xref: /webtrees/resources/lang/ka/messages.po (revision 3430c0bab1304f028145cca3ec085308fb0390b5)
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: webtrees\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
5"POT-Creation-Date: 2022-07-27 13:59+0100\n"
6"PO-Revision-Date: 2019-11-09 18:04+0000\n"
7"Last-Translator: Administrator <greg.roach@open.ac.uk>\n"
8"Language-Team: Georgian <http://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/ka/>\n"
9"Language: ka\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
14"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
15
16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161
17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189
18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
22msgid " but the details are unknown"
23msgstr " მაგრამ დეტალები ცნობილი არაა"
24
25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215
28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280
29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307
30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332
31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357
32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
39msgid " in "
40msgstr " -ში "
41
42#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
43#: app/Services/RelationshipService.php:2178
44#, php-format
45msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
46msgstr ""
47
48#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
49#: app/Services/RelationshipService.php:2183
50#, php-format
51msgid "%1$s %2$s times removed descending"
52msgstr ""
53
54#. I18N: %s is a person's name
55#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21
56#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
57#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:23
58#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:26
59#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:28
60#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:22
61#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:25
62#, php-format
63msgid "%1$s (%2$s)"
64msgstr "%1$s (%2$s)"
65
66#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:256
67#, php-format
68msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
69msgstr ""
70
71#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:278
72#, php-format
73msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
74msgstr "%1$s არ არსებობს. მხედველობაში გქონდათ %2$s?"
75
76#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:260
77#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:265
78#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:270
79#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:275
80#, php-format
81msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
82msgstr "Нет обратной ссылки с %1$s на %2$s."
83
84#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
85#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:277
86#, php-format
87msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
88msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
89msgstr[0] ""
90
91#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:392
92#, php-format
93msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
94msgstr "%1$s არის %2$s უნდა იყოს %3$s."
95
96#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
97#: app/Services/RelationshipService.php:2436
98#, php-format
99msgid "%1$s × %2$s"
100msgstr "%1$s x %2$s"
101
102#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
103#: app/Services/RelationshipService.php:2414
104#, php-format
105msgctxt "FEMALE"
106msgid "%1$s × %2$s"
107msgstr "%1$s x %2$s"
108
109#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
110#: app/Services/RelationshipService.php:2391
111#, php-format
112msgctxt "MALE"
113msgid "%1$s × %2$s"
114msgstr "%1$s x %2$s"
115
116#. I18N: image dimensions, width × height
117#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:371 app/MediaFile.php:328
118#, php-format
119msgid "%1$s × %2$s pixels"
120msgstr "%1$s × %2$s პიქსელი"
121
122#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
123#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
124#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
125#: app/Elements/AbstractElement.php:237 app/Elements/NoteStructure.php:130
126#: app/Elements/NoteStructure.php:154 app/Elements/NoteStructure.php:166
127#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Fact.php:635
128#: app/GedcomRecord.php:554 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:418
129#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420
130#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:444
131#: resources/views/fact-association-structure.phtml:99
132#: resources/views/fact-association-structure.phtml:103
133#: resources/views/fact-association-structure.phtml:107
134#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:66
135#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:143
136#, php-format
137msgid "%1$s: %2$s"
138msgstr ""
139
140#. I18N: A range of numbers
141#: app/Individual.php:480 app/Module/StatisticsChartModule.php:857
142#, php-format
143msgid "%1$s–%2$s"
144msgstr "%1$s–%2$s"
145
146#: app/Services/RelationshipService.php:2204
147#, php-format
148msgid "%1$s’s %2$s"
149msgstr "%1$s–%2$s"
150
151#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes
152#: app/I18N.php:616
153msgid "%H:%i:%s"
154msgstr "%g:%i:%s %a"
155
156#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes
157#: app/I18N.php:261
158msgid "%j %F %Y"
159msgstr "%j %F %Y"
160
161#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39
162#, php-format
163msgid "%s BCE"
164msgstr ""
165
166#. I18N: size of file in KB
167#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:361 app/MediaFile.php:313
168#: app/Services/MediaFileService.php:98
169#, php-format
170msgid "%s KB"
171msgstr "%s კილობაიტი"
172
173#: app/Module/ClippingsCartModule.php:557
174#, php-format
175msgid "%s and her ancestors"
176msgstr ""
177
178#: app/Module/ClippingsCartModule.php:566
179#, php-format
180msgid "%s and his ancestors"
181msgstr ""
182
183#: app/Module/ClippingsCartModule.php:881
184#, php-format
185msgid "%s and the individuals that reference it."
186msgstr ""
187
188#. I18N: %s is a family (husband + wife)
189#: app/Module/ClippingsCartModule.php:457
190#, php-format
191msgid "%s and their children"
192msgstr ""
193
194#. I18N: %s is a family (husband + wife)
195#: app/Module/ClippingsCartModule.php:459
196#, php-format
197msgid "%s and their descendants"
198msgstr ""
199
200#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:85
201#, php-format
202msgid "%s anonymous signed-in user"
203msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
204msgstr[0] "%s ანონიმური მომხმარებელი"
205
206#: resources/views/family-page-children.phtml:19
207#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:42
208#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:40
209#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20
210#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:16
211#, php-format
212msgid "%s child"
213msgid_plural "%s children"
214msgstr[0] "%s ბავშვი"
215
216#: app/Age.php:100 app/Elements/AgeAtEvent.php:103
217#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:353
218#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:979
219#, php-format
220msgid "%s day"
221msgid_plural "%s days"
222msgstr[0] "%s დღე"
223
224#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:228
225#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:97
226#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:84
227#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:175 app/Module/UserJournalModule.php:177
228#, php-format
229msgid "%s does not exist."
230msgstr ""
231
232#: resources/views/calendar-list.phtml:23
233#, php-format
234msgid "%s family"
235msgid_plural "%s families"
236msgstr[0] ""
237
238#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:76
239#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:108
240#, php-format
241msgid "%s family has been updated."
242msgid_plural "%s families have been updated."
243msgstr[0] ""
244
245#: resources/views/admin/locations.phtml:109
246#, php-format
247msgid "%s family tree"
248msgid_plural "%s family trees"
249msgstr[0] ""
250
251#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20
252#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16
253#, php-format
254msgid "%s grandchild"
255msgid_plural "%s grandchildren"
256msgstr[0] "%s შვილიშვილი"
257
258#: app/Module/LifespansChartModule.php:266
259#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:40
260#: resources/views/calendar-list.phtml:18
261#, php-format
262msgid "%s individual"
263msgid_plural "%s individuals"
264msgstr[0] "%s პერსონა"
265
266#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:72
267#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:98
268#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:104
269#, php-format
270msgid "%s individual has been updated."
271msgid_plural "%s individuals have been updated."
272msgstr[0] ""
273
274#: app/Module/UserMessagesModule.php:158
275#, php-format
276msgid "%s message"
277msgid_plural "%s messages"
278msgstr[0] "%s შეტყობინება"
279
280#: app/Age.php:96 app/Elements/AgeAtEvent.php:101
281#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:359
282#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:984
283#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:195
284#, php-format
285msgid "%s month"
286msgid_plural "%s months"
287msgstr[0] "%s თვე"
288
289#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:88
290#, php-format
291msgid "%s note has been updated."
292msgid_plural "%s notes have been updated."
293msgstr[0] ""
294
295#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:314
296#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:318
297#, php-format
298msgid "%s occurs too many times."
299msgstr ""
300
301#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
302#: app/Services/RelationshipService.php:2151
303#, php-format
304msgid "%s once removed ascending"
305msgstr ""
306
307#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
308#: app/Services/RelationshipService.php:2156
309#, php-format
310msgid "%s once removed descending"
311msgstr ""
312
313#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:80
314#, php-format
315msgid "%s repository has been updated."
316msgid_plural "%s repositories have been updated."
317msgstr[0] ""
318
319#. I18N: %s is a person's name
320#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21
321#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
322#, fuzzy, php-format
323msgid "%s sent you the following message."
324msgstr "ახალი შეტყობინება %s"
325
326#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96
327#, php-format
328msgid "%s signed-in user"
329msgid_plural "%s signed-in users"
330msgstr[0] "%s დარეგისტრირებული იუზერი"
331
332#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:84
333#, php-format
334msgid "%s source has been updated."
335msgid_plural "%s sources have been updated."
336msgstr[0] ""
337
338#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
339#: app/Services/RelationshipService.php:2169
340#, php-format
341msgid "%s three times removed ascending"
342msgstr ""
343
344#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
345#: app/Services/RelationshipService.php:2174
346#, php-format
347msgid "%s three times removed descending"
348msgstr ""
349
350#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
351#: app/Services/RelationshipService.php:2160
352#, php-format
353msgid "%s twice removed ascending"
354msgstr ""
355
356#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
357#: app/Services/RelationshipService.php:2165
358#, php-format
359msgid "%s twice removed descending"
360msgstr ""
361
362#: app/Elements/AgeAtEvent.php:102
363#, php-format
364msgid "%s week"
365msgid_plural "%s weeks"
366msgstr[0] "%s კვირა"
367
368#: app/Age.php:92 app/Elements/AgeAtEvent.php:100
369#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:364
370#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:989
371#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:193
372#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139
373#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148
374#, php-format
375msgid "%s year"
376msgid_plural "%s years"
377msgstr[0] "%s წელი"
378
379#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:159
380#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45
381#, php-format
382msgid "%s year anniversary"
383msgstr "%s წლის წინ"
384
385#: app/Services/RelationshipService.php:2354
386#, php-format
387msgid "%s × cousin"
388msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра"
389
390#: app/Services/RelationshipService.php:2318
391#, php-format
392msgctxt "FEMALE"
393msgid "%s × cousin"
394msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра"
395
396#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
397#: app/Services/RelationshipService.php:2281
398#, php-format
399msgctxt "MALE"
400msgid "%s × cousin"
401msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра"
402
403#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
404#: app/Date/JulianDate.php:98
405#, php-format
406msgid "%s&nbsp;BCE"
407msgstr "%s&nbsp; до н.э."
408
409#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
410#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106
411#, php-format
412msgid "%s&nbsp;CE"
413msgstr "%s&nbsp;н. э."
414
415#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
416#: app/Module/StatisticsChartModule.php:862
417#, php-format
418msgid "%s+"
419msgstr ""
420
421#: app/Module/ClippingsCartModule.php:558
422#, php-format
423msgid "%s, her ancestors and their families"
424msgstr ""
425
426#: app/Module/ClippingsCartModule.php:555
427#, php-format
428msgid "%s, her parents and siblings"
429msgstr ""
430
431#: app/Module/ClippingsCartModule.php:556
432#, php-format
433msgid "%s, her spouses and children"
434msgstr ""
435
436#: app/Module/ClippingsCartModule.php:559
437#, php-format
438msgid "%s, her spouses and descendants"
439msgstr ""
440
441#: app/Module/ClippingsCartModule.php:567
442#, php-format
443msgid "%s, his ancestors and their families"
444msgstr ""
445
446#: app/Module/ClippingsCartModule.php:564
447#, php-format
448msgid "%s, his parents and siblings"
449msgstr ""
450
451#: app/Module/ClippingsCartModule.php:565
452#, php-format
453msgid "%s, his spouses and children"
454msgstr ""
455
456#: app/Module/ClippingsCartModule.php:568
457#, php-format
458msgid "%s, his spouses and descendants"
459msgstr ""
460
461#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:31
462#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:28
463#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:33
464msgid "&lt;select&gt;"
465msgstr "&lt;ამოირჩიეთ&gt;"
466
467#: resources/views/fact-date.phtml:120
468#, php-format
469msgid "(%s after death)"
470msgstr "(%s გარდაცვალების შემდეგ)"
471
472#. I18N: The current age of a living individual
473#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:181
474#, php-format
475msgid "(age %s)"
476msgstr ""
477
478#. I18N: The age of an individual at a given date
479#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168
480#: resources/views/fact-association-structure.phtml:68
481#: resources/views/fact-date.phtml:102
482#, php-format
483msgid "(aged %s)"
484msgstr "(ასაკში %s)"
485
486#. I18N: The age of an individual at a given date
487#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:165
488#: resources/views/fact-association-structure.phtml:65
489#: resources/views/fact-date.phtml:98
490#, php-format
491msgctxt "Female"
492msgid "(aged %s)"
493msgstr ""
494
495#. I18N: The age of an individual at a given date
496#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:162
497#: resources/views/fact-association-structure.phtml:62
498#: resources/views/fact-date.phtml:94
499#, php-format
500msgctxt "Male"
501msgid "(aged %s)"
502msgstr ""
503
504#. I18N: %s is a number
505#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
506#, php-format
507msgid "(filtered from %s total entries)"
508msgstr "(отсортировано из всего %s записей)"
509
510#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:47
511#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:56
512msgid "(includes media files)"
513msgstr ""
514
515#: resources/views/fact-date.phtml:116
516msgid "(on the date of death)"
517msgstr "(გარდაცვალების დღეს)"
518
519#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
520#: app/I18N.php:334
521msgid ", "
522msgstr ", "
523
524#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
525msgctxt "CENTURY"
526msgid "10th"
527msgstr "მე-10"
528
529#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
530msgctxt "CENTURY"
531msgid "11th"
532msgstr "მე-11"
533
534#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
535msgctxt "CENTURY"
536msgid "12th"
537msgstr "მე-12"
538
539#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
540msgctxt "CENTURY"
541msgid "13th"
542msgstr "მე-13"
543
544#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
545msgctxt "CENTURY"
546msgid "14th"
547msgstr "მე-14"
548
549#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
550msgctxt "CENTURY"
551msgid "15th"
552msgstr "მე-15"
553
554#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
555msgctxt "CENTURY"
556msgid "16th"
557msgstr "მე-16"
558
559#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
560msgctxt "CENTURY"
561msgid "17th"
562msgstr "მე-17"
563
564#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
565msgctxt "CENTURY"
566msgid "18th"
567msgstr "მე-18"
568
569#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
570msgctxt "CENTURY"
571msgid "19th"
572msgstr "მე-19"
573
574#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85
575msgctxt "CENTURY"
576msgid "1st"
577msgstr "1 საუკუნე"
578
579#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
580msgctxt "CENTURY"
581msgid "20th"
582msgstr "მე-20"
583
584#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
585msgctxt "CENTURY"
586msgid "21st"
587msgstr "21 საუკუნე"
588
589#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
590msgctxt "CENTURY"
591msgid "2nd"
592msgstr "მე-2"
593
594#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
595msgctxt "CENTURY"
596msgid "3rd"
597msgstr "მე-3"
598
599#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
600msgctxt "CENTURY"
601msgid "4th"
602msgstr "მე-4"
603
604#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
605msgctxt "CENTURY"
606msgid "5th"
607msgstr "მე-5"
608
609#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
610msgctxt "CENTURY"
611msgid "6th"
612msgstr "მე-6"
613
614#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
615msgctxt "CENTURY"
616msgid "7th"
617msgstr "მე-7"
618
619#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
620msgctxt "CENTURY"
621msgid "8th"
622msgstr "მე-8"
623
624#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
625msgctxt "CENTURY"
626msgid "9th"
627msgstr "მე-9"
628
629#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120
630#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:110
631msgid "<default theme>"
632msgstr "<თემა სისტემის თანახმად>"
633
634#: resources/views/register-page.phtml:26
635msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>"
636msgstr ""
637
638#. I18N: URL = web address
639#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:34
640msgid "A URL"
641msgstr ""
642
643#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
644#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:114
645msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
646msgstr ""
647
648#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
649#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91
650msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
651msgstr ""
652
653#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
654#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:88
655msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
656msgstr ""
657
658#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
659#: app/Module/PedigreeChartModule.php:115
660msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
661msgstr ""
662
663#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
664#: app/Module/AncestorsChartModule.php:109
665msgid "A chart of an individual’s ancestors."
666msgstr ""
667
668#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
669#: app/Module/DescendancyChartModule.php:105
670msgid "A chart of an individual’s descendants."
671msgstr ""
672
673#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
674#: app/Module/LifespansChartModule.php:114
675msgid "A chart of individuals’ lifespans."
676msgstr ""
677
678#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:37
679msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
680msgstr ""
681
682#. I18N: Description of a “Data fix” module
683#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69
684msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
685msgstr ""
686
687#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
688#: app/Module/FanChartModule.php:149
689msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
690msgstr ""
691
692#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:24
693#: resources/views/admin/trees-export.phtml:28
694#: resources/views/admin/trees-import.phtml:49
695#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:30
696#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:86
697msgid "A file on the server"
698msgstr ""
699
700#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:47
701#: resources/views/admin/trees-export.phtml:52
702#: resources/views/admin/trees-import.phtml:39
703#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:26
704#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:42
705msgid "A file on your computer"
706msgstr ""
707
708#. I18N: Description of the “My page” module
709#: app/Module/UserWelcomeModule.php:70
710msgid "A greeting message and useful links for a user."
711msgstr "მისასალმებელი ტექსტი და საინტერესო ლინქები ვიზიტორებისათვის."
712
713#. I18N: Description of the “Home page” module
714#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:68
715msgid "A greeting message for site visitors."
716msgstr "მისასალმებელი გზავნილი საიტის ვიზიტორებისათვის."
717
718#. I18N: Description of the “Contact information” module
719#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66
720msgid "A link to the site contacts."
721msgstr ""
722
723#. I18N: Description of the “webtrees” module
724#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52
725msgid "A link to the webtrees home page."
726msgstr ""
727
728#. I18N: Description of the “Branches” module
729#: app/Module/BranchesListModule.php:112
730msgid "A list of branches of a family."
731msgstr ""
732
733#. I18N: Description of the “Pending changes” module
734#: app/Module/ReviewChangesModule.php:92
735#, fuzzy
736msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
737msgstr "Список изменений, ожидающие проверку модератора и уведомления по электронной почте."
738
739#. I18N: Description of the “Families” module
740#: app/Module/FamilyListModule.php:54
741msgid "A list of families."
742msgstr ""
743
744#. I18N: Description of the “FAQ” module
745#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:81
746msgid "A list of frequently asked questions and answers."
747msgstr "Список часто задаваемых вопросов и ответов. (ЧаВо)."
748
749#. I18N: Description of the “Individuals” module
750#: app/Module/IndividualListModule.php:105
751msgid "A list of individuals."
752msgstr ""
753
754#. I18N: Description of the “Locations” module
755#: app/Module/LocationListModule.php:78
756msgid "A list of locations."
757msgstr ""
758
759#. I18N: Description of the “Media objects” module
760#: app/Module/MediaListModule.php:98
761msgid "A list of media objects."
762msgstr ""
763
764#. I18N: Description of the “Recent changes” module
765#: app/Module/RecentChangesModule.php:97
766msgid "A list of records that have been updated recently."
767msgstr "Список записей, которые были недавно обновлены."
768
769#. I18N: Description of the “Repositories” module
770#: app/Module/RepositoryListModule.php:78
771msgid "A list of repositories."
772msgstr ""
773
774#. I18N: Description of the “Shared notes” module
775#: app/Module/NoteListModule.php:75
776msgid "A list of shared notes."
777msgstr ""
778
779#. I18N: Description of the “Sources” module
780#: app/Module/SourceListModule.php:77
781msgid "A list of sources."
782msgstr ""
783
784#. I18N: Description of the “Submitters” module
785#: app/Module/SubmitterListModule.php:78
786msgid "A list of submitters."
787msgstr ""
788
789#. I18N: Description of “Research tasks” module
790#: app/Module/ResearchTaskModule.php:84
791msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
792msgstr "Список заданий и работ которые связанны с генеалогическим древом."
793
794#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
795#: app/Module/YahrzeitModule.php:77
796msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
797msgstr "იუბილეები დღეს."
798
799#. I18N: Description of the “On this day” module
800#: app/Module/OnThisDayModule.php:112
801msgid "A list of the anniversaries that occur today."
802msgstr "იუბილეები დღეს."
803
804#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
805#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:133
806msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
807msgstr "იუბილეები დღეს."
808
809#. I18N: Description of the “Top given names” module
810#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58
811msgid "A list of the most popular given names."
812msgstr "ყველაზე პოპულარული სახელების ჩამონათვალი."
813
814#. I18N: Description of the “Top surnames” module
815#: app/Module/TopSurnamesModule.php:83
816msgid "A list of the most popular surnames."
817msgstr "გავრცელებული გვარების ჩამონათვალი."
818
819#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
820#: app/Module/TopPageViewsModule.php:60
821msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
822msgstr "ყველაზე დასწრებადი გვერდები."
823
824#. I18N: Description of the “Who is online” module
825#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53
826msgid "A list of users and visitors who are currently online."
827msgstr "Список пользователей и посетителей, которые находятся в настоящее время в сети."
828
829#: resources/views/help/media-object.phtml:8
830msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
831msgstr ""
832
833#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
834#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20
835#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15
836#, php-format
837msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
838msgstr ""
839
840#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80
841#: app/Module/CheckForNewVersion.php:99
842#: resources/views/admin/control-panel.phtml:186
843#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29
844#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:19
845#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:17
846msgid "A new version of webtrees is available."
847msgstr ""
848
849#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:124
850#, php-format
851msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
852msgstr ""
853
854#. I18N: Description of the “Journal” module
855#: app/Module/UserJournalModule.php:66
856msgid "A private area to record notes or keep a journal."
857msgstr ""
858
859#. I18N: %s is a server name/URL
860#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22
861#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18
862#, php-format
863msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
864msgstr ""
865
866#. I18N: Description of the “Pedigree” module
867#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52
868#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
869msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
870msgstr "მონაცემები წინაპრების შესახებ ხის ფორმატით."
871
872#. I18N: Description of the “Ancestors” module
873#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52
874#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
875msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
876msgstr "მონაცემები წინაპრების შესახებ ხის ფორმატით."
877
878#. I18N: Description of the “Descendants” module
879#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52
880#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
881msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
882msgstr "რეპორტი პერსონის პირადი ინფორმაციის შესახებ."
883
884#. I18N: Description of the “Individual” module
885#: app/Module/IndividualReportModule.php:52
886#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
887msgid "A report of an individual’s details."
888msgstr "რეპორტი პერსონის პირადი ინფორმაციის შესახებ."
889
890#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
891msgid "A report of facts which are supported by a given source."
892msgstr "ფაქტების სია, რომლებიც მოყვანილია წყაროებში."
893
894#. I18N: Description of the “Family” module
895#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56
896#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
897msgid "A report of family members and their details."
898msgstr "მონაცემები ოჯახის წევრებზე."
899
900#. I18N: Description of the “Deaths” module
901#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4
902msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
903msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე."
904
905#. I18N: Description of the “Occupations” module
906#: app/Module/OccupationReportModule.php:56
907#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
908msgid "A report of individuals who had a given occupation."
909msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე."
910
911#. I18N: Description of the “Births” module
912#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
913msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
914msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე."
915
916#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
917#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52
918#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
919msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
920msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე."
921
922#. I18N: Description of the “Marriages” module
923#: app/Module/MarriageReportModule.php:52
924#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
925msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
926msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე."
927
928#. I18N: Description of the “Changes” module
929#: app/Module/ChangeReportModule.php:56
930#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
931msgid "A report of recent and pending changes."
932msgstr "დავეთანხმოთ ან არა მოლოდინში მყოფ ცვლილებებს."
933
934#. I18N: Description of the “Related families”
935#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56
936#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
937msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
938msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ."
939
940#. I18N: Description of the “Related individuals” module
941#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52
942#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
943msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
944msgstr "რეპორტი პერსონის ახლო ნათესავების შესახებ."
945
946#. I18N: Description of the “Source” module
947#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56
948msgid "A report of the information provided by a source."
949msgstr "ფაქტების სია, რომლებიც მოყვანილია წყაროებში."
950
951#. I18N: Description of the “Missing data”
952#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56
953#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
954msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
955msgstr ""
956
957#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
958#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52
959#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
960msgid "A report of vital records for a given date or place."
961msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე."
962
963#: resources/views/admin/users-edit.phtml:232
964msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
965msgstr ""
966
967#. I18N: Description of the “Family navigator” module
968#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51
969msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
970msgstr "მონაცემები წინაპრების შესახებ ხის ფორმატით."
971
972#. I18N: Description of the “Extra information” module
973#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71
974msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
975msgstr ""
976
977#. I18N: Description of the “Descendants” module
978#: app/Module/DescendancyModule.php:71
979msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
980msgstr "პერსონების ჩვენება სიის მიხედვით."
981
982#. I18N: Description of the “Families” module
983#: app/Module/RelativesTabModule.php:53
984msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
985msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ."
986
987#. I18N: Description of the “Facts and events” module
988#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:84
989msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
990msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ."
991
992#. I18N: Description of the “Media” module
993#: app/Module/MediaTabModule.php:70
994msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
995msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ."
996
997#. I18N: Description of the “Notes” module
998#: app/Module/NotesTabModule.php:71
999msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
1000msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ."
1001
1002#. I18N: Description of the “Sources” module
1003#: app/Module/SourcesTabModule.php:69
1004msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
1005msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ."
1006
1007#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
1008#: app/Module/TimelineChartModule.php:103
1009msgid "A timeline displaying individual events."
1010msgstr ""
1011
1012#: resources/views/admin/users-edit.phtml:116
1013msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
1014msgstr ""
1015
1016#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1017#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1018#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1019#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1020#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1021#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1022#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1023#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1024#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1025#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1026#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1027#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1028#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1029#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1030#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1031#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1032msgctxt "paper size"
1033msgid "A3"
1034msgstr "А3"
1035
1036#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1037#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1038#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1039#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1040#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1041#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1042#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1043#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1044#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1045#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1046#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1047#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1048#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1049#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1050#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1051#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1052msgctxt "paper size"
1053msgid "A4"
1054msgstr "А4"
1055
1056#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:21
1057#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:21
1058#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:21
1059#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:21
1060#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:21
1061msgid "API key"
1062msgstr ""
1063
1064#. I18N: Location of an LDS church temple
1065#: app/Elements/TempleCode.php:53
1066msgid "Aba, Nigeria"
1067msgstr "ნიგერია"
1068
1069#: app/Date/JalaliDate.php:280
1070msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1071msgid "Aban"
1072msgstr ""
1073
1074#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1075#: app/Date/JalaliDate.php:153
1076msgctxt "GENITIVE"
1077msgid "Aban"
1078msgstr ""
1079
1080#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1081#: app/Date/JalaliDate.php:243
1082msgctxt "INSTRUMENTAL"
1083msgid "Aban"
1084msgstr ""
1085
1086#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1087#: app/Date/JalaliDate.php:198
1088msgctxt "LOCATIVE"
1089msgid "Aban"
1090msgstr ""
1091
1092#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1093#: app/Date/JalaliDate.php:108
1094msgctxt "NOMINATIVE"
1095msgid "Aban"
1096msgstr ""
1097
1098#. I18N: A configuration setting
1099#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555
1100#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:557
1101#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561
1102msgid "Abbreviate place names"
1103msgstr "ადგილების შემოკლებული დასახელება"
1104
1105#: app/Gedcom.php:833 app/Gedcom.php:1422 app/Gedcom.php:1594
1106#: app/Gedcom.php:1849 resources/views/lists/sources-table.phtml:95
1107#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22
1108msgid "Abbreviation"
1109msgstr "შემოკლება"
1110
1111#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47
1112#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59
1113msgid "Accept"
1114msgstr "ცვლილებებზე დათანხმება"
1115
1116#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101
1117#, fuzzy
1118msgid "Accept all changes"
1119msgstr "დათანხმება ცვლილებებზე"
1120
1121#: resources/views/admin/components.phtml:41
1122#: resources/views/admin/components.phtml:104
1123#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:231
1124msgid "Access level"
1125msgstr "წვდომის ხარისხი"
1126
1127#: resources/views/admin/users-edit.phtml:229
1128#, fuzzy
1129msgid "Access to family trees"
1130msgstr "წვდომა გენეალოგიურ ხეზე და პარამეტრები"
1131
1132#: resources/views/admin/users-edit.phtml:94
1133msgid "Account approval and email verification"
1134msgstr ""
1135
1136#. I18N: Location of an LDS church temple
1137#: app/Elements/TempleCode.php:54
1138msgid "Accra, Ghana"
1139msgstr ""
1140
1141#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43
1142msgid "Action"
1143msgstr ""
1144
1145#. I18N: a month in the Jewish calendar
1146#: app/Date/JewishDate.php:205
1147msgctxt "GENITIVE"
1148msgid "Adar"
1149msgstr ""
1150
1151#. I18N: a month in the Jewish calendar
1152#: app/Date/JewishDate.php:309
1153msgctxt "INSTRUMENTAL"
1154msgid "Adar"
1155msgstr ""
1156
1157#. I18N: a month in the Jewish calendar
1158#: app/Date/JewishDate.php:257
1159msgctxt "LOCATIVE"
1160msgid "Adar"
1161msgstr ""
1162
1163#. I18N: a month in the Jewish calendar
1164#: app/Date/JewishDate.php:153
1165msgctxt "NOMINATIVE"
1166msgid "Adar"
1167msgstr ""
1168
1169#. I18N: a month in the Jewish calendar
1170#: app/Date/JewishDate.php:203
1171msgctxt "GENITIVE"
1172msgid "Adar I"
1173msgstr ""
1174
1175#. I18N: a month in the Jewish calendar
1176#: app/Date/JewishDate.php:307
1177msgctxt "INSTRUMENTAL"
1178msgid "Adar I"
1179msgstr ""
1180
1181#. I18N: a month in the Jewish calendar
1182#: app/Date/JewishDate.php:255
1183msgctxt "LOCATIVE"
1184msgid "Adar I"
1185msgstr ""
1186
1187#. I18N: a month in the Jewish calendar
1188#: app/Date/JewishDate.php:151
1189msgctxt "NOMINATIVE"
1190msgid "Adar I"
1191msgstr ""
1192
1193#. I18N: a month in the Jewish calendar
1194#: app/Date/JewishDate.php:223
1195msgctxt "GENITIVE"
1196msgid "Adar II"
1197msgstr ""
1198
1199#. I18N: a month in the Jewish calendar
1200#: app/Date/JewishDate.php:327
1201msgctxt "INSTRUMENTAL"
1202msgid "Adar II"
1203msgstr ""
1204
1205#. I18N: a month in the Jewish calendar
1206#: app/Date/JewishDate.php:275
1207msgctxt "LOCATIVE"
1208msgid "Adar II"
1209msgstr ""
1210
1211#. I18N: a month in the Jewish calendar
1212#: app/Date/JewishDate.php:171
1213msgctxt "NOMINATIVE"
1214msgid "Adar II"
1215msgstr ""
1216
1217#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80
1218#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83
1219msgid "Add"
1220msgstr "დამატება"
1221
1222#: app/Module/ClippingsCartModule.php:462
1223#: app/Module/ClippingsCartModule.php:572
1224#: app/Module/ClippingsCartModule.php:687
1225#: app/Module/ClippingsCartModule.php:735
1226#: app/Module/ClippingsCartModule.php:783
1227#: app/Module/ClippingsCartModule.php:831
1228#: app/Module/ClippingsCartModule.php:884
1229#: app/Module/ClippingsCartModule.php:944
1230#, php-format
1231msgid "Add %s to the clippings cart"
1232msgstr ""
1233
1234#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219
1235msgid "Add a brother"
1236msgstr ""
1237
1238#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:79
1239#: resources/views/family-page-menu.phtml:52
1240#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227
1241msgid "Add a child"
1242msgstr "შვილის დამატება"
1243
1244#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:87
1245#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:153
1246msgid "Add a child to create a one-parent family"
1247msgstr "შვილის დამატება - არასრული ოჯახის შექმნა"
1248
1249#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:78
1250#: resources/views/family-page-children.phtml:45
1251#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223
1252msgid "Add a daughter"
1253msgstr ""
1254
1255#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:19
1256#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:58
1257#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:14
1258msgid "Add a fact"
1259msgstr "ფაქტის დამატება"
1260
1261#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:79
1262#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34
1263#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:42
1264#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:105
1265msgid "Add a father"
1266msgstr "დაამატე მამა"
1267
1268#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:45
1269#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54
1270msgid "Add a favorite"
1271msgstr "ფავორიტებში დამატება"
1272
1273#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:87
1274#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:88
1275#: resources/views/family-page-menu.phtml:39
1276#: resources/views/family-page-parents.phtml:27
1277#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:62
1278#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132
1279msgid "Add a husband"
1280msgstr "დამატება ქმრის"
1281
1282#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:73
1283#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:144
1284msgid "Add a husband using an existing individual"
1285msgstr "ქმარი დავამატოთ ბაზაში არსებული პიროვნებიდან"
1286
1287#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:60
1288msgid "Add a journal entry"
1289msgstr "ჩანაწერის დამატება/რედაქტირება დღიურში/ახალ ამბებში"
1290
1291#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:73
1292#: resources/views/media-page-menu.phtml:32
1293#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:19
1294msgid "Add a media file"
1295msgstr ""
1296
1297#: resources/views/family-page-menu.phtml:67
1298#: resources/views/individual-page-images.phtml:59
1299#: resources/views/individual-page-menu.phtml:95
1300msgid "Add a media object"
1301msgstr "ახალი მედია ობიექტის დამატება"
1302
1303#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:77
1304#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64
1305#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:72
1306#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:112
1307msgid "Add a mother"
1308msgstr "დაამატე დედა"
1309
1310#: resources/views/individual-page-menu.phtml:43
1311msgid "Add a name"
1312msgstr "ახალი შენიშვნის დამატება"
1313
1314#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:61
1315msgid "Add a news article"
1316msgstr "სიახლის დამატება"
1317
1318#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:96
1319msgid "Add a note"
1320msgstr "ახალი შენიშვნის დამატება"
1321
1322#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227
1323msgid "Add a sibling"
1324msgstr ""
1325
1326#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223
1327msgid "Add a sister"
1328msgstr ""
1329
1330#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:77
1331#: resources/views/family-page-children.phtml:41
1332#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219
1333msgid "Add a son"
1334msgstr ""
1335
1336#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:75
1337msgid "Add a source citation"
1338msgstr "ახალი ციტატის დამატება წყაროდან"
1339
1340#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:89
1341msgid "Add a spouse"
1342msgstr "ახალი მეუღლის დამატება"
1343
1344#: app/Module/StoriesModule.php:292
1345#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36
1346#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36
1347msgid "Add a story"
1348msgstr "ისტორიის დამატება"
1349
1350#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48
1351#: resources/views/admin/control-panel.phtml:515
1352msgid "Add a user"
1353msgstr "ახალი იუზერის დამატება"
1354
1355#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85
1356#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87
1357#: resources/views/family-page-menu.phtml:46
1358#: resources/views/family-page-parents.phtml:49
1359#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:99
1360#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:130
1361msgid "Add a wife"
1362msgstr "დამატება ცოლის"
1363
1364#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:76
1365#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:142
1366msgid "Add a wife using an existing individual"
1367msgstr "ცოლის დამატება უკვე არსებული პერსონებიდან"
1368
1369#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1370#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:298
1371#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45
1372#, fuzzy
1373msgid "Add an FAQ"
1374msgstr "ახალი შენიშვნის დამატება"
1375
1376#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:33
1377msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1378msgstr ""
1379
1380#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:21
1381msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1382msgstr ""
1383
1384#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:18
1385msgid "Add from clipboard"
1386msgstr "ჩანაწერი კოპირებულია ბუფერში"
1387
1388#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40
1389msgid "Add historic events to an individual’s page."
1390msgstr ""
1391
1392#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:27
1393msgid "Add individuals"
1394msgstr "%s პერსონა"
1395
1396#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:148
1397msgid "Add marriage details"
1398msgstr "ქორწინების დეტალების დამატება"
1399
1400#. I18N: Name of a module
1401#: app/Module/FixMissingDeaths.php:57
1402msgid "Add missing death records"
1403msgstr "დავამატოთ კავშირის გარეშე ჩანაწერების დამატება"
1404
1405#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:49
1406msgid "Add more blocks from the following list."
1407msgstr ""
1408
1409#: resources/views/search-advanced-page.phtml:42
1410msgid "Add more fields"
1411msgstr "ველების დამატება"
1412
1413#. I18N: Description of the “Stories” module
1414#: app/Module/StoriesModule.php:75
1415msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1416msgstr "ისტორიის დამატება ხიდან პერსონის შესახებ."
1417
1418#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60
1419msgid "Add new, and update existing records"
1420msgstr ""
1421
1422#: resources/views/admin/trees-import.phtml:105
1423msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1424msgstr ""
1425
1426#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1427#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43
1428msgid "Add styling and scripts to every page."
1429msgstr ""
1430
1431#. I18N: A configuration setting
1432#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:195
1433msgid "Add to TITLE header tag"
1434msgstr ""
1435
1436#: app/Module/ClippingsCartModule.php:188
1437#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:21
1438msgid "Add to the clippings cart"
1439msgstr ""
1440
1441#. I18N: A configuration setting
1442#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:138
1443msgid "Add unique identifiers"
1444msgstr ""
1445
1446#: resources/views/admin/trees.phtml:217
1447msgid "Add unlinked records"
1448msgstr "დავამატოთ კავშირის გარეშე ჩანაწერების დამატება"
1449
1450#. I18N: Description of the “HTML” module
1451#: app/Module/HtmlBlockModule.php:71
1452msgid "Add your own text and graphics."
1453msgstr ""
1454
1455#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:184 app/Module/UserJournalModule.php:183
1456msgid "Add/edit a journal/news entry"
1457msgstr "ჩანაწერის დამატება/რედაქტირება დღიურში/ახალ ამბებში"
1458
1459#: app/Gedcom.php:1521 app/Gedcom.php:1534 app/Gedcom.php:1536
1460#: app/Gedcom.php:1537 app/Gedcom.php:1545 app/Gedcom.php:1546
1461#: app/Gedcom.php:1553 app/Gedcom.php:1566 app/Gedcom.php:1568
1462#: app/Gedcom.php:1569 app/Gedcom.php:1579 app/Gedcom.php:1580
1463msgid "Additional information"
1464msgstr ""
1465
1466#: app/Gedcom.php:407 app/Gedcom.php:520 app/Gedcom.php:540 app/Gedcom.php:811
1467#: app/Gedcom.php:858 app/Gedcom.php:1022 app/Gedcom.php:1404
1468#: app/Gedcom.php:1761 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50
1469#: app/Module/FixCemeteryTag.php:84
1470#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33
1471#, fuzzy
1472msgid "Address"
1473msgstr "მისამართი"
1474
1475#: app/Gedcom.php:408 app/Gedcom.php:521 app/Gedcom.php:541 app/Gedcom.php:812
1476#: app/Gedcom.php:859 app/Gedcom.php:1405 app/Gedcom.php:1762
1477msgid "Address line 1"
1478msgstr "მისამართი 1"
1479
1480#: app/Gedcom.php:409 app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:542 app/Gedcom.php:813
1481#: app/Gedcom.php:860 app/Gedcom.php:1406 app/Gedcom.php:1763
1482msgid "Address line 2"
1483msgstr "მისამართი 2"
1484
1485#: app/Gedcom.php:410 app/Gedcom.php:523 app/Gedcom.php:543 app/Gedcom.php:814
1486#: app/Gedcom.php:861 app/Gedcom.php:1407
1487msgid "Address line 3"
1488msgstr ""
1489
1490#: resources/views/admin/tags.phtml:259
1491msgid "Addresses"
1492msgstr ""
1493
1494#. I18N: Location of an LDS church temple
1495#: app/Elements/TempleCode.php:55
1496msgid "Adelaide, Australia"
1497msgstr "ადელაიდა, ავსტრალია"
1498
1499#: app/Gedcom.php:1444
1500msgid "Administrative ID"
1501msgstr ""
1502
1503#: resources/views/admin/users-edit.phtml:223
1504#: resources/views/admin/users-edit.phtml:272
1505msgid "Administrator"
1506msgstr "ადმინისტრატორი"
1507
1508#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37
1509msgid "Administrator account"
1510msgstr "ადმინისტრატორის აქაუნთი"
1511
1512#: resources/views/admin/users-edit.phtml:208
1513msgid "Administrator comments on user"
1514msgstr "ადმინისტრატორის კომენტარები"
1515
1516#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
1517msgid "Administrators"
1518msgstr "ადმინისტრატორები"
1519
1520#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:81
1521msgctxt "Female pedigree"
1522msgid "Adopted"
1523msgstr "შვილად აყვანა"
1524
1525#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71
1526msgctxt "Male pedigree"
1527msgid "Adopted"
1528msgstr "შვილად აყვანა"
1529
1530#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:91
1531msgctxt "Pedigree"
1532msgid "Adopted"
1533msgstr "შვილად აყვანა"
1534
1535#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57
1536msgid "Adopted by both parents"
1537msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
1538
1539#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58 app/Gedcom.php:1119
1540msgid "Adopted by father"
1541msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
1542
1543#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59 app/Gedcom.php:1120
1544msgid "Adopted by mother"
1545msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
1546
1547#: app/Gedcom.php:1098 app/Gedcom.php:1758
1548msgid "Adopted name"
1549msgstr ""
1550
1551#: app/Gedcom.php:581 app/Gedcom.php:584
1552#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:155
1553msgid "Adoption"
1554msgstr "შვილად აყვანა"
1555
1556#: app/Services/IndividualFactsService.php:232
1557msgid "Adoption of a brother"
1558msgstr "შვილად აყვანა"
1559
1560#: app/Services/IndividualFactsService.php:211
1561msgid "Adoption of a child"
1562msgstr "ბავშვის შვილად აყვანა"
1563
1564#: app/Services/IndividualFactsService.php:210
1565msgid "Adoption of a daughter"
1566msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
1567
1568#: app/Services/IndividualFactsService.php:280
1569#: app/Services/IndividualFactsService.php:303
1570#: app/Services/IndividualFactsService.php:326
1571msgid "Adoption of a grandchild"
1572msgstr "ბავშვის შვილად აყვანა"
1573
1574#: app/Services/IndividualFactsService.php:279
1575msgid "Adoption of a granddaughter"
1576msgstr "Смерть внучки"
1577
1578#: app/Services/IndividualFactsService.php:302
1579msgctxt "daughter’s daughter"
1580msgid "Adoption of a granddaughter"
1581msgstr "Смерть внучки"
1582
1583#: app/Services/IndividualFactsService.php:325
1584msgctxt "son’s daughter"
1585msgid "Adoption of a granddaughter"
1586msgstr "Смерть внучки"
1587
1588#: app/Services/IndividualFactsService.php:278
1589msgid "Adoption of a grandson"
1590msgstr "შვილიშვილის შვილება (ვაჟის ვაჟიშვილი)"
1591
1592#: app/Services/IndividualFactsService.php:301
1593msgctxt "daughter’s son"
1594msgid "Adoption of a grandson"
1595msgstr "შვილიშვილის შვილება (ვაჟის ვაჟიშვილი)"
1596
1597#: app/Services/IndividualFactsService.php:324
1598msgctxt "son’s son"
1599msgid "Adoption of a grandson"
1600msgstr "შვილიშვილის შვილება (ვაჟის ვაჟიშვილი)"
1601
1602#: app/Services/IndividualFactsService.php:255
1603msgid "Adoption of a half-brother"
1604msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება"
1605
1606#: app/Services/IndividualFactsService.php:257
1607msgid "Adoption of a half-sibling"
1608msgstr "Смерть неполнородного сибса"
1609
1610#: app/Services/IndividualFactsService.php:256
1611msgid "Adoption of a half-sister"
1612msgstr "ნახევარი დის გარდაცვალება"
1613
1614#: app/Services/IndividualFactsService.php:234
1615msgid "Adoption of a sibling"
1616msgstr "შვილად აყვანა"
1617
1618#: app/Services/IndividualFactsService.php:233
1619msgid "Adoption of a sister"
1620msgstr "შვილად აყვანა"
1621
1622#: app/Services/IndividualFactsService.php:209
1623msgid "Adoption of a son"
1624msgstr "შვილად აყვანა"
1625
1626#: app/Gedcom.php:583 app/Module/IndividualFactsTabModule.php:154
1627msgid "Adoptive parents"
1628msgstr ""
1629
1630#: app/Gedcom.php:628
1631msgid "Adult christening"
1632msgstr "სრულწლოვანის ნათლობა"
1633
1634#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:163
1635#: app/Module/SearchMenuModule.php:125
1636msgid "Advanced search"
1637msgstr "გაფართოებული ძებნა"
1638
1639#. I18N: Name of a country or state
1640#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1641msgid "Afghanistan"
1642msgstr "ავღანეთი"
1643
1644#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:195
1645msgid "Africa"
1646msgstr "აფრიკა"
1647
1648#: resources/views/admin/trees-create.phtml:58
1649msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1650msgstr ""
1651
1652#: app/Gedcom.php:548 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137
1653#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160
1654#: resources/views/fact-date.phtml:137
1655#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32
1656#: resources/views/lists/families-table.phtml:138
1657#: resources/views/lists/families-table.phtml:221
1658#: resources/views/lists/families-table.phtml:224
1659#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157
1660#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:262
1661#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:416
1662msgid "Age"
1663msgstr "ასაკი"
1664
1665#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:10
1666msgid "Age at birth of child"
1667msgstr "ასაკი შვილი დაბადებისას"
1668
1669#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:69
1670msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1671msgstr "მაქსიმალური ასაკი ცოცხალი ადამიანის"
1672
1673#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37
1674msgid "Age between husband and wife"
1675msgstr "Разница в возрасте между супругом и супругой"
1676
1677#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17
1678msgid "Age between siblings"
1679msgstr "განსხვავება ასაკში ძმებს/დებს შორის"
1680
1681#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46
1682msgid "Age between wife and husband"
1683msgstr "Разница в возрасте между супругой и супругом"
1684
1685#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10
1686msgid "Age difference"
1687msgstr "განსხვავება ასაკში"
1688
1689#: app/Module/StatisticsChartModule.php:641
1690#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38
1691msgid "Age in year of first marriage"
1692msgstr "ასაკი ქორწინებისას"
1693
1694#: app/Module/StatisticsChartModule.php:580
1695#: resources/views/lists/families-table.phtml:479
1696#: resources/views/lists/families-table.phtml:521
1697#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37
1698#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10
1699msgid "Age in year of marriage"
1700msgstr "ასაკი ქორწინებისას"
1701
1702#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:134
1703#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:137
1704#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:143
1705msgid "Age interval"
1706msgstr ""
1707
1708#. I18N: A configuration setting
1709#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:394
1710msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1711msgstr "მშობლების ასაკი შვილის დაბადებისას"
1712
1713#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:492
1714#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:534
1715msgid "Age related to death year"
1716msgstr "სიცოცხლის ხანგრძლივობა საშუალოდ"
1717
1718#: app/Gedcom.php:415 app/Gedcom.php:549 app/Gedcom.php:840 app/Gedcom.php:1403
1719msgid "Agency"
1720msgstr "დაწესებულება"
1721
1722#. I18N: Name of a country or state
1723#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
1724msgid "Aland Islands"
1725msgstr "სოლომონის კუნძულები"
1726
1727#. I18N: Name of a country or state
1728#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1729msgid "Albania"
1730msgstr "ალბანეთი"
1731
1732#. I18N: Name of a module
1733#: app/Gedcom.php:1163 app/Module/AlbumModule.php:42
1734msgid "Album"
1735msgstr "ალბომი"
1736
1737#. I18N: Location of an LDS church temple
1738#: app/Elements/TempleCode.php:57
1739msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1740msgstr ""
1741
1742#. I18N: Name of a country or state
1743#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
1744msgid "Algeria"
1745msgstr "ალჟირი"
1746
1747#: app/Gedcom.php:587
1748msgid "Alias"
1749msgstr "ზედმეტი სახელი"
1750
1751#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:194
1752msgid "Alive"
1753msgstr "ცოცხლები"
1754
1755#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:317
1756#: app/Module/IndividualListModule.php:231
1757#: app/Module/IndividualListModule.php:240
1758#: app/Module/IndividualListModule.php:249
1759#: app/Module/IndividualListModule.php:338
1760#: app/Module/IndividualListModule.php:451
1761#: app/Module/IndividualListModule.php:453
1762#: resources/views/calendar-page.phtml:181
1763#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10
1764#: resources/views/modules/faq/config.phtml:74
1765#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
1766#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:65
1767#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1768#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1769#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1770#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1771#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1772#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94
1773#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1774#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1775#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1776#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1777#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46
1778msgid "All"
1779msgstr "ყველა"
1780
1781#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170
1782#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:260
1783msgid "All facts and events"
1784msgstr ""
1785
1786#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:254
1787msgid "All fields must be completed."
1788msgstr "ყველა ველი უნდა იყოს შევსებული."
1789
1790#: resources/views/calendar-page.phtml:122
1791#: resources/views/calendar-page.phtml:136
1792msgid "All individuals"
1793msgstr "პერსონები სულ"
1794
1795#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58
1796#: resources/views/admin/components.phtml:28
1797#: resources/views/admin/control-panel.phtml:562
1798msgid "All modules"
1799msgstr ""
1800
1801#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:163
1802#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:253
1803msgid "All records"
1804msgstr ""
1805
1806#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1807#: app/Module/CkeditorModule.php:54
1808msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1809msgstr ""
1810
1811#. I18N: A configuration setting
1812#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:598
1813msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1814msgstr "ჩანაწერის რედაქტირება GEDCOM ფორმატში"
1815
1816#. I18N: A configuration setting
1817#: resources/views/admin/site-registration.phtml:49
1818msgid "Allow visitors to request a new user account"
1819msgstr ""
1820
1821#: app/Gedcom.php:1099 app/Gedcom.php:1162 app/Gedcom.php:1239
1822#: app/Gedcom.php:1485 app/Gedcom.php:1486 app/Gedcom.php:1581
1823#: app/Gedcom.php:1759 app/Gedcom.php:1760
1824msgid "Also known as"
1825msgstr "მეორე სახელი"
1826
1827#: app/Gedcom.php:1523 app/Gedcom.php:1555
1828msgid "Alternative place name"
1829msgstr ""
1830
1831#: app/Gedcom.php:1035
1832msgid "Alternative spelling of surname"
1833msgstr ""
1834
1835#. I18N: Name of a country or state
1836#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
1837msgid "American Samoa"
1838msgstr "Апиа, Самоа"
1839
1840#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1841#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:79
1842msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1843msgstr ""
1844
1845#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56
1846msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1847msgstr ""
1848
1849#. I18N: Description of the “Album” module
1850#: app/Module/AlbumModule.php:53
1851msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1852msgstr ""
1853
1854#. I18N: Description of the “Charts” module
1855#: app/Module/ChartsBlockModule.php:77
1856msgid "An alternative way to display charts."
1857msgstr "გრაფიკის ხედვის ალტერნატიული მეთოდები."
1858
1859#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1860#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62
1861msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1862msgstr ""
1863
1864#. I18N: Description of the “Theme change” module
1865#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56
1866msgid "An alternative way to select a new theme."
1867msgstr "ალტერნატიული ავტორიზაცია."
1868
1869#. I18N: Description of the “Sign in” module
1870#: app/Module/LoginBlockModule.php:54
1871msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1872msgstr "ალტერნატიული ავტორიზაცია."
1873
1874#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1875#: app/Module/HourglassChartModule.php:90
1876msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1877msgstr ""
1878
1879#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:73
1880msgid "An individual can have more than one set of parents.  For example, birth and adopted."
1881msgstr ""
1882
1883#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1884#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60
1885msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1886msgstr ""
1887
1888#: resources/views/errors/database-error.phtml:12
1889#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12
1890msgid "An unexpected database error occurred."
1891msgstr ""
1892
1893#: resources/views/admin/control-panel.phtml:201
1894msgid "An upgrade is available."
1895msgstr ""
1896
1897#. I18N: Name of a module/report
1898#. I18N: Name of a module/chart
1899#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40
1900#: app/Module/AncestorsChartModule.php:98
1901#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1902msgid "Ancestors"
1903msgstr "წინაპრები"
1904
1905#: app/Gedcom.php:588
1906msgid "Ancestors interest"
1907msgstr "წინაპართა თაობა"
1908
1909#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1910msgid "Ancestors of "
1911msgstr "წინაპრები "
1912
1913#. I18N: %s is an individual’s name
1914#: app/Module/AncestorsChartModule.php:144
1915#, php-format
1916msgid "Ancestors of %s"
1917msgstr "წინაპრები %s გან"
1918
1919#: app/Gedcom.php:586
1920msgid "Ancestral file number"
1921msgstr "მემკვიდრეობითი ფაილის ნომერი"
1922
1923#. I18N: GEDCOM tag _APID
1924#: app/Gedcom.php:1063
1925msgid "Ancestry PID"
1926msgstr ""
1927
1928#. I18N: GEDCOM tag _APID
1929#: app/Gedcom.php:1237
1930msgid "Ancestry.com source identifier"
1931msgstr ""
1932
1933#. I18N: Location of an LDS church temple
1934#: app/Elements/TempleCode.php:58
1935msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1936msgstr ""
1937
1938#. I18N: Name of a country or state
1939#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
1940msgid "Andorra"
1941msgstr "ანდორა"
1942
1943#. I18N: Name of a country or state
1944#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
1945msgid "Angola"
1946msgstr "ანგოლა"
1947
1948#. I18N: Name of a country or state
1949#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
1950msgid "Anguilla"
1951msgstr ""
1952
1953#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39
1954#: resources/views/lists/families-table.phtml:227
1955#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:248
1956#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:258
1957#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:18
1958#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29
1959msgid "Anniversary"
1960msgstr "საიუბილეო"
1961
1962#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:116
1963msgid "Anniversary calendar"
1964msgstr "იუბილეების კალენდარი"
1965
1966#: app/Gedcom.php:451
1967msgid "Annulment"
1968msgstr "გაუქმება"
1969
1970#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:41
1971msgid "Answer"
1972msgstr "პასუხი"
1973
1974#. I18N: Name of a country or state
1975#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
1976msgid "Antarctica"
1977msgstr "ანტარკტიდა"
1978
1979#. I18N: Name of a country or state
1980#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
1981msgid "Antigua and Barbuda"
1982msgstr ""
1983
1984#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85
1985msgid "Anyone with a user account can access this website."
1986msgstr ""
1987
1988#. I18N: Location of an LDS church temple
1989#: app/Elements/TempleCode.php:59
1990msgid "Apia, Samoa"
1991msgstr "Апиа, Самоа"
1992
1993#: app/Gedcom.php:518
1994msgid "Application ID"
1995msgstr ""
1996
1997#: app/Gedcom.php:535
1998msgid "Application name"
1999msgstr ""
2000
2001#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:97
2002msgid "Apply privacy settings"
2003msgstr "Применить права доступа"
2004
2005#. I18N: Label for checkbox
2006#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:755
2007#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:296
2008msgid "Apply these preferences to all family trees"
2009msgstr ""
2010
2011#. I18N: Label for checkbox
2012#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:762
2013#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:303
2014msgid "Apply these preferences to new family trees"
2015msgstr ""
2016
2017#: resources/views/admin/users.phtml:35
2018msgid "Approved"
2019msgstr "დამტკიცებულია"
2020
2021#: resources/views/admin/users-edit.phtml:104
2022msgid "Approved by administrator"
2023msgstr "ადმინისტრატორი"
2024
2025#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234
2026msgctxt "Abbreviation for April"
2027msgid "Apr"
2028msgstr "აპრ"
2029
2030#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131
2031msgctxt "GENITIVE"
2032msgid "April"
2033msgstr "აპრილი"
2034
2035#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
2036msgctxt "INSTRUMENTAL"
2037msgid "April"
2038msgstr "აპრილი"
2039
2040#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166
2041msgctxt "LOCATIVE"
2042msgid "April"
2043msgstr "აპრილი"
2044
2045#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96
2046#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792
2047#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
2048msgctxt "NOMINATIVE"
2049msgid "April"
2050msgstr "აპრილი"
2051
2052#. I18N: The name of a colour-scheme
2053#: app/Module/ColorsTheme.php:153
2054msgid "Aqua Marine"
2055msgstr "სან მარინო"
2056
2057#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19
2058#, php-format
2059msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?"
2060msgstr ""
2061
2062#: resources/views/individual-page-name.phtml:86
2063#: resources/views/media-page-details.phtml:38
2064msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2065msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ ამ ფაქტის წაშლა?"
2066
2067#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51
2068#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:133
2069msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2070msgstr "ნამდვილად გსურთ ამ ისტორიის წაშლა?"
2071
2072#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:258
2073#: resources/views/admin/clean-data.phtml:40
2074#: resources/views/admin/trees.phtml:116
2075#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44
2076#: resources/views/edit-account-page.phtml:172
2077#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14
2078#: resources/views/individual-page-menu.phtml:119
2079#: resources/views/media-page-menu.phtml:82
2080#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102
2081#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:44
2082#: resources/views/modules/stories/config.phtml:86
2083#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:44
2084#: resources/views/record-page-menu.phtml:45
2085#, php-format
2086msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2087msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ წაშლა “%s”?"
2088
2089#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104
2090#, fuzzy
2091msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2092msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ ამ ფაილის წაშლა?"
2093
2094#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:34
2095msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2096msgstr "ნამდვილად გსურთ ამ ისტორიის წაშლა?"
2097
2098#. I18N: Name of a country or state
2099#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2100msgid "Argentina"
2101msgstr "არგენტინა"
2102
2103#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2104#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2105#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2106#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2107#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2108#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2109#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2110#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2111#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2112#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2113#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2114#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2115#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2116#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2117#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2118#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2119msgctxt "font name"
2120msgid "Arial"
2121msgstr "Arial"
2122
2123#. I18N: Name of a country or state
2124#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
2125msgid "Armenia"
2126msgstr "სასომხეთი"
2127
2128#. I18N: Name of a country or state
2129#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
2130msgid "Aruba"
2131msgstr "არუბა"
2132
2133#: resources/views/modules/html/config.phtml:43
2134msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2135msgstr ""
2136
2137#. I18N: The name of a colour-scheme
2138#: app/Module/ColorsTheme.php:155
2139msgid "Ash"
2140msgstr "ფერფლი"
2141
2142#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:189
2143msgid "Asia"
2144msgstr "აზია"
2145
2146#: app/Gedcom.php:589 app/Gedcom.php:907 app/Gedcom.php:919 app/Gedcom.php:933
2147#: app/Gedcom.php:947 app/Gedcom.php:1284 app/Gedcom.php:1298
2148#: app/Gedcom.php:1338 app/Gedcom.php:1538 app/Gedcom.php:1570
2149#: app/Gedcom.php:1788 app/Gedcom.php:1876 app/Gedcom.php:1890
2150#: resources/views/fact-association-structure.phtml:101
2151#: resources/views/fact-association-structure.phtml:105
2152msgid "Associate"
2153msgstr "ნაცნობები"
2154
2155#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:276
2156msgid "Associate events with this source"
2157msgstr "Связать факты с этим источником"
2158
2159#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:32
2160msgid "Associated events"
2161msgstr ""
2162
2163#. I18N: Location of an LDS church temple
2164#: app/Elements/TempleCode.php:61
2165msgid "Asuncion, Paraguay"
2166msgstr "პარაგვაი"
2167
2168#. I18N: Name of a country or state
2169#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
2170msgid "At sea"
2171msgstr ""
2172
2173#. I18N: Location of an LDS church temple
2174#: app/Elements/TempleCode.php:62
2175msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2176msgstr "საქართველო"
2177
2178#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94
2179msgid "Attendant"
2180msgstr "მოჯამაგირე"
2181
2182#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73
2183msgctxt "FEMALE"
2184msgid "Attendant"
2185msgstr "დამხმარე (გოგო)"
2186
2187#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52
2188msgctxt "MALE"
2189msgid "Attendant"
2190msgstr "მოურავი (ბიჭი)"
2191
2192#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95
2193msgid "Attending"
2194msgstr "დამლაგებელი"
2195
2196#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74
2197msgctxt "FEMALE"
2198msgid "Attending"
2199msgstr "დამლაგებელი"
2200
2201#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53
2202msgctxt "MALE"
2203msgid "Attending"
2204msgstr "დამლაგებელი"
2205
2206#. I18N: Type of media object
2207#: app/Elements/SourceMediaType.php:79 app/Gedcom.php:1715
2208msgid "Audio"
2209msgstr "აუდიო"
2210
2211#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238
2212msgctxt "Abbreviation for August"
2213msgid "Aug"
2214msgstr "აგვ"
2215
2216#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
2217msgctxt "GENITIVE"
2218msgid "August"
2219msgstr "აგვისტო"
2220
2221#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
2222msgctxt "INSTRUMENTAL"
2223msgid "August"
2224msgstr "აგვისტო"
2225
2226#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
2227msgctxt "LOCATIVE"
2228msgid "August"
2229msgstr "აგვისტო"
2230
2231#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
2232#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796
2233#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
2234msgctxt "NOMINATIVE"
2235msgid "August"
2236msgstr "აგვისტო"
2237
2238#. I18N: Name of a country or state
2239#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2240msgid "Australia"
2241msgstr "ავსტრალია"
2242
2243#. I18N: Name of a country or state
2244#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2245msgid "Austria"
2246msgstr "ავსტრია"
2247
2248#: app/Gedcom.php:834 resources/views/lists/sources-table.phtml:96
2249#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30
2250msgid "Author"
2251msgstr "ავტორი"
2252
2253#: app/Gedcom.php:1786 app/Gedcom.php:1792 app/Gedcom.php:1798
2254#: app/Gedcom.php:1799 app/Gedcom.php:1801 app/Gedcom.php:1802
2255#: app/Gedcom.php:1873 app/Gedcom.php:1889 app/Gedcom.php:1903
2256#: app/Gedcom.php:1905 app/Gedcom.php:1907 app/Gedcom.php:1909
2257#: app/Gedcom.php:1911 app/Gedcom.php:1913
2258msgid "Author of last change"
2259msgstr "ბოლო ცვლილებების ავტორი"
2260
2261#. I18N: Automatic suggestions when you type
2262#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43
2263#: resources/views/admin/control-panel.phtml:627
2264msgid "Autocomplete"
2265msgstr ""
2266
2267#: resources/views/admin/users-edit.phtml:154
2268#, fuzzy
2269msgid "Automatically accept changes made by this user"
2270msgstr "Автоматически принимать изменения сделанные этим пользователем"
2271
2272#. I18N: A configuration setting
2273#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:525
2274msgid "Automatically expand notes"
2275msgstr ""
2276
2277#. I18N: A configuration setting
2278#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:539
2279msgid "Automatically expand sources"
2280msgstr ""
2281
2282#. I18N: a month in the Jewish calendar
2283#: app/Date/JewishDate.php:215
2284msgctxt "GENITIVE"
2285msgid "Av"
2286msgstr ""
2287
2288#. I18N: a month in the Jewish calendar
2289#: app/Date/JewishDate.php:319
2290msgctxt "INSTRUMENTAL"
2291msgid "Av"
2292msgstr ""
2293
2294#. I18N: a month in the Jewish calendar
2295#: app/Date/JewishDate.php:267
2296msgctxt "LOCATIVE"
2297msgid "Av"
2298msgstr ""
2299
2300#. I18N: a month in the Jewish calendar
2301#: app/Date/JewishDate.php:163
2302msgctxt "NOMINATIVE"
2303msgid "Av"
2304msgstr ""
2305
2306#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115
2307#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138
2308#: resources/views/lists/families-table.phtml:141
2309#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:160
2310msgid "Average age"
2311msgstr "საშუალო ასაკი"
2312
2313#: app/Module/StatisticsChartModule.php:518
2314#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135
2315#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58
2316#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:220
2317#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89
2318#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36
2319#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17
2320msgid "Average age at death"
2321msgstr "საშუალოდ სიცოცხლის ხანგრძლივობა"
2322
2323#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158
2324msgid "Average age at marriage"
2325msgstr ""
2326
2327#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155
2328msgid "Average age in century of marriage"
2329msgstr "საშუალო ასაკი ქორწინებისას ასწლეულების მიხედვით"
2330
2331#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132
2332msgid "Average age related to death century"
2333msgstr "სიცოცხლის ხანგრძლივობა ასწლეულების მიხედვით"
2334
2335#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88
2336msgid "Average number"
2337msgstr ""
2338
2339#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99
2340#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60
2341#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:248
2342#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97
2343#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17
2344msgid "Average number of children per family"
2345msgstr "საშუალოდ შვილების რაოდენობა ოჯახში"
2346
2347#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2348#: resources/views/admin/trees-create.phtml:46
2349#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:84
2350msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2351msgstr ""
2352
2353#: app/Date/JalaliDate.php:281
2354msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2355msgid "Azar"
2356msgstr ""
2357
2358#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2359#: app/Date/JalaliDate.php:155
2360msgctxt "GENITIVE"
2361msgid "Azar"
2362msgstr ""
2363
2364#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2365#: app/Date/JalaliDate.php:245
2366msgctxt "INSTRUMENTAL"
2367msgid "Azar"
2368msgstr ""
2369
2370#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2371#: app/Date/JalaliDate.php:200
2372msgctxt "LOCATIVE"
2373msgid "Azar"
2374msgstr ""
2375
2376#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2377#: app/Date/JalaliDate.php:110
2378msgctxt "NOMINATIVE"
2379msgid "Azar"
2380msgstr ""
2381
2382#. I18N: Name of a country or state
2383#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2384msgid "Azerbaijan"
2385msgstr "აზარბაიჯანი"
2386
2387#. I18N: Name of a country or state
2388#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
2389msgid "Azores"
2390msgstr ""
2391
2392#: app/Date/JalaliDate.php:283
2393msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2394msgid "Bah"
2395msgstr "ბაჰამი"
2396
2397#. I18N: Name of a country or state
2398#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2399msgid "Bahamas"
2400msgstr "ბაჰამი"
2401
2402#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2403#: app/Date/JalaliDate.php:159
2404msgctxt "GENITIVE"
2405msgid "Bahman"
2406msgstr ""
2407
2408#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2409#: app/Date/JalaliDate.php:249
2410msgctxt "INSTRUMENTAL"
2411msgid "Bahman"
2412msgstr ""
2413
2414#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2415#: app/Date/JalaliDate.php:204
2416msgctxt "LOCATIVE"
2417msgid "Bahman"
2418msgstr ""
2419
2420#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2421#: app/Date/JalaliDate.php:114
2422msgctxt "NOMINATIVE"
2423msgid "Bahman"
2424msgstr ""
2425
2426#. I18N: Name of a country or state
2427#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2428msgid "Bahrain"
2429msgstr "ბაჰრეინი"
2430
2431#. I18N: Name of a country or state
2432#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
2433msgid "Bangladesh"
2434msgstr "ბანგლადეში"
2435
2436#: app/Gedcom.php:597 resources/views/calendar-page.phtml:187
2437#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2438msgid "Baptism"
2439msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
2440
2441#: app/Services/IndividualFactsService.php:227
2442msgid "Baptism of a brother"
2443msgstr "დის ნათლობა"
2444
2445#: app/Services/IndividualFactsService.php:206
2446msgid "Baptism of a child"
2447msgstr "ბავშვის ნათლობა"
2448
2449#: app/Services/IndividualFactsService.php:205
2450msgid "Baptism of a daughter"
2451msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
2452
2453#: app/Services/IndividualFactsService.php:275
2454#: app/Services/IndividualFactsService.php:298
2455#: app/Services/IndividualFactsService.php:321
2456#: app/Services/IndividualFactsService.php:398
2457#: app/Services/IndividualFactsService.php:416
2458msgid "Baptism of a grandchild"
2459msgstr "ბავშვის ნათლობა"
2460
2461#: app/Services/IndividualFactsService.php:274
2462msgid "Baptism of a granddaughter"
2463msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
2464
2465#: app/Services/IndividualFactsService.php:297
2466msgctxt "daughter’s daughter"
2467msgid "Baptism of a granddaughter"
2468msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
2469
2470#: app/Services/IndividualFactsService.php:320
2471msgctxt "son’s daughter"
2472msgid "Baptism of a granddaughter"
2473msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
2474
2475#: app/Services/IndividualFactsService.php:273
2476msgid "Baptism of a grandson"
2477msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
2478
2479#: app/Services/IndividualFactsService.php:296
2480msgctxt "daughter’s son"
2481msgid "Baptism of a grandson"
2482msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
2483
2484#: app/Services/IndividualFactsService.php:319
2485msgctxt "son’s son"
2486msgid "Baptism of a grandson"
2487msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
2488
2489#: app/Services/IndividualFactsService.php:250
2490msgid "Baptism of a half-brother"
2491msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება"
2492
2493#: app/Services/IndividualFactsService.php:252
2494msgid "Baptism of a half-sibling"
2495msgstr "Смерть неполнородного сибса"
2496
2497#: app/Services/IndividualFactsService.php:251
2498msgid "Baptism of a half-sister"
2499msgstr "დის ნათლობა"
2500
2501#: app/Services/IndividualFactsService.php:229
2502msgid "Baptism of a sibling"
2503msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
2504
2505#: app/Services/IndividualFactsService.php:228
2506msgid "Baptism of a sister"
2507msgstr "დის ნათლობა"
2508
2509#: app/Services/IndividualFactsService.php:204
2510msgid "Baptism of a son"
2511msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
2512
2513#: app/Gedcom.php:600 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2514msgid "Bar mitzvah"
2515msgstr "Бар-мицва"
2516
2517#. I18N: Name of a country or state
2518#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106
2519msgid "Barbados"
2520msgstr "ბარბადოსი"
2521
2522#: app/Gedcom.php:1319
2523msgid "Base GEDCOM tag"
2524msgstr ""
2525
2526#: app/Gedcom.php:603 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2527msgid "Bat mitzvah"
2528msgstr "Бат-мицва"
2529
2530#. I18N: Location of an LDS church temple
2531#: app/Elements/TempleCode.php:73
2532msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2533msgstr "Батон-Руж, Луизиана"
2534
2535#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:250
2536msgid "Begins with"
2537msgstr ""
2538
2539#. I18N: Name of a country or state
2540#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96
2541msgid "Belarus"
2542msgstr "ბელარუსია"
2543
2544#. I18N: The name of a colour-scheme
2545#: app/Module/ColorsTheme.php:157
2546msgid "Belgian Chocolate"
2547msgstr "ბელგიური შოკოლადი"
2548
2549#. I18N: Name of a country or state
2550#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2551msgid "Belgium"
2552msgstr "ბელგია"
2553
2554#. I18N: Name of a country or state
2555#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98
2556msgid "Belize"
2557msgstr ""
2558
2559#. I18N: Name of a country or state
2560#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80
2561msgid "Benin"
2562msgstr ""
2563
2564#. I18N: Name of a country or state
2565#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100
2566msgid "Bermuda"
2567msgstr "ბერმუდი"
2568
2569#. I18N: Location of an LDS church temple
2570#: app/Elements/TempleCode.php:191
2571msgid "Bern, Switzerland"
2572msgstr "ბერნი, შვეიცარია"
2573
2574#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96
2575msgid "Best man"
2576msgstr "სიძის მეჯვარე"
2577
2578#. I18N: Name of a country or state
2579#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110
2580msgid "Bhutan"
2581msgstr "ბუტანი"
2582
2583#: app/Gedcom.php:1848
2584msgid "Bibliography"
2585msgstr "ბიბლიოგრაფია"
2586
2587#. I18N: Location of an LDS church temple
2588#: app/Elements/TempleCode.php:64
2589msgid "Billings, Montana, United States"
2590msgstr ""
2591
2592#: app/Gedcom.php:787
2593msgid "Binary data object"
2594msgstr "ვიპოვოთ მედიაობიექტი"
2595
2596#: app/Module/BingMaps.php:82 app/Module/MapLinkBing.php:42
2597msgid "Bing™ maps"
2598msgstr "Google™ maps"
2599
2600#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41
2601msgid "Bing™ webmaster tools"
2602msgstr ""
2603
2604#. I18N: Location of an LDS church temple
2605#: app/Elements/TempleCode.php:65
2606msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2607msgstr ""
2608
2609#: app/Gedcom.php:606 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:197
2610#: resources/views/calendar-page.phtml:184
2611#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:217
2612#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:222
2613#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:246
2614#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441
2615#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2616#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2617#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2618#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2619#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2620#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2621#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2622#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2623#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2624#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2625#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2626#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2627#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2628#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
2629#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
2630#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
2631#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
2632#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
2633#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
2634#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
2635#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
2636#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
2637#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
2638#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2639#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2640#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2641#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2642#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2643#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2644#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2645#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2646#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2647#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2648#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2733#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63
2734msgid "Birth"
2735msgstr "დაიბადა"
2736
2737#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:80
2738msgctxt "Female pedigree"
2739msgid "Birth"
2740msgstr "დაიბადა"
2741
2742#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70
2743msgctxt "Male pedigree"
2744msgid "Birth"
2745msgstr "დაიბადა"
2746
2747#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:90
2748msgctxt "Pedigree"
2749msgid "Birth"
2750msgstr "დაიბადა"
2751
2752#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301
2753msgid "Birth by country"
2754msgstr "დაბადება ქვეყნების მიხედვით"
2755
2756#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2757#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2758msgid "Birth date range end"
2759msgstr "დაბადების თარიღის დროის ინტერვალის დასრულების თარიღი"
2760
2761#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2762#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2763msgid "Birth date range start"
2764msgstr "დაბადების თარიღის დროის დიაპაზონის საწყისი თარიღი"
2765
2766#: app/Gedcom.php:1100
2767msgid "Birth name"
2768msgstr ""
2769
2770#: app/Services/IndividualFactsService.php:217
2771msgid "Birth of a brother"
2772msgstr "ძმის დაბადება"
2773
2774#: app/Module/PlacesModule.php:222 app/Services/IndividualFactsService.php:196
2775#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:433
2776msgid "Birth of a child"
2777msgstr "ბავშვის დაბადება"
2778
2779#: app/Services/IndividualFactsService.php:195
2780msgid "Birth of a daughter"
2781msgstr "ქალიშვილის დაბადება"
2782
2783#: app/Services/IndividualFactsService.php:265
2784#: app/Services/IndividualFactsService.php:288
2785#: app/Services/IndividualFactsService.php:311
2786#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:427
2787msgid "Birth of a grandchild"
2788msgstr "შვილიშვილის დაბადება"
2789
2790#: app/Services/IndividualFactsService.php:264
2791msgid "Birth of a granddaughter"
2792msgstr "ქალიშვილის დაბადება"
2793
2794#: app/Services/IndividualFactsService.php:287
2795msgctxt "daughter’s daughter"
2796msgid "Birth of a granddaughter"
2797msgstr "ქალიშვილის დაბადება"
2798
2799#: app/Services/IndividualFactsService.php:310
2800msgctxt "son’s daughter"
2801msgid "Birth of a granddaughter"
2802msgstr "ქალიშვილის დაბადება"
2803
2804#: app/Services/IndividualFactsService.php:263
2805msgid "Birth of a grandson"
2806msgstr "შვილიშვილის დაბადება"
2807
2808#: app/Services/IndividualFactsService.php:286
2809msgctxt "daughter’s son"
2810msgid "Birth of a grandson"
2811msgstr ""
2812
2813#: app/Services/IndividualFactsService.php:309
2814msgctxt "son’s son"
2815msgid "Birth of a grandson"
2816msgstr ""
2817
2818#: app/Services/IndividualFactsService.php:240
2819msgid "Birth of a half-brother"
2820msgstr "ძმის დაბადება"
2821
2822#: app/Services/IndividualFactsService.php:242
2823msgid "Birth of a half-sibling"
2824msgstr "Смерть неполнородного сибса"
2825
2826#: app/Services/IndividualFactsService.php:241
2827msgid "Birth of a half-sister"
2828msgstr "დის დაბადება"
2829
2830#: app/Services/IndividualFactsService.php:219
2831#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:439
2832msgid "Birth of a sibling"
2833msgstr "გარდაცვალება ძმის/დის"
2834
2835#: app/Services/IndividualFactsService.php:218
2836msgid "Birth of a sister"
2837msgstr "დის დაბადება"
2838
2839#: app/Services/IndividualFactsService.php:194
2840msgid "Birth of a son"
2841msgstr "ვაჟიშვილის დაბადება"
2842
2843#: app/Gedcom.php:608
2844msgid "Birth parents"
2845msgstr ""
2846
2847#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18
2848msgid "Birth places"
2849msgstr "დაბადების ადგილი"
2850
2851#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2852msgid "Birthplace contains"
2853msgstr "დაბადების ადგილის დასახელება შეიცავს"
2854
2855#. I18N: Name of a module/report
2856#: app/Module/BirthReportModule.php:40
2857#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:63
2858#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2859#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2860msgid "Births"
2861msgstr "დაბადებულნი"
2862
2863#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111
2864#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25
2865msgid "Births by century"
2866msgstr "შობადობა ასწლეულების მიხედვით"
2867
2868#. I18N: Location of an LDS church temple
2869#: app/Elements/TempleCode.php:66
2870msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2871msgstr ""
2872
2873#: app/Gedcom.php:610
2874msgid "Blessing"
2875msgstr "კურთხევა"
2876
2877#: app/Gedcom.php:1806 resources/views/edit-blocks-block.phtml:22
2878msgid "Block"
2879msgstr "ბლოკი"
2880
2881#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43
2882#: resources/views/admin/control-panel.phtml:613
2883#: resources/views/admin/modules.phtml:92
2884#: resources/views/admin/modules.phtml:94
2885msgid "Blocks"
2886msgstr "ბლოკი"
2887
2888#. I18N: The name of a colour-scheme
2889#: app/Module/ColorsTheme.php:159
2890msgid "Blue Lagoon"
2891msgstr ""
2892
2893#. I18N: The name of a colour-scheme
2894#: app/Module/ColorsTheme.php:161
2895msgid "Blue Marine"
2896msgstr "აზიმუტი"
2897
2898#. I18N: Location of an LDS church temple
2899#: app/Elements/TempleCode.php:67
2900msgid "Bogota, Colombia"
2901msgstr "ბოგოტა, კოლუმბია"
2902
2903#. I18N: Location of an LDS church temple
2904#: app/Elements/TempleCode.php:68
2905msgid "Boise, Idaho, United States"
2906msgstr ""
2907
2908#. I18N: Name of a country or state
2909#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102
2910msgid "Bolivia"
2911msgstr "ბოლივია"
2912
2913#. I18N: Type of media object
2914#: app/Elements/SourceMediaType.php:80
2915msgid "Book"
2916msgstr "წიგნი"
2917
2918#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
2919#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60
2920#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:61
2921msgid "Born in the covenant"
2922msgstr ""
2923
2924#. I18N: Name of a country or state
2925#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93
2926msgid "Bosnia and Herzegovina"
2927msgstr "ბოსნია ჰერცოგოვინა"
2928
2929#. I18N: Location of an LDS church temple
2930#: app/Elements/TempleCode.php:69
2931msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2932msgstr "ბოსტონი, მასაჩუტისი"
2933
2934#: resources/views/lists/families-table.phtml:158
2935msgid "Both alive"
2936msgstr "ორივე ცოცხალია"
2937
2938#: resources/views/lists/families-table.phtml:173
2939msgid "Both dead"
2940msgstr "ორივე გარდაიცვალნენ"
2941
2942#. I18N: Name of a country or state
2943#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114
2944msgid "Botswana"
2945msgstr "ბოტსტვანა"
2946
2947#. I18N: Location of an LDS church temple
2948#: app/Elements/TempleCode.php:70
2949msgid "Bountiful, Utah, United States"
2950msgstr "Баунтифул, Юта"
2951
2952#. I18N: Name of a country or state
2953#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112
2954msgid "Bouvet Island"
2955msgstr "ფარერის კუნძულები"
2956
2957#. I18N: Name of a module/list
2958#. I18N: Branches of a family tree
2959#: app/Module/BranchesListModule.php:101 app/Module/BranchesListModule.php:228
2960msgid "Branches"
2961msgstr "ხის განშტოებები"
2962
2963#. I18N: %s is a surname
2964#: app/Module/BranchesListModule.php:223
2965#, php-format
2966msgid "Branches of the %s family"
2967msgstr "ოჯახის განშტოება %s"
2968
2969#. I18N: Name of a country or state
2970#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104
2971msgid "Brazil"
2972msgstr "ბრაზილია"
2973
2974#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97
2975msgid "Bridesmaid"
2976msgstr "რძლის მეჯვარე"
2977
2978#. I18N: Location of an LDS church temple
2979#: app/Elements/TempleCode.php:71
2980msgid "Brigham City, Utah, United States"
2981msgstr ""
2982
2983#. I18N: Location of an LDS church temple
2984#: app/Elements/TempleCode.php:72
2985msgid "Brisbane, Australia"
2986msgstr "სიდნეი, ავსტრალია"
2987
2988#: app/Gedcom.php:1121
2989msgid "Brit milah"
2990msgstr "Бат-мицва"
2991
2992#. I18N: Name of a country or state
2993#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
2994msgid "British Indian Ocean Territory"
2995msgstr "ბრიტანეთის ტერიტორიები ინდოეთის ოკეანეში"
2996
2997#. I18N: Name of a country or state
2998#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
2999msgid "British Virgin Islands"
3000msgstr "Северные Марианские острова"
3001
3002#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327
3003#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
3004msgid "Brother"
3005msgstr "ძმა"
3006
3007#. I18N: a month in the French republican calendar
3008#: app/Date/FrenchDate.php:151
3009msgctxt "GENITIVE"
3010msgid "Brumaire"
3011msgstr "ზაირი"
3012
3013#. I18N: a month in the French republican calendar
3014#: app/Date/FrenchDate.php:245
3015msgctxt "INSTRUMENTAL"
3016msgid "Brumaire"
3017msgstr "ზაირი"
3018
3019#. I18N: a month in the French republican calendar
3020#: app/Date/FrenchDate.php:198
3021msgctxt "LOCATIVE"
3022msgid "Brumaire"
3023msgstr "ზაირი"
3024
3025#. I18N: a month in the French republican calendar
3026#: app/Date/FrenchDate.php:103
3027msgctxt "NOMINATIVE"
3028msgid "Brumaire"
3029msgstr "ზაირი"
3030
3031#. I18N: Name of a country or state
3032#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108
3033msgid "Brunei Darussalam"
3034msgstr ""
3035
3036#. I18N: Location of an LDS church temple
3037#: app/Elements/TempleCode.php:63
3038msgid "Buenos Aires, Argentina"
3039msgstr "ბუენოს-აირესი, არგენტინა"
3040
3041#. I18N: Name of a country or state
3042#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
3043msgid "Bulgaria"
3044msgstr "ბულგარეთი"
3045
3046#: app/Gedcom.php:613 resources/views/calendar-page.phtml:199
3047#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3048#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3049#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3050#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3051msgid "Burial"
3052msgstr "დასაფლავება"
3053
3054#: app/Services/IndividualFactsService.php:355
3055msgid "Burial of a brother"
3056msgstr "ძმის დასაფლავება"
3057
3058#: app/Services/IndividualFactsService.php:339
3059msgid "Burial of a child"
3060msgstr "ბავშვის დაკრძალვა"
3061
3062#: app/Services/IndividualFactsService.php:338
3063msgid "Burial of a daughter"
3064msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება"
3065
3066#: app/Services/IndividualFactsService.php:631
3067msgid "Burial of a father"
3068msgstr "მამის დასაფლავება"
3069
3070#: app/Services/IndividualFactsService.php:393
3071#: app/Services/IndividualFactsService.php:411
3072#: app/Services/IndividualFactsService.php:429
3073msgid "Burial of a grandchild"
3074msgstr "ბავშვის დაკრძალვა"
3075
3076#: app/Services/IndividualFactsService.php:392
3077msgid "Burial of a granddaughter"
3078msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება"
3079
3080#: app/Services/IndividualFactsService.php:410
3081msgctxt "daughter’s daughter"
3082msgid "Burial of a granddaughter"
3083msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება"
3084
3085#: app/Services/IndividualFactsService.php:428
3086msgctxt "son’s daughter"
3087msgid "Burial of a granddaughter"
3088msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება"
3089
3090#: app/Services/IndividualFactsService.php:649
3091msgid "Burial of a grandfather"
3092msgstr "ბაბუის დასაფლავება"
3093
3094#: app/Services/IndividualFactsService.php:650
3095msgid "Burial of a grandmother"
3096msgstr "ბებიის დასაფლავება"
3097
3098#: app/Services/IndividualFactsService.php:651
3099#: app/Services/IndividualFactsService.php:669
3100#: app/Services/IndividualFactsService.php:687
3101msgid "Burial of a grandparent"
3102msgstr "დაკრძალვა ბაბუის/ბებიის"
3103
3104#: app/Services/IndividualFactsService.php:391
3105msgid "Burial of a grandson"
3106msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება"
3107
3108#: app/Services/IndividualFactsService.php:409
3109msgctxt "daughter’s son"
3110msgid "Burial of a grandson"
3111msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება"
3112
3113#: app/Services/IndividualFactsService.php:427
3114msgctxt "son’s son"
3115msgid "Burial of a grandson"
3116msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება"
3117
3118#: app/Services/IndividualFactsService.php:373
3119msgid "Burial of a half-brother"
3120msgstr "ნახევარი ძმის დაკრძალვა"
3121
3122#: app/Services/IndividualFactsService.php:375
3123msgid "Burial of a half-sibling"
3124msgstr "დაკრძალვა ნახევარი ძმის/დის"
3125
3126#: app/Services/IndividualFactsService.php:374
3127msgid "Burial of a half-sister"
3128msgstr "ნახევარი დის დაკრძალვა"
3129
3130#: app/Services/IndividualFactsService.php:801
3131msgid "Burial of a husband"
3132msgstr "ქმრის დასაფლავება"
3133
3134#: app/Services/IndividualFactsService.php:667
3135msgid "Burial of a maternal grandfather"
3136msgstr "ბაბუის (დედის მამის) დაკრძალვა"
3137
3138#: app/Services/IndividualFactsService.php:668
3139msgid "Burial of a maternal grandmother"
3140msgstr "დედის მხრიდან ბებიის დასაფლავება"
3141
3142#: app/Services/IndividualFactsService.php:632
3143msgid "Burial of a mother"
3144msgstr "დედის დასაფლავება"
3145
3146#: app/Services/IndividualFactsService.php:633
3147msgid "Burial of a parent"
3148msgstr "მშობლის დასაფლავება"
3149
3150#: app/Services/IndividualFactsService.php:685
3151msgid "Burial of a paternal grandfather"
3152msgstr "ბაბუის (მამის მამის) დაკრძალვა"
3153
3154#: app/Services/IndividualFactsService.php:686
3155msgid "Burial of a paternal grandmother"
3156msgstr "მამის მხრიდან ბებიის დასაფლავება"
3157
3158#: app/Services/IndividualFactsService.php:357
3159msgid "Burial of a sibling"
3160msgstr "დასაფლავება ძმის/დის"
3161
3162#: app/Services/IndividualFactsService.php:356
3163msgid "Burial of a sister"
3164msgstr "დის დასაფლავება"
3165
3166#: app/Services/IndividualFactsService.php:337
3167msgid "Burial of a son"
3168msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება"
3169
3170#: app/Services/IndividualFactsService.php:803
3171msgid "Burial of a spouse"
3172msgstr "მეუღლის დასაფლავება"
3173
3174#: app/Services/IndividualFactsService.php:802
3175msgid "Burial of a wife"
3176msgstr "ცოლის დასაფლავება"
3177
3178#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3179msgid "Burial place contains"
3180msgstr "დასაფლავების ადგილი შეიცავს"
3181
3182#. I18N: Name of a module/report
3183#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40
3184#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3185#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3186msgid "Burials"
3187msgstr ""
3188
3189#. I18N: Name of a country or state
3190#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
3191msgid "Burkina Faso"
3192msgstr "ბურკინა ფასო"
3193
3194#. I18N: Name of a country or state
3195#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
3196msgid "Burundi"
3197msgstr "ბურუნდი"
3198
3199#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98
3200msgid "Buyer"
3201msgstr "მყიდველი"
3202
3203#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75
3204msgctxt "FEMALE"
3205msgid "Buyer"
3206msgstr "მყიდველი ქალბატონი"
3207
3208#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54
3209msgctxt "MALE"
3210msgid "Buyer"
3211msgstr "მყიდველი მამაკაცი"
3212
3213#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3214#: resources/views/admin/site-mail.phtml:111
3215msgid "By default, SMTP works on port 25."
