1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" 5"POT-Creation-Date: 2022-07-27 13:59+0100\n" 6"PO-Revision-Date: 2019-11-09 18:04+0000\n" 7"Last-Translator: Administrator <greg.roach@open.ac.uk>\n" 8"Language-Team: Georgian <http://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/ka/>\n" 9"Language: ka\n" 10"MIME-Version: 1.0\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 14"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" 15 16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161 17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189 18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 22msgid " but the details are unknown" 23msgstr " მაგრამ დეტალები ცნობილი არაა" 24 25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215 28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280 29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307 30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332 31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357 32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 39msgid " in " 40msgstr " -ში " 41 42#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 43#: app/Services/RelationshipService.php:2178 44#, php-format 45msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 46msgstr "" 47 48#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 49#: app/Services/RelationshipService.php:2183 50#, php-format 51msgid "%1$s %2$s times removed descending" 52msgstr "" 53 54#. I18N: %s is a person's name 55#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21 56#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 57#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:23 58#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:26 59#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:28 60#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:22 61#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:25 62#, php-format 63msgid "%1$s (%2$s)" 64msgstr "%1$s (%2$s)" 65 66#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:256 67#, php-format 68msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 69msgstr "" 70 71#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:278 72#, php-format 73msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 74msgstr "%1$s არ არსებობს. მხედველობაში გქონდათ %2$s?" 75 76#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:260 77#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:265 78#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:270 79#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:275 80#, php-format 81msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 82msgstr "Нет обратной ссылки с %1$s на %2$s." 83 84#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 85#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:277 86#, php-format 87msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 88msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 89msgstr[0] "" 90 91#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:392 92#, php-format 93msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 94msgstr "%1$s არის %2$s უნდა იყოს %3$s." 95 96#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 97#: app/Services/RelationshipService.php:2436 98#, php-format 99msgid "%1$s × %2$s" 100msgstr "%1$s x %2$s" 101 102#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 103#: app/Services/RelationshipService.php:2414 104#, php-format 105msgctxt "FEMALE" 106msgid "%1$s × %2$s" 107msgstr "%1$s x %2$s" 108 109#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 110#: app/Services/RelationshipService.php:2391 111#, php-format 112msgctxt "MALE" 113msgid "%1$s × %2$s" 114msgstr "%1$s x %2$s" 115 116#. I18N: image dimensions, width × height 117#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:371 app/MediaFile.php:328 118#, php-format 119msgid "%1$s × %2$s pixels" 120msgstr "%1$s × %2$s პიქსელი" 121 122#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 123#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 124#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 125#: app/Elements/AbstractElement.php:237 app/Elements/NoteStructure.php:130 126#: app/Elements/NoteStructure.php:154 app/Elements/NoteStructure.php:166 127#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Fact.php:635 128#: app/GedcomRecord.php:554 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:418 129#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420 130#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:444 131#: resources/views/fact-association-structure.phtml:99 132#: resources/views/fact-association-structure.phtml:103 133#: resources/views/fact-association-structure.phtml:107 134#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:66 135#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:143 136#, php-format 137msgid "%1$s: %2$s" 138msgstr "" 139 140#. I18N: A range of numbers 141#: app/Individual.php:480 app/Module/StatisticsChartModule.php:857 142#, php-format 143msgid "%1$s–%2$s" 144msgstr "%1$s–%2$s" 145 146#: app/Services/RelationshipService.php:2204 147#, php-format 148msgid "%1$s’s %2$s" 149msgstr "%1$s–%2$s" 150 151#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes 152#: app/I18N.php:616 153msgid "%H:%i:%s" 154msgstr "%g:%i:%s %a" 155 156#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes 157#: app/I18N.php:261 158msgid "%j %F %Y" 159msgstr "%j %F %Y" 160 161#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39 162#, php-format 163msgid "%s BCE" 164msgstr "" 165 166#. I18N: size of file in KB 167#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:361 app/MediaFile.php:313 168#: app/Services/MediaFileService.php:98 169#, php-format 170msgid "%s KB" 171msgstr "%s კილობაიტი" 172 173#: app/Module/ClippingsCartModule.php:557 174#, php-format 175msgid "%s and her ancestors" 176msgstr "" 177 178#: app/Module/ClippingsCartModule.php:566 179#, php-format 180msgid "%s and his ancestors" 181msgstr "" 182 183#: app/Module/ClippingsCartModule.php:881 184#, php-format 185msgid "%s and the individuals that reference it." 186msgstr "" 187 188#. I18N: %s is a family (husband + wife) 189#: app/Module/ClippingsCartModule.php:457 190#, php-format 191msgid "%s and their children" 192msgstr "" 193 194#. I18N: %s is a family (husband + wife) 195#: app/Module/ClippingsCartModule.php:459 196#, php-format 197msgid "%s and their descendants" 198msgstr "" 199 200#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:85 201#, php-format 202msgid "%s anonymous signed-in user" 203msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 204msgstr[0] "%s ანონიმური მომხმარებელი" 205 206#: resources/views/family-page-children.phtml:19 207#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:42 208#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:40 209#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20 210#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:16 211#, php-format 212msgid "%s child" 213msgid_plural "%s children" 214msgstr[0] "%s ბავშვი" 215 216#: app/Age.php:100 app/Elements/AgeAtEvent.php:103 217#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:353 218#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:979 219#, php-format 220msgid "%s day" 221msgid_plural "%s days" 222msgstr[0] "%s დღე" 223 224#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:228 225#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:97 226#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:84 227#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:175 app/Module/UserJournalModule.php:177 228#, php-format 229msgid "%s does not exist." 230msgstr "" 231 232#: resources/views/calendar-list.phtml:23 233#, php-format 234msgid "%s family" 235msgid_plural "%s families" 236msgstr[0] "" 237 238#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:76 239#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:108 240#, php-format 241msgid "%s family has been updated." 242msgid_plural "%s families have been updated." 243msgstr[0] "" 244 245#: resources/views/admin/locations.phtml:109 246#, php-format 247msgid "%s family tree" 248msgid_plural "%s family trees" 249msgstr[0] "" 250 251#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20 252#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16 253#, php-format 254msgid "%s grandchild" 255msgid_plural "%s grandchildren" 256msgstr[0] "%s შვილიშვილი" 257 258#: app/Module/LifespansChartModule.php:266 259#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:40 260#: resources/views/calendar-list.phtml:18 261#, php-format 262msgid "%s individual" 263msgid_plural "%s individuals" 264msgstr[0] "%s პერსონა" 265 266#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:72 267#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:98 268#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:104 269#, php-format 270msgid "%s individual has been updated." 271msgid_plural "%s individuals have been updated." 272msgstr[0] "" 273 274#: app/Module/UserMessagesModule.php:158 275#, php-format 276msgid "%s message" 277msgid_plural "%s messages" 278msgstr[0] "%s შეტყობინება" 279 280#: app/Age.php:96 app/Elements/AgeAtEvent.php:101 281#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:359 282#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:984 283#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:195 284#, php-format 285msgid "%s month" 286msgid_plural "%s months" 287msgstr[0] "%s თვე" 288 289#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:88 290#, php-format 291msgid "%s note has been updated." 292msgid_plural "%s notes have been updated." 293msgstr[0] "" 294 295#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:314 296#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:318 297#, php-format 298msgid "%s occurs too many times." 299msgstr "" 300 301#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 302#: app/Services/RelationshipService.php:2151 303#, php-format 304msgid "%s once removed ascending" 305msgstr "" 306 307#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 308#: app/Services/RelationshipService.php:2156 309#, php-format 310msgid "%s once removed descending" 311msgstr "" 312 313#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:80 314#, php-format 315msgid "%s repository has been updated." 316msgid_plural "%s repositories have been updated." 317msgstr[0] "" 318 319#. I18N: %s is a person's name 320#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21 321#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 322#, fuzzy, php-format 323msgid "%s sent you the following message." 324msgstr "ახალი შეტყობინება %s" 325 326#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96 327#, php-format 328msgid "%s signed-in user" 329msgid_plural "%s signed-in users" 330msgstr[0] "%s დარეგისტრირებული იუზერი" 331 332#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:84 333#, php-format 334msgid "%s source has been updated." 335msgid_plural "%s sources have been updated." 336msgstr[0] "" 337 338#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 339#: app/Services/RelationshipService.php:2169 340#, php-format 341msgid "%s three times removed ascending" 342msgstr "" 343 344#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 345#: app/Services/RelationshipService.php:2174 346#, php-format 347msgid "%s three times removed descending" 348msgstr "" 349 350#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 351#: app/Services/RelationshipService.php:2160 352#, php-format 353msgid "%s twice removed ascending" 354msgstr "" 355 356#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 357#: app/Services/RelationshipService.php:2165 358#, php-format 359msgid "%s twice removed descending" 360msgstr "" 361 362#: app/Elements/AgeAtEvent.php:102 363#, php-format 364msgid "%s week" 365msgid_plural "%s weeks" 366msgstr[0] "%s კვირა" 367 368#: app/Age.php:92 app/Elements/AgeAtEvent.php:100 369#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:364 370#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:989 371#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:193 372#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139 373#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148 374#, php-format 375msgid "%s year" 376msgid_plural "%s years" 377msgstr[0] "%s წელი" 378 379#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:159 380#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45 381#, php-format 382msgid "%s year anniversary" 383msgstr "%s წლის წინ" 384 385#: app/Services/RelationshipService.php:2354 386#, php-format 387msgid "%s × cousin" 388msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра" 389 390#: app/Services/RelationshipService.php:2318 391#, php-format 392msgctxt "FEMALE" 393msgid "%s × cousin" 394msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра" 395 396#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 397#: app/Services/RelationshipService.php:2281 398#, php-format 399msgctxt "MALE" 400msgid "%s × cousin" 401msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра" 402 403#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 404#: app/Date/JulianDate.php:98 405#, php-format 406msgid "%s BCE" 407msgstr "%s до н.э." 408 409#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 410#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106 411#, php-format 412msgid "%s CE" 413msgstr "%s н. э." 414 415#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 416#: app/Module/StatisticsChartModule.php:862 417#, php-format 418msgid "%s+" 419msgstr "" 420 421#: app/Module/ClippingsCartModule.php:558 422#, php-format 423msgid "%s, her ancestors and their families" 424msgstr "" 425 426#: app/Module/ClippingsCartModule.php:555 427#, php-format 428msgid "%s, her parents and siblings" 429msgstr "" 430 431#: app/Module/ClippingsCartModule.php:556 432#, php-format 433msgid "%s, her spouses and children" 434msgstr "" 435 436#: app/Module/ClippingsCartModule.php:559 437#, php-format 438msgid "%s, her spouses and descendants" 439msgstr "" 440 441#: app/Module/ClippingsCartModule.php:567 442#, php-format 443msgid "%s, his ancestors and their families" 444msgstr "" 445 446#: app/Module/ClippingsCartModule.php:564 447#, php-format 448msgid "%s, his parents and siblings" 449msgstr "" 450 451#: app/Module/ClippingsCartModule.php:565 452#, php-format 453msgid "%s, his spouses and children" 454msgstr "" 455 456#: app/Module/ClippingsCartModule.php:568 457#, php-format 458msgid "%s, his spouses and descendants" 459msgstr "" 460 461#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:31 462#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:28 463#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:33 464msgid "<select>" 465msgstr "<ამოირჩიეთ>" 466 467#: resources/views/fact-date.phtml:120 468#, php-format 469msgid "(%s after death)" 470msgstr "(%s გარდაცვალების შემდეგ)" 471 472#. I18N: The current age of a living individual 473#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:181 474#, php-format 475msgid "(age %s)" 476msgstr "" 477 478#. I18N: The age of an individual at a given date 479#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168 480#: resources/views/fact-association-structure.phtml:68 481#: resources/views/fact-date.phtml:102 482#, php-format 483msgid "(aged %s)" 484msgstr "(ასაკში %s)" 485 486#. I18N: The age of an individual at a given date 487#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:165 488#: resources/views/fact-association-structure.phtml:65 489#: resources/views/fact-date.phtml:98 490#, php-format 491msgctxt "Female" 492msgid "(aged %s)" 493msgstr "" 494 495#. I18N: The age of an individual at a given date 496#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:162 497#: resources/views/fact-association-structure.phtml:62 498#: resources/views/fact-date.phtml:94 499#, php-format 500msgctxt "Male" 501msgid "(aged %s)" 502msgstr "" 503 504#. I18N: %s is a number 505#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27 506#, php-format 507msgid "(filtered from %s total entries)" 508msgstr "(отсортировано из всего %s записей)" 509 510#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:47 511#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:56 512msgid "(includes media files)" 513msgstr "" 514 515#: resources/views/fact-date.phtml:116 516msgid "(on the date of death)" 517msgstr "(გარდაცვალების დღეს)" 518 519#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 520#: app/I18N.php:334 521msgid ", " 522msgstr ", " 523 524#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 525msgctxt "CENTURY" 526msgid "10th" 527msgstr "მე-10" 528 529#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 530msgctxt "CENTURY" 531msgid "11th" 532msgstr "მე-11" 533 534#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 535msgctxt "CENTURY" 536msgid "12th" 537msgstr "მე-12" 538 539#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 540msgctxt "CENTURY" 541msgid "13th" 542msgstr "მე-13" 543 544#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 545msgctxt "CENTURY" 546msgid "14th" 547msgstr "მე-14" 548 549#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 550msgctxt "CENTURY" 551msgid "15th" 552msgstr "მე-15" 553 554#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 555msgctxt "CENTURY" 556msgid "16th" 557msgstr "მე-16" 558 559#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 560msgctxt "CENTURY" 561msgid "17th" 562msgstr "მე-17" 563 564#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 565msgctxt "CENTURY" 566msgid "18th" 567msgstr "მე-18" 568 569#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 570msgctxt "CENTURY" 571msgid "19th" 572msgstr "მე-19" 573 574#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85 575msgctxt "CENTURY" 576msgid "1st" 577msgstr "1 საუკუნე" 578 579#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 580msgctxt "CENTURY" 581msgid "20th" 582msgstr "მე-20" 583 584#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 585msgctxt "CENTURY" 586msgid "21st" 587msgstr "21 საუკუნე" 588 589#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 590msgctxt "CENTURY" 591msgid "2nd" 592msgstr "მე-2" 593 594#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 595msgctxt "CENTURY" 596msgid "3rd" 597msgstr "მე-3" 598 599#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 600msgctxt "CENTURY" 601msgid "4th" 602msgstr "მე-4" 603 604#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 605msgctxt "CENTURY" 606msgid "5th" 607msgstr "მე-5" 608 609#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 610msgctxt "CENTURY" 611msgid "6th" 612msgstr "მე-6" 613 614#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 615msgctxt "CENTURY" 616msgid "7th" 617msgstr "მე-7" 618 619#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 620msgctxt "CENTURY" 621msgid "8th" 622msgstr "მე-8" 623 624#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 625msgctxt "CENTURY" 626msgid "9th" 627msgstr "მე-9" 628 629#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120 630#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:110 631msgid "<default theme>" 632msgstr "<თემა სისტემის თანახმად>" 633 634#: resources/views/register-page.phtml:26 635msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>" 636msgstr "" 637 638#. I18N: URL = web address 639#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:34 640msgid "A URL" 641msgstr "" 642 643#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 644#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:114 645msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 646msgstr "" 647 648#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 649#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91 650msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 651msgstr "" 652 653#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 654#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:88 655msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 656msgstr "" 657 658#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 659#: app/Module/PedigreeChartModule.php:115 660msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 661msgstr "" 662 663#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 664#: app/Module/AncestorsChartModule.php:109 665msgid "A chart of an individual’s ancestors." 666msgstr "" 667 668#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 669#: app/Module/DescendancyChartModule.php:105 670msgid "A chart of an individual’s descendants." 671msgstr "" 672 673#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 674#: app/Module/LifespansChartModule.php:114 675msgid "A chart of individuals’ lifespans." 676msgstr "" 677 678#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:37 679msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 680msgstr "" 681 682#. I18N: Description of a “Data fix” module 683#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69 684msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 685msgstr "" 686 687#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 688#: app/Module/FanChartModule.php:149 689msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 690msgstr "" 691 692#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:24 693#: resources/views/admin/trees-export.phtml:28 694#: resources/views/admin/trees-import.phtml:49 695#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:30 696#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:86 697msgid "A file on the server" 698msgstr "" 699 700#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:47 701#: resources/views/admin/trees-export.phtml:52 702#: resources/views/admin/trees-import.phtml:39 703#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:26 704#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:42 705msgid "A file on your computer" 706msgstr "" 707 708#. I18N: Description of the “My page” module 709#: app/Module/UserWelcomeModule.php:70 710msgid "A greeting message and useful links for a user." 711msgstr "მისასალმებელი ტექსტი და საინტერესო ლინქები ვიზიტორებისათვის." 712 713#. I18N: Description of the “Home page” module 714#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:68 715msgid "A greeting message for site visitors." 716msgstr "მისასალმებელი გზავნილი საიტის ვიზიტორებისათვის." 717 718#. I18N: Description of the “Contact information” module 719#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66 720msgid "A link to the site contacts." 721msgstr "" 722 723#. I18N: Description of the “webtrees” module 724#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52 725msgid "A link to the webtrees home page." 726msgstr "" 727 728#. I18N: Description of the “Branches” module 729#: app/Module/BranchesListModule.php:112 730msgid "A list of branches of a family." 731msgstr "" 732 733#. I18N: Description of the “Pending changes” module 734#: app/Module/ReviewChangesModule.php:92 735#, fuzzy 736msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 737msgstr "Список изменений, ожидающие проверку модератора и уведомления по электронной почте." 738 739#. I18N: Description of the “Families” module 740#: app/Module/FamilyListModule.php:54 741msgid "A list of families." 742msgstr "" 743 744#. I18N: Description of the “FAQ” module 745#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:81 746msgid "A list of frequently asked questions and answers." 747msgstr "Список часто задаваемых вопросов и ответов. (ЧаВо)." 748 749#. I18N: Description of the “Individuals” module 750#: app/Module/IndividualListModule.php:105 751msgid "A list of individuals." 752msgstr "" 753 754#. I18N: Description of the “Locations” module 755#: app/Module/LocationListModule.php:78 756msgid "A list of locations." 757msgstr "" 758 759#. I18N: Description of the “Media objects” module 760#: app/Module/MediaListModule.php:98 761msgid "A list of media objects." 762msgstr "" 763 764#. I18N: Description of the “Recent changes” module 765#: app/Module/RecentChangesModule.php:97 766msgid "A list of records that have been updated recently." 767msgstr "Список записей, которые были недавно обновлены." 768 769#. I18N: Description of the “Repositories” module 770#: app/Module/RepositoryListModule.php:78 771msgid "A list of repositories." 772msgstr "" 773 774#. I18N: Description of the “Shared notes” module 775#: app/Module/NoteListModule.php:75 776msgid "A list of shared notes." 777msgstr "" 778 779#. I18N: Description of the “Sources” module 780#: app/Module/SourceListModule.php:77 781msgid "A list of sources." 782msgstr "" 783 784#. I18N: Description of the “Submitters” module 785#: app/Module/SubmitterListModule.php:78 786msgid "A list of submitters." 787msgstr "" 788 789#. I18N: Description of “Research tasks” module 790#: app/Module/ResearchTaskModule.php:84 791msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 792msgstr "Список заданий и работ которые связанны с генеалогическим древом." 793 794#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 795#: app/Module/YahrzeitModule.php:77 796msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 797msgstr "იუბილეები დღეს." 798 799#. I18N: Description of the “On this day” module 800#: app/Module/OnThisDayModule.php:112 801msgid "A list of the anniversaries that occur today." 802msgstr "იუბილეები დღეს." 803 804#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 805#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:133 806msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 807msgstr "იუბილეები დღეს." 808 809#. I18N: Description of the “Top given names” module 810#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58 811msgid "A list of the most popular given names." 812msgstr "ყველაზე პოპულარული სახელების ჩამონათვალი." 813 814#. I18N: Description of the “Top surnames” module 815#: app/Module/TopSurnamesModule.php:83 816msgid "A list of the most popular surnames." 817msgstr "გავრცელებული გვარების ჩამონათვალი." 818 819#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 820#: app/Module/TopPageViewsModule.php:60 821msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 822msgstr "ყველაზე დასწრებადი გვერდები." 823 824#. I18N: Description of the “Who is online” module 825#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53 826msgid "A list of users and visitors who are currently online." 827msgstr "Список пользователей и посетителей, которые находятся в настоящее время в сети." 828 829#: resources/views/help/media-object.phtml:8 830msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 831msgstr "" 832 833#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 834#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20 835#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15 836#, php-format 837msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 838msgstr "" 839 840#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80 841#: app/Module/CheckForNewVersion.php:99 842#: resources/views/admin/control-panel.phtml:186 843#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29 844#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:19 845#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:17 846msgid "A new version of webtrees is available." 847msgstr "" 848 849#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:124 850#, php-format 851msgid "A password reset link has been sent to “%s”." 852msgstr "" 853 854#. I18N: Description of the “Journal” module 855#: app/Module/UserJournalModule.php:66 856msgid "A private area to record notes or keep a journal." 857msgstr "" 858 859#. I18N: %s is a server name/URL 860#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22 861#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18 862#, php-format 863msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 864msgstr "" 865 866#. I18N: Description of the “Pedigree” module 867#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52 868#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 869msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 870msgstr "მონაცემები წინაპრების შესახებ ხის ფორმატით." 871 872#. I18N: Description of the “Ancestors” module 873#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52 874#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 875msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 876msgstr "მონაცემები წინაპრების შესახებ ხის ფორმატით." 877 878#. I18N: Description of the “Descendants” module 879#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52 880#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 881msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 882msgstr "რეპორტი პერსონის პირადი ინფორმაციის შესახებ." 883 884#. I18N: Description of the “Individual” module 885#: app/Module/IndividualReportModule.php:52 886#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 887msgid "A report of an individual’s details." 888msgstr "რეპორტი პერსონის პირადი ინფორმაციის შესახებ." 889 890#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 891msgid "A report of facts which are supported by a given source." 892msgstr "ფაქტების სია, რომლებიც მოყვანილია წყაროებში." 893 894#. I18N: Description of the “Family” module 895#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56 896#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 897msgid "A report of family members and their details." 898msgstr "მონაცემები ოჯახის წევრებზე." 899 900#. I18N: Description of the “Deaths” module 901#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4 902msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 903msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე." 904 905#. I18N: Description of the “Occupations” module 906#: app/Module/OccupationReportModule.php:56 907#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 908msgid "A report of individuals who had a given occupation." 909msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე." 910 911#. I18N: Description of the “Births” module 912#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 913msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 914msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე." 915 916#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 917#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52 918#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 919msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 920msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე." 921 922#. I18N: Description of the “Marriages” module 923#: app/Module/MarriageReportModule.php:52 924#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 925msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 926msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე." 927 928#. I18N: Description of the “Changes” module 929#: app/Module/ChangeReportModule.php:56 930#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 931msgid "A report of recent and pending changes." 932msgstr "დავეთანხმოთ ან არა მოლოდინში მყოფ ცვლილებებს." 933 934#. I18N: Description of the “Related families” 935#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56 936#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 937msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 938msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ." 939 940#. I18N: Description of the “Related individuals” module 941#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52 942#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 943msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 944msgstr "რეპორტი პერსონის ახლო ნათესავების შესახებ." 945 946#. I18N: Description of the “Source” module 947#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56 948msgid "A report of the information provided by a source." 949msgstr "ფაქტების სია, რომლებიც მოყვანილია წყაროებში." 950 951#. I18N: Description of the “Missing data” 952#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56 953#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 954msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 955msgstr "" 956 957#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 958#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52 959#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 960msgid "A report of vital records for a given date or place." 961msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე." 962 963#: resources/views/admin/users-edit.phtml:232 964msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 965msgstr "" 966 967#. I18N: Description of the “Family navigator” module 968#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51 969msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 970msgstr "მონაცემები წინაპრების შესახებ ხის ფორმატით." 971 972#. I18N: Description of the “Extra information” module 973#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71 974msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 975msgstr "" 976 977#. I18N: Description of the “Descendants” module 978#: app/Module/DescendancyModule.php:71 979msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 980msgstr "პერსონების ჩვენება სიის მიხედვით." 981 982#. I18N: Description of the “Families” module 983#: app/Module/RelativesTabModule.php:53 984msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 985msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ." 986 987#. I18N: Description of the “Facts and events” module 988#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:84 989msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 990msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ." 991 992#. I18N: Description of the “Media” module 993#: app/Module/MediaTabModule.php:70 994msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 995msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ." 996 997#. I18N: Description of the “Notes” module 998#: app/Module/NotesTabModule.php:71 999msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 1000msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ." 1001 1002#. I18N: Description of the “Sources” module 1003#: app/Module/SourcesTabModule.php:69 1004msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 1005msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ." 1006 1007#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 1008#: app/Module/TimelineChartModule.php:103 1009msgid "A timeline displaying individual events." 1010msgstr "" 1011 1012#: resources/views/admin/users-edit.phtml:116 1013msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 1014msgstr "" 1015 1016#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1017#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1018#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1019#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1020#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1021#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1022#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1023#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1024#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1025#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1026#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1027#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1028#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1029#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1030#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1031#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1032msgctxt "paper size" 1033msgid "A3" 1034msgstr "А3" 1035 1036#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1037#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1038#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1039#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1040#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1041#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1042#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1043#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1044#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1045#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1046#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1047#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1048#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1049#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1050#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1051#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1052msgctxt "paper size" 1053msgid "A4" 1054msgstr "А4" 1055 1056#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:21 1057#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:21 1058#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:21 1059#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:21 1060#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:21 1061msgid "API key" 1062msgstr "" 1063 1064#. I18N: Location of an LDS church temple 1065#: app/Elements/TempleCode.php:53 1066msgid "Aba, Nigeria" 1067msgstr "ნიგერია" 1068 1069#: app/Date/JalaliDate.php:280 1070msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1071msgid "Aban" 1072msgstr "" 1073 1074#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1075#: app/Date/JalaliDate.php:153 1076msgctxt "GENITIVE" 1077msgid "Aban" 1078msgstr "" 1079 1080#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1081#: app/Date/JalaliDate.php:243 1082msgctxt "INSTRUMENTAL" 1083msgid "Aban" 1084msgstr "" 1085 1086#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1087#: app/Date/JalaliDate.php:198 1088msgctxt "LOCATIVE" 1089msgid "Aban" 1090msgstr "" 1091 1092#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1093#: app/Date/JalaliDate.php:108 1094msgctxt "NOMINATIVE" 1095msgid "Aban" 1096msgstr "" 1097 1098#. I18N: A configuration setting 1099#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555 1100#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:557 1101#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561 1102msgid "Abbreviate place names" 1103msgstr "ადგილების შემოკლებული დასახელება" 1104 1105#: app/Gedcom.php:833 app/Gedcom.php:1422 app/Gedcom.php:1594 1106#: app/Gedcom.php:1849 resources/views/lists/sources-table.phtml:95 1107#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22 1108msgid "Abbreviation" 1109msgstr "შემოკლება" 1110 1111#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47 1112#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59 1113msgid "Accept" 1114msgstr "ცვლილებებზე დათანხმება" 1115 1116#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101 1117#, fuzzy 1118msgid "Accept all changes" 1119msgstr "დათანხმება ცვლილებებზე" 1120 1121#: resources/views/admin/components.phtml:41 1122#: resources/views/admin/components.phtml:104 1123#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:231 1124msgid "Access level" 1125msgstr "წვდომის ხარისხი" 1126 1127#: resources/views/admin/users-edit.phtml:229 1128#, fuzzy 1129msgid "Access to family trees" 1130msgstr "წვდომა გენეალოგიურ ხეზე და პარამეტრები" 1131 1132#: resources/views/admin/users-edit.phtml:94 1133msgid "Account approval and email verification" 1134msgstr "" 1135 1136#. I18N: Location of an LDS church temple 1137#: app/Elements/TempleCode.php:54 1138msgid "Accra, Ghana" 1139msgstr "" 1140 1141#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43 1142msgid "Action" 1143msgstr "" 1144 1145#. I18N: a month in the Jewish calendar 1146#: app/Date/JewishDate.php:205 1147msgctxt "GENITIVE" 1148msgid "Adar" 1149msgstr "" 1150 1151#. I18N: a month in the Jewish calendar 1152#: app/Date/JewishDate.php:309 1153msgctxt "INSTRUMENTAL" 1154msgid "Adar" 1155msgstr "" 1156 1157#. I18N: a month in the Jewish calendar 1158#: app/Date/JewishDate.php:257 1159msgctxt "LOCATIVE" 1160msgid "Adar" 1161msgstr "" 1162 1163#. I18N: a month in the Jewish calendar 1164#: app/Date/JewishDate.php:153 1165msgctxt "NOMINATIVE" 1166msgid "Adar" 1167msgstr "" 1168 1169#. I18N: a month in the Jewish calendar 1170#: app/Date/JewishDate.php:203 1171msgctxt "GENITIVE" 1172msgid "Adar I" 1173msgstr "" 1174 1175#. I18N: a month in the Jewish calendar 1176#: app/Date/JewishDate.php:307 1177msgctxt "INSTRUMENTAL" 1178msgid "Adar I" 1179msgstr "" 1180 1181#. I18N: a month in the Jewish calendar 1182#: app/Date/JewishDate.php:255 1183msgctxt "LOCATIVE" 1184msgid "Adar I" 1185msgstr "" 1186 1187#. I18N: a month in the Jewish calendar 1188#: app/Date/JewishDate.php:151 1189msgctxt "NOMINATIVE" 1190msgid "Adar I" 1191msgstr "" 1192 1193#. I18N: a month in the Jewish calendar 1194#: app/Date/JewishDate.php:223 1195msgctxt "GENITIVE" 1196msgid "Adar II" 1197msgstr "" 1198 1199#. I18N: a month in the Jewish calendar 1200#: app/Date/JewishDate.php:327 1201msgctxt "INSTRUMENTAL" 1202msgid "Adar II" 1203msgstr "" 1204 1205#. I18N: a month in the Jewish calendar 1206#: app/Date/JewishDate.php:275 1207msgctxt "LOCATIVE" 1208msgid "Adar II" 1209msgstr "" 1210 1211#. I18N: a month in the Jewish calendar 1212#: app/Date/JewishDate.php:171 1213msgctxt "NOMINATIVE" 1214msgid "Adar II" 1215msgstr "" 1216 1217#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80 1218#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83 1219msgid "Add" 1220msgstr "დამატება" 1221 1222#: app/Module/ClippingsCartModule.php:462 1223#: app/Module/ClippingsCartModule.php:572 1224#: app/Module/ClippingsCartModule.php:687 1225#: app/Module/ClippingsCartModule.php:735 1226#: app/Module/ClippingsCartModule.php:783 1227#: app/Module/ClippingsCartModule.php:831 1228#: app/Module/ClippingsCartModule.php:884 1229#: app/Module/ClippingsCartModule.php:944 1230#, php-format 1231msgid "Add %s to the clippings cart" 1232msgstr "" 1233 1234#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219 1235msgid "Add a brother" 1236msgstr "" 1237 1238#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:79 1239#: resources/views/family-page-menu.phtml:52 1240#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227 1241msgid "Add a child" 1242msgstr "შვილის დამატება" 1243 1244#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:87 1245#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:153 1246msgid "Add a child to create a one-parent family" 1247msgstr "შვილის დამატება - არასრული ოჯახის შექმნა" 1248 1249#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:78 1250#: resources/views/family-page-children.phtml:45 1251#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223 1252msgid "Add a daughter" 1253msgstr "" 1254 1255#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:19 1256#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:58 1257#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:14 1258msgid "Add a fact" 1259msgstr "ფაქტის დამატება" 1260 1261#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:79 1262#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34 1263#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:42 1264#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:105 1265msgid "Add a father" 1266msgstr "დაამატე მამა" 1267 1268#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:45 1269#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54 1270msgid "Add a favorite" 1271msgstr "ფავორიტებში დამატება" 1272 1273#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:87 1274#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:88 1275#: resources/views/family-page-menu.phtml:39 1276#: resources/views/family-page-parents.phtml:27 1277#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:62 1278#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132 1279msgid "Add a husband" 1280msgstr "დამატება ქმრის" 1281 1282#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:73 1283#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:144 1284msgid "Add a husband using an existing individual" 1285msgstr "ქმარი დავამატოთ ბაზაში არსებული პიროვნებიდან" 1286 1287#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:60 1288msgid "Add a journal entry" 1289msgstr "ჩანაწერის დამატება/რედაქტირება დღიურში/ახალ ამბებში" 1290 1291#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:73 1292#: resources/views/media-page-menu.phtml:32 1293#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:19 1294msgid "Add a media file" 1295msgstr "" 1296 1297#: resources/views/family-page-menu.phtml:67 1298#: resources/views/individual-page-images.phtml:59 1299#: resources/views/individual-page-menu.phtml:95 1300msgid "Add a media object" 1301msgstr "ახალი მედია ობიექტის დამატება" 1302 1303#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:77 1304#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64 1305#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:72 1306#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:112 1307msgid "Add a mother" 1308msgstr "დაამატე დედა" 1309 1310#: resources/views/individual-page-menu.phtml:43 1311msgid "Add a name" 1312msgstr "ახალი შენიშვნის დამატება" 1313 1314#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:61 1315msgid "Add a news article" 1316msgstr "სიახლის დამატება" 1317 1318#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:96 1319msgid "Add a note" 1320msgstr "ახალი შენიშვნის დამატება" 1321 1322#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227 1323msgid "Add a sibling" 1324msgstr "" 1325 1326#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223 1327msgid "Add a sister" 1328msgstr "" 1329 1330#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:77 1331#: resources/views/family-page-children.phtml:41 1332#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219 1333msgid "Add a son" 1334msgstr "" 1335 1336#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:75 1337msgid "Add a source citation" 1338msgstr "ახალი ციტატის დამატება წყაროდან" 1339 1340#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:89 1341msgid "Add a spouse" 1342msgstr "ახალი მეუღლის დამატება" 1343 1344#: app/Module/StoriesModule.php:292 1345#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36 1346#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36 1347msgid "Add a story" 1348msgstr "ისტორიის დამატება" 1349 1350#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48 1351#: resources/views/admin/control-panel.phtml:515 1352msgid "Add a user" 1353msgstr "ახალი იუზერის დამატება" 1354 1355#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85 1356#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87 1357#: resources/views/family-page-menu.phtml:46 1358#: resources/views/family-page-parents.phtml:49 1359#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:99 1360#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:130 1361msgid "Add a wife" 1362msgstr "დამატება ცოლის" 1363 1364#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:76 1365#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:142 1366msgid "Add a wife using an existing individual" 1367msgstr "ცოლის დამატება უკვე არსებული პერსონებიდან" 1368 1369#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1370#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:298 1371#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45 1372#, fuzzy 1373msgid "Add an FAQ" 1374msgstr "ახალი შენიშვნის დამატება" 1375 1376#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:33 1377msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1378msgstr "" 1379 1380#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:21 1381msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1382msgstr "" 1383 1384#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:18 1385msgid "Add from clipboard" 1386msgstr "ჩანაწერი კოპირებულია ბუფერში" 1387 1388#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40 1389msgid "Add historic events to an individual’s page." 1390msgstr "" 1391 1392#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:27 1393msgid "Add individuals" 1394msgstr "%s პერსონა" 1395 1396#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:148 1397msgid "Add marriage details" 1398msgstr "ქორწინების დეტალების დამატება" 1399 1400#. I18N: Name of a module 1401#: app/Module/FixMissingDeaths.php:57 1402msgid "Add missing death records" 1403msgstr "დავამატოთ კავშირის გარეშე ჩანაწერების დამატება" 1404 1405#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:49 1406msgid "Add more blocks from the following list." 1407msgstr "" 1408 1409#: resources/views/search-advanced-page.phtml:42 1410msgid "Add more fields" 1411msgstr "ველების დამატება" 1412 1413#. I18N: Description of the “Stories” module 1414#: app/Module/StoriesModule.php:75 1415msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1416msgstr "ისტორიის დამატება ხიდან პერსონის შესახებ." 1417 1418#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60 1419msgid "Add new, and update existing records" 1420msgstr "" 1421 1422#: resources/views/admin/trees-import.phtml:105 1423msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1424msgstr "" 1425 1426#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1427#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43 1428msgid "Add styling and scripts to every page." 1429msgstr "" 1430 1431#. I18N: A configuration setting 1432#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:195 1433msgid "Add to TITLE header tag" 1434msgstr "" 1435 1436#: app/Module/ClippingsCartModule.php:188 1437#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:21 1438msgid "Add to the clippings cart" 1439msgstr "" 1440 1441#. I18N: A configuration setting 1442#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:138 1443msgid "Add unique identifiers" 1444msgstr "" 1445 1446#: resources/views/admin/trees.phtml:217 1447msgid "Add unlinked records" 1448msgstr "დავამატოთ კავშირის გარეშე ჩანაწერების დამატება" 1449 1450#. I18N: Description of the “HTML” module 1451#: app/Module/HtmlBlockModule.php:71 1452msgid "Add your own text and graphics." 1453msgstr "" 1454 1455#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:184 app/Module/UserJournalModule.php:183 1456msgid "Add/edit a journal/news entry" 1457msgstr "ჩანაწერის დამატება/რედაქტირება დღიურში/ახალ ამბებში" 1458 1459#: app/Gedcom.php:1521 app/Gedcom.php:1534 app/Gedcom.php:1536 1460#: app/Gedcom.php:1537 app/Gedcom.php:1545 app/Gedcom.php:1546 1461#: app/Gedcom.php:1553 app/Gedcom.php:1566 app/Gedcom.php:1568 1462#: app/Gedcom.php:1569 app/Gedcom.php:1579 app/Gedcom.php:1580 1463msgid "Additional information" 1464msgstr "" 1465 1466#: app/Gedcom.php:407 app/Gedcom.php:520 app/Gedcom.php:540 app/Gedcom.php:811 1467#: app/Gedcom.php:858 app/Gedcom.php:1022 app/Gedcom.php:1404 1468#: app/Gedcom.php:1761 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50 1469#: app/Module/FixCemeteryTag.php:84 1470#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33 1471#, fuzzy 1472msgid "Address" 1473msgstr "მისამართი" 1474 1475#: app/Gedcom.php:408 app/Gedcom.php:521 app/Gedcom.php:541 app/Gedcom.php:812 1476#: app/Gedcom.php:859 app/Gedcom.php:1405 app/Gedcom.php:1762 1477msgid "Address line 1" 1478msgstr "მისამართი 1" 1479 1480#: app/Gedcom.php:409 app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:542 app/Gedcom.php:813 1481#: app/Gedcom.php:860 app/Gedcom.php:1406 app/Gedcom.php:1763 1482msgid "Address line 2" 1483msgstr "მისამართი 2" 1484 1485#: app/Gedcom.php:410 app/Gedcom.php:523 app/Gedcom.php:543 app/Gedcom.php:814 1486#: app/Gedcom.php:861 app/Gedcom.php:1407 1487msgid "Address line 3" 1488msgstr "" 1489 1490#: resources/views/admin/tags.phtml:259 1491msgid "Addresses" 1492msgstr "" 1493 1494#. I18N: Location of an LDS church temple 1495#: app/Elements/TempleCode.php:55 1496msgid "Adelaide, Australia" 1497msgstr "ადელაიდა, ავსტრალია" 1498 1499#: app/Gedcom.php:1444 1500msgid "Administrative ID" 1501msgstr "" 1502 1503#: resources/views/admin/users-edit.phtml:223 1504#: resources/views/admin/users-edit.phtml:272 1505msgid "Administrator" 1506msgstr "ადმინისტრატორი" 1507 1508#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37 1509msgid "Administrator account" 1510msgstr "ადმინისტრატორის აქაუნთი" 1511 1512#: resources/views/admin/users-edit.phtml:208 1513msgid "Administrator comments on user" 1514msgstr "ადმინისტრატორის კომენტარები" 1515 1516#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 1517msgid "Administrators" 1518msgstr "ადმინისტრატორები" 1519 1520#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:81 1521msgctxt "Female pedigree" 1522msgid "Adopted" 1523msgstr "შვილად აყვანა" 1524 1525#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71 1526msgctxt "Male pedigree" 1527msgid "Adopted" 1528msgstr "შვილად აყვანა" 1529 1530#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:91 1531msgctxt "Pedigree" 1532msgid "Adopted" 1533msgstr "შვილად აყვანა" 1534 1535#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57 1536msgid "Adopted by both parents" 1537msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 1538 1539#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58 app/Gedcom.php:1119 1540msgid "Adopted by father" 1541msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 1542 1543#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59 app/Gedcom.php:1120 1544msgid "Adopted by mother" 1545msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 1546 1547#: app/Gedcom.php:1098 app/Gedcom.php:1758 1548msgid "Adopted name" 1549msgstr "" 1550 1551#: app/Gedcom.php:581 app/Gedcom.php:584 1552#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:155 1553msgid "Adoption" 1554msgstr "შვილად აყვანა" 1555 1556#: app/Services/IndividualFactsService.php:232 1557msgid "Adoption of a brother" 1558msgstr "შვილად აყვანა" 1559 1560#: app/Services/IndividualFactsService.php:211 1561msgid "Adoption of a child" 1562msgstr "ბავშვის შვილად აყვანა" 1563 1564#: app/Services/IndividualFactsService.php:210 1565msgid "Adoption of a daughter" 1566msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 1567 1568#: app/Services/IndividualFactsService.php:280 1569#: app/Services/IndividualFactsService.php:303 1570#: app/Services/IndividualFactsService.php:326 1571msgid "Adoption of a grandchild" 1572msgstr "ბავშვის შვილად აყვანა" 1573 1574#: app/Services/IndividualFactsService.php:279 1575msgid "Adoption of a granddaughter" 1576msgstr "Смерть внучки" 1577 1578#: app/Services/IndividualFactsService.php:302 1579msgctxt "daughter’s daughter" 1580msgid "Adoption of a granddaughter" 1581msgstr "Смерть внучки" 1582 1583#: app/Services/IndividualFactsService.php:325 1584msgctxt "son’s daughter" 1585msgid "Adoption of a granddaughter" 1586msgstr "Смерть внучки" 1587 1588#: app/Services/IndividualFactsService.php:278 1589msgid "Adoption of a grandson" 1590msgstr "შვილიშვილის შვილება (ვაჟის ვაჟიშვილი)" 1591 1592#: app/Services/IndividualFactsService.php:301 1593msgctxt "daughter’s son" 1594msgid "Adoption of a grandson" 1595msgstr "შვილიშვილის შვილება (ვაჟის ვაჟიშვილი)" 1596 1597#: app/Services/IndividualFactsService.php:324 1598msgctxt "son’s son" 1599msgid "Adoption of a grandson" 1600msgstr "შვილიშვილის შვილება (ვაჟის ვაჟიშვილი)" 1601 1602#: app/Services/IndividualFactsService.php:255 1603msgid "Adoption of a half-brother" 1604msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება" 1605 1606#: app/Services/IndividualFactsService.php:257 1607msgid "Adoption of a half-sibling" 1608msgstr "Смерть неполнородного сибса" 1609 1610#: app/Services/IndividualFactsService.php:256 1611msgid "Adoption of a half-sister" 1612msgstr "ნახევარი დის გარდაცვალება" 1613 1614#: app/Services/IndividualFactsService.php:234 1615msgid "Adoption of a sibling" 1616msgstr "შვილად აყვანა" 1617 1618#: app/Services/IndividualFactsService.php:233 1619msgid "Adoption of a sister" 1620msgstr "შვილად აყვანა" 1621 1622#: app/Services/IndividualFactsService.php:209 1623msgid "Adoption of a son" 1624msgstr "შვილად აყვანა" 1625 1626#: app/Gedcom.php:583 app/Module/IndividualFactsTabModule.php:154 1627msgid "Adoptive parents" 1628msgstr "" 1629 1630#: app/Gedcom.php:628 1631msgid "Adult christening" 1632msgstr "სრულწლოვანის ნათლობა" 1633 1634#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:163 1635#: app/Module/SearchMenuModule.php:125 1636msgid "Advanced search" 1637msgstr "გაფართოებული ძებნა" 1638 1639#. I18N: Name of a country or state 1640#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1641msgid "Afghanistan" 1642msgstr "ავღანეთი" 1643 1644#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:195 1645msgid "Africa" 1646msgstr "აფრიკა" 1647 1648#: resources/views/admin/trees-create.phtml:58 1649msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1650msgstr "" 1651 1652#: app/Gedcom.php:548 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137 1653#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160 1654#: resources/views/fact-date.phtml:137 1655#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32 1656#: resources/views/lists/families-table.phtml:138 1657#: resources/views/lists/families-table.phtml:221 1658#: resources/views/lists/families-table.phtml:224 1659#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157 1660#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:262 1661#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:416 1662msgid "Age" 1663msgstr "ასაკი" 1664 1665#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:10 1666msgid "Age at birth of child" 1667msgstr "ასაკი შვილი დაბადებისას" 1668 1669#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:69 1670msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1671msgstr "მაქსიმალური ასაკი ცოცხალი ადამიანის" 1672 1673#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37 1674msgid "Age between husband and wife" 1675msgstr "Разница в возрасте между супругом и супругой" 1676 1677#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17 1678msgid "Age between siblings" 1679msgstr "განსხვავება ასაკში ძმებს/დებს შორის" 1680 1681#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46 1682msgid "Age between wife and husband" 1683msgstr "Разница в возрасте между супругой и супругом" 1684 1685#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10 1686msgid "Age difference" 1687msgstr "განსხვავება ასაკში" 1688 1689#: app/Module/StatisticsChartModule.php:641 1690#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38 1691msgid "Age in year of first marriage" 1692msgstr "ასაკი ქორწინებისას" 1693 1694#: app/Module/StatisticsChartModule.php:580 1695#: resources/views/lists/families-table.phtml:479 1696#: resources/views/lists/families-table.phtml:521 1697#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37 1698#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10 1699msgid "Age in year of marriage" 1700msgstr "ასაკი ქორწინებისას" 1701 1702#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:134 1703#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:137 1704#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:143 1705msgid "Age interval" 1706msgstr "" 1707 1708#. I18N: A configuration setting 1709#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:394 1710msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1711msgstr "მშობლების ასაკი შვილის დაბადებისას" 1712 1713#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:492 1714#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:534 1715msgid "Age related to death year" 1716msgstr "სიცოცხლის ხანგრძლივობა საშუალოდ" 1717 1718#: app/Gedcom.php:415 app/Gedcom.php:549 app/Gedcom.php:840 app/Gedcom.php:1403 1719msgid "Agency" 1720msgstr "დაწესებულება" 1721 1722#. I18N: Name of a country or state 1723#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 1724msgid "Aland Islands" 1725msgstr "სოლომონის კუნძულები" 1726 1727#. I18N: Name of a country or state 1728#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1729msgid "Albania" 1730msgstr "ალბანეთი" 1731 1732#. I18N: Name of a module 1733#: app/Gedcom.php:1163 app/Module/AlbumModule.php:42 1734msgid "Album" 1735msgstr "ალბომი" 1736 1737#. I18N: Location of an LDS church temple 1738#: app/Elements/TempleCode.php:57 1739msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1740msgstr "" 1741 1742#. I18N: Name of a country or state 1743#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 1744msgid "Algeria" 1745msgstr "ალჟირი" 1746 1747#: app/Gedcom.php:587 1748msgid "Alias" 1749msgstr "ზედმეტი სახელი" 1750 1751#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:194 1752msgid "Alive" 1753msgstr "ცოცხლები" 1754 1755#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:317 1756#: app/Module/IndividualListModule.php:231 1757#: app/Module/IndividualListModule.php:240 1758#: app/Module/IndividualListModule.php:249 1759#: app/Module/IndividualListModule.php:338 1760#: app/Module/IndividualListModule.php:451 1761#: app/Module/IndividualListModule.php:453 1762#: resources/views/calendar-page.phtml:181 1763#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10 1764#: resources/views/modules/faq/config.phtml:74 1765#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 1766#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:65 1767#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1768#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1769#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1770#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1771#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1772#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94 1773#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1774#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1775#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1776#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1777#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46 1778msgid "All" 1779msgstr "ყველა" 1780 1781#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170 1782#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:260 1783msgid "All facts and events" 1784msgstr "" 1785 1786#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:254 1787msgid "All fields must be completed." 1788msgstr "ყველა ველი უნდა იყოს შევსებული." 1789 1790#: resources/views/calendar-page.phtml:122 1791#: resources/views/calendar-page.phtml:136 1792msgid "All individuals" 1793msgstr "პერსონები სულ" 1794 1795#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58 1796#: resources/views/admin/components.phtml:28 1797#: resources/views/admin/control-panel.phtml:562 1798msgid "All modules" 1799msgstr "" 1800 1801#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:163 1802#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:253 1803msgid "All records" 1804msgstr "" 1805 1806#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1807#: app/Module/CkeditorModule.php:54 1808msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1809msgstr "" 1810 1811#. I18N: A configuration setting 1812#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:598 1813msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1814msgstr "ჩანაწერის რედაქტირება GEDCOM ფორმატში" 1815 1816#. I18N: A configuration setting 1817#: resources/views/admin/site-registration.phtml:49 1818msgid "Allow visitors to request a new user account" 1819msgstr "" 1820 1821#: app/Gedcom.php:1099 app/Gedcom.php:1162 app/Gedcom.php:1239 1822#: app/Gedcom.php:1485 app/Gedcom.php:1486 app/Gedcom.php:1581 1823#: app/Gedcom.php:1759 app/Gedcom.php:1760 1824msgid "Also known as" 1825msgstr "მეორე სახელი" 1826 1827#: app/Gedcom.php:1523 app/Gedcom.php:1555 1828msgid "Alternative place name" 1829msgstr "" 1830 1831#: app/Gedcom.php:1035 1832msgid "Alternative spelling of surname" 1833msgstr "" 1834 1835#. I18N: Name of a country or state 1836#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 1837msgid "American Samoa" 1838msgstr "Апиа, Самоа" 1839 1840#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1841#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:79 1842msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1843msgstr "" 1844 1845#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56 1846msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1847msgstr "" 1848 1849#. I18N: Description of the “Album” module 1850#: app/Module/AlbumModule.php:53 1851msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1852msgstr "" 1853 1854#. I18N: Description of the “Charts” module 1855#: app/Module/ChartsBlockModule.php:77 1856msgid "An alternative way to display charts." 1857msgstr "გრაფიკის ხედვის ალტერნატიული მეთოდები." 1858 1859#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1860#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62 1861msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1862msgstr "" 1863 1864#. I18N: Description of the “Theme change” module 1865#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56 1866msgid "An alternative way to select a new theme." 1867msgstr "ალტერნატიული ავტორიზაცია." 1868 1869#. I18N: Description of the “Sign in” module 1870#: app/Module/LoginBlockModule.php:54 1871msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1872msgstr "ალტერნატიული ავტორიზაცია." 1873 1874#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1875#: app/Module/HourglassChartModule.php:90 1876msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1877msgstr "" 1878 1879#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:73 1880msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted." 1881msgstr "" 1882 1883#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1884#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60 1885msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1886msgstr "" 1887 1888#: resources/views/errors/database-error.phtml:12 1889#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12 1890msgid "An unexpected database error occurred." 1891msgstr "" 1892 1893#: resources/views/admin/control-panel.phtml:201 1894msgid "An upgrade is available." 1895msgstr "" 1896 1897#. I18N: Name of a module/report 1898#. I18N: Name of a module/chart 1899#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40 1900#: app/Module/AncestorsChartModule.php:98 1901#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1902msgid "Ancestors" 1903msgstr "წინაპრები" 1904 1905#: app/Gedcom.php:588 1906msgid "Ancestors interest" 1907msgstr "წინაპართა თაობა" 1908 1909#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1910msgid "Ancestors of " 1911msgstr "წინაპრები " 1912 1913#. I18N: %s is an individual’s name 1914#: app/Module/AncestorsChartModule.php:144 1915#, php-format 1916msgid "Ancestors of %s" 1917msgstr "წინაპრები %s გან" 1918 1919#: app/Gedcom.php:586 1920msgid "Ancestral file number" 1921msgstr "მემკვიდრეობითი ფაილის ნომერი" 1922 1923#. I18N: GEDCOM tag _APID 1924#: app/Gedcom.php:1063 1925msgid "Ancestry PID" 1926msgstr "" 1927 1928#. I18N: GEDCOM tag _APID 1929#: app/Gedcom.php:1237 1930msgid "Ancestry.com source identifier" 1931msgstr "" 1932 1933#. I18N: Location of an LDS church temple 1934#: app/Elements/TempleCode.php:58 1935msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1936msgstr "" 1937 1938#. I18N: Name of a country or state 1939#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 1940msgid "Andorra" 1941msgstr "ანდორა" 1942 1943#. I18N: Name of a country or state 1944#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 1945msgid "Angola" 1946msgstr "ანგოლა" 1947 1948#. I18N: Name of a country or state 1949#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 1950msgid "Anguilla" 1951msgstr "" 1952 1953#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39 1954#: resources/views/lists/families-table.phtml:227 1955#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:248 1956#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:258 1957#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:18 1958#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29 1959msgid "Anniversary" 1960msgstr "საიუბილეო" 1961 1962#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:116 1963msgid "Anniversary calendar" 1964msgstr "იუბილეების კალენდარი" 1965 1966#: app/Gedcom.php:451 1967msgid "Annulment" 1968msgstr "გაუქმება" 1969 1970#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:41 1971msgid "Answer" 1972msgstr "პასუხი" 1973 1974#. I18N: Name of a country or state 1975#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 1976msgid "Antarctica" 1977msgstr "ანტარკტიდა" 1978 1979#. I18N: Name of a country or state 1980#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 1981msgid "Antigua and Barbuda" 1982msgstr "" 1983 1984#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85 1985msgid "Anyone with a user account can access this website." 1986msgstr "" 1987 1988#. I18N: Location of an LDS church temple 1989#: app/Elements/TempleCode.php:59 1990msgid "Apia, Samoa" 1991msgstr "Апиа, Самоа" 1992 1993#: app/Gedcom.php:518 1994msgid "Application ID" 1995msgstr "" 1996 1997#: app/Gedcom.php:535 1998msgid "Application name" 1999msgstr "" 2000 2001#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:97 2002msgid "Apply privacy settings" 2003msgstr "Применить права доступа" 2004 2005#. I18N: Label for checkbox 2006#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:755 2007#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:296 2008msgid "Apply these preferences to all family trees" 2009msgstr "" 2010 2011#. I18N: Label for checkbox 2012#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:762 2013#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:303 2014msgid "Apply these preferences to new family trees" 2015msgstr "" 2016 2017#: resources/views/admin/users.phtml:35 2018msgid "Approved" 2019msgstr "დამტკიცებულია" 2020 2021#: resources/views/admin/users-edit.phtml:104 2022msgid "Approved by administrator" 2023msgstr "ადმინისტრატორი" 2024 2025#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234 2026msgctxt "Abbreviation for April" 2027msgid "Apr" 2028msgstr "აპრ" 2029 2030#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131 2031msgctxt "GENITIVE" 2032msgid "April" 2033msgstr "აპრილი" 2034 2035#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 2036msgctxt "INSTRUMENTAL" 2037msgid "April" 2038msgstr "აპრილი" 2039 2040#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166 2041msgctxt "LOCATIVE" 2042msgid "April" 2043msgstr "აპრილი" 2044 2045#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96 2046#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792 2047#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 2048msgctxt "NOMINATIVE" 2049msgid "April" 2050msgstr "აპრილი" 2051 2052#. I18N: The name of a colour-scheme 2053#: app/Module/ColorsTheme.php:153 2054msgid "Aqua Marine" 2055msgstr "სან მარინო" 2056 2057#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19 2058#, php-format 2059msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?" 2060msgstr "" 2061 2062#: resources/views/individual-page-name.phtml:86 2063#: resources/views/media-page-details.phtml:38 2064msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2065msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ ამ ფაქტის წაშლა?" 2066 2067#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51 2068#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:133 2069msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2070msgstr "ნამდვილად გსურთ ამ ისტორიის წაშლა?" 2071 2072#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:258 2073#: resources/views/admin/clean-data.phtml:40 2074#: resources/views/admin/trees.phtml:116 2075#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44 2076#: resources/views/edit-account-page.phtml:172 2077#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14 2078#: resources/views/individual-page-menu.phtml:119 2079#: resources/views/media-page-menu.phtml:82 2080#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102 2081#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:44 2082#: resources/views/modules/stories/config.phtml:86 2083#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:44 2084#: resources/views/record-page-menu.phtml:45 2085#, php-format 2086msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2087msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ წაშლა “%s”?" 2088 2089#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104 2090#, fuzzy 2091msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2092msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ ამ ფაილის წაშლა?" 2093 2094#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:34 2095msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2096msgstr "ნამდვილად გსურთ ამ ისტორიის წაშლა?" 2097 2098#. I18N: Name of a country or state 2099#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2100msgid "Argentina" 2101msgstr "არგენტინა" 2102 2103#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2104#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2105#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2106#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2107#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2108#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2109#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2110#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2111#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2112#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2113#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2114#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2115#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2116#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2117#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2118#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2119msgctxt "font name" 2120msgid "Arial" 2121msgstr "Arial" 2122 2123#. I18N: Name of a country or state 2124#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 2125msgid "Armenia" 2126msgstr "სასომხეთი" 2127 2128#. I18N: Name of a country or state 2129#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 2130msgid "Aruba" 2131msgstr "არუბა" 2132 2133#: resources/views/modules/html/config.phtml:43 2134msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2135msgstr "" 2136 2137#. I18N: The name of a colour-scheme 2138#: app/Module/ColorsTheme.php:155 2139msgid "Ash" 2140msgstr "ფერფლი" 2141 2142#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:189 2143msgid "Asia" 2144msgstr "აზია" 2145 2146#: app/Gedcom.php:589 app/Gedcom.php:907 app/Gedcom.php:919 app/Gedcom.php:933 2147#: app/Gedcom.php:947 app/Gedcom.php:1284 app/Gedcom.php:1298 2148#: app/Gedcom.php:1338 app/Gedcom.php:1538 app/Gedcom.php:1570 2149#: app/Gedcom.php:1788 app/Gedcom.php:1876 app/Gedcom.php:1890 2150#: resources/views/fact-association-structure.phtml:101 2151#: resources/views/fact-association-structure.phtml:105 2152msgid "Associate" 2153msgstr "ნაცნობები" 2154 2155#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:276 2156msgid "Associate events with this source" 2157msgstr "Связать факты с этим источником" 2158 2159#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:32 2160msgid "Associated events" 2161msgstr "" 2162 2163#. I18N: Location of an LDS church temple 2164#: app/Elements/TempleCode.php:61 2165msgid "Asuncion, Paraguay" 2166msgstr "პარაგვაი" 2167 2168#. I18N: Name of a country or state 2169#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 2170msgid "At sea" 2171msgstr "" 2172 2173#. I18N: Location of an LDS church temple 2174#: app/Elements/TempleCode.php:62 2175msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2176msgstr "საქართველო" 2177 2178#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94 2179msgid "Attendant" 2180msgstr "მოჯამაგირე" 2181 2182#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73 2183msgctxt "FEMALE" 2184msgid "Attendant" 2185msgstr "დამხმარე (გოგო)" 2186 2187#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52 2188msgctxt "MALE" 2189msgid "Attendant" 2190msgstr "მოურავი (ბიჭი)" 2191 2192#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95 2193msgid "Attending" 2194msgstr "დამლაგებელი" 2195 2196#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74 2197msgctxt "FEMALE" 2198msgid "Attending" 2199msgstr "დამლაგებელი" 2200 2201#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53 2202msgctxt "MALE" 2203msgid "Attending" 2204msgstr "დამლაგებელი" 2205 2206#. I18N: Type of media object 2207#: app/Elements/SourceMediaType.php:79 app/Gedcom.php:1715 2208msgid "Audio" 2209msgstr "აუდიო" 2210 2211#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238 2212msgctxt "Abbreviation for August" 2213msgid "Aug" 2214msgstr "აგვ" 2215 2216#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 2217msgctxt "GENITIVE" 2218msgid "August" 2219msgstr "აგვისტო" 2220 2221#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 2222msgctxt "INSTRUMENTAL" 2223msgid "August" 2224msgstr "აგვისტო" 2225 2226#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 2227msgctxt "LOCATIVE" 2228msgid "August" 2229msgstr "აგვისტო" 2230 2231#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 2232#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796 2233#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 2234msgctxt "NOMINATIVE" 2235msgid "August" 2236msgstr "აგვისტო" 2237 2238#. I18N: Name of a country or state 2239#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2240msgid "Australia" 2241msgstr "ავსტრალია" 2242 2243#. I18N: Name of a country or state 2244#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2245msgid "Austria" 2246msgstr "ავსტრია" 2247 2248#: app/Gedcom.php:834 resources/views/lists/sources-table.phtml:96 2249#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30 2250msgid "Author" 2251msgstr "ავტორი" 2252 2253#: app/Gedcom.php:1786 app/Gedcom.php:1792 app/Gedcom.php:1798 2254#: app/Gedcom.php:1799 app/Gedcom.php:1801 app/Gedcom.php:1802 2255#: app/Gedcom.php:1873 app/Gedcom.php:1889 app/Gedcom.php:1903 2256#: app/Gedcom.php:1905 app/Gedcom.php:1907 app/Gedcom.php:1909 2257#: app/Gedcom.php:1911 app/Gedcom.php:1913 2258msgid "Author of last change" 2259msgstr "ბოლო ცვლილებების ავტორი" 2260 2261#. I18N: Automatic suggestions when you type 2262#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43 2263#: resources/views/admin/control-panel.phtml:627 2264msgid "Autocomplete" 2265msgstr "" 2266 2267#: resources/views/admin/users-edit.phtml:154 2268#, fuzzy 2269msgid "Automatically accept changes made by this user" 2270msgstr "Автоматически принимать изменения сделанные этим пользователем" 2271 2272#. I18N: A configuration setting 2273#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:525 2274msgid "Automatically expand notes" 2275msgstr "" 2276 2277#. I18N: A configuration setting 2278#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:539 2279msgid "Automatically expand sources" 2280msgstr "" 2281 2282#. I18N: a month in the Jewish calendar 2283#: app/Date/JewishDate.php:215 2284msgctxt "GENITIVE" 2285msgid "Av" 2286msgstr "" 2287 2288#. I18N: a month in the Jewish calendar 2289#: app/Date/JewishDate.php:319 2290msgctxt "INSTRUMENTAL" 2291msgid "Av" 2292msgstr "" 2293 2294#. I18N: a month in the Jewish calendar 2295#: app/Date/JewishDate.php:267 2296msgctxt "LOCATIVE" 2297msgid "Av" 2298msgstr "" 2299 2300#. I18N: a month in the Jewish calendar 2301#: app/Date/JewishDate.php:163 2302msgctxt "NOMINATIVE" 2303msgid "Av" 2304msgstr "" 2305 2306#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115 2307#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138 2308#: resources/views/lists/families-table.phtml:141 2309#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:160 2310msgid "Average age" 2311msgstr "საშუალო ასაკი" 2312 2313#: app/Module/StatisticsChartModule.php:518 2314#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135 2315#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58 2316#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:220 2317#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89 2318#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36 2319#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17 2320msgid "Average age at death" 2321msgstr "საშუალოდ სიცოცხლის ხანგრძლივობა" 2322 2323#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158 2324msgid "Average age at marriage" 2325msgstr "" 2326 2327#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155 2328msgid "Average age in century of marriage" 2329msgstr "საშუალო ასაკი ქორწინებისას ასწლეულების მიხედვით" 2330 2331#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132 2332msgid "Average age related to death century" 2333msgstr "სიცოცხლის ხანგრძლივობა ასწლეულების მიხედვით" 2334 2335#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88 2336msgid "Average number" 2337msgstr "" 2338 2339#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99 2340#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60 2341#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:248 2342#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97 2343#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17 2344msgid "Average number of children per family" 2345msgstr "საშუალოდ შვილების რაოდენობა ოჯახში" 2346 2347#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2348#: resources/views/admin/trees-create.phtml:46 2349#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:84 2350msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2351msgstr "" 2352 2353#: app/Date/JalaliDate.php:281 2354msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2355msgid "Azar" 2356msgstr "" 2357 2358#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2359#: app/Date/JalaliDate.php:155 2360msgctxt "GENITIVE" 2361msgid "Azar" 2362msgstr "" 2363 2364#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2365#: app/Date/JalaliDate.php:245 2366msgctxt "INSTRUMENTAL" 2367msgid "Azar" 2368msgstr "" 2369 2370#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2371#: app/Date/JalaliDate.php:200 2372msgctxt "LOCATIVE" 2373msgid "Azar" 2374msgstr "" 2375 2376#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2377#: app/Date/JalaliDate.php:110 2378msgctxt "NOMINATIVE" 2379msgid "Azar" 2380msgstr "" 2381 2382#. I18N: Name of a country or state 2383#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2384msgid "Azerbaijan" 2385msgstr "აზარბაიჯანი" 2386 2387#. I18N: Name of a country or state 2388#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 2389msgid "Azores" 2390msgstr "" 2391 2392#: app/Date/JalaliDate.php:283 2393msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2394msgid "Bah" 2395msgstr "ბაჰამი" 2396 2397#. I18N: Name of a country or state 2398#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2399msgid "Bahamas" 2400msgstr "ბაჰამი" 2401 2402#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2403#: app/Date/JalaliDate.php:159 2404msgctxt "GENITIVE" 2405msgid "Bahman" 2406msgstr "" 2407 2408#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2409#: app/Date/JalaliDate.php:249 2410msgctxt "INSTRUMENTAL" 2411msgid "Bahman" 2412msgstr "" 2413 2414#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2415#: app/Date/JalaliDate.php:204 2416msgctxt "LOCATIVE" 2417msgid "Bahman" 2418msgstr "" 2419 2420#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2421#: app/Date/JalaliDate.php:114 2422msgctxt "NOMINATIVE" 2423msgid "Bahman" 2424msgstr "" 2425 2426#. I18N: Name of a country or state 2427#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2428msgid "Bahrain" 2429msgstr "ბაჰრეინი" 2430 2431#. I18N: Name of a country or state 2432#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 2433msgid "Bangladesh" 2434msgstr "ბანგლადეში" 2435 2436#: app/Gedcom.php:597 resources/views/calendar-page.phtml:187 2437#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2438msgid "Baptism" 2439msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 2440 2441#: app/Services/IndividualFactsService.php:227 2442msgid "Baptism of a brother" 2443msgstr "დის ნათლობა" 2444 2445#: app/Services/IndividualFactsService.php:206 2446msgid "Baptism of a child" 2447msgstr "ბავშვის ნათლობა" 2448 2449#: app/Services/IndividualFactsService.php:205 2450msgid "Baptism of a daughter" 2451msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 2452 2453#: app/Services/IndividualFactsService.php:275 2454#: app/Services/IndividualFactsService.php:298 2455#: app/Services/IndividualFactsService.php:321 2456#: app/Services/IndividualFactsService.php:398 2457#: app/Services/IndividualFactsService.php:416 2458msgid "Baptism of a grandchild" 2459msgstr "ბავშვის ნათლობა" 2460 2461#: app/Services/IndividualFactsService.php:274 2462msgid "Baptism of a granddaughter" 2463msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 2464 2465#: app/Services/IndividualFactsService.php:297 2466msgctxt "daughter’s daughter" 2467msgid "Baptism of a granddaughter" 2468msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 2469 2470#: app/Services/IndividualFactsService.php:320 2471msgctxt "son’s daughter" 2472msgid "Baptism of a granddaughter" 2473msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 2474 2475#: app/Services/IndividualFactsService.php:273 2476msgid "Baptism of a grandson" 2477msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 2478 2479#: app/Services/IndividualFactsService.php:296 2480msgctxt "daughter’s son" 2481msgid "Baptism of a grandson" 2482msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 2483 2484#: app/Services/IndividualFactsService.php:319 2485msgctxt "son’s son" 2486msgid "Baptism of a grandson" 2487msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 2488 2489#: app/Services/IndividualFactsService.php:250 2490msgid "Baptism of a half-brother" 2491msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება" 2492 2493#: app/Services/IndividualFactsService.php:252 2494msgid "Baptism of a half-sibling" 2495msgstr "Смерть неполнородного сибса" 2496 2497#: app/Services/IndividualFactsService.php:251 2498msgid "Baptism of a half-sister" 2499msgstr "დის ნათლობა" 2500 2501#: app/Services/IndividualFactsService.php:229 2502msgid "Baptism of a sibling" 2503msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 2504 2505#: app/Services/IndividualFactsService.php:228 2506msgid "Baptism of a sister" 2507msgstr "დის ნათლობა" 2508 2509#: app/Services/IndividualFactsService.php:204 2510msgid "Baptism of a son" 2511msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 2512 2513#: app/Gedcom.php:600 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2514msgid "Bar mitzvah" 2515msgstr "Бар-мицва" 2516 2517#. I18N: Name of a country or state 2518#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106 2519msgid "Barbados" 2520msgstr "ბარბადოსი" 2521 2522#: app/Gedcom.php:1319 2523msgid "Base GEDCOM tag" 2524msgstr "" 2525 2526#: app/Gedcom.php:603 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2527msgid "Bat mitzvah" 2528msgstr "Бат-мицва" 2529 2530#. I18N: Location of an LDS church temple 2531#: app/Elements/TempleCode.php:73 2532msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2533msgstr "Батон-Руж, Луизиана" 2534 2535#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:250 2536msgid "Begins with" 2537msgstr "" 2538 2539#. I18N: Name of a country or state 2540#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96 2541msgid "Belarus" 2542msgstr "ბელარუსია" 2543 2544#. I18N: The name of a colour-scheme 2545#: app/Module/ColorsTheme.php:157 2546msgid "Belgian Chocolate" 2547msgstr "ბელგიური შოკოლადი" 2548 2549#. I18N: Name of a country or state 2550#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2551msgid "Belgium" 2552msgstr "ბელგია" 2553 2554#. I18N: Name of a country or state 2555#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98 2556msgid "Belize" 2557msgstr "" 2558 2559#. I18N: Name of a country or state 2560#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80 2561msgid "Benin" 2562msgstr "" 2563 2564#. I18N: Name of a country or state 2565#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100 2566msgid "Bermuda" 2567msgstr "ბერმუდი" 2568 2569#. I18N: Location of an LDS church temple 2570#: app/Elements/TempleCode.php:191 2571msgid "Bern, Switzerland" 2572msgstr "ბერნი, შვეიცარია" 2573 2574#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96 2575msgid "Best man" 2576msgstr "სიძის მეჯვარე" 2577 2578#. I18N: Name of a country or state 2579#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110 2580msgid "Bhutan" 2581msgstr "ბუტანი" 2582 2583#: app/Gedcom.php:1848 2584msgid "Bibliography" 2585msgstr "ბიბლიოგრაფია" 2586 2587#. I18N: Location of an LDS church temple 2588#: app/Elements/TempleCode.php:64 2589msgid "Billings, Montana, United States" 2590msgstr "" 2591 2592#: app/Gedcom.php:787 2593msgid "Binary data object" 2594msgstr "ვიპოვოთ მედიაობიექტი" 2595 2596#: app/Module/BingMaps.php:82 app/Module/MapLinkBing.php:42 2597msgid "Bing™ maps" 2598msgstr "Google™ maps" 2599 2600#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41 2601msgid "Bing™ webmaster tools" 2602msgstr "" 2603 2604#. I18N: Location of an LDS church temple 2605#: app/Elements/TempleCode.php:65 2606msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2607msgstr "" 2608 2609#: app/Gedcom.php:606 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:197 2610#: resources/views/calendar-page.phtml:184 2611#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:217 2612#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:222 2613#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:246 2614#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441 2615#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2616#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2617#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2618#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2619#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2620#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2621#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2622#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2623#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2624#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2625#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2626#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2627#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2628#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 2629#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 2630#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 2631#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 2632#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 2633#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 2634#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 2635#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 2636#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 2637#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 2638#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2639#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2640#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2641#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2642#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2643#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2644#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2645#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2646#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2647#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2648#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2733#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63 2734msgid "Birth" 2735msgstr "დაიბადა" 2736 2737#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:80 2738msgctxt "Female pedigree" 2739msgid "Birth" 2740msgstr "დაიბადა" 2741 2742#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70 2743msgctxt "Male pedigree" 2744msgid "Birth" 2745msgstr "დაიბადა" 2746 2747#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:90 2748msgctxt "Pedigree" 2749msgid "Birth" 2750msgstr "დაიბადა" 2751 2752#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301 2753msgid "Birth by country" 2754msgstr "დაბადება ქვეყნების მიხედვით" 2755 2756#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2757#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2758msgid "Birth date range end" 2759msgstr "დაბადების თარიღის დროის ინტერვალის დასრულების თარიღი" 2760 2761#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2762#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2763msgid "Birth date range start" 2764msgstr "დაბადების თარიღის დროის დიაპაზონის საწყისი თარიღი" 2765 2766#: app/Gedcom.php:1100 2767msgid "Birth name" 2768msgstr "" 2769 2770#: app/Services/IndividualFactsService.php:217 2771msgid "Birth of a brother" 2772msgstr "ძმის დაბადება" 2773 2774#: app/Module/PlacesModule.php:222 app/Services/IndividualFactsService.php:196 2775#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:433 2776msgid "Birth of a child" 2777msgstr "ბავშვის დაბადება" 2778 2779#: app/Services/IndividualFactsService.php:195 2780msgid "Birth of a daughter" 2781msgstr "ქალიშვილის დაბადება" 2782 2783#: app/Services/IndividualFactsService.php:265 2784#: app/Services/IndividualFactsService.php:288 2785#: app/Services/IndividualFactsService.php:311 2786#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:427 2787msgid "Birth of a grandchild" 2788msgstr "შვილიშვილის დაბადება" 2789 2790#: app/Services/IndividualFactsService.php:264 2791msgid "Birth of a granddaughter" 2792msgstr "ქალიშვილის დაბადება" 2793 2794#: app/Services/IndividualFactsService.php:287 2795msgctxt "daughter’s daughter" 2796msgid "Birth of a granddaughter" 2797msgstr "ქალიშვილის დაბადება" 2798 2799#: app/Services/IndividualFactsService.php:310 2800msgctxt "son’s daughter" 2801msgid "Birth of a granddaughter" 2802msgstr "ქალიშვილის დაბადება" 2803 2804#: app/Services/IndividualFactsService.php:263 2805msgid "Birth of a grandson" 2806msgstr "შვილიშვილის დაბადება" 2807 2808#: app/Services/IndividualFactsService.php:286 2809msgctxt "daughter’s son" 2810msgid "Birth of a grandson" 2811msgstr "" 2812 2813#: app/Services/IndividualFactsService.php:309 2814msgctxt "son’s son" 2815msgid "Birth of a grandson" 2816msgstr "" 2817 2818#: app/Services/IndividualFactsService.php:240 2819msgid "Birth of a half-brother" 2820msgstr "ძმის დაბადება" 2821 2822#: app/Services/IndividualFactsService.php:242 2823msgid "Birth of a half-sibling" 2824msgstr "Смерть неполнородного сибса" 2825 2826#: app/Services/IndividualFactsService.php:241 2827msgid "Birth of a half-sister" 2828msgstr "დის დაბადება" 2829 2830#: app/Services/IndividualFactsService.php:219 2831#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:439 2832msgid "Birth of a sibling" 2833msgstr "გარდაცვალება ძმის/დის" 2834 2835#: app/Services/IndividualFactsService.php:218 2836msgid "Birth of a sister" 2837msgstr "დის დაბადება" 2838 2839#: app/Services/IndividualFactsService.php:194 2840msgid "Birth of a son" 2841msgstr "ვაჟიშვილის დაბადება" 2842 2843#: app/Gedcom.php:608 2844msgid "Birth parents" 2845msgstr "" 2846 2847#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18 2848msgid "Birth places" 2849msgstr "დაბადების ადგილი" 2850 2851#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2852msgid "Birthplace contains" 2853msgstr "დაბადების ადგილის დასახელება შეიცავს" 2854 2855#. I18N: Name of a module/report 2856#: app/Module/BirthReportModule.php:40 2857#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:63 2858#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2859#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2860msgid "Births" 2861msgstr "დაბადებულნი" 2862 2863#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111 2864#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25 2865msgid "Births by century" 2866msgstr "შობადობა ასწლეულების მიხედვით" 2867 2868#. I18N: Location of an LDS church temple 2869#: app/Elements/TempleCode.php:66 2870msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2871msgstr "" 2872 2873#: app/Gedcom.php:610 2874msgid "Blessing" 2875msgstr "კურთხევა" 2876 2877#: app/Gedcom.php:1806 resources/views/edit-blocks-block.phtml:22 2878msgid "Block" 2879msgstr "ბლოკი" 2880 2881#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43 2882#: resources/views/admin/control-panel.phtml:613 2883#: resources/views/admin/modules.phtml:92 2884#: resources/views/admin/modules.phtml:94 2885msgid "Blocks" 2886msgstr "ბლოკი" 2887 2888#. I18N: The name of a colour-scheme 2889#: app/Module/ColorsTheme.php:159 2890msgid "Blue Lagoon" 2891msgstr "" 2892 2893#. I18N: The name of a colour-scheme 2894#: app/Module/ColorsTheme.php:161 2895msgid "Blue Marine" 2896msgstr "აზიმუტი" 2897 2898#. I18N: Location of an LDS church temple 2899#: app/Elements/TempleCode.php:67 2900msgid "Bogota, Colombia" 2901msgstr "ბოგოტა, კოლუმბია" 2902 2903#. I18N: Location of an LDS church temple 2904#: app/Elements/TempleCode.php:68 2905msgid "Boise, Idaho, United States" 2906msgstr "" 2907 2908#. I18N: Name of a country or state 2909#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102 2910msgid "Bolivia" 2911msgstr "ბოლივია" 2912 2913#. I18N: Type of media object 2914#: app/Elements/SourceMediaType.php:80 2915msgid "Book" 2916msgstr "წიგნი" 2917 2918#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 2919#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60 2920#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:61 2921msgid "Born in the covenant" 2922msgstr "" 2923 2924#. I18N: Name of a country or state 2925#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93 2926msgid "Bosnia and Herzegovina" 2927msgstr "ბოსნია ჰერცოგოვინა" 2928 2929#. I18N: Location of an LDS church temple 2930#: app/Elements/TempleCode.php:69 2931msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2932msgstr "ბოსტონი, მასაჩუტისი" 2933 2934#: resources/views/lists/families-table.phtml:158 2935msgid "Both alive" 2936msgstr "ორივე ცოცხალია" 2937 2938#: resources/views/lists/families-table.phtml:173 2939msgid "Both dead" 2940msgstr "ორივე გარდაიცვალნენ" 2941 2942#. I18N: Name of a country or state 2943#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114 2944msgid "Botswana" 2945msgstr "ბოტსტვანა" 2946 2947#. I18N: Location of an LDS church temple 2948#: app/Elements/TempleCode.php:70 2949msgid "Bountiful, Utah, United States" 2950msgstr "Баунтифул, Юта" 2951 2952#. I18N: Name of a country or state 2953#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112 2954msgid "Bouvet Island" 2955msgstr "ფარერის კუნძულები" 2956 2957#. I18N: Name of a module/list 2958#. I18N: Branches of a family tree 2959#: app/Module/BranchesListModule.php:101 app/Module/BranchesListModule.php:228 2960msgid "Branches" 2961msgstr "ხის განშტოებები" 2962 2963#. I18N: %s is a surname 2964#: app/Module/BranchesListModule.php:223 2965#, php-format 2966msgid "Branches of the %s family" 2967msgstr "ოჯახის განშტოება %s" 2968 2969#. I18N: Name of a country or state 2970#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104 2971msgid "Brazil" 2972msgstr "ბრაზილია" 2973 2974#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97 2975msgid "Bridesmaid" 2976msgstr "რძლის მეჯვარე" 2977 2978#. I18N: Location of an LDS church temple 2979#: app/Elements/TempleCode.php:71 2980msgid "Brigham City, Utah, United States" 2981msgstr "" 2982 2983#. I18N: Location of an LDS church temple 2984#: app/Elements/TempleCode.php:72 2985msgid "Brisbane, Australia" 2986msgstr "სიდნეი, ავსტრალია" 2987 2988#: app/Gedcom.php:1121 2989msgid "Brit milah" 2990msgstr "Бат-мицва" 2991 2992#. I18N: Name of a country or state 2993#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 2994msgid "British Indian Ocean Territory" 2995msgstr "ბრიტანეთის ტერიტორიები ინდოეთის ოკეანეში" 2996 2997#. I18N: Name of a country or state 2998#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 2999msgid "British Virgin Islands" 3000msgstr "Северные Марианские острова" 3001 3002#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327 3003#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 3004msgid "Brother" 3005msgstr "ძმა" 3006 3007#. I18N: a month in the French republican calendar 3008#: app/Date/FrenchDate.php:151 3009msgctxt "GENITIVE" 3010msgid "Brumaire" 3011msgstr "ზაირი" 3012 3013#. I18N: a month in the French republican calendar 3014#: app/Date/FrenchDate.php:245 3015msgctxt "INSTRUMENTAL" 3016msgid "Brumaire" 3017msgstr "ზაირი" 3018 3019#. I18N: a month in the French republican calendar 3020#: app/Date/FrenchDate.php:198 3021msgctxt "LOCATIVE" 3022msgid "Brumaire" 3023msgstr "ზაირი" 3024 3025#. I18N: a month in the French republican calendar 3026#: app/Date/FrenchDate.php:103 3027msgctxt "NOMINATIVE" 3028msgid "Brumaire" 3029msgstr "ზაირი" 3030 3031#. I18N: Name of a country or state 3032#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108 3033msgid "Brunei Darussalam" 3034msgstr "" 3035 3036#. I18N: Location of an LDS church temple 3037#: app/Elements/TempleCode.php:63 3038msgid "Buenos Aires, Argentina" 3039msgstr "ბუენოს-აირესი, არგენტინა" 3040 3041#. I18N: Name of a country or state 3042#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 3043msgid "Bulgaria" 3044msgstr "ბულგარეთი" 3045 3046#: app/Gedcom.php:613 resources/views/calendar-page.phtml:199 3047#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3048#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3049#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3050#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3051msgid "Burial" 3052msgstr "დასაფლავება" 3053 3054#: app/Services/IndividualFactsService.php:355 3055msgid "Burial of a brother" 3056msgstr "ძმის დასაფლავება" 3057 3058#: app/Services/IndividualFactsService.php:339 3059msgid "Burial of a child" 3060msgstr "ბავშვის დაკრძალვა" 3061 3062#: app/Services/IndividualFactsService.php:338 3063msgid "Burial of a daughter" 3064msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება" 3065 3066#: app/Services/IndividualFactsService.php:631 3067msgid "Burial of a father" 3068msgstr "მამის დასაფლავება" 3069 3070#: app/Services/IndividualFactsService.php:393 3071#: app/Services/IndividualFactsService.php:411 3072#: app/Services/IndividualFactsService.php:429 3073msgid "Burial of a grandchild" 3074msgstr "ბავშვის დაკრძალვა" 3075 3076#: app/Services/IndividualFactsService.php:392 3077msgid "Burial of a granddaughter" 3078msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება" 3079 3080#: app/Services/IndividualFactsService.php:410 3081msgctxt "daughter’s daughter" 3082msgid "Burial of a granddaughter" 3083msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება" 3084 3085#: app/Services/IndividualFactsService.php:428 3086msgctxt "son’s daughter" 3087msgid "Burial of a granddaughter" 3088msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება" 3089 3090#: app/Services/IndividualFactsService.php:649 3091msgid "Burial of a grandfather" 3092msgstr "ბაბუის დასაფლავება" 3093 3094#: app/Services/IndividualFactsService.php:650 3095msgid "Burial of a grandmother" 3096msgstr "ბებიის დასაფლავება" 3097 3098#: app/Services/IndividualFactsService.php:651 3099#: app/Services/IndividualFactsService.php:669 3100#: app/Services/IndividualFactsService.php:687 3101msgid "Burial of a grandparent" 3102msgstr "დაკრძალვა ბაბუის/ბებიის" 3103 3104#: app/Services/IndividualFactsService.php:391 3105msgid "Burial of a grandson" 3106msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება" 3107 3108#: app/Services/IndividualFactsService.php:409 3109msgctxt "daughter’s son" 3110msgid "Burial of a grandson" 3111msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება" 3112 3113#: app/Services/IndividualFactsService.php:427 3114msgctxt "son’s son" 3115msgid "Burial of a grandson" 3116msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება" 3117 3118#: app/Services/IndividualFactsService.php:373 3119msgid "Burial of a half-brother" 3120msgstr "ნახევარი ძმის დაკრძალვა" 3121 3122#: app/Services/IndividualFactsService.php:375 3123msgid "Burial of a half-sibling" 3124msgstr "დაკრძალვა ნახევარი ძმის/დის" 3125 3126#: app/Services/IndividualFactsService.php:374 3127msgid "Burial of a half-sister" 3128msgstr "ნახევარი დის დაკრძალვა" 3129 3130#: app/Services/IndividualFactsService.php:801 3131msgid "Burial of a husband" 3132msgstr "ქმრის დასაფლავება" 3133 3134#: app/Services/IndividualFactsService.php:667 3135msgid "Burial of a maternal grandfather" 3136msgstr "ბაბუის (დედის მამის) დაკრძალვა" 3137 3138#: app/Services/IndividualFactsService.php:668 3139msgid "Burial of a maternal grandmother" 3140msgstr "დედის მხრიდან ბებიის დასაფლავება" 3141 3142#: app/Services/IndividualFactsService.php:632 3143msgid "Burial of a mother" 3144msgstr "დედის დასაფლავება" 3145 3146#: app/Services/IndividualFactsService.php:633 3147msgid "Burial of a parent" 3148msgstr "მშობლის დასაფლავება" 3149 3150#: app/Services/IndividualFactsService.php:685 3151msgid "Burial of a paternal grandfather" 3152msgstr "ბაბუის (მამის მამის) დაკრძალვა" 3153 3154#: app/Services/IndividualFactsService.php:686 3155msgid "Burial of a paternal grandmother" 3156msgstr "მამის მხრიდან ბებიის დასაფლავება" 3157 3158#: app/Services/IndividualFactsService.php:357 3159msgid "Burial of a sibling" 3160msgstr "დასაფლავება ძმის/დის" 3161 3162#: app/Services/IndividualFactsService.php:356 3163msgid "Burial of a sister" 3164msgstr "დის დასაფლავება" 3165 3166#: app/Services/IndividualFactsService.php:337 3167msgid "Burial of a son" 3168msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება" 3169 3170#: app/Services/IndividualFactsService.php:803 3171msgid "Burial of a spouse" 3172msgstr "მეუღლის დასაფლავება" 3173 3174#: app/Services/IndividualFactsService.php:802 3175msgid "Burial of a wife" 3176msgstr "ცოლის დასაფლავება" 3177 3178#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3179msgid "Burial place contains" 3180msgstr "დასაფლავების ადგილი შეიცავს" 3181 3182#. I18N: Name of a module/report 3183#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40 3184#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3185#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3186msgid "Burials" 3187msgstr "" 3188 3189#. I18N: Name of a country or state 3190#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 3191msgid "Burkina Faso" 3192msgstr "ბურკინა ფასო" 3193 3194#. I18N: Name of a country or state 3195#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 3196msgid "Burundi" 3197msgstr "ბურუნდი" 3198 3199#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98 3200msgid "Buyer" 3201msgstr "მყიდველი" 3202 3203#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75 3204msgctxt "FEMALE" 3205msgid "Buyer" 3206msgstr "მყიდველი ქალბატონი" 3207 3208#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54 3209msgctxt "MALE" 3210msgid "Buyer" 3211msgstr "მყიდველი მამაკაცი" 3212 3213#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3214#: resources/views/admin/site-mail.phtml:111 3215msgid "By default, SMTP works on port 25." 