3216msgstr "По умолчанию, SMTP работает на порте 25."
3217
3218#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com
3219#: app/Module/CkeditorModule.php:43
3220msgid "CKEditor™"
3221msgstr "CKEditor™"
3222
3223#. I18N: Name of a module.
3224#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82
3225msgid "CSS and JS"
3226msgstr ""
3227
3228#: resources/views/admin/trees.phtml:72
3229#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31
3230msgid "Calculating…"
3231msgstr ""
3232
3233#. I18N: Name of a module
3234#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81
3235#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39
3236msgid "Calendar"
3237msgstr "კალენდარი"
3238
3239#. I18N: A configuration setting
3240#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:106
3241#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108
3242#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:111
3243msgid "Calendar conversion"
3244msgstr "კალენდარის კონვერტაცია"
3245
3246#. I18N: Location of an LDS church temple
3247#: app/Elements/TempleCode.php:74
3248msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3249msgstr ""
3250
3251#: app/Gedcom.php:851 resources/views/modals/source-fields.phtml:50
3252msgid "Call number"
3253msgstr "ტელეფონის ნომერი"
3254
3255#. I18N: Name of a country or state
3256#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
3257msgid "Cambodia"
3258msgstr "კამბოჯა"
3259
3260#. I18N: Name of a country or state
3261#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130
3262msgid "Cameroon"
3263msgstr "კამერუნი"
3264
3265#. I18N: Location of an LDS church temple
3266#: app/Elements/TempleCode.php:75
3267msgid "Campinas, Brazil"
3268msgstr "Сан-Паулу, Бразилия"
3269
3270#. I18N: Name of a country or state
3271#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118
3272msgid "Canada"
3273msgstr "კანადა"
3274
3275#. I18N: Name of a country or state
3276#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142
3277msgid "Cape Verde"
3278msgstr "Кабо-Верде"
3279
3280#. I18N: Location of an LDS church temple
3281#: app/Elements/TempleCode.php:76
3282msgid "Caracas, Venezuela"
3283msgstr "კარაკასი, ვენესუელა"
3284
3285#. I18N: Type of media object
3286#: app/Elements/SourceMediaType.php:81
3287msgid "Card"
3288msgstr "ბარათი"
3289
3290#. I18N: Location of an LDS church temple
3291#: app/Elements/TempleCode.php:56
3292msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3293msgstr "ტორონტო, ონტარიო, კანადა"
3294
3295#: app/Gedcom.php:616
3296msgid "Caste"
3297msgstr "წოდება"
3298
3299#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:77
3300msgid "Categories"
3301msgstr "კატეგორიები"
3302
3303#: app/Gedcom.php:1309 app/Gedcom.php:1365 app/Gedcom.php:1706
3304msgid "Category"
3305msgstr ""
3306
3307#: app/Gedcom.php:416 app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:1412
3308msgid "Cause"
3309msgstr "მიზეზი"
3310
3311#: app/Gedcom.php:643 app/Gedcom.php:1242
3312msgid "Cause of death"
3313msgstr "გარდაცვალების მიზეზი"
3314
3315#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28
3316#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:64
3317#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:45
3318msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3319msgstr ""
3320
3321#. I18N: Name of a country or state
3322#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
3323msgid "Cayman Islands"
3324msgstr "კუკის კუნძულები"
3325
3326#. I18N: Location of an LDS church temple
3327#: app/Elements/TempleCode.php:77
3328msgid "Cebu City, Philippines"
3329msgstr ""
3330
3331#: app/Gedcom.php:1791
3332msgid "Cemetery"
3333msgstr "სასაფლაო"
3334
3335#: app/Gedcom.php:617
3336msgid "Census"
3337msgstr "აღწერა"
3338
3339#. I18N: Name of a module
3340#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51
3341msgid "Census assistant"
3342msgstr ""
3343
3344#: app/Gedcom.php:618
3345#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:14
3346msgid "Census date"
3347msgstr "აღწერა"
3348
3349#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:13
3350msgid "Census date and place"
3351msgstr ""
3352
3353#: app/Gedcom.php:619
3354msgid "Census place"
3355msgstr "Место развода супруга"
3356
3357#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110
3358msgid "Census transcript"
3359msgstr ""
3360
3361#. I18N: Name of a country or state
3362#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116
3363msgid "Central African Republic"
3364msgstr "Сирийская Арабская Республика"
3365
3366#: app/Module/StatisticsChartModule.php:981
3367#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112
3368#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142
3369#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96
3370#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87
3371#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112
3372#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96
3373#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96
3374#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96
3375#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135
3376#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165
3377#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64
3378#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96
3379#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132
3380#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24
3381#: resources/views/lists/families-table.phtml:109
3382#: resources/views/lists/families-table.phtml:124
3383#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:128
3384#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:143
3385msgid "Century"
3386msgstr ""
3387
3388#. I18N: Type of media object
3389#: app/Elements/SourceMediaType.php:82
3390msgid "Certificate"
3391msgstr "დამადასტურებელი"
3392
3393#: app/Gedcom.php:1539 app/Gedcom.php:1571
3394msgid "Certificate number"
3395msgstr ""
3396
3397#. I18N: Name of a country or state
3398#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
3399msgid "Chad"
3400msgstr "ჩადი"
3401
3402#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:50
3403#: resources/views/family-page-menu.phtml:33
3404msgid "Change family members"
3405msgstr "ოჯახის წევრების რედაქტირება"
3406
3407#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64
3408msgid "Change the “Home page” blocks"
3409msgstr ""
3410
3411#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62
3412msgid "Change the “My page” blocks"
3413msgstr ""
3414
3415#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3416#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50
3417#, php-format
3418msgid "Changed by %1$s"
3419msgstr ""
3420
3421#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3422#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48
3423#, php-format
3424msgid "Changed on %1$s"
3425msgstr ""
3426
3427#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3428#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46
3429#, php-format
3430msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3431msgstr "შეიცვალა %1$s %2$s"
3432
3433#. I18N: Name of a module/report
3434#: app/Module/ChangeReportModule.php:44
3435#: resources/views/admin/users-edit.phtml:148
3436#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49
3437#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48
3438#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3439#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3440msgid "Changes"
3441msgstr "ცვლილებები"
3442
3443#: app/Module/RecentChangesModule.php:176
3444#, php-format
3445msgid "Changes in the last %s day"
3446msgid_plural "Changes in the last %s days"
3447msgstr[0] "Changes in the last %s days"
3448
3449#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:97
3450#: resources/views/admin/trees.phtml:209
3451msgid "Changes log"
3452msgstr "ცვლილებების ისტორია"
3453
3454#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:77
3455#: resources/views/admin/trees-import.phtml:80
3456msgid "Character encoding"
3457msgstr ""
3458
3459#: app/Gedcom.php:504
3460msgid "Character set"
3461msgstr "სიმბოლოების კრებული"
3462
3463#: resources/views/admin/modules.phtml:222
3464#: resources/views/admin/modules.phtml:225
3465msgid "Chart"
3466msgstr "დიაგრამა"
3467
3468#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:422
3469msgid "Chart preferences"
3470msgstr ""
3471
3472#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18
3473#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:24
3474#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:153
3475#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155
3476msgid "Chart type"
3477msgstr "გრაფიკების სახეობა"
3478
3479#. I18N: Name of a module/block
3480#. I18N: Name of a module
3481#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43
3482#: app/Module/ChartsBlockModule.php:66 app/Module/ChartsMenuModule.php:57
3483#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107
3484#: resources/views/admin/control-panel.phtml:671
3485#: resources/views/admin/modules.phtml:100
3486#: resources/views/admin/modules.phtml:102
3487#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:389
3488msgid "Charts"
3489msgstr "გრაფიკი"
3490
3491#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:324
3492#: resources/views/admin/trees.phtml:183
3493msgid "Check for errors"
3494msgstr "შეცდომებზე შემოწმება"
3495
3496#: app/Module/CheckForNewVersion.php:65
3497msgid "Check for new version"
3498msgstr ""
3499
3500#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121
3501msgid "Check for pending changes…"
3502msgstr "ვაჩვენოთ რედაქტირებული ცვლილებები…"
3503
3504#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59
3505msgid "Checking server capacity"
3506msgstr "სერვერის ტესტირება"
3507
3508#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42
3509msgid "Checking server configuration"
3510msgstr "სერვერის ტესტირება"
3511
3512#. I18N: Location of an LDS church temple
3513#: app/Elements/TempleCode.php:78
3514msgid "Chicago, Illinois, United States"
3515msgstr "ჩიკაგო, ილინოისი"
3516
3517#: app/Gedcom.php:457 resources/views/edit/change-family-members.phtml:65
3518#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:76
3519#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3520msgid "Child"
3521msgstr "ქვეელემენტი"
3522
3523#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388
3524#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3525msgid "Child of "
3526msgstr "Ребёнок от "
3527
3528#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3529#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:369
3530#, php-format
3531msgid "Child of %s"
3532msgstr "Ребёнок от %s"
3533
3534#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:155
3535#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:227
3536#: app/Module/StatisticsChartModule.php:423
3537#: app/Module/StatisticsChartModule.php:715
3538#: resources/views/lists/families-table.phtml:232
3539#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254
3540#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38
3541#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:214
3542#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3543#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122
3544msgid "Children"
3545msgstr "ბავშვები"
3546
3547#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10
3548msgid "Children in family"
3549msgstr "ბავშვები ოჯახში"
3550
3551#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391
3552#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3553msgid "Children of "
3554msgstr "Дети от "
3555
3556#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3557#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:52
3558msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3559msgstr "შვილები ატარაბენ მამის სახელს გვარის ნაცვლად."
3560
3561#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3562#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:53
3563msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3564msgstr "ბავშვებს ეკუთვნებათ ერთი გვარი მამის და ერთი დედის."
3565
3566#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3567#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:53
3568msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3569msgstr "ბავშვებს ეკუთვნებათ ერთი გვარი დედის და ერთი მამის."
3570
3571#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3572#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:76
3573#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:50
3574#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:50
3575#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:66
3576msgid "Children take their father’s surname."
3577msgstr "ტრადიციულად შვილებზე გადადის მამის გვარი."
3578
3579#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3580#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:50
3581msgid "Children take their mother’s surname."
3582msgstr "ტრადიციულად შვილებზე გადადის მამის გვარი."
3583
3584#. I18N: Name of a country or state
3585#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124
3586msgid "Chile"
3587msgstr "ჩილე"
3588
3589#. I18N: Name of a country or state
3590#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126
3591msgid "China"
3592msgstr "ჩინეთი"
3593
3594#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:65
3595msgid "Choose a report to run"
3596msgstr ""
3597
3598#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3599#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3600#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3601msgid "Choose relatives"
3602msgstr "ამოირჩიეთ ნათესავები"
3603
3604#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51
3605msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3606msgstr ""
3607
3608#: app/Gedcom.php:624 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3609#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3610#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3611#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3612msgid "Christening"
3613msgstr "ნათლობა"
3614
3615#: app/Services/IndividualFactsService.php:222
3616msgid "Christening of a brother"
3617msgstr "ძმის ნათლობა"
3618
3619#: app/Services/IndividualFactsService.php:201
3620msgid "Christening of a child"
3621msgstr "ბავშვის ნათლობა"
3622
3623#: app/Services/IndividualFactsService.php:200
3624msgid "Christening of a daughter"
3625msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
3626
3627#: app/Services/IndividualFactsService.php:270
3628#: app/Services/IndividualFactsService.php:293
3629#: app/Services/IndividualFactsService.php:316
3630msgid "Christening of a grandchild"
3631msgstr "შვილიშვილის ნათლობა"
3632
3633#: app/Services/IndividualFactsService.php:269
3634msgid "Christening of a granddaughter"
3635msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
3636
3637#: app/Services/IndividualFactsService.php:292
3638msgctxt "daughter’s daughter"
3639msgid "Christening of a granddaughter"
3640msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
3641
3642#: app/Services/IndividualFactsService.php:315
3643msgctxt "son’s daughter"
3644msgid "Christening of a granddaughter"
3645msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
3646
3647#: app/Services/IndividualFactsService.php:268
3648msgid "Christening of a grandson"
3649msgstr "შვილიშვილის ნათლობა"
3650
3651#: app/Services/IndividualFactsService.php:291
3652msgctxt "daughter’s son"
3653msgid "Christening of a grandson"
3654msgstr ""
3655
3656#: app/Services/IndividualFactsService.php:314
3657msgctxt "son’s son"
3658msgid "Christening of a grandson"
3659msgstr ""
3660
3661#: app/Services/IndividualFactsService.php:245
3662msgid "Christening of a half-brother"
3663msgstr "ნახევარი ძმის ნათლობა"
3664
3665#: app/Services/IndividualFactsService.php:247
3666msgid "Christening of a half-sibling"
3667msgstr "Крещение единокр./утр. брата/сестры"
3668
3669#: app/Services/IndividualFactsService.php:246
3670msgid "Christening of a half-sister"
3671msgstr "ნახევარი დის ნათლობა"
3672
3673#: app/Services/IndividualFactsService.php:224
3674msgid "Christening of a sibling"
3675msgstr "ნათლობა ძმის/დის"
3676
3677#: app/Services/IndividualFactsService.php:223
3678msgid "Christening of a sister"
3679msgstr "დის ნათლობა"
3680
3681#: app/Services/IndividualFactsService.php:199
3682msgid "Christening of a son"
3683msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
3684
3685#. I18N: Name of a country or state
3686#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
3687msgid "Christmas Island"
3688msgstr "მარშალის კუნძულები"
3689
3690#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99
3691msgid "Circumciser"
3692msgstr ""
3693
3694#: app/Gedcom.php:1241
3695msgid "Circumcision"
3696msgstr ""
3697
3698#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:35
3699msgid "Citation"
3700msgstr ""
3701
3702#: app/Gedcom.php:445 app/Gedcom.php:499 app/Gedcom.php:577 app/Gedcom.php:688
3703#: app/Gedcom.php:760 app/Gedcom.php:784 app/Gedcom.php:808 app/Gedcom.php:1295
3704#: app/Gedcom.php:1349 app/Gedcom.php:1438 app/Gedcom.php:1471
3705#: app/Gedcom.php:1887 app/Gedcom.php:1901
3706#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3707#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3708#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3709#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3710msgid "Citation details"
3711msgstr "ციტატა დეტალებში"
3712
3713#: app/Gedcom.php:1821
3714msgid "Citizenship"
3715msgstr "მოქალაქეობა"
3716
3717#: app/Gedcom.php:411 app/Gedcom.php:524 app/Gedcom.php:544 app/Gedcom.php:815
3718#: app/Gedcom.php:862 app/Gedcom.php:1408 app/Gedcom.php:1764
3719msgid "City"
3720msgstr "ქალაქი"
3721
3722#. I18N: Location of an LDS church temple
3723#: app/Elements/TempleCode.php:79
3724msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
3725msgstr "Сьюдад-Хуарес, Мексика"
3726
3727#: app/Elements/MarriageType.php:63 app/Gedcom.php:1017
3728#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3729msgid "Civil marriage"
3730msgstr "დარეგისტრირებული ქორწინება"
3731
3732#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100
3733msgid "Civil registrar"
3734msgstr "სამოქალაქო რეგისტრატორი"
3735
3736#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76
3737msgctxt "FEMALE"
3738msgid "Civil registrar"
3739msgstr "სამოქალაქო რეგისტრატორი"
3740
3741#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55
3742msgctxt "MALE"
3743msgid "Civil registrar"
3744msgstr "სამოქალაქო რეგისტრატორი"
3745
3746#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:102
3747#: resources/views/admin/control-panel.phtml:245
3748msgid "Clean up data folder"
3749msgstr "მონაცემების კატალოგის გასუფთავება"
3750
3751#. I18N: Name of a module
3752#: app/Module/ClippingsCartModule.php:216
3753msgid "Clippings cart"
3754msgstr "GEDCOM-საქაღალდე"
3755
3756#. I18N: Type of media object
3757#: app/Elements/SourceMediaType.php:83
3758msgid "Coat of arms"
3759msgstr "გერბი"
3760
3761#. I18N: Location of an LDS church temple
3762#: app/Elements/TempleCode.php:80
3763msgid "Cochabamba, Bolivia"
3764msgstr ""
3765
3766#. I18N: Name of a country or state
3767#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120
3768msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3769msgstr "კუკის კუნძულები"
3770
3771#. I18N: The name of a colour-scheme
3772#: app/Module/ColorsTheme.php:163
3773msgid "Coffee and Cream"
3774msgstr ""
3775
3776#: app/Gedcom.php:1548
3777msgid "Cohabitation"
3778msgstr ""
3779
3780#. I18N: The name of a colour-scheme
3781#: app/Module/ColorsTheme.php:165
3782msgid "Cold Day"
3783msgstr ""
3784
3785#. I18N: Name of a country or state
3786#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138
3787msgid "Colombia"
3788msgstr "კოლუმბია"
3789
3790#. I18N: Location of an LDS church temple
3791#: app/Elements/TempleCode.php:81
3792msgid "Colonia Juarez, Mexico"
3793msgstr "Сьюдад-Хуарес, Мексика"
3794
3795#. I18N: Location of an LDS church temple
3796#: app/Elements/TempleCode.php:86
3797msgid "Columbia River, Washington, United States"
3798msgstr "Спокан, штат Вашингтон"
3799
3800#. I18N: Location of an LDS church temple
3801#: app/Elements/TempleCode.php:82
3802msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3803msgstr "კოლუმბია, სამხრეთ კაროლინა"
3804
3805#. I18N: Location of an LDS church temple
3806#: app/Elements/TempleCode.php:83
3807msgid "Columbus, Ohio, United States"
3808msgstr ""
3809
3810#: app/Gedcom.php:1540 app/Gedcom.php:1572 app/Gedcom.php:1787
3811#: app/Gedcom.php:1793
3812msgid "Comment"
3813msgstr "კომენტარები"
3814
3815#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32
3816#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26
3817#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:77
3818#: resources/views/register-page.phtml:83
3819msgid "Comments"
3820msgstr "კომენტარები"
3821
3822#: app/Gedcom.php:1090
3823msgid "Common law marriage"
3824msgstr "კანონიერი ძმა"
3825
3826#. I18N: Description of the “Messages” module
3827#: app/Module/UserMessagesModule.php:78
3828msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3829msgstr ""
3830
3831#. I18N: Name of a country or state
3832#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140
3833msgid "Comoros"
3834msgstr ""
3835
3836#. I18N: Name of a module/chart
3837#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:77
3838msgid "Compact tree"
3839msgstr "კომპაქტური გენეალოგიური ხე"
3840
3841#. I18N: %s is an individual’s name
3842#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:123
3843#, php-format
3844msgid "Compact tree of %s"
3845msgstr "გრაფიკი \"პეპელა\" %s"
3846
3847#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42
3848msgid "Comparison"
3849msgstr ""
3850
3851#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3852#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71
3853#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64
3854#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72
3855#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:77
3856#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:74
3857msgid "Completed before 1970; date not available"
3858msgstr ""
3859
3860#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3861#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67
3862#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68
3863#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:67
3864#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:66
3865msgid "Completed; date unknown"
3866msgstr "დასრულებულია; თარიღი უცნობია"
3867
3868#: app/Gedcom.php:1310 app/Gedcom.php:1366 app/Gedcom.php:1707
3869msgid "Completion date"
3870msgstr ""
3871
3872#: app/Gedcom.php:630 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3873msgid "Confirmation"
3874msgstr "კრემაცია"
3875
3876#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35
3877msgid "Connection to database server"
3878msgstr ""
3879
3880#. I18N: Name of a module
3881#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55
3882#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:148
3883msgid "Contact information"
3884msgstr "საკონტაქტო ინფორმაცია"
3885
3886#: resources/views/edit-account-page.phtml:133
3887msgid "Contact method"
3888msgstr ""
3889
3890#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:251
3891msgid "Contains"
3892msgstr "შეიცავს"
3893
3894#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:35
3895#: resources/views/modules/html/config.phtml:39
3896#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:35
3897msgid "Content"
3898msgstr "სარჩევი"
3899
3900#: app/Gedcom.php:772
3901msgid "Continuation"
3902msgstr ""
3903
3904#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:150
3905#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93
3906#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:86
3907#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110
3908#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:235 app/Module/ModuleThemeTrait.php:239
3909#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
3910#: resources/views/admin/broadcast.phtml:18
3911#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
3912#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15
3913#: resources/views/admin/components.phtml:28
3914#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
3915#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
3916#: resources/views/admin/email-page.phtml:20
3917#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15
3918#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16
3919#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
3920#: resources/views/admin/media.phtml:21
3921#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41
3922#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
3923#: resources/views/admin/modules.phtml:35
3924#: resources/views/admin/server-information.phtml:13
3925#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29
3926#: resources/views/admin/site-mail.phtml:29
3927#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15
3928#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16
3929#: resources/views/admin/tags.phtml:22
3930#: resources/views/admin/trees-check.phtml:20
3931#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15
3932#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
3933#: resources/views/admin/trees-export.phtml:20
3934#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23
3935#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19
3936#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38
3937#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
3938#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
3939#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22
3940#: resources/views/admin/trees.phtml:41
3941#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14
3942#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15
3943#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21
3944#: resources/views/admin/users-create.phtml:19
3945#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28
3946#: resources/views/admin/users.phtml:15
3947#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14
3948#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14
3949#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14
3950#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
3951#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
3952#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14
3953#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14
3954#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14
3955#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14
3956#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14
3957#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
3958#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
3959#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
3960#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
3961msgid "Control panel"
3962msgstr ""
3963
3964#. I18N: Name of a module
3965#: app/Module/FixCemeteryTag.php:60 app/Module/FixNameTags.php:84
3966#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 app/Module/FixWtObjeSortTag.php:62
3967#, php-format
3968msgid "Convert %s tags to GEDCOM 5.5.1"
3969msgstr ""
3970
3971#. I18N: Label for option
3972#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16
3973msgid "Convert to"
3974msgstr ""
3975
3976#. I18N: Name of a country or state
3977#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136
3978msgid "Cook Islands"
3979msgstr "კუკის კუნძულები"
3980
3981#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29
3982msgid "Cookies"
3983msgstr ""
3984
3985#: app/Gedcom.php:429 app/Gedcom.php:561 app/Gedcom.php:1395
3986#: app/Gedcom.php:1418
3987msgid "Coordinates"
3988msgstr ""
3989
3990#. I18N: Location of an LDS church temple
3991#: app/Elements/TempleCode.php:84
3992msgid "Copenhagen, Denmark"
3993msgstr "კოპენჰაგენი, დანია"
3994
3995#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13
3996#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15
3997#: resources/views/individual-page-name.phtml:80
3998#: resources/views/individual-page-name.phtml:82
3999#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:16
4000msgid "Copy"
4001msgstr "კოპირება"
4002
4003#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
4004#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:48
4005#, php-format
4006msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
4007msgstr ""
4008
4009#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125
4010msgid "Copy files…"
4011msgstr ""
4012
4013#: app/Module/ShareUrlModule.php:51
4014msgid "Copy the URL of the record to the clipboard"
4015msgstr ""
4016
4017#: app/Gedcom.php:506 app/Gedcom.php:533
4018msgid "Copyright"
4019msgstr "საავტორო უფლება"
4020
4021#. I18N: Location of an LDS church temple
4022#: app/Elements/TempleCode.php:85
4023msgid "Cordoba, Argentina"
4024msgstr ""
4025
4026#: app/Gedcom.php:519
4027msgid "Corporation"
4028msgstr "კორპორაცია"
4029
4030#. I18N: Description of a “Data fix” module
4031#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:69
4032msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
4033msgstr ""
4034
4035#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51
4036msgid "Correspondence"
4037msgstr ""
4038
4039#. I18N: Name of a country or state
4040#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144
4041msgid "Costa Rica"
4042msgstr "კოსტა რიკა"
4043
4044#. I18N: Name of a country or state
4045#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128
4046msgid "Cote d’Ivoire"
4047msgstr "სპილოს ძვლის კუნძულები"
4048
4049#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17
4050msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4051msgstr ""
4052
4053#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4054#: app/Module/HitCountFooterModule.php:84
4055msgid "Count the visits to each page"
4056msgstr ""
4057
4058#: app/Gedcom.php:412 app/Gedcom.php:525 app/Gedcom.php:545 app/Gedcom.php:816
4059#: app/Gedcom.php:863 app/Gedcom.php:1409 app/Gedcom.php:1765
4060#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:108
4061msgid "Country"
4062msgstr "ქვეყანა"
4063
4064#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:254
4065msgid "Create"
4066msgstr "ახალი იუზერის შექმნა"
4067
4068#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57
4069#: resources/views/admin/control-panel.phtml:292
4070msgid "Create a family tree"
4071msgstr "ახალი გენეალოგიური ხის შექმნა"
4072
4073#: app/Elements/XrefLocation.php:60
4074#: resources/views/modals/create-location.phtml:14
4075msgid "Create a location"
4076msgstr ""
4077
4078#: app/Elements/XrefMedia.php:62
4079#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:18
4080#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:17
4081msgid "Create a media object"
4082msgstr "ახალი მედია ობიექტის დამატება"
4083
4084#: app/Elements/XrefRepository.php:65
4085#: resources/views/modals/create-repository.phtml:16
4086msgid "Create a repository"
4087msgstr "არქივის შექმნა"
4088
4089#: app/Elements/XrefNote.php:60 app/Elements/XrefSharedNote.php:60
4090#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:14
4091msgid "Create a shared note"
4092msgstr "შევქმნათ ახალი საერთო შენიშვნა"
4093
4094#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15
4095msgid "Create a shared note using the census assistant"
4096msgstr "შევქმნათ ახალი საერთო შენიშვნა"
4097
4098#: app/Elements/XrefSource.php:74 resources/views/modals/create-source.phtml:14
4099msgid "Create a source"
4100msgstr "ახალი წყაროს დამატება"
4101
4102#: app/Elements/XrefSubmission.php:60
4103#: resources/views/modals/create-submission.phtml:14
4104msgid "Create a submission"
4105msgstr ""
4106
4107#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60
4108#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:14
4109msgid "Create a submitter"
4110msgstr ""
4111
4112#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120
4113msgid "Create a temporary folder…"
4114msgstr ""
4115
4116#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:78
4117msgid "Create a unique filename"
4118msgstr ""
4119
4120#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:75
4121msgid "Create an individual"
4122msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის"
4123
4124#. I18N: %s is a link/URL
4125#: app/Module/BingMaps.php:47 app/Module/EsriMaps.php:51
4126#: app/Module/GoogleMaps.php:47 app/Module/HereMaps.php:47
4127#: app/Module/MapBox.php:47 app/Module/OpenStreetMap.php:41
4128#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52
4129#, php-format
4130msgid "Create maps using %s."
4131msgstr ""
4132
4133#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18
4134msgid "Create your own chart"
4135msgstr "თქვენი პირადი დიაგრამის შედგენა"
4136
4137#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18
4138msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4139msgstr ""
4140
4141#. I18N: GEDCOM tag _CREA
4142#: app/Gedcom.php:923 app/Gedcom.php:952 app/Gedcom.php:967 app/Gedcom.php:971
4143#: app/Gedcom.php:980 app/Gedcom.php:988 app/Gedcom.php:997 app/Gedcom.php:1073
4144msgid "Created at"
4145msgstr ""
4146
4147#: app/Gedcom.php:924 app/Gedcom.php:953 app/Gedcom.php:968 app/Gedcom.php:972
4148#: app/Gedcom.php:981 app/Gedcom.php:989 app/Gedcom.php:998 app/Gedcom.php:1303
4149#: app/Gedcom.php:1359 app/Gedcom.php:1547 app/Gedcom.php:1584
4150#: app/Gedcom.php:1587 app/Gedcom.php:1589 app/Gedcom.php:1591
4151#: app/Gedcom.php:1593
4152msgid "Creation date"
4153msgstr ""
4154
4155#: app/Gedcom.php:925 app/Gedcom.php:954 app/Gedcom.php:969 app/Gedcom.php:973
4156#: app/Gedcom.php:982 app/Gedcom.php:990 app/Gedcom.php:999
4157msgid "Creation time"
4158msgstr ""
4159
4160#: app/Gedcom.php:639 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4161#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4162#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4163#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4164#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4165#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4166msgid "Cremation"
4167msgstr "კრემაცია"
4168
4169#: app/Services/IndividualFactsService.php:360
4170msgid "Cremation of a brother"
4171msgstr "ძმის გარდაცვალება"
4172
4173#: app/Services/IndividualFactsService.php:344
4174msgid "Cremation of a child"
4175msgstr "ბავშვის გარდაცვალება"
4176
4177#: app/Services/IndividualFactsService.php:343
4178msgid "Cremation of a daughter"
4179msgstr "ქალიშვილის სიკვდილი"
4180
4181#: app/Services/IndividualFactsService.php:636
4182msgid "Cremation of a father"
4183msgstr "მამის გარდაცვალება"
4184
4185#: app/Services/IndividualFactsService.php:434
4186msgid "Cremation of a grandchild"
4187msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება"
4188
4189#: app/Services/IndividualFactsService.php:397
4190msgid "Cremation of a granddaughter"
4191msgstr "Смерть внучки"
4192
4193#: app/Services/IndividualFactsService.php:415
4194msgctxt "daughter’s daughter"
4195msgid "Cremation of a granddaughter"
4196msgstr "Смерть внучки"
4197
4198#: app/Services/IndividualFactsService.php:433
4199msgctxt "son’s daughter"
4200msgid "Cremation of a granddaughter"
4201msgstr "Смерть внучки"
4202
4203#: app/Services/IndividualFactsService.php:654
4204msgid "Cremation of a grandfather"
4205msgstr "ბაბუის გარდაცვალება"
4206
4207#: app/Services/IndividualFactsService.php:655
4208msgid "Cremation of a grandmother"
4209msgstr "ბებიის გარდაცვალება"
4210
4211#: app/Services/IndividualFactsService.php:656
4212#: app/Services/IndividualFactsService.php:674
4213#: app/Services/IndividualFactsService.php:692
4214msgid "Cremation of a grandparent"
4215msgstr "დაკრძალვა ბაბუის/ბებიის"
4216
4217#: app/Services/IndividualFactsService.php:396
4218msgid "Cremation of a grandson"
4219msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება"
4220
4221#: app/Services/IndividualFactsService.php:414
4222msgctxt "daughter’s son"
4223msgid "Cremation of a grandson"
4224msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება"
4225
4226#: app/Services/IndividualFactsService.php:432
4227msgctxt "son’s son"
4228msgid "Cremation of a grandson"
4229msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება"
4230
4231#: app/Services/IndividualFactsService.php:378
4232msgid "Cremation of a half-brother"
4233msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება"
4234
4235#: app/Services/IndividualFactsService.php:380
4236msgid "Cremation of a half-sibling"
4237msgstr "Смерть неполнородного сибса"
4238
4239#: app/Services/IndividualFactsService.php:379
4240msgid "Cremation of a half-sister"
4241msgstr "ნახევარი დის გარდაცვალება"
4242
4243#: app/Services/IndividualFactsService.php:806
4244msgid "Cremation of a husband"
4245msgstr "ქმრის გარდაცვალება"
4246
4247#: app/Services/IndividualFactsService.php:672
4248msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4249msgstr "ბაბუის (დედის მამის) გარდაცვალება"
4250
4251#: app/Services/IndividualFactsService.php:673
4252msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4253msgstr "ბებიის დედის დედის გარდაცვალება"
4254
4255#: app/Services/IndividualFactsService.php:637
4256msgid "Cremation of a mother"
4257msgstr "დედის გარდაცვალება"
4258
4259#: app/Services/IndividualFactsService.php:638
4260msgid "Cremation of a parent"
4261msgstr "მშობლის გარდაცვალება"
4262
4263#: app/Services/IndividualFactsService.php:690
4264msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4265msgstr "ბაბუის (მამის მამის) გარდაცვალება"
4266
4267#: app/Services/IndividualFactsService.php:691
4268msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4269msgstr "ბებიის მამის დედის გარდაცვალება"
4270
4271#: app/Services/IndividualFactsService.php:362
4272msgid "Cremation of a sibling"
4273msgstr "გარდაცვალება ძმის/დის"
4274
4275#: app/Services/IndividualFactsService.php:361
4276msgid "Cremation of a sister"
4277msgstr "დის გარდაცვალება"
4278
4279#: app/Services/IndividualFactsService.php:342
4280msgid "Cremation of a son"
4281msgstr "ვაჟიშვილის სიკვდილი"
4282
4283#: app/Services/IndividualFactsService.php:808
4284msgid "Cremation of a spouse"
4285msgstr "მეუღლის გარდაცვალება"
4286
4287#: app/Services/IndividualFactsService.php:807
4288msgid "Cremation of a wife"
4289msgstr "ცოლის გარდაცვალება"
4290
4291#. I18N: Name of a country or state
4292#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
4293msgid "Croatia"
4294msgstr "ხორვატია"
4295
4296#. I18N: Name of a country or state
4297#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146
4298msgid "Cuba"
4299msgstr "კუბა"
4300
4301#. I18N: Location of an LDS church temple
4302#: app/Elements/TempleCode.php:87
4303msgid "Curitiba, Brazil"
4304msgstr ""
4305
4306#: app/Module/HtmlBlockModule.php:191 app/Module/StatisticsChartModule.php:158
4307msgid "Custom"
4308msgstr "თავისუფალი"
4309
4310#: resources/views/admin/tags.phtml:931
4311msgid "Custom GEDCOM tags"
4312msgstr ""
4313
4314#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:215
4315msgid "Custom GEDCOM tags are discouraged. Try to use only standard GEDCOM tags."
4316msgstr ""
4317
4318#: resources/views/calendar-page.phtml:205
4319msgid "Custom event"
4320msgstr "არასტანდარტული მოვლენები"
4321
4322#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12
4323msgid "Custom module"
4324msgstr "არასტანდარტული მოვლენები"
4325
4326#. I18N: A configuration setting
4327#: resources/views/admin/site-registration.phtml:36
4328msgid "Custom welcome text"
4329msgstr "საკუთარი მისასალმებელი ტექსტი"
4330
4331#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:215 app/Module/ModuleThemeTrait.php:219
4332msgid "Customize this page"
4333msgstr ""
4334
4335#. I18N: Name of a country or state
4336#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
4337msgid "Cyprus"
4338msgstr "კვიპროსი"
4339
4340#. I18N: Name of a country or state
4341#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
4342msgid "Czech Republic"
4343msgstr "ჩეხეთი"
4344
4345#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
4346#: resources/views/admin/site-mail.phtml:194
4347msgid "DKIM digital signature"
4348msgstr ""
4349
4350#: app/Gedcom.php:1244 app/Gedcom.php:1841
4351msgid "DNA markers"
4352msgstr "DNM მარკერები"
4353
4354#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4355#: app/Soundex.php:604 resources/views/branches-page.phtml:40
4356#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:75
4357msgid "Daitch-Mokotoff"
4358msgstr "ალგორითმი Daitch-Mokotoff"
4359
4360#. I18N: Location of an LDS church temple
4361#: app/Elements/TempleCode.php:88
4362msgid "Dallas, Texas, United States"
4363msgstr "დალასი, ტეხასი"
4364
4365#: app/Gedcom.php:438 app/Gedcom.php:492 app/Gedcom.php:532 app/Gedcom.php:570
4366#: app/Gedcom.php:681 app/Gedcom.php:753 app/Gedcom.php:777 app/Gedcom.php:801
4367#: app/Gedcom.php:839 app/Gedcom.php:1288 app/Gedcom.php:1342
4368#: app/Gedcom.php:1431 app/Gedcom.php:1464 app/Gedcom.php:1880
4369#: app/Gedcom.php:1894 resources/views/admin/changes-log.phtml:137
4370msgid "Data"
4371msgstr "მონაცემები"
4372
4373#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66
4374msgid "Data controller"
4375msgstr ""
4376
4377#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70
4378#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:27
4379#: resources/views/admin/modules.phtml:214
4380#: resources/views/admin/modules.phtml:217
4381msgid "Data fix"
4382msgstr ""
4383
4384#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:65
4385#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:87
4386#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:271
4387#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43
4388#: resources/views/admin/control-panel.phtml:692
4389#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
4390#: resources/views/admin/modules.phtml:96
4391#: resources/views/admin/modules.phtml:98 resources/views/admin/trees.phtml:151
4392msgid "Data fixes"
4393msgstr ""
4394
4395#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8
4396msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated."
4397msgstr ""
4398
4399#. I18N: A configuration setting
4400#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:24
4401msgid "Data folder"
4402msgstr ""
4403
4404#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34
4405#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34
4406#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39
4407#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34
4408msgid "Database connection"
4409msgstr "მონაცემთა ბაზასთან დაკავშირება"
4410
4411#: app/Gedcom.php:1807 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109
4412#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95
4413#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52
4414#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95
4415msgid "Database name"
4416msgstr "მონაცემთა ბაზის სახელი"
4417
4418#: app/Gedcom.php:1808 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95
4419#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83
4420#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83
4421msgid "Database password"
4422msgstr "მონაცემთა ბაზის პაროლი"
4423
4424#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52
4425msgid "Database type"
4426msgstr ""
4427
4428#: app/Gedcom.php:1810 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81
4429#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71
4430#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71
4431msgid "Database user account"
4432msgstr "რეგისტრაცია"
4433
4434#: app/Gedcom.php:417 app/Gedcom.php:507 app/Gedcom.php:534 app/Gedcom.php:551
4435#: app/Gedcom.php:1036 app/Gedcom.php:1071 app/Gedcom.php:1164
4436#: app/Gedcom.php:1283 app/Gedcom.php:1337 app/Gedcom.php:1380
4437#: app/Gedcom.php:1424 app/Gedcom.php:1441 app/Gedcom.php:1445
4438#: app/Gedcom.php:1449 app/Gedcom.php:1455 app/Gedcom.php:1461
4439#: app/Gedcom.php:1626 app/Gedcom.php:1651 app/Gedcom.php:1690
4440#: app/Gedcom.php:1712 app/Gedcom.php:1861
4441#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219
4442#: app/Module/ResearchTaskModule.php:65 app/Module/ResearchTaskModule.php:68
4443#: resources/views/help/date.phtml:29 resources/views/help/date.phtml:143
4444#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35
4445#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27
4446#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50
4447#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4448#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4449#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4450#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4451#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4452#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4453#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4454#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4455#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4456msgid "Date"
4457msgstr "თარიღი"
4458
4459#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:35
4460msgid "Date differences"
4461msgstr "სხვაობა დროში"
4462
4463#: app/Gedcom.php:592
4464msgid "Date of LDS baptism"
4465msgstr "ნათლობის თარიღი"
4466
4467#: app/Gedcom.php:746
4468msgid "Date of LDS child sealing"
4469msgstr "ნათლობის თარიღი"
4470
4471#: app/Gedcom.php:634
4472msgid "Date of LDS confirmation"
4473msgstr ""
4474
4475#: app/Gedcom.php:654
4476msgid "Date of LDS endowment"
4477msgstr "ნიშნობის თარიღი"
4478
4479#: app/Gedcom.php:486
4480msgid "Date of LDS spouse sealing"
4481msgstr "მეუღლის გარდაცვალება"
4482
4483#: app/Gedcom.php:582
4484msgid "Date of adoption"
4485msgstr "შვილად აყვანის თარიღი"
4486
4487#: app/Gedcom.php:598 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4488msgid "Date of baptism"
4489msgstr "ნათლობის თარიღი"
4490
4491#: app/Gedcom.php:601 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4492msgid "Date of bar mitzvah"
4493msgstr "დაბადების თარიღი"
4494
4495#: app/Gedcom.php:604 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4496msgid "Date of bat mitzvah"
4497msgstr "დაბადების თარიღი"
4498
4499#: app/Gedcom.php:607 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4500#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4501#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4502#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4503msgid "Date of birth"
4504msgstr "დაბადების თარიღი"
4505
4506#: app/Gedcom.php:611
4507msgid "Date of blessing"
4508msgstr "კურთხევის თარიღი"
4509
4510#: app/Gedcom.php:1122
4511msgid "Date of brit milah"
4512msgstr "დაბადების თარიღი"
4513
4514#: app/Gedcom.php:614 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4515msgid "Date of burial"
4516msgstr "დაკრძალვის თარიღი"
4517
4518#: app/Gedcom.php:625 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4519msgid "Date of christening"
4520msgstr "ნათლობის თარიღი"
4521
4522#: app/Gedcom.php:631 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4523msgid "Date of confirmation"
4524msgstr "ემიგრაციის თარიღი"
4525
4526#: app/Gedcom.php:640
4527msgid "Date of cremation"
4528msgstr "ემიგრაციის თარიღი"
4529
4530#: app/Gedcom.php:644 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4531#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4532#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4533msgid "Date of death"
4534msgstr "გარდაცვალების თარიღი"
4535
4536#: app/Gedcom.php:459
4537msgid "Date of divorce"
4538msgstr "უახლესი განქორწინება"
4539
4540#: app/Gedcom.php:651
4541msgid "Date of emigration"
4542msgstr "ემიგრაციის თარიღი"
4543
4544#: app/Gedcom.php:462 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4545msgid "Date of engagement"
4546msgstr "ნიშნობის თარიღი"
4547
4548#: app/Gedcom.php:439 app/Gedcom.php:493 app/Gedcom.php:571 app/Gedcom.php:682
4549#: app/Gedcom.php:754 app/Gedcom.php:778 app/Gedcom.php:802 app/Gedcom.php:1289
4550#: app/Gedcom.php:1343 app/Gedcom.php:1432 app/Gedcom.php:1465
4551#: app/Gedcom.php:1881 app/Gedcom.php:1895
4552msgid "Date of entry in original source"
4553msgstr ""
4554
4555#: app/Gedcom.php:660 app/Gedcom.php:1390
4556msgid "Date of event"
4557msgstr "მოვლენის თარიღი"
4558
4559#: app/Gedcom.php:670 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4560msgid "Date of first communion"
4561msgstr "Первое причастие"
4562
4563#: app/Gedcom.php:677
4564msgid "Date of immigration"
4565msgstr "იმიგრაციის თარიღი"
4566
4567#: app/Gedcom.php:454 app/Gedcom.php:621 app/Gedcom.php:768 app/Gedcom.php:789
4568#: app/Gedcom.php:820 app/Gedcom.php:836 app/Gedcom.php:867 app/Gedcom.php:883
4569#: app/Gedcom.php:1386
4570msgid "Date of last change"
4571msgstr "ბოლო ცვლილებების ავტორი"
4572
4573#: app/Gedcom.php:473 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4574#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4575msgid "Date of marriage"
4576msgstr "ქორწინების თარიღი"
4577
4578#: app/Gedcom.php:468 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4579msgid "Date of marriage banns"
4580msgstr "Место оглашения объявления о браке"
4581
4582#: app/Gedcom.php:719
4583msgid "Date of naturalization"
4584msgstr "ნატურალიზაციის თარიღი"
4585
4586#: app/Gedcom.php:729
4587msgid "Date of ordination"
4588msgstr "ემიგრაციის თარიღი"
4589
4590#: app/Gedcom.php:737
4591msgid "Date of residence"
4592msgstr "დროის რა მონაკვეთში ცხოვრობდა"
4593
4594#: app/Gedcom.php:960
4595msgid "Date of status change"
4596msgstr ""
4597
4598#: resources/views/help/date.phtml:105
4599msgid "Date period"
4600msgstr "დროის ინტერვალი"
4601
4602#: resources/views/help/date.phtml:98
4603msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4604msgstr "Период времени используется для таких событий, как оккупация, которые занимают длительное время."
4605
4606#: app/Gedcom.php:842 resources/views/help/date.phtml:67
4607#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:94
4608msgid "Date range"
4609msgstr "დროის ინტერვალი"
4610
4611#: resources/views/help/date.phtml:60
4612msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4613msgstr "Период времени используется для таких событий, как оккупация, которые занимают длительное время."
4614
4615#: resources/views/admin/users.phtml:31
4616msgid "Date registered"
4617msgstr "რეგისტრაციის თარიღი"
4618
4619#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:69
4620msgid "Date sent"
4621msgstr "გაგზავნის თარიღი"
4622
4623#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4624#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:127
4625#, php-format
4626msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4627msgstr ""
4628
4629#: resources/views/help/date.phtml:22
4630msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4631msgstr ""
4632
4633#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63
4634#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4635#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570
4636#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4637msgid "Daughter"
4638msgstr "ქალიშვილი"
4639
4640#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4641#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:365
4642#, php-format
4643msgid "Daughter of %s"
4644msgstr "дочь от %s"
4645
4646#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:41
4647msgid "Day"
4648msgstr "დღე"
4649
4650#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:209
4651msgid "Day not set"
4652msgstr "დღე დადგენილი არაა"
4653
4654#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
4655#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
4656#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
4657msgid "Day:"
4658msgstr "დღე:"
4659
4660#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76
4661#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199
4662msgid "Dead"
4663msgstr "გარდაცვლილები"
4664
4665#: app/Gedcom.php:642 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:206
4666#: resources/views/calendar-page.phtml:196
4667#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:204
4668#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:209
4669#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:256
4670#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27
4671#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457
4672#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4673#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4674#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4675#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4676#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4677#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4678#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4679#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4680#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4681#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4682#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4683#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4684#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4685#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
4686#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
4687#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
4688#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
4689#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
4690#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
4691#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
4692#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
4693#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
4694#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
4695#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4696#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4697#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4698#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4699#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4700#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4701#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4702#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4703#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4704#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4705#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4785#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4786#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4787#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4788#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4789#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4790#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69
4791msgid "Death"
4792msgstr "გარდაიცვალა"
4793
4794#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306
4795msgid "Death by country"
4796msgstr "გარდაცვალებები ქვეყნების მიხედვით"
4797
4798#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4799#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4800msgid "Death date range end"
4801msgstr "გარდაცვალების თარიღის დასრულების დრო"
4802
4803#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4804#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4805msgid "Death date range start"
4806msgstr "გარდაცვალების თარიღის საწყისი დრო"
4807
4808#: app/Services/IndividualFactsService.php:350
4809msgid "Death of a brother"
4810msgstr "ძმის გარდაცვალება"
4811
4812#: app/Services/IndividualFactsService.php:334
4813#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:479
4814msgid "Death of a child"
4815msgstr "ბავშვის გარდაცვალება"
4816
4817#: app/Services/IndividualFactsService.php:333
4818msgid "Death of a daughter"
4819msgstr "ქალიშვილის სიკვდილი"
4820
4821#: app/Services/IndividualFactsService.php:626
4822#: resources/views/fact-parent-age.phtml:26
4823msgid "Death of a father"
4824msgstr "მამის გარდაცვალება"
4825
4826#: app/Services/IndividualFactsService.php:388
4827#: app/Services/IndividualFactsService.php:406
4828#: app/Services/IndividualFactsService.php:424
4829#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:473
4830msgid "Death of a grandchild"
4831msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება"
4832
4833#: app/Services/IndividualFactsService.php:387
4834msgid "Death of a granddaughter"
4835msgstr "Смерть внучки"
4836
4837#: app/Services/IndividualFactsService.php:405
4838msgctxt "daughter’s daughter"
4839msgid "Death of a granddaughter"
4840msgstr ""
4841
4842#: app/Services/IndividualFactsService.php:423
4843msgctxt "son’s daughter"
4844msgid "Death of a granddaughter"
4845msgstr ""
4846
4847#: app/Services/IndividualFactsService.php:644
4848msgid "Death of a grandfather"
4849msgstr "ბაბუის გარდაცვალება"
4850
4851#: app/Services/IndividualFactsService.php:645
4852msgid "Death of a grandmother"
4853msgstr "ბებიის გარდაცვალება"
4854
4855#: app/Services/IndividualFactsService.php:646
4856#: app/Services/IndividualFactsService.php:664
4857#: app/Services/IndividualFactsService.php:682
4858#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:503
4859msgid "Death of a grandparent"
4860msgstr "მშობლის გარდაცვალება"
4861
4862#: app/Services/IndividualFactsService.php:386
4863msgid "Death of a grandson"
4864msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება"
4865
4866#: app/Services/IndividualFactsService.php:404
4867msgctxt "daughter’s son"
4868msgid "Death of a grandson"
4869msgstr ""
4870
4871#: app/Services/IndividualFactsService.php:422
4872msgctxt "son’s son"
4873msgid "Death of a grandson"
4874msgstr ""
4875
4876#: app/Services/IndividualFactsService.php:368
4877msgid "Death of a half-brother"
4878msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება"
4879
4880#: app/Services/IndividualFactsService.php:370
4881msgid "Death of a half-sibling"
4882msgstr "Смерть неполнородного сибса"
4883
4884#: app/Services/IndividualFactsService.php:369
4885msgid "Death of a half-sister"
4886msgstr "ნახევარი დის გარდაცვალება"
4887
4888#: app/Services/IndividualFactsService.php:796
4889msgid "Death of a husband"
4890msgstr "ქმრის გარდაცვალება"
4891
4892#: app/Services/IndividualFactsService.php:662
4893msgid "Death of a maternal grandfather"
4894msgstr "ბაბუის (დედის მამის) გარდაცვალება"
4895
4896#: app/Services/IndividualFactsService.php:663
4897msgid "Death of a maternal grandmother"
4898msgstr "ბებიის დედის დედის გარდაცვალება"
4899
4900#: app/Services/IndividualFactsService.php:627
4901#: resources/views/fact-parent-age.phtml:16
4902msgid "Death of a mother"
4903msgstr "დედის გარდაცვალება"
4904
4905#: app/Services/IndividualFactsService.php:628
4906#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:491
4907#: resources/views/fact-parent-age.phtml:36
4908msgid "Death of a parent"
4909msgstr "მშობლის გარდაცვალება"
4910
4911#: app/Services/IndividualFactsService.php:680
4912msgid "Death of a paternal grandfather"
4913msgstr "ბაბუის (მამის მამის) გარდაცვალება"
4914
4915#: app/Services/IndividualFactsService.php:681
4916msgid "Death of a paternal grandmother"
4917msgstr "ბებიის მამის დედის გარდაცვალება"
4918
4919#: app/Services/IndividualFactsService.php:352
4920#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:485
4921msgid "Death of a sibling"
4922msgstr "გარდაცვალება ძმის/დის"
4923
4924#: app/Services/IndividualFactsService.php:351
4925msgid "Death of a sister"
4926msgstr "დის გარდაცვალება"
4927
4928#: app/Services/IndividualFactsService.php:332
4929msgid "Death of a son"
4930msgstr "ვაჟიშვილის სიკვდილი"
4931
4932#: app/Services/IndividualFactsService.php:798
4933#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:497
4934msgid "Death of a spouse"
4935msgstr "მეუღლის გარდაცვალება"
4936
4937#: app/Services/IndividualFactsService.php:797
4938msgid "Death of a wife"
4939msgstr "ცოლის გარდაცვალება"
4940
4941#: app/Gedcom.php:1183
4942msgid "Death of one spouse"
4943msgstr "მეუღლის გარდაცვალება"
4944
4945#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
4946msgid "Death place contains"
4947msgstr "გარდაცვალების ადგილი შეიცავს"
4948
4949#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27
4950msgid "Death places"
4951msgstr "გარდაცვალების ადგილი"
4952
4953#. I18N: Name of a module/report
4954#: app/Module/DeathReportModule.php:40
4955#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65
4956#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
4957#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
4958msgid "Deaths"
4959msgstr "გარდაცვლილები"
4960
4961#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111
4962#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69
4963msgid "Deaths by century"
4964msgstr "გარდაცვალება ასწლეულების მიხედვით"
4965
4966#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242
4967msgctxt "Abbreviation for December"
4968msgid "Dec"
4969msgstr "დეკ"
4970
4971#: resources/views/lists/families-table.phtml:437
4972#: resources/views/lists/families-table.phtml:453
4973#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:448
4974#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:465
4975msgid "Decade of birth"
4976msgstr "დაბადებულები ათწლეულების მიხედვით"
4977
4978#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:470
4979#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:487
4980msgid "Decade of death"
4981msgstr "გარდაცვლილები ათწლეულების მიხედვით"
4982
4983#: resources/views/lists/families-table.phtml:458
4984#: resources/views/lists/families-table.phtml:474
4985msgid "Decade of marriage"
4986msgstr "ქორწინება ათწლეულების მიხედვით"
4987
4988#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
4989msgctxt "GENITIVE"
4990msgid "December"
4991msgstr "დეკემბერი"
4992
4993#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
4994msgctxt "INSTRUMENTAL"
4995msgid "December"
4996msgstr "დეკემბერი"
4997
4998#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
4999msgctxt "LOCATIVE"
5000msgid "December"
5001msgstr "დეკემბერი"
5002
5003#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
5004#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800
5005#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
5006msgctxt "NOMINATIVE"
5007msgid "December"
5008msgstr "დეკემბერი"
5009
5010#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
5011#: app/Date/FrenchDate.php:319
5012msgid "Decidi"
5013msgstr "Декади"
5014
5015#: app/Module/UserWelcomeModule.php:98 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97
5016msgid "Default chart"
5017msgstr "გრაფიკი"
5018
5019#: resources/views/admin/trees.phtml:127
5020msgid "Default family tree"
5021msgstr "გენეალოგიური ხე სისტემურად"
5022
5023#. I18N: A configuration setting
5024#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:104
5025#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:93
5026#: resources/views/edit-account-page.phtml:73
5027msgid "Default individual"
5028msgstr "პერსონა"
5029
5030#. I18N: A configuration setting
5031#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:62
5032msgid "Default theme"
5033msgstr "შაბლონი სისტემის თანახმად"
5034
5035#: app/Gedcom.php:1325 app/Gedcom.php:1326 app/Gedcom.php:1327
5036#: app/Gedcom.php:1328 app/Gedcom.php:1329
5037msgid "Definition"
5038msgstr ""
5039
5040#: app/Gedcom.php:1243
5041msgid "Degree"
5042msgstr "წოდება, ჩინი"
5043
5044#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
5045#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
5046#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
5047#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
5048#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
5049#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
5050#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
5051#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
5052#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
5053#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
5054#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
5055#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
5056#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
5057#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
5058#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
5059#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
5060msgctxt "font name"
5061msgid "DejaVu"
5062msgstr "DejaVu"
5063
5064#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:260
5065#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:50
5066#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:272
5067#: resources/views/admin/trees.phtml:117
5068#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45
5069#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28
5070#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14
5071#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16
5072#: resources/views/family-page-menu.phtml:81
5073#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121
5074#: resources/views/media-page-details.phtml:38
5075#: resources/views/media-page-details.phtml:41
5076#: resources/views/media-page-menu.phtml:84
5077#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62
5078#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102
5079#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45
5080#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59
5081#: resources/views/modules/stories/config.phtml:86
5082#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88
5083#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:61
5084#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135
5085#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45
5086#: resources/views/record-page-menu.phtml:47
5087msgid "Delete"
5088msgstr "წაშლა"
5089
5090#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65
5091#: resources/views/admin/control-panel.phtml:521
5092msgid "Delete inactive users"
5093msgstr "Удалить неактивных пользователей"
5094
5095#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:144
5096msgid "Delete selected messages"
5097msgstr "მონიშნული შეტყობინებების წაშლა"
5098
5099#: resources/views/admin/modules.phtml:47
5100msgid "Delete the preferences for this module."
5101msgstr ""
5102
5103#: resources/views/individual-page-name.phtml:88
5104#: resources/views/individual-page-name.phtml:90
5105msgid "Delete this name"
5106msgstr "სახელის წაშლა"
5107
5108#: resources/views/admin/locations.phtml:172
5109msgid "Delete unused locations"
5110msgstr ""
5111
5112#: resources/views/edit-account-page.phtml:174
5113msgid "Delete your account"
5114msgstr ""
5115
5116#: resources/views/family-page-menu.phtml:79
5117msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5118msgstr "Удаление семьи удалит связи между членами этой семьи, но записи о персонах останутся. Вы уверены, что хотите удалить эту семью?"
5119
5120#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:134
5121msgid "Deleting…"
5122msgstr ""
5123
5124#. I18N: Name of a country or state
5125#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132
5126msgid "Democratic Republic of the Congo"
5127msgstr "კონგოს დემოკრატიული რესპუბლიკა"
5128
5129#: app/Gedcom.php:1448
5130msgid "Demographic data"
5131msgstr ""
5132
5133#. I18N: Name of a country or state
5134#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5135msgid "Denmark"
5136msgstr "დანია"
5137
5138#. I18N: Location of an LDS church temple
5139#: app/Elements/TempleCode.php:89
5140msgid "Denver, Colorado, United States"
5141msgstr "დენვერი, კოლორადო"
5142
5143#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33
5144msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5145msgstr ""
5146
5147#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48
5148msgid "Descendant generations"
5149msgstr "შთამომავლთა თაობები"
5150
5151#. I18N: Name of a module/chart
5152#. I18N: Name of a module/sidebar
5153#. I18N: Name of a module/report
5154#: app/Module/ChartsBlockModule.php:142 app/Module/ChartsBlockModule.php:256
5155#: app/Module/DescendancyChartModule.php:94 app/Module/DescendancyModule.php:60
5156#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40
5157#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5158#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5159#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93
5160#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5161#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5162#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45
5163msgid "Descendants"
5164msgstr "შთამომავლები"
5165
5166#: app/Gedcom.php:646
5167msgid "Descendants interest"
5168msgstr "Боковая панель - показывает потомков персоны"
5169
5170#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5171msgid "Descendants of "
5172msgstr "შთამომავლები от "
5173
5174#. I18N: %s is an individual’s name
5175#: app/Module/DescendancyChartModule.php:140
5176#, php-format
5177msgid "Descendants of %s"
5178msgstr "%sს შთამომავლები"
5179
5180#: app/Gedcom.php:647 app/Gedcom.php:1304 app/Gedcom.php:1360
5181#: app/Gedcom.php:1652 app/Gedcom.php:1744
5182#: resources/views/admin/modules.phtml:74 resources/views/admin/tags.phtml:48
5183#: resources/views/admin/tags.phtml:178 resources/views/admin/tags.phtml:270
5184#: resources/views/admin/tags.phtml:332 resources/views/admin/tags.phtml:407
5185#: resources/views/admin/tags.phtml:446 resources/views/admin/tags.phtml:730
5186#: resources/views/admin/tags.phtml:784 resources/views/admin/tags.phtml:888
5187#: resources/views/report-setup-page.phtml:23
5188msgid "Description"
5189msgstr "Приметы"
5190
5191#. I18N: A configuration setting
5192#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:215
5193msgid "Description META tag"
5194msgstr "Мета тег Description"
5195
5196#: app/Gedcom.php:509 app/Gedcom.php:1070
5197msgid "Destination"
5198msgstr "დანიშნულება"
5199
5200#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:49
5201#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:96
5202#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:142
5203#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:72
5204#: resources/views/record-page-links.phtml:33
5205msgid "Details"
5206msgstr "დეტალები"
5207
5208#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55
5209msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5210msgstr ""
5211
5212#. I18N: Location of an LDS church temple
5213#: app/Elements/TempleCode.php:90
5214msgid "Detroit, Michigan, United States"
5215msgstr "დეტროიტი, მიჩიგანი"
5216
5217#: app/Date/JalaliDate.php:282
5218msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5219msgid "Dey"
5220msgstr "Дей"
5221
5222#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5223#: app/Date/JalaliDate.php:157
5224msgctxt "GENITIVE"
5225msgid "Dey"
5226msgstr "Дей"
5227
5228#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5229#: app/Date/JalaliDate.php:247
5230msgctxt "INSTRUMENTAL"
5231msgid "Dey"
5232msgstr "Дей"
5233
5234#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5235#: app/Date/JalaliDate.php:202
5236msgctxt "LOCATIVE"
5237msgid "Dey"
5238msgstr "Дей"
5239
5240#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5241#: app/Date/JalaliDate.php:112
5242msgctxt "NOMINATIVE"
5243msgid "Dey"
5244msgstr "Дей"
5245
5246#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5247#: app/Date/HijriDate.php:164
5248msgctxt "GENITIVE"
5249msgid "Dhu al-Hijjah"
5250msgstr ""
5251
5252#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5253#: app/Date/HijriDate.php:254
5254msgctxt "INSTRUMENTAL"
5255msgid "Dhu al-Hijjah"
5256msgstr ""
5257
5258#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5259#: app/Date/HijriDate.php:209
5260msgctxt "LOCATIVE"
5261msgid "Dhu al-Hijjah"
5262msgstr ""
5263
5264#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5265#: app/Date/HijriDate.php:119
5266msgctxt "NOMINATIVE"
5267msgid "Dhu al-Hijjah"
5268msgstr ""
5269
5270#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5271#: app/Date/HijriDate.php:162
5272msgctxt "GENITIVE"
5273msgid "Dhu al-Qi’dah"
5274msgstr ""
5275
5276#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5277#: app/Date/HijriDate.php:252
5278msgctxt "INSTRUMENTAL"
5279msgid "Dhu al-Qi’dah"
5280msgstr ""
5281
5282#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5283#: app/Date/HijriDate.php:207
5284msgctxt "LOCATIVE"
5285msgid "Dhu al-Qi’dah"
5286msgstr ""
5287
5288#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5289#: app/Date/HijriDate.php:117
5290msgctxt "NOMINATIVE"
5291msgid "Dhu al-Qi’dah"
5292msgstr ""
5293
5294#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5295#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65
5296#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66
5297#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:65
5298msgid "Died as a child: exempt"
5299msgstr "გარდაიცვალა, როგორც ბავშვი: გამორიცხულია"
5300
5301#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5302#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:75
5303msgid "Died less than 1 year old, sealing not required."
5304msgstr ""
5305
5306#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5307msgid "Differences"
5308msgstr "განსხვავება"
5309
5310#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5311#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:124
5312msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5313msgstr ""
5314
5315#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5316#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
5317#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5318#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5319#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
5320msgid "Direct line ancestors"
5321msgstr "წინაპრები პირდაპირი ხაზით"
5322
5323#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5324#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
5325#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5326#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5327#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
5328msgid "Direct line ancestors and their families"
5329msgstr "წინაპრები პირდაპირი ხაზით და მათი ოჯახები"
5330
5331#. I18N: %s is a number of records per page
5332#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29
5333#, php-format
5334msgid "Display %s"
5335msgstr "ვაჩვენოთ %s"
5336
5337#. I18N: Description of the “Favorites” module
5338#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60
5339msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5340msgstr "\"ფავორიტების\" მართვა."
5341
5342#. I18N: Description of the “Favorites” module
5343#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61
5344msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5345msgstr "\"ფავორიტების\" მართვა."
5346
5347#: app/Gedcom.php:458 resources/views/calendar-page.phtml:193
5348#: resources/views/lists/families-table.phtml:207
5349msgid "Divorce"
5350msgstr "განქორწინება"
5351
5352#: app/Gedcom.php:460
5353msgid "Divorce filed"
5354msgstr "საქმე განქორწინების შესახებ"
5355
5356#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111
5357#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70
5358msgid "Divorces by century"
5359msgstr "განქურწინებები ასწლეულების მიხედვით"
5360
5361#. I18N: Name of a country or state
5362#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
5363msgid "Djibouti"
5364msgstr "ჯიბუტი"
5365
5366#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5367#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:71
5368#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:70
5369msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5370msgstr ""
5371
5372#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5373#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:69
5374#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:68
5375msgid "Do not seal: unauthorized"
5376msgstr "Неназначено: несанкционированный"
5377
5378#. I18N: Type of media object
5379#: app/Elements/SourceMediaType.php:84
5380msgid "Document"
5381msgstr "საბუთი"
5382
5383#: resources/views/admin/site-mail.phtml:199
5384msgid "Domain name"
5385msgstr ""
5386
5387#. I18N: Name of a country or state
5388#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5389msgid "Dominica"
5390msgstr "დომინიკა"
5391
5392#. I18N: Name of a country or state
5393#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
5394msgid "Dominican Republic"
5395msgstr "დომინიკების რესპუბლიკა"
5396
5397#: app/Module/ClippingsCartModule.php:198
5398#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242
5399#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:25
5400msgid "Download"
5401msgstr "გადმოტვირთვა"
5402
5403#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123
5404#, php-format
5405msgid "Download %s…"
5406msgstr "გადმოტვირთვა %s…"
5407
5408#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:83
5409msgid "Download a .ICS file containing an anniversary"
5410msgstr ""
5411
5412#: resources/views/media-page-details.phtml:83
5413msgid "Download file"
5414msgstr "ფაილის გადმოტვირთვა"
5415
5416#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23
5417msgid "Drag the blocks to change their position."
5418msgstr ""
5419
5420#. I18N: Location of an LDS church temple
5421#: app/Elements/TempleCode.php:91
5422msgid "Draper, Utah, United States"
5423msgstr ""
5424
5425#. I18N: The second day in the French republican calendar
5426#: app/Date/FrenchDate.php:303
5427msgid "Duodi"
5428msgstr ""
5429
5430#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:96
5431#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:264
5432#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:72
5433#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:153
5434msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5435msgstr "Пользователь с этим email-адресом уже существует."
5436
5437#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:87
5438#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:259
5439#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:67
5440#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:159
5441msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5442msgstr "Пользователь с таким именем уже существует. Выберете другое имя пользователя."