3216msgstr "По умолчанию, SMTP работает на порте 25." 3217 3218#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com 3219#: app/Module/CkeditorModule.php:43 3220msgid "CKEditor™" 3221msgstr "CKEditor™" 3222 3223#. I18N: Name of a module. 3224#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82 3225msgid "CSS and JS" 3226msgstr "" 3227 3228#: resources/views/admin/trees.phtml:72 3229#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31 3230msgid "Calculating…" 3231msgstr "" 3232 3233#. I18N: Name of a module 3234#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81 3235#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39 3236msgid "Calendar" 3237msgstr "კალენდარი" 3238 3239#. I18N: A configuration setting 3240#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:106 3241#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108 3242#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:111 3243msgid "Calendar conversion" 3244msgstr "კალენდარის კონვერტაცია" 3245 3246#. I18N: Location of an LDS church temple 3247#: app/Elements/TempleCode.php:74 3248msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3249msgstr "" 3250 3251#: app/Gedcom.php:851 resources/views/modals/source-fields.phtml:50 3252msgid "Call number" 3253msgstr "ტელეფონის ნომერი" 3254 3255#. I18N: Name of a country or state 3256#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 3257msgid "Cambodia" 3258msgstr "კამბოჯა" 3259 3260#. I18N: Name of a country or state 3261#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130 3262msgid "Cameroon" 3263msgstr "კამერუნი" 3264 3265#. I18N: Location of an LDS church temple 3266#: app/Elements/TempleCode.php:75 3267msgid "Campinas, Brazil" 3268msgstr "Сан-Паулу, Бразилия" 3269 3270#. I18N: Name of a country or state 3271#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118 3272msgid "Canada" 3273msgstr "კანადა" 3274 3275#. I18N: Name of a country or state 3276#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142 3277msgid "Cape Verde" 3278msgstr "Кабо-Верде" 3279 3280#. I18N: Location of an LDS church temple 3281#: app/Elements/TempleCode.php:76 3282msgid "Caracas, Venezuela" 3283msgstr "კარაკასი, ვენესუელა" 3284 3285#. I18N: Type of media object 3286#: app/Elements/SourceMediaType.php:81 3287msgid "Card" 3288msgstr "ბარათი" 3289 3290#. I18N: Location of an LDS church temple 3291#: app/Elements/TempleCode.php:56 3292msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3293msgstr "ტორონტო, ონტარიო, კანადა" 3294 3295#: app/Gedcom.php:616 3296msgid "Caste" 3297msgstr "წოდება" 3298 3299#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:77 3300msgid "Categories" 3301msgstr "კატეგორიები" 3302 3303#: app/Gedcom.php:1309 app/Gedcom.php:1365 app/Gedcom.php:1706 3304msgid "Category" 3305msgstr "" 3306 3307#: app/Gedcom.php:416 app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:1412 3308msgid "Cause" 3309msgstr "მიზეზი" 3310 3311#: app/Gedcom.php:643 app/Gedcom.php:1242 3312msgid "Cause of death" 3313msgstr "გარდაცვალების მიზეზი" 3314 3315#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28 3316#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:64 3317#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:45 3318msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3319msgstr "" 3320 3321#. I18N: Name of a country or state 3322#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 3323msgid "Cayman Islands" 3324msgstr "კუკის კუნძულები" 3325 3326#. I18N: Location of an LDS church temple 3327#: app/Elements/TempleCode.php:77 3328msgid "Cebu City, Philippines" 3329msgstr "" 3330 3331#: app/Gedcom.php:1791 3332msgid "Cemetery" 3333msgstr "სასაფლაო" 3334 3335#: app/Gedcom.php:617 3336msgid "Census" 3337msgstr "აღწერა" 3338 3339#. I18N: Name of a module 3340#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51 3341msgid "Census assistant" 3342msgstr "" 3343 3344#: app/Gedcom.php:618 3345#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:14 3346msgid "Census date" 3347msgstr "აღწერა" 3348 3349#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:13 3350msgid "Census date and place" 3351msgstr "" 3352 3353#: app/Gedcom.php:619 3354msgid "Census place" 3355msgstr "Место развода супруга" 3356 3357#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110 3358msgid "Census transcript" 3359msgstr "" 3360 3361#. I18N: Name of a country or state 3362#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116 3363msgid "Central African Republic" 3364msgstr "Сирийская Арабская Республика" 3365 3366#: app/Module/StatisticsChartModule.php:981 3367#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112 3368#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142 3369#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96 3370#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87 3371#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112 3372#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96 3373#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96 3374#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96 3375#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135 3376#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165 3377#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64 3378#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96 3379#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132 3380#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24 3381#: resources/views/lists/families-table.phtml:109 3382#: resources/views/lists/families-table.phtml:124 3383#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:128 3384#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:143 3385msgid "Century" 3386msgstr "" 3387 3388#. I18N: Type of media object 3389#: app/Elements/SourceMediaType.php:82 3390msgid "Certificate" 3391msgstr "დამადასტურებელი" 3392 3393#: app/Gedcom.php:1539 app/Gedcom.php:1571 3394msgid "Certificate number" 3395msgstr "" 3396 3397#. I18N: Name of a country or state 3398#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 3399msgid "Chad" 3400msgstr "ჩადი" 3401 3402#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:50 3403#: resources/views/family-page-menu.phtml:33 3404msgid "Change family members" 3405msgstr "ოჯახის წევრების რედაქტირება" 3406 3407#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64 3408msgid "Change the “Home page” blocks" 3409msgstr "" 3410 3411#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62 3412msgid "Change the “My page” blocks" 3413msgstr "" 3414 3415#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3416#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50 3417#, php-format 3418msgid "Changed by %1$s" 3419msgstr "" 3420 3421#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3422#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48 3423#, php-format 3424msgid "Changed on %1$s" 3425msgstr "" 3426 3427#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3428#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46 3429#, php-format 3430msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3431msgstr "შეიცვალა %1$s %2$s" 3432 3433#. I18N: Name of a module/report 3434#: app/Module/ChangeReportModule.php:44 3435#: resources/views/admin/users-edit.phtml:148 3436#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49 3437#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48 3438#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3439#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3440msgid "Changes" 3441msgstr "ცვლილებები" 3442 3443#: app/Module/RecentChangesModule.php:176 3444#, php-format 3445msgid "Changes in the last %s day" 3446msgid_plural "Changes in the last %s days" 3447msgstr[0] "Changes in the last %s days" 3448 3449#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:97 3450#: resources/views/admin/trees.phtml:209 3451msgid "Changes log" 3452msgstr "ცვლილებების ისტორია" 3453 3454#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:77 3455#: resources/views/admin/trees-import.phtml:80 3456msgid "Character encoding" 3457msgstr "" 3458 3459#: app/Gedcom.php:504 3460msgid "Character set" 3461msgstr "სიმბოლოების კრებული" 3462 3463#: resources/views/admin/modules.phtml:222 3464#: resources/views/admin/modules.phtml:225 3465msgid "Chart" 3466msgstr "დიაგრამა" 3467 3468#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:422 3469msgid "Chart preferences" 3470msgstr "" 3471 3472#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18 3473#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:24 3474#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:153 3475#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155 3476msgid "Chart type" 3477msgstr "გრაფიკების სახეობა" 3478 3479#. I18N: Name of a module/block 3480#. I18N: Name of a module 3481#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43 3482#: app/Module/ChartsBlockModule.php:66 app/Module/ChartsMenuModule.php:57 3483#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107 3484#: resources/views/admin/control-panel.phtml:671 3485#: resources/views/admin/modules.phtml:100 3486#: resources/views/admin/modules.phtml:102 3487#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:389 3488msgid "Charts" 3489msgstr "გრაფიკი" 3490 3491#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:324 3492#: resources/views/admin/trees.phtml:183 3493msgid "Check for errors" 3494msgstr "შეცდომებზე შემოწმება" 3495 3496#: app/Module/CheckForNewVersion.php:65 3497msgid "Check for new version" 3498msgstr "" 3499 3500#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121 3501msgid "Check for pending changes…" 3502msgstr "ვაჩვენოთ რედაქტირებული ცვლილებები…" 3503 3504#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59 3505msgid "Checking server capacity" 3506msgstr "სერვერის ტესტირება" 3507 3508#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42 3509msgid "Checking server configuration" 3510msgstr "სერვერის ტესტირება" 3511 3512#. I18N: Location of an LDS church temple 3513#: app/Elements/TempleCode.php:78 3514msgid "Chicago, Illinois, United States" 3515msgstr "ჩიკაგო, ილინოისი" 3516 3517#: app/Gedcom.php:457 resources/views/edit/change-family-members.phtml:65 3518#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:76 3519#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3520msgid "Child" 3521msgstr "ქვეელემენტი" 3522 3523#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388 3524#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3525msgid "Child of " 3526msgstr "Ребёнок от " 3527 3528#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3529#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:369 3530#, php-format 3531msgid "Child of %s" 3532msgstr "Ребёнок от %s" 3533 3534#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:155 3535#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:227 3536#: app/Module/StatisticsChartModule.php:423 3537#: app/Module/StatisticsChartModule.php:715 3538#: resources/views/lists/families-table.phtml:232 3539#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254 3540#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38 3541#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:214 3542#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3543#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122 3544msgid "Children" 3545msgstr "ბავშვები" 3546 3547#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10 3548msgid "Children in family" 3549msgstr "ბავშვები ოჯახში" 3550 3551#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391 3552#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3553msgid "Children of " 3554msgstr "Дети от " 3555 3556#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3557#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:52 3558msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3559msgstr "შვილები ატარაბენ მამის სახელს გვარის ნაცვლად." 3560 3561#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3562#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:53 3563msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3564msgstr "ბავშვებს ეკუთვნებათ ერთი გვარი მამის და ერთი დედის." 3565 3566#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3567#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:53 3568msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3569msgstr "ბავშვებს ეკუთვნებათ ერთი გვარი დედის და ერთი მამის." 3570 3571#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3572#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:76 3573#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:50 3574#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:50 3575#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:66 3576msgid "Children take their father’s surname." 3577msgstr "ტრადიციულად შვილებზე გადადის მამის გვარი." 3578 3579#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3580#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:50 3581msgid "Children take their mother’s surname." 3582msgstr "ტრადიციულად შვილებზე გადადის მამის გვარი." 3583 3584#. I18N: Name of a country or state 3585#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124 3586msgid "Chile" 3587msgstr "ჩილე" 3588 3589#. I18N: Name of a country or state 3590#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126 3591msgid "China" 3592msgstr "ჩინეთი" 3593 3594#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:65 3595msgid "Choose a report to run" 3596msgstr "" 3597 3598#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3599#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3600#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3601msgid "Choose relatives" 3602msgstr "ამოირჩიეთ ნათესავები" 3603 3604#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51 3605msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3606msgstr "" 3607 3608#: app/Gedcom.php:624 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3609#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3610#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3611#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3612msgid "Christening" 3613msgstr "ნათლობა" 3614 3615#: app/Services/IndividualFactsService.php:222 3616msgid "Christening of a brother" 3617msgstr "ძმის ნათლობა" 3618 3619#: app/Services/IndividualFactsService.php:201 3620msgid "Christening of a child" 3621msgstr "ბავშვის ნათლობა" 3622 3623#: app/Services/IndividualFactsService.php:200 3624msgid "Christening of a daughter" 3625msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 3626 3627#: app/Services/IndividualFactsService.php:270 3628#: app/Services/IndividualFactsService.php:293 3629#: app/Services/IndividualFactsService.php:316 3630msgid "Christening of a grandchild" 3631msgstr "შვილიშვილის ნათლობა" 3632 3633#: app/Services/IndividualFactsService.php:269 3634msgid "Christening of a granddaughter" 3635msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 3636 3637#: app/Services/IndividualFactsService.php:292 3638msgctxt "daughter’s daughter" 3639msgid "Christening of a granddaughter" 3640msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 3641 3642#: app/Services/IndividualFactsService.php:315 3643msgctxt "son’s daughter" 3644msgid "Christening of a granddaughter" 3645msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 3646 3647#: app/Services/IndividualFactsService.php:268 3648msgid "Christening of a grandson" 3649msgstr "შვილიშვილის ნათლობა" 3650 3651#: app/Services/IndividualFactsService.php:291 3652msgctxt "daughter’s son" 3653msgid "Christening of a grandson" 3654msgstr "" 3655 3656#: app/Services/IndividualFactsService.php:314 3657msgctxt "son’s son" 3658msgid "Christening of a grandson" 3659msgstr "" 3660 3661#: app/Services/IndividualFactsService.php:245 3662msgid "Christening of a half-brother" 3663msgstr "ნახევარი ძმის ნათლობა" 3664 3665#: app/Services/IndividualFactsService.php:247 3666msgid "Christening of a half-sibling" 3667msgstr "Крещение единокр./утр. брата/сестры" 3668 3669#: app/Services/IndividualFactsService.php:246 3670msgid "Christening of a half-sister" 3671msgstr "ნახევარი დის ნათლობა" 3672 3673#: app/Services/IndividualFactsService.php:224 3674msgid "Christening of a sibling" 3675msgstr "ნათლობა ძმის/დის" 3676 3677#: app/Services/IndividualFactsService.php:223 3678msgid "Christening of a sister" 3679msgstr "დის ნათლობა" 3680 3681#: app/Services/IndividualFactsService.php:199 3682msgid "Christening of a son" 3683msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 3684 3685#. I18N: Name of a country or state 3686#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 3687msgid "Christmas Island" 3688msgstr "მარშალის კუნძულები" 3689 3690#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99 3691msgid "Circumciser" 3692msgstr "" 3693 3694#: app/Gedcom.php:1241 3695msgid "Circumcision" 3696msgstr "" 3697 3698#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:35 3699msgid "Citation" 3700msgstr "" 3701 3702#: app/Gedcom.php:445 app/Gedcom.php:499 app/Gedcom.php:577 app/Gedcom.php:688 3703#: app/Gedcom.php:760 app/Gedcom.php:784 app/Gedcom.php:808 app/Gedcom.php:1295 3704#: app/Gedcom.php:1349 app/Gedcom.php:1438 app/Gedcom.php:1471 3705#: app/Gedcom.php:1887 app/Gedcom.php:1901 3706#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3707#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3708#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3709#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3710msgid "Citation details" 3711msgstr "ციტატა დეტალებში" 3712 3713#: app/Gedcom.php:1821 3714msgid "Citizenship" 3715msgstr "მოქალაქეობა" 3716 3717#: app/Gedcom.php:411 app/Gedcom.php:524 app/Gedcom.php:544 app/Gedcom.php:815 3718#: app/Gedcom.php:862 app/Gedcom.php:1408 app/Gedcom.php:1764 3719msgid "City" 3720msgstr "ქალაქი" 3721 3722#. I18N: Location of an LDS church temple 3723#: app/Elements/TempleCode.php:79 3724msgid "Ciudad Juarez, Mexico" 3725msgstr "Сьюдад-Хуарес, Мексика" 3726 3727#: app/Elements/MarriageType.php:63 app/Gedcom.php:1017 3728#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3729msgid "Civil marriage" 3730msgstr "დარეგისტრირებული ქორწინება" 3731 3732#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100 3733msgid "Civil registrar" 3734msgstr "სამოქალაქო რეგისტრატორი" 3735 3736#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76 3737msgctxt "FEMALE" 3738msgid "Civil registrar" 3739msgstr "სამოქალაქო რეგისტრატორი" 3740 3741#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55 3742msgctxt "MALE" 3743msgid "Civil registrar" 3744msgstr "სამოქალაქო რეგისტრატორი" 3745 3746#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:102 3747#: resources/views/admin/control-panel.phtml:245 3748msgid "Clean up data folder" 3749msgstr "მონაცემების კატალოგის გასუფთავება" 3750 3751#. I18N: Name of a module 3752#: app/Module/ClippingsCartModule.php:216 3753msgid "Clippings cart" 3754msgstr "GEDCOM-საქაღალდე" 3755 3756#. I18N: Type of media object 3757#: app/Elements/SourceMediaType.php:83 3758msgid "Coat of arms" 3759msgstr "გერბი" 3760 3761#. I18N: Location of an LDS church temple 3762#: app/Elements/TempleCode.php:80 3763msgid "Cochabamba, Bolivia" 3764msgstr "" 3765 3766#. I18N: Name of a country or state 3767#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120 3768msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3769msgstr "კუკის კუნძულები" 3770 3771#. I18N: The name of a colour-scheme 3772#: app/Module/ColorsTheme.php:163 3773msgid "Coffee and Cream" 3774msgstr "" 3775 3776#: app/Gedcom.php:1548 3777msgid "Cohabitation" 3778msgstr "" 3779 3780#. I18N: The name of a colour-scheme 3781#: app/Module/ColorsTheme.php:165 3782msgid "Cold Day" 3783msgstr "" 3784 3785#. I18N: Name of a country or state 3786#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138 3787msgid "Colombia" 3788msgstr "კოლუმბია" 3789 3790#. I18N: Location of an LDS church temple 3791#: app/Elements/TempleCode.php:81 3792msgid "Colonia Juarez, Mexico" 3793msgstr "Сьюдад-Хуарес, Мексика" 3794 3795#. I18N: Location of an LDS church temple 3796#: app/Elements/TempleCode.php:86 3797msgid "Columbia River, Washington, United States" 3798msgstr "Спокан, штат Вашингтон" 3799 3800#. I18N: Location of an LDS church temple 3801#: app/Elements/TempleCode.php:82 3802msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3803msgstr "კოლუმბია, სამხრეთ კაროლინა" 3804 3805#. I18N: Location of an LDS church temple 3806#: app/Elements/TempleCode.php:83 3807msgid "Columbus, Ohio, United States" 3808msgstr "" 3809 3810#: app/Gedcom.php:1540 app/Gedcom.php:1572 app/Gedcom.php:1787 3811#: app/Gedcom.php:1793 3812msgid "Comment" 3813msgstr "კომენტარები" 3814 3815#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32 3816#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26 3817#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:77 3818#: resources/views/register-page.phtml:83 3819msgid "Comments" 3820msgstr "კომენტარები" 3821 3822#: app/Gedcom.php:1090 3823msgid "Common law marriage" 3824msgstr "კანონიერი ძმა" 3825 3826#. I18N: Description of the “Messages” module 3827#: app/Module/UserMessagesModule.php:78 3828msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3829msgstr "" 3830 3831#. I18N: Name of a country or state 3832#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140 3833msgid "Comoros" 3834msgstr "" 3835 3836#. I18N: Name of a module/chart 3837#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:77 3838msgid "Compact tree" 3839msgstr "კომპაქტური გენეალოგიური ხე" 3840 3841#. I18N: %s is an individual’s name 3842#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:123 3843#, php-format 3844msgid "Compact tree of %s" 3845msgstr "გრაფიკი \"პეპელა\" %s" 3846 3847#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42 3848msgid "Comparison" 3849msgstr "" 3850 3851#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3852#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71 3853#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64 3854#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72 3855#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:77 3856#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:74 3857msgid "Completed before 1970; date not available" 3858msgstr "" 3859 3860#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3861#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67 3862#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68 3863#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:67 3864#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:66 3865msgid "Completed; date unknown" 3866msgstr "დასრულებულია; თარიღი უცნობია" 3867 3868#: app/Gedcom.php:1310 app/Gedcom.php:1366 app/Gedcom.php:1707 3869msgid "Completion date" 3870msgstr "" 3871 3872#: app/Gedcom.php:630 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3873msgid "Confirmation" 3874msgstr "კრემაცია" 3875 3876#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35 3877msgid "Connection to database server" 3878msgstr "" 3879 3880#. I18N: Name of a module 3881#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55 3882#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:148 3883msgid "Contact information" 3884msgstr "საკონტაქტო ინფორმაცია" 3885 3886#: resources/views/edit-account-page.phtml:133 3887msgid "Contact method" 3888msgstr "" 3889 3890#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:251 3891msgid "Contains" 3892msgstr "შეიცავს" 3893 3894#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:35 3895#: resources/views/modules/html/config.phtml:39 3896#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:35 3897msgid "Content" 3898msgstr "სარჩევი" 3899 3900#: app/Gedcom.php:772 3901msgid "Continuation" 3902msgstr "" 3903 3904#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:150 3905#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93 3906#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:86 3907#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110 3908#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:235 app/Module/ModuleThemeTrait.php:239 3909#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 3910#: resources/views/admin/broadcast.phtml:18 3911#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31 3912#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15 3913#: resources/views/admin/components.phtml:28 3914#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 3915#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 3916#: resources/views/admin/email-page.phtml:20 3917#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15 3918#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16 3919#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 3920#: resources/views/admin/media.phtml:21 3921#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41 3922#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23 3923#: resources/views/admin/modules.phtml:35 3924#: resources/views/admin/server-information.phtml:13 3925#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29 3926#: resources/views/admin/site-mail.phtml:29 3927#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15 3928#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16 3929#: resources/views/admin/tags.phtml:22 3930#: resources/views/admin/trees-check.phtml:20 3931#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15 3932#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18 3933#: resources/views/admin/trees-export.phtml:20 3934#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23 3935#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19 3936#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38 3937#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 3938#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 3939#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22 3940#: resources/views/admin/trees.phtml:41 3941#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14 3942#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15 3943#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21 3944#: resources/views/admin/users-create.phtml:19 3945#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28 3946#: resources/views/admin/users.phtml:15 3947#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14 3948#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14 3949#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14 3950#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20 3951#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 3952#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14 3953#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14 3954#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14 3955#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14 3956#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14 3957#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20 3958#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 3959#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 3960#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 3961msgid "Control panel" 3962msgstr "" 3963 3964#. I18N: Name of a module 3965#: app/Module/FixCemeteryTag.php:60 app/Module/FixNameTags.php:84 3966#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 app/Module/FixWtObjeSortTag.php:62 3967#, php-format 3968msgid "Convert %s tags to GEDCOM 5.5.1" 3969msgstr "" 3970 3971#. I18N: Label for option 3972#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16 3973msgid "Convert to" 3974msgstr "" 3975 3976#. I18N: Name of a country or state 3977#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136 3978msgid "Cook Islands" 3979msgstr "კუკის კუნძულები" 3980 3981#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29 3982msgid "Cookies" 3983msgstr "" 3984 3985#: app/Gedcom.php:429 app/Gedcom.php:561 app/Gedcom.php:1395 3986#: app/Gedcom.php:1418 3987msgid "Coordinates" 3988msgstr "" 3989 3990#. I18N: Location of an LDS church temple 3991#: app/Elements/TempleCode.php:84 3992msgid "Copenhagen, Denmark" 3993msgstr "კოპენჰაგენი, დანია" 3994 3995#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13 3996#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15 3997#: resources/views/individual-page-name.phtml:80 3998#: resources/views/individual-page-name.phtml:82 3999#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:16 4000msgid "Copy" 4001msgstr "კოპირება" 4002 4003#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 4004#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:48 4005#, php-format 4006msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 4007msgstr "" 4008 4009#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125 4010msgid "Copy files…" 4011msgstr "" 4012 4013#: app/Module/ShareUrlModule.php:51 4014msgid "Copy the URL of the record to the clipboard" 4015msgstr "" 4016 4017#: app/Gedcom.php:506 app/Gedcom.php:533 4018msgid "Copyright" 4019msgstr "საავტორო უფლება" 4020 4021#. I18N: Location of an LDS church temple 4022#: app/Elements/TempleCode.php:85 4023msgid "Cordoba, Argentina" 4024msgstr "" 4025 4026#: app/Gedcom.php:519 4027msgid "Corporation" 4028msgstr "კორპორაცია" 4029 4030#. I18N: Description of a “Data fix” module 4031#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:69 4032msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4033msgstr "" 4034 4035#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51 4036msgid "Correspondence" 4037msgstr "" 4038 4039#. I18N: Name of a country or state 4040#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144 4041msgid "Costa Rica" 4042msgstr "კოსტა რიკა" 4043 4044#. I18N: Name of a country or state 4045#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128 4046msgid "Cote d’Ivoire" 4047msgstr "სპილოს ძვლის კუნძულები" 4048 4049#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17 4050msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4051msgstr "" 4052 4053#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4054#: app/Module/HitCountFooterModule.php:84 4055msgid "Count the visits to each page" 4056msgstr "" 4057 4058#: app/Gedcom.php:412 app/Gedcom.php:525 app/Gedcom.php:545 app/Gedcom.php:816 4059#: app/Gedcom.php:863 app/Gedcom.php:1409 app/Gedcom.php:1765 4060#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:108 4061msgid "Country" 4062msgstr "ქვეყანა" 4063 4064#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:254 4065msgid "Create" 4066msgstr "ახალი იუზერის შექმნა" 4067 4068#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57 4069#: resources/views/admin/control-panel.phtml:292 4070msgid "Create a family tree" 4071msgstr "ახალი გენეალოგიური ხის შექმნა" 4072 4073#: app/Elements/XrefLocation.php:60 4074#: resources/views/modals/create-location.phtml:14 4075msgid "Create a location" 4076msgstr "" 4077 4078#: app/Elements/XrefMedia.php:62 4079#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:18 4080#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:17 4081msgid "Create a media object" 4082msgstr "ახალი მედია ობიექტის დამატება" 4083 4084#: app/Elements/XrefRepository.php:65 4085#: resources/views/modals/create-repository.phtml:16 4086msgid "Create a repository" 4087msgstr "არქივის შექმნა" 4088 4089#: app/Elements/XrefNote.php:60 app/Elements/XrefSharedNote.php:60 4090#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:14 4091msgid "Create a shared note" 4092msgstr "შევქმნათ ახალი საერთო შენიშვნა" 4093 4094#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15 4095msgid "Create a shared note using the census assistant" 4096msgstr "შევქმნათ ახალი საერთო შენიშვნა" 4097 4098#: app/Elements/XrefSource.php:74 resources/views/modals/create-source.phtml:14 4099msgid "Create a source" 4100msgstr "ახალი წყაროს დამატება" 4101 4102#: app/Elements/XrefSubmission.php:60 4103#: resources/views/modals/create-submission.phtml:14 4104msgid "Create a submission" 4105msgstr "" 4106 4107#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60 4108#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:14 4109msgid "Create a submitter" 4110msgstr "" 4111 4112#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120 4113msgid "Create a temporary folder…" 4114msgstr "" 4115 4116#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:78 4117msgid "Create a unique filename" 4118msgstr "" 4119 4120#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:75 4121msgid "Create an individual" 4122msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის" 4123 4124#. I18N: %s is a link/URL 4125#: app/Module/BingMaps.php:47 app/Module/EsriMaps.php:51 4126#: app/Module/GoogleMaps.php:47 app/Module/HereMaps.php:47 4127#: app/Module/MapBox.php:47 app/Module/OpenStreetMap.php:41 4128#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52 4129#, php-format 4130msgid "Create maps using %s." 4131msgstr "" 4132 4133#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18 4134msgid "Create your own chart" 4135msgstr "თქვენი პირადი დიაგრამის შედგენა" 4136 4137#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18 4138msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4139msgstr "" 4140 4141#. I18N: GEDCOM tag _CREA 4142#: app/Gedcom.php:923 app/Gedcom.php:952 app/Gedcom.php:967 app/Gedcom.php:971 4143#: app/Gedcom.php:980 app/Gedcom.php:988 app/Gedcom.php:997 app/Gedcom.php:1073 4144msgid "Created at" 4145msgstr "" 4146 4147#: app/Gedcom.php:924 app/Gedcom.php:953 app/Gedcom.php:968 app/Gedcom.php:972 4148#: app/Gedcom.php:981 app/Gedcom.php:989 app/Gedcom.php:998 app/Gedcom.php:1303 4149#: app/Gedcom.php:1359 app/Gedcom.php:1547 app/Gedcom.php:1584 4150#: app/Gedcom.php:1587 app/Gedcom.php:1589 app/Gedcom.php:1591 4151#: app/Gedcom.php:1593 4152msgid "Creation date" 4153msgstr "" 4154 4155#: app/Gedcom.php:925 app/Gedcom.php:954 app/Gedcom.php:969 app/Gedcom.php:973 4156#: app/Gedcom.php:982 app/Gedcom.php:990 app/Gedcom.php:999 4157msgid "Creation time" 4158msgstr "" 4159 4160#: app/Gedcom.php:639 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4161#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4162#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4163#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4164#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4165#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4166msgid "Cremation" 4167msgstr "კრემაცია" 4168 4169#: app/Services/IndividualFactsService.php:360 4170msgid "Cremation of a brother" 4171msgstr "ძმის გარდაცვალება" 4172 4173#: app/Services/IndividualFactsService.php:344 4174msgid "Cremation of a child" 4175msgstr "ბავშვის გარდაცვალება" 4176 4177#: app/Services/IndividualFactsService.php:343 4178msgid "Cremation of a daughter" 4179msgstr "ქალიშვილის სიკვდილი" 4180 4181#: app/Services/IndividualFactsService.php:636 4182msgid "Cremation of a father" 4183msgstr "მამის გარდაცვალება" 4184 4185#: app/Services/IndividualFactsService.php:434 4186msgid "Cremation of a grandchild" 4187msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება" 4188 4189#: app/Services/IndividualFactsService.php:397 4190msgid "Cremation of a granddaughter" 4191msgstr "Смерть внучки" 4192 4193#: app/Services/IndividualFactsService.php:415 4194msgctxt "daughter’s daughter" 4195msgid "Cremation of a granddaughter" 4196msgstr "Смерть внучки" 4197 4198#: app/Services/IndividualFactsService.php:433 4199msgctxt "son’s daughter" 4200msgid "Cremation of a granddaughter" 4201msgstr "Смерть внучки" 4202 4203#: app/Services/IndividualFactsService.php:654 4204msgid "Cremation of a grandfather" 4205msgstr "ბაბუის გარდაცვალება" 4206 4207#: app/Services/IndividualFactsService.php:655 4208msgid "Cremation of a grandmother" 4209msgstr "ბებიის გარდაცვალება" 4210 4211#: app/Services/IndividualFactsService.php:656 4212#: app/Services/IndividualFactsService.php:674 4213#: app/Services/IndividualFactsService.php:692 4214msgid "Cremation of a grandparent" 4215msgstr "დაკრძალვა ბაბუის/ბებიის" 4216 4217#: app/Services/IndividualFactsService.php:396 4218msgid "Cremation of a grandson" 4219msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება" 4220 4221#: app/Services/IndividualFactsService.php:414 4222msgctxt "daughter’s son" 4223msgid "Cremation of a grandson" 4224msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება" 4225 4226#: app/Services/IndividualFactsService.php:432 4227msgctxt "son’s son" 4228msgid "Cremation of a grandson" 4229msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება" 4230 4231#: app/Services/IndividualFactsService.php:378 4232msgid "Cremation of a half-brother" 4233msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება" 4234 4235#: app/Services/IndividualFactsService.php:380 4236msgid "Cremation of a half-sibling" 4237msgstr "Смерть неполнородного сибса" 4238 4239#: app/Services/IndividualFactsService.php:379 4240msgid "Cremation of a half-sister" 4241msgstr "ნახევარი დის გარდაცვალება" 4242 4243#: app/Services/IndividualFactsService.php:806 4244msgid "Cremation of a husband" 4245msgstr "ქმრის გარდაცვალება" 4246 4247#: app/Services/IndividualFactsService.php:672 4248msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4249msgstr "ბაბუის (დედის მამის) გარდაცვალება" 4250 4251#: app/Services/IndividualFactsService.php:673 4252msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4253msgstr "ბებიის დედის დედის გარდაცვალება" 4254 4255#: app/Services/IndividualFactsService.php:637 4256msgid "Cremation of a mother" 4257msgstr "დედის გარდაცვალება" 4258 4259#: app/Services/IndividualFactsService.php:638 4260msgid "Cremation of a parent" 4261msgstr "მშობლის გარდაცვალება" 4262 4263#: app/Services/IndividualFactsService.php:690 4264msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4265msgstr "ბაბუის (მამის მამის) გარდაცვალება" 4266 4267#: app/Services/IndividualFactsService.php:691 4268msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4269msgstr "ბებიის მამის დედის გარდაცვალება" 4270 4271#: app/Services/IndividualFactsService.php:362 4272msgid "Cremation of a sibling" 4273msgstr "გარდაცვალება ძმის/დის" 4274 4275#: app/Services/IndividualFactsService.php:361 4276msgid "Cremation of a sister" 4277msgstr "დის გარდაცვალება" 4278 4279#: app/Services/IndividualFactsService.php:342 4280msgid "Cremation of a son" 4281msgstr "ვაჟიშვილის სიკვდილი" 4282 4283#: app/Services/IndividualFactsService.php:808 4284msgid "Cremation of a spouse" 4285msgstr "მეუღლის გარდაცვალება" 4286 4287#: app/Services/IndividualFactsService.php:807 4288msgid "Cremation of a wife" 4289msgstr "ცოლის გარდაცვალება" 4290 4291#. I18N: Name of a country or state 4292#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 4293msgid "Croatia" 4294msgstr "ხორვატია" 4295 4296#. I18N: Name of a country or state 4297#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146 4298msgid "Cuba" 4299msgstr "კუბა" 4300 4301#. I18N: Location of an LDS church temple 4302#: app/Elements/TempleCode.php:87 4303msgid "Curitiba, Brazil" 4304msgstr "" 4305 4306#: app/Module/HtmlBlockModule.php:191 app/Module/StatisticsChartModule.php:158 4307msgid "Custom" 4308msgstr "თავისუფალი" 4309 4310#: resources/views/admin/tags.phtml:931 4311msgid "Custom GEDCOM tags" 4312msgstr "" 4313 4314#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:215 4315msgid "Custom GEDCOM tags are discouraged. Try to use only standard GEDCOM tags." 4316msgstr "" 4317 4318#: resources/views/calendar-page.phtml:205 4319msgid "Custom event" 4320msgstr "არასტანდარტული მოვლენები" 4321 4322#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12 4323msgid "Custom module" 4324msgstr "არასტანდარტული მოვლენები" 4325 4326#. I18N: A configuration setting 4327#: resources/views/admin/site-registration.phtml:36 4328msgid "Custom welcome text" 4329msgstr "საკუთარი მისასალმებელი ტექსტი" 4330 4331#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:215 app/Module/ModuleThemeTrait.php:219 4332msgid "Customize this page" 4333msgstr "" 4334 4335#. I18N: Name of a country or state 4336#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 4337msgid "Cyprus" 4338msgstr "კვიპროსი" 4339 4340#. I18N: Name of a country or state 4341#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 4342msgid "Czech Republic" 4343msgstr "ჩეხეთი" 4344 4345#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail 4346#: resources/views/admin/site-mail.phtml:194 4347msgid "DKIM digital signature" 4348msgstr "" 4349 4350#: app/Gedcom.php:1244 app/Gedcom.php:1841 4351msgid "DNA markers" 4352msgstr "DNM მარკერები" 4353 4354#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4355#: app/Soundex.php:604 resources/views/branches-page.phtml:40 4356#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:75 4357msgid "Daitch-Mokotoff" 4358msgstr "ალგორითმი Daitch-Mokotoff" 4359 4360#. I18N: Location of an LDS church temple 4361#: app/Elements/TempleCode.php:88 4362msgid "Dallas, Texas, United States" 4363msgstr "დალასი, ტეხასი" 4364 4365#: app/Gedcom.php:438 app/Gedcom.php:492 app/Gedcom.php:532 app/Gedcom.php:570 4366#: app/Gedcom.php:681 app/Gedcom.php:753 app/Gedcom.php:777 app/Gedcom.php:801 4367#: app/Gedcom.php:839 app/Gedcom.php:1288 app/Gedcom.php:1342 4368#: app/Gedcom.php:1431 app/Gedcom.php:1464 app/Gedcom.php:1880 4369#: app/Gedcom.php:1894 resources/views/admin/changes-log.phtml:137 4370msgid "Data" 4371msgstr "მონაცემები" 4372 4373#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66 4374msgid "Data controller" 4375msgstr "" 4376 4377#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70 4378#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:27 4379#: resources/views/admin/modules.phtml:214 4380#: resources/views/admin/modules.phtml:217 4381msgid "Data fix" 4382msgstr "" 4383 4384#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:65 4385#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:87 4386#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:271 4387#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43 4388#: resources/views/admin/control-panel.phtml:692 4389#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 4390#: resources/views/admin/modules.phtml:96 4391#: resources/views/admin/modules.phtml:98 resources/views/admin/trees.phtml:151 4392msgid "Data fixes" 4393msgstr "" 4394 4395#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8 4396msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated." 4397msgstr "" 4398 4399#. I18N: A configuration setting 4400#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:24 4401msgid "Data folder" 4402msgstr "" 4403 4404#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34 4405#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34 4406#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39 4407#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34 4408msgid "Database connection" 4409msgstr "მონაცემთა ბაზასთან დაკავშირება" 4410 4411#: app/Gedcom.php:1807 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109 4412#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95 4413#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52 4414#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95 4415msgid "Database name" 4416msgstr "მონაცემთა ბაზის სახელი" 4417 4418#: app/Gedcom.php:1808 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95 4419#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83 4420#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83 4421msgid "Database password" 4422msgstr "მონაცემთა ბაზის პაროლი" 4423 4424#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52 4425msgid "Database type" 4426msgstr "" 4427 4428#: app/Gedcom.php:1810 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81 4429#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71 4430#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71 4431msgid "Database user account" 4432msgstr "რეგისტრაცია" 4433 4434#: app/Gedcom.php:417 app/Gedcom.php:507 app/Gedcom.php:534 app/Gedcom.php:551 4435#: app/Gedcom.php:1036 app/Gedcom.php:1071 app/Gedcom.php:1164 4436#: app/Gedcom.php:1283 app/Gedcom.php:1337 app/Gedcom.php:1380 4437#: app/Gedcom.php:1424 app/Gedcom.php:1441 app/Gedcom.php:1445 4438#: app/Gedcom.php:1449 app/Gedcom.php:1455 app/Gedcom.php:1461 4439#: app/Gedcom.php:1626 app/Gedcom.php:1651 app/Gedcom.php:1690 4440#: app/Gedcom.php:1712 app/Gedcom.php:1861 4441#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219 4442#: app/Module/ResearchTaskModule.php:65 app/Module/ResearchTaskModule.php:68 4443#: resources/views/help/date.phtml:29 resources/views/help/date.phtml:143 4444#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35 4445#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27 4446#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50 4447#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4448#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4449#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4450#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4451#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4452#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4453#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4454#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4455#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4456msgid "Date" 4457msgstr "თარიღი" 4458 4459#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:35 4460msgid "Date differences" 4461msgstr "სხვაობა დროში" 4462 4463#: app/Gedcom.php:592 4464msgid "Date of LDS baptism" 4465msgstr "ნათლობის თარიღი" 4466 4467#: app/Gedcom.php:746 4468msgid "Date of LDS child sealing" 4469msgstr "ნათლობის თარიღი" 4470 4471#: app/Gedcom.php:634 4472msgid "Date of LDS confirmation" 4473msgstr "" 4474 4475#: app/Gedcom.php:654 4476msgid "Date of LDS endowment" 4477msgstr "ნიშნობის თარიღი" 4478 4479#: app/Gedcom.php:486 4480msgid "Date of LDS spouse sealing" 4481msgstr "მეუღლის გარდაცვალება" 4482 4483#: app/Gedcom.php:582 4484msgid "Date of adoption" 4485msgstr "შვილად აყვანის თარიღი" 4486 4487#: app/Gedcom.php:598 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4488msgid "Date of baptism" 4489msgstr "ნათლობის თარიღი" 4490 4491#: app/Gedcom.php:601 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4492msgid "Date of bar mitzvah" 4493msgstr "დაბადების თარიღი" 4494 4495#: app/Gedcom.php:604 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4496msgid "Date of bat mitzvah" 4497msgstr "დაბადების თარიღი" 4498 4499#: app/Gedcom.php:607 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4500#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4501#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4502#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4503msgid "Date of birth" 4504msgstr "დაბადების თარიღი" 4505 4506#: app/Gedcom.php:611 4507msgid "Date of blessing" 4508msgstr "კურთხევის თარიღი" 4509 4510#: app/Gedcom.php:1122 4511msgid "Date of brit milah" 4512msgstr "დაბადების თარიღი" 4513 4514#: app/Gedcom.php:614 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4515msgid "Date of burial" 4516msgstr "დაკრძალვის თარიღი" 4517 4518#: app/Gedcom.php:625 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4519msgid "Date of christening" 4520msgstr "ნათლობის თარიღი" 4521 4522#: app/Gedcom.php:631 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4523msgid "Date of confirmation" 4524msgstr "ემიგრაციის თარიღი" 4525 4526#: app/Gedcom.php:640 4527msgid "Date of cremation" 4528msgstr "ემიგრაციის თარიღი" 4529 4530#: app/Gedcom.php:644 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4531#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4532#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4533msgid "Date of death" 4534msgstr "გარდაცვალების თარიღი" 4535 4536#: app/Gedcom.php:459 4537msgid "Date of divorce" 4538msgstr "უახლესი განქორწინება" 4539 4540#: app/Gedcom.php:651 4541msgid "Date of emigration" 4542msgstr "ემიგრაციის თარიღი" 4543 4544#: app/Gedcom.php:462 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4545msgid "Date of engagement" 4546msgstr "ნიშნობის თარიღი" 4547 4548#: app/Gedcom.php:439 app/Gedcom.php:493 app/Gedcom.php:571 app/Gedcom.php:682 4549#: app/Gedcom.php:754 app/Gedcom.php:778 app/Gedcom.php:802 app/Gedcom.php:1289 4550#: app/Gedcom.php:1343 app/Gedcom.php:1432 app/Gedcom.php:1465 4551#: app/Gedcom.php:1881 app/Gedcom.php:1895 4552msgid "Date of entry in original source" 4553msgstr "" 4554 4555#: app/Gedcom.php:660 app/Gedcom.php:1390 4556msgid "Date of event" 4557msgstr "მოვლენის თარიღი" 4558 4559#: app/Gedcom.php:670 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4560msgid "Date of first communion" 4561msgstr "Первое причастие" 4562 4563#: app/Gedcom.php:677 4564msgid "Date of immigration" 4565msgstr "იმიგრაციის თარიღი" 4566 4567#: app/Gedcom.php:454 app/Gedcom.php:621 app/Gedcom.php:768 app/Gedcom.php:789 4568#: app/Gedcom.php:820 app/Gedcom.php:836 app/Gedcom.php:867 app/Gedcom.php:883 4569#: app/Gedcom.php:1386 4570msgid "Date of last change" 4571msgstr "ბოლო ცვლილებების ავტორი" 4572 4573#: app/Gedcom.php:473 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4574#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4575msgid "Date of marriage" 4576msgstr "ქორწინების თარიღი" 4577 4578#: app/Gedcom.php:468 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4579msgid "Date of marriage banns" 4580msgstr "Место оглашения объявления о браке" 4581 4582#: app/Gedcom.php:719 4583msgid "Date of naturalization" 4584msgstr "ნატურალიზაციის თარიღი" 4585 4586#: app/Gedcom.php:729 4587msgid "Date of ordination" 4588msgstr "ემიგრაციის თარიღი" 4589 4590#: app/Gedcom.php:737 4591msgid "Date of residence" 4592msgstr "დროის რა მონაკვეთში ცხოვრობდა" 4593 4594#: app/Gedcom.php:960 4595msgid "Date of status change" 4596msgstr "" 4597 4598#: resources/views/help/date.phtml:105 4599msgid "Date period" 4600msgstr "დროის ინტერვალი" 4601 4602#: resources/views/help/date.phtml:98 4603msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4604msgstr "Период времени используется для таких событий, как оккупация, которые занимают длительное время." 4605 4606#: app/Gedcom.php:842 resources/views/help/date.phtml:67 4607#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:94 4608msgid "Date range" 4609msgstr "დროის ინტერვალი" 4610 4611#: resources/views/help/date.phtml:60 4612msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4613msgstr "Период времени используется для таких событий, как оккупация, которые занимают длительное время." 4614 4615#: resources/views/admin/users.phtml:31 4616msgid "Date registered" 4617msgstr "რეგისტრაციის თარიღი" 4618 4619#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:69 4620msgid "Date sent" 4621msgstr "გაგზავნის თარიღი" 4622 4623#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4624#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:127 4625#, php-format 4626msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4627msgstr "" 4628 4629#: resources/views/help/date.phtml:22 4630msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4631msgstr "" 4632 4633#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63 4634#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4635#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570 4636#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4637msgid "Daughter" 4638msgstr "ქალიშვილი" 4639 4640#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4641#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:365 4642#, php-format 4643msgid "Daughter of %s" 4644msgstr "дочь от %s" 4645 4646#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:41 4647msgid "Day" 4648msgstr "დღე" 4649 4650#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:209 4651msgid "Day not set" 4652msgstr "დღე დადგენილი არაა" 4653 4654#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 4655#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 4656#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 4657msgid "Day:" 4658msgstr "დღე:" 4659 4660#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76 4661#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199 4662msgid "Dead" 4663msgstr "გარდაცვლილები" 4664 4665#: app/Gedcom.php:642 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:206 4666#: resources/views/calendar-page.phtml:196 4667#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:204 4668#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:209 4669#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:256 4670#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27 4671#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457 4672#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4673#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4674#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4675#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4676#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4677#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4678#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4679#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4680#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4681#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4682#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4683#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4684#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4685#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 4686#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 4687#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 4688#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 4689#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 4690#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 4691#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 4692#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 4693#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 4694#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 4695#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4696#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4697#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4698#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4699#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4700#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4701#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4702#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4703#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4704#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4705#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4785#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4786#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4787#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4788#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4789#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4790#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69 4791msgid "Death" 4792msgstr "გარდაიცვალა" 4793 4794#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306 4795msgid "Death by country" 4796msgstr "გარდაცვალებები ქვეყნების მიხედვით" 4797 4798#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4799#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4800msgid "Death date range end" 4801msgstr "გარდაცვალების თარიღის დასრულების დრო" 4802 4803#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4804#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4805msgid "Death date range start" 4806msgstr "გარდაცვალების თარიღის საწყისი დრო" 4807 4808#: app/Services/IndividualFactsService.php:350 4809msgid "Death of a brother" 4810msgstr "ძმის გარდაცვალება" 4811 4812#: app/Services/IndividualFactsService.php:334 4813#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:479 4814msgid "Death of a child" 4815msgstr "ბავშვის გარდაცვალება" 4816 4817#: app/Services/IndividualFactsService.php:333 4818msgid "Death of a daughter" 4819msgstr "ქალიშვილის სიკვდილი" 4820 4821#: app/Services/IndividualFactsService.php:626 4822#: resources/views/fact-parent-age.phtml:26 4823msgid "Death of a father" 4824msgstr "მამის გარდაცვალება" 4825 4826#: app/Services/IndividualFactsService.php:388 4827#: app/Services/IndividualFactsService.php:406 4828#: app/Services/IndividualFactsService.php:424 4829#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:473 4830msgid "Death of a grandchild" 4831msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება" 4832 4833#: app/Services/IndividualFactsService.php:387 4834msgid "Death of a granddaughter" 4835msgstr "Смерть внучки" 4836 4837#: app/Services/IndividualFactsService.php:405 4838msgctxt "daughter’s daughter" 4839msgid "Death of a granddaughter" 4840msgstr "" 4841 4842#: app/Services/IndividualFactsService.php:423 4843msgctxt "son’s daughter" 4844msgid "Death of a granddaughter" 4845msgstr "" 4846 4847#: app/Services/IndividualFactsService.php:644 4848msgid "Death of a grandfather" 4849msgstr "ბაბუის გარდაცვალება" 4850 4851#: app/Services/IndividualFactsService.php:645 4852msgid "Death of a grandmother" 4853msgstr "ბებიის გარდაცვალება" 4854 4855#: app/Services/IndividualFactsService.php:646 4856#: app/Services/IndividualFactsService.php:664 4857#: app/Services/IndividualFactsService.php:682 4858#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:503 4859msgid "Death of a grandparent" 4860msgstr "მშობლის გარდაცვალება" 4861 4862#: app/Services/IndividualFactsService.php:386 4863msgid "Death of a grandson" 4864msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება" 4865 4866#: app/Services/IndividualFactsService.php:404 4867msgctxt "daughter’s son" 4868msgid "Death of a grandson" 4869msgstr "" 4870 4871#: app/Services/IndividualFactsService.php:422 4872msgctxt "son’s son" 4873msgid "Death of a grandson" 4874msgstr "" 4875 4876#: app/Services/IndividualFactsService.php:368 4877msgid "Death of a half-brother" 4878msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება" 4879 4880#: app/Services/IndividualFactsService.php:370 4881msgid "Death of a half-sibling" 4882msgstr "Смерть неполнородного сибса" 4883 4884#: app/Services/IndividualFactsService.php:369 4885msgid "Death of a half-sister" 4886msgstr "ნახევარი დის გარდაცვალება" 4887 4888#: app/Services/IndividualFactsService.php:796 4889msgid "Death of a husband" 4890msgstr "ქმრის გარდაცვალება" 4891 4892#: app/Services/IndividualFactsService.php:662 4893msgid "Death of a maternal grandfather" 4894msgstr "ბაბუის (დედის მამის) გარდაცვალება" 4895 4896#: app/Services/IndividualFactsService.php:663 4897msgid "Death of a maternal grandmother" 4898msgstr "ბებიის დედის დედის გარდაცვალება" 4899 4900#: app/Services/IndividualFactsService.php:627 4901#: resources/views/fact-parent-age.phtml:16 4902msgid "Death of a mother" 4903msgstr "დედის გარდაცვალება" 4904 4905#: app/Services/IndividualFactsService.php:628 4906#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:491 4907#: resources/views/fact-parent-age.phtml:36 4908msgid "Death of a parent" 4909msgstr "მშობლის გარდაცვალება" 4910 4911#: app/Services/IndividualFactsService.php:680 4912msgid "Death of a paternal grandfather" 4913msgstr "ბაბუის (მამის მამის) გარდაცვალება" 4914 4915#: app/Services/IndividualFactsService.php:681 4916msgid "Death of a paternal grandmother" 4917msgstr "ბებიის მამის დედის გარდაცვალება" 4918 4919#: app/Services/IndividualFactsService.php:352 4920#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:485 4921msgid "Death of a sibling" 4922msgstr "გარდაცვალება ძმის/დის" 4923 4924#: app/Services/IndividualFactsService.php:351 4925msgid "Death of a sister" 4926msgstr "დის გარდაცვალება" 4927 4928#: app/Services/IndividualFactsService.php:332 4929msgid "Death of a son" 4930msgstr "ვაჟიშვილის სიკვდილი" 4931 4932#: app/Services/IndividualFactsService.php:798 4933#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:497 4934msgid "Death of a spouse" 4935msgstr "მეუღლის გარდაცვალება" 4936 4937#: app/Services/IndividualFactsService.php:797 4938msgid "Death of a wife" 4939msgstr "ცოლის გარდაცვალება" 4940 4941#: app/Gedcom.php:1183 4942msgid "Death of one spouse" 4943msgstr "მეუღლის გარდაცვალება" 4944 4945#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 4946msgid "Death place contains" 4947msgstr "გარდაცვალების ადგილი შეიცავს" 4948 4949#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27 4950msgid "Death places" 4951msgstr "გარდაცვალების ადგილი" 4952 4953#. I18N: Name of a module/report 4954#: app/Module/DeathReportModule.php:40 4955#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65 4956#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 4957#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 4958msgid "Deaths" 4959msgstr "გარდაცვლილები" 4960 4961#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111 4962#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69 4963msgid "Deaths by century" 4964msgstr "გარდაცვალება ასწლეულების მიხედვით" 4965 4966#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242 4967msgctxt "Abbreviation for December" 4968msgid "Dec" 4969msgstr "დეკ" 4970 4971#: resources/views/lists/families-table.phtml:437 4972#: resources/views/lists/families-table.phtml:453 4973#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:448 4974#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:465 4975msgid "Decade of birth" 4976msgstr "დაბადებულები ათწლეულების მიხედვით" 4977 4978#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:470 4979#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:487 4980msgid "Decade of death" 4981msgstr "გარდაცვლილები ათწლეულების მიხედვით" 4982 4983#: resources/views/lists/families-table.phtml:458 4984#: resources/views/lists/families-table.phtml:474 4985msgid "Decade of marriage" 4986msgstr "ქორწინება ათწლეულების მიხედვით" 4987 4988#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 4989msgctxt "GENITIVE" 4990msgid "December" 4991msgstr "დეკემბერი" 4992 4993#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 4994msgctxt "INSTRUMENTAL" 4995msgid "December" 4996msgstr "დეკემბერი" 4997 4998#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 4999msgctxt "LOCATIVE" 5000msgid "December" 5001msgstr "დეკემბერი" 5002 5003#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 5004#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800 5005#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 5006msgctxt "NOMINATIVE" 5007msgid "December" 5008msgstr "დეკემბერი" 5009 5010#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 5011#: app/Date/FrenchDate.php:319 5012msgid "Decidi" 5013msgstr "Декади" 5014 5015#: app/Module/UserWelcomeModule.php:98 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97 5016msgid "Default chart" 5017msgstr "გრაფიკი" 5018 5019#: resources/views/admin/trees.phtml:127 5020msgid "Default family tree" 5021msgstr "გენეალოგიური ხე სისტემურად" 5022 5023#. I18N: A configuration setting 5024#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:104 5025#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:93 5026#: resources/views/edit-account-page.phtml:73 5027msgid "Default individual" 5028msgstr "პერსონა" 5029 5030#. I18N: A configuration setting 5031#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:62 5032msgid "Default theme" 5033msgstr "შაბლონი სისტემის თანახმად" 5034 5035#: app/Gedcom.php:1325 app/Gedcom.php:1326 app/Gedcom.php:1327 5036#: app/Gedcom.php:1328 app/Gedcom.php:1329 5037msgid "Definition" 5038msgstr "" 5039 5040#: app/Gedcom.php:1243 5041msgid "Degree" 5042msgstr "წოდება, ჩინი" 5043 5044#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 5045#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 5046#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 5047#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 5048#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 5049#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 5050#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 5051#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 5052#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 5053#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 5054#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 5055#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 5056#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 5057#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 5058#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 5059#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 5060msgctxt "font name" 5061msgid "DejaVu" 5062msgstr "DejaVu" 5063 5064#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:260 5065#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:50 5066#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:272 5067#: resources/views/admin/trees.phtml:117 5068#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45 5069#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28 5070#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14 5071#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16 5072#: resources/views/family-page-menu.phtml:81 5073#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121 5074#: resources/views/media-page-details.phtml:38 5075#: resources/views/media-page-details.phtml:41 5076#: resources/views/media-page-menu.phtml:84 5077#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62 5078#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102 5079#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45 5080#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59 5081#: resources/views/modules/stories/config.phtml:86 5082#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88 5083#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:61 5084#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135 5085#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45 5086#: resources/views/record-page-menu.phtml:47 5087msgid "Delete" 5088msgstr "წაშლა" 5089 5090#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65 5091#: resources/views/admin/control-panel.phtml:521 5092msgid "Delete inactive users" 5093msgstr "Удалить неактивных пользователей" 5094 5095#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:144 5096msgid "Delete selected messages" 5097msgstr "მონიშნული შეტყობინებების წაშლა" 5098 5099#: resources/views/admin/modules.phtml:47 5100msgid "Delete the preferences for this module." 5101msgstr "" 5102 5103#: resources/views/individual-page-name.phtml:88 5104#: resources/views/individual-page-name.phtml:90 5105msgid "Delete this name" 5106msgstr "სახელის წაშლა" 5107 5108#: resources/views/admin/locations.phtml:172 5109msgid "Delete unused locations" 5110msgstr "" 5111 5112#: resources/views/edit-account-page.phtml:174 5113msgid "Delete your account" 5114msgstr "" 5115 5116#: resources/views/family-page-menu.phtml:79 5117msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5118msgstr "Удаление семьи удалит связи между членами этой семьи, но записи о персонах останутся. Вы уверены, что хотите удалить эту семью?" 5119 5120#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:134 5121msgid "Deleting…" 5122msgstr "" 5123 5124#. I18N: Name of a country or state 5125#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132 5126msgid "Democratic Republic of the Congo" 5127msgstr "კონგოს დემოკრატიული რესპუბლიკა" 5128 5129#: app/Gedcom.php:1448 5130msgid "Demographic data" 5131msgstr "" 5132 5133#. I18N: Name of a country or state 5134#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5135msgid "Denmark" 5136msgstr "დანია" 5137 5138#. I18N: Location of an LDS church temple 5139#: app/Elements/TempleCode.php:89 5140msgid "Denver, Colorado, United States" 5141msgstr "დენვერი, კოლორადო" 5142 5143#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33 5144msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5145msgstr "" 5146 5147#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48 5148msgid "Descendant generations" 5149msgstr "შთამომავლთა თაობები" 5150 5151#. I18N: Name of a module/chart 5152#. I18N: Name of a module/sidebar 5153#. I18N: Name of a module/report 5154#: app/Module/ChartsBlockModule.php:142 app/Module/ChartsBlockModule.php:256 5155#: app/Module/DescendancyChartModule.php:94 app/Module/DescendancyModule.php:60 5156#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40 5157#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5158#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5159#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93 5160#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5161#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5162#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45 5163msgid "Descendants" 5164msgstr "შთამომავლები" 5165 5166#: app/Gedcom.php:646 5167msgid "Descendants interest" 5168msgstr "Боковая панель - показывает потомков персоны" 5169 5170#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5171msgid "Descendants of " 5172msgstr "შთამომავლები от " 5173 5174#. I18N: %s is an individual’s name 5175#: app/Module/DescendancyChartModule.php:140 5176#, php-format 5177msgid "Descendants of %s" 5178msgstr "%sს შთამომავლები" 5179 5180#: app/Gedcom.php:647 app/Gedcom.php:1304 app/Gedcom.php:1360 5181#: app/Gedcom.php:1652 app/Gedcom.php:1744 5182#: resources/views/admin/modules.phtml:74 resources/views/admin/tags.phtml:48 5183#: resources/views/admin/tags.phtml:178 resources/views/admin/tags.phtml:270 5184#: resources/views/admin/tags.phtml:332 resources/views/admin/tags.phtml:407 5185#: resources/views/admin/tags.phtml:446 resources/views/admin/tags.phtml:730 5186#: resources/views/admin/tags.phtml:784 resources/views/admin/tags.phtml:888 5187#: resources/views/report-setup-page.phtml:23 5188msgid "Description" 5189msgstr "Приметы" 5190 5191#. I18N: A configuration setting 5192#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:215 5193msgid "Description META tag" 5194msgstr "Мета тег Description" 5195 5196#: app/Gedcom.php:509 app/Gedcom.php:1070 5197msgid "Destination" 5198msgstr "დანიშნულება" 5199 5200#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:49 5201#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:96 5202#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:142 5203#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:72 5204#: resources/views/record-page-links.phtml:33 5205msgid "Details" 5206msgstr "დეტალები" 5207 5208#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55 5209msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5210msgstr "" 5211 5212#. I18N: Location of an LDS church temple 5213#: app/Elements/TempleCode.php:90 5214msgid "Detroit, Michigan, United States" 5215msgstr "დეტროიტი, მიჩიგანი" 5216 5217#: app/Date/JalaliDate.php:282 5218msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5219msgid "Dey" 5220msgstr "Дей" 5221 5222#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5223#: app/Date/JalaliDate.php:157 5224msgctxt "GENITIVE" 5225msgid "Dey" 5226msgstr "Дей" 5227 5228#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5229#: app/Date/JalaliDate.php:247 5230msgctxt "INSTRUMENTAL" 5231msgid "Dey" 5232msgstr "Дей" 5233 5234#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5235#: app/Date/JalaliDate.php:202 5236msgctxt "LOCATIVE" 5237msgid "Dey" 5238msgstr "Дей" 5239 5240#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5241#: app/Date/JalaliDate.php:112 5242msgctxt "NOMINATIVE" 5243msgid "Dey" 5244msgstr "Дей" 5245 5246#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5247#: app/Date/HijriDate.php:164 5248msgctxt "GENITIVE" 5249msgid "Dhu al-Hijjah" 5250msgstr "" 5251 5252#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5253#: app/Date/HijriDate.php:254 5254msgctxt "INSTRUMENTAL" 5255msgid "Dhu al-Hijjah" 5256msgstr "" 5257 5258#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5259#: app/Date/HijriDate.php:209 5260msgctxt "LOCATIVE" 5261msgid "Dhu al-Hijjah" 5262msgstr "" 5263 5264#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5265#: app/Date/HijriDate.php:119 5266msgctxt "NOMINATIVE" 5267msgid "Dhu al-Hijjah" 5268msgstr "" 5269 5270#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5271#: app/Date/HijriDate.php:162 5272msgctxt "GENITIVE" 5273msgid "Dhu al-Qi’dah" 5274msgstr "" 5275 5276#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5277#: app/Date/HijriDate.php:252 5278msgctxt "INSTRUMENTAL" 5279msgid "Dhu al-Qi’dah" 5280msgstr "" 5281 5282#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5283#: app/Date/HijriDate.php:207 5284msgctxt "LOCATIVE" 5285msgid "Dhu al-Qi’dah" 5286msgstr "" 5287 5288#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5289#: app/Date/HijriDate.php:117 5290msgctxt "NOMINATIVE" 5291msgid "Dhu al-Qi’dah" 5292msgstr "" 5293 5294#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5295#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65 5296#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66 5297#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:65 5298msgid "Died as a child: exempt" 5299msgstr "გარდაიცვალა, როგორც ბავშვი: გამორიცხულია" 5300 5301#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5302#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:75 5303msgid "Died less than 1 year old, sealing not required." 5304msgstr "" 5305 5306#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5307msgid "Differences" 5308msgstr "განსხვავება" 5309 5310#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5311#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:124 5312msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5313msgstr "" 5314 5315#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5316#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 5317#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5318#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5319#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 5320msgid "Direct line ancestors" 5321msgstr "წინაპრები პირდაპირი ხაზით" 5322 5323#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5324#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 5325#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5326#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5327#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 5328msgid "Direct line ancestors and their families" 5329msgstr "წინაპრები პირდაპირი ხაზით და მათი ოჯახები" 5330 5331#. I18N: %s is a number of records per page 5332#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29 5333#, php-format 5334msgid "Display %s" 5335msgstr "ვაჩვენოთ %s" 5336 5337#. I18N: Description of the “Favorites” module 5338#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60 5339msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5340msgstr "\"ფავორიტების\" მართვა." 5341 5342#. I18N: Description of the “Favorites” module 5343#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61 5344msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5345msgstr "\"ფავორიტების\" მართვა." 5346 5347#: app/Gedcom.php:458 resources/views/calendar-page.phtml:193 5348#: resources/views/lists/families-table.phtml:207 5349msgid "Divorce" 5350msgstr "განქორწინება" 5351 5352#: app/Gedcom.php:460 5353msgid "Divorce filed" 5354msgstr "საქმე განქორწინების შესახებ" 5355 5356#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111 5357#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70 5358msgid "Divorces by century" 5359msgstr "განქურწინებები ასწლეულების მიხედვით" 5360 5361#. I18N: Name of a country or state 5362#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 5363msgid "Djibouti" 5364msgstr "ჯიბუტი" 5365 5366#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5367#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:71 5368#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:70 5369msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5370msgstr "" 5371 5372#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5373#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:69 5374#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:68 5375msgid "Do not seal: unauthorized" 5376msgstr "Неназначено: несанкционированный" 5377 5378#. I18N: Type of media object 5379#: app/Elements/SourceMediaType.php:84 5380msgid "Document" 5381msgstr "საბუთი" 5382 5383#: resources/views/admin/site-mail.phtml:199 5384msgid "Domain name" 5385msgstr "" 5386 5387#. I18N: Name of a country or state 5388#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5389msgid "Dominica" 5390msgstr "დომინიკა" 5391 5392#. I18N: Name of a country or state 5393#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 5394msgid "Dominican Republic" 5395msgstr "დომინიკების რესპუბლიკა" 5396 5397#: app/Module/ClippingsCartModule.php:198 5398#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242 5399#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:25 5400msgid "Download" 5401msgstr "გადმოტვირთვა" 5402 5403#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123 5404#, php-format 5405msgid "Download %s…" 5406msgstr "გადმოტვირთვა %s…" 5407 5408#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:83 5409msgid "Download a .ICS file containing an anniversary" 5410msgstr "" 5411 5412#: resources/views/media-page-details.phtml:83 5413msgid "Download file" 5414msgstr "ფაილის გადმოტვირთვა" 5415 5416#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23 5417msgid "Drag the blocks to change their position." 5418msgstr "" 5419 5420#. I18N: Location of an LDS church temple 5421#: app/Elements/TempleCode.php:91 5422msgid "Draper, Utah, United States" 5423msgstr "" 5424 5425#. I18N: The second day in the French republican calendar 5426#: app/Date/FrenchDate.php:303 5427msgid "Duodi" 5428msgstr "" 5429 5430#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:96 5431#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:264 5432#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:72 5433#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:153 5434msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5435msgstr "Пользователь с этим email-адресом уже существует." 5436 5437#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:87 5438#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:259 5439#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:67 5440#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:159 5441msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5442msgstr "Пользователь с таким именем уже существует. Выберете другое имя пользователя." 5443 5444#: resources/views/help/source-events.phtml:8 5445msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5446msgstr "" 5447 5448#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25 5449msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5450msgstr "" 5451 5452#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53 5453#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:165 5454#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69 5455#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36 5456msgid "Earliest birth" 5457msgstr "უძველესი დაბადების თარიღი" 5458 5459#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55 5460#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:187 5461#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77 5462#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80 5463msgid "Earliest death" 5464msgstr "პირველი ცნობილი გარდაცვალება" 5465 5466#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81 5467msgid "Earliest divorce" 5468msgstr "ყველაზე უძველესი განქორწინება" 5469 5470#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:37 5471msgid "Earliest marriage" 5472msgstr "ყველაზე ადრეული ქორწინება" 5473 5474#. I18N: Name of a country or state 5475#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 5476msgid "Ecuador" 5477msgstr "ეკვადორი" 5478 5479#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73 5480#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76 5481#: resources/views/admin/locations.phtml:48 5482#: resources/views/admin/locations.phtml:92 5483#: resources/views/admin/locations.phtml:95 5484#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27 5485#: resources/views/admin/users.phtml:24 5486#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:14 5487#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16 5488#: resources/views/media-page-details.phtml:30 5489#: resources/views/media-page-details.phtml:33 5490#: resources/views/media-page-menu.phtml:76 5491#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61 5492#: resources/views/modules/faq/config.phtml:97 5493#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:41 5494#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58 5495#: resources/views/modules/stories/config.phtml:79 5496#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81 5497#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:41 5498#: resources/views/note-page-details.phtml:25 5499#: resources/views/note-page-details.phtml:28 5500#: resources/views/record-page-menu.phtml:27 5501msgid "Edit" 5502msgstr "რედაქტირება" 5503 5504#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:74 5505#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:20 5506msgid "Edit a media file" 5507msgstr "" 5508 5509#. I18N: Options for editing 5510#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634 5511#, fuzzy 5512msgid "Edit preferences" 5513msgstr "რედაქტირების ოპციები" 5514 5515#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:308 5516#, fuzzy 5517msgid "Edit the FAQ" 5518msgstr "Удалить ЧаВО запись" 5519 5520#: resources/views/individual-page-menu.phtml:63 5521#: resources/views/individual-page-menu.phtml:71 5522#: resources/views/individual-page-sex.phtml:40 5523#: resources/views/individual-page-sex.phtml:42 5524msgid "Edit the gender" 5525msgstr "სქესის რედაქტირება" 5526 5527#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:12 5528#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:15 5529#: resources/views/individual-page-name.phtml:75 5530#: resources/views/individual-page-name.phtml:77 5531msgid "Edit the name" 5532msgstr "სახელის რედაქტირება" 5533 5534#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53 5535#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:55 5536#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:56 5537#: resources/views/edit/edit-record.phtml:56 5538#: resources/views/family-page-menu.phtml:87 5539#: resources/views/individual-page-menu.phtml:127 5540msgid "Edit the raw GEDCOM" 5541msgstr "ჩანაწერის რედაქტირება GEDCOM ფორმატში" 5542 5543#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54 5544msgid "Edit the shared note" 5545msgstr "საერთი შენიშვნების რედაქტირება" 5546 5547#: app/Module/StoriesModule.php:302 5548#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27 5549msgid "Edit the story" 5550msgstr "ისტორიის რედაქტირება" 5551 5552#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:119 5553msgid "Edit the user" 5554msgstr "" 5555 5556#: app/Services/TreeService.php:227 5557msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5558msgstr "" 5559 5560#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:50 5561#: resources/views/edit/edit-record.phtml:50 5562msgid "Edit with all GEDCOM tags" 5563msgstr "" 5564 5565#. I18N: Listbox entry; name of a role 5566#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100 5567#: resources/views/admin/users-edit.phtml:252 5568#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49 5569#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49 5570msgid "Editor" 5571msgstr "რედაქტორი" 5572 5573#. I18N: Location of an LDS church temple 5574#: app/Elements/TempleCode.php:92 5575msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5576msgstr "ტორონტო, ონტარიო, კანადა" 5577 5578#: app/Gedcom.php:648 5579msgid "Education" 5580msgstr "განათლება" 5581 5582#. I18N: Name of a country or state 5583#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5584msgid "Egypt" 5585msgstr "ეგვიპტე" 5586 5587#. I18N: Name of a country or state 5588#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 5589msgid "El Salvador" 5590msgstr "სალვადორი" 5591 5592#. I18N: Type of media object 5593#: app/Elements/SourceMediaType.php:85 5594msgid "Electronic" 5595msgstr "ელექტრონული საბუთი" 5596 5597#. I18N: a month in the Jewish calendar 5598#: app/Date/JewishDate.php:217 5599msgctxt "GENITIVE" 5600msgid "Elul" 5601msgstr "" 5602 5603#. I18N: a month in the Jewish calendar 5604#: app/Date/JewishDate.php:321 5605msgctxt "INSTRUMENTAL" 5606msgid "Elul" 5607msgstr "" 5608 5609#. I18N: a month in the Jewish calendar 5610#: app/Date/JewishDate.php:269 5611msgctxt "LOCATIVE" 5612msgid "Elul" 5613msgstr "" 5614 5615#. I18N: a month in the Jewish calendar 5616#: app/Date/JewishDate.php:165 5617msgctxt "NOMINATIVE" 5618msgid "Elul" 5619msgstr "" 5620 5621#: app/Gedcom.php:1024 app/Gedcom.php:1677 5622#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17 5623#: resources/views/password-request-page.phtml:21 5624msgid "Email" 5625msgstr "" 5626 5627#: app/Gedcom.php:418 app/Gedcom.php:528 app/Gedcom.php:552 app/Gedcom.php:823 5628#: app/Gedcom.php:870 app/Gedcom.php:1124 app/Gedcom.php:1769 5629#: app/Gedcom.php:1822 resources/views/admin/users-create.phtml:69 5630#: resources/views/admin/users-edit.phtml:80 5631#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:49 5632#: resources/views/edit-account-page.phtml:121 5633#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30 5634#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24 5635#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70 5636#: resources/views/register-page.phtml:47 5637#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90 5638msgid "Email address" 5639msgstr "ელ-ფოსტა" 5640 5641#: resources/views/admin/users-edit.phtml:100 5642msgid "Email verified" 5643msgstr "დამტკიცებულია" 5644 5645#: app/Gedcom.php:650 resources/views/calendar-page.phtml:202 5646msgid "Emigration" 5647msgstr "ემიგრაცია" 5648 5649#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101 5650msgid "Employee" 5651msgstr "დამქირავებელი" 5652 5653#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77 5654msgctxt "FEMALE" 5655msgid "Employee" 5656msgstr "დამქირავებელი" 5657 5658#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56 5659msgctxt "MALE" 5660msgid "Employee" 5661msgstr "დამქირავებელი" 5662 5663#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:726 5664#: app/Gedcom.php:741 5665msgid "Employer" 5666msgstr "დამქირავებელი" 5667 5668#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78 5669msgctxt "FEMALE" 5670msgid "Employer" 5671msgstr "დამქირავებელი" 5672 5673#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57 5674msgctxt "MALE" 5675msgid "Employer" 5676msgstr "დამქირავებელი" 5677 5678#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:41 5679msgid "Empty the clipboard" 5680msgstr "" 5681 5682#: app/Module/ClippingsCartModule.php:192 5683msgid "Empty the clippings cart" 5684msgstr "საქაღალდეში გადატანა" 5685 5686#: resources/views/admin/components.phtml:39 5687#: resources/views/admin/components.phtml:85 5688#: resources/views/admin/modules.phtml:71 5689msgid "Enabled" 5690msgstr "ჩართულია" 5691 5692#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5693#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 5694msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5695msgstr "" 5696 5697#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:61 5698msgid "End year" 5699msgstr "Год конца" 5700 5701#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5702msgid "Ending range of change dates" 5703msgstr "Окончание диапазона даты изменения" 5704 5705#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5706#: app/Elements/TempleCode.php:93 5707msgid "Endowment House" 5708msgstr "" 5709 5710#: app/Gedcom.php:461 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5711msgid "Engagement" 5712msgstr "ნიშნობა" 5713 5714#. I18N: Name of a country or state 5715#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5716msgid "England" 5717msgstr "ინგლისი" 5718 5719#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:162 5720msgid "Enter an optional note about this favorite" 5721msgstr "თქვენი კომენტარი" 5722 5723#: resources/views/search-replace-page.phtml:45 5724msgid "Entire record" 5725msgstr "სრული ჩანაწერი" 5726 5727#. I18N: Name of a country or state 5728#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 5729msgid "Equatorial Guinea" 5730msgstr "მამის ხაზით" 5731 5732#. I18N: Name of a country or state 5733#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 5734msgid "Eritrea" 5735msgstr "ერითრია" 5736 5737#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:39 5738#, php-format 5739msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5740msgstr "" 5741 5742#: app/Date/JalaliDate.php:284 5743msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5744msgid "Esf" 5745msgstr "Эсф" 5746 5747#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5748#: app/Date/JalaliDate.php:161 5749msgctxt "GENITIVE" 5750msgid "Esfand" 5751msgstr "Эсфанда" 5752 5753#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5754#: app/Date/JalaliDate.php:251 5755msgctxt "INSTRUMENTAL" 5756msgid "Esfand" 5757msgstr "Эсфанда" 5758 5759#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5760#: app/Date/JalaliDate.php:206 5761msgctxt "LOCATIVE" 5762msgid "Esfand" 5763msgstr "Эсфанда" 5764 5765#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5766#: app/Date/JalaliDate.php:116 5767msgctxt "NOMINATIVE" 5768msgid "Esfand" 5769msgstr "Эсфанда" 5770 5771#. I18N: Name of a mapping organisation 5772#: app/Module/EsriMaps.php:38 5773msgid "Esri/ArcGIS" 5774msgstr "" 5775 5776#: app/Gedcom.php:1104 5777msgid "Estate name" 5778msgstr "" 5779 5780#. I18N: A configuration setting 5781#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:367 5782msgid "Estimated dates for birth and death" 5783msgstr "დაბადება გარდაცვალების სავარაუდო თარიღები" 5784 5785#. I18N: Name of a country or state 5786#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 5787msgid "Estonia" 5788msgstr "ესტონეთი" 5789 5790#. I18N: Name of a country or state 5791#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 5792msgid "Ethiopia" 5793msgstr "ეთიოპია" 5794 5795#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:180 5796msgid "Europe" 5797msgstr "ევროპა" 5798 5799#: app/Gedcom.php:441 app/Gedcom.php:464 app/Gedcom.php:495 app/Gedcom.php:573 5800#: app/Gedcom.php:659 app/Gedcom.php:684 app/Gedcom.php:756 app/Gedcom.php:780 5801#: app/Gedcom.php:804 app/Gedcom.php:1291 app/Gedcom.php:1345 5802#: app/Gedcom.php:1389 app/Gedcom.php:1434 app/Gedcom.php:1467 5803#: app/Gedcom.php:1883 app/Gedcom.php:1897 5804#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42 5805#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5806#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5807#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5808msgid "Event" 5809msgstr "მოვლენა" 5810 5811#: app/Gedcom.php:841 resources/views/calendar-page.phtml:176 5812#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:133 5813#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56 5814#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:10 5815#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28 5816#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40 5817msgid "Events" 5818msgstr "მოვლენა" 5819 5820#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45 5821msgid "Events in countries" 5822msgstr "მოვლენების ადგილები ქვეყნების მიხედვით" 5823 5824#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:39 5825msgid "Events of close relatives" 5826msgstr "ახლო ნათესავების მოვლენები" 5827 5828#: resources/views/admin/users-edit.phtml:241 5829msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5830msgstr "" 5831 5832#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:249 5833msgid "Exact" 5834msgstr "სიზუსტით" 5835 5836#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:232 5837msgid "Exact date" 5838msgstr "ზუსტი თარიღი" 5839 5840#: app/Module/IndividualListModule.php:348 5841#, php-format 5842msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5843msgstr "Исключить персоны с именем “%s” в браке" 5844 5845#: resources/views/admin/media.phtml:71 5846msgid "Exclude subfolders" 5847msgstr "ქვეკატალოგების ჩათვლით" 5848 5849#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5850#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69 5851#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62 5852#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70 5853#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:73 5854#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:72 5855msgid "Excluded from this submission" 5856msgstr "" 5857 5858#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5859#: resources/views/register-page.phtml:87 5860msgid "Explain why you are requesting an account." 