5443
5444#: resources/views/help/source-events.phtml:8
5445msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5446msgstr ""
5447
5448#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25
5449msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5450msgstr ""
5451
5452#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53
5453#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:165
5454#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69
5455#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36
5456msgid "Earliest birth"
5457msgstr "უძველესი დაბადების თარიღი"
5458
5459#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55
5460#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:187
5461#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77
5462#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80
5463msgid "Earliest death"
5464msgstr "პირველი ცნობილი გარდაცვალება"
5465
5466#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81
5467msgid "Earliest divorce"
5468msgstr "ყველაზე უძველესი განქორწინება"
5469
5470#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:37
5471msgid "Earliest marriage"
5472msgstr "ყველაზე ადრეული ქორწინება"
5473
5474#. I18N: Name of a country or state
5475#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
5476msgid "Ecuador"
5477msgstr "ეკვადორი"
5478
5479#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73
5480#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76
5481#: resources/views/admin/locations.phtml:48
5482#: resources/views/admin/locations.phtml:92
5483#: resources/views/admin/locations.phtml:95
5484#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27
5485#: resources/views/admin/users.phtml:24
5486#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:14
5487#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16
5488#: resources/views/media-page-details.phtml:30
5489#: resources/views/media-page-details.phtml:33
5490#: resources/views/media-page-menu.phtml:76
5491#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61
5492#: resources/views/modules/faq/config.phtml:97
5493#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:41
5494#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58
5495#: resources/views/modules/stories/config.phtml:79
5496#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81
5497#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:41
5498#: resources/views/note-page-details.phtml:25
5499#: resources/views/note-page-details.phtml:28
5500#: resources/views/record-page-menu.phtml:27
5501msgid "Edit"
5502msgstr "რედაქტირება"
5503
5504#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:74
5505#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:20
5506msgid "Edit a media file"
5507msgstr ""
5508
5509#. I18N: Options for editing
5510#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634
5511#, fuzzy
5512msgid "Edit preferences"
5513msgstr "რედაქტირების ოპციები"
5514
5515#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:308
5516#, fuzzy
5517msgid "Edit the FAQ"
5518msgstr "Удалить ЧаВО запись"
5519
5520#: resources/views/individual-page-menu.phtml:63
5521#: resources/views/individual-page-menu.phtml:71
5522#: resources/views/individual-page-sex.phtml:40
5523#: resources/views/individual-page-sex.phtml:42
5524msgid "Edit the gender"
5525msgstr "სქესის რედაქტირება"
5526
5527#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:12
5528#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:15
5529#: resources/views/individual-page-name.phtml:75
5530#: resources/views/individual-page-name.phtml:77
5531msgid "Edit the name"
5532msgstr "სახელის რედაქტირება"
5533
5534#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53
5535#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:55
5536#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:56
5537#: resources/views/edit/edit-record.phtml:56
5538#: resources/views/family-page-menu.phtml:87
5539#: resources/views/individual-page-menu.phtml:127
5540msgid "Edit the raw GEDCOM"
5541msgstr "ჩანაწერის რედაქტირება GEDCOM ფორმატში"
5542
5543#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54
5544msgid "Edit the shared note"
5545msgstr "საერთი შენიშვნების რედაქტირება"
5546
5547#: app/Module/StoriesModule.php:302
5548#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27
5549msgid "Edit the story"
5550msgstr "ისტორიის რედაქტირება"
5551
5552#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:119
5553msgid "Edit the user"
5554msgstr ""
5555
5556#: app/Services/TreeService.php:227
5557msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5558msgstr ""
5559
5560#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:50
5561#: resources/views/edit/edit-record.phtml:50
5562msgid "Edit with all GEDCOM tags"
5563msgstr ""
5564
5565#. I18N: Listbox entry; name of a role
5566#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100
5567#: resources/views/admin/users-edit.phtml:252
5568#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49
5569#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49
5570msgid "Editor"
5571msgstr "რედაქტორი"
5572
5573#. I18N: Location of an LDS church temple
5574#: app/Elements/TempleCode.php:92
5575msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5576msgstr "ტორონტო, ონტარიო, კანადა"
5577
5578#: app/Gedcom.php:648
5579msgid "Education"
5580msgstr "განათლება"
5581
5582#. I18N: Name of a country or state
5583#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5584msgid "Egypt"
5585msgstr "ეგვიპტე"
5586
5587#. I18N: Name of a country or state
5588#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
5589msgid "El Salvador"
5590msgstr "სალვადორი"
5591
5592#. I18N: Type of media object
5593#: app/Elements/SourceMediaType.php:85
5594msgid "Electronic"
5595msgstr "ელექტრონული საბუთი"
5596
5597#. I18N: a month in the Jewish calendar
5598#: app/Date/JewishDate.php:217
5599msgctxt "GENITIVE"
5600msgid "Elul"
5601msgstr ""
5602
5603#. I18N: a month in the Jewish calendar
5604#: app/Date/JewishDate.php:321
5605msgctxt "INSTRUMENTAL"
5606msgid "Elul"
5607msgstr ""
5608
5609#. I18N: a month in the Jewish calendar
5610#: app/Date/JewishDate.php:269
5611msgctxt "LOCATIVE"
5612msgid "Elul"
5613msgstr ""
5614
5615#. I18N: a month in the Jewish calendar
5616#: app/Date/JewishDate.php:165
5617msgctxt "NOMINATIVE"
5618msgid "Elul"
5619msgstr ""
5620
5621#: app/Gedcom.php:1024 app/Gedcom.php:1677
5622#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17
5623#: resources/views/password-request-page.phtml:21
5624msgid "Email"
5625msgstr ""
5626
5627#: app/Gedcom.php:418 app/Gedcom.php:528 app/Gedcom.php:552 app/Gedcom.php:823
5628#: app/Gedcom.php:870 app/Gedcom.php:1124 app/Gedcom.php:1769
5629#: app/Gedcom.php:1822 resources/views/admin/users-create.phtml:69
5630#: resources/views/admin/users-edit.phtml:80
5631#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:49
5632#: resources/views/edit-account-page.phtml:121
5633#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30
5634#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24
5635#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70
5636#: resources/views/register-page.phtml:47
5637#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90
5638msgid "Email address"
5639msgstr "ელ-ფოსტა"
5640
5641#: resources/views/admin/users-edit.phtml:100
5642msgid "Email verified"
5643msgstr "დამტკიცებულია"
5644
5645#: app/Gedcom.php:650 resources/views/calendar-page.phtml:202
5646msgid "Emigration"
5647msgstr "ემიგრაცია"
5648
5649#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101
5650msgid "Employee"
5651msgstr "დამქირავებელი"
5652
5653#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77
5654msgctxt "FEMALE"
5655msgid "Employee"
5656msgstr "დამქირავებელი"
5657
5658#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56
5659msgctxt "MALE"
5660msgid "Employee"
5661msgstr "დამქირავებელი"
5662
5663#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:726
5664#: app/Gedcom.php:741
5665msgid "Employer"
5666msgstr "დამქირავებელი"
5667
5668#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78
5669msgctxt "FEMALE"
5670msgid "Employer"
5671msgstr "დამქირავებელი"
5672
5673#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57
5674msgctxt "MALE"
5675msgid "Employer"
5676msgstr "დამქირავებელი"
5677
5678#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:41
5679msgid "Empty the clipboard"
5680msgstr ""
5681
5682#: app/Module/ClippingsCartModule.php:192
5683msgid "Empty the clippings cart"
5684msgstr "საქაღალდეში გადატანა"
5685
5686#: resources/views/admin/components.phtml:39
5687#: resources/views/admin/components.phtml:85
5688#: resources/views/admin/modules.phtml:71
5689msgid "Enabled"
5690msgstr "ჩართულია"
5691
5692#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5693#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
5694msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5695msgstr ""
5696
5697#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:61
5698msgid "End year"
5699msgstr "Год конца"
5700
5701#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5702msgid "Ending range of change dates"
5703msgstr "Окончание диапазона даты изменения"
5704
5705#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5706#: app/Elements/TempleCode.php:93
5707msgid "Endowment House"
5708msgstr ""
5709
5710#: app/Gedcom.php:461 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5711msgid "Engagement"
5712msgstr "ნიშნობა"
5713
5714#. I18N: Name of a country or state
5715#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5716msgid "England"
5717msgstr "ინგლისი"
5718
5719#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:162
5720msgid "Enter an optional note about this favorite"
5721msgstr "თქვენი კომენტარი"
5722
5723#: resources/views/search-replace-page.phtml:45
5724msgid "Entire record"
5725msgstr "სრული ჩანაწერი"
5726
5727#. I18N: Name of a country or state
5728#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
5729msgid "Equatorial Guinea"
5730msgstr "მამის ხაზით"
5731
5732#. I18N: Name of a country or state
5733#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
5734msgid "Eritrea"
5735msgstr "ერითრია"
5736
5737#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:39
5738#, php-format
5739msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5740msgstr ""
5741
5742#: app/Date/JalaliDate.php:284
5743msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5744msgid "Esf"
5745msgstr "Эсф"
5746
5747#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5748#: app/Date/JalaliDate.php:161
5749msgctxt "GENITIVE"
5750msgid "Esfand"
5751msgstr "Эсфанда"
5752
5753#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5754#: app/Date/JalaliDate.php:251
5755msgctxt "INSTRUMENTAL"
5756msgid "Esfand"
5757msgstr "Эсфанда"
5758
5759#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5760#: app/Date/JalaliDate.php:206
5761msgctxt "LOCATIVE"
5762msgid "Esfand"
5763msgstr "Эсфанда"
5764
5765#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5766#: app/Date/JalaliDate.php:116
5767msgctxt "NOMINATIVE"
5768msgid "Esfand"
5769msgstr "Эсфанда"
5770
5771#. I18N: Name of a mapping organisation
5772#: app/Module/EsriMaps.php:38
5773msgid "Esri/ArcGIS"
5774msgstr ""
5775
5776#: app/Gedcom.php:1104
5777msgid "Estate name"
5778msgstr ""
5779
5780#. I18N: A configuration setting
5781#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:367
5782msgid "Estimated dates for birth and death"
5783msgstr "დაბადება გარდაცვალების სავარაუდო თარიღები"
5784
5785#. I18N: Name of a country or state
5786#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
5787msgid "Estonia"
5788msgstr "ესტონეთი"
5789
5790#. I18N: Name of a country or state
5791#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
5792msgid "Ethiopia"
5793msgstr "ეთიოპია"
5794
5795#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:180
5796msgid "Europe"
5797msgstr "ევროპა"
5798
5799#: app/Gedcom.php:441 app/Gedcom.php:464 app/Gedcom.php:495 app/Gedcom.php:573
5800#: app/Gedcom.php:659 app/Gedcom.php:684 app/Gedcom.php:756 app/Gedcom.php:780
5801#: app/Gedcom.php:804 app/Gedcom.php:1291 app/Gedcom.php:1345
5802#: app/Gedcom.php:1389 app/Gedcom.php:1434 app/Gedcom.php:1467
5803#: app/Gedcom.php:1883 app/Gedcom.php:1897
5804#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42
5805#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5806#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5807#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5808msgid "Event"
5809msgstr "მოვლენა"
5810
5811#: app/Gedcom.php:841 resources/views/calendar-page.phtml:176
5812#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:133
5813#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56
5814#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:10
5815#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28
5816#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40
5817msgid "Events"
5818msgstr "მოვლენა"
5819
5820#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45
5821msgid "Events in countries"
5822msgstr "მოვლენების ადგილები ქვეყნების მიხედვით"
5823
5824#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:39
5825msgid "Events of close relatives"
5826msgstr "ახლო ნათესავების მოვლენები"
5827
5828#: resources/views/admin/users-edit.phtml:241
5829msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5830msgstr ""
5831
5832#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:249
5833msgid "Exact"
5834msgstr "სიზუსტით"
5835
5836#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:232
5837msgid "Exact date"
5838msgstr "ზუსტი თარიღი"
5839
5840#: app/Module/IndividualListModule.php:348
5841#, php-format
5842msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5843msgstr "Исключить персоны с именем “%s” в браке"
5844
5845#: resources/views/admin/media.phtml:71
5846msgid "Exclude subfolders"
5847msgstr "ქვეკატალოგების ჩათვლით"
5848
5849#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5850#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69
5851#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62
5852#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70
5853#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:73
5854#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:72
5855msgid "Excluded from this submission"
5856msgstr ""
5857
5858#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5859#: resources/views/register-page.phtml:87
5860msgid "Explain why you are requesting an account."
5861msgstr ""
5862
5863#: resources/views/admin/trees.phtml:280
5864msgid "Export"
5865msgstr "ექსპორტირება"
5866
5867#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53
5868msgid "Export a GEDCOM file"
5869msgstr ""
5870
5871#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:115
5872msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5873msgstr "ოჯახის გენეალოგიური ხის ექსპორტი…"
5874
5875#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58
5876#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:21
5877msgid "Export preferences"
5878msgstr ""
5879
5880#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the    last YY years
5881#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:100
5882msgid "Extend privacy to dead individuals"
5883msgstr "დავმალოთ გარდაცვლილი პერსონები რომლებიც"
5884
5885#. I18N: “External files” are stored on other computers
5886#: resources/views/admin/media.phtml:43
5887msgid "External files"
5888msgstr "გარე ობიექტები"
5889
5890#: app/Gedcom.php:912 app/Gedcom.php:926 app/Gedcom.php:938 app/Gedcom.php:956
5891#: app/Gedcom.php:974 app/Gedcom.php:983 app/Gedcom.php:991 app/Gedcom.php:1000
5892msgid "External identifier"
5893msgstr ""
5894
5895#: app/Gedcom.php:1238 app/Gedcom.php:1843
5896msgid "External link"
5897msgstr ""
5898
5899#: resources/views/admin/media.phtml:75
5900msgid "External media files have a URL instead of a filename."
5901msgstr ""
5902
5903#. I18N: Name of a module/sidebar
5904#: app/Gedcom.php:1541 app/Gedcom.php:1573
5905#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60
5906msgid "Extra information"
5907msgstr "დამატებითი ინფორმაციები"
5908
5909#: app/Gedcom.php:1125
5910msgid "Eye color"
5911msgstr "თვალის ფერი"
5912
5913#. I18N: Name of a theme.
5914#: app/Module/FabTheme.php:39
5915msgid "F.A.B."
5916msgstr ""
5917
5918#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
5919#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:70
5920msgid "FAQ"
5921msgstr "FAQ"
5922
5923#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
5924#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26
5925msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
5926msgstr ""
5927
5928#. I18N: https://foko.genealogy.net
5929#: app/Gedcom.php:1525 app/Gedcom.php:1527 app/Gedcom.php:1557
5930#: app/Gedcom.php:1559
5931msgid "FOKO country"
5932msgstr ""
5933
5934#: app/Gedcom.php:663 app/Gedcom.php:928 app/Gedcom.php:1874
5935msgid "Fact"
5936msgstr "ფაქტი"
5937
5938#: app/Gedcom.php:1184 app/Gedcom.php:1203 app/Gedcom.php:1221
5939#: app/Gedcom.php:1248
5940msgid "Fact 1"
5941msgstr "ფატქი 1"
5942
5943#: app/Gedcom.php:1185 app/Gedcom.php:1204 app/Gedcom.php:1222
5944#: app/Gedcom.php:1249
5945msgid "Fact 10"
5946msgstr "ფატქი 10"
5947
5948#: app/Gedcom.php:1186 app/Gedcom.php:1205 app/Gedcom.php:1223
5949#: app/Gedcom.php:1250
5950msgid "Fact 11"
5951msgstr "ფატქი 11"
5952
5953#: app/Gedcom.php:1187 app/Gedcom.php:1206 app/Gedcom.php:1224
5954#: app/Gedcom.php:1251
5955msgid "Fact 12"
5956msgstr "ფატქი 12"
5957
5958#: app/Gedcom.php:1188 app/Gedcom.php:1207 app/Gedcom.php:1225
5959#: app/Gedcom.php:1252
5960msgid "Fact 13"
5961msgstr "ფატქი 13"
5962
5963#: app/Gedcom.php:1189 app/Gedcom.php:1208 app/Gedcom.php:1226
5964#: app/Gedcom.php:1253
5965msgid "Fact 2"
5966msgstr "ფატქი 2"
5967
5968#: app/Gedcom.php:1190 app/Gedcom.php:1209 app/Gedcom.php:1227
5969#: app/Gedcom.php:1254
5970msgid "Fact 3"
5971msgstr "ფატქი 3"
5972
5973#: app/Gedcom.php:1191 app/Gedcom.php:1210 app/Gedcom.php:1228
5974#: app/Gedcom.php:1255
5975msgid "Fact 4"
5976msgstr "ფატქი 4"
5977
5978#: app/Gedcom.php:1192 app/Gedcom.php:1211 app/Gedcom.php:1229
5979#: app/Gedcom.php:1256
5980msgid "Fact 5"
5981msgstr "ფატქი 5"
5982
5983#: app/Gedcom.php:1193 app/Gedcom.php:1212 app/Gedcom.php:1230
5984#: app/Gedcom.php:1257
5985msgid "Fact 6"
5986msgstr "ფატქი 6"
5987
5988#: app/Gedcom.php:1194 app/Gedcom.php:1213 app/Gedcom.php:1231
5989#: app/Gedcom.php:1258
5990msgid "Fact 7"
5991msgstr "ფატქი 7"
5992
5993#: app/Gedcom.php:1195 app/Gedcom.php:1214 app/Gedcom.php:1232
5994#: app/Gedcom.php:1259
5995msgid "Fact 8"
5996msgstr "ფატქი 8"
5997
5998#: app/Gedcom.php:1196 app/Gedcom.php:1215 app/Gedcom.php:1233
5999#: app/Gedcom.php:1260
6000msgid "Fact 9"
6001msgstr "ფატქი 9"
6002
6003#. I18N: A configuration setting
6004#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:512
6005msgid "Fact icons"
6006msgstr "ფაქტების აღმნიშვნელი იკონკები"
6007
6008#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:228
6009msgid "Fact or event"
6010msgstr "ფაქტი ან მოვლენა"
6011
6012#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
6013#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:73
6014#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38
6015#: resources/views/admin/locations.phtml:49
6016#: resources/views/admin/tags.phtml:435 resources/views/family-page.phtml:34
6017#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
6018#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161
6019#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
6020msgid "Facts and events"
6021msgstr "ფაქტები და მოვლენები"
6022
6023#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:661
6024msgid "Facts for family records"
6025msgstr "ფაქტები არქივიდან"
6026
6027#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636
6028msgid "Facts for individual records"
6029msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის"
6030
6031#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:666
6032msgid "Facts for new families"
6033msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის"
6034
6035#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:641
6036msgid "Facts for new individuals"
6037msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის"
6038
6039#. I18N: Name of a country or state
6040#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
6041msgid "Falkland Islands"
6042msgstr "მარშალის კუნძულები"
6043
6044#. I18N: Name of a module/list
6045#. I18N: Name of a module
6046#: app/Module/AncestorsChartModule.php:258
6047#: app/Module/DescendancyChartModule.php:249 app/Module/FamilyListModule.php:43
6048#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109
6049#: app/Module/IndividualListModule.php:317 app/Module/RelativesTabModule.php:42
6050#: app/Module/StatisticsChartModule.php:148
6051#: app/Module/StatisticsChartModule.php:381
6052#: app/Module/StatisticsChartModule.php:472
6053#: app/Module/StatisticsChartModule.php:720 app/Services/AdminService.php:185
6054#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321
6055#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:53
6056#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65
6057#: resources/views/lists/media-table.phtml:80
6058#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91
6059#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99
6060#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69
6061#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47
6062#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:88
6063#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40
6064#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26
6065#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:45
6066#: resources/views/record-page-links.phtml:49
6067#: resources/views/search-general-page.phtml:74
6068#: resources/views/search-results.phtml:48
6069#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
6070#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
6071msgid "Families"
6072msgstr "ოჯახი"
6073
6074#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84
6075#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29
6076msgid "Families with sources"
6077msgstr "ოჯახები წყაროებით"
6078
6079#. I18N: Name of a module/report
6080#: app/Gedcom.php:406 app/Gedcom.php:1201
6081#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:350
6082#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44
6083#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165
6084#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:23
6085#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:21
6086#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:89
6087#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:79
6088#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:72
6089#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62
6090#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:45
6091#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
6092#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
6093#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
6094#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
6095msgid "Family"
6096msgstr "ოჯახი"
6097
6098#: app/Gedcom.php:665
6099msgid "Family as a child"
6100msgstr "Семья будучи ребёнком"
6101
6102#: app/Gedcom.php:668
6103msgid "Family as a spouse"
6104msgstr "ოჯახი მეუღლესთან ერთად"
6105
6106#. I18N: Name of a module/chart
6107#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80
6108msgid "Family book"
6109msgstr "საოჯახო წიგნი"
6110
6111#. I18N: %s is an individual’s name
6112#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126
6113#, php-format
6114msgid "Family book of %s"
6115msgstr "საოჯახო წიგნი %s თვის"
6116
6117#: app/Gedcom.php:452
6118msgid "Family census"
6119msgstr ""
6120
6121#: resources/views/admin/tags.phtml:963
6122msgid "Family facts and events"
6123msgstr ""
6124
6125#: app/Gedcom.php:887
6126msgid "Family file"
6127msgstr "ფაილების არჩევა"
6128
6129#. I18N: Name of a module/sidebar
6130#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40
6131msgid "Family navigator"
6132msgstr "ოჯახის მეგზური"
6133
6134#. I18N: Description of the “News” module
6135#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64
6136msgid "Family news and site announcements."
6137msgstr "საიტის ახალი ამბები და განცხადებები."
6138
6139#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21
6140#, php-format
6141msgid "Family of %s"
6142msgstr "ოჯახი %s"
6143
6144#: app/Gedcom.php:482
6145msgid "Family residence"
6146msgstr ""
6147
6148#: app/Gedcom.php:1300
6149msgid "Family status"
6150msgstr ""
6151
6152#: app/Gedcom.php:1060 app/Module/TreesMenuModule.php:95
6153#: resources/views/admin/changes-log.phtml:90
6154#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139
6155#: resources/views/admin/control-panel.phtml:318
6156#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34
6157#: resources/views/admin/site-logs.phtml:81
6158#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127
6159#: resources/views/admin/trees.phtml:85
6160#: resources/views/admin/users-edit.phtml:284
6161#: resources/views/modules/faq/config.phtml:33
6162#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57
6163#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:72
6164#: resources/views/modules/stories/config.phtml:25
6165msgid "Family tree"
6166msgstr "გენეალოგიური ხე"
6167
6168#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242
6169#: app/Module/ClippingsCartModule.php:403
6170msgid "Family tree clippings cart"
6171msgstr "GEDCOM-გენეალოგიური ხის საქაღალდე"
6172
6173#: resources/views/admin/trees-create.phtml:23
6174#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:48
6175msgid "Family tree title"
6176msgstr "გენეალოგიური ხის სახელი"
6177
6178#. I18N: Name of a module
6179#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108
6180#: resources/views/admin/control-panel.phtml:274
6181#: resources/views/admin/control-panel.phtml:313
6182#: resources/views/search-trees.phtml:17
6183msgid "Family trees"
6184msgstr "ოჯახის გენეალოგიური ხე"
6185
6186#. I18N: %s is the spouse name
6187#: app/Individual.php:920
6188#, php-format
6189msgid "Family with %s"
6190msgstr "ოჯახი %s"
6191
6192#: app/Individual.php:850
6193msgid "Family with adoptive parents"
6194msgstr "Семья с приемными родителями"
6195
6196#: app/Individual.php:851
6197msgid "Family with foster parents"
6198msgstr "მეურვის ოჯახი"
6199
6200#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
6201#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6202msgid "Family with husband"
6203msgstr "ოჯახი ქმართან ერთად"
6204
6205#: app/Individual.php:849 app/Individual.php:903
6206#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245
6207#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6208msgid "Family with parents"
6209msgstr "ოჯახი მშობლებთან ერთად"
6210
6211#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6212#: app/Individual.php:855
6213msgid "Family with rada parents"
6214msgstr "Семья с приемными родителями"
6215
6216#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6217#: app/Individual.php:853
6218msgid "Family with sealing parents"
6219msgstr "Семья с запечатанными родителями (мормоны)"
6220
6221#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:185 resources/views/chart-box.phtml:35
6222msgid "Family with spouse"
6223msgstr "ოჯახი მეუღლესთან ერთად"
6224
6225#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59
6226#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:235
6227#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93
6228msgid "Family with the most children"
6229msgstr "ყველაზე მრავალშვილიანი ოჯახი"
6230
6231#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443
6232#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6233msgid "Family with wife"
6234msgstr "ოჯახი ცოლთან ერთად"
6235
6236#. I18N: familysearch.org
6237#: app/Gedcom.php:1151
6238msgid "FamilySearch ID"
6239msgstr ""
6240
6241#. I18N: Name of a module/chart
6242#: app/Module/FanChartModule.php:138
6243msgid "Fan chart"
6244msgstr "მარაოსებრი გრაფიკი"
6245
6246#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6247#: app/Module/FanChartModule.php:184
6248#, php-format
6249msgid "Fan chart of %s"
6250msgstr "გრაფიკის შედგენა %s თვის"
6251
6252#: app/Date/JalaliDate.php:273
6253msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6254msgid "Far"
6255msgstr "ფაქსი"
6256
6257#. I18N: Name of a country or state
6258#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
6259msgid "Faroe Islands"
6260msgstr "ფარერის კუნძულები"
6261
6262#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6263#: app/Date/JalaliDate.php:139
6264msgctxt "GENITIVE"
6265msgid "Farvardin"
6266msgstr ""
6267
6268#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6269#: app/Date/JalaliDate.php:229
6270msgctxt "INSTRUMENTAL"
6271msgid "Farvardin"
6272msgstr ""
6273
6274#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6275#: app/Date/JalaliDate.php:184
6276msgctxt "LOCATIVE"
6277msgid "Farvardin"
6278msgstr ""
6279
6280#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6281#: app/Date/JalaliDate.php:94
6282msgctxt "NOMINATIVE"
6283msgid "Farvardin"
6284msgstr ""
6285
6286#: resources/views/search-advanced-page.phtml:61
6287#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6288#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6289#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6290#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251
6291#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6292#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71
6293msgid "Father"
6294msgstr "მამა"
6295
6296#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21
6297#, php-format
6298msgid "Father: %s"
6299msgstr "მამა: %s"
6300
6301#: resources/views/fact-parent-age.phtml:30
6302msgid "Father’s age"
6303msgstr "ასაკი მამის"
6304
6305#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6306#: app/Individual.php:881
6307#, php-format
6308msgid "Father’s family with %s"
6309msgstr "მამის ოჯახი %s"
6310
6311#. I18N: A step-family.
6312#: app/Individual.php:885
6313msgid "Father’s family with an unknown individual"
6314msgstr "მამის ოჯახი უცნობ პიროვნებასთან"
6315
6316#. I18N: Name of a module
6317#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49
6318#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50
6319msgid "Favorites"
6320msgstr "ფავორიტები"
6321
6322#: app/Gedcom.php:419 app/Gedcom.php:529 app/Gedcom.php:553 app/Gedcom.php:824
6323#: app/Gedcom.php:871 app/Gedcom.php:1025 app/Gedcom.php:1770
6324msgid "Fax"
6325msgstr "ფაქსი"
6326
6327#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232
6328msgctxt "Abbreviation for February"
6329msgid "Feb"
6330msgstr "თებ"
6331
6332#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129
6333msgctxt "GENITIVE"
6334msgid "February"
6335msgstr "თებერვალი"
6336
6337#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199
6338msgctxt "INSTRUMENTAL"
6339msgid "February"
6340msgstr "თებერვალი"
6341
6342#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164
6343msgctxt "LOCATIVE"
6344msgid "February"
6345msgstr "თებერვალი"
6346
6347#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94
6348#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790
6349#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12
6350msgctxt "NOMINATIVE"
6351msgid "February"
6352msgstr "თებერვალი"
6353
6354#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:777
6355msgid "Female"
6356msgstr "მდედრ"
6357
6358#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114
6359#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137
6360#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67
6361#: resources/views/calendar-page.phtml:158
6362#: resources/views/lists/families-table.phtml:115
6363#: resources/views/lists/families-table.phtml:130
6364#: resources/views/lists/families-table.phtml:140
6365#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:134
6366#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:149
6367#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:159
6368#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:64
6369#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227
6370#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32
6371#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:26
6372#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:35
6373#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26
6374#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18
6375msgid "Females"
6376msgstr "ქალბატონები"
6377
6378#. I18N: Name of a country or state
6379#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6380msgid "Fiji"
6381msgstr "ფიჯის კუნძულები"
6382
6383#: app/Gedcom.php:1165 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362
6384#: app/MediaFile.php:315
6385msgid "File size"
6386msgstr "ფაილის ზომა"
6387
6388#: app/Exceptions/FileUploadException.php:57
6389msgid "File successfully uploaded"
6390msgstr "ფაილი წარმატებით აიტვირთა"
6391
6392#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Gedcom.php:510
6393#: app/Gedcom.php:792 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:344
6394#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:64
6395#: resources/views/admin/trees-export.phtml:33
6396#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:69
6397msgid "Filename"
6398msgstr "ფაილის სახელი"
6399
6400#: resources/views/admin/media-upload.phtml:43
6401#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:55
6402msgid "Filename on server"
6403msgstr "ფაილის სახელი სერვერზე"
6404
6405#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:107
6406#, php-format
6407msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6408msgstr ""
6409
6410#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:113
6411#, php-format
6412msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6413msgstr ""
6414
6415#: resources/views/admin/control-panel.phtml:844
6416msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6417msgstr ""
6418
6419#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20
6420#, php-format
6421msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6422msgstr "Файлы маркированные знаком %s необходимы для нормальной работы программы и поэтому не могут быть удалены."
6423
6424#: resources/views/calendar-page.phtml:120
6425#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32
6426msgid "Filter"
6427msgstr "ფილტრი"
6428
6429#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6430msgid "Find a source"
6431msgstr "ვიპოვოთ წყარო"
6432
6433#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:12
6434#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:15
6435#: resources/views/edit/shared-note.phtml:27
6436#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29
6437msgid "Find a special character"
6438msgstr "იპოვე სპეციალური სიმბოლო"
6439
6440#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:728
6441msgid "Find all possible relationships"
6442msgstr ""
6443
6444#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:456
6445msgid "Find any relationship"
6446msgstr ""
6447
6448#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61
6449#: resources/views/admin/trees.phtml:167
6450msgid "Find duplicates"
6451msgstr ""
6452
6453#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:730
6454msgid "Find other relationships"
6455msgstr ""
6456
6457#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:457
6458#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:53
6459msgid "Find relationships via ancestors"
6460msgstr ""
6461
6462#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:734
6463#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:65
6464msgid "Find the closest relationships"
6465msgstr ""
6466
6467#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:110
6468#: resources/views/admin/trees.phtml:191
6469msgid "Find unrelated individuals"
6470msgstr ""
6471
6472#. I18N: Name of a country or state
6473#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
6474msgid "Finland"
6475msgstr "ფინეთი"
6476
6477#: app/Gedcom.php:669 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6478msgid "First communion"
6479msgstr "Первое причастие"
6480
6481#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:18
6482msgid "First event"
6483msgstr "ყველაზე უძველესი ფაქტი"
6484
6485#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:66
6486msgid "First record"
6487msgstr ""
6488
6489#. I18N: Name of a module
6490#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:58
6491msgid "Fix name slashes and spaces"
6492msgstr "დრობების და პრობელების შესწორება სახელებში"
6493
6494#: resources/views/admin/locations.phtml:46
6495msgid "Flag"
6496msgstr "დროშა"
6497
6498#. I18N: Name of a country or state
6499#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
6500msgid "Flanders"
6501msgstr "ფლანდრია"
6502
6503#. I18N: a month in the French republican calendar
6504#: app/Date/FrenchDate.php:163
6505msgctxt "GENITIVE"
6506msgid "Floreal"
6507msgstr ""
6508
6509#. I18N: a month in the French republican calendar
6510#: app/Date/FrenchDate.php:257
6511msgctxt "INSTRUMENTAL"
6512msgid "Floreal"
6513msgstr ""
6514
6515#. I18N: a month in the French republican calendar
6516#: app/Date/FrenchDate.php:210
6517msgctxt "LOCATIVE"
6518msgid "Floreal"
6519msgstr ""
6520
6521#. I18N: a month in the French republican calendar
6522#: app/Date/FrenchDate.php:116
6523msgctxt "NOMINATIVE"
6524msgid "Floreal"
6525msgstr ""
6526
6527#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63
6528#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:42
6529msgid "Folder"
6530msgstr "საქაღალდე"
6531
6532#: resources/views/admin/media-upload.phtml:56
6533msgid "Folder name on server"
6534msgstr "ფაილის სახელი სერვერზე"
6535
6536#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24
6537#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18
6538msgid "Follow this link to verify your email address."
6539msgstr ""
6540
6541#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6542#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6543#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6544#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6545#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6546#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6547#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6548#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6549#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6550#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6551#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6552#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6553#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6554#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6555#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6556#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6557msgid "Font"
6558msgstr "ფონტი"
6559
6560#: resources/views/admin/modules.phtml:246
6561#: resources/views/admin/modules.phtml:249
6562msgid "Footer"
6563msgstr ""
6564
6565#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43
6566#: resources/views/admin/control-panel.phtml:578
6567#: resources/views/admin/modules.phtml:112
6568#: resources/views/admin/modules.phtml:114
6569msgid "Footers"
6570msgstr ""
6571
6572#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6573#: resources/views/admin/trees-import.phtml:127
6574#, php-format
6575msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6576msgstr ""
6577
6578#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12
6579msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6580msgstr ""
6581
6582#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12
6583msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead."
6584msgstr ""
6585
6586#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147
6587#, fuzzy, php-format
6588msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6589msgstr "ბაზის მუშაობის შესახებ თუ გაქვთ კითხვები დაუკავშირდით %s"
6590
6591#: resources/views/admin/control-panel.phtml:206
6592#: resources/views/admin/tags.phtml:979
6593#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36
6594#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36
6595#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36
6596#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36
6597#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36
6598#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36
6599#, php-format
6600msgid "For more information, see %s."
6601msgstr ""
6602
6603#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160
6604#, fuzzy, php-format
6605msgid "For technical support and information contact %s."
6606msgstr "ბაზის მუშაობის შესახებ თუ გაქვთ კითხვები დაუკავშირდით %s"
6607
6608#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134
6609#, fuzzy, php-format
6610msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6611msgstr "ბაზის მუშაობის შესახებ თუ გაქვთ კითხვები დაუკავშირდით %s"
6612
6613#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6614#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102
6615msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6616msgstr ""
6617
6618#: resources/views/login-page.phtml:59
6619#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:40
6620msgid "Forgot password?"
6621msgstr ""
6622
6623#: app/Gedcom.php:428 app/Gedcom.php:512 app/Gedcom.php:517 app/Gedcom.php:560
6624#: app/Gedcom.php:793 app/Gedcom.php:1394 app/Gedcom.php:1483
6625#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:22
6626#: resources/views/help/date.phtml:32 resources/views/help/date.phtml:70
6627#: resources/views/help/date.phtml:108 resources/views/help/date.phtml:146
6628#: resources/views/report-setup-page.phtml:52
6629msgid "Format"
6630msgstr "ფორმატი"
6631
6632#. I18N: A configuration setting
6633#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:581
6634msgid "Format text and notes"
6635msgstr ""
6636
6637#. I18N: Location of an LDS church temple
6638#: app/Elements/TempleCode.php:94
6639msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6640msgstr ""
6641
6642#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:82
6643msgctxt "Female pedigree"
6644msgid "Foster"
6645msgstr "და"
6646
6647#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72
6648msgctxt "Male pedigree"
6649msgid "Foster"
6650msgstr "და"
6651
6652#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:92
6653msgctxt "Pedigree"
6654msgid "Foster"
6655msgstr "და"
6656
6657#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103
6658msgid "Foster child"
6659msgstr "ქალიშვილი გერი"
6660
6661#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104
6662msgid "Foster father"
6663msgstr "მეურვე"
6664
6665#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105
6666msgid "Foster mother"
6667msgstr "მეურვე"
6668
6669#. I18N: Name of a country or state
6670#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6671msgid "France"
6672msgstr "საფრანგეთი"
6673
6674#. I18N: Location of an LDS church temple
6675#: app/Elements/TempleCode.php:95
6676msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6677msgstr "ფრანქფურტის მაინი, გერმანია"
6678
6679#. I18N: Location of an LDS church temple
6680#: app/Elements/TempleCode.php:96
6681msgid "Freiburg, Germany"
6682msgstr "ფრაიბურგი, გერმანია"
6683
6684#. I18N: The French calendar
6685#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150
6686#: resources/views/help/date.phtml:217
6687msgid "French"
6688msgstr "ფრანგული"
6689
6690#. I18N: Name of a country or state
6691#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
6692msgid "French Guiana"
6693msgstr "ფრანგული"
6694
6695#. I18N: Name of a country or state
6696#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
6697msgid "French Polynesia"
6698msgstr ""
6699
6700#. I18N: Name of a country or state
6701#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
6702msgid "French Southern Territories"
6703msgstr ""
6704
6705#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:155
6706#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:401
6707#: resources/views/modules/faq/config.phtml:51
6708#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
6709msgid "Frequently asked questions"
6710msgstr "ხშირად დასმული კითხვები"
6711
6712#. I18N: Location of an LDS church temple
6713#: app/Elements/TempleCode.php:97
6714msgid "Fresno, California, United States"
6715msgstr "Сакраменто, Калифорния"
6716
6717#. I18N: abbreviation for Friday
6718#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281
6719#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
6720msgid "Fri"
6721msgstr "პარ"
6722
6723#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250
6724msgid "Friday"
6725msgstr "პარასკევი"
6726
6727#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106
6728msgid "Friend"
6729msgstr "მეგობარი"
6730
6731#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79
6732msgctxt "FEMALE"
6733msgid "Friend"
6734msgstr "მეგობარი გოგო"
6735
6736#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58
6737msgctxt "MALE"
6738msgid "Friend"
6739msgstr "მეგობარი ბიჭი"
6740
6741#. I18N: a month in the French republican calendar
6742#: app/Date/FrenchDate.php:153
6743msgctxt "GENITIVE"
6744msgid "Frimaire"
6745msgstr "ზაირი"
6746
6747#. I18N: a month in the French republican calendar
6748#: app/Date/FrenchDate.php:247
6749msgctxt "INSTRUMENTAL"
6750msgid "Frimaire"
6751msgstr "ზაირი"
6752
6753#. I18N: a month in the French republican calendar
6754#: app/Date/FrenchDate.php:200
6755msgctxt "LOCATIVE"
6756msgid "Frimaire"
6757msgstr "ზაირი"
6758
6759#. I18N: a month in the French republican calendar
6760#: app/Date/FrenchDate.php:105
6761msgctxt "NOMINATIVE"
6762msgid "Frimaire"
6763msgstr "ზაირი"
6764
6765#: resources/views/admin/broadcast.phtml:25
6766#: resources/views/admin/email-page.phtml:30
6767#: resources/views/message-page.phtml:27
6768msgctxt "Email sender"
6769msgid "From"
6770msgstr ""
6771
6772#: resources/views/admin/changes-log.phtml:39
6773#: resources/views/admin/site-logs.phtml:37
6774msgctxt "Start of date range"
6775msgid "From"
6776msgstr ""
6777
6778#. I18N: a month in the French republican calendar
6779#: app/Date/FrenchDate.php:171
6780msgctxt "GENITIVE"
6781msgid "Fructidor"
6782msgstr ""
6783
6784#. I18N: a month in the French republican calendar
6785#: app/Date/FrenchDate.php:265
6786msgctxt "INSTRUMENTAL"
6787msgid "Fructidor"
6788msgstr ""
6789
6790#. I18N: a month in the French republican calendar
6791#: app/Date/FrenchDate.php:218
6792msgctxt "LOCATIVE"
6793msgid "Fructidor"
6794msgstr ""
6795
6796#. I18N: a month in the French republican calendar
6797#: app/Date/FrenchDate.php:124
6798msgctxt "NOMINATIVE"
6799msgid "Fructidor"
6800msgstr ""
6801
6802#. I18N: Location of an LDS church temple
6803#: app/Elements/TempleCode.php:98
6804msgid "Fukuoka, Japan"
6805msgstr "ტოკიო, იაპონია"
6806
6807#: app/Gedcom.php:1066 app/Gedcom.php:1126
6808msgid "Funeral"
6809msgstr "სამარხი"
6810
6811#: app/Gedcom.php:511 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:30
6812msgid "GEDCOM"
6813msgstr ""
6814
6815#. I18N: A configuration setting
6816#: resources/views/admin/trees-check.phtml:25
6817#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:611
6818msgid "GEDCOM errors"
6819msgstr "GEDCOM შეცდომები"
6820
6821#: resources/views/admin/trees.phtml:273
6822msgid "GEDCOM file"
6823msgstr "GEDCOM ფაილი"
6824
6825#: resources/views/admin/tags.phtml:49 resources/views/admin/tags.phtml:179
6826#: resources/views/admin/tags.phtml:271 resources/views/admin/tags.phtml:333
6827#: resources/views/admin/tags.phtml:408 resources/views/admin/tags.phtml:447
6828#: resources/views/admin/tags.phtml:731 resources/views/admin/tags.phtml:785
6829#: resources/views/admin/tags.phtml:889
6830msgid "GEDCOM tag"
6831msgstr ""
6832
6833#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:76
6834#: resources/views/admin/control-panel.phtml:261
6835msgid "GEDCOM tags"
6836msgstr ""
6837
6838#. I18N: https://genealogy.net/GEDCOM/
6839#: app/Gedcom.php:1314 resources/views/admin/tags.phtml:973
6840msgid "GEDCOM-L"
6841msgstr ""
6842
6843#. I18N: GEDZIP = file format
6844#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:55
6845msgid "GEDZIP"
6846msgstr ""
6847
6848#. I18N: https://gov.genealogy.net
6849#: app/Gedcom.php:1278 app/Gedcom.php:1332 app/Gedcom.php:1453
6850#: app/Gedcom.php:1529 app/Gedcom.php:1561
6851msgid "GOV identifier"
6852msgstr ""
6853
6854#: app/Gedcom.php:1443
6855msgid "GOV identifier type"
6856msgstr ""
6857
6858#. I18N: Name of a country or state
6859#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
6860msgid "Gabon"
6861msgstr "გაბონი"
6862
6863#. I18N: Name of a country or state
6864#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
6865msgid "Gambia"
6866msgstr "გამბია"
6867
6868#: app/Gedcom.php:744 app/Gedcom.php:1356
6869#: resources/views/individual-page-sex.phtml:28
6870#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
6871#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
6872#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
6873#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
6874#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
6875msgid "Gender"
6876msgstr "სქესი"
6877
6878#: resources/views/admin/control-panel.phtml:657
6879msgid "Genealogy"
6880msgstr ""
6881
6882#. I18N: A configuration setting
6883#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:153
6884msgid "Genealogy contact"
6885msgstr "გენეალოგიის საკითხებზე დაუკავშირდით"
6886
6887#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
6888#: resources/views/admin/trees.phtml:160
6889msgid "Genealogy data"
6890msgstr ""
6891
6892#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:43
6893#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:593
6894msgid "General"
6895msgstr "საერთო"
6896
6897#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:196
6898#: app/Module/SearchMenuModule.php:100
6899msgid "General search"
6900msgstr "ძიება საიტზე"
6901
6902#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
6903#: app/Module/SiteMapModule.php:110
6904msgid "Generate sitemap files for search engines."
6905msgstr "საიტის რუკის შედგენა საძიები სისტემებისთვის."
6906
6907#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
6908#: app/Report/AbstractRenderer.php:336
6909#, php-format
6910msgid "Generated by %s"
6911msgstr "Сгенерировано %s"
6912
6913#: app/Module/BranchesListModule.php:501
6914msgid "Generation"
6915msgstr "თაობა"
6916
6917#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
6918#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
6919msgid "Generation "
6920msgstr "თაობა "
6921
6922#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:37
6923#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:37
6924#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:39
6925#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:49
6926#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:36
6927#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37
6928#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:32
6929#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
6930#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
6931#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
6932#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
6933msgid "Generations"
6934msgstr "თაობა"
6935
6936#: app/Gedcom.php:881
6937msgid "Generations of ancestors"
6938msgstr "წინაპართა თაობები"
6939
6940#: app/Gedcom.php:886
6941msgid "Generations of descendants"
6942msgstr ""
6943
6944#. I18N: https://www.geonames.org
6945#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:56
6946#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:45
6947msgid "GeoNames"
6948msgstr ""
6949
6950#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:172
6951#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174
6952msgid "Geographic area"
6953msgstr "რეგიონის გეოგრაფია"
6954
6955#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92
6956#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:85
6957#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106
6958#: resources/views/admin/control-panel.phtml:620
6959#: resources/views/admin/control-panel.phtml:825
6960#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16
6961msgid "Geographic data"
6962msgstr "გეოგრაფიული მონაცემები"
6963
6964#. I18N: find latitude/longitude for a place
6965#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43
6966#: resources/views/admin/control-panel.phtml:634
6967msgid "Geolocation"
6968msgstr ""
6969
6970#. I18N: Name of a country or state
6971#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
6972msgid "Georgia"
6973msgstr "საქართველო"
6974
6975#. I18N: Name of a country or state
6976#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
6977msgid "Germany"
6978msgstr "გერმანია"
6979
6980#. I18N: a month in the French republican calendar
6981#: app/Date/FrenchDate.php:161
6982msgctxt "GENITIVE"
6983msgid "Germinal"
6984msgstr "გერმანია"
6985
6986#. I18N: a month in the French republican calendar
6987#: app/Date/FrenchDate.php:255
6988msgctxt "INSTRUMENTAL"
6989msgid "Germinal"
6990msgstr "გერმანია"
6991
6992#. I18N: a month in the French republican calendar
6993#: app/Date/FrenchDate.php:208
6994msgctxt "LOCATIVE"
6995msgid "Germinal"
6996msgstr "გერმანია"
6997
6998#. I18N: a month in the French republican calendar
6999#. I18N: a month in the French republican calendar
7000#: app/Date/FrenchDate.php:114
7001msgctxt "NOMINATIVE"
7002msgid "Germinal"
7003msgstr "გერმანია"
7004
7005#. I18N: Name of a country or state
7006#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
7007msgid "Ghana"
7008msgstr "განა"
7009
7010#. I18N: Name of a country or state
7011#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
7012msgid "Gibraltar"
7013msgstr "გიბრალტარი"
7014
7015#. I18N: Location of an LDS church temple
7016#: app/Elements/TempleCode.php:99
7017msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
7018msgstr ""
7019
7020#. I18N: Location of an LDS church temple
7021#: app/Elements/TempleCode.php:100
7022msgid "Gilbert, Arizona, United States"
7023msgstr ""
7024
7025#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26
7026#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:30
7027msgid "Given name"
7028msgstr "სახელი, მამის სახელი"
7029
7030#: app/Gedcom.php:691 app/Gedcom.php:700 app/Gedcom.php:705
7031#: resources/views/lists/families-table.phtml:219
7032#: resources/views/lists/families-table.phtml:222
7033#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21
7034#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:242
7035msgid "Given names"
7036msgstr "სახელი (სახელები)"
7037
7038#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112
7039msgid "Godchild"
7040msgstr "ნათლული"
7041
7042#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81
7043#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111
7044msgid "Goddaughter"
7045msgstr "ნათლული"
7046
7047#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59
7048#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107
7049msgid "Godfather"
7050msgstr "ნათლიმამა"
7051
7052#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80
7053#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108
7054msgid "Godmother"
7055msgstr "ნათლიდედა"
7056
7057#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109
7058msgid "Godparent"
7059msgstr "ნათლია"
7060
7061#: app/Gedcom.php:626 app/Gedcom.php:1352 app/Gedcom.php:1353
7062#: app/Gedcom.php:1575 app/Gedcom.php:1576
7063msgid "Godparents"
7064msgstr ""
7065
7066#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60
7067#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110
7068msgid "Godson"
7069msgstr "ნათლული"
7070
7071#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:47
7072msgid "Google™ analytics"
7073msgstr ""
7074
7075#: app/Module/GoogleMaps.php:82 app/Module/MapLinkGoogle.php:41
7076msgid "Google™ maps"
7077msgstr "Google™ maps"
7078
7079#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41
7080msgid "Google™ webmaster tools"
7081msgstr ""
7082
7083#: app/Gedcom.php:672
7084msgid "Graduation"
7085msgstr "განათლება (დიპლომი)"
7086
7087#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10
7088msgid "Greatest age at death"
7089msgstr "ყველაზე ასაკოვანები გარდაიცვალნენ"
7090
7091#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26
7092msgid "Greatest age between siblings"
7093msgstr "Наибольший возраст между братьями и сестрами"
7094
7095#. I18N: Name of a country or state
7096#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
7097msgid "Greece"
7098msgstr "საბერძნეთი"
7099
7100#. I18N: The name of a colour-scheme
7101#: app/Module/ColorsTheme.php:167
7102msgid "Green Beam"
7103msgstr "მწვანე სხივი"
7104
7105#. I18N: Name of a country or state
7106#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
7107msgid "Greenland"
7108msgstr "გრელანდია"
7109
7110#. I18N: The gregorian calendar
7111#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:264
7112msgid "Gregorian"
7113msgstr "გრიგორიანული"
7114
7115#. I18N: Name of a country or state
7116#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
7117msgid "Grenada"
7118msgstr "გრენადა"
7119
7120#. I18N: Location of an LDS church temple
7121#: app/Elements/TempleCode.php:101
7122msgid "Guadalajara, Mexico"
7123msgstr "გვადალაჰარა, მექსიკა"
7124
7125#. I18N: Name of a country or state
7126#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
7127msgid "Guadeloupe"
7128msgstr "გვადელუპა"
7129
7130#. I18N: Name of a country or state
7131#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
7132msgid "Guam"
7133msgstr "გუამი"
7134
7135#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113
7136msgid "Guardian"
7137msgstr ""
7138
7139#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82
7140msgctxt "FEMALE"
7141msgid "Guardian"
7142msgstr ""
7143
7144#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61
7145msgctxt "MALE"
7146msgid "Guardian"
7147msgstr ""
7148
7149#. I18N: Name of a country or state
7150#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
7151msgid "Guatemala"
7152msgstr "გვატემალა"
7153
7154#. I18N: Location of an LDS church temple
7155#: app/Elements/TempleCode.php:102
7156msgid "Guatemala City, Guatemala"
7157msgstr ""
7158
7159#. I18N: Location of an LDS church temple
7160#: app/Elements/TempleCode.php:103
7161msgid "Guayaquil, Ecuador"
7162msgstr ""
7163
7164#. I18N: Name of a country or state
7165#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
7166msgid "Guernsey"
7167msgstr ""
7168
7169#. I18N: Name of a country or state
7170#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
7171msgid "Guinea"
7172msgstr "გვინეია"
7173
7174#. I18N: Name of a country or state
7175#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
7176msgid "Guinea-Bissau"
7177msgstr "გვინეა-ბისაუ"
7178
7179#. I18N: Name of a country or state
7180#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
7181msgid "Guyana"
7182msgstr "გვინეა"
7183
7184#. I18N: Name of a module
7185#: app/Module/HtmlBlockModule.php:60
7186msgid "HTML"
7187msgstr "HTML ბლოკი"
7188
7189#: app/Gedcom.php:1127
7190msgid "Hair color"
7191msgstr "თმის ფერი"
7192
7193#. I18N: Name of a country or state
7194#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
7195msgid "Haiti"
7196msgstr "ჰაიტი"
7197
7198#. I18N: Location of an LDS church temple
7199#: app/Elements/TempleCode.php:105
7200msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
7201msgstr ""
7202
7203#. I18N: Location of an LDS church temple
7204#: app/Elements/TempleCode.php:147
7205msgid "Hamilton, New Zealand"
7206msgstr "ახალი ზელანდია"
7207
7208#. I18N: Location of an LDS church temple
7209#: app/Elements/TempleCode.php:106
7210msgid "Hartford, Connecticut, United States"
7211msgstr ""
7212
7213#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
7214msgid "He "
7215msgstr "იგი "
7216
7217#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288
7218msgid "He died"
7219msgstr "გარდაიცვალა"
7220
7221#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
7222#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
7223msgid "He married"
7224msgstr "მოიყვანა ცოლი"
7225
7226#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
7227msgid "He resided at"
7228msgstr "იგი ცხოვრობდა"
7229
7230#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
7231msgid "He was born"
7232msgstr "დაიბადა"
7233
7234#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338
7235msgid "He was buried"
7236msgstr "იქნა დაკრძალული"
7237
7238#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
7239msgid "He was christened"
7240msgstr "იგი იქნა მონათლული"
7241
7242#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313
7243msgid "He was cremated"
7244msgstr "Он был кримирован"
7245
7246#: app/Gedcom.php:503 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44
7247#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:351
7248msgid "Header"
7249msgstr "სათაური"
7250
7251#. I18N: Name of a country or state
7252#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
7253msgid "Heard Island and McDonald Islands"
7254msgstr ""
7255
7256#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266
7257msgid "Hebrew"
7258msgstr "ივრითი"
7259
7260#: app/Gedcom.php:1108 app/Gedcom.php:1109
7261msgid "Hebrew name"
7262msgstr "ებრაული სახელი"
7263
7264#: app/Gedcom.php:1128
7265msgid "Height"
7266msgstr "სიმაღლე"
7267
7268#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:16
7269#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12
7270#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16
7271#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14
7272#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16
7273#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14
7274#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:15
7275#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:15
7276#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14
7277#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12
7278#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16
7279#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15
7280#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15
7281#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14
7282#, php-format
7283msgid "Hello %s…"
7284msgstr "გამარჯობათ, %s…"
7285
7286#: resources/views/register-success-page.phtml:19
7287#, php-format
7288msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7289msgstr "მოგესალმებით, %s...<br> მოხარულები ვართ რომ დაგვიკავშირდით."
7290
7291#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17
7292#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15
7293#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14
7294#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12
7295msgid "Hello administrator…"
7296msgstr "მოგესალმებით, ადმინისტრატორო…"
7297
7298#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:293 resources/views/help/link.phtml:11
7299#: resources/views/help/link.phtml:13
7300msgid "Help"
7301msgstr "დახმარება"
7302
7303#. I18N: Location of an LDS church temple
7304#: app/Elements/TempleCode.php:108
7305msgid "Helsinki, Finland"
7306msgstr "ჰელსინგი, ფინეთი"
7307
7308#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7309#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7310#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7311#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7312#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7313#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7314#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7315#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7316#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7317#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7318#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7319#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7320#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7321#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7322#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7323#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7324msgctxt "font name"
7325msgid "Helvetica"
7326msgstr "Helvetica"
7327
7328#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197
7329msgid "Her occupation was"
7330msgstr "მისი მოღვაწეობის სფერო იყო"
7331
7332#. I18N: https://wego.here.com
7333#: app/Module/HereMaps.php:82
7334msgid "Here maps"
7335msgstr ""
7336
7337#. I18N: Location of an LDS church temple
7338#: app/Elements/TempleCode.php:109
7339msgid "Hermosillo, Mexico"
7340msgstr "Villa Hermosa, მექსიკა"
7341
7342#. I18N: a month in the Jewish calendar
7343#: app/Date/JewishDate.php:195
7344msgctxt "GENITIVE"
7345msgid "Heshvan"
7346msgstr ""
7347
7348#. I18N: a month in the Jewish calendar
7349#: app/Date/JewishDate.php:299
7350msgctxt "INSTRUMENTAL"
7351msgid "Heshvan"
7352msgstr ""
7353
7354#. I18N: a month in the Jewish calendar
7355#: app/Date/JewishDate.php:247
7356msgctxt "LOCATIVE"
7357msgid "Heshvan"
7358msgstr ""
7359
7360#. I18N: a month in the Jewish calendar
7361#: app/Date/JewishDate.php:143
7362msgctxt "NOMINATIVE"
7363msgid "Heshvan"
7364msgstr ""
7365
7366#: resources/views/admin/tags.phtml:50 resources/views/admin/tags.phtml:180
7367#: resources/views/admin/tags.phtml:272 resources/views/admin/tags.phtml:334
7368#: resources/views/admin/tags.phtml:409 resources/views/admin/tags.phtml:448
7369#: resources/views/admin/tags.phtml:732 resources/views/admin/tags.phtml:786
7370#: resources/views/admin/tags.phtml:890
7371msgid "Hide GEDCOM tags"
7372msgstr ""
7373
7374#: app/Auth.php:593 app/Auth.php:606
7375#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:125
7376#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94
7377#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:148
7378msgid "Hide from everyone"
7379msgstr "ყველასგან დამალვა"
7380
7381#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150
7382#: resources/views/admin/users-create.phtml:59
7383#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70
7384#: resources/views/edit-account-page.phtml:89
7385#: resources/views/login-page.phtml:45
7386#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
7387#: resources/views/password-reset-page.phtml:35
7388#: resources/views/register-page.phtml:74
7389#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
7390#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
7391#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
7392#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
7393msgid "Hide password"
7394msgstr ""
7395
7396#: resources/views/admin/trees-check.phtml:37
7397#: resources/views/admin/trees-check.phtml:53
7398#: resources/views/admin/trees-check.phtml:69
7399msgid "Hide these errors"
7400msgstr ""
7401
7402#: resources/views/admin/locations.phtml:35
7403msgid "Hide unused locations"
7404msgstr ""
7405
7406#: app/Gedcom.php:1457
7407msgid "Hierarchical relationship"
7408msgstr ""
7409
7410#: app/Gedcom.php:1169 app/Gedcom.php:1355 app/Gedcom.php:1371
7411#: app/Gedcom.php:1522 app/Gedcom.php:1543 app/Gedcom.php:1554
7412#: app/Gedcom.php:1577 app/Gedcom.php:1713
7413#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7414#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7415msgid "Highlighted image"
7416msgstr "მთავარი"
7417
7418#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7419#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154
7420#: resources/views/help/date.phtml:185
7421msgid "Hijri"
7422msgstr ""
7423
7424#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7425msgid "His occupation was"
7426msgstr "მისი მოღვაწეობის სფერო იყო"
7427
7428#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43
7429#: resources/views/admin/control-panel.phtml:720
7430#: resources/views/admin/modules.phtml:120
7431#: resources/views/admin/modules.phtml:122
7432#: resources/views/admin/modules.phtml:262
7433#: resources/views/admin/modules.phtml:265
7434#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:46
7435msgid "Historic events"
7436msgstr ""
7437
7438#. I18N: Name of a module
7439#. I18N: A configuration setting
7440#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73
7441#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:624
7442msgid "Hit counters"
7443msgstr "დასწრების მრიცხველი"
7444
7445#: app/Gedcom.php:1795
7446msgid "Holocaust"
7447msgstr "ხოლოკოსტი"
7448
7449#. I18N: Name of a module
7450#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57
7451#: resources/views/admin/control-panel.phtml:606
7452#: resources/views/admin/modules.phtml:203
7453#: resources/views/admin/modules.phtml:207 resources/views/admin/trees.phtml:91
7454msgid "Home page"
7455msgstr "მთავარი"
7456
7457#. I18N: Name of a country or state
7458#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
7459msgid "Honduras"
7460msgstr "ჰონდურასი"
7461
7462#. I18N: Location of an LDS church temple
7463#. I18N: Name of a country or state
7464#: app/Elements/TempleCode.php:110
7465#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
7466msgid "Hong Kong"
7467msgstr "გონკ კონგი"
7468
7469#. I18N: Name of a module/chart
7470#: app/Module/ChartsBlockModule.php:162 app/Module/ChartsBlockModule.php:257
7471#: app/Module/HourglassChartModule.php:79
7472msgid "Hourglass chart"
7473msgstr "გრაფიკი \"ქვიშის საათი\""
7474
7475#. I18N: %s is an individual’s name
7476#: app/Module/HourglassChartModule.php:125
7477#, php-format
7478msgid "Hourglass chart of %s"
7479msgstr "გრაფიკი \"ქვიშის საათი\" %s"
7480
7481#: app/Gedcom.php:1519 app/Gedcom.php:1551
7482msgid "House number"
7483msgstr ""
7484
7485#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110
7486msgid "Household"
7487msgstr "საოჯახო მეურნეობა"
7488
7489#. I18N: Location of an LDS church temple
7490#: app/Elements/TempleCode.php:111
7491msgid "Houston, Texas, United States"
7492msgstr "ჰიუსტონი, ტეხასი"
7493
7494#. I18N: Configuration option
7495#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:43
7496msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7497msgstr ""
7498
7499#. I18N: Name of a country or state
7500#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7501msgid "Hungary"
7502msgstr "უნგრეთი"
7503
7504#: app/Gedcom.php:420 app/Gedcom.php:466
7505#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:74
7506#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:30
7507#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:45
7508#: resources/views/fact-date.phtml:138
7509#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7510#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7511#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7512#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7513#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204
7514#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221
7515#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457
7516#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7517#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7518#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7519#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116
7520msgid "Husband"
7521msgstr "ქმარი"
7522
7523#: app/Gedcom.php:421 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355
7524msgid "Husband’s age"
7525msgstr "ქმრის ასაკი"
7526
7527#: resources/views/admin/site-logs.phtml:58
7528#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125
7529msgid "IP address"
7530msgstr "IP მისამართი"
7531
7532#. I18N: Name of a country or state
7533#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
7534msgid "Iceland"
7535msgstr "ისლანდია"
7536
7537#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:41
7538msgctxt "Surname tradition"
7539msgid "Icelandic"
7540msgstr "ისლანდიური"
7541
7542#. I18N: Location of an LDS church temple
7543#: app/Elements/TempleCode.php:112
7544msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7545msgstr ""
7546
7547#: app/Gedcom.php:674
7548msgid "Identification number"
7549msgstr "საიდენტიფიკაციო ნომერი"
7550
7551#: resources/views/admin/tags.phtml:773
7552msgid "Identifiers"
7553msgstr ""
7554
7555#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20
7556msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7557msgstr ""
7558
7559#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7560#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:87
7561msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7562msgstr "Если посетитель сайта не указал предпочтительный язык в настройках браузера, или он указал не поддерживаемый язык, то этот язык будет использоваться по умолчанию. Как правило, этот параметр применяется для поисковых систем."
7563
7564#: resources/views/admin/users-edit.phtml:110
7565msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7566msgstr ""
7567
7568#: resources/views/help/name.phtml:22
7569#, php-format
7570msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7571msgstr "Если у персоны нет фамилии, то косые черты не обязательны: <%s>Иван Иванов<%s>"
7572
7573#: resources/views/help/name.phtml:19
7574#, php-format
7575msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7576msgstr "Если у персоны две фамилии, обе должны быть заключены косыми чертами по отдельности: <%s>Энрике Мигель /Иглесиас/ /Прейслер/<%s>"
7577
7578#: resources/views/help/name.phtml:28
7579#, php-format
7580msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7581msgstr "Если персона была известна под прозвищем не являющееся частью имени, оно должно быть указанно между кавычками: <%s>Иван \"Цыган\" /Иванов/<%s>."
7582
7583#: resources/views/help/name.phtml:25
7584#, php-format
7585msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7586msgstr "Если у персоны было несколько имен, но только одно было общеизвестным, то это имя может быть указанно звездочкой: <%s>Анна Мария* /Иванова/<%s>"
7587
7588#: resources/views/help/name.phtml:16
7589#, php-format
7590msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7591msgstr "Если фамилия неизвестна, используйте пустые косые черты: <%s>Мария //<%s>"
7592
7593#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24
7594msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object."
7595msgstr ""
7596
7597#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23
7598msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it."
7599msgstr ""
7600
7601#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7602#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:74
7603msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7604msgstr "Если у этой персоны есть события, кроме смерти, погребения или кремации не старее этого количество лет, то, он считается «живым». Даты рождении детей рассматриваются как такие события для этой цели."
7605
7606#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7607#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252
7608msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7609msgstr "Если две родословные, используют один каталог медиа, то они будут иметь возможность обмениваться медиа элементами. Если они будут использовать различные каталоги медиа, то они смогут использовать одинаковые имена для доступа к различным медиа данным."
7610
7611#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7612#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:268
7613msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7614msgstr ""
7615
7616#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20
7617msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7618msgstr ""
7619
7620#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35
7621msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7622msgstr ""
7623
7624#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59
7625msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty."
7626msgstr ""
7627
7628#: resources/views/admin/trees-import.phtml:112
7629msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7630msgstr ""
7631
7632#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26
7633#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18
7634msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
7635msgstr ""
7636
7637#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34
7638#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22
7639msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7640msgstr "Если Вы эти данные не запрашивали, то удалите это сообщение."
7641
7642#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:73
7643msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7644msgstr "Если у Вас большое количество неиспользуемых мест, то список будет создаваться долго."
7645
7646#: resources/views/admin/trees-import.phtml:97
7647msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7648msgstr "Если вы создали медиаобъекты в webtrees, но ввели изменения используя программу которая удаляет медиаобъекты, то поставьте флажок, чтобы объединить медиаобъекты с новыми генеалогическим древом."
7649
7650#: app/Elements/MultimediaFileReference.php:76
7651#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:48
7652msgid "If you modify the filename, you should also rename the file."
7653msgstr ""
7654
7655#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:37
7656msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7657msgstr ""
7658
7659#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7660#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:251
7661msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7662msgstr ""
7663
7664#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7665#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
7666msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7667msgstr ""
7668
7669#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80
7670msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7671msgstr ""
7672
7673#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44
7674msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7675msgstr ""
7676
7677#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:369 app/MediaFile.php:330
7678msgid "Image dimensions"
7679msgstr "სურათის ზომა"
7680
7681#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:319
7682msgid "Images without watermarks"
7683msgstr ""
7684
7685#: app/Gedcom.php:676
7686msgid "Immigration"
7687msgstr "იმიგრაცია"
7688
7689#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57
7690#: resources/views/admin/trees.phtml:288
7691msgid "Import"
7692msgstr "იმპორტი"
7693
7694#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68
7695msgid "Import a GEDCOM file"
7696msgstr ""
7697
7698#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47
7699#: resources/views/admin/control-panel.phtml:804
7700msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7701msgstr ""
7702
7703#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75
7704msgid "Import geographic data"
7705msgstr ""
7706
7707#: resources/views/admin/trees-import.phtml:76
7708msgid "Import preferences"
7709msgstr ""
7710
7711#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25
7712#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22
7713msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7714msgstr ""
7715
7716#: resources/views/help/romanized.phtml:8
7717msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7718msgstr ""
7719
7720#: resources/views/help/hebrew.phtml:8
7721msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7722msgstr ""
7723
7724#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7725#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:130
7726msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7727msgstr ""
7728
7729#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7730#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:111
7731msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7732msgstr "В некоторых странах законы о частной жизни распространяется не только на живых людей, но и на тех, кто недавно умер. Эта опция позволит вам расширить правила конфиденциальности для людей кто родился или умер в течение определенного количества лет. Оставьте эту опцию пустой, чтобы отключить эту функцию."
7733
7734#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:123
7735msgid "In this month…"
7736msgstr "ამ თვეში, წარსულში…"
7737
7738#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:126
7739msgid "In this year…"
7740msgstr "ამ წელს, თქვენს ისტორიებში…"
7741
7742#. I18N: "thumbs" is fixed text.  Do not change it.
7743#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19
7744msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7745msgstr ""
7746
7747#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21
7748msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7749msgstr ""
7750
7751#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28
7752msgid "Include aliases"
7753msgstr ""
7754
7755#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:27
7756msgid "Include associates"
7757msgstr ""
7758
7759#: app/Module/IndividualListModule.php:354
7760#, php-format
7761msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7762msgstr "Исключить персоны с именем “%s” в браке"
7763
7764#. I18N: Label for check-box
7765#: resources/views/admin/media.phtml:66
7766#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:46
7767msgid "Include subfolders"
7768msgstr "ქვეკატალოგების ჩათვლით"
7769
7770#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:38
7771msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7772msgstr ""
7773
7774#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:26
7775msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7776msgstr ""
7777
7778#. I18N: Label for a configuration option
7779#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:31
7780msgid "Include the individual’s immediate family"
7781msgstr "მოიცავდეს ახლო ნათესავებს ამ პერსონის"
7782
7783#. I18N: Name of a country or state
7784#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
7785msgid "India"
7786msgstr "ინდოეთი"
7787
7788#. I18N: Location of an LDS church temple
7789#: app/Elements/TempleCode.php:113
7790msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7791msgstr ""
7792
7793#. I18N: Name of a module/report
7794#: app/Gedcom.php:539 app/Gedcom.php:1219
7795#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:352
7796#: app/Module/IndividualReportModule.php:40
7797#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37
7798#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164
7799#: resources/views/admin/trees.phtml:224
7800#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:21
7801#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:28
7802#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28
7803#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:23
7804#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:28
7805#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:30
7806#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:31
7807#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:65
7808#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:27
7809#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:23
7810#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:28
7811#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:23
7812#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:63
7813#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59
7814#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:29
7815#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56
7816#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:31
7817#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19
7818#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:28
7819#: resources/views/search-advanced-page.phtml:30
7820#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7821#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7822#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7823#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7824#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7825#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7826#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7827#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7828#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7829msgid "Individual"
7830msgstr "პერსონა"
7831
7832#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:31
7833msgid "Individual 1"
7834msgstr "პერსონა"
7835
7836#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:40
7837msgid "Individual 2"
7838msgstr "პერსონა"
7839
7840#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317
7841msgid "Individual distribution chart"
7842msgstr "Карта распределения персон"
7843
7844#: resources/views/admin/tags.phtml:943
7845msgid "Individual facts and events"
7846msgstr ""
7847
7848#: resources/views/admin/control-panel.phtml:699
7849msgid "Individual page"
7850msgstr ""
7851
7852#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:416
7853msgid "Individual pages"
7854msgstr "პერსონების გვერდები"
7855
7856#: resources/views/admin/users-edit.phtml:290
7857#: resources/views/edit-account-page.phtml:55
7858msgid "Individual record"
7859msgstr "პერსონალური ჩანაწერი"
7860
7861#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57
7862#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:209
7863#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85
7864msgid "Individual who lived the longest"
7865msgstr "ყველაზე ასაკოვანი"
7866
7867#. I18N: Name of a module/list
7868#: app/Module/AncestorsChartModule.php:257
7869#: app/Module/DescendancyChartModule.php:248
7870#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110
7871#: app/Module/IndividualListModule.php:94
7872#: app/Module/IndividualListModule.php:319
7873#: app/Module/StatisticsChartModule.php:143
7874#: app/Module/StatisticsChartModule.php:283
7875#: app/Module/StatisticsChartModule.php:332
7876#: app/Module/StatisticsChartModule.php:525
7877#: app/Module/StatisticsChartModule.php:587
7878#: app/Module/StatisticsChartModule.php:648 app/Services/AdminService.php:184
7879#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320
7880#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:52
7881#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29
7882#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64
7883#: resources/views/lists/media-table.phtml:79
7884#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90
7885#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98
7886#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68
7887#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37
7888#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:56
7889#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:45
7890#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:44
7891#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24
7892#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20
7893#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:39
7894#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
7895#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:62
7896#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:158
7897#: resources/views/record-page-links.phtml:40
7898#: resources/views/search-general-page.phtml:66
7899#: resources/views/search-results.phtml:37
7900#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
7901#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
7902msgid "Individuals"
7903msgstr "სათითაო ინდივიდი"
7904
7905#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84
7906#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17
7907msgid "Individuals with sources"
7908msgstr "პერსონები წყაროებით"
7909
7910#: app/Module/IndividualListModule.php:428
7911#, php-format
7912msgid "Individuals with surname %s"
7913msgstr "პერსონები გვარის მიხედვით %s"
7914
7915#. I18N: Name of a country or state
7916#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
7917msgid "Indonesia"
7918msgstr "ინდონეზია"
7919
7920#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114
7921msgid "Informant"
7922msgstr "ფორმატი"
7923
7924#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83
7925msgctxt "FEMALE"
7926msgid "Informant"
7927msgstr "ფორმატი"
7928
7929#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62
7930msgctxt "MALE"
7931msgid "Informant"
7932msgstr "ფორმატი"
7933
7934#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:282
7935msgid "Inline-source records are discouraged."
7936msgstr ""
7937
7938#. I18N: Name of a module
7939#: app/Module/ChartsBlockModule.php:176 app/Module/ChartsBlockModule.php:258
7940#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49
7941msgid "Interactive tree"
7942msgstr "ინტერაქტიული ხე"
7943
7944#. I18N: %s is an individual’s name
7945#: app/Module/ChartsBlockModule.php:171
7946#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:160
7947#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159
7948#, php-format
7949msgid "Interactive tree of %s"
7950msgstr "ინტერაქტიული გენეალოგიური ხე %s - სთვის"
7951
7952#: app/Gedcom.php:1129
7953msgid "Interment"
7954msgstr ""
7955
7956#: app/Services/MessageService.php:231
7957msgid "Internal messaging"
7958msgstr "შიდა შეტყობინება"
7959
7960#: app/Services/MessageService.php:232
7961msgid "Internal messaging with emails"
7962msgstr "შიდა შეტყობინება"
7963
7964#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:186
7965msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
7966msgstr "Недопустимый GEDCOM файл - запись заголовка не сущестует."
7967
7968#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:94
7969msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found."
7970msgstr ""
7971
7972#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:198
7973msgid "Invalid GEDCOM level number."
7974msgstr ""
7975
7976#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:39
7977msgid "Invalid GEDCOM record"
7978msgstr ""
7979
7980#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:192
7981msgid "Invalid GEDCOM record."
7982msgstr ""
7983
7984#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:218
7985msgid "Invalid GEDCOM tag."
7986msgstr ""
7987
7988#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:285
7989msgid "Invalid GEDCOM value."
7990msgstr ""
7991
7992#: app/Date.php:224
7993msgid "Invalid date"
7994msgstr "მცდარი თარიღი"
7995
7996#. I18N: Name of a country or state
7997#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
7998msgid "Iran"
7999msgstr "ირანი"
8000
8001#. I18N: Name of a country or state
8002#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
8003msgid "Iraq"
8004msgstr "ერაყი"
8005
8006#. I18N: Name of a country or state
8007#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
8008msgid "Ireland"
8009msgstr "ირლანდია"
8010
8011#. I18N: Name of a country or state
8012#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
8013msgid "Isle of Man"
8014msgstr ""
8015
8016#. I18N: Name of a country or state
8017#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
8018msgid "Israel"
8019msgstr "ისრაელი"
8020
8021#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19
8022msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
8023msgstr ""
8024
8025#: resources/views/admin/tags.phtml:936
8026msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags. This data can be lost when you transfer it to other applications."
8027msgstr ""
8028
8029#. I18N: Name of a country or state
8030#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
8031msgid "Italy"
8032msgstr "იტალია"
8033
8034#. I18N: a month in the Jewish calendar
8035#: app/Date/JewishDate.php:209
8036msgctxt "GENITIVE"
8037msgid "Iyar"
8038msgstr ""
8039
8040#. I18N: a month in the Jewish calendar
8041#: app/Date/JewishDate.php:313
8042msgctxt "INSTRUMENTAL"
8043msgid "Iyar"
8044msgstr ""
8045
8046#. I18N: a month in the Jewish calendar
8047#: app/Date/JewishDate.php:261
8048msgctxt "LOCATIVE"
8049msgid "Iyar"
8050msgstr ""
8051
8052#. I18N: a month in the Jewish calendar
8053#: app/Date/JewishDate.php:157
8054msgctxt "NOMINATIVE"
8055msgid "Iyar"
8056msgstr ""
8057
8058#. I18N: The Persian/Jalali calendar
8059#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156
8060#: resources/views/help/date.phtml:201
8061msgid "Jalali"
8062msgstr ""
8063
8064#. I18N: Name of a country or state
8065#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267
8066msgid "Jamaica"
8067msgstr "იამაიკა"
8068
8069#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231
8070msgctxt "Abbreviation for January"
8071msgid "Jan"
8072msgstr "იან"
8073
8074#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128
8075msgctxt "GENITIVE"
8076msgid "January"
8077msgstr "იანვარი"
8078
8079#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198
8080msgctxt "INSTRUMENTAL"
8081msgid "January"
8082msgstr "იანვარი"
8083
8084#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163
8085msgctxt "LOCATIVE"
8086msgid "January"
8087msgstr "იანვარი"
8088
8089#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93
8090#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789
8091#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11
8092msgctxt "NOMINATIVE"
8093msgid "January"
8094msgstr "იანვარი"
8095
8096#. I18N: Name of a country or state
8097#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
8098msgid "Japan"
8099msgstr "იაპონია"
8100
8101#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
8102#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:263
8103#: resources/views/help/date.phtml:169
8104msgid "Jewish"
8105msgstr "ებრაული"
8106
8107#. I18N: Location of an LDS church temple
8108#: app/Elements/TempleCode.php:114
8109msgid "Johannesburg, South Africa"
8110msgstr "იოანესბურგი, სამხრეთ აფრიკა"
8111
8112#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
8113#: app/Services/TreeService.php:226
8114msgid "John /DOE/"
8115msgstr "ერეკლე /ბაგრატიონი/"
8116
8117#: app/Gedcom.php:1549
8118msgid "Joint family name"
8119msgstr ""
8120
8121#. I18N: Name of a country or state
8122#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270
8123msgid "Jordan"
8124msgstr "იორდანია"
8125
8126#. I18N: Location of an LDS church temple
8127#: app/Elements/TempleCode.php:115
8128msgid "Jordan River, Utah, United States"
8129msgstr ""
8130
8131#. I18N: Name of a module
8132#: app/Module/UserJournalModule.php:119
8133msgid "Journal"
8134msgstr "დღიური"
8135
8136#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237
8137msgctxt "Abbreviation for July"
8138msgid "Jul"
8139msgstr "ივლ"
8140
8141#. I18N: The julian calendar
8142#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148
8143#: resources/views/help/date.phtml:153
8144msgid "Julian"
8145msgstr "იულიანური"
8146
8147#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
8148msgctxt "GENITIVE"
8149msgid "July"
8150msgstr "ივლისი"
8151
8152#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
8153msgctxt "INSTRUMENTAL"
8154msgid "July"
8155msgstr "ივლისი"
8156
8157#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
8158msgctxt "LOCATIVE"
8159msgid "July"
8160msgstr "ივლისი"
8161
8162#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
8163#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795
8164#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
8165msgctxt "NOMINATIVE"
8166msgid "July"
8167msgstr "ივლისი"
8168
8169#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8170#: app/Date/HijriDate.php:150
8171msgctxt "GENITIVE"
8172msgid "Jumada al-awwal"
8173msgstr ""
8174
8175#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8176#: app/Date/HijriDate.php:240
8177msgctxt "INSTRUMENTAL"
8178msgid "Jumada al-awwal"
8179msgstr ""
8180
8181#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8182#: app/Date/HijriDate.php:195
8183msgctxt "LOCATIVE"
8184msgid "Jumada al-awwal"
8185msgstr ""
8186
8187#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8188#: app/Date/HijriDate.php:105
8189msgctxt "NOMINATIVE"
8190msgid "Jumada al-awwal"
8191msgstr ""
8192
8193#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8194#: app/Date/HijriDate.php:152
8195msgctxt "GENITIVE"
8196msgid "Jumada al-thani"
8197msgstr ""
8198
8199#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8200#: app/Date/HijriDate.php:242
8201msgctxt "INSTRUMENTAL"
8202msgid "Jumada al-thani"
8203msgstr ""
8204
8205#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8206#: app/Date/HijriDate.php:197
8207msgctxt "LOCATIVE"
8208msgid "Jumada al-thani"
8209msgstr ""
8210
8211#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8212#: app/Date/HijriDate.php:107
8213msgctxt "NOMINATIVE"
8214msgid "Jumada al-thani"
8215msgstr ""
8216
8217#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236
8218msgctxt "Abbreviation for June"
8219msgid "Jun"
8220msgstr "ივნ"
8221
8222#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
8223msgctxt "GENITIVE"
8224msgid "June"
8225msgstr "ივნისი"
8226
8227#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
8228msgctxt "INSTRUMENTAL"
8229msgid "June"
8230msgstr "ივნისი"
8231
8232#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
8233msgctxt "LOCATIVE"
8234msgid "June"
8235msgstr "ივნისი"
8236
8237#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
8238#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794
8239#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
8240msgctxt "NOMINATIVE"
8241msgid "June"
8242msgstr "ივნისი"
8243
8244#. I18N: Location of an LDS church temple
8245#: app/Elements/TempleCode.php:116
8246msgid "Kansas City, Missouri, United States"
8247msgstr ""
8248
8249#. I18N: Name of a country or state
8250#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
8251msgid "Kazakhstan"
8252msgstr "ყაზახეთი"
8253
8254#. I18N: A configuration setting
8255#: resources/views/admin/trees-import.phtml:90
8256msgid "Keep media objects"
8257msgstr ""
8258
8259#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:44
8260msgid "Keep open"
8261msgstr ""
8262
8263#. I18N: A configuration setting
8264#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:730
8265#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:33
8266#: resources/views/edit/edit-record.phtml:32
8267msgid "Keep the existing “last change” information"
8268msgstr ""
8269
8270#. I18N: Name of a country or state
8271#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
8272msgid "Kenya"
8273msgstr "კენია"
8274
8275#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192
8276msgid "Keyword examples"
8277msgstr "მაგალითად საკვანძო სიტვები"
8278
8279#: app/Date/JalaliDate.php:275
8280msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
8281msgid "Khor"
8282msgstr ""
8283
8284#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8285#: app/Date/JalaliDate.php:143
8286msgctxt "GENITIVE"
8287msgid "Khordad"
8288msgstr "Мордада"
8289
8290#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8291#: app/Date/JalaliDate.php:233
8292msgctxt "INSTRUMENTAL"
8293msgid "Khordad"
8294msgstr "Мордада"
8295
8296#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8297#: app/Date/JalaliDate.php:188
8298msgctxt "LOCATIVE"
8299msgid "Khordad"
8300msgstr "Мордада"
8301
8302#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8303#: app/Date/JalaliDate.php:98
8304msgctxt "NOMINATIVE"
8305msgid "Khordad"
8306msgstr "Мордада"
8307
8308#. I18N: Name of a country or state
8309#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
8310msgid "Kiribati"
8311msgstr ""
8312
8313#. I18N: a month in the Jewish calendar
8314#: app/Date/JewishDate.php:197
8315msgctxt "GENITIVE"
8316msgid "Kislev"
8317msgstr ""
8318
8319#. I18N: a month in the Jewish calendar
8320#: app/Date/JewishDate.php:301
8321msgctxt "INSTRUMENTAL"
8322msgid "Kislev"
8323msgstr ""
8324
8325#. I18N: a month in the Jewish calendar
8326#: app/Date/JewishDate.php:249
8327msgctxt "LOCATIVE"
8328msgid "Kislev"
8329msgstr ""
8330
8331#. I18N: a month in the Jewish calendar
8332#: app/Date/JewishDate.php:145
8333msgctxt "NOMINATIVE"
8334msgid "Kislev"
8335msgstr ""
8336
8337#. I18N: Location of an LDS church temple
8338#: app/Elements/TempleCode.php:117
8339msgid "Kona, Hawaii, United States"
8340msgstr ""
8341
8342#. I18N: Name of a country or state
8343#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
8344msgid "Korea"
8345msgstr "კორეა"
8346
8347#. I18N: Name of a country or state
8348#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8349msgid "Kuwait"
8350msgstr "ქუვეიტი"
8351
8352#. I18N: Location of an LDS church temple
8353#: app/Elements/TempleCode.php:118
8354msgid "Kyiv, Ukraine"
8355msgstr "კიევი, უკრაინა"
8356
8357#. I18N: Name of a country or state
8358#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
8359msgid "Kyrgyzstan"
8360msgstr "ყირგიზეთი"
8361
8362#: app/Gedcom.php:591
8363msgid "LDS baptism"
8364msgstr "ნათლობის თარიღი"
8365
8366#: app/Gedcom.php:745
8367msgid "LDS child sealing"
8368msgstr ""
8369
8370#: resources/views/admin/tags.phtml:719
8371msgid "LDS church"
8372msgstr ""
8373
8374#: app/Gedcom.php:633
8375msgid "LDS confirmation"
8376msgstr "საიტის კონფიგურაცია"
8377
8378#: app/Gedcom.php:653
8379msgid "LDS endowment"
8380msgstr ""
8381
8382#. I18N: GEDCOM tag INIL - an LDS ceremony
8383#: app/Gedcom.php:958 app/Gedcom.php:1067
8384msgid "LDS initiatory"
8385msgstr ""
8386
8387#: app/Gedcom.php:485
8388msgid "LDS spouse sealing"
8389msgstr "ვაჩვენოთ მეუღლეები"
8390
8391#: app/Gedcom.php:1202 app/Gedcom.php:1216 app/Gedcom.php:1220
8392#: app/Gedcom.php:1235
8393msgid "Label"
8394msgstr ""
8395
8396#: app/Gedcom.php:1633
8397msgid "Label for husband"
8398msgstr ""
8399
8400#: app/Gedcom.php:1637
8401msgid "Label for wife"
8402msgstr ""
8403
8404#. I18N: Location of an LDS church temple
8405#: app/Elements/TempleCode.php:107
8406msgid "Laie, Hawaii, United States"
8407msgstr ""
8408
8409#. I18N: GEDCOM tag _PURC
8410#: app/Gedcom.php:1825
8411msgid "Land purchase"
8412msgstr ""
8413
8414#. I18N: GEDCOM tag _SALE
8415#: app/Gedcom.php:1826
8416msgid "Land sale"
8417msgstr ""
8418
8419#. I18N: page orientation
8420#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:101
8421#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8422#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8423msgid "Landscape"
8424msgstr "ჰორიზონტალურად"
8425
8426#. I18N: A configuration setting
8427#: app/Gedcom.php:514 app/Gedcom.php:872 app/Gedcom.php:1425
8428#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:49 app/Module/ModuleThemeTrait.php:252
8429#: resources/views/admin/modules.phtml:278
8430#: resources/views/admin/modules.phtml:281
8431#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:76
8432#: resources/views/admin/users-edit.phtml:125
8433#: resources/views/admin/users.phtml:29
8434#: resources/views/edit-account-page.phtml:100
8435#: resources/views/layouts/administration.phtml:56
8436#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42
8437msgid "Language"
8438msgstr "ენა"
8439
8440#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43
8441#: resources/views/admin/control-panel.phtml:599
8442#: resources/views/admin/modules.phtml:128
8443#: resources/views/admin/modules.phtml:130
8444msgid "Languages"
8445msgstr ""
8446
8447#. I18N: Name of a country or state
8448#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8449msgid "Laos"
8450msgstr "ლაოსი"
8451
8452#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72
8453msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8454msgstr "Средние системы (5000 человек): 32-64 Мбайт, 20-40 секунд"
8455
8456#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:108
8457#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41
8458msgid "Largest families"
8459msgstr "ყველაზე დიდი ოჯახები"
8460
8461#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:50
8462msgid "Largest number of grandchildren"
8463msgstr "Наибольшее количество внуков"
8464
8465#. I18N: Location of an LDS church temple
8466#: app/Elements/TempleCode.php:125
8467msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8468msgstr "Рино, штат Невада"
8469
8470#: app/Gedcom.php:453 app/Gedcom.php:620 app/Gedcom.php:767 app/Gedcom.php:788
8471#: app/Gedcom.php:819 app/Gedcom.php:835 app/Gedcom.php:866 app/Gedcom.php:882
8472#: app/Gedcom.php:1385 resources/views/lists/families-table.phtml:233
8473#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:264
8474#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66
8475#: resources/views/lists/media-table.phtml:82
8476#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94
8477#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52
8478#: resources/views/lists/sources-table.phtml:102
8479#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70
8480#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31
8481#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46
8482#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8483#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8484msgid "Last change"
8485msgstr "უახლესი ცვლილებები"
8486
8487#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162
8488msgid "Last email reminder was sent "
8489msgstr "Следущее напоминание будет прислано Вам электронной почтой через "
8490
8491#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:29
8492msgid "Last event"
8493msgstr "უახლესი ფაქტები"
8494
8495#: resources/views/admin/users.phtml:33
8496msgid "Last signed in"
8497msgstr "Последний вход в систему"
8498
8499#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54
8500#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:176
8501#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73
8502#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47
8503msgid "Latest birth"
8504msgstr "უახლესი დაბადების თარიღი"
8505
8506#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56
8507#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:198
8508#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81
8509#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91
8510msgid "Latest death"
8511msgstr "გარდაცვალება უახლესი"
8512
8513#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92
8514msgid "Latest divorce"
8515msgstr "უახლესი განქორწინება"
8516
8517#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:48
8518msgid "Latest marriage"
8519msgstr "უახლესი ქორწინება"
8520
8521#: app/Gedcom.php:430 app/Gedcom.php:562 app/Gedcom.php:1396
8522#: app/Gedcom.php:1419 resources/views/admin/location-edit.phtml:44
8523#: resources/views/admin/locations.phtml:43
8524#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12
8525#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15
8526#: resources/views/fact-place.phtml:33
8527#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23
8528msgid "Latitude"
8529msgstr "გრძედი"
8530
8531#. I18N: Name of a country or state
8532#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8533msgid "Latvia"
8534msgstr "ლატვია"
8535
8536#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:46
8537#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:46
8538#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:40
8539#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:45
8540#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:46
8541#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31
8542#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37
8543#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24
8544#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24
8545#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49
8546#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30
8547msgid "Layout"
8548msgstr "განლაგება"
8549
8550#: resources/views/edit-account-page.phtml:93
8551msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8552msgstr "დატოვეთ ველი ცარიელი თუ არ გსურთ პაროლის შეცვლა."
8553
8554#: resources/views/admin/media-upload.phtml:49
8555msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8556msgstr ""
8557
8558#: resources/views/lists/families-table.phtml:185
8559#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:235
8560msgid "Leaves"
8561msgstr "Крона"
8562
8563#. I18N: Name of a country or state
8564#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8565msgid "Lebanon"
8566msgstr "ლივანი"
8567
8568#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs.
8569#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:125
8570msgid "Legacy URLs"
8571msgstr ""
8572
8573#: app/Gedcom.php:1823
8574msgid "Legatee"
8575msgstr "მემკვიდრე"
8576
8577#: app/Gedcom.php:1028
8578msgid "Length"
8579msgstr ""
8580
8581#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10
8582msgid "Length of marriage"
8583msgstr "ქორწინების ხანგრძლივობა"
8584
8585#. I18N: Name of a country or state
8586#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
8587msgid "Lesotho"
8588msgstr "ლესოტო"
8589
8590#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8591#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8592#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8593#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8594#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8595#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8596#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8597#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8598#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8599#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8600#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8601#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8602#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8603#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8604#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8605#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8606msgctxt "paper size"
8607msgid "Letter"
8608msgstr "Letter"
8609
8610#. I18N: Name of a country or state
8611#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8612msgid "Liberia"
8613msgstr "ლიბერია"
8614
8615#. I18N: Name of a country or state
8616#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
8617msgid "Libya"
8618msgstr "ლივია"
8619
8620#. I18N: Name of a country or state
8621#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
8622msgid "Liechtenstein"
8623msgstr "ლიხტენშტეინი"
8624
8625#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:10
8626msgid "Lifespan"
8627msgstr "სიცოცხლის ხანგრძლივობა"
8628
8629#. I18N: Name of a module/chart
8630#: app/Module/LifespansChartModule.php:103
8631msgid "Lifespans"
8632msgstr "ცხოვრების მონაკვეთები"
8633
8634#. I18N: Location of an LDS church temple
8635#: app/Elements/TempleCode.php:120
8636msgid "Lima, Peru"
8637msgstr ""
8638
8639#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:87
8640msgid "Line endings"
8641msgstr ""
8642
8643#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420
8644msgid "Line number"
8645msgstr ""
8646
8647#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48
8648#: resources/views/admin/control-panel.phtml:798
8649msgid "Link media objects to facts and events"
8650msgstr ""
8651
8652#. I18N: You need to:
8653#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41
8654#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27
8655msgid "Link the user account to an individual."
8656msgstr ""
8657
8658#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49
8659#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:121
8660msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8661msgstr "მივუერთოთ (დავამატოთ) ოჯახს როგორც შვილი"
8662
8663#: resources/views/media-page-menu.phtml:63
8664#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:16
8665msgid "Link this media object to a family"
8666msgstr "მივუერთოთ მედიაობიექტი"
8667
8668#: resources/views/media-page-menu.phtml:68
8669#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:16
8670msgid "Link this media object to a source"
8671msgstr "მივუერთოთ მედიაობიექტი"
8672
8673#: resources/views/media-page-menu.phtml:58
8674#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:16
8675msgid "Link this media object to an individual"
8676msgstr ""
8677
8678#: resources/views/admin/users-edit.phtml:304
8679msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8680msgstr ""
8681
8682#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125
8683#: resources/views/chart-box.phtml:126
8684msgid "Links"
8685msgstr "კავშირები"
8686
8687#: resources/views/admin/modules.phtml:230
8688#: resources/views/admin/modules.phtml:233
8689msgid "List"
8690msgstr "სია"
8691
8692#. I18N: Name of a module
8693#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43
8694#: app/Module/ListsMenuModule.php:55 app/Module/ListsMenuModule.php:101
8695#: resources/views/admin/control-panel.phtml:678
8696#: resources/views/admin/modules.phtml:104
8697#: resources/views/admin/modules.phtml:106
8698#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:329
8699msgid "Lists"
8700msgstr "სიები"
8701
8702#. I18N: Name of a country or state
8703#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8704msgid "Lithuania"
8705msgstr "ლიტვა"
8706
8707#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:64
8708msgctxt "Surname tradition"
8709msgid "Lithuanian"
8710msgstr "ლიტვა"
8711
8712#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71
8713msgid "Living"
8714msgstr "ცოცხლები"
8715
8716#: resources/views/calendar-page.phtml:125
8717msgid "Living individuals"
8718msgstr "ვიპოვოთ ჩანაწერი ადამიანის შესახებ"
8719
8720#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30
8721msgid "Loading…"
8722msgstr "იტვირთება…"
8723
8724#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8725#: resources/views/admin/media.phtml:38
8726msgid "Local files"
8727msgstr "ოჯახების რაოდენობა"
8728
8729#: app/Gedcom.php:1279 app/Gedcom.php:1333 app/Gedcom.php:1376
8730#: app/Gedcom.php:1384 app/Gedcom.php:1401 app/Gedcom.php:1708
8731#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:353
8732#: resources/views/lists/locations-table.phtml:63
8733msgid "Location"
8734msgstr "განათლება"
8735
8736#. I18N: Name of a module/list
8737#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/LocationListModule.php:67
8738#: app/Module/LocationListModule.php:160
8739#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59
8740#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58
8741#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52
8742#: resources/views/record-page-links.phtml:103
8743#: resources/views/search-general-page.phtml:113
8744#: resources/views/search-results.phtml:92
8745msgid "Locations"
8746msgstr ""
8747
8748#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115
8749msgid "Lodger"
8750msgstr ""
8751
8752#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84
8753msgctxt "FEMALE"
8754msgid "Lodger"
8755msgstr ""
8756
8757#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63
8758msgctxt "MALE"
8759msgid "Lodger"
8760msgstr ""
8761
8762#. I18N: Location of an LDS church temple
8763#: app/Elements/TempleCode.php:121
8764msgid "Logan, Utah, United States"
8765msgstr "Прово, Юта"
8766
8767#. I18N: Location of an LDS church temple
8768#: app/Elements/TempleCode.php:122
8769msgid "London, England"
8770msgstr "ლონდონი, ინგლისი"
8771
8772#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8773#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:359
8774msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8775msgstr ""
8776
8777#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17
8778msgid "Longest marriage"
8779msgstr "ყველაზე ხანგრძლივი ქორწინება"
8780
8781#: app/Gedcom.php:431 app/Gedcom.php:563 app/Gedcom.php:1397
8782#: app/Gedcom.php:1420 resources/views/admin/location-edit.phtml:55
8783#: resources/views/admin/locations.phtml:44
8784#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12
8785#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15
8786#: resources/views/fact-place.phtml:34
8787#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27
8788msgid "Longitude"
8789msgstr "გრძედი"
8790
8791#. I18N: Location of an LDS church temple
8792#: app/Elements/TempleCode.php:119
8793msgid "Los Angeles, California, United States"
8794msgstr "Редлендс, Калифорния"
8795
8796#. I18N: Location of an LDS church temple
8797#: app/Elements/TempleCode.php:123
8798msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8799msgstr ""
8800
8801#. I18N: Location of an LDS church temple
8802#: app/Elements/TempleCode.php:124
8803msgid "Lubbock, Texas, United States"
8804msgstr "ჰიუსტონი, ტეხასი"
8805
8806#. I18N: Name of a country or state
8807#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8808msgid "Luxembourg"
8809msgstr "ლუქსემბურგი"
8810
8811#. I18N: Name of a country or state
8812#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312
8813msgid "Macau"
8814msgstr ""
8815
8816#. I18N: Name of a country or state
8817#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
8818msgid "Macedonia"
8819msgstr "მაკედონია"
8820
8821#. I18N: Name of a country or state
8822#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
8823msgid "Madagascar"
8824msgstr "მადაგასკარი"
8825
8826#. I18N: Location of an LDS church temple
8827#: app/Elements/TempleCode.php:126
8828msgid "Madrid, Spain"
8829msgstr "მადრიდი, ესპანეთი"
8830
8831#. I18N: Type of media object
8832#: app/Elements/SourceMediaType.php:88
8833msgid "Magazine"
8834msgstr "ჟურნალი"
8835
8836#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System
8837#: app/Gedcom.php:1281 app/Gedcom.php:1335 app/Gedcom.php:1378
8838#: app/Gedcom.php:1459 app/Gedcom.php:1531 app/Gedcom.php:1563
8839msgid "Maidenhead location code"
8840msgstr ""
8841
8842#: app/Services/MessageService.php:234
8843msgid "Mailto link"
8844msgstr "მიერთება"
8845
8846#. I18N: Name of a country or state
8847#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
8848msgid "Malawi"
8849msgstr "მალაიზია"
8850
8851#. I18N: Name of a country or state
8852#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
8853msgid "Malaysia"
8854msgstr "მალაიზია"
8855
8856#. I18N: Name of a country or state
8857#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
8858msgid "Maldives"
8859msgstr "მალდივის კუნძულები"
8860
8861#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:776
8862msgid "Male"
8863msgstr "მამრ."
8864
8865#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113
8866#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136
8867#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62
8868#: resources/views/calendar-page.phtml:148
8869#: resources/views/lists/families-table.phtml:112
8870#: resources/views/lists/families-table.phtml:127
8871#: resources/views/lists/families-table.phtml:139
8872#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:131
8873#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:146
8874#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158
8875#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:53
8876#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:225
8877#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28
8878#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:17
8879#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:26
8880#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17
8881#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14
8882msgid "Males"
8883msgstr "მამაკაცები"
8884
8885#. I18N: Name of a country or state
8886#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
8887msgid "Mali"
8888msgstr "მალი"
8889
8890#. I18N: Name of a country or state
8891#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
8892msgid "Malta"
8893msgstr "მალტა"
8894
8895#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87
8896#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
8897#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
8898#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
8899#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41
8900#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
8901#: resources/views/admin/trees-check.phtml:20
8902#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
8903#: resources/views/admin/trees-export.phtml:20
8904#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23
8905#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38
8906#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
8907#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
8908#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22
8909msgid "Manage family trees"
8910msgstr ""
8911
8912#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:67
8913#: resources/views/admin/control-panel.phtml:786
8914#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
8915msgid "Manage media"
8916msgstr ""
8917
8918#. I18N: Listbox entry; name of a role
8919#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104
8920#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102
8921#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
8922#: resources/views/admin/users-edit.phtml:266
8923msgid "Manager"
8924msgstr "მენეჯერი"
8925
8926#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
8927msgid "Managers"
8928msgstr "მენეჯერები"
8929
8930#. I18N: Location of an LDS church temple
8931#: app/Elements/TempleCode.php:127
8932msgid "Manaus, Brazil"
8933msgstr ""
8934
8935#. I18N: Location of an LDS church temple
8936#: app/Elements/TempleCode.php:128
8937msgid "Manhattan, New York, United States"
8938msgstr ""
8939
8940#. I18N: Location of an LDS church temple
8941#: app/Elements/TempleCode.php:129
8942msgid "Manila, Philippines"
8943msgstr "მანილა, ფილიპინები"
8944
8945#. I18N: Location of an LDS church temple
8946#: app/Elements/TempleCode.php:130
8947msgid "Manti, Utah, United States"
8948msgstr "Баунтифул, Юта"
8949
8950#. I18N: Type of media object
8951#: app/Elements/SourceMediaType.php:89
8952msgid "Manuscript"
8953msgstr "ხელნაწერი"
8954
8955#: resources/views/admin/tags.phtml:934
8956msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them."
8957msgstr ""
8958
8959#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
8960#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616
8961msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
8962msgstr ""
8963
8964#. I18N: Type of media object
8965#: app/Elements/SourceMediaType.php:90
8966#: resources/views/admin/control-panel.phtml:815
8967#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:58
8968msgid "Map"
8969msgstr "რუკა"
8970
8971#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39
8972msgid "Map link"
8973msgstr ""
8974
8975#. I18N: Links to maps
8976#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43
8977#: resources/views/admin/control-panel.phtml:641
8978msgid "Map links"
8979msgstr ""
8980
8981#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43
8982#: app/Services/LeafletJsService.php:69
8983#: resources/views/admin/control-panel.phtml:648
8984msgid "Map providers"
8985msgstr ""
8986
8987#. I18N: mapbox.com
8988#: app/Module/MapBox.php:82
8989msgid "Mapbox"
8990msgstr ""
8991
8992#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233
8993msgctxt "Abbreviation for March"
8994msgid "Mar"
8995msgstr "მარ"
8996
8997#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130
8998msgctxt "GENITIVE"
8999msgid "March"
9000msgstr "მარტი"
9001
9002#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200
9003msgctxt "INSTRUMENTAL"
9004msgid "March"
9005msgstr "მარტი"
9006
9007#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165
9008msgctxt "LOCATIVE"
9009msgid "March"
9010msgstr "მარტი"
9011
9012#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95
9013#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791
9014#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
9015msgctxt "NOMINATIVE"
9016msgid "March"
9017msgstr "მარტი"
9018
9019#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
9020#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:588
9021msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
9022msgstr ""
9023
9024#: app/Gedcom.php:472 app/Gedcom.php:1020 app/Module/BranchesListModule.php:445
9025#: resources/views/calendar-page.phtml:190
9026#: resources/views/lists/families-table.phtml:197
9027#: resources/views/lists/families-table.phtml:202
9028#: resources/views/lists/families-table.phtml:225
9029#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:143
9030#: resources/views/selects/family.phtml:13
9031#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449
9032#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
9033#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
9034#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
9035#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
9036#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
9037#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
9038#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
9039#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
9040#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
9041#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
9042#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
9043#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
9044#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
9045#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
9046#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
9047#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
9048#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
9049#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
9050#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
9051#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
9052#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
9053#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
9054#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
9055#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
9056#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
9057#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
9058#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
9059#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
9060#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
9061#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
9062#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
9063#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
9064#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
9065#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
9066#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
9067#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
9068#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
9069#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
9070#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
9071#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
9072#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
9073#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
9074#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
9075#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
9076#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
9077#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
9078#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
9079#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
9080msgid "Marriage"
9081msgstr "ქორწინება"
9082
9083#: app/Gedcom.php:467 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
9084msgid "Marriage banns"
9085msgstr "განაცხადი ქორწინებაზე"
9086
9087#: app/Gedcom.php:1198 app/Gedcom.php:1218
9088msgid "Marriage beginning status"
9089msgstr "Статус брака, начало"
9090
9091#: app/Gedcom.php:1092
9092msgid "Marriage bond"
9093msgstr "განაცხადი ქორწინებაზე"
9094
9095#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311
9096msgid "Marriage by country"
9097msgstr "ქორწინება ქვეყნების მიხედვით"
9098
9099#: app/Gedcom.php:470
9100msgid "Marriage contract"
9101msgstr "საქორწინო კონტრაქტი"
9102
9103#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
9104msgid "Marriage date range end"
9105msgstr "Конец диапазона даты брака"
9106
9107#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
9108msgid "Marriage date range start"
9109msgstr "Начало диапазона даты брака"
9110
9111#: app/Gedcom.php:1197 app/Gedcom.php:1217
9112msgid "Marriage ending status"
9113msgstr "Статус брака, окончание"
9114
9115#: app/Gedcom.php:1091
9116msgid "Marriage intention"
9117msgstr "ნიშნობა"
9118
9119#: app/Gedcom.php:471
9120msgid "Marriage license"
9121msgstr "ქორწინების ნებართვა"
9122
9123#: app/Services/IndividualFactsService.php:463
9124msgid "Marriage of a brother"
9125msgstr "ძმის ქორწინება"
9126
9127#: app/Services/IndividualFactsService.php:441
9128#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:453
9129msgid "Marriage of a child"
9130msgstr "ბავშვის ქორწინება"
9131
9132#: app/Services/IndividualFactsService.php:440
9133msgid "Marriage of a daughter"
9134msgstr "ქალიშვილის ქორწინება"
9135
9136#: app/Services/IndividualFactsService.php:697
9137msgid "Marriage of a father"
9138msgstr "მამის ქორწინება"
9139
9140#: app/Services/IndividualFactsService.php:447
9141#: app/Services/IndividualFactsService.php:453
9142#: app/Services/IndividualFactsService.php:459
9143#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:447
9144msgid "Marriage of a grandchild"
9145msgstr "ბავშვის ქორწინება"
9146
9147#: app/Services/IndividualFactsService.php:446
9148msgid "Marriage of a granddaughter"
9149msgstr "ქალიშვილის ქორწინება"
9150
9151#: app/Services/IndividualFactsService.php:452
9152msgctxt "daughter’s daughter"
9153msgid "Marriage of a granddaughter"
9154msgstr "ქალიშვილის ქორწინება"
9155
9156#: app/Services/IndividualFactsService.php:458
9157msgctxt "son’s daughter"
9158msgid "Marriage of a granddaughter"
9159msgstr "ქალიშვილის ქორწინება"
9160
9161#: app/Services/IndividualFactsService.php:445
9162msgid "Marriage of a grandson"
9163msgstr "შვილიშვილის ქორწინება"
9164
9165#: app/Services/IndividualFactsService.php:451
9166msgctxt "daughter’s son"
9167msgid "Marriage of a grandson"
9168msgstr "შვილიშვილის ქორწინება"
9169
9170#: app/Services/IndividualFactsService.php:457
9171msgctxt "son’s son"
9172msgid "Marriage of a grandson"
9173msgstr "შვილიშვილის ქორწინება"
9174
9175#: app/Services/IndividualFactsService.php:469
9176msgid "Marriage of a half-brother"
9177msgstr "ნახევარი ძმის ქორწინება"
9178
9179#: app/Services/IndividualFactsService.php:471
9180msgid "Marriage of a half-sibling"
9181msgstr "დაკრძალვა ნახევარი ძმის/დის"
9182
9183#: app/Services/IndividualFactsService.php:470
9184msgid "Marriage of a half-sister"
9185msgstr "ნახევარი დის ქორწინება"
9186
9187#: app/Services/IndividualFactsService.php:698
9188msgid "Marriage of a mother"
9189msgstr "დედის ქორწინება"
9190
9191#: app/Services/IndividualFactsService.php:699
9192#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:465
9193msgid "Marriage of a parent"
9194msgstr "მშობლის ქორწინება"
9195
9196#: app/Services/IndividualFactsService.php:465
9197#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:459
9198msgid "Marriage of a sibling"
9199msgstr "ვაშიშვილის ქორწინება"
9200
9201#: app/Services/IndividualFactsService.php:464
9202msgid "Marriage of a sister"
9203msgstr "დის ქორწინება"
9204
9205#: app/Services/IndividualFactsService.php:439
9206msgid "Marriage of a son"
9207msgstr "ვაშიშვილის ქორწინება"
9208
9209#: app/Services/IndividualFactsService.php:732
9210msgid "Marriage of parents"
9211msgstr "მშობლების ქორწინება"
9212
9213#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
9214msgid "Marriage place contains"
9215msgstr "ქორწინების ადგილი შეიცავს"
9216
9217#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36
9218msgid "Marriage places"
9219msgstr "ქორწინების ადგილი"
9220
9221#: app/Gedcom.php:476
9222msgid "Marriage settlement"
9223msgstr "საქორწინო კონტრაქტი რომელიც ეხება ქონებას"
9224
9225#. I18N: Name of a module/report
9226#: app/Module/MarriageReportModule.php:40
9227#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64
9228#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
9229#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
9230msgid "Marriages"
9231msgstr "ქორწინება"
9232
9233#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111
9234#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26
9235msgid "Marriages by century"
9236msgstr "ქორწინებები საუკუნეების მიხედვით"
9237
9238#: app/Gedcom.php:1240 resources/views/lists/families-table.phtml:250
9239#: resources/views/lists/families-table.phtml:285
9240#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:277
9241#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9242#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9243msgid "Married name"
9244msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ"
9245
9246#. I18N: Name of a country or state
9247#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
9248msgid "Marshall Islands"
9249msgstr "მარშალის კუნძულები"
9250
9251#. I18N: Name of a country or state
9252#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
9253msgid "Martinique"
9254msgstr "მოზამბიკი"
9255
9256#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37
9257msgid "Masquerade as this user"
9258msgstr ""
9259
9260#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52
9261msgid "Match both upper and lower case letters."
9262msgstr ""
9263
9264#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101
9265msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
9266msgstr ""
9267
9268#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102
9269msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
9270msgstr ""
9271
9272#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:44
9273msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics"
9274msgstr ""
9275
9276#. I18N: Name of a country or state
9277#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
9278msgid "Mauritania"
9279msgstr "მავრიტანია"
9280
9281#. I18N: Name of a country or state
9282#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
9283msgid "Mauritius"
9284msgstr "მავრიტანია"
9285
9286#. I18N: A configuration setting
9287#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:346
9288msgid "Maximum number of surnames on individual list"
9289msgstr "პერსონათა ჩამონათვალში გვარების მაქსიმალური რაოდენობა"
9290
9291#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24
9292#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:47
9293msgid "Maximum upload size: "
9294msgstr "ასატვირთი ფაილის მაქსიმალური ზომა: "
9295
9296#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235
9297msgctxt "Abbreviation for May"
9298msgid "May"
9299msgstr "მაი"
9300
9301#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132
9302msgctxt "GENITIVE"
9303msgid "May"
9304msgstr "მაი"
9305
9306#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
9307msgctxt "INSTRUMENTAL"
9308msgid "May"
9309msgstr "მაი"
9310
9311#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167
9312msgctxt "LOCATIVE"
9313msgid "May"
9314msgstr "მაი"
9315
9316#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97
9317#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793
9318#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
9319msgctxt "NOMINATIVE"
9320msgid "May"
9321msgstr "მაი"
9322
9323#. I18N: Name of a country or state
9324#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
9325msgid "Mayotte"
9326msgstr ""
9327
9328#. I18N: Location of an LDS church temple
9329#: app/Elements/TempleCode.php:131
9330msgid "Medford, Oregon, United States"
9331msgstr "Портленд, штат Орегон"
9332
9333#. I18N: Name of a module
9334#: app/Gedcom.php:1428 app/Media.php:156 app/Module/MediaListModule.php:224
9335#: app/Module/MediaTabModule.php:59
9336#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324
9337#: resources/views/admin/control-panel.phtml:778
9338#: resources/views/admin/media.phtml:102
9339#: resources/views/lists/media-table.phtml:77
9340#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65
9341msgid "Media"
9342msgstr "მედია"
9343
9344#: resources/views/admin/media-upload.phtml:29
9345#: resources/views/admin/media.phtml:98
9346#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40
9347#: resources/views/media-page-details.phtml:27
9348#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:25
9349#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:21
9350msgid "Media file"
9351msgstr "მედია ფაილი"
9352
9353#: resources/views/admin/media-upload.phtml:33
9354msgid "Media file to upload"
9355msgstr "მედიაფაილის ამორჩევა"
9356
9357#: resources/views/admin/media.phtml:29
9358#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:258
9359msgid "Media files"
9360msgstr "მედია ფაილი"
9361
9362#. I18N: A configuration setting
9363#: resources/views/admin/media.phtml:59
9364#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:238
9365msgid "Media folder"
9366msgstr "მედია ფაილი"
9367
9368#: resources/views/admin/media.phtml:30
9369#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:233
9370msgid "Media folders"
9371msgstr "მედია ფაილი"
9372
9373#: app/Gedcom.php:423 app/Gedcom.php:444 app/Gedcom.php:479 app/Gedcom.php:498
9374#: app/Gedcom.php:555 app/Gedcom.php:576 app/Gedcom.php:687 app/Gedcom.php:724
9375#: app/Gedcom.php:759 app/Gedcom.php:783 app/Gedcom.php:786 app/Gedcom.php:807
9376#: app/Gedcom.php:846 app/Gedcom.php:875 app/Gedcom.php:1294
9377#: app/Gedcom.php:1348 app/Gedcom.php:1417 app/Gedcom.php:1437
9378#: app/Gedcom.php:1470 app/Gedcom.php:1886 app/Gedcom.php:1900
9379#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:354
9380#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:246
9381#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35
9382#: resources/views/admin/media.phtml:106
9383#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169
9384#: resources/views/admin/trees.phtml:249
9385#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41
9386#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:93
9387msgid "Media object"
9388msgstr "მედიაობიექტი"
9389
9390#. I18N: Name of a module/list
9391#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/MediaListModule.php:87
9392#: app/Services/AdminService.php:186
9393#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30
9394#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57
9395#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35
9396#: resources/views/lists/media-table.phtml:72
9397#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92
9398#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100
9399#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49
9400#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:111
9401#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48
9402#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-objects.phtml:10
9403#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18
9404#: resources/views/record-page-links.phtml:58
9405msgid "Media objects"
9406msgstr "მედია ობიექტები"
9407
9408#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:95
9409msgid "Media objects found"
9410msgstr "მოიძებნა მედიაობიექტები"
9411
9412#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:50
9413msgid "Media objects per page"
9414msgstr "მედია ობიექტები"
9415
9416#: app/Gedcom.php:794 app/Gedcom.php:852
9417#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:41
9418#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:115
9419msgid "Media type"
9420msgstr "მედია ფაილი"
9421
9422#: app/Gedcom.php:1130 app/Gedcom.php:1261 app/Gedcom.php:1824
9423msgid "Medical"
9424msgstr "მედიცინის მუშაკი"
9425
9426#. I18N: The name of a colour-scheme
9427#: app/Module/ColorsTheme.php:169
9428msgid "Mediterranio"
9429msgstr "ხმელთაშუაზღვისპირეთი"
9430
9431#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70
9432msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9433msgstr "Средние системы (5000 человек): 32-64 Мбайт, 20-40 секунд"
9434
9435#: app/Date/JalaliDate.php:279
9436msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9437msgid "Mehr"
9438msgstr ""
9439
9440#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9441#: app/Date/JalaliDate.php:151
9442msgctxt "GENITIVE"
9443msgid "Mehr"
9444msgstr ""
9445
9446#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9447#: app/Date/JalaliDate.php:241
9448msgctxt "INSTRUMENTAL"
9449msgid "Mehr"
9450msgstr ""
9451
9452#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9453#: app/Date/JalaliDate.php:196
9454msgctxt "LOCATIVE"
9455msgid "Mehr"
9456msgstr ""
9457
9458#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9459#: app/Date/JalaliDate.php:106
9460msgctxt "NOMINATIVE"
9461msgid "Mehr"
9462msgstr ""
9463
9464#. I18N: Location of an LDS church temple
9465#: app/Elements/TempleCode.php:132
9466msgid "Melbourne, Australia"
9467msgstr "Перт, Австралия"
9468
9469#. I18N: Listbox entry; name of a role
9470#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:98
9471#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102
9472#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
9473#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
9474#: resources/views/admin/users-edit.phtml:244
9475msgid "Member"
9476msgstr "წევრი"
9477
9478#. I18N: Location of an LDS church temple
9479#: app/Elements/TempleCode.php:133
9480msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9481msgstr "ნეშვილი, ტენესი"
9482
9483#: resources/views/admin/modules.phtml:167
9484#: resources/views/admin/modules.phtml:170
9485msgid "Menu"
9486msgstr "მენიუ"
9487
9488#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43
9489#: resources/views/admin/control-panel.phtml:664
9490#: resources/views/admin/modules.phtml:80
9491#: resources/views/admin/modules.phtml:82
9492msgid "Menus"
9493msgstr "მენიუ"
9494
9495#. I18N: The name of a colour-scheme
9496#: app/Module/ColorsTheme.php:171
9497msgid "Mercury"
9498msgstr ""
9499
9500#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39
9501msgid "Merge"
9502msgstr ""
9503
9504#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75
9505#: resources/views/admin/control-panel.phtml:305
9506msgid "Merge family trees"
9507msgstr "ოჯახის გენეალოგიური ხე"
9508
9509#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:55
9510#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65
9511#: resources/views/admin/trees.phtml:175
9512msgid "Merge records"
9513msgstr "ჩანაწერების გაერთიანება"
9514
9515#. I18N: Location of an LDS church temple
9516#: app/Elements/TempleCode.php:134
9517msgid "Merida, Mexico"
9518msgstr "Веракрус, Мексика"
9519
9520#. I18N: Location of an LDS church temple
9521#: app/Elements/TempleCode.php:60
9522msgid "Mesa, Arizona, United States"
9523msgstr "Сноуфлейк, Аризона"
9524
9525#: resources/views/admin/broadcast.phtml:52
9526#: resources/views/admin/email-page.phtml:57
9527#: resources/views/admin/site-logs.phtml:67
9528#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124
9529#: resources/views/contact-page.phtml:67 resources/views/message-page.phtml:55
9530msgid "Message"
9531msgstr "წერილი"
9532
9533#. I18N: Name of a module
9534#. I18N: A configuration setting
9535#: app/Module/UserMessagesModule.php:67
9536#: resources/views/admin/site-mail.phtml:41
9537msgid "Messages"
9538msgstr "გზავნილი"
9539
9540#. I18N: a month in the French republican calendar
9541#: app/Date/FrenchDate.php:167
9542msgctxt "GENITIVE"
9543msgid "Messidor"
9544msgstr ""
9545
9546#. I18N: a month in the French republican calendar
9547#: app/Date/FrenchDate.php:261
9548msgctxt "INSTRUMENTAL"
9549msgid "Messidor"
9550msgstr ""
9551
9552#. I18N: a month in the French republican calendar
9553#: app/Date/FrenchDate.php:214
9554msgctxt "LOCATIVE"
9555msgid "Messidor"
9556msgstr ""
9557
9558#. I18N: a month in the French republican calendar
9559#: app/Date/FrenchDate.php:120
9560msgctxt "NOMINATIVE"
9561msgid "Messidor"
9562msgstr ""
9563
9564#. I18N: Name of a country or state
9565#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
9566msgid "Mexico"
9567msgstr "მექსიკა"
9568
9569#. I18N: Location of an LDS church temple
9570#: app/Elements/TempleCode.php:135
9571msgid "Mexico City, Mexico"
9572msgstr "მეხიკო, მექსიკა"
9573
9574#. I18N: Type of media object
9575#: app/Elements/SourceMediaType.php:86
9576msgid "Microfiche"
9577msgstr "მიკროფილმი"
9578
9579#. I18N: Type of media object
9580#: app/Elements/SourceMediaType.php:87
9581msgid "Microfilm"
9582msgstr "მიკროფილმი"
9583
9584#. I18N: Name of a country or state
9585#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
9586msgid "Micronesia"
9587msgstr "ინდონეზია"
9588
9589#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:192
9590msgid "Middle East"
9591msgstr "შუა აზია"
9592
9593#: app/Gedcom.php:1796
9594msgid "Military"
9595msgstr "სამხედრო"
9596
9597#: app/Gedcom.php:1131 app/Gedcom.php:1262
9598msgid "Military service"
9599msgstr "სამხედრო სამსახური"
9600
9601#. I18N: Name of a module/report
9602#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44
9603#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9604#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9605msgid "Missing data"
9606msgstr "მონაცემები არაა"
9607
9608#. I18N: Listbox entry; name of a role
9609#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102
9610#: resources/views/admin/users-edit.phtml:258
9611msgid "Moderator"
9612msgstr "მოდერატორი"
9613
9614#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
9615msgid "Moderators"
9616msgstr ""
9617
9618#: resources/views/admin/components.phtml:38
9619#: resources/views/admin/modules.phtml:68
9620msgid "Module"
9621msgstr "მოდული"
9622
9623#: resources/views/admin/modules.phtml:63
9624msgid "Module administration"
9625msgstr "მოდულის პარამეტრები"
9626
9627#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
9628#: resources/views/admin/control-panel.phtml:552
9629#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14
9630#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
9631#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
9632#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14
9633#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14
9634#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14
9635#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14
9636#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14
9637#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
9638#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
9639#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
9640#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
9641msgid "Modules"
9642msgstr "მოდულები"
9643
9644#. I18N: Name of a country or state
9645#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
9646msgid "Moldova"
9647msgstr "მოლდავეთი"
9648
9649#. I18N: abbreviation for Monday
9650#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273
9651#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24
9652msgid "Mon"
9653msgstr "ორშ"
9654
9655#. I18N: Name of a country or state
9656#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9657msgid "Monaco"
9658msgstr "მონაკო"
9659
9660#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246
9661msgid "Monday"
9662msgstr "ორშაბათი"
9663
9664#. I18N: Name of a country or state
9665#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
9666msgid "Mongolia"
9667msgstr "მონღოლეთი"
9668
9669#. I18N: Name of a country or state
9670#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
9671msgid "Montenegro"
9672msgstr "ჩერნოგორია"
9673
9674#. I18N: Location of an LDS church temple
9675#: app/Elements/TempleCode.php:137
9676msgid "Monterrey, Mexico"
9677msgstr "მეხიკო, მექსიკა"
9678
9679#. I18N: Location of an LDS church temple
9680#: app/Elements/TempleCode.php:136
9681msgid "Montevideo, Uruguay"
9682msgstr "მონტევიდეო, ურუგვაი"
9683
9684#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104
9685#: app/Module/StatisticsChartModule.php:278
9686#: app/Module/StatisticsChartModule.php:327
9687#: app/Module/StatisticsChartModule.php:376
9688#: app/Module/StatisticsChartModule.php:418
9689#: app/Module/StatisticsChartModule.php:467
9690#: resources/views/calendar-page.phtml:57
9691msgid "Month"
9692msgstr "თვე"
9693
9694#: app/Module/StatisticsChartModule.php:277
9695#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:33
9696msgid "Month of birth"
9697msgstr "დაბადება თვეების მიხედვით"
9698
9699#: app/Module/StatisticsChartModule.php:417
9700#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35
9701msgid "Month of birth of first child in a relation"
9702msgstr "პირველი შვილის დაბადების თვე"
9703
9704#: app/Module/StatisticsChartModule.php:326
9705#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:34
9706msgid "Month of death"
9707msgstr "თვეების მიხედვით გარდაცვალება"
9708
9709#: app/Module/StatisticsChartModule.php:466
9710#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:50
9711msgid "Month of first marriage"
9712msgstr "თვეების მიხედვით პირველად ქორწინება"
9713
9714#: app/Module/StatisticsChartModule.php:375
9715#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:49
9716msgid "Month of marriage"
9717msgstr "ქორწინებები თვეების მიხედვით"
9718
9719#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
9720#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
9721#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
9722msgid "Month:"
9723msgstr "თვე:"
9724
9725#. I18N: Location of an LDS church temple
9726#: app/Elements/TempleCode.php:138
9727msgid "Monticello, Utah, United States"
9728msgstr "Баунтифул, Юта"
9729
9730#. I18N: Location of an LDS church temple
9731#: app/Elements/TempleCode.php:139
9732msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9733msgstr "მონრეალი, კვებეკი, კანადა"
9734
9735#. I18N: Name of a country or state
9736#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
9737msgid "Montserrat"
9738msgstr "ჩერნოგორია"
9739
9740#: app/Date/JalaliDate.php:277
9741msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9742msgid "Mor"
9743msgstr "ან"
9744
9745#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9746#: app/Date/JalaliDate.php:147
9747msgctxt "GENITIVE"
9748msgid "Mordad"
9749msgstr "Мордада"
9750
9751#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9752#: app/Date/JalaliDate.php:237
9753msgctxt "INSTRUMENTAL"
9754msgid "Mordad"
9755msgstr "Мордада"
9756
9757#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9758#: app/Date/JalaliDate.php:192
9759msgctxt "LOCATIVE"
9760msgid "Mordad"
9761msgstr "Мордада"
9762
9763#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9764#: app/Date/JalaliDate.php:102
9765msgctxt "NOMINATIVE"
9766msgid "Mordad"
9767msgstr "Мордада"
9768
9769#. I18N: Name of a country or state
9770#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315
9771msgid "Morocco"
9772msgstr "მაროკო"
9773
9774#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9775#: resources/views/admin/site-mail.phtml:125
9776msgid "Most SMTP servers require a password."
9777msgstr "შეიყვანეთ პაროლი."
9778
9779#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:73
9780#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:264
9781#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105
9782msgid "Most common surnames"
9783msgstr "მეტნაკლებად ხშირად გვხვდება გვარი"
9784
9785#: resources/views/admin/site-mail.phtml:186
9786msgid "Most mail servers require a valid domain name."
9787msgstr ""
9788
9789#: resources/views/admin/site-mail.phtml:80
9790msgid "Most mail servers require a valid email address."
9791msgstr ""
9792
9793#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
9794#: resources/views/admin/site-mail.phtml:181
9795msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
9796msgstr ""
9797
9798#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9799#: resources/views/admin/site-mail.phtml:167
9800msgid "Most servers do not use secure connections."
9801msgstr ""
9802
9803#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54
9804#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52
9805#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52
9806msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9807msgstr ""
9808
9809#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64
9810msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9811msgstr ""
9812
9813#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74
9814msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
9815msgstr ""
9816
9817#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64
9818msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9819msgstr ""
9820
9821#. I18N: Name of a module
9822#: app/Module/TopPageViewsModule.php:49
9823msgid "Most viewed pages"
9824msgstr "ყველაზე დასწრებადი გვერდები"
9825
9826#: resources/views/search-advanced-page.phtml:75
9827#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9828#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9829#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9830#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287
9831#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9832#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72
9833msgid "Mother"
9834msgstr "დედა"
9835
9836#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19
9837#, php-format
9838msgid "Mother: %s"
9839msgstr "დედა: %s"
9840
9841#: resources/views/fact-parent-age.phtml:20
9842msgid "Mother’s age"
9843msgstr "ასაკი დედის"
9844
9845#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9846#: app/Individual.php:891
9847#, php-format
9848msgid "Mother’s family with %s"
9849msgstr "დედის ოჯახი %s"
9850
9851#. I18N: A step-family.
9852#: app/Individual.php:895
9853msgid "Mother’s family with an unknown individual"
9854msgstr "დედის ოჯახი უცნობ მამაკაცთან ერთად"
9855
9856#. I18N: Location of an LDS church temple
9857#: app/Elements/TempleCode.php:140
9858msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
9859msgstr ""
9860
9861#: resources/views/admin/components.phtml:45
9862#: resources/views/admin/components.phtml:152
9863#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60
9864msgid "Move down"
9865msgstr "ქვემოდან"
9866
9867#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17
9868msgid "Move the media object?"
9869msgstr ""
9870
9871#: resources/views/admin/components.phtml:44
9872#: resources/views/admin/components.phtml:146
9873#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59
9874msgid "Move up"
9875msgstr "ზევით"
9876
9877#. I18N: Name of a country or state
9878#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
9879msgid "Mozambique"
9880msgstr "მოზამბიკი"
9881
9882#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9883#: app/Date/HijriDate.php:142
9884msgctxt "GENITIVE"
9885msgid "Muharram"
9886msgstr "Мухаррам"
9887
9888#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9889#: app/Date/HijriDate.php:232
9890msgctxt "INSTRUMENTAL"
9891msgid "Muharram"
9892msgstr "Мухаррам"
9893
9894#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9895#: app/Date/HijriDate.php:187
9896msgctxt "LOCATIVE"
9897msgid "Muharram"
9898msgstr "Мухаррам"
9899
9900#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9901#: app/Date/HijriDate.php:97
9902msgctxt "NOMINATIVE"
9903msgid "Muharram"
9904msgstr "Мухаррам"
9905
9906#. I18N: twin, triplet, etc.
9907#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116
9908msgid "Multiple birth"
9909msgstr ""
9910
9911#: resources/views/lists/families-table.phtml:212
9912msgid "Multiple marriages"
9913msgstr "რამდენიმე ქორწინება"
9914
9915#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:90
9916#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:329 app/Module/UserWelcomeModule.php:112
9917msgid "My account"
9918msgstr "პირადი პარამეტრები"
9919
9920#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:59
9921msgid "My family tree"
9922msgstr "გენეალოგიური ხე"
9923
9924#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:344 app/Module/UserWelcomeModule.php:105
9925msgid "My individual record"
9926msgstr "ჩემი პერსონალური ჩანაწერი"
9927
9928#. I18N: Name of a module
9929#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:359
9930#: app/Module/UserWelcomeModule.php:59 resources/views/admin/modules.phtml:194
9931#: resources/views/admin/modules.phtml:198
9932#: resources/views/layouts/administration.phtml:52
9933msgid "My page"
9934msgstr "ჩემი გვერდი"
9935
9936#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:373
9937msgid "My pages"
9938msgstr ""
9939
9940#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:412
9941msgid "My pedigree"
9942msgstr "ჩემი გენეალოგია"
9943
9944#. I18N: Name of a country or state
9945#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
9946msgid "Myanmar"
9947msgstr "ბირმა"
9948
9949#: app/Gedcom.php:679 app/Gedcom.php:873
9950#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:236
9951#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69
9952#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127
9953#: resources/views/individual-page-name.phtml:40
9954#: resources/views/individual-page-name.phtml:52
9955#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9
9956#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9
9957#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26
9958#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
9959#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
9960#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
9961#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
9962#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
9963#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
9964#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
9965#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
9966#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
9967#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
9968#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
9969#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
9970#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
9971#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
9972#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
9973#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
9974#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
9975#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57
9976msgid "Name"
9977msgstr "სახელი"
9978
9979#: app/Gedcom.php:825 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49
9980msgctxt "Repository"
9981msgid "Name"
9982msgstr "სახელი"
9983
9984#: app/Gedcom.php:1794
9985msgid "Name in Hebrew"
9986msgstr "მოვაახლოვოთ აქ"
9987
9988#: app/Gedcom.php:1276 app/Gedcom.php:1317 app/Gedcom.php:1330
9989#: app/Gedcom.php:1373 app/Gedcom.php:1381 app/Gedcom.php:1684
9990#: app/Gedcom.php:1768
9991msgid "Name of addressee"
9992msgstr ""
9993
9994#: app/Gedcom.php:694 app/Gedcom.php:702 app/Gedcom.php:708
9995msgid "Name prefix"
9996msgstr "პრეფიქსი სახელის"
9997
9998#: app/Gedcom.php:695 app/Gedcom.php:703 app/Gedcom.php:709
9999msgid "Name suffix"
10000msgstr "სუფიქსი სახელის"
10001
10002#: resources/views/admin/tags.phtml:37
10003#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:10
10004#: resources/views/search-replace-page.phtml:45
10005#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10006#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10007msgid "Names"
10008msgstr "სახელები"
10009
10010#: app/Gedcom.php:1265
10011msgid "Namesake"
10012msgstr "Тезка"
10013
10014#. I18N: Name of a country or state
10015#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
10016msgid "Namibia"
10017msgstr "ნამიბია"
10018
10019#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117
10020msgid "Nanny"
10021msgstr "ძიძა"
10022
10023#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193
10024msgid "Narrative description"
10025msgstr "ამბავი მოთხრობის სახით"
10026
10027#. I18N: Location of an LDS church temple
10028#: app/Elements/TempleCode.php:141
10029msgid "Nashville, Tennessee, United States"
10030msgstr "ნეშვილი, ტენესი"
10031
10032#: app/Gedcom.php:717
10033msgid "Nationality"
10034msgstr "ნაციონალობა"
10035
10036#: app/Gedcom.php:718
10037msgid "Naturalization"
10038msgstr "ნატურალიზაცია"
10039
10040#. I18N: Name of a country or state
10041#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
10042msgid "Nauru"
10043msgstr "ნაურუ"
10044
10045#. I18N: Location of an LDS church temple
10046#: app/Elements/TempleCode.php:142
10047msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
10048msgstr "Наву, Иллинойс (новый)"
10049
10050#. I18N: Location of an LDS church temple
10051#: app/Elements/TempleCode.php:143
10052msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
10053msgstr "Наву, штат Иллинойс (оригинал)"
10054
10055#. I18N: Name of a country or state
10056#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
10057msgid "Nepal"
10058msgstr "ნეპალი"
10059
10060#. I18N: Name of a country or state
10061#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
10062msgid "Netherlands"
10063msgstr "ჰოლანდია"
10064
10065#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139
10066#: resources/views/components/datetime.phtml:13
10067msgid "Never"
10068msgstr "არასდროს"
10069
10070#: app/Elements/FamilyStatusText.php:72 app/Gedcom.php:1133
10071msgid "Never married"
10072msgstr "არასდროს არ ყოფილა ქორწინებაში"
10073
10074#. I18N: Name of a country or state
10075#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
10076msgid "New Caledonia"
10077msgstr "ახალი კალედონია"
10078
10079#: app/Gedcom.php:1320 app/Gedcom.php:1321 app/Gedcom.php:1322
10080#: app/Gedcom.php:1323 app/Gedcom.php:1324
10081msgid "New GEDCOM tag"
10082msgstr ""
10083
10084#. I18N: Location of an LDS church temple
10085#: app/Elements/TempleCode.php:146
10086msgid "New York, New York, United States"
10087msgstr "ნიუ-იორკი"
10088
10089#. I18N: Name of a country or state
10090#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
10091msgid "New Zealand"
10092msgstr "ახალი ზელანდია"
10093
10094#: resources/views/admin/changes-log.phtml:76
10095msgid "New data"
10096msgstr "ახალი მონაცემები"
10097
10098#. I18N: %s is a server name/URL
10099#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:172
10100#, php-format
10101msgid "New registration at %s"
10102msgstr ""
10103
10104#. I18N: %s is a server name/URL
10105#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:111
10106#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:88
10107#, php-format
10108msgid "New user at %s"
10109msgstr ""
10110
10111#. I18N: Location of an LDS church temple
10112#: app/Elements/TempleCode.php:144
10113msgid "Newport Beach, California, United States"
10114msgstr "Редлендс, Калифорния"
10115
10116#. I18N: Name of a module
10117#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117
10118msgid "News"
10119msgstr "სიახლეები"
10120
10121#. I18N: Type of media object
10122#: app/Elements/SourceMediaType.php:91
10123msgid "Newspaper"
10124msgstr "გაზეთი"
10125
10126#: app/Module/ReviewChangesModule.php:163
10127msgid "Next email reminder will be sent after "
10128msgstr "Следущее напоминание будет прислано Вам электронной почтой через "
10129
10130#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38
10131#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40
10132msgid "Next image"
10133msgstr "შემდეგი სურათი"
10134
10135#. I18N: Name of a country or state
10136#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
10137msgid "Nicaragua"
10138msgstr "ნიკარაგუა"
10139
10140#: app/Gedcom.php:692 app/Gedcom.php:701 app/Gedcom.php:706
10141msgid "Nickname"
10142msgstr "ზედმეტი სახელი"
10143
10144#. I18N: Name of a country or state
10145#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
10146msgid "Niger"
10147msgstr "ნიგერი"
10148
10149#. I18N: Name of a country or state
10150#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
10151msgid "Nigeria"
10152msgstr "ნიგერია"
10153
10154#. I18N: a month in the Jewish calendar
10155#: app/Date/JewishDate.php:207
10156msgctxt "GENITIVE"
10157msgid "Nissan"
10158msgstr "нисана"
10159
10160#. I18N: a month in the Jewish calendar
10161#: app/Date/JewishDate.php:311
10162msgctxt "INSTRUMENTAL"
10163msgid "Nissan"
10164msgstr "нисана"
10165
10166#. I18N: a month in the Jewish calendar
10167#: app/Date/JewishDate.php:259
10168msgctxt "LOCATIVE"
10169msgid "Nissan"
10170msgstr "нисана"
10171
10172#. I18N: a month in the Jewish calendar
10173#: app/Date/JewishDate.php:155
10174msgctxt "NOMINATIVE"
10175msgid "Nissan"
10176msgstr "нисана"
10177
10178#. I18N: Name of a country or state
10179#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
10180msgid "Niue"
10181msgstr ""
10182
10183#. I18N: a month in the French republican calendar
10184#: app/Date/FrenchDate.php:155
10185msgctxt "GENITIVE"
10186msgid "Nivose"
10187msgstr "Нивоза"
10188
10189#. I18N: a month in the French republican calendar
10190#: app/Date/FrenchDate.php:249
10191msgctxt "INSTRUMENTAL"
10192msgid "Nivose"
10193msgstr "Нивоза"
10194
10195#. I18N: a month in the French republican calendar
10196#: app/Date/FrenchDate.php:202
10197msgctxt "LOCATIVE"
10198msgid "Nivose"
10199msgstr "Нивоза"
10200
10201#. I18N: a month in the French republican calendar
10202#: app/Date/FrenchDate.php:107
10203msgctxt "NOMINATIVE"
10204msgid "Nivose"
10205msgstr "Нивоза"
10206
10207#: resources/views/admin/users-edit.phtml:334
10208msgid "No"
10209msgstr "არა"
10210
10211#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:90
10212#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:102
10213msgid "No GEDCOM file was received."
10214msgstr ""
10215
10216#: resources/views/admin/trees-import.phtml:66
10217msgid "No GEDCOM files found."
10218msgstr ""
10219
10220#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:117
10221#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:120
10222msgid "No calendar conversion"
10223msgstr "კალენდარის კონვერტირების აკრძალვა"
10224
10225#: app/Gedcom.php:1638 app/Module/DescendancyModule.php:267
10226#: resources/views/family-page-children.phtml:17
10227msgid "No children"
10228msgstr "შვილების შესახებ ინფორმაცია არ არსებობს"
10229
10230#: app/Services/MessageService.php:235
10231msgid "No contact"
10232msgstr "არ მინდა შეტყობინებების მიღება"
10233
10234#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46
10235msgid "No duplicates have been found."
10236msgstr ""
10237
10238#: resources/views/admin/trees-check.phtml:78
10239msgid "No errors have been found."
10240msgstr "შეცდომები არ მოიძებნა."
10241
10242#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
10243#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:187
10244#, php-format
10245msgid "No events exist for the next %s day."
10246msgid_plural "No events exist for the next %s days."
10247msgstr[0] "Нет событий на следующий %s день."
10248
10249#: app/Module/OnThisDayModule.php:156
10250msgid "No events exist for today."
10251msgstr "არავითარი მოვლენა არაა."
10252
10253#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:177
10254msgid "No events exist for tomorrow."
10255msgstr "ხვალ მოვლენები არაა."
10256
10257#: app/Module/OnThisDayModule.php:154
10258msgid "No events for living individuals exist for today."
10259msgstr "ისტორიული მოვლენები არაა."
10260
10261#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:175
10262msgid "No events for living individuals exist for tomorrow."
10263msgstr "Завтра нет событий для ныне живущих."
10264
10265#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
10266#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:184
10267#, php-format
10268msgid "No events for living people exist for the next %s day."
10269msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days."
10270msgstr[0] "Нет событий для живущих людей на следующий %s день."
10271
10272#: resources/views/family-page.phtml:39
10273msgid "No facts exist for this family."
10274msgstr "მონაცემთა ბაზაში ამ ოჯახის შესახებ მონაცემები არაა."
10275
10276#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10277#: app/Exceptions/FileUploadException.php:50
10278#: app/Exceptions/FileUploadException.php:73
10279msgid "No file was received. Please try again."
10280msgstr ""
10281
10282#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:399
10283msgid "No link between the two individuals could be found."
10284msgstr ""
10285
10286#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:73
10287#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:120
10288#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:166
10289msgid "No matching facts found"
10290msgstr "Не найдено совпадающих фактов"
10291
10292#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18
10293#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18
10294msgid "No news articles have been submitted."
10295msgstr "ახალი ამბის დამატება."
10296
10297#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47
10298msgid "No predefined text"
10299msgstr "Никакого предопределенного текста"
10300
10301#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22
10302#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33
10303msgid "No records to display"
10304msgstr "ჩანაწერი არაა რომ ვაჩვენოთ"
10305
10306#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34
10307#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46
10308#: resources/views/search-advanced-page.phtml:100
10309#: resources/views/search-general-page.phtml:136
10310#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:96
10311msgid "No results found."
10312msgstr "ადგილები არ მოიძებნა."
10313
10314#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:81
10315msgid "No signed-in and no anonymous users"
10316msgstr "არ არიან არც დარეგისტრირებული, არც ანონიმური იუზერები"
10317
10318#: app/Module/IndividualListModule.php:292
10319#: app/Module/IndividualListModule.php:519
10320#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:25
10321#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:19
10322#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:62
10323msgid "No surname"
10324msgstr ""
10325
10326#: app/Elements/TempleCode.php:211
10327msgid "No temple - living ordinance"
10328msgstr ""
10329
10330#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:164
10331#: resources/views/admin/control-panel.phtml:182
10332#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21
10333msgid "No upgrade information is available."
10334msgstr ""
10335
10336#. I18N: The name of a colour-scheme
10337#: app/Module/ColorsTheme.php:173
10338msgid "Nocturnal"
10339msgstr "ღამის"
10340
10341#. I18N: https://nominatim.org
10342#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39
10343msgid "Nominatim"
10344msgstr ""
10345
10346#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102
10347#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10348#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10349#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
10350#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
10351msgid "None"
10352msgstr "არა"
10353
10354#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
10355#: app/Date/FrenchDate.php:317
10356msgid "Nonidi"
10357msgstr ""
10358
10359#. I18N: Name of a country or state
10360#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
10361msgid "Norfolk Island"
10362msgstr "კუკის კუნძულები"
10363
10364#: resources/views/admin/users-edit.phtml:157
10365msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
10366msgstr ""
10367
10368#. I18N: Name of a country or state
10369#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
10370msgid "North Korea"
10371msgstr "ჩრდილოეთ კორეა"
10372
10373#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:183
10374msgid "Northern America"
10375msgstr ""
10376
10377#. I18N: Name of a country or state
10378#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
10379msgid "Northern Ireland"
10380msgstr "ჩრდილოეთ ირლანდია"
10381
10382#. I18N: Name of a country or state
10383#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
10384msgid "Northern Mariana Islands"
10385msgstr "Северные Марианские острова"
10386
10387#. I18N: Name of a country or state
10388#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
10389msgid "Norway"
10390msgstr "ნორვეგია"
10391
10392#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
10393msgid "Not approved by an administrator"
10394msgstr ""
10395
10396#: app/Gedcom.php:1132
10397msgid "Not living"
10398msgstr "ცოცხალი არაა"
10399
10400#: app/Elements/FamilyStatusText.php:71 app/Gedcom.php:1093
10401#: app/Module/BranchesListModule.php:447
10402#: resources/views/lists/families-table.phtml:192
10403msgid "Not married"
10404msgstr "დაქორწინებული არაა"
10405
10406#. I18N: The record was not recorded in this GEDCOM file.
10407#: app/Elements/AbstractXrefElement.php:70
10408#: resources/views/fact-association-structure.phtml:102
10409msgid "Not recorded"
10410msgstr ""
10411
10412#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
10413msgid "Not verified by the user"
10414msgstr ""
10415
10416#: app/Elements/NoteStructure.php:146 app/Gedcom.php:422 app/Gedcom.php:478
10417#: app/Gedcom.php:515 app/Gedcom.php:554 app/Gedcom.php:723 app/Gedcom.php:771
10418#: app/Gedcom.php:796 app/Gedcom.php:826 app/Gedcom.php:874 app/Gedcom.php:888
10419#: app/Gedcom.php:1061 app/Gedcom.php:1064 app/Gedcom.php:1305
10420#: app/Gedcom.php:1361 app/Gedcom.php:1416 app/Gedcom.php:1427
10421#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:355
10422#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168
10423#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:49
10424#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19
10425#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9
10426#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:158
10427#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:92
10428#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68
10429#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56
10430#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10431#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10432#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10433#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10434msgid "Note"
10435msgstr "შენიშვნა"
10436
10437#: app/Gedcom.php:1285 app/Gedcom.php:1339 app/Gedcom.php:1877
10438#: app/Gedcom.php:1891
10439msgid "Note on association"
10440msgstr ""
10441
10442#: app/Gedcom.php:456 app/Gedcom.php:623 app/Gedcom.php:770 app/Gedcom.php:791
10443#: app/Gedcom.php:822 app/Gedcom.php:838 app/Gedcom.php:869 app/Gedcom.php:885
10444#: app/Gedcom.php:1388
10445msgid "Note on last change"
10446msgstr ""
10447
10448#: app/Gedcom.php:693
10449msgid "Note on phonetic name"
10450msgstr ""
10451
10452#: app/Gedcom.php:432 app/Gedcom.php:564 app/Gedcom.php:1398
10453msgid "Note on place"
10454msgstr ""
10455
10456#: app/Gedcom.php:853
10457msgid "Note on repository reference"
10458msgstr ""
10459
10460#: app/Gedcom.php:707
10461msgid "Note on romanized name"
10462msgstr ""
10463
10464#: app/Gedcom.php:845
10465msgid "Note on source"
10466msgstr ""
10467
10468#: app/Gedcom.php:443 app/Gedcom.php:497 app/Gedcom.php:575 app/Gedcom.php:686
10469#: app/Gedcom.php:758 app/Gedcom.php:782 app/Gedcom.php:806 app/Gedcom.php:1293
10470#: app/Gedcom.php:1347 app/Gedcom.php:1436 app/Gedcom.php:1469
10471#: app/Gedcom.php:1885 app/Gedcom.php:1899
10472msgid "Note on source citation"
10473msgstr ""
10474
10475#: app/Gedcom.php:844
10476msgid "Note on source data"
10477msgstr ""
10478
10479#: resources/views/help/restriction.phtml:11
10480msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10481msgstr ""
10482
10483#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16
10484msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10485msgstr "Примечание: более длинные пути требуют много вычислений, из-за которых ваш сайт будет работать медленно."
10486
10487#. I18N: Name of a module
10488#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/NoteListModule.php:157
10489#: app/Module/NotesTabModule.php:60
10490#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325
10491#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56
10492#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:36
10493#: resources/views/record-page-links.phtml:76
10494#: resources/views/search-results.phtml:81
10495#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
10496#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10497msgid "Notes"
10498msgstr "შენიშვნები"
10499
10500#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:73
10501msgid "Nothing found to cleanup"
10502msgstr "არაფერი არ მოიძებნა რომ წავშალოთ"
10503
10504#: resources/views/admin/location-edit.phtml:123
10505msgid "Nothing found."
10506msgstr "არაფერი არ მოიძებნა."
10507
10508#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:64
10509#: resources/views/modules/places/tab.phtml:65
10510msgid "Nothing to show"
10511msgstr ""
10512
10513#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241
10514msgctxt "Abbreviation for November"
10515msgid "Nov"
10516msgstr "ნოემ"
10517
10518#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
10519msgctxt "GENITIVE"
10520msgid "November"
10521msgstr "ნოემბერი"
10522
10523#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
10524msgctxt "INSTRUMENTAL"
10525msgid "November"
10526msgstr "ნოემბერი"
10527
10528#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
10529msgctxt "LOCATIVE"
10530msgid "November"
10531msgstr "ნოემბერი"
10532
10533#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
10534#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799
10535#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21
10536msgctxt "NOMINATIVE"
10537msgid "November"
10538msgstr "ნოემბერი"
10539
10540#. I18N: Location of an LDS church temple
10541#: app/Elements/TempleCode.php:145
10542msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10543msgstr ""
10544
10545#: app/Gedcom.php:477 app/Gedcom.php:721
10546#: app/Module/StatisticsChartModule.php:714
10547#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107
10548#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51
10549msgid "Number of children"
10550msgstr "შვილების რაოდენობა"
10551
10552#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21
10553#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21
10554#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18
10555msgid "Number of days to show"
10556msgstr "დღეების რაოდენობა"
10557
10558#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119
10559#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29
10560msgid "Number of families without children"
10561msgstr "უშვილო ოჯახების რაოდენობა"
10562
10563#. I18N: ... to show in a list
10564#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15
10565msgid "Number of given names"
10566msgstr ""
10567
10568#: app/Gedcom.php:722
10569msgid "Number of marriages"
10570msgstr "ქორწინების რაოდენობა"
10571
10572#. I18N: ... to show in a list
10573#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13
10574msgid "Number of pages"
10575msgstr ""
10576
10577#. I18N: ... to show in a list
10578#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:80
10579#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15
10580msgid "Number of surnames"
10581msgstr ""
10582
10583#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118
10584msgid "Nurse"
10585msgstr "მარჩენალი"
10586
10587#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85
10588msgctxt "FEMALE"
10589msgid "Nurse"
10590msgstr "მარჩენალი"
10591
10592#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64
10593msgctxt "MALE"
10594msgid "Nurse"
10595msgstr "მარჩენალი"
10596
10597#. I18N: Location of an LDS church temple
10598#: app/Elements/TempleCode.php:148
10599msgid "Oakland, California, United States"
10600msgstr "ოკლენდი, კალიფორნია"
10601
10602#. I18N: Location of an LDS church temple
10603#: app/Elements/TempleCode.php:149
10604msgid "Oaxaca, Mexico"
10605msgstr "Тампико, Мексика"
10606
10607#: app/Gedcom.php:725 app/Gedcom.php:1065
10608#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10609#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10610msgid "Occupation"
10611msgstr "მოღვაწეობის სფერო"
10612
10613#. I18N: Name of a report
10614#: app/Module/OccupationReportModule.php:44
10615#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10616#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10617msgid "Occupations"
10618msgstr "პროფესიები"
10619
10620#. I18N: Name of a country or state
10621#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
10622msgid "Occupied Palestinian Territory"
10623msgstr ""
10624
10625#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240
10626msgctxt "Abbreviation for October"
10627msgid "Oct"
10628msgstr "ოქტ"
10629
10630#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10631#: app/Date/FrenchDate.php:315
10632msgid "Octidi"
10633msgstr "Септиди"
10634
10635#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
10636msgctxt "GENITIVE"
10637msgid "October"
10638msgstr "ოქტომბერი"
10639
10640#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
10641msgctxt "INSTRUMENTAL"
10642msgid "October"
10643msgstr "ოქტომბერი"
10644
10645#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
10646msgctxt "LOCATIVE"
10647msgid "October"
10648msgstr "ოქტომბერი"
10649
10650#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
10651#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798
10652#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20
10653msgctxt "NOMINATIVE"
10654msgid "October"
10655msgstr "ოქტომბერი"
10656
10657#. I18N: Location of an LDS church temple
10658#: app/Elements/TempleCode.php:150
10659msgid "Ogden, Utah, United States"
10660msgstr "Вернал, Юта"
10661
10662#. I18N: Location of an LDS church temple
10663#: app/Elements/TempleCode.php:151
10664msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10665msgstr ""
10666
10667#: resources/views/admin/changes-log.phtml:69
10668msgid "Old data"
10669msgstr "წინა მონაცემები"
10670
10671#: resources/views/admin/control-panel.phtml:839
10672msgid "Old files found"
10673msgstr "მოიძებნა ძველი ფაილები"
10674
10675#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39
10676msgid "Oldest father"
10677msgstr "ყველაზე ასაკოვანი მამა"
10678
10679#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:50
10680msgid "Oldest female"
10681msgstr "ყველაზე ასაკოვანი ქალბატონი"
10682
10683#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10
10684msgid "Oldest living individuals"
10685msgstr "ყველაზე ასაკოვნები ცოცხალთა შორის"
10686
10687#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39
10688msgid "Oldest male"
10689msgstr "ყველაზე ასაკოვანი მამაკაცი"
10690
10691#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50
10692msgid "Oldest mother"
10693msgstr "ყველაზე ასაკოვანი დედა"
10694
10695#. I18N: The name of a colour-scheme
10696#: app/Module/ColorsTheme.php:175
10697msgid "Olivia"
10698msgstr "ბოლივია"
10699
10700#. I18N: Name of a country or state
10701#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10702msgid "Oman"
10703msgstr "ომანი"
10704
10705#. I18N: Name of a module
10706#: app/Module/OnThisDayModule.php:101
10707msgid "On this day"
10708msgstr "დღეს"
10709
10710#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:120
10711msgid "On this day…"
10712msgstr "დღეს…"
10713
10714#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60
10715msgid "Only add new records"
10716msgstr ""
10717
10718#: app/Elements/RestrictionNotice.php:97
10719#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:24
10720msgid "Only managers can edit"
10721msgstr "მხოლოდ მენეჯერებს შეუძლიათ რედაქტირება"
10722
10723#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60
10724msgid "Only update existing records"
10725msgstr ""
10726
10727#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13
10728msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10729msgstr "Сервер не в состоянии соединиться с сервером базы данных. Возможно сервер перегружен, отключён на профилактику или просто не работает. <a href=\"index.php\">Попробуйте снова</a> через пару минут или свяжитесь с администратором."
10730
10731#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175
10732msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10733msgstr ""
10734
10735#. I18N: https://openrouteservice.org
10736#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:44
10737#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:81
10738msgid "OpenRouteService"
10739msgstr ""
10740
10741#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51
10742msgid "OpenStreetMap™"
10743msgstr ""
10744
10745#. I18N: Location of an LDS church temple
10746#: app/Elements/TempleCode.php:152
10747msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10748msgstr ""
10749
10750#: app/Date/JalaliDate.php:274
10751msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10752msgid "Ord"
10753msgstr "თანმიმდევრობა"
10754
10755#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10756#: app/Date/JalaliDate.php:141
10757msgctxt "GENITIVE"
10758msgid "Ordibehesht"
10759msgstr ""
10760
10761#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10762#: app/Date/JalaliDate.php:231
10763msgctxt "INSTRUMENTAL"
10764msgid "Ordibehesht"
10765msgstr ""
10766
10767#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10768#: app/Date/JalaliDate.php:186
10769msgctxt "LOCATIVE"
10770msgid "Ordibehesht"
10771msgstr ""
10772
10773#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10774#: app/Date/JalaliDate.php:96
10775msgctxt "NOMINATIVE"
10776msgid "Ordibehesht"
10777msgstr ""
10778
10779#: app/Gedcom.php:889
10780msgid "Ordinance"
10781msgstr "საფრანგეთი"
10782
10783#: app/Gedcom.php:727 app/Gedcom.php:1068
10784msgid "Ordination"
10785msgstr "ორიენტაცია"
10786
10787#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service.