5861msgstr "" 5862 5863#: resources/views/admin/trees.phtml:280 5864msgid "Export" 5865msgstr "ექსპორტირება" 5866 5867#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53 5868msgid "Export a GEDCOM file" 5869msgstr "" 5870 5871#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:115 5872msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5873msgstr "ოჯახის გენეალოგიური ხის ექსპორტი…" 5874 5875#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58 5876#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:21 5877msgid "Export preferences" 5878msgstr "" 5879 5880#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 5881#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:100 5882msgid "Extend privacy to dead individuals" 5883msgstr "დავმალოთ გარდაცვლილი პერსონები რომლებიც" 5884 5885#. I18N: “External files” are stored on other computers 5886#: resources/views/admin/media.phtml:43 5887msgid "External files" 5888msgstr "გარე ობიექტები" 5889 5890#: app/Gedcom.php:912 app/Gedcom.php:926 app/Gedcom.php:938 app/Gedcom.php:956 5891#: app/Gedcom.php:974 app/Gedcom.php:983 app/Gedcom.php:991 app/Gedcom.php:1000 5892msgid "External identifier" 5893msgstr "" 5894 5895#: app/Gedcom.php:1238 app/Gedcom.php:1843 5896msgid "External link" 5897msgstr "" 5898 5899#: resources/views/admin/media.phtml:75 5900msgid "External media files have a URL instead of a filename." 5901msgstr "" 5902 5903#. I18N: Name of a module/sidebar 5904#: app/Gedcom.php:1541 app/Gedcom.php:1573 5905#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60 5906msgid "Extra information" 5907msgstr "დამატებითი ინფორმაციები" 5908 5909#: app/Gedcom.php:1125 5910msgid "Eye color" 5911msgstr "თვალის ფერი" 5912 5913#. I18N: Name of a theme. 5914#: app/Module/FabTheme.php:39 5915msgid "F.A.B." 5916msgstr "" 5917 5918#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 5919#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:70 5920msgid "FAQ" 5921msgstr "FAQ" 5922 5923#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 5924#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26 5925msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 5926msgstr "" 5927 5928#. I18N: https://foko.genealogy.net 5929#: app/Gedcom.php:1525 app/Gedcom.php:1527 app/Gedcom.php:1557 5930#: app/Gedcom.php:1559 5931msgid "FOKO country" 5932msgstr "" 5933 5934#: app/Gedcom.php:663 app/Gedcom.php:928 app/Gedcom.php:1874 5935msgid "Fact" 5936msgstr "ფაქტი" 5937 5938#: app/Gedcom.php:1184 app/Gedcom.php:1203 app/Gedcom.php:1221 5939#: app/Gedcom.php:1248 5940msgid "Fact 1" 5941msgstr "ფატქი 1" 5942 5943#: app/Gedcom.php:1185 app/Gedcom.php:1204 app/Gedcom.php:1222 5944#: app/Gedcom.php:1249 5945msgid "Fact 10" 5946msgstr "ფატქი 10" 5947 5948#: app/Gedcom.php:1186 app/Gedcom.php:1205 app/Gedcom.php:1223 5949#: app/Gedcom.php:1250 5950msgid "Fact 11" 5951msgstr "ფატქი 11" 5952 5953#: app/Gedcom.php:1187 app/Gedcom.php:1206 app/Gedcom.php:1224 5954#: app/Gedcom.php:1251 5955msgid "Fact 12" 5956msgstr "ფატქი 12" 5957 5958#: app/Gedcom.php:1188 app/Gedcom.php:1207 app/Gedcom.php:1225 5959#: app/Gedcom.php:1252 5960msgid "Fact 13" 5961msgstr "ფატქი 13" 5962 5963#: app/Gedcom.php:1189 app/Gedcom.php:1208 app/Gedcom.php:1226 5964#: app/Gedcom.php:1253 5965msgid "Fact 2" 5966msgstr "ფატქი 2" 5967 5968#: app/Gedcom.php:1190 app/Gedcom.php:1209 app/Gedcom.php:1227 5969#: app/Gedcom.php:1254 5970msgid "Fact 3" 5971msgstr "ფატქი 3" 5972 5973#: app/Gedcom.php:1191 app/Gedcom.php:1210 app/Gedcom.php:1228 5974#: app/Gedcom.php:1255 5975msgid "Fact 4" 5976msgstr "ფატქი 4" 5977 5978#: app/Gedcom.php:1192 app/Gedcom.php:1211 app/Gedcom.php:1229 5979#: app/Gedcom.php:1256 5980msgid "Fact 5" 5981msgstr "ფატქი 5" 5982 5983#: app/Gedcom.php:1193 app/Gedcom.php:1212 app/Gedcom.php:1230 5984#: app/Gedcom.php:1257 5985msgid "Fact 6" 5986msgstr "ფატქი 6" 5987 5988#: app/Gedcom.php:1194 app/Gedcom.php:1213 app/Gedcom.php:1231 5989#: app/Gedcom.php:1258 5990msgid "Fact 7" 5991msgstr "ფატქი 7" 5992 5993#: app/Gedcom.php:1195 app/Gedcom.php:1214 app/Gedcom.php:1232 5994#: app/Gedcom.php:1259 5995msgid "Fact 8" 5996msgstr "ფატქი 8" 5997 5998#: app/Gedcom.php:1196 app/Gedcom.php:1215 app/Gedcom.php:1233 5999#: app/Gedcom.php:1260 6000msgid "Fact 9" 6001msgstr "ფატქი 9" 6002 6003#. I18N: A configuration setting 6004#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:512 6005msgid "Fact icons" 6006msgstr "ფაქტების აღმნიშვნელი იკონკები" 6007 6008#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:228 6009msgid "Fact or event" 6010msgstr "ფაქტი ან მოვლენა" 6011 6012#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 6013#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:73 6014#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38 6015#: resources/views/admin/locations.phtml:49 6016#: resources/views/admin/tags.phtml:435 resources/views/family-page.phtml:34 6017#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 6018#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161 6019#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 6020msgid "Facts and events" 6021msgstr "ფაქტები და მოვლენები" 6022 6023#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:661 6024msgid "Facts for family records" 6025msgstr "ფაქტები არქივიდან" 6026 6027#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636 6028msgid "Facts for individual records" 6029msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის" 6030 6031#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:666 6032msgid "Facts for new families" 6033msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის" 6034 6035#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:641 6036msgid "Facts for new individuals" 6037msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის" 6038 6039#. I18N: Name of a country or state 6040#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 6041msgid "Falkland Islands" 6042msgstr "მარშალის კუნძულები" 6043 6044#. I18N: Name of a module/list 6045#. I18N: Name of a module 6046#: app/Module/AncestorsChartModule.php:258 6047#: app/Module/DescendancyChartModule.php:249 app/Module/FamilyListModule.php:43 6048#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109 6049#: app/Module/IndividualListModule.php:317 app/Module/RelativesTabModule.php:42 6050#: app/Module/StatisticsChartModule.php:148 6051#: app/Module/StatisticsChartModule.php:381 6052#: app/Module/StatisticsChartModule.php:472 6053#: app/Module/StatisticsChartModule.php:720 app/Services/AdminService.php:185 6054#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321 6055#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:53 6056#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65 6057#: resources/views/lists/media-table.phtml:80 6058#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91 6059#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99 6060#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69 6061#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47 6062#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:88 6063#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40 6064#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26 6065#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:45 6066#: resources/views/record-page-links.phtml:49 6067#: resources/views/search-general-page.phtml:74 6068#: resources/views/search-results.phtml:48 6069#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 6070#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 6071msgid "Families" 6072msgstr "ოჯახი" 6073 6074#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84 6075#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29 6076msgid "Families with sources" 6077msgstr "ოჯახები წყაროებით" 6078 6079#. I18N: Name of a module/report 6080#: app/Gedcom.php:406 app/Gedcom.php:1201 6081#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:350 6082#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44 6083#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165 6084#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:23 6085#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:21 6086#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:89 6087#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:79 6088#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:72 6089#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62 6090#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:45 6091#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 6092#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 6093#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 6094#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 6095msgid "Family" 6096msgstr "ოჯახი" 6097 6098#: app/Gedcom.php:665 6099msgid "Family as a child" 6100msgstr "Семья будучи ребёнком" 6101 6102#: app/Gedcom.php:668 6103msgid "Family as a spouse" 6104msgstr "ოჯახი მეუღლესთან ერთად" 6105 6106#. I18N: Name of a module/chart 6107#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80 6108msgid "Family book" 6109msgstr "საოჯახო წიგნი" 6110 6111#. I18N: %s is an individual’s name 6112#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126 6113#, php-format 6114msgid "Family book of %s" 6115msgstr "საოჯახო წიგნი %s თვის" 6116 6117#: app/Gedcom.php:452 6118msgid "Family census" 6119msgstr "" 6120 6121#: resources/views/admin/tags.phtml:963 6122msgid "Family facts and events" 6123msgstr "" 6124 6125#: app/Gedcom.php:887 6126msgid "Family file" 6127msgstr "ფაილების არჩევა" 6128 6129#. I18N: Name of a module/sidebar 6130#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40 6131msgid "Family navigator" 6132msgstr "ოჯახის მეგზური" 6133 6134#. I18N: Description of the “News” module 6135#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64 6136msgid "Family news and site announcements." 6137msgstr "საიტის ახალი ამბები და განცხადებები." 6138 6139#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21 6140#, php-format 6141msgid "Family of %s" 6142msgstr "ოჯახი %s" 6143 6144#: app/Gedcom.php:482 6145msgid "Family residence" 6146msgstr "" 6147 6148#: app/Gedcom.php:1300 6149msgid "Family status" 6150msgstr "" 6151 6152#: app/Gedcom.php:1060 app/Module/TreesMenuModule.php:95 6153#: resources/views/admin/changes-log.phtml:90 6154#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139 6155#: resources/views/admin/control-panel.phtml:318 6156#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34 6157#: resources/views/admin/site-logs.phtml:81 6158#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127 6159#: resources/views/admin/trees.phtml:85 6160#: resources/views/admin/users-edit.phtml:284 6161#: resources/views/modules/faq/config.phtml:33 6162#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57 6163#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:72 6164#: resources/views/modules/stories/config.phtml:25 6165msgid "Family tree" 6166msgstr "გენეალოგიური ხე" 6167 6168#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242 6169#: app/Module/ClippingsCartModule.php:403 6170msgid "Family tree clippings cart" 6171msgstr "GEDCOM-გენეალოგიური ხის საქაღალდე" 6172 6173#: resources/views/admin/trees-create.phtml:23 6174#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:48 6175msgid "Family tree title" 6176msgstr "გენეალოგიური ხის სახელი" 6177 6178#. I18N: Name of a module 6179#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108 6180#: resources/views/admin/control-panel.phtml:274 6181#: resources/views/admin/control-panel.phtml:313 6182#: resources/views/search-trees.phtml:17 6183msgid "Family trees" 6184msgstr "ოჯახის გენეალოგიური ხე" 6185 6186#. I18N: %s is the spouse name 6187#: app/Individual.php:920 6188#, php-format 6189msgid "Family with %s" 6190msgstr "ოჯახი %s" 6191 6192#: app/Individual.php:850 6193msgid "Family with adoptive parents" 6194msgstr "Семья с приемными родителями" 6195 6196#: app/Individual.php:851 6197msgid "Family with foster parents" 6198msgstr "მეურვის ოჯახი" 6199 6200#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 6201#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6202msgid "Family with husband" 6203msgstr "ოჯახი ქმართან ერთად" 6204 6205#: app/Individual.php:849 app/Individual.php:903 6206#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245 6207#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6208msgid "Family with parents" 6209msgstr "ოჯახი მშობლებთან ერთად" 6210 6211#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6212#: app/Individual.php:855 6213msgid "Family with rada parents" 6214msgstr "Семья с приемными родителями" 6215 6216#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6217#: app/Individual.php:853 6218msgid "Family with sealing parents" 6219msgstr "Семья с запечатанными родителями (мормоны)" 6220 6221#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:185 resources/views/chart-box.phtml:35 6222msgid "Family with spouse" 6223msgstr "ოჯახი მეუღლესთან ერთად" 6224 6225#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59 6226#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:235 6227#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93 6228msgid "Family with the most children" 6229msgstr "ყველაზე მრავალშვილიანი ოჯახი" 6230 6231#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443 6232#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6233msgid "Family with wife" 6234msgstr "ოჯახი ცოლთან ერთად" 6235 6236#. I18N: familysearch.org 6237#: app/Gedcom.php:1151 6238msgid "FamilySearch ID" 6239msgstr "" 6240 6241#. I18N: Name of a module/chart 6242#: app/Module/FanChartModule.php:138 6243msgid "Fan chart" 6244msgstr "მარაოსებრი გრაფიკი" 6245 6246#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6247#: app/Module/FanChartModule.php:184 6248#, php-format 6249msgid "Fan chart of %s" 6250msgstr "გრაფიკის შედგენა %s თვის" 6251 6252#: app/Date/JalaliDate.php:273 6253msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6254msgid "Far" 6255msgstr "ფაქსი" 6256 6257#. I18N: Name of a country or state 6258#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 6259msgid "Faroe Islands" 6260msgstr "ფარერის კუნძულები" 6261 6262#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6263#: app/Date/JalaliDate.php:139 6264msgctxt "GENITIVE" 6265msgid "Farvardin" 6266msgstr "" 6267 6268#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6269#: app/Date/JalaliDate.php:229 6270msgctxt "INSTRUMENTAL" 6271msgid "Farvardin" 6272msgstr "" 6273 6274#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6275#: app/Date/JalaliDate.php:184 6276msgctxt "LOCATIVE" 6277msgid "Farvardin" 6278msgstr "" 6279 6280#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6281#: app/Date/JalaliDate.php:94 6282msgctxt "NOMINATIVE" 6283msgid "Farvardin" 6284msgstr "" 6285 6286#: resources/views/search-advanced-page.phtml:61 6287#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6288#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6289#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6290#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251 6291#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6292#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71 6293msgid "Father" 6294msgstr "მამა" 6295 6296#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21 6297#, php-format 6298msgid "Father: %s" 6299msgstr "მამა: %s" 6300 6301#: resources/views/fact-parent-age.phtml:30 6302msgid "Father’s age" 6303msgstr "ასაკი მამის" 6304 6305#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6306#: app/Individual.php:881 6307#, php-format 6308msgid "Father’s family with %s" 6309msgstr "მამის ოჯახი %s" 6310 6311#. I18N: A step-family. 6312#: app/Individual.php:885 6313msgid "Father’s family with an unknown individual" 6314msgstr "მამის ოჯახი უცნობ პიროვნებასთან" 6315 6316#. I18N: Name of a module 6317#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49 6318#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50 6319msgid "Favorites" 6320msgstr "ფავორიტები" 6321 6322#: app/Gedcom.php:419 app/Gedcom.php:529 app/Gedcom.php:553 app/Gedcom.php:824 6323#: app/Gedcom.php:871 app/Gedcom.php:1025 app/Gedcom.php:1770 6324msgid "Fax" 6325msgstr "ფაქსი" 6326 6327#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232 6328msgctxt "Abbreviation for February" 6329msgid "Feb" 6330msgstr "თებ" 6331 6332#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129 6333msgctxt "GENITIVE" 6334msgid "February" 6335msgstr "თებერვალი" 6336 6337#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199 6338msgctxt "INSTRUMENTAL" 6339msgid "February" 6340msgstr "თებერვალი" 6341 6342#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164 6343msgctxt "LOCATIVE" 6344msgid "February" 6345msgstr "თებერვალი" 6346 6347#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94 6348#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790 6349#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12 6350msgctxt "NOMINATIVE" 6351msgid "February" 6352msgstr "თებერვალი" 6353 6354#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:777 6355msgid "Female" 6356msgstr "მდედრ" 6357 6358#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114 6359#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137 6360#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67 6361#: resources/views/calendar-page.phtml:158 6362#: resources/views/lists/families-table.phtml:115 6363#: resources/views/lists/families-table.phtml:130 6364#: resources/views/lists/families-table.phtml:140 6365#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:134 6366#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:149 6367#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:159 6368#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:64 6369#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227 6370#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32 6371#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:26 6372#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:35 6373#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26 6374#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18 6375msgid "Females" 6376msgstr "ქალბატონები" 6377 6378#. I18N: Name of a country or state 6379#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6380msgid "Fiji" 6381msgstr "ფიჯის კუნძულები" 6382 6383#: app/Gedcom.php:1165 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362 6384#: app/MediaFile.php:315 6385msgid "File size" 6386msgstr "ფაილის ზომა" 6387 6388#: app/Exceptions/FileUploadException.php:57 6389msgid "File successfully uploaded" 6390msgstr "ფაილი წარმატებით აიტვირთა" 6391 6392#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Gedcom.php:510 6393#: app/Gedcom.php:792 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:344 6394#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:64 6395#: resources/views/admin/trees-export.phtml:33 6396#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:69 6397msgid "Filename" 6398msgstr "ფაილის სახელი" 6399 6400#: resources/views/admin/media-upload.phtml:43 6401#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:55 6402msgid "Filename on server" 6403msgstr "ფაილის სახელი სერვერზე" 6404 6405#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:107 6406#, php-format 6407msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6408msgstr "" 6409 6410#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:113 6411#, php-format 6412msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6413msgstr "" 6414 6415#: resources/views/admin/control-panel.phtml:844 6416msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6417msgstr "" 6418 6419#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20 6420#, php-format 6421msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6422msgstr "Файлы маркированные знаком %s необходимы для нормальной работы программы и поэтому не могут быть удалены." 6423 6424#: resources/views/calendar-page.phtml:120 6425#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32 6426msgid "Filter" 6427msgstr "ფილტრი" 6428 6429#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6430msgid "Find a source" 6431msgstr "ვიპოვოთ წყარო" 6432 6433#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:12 6434#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:15 6435#: resources/views/edit/shared-note.phtml:27 6436#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29 6437msgid "Find a special character" 6438msgstr "იპოვე სპეციალური სიმბოლო" 6439 6440#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:728 6441msgid "Find all possible relationships" 6442msgstr "" 6443 6444#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:456 6445msgid "Find any relationship" 6446msgstr "" 6447 6448#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61 6449#: resources/views/admin/trees.phtml:167 6450msgid "Find duplicates" 6451msgstr "" 6452 6453#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:730 6454msgid "Find other relationships" 6455msgstr "" 6456 6457#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:457 6458#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:53 6459msgid "Find relationships via ancestors" 6460msgstr "" 6461 6462#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:734 6463#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:65 6464msgid "Find the closest relationships" 6465msgstr "" 6466 6467#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:110 6468#: resources/views/admin/trees.phtml:191 6469msgid "Find unrelated individuals" 6470msgstr "" 6471 6472#. I18N: Name of a country or state 6473#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 6474msgid "Finland" 6475msgstr "ფინეთი" 6476 6477#: app/Gedcom.php:669 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6478msgid "First communion" 6479msgstr "Первое причастие" 6480 6481#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:18 6482msgid "First event" 6483msgstr "ყველაზე უძველესი ფაქტი" 6484 6485#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:66 6486msgid "First record" 6487msgstr "" 6488 6489#. I18N: Name of a module 6490#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:58 6491msgid "Fix name slashes and spaces" 6492msgstr "დრობების და პრობელების შესწორება სახელებში" 6493 6494#: resources/views/admin/locations.phtml:46 6495msgid "Flag" 6496msgstr "დროშა" 6497 6498#. I18N: Name of a country or state 6499#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 6500msgid "Flanders" 6501msgstr "ფლანდრია" 6502 6503#. I18N: a month in the French republican calendar 6504#: app/Date/FrenchDate.php:163 6505msgctxt "GENITIVE" 6506msgid "Floreal" 6507msgstr "" 6508 6509#. I18N: a month in the French republican calendar 6510#: app/Date/FrenchDate.php:257 6511msgctxt "INSTRUMENTAL" 6512msgid "Floreal" 6513msgstr "" 6514 6515#. I18N: a month in the French republican calendar 6516#: app/Date/FrenchDate.php:210 6517msgctxt "LOCATIVE" 6518msgid "Floreal" 6519msgstr "" 6520 6521#. I18N: a month in the French republican calendar 6522#: app/Date/FrenchDate.php:116 6523msgctxt "NOMINATIVE" 6524msgid "Floreal" 6525msgstr "" 6526 6527#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63 6528#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:42 6529msgid "Folder" 6530msgstr "საქაღალდე" 6531 6532#: resources/views/admin/media-upload.phtml:56 6533msgid "Folder name on server" 6534msgstr "ფაილის სახელი სერვერზე" 6535 6536#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24 6537#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18 6538msgid "Follow this link to verify your email address." 6539msgstr "" 6540 6541#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6542#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6543#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6544#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6545#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6546#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6547#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6548#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6549#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6550#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6551#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6552#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6553#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6554#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6555#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6556#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6557msgid "Font" 6558msgstr "ფონტი" 6559 6560#: resources/views/admin/modules.phtml:246 6561#: resources/views/admin/modules.phtml:249 6562msgid "Footer" 6563msgstr "" 6564 6565#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43 6566#: resources/views/admin/control-panel.phtml:578 6567#: resources/views/admin/modules.phtml:112 6568#: resources/views/admin/modules.phtml:114 6569msgid "Footers" 6570msgstr "" 6571 6572#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6573#: resources/views/admin/trees-import.phtml:127 6574#, php-format 6575msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6576msgstr "" 6577 6578#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12 6579msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6580msgstr "" 6581 6582#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12 6583msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead." 6584msgstr "" 6585 6586#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147 6587#, fuzzy, php-format 6588msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6589msgstr "ბაზის მუშაობის შესახებ თუ გაქვთ კითხვები დაუკავშირდით %s" 6590 6591#: resources/views/admin/control-panel.phtml:206 6592#: resources/views/admin/tags.phtml:979 6593#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36 6594#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36 6595#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36 6596#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36 6597#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36 6598#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36 6599#, php-format 6600msgid "For more information, see %s." 6601msgstr "" 6602 6603#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160 6604#, fuzzy, php-format 6605msgid "For technical support and information contact %s." 6606msgstr "ბაზის მუშაობის შესახებ თუ გაქვთ კითხვები დაუკავშირდით %s" 6607 6608#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134 6609#, fuzzy, php-format 6610msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6611msgstr "ბაზის მუშაობის შესახებ თუ გაქვთ კითხვები დაუკავშირდით %s" 6612 6613#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6614#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102 6615msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6616msgstr "" 6617 6618#: resources/views/login-page.phtml:59 6619#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:40 6620msgid "Forgot password?" 6621msgstr "" 6622 6623#: app/Gedcom.php:428 app/Gedcom.php:512 app/Gedcom.php:517 app/Gedcom.php:560 6624#: app/Gedcom.php:793 app/Gedcom.php:1394 app/Gedcom.php:1483 6625#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:22 6626#: resources/views/help/date.phtml:32 resources/views/help/date.phtml:70 6627#: resources/views/help/date.phtml:108 resources/views/help/date.phtml:146 6628#: resources/views/report-setup-page.phtml:52 6629msgid "Format" 6630msgstr "ფორმატი" 6631 6632#. I18N: A configuration setting 6633#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:581 6634msgid "Format text and notes" 6635msgstr "" 6636 6637#. I18N: Location of an LDS church temple 6638#: app/Elements/TempleCode.php:94 6639msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6640msgstr "" 6641 6642#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:82 6643msgctxt "Female pedigree" 6644msgid "Foster" 6645msgstr "და" 6646 6647#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72 6648msgctxt "Male pedigree" 6649msgid "Foster" 6650msgstr "და" 6651 6652#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:92 6653msgctxt "Pedigree" 6654msgid "Foster" 6655msgstr "და" 6656 6657#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103 6658msgid "Foster child" 6659msgstr "ქალიშვილი გერი" 6660 6661#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104 6662msgid "Foster father" 6663msgstr "მეურვე" 6664 6665#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105 6666msgid "Foster mother" 6667msgstr "მეურვე" 6668 6669#. I18N: Name of a country or state 6670#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6671msgid "France" 6672msgstr "საფრანგეთი" 6673 6674#. I18N: Location of an LDS church temple 6675#: app/Elements/TempleCode.php:95 6676msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6677msgstr "ფრანქფურტის მაინი, გერმანია" 6678 6679#. I18N: Location of an LDS church temple 6680#: app/Elements/TempleCode.php:96 6681msgid "Freiburg, Germany" 6682msgstr "ფრაიბურგი, გერმანია" 6683 6684#. I18N: The French calendar 6685#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150 6686#: resources/views/help/date.phtml:217 6687msgid "French" 6688msgstr "ფრანგული" 6689 6690#. I18N: Name of a country or state 6691#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 6692msgid "French Guiana" 6693msgstr "ფრანგული" 6694 6695#. I18N: Name of a country or state 6696#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 6697msgid "French Polynesia" 6698msgstr "" 6699 6700#. I18N: Name of a country or state 6701#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 6702msgid "French Southern Territories" 6703msgstr "" 6704 6705#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:155 6706#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:401 6707#: resources/views/modules/faq/config.phtml:51 6708#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 6709msgid "Frequently asked questions" 6710msgstr "ხშირად დასმული კითხვები" 6711 6712#. I18N: Location of an LDS church temple 6713#: app/Elements/TempleCode.php:97 6714msgid "Fresno, California, United States" 6715msgstr "Сакраменто, Калифорния" 6716 6717#. I18N: abbreviation for Friday 6718#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281 6719#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 6720msgid "Fri" 6721msgstr "პარ" 6722 6723#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250 6724msgid "Friday" 6725msgstr "პარასკევი" 6726 6727#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106 6728msgid "Friend" 6729msgstr "მეგობარი" 6730 6731#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79 6732msgctxt "FEMALE" 6733msgid "Friend" 6734msgstr "მეგობარი გოგო" 6735 6736#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58 6737msgctxt "MALE" 6738msgid "Friend" 6739msgstr "მეგობარი ბიჭი" 6740 6741#. I18N: a month in the French republican calendar 6742#: app/Date/FrenchDate.php:153 6743msgctxt "GENITIVE" 6744msgid "Frimaire" 6745msgstr "ზაირი" 6746 6747#. I18N: a month in the French republican calendar 6748#: app/Date/FrenchDate.php:247 6749msgctxt "INSTRUMENTAL" 6750msgid "Frimaire" 6751msgstr "ზაირი" 6752 6753#. I18N: a month in the French republican calendar 6754#: app/Date/FrenchDate.php:200 6755msgctxt "LOCATIVE" 6756msgid "Frimaire" 6757msgstr "ზაირი" 6758 6759#. I18N: a month in the French republican calendar 6760#: app/Date/FrenchDate.php:105 6761msgctxt "NOMINATIVE" 6762msgid "Frimaire" 6763msgstr "ზაირი" 6764 6765#: resources/views/admin/broadcast.phtml:25 6766#: resources/views/admin/email-page.phtml:30 6767#: resources/views/message-page.phtml:27 6768msgctxt "Email sender" 6769msgid "From" 6770msgstr "" 6771 6772#: resources/views/admin/changes-log.phtml:39 6773#: resources/views/admin/site-logs.phtml:37 6774msgctxt "Start of date range" 6775msgid "From" 6776msgstr "" 6777 6778#. I18N: a month in the French republican calendar 6779#: app/Date/FrenchDate.php:171 6780msgctxt "GENITIVE" 6781msgid "Fructidor" 6782msgstr "" 6783 6784#. I18N: a month in the French republican calendar 6785#: app/Date/FrenchDate.php:265 6786msgctxt "INSTRUMENTAL" 6787msgid "Fructidor" 6788msgstr "" 6789 6790#. I18N: a month in the French republican calendar 6791#: app/Date/FrenchDate.php:218 6792msgctxt "LOCATIVE" 6793msgid "Fructidor" 6794msgstr "" 6795 6796#. I18N: a month in the French republican calendar 6797#: app/Date/FrenchDate.php:124 6798msgctxt "NOMINATIVE" 6799msgid "Fructidor" 6800msgstr "" 6801 6802#. I18N: Location of an LDS church temple 6803#: app/Elements/TempleCode.php:98 6804msgid "Fukuoka, Japan" 6805msgstr "ტოკიო, იაპონია" 6806 6807#: app/Gedcom.php:1066 app/Gedcom.php:1126 6808msgid "Funeral" 6809msgstr "სამარხი" 6810 6811#: app/Gedcom.php:511 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:30 6812msgid "GEDCOM" 6813msgstr "" 6814 6815#. I18N: A configuration setting 6816#: resources/views/admin/trees-check.phtml:25 6817#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:611 6818msgid "GEDCOM errors" 6819msgstr "GEDCOM შეცდომები" 6820 6821#: resources/views/admin/trees.phtml:273 6822msgid "GEDCOM file" 6823msgstr "GEDCOM ფაილი" 6824 6825#: resources/views/admin/tags.phtml:49 resources/views/admin/tags.phtml:179 6826#: resources/views/admin/tags.phtml:271 resources/views/admin/tags.phtml:333 6827#: resources/views/admin/tags.phtml:408 resources/views/admin/tags.phtml:447 6828#: resources/views/admin/tags.phtml:731 resources/views/admin/tags.phtml:785 6829#: resources/views/admin/tags.phtml:889 6830msgid "GEDCOM tag" 6831msgstr "" 6832 6833#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:76 6834#: resources/views/admin/control-panel.phtml:261 6835msgid "GEDCOM tags" 6836msgstr "" 6837 6838#. I18N: https://genealogy.net/GEDCOM/ 6839#: app/Gedcom.php:1314 resources/views/admin/tags.phtml:973 6840msgid "GEDCOM-L" 6841msgstr "" 6842 6843#. I18N: GEDZIP = file format 6844#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:55 6845msgid "GEDZIP" 6846msgstr "" 6847 6848#. I18N: https://gov.genealogy.net 6849#: app/Gedcom.php:1278 app/Gedcom.php:1332 app/Gedcom.php:1453 6850#: app/Gedcom.php:1529 app/Gedcom.php:1561 6851msgid "GOV identifier" 6852msgstr "" 6853 6854#: app/Gedcom.php:1443 6855msgid "GOV identifier type" 6856msgstr "" 6857 6858#. I18N: Name of a country or state 6859#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 6860msgid "Gabon" 6861msgstr "გაბონი" 6862 6863#. I18N: Name of a country or state 6864#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 6865msgid "Gambia" 6866msgstr "გამბია" 6867 6868#: app/Gedcom.php:744 app/Gedcom.php:1356 6869#: resources/views/individual-page-sex.phtml:28 6870#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 6871#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 6872#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 6873#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 6874#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 6875msgid "Gender" 6876msgstr "სქესი" 6877 6878#: resources/views/admin/control-panel.phtml:657 6879msgid "Genealogy" 6880msgstr "" 6881 6882#. I18N: A configuration setting 6883#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:153 6884msgid "Genealogy contact" 6885msgstr "გენეალოგიის საკითხებზე დაუკავშირდით" 6886 6887#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 6888#: resources/views/admin/trees.phtml:160 6889msgid "Genealogy data" 6890msgstr "" 6891 6892#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:43 6893#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:593 6894msgid "General" 6895msgstr "საერთო" 6896 6897#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:196 6898#: app/Module/SearchMenuModule.php:100 6899msgid "General search" 6900msgstr "ძიება საიტზე" 6901 6902#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 6903#: app/Module/SiteMapModule.php:110 6904msgid "Generate sitemap files for search engines." 6905msgstr "საიტის რუკის შედგენა საძიები სისტემებისთვის." 6906 6907#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 6908#: app/Report/AbstractRenderer.php:336 6909#, php-format 6910msgid "Generated by %s" 6911msgstr "Сгенерировано %s" 6912 6913#: app/Module/BranchesListModule.php:501 6914msgid "Generation" 6915msgstr "თაობა" 6916 6917#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 6918#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 6919msgid "Generation " 6920msgstr "თაობა " 6921 6922#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:37 6923#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:37 6924#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:39 6925#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:49 6926#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:36 6927#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37 6928#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:32 6929#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 6930#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 6931#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 6932#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 6933msgid "Generations" 6934msgstr "თაობა" 6935 6936#: app/Gedcom.php:881 6937msgid "Generations of ancestors" 6938msgstr "წინაპართა თაობები" 6939 6940#: app/Gedcom.php:886 6941msgid "Generations of descendants" 6942msgstr "" 6943 6944#. I18N: https://www.geonames.org 6945#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:56 6946#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:45 6947msgid "GeoNames" 6948msgstr "" 6949 6950#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:172 6951#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174 6952msgid "Geographic area" 6953msgstr "რეგიონის გეოგრაფია" 6954 6955#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92 6956#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:85 6957#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106 6958#: resources/views/admin/control-panel.phtml:620 6959#: resources/views/admin/control-panel.phtml:825 6960#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16 6961msgid "Geographic data" 6962msgstr "გეოგრაფიული მონაცემები" 6963 6964#. I18N: find latitude/longitude for a place 6965#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43 6966#: resources/views/admin/control-panel.phtml:634 6967msgid "Geolocation" 6968msgstr "" 6969 6970#. I18N: Name of a country or state 6971#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 6972msgid "Georgia" 6973msgstr "საქართველო" 6974 6975#. I18N: Name of a country or state 6976#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 6977msgid "Germany" 6978msgstr "გერმანია" 6979 6980#. I18N: a month in the French republican calendar 6981#: app/Date/FrenchDate.php:161 6982msgctxt "GENITIVE" 6983msgid "Germinal" 6984msgstr "გერმანია" 6985 6986#. I18N: a month in the French republican calendar 6987#: app/Date/FrenchDate.php:255 6988msgctxt "INSTRUMENTAL" 6989msgid "Germinal" 6990msgstr "გერმანია" 6991 6992#. I18N: a month in the French republican calendar 6993#: app/Date/FrenchDate.php:208 6994msgctxt "LOCATIVE" 6995msgid "Germinal" 6996msgstr "გერმანია" 6997 6998#. I18N: a month in the French republican calendar 6999#. I18N: a month in the French republican calendar 7000#: app/Date/FrenchDate.php:114 7001msgctxt "NOMINATIVE" 7002msgid "Germinal" 7003msgstr "გერმანია" 7004 7005#. I18N: Name of a country or state 7006#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 7007msgid "Ghana" 7008msgstr "განა" 7009 7010#. I18N: Name of a country or state 7011#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 7012msgid "Gibraltar" 7013msgstr "გიბრალტარი" 7014 7015#. I18N: Location of an LDS church temple 7016#: app/Elements/TempleCode.php:99 7017msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 7018msgstr "" 7019 7020#. I18N: Location of an LDS church temple 7021#: app/Elements/TempleCode.php:100 7022msgid "Gilbert, Arizona, United States" 7023msgstr "" 7024 7025#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26 7026#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:30 7027msgid "Given name" 7028msgstr "სახელი, მამის სახელი" 7029 7030#: app/Gedcom.php:691 app/Gedcom.php:700 app/Gedcom.php:705 7031#: resources/views/lists/families-table.phtml:219 7032#: resources/views/lists/families-table.phtml:222 7033#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21 7034#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:242 7035msgid "Given names" 7036msgstr "სახელი (სახელები)" 7037 7038#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112 7039msgid "Godchild" 7040msgstr "ნათლული" 7041 7042#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81 7043#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111 7044msgid "Goddaughter" 7045msgstr "ნათლული" 7046 7047#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59 7048#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107 7049msgid "Godfather" 7050msgstr "ნათლიმამა" 7051 7052#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80 7053#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108 7054msgid "Godmother" 7055msgstr "ნათლიდედა" 7056 7057#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109 7058msgid "Godparent" 7059msgstr "ნათლია" 7060 7061#: app/Gedcom.php:626 app/Gedcom.php:1352 app/Gedcom.php:1353 7062#: app/Gedcom.php:1575 app/Gedcom.php:1576 7063msgid "Godparents" 7064msgstr "" 7065 7066#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60 7067#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110 7068msgid "Godson" 7069msgstr "ნათლული" 7070 7071#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:47 7072msgid "Google™ analytics" 7073msgstr "" 7074 7075#: app/Module/GoogleMaps.php:82 app/Module/MapLinkGoogle.php:41 7076msgid "Google™ maps" 7077msgstr "Google™ maps" 7078 7079#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41 7080msgid "Google™ webmaster tools" 7081msgstr "" 7082 7083#: app/Gedcom.php:672 7084msgid "Graduation" 7085msgstr "განათლება (დიპლომი)" 7086 7087#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10 7088msgid "Greatest age at death" 7089msgstr "ყველაზე ასაკოვანები გარდაიცვალნენ" 7090 7091#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26 7092msgid "Greatest age between siblings" 7093msgstr "Наибольший возраст между братьями и сестрами" 7094 7095#. I18N: Name of a country or state 7096#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 7097msgid "Greece" 7098msgstr "საბერძნეთი" 7099 7100#. I18N: The name of a colour-scheme 7101#: app/Module/ColorsTheme.php:167 7102msgid "Green Beam" 7103msgstr "მწვანე სხივი" 7104 7105#. I18N: Name of a country or state 7106#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 7107msgid "Greenland" 7108msgstr "გრელანდია" 7109 7110#. I18N: The gregorian calendar 7111#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:264 7112msgid "Gregorian" 7113msgstr "გრიგორიანული" 7114 7115#. I18N: Name of a country or state 7116#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 7117msgid "Grenada" 7118msgstr "გრენადა" 7119 7120#. I18N: Location of an LDS church temple 7121#: app/Elements/TempleCode.php:101 7122msgid "Guadalajara, Mexico" 7123msgstr "გვადალაჰარა, მექსიკა" 7124 7125#. I18N: Name of a country or state 7126#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 7127msgid "Guadeloupe" 7128msgstr "გვადელუპა" 7129 7130#. I18N: Name of a country or state 7131#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 7132msgid "Guam" 7133msgstr "გუამი" 7134 7135#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113 7136msgid "Guardian" 7137msgstr "" 7138 7139#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82 7140msgctxt "FEMALE" 7141msgid "Guardian" 7142msgstr "" 7143 7144#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61 7145msgctxt "MALE" 7146msgid "Guardian" 7147msgstr "" 7148 7149#. I18N: Name of a country or state 7150#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 7151msgid "Guatemala" 7152msgstr "გვატემალა" 7153 7154#. I18N: Location of an LDS church temple 7155#: app/Elements/TempleCode.php:102 7156msgid "Guatemala City, Guatemala" 7157msgstr "" 7158 7159#. I18N: Location of an LDS church temple 7160#: app/Elements/TempleCode.php:103 7161msgid "Guayaquil, Ecuador" 7162msgstr "" 7163 7164#. I18N: Name of a country or state 7165#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 7166msgid "Guernsey" 7167msgstr "" 7168 7169#. I18N: Name of a country or state 7170#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 7171msgid "Guinea" 7172msgstr "გვინეია" 7173 7174#. I18N: Name of a country or state 7175#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 7176msgid "Guinea-Bissau" 7177msgstr "გვინეა-ბისაუ" 7178 7179#. I18N: Name of a country or state 7180#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 7181msgid "Guyana" 7182msgstr "გვინეა" 7183 7184#. I18N: Name of a module 7185#: app/Module/HtmlBlockModule.php:60 7186msgid "HTML" 7187msgstr "HTML ბლოკი" 7188 7189#: app/Gedcom.php:1127 7190msgid "Hair color" 7191msgstr "თმის ფერი" 7192 7193#. I18N: Name of a country or state 7194#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 7195msgid "Haiti" 7196msgstr "ჰაიტი" 7197 7198#. I18N: Location of an LDS church temple 7199#: app/Elements/TempleCode.php:105 7200msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 7201msgstr "" 7202 7203#. I18N: Location of an LDS church temple 7204#: app/Elements/TempleCode.php:147 7205msgid "Hamilton, New Zealand" 7206msgstr "ახალი ზელანდია" 7207 7208#. I18N: Location of an LDS church temple 7209#: app/Elements/TempleCode.php:106 7210msgid "Hartford, Connecticut, United States" 7211msgstr "" 7212 7213#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 7214msgid "He " 7215msgstr "იგი " 7216 7217#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288 7218msgid "He died" 7219msgstr "გარდაიცვალა" 7220 7221#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 7222#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 7223msgid "He married" 7224msgstr "მოიყვანა ცოლი" 7225 7226#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 7227msgid "He resided at" 7228msgstr "იგი ცხოვრობდა" 7229 7230#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 7231msgid "He was born" 7232msgstr "დაიბადა" 7233 7234#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338 7235msgid "He was buried" 7236msgstr "იქნა დაკრძალული" 7237 7238#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 7239msgid "He was christened" 7240msgstr "იგი იქნა მონათლული" 7241 7242#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313 7243msgid "He was cremated" 7244msgstr "Он был кримирован" 7245 7246#: app/Gedcom.php:503 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44 7247#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:351 7248msgid "Header" 7249msgstr "სათაური" 7250 7251#. I18N: Name of a country or state 7252#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 7253msgid "Heard Island and McDonald Islands" 7254msgstr "" 7255 7256#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266 7257msgid "Hebrew" 7258msgstr "ივრითი" 7259 7260#: app/Gedcom.php:1108 app/Gedcom.php:1109 7261msgid "Hebrew name" 7262msgstr "ებრაული სახელი" 7263 7264#: app/Gedcom.php:1128 7265msgid "Height" 7266msgstr "სიმაღლე" 7267 7268#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:16 7269#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12 7270#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16 7271#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14 7272#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16 7273#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14 7274#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:15 7275#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:15 7276#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14 7277#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12 7278#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16 7279#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15 7280#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15 7281#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14 7282#, php-format 7283msgid "Hello %s…" 7284msgstr "გამარჯობათ, %s…" 7285 7286#: resources/views/register-success-page.phtml:19 7287#, php-format 7288msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7289msgstr "მოგესალმებით, %s...<br> მოხარულები ვართ რომ დაგვიკავშირდით." 7290 7291#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17 7292#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15 7293#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14 7294#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12 7295msgid "Hello administrator…" 7296msgstr "მოგესალმებით, ადმინისტრატორო…" 7297 7298#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:293 resources/views/help/link.phtml:11 7299#: resources/views/help/link.phtml:13 7300msgid "Help" 7301msgstr "დახმარება" 7302 7303#. I18N: Location of an LDS church temple 7304#: app/Elements/TempleCode.php:108 7305msgid "Helsinki, Finland" 7306msgstr "ჰელსინგი, ფინეთი" 7307 7308#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7309#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7310#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7311#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7312#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7313#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7314#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7315#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7316#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7317#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7318#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7319#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7320#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7321#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7322#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7323#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7324msgctxt "font name" 7325msgid "Helvetica" 7326msgstr "Helvetica" 7327 7328#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197 7329msgid "Her occupation was" 7330msgstr "მისი მოღვაწეობის სფერო იყო" 7331 7332#. I18N: https://wego.here.com 7333#: app/Module/HereMaps.php:82 7334msgid "Here maps" 7335msgstr "" 7336 7337#. I18N: Location of an LDS church temple 7338#: app/Elements/TempleCode.php:109 7339msgid "Hermosillo, Mexico" 7340msgstr "Villa Hermosa, მექსიკა" 7341 7342#. I18N: a month in the Jewish calendar 7343#: app/Date/JewishDate.php:195 7344msgctxt "GENITIVE" 7345msgid "Heshvan" 7346msgstr "" 7347 7348#. I18N: a month in the Jewish calendar 7349#: app/Date/JewishDate.php:299 7350msgctxt "INSTRUMENTAL" 7351msgid "Heshvan" 7352msgstr "" 7353 7354#. I18N: a month in the Jewish calendar 7355#: app/Date/JewishDate.php:247 7356msgctxt "LOCATIVE" 7357msgid "Heshvan" 7358msgstr "" 7359 7360#. I18N: a month in the Jewish calendar 7361#: app/Date/JewishDate.php:143 7362msgctxt "NOMINATIVE" 7363msgid "Heshvan" 7364msgstr "" 7365 7366#: resources/views/admin/tags.phtml:50 resources/views/admin/tags.phtml:180 7367#: resources/views/admin/tags.phtml:272 resources/views/admin/tags.phtml:334 7368#: resources/views/admin/tags.phtml:409 resources/views/admin/tags.phtml:448 7369#: resources/views/admin/tags.phtml:732 resources/views/admin/tags.phtml:786 7370#: resources/views/admin/tags.phtml:890 7371msgid "Hide GEDCOM tags" 7372msgstr "" 7373 7374#: app/Auth.php:593 app/Auth.php:606 7375#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:125 7376#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94 7377#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:148 7378msgid "Hide from everyone" 7379msgstr "ყველასგან დამალვა" 7380 7381#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150 7382#: resources/views/admin/users-create.phtml:59 7383#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70 7384#: resources/views/edit-account-page.phtml:89 7385#: resources/views/login-page.phtml:45 7386#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 7387#: resources/views/password-reset-page.phtml:35 7388#: resources/views/register-page.phtml:74 7389#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 7390#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 7391#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 7392#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 7393msgid "Hide password" 7394msgstr "" 7395 7396#: resources/views/admin/trees-check.phtml:37 7397#: resources/views/admin/trees-check.phtml:53 7398#: resources/views/admin/trees-check.phtml:69 7399msgid "Hide these errors" 7400msgstr "" 7401 7402#: resources/views/admin/locations.phtml:35 7403msgid "Hide unused locations" 7404msgstr "" 7405 7406#: app/Gedcom.php:1457 7407msgid "Hierarchical relationship" 7408msgstr "" 7409 7410#: app/Gedcom.php:1169 app/Gedcom.php:1355 app/Gedcom.php:1371 7411#: app/Gedcom.php:1522 app/Gedcom.php:1543 app/Gedcom.php:1554 7412#: app/Gedcom.php:1577 app/Gedcom.php:1713 7413#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7414#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7415msgid "Highlighted image" 7416msgstr "მთავარი" 7417 7418#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7419#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154 7420#: resources/views/help/date.phtml:185 7421msgid "Hijri" 7422msgstr "" 7423 7424#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7425msgid "His occupation was" 7426msgstr "მისი მოღვაწეობის სფერო იყო" 7427 7428#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43 7429#: resources/views/admin/control-panel.phtml:720 7430#: resources/views/admin/modules.phtml:120 7431#: resources/views/admin/modules.phtml:122 7432#: resources/views/admin/modules.phtml:262 7433#: resources/views/admin/modules.phtml:265 7434#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:46 7435msgid "Historic events" 7436msgstr "" 7437 7438#. I18N: Name of a module 7439#. I18N: A configuration setting 7440#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73 7441#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:624 7442msgid "Hit counters" 7443msgstr "დასწრების მრიცხველი" 7444 7445#: app/Gedcom.php:1795 7446msgid "Holocaust" 7447msgstr "ხოლოკოსტი" 7448 7449#. I18N: Name of a module 7450#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57 7451#: resources/views/admin/control-panel.phtml:606 7452#: resources/views/admin/modules.phtml:203 7453#: resources/views/admin/modules.phtml:207 resources/views/admin/trees.phtml:91 7454msgid "Home page" 7455msgstr "მთავარი" 7456 7457#. I18N: Name of a country or state 7458#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 7459msgid "Honduras" 7460msgstr "ჰონდურასი" 7461 7462#. I18N: Location of an LDS church temple 7463#. I18N: Name of a country or state 7464#: app/Elements/TempleCode.php:110 7465#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7466msgid "Hong Kong" 7467msgstr "გონკ კონგი" 7468 7469#. I18N: Name of a module/chart 7470#: app/Module/ChartsBlockModule.php:162 app/Module/ChartsBlockModule.php:257 7471#: app/Module/HourglassChartModule.php:79 7472msgid "Hourglass chart" 7473msgstr "გრაფიკი \"ქვიშის საათი\"" 7474 7475#. I18N: %s is an individual’s name 7476#: app/Module/HourglassChartModule.php:125 7477#, php-format 7478msgid "Hourglass chart of %s" 7479msgstr "გრაფიკი \"ქვიშის საათი\" %s" 7480 7481#: app/Gedcom.php:1519 app/Gedcom.php:1551 7482msgid "House number" 7483msgstr "" 7484 7485#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110 7486msgid "Household" 7487msgstr "საოჯახო მეურნეობა" 7488 7489#. I18N: Location of an LDS church temple 7490#: app/Elements/TempleCode.php:111 7491msgid "Houston, Texas, United States" 7492msgstr "ჰიუსტონი, ტეხასი" 7493 7494#. I18N: Configuration option 7495#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:43 7496msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7497msgstr "" 7498 7499#. I18N: Name of a country or state 7500#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7501msgid "Hungary" 7502msgstr "უნგრეთი" 7503 7504#: app/Gedcom.php:420 app/Gedcom.php:466 7505#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:74 7506#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:30 7507#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:45 7508#: resources/views/fact-date.phtml:138 7509#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7510#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7511#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7512#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7513#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204 7514#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221 7515#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457 7516#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7517#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7518#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7519#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116 7520msgid "Husband" 7521msgstr "ქმარი" 7522 7523#: app/Gedcom.php:421 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355 7524msgid "Husband’s age" 7525msgstr "ქმრის ასაკი" 7526 7527#: resources/views/admin/site-logs.phtml:58 7528#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125 7529msgid "IP address" 7530msgstr "IP მისამართი" 7531 7532#. I18N: Name of a country or state 7533#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 7534msgid "Iceland" 7535msgstr "ისლანდია" 7536 7537#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:41 7538msgctxt "Surname tradition" 7539msgid "Icelandic" 7540msgstr "ისლანდიური" 7541 7542#. I18N: Location of an LDS church temple 7543#: app/Elements/TempleCode.php:112 7544msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7545msgstr "" 7546 7547#: app/Gedcom.php:674 7548msgid "Identification number" 7549msgstr "საიდენტიფიკაციო ნომერი" 7550 7551#: resources/views/admin/tags.phtml:773 7552msgid "Identifiers" 7553msgstr "" 7554 7555#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20 7556msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7557msgstr "" 7558 7559#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7560#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:87 7561msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7562msgstr "Если посетитель сайта не указал предпочтительный язык в настройках браузера, или он указал не поддерживаемый язык, то этот язык будет использоваться по умолчанию. Как правило, этот параметр применяется для поисковых систем." 7563 7564#: resources/views/admin/users-edit.phtml:110 7565msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7566msgstr "" 7567 7568#: resources/views/help/name.phtml:22 7569#, php-format 7570msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7571msgstr "Если у персоны нет фамилии, то косые черты не обязательны: <%s>Иван Иванов<%s>" 7572 7573#: resources/views/help/name.phtml:19 7574#, php-format 7575msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7576msgstr "Если у персоны две фамилии, обе должны быть заключены косыми чертами по отдельности: <%s>Энрике Мигель /Иглесиас/ /Прейслер/<%s>" 7577 7578#: resources/views/help/name.phtml:28 7579#, php-format 7580msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7581msgstr "Если персона была известна под прозвищем не являющееся частью имени, оно должно быть указанно между кавычками: <%s>Иван \"Цыган\" /Иванов/<%s>." 7582 7583#: resources/views/help/name.phtml:25 7584#, php-format 7585msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7586msgstr "Если у персоны было несколько имен, но только одно было общеизвестным, то это имя может быть указанно звездочкой: <%s>Анна Мария* /Иванова/<%s>" 7587 7588#: resources/views/help/name.phtml:16 7589#, php-format 7590msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7591msgstr "Если фамилия неизвестна, используйте пустые косые черты: <%s>Мария //<%s>" 7592 7593#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24 7594msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object." 7595msgstr "" 7596 7597#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23 7598msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it." 7599msgstr "" 7600 7601#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7602#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:74 7603msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7604msgstr "Если у этой персоны есть события, кроме смерти, погребения или кремации не старее этого количество лет, то, он считается «живым». Даты рождении детей рассматриваются как такие события для этой цели." 7605 7606#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7607#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252 7608msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7609msgstr "Если две родословные, используют один каталог медиа, то они будут иметь возможность обмениваться медиа элементами. Если они будут использовать различные каталоги медиа, то они смогут использовать одинаковые имена для доступа к различным медиа данным." 7610 7611#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7612#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:268 7613msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7614msgstr "" 7615 7616#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20 7617msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7618msgstr "" 7619 7620#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35 7621msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7622msgstr "" 7623 7624#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59 7625msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty." 7626msgstr "" 7627 7628#: resources/views/admin/trees-import.phtml:112 7629msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7630msgstr "" 7631 7632#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26 7633#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18 7634msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." 7635msgstr "" 7636 7637#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34 7638#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22 7639msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7640msgstr "Если Вы эти данные не запрашивали, то удалите это сообщение." 7641 7642#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:73 7643msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7644msgstr "Если у Вас большое количество неиспользуемых мест, то список будет создаваться долго." 7645 7646#: resources/views/admin/trees-import.phtml:97 7647msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7648msgstr "Если вы создали медиаобъекты в webtrees, но ввели изменения используя программу которая удаляет медиаобъекты, то поставьте флажок, чтобы объединить медиаобъекты с новыми генеалогическим древом." 7649 7650#: app/Elements/MultimediaFileReference.php:76 7651#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:48 7652msgid "If you modify the filename, you should also rename the file." 7653msgstr "" 7654 7655#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:37 7656msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7657msgstr "" 7658 7659#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7660#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:251 7661msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7662msgstr "" 7663 7664#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7665#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 7666msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7667msgstr "" 7668 7669#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80 7670msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7671msgstr "" 7672 7673#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44 7674msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7675msgstr "" 7676 7677#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:369 app/MediaFile.php:330 7678msgid "Image dimensions" 7679msgstr "სურათის ზომა" 7680 7681#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:319 7682msgid "Images without watermarks" 7683msgstr "" 7684 7685#: app/Gedcom.php:676 7686msgid "Immigration" 7687msgstr "იმიგრაცია" 7688 7689#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57 7690#: resources/views/admin/trees.phtml:288 7691msgid "Import" 7692msgstr "იმპორტი" 7693 7694#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68 7695msgid "Import a GEDCOM file" 7696msgstr "" 7697 7698#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47 7699#: resources/views/admin/control-panel.phtml:804 7700msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7701msgstr "" 7702 7703#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75 7704msgid "Import geographic data" 7705msgstr "" 7706 7707#: resources/views/admin/trees-import.phtml:76 7708msgid "Import preferences" 7709msgstr "" 7710 7711#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25 7712#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22 7713msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7714msgstr "" 7715 7716#: resources/views/help/romanized.phtml:8 7717msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7718msgstr "" 7719 7720#: resources/views/help/hebrew.phtml:8 7721msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7722msgstr "" 7723 7724#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7725#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:130 7726msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7727msgstr "" 7728 7729#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7730#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:111 7731msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7732msgstr "В некоторых странах законы о частной жизни распространяется не только на живых людей, но и на тех, кто недавно умер. Эта опция позволит вам расширить правила конфиденциальности для людей кто родился или умер в течение определенного количества лет. Оставьте эту опцию пустой, чтобы отключить эту функцию." 7733 7734#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:123 7735msgid "In this month…" 7736msgstr "ამ თვეში, წარსულში…" 7737 7738#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:126 7739msgid "In this year…" 7740msgstr "ამ წელს, თქვენს ისტორიებში…" 7741 7742#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7743#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19 7744msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7745msgstr "" 7746 7747#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21 7748msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7749msgstr "" 7750 7751#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28 7752msgid "Include aliases" 7753msgstr "" 7754 7755#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:27 7756msgid "Include associates" 7757msgstr "" 7758 7759#: app/Module/IndividualListModule.php:354 7760#, php-format 7761msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7762msgstr "Исключить персоны с именем “%s” в браке" 7763 7764#. I18N: Label for check-box 7765#: resources/views/admin/media.phtml:66 7766#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:46 7767msgid "Include subfolders" 7768msgstr "ქვეკატალოგების ჩათვლით" 7769 7770#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:38 7771msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7772msgstr "" 7773 7774#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:26 7775msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7776msgstr "" 7777 7778#. I18N: Label for a configuration option 7779#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:31 7780msgid "Include the individual’s immediate family" 7781msgstr "მოიცავდეს ახლო ნათესავებს ამ პერსონის" 7782 7783#. I18N: Name of a country or state 7784#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 7785msgid "India" 7786msgstr "ინდოეთი" 7787 7788#. I18N: Location of an LDS church temple 7789#: app/Elements/TempleCode.php:113 7790msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7791msgstr "" 7792 7793#. I18N: Name of a module/report 7794#: app/Gedcom.php:539 app/Gedcom.php:1219 7795#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:352 7796#: app/Module/IndividualReportModule.php:40 7797#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37 7798#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164 7799#: resources/views/admin/trees.phtml:224 7800#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:21 7801#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:28 7802#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28 7803#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:23 7804#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:28 7805#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:30 7806#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:31 7807#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:65 7808#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:27 7809#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:23 7810#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:28 7811#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:23 7812#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:63 7813#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59 7814#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:29 7815#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56 7816#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:31 7817#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19 7818#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:28 7819#: resources/views/search-advanced-page.phtml:30 7820#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7821#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7822#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7823#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7824#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7825#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7826#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7827#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7828#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7829msgid "Individual" 7830msgstr "პერსონა" 7831 7832#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:31 7833msgid "Individual 1" 7834msgstr "პერსონა" 7835 7836#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:40 7837msgid "Individual 2" 7838msgstr "პერსონა" 7839 7840#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317 7841msgid "Individual distribution chart" 7842msgstr "Карта распределения персон" 7843 7844#: resources/views/admin/tags.phtml:943 7845msgid "Individual facts and events" 7846msgstr "" 7847 7848#: resources/views/admin/control-panel.phtml:699 7849msgid "Individual page" 7850msgstr "" 7851 7852#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:416 7853msgid "Individual pages" 7854msgstr "პერსონების გვერდები" 7855 7856#: resources/views/admin/users-edit.phtml:290 7857#: resources/views/edit-account-page.phtml:55 7858msgid "Individual record" 7859msgstr "პერსონალური ჩანაწერი" 7860 7861#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57 7862#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:209 7863#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85 7864msgid "Individual who lived the longest" 7865msgstr "ყველაზე ასაკოვანი" 7866 7867#. I18N: Name of a module/list 7868#: app/Module/AncestorsChartModule.php:257 7869#: app/Module/DescendancyChartModule.php:248 7870#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110 7871#: app/Module/IndividualListModule.php:94 7872#: app/Module/IndividualListModule.php:319 7873#: app/Module/StatisticsChartModule.php:143 7874#: app/Module/StatisticsChartModule.php:283 7875#: app/Module/StatisticsChartModule.php:332 7876#: app/Module/StatisticsChartModule.php:525 7877#: app/Module/StatisticsChartModule.php:587 7878#: app/Module/StatisticsChartModule.php:648 app/Services/AdminService.php:184 7879#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320 7880#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:52 7881#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29 7882#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64 7883#: resources/views/lists/media-table.phtml:79 7884#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90 7885#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98 7886#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68 7887#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37 7888#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:56 7889#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:45 7890#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:44 7891#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24 7892#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20 7893#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:39 7894#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 7895#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:62 7896#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:158 7897#: resources/views/record-page-links.phtml:40 7898#: resources/views/search-general-page.phtml:66 7899#: resources/views/search-results.phtml:37 7900#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 7901#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 7902msgid "Individuals" 7903msgstr "სათითაო ინდივიდი" 7904 7905#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84 7906#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17 7907msgid "Individuals with sources" 7908msgstr "პერსონები წყაროებით" 7909 7910#: app/Module/IndividualListModule.php:428 7911#, php-format 7912msgid "Individuals with surname %s" 7913msgstr "პერსონები გვარის მიხედვით %s" 7914 7915#. I18N: Name of a country or state 7916#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 7917msgid "Indonesia" 7918msgstr "ინდონეზია" 7919 7920#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114 7921msgid "Informant" 7922msgstr "ფორმატი" 7923 7924#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83 7925msgctxt "FEMALE" 7926msgid "Informant" 7927msgstr "ფორმატი" 7928 7929#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62 7930msgctxt "MALE" 7931msgid "Informant" 7932msgstr "ფორმატი" 7933 7934#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:282 7935msgid "Inline-source records are discouraged." 7936msgstr "" 7937 7938#. I18N: Name of a module 7939#: app/Module/ChartsBlockModule.php:176 app/Module/ChartsBlockModule.php:258 7940#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49 7941msgid "Interactive tree" 7942msgstr "ინტერაქტიული ხე" 7943 7944#. I18N: %s is an individual’s name 7945#: app/Module/ChartsBlockModule.php:171 7946#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:160 7947#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159 7948#, php-format 7949msgid "Interactive tree of %s" 7950msgstr "ინტერაქტიული გენეალოგიური ხე %s - სთვის" 7951 7952#: app/Gedcom.php:1129 7953msgid "Interment" 7954msgstr "" 7955 7956#: app/Services/MessageService.php:231 7957msgid "Internal messaging" 7958msgstr "შიდა შეტყობინება" 7959 7960#: app/Services/MessageService.php:232 7961msgid "Internal messaging with emails" 7962msgstr "შიდა შეტყობინება" 7963 7964#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:186 7965msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 7966msgstr "Недопустимый GEDCOM файл - запись заголовка не сущестует." 7967 7968#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:94 7969msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found." 7970msgstr "" 7971 7972#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:198 7973msgid "Invalid GEDCOM level number." 7974msgstr "" 7975 7976#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:39 7977msgid "Invalid GEDCOM record" 7978msgstr "" 7979 7980#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:192 7981msgid "Invalid GEDCOM record." 7982msgstr "" 7983 7984#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:218 7985msgid "Invalid GEDCOM tag." 7986msgstr "" 7987 7988#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:285 7989msgid "Invalid GEDCOM value." 7990msgstr "" 7991 7992#: app/Date.php:224 7993msgid "Invalid date" 7994msgstr "მცდარი თარიღი" 7995 7996#. I18N: Name of a country or state 7997#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 7998msgid "Iran" 7999msgstr "ირანი" 8000 8001#. I18N: Name of a country or state 8002#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 8003msgid "Iraq" 8004msgstr "ერაყი" 8005 8006#. I18N: Name of a country or state 8007#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 8008msgid "Ireland" 8009msgstr "ირლანდია" 8010 8011#. I18N: Name of a country or state 8012#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 8013msgid "Isle of Man" 8014msgstr "" 8015 8016#. I18N: Name of a country or state 8017#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 8018msgid "Israel" 8019msgstr "ისრაელი" 8020 8021#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19 8022msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 8023msgstr "" 8024 8025#: resources/views/admin/tags.phtml:936 8026msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags. This data can be lost when you transfer it to other applications." 8027msgstr "" 8028 8029#. I18N: Name of a country or state 8030#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 8031msgid "Italy" 8032msgstr "იტალია" 8033 8034#. I18N: a month in the Jewish calendar 8035#: app/Date/JewishDate.php:209 8036msgctxt "GENITIVE" 8037msgid "Iyar" 8038msgstr "" 8039 8040#. I18N: a month in the Jewish calendar 8041#: app/Date/JewishDate.php:313 8042msgctxt "INSTRUMENTAL" 8043msgid "Iyar" 8044msgstr "" 8045 8046#. I18N: a month in the Jewish calendar 8047#: app/Date/JewishDate.php:261 8048msgctxt "LOCATIVE" 8049msgid "Iyar" 8050msgstr "" 8051 8052#. I18N: a month in the Jewish calendar 8053#: app/Date/JewishDate.php:157 8054msgctxt "NOMINATIVE" 8055msgid "Iyar" 8056msgstr "" 8057 8058#. I18N: The Persian/Jalali calendar 8059#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156 8060#: resources/views/help/date.phtml:201 8061msgid "Jalali" 8062msgstr "" 8063 8064#. I18N: Name of a country or state 8065#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267 8066msgid "Jamaica" 8067msgstr "იამაიკა" 8068 8069#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231 8070msgctxt "Abbreviation for January" 8071msgid "Jan" 8072msgstr "იან" 8073 8074#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128 8075msgctxt "GENITIVE" 8076msgid "January" 8077msgstr "იანვარი" 8078 8079#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198 8080msgctxt "INSTRUMENTAL" 8081msgid "January" 8082msgstr "იანვარი" 8083 8084#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163 8085msgctxt "LOCATIVE" 8086msgid "January" 8087msgstr "იანვარი" 8088 8089#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93 8090#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789 8091#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11 8092msgctxt "NOMINATIVE" 8093msgid "January" 8094msgstr "იანვარი" 8095 8096#. I18N: Name of a country or state 8097#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 8098msgid "Japan" 8099msgstr "იაპონია" 8100 8101#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 8102#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:263 8103#: resources/views/help/date.phtml:169 8104msgid "Jewish" 8105msgstr "ებრაული" 8106 8107#. I18N: Location of an LDS church temple 8108#: app/Elements/TempleCode.php:114 8109msgid "Johannesburg, South Africa" 8110msgstr "იოანესბურგი, სამხრეთ აფრიკა" 8111 8112#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 8113#: app/Services/TreeService.php:226 8114msgid "John /DOE/" 8115msgstr "ერეკლე /ბაგრატიონი/" 8116 8117#: app/Gedcom.php:1549 8118msgid "Joint family name" 8119msgstr "" 8120 8121#. I18N: Name of a country or state 8122#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270 8123msgid "Jordan" 8124msgstr "იორდანია" 8125 8126#. I18N: Location of an LDS church temple 8127#: app/Elements/TempleCode.php:115 8128msgid "Jordan River, Utah, United States" 8129msgstr "" 8130 8131#. I18N: Name of a module 8132#: app/Module/UserJournalModule.php:119 8133msgid "Journal" 8134msgstr "დღიური" 8135 8136#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237 8137msgctxt "Abbreviation for July" 8138msgid "Jul" 8139msgstr "ივლ" 8140 8141#. I18N: The julian calendar 8142#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148 8143#: resources/views/help/date.phtml:153 8144msgid "Julian" 8145msgstr "იულიანური" 8146 8147#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 8148msgctxt "GENITIVE" 8149msgid "July" 8150msgstr "ივლისი" 8151 8152#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 8153msgctxt "INSTRUMENTAL" 8154msgid "July" 8155msgstr "ივლისი" 8156 8157#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 8158msgctxt "LOCATIVE" 8159msgid "July" 8160msgstr "ივლისი" 8161 8162#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 8163#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795 8164#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 8165msgctxt "NOMINATIVE" 8166msgid "July" 8167msgstr "ივლისი" 8168 8169#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8170#: app/Date/HijriDate.php:150 8171msgctxt "GENITIVE" 8172msgid "Jumada al-awwal" 8173msgstr "" 8174 8175#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8176#: app/Date/HijriDate.php:240 8177msgctxt "INSTRUMENTAL" 8178msgid "Jumada al-awwal" 8179msgstr "" 8180 8181#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8182#: app/Date/HijriDate.php:195 8183msgctxt "LOCATIVE" 8184msgid "Jumada al-awwal" 8185msgstr "" 8186 8187#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8188#: app/Date/HijriDate.php:105 8189msgctxt "NOMINATIVE" 8190msgid "Jumada al-awwal" 8191msgstr "" 8192 8193#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8194#: app/Date/HijriDate.php:152 8195msgctxt "GENITIVE" 8196msgid "Jumada al-thani" 8197msgstr "" 8198 8199#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8200#: app/Date/HijriDate.php:242 8201msgctxt "INSTRUMENTAL" 8202msgid "Jumada al-thani" 8203msgstr "" 8204 8205#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8206#: app/Date/HijriDate.php:197 8207msgctxt "LOCATIVE" 8208msgid "Jumada al-thani" 8209msgstr "" 8210 8211#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8212#: app/Date/HijriDate.php:107 8213msgctxt "NOMINATIVE" 8214msgid "Jumada al-thani" 8215msgstr "" 8216 8217#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236 8218msgctxt "Abbreviation for June" 8219msgid "Jun" 8220msgstr "ივნ" 8221 8222#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 8223msgctxt "GENITIVE" 8224msgid "June" 8225msgstr "ივნისი" 8226 8227#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 8228msgctxt "INSTRUMENTAL" 8229msgid "June" 8230msgstr "ივნისი" 8231 8232#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 8233msgctxt "LOCATIVE" 8234msgid "June" 8235msgstr "ივნისი" 8236 8237#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 8238#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794 8239#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 8240msgctxt "NOMINATIVE" 8241msgid "June" 8242msgstr "ივნისი" 8243 8244#. I18N: Location of an LDS church temple 8245#: app/Elements/TempleCode.php:116 8246msgid "Kansas City, Missouri, United States" 8247msgstr "" 8248 8249#. I18N: Name of a country or state 8250#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 8251msgid "Kazakhstan" 8252msgstr "ყაზახეთი" 8253 8254#. I18N: A configuration setting 8255#: resources/views/admin/trees-import.phtml:90 8256msgid "Keep media objects" 8257msgstr "" 8258 8259#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:44 8260msgid "Keep open" 8261msgstr "" 8262 8263#. I18N: A configuration setting 8264#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:730 8265#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:33 8266#: resources/views/edit/edit-record.phtml:32 8267msgid "Keep the existing “last change” information" 8268msgstr "" 8269 8270#. I18N: Name of a country or state 8271#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 8272msgid "Kenya" 8273msgstr "კენია" 8274 8275#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 8276msgid "Keyword examples" 8277msgstr "მაგალითად საკვანძო სიტვები" 8278 8279#: app/Date/JalaliDate.php:275 8280msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 8281msgid "Khor" 8282msgstr "" 8283 8284#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8285#: app/Date/JalaliDate.php:143 8286msgctxt "GENITIVE" 8287msgid "Khordad" 8288msgstr "Мордада" 8289 8290#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8291#: app/Date/JalaliDate.php:233 8292msgctxt "INSTRUMENTAL" 8293msgid "Khordad" 8294msgstr "Мордада" 8295 8296#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8297#: app/Date/JalaliDate.php:188 8298msgctxt "LOCATIVE" 8299msgid "Khordad" 8300msgstr "Мордада" 8301 8302#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8303#: app/Date/JalaliDate.php:98 8304msgctxt "NOMINATIVE" 8305msgid "Khordad" 8306msgstr "Мордада" 8307 8308#. I18N: Name of a country or state 8309#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 8310msgid "Kiribati" 8311msgstr "" 8312 8313#. I18N: a month in the Jewish calendar 8314#: app/Date/JewishDate.php:197 8315msgctxt "GENITIVE" 8316msgid "Kislev" 8317msgstr "" 8318 8319#. I18N: a month in the Jewish calendar 8320#: app/Date/JewishDate.php:301 8321msgctxt "INSTRUMENTAL" 8322msgid "Kislev" 8323msgstr "" 8324 8325#. I18N: a month in the Jewish calendar 8326#: app/Date/JewishDate.php:249 8327msgctxt "LOCATIVE" 8328msgid "Kislev" 8329msgstr "" 8330 8331#. I18N: a month in the Jewish calendar 8332#: app/Date/JewishDate.php:145 8333msgctxt "NOMINATIVE" 8334msgid "Kislev" 8335msgstr "" 8336 8337#. I18N: Location of an LDS church temple 8338#: app/Elements/TempleCode.php:117 8339msgid "Kona, Hawaii, United States" 8340msgstr "" 8341 8342#. I18N: Name of a country or state 8343#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 8344msgid "Korea" 8345msgstr "კორეა" 8346 8347#. I18N: Name of a country or state 8348#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8349msgid "Kuwait" 8350msgstr "ქუვეიტი" 8351 8352#. I18N: Location of an LDS church temple 8353#: app/Elements/TempleCode.php:118 8354msgid "Kyiv, Ukraine" 8355msgstr "კიევი, უკრაინა" 8356 8357#. I18N: Name of a country or state 8358#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 8359msgid "Kyrgyzstan" 8360msgstr "ყირგიზეთი" 8361 8362#: app/Gedcom.php:591 8363msgid "LDS baptism" 8364msgstr "ნათლობის თარიღი" 8365 8366#: app/Gedcom.php:745 8367msgid "LDS child sealing" 8368msgstr "" 8369 8370#: resources/views/admin/tags.phtml:719 8371msgid "LDS church" 8372msgstr "" 8373 8374#: app/Gedcom.php:633 8375msgid "LDS confirmation" 8376msgstr "საიტის კონფიგურაცია" 8377 8378#: app/Gedcom.php:653 8379msgid "LDS endowment" 8380msgstr "" 8381 8382#. I18N: GEDCOM tag INIL - an LDS ceremony 8383#: app/Gedcom.php:958 app/Gedcom.php:1067 8384msgid "LDS initiatory" 8385msgstr "" 8386 8387#: app/Gedcom.php:485 8388msgid "LDS spouse sealing" 8389msgstr "ვაჩვენოთ მეუღლეები" 8390 8391#: app/Gedcom.php:1202 app/Gedcom.php:1216 app/Gedcom.php:1220 8392#: app/Gedcom.php:1235 8393msgid "Label" 8394msgstr "" 8395 8396#: app/Gedcom.php:1633 8397msgid "Label for husband" 8398msgstr "" 8399 8400#: app/Gedcom.php:1637 8401msgid "Label for wife" 8402msgstr "" 8403 8404#. I18N: Location of an LDS church temple 8405#: app/Elements/TempleCode.php:107 8406msgid "Laie, Hawaii, United States" 8407msgstr "" 8408 8409#. I18N: GEDCOM tag _PURC 8410#: app/Gedcom.php:1825 8411msgid "Land purchase" 8412msgstr "" 8413 8414#. I18N: GEDCOM tag _SALE 8415#: app/Gedcom.php:1826 8416msgid "Land sale" 8417msgstr "" 8418 8419#. I18N: page orientation 8420#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:101 8421#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8422#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8423msgid "Landscape" 8424msgstr "ჰორიზონტალურად" 8425 8426#. I18N: A configuration setting 8427#: app/Gedcom.php:514 app/Gedcom.php:872 app/Gedcom.php:1425 8428#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:49 app/Module/ModuleThemeTrait.php:252 8429#: resources/views/admin/modules.phtml:278 8430#: resources/views/admin/modules.phtml:281 8431#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:76 8432#: resources/views/admin/users-edit.phtml:125 8433#: resources/views/admin/users.phtml:29 8434#: resources/views/edit-account-page.phtml:100 8435#: resources/views/layouts/administration.phtml:56 8436#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42 8437msgid "Language" 8438msgstr "ენა" 8439 8440#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43 8441#: resources/views/admin/control-panel.phtml:599 8442#: resources/views/admin/modules.phtml:128 8443#: resources/views/admin/modules.phtml:130 8444msgid "Languages" 8445msgstr "" 8446 8447#. I18N: Name of a country or state 8448#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8449msgid "Laos" 8450msgstr "ლაოსი" 8451 8452#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72 8453msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8454msgstr "Средние системы (5000 человек): 32-64 Мбайт, 20-40 секунд" 8455 8456#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:108 8457#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41 8458msgid "Largest families" 8459msgstr "ყველაზე დიდი ოჯახები" 8460 8461#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:50 8462msgid "Largest number of grandchildren" 8463msgstr "Наибольшее количество внуков" 8464 8465#. I18N: Location of an LDS church temple 8466#: app/Elements/TempleCode.php:125 8467msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8468msgstr "Рино, штат Невада" 8469 8470#: app/Gedcom.php:453 app/Gedcom.php:620 app/Gedcom.php:767 app/Gedcom.php:788 8471#: app/Gedcom.php:819 app/Gedcom.php:835 app/Gedcom.php:866 app/Gedcom.php:882 8472#: app/Gedcom.php:1385 resources/views/lists/families-table.phtml:233 8473#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:264 8474#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66 8475#: resources/views/lists/media-table.phtml:82 8476#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94 8477#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52 8478#: resources/views/lists/sources-table.phtml:102 8479#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70 8480#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31 8481#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46 8482#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8483#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8484msgid "Last change" 8485msgstr "უახლესი ცვლილებები" 8486 8487#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162 8488msgid "Last email reminder was sent " 8489msgstr "Следущее напоминание будет прислано Вам электронной почтой через " 8490 8491#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:29 8492msgid "Last event" 8493msgstr "უახლესი ფაქტები" 8494 8495#: resources/views/admin/users.phtml:33 8496msgid "Last signed in" 8497msgstr "Последний вход в систему" 8498 8499#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54 8500#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:176 8501#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73 8502#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47 8503msgid "Latest birth" 8504msgstr "უახლესი დაბადების თარიღი" 8505 8506#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56 8507#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:198 8508#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81 8509#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91 8510msgid "Latest death" 8511msgstr "გარდაცვალება უახლესი" 8512 8513#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92 8514msgid "Latest divorce" 8515msgstr "უახლესი განქორწინება" 8516 8517#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:48 8518msgid "Latest marriage" 8519msgstr "უახლესი ქორწინება" 8520 8521#: app/Gedcom.php:430 app/Gedcom.php:562 app/Gedcom.php:1396 8522#: app/Gedcom.php:1419 resources/views/admin/location-edit.phtml:44 8523#: resources/views/admin/locations.phtml:43 8524#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12 8525#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15 8526#: resources/views/fact-place.phtml:33 8527#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23 8528msgid "Latitude" 8529msgstr "გრძედი" 8530 8531#. I18N: Name of a country or state 8532#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8533msgid "Latvia" 8534msgstr "ლატვია" 8535 8536#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:46 8537#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:46 8538#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:40 8539#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:45 8540#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:46 8541#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31 8542#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37 8543#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24 8544#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24 8545#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49 8546#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30 8547msgid "Layout" 8548msgstr "განლაგება" 8549 8550#: resources/views/edit-account-page.phtml:93 8551msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8552msgstr "დატოვეთ ველი ცარიელი თუ არ გსურთ პაროლის შეცვლა." 8553 8554#: resources/views/admin/media-upload.phtml:49 8555msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8556msgstr "" 8557 8558#: resources/views/lists/families-table.phtml:185 8559#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:235 8560msgid "Leaves" 8561msgstr "Крона" 8562 8563#. I18N: Name of a country or state 8564#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8565msgid "Lebanon" 8566msgstr "ლივანი" 8567 8568#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs. 8569#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:125 8570msgid "Legacy URLs" 8571msgstr "" 8572 8573#: app/Gedcom.php:1823 8574msgid "Legatee" 8575msgstr "მემკვიდრე" 8576 8577#: app/Gedcom.php:1028 8578msgid "Length" 8579msgstr "" 8580 8581#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10 8582msgid "Length of marriage" 8583msgstr "ქორწინების ხანგრძლივობა" 8584 8585#. I18N: Name of a country or state 8586#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 8587msgid "Lesotho" 8588msgstr "ლესოტო" 8589 8590#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8591#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8592#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8593#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8594#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8595#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8596#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8597#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8598#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8599#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8600#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8601#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8602#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8603#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8604#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8605#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8606msgctxt "paper size" 8607msgid "Letter" 8608msgstr "Letter" 8609 8610#. I18N: Name of a country or state 8611#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8612msgid "Liberia" 8613msgstr "ლიბერია" 8614 8615#. I18N: Name of a country or state 8616#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 8617msgid "Libya" 8618msgstr "ლივია" 8619 8620#. I18N: Name of a country or state 8621#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 8622msgid "Liechtenstein" 8623msgstr "ლიხტენშტეინი" 8624 8625#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:10 8626msgid "Lifespan" 8627msgstr "სიცოცხლის ხანგრძლივობა" 8628 8629#. I18N: Name of a module/chart 8630#: app/Module/LifespansChartModule.php:103 8631msgid "Lifespans" 8632msgstr "ცხოვრების მონაკვეთები" 8633 8634#. I18N: Location of an LDS church temple 8635#: app/Elements/TempleCode.php:120 8636msgid "Lima, Peru" 8637msgstr "" 8638 8639#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:87 8640msgid "Line endings" 8641msgstr "" 8642 8643#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420 8644msgid "Line number" 8645msgstr "" 8646 8647#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48 8648#: resources/views/admin/control-panel.phtml:798 8649msgid "Link media objects to facts and events" 8650msgstr "" 8651 8652#. I18N: You need to: 8653#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41 8654#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27 8655msgid "Link the user account to an individual." 8656msgstr "" 8657 8658#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49 8659#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:121 8660msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8661msgstr "მივუერთოთ (დავამატოთ) ოჯახს როგორც შვილი" 8662 8663#: resources/views/media-page-menu.phtml:63 8664#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:16 8665msgid "Link this media object to a family" 8666msgstr "მივუერთოთ მედიაობიექტი" 8667 8668#: resources/views/media-page-menu.phtml:68 8669#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:16 8670msgid "Link this media object to a source" 8671msgstr "მივუერთოთ მედიაობიექტი" 8672 8673#: resources/views/media-page-menu.phtml:58 8674#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:16 8675msgid "Link this media object to an individual" 8676msgstr "" 8677 8678#: resources/views/admin/users-edit.phtml:304 8679msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8680msgstr "" 8681 8682#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125 8683#: resources/views/chart-box.phtml:126 8684msgid "Links" 8685msgstr "კავშირები" 8686 8687#: resources/views/admin/modules.phtml:230 8688#: resources/views/admin/modules.phtml:233 8689msgid "List" 8690msgstr "სია" 8691 8692#. I18N: Name of a module 8693#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43 8694#: app/Module/ListsMenuModule.php:55 app/Module/ListsMenuModule.php:101 8695#: resources/views/admin/control-panel.phtml:678 8696#: resources/views/admin/modules.phtml:104 8697#: resources/views/admin/modules.phtml:106 8698#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:329 8699msgid "Lists" 8700msgstr "სიები" 8701 8702#. I18N: Name of a country or state 8703#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8704msgid "Lithuania" 8705msgstr "ლიტვა" 8706 8707#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:64 8708msgctxt "Surname tradition" 8709msgid "Lithuanian" 8710msgstr "ლიტვა" 8711 8712#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71 8713msgid "Living" 8714msgstr "ცოცხლები" 8715 8716#: resources/views/calendar-page.phtml:125 8717msgid "Living individuals" 8718msgstr "ვიპოვოთ ჩანაწერი ადამიანის შესახებ" 8719 8720#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30 8721msgid "Loading…" 8722msgstr "იტვირთება…" 8723 8724#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8725#: resources/views/admin/media.phtml:38 8726msgid "Local files" 8727msgstr "ოჯახების რაოდენობა" 8728 8729#: app/Gedcom.php:1279 app/Gedcom.php:1333 app/Gedcom.php:1376 8730#: app/Gedcom.php:1384 app/Gedcom.php:1401 app/Gedcom.php:1708 8731#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:353 8732#: resources/views/lists/locations-table.phtml:63 8733msgid "Location" 8734msgstr "განათლება" 8735 8736#. I18N: Name of a module/list 8737#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/LocationListModule.php:67 8738#: app/Module/LocationListModule.php:160 8739#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59 8740#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58 8741#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52 8742#: resources/views/record-page-links.phtml:103 8743#: resources/views/search-general-page.phtml:113 8744#: resources/views/search-results.phtml:92 8745msgid "Locations" 8746msgstr "" 8747 8748#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115 8749msgid "Lodger" 8750msgstr "" 8751 8752#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84 8753msgctxt "FEMALE" 8754msgid "Lodger" 8755msgstr "" 8756 8757#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63 8758msgctxt "MALE" 8759msgid "Lodger" 8760msgstr "" 8761 8762#. I18N: Location of an LDS church temple 8763#: app/Elements/TempleCode.php:121 8764msgid "Logan, Utah, United States" 8765msgstr "Прово, Юта" 8766 8767#. I18N: Location of an LDS church temple 8768#: app/Elements/TempleCode.php:122 8769msgid "London, England" 8770msgstr "ლონდონი, ინგლისი" 8771 8772#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8773#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:359 8774msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8775msgstr "" 8776 8777#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17 8778msgid "Longest marriage" 8779msgstr "ყველაზე ხანგრძლივი ქორწინება" 8780 8781#: app/Gedcom.php:431 app/Gedcom.php:563 app/Gedcom.php:1397 8782#: app/Gedcom.php:1420 resources/views/admin/location-edit.phtml:55 8783#: resources/views/admin/locations.phtml:44 8784#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12 8785#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15 8786#: resources/views/fact-place.phtml:34 8787#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27 8788msgid "Longitude" 8789msgstr "გრძედი" 8790 8791#. I18N: Location of an LDS church temple 8792#: app/Elements/TempleCode.php:119 8793msgid "Los Angeles, California, United States" 8794msgstr "Редлендс, Калифорния" 8795 8796#. I18N: Location of an LDS church temple 8797#: app/Elements/TempleCode.php:123 8798msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8799msgstr "" 8800 8801#. I18N: Location of an LDS church temple 8802#: app/Elements/TempleCode.php:124 8803msgid "Lubbock, Texas, United States" 8804msgstr "ჰიუსტონი, ტეხასი" 8805 8806#. I18N: Name of a country or state 8807#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8808msgid "Luxembourg" 8809msgstr "ლუქსემბურგი" 8810 8811#. I18N: Name of a country or state 8812#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312 8813msgid "Macau" 8814msgstr "" 8815 8816#. I18N: Name of a country or state 8817#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 8818msgid "Macedonia" 8819msgstr "მაკედონია" 8820 8821#. I18N: Name of a country or state 8822#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 8823msgid "Madagascar" 8824msgstr "მადაგასკარი" 8825 8826#. I18N: Location of an LDS church temple 8827#: app/Elements/TempleCode.php:126 8828msgid "Madrid, Spain" 8829msgstr "მადრიდი, ესპანეთი" 8830 8831#. I18N: Type of media object 8832#: app/Elements/SourceMediaType.php:88 8833msgid "Magazine" 8834msgstr "ჟურნალი" 8835 8836#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System 8837#: app/Gedcom.php:1281 app/Gedcom.php:1335 app/Gedcom.php:1378 8838#: app/Gedcom.php:1459 app/Gedcom.php:1531 app/Gedcom.php:1563 8839msgid "Maidenhead location code" 8840msgstr "" 8841 8842#: app/Services/MessageService.php:234 8843msgid "Mailto link" 8844msgstr "მიერთება" 8845 8846#. I18N: Name of a country or state 8847#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 8848msgid "Malawi" 8849msgstr "მალაიზია" 8850 8851#. I18N: Name of a country or state 8852#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 8853msgid "Malaysia" 8854msgstr "მალაიზია" 8855 8856#. I18N: Name of a country or state 8857#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 8858msgid "Maldives" 8859msgstr "მალდივის კუნძულები" 8860 8861#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:776 8862msgid "Male" 8863msgstr "მამრ." 8864 8865#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113 8866#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136 8867#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62 8868#: resources/views/calendar-page.phtml:148 8869#: resources/views/lists/families-table.phtml:112 8870#: resources/views/lists/families-table.phtml:127 8871#: resources/views/lists/families-table.phtml:139 8872#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:131 8873#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:146 8874#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158 8875#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:53 8876#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:225 8877#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28 8878#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:17 8879#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:26 8880#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17 8881#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14 8882msgid "Males" 8883msgstr "მამაკაცები" 8884 8885#. I18N: Name of a country or state 8886#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 8887msgid "Mali" 8888msgstr "მალი" 8889 8890#. I18N: Name of a country or state 8891#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 8892msgid "Malta" 8893msgstr "მალტა" 8894 8895#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87 8896#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31 8897#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 8898#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 8899#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41 8900#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23 8901#: resources/views/admin/trees-check.phtml:20 8902#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18 8903#: resources/views/admin/trees-export.phtml:20 8904#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23 8905#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38 8906#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 8907#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 8908#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22 8909msgid "Manage family trees" 8910msgstr "" 8911 8912#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:67 8913#: resources/views/admin/control-panel.phtml:786 8914#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 8915msgid "Manage media" 8916msgstr "" 8917 8918#. I18N: Listbox entry; name of a role 8919#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104 8920#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102 8921#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 8922#: resources/views/admin/users-edit.phtml:266 8923msgid "Manager" 8924msgstr "მენეჯერი" 8925 8926#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 8927msgid "Managers" 8928msgstr "მენეჯერები" 8929 8930#. I18N: Location of an LDS church temple 8931#: app/Elements/TempleCode.php:127 8932msgid "Manaus, Brazil" 8933msgstr "" 8934 8935#. I18N: Location of an LDS church temple 8936#: app/Elements/TempleCode.php:128 8937msgid "Manhattan, New York, United States" 8938msgstr "" 8939 8940#. I18N: Location of an LDS church temple 8941#: app/Elements/TempleCode.php:129 8942msgid "Manila, Philippines" 8943msgstr "მანილა, ფილიპინები" 8944 8945#. I18N: Location of an LDS church temple 8946#: app/Elements/TempleCode.php:130 8947msgid "Manti, Utah, United States" 8948msgstr "Баунтифул, Юта" 8949 8950#. I18N: Type of media object 8951#: app/Elements/SourceMediaType.php:89 8952msgid "Manuscript" 8953msgstr "ხელნაწერი" 8954 8955#: resources/views/admin/tags.phtml:934 8956msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them." 8957msgstr "" 8958 8959#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 8960#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616 8961msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 8962msgstr "" 8963 8964#. I18N: Type of media object 8965#: app/Elements/SourceMediaType.php:90 8966#: resources/views/admin/control-panel.phtml:815 8967#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:58 8968msgid "Map" 8969msgstr "რუკა" 8970 8971#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39 8972msgid "Map link" 8973msgstr "" 8974 8975#. I18N: Links to maps 8976#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43 8977#: resources/views/admin/control-panel.phtml:641 8978msgid "Map links" 8979msgstr "" 8980 8981#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43 8982#: app/Services/LeafletJsService.php:69 8983#: resources/views/admin/control-panel.phtml:648 8984msgid "Map providers" 8985msgstr "" 8986 8987#. I18N: mapbox.com 8988#: app/Module/MapBox.php:82 8989msgid "Mapbox" 8990msgstr "" 8991 8992#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233 8993msgctxt "Abbreviation for March" 8994msgid "Mar" 8995msgstr "მარ" 8996 8997#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130 8998msgctxt "GENITIVE" 8999msgid "March" 9000msgstr "მარტი" 9001 9002#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200 9003msgctxt "INSTRUMENTAL" 9004msgid "March" 9005msgstr "მარტი" 9006 9007#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165 9008msgctxt "LOCATIVE" 9009msgid "March" 9010msgstr "მარტი" 9011 9012#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95 9013#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791 9014#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 9015msgctxt "NOMINATIVE" 9016msgid "March" 9017msgstr "მარტი" 9018 9019#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 9020#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:588 9021msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 9022msgstr "" 9023 9024#: app/Gedcom.php:472 app/Gedcom.php:1020 app/Module/BranchesListModule.php:445 9025#: resources/views/calendar-page.phtml:190 9026#: resources/views/lists/families-table.phtml:197 9027#: resources/views/lists/families-table.phtml:202 9028#: resources/views/lists/families-table.phtml:225 9029#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:143 9030#: resources/views/selects/family.phtml:13 9031#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449 9032#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 9033#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 9034#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 9035#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 9036#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 9037#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 9038#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 9039#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 9040#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 9041#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 9042#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 9043#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 9044#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 9045#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 9046#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 9047#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 9048#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 9049#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 9050#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 9051#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 9052#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 9053#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 9054#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 9055#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 9056#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 9057#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 9058#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 9059#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 9060#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 9061#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 9062#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 9063#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 9064#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 9065#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 9066#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 9067#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 9068#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 9069#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 9070#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 9071#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 9072#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 9073#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 9074#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 9075#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 9076#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 9077#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 9078#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 9079#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 9080msgid "Marriage" 9081msgstr "ქორწინება" 9082 9083#: app/Gedcom.php:467 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 9084msgid "Marriage banns" 9085msgstr "განაცხადი ქორწინებაზე" 9086 9087#: app/Gedcom.php:1198 app/Gedcom.php:1218 9088msgid "Marriage beginning status" 9089msgstr "Статус брака, начало" 9090 9091#: app/Gedcom.php:1092 9092msgid "Marriage bond" 9093msgstr "განაცხადი ქორწინებაზე" 9094 9095#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311 9096msgid "Marriage by country" 9097msgstr "ქორწინება ქვეყნების მიხედვით" 9098 9099#: app/Gedcom.php:470 9100msgid "Marriage contract" 9101msgstr "საქორწინო კონტრაქტი" 9102 9103#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 9104msgid "Marriage date range end" 9105msgstr "Конец диапазона даты брака" 9106 9107#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 9108msgid "Marriage date range start" 9109msgstr "Начало диапазона даты брака" 9110 9111#: app/Gedcom.php:1197 app/Gedcom.php:1217 9112msgid "Marriage ending status" 9113msgstr "Статус брака, окончание" 9114 9115#: app/Gedcom.php:1091 9116msgid "Marriage intention" 9117msgstr "ნიშნობა" 9118 9119#: app/Gedcom.php:471 9120msgid "Marriage license" 9121msgstr "ქორწინების ნებართვა" 9122 9123#: app/Services/IndividualFactsService.php:463 9124msgid "Marriage of a brother" 9125msgstr "ძმის ქორწინება" 9126 9127#: app/Services/IndividualFactsService.php:441 9128#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:453 9129msgid "Marriage of a child" 9130msgstr "ბავშვის ქორწინება" 9131 9132#: app/Services/IndividualFactsService.php:440 9133msgid "Marriage of a daughter" 9134msgstr "ქალიშვილის ქორწინება" 9135 9136#: app/Services/IndividualFactsService.php:697 9137msgid "Marriage of a father" 9138msgstr "მამის ქორწინება" 9139 9140#: app/Services/IndividualFactsService.php:447 9141#: app/Services/IndividualFactsService.php:453 9142#: app/Services/IndividualFactsService.php:459 9143#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:447 9144msgid "Marriage of a grandchild" 9145msgstr "ბავშვის ქორწინება" 9146 9147#: app/Services/IndividualFactsService.php:446 9148msgid "Marriage of a granddaughter" 9149msgstr "ქალიშვილის ქორწინება" 9150 9151#: app/Services/IndividualFactsService.php:452 9152msgctxt "daughter’s daughter" 9153msgid "Marriage of a granddaughter" 9154msgstr "ქალიშვილის ქორწინება" 9155 9156#: app/Services/IndividualFactsService.php:458 9157msgctxt "son’s daughter" 9158msgid "Marriage of a granddaughter" 9159msgstr "ქალიშვილის ქორწინება" 9160 9161#: app/Services/IndividualFactsService.php:445 9162msgid "Marriage of a grandson" 9163msgstr "შვილიშვილის ქორწინება" 9164 9165#: app/Services/IndividualFactsService.php:451 9166msgctxt "daughter’s son" 9167msgid "Marriage of a grandson" 9168msgstr "შვილიშვილის ქორწინება" 9169 9170#: app/Services/IndividualFactsService.php:457 9171msgctxt "son’s son" 9172msgid "Marriage of a grandson" 9173msgstr "შვილიშვილის ქორწინება" 9174 9175#: app/Services/IndividualFactsService.php:469 9176msgid "Marriage of a half-brother" 9177msgstr "ნახევარი ძმის ქორწინება" 9178 9179#: app/Services/IndividualFactsService.php:471 9180msgid "Marriage of a half-sibling" 9181msgstr "დაკრძალვა ნახევარი ძმის/დის" 9182 9183#: app/Services/IndividualFactsService.php:470 9184msgid "Marriage of a half-sister" 9185msgstr "ნახევარი დის ქორწინება" 9186 9187#: app/Services/IndividualFactsService.php:698 9188msgid "Marriage of a mother" 9189msgstr "დედის ქორწინება" 9190 9191#: app/Services/IndividualFactsService.php:699 9192#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:465 9193msgid "Marriage of a parent" 9194msgstr "მშობლის ქორწინება" 9195 9196#: app/Services/IndividualFactsService.php:465 9197#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:459 9198msgid "Marriage of a sibling" 9199msgstr "ვაშიშვილის ქორწინება" 9200 9201#: app/Services/IndividualFactsService.php:464 9202msgid "Marriage of a sister" 9203msgstr "დის ქორწინება" 9204 9205#: app/Services/IndividualFactsService.php:439 9206msgid "Marriage of a son" 9207msgstr "ვაშიშვილის ქორწინება" 9208 9209#: app/Services/IndividualFactsService.php:732 9210msgid "Marriage of parents" 9211msgstr "მშობლების ქორწინება" 9212 9213#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 9214msgid "Marriage place contains" 9215msgstr "ქორწინების ადგილი შეიცავს" 9216 9217#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36 9218msgid "Marriage places" 9219msgstr "ქორწინების ადგილი" 9220 9221#: app/Gedcom.php:476 9222msgid "Marriage settlement" 9223msgstr "საქორწინო კონტრაქტი რომელიც ეხება ქონებას" 9224 9225#. I18N: Name of a module/report 9226#: app/Module/MarriageReportModule.php:40 9227#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64 9228#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 9229#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 9230msgid "Marriages" 9231msgstr "ქორწინება" 9232 9233#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111 9234#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26 9235msgid "Marriages by century" 9236msgstr "ქორწინებები საუკუნეების მიხედვით" 9237 9238#: app/Gedcom.php:1240 resources/views/lists/families-table.phtml:250 9239#: resources/views/lists/families-table.phtml:285 9240#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:277 9241#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9242#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9243msgid "Married name" 9244msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ" 9245 9246#. I18N: Name of a country or state 9247#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 9248msgid "Marshall Islands" 9249msgstr "მარშალის კუნძულები" 9250 9251#. I18N: Name of a country or state 9252#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 9253msgid "Martinique" 9254msgstr "მოზამბიკი" 9255 9256#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37 9257msgid "Masquerade as this user" 9258msgstr "" 9259 9260#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52 9261msgid "Match both upper and lower case letters." 9262msgstr "" 9263 9264#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101 9265msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 9266msgstr "" 9267 9268#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102 9269msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 9270msgstr "" 9271 9272#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:44 9273msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics" 9274msgstr "" 9275 9276#. I18N: Name of a country or state 9277#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 9278msgid "Mauritania" 9279msgstr "მავრიტანია" 9280 9281#. I18N: Name of a country or state 9282#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 9283msgid "Mauritius" 9284msgstr "მავრიტანია" 9285 9286#. I18N: A configuration setting 9287#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:346 9288msgid "Maximum number of surnames on individual list" 9289msgstr "პერსონათა ჩამონათვალში გვარების მაქსიმალური რაოდენობა" 9290 9291#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24 9292#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:47 9293msgid "Maximum upload size: " 9294msgstr "ასატვირთი ფაილის მაქსიმალური ზომა: " 9295 9296#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235 9297msgctxt "Abbreviation for May" 9298msgid "May" 9299msgstr "მაი" 9300 9301#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132 9302msgctxt "GENITIVE" 9303msgid "May" 9304msgstr "მაი" 9305 9306#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 9307msgctxt "INSTRUMENTAL" 9308msgid "May" 9309msgstr "მაი" 9310 9311#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167 9312msgctxt "LOCATIVE" 9313msgid "May" 9314msgstr "მაი" 9315 9316#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97 9317#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793 9318#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 9319msgctxt "NOMINATIVE" 9320msgid "May" 9321msgstr "მაი" 9322 9323#. I18N: Name of a country or state 9324#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 9325msgid "Mayotte" 9326msgstr "" 9327 9328#. I18N: Location of an LDS church temple 9329#: app/Elements/TempleCode.php:131 9330msgid "Medford, Oregon, United States" 9331msgstr "Портленд, штат Орегон" 9332 9333#. I18N: Name of a module 9334#: app/Gedcom.php:1428 app/Media.php:156 app/Module/MediaListModule.php:224 9335#: app/Module/MediaTabModule.php:59 9336#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324 9337#: resources/views/admin/control-panel.phtml:778 9338#: resources/views/admin/media.phtml:102 9339#: resources/views/lists/media-table.phtml:77 9340#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65 9341msgid "Media" 9342msgstr "მედია" 9343 9344#: resources/views/admin/media-upload.phtml:29 9345#: resources/views/admin/media.phtml:98 9346#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40 9347#: resources/views/media-page-details.phtml:27 9348#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:25 9349#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:21 9350msgid "Media file" 9351msgstr "მედია ფაილი" 9352 9353#: resources/views/admin/media-upload.phtml:33 9354msgid "Media file to upload" 9355msgstr "მედიაფაილის ამორჩევა" 9356 9357#: resources/views/admin/media.phtml:29 9358#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:258 9359msgid "Media files" 9360msgstr "მედია ფაილი" 9361 9362#. I18N: A configuration setting 9363#: resources/views/admin/media.phtml:59 9364#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:238 9365msgid "Media folder" 9366msgstr "მედია ფაილი" 9367 9368#: resources/views/admin/media.phtml:30 9369#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:233 9370msgid "Media folders" 9371msgstr "მედია ფაილი" 9372 9373#: app/Gedcom.php:423 app/Gedcom.php:444 app/Gedcom.php:479 app/Gedcom.php:498 9374#: app/Gedcom.php:555 app/Gedcom.php:576 app/Gedcom.php:687 app/Gedcom.php:724 9375#: app/Gedcom.php:759 app/Gedcom.php:783 app/Gedcom.php:786 app/Gedcom.php:807 9376#: app/Gedcom.php:846 app/Gedcom.php:875 app/Gedcom.php:1294 9377#: app/Gedcom.php:1348 app/Gedcom.php:1417 app/Gedcom.php:1437 9378#: app/Gedcom.php:1470 app/Gedcom.php:1886 app/Gedcom.php:1900 9379#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:354 9380#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:246 9381#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35 9382#: resources/views/admin/media.phtml:106 9383#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169 9384#: resources/views/admin/trees.phtml:249 9385#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41 9386#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:93 9387msgid "Media object" 9388msgstr "მედიაობიექტი" 9389 9390#. I18N: Name of a module/list 9391#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/MediaListModule.php:87 9392#: app/Services/AdminService.php:186 9393#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30 9394#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57 9395#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35 9396#: resources/views/lists/media-table.phtml:72 9397#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92 9398#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100 9399#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49 9400#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:111 9401#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48 9402#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-objects.phtml:10 9403#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18 9404#: resources/views/record-page-links.phtml:58 9405msgid "Media objects" 9406msgstr "მედია ობიექტები" 9407 9408#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:95 9409msgid "Media objects found" 9410msgstr "მოიძებნა მედიაობიექტები" 9411 9412#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:50 9413msgid "Media objects per page" 9414msgstr "მედია ობიექტები" 9415 9416#: app/Gedcom.php:794 app/Gedcom.php:852 9417#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:41 9418#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:115 9419msgid "Media type" 9420msgstr "მედია ფაილი" 9421 9422#: app/Gedcom.php:1130 app/Gedcom.php:1261 app/Gedcom.php:1824 9423msgid "Medical" 9424msgstr "მედიცინის მუშაკი" 9425 9426#. I18N: The name of a colour-scheme 9427#: app/Module/ColorsTheme.php:169 9428msgid "Mediterranio" 9429msgstr "ხმელთაშუაზღვისპირეთი" 9430 9431#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70 9432msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9433msgstr "Средние системы (5000 человек): 32-64 Мбайт, 20-40 секунд" 9434 9435#: app/Date/JalaliDate.php:279 9436msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9437msgid "Mehr" 9438msgstr "" 9439 9440#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9441#: app/Date/JalaliDate.php:151 9442msgctxt "GENITIVE" 9443msgid "Mehr" 9444msgstr "" 9445 9446#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9447#: app/Date/JalaliDate.php:241 9448msgctxt "INSTRUMENTAL" 9449msgid "Mehr" 9450msgstr "" 9451 9452#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9453#: app/Date/JalaliDate.php:196 9454msgctxt "LOCATIVE" 9455msgid "Mehr" 9456msgstr "" 9457 9458#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9459#: app/Date/JalaliDate.php:106 9460msgctxt "NOMINATIVE" 9461msgid "Mehr" 9462msgstr "" 9463 9464#. I18N: Location of an LDS church temple 9465#: app/Elements/TempleCode.php:132 9466msgid "Melbourne, Australia" 9467msgstr "Перт, Австралия" 9468 9469#. I18N: Listbox entry; name of a role 9470#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:98 9471#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102 9472#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 9473#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 9474#: resources/views/admin/users-edit.phtml:244 9475msgid "Member" 9476msgstr "წევრი" 9477 9478#. I18N: Location of an LDS church temple 9479#: app/Elements/TempleCode.php:133 9480msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9481msgstr "ნეშვილი, ტენესი" 9482 9483#: resources/views/admin/modules.phtml:167 9484#: resources/views/admin/modules.phtml:170 9485msgid "Menu" 9486msgstr "მენიუ" 9487 9488#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43 9489#: resources/views/admin/control-panel.phtml:664 9490#: resources/views/admin/modules.phtml:80 9491#: resources/views/admin/modules.phtml:82 9492msgid "Menus" 9493msgstr "მენიუ" 9494 9495#. I18N: The name of a colour-scheme 9496#: app/Module/ColorsTheme.php:171 9497msgid "Mercury" 9498msgstr "" 9499 9500#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39 9501msgid "Merge" 9502msgstr "" 9503 9504#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75 9505#: resources/views/admin/control-panel.phtml:305 9506msgid "Merge family trees" 9507msgstr "ოჯახის გენეალოგიური ხე" 9508 9509#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:55 9510#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65 9511#: resources/views/admin/trees.phtml:175 9512msgid "Merge records" 9513msgstr "ჩანაწერების გაერთიანება" 9514 9515#. I18N: Location of an LDS church temple 9516#: app/Elements/TempleCode.php:134 9517msgid "Merida, Mexico" 9518msgstr "Веракрус, Мексика" 9519 9520#. I18N: Location of an LDS church temple 9521#: app/Elements/TempleCode.php:60 9522msgid "Mesa, Arizona, United States" 9523msgstr "Сноуфлейк, Аризона" 9524 9525#: resources/views/admin/broadcast.phtml:52 9526#: resources/views/admin/email-page.phtml:57 9527#: resources/views/admin/site-logs.phtml:67 9528#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124 9529#: resources/views/contact-page.phtml:67 resources/views/message-page.phtml:55 9530msgid "Message" 9531msgstr "წერილი" 9532 9533#. I18N: Name of a module 9534#. I18N: A configuration setting 9535#: app/Module/UserMessagesModule.php:67 9536#: resources/views/admin/site-mail.phtml:41 9537msgid "Messages" 9538msgstr "გზავნილი" 9539 9540#. I18N: a month in the French republican calendar 9541#: app/Date/FrenchDate.php:167 9542msgctxt "GENITIVE" 9543msgid "Messidor" 9544msgstr "" 9545 9546#. I18N: a month in the French republican calendar 9547#: app/Date/FrenchDate.php:261 9548msgctxt "INSTRUMENTAL" 9549msgid "Messidor" 9550msgstr "" 9551 9552#. I18N: a month in the French republican calendar 9553#: app/Date/FrenchDate.php:214 9554msgctxt "LOCATIVE" 9555msgid "Messidor" 9556msgstr "" 9557 9558#. I18N: a month in the French republican calendar 9559#: app/Date/FrenchDate.php:120 9560msgctxt "NOMINATIVE" 9561msgid "Messidor" 9562msgstr "" 9563 9564#. I18N: Name of a country or state 9565#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 9566msgid "Mexico" 9567msgstr "მექსიკა" 9568 9569#. I18N: Location of an LDS church temple 9570#: app/Elements/TempleCode.php:135 9571msgid "Mexico City, Mexico" 9572msgstr "მეხიკო, მექსიკა" 9573 9574#. I18N: Type of media object 9575#: app/Elements/SourceMediaType.php:86 9576msgid "Microfiche" 9577msgstr "მიკროფილმი" 9578 9579#. I18N: Type of media object 9580#: app/Elements/SourceMediaType.php:87 9581msgid "Microfilm" 9582msgstr "მიკროფილმი" 9583 9584#. I18N: Name of a country or state 9585#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 9586msgid "Micronesia" 9587msgstr "ინდონეზია" 9588 9589#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:192 9590msgid "Middle East" 9591msgstr "შუა აზია" 9592 9593#: app/Gedcom.php:1796 9594msgid "Military" 9595msgstr "სამხედრო" 9596 9597#: app/Gedcom.php:1131 app/Gedcom.php:1262 9598msgid "Military service" 9599msgstr "სამხედრო სამსახური" 9600 9601#. I18N: Name of a module/report 9602#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44 9603#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9604#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9605msgid "Missing data" 9606msgstr "მონაცემები არაა" 9607 9608#. I18N: Listbox entry; name of a role 9609#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102 9610#: resources/views/admin/users-edit.phtml:258 9611msgid "Moderator" 9612msgstr "მოდერატორი" 9613 9614#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 9615msgid "Moderators" 9616msgstr "" 9617 9618#: resources/views/admin/components.phtml:38 9619#: resources/views/admin/modules.phtml:68 9620msgid "Module" 9621msgstr "მოდული" 9622 9623#: resources/views/admin/modules.phtml:63 9624msgid "Module administration" 9625msgstr "მოდულის პარამეტრები" 9626 9627#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 9628#: resources/views/admin/control-panel.phtml:552 9629#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14 9630#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20 9631#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 9632#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14 9633#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14 9634#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14 9635#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14 9636#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14 9637#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20 9638#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 9639#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 9640#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 9641msgid "Modules" 9642msgstr "მოდულები" 9643 9644#. I18N: Name of a country or state 9645#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 9646msgid "Moldova" 9647msgstr "მოლდავეთი" 9648 9649#. I18N: abbreviation for Monday 9650#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273 9651#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24 9652msgid "Mon" 9653msgstr "ორშ" 9654 9655#. I18N: Name of a country or state 9656#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9657msgid "Monaco" 9658msgstr "მონაკო" 9659 9660#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246 9661msgid "Monday" 9662msgstr "ორშაბათი" 9663 9664#. I18N: Name of a country or state 9665#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 9666msgid "Mongolia" 9667msgstr "მონღოლეთი" 9668 9669#. I18N: Name of a country or state 9670#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 9671msgid "Montenegro" 9672msgstr "ჩერნოგორია" 9673 9674#. I18N: Location of an LDS church temple 9675#: app/Elements/TempleCode.php:137 9676msgid "Monterrey, Mexico" 9677msgstr "მეხიკო, მექსიკა" 9678 9679#. I18N: Location of an LDS church temple 9680#: app/Elements/TempleCode.php:136 9681msgid "Montevideo, Uruguay" 9682msgstr "მონტევიდეო, ურუგვაი" 9683 9684#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104 9685#: app/Module/StatisticsChartModule.php:278 9686#: app/Module/StatisticsChartModule.php:327 9687#: app/Module/StatisticsChartModule.php:376 9688#: app/Module/StatisticsChartModule.php:418 9689#: app/Module/StatisticsChartModule.php:467 9690#: resources/views/calendar-page.phtml:57 9691msgid "Month" 9692msgstr "თვე" 9693 9694#: app/Module/StatisticsChartModule.php:277 9695#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:33 9696msgid "Month of birth" 9697msgstr "დაბადება თვეების მიხედვით" 9698 9699#: app/Module/StatisticsChartModule.php:417 9700#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35 9701msgid "Month of birth of first child in a relation" 9702msgstr "პირველი შვილის დაბადების თვე" 9703 9704#: app/Module/StatisticsChartModule.php:326 9705#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:34 9706msgid "Month of death" 9707msgstr "თვეების მიხედვით გარდაცვალება" 9708 9709#: app/Module/StatisticsChartModule.php:466 9710#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:50 9711msgid "Month of first marriage" 9712msgstr "თვეების მიხედვით პირველად ქორწინება" 9713 9714#: app/Module/StatisticsChartModule.php:375 9715#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:49 9716msgid "Month of marriage" 9717msgstr "ქორწინებები თვეების მიხედვით" 9718 9719#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 9720#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 9721#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 9722msgid "Month:" 9723msgstr "თვე:" 9724 9725#. I18N: Location of an LDS church temple 9726#: app/Elements/TempleCode.php:138 9727msgid "Monticello, Utah, United States" 9728msgstr "Баунтифул, Юта" 9729 9730#. I18N: Location of an LDS church temple 9731#: app/Elements/TempleCode.php:139 9732msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9733msgstr "მონრეალი, კვებეკი, კანადა" 9734 9735#. I18N: Name of a country or state 9736#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 9737msgid "Montserrat" 9738msgstr "ჩერნოგორია" 9739 9740#: app/Date/JalaliDate.php:277 9741msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9742msgid "Mor" 9743msgstr "ან" 9744 9745#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9746#: app/Date/JalaliDate.php:147 9747msgctxt "GENITIVE" 9748msgid "Mordad" 9749msgstr "Мордада" 9750 9751#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9752#: app/Date/JalaliDate.php:237 9753msgctxt "INSTRUMENTAL" 9754msgid "Mordad" 9755msgstr "Мордада" 9756 9757#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9758#: app/Date/JalaliDate.php:192 9759msgctxt "LOCATIVE" 9760msgid "Mordad" 9761msgstr "Мордада" 9762 9763#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9764#: app/Date/JalaliDate.php:102 9765msgctxt "NOMINATIVE" 9766msgid "Mordad" 9767msgstr "Мордада" 9768 9769#. I18N: Name of a country or state 9770#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315 9771msgid "Morocco" 9772msgstr "მაროკო" 9773 9774#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9775#: resources/views/admin/site-mail.phtml:125 9776msgid "Most SMTP servers require a password." 9777msgstr "შეიყვანეთ პაროლი." 9778 9779#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:73 9780#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:264 9781#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105 9782msgid "Most common surnames" 9783msgstr "მეტნაკლებად ხშირად გვხვდება გვარი" 9784 9785#: resources/views/admin/site-mail.phtml:186 9786msgid "Most mail servers require a valid domain name." 9787msgstr "" 9788 9789#: resources/views/admin/site-mail.phtml:80 9790msgid "Most mail servers require a valid email address." 9791msgstr "" 9792 9793#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 9794#: resources/views/admin/site-mail.phtml:181 9795msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 9796msgstr "" 9797 9798#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9799#: resources/views/admin/site-mail.phtml:167 9800msgid "Most servers do not use secure connections." 9801msgstr "" 9802 9803#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54 9804#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52 9805#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52 9806msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9807msgstr "" 9808 9809#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64 9810msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9811msgstr "" 9812 9813#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74 9814msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 9815msgstr "" 9816 9817#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64 9818msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9819msgstr "" 9820 9821#. I18N: Name of a module 9822#: app/Module/TopPageViewsModule.php:49 9823msgid "Most viewed pages" 9824msgstr "ყველაზე დასწრებადი გვერდები" 9825 9826#: resources/views/search-advanced-page.phtml:75 9827#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9828#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9829#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9830#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287 9831#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9832#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72 9833msgid "Mother" 9834msgstr "დედა" 9835 9836#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19 9837#, php-format 9838msgid "Mother: %s" 9839msgstr "დედა: %s" 9840 9841#: resources/views/fact-parent-age.phtml:20 9842msgid "Mother’s age" 9843msgstr "ასაკი დედის" 9844 9845#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9846#: app/Individual.php:891 9847#, php-format 9848msgid "Mother’s family with %s" 9849msgstr "დედის ოჯახი %s" 9850 9851#. I18N: A step-family. 9852#: app/Individual.php:895 9853msgid "Mother’s family with an unknown individual" 9854msgstr "დედის ოჯახი უცნობ მამაკაცთან ერთად" 9855 9856#. I18N: Location of an LDS church temple 9857#: app/Elements/TempleCode.php:140 9858msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 9859msgstr "" 9860 9861#: resources/views/admin/components.phtml:45 9862#: resources/views/admin/components.phtml:152 9863#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60 9864msgid "Move down" 9865msgstr "ქვემოდან" 9866 9867#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17 9868msgid "Move the media object?" 9869msgstr "" 9870 9871#: resources/views/admin/components.phtml:44 9872#: resources/views/admin/components.phtml:146 9873#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59 9874msgid "Move up" 9875msgstr "ზევით" 9876 9877#. I18N: Name of a country or state 9878#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 9879msgid "Mozambique" 9880msgstr "მოზამბიკი" 9881 9882#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9883#: app/Date/HijriDate.php:142 9884msgctxt "GENITIVE" 9885msgid "Muharram" 9886msgstr "Мухаррам" 9887 9888#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9889#: app/Date/HijriDate.php:232 9890msgctxt "INSTRUMENTAL" 9891msgid "Muharram" 9892msgstr "Мухаррам" 9893 9894#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9895#: app/Date/HijriDate.php:187 9896msgctxt "LOCATIVE" 9897msgid "Muharram" 9898msgstr "Мухаррам" 9899 9900#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9901#: app/Date/HijriDate.php:97 9902msgctxt "NOMINATIVE" 9903msgid "Muharram" 9904msgstr "Мухаррам" 9905 9906#. I18N: twin, triplet, etc. 9907#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116 9908msgid "Multiple birth" 9909msgstr "" 9910 9911#: resources/views/lists/families-table.phtml:212 9912msgid "Multiple marriages" 9913msgstr "რამდენიმე ქორწინება" 9914 9915#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:90 9916#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:329 app/Module/UserWelcomeModule.php:112 9917msgid "My account" 9918msgstr "პირადი პარამეტრები" 9919 9920#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:59 9921msgid "My family tree" 9922msgstr "გენეალოგიური ხე" 9923 9924#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:344 app/Module/UserWelcomeModule.php:105 9925msgid "My individual record" 9926msgstr "ჩემი პერსონალური ჩანაწერი" 9927 9928#. I18N: Name of a module 9929#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:359 9930#: app/Module/UserWelcomeModule.php:59 resources/views/admin/modules.phtml:194 9931#: resources/views/admin/modules.phtml:198 9932#: resources/views/layouts/administration.phtml:52 9933msgid "My page" 9934msgstr "ჩემი გვერდი" 9935 9936#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:373 9937msgid "My pages" 9938msgstr "" 9939 9940#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:412 9941msgid "My pedigree" 9942msgstr "ჩემი გენეალოგია" 9943 9944#. I18N: Name of a country or state 9945#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 9946msgid "Myanmar" 9947msgstr "ბირმა" 9948 9949#: app/Gedcom.php:679 app/Gedcom.php:873 9950#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:236 9951#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69 9952#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127 9953#: resources/views/individual-page-name.phtml:40 9954#: resources/views/individual-page-name.phtml:52 9955#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9 9956#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9 9957#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26 9958#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 9959#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 9960#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 9961#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 9962#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 9963#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 9964#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 9965#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 9966#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 9967#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 9968#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 9969#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 9970#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 9971#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 9972#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 9973#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 9974#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 9975#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57 9976msgid "Name" 9977msgstr "სახელი" 9978 9979#: app/Gedcom.php:825 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49 9980msgctxt "Repository" 9981msgid "Name" 9982msgstr "სახელი" 9983 9984#: app/Gedcom.php:1794 9985msgid "Name in Hebrew" 9986msgstr "მოვაახლოვოთ აქ" 9987 9988#: app/Gedcom.php:1276 app/Gedcom.php:1317 app/Gedcom.php:1330 9989#: app/Gedcom.php:1373 app/Gedcom.php:1381 app/Gedcom.php:1684 9990#: app/Gedcom.php:1768 9991msgid "Name of addressee" 9992msgstr "" 9993 9994#: app/Gedcom.php:694 app/Gedcom.php:702 app/Gedcom.php:708 9995msgid "Name prefix" 9996msgstr "პრეფიქსი სახელის" 9997 9998#: app/Gedcom.php:695 app/Gedcom.php:703 app/Gedcom.php:709 9999msgid "Name suffix" 10000msgstr "სუფიქსი სახელის" 10001 10002#: resources/views/admin/tags.phtml:37 10003#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:10 10004#: resources/views/search-replace-page.phtml:45 10005#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10006#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10007msgid "Names" 10008msgstr "სახელები" 10009 10010#: app/Gedcom.php:1265 10011msgid "Namesake" 10012msgstr "Тезка" 10013 10014#. I18N: Name of a country or state 10015#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 10016msgid "Namibia" 10017msgstr "ნამიბია" 10018 10019#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117 10020msgid "Nanny" 10021msgstr "ძიძა" 10022 10023#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193 10024msgid "Narrative description" 10025msgstr "ამბავი მოთხრობის სახით" 10026 10027#. I18N: Location of an LDS church temple 10028#: app/Elements/TempleCode.php:141 10029msgid "Nashville, Tennessee, United States" 10030msgstr "ნეშვილი, ტენესი" 10031 10032#: app/Gedcom.php:717 10033msgid "Nationality" 10034msgstr "ნაციონალობა" 10035 10036#: app/Gedcom.php:718 10037msgid "Naturalization" 10038msgstr "ნატურალიზაცია" 10039 10040#. I18N: Name of a country or state 10041#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 10042msgid "Nauru" 10043msgstr "ნაურუ" 10044 10045#. I18N: Location of an LDS church temple 10046#: app/Elements/TempleCode.php:142 10047msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 10048msgstr "Наву, Иллинойс (новый)" 10049 10050#. I18N: Location of an LDS church temple 10051#: app/Elements/TempleCode.php:143 10052msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 10053msgstr "Наву, штат Иллинойс (оригинал)" 10054 10055#. I18N: Name of a country or state 10056#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 10057msgid "Nepal" 10058msgstr "ნეპალი" 10059 10060#. I18N: Name of a country or state 10061#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 10062msgid "Netherlands" 10063msgstr "ჰოლანდია" 10064 10065#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139 10066#: resources/views/components/datetime.phtml:13 10067msgid "Never" 10068msgstr "არასდროს" 10069 10070#: app/Elements/FamilyStatusText.php:72 app/Gedcom.php:1133 10071msgid "Never married" 10072msgstr "არასდროს არ ყოფილა ქორწინებაში" 10073 10074#. I18N: Name of a country or state 10075#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 10076msgid "New Caledonia" 10077msgstr "ახალი კალედონია" 10078 10079#: app/Gedcom.php:1320 app/Gedcom.php:1321 app/Gedcom.php:1322 10080#: app/Gedcom.php:1323 app/Gedcom.php:1324 10081msgid "New GEDCOM tag" 10082msgstr "" 10083 10084#. I18N: Location of an LDS church temple 10085#: app/Elements/TempleCode.php:146 10086msgid "New York, New York, United States" 10087msgstr "ნიუ-იორკი" 10088 10089#. I18N: Name of a country or state 10090#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 10091msgid "New Zealand" 10092msgstr "ახალი ზელანდია" 10093 10094#: resources/views/admin/changes-log.phtml:76 10095msgid "New data" 10096msgstr "ახალი მონაცემები" 10097 10098#. I18N: %s is a server name/URL 10099#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:172 10100#, php-format 10101msgid "New registration at %s" 10102msgstr "" 10103 10104#. I18N: %s is a server name/URL 10105#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:111 10106#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:88 10107#, php-format 10108msgid "New user at %s" 10109msgstr "" 10110 10111#. I18N: Location of an LDS church temple 10112#: app/Elements/TempleCode.php:144 10113msgid "Newport Beach, California, United States" 10114msgstr "Редлендс, Калифорния" 10115 10116#. I18N: Name of a module 10117#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117 10118msgid "News" 10119msgstr "სიახლეები" 10120 10121#. I18N: Type of media object 10122#: app/Elements/SourceMediaType.php:91 10123msgid "Newspaper" 10124msgstr "გაზეთი" 10125 10126#: app/Module/ReviewChangesModule.php:163 10127msgid "Next email reminder will be sent after " 10128msgstr "Следущее напоминание будет прислано Вам электронной почтой через " 10129 10130#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38 10131#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40 10132msgid "Next image" 10133msgstr "შემდეგი სურათი" 10134 10135#. I18N: Name of a country or state 10136#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 10137msgid "Nicaragua" 10138msgstr "ნიკარაგუა" 10139 10140#: app/Gedcom.php:692 app/Gedcom.php:701 app/Gedcom.php:706 10141msgid "Nickname" 10142msgstr "ზედმეტი სახელი" 10143 10144#. I18N: Name of a country or state 10145#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 10146msgid "Niger" 10147msgstr "ნიგერი" 10148 10149#. I18N: Name of a country or state 10150#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 10151msgid "Nigeria" 10152msgstr "ნიგერია" 10153 10154#. I18N: a month in the Jewish calendar 10155#: app/Date/JewishDate.php:207 10156msgctxt "GENITIVE" 10157msgid "Nissan" 10158msgstr "нисана" 10159 10160#. I18N: a month in the Jewish calendar 10161#: app/Date/JewishDate.php:311 10162msgctxt "INSTRUMENTAL" 10163msgid "Nissan" 10164msgstr "нисана" 10165 10166#. I18N: a month in the Jewish calendar 10167#: app/Date/JewishDate.php:259 10168msgctxt "LOCATIVE" 10169msgid "Nissan" 10170msgstr "нисана" 10171 10172#. I18N: a month in the Jewish calendar 10173#: app/Date/JewishDate.php:155 10174msgctxt "NOMINATIVE" 10175msgid "Nissan" 10176msgstr "нисана" 10177 10178#. I18N: Name of a country or state 10179#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 10180msgid "Niue" 10181msgstr "" 10182 10183#. I18N: a month in the French republican calendar 10184#: app/Date/FrenchDate.php:155 10185msgctxt "GENITIVE" 10186msgid "Nivose" 10187msgstr "Нивоза" 10188 10189#. I18N: a month in the French republican calendar 10190#: app/Date/FrenchDate.php:249 10191msgctxt "INSTRUMENTAL" 10192msgid "Nivose" 10193msgstr "Нивоза" 10194 10195#. I18N: a month in the French republican calendar 10196#: app/Date/FrenchDate.php:202 10197msgctxt "LOCATIVE" 10198msgid "Nivose" 10199msgstr "Нивоза" 10200 10201#. I18N: a month in the French republican calendar 10202#: app/Date/FrenchDate.php:107 10203msgctxt "NOMINATIVE" 10204msgid "Nivose" 10205msgstr "Нивоза" 10206 10207#: resources/views/admin/users-edit.phtml:334 10208msgid "No" 10209msgstr "არა" 10210 10211#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:90 10212#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:102 10213msgid "No GEDCOM file was received." 10214msgstr "" 10215 10216#: resources/views/admin/trees-import.phtml:66 10217msgid "No GEDCOM files found." 10218msgstr "" 10219 10220#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:117 10221#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:120 10222msgid "No calendar conversion" 10223msgstr "კალენდარის კონვერტირების აკრძალვა" 10224 10225#: app/Gedcom.php:1638 app/Module/DescendancyModule.php:267 10226#: resources/views/family-page-children.phtml:17 10227msgid "No children" 10228msgstr "შვილების შესახებ ინფორმაცია არ არსებობს" 10229 10230#: app/Services/MessageService.php:235 10231msgid "No contact" 10232msgstr "არ მინდა შეტყობინებების მიღება" 10233 10234#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46 10235msgid "No duplicates have been found." 10236msgstr "" 10237 10238#: resources/views/admin/trees-check.phtml:78 10239msgid "No errors have been found." 10240msgstr "შეცდომები არ მოიძებნა." 10241 10242#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” 10243#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:187 10244#, php-format 10245msgid "No events exist for the next %s day." 10246msgid_plural "No events exist for the next %s days." 10247msgstr[0] "Нет событий на следующий %s день." 10248 10249#: app/Module/OnThisDayModule.php:156 10250msgid "No events exist for today." 10251msgstr "არავითარი მოვლენა არაა." 10252 10253#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:177 10254msgid "No events exist for tomorrow." 10255msgstr "ხვალ მოვლენები არაა." 10256 10257#: app/Module/OnThisDayModule.php:154 10258msgid "No events for living individuals exist for today." 10259msgstr "ისტორიული მოვლენები არაა." 10260 10261#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:175 10262msgid "No events for living individuals exist for tomorrow." 10263msgstr "Завтра нет событий для ныне живущих." 10264 10265#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” 10266#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:184 10267#, php-format 10268msgid "No events for living people exist for the next %s day." 10269msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days." 10270msgstr[0] "Нет событий для живущих людей на следующий %s день." 10271 10272#: resources/views/family-page.phtml:39 10273msgid "No facts exist for this family." 10274msgstr "მონაცემთა ბაზაში ამ ოჯახის შესახებ მონაცემები არაა." 10275 10276#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10277#: app/Exceptions/FileUploadException.php:50 10278#: app/Exceptions/FileUploadException.php:73 10279msgid "No file was received. Please try again." 10280msgstr "" 10281 10282#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:399 10283msgid "No link between the two individuals could be found." 10284msgstr "" 10285 10286#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:73 10287#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:120 10288#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:166 10289msgid "No matching facts found" 10290msgstr "Не найдено совпадающих фактов" 10291 10292#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18 10293#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18 10294msgid "No news articles have been submitted." 10295msgstr "ახალი ამბის დამატება." 10296 10297#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47 10298msgid "No predefined text" 10299msgstr "Никакого предопределенного текста" 10300 10301#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22 10302#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33 10303msgid "No records to display" 10304msgstr "ჩანაწერი არაა რომ ვაჩვენოთ" 10305 10306#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34 10307#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46 10308#: resources/views/search-advanced-page.phtml:100 10309#: resources/views/search-general-page.phtml:136 10310#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:96 10311msgid "No results found." 10312msgstr "ადგილები არ მოიძებნა." 10313 10314#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:81 10315msgid "No signed-in and no anonymous users" 10316msgstr "არ არიან არც დარეგისტრირებული, არც ანონიმური იუზერები" 10317 10318#: app/Module/IndividualListModule.php:292 10319#: app/Module/IndividualListModule.php:519 10320#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:25 10321#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:19 10322#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:62 10323msgid "No surname" 10324msgstr "" 10325 10326#: app/Elements/TempleCode.php:211 10327msgid "No temple - living ordinance" 10328msgstr "" 10329 10330#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:164 10331#: resources/views/admin/control-panel.phtml:182 10332#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21 10333msgid "No upgrade information is available." 10334msgstr "" 10335 10336#. I18N: The name of a colour-scheme 10337#: app/Module/ColorsTheme.php:173 10338msgid "Nocturnal" 10339msgstr "ღამის" 10340 10341#. I18N: https://nominatim.org 10342#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39 10343msgid "Nominatim" 10344msgstr "" 10345 10346#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102 10347#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10348#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10349#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 10350#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 10351msgid "None" 10352msgstr "არა" 10353 10354#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 10355#: app/Date/FrenchDate.php:317 10356msgid "Nonidi" 10357msgstr "" 10358 10359#. I18N: Name of a country or state 10360#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 10361msgid "Norfolk Island" 10362msgstr "კუკის კუნძულები" 10363 10364#: resources/views/admin/users-edit.phtml:157 10365msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 10366msgstr "" 10367 10368#. I18N: Name of a country or state 10369#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 10370msgid "North Korea" 10371msgstr "ჩრდილოეთ კორეა" 10372 10373#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:183 10374msgid "Northern America" 10375msgstr "" 10376 10377#. I18N: Name of a country or state 10378#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 10379msgid "Northern Ireland" 10380msgstr "ჩრდილოეთ ირლანდია" 10381 10382#. I18N: Name of a country or state 10383#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 10384msgid "Northern Mariana Islands" 10385msgstr "Северные Марианские острова" 10386 10387#. I18N: Name of a country or state 10388#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 10389msgid "Norway" 10390msgstr "ნორვეგია" 10391 10392#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 10393msgid "Not approved by an administrator" 10394msgstr "" 10395 10396#: app/Gedcom.php:1132 10397msgid "Not living" 10398msgstr "ცოცხალი არაა" 10399 10400#: app/Elements/FamilyStatusText.php:71 app/Gedcom.php:1093 10401#: app/Module/BranchesListModule.php:447 10402#: resources/views/lists/families-table.phtml:192 10403msgid "Not married" 10404msgstr "დაქორწინებული არაა" 10405 10406#. I18N: The record was not recorded in this GEDCOM file. 10407#: app/Elements/AbstractXrefElement.php:70 10408#: resources/views/fact-association-structure.phtml:102 10409msgid "Not recorded" 10410msgstr "" 10411 10412#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 10413msgid "Not verified by the user" 10414msgstr "" 10415 10416#: app/Elements/NoteStructure.php:146 app/Gedcom.php:422 app/Gedcom.php:478 10417#: app/Gedcom.php:515 app/Gedcom.php:554 app/Gedcom.php:723 app/Gedcom.php:771 10418#: app/Gedcom.php:796 app/Gedcom.php:826 app/Gedcom.php:874 app/Gedcom.php:888 10419#: app/Gedcom.php:1061 app/Gedcom.php:1064 app/Gedcom.php:1305 10420#: app/Gedcom.php:1361 app/Gedcom.php:1416 app/Gedcom.php:1427 10421#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:355 10422#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168 10423#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:49 10424#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19 10425#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9 10426#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:158 10427#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:92 10428#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68 10429#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56 10430#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10431#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10432#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10433#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10434msgid "Note" 10435msgstr "შენიშვნა" 10436 10437#: app/Gedcom.php:1285 app/Gedcom.php:1339 app/Gedcom.php:1877 10438#: app/Gedcom.php:1891 10439msgid "Note on association" 10440msgstr "" 10441 10442#: app/Gedcom.php:456 app/Gedcom.php:623 app/Gedcom.php:770 app/Gedcom.php:791 10443#: app/Gedcom.php:822 app/Gedcom.php:838 app/Gedcom.php:869 app/Gedcom.php:885 10444#: app/Gedcom.php:1388 10445msgid "Note on last change" 10446msgstr "" 10447 10448#: app/Gedcom.php:693 10449msgid "Note on phonetic name" 10450msgstr "" 10451 10452#: app/Gedcom.php:432 app/Gedcom.php:564 app/Gedcom.php:1398 10453msgid "Note on place" 10454msgstr "" 10455 10456#: app/Gedcom.php:853 10457msgid "Note on repository reference" 10458msgstr "" 10459 10460#: app/Gedcom.php:707 10461msgid "Note on romanized name" 10462msgstr "" 10463 10464#: app/Gedcom.php:845 10465msgid "Note on source" 10466msgstr "" 10467 10468#: app/Gedcom.php:443 app/Gedcom.php:497 app/Gedcom.php:575 app/Gedcom.php:686 10469#: app/Gedcom.php:758 app/Gedcom.php:782 app/Gedcom.php:806 app/Gedcom.php:1293 10470#: app/Gedcom.php:1347 app/Gedcom.php:1436 app/Gedcom.php:1469 10471#: app/Gedcom.php:1885 app/Gedcom.php:1899 10472msgid "Note on source citation" 10473msgstr "" 10474 10475#: app/Gedcom.php:844 10476msgid "Note on source data" 10477msgstr "" 10478 10479#: resources/views/help/restriction.phtml:11 10480msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10481msgstr "" 10482 10483#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16 10484msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10485msgstr "Примечание: более длинные пути требуют много вычислений, из-за которых ваш сайт будет работать медленно." 10486 10487#. I18N: Name of a module 10488#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/NoteListModule.php:157 10489#: app/Module/NotesTabModule.php:60 10490#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325 10491#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56 10492#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:36 10493#: resources/views/record-page-links.phtml:76 10494#: resources/views/search-results.phtml:81 10495#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 10496#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10497msgid "Notes" 10498msgstr "შენიშვნები" 10499 10500#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:73 10501msgid "Nothing found to cleanup" 10502msgstr "არაფერი არ მოიძებნა რომ წავშალოთ" 10503 10504#: resources/views/admin/location-edit.phtml:123 10505msgid "Nothing found." 10506msgstr "არაფერი არ მოიძებნა." 10507 10508#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:64 10509#: resources/views/modules/places/tab.phtml:65 10510msgid "Nothing to show" 10511msgstr "" 10512 10513#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241 10514msgctxt "Abbreviation for November" 10515msgid "Nov" 10516msgstr "ნოემ" 10517 10518#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 10519msgctxt "GENITIVE" 10520msgid "November" 10521msgstr "ნოემბერი" 10522 10523#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 10524msgctxt "INSTRUMENTAL" 10525msgid "November" 10526msgstr "ნოემბერი" 10527 10528#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 10529msgctxt "LOCATIVE" 10530msgid "November" 10531msgstr "ნოემბერი" 10532 10533#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 10534#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799 10535#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21 10536msgctxt "NOMINATIVE" 10537msgid "November" 10538msgstr "ნოემბერი" 10539 10540#. I18N: Location of an LDS church temple 10541#: app/Elements/TempleCode.php:145 10542msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10543msgstr "" 10544 10545#: app/Gedcom.php:477 app/Gedcom.php:721 10546#: app/Module/StatisticsChartModule.php:714 10547#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107 10548#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51 10549msgid "Number of children" 10550msgstr "შვილების რაოდენობა" 10551 10552#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21 10553#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21 10554#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18 10555msgid "Number of days to show" 10556msgstr "დღეების რაოდენობა" 10557 10558#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119 10559#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29 10560msgid "Number of families without children" 10561msgstr "უშვილო ოჯახების რაოდენობა" 10562 10563#. I18N: ... to show in a list 10564#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15 10565msgid "Number of given names" 10566msgstr "" 10567 10568#: app/Gedcom.php:722 10569msgid "Number of marriages" 10570msgstr "ქორწინების რაოდენობა" 10571 10572#. I18N: ... to show in a list 10573#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13 10574msgid "Number of pages" 10575msgstr "" 10576 10577#. I18N: ... to show in a list 10578#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:80 10579#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15 10580msgid "Number of surnames" 10581msgstr "" 10582 10583#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118 10584msgid "Nurse" 10585msgstr "მარჩენალი" 10586 10587#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85 10588msgctxt "FEMALE" 10589msgid "Nurse" 10590msgstr "მარჩენალი" 10591 10592#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64 10593msgctxt "MALE" 10594msgid "Nurse" 10595msgstr "მარჩენალი" 10596 10597#. I18N: Location of an LDS church temple 10598#: app/Elements/TempleCode.php:148 10599msgid "Oakland, California, United States" 10600msgstr "ოკლენდი, კალიფორნია" 10601 10602#. I18N: Location of an LDS church temple 10603#: app/Elements/TempleCode.php:149 10604msgid "Oaxaca, Mexico" 10605msgstr "Тампико, Мексика" 10606 10607#: app/Gedcom.php:725 app/Gedcom.php:1065 10608#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10609#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10610msgid "Occupation" 10611msgstr "მოღვაწეობის სფერო" 10612 10613#. I18N: Name of a report 10614#: app/Module/OccupationReportModule.php:44 10615#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10616#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10617msgid "Occupations" 10618msgstr "პროფესიები" 10619 10620#. I18N: Name of a country or state 10621#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 10622msgid "Occupied Palestinian Territory" 10623msgstr "" 10624 10625#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240 10626msgctxt "Abbreviation for October" 10627msgid "Oct" 10628msgstr "ოქტ" 10629 10630#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10631#: app/Date/FrenchDate.php:315 10632msgid "Octidi" 10633msgstr "Септиди" 10634 10635#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 10636msgctxt "GENITIVE" 10637msgid "October" 10638msgstr "ოქტომბერი" 10639 10640#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 10641msgctxt "INSTRUMENTAL" 10642msgid "October" 10643msgstr "ოქტომბერი" 10644 10645#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 10646msgctxt "LOCATIVE" 10647msgid "October" 10648msgstr "ოქტომბერი" 10649 10650#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 10651#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798 10652#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20 10653msgctxt "NOMINATIVE" 10654msgid "October" 10655msgstr "ოქტომბერი" 10656 10657#. I18N: Location of an LDS church temple 10658#: app/Elements/TempleCode.php:150 10659msgid "Ogden, Utah, United States" 10660msgstr "Вернал, Юта" 10661 10662#. I18N: Location of an LDS church temple 10663#: app/Elements/TempleCode.php:151 10664msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10665msgstr "" 10666 10667#: resources/views/admin/changes-log.phtml:69 10668msgid "Old data" 10669msgstr "წინა მონაცემები" 10670 10671#: resources/views/admin/control-panel.phtml:839 10672msgid "Old files found" 10673msgstr "მოიძებნა ძველი ფაილები" 10674 10675#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39 10676msgid "Oldest father" 10677msgstr "ყველაზე ასაკოვანი მამა" 10678 10679#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:50 10680msgid "Oldest female" 10681msgstr "ყველაზე ასაკოვანი ქალბატონი" 10682 10683#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10 10684msgid "Oldest living individuals" 10685msgstr "ყველაზე ასაკოვნები ცოცხალთა შორის" 10686 10687#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39 10688msgid "Oldest male" 10689msgstr "ყველაზე ასაკოვანი მამაკაცი" 10690 10691#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50 10692msgid "Oldest mother" 10693msgstr "ყველაზე ასაკოვანი დედა" 10694 10695#. I18N: The name of a colour-scheme 10696#: app/Module/ColorsTheme.php:175 10697msgid "Olivia" 10698msgstr "ბოლივია" 10699 10700#. I18N: Name of a country or state 10701#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10702msgid "Oman" 10703msgstr "ომანი" 10704 10705#. I18N: Name of a module 10706#: app/Module/OnThisDayModule.php:101 10707msgid "On this day" 10708msgstr "დღეს" 10709 10710#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:120 10711msgid "On this day…" 10712msgstr "დღეს…" 10713 10714#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60 10715msgid "Only add new records" 10716msgstr "" 10717 10718#: app/Elements/RestrictionNotice.php:97 10719#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:24 10720msgid "Only managers can edit" 10721msgstr "მხოლოდ მენეჯერებს შეუძლიათ რედაქტირება" 10722 10723#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60 10724msgid "Only update existing records" 10725msgstr "" 10726 10727#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13 10728msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10729msgstr "Сервер не в состоянии соединиться с сервером базы данных. Возможно сервер перегружен, отключён на профилактику или просто не работает. <a href=\"index.php\">Попробуйте снова</a> через пару минут или свяжитесь с администратором." 10730 10731#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175 10732msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10733msgstr "" 10734 10735#. I18N: https://openrouteservice.org 10736#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:44 10737#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:81 10738msgid "OpenRouteService" 10739msgstr "" 10740 10741#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51 10742msgid "OpenStreetMap™" 10743msgstr "" 10744 10745#. I18N: Location of an LDS church temple 10746#: app/Elements/TempleCode.php:152 10747msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10748msgstr "" 10749 10750#: app/Date/JalaliDate.php:274 10751msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10752msgid "Ord" 10753msgstr "თანმიმდევრობა" 10754 10755#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10756#: app/Date/JalaliDate.php:141 10757msgctxt "GENITIVE" 10758msgid "Ordibehesht" 10759msgstr "" 10760 10761#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10762#: app/Date/JalaliDate.php:231 10763msgctxt "INSTRUMENTAL" 10764msgid "Ordibehesht" 10765msgstr "" 10766 10767#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10768#: app/Date/JalaliDate.php:186 10769msgctxt "LOCATIVE" 10770msgid "Ordibehesht" 10771msgstr "" 10772 10773#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10774#: app/Date/JalaliDate.php:96 10775msgctxt "NOMINATIVE" 10776msgid "Ordibehesht" 10777msgstr "" 10778 10779#: app/Gedcom.php:889 10780msgid "Ordinance" 10781msgstr "საფრანგეთი" 10782 10783#: app/Gedcom.php:727 app/Gedcom.php:1068 10784msgid "Ordination" 10785msgstr "ორიენტაცია" 10786 10787#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service. 10788#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39 10789msgid "Ordnance Survey historic maps" 10790msgstr "" 10791 10792#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10793#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10794msgid "Orientation" 10795msgstr "ორიენტაცია" 10796 10797#: app/Gedcom.php:1069 10798msgid "Origin" 10799msgstr "" 10800 10801#. I18N: GEDCOM tag _ORIG 10802#: app/Gedcom.php:1074 app/Gedcom.php:1535 app/Gedcom.php:1544 10803#: app/Gedcom.php:1567 app/Gedcom.php:1578 10804msgid "Original text" 10805msgstr "" 10806 10807#. I18N: Location of an LDS church temple 10808#: app/Elements/TempleCode.php:153 10809msgid "Orlando, Florida, United States" 10810msgstr "ორლანდო, ფლორიდა" 10811 10812#. I18N: Type of media object 10813#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52 10814#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:92 10815#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153 10816#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79 10817#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137 10818#: resources/views/admin/control-panel.phtml:737 10819msgid "Other" 10820msgstr "სხვები" 10821 10822#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:407 10823msgid "Other facts to show in charts" 10824msgstr "ამოირჩიეთ სტატისტიკა რომელიც გსურთ რომ იყოს ნაჩვენები ამ ბლოკში" 10825 10826#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:686 10827#, fuzzy 10828msgid "Other preferences" 10829msgstr "სხვა პარამეტრები" 10830 10831#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119 10832msgid "Owner" 10833msgstr "მფლობელი" 10834 10835#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86 10836msgctxt "FEMALE" 10837msgid "Owner" 10838msgstr "მფლობელი" 10839 10840#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65 10841msgctxt "MALE" 10842msgid "Owner" 10843msgstr "მფლობელი" 10844 10845#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10846#: app/Exceptions/FileUploadException.php:88 10847msgid "PHP blocked the file because of its extension." 10848msgstr "" 10849 10850#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10851#: app/Exceptions/FileUploadException.php:83 10852msgid "PHP failed to write to disk." 10853msgstr "" 10854 10855#: resources/views/admin/server-information.phtml:18 10856msgid "PHP information" 10857msgstr "ინფორმაცია PHP" 10858 10859#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 10860#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 10861#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 10862#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 10863#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 10864#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 10865#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 10866#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 10867#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 10868#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100 10869#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 10870#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 10871#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 10872#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 10873#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 10874msgid "Page" 10875msgstr "გვერდი" 10876 10877#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39 10878#, php-format 10879msgid "Page %s of %s" 10880msgstr "გვერდი %s დან %s" 10881 10882#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 10883#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 10884#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 10885#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 10886#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 10887#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 10888#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 10889#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 10890#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 10891#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 10892#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 10893#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 10894#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 10895#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 10896#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 10897#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 10898msgid "Page size" 10899msgstr "გვერდის პარამეტრები" 10900 10901#. I18N: Type of media object 10902#: app/Elements/SourceMediaType.php:93 10903msgid "Painting" 10904msgstr "სურათი" 10905 10906#. I18N: Name of a country or state 10907#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 10908msgid "Pakistan" 10909msgstr "პაკისტანი" 10910 10911#. I18N: Name of a country or state 10912#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 10913msgid "Palau" 10914msgstr "" 10915 10916#. I18N: A colour scheme 10917#: app/Module/ColorsTheme.php:124 10918msgid "Palette" 10919msgstr "პალიტრა" 10920 10921#. I18N: Location of an LDS church temple 10922#: app/Elements/TempleCode.php:155 10923msgid "Palmyra, New York, United States" 10924msgstr "ნიუ-იორკი" 10925 10926#. I18N: Name of a country or state 10927#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 10928msgid "Panama" 10929msgstr "პანამა" 10930 10931#. I18N: Location of an LDS church temple 10932#: app/Elements/TempleCode.php:156 10933msgid "Panama City, Panama" 10934msgstr "" 10935 10936#. I18N: Location of an LDS church temple 10937#: app/Elements/TempleCode.php:157 10938msgid "Papeete, Tahiti" 10939msgstr "" 10940 10941#. I18N: Name of a country or state 10942#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 10943msgid "Papua New Guinea" 10944msgstr "პაპუა ახალი გვინეა" 10945 10946#. I18N: Name of a country or state 10947#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 10948msgid "Paraguay" 10949msgstr "პარაგვაი" 10950 10951#: app/Gedcom.php:1454 10952msgid "Parent location" 10953msgstr "" 10954 10955#: app/Gedcom.php:747 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212 10956#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:70 10957#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:33 10958#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:41 10959msgid "Parents" 10960msgstr "მშობლები" 10961 10962#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 10963#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89 10964#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 10965#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 10966#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41 10967msgid "Parents and siblings" 10968msgstr "მშობლები, ძმები, დები" 10969 10970#: resources/views/fact-parent-age.phtml:40 10971msgid "Parent’s age" 10972msgstr "მშობლის ასაკი" 10973 10974#. I18N: A configuration setting 10975#: resources/views/admin/site-mail.phtml:147 10976#: resources/views/admin/users-create.phtml:56 10977#: resources/views/admin/users-edit.phtml:67 10978#: resources/views/edit-account-page.phtml:86 10979#: resources/views/login-page.phtml:42 10980#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:29 10981#: resources/views/password-reset-page.phtml:32 10982#: resources/views/register-page.phtml:71 10983#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78 10984msgid "Password" 10985msgstr "პაროლი" 10986 10987#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 10988#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 10989#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 10990#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 10991#: resources/views/register-page.phtml:76 10992msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 10993msgstr "Пароль должен быть не менее 8 символов с учетом заглавными и строчных букв. Таким образом \"secret\" не рассматривается как \"SECRET\"." 10994 10995#. I18N: Location of an LDS church temple 10996#: app/Elements/TempleCode.php:158 10997msgid "Payson, Utah, United States" 10998msgstr "" 10999 11000#. I18N: Name of a module/chart 11001#. I18N: Name of a report 11002#: app/Module/ChartsBlockModule.php:122 app/Module/ChartsBlockModule.php:255 11003#: app/Module/PedigreeChartModule.php:104 11004#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40 11005#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 11006#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 11007msgid "Pedigree" 11008msgstr "გენეალოგია" 11009 11010#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 11011msgid "Pedigree chart" 11012msgstr "" 11013 11014#. I18N: Name of a module 11015#: app/Module/PedigreeMapModule.php:111 11016msgid "Pedigree map" 11017msgstr "გენეალოგიური რუკა" 11018 11019#. I18N: %s is an individual’s name 11020#: app/Module/PedigreeMapModule.php:157 app/Module/PedigreeMapModule.php:210 11021#, php-format 11022msgid "Pedigree map of %s" 11023msgstr "გენეალოგიური რუკა %s - სთვის" 11024 11025#. I18N: %s is an individual’s name 11026#: app/Module/PedigreeChartModule.php:150 11027#, php-format 11028msgid "Pedigree tree of %s" 11029msgstr "გენეალოგიური ხე %s თვის" 11030 11031#. I18N: Name of a module 11032#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281 11033#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:67 11034#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:440 app/Module/ReviewChangesModule.php:81 11035#: app/Module/ReviewChangesModule.php:135 11036#: resources/views/admin/control-panel.phtml:319 11037#: resources/views/admin/control-panel.phtml:345 11038#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 11039#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 11040msgid "Pending changes" 11041msgstr "ელოდება ცვლილებებს" 11042 11043#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20 11044msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 11045msgstr "" 11046 11047#: app/Gedcom.php:1094 app/Gedcom.php:1134 11048msgid "Permanent number" 11049msgstr "მუდმივი ნომერი" 11050 11051#: resources/views/admin/changes-log.phtml:111 11052#: resources/views/admin/site-logs.phtml:103 11053msgid "Permanently delete these records?" 11054msgstr "წავშალოდ ჩანაწერი სამუდამოდ?" 11055 11056#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18 11057msgid "Personal data" 11058msgstr "" 11059 11060#. I18N: Location of an LDS church temple 11061#: app/Elements/TempleCode.php:159 11062msgid "Perth, Australia" 11063msgstr "Перт, Австралия" 11064 11065#. I18N: Name of a country or state 11066#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 11067msgid "Peru" 11068msgstr "პერუ" 11069 11070#. I18N: Name of a country or state 11071#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 11072msgid "Philippines" 11073msgstr "ფილიპინები" 11074 11075#. I18N: Location of an LDS church temple 11076#: app/Elements/TempleCode.php:160 11077msgid "Phoenix, Arizona, United States" 11078msgstr "" 11079 11080#: app/Gedcom.php:424 app/Gedcom.php:530 app/Gedcom.php:556 app/Gedcom.php:827 11081#: app/Gedcom.php:876 app/Gedcom.php:1023 app/Gedcom.php:1771 11082#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25 11083msgid "Phone" 11084msgstr "ტელეფონი" 11085 11086#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:63 11087msgid "Phonetic algorithm" 11088msgstr "ფონეტიკური ალგორითმი" 11089 11090#: app/Gedcom.php:690 11091msgid "Phonetic name" 11092msgstr "ფონეტიკური სახელი" 11093 11094#: app/Gedcom.php:426 app/Gedcom.php:558 app/Gedcom.php:1392 11095msgid "Phonetic place" 11096msgstr "ფონეტიკური სახელი" 11097 11098#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 11099#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:98 11100#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:35 11101msgid "Phonetic search" 11102msgstr "ფონეტიკური ძებნა" 11103 11104#: app/Gedcom.php:699 11105msgid "Phonetic type" 11106msgstr "" 11107 11108#. I18N: Type of media object 11109#: app/Elements/SourceMediaType.php:94 app/Gedcom.php:1168 11110msgid "Photo" 11111msgstr "ფოტო" 11112 11113#: app/Gedcom.php:908 app/Gedcom.php:910 app/Gedcom.php:915 app/Gedcom.php:920 11114#: app/Gedcom.php:922 app/Gedcom.php:934 app/Gedcom.php:936 app/Gedcom.php:941 11115#: app/Gedcom.php:945 app/Gedcom.php:946 app/Gedcom.php:948 app/Gedcom.php:950 11116msgid "Phrase" 11117msgstr "" 11118 11119#. I18N: The name of a colour-scheme 11120#: app/Module/ColorsTheme.php:177 11121msgid "Pink Plastic" 11122msgstr "" 11123 11124#. I18N: Name of a country or state 11125#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 11126msgid "Pitcairn" 11127msgstr "Питкэрн" 11128 11129#: app/Gedcom.php:425 app/Gedcom.php:557 app/Gedcom.php:843 app/Gedcom.php:1072 11130#: app/Gedcom.php:1167 app/Gedcom.php:1421 app/Gedcom.php:1653 11131#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:251 app/Module/FixCemeteryTag.php:85 11132#: resources/views/admin/location-edit.phtml:35 11133#: resources/views/admin/location-edit.phtml:122 11134#: resources/views/admin/locations.phtml:42 11135#: resources/views/lists/families-table.phtml:231 11136#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252 11137#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:263 11138#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:45 11139#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:43 11140#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:54 11141#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 11142#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 11143#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 11144#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 11145#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 11146#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 11147#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 11148#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 11149#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 11150msgid "Place" 11151msgstr "ადგილი" 11152 11153#. I18N: Name of a module/list 11154#: app/Gedcom.php:516 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:102 11155#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:245 11156#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16 11157msgid "Place hierarchy" 11158msgstr "გეოგრაფიული მდებარეობა" 11159 11160#: app/Gedcom.php:1790 11161msgid "Place in Hebrew" 11162msgstr "დაბადების ადგილი" 11163 11164#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14 11165msgid "Place list" 11166msgstr "ადგილების ჩამონათვალი" 11167 11168#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 11169#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571 11170msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 11171msgstr "" 11172 11173#: resources/views/help/place.phtml:12 11174msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." 11175msgstr "" 11176 11177#: resources/views/help/place.phtml:8 11178msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." 11179msgstr "" 11180 11181#: app/Gedcom.php:593 11182msgid "Place of LDS baptism" 11183msgstr "ნათლობის თარიღი" 11184 11185#: app/Gedcom.php:748 11186msgid "Place of LDS child sealing" 11187msgstr "ნათლობის ადგილი" 11188 11189#: app/Gedcom.php:635 11190msgid "Place of LDS confirmation" 11191msgstr "" 11192 11193#: app/Gedcom.php:655 11194msgid "Place of LDS endowment" 11195msgstr "ნიშნობის ადგილი" 11196 11197#: app/Gedcom.php:487 11198msgid "Place of LDS spouse sealing" 11199msgstr "კურთხევის ადგილი" 11200 11201#: app/Gedcom.php:585 11202msgid "Place of adoption" 11203msgstr "შვილად აყვანის თარიღი" 11204 11205#: app/Gedcom.php:599 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 11206msgid "Place of baptism" 11207msgstr "ნათლობის თარიღი" 11208 11209#: app/Gedcom.php:602 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 11210msgid "Place of bar mitzvah" 11211msgstr "დაბადების ადგილი" 11212 11213#: app/Gedcom.php:605 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 11214msgid "Place of bat mitzvah" 11215msgstr "დაბადების ადგილი" 11216 11217#: app/Gedcom.php:609 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 11218#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 11219msgid "Place of birth" 11220msgstr "დაბადების ადგილი" 11221 11222#: app/Gedcom.php:612 11223msgid "Place of blessing" 11224msgstr "კურთხევის ადგილი" 11225 11226#: app/Gedcom.php:1123 11227msgid "Place of brit milah" 11228msgstr "დაბადების ადგილი" 11229 11230#: app/Gedcom.php:615 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 11231msgid "Place of burial" 11232msgstr "სამარხის ადგილმდებარეობა" 11233 11234#: app/Gedcom.php:627 app/Gedcom.php:629 11235#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 11236msgid "Place of christening" 11237msgstr "ნათლობის ადგილი" 11238 11239#. I18N: German Bürgerort 11240#: app/Gedcom.php:1585 11241msgid "Place of citizenship" 11242msgstr "" 11243 11244#: app/Gedcom.php:632 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 11245msgid "Place of confirmation" 11246msgstr "ემიგრაციის ადგილი" 11247 11248#: app/Gedcom.php:641 11249msgid "Place of cremation" 11250msgstr "ემიგრაციის ადგილი" 11251 11252#: app/Gedcom.php:645 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 11253#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 11254msgid "Place of death" 11255msgstr "გარდაცვალების ადგილი" 11256 11257#: app/Gedcom.php:652 11258msgid "Place of emigration" 11259msgstr "ემიგრაციის ადგილი" 11260 11261#: app/Gedcom.php:463 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 11262msgid "Place of engagement" 11263msgstr "ნიშნობის ადგილი" 11264 11265#: app/Gedcom.php:661 app/Gedcom.php:1391 11266msgid "Place of event" 11267msgstr "მოვლენის ადგილი" 11268 11269#: app/Gedcom.php:671 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 11270msgid "Place of first communion" 11271msgstr "Первое причастие" 11272 11273#: app/Gedcom.php:678 11274msgid "Place of immigration" 11275msgstr "იმიგრაციის ადგილი" 11276 11277#: app/Gedcom.php:474 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 11278#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 11279msgid "Place of marriage" 11280msgstr "ქორწინების ადგილი" 11281 11282#: app/Gedcom.php:469 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 11283msgid "Place of marriage banns" 11284msgstr "Место оглашения объявления о браке" 11285 11286#: app/Gedcom.php:720 11287msgid "Place of naturalization" 11288msgstr "ნატურალიზაციის ადგილი" 11289 11290#: app/Gedcom.php:730 11291msgid "Place of ordination" 11292msgstr "ემიგრაციის ადგილი" 11293 11294#: app/Gedcom.php:738 11295msgid "Place of residence" 11296msgstr "ადგილი სადაც ცხოვრობდა" 11297 11298#. I18N: Name of a module 11299#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:167 11300#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:550 11301#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10 11302#: resources/views/search-replace-page.phtml:45 11303msgid "Places" 11304msgstr "მდებარეობები" 11305 11306#: resources/views/layouts/default.phtml:157 11307#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30 11308#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32 11309msgid "Play" 11310msgstr "სლაიდ-შოუ" 11311 11312#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:119 11313msgid "Please enter a valid email address." 11314msgstr "Ошибка в эл.адресе (e-mail). Введите правильный адрес." 11315 11316#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114 11317#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:85 11318#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77 11319#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:107 11320msgid "Please try again." 