10788#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39
10789msgid "Ordnance Survey historic maps"
10790msgstr ""
10791
10792#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10793#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10794msgid "Orientation"
10795msgstr "ორიენტაცია"
10796
10797#: app/Gedcom.php:1069
10798msgid "Origin"
10799msgstr ""
10800
10801#. I18N: GEDCOM tag _ORIG
10802#: app/Gedcom.php:1074 app/Gedcom.php:1535 app/Gedcom.php:1544
10803#: app/Gedcom.php:1567 app/Gedcom.php:1578
10804msgid "Original text"
10805msgstr ""
10806
10807#. I18N: Location of an LDS church temple
10808#: app/Elements/TempleCode.php:153
10809msgid "Orlando, Florida, United States"
10810msgstr "ორლანდო, ფლორიდა"
10811
10812#. I18N: Type of media object
10813#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52
10814#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:92
10815#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153
10816#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79
10817#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137
10818#: resources/views/admin/control-panel.phtml:737
10819msgid "Other"
10820msgstr "სხვები"
10821
10822#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:407
10823msgid "Other facts to show in charts"
10824msgstr "ამოირჩიეთ სტატისტიკა რომელიც გსურთ რომ იყოს ნაჩვენები ამ ბლოკში"
10825
10826#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:686
10827#, fuzzy
10828msgid "Other preferences"
10829msgstr "სხვა პარამეტრები"
10830
10831#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119
10832msgid "Owner"
10833msgstr "მფლობელი"
10834
10835#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86
10836msgctxt "FEMALE"
10837msgid "Owner"
10838msgstr "მფლობელი"
10839
10840#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65
10841msgctxt "MALE"
10842msgid "Owner"
10843msgstr "მფლობელი"
10844
10845#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10846#: app/Exceptions/FileUploadException.php:88
10847msgid "PHP blocked the file because of its extension."
10848msgstr ""
10849
10850#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10851#: app/Exceptions/FileUploadException.php:83
10852msgid "PHP failed to write to disk."
10853msgstr ""
10854
10855#: resources/views/admin/server-information.phtml:18
10856msgid "PHP information"
10857msgstr "ინფორმაცია PHP"
10858
10859#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
10860#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
10861#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
10862#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
10863#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
10864#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
10865#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
10866#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
10867#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
10868#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100
10869#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
10870#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
10871#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
10872#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
10873#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
10874msgid "Page"
10875msgstr "გვერდი"
10876
10877#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39
10878#, php-format
10879msgid "Page %s of %s"
10880msgstr "გვერდი %s დან %s"
10881
10882#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
10883#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
10884#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
10885#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
10886#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
10887#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
10888#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
10889#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
10890#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
10891#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
10892#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
10893#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
10894#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
10895#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
10896#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
10897#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
10898msgid "Page size"
10899msgstr "გვერდის პარამეტრები"
10900
10901#. I18N: Type of media object
10902#: app/Elements/SourceMediaType.php:93
10903msgid "Painting"
10904msgstr "სურათი"
10905
10906#. I18N: Name of a country or state
10907#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
10908msgid "Pakistan"
10909msgstr "პაკისტანი"
10910
10911#. I18N: Name of a country or state
10912#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
10913msgid "Palau"
10914msgstr ""
10915
10916#. I18N: A colour scheme
10917#: app/Module/ColorsTheme.php:124
10918msgid "Palette"
10919msgstr "პალიტრა"
10920
10921#. I18N: Location of an LDS church temple
10922#: app/Elements/TempleCode.php:155
10923msgid "Palmyra, New York, United States"
10924msgstr "ნიუ-იორკი"
10925
10926#. I18N: Name of a country or state
10927#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
10928msgid "Panama"
10929msgstr "პანამა"
10930
10931#. I18N: Location of an LDS church temple
10932#: app/Elements/TempleCode.php:156
10933msgid "Panama City, Panama"
10934msgstr ""
10935
10936#. I18N: Location of an LDS church temple
10937#: app/Elements/TempleCode.php:157
10938msgid "Papeete, Tahiti"
10939msgstr ""
10940
10941#. I18N: Name of a country or state
10942#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
10943msgid "Papua New Guinea"
10944msgstr "პაპუა ახალი გვინეა"
10945
10946#. I18N: Name of a country or state
10947#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
10948msgid "Paraguay"
10949msgstr "პარაგვაი"
10950
10951#: app/Gedcom.php:1454
10952msgid "Parent location"
10953msgstr ""
10954
10955#: app/Gedcom.php:747 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212
10956#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:70
10957#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:33
10958#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:41
10959msgid "Parents"
10960msgstr "მშობლები"
10961
10962#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
10963#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89
10964#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
10965#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
10966#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41
10967msgid "Parents and siblings"
10968msgstr "მშობლები, ძმები, დები"
10969
10970#: resources/views/fact-parent-age.phtml:40
10971msgid "Parent’s age"
10972msgstr "მშობლის ასაკი"
10973
10974#. I18N: A configuration setting
10975#: resources/views/admin/site-mail.phtml:147
10976#: resources/views/admin/users-create.phtml:56
10977#: resources/views/admin/users-edit.phtml:67
10978#: resources/views/edit-account-page.phtml:86
10979#: resources/views/login-page.phtml:42
10980#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:29
10981#: resources/views/password-reset-page.phtml:32
10982#: resources/views/register-page.phtml:71
10983#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78
10984msgid "Password"
10985msgstr "პაროლი"
10986
10987#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
10988#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
10989#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
10990#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
10991#: resources/views/register-page.phtml:76
10992msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
10993msgstr "Пароль должен быть не менее 8 символов с учетом заглавными и строчных букв. Таким образом \"secret\" не рассматривается как \"SECRET\"."
10994
10995#. I18N: Location of an LDS church temple
10996#: app/Elements/TempleCode.php:158
10997msgid "Payson, Utah, United States"
10998msgstr ""
10999
11000#. I18N: Name of a module/chart
11001#. I18N: Name of a report
11002#: app/Module/ChartsBlockModule.php:122 app/Module/ChartsBlockModule.php:255
11003#: app/Module/PedigreeChartModule.php:104
11004#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40
11005#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
11006#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
11007msgid "Pedigree"
11008msgstr "გენეალოგია"
11009
11010#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
11011msgid "Pedigree chart"
11012msgstr ""
11013
11014#. I18N: Name of a module
11015#: app/Module/PedigreeMapModule.php:111
11016msgid "Pedigree map"
11017msgstr "გენეალოგიური რუკა"
11018
11019#. I18N: %s is an individual’s name
11020#: app/Module/PedigreeMapModule.php:157 app/Module/PedigreeMapModule.php:210
11021#, php-format
11022msgid "Pedigree map of %s"
11023msgstr "გენეალოგიური რუკა %s - სთვის"
11024
11025#. I18N: %s is an individual’s name
11026#: app/Module/PedigreeChartModule.php:150
11027#, php-format
11028msgid "Pedigree tree of %s"
11029msgstr "გენეალოგიური ხე %s თვის"
11030
11031#. I18N: Name of a module
11032#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281
11033#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:67
11034#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:440 app/Module/ReviewChangesModule.php:81
11035#: app/Module/ReviewChangesModule.php:135
11036#: resources/views/admin/control-panel.phtml:319
11037#: resources/views/admin/control-panel.phtml:345
11038#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
11039#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
11040msgid "Pending changes"
11041msgstr "ელოდება ცვლილებებს"
11042
11043#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20
11044msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
11045msgstr ""
11046
11047#: app/Gedcom.php:1094 app/Gedcom.php:1134
11048msgid "Permanent number"
11049msgstr "მუდმივი ნომერი"
11050
11051#: resources/views/admin/changes-log.phtml:111
11052#: resources/views/admin/site-logs.phtml:103
11053msgid "Permanently delete these records?"
11054msgstr "წავშალოდ ჩანაწერი სამუდამოდ?"
11055
11056#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18
11057msgid "Personal data"
11058msgstr ""
11059
11060#. I18N: Location of an LDS church temple
11061#: app/Elements/TempleCode.php:159
11062msgid "Perth, Australia"
11063msgstr "Перт, Австралия"
11064
11065#. I18N: Name of a country or state
11066#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
11067msgid "Peru"
11068msgstr "პერუ"
11069
11070#. I18N: Name of a country or state
11071#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
11072msgid "Philippines"
11073msgstr "ფილიპინები"
11074
11075#. I18N: Location of an LDS church temple
11076#: app/Elements/TempleCode.php:160
11077msgid "Phoenix, Arizona, United States"
11078msgstr ""
11079
11080#: app/Gedcom.php:424 app/Gedcom.php:530 app/Gedcom.php:556 app/Gedcom.php:827
11081#: app/Gedcom.php:876 app/Gedcom.php:1023 app/Gedcom.php:1771
11082#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25
11083msgid "Phone"
11084msgstr "ტელეფონი"
11085
11086#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:63
11087msgid "Phonetic algorithm"
11088msgstr "ფონეტიკური ალგორითმი"
11089
11090#: app/Gedcom.php:690
11091msgid "Phonetic name"
11092msgstr "ფონეტიკური სახელი"
11093
11094#: app/Gedcom.php:426 app/Gedcom.php:558 app/Gedcom.php:1392
11095msgid "Phonetic place"
11096msgstr "ფონეტიკური სახელი"
11097
11098#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
11099#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:98
11100#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:35
11101msgid "Phonetic search"
11102msgstr "ფონეტიკური ძებნა"
11103
11104#: app/Gedcom.php:699
11105msgid "Phonetic type"
11106msgstr ""
11107
11108#. I18N: Type of media object
11109#: app/Elements/SourceMediaType.php:94 app/Gedcom.php:1168
11110msgid "Photo"
11111msgstr "ფოტო"
11112
11113#: app/Gedcom.php:908 app/Gedcom.php:910 app/Gedcom.php:915 app/Gedcom.php:920
11114#: app/Gedcom.php:922 app/Gedcom.php:934 app/Gedcom.php:936 app/Gedcom.php:941
11115#: app/Gedcom.php:945 app/Gedcom.php:946 app/Gedcom.php:948 app/Gedcom.php:950
11116msgid "Phrase"
11117msgstr ""
11118
11119#. I18N: The name of a colour-scheme
11120#: app/Module/ColorsTheme.php:177
11121msgid "Pink Plastic"
11122msgstr ""
11123
11124#. I18N: Name of a country or state
11125#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
11126msgid "Pitcairn"
11127msgstr "Питкэрн"
11128
11129#: app/Gedcom.php:425 app/Gedcom.php:557 app/Gedcom.php:843 app/Gedcom.php:1072
11130#: app/Gedcom.php:1167 app/Gedcom.php:1421 app/Gedcom.php:1653
11131#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:251 app/Module/FixCemeteryTag.php:85
11132#: resources/views/admin/location-edit.phtml:35
11133#: resources/views/admin/location-edit.phtml:122
11134#: resources/views/admin/locations.phtml:42
11135#: resources/views/lists/families-table.phtml:231
11136#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252
11137#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:263
11138#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:45
11139#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:43
11140#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:54
11141#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
11142#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
11143#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
11144#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
11145#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
11146#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
11147#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
11148#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
11149#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
11150msgid "Place"
11151msgstr "ადგილი"
11152
11153#. I18N: Name of a module/list
11154#: app/Gedcom.php:516 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:102
11155#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:245
11156#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16
11157msgid "Place hierarchy"
11158msgstr "გეოგრაფიული მდებარეობა"
11159
11160#: app/Gedcom.php:1790
11161msgid "Place in Hebrew"
11162msgstr "დაბადების ადგილი"
11163
11164#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14
11165msgid "Place list"
11166msgstr "ადგილების ჩამონათვალი"
11167
11168#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
11169#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571
11170msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
11171msgstr ""
11172
11173#: resources/views/help/place.phtml:12
11174msgid "Place names can change over time.  In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
11175msgstr ""
11176
11177#: resources/views/help/place.phtml:8
11178msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
11179msgstr ""
11180
11181#: app/Gedcom.php:593
11182msgid "Place of LDS baptism"
11183msgstr "ნათლობის თარიღი"
11184
11185#: app/Gedcom.php:748
11186msgid "Place of LDS child sealing"
11187msgstr "ნათლობის ადგილი"
11188
11189#: app/Gedcom.php:635
11190msgid "Place of LDS confirmation"
11191msgstr ""
11192
11193#: app/Gedcom.php:655
11194msgid "Place of LDS endowment"
11195msgstr "ნიშნობის ადგილი"
11196
11197#: app/Gedcom.php:487
11198msgid "Place of LDS spouse sealing"
11199msgstr "კურთხევის ადგილი"
11200
11201#: app/Gedcom.php:585
11202msgid "Place of adoption"
11203msgstr "შვილად აყვანის თარიღი"
11204
11205#: app/Gedcom.php:599 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
11206msgid "Place of baptism"
11207msgstr "ნათლობის თარიღი"
11208
11209#: app/Gedcom.php:602 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
11210msgid "Place of bar mitzvah"
11211msgstr "დაბადების ადგილი"
11212
11213#: app/Gedcom.php:605 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
11214msgid "Place of bat mitzvah"
11215msgstr "დაბადების ადგილი"
11216
11217#: app/Gedcom.php:609 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
11218#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
11219msgid "Place of birth"
11220msgstr "დაბადების ადგილი"
11221
11222#: app/Gedcom.php:612
11223msgid "Place of blessing"
11224msgstr "კურთხევის ადგილი"
11225
11226#: app/Gedcom.php:1123
11227msgid "Place of brit milah"
11228msgstr "დაბადების ადგილი"
11229
11230#: app/Gedcom.php:615 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
11231msgid "Place of burial"
11232msgstr "სამარხის ადგილმდებარეობა"
11233
11234#: app/Gedcom.php:627 app/Gedcom.php:629
11235#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
11236msgid "Place of christening"
11237msgstr "ნათლობის ადგილი"
11238
11239#. I18N: German Bürgerort
11240#: app/Gedcom.php:1585
11241msgid "Place of citizenship"
11242msgstr ""
11243
11244#: app/Gedcom.php:632 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
11245msgid "Place of confirmation"
11246msgstr "ემიგრაციის ადგილი"
11247
11248#: app/Gedcom.php:641
11249msgid "Place of cremation"
11250msgstr "ემიგრაციის ადგილი"
11251
11252#: app/Gedcom.php:645 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
11253#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
11254msgid "Place of death"
11255msgstr "გარდაცვალების ადგილი"
11256
11257#: app/Gedcom.php:652
11258msgid "Place of emigration"
11259msgstr "ემიგრაციის ადგილი"
11260
11261#: app/Gedcom.php:463 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
11262msgid "Place of engagement"
11263msgstr "ნიშნობის ადგილი"
11264
11265#: app/Gedcom.php:661 app/Gedcom.php:1391
11266msgid "Place of event"
11267msgstr "მოვლენის ადგილი"
11268
11269#: app/Gedcom.php:671 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
11270msgid "Place of first communion"
11271msgstr "Первое причастие"
11272
11273#: app/Gedcom.php:678
11274msgid "Place of immigration"
11275msgstr "იმიგრაციის ადგილი"
11276
11277#: app/Gedcom.php:474 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
11278#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
11279msgid "Place of marriage"
11280msgstr "ქორწინების ადგილი"
11281
11282#: app/Gedcom.php:469 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
11283msgid "Place of marriage banns"
11284msgstr "Место оглашения объявления о браке"
11285
11286#: app/Gedcom.php:720
11287msgid "Place of naturalization"
11288msgstr "ნატურალიზაციის ადგილი"
11289
11290#: app/Gedcom.php:730
11291msgid "Place of ordination"
11292msgstr "ემიგრაციის ადგილი"
11293
11294#: app/Gedcom.php:738
11295msgid "Place of residence"
11296msgstr "ადგილი სადაც ცხოვრობდა"
11297
11298#. I18N: Name of a module
11299#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:167
11300#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:550
11301#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10
11302#: resources/views/search-replace-page.phtml:45
11303msgid "Places"
11304msgstr "მდებარეობები"
11305
11306#: resources/views/layouts/default.phtml:157
11307#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30
11308#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32
11309msgid "Play"
11310msgstr "სლაიდ-შოუ"
11311
11312#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:119
11313msgid "Please enter a valid email address."
11314msgstr "Ошибка в эл.адресе (e-mail). Введите правильный адрес."
11315
11316#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114
11317#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:85
11318#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77
11319#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:107
11320msgid "Please try again."
11321msgstr ""
11322
11323#. I18N: a month in the French republican calendar
11324#: app/Date/FrenchDate.php:157
11325msgctxt "GENITIVE"
11326msgid "Pluviose"
11327msgstr "Плювиоза"
11328
11329#. I18N: a month in the French republican calendar
11330#: app/Date/FrenchDate.php:251
11331msgctxt "INSTRUMENTAL"
11332msgid "Pluviose"
11333msgstr "Плювиоза"
11334
11335#. I18N: a month in the French republican calendar
11336#: app/Date/FrenchDate.php:204
11337msgctxt "LOCATIVE"
11338msgid "Pluviose"
11339msgstr "Плювиоза"
11340
11341#. I18N: a month in the French republican calendar
11342#: app/Date/FrenchDate.php:109
11343msgctxt "NOMINATIVE"
11344msgid "Pluviose"
11345msgstr "Плювиоза"
11346
11347#. I18N: Name of a country or state
11348#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
11349msgid "Poland"
11350msgstr "პოლონეთი"
11351
11352#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:54
11353msgctxt "Surname tradition"
11354msgid "Polish"
11355msgstr "პოლონური"
11356
11357#. I18N: A configuration setting
11358#: resources/views/admin/site-mail.phtml:105
11359#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67
11360#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59
11361#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59
11362msgid "Port number"
11363msgstr "პორტის ნომერი"
11364
11365#. I18N: Location of an LDS church temple
11366#: app/Elements/TempleCode.php:162
11367msgid "Portland, Oregon, United States"
11368msgstr "Портленд, штат Орегон"
11369
11370#. I18N: Location of an LDS church temple
11371#: app/Elements/TempleCode.php:154
11372msgid "Porto Alegre, Brazil"
11373msgstr ""
11374
11375#. I18N: page orientation
11376#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:99
11377#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
11378#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
11379msgid "Portrait"
11380msgstr "ვერტიკალურად"
11381
11382#. I18N: Name of a country or state
11383#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
11384msgid "Portugal"
11385msgstr "პორტუგალია"
11386
11387#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:42
11388msgctxt "Surname tradition"
11389msgid "Portuguese"
11390msgstr "პორტუგალიური"
11391
11392#: app/Gedcom.php:413 app/Gedcom.php:526 app/Gedcom.php:546 app/Gedcom.php:817
11393#: app/Gedcom.php:864 app/Gedcom.php:1282 app/Gedcom.php:1336
11394#: app/Gedcom.php:1379 app/Gedcom.php:1410 app/Gedcom.php:1460
11395#: app/Gedcom.php:1532 app/Gedcom.php:1564 app/Gedcom.php:1766
11396msgid "Postal code"
11397msgstr "საფოსტო ინდექსი"
11398
11399#. I18N: Name of a module
11400#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41
11401msgid "Powered by webtrees™"
11402msgstr ""
11403
11404#. I18N: a month in the French republican calendar
11405#: app/Date/FrenchDate.php:165
11406msgctxt "GENITIVE"
11407msgid "Prairial"
11408msgstr "Arial"
11409
11410#. I18N: a month in the French republican calendar
11411#: app/Date/FrenchDate.php:259
11412msgctxt "INSTRUMENTAL"
11413msgid "Prairial"
11414msgstr "Arial"
11415
11416#. I18N: a month in the French republican calendar
11417#: app/Date/FrenchDate.php:212
11418msgctxt "LOCATIVE"
11419msgid "Prairial"
11420msgstr "Arial"
11421
11422#. I18N: a month in the French republican calendar
11423#: app/Date/FrenchDate.php:118
11424msgctxt "NOMINATIVE"
11425msgid "Prairial"
11426msgstr "Arial"
11427
11428#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49
11429msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
11430msgstr ""
11431
11432#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48
11433msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
11434msgstr ""
11435
11436#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50
11437msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
11438msgstr ""
11439
11440#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60
11441#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:162
11442#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61
11443#: resources/views/admin/components.phtml:60
11444#: resources/views/admin/components.phtml:63
11445#: resources/views/admin/modules.phtml:76
11446#: resources/views/admin/modules.phtml:78
11447#: resources/views/admin/modules.phtml:153
11448#: resources/views/admin/modules.phtml:156
11449#: resources/views/admin/modules.phtml:159
11450#: resources/views/admin/trees.phtml:100
11451#: resources/views/modules/block-template.phtml:18
11452#: resources/views/modules/block-template.phtml:20
11453msgid "Preferences"
11454msgstr ""
11455
11456#: resources/views/admin/modules.phtml:44
11457#, php-format
11458msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11459msgstr ""
11460
11461#. I18N: A configuration setting
11462#: resources/views/admin/users-edit.phtml:184
11463msgid "Preferred contact method"
11464msgstr "ამოირჩიეთ საკონტაქტო ფორმა"
11465
11466#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11467#: app/Elements/TempleCode.php:161
11468msgid "President’s Office"
11469msgstr "Канцелярия президента церкви мормонов"
11470
11471#. I18N: Location of an LDS church temple
11472#: app/Elements/TempleCode.php:163
11473msgid "Preston, England"
11474msgstr "პრესტონი, ინგლისი"
11475
11476#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:103
11477#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:81
11478#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:26
11479msgid "Preview"
11480msgstr ""
11481
11482#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121
11483msgid "Priest"
11484msgstr "მღვდელი"
11485
11486#. I18N: The first day in the French republican calendar
11487#: app/Date/FrenchDate.php:301
11488msgid "Primidi"
11489msgstr "Примиди"
11490
11491#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11492msgid "Print basic events when blank"
11493msgstr "Отображать основные события если нет сведений"
11494
11495#: app/Gedcom.php:1311 app/Gedcom.php:1367 app/Gedcom.php:1705
11496msgid "Priority"
11497msgstr ""
11498
11499#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68
11500#: resources/views/admin/trees.phtml:108
11501msgid "Privacy"
11502msgstr "კონფედენციალურობა"
11503
11504#. I18N: Name of a module
11505#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121
11506#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16
11507msgid "Privacy policy"
11508msgstr ""
11509
11510#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11511#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:154
11512msgid "Privacy restrictions"
11513msgstr ""
11514
11515#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:220
11516msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11517msgstr ""
11518
11519#: app/Gedcom.php:1624 app/Gedcom.php:1628 app/Gedcom.php:1650
11520#: app/Gedcom.php:1685 app/Gedcom.php:1692 app/GedcomRecord.php:359
11521#: app/GedcomRecord.php:465 app/Report/ReportParserGenerate.php:1006
11522#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:414
11523msgid "Private"
11524msgstr "ოჯახური გადმოცემის თანახმად"
11525
11526#: resources/views/admin/site-mail.phtml:217
11527msgid "Private key"
11528msgstr ""
11529
11530#: app/Gedcom.php:731
11531msgid "Probate"
11532msgstr ""
11533
11534#: app/Gedcom.php:732
11535msgid "Property"
11536msgstr "საკუთრება"
11537
11538#. I18N: Location of an LDS church temple
11539#: app/Elements/TempleCode.php:164
11540msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11541msgstr ""
11542
11543#. I18N: Location of an LDS church temple
11544#: app/Elements/TempleCode.php:165
11545msgid "Provo, Utah, United States"
11546msgstr "Прово, Юта"
11547
11548#. I18N: An individual that represents another
11549#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120
11550msgid "Proxy"
11551msgstr ""
11552
11553#: app/Gedcom.php:847 resources/views/lists/sources-table.phtml:97
11554#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36
11555msgid "Publication"
11556msgstr "პუბლიკაცია"
11557
11558#. I18N: Name of a country or state
11559#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
11560msgid "Puerto Rico"
11561msgstr "პუერტო რიკო"
11562
11563#. I18N: Name of a country or state
11564#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
11565msgid "Qatar"
11566msgstr "ყატარი"
11567
11568#: app/Gedcom.php:446 app/Gedcom.php:500 app/Gedcom.php:578 app/Gedcom.php:689
11569#: app/Gedcom.php:761 app/Gedcom.php:785 app/Gedcom.php:809 app/Gedcom.php:1296
11570#: app/Gedcom.php:1350 app/Gedcom.php:1439 app/Gedcom.php:1472
11571#: app/Gedcom.php:1888 app/Gedcom.php:1902
11572msgid "Quality of data"
11573msgstr "მონაცემების ხარისხი"
11574
11575#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11576#: app/Date/FrenchDate.php:307
11577msgid "Quartidi"
11578msgstr ""
11579
11580#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58
11581#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:30
11582msgid "Question"
11583msgstr "კითხვა"
11584
11585#. I18N: Location of an LDS church temple
11586#: app/Elements/TempleCode.php:166
11587msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11588msgstr ""
11589
11590#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:676
11591msgid "Quick family facts"
11592msgstr "ოჯახის ფაქტები ჩქარი რედაქტირებისათვის"
11593
11594#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:651
11595msgid "Quick individual facts"
11596msgstr "ერთჯერადი ფაქტები პერსონის"
11597
11598#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11599#: app/Date/FrenchDate.php:309
11600msgid "Quintidi"
11601msgstr ""
11602
11603#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject”
11604#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:113
11605#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:114
11606msgid "RE: "
11607msgstr ""
11608
11609#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122
11610msgid "Rabbi"
11611msgstr ""
11612
11613#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11614#: app/Date/HijriDate.php:146
11615msgctxt "GENITIVE"
11616msgid "Rabi’ al-awwal"
11617msgstr ""
11618
11619#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11620#: app/Date/HijriDate.php:236
11621msgctxt "INSTRUMENTAL"
11622msgid "Rabi’ al-awwal"
11623msgstr ""
11624
11625#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11626#: app/Date/HijriDate.php:191
11627msgctxt "LOCATIVE"
11628msgid "Rabi’ al-awwal"
11629msgstr ""
11630
11631#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11632#: app/Date/HijriDate.php:101
11633msgctxt "NOMINATIVE"
11634msgid "Rabi’ al-awwal"
11635msgstr ""
11636
11637#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11638#: app/Date/HijriDate.php:148
11639msgctxt "GENITIVE"
11640msgid "Rabi’ al-thani"
11641msgstr ""
11642
11643#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11644#: app/Date/HijriDate.php:238
11645msgctxt "INSTRUMENTAL"
11646msgid "Rabi’ al-thani"
11647msgstr ""
11648
11649#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11650#: app/Date/HijriDate.php:193
11651msgctxt "LOCATIVE"
11652msgid "Rabi’ al-thani"
11653msgstr ""
11654
11655#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11656#: app/Date/HijriDate.php:103
11657msgctxt "NOMINATIVE"
11658msgid "Rabi’ al-thani"
11659msgstr ""
11660
11661#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11662#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:86
11663msgctxt "Female pedigree"
11664msgid "Rada"
11665msgstr ""
11666
11667#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11668#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76
11669msgctxt "Male pedigree"
11670msgid "Rada"
11671msgstr ""
11672
11673#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11674#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:96
11675msgctxt "Pedigree"
11676msgid "Rada"
11677msgstr ""
11678
11679#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11680#: app/Date/HijriDate.php:154
11681msgctxt "GENITIVE"
11682msgid "Rajab"
11683msgstr ""
11684
11685#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11686#: app/Date/HijriDate.php:244
11687msgctxt "INSTRUMENTAL"
11688msgid "Rajab"
11689msgstr ""
11690
11691#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11692#: app/Date/HijriDate.php:199
11693msgctxt "LOCATIVE"
11694msgid "Rajab"
11695msgstr ""
11696
11697#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11698#: app/Date/HijriDate.php:109
11699msgctxt "NOMINATIVE"
11700msgid "Rajab"
11701msgstr ""
11702
11703#. I18N: Location of an LDS church temple
11704#: app/Elements/TempleCode.php:167
11705msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11706msgstr "Роли, Северная Каролина"
11707
11708#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11709#: app/Date/HijriDate.php:158
11710msgctxt "GENITIVE"
11711msgid "Ramadan"
11712msgstr ""
11713
11714#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11715#: app/Date/HijriDate.php:248
11716msgctxt "INSTRUMENTAL"
11717msgid "Ramadan"
11718msgstr ""
11719
11720#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11721#: app/Date/HijriDate.php:203
11722msgctxt "LOCATIVE"
11723msgid "Ramadan"
11724msgstr ""
11725
11726#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11727#: app/Date/HijriDate.php:113
11728msgctxt "NOMINATIVE"
11729msgid "Ramadan"
11730msgstr ""
11731
11732#. I18N: Description of the “Slide show” module
11733#: app/Module/SlideShowModule.php:74
11734msgid "Random images from the current family tree."
11735msgstr "შემთხვევითი სურათები მიმდინარე ოჯახის გენეალოგიურ ხეზე."
11736
11737#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:50
11738#: resources/views/family-page-children.phtml:50
11739#: resources/views/family-page-menu.phtml:58
11740#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:233
11741msgid "Re-order children"
11742msgstr "გადახარისხება შვილების"
11743
11744#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:49
11745#: resources/views/individual-page-menu.phtml:81
11746#: resources/views/individual-page-menu.phtml:86
11747#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:95
11748msgid "Re-order families"
11749msgstr "ოჯახის გადახარისხება"
11750
11751#: app/Gedcom.php:1797 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaFilesPage.php:49
11752#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49
11753#: app/Module/FixPrimaryTag.php:119
11754#: resources/views/individual-page-menu.phtml:102
11755#: resources/views/individual-page-menu.phtml:107
11756msgid "Re-order media"
11757msgstr "მედიაობიექტების გადახარისხება"
11758
11759#: resources/views/media-page-menu.phtml:38
11760msgid "Re-order media files"
11761msgstr ""
11762
11763#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49
11764#: resources/views/individual-page-menu.phtml:49
11765#: resources/views/individual-page-menu.phtml:54
11766msgid "Re-order names"
11767msgstr ""
11768
11769#: resources/views/admin/users-create.phtml:30
11770#: resources/views/admin/users-edit.phtml:41
11771#: resources/views/admin/users.phtml:27
11772#: resources/views/edit-account-page.phtml:42
11773#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28
11774#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22
11775#: resources/views/register-page.phtml:35
11776msgid "Real name"
11777msgstr "ნამდვილი სახელი"
11778
11779#. I18N: Name of a module
11780#: app/Module/RecentChangesModule.php:86
11781#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
11782msgid "Recent changes"
11783msgstr "უახლესი ცვლილებები"
11784
11785#: resources/views/calendar-page.phtml:128
11786msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11787msgstr "ბოლო წლებში (< 100 წელი)"
11788
11789#. I18N: Location of an LDS church temple
11790#: app/Elements/TempleCode.php:168
11791msgid "Recife, Brazil"
11792msgstr "Ресифе, Бразилия"
11793
11794#: resources/views/admin/changes-log.phtml:60
11795#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136
11796#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66
11797#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:225
11798#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32
11799#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30
11800#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43
11801#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30
11802msgid "Record"
11803msgstr "ჩანაწერი"
11804
11805#: app/Gedcom.php:484 app/Gedcom.php:743 app/Gedcom.php:775 app/Gedcom.php:799
11806#: app/Gedcom.php:830 app/Gedcom.php:854 app/Gedcom.php:878 app/Gedcom.php:890
11807#: app/Gedcom.php:1062 app/Gedcom.php:1166 app/Gedcom.php:1737
11808#: app/Gedcom.php:1740 app/Gedcom.php:1746
11809msgid "Record ID number"
11810msgstr "ჩანაწერის ID ნომერი"
11811
11812#: app/Gedcom.php:742 app/Gedcom.php:877
11813msgid "Record file number"
11814msgstr "ჩანაწერის ნომერი"
11815
11816#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62
11817#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10
11818#: resources/views/search-general-page.phtml:59
11819msgid "Records"
11820msgstr "ჩანაწერები"
11821
11822#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module
11823#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114
11824msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1."
11825msgstr ""
11826
11827#. I18N: Location of an LDS church temple
11828#: app/Elements/TempleCode.php:169
11829msgid "Redlands, California, United States"
11830msgstr "Редлендс, Калифорния"
11831
11832#: app/Gedcom.php:480 app/Gedcom.php:733 app/Gedcom.php:773 app/Gedcom.php:797
11833#: app/Gedcom.php:828 app/Gedcom.php:848 app/Gedcom.php:929 app/Gedcom.php:963
11834#: app/Gedcom.php:976 app/Gedcom.php:985 app/Gedcom.php:993 app/Gedcom.php:1002
11835msgid "Reference number"
11836msgstr "შიფრი საბუთის"
11837
11838#. I18N: Location of an LDS church temple
11839#: app/Elements/TempleCode.php:170
11840msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
11841msgstr "Регина, Саскачеван, Канада"
11842
11843#: app/Elements/MarriageType.php:64 app/Gedcom.php:1018
11844#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
11845msgid "Registered partnership"
11846msgstr "სამოქალაქო ქორწინება"
11847
11848#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123
11849msgid "Registry officer"
11850msgstr ""
11851
11852#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87
11853msgctxt "FEMALE"
11854msgid "Registry officer"
11855msgstr ""
11856
11857#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66
11858msgctxt "MALE"
11859msgid "Registry officer"
11860msgstr ""
11861
11862#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
11863#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105
11864msgid "Regular expression"
11865msgstr ""
11866
11867#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44
11868msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
11869msgstr ""
11870
11871#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51
11872#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89
11873#, fuzzy
11874msgid "Reject"
11875msgstr "გავაუქმოთ"
11876
11877#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105
11878#, fuzzy
11879msgid "Reject all changes"
11880msgstr "ყველა ცვლილების უარყოფა"
11881
11882#. I18N: Name of a module/report
11883#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44
11884#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
11885msgid "Related families"
11886msgstr "ნათესავთა ოჯახები"
11887
11888#. I18N: Name of a report
11889#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40
11890#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
11891msgid "Related individuals"
11892msgstr "ნათესავები"
11893
11894#: app/Gedcom.php:590 app/Gedcom.php:1286 app/Gedcom.php:1299
11895#: app/Gedcom.php:1340 app/Gedcom.php:1789 app/Gedcom.php:1878
11896#: app/Gedcom.php:1892 app/Module/BranchesListModule.php:398
11897#: app/Module/BranchesListModule.php:436
11898#: resources/views/fact-association-structure.phtml:85
11899msgid "Relationship"
11900msgstr "კავშირი"
11901
11902#: app/Gedcom.php:1088 app/Gedcom.php:1181 app/Gedcom.php:1234
11903#: app/Gedcom.php:1629
11904msgid "Relationship to father"
11905msgstr "კავშირი მამასთან"
11906
11907#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:145
11908msgid "Relationship to me"
11909msgstr "ნათესაური კავშირი ჩემთან"
11910
11911#: app/Gedcom.php:1089 app/Gedcom.php:1182 app/Gedcom.php:1236
11912#: app/Gedcom.php:1630
11913msgid "Relationship to mother"
11914msgstr "კავშირი დედასთან"
11915
11916#: app/Gedcom.php:666
11917msgid "Relationship to parents"
11918msgstr "კავშირი მშობლებთან"
11919
11920#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:325
11921#, php-format
11922msgid "Relationship: %s"
11923msgstr "ნათესაური კავშირი: %s"
11924
11925#. I18N: Name of a module/chart
11926#. I18N: Configuration option
11927#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:179
11928#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:256
11929#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:293
11930#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:33
11931msgid "Relationships"
11932msgstr "ნათესაური კავშირები"
11933
11934#. I18N: %s are individual’s names
11935#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:248
11936#, php-format
11937msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
11938msgstr "ნათესაური კავშირი %1$s და %2$s შორის"
11939
11940#: app/Gedcom.php:1533 app/Gedcom.php:1565
11941msgid "Reliability of the information"
11942msgstr ""
11943
11944#: app/Gedcom.php:435 app/Gedcom.php:567 app/Gedcom.php:735 app/Gedcom.php:1413
11945#: app/Gedcom.php:1429 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
11946#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
11947msgid "Religion"
11948msgstr "რელიგია"
11949
11950#: app/Gedcom.php:728
11951msgid "Religious institution"
11952msgstr "რელიგიური დაწესებულება"
11953
11954#: app/Elements/MarriageType.php:65 app/Gedcom.php:1019
11955#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
11956msgid "Religious marriage"
11957msgstr "ჯვარისწერა"
11958
11959#: app/Services/LeafletJsService.php:77
11960msgid "Reload map"
11961msgstr ""
11962
11963#: app/Gedcom.php:1312 app/Gedcom.php:1368 app/Gedcom.php:1709
11964msgid "Reminder date"
11965msgstr ""
11966
11967#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:27
11968msgid "Reminder email frequency (days)"
11969msgstr ""
11970
11971#: app/Gedcom.php:1803
11972msgid "Remote server"
11973msgstr "ამოშლა"
11974
11975#: app/Module/CensusAssistantModule.php:245
11976#: app/Module/CensusAssistantModule.php:269
11977#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31
11978#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:46
11979#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35
11980msgid "Remove"
11981msgstr "ამოშლა"
11982
11983#. I18N: Name of a module
11984#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58
11985msgid "Remove duplicate links"
11986msgstr "ორმაგი ლინქების წაშლა"
11987
11988#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74
11989msgid "Remove individual"
11990msgstr "პერსონის წაშლა"
11991
11992#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
11993#: resources/views/admin/trees-import.phtml:120
11994msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
11995msgstr ""
11996
11997#: resources/views/admin/locations.phtml:127
11998msgid "Remove this location?"
11999msgstr "წავშალოთ ეს ადგილმდებარეობა?"
12000
12001#. I18N: Location of an LDS church temple
12002#: app/Elements/TempleCode.php:171
12003msgid "Reno, Nevada, United States"
12004msgstr "Рино, штат Невада"
12005
12006#. I18N: Renumber the records in a family tree
12007#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62
12008#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35
12009#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40
12010#: resources/views/admin/trees.phtml:199
12011msgid "Renumber XREFs"
12012msgstr ""
12013
12014#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21
12015msgid "Replace"
12016msgstr ""
12017
12018#. I18N: Description of a “Data fix” module
12019#: app/Module/FixCemeteryTag.php:71
12020msgid "Replace cemetery tags with burial places."
12021msgstr ""
12022
12023#: resources/views/search-replace-page.phtml:33
12024msgid "Replace with"
12025msgstr "Заменить на"
12026
12027#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28
12028msgid "Replacement text"
12029msgstr "ტექსტი ცვლილებისთვის"
12030
12031#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:128
12032#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:129
12033msgid "Reply"
12034msgstr "პასუხი"
12035
12036#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:113
12037#: resources/views/admin/modules.phtml:238
12038#: resources/views/admin/modules.phtml:241
12039#: resources/views/report-select-page.phtml:21
12040msgid "Report"
12041msgstr "ანგარიში"
12042
12043#. I18N: ''GEDCOM tag _RPT_PHRS
12044#: app/Gedcom.php:1634 app/Gedcom.php:1635
12045msgid "Report phrase"
12046msgstr ""
12047
12048#. I18N: Name of a module
12049#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43
12050#: app/Module/ReportsMenuModule.php:59 app/Module/ReportsMenuModule.php:109
12051#: resources/views/admin/control-panel.phtml:685
12052#: resources/views/admin/modules.phtml:108
12053#: resources/views/admin/modules.phtml:110
12054msgid "Reports"
12055msgstr "მონაცემები"
12056
12057#. I18N: Name of a module/list
12058#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114
12059#: app/Module/RepositoryListModule.php:67
12060#: app/Module/RepositoryListModule.php:160 app/Services/AdminService.php:182
12061#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323
12062#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55
12063#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45
12064#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50
12065#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:122
12066#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52
12067#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:45
12068#: resources/views/record-page-links.phtml:85
12069#: resources/views/search-general-page.phtml:93
12070#: resources/views/search-results.phtml:70
12071msgid "Repositories"
12072msgstr "არქივები"
12073
12074#: app/Gedcom.php:810 app/Gedcom.php:850 app/Gedcom.php:1306
12075#: app/Gedcom.php:1362 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:356
12076#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167
12077#: resources/views/admin/trees.phtml:240
12078#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44
12079#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:121
12080#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77
12081msgid "Repository"
12082msgstr "არქივი"
12083
12084#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50
12085msgid "Repository name"
12086msgstr "არქივის დასახელება"
12087
12088#. I18N: Name of a country or state
12089#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134
12090msgid "Republic of the Congo"
12091msgstr "კონგოს რესპუბლიკა"
12092
12093#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:111
12094#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56
12095#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:55
12096msgid "Request a new password"
12097msgstr "ახალი პაროლის მოთხოვნა"
12098
12099#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:215
12100#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:79
12101#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:111 resources/views/login-page.phtml:64
12102#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:49
12103msgid "Request a new user account"
12104msgstr "რეგისტრაცია"
12105
12106#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50
12107msgid "Research"
12108msgstr ""
12109
12110#: app/Gedcom.php:1096 app/Gedcom.php:1135 app/Gedcom.php:1301
12111#: app/Gedcom.php:1357 app/Gedcom.php:1704 app/Module/ResearchTaskModule.php:64
12112#: app/Module/ResearchTaskModule.php:67
12113#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36
12114msgid "Research task"
12115msgstr "დავაზუსტოთ"
12116
12117#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
12118#: app/Module/ResearchTaskModule.php:209
12119msgid "Research tasks"
12120msgstr "დაზუსტება"
12121
12122#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14
12123msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
12124msgstr ""
12125
12126#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16
12127msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
12128msgstr ""
12129
12130#: app/Gedcom.php:736
12131msgid "Residence"
12132msgstr "საცხოვრებელი ადგილი"
12133
12134#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:72
12135#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:73
12136msgid "Restore the default block layout"
12137msgstr "ბლოკები სისტემურად"
12138
12139#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:288
12140#: resources/views/admin/users-edit.phtml:293
12141msgid "Restrict to immediate family"
12142msgstr "შევზღუდოთ ახლო ნათესავებზე"
12143
12144#. I18N: a restriction on viewing data
12145#: app/Gedcom.php:436 app/Gedcom.php:483 app/Gedcom.php:568 app/Gedcom.php:739
12146#: app/Gedcom.php:1414 app/Gedcom.php:1809 app/Gedcom.php:1904
12147#: app/Gedcom.php:1906 app/Gedcom.php:1908 app/Gedcom.php:1910
12148#: app/Gedcom.php:1912 app/Gedcom.php:1914
12149#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256
12150#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9
12151msgid "Restriction"
12152msgstr "Приметы"
12153
12154#: resources/views/help/restriction.phtml:8
12155msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
12156msgstr ""
12157
12158#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:120
12159msgid "Results"
12160msgstr "შედეგი"
12161
12162#: app/Gedcom.php:740
12163msgid "Retirement"
12164msgstr "პენსიაზე გასვლა"
12165
12166#. I18N: Name of a country or state
12167#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
12168msgid "Reunion"
12169msgstr ""
12170
12171#. I18N: Location of an LDS church temple
12172#: app/Elements/TempleCode.php:172
12173msgid "Rexburg, Idaho, United States"
12174msgstr ""
12175
12176#: app/Gedcom.php:442 app/Gedcom.php:496 app/Gedcom.php:574 app/Gedcom.php:685
12177#: app/Gedcom.php:757 app/Gedcom.php:781 app/Gedcom.php:805 app/Gedcom.php:909
12178#: app/Gedcom.php:921 app/Gedcom.php:935 app/Gedcom.php:949 app/Gedcom.php:1292
12179#: app/Gedcom.php:1346 app/Gedcom.php:1435 app/Gedcom.php:1468
12180#: app/Gedcom.php:1884 app/Gedcom.php:1898
12181#: resources/views/admin/users-edit.phtml:287
12182msgid "Role"
12183msgstr "როლი"
12184
12185#. I18N: Name of a country or state
12186#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
12187msgid "Romania"
12188msgstr "რუმინეთი"
12189
12190#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261
12191msgid "Romanized"
12192msgstr "ლათინური ფონტით"
12193
12194#: app/Gedcom.php:704
12195msgid "Romanized name"
12196msgstr ""
12197
12198#: app/Gedcom.php:433 app/Gedcom.php:565 app/Gedcom.php:1399
12199msgid "Romanized place"
12200msgstr "ადგილი ლათინური ფონტით"
12201
12202#: app/Gedcom.php:713
12203msgid "Romanized type"
12204msgstr ""
12205
12206#: resources/views/lists/families-table.phtml:180
12207#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:230
12208msgid "Roots"
12209msgstr "მთავარი კატალოგი"
12210
12211#: app/Gedcom.php:1354 app/Gedcom.php:1583
12212msgid "Rufname"
12213msgstr ""
12214
12215#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
12216#: app/Soundex.php:602 resources/views/branches-page.phtml:39
12217#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:69
12218msgid "Russell"
12219msgstr "Russell"
12220
12221#. I18N: Name of a country or state
12222#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
12223msgid "Russia"
12224msgstr "რუსეთის ფედერაცია"
12225
12226#. I18N: Name of a country or state
12227#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
12228msgid "Rwanda"
12229msgstr "რუანდა"
12230
12231#: resources/views/admin/site-mail.phtml:86
12232msgid "SMTP mail server"
12233msgstr ""
12234
12235#: app/Services/ServerCheckService.php:323
12236msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
12237msgstr ""
12238
12239#: app/Services/ServerCheckService.php:213
12240#, php-format
12241msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
12242msgstr ""
12243
12244#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol
12245#: app/Services/EmailService.php:209
12246msgid "SSL/TLS"
12247msgstr ""
12248
12249#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol
12250#: app/Services/EmailService.php:211
12251msgid "STARTTLS"
12252msgstr ""
12253
12254#. I18N: Location of an LDS church temple
12255#: app/Elements/TempleCode.php:173
12256msgid "Sacramento, California, United States"
12257msgstr "Сакраменто, Калифорния"
12258
12259#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12260#: app/Date/HijriDate.php:144
12261msgctxt "GENITIVE"
12262msgid "Safar"
12263msgstr ""
12264
12265#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12266#: app/Date/HijriDate.php:234
12267msgctxt "INSTRUMENTAL"
12268msgid "Safar"
12269msgstr ""
12270
12271#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12272#: app/Date/HijriDate.php:189
12273msgctxt "LOCATIVE"
12274msgid "Safar"
12275msgstr ""
12276
12277#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12278#: app/Date/HijriDate.php:99
12279msgctxt "NOMINATIVE"
12280msgid "Safar"
12281msgstr ""
12282
12283#. I18N: The name of a colour-scheme
12284#: app/Module/ColorsTheme.php:179
12285msgid "Sage"
12286msgstr ""
12287
12288#. I18N: Name of a country or state
12289#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
12290msgid "Saint Helena"
12291msgstr "წმინდა ელენეს კუნძული"
12292
12293#. I18N: Name of a country or state
12294#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
12295msgid "Saint Kitts and Nevis"
12296msgstr "Сент-Китс и Невис"
12297
12298#. I18N: Name of a country or state
12299#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
12300msgid "Saint Lucia"
12301msgstr "Сент-Люсия"
12302
12303#. I18N: Name of a country or state
12304#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
12305msgid "Saint Pierre and Miquelon"
12306msgstr "Сен-Пьер и Микелон"
12307
12308#. I18N: Name of a country or state
12309#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
12310msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
12311msgstr "Сент-Винсент и Гренадины"
12312
12313#. I18N: Location of an LDS church temple
12314#: app/Elements/TempleCode.php:183
12315msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
12316msgstr "Солт-Лейк-Сити, Юта"
12317
12318#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:69
12319msgid "Same as uploaded file"
12320msgstr ""
12321
12322#. I18N: Name of a country or state
12323#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
12324msgid "Samoa"
12325msgstr "სამოა"
12326
12327#. I18N: Location of an LDS church temple
12328#: app/Elements/TempleCode.php:176
12329msgid "San Antonio, Texas, United States"
12330msgstr "Сан Антонио, Техас"
12331
12332#. I18N: Location of an LDS church temple
12333#: app/Elements/TempleCode.php:177
12334msgid "San Diego, California, United States"
12335msgstr "Сан Диего, Калифорния"
12336
12337#. I18N: Location of an LDS church temple
12338#: app/Elements/TempleCode.php:182
12339msgid "San Jose, Costa Rica"
12340msgstr "Сан-Хосе, Коста-Рика"
12341
12342#. I18N: Name of a country or state
12343#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
12344msgid "San Marino"
12345msgstr "სან მარინო"
12346
12347#. I18N: Location of an LDS church temple
12348#: app/Elements/TempleCode.php:174
12349msgid "San Salvador, El Salvador"
12350msgstr ""
12351
12352#. I18N: Location of an LDS church temple
12353#: app/Elements/TempleCode.php:175
12354msgid "Santiago, Chile"
12355msgstr "Сантьяго, Чили"
12356
12357#. I18N: Location of an LDS church temple
12358#: app/Elements/TempleCode.php:178
12359msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
12360msgstr "Санто-Доминго, Домин. респ."
12361
12362#. I18N: Location of an LDS church temple
12363#: app/Elements/TempleCode.php:186
12364msgid "Sao Paulo, Brazil"
12365msgstr "Сан-Паулу, Бразилия"
12366
12367#. I18N: Name of a country or state
12368#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
12369msgid "Sao Tome and Principe"
12370msgstr ""
12371
12372#. I18N: abbreviation for Saturday
12373#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283
12374#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29
12375msgid "Sat"
12376msgstr "შაბ"
12377
12378#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251
12379msgid "Saturday"
12380msgstr "შაბათი"
12381
12382#. I18N: Name of a country or state
12383#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
12384msgid "Saudi Arabia"
12385msgstr "საუდის არაბეთი"
12386
12387#: app/Gedcom.php:1200 app/Gedcom.php:1318
12388msgid "Schema"
12389msgstr ""
12390
12391#: app/Gedcom.php:649 app/Gedcom.php:673
12392msgid "School or college"
12393msgstr "სკოლა ან კოლეჯი"
12394
12395#. I18N: Name of a country or state
12396#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
12397msgid "Scotland"
12398msgstr "შოტლანდია"
12399
12400#: app/Gedcom.php:1714
12401msgid "Scrapbook"
12402msgstr "ნაკლეიკების ალბომი"
12403
12404#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12405#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:84
12406msgctxt "Female pedigree"
12407msgid "Sealing"
12408msgstr "ძმა/და"
12409
12410#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12411#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74
12412msgctxt "Male pedigree"
12413msgid "Sealing"
12414msgstr "ძმა/და"
12415
12416#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12417#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:94
12418msgctxt "Pedigree"
12419msgid "Sealing"
12420msgstr "ძმა/და"
12421
12422#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
12423#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:63
12424#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:64
12425msgid "Sealing canceled (divorce)"
12426msgstr ""
12427
12428#. I18N: Name of a module
12429#. I18N: A button label.
12430#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90
12431#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42
12432#: resources/views/admin/location-edit.phtml:124
12433#: resources/views/admin/location-edit.phtml:159
12434#: resources/views/layouts/default.phtml:85
12435#: resources/views/layouts/default.phtml:87
12436#: resources/views/layouts/default.phtml:89
12437#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:15
12438#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:36
12439#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11
12440#: resources/views/search-replace-page.phtml:42
12441msgid "Search"
12442msgstr "ძიება"
12443
12444#. I18N: Name of a module
12445#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:47
12446#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138
12447#, fuzzy
12448msgid "Search and replace"
12449msgstr "იპოვე და შეცვალე"
12450
12451#. I18N: Description of a “Data fix” module
12452#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88
12453msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
12454msgstr "Поиск и/или замена данных в ваших GEDCOM используя простой поиск или расширенный шаблон."
12455
12456#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
12457#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:227
12458msgid "Search engines may use this description of your site in their search results."
12459msgstr ""
12460
12461#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:73
12462msgid "Search filters"
12463msgstr "ძიების ფილტრი"
12464
12465#: resources/views/search-general-page.phtml:47
12466#: resources/views/search-replace-page.phtml:24
12467msgid "Search for"
12468msgstr "ძიება"
12469
12470#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44
12471msgid "Search for locations in an external database."
12472msgstr ""
12473
12474#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44
12475msgid "Search for place names in an external database."
12476msgstr ""
12477
12478#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:68
12479#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:56
12480#, php-format
12481msgid "Search for place names using %s."
12482msgstr ""
12483
12484#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38
12485msgid "Search method"
12486msgstr "ძებნის მეთოდი"
12487
12488#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18
12489msgid "Search text/pattern"
12490msgstr "ძებნა ტექსტის/შაბლონის"
12491
12492#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24
12493msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
12494msgstr ""
12495
12496#. I18N: Location of an LDS church temple
12497#: app/Elements/TempleCode.php:179
12498msgid "Seattle, Washington, United States"
12499msgstr "Сиэтл, штат Вашингтон"
12500
12501#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:104
12502msgid "Second record"
12503msgstr ""
12504
12505#. I18N: A configuration setting
12506#: resources/views/admin/site-mail.phtml:161
12507msgid "Secure connection"
12508msgstr "მონაცემთა ბაზასთან დაკავშირება"
12509
12510#. I18N: A configuration setting
12511#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18
12512msgid "Security code"
12513msgstr ""
12514
12515#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34
12516#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:23
12517#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:19
12518#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45
12519#, php-format
12520msgid "See %s for more information."
12521msgstr ""
12522
12523#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:46
12524#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:93
12525#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:139
12526msgid "Select"
12527msgstr ""
12528
12529#: resources/views/admin/trees-import.phtml:34
12530msgid "Select a GEDCOM file to import"
12531msgstr ""
12532
12533#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:12
12534#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:15
12535msgid "Select a date"
12536msgstr "თარიღის ამორჩევა"
12537
12538#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:37
12539msgid "Select individuals by place or date"
12540msgstr ""
12541
12542#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12543#: app/Module/ClippingsCartModule.php:137
12544msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12545msgstr ""
12546
12547#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:146
12548msgid "Select the desired age interval"
12549msgstr "ამოირჩიეთ სასურველი დროის ინტერვალი"
12550
12551#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:32
12552msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12553msgstr ""
12554
12555#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:48
12556msgid "Select two records to merge."
12557msgstr ""
12558
12559#: resources/views/admin/site-mail.phtml:208
12560msgid "Selector"
12561msgstr ""
12562
12563#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124
12564msgid "Seller"
12565msgstr "გამყიდველი"
12566
12567#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88
12568msgctxt "FEMALE"
12569msgid "Seller"
12570msgstr "გამყიდველი ქალბატონი"
12571
12572#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67
12573msgctxt "MALE"
12574msgid "Seller"
12575msgstr "გამყიდველი მამაკაცი"
12576
12577#: resources/views/admin/broadcast.phtml:63
12578#: resources/views/admin/email-page.phtml:68
12579#: resources/views/contact-page.phtml:78 resources/views/message-page.phtml:66
12580#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:41
12581msgid "Send"
12582msgstr "გავგზავნოთ"
12583
12584#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:89
12585#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:73
12586#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:121
12587#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:29
12588#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
12589msgid "Send a message"
12590msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"
12591
12592#: app/Services/MessageService.php:217
12593msgid "Send a message to all users"
12594msgstr ""
12595
12596#: app/Services/MessageService.php:218
12597msgid "Send a message to users who have never signed in"
12598msgstr ""
12599
12600#: app/Services/MessageService.php:219
12601msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12602msgstr ""
12603
12604#: resources/views/admin/site-mail.phtml:231
12605msgid "Send a test email using these settings"
12606msgstr ""
12607
12608#: app/Module/CheckForNewVersion.php:75
12609msgid "Send an email to all administrators when an upgrade is available."
12610msgstr ""
12611
12612#. I18N: Label for a configuration option
12613#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:18
12614msgid "Send out reminder emails"
12615msgstr "Посылать напоминания электронной почтой"
12616
12617#. I18N: A configuration setting
12618#: resources/views/admin/site-mail.phtml:69
12619msgid "Sender email"
12620msgstr ""
12621
12622#. I18N: A configuration setting
12623#: resources/views/admin/site-mail.phtml:55
12624msgid "Sender name"
12625msgstr "სერვერის სახელი"
12626
12627#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:67
12628#: resources/views/admin/control-panel.phtml:223
12629msgid "Sending email"
12630msgstr ""
12631
12632#. I18N: A configuration setting
12633#: resources/views/admin/site-mail.phtml:175
12634msgid "Sending server name"
12635msgstr "სერვერის სახელი"
12636
12637#. I18N: Name of a country or state
12638#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
12639msgid "Senegal"
12640msgstr "სენეგალი"
12641
12642#. I18N: Location of an LDS church temple
12643#: app/Elements/TempleCode.php:180
12644msgid "Seoul, Korea"
12645msgstr "სეული, კორეა"
12646
12647#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239
12648msgctxt "Abbreviation for September"
12649msgid "Sep"
12650msgstr "სექტ"
12651
12652#: app/Gedcom.php:1095
12653msgid "Separated"
12654msgstr "განქორწინებულია"
12655
12656#: app/Gedcom.php:1199
12657msgid "Separation"
12658msgstr ""
12659
12660#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
12661msgctxt "GENITIVE"
12662msgid "September"
12663msgstr "სექტემბერი"
12664
12665#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
12666msgctxt "INSTRUMENTAL"
12667msgid "September"
12668msgstr "სექტემბერი"
12669
12670#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
12671msgctxt "LOCATIVE"
12672msgid "September"
12673msgstr "სექტემბერი"
12674
12675#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
12676#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797
12677#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19
12678msgctxt "NOMINATIVE"
12679msgid "September"
12680msgstr "სექტემბერი"
12681
12682#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12683#: app/Date/FrenchDate.php:313
12684msgid "Septidi"
12685msgstr "Септиди"
12686
12687#. I18N: Name of a country or state
12688#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12689msgid "Serbia"
12690msgstr "სერბეთი"
12691
12692#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125
12693msgid "Servant"
12694msgstr "მოსამსახურე"
12695
12696#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89
12697msgctxt "FEMALE"
12698msgid "Servant"
12699msgstr "მოსამსახურე გოგო"
12700
12701#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68
12702msgctxt "MALE"
12703msgid "Servant"
12704msgstr "მოსამსახურე ბიჭი"
12705
12706#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60
12707#: resources/views/admin/control-panel.phtml:251
12708msgid "Server information"
12709msgstr ""
12710
12711#. I18N: A configuration setting
12712#: resources/views/admin/site-mail.phtml:91
12713#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47
12714#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47
12715#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47
12716msgid "Server name"
12717msgstr "სერვერის სახელი"
12718
12719#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64
12720msgid "Set a new password"
12721msgstr ""
12722
12723#: resources/views/admin/trees.phtml:130 resources/views/admin/trees.phtml:136
12724msgid "Set as default"
12725msgstr ""
12726
12727#. I18N: You need to:
12728#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39
12729#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26
12730msgid "Set the access level for each tree."
12731msgstr ""
12732
12733#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69
12734#: resources/views/admin/control-panel.phtml:298
12735msgid "Set the default blocks for new family trees"
12736msgstr "ბლოკები სისტემურად"
12737
12738#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68
12739#: resources/views/admin/control-panel.phtml:527
12740msgid "Set the default blocks for new users"
12741msgstr "ბლოკები სისტემურად"
12742
12743#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12744#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:60
12745msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12746msgstr ""
12747
12748#. I18N: You need to:
12749#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37
12750#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25
12751msgid "Set the status to “approved”."
12752msgstr ""
12753
12754#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12755#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603
12756msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12757msgstr "Если установлено <b>Да</b>, то нa страницах персон, источников и семей будут отображаться ссылки, с которыми пользователи смогут открыть новое окно содержащее данные как в файле GEDCOM."
12758
12759#: resources/views/layouts/setup.phtml:16
12760#: resources/views/layouts/setup.phtml:24
12761msgid "Setup wizard for webtrees"
12762msgstr ""
12763
12764#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12765#: app/Date/FrenchDate.php:311
12766msgid "Sextidi"
12767msgstr "Секстиди"
12768
12769#. I18N: Name of a country or state
12770#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472
12771msgid "Seychelles"
12772msgstr "სეიშელის კუნძულები"
12773
12774#: app/Date/JalaliDate.php:278
12775msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12776msgid "Shah"
12777msgstr ""
12778
12779#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12780#: app/Date/JalaliDate.php:149
12781msgctxt "GENITIVE"
12782msgid "Shahrivar"
12783msgstr ""
12784
12785#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12786#: app/Date/JalaliDate.php:239
12787msgctxt "INSTRUMENTAL"
12788msgid "Shahrivar"
12789msgstr ""
12790
12791#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12792#: app/Date/JalaliDate.php:194
12793msgctxt "LOCATIVE"
12794msgid "Shahrivar"
12795msgstr ""
12796
12797#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12798#: app/Date/JalaliDate.php:104
12799msgctxt "NOMINATIVE"
12800msgid "Shahrivar"
12801msgstr ""
12802
12803#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35
12804#: resources/views/individual-page.phtml:66
12805msgid "Share"
12806msgstr ""
12807
12808#: app/Module/ShareUrlModule.php:41
12809msgid "Share the URL"
12810msgstr ""
12811
12812#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:73
12813msgid "Share the anniversary of an event"
12814msgstr ""
12815
12816#: app/Elements/NoteStructure.php:121 app/Fact.php:452 app/Gedcom.php:766
12817#: app/Gedcom.php:917 app/Gedcom.php:931 app/Gedcom.php:943 app/Gedcom.php:965
12818#: app/Gedcom.php:970 app/Gedcom.php:978 app/Gedcom.php:995 app/Gedcom.php:1004
12819#: resources/views/admin/trees.phtml:257
12820#: resources/views/edit/shared-note.phtml:21
12821#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:63
12822#: resources/views/note-page-details.phtml:22
12823msgid "Shared note"
12824msgstr "ზოგადი შენიშვნები"
12825
12826#. I18N: Name of a module/list
12827#: app/Module/NoteListModule.php:64
12828#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101
12829#: resources/views/search-general-page.phtml:103
12830msgid "Shared notes"
12831msgstr "ზოგადი შენიშვნები"
12832
12833#. I18N: plural noun - things that can be shared
12834#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43
12835#: resources/views/admin/control-panel.phtml:727
12836msgid "Shares"
12837msgstr ""
12838
12839#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12840#: app/Date/HijriDate.php:160
12841msgctxt "GENITIVE"
12842msgid "Shawwal"
12843msgstr ""
12844
12845#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12846#: app/Date/HijriDate.php:250
12847msgctxt "INSTRUMENTAL"
12848msgid "Shawwal"
12849msgstr ""
12850
12851#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12852#: app/Date/HijriDate.php:205
12853msgctxt "LOCATIVE"
12854msgid "Shawwal"
12855msgstr ""
12856
12857#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12858#: app/Date/HijriDate.php:115
12859msgctxt "NOMINATIVE"
12860msgid "Shawwal"
12861msgstr ""
12862
12863#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12864#: app/Date/HijriDate.php:156
12865msgctxt "GENITIVE"
12866msgid "Sha’aban"
12867msgstr ""
12868
12869#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12870#: app/Date/HijriDate.php:246
12871msgctxt "INSTRUMENTAL"
12872msgid "Sha’aban"
12873msgstr ""
12874
12875#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12876#: app/Date/HijriDate.php:201
12877msgctxt "LOCATIVE"
12878msgid "Sha’aban"
12879msgstr ""
12880
12881#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12882#: app/Date/HijriDate.php:111
12883msgctxt "NOMINATIVE"
12884msgid "Sha’aban"
12885msgstr ""
12886
12887#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
12888msgid "She "
12889msgstr "იგი "
12890
12891#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
12892msgid "She died"
12893msgstr "გარდაიცვალა"
12894
12895#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261
12896#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
12897msgid "She married"
12898msgstr "გაყვა ცოლად"
12899
12900#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224
12901msgid "She resided at"
12902msgstr "იგი ცხოვრობდა"
12903
12904#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
12905msgid "She was born"
12906msgstr "დაიბადა"
12907
12908#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
12909msgid "She was buried"
12910msgstr "იქნა დაკრძალული"
12911
12912#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168
12913msgid "She was christened"
12914msgstr "იგი იქნა მონათლული"
12915
12916#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
12917msgid "She was cremated"
12918msgstr "Она была кримирована"
12919
12920#. I18N: a month in the Jewish calendar
12921#: app/Date/JewishDate.php:201
12922msgctxt "GENITIVE"
12923msgid "Shevat"
12924msgstr ""
12925
12926#. I18N: a month in the Jewish calendar
12927#: app/Date/JewishDate.php:305
12928msgctxt "INSTRUMENTAL"
12929msgid "Shevat"
12930msgstr ""
12931
12932#. I18N: a month in the Jewish calendar
12933#: app/Date/JewishDate.php:253
12934msgctxt "LOCATIVE"
12935msgid "Shevat"
12936msgstr ""
12937
12938#. I18N: a month in the Jewish calendar
12939#: app/Date/JewishDate.php:149
12940msgctxt "NOMINATIVE"
12941msgid "Shevat"
12942msgstr ""
12943
12944#. I18N: The name of a colour-scheme
12945#: app/Module/ColorsTheme.php:181
12946msgid "Shiny Tomato"
12947msgstr ""
12948
12949#: resources/views/help/date.phtml:35 resources/views/help/date.phtml:73
12950#: resources/views/help/date.phtml:111
12951msgid "Shortcut"
12952msgstr ""
12953
12954#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:28
12955msgid "Shortest marriage"
12956msgstr "ყველაზე ხანმოკლე წორწინება"
12957
12958#: resources/views/calendar-page.phtml:107
12959msgid "Show"
12960msgstr "ვაჩვენოთ"
12961
12962#. I18N: A configuration setting
12963#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:276
12964msgid "Show a download link in the media viewer"
12965msgstr ""
12966
12967#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
12968#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76
12969msgid "Show a privacy policy."
12970msgstr ""
12971
12972#. I18N: A configuration setting
12973#: resources/views/admin/site-registration.phtml:64
12974msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
12975msgstr ""
12976
12977#: resources/views/modules/media/tab.phtml:22
12978msgid "Show all media"
12979msgstr ""
12980
12981#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:28
12982msgid "Show all notes"
12983msgstr "ვაჩვენოთ ყველა წყარო"
12984
12985#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:216
12986msgid "Show all places in a list"
12987msgstr "ვაჩვენოთ ყველა პარტნიორები და წინაპრები"
12988
12989#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:24
12990msgid "Show all sources"
12991msgstr "ვაჩვენოთ ყველა წყარო"
12992
12993#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
12994#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81
12995msgid "Show an age cursor"
12996msgstr "ვაჩვენოთ მენეჯერებს"
12997
12998#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
12999msgid "Show children of ancestors"
13000msgstr "ვაჩვენოთ წინაპართა შვილები"
13001
13002#: resources/views/lists/families-table.phtml:211
13003msgid "Show couples where either partner married more than once."
13004msgstr "ვაჩვენოთ წყვილები, სადაც ქმარი დაქორწინებულია რამდენჯერმე."
13005
13006#: resources/views/lists/families-table.phtml:162
13007msgid "Show couples where only the female partner is dead."
13008msgstr "ვაჩვენოთ ოჯახი სადაც გარდაცვლილია მხოლოდ ცოლი."
13009
13010#: resources/views/lists/families-table.phtml:167
13011msgid "Show couples where only the male partner is dead."
13012msgstr "ვაჩვენოთ ოჯახი სადაც გარდაცვლილია მხოლოდ ქმარი."
13013
13014#: resources/views/lists/families-table.phtml:196
13015msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
13016msgstr "Показать семьи, вступившие в брак раньше ста лет назад."
13017
13018#: resources/views/lists/families-table.phtml:201
13019msgid "Show couples who married within the last 100 years."
13020msgstr "Показать пары вступившие в брак в последние сто лет."
13021
13022#: resources/views/lists/families-table.phtml:191
13023msgid "Show couples with an unknown marriage date."
13024msgstr "ვაჩვენოთ წყვილები, სადაც ქმარი დაქორწინებულია რამდენჯერმე."
13025
13026#. I18N: label for yes/no option
13027#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35
13028msgid "Show date of last update"
13029msgstr "ვაჩვენოთ განახლების თარიღი"
13030
13031#. I18N: A configuration setting
13032#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:50
13033msgid "Show dead individuals"
13034msgstr "ნათესავები"
13035
13036#: resources/views/lists/families-table.phtml:206
13037msgid "Show divorced couples."
13038msgstr "ვაჩვენოთ განქორწილებული მეუღლეები."
13039
13040#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:216
13041msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
13042msgstr "ვაჩვენოთ პერსონები რომლებიც დაბადნენ ასი წლით უფრო ადრე."
13043
13044#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:221
13045msgid "Show individuals born within the last 100 years."
13046msgstr "ვაჩვენოთ პერსონები დაბადებილი ბოლო ასწლეულში."
13047
13048#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:193
13049msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
13050msgstr ""
13051
13052#: resources/views/lists/families-table.phtml:172
13053#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:198
13054msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
13055msgstr "ვაჩვენოთ ოჯახი სადაც გარდაცვლილია მხოლოდ ქმარი."
13056
13057#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:203
13058msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
13059msgstr "ვაჩვენოთ პერსონები, რომლებიც გარდაიცვალნენ ასი წლის წინ."
13060
13061#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:208
13062msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
13063msgstr "Показать персон, скончавшихся до ста лет назад включительно."
13064
13065#. I18N: A configuration setting
13066#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:96
13067msgid "Show list of family trees"
13068msgstr "გენეალოგიური ხის გადმოწერა"
13069
13070#. I18N: A configuration setting
13071#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:82
13072msgid "Show living individuals"
13073msgstr ""
13074
13075#. I18N: A configuration setting
13076#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:120
13077msgid "Show names of private individuals"
13078msgstr ""
13079
13080#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
13081#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
13082#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
13083#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
13084msgid "Show notes"
13085msgstr "ვაჩვენოთ სანიშნეები"
13086
13087#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
13088msgid "Show occupations"
13089msgstr "ვაჩვენოთ პროფესიები"
13090
13091#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19
13092#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31
13093msgid "Show only events of living individuals"
13094msgstr "პერსონების ჩვენება სიის მიხედვით"
13095
13096#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:181
13097msgid "Show only females."
13098msgstr "ვაჩვენოთ მხოლოდ მდედრობითი სქესის წარმომადგენლები."
13099
13100#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:186
13101msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
13102msgstr "პერსონები რომელთა სქესიც გაურკვეველია."
13103
13104#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17
13105msgid "Show only individuals, events, or all"
13106msgstr "მხოლოდ პერსონა, მოვლენა თუ ორივე ერთად"
13107
13108#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:176
13109msgid "Show only males."
13110msgstr "ვაჩვენოთ მხოლოდ მამრობითი სქესის წარმომადგენლები."
13111
13112#: resources/views/lists/families-table.phtml:420
13113#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:431
13114msgid "Show parents"
13115msgstr "მშობლების ჩვენება"
13116
13117#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150
13118#: resources/views/admin/users-create.phtml:59
13119#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70
13120#: resources/views/edit-account-page.phtml:89
13121#: resources/views/login-page.phtml:45
13122#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
13123#: resources/views/password-reset-page.phtml:35
13124#: resources/views/register-page.phtml:74
13125#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
13126#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
13127#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
13128#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
13129msgid "Show password"
13130msgstr ""
13131
13132#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
13133msgid "Show pending changes"
13134msgstr "ვაჩვენოთ რედაქტირებული ცვლილებები"
13135
13136#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
13137#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
13138#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
13139msgid "Show photos"
13140msgstr "ვაჩვენოთ ფოტო"
13141
13142#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:210
13143msgid "Show place hierarchy"
13144msgstr ""
13145
13146#. I18N: A configuration setting
13147#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:140
13148msgid "Show private relationships"
13149msgstr "ნათესაური კავშირები"
13150
13151#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21
13152msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
13153msgstr ""
13154
13155#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31
13156msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
13157msgstr ""
13158
13159#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40
13160msgid "Show research tasks that have a date in the future"
13161msgstr ""
13162
13163#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
13164msgid "Show residences"
13165msgstr "ვაჩვენოთ საცხოვრებელი ადგილი"
13166
13167#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:37
13168msgid "Show slide show controls"
13169msgstr "ვაჩვენოთ სლაიდ-შოუს კონტროლი"
13170
13171#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
13172#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
13173#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
13174#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
13175#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
13176msgid "Show sources"
13177msgstr "ვაჩვენოთ წყაროები"
13178
13179#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:60
13180#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:48
13181#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
13182msgid "Show spouses"
13183msgstr "ვაჩვენოთ მეუღლეები"
13184
13185#: resources/views/lists/families-table.phtml:424
13186#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:435
13187msgid "Show statistics charts"
13188msgstr "სტატისტიკური დიაგრამები"
13189
13190#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
13191#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:566
13192#, php-format
13193msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
13194msgstr ""
13195
13196#. I18N: Description of the “Pedigree map” module
13197#: app/Module/PedigreeMapModule.php:122
13198msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
13199msgstr ""
13200
13201#. I18N: label for a yes/no option
13202#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67
13203msgid "Show the date and time"
13204msgstr ""
13205
13206#: resources/views/modules/html/config.phtml:51
13207msgid "Show the date and time of update"
13208msgstr "ვაჩვენოთ განახლების დრო და თარიღი"
13209
13210#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:421
13211msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
13212msgstr "ახლო ნათესავების მოვლენები"
13213
13214#. I18N: A configuration setting
13215#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:31
13216msgid "Show the family tree"
13217msgstr ""
13218
13219#: app/Module/IndividualListModule.php:363
13220msgid "Show the list of individuals"
13221msgstr "პერსონების ჩვენება სიის მიხედვით"
13222
13223#: app/Module/IndividualListModule.php:369
13224msgid "Show the list of surnames"
13225msgstr "ვაჩვენოთ გვარების სია"
13226
13227#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44
13228#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49
13229msgid "Show the location of an event on an external map."
13230msgstr ""
13231
13232#. I18N: Description of the “Places” module
13233#: app/Module/PlacesModule.php:96
13234msgid "Show the location of events on a map."
13235msgstr ""
13236
13237#. I18N: label for a yes/no option
13238#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58
13239msgid "Show the user who made the change"
13240msgstr ""
13241
13242#. I18N: Label for a configuration option
13243#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:52
13244#: resources/views/modules/html/config.phtml:60
13245#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:58
13246msgid "Show this block for which languages"
13247msgstr ""
13248
13249#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296
13250#, fuzzy
13251msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
13252msgstr "ვაჩვენოთ მთავარი ფოტო სავიზიტო ბარათებზე"
13253
13254#: app/Auth.php:592 app/Auth.php:605 app/Elements/RestrictionNotice.php:96
13255#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124
13256#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93
13257#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21
13258msgid "Show to managers"
13259msgstr "ვაჩვენოთ მენეჯერებს"
13260
13261#: app/Auth.php:591 app/Auth.php:604 app/Elements/RestrictionNotice.php:99
13262#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:123
13263#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92
13264#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:39
13265#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:90
13266#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18
13267msgid "Show to members"
13268msgstr "ვაჩვენოთ წევრებს"
13269
13270#: app/Auth.php:590 app/Auth.php:603 app/Elements/RestrictionNotice.php:98
13271#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91
13272#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:39
13273#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:90
13274#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:148
13275#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15
13276msgid "Show to visitors"
13277msgstr "ვაჩვენოთ ვიზიტორებს"
13278
13279#: resources/views/lists/families-table.phtml:184
13280#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:234
13281msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
13282msgstr ""
13283
13284#: resources/views/lists/families-table.phtml:179
13285#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:229
13286msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
13287msgstr ""
13288
13289#. I18N: %s are placeholders for numbers
13290#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24
13291#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25
13292#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24
13293#, php-format
13294msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
13295msgstr "Показано %1$s до %2$s из %3$s"
13296
13297#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
13298msgid "Sibling"
13299msgstr "ძმა/და"
13300
13301#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20
13302msgid "Siblings"
13303msgstr "ძმები/დები"
13304
13305#: resources/views/admin/modules.phtml:183
13306#: resources/views/admin/modules.phtml:186
13307msgid "Sidebar"
13308msgstr "გვერდითი პანელი"
13309
13310#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43
13311#: resources/views/admin/control-panel.phtml:713
13312#: resources/views/admin/modules.phtml:88
13313#: resources/views/admin/modules.phtml:90
13314msgid "Sidebars"
13315msgstr "გვერდითი პანელი"
13316
13317#. I18N: Name of a country or state
13318#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
13319msgid "Sierra Leone"
13320msgstr "სიერა-ლეონე"
13321
13322#. I18N: Name of a module
13323#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43
13324#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:296
13325#, fuzzy
13326msgid "Sign in"
13327msgstr "ავტორიზაცია"
13328
13329#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:312
13330#: resources/views/layouts/administration.phtml:65
13331#, fuzzy
13332msgid "Sign out"
13333msgstr "გასვლა"
13334
13335#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44
13336#: resources/views/admin/control-panel.phtml:229
13337msgid "Sign-in and registration"
13338msgstr ""
13339
13340#: app/Gedcom.php:1605
13341msgid "Signature"
13342msgstr ""
13343
13344#: resources/views/help/date.phtml:136
13345msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
13346msgstr "При вводе даты используется григорианский календарь по умолчанию. Чтобы задать дату другого календаря необходимо использовать ключевое слово перед датой. Ключевое слово необязательно если формат месяца и года делают запись недвусмысленной."
13347
13348#. I18N: Name of a country or state
13349#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
13350msgid "Singapore"
13351msgstr "სინგაპური"
13352
13353#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363
13354#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
13355msgid "Sister"
13356msgstr "და"
13357
13358#. I18N: A configuration setting
13359#: app/Gedcom.php:1743 resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9
13360#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9
13361#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9
13362msgid "Site identification code"
13363msgstr ""
13364
13365#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
13366#: resources/views/admin/users-edit.phtml:190
13367#: resources/views/edit-account-page.phtml:138
13368msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
13369msgstr ""
13370
13371#. I18N: A configuration setting
13372#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9
13373#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9
13374msgid "Site verification code"
13375msgstr ""
13376
13377#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18
13378#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18
13379msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
13380msgstr ""
13381
13382#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
13383#: app/Module/SiteMapModule.php:156
13384msgid "Sitemaps"
13385msgstr "საიტის რუკა"
13386
13387#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
13388#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23
13389msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
13390msgstr ""
13391
13392#. I18N: a month in the Jewish calendar
13393#: app/Date/JewishDate.php:211
13394msgctxt "GENITIVE"
13395msgid "Sivan"
13396msgstr "сивана"
13397
13398#. I18N: a month in the Jewish calendar
13399#: app/Date/JewishDate.php:315
13400msgctxt "INSTRUMENTAL"
13401msgid "Sivan"
13402msgstr "сивана"
13403
13404#. I18N: a month in the Jewish calendar
13405#: app/Date/JewishDate.php:263
13406msgctxt "LOCATIVE"
13407msgid "Sivan"
13408msgstr "сивана"
13409
13410#. I18N: a month in the Jewish calendar
13411#: app/Date/JewishDate.php:159
13412msgctxt "NOMINATIVE"
13413msgid "Sivan"
13414msgstr "сивана"
13415
13416#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
13417#: resources/views/layouts/administration.phtml:46
13418#: resources/views/layouts/default.phtml:74
13419msgid "Skip to content"
13420msgstr ""
13421
13422#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126
13423msgid "Slave"
13424msgstr "მონა"
13425
13426#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90
13427msgctxt "FEMALE"
13428msgid "Slave"
13429msgstr "არათავისუფალი (მონა)"
13430
13431#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69
13432msgctxt "MALE"
13433msgid "Slave"
13434msgstr "არათავისუფალი (მონა)"
13435
13436#. I18N: Name of a module
13437#: app/Module/SlideShowModule.php:203
13438msgid "Slide show"
13439msgstr "სლაიდ-შოუ"
13440
13441#. I18N: Name of a country or state
13442#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
13443msgid "Slovakia"
13444msgstr "სლოვაკეთი"
13445
13446#. I18N: Name of a country or state
13447#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
13448msgid "Slovenia"
13449msgstr "სლოვენია"
13450
13451#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68
13452msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
13453msgstr "Средние системы (5000 человек): 32-64 Мбайт, 20-40 секунд"
13454
13455#. I18N: Location of an LDS church temple
13456#: app/Elements/TempleCode.php:185
13457msgid "Snowflake, Arizona, United States"
13458msgstr "Сноуфлейк, Аризона"
13459
13460#: app/Gedcom.php:762
13461msgid "Social security number"
13462msgstr "სოციალური დაზღვევის ნომერი"
13463
13464#. I18N: Name of a country or state
13465#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
13466msgid "Solomon Islands"
13467msgstr "სოლომონის კუნძულები"
13468
13469#. I18N: Name of a country or state
13470#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
13471msgid "Somalia"
13472msgstr "სომალი"
13473
13474#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg13475#: resources/views/admin/trees-import.phtml:126
13476msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
13477msgstr ""
13478
13479#. I18N: Description of a “Data fix” module
13480#: app/Module/FixNameTags.php:95
13481msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name."
13482msgstr ""
13483
13484#: resources/views/admin/tags.phtml:32
13485msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used."
13486msgstr ""
13487
13488#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
13489#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629
13490msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
13491msgstr ""
13492
13493#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
13494#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517
13495msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
13496msgstr ""
13497
13498#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:61
13499#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
13500#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534
13501#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
13502msgid "Son"
13503msgstr "ვაჟიშვილი"
13504
13505#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
13506#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361
13507#, php-format
13508msgid "Son of %s"
13509msgstr "Сын от %s"
13510
13511#: app/Gedcom.php:914 app/Gedcom.php:940 app/Gedcom.php:1860
13512msgid "Sort date"
13513msgstr ""
13514
13515#. I18N: Label for a configuration option
13516#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56
13517#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:62
13518#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40
13519#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46
13520#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58
13521#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
13522#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
13523#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
13524#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
13525#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
13526#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
13527#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
13528#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
13529#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
13530#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
13531msgid "Sort order"
13532msgstr "სორტირების რიგი"
13533
13534#: app/Gedcom.php:916 app/Gedcom.php:942
13535msgid "Sort time"
13536msgstr ""
13537
13538#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
13539#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:245
13540msgid "Sosa"
13541msgstr ""
13542
13543#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18
13544msgid "Sosa-Stradonitz number"
13545msgstr ""
13546
13547#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:252
13548msgid "Sounds like"
13549msgstr "ისმის როგორც"
13550
13551#. I18N: Name of a module/report
13552#: app/Gedcom.php:832 app/Gedcom.php:1426 app/Gedcom.php:1430
13553#: app/Gedcom.php:1442 app/Gedcom.php:1446 app/Gedcom.php:1450
13554#: app/Gedcom.php:1456 app/Gedcom.php:1462
13555#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:357
13556#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44
13557#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166
13558#: resources/views/admin/trees.phtml:232
13559#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:64
13560#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:21
13561#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:107
13562#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:81
13563#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71
13564#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:71
13565#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
13566#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
13567#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
13568#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
13569#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
13570#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
13571#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
13572#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
13573#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
13574#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
13575#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
13576#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
13577#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
13578#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
13579#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
13580#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
13581#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
13582#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
13583#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
13584#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
13585msgid "Source"
13586msgstr "წყარო"
13587
13588#: app/Gedcom.php:437 app/Gedcom.php:491 app/Gedcom.php:569 app/Gedcom.php:680
13589#: app/Gedcom.php:696 app/Gedcom.php:710 app/Gedcom.php:752 app/Gedcom.php:776
13590#: app/Gedcom.php:800 app/Gedcom.php:1287 app/Gedcom.php:1341
13591#: app/Gedcom.php:1415 app/Gedcom.php:1879 app/Gedcom.php:1893
13592msgid "Source citation"
13593msgstr ""
13594
13595#: resources/views/admin/tags.phtml:321
13596msgid "Source citations"
13597msgstr ""
13598
13599#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting
13600#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709
13601msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations."
13602msgstr ""
13603
13604#. I18N: A configuration setting
13605#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:717
13606#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13607msgid "Source type"
13608msgstr "წყაროს ტიპი"
13609
13610#. I18N: Name of a module/list
13611#. I18N: Name of a module
13612#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SourceListModule.php:66
13613#: app/Module/SourceListModule.php:157 app/Module/SourcesTabModule.php:58
13614#: app/Services/AdminService.php:183
13615#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322
13616#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54
13617#: resources/views/admin/tags.phtml:396
13618#: resources/views/lists/media-table.phtml:81
13619#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84
13620#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93
13621#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51
13622#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89
13623#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
13624#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:100
13625#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44
13626#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:10
13627#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:27
13628#: resources/views/record-page-links.phtml:67
13629#: resources/views/search-general-page.phtml:83
13630#: resources/views/search-results.phtml:59
13631#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475
13632#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13633#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13634#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651
13635#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647
13636msgid "Sources"
13637msgstr "წყაროები"
13638
13639#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13640msgid "Sources to the events"
13641msgstr "მოვლენების წყაროები"
13642
13643#. I18N: Name of a country or state
13644#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
13645msgid "South Africa"
13646msgstr "სამხრეთ აფრიკა"
13647
13648#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:186
13649msgid "South America"
13650msgstr "სამხრეთ ამერიკა"
13651
13652#. I18N: Name of a country or state
13653#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
13654msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13655msgstr ""
13656
13657#. I18N: Name of a country or state
13658#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
13659msgid "South Sudan"
13660msgstr "სამხრეთ სუდანი"
13661
13662#. I18N: Name of a country or state
13663#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
13664msgid "Spain"
13665msgstr "ესპანეთი"
13666
13667#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:42
13668msgctxt "Surname tradition"
13669msgid "Spanish"
13670msgstr "ესპანური"
13671
13672#. I18N: Location of an LDS church temple
13673#: app/Elements/TempleCode.php:188
13674msgid "Spokane, Washington, United States"
13675msgstr "Спокан, штат Вашингтон"
13676
13677#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218
13678#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34
13679#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49
13680#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13681#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13682#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210
13683#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227
13684msgid "Spouse"
13685msgstr "მეუღლე"
13686
13687#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:31
13688#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35
13689#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:57
13690#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29
13691msgid "Spouses"
13692msgstr "მეუღლეები"
13693
13694#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13695#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90
13696#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13697#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13698#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42
13699msgid "Spouses and children"
13700msgstr "მეუღლეები და ბავშვები"
13701
13702#. I18N: Name of a country or state
13703#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
13704msgid "Sri Lanka"
13705msgstr "შრი ლანკა"
13706
13707#. I18N: Location of an LDS church temple
13708#: app/Elements/TempleCode.php:181
13709msgid "St. George, Utah, United States"
13710msgstr "Сент-Джордж, Юта"
13711
13712#. I18N: Location of an LDS church temple
13713#: app/Elements/TempleCode.php:184
13714msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13715msgstr "Сент-Луис, Миссури"
13716
13717#. I18N: Location of an LDS church temple
13718#: app/Elements/TempleCode.php:187
13719msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13720msgstr "Сент-Пол, Миннесота"
13721
13722#: resources/views/admin/tags.phtml:27
13723msgid "Standard GEDCOM tags"
13724msgstr ""
13725
13726#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:46
13727msgid "Start slide show on page load"
13728msgstr "ვაჩვენოთ სლაიდ-შოუ გვერდის ჩატვირთვისას"
13729
13730#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:52
13731msgid "Start year"
13732msgstr "რომელ წლამდე"
13733
13734#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
13735msgid "Starting range of change dates"
13736msgstr "Начало диапазона дат изменения"
13737
13738#: app/Module/StatcounterModule.php:41
13739msgid "Statcounter™"
13740msgstr ""
13741
13742#: app/Gedcom.php:414 app/Gedcom.php:527 app/Gedcom.php:547 app/Gedcom.php:818
13743#: app/Gedcom.php:865 app/Gedcom.php:1411 app/Gedcom.php:1767
13744msgid "State"
13745msgstr "მხარე"
13746
13747#. I18N: Name of a module
13748#. I18N: Name of a module/chart
13749#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:68
13750#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 app/Module/StatisticsChartModule.php:87
13751#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:41
13752#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:38
13753#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:158
13754msgid "Statistics"
13755msgstr "სტატისტიკა"
13756
13757#: app/Gedcom.php:488 app/Gedcom.php:594 app/Gedcom.php:636 app/Gedcom.php:656
13758#: app/Gedcom.php:667 app/Gedcom.php:749 app/Gedcom.php:959 app/Gedcom.php:1307
13759#: app/Gedcom.php:1363 app/Gedcom.php:1631 app/Gedcom.php:1636
13760#: resources/views/admin/changes-log.phtml:53
13761#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135
13762msgid "Status"
13763msgstr "სტატუსი"
13764
13765#: app/Gedcom.php:489 app/Gedcom.php:595 app/Gedcom.php:637 app/Gedcom.php:657
13766#: app/Gedcom.php:750
13767msgid "Status change date"
13768msgstr "სტატუსის ცვლილების თარიღი"
13769
13770#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13771#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73
13772#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66
13773#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74
13774#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:79
13775msgid "Stillborn: exempt"
13776msgstr "ბავშვი დაიბადა გარდაცვლილ: გამორიცხულია"
13777
13778#. I18N: Location of an LDS church temple
13779#: app/Elements/TempleCode.php:189
13780msgid "Stockholm, Sweden"
13781msgstr "სტოკჰოლმი, შვედეთი"
13782
13783#: resources/views/layouts/default.phtml:158
13784#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34
13785#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36
13786msgid "Stop"
13787msgstr "გაჩერება"
13788
13789#. I18N: Name of a module
13790#: app/Module/StoriesModule.php:205
13791#: resources/views/modules/stories/config.phtml:51
13792#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
13793msgid "Stories"
13794msgstr "ისტორიები"
13795
13796#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:49
13797msgid "Story"
13798msgstr "ისტორია"
13799
13800#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57
13801#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:40
13802#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18
13803msgid "Story title"
13804msgstr "ისტორიის სათაური"
13805
13806#: app/Gedcom.php:1520 app/Gedcom.php:1552
13807msgid "Street name"
13808msgstr ""
13809
13810#: resources/views/admin/broadcast.phtml:43
13811#: resources/views/admin/email-page.phtml:48
13812#: resources/views/contact-page.phtml:58 resources/views/message-page.phtml:46
13813#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:68
13814msgid "Subject"
13815msgstr "თემა"
13816
13817#: app/Gedcom.php:538 app/Gedcom.php:880
13818#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:358 app/Submission.php:44
13819#: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46
13820msgid "Submission"
13821msgstr "Подача"
13822
13823#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13824#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75
13825#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68
13826#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76
13827#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:81
13828#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:76
13829msgid "Submitted but not yet cleared"
13830msgstr "დაზუსტებულია, მაგრამ დამთავრებული არაა"
13831
13832#: app/Gedcom.php:501 app/Gedcom.php:537 app/Gedcom.php:763 app/Gedcom.php:857
13833#: app/Gedcom.php:891 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:359
13834#: resources/views/admin/trees.phtml:265
13835#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14
13836#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74
13837msgid "Submitter"
13838msgstr "Податель"
13839
13840#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67
13841msgid "Submitter name"
13842msgstr ""
13843
13844#. I18N: Name of a module/list
13845#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SubmitterListModule.php:67
13846#: app/Module/SubmitterListModule.php:170
13847#: resources/views/admin/control-panel.phtml:326
13848#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58
13849#: resources/views/admin/tags.phtml:877
13850#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62
13851#: resources/views/record-page-links.phtml:94
13852msgid "Submitters"
13853msgstr ""
13854
13855#. I18N: Name of a country or state
13856#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
13857msgid "Sudan"
13858msgstr "სუდანი"
13859
13860#. I18N: abbreviation for Sunday
13861#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285
13862#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23
13863msgid "Sun"
13864msgstr "კვი"
13865
13866#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252
13867msgid "Sunday"
13868msgstr "კვირა"
13869
13870#. I18N: %s is a URL/link to the project website
13871#: resources/views/admin/control-panel.phtml:177
13872#, php-format
13873msgid "Support and documentation can be found at %s."
13874msgstr "მხარდაჭერა და დოკუმენტაცია შეიძლება იყოს ნაპოვნი %s."
13875
13876#: app/Services/ServerCheckService.php:328
13877msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
13878msgstr ""
13879
13880#: app/Services/ServerCheckService.php:333
13881msgid "Support for SQL Server is experimental."
13882msgstr ""
13883
13884#. I18N: Name of a country or state
13885#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
13886msgid "Suriname"
13887msgstr "სურინამი"
13888
13889#: app/Gedcom.php:698 app/Gedcom.php:712 app/Gedcom.php:715
13890#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:241
13891#: resources/views/branches-page.phtml:25
13892#: resources/views/lists/families-table.phtml:220
13893#: resources/views/lists/families-table.phtml:223
13894#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:243
13895#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31
13896#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:166
13897#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:42
13898msgid "Surname"
13899msgstr "გვარი"
13900
13901#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295
13902msgid "Surname distribution chart"
13903msgstr "გვარის განაწილების გრაფიკი"
13904
13905#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:334
13906msgid "Surname list style"
13907msgstr "გვარების ჩამონათვალის სტილი"
13908
13909#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16
13910msgid "Surname option"
13911msgstr "გვარის შეცვლის ტრადიციები"
13912
13913#: app/Gedcom.php:697 app/Gedcom.php:711 app/Gedcom.php:714
13914msgid "Surname prefix"
13915msgstr "პრეფიქსი გვარის"
13916
13917#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:691
13918msgid "Surname tradition"
13919msgstr "გვარის მიღების ტრადიცია"
13920
13921#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26
13922#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:68
13923#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:77
13924#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:161
13925msgid "Surnames"
13926msgstr ""
13927
13928#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:78
13929msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
13930msgstr ""
13931
13932#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:68
13933msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
13934msgstr ""
13935
13936#. I18N: Location of an LDS church temple
13937#: app/Elements/TempleCode.php:190
13938msgid "Suva, Fiji"
13939msgstr "Сува, Фиджи"
13940
13941#. I18N: Name of a country or state
13942#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
13943msgid "Svalbard and Jan Mayen"
13944msgstr ""
13945
13946#. I18N: Reverse the order of two individuals
13947#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:82
13948msgid "Swap individuals"
13949msgstr ""
13950
13951#. I18N: Name of a country or state
13952#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469
13953msgid "Swaziland"
13954msgstr "Свазиленд"
13955
13956#. I18N: Name of a country or state
13957#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
13958msgid "Sweden"
13959msgstr "შვედეთი"
13960
13961#. I18N: Name of a country or state
13962#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122
13963msgid "Switzerland"
13964msgstr "შვეიცარია"
13965
13966#. I18N: Location of an LDS church temple
13967#: app/Elements/TempleCode.php:192
13968msgid "Sydney, Australia"
13969msgstr "სიდნეი, ავსტრალია"
13970
13971#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12
13972msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
13973msgstr ""
13974
13975#. I18N: Name of a country or state
13976#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
13977msgid "Syria"
13978msgstr "Сирия"
13979
13980#: resources/views/admin/modules.phtml:175
13981#: resources/views/admin/modules.phtml:178
13982msgid "Tab"
13983msgstr "Tabs"
13984
13985#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119
13986#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104
13987#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:72
13988#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104
13989msgid "Table prefix"
13990msgstr "სირიის არაბული რესპუბლიკა"
13991
13992#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
13993#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
13994#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
13995#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
13996#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
13997#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
13998#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
13999#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
14000#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
14001#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
14002#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
14003#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
14004#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
14005#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
14006#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
14007msgctxt "paper size"
14008msgid "Tabloid"
14009msgstr ""
14010
14011#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43
14012#: resources/views/admin/control-panel.phtml:706
14013#: resources/views/admin/modules.phtml:84
14014#: resources/views/admin/modules.phtml:86
14015msgid "Tabs"
14016msgstr "Tabs"
14017
14018#. I18N: Location of an LDS church temple
14019#: app/Elements/TempleCode.php:193
14020msgid "Taipei, Taiwan"
14021msgstr "Тайпей, Тайвань"
14022
14023#. I18N: Name of a country or state
14024#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
14025msgid "Taiwan"
14026msgstr "ტაივანი"
14027
14028#. I18N: Name of a country or state
14029#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
14030msgid "Tajikistan"
14031msgstr "ტაჯიკეთი"
14032
14033#. I18N: Location of an LDS church temple
14034#: app/Elements/TempleCode.php:194
14035msgid "Tampico, Mexico"
14036msgstr "Тампико, Мексика"
14037
14038#. I18N: a month in the Jewish calendar
14039#: app/Date/JewishDate.php:213
14040msgctxt "GENITIVE"
14041msgid "Tamuz"
14042msgstr "тамуза"
14043
14044#. I18N: a month in the Jewish calendar
14045#: app/Date/JewishDate.php:317
14046msgctxt "INSTRUMENTAL"
14047msgid "Tamuz"
14048msgstr "тамуза"
14049
14050#. I18N: a month in the Jewish calendar
14051#: app/Date/JewishDate.php:265
14052msgctxt "LOCATIVE"
14053msgid "Tamuz"
14054msgstr "тамуза"
14055
14056#. I18N: a month in the Jewish calendar
14057#: app/Date/JewishDate.php:161
14058msgctxt "NOMINATIVE"
14059msgid "Tamuz"
14060msgstr "тамуза"
14061
14062#. I18N: Name of a country or state
14063#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
14064msgid "Tanzania"
14065msgstr "ტანზანია"
14066
14067#. I18N: The name of a colour-scheme
14068#: app/Module/ColorsTheme.php:183
14069msgid "Teal Top"
14070msgstr ""
14071
14072#. I18N: A configuration setting
14073#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:173
14074msgid "Technical help contact"
14075msgstr "გენეალოგიის საკითხებზე დაუკავშირდით"
14076
14077#. I18N: Location of an LDS church temple
14078#: app/Elements/TempleCode.php:195
14079msgid "Tegucigalpa, Honduras"
14080msgstr ""
14081
14082#: resources/views/modules/html/config.phtml:27
14083msgid "Templates"
14084msgstr "შაბლონები"
14085
14086#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church)
14087#: app/Gedcom.php:490 app/Gedcom.php:596 app/Gedcom.php:638 app/Gedcom.php:658
14088#: app/Gedcom.php:751 app/Gedcom.php:892 app/Gedcom.php:962
14089#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208
14090msgid "Temple"
14091msgstr "შაბლონები"
14092
14093#. I18N: a month in the Jewish calendar
14094#: app/Date/JewishDate.php:199
14095msgctxt "GENITIVE"
14096msgid "Tevet"
14097msgstr ""
14098
14099#. I18N: a month in the Jewish calendar
14100#: app/Date/JewishDate.php:303
14101msgctxt "INSTRUMENTAL"
14102msgid "Tevet"
14103msgstr ""
14104
14105#. I18N: a month in the Jewish calendar
14106#: app/Date/JewishDate.php:251
14107msgctxt "LOCATIVE"
14108msgid "Tevet"
14109msgstr ""
14110
14111#. I18N: a month in the Jewish calendar
14112#: app/Date/JewishDate.php:147
14113msgctxt "NOMINATIVE"
14114msgid "Tevet"
14115msgstr ""
14116
14117#: app/Gedcom.php:440 app/Gedcom.php:494 app/Gedcom.php:572 app/Gedcom.php:683
14118#: app/Gedcom.php:755 app/Gedcom.php:779 app/Gedcom.php:803 app/Gedcom.php:855
14119#: app/Gedcom.php:1290 app/Gedcom.php:1344 app/Gedcom.php:1433
14120#: app/Gedcom.php:1466 app/Gedcom.php:1844 app/Gedcom.php:1882
14121#: app/Gedcom.php:1896 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:576
14122#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58
14123msgid "Text"
14124msgstr "ტექსტი"
14125
14126#: app/Gedcom.php:1739
14127msgid "Text direction"
14128msgstr ""
14129
14130#. I18N: Name of a country or state
14131#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
14132msgid "Thailand"
14133msgstr "ტაილანდი"
14134
14135#: resources/views/help/name.phtml:8
14136msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
14137msgstr ""
14138
14139#: resources/views/help/surname.phtml:8
14140msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
14141msgstr ""
14142
14143#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:98
14144#, php-format
14145msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
14146msgstr ""
14147
14148#: resources/views/admin/tags.phtml:30
14149msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags."
14150msgstr ""
14151
14152#. I18N: Location of an LDS church temple
14153#: app/Elements/TempleCode.php:104
14154msgid "The Hague, Netherlands"
14155msgstr "ჰააგა, ჰოლანდია"
14156
14157#: app/Services/ServerCheckService.php:124
14158#, php-format
14159msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
14160msgstr ""
14161
14162#: app/Services/ServerCheckService.php:180
14163#, php-format
14164msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
14165msgstr ""
14166
14167#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14168#: app/Exceptions/FileUploadException.php:78
14169msgid "The PHP temporary folder is missing."
14170msgstr ""
14171
14172#: app/Services/ServerCheckService.php:143
14173#, php-format
14174msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
14175msgstr ""
14176
14177#: app/Services/ServerCheckService.php:147
14178#, php-format
14179msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
14180msgstr ""
14181
14182#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:29
14183msgid "The URL was copied to the clipboard"
14184msgstr ""
14185
14186#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:20
14187#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14
14188#, php-format
14189msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
14190msgstr ""
14191
14192#: resources/views/verify-success-page.phtml:20
14193msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
14194msgstr ""
14195
14196#. I18N: Description of the “Calendar” module
14197#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53
14198msgid "The calendar menu."
14199msgstr ""
14200
14201#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14202#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65
14203#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:63
14204#, php-format
14205msgid "The changes to “%s” have been accepted."
14206msgstr "ცვლილებები “%s” მიღებულია."
14207
14208#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14209#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64
14210#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59
14211#, php-format
14212msgid "The changes to “%s” have been rejected."
14213msgstr "ცვლილებები “%s” უარყოფილია."
14214
14215#. I18N: Description of the “Charts” module
14216#: app/Module/ChartsMenuModule.php:68
14217msgid "The charts menu."
14218msgstr ""
14219
14220#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19
14221msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
14222msgstr ""
14223
14224#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:380
14225msgid "The date and time of the last update"
14226msgstr "თარიღი და დრო განახლების"
14227
14228#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:114
14229#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101
14230#, php-format
14231msgid "The details for “%s” have been updated."
14232msgstr ""
14233
14234#. I18N: %s is a filename
14235#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:88
14236#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:231
14237#, php-format
14238msgid "The family tree has been exported to %s."
14239msgstr "გენეალოგიური ხე ექსპორტირებულია %s."
14240
14241#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63
14242#, php-format
14243msgid "The family tree “%s” already exists."
14244msgstr ""
14245
14246#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70
14247#, php-format
14248msgid "The family tree “%s” has been created."
14249msgstr ""
14250
14251#. I18N: %s is the name of a family tree
14252#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:62
14253#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:112
14254#, php-format
14255msgid "The family tree “%s” has been deleted."
14256msgstr ""
14257
14258#. I18N: %s is the name of a family tree
14259#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52
14260#, php-format
14261msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
14262msgstr ""
14263
14264#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249
14265msgid "The family trees have been merged successfully."
14266msgstr ""
14267
14268#. I18N: Description of the “Family trees” module
14269#: app/Module/TreesMenuModule.php:70
14270msgid "The family trees menu."
14271msgstr ""
14272
14273#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
14274#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:84
14275#, php-format
14276msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
14277msgstr "ოჯახი “%s” წაიშალა, იგი შედგებოდა ერთი ადამიანისგან."
14278
14279#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:126
14280#, php-format
14281msgid "The file %s already exists. Use another filename."
14282msgstr ""
14283
14284#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:91
14285#, php-format
14286msgid "The file %s could not be created."
14287msgstr ""
14288
14289#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:73
14290#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:90
14291#, php-format
14292msgid "The file %s could not be deleted."
14293msgstr ""
14294
14295#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:88
14296#, php-format
14297msgid "The file %s has been deleted."
14298msgstr ""
14299
14300#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:133
14301#, php-format
14302msgid "The file %s has been uploaded."
14303msgstr ""
14304
14305#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14306#: app/Exceptions/FileUploadException.php:68
14307msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
14308msgstr "ფაილი ნაწილობრიც აიტვირთა. სცადეთ კიდევ."
14309
14310#. I18N: %s is a filename
14311#: resources/views/media-page-details.phtml:56
14312#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:147
14313#, php-format
14314msgid "The file “%s” does not exist."
14315msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს."
14316
14317#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75
14318msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc."
14319msgstr ""
14320
14321#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:83
14322#, php-format
14323msgid "The folder %s could not be deleted."
14324msgstr ""
14325
14326#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:193
14327#, php-format
14328msgid "The folder %s has been created."
14329msgstr ""
14330
14331#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:81
14332#, php-format
14333msgid "The folder %s has been deleted."
14334msgstr ""
14335
14336#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:40
14337msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
14338msgstr ""
14339
14340#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55
14341#, php-format
14342msgid "The folder “%s” does not exist."
14343msgstr ""
14344
14345#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:37
14346msgid "The following facts and events were found in both records."
14347msgstr ""
14348
14349#. I18N: the name of an individual, source, etc.
14350#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:84
14351#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:130
14352#, php-format
14353msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
14354msgstr ""
14355
14356#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65
14357msgid "The following list shows typical requirements."
14358msgstr ""
14359
14360#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:70
14361msgid "The form data is incomplete. Perhaps you need to increase max_input_vars on your server?"
14362msgstr ""
14363
14364#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:294
14365msgid "The help text has not been written for this item."
14366msgstr ""
14367
14368#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
14369#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:185
14370msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
14371msgstr "ტექნიკურ საკითხებზე ან შეცდომის ნახვის შემთხვევაში საკონტაქტო ელ-ფოსტა (e-mail)."
14372
14373#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
14374#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:165
14375msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
14376msgstr "Персона для контакта по генеалогической информации на этом сайте."
14377
14378#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
14379#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:92
14380#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:97
14381#, php-format
14382msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
14383msgstr "Связь между “%1$s” и “%2$s” была удалена."
14384
14385#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:107
14386#, php-format
14387msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
14388msgstr ""
14389
14390#. I18N: Description of the “Lists” module
14391#: app/Module/ListsMenuModule.php:66
14392msgid "The lists menu."
14393msgstr ""
14394
14395#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:57
14396#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89
14397msgid "The location has been created"
14398msgstr ""
14399
14400#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:33
14401msgid "The location of this place is not known."
14402msgstr ""
14403
14404#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:138
14405#, php-format
14406msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
14407msgstr "Файл %1$s не может быть скопирован из %2$s."
14408
14409#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:135
14410#, php-format
14411msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
14412msgstr ""
14413
14414#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:96
14415msgid "The media object has been created"
14416msgstr ""
14417
14418#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62
14419msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
14420msgstr ""
14421
14422#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:85
14423#, php-format
14424msgid "The message was not sent to %s."
14425msgstr ""
14426
14427#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:151
14428#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90
14429#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98
14430msgid "The message was not sent."
14431msgstr "შეტყობინება არ გაიგზავნა."
14432
14433#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:80
14434#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:146
14435#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:88
14436#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:93
14437#, php-format
14438msgid "The message was successfully sent to %s."
14439msgstr "Сообщение послано в адрес пользователя %s."
14440
14441#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:75
14442#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:71
14443#: app/Module/ChartsBlockModule.php:123 app/Module/ChartsBlockModule.php:143
14444#: app/Module/ChartsBlockModule.php:163 app/Module/ChartsBlockModule.php:177
14445#, php-format
14446msgid "The module “%s” has been disabled."
14447msgstr ""
14448
14449#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:73
14450#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:69
14451#, php-format
14452msgid "The module “%s” has been enabled."
14453msgstr ""
14454
14455#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
14456#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:681
14457msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14458msgstr ""
14459
14460#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
14461#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:656
14462msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14463msgstr ""
14464
14465#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54
14466msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
14467msgstr ""
14468
14469#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:64
14470msgid "The note has been created"
14471msgstr ""
14472
14473#: app/Validator.php:235 app/Validator.php:251 app/Validator.php:261
14474#: app/Validator.php:299 app/Validator.php:318 app/Validator.php:341
14475#: app/Validator.php:360 app/Validator.php:376 app/Validator.php:392
14476#, php-format
14477msgid "The parameter “%s” is missing."
14478msgstr ""
14479
14480#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:383
14481msgid "The password needs to be at least six characters long."
14482msgstr "Пароль должен быть не короче шести символов."
14483
14484#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
14485#: resources/views/admin/site-mail.phtml:153
14486msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
14487msgstr "Пароль, необходимый для аутентификации с SMTP сервером."
14488
14489#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84
14490#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76
14491msgid "The password reset link has expired."
14492msgstr ""
14493
14494#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module
14495#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:113
14496msgid "The place hierarchy."
14497msgstr ""
14498
14499#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:135
14500#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:115
14501msgid "The preferences for all family trees have been updated."
14502msgstr ""
14503
14504#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:139
14505#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118
14506msgid "The preferences for new family trees have been updated."
14507msgstr ""
14508
14509#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:128
14510#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:108
14511#, php-format
14512msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
14513msgstr ""
14514
14515#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73
14516#, php-format
14517msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
14518msgstr ""
14519
14520#: app/Module/BingMaps.php:96 app/Module/CustomCssJsModule.php:99
14521#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:109 app/Module/GoogleMaps.php:96
14522#: app/Module/HereMaps.php:96 app/Module/MapBox.php:96
14523#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:86
14524#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:81
14525#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:105
14526#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:443 app/Module/SiteMapModule.php:173
14527#, php-format
14528msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
14529msgstr ""
14530
14531#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124
14532#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109
14533#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:79
14534#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109
14535msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
14536msgstr ""
14537
14538#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:178
14539#, php-format
14540msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
14541msgstr ""
14542
14543#. I18N: Description of the “Reports” module
14544#: app/Module/ReportsMenuModule.php:70
14545msgid "The reports menu."
14546msgstr ""
14547
14548#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:79
14549msgid "The repository has been created"
14550msgstr ""
14551
14552#. I18N: Description of the “Search” module
14553#: app/Module/SearchMenuModule.php:59
14554msgid "The search menu."
14555msgstr ""
14556
14557#: app/Services/SearchService.php:1183
14558msgid "The search returned too many results."
14559msgstr ""
14560
14561#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55
14562msgid "The server configuration is OK."
14563msgstr "საიტის კონფიგურაცია."
14564
14565#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:35
14566msgid "The server could not understand this request."
14567msgstr ""
14568
14569#: app/Services/ServerCheckService.php:245
14570msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
14571msgstr ""
14572
14573#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551
14574#: app/Services/UpgradeService.php:178 app/Services/UpgradeService.php:210
14575#: resources/views/admin/trees-check.phtml:84
14576msgid "The server’s time limit has been reached."
14577msgstr ""
14578
14579#. I18N: Description of “Statistics” module
14580#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:79
14581msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
14582msgstr ""
14583
14584#: app/Gedcom.php:1302 app/Gedcom.php:1358
14585msgid "The solution"
14586msgstr ""
14587
14588#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:103
14589msgid "The source has been created"
14590msgstr ""
14591
14592#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:56
14593msgid "The submission has been created"
14594msgstr ""
14595
14596#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:79
14597msgid "The submitter has been created"
14598msgstr ""
14599
14600#: resources/views/help/name.phtml:13
14601#, php-format
14602msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
14603msgstr "Если фамилия неизвестна, используйте пустые косые черты: <%s>Мария //<%s>"
14604
14605#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:53
14606#: resources/views/admin/users-edit.phtml:140
14607#: resources/views/edit-account-page.phtml:114
14608msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
14609msgstr ""
14610
14611#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
14612#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28
14613#, php-format
14614msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
14615msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
14616msgstr[0] ""
14617
14618#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:309
14619msgid "The upgrade is complete."
14620msgstr "მედიაკატალოგი დაზიანებულია."
14621
14622#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14623#: app/Exceptions/FileUploadException.php:63
14624msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
14625msgstr "ფაილის ზომა აჭარბებს დაშვებულს."
14626
14627#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:68
14628#, php-format
14629msgid "The user %s has been deleted."
14630msgstr ""
14631
14632#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39
14633#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30
14634msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
14635msgstr ""
14636
14637#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:117
14638#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122
14639msgid "The username or password is incorrect."
14640msgstr "იუზერი ან პაროლი არასწორია."
14641
14642#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
14643#: resources/views/admin/site-mail.phtml:139
14644msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
14645msgstr "Пароль, необходимый для аутентификации с SMTP сервером."
14646
14647#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:80
14648#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45
14649#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46
14650#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46
14651#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45
14652#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46
14653#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45
14654#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45
14655#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46
14656#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45
14657#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45
14658#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45
14659#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45
14660#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47
14661#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46
14662#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45
14663#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47
14664#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47
14665#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45
14666#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63
14667#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51
14668#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:63
14669msgid "The website preferences have been updated."
14670msgstr ""
14671
14672#: resources/views/errors/database-error.phtml:20
14673#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20
14674msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14675msgstr ""
14676
14677#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:73 app/Module/ModuleThemeTrait.php:470
14678#: resources/views/admin/modules.phtml:270
14679#: resources/views/admin/modules.phtml:273
14680#: resources/views/admin/users-edit.phtml:198
14681msgid "Theme"
14682msgstr "შაბლონი"
14683
14684#. I18N: Name of a module
14685#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45
14686msgid "Theme change"
14687msgstr "თემის ამორჩევა"
14688
14689#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43
14690#: resources/views/admin/control-panel.phtml:592
14691#: resources/views/admin/modules.phtml:124
14692#: resources/views/admin/modules.phtml:126
14693msgid "Themes"
14694msgstr ""
14695
14696#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:59
14697#, fuzzy
14698msgid "There are no facts for this individual."
14699msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა."
14700
14701#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:327
14702msgid "There are no links to this media object."
14703msgstr ""
14704
14705#: resources/views/modules/media/tab.phtml:61
14706msgid "There are no media objects for this individual."
14707msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა."
14708
14709#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:84
14710msgid "There are no notes for this individual."
14711msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა."
14712
14713#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:211
14714#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30
14715msgid "There are no pending changes."
14716msgstr "ცვლილებების მოდერირება."
14717
14718#: app/Module/ResearchTaskModule.php:131
14719msgid "There are no research tasks in this family tree."
14720msgstr ""
14721
14722#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:63
14723msgid "There are no source citations for this individual."
14724msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა."
14725
14726#: app/Module/ReviewChangesModule.php:156
14727#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20
14728#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17
14729msgid "There are pending changes for you to moderate."
14730msgstr "Есть ожидающие изменения для модерирования."
14731
14732#: app/Module/RecentChangesModule.php:150
14733#, php-format
14734msgid "There have been no changes within the last %s day."
14735msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14736msgstr[0] ""
14737
14738#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99
14739#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:76
14740#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:75
14741#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:136
14742#: app/Services/MediaFileService.php:233
14743msgid "There was an error uploading your file."
14744msgstr ""
14745
14746#. I18N: a month in the French republican calendar
14747#: app/Date/FrenchDate.php:169
14748msgctxt "GENITIVE"
14749msgid "Thermidor"
14750msgstr ""
14751
14752#. I18N: a month in the French republican calendar
14753#: app/Date/FrenchDate.php:263
14754msgctxt "INSTRUMENTAL"
14755msgid "Thermidor"
14756msgstr ""
14757
14758#. I18N: a month in the French republican calendar
14759#: app/Date/FrenchDate.php:216
14760msgctxt "LOCATIVE"
14761msgid "Thermidor"
14762msgstr ""
14763
14764#. I18N: a month in the French republican calendar
14765#: app/Date/FrenchDate.php:122
14766msgctxt "NOMINATIVE"
14767msgid "Thermidor"
14768msgstr ""
14769
14770#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36
14771msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent."
14772msgstr ""
14773
14774#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:37
14775#, php-format
14776msgid "These groups of individuals are not related to %s."
14777msgstr ""
14778
14779#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57
14780msgid "These services may use cookies or other tracking technology."
14781msgstr ""
14782
14783#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132
14784msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
14785msgstr ""
14786
14787#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127
14788msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
14789msgstr ""
14790
14791#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13
14792msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
14793msgstr ""
14794
14795#: resources/views/admin/users-create.phtml:74
14796#: resources/views/admin/users-edit.phtml:85
14797#: resources/views/edit-account-page.phtml:126
14798#: resources/views/register-page.phtml:52
14799#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95
14800msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
14801msgstr ""
14802
14803#: app/Elements/AbstractEventElement.php:67
14804msgid "This event occurred, but the details are unknown."
14805msgstr ""
14806
14807#: app/Auth.php:227 app/Http/RequestHandlers/RedirectFamilyPhp.php:69
14808msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
14809msgstr "ეს ოჯახი არ არსებობს ან თქვენ არ გაქვთ საკმარისი უფლება მისი ნახვის."
14810
14811#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
14812msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14813msgstr "ეს ოჯახი წაიშალა. წაშლა საჭიროებს შემოწმებას მოდერატორის მიერ."
14814
14815#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14816#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
14817#, php-format
14818msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14819msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14820
14821#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
14822msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14823msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором."
14824
14825#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14826#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
14827#, php-format
14828msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14829msgstr "Эта семья была редактирована. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14830
14831#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30
14832#, php-format
14833msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
14834msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
14835msgstr[0] ""
14836
14837#: app/Module/SlideShowModule.php:179
14838msgid "This family tree has no images to display."
14839msgstr "გენეალოგიურ ხეს არ აქვს სურათი."
14840
14841#. I18N: do not translate the #keywords#
14842#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7
14843msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
14844msgstr ""
14845
14846#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:30
14847#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18
14848#, php-format
14849msgid "This family tree was last updated on %s."
14850msgstr "გენეალოგიური ხე ბოლოს განახლდა %s."
14851
14852#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:307
14853msgid "This filename is not compatible with the GEDZIP file format."
14854msgstr ""
14855
14856#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
14857#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:30
14858msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
14859msgstr ""
14860
14861#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
14862#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:250
14863msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
14864msgstr ""
14865
14866#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:72
14867msgid "This form has expired. Try again."
14868msgstr ""
14869
14870#: app/Auth.php:286 app/Http/RequestHandlers/RedirectIndividualPhp.php:69
14871msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
14872msgstr "ეს ოჯახი არ არსებობს ან თქვენ არ გაქვთ საკმარისი უფლება მისი ნახვის."
14873
14874#: resources/views/individual-page-pending.phtml:21
14875msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14876msgstr "პერსონა წაიშალა. წაშლა მოითხოვს მოდერატორისგან შემოწმებას."
14877
14878#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14879#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
14880#, php-format
14881msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14882msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14883
14884#: resources/views/individual-page-pending.phtml:30
14885msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14886msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором."
14887
14888#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14889#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
14890#, php-format
14891msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14892msgstr "Эта семья была редактирована. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14893
14894#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
14895#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:98
14896#: resources/views/edit-account-page.phtml:78
14897msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
14898msgstr ""
14899
14900#: app/Module/StatisticsChartModule.php:948
14901#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:244
14902#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:98
14903#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:530
14904#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:851
14905#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1501
14906#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1797
14907#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1822
14908#: app/Statistics/Repository/PlaceRepository.php:210
14909#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31
14910#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27
14911#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25
14912#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27
14913#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:25
14914#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19
14915#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18
14916#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17
14917#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21
14918#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19
14919#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:26
14920msgid "This information is not available."
14921msgstr ""
14922
14923#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:252
14924#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:106
14925#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:377
14926#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:97
14927#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:485
14928#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:862
14929#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1513
14930#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:863
14931#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1177
14932#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1197
14933#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1217
14934#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1237
14935#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1257
14936#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1277
14937msgid "This information is private and cannot be shown."
14938msgstr "დეტალური ინფორმაცია არის პირადული."
14939
14940#: resources/views/edit-account-page.phtml:66
14941msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
14942msgstr "Эта связь с Вашей личной записью в генеалогическом древе. В случае ошибки свяжитесь с администратором."
14943
14944#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88
14945#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102
14946#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76
14947#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
14948#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76
14949#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88
14950msgid "This is case sensitive."
14951msgstr ""
14952
14953#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:168
14954#: resources/views/admin/control-panel.phtml:194
14955#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25
14956msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
14957msgstr ""
14958
14959#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
14960#: resources/views/admin/site-mail.phtml:97
14961msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
14962msgstr ""
14963
14964#: resources/views/admin/users-create.phtml:35
14965#: resources/views/admin/users-edit.phtml:46
14966#: resources/views/edit-account-page.phtml:47
14967#: resources/views/register-page.phtml:40
14968#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59
14969#, fuzzy
14970msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
14971msgstr "Ваше настоящее имя, которое вы желаете видеть на экране."
14972
14973#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:125
14974msgid "This link is valid for one hour."
14975msgstr ""
14976
14977#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16
14978msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated."
14979msgstr ""
14980
14981#: app/Auth.php:348 app/Http/RequestHandlers/RedirectMediaViewerPhp.php:69
14982msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
14983msgstr "Этот медиаобъект не существует или у Вас нет прав для просмотра."
14984
14985#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
14986msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14987msgstr "Этот медиаобъект был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором."
14988
14989#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14990#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
14991#, php-format
14992msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14993msgstr "Этот медиаобъект был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14994
14995#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
14996msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14997msgstr "Этот медиаобъект был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором."
14998
14999#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15000#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
15001#, php-format
15002msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15003msgstr "Этот медиаобъект был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
15004
15005#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33
15006#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23
15007#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34
15008#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24
15009msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
15010msgstr ""
15011
15012#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
15013msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
15014msgstr "მინიმუმ 6 სიმბოლო რეგისტრის ჩათვლით."
15015
15016#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
15017#: resources/views/admin/site-mail.phtml:61
15018#: resources/views/admin/site-mail.phtml:75
15019msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
15020msgstr ""
15021
15022#: app/Auth.php:377 app/Auth.php:406
15023#: app/Http/RequestHandlers/RedirectNotePhp.php:69
15024msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
15025msgstr "Это примечание не существует или у Вас нет прав для просмотра."
15026
15027#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
15028msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15029msgstr "Этот источник был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором."
15030
15031#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15032#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
15033#, php-format
15034msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15035msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
15036
15037#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
15038msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15039msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором."
15040
15041#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15042#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
15043#, php-format
15044msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15045msgstr "Этот источник был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
15046
15047#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
15048#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:531
15049msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
15050msgstr "Эта опция контролирует, следует ли автоматически отображать содержимое <i>Примечании </i> на странице персоны."
15051
15052#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
15053#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545
15054msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
15055msgstr "Этот параметр определяет, следует ли автоматически отображать содержимое записи <i>Источник</i> на странице персоны."
15056
15057#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
15058#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
15059msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
15060msgstr "Эта опция позволяет показывать возраст родителей рядом с датой рождения ребёнка на графиках."
15061
15062#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
15063#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372
15064msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
15065msgstr "Эта опция позволяет показывать примерные даты рождения и смерти вместо пустых полей на страницах персон и графиках если этих данных нет."
15066
15067#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
15068#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:281
15069msgid "This option will make it easier for users to download images."
15070msgstr ""
15071
15072#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
15073#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
15074msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
15075msgstr ""
15076
15077#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
15078#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:131
15079msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
15080msgstr ""
15081
15082#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:24
15083#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:24
15084msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
15085msgstr ""
15086
15087#: app/Module/HitCountFooterModule.php:113
15088#, php-format
15089msgid "This page has been viewed %s time."
15090msgid_plural "This page has been viewed %s times."
15091msgstr[0] ""
15092
15093#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16
15094msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
15095msgstr ""
15096
15097#: app/Auth.php:256 app/Auth.php:319 app/Auth.php:435 app/Auth.php:522
15098#: app/Auth.php:551 app/Http/RequestHandlers/RedirectGedRecordPhp.php:69
15099msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
15100msgstr ""
15101
15102#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:249
15103msgid "This record does not exist."
15104msgstr ""
15105
15106#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
15107msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15108msgstr ""
15109
15110#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15111#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
15112#, php-format
15113msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15114msgstr ""
15115
15116#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
15117msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15118msgstr ""
15119
15120#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15121#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
15122#, php-format
15123msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15124msgstr ""
15125
15126#: app/Auth.php:464 app/Http/RequestHandlers/RedirectRepositoryPhp.php:69
15127msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
15128msgstr "ეს არქივი არ არსებობს ან თქვენ არ გაქვთ უფლება მისი ნახვის."
15129
15130#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25
15131msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations."
15132msgstr ""
15133
15134#: resources/views/admin/users-edit.phtml:261
15135#, fuzzy
15136msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
15137msgstr "Этот пользователь имеет все права Редактора и дополнительно права принимать/отклонять изменения других пользователей."
15138
15139#: resources/views/admin/users-edit.phtml:275
15140msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
15141msgstr "Этот пользователь имеет все права Редактора и дополнительно права принимать/отклонять изменения других пользователей."
15142
15143#: resources/views/admin/users-edit.phtml:255
15144msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
15145msgstr ""
15146
15147#: resources/views/admin/users-edit.phtml:269
15148msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
15149msgstr ""
15150
15151#: resources/views/admin/users-edit.phtml:247
15152msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
15153msgstr "Этот пользователь имеет все права Редактора и дополнительно права принимать/отклонять изменения других пользователей."
15154
15155#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76
15156#, php-format
15157msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
15158msgstr "Этот сервер имеет следующие качества: memory limit = %sMB (рабочая память для скриптов), CPU time limit = %s c (максимальное время для исполнения скрипта)."
15159
15160#: app/Auth.php:493 app/Http/RequestHandlers/RedirectSourcePhp.php:69
15161msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
15162msgstr "Этот источник не существует или у Вас нет прав для просмотра."
15163
15164#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
15165#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:207
15166msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
15167msgstr "Этот текст будет добавлен в название каждой страницы. Будет показан в строке заголовка браузера, закладки и т.д."
15168
15169#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8
15170msgid "This user account does not have access to any tree."
15171msgstr ""
15172
15173#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176
15174msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
15175msgstr ""
15176
15177#: app/Services/UpgradeService.php:292
15178msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
15179msgstr ""
15180
15181#: resources/views/layouts/offline.phtml:70
15182msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
15183msgstr "საიტი დროებით გამორთულია. <a href=\"index.php\">მობრძანდით</a> რამდენიმე წუთის შემდეგ."
15184
15185#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70
15186msgid "This website is operated by the following individuals."
15187msgstr ""
15188
15189#: resources/views/layouts/error.phtml:17
15190#: resources/views/layouts/error.phtml:34
15191#: resources/views/layouts/offline.phtml:67
15192msgid "This website is temporarily unavailable"
15193msgstr "საიტი დროებით გამორთულია"
15194
15195#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22
15196msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research."
15197msgstr ""
15198
15199#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33
15200msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language."
15201msgstr ""
15202
15203#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21
15204msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior."
15205msgstr ""
15206
15207#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45
15208msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior."
15209msgstr ""
15210
15211#. I18N: %s is the name of a family tree
15212#: resources/views/admin/trees-import.phtml:28
15213#, php-format
15214msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
15215msgstr "Это удалит все генеалогические данные из “%s” и заменит их на данные из другого GEDCOM-файла."
15216
15217#. I18N: abbreviation for Thursday
15218#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279
15219#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
15220msgid "Thu"
15221msgstr "ხუთ"
15222
15223#: app/Gedcom.php:1800 resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39
15224msgid "Thumbnail image"
15225msgstr ""
15226
15227#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:286
15228#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:291
15229msgid "Thumbnail images"
15230msgstr ""
15231
15232#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249
15233msgid "Thursday"
15234msgstr "ხუთშაბათი"
15235
15236#. I18N: Location of an LDS church temple
15237#: app/Elements/TempleCode.php:197
15238msgid "Tijuana, Mexico"
15239msgstr ""
15240
15241#: app/Gedcom.php:508 app/Gedcom.php:911 app/Gedcom.php:937
15242msgid "Time"
15243msgstr "დრო"
15244
15245#: app/Gedcom.php:951 app/Gedcom.php:1027
15246msgid "Time of birth"
15247msgstr ""
15248
15249#: resources/views/admin/tags.phtml:953
15250msgid "Time of birth and time of death"
15251msgstr ""
15252
15253#: app/Gedcom.php:955 app/Gedcom.php:1030 app/Gedcom.php:1482
15254msgid "Time of death"
15255msgstr ""
15256
15257#: app/Gedcom.php:455 app/Gedcom.php:622 app/Gedcom.php:769 app/Gedcom.php:790
15258#: app/Gedcom.php:821 app/Gedcom.php:837 app/Gedcom.php:868 app/Gedcom.php:884
15259#: app/Gedcom.php:1387
15260msgid "Time of last change"
15261msgstr ""
15262
15263#: app/Gedcom.php:961
15264msgid "Time of status change"
15265msgstr ""
15266
15267#. I18N: A configuration setting
15268#: app/Gedcom.php:1738 resources/views/admin/site-preferences.phtml:48
15269#: resources/views/admin/users-edit.phtml:135
15270#: resources/views/edit-account-page.phtml:109
15271msgid "Time zone"
15272msgstr ""
15273
15274#. I18N: Name of a module/chart
15275#: app/Module/TimelineChartModule.php:92
15276msgid "Timeline"
15277msgstr "დროის ინტერვალი"
15278
15279#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134
15280#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122
15281msgid "Timestamp"
15282msgstr "დროის სანიშნე"
15283
15284#. I18N: Name of a country or state
15285#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
15286msgid "Timor-Leste"
15287msgstr "აღმოსავლეთ ტიმორი"
15288
15289#: app/Date/JalaliDate.php:276
15290msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
15291msgid "Tir"
15292msgstr "დაანონსება"
15293
15294#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15295#: app/Date/JalaliDate.php:145
15296msgctxt "GENITIVE"
15297msgid "Tir"
15298msgstr "დაანონსება"
15299
15300#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15301#: app/Date/JalaliDate.php:235
15302msgctxt "INSTRUMENTAL"
15303msgid "Tir"
15304msgstr "დაანონსება"
15305
15306#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15307#: app/Date/JalaliDate.php:190
15308msgctxt "LOCATIVE"
15309msgid "Tir"
15310msgstr "დაანონსება"
15311
15312#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15313#: app/Date/JalaliDate.php:100
15314msgctxt "NOMINATIVE"
15315msgid "Tir"
15316msgstr "დაანონსება"
15317
15318#. I18N: a month in the Jewish calendar
15319#: app/Date/JewishDate.php:193
15320msgctxt "GENITIVE"
15321msgid "Tishrei"
15322msgstr ""
15323
15324#. I18N: a month in the Jewish calendar
15325#: app/Date/JewishDate.php:297
15326msgctxt "INSTRUMENTAL"
15327msgid "Tishrei"
15328msgstr ""
15329
15330#. I18N: a month in the Jewish calendar
15331#: app/Date/JewishDate.php:245
15332msgctxt "LOCATIVE"
15333msgid "Tishrei"
15334msgstr ""
15335
15336#. I18N: a month in the Jewish calendar
15337#: app/Date/JewishDate.php:141
15338msgctxt "NOMINATIVE"
15339msgid "Tishrei"
15340msgstr ""
15341
15342#: app/Gedcom.php:764 app/Gedcom.php:795 app/Gedcom.php:856 app/Gedcom.php:1484
15343#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36
15344#: resources/views/lists/media-table.phtml:78
15345#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89
15346#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94
15347#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:33
15348#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:106
15349#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14
15350#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:24
15351#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:148
15352#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150
15353#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:23
15354#: resources/views/modules/html/config.phtml:18
15355#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:23
15356msgid "Title"
15357msgstr "სათაური"
15358
15359#: resources/views/admin/broadcast.phtml:34
15360#: resources/views/admin/email-page.phtml:39
15361#: resources/views/contact-page.phtml:31 resources/views/message-page.phtml:36
15362msgctxt "Email recipient"
15363msgid "To"
15364msgstr ""
15365
15366#: resources/views/admin/changes-log.phtml:46
15367#: resources/views/admin/site-logs.phtml:44
15368msgctxt "End of date range"
15369msgid "To"
15370msgstr ""
15371
15372#: resources/views/modules/html/config.phtml:32
15373msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
15374msgstr ""
15375
15376#: resources/views/admin/tags.phtml:938
15377msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them."
15378msgstr ""
15379
15380#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15
15381msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
15382msgstr ""
15383
15384#: app/Services/LeafletJsService.php:65
15385msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel."
15386msgstr ""
15387
15388#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
15389#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:586
15390msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
15391msgstr ""
15392
15393#. I18N: “Apache” is a software program.
15394#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:34
15395msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
15396msgstr ""
15397
15398#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18
15399#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14
15400msgid "To set a new password, follow this link."
15401msgstr ""
15402
15403#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
15404#: resources/views/admin/site-registration.phtml:41
15405msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
15406msgstr ""
15407
15408#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:49
15409msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
15410msgstr ""
15411
15412#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:34
15413#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:34
15414#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:34
15415#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:34
15416#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:34
15417msgid "To use this service, you need an API key."
15418msgstr ""
15419
15420#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:34
15421msgid "To use this service, you need an account."
15422msgstr ""
15423
15424#. I18N: Name of a country or state
15425#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
15426msgid "Togo"
15427msgstr "ტოგო"
15428
15429#. I18N: Name of a country or state
15430#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
15431msgid "Tokelau"
15432msgstr ""
15433
15434#. I18N: Location of an LDS church temple
15435#: app/Elements/TempleCode.php:198
15436msgid "Tokyo, Japan"
15437msgstr "ტოკიო, იაპონია"
15438
15439#. I18N: Type of media object
15440#: app/Elements/SourceMediaType.php:95
15441msgid "Tombstone"
15442msgstr "სამარხი"
15443
15444#. I18N: Name of a country or state
15445#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
15446msgid "Tonga"
15447msgstr "ტონგა"
15448
15449#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:35
15450msgid "Too many requests. Try again later."
15451msgstr ""
15452
15453#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15454#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104
15455#, php-format
15456msgid "Top %s given name"
15457msgid_plural "Top %s given names"
15458msgstr[0] "Top %s სახელები"
15459
15460#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15461#: app/Module/TopSurnamesModule.php:188
15462#, php-format
15463msgid "Top %s surname"
15464msgid_plural "Top %s surnames"
15465msgstr[0] "Top %s გვარები"
15466
15467#. I18N: i.e. most popular given name.
15468#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101
15469msgid "Top given name"
15470msgstr "ყველაზე გავრცელებული სახელები"
15471
15472#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15473#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47
15474#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45
15475msgid "Top given names"
15476msgstr "სახელი და მამის სახელი რომელიც გვხვდება მეტნაკლებად ხშირად"
15477
15478#. I18N: i.e. most popular surname.
15479#: app/Module/TopSurnamesModule.php:185
15480msgid "Top surname"
15481msgstr "გავრცელებული გვარი"
15482
15483#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15484#: app/Module/TopSurnamesModule.php:72
15485#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25
15486msgid "Top surnames"
15487msgstr "მეტნაკლებად ხშირად გვხვდება გვარი"
15488
15489#. I18N: Location of an LDS church temple
15490#: app/Elements/TempleCode.php:199
15491msgid "Toronto, Ontario, Canada"
15492msgstr "ტორონტო, ონტარიო, კანადა"
15493
15494#: app/Module/StatisticsChartModule.php:766
15495#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97
15496#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70
15497#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128
15498#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97
15499#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:109
15500#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97
15501#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90
15502#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65
15503#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65
15504#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97
15505#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64
15506#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65
15507#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97
15508#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56
15509#: resources/views/admin/control-panel.phtml:435
15510#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29
15511#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21
15512msgid "Total"
15513msgstr ""
15514
15515#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
15516msgid "Total accepted changes: "
15517msgstr "მიღებული ცვლილებები სულ: "
15518
15519#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18
15520msgid "Total births"
15521msgstr "დაბადებულების რაოდენობა"
15522
15523#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59
15524msgid "Total dead"
15525msgstr "გარდაცვლილების სრული რაოდენობა"
15526
15527#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62
15528msgid "Total deaths"
15529msgstr "გარდაცვალებების რაოდენობა"
15530
15531#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63
15532msgid "Total divorces"
15533msgstr "განქორწინებები სულ"
15534
15535#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51
15536#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10
15537#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
15538msgid "Total events"
15539msgstr "მოვლენები სულ"
15540
15541#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127
15542#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10
15543#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
15544#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
15545#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
15546#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
15547#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
15548msgid "Total families"
15549msgstr "ოჯახების რაოდენობა"
15550
15551#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30
15552msgid "Total females"
15553msgstr "ქალბატონების რაოდენობა"
15554
15555#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38
15556msgid "Total given names"
15557msgstr "სახელები და მამის სახელების რაოდენობა"
15558
15559#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10
15560#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
15561#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
15562#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89
15563#: resources/xml/reports/death_report.xml:99
15564#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
15565#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
15566#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
15567#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
15568#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
15569#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
15570#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147
15571msgid "Total individuals"
15572msgstr "პერსონები სულ"
15573
15574#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50
15575msgid "Total living"
15576msgstr "ცოცხლები დღეს"
15577
15578#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21
15579msgid "Total males"
15580msgstr "მამაკაცების რაოდენობა"
15581
15582#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19
15583msgid "Total marriages"
15584msgstr "ქორწინებები სულ"
15585
15586#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15587msgid "Total pending changes: "
15588msgstr "ცვლილებების რაოდენობა: "
15589
15590#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46
15591#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36
15592#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:18
15593msgid "Total surnames"
15594msgstr "გვარები სულ"
15595
15596#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52
15597msgid "Total users"
15598msgstr "იუზერების რაოდენობა"
15599
15600#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43
15601#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:107
15602#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
15603#: resources/views/admin/control-panel.phtml:585
15604#: resources/views/admin/modules.phtml:116
15605#: resources/views/admin/modules.phtml:118
15606#: resources/views/admin/modules.phtml:254
15607#: resources/views/admin/modules.phtml:257
15608#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41
15609msgid "Tracking and analytics"
15610msgstr ""
15611
15612#: app/Gedcom.php:893
15613msgid "Trailer"
15614msgstr "დაანონსება"
15615
15616#: app/Module/AncestorsChartModule.php:256
15617#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247
15618#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34
15619#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28
15620msgid "Tree"
15621msgstr ""
15622
15623#. I18N: The third day in the French republican calendar
15624#: app/Date/FrenchDate.php:305
15625msgid "Tridi"
15626msgstr ""
15627
15628#. I18N: Name of a country or state
15629#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15630msgid "Trinidad and Tobago"
15631msgstr "ტრინიდადი და ტობაგო"
15632
15633#. I18N: Location of an LDS church temple
15634#: app/Elements/TempleCode.php:200
15635msgid "Trujillo, Peru"
15636msgstr ""
15637
15638#. I18N: abbreviation for Tuesday
15639#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275
15640#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25
15641msgid "Tue"
15642msgstr "სამ"
15643
15644#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247
15645msgid "Tuesday"
15646msgstr "სამშაბათი"
15647
15648#. I18N: Name of a country or state
15649#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15650msgid "Tunisia"
15651msgstr "ტუნისი"
15652
15653#. I18N: Name of a country or state
15654#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15655msgid "Turkey"
15656msgstr "თურქეთი"
15657
15658#. I18N: Name of a country or state
15659#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
15660msgid "Turkmenistan"
15661msgstr "თურქმენეთი"
15662
15663#. I18N: Name of a country or state
15664#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
15665msgid "Turks and Caicos Islands"
15666msgstr ""
15667
15668#. I18N: Name of a country or state
15669#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
15670msgid "Tuvalu"
15671msgstr ""
15672
15673#. I18N: Location of an LDS church temple
15674#: app/Elements/TempleCode.php:196
15675msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
15676msgstr "Тустла-Гутьеррес, Мексика"
15677
15678#. I18N: Location of an LDS church temple
15679#: app/Elements/TempleCode.php:201
15680msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15681msgstr ""
15682
15683#: app/Gedcom.php:427 app/Gedcom.php:434 app/Gedcom.php:447 app/Gedcom.php:559
15684#: app/Gedcom.php:566 app/Gedcom.php:579 app/Gedcom.php:913 app/Gedcom.php:927
15685#: app/Gedcom.php:930 app/Gedcom.php:939 app/Gedcom.php:957 app/Gedcom.php:964
15686#: app/Gedcom.php:975 app/Gedcom.php:977 app/Gedcom.php:984 app/Gedcom.php:986
15687#: app/Gedcom.php:992 app/Gedcom.php:994 app/Gedcom.php:1001
15688#: app/Gedcom.php:1003 app/Gedcom.php:1393 app/Gedcom.php:1400
15689#: app/Gedcom.php:1716 app/Gedcom.php:1805
15690#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:89
15691#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64
15692#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64
15693#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63
15694#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55
15695#: resources/views/admin/site-logs.phtml:51
15696#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123
15697#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:59
15698#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:26
15699#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39
15700msgid "Type"
15701msgstr "ტიპი"
15702
15703#: app/Gedcom.php:1423
15704msgid "Type of abbreviation"
15705msgstr ""
15706
15707#: app/Gedcom.php:1447
15708msgid "Type of administrative ID"
15709msgstr ""
15710
15711#: app/Gedcom.php:1451
15712msgid "Type of demographic data"
15713msgstr ""
15714
15715#: app/Gedcom.php:465 app/Gedcom.php:662 app/Gedcom.php:1402
15716msgid "Type of event"
15717msgstr ""
15718
15719#: app/Gedcom.php:664 app/Gedcom.php:1875
15720msgid "Type of fact"
15721msgstr ""
15722
15723#: app/Gedcom.php:675
15724msgid "Type of identification number"
15725msgstr ""
15726
15727#: app/Gedcom.php:1440
15728msgid "Type of location"
15729msgstr ""
15730
15731#: app/Gedcom.php:475
15732msgid "Type of marriage"
15733msgstr ""
15734
15735#: app/Gedcom.php:716
15736msgid "Type of name"
15737msgstr ""
15738
15739#: app/Gedcom.php:481 app/Gedcom.php:734 app/Gedcom.php:774 app/Gedcom.php:798
15740#: app/Gedcom.php:829 app/Gedcom.php:849
15741msgid "Type of reference number"
15742msgstr ""
15743
15744#: app/Gedcom.php:1308 app/Gedcom.php:1364
15745msgid "Type of research task"
15746msgstr ""
15747
15748#. I18N: A configuration setting
15749#: app/Gedcom.php:450 app/Gedcom.php:531 app/Gedcom.php:580 app/Gedcom.php:831
15750#: app/Gedcom.php:879 app/Gedcom.php:1026 app/Gedcom.php:1075
15751#: app/Gedcom.php:1316 app/Gedcom.php:1711 app/Gedcom.php:1772
15752#: app/Gedcom.php:1804 app/Gedcom.php:1845
15753#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51
15754#: resources/views/admin/trees-create.phtml:31
15755#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:68
15756#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:97
15757#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:135
15758#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:142
15759#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144
15760#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18
15761#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:10
15762#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:45
15763msgid "URL"
15764msgstr "ვებ-საიტი"
15765
15766#. I18N: Name of a country or state
15767#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
15768msgid "US Minor Outlying Islands"
15769msgstr "США Внешние малые острова"
15770
15771#. I18N: Name of a country or state
15772#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
15773msgid "US Virgin Islands"
15774msgstr "США Внешние малые острова"
15775
15776#. I18N: Name of a country or state
15777#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
15778msgid "Uganda"
15779msgstr "უგანდა"
15780
15781#. I18N: Name of a country or state
15782#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
15783msgid "Ukraine"
15784msgstr "უკრაინა"
15785
15786#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
15787#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77
15788#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70
15789#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78
15790#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:83
15791#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:78
15792msgid "Uncleared: insufficient data"
15793msgstr "Нерешенные: недостаточно данных"
15794
15795#: app/Gedcom.php:918 app/Gedcom.php:932 app/Gedcom.php:944 app/Gedcom.php:966
15796#: app/Gedcom.php:979 app/Gedcom.php:987 app/Gedcom.php:996 app/Gedcom.php:1005
15797#: app/Gedcom.php:1313 app/Gedcom.php:1369 app/Gedcom.php:1370
15798#: app/Gedcom.php:1372 app/Gedcom.php:1374 app/Gedcom.php:1375
15799#: app/Gedcom.php:1382 app/Gedcom.php:1383 app/Gedcom.php:1463
15800#: app/Gedcom.php:1550 app/Gedcom.php:1586 app/Gedcom.php:1588
15801#: app/Gedcom.php:1590 app/Gedcom.php:1592 app/Gedcom.php:1595
15802#: app/Gedcom.php:1648 app/Gedcom.php:1710 app/Gedcom.php:1717
15803#: app/Gedcom.php:1718 app/Gedcom.php:1726 app/Gedcom.php:1736
15804#: app/Gedcom.php:1741 app/Gedcom.php:1742 app/Gedcom.php:1745
15805#: app/Gedcom.php:1757 app/Gedcom.php:1773 app/Gedcom.php:1774
15806#: app/Gedcom.php:1775 app/Gedcom.php:1776 app/Gedcom.php:1820
15807#: app/Gedcom.php:1827 app/Gedcom.php:1828 app/Gedcom.php:1829
15808#: app/Gedcom.php:1830 app/Gedcom.php:1840 app/Gedcom.php:1842
15809#: app/Gedcom.php:1846 app/Gedcom.php:1847 app/Gedcom.php:1850
15810#, fuzzy
15811msgid "Unique identifier"
15812msgstr "გლობალურად უნიკალური იდენტიფიკატორი"
15813
15814#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
15815#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
15816msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
15817msgstr ""
15818
15819#. I18N: Name of a country or state
15820#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
15821msgid "United Arab Emirates"
15822msgstr "არაბეთის გაერთიანებული ემირატები"
15823
15824#. I18N: Name of a country or state
15825#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
15826msgid "United Kingdom"
15827msgstr "დიდი ბრიტანეთი"
15828
15829#. I18N: Name of a country or state
15830#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
15831msgid "United States"
15832msgstr ""
15833
15834#. I18N: Name of a country or state
15835#: app/Elements/FamilyStatusText.php:73 app/Gedcom.php:1266
15836#: app/GedcomRecord.php:739 app/GedcomRecord.php:744
15837#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72
15838#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
15839msgid "Unknown"
15840msgstr "უცნობი"
15841
15842#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114
15843msgctxt "unknown century"
15844msgid "Unknown"
15845msgstr "უცნობი"
15846
15847#: app/Elements/SexValue.php:87
15848#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
15849#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
15850#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
15851#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
15852#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
15853msgctxt "unknown gender"
15854msgid "Unknown"
15855msgstr "უცნობი"
15856
15857#: resources/views/edit-account-page.phtml:62
15858msgctxt "unknown people"
15859msgid "Unknown"
15860msgstr "უცნობი"
15861
15862#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19
15863#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21
15864msgid "Unlink"
15865msgstr ""
15866
15867#: app/Elements/UnknownElement.php:36
15868msgid "Unrecognized GEDCOM code"
15869msgstr "Неопознанный тэг GEDCOM"
15870
15871#: resources/views/admin/media.phtml:48
15872msgid "Unused files"
15873msgstr "მედია ფაილი"
15874
15875#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124
15876#, php-format
15877msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
15878msgstr ""
15879
15880#. I18N: Name of a module
15881#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:122
15882msgid "Upcoming events"
15883msgstr "მომავალი აღსანიშნავი თარიღები"
15884
15885#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104
15886msgid "Update"
15887msgstr "განახლება"
15888
15889#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47
15890msgid "Update all"
15891msgstr "სრული განახლება"
15892
15893#. I18N: Name of a module
15894#: app/Module/FixPlaceNames.php:61
15895msgid "Update place names"
15896msgstr "ადგილების შემოკლებული დასახელება"
15897
15898#. I18N: Description of a “Data fix” module
15899#: app/Module/FixPlaceNames.php:72
15900msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts."
15901msgstr ""
15902
15903#. I18N: GEDCOM tag _UPD
15904#: app/Gedcom.php:1161 app/Gedcom.php:1747
15905msgid "Updated at"
15906msgstr ""
15907
15908#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
15909#. I18N: %s is a version number
15910#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80
15911#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:173
15912#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189
15913#, php-format
15914msgid "Upgrade to webtrees %s."
15915msgstr "Обновить webtrees на %s."
15916
15917#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:79
15918#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119
15919msgid "Upgrade wizard"
15920msgstr ""
15921
15922#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69
15923#: resources/views/admin/control-panel.phtml:792
15924msgid "Upload media files"
15925msgstr "მედია ფაილების ატვირთვა"
15926
15927#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23
15928msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
15929msgstr ""
15930
15931#. I18N: Name of a country or state
15932#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
15933msgid "Uruguay"
15934msgstr "ურუგვაი"
15935
15936#: app/Services/EmailService.php:225
15937msgid "Use SMTP to send messages"
15938msgstr ""
15939
15940#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103
15941msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
15942msgstr ""
15943
15944#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:55
15945msgid "Use an external service to find locations."
15946msgstr ""
15947
15948#. I18N: placeholder text for new-password field
15949#: resources/views/admin/users-create.phtml:59
15950#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70
15951#: resources/views/register-page.phtml:74
15952#, php-format
15953msgid "Use at least %s character."
15954msgid_plural "Use at least %s characters."
15955msgstr[0] "მინიმუმ %s სიმბოლო."
15956
15957#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
15958#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
15959#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
15960msgid "Use colors"
15961msgstr "გამოვიყენოთ ფერები"
15962
15963#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19
15964msgid "Use compact layout"
15965msgstr "კომპაქტური სია"
15966
15967#. I18N: A configuration setting
15968#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:704
15969msgid "Use full source citations"
15970msgstr "ახალი ციტატის დამატება წყაროდან"
15971
15972#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125
15973#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110
15974#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:65
15975#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:80
15976#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110
15977msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
15978msgstr ""
15979
15980#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44
15981msgid "Use maps in webtrees."
15982msgstr ""
15983
15984#. I18N: A configuration setting
15985#: resources/views/admin/site-mail.phtml:119
15986msgid "Use password"
15987msgstr "გამოვიყენოთ პაროლი"
15988
15989#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
15990#: app/Services/EmailService.php:224
15991msgid "Use sendmail to send messages"
15992msgstr ""
15993
15994#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
15995#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
15996msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
15997msgstr ""
15998
15999#. I18N: A configuration setting
16000#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304
16001msgid "Use silhouettes"
16002msgstr "გამოვიყენოთ სილუეტი"
16003
16004#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:73
16005msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record."
16006msgstr ""
16007
16008#: resources/views/register-page.phtml:89
16009msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
16010msgstr ""
16011
16012#: app/Module/ResearchTaskModule.php:66 app/Module/ResearchTaskModule.php:69
16013#: resources/views/admin/changes-log.phtml:83
16014#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138
16015#: resources/views/admin/site-logs.phtml:74
16016#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126
16017msgid "User"
16018msgstr "იუზერი"
16019
16020#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:52
16021#: resources/views/admin/control-panel.phtml:509
16022#: resources/views/admin/email-page.phtml:21
16023#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22
16024#: resources/views/admin/users-create.phtml:20
16025#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29
16026msgid "User administration"
16027msgstr "იუზერების ადმინისტრირება"
16028
16029#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:62
16030msgid "User didn’t verify within 7 days."
16031msgstr ""
16032
16033#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64
16034msgid "User not verified by administrator."
16035msgstr "იუზერების ადმინისტრირება."
16036
16037#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:74
16038msgid "User verification"
16039msgstr "იუზერის შემოწმება"
16040
16041#. I18N: A configuration setting
16042#: resources/views/admin/site-mail.phtml:133
16043#: resources/views/admin/users-create.phtml:43
16044#: resources/views/admin/users-edit.phtml:54
16045#: resources/views/admin/users.phtml:26
16046#: resources/views/edit-account-page.phtml:30
16047#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26
16048#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20
16049#: resources/views/login-page.phtml:33
16050#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:21
16051#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:22
16052#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33
16053#: resources/views/password-reset-page.phtml:23
16054#: resources/views/register-page.phtml:59
16055#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66
16056msgid "Username"
16057msgstr "მომხმარებლის სახელი"
16058
16059#: resources/views/forgot-password-page.phtml:21
16060#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:58
16061msgid "Username or email address"
16062msgstr "იუზერის სახელი ან ელფოსტის მისამართი"
16063
16064#: resources/views/admin/users-create.phtml:48
16065#: resources/views/admin/users-edit.phtml:59
16066#: resources/views/edit-account-page.phtml:35
16067#: resources/views/register-page.phtml:64
16068msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
16069msgstr ""
16070
16071#: resources/views/admin/control-panel.phtml:475
16072#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:144
16073#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60
16074msgid "Users"
16075msgstr "იუზერები"
16076
16077#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:43
16078msgid "User’s account has been inactive too long: "
16079msgstr ""
16080
16081#. I18N: Name of a country or state
16082#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
16083msgid "Uzbekistan"
16084msgstr "უზბეკეთი"
16085
16086#. I18N: Location of an LDS church temple
16087#: app/Elements/TempleCode.php:202
16088msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
16089msgstr ""
16090
16091#. I18N: Name of a country or state
16092#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
16093msgid "Vanuatu"
16094msgstr "ვანუაატუ"
16095
16096#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
16097#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98
16098msgid "Various statistics charts."