11321msgstr "" 11322 11323#. I18N: a month in the French republican calendar 11324#: app/Date/FrenchDate.php:157 11325msgctxt "GENITIVE" 11326msgid "Pluviose" 11327msgstr "Плювиоза" 11328 11329#. I18N: a month in the French republican calendar 11330#: app/Date/FrenchDate.php:251 11331msgctxt "INSTRUMENTAL" 11332msgid "Pluviose" 11333msgstr "Плювиоза" 11334 11335#. I18N: a month in the French republican calendar 11336#: app/Date/FrenchDate.php:204 11337msgctxt "LOCATIVE" 11338msgid "Pluviose" 11339msgstr "Плювиоза" 11340 11341#. I18N: a month in the French republican calendar 11342#: app/Date/FrenchDate.php:109 11343msgctxt "NOMINATIVE" 11344msgid "Pluviose" 11345msgstr "Плювиоза" 11346 11347#. I18N: Name of a country or state 11348#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 11349msgid "Poland" 11350msgstr "პოლონეთი" 11351 11352#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:54 11353msgctxt "Surname tradition" 11354msgid "Polish" 11355msgstr "პოლონური" 11356 11357#. I18N: A configuration setting 11358#: resources/views/admin/site-mail.phtml:105 11359#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67 11360#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59 11361#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59 11362msgid "Port number" 11363msgstr "პორტის ნომერი" 11364 11365#. I18N: Location of an LDS church temple 11366#: app/Elements/TempleCode.php:162 11367msgid "Portland, Oregon, United States" 11368msgstr "Портленд, штат Орегон" 11369 11370#. I18N: Location of an LDS church temple 11371#: app/Elements/TempleCode.php:154 11372msgid "Porto Alegre, Brazil" 11373msgstr "" 11374 11375#. I18N: page orientation 11376#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:99 11377#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 11378#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 11379msgid "Portrait" 11380msgstr "ვერტიკალურად" 11381 11382#. I18N: Name of a country or state 11383#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 11384msgid "Portugal" 11385msgstr "პორტუგალია" 11386 11387#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:42 11388msgctxt "Surname tradition" 11389msgid "Portuguese" 11390msgstr "პორტუგალიური" 11391 11392#: app/Gedcom.php:413 app/Gedcom.php:526 app/Gedcom.php:546 app/Gedcom.php:817 11393#: app/Gedcom.php:864 app/Gedcom.php:1282 app/Gedcom.php:1336 11394#: app/Gedcom.php:1379 app/Gedcom.php:1410 app/Gedcom.php:1460 11395#: app/Gedcom.php:1532 app/Gedcom.php:1564 app/Gedcom.php:1766 11396msgid "Postal code" 11397msgstr "საფოსტო ინდექსი" 11398 11399#. I18N: Name of a module 11400#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41 11401msgid "Powered by webtrees™" 11402msgstr "" 11403 11404#. I18N: a month in the French republican calendar 11405#: app/Date/FrenchDate.php:165 11406msgctxt "GENITIVE" 11407msgid "Prairial" 11408msgstr "Arial" 11409 11410#. I18N: a month in the French republican calendar 11411#: app/Date/FrenchDate.php:259 11412msgctxt "INSTRUMENTAL" 11413msgid "Prairial" 11414msgstr "Arial" 11415 11416#. I18N: a month in the French republican calendar 11417#: app/Date/FrenchDate.php:212 11418msgctxt "LOCATIVE" 11419msgid "Prairial" 11420msgstr "Arial" 11421 11422#. I18N: a month in the French republican calendar 11423#: app/Date/FrenchDate.php:118 11424msgctxt "NOMINATIVE" 11425msgid "Prairial" 11426msgstr "Arial" 11427 11428#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49 11429msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 11430msgstr "" 11431 11432#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48 11433msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 11434msgstr "" 11435 11436#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50 11437msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 11438msgstr "" 11439 11440#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60 11441#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:162 11442#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61 11443#: resources/views/admin/components.phtml:60 11444#: resources/views/admin/components.phtml:63 11445#: resources/views/admin/modules.phtml:76 11446#: resources/views/admin/modules.phtml:78 11447#: resources/views/admin/modules.phtml:153 11448#: resources/views/admin/modules.phtml:156 11449#: resources/views/admin/modules.phtml:159 11450#: resources/views/admin/trees.phtml:100 11451#: resources/views/modules/block-template.phtml:18 11452#: resources/views/modules/block-template.phtml:20 11453msgid "Preferences" 11454msgstr "" 11455 11456#: resources/views/admin/modules.phtml:44 11457#, php-format 11458msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11459msgstr "" 11460 11461#. I18N: A configuration setting 11462#: resources/views/admin/users-edit.phtml:184 11463msgid "Preferred contact method" 11464msgstr "ამოირჩიეთ საკონტაქტო ფორმა" 11465 11466#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11467#: app/Elements/TempleCode.php:161 11468msgid "President’s Office" 11469msgstr "Канцелярия президента церкви мормонов" 11470 11471#. I18N: Location of an LDS church temple 11472#: app/Elements/TempleCode.php:163 11473msgid "Preston, England" 11474msgstr "პრესტონი, ინგლისი" 11475 11476#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:103 11477#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:81 11478#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:26 11479msgid "Preview" 11480msgstr "" 11481 11482#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121 11483msgid "Priest" 11484msgstr "მღვდელი" 11485 11486#. I18N: The first day in the French republican calendar 11487#: app/Date/FrenchDate.php:301 11488msgid "Primidi" 11489msgstr "Примиди" 11490 11491#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11492msgid "Print basic events when blank" 11493msgstr "Отображать основные события если нет сведений" 11494 11495#: app/Gedcom.php:1311 app/Gedcom.php:1367 app/Gedcom.php:1705 11496msgid "Priority" 11497msgstr "" 11498 11499#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68 11500#: resources/views/admin/trees.phtml:108 11501msgid "Privacy" 11502msgstr "კონფედენციალურობა" 11503 11504#. I18N: Name of a module 11505#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121 11506#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16 11507msgid "Privacy policy" 11508msgstr "" 11509 11510#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11511#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:154 11512msgid "Privacy restrictions" 11513msgstr "" 11514 11515#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:220 11516msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11517msgstr "" 11518 11519#: app/Gedcom.php:1624 app/Gedcom.php:1628 app/Gedcom.php:1650 11520#: app/Gedcom.php:1685 app/Gedcom.php:1692 app/GedcomRecord.php:359 11521#: app/GedcomRecord.php:465 app/Report/ReportParserGenerate.php:1006 11522#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:414 11523msgid "Private" 11524msgstr "ოჯახური გადმოცემის თანახმად" 11525 11526#: resources/views/admin/site-mail.phtml:217 11527msgid "Private key" 11528msgstr "" 11529 11530#: app/Gedcom.php:731 11531msgid "Probate" 11532msgstr "" 11533 11534#: app/Gedcom.php:732 11535msgid "Property" 11536msgstr "საკუთრება" 11537 11538#. I18N: Location of an LDS church temple 11539#: app/Elements/TempleCode.php:164 11540msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11541msgstr "" 11542 11543#. I18N: Location of an LDS church temple 11544#: app/Elements/TempleCode.php:165 11545msgid "Provo, Utah, United States" 11546msgstr "Прово, Юта" 11547 11548#. I18N: An individual that represents another 11549#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120 11550msgid "Proxy" 11551msgstr "" 11552 11553#: app/Gedcom.php:847 resources/views/lists/sources-table.phtml:97 11554#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36 11555msgid "Publication" 11556msgstr "პუბლიკაცია" 11557 11558#. I18N: Name of a country or state 11559#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 11560msgid "Puerto Rico" 11561msgstr "პუერტო რიკო" 11562 11563#. I18N: Name of a country or state 11564#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 11565msgid "Qatar" 11566msgstr "ყატარი" 11567 11568#: app/Gedcom.php:446 app/Gedcom.php:500 app/Gedcom.php:578 app/Gedcom.php:689 11569#: app/Gedcom.php:761 app/Gedcom.php:785 app/Gedcom.php:809 app/Gedcom.php:1296 11570#: app/Gedcom.php:1350 app/Gedcom.php:1439 app/Gedcom.php:1472 11571#: app/Gedcom.php:1888 app/Gedcom.php:1902 11572msgid "Quality of data" 11573msgstr "მონაცემების ხარისხი" 11574 11575#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11576#: app/Date/FrenchDate.php:307 11577msgid "Quartidi" 11578msgstr "" 11579 11580#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58 11581#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:30 11582msgid "Question" 11583msgstr "კითხვა" 11584 11585#. I18N: Location of an LDS church temple 11586#: app/Elements/TempleCode.php:166 11587msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11588msgstr "" 11589 11590#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:676 11591msgid "Quick family facts" 11592msgstr "ოჯახის ფაქტები ჩქარი რედაქტირებისათვის" 11593 11594#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:651 11595msgid "Quick individual facts" 11596msgstr "ერთჯერადი ფაქტები პერსონის" 11597 11598#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11599#: app/Date/FrenchDate.php:309 11600msgid "Quintidi" 11601msgstr "" 11602 11603#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject” 11604#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:113 11605#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:114 11606msgid "RE: " 11607msgstr "" 11608 11609#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122 11610msgid "Rabbi" 11611msgstr "" 11612 11613#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11614#: app/Date/HijriDate.php:146 11615msgctxt "GENITIVE" 11616msgid "Rabi’ al-awwal" 11617msgstr "" 11618 11619#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11620#: app/Date/HijriDate.php:236 11621msgctxt "INSTRUMENTAL" 11622msgid "Rabi’ al-awwal" 11623msgstr "" 11624 11625#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11626#: app/Date/HijriDate.php:191 11627msgctxt "LOCATIVE" 11628msgid "Rabi’ al-awwal" 11629msgstr "" 11630 11631#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11632#: app/Date/HijriDate.php:101 11633msgctxt "NOMINATIVE" 11634msgid "Rabi’ al-awwal" 11635msgstr "" 11636 11637#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11638#: app/Date/HijriDate.php:148 11639msgctxt "GENITIVE" 11640msgid "Rabi’ al-thani" 11641msgstr "" 11642 11643#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11644#: app/Date/HijriDate.php:238 11645msgctxt "INSTRUMENTAL" 11646msgid "Rabi’ al-thani" 11647msgstr "" 11648 11649#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11650#: app/Date/HijriDate.php:193 11651msgctxt "LOCATIVE" 11652msgid "Rabi’ al-thani" 11653msgstr "" 11654 11655#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11656#: app/Date/HijriDate.php:103 11657msgctxt "NOMINATIVE" 11658msgid "Rabi’ al-thani" 11659msgstr "" 11660 11661#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11662#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:86 11663msgctxt "Female pedigree" 11664msgid "Rada" 11665msgstr "" 11666 11667#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11668#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76 11669msgctxt "Male pedigree" 11670msgid "Rada" 11671msgstr "" 11672 11673#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11674#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:96 11675msgctxt "Pedigree" 11676msgid "Rada" 11677msgstr "" 11678 11679#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11680#: app/Date/HijriDate.php:154 11681msgctxt "GENITIVE" 11682msgid "Rajab" 11683msgstr "" 11684 11685#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11686#: app/Date/HijriDate.php:244 11687msgctxt "INSTRUMENTAL" 11688msgid "Rajab" 11689msgstr "" 11690 11691#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11692#: app/Date/HijriDate.php:199 11693msgctxt "LOCATIVE" 11694msgid "Rajab" 11695msgstr "" 11696 11697#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11698#: app/Date/HijriDate.php:109 11699msgctxt "NOMINATIVE" 11700msgid "Rajab" 11701msgstr "" 11702 11703#. I18N: Location of an LDS church temple 11704#: app/Elements/TempleCode.php:167 11705msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11706msgstr "Роли, Северная Каролина" 11707 11708#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11709#: app/Date/HijriDate.php:158 11710msgctxt "GENITIVE" 11711msgid "Ramadan" 11712msgstr "" 11713 11714#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11715#: app/Date/HijriDate.php:248 11716msgctxt "INSTRUMENTAL" 11717msgid "Ramadan" 11718msgstr "" 11719 11720#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11721#: app/Date/HijriDate.php:203 11722msgctxt "LOCATIVE" 11723msgid "Ramadan" 11724msgstr "" 11725 11726#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11727#: app/Date/HijriDate.php:113 11728msgctxt "NOMINATIVE" 11729msgid "Ramadan" 11730msgstr "" 11731 11732#. I18N: Description of the “Slide show” module 11733#: app/Module/SlideShowModule.php:74 11734msgid "Random images from the current family tree." 11735msgstr "შემთხვევითი სურათები მიმდინარე ოჯახის გენეალოგიურ ხეზე." 11736 11737#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:50 11738#: resources/views/family-page-children.phtml:50 11739#: resources/views/family-page-menu.phtml:58 11740#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:233 11741msgid "Re-order children" 11742msgstr "გადახარისხება შვილების" 11743 11744#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:49 11745#: resources/views/individual-page-menu.phtml:81 11746#: resources/views/individual-page-menu.phtml:86 11747#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:95 11748msgid "Re-order families" 11749msgstr "ოჯახის გადახარისხება" 11750 11751#: app/Gedcom.php:1797 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaFilesPage.php:49 11752#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49 11753#: app/Module/FixPrimaryTag.php:119 11754#: resources/views/individual-page-menu.phtml:102 11755#: resources/views/individual-page-menu.phtml:107 11756msgid "Re-order media" 11757msgstr "მედიაობიექტების გადახარისხება" 11758 11759#: resources/views/media-page-menu.phtml:38 11760msgid "Re-order media files" 11761msgstr "" 11762 11763#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49 11764#: resources/views/individual-page-menu.phtml:49 11765#: resources/views/individual-page-menu.phtml:54 11766msgid "Re-order names" 11767msgstr "" 11768 11769#: resources/views/admin/users-create.phtml:30 11770#: resources/views/admin/users-edit.phtml:41 11771#: resources/views/admin/users.phtml:27 11772#: resources/views/edit-account-page.phtml:42 11773#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28 11774#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22 11775#: resources/views/register-page.phtml:35 11776msgid "Real name" 11777msgstr "ნამდვილი სახელი" 11778 11779#. I18N: Name of a module 11780#: app/Module/RecentChangesModule.php:86 11781#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 11782msgid "Recent changes" 11783msgstr "უახლესი ცვლილებები" 11784 11785#: resources/views/calendar-page.phtml:128 11786msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11787msgstr "ბოლო წლებში (< 100 წელი)" 11788 11789#. I18N: Location of an LDS church temple 11790#: app/Elements/TempleCode.php:168 11791msgid "Recife, Brazil" 11792msgstr "Ресифе, Бразилия" 11793 11794#: resources/views/admin/changes-log.phtml:60 11795#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136 11796#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66 11797#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:225 11798#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32 11799#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30 11800#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43 11801#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30 11802msgid "Record" 11803msgstr "ჩანაწერი" 11804 11805#: app/Gedcom.php:484 app/Gedcom.php:743 app/Gedcom.php:775 app/Gedcom.php:799 11806#: app/Gedcom.php:830 app/Gedcom.php:854 app/Gedcom.php:878 app/Gedcom.php:890 11807#: app/Gedcom.php:1062 app/Gedcom.php:1166 app/Gedcom.php:1737 11808#: app/Gedcom.php:1740 app/Gedcom.php:1746 11809msgid "Record ID number" 11810msgstr "ჩანაწერის ID ნომერი" 11811 11812#: app/Gedcom.php:742 app/Gedcom.php:877 11813msgid "Record file number" 11814msgstr "ჩანაწერის ნომერი" 11815 11816#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62 11817#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10 11818#: resources/views/search-general-page.phtml:59 11819msgid "Records" 11820msgstr "ჩანაწერები" 11821 11822#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module 11823#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114 11824msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1." 11825msgstr "" 11826 11827#. I18N: Location of an LDS church temple 11828#: app/Elements/TempleCode.php:169 11829msgid "Redlands, California, United States" 11830msgstr "Редлендс, Калифорния" 11831 11832#: app/Gedcom.php:480 app/Gedcom.php:733 app/Gedcom.php:773 app/Gedcom.php:797 11833#: app/Gedcom.php:828 app/Gedcom.php:848 app/Gedcom.php:929 app/Gedcom.php:963 11834#: app/Gedcom.php:976 app/Gedcom.php:985 app/Gedcom.php:993 app/Gedcom.php:1002 11835msgid "Reference number" 11836msgstr "შიფრი საბუთის" 11837 11838#. I18N: Location of an LDS church temple 11839#: app/Elements/TempleCode.php:170 11840msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 11841msgstr "Регина, Саскачеван, Канада" 11842 11843#: app/Elements/MarriageType.php:64 app/Gedcom.php:1018 11844#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 11845msgid "Registered partnership" 11846msgstr "სამოქალაქო ქორწინება" 11847 11848#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123 11849msgid "Registry officer" 11850msgstr "" 11851 11852#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87 11853msgctxt "FEMALE" 11854msgid "Registry officer" 11855msgstr "" 11856 11857#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66 11858msgctxt "MALE" 11859msgid "Registry officer" 11860msgstr "" 11861 11862#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 11863#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105 11864msgid "Regular expression" 11865msgstr "" 11866 11867#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44 11868msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 11869msgstr "" 11870 11871#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51 11872#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89 11873#, fuzzy 11874msgid "Reject" 11875msgstr "გავაუქმოთ" 11876 11877#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105 11878#, fuzzy 11879msgid "Reject all changes" 11880msgstr "ყველა ცვლილების უარყოფა" 11881 11882#. I18N: Name of a module/report 11883#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44 11884#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 11885msgid "Related families" 11886msgstr "ნათესავთა ოჯახები" 11887 11888#. I18N: Name of a report 11889#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40 11890#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 11891msgid "Related individuals" 11892msgstr "ნათესავები" 11893 11894#: app/Gedcom.php:590 app/Gedcom.php:1286 app/Gedcom.php:1299 11895#: app/Gedcom.php:1340 app/Gedcom.php:1789 app/Gedcom.php:1878 11896#: app/Gedcom.php:1892 app/Module/BranchesListModule.php:398 11897#: app/Module/BranchesListModule.php:436 11898#: resources/views/fact-association-structure.phtml:85 11899msgid "Relationship" 11900msgstr "კავშირი" 11901 11902#: app/Gedcom.php:1088 app/Gedcom.php:1181 app/Gedcom.php:1234 11903#: app/Gedcom.php:1629 11904msgid "Relationship to father" 11905msgstr "კავშირი მამასთან" 11906 11907#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:145 11908msgid "Relationship to me" 11909msgstr "ნათესაური კავშირი ჩემთან" 11910 11911#: app/Gedcom.php:1089 app/Gedcom.php:1182 app/Gedcom.php:1236 11912#: app/Gedcom.php:1630 11913msgid "Relationship to mother" 11914msgstr "კავშირი დედასთან" 11915 11916#: app/Gedcom.php:666 11917msgid "Relationship to parents" 11918msgstr "კავშირი მშობლებთან" 11919 11920#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:325 11921#, php-format 11922msgid "Relationship: %s" 11923msgstr "ნათესაური კავშირი: %s" 11924 11925#. I18N: Name of a module/chart 11926#. I18N: Configuration option 11927#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:179 11928#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:256 11929#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:293 11930#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:33 11931msgid "Relationships" 11932msgstr "ნათესაური კავშირები" 11933 11934#. I18N: %s are individual’s names 11935#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:248 11936#, php-format 11937msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 11938msgstr "ნათესაური კავშირი %1$s და %2$s შორის" 11939 11940#: app/Gedcom.php:1533 app/Gedcom.php:1565 11941msgid "Reliability of the information" 11942msgstr "" 11943 11944#: app/Gedcom.php:435 app/Gedcom.php:567 app/Gedcom.php:735 app/Gedcom.php:1413 11945#: app/Gedcom.php:1429 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 11946#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 11947msgid "Religion" 11948msgstr "რელიგია" 11949 11950#: app/Gedcom.php:728 11951msgid "Religious institution" 11952msgstr "რელიგიური დაწესებულება" 11953 11954#: app/Elements/MarriageType.php:65 app/Gedcom.php:1019 11955#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 11956msgid "Religious marriage" 11957msgstr "ჯვარისწერა" 11958 11959#: app/Services/LeafletJsService.php:77 11960msgid "Reload map" 11961msgstr "" 11962 11963#: app/Gedcom.php:1312 app/Gedcom.php:1368 app/Gedcom.php:1709 11964msgid "Reminder date" 11965msgstr "" 11966 11967#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:27 11968msgid "Reminder email frequency (days)" 11969msgstr "" 11970 11971#: app/Gedcom.php:1803 11972msgid "Remote server" 11973msgstr "ამოშლა" 11974 11975#: app/Module/CensusAssistantModule.php:245 11976#: app/Module/CensusAssistantModule.php:269 11977#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31 11978#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:46 11979#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35 11980msgid "Remove" 11981msgstr "ამოშლა" 11982 11983#. I18N: Name of a module 11984#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58 11985msgid "Remove duplicate links" 11986msgstr "ორმაგი ლინქების წაშლა" 11987 11988#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74 11989msgid "Remove individual" 11990msgstr "პერსონის წაშლა" 11991 11992#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 11993#: resources/views/admin/trees-import.phtml:120 11994msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 11995msgstr "" 11996 11997#: resources/views/admin/locations.phtml:127 11998msgid "Remove this location?" 11999msgstr "წავშალოთ ეს ადგილმდებარეობა?" 12000 12001#. I18N: Location of an LDS church temple 12002#: app/Elements/TempleCode.php:171 12003msgid "Reno, Nevada, United States" 12004msgstr "Рино, штат Невада" 12005 12006#. I18N: Renumber the records in a family tree 12007#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62 12008#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35 12009#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40 12010#: resources/views/admin/trees.phtml:199 12011msgid "Renumber XREFs" 12012msgstr "" 12013 12014#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21 12015msgid "Replace" 12016msgstr "" 12017 12018#. I18N: Description of a “Data fix” module 12019#: app/Module/FixCemeteryTag.php:71 12020msgid "Replace cemetery tags with burial places." 12021msgstr "" 12022 12023#: resources/views/search-replace-page.phtml:33 12024msgid "Replace with" 12025msgstr "Заменить на" 12026 12027#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28 12028msgid "Replacement text" 12029msgstr "ტექსტი ცვლილებისთვის" 12030 12031#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:128 12032#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:129 12033msgid "Reply" 12034msgstr "პასუხი" 12035 12036#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:113 12037#: resources/views/admin/modules.phtml:238 12038#: resources/views/admin/modules.phtml:241 12039#: resources/views/report-select-page.phtml:21 12040msgid "Report" 12041msgstr "ანგარიში" 12042 12043#. I18N: ''GEDCOM tag _RPT_PHRS 12044#: app/Gedcom.php:1634 app/Gedcom.php:1635 12045msgid "Report phrase" 12046msgstr "" 12047 12048#. I18N: Name of a module 12049#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43 12050#: app/Module/ReportsMenuModule.php:59 app/Module/ReportsMenuModule.php:109 12051#: resources/views/admin/control-panel.phtml:685 12052#: resources/views/admin/modules.phtml:108 12053#: resources/views/admin/modules.phtml:110 12054msgid "Reports" 12055msgstr "მონაცემები" 12056 12057#. I18N: Name of a module/list 12058#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 12059#: app/Module/RepositoryListModule.php:67 12060#: app/Module/RepositoryListModule.php:160 app/Services/AdminService.php:182 12061#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323 12062#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55 12063#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45 12064#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50 12065#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:122 12066#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52 12067#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:45 12068#: resources/views/record-page-links.phtml:85 12069#: resources/views/search-general-page.phtml:93 12070#: resources/views/search-results.phtml:70 12071msgid "Repositories" 12072msgstr "არქივები" 12073 12074#: app/Gedcom.php:810 app/Gedcom.php:850 app/Gedcom.php:1306 12075#: app/Gedcom.php:1362 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:356 12076#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167 12077#: resources/views/admin/trees.phtml:240 12078#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44 12079#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:121 12080#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77 12081msgid "Repository" 12082msgstr "არქივი" 12083 12084#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50 12085msgid "Repository name" 12086msgstr "არქივის დასახელება" 12087 12088#. I18N: Name of a country or state 12089#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134 12090msgid "Republic of the Congo" 12091msgstr "კონგოს რესპუბლიკა" 12092 12093#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:111 12094#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56 12095#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:55 12096msgid "Request a new password" 12097msgstr "ახალი პაროლის მოთხოვნა" 12098 12099#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:215 12100#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:79 12101#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:111 resources/views/login-page.phtml:64 12102#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:49 12103msgid "Request a new user account" 12104msgstr "რეგისტრაცია" 12105 12106#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50 12107msgid "Research" 12108msgstr "" 12109 12110#: app/Gedcom.php:1096 app/Gedcom.php:1135 app/Gedcom.php:1301 12111#: app/Gedcom.php:1357 app/Gedcom.php:1704 app/Module/ResearchTaskModule.php:64 12112#: app/Module/ResearchTaskModule.php:67 12113#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36 12114msgid "Research task" 12115msgstr "დავაზუსტოთ" 12116 12117#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 12118#: app/Module/ResearchTaskModule.php:209 12119msgid "Research tasks" 12120msgstr "დაზუსტება" 12121 12122#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14 12123msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 12124msgstr "" 12125 12126#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16 12127msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 12128msgstr "" 12129 12130#: app/Gedcom.php:736 12131msgid "Residence" 12132msgstr "საცხოვრებელი ადგილი" 12133 12134#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:72 12135#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:73 12136msgid "Restore the default block layout" 12137msgstr "ბლოკები სისტემურად" 12138 12139#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:288 12140#: resources/views/admin/users-edit.phtml:293 12141msgid "Restrict to immediate family" 12142msgstr "შევზღუდოთ ახლო ნათესავებზე" 12143 12144#. I18N: a restriction on viewing data 12145#: app/Gedcom.php:436 app/Gedcom.php:483 app/Gedcom.php:568 app/Gedcom.php:739 12146#: app/Gedcom.php:1414 app/Gedcom.php:1809 app/Gedcom.php:1904 12147#: app/Gedcom.php:1906 app/Gedcom.php:1908 app/Gedcom.php:1910 12148#: app/Gedcom.php:1912 app/Gedcom.php:1914 12149#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256 12150#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9 12151msgid "Restriction" 12152msgstr "Приметы" 12153 12154#: resources/views/help/restriction.phtml:8 12155msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 12156msgstr "" 12157 12158#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:120 12159msgid "Results" 12160msgstr "შედეგი" 12161 12162#: app/Gedcom.php:740 12163msgid "Retirement" 12164msgstr "პენსიაზე გასვლა" 12165 12166#. I18N: Name of a country or state 12167#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 12168msgid "Reunion" 12169msgstr "" 12170 12171#. I18N: Location of an LDS church temple 12172#: app/Elements/TempleCode.php:172 12173msgid "Rexburg, Idaho, United States" 12174msgstr "" 12175 12176#: app/Gedcom.php:442 app/Gedcom.php:496 app/Gedcom.php:574 app/Gedcom.php:685 12177#: app/Gedcom.php:757 app/Gedcom.php:781 app/Gedcom.php:805 app/Gedcom.php:909 12178#: app/Gedcom.php:921 app/Gedcom.php:935 app/Gedcom.php:949 app/Gedcom.php:1292 12179#: app/Gedcom.php:1346 app/Gedcom.php:1435 app/Gedcom.php:1468 12180#: app/Gedcom.php:1884 app/Gedcom.php:1898 12181#: resources/views/admin/users-edit.phtml:287 12182msgid "Role" 12183msgstr "როლი" 12184 12185#. I18N: Name of a country or state 12186#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 12187msgid "Romania" 12188msgstr "რუმინეთი" 12189 12190#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261 12191msgid "Romanized" 12192msgstr "ლათინური ფონტით" 12193 12194#: app/Gedcom.php:704 12195msgid "Romanized name" 12196msgstr "" 12197 12198#: app/Gedcom.php:433 app/Gedcom.php:565 app/Gedcom.php:1399 12199msgid "Romanized place" 12200msgstr "ადგილი ლათინური ფონტით" 12201 12202#: app/Gedcom.php:713 12203msgid "Romanized type" 12204msgstr "" 12205 12206#: resources/views/lists/families-table.phtml:180 12207#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:230 12208msgid "Roots" 12209msgstr "მთავარი კატალოგი" 12210 12211#: app/Gedcom.php:1354 app/Gedcom.php:1583 12212msgid "Rufname" 12213msgstr "" 12214 12215#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 12216#: app/Soundex.php:602 resources/views/branches-page.phtml:39 12217#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:69 12218msgid "Russell" 12219msgstr "Russell" 12220 12221#. I18N: Name of a country or state 12222#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 12223msgid "Russia" 12224msgstr "რუსეთის ფედერაცია" 12225 12226#. I18N: Name of a country or state 12227#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 12228msgid "Rwanda" 12229msgstr "რუანდა" 12230 12231#: resources/views/admin/site-mail.phtml:86 12232msgid "SMTP mail server" 12233msgstr "" 12234 12235#: app/Services/ServerCheckService.php:323 12236msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 12237msgstr "" 12238 12239#: app/Services/ServerCheckService.php:213 12240#, php-format 12241msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 12242msgstr "" 12243 12244#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol 12245#: app/Services/EmailService.php:209 12246msgid "SSL/TLS" 12247msgstr "" 12248 12249#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol 12250#: app/Services/EmailService.php:211 12251msgid "STARTTLS" 12252msgstr "" 12253 12254#. I18N: Location of an LDS church temple 12255#: app/Elements/TempleCode.php:173 12256msgid "Sacramento, California, United States" 12257msgstr "Сакраменто, Калифорния" 12258 12259#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12260#: app/Date/HijriDate.php:144 12261msgctxt "GENITIVE" 12262msgid "Safar" 12263msgstr "" 12264 12265#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12266#: app/Date/HijriDate.php:234 12267msgctxt "INSTRUMENTAL" 12268msgid "Safar" 12269msgstr "" 12270 12271#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12272#: app/Date/HijriDate.php:189 12273msgctxt "LOCATIVE" 12274msgid "Safar" 12275msgstr "" 12276 12277#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12278#: app/Date/HijriDate.php:99 12279msgctxt "NOMINATIVE" 12280msgid "Safar" 12281msgstr "" 12282 12283#. I18N: The name of a colour-scheme 12284#: app/Module/ColorsTheme.php:179 12285msgid "Sage" 12286msgstr "" 12287 12288#. I18N: Name of a country or state 12289#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 12290msgid "Saint Helena" 12291msgstr "წმინდა ელენეს კუნძული" 12292 12293#. I18N: Name of a country or state 12294#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 12295msgid "Saint Kitts and Nevis" 12296msgstr "Сент-Китс и Невис" 12297 12298#. I18N: Name of a country or state 12299#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 12300msgid "Saint Lucia" 12301msgstr "Сент-Люсия" 12302 12303#. I18N: Name of a country or state 12304#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 12305msgid "Saint Pierre and Miquelon" 12306msgstr "Сен-Пьер и Микелон" 12307 12308#. I18N: Name of a country or state 12309#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 12310msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 12311msgstr "Сент-Винсент и Гренадины" 12312 12313#. I18N: Location of an LDS church temple 12314#: app/Elements/TempleCode.php:183 12315msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 12316msgstr "Солт-Лейк-Сити, Юта" 12317 12318#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:69 12319msgid "Same as uploaded file" 12320msgstr "" 12321 12322#. I18N: Name of a country or state 12323#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 12324msgid "Samoa" 12325msgstr "სამოა" 12326 12327#. I18N: Location of an LDS church temple 12328#: app/Elements/TempleCode.php:176 12329msgid "San Antonio, Texas, United States" 12330msgstr "Сан Антонио, Техас" 12331 12332#. I18N: Location of an LDS church temple 12333#: app/Elements/TempleCode.php:177 12334msgid "San Diego, California, United States" 12335msgstr "Сан Диего, Калифорния" 12336 12337#. I18N: Location of an LDS church temple 12338#: app/Elements/TempleCode.php:182 12339msgid "San Jose, Costa Rica" 12340msgstr "Сан-Хосе, Коста-Рика" 12341 12342#. I18N: Name of a country or state 12343#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 12344msgid "San Marino" 12345msgstr "სან მარინო" 12346 12347#. I18N: Location of an LDS church temple 12348#: app/Elements/TempleCode.php:174 12349msgid "San Salvador, El Salvador" 12350msgstr "" 12351 12352#. I18N: Location of an LDS church temple 12353#: app/Elements/TempleCode.php:175 12354msgid "Santiago, Chile" 12355msgstr "Сантьяго, Чили" 12356 12357#. I18N: Location of an LDS church temple 12358#: app/Elements/TempleCode.php:178 12359msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 12360msgstr "Санто-Доминго, Домин. респ." 12361 12362#. I18N: Location of an LDS church temple 12363#: app/Elements/TempleCode.php:186 12364msgid "Sao Paulo, Brazil" 12365msgstr "Сан-Паулу, Бразилия" 12366 12367#. I18N: Name of a country or state 12368#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 12369msgid "Sao Tome and Principe" 12370msgstr "" 12371 12372#. I18N: abbreviation for Saturday 12373#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283 12374#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29 12375msgid "Sat" 12376msgstr "შაბ" 12377 12378#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251 12379msgid "Saturday" 12380msgstr "შაბათი" 12381 12382#. I18N: Name of a country or state 12383#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 12384msgid "Saudi Arabia" 12385msgstr "საუდის არაბეთი" 12386 12387#: app/Gedcom.php:1200 app/Gedcom.php:1318 12388msgid "Schema" 12389msgstr "" 12390 12391#: app/Gedcom.php:649 app/Gedcom.php:673 12392msgid "School or college" 12393msgstr "სკოლა ან კოლეჯი" 12394 12395#. I18N: Name of a country or state 12396#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 12397msgid "Scotland" 12398msgstr "შოტლანდია" 12399 12400#: app/Gedcom.php:1714 12401msgid "Scrapbook" 12402msgstr "ნაკლეიკების ალბომი" 12403 12404#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12405#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:84 12406msgctxt "Female pedigree" 12407msgid "Sealing" 12408msgstr "ძმა/და" 12409 12410#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12411#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74 12412msgctxt "Male pedigree" 12413msgid "Sealing" 12414msgstr "ძმა/და" 12415 12416#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12417#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:94 12418msgctxt "Pedigree" 12419msgid "Sealing" 12420msgstr "ძმა/და" 12421 12422#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 12423#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:63 12424#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:64 12425msgid "Sealing canceled (divorce)" 12426msgstr "" 12427 12428#. I18N: Name of a module 12429#. I18N: A button label. 12430#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90 12431#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42 12432#: resources/views/admin/location-edit.phtml:124 12433#: resources/views/admin/location-edit.phtml:159 12434#: resources/views/layouts/default.phtml:85 12435#: resources/views/layouts/default.phtml:87 12436#: resources/views/layouts/default.phtml:89 12437#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:15 12438#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:36 12439#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11 12440#: resources/views/search-replace-page.phtml:42 12441msgid "Search" 12442msgstr "ძიება" 12443 12444#. I18N: Name of a module 12445#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:47 12446#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138 12447#, fuzzy 12448msgid "Search and replace" 12449msgstr "იპოვე და შეცვალე" 12450 12451#. I18N: Description of a “Data fix” module 12452#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88 12453msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 12454msgstr "Поиск и/или замена данных в ваших GEDCOM используя простой поиск или расширенный шаблон." 12455 12456#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 12457#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:227 12458msgid "Search engines may use this description of your site in their search results." 12459msgstr "" 12460 12461#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:73 12462msgid "Search filters" 12463msgstr "ძიების ფილტრი" 12464 12465#: resources/views/search-general-page.phtml:47 12466#: resources/views/search-replace-page.phtml:24 12467msgid "Search for" 12468msgstr "ძიება" 12469 12470#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44 12471msgid "Search for locations in an external database." 12472msgstr "" 12473 12474#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44 12475msgid "Search for place names in an external database." 12476msgstr "" 12477 12478#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:68 12479#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:56 12480#, php-format 12481msgid "Search for place names using %s." 12482msgstr "" 12483 12484#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38 12485msgid "Search method" 12486msgstr "ძებნის მეთოდი" 12487 12488#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18 12489msgid "Search text/pattern" 12490msgstr "ძებნა ტექსტის/შაბლონის" 12491 12492#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24 12493msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 12494msgstr "" 12495 12496#. I18N: Location of an LDS church temple 12497#: app/Elements/TempleCode.php:179 12498msgid "Seattle, Washington, United States" 12499msgstr "Сиэтл, штат Вашингтон" 12500 12501#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:104 12502msgid "Second record" 12503msgstr "" 12504 12505#. I18N: A configuration setting 12506#: resources/views/admin/site-mail.phtml:161 12507msgid "Secure connection" 12508msgstr "მონაცემთა ბაზასთან დაკავშირება" 12509 12510#. I18N: A configuration setting 12511#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18 12512msgid "Security code" 12513msgstr "" 12514 12515#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34 12516#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:23 12517#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:19 12518#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45 12519#, php-format 12520msgid "See %s for more information." 12521msgstr "" 12522 12523#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:46 12524#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:93 12525#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:139 12526msgid "Select" 12527msgstr "" 12528 12529#: resources/views/admin/trees-import.phtml:34 12530msgid "Select a GEDCOM file to import" 12531msgstr "" 12532 12533#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:12 12534#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:15 12535msgid "Select a date" 12536msgstr "თარიღის ამორჩევა" 12537 12538#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:37 12539msgid "Select individuals by place or date" 12540msgstr "" 12541 12542#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12543#: app/Module/ClippingsCartModule.php:137 12544msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12545msgstr "" 12546 12547#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:146 12548msgid "Select the desired age interval" 12549msgstr "ამოირჩიეთ სასურველი დროის ინტერვალი" 12550 12551#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:32 12552msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12553msgstr "" 12554 12555#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:48 12556msgid "Select two records to merge." 12557msgstr "" 12558 12559#: resources/views/admin/site-mail.phtml:208 12560msgid "Selector" 12561msgstr "" 12562 12563#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124 12564msgid "Seller" 12565msgstr "გამყიდველი" 12566 12567#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88 12568msgctxt "FEMALE" 12569msgid "Seller" 12570msgstr "გამყიდველი ქალბატონი" 12571 12572#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67 12573msgctxt "MALE" 12574msgid "Seller" 12575msgstr "გამყიდველი მამაკაცი" 12576 12577#: resources/views/admin/broadcast.phtml:63 12578#: resources/views/admin/email-page.phtml:68 12579#: resources/views/contact-page.phtml:78 resources/views/message-page.phtml:66 12580#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:41 12581msgid "Send" 12582msgstr "გავგზავნოთ" 12583 12584#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:89 12585#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:73 12586#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:121 12587#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:29 12588#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 12589msgid "Send a message" 12590msgstr "შეტყობინების გაგზავნა" 12591 12592#: app/Services/MessageService.php:217 12593msgid "Send a message to all users" 12594msgstr "" 12595 12596#: app/Services/MessageService.php:218 12597msgid "Send a message to users who have never signed in" 12598msgstr "" 12599 12600#: app/Services/MessageService.php:219 12601msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12602msgstr "" 12603 12604#: resources/views/admin/site-mail.phtml:231 12605msgid "Send a test email using these settings" 12606msgstr "" 12607 12608#: app/Module/CheckForNewVersion.php:75 12609msgid "Send an email to all administrators when an upgrade is available." 12610msgstr "" 12611 12612#. I18N: Label for a configuration option 12613#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:18 12614msgid "Send out reminder emails" 12615msgstr "Посылать напоминания электронной почтой" 12616 12617#. I18N: A configuration setting 12618#: resources/views/admin/site-mail.phtml:69 12619msgid "Sender email" 12620msgstr "" 12621 12622#. I18N: A configuration setting 12623#: resources/views/admin/site-mail.phtml:55 12624msgid "Sender name" 12625msgstr "სერვერის სახელი" 12626 12627#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:67 12628#: resources/views/admin/control-panel.phtml:223 12629msgid "Sending email" 12630msgstr "" 12631 12632#. I18N: A configuration setting 12633#: resources/views/admin/site-mail.phtml:175 12634msgid "Sending server name" 12635msgstr "სერვერის სახელი" 12636 12637#. I18N: Name of a country or state 12638#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 12639msgid "Senegal" 12640msgstr "სენეგალი" 12641 12642#. I18N: Location of an LDS church temple 12643#: app/Elements/TempleCode.php:180 12644msgid "Seoul, Korea" 12645msgstr "სეული, კორეა" 12646 12647#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239 12648msgctxt "Abbreviation for September" 12649msgid "Sep" 12650msgstr "სექტ" 12651 12652#: app/Gedcom.php:1095 12653msgid "Separated" 12654msgstr "განქორწინებულია" 12655 12656#: app/Gedcom.php:1199 12657msgid "Separation" 12658msgstr "" 12659 12660#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 12661msgctxt "GENITIVE" 12662msgid "September" 12663msgstr "სექტემბერი" 12664 12665#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 12666msgctxt "INSTRUMENTAL" 12667msgid "September" 12668msgstr "სექტემბერი" 12669 12670#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 12671msgctxt "LOCATIVE" 12672msgid "September" 12673msgstr "სექტემბერი" 12674 12675#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 12676#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797 12677#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19 12678msgctxt "NOMINATIVE" 12679msgid "September" 12680msgstr "სექტემბერი" 12681 12682#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12683#: app/Date/FrenchDate.php:313 12684msgid "Septidi" 12685msgstr "Септиди" 12686 12687#. I18N: Name of a country or state 12688#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12689msgid "Serbia" 12690msgstr "სერბეთი" 12691 12692#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125 12693msgid "Servant" 12694msgstr "მოსამსახურე" 12695 12696#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89 12697msgctxt "FEMALE" 12698msgid "Servant" 12699msgstr "მოსამსახურე გოგო" 12700 12701#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68 12702msgctxt "MALE" 12703msgid "Servant" 12704msgstr "მოსამსახურე ბიჭი" 12705 12706#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60 12707#: resources/views/admin/control-panel.phtml:251 12708msgid "Server information" 12709msgstr "" 12710 12711#. I18N: A configuration setting 12712#: resources/views/admin/site-mail.phtml:91 12713#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47 12714#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47 12715#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47 12716msgid "Server name" 12717msgstr "სერვერის სახელი" 12718 12719#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64 12720msgid "Set a new password" 12721msgstr "" 12722 12723#: resources/views/admin/trees.phtml:130 resources/views/admin/trees.phtml:136 12724msgid "Set as default" 12725msgstr "" 12726 12727#. I18N: You need to: 12728#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39 12729#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26 12730msgid "Set the access level for each tree." 12731msgstr "" 12732 12733#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69 12734#: resources/views/admin/control-panel.phtml:298 12735msgid "Set the default blocks for new family trees" 12736msgstr "ბლოკები სისტემურად" 12737 12738#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68 12739#: resources/views/admin/control-panel.phtml:527 12740msgid "Set the default blocks for new users" 12741msgstr "ბლოკები სისტემურად" 12742 12743#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12744#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:60 12745msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12746msgstr "" 12747 12748#. I18N: You need to: 12749#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37 12750#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25 12751msgid "Set the status to “approved”." 12752msgstr "" 12753 12754#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12755#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603 12756msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12757msgstr "Если установлено <b>Да</b>, то нa страницах персон, источников и семей будут отображаться ссылки, с которыми пользователи смогут открыть новое окно содержащее данные как в файле GEDCOM." 12758 12759#: resources/views/layouts/setup.phtml:16 12760#: resources/views/layouts/setup.phtml:24 12761msgid "Setup wizard for webtrees" 12762msgstr "" 12763 12764#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12765#: app/Date/FrenchDate.php:311 12766msgid "Sextidi" 12767msgstr "Секстиди" 12768 12769#. I18N: Name of a country or state 12770#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472 12771msgid "Seychelles" 12772msgstr "სეიშელის კუნძულები" 12773 12774#: app/Date/JalaliDate.php:278 12775msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12776msgid "Shah" 12777msgstr "" 12778 12779#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12780#: app/Date/JalaliDate.php:149 12781msgctxt "GENITIVE" 12782msgid "Shahrivar" 12783msgstr "" 12784 12785#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12786#: app/Date/JalaliDate.php:239 12787msgctxt "INSTRUMENTAL" 12788msgid "Shahrivar" 12789msgstr "" 12790 12791#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12792#: app/Date/JalaliDate.php:194 12793msgctxt "LOCATIVE" 12794msgid "Shahrivar" 12795msgstr "" 12796 12797#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12798#: app/Date/JalaliDate.php:104 12799msgctxt "NOMINATIVE" 12800msgid "Shahrivar" 12801msgstr "" 12802 12803#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35 12804#: resources/views/individual-page.phtml:66 12805msgid "Share" 12806msgstr "" 12807 12808#: app/Module/ShareUrlModule.php:41 12809msgid "Share the URL" 12810msgstr "" 12811 12812#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:73 12813msgid "Share the anniversary of an event" 12814msgstr "" 12815 12816#: app/Elements/NoteStructure.php:121 app/Fact.php:452 app/Gedcom.php:766 12817#: app/Gedcom.php:917 app/Gedcom.php:931 app/Gedcom.php:943 app/Gedcom.php:965 12818#: app/Gedcom.php:970 app/Gedcom.php:978 app/Gedcom.php:995 app/Gedcom.php:1004 12819#: resources/views/admin/trees.phtml:257 12820#: resources/views/edit/shared-note.phtml:21 12821#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:63 12822#: resources/views/note-page-details.phtml:22 12823msgid "Shared note" 12824msgstr "ზოგადი შენიშვნები" 12825 12826#. I18N: Name of a module/list 12827#: app/Module/NoteListModule.php:64 12828#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101 12829#: resources/views/search-general-page.phtml:103 12830msgid "Shared notes" 12831msgstr "ზოგადი შენიშვნები" 12832 12833#. I18N: plural noun - things that can be shared 12834#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43 12835#: resources/views/admin/control-panel.phtml:727 12836msgid "Shares" 12837msgstr "" 12838 12839#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12840#: app/Date/HijriDate.php:160 12841msgctxt "GENITIVE" 12842msgid "Shawwal" 12843msgstr "" 12844 12845#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12846#: app/Date/HijriDate.php:250 12847msgctxt "INSTRUMENTAL" 12848msgid "Shawwal" 12849msgstr "" 12850 12851#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12852#: app/Date/HijriDate.php:205 12853msgctxt "LOCATIVE" 12854msgid "Shawwal" 12855msgstr "" 12856 12857#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12858#: app/Date/HijriDate.php:115 12859msgctxt "NOMINATIVE" 12860msgid "Shawwal" 12861msgstr "" 12862 12863#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12864#: app/Date/HijriDate.php:156 12865msgctxt "GENITIVE" 12866msgid "Sha’aban" 12867msgstr "" 12868 12869#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12870#: app/Date/HijriDate.php:246 12871msgctxt "INSTRUMENTAL" 12872msgid "Sha’aban" 12873msgstr "" 12874 12875#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12876#: app/Date/HijriDate.php:201 12877msgctxt "LOCATIVE" 12878msgid "Sha’aban" 12879msgstr "" 12880 12881#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12882#: app/Date/HijriDate.php:111 12883msgctxt "NOMINATIVE" 12884msgid "Sha’aban" 12885msgstr "" 12886 12887#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 12888msgid "She " 12889msgstr "იგი " 12890 12891#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 12892msgid "She died" 12893msgstr "გარდაიცვალა" 12894 12895#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261 12896#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 12897msgid "She married" 12898msgstr "გაყვა ცოლად" 12899 12900#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224 12901msgid "She resided at" 12902msgstr "იგი ცხოვრობდა" 12903 12904#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 12905msgid "She was born" 12906msgstr "დაიბადა" 12907 12908#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 12909msgid "She was buried" 12910msgstr "იქნა დაკრძალული" 12911 12912#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168 12913msgid "She was christened" 12914msgstr "იგი იქნა მონათლული" 12915 12916#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 12917msgid "She was cremated" 12918msgstr "Она была кримирована" 12919 12920#. I18N: a month in the Jewish calendar 12921#: app/Date/JewishDate.php:201 12922msgctxt "GENITIVE" 12923msgid "Shevat" 12924msgstr "" 12925 12926#. I18N: a month in the Jewish calendar 12927#: app/Date/JewishDate.php:305 12928msgctxt "INSTRUMENTAL" 12929msgid "Shevat" 12930msgstr "" 12931 12932#. I18N: a month in the Jewish calendar 12933#: app/Date/JewishDate.php:253 12934msgctxt "LOCATIVE" 12935msgid "Shevat" 12936msgstr "" 12937 12938#. I18N: a month in the Jewish calendar 12939#: app/Date/JewishDate.php:149 12940msgctxt "NOMINATIVE" 12941msgid "Shevat" 12942msgstr "" 12943 12944#. I18N: The name of a colour-scheme 12945#: app/Module/ColorsTheme.php:181 12946msgid "Shiny Tomato" 12947msgstr "" 12948 12949#: resources/views/help/date.phtml:35 resources/views/help/date.phtml:73 12950#: resources/views/help/date.phtml:111 12951msgid "Shortcut" 12952msgstr "" 12953 12954#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:28 12955msgid "Shortest marriage" 12956msgstr "ყველაზე ხანმოკლე წორწინება" 12957 12958#: resources/views/calendar-page.phtml:107 12959msgid "Show" 12960msgstr "ვაჩვენოთ" 12961 12962#. I18N: A configuration setting 12963#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:276 12964msgid "Show a download link in the media viewer" 12965msgstr "" 12966 12967#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 12968#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76 12969msgid "Show a privacy policy." 12970msgstr "" 12971 12972#. I18N: A configuration setting 12973#: resources/views/admin/site-registration.phtml:64 12974msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 12975msgstr "" 12976 12977#: resources/views/modules/media/tab.phtml:22 12978msgid "Show all media" 12979msgstr "" 12980 12981#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:28 12982msgid "Show all notes" 12983msgstr "ვაჩვენოთ ყველა წყარო" 12984 12985#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:216 12986msgid "Show all places in a list" 12987msgstr "ვაჩვენოთ ყველა პარტნიორები და წინაპრები" 12988 12989#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:24 12990msgid "Show all sources" 12991msgstr "ვაჩვენოთ ყველა წყარო" 12992 12993#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 12994#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81 12995msgid "Show an age cursor" 12996msgstr "ვაჩვენოთ მენეჯერებს" 12997 12998#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 12999msgid "Show children of ancestors" 13000msgstr "ვაჩვენოთ წინაპართა შვილები" 13001 13002#: resources/views/lists/families-table.phtml:211 13003msgid "Show couples where either partner married more than once." 13004msgstr "ვაჩვენოთ წყვილები, სადაც ქმარი დაქორწინებულია რამდენჯერმე." 13005 13006#: resources/views/lists/families-table.phtml:162 13007msgid "Show couples where only the female partner is dead." 13008msgstr "ვაჩვენოთ ოჯახი სადაც გარდაცვლილია მხოლოდ ცოლი." 13009 13010#: resources/views/lists/families-table.phtml:167 13011msgid "Show couples where only the male partner is dead." 13012msgstr "ვაჩვენოთ ოჯახი სადაც გარდაცვლილია მხოლოდ ქმარი." 13013 13014#: resources/views/lists/families-table.phtml:196 13015msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 13016msgstr "Показать семьи, вступившие в брак раньше ста лет назад." 13017 13018#: resources/views/lists/families-table.phtml:201 13019msgid "Show couples who married within the last 100 years." 13020msgstr "Показать пары вступившие в брак в последние сто лет." 13021 13022#: resources/views/lists/families-table.phtml:191 13023msgid "Show couples with an unknown marriage date." 13024msgstr "ვაჩვენოთ წყვილები, სადაც ქმარი დაქორწინებულია რამდენჯერმე." 13025 13026#. I18N: label for yes/no option 13027#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35 13028msgid "Show date of last update" 13029msgstr "ვაჩვენოთ განახლების თარიღი" 13030 13031#. I18N: A configuration setting 13032#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:50 13033msgid "Show dead individuals" 13034msgstr "ნათესავები" 13035 13036#: resources/views/lists/families-table.phtml:206 13037msgid "Show divorced couples." 13038msgstr "ვაჩვენოთ განქორწილებული მეუღლეები." 13039 13040#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:216 13041msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 13042msgstr "ვაჩვენოთ პერსონები რომლებიც დაბადნენ ასი წლით უფრო ადრე." 13043 13044#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:221 13045msgid "Show individuals born within the last 100 years." 13046msgstr "ვაჩვენოთ პერსონები დაბადებილი ბოლო ასწლეულში." 13047 13048#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:193 13049msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 13050msgstr "" 13051 13052#: resources/views/lists/families-table.phtml:172 13053#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:198 13054msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 13055msgstr "ვაჩვენოთ ოჯახი სადაც გარდაცვლილია მხოლოდ ქმარი." 13056 13057#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:203 13058msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 13059msgstr "ვაჩვენოთ პერსონები, რომლებიც გარდაიცვალნენ ასი წლის წინ." 13060 13061#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:208 13062msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 13063msgstr "Показать персон, скончавшихся до ста лет назад включительно." 13064 13065#. I18N: A configuration setting 13066#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:96 13067msgid "Show list of family trees" 13068msgstr "გენეალოგიური ხის გადმოწერა" 13069 13070#. I18N: A configuration setting 13071#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:82 13072msgid "Show living individuals" 13073msgstr "" 13074 13075#. I18N: A configuration setting 13076#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:120 13077msgid "Show names of private individuals" 13078msgstr "" 13079 13080#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 13081#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 13082#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 13083#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 13084msgid "Show notes" 13085msgstr "ვაჩვენოთ სანიშნეები" 13086 13087#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 13088msgid "Show occupations" 13089msgstr "ვაჩვენოთ პროფესიები" 13090 13091#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19 13092#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31 13093msgid "Show only events of living individuals" 13094msgstr "პერსონების ჩვენება სიის მიხედვით" 13095 13096#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:181 13097msgid "Show only females." 13098msgstr "ვაჩვენოთ მხოლოდ მდედრობითი სქესის წარმომადგენლები." 13099 13100#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:186 13101msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 13102msgstr "პერსონები რომელთა სქესიც გაურკვეველია." 13103 13104#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17 13105msgid "Show only individuals, events, or all" 13106msgstr "მხოლოდ პერსონა, მოვლენა თუ ორივე ერთად" 13107 13108#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:176 13109msgid "Show only males." 13110msgstr "ვაჩვენოთ მხოლოდ მამრობითი სქესის წარმომადგენლები." 13111 13112#: resources/views/lists/families-table.phtml:420 13113#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:431 13114msgid "Show parents" 13115msgstr "მშობლების ჩვენება" 13116 13117#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150 13118#: resources/views/admin/users-create.phtml:59 13119#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70 13120#: resources/views/edit-account-page.phtml:89 13121#: resources/views/login-page.phtml:45 13122#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 13123#: resources/views/password-reset-page.phtml:35 13124#: resources/views/register-page.phtml:74 13125#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 13126#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 13127#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 13128#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 13129msgid "Show password" 13130msgstr "" 13131 13132#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 13133msgid "Show pending changes" 13134msgstr "ვაჩვენოთ რედაქტირებული ცვლილებები" 13135 13136#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 13137#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 13138#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 13139msgid "Show photos" 13140msgstr "ვაჩვენოთ ფოტო" 13141 13142#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:210 13143msgid "Show place hierarchy" 13144msgstr "" 13145 13146#. I18N: A configuration setting 13147#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:140 13148msgid "Show private relationships" 13149msgstr "ნათესაური კავშირები" 13150 13151#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21 13152msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 13153msgstr "" 13154 13155#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31 13156msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 13157msgstr "" 13158 13159#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40 13160msgid "Show research tasks that have a date in the future" 13161msgstr "" 13162 13163#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 13164msgid "Show residences" 13165msgstr "ვაჩვენოთ საცხოვრებელი ადგილი" 13166 13167#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:37 13168msgid "Show slide show controls" 13169msgstr "ვაჩვენოთ სლაიდ-შოუს კონტროლი" 13170 13171#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 13172#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 13173#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 13174#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 13175#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 13176msgid "Show sources" 13177msgstr "ვაჩვენოთ წყაროები" 13178 13179#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:60 13180#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:48 13181#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 13182msgid "Show spouses" 13183msgstr "ვაჩვენოთ მეუღლეები" 13184 13185#: resources/views/lists/families-table.phtml:424 13186#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:435 13187msgid "Show statistics charts" 13188msgstr "სტატისტიკური დიაგრამები" 13189 13190#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 13191#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:566 13192#, php-format 13193msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 13194msgstr "" 13195 13196#. I18N: Description of the “Pedigree map” module 13197#: app/Module/PedigreeMapModule.php:122 13198msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 13199msgstr "" 13200 13201#. I18N: label for a yes/no option 13202#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67 13203msgid "Show the date and time" 13204msgstr "" 13205 13206#: resources/views/modules/html/config.phtml:51 13207msgid "Show the date and time of update" 13208msgstr "ვაჩვენოთ განახლების დრო და თარიღი" 13209 13210#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:421 13211msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 13212msgstr "ახლო ნათესავების მოვლენები" 13213 13214#. I18N: A configuration setting 13215#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:31 13216msgid "Show the family tree" 13217msgstr "" 13218 13219#: app/Module/IndividualListModule.php:363 13220msgid "Show the list of individuals" 13221msgstr "პერსონების ჩვენება სიის მიხედვით" 13222 13223#: app/Module/IndividualListModule.php:369 13224msgid "Show the list of surnames" 13225msgstr "ვაჩვენოთ გვარების სია" 13226 13227#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44 13228#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49 13229msgid "Show the location of an event on an external map." 13230msgstr "" 13231 13232#. I18N: Description of the “Places” module 13233#: app/Module/PlacesModule.php:96 13234msgid "Show the location of events on a map." 13235msgstr "" 13236 13237#. I18N: label for a yes/no option 13238#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58 13239msgid "Show the user who made the change" 13240msgstr "" 13241 13242#. I18N: Label for a configuration option 13243#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:52 13244#: resources/views/modules/html/config.phtml:60 13245#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:58 13246msgid "Show this block for which languages" 13247msgstr "" 13248 13249#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296 13250#, fuzzy 13251msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 13252msgstr "ვაჩვენოთ მთავარი ფოტო სავიზიტო ბარათებზე" 13253 13254#: app/Auth.php:592 app/Auth.php:605 app/Elements/RestrictionNotice.php:96 13255#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124 13256#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93 13257#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21 13258msgid "Show to managers" 13259msgstr "ვაჩვენოთ მენეჯერებს" 13260 13261#: app/Auth.php:591 app/Auth.php:604 app/Elements/RestrictionNotice.php:99 13262#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:123 13263#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92 13264#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:39 13265#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:90 13266#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18 13267msgid "Show to members" 13268msgstr "ვაჩვენოთ წევრებს" 13269 13270#: app/Auth.php:590 app/Auth.php:603 app/Elements/RestrictionNotice.php:98 13271#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91 13272#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:39 13273#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:90 13274#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:148 13275#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15 13276msgid "Show to visitors" 13277msgstr "ვაჩვენოთ ვიზიტორებს" 13278 13279#: resources/views/lists/families-table.phtml:184 13280#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:234 13281msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 13282msgstr "" 13283 13284#: resources/views/lists/families-table.phtml:179 13285#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:229 13286msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 13287msgstr "" 13288 13289#. I18N: %s are placeholders for numbers 13290#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24 13291#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25 13292#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24 13293#, php-format 13294msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 13295msgstr "Показано %1$s до %2$s из %3$s" 13296 13297#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 13298msgid "Sibling" 13299msgstr "ძმა/და" 13300 13301#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20 13302msgid "Siblings" 13303msgstr "ძმები/დები" 13304 13305#: resources/views/admin/modules.phtml:183 13306#: resources/views/admin/modules.phtml:186 13307msgid "Sidebar" 13308msgstr "გვერდითი პანელი" 13309 13310#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43 13311#: resources/views/admin/control-panel.phtml:713 13312#: resources/views/admin/modules.phtml:88 13313#: resources/views/admin/modules.phtml:90 13314msgid "Sidebars" 13315msgstr "გვერდითი პანელი" 13316 13317#. I18N: Name of a country or state 13318#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 13319msgid "Sierra Leone" 13320msgstr "სიერა-ლეონე" 13321 13322#. I18N: Name of a module 13323#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43 13324#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:296 13325#, fuzzy 13326msgid "Sign in" 13327msgstr "ავტორიზაცია" 13328 13329#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:312 13330#: resources/views/layouts/administration.phtml:65 13331#, fuzzy 13332msgid "Sign out" 13333msgstr "გასვლა" 13334 13335#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44 13336#: resources/views/admin/control-panel.phtml:229 13337msgid "Sign-in and registration" 13338msgstr "" 13339 13340#: app/Gedcom.php:1605 13341msgid "Signature" 13342msgstr "" 13343 13344#: resources/views/help/date.phtml:136 13345msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 13346msgstr "При вводе даты используется григорианский календарь по умолчанию. Чтобы задать дату другого календаря необходимо использовать ключевое слово перед датой. Ключевое слово необязательно если формат месяца и года делают запись недвусмысленной." 13347 13348#. I18N: Name of a country or state 13349#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 13350msgid "Singapore" 13351msgstr "სინგაპური" 13352 13353#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363 13354#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 13355msgid "Sister" 13356msgstr "და" 13357 13358#. I18N: A configuration setting 13359#: app/Gedcom.php:1743 resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9 13360#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9 13361#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9 13362msgid "Site identification code" 13363msgstr "" 13364 13365#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 13366#: resources/views/admin/users-edit.phtml:190 13367#: resources/views/edit-account-page.phtml:138 13368msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 13369msgstr "" 13370 13371#. I18N: A configuration setting 13372#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9 13373#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9 13374msgid "Site verification code" 13375msgstr "" 13376 13377#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18 13378#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18 13379msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 13380msgstr "" 13381 13382#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 13383#: app/Module/SiteMapModule.php:156 13384msgid "Sitemaps" 13385msgstr "საიტის რუკა" 13386 13387#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 13388#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23 13389msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 13390msgstr "" 13391 13392#. I18N: a month in the Jewish calendar 13393#: app/Date/JewishDate.php:211 13394msgctxt "GENITIVE" 13395msgid "Sivan" 13396msgstr "сивана" 13397 13398#. I18N: a month in the Jewish calendar 13399#: app/Date/JewishDate.php:315 13400msgctxt "INSTRUMENTAL" 13401msgid "Sivan" 13402msgstr "сивана" 13403 13404#. I18N: a month in the Jewish calendar 13405#: app/Date/JewishDate.php:263 13406msgctxt "LOCATIVE" 13407msgid "Sivan" 13408msgstr "сивана" 13409 13410#. I18N: a month in the Jewish calendar 13411#: app/Date/JewishDate.php:159 13412msgctxt "NOMINATIVE" 13413msgid "Sivan" 13414msgstr "сивана" 13415 13416#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 13417#: resources/views/layouts/administration.phtml:46 13418#: resources/views/layouts/default.phtml:74 13419msgid "Skip to content" 13420msgstr "" 13421 13422#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126 13423msgid "Slave" 13424msgstr "მონა" 13425 13426#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90 13427msgctxt "FEMALE" 13428msgid "Slave" 13429msgstr "არათავისუფალი (მონა)" 13430 13431#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69 13432msgctxt "MALE" 13433msgid "Slave" 13434msgstr "არათავისუფალი (მონა)" 13435 13436#. I18N: Name of a module 13437#: app/Module/SlideShowModule.php:203 13438msgid "Slide show" 13439msgstr "სლაიდ-შოუ" 13440 13441#. I18N: Name of a country or state 13442#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 13443msgid "Slovakia" 13444msgstr "სლოვაკეთი" 13445 13446#. I18N: Name of a country or state 13447#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 13448msgid "Slovenia" 13449msgstr "სლოვენია" 13450 13451#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68 13452msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 13453msgstr "Средние системы (5000 человек): 32-64 Мбайт, 20-40 секунд" 13454 13455#. I18N: Location of an LDS church temple 13456#: app/Elements/TempleCode.php:185 13457msgid "Snowflake, Arizona, United States" 13458msgstr "Сноуфлейк, Аризона" 13459 13460#: app/Gedcom.php:762 13461msgid "Social security number" 13462msgstr "სოციალური დაზღვევის ნომერი" 13463 13464#. I18N: Name of a country or state 13465#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 13466msgid "Solomon Islands" 13467msgstr "სოლომონის კუნძულები" 13468 13469#. I18N: Name of a country or state 13470#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 13471msgid "Somalia" 13472msgstr "სომალი" 13473 13474#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 13475#: resources/views/admin/trees-import.phtml:126 13476msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 13477msgstr "" 13478 13479#. I18N: Description of a “Data fix” module 13480#: app/Module/FixNameTags.php:95 13481msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name." 13482msgstr "" 13483 13484#: resources/views/admin/tags.phtml:32 13485msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used." 13486msgstr "" 13487 13488#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 13489#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629 13490msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 13491msgstr "" 13492 13493#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 13494#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517 13495msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 13496msgstr "" 13497 13498#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:61 13499#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 13500#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534 13501#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 13502msgid "Son" 13503msgstr "ვაჟიშვილი" 13504 13505#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 13506#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361 13507#, php-format 13508msgid "Son of %s" 13509msgstr "Сын от %s" 13510 13511#: app/Gedcom.php:914 app/Gedcom.php:940 app/Gedcom.php:1860 13512msgid "Sort date" 13513msgstr "" 13514 13515#. I18N: Label for a configuration option 13516#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56 13517#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:62 13518#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40 13519#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46 13520#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58 13521#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 13522#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 13523#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 13524#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 13525#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 13526#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 13527#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 13528#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 13529#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 13530#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 13531msgid "Sort order" 13532msgstr "სორტირების რიგი" 13533 13534#: app/Gedcom.php:916 app/Gedcom.php:942 13535msgid "Sort time" 13536msgstr "" 13537 13538#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 13539#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:245 13540msgid "Sosa" 13541msgstr "" 13542 13543#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18 13544msgid "Sosa-Stradonitz number" 13545msgstr "" 13546 13547#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:252 13548msgid "Sounds like" 13549msgstr "ისმის როგორც" 13550 13551#. I18N: Name of a module/report 13552#: app/Gedcom.php:832 app/Gedcom.php:1426 app/Gedcom.php:1430 13553#: app/Gedcom.php:1442 app/Gedcom.php:1446 app/Gedcom.php:1450 13554#: app/Gedcom.php:1456 app/Gedcom.php:1462 13555#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:357 13556#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44 13557#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166 13558#: resources/views/admin/trees.phtml:232 13559#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:64 13560#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:21 13561#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:107 13562#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:81 13563#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71 13564#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:71 13565#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 13566#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 13567#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 13568#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 13569#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 13570#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 13571#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 13572#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 13573#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 13574#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 13575#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 13576#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 13577#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 13578#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 13579#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 13580#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 13581#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 13582#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 13583#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 13584#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 13585msgid "Source" 13586msgstr "წყარო" 13587 13588#: app/Gedcom.php:437 app/Gedcom.php:491 app/Gedcom.php:569 app/Gedcom.php:680 13589#: app/Gedcom.php:696 app/Gedcom.php:710 app/Gedcom.php:752 app/Gedcom.php:776 13590#: app/Gedcom.php:800 app/Gedcom.php:1287 app/Gedcom.php:1341 13591#: app/Gedcom.php:1415 app/Gedcom.php:1879 app/Gedcom.php:1893 13592msgid "Source citation" 13593msgstr "" 13594 13595#: resources/views/admin/tags.phtml:321 13596msgid "Source citations" 13597msgstr "" 13598 13599#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting 13600#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709 13601msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations." 13602msgstr "" 13603 13604#. I18N: A configuration setting 13605#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:717 13606#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13607msgid "Source type" 13608msgstr "წყაროს ტიპი" 13609 13610#. I18N: Name of a module/list 13611#. I18N: Name of a module 13612#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SourceListModule.php:66 13613#: app/Module/SourceListModule.php:157 app/Module/SourcesTabModule.php:58 13614#: app/Services/AdminService.php:183 13615#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322 13616#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54 13617#: resources/views/admin/tags.phtml:396 13618#: resources/views/lists/media-table.phtml:81 13619#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84 13620#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93 13621#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51 13622#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89 13623#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 13624#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:100 13625#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44 13626#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:10 13627#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:27 13628#: resources/views/record-page-links.phtml:67 13629#: resources/views/search-general-page.phtml:83 13630#: resources/views/search-results.phtml:59 13631#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475 13632#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13633#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13634#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651 13635#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647 13636msgid "Sources" 13637msgstr "წყაროები" 13638 13639#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13640msgid "Sources to the events" 13641msgstr "მოვლენების წყაროები" 13642 13643#. I18N: Name of a country or state 13644#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 13645msgid "South Africa" 13646msgstr "სამხრეთ აფრიკა" 13647 13648#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:186 13649msgid "South America" 13650msgstr "სამხრეთ ამერიკა" 13651 13652#. I18N: Name of a country or state 13653#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 13654msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13655msgstr "" 13656 13657#. I18N: Name of a country or state 13658#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 13659msgid "South Sudan" 13660msgstr "სამხრეთ სუდანი" 13661 13662#. I18N: Name of a country or state 13663#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 13664msgid "Spain" 13665msgstr "ესპანეთი" 13666 13667#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:42 13668msgctxt "Surname tradition" 13669msgid "Spanish" 13670msgstr "ესპანური" 13671 13672#. I18N: Location of an LDS church temple 13673#: app/Elements/TempleCode.php:188 13674msgid "Spokane, Washington, United States" 13675msgstr "Спокан, штат Вашингтон" 13676 13677#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218 13678#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34 13679#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49 13680#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13681#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13682#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210 13683#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227 13684msgid "Spouse" 13685msgstr "მეუღლე" 13686 13687#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:31 13688#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35 13689#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:57 13690#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29 13691msgid "Spouses" 13692msgstr "მეუღლეები" 13693 13694#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13695#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90 13696#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13697#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13698#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42 13699msgid "Spouses and children" 13700msgstr "მეუღლეები და ბავშვები" 13701 13702#. I18N: Name of a country or state 13703#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 13704msgid "Sri Lanka" 13705msgstr "შრი ლანკა" 13706 13707#. I18N: Location of an LDS church temple 13708#: app/Elements/TempleCode.php:181 13709msgid "St. George, Utah, United States" 13710msgstr "Сент-Джордж, Юта" 13711 13712#. I18N: Location of an LDS church temple 13713#: app/Elements/TempleCode.php:184 13714msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13715msgstr "Сент-Луис, Миссури" 13716 13717#. I18N: Location of an LDS church temple 13718#: app/Elements/TempleCode.php:187 13719msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13720msgstr "Сент-Пол, Миннесота" 13721 13722#: resources/views/admin/tags.phtml:27 13723msgid "Standard GEDCOM tags" 13724msgstr "" 13725 13726#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:46 13727msgid "Start slide show on page load" 13728msgstr "ვაჩვენოთ სლაიდ-შოუ გვერდის ჩატვირთვისას" 13729 13730#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:52 13731msgid "Start year" 13732msgstr "რომელ წლამდე" 13733 13734#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13735msgid "Starting range of change dates" 13736msgstr "Начало диапазона дат изменения" 13737 13738#: app/Module/StatcounterModule.php:41 13739msgid "Statcounter™" 13740msgstr "" 13741 13742#: app/Gedcom.php:414 app/Gedcom.php:527 app/Gedcom.php:547 app/Gedcom.php:818 13743#: app/Gedcom.php:865 app/Gedcom.php:1411 app/Gedcom.php:1767 13744msgid "State" 13745msgstr "მხარე" 13746 13747#. I18N: Name of a module 13748#. I18N: Name of a module/chart 13749#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:68 13750#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 app/Module/StatisticsChartModule.php:87 13751#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:41 13752#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:38 13753#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:158 13754msgid "Statistics" 13755msgstr "სტატისტიკა" 13756 13757#: app/Gedcom.php:488 app/Gedcom.php:594 app/Gedcom.php:636 app/Gedcom.php:656 13758#: app/Gedcom.php:667 app/Gedcom.php:749 app/Gedcom.php:959 app/Gedcom.php:1307 13759#: app/Gedcom.php:1363 app/Gedcom.php:1631 app/Gedcom.php:1636 13760#: resources/views/admin/changes-log.phtml:53 13761#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135 13762msgid "Status" 13763msgstr "სტატუსი" 13764 13765#: app/Gedcom.php:489 app/Gedcom.php:595 app/Gedcom.php:637 app/Gedcom.php:657 13766#: app/Gedcom.php:750 13767msgid "Status change date" 13768msgstr "სტატუსის ცვლილების თარიღი" 13769 13770#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13771#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73 13772#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66 13773#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74 13774#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:79 13775msgid "Stillborn: exempt" 13776msgstr "ბავშვი დაიბადა გარდაცვლილ: გამორიცხულია" 13777 13778#. I18N: Location of an LDS church temple 13779#: app/Elements/TempleCode.php:189 13780msgid "Stockholm, Sweden" 13781msgstr "სტოკჰოლმი, შვედეთი" 13782 13783#: resources/views/layouts/default.phtml:158 13784#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34 13785#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36 13786msgid "Stop" 13787msgstr "გაჩერება" 13788 13789#. I18N: Name of a module 13790#: app/Module/StoriesModule.php:205 13791#: resources/views/modules/stories/config.phtml:51 13792#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 13793msgid "Stories" 13794msgstr "ისტორიები" 13795 13796#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:49 13797msgid "Story" 13798msgstr "ისტორია" 13799 13800#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57 13801#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:40 13802#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18 13803msgid "Story title" 13804msgstr "ისტორიის სათაური" 13805 13806#: app/Gedcom.php:1520 app/Gedcom.php:1552 13807msgid "Street name" 13808msgstr "" 13809 13810#: resources/views/admin/broadcast.phtml:43 13811#: resources/views/admin/email-page.phtml:48 13812#: resources/views/contact-page.phtml:58 resources/views/message-page.phtml:46 13813#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:68 13814msgid "Subject" 13815msgstr "თემა" 13816 13817#: app/Gedcom.php:538 app/Gedcom.php:880 13818#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:358 app/Submission.php:44 13819#: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46 13820msgid "Submission" 13821msgstr "Подача" 13822 13823#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13824#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75 13825#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68 13826#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76 13827#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:81 13828#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:76 13829msgid "Submitted but not yet cleared" 13830msgstr "დაზუსტებულია, მაგრამ დამთავრებული არაა" 13831 13832#: app/Gedcom.php:501 app/Gedcom.php:537 app/Gedcom.php:763 app/Gedcom.php:857 13833#: app/Gedcom.php:891 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:359 13834#: resources/views/admin/trees.phtml:265 13835#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14 13836#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74 13837msgid "Submitter" 13838msgstr "Податель" 13839 13840#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67 13841msgid "Submitter name" 13842msgstr "" 13843 13844#. I18N: Name of a module/list 13845#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SubmitterListModule.php:67 13846#: app/Module/SubmitterListModule.php:170 13847#: resources/views/admin/control-panel.phtml:326 13848#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58 13849#: resources/views/admin/tags.phtml:877 13850#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62 13851#: resources/views/record-page-links.phtml:94 13852msgid "Submitters" 13853msgstr "" 13854 13855#. I18N: Name of a country or state 13856#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 13857msgid "Sudan" 13858msgstr "სუდანი" 13859 13860#. I18N: abbreviation for Sunday 13861#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285 13862#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23 13863msgid "Sun" 13864msgstr "კვი" 13865 13866#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252 13867msgid "Sunday" 13868msgstr "კვირა" 13869 13870#. I18N: %s is a URL/link to the project website 13871#: resources/views/admin/control-panel.phtml:177 13872#, php-format 13873msgid "Support and documentation can be found at %s." 13874msgstr "მხარდაჭერა და დოკუმენტაცია შეიძლება იყოს ნაპოვნი %s." 13875 13876#: app/Services/ServerCheckService.php:328 13877msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 13878msgstr "" 13879 13880#: app/Services/ServerCheckService.php:333 13881msgid "Support for SQL Server is experimental." 13882msgstr "" 13883 13884#. I18N: Name of a country or state 13885#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 13886msgid "Suriname" 13887msgstr "სურინამი" 13888 13889#: app/Gedcom.php:698 app/Gedcom.php:712 app/Gedcom.php:715 13890#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:241 13891#: resources/views/branches-page.phtml:25 13892#: resources/views/lists/families-table.phtml:220 13893#: resources/views/lists/families-table.phtml:223 13894#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:243 13895#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31 13896#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:166 13897#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:42 13898msgid "Surname" 13899msgstr "გვარი" 13900 13901#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295 13902msgid "Surname distribution chart" 13903msgstr "გვარის განაწილების გრაფიკი" 13904 13905#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:334 13906msgid "Surname list style" 13907msgstr "გვარების ჩამონათვალის სტილი" 13908 13909#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16 13910msgid "Surname option" 13911msgstr "გვარის შეცვლის ტრადიციები" 13912 13913#: app/Gedcom.php:697 app/Gedcom.php:711 app/Gedcom.php:714 13914msgid "Surname prefix" 13915msgstr "პრეფიქსი გვარის" 13916 13917#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:691 13918msgid "Surname tradition" 13919msgstr "გვარის მიღების ტრადიცია" 13920 13921#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26 13922#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:68 13923#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:77 13924#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:161 13925msgid "Surnames" 13926msgstr "" 13927 13928#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:78 13929msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 13930msgstr "" 13931 13932#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:68 13933msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 13934msgstr "" 13935 13936#. I18N: Location of an LDS church temple 13937#: app/Elements/TempleCode.php:190 13938msgid "Suva, Fiji" 13939msgstr "Сува, Фиджи" 13940 13941#. I18N: Name of a country or state 13942#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 13943msgid "Svalbard and Jan Mayen" 13944msgstr "" 13945 13946#. I18N: Reverse the order of two individuals 13947#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:82 13948msgid "Swap individuals" 13949msgstr "" 13950 13951#. I18N: Name of a country or state 13952#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469 13953msgid "Swaziland" 13954msgstr "Свазиленд" 13955 13956#. I18N: Name of a country or state 13957#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 13958msgid "Sweden" 13959msgstr "შვედეთი" 13960 13961#. I18N: Name of a country or state 13962#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122 13963msgid "Switzerland" 13964msgstr "შვეიცარია" 13965 13966#. I18N: Location of an LDS church temple 13967#: app/Elements/TempleCode.php:192 13968msgid "Sydney, Australia" 13969msgstr "სიდნეი, ავსტრალია" 13970 13971#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12 13972msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 13973msgstr "" 13974 13975#. I18N: Name of a country or state 13976#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 13977msgid "Syria" 13978msgstr "Сирия" 13979 13980#: resources/views/admin/modules.phtml:175 13981#: resources/views/admin/modules.phtml:178 13982msgid "Tab" 13983msgstr "Tabs" 13984 13985#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119 13986#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104 13987#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:72 13988#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104 13989msgid "Table prefix" 13990msgstr "სირიის არაბული რესპუბლიკა" 13991 13992#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 13993#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 13994#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 13995#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 13996#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 13997#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 13998#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 13999#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 14000#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 14001#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 14002#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 14003#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 14004#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 14005#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 14006#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 14007msgctxt "paper size" 14008msgid "Tabloid" 14009msgstr "" 14010 14011#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43 14012#: resources/views/admin/control-panel.phtml:706 14013#: resources/views/admin/modules.phtml:84 14014#: resources/views/admin/modules.phtml:86 14015msgid "Tabs" 14016msgstr "Tabs" 14017 14018#. I18N: Location of an LDS church temple 14019#: app/Elements/TempleCode.php:193 14020msgid "Taipei, Taiwan" 14021msgstr "Тайпей, Тайвань" 14022 14023#. I18N: Name of a country or state 14024#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 14025msgid "Taiwan" 14026msgstr "ტაივანი" 14027 14028#. I18N: Name of a country or state 14029#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 14030msgid "Tajikistan" 14031msgstr "ტაჯიკეთი" 14032 14033#. I18N: Location of an LDS church temple 14034#: app/Elements/TempleCode.php:194 14035msgid "Tampico, Mexico" 14036msgstr "Тампико, Мексика" 14037 14038#. I18N: a month in the Jewish calendar 14039#: app/Date/JewishDate.php:213 14040msgctxt "GENITIVE" 14041msgid "Tamuz" 14042msgstr "тамуза" 14043 14044#. I18N: a month in the Jewish calendar 14045#: app/Date/JewishDate.php:317 14046msgctxt "INSTRUMENTAL" 14047msgid "Tamuz" 14048msgstr "тамуза" 14049 14050#. I18N: a month in the Jewish calendar 14051#: app/Date/JewishDate.php:265 14052msgctxt "LOCATIVE" 14053msgid "Tamuz" 14054msgstr "тамуза" 14055 14056#. I18N: a month in the Jewish calendar 14057#: app/Date/JewishDate.php:161 14058msgctxt "NOMINATIVE" 14059msgid "Tamuz" 14060msgstr "тамуза" 14061 14062#. I18N: Name of a country or state 14063#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 14064msgid "Tanzania" 14065msgstr "ტანზანია" 14066 14067#. I18N: The name of a colour-scheme 14068#: app/Module/ColorsTheme.php:183 14069msgid "Teal Top" 14070msgstr "" 14071 14072#. I18N: A configuration setting 14073#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:173 14074msgid "Technical help contact" 14075msgstr "გენეალოგიის საკითხებზე დაუკავშირდით" 14076 14077#. I18N: Location of an LDS church temple 14078#: app/Elements/TempleCode.php:195 14079msgid "Tegucigalpa, Honduras" 14080msgstr "" 14081 14082#: resources/views/modules/html/config.phtml:27 14083msgid "Templates" 14084msgstr "შაბლონები" 14085 14086#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church) 14087#: app/Gedcom.php:490 app/Gedcom.php:596 app/Gedcom.php:638 app/Gedcom.php:658 14088#: app/Gedcom.php:751 app/Gedcom.php:892 app/Gedcom.php:962 14089#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208 14090msgid "Temple" 14091msgstr "შაბლონები" 14092 14093#. I18N: a month in the Jewish calendar 14094#: app/Date/JewishDate.php:199 14095msgctxt "GENITIVE" 14096msgid "Tevet" 14097msgstr "" 14098 14099#. I18N: a month in the Jewish calendar 14100#: app/Date/JewishDate.php:303 14101msgctxt "INSTRUMENTAL" 14102msgid "Tevet" 14103msgstr "" 14104 14105#. I18N: a month in the Jewish calendar 14106#: app/Date/JewishDate.php:251 14107msgctxt "LOCATIVE" 14108msgid "Tevet" 14109msgstr "" 14110 14111#. I18N: a month in the Jewish calendar 14112#: app/Date/JewishDate.php:147 14113msgctxt "NOMINATIVE" 14114msgid "Tevet" 14115msgstr "" 14116 14117#: app/Gedcom.php:440 app/Gedcom.php:494 app/Gedcom.php:572 app/Gedcom.php:683 14118#: app/Gedcom.php:755 app/Gedcom.php:779 app/Gedcom.php:803 app/Gedcom.php:855 14119#: app/Gedcom.php:1290 app/Gedcom.php:1344 app/Gedcom.php:1433 14120#: app/Gedcom.php:1466 app/Gedcom.php:1844 app/Gedcom.php:1882 14121#: app/Gedcom.php:1896 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:576 14122#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58 14123msgid "Text" 14124msgstr "ტექსტი" 14125 14126#: app/Gedcom.php:1739 14127msgid "Text direction" 14128msgstr "" 14129 14130#. I18N: Name of a country or state 14131#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 14132msgid "Thailand" 14133msgstr "ტაილანდი" 14134 14135#: resources/views/help/name.phtml:8 14136msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 14137msgstr "" 14138 14139#: resources/views/help/surname.phtml:8 14140msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 14141msgstr "" 14142 14143#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:98 14144#, php-format 14145msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 14146msgstr "" 14147 14148#: resources/views/admin/tags.phtml:30 14149msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags." 14150msgstr "" 14151 14152#. I18N: Location of an LDS church temple 14153#: app/Elements/TempleCode.php:104 14154msgid "The Hague, Netherlands" 14155msgstr "ჰააგა, ჰოლანდია" 14156 14157#: app/Services/ServerCheckService.php:124 14158#, php-format 14159msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 14160msgstr "" 14161 14162#: app/Services/ServerCheckService.php:180 14163#, php-format 14164msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 14165msgstr "" 14166 14167#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14168#: app/Exceptions/FileUploadException.php:78 14169msgid "The PHP temporary folder is missing." 