16099msgstr ""
16100
16101#. I18N: Name of a country or state
16102#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
16103msgid "Vatican City"
16104msgstr "ვატიკანი"
16105
16106#. I18N: a month in the French republican calendar
16107#: app/Date/FrenchDate.php:149
16108msgctxt "GENITIVE"
16109msgid "Vendemiaire"
16110msgstr ""
16111
16112#. I18N: a month in the French republican calendar
16113#: app/Date/FrenchDate.php:243
16114msgctxt "INSTRUMENTAL"
16115msgid "Vendemiaire"
16116msgstr ""
16117
16118#. I18N: a month in the French republican calendar
16119#: app/Date/FrenchDate.php:196
16120msgctxt "LOCATIVE"
16121msgid "Vendemiaire"
16122msgstr ""
16123
16124#. I18N: a month in the French republican calendar
16125#: app/Date/FrenchDate.php:101
16126msgctxt "NOMINATIVE"
16127msgid "Vendemiaire"
16128msgstr ""
16129
16130#. I18N: Name of a country or state
16131#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
16132msgid "Venezuela"
16133msgstr "ვენესუელა"
16134
16135#. I18N: a month in the French republican calendar
16136#: app/Date/FrenchDate.php:159
16137msgctxt "GENITIVE"
16138msgid "Ventose"
16139msgstr ""
16140
16141#. I18N: a month in the French republican calendar
16142#: app/Date/FrenchDate.php:253
16143msgctxt "INSTRUMENTAL"
16144msgid "Ventose"
16145msgstr ""
16146
16147#. I18N: a month in the French republican calendar
16148#: app/Date/FrenchDate.php:206
16149msgctxt "LOCATIVE"
16150msgid "Ventose"
16151msgstr ""
16152
16153#. I18N: a month in the French republican calendar
16154#: app/Date/FrenchDate.php:111
16155msgctxt "NOMINATIVE"
16156msgid "Ventose"
16157msgstr ""
16158
16159#. I18N: Location of an LDS church temple
16160#: app/Elements/TempleCode.php:203
16161msgid "Veracruz, Mexico"
16162msgstr "Веракрус, Мексика"
16163
16164#: app/Gedcom.php:1625 app/Gedcom.php:1627 app/Gedcom.php:1689
16165#: app/Gedcom.php:1691 app/Gedcom.php:1694 resources/views/admin/users.phtml:34
16166msgid "Verified"
16167msgstr "დამტკიცებულია"
16168
16169#. I18N: Location of an LDS church temple
16170#: app/Elements/TempleCode.php:204
16171msgid "Vernal, Utah, United States"
16172msgstr "Вернал, Юта"
16173
16174#: app/Gedcom.php:505 app/Gedcom.php:513 app/Gedcom.php:536 app/Gedcom.php:1315
16175msgid "Version"
16176msgstr "ვერსია"
16177
16178#. I18N: Type of media object
16179#: app/Elements/SourceMediaType.php:96
16180msgid "Video"
16181msgstr "ვიდეო"
16182
16183#. I18N: Name of a country or state
16184#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
16185msgid "Vietnam"
16186msgstr "ვიეტნამი"
16187
16188#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49
16189#, php-format
16190msgid "View table of events occurring in %s"
16191msgstr ""
16192
16193#: resources/views/calendar-page.phtml:219
16194#, fuzzy
16195msgid "View this day"
16196msgstr "ვაჩვენოთ დღე"
16197
16198#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483
16199#: resources/views/fact.phtml:108
16200#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23
16201#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25
16202#, fuzzy
16203msgid "View this family"
16204msgstr "მონაცემების ნახვა ოჯახის შესახებ"
16205
16206#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62
16207#, php-format
16208msgid "View this location using %s"
16209msgstr ""
16210
16211#: resources/views/calendar-page.phtml:223
16212#, fuzzy
16213msgid "View this month"
16214msgstr "ვაჩვენოთ თვე"
16215
16216#: resources/views/calendar-page.phtml:227
16217#, fuzzy
16218msgid "View this year"
16219msgstr "ვაჩვენოთ წელი"
16220
16221#. I18N: Location of an LDS church temple
16222#: app/Elements/TempleCode.php:205
16223msgid "Villa Hermosa, Mexico"
16224msgstr "Villa Hermosa, მექსიკა"
16225
16226#. I18N: A configuration setting
16227#: resources/views/admin/users-edit.phtml:166
16228#: resources/views/edit-account-page.phtml:145
16229msgid "Visible online"
16230msgstr "ონლაინ სტატუსი"
16231
16232#. I18N: A configuration setting
16233#: resources/views/admin/users-edit.phtml:172
16234#: resources/views/edit-account-page.phtml:148
16235msgid "Visible to other users when online"
16236msgstr "ხილვადობა საიტის მომხმარებლებისთვის ონლაინ ხართ თუ არა"
16237
16238#. I18N: Listbox entry; name of a role
16239#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:96
16240#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102
16241#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
16242#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
16243#: resources/views/admin/users-edit.phtml:238
16244msgid "Visitor"
16245msgstr "სტუმარი"
16246
16247#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
16248#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40
16249#: resources/views/calendar-page.phtml:178
16250#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
16251#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
16252msgid "Vital records"
16253msgstr "სამოქალაქო აქტები"
16254
16255#. I18N: Name of a country or state
16256#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
16257msgid "Wales"
16258msgstr "უელსი"
16259
16260#. I18N: Name of a country or state
16261#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
16262msgid "Wallis and Futuna"
16263msgstr ""
16264
16265#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127
16266msgid "Ward"
16267msgstr ""
16268
16269#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91
16270msgctxt "FEMALE"
16271msgid "Ward"
16272msgstr ""
16273
16274#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70
16275msgctxt "MALE"
16276msgid "Ward"
16277msgstr ""
16278
16279#. I18N: Location of an LDS church temple
16280#: app/Elements/TempleCode.php:206
16281msgid "Washington, District of Columbia, United States"
16282msgstr "Вашингтон, Округ Колумбия"
16283
16284#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:314
16285msgid "Watermarks"
16286msgstr ""
16287
16288#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
16289#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:324
16290msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
16291msgstr ""
16292
16293#: resources/views/register-success-page.phtml:23
16294#, php-format
16295msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
16296msgstr ""
16297
16298#: resources/views/admin/control-panel.phtml:160
16299#: resources/views/admin/control-panel.phtml:571
16300#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:190
16301msgid "Website"
16302msgstr ""
16303
16304#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:96
16305#: resources/views/admin/control-panel.phtml:239
16306msgid "Website logs"
16307msgstr ""
16308
16309#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:66
16310#: resources/views/admin/control-panel.phtml:217
16311msgid "Website preferences"
16312msgstr ""
16313
16314#. I18N: abbreviation for Wednesday
16315#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277
16316#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
16317msgid "Wed"
16318msgstr "ოთხ"
16319
16320#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248
16321msgid "Wednesday"
16322msgstr "ოთხშაბათი"
16323
16324#: app/Gedcom.php:1029 app/Gedcom.php:1136
16325msgid "Weight"
16326msgstr "წონა"
16327
16328#. I18N: A %s is the user’s name
16329#: app/Module/UserWelcomeModule.php:120
16330#, php-format
16331msgid "Welcome %s"
16332msgstr "მოგესალმებით %s"
16333
16334#. I18N: A configuration setting
16335#: resources/views/admin/site-registration.phtml:24
16336msgid "Welcome text on sign-in page"
16337msgstr "მისასალმებელი ტექსტი ავტორიზაციის გვერდზე"
16338
16339#: resources/views/login-page.phtml:21
16340msgid "Welcome to this genealogy website"
16341msgstr "კეთილი იყოს თქვენი მობრძანება ჩვენს გენეალოგიურ საიტზე"
16342
16343#. I18N: Name of a country or state
16344#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
16345msgid "Western Sahara"
16346msgstr "დასავლეთ საჰარა"
16347
16348#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
16349#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:735
16350msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
16351msgstr ""
16352
16353#: resources/views/admin/users-edit.phtml:107
16354msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
16355msgstr ""
16356
16357#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting
16358#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:722
16359msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default."
16360msgstr ""
16361
16362#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:34
16363msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order."
16364msgstr ""
16365
16366#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
16367#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:696
16368msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
16369msgstr "При добавлении нового члена семьи, фамилия по умолчанию может быть подставлена. Эта фамилия будет зависеть от местных традиций."
16370
16371#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12
16372msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
16373msgstr ""
16374
16375#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8
16376msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
16377msgstr "Если пользователь связан с персональной записью в семейном дереве и имеет роль члена, редактора или модератора, то можно запретить доступ к живым дальним родственникам. Для этого укажите количество прямых связей до того человека, сведения о котором ещё будут доступны."
16378
16379#. I18N: Label for a configuration option
16380#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27
16381msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
16382msgstr "რომელი გენეალოგიური ხე ჩავრთოთ საიტის რუკაზე"
16383
16384#. I18N: A configuration setting
16385#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:263
16386msgid "Who can upload new media files"
16387msgstr "მედია ფაილების ატვირთვა"
16388
16389#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
16390#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42
16391msgid "Who is online"
16392msgstr "საიტზეა"
16393
16394#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82
16395msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?"
16396msgstr ""
16397
16398#: resources/views/lists/families-table.phtml:168
16399msgid "Widow"
16400msgstr "ქვრივი"
16401
16402#: resources/views/lists/families-table.phtml:163
16403msgid "Widower"
16404msgstr "ქვრივი"
16405
16406#: app/Gedcom.php:448 app/Gedcom.php:502
16407#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:77
16408#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32
16409#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47
16410#: resources/views/fact-date.phtml:139
16411#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
16412#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
16413#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207
16414#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224
16415#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493
16416#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
16417#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
16418#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
16419#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111
16420msgid "Wife"
16421msgstr "ცოლი"
16422
16423#: app/Gedcom.php:449 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353
16424msgid "Wife’s age"
16425msgstr "ცოლის ასაკი"
16426
16427#: app/Gedcom.php:765
16428msgid "Will"
16429msgstr "ანდერძი"
16430
16431#. I18N: Location of an LDS church temple
16432#: app/Elements/TempleCode.php:207
16433msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
16434msgstr "Уинтер-Куортерс, Небраска"
16435
16436#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76
16437#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76
16438msgid "With sources"
16439msgstr "წყაროს გარეშე"
16440
16441#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71
16442#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71
16443msgid "Without sources"
16444msgstr "წყაროს გარეშე"
16445
16446#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:128
16447msgid "Witness"
16448msgstr "მოწმე"
16449
16450#: app/Gedcom.php:1297 app/Gedcom.php:1351 app/Gedcom.php:1542
16451#: app/Gedcom.php:1574
16452msgid "Witnesses"
16453msgstr ""
16454
16455#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:77
16456#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:51
16457#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:67
16458msgid "Wives take their husband’s surname."
16459msgstr "ცოლები გადადიან ქმრის გვარზე."
16460
16461#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75
16462#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28
16463#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31
16464#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:177
16465msgid "World"
16466msgstr "მსოფლიო"
16467
16468#: app/Gedcom.php:1137 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34
16469msgid "Yahrzeit"
16470msgstr "მემორიალი"
16471
16472#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
16473#: app/Module/YahrzeitModule.php:66
16474msgid "Yahrzeiten"
16475msgstr "მემორიალი"
16476
16477#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:76
16478msgid "Year"
16479msgstr "წელი"
16480
16481#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
16482#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:410
16483msgid "Year:"
16484msgstr "წელი:"
16485
16486#. I18N: Name of a country or state
16487#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
16488msgid "Yemen"
16489msgstr "იემენი"
16490
16491#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
16492#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20
16493#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16
16494#, php-format
16495msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
16496msgstr ""
16497
16498#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124
16499#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:271
16500msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
16501msgstr "არ შეგიძლიათ წერილის გაგზავნა რომელიც შეიცავს ლინქებს."
16502
16503#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15
16504#, php-format
16505msgid "You are signed in as %s."
16506msgstr ""
16507
16508#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99
16509msgid "You can apply for an account using the link below."
16510msgstr ""
16511
16512#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
16513#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:68
16514msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
16515msgstr ""
16516
16517#: resources/views/admin/users-edit.phtml:175
16518#: resources/views/edit-account-page.phtml:150
16519msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
16520msgstr ""
16521
16522#. I18N: %s is a URL
16523#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:27
16524#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:26
16525#, php-format
16526msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
16527msgstr ""
16528
16529#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61
16530msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences."
16531msgstr ""
16532
16533#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26
16534msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
16535msgstr ""
16536
16537#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35
16538msgid "You can renumber this family tree."
16539msgstr "მონაცემთა ბაზაში ამ ოჯახის შესახებ მონაცემები არაა."
16540
16541#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
16542#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156
16543msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
16544msgstr ""
16545
16546#: resources/views/admin/tags.phtml:34
16547msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use."
16548msgstr ""
16549
16550#. I18N: Description of a “Data fix” module
16551#: app/Module/FixMissingDeaths.php:68
16552msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
16553msgstr ""
16554
16555#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:110
16556msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
16557msgstr ""
16558
16559#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:35
16560#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:35
16561msgid "You do not have permission to view this page."
16562msgstr "Это примечание не существует или у Вас нет прав для просмотра."
16563
16564#: resources/views/verify-success-page.phtml:17
16565msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
16566msgstr "თქვენ ცნობილი ხართ როგორც დარეგისტრირებული იუზერი."
16567
16568#: resources/views/admin/trees-import.phtml:31
16569msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
16570msgstr "Вы выбрали GEDCOM с другим именем. Так правильно?"
16571
16572#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52
16573msgid "You have signed out."
16574msgstr ""
16575
16576#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27
16577msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
16578msgstr ""
16579
16580#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:379
16581msgid "You must enter all the administrator account fields."
16582msgstr "Вам нужно заполнить все поля в учётной записи администратора."
16583
16584#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31
16585msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
16586msgstr ""
16587
16588#: app/Module/ChartsBlockModule.php:183
16589msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
16590msgstr ""
16591
16592#: resources/views/admin/users-edit.phtml:364
16593msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
16594msgstr "Необходимо указать персональную запись, прежде чем ограничивать доступ к родственникам."
16595
16596#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91
16597msgid "You need to be a family member to access this website."
16598msgstr ""
16599
16600#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88
16601msgid "You need to be an authorized user to access this website."
16602msgstr ""
16603
16604#: resources/views/admin/control-panel.phtml:284
16605#: resources/views/admin/trees.phtml:48
16606msgid "You need to create a family tree."
16607msgstr ""
16608
16609#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28
16610#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21
16611msgid "You need to review the account details."
16612msgstr ""
16613
16614#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49
16615msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
16616msgstr ""
16617
16618#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20
16619#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16
16620msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
16621msgstr "ახალი შეტყობინება:"
16622
16623#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:206
16624msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
16625msgstr "დავეთანხმოთ ან არა მოლოდინში მყოფ ცვლილებებს."
16626
16627#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’
16628#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:125
16629#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:271
16630#, php-format
16631msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
16632msgstr "Удалите “%1$s” из “%2$s” и попробуйте заново."
16633
16634#: resources/views/admin/users-edit.phtml:113
16635msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
16636msgstr ""
16637
16638#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43
16639#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32
16640msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
16641msgstr ""
16642
16643#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71
16644msgid "You will use this to sign in to webtrees."
16645msgstr "აუცილებელია საიტზე ავტორიზაციისთვის."
16646
16647#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:17
16648msgid "Youngest father"
16649msgstr "ყველაზე ახალგაზრდა მამა"
16650
16651#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:28
16652msgid "Youngest female"
16653msgstr "უახლესი გათხოვილი"
16654
16655#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:18
16656msgid "Youngest male"
16657msgstr "ყველაზე ახლადდაქორწინებული ბიჭი"
16658
16659#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28
16660msgid "Youngest mother"
16661msgstr "ყველაზე ახალგაზრდა დედა"
16662
16663#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24
16664msgid "Your clippings cart is empty."
16665msgstr "თქვენი საქაღალდე ცარიელია."
16666
16667#: resources/views/contact-page.phtml:41
16668#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54
16669msgid "Your name"
16670msgstr "თქვენი სახელი"
16671
16672#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:77
16673msgid "Your password has been updated."
16674msgstr ""
16675
16676#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:162
16677#, php-format
16678msgid "Your registration at %s"
16679msgstr ""
16680
16681#: app/Services/ServerCheckService.php:195
16682#, php-format
16683msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
16684msgstr ""
16685
16686#. I18N: ZIP = file format
16687#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:38
16688#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:46
16689msgid "ZIP"
16690msgstr ""
16691
16692#. I18N: Name of a country or state
16693#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
16694msgid "Zambia"
16695msgstr "ზამბია"
16696
16697#. I18N: Name of a country or state
16698#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544
16699msgid "Zimbabwe"
16700msgstr "ზიმბაბვე"
16701
16702#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:58
16703msgid "Zoom"
16704msgstr "მაშტაბირება"
16705
16706#: app/Services/LeafletJsService.php:78
16707#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:50
16708msgid "Zoom in"
16709msgstr "მოახლოება"
16710
16711#: app/Services/LeafletJsService.php:79
16712#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:53
16713msgid "Zoom out"
16714msgstr "დაშორება"
16715
16716#. I18N: Description of a “Data fix” module
16717#: app/Module/FixWtObjeSortTag.php:73
16718msgid "_WT_OBJE_SORT tags were used by old versions of webtrees to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
16719msgstr ""
16720
16721#. I18N: Gedcom ABT dates
16722#: app/Date.php:185
16723#, php-format
16724msgid "about %s"
16725msgstr "მიახლოებით %s"
16726
16727#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16728#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
16729#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
16730#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
16731#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
16732#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
16733msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
16734msgid "accept"
16735msgstr "დათანხმება"
16736
16737#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16738#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
16739#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
16740#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
16741#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
16742#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
16743msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
16744msgid "accept"
16745msgstr "დათანხმება"
16746
16747#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
16748#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:118
16749msgid "accepted"
16750msgstr "მიღებულია"
16751
16752#. I18N: A button label.
16753#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:236
16754#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24
16755#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:36
16756#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:61
16757#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:73
16758#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:39
16759msgid "add"
16760msgstr "დამატება"
16761
16762#. I18N: A button label.
16763#: resources/views/admin/locations.phtml:145
16764msgid "add place"
16765msgstr ""
16766
16767#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16768#: app/Elements/NameType.php:71
16769msgid "adopted name"
16770msgstr "ქალიშვილობის გვარი"
16771
16772#. I18N: Gedcom AFT dates
16773#: app/Date.php:205
16774#, php-format
16775msgid "after %s"
16776msgstr "%s შემდეგ"
16777
16778#: app/Module/StatisticsChartModule.php:519
16779#: app/Module/StatisticsChartModule.php:581
16780#: app/Module/StatisticsChartModule.php:642
16781msgid "age"
16782msgstr "ასაკი"
16783
16784#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16785#: app/Elements/NameType.php:73
16786msgid "also known as"
16787msgstr "ასევე ცნობილია როგორც"
16788
16789#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481
16790#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:93
16791#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21
16792#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21
16793#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394
16794#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
16795#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
16796#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
16797#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
16798#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
16799#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
16800msgid "and"
16801msgstr "და"
16802
16803#: app/Services/RelationshipService.php:781
16804msgctxt "father’s brother’s wife"
16805msgid "aunt"
16806msgstr "ბიცოლა"
16807
16808#: app/Services/RelationshipService.php:539
16809msgctxt "father’s sister"
16810msgid "aunt"
16811msgstr ""
16812
16813#: app/Services/RelationshipService.php:861
16814msgctxt "mother’s brother’s wife"
16815msgid "aunt"
16816msgstr ""
16817
16818#: app/Services/RelationshipService.php:577
16819msgctxt "mother’s sister"
16820msgid "aunt"
16821msgstr ""
16822
16823#: app/Services/RelationshipService.php:913
16824msgctxt "parent’s brother’s wife"
16825msgid "aunt"
16826msgstr ""
16827
16828#: app/Services/RelationshipService.php:595
16829msgctxt "parent’s sister"
16830msgid "aunt"
16831msgstr ""
16832
16833#: app/Services/RelationshipService.php:537
16834msgctxt "father’s sibling"
16835msgid "aunt/uncle"
16836msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
16837
16838#: app/Services/RelationshipService.php:575
16839msgctxt "mother’s sibling"
16840msgid "aunt/uncle"
16841msgstr ""
16842
16843#: app/Services/RelationshipService.php:593
16844msgctxt "parent’s sibling"
16845msgid "aunt/uncle"
16846msgstr ""
16847
16848#: resources/views/admin/trees-import.phtml:84
16849msgid "automatic"
16850msgstr ""
16851
16852#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30
16853msgid "back to top"
16854msgstr ""
16855
16856#. I18N: Gedcom BEF dates
16857#: app/Date.php:201
16858#, php-format
16859msgid "before %s"
16860msgstr "перед %s"
16861
16862#. I18N: Gedcom BET-AND dates
16863#: app/Date.php:217
16864#, php-format
16865msgid "between %s and %s"
16866msgstr "%s და %s შორის"
16867
16868#. I18N: The name given to an individual at their birth
16869#: app/Elements/NameType.php:75
16870msgid "birth name"
16871msgstr "სახელის რედაქტირება"
16872
16873#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
16874#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:106
16875#, php-format
16876msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
16877msgstr "родились в последние %1$s лет или умерли в последние %2$s лет"
16878
16879#: app/Services/RelationshipService.php:451
16880msgid "brother"
16881msgstr "ძმა"
16882
16883#: app/Services/RelationshipService.php:719
16884msgctxt "brother’s wife’s brother"
16885msgid "brother-in-law"
16886msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16887
16888#: app/Services/RelationshipService.php:545
16889msgctxt "husband’s brother"
16890msgid "brother-in-law"
16891msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16892
16893#: app/Services/RelationshipService.php:835
16894msgctxt "husband’s sister’s husband"
16895msgid "brother-in-law"
16896msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16897
16898#: app/Services/RelationshipService.php:613
16899msgctxt "sister’s husband"
16900msgid "brother-in-law"
16901msgstr ""
16902
16903#: app/Services/RelationshipService.php:1019
16904msgctxt "sister’s husband’s brother"
16905msgid "brother-in-law"
16906msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16907
16908#: app/Services/RelationshipService.php:625
16909msgctxt "spouse’s brother"
16910msgid "brother-in-law"
16911msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16912
16913#: app/Services/RelationshipService.php:643
16914msgctxt "wife’s brother"
16915msgid "brother-in-law"
16916msgstr ""
16917
16918#: app/Services/RelationshipService.php:1075
16919msgctxt "wife’s sister’s husband"
16920msgid "brother-in-law"
16921msgstr ""
16922
16923#: app/Services/RelationshipService.php:721
16924msgctxt "brother’s wife’s sibling"
16925msgid "brother/sister-in-law"
16926msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16927
16928#: app/Services/RelationshipService.php:555
16929msgctxt "husband’s sibling"
16930msgid "brother/sister-in-law"
16931msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16932
16933#: app/Services/RelationshipService.php:607
16934msgctxt "sibling’s spouse"
16935msgid "brother/sister-in-law"
16936msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16937
16938#: app/Services/RelationshipService.php:1021
16939msgctxt "sister’s husband’s sibling"
16940msgid "brother/sister-in-law"
16941msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16942
16943#: app/Services/RelationshipService.php:641
16944msgctxt "spouse’s sibling"
16945msgid "brother/sister-in-law"
16946msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16947
16948#: app/Services/RelationshipService.php:653
16949msgctxt "wife’s sibling"
16950msgid "brother/sister-in-law"
16951msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16952
16953#. I18N: An option in a list-box
16954#: app/Module/TopSurnamesModule.php:266
16955msgid "bullet list"
16956msgstr "მარკირებული სია"
16957
16958#. I18N: Gedcom CAL dates
16959#: app/Date.php:189
16960#, php-format
16961msgid "calculated %s"
16962msgstr "გამოთვლილია %s"
16963
16964#. I18N: A button label.
16965#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:44
16966#: resources/views/admin/broadcast.phtml:66
16967#: resources/views/admin/components.phtml:169
16968#: resources/views/admin/email-page.phtml:71
16969#: resources/views/admin/location-edit.phtml:72
16970#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:73
16971#: resources/views/admin/site-mail.phtml:242
16972#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:116
16973#: resources/views/admin/site-registration.phtml:82
16974#: resources/views/admin/tags.phtml:991
16975#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:748
16976#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:289
16977#: resources/views/contact-page.phtml:81
16978#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:68
16979#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:95
16980#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:45
16981#: resources/views/edit/edit-record.phtml:45
16982#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:52
16983#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:53
16984#: resources/views/edit/new-individual.phtml:53
16985#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:45
16986#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:73
16987#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:48
16988#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:102
16989#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:42
16990#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:41
16991#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:44
16992#: resources/views/edit/shared-note.phtml:44
16993#: resources/views/message-page.phtml:69
16994#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:63
16995#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14
16996#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:47
16997#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:38
16998#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:38
16999#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:50
17000#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:37
17001#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:170
17002#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:52
17003#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:47
17004#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:47
17005#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:47
17006#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:47
17007#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:47
17008#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:74
17009#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:52
17010#, fuzzy
17011msgid "cancel"
17012msgstr "გაუქმება"
17013
17014#. I18N: Status of child-parent link
17015#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:65
17016msgid "challenged"
17017msgstr ""
17018
17019#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
17020#: app/Elements/NameType.php:77
17021msgid "change of name"
17022msgstr "სახელის შეცვლა"
17023
17024#: app/Elements/AgeAtEvent.php:90 app/Elements/RoleInEvent.php:78
17025#: app/Services/RelationshipService.php:430
17026msgid "child"
17027msgstr "ბავშვი"
17028
17029#. I18N: Type of demographic data
17030#: app/Elements/DemographicDataType.php:56
17031msgid "citizen"
17032msgstr ""
17033
17034#: resources/views/admin/components.phtml:106
17035#: resources/views/admin/components.phtml:127
17036#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14
17037#: resources/views/layouts/administration.phtml:73
17038#: resources/views/layouts/default.phtml:125
17039#: resources/views/layouts/default.phtml:159
17040#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19
17041#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10
17042#: resources/views/modals/header.phtml:15
17043#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56
17044#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23
17045msgid "close"
17046msgstr "დახურვა"
17047
17048#. I18N: Name of a theme.
17049#: app/Module/CloudsTheme.php:43
17050msgid "clouds"
17051msgstr "ტეგები"
17052
17053#. I18N: Name of a theme.
17054#: app/Module/ColorsTheme.php:54
17055msgid "colors"
17056msgstr "გამოვიყენოთ ფერები"
17057
17058#. I18N: An option in a list-box
17059#: app/Module/TopSurnamesModule.php:268
17060msgid "compact list"
17061msgstr "კომპაქტური სია"
17062
17063#. I18N: A button label.
17064#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:310
17065#: resources/views/admin/import-progress.phtml:40
17066#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69
17067#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:147
17068#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:24
17069#: resources/views/admin/trees-import.phtml:135
17070#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:57
17071#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:42
17072#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:38
17073#: resources/views/forgot-password-page.phtml:34
17074#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:33
17075#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:64
17076#: resources/views/password-request-page.phtml:34
17077#: resources/views/password-reset-page.phtml:48
17078#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34
17079#: resources/views/register-page.phtml:99
17080#: resources/views/report-select-page.phtml:38
17081msgid "continue"
17082msgstr "განაგრძე"
17083
17084#. I18N: A button label.
17085#: resources/views/admin/trees-create.phtml:55
17086msgid "create"
17087msgstr ""
17088
17089#. I18N: Type of location hierarchy
17090#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59
17091msgid "cultural"
17092msgstr ""
17093
17094#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:91
17095msgid "date periods"
17096msgstr "დროის მონაკვეთი"
17097
17098#: app/Services/RelationshipService.php:428
17099msgid "daughter"
17100msgstr "ქალიშვილი"
17101
17102#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
17103msgid "daughter of"
17104msgstr "дочь от"
17105
17106#: app/Services/RelationshipService.php:515
17107msgctxt "child’s wife"
17108msgid "daughter-in-law"
17109msgstr "რძალი"
17110
17111#: app/Services/RelationshipService.php:623
17112msgctxt "son’s wife"
17113msgid "daughter-in-law"
17114msgstr ""
17115
17116#: app/Services/RelationshipService.php:1067
17117msgctxt "son’s wife’s father"
17118msgid "daughter-in-law’s father"
17119msgstr "сват"
17120
17121#: app/Services/RelationshipService.php:1069
17122msgctxt "son’s wife’s mother"
17123msgid "daughter-in-law’s mother"
17124msgstr "сватья"
17125
17126#: app/Services/RelationshipService.php:1071
17127msgctxt "son’s wife’s parent"
17128msgid "daughter-in-law’s parent"
17129msgstr "сват"
17130
17131#: resources/views/admin/location-edit.phtml:48
17132#: resources/views/admin/location-edit.phtml:59
17133msgid "degrees"
17134msgstr "გრადუსი"
17135
17136#. I18N: A button label.
17137#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113
17138#: resources/views/admin/clean-data.phtml:45
17139#: resources/views/admin/locations.phtml:127
17140#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105
17141#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:76
17142#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33
17143msgid "delete"
17144msgstr ""
17145
17146#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
17147#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
17148msgctxt "FEMALE"
17149msgid "died"
17150msgstr "გარდაიცვალა"
17151
17152#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
17153#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
17154msgctxt "MALE"
17155msgid "died"
17156msgstr "გარდაიცვალა"
17157
17158#. I18N: Status of child-parent link
17159#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:66
17160msgid "disproven"
17161msgstr ""
17162
17163#: app/Module/PedigreeChartModule.php:367
17164#: app/Module/PedigreeChartModule.php:375
17165#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30
17166msgid "down"
17167msgstr ""
17168
17169#. I18N: A button label.
17170#: resources/views/admin/changes-log.phtml:108
17171#: resources/views/admin/site-logs.phtml:100
17172#: resources/views/admin/trees-export.phtml:66
17173#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:34
17174#: resources/views/report-setup-page.phtml:81
17175#: resources/views/report-setup-page.phtml:94
17176#, fuzzy
17177msgid "download"
17178msgstr "გადმოტვირთვა"
17179
17180#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17
17181msgid "d’Aboville number"
17182msgstr ""
17183
17184#: resources/views/admin/components.phtml:139
17185#: resources/views/family-page-menu.phtml:27
17186#: resources/views/individual-page-menu.phtml:28
17187#: resources/views/media-page-menu.phtml:26
17188#: resources/views/record-page-menu.phtml:21
17189msgid "edit"
17190msgstr ""
17191
17192#: app/Services/RelationshipService.php:2338
17193msgid "eighth cousin"
17194msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
17195
17196#: app/Services/RelationshipService.php:2302
17197msgctxt "FEMALE"
17198msgid "eighth cousin"
17199msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
17200
17201#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17202#: app/Services/RelationshipService.php:2257
17203msgctxt "MALE"
17204msgid "eighth cousin"
17205msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
17206
17207#: app/Services/RelationshipService.php:446
17208msgid "elder brother"
17209msgstr "უფროსი ძმა"
17210
17211#: app/Services/RelationshipService.php:488
17212msgid "elder sibling"
17213msgstr "უფროსი ძმა/და"
17214
17215#: app/Services/RelationshipService.php:467
17216msgid "elder sister"
17217msgstr "უფროსი და"
17218
17219#: app/Services/RelationshipService.php:2344
17220msgid "eleventh cousin"
17221msgstr ""
17222
17223#: app/Services/RelationshipService.php:2308
17224msgctxt "FEMALE"
17225msgid "eleventh cousin"
17226msgstr ""
17227
17228#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17229#: app/Services/RelationshipService.php:2266
17230msgctxt "MALE"
17231msgid "eleventh cousin"
17232msgstr ""
17233
17234#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
17235#: app/Elements/NameType.php:79
17236msgid "estate name"
17237msgstr "სახელის წაშლა"
17238
17239#. I18N: Gedcom EST dates
17240#: app/Date.php:193
17241#, php-format
17242msgid "estimated %s"
17243msgstr "სავარაუდოდ %s"
17244
17245#: app/Services/RelationshipService.php:365
17246msgid "ex-husband"
17247msgstr "ყოფილი ქმარი"
17248
17249#: app/Services/RelationshipService.php:412
17250msgid "ex-spouse"
17251msgstr "ყოფილი ქმარი"
17252
17253#: app/Services/RelationshipService.php:389
17254msgid "ex-wife"
17255msgstr "ყოფილი ცოლი"
17256
17257#. I18N: A button label.
17258#: resources/views/admin/locations.phtml:151
17259msgid "export file"
17260msgstr ""
17261
17262#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:113
17263#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
17264msgid "facts"
17265msgstr "ფაქტები"
17266
17267#: app/Elements/RoleInEvent.php:82 app/Services/RelationshipService.php:351
17268msgid "father"
17269msgstr "მამა"
17270
17271#: app/Services/RelationshipService.php:551
17272msgctxt "husband’s father"
17273msgid "father-in-law"
17274msgstr "მამამთილი"
17275
17276#: app/Services/RelationshipService.php:631
17277msgctxt "spouse’s father"
17278msgid "father-in-law"
17279msgstr "მამამთილი"
17280
17281#: app/Services/RelationshipService.php:649
17282msgctxt "wife’s father"
17283msgid "father-in-law"
17284msgstr ""
17285
17286#: app/Services/RelationshipService.php:369
17287msgid "fiancé"
17288msgstr ""
17289
17290#: app/Services/RelationshipService.php:416
17291msgid "fiancé(e)"
17292msgstr ""
17293
17294#: app/Services/RelationshipService.php:393
17295msgid "fiancée"
17296msgstr ""
17297
17298#: app/Services/RelationshipService.php:2352
17299msgid "fifteenth cousin"
17300msgstr ""
17301
17302#: app/Services/RelationshipService.php:2316
17303msgctxt "FEMALE"
17304msgid "fifteenth cousin"
17305msgstr ""
17306
17307#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17308#: app/Services/RelationshipService.php:2278
17309msgctxt "MALE"
17310msgid "fifteenth cousin"
17311msgstr ""
17312
17313#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17314#: app/Services/RelationshipService.php:2433
17315#, php-format
17316msgid "fifth %s"
17317msgstr "მეხუთე %s"
17318
17319#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17320#: app/Services/RelationshipService.php:2411
17321#, php-format
17322msgctxt "FEMALE"
17323msgid "fifth %s"
17324msgstr "მეხუთე %s"
17325
17326#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17327#: app/Services/RelationshipService.php:2388
17328#, php-format
17329msgctxt "MALE"
17330msgid "fifth %s"
17331msgstr "მეხუთე %s"
17332
17333#: app/Services/RelationshipService.php:2332
17334msgid "fifth cousin"
17335msgstr "მეხუთე %s"
17336
17337#: app/Services/RelationshipService.php:2296
17338msgctxt "FEMALE"
17339msgid "fifth cousin"
17340msgstr "მეხუთე %s"
17341
17342#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17343#: app/Services/RelationshipService.php:2248
17344msgctxt "MALE"
17345msgid "fifth cousin"
17346msgstr "მეხუთე %s"
17347
17348#. I18N: A button label, first page
17349#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558
17350#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22
17351#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14
17352#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25
17353msgid "first"
17354msgstr "პირველები"
17355
17356#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:567
17357msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
17358msgid "first"
17359msgstr "პირველები"
17360
17361#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17362#: app/Services/RelationshipService.php:2421
17363#, php-format
17364msgid "first %s"
17365msgstr "პირველი %s"
17366
17367#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17368#: app/Services/RelationshipService.php:2399
17369#, php-format
17370msgctxt "FEMALE"
17371msgid "first %s"
17372msgstr "პირველი %s"
17373
17374#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17375#: app/Services/RelationshipService.php:2376
17376#, php-format
17377msgctxt "MALE"
17378msgid "first %s"
17379msgstr "პირველი %s"
17380
17381#: app/Services/RelationshipService.php:2324
17382msgid "first cousin"
17383msgstr "Первое причастие"
17384
17385#: app/Services/RelationshipService.php:2288
17386msgctxt "FEMALE"
17387msgid "first cousin"
17388msgstr "Первое причастие"
17389
17390#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17391#: app/Services/RelationshipService.php:2236
17392msgctxt "MALE"
17393msgid "first cousin"
17394msgstr "Первое причастие"
17395
17396#: app/Services/RelationshipService.php:775
17397msgctxt "father’s brother’s child"
17398msgid "first cousin"
17399msgstr "Первое причастие"
17400
17401#: app/Services/RelationshipService.php:777
17402msgctxt "father’s brother’s daughter"
17403msgid "first cousin"
17404msgstr "Первое причастие"
17405
17406#: app/Services/RelationshipService.php:779
17407msgctxt "father’s brother’s son"
17408msgid "first cousin"
17409msgstr "Первое причастие"
17410
17411#: app/Services/RelationshipService.php:819
17412msgctxt "father’s sister’s child"
17413msgid "first cousin"
17414msgstr "Первое причастие"
17415
17416#: app/Services/RelationshipService.php:821
17417msgctxt "father’s sister’s daughter"
17418msgid "first cousin"
17419msgstr "Первое причастие"
17420
17421#: app/Services/RelationshipService.php:825
17422msgctxt "father’s sister’s son"
17423msgid "first cousin"
17424msgstr "Первое причастие"
17425
17426#: app/Services/RelationshipService.php:855
17427msgctxt "mother’s brother’s child"
17428msgid "first cousin"
17429msgstr "Первое причастие"
17430
17431#: app/Services/RelationshipService.php:857
17432msgctxt "mother’s brother’s daughter"
17433msgid "first cousin"
17434msgstr "Первое причастие"
17435
17436#: app/Services/RelationshipService.php:859
17437msgctxt "mother’s brother’s son"
17438msgid "first cousin"
17439msgstr "Первое причастие"
17440
17441#: app/Services/RelationshipService.php:905
17442msgctxt "mother’s sister’s child"
17443msgid "first cousin"
17444msgstr "Первое причастие"
17445
17446#: app/Services/RelationshipService.php:907
17447msgctxt "mother’s sister’s daughter"
17448msgid "first cousin"
17449msgstr "Первое причастие"
17450
17451#: app/Services/RelationshipService.php:911
17452msgctxt "mother’s sister’s son"
17453msgid "first cousin"
17454msgstr "Первое причастие"
17455
17456#: app/Services/RelationshipService.php:1155
17457msgctxt "father’s father’s brother’s child"
17458msgid "first cousin once removed ascending"
17459msgstr ""
17460
17461#: app/Services/RelationshipService.php:1151
17462msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
17463msgid "first cousin once removed ascending"
17464msgstr ""
17465
17466#: app/Services/RelationshipService.php:1153
17467msgctxt "father’s father’s brother’s son"
17468msgid "first cousin once removed ascending"
17469msgstr ""
17470
17471#: app/Services/RelationshipService.php:1161
17472msgctxt "father’s father’s sister’s child"
17473msgid "first cousin once removed ascending"
17474msgstr ""
17475
17476#: app/Services/RelationshipService.php:1157
17477msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
17478msgid "first cousin once removed ascending"
17479msgstr ""
17480
17481#: app/Services/RelationshipService.php:1159
17482msgctxt "father’s father’s sister’s son"
17483msgid "first cousin once removed ascending"
17484msgstr ""
17485
17486#: app/Services/RelationshipService.php:1167
17487msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
17488msgid "first cousin once removed ascending"
17489msgstr ""
17490
17491#: app/Services/RelationshipService.php:1163
17492msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
17493msgid "first cousin once removed ascending"
17494msgstr ""
17495
17496#: app/Services/RelationshipService.php:1165
17497msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
17498msgid "first cousin once removed ascending"
17499msgstr ""
17500
17501#: app/Services/RelationshipService.php:1173
17502msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
17503msgid "first cousin once removed ascending"
17504msgstr ""
17505
17506#: app/Services/RelationshipService.php:1169
17507msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
17508msgid "first cousin once removed ascending"
17509msgstr ""
17510
17511#: app/Services/RelationshipService.php:1171
17512msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
17513msgid "first cousin once removed ascending"
17514msgstr ""
17515
17516#: app/Services/RelationshipService.php:1179
17517msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
17518msgid "first cousin once removed ascending"
17519msgstr ""
17520
17521#: app/Services/RelationshipService.php:1175
17522msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
17523msgid "first cousin once removed ascending"
17524msgstr ""
17525
17526#: app/Services/RelationshipService.php:1177
17527msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
17528msgid "first cousin once removed ascending"
17529msgstr ""
17530
17531#: app/Services/RelationshipService.php:1185
17532msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
17533msgid "first cousin once removed ascending"
17534msgstr ""
17535
17536#: app/Services/RelationshipService.php:1181
17537msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
17538msgid "first cousin once removed ascending"
17539msgstr ""
17540
17541#: app/Services/RelationshipService.php:1183
17542msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
17543msgid "first cousin once removed ascending"
17544msgstr ""
17545
17546#: app/Services/RelationshipService.php:1191
17547msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
17548msgid "first cousin once removed ascending"
17549msgstr ""
17550
17551#: app/Services/RelationshipService.php:1187
17552msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
17553msgid "first cousin once removed ascending"
17554msgstr ""
17555
17556#: app/Services/RelationshipService.php:1189
17557msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
17558msgid "first cousin once removed ascending"
17559msgstr ""
17560
17561#: app/Services/RelationshipService.php:1197
17562msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
17563msgid "first cousin once removed ascending"
17564msgstr ""
17565
17566#: app/Services/RelationshipService.php:1193
17567msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
17568msgid "first cousin once removed ascending"
17569msgstr ""
17570
17571#: app/Services/RelationshipService.php:1195
17572msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17573msgid "first cousin once removed ascending"
17574msgstr ""
17575
17576#: app/Services/RelationshipService.php:2350
17577msgid "fourteenth cousin"
17578msgstr "მეოთხე %s"
17579
17580#: app/Services/RelationshipService.php:2314
17581msgctxt "FEMALE"
17582msgid "fourteenth cousin"
17583msgstr "მეოთხე %s"
17584
17585#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17586#: app/Services/RelationshipService.php:2275
17587msgctxt "MALE"
17588msgid "fourteenth cousin"
17589msgstr "მეოთხე %s"
17590
17591#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17592#: app/Services/RelationshipService.php:2430
17593#, php-format
17594msgid "fourth %s"
17595msgstr "მეოთხე %s"
17596
17597#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17598#: app/Services/RelationshipService.php:2408
17599#, php-format
17600msgctxt "FEMALE"
17601msgid "fourth %s"
17602msgstr "მეოთხე %s"
17603
17604#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17605#: app/Services/RelationshipService.php:2385
17606#, php-format
17607msgctxt "MALE"
17608msgid "fourth %s"
17609msgstr "მეოთხე %s"
17610
17611#: app/Services/RelationshipService.php:2330
17612msgid "fourth cousin"
17613msgstr "მეოთხე %s"
17614
17615#: app/Services/RelationshipService.php:2294
17616msgctxt "FEMALE"
17617msgid "fourth cousin"
17618msgstr "მეოთხე %s"
17619
17620#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17621#: app/Services/RelationshipService.php:2245
17622msgctxt "MALE"
17623msgid "fourth cousin"
17624msgstr "მეოთხე %s"
17625
17626#. I18N: from 1700 interval 50 years
17627#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:99
17628#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:102
17629#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:105
17630#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:108
17631#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:111
17632#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:114
17633#, php-format
17634msgid "from %1$s interval %2$s year"
17635msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17636msgstr[0] "начиная с %1$s интервал %2$s год"
17637
17638#. I18N: Gedcom FROM dates
17639#: app/Date.php:209
17640#, php-format
17641msgid "from %s"
17642msgstr "с %s"
17643
17644#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17645#: app/Date.php:221
17646#, php-format
17647msgid "from %s to %s"
17648msgstr "с %s до %s"
17649
17650#. I18N: layout option for the fan chart
17651#: app/Module/FanChartModule.php:520
17652msgid "full circle"
17653msgstr "მთლიანი წრე"
17654
17655#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:86
17656msgid "gender"
17657msgstr "სქესი"
17658
17659#. I18N: Type of location hierarchy
17660#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58
17661msgid "geographic"
17662msgstr ""
17663
17664#. I18N: A button label.
17665#: resources/views/edit/new-individual.phtml:48
17666msgid "go to new individual"
17667msgstr "ახალ პერსონაზე გადასვლა"
17668
17669#: app/Services/RelationshipService.php:505
17670msgctxt "child’s child"
17671msgid "grandchild"
17672msgstr "შვილიშვილი"
17673
17674#: app/Services/RelationshipService.php:517
17675msgctxt "daughter’s child"
17676msgid "grandchild"
17677msgstr ""
17678
17679#: app/Services/RelationshipService.php:617
17680msgctxt "son’s child"
17681msgid "grandchild"
17682msgstr ""
17683
17684#: app/Services/RelationshipService.php:507
17685msgctxt "child’s daughter"
17686msgid "granddaughter"
17687msgstr "შვილიშვილი"
17688
17689#: app/Services/RelationshipService.php:519
17690msgctxt "daughter’s daughter"
17691msgid "granddaughter"
17692msgstr ""
17693
17694#: app/Services/RelationshipService.php:619
17695msgctxt "son’s daughter"
17696msgid "granddaughter"
17697msgstr ""
17698
17699#: app/Services/RelationshipService.php:735
17700msgctxt "child’s daughter’s husband"
17701msgid "granddaughter’s husband"
17702msgstr "სიძე (შვილიშვილის ქმარი)"
17703
17704#: app/Services/RelationshipService.php:757
17705msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
17706msgid "granddaughter’s husband"
17707msgstr "სიძე (შვილიშვილის ქმარი)"
17708
17709#: app/Services/RelationshipService.php:1055
17710msgctxt "son’s daughter’s husband"
17711msgid "granddaughter’s husband"
17712msgstr "სიძე (შვილიშვილის ქმარი)"
17713
17714#: app/Services/RelationshipService.php:587
17715msgctxt "parent’s father"
17716msgid "grandfather"
17717msgstr "ბაბუა"
17718
17719#: app/Services/RelationshipService.php:589
17720msgctxt "parent’s mother"
17721msgid "grandmother"
17722msgstr "ბებია"
17723
17724#: app/Services/RelationshipService.php:591
17725msgctxt "parent’s parent"
17726msgid "grandparent"
17727msgstr "ბებია/ბაბუა"
17728
17729#: app/Services/RelationshipService.php:511
17730msgctxt "child’s son"
17731msgid "grandson"
17732msgstr "შვილიშვილი"
17733
17734#: app/Services/RelationshipService.php:523
17735msgctxt "daughter’s son"
17736msgid "grandson"
17737msgstr ""
17738
17739#: app/Services/RelationshipService.php:621
17740msgctxt "son’s son"
17741msgid "grandson"
17742msgstr ""
17743
17744#: app/Services/RelationshipService.php:745
17745msgctxt "child’s son’s wife"
17746msgid "grandson’s wife"
17747msgstr "რძალი (შვილიშვილის ცოლი)"
17748
17749#: app/Services/RelationshipService.php:773
17750msgctxt "daughter’s son’s wife"
17751msgid "grandson’s wife"
17752msgstr "რძალი (შვილიშვილის ცოლი)"
17753
17754#: app/Services/RelationshipService.php:1065
17755msgctxt "son’s son’s wife"
17756msgid "grandson’s wife"
17757msgstr "რძალი (შვილიშვილის ცოლი)"
17758
17759#: app/Services/RelationshipService.php:1441
17760#: app/Services/RelationshipService.php:1460
17761#: app/Services/RelationshipService.php:1472
17762#: app/Services/RelationshipService.php:1484
17763#: app/Services/RelationshipService.php:1495
17764#: app/Services/RelationshipService.php:1511
17765#, php-format
17766msgid "great ×%s aunt"
17767msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17768
17769#: app/Services/RelationshipService.php:1444
17770#: app/Services/RelationshipService.php:1463
17771#: app/Services/RelationshipService.php:1475
17772#: app/Services/RelationshipService.php:1487
17773#: app/Services/RelationshipService.php:1498
17774#: app/Services/RelationshipService.php:1514
17775#, php-format
17776msgid "great ×%s aunt/uncle"
17777msgstr ""
17778
17779#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17780#: app/Services/RelationshipService.php:2055
17781#: app/Services/RelationshipService.php:2066
17782#: app/Services/RelationshipService.php:2077
17783#: app/Services/RelationshipService.php:2098
17784#, php-format
17785msgid "great ×%s grandchild"
17786msgstr ""
17787
17788#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17789#: app/Services/RelationshipService.php:2052
17790#: app/Services/RelationshipService.php:2063
17791#: app/Services/RelationshipService.php:2074
17792#: app/Services/RelationshipService.php:2094
17793#, php-format
17794msgid "great ×%s granddaughter"
17795msgstr "пра(х%s) внучка"
17796
17797#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17798#: app/Services/RelationshipService.php:1889
17799#: app/Services/RelationshipService.php:1903
17800#: app/Services/RelationshipService.php:1915
17801#: app/Services/RelationshipService.php:1926
17802#: app/Services/RelationshipService.php:1939
17803#: app/Services/RelationshipService.php:1955
17804#, php-format
17805msgid "great ×%s grandfather"
17806msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17807
17808#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17809#: app/Services/RelationshipService.php:1893
17810#: app/Services/RelationshipService.php:1907
17811#: app/Services/RelationshipService.php:1919
17812#: app/Services/RelationshipService.php:1930
17813#: app/Services/RelationshipService.php:1944
17814#: app/Services/RelationshipService.php:1960
17815#, php-format
17816msgid "great ×%s grandmother"
17817msgstr "%sх დიდი ბებია"
17818
17819#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17820#: app/Services/RelationshipService.php:1896
17821#: app/Services/RelationshipService.php:1910
17822#: app/Services/RelationshipService.php:1922
17823#: app/Services/RelationshipService.php:1933
17824#: app/Services/RelationshipService.php:1948
17825#: app/Services/RelationshipService.php:1964
17826#, php-format
17827msgid "great ×%s grandparent"
17828msgstr "пра(х%s)-дед/бабушка"
17829
17830#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17831#: app/Services/RelationshipService.php:2048
17832#: app/Services/RelationshipService.php:2059
17833#: app/Services/RelationshipService.php:2071
17834#: app/Services/RelationshipService.php:2089
17835#, php-format
17836msgid "great ×%s grandson"
17837msgstr ""
17838
17839#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17840#: app/Services/RelationshipService.php:1772
17841#: app/Services/RelationshipService.php:1784
17842#: app/Services/RelationshipService.php:1800
17843#, php-format
17844msgid "great ×%s nephew"
17845msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17846
17847#: app/Services/RelationshipService.php:1672
17848#: app/Services/RelationshipService.php:1707
17849#: app/Services/RelationshipService.php:1743
17850#, php-format
17851msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
17852msgid "great ×%s nephew"
17853msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17854
17855#: app/Services/RelationshipService.php:1676
17856#: app/Services/RelationshipService.php:1711
17857#: app/Services/RelationshipService.php:1746
17858#, php-format
17859msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
17860msgid "great ×%s nephew"
17861msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17862
17863#: app/Services/RelationshipService.php:1679
17864#: app/Services/RelationshipService.php:1714
17865#: app/Services/RelationshipService.php:1749
17866#, php-format
17867msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
17868msgid "great ×%s nephew"
17869msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17870
17871#: app/Services/RelationshipService.php:1779
17872#: app/Services/RelationshipService.php:1791
17873#: app/Services/RelationshipService.php:1807
17874#, php-format
17875msgid "great ×%s nephew/niece"
17876msgstr ""
17877
17878#: app/Services/RelationshipService.php:1695
17879#: app/Services/RelationshipService.php:1730
17880#: app/Services/RelationshipService.php:1762
17881#, fuzzy, php-format
17882msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
17883msgid "great ×%s nephew/niece"
17884msgstr "правнучатый племянник/племянница"
17885
17886#: app/Services/RelationshipService.php:1699
17887#: app/Services/RelationshipService.php:1734
17888#: app/Services/RelationshipService.php:1765
17889#, php-format
17890msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
17891msgid "great ×%s nephew/niece"
17892msgstr ""
17893
17894#: app/Services/RelationshipService.php:1702
17895#: app/Services/RelationshipService.php:1737
17896#: app/Services/RelationshipService.php:1768
17897#, php-format
17898msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
17899msgid "great ×%s nephew/niece"
17900msgstr ""
17901
17902#: app/Services/RelationshipService.php:1776
17903#: app/Services/RelationshipService.php:1788
17904#: app/Services/RelationshipService.php:1804
17905#, php-format
17906msgid "great ×%s niece"
17907msgstr ""
17908
17909#: app/Services/RelationshipService.php:1684
17910#: app/Services/RelationshipService.php:1719
17911#: app/Services/RelationshipService.php:1753
17912#, php-format
17913msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
17914msgid "great ×%s niece"
17915msgstr ""
17916
17917#: app/Services/RelationshipService.php:1688
17918#: app/Services/RelationshipService.php:1723
17919#: app/Services/RelationshipService.php:1756
17920#, php-format
17921msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
17922msgid "great ×%s niece"
17923msgstr ""
17924
17925#: app/Services/RelationshipService.php:1691
17926#: app/Services/RelationshipService.php:1726
17927#: app/Services/RelationshipService.php:1759
17928#, php-format
17929msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
17930msgid "great ×%s niece"
17931msgstr ""
17932
17933#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17934#: app/Services/RelationshipService.php:1437
17935#: app/Services/RelationshipService.php:1468
17936#: app/Services/RelationshipService.php:1480
17937#: app/Services/RelationshipService.php:1492
17938#: app/Services/RelationshipService.php:1507
17939#, php-format
17940msgid "great ×%s uncle"
17941msgstr ""
17942
17943#: app/Services/RelationshipService.php:1449
17944#, php-format
17945msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
17946msgid "great ×%s uncle"
17947msgstr ""
17948
17949#: app/Services/RelationshipService.php:1453
17950#, php-format
17951msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
17952msgid "great ×%s uncle"
17953msgstr ""
17954
17955#: app/Services/RelationshipService.php:1456
17956#, php-format
17957msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
17958msgid "great ×%s uncle"
17959msgstr ""
17960
17961#: app/Services/RelationshipService.php:1367
17962msgid "great ×4 aunt"
17963msgstr ""
17964
17965#: app/Services/RelationshipService.php:1370
17966msgid "great ×4 aunt/uncle"
17967msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17968
17969#: app/Services/RelationshipService.php:2003
17970msgid "great ×4 grandchild"
17971msgstr "пра-внук/внучка"
17972
17973#: app/Services/RelationshipService.php:2000
17974msgid "great ×4 granddaughter"
17975msgstr "пра(х7) внучка"
17976
17977#: app/Services/RelationshipService.php:1839
17978msgid "great ×4 grandfather"
17979msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17980
17981#: app/Services/RelationshipService.php:1843
17982msgid "great ×4 grandmother"
17983msgstr "%sх დიდი ბებია"
17984
17985#: app/Services/RelationshipService.php:1846
17986msgid "great ×4 grandparent"
17987msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
17988
17989#: app/Services/RelationshipService.php:1996
17990msgid "great ×4 grandson"
17991msgstr "правнук"
17992
17993#: app/Services/RelationshipService.php:1596
17994msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
17995msgid "great ×4 nephew"
17996msgstr ""
17997
17998#: app/Services/RelationshipService.php:1600
17999msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
18000msgid "great ×4 nephew"
18001msgstr ""
18002
18003#: app/Services/RelationshipService.php:1603
18004msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
18005msgid "great ×4 nephew"
18006msgstr ""
18007
18008#: app/Services/RelationshipService.php:1619
18009msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
18010msgid "great ×4 nephew/niece"
18011msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18012
18013#: app/Services/RelationshipService.php:1623
18014msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
18015msgid "great ×4 nephew/niece"
18016msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18017
18018#: app/Services/RelationshipService.php:1626
18019msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
18020msgid "great ×4 nephew/niece"
18021msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18022
18023#: app/Services/RelationshipService.php:1608
18024msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
18025msgid "great ×4 niece"
18026msgstr ""
18027
18028#: app/Services/RelationshipService.php:1612
18029msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
18030msgid "great ×4 niece"
18031msgstr ""
18032
18033#: app/Services/RelationshipService.php:1615
18034msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
18035msgid "great ×4 niece"
18036msgstr ""
18037
18038#: app/Services/RelationshipService.php:1356
18039msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
18040msgid "great ×4 uncle"
18041msgstr ""
18042
18043#: app/Services/RelationshipService.php:1360
18044msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
18045msgid "great ×4 uncle"
18046msgstr ""
18047
18048#: app/Services/RelationshipService.php:1363
18049msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
18050msgid "great ×4 uncle"
18051msgstr ""
18052
18053#: app/Services/RelationshipService.php:1386
18054msgid "great ×5 aunt"
18055msgstr ""
18056
18057#: app/Services/RelationshipService.php:1389
18058msgid "great ×5 aunt/uncle"
18059msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18060
18061#: app/Services/RelationshipService.php:2014
18062msgid "great ×5 grandchild"
18063msgstr "пра-внук/внучка"
18064
18065#: app/Services/RelationshipService.php:2011
18066msgid "great ×5 granddaughter"
18067msgstr "пра(х7) внучка"
18068
18069#: app/Services/RelationshipService.php:1850
18070msgid "great ×5 grandfather"
18071msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
18072
18073#: app/Services/RelationshipService.php:1854
18074msgid "great ×5 grandmother"
18075msgstr "%sх დიდი ბებია"
18076
18077#: app/Services/RelationshipService.php:1857
18078msgid "great ×5 grandparent"
18079msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18080
18081#: app/Services/RelationshipService.php:2007
18082msgid "great ×5 grandson"
18083msgstr "правнук"
18084
18085#: app/Services/RelationshipService.php:1631
18086msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
18087msgid "great ×5 nephew"
18088msgstr ""
18089
18090#: app/Services/RelationshipService.php:1635
18091msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
18092msgid "great ×5 nephew"
18093msgstr ""
18094
18095#: app/Services/RelationshipService.php:1638
18096msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
18097msgid "great ×5 nephew"
18098msgstr ""
18099
18100#: app/Services/RelationshipService.php:1654
18101msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
18102msgid "great ×5 nephew/niece"
18103msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18104
18105#: app/Services/RelationshipService.php:1658
18106msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
18107msgid "great ×5 nephew/niece"
18108msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18109
18110#: app/Services/RelationshipService.php:1661
18111msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
18112msgid "great ×5 nephew/niece"
18113msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18114
18115#: app/Services/RelationshipService.php:1643
18116msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
18117msgid "great ×5 niece"
18118msgstr ""
18119
18120#: app/Services/RelationshipService.php:1647
18121msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
18122msgid "great ×5 niece"
18123msgstr ""
18124
18125#: app/Services/RelationshipService.php:1650
18126msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
18127msgid "great ×5 niece"
18128msgstr ""
18129
18130#: app/Services/RelationshipService.php:1375
18131msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
18132msgid "great ×5 uncle"
18133msgstr ""
18134
18135#: app/Services/RelationshipService.php:1379
18136msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
18137msgid "great ×5 uncle"
18138msgstr ""
18139
18140#: app/Services/RelationshipService.php:1382
18141msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
18142msgid "great ×5 uncle"
18143msgstr ""
18144
18145#: app/Services/RelationshipService.php:1405
18146msgid "great ×6 aunt"
18147msgstr ""
18148
18149#: app/Services/RelationshipService.php:1408
18150msgid "great ×6 aunt/uncle"
18151msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18152
18153#: app/Services/RelationshipService.php:2025
18154msgid "great ×6 grandchild"
18155msgstr "пра-внук/внучка"
18156
18157#: app/Services/RelationshipService.php:2022
18158msgid "great ×6 granddaughter"
18159msgstr "пра(х7) внучка"
18160
18161#: app/Services/RelationshipService.php:1861
18162msgid "great ×6 grandfather"
18163msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
18164
18165#: app/Services/RelationshipService.php:1865
18166msgid "great ×6 grandmother"
18167msgstr "%sх დიდი ბებია"
18168
18169#: app/Services/RelationshipService.php:1868
18170msgid "great ×6 grandparent"
18171msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18172
18173#: app/Services/RelationshipService.php:2018
18174msgid "great ×6 grandson"
18175msgstr "правнук"
18176
18177#: app/Services/RelationshipService.php:1394
18178msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
18179msgid "great ×6 uncle"
18180msgstr ""
18181
18182#: app/Services/RelationshipService.php:1398
18183msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
18184msgid "great ×6 uncle"
18185msgstr ""
18186
18187#: app/Services/RelationshipService.php:1401
18188msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
18189msgid "great ×6 uncle"
18190msgstr ""
18191
18192#: app/Services/RelationshipService.php:1424
18193msgid "great ×7 aunt"
18194msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18195
18196#: app/Services/RelationshipService.php:1427
18197msgid "great ×7 aunt/uncle"
18198msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18199
18200#: app/Services/RelationshipService.php:2036
18201msgid "great ×7 grandchild"
18202msgstr "пра-внук/внучка"
18203
18204#: app/Services/RelationshipService.php:2033
18205msgid "great ×7 granddaughter"
18206msgstr "пра(х7) внучка"
18207
18208#: app/Services/RelationshipService.php:1872
18209msgid "great ×7 grandfather"
18210msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
18211
18212#: app/Services/RelationshipService.php:1876
18213msgid "great ×7 grandmother"
18214msgstr "%sх დიდი ბებია"
18215
18216#: app/Services/RelationshipService.php:1879
18217msgid "great ×7 grandparent"
18218msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18219
18220#: app/Services/RelationshipService.php:2029
18221msgid "great ×7 grandson"
18222msgstr "правнук"
18223
18224#: app/Services/RelationshipService.php:1413
18225msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
18226msgid "great ×7 uncle"
18227msgstr ""
18228
18229#: app/Services/RelationshipService.php:1417
18230msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
18231msgid "great ×7 uncle"
18232msgstr ""
18233
18234#: app/Services/RelationshipService.php:1420
18235msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
18236msgid "great ×7 uncle"
18237msgstr ""
18238
18239#: app/Services/RelationshipService.php:1097
18240msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
18241msgid "great-aunt"
18242msgstr "правнук"
18243
18244#: app/Services/RelationshipService.php:793
18245msgctxt "father’s father’s sister"
18246msgid "great-aunt"
18247msgstr "правнук"
18248
18249#: app/Services/RelationshipService.php:1103
18250msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
18251msgid "great-aunt"
18252msgstr "правнук"
18253
18254#: app/Services/RelationshipService.php:805
18255msgctxt "father’s mother’s sister"
18256msgid "great-aunt"
18257msgstr "правнук"
18258
18259#: app/Services/RelationshipService.php:1109
18260msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
18261msgid "great-aunt"
18262msgstr "правнук"
18263
18264#: app/Services/RelationshipService.php:817
18265msgctxt "father’s parent’s sister"
18266msgid "great-aunt"
18267msgstr "правнук"
18268
18269#: app/Services/RelationshipService.php:1115
18270msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
18271msgid "great-aunt"
18272msgstr "правнук"
18273
18274#: app/Services/RelationshipService.php:873
18275msgctxt "mother’s father’s sister"
18276msgid "great-aunt"
18277msgstr "правнук"
18278
18279#: app/Services/RelationshipService.php:1121
18280msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
18281msgid "great-aunt"
18282msgstr "правнук"
18283
18284#: app/Services/RelationshipService.php:891
18285msgctxt "mother’s mother’s sister"
18286msgid "great-aunt"
18287msgstr "правнук"
18288
18289#: app/Services/RelationshipService.php:1127
18290msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
18291msgid "great-aunt"
18292msgstr "правнук"
18293
18294#: app/Services/RelationshipService.php:903
18295msgctxt "mother’s parent’s sister"
18296msgid "great-aunt"
18297msgstr "правнук"
18298
18299#: app/Services/RelationshipService.php:1133
18300msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
18301msgid "great-aunt"
18302msgstr "правнук"
18303
18304#: app/Services/RelationshipService.php:925
18305msgctxt "parent’s father’s sister"
18306msgid "great-aunt"
18307msgstr "правнук"
18308
18309#: app/Services/RelationshipService.php:1139
18310msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
18311msgid "great-aunt"
18312msgstr "правнук"
18313
18314#: app/Services/RelationshipService.php:937
18315msgctxt "parent’s mother’s sister"
18316msgid "great-aunt"
18317msgstr "правнук"
18318
18319#: app/Services/RelationshipService.php:1145
18320msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
18321msgid "great-aunt"
18322msgstr "правнук"
18323
18324#: app/Services/RelationshipService.php:949
18325msgctxt "parent’s parent’s sister"
18326msgid "great-aunt"
18327msgstr "правнук"
18328
18329#: app/Services/RelationshipService.php:791
18330msgctxt "father’s father’s sibling"
18331msgid "great-aunt/uncle"
18332msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18333
18334#: app/Services/RelationshipService.php:1099
18335msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
18336msgid "great-aunt/uncle"
18337msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18338
18339#: app/Services/RelationshipService.php:803
18340msgctxt "father’s mother’s sibling"
18341msgid "great-aunt/uncle"
18342msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18343
18344#: app/Services/RelationshipService.php:1105
18345msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
18346msgid "great-aunt/uncle"
18347msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18348
18349#: app/Services/RelationshipService.php:815
18350msgctxt "father’s parent’s sibling"
18351msgid "great-aunt/uncle"
18352msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18353
18354#: app/Services/RelationshipService.php:1111
18355msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
18356msgid "great-aunt/uncle"
18357msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18358
18359#: app/Services/RelationshipService.php:871
18360msgctxt "mother’s father’s sibling"
18361msgid "great-aunt/uncle"
18362msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18363
18364#: app/Services/RelationshipService.php:1117
18365msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
18366msgid "great-aunt/uncle"
18367msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18368
18369#: app/Services/RelationshipService.php:889
18370msgctxt "mother’s mother’s sibling"
18371msgid "great-aunt/uncle"
18372msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18373
18374#: app/Services/RelationshipService.php:1123
18375msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
18376msgid "great-aunt/uncle"
18377msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18378
18379#: app/Services/RelationshipService.php:901
18380msgctxt "mother’s parent’s sibling"
18381msgid "great-aunt/uncle"
18382msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18383
18384#: app/Services/RelationshipService.php:1129
18385msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
18386msgid "great-aunt/uncle"
18387msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18388
18389#: app/Services/RelationshipService.php:923
18390msgctxt "parent’s father’s sibling"
18391msgid "great-aunt/uncle"
18392msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18393
18394#: app/Services/RelationshipService.php:1135
18395msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
18396msgid "great-aunt/uncle"
18397msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18398
18399#: app/Services/RelationshipService.php:935
18400msgctxt "parent’s mother’s sibling"
18401msgid "great-aunt/uncle"
18402msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18403
18404#: app/Services/RelationshipService.php:1141
18405msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
18406msgid "great-aunt/uncle"
18407msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18408
18409#: app/Services/RelationshipService.php:947
18410msgctxt "parent’s parent’s sibling"
18411msgid "great-aunt/uncle"
18412msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18413
18414#: app/Services/RelationshipService.php:1147
18415msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
18416msgid "great-aunt/uncle"
18417msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18418
18419#: app/Services/RelationshipService.php:725
18420msgctxt "child’s child’s child"
18421msgid "great-grandchild"
18422msgstr "пра-внук/внучка"
18423
18424#: app/Services/RelationshipService.php:731
18425msgctxt "child’s daughter’s child"
18426msgid "great-grandchild"
18427msgstr ""
18428
18429#: app/Services/RelationshipService.php:739
18430msgctxt "child’s son’s child"
18431msgid "great-grandchild"
18432msgstr "пра-внук/внучка"
18433
18434#: app/Services/RelationshipService.php:747
18435msgctxt "daughter’s child’s child"
18436msgid "great-grandchild"
18437msgstr "пра-внук/внучка"
18438
18439#: app/Services/RelationshipService.php:753
18440msgctxt "daughter’s daughter’s child"
18441msgid "great-grandchild"
18442msgstr "пра-внук/внучка"
18443
18444#: app/Services/RelationshipService.php:767
18445msgctxt "daughter’s son’s child"
18446msgid "great-grandchild"
18447msgstr "пра-внук/внучка"
18448
18449#: app/Services/RelationshipService.php:1045
18450msgctxt "son’s child’s child"
18451msgid "great-grandchild"
18452msgstr "пра-внук/внучка"
18453
18454#: app/Services/RelationshipService.php:1051
18455msgctxt "son’s daughter’s child"
18456msgid "great-grandchild"
18457msgstr "пра-внук/внучка"
18458
18459#: app/Services/RelationshipService.php:1059
18460msgctxt "son’s son’s child"
18461msgid "great-grandchild"
18462msgstr "пра-внук/внучка"
18463
18464#: app/Services/RelationshipService.php:727
18465msgctxt "child’s child’s daughter"
18466msgid "great-granddaughter"
18467msgstr "пра(х7) внучка"
18468
18469#: app/Services/RelationshipService.php:733
18470msgctxt "child’s daughter’s daughter"
18471msgid "great-granddaughter"
18472msgstr "пра(х7) внучка"
18473
18474#: app/Services/RelationshipService.php:741
18475msgctxt "child’s son’s daughter"
18476msgid "great-granddaughter"
18477msgstr "пра(х7) внучка"
18478
18479#: app/Services/RelationshipService.php:749
18480msgctxt "daughter’s child’s daughter"
18481msgid "great-granddaughter"
18482msgstr "пра(х7) внучка"
18483
18484#: app/Services/RelationshipService.php:755
18485msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
18486msgid "great-granddaughter"
18487msgstr "пра(х7) внучка"
18488
18489#: app/Services/RelationshipService.php:769
18490msgctxt "daughter’s son’s daughter"
18491msgid "great-granddaughter"
18492msgstr "пра(х7) внучка"
18493
18494#: app/Services/RelationshipService.php:1047
18495msgctxt "son’s child’s daughter"
18496msgid "great-granddaughter"
18497msgstr "пра(х7) внучка"
18498
18499#: app/Services/RelationshipService.php:1053
18500msgctxt "son’s daughter’s daughter"
18501msgid "great-granddaughter"
18502msgstr "пра(х7) внучка"
18503
18504#: app/Services/RelationshipService.php:1061
18505msgctxt "son’s son’s daughter"
18506msgid "great-granddaughter"
18507msgstr "пра(х7) внучка"
18508
18509#: app/Services/RelationshipService.php:785
18510msgctxt "father’s father’s father"
18511msgid "great-grandfather"
18512msgstr "прадед"
18513
18514#: app/Services/RelationshipService.php:797
18515msgctxt "father’s mother’s father"
18516msgid "great-grandfather"
18517msgstr "прадед"
18518
18519#: app/Services/RelationshipService.php:809
18520msgctxt "father’s parent’s father"
18521msgid "great-grandfather"
18522msgstr "прадед"
18523
18524#: app/Services/RelationshipService.php:865
18525msgctxt "mother’s father’s father"
18526msgid "great-grandfather"
18527msgstr "прадед"
18528
18529#: app/Services/RelationshipService.php:883
18530msgctxt "mother’s mother’s father"
18531msgid "great-grandfather"
18532msgstr ""
18533
18534#: app/Services/RelationshipService.php:895
18535msgctxt "mother’s parent’s father"
18536msgid "great-grandfather"
18537msgstr ""
18538
18539#: app/Services/RelationshipService.php:917
18540msgctxt "parent’s father’s father"
18541msgid "great-grandfather"
18542msgstr ""
18543
18544#: app/Services/RelationshipService.php:929
18545msgctxt "parent’s mother’s father"
18546msgid "great-grandfather"
18547msgstr ""
18548
18549#: app/Services/RelationshipService.php:941
18550msgctxt "parent’s parent’s father"
18551msgid "great-grandfather"
18552msgstr ""
18553
18554#: app/Services/RelationshipService.php:787
18555msgctxt "father’s father’s mother"
18556msgid "great-grandmother"
18557msgstr "прабабушка"
18558
18559#: app/Services/RelationshipService.php:799
18560msgctxt "father’s mother’s mother"
18561msgid "great-grandmother"
18562msgstr "прабабушка"
18563
18564#: app/Services/RelationshipService.php:811
18565msgctxt "father’s parent’s mother"
18566msgid "great-grandmother"
18567msgstr "прабабушка"
18568
18569#: app/Services/RelationshipService.php:867
18570msgctxt "mother’s father’s mother"
18571msgid "great-grandmother"
18572msgstr "прабабушка"
18573
18574#: app/Services/RelationshipService.php:885
18575msgctxt "mother’s mother’s mother"
18576msgid "great-grandmother"
18577msgstr "прабабушка"
18578
18579#: app/Services/RelationshipService.php:897
18580msgctxt "mother’s parent’s mother"
18581msgid "great-grandmother"
18582msgstr "прабабушка"
18583
18584#: app/Services/RelationshipService.php:919
18585msgctxt "parent’s father’s mother"
18586msgid "great-grandmother"
18587msgstr "прабабушка"
18588
18589#: app/Services/RelationshipService.php:931
18590msgctxt "parent’s mother’s mother"
18591msgid "great-grandmother"
18592msgstr "прабабушка"
18593
18594#: app/Services/RelationshipService.php:943
18595msgctxt "parent’s parent’s mother"
18596msgid "great-grandmother"
18597msgstr ""
18598
18599#: app/Services/RelationshipService.php:789
18600msgctxt "father’s father’s parent"
18601msgid "great-grandparent"
18602msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18603
18604#: app/Services/RelationshipService.php:801
18605msgctxt "father’s mother’s parent"
18606msgid "great-grandparent"
18607msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18608
18609#: app/Services/RelationshipService.php:813
18610msgctxt "father’s parent’s parent"
18611msgid "great-grandparent"
18612msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18613
18614#: app/Services/RelationshipService.php:869
18615msgctxt "mother’s father’s parent"
18616msgid "great-grandparent"
18617msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18618
18619#: app/Services/RelationshipService.php:887
18620msgctxt "mother’s mother’s parent"
18621msgid "great-grandparent"
18622msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18623
18624#: app/Services/RelationshipService.php:899
18625msgctxt "mother’s parent’s parent"
18626msgid "great-grandparent"
18627msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18628
18629#: app/Services/RelationshipService.php:921
18630msgctxt "parent’s father’s parent"
18631msgid "great-grandparent"
18632msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18633
18634#: app/Services/RelationshipService.php:933
18635msgctxt "parent’s mother’s parent"
18636msgid "great-grandparent"
18637msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18638
18639#: app/Services/RelationshipService.php:945
18640msgctxt "parent’s parent’s parent"
18641msgid "great-grandparent"
18642msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18643
18644#: app/Services/RelationshipService.php:729
18645msgctxt "child’s child’s son"
18646msgid "great-grandson"
18647msgstr "правнук"
18648
18649#: app/Services/RelationshipService.php:737
18650msgctxt "child’s daughter’s son"
18651msgid "great-grandson"
18652msgstr ""
18653
18654#: app/Services/RelationshipService.php:743
18655msgctxt "child’s son’s son"
18656msgid "great-grandson"
18657msgstr ""
18658
18659#: app/Services/RelationshipService.php:751
18660msgctxt "daughter’s child’s son"
18661msgid "great-grandson"
18662msgstr ""
18663
18664#: app/Services/RelationshipService.php:759
18665msgctxt "daughter’s daughter’s son"
18666msgid "great-grandson"
18667msgstr ""
18668
18669#: app/Services/RelationshipService.php:771
18670msgctxt "daughter’s son’s son"
18671msgid "great-grandson"
18672msgstr ""
18673
18674#: app/Services/RelationshipService.php:1049
18675msgctxt "son’s child’s son"
18676msgid "great-grandson"
18677msgstr ""
18678
18679#: app/Services/RelationshipService.php:1057
18680msgctxt "son’s daughter’s son"
18681msgid "great-grandson"
18682msgstr ""
18683
18684#: app/Services/RelationshipService.php:1063
18685msgctxt "son’s son’s son"
18686msgid "great-grandson"
18687msgstr ""
18688
18689#: app/Services/RelationshipService.php:1329
18690msgid "great-great-aunt"
18691msgstr "праправнук"
18692
18693#: app/Services/RelationshipService.php:1332
18694msgid "great-great-aunt/uncle"
18695msgstr "праправнучатая племянница"
18696
18697#: app/Services/RelationshipService.php:1981
18698msgid "great-great-grandchild"
18699msgstr "прапра-внук/внучка"
18700
18701#: app/Services/RelationshipService.php:1978
18702msgid "great-great-granddaughter"
18703msgstr "прапрабабушка"
18704
18705#: app/Services/RelationshipService.php:1817
18706msgid "great-great-grandfather"
18707msgstr "прапрабабушка"
18708
18709#: app/Services/RelationshipService.php:1821
18710msgid "great-great-grandmother"
18711msgstr "прапрабабушка"
18712
18713#: app/Services/RelationshipService.php:1824
18714msgid "great-great-grandparent"
18715msgstr "прапра-дед/бабушка"
18716
18717#: app/Services/RelationshipService.php:1974
18718msgid "great-great-grandson"
18719msgstr "праправнук"
18720
18721#: app/Services/RelationshipService.php:1348
18722msgid "great-great-great-aunt"
18723msgstr "праправнучатая племянница"
18724
18725#: app/Services/RelationshipService.php:1351
18726msgid "great-great-great-aunt/uncle"
18727msgstr "праправнучатая племянница"
18728
18729#: app/Services/RelationshipService.php:1992
18730msgid "great-great-great-grandchild"
18731msgstr "прапра-внук/внучка"
18732
18733#: app/Services/RelationshipService.php:1989
18734msgid "great-great-great-granddaughter"
18735msgstr "прапрабабушка"
18736
18737#: app/Services/RelationshipService.php:1828
18738msgid "great-great-great-grandfather"
18739msgstr "прапрабабушка"
18740
18741#: app/Services/RelationshipService.php:1832
18742msgid "great-great-great-grandmother"
18743msgstr "прапрабабушка"
18744
18745#: app/Services/RelationshipService.php:1835
18746msgid "great-great-great-grandparent"
18747msgstr "прапра-дед/бабушка"
18748
18749#: app/Services/RelationshipService.php:1985
18750msgid "great-great-great-grandson"
18751msgstr "праправнук"
18752
18753#: app/Services/RelationshipService.php:1561
18754msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
18755msgid "great-great-great-nephew"
18756msgstr "праправнучатая племянница"
18757
18758#: app/Services/RelationshipService.php:1565
18759msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
18760msgid "great-great-great-nephew"
18761msgstr "праправнучатая племянница"
18762
18763#: app/Services/RelationshipService.php:1568
18764msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
18765msgid "great-great-great-nephew"
18766msgstr "праправнучатая племянница"
18767
18768#: app/Services/RelationshipService.php:1584
18769msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
18770msgid "great-great-great-nephew/niece"
18771msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18772
18773#: app/Services/RelationshipService.php:1588
18774msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
18775msgid "great-great-great-nephew/niece"
18776msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18777
18778#: app/Services/RelationshipService.php:1591
18779msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
18780msgid "great-great-great-nephew/niece"
18781msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18782
18783#: app/Services/RelationshipService.php:1573
18784msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
18785msgid "great-great-great-niece"
18786msgstr "праправнучатая племянница"
18787
18788#: app/Services/RelationshipService.php:1577
18789msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
18790msgid "great-great-great-niece"
18791msgstr "праправнучатая племянница"
18792
18793#: app/Services/RelationshipService.php:1580
18794msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
18795msgid "great-great-great-niece"
18796msgstr "праправнучатая племянница"
18797
18798#: app/Services/RelationshipService.php:1337
18799msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
18800msgid "great-great-great-uncle"
18801msgstr "праправнучатая племянница"
18802
18803#: app/Services/RelationshipService.php:1341
18804msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
18805msgid "great-great-great-uncle"
18806msgstr "праправнучатая племянница"
18807
18808#: app/Services/RelationshipService.php:1344
18809msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
18810msgid "great-great-great-uncle"
18811msgstr "праправнучатая племянница"
18812
18813#: app/Services/RelationshipService.php:1526
18814msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
18815msgid "great-great-nephew"
18816msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18817
18818#: app/Services/RelationshipService.php:1530
18819msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
18820msgid "great-great-nephew"
18821msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18822
18823#: app/Services/RelationshipService.php:1533
18824msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
18825msgid "great-great-nephew"
18826msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18827
18828#: app/Services/RelationshipService.php:1549
18829msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
18830msgid "great-great-nephew/niece"
18831msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18832
18833#: app/Services/RelationshipService.php:1553
18834msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
18835msgid "great-great-nephew/niece"
18836msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18837
18838#: app/Services/RelationshipService.php:1556
18839msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
18840msgid "great-great-nephew/niece"
18841msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18842
18843#: app/Services/RelationshipService.php:1538
18844msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
18845msgid "great-great-niece"
18846msgstr "праправнучатая племянница"
18847
18848#: app/Services/RelationshipService.php:1542
18849msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
18850msgid "great-great-niece"
18851msgstr "праправнучатая племянница"
18852
18853#: app/Services/RelationshipService.php:1545
18854msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
18855msgid "great-great-niece"
18856msgstr "праправнучатая племянница"
18857
18858#: app/Services/RelationshipService.php:1318
18859msgctxt "great-grandfather’s brother"
18860msgid "great-great-uncle"
18861msgstr "прапра-внук/внучка"
18862
18863#: app/Services/RelationshipService.php:1322
18864msgctxt "great-grandmother’s brother"
18865msgid "great-great-uncle"
18866msgstr "прапра-внук/внучка"
18867
18868#: app/Services/RelationshipService.php:1325
18869msgctxt "great-grandparent’s brother"
18870msgid "great-great-uncle"
18871msgstr "прапра-внук/внучка"
18872
18873#: app/Services/RelationshipService.php:674
18874msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
18875msgid "great-nephew"
18876msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18877
18878#: app/Services/RelationshipService.php:694
18879msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
18880msgid "great-nephew"
18881msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18882
18883#: app/Services/RelationshipService.php:712
18884msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
18885msgid "great-nephew"
18886msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18887
18888#: app/Services/RelationshipService.php:994
18889msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
18890msgid "great-nephew"
18891msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18892
18893#: app/Services/RelationshipService.php:1014
18894msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
18895msgid "great-nephew"
18896msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18897
18898#: app/Services/RelationshipService.php:1038
18899msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
18900msgid "great-nephew"
18901msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18902
18903#: app/Services/RelationshipService.php:677
18904msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
18905msgid "great-nephew"
18906msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18907
18908#: app/Services/RelationshipService.php:697
18909msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
18910msgid "great-nephew"
18911msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18912
18913#: app/Services/RelationshipService.php:715
18914msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
18915msgid "great-nephew"
18916msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18917
18918#: app/Services/RelationshipService.php:997
18919msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
18920msgid "great-nephew"
18921msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18922
18923#: app/Services/RelationshipService.php:1017
18924msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
18925msgid "great-nephew"
18926msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18927
18928#: app/Services/RelationshipService.php:1041
18929msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
18930msgid "great-nephew"
18931msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18932
18933#: app/Services/RelationshipService.php:963
18934msgctxt "sibling’s child’s son"
18935msgid "great-nephew"
18936msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18937
18938#: app/Services/RelationshipService.php:971
18939msgctxt "sibling’s daughter’s son"
18940msgid "great-nephew"
18941msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18942
18943#: app/Services/RelationshipService.php:977
18944msgctxt "sibling’s son’s son"
18945msgid "great-nephew"
18946msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18947
18948#: app/Services/RelationshipService.php:662
18949msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
18950msgid "great-nephew/niece"
18951msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18952
18953#: app/Services/RelationshipService.php:680
18954msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
18955msgid "great-nephew/niece"
18956msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18957
18958#: app/Services/RelationshipService.php:700
18959msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
18960msgid "great-nephew/niece"
18961msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18962
18963#: app/Services/RelationshipService.php:982
18964msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
18965msgid "great-nephew/niece"
18966msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18967
18968#: app/Services/RelationshipService.php:1000
18969msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
18970msgid "great-nephew/niece"
18971msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18972
18973#: app/Services/RelationshipService.php:1026
18974msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
18975msgid "great-nephew/niece"
18976msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18977
18978#: app/Services/RelationshipService.php:665
18979msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
18980msgid "great-nephew/niece"
18981msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18982
18983#: app/Services/RelationshipService.php:683
18984msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
18985msgid "great-nephew/niece"
18986msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18987
18988#: app/Services/RelationshipService.php:703
18989msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
18990msgid "great-nephew/niece"
18991msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18992
18993#: app/Services/RelationshipService.php:985
18994msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
18995msgid "great-nephew/niece"
18996msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18997
18998#: app/Services/RelationshipService.php:1003
18999msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
19000msgid "great-nephew/niece"
19001msgstr "правнучатый племянник/племянница"
19002
19003#: app/Services/RelationshipService.php:1029
19004msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
19005msgid "great-nephew/niece"
19006msgstr "правнучатый племянник/племянница"
19007
19008#: app/Services/RelationshipService.php:959
19009msgctxt "sibling’s child’s child"
19010msgid "great-nephew/niece"
19011msgstr "правнучатый племянник/племянница"
19012
19013#: app/Services/RelationshipService.php:965
19014msgctxt "sibling’s daughter’s child"
19015msgid "great-nephew/niece"
19016msgstr "правнучатый племянник/племянница"
19017
19018#: app/Services/RelationshipService.php:973
19019msgctxt "sibling’s son’s child"
19020msgid "great-nephew/niece"
19021msgstr "правнучатый племянник/племянница"
19022
19023#: app/Services/RelationshipService.php:668
19024msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
19025msgid "great-niece"
19026msgstr "праправнучатая племянница"
19027
19028#: app/Services/RelationshipService.php:686
19029msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
19030msgid "great-niece"
19031msgstr "праправнучатая племянница"
19032
19033#: app/Services/RelationshipService.php:706
19034msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
19035msgid "great-niece"
19036msgstr "праправнучатая племянница"
19037
19038#: app/Services/RelationshipService.php:988
19039msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
19040msgid "great-niece"
19041msgstr "праправнучатая племянница"
19042
19043#: app/Services/RelationshipService.php:1006
19044msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
19045msgid "great-niece"
19046msgstr "праправнучатая племянница"
19047
19048#: app/Services/RelationshipService.php:1032
19049msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
19050msgid "great-niece"
19051msgstr "праправнучатая племянница"
19052
19053#: app/Services/RelationshipService.php:671
19054msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
19055msgid "great-niece"
19056msgstr "праправнучатая племянница"
19057
19058#: app/Services/RelationshipService.php:689
19059msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
19060msgid "great-niece"
19061msgstr "праправнучатая племянница"
19062
19063#: app/Services/RelationshipService.php:709
19064msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
19065msgid "great-niece"
19066msgstr "праправнучатая племянница"
19067
19068#: app/Services/RelationshipService.php:991
19069msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
19070msgid "great-niece"
19071msgstr "праправнучатая племянница"
19072
19073#: app/Services/RelationshipService.php:1009
19074msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
19075msgid "great-niece"
19076msgstr "праправнучатая племянница"
19077
19078#: app/Services/RelationshipService.php:1035
19079msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
19080msgid "great-niece"
19081msgstr "праправнучатая племянница"
19082
19083#: app/Services/RelationshipService.php:961
19084msgctxt "sibling’s child’s daughter"
19085msgid "great-niece"
19086msgstr "праправнучатая племянница"
19087
19088#: app/Services/RelationshipService.php:967
19089msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
19090msgid "great-niece"
19091msgstr "праправнучатая племянница"
19092
19093#: app/Services/RelationshipService.php:975
19094msgctxt "sibling’s son’s daughter"
19095msgid "great-niece"
19096msgstr "праправнучатая племянница"
19097
19098#: app/Services/RelationshipService.php:783
19099msgctxt "father’s father’s brother"
19100msgid "great-uncle"
19101msgstr "пра-внук/внучка"
19102
19103#: app/Services/RelationshipService.php:1101
19104msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
19105msgid "great-uncle"
19106msgstr "пра-внук/внучка"
19107
19108#: app/Services/RelationshipService.php:795
19109msgctxt "father’s mother’s brother"
19110msgid "great-uncle"
19111msgstr "пра-внук/внучка"
19112
19113#: app/Services/RelationshipService.php:1107
19114msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
19115msgid "great-uncle"
19116msgstr "пра-внук/внучка"
19117
19118#: app/Services/RelationshipService.php:807
19119msgctxt "father’s parent’s brother"
19120msgid "great-uncle"
19121msgstr "пра-внук/внучка"
19122
19123#: app/Services/RelationshipService.php:1113
19124msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
19125msgid "great-uncle"
19126msgstr "пра-внук/внучка"
19127
19128#: app/Services/RelationshipService.php:863
19129msgctxt "mother’s father’s brother"
19130msgid "great-uncle"
19131msgstr "пра-внук/внучка"
19132
19133#: app/Services/RelationshipService.php:1119
19134msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
19135msgid "great-uncle"
19136msgstr "пра-внук/внучка"
19137
19138#: app/Services/RelationshipService.php:881
19139msgctxt "mother’s mother’s brother"
19140msgid "great-uncle"
19141msgstr "пра-внук/внучка"
19142
19143#: app/Services/RelationshipService.php:1125
19144msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
19145msgid "great-uncle"
19146msgstr "пра-внук/внучка"
19147
19148#: app/Services/RelationshipService.php:893
19149msgctxt "mother’s parent’s brother"
19150msgid "great-uncle"
19151msgstr "пра-внук/внучка"
19152
19153#: app/Services/RelationshipService.php:1131
19154msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
19155msgid "great-uncle"
19156msgstr "пра-внук/внучка"
19157
19158#: app/Services/RelationshipService.php:915
19159msgctxt "parent’s father’s brother"
19160msgid "great-uncle"
19161msgstr "пра-внук/внучка"
19162
19163#: app/Services/RelationshipService.php:1137
19164msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
19165msgid "great-uncle"
19166msgstr "пра-внук/внучка"
19167
19168#: app/Services/RelationshipService.php:927
19169msgctxt "parent’s mother’s brother"
19170msgid "great-uncle"
19171msgstr "пра-внук/внучка"
19172
19173#: app/Services/RelationshipService.php:1143
19174msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
19175msgid "great-uncle"
19176msgstr "пра-внук/внучка"
19177
19178#: app/Services/RelationshipService.php:939
19179msgctxt "parent’s parent’s brother"
19180msgid "great-uncle"
19181msgstr "пра-внук/внучка"
19182
19183#: app/Services/RelationshipService.php:1149
19184msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
19185msgid "great-uncle"
19186msgstr "пра-внук/внучка"
19187
19188#. I18N: layout option for the fan chart
19189#: app/Module/FanChartModule.php:516
19190msgid "half circle"
19191msgstr "ნახევრად-წრიული"
19192
19193#: app/Services/RelationshipService.php:541
19194msgctxt "father’s son"
19195msgid "half-brother"
19196msgstr "ნახევარი ძმა"
19197
19198#: app/Services/RelationshipService.php:579
19199msgctxt "mother’s son"
19200msgid "half-brother"
19201msgstr ""
19202
19203#: app/Services/RelationshipService.php:597
19204msgctxt "parent’s son"
19205msgid "half-brother"
19206msgstr ""
19207
19208#: app/Services/RelationshipService.php:527
19209msgctxt "father’s child"
19210msgid "half-sibling"
19211msgstr "ნახევარი ძმა/და"
19212
19213#: app/Services/RelationshipService.php:563
19214msgctxt "mother’s child"
19215msgid "half-sibling"
19216msgstr ""
19217
19218#: app/Services/RelationshipService.php:583
19219msgctxt "parent’s child"
19220msgid "half-sibling"
19221msgstr ""
19222
19223#: app/Services/RelationshipService.php:529
19224msgctxt "father’s daughter"
19225msgid "half-sister"
19226msgstr "ნახევარი და"
19227
19228#: app/Services/RelationshipService.php:565
19229msgctxt "mother’s daughter"
19230msgid "half-sister"
19231msgstr ""
19232
19233#: app/Services/RelationshipService.php:585
19234msgctxt "parent’s daughter"
19235msgid "half-sister"
19236msgstr ""
19237
19238#. I18N: reflexive pronoun
19239#: app/Services/RelationshipService.php:244
19240msgid "herself"
19241msgstr ""
19242
19243#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150
19244#: resources/views/admin/tags.phtml:65 resources/views/admin/tags.phtml:79
19245#: resources/views/admin/tags.phtml:93 resources/views/admin/tags.phtml:105
19246#: resources/views/admin/tags.phtml:119 resources/views/admin/tags.phtml:133
19247#: resources/views/admin/tags.phtml:147 resources/views/admin/tags.phtml:161
19248#: resources/views/admin/tags.phtml:195 resources/views/admin/tags.phtml:209
19249#: resources/views/admin/tags.phtml:223 resources/views/admin/tags.phtml:237
19250#: resources/views/admin/tags.phtml:253 resources/views/admin/tags.phtml:287
19251#: resources/views/admin/tags.phtml:301 resources/views/admin/tags.phtml:315
19252#: resources/views/admin/tags.phtml:349 resources/views/admin/tags.phtml:362
19253#: resources/views/admin/tags.phtml:376 resources/views/admin/tags.phtml:390
19254#: resources/views/admin/tags.phtml:429 resources/views/admin/tags.phtml:463
19255#: resources/views/admin/tags.phtml:477 resources/views/admin/tags.phtml:491
19256#: resources/views/admin/tags.phtml:509 resources/views/admin/tags.phtml:527
19257#: resources/views/admin/tags.phtml:541 resources/views/admin/tags.phtml:559
19258#: resources/views/admin/tags.phtml:573 resources/views/admin/tags.phtml:587
19259#: resources/views/admin/tags.phtml:601 resources/views/admin/tags.phtml:615
19260#: resources/views/admin/tags.phtml:629 resources/views/admin/tags.phtml:643
19261#: resources/views/admin/tags.phtml:657 resources/views/admin/tags.phtml:671
19262#: resources/views/admin/tags.phtml:685 resources/views/admin/tags.phtml:699
19263#: resources/views/admin/tags.phtml:713 resources/views/admin/tags.phtml:767
19264#: resources/views/admin/tags.phtml:801 resources/views/admin/tags.phtml:815
19265#: resources/views/admin/tags.phtml:829 resources/views/admin/tags.phtml:843
19266#: resources/views/admin/tags.phtml:857 resources/views/admin/tags.phtml:871
19267#: resources/views/admin/tags.phtml:907 resources/views/admin/tags.phtml:925
19268#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:294
19269#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370
19270#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:383
19271#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:397
19272#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:515
19273#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:614
19274#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:627
19275#: resources/views/admin/users-create.phtml:59
19276#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70
19277#: resources/views/edit-account-page.phtml:89
19278#: resources/views/login-page.phtml:45
19279#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
19280#: resources/views/password-reset-page.phtml:35
19281#: resources/views/register-page.phtml:74
19282#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
19283#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
19284#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
19285#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
19286msgid "hide"
19287msgstr "დავმალოთ"
19288
19289#. I18N: reflexive pronoun
19290#: app/Services/RelationshipService.php:241
19291msgid "himself"
19292msgstr ""
19293
19294#. I18N: Type of demographic data
19295#: app/Elements/DemographicDataType.php:55
19296msgid "household"
19297msgstr ""
19298
19299#: app/Elements/RoleInEvent.php:79 app/Services/RelationshipService.php:367
19300msgid "husband"
19301msgstr "ქმარი"
19302
19303#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
19304#: app/Elements/NameType.php:81
19305msgid "immigration name"
19306msgstr "სახელი იმიგრაციის შემდეგ"
19307
19308#. I18N: A button label.
19309#: resources/views/admin/locations.phtml:164
19310msgid "import file"
19311msgstr ""
19312
19313#: app/Elements/AgeAtEvent.php:93
19314msgid "infant"
19315msgstr "ახალშობილი"
19316
19317#: app/Elements/NoteStructure.php:69
19318msgid "inline note"
19319msgstr ""
19320
19321#. I18N: Gedcom INT dates
19322#: app/Date.php:197
19323#, php-format
19324msgid "interpreted %s (%s)"
19325msgstr "ამოცნობილია როგორც %s (%s)"
19326
19327#. I18N: reverse the selection (of a list of options)
19328#: resources/views/search-trees.phtml:52
19329msgid "invert selection"
19330msgstr "инвертировать выделение"
19331
19332#. I18N: a month in the French republican calendar
19333#: app/Date/FrenchDate.php:173
19334msgctxt "GENITIVE"
19335msgid "jours complementaires"
19336msgstr ""
19337
19338#. I18N: a month in the French republican calendar
19339#: app/Date/FrenchDate.php:267
19340msgctxt "INSTRUMENTAL"
19341msgid "jours complementaires"
19342msgstr ""
19343
19344#. I18N: a month in the French republican calendar
19345#: app/Date/FrenchDate.php:220
19346msgctxt "LOCATIVE"
19347msgid "jours complementaires"
19348msgstr ""
19349
19350#. I18N: a month in the French republican calendar
19351#: app/Date/FrenchDate.php:126
19352msgctxt "NOMINATIVE"
19353msgid "jours complementaires"
19354msgstr ""
19355
19356#. I18N: A button label, last page
19357#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558
19358#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34
19359#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
19360#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53
19361msgid "last"
19362msgstr "ბოლო"
19363
19364#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:567
19365msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
19366msgid "last"
19367msgstr "ბოლო"
19368
19369#: app/Module/PedigreeChartModule.php:364
19370#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372
19371msgid "left"
19372msgstr ""
19373
19374#. I18N: Layout option for lists of names
19375#. I18N: An option in a list-box
19376#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:90
19377#: app/Module/OnThisDayModule.php:264 app/Module/RecentChangesModule.php:255
19378#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182
19379#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:319
19380#: app/Module/YahrzeitModule.php:257
19381msgid "list"
19382msgstr "სია"
19383
19384#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:183
19385#, php-format
19386msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
19387msgstr ""
19388
19389#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
19390#: app/Elements/NameType.php:83
19391msgid "maiden name"
19392msgstr "ქალიშვილობის გვარი"
19393
19394#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125
19395msgid "managers"
19396msgstr ""
19397
19398#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
19399#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:108
19400msgid "markdown"
19401msgstr ""
19402
19403#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
19404msgctxt "FEMALE"
19405msgid "married"
19406msgstr "გათხოვდა"
19407
19408#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
19409msgctxt "MALE"
19410msgid "married"
19411msgstr "გათხოვდა"
19412
19413#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
19414#: app/Elements/NameType.php:85
19415msgid "married name"
19416msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ"
19417
19418#: app/Services/RelationshipService.php:567
19419msgctxt "mother’s father"
19420msgid "maternal grandfather"
19421msgstr "ბაბუა დედის მხრიდან"
19422
19423#: app/Services/RelationshipService.php:571
19424msgctxt "mother’s mother"
19425msgid "maternal grandmother"
19426msgstr "ბებია დედის დედა"
19427
19428#: app/Services/RelationshipService.php:573
19429msgctxt "mother’s parent"
19430msgid "maternal grandparent"
19431msgstr "ბაბუა დედის მხრიდან"
19432
19433#. I18N: A system where children take their mother’s surname
19434#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:39
19435msgid "matrilineal"
19436msgstr "მამის ხაზით"
19437
19438#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25
19439#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25
19440#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23
19441#, php-format
19442msgid "maximum %s day"
19443msgid_plural "maximum %s days"
19444msgstr[0] "მაქსიმალურად %s დღე"
19445
19446#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:35
19447#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:54
19448#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:85
19449#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:124
19450#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:144
19451msgid "members"
19452msgstr ""
19453
19454#. I18N: Name of a theme.
19455#: app/Module/MinimalTheme.php:39
19456msgid "minimal"
19457msgstr "მინუმუმი"
19458
19459#: app/Elements/RoleInEvent.php:81 app/Services/RelationshipService.php:349
19460msgid "mother"
19461msgstr "დედა"
19462
19463#: app/Services/RelationshipService.php:553
19464msgctxt "husband’s mother"
19465msgid "mother-in-law"
19466msgstr "свекровь"
19467
19468#: app/Services/RelationshipService.php:633
19469msgctxt "spouse’s mother"
19470msgid "mother-in-law"
19471msgstr "свекровь"
19472
19473#: app/Services/RelationshipService.php:651
19474msgctxt "wife’s mother"
19475msgid "mother-in-law"
19476msgstr ""
19477
19478#: app/Services/RelationshipService.php:639
19479msgctxt "spouse’s parent"
19480msgid "mother/father-in-law"
19481msgstr "მეუღლის მშობელი"
19482
19483#: app/Services/RelationshipService.php:501
19484msgctxt "brother’s son"
19485msgid "nephew"
19486msgstr "ძმისშვილი"
19487
19488#: app/Services/RelationshipService.php:853
19489msgctxt "husband’s brother’s son"
19490msgid "nephew"
19491msgstr ""
19492
19493#: app/Services/RelationshipService.php:849
19494msgctxt "husband’s sibling’s son"
19495msgid "nephew"
19496msgstr ""
19497
19498#: app/Services/RelationshipService.php:851
19499msgctxt "husband’s sister’s son"
19500msgid "nephew"
19501msgstr ""
19502
19503#: app/Services/RelationshipService.php:605
19504msgctxt "sibling’s son"
19505msgid "nephew"
19506msgstr ""
19507
19508#: app/Services/RelationshipService.php:615
19509msgctxt "sister’s son"
19510msgid "nephew"
19511msgstr ""
19512
19513#: app/Services/RelationshipService.php:1093
19514msgctxt "wife’s brother’s son"
19515msgid "nephew"
19516msgstr ""
19517
19518#: app/Services/RelationshipService.php:1089
19519msgctxt "wife’s sibling’s son"
19520msgid "nephew"
19521msgstr ""
19522
19523#: app/Services/RelationshipService.php:1091
19524msgctxt "wife’s sister’s son"
19525msgid "nephew"
19526msgstr ""
19527
19528#: app/Services/RelationshipService.php:691
19529msgctxt "brother’s daughter’s husband"
19530msgid "nephew-in-law"
19531msgstr "სიძე (ძმის ქალიშვილის ქმარი)"
19532
19533#: app/Services/RelationshipService.php:969
19534msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
19535msgid "nephew-in-law"
19536msgstr "სიძე (ძმის ქალიშვილის ქმარი)"
19537
19538#: app/Services/RelationshipService.php:1011
19539msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
19540msgid "nephew-in-law"
19541msgstr ""
19542
19543#: app/Services/RelationshipService.php:497
19544msgctxt "brother’s child"
19545msgid "nephew/niece"
19546msgstr "ძმის შვილი"
19547
19548#: app/Services/RelationshipService.php:841
19549msgctxt "husband’s brother’s child"
19550msgid "nephew/niece"
19551msgstr ""
19552
19553#: app/Services/RelationshipService.php:837
19554msgctxt "husband’s sibling’s child"
19555msgid "nephew/niece"
19556msgstr ""
19557
19558#: app/Services/RelationshipService.php:839
19559msgctxt "husband’s sister’s child"
19560msgid "nephew/niece"
19561msgstr ""
19562
19563#: app/Services/RelationshipService.php:601
19564msgctxt "sibling’s child"
19565msgid "nephew/niece"
19566msgstr ""
19567
19568#: app/Services/RelationshipService.php:609
19569msgctxt "sister’s child"
19570msgid "nephew/niece"
19571msgstr ""
19572
19573#: app/Services/RelationshipService.php:1081
19574msgctxt "wife’s brother’s child"
19575msgid "nephew/niece"
19576msgstr ""
19577
19578#: app/Services/RelationshipService.php:1077
19579msgctxt "wife’s sibling’s child"
19580msgid "nephew/niece"
19581msgstr ""
19582
19583#: app/Services/RelationshipService.php:1079
19584msgctxt "wife’s sister’s child"
19585msgid "nephew/niece"
19586msgstr ""
19587
19588#. I18N: A button label, next page
19589#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:48
19590#: resources/views/individual-page-images.phtml:51
19591#: resources/views/layouts/default.phtml:156
19592#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18
19593#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45
19594#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59
19595#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87
19596#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93
19597#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134
19598#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119
19599#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:89
19600#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119
19601#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104
19602msgid "next"
19603msgstr "შემდეგი"
19604
19605#: app/Services/RelationshipService.php:499
19606msgctxt "brother’s daughter"
19607msgid "niece"
19608msgstr "ძმის ქალიშვილი"
19609
19610#: app/Services/RelationshipService.php:847
19611msgctxt "husband’s brother’s daughter"
19612msgid "niece"
19613msgstr ""
19614
19615#: app/Services/RelationshipService.php:843
19616msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
19617msgid "niece"
19618msgstr ""
19619
19620#: app/Services/RelationshipService.php:845
19621msgctxt "husband’s sister’s daughter"
19622msgid "niece"
19623msgstr ""
19624
19625#: app/Services/RelationshipService.php:603
19626msgctxt "sibling’s daughter"
19627msgid "niece"
19628msgstr ""
19629
19630#: app/Services/RelationshipService.php:611
19631msgctxt "sister’s daughter"
19632msgid "niece"
19633msgstr ""
19634
19635#: app/Services/RelationshipService.php:1087
19636msgctxt "wife’s brother’s daughter"
19637msgid "niece"
19638msgstr ""
19639
19640#: app/Services/RelationshipService.php:1083
19641msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
19642msgid "niece"
19643msgstr ""
19644
19645#: app/Services/RelationshipService.php:1085
19646msgctxt "wife’s sister’s daughter"
19647msgid "niece"
19648msgstr ""
19649
19650#: app/Services/RelationshipService.php:717
19651msgctxt "brother’s son’s wife"
19652msgid "niece-in-law"
19653msgstr "რძალი (ძმისშვილის ცოლი)"
19654
19655#: app/Services/RelationshipService.php:979
19656msgctxt "sibling’s son’s wife"
19657msgid "niece-in-law"
19658msgstr ""
19659
19660#: app/Services/RelationshipService.php:1043
19661msgctxt "sisters’s son’s wife"
19662msgid "niece-in-law"
19663msgstr ""
19664
19665#: app/Services/RelationshipService.php:2340
19666msgid "ninth cousin"
19667msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
19668
19669#: app/Services/RelationshipService.php:2304
19670msgctxt "FEMALE"
19671msgid "ninth cousin"
19672msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
19673
19674#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19675#: app/Services/RelationshipService.php:2260
19676msgctxt "MALE"
19677msgid "ninth cousin"
19678msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
19679
19680#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55
19681#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
19682#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
19683#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146
19684#: resources/views/admin/site-mail.phtml:122
19685#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99
19686#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52
19687#: resources/views/admin/site-registration.phtml:67
19688#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:141
19689#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307
19690#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:528
19691#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:542
19692#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601
19693#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:707
19694#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:733
19695#: resources/views/lists/families-table.phtml:329
19696#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
19697#: resources/views/modules/html/config.phtml:54
19698#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40
19699#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49
19700#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
19701#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
19702#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21
19703#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
19704#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
19705#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
19706#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
19707#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
19708#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
19709#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
19710#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
19711#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
19712#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
19713#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190
19714#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
19715msgid "no"
19716msgstr "არა"
19717
19718#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:112
19719#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:469
19720#: app/Services/EmailService.php:207
19721#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:81
19722msgid "none"
19723msgstr "არა"
19724
19725#: app/SurnameTradition/DefaultSurnameTradition.php:57
19726msgctxt "Surname tradition"
19727msgid "none"
19728msgstr "არა"
19729
19730#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:124
19731msgid "numbers"
19732msgstr "რიცხვები"
19733
19734#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
19735#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
19736#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
19737#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
19738#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
19739#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
19740#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
19741#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
19742#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
19743#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
19744#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
19745#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
19746#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
19747msgid "of"
19748msgstr ""
19749
19750#: app/Services/RelationshipService.php:353
19751msgid "parent"
19752msgstr "მშობელი"
19753
19754#: app/Services/RelationshipService.php:423
19755msgid "partner"
19756msgstr "პარტნიორი"
19757
19758#: app/Services/RelationshipService.php:400
19759msgctxt "FEMALE"
19760msgid "partner"
19761msgstr "პარტნიორი"
19762
19763#: app/Services/RelationshipService.php:376
19764msgctxt "MALE"
19765msgid "partner"
19766msgstr "პარტნიორი"
19767
19768#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:38
19769msgctxt "Surname tradition"
19770msgid "paternal"
19771msgstr "მამის მხრიდან"
19772
19773#: app/Services/RelationshipService.php:531
19774msgctxt "father’s father"
19775msgid "paternal grandfather"
19776msgstr "ბაბუა მამის მხრიდან"
19777
19778#: app/Services/RelationshipService.php:533
19779msgctxt "father’s mother"
19780msgid "paternal grandmother"
19781msgstr "ბებია მამის დედა"
19782
19783#: app/Services/RelationshipService.php:535
19784msgctxt "father’s parent"
19785msgid "paternal grandparent"
19786msgstr "ბაბუა მამის მხრიდან"
19787
19788#. I18N: A system where children take their father’s surname
19789#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:39
19790msgid "patrilineal"
19791msgstr "მამის ხაზით"
19792
19793#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19794#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122
19795msgid "pending"
19796msgstr "მოლოდინშია"
19797
19798#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:129
19799msgid "percentage"
19800msgstr "პროცენტი"
19801
19802#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text
19803#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:106
19804msgid "plain text"
19805msgstr ""
19806
19807#. I18N: Type of location hierarchy
19808#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56
19809msgid "political"
19810msgstr ""
19811
19812#. I18N: A button label, previous page
19813#: resources/views/individual-page-images.phtml:47
19814#: resources/views/layouts/default.phtml:155
19815#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20
19816#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33
19817#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91
19818#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97
19819#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138
19820#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123
19821#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93
19822#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123
19823#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108
19824msgid "previous"
19825msgstr "წინა"
19826
19827#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
19828#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52
19829msgid "primary evidence"
19830msgstr "სამხედრო სამსახური"
19831
19832#. I18N: Status of child-parent link
19833#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:67
19834msgid "proven"
19835msgstr ""
19836
19837#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
19838#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50
19839msgid "questionable evidence"
19840msgstr ""
19841
19842#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114
19843#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
19844msgid "records"
19845msgstr "ჩანაწერები"
19846
19847#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
19848#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
19849#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
19850#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
19851#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
19852msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
19853msgid "reject"
19854msgstr "უარყოფა"
19855
19856#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
19857#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
19858#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
19859#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
19860#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
19861msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
19862msgid "reject"
19863msgstr "უარყოფა"
19864
19865#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19866#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120
19867msgid "rejected"
19868msgstr "გაუქმებულია"
19869
19870#. I18N: Type of location hierarchy
19871#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57
19872msgid "religious"
19873msgstr ""
19874
19875#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19876#: app/Elements/NameType.php:87
19877msgid "religious name"
19878msgstr "რელიგიური სახელი"
19879
19880#. I18N: A button label.
19881#: resources/views/search-replace-page.phtml:51
19882msgid "replace"
19883msgstr ""
19884
19885#. I18N: A button label.
19886#: resources/views/admin/changes-log.phtml:104
19887#: resources/views/admin/site-logs.phtml:95
19888#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:77
19889#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:86
19890#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:42
19891msgid "reset"
19892msgstr "გადატვირთვა"
19893
19894#: app/Module/PedigreeChartModule.php:365
19895#: app/Module/PedigreeChartModule.php:373
19896msgid "right"
19897msgstr ""
19898
19899#. I18N: A button label.
19900#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:39
19901#: resources/views/admin/components.phtml:164
19902#: resources/views/admin/location-edit.phtml:68
19903#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:176
19904#: resources/views/admin/modules.phtml:293
19905#: resources/views/admin/site-mail.phtml:237
19906#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:111
19907#: resources/views/admin/site-registration.phtml:77
19908#: resources/views/admin/tags.phtml:987
19909#: resources/views/admin/trees-export.phtml:40
19910#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:744
19911#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:284
19912#: resources/views/admin/users-create.phtml:82
19913#: resources/views/admin/users-edit.phtml:347
19914#: resources/views/edit-account-page.phtml:160
19915#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:63
19916#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:90
19917#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:39
19918#: resources/views/edit/edit-record.phtml:39
19919#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:47
19920#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:48
19921#: resources/views/edit/new-individual.phtml:43
19922#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:41
19923#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:69
19924#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:38
19925#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:97
19926#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:37
19927#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:36
19928#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:39
19929#: resources/views/edit/shared-note.phtml:39
19930#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:59
19931#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10
19932#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:42
19933#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:45
19934#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:33
19935#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:88
19936#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:174
19937#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:48
19938#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:42
19939#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:42
19940#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:42
19941#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:42
19942#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:42
19943#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:55
19944#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:36
19945#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:69
19946#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:48
19947msgid "save"
19948msgstr "შენახვა"
19949
19950#. I18N: A button label.
19951#: resources/views/admin/changes-log.phtml:99
19952#: resources/views/admin/site-logs.phtml:90
19953#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:83
19954#: resources/views/search-advanced-page.phtml:89
19955#: resources/views/search-general-page.phtml:126
19956#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:86
19957msgid "search"
19958msgstr "ძიება"
19959
19960#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19961#: app/Services/RelationshipService.php:2424
19962#, php-format
19963msgid "second %s"
19964msgstr "მეორე %s"
19965
19966#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19967#: app/Services/RelationshipService.php:2402
19968#, php-format
19969msgctxt "FEMALE"
19970msgid "second %s"
19971msgstr "მეორე %s"
19972
19973#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19974#: app/Services/RelationshipService.php:2379
19975#, php-format
19976msgctxt "MALE"
19977msgid "second %s"
19978msgstr "მეორე %s"
19979
19980#: app/Services/RelationshipService.php:2326
19981msgid "second cousin"
19982msgstr "მეორე %s"
19983
19984#: app/Services/RelationshipService.php:2290
19985msgctxt "FEMALE"
19986msgid "second cousin"
19987msgstr "მეორე %s"
19988
19989#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19990#: app/Services/RelationshipService.php:2239
19991msgctxt "MALE"
19992msgid "second cousin"
19993msgstr "მეორე %s"
19994
19995#: app/Services/RelationshipService.php:1210
19996msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
19997msgid "second cousin"
19998msgstr "მეორე %s"
19999
20000#: app/Services/RelationshipService.php:1202
20001msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
20002msgid "second cousin"
20003msgstr "მეორე %s"
20004
20005#: app/Services/RelationshipService.php:1206
20006msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
20007msgid "second cousin"
20008msgstr "მეორე %s"
20009
20010#: app/Services/RelationshipService.php:1234
20011msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
20012msgid "second cousin"
20013msgstr "მეორე %s"
20014
20015#: app/Services/RelationshipService.php:1226
20016msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
20017msgid "second cousin"
20018msgstr "მეორე %s"
20019
20020#: app/Services/RelationshipService.php:1230
20021msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
20022msgid "second cousin"
20023msgstr "მეორე %s"
20024
20025#: app/Services/RelationshipService.php:1222
20026msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
20027msgid "second cousin"
20028msgstr "მეორე %s"
20029
20030#: app/Services/RelationshipService.php:1214
20031msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
20032msgid "second cousin"
20033msgstr "მეორე %s"
20034
20035#: app/Services/RelationshipService.php:1218
20036msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
20037msgid "second cousin"
20038msgstr "მეორე %s"
20039
20040#: app/Services/RelationshipService.php:1246
20041msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
20042msgid "second cousin"
20043msgstr "მეორე %s"
20044
20045#: app/Services/RelationshipService.php:1238
20046msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
20047msgid "second cousin"
20048msgstr "მეორე %s"
20049
20050#: app/Services/RelationshipService.php:1242
20051msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
20052msgid "second cousin"
20053msgstr "მეორე %s"
20054
20055#: app/Services/RelationshipService.php:1270
20056msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
20057msgid "second cousin"
20058msgstr "მეორე %s"
20059
20060#: app/Services/RelationshipService.php:1262
20061msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
20062msgid "second cousin"
20063msgstr "მეორე %s"
20064
20065#: app/Services/RelationshipService.php:1266
20066msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
20067msgid "second cousin"
20068msgstr "მეორე %s"
20069
20070#: app/Services/RelationshipService.php:1258
20071msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
20072msgid "second cousin"
20073msgstr "მეორე %s"
20074
20075#: app/Services/RelationshipService.php:1250
20076msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
20077msgid "second cousin"
20078msgstr "მეორე %s"
20079
20080#: app/Services/RelationshipService.php:1254
20081msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
20082msgid "second cousin"
20083msgstr "მეორე %s"
20084
20085#: app/Services/RelationshipService.php:1282
20086msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
20087msgid "second cousin"
20088msgstr "მეორე %s"
20089
20090#: app/Services/RelationshipService.php:1274
20091msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
20092msgid "second cousin"
20093msgstr "მეორე %s"
20094
20095#: app/Services/RelationshipService.php:1278
20096msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
20097msgid "second cousin"
20098msgstr "მეორე %s"
20099
20100#: app/Services/RelationshipService.php:1306
20101msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
20102msgid "second cousin"
20103msgstr "მეორე %s"
20104
20105#: app/Services/RelationshipService.php:1298
20106msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
20107msgid "second cousin"
20108msgstr "მეორე %s"
20109
20110#: app/Services/RelationshipService.php:1302
20111msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
20112msgid "second cousin"
20113msgstr "მეორე %s"
20114
20115#: app/Services/RelationshipService.php:1294
20116msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
20117msgid "second cousin"
20118msgstr "მეორე %s"
20119
20120#: app/Services/RelationshipService.php:1286
20121msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
20122msgid "second cousin"
20123msgstr "მეორე %s"
20124
20125#: app/Services/RelationshipService.php:1290
20126msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
20127msgid "second cousin"
20128msgstr "მეორე %s"
20129
20130#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
20131#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51
20132msgid "secondary evidence"
20133msgstr ""
20134
20135#. I18N: select all (of a list of options)
20136#: resources/views/search-trees.phtml:45
20137msgid "select all"
20138msgstr "ყველას ამორჩევა"
20139
20140#. I18N: select none (of a list of options)
20141#: resources/views/search-trees.phtml:48
20142msgid "select none"
20143msgstr "არჩევანი არაა"
20144
20145#: app/Services/RelationshipService.php:346
20146msgid "self"
20147msgstr "მიმდინარე"
20148
20149#: app/Services/RelationshipService.php:2336
20150msgid "seventh cousin"
20151msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
20152
20153#: app/Services/RelationshipService.php:2300
20154msgctxt "FEMALE"
20155msgid "seventh cousin"
20156msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
20157
20158#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20159#: app/Services/RelationshipService.php:2254
20160msgctxt "MALE"
20161msgid "seventh cousin"
20162msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
20163
20164#: app/Elements/NoteStructure.php:70
20165msgid "shared note"
20166msgstr ""
20167
20168#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150
20169#: resources/views/admin/tags.phtml:957 resources/views/admin/tags.phtml:977
20170#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:294
20171#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370
20172#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:383
20173#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:397
20174#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:515
20175#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:614
20176#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:627
20177#: resources/views/admin/users-create.phtml:59
20178#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70
20179#: resources/views/edit-account-page.phtml:89
20180#: resources/views/login-page.phtml:45
20181#: resources/views/modules/faq/config.phtml:34
20182#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
20183#: resources/views/modules/stories/config.phtml:26
20184#: resources/views/password-reset-page.phtml:35
20185#: resources/views/register-page.phtml:74
20186#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
20187#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
20188#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
20189#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
20190msgid "show"
20191msgstr "ვაჩვენოთ"
20192
20193#. I18N: An option in a list-box
20194#: app/Module/RecentChangesModule.php:271
20195msgid "show changes made in webtrees"
20196msgstr ""
20197
20198#. I18N: An option in a list-box
20199#: app/Module/RecentChangesModule.php:273
20200msgid "show changes recorded in the genealogy data"
20201msgstr ""
20202
20203#. I18N: button label
20204#: resources/views/admin/trees-check.phtml:86
20205#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24
20206#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26
20207#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23
20208#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26
20209#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21
20210msgid "show more"
20211msgstr ""
20212
20213#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:206
20214msgid "show the chart"
20215msgstr "ვაჩვენოთ დიაგრამა"
20216
20217#: app/Services/RelationshipService.php:493
20218msgid "sibling"
20219msgstr "ძმა/და"
20220
20221#. I18N: A button label.
20222#: resources/views/login-page.phtml:55
20223#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:36
20224msgid "sign in"
20225msgstr "ავტორიზაცია"
20226
20227#. I18N: A button label.
20228#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20
20229#, fuzzy
20230msgid "sign out"
20231msgstr "გასვლა"
20232
20233#: app/Services/RelationshipService.php:472
20234msgid "sister"
20235msgstr "და"
20236
20237#: app/Services/RelationshipService.php:503
20238msgctxt "brother’s wife"
20239msgid "sister-in-law"
20240msgstr "რძალი - ძმის ცოლი"
20241
20242#: app/Services/RelationshipService.php:723
20243msgctxt "brother’s wife’s sister"
20244msgid "sister-in-law"
20245msgstr ""
20246
20247#: app/Services/RelationshipService.php:833
20248msgctxt "husband’s brother’s wife"
20249msgid "sister-in-law"
20250msgstr ""
20251
20252#: app/Services/RelationshipService.php:557
20253msgctxt "husband’s sister"
20254msgid "sister-in-law"
20255msgstr ""
20256
20257#: app/Services/RelationshipService.php:1023
20258msgctxt "sister’s husband’s sister"
20259msgid "sister-in-law"
20260msgstr ""
20261
20262#: app/Services/RelationshipService.php:635
20263msgctxt "spouse’s sister"
20264msgid "sister-in-law"
20265msgstr "რძალი - ძმის ცოლი"
20266
20267#: app/Services/RelationshipService.php:1073
20268msgctxt "wife’s brother’s wife"
20269msgid "sister-in-law"
20270msgstr ""
20271
20272#: app/Services/RelationshipService.php:655
20273msgctxt "wife’s sister"
20274msgid "sister-in-law"
20275msgstr ""
20276
20277#: app/Services/RelationshipService.php:2334
20278msgid "sixth cousin"
20279msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра"
20280
20281#: app/Services/RelationshipService.php:2298
20282msgctxt "FEMALE"
20283msgid "sixth cousin"
20284msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра"
20285
20286#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20287#: app/Services/RelationshipService.php:2251
20288msgctxt "MALE"
20289msgid "sixth cousin"
20290msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра"
20291
20292#: app/Services/RelationshipService.php:426
20293msgid "son"
20294msgstr "ვაჟიშვილი"
20295
20296#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
20297msgid "son of"
20298msgstr "сын от"
20299
20300#: app/Services/RelationshipService.php:509
20301msgctxt "child’s husband"
20302msgid "son-in-law"
20303msgstr "სიძე"
20304
20305#: app/Services/RelationshipService.php:521
20306msgctxt "daughter’s husband"
20307msgid "son-in-law"
20308msgstr ""
20309
20310#: app/Services/RelationshipService.php:761
20311msgctxt "daughter’s husband’s father"
20312msgid "son-in-law’s father"
20313msgstr "Сват"
20314
20315#: app/Services/RelationshipService.php:763
20316msgctxt "daughter’s husband’s mother"
20317msgid "son-in-law’s mother"
20318msgstr "сватья"
20319
20320#: app/Services/RelationshipService.php:765
20321msgctxt "daughter’s husband’s parent"
20322msgid "son-in-law’s parent"
20323msgstr "сват"
20324
20325#: app/Services/RelationshipService.php:513
20326msgctxt "child’s spouse"
20327msgid "son/daughter-in-law"
20328msgstr "სიძე/რძალი"
20329
20330#. I18N: An option in a list-box
20331#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:331
20332#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20333msgid "sort by date"
20334msgstr "დროის მიხედვით დახარისხება"
20335
20336#. I18N: A button label.
20337#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:43
20338#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20339#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20340#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20341#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20342#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20343#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20344#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20345msgid "sort by date of birth"
20346msgstr "დაბადების თარიღის მიხედვით დახარისხება"
20347
20348#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20349#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20350#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20351#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20352msgid "sort by date of death"
20353msgstr "გარდაცვალების თარიღის მიხედვით დახარისხება"
20354
20355#. I18N: A button label.
20356#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:40
20357#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20358msgid "sort by date of marriage"
20359msgstr "ქორწინების თარიღის მიხედვით დახარისხება"
20360
20361#. I18N: An option in a list-box
20362#: app/Module/OnThisDayModule.php:275 app/Module/RecentChangesModule.php:266
20363msgid "sort by date, newest first"
20364msgstr "თარიღის მიხედვით დახარისხება, ახლები წინ"
20365
20366#. I18N: An option in a list-box
20367#: app/Module/OnThisDayModule.php:273 app/Module/RecentChangesModule.php:264
20368msgid "sort by date, oldest first"
20369msgstr "თარიღის მიხედვით დახარისხება, ძველები წინ"
20370
20371#. I18N: An option in a list-box
20372#: app/Module/OnThisDayModule.php:271 app/Module/RecentChangesModule.php:262
20373#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:330
20374#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20375#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20376#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20377#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20378#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20379#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20380#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20381#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20382#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20383#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20384msgid "sort by name"
20385msgstr "სახელების მიხედვით დახარისხება"
20386
20387#: app/Elements/RoleInEvent.php:83 app/Services/RelationshipService.php:414
20388msgid "spouse"
20389msgstr "მეუღლე"
20390
20391#: app/Services/RelationshipService.php:831
20392msgctxt "father’s wife’s son"
20393msgid "step-brother"
20394msgstr "ნახევარი ძმა (მამის ცოლის ვაჟიშვილი)"
20395
20396#: app/Services/RelationshipService.php:879
20397msgctxt "mother’s husband’s son"
20398msgid "step-brother"
20399msgstr ""
20400
20401#: app/Services/RelationshipService.php:957
20402msgctxt "parent’s spouse’s son"
20403msgid "step-brother"
20404msgstr ""
20405
20406#: app/Services/RelationshipService.php:547
20407msgctxt "husband’s child"
20408msgid "step-child"
20409msgstr "ქალიშვილი გერი"
20410
20411#: app/Services/RelationshipService.php:627
20412msgctxt "spouse’s child"
20413msgid "step-child"
20414msgstr "ქალიშვილი გერი"
20415
20416#: app/Services/RelationshipService.php:645
20417msgctxt "wife’s child"
20418msgid "step-child"
20419msgstr ""
20420
20421#: app/Services/RelationshipService.php:549
20422msgctxt "husband’s daughter"
20423msgid "step-daughter"
20424msgstr "ქალიშვილი-გერი"
20425
20426#: app/Services/RelationshipService.php:629
20427msgctxt "spouse’s daughter"
20428msgid "step-daughter"
20429msgstr "ქალიშვილი-გერი"
20430
20431#: app/Services/RelationshipService.php:647
20432msgctxt "wife’s daughter"
20433msgid "step-daughter"
20434msgstr ""
20435
20436#: app/Services/RelationshipService.php:569
20437msgctxt "mother’s husband"
20438msgid "step-father"
20439msgstr "მამინაცვალი"
20440
20441#: app/Services/RelationshipService.php:543
20442msgctxt "father’s wife"
20443msgid "step-mother"
20444msgstr "დედინაცვალი"
20445
20446#: app/Services/RelationshipService.php:599
20447msgctxt "parent’s spouse"
20448msgid "step-parent"
20449msgstr "მამინაცვალი/დედინაცვალი"
20450
20451#: app/Services/RelationshipService.php:827
20452msgctxt "father’s wife’s child"
20453msgid "step-sibling"
20454msgstr "сводный(-ая)"
20455
20456#: app/Services/RelationshipService.php:875
20457msgctxt "mother’s husband’s child"
20458msgid "step-sibling"
20459msgstr "сводный(-ая)"
20460
20461#: app/Services/RelationshipService.php:953
20462msgctxt "parent’s spouse’s child"
20463msgid "step-sibling"
20464msgstr "сводный(-ая)"
20465
20466#: app/Services/RelationshipService.php:829
20467msgctxt "father’s wife’s daughter"
20468msgid "step-sister"
20469msgstr "ნახევარი და (მამის ცოლის ქალიშვილი)"
20470
20471#: app/Services/RelationshipService.php:877
20472msgctxt "mother’s husband’s daughter"
20473msgid "step-sister"
20474msgstr ""
20475
20476#: app/Services/RelationshipService.php:955
20477msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
20478msgid "step-sister"
20479msgstr ""
20480
20481#: app/Services/RelationshipService.php:559
20482msgctxt "husband’s son"
20483msgid "step-son"
20484msgstr "ვაჟიშვილი გერი"
20485
20486#: app/Services/RelationshipService.php:637
20487msgctxt "spouse’s son"
20488msgid "step-son"
20489msgstr "ვაჟიშვილი გერი"
20490
20491#: app/Services/RelationshipService.php:657
20492msgctxt "wife’s son"
20493msgid "step-son"
20494msgstr ""
20495
20496#: app/Elements/AgeAtEvent.php:96
20497msgid "stillborn"
20498msgstr "მკვდრადშობილი"
20499
20500#. I18N: Layout option for lists of names
20501#. I18N: An option in a list-box
20502#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:92
20503#: app/Module/OnThisDayModule.php:266 app/Module/RecentChangesModule.php:257
20504#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:270
20505#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:320
20506#: app/Module/YahrzeitModule.php:259
20507msgid "table"
20508msgstr "ცხრილი"
20509
20510#. I18N: Layout option for lists of names
20511#. I18N: An option in a list-box
20512#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:94
20513#: app/Module/TopSurnamesModule.php:272
20514msgid "tag cloud"
20515msgstr "ტეგები"
20516
20517#: app/Services/RelationshipService.php:2342
20518msgid "tenth cousin"
20519msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
20520
20521#: app/Services/RelationshipService.php:2306
20522msgctxt "FEMALE"
20523msgid "tenth cousin"
20524msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
20525
20526#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20527#: app/Services/RelationshipService.php:2263
20528msgctxt "MALE"
20529msgid "tenth cousin"
20530msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
20531
20532#. I18N: [you should check that:] ...
20533#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24
20534msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
20535msgstr ""
20536
20537#. I18N: [you should check that:] ...
20538#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27
20539msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
20540msgstr ""
20541
20542#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
20543#: app/Services/RelationshipService.php:247
20544msgid "themself"
20545msgstr ""
20546
20547#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20548#: app/Services/RelationshipService.php:2427
20549#, php-format
20550msgid "third %s"
20551msgstr "მესამე %s"
20552
20553#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20554#: app/Services/RelationshipService.php:2405
20555#, php-format
20556msgctxt "FEMALE"
20557msgid "third %s"
20558msgstr "მესამე %s"
20559
20560#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20561#: app/Services/RelationshipService.php:2382
20562#, php-format
20563msgctxt "MALE"
20564msgid "third %s"
20565msgstr "მესამე %s"
20566
20567#: app/Services/RelationshipService.php:2328
20568msgid "third cousin"
20569msgstr "მესამე %s"
20570
20571#: app/Services/RelationshipService.php:2292
20572msgctxt "FEMALE"
20573msgid "third cousin"
20574msgstr "მესამე %s"
20575
20576#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20577#: app/Services/RelationshipService.php:2242
20578msgctxt "MALE"
20579msgid "third cousin"
20580msgstr "მესამე %s"
20581
20582#: app/Services/RelationshipService.php:2348
20583msgid "thirteenth cousin"
20584msgstr ""
20585
20586#: app/Services/RelationshipService.php:2312
20587msgctxt "FEMALE"
20588msgid "thirteenth cousin"
20589msgstr ""
20590
20591#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20592#: app/Services/RelationshipService.php:2272
20593msgctxt "MALE"
20594msgid "thirteenth cousin"
20595msgstr ""
20596
20597#. I18N: layout option for the fan chart
20598#: app/Module/FanChartModule.php:518
20599msgid "three-quarter circle"
20600msgstr "სამი მეოთხედი წრე"
20601
20602#. I18N: Gedcom TO dates
20603#: app/Date.php:213
20604#, php-format
20605msgid "to %s"
20606msgstr "%s მდე"
20607
20608#: app/Services/RelationshipService.php:2346
20609msgid "twelfth cousin"
20610msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
20611
20612#: app/Services/RelationshipService.php:2310
20613msgctxt "FEMALE"
20614msgid "twelfth cousin"
20615msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
20616
20617#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20618#: app/Services/RelationshipService.php:2269
20619msgctxt "MALE"
20620msgid "twelfth cousin"
20621msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
20622
20623#: app/Services/RelationshipService.php:438
20624msgid "twin brother"
20625msgstr "ტყუპი ძმა"
20626
20627#: app/Services/RelationshipService.php:480
20628msgid "twin sibling"
20629msgstr "ძმა/და ტყუპისცალი"
20630
20631#: app/Services/RelationshipService.php:459
20632msgid "twin sister"
20633msgstr "ტყუპი და"
20634
20635#: app/Services/RelationshipService.php:525
20636msgctxt "father’s brother"
20637msgid "uncle"
20638msgstr "ბიძია"
20639
20640#: app/Services/RelationshipService.php:823
20641msgctxt "father’s sister’s husband"
20642msgid "uncle"
20643msgstr ""
20644
20645#: app/Services/RelationshipService.php:561
20646msgctxt "mother’s brother"
20647msgid "uncle"
20648msgstr ""
20649
20650#: app/Services/RelationshipService.php:909
20651msgctxt "mother’s sister’s husband"
20652msgid "uncle"
20653msgstr ""
20654
20655#: app/Services/RelationshipService.php:581
20656msgctxt "parent’s brother"
20657msgid "uncle"
20658msgstr ""
20659
20660#: app/Services/RelationshipService.php:951
20661msgctxt "parent’s sister’s husband"
20662msgid "uncle"
20663msgstr ""
20664
20665#: app/Place.php:249
20666msgid "unknown"
20667msgstr "უცნობია"
20668
20669#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:356
20670msgctxt "unknown family"
20671msgid "unknown"
20672msgstr "უცნობია"
20673
20674#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:473
20675msgid "unlimited"
20676msgstr ""
20677
20678#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
20679#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49
20680msgid "unreliable evidence"
20681msgstr ""
20682
20683#: app/Module/PedigreeChartModule.php:366
20684#: app/Module/PedigreeChartModule.php:374
20685#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26
20686msgid "up"
20687msgstr ""
20688
20689#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:31
20690msgid "update"
20691msgstr "განახლება"
20692
20693#. I18N: A button label.
20694#: resources/views/admin/media-upload.phtml:72
20695#, fuzzy
20696msgid "upload"
20697msgstr "ატვირთვა"
20698
20699#. I18N: A button label.
20700#: resources/views/branches-page.phtml:49
20701#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:56
20702#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:33
20703#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:56
20704#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:67
20705#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:71
20706#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:55
20707#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:34
20708#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:57
20709#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:43
20710#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:77
20711#: resources/views/report-setup-page.phtml:85
20712#: resources/views/report-setup-page.phtml:90
20713#, fuzzy
20714msgid "view"
20715msgstr "მაჩვენე"
20716
20717#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:34
20718#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:53
20719#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84
20720#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:123
20721#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:143
20722msgid "visitors"
20723msgstr ""
20724
20725#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142
20726#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
20727msgctxt "FEMALE"
20728msgid "was born"
20729msgstr "დაიბადა"
20730
20731#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
20732#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
20733msgctxt "MALE"
20734msgid "was born"
20735msgstr "დაიბადა"
20736
20737#: app/Module/WebtreesTheme.php:38
20738msgid "webtrees"
20739msgstr ""
20740
20741#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:303
20742msgid "webtrees cannot create thumbnails for this file format."
20743msgstr ""
20744
20745#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:300
20746msgid "webtrees does not recognise this file format."
20747msgstr ""
20748
20749#: app/Services/MessageService.php:136
20750msgid "webtrees message"
20751msgstr "შეტყობინება webtrees"
20752
20753#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47
20754msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
20755msgstr ""
20756
20757#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
20758#: resources/views/admin/site-mail.phtml:47
20759msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
20760msgstr ""
20761
20762#: app/Services/MessageService.php:233
20763msgid "webtrees sends emails with no storage"
20764msgstr ""
20765
20766#: app/Elements/RoleInEvent.php:80 app/Services/RelationshipService.php:391
20767msgid "wife"
20768msgstr "ცოლი"
20769
20770#. I18N: Name of a theme.
20771#: app/Module/XeneaTheme.php:39
20772msgid "xenea"
20773msgstr ""
20774
20775#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
20776msgid "years"
20777msgstr "წლები(წელი)"
20778
20779#: app/Elements/AbstractEventElement.php:88
20780#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56
20781#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:143
20782#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
20783#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
20784#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:145
20785#: resources/views/admin/site-mail.phtml:122
20786#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99
20787#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52
20788#: resources/views/admin/site-registration.phtml:67
20789#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:141
20790#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307
20791#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:528
20792#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:542
20793#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601
20794#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:707
20795#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:733
20796#: resources/views/lists/families-table.phtml:331
20797#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
20798#: resources/views/modules/html/config.phtml:54
20799#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40
20800#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49
20801#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
20802#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
20803#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21
20804#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
20805#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
20806#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
20807#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
20808#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
20809#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
20810#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
20811#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
20812#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
20813#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
20814#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187
20815#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
20816msgid "yes"
20817msgstr "კი"
20818
20819#. I18N: [you should check that:] ...
20820#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30
20821msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
20822msgstr ""
20823
20824#: app/Services/RelationshipService.php:442
20825msgid "younger brother"
20826msgstr "უმცროსი ძმა"
20827
20828#: app/Services/RelationshipService.php:484
20829msgid "younger sibling"
20830msgstr "უმცროსი ძმა/და"
20831
20832#: app/Services/RelationshipService.php:463
20833msgid "younger sister"
20834msgstr "უმცროსი და"
20835
20836#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:233
20837#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:234
20838#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:235
20839#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236
20840#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237
20841#, php-format
20842msgid "±%s year"
20843msgid_plural "±%s years"
20844msgstr[0] "%s წელი"
20845
20846#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:291
20847#, php-format
20848msgid "“%1$s” should be “%2$s”."
20849msgstr ""
20850
20851#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71
20852#, php-format
20853msgid "“%s“ has been copied to the clipboard."
20854msgstr ""
20855
20856#. I18N: %s is the name of a genealogy record
20857#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:62
20858#: app/Services/MapDataService.php:199
20859#, php-format
20860msgid "“%s” has been deleted."
20861msgstr ""
20862
20863#. I18N: Description of a “Data fix” module
20864#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70
20865msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
20866msgstr ""
20867
20868#: app/Note.php:101 app/Report/ReportParserGenerate.php:1011
20869#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1097
20870msgid "…"
20871msgstr "…"
20872
20873#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363
20874#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1048
20875#: app/Module/IndividualListModule.php:275
20876#: app/Module/IndividualListModule.php:499
20877msgctxt "Unknown given name"
20878msgid "…"
20879msgstr "…"
20880
20881#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363
20882#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1047
20883#: app/Module/IndividualListModule.php:260
20884#: app/Module/IndividualListModule.php:284
20885#: app/Module/IndividualListModule.php:515
20886msgctxt "Unknown surname"
20887msgid "…"
20888msgstr ""
20889
20890#~ msgid " per gender"
20891#~ msgstr " სქესის მიხედვით"
20892
20893#~ msgid " per time period"
20894#~ msgstr " დროის დიაპაზონი"
20895
20896#, php-format
20897#~ msgid "#%s"
20898#~ msgstr "%s"
20899
20900#, php-format
20901#~ msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
20902#~ msgstr "%1$s %2$s შეიცავს კავშირს %3$s с %4$s."
20903
20904#, php-format
20905#~ msgid "%1$s does not exist."
20906#~ msgstr "%1$s არ არსებობს."
20907
20908#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20909#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20910#~ msgstr[0] "Показана %1$s персона, из общего количества %2$s и из %3$s поколений."
20911
20912#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s."
20913#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s."
20914#~ msgstr[0] "У %1$s персоны отсутствует информация о месте рождения: %2$s."
20915
20916#~ msgid "%s day ago"
20917#~ msgid_plural "%s days ago"
20918#~ msgstr[0] "%s დღის წინ"
20919
20920#~ msgid "%s hour ago"
20921#~ msgid_plural "%s hours ago"
20922#~ msgstr[0] "%s საათის წინ"
20923
20924#~ msgid "%s individual is private."
20925#~ msgid_plural "%s individuals are private."
20926#~ msgstr[0] "%s კერძო პირი."
20927
20928#~ msgid "%s minute ago"
20929#~ msgid_plural "%s minutes ago"
20930#~ msgstr[0] "%s წუთის წინ"
20931
20932#~ msgid "%s month ago"
20933#~ msgid_plural "%s months ago"
20934#~ msgstr[0] "%s თვის წინ"
20935
20936#~ msgid "%s second ago"
20937#~ msgid_plural "%s seconds ago"
20938#~ msgstr[0] "%s წამის წინ"
20939
20940#~ msgid "%s year ago"
20941#~ msgid_plural "%s years ago"
20942#~ msgstr[0] "%s წლის წინ"
20943
20944#, php-format
20945#~ msgid "(aged less than %s)"
20946#~ msgstr "(в возрасте меньше %s)"
20947
20948#, php-format
20949#~ msgid "(aged more than %s)"
20950#~ msgstr "(в возрасте больще %s)"
20951
20952#~ msgid "(in childhood)"
20953#~ msgstr "(ბავშვობაში)"
20954
20955#~ msgid "(in infancy)"
20956#~ msgstr "(ახლადშობილი)"
20957
20958#~ msgid "(stillborn)"
20959#~ msgstr "(მკვდრადშობილი)"
20960
20961#~ msgid "<b>GUID</b> in this context is an acronym for “Globally Unique ID”.<br><br>GUIDs are intended to help identify each individual in a manner that is repeatable, so that central organizations such as the Family History Center of the LDS church in Salt Lake City, or even compatible programs running on your own server, can determine whether they are dealing with the same individual no matter where the GEDCOM file originates. The goal of the Family History Center is to have a central repository of genealogy data and expose it through web services. This will enable any program to access the data and update their data within it.<br><br>If you do not intend to share this GEDCOM file with anyone else, you do not need to let webtrees create these GUIDs; however, doing so will do no harm other than increasing the size of your GEDCOM file."
20962#~ msgstr "<b> GUID </ b> в данном контексте является аббревиатурой от «глобальный уникальный идентификатор». <br /> <br /> GUID, предназначены для выявления каждой персоны таким образом, что повторяется, так что центральные организации, такие как Центр Семейной Истории, или церковь Мормонов в Солт-Лейк-Сити, или даже совместных программ, работающих на своём собственном сервере, могли иметь дело с тем же человеком, независимо от того, где находится GEDCOM. Цель Центра Истории Семьи является наличие центрального репозитория генеалогических данных и их предоставление через веб-сервисы. Это позволит любой программе, имеющей доступ к информации, обновлять свои данные в ней. <br /> <br /> Если вы не намерены поделиться этим GEDCOM с кем-либо, вы не должны разрешать <b> webtrees </ b > создать эти идентификаторы GUID; однако это не навредит вам, не учитывая увеличение размера вашего файла GEDCOM."
20963
20964#~ msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data."
20965#~ msgstr "<b>ყურადღება:</b>პირადი ინფორმაციის ნახვა ცოცხალი ადამიანების შესახებ შეუძლიათ მხოლოდ ნათესავებს და ახლო მეგობრებს. Нам нужно удостовериться в этом, прежде чем Вы получите частную информацию. В случаях если информация о мертвом человеке скрыта, то это потому что недостаточно информации чтоб определить мертв этот человек или нет и у нас нет больше информации.<br /><br />Прежде чем спросить о человеке, сравните даты, места и близких родственников. Если Вы хотите добавить изменения, укажите источник Вашей информации.<br /><br />"
20966
20967#~ msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>"
20968#~ msgstr "<p>Примечание: Заполнив и отправив этот формуляр, Вы соглашаетесь:<ul><li> защищать частную информацию живых персон перечисленных на нашем сайте;</li><li> в текстовом поле \"Комментарии\" указать подробную информацию кому Вы приходитесь родственником или информацию о ком хотели бы сообщить.</li></ul></div>"
20969
20970#, php-format
20971#~ msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
20972#~ msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
20973
20974#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)."
20975#~ msgstr "Сервер базы данных может сохранять несколько баз данных. Вы должны указать существующую базу данных (созданную администратором сервера(хостинг-провайдер)) или создать новую базу данных (если у Вас есть права на это)."
20976
20977#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree."
20978#~ msgstr "ისტორიის დამატება ხიდან პერსონის შესახებ."
20979
20980#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
20981#~ msgstr "ALPHABET_lower=აბგდევზთიკლმნოპჟრსტუფქღყშჩცძწჭხჯჰ"
20982
20983#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
20984#~ msgstr "ALPHABET_upper=აბგდევზთიკლმნოპჟრსტუფქღყშჩცძწჭხჯჰ"
20985
20986#~ msgid "Add a blank row"
20987#~ msgstr "ცარიელი ხაზის დამატება"
20988
20989#~ msgid "Add a brother or sister"
20990#~ msgstr "ახალი ძმის ან დის დამატება"
20991
20992#~ msgid "Add a child to this family"
20993#~ msgstr "შვილის დამატება ამ ოჯახში"
20994
20995#~ msgid "Add a geographic location"
20996#~ msgstr "ახალი ადგილმდებარეობის დამატება"
20997
20998#~ msgid "Add a husband to this family"
20999#~ msgstr "დავამატოთ ქმარი ამ ოჯახში"
21000
21001#~ msgid "Add a restriction"
21002#~ msgstr "ახალი შეზღუდვის დამატება"
21003
21004#~ msgid "Add a shared note"
21005#~ msgstr "ახალი საერთო შენიშვნის დამატება"
21006
21007#~ msgid "Add a son or daughter"
21008#~ msgstr "ახალი ქალიშვილის ან ვაჟიშვილის დამატება"
21009
21010#~ msgid "Add a wife to this family"
21011#~ msgstr "მეუღლის დამატება ამ ოჯახში"
21012
21013#~ msgid "Add an associate"
21014#~ msgstr "ახალი კავშირის დამატება"
21015
21016#~ msgid "Add another individual to the chart"
21017#~ msgstr "პერსონის დამატება გრაფიკზე"
21018
21019#~ msgid "Add links"
21020#~ msgstr "კავშირის დამატება"
21021
21022#~ msgid "Add to favorites"
21023#~ msgstr "ფავორიტებში დამატება"
21024
21025#~ msgctxt "FEMALE"
21026#~ msgid "Adopted by both parents"
21027#~ msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
21028
21029#~ msgctxt "MALE"
21030#~ msgid "Adopted by both parents"
21031#~ msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
21032
21033#~ msgctxt "FEMALE"
21034#~ msgid "Adopted by father"
21035#~ msgstr "ქალიშვილის შვილად აყვანა მამის მიერ"
21036
21037#~ msgctxt "MALE"
21038#~ msgid "Adopted by father"
21039#~ msgstr "ვაჟიშვილის შვილად აყვანა მამის მიერ"
21040
21041#~ msgctxt "FEMALE"
21042#~ msgid "Adopted by mother"
21043#~ msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
21044
21045#~ msgctxt "MALE"
21046#~ msgid "Adopted by mother"
21047#~ msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
21048
21049#~ msgid "Advanced"
21050#~ msgstr "დამატებითი"
21051
21052#, fuzzy
21053#~ msgid "Advanced fact preferences"
21054#~ msgstr "დამატებითი პარამეტრები სახელის, გვარის, მამის სახელის შესახებ"
21055
21056#~ msgid "Advanced name facts"
21057#~ msgstr "დამატებითი პარამეტრები სახელის, გვარის, მამის სახელის შესახებ"
21058
21059#~ msgid "Advanced place name facts"
21060#~ msgstr "დამატებითი პარამეტრები სახელის, გვარის, მამის სახელის შესახებ"
21061
21062#~ msgid "Age of item"
21063#~ msgstr "სტატიის ასაკის მიხედვით"
21064
21065#~ msgid "Age related to birth year"
21066#~ msgstr "ასაკი დაბადების წლების მიხედვით"
21067
21068#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted"
21069#~ msgstr "ყველა ველი უნდა იყოს შევსებული."
21070
21071#~ msgid "All family facts"
21072#~ msgstr "ოჯახის ფაქტები ჩქარი რედაქტირებისათვის"
21073
21074#~ msgid "All individual facts"
21075#~ msgstr "ერთჯერადი ფაქტები პერსონის"
21076
21077#~ msgid "All repository facts"
21078#~ msgstr "არქივის ერთჯერადი ფაქტები"
21079
21080#~ msgid "All source facts"
21081#~ msgstr "წყაროს ერთჯერადი ფაქტები"
21082
21083#~ msgid "Allow users to select their own theme"
21084#~ msgstr "იუზერს შეუძლია შაბლონის ამორჩევა"
21085
21086#~ msgctxt "FEMALE"
21087#~ msgid "Also known as"
21088#~ msgstr "მეორე სახელი"
21089
21090#~ msgctxt "MALE"
21091#~ msgid "Also known as"
21092#~ msgstr "მეორე სახელი"
21093
21094#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data."
21095#~ msgstr "Применить автоматические изменения в ваших генеалогических данных."
21096
21097#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?"
21098#~ msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ ამ ფაქტის წაშლა?"
21099
21100#~ msgid "Associates"
21101#~ msgstr "ძებნა ასოციაციით"
21102
21103#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives"
21104#~ msgstr "ახლო ნათესავების მოვლენები"
21105
21106#~ msgid "Available blocks"
21107#~ msgstr "ხელმისაწვდომი ბლოკები"
21108
21109#~ msgid "Basic"
21110#~ msgstr "Базовый Soundex"
21111
21112#~ msgid "Batch update"
21113#~ msgstr "პაკეტური განახლება"
21114
21115#~ msgid "Bearing"
21116#~ msgstr "აზიმუტი"
21117
21118#~ msgid "Body"
21119#~ msgstr "ტექსტი"
21120
21121#~ msgid "Booklet"
21122#~ msgstr "ბუკლეტი"
21123
21124#~ msgid "Brit milah of a brother"
21125#~ msgstr "ძმის დაბადება"
21126
21127#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21128#~ msgstr "შვილიშვილის დაბადება"
21129
21130#~ msgctxt "daughter’s son"
21131#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21132#~ msgstr "შვილიშვილის დაბადება"
21133
21134#~ msgctxt "son’s son"
21135#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21136#~ msgstr "შვილიშვილის დაბადება"
21137
21138#~ msgid "Brit milah of a half-brother"
21139#~ msgstr "ნახევარი ძმის დაკრძალვა"
21140
21141#~ msgid "Brit milah of a son"
21142#~ msgstr "ვაჟიშვილის დაბადება"
21143
21144#~ msgid "Burial of a maternal grandparent"
21145#~ msgstr "დედის მშობლის დაკრძალვა"
21146
21147#~ msgid "Burial of a paternal grandparent"
21148#~ msgstr "მამის მშობლის დაკრძალვა"
21149
21150#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used."
21151#~ msgstr "По умолчанию, список включает только те места, которые найдены в ваших древах. Вы так же можете просмотреть подробности других мест, которые были к примеру импортированные из внешнего файла. Активируя эту опцию, список будет отображать все места, даже которые не используются в древах."
21152
21153#~ msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second."
21154#~ msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds."
21155#~ msgstr[0] "По умолчанию сервер разрешает выполнять скрипты %s секунду."
21156
21157#~ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory."
21158#~ msgstr "По умолчанию сервер выделяет для выполнения скриптов %s памяти."
21159
21160#~ msgid "Cannot create"
21161#~ msgstr "შეცდომა შექმნისას"
21162
21163#~ msgid "Catalonia"
21164#~ msgstr "კატალონია"
21165
21166#~ msgid "Cemeteries"
21167#~ msgstr "სასაფლაო"
21168
21169#~ msgid "Center map here"
21170#~ msgstr "რუკის ცენტრირება"
21171
21172#~ msgid "Change"
21173#~ msgstr "შეცვლა"
21174
21175#~ msgid "Change flag"
21176#~ msgstr "დროშის შეცვლა"
21177
21178#~ msgid "Change language"
21179#~ msgstr "ენის შეცვლა"
21180
21181#~ msgid "Channel Islands"
21182#~ msgstr "მარშალის კუნძულები"
21183
21184#~ msgid "Check the access rights on this folder."
21185#~ msgstr "Проверьте права доступа на этот каталог."
21186
21187#~ msgid "Check the settings and try again."
21188#~ msgstr "Проверьте настройки и попробуйте ещё раз."
21189
21190#~ msgid "Choose: "
21191#~ msgstr "ამოირჩიეთ: "
21192
21193#~ msgid "Cleared but not yet completed"
21194#~ msgstr "დაზუსტებულია, მაგრამ დამთავრებული არაა"
21195
21196#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family."
21197#~ msgstr "დაკლიკეთ %s რათა ამოირჩიოთ პერსონა როგორც ოჯახის მეთაური."
21198
21199#~ msgid "Click here for PhpGedView to webtrees transfer wizard"
21200#~ msgstr "Открыть ассистент для трансфера из PhpGedView в <b>webtrees</b>"
21201
21202#~ msgid "Click here to add, edit, or delete"
21203#~ msgstr "Нажмите для добавления, редактирования или удаления."
21204
21205#~ msgid "Click here to open or close the sidebar"
21206#~ msgstr "Нажмите здесь, чтобы открыть или закрыть боковую панель"
21207
21208#~ msgid "Click name to add individual to add links list."
21209#~ msgstr "Поиск персоны для включения в список добавляемых связей."
21210
21211#~ msgid "Click on a title to go straight to it, or scroll down to read them all."
21212#~ msgstr "Нажмите на название, чтобы перейти к нему или прокрутите вниз, чтобы прочитать всё"
21213
21214#~ msgid "Click to choose individual as head of family."
21215#~ msgstr "დაკლიკეთ %s რათა ამოირჩიოთ პერსონა როგორც ოჯახის მეთაური."
21216
21217#~ msgid "Columns per page"
21218#~ msgstr "Столбцов на странице"
21219
21220#~ msgid "Concatenation"
21221#~ msgstr "საკონტაქტო ინფორმაცია"
21222
21223#~ msgid "Configure"
21224#~ msgstr "კონფიგურაცია"
21225
21226#~ msgid "Confirm password"
21227#~ msgstr "პაროლის დადასტურება"
21228
21229#~ msgid "Continue adding"
21230#~ msgstr "განვაგრძოთ დამატება"
21231
21232#~ msgid "Continued"
21233#~ msgstr "გაგრძელება"
21234
21235#~ msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
21236#~ msgstr "კონვერტაცია UTF-8 დან ISO-8859-1"
21237
21238#~ msgid "Copy these files to the folder %s, replacing any that have the same name."
21239#~ msgstr "Скопируйте новые файлы на сервер, заменяя все с одинаковым именем."
21240
21241#~ msgid "Count"
21242#~ msgstr "მრიცხველი"
21243
21244#~ msgid "Countries"
21245#~ msgstr "ქვეყნები"
21246
21247#~ msgid "Counts "
21248#~ msgstr "მრიცხველი"
21249
21250#~ msgid "County"
21251#~ msgstr "რაიონი"