14170msgstr "" 14171 14172#: app/Services/ServerCheckService.php:143 14173#, php-format 14174msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 14175msgstr "" 14176 14177#: app/Services/ServerCheckService.php:147 14178#, php-format 14179msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 14180msgstr "" 14181 14182#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:29 14183msgid "The URL was copied to the clipboard" 14184msgstr "" 14185 14186#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:20 14187#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14 14188#, php-format 14189msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 14190msgstr "" 14191 14192#: resources/views/verify-success-page.phtml:20 14193msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 14194msgstr "" 14195 14196#. I18N: Description of the “Calendar” module 14197#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53 14198msgid "The calendar menu." 14199msgstr "" 14200 14201#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14202#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65 14203#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:63 14204#, php-format 14205msgid "The changes to “%s” have been accepted." 14206msgstr "ცვლილებები “%s” მიღებულია." 14207 14208#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14209#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64 14210#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59 14211#, php-format 14212msgid "The changes to “%s” have been rejected." 14213msgstr "ცვლილებები “%s” უარყოფილია." 14214 14215#. I18N: Description of the “Charts” module 14216#: app/Module/ChartsMenuModule.php:68 14217msgid "The charts menu." 14218msgstr "" 14219 14220#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19 14221msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 14222msgstr "" 14223 14224#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:380 14225msgid "The date and time of the last update" 14226msgstr "თარიღი და დრო განახლების" 14227 14228#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:114 14229#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101 14230#, php-format 14231msgid "The details for “%s” have been updated." 14232msgstr "" 14233 14234#. I18N: %s is a filename 14235#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:88 14236#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:231 14237#, php-format 14238msgid "The family tree has been exported to %s." 14239msgstr "გენეალოგიური ხე ექსპორტირებულია %s." 14240 14241#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63 14242#, php-format 14243msgid "The family tree “%s” already exists." 14244msgstr "" 14245 14246#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70 14247#, php-format 14248msgid "The family tree “%s” has been created." 14249msgstr "" 14250 14251#. I18N: %s is the name of a family tree 14252#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:62 14253#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:112 14254#, php-format 14255msgid "The family tree “%s” has been deleted." 14256msgstr "" 14257 14258#. I18N: %s is the name of a family tree 14259#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52 14260#, php-format 14261msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 14262msgstr "" 14263 14264#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249 14265msgid "The family trees have been merged successfully." 14266msgstr "" 14267 14268#. I18N: Description of the “Family trees” module 14269#: app/Module/TreesMenuModule.php:70 14270msgid "The family trees menu." 14271msgstr "" 14272 14273#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 14274#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:84 14275#, php-format 14276msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 14277msgstr "ოჯახი “%s” წაიშალა, იგი შედგებოდა ერთი ადამიანისგან." 14278 14279#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:126 14280#, php-format 14281msgid "The file %s already exists. Use another filename." 14282msgstr "" 14283 14284#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:91 14285#, php-format 14286msgid "The file %s could not be created." 14287msgstr "" 14288 14289#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:73 14290#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:90 14291#, php-format 14292msgid "The file %s could not be deleted." 14293msgstr "" 14294 14295#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:88 14296#, php-format 14297msgid "The file %s has been deleted." 14298msgstr "" 14299 14300#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:133 14301#, php-format 14302msgid "The file %s has been uploaded." 14303msgstr "" 14304 14305#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14306#: app/Exceptions/FileUploadException.php:68 14307msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 14308msgstr "ფაილი ნაწილობრიც აიტვირთა. სცადეთ კიდევ." 14309 14310#. I18N: %s is a filename 14311#: resources/views/media-page-details.phtml:56 14312#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:147 14313#, php-format 14314msgid "The file “%s” does not exist." 14315msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს." 14316 14317#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75 14318msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc." 14319msgstr "" 14320 14321#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:83 14322#, php-format 14323msgid "The folder %s could not be deleted." 14324msgstr "" 14325 14326#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:193 14327#, php-format 14328msgid "The folder %s has been created." 14329msgstr "" 14330 14331#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:81 14332#, php-format 14333msgid "The folder %s has been deleted." 14334msgstr "" 14335 14336#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:40 14337msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 14338msgstr "" 14339 14340#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55 14341#, php-format 14342msgid "The folder “%s” does not exist." 14343msgstr "" 14344 14345#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:37 14346msgid "The following facts and events were found in both records." 14347msgstr "" 14348 14349#. I18N: the name of an individual, source, etc. 14350#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:84 14351#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:130 14352#, php-format 14353msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 14354msgstr "" 14355 14356#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65 14357msgid "The following list shows typical requirements." 14358msgstr "" 14359 14360#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:70 14361msgid "The form data is incomplete. Perhaps you need to increase max_input_vars on your server?" 14362msgstr "" 14363 14364#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:294 14365msgid "The help text has not been written for this item." 14366msgstr "" 14367 14368#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 14369#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:185 14370msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 14371msgstr "ტექნიკურ საკითხებზე ან შეცდომის ნახვის შემთხვევაში საკონტაქტო ელ-ფოსტა (e-mail)." 14372 14373#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 14374#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:165 14375msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 14376msgstr "Персона для контакта по генеалогической информации на этом сайте." 14377 14378#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 14379#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:92 14380#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:97 14381#, php-format 14382msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 14383msgstr "Связь между “%1$s” и “%2$s” была удалена." 14384 14385#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:107 14386#, php-format 14387msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 14388msgstr "" 14389 14390#. I18N: Description of the “Lists” module 14391#: app/Module/ListsMenuModule.php:66 14392msgid "The lists menu." 14393msgstr "" 14394 14395#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:57 14396#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89 14397msgid "The location has been created" 14398msgstr "" 14399 14400#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:33 14401msgid "The location of this place is not known." 14402msgstr "" 14403 14404#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:138 14405#, php-format 14406msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 14407msgstr "Файл %1$s не может быть скопирован из %2$s." 14408 14409#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:135 14410#, php-format 14411msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 14412msgstr "" 14413 14414#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:96 14415msgid "The media object has been created" 14416msgstr "" 14417 14418#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62 14419msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 14420msgstr "" 14421 14422#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:85 14423#, php-format 14424msgid "The message was not sent to %s." 14425msgstr "" 14426 14427#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:151 14428#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90 14429#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98 14430msgid "The message was not sent." 14431msgstr "შეტყობინება არ გაიგზავნა." 14432 14433#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:80 14434#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:146 14435#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:88 14436#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:93 14437#, php-format 14438msgid "The message was successfully sent to %s." 14439msgstr "Сообщение послано в адрес пользователя %s." 14440 14441#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:75 14442#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:71 14443#: app/Module/ChartsBlockModule.php:123 app/Module/ChartsBlockModule.php:143 14444#: app/Module/ChartsBlockModule.php:163 app/Module/ChartsBlockModule.php:177 14445#, php-format 14446msgid "The module “%s” has been disabled." 14447msgstr "" 14448 14449#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:73 14450#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:69 14451#, php-format 14452msgid "The module “%s” has been enabled." 14453msgstr "" 14454 14455#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 14456#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:681 14457msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14458msgstr "" 14459 14460#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 14461#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:656 14462msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14463msgstr "" 14464 14465#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54 14466msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 14467msgstr "" 14468 14469#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:64 14470msgid "The note has been created" 14471msgstr "" 14472 14473#: app/Validator.php:235 app/Validator.php:251 app/Validator.php:261 14474#: app/Validator.php:299 app/Validator.php:318 app/Validator.php:341 14475#: app/Validator.php:360 app/Validator.php:376 app/Validator.php:392 14476#, php-format 14477msgid "The parameter “%s” is missing." 14478msgstr "" 14479 14480#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:383 14481msgid "The password needs to be at least six characters long." 14482msgstr "Пароль должен быть не короче шести символов." 14483 14484#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 14485#: resources/views/admin/site-mail.phtml:153 14486msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 14487msgstr "Пароль, необходимый для аутентификации с SMTP сервером." 14488 14489#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84 14490#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76 14491msgid "The password reset link has expired." 14492msgstr "" 14493 14494#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module 14495#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:113 14496msgid "The place hierarchy." 14497msgstr "" 14498 14499#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:135 14500#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:115 14501msgid "The preferences for all family trees have been updated." 14502msgstr "" 14503 14504#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:139 14505#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118 14506msgid "The preferences for new family trees have been updated." 14507msgstr "" 14508 14509#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:128 14510#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:108 14511#, php-format 14512msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 14513msgstr "" 14514 14515#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73 14516#, php-format 14517msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 14518msgstr "" 14519 14520#: app/Module/BingMaps.php:96 app/Module/CustomCssJsModule.php:99 14521#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:109 app/Module/GoogleMaps.php:96 14522#: app/Module/HereMaps.php:96 app/Module/MapBox.php:96 14523#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:86 14524#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:81 14525#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:105 14526#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:443 app/Module/SiteMapModule.php:173 14527#, php-format 14528msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 14529msgstr "" 14530 14531#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124 14532#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109 14533#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:79 14534#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109 14535msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 14536msgstr "" 14537 14538#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:178 14539#, php-format 14540msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 14541msgstr "" 14542 14543#. I18N: Description of the “Reports” module 14544#: app/Module/ReportsMenuModule.php:70 14545msgid "The reports menu." 14546msgstr "" 14547 14548#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:79 14549msgid "The repository has been created" 14550msgstr "" 14551 14552#. I18N: Description of the “Search” module 14553#: app/Module/SearchMenuModule.php:59 14554msgid "The search menu." 14555msgstr "" 14556 14557#: app/Services/SearchService.php:1183 14558msgid "The search returned too many results." 14559msgstr "" 14560 14561#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55 14562msgid "The server configuration is OK." 14563msgstr "საიტის კონფიგურაცია." 14564 14565#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:35 14566msgid "The server could not understand this request." 14567msgstr "" 14568 14569#: app/Services/ServerCheckService.php:245 14570msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 14571msgstr "" 14572 14573#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551 14574#: app/Services/UpgradeService.php:178 app/Services/UpgradeService.php:210 14575#: resources/views/admin/trees-check.phtml:84 14576msgid "The server’s time limit has been reached." 14577msgstr "" 14578 14579#. I18N: Description of “Statistics” module 14580#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:79 14581msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 14582msgstr "" 14583 14584#: app/Gedcom.php:1302 app/Gedcom.php:1358 14585msgid "The solution" 14586msgstr "" 14587 14588#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:103 14589msgid "The source has been created" 14590msgstr "" 14591 14592#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:56 14593msgid "The submission has been created" 14594msgstr "" 14595 14596#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:79 14597msgid "The submitter has been created" 14598msgstr "" 14599 14600#: resources/views/help/name.phtml:13 14601#, php-format 14602msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 14603msgstr "Если фамилия неизвестна, используйте пустые косые черты: <%s>Мария //<%s>" 14604 14605#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:53 14606#: resources/views/admin/users-edit.phtml:140 14607#: resources/views/edit-account-page.phtml:114 14608msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 14609msgstr "" 14610 14611#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 14612#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28 14613#, php-format 14614msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 14615msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 14616msgstr[0] "" 14617 14618#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:309 14619msgid "The upgrade is complete." 14620msgstr "მედიაკატალოგი დაზიანებულია." 14621 14622#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14623#: app/Exceptions/FileUploadException.php:63 14624msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 14625msgstr "ფაილის ზომა აჭარბებს დაშვებულს." 14626 14627#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:68 14628#, php-format 14629msgid "The user %s has been deleted." 14630msgstr "" 14631 14632#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39 14633#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30 14634msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 14635msgstr "" 14636 14637#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:117 14638#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122 14639msgid "The username or password is incorrect." 14640msgstr "იუზერი ან პაროლი არასწორია." 14641 14642#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 14643#: resources/views/admin/site-mail.phtml:139 14644msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 14645msgstr "Пароль, необходимый для аутентификации с SMTP сервером." 14646 14647#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:80 14648#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45 14649#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46 14650#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46 14651#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45 14652#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46 14653#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45 14654#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45 14655#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46 14656#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45 14657#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45 14658#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45 14659#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45 14660#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47 14661#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46 14662#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45 14663#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47 14664#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47 14665#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45 14666#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63 14667#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51 14668#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:63 14669msgid "The website preferences have been updated." 14670msgstr "" 14671 14672#: resources/views/errors/database-error.phtml:20 14673#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20 14674msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14675msgstr "" 14676 14677#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:73 app/Module/ModuleThemeTrait.php:470 14678#: resources/views/admin/modules.phtml:270 14679#: resources/views/admin/modules.phtml:273 14680#: resources/views/admin/users-edit.phtml:198 14681msgid "Theme" 14682msgstr "შაბლონი" 14683 14684#. I18N: Name of a module 14685#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45 14686msgid "Theme change" 14687msgstr "თემის ამორჩევა" 14688 14689#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43 14690#: resources/views/admin/control-panel.phtml:592 14691#: resources/views/admin/modules.phtml:124 14692#: resources/views/admin/modules.phtml:126 14693msgid "Themes" 14694msgstr "" 14695 14696#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:59 14697#, fuzzy 14698msgid "There are no facts for this individual." 14699msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა." 14700 14701#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:327 14702msgid "There are no links to this media object." 14703msgstr "" 14704 14705#: resources/views/modules/media/tab.phtml:61 14706msgid "There are no media objects for this individual." 14707msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა." 14708 14709#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:84 14710msgid "There are no notes for this individual." 14711msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა." 14712 14713#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:211 14714#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30 14715msgid "There are no pending changes." 14716msgstr "ცვლილებების მოდერირება." 14717 14718#: app/Module/ResearchTaskModule.php:131 14719msgid "There are no research tasks in this family tree." 14720msgstr "" 14721 14722#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:63 14723msgid "There are no source citations for this individual." 14724msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა." 14725 14726#: app/Module/ReviewChangesModule.php:156 14727#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20 14728#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17 14729msgid "There are pending changes for you to moderate." 14730msgstr "Есть ожидающие изменения для модерирования." 14731 14732#: app/Module/RecentChangesModule.php:150 14733#, php-format 14734msgid "There have been no changes within the last %s day." 14735msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14736msgstr[0] "" 14737 14738#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99 14739#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:76 14740#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:75 14741#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:136 14742#: app/Services/MediaFileService.php:233 14743msgid "There was an error uploading your file." 14744msgstr "" 14745 14746#. I18N: a month in the French republican calendar 14747#: app/Date/FrenchDate.php:169 14748msgctxt "GENITIVE" 14749msgid "Thermidor" 14750msgstr "" 14751 14752#. I18N: a month in the French republican calendar 14753#: app/Date/FrenchDate.php:263 14754msgctxt "INSTRUMENTAL" 14755msgid "Thermidor" 14756msgstr "" 14757 14758#. I18N: a month in the French republican calendar 14759#: app/Date/FrenchDate.php:216 14760msgctxt "LOCATIVE" 14761msgid "Thermidor" 14762msgstr "" 14763 14764#. I18N: a month in the French republican calendar 14765#: app/Date/FrenchDate.php:122 14766msgctxt "NOMINATIVE" 14767msgid "Thermidor" 14768msgstr "" 14769 14770#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36 14771msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent." 14772msgstr "" 14773 14774#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:37 14775#, php-format 14776msgid "These groups of individuals are not related to %s." 14777msgstr "" 14778 14779#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57 14780msgid "These services may use cookies or other tracking technology." 14781msgstr "" 14782 14783#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132 14784msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 14785msgstr "" 14786 14787#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127 14788msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 14789msgstr "" 14790 14791#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13 14792msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 14793msgstr "" 14794 14795#: resources/views/admin/users-create.phtml:74 14796#: resources/views/admin/users-edit.phtml:85 14797#: resources/views/edit-account-page.phtml:126 14798#: resources/views/register-page.phtml:52 14799#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95 14800msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 14801msgstr "" 14802 14803#: app/Elements/AbstractEventElement.php:67 14804msgid "This event occurred, but the details are unknown." 14805msgstr "" 14806 14807#: app/Auth.php:227 app/Http/RequestHandlers/RedirectFamilyPhp.php:69 14808msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 14809msgstr "ეს ოჯახი არ არსებობს ან თქვენ არ გაქვთ საკმარისი უფლება მისი ნახვის." 14810 14811#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 14812msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14813msgstr "ეს ოჯახი წაიშალა. წაშლა საჭიროებს შემოწმებას მოდერატორის მიერ." 14814 14815#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14816#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 14817#, php-format 14818msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14819msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14820 14821#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 14822msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14823msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором." 14824 14825#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14826#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 14827#, php-format 14828msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14829msgstr "Эта семья была редактирована. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14830 14831#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30 14832#, php-format 14833msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 14834msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 14835msgstr[0] "" 14836 14837#: app/Module/SlideShowModule.php:179 14838msgid "This family tree has no images to display." 14839msgstr "გენეალოგიურ ხეს არ აქვს სურათი." 14840 14841#. I18N: do not translate the #keywords# 14842#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7 14843msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 14844msgstr "" 14845 14846#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:30 14847#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18 14848#, php-format 14849msgid "This family tree was last updated on %s." 14850msgstr "გენეალოგიური ხე ბოლოს განახლდა %s." 14851 14852#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:307 14853msgid "This filename is not compatible with the GEDZIP file format." 14854msgstr "" 14855 14856#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 14857#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:30 14858msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 14859msgstr "" 14860 14861#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 14862#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:250 14863msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 14864msgstr "" 14865 14866#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:72 14867msgid "This form has expired. Try again." 14868msgstr "" 14869 14870#: app/Auth.php:286 app/Http/RequestHandlers/RedirectIndividualPhp.php:69 14871msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 14872msgstr "ეს ოჯახი არ არსებობს ან თქვენ არ გაქვთ საკმარისი უფლება მისი ნახვის." 14873 14874#: resources/views/individual-page-pending.phtml:21 14875msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14876msgstr "პერსონა წაიშალა. წაშლა მოითხოვს მოდერატორისგან შემოწმებას." 14877 14878#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14879#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 14880#, php-format 14881msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14882msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14883 14884#: resources/views/individual-page-pending.phtml:30 14885msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14886msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором." 14887 14888#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14889#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 14890#, php-format 14891msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14892msgstr "Эта семья была редактирована. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14893 14894#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 14895#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:98 14896#: resources/views/edit-account-page.phtml:78 14897msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 14898msgstr "" 14899 14900#: app/Module/StatisticsChartModule.php:948 14901#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:244 14902#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:98 14903#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:530 14904#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:851 14905#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1501 14906#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1797 14907#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1822 14908#: app/Statistics/Repository/PlaceRepository.php:210 14909#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31 14910#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27 14911#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25 14912#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27 14913#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:25 14914#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19 14915#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18 14916#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17 14917#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21 14918#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19 14919#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:26 14920msgid "This information is not available." 14921msgstr "" 14922 14923#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:252 14924#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:106 14925#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:377 14926#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:97 14927#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:485 14928#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:862 14929#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1513 14930#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:863 14931#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1177 14932#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1197 14933#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1217 14934#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1237 14935#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1257 14936#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1277 14937msgid "This information is private and cannot be shown." 14938msgstr "დეტალური ინფორმაცია არის პირადული." 14939 14940#: resources/views/edit-account-page.phtml:66 14941msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 14942msgstr "Эта связь с Вашей личной записью в генеалогическом древе. В случае ошибки свяжитесь с администратором." 14943 14944#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88 14945#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102 14946#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76 14947#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 14948#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76 14949#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88 14950msgid "This is case sensitive." 14951msgstr "" 14952 14953#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:168 14954#: resources/views/admin/control-panel.phtml:194 14955#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25 14956msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 14957msgstr "" 14958 14959#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 14960#: resources/views/admin/site-mail.phtml:97 14961msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 14962msgstr "" 14963 14964#: resources/views/admin/users-create.phtml:35 14965#: resources/views/admin/users-edit.phtml:46 14966#: resources/views/edit-account-page.phtml:47 14967#: resources/views/register-page.phtml:40 14968#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59 14969#, fuzzy 14970msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 14971msgstr "Ваше настоящее имя, которое вы желаете видеть на экране." 14972 14973#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:125 14974msgid "This link is valid for one hour." 14975msgstr "" 14976 14977#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16 14978msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated." 14979msgstr "" 14980 14981#: app/Auth.php:348 app/Http/RequestHandlers/RedirectMediaViewerPhp.php:69 14982msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 14983msgstr "Этот медиаобъект не существует или у Вас нет прав для просмотра." 14984 14985#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 14986msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14987msgstr "Этот медиаобъект был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором." 14988 14989#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14990#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 14991#, php-format 14992msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14993msgstr "Этот медиаобъект был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14994 14995#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 14996msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14997msgstr "Этот медиаобъект был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором." 14998 14999#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15000#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 15001#, php-format 15002msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15003msgstr "Этот медиаобъект был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 15004 15005#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33 15006#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23 15007#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34 15008#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24 15009msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 15010msgstr "" 15011 15012#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 15013msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 15014msgstr "მინიმუმ 6 სიმბოლო რეგისტრის ჩათვლით." 15015 15016#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 15017#: resources/views/admin/site-mail.phtml:61 15018#: resources/views/admin/site-mail.phtml:75 15019msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 15020msgstr "" 15021 15022#: app/Auth.php:377 app/Auth.php:406 15023#: app/Http/RequestHandlers/RedirectNotePhp.php:69 15024msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 15025msgstr "Это примечание не существует или у Вас нет прав для просмотра." 15026 15027#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 15028msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15029msgstr "Этот источник был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором." 15030 15031#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15032#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 15033#, php-format 15034msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15035msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 15036 15037#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 15038msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15039msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором." 15040 15041#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15042#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 15043#, php-format 15044msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15045msgstr "Этот источник был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 15046 15047#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 15048#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:531 15049msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 15050msgstr "Эта опция контролирует, следует ли автоматически отображать содержимое <i>Примечании </i> на странице персоны." 15051 15052#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 15053#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545 15054msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 15055msgstr "Этот параметр определяет, следует ли автоматически отображать содержимое записи <i>Источник</i> на странице персоны." 15056 15057#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 15058#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 15059msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 15060msgstr "Эта опция позволяет показывать возраст родителей рядом с датой рождения ребёнка на графиках." 15061 15062#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 15063#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372 15064msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 15065msgstr "Эта опция позволяет показывать примерные даты рождения и смерти вместо пустых полей на страницах персон и графиках если этих данных нет." 15066 15067#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 15068#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:281 15069msgid "This option will make it easier for users to download images." 15070msgstr "" 15071 15072#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 15073#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 15074msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 15075msgstr "" 15076 15077#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 15078#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:131 15079msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 15080msgstr "" 15081 15082#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:24 15083#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:24 15084msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 15085msgstr "" 15086 15087#: app/Module/HitCountFooterModule.php:113 15088#, php-format 15089msgid "This page has been viewed %s time." 15090msgid_plural "This page has been viewed %s times." 15091msgstr[0] "" 15092 15093#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16 15094msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 15095msgstr "" 15096 15097#: app/Auth.php:256 app/Auth.php:319 app/Auth.php:435 app/Auth.php:522 15098#: app/Auth.php:551 app/Http/RequestHandlers/RedirectGedRecordPhp.php:69 15099msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 15100msgstr "" 15101 15102#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:249 15103msgid "This record does not exist." 15104msgstr "" 15105 15106#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 15107msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15108msgstr "" 15109 15110#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15111#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 15112#, php-format 15113msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15114msgstr "" 15115 15116#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 15117msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15118msgstr "" 15119 15120#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15121#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 15122#, php-format 15123msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15124msgstr "" 15125 15126#: app/Auth.php:464 app/Http/RequestHandlers/RedirectRepositoryPhp.php:69 15127msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 15128msgstr "ეს არქივი არ არსებობს ან თქვენ არ გაქვთ უფლება მისი ნახვის." 15129 15130#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25 15131msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations." 15132msgstr "" 15133 15134#: resources/views/admin/users-edit.phtml:261 15135#, fuzzy 15136msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 15137msgstr "Этот пользователь имеет все права Редактора и дополнительно права принимать/отклонять изменения других пользователей." 15138 15139#: resources/views/admin/users-edit.phtml:275 15140msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 15141msgstr "Этот пользователь имеет все права Редактора и дополнительно права принимать/отклонять изменения других пользователей." 15142 15143#: resources/views/admin/users-edit.phtml:255 15144msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 15145msgstr "" 15146 15147#: resources/views/admin/users-edit.phtml:269 15148msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 15149msgstr "" 15150 15151#: resources/views/admin/users-edit.phtml:247 15152msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 15153msgstr "Этот пользователь имеет все права Редактора и дополнительно права принимать/отклонять изменения других пользователей." 15154 15155#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76 15156#, php-format 15157msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 15158msgstr "Этот сервер имеет следующие качества: memory limit = %sMB (рабочая память для скриптов), CPU time limit = %s c (максимальное время для исполнения скрипта)." 15159 15160#: app/Auth.php:493 app/Http/RequestHandlers/RedirectSourcePhp.php:69 15161msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 15162msgstr "Этот источник не существует или у Вас нет прав для просмотра." 15163 15164#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 15165#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:207 15166msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 15167msgstr "Этот текст будет добавлен в название каждой страницы. Будет показан в строке заголовка браузера, закладки и т.д." 15168 15169#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8 15170msgid "This user account does not have access to any tree." 15171msgstr "" 15172 15173#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176 15174msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 15175msgstr "" 15176 15177#: app/Services/UpgradeService.php:292 15178msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 15179msgstr "" 15180 15181#: resources/views/layouts/offline.phtml:70 15182msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 15183msgstr "საიტი დროებით გამორთულია. <a href=\"index.php\">მობრძანდით</a> რამდენიმე წუთის შემდეგ." 15184 15185#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70 15186msgid "This website is operated by the following individuals." 15187msgstr "" 15188 15189#: resources/views/layouts/error.phtml:17 15190#: resources/views/layouts/error.phtml:34 15191#: resources/views/layouts/offline.phtml:67 15192msgid "This website is temporarily unavailable" 15193msgstr "საიტი დროებით გამორთულია" 15194 15195#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22 15196msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research." 15197msgstr "" 15198 15199#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33 15200msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language." 15201msgstr "" 15202 15203#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21 15204msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior." 15205msgstr "" 15206 15207#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45 15208msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior." 15209msgstr "" 15210 15211#. I18N: %s is the name of a family tree 15212#: resources/views/admin/trees-import.phtml:28 15213#, php-format 15214msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 15215msgstr "Это удалит все генеалогические данные из “%s” и заменит их на данные из другого GEDCOM-файла." 15216 15217#. I18N: abbreviation for Thursday 15218#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279 15219#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 15220msgid "Thu" 15221msgstr "ხუთ" 15222 15223#: app/Gedcom.php:1800 resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39 15224msgid "Thumbnail image" 15225msgstr "" 15226 15227#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:286 15228#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:291 15229msgid "Thumbnail images" 15230msgstr "" 15231 15232#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249 15233msgid "Thursday" 15234msgstr "ხუთშაბათი" 15235 15236#. I18N: Location of an LDS church temple 15237#: app/Elements/TempleCode.php:197 15238msgid "Tijuana, Mexico" 15239msgstr "" 15240 15241#: app/Gedcom.php:508 app/Gedcom.php:911 app/Gedcom.php:937 15242msgid "Time" 15243msgstr "დრო" 15244 15245#: app/Gedcom.php:951 app/Gedcom.php:1027 15246msgid "Time of birth" 15247msgstr "" 15248 15249#: resources/views/admin/tags.phtml:953 15250msgid "Time of birth and time of death" 15251msgstr "" 15252 15253#: app/Gedcom.php:955 app/Gedcom.php:1030 app/Gedcom.php:1482 15254msgid "Time of death" 15255msgstr "" 15256 15257#: app/Gedcom.php:455 app/Gedcom.php:622 app/Gedcom.php:769 app/Gedcom.php:790 15258#: app/Gedcom.php:821 app/Gedcom.php:837 app/Gedcom.php:868 app/Gedcom.php:884 15259#: app/Gedcom.php:1387 15260msgid "Time of last change" 15261msgstr "" 15262 15263#: app/Gedcom.php:961 15264msgid "Time of status change" 15265msgstr "" 15266 15267#. I18N: A configuration setting 15268#: app/Gedcom.php:1738 resources/views/admin/site-preferences.phtml:48 15269#: resources/views/admin/users-edit.phtml:135 15270#: resources/views/edit-account-page.phtml:109 15271msgid "Time zone" 15272msgstr "" 15273 15274#. I18N: Name of a module/chart 15275#: app/Module/TimelineChartModule.php:92 15276msgid "Timeline" 15277msgstr "დროის ინტერვალი" 15278 15279#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134 15280#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122 15281msgid "Timestamp" 15282msgstr "დროის სანიშნე" 15283 15284#. I18N: Name of a country or state 15285#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 15286msgid "Timor-Leste" 15287msgstr "აღმოსავლეთ ტიმორი" 15288 15289#: app/Date/JalaliDate.php:276 15290msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 15291msgid "Tir" 15292msgstr "დაანონსება" 15293 15294#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15295#: app/Date/JalaliDate.php:145 15296msgctxt "GENITIVE" 15297msgid "Tir" 15298msgstr "დაანონსება" 15299 15300#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15301#: app/Date/JalaliDate.php:235 15302msgctxt "INSTRUMENTAL" 15303msgid "Tir" 15304msgstr "დაანონსება" 15305 15306#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15307#: app/Date/JalaliDate.php:190 15308msgctxt "LOCATIVE" 15309msgid "Tir" 15310msgstr "დაანონსება" 15311 15312#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15313#: app/Date/JalaliDate.php:100 15314msgctxt "NOMINATIVE" 15315msgid "Tir" 15316msgstr "დაანონსება" 15317 15318#. I18N: a month in the Jewish calendar 15319#: app/Date/JewishDate.php:193 15320msgctxt "GENITIVE" 15321msgid "Tishrei" 15322msgstr "" 15323 15324#. I18N: a month in the Jewish calendar 15325#: app/Date/JewishDate.php:297 15326msgctxt "INSTRUMENTAL" 15327msgid "Tishrei" 15328msgstr "" 15329 15330#. I18N: a month in the Jewish calendar 15331#: app/Date/JewishDate.php:245 15332msgctxt "LOCATIVE" 15333msgid "Tishrei" 15334msgstr "" 15335 15336#. I18N: a month in the Jewish calendar 15337#: app/Date/JewishDate.php:141 15338msgctxt "NOMINATIVE" 15339msgid "Tishrei" 15340msgstr "" 15341 15342#: app/Gedcom.php:764 app/Gedcom.php:795 app/Gedcom.php:856 app/Gedcom.php:1484 15343#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36 15344#: resources/views/lists/media-table.phtml:78 15345#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89 15346#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94 15347#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:33 15348#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:106 15349#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14 15350#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:24 15351#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:148 15352#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150 15353#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:23 15354#: resources/views/modules/html/config.phtml:18 15355#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:23 15356msgid "Title" 15357msgstr "სათაური" 15358 15359#: resources/views/admin/broadcast.phtml:34 15360#: resources/views/admin/email-page.phtml:39 15361#: resources/views/contact-page.phtml:31 resources/views/message-page.phtml:36 15362msgctxt "Email recipient" 15363msgid "To" 15364msgstr "" 15365 15366#: resources/views/admin/changes-log.phtml:46 15367#: resources/views/admin/site-logs.phtml:44 15368msgctxt "End of date range" 15369msgid "To" 15370msgstr "" 15371 15372#: resources/views/modules/html/config.phtml:32 15373msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 15374msgstr "" 15375 15376#: resources/views/admin/tags.phtml:938 15377msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them." 15378msgstr "" 15379 15380#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15 15381msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 15382msgstr "" 15383 15384#: app/Services/LeafletJsService.php:65 15385msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel." 15386msgstr "" 15387 15388#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 15389#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:586 15390msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 15391msgstr "" 15392 15393#. I18N: “Apache” is a software program. 15394#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:34 15395msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 15396msgstr "" 15397 15398#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18 15399#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14 15400msgid "To set a new password, follow this link." 15401msgstr "" 15402 15403#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 15404#: resources/views/admin/site-registration.phtml:41 15405msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 15406msgstr "" 15407 15408#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:49 15409msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 15410msgstr "" 15411 15412#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:34 15413#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:34 15414#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:34 15415#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:34 15416#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:34 15417msgid "To use this service, you need an API key." 15418msgstr "" 15419 15420#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:34 15421msgid "To use this service, you need an account." 15422msgstr "" 15423 15424#. I18N: Name of a country or state 15425#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 15426msgid "Togo" 15427msgstr "ტოგო" 15428 15429#. I18N: Name of a country or state 15430#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 15431msgid "Tokelau" 15432msgstr "" 15433 15434#. I18N: Location of an LDS church temple 15435#: app/Elements/TempleCode.php:198 15436msgid "Tokyo, Japan" 15437msgstr "ტოკიო, იაპონია" 15438 15439#. I18N: Type of media object 15440#: app/Elements/SourceMediaType.php:95 15441msgid "Tombstone" 15442msgstr "სამარხი" 15443 15444#. I18N: Name of a country or state 15445#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 15446msgid "Tonga" 15447msgstr "ტონგა" 15448 15449#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:35 15450msgid "Too many requests. Try again later." 15451msgstr "" 15452 15453#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15454#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104 15455#, php-format 15456msgid "Top %s given name" 15457msgid_plural "Top %s given names" 15458msgstr[0] "Top %s სახელები" 15459 15460#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15461#: app/Module/TopSurnamesModule.php:188 15462#, php-format 15463msgid "Top %s surname" 15464msgid_plural "Top %s surnames" 15465msgstr[0] "Top %s გვარები" 15466 15467#. I18N: i.e. most popular given name. 15468#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101 15469msgid "Top given name" 15470msgstr "ყველაზე გავრცელებული სახელები" 15471 15472#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15473#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47 15474#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45 15475msgid "Top given names" 15476msgstr "სახელი და მამის სახელი რომელიც გვხვდება მეტნაკლებად ხშირად" 15477 15478#. I18N: i.e. most popular surname. 15479#: app/Module/TopSurnamesModule.php:185 15480msgid "Top surname" 15481msgstr "გავრცელებული გვარი" 15482 15483#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15484#: app/Module/TopSurnamesModule.php:72 15485#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25 15486msgid "Top surnames" 15487msgstr "მეტნაკლებად ხშირად გვხვდება გვარი" 15488 15489#. I18N: Location of an LDS church temple 15490#: app/Elements/TempleCode.php:199 15491msgid "Toronto, Ontario, Canada" 15492msgstr "ტორონტო, ონტარიო, კანადა" 15493 15494#: app/Module/StatisticsChartModule.php:766 15495#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97 15496#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70 15497#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128 15498#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97 15499#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:109 15500#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97 15501#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90 15502#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65 15503#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65 15504#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97 15505#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64 15506#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65 15507#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97 15508#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56 15509#: resources/views/admin/control-panel.phtml:435 15510#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29 15511#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21 15512msgid "Total" 15513msgstr "" 15514 15515#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 15516msgid "Total accepted changes: " 15517msgstr "მიღებული ცვლილებები სულ: " 15518 15519#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18 15520msgid "Total births" 15521msgstr "დაბადებულების რაოდენობა" 15522 15523#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59 15524msgid "Total dead" 15525msgstr "გარდაცვლილების სრული რაოდენობა" 15526 15527#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62 15528msgid "Total deaths" 15529msgstr "გარდაცვალებების რაოდენობა" 15530 15531#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63 15532msgid "Total divorces" 15533msgstr "განქორწინებები სულ" 15534 15535#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51 15536#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10 15537#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 15538msgid "Total events" 15539msgstr "მოვლენები სულ" 15540 15541#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127 15542#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10 15543#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 15544#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 15545#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 15546#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 15547#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 15548msgid "Total families" 15549msgstr "ოჯახების რაოდენობა" 15550 15551#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30 15552msgid "Total females" 15553msgstr "ქალბატონების რაოდენობა" 15554 15555#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38 15556msgid "Total given names" 15557msgstr "სახელები და მამის სახელების რაოდენობა" 15558 15559#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10 15560#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 15561#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 15562#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89 15563#: resources/xml/reports/death_report.xml:99 15564#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 15565#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 15566#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 15567#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 15568#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 15569#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 15570#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147 15571msgid "Total individuals" 15572msgstr "პერსონები სულ" 15573 15574#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50 15575msgid "Total living" 15576msgstr "ცოცხლები დღეს" 15577 15578#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21 15579msgid "Total males" 15580msgstr "მამაკაცების რაოდენობა" 15581 15582#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19 15583msgid "Total marriages" 15584msgstr "ქორწინებები სულ" 15585 15586#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15587msgid "Total pending changes: " 15588msgstr "ცვლილებების რაოდენობა: " 15589 15590#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46 15591#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36 15592#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:18 15593msgid "Total surnames" 15594msgstr "გვარები სულ" 15595 15596#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52 15597msgid "Total users" 15598msgstr "იუზერების რაოდენობა" 15599 15600#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43 15601#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:107 15602#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 15603#: resources/views/admin/control-panel.phtml:585 15604#: resources/views/admin/modules.phtml:116 15605#: resources/views/admin/modules.phtml:118 15606#: resources/views/admin/modules.phtml:254 15607#: resources/views/admin/modules.phtml:257 15608#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41 15609msgid "Tracking and analytics" 15610msgstr "" 15611 15612#: app/Gedcom.php:893 15613msgid "Trailer" 15614msgstr "დაანონსება" 15615 15616#: app/Module/AncestorsChartModule.php:256 15617#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247 15618#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34 15619#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28 15620msgid "Tree" 15621msgstr "" 15622 15623#. I18N: The third day in the French republican calendar 15624#: app/Date/FrenchDate.php:305 15625msgid "Tridi" 15626msgstr "" 15627 15628#. I18N: Name of a country or state 15629#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15630msgid "Trinidad and Tobago" 15631msgstr "ტრინიდადი და ტობაგო" 15632 15633#. I18N: Location of an LDS church temple 15634#: app/Elements/TempleCode.php:200 15635msgid "Trujillo, Peru" 15636msgstr "" 15637 15638#. I18N: abbreviation for Tuesday 15639#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275 15640#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25 15641msgid "Tue" 15642msgstr "სამ" 15643 15644#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247 15645msgid "Tuesday" 15646msgstr "სამშაბათი" 15647 15648#. I18N: Name of a country or state 15649#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15650msgid "Tunisia" 15651msgstr "ტუნისი" 15652 15653#. I18N: Name of a country or state 15654#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15655msgid "Turkey" 15656msgstr "თურქეთი" 15657 15658#. I18N: Name of a country or state 15659#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 15660msgid "Turkmenistan" 15661msgstr "თურქმენეთი" 15662 15663#. I18N: Name of a country or state 15664#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 15665msgid "Turks and Caicos Islands" 15666msgstr "" 15667 15668#. I18N: Name of a country or state 15669#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 15670msgid "Tuvalu" 15671msgstr "" 15672 15673#. I18N: Location of an LDS church temple 15674#: app/Elements/TempleCode.php:196 15675msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico" 15676msgstr "Тустла-Гутьеррес, Мексика" 15677 15678#. I18N: Location of an LDS church temple 15679#: app/Elements/TempleCode.php:201 15680msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15681msgstr "" 15682 15683#: app/Gedcom.php:427 app/Gedcom.php:434 app/Gedcom.php:447 app/Gedcom.php:559 15684#: app/Gedcom.php:566 app/Gedcom.php:579 app/Gedcom.php:913 app/Gedcom.php:927 15685#: app/Gedcom.php:930 app/Gedcom.php:939 app/Gedcom.php:957 app/Gedcom.php:964 15686#: app/Gedcom.php:975 app/Gedcom.php:977 app/Gedcom.php:984 app/Gedcom.php:986 15687#: app/Gedcom.php:992 app/Gedcom.php:994 app/Gedcom.php:1001 15688#: app/Gedcom.php:1003 app/Gedcom.php:1393 app/Gedcom.php:1400 15689#: app/Gedcom.php:1716 app/Gedcom.php:1805 15690#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:89 15691#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64 15692#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64 15693#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63 15694#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55 15695#: resources/views/admin/site-logs.phtml:51 15696#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123 15697#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:59 15698#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:26 15699#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39 15700msgid "Type" 15701msgstr "ტიპი" 15702 15703#: app/Gedcom.php:1423 15704msgid "Type of abbreviation" 15705msgstr "" 15706 15707#: app/Gedcom.php:1447 15708msgid "Type of administrative ID" 15709msgstr "" 15710 15711#: app/Gedcom.php:1451 15712msgid "Type of demographic data" 15713msgstr "" 15714 15715#: app/Gedcom.php:465 app/Gedcom.php:662 app/Gedcom.php:1402 15716msgid "Type of event" 15717msgstr "" 15718 15719#: app/Gedcom.php:664 app/Gedcom.php:1875 15720msgid "Type of fact" 15721msgstr "" 15722 15723#: app/Gedcom.php:675 15724msgid "Type of identification number" 15725msgstr "" 15726 15727#: app/Gedcom.php:1440 15728msgid "Type of location" 15729msgstr "" 15730 15731#: app/Gedcom.php:475 15732msgid "Type of marriage" 15733msgstr "" 15734 15735#: app/Gedcom.php:716 15736msgid "Type of name" 15737msgstr "" 15738 15739#: app/Gedcom.php:481 app/Gedcom.php:734 app/Gedcom.php:774 app/Gedcom.php:798 15740#: app/Gedcom.php:829 app/Gedcom.php:849 15741msgid "Type of reference number" 15742msgstr "" 15743 15744#: app/Gedcom.php:1308 app/Gedcom.php:1364 15745msgid "Type of research task" 15746msgstr "" 15747 15748#. I18N: A configuration setting 15749#: app/Gedcom.php:450 app/Gedcom.php:531 app/Gedcom.php:580 app/Gedcom.php:831 15750#: app/Gedcom.php:879 app/Gedcom.php:1026 app/Gedcom.php:1075 15751#: app/Gedcom.php:1316 app/Gedcom.php:1711 app/Gedcom.php:1772 15752#: app/Gedcom.php:1804 app/Gedcom.php:1845 15753#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51 15754#: resources/views/admin/trees-create.phtml:31 15755#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:68 15756#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:97 15757#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:135 15758#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:142 15759#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144 15760#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18 15761#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:10 15762#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:45 15763msgid "URL" 15764msgstr "ვებ-საიტი" 15765 15766#. I18N: Name of a country or state 15767#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 15768msgid "US Minor Outlying Islands" 15769msgstr "США Внешние малые острова" 15770 15771#. I18N: Name of a country or state 15772#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 15773msgid "US Virgin Islands" 15774msgstr "США Внешние малые острова" 15775 15776#. I18N: Name of a country or state 15777#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 15778msgid "Uganda" 15779msgstr "უგანდა" 15780 15781#. I18N: Name of a country or state 15782#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 15783msgid "Ukraine" 15784msgstr "უკრაინა" 15785 15786#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 15787#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77 15788#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70 15789#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78 15790#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:83 15791#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:78 15792msgid "Uncleared: insufficient data" 15793msgstr "Нерешенные: недостаточно данных" 15794 15795#: app/Gedcom.php:918 app/Gedcom.php:932 app/Gedcom.php:944 app/Gedcom.php:966 15796#: app/Gedcom.php:979 app/Gedcom.php:987 app/Gedcom.php:996 app/Gedcom.php:1005 15797#: app/Gedcom.php:1313 app/Gedcom.php:1369 app/Gedcom.php:1370 15798#: app/Gedcom.php:1372 app/Gedcom.php:1374 app/Gedcom.php:1375 15799#: app/Gedcom.php:1382 app/Gedcom.php:1383 app/Gedcom.php:1463 15800#: app/Gedcom.php:1550 app/Gedcom.php:1586 app/Gedcom.php:1588 15801#: app/Gedcom.php:1590 app/Gedcom.php:1592 app/Gedcom.php:1595 15802#: app/Gedcom.php:1648 app/Gedcom.php:1710 app/Gedcom.php:1717 15803#: app/Gedcom.php:1718 app/Gedcom.php:1726 app/Gedcom.php:1736 15804#: app/Gedcom.php:1741 app/Gedcom.php:1742 app/Gedcom.php:1745 15805#: app/Gedcom.php:1757 app/Gedcom.php:1773 app/Gedcom.php:1774 15806#: app/Gedcom.php:1775 app/Gedcom.php:1776 app/Gedcom.php:1820 15807#: app/Gedcom.php:1827 app/Gedcom.php:1828 app/Gedcom.php:1829 15808#: app/Gedcom.php:1830 app/Gedcom.php:1840 app/Gedcom.php:1842 15809#: app/Gedcom.php:1846 app/Gedcom.php:1847 app/Gedcom.php:1850 15810#, fuzzy 15811msgid "Unique identifier" 15812msgstr "გლობალურად უნიკალური იდენტიფიკატორი" 15813 15814#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 15815#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 15816msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 15817msgstr "" 15818 15819#. I18N: Name of a country or state 15820#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 15821msgid "United Arab Emirates" 15822msgstr "არაბეთის გაერთიანებული ემირატები" 15823 15824#. I18N: Name of a country or state 15825#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 15826msgid "United Kingdom" 15827msgstr "დიდი ბრიტანეთი" 15828 15829#. I18N: Name of a country or state 15830#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 15831msgid "United States" 15832msgstr "" 15833 15834#. I18N: Name of a country or state 15835#: app/Elements/FamilyStatusText.php:73 app/Gedcom.php:1266 15836#: app/GedcomRecord.php:739 app/GedcomRecord.php:744 15837#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72 15838#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 15839msgid "Unknown" 15840msgstr "უცნობი" 15841 15842#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114 15843msgctxt "unknown century" 15844msgid "Unknown" 15845msgstr "უცნობი" 15846 15847#: app/Elements/SexValue.php:87 15848#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 15849#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 15850#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 15851#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 15852#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 15853msgctxt "unknown gender" 15854msgid "Unknown" 15855msgstr "უცნობი" 15856 15857#: resources/views/edit-account-page.phtml:62 15858msgctxt "unknown people" 15859msgid "Unknown" 15860msgstr "უცნობი" 15861 15862#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19 15863#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21 15864msgid "Unlink" 15865msgstr "" 15866 15867#: app/Elements/UnknownElement.php:36 15868msgid "Unrecognized GEDCOM code" 15869msgstr "Неопознанный тэг GEDCOM" 15870 15871#: resources/views/admin/media.phtml:48 15872msgid "Unused files" 15873msgstr "მედია ფაილი" 15874 15875#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124 15876#, php-format 15877msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 15878msgstr "" 15879 15880#. I18N: Name of a module 15881#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:122 15882msgid "Upcoming events" 15883msgstr "მომავალი აღსანიშნავი თარიღები" 15884 15885#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104 15886msgid "Update" 15887msgstr "განახლება" 15888 15889#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47 15890msgid "Update all" 15891msgstr "სრული განახლება" 15892 15893#. I18N: Name of a module 15894#: app/Module/FixPlaceNames.php:61 15895msgid "Update place names" 15896msgstr "ადგილების შემოკლებული დასახელება" 15897 15898#. I18N: Description of a “Data fix” module 15899#: app/Module/FixPlaceNames.php:72 15900msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts." 15901msgstr "" 15902 15903#. I18N: GEDCOM tag _UPD 15904#: app/Gedcom.php:1161 app/Gedcom.php:1747 15905msgid "Updated at" 15906msgstr "" 15907 15908#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 15909#. I18N: %s is a version number 15910#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80 15911#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:173 15912#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189 15913#, php-format 15914msgid "Upgrade to webtrees %s." 15915msgstr "Обновить webtrees на %s." 15916 15917#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:79 15918#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119 15919msgid "Upgrade wizard" 15920msgstr "" 15921 15922#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69 15923#: resources/views/admin/control-panel.phtml:792 15924msgid "Upload media files" 15925msgstr "მედია ფაილების ატვირთვა" 15926 15927#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23 15928msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 15929msgstr "" 15930 15931#. I18N: Name of a country or state 15932#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 15933msgid "Uruguay" 15934msgstr "ურუგვაი" 15935 15936#: app/Services/EmailService.php:225 15937msgid "Use SMTP to send messages" 15938msgstr "" 15939 15940#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103 15941msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 15942msgstr "" 15943 15944#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:55 15945msgid "Use an external service to find locations." 15946msgstr "" 15947 15948#. I18N: placeholder text for new-password field 15949#: resources/views/admin/users-create.phtml:59 15950#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70 15951#: resources/views/register-page.phtml:74 15952#, php-format 15953msgid "Use at least %s character." 15954msgid_plural "Use at least %s characters." 15955msgstr[0] "მინიმუმ %s სიმბოლო." 15956 15957#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 15958#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 15959#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 15960msgid "Use colors" 15961msgstr "გამოვიყენოთ ფერები" 15962 15963#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19 15964msgid "Use compact layout" 15965msgstr "კომპაქტური სია" 15966 15967#. I18N: A configuration setting 15968#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:704 15969msgid "Use full source citations" 15970msgstr "ახალი ციტატის დამატება წყაროდან" 15971 15972#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125 15973#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110 15974#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:65 15975#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:80 15976#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110 15977msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 15978msgstr "" 15979 15980#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44 15981msgid "Use maps in webtrees." 15982msgstr "" 15983 15984#. I18N: A configuration setting 15985#: resources/views/admin/site-mail.phtml:119 15986msgid "Use password" 15987msgstr "გამოვიყენოთ პაროლი" 15988 15989#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 15990#: app/Services/EmailService.php:224 15991msgid "Use sendmail to send messages" 15992msgstr "" 15993 15994#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 15995#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 15996msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 15997msgstr "" 15998 15999#. I18N: A configuration setting 16000#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304 16001msgid "Use silhouettes" 16002msgstr "გამოვიყენოთ სილუეტი" 16003 16004#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:73 16005msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record." 16006msgstr "" 16007 16008#: resources/views/register-page.phtml:89 16009msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 16010msgstr "" 16011 16012#: app/Module/ResearchTaskModule.php:66 app/Module/ResearchTaskModule.php:69 16013#: resources/views/admin/changes-log.phtml:83 16014#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138 16015#: resources/views/admin/site-logs.phtml:74 16016#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126 16017msgid "User" 16018msgstr "იუზერი" 16019 16020#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:52 16021#: resources/views/admin/control-panel.phtml:509 16022#: resources/views/admin/email-page.phtml:21 16023#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22 16024#: resources/views/admin/users-create.phtml:20 16025#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29 16026msgid "User administration" 16027msgstr "იუზერების ადმინისტრირება" 16028 16029#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:62 16030msgid "User didn’t verify within 7 days." 16031msgstr "" 16032 16033#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64 16034msgid "User not verified by administrator." 16035msgstr "იუზერების ადმინისტრირება." 16036 16037#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:74 16038msgid "User verification" 16039msgstr "იუზერის შემოწმება" 16040 16041#. I18N: A configuration setting 16042#: resources/views/admin/site-mail.phtml:133 16043#: resources/views/admin/users-create.phtml:43 16044#: resources/views/admin/users-edit.phtml:54 16045#: resources/views/admin/users.phtml:26 16046#: resources/views/edit-account-page.phtml:30 16047#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26 16048#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20 16049#: resources/views/login-page.phtml:33 16050#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:21 16051#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:22 16052#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33 16053#: resources/views/password-reset-page.phtml:23 16054#: resources/views/register-page.phtml:59 16055#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66 16056msgid "Username" 16057msgstr "მომხმარებლის სახელი" 16058 16059#: resources/views/forgot-password-page.phtml:21 16060#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:58 16061msgid "Username or email address" 16062msgstr "იუზერის სახელი ან ელფოსტის მისამართი" 16063 16064#: resources/views/admin/users-create.phtml:48 16065#: resources/views/admin/users-edit.phtml:59 16066#: resources/views/edit-account-page.phtml:35 16067#: resources/views/register-page.phtml:64 16068msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 16069msgstr "" 16070 16071#: resources/views/admin/control-panel.phtml:475 16072#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:144 16073#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60 16074msgid "Users" 16075msgstr "იუზერები" 16076 16077#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:43 16078msgid "User’s account has been inactive too long: " 16079msgstr "" 16080 16081#. I18N: Name of a country or state 16082#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 16083msgid "Uzbekistan" 16084msgstr "უზბეკეთი" 16085 16086#. I18N: Location of an LDS church temple 16087#: app/Elements/TempleCode.php:202 16088msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 16089msgstr "" 16090 16091#. I18N: Name of a country or state 16092#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 16093msgid "Vanuatu" 16094msgstr "ვანუაატუ" 16095 16096#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 16097#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98 16098msgid "Various statistics charts." 16099msgstr "" 16100 16101#. I18N: Name of a country or state 16102#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 16103msgid "Vatican City" 16104msgstr "ვატიკანი" 16105 16106#. I18N: a month in the French republican calendar 16107#: app/Date/FrenchDate.php:149 16108msgctxt "GENITIVE" 16109msgid "Vendemiaire" 16110msgstr "" 16111 16112#. I18N: a month in the French republican calendar 16113#: app/Date/FrenchDate.php:243 16114msgctxt "INSTRUMENTAL" 16115msgid "Vendemiaire" 16116msgstr "" 16117 16118#. I18N: a month in the French republican calendar 16119#: app/Date/FrenchDate.php:196 16120msgctxt "LOCATIVE" 16121msgid "Vendemiaire" 16122msgstr "" 16123 16124#. I18N: a month in the French republican calendar 16125#: app/Date/FrenchDate.php:101 16126msgctxt "NOMINATIVE" 16127msgid "Vendemiaire" 16128msgstr "" 16129 16130#. I18N: Name of a country or state 16131#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 16132msgid "Venezuela" 16133msgstr "ვენესუელა" 16134 16135#. I18N: a month in the French republican calendar 16136#: app/Date/FrenchDate.php:159 16137msgctxt "GENITIVE" 16138msgid "Ventose" 16139msgstr "" 16140 16141#. I18N: a month in the French republican calendar 16142#: app/Date/FrenchDate.php:253 16143msgctxt "INSTRUMENTAL" 16144msgid "Ventose" 16145msgstr "" 16146 16147#. I18N: a month in the French republican calendar 16148#: app/Date/FrenchDate.php:206 16149msgctxt "LOCATIVE" 16150msgid "Ventose" 16151msgstr "" 16152 16153#. I18N: a month in the French republican calendar 16154#: app/Date/FrenchDate.php:111 16155msgctxt "NOMINATIVE" 16156msgid "Ventose" 16157msgstr "" 16158 16159#. I18N: Location of an LDS church temple 16160#: app/Elements/TempleCode.php:203 16161msgid "Veracruz, Mexico" 16162msgstr "Веракрус, Мексика" 16163 16164#: app/Gedcom.php:1625 app/Gedcom.php:1627 app/Gedcom.php:1689 16165#: app/Gedcom.php:1691 app/Gedcom.php:1694 resources/views/admin/users.phtml:34 16166msgid "Verified" 16167msgstr "დამტკიცებულია" 16168 16169#. I18N: Location of an LDS church temple 16170#: app/Elements/TempleCode.php:204 16171msgid "Vernal, Utah, United States" 16172msgstr "Вернал, Юта" 16173 16174#: app/Gedcom.php:505 app/Gedcom.php:513 app/Gedcom.php:536 app/Gedcom.php:1315 16175msgid "Version" 16176msgstr "ვერსია" 16177 16178#. I18N: Type of media object 16179#: app/Elements/SourceMediaType.php:96 16180msgid "Video" 16181msgstr "ვიდეო" 16182 16183#. I18N: Name of a country or state 16184#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 16185msgid "Vietnam" 16186msgstr "ვიეტნამი" 16187 16188#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49 16189#, php-format 16190msgid "View table of events occurring in %s" 16191msgstr "" 16192 16193#: resources/views/calendar-page.phtml:219 16194#, fuzzy 16195msgid "View this day" 16196msgstr "ვაჩვენოთ დღე" 16197 16198#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483 16199#: resources/views/fact.phtml:108 16200#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23 16201#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25 16202#, fuzzy 16203msgid "View this family" 16204msgstr "მონაცემების ნახვა ოჯახის შესახებ" 16205 16206#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62 16207#, php-format 16208msgid "View this location using %s" 16209msgstr "" 16210 16211#: resources/views/calendar-page.phtml:223 16212#, fuzzy 16213msgid "View this month" 16214msgstr "ვაჩვენოთ თვე" 16215 16216#: resources/views/calendar-page.phtml:227 16217#, fuzzy 16218msgid "View this year" 16219msgstr "ვაჩვენოთ წელი" 16220 16221#. I18N: Location of an LDS church temple 16222#: app/Elements/TempleCode.php:205 16223msgid "Villa Hermosa, Mexico" 16224msgstr "Villa Hermosa, მექსიკა" 16225 16226#. I18N: A configuration setting 16227#: resources/views/admin/users-edit.phtml:166 16228#: resources/views/edit-account-page.phtml:145 16229msgid "Visible online" 16230msgstr "ონლაინ სტატუსი" 16231 16232#. I18N: A configuration setting 16233#: resources/views/admin/users-edit.phtml:172 16234#: resources/views/edit-account-page.phtml:148 16235msgid "Visible to other users when online" 16236msgstr "ხილვადობა საიტის მომხმარებლებისთვის ონლაინ ხართ თუ არა" 16237 16238#. I18N: Listbox entry; name of a role 16239#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:96 16240#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102 16241#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 16242#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 16243#: resources/views/admin/users-edit.phtml:238 16244msgid "Visitor" 16245msgstr "სტუმარი" 16246 16247#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 16248#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40 16249#: resources/views/calendar-page.phtml:178 16250#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 16251#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 16252msgid "Vital records" 16253msgstr "სამოქალაქო აქტები" 16254 16255#. I18N: Name of a country or state 16256#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 16257msgid "Wales" 16258msgstr "უელსი" 16259 16260#. I18N: Name of a country or state 16261#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 16262msgid "Wallis and Futuna" 16263msgstr "" 16264 16265#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127 16266msgid "Ward" 16267msgstr "" 16268 16269#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91 16270msgctxt "FEMALE" 16271msgid "Ward" 16272msgstr "" 16273 16274#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70 16275msgctxt "MALE" 16276msgid "Ward" 16277msgstr "" 16278 16279#. I18N: Location of an LDS church temple 16280#: app/Elements/TempleCode.php:206 16281msgid "Washington, District of Columbia, United States" 16282msgstr "Вашингтон, Округ Колумбия" 16283 16284#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:314 16285msgid "Watermarks" 16286msgstr "" 16287 16288#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 16289#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:324 16290msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 16291msgstr "" 16292 16293#: resources/views/register-success-page.phtml:23 16294#, php-format 16295msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 16296msgstr "" 16297 16298#: resources/views/admin/control-panel.phtml:160 16299#: resources/views/admin/control-panel.phtml:571 16300#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:190 16301msgid "Website" 16302msgstr "" 16303 16304#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:96 16305#: resources/views/admin/control-panel.phtml:239 16306msgid "Website logs" 16307msgstr "" 16308 16309#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:66 16310#: resources/views/admin/control-panel.phtml:217 16311msgid "Website preferences" 16312msgstr "" 16313 16314#. I18N: abbreviation for Wednesday 16315#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277 16316#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 16317msgid "Wed" 16318msgstr "ოთხ" 16319 16320#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248 16321msgid "Wednesday" 16322msgstr "ოთხშაბათი" 16323 16324#: app/Gedcom.php:1029 app/Gedcom.php:1136 16325msgid "Weight" 16326msgstr "წონა" 16327 16328#. I18N: A %s is the user’s name 16329#: app/Module/UserWelcomeModule.php:120 16330#, php-format 16331msgid "Welcome %s" 16332msgstr "მოგესალმებით %s" 16333 16334#. I18N: A configuration setting 16335#: resources/views/admin/site-registration.phtml:24 16336msgid "Welcome text on sign-in page" 16337msgstr "მისასალმებელი ტექსტი ავტორიზაციის გვერდზე" 16338 16339#: resources/views/login-page.phtml:21 16340msgid "Welcome to this genealogy website" 16341msgstr "კეთილი იყოს თქვენი მობრძანება ჩვენს გენეალოგიურ საიტზე" 16342 16343#. I18N: Name of a country or state 16344#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 16345msgid "Western Sahara" 16346msgstr "დასავლეთ საჰარა" 16347 16348#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 16349#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:735 16350msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 16351msgstr "" 16352 16353#: resources/views/admin/users-edit.phtml:107 16354msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 16355msgstr "" 16356 16357#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting 16358#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:722 16359msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default." 16360msgstr "" 16361 16362#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:34 16363msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order." 16364msgstr "" 16365 16366#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 16367#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:696 16368msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 16369msgstr "При добавлении нового члена семьи, фамилия по умолчанию может быть подставлена. Эта фамилия будет зависеть от местных традиций." 16370 16371#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12 16372msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 16373msgstr "" 16374 16375#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8 16376msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 16377msgstr "Если пользователь связан с персональной записью в семейном дереве и имеет роль члена, редактора или модератора, то можно запретить доступ к живым дальним родственникам. Для этого укажите количество прямых связей до того человека, сведения о котором ещё будут доступны." 16378 16379#. I18N: Label for a configuration option 16380#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27 16381msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 16382msgstr "რომელი გენეალოგიური ხე ჩავრთოთ საიტის რუკაზე" 16383 16384#. I18N: A configuration setting 16385#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:263 16386msgid "Who can upload new media files" 16387msgstr "მედია ფაილების ატვირთვა" 16388 16389#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 16390#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42 16391msgid "Who is online" 16392msgstr "საიტზეა" 16393 16394#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82 16395msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?" 16396msgstr "" 16397 16398#: resources/views/lists/families-table.phtml:168 16399msgid "Widow" 16400msgstr "ქვრივი" 16401 16402#: resources/views/lists/families-table.phtml:163 16403msgid "Widower" 16404msgstr "ქვრივი" 16405 16406#: app/Gedcom.php:448 app/Gedcom.php:502 16407#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:77 16408#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32 16409#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47 16410#: resources/views/fact-date.phtml:139 16411#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 16412#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 16413#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207 16414#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224 16415#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493 16416#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 16417#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 16418#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 16419#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111 16420msgid "Wife" 16421msgstr "ცოლი" 16422 16423#: app/Gedcom.php:449 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353 16424msgid "Wife’s age" 16425msgstr "ცოლის ასაკი" 16426 16427#: app/Gedcom.php:765 16428msgid "Will" 16429msgstr "ანდერძი" 16430 16431#. I18N: Location of an LDS church temple 16432#: app/Elements/TempleCode.php:207 16433msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 16434msgstr "Уинтер-Куортерс, Небраска" 16435 16436#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76 16437#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76 16438msgid "With sources" 16439msgstr "წყაროს გარეშე" 16440 16441#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71 16442#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71 16443msgid "Without sources" 16444msgstr "წყაროს გარეშე" 16445 16446#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:128 16447msgid "Witness" 16448msgstr "მოწმე" 16449 16450#: app/Gedcom.php:1297 app/Gedcom.php:1351 app/Gedcom.php:1542 16451#: app/Gedcom.php:1574 16452msgid "Witnesses" 16453msgstr "" 16454 16455#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:77 16456#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:51 16457#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:67 16458msgid "Wives take their husband’s surname." 16459msgstr "ცოლები გადადიან ქმრის გვარზე." 16460 16461#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75 16462#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28 16463#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31 16464#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:177 16465msgid "World" 16466msgstr "მსოფლიო" 16467 16468#: app/Gedcom.php:1137 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34 16469msgid "Yahrzeit" 16470msgstr "მემორიალი" 16471 16472#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 16473#: app/Module/YahrzeitModule.php:66 16474msgid "Yahrzeiten" 16475msgstr "მემორიალი" 16476 16477#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:76 16478msgid "Year" 16479msgstr "წელი" 16480 16481#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 16482#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:410 16483msgid "Year:" 16484msgstr "წელი:" 16485 16486#. I18N: Name of a country or state 16487#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 16488msgid "Yemen" 16489msgstr "იემენი" 16490 16491#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 16492#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20 16493#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16 16494#, php-format 16495msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 16496msgstr "" 16497 16498#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124 16499#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:271 16500msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 16501msgstr "არ შეგიძლიათ წერილის გაგზავნა რომელიც შეიცავს ლინქებს." 16502 16503#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15 16504#, php-format 16505msgid "You are signed in as %s." 16506msgstr "" 16507 16508#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99 16509msgid "You can apply for an account using the link below." 16510msgstr "" 16511 16512#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 16513#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:68 16514msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 16515msgstr "" 16516 16517#: resources/views/admin/users-edit.phtml:175 16518#: resources/views/edit-account-page.phtml:150 16519msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 16520msgstr "" 16521 16522#. I18N: %s is a URL 16523#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:27 16524#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:26 16525#, php-format 16526msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 16527msgstr "" 16528 16529#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61 16530msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences." 16531msgstr "" 16532 16533#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26 16534msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 16535msgstr "" 16536 16537#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35 16538msgid "You can renumber this family tree." 16539msgstr "მონაცემთა ბაზაში ამ ოჯახის შესახებ მონაცემები არაა." 16540 16541#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 16542#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156 16543msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 16544msgstr "" 16545 16546#: resources/views/admin/tags.phtml:34 16547msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use." 16548msgstr "" 16549 16550#. I18N: Description of a “Data fix” module 16551#: app/Module/FixMissingDeaths.php:68 16552msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 16553msgstr "" 16554 16555#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:110 16556msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 16557msgstr "" 16558 16559#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:35 16560#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:35 16561msgid "You do not have permission to view this page." 16562msgstr "Это примечание не существует или у Вас нет прав для просмотра." 16563 16564#: resources/views/verify-success-page.phtml:17 16565msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 16566msgstr "თქვენ ცნობილი ხართ როგორც დარეგისტრირებული იუზერი." 16567 16568#: resources/views/admin/trees-import.phtml:31 16569msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 16570msgstr "Вы выбрали GEDCOM с другим именем. Так правильно?" 16571 16572#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52 16573msgid "You have signed out." 16574msgstr "" 16575 16576#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27 16577msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 16578msgstr "" 16579 16580#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:379 16581msgid "You must enter all the administrator account fields." 16582msgstr "Вам нужно заполнить все поля в учётной записи администратора." 16583 16584#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31 16585msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 16586msgstr "" 16587 16588#: app/Module/ChartsBlockModule.php:183 16589msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 16590msgstr "" 16591 16592#: resources/views/admin/users-edit.phtml:364 16593msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 16594msgstr "Необходимо указать персональную запись, прежде чем ограничивать доступ к родственникам." 16595 16596#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91 16597msgid "You need to be a family member to access this website." 16598msgstr "" 16599 16600#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88 16601msgid "You need to be an authorized user to access this website." 16602msgstr "" 16603 16604#: resources/views/admin/control-panel.phtml:284 16605#: resources/views/admin/trees.phtml:48 16606msgid "You need to create a family tree." 16607msgstr "" 16608 16609#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28 16610#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21 16611msgid "You need to review the account details." 16612msgstr "" 16613 16614#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49 16615msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 16616msgstr "" 16617 16618#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20 16619#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16 16620msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 16621msgstr "ახალი შეტყობინება:" 16622 16623#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:206 16624msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16625msgstr "დავეთანხმოთ ან არა მოლოდინში მყოფ ცვლილებებს." 16626 16627#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’ 16628#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:125 16629#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:271 16630#, php-format 16631msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16632msgstr "Удалите “%1$s” из “%2$s” и попробуйте заново." 16633 16634#: resources/views/admin/users-edit.phtml:113 16635msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16636msgstr "" 16637 16638#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43 16639#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32 16640msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16641msgstr "" 16642 16643#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71 16644msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16645msgstr "აუცილებელია საიტზე ავტორიზაციისთვის." 16646 16647#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:17 16648msgid "Youngest father" 16649msgstr "ყველაზე ახალგაზრდა მამა" 16650 16651#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:28 16652msgid "Youngest female" 16653msgstr "უახლესი გათხოვილი" 16654 16655#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:18 16656msgid "Youngest male" 16657msgstr "ყველაზე ახლადდაქორწინებული ბიჭი" 16658 16659#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28 16660msgid "Youngest mother" 16661msgstr "ყველაზე ახალგაზრდა დედა" 16662 16663#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24 16664msgid "Your clippings cart is empty." 16665msgstr "თქვენი საქაღალდე ცარიელია." 16666 16667#: resources/views/contact-page.phtml:41 16668#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54 16669msgid "Your name" 16670msgstr "თქვენი სახელი" 16671 16672#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:77 16673msgid "Your password has been updated." 16674msgstr "" 16675 16676#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:162 16677#, php-format 16678msgid "Your registration at %s" 16679msgstr "" 16680 16681#: app/Services/ServerCheckService.php:195 16682#, php-format 16683msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 16684msgstr "" 16685 16686#. I18N: ZIP = file format 16687#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:38 16688#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:46 16689msgid "ZIP" 16690msgstr "" 16691 16692#. I18N: Name of a country or state 16693#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 16694msgid "Zambia" 16695msgstr "ზამბია" 16696 16697#. I18N: Name of a country or state 16698#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544 16699msgid "Zimbabwe" 16700msgstr "ზიმბაბვე" 16701 16702#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:58 16703msgid "Zoom" 16704msgstr "მაშტაბირება" 16705 16706#: app/Services/LeafletJsService.php:78 16707#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:50 16708msgid "Zoom in" 16709msgstr "მოახლოება" 16710 16711#: app/Services/LeafletJsService.php:79 16712#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:53 16713msgid "Zoom out" 16714msgstr "დაშორება" 16715 16716#. I18N: Description of a “Data fix” module 16717#: app/Module/FixWtObjeSortTag.php:73 16718msgid "_WT_OBJE_SORT tags were used by old versions of webtrees to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 16719msgstr "" 16720 16721#. I18N: Gedcom ABT dates 16722#: app/Date.php:185 16723#, php-format 16724msgid "about %s" 16725msgstr "მიახლოებით %s" 16726 16727#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16728#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 16729#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 16730#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 16731#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 16732#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 16733msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 16734msgid "accept" 16735msgstr "დათანხმება" 16736 16737#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16738#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 16739#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 16740#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 16741#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 16742#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 16743msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 16744msgid "accept" 16745msgstr "დათანხმება" 16746 16747#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 16748#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:118 16749msgid "accepted" 16750msgstr "მიღებულია" 16751 16752#. I18N: A button label. 16753#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:236 16754#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24 16755#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:36 16756#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:61 16757#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:73 16758#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:39 16759msgid "add" 16760msgstr "დამატება" 16761 16762#. I18N: A button label. 16763#: resources/views/admin/locations.phtml:145 16764msgid "add place" 16765msgstr "" 16766 16767#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16768#: app/Elements/NameType.php:71 16769msgid "adopted name" 16770msgstr "ქალიშვილობის გვარი" 16771 16772#. I18N: Gedcom AFT dates 16773#: app/Date.php:205 16774#, php-format 16775msgid "after %s" 16776msgstr "%s შემდეგ" 16777 16778#: app/Module/StatisticsChartModule.php:519 16779#: app/Module/StatisticsChartModule.php:581 16780#: app/Module/StatisticsChartModule.php:642 16781msgid "age" 16782msgstr "ასაკი" 16783 16784#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16785#: app/Elements/NameType.php:73 16786msgid "also known as" 16787msgstr "ასევე ცნობილია როგორც" 16788 16789#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481 16790#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:93 16791#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21 16792#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21 16793#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394 16794#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 16795#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 16796#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 16797#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 16798#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 16799#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 16800msgid "and" 16801msgstr "და" 16802 16803#: app/Services/RelationshipService.php:781 16804msgctxt "father’s brother’s wife" 16805msgid "aunt" 16806msgstr "ბიცოლა" 16807 16808#: app/Services/RelationshipService.php:539 16809msgctxt "father’s sister" 16810msgid "aunt" 16811msgstr "" 16812 16813#: app/Services/RelationshipService.php:861 16814msgctxt "mother’s brother’s wife" 16815msgid "aunt" 16816msgstr "" 16817 16818#: app/Services/RelationshipService.php:577 16819msgctxt "mother’s sister" 16820msgid "aunt" 16821msgstr "" 16822 16823#: app/Services/RelationshipService.php:913 16824msgctxt "parent’s brother’s wife" 16825msgid "aunt" 16826msgstr "" 16827 16828#: app/Services/RelationshipService.php:595 16829msgctxt "parent’s sister" 16830msgid "aunt" 16831msgstr "" 16832 16833#: app/Services/RelationshipService.php:537 16834msgctxt "father’s sibling" 16835msgid "aunt/uncle" 16836msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 16837 16838#: app/Services/RelationshipService.php:575 16839msgctxt "mother’s sibling" 16840msgid "aunt/uncle" 16841msgstr "" 16842 16843#: app/Services/RelationshipService.php:593 16844msgctxt "parent’s sibling" 16845msgid "aunt/uncle" 16846msgstr "" 16847 16848#: resources/views/admin/trees-import.phtml:84 16849msgid "automatic" 16850msgstr "" 16851 16852#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30 16853msgid "back to top" 16854msgstr "" 16855 16856#. I18N: Gedcom BEF dates 16857#: app/Date.php:201 16858#, php-format 16859msgid "before %s" 16860msgstr "перед %s" 16861 16862#. I18N: Gedcom BET-AND dates 16863#: app/Date.php:217 16864#, php-format 16865msgid "between %s and %s" 16866msgstr "%s და %s შორის" 16867 16868#. I18N: The name given to an individual at their birth 16869#: app/Elements/NameType.php:75 16870msgid "birth name" 16871msgstr "სახელის რედაქტირება" 16872 16873#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 16874#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:106 16875#, php-format 16876msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 16877msgstr "родились в последние %1$s лет или умерли в последние %2$s лет" 16878 16879#: app/Services/RelationshipService.php:451 16880msgid "brother" 16881msgstr "ძმა" 16882 16883#: app/Services/RelationshipService.php:719 16884msgctxt "brother’s wife’s brother" 16885msgid "brother-in-law" 16886msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16887 16888#: app/Services/RelationshipService.php:545 16889msgctxt "husband’s brother" 16890msgid "brother-in-law" 16891msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16892 16893#: app/Services/RelationshipService.php:835 16894msgctxt "husband’s sister’s husband" 16895msgid "brother-in-law" 16896msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16897 16898#: app/Services/RelationshipService.php:613 16899msgctxt "sister’s husband" 16900msgid "brother-in-law" 16901msgstr "" 16902 16903#: app/Services/RelationshipService.php:1019 16904msgctxt "sister’s husband’s brother" 16905msgid "brother-in-law" 16906msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16907 16908#: app/Services/RelationshipService.php:625 16909msgctxt "spouse’s brother" 16910msgid "brother-in-law" 16911msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16912 16913#: app/Services/RelationshipService.php:643 16914msgctxt "wife’s brother" 16915msgid "brother-in-law" 16916msgstr "" 16917 16918#: app/Services/RelationshipService.php:1075 16919msgctxt "wife’s sister’s husband" 16920msgid "brother-in-law" 16921msgstr "" 16922 16923#: app/Services/RelationshipService.php:721 16924msgctxt "brother’s wife’s sibling" 16925msgid "brother/sister-in-law" 16926msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16927 16928#: app/Services/RelationshipService.php:555 16929msgctxt "husband’s sibling" 16930msgid "brother/sister-in-law" 16931msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16932 16933#: app/Services/RelationshipService.php:607 16934msgctxt "sibling’s spouse" 16935msgid "brother/sister-in-law" 16936msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16937 16938#: app/Services/RelationshipService.php:1021 16939msgctxt "sister’s husband’s sibling" 16940msgid "brother/sister-in-law" 16941msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16942 16943#: app/Services/RelationshipService.php:641 16944msgctxt "spouse’s sibling" 16945msgid "brother/sister-in-law" 16946msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16947 16948#: app/Services/RelationshipService.php:653 16949msgctxt "wife’s sibling" 16950msgid "brother/sister-in-law" 16951msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16952 16953#. I18N: An option in a list-box 16954#: app/Module/TopSurnamesModule.php:266 16955msgid "bullet list" 16956msgstr "მარკირებული სია" 16957 16958#. I18N: Gedcom CAL dates 16959#: app/Date.php:189 16960#, php-format 16961msgid "calculated %s" 16962msgstr "გამოთვლილია %s" 16963 16964#. I18N: A button label. 16965#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:44 16966#: resources/views/admin/broadcast.phtml:66 16967#: resources/views/admin/components.phtml:169 16968#: resources/views/admin/email-page.phtml:71 16969#: resources/views/admin/location-edit.phtml:72 16970#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:73 16971#: resources/views/admin/site-mail.phtml:242 16972#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:116 16973#: resources/views/admin/site-registration.phtml:82 16974#: resources/views/admin/tags.phtml:991 16975#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:748 16976#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:289 16977#: resources/views/contact-page.phtml:81 16978#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:68 16979#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:95 16980#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:45 16981#: resources/views/edit/edit-record.phtml:45 16982#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:52 16983#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:53 16984#: resources/views/edit/new-individual.phtml:53 16985#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:45 16986#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:73 16987#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:48 16988#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:102 16989#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:42 16990#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:41 16991#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:44 16992#: resources/views/edit/shared-note.phtml:44 16993#: resources/views/message-page.phtml:69 16994#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:63 16995#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14 16996#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:47 16997#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:38 16998#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:38 16999#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:50 17000#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:37 17001#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:170 17002#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:52 17003#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:47 17004#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:47 17005#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:47 17006#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:47 17007#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:47 17008#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:74 17009#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:52 17010#, fuzzy 17011msgid "cancel" 17012msgstr "გაუქმება" 17013 17014#. I18N: Status of child-parent link 17015#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:65 17016msgid "challenged" 17017msgstr "" 17018 17019#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 17020#: app/Elements/NameType.php:77 17021msgid "change of name" 17022msgstr "სახელის შეცვლა" 17023 17024#: app/Elements/AgeAtEvent.php:90 app/Elements/RoleInEvent.php:78 17025#: app/Services/RelationshipService.php:430 17026msgid "child" 17027msgstr "ბავშვი" 17028 17029#. I18N: Type of demographic data 17030#: app/Elements/DemographicDataType.php:56 17031msgid "citizen" 17032msgstr "" 17033 17034#: resources/views/admin/components.phtml:106 17035#: resources/views/admin/components.phtml:127 17036#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14 17037#: resources/views/layouts/administration.phtml:73 17038#: resources/views/layouts/default.phtml:125 17039#: resources/views/layouts/default.phtml:159 17040#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19 17041#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10 17042#: resources/views/modals/header.phtml:15 17043#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56 17044#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23 17045msgid "close" 17046msgstr "დახურვა" 17047 17048#. I18N: Name of a theme. 17049#: app/Module/CloudsTheme.php:43 17050msgid "clouds" 17051msgstr "ტეგები" 17052 17053#. I18N: Name of a theme. 17054#: app/Module/ColorsTheme.php:54 17055msgid "colors" 17056msgstr "გამოვიყენოთ ფერები" 17057 17058#. I18N: An option in a list-box 17059#: app/Module/TopSurnamesModule.php:268 17060msgid "compact list" 17061msgstr "კომპაქტური სია" 17062 17063#. I18N: A button label. 17064#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:310 17065#: resources/views/admin/import-progress.phtml:40 17066#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69 17067#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:147 17068#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:24 17069#: resources/views/admin/trees-import.phtml:135 17070#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:57 17071#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:42 17072#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:38 17073#: resources/views/forgot-password-page.phtml:34 17074#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:33 17075#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:64 17076#: resources/views/password-request-page.phtml:34 17077#: resources/views/password-reset-page.phtml:48 17078#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34 17079#: resources/views/register-page.phtml:99 17080#: resources/views/report-select-page.phtml:38 17081msgid "continue" 17082msgstr "განაგრძე" 17083 17084#. I18N: A button label. 17085#: resources/views/admin/trees-create.phtml:55 17086msgid "create" 17087msgstr "" 17088 17089#. I18N: Type of location hierarchy 17090#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59 17091msgid "cultural" 17092msgstr "" 17093 17094#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:91 17095msgid "date periods" 17096msgstr "დროის მონაკვეთი" 17097 17098#: app/Services/RelationshipService.php:428 17099msgid "daughter" 17100msgstr "ქალიშვილი" 17101 17102#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 17103msgid "daughter of" 17104msgstr "дочь от" 17105 17106#: app/Services/RelationshipService.php:515 17107msgctxt "child’s wife" 17108msgid "daughter-in-law" 17109msgstr "რძალი" 17110 17111#: app/Services/RelationshipService.php:623 17112msgctxt "son’s wife" 17113msgid "daughter-in-law" 17114msgstr "" 17115 17116#: app/Services/RelationshipService.php:1067 17117msgctxt "son’s wife’s father" 17118msgid "daughter-in-law’s father" 17119msgstr "сват" 17120 17121#: app/Services/RelationshipService.php:1069 17122msgctxt "son’s wife’s mother" 17123msgid "daughter-in-law’s mother" 17124msgstr "сватья" 17125 17126#: app/Services/RelationshipService.php:1071 17127msgctxt "son’s wife’s parent" 17128msgid "daughter-in-law’s parent" 17129msgstr "сват" 17130 17131#: resources/views/admin/location-edit.phtml:48 17132#: resources/views/admin/location-edit.phtml:59 17133msgid "degrees" 17134msgstr "გრადუსი" 17135 17136#. I18N: A button label. 17137#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113 17138#: resources/views/admin/clean-data.phtml:45 17139#: resources/views/admin/locations.phtml:127 17140#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105 17141#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:76 17142#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33 17143msgid "delete" 17144msgstr "" 17145 17146#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 17147#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 17148msgctxt "FEMALE" 17149msgid "died" 17150msgstr "გარდაიცვალა" 17151 17152#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 17153#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 17154msgctxt "MALE" 17155msgid "died" 17156msgstr "გარდაიცვალა" 17157 17158#. I18N: Status of child-parent link 17159#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:66 17160msgid "disproven" 17161msgstr "" 17162 17163#: app/Module/PedigreeChartModule.php:367 17164#: app/Module/PedigreeChartModule.php:375 17165#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30 17166msgid "down" 17167msgstr "" 17168 17169#. I18N: A button label. 17170#: resources/views/admin/changes-log.phtml:108 17171#: resources/views/admin/site-logs.phtml:100 17172#: resources/views/admin/trees-export.phtml:66 17173#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:34 17174#: resources/views/report-setup-page.phtml:81 17175#: resources/views/report-setup-page.phtml:94 17176#, fuzzy 17177msgid "download" 17178msgstr "გადმოტვირთვა" 17179 17180#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17 17181msgid "d’Aboville number" 17182msgstr "" 17183 17184#: resources/views/admin/components.phtml:139 17185#: resources/views/family-page-menu.phtml:27 17186#: resources/views/individual-page-menu.phtml:28 17187#: resources/views/media-page-menu.phtml:26 17188#: resources/views/record-page-menu.phtml:21 17189msgid "edit" 17190msgstr "" 17191 17192#: app/Services/RelationshipService.php:2338 17193msgid "eighth cousin" 17194msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 17195 17196#: app/Services/RelationshipService.php:2302 17197msgctxt "FEMALE" 17198msgid "eighth cousin" 17199msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 17200 17201#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17202#: app/Services/RelationshipService.php:2257 17203msgctxt "MALE" 17204msgid "eighth cousin" 17205msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 17206 17207#: app/Services/RelationshipService.php:446 17208msgid "elder brother" 17209msgstr "უფროსი ძმა" 17210 17211#: app/Services/RelationshipService.php:488 17212msgid "elder sibling" 17213msgstr "უფროსი ძმა/და" 17214 17215#: app/Services/RelationshipService.php:467 17216msgid "elder sister" 17217msgstr "უფროსი და" 17218 17219#: app/Services/RelationshipService.php:2344 17220msgid "eleventh cousin" 17221msgstr "" 17222 17223#: app/Services/RelationshipService.php:2308 17224msgctxt "FEMALE" 17225msgid "eleventh cousin" 17226msgstr "" 17227 17228#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17229#: app/Services/RelationshipService.php:2266 17230msgctxt "MALE" 17231msgid "eleventh cousin" 17232msgstr "" 17233 17234#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 17235#: app/Elements/NameType.php:79 17236msgid "estate name" 17237msgstr "სახელის წაშლა" 17238 17239#. I18N: Gedcom EST dates 17240#: app/Date.php:193 17241#, php-format 17242msgid "estimated %s" 17243msgstr "სავარაუდოდ %s" 17244 17245#: app/Services/RelationshipService.php:365 17246msgid "ex-husband" 17247msgstr "ყოფილი ქმარი" 17248 17249#: app/Services/RelationshipService.php:412 17250msgid "ex-spouse" 17251msgstr "ყოფილი ქმარი" 17252 17253#: app/Services/RelationshipService.php:389 17254msgid "ex-wife" 17255msgstr "ყოფილი ცოლი" 17256 17257#. I18N: A button label. 17258#: resources/views/admin/locations.phtml:151 17259msgid "export file" 17260msgstr "" 17261 17262#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:113 17263#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 17264msgid "facts" 17265msgstr "ფაქტები" 17266 17267#: app/Elements/RoleInEvent.php:82 app/Services/RelationshipService.php:351 17268msgid "father" 17269msgstr "მამა" 17270 17271#: app/Services/RelationshipService.php:551 17272msgctxt "husband’s father" 17273msgid "father-in-law" 17274msgstr "მამამთილი" 17275 17276#: app/Services/RelationshipService.php:631 17277msgctxt "spouse’s father" 17278msgid "father-in-law" 17279msgstr "მამამთილი" 17280 17281#: app/Services/RelationshipService.php:649 17282msgctxt "wife’s father" 17283msgid "father-in-law" 17284msgstr "" 17285 17286#: app/Services/RelationshipService.php:369 17287msgid "fiancé" 17288msgstr "" 17289 17290#: app/Services/RelationshipService.php:416 17291msgid "fiancé(e)" 17292msgstr "" 17293 17294#: app/Services/RelationshipService.php:393 17295msgid "fiancée" 17296msgstr "" 17297 17298#: app/Services/RelationshipService.php:2352 17299msgid "fifteenth cousin" 17300msgstr "" 17301 17302#: app/Services/RelationshipService.php:2316 17303msgctxt "FEMALE" 17304msgid "fifteenth cousin" 17305msgstr "" 17306 17307#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17308#: app/Services/RelationshipService.php:2278 17309msgctxt "MALE" 17310msgid "fifteenth cousin" 17311msgstr "" 17312 17313#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17314#: app/Services/RelationshipService.php:2433 17315#, php-format 17316msgid "fifth %s" 17317msgstr "მეხუთე %s" 17318 17319#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17320#: app/Services/RelationshipService.php:2411 17321#, php-format 17322msgctxt "FEMALE" 17323msgid "fifth %s" 17324msgstr "მეხუთე %s" 17325 17326#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17327#: app/Services/RelationshipService.php:2388 17328#, php-format 17329msgctxt "MALE" 17330msgid "fifth %s" 17331msgstr "მეხუთე %s" 17332 17333#: app/Services/RelationshipService.php:2332 17334msgid "fifth cousin" 17335msgstr "მეხუთე %s" 17336 17337#: app/Services/RelationshipService.php:2296 17338msgctxt "FEMALE" 17339msgid "fifth cousin" 17340msgstr "მეხუთე %s" 17341 17342#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17343#: app/Services/RelationshipService.php:2248 17344msgctxt "MALE" 17345msgid "fifth cousin" 17346msgstr "მეხუთე %s" 17347 17348#. I18N: A button label, first page 17349#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558 17350#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22 17351#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14 17352#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25 17353msgid "first" 17354msgstr "პირველები" 17355 17356#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:567 17357msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 17358msgid "first" 17359msgstr "პირველები" 17360 17361#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17362#: app/Services/RelationshipService.php:2421 17363#, php-format 17364msgid "first %s" 17365msgstr "პირველი %s" 17366 17367#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17368#: app/Services/RelationshipService.php:2399 17369#, php-format 17370msgctxt "FEMALE" 17371msgid "first %s" 17372msgstr "პირველი %s" 17373 17374#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17375#: app/Services/RelationshipService.php:2376 17376#, php-format 17377msgctxt "MALE" 17378msgid "first %s" 17379msgstr "პირველი %s" 17380 17381#: app/Services/RelationshipService.php:2324 17382msgid "first cousin" 17383msgstr "Первое причастие" 17384 17385#: app/Services/RelationshipService.php:2288 17386msgctxt "FEMALE" 17387msgid "first cousin" 17388msgstr "Первое причастие" 17389 17390#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17391#: app/Services/RelationshipService.php:2236 17392msgctxt "MALE" 17393msgid "first cousin" 17394msgstr "Первое причастие" 17395 17396#: app/Services/RelationshipService.php:775 17397msgctxt "father’s brother’s child" 17398msgid "first cousin" 17399msgstr "Первое причастие" 17400 17401#: app/Services/RelationshipService.php:777 17402msgctxt "father’s brother’s daughter" 17403msgid "first cousin" 17404msgstr "Первое причастие" 17405 17406#: app/Services/RelationshipService.php:779 17407msgctxt "father’s brother’s son" 17408msgid "first cousin" 17409msgstr "Первое причастие" 17410 17411#: app/Services/RelationshipService.php:819 17412msgctxt "father’s sister’s child" 17413msgid "first cousin" 17414msgstr "Первое причастие" 17415 17416#: app/Services/RelationshipService.php:821 17417msgctxt "father’s sister’s daughter" 17418msgid "first cousin" 17419msgstr "Первое причастие" 17420 17421#: app/Services/RelationshipService.php:825 17422msgctxt "father’s sister’s son" 17423msgid "first cousin" 17424msgstr "Первое причастие" 17425 17426#: app/Services/RelationshipService.php:855 17427msgctxt "mother’s brother’s child" 17428msgid "first cousin" 17429msgstr "Первое причастие" 17430 17431#: app/Services/RelationshipService.php:857 17432msgctxt "mother’s brother’s daughter" 17433msgid "first cousin" 17434msgstr "Первое причастие" 17435 17436#: app/Services/RelationshipService.php:859 17437msgctxt "mother’s brother’s son" 17438msgid "first cousin" 17439msgstr "Первое причастие" 17440 17441#: app/Services/RelationshipService.php:905 17442msgctxt "mother’s sister’s child" 17443msgid "first cousin" 17444msgstr "Первое причастие" 17445 17446#: app/Services/RelationshipService.php:907 17447msgctxt "mother’s sister’s daughter" 17448msgid "first cousin" 17449msgstr "Первое причастие" 17450 17451#: app/Services/RelationshipService.php:911 17452msgctxt "mother’s sister’s son" 17453msgid "first cousin" 17454msgstr "Первое причастие" 17455 17456#: app/Services/RelationshipService.php:1155 17457msgctxt "father’s father’s brother’s child" 17458msgid "first cousin once removed ascending" 17459msgstr "" 17460 17461#: app/Services/RelationshipService.php:1151 17462msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 17463msgid "first cousin once removed ascending" 17464msgstr "" 17465 17466#: app/Services/RelationshipService.php:1153 17467msgctxt "father’s father’s brother’s son" 17468msgid "first cousin once removed ascending" 17469msgstr "" 17470 17471#: app/Services/RelationshipService.php:1161 17472msgctxt "father’s father’s sister’s child" 17473msgid "first cousin once removed ascending" 17474msgstr "" 17475 17476#: app/Services/RelationshipService.php:1157 17477msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 17478msgid "first cousin once removed ascending" 17479msgstr "" 17480 17481#: app/Services/RelationshipService.php:1159 17482msgctxt "father’s father’s sister’s son" 17483msgid "first cousin once removed ascending" 17484msgstr "" 17485 17486#: app/Services/RelationshipService.php:1167 17487msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 17488msgid "first cousin once removed ascending" 17489msgstr "" 17490 17491#: app/Services/RelationshipService.php:1163 17492msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 17493msgid "first cousin once removed ascending" 17494msgstr "" 17495 17496#: app/Services/RelationshipService.php:1165 17497msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 17498msgid "first cousin once removed ascending" 17499msgstr "" 17500 17501#: app/Services/RelationshipService.php:1173 17502msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 17503msgid "first cousin once removed ascending" 17504msgstr "" 17505 17506#: app/Services/RelationshipService.php:1169 17507msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 17508msgid "first cousin once removed ascending" 17509msgstr "" 17510 17511#: app/Services/RelationshipService.php:1171 17512msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 17513msgid "first cousin once removed ascending" 17514msgstr "" 17515 17516#: app/Services/RelationshipService.php:1179 17517msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 17518msgid "first cousin once removed ascending" 17519msgstr "" 17520 17521#: app/Services/RelationshipService.php:1175 17522msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 17523msgid "first cousin once removed ascending" 17524msgstr "" 17525 17526#: app/Services/RelationshipService.php:1177 17527msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 17528msgid "first cousin once removed ascending" 17529msgstr "" 17530 17531#: app/Services/RelationshipService.php:1185 17532msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 17533msgid "first cousin once removed ascending" 17534msgstr "" 17535 17536#: app/Services/RelationshipService.php:1181 17537msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 17538msgid "first cousin once removed ascending" 17539msgstr "" 17540 17541#: app/Services/RelationshipService.php:1183 17542msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 17543msgid "first cousin once removed ascending" 17544msgstr "" 17545 17546#: app/Services/RelationshipService.php:1191 17547msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 17548msgid "first cousin once removed ascending" 17549msgstr "" 17550 17551#: app/Services/RelationshipService.php:1187 17552msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17553msgid "first cousin once removed ascending" 17554msgstr "" 17555 17556#: app/Services/RelationshipService.php:1189 17557msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17558msgid "first cousin once removed ascending" 17559msgstr "" 17560 17561#: app/Services/RelationshipService.php:1197 17562msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17563msgid "first cousin once removed ascending" 17564msgstr "" 17565 17566#: app/Services/RelationshipService.php:1193 17567msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17568msgid "first cousin once removed ascending" 17569msgstr "" 17570 17571#: app/Services/RelationshipService.php:1195 17572msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17573msgid "first cousin once removed ascending" 17574msgstr "" 17575 17576#: app/Services/RelationshipService.php:2350 17577msgid "fourteenth cousin" 17578msgstr "მეოთხე %s" 17579 17580#: app/Services/RelationshipService.php:2314 17581msgctxt "FEMALE" 17582msgid "fourteenth cousin" 17583msgstr "მეოთხე %s" 17584 17585#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17586#: app/Services/RelationshipService.php:2275 17587msgctxt "MALE" 17588msgid "fourteenth cousin" 17589msgstr "მეოთხე %s" 17590 17591#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17592#: app/Services/RelationshipService.php:2430 17593#, php-format 17594msgid "fourth %s" 17595msgstr "მეოთხე %s" 17596 17597#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17598#: app/Services/RelationshipService.php:2408 17599#, php-format 17600msgctxt "FEMALE" 17601msgid "fourth %s" 17602msgstr "მეოთხე %s" 17603 17604#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17605#: app/Services/RelationshipService.php:2385 17606#, php-format 17607msgctxt "MALE" 17608msgid "fourth %s" 17609msgstr "მეოთხე %s" 17610 17611#: app/Services/RelationshipService.php:2330 17612msgid "fourth cousin" 17613msgstr "მეოთხე %s" 17614 17615#: app/Services/RelationshipService.php:2294 17616msgctxt "FEMALE" 17617msgid "fourth cousin" 17618msgstr "მეოთხე %s" 17619 17620#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17621#: app/Services/RelationshipService.php:2245 17622msgctxt "MALE" 17623msgid "fourth cousin" 17624msgstr "მეოთხე %s" 17625 17626#. I18N: from 1700 interval 50 years 17627#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:99 17628#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:102 17629#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:105 17630#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:108 17631#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:111 17632#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:114 17633#, php-format 17634msgid "from %1$s interval %2$s year" 17635msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17636msgstr[0] "начиная с %1$s интервал %2$s год" 17637 17638#. I18N: Gedcom FROM dates 17639#: app/Date.php:209 17640#, php-format 17641msgid "from %s" 17642msgstr "с %s" 17643 17644#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17645#: app/Date.php:221 17646#, php-format 17647msgid "from %s to %s" 17648msgstr "с %s до %s" 17649 17650#. I18N: layout option for the fan chart 17651#: app/Module/FanChartModule.php:520 17652msgid "full circle" 17653msgstr "მთლიანი წრე" 17654 17655#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:86 17656msgid "gender" 17657msgstr "სქესი" 17658 17659#. I18N: Type of location hierarchy 17660#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58 17661msgid "geographic" 17662msgstr "" 17663 17664#. I18N: A button label. 17665#: resources/views/edit/new-individual.phtml:48 17666msgid "go to new individual" 17667msgstr "ახალ პერსონაზე გადასვლა" 17668 17669#: app/Services/RelationshipService.php:505 17670msgctxt "child’s child" 17671msgid "grandchild" 17672msgstr "შვილიშვილი" 17673 17674#: app/Services/RelationshipService.php:517 17675msgctxt "daughter’s child" 17676msgid "grandchild" 17677msgstr "" 17678 17679#: app/Services/RelationshipService.php:617 17680msgctxt "son’s child" 17681msgid "grandchild" 17682msgstr "" 17683 17684#: app/Services/RelationshipService.php:507 17685msgctxt "child’s daughter" 17686msgid "granddaughter" 17687msgstr "შვილიშვილი" 17688 17689#: app/Services/RelationshipService.php:519 17690msgctxt "daughter’s daughter" 17691msgid "granddaughter" 17692msgstr "" 17693 17694#: app/Services/RelationshipService.php:619 17695msgctxt "son’s daughter" 17696msgid "granddaughter" 17697msgstr "" 17698 17699#: app/Services/RelationshipService.php:735 17700msgctxt "child’s daughter’s husband" 17701msgid "granddaughter’s husband" 17702msgstr "სიძე (შვილიშვილის ქმარი)" 17703 17704#: app/Services/RelationshipService.php:757 17705msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 17706msgid "granddaughter’s husband" 17707msgstr "სიძე (შვილიშვილის ქმარი)" 17708 17709#: app/Services/RelationshipService.php:1055 17710msgctxt "son’s daughter’s husband" 17711msgid "granddaughter’s husband" 17712msgstr "სიძე (შვილიშვილის ქმარი)" 17713 17714#: app/Services/RelationshipService.php:587 17715msgctxt "parent’s father" 17716msgid "grandfather" 17717msgstr "ბაბუა" 17718 17719#: app/Services/RelationshipService.php:589 17720msgctxt "parent’s mother" 17721msgid "grandmother" 17722msgstr "ბებია" 17723 17724#: app/Services/RelationshipService.php:591 17725msgctxt "parent’s parent" 17726msgid "grandparent" 17727msgstr "ბებია/ბაბუა" 17728 17729#: app/Services/RelationshipService.php:511 17730msgctxt "child’s son" 17731msgid "grandson" 17732msgstr "შვილიშვილი" 17733 17734#: app/Services/RelationshipService.php:523 17735msgctxt "daughter’s son" 17736msgid "grandson" 17737msgstr "" 17738 17739#: app/Services/RelationshipService.php:621 17740msgctxt "son’s son" 17741msgid "grandson" 17742msgstr "" 17743 17744#: app/Services/RelationshipService.php:745 17745msgctxt "child’s son’s wife" 17746msgid "grandson’s wife" 17747msgstr "რძალი (შვილიშვილის ცოლი)" 17748 17749#: app/Services/RelationshipService.php:773 17750msgctxt "daughter’s son’s wife" 17751msgid "grandson’s wife" 17752msgstr "რძალი (შვილიშვილის ცოლი)" 17753 17754#: app/Services/RelationshipService.php:1065 17755msgctxt "son’s son’s wife" 17756msgid "grandson’s wife" 17757msgstr "რძალი (შვილიშვილის ცოლი)" 17758 17759#: app/Services/RelationshipService.php:1441 17760#: app/Services/RelationshipService.php:1460 17761#: app/Services/RelationshipService.php:1472 17762#: app/Services/RelationshipService.php:1484 17763#: app/Services/RelationshipService.php:1495 17764#: app/Services/RelationshipService.php:1511 17765#, php-format 17766msgid "great ×%s aunt" 17767msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17768 17769#: app/Services/RelationshipService.php:1444 17770#: app/Services/RelationshipService.php:1463 17771#: app/Services/RelationshipService.php:1475 17772#: app/Services/RelationshipService.php:1487 17773#: app/Services/RelationshipService.php:1498 17774#: app/Services/RelationshipService.php:1514 17775#, php-format 17776msgid "great ×%s aunt/uncle" 17777msgstr "" 17778 17779#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17780#: app/Services/RelationshipService.php:2055 17781#: app/Services/RelationshipService.php:2066 17782#: app/Services/RelationshipService.php:2077 17783#: app/Services/RelationshipService.php:2098 17784#, php-format 17785msgid "great ×%s grandchild" 17786msgstr "" 17787 17788#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17789#: app/Services/RelationshipService.php:2052 17790#: app/Services/RelationshipService.php:2063 17791#: app/Services/RelationshipService.php:2074 17792#: app/Services/RelationshipService.php:2094 17793#, php-format 17794msgid "great ×%s granddaughter" 17795msgstr "пра(х%s) внучка" 17796 17797#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17798#: app/Services/RelationshipService.php:1889 17799#: app/Services/RelationshipService.php:1903 17800#: app/Services/RelationshipService.php:1915 17801#: app/Services/RelationshipService.php:1926 17802#: app/Services/RelationshipService.php:1939 17803#: app/Services/RelationshipService.php:1955 17804#, php-format 17805msgid "great ×%s grandfather" 17806msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17807 17808#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17809#: app/Services/RelationshipService.php:1893 17810#: app/Services/RelationshipService.php:1907 17811#: app/Services/RelationshipService.php:1919 17812#: app/Services/RelationshipService.php:1930 17813#: app/Services/RelationshipService.php:1944 17814#: app/Services/RelationshipService.php:1960 17815#, php-format 17816msgid "great ×%s grandmother" 17817msgstr "%sх დიდი ბებია" 17818 17819#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17820#: app/Services/RelationshipService.php:1896 17821#: app/Services/RelationshipService.php:1910 17822#: app/Services/RelationshipService.php:1922 17823#: app/Services/RelationshipService.php:1933 17824#: app/Services/RelationshipService.php:1948 17825#: app/Services/RelationshipService.php:1964 17826#, php-format 17827msgid "great ×%s grandparent" 17828msgstr "пра(х%s)-дед/бабушка" 17829 17830#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17831#: app/Services/RelationshipService.php:2048 17832#: app/Services/RelationshipService.php:2059 17833#: app/Services/RelationshipService.php:2071 17834#: app/Services/RelationshipService.php:2089 17835#, php-format 17836msgid "great ×%s grandson" 17837msgstr "" 17838 17839#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17840#: app/Services/RelationshipService.php:1772 17841#: app/Services/RelationshipService.php:1784 17842#: app/Services/RelationshipService.php:1800 17843#, php-format 17844msgid "great ×%s nephew" 17845msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17846 17847#: app/Services/RelationshipService.php:1672 17848#: app/Services/RelationshipService.php:1707 17849#: app/Services/RelationshipService.php:1743 17850#, php-format 17851msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 17852msgid "great ×%s nephew" 17853msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17854 17855#: app/Services/RelationshipService.php:1676 17856#: app/Services/RelationshipService.php:1711 17857#: app/Services/RelationshipService.php:1746 17858#, php-format 17859msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 17860msgid "great ×%s nephew" 17861msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17862 17863#: app/Services/RelationshipService.php:1679 17864#: app/Services/RelationshipService.php:1714 17865#: app/Services/RelationshipService.php:1749 17866#, php-format 17867msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 17868msgid "great ×%s nephew" 17869msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17870 17871#: app/Services/RelationshipService.php:1779 17872#: app/Services/RelationshipService.php:1791 17873#: app/Services/RelationshipService.php:1807 17874#, php-format 17875msgid "great ×%s nephew/niece" 17876msgstr "" 17877 17878#: app/Services/RelationshipService.php:1695 17879#: app/Services/RelationshipService.php:1730 17880#: app/Services/RelationshipService.php:1762 17881#, fuzzy, php-format 17882msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 17883msgid "great ×%s nephew/niece" 17884msgstr "правнучатый племянник/племянница" 17885 17886#: app/Services/RelationshipService.php:1699 17887#: app/Services/RelationshipService.php:1734 17888#: app/Services/RelationshipService.php:1765 17889#, php-format 17890msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 17891msgid "great ×%s nephew/niece" 17892msgstr "" 17893 17894#: app/Services/RelationshipService.php:1702 17895#: app/Services/RelationshipService.php:1737 17896#: app/Services/RelationshipService.php:1768 17897#, php-format 17898msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 17899msgid "great ×%s nephew/niece" 17900msgstr "" 17901 17902#: app/Services/RelationshipService.php:1776 17903#: app/Services/RelationshipService.php:1788 17904#: app/Services/RelationshipService.php:1804 17905#, php-format 17906msgid "great ×%s niece" 17907msgstr "" 17908 17909#: app/Services/RelationshipService.php:1684 17910#: app/Services/RelationshipService.php:1719 17911#: app/Services/RelationshipService.php:1753 17912#, php-format 17913msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 17914msgid "great ×%s niece" 17915msgstr "" 17916 17917#: app/Services/RelationshipService.php:1688 17918#: app/Services/RelationshipService.php:1723 17919#: app/Services/RelationshipService.php:1756 17920#, php-format 17921msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 17922msgid "great ×%s niece" 17923msgstr "" 17924 17925#: app/Services/RelationshipService.php:1691 17926#: app/Services/RelationshipService.php:1726 17927#: app/Services/RelationshipService.php:1759 17928#, php-format 17929msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 17930msgid "great ×%s niece" 17931msgstr "" 17932 17933#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17934#: app/Services/RelationshipService.php:1437 17935#: app/Services/RelationshipService.php:1468 17936#: app/Services/RelationshipService.php:1480 17937#: app/Services/RelationshipService.php:1492 17938#: app/Services/RelationshipService.php:1507 17939#, php-format 17940msgid "great ×%s uncle" 17941msgstr "" 17942 17943#: app/Services/RelationshipService.php:1449 17944#, php-format 17945msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 17946msgid "great ×%s uncle" 17947msgstr "" 17948 17949#: app/Services/RelationshipService.php:1453 17950#, php-format 17951msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 17952msgid "great ×%s uncle" 17953msgstr "" 17954 17955#: app/Services/RelationshipService.php:1456 17956#, php-format 17957msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 17958msgid "great ×%s uncle" 17959msgstr "" 17960 17961#: app/Services/RelationshipService.php:1367 17962msgid "great ×4 aunt" 17963msgstr "" 17964 17965#: app/Services/RelationshipService.php:1370 17966msgid "great ×4 aunt/uncle" 17967msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17968 17969#: app/Services/RelationshipService.php:2003 17970msgid "great ×4 grandchild" 17971msgstr "пра-внук/внучка" 17972 17973#: app/Services/RelationshipService.php:2000 17974msgid "great ×4 granddaughter" 17975msgstr "пра(х7) внучка" 17976 17977#: app/Services/RelationshipService.php:1839 17978msgid "great ×4 grandfather" 17979msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17980 17981#: app/Services/RelationshipService.php:1843 17982msgid "great ×4 grandmother" 17983msgstr "%sх დიდი ბებია" 17984 17985#: app/Services/RelationshipService.php:1846 17986msgid "great ×4 grandparent" 17987msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 17988 17989#: app/Services/RelationshipService.php:1996 17990msgid "great ×4 grandson" 17991msgstr "правнук" 17992 17993#: app/Services/RelationshipService.php:1596 17994msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 17995msgid "great ×4 nephew" 17996msgstr "" 17997 17998#: app/Services/RelationshipService.php:1600 17999msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 18000msgid "great ×4 nephew" 18001msgstr "" 18002 18003#: app/Services/RelationshipService.php:1603 18004msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 18005msgid "great ×4 nephew" 18006msgstr "" 18007 18008#: app/Services/RelationshipService.php:1619 18009msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 18010msgid "great ×4 nephew/niece" 18011msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18012 18013#: app/Services/RelationshipService.php:1623 18014msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 18015msgid "great ×4 nephew/niece" 18016msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18017 18018#: app/Services/RelationshipService.php:1626 18019msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 18020msgid "great ×4 nephew/niece" 18021msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18022 18023#: app/Services/RelationshipService.php:1608 18024msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 18025msgid "great ×4 niece" 18026msgstr "" 18027 18028#: app/Services/RelationshipService.php:1612 18029msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 18030msgid "great ×4 niece" 18031msgstr "" 18032 18033#: app/Services/RelationshipService.php:1615 18034msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 18035msgid "great ×4 niece" 18036msgstr "" 18037 18038#: app/Services/RelationshipService.php:1356 18039msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 18040msgid "great ×4 uncle" 18041msgstr "" 18042 18043#: app/Services/RelationshipService.php:1360 18044msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 18045msgid "great ×4 uncle" 18046msgstr "" 18047 18048#: app/Services/RelationshipService.php:1363 18049msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 18050msgid "great ×4 uncle" 18051msgstr "" 18052 18053#: app/Services/RelationshipService.php:1386 18054msgid "great ×5 aunt" 18055msgstr "" 18056 18057#: app/Services/RelationshipService.php:1389 18058msgid "great ×5 aunt/uncle" 18059msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18060 18061#: app/Services/RelationshipService.php:2014 18062msgid "great ×5 grandchild" 18063msgstr "пра-внук/внучка" 18064 18065#: app/Services/RelationshipService.php:2011 18066msgid "great ×5 granddaughter" 18067msgstr "пра(х7) внучка" 18068 18069#: app/Services/RelationshipService.php:1850 18070msgid "great ×5 grandfather" 18071msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 18072 18073#: app/Services/RelationshipService.php:1854 18074msgid "great ×5 grandmother" 18075msgstr "%sх დიდი ბებია" 18076 18077#: app/Services/RelationshipService.php:1857 18078msgid "great ×5 grandparent" 18079msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18080 18081#: app/Services/RelationshipService.php:2007 18082msgid "great ×5 grandson" 18083msgstr "правнук" 18084 18085#: app/Services/RelationshipService.php:1631 18086msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 18087msgid "great ×5 nephew" 18088msgstr "" 18089 18090#: app/Services/RelationshipService.php:1635 18091msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 18092msgid "great ×5 nephew" 18093msgstr "" 18094 18095#: app/Services/RelationshipService.php:1638 18096msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 18097msgid "great ×5 nephew" 18098msgstr "" 18099 18100#: app/Services/RelationshipService.php:1654 18101msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 18102msgid "great ×5 nephew/niece" 18103msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18104 18105#: app/Services/RelationshipService.php:1658 18106msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 18107msgid "great ×5 nephew/niece" 18108msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18109 18110#: app/Services/RelationshipService.php:1661 18111msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 18112msgid "great ×5 nephew/niece" 18113msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18114 18115#: app/Services/RelationshipService.php:1643 18116msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 18117msgid "great ×5 niece" 18118msgstr "" 18119 18120#: app/Services/RelationshipService.php:1647 18121msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 18122msgid "great ×5 niece" 18123msgstr "" 18124 18125#: app/Services/RelationshipService.php:1650 18126msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 18127msgid "great ×5 niece" 18128msgstr "" 18129 18130#: app/Services/RelationshipService.php:1375 18131msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 18132msgid "great ×5 uncle" 18133msgstr "" 18134 18135#: app/Services/RelationshipService.php:1379 18136msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 18137msgid "great ×5 uncle" 18138msgstr "" 18139 18140#: app/Services/RelationshipService.php:1382 18141msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 18142msgid "great ×5 uncle" 18143msgstr "" 18144 18145#: app/Services/RelationshipService.php:1405 18146msgid "great ×6 aunt" 18147msgstr "" 18148 18149#: app/Services/RelationshipService.php:1408 18150msgid "great ×6 aunt/uncle" 18151msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18152 18153#: app/Services/RelationshipService.php:2025 18154msgid "great ×6 grandchild" 18155msgstr "пра-внук/внучка" 18156 18157#: app/Services/RelationshipService.php:2022 18158msgid "great ×6 granddaughter" 18159msgstr "пра(х7) внучка" 18160 18161#: app/Services/RelationshipService.php:1861 18162msgid "great ×6 grandfather" 18163msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 18164 18165#: app/Services/RelationshipService.php:1865 18166msgid "great ×6 grandmother" 18167msgstr "%sх დიდი ბებია" 18168 18169#: app/Services/RelationshipService.php:1868 18170msgid "great ×6 grandparent" 18171msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18172 18173#: app/Services/RelationshipService.php:2018 18174msgid "great ×6 grandson" 18175msgstr "правнук" 18176 18177#: app/Services/RelationshipService.php:1394 18178msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 18179msgid "great ×6 uncle" 18180msgstr "" 18181 18182#: app/Services/RelationshipService.php:1398 18183msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 18184msgid "great ×6 uncle" 18185msgstr "" 18186 18187#: app/Services/RelationshipService.php:1401 18188msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 18189msgid "great ×6 uncle" 18190msgstr "" 18191 18192#: app/Services/RelationshipService.php:1424 18193msgid "great ×7 aunt" 18194msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18195 18196#: app/Services/RelationshipService.php:1427 18197msgid "great ×7 aunt/uncle" 18198msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18199 18200#: app/Services/RelationshipService.php:2036 18201msgid "great ×7 grandchild" 18202msgstr "пра-внук/внучка" 18203 18204#: app/Services/RelationshipService.php:2033 18205msgid "great ×7 granddaughter" 18206msgstr "пра(х7) внучка" 18207 18208#: app/Services/RelationshipService.php:1872 18209msgid "great ×7 grandfather" 18210msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 18211 18212#: app/Services/RelationshipService.php:1876 18213msgid "great ×7 grandmother" 18214msgstr "%sх დიდი ბებია" 18215 18216#: app/Services/RelationshipService.php:1879 18217msgid "great ×7 grandparent" 18218msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18219 18220#: app/Services/RelationshipService.php:2029 18221msgid "great ×7 grandson" 18222msgstr "правнук" 18223 18224#: app/Services/RelationshipService.php:1413 18225msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 18226msgid "great ×7 uncle" 18227msgstr "" 18228 18229#: app/Services/RelationshipService.php:1417 18230msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 18231msgid "great ×7 uncle" 18232msgstr "" 18233 18234#: app/Services/RelationshipService.php:1420 18235msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 18236msgid "great ×7 uncle" 18237msgstr "" 18238 18239#: app/Services/RelationshipService.php:1097 18240msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 18241msgid "great-aunt" 18242msgstr "правнук" 18243 18244#: app/Services/RelationshipService.php:793 18245msgctxt "father’s father’s sister" 18246msgid "great-aunt" 18247msgstr "правнук" 18248 18249#: app/Services/RelationshipService.php:1103 18250msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 18251msgid "great-aunt" 18252msgstr "правнук" 18253 18254#: app/Services/RelationshipService.php:805 18255msgctxt "father’s mother’s sister" 18256msgid "great-aunt" 18257msgstr "правнук" 18258 18259#: app/Services/RelationshipService.php:1109 18260msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 18261msgid "great-aunt" 18262msgstr "правнук" 18263 18264#: app/Services/RelationshipService.php:817 18265msgctxt "father’s parent’s sister" 18266msgid "great-aunt" 18267msgstr "правнук" 18268 18269#: app/Services/RelationshipService.php:1115 18270msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 18271msgid "great-aunt" 18272msgstr "правнук" 18273 18274#: app/Services/RelationshipService.php:873 18275msgctxt "mother’s father’s sister" 18276msgid "great-aunt" 18277msgstr "правнук" 18278 18279#: app/Services/RelationshipService.php:1121 18280msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 18281msgid "great-aunt" 18282msgstr "правнук" 18283 18284#: app/Services/RelationshipService.php:891 18285msgctxt "mother’s mother’s sister" 18286msgid "great-aunt" 18287msgstr "правнук" 18288 18289#: app/Services/RelationshipService.php:1127 18290msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 18291msgid "great-aunt" 18292msgstr "правнук" 18293 18294#: app/Services/RelationshipService.php:903 18295msgctxt "mother’s parent’s sister" 18296msgid "great-aunt" 18297msgstr "правнук" 18298 18299#: app/Services/RelationshipService.php:1133 18300msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 18301msgid "great-aunt" 18302msgstr "правнук" 18303 18304#: app/Services/RelationshipService.php:925 18305msgctxt "parent’s father’s sister" 18306msgid "great-aunt" 18307msgstr "правнук" 18308 18309#: app/Services/RelationshipService.php:1139 18310msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 18311msgid "great-aunt" 18312msgstr "правнук" 18313 18314#: app/Services/RelationshipService.php:937 18315msgctxt "parent’s mother’s sister" 18316msgid "great-aunt" 18317msgstr "правнук" 18318 18319#: app/Services/RelationshipService.php:1145 18320msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 18321msgid "great-aunt" 18322msgstr "правнук" 18323 18324#: app/Services/RelationshipService.php:949 18325msgctxt "parent’s parent’s sister" 18326msgid "great-aunt" 18327msgstr "правнук" 18328 18329#: app/Services/RelationshipService.php:791 18330msgctxt "father’s father’s sibling" 18331msgid "great-aunt/uncle" 18332msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18333 18334#: app/Services/RelationshipService.php:1099 18335msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 18336msgid "great-aunt/uncle" 18337msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18338 18339#: app/Services/RelationshipService.php:803 18340msgctxt "father’s mother’s sibling" 18341msgid "great-aunt/uncle" 18342msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18343 18344#: app/Services/RelationshipService.php:1105 18345msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 18346msgid "great-aunt/uncle" 18347msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18348 18349#: app/Services/RelationshipService.php:815 18350msgctxt "father’s parent’s sibling" 18351msgid "great-aunt/uncle" 18352msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18353 18354#: app/Services/RelationshipService.php:1111 18355msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 18356msgid "great-aunt/uncle" 18357msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18358 18359#: app/Services/RelationshipService.php:871 18360msgctxt "mother’s father’s sibling" 18361msgid "great-aunt/uncle" 18362msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18363 18364#: app/Services/RelationshipService.php:1117 18365msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 18366msgid "great-aunt/uncle" 18367msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18368 18369#: app/Services/RelationshipService.php:889 18370msgctxt "mother’s mother’s sibling" 18371msgid "great-aunt/uncle" 18372msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18373 18374#: app/Services/RelationshipService.php:1123 18375msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 18376msgid "great-aunt/uncle" 18377msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18378 18379#: app/Services/RelationshipService.php:901 18380msgctxt "mother’s parent’s sibling" 18381msgid "great-aunt/uncle" 18382msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18383 18384#: app/Services/RelationshipService.php:1129 18385msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 18386msgid "great-aunt/uncle" 18387msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18388 18389#: app/Services/RelationshipService.php:923 18390msgctxt "parent’s father’s sibling" 18391msgid "great-aunt/uncle" 18392msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18393 18394#: app/Services/RelationshipService.php:1135 18395msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 18396msgid "great-aunt/uncle" 18397msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18398 18399#: app/Services/RelationshipService.php:935 18400msgctxt "parent’s mother’s sibling" 18401msgid "great-aunt/uncle" 18402msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18403 18404#: app/Services/RelationshipService.php:1141 18405msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 18406msgid "great-aunt/uncle" 18407msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18408 18409#: app/Services/RelationshipService.php:947 18410msgctxt "parent’s parent’s sibling" 18411msgid "great-aunt/uncle" 18412msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18413 18414#: app/Services/RelationshipService.php:1147 18415msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 18416msgid "great-aunt/uncle" 18417msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18418 18419#: app/Services/RelationshipService.php:725 18420msgctxt "child’s child’s child" 18421msgid "great-grandchild" 18422msgstr "пра-внук/внучка" 18423 18424#: app/Services/RelationshipService.php:731 18425msgctxt "child’s daughter’s child" 18426msgid "great-grandchild" 18427msgstr "" 18428 18429#: app/Services/RelationshipService.php:739 18430msgctxt "child’s son’s child" 18431msgid "great-grandchild" 18432msgstr "пра-внук/внучка" 18433 18434#: app/Services/RelationshipService.php:747 18435msgctxt "daughter’s child’s child" 18436msgid "great-grandchild" 18437msgstr "пра-внук/внучка" 18438 18439#: app/Services/RelationshipService.php:753 18440msgctxt "daughter’s daughter’s child" 18441msgid "great-grandchild" 18442msgstr "пра-внук/внучка" 18443 18444#: app/Services/RelationshipService.php:767 18445msgctxt "daughter’s son’s child" 18446msgid "great-grandchild" 18447msgstr "пра-внук/внучка" 18448 18449#: app/Services/RelationshipService.php:1045 18450msgctxt "son’s child’s child" 18451msgid "great-grandchild" 18452msgstr "пра-внук/внучка" 18453 18454#: app/Services/RelationshipService.php:1051 18455msgctxt "son’s daughter’s child" 18456msgid "great-grandchild" 18457msgstr "пра-внук/внучка" 18458 18459#: app/Services/RelationshipService.php:1059 18460msgctxt "son’s son’s child" 18461msgid "great-grandchild" 18462msgstr "пра-внук/внучка" 18463 18464#: app/Services/RelationshipService.php:727 18465msgctxt "child’s child’s daughter" 18466msgid "great-granddaughter" 18467msgstr "пра(х7) внучка" 18468 18469#: app/Services/RelationshipService.php:733 18470msgctxt "child’s daughter’s daughter" 18471msgid "great-granddaughter" 18472msgstr "пра(х7) внучка" 18473 18474#: app/Services/RelationshipService.php:741 18475msgctxt "child’s son’s daughter" 18476msgid "great-granddaughter" 18477msgstr "пра(х7) внучка" 18478 18479#: app/Services/RelationshipService.php:749 18480msgctxt "daughter’s child’s daughter" 18481msgid "great-granddaughter" 18482msgstr "пра(х7) внучка" 18483 18484#: app/Services/RelationshipService.php:755 18485msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 18486msgid "great-granddaughter" 18487msgstr "пра(х7) внучка" 18488 18489#: app/Services/RelationshipService.php:769 18490msgctxt "daughter’s son’s daughter" 18491msgid "great-granddaughter" 18492msgstr "пра(х7) внучка" 18493 18494#: app/Services/RelationshipService.php:1047 18495msgctxt "son’s child’s daughter" 18496msgid "great-granddaughter" 18497msgstr "пра(х7) внучка" 18498 18499#: app/Services/RelationshipService.php:1053 18500msgctxt "son’s daughter’s daughter" 18501msgid "great-granddaughter" 18502msgstr "пра(х7) внучка" 18503 18504#: app/Services/RelationshipService.php:1061 18505msgctxt "son’s son’s daughter" 18506msgid "great-granddaughter" 18507msgstr "пра(х7) внучка" 18508 18509#: app/Services/RelationshipService.php:785 18510msgctxt "father’s father’s father" 18511msgid "great-grandfather" 18512msgstr "прадед" 18513 18514#: app/Services/RelationshipService.php:797 18515msgctxt "father’s mother’s father" 18516msgid "great-grandfather" 18517msgstr "прадед" 18518 18519#: app/Services/RelationshipService.php:809 18520msgctxt "father’s parent’s father" 18521msgid "great-grandfather" 18522msgstr "прадед" 18523 18524#: app/Services/RelationshipService.php:865 18525msgctxt "mother’s father’s father" 18526msgid "great-grandfather" 18527msgstr "прадед" 18528 18529#: app/Services/RelationshipService.php:883 18530msgctxt "mother’s mother’s father" 18531msgid "great-grandfather" 18532msgstr "" 18533 18534#: app/Services/RelationshipService.php:895 18535msgctxt "mother’s parent’s father" 18536msgid "great-grandfather" 18537msgstr "" 18538 18539#: app/Services/RelationshipService.php:917 18540msgctxt "parent’s father’s father" 18541msgid "great-grandfather" 18542msgstr "" 18543 18544#: app/Services/RelationshipService.php:929 18545msgctxt "parent’s mother’s father" 18546msgid "great-grandfather" 18547msgstr "" 18548 18549#: app/Services/RelationshipService.php:941 18550msgctxt "parent’s parent’s father" 18551msgid "great-grandfather" 18552msgstr "" 18553 18554#: app/Services/RelationshipService.php:787 18555msgctxt "father’s father’s mother" 18556msgid "great-grandmother" 18557msgstr "прабабушка" 18558 18559#: app/Services/RelationshipService.php:799 18560msgctxt "father’s mother’s mother" 18561msgid "great-grandmother" 18562msgstr "прабабушка" 18563 18564#: app/Services/RelationshipService.php:811 18565msgctxt "father’s parent’s mother" 18566msgid "great-grandmother" 18567msgstr "прабабушка" 18568 18569#: app/Services/RelationshipService.php:867 18570msgctxt "mother’s father’s mother" 18571msgid "great-grandmother" 18572msgstr "прабабушка" 18573 18574#: app/Services/RelationshipService.php:885 18575msgctxt "mother’s mother’s mother" 18576msgid "great-grandmother" 18577msgstr "прабабушка" 18578 18579#: app/Services/RelationshipService.php:897 18580msgctxt "mother’s parent’s mother" 18581msgid "great-grandmother" 18582msgstr "прабабушка" 18583 18584#: app/Services/RelationshipService.php:919 18585msgctxt "parent’s father’s mother" 18586msgid "great-grandmother" 18587msgstr "прабабушка" 18588 18589#: app/Services/RelationshipService.php:931 18590msgctxt "parent’s mother’s mother" 18591msgid "great-grandmother" 18592msgstr "прабабушка" 18593 18594#: app/Services/RelationshipService.php:943 18595msgctxt "parent’s parent’s mother" 18596msgid "great-grandmother" 18597msgstr "" 18598 18599#: app/Services/RelationshipService.php:789 18600msgctxt "father’s father’s parent" 18601msgid "great-grandparent" 18602msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18603 18604#: app/Services/RelationshipService.php:801 18605msgctxt "father’s mother’s parent" 18606msgid "great-grandparent" 18607msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18608 18609#: app/Services/RelationshipService.php:813 18610msgctxt "father’s parent’s parent" 18611msgid "great-grandparent" 18612msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18613 18614#: app/Services/RelationshipService.php:869 18615msgctxt "mother’s father’s parent" 18616msgid "great-grandparent" 18617msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18618 18619#: app/Services/RelationshipService.php:887 18620msgctxt "mother’s mother’s parent" 18621msgid "great-grandparent" 18622msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18623 18624#: app/Services/RelationshipService.php:899 18625msgctxt "mother’s parent’s parent" 18626msgid "great-grandparent" 18627msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18628 18629#: app/Services/RelationshipService.php:921 18630msgctxt "parent’s father’s parent" 18631msgid "great-grandparent" 18632msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18633 18634#: app/Services/RelationshipService.php:933 18635msgctxt "parent’s mother’s parent" 18636msgid "great-grandparent" 18637msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18638 18639#: app/Services/RelationshipService.php:945 18640msgctxt "parent’s parent’s parent" 18641msgid "great-grandparent" 18642msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18643 18644#: app/Services/RelationshipService.php:729 18645msgctxt "child’s child’s son" 18646msgid "great-grandson" 18647msgstr "правнук" 18648 18649#: app/Services/RelationshipService.php:737 18650msgctxt "child’s daughter’s son" 18651msgid "great-grandson" 18652msgstr "" 18653 18654#: app/Services/RelationshipService.php:743 18655msgctxt "child’s son’s son" 18656msgid "great-grandson" 18657msgstr "" 18658 18659#: app/Services/RelationshipService.php:751 18660msgctxt "daughter’s child’s son" 18661msgid "great-grandson" 18662msgstr "" 18663 18664#: app/Services/RelationshipService.php:759 18665msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18666msgid "great-grandson" 18667msgstr "" 18668 18669#: app/Services/RelationshipService.php:771 18670msgctxt "daughter’s son’s son" 18671msgid "great-grandson" 18672msgstr "" 18673 18674#: app/Services/RelationshipService.php:1049 18675msgctxt "son’s child’s son" 18676msgid "great-grandson" 18677msgstr "" 18678 18679#: app/Services/RelationshipService.php:1057 18680msgctxt "son’s daughter’s son" 18681msgid "great-grandson" 18682msgstr "" 18683 18684#: app/Services/RelationshipService.php:1063 18685msgctxt "son’s son’s son" 18686msgid "great-grandson" 18687msgstr "" 18688 18689#: app/Services/RelationshipService.php:1329 18690msgid "great-great-aunt" 18691msgstr "праправнук" 18692 18693#: app/Services/RelationshipService.php:1332 18694msgid "great-great-aunt/uncle" 18695msgstr "праправнучатая племянница" 18696 18697#: app/Services/RelationshipService.php:1981 18698msgid "great-great-grandchild" 18699msgstr "прапра-внук/внучка" 18700 18701#: app/Services/RelationshipService.php:1978 18702msgid "great-great-granddaughter" 18703msgstr "прапрабабушка" 18704 18705#: app/Services/RelationshipService.php:1817 18706msgid "great-great-grandfather" 18707msgstr "прапрабабушка" 18708 18709#: app/Services/RelationshipService.php:1821 18710msgid "great-great-grandmother" 18711msgstr "прапрабабушка" 18712 18713#: app/Services/RelationshipService.php:1824 18714msgid "great-great-grandparent" 18715msgstr "прапра-дед/бабушка" 18716 18717#: app/Services/RelationshipService.php:1974 18718msgid "great-great-grandson" 18719msgstr "праправнук" 18720 18721#: app/Services/RelationshipService.php:1348 18722msgid "great-great-great-aunt" 18723msgstr "праправнучатая племянница" 18724 18725#: app/Services/RelationshipService.php:1351 18726msgid "great-great-great-aunt/uncle" 18727msgstr "праправнучатая племянница" 18728 18729#: app/Services/RelationshipService.php:1992 18730msgid "great-great-great-grandchild" 18731msgstr "прапра-внук/внучка" 18732 18733#: app/Services/RelationshipService.php:1989 18734msgid "great-great-great-granddaughter" 18735msgstr "прапрабабушка" 18736 18737#: app/Services/RelationshipService.php:1828 18738msgid "great-great-great-grandfather" 18739msgstr "прапрабабушка" 18740 18741#: app/Services/RelationshipService.php:1832 18742msgid "great-great-great-grandmother" 18743msgstr "прапрабабушка" 18744 18745#: app/Services/RelationshipService.php:1835 18746msgid "great-great-great-grandparent" 18747msgstr "прапра-дед/бабушка" 18748 18749#: app/Services/RelationshipService.php:1985 18750msgid "great-great-great-grandson" 18751msgstr "праправнук" 18752 18753#: app/Services/RelationshipService.php:1561 18754msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 18755msgid "great-great-great-nephew" 18756msgstr "праправнучатая племянница" 18757 18758#: app/Services/RelationshipService.php:1565 18759msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 18760msgid "great-great-great-nephew" 18761msgstr "праправнучатая племянница" 18762 18763#: app/Services/RelationshipService.php:1568 18764msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 18765msgid "great-great-great-nephew" 18766msgstr "праправнучатая племянница" 18767 18768#: app/Services/RelationshipService.php:1584 18769msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 18770msgid "great-great-great-nephew/niece" 18771msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18772 18773#: app/Services/RelationshipService.php:1588 18774msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 18775msgid "great-great-great-nephew/niece" 18776msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18777 18778#: app/Services/RelationshipService.php:1591 18779msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 18780msgid "great-great-great-nephew/niece" 18781msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18782 18783#: app/Services/RelationshipService.php:1573 18784msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 18785msgid "great-great-great-niece" 18786msgstr "праправнучатая племянница" 18787 18788#: app/Services/RelationshipService.php:1577 18789msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 18790msgid "great-great-great-niece" 18791msgstr "праправнучатая племянница" 18792 18793#: app/Services/RelationshipService.php:1580 18794msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 18795msgid "great-great-great-niece" 18796msgstr "праправнучатая племянница" 18797 18798#: app/Services/RelationshipService.php:1337 18799msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 18800msgid "great-great-great-uncle" 18801msgstr "праправнучатая племянница" 18802 18803#: app/Services/RelationshipService.php:1341 18804msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 18805msgid "great-great-great-uncle" 18806msgstr "праправнучатая племянница" 18807 18808#: app/Services/RelationshipService.php:1344 18809msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 18810msgid "great-great-great-uncle" 18811msgstr "праправнучатая племянница" 18812 18813#: app/Services/RelationshipService.php:1526 18814msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 18815msgid "great-great-nephew" 18816msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18817 18818#: app/Services/RelationshipService.php:1530 18819msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 18820msgid "great-great-nephew" 18821msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18822 18823#: app/Services/RelationshipService.php:1533 18824msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 18825msgid "great-great-nephew" 18826msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18827 18828#: app/Services/RelationshipService.php:1549 18829msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 18830msgid "great-great-nephew/niece" 18831msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18832 18833#: app/Services/RelationshipService.php:1553 18834msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 18835msgid "great-great-nephew/niece" 18836msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18837 18838#: app/Services/RelationshipService.php:1556 18839msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 18840msgid "great-great-nephew/niece" 18841msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18842 18843#: app/Services/RelationshipService.php:1538 18844msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 18845msgid "great-great-niece" 18846msgstr "праправнучатая племянница" 18847 18848#: app/Services/RelationshipService.php:1542 18849msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 18850msgid "great-great-niece" 18851msgstr "праправнучатая племянница" 18852 18853#: app/Services/RelationshipService.php:1545 18854msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 18855msgid "great-great-niece" 18856msgstr "праправнучатая племянница" 18857 18858#: app/Services/RelationshipService.php:1318 18859msgctxt "great-grandfather’s brother" 18860msgid "great-great-uncle" 18861msgstr "прапра-внук/внучка" 18862 18863#: app/Services/RelationshipService.php:1322 18864msgctxt "great-grandmother’s brother" 18865msgid "great-great-uncle" 18866msgstr "прапра-внук/внучка" 18867 18868#: app/Services/RelationshipService.php:1325 18869msgctxt "great-grandparent’s brother" 18870msgid "great-great-uncle" 18871msgstr "прапра-внук/внучка" 18872 18873#: app/Services/RelationshipService.php:674 18874msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 18875msgid "great-nephew" 18876msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18877 18878#: app/Services/RelationshipService.php:694 18879msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 18880msgid "great-nephew" 18881msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18882 18883#: app/Services/RelationshipService.php:712 18884msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 18885msgid "great-nephew" 18886msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18887 18888#: app/Services/RelationshipService.php:994 18889msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 18890msgid "great-nephew" 18891msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18892 18893#: app/Services/RelationshipService.php:1014 18894msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 18895msgid "great-nephew" 18896msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18897 18898#: app/Services/RelationshipService.php:1038 18899msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 18900msgid "great-nephew" 18901msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18902 18903#: app/Services/RelationshipService.php:677 18904msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 18905msgid "great-nephew" 18906msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18907 18908#: app/Services/RelationshipService.php:697 18909msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 18910msgid "great-nephew" 18911msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18912 18913#: app/Services/RelationshipService.php:715 18914msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 18915msgid "great-nephew" 18916msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18917 18918#: app/Services/RelationshipService.php:997 18919msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 18920msgid "great-nephew" 18921msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18922 18923#: app/Services/RelationshipService.php:1017 18924msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 18925msgid "great-nephew" 18926msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18927 18928#: app/Services/RelationshipService.php:1041 18929msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 18930msgid "great-nephew" 18931msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18932 18933#: app/Services/RelationshipService.php:963 18934msgctxt "sibling’s child’s son" 18935msgid "great-nephew" 18936msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18937 18938#: app/Services/RelationshipService.php:971 18939msgctxt "sibling’s daughter’s son" 18940msgid "great-nephew" 18941msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18942 18943#: app/Services/RelationshipService.php:977 18944msgctxt "sibling’s son’s son" 18945msgid "great-nephew" 18946msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18947 18948#: app/Services/RelationshipService.php:662 18949msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 18950msgid "great-nephew/niece" 18951msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18952 18953#: app/Services/RelationshipService.php:680 18954msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 18955msgid "great-nephew/niece" 18956msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18957 18958#: app/Services/RelationshipService.php:700 18959msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 18960msgid "great-nephew/niece" 18961msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18962 18963#: app/Services/RelationshipService.php:982 18964msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 18965msgid "great-nephew/niece" 18966msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18967 18968#: app/Services/RelationshipService.php:1000 18969msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 18970msgid "great-nephew/niece" 18971msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18972 18973#: app/Services/RelationshipService.php:1026 18974msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 18975msgid "great-nephew/niece" 18976msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18977 18978#: app/Services/RelationshipService.php:665 18979msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 18980msgid "great-nephew/niece" 18981msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18982 18983#: app/Services/RelationshipService.php:683 18984msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 18985msgid "great-nephew/niece" 18986msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18987 18988#: app/Services/RelationshipService.php:703 18989msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 18990msgid "great-nephew/niece" 18991msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18992 18993#: app/Services/RelationshipService.php:985 18994msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 18995msgid "great-nephew/niece" 18996msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18997 18998#: app/Services/RelationshipService.php:1003 18999msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 19000msgid "great-nephew/niece" 19001msgstr "правнучатый племянник/племянница" 19002 19003#: app/Services/RelationshipService.php:1029 19004msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 19005msgid "great-nephew/niece" 19006msgstr "правнучатый племянник/племянница" 19007 19008#: app/Services/RelationshipService.php:959 19009msgctxt "sibling’s child’s child" 19010msgid "great-nephew/niece" 19011msgstr "правнучатый племянник/племянница" 19012 19013#: app/Services/RelationshipService.php:965 19014msgctxt "sibling’s daughter’s child" 19015msgid "great-nephew/niece" 19016msgstr "правнучатый племянник/племянница" 19017 19018#: app/Services/RelationshipService.php:973 19019msgctxt "sibling’s son’s child" 19020msgid "great-nephew/niece" 19021msgstr "правнучатый племянник/племянница" 19022 19023#: app/Services/RelationshipService.php:668 19024msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 19025msgid "great-niece" 19026msgstr "праправнучатая племянница" 19027 19028#: app/Services/RelationshipService.php:686 19029msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 19030msgid "great-niece" 19031msgstr "праправнучатая племянница" 19032 19033#: app/Services/RelationshipService.php:706 19034msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 19035msgid "great-niece" 19036msgstr "праправнучатая племянница" 19037 19038#: app/Services/RelationshipService.php:988 19039msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 19040msgid "great-niece" 19041msgstr "праправнучатая племянница" 19042 19043#: app/Services/RelationshipService.php:1006 19044msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 19045msgid "great-niece" 19046msgstr "праправнучатая племянница" 19047 19048#: app/Services/RelationshipService.php:1032 19049msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 19050msgid "great-niece" 19051msgstr "праправнучатая племянница" 19052 19053#: app/Services/RelationshipService.php:671 19054msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 19055msgid "great-niece" 19056msgstr "праправнучатая племянница" 19057 19058#: app/Services/RelationshipService.php:689 19059msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 19060msgid "great-niece" 19061msgstr "праправнучатая племянница" 19062 19063#: app/Services/RelationshipService.php:709 19064msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 19065msgid "great-niece" 19066msgstr "праправнучатая племянница" 19067 19068#: app/Services/RelationshipService.php:991 19069msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 19070msgid "great-niece" 19071msgstr "праправнучатая племянница" 19072 19073#: app/Services/RelationshipService.php:1009 19074msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 19075msgid "great-niece" 19076msgstr "праправнучатая племянница" 19077 19078#: app/Services/RelationshipService.php:1035 19079msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 19080msgid "great-niece" 19081msgstr "праправнучатая племянница" 19082 19083#: app/Services/RelationshipService.php:961 19084msgctxt "sibling’s child’s daughter" 19085msgid "great-niece" 19086msgstr "праправнучатая племянница" 19087 19088#: app/Services/RelationshipService.php:967 19089msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 19090msgid "great-niece" 19091msgstr "праправнучатая племянница" 19092 19093#: app/Services/RelationshipService.php:975 19094msgctxt "sibling’s son’s daughter" 19095msgid "great-niece" 19096msgstr "праправнучатая племянница" 19097 19098#: app/Services/RelationshipService.php:783 19099msgctxt "father’s father’s brother" 19100msgid "great-uncle" 19101msgstr "пра-внук/внучка" 19102 19103#: app/Services/RelationshipService.php:1101 19104msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 19105msgid "great-uncle" 19106msgstr "пра-внук/внучка" 19107 19108#: app/Services/RelationshipService.php:795 19109msgctxt "father’s mother’s brother" 19110msgid "great-uncle" 19111msgstr "пра-внук/внучка" 19112 19113#: app/Services/RelationshipService.php:1107 19114msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 19115msgid "great-uncle" 19116msgstr "пра-внук/внучка" 19117 19118#: app/Services/RelationshipService.php:807 19119msgctxt "father’s parent’s brother" 19120msgid "great-uncle" 19121msgstr "пра-внук/внучка" 19122 19123#: app/Services/RelationshipService.php:1113 19124msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 19125msgid "great-uncle" 19126msgstr "пра-внук/внучка" 19127 19128#: app/Services/RelationshipService.php:863 19129msgctxt "mother’s father’s brother" 19130msgid "great-uncle" 19131msgstr "пра-внук/внучка" 19132 19133#: app/Services/RelationshipService.php:1119 19134msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 19135msgid "great-uncle" 19136msgstr "пра-внук/внучка" 19137 19138#: app/Services/RelationshipService.php:881 19139msgctxt "mother’s mother’s brother" 19140msgid "great-uncle" 19141msgstr "пра-внук/внучка" 19142 19143#: app/Services/RelationshipService.php:1125 19144msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 19145msgid "great-uncle" 19146msgstr "пра-внук/внучка" 19147 19148#: app/Services/RelationshipService.php:893 19149msgctxt "mother’s parent’s brother" 19150msgid "great-uncle" 19151msgstr "пра-внук/внучка" 19152 19153#: app/Services/RelationshipService.php:1131 19154msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 19155msgid "great-uncle" 19156msgstr "пра-внук/внучка" 19157 19158#: app/Services/RelationshipService.php:915 19159msgctxt "parent’s father’s brother" 19160msgid "great-uncle" 19161msgstr "пра-внук/внучка" 19162 19163#: app/Services/RelationshipService.php:1137 19164msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 19165msgid "great-uncle" 19166msgstr "пра-внук/внучка" 19167 19168#: app/Services/RelationshipService.php:927 19169msgctxt "parent’s mother’s brother" 19170msgid "great-uncle" 19171msgstr "пра-внук/внучка" 19172 19173#: app/Services/RelationshipService.php:1143 19174msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 19175msgid "great-uncle" 19176msgstr "пра-внук/внучка" 19177 19178#: app/Services/RelationshipService.php:939 19179msgctxt "parent’s parent’s brother" 19180msgid "great-uncle" 19181msgstr "пра-внук/внучка" 19182 19183#: app/Services/RelationshipService.php:1149 19184msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 19185msgid "great-uncle" 19186msgstr "пра-внук/внучка" 19187 19188#. I18N: layout option for the fan chart 19189#: app/Module/FanChartModule.php:516 19190msgid "half circle" 19191msgstr "ნახევრად-წრიული" 19192 19193#: app/Services/RelationshipService.php:541 19194msgctxt "father’s son" 19195msgid "half-brother" 19196msgstr "ნახევარი ძმა" 19197 19198#: app/Services/RelationshipService.php:579 19199msgctxt "mother’s son" 19200msgid "half-brother" 19201msgstr "" 19202 19203#: app/Services/RelationshipService.php:597 19204msgctxt "parent’s son" 19205msgid "half-brother" 19206msgstr "" 19207 19208#: app/Services/RelationshipService.php:527 19209msgctxt "father’s child" 19210msgid "half-sibling" 19211msgstr "ნახევარი ძმა/და" 19212 19213#: app/Services/RelationshipService.php:563 19214msgctxt "mother’s child" 19215msgid "half-sibling" 19216msgstr "" 19217 19218#: app/Services/RelationshipService.php:583 19219msgctxt "parent’s child" 19220msgid "half-sibling" 19221msgstr "" 19222 19223#: app/Services/RelationshipService.php:529 19224msgctxt "father’s daughter" 19225msgid "half-sister" 19226msgstr "ნახევარი და" 19227 19228#: app/Services/RelationshipService.php:565 19229msgctxt "mother’s daughter" 19230msgid "half-sister" 19231msgstr "" 19232 19233#: app/Services/RelationshipService.php:585 19234msgctxt "parent’s daughter" 19235msgid "half-sister" 19236msgstr "" 19237 19238#. I18N: reflexive pronoun 19239#: app/Services/RelationshipService.php:244 19240msgid "herself" 19241msgstr "" 19242 19243#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150 19244#: resources/views/admin/tags.phtml:65 resources/views/admin/tags.phtml:79 19245#: resources/views/admin/tags.phtml:93 resources/views/admin/tags.phtml:105 19246#: resources/views/admin/tags.phtml:119 resources/views/admin/tags.phtml:133 19247#: resources/views/admin/tags.phtml:147 resources/views/admin/tags.phtml:161 19248#: resources/views/admin/tags.phtml:195 resources/views/admin/tags.phtml:209 19249#: resources/views/admin/tags.phtml:223 resources/views/admin/tags.phtml:237 19250#: resources/views/admin/tags.phtml:253 resources/views/admin/tags.phtml:287 19251#: resources/views/admin/tags.phtml:301 resources/views/admin/tags.phtml:315 19252#: resources/views/admin/tags.phtml:349 resources/views/admin/tags.phtml:362 19253#: resources/views/admin/tags.phtml:376 resources/views/admin/tags.phtml:390 19254#: resources/views/admin/tags.phtml:429 resources/views/admin/tags.phtml:463 19255#: resources/views/admin/tags.phtml:477 resources/views/admin/tags.phtml:491 19256#: resources/views/admin/tags.phtml:509 resources/views/admin/tags.phtml:527 19257#: resources/views/admin/tags.phtml:541 resources/views/admin/tags.phtml:559 19258#: resources/views/admin/tags.phtml:573 resources/views/admin/tags.phtml:587 19259#: resources/views/admin/tags.phtml:601 resources/views/admin/tags.phtml:615 19260#: resources/views/admin/tags.phtml:629 resources/views/admin/tags.phtml:643 19261#: resources/views/admin/tags.phtml:657 resources/views/admin/tags.phtml:671 19262#: resources/views/admin/tags.phtml:685 resources/views/admin/tags.phtml:699 19263#: resources/views/admin/tags.phtml:713 resources/views/admin/tags.phtml:767 19264#: resources/views/admin/tags.phtml:801 resources/views/admin/tags.phtml:815 19265#: resources/views/admin/tags.phtml:829 resources/views/admin/tags.phtml:843 19266#: resources/views/admin/tags.phtml:857 resources/views/admin/tags.phtml:871 19267#: resources/views/admin/tags.phtml:907 resources/views/admin/tags.phtml:925 19268#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:294 19269#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370 19270#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:383 19271#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:397 19272#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:515 19273#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:614 19274#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:627 19275#: resources/views/admin/users-create.phtml:59 19276#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70 19277#: resources/views/edit-account-page.phtml:89 19278#: resources/views/login-page.phtml:45 19279#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 19280#: resources/views/password-reset-page.phtml:35 19281#: resources/views/register-page.phtml:74 19282#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 19283#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 19284#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 19285#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 19286msgid "hide" 19287msgstr "დავმალოთ" 19288 19289#. I18N: reflexive pronoun 19290#: app/Services/RelationshipService.php:241 19291msgid "himself" 19292msgstr "" 19293 19294#. I18N: Type of demographic data 19295#: app/Elements/DemographicDataType.php:55 19296msgid "household" 19297msgstr "" 19298 19299#: app/Elements/RoleInEvent.php:79 app/Services/RelationshipService.php:367 19300msgid "husband" 19301msgstr "ქმარი" 19302 19303#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 19304#: app/Elements/NameType.php:81 19305msgid "immigration name" 19306msgstr "სახელი იმიგრაციის შემდეგ" 19307 19308#. I18N: A button label. 19309#: resources/views/admin/locations.phtml:164 19310msgid "import file" 19311msgstr "" 19312 19313#: app/Elements/AgeAtEvent.php:93 19314msgid "infant" 19315msgstr "ახალშობილი" 19316 19317#: app/Elements/NoteStructure.php:69 19318msgid "inline note" 19319msgstr "" 19320 19321#. I18N: Gedcom INT dates 19322#: app/Date.php:197 19323#, php-format 19324msgid "interpreted %s (%s)" 19325msgstr "ამოცნობილია როგორც %s (%s)" 19326 19327#. I18N: reverse the selection (of a list of options) 19328#: resources/views/search-trees.phtml:52 19329msgid "invert selection" 19330msgstr "инвертировать выделение" 19331 19332#. I18N: a month in the French republican calendar 19333#: app/Date/FrenchDate.php:173 19334msgctxt "GENITIVE" 19335msgid "jours complementaires" 19336msgstr "" 19337 19338#. I18N: a month in the French republican calendar 19339#: app/Date/FrenchDate.php:267 19340msgctxt "INSTRUMENTAL" 19341msgid "jours complementaires" 19342msgstr "" 19343 19344#. I18N: a month in the French republican calendar 19345#: app/Date/FrenchDate.php:220 19346msgctxt "LOCATIVE" 19347msgid "jours complementaires" 19348msgstr "" 19349 19350#. I18N: a month in the French republican calendar 19351#: app/Date/FrenchDate.php:126 19352msgctxt "NOMINATIVE" 19353msgid "jours complementaires" 19354msgstr "" 19355 19356#. I18N: A button label, last page 19357#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558 19358#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34 19359#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16 19360#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53 19361msgid "last" 19362msgstr "ბოლო" 19363 19364#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:567 19365msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 19366msgid "last" 19367msgstr "ბოლო" 19368 19369#: app/Module/PedigreeChartModule.php:364 19370#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372 19371msgid "left" 19372msgstr "" 19373 19374#. I18N: Layout option for lists of names 19375#. I18N: An option in a list-box 19376#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:90 19377#: app/Module/OnThisDayModule.php:264 app/Module/RecentChangesModule.php:255 19378#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182 19379#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:319 19380#: app/Module/YahrzeitModule.php:257 19381msgid "list" 19382msgstr "სია" 19383 19384#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:183 19385#, php-format 19386msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 19387msgstr "" 19388 19389#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 19390#: app/Elements/NameType.php:83 19391msgid "maiden name" 19392msgstr "ქალიშვილობის გვარი" 19393 19394#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125 19395msgid "managers" 19396msgstr "" 19397 19398#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 19399#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:108 19400msgid "markdown" 19401msgstr "" 19402 19403#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 19404msgctxt "FEMALE" 19405msgid "married" 19406msgstr "გათხოვდა" 19407 19408#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 19409msgctxt "MALE" 19410msgid "married" 19411msgstr "გათხოვდა" 19412 19413#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 19414#: app/Elements/NameType.php:85 19415msgid "married name" 19416msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ" 19417 19418#: app/Services/RelationshipService.php:567 19419msgctxt "mother’s father" 19420msgid "maternal grandfather" 19421msgstr "ბაბუა დედის მხრიდან" 19422 19423#: app/Services/RelationshipService.php:571 19424msgctxt "mother’s mother" 19425msgid "maternal grandmother" 19426msgstr "ბებია დედის დედა" 19427 19428#: app/Services/RelationshipService.php:573 19429msgctxt "mother’s parent" 19430msgid "maternal grandparent" 19431msgstr "ბაბუა დედის მხრიდან" 19432 19433#. I18N: A system where children take their mother’s surname 19434#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:39 19435msgid "matrilineal" 19436msgstr "მამის ხაზით" 19437 19438#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25 19439#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25 19440#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23 19441#, php-format 19442msgid "maximum %s day" 19443msgid_plural "maximum %s days" 19444msgstr[0] "მაქსიმალურად %s დღე" 19445 19446#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:35 19447#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:54 19448#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:85 19449#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:124 19450#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:144 19451msgid "members" 19452msgstr "" 19453 19454#. I18N: Name of a theme. 19455#: app/Module/MinimalTheme.php:39 19456msgid "minimal" 19457msgstr "მინუმუმი" 19458 19459#: app/Elements/RoleInEvent.php:81 app/Services/RelationshipService.php:349 19460msgid "mother" 19461msgstr "დედა" 19462 19463#: app/Services/RelationshipService.php:553 19464msgctxt "husband’s mother" 19465msgid "mother-in-law" 19466msgstr "свекровь" 19467 19468#: app/Services/RelationshipService.php:633 19469msgctxt "spouse’s mother" 19470msgid "mother-in-law" 19471msgstr "свекровь" 19472 19473#: app/Services/RelationshipService.php:651 19474msgctxt "wife’s mother" 19475msgid "mother-in-law" 19476msgstr "" 19477 19478#: app/Services/RelationshipService.php:639 19479msgctxt "spouse’s parent" 19480msgid "mother/father-in-law" 19481msgstr "მეუღლის მშობელი" 19482 19483#: app/Services/RelationshipService.php:501 19484msgctxt "brother’s son" 19485msgid "nephew" 19486msgstr "ძმისშვილი" 19487 19488#: app/Services/RelationshipService.php:853 19489msgctxt "husband’s brother’s son" 19490msgid "nephew" 19491msgstr "" 19492 19493#: app/Services/RelationshipService.php:849 19494msgctxt "husband’s sibling’s son" 19495msgid "nephew" 19496msgstr "" 19497 19498#: app/Services/RelationshipService.php:851 19499msgctxt "husband’s sister’s son" 19500msgid "nephew" 19501msgstr "" 19502 19503#: app/Services/RelationshipService.php:605 19504msgctxt "sibling’s son" 19505msgid "nephew" 19506msgstr "" 19507 19508#: app/Services/RelationshipService.php:615 19509msgctxt "sister’s son" 19510msgid "nephew" 19511msgstr "" 19512 19513#: app/Services/RelationshipService.php:1093 19514msgctxt "wife’s brother’s son" 19515msgid "nephew" 19516msgstr "" 19517 19518#: app/Services/RelationshipService.php:1089 19519msgctxt "wife’s sibling’s son" 19520msgid "nephew" 19521msgstr "" 19522 19523#: app/Services/RelationshipService.php:1091 19524msgctxt "wife’s sister’s son" 19525msgid "nephew" 19526msgstr "" 19527 19528#: app/Services/RelationshipService.php:691 19529msgctxt "brother’s daughter’s husband" 19530msgid "nephew-in-law" 19531msgstr "სიძე (ძმის ქალიშვილის ქმარი)" 19532 19533#: app/Services/RelationshipService.php:969 19534msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 19535msgid "nephew-in-law" 19536msgstr "სიძე (ძმის ქალიშვილის ქმარი)" 19537 19538#: app/Services/RelationshipService.php:1011 19539msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 19540msgid "nephew-in-law" 19541msgstr "" 19542 19543#: app/Services/RelationshipService.php:497 19544msgctxt "brother’s child" 19545msgid "nephew/niece" 19546msgstr "ძმის შვილი" 19547 19548#: app/Services/RelationshipService.php:841 19549msgctxt "husband’s brother’s child" 19550msgid "nephew/niece" 19551msgstr "" 19552 19553#: app/Services/RelationshipService.php:837 19554msgctxt "husband’s sibling’s child" 19555msgid "nephew/niece" 19556msgstr "" 19557 19558#: app/Services/RelationshipService.php:839 19559msgctxt "husband’s sister’s child" 19560msgid "nephew/niece" 19561msgstr "" 19562 19563#: app/Services/RelationshipService.php:601 19564msgctxt "sibling’s child" 19565msgid "nephew/niece" 19566msgstr "" 19567 19568#: app/Services/RelationshipService.php:609 19569msgctxt "sister’s child" 19570msgid "nephew/niece" 19571msgstr "" 19572 19573#: app/Services/RelationshipService.php:1081 19574msgctxt "wife’s brother’s child" 19575msgid "nephew/niece" 19576msgstr "" 19577 19578#: app/Services/RelationshipService.php:1077 19579msgctxt "wife’s sibling’s child" 19580msgid "nephew/niece" 19581msgstr "" 19582 19583#: app/Services/RelationshipService.php:1079 19584msgctxt "wife’s sister’s child" 19585msgid "nephew/niece" 19586msgstr "" 19587 19588#. I18N: A button label, next page 19589#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:48 19590#: resources/views/individual-page-images.phtml:51 19591#: resources/views/layouts/default.phtml:156 19592#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18 19593#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45 19594#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59 19595#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87 19596#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93 19597#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134 19598#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119 19599#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:89 19600#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119 19601#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104 19602msgid "next" 19603msgstr "შემდეგი" 19604 19605#: app/Services/RelationshipService.php:499 19606msgctxt "brother’s daughter" 19607msgid "niece" 19608msgstr "ძმის ქალიშვილი" 19609 19610#: app/Services/RelationshipService.php:847 19611msgctxt "husband’s brother’s daughter" 19612msgid "niece" 19613msgstr "" 19614 19615#: app/Services/RelationshipService.php:843 19616msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19617msgid "niece" 19618msgstr "" 19619 19620#: app/Services/RelationshipService.php:845 19621msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19622msgid "niece" 19623msgstr "" 19624 19625#: app/Services/RelationshipService.php:603 19626msgctxt "sibling’s daughter" 19627msgid "niece" 19628msgstr "" 19629 19630#: app/Services/RelationshipService.php:611 19631msgctxt "sister’s daughter" 19632msgid "niece" 19633msgstr "" 19634 19635#: app/Services/RelationshipService.php:1087 19636msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19637msgid "niece" 19638msgstr "" 19639 19640#: app/Services/RelationshipService.php:1083 19641msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19642msgid "niece" 19643msgstr "" 19644 19645#: app/Services/RelationshipService.php:1085 19646msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19647msgid "niece" 19648msgstr "" 19649 19650#: app/Services/RelationshipService.php:717 19651msgctxt "brother’s son’s wife" 19652msgid "niece-in-law" 19653msgstr "რძალი (ძმისშვილის ცოლი)" 19654 19655#: app/Services/RelationshipService.php:979 19656msgctxt "sibling’s son’s wife" 19657msgid "niece-in-law" 19658msgstr "" 19659 19660#: app/Services/RelationshipService.php:1043 19661msgctxt "sisters’s son’s wife" 19662msgid "niece-in-law" 19663msgstr "" 19664 19665#: app/Services/RelationshipService.php:2340 19666msgid "ninth cousin" 19667msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 19668 19669#: app/Services/RelationshipService.php:2304 19670msgctxt "FEMALE" 19671msgid "ninth cousin" 19672msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 19673 19674#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19675#: app/Services/RelationshipService.php:2260 19676msgctxt "MALE" 19677msgid "ninth cousin" 19678msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 19679 19680#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55 19681#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 19682#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 19683#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146 19684#: resources/views/admin/site-mail.phtml:122 19685#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99 19686#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52 19687#: resources/views/admin/site-registration.phtml:67 19688#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:141 19689#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307 19690#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:528 19691#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:542 19692#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601 19693#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:707 19694#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:733 19695#: resources/views/lists/families-table.phtml:329 19696#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 19697#: resources/views/modules/html/config.phtml:54 19698#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40 19699#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49 19700#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 19701#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 19702#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21 19703#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22 19704#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 19705#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 19706#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43 19707#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34 19708#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 19709#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 19710#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 19711#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 19712#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 19713#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190 19714#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 19715msgid "no" 19716msgstr "არა" 19717 19718#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:112 19719#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:469 19720#: app/Services/EmailService.php:207 19721#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:81 19722msgid "none" 19723msgstr "არა" 19724 19725#: app/SurnameTradition/DefaultSurnameTradition.php:57 19726msgctxt "Surname tradition" 19727msgid "none" 19728msgstr "არა" 19729 19730#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:124 19731msgid "numbers" 19732msgstr "რიცხვები" 19733 19734#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 19735#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 19736#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 19737#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 19738#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 19739#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 19740#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 19741#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 19742#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 19743#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 19744#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 19745#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 19746#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 19747msgid "of" 19748msgstr "" 19749 19750#: app/Services/RelationshipService.php:353 19751msgid "parent" 19752msgstr "მშობელი" 19753 19754#: app/Services/RelationshipService.php:423 19755msgid "partner" 19756msgstr "პარტნიორი" 19757 19758#: app/Services/RelationshipService.php:400 19759msgctxt "FEMALE" 19760msgid "partner" 19761msgstr "პარტნიორი" 19762 19763#: app/Services/RelationshipService.php:376 19764msgctxt "MALE" 19765msgid "partner" 19766msgstr "პარტნიორი" 19767 19768#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:38 19769msgctxt "Surname tradition" 19770msgid "paternal" 19771msgstr "მამის მხრიდან" 19772 19773#: app/Services/RelationshipService.php:531 19774msgctxt "father’s father" 19775msgid "paternal grandfather" 19776msgstr "ბაბუა მამის მხრიდან" 19777 19778#: app/Services/RelationshipService.php:533 19779msgctxt "father’s mother" 19780msgid "paternal grandmother" 19781msgstr "ბებია მამის დედა" 19782 19783#: app/Services/RelationshipService.php:535 19784msgctxt "father’s parent" 19785msgid "paternal grandparent" 19786msgstr "ბაბუა მამის მხრიდან" 19787 19788#. I18N: A system where children take their father’s surname 19789#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:39 19790msgid "patrilineal" 19791msgstr "მამის ხაზით" 19792 19793#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19794#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122 19795msgid "pending" 19796msgstr "მოლოდინშია" 19797 19798#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:129 19799msgid "percentage" 19800msgstr "პროცენტი" 19801 19802#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text 19803#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:106 19804msgid "plain text" 19805msgstr "" 19806 19807#. I18N: Type of location hierarchy 19808#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56 19809msgid "political" 19810msgstr "" 19811 19812#. I18N: A button label, previous page 19813#: resources/views/individual-page-images.phtml:47 19814#: resources/views/layouts/default.phtml:155 19815#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20 19816#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33 19817#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91 19818#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97 19819#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138 19820#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123 19821#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93 19822#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123 19823#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108 19824msgid "previous" 19825msgstr "წინა" 19826 19827#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 19828#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52 19829msgid "primary evidence" 19830msgstr "სამხედრო სამსახური" 19831 19832#. I18N: Status of child-parent link 19833#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:67 19834msgid "proven" 19835msgstr "" 19836 19837#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 19838#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50 19839msgid "questionable evidence" 19840msgstr "" 19841 19842#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114 19843#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 19844msgid "records" 19845msgstr "ჩანაწერები" 19846 19847#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 19848#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 19849#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 19850#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 19851#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 19852msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 19853msgid "reject" 19854msgstr "უარყოფა" 19855 19856#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 19857#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 19858#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 19859#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 19860#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 19861msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 19862msgid "reject" 19863msgstr "უარყოფა" 19864 19865#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19866#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120 19867msgid "rejected" 19868msgstr "გაუქმებულია" 19869 19870#. I18N: Type of location hierarchy 19871#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57 19872msgid "religious" 19873msgstr "" 19874 19875#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19876#: app/Elements/NameType.php:87 19877msgid "religious name" 19878msgstr "რელიგიური სახელი" 19879 19880#. I18N: A button label. 19881#: resources/views/search-replace-page.phtml:51 19882msgid "replace" 19883msgstr "" 19884 19885#. I18N: A button label. 19886#: resources/views/admin/changes-log.phtml:104 19887#: resources/views/admin/site-logs.phtml:95 19888#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:77 19889#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:86 19890#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:42 19891msgid "reset" 19892msgstr "გადატვირთვა" 19893 19894#: app/Module/PedigreeChartModule.php:365 19895#: app/Module/PedigreeChartModule.php:373 19896msgid "right" 19897msgstr "" 19898 19899#. I18N: A button label. 19900#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:39 19901#: resources/views/admin/components.phtml:164 19902#: resources/views/admin/location-edit.phtml:68 19903#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:176 19904#: resources/views/admin/modules.phtml:293 19905#: resources/views/admin/site-mail.phtml:237 19906#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:111 19907#: resources/views/admin/site-registration.phtml:77 19908#: resources/views/admin/tags.phtml:987 19909#: resources/views/admin/trees-export.phtml:40 19910#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:744 19911#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:284 19912#: resources/views/admin/users-create.phtml:82 19913#: resources/views/admin/users-edit.phtml:347 19914#: resources/views/edit-account-page.phtml:160 19915#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:63 19916#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:90 19917#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:39 19918#: resources/views/edit/edit-record.phtml:39 19919#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:47 19920#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:48 19921#: resources/views/edit/new-individual.phtml:43 19922#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:41 19923#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:69 19924#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:38 19925#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:97 19926#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:37 19927#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:36 19928#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:39 19929#: resources/views/edit/shared-note.phtml:39 19930#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:59 19931#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10 19932#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:42 19933#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:45 19934#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:33 19935#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:88 19936#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:174 19937#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:48 19938#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:42 19939#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:42 19940#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:42 19941#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:42 19942#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:42 19943#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:55 19944#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:36 19945#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:69 19946#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:48 19947msgid "save" 19948msgstr "შენახვა" 19949 19950#. I18N: A button label. 19951#: resources/views/admin/changes-log.phtml:99 19952#: resources/views/admin/site-logs.phtml:90 19953#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:83 19954#: resources/views/search-advanced-page.phtml:89 19955#: resources/views/search-general-page.phtml:126 19956#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:86 19957msgid "search" 19958msgstr "ძიება" 19959 19960#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19961#: app/Services/RelationshipService.php:2424 19962#, php-format 19963msgid "second %s" 19964msgstr "მეორე %s" 19965 19966#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19967#: app/Services/RelationshipService.php:2402 19968#, php-format 19969msgctxt "FEMALE" 19970msgid "second %s" 19971msgstr "მეორე %s" 19972 19973#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19974#: app/Services/RelationshipService.php:2379 19975#, php-format 19976msgctxt "MALE" 19977msgid "second %s" 19978msgstr "მეორე %s" 19979 19980#: app/Services/RelationshipService.php:2326 19981msgid "second cousin" 19982msgstr "მეორე %s" 19983 19984#: app/Services/RelationshipService.php:2290 19985msgctxt "FEMALE" 19986msgid "second cousin" 19987msgstr "მეორე %s" 19988 19989#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19990#: app/Services/RelationshipService.php:2239 19991msgctxt "MALE" 19992msgid "second cousin" 19993msgstr "მეორე %s" 19994 19995#: app/Services/RelationshipService.php:1210 19996msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 19997msgid "second cousin" 19998msgstr "მეორე %s" 19999 20000#: app/Services/RelationshipService.php:1202 20001msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 20002msgid "second cousin" 20003msgstr "მეორე %s" 20004 20005#: app/Services/RelationshipService.php:1206 20006msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 20007msgid "second cousin" 20008msgstr "მეორე %s" 20009 20010#: app/Services/RelationshipService.php:1234 20011msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 20012msgid "second cousin" 20013msgstr "მეორე %s" 20014 20015#: app/Services/RelationshipService.php:1226 20016msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 20017msgid "second cousin" 20018msgstr "მეორე %s" 20019 20020#: app/Services/RelationshipService.php:1230 20021msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 20022msgid "second cousin" 20023msgstr "მეორე %s" 20024 20025#: app/Services/RelationshipService.php:1222 20026msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 20027msgid "second cousin" 20028msgstr "მეორე %s" 20029 20030#: app/Services/RelationshipService.php:1214 20031msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 20032msgid "second cousin" 20033msgstr "მეორე %s" 20034 20035#: app/Services/RelationshipService.php:1218 20036msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 20037msgid "second cousin" 20038msgstr "მეორე %s" 20039 20040#: app/Services/RelationshipService.php:1246 20041msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 20042msgid "second cousin" 20043msgstr "მეორე %s" 20044 20045#: app/Services/RelationshipService.php:1238 20046msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 20047msgid "second cousin" 20048msgstr "მეორე %s" 20049 20050#: app/Services/RelationshipService.php:1242 20051msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 20052msgid "second cousin" 20053msgstr "მეორე %s" 20054 20055#: app/Services/RelationshipService.php:1270 20056msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 20057msgid "second cousin" 20058msgstr "მეორე %s" 20059 20060#: app/Services/RelationshipService.php:1262 20061msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 20062msgid "second cousin" 20063msgstr "მეორე %s" 20064 20065#: app/Services/RelationshipService.php:1266 20066msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 20067msgid "second cousin" 20068msgstr "მეორე %s" 20069 20070#: app/Services/RelationshipService.php:1258 20071msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 20072msgid "second cousin" 20073msgstr "მეორე %s" 20074 20075#: app/Services/RelationshipService.php:1250 20076msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 20077msgid "second cousin" 20078msgstr "მეორე %s" 20079 20080#: app/Services/RelationshipService.php:1254 20081msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 20082msgid "second cousin" 20083msgstr "მეორე %s" 20084 20085#: app/Services/RelationshipService.php:1282 20086msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 20087msgid "second cousin" 20088msgstr "მეორე %s" 20089 20090#: app/Services/RelationshipService.php:1274 20091msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 20092msgid "second cousin" 20093msgstr "მეორე %s" 20094 20095#: app/Services/RelationshipService.php:1278 20096msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 20097msgid "second cousin" 20098msgstr "მეორე %s" 20099 20100#: app/Services/RelationshipService.php:1306 20101msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 20102msgid "second cousin" 20103msgstr "მეორე %s" 20104 20105#: app/Services/RelationshipService.php:1298 20106msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 20107msgid "second cousin" 20108msgstr "მეორე %s" 20109 20110#: app/Services/RelationshipService.php:1302 20111msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 20112msgid "second cousin" 20113msgstr "მეორე %s" 20114 20115#: app/Services/RelationshipService.php:1294 20116msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 20117msgid "second cousin" 20118msgstr "მეორე %s" 20119 20120#: app/Services/RelationshipService.php:1286 20121msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 20122msgid "second cousin" 20123msgstr "მეორე %s" 20124 20125#: app/Services/RelationshipService.php:1290 20126msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 20127msgid "second cousin" 20128msgstr "მეორე %s" 20129 20130#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 20131#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51 20132msgid "secondary evidence" 20133msgstr "" 20134 20135#. I18N: select all (of a list of options) 20136#: resources/views/search-trees.phtml:45 20137msgid "select all" 20138msgstr "ყველას ამორჩევა" 20139 20140#. I18N: select none (of a list of options) 20141#: resources/views/search-trees.phtml:48 20142msgid "select none" 20143msgstr "არჩევანი არაა" 20144 20145#: app/Services/RelationshipService.php:346 20146msgid "self" 20147msgstr "მიმდინარე" 20148 20149#: app/Services/RelationshipService.php:2336 20150msgid "seventh cousin" 20151msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 20152 20153#: app/Services/RelationshipService.php:2300 20154msgctxt "FEMALE" 20155msgid "seventh cousin" 20156msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 20157 20158#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20159#: app/Services/RelationshipService.php:2254 20160msgctxt "MALE" 20161msgid "seventh cousin" 20162msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 20163 20164#: app/Elements/NoteStructure.php:70 20165msgid "shared note" 20166msgstr "" 20167 20168#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150 20169#: resources/views/admin/tags.phtml:957 resources/views/admin/tags.phtml:977 20170#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:294 20171#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370 20172#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:383 20173#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:397 20174#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:515 20175#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:614 20176#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:627 20177#: resources/views/admin/users-create.phtml:59 20178#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70 20179#: resources/views/edit-account-page.phtml:89 20180#: resources/views/login-page.phtml:45 20181#: resources/views/modules/faq/config.phtml:34 20182#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 20183#: resources/views/modules/stories/config.phtml:26 20184#: resources/views/password-reset-page.phtml:35 20185#: resources/views/register-page.phtml:74 20186#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 20187#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 20188#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 20189#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 20190msgid "show" 20191msgstr "ვაჩვენოთ" 20192 20193#. I18N: An option in a list-box 20194#: app/Module/RecentChangesModule.php:271 20195msgid "show changes made in webtrees" 20196msgstr "" 20197 20198#. I18N: An option in a list-box 20199#: app/Module/RecentChangesModule.php:273 20200msgid "show changes recorded in the genealogy data" 20201msgstr "" 20202 20203#. I18N: button label 20204#: resources/views/admin/trees-check.phtml:86 20205#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24 20206#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26 20207#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23 20208#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26 20209#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21 20210msgid "show more" 20211msgstr "" 20212 20213#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:206 20214msgid "show the chart" 20215msgstr "ვაჩვენოთ დიაგრამა" 20216 20217#: app/Services/RelationshipService.php:493 20218msgid "sibling" 20219msgstr "ძმა/და" 20220 20221#. I18N: A button label. 20222#: resources/views/login-page.phtml:55 20223#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:36 20224msgid "sign in" 20225msgstr "ავტორიზაცია" 20226 20227#. I18N: A button label. 20228#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20 20229#, fuzzy 20230msgid "sign out" 20231msgstr "გასვლა" 20232 20233#: app/Services/RelationshipService.php:472 20234msgid "sister" 20235msgstr "და" 20236 20237#: app/Services/RelationshipService.php:503 20238msgctxt "brother’s wife" 20239msgid "sister-in-law" 20240msgstr "რძალი - ძმის ცოლი" 20241 20242#: app/Services/RelationshipService.php:723 20243msgctxt "brother’s wife’s sister" 20244msgid "sister-in-law" 20245msgstr "" 20246 20247#: app/Services/RelationshipService.php:833 20248msgctxt "husband’s brother’s wife" 20249msgid "sister-in-law" 20250msgstr "" 20251 20252#: app/Services/RelationshipService.php:557 20253msgctxt "husband’s sister" 20254msgid "sister-in-law" 20255msgstr "" 20256 20257#: app/Services/RelationshipService.php:1023 20258msgctxt "sister’s husband’s sister" 20259msgid "sister-in-law" 20260msgstr "" 20261 20262#: app/Services/RelationshipService.php:635 20263msgctxt "spouse’s sister" 20264msgid "sister-in-law" 20265msgstr "რძალი - ძმის ცოლი" 20266 20267#: app/Services/RelationshipService.php:1073 20268msgctxt "wife’s brother’s wife" 20269msgid "sister-in-law" 20270msgstr "" 20271 20272#: app/Services/RelationshipService.php:655 20273msgctxt "wife’s sister" 20274msgid "sister-in-law" 20275msgstr "" 20276 20277#: app/Services/RelationshipService.php:2334 20278msgid "sixth cousin" 20279msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра" 20280 20281#: app/Services/RelationshipService.php:2298 20282msgctxt "FEMALE" 20283msgid "sixth cousin" 20284msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра" 20285 20286#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20287#: app/Services/RelationshipService.php:2251 20288msgctxt "MALE" 20289msgid "sixth cousin" 20290msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра" 20291 20292#: app/Services/RelationshipService.php:426 20293msgid "son" 20294msgstr "ვაჟიშვილი" 20295 20296#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 20297msgid "son of" 20298msgstr "сын от" 20299 20300#: app/Services/RelationshipService.php:509 20301msgctxt "child’s husband" 20302msgid "son-in-law" 20303msgstr "სიძე" 20304 20305#: app/Services/RelationshipService.php:521 20306msgctxt "daughter’s husband" 20307msgid "son-in-law" 20308msgstr "" 20309 20310#: app/Services/RelationshipService.php:761 20311msgctxt "daughter’s husband’s father" 20312msgid "son-in-law’s father" 20313msgstr "Сват" 20314 20315#: app/Services/RelationshipService.php:763 20316msgctxt "daughter’s husband’s mother" 20317msgid "son-in-law’s mother" 20318msgstr "сватья" 20319 20320#: app/Services/RelationshipService.php:765 20321msgctxt "daughter’s husband’s parent" 20322msgid "son-in-law’s parent" 20323msgstr "сват" 20324 20325#: app/Services/RelationshipService.php:513 20326msgctxt "child’s spouse" 20327msgid "son/daughter-in-law" 20328msgstr "სიძე/რძალი" 20329 20330#. I18N: An option in a list-box 20331#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:331 20332#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20333msgid "sort by date" 20334msgstr "დროის მიხედვით დახარისხება" 20335 20336#. I18N: A button label. 20337#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:43 20338#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20339#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20340#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20341#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20342#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20343#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20344#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20345msgid "sort by date of birth" 20346msgstr "დაბადების თარიღის მიხედვით დახარისხება" 20347 20348#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20349#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20350#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20351#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20352msgid "sort by date of death" 20353msgstr "გარდაცვალების თარიღის მიხედვით დახარისხება" 20354 20355#. I18N: A button label. 20356#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:40 20357#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20358msgid "sort by date of marriage" 20359msgstr "ქორწინების თარიღის მიხედვით დახარისხება" 20360 20361#. I18N: An option in a list-box 20362#: app/Module/OnThisDayModule.php:275 app/Module/RecentChangesModule.php:266 20363msgid "sort by date, newest first" 20364msgstr "თარიღის მიხედვით დახარისხება, ახლები წინ" 20365 20366#. I18N: An option in a list-box 20367#: app/Module/OnThisDayModule.php:273 app/Module/RecentChangesModule.php:264 20368msgid "sort by date, oldest first" 20369msgstr "თარიღის მიხედვით დახარისხება, ძველები წინ" 20370 20371#. I18N: An option in a list-box 20372#: app/Module/OnThisDayModule.php:271 app/Module/RecentChangesModule.php:262 20373#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:330 20374#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20375#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20376#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20377#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20378#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20379#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20380#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20381#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20382#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20383#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20384msgid "sort by name" 20385msgstr "სახელების მიხედვით დახარისხება" 20386 20387#: app/Elements/RoleInEvent.php:83 app/Services/RelationshipService.php:414 20388msgid "spouse" 20389msgstr "მეუღლე" 20390 20391#: app/Services/RelationshipService.php:831 20392msgctxt "father’s wife’s son" 20393msgid "step-brother" 20394msgstr "ნახევარი ძმა (მამის ცოლის ვაჟიშვილი)" 20395 20396#: app/Services/RelationshipService.php:879 20397msgctxt "mother’s husband’s son" 20398msgid "step-brother" 20399msgstr "" 20400 20401#: app/Services/RelationshipService.php:957 20402msgctxt "parent’s spouse’s son" 20403msgid "step-brother" 20404msgstr "" 20405 20406#: app/Services/RelationshipService.php:547 20407msgctxt "husband’s child" 20408msgid "step-child" 20409msgstr "ქალიშვილი გერი" 20410 20411#: app/Services/RelationshipService.php:627 20412msgctxt "spouse’s child" 20413msgid "step-child" 20414msgstr "ქალიშვილი გერი" 20415 20416#: app/Services/RelationshipService.php:645 20417msgctxt "wife’s child" 20418msgid "step-child" 20419msgstr "" 20420 20421#: app/Services/RelationshipService.php:549 20422msgctxt "husband’s daughter" 20423msgid "step-daughter" 20424msgstr "ქალიშვილი-გერი" 20425 20426#: app/Services/RelationshipService.php:629 20427msgctxt "spouse’s daughter" 20428msgid "step-daughter" 20429msgstr "ქალიშვილი-გერი" 20430 20431#: app/Services/RelationshipService.php:647 20432msgctxt "wife’s daughter" 20433msgid "step-daughter" 20434msgstr "" 20435 20436#: app/Services/RelationshipService.php:569 20437msgctxt "mother’s husband" 20438msgid "step-father" 20439msgstr "მამინაცვალი" 20440 20441#: app/Services/RelationshipService.php:543 20442msgctxt "father’s wife" 20443msgid "step-mother" 20444msgstr "დედინაცვალი" 20445 20446#: app/Services/RelationshipService.php:599 20447msgctxt "parent’s spouse" 20448msgid "step-parent" 20449msgstr "მამინაცვალი/დედინაცვალი" 20450 20451#: app/Services/RelationshipService.php:827 20452msgctxt "father’s wife’s child" 20453msgid "step-sibling" 20454msgstr "сводный(-ая)" 20455 20456#: app/Services/RelationshipService.php:875 20457msgctxt "mother’s husband’s child" 20458msgid "step-sibling" 20459msgstr "сводный(-ая)" 20460 20461#: app/Services/RelationshipService.php:953 20462msgctxt "parent’s spouse’s child" 20463msgid "step-sibling" 20464msgstr "сводный(-ая)" 20465 20466#: app/Services/RelationshipService.php:829 20467msgctxt "father’s wife’s daughter" 20468msgid "step-sister" 20469msgstr "ნახევარი და (მამის ცოლის ქალიშვილი)" 20470 20471#: app/Services/RelationshipService.php:877 20472msgctxt "mother’s husband’s daughter" 20473msgid "step-sister" 20474msgstr "" 20475 20476#: app/Services/RelationshipService.php:955 20477msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 20478msgid "step-sister" 20479msgstr "" 20480 20481#: app/Services/RelationshipService.php:559 20482msgctxt "husband’s son" 20483msgid "step-son" 20484msgstr "ვაჟიშვილი გერი" 20485 20486#: app/Services/RelationshipService.php:637 20487msgctxt "spouse’s son" 20488msgid "step-son" 20489msgstr "ვაჟიშვილი გერი" 20490 20491#: app/Services/RelationshipService.php:657 20492msgctxt "wife’s son" 20493msgid "step-son" 20494msgstr "" 20495 20496#: app/Elements/AgeAtEvent.php:96 20497msgid "stillborn" 20498msgstr "მკვდრადშობილი" 20499 20500#. I18N: Layout option for lists of names 20501#. I18N: An option in a list-box 20502#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:92 20503#: app/Module/OnThisDayModule.php:266 app/Module/RecentChangesModule.php:257 20504#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:270 20505#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:320 20506#: app/Module/YahrzeitModule.php:259 20507msgid "table" 20508msgstr "ცხრილი" 20509 20510#. I18N: Layout option for lists of names 20511#. I18N: An option in a list-box 20512#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:94 20513#: app/Module/TopSurnamesModule.php:272 20514msgid "tag cloud" 20515msgstr "ტეგები" 20516 20517#: app/Services/RelationshipService.php:2342 20518msgid "tenth cousin" 20519msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 20520 20521#: app/Services/RelationshipService.php:2306 20522msgctxt "FEMALE" 20523msgid "tenth cousin" 20524msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 20525 20526#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20527#: app/Services/RelationshipService.php:2263 20528msgctxt "MALE" 20529msgid "tenth cousin" 20530msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 20531 20532#. I18N: [you should check that:] ... 20533#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24 20534msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 20535msgstr "" 20536 20537#. I18N: [you should check that:] ... 20538#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27 20539msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 20540msgstr "" 20541 20542#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 20543#: app/Services/RelationshipService.php:247 20544msgid "themself" 20545msgstr "" 20546 20547#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20548#: app/Services/RelationshipService.php:2427 20549#, php-format 20550msgid "third %s" 20551msgstr "მესამე %s" 20552 20553#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20554#: app/Services/RelationshipService.php:2405 20555#, php-format 20556msgctxt "FEMALE" 20557msgid "third %s" 20558msgstr "მესამე %s" 20559 20560#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20561#: app/Services/RelationshipService.php:2382 20562#, php-format 20563msgctxt "MALE" 20564msgid "third %s" 20565msgstr "მესამე %s" 20566 20567#: app/Services/RelationshipService.php:2328 20568msgid "third cousin" 20569msgstr "მესამე %s" 20570 20571#: app/Services/RelationshipService.php:2292 20572msgctxt "FEMALE" 20573msgid "third cousin" 20574msgstr "მესამე %s" 20575 20576#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20577#: app/Services/RelationshipService.php:2242 20578msgctxt "MALE" 20579msgid "third cousin" 20580msgstr "მესამე %s" 20581 20582#: app/Services/RelationshipService.php:2348 20583msgid "thirteenth cousin" 20584msgstr "" 20585 20586#: app/Services/RelationshipService.php:2312 20587msgctxt "FEMALE" 20588msgid "thirteenth cousin" 20589msgstr "" 20590 20591#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20592#: app/Services/RelationshipService.php:2272 20593msgctxt "MALE" 20594msgid "thirteenth cousin" 20595msgstr "" 20596 20597#. I18N: layout option for the fan chart 20598#: app/Module/FanChartModule.php:518 20599msgid "three-quarter circle" 20600msgstr "სამი მეოთხედი წრე" 20601 20602#. I18N: Gedcom TO dates 20603#: app/Date.php:213 20604#, php-format 20605msgid "to %s" 20606msgstr "%s მდე" 20607 20608#: app/Services/RelationshipService.php:2346 20609msgid "twelfth cousin" 20610msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 20611 20612#: app/Services/RelationshipService.php:2310 20613msgctxt "FEMALE" 20614msgid "twelfth cousin" 20615msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 20616 20617#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20618#: app/Services/RelationshipService.php:2269 20619msgctxt "MALE" 20620msgid "twelfth cousin" 20621msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 20622 20623#: app/Services/RelationshipService.php:438 20624msgid "twin brother" 20625msgstr "ტყუპი ძმა" 20626 20627#: app/Services/RelationshipService.php:480 20628msgid "twin sibling" 20629msgstr "ძმა/და ტყუპისცალი" 20630 20631#: app/Services/RelationshipService.php:459 20632msgid "twin sister" 20633msgstr "ტყუპი და" 20634 20635#: app/Services/RelationshipService.php:525 20636msgctxt "father’s brother" 20637msgid "uncle" 20638msgstr "ბიძია" 20639 20640#: app/Services/RelationshipService.php:823 20641msgctxt "father’s sister’s husband" 20642msgid "uncle" 20643msgstr "" 20644 20645#: app/Services/RelationshipService.php:561 20646msgctxt "mother’s brother" 20647msgid "uncle" 20648msgstr "" 20649 20650#: app/Services/RelationshipService.php:909 20651msgctxt "mother’s sister’s husband" 20652msgid "uncle" 20653msgstr "" 20654 20655#: app/Services/RelationshipService.php:581 20656msgctxt "parent’s brother" 20657msgid "uncle" 20658msgstr "" 20659 20660#: app/Services/RelationshipService.php:951 20661msgctxt "parent’s sister’s husband" 20662msgid "uncle" 20663msgstr "" 20664 20665#: app/Place.php:249 20666msgid "unknown" 20667msgstr "უცნობია" 20668 20669#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:356 20670msgctxt "unknown family" 20671msgid "unknown" 20672msgstr "უცნობია" 20673 20674#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:473 20675msgid "unlimited" 20676msgstr "" 20677 20678#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 20679#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49 20680msgid "unreliable evidence" 20681msgstr "" 20682 20683#: app/Module/PedigreeChartModule.php:366 20684#: app/Module/PedigreeChartModule.php:374 20685#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26 20686msgid "up" 20687msgstr "" 20688 20689#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:31 20690msgid "update" 20691msgstr "განახლება" 20692 20693#. I18N: A button label. 20694#: resources/views/admin/media-upload.phtml:72 20695#, fuzzy 20696msgid "upload" 20697msgstr "ატვირთვა" 20698 20699#. I18N: A button label. 20700#: resources/views/branches-page.phtml:49 20701#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:56 20702#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:33 20703#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:56 20704#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:67 20705#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:71 20706#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:55 20707#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:34 20708#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:57 20709#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:43 20710#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:77 20711#: resources/views/report-setup-page.phtml:85 20712#: resources/views/report-setup-page.phtml:90 20713#, fuzzy 20714msgid "view" 20715msgstr "მაჩვენე" 20716 20717#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:34 20718#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:53 20719#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84 20720#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:123 20721#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:143 20722msgid "visitors" 20723msgstr "" 20724 20725#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142 20726#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 20727msgctxt "FEMALE" 20728msgid "was born" 20729msgstr "დაიბადა" 20730 20731#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 20732#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 20733msgctxt "MALE" 20734msgid "was born" 20735msgstr "დაიბადა" 20736 20737#: app/Module/WebtreesTheme.php:38 20738msgid "webtrees" 20739msgstr "" 20740 20741#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:303 20742msgid "webtrees cannot create thumbnails for this file format." 20743msgstr "" 20744 20745#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:300 20746msgid "webtrees does not recognise this file format." 20747msgstr "" 20748 20749#: app/Services/MessageService.php:136 20750msgid "webtrees message" 20751msgstr "შეტყობინება webtrees" 20752 20753#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47 20754msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 20755msgstr "" 20756 20757#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 20758#: resources/views/admin/site-mail.phtml:47 20759msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications." 20760msgstr "" 20761 20762#: app/Services/MessageService.php:233 20763msgid "webtrees sends emails with no storage" 20764msgstr "" 20765 20766#: app/Elements/RoleInEvent.php:80 app/Services/RelationshipService.php:391 20767msgid "wife" 20768msgstr "ცოლი" 20769 20770#. I18N: Name of a theme. 20771#: app/Module/XeneaTheme.php:39 20772msgid "xenea" 20773msgstr "" 20774 20775#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 20776msgid "years" 20777msgstr "წლები(წელი)" 20778 20779#: app/Elements/AbstractEventElement.php:88 20780#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56 20781#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:143 20782#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 20783#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 20784#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:145 20785#: resources/views/admin/site-mail.phtml:122 20786#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99 20787#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52 20788#: resources/views/admin/site-registration.phtml:67 20789#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:141 20790#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307 20791#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:528 20792#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:542 20793#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601 20794#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:707 20795#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:733 20796#: resources/views/lists/families-table.phtml:331 20797#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 20798#: resources/views/modules/html/config.phtml:54 20799#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40 20800#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49 20801#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 20802#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 20803#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21 20804#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22 20805#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 20806#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 20807#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43 20808#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34 20809#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 20810#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 20811#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 20812#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 20813#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 20814#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187 20815#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 20816msgid "yes" 20817msgstr "კი" 20818 20819#. I18N: [you should check that:] ... 20820#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30 20821msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 20822msgstr "" 20823 20824#: app/Services/RelationshipService.php:442 20825msgid "younger brother" 20826msgstr "უმცროსი ძმა" 20827 20828#: app/Services/RelationshipService.php:484 20829msgid "younger sibling" 20830msgstr "უმცროსი ძმა/და" 20831 20832#: app/Services/RelationshipService.php:463 20833msgid "younger sister" 20834msgstr "უმცროსი და" 20835 20836#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:233 20837#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:234 20838#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:235 20839#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236 20840#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237 20841#, php-format 20842msgid "±%s year" 20843msgid_plural "±%s years" 20844msgstr[0] "%s წელი" 20845 20846#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:291 20847#, php-format 20848msgid "“%1$s” should be “%2$s”." 20849msgstr "" 20850 20851#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71 20852#, php-format 20853msgid "“%s“ has been copied to the clipboard." 20854msgstr "" 20855 20856#. I18N: %s is the name of a genealogy record 20857#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:62 20858#: app/Services/MapDataService.php:199 20859#, php-format 20860msgid "“%s” has been deleted." 20861msgstr "" 20862 20863#. I18N: Description of a “Data fix” module 20864#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70 20865msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 20866msgstr "" 20867 20868#: app/Note.php:101 app/Report/ReportParserGenerate.php:1011 20869#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1097 20870msgid "…" 20871msgstr "…" 20872 20873#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363 20874#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1048 20875#: app/Module/IndividualListModule.php:275 20876#: app/Module/IndividualListModule.php:499 20877msgctxt "Unknown given name" 20878msgid "…" 20879msgstr "…" 20880 20881#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363 20882#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1047 20883#: app/Module/IndividualListModule.php:260 20884#: app/Module/IndividualListModule.php:284 20885#: app/Module/IndividualListModule.php:515 20886msgctxt "Unknown surname" 20887msgid "…" 20888msgstr "" 20889 20890#~ msgid " per gender" 20891#~ msgstr " სქესის მიხედვით" 20892 20893#~ msgid " per time period" 20894#~ msgstr " დროის დიაპაზონი" 20895 20896#, php-format 20897#~ msgid "#%s" 20898#~ msgstr "%s" 20899 20900#, php-format 20901#~ msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 20902#~ msgstr "%1$s %2$s შეიცავს კავშირს %3$s с %4$s." 20903 20904#, php-format 20905#~ msgid "%1$s does not exist." 20906#~ msgstr "%1$s არ არსებობს." 20907 20908#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20909#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20910#~ msgstr[0] "Показана %1$s персона, из общего количества %2$s и из %3$s поколений." 20911 20912#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s." 20913#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s." 20914#~ msgstr[0] "У %1$s персоны отсутствует информация о месте рождения: %2$s." 20915 20916#~ msgid "%s day ago" 20917#~ msgid_plural "%s days ago" 20918#~ msgstr[0] "%s დღის წინ" 20919 20920#~ msgid "%s hour ago" 20921#~ msgid_plural "%s hours ago" 20922#~ msgstr[0] "%s საათის წინ" 20923 20924#~ msgid "%s individual is private." 20925#~ msgid_plural "%s individuals are private." 20926#~ msgstr[0] "%s კერძო პირი." 20927 20928#~ msgid "%s minute ago" 20929#~ msgid_plural "%s minutes ago" 20930#~ msgstr[0] "%s წუთის წინ" 20931 20932#~ msgid "%s month ago" 20933#~ msgid_plural "%s months ago" 20934#~ msgstr[0] "%s თვის წინ" 20935 20936#~ msgid "%s second ago" 20937#~ msgid_plural "%s seconds ago" 20938#~ msgstr[0] "%s წამის წინ" 20939 20940#~ msgid "%s year ago" 20941#~ msgid_plural "%s years ago" 20942#~ msgstr[0] "%s წლის წინ" 20943 20944#, php-format 20945#~ msgid "(aged less than %s)" 20946#~ msgstr "(в возрасте меньше %s)" 20947 20948#, php-format 20949#~ msgid "(aged more than %s)" 20950#~ msgstr "(в возрасте больще %s)" 20951 20952#~ msgid "(in childhood)" 20953#~ msgstr "(ბავშვობაში)" 20954 20955#~ msgid "(in infancy)" 20956#~ msgstr "(ახლადშობილი)" 20957 20958#~ msgid "(stillborn)" 20959#~ msgstr "(მკვდრადშობილი)" 20960 20961#~ msgid "<b>GUID</b> in this context is an acronym for “Globally Unique ID”.<br><br>GUIDs are intended to help identify each individual in a manner that is repeatable, so that central organizations such as the Family History Center of the LDS church in Salt Lake City, or even compatible programs running on your own server, can determine whether they are dealing with the same individual no matter where the GEDCOM file originates. The goal of the Family History Center is to have a central repository of genealogy data and expose it through web services. This will enable any program to access the data and update their data within it.<br><br>If you do not intend to share this GEDCOM file with anyone else, you do not need to let webtrees create these GUIDs; however, doing so will do no harm other than increasing the size of your GEDCOM file." 20962#~ msgstr "<b> GUID </ b> в данном контексте является аббревиатурой от «глобальный уникальный идентификатор». <br /> <br /> GUID, предназначены для выявления каждой персоны таким образом, что повторяется, так что центральные организации, такие как Центр Семейной Истории, или церковь Мормонов в Солт-Лейк-Сити, или даже совместных программ, работающих на своём собственном сервере, могли иметь дело с тем же человеком, независимо от того, где находится GEDCOM. Цель Центра Истории Семьи является наличие центрального репозитория генеалогических данных и их предоставление через веб-сервисы. Это позволит любой программе, имеющей доступ к информации, обновлять свои данные в ней. <br /> <br /> Если вы не намерены поделиться этим GEDCOM с кем-либо, вы не должны разрешать <b> webtrees </ b > создать эти идентификаторы GUID; однако это не навредит вам, не учитывая увеличение размера вашего файла GEDCOM." 20963 20964#~ msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data." 20965#~ msgstr "<b>ყურადღება:</b>პირადი ინფორმაციის ნახვა ცოცხალი ადამიანების შესახებ შეუძლიათ მხოლოდ ნათესავებს და ახლო მეგობრებს. Нам нужно удостовериться в этом, прежде чем Вы получите частную информацию. В случаях если информация о мертвом человеке скрыта, то это потому что недостаточно информации чтоб определить мертв этот человек или нет и у нас нет больше информации.<br /><br />Прежде чем спросить о человеке, сравните даты, места и близких родственников. Если Вы хотите добавить изменения, укажите источник Вашей информации.<br /><br />" 20966 20967#~ msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>" 20968#~ msgstr "<p>Примечание: Заполнив и отправив этот формуляр, Вы соглашаетесь:<ul><li> защищать частную информацию живых персон перечисленных на нашем сайте;</li><li> в текстовом поле \"Комментарии\" указать подробную информацию кому Вы приходитесь родственником или информацию о ком хотели бы сообщить.</li></ul></div>" 20969 20970#, php-format 20971#~ msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 20972#~ msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 20973 20974#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)." 20975#~ msgstr "Сервер базы данных может сохранять несколько баз данных. Вы должны указать существующую базу данных (созданную администратором сервера(хостинг-провайдер)) или создать новую базу данных (если у Вас есть права на это)." 20976 20977#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree." 20978#~ msgstr "ისტორიის დამატება ხიდან პერსონის შესახებ." 20979 20980#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" 20981#~ msgstr "ALPHABET_lower=აბგდევზთიკლმნოპჟრსტუფქღყშჩცძწჭხჯჰ" 20982 20983#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" 20984#~ msgstr "ALPHABET_upper=აბგდევზთიკლმნოპჟრსტუფქღყშჩცძწჭხჯჰ" 20985 20986#~ msgid "Add a blank row" 20987#~ msgstr "ცარიელი ხაზის დამატება" 20988 20989#~ msgid "Add a brother or sister" 20990#~ msgstr "ახალი ძმის ან დის დამატება" 20991 20992#~ msgid "Add a child to this family" 20993#~ msgstr "შვილის დამატება ამ ოჯახში" 20994 20995#~ msgid "Add a geographic location" 20996#~ msgstr "ახალი ადგილმდებარეობის დამატება" 20997 20998#~ msgid "Add a husband to this family" 20999#~ msgstr "დავამატოთ ქმარი ამ ოჯახში" 21000 21001#~ msgid "Add a restriction" 21002#~ msgstr "ახალი შეზღუდვის დამატება" 21003 21004#~ msgid "Add a shared note" 21005#~ msgstr "ახალი საერთო შენიშვნის დამატება" 21006 21007#~ msgid "Add a son or daughter" 21008#~ msgstr "ახალი ქალიშვილის ან ვაჟიშვილის დამატება" 21009 21010#~ msgid "Add a wife to this family" 21011#~ msgstr "მეუღლის დამატება ამ ოჯახში" 21012 21013#~ msgid "Add an associate" 21014#~ msgstr "ახალი კავშირის დამატება" 21015 21016#~ msgid "Add another individual to the chart" 21017#~ msgstr "პერსონის დამატება გრაფიკზე" 21018 21019#~ msgid "Add links" 21020#~ msgstr "კავშირის დამატება" 21021 21022#~ msgid "Add to favorites" 21023#~ msgstr "ფავორიტებში დამატება" 21024 21025#~ msgctxt "FEMALE" 21026#~ msgid "Adopted by both parents" 21027#~ msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 21028 21029#~ msgctxt "MALE" 21030#~ msgid "Adopted by both parents" 21031#~ msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 21032 21033#~ msgctxt "FEMALE" 21034#~ msgid "Adopted by father" 21035#~ msgstr "ქალიშვილის შვილად აყვანა მამის მიერ" 21036 21037#~ msgctxt "MALE" 21038#~ msgid "Adopted by father" 21039#~ msgstr "ვაჟიშვილის შვილად აყვანა მამის მიერ" 21040 21041#~ msgctxt "FEMALE" 21042#~ msgid "Adopted by mother" 21043#~ msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 21044 21045#~ msgctxt "MALE" 21046#~ msgid "Adopted by mother" 21047#~ msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 21048 21049#~ msgid "Advanced" 21050#~ msgstr "დამატებითი" 21051 21052#, fuzzy 21053#~ msgid "Advanced fact preferences" 21054#~ msgstr "დამატებითი პარამეტრები სახელის, გვარის, მამის სახელის შესახებ" 21055 21056#~ msgid "Advanced name facts" 21057#~ msgstr "დამატებითი პარამეტრები სახელის, გვარის, მამის სახელის შესახებ" 21058 21059#~ msgid "Advanced place name facts" 21060#~ msgstr "დამატებითი პარამეტრები სახელის, გვარის, მამის სახელის შესახებ" 21061 21062#~ msgid "Age of item" 21063#~ msgstr "სტატიის ასაკის მიხედვით" 21064 21065#~ msgid "Age related to birth year" 21066#~ msgstr "ასაკი დაბადების წლების მიხედვით" 21067 21068#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted" 21069#~ msgstr "ყველა ველი უნდა იყოს შევსებული." 21070 21071#~ msgid "All family facts" 21072#~ msgstr "ოჯახის ფაქტები ჩქარი რედაქტირებისათვის" 21073 21074#~ msgid "All individual facts" 21075#~ msgstr "ერთჯერადი ფაქტები პერსონის" 21076 21077#~ msgid "All repository facts" 21078#~ msgstr "არქივის ერთჯერადი ფაქტები" 21079 21080#~ msgid "All source facts" 21081#~ msgstr "წყაროს ერთჯერადი ფაქტები" 21082 21083#~ msgid "Allow users to select their own theme" 21084#~ msgstr "იუზერს შეუძლია შაბლონის ამორჩევა" 21085 21086#~ msgctxt "FEMALE" 21087#~ msgid "Also known as" 21088#~ msgstr "მეორე სახელი" 21089 21090#~ msgctxt "MALE" 21091#~ msgid "Also known as" 21092#~ msgstr "მეორე სახელი" 21093 21094#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data." 21095#~ msgstr "Применить автоматические изменения в ваших генеалогических данных." 21096 21097#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?" 21098#~ msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ ამ ფაქტის წაშლა?" 21099 21100#~ msgid "Associates" 21101#~ msgstr "ძებნა ასოციაციით" 21102 21103#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives" 21104#~ msgstr "ახლო ნათესავების მოვლენები" 21105 21106#~ msgid "Available blocks" 21107#~ msgstr "ხელმისაწვდომი ბლოკები" 21108 21109#~ msgid "Basic" 21110#~ msgstr "Базовый Soundex" 21111 21112#~ msgid "Batch update" 21113#~ msgstr "პაკეტური განახლება" 21114 21115#~ msgid "Bearing" 21116#~ msgstr "აზიმუტი" 21117 21118#~ msgid "Body" 21119#~ msgstr "ტექსტი" 21120 21121#~ msgid "Booklet" 21122#~ msgstr "ბუკლეტი" 21123 21124#~ msgid "Brit milah of a brother" 21125#~ msgstr "ძმის დაბადება" 21126 21127#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21128#~ msgstr "შვილიშვილის დაბადება" 21129 21130#~ msgctxt "daughter’s son" 21131#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21132#~ msgstr "შვილიშვილის დაბადება" 21133 21134#~ msgctxt "son’s son" 21135#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21136#~ msgstr "შვილიშვილის დაბადება" 21137 21138#~ msgid "Brit milah of a half-brother" 21139#~ msgstr "ნახევარი ძმის დაკრძალვა" 21140 21141#~ msgid "Brit milah of a son" 21142#~ msgstr "ვაჟიშვილის დაბადება" 21143 21144#~ msgid "Burial of a maternal grandparent" 21145#~ msgstr "დედის მშობლის დაკრძალვა" 21146 21147#~ msgid "Burial of a paternal grandparent" 21148#~ msgstr "მამის მშობლის დაკრძალვა" 21149 21150#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used." 21151#~ msgstr "По умолчанию, список включает только те места, которые найдены в ваших древах. Вы так же можете просмотреть подробности других мест, которые были к примеру импортированные из внешнего файла. Активируя эту опцию, список будет отображать все места, даже которые не используются в древах." 21152 21153#~ msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second." 21154#~ msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds." 21155#~ msgstr[0] "По умолчанию сервер разрешает выполнять скрипты %s секунду." 21156 21157#~ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory." 21158#~ msgstr "По умолчанию сервер выделяет для выполнения скриптов %s памяти." 21159 21160#~ msgid "Cannot create" 21161#~ msgstr "შეცდომა შექმნისას" 21162 21163#~ msgid "Catalonia" 21164#~ msgstr "კატალონია" 21165 21166#~ msgid "Cemeteries" 21167#~ msgstr "სასაფლაო" 21168 21169#~ msgid "Center map here" 21170#~ msgstr "რუკის ცენტრირება" 21171 21172#~ msgid "Change" 21173#~ msgstr "შეცვლა" 21174 21175#~ msgid "Change flag" 21176#~ msgstr "დროშის შეცვლა" 21177 21178#~ msgid "Change language" 21179#~ msgstr "ენის შეცვლა" 21180 21181#~ msgid "Channel Islands" 21182#~ msgstr "მარშალის კუნძულები" 21183 21184#~ msgid "Check the access rights on this folder." 21185#~ msgstr "Проверьте права доступа на этот каталог." 21186 21187#~ msgid "Check the settings and try again." 21188#~ msgstr "Проверьте настройки и попробуйте ещё раз." 21189 21190#~ msgid "Choose: " 21191#~ msgstr "ამოირჩიეთ: " 21192 21193#~ msgid "Cleared but not yet completed" 21194#~ msgstr "დაზუსტებულია, მაგრამ დამთავრებული არაა" 21195 21196#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family." 21197#~ msgstr "დაკლიკეთ %s რათა ამოირჩიოთ პერსონა როგორც ოჯახის მეთაური." 21198 21199#~ msgid "Click here for PhpGedView to webtrees transfer wizard" 21200#~ msgstr "Открыть ассистент для трансфера из PhpGedView в <b>webtrees</b>" 21201 21202#~ msgid "Click here to add, edit, or delete" 21203#~ msgstr "Нажмите для добавления, редактирования или удаления." 21204 21205#~ msgid "Click here to open or close the sidebar" 21206#~ msgstr "Нажмите здесь, чтобы открыть или закрыть боковую панель" 21207 21208#~ msgid "Click name to add individual to add links list." 21209#~ msgstr "Поиск персоны для включения в список добавляемых связей." 21210 21211#~ msgid "Click on a title to go straight to it, or scroll down to read them all." 21212#~ msgstr "Нажмите на название, чтобы перейти к нему или прокрутите вниз, чтобы прочитать всё" 21213 21214#~ msgid "Click to choose individual as head of family." 21215#~ msgstr "დაკლიკეთ %s რათა ამოირჩიოთ პერსონა როგორც ოჯახის მეთაური." 21216 21217#~ msgid "Columns per page" 21218#~ msgstr "Столбцов на странице" 21219 21220#~ msgid "Concatenation" 21221#~ msgstr "საკონტაქტო ინფორმაცია" 21222 21223#~ msgid "Configure" 21224#~ msgstr "კონფიგურაცია" 21225 21226#~ msgid "Confirm password" 21227#~ msgstr "პაროლის დადასტურება" 21228 21229#~ msgid "Continue adding" 21230#~ msgstr "განვაგრძოთ დამატება" 21231 21232#~ msgid "Continued" 21233#~ msgstr "გაგრძელება" 21234 21235#~ msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" 21236#~ msgstr "კონვერტაცია UTF-8 დან ISO-8859-1" 21237 21238#~ msgid "Copy these files to the folder %s, replacing any that have the same name." 21239#~ msgstr "Скопируйте новые файлы на сервер, заменяя все с одинаковым именем." 21240 21241#~ msgid "Count" 21242#~ msgstr "მრიცხველი" 21243 21244#~ msgid "Countries" 21245#~ msgstr "ქვეყნები" 21246 21247#~ msgid "Counts " 21248#~ msgstr "მრიცხველი" 21249 21250#~ msgid "County" 21251#~ msgstr "რაიონი" 21252 21253#~ msgid "Current" 21254#~ msgstr "მიმდინარე" 21255 21256#~ msgid "Custom fact" 21257#~ msgstr "თავისუფალი" 21258 21259#~ msgid "Custom tags" 21260#~ msgstr "თავისუფალი" 21261 21262#~ msgid "Custom theme" 21263#~ msgstr "არასტანდარტული მოვლენები" 21264 21265#~ msgid "Czechoslovakia" 21266#~ msgstr "ჩეხოსლოვაკია" 21267 21268#~ msgid "Database and table names" 21269#~ msgstr "მონაცემთა ბაზის სახელი" 21270 21271#~ msgid "Default" 21272#~ msgstr "სისტემის თანახმად" 21273 21274#~ msgid "Default map type" 21275#~ msgstr "Тип карты по умолчанию" 21276 21277#~ msgid "Default pedigree chart layout" 21278#~ msgstr "სისტემური გენეალოგიური მაკეტი" 21279 21280#~ msgid "Default pedigree generations" 21281#~ msgstr "Количество генерации родословной по умолчанию" 21282 21283#~ msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." 21284#~ msgstr "Удалить все географические данные перед импортом файла." 21285 21286#~ msgid "Delete temporary files…" 21287#~ msgstr "წაშლილი ფაილები:" 21288 21289#~ msgid "Desired password" 21290#~ msgstr "ამოირჩიეთ პაროლი" 21291 21292#~ msgid "Desired username" 21293#~ msgstr "იუზერის სახელი" 21294 21295#~ msgid "Died as an infant: exempt" 21296#~ msgstr "გარდაიცვალა ბავშვობაში: გამორიცხულია" 21297 21298#~ msgid "Display all" 21299#~ msgstr "ვაჩვენოთ ყველა" 21300 21301#~ msgid "Display map coordinates" 21302#~ msgstr "ამ ადგილს კოორდინატები არ აქვს" 21303 21304#~ msgid "Download geographic data" 21305#~ msgstr "გეოგრაფიული მონაცემების გადმოტვირთვა" 21306 21307#~ msgid "Earliest birth year" 21308#~ msgstr "ყველაზე ადრეული დაბადების თარიღი" 21309 21310#~ msgid "Earliest death year" 21311#~ msgstr "პირველი ცნობილი გარდაცვალების თარიღი" 21312 21313#~ msgid "Edit media" 21314#~ msgstr "მედიაობიექტის რედაქტირება" 21315 21316#~ msgid "Edit the details" 21317#~ msgstr "დეტალების რედაქტირება" 21318 21319#~ msgid "Edit the media object" 21320#~ msgstr "მედიაობიექტის რედაქტირება" 21321 21322#~ msgid "Edit the note" 21323#~ msgstr "შენიშვნის რედაქტირება" 21324 21325#~ msgid "Edit the repository" 21326#~ msgstr "არქივის რედაქტირება" 21327 21328#~ msgid "Edit the source" 21329#~ msgstr "წყაროს რედაქტირება" 21330 21331#~ msgid "Eire" 21332#~ msgstr "ირლანდია" 21333 21334#~ msgid "Elevation" 21335#~ msgstr "შემოკლება" 21336 21337#~ msgid "End IP address" 21338#~ msgstr "IP მისამართი" 21339 21340#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID" 21341#~ msgstr "არარსებული ჩანაწერის ნომერი" 21342 21343#~ msgid "Enter report values" 21344#~ msgstr "მონაცემთა დამუშავების პარამეტრები" 21345 21346#~ msgid "Exact text" 21347#~ msgstr "ზუსტი ტექსტი" 21348 21349#~ msgid "FAQ position" 21350#~ msgstr "Позиция ЧаВО" 21351 21352#~ msgid "Facts for repository records" 21353#~ msgstr "ფაქტები არქივიდან" 21354 21355#~ msgid "Facts for source records" 21356#~ msgstr "ფაქტები არქივიდან" 21357 21358#~ msgid "Family ID prefix" 21359#~ msgstr "Префикс ID семьи" 21360 21361#~ msgid "Family group information" 21362#~ msgstr "მონაცემები ოჯახის შესახებ" 21363 21364#~ msgid "Family list" 21365#~ msgstr "ოჯახების სია " 21366 21367#~ msgid "File containing places (CSV)" 21368#~ msgstr "(CSV)-ფაილი რომელიც შეიცავს ადგილების კოორდინატებს" 21369 21370#~ msgid "Find a fact or event" 21371#~ msgstr "ძებნა ფაქტის ან მოვლენის " 21372 21373#~ msgid "Find a family" 21374#~ msgstr "ვიპოვოთ ოჯახი" 21375 21376#~ msgid "Find a media object" 21377#~ msgstr "ვიპოვოთ მედიაობიექტი" 21378 21379#~ msgid "Find a place" 21380#~ msgstr "ვიპოვოთ ადგილი" 21381 21382#~ msgid "Find a repository" 21383#~ msgstr "ვიპოვოთ არქივი" 21384 21385#~ msgid "Find a shared note" 21386#~ msgstr "ახალი საერთო შენიშვნის დამატება" 21387 21388#~ msgid "Find an individual" 21389#~ msgstr "ვიპოვოთ ჩანაწერი ადამიანის შესახებ" 21390 21391#~ msgid "Gender icon on charts" 21392#~ msgstr "სქესის განმასხვავებელი ნიშანი სქემაზე" 21393 21394#~ msgid "Gives users the option of selecting their own theme." 21395#~ msgstr "იუზერს შეუძლია შაბლონის ამორჩევა" 21396 21397#~ msgid "Google Street View™" 21398#~ msgstr "Google Street View™" 21399 21400#~ msgid "Google™ maps preferences" 21401#~ msgstr "პარამეტრები Google™ maps" 21402 21403#~ msgid "Grandparents" 21404#~ msgstr "ბაბუა/ბებია" 21405 21406#~ msgid "Head of household" 21407#~ msgstr "ოჯახის მეთაური" 21408 21409#~ msgid "Highest population" 21410#~ msgstr "Наибольшая частота" 21411 21412#~ msgid "Historical facts" 21413#~ msgstr "ისტორიული მოვლენები" 21414 21415#~ msgid "House" 21416#~ msgstr "სახლი" 21417 21418#~ msgid "Hybrid" 21419#~ msgstr "ჰიბრიდული რეჟიმი" 21420 21421#~ msgid "Icon" 21422#~ msgstr "იკონკა" 21423 21424#~ msgid "If the number of times that a certain surname occurs is lower than the threshold, it will not appear in the list. It can be added here manually. If more than one surname is entered, they must be separated by a comma. <b>Surnames are case-sensitive.</b>" 21425#~ msgstr "Если количество, сколько данная фамилия встречается, меньше установленного, то она не будет отображаться в списке. Здесь она может быть добавлена вручную. Если добавляете более одной фамилии, то отделяйте их запятыми. <b>Запись с учетом регистра.</b>" 21426 21427#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list." 21428#~ msgstr "Если у Вас большое количество неиспользуемых мест, то список будет создаваться долго." 21429 21430#~ msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the webtrees administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator." 21431#~ msgstr "Если политика безопасности вашего сервера допускает это, вы сможете увеличить объем памяти и процессорного времени, которое использует <b>webtrees</b>, на странице Администрирования. В противном случае, вам необходимо обратиться к администратору сервера." 21432 21433#~ msgid "If your website can be reached using more than one URL, such as <b>http://www.example.com/webtrees/</b> and <b>http://webtrees.example.com/</b>, you can specify the preferred URL. Requests for the other URLs will be redirected to the preferred one." 21434#~ msgstr "Если на Ваш сайт можно войти более чем одним URL, например <b>http://www.example.com/webtrees/</b> и <b> http://webtrees.example.com/</b> тут Вы можете указать предпочтительный URL. Запрос других URL-адресов будет перенаправлен на указанный вами адрес." 21435 21436#~ msgid "Import all places from a family tree" 21437#~ msgstr "ხიდან ყველა ადგილმდებარეობის იმპორტი" 21438 21439#~ msgid "Individual ID prefix" 21440#~ msgstr "Префикс ID медиаобъекта" 21441 21442#~ msgid "Individual distribution" 21443#~ msgstr "Рапределение персон" 21444 21445#~ msgid "Individual list" 21446#~ msgstr "პერსონების სია" 21447 21448#~ msgid "Installation folder" 21449#~ msgstr "საინსტალაციო დირექტორია" 21450 21451#~ msgid "Interred" 21452#~ msgstr "დაკრძალულია" 21453 21454#~ msgctxt "FEMALE" 21455#~ msgid "Interred" 21456#~ msgstr "დაკრძალულია" 21457 21458#~ msgctxt "MALE" 21459#~ msgid "Interred" 21460#~ msgstr "დაკრძალულია" 21461 21462#~ msgid "Invalid GEDCOM format" 21463#~ msgstr "დაუშვებელი GEDCOM ფორმატი" 21464 21465#~ msgid "Keep" 21466#~ msgstr "შენახვა" 21467 21468#~ msgid "Keep link in list" 21469#~ msgstr "ლინქების შენახვა" 21470 21471#~ msgid "Latest birth year" 21472#~ msgstr "ყველაზე უახლესი დაბადების თარიღი" 21473 21474#~ msgid "Latest death year" 21475#~ msgstr "უახლესი ცნობილი გარდაცვალების თარიღი" 21476 21477#~ msgid "Leave this blank to use the default value." 21478#~ msgstr "Если тут ничего не указано, то используется значение по умолчанию." 21479 21480#~ msgctxt "paper size" 21481#~ msgid "Legal" 21482#~ msgstr "Legal" 21483 21484#~ msgid "Level" 21485#~ msgstr "Уровень" 21486 21487#~ msgid "Limit" 21488#~ msgstr "ზღვარი" 21489 21490#~ msgid "Link to an existing media object" 21491#~ msgstr "მივუერთოთ მედიაობიექტი" 21492 21493#~ msgid "Login ID" 21494#~ msgstr "მომხმარებლის სახელი" 21495 21496#~ msgid "Lost password request" 21497#~ msgstr "დაგავიწყდათ პაროლი ?" 21498 21499#~ msgid "Lowest population" 21500#~ msgstr "Наименьшая частота" 21501 21502#~ msgid "Mailing name" 21503#~ msgstr "Почтовый адрес" 21504 21505#~ msgid "Manage the links" 21506#~ msgstr "კავშირების რედაქტირება" 21507 21508#~ msgid "Marriage status" 21509#~ msgstr "ოჯახური მდგომარეობა" 21510 21511#~ msgid "Marriage type unknown" 21512#~ msgstr "ქორწინების ტიპი უცნობია" 21513 21514#~ msgid "Married surname" 21515#~ msgstr "გვარი ქორწინების შემდეგ" 21516 21517#~ msgid "Max" 21518#~ msgstr "მაქსიმუმი" 21519 21520#~ msgid "Maximum descendancy generations" 21521#~ msgstr "შთამომავლთა თაობების მაქსიმალური რაოდენობა" 21522 21523#~ msgid "Maximum pedigree generations" 21524#~ msgstr "მაქსიმალური რაოდენობა თაობების" 21525 21526#~ msgid "Media ID prefix" 21527#~ msgstr "Префикс ID медиаобъекта" 21528 21529#~ msgid "Media contains" 21530#~ msgstr "მედია შეიცავს" 21531 21532#~ msgid "Medical condition" 21533#~ msgstr "ჯანმრთელობის მდგომარეობა" 21534 21535#~ msgid "Memory limit" 21536#~ msgstr "შეზღუდვის გარეშე" 21537 21538#~ msgid "Midnight" 21539#~ msgstr "შუაღამე" 21540 21541#~ msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”" 21542#~ msgstr "მინ. რაოდენობა დამთხვევის \"გავრცელებული გვარები\"" 21543 21544#~ msgid "Moderate pending changes" 21545#~ msgstr "ცვლილებების მოდერირება" 21546 21547#~ msgid "Move left" 21548#~ msgstr "მარცხნივ" 21549 21550#~ msgid "Move right" 21551#~ msgstr "მარჯვნივ" 21552 21553#~ msgid "MySQL gave the error: %s" 21554#~ msgstr "შეცდომა შეტყობინების გაგზავნისას: %s" 21555 21556#~ msgid "Name contains" 21557#~ msgstr "სახელი შეიცავს" 21558 21559#~ msgid "Neighborhood" 21560#~ msgstr "რაიონი" 21561 21562#~ msgid "Netherlands Antilles" 21563#~ msgstr "Нидерландские Антилы" 21564 21565#~ msgid "Neutral Zone" 21566#~ msgstr "ნეიტრალური ზონა" 21567 21568#~ msgctxt "FEMALE" 21569#~ msgid "Never married" 21570#~ msgstr "ქმარი არასდროს არ ყოლია" 21571 21572#~ msgctxt "MALE" 21573#~ msgid "Never married" 21574#~ msgstr "ცოლი არასდროს არ ყოლია" 21575 21576#~ msgid "No ancestors in the database." 21577#~ msgstr "ამ მონაცემთა ბაზაში წინაპრები არაა" 21578 21579#~ msgid "No limit" 21580#~ msgstr "შეზღუდვის გარეშე" 21581 21582#~ msgid "No map data exists for this individual" 21583#~ msgstr "რუკაზე არაფერია მითითებული" 21584 21585#~ msgid "No places found" 21586#~ msgstr "ადგილები არ მოიძებნა" 21587 21588#~ msgid "No places have been found." 21589#~ msgstr "ადგილები არ მოიძებნა." 21590 21591#~ msgid "Nobody at all" 21592#~ msgstr "არავინ არაა" 21593 21594#~ msgid "Noon" 21595#~ msgstr "შუადღე" 21596 21597#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID" 21598#~ msgstr "არარსებული ჩანაწერის ნომერი" 21599 21600#~ msgctxt "FEMALE" 21601#~ msgid "Not married" 21602#~ msgstr "ქმარი არ ყავს" 21603 21604#~ msgctxt "MALE" 21605#~ msgid "Not married" 21606#~ msgstr "ცოლი არ ყავს" 21607 21608#~ msgid "Note ID prefix" 21609#~ msgstr "Префикс ID примечания" 21610 21611#~ msgid "Number of generations" 21612#~ msgstr "თაობების რაოდენობა" 21613 21614#~ msgid "Number of items" 21615#~ msgstr "სტატიების რაოდენობის მიხედვით" 21616 21617#~ msgid "Number of items to show" 21618#~ msgstr "ვაჩვენოთ ჩანაწერები" 21619 21620#~ msgid "Oldest at bottom" 21621#~ msgstr "ჰორიზონტალურად, უფროსები ქვემოთ" 21622 21623#~ msgid "Oldest at top" 21624#~ msgstr "ჰორიზონტალურად, უფროსები ზემოთ" 21625 21626#~ msgid "Optional prefixes and suffixes" 21627#~ msgstr "დამატებითი პრეფიქსები და სუფიქსები" 21628 21629#~ msgid "Order" 21630#~ msgstr "თანმიმდევრობა" 21631 21632#~ msgid "Others" 21633#~ msgstr "სხვა და სხვა" 21634 21635#~ msgid "Overwrite existing coordinates." 21636#~ msgstr "შევცვალოთ ჩაწერილი კოორდინატები." 21637 21638#~ msgid "Own charts" 21639#~ msgstr "დიაგრამის შედგენა" 21640 21641#~ msgid "P.M." 21642#~ msgstr "П. П." 21643 21644#~ msgid "Passwords do not match." 21645#~ msgstr "სხვადასხვა პაროლი." 21646 21647#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters." 21648#~ msgstr "პაროლი უნდა იყოს მინიმუმ 8 სიმბოლო" 21649 21650#~ msgid "Pedigree of %s" 21651#~ msgstr "წინაპრები %s" 21652 21653#~ msgid "Phonetic" 21654#~ msgstr "ფონეტიკური ტრანსკრიპცია" 21655 21656#~ msgid "Phonetic title" 21657#~ msgstr "გვერდის სათაური" 21658 21659#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard" 21660#~ msgstr "Открыть ассистент для трансфера из PhpGedView в <b>webtrees</b>" 21661 21662#~ msgid "Place check" 21663#~ msgstr "ადგილმდებარეობის გადამოწმება" 21664 21665#~ msgid "Place contains" 21666#~ msgstr "ადგილი შეიცავს" 21667 21668#~ msgid "Places found" 21669#~ msgstr "მოიძებნა ადგილები" 21670 21671#~ msgid "Places in %s" 21672#~ msgstr "ადგილების ჩამონათვალი" 21673 21674#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year" 21675#~ msgstr "Пожалуйста укажите имя, фамилию или место nt в дополнение к году" 21676 21677#~ msgid "Please enter a message subject." 21678#~ msgstr "გზავნილის თემა" 21679 21680#~ msgid "Please enter some message text before sending." 21681#~ msgstr "შეიყვანეთ გზავნილის ტექსტი" 21682 21683#~ msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry." 21684#~ msgstr "Пожалуйста укажите адрес Вашей почты, что бы мы могли ответить Вам, иначе Вы не получите ответ. Ваш адрес будет использоваться исключительно только для ответа на Ваше сообщение." 21685 21686#~ msgid "Precision" 21687#~ msgstr "სიზუსტით" 21688 21689#~ msgid "Precision of the latitude and longitude" 21690#~ msgstr "გრძედის და განედის სიზუსტე" 21691 21692#~ msgid "Prefixes" 21693#~ msgstr "პრეფიქსები" 21694 21695#~ msgid "Presentation style" 21696#~ msgstr "პრეზენტაციის სტილი" 21697 21698#~ msgid "Quick repository facts" 21699#~ msgstr "არქივის ერთჯერადი ფაქტები" 21700 21701#~ msgid "Quick source facts" 21702#~ msgstr "წყაროს ერთჯერადი ფაქტები" 21703 21704#~ msgid "README documentation" 21705#~ msgstr "დოკუმენტაცია README" 21706 21707#~ msgid "Redraw map" 21708#~ msgstr "რუკის განახლება" 21709 21710#~ msgid "Religious name" 21711#~ msgstr "რელიგიური სახელი" 21712 21713#~ msgctxt "FEMALE" 21714#~ msgid "Religious name" 21715#~ msgstr "რელიგიური სახელი (მონაზონი)" 21716 21717#~ msgctxt "MALE" 21718#~ msgid "Religious name" 21719#~ msgstr "რელიგიური სახელი (ბერი)" 21720 21721#~ msgid "Remove flag" 21722#~ msgstr "დროშის წაშლა" 21723 21724#~ msgid "Remove link from list" 21725#~ msgstr "კავშირის წაშლა ჩამონათვალიდან" 21726 21727#~ msgid "Renumber family tree" 21728#~ msgstr "გენეალოგიური ხის იმპორტი" 21729 21730#~ msgid "Repositories found" 21731#~ msgstr "მოიძებნა არქივები" 21732 21733#~ msgid "Repository ID prefix" 21734#~ msgstr "Префикс ID архива" 21735 21736#~ msgid "Repository contains" 21737#~ msgstr "არქივი შეიცავს" 21738 21739#~ msgid "Resulting value" 21740#~ msgstr "ამ კოორდინატების გამოყენება" 21741 21742#~ msgid "Romanized title" 21743#~ msgstr "სათაური ლათინური ფონტით" 21744 21745#~ msgid "Rule" 21746#~ msgstr "წესები" 21747 21748#~ msgid "Satellite" 21749#~ msgstr "სატელიტური" 21750 21751#~ msgid "Search engine" 21752#~ msgstr "საძიებო სისტემა" 21753 21754#~ msgid "Search for individuals to add to add Links list." 21755#~ msgstr "Поиск персоны для включения в список добавляемых связей." 21756 21757#~ msgid "Search globally" 21758#~ msgstr "გლობალური ძებნა" 21759 21760#~ msgid "Search locally" 21761#~ msgstr "ლოკალური ძებნა" 21762 21763#~ msgid "Select chart type" 21764#~ msgstr "ამოირჩიეთ დიაგრამა" 21765 21766#~ msgid "Select events" 21767#~ msgstr "ცხოვრებუსეული ფაქტის დამატება" 21768 21769#~ msgid "Select flag" 21770#~ msgstr "დროშის ამორჩევა" 21771 21772#~ msgid "Select the desired count interval" 21773#~ msgstr "Выберите требуемый интервал количества" 21774 21775#~ msgid "Select the stats to show in this block" 21776#~ msgstr "ამოირჩიეთ სტატისტიკა რომელიც გსურთ რომ იყოს ნაჩვენები ამ ბლოკში" 21777 21778#~ msgid "Send broadcast messages" 21779#~ msgstr "შეტყობინების გაგზავნა" 21780 21781#~ msgid "Serbia and Montenegro" 21782#~ msgstr "სერბია და ჩერნოგორია" 21783 21784#~ msgid "Server file containing places (CSV)" 21785#~ msgstr "(CSV)-ფაილი რომელიც შეიცავს ადგილების კოორდინატებს" 21786 21787#~ msgid "Shared note contains" 21788#~ msgstr "ზოგადი შენიშვნები შეიცავს" 21789 21790#~ msgid "Shared notes found" 21791#~ msgstr "ზოგადი შენიშვნები" 21792 21793#~ msgid "Short version" 21794#~ msgstr "არასრული ვერსია" 21795 21796#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty" 21797#~ msgstr "Скрывать этот блок, если он пуст?" 21798 21799#~ msgid "Show all spouses and ancestors" 21800#~ msgstr "ვაჩვენოთ ყველა პარტნიორები და წინაპრები" 21801 21802#~ msgid "Show all tags" 21803#~ msgstr "ვაჩვენოთ ყველა წყარო" 21804 21805#~ msgid "Show common surnames" 21806#~ msgstr "ვაჩვენოთ გვარი რომელიც გვხვდება მეტნაკლებად ხშირად?" 21807 21808#~ msgid "Show counts before or after name" 21809#~ msgstr "месяцев до и после вступления в брак" 21810 21811#~ msgid "Show cousins" 21812#~ msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 21813 21814#~ msgid "Show date differences" 21815#~ msgstr "სხვაობა თარიღებს შორის" 21816 21817#~ msgid "Show details" 21818#~ msgstr "დეტალების ჩვენება" 21819 21820#~ msgid "Show inactive places" 21821#~ msgstr "ვაჩვენოთ ფაქტის აღმნიშვნელი იკონკა" 21822 21823#~ msgid "Show lifespans" 21824#~ msgstr "ვაჩვენოთ ცხოვრების მონაკვეთები" 21825 21826#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 21827#~ msgstr "დაბადების, გარდაცვალების, ქორწინების დღეები" 21828 21829#~ msgid "Show only the selected tags" 21830#~ msgstr "ვაჩვენოთ მხოლოდ მდედრობითი სქესის წარმომადგენლები." 21831 21832#~ msgid "Show places in hierarchy" 21833#~ msgstr "გეოგრაფიული მდებარეობა" 21834 21835#~ msgid "Show related individuals/families" 21836#~ msgstr "ნახეთ ნათესავები" 21837 21838#~ msgid "Sicily" 21839#~ msgstr "სიცილია" 21840 21841#, fuzzy 21842#~ msgid "Sign-in URL" 21843#~ msgstr "Ссылка (URL) входа" 21844 21845#~ msgid "Signed-in as " 21846#~ msgstr "დარეგისტრირებული ხართ როგორც " 21847 21848#~ msgid "Size of map (in pixels)" 21849#~ msgstr "რუკის ზომა (პიქსელებში)" 21850 21851#~ msgid "Source ID prefix" 21852#~ msgstr "Префикс ID источника" 21853 21854#~ msgid "Source contains" 21855#~ msgstr "წყაროები შეიცავენ" 21856 21857#~ msgid "Spouse census date" 21858#~ msgstr "განქორწინების თარიღი" 21859 21860#~ msgid "Spouse census place" 21861#~ msgstr "Место развода супруга" 21862 21863#~ msgid "Spouse note" 21864#~ msgstr "შენიშვნის დამატება" 21865 21866#~ msgid "Standard" 21867#~ msgstr "სტანდარტული" 21868 21869#~ msgid "Start IP address" 21870#~ msgstr "IP მისამართი" 21871 21872#~ msgid "Start at parents" 21873#~ msgstr "მშობლებზე გადასვლა" 21874 21875#~ msgid "Statistics chart" 21876#~ msgstr "სტატისტიკის გრაფიკი" 21877 21878#~ msgid "Subdivision" 21879#~ msgstr "ქვედანაყოფი" 21880 21881#~ msgid "Suffixes" 21882#~ msgstr "სუფიქსები" 21883 21884#~ msgid "System settings" 21885#~ msgstr "სისტემური პარამეტრები" 21886 21887#~ msgid "Tag" 21888#~ msgstr "ასაკი" 21889 21890#~ msgid "Terrain" 21891#~ msgstr "ლანდშაფტი" 21892 21893#~ msgid "The FAQ list is empty." 21894#~ msgstr "Список ЧаВО пуст." 21895 21896#~ msgid "The database reported the following error message:" 21897#~ msgstr "База данных выдала следующую ошибку:" 21898 21899#~ msgid "The details of this family are private." 21900#~ msgstr "მონაცემები ოჯახის შესახებ არის პიდარული." 21901 21902#~ msgid "The details of this individual are private." 21903#~ msgstr "მონაცემები ოჯახის შესახებ არის პიდარული." 21904 21905#~ msgid "The file %s has been created." 21906#~ msgstr "Она была кримирована" 21907 21908#~ msgid "The following places have been changed:" 21909#~ msgstr "Следующие изменения для этой персоны предотвращены:" 21910 21911#~ msgid "The following places would be changed:" 21912#~ msgstr "Следующие изменения для этой персоны предотвращены:" 21913 21914#~ msgid "The media file %s does not exist." 21915#~ msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს." 21916 21917#~ msgid "The passwords do not match." 21918#~ msgstr "პაროლი არ დაემთხვა" 21919 21920#~ msgid "The record has been copied to the clipboard." 21921#~ msgstr "ჩანაწერი კოპირებულია ბუფერში." 21922 21923#~ msgid "The thumbnail file %1$s could not be renamed to %2$s." 21924#~ msgstr "Файл %s не может быть скопирован из %s" 21925 21926#~ msgid "The thumbnail file %s does not exist." 21927#~ msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს." 21928 21929#~ msgid "The version of %s is too new." 21930#~ msgstr "ვერსია %s უახლესია" 21931 21932#~ msgid "The version of %s is too old." 21933#~ msgstr "ვერსია %s ძალიანი ძველია" 21934 21935#, fuzzy 21936#~ msgid "Theme menu" 21937#~ msgstr "შაბლონის ამორჩევა" 21938 21939#~ msgid "This GEDCOM file is encoded using %1$s. Assume this to mean %2$s." 21940#~ msgstr "Эта GEDCOM база данных была создана с использованием <b>%1$s</b> на <b>%2$s</b>." 21941 21942#~ msgid "This database and table-prefix appear to be used by another application. If you have an existing PhpGedView system, you should create a new webtrees system. You can import your PhpGedView data and settings later." 21943#~ msgstr "Эта база данных и префиксы её записей, судя по всему, используются другим приложением. Если у вас есть существующая система баз данных PhpGedView, вы должны создать новую систему для webtrees. Вы можете импортировать данные и настройки PhpGedView позже." 21944 21945#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here." 21946#~ msgstr "Эта база данных работает только с SQL версией %s. Инсталляция webtrees не возможна." 21947 21948#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field." 21949#~ msgstr "Эта запись игнорируется, если ввели URL в поле имени файла." 21950 21951#~ msgid "This family remained childless" 21952#~ msgstr "ეს ოჯახი დარჩა უშვილოდ" 21953 21954#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed." 21955#~ msgstr "Этот файл связан с другой генеалогической базой данных на сервере и поэтому не может быть удалён, перемешен или переименован до тех пор пока эта связь не удалена." 21956 21957#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list." 21958#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>." 21959 21960#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list." 21961#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>." 21962 21963#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list." 21964#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>." 21965 21966#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list." 21967#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>." 21968 21969#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list." 21970#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>." 21971 21972#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list." 21973#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>." 21974 21975#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list." 21976#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>." 21977 21978#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list." 21979#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>." 21980 21981#~ msgid "This may be a mistake in your data." 21982#~ msgstr "Это может быть ошибкой в Ваших данных" 21983 21984#~ msgid "This may cause a problem for other applications." 21985#~ msgstr "Это может привести к проблеме с другими программами." 21986 21987#~ msgid "This may cause a problem for webtrees." 21988#~ msgstr "Это может привести к проблемме с webtrees." 21989 21990#~ msgid "This media file does not exist." 21991#~ msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს." 21992 21993#~ msgid "This media file exists, but cannot be accessed." 21994#~ msgstr "მედია ფაილი დაზიანებულია" 21995 21996#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked." 21997#~ msgstr "მედია ფაილი დაზიანებულია" 21998 21999#~ msgid "This media object is not linked to any other record." 22000#~ msgstr "Этот медиаобъект находится в медиапапке по умолчанию" 22001 22002#~ msgid "This message will be sent to %s" 22003#~ msgstr "ვის: %s" 22004 22005#~ msgid "This option controls whether or not to automatically expand the <i>Events of close relatives</i> list." 22006#~ msgstr "Эта опция контролирует, следует ли автоматически расширять список <i>События близких родственников</i>." 22007 22008#~ msgid "This option controls whether or not to show the individual’s gender icon on charts.<br><br>Since the gender is also indicated by the color of the box, this option doesn’t conceal the gender. The option simply removes some duplicate information from the box." 22009#~ msgstr "Этот параметр определяет, показывать или нет иконку пола человека в графиках. <br /> <br /> Так как на половую принадлежность также указывает цвет окна, этот параметр не скрывает пол. Эта опция просто удаляет некоторые повторяющиеся данные из визитки." 22010 22011#~ msgid "This place has no coordinates" 22012#~ msgstr "ამ ადგილს კოორდინატები არ აქვს" 22013 22014#~ msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 22015#~ msgstr "Этот источник был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором." 22016 22017#, php-format 22018#~ msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 22019#~ msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 22020 22021#~ msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 22022#~ msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором." 22023 22024#, php-format 22025#~ msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 22026#~ msgstr "Этот источник был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 22027 22028#~ msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 22029#~ msgstr "Этот источник был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором." 22030 22031#, php-format 22032#~ msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 22033#~ msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 22034 22035#~ msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 22036#~ msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором." 22037 22038#, php-format 22039#~ msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 22040#~ msgstr "Этот источник был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 22041 22042#~ msgid "This type of link is not allowed here." 22043#~ msgstr "Этот тип ссылки не разрешен в этой записи." 22044 22045#~ msgid "Thumbnail to upload" 22046#~ msgstr "მედიაფაილის ამორჩევა" 22047 22048#, php-format 22049#~ msgid "Total families: %s" 22050#~ msgstr "ოჯახების რაოდენობა: %s" 22051 22052#, php-format 22053#~ msgid "Total individuals: %s" 22054#~ msgstr "ადამიანების რაოდენობა: %s" 22055 22056#~ msgid "Total number of users" 22057#~ msgstr "იუზერები სულ" 22058 22059#~ msgid "Total places: %s" 22060#~ msgstr "ადგილები სულ : %s" 22061 22062#~ msgid "Total sources: %s" 22063#~ msgstr "წყაროების რაოდენობა: %s" 22064 22065#~ msgid "Transylvania" 22066#~ msgstr "ტრანსილვანია" 22067 22068#~ msgid "Type the password again." 22069#~ msgstr "პაროლი კიდევ ერთხელ." 22070 22071#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly." 22072#~ msgstr "Повторите пароль, чтобы убедить в правильности набранного пароля." 22073 22074#~ msgid "Types of error" 22075#~ msgstr "შეცდომების სახეობები" 22076 22077#~ msgid "USA" 22078#~ msgstr "ამერიკის შეერთებული შტატები" 22079 22080#~ msgid "USSR" 22081#~ msgstr "საბჭოთა კავშირი" 22082 22083#~ msgid "Unique family facts" 22084#~ msgstr "ოჯახის ერთჯერადი ფაქტები" 22085 22086#~ msgid "Unique individual facts" 22087#~ msgstr "ერთჯერადი ფაქტები პერსონის" 22088 22089#~ msgid "Unique repository facts" 22090#~ msgstr "არქივის ერთჯერადი ფაქტები" 22091 22092#~ msgid "Unique source facts" 22093#~ msgstr "წყაროს ერთჯერადი ფაქტები" 22094 22095#~ msgid "Unlink the media object" 22096#~ msgstr "Присоединить медиа" 22097 22098#~ msgid "Update all the place names in a family tree" 22099#~ msgstr "ხიდან ყველა ადგილმდებარეობის იმპორტი" 22100 22101#~ msgid "Upload" 22102#~ msgstr "ატვირთვა" 22103 22104#~ msgid "Upload geographic data" 22105#~ msgstr "გეოგრაფიული მონაცემების ატვირთვა" 22106 22107#~ msgid "Use this value" 22108#~ msgstr "ამ კოორდინატების გამოყენება" 22109 22110#, fuzzy 22111#~ msgid "User preferences" 22112#~ msgstr "იუზერის პარამეტრები" 22113 22114#~ msgid "User-agent string" 22115#~ msgstr "Строка User-agent" 22116 22117#~ msgid "Users who are signed in" 22118#~ msgstr "იუზერი რომელიც მიმდინარე დროს მუშაობს საიტზე" 22119 22120#~ msgid "Verification code" 22121#~ msgstr "საკონტროლო კოდი" 22122 22123#~ msgid "View" 22124#~ msgstr "მაჩვენე" 22125 22126#~ msgid "View all records found in this place" 22127#~ msgstr "ჩამონათვალი ადამიანების, რომლებიც ცხოვრობდნენ ამ ადგილზე" 22128 22129#~ msgid "View the archive" 22130#~ msgstr "არქივის ნახვა" 22131 22132#~ msgid "View the details" 22133#~ msgstr "დეტალურად ნახვა" 22134 22135#~ msgid "View the notes" 22136#~ msgstr "შენიშვნების ნახვა" 22137 22138#~ msgid "View the statistics as graphs" 22139#~ msgstr "სტატისტიკის ნახვა დიაგრამის სახით" 22140 22141#, fuzzy 22142#~ msgid "View this individual" 22143#~ msgstr "ინფორმაციის ნახვა პერსონის შესახებ" 22144 22145#, fuzzy 22146#~ msgid "View this source" 22147#~ msgstr "წყაროს ნახვა" 22148 22149#~ msgid "Website URL" 22150#~ msgstr "ვებ-საიტის URL" 22151 22152#~ msgid "Website access rules" 22153#~ msgstr "საიტის მოხმარების წესები" 22154 22155#~ msgid "Website and META tag settings" 22156#~ msgstr "ვებ-გვერდის და მეტა-ტეგების კონფიგურაცია" 22157 22158#~ msgid "West Africa" 22159#~ msgstr "Africa de Vest" 22160 22161#~ msgid "When adding a link, the ID field cannot be empty." 22162#~ msgstr "При добавлении связи поле номера записи не должно быть пустым." 22163 22164#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided." 22165#~ msgstr "Вы получите копию сообщения на указанный Вами адрес." 22166 22167#~ msgid "Whole words only" 22168#~ msgstr "მთლიანი სიტყვა" 22169 22170#~ msgid "Width" 22171#~ msgstr "სიგანე" 22172 22173#~ msgid "Width of generated thumbnails" 22174#~ msgstr "შექმნილი მინიატურების სიგანე" 22175 22176#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname" 22177#~ msgstr "ცოლი გადადის ქმრის გვარზე" 22178 22179#, fuzzy 22180#~ msgid "XREF prefixes" 22181#~ msgstr "ID პარამეტრები" 22182 22183#~ msgid "Year input box" 22184#~ msgstr "შეიყვანეთ წელი" 22185 22186#~ msgid "Yes" 22187#~ msgstr "Კი" 22188 22189#~ msgid "You must enter a name" 22190#~ msgstr "შეიყვანეთ გვარი, სახელი, მამის-სახელი " 22191 22192#~ msgid "You must enter a real name." 22193#~ msgstr "აუცილებელია რეალური სახელის მითითება." 22194 22195#~ msgid "You must enter a username." 22196#~ msgstr "შეიყვანეთ მომხმარებლის სახელი." 22197 22198#~ msgid "You must provide a repository name." 22199#~ msgstr "უნდა მიუთითოთ არქივის დასახელება" 22200 22201#~ msgid "You must provide a source title" 22202#~ msgstr "უნდა მიუთითოთ არქივის დასახელება" 22203 22204#~ msgid "You sent the following message to a webtrees administrator:" 22205#~ msgstr "ახალი შეტყობინება" 22206 22207#~ msgid "Yugoslavia" 22208#~ msgstr "იუგოსლავია" 22209 22210#~ msgid "Zaire" 22211#~ msgstr "ზაირი" 22212 22213#~ msgid "Zoom in here" 22214#~ msgstr "მოვაახლოვოთ აქ" 22215 22216#~ msgid "Zoom level" 22217#~ msgstr "მოვაახლოვოთ აქ" 22218 22219#~ msgid "Zoom out here" 22220#~ msgstr "მოვაახლოვოთ აქ" 22221 22222#~ msgid "Zoom=" 22223#~ msgstr "გავადიდოთ =" 22224 22225#~ msgctxt "FEMALE" 22226#~ msgid "adopted name" 22227#~ msgstr "ქალიშვილობის გვარი" 22228 22229#~ msgctxt "MALE" 22230#~ msgid "adopted name" 22231#~ msgstr "ქალიშვილობის გვარი" 22232 22233#~ msgid "adoption" 22234#~ msgstr "შვილება" 22235 22236#~ msgid "after" 22237#~ msgstr "შემდეგ" 22238 22239#~ msgid "allow" 22240#~ msgstr "დათანხმება" 22241 22242#~ msgctxt "FEMALE" 22243#~ msgid "also known as" 22244#~ msgstr "ასევე ცნობილია როგორც" 22245 22246#~ msgctxt "MALE" 22247#~ msgid "also known as" 22248#~ msgstr "ასევე ცნობილია როგორც" 22249 22250#~ msgid "before" 22251#~ msgstr "მდე" 22252 22253#~ msgid "birth" 22254#~ msgstr "დაიბადა" 22255 22256#~ msgctxt "FEMALE" 22257#~ msgid "birth name" 22258#~ msgstr "სახელის რედაქტირება" 22259 22260#~ msgctxt "MALE" 22261#~ msgid "birth name" 22262#~ msgstr "სახელის რედაქტირება" 22263 22264#~ msgid "burial" 22265#~ msgstr "დასაფლავება" 22266 22267#~ msgid "by" 22268#~ msgstr "შემსრულებელი" 22269 22270#~ msgid "census added" 22271#~ msgstr "აღწერა დაემატა" 22272 22273#~ msgid "century" 22274#~ msgstr "საუკუნე" 22275 22276#~ msgctxt "FEMALE" 22277#~ msgid "change of name" 22278#~ msgstr "სახელის შეცვლა" 22279 22280#~ msgctxt "MALE" 22281#~ msgid "change of name" 22282#~ msgstr "სახელის შეცვლა" 22283 22284#~ msgid "children" 22285#~ msgstr "ბავშვები" 22286 22287#~ msgid "death" 22288#~ msgstr "გარდაიცვალა" 22289 22290#~ msgid "deny" 22291#~ msgstr "უარყოფა" 22292 22293#~ msgid "east" 22294#~ msgstr "აღმოსავლეთი" 22295 22296#~ msgctxt "FEMALE" 22297#~ msgid "estate name" 22298#~ msgstr "სახელის წაშლა" 22299 22300#~ msgctxt "MALE" 22301#~ msgid "estate name" 22302#~ msgstr "სახელის წაშლა" 22303 22304#~ msgid "half-year after marriage" 22305#~ msgstr "полугодий после вступления в брак" 22306 22307#~ msgctxt "FEMALE" 22308#~ msgid "immigration name" 22309#~ msgstr "სახელი იმიგრაციის შემდეგ" 22310 22311#~ msgctxt "MALE" 22312#~ msgid "immigration name" 22313#~ msgstr "სახელი იმიგრაციის შემდეგ" 22314 22315#, fuzzy 22316#~ msgid "import" 22317#~ msgstr "იმპორტი" 22318 22319#~ msgid "interval %s year" 22320#~ msgid_plural "interval %s years" 22321#~ msgstr[0] "ინტერვალი %s წლების" 22322 22323#~ msgid "interval one child" 22324#~ msgstr "интервал один ребенок" 22325 22326#~ msgid "interval two children" 22327#~ msgstr "интервал два ребенка" 22328 22329#~ msgid "less than" 22330#~ msgstr "ნაკლებია ვიდრე" 22331 22332#, fuzzy 22333#~ msgid "link" 22334#~ msgstr "მიერთება" 22335 22336#~ msgid "marriage" 22337#~ msgstr "ქორწინებაში შესვლა" 22338 22339#~ msgctxt "FEMALE" 22340#~ msgid "married name" 22341#~ msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ" 22342 22343#~ msgctxt "MALE" 22344#~ msgid "married name" 22345#~ msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ" 22346 22347#~ msgid "maximum" 22348#~ msgstr "მაქსიმუმი" 22349 22350#~ msgid "midnight" 22351#~ msgstr "შუაღამე" 22352 22353#~ msgid "minimum" 22354#~ msgstr "მინუმუმი" 22355 22356#~ msgid "month" 22357#~ msgstr "თვე" 22358 22359#~ msgid "months after marriage" 22360#~ msgstr "месяцев после вступления в брак" 22361 22362#~ msgid "months before and after marriage" 22363#~ msgstr "месяцев до и после вступления в брак" 22364 22365#~ msgid "noon" 22366#~ msgstr "შუადღე" 22367 22368#~ msgid "north" 22369#~ msgstr "ჩრდილოეთი" 22370 22371#~ msgid "over" 22372#~ msgstr "свыше" 22373 22374#~ msgid "overall" 22375#~ msgstr "სულ" 22376 22377#~ msgid "p.m." 22378#~ msgstr "п. п." 22379 22380#~ msgid "preview" 22381#~ msgstr "წინასწარ ნახვა" 22382 22383#~ msgid "quarters after marriage" 22384#~ msgstr "кварталов после вступления в брак" 22385 22386#~ msgctxt "FEMALE" 22387#~ msgid "religious name" 22388#~ msgstr "რელიგიური სახელი (მონაზონი)" 22389 22390#~ msgctxt "MALE" 22391#~ msgid "religious name" 22392#~ msgstr "რელიგიური სახელი (ბერი)" 22393 22394#~ msgid "reporting" 22395#~ msgstr "რაპორტების შექმნა" 22396 22397#~ msgid "robot" 22398#~ msgstr "რობოტი" 22399 22400#~ msgid "sort by filename" 22401#~ msgstr "ფაილის სახელის მიხედვით დახარისხება" 22402 22403#~ msgid "sort by title" 22404#~ msgstr "სათაურის მიხედვით დახარისხება" 22405 22406#~ msgid "south" 22407#~ msgstr "სამხრეთი" 22408 22409#~ msgid "ssl" 22410#~ msgstr "Russell" 22411 22412#~ msgid "this record does not exist" 22413#~ msgstr "ჩანაწერი არ არსებობს" 22414 22415#~ msgid "tls" 22416#~ msgstr "დეტალები" 22417 22418#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s." 22419#~ msgstr "<b>webtrees</b> не может подключиться к базе данных PhpGedView: %s." 22420 22421#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details." 22422#~ msgstr "<b>webtrees</b> нуждается в возможности рассылки электронной почты. Для этого может быть использоваться встроенная в PHP функция <b>mail()</b>, которая не всегда активирована, а так же и SMTP протокол. Для последнего Вы должны указать настройки для соединения." 22423 22424#~ msgid "webtrees reply address" 22425#~ msgstr "კონტაქტი webtrees" 22426 22427#~ msgid "webtrees wiki" 22428#~ msgstr "webtrees wiki" 22429 22430#~ msgid "west" 22431#~ msgstr "დასავლეთი" 22432 22433#, php-format 22434#~ msgid "“%s”" 22435#~ msgstr "“%s”" 22436 22437#~ msgid "“%s” has been added to your favorites." 22438#~ msgstr "“%s” დამატებულია ფავორიტებში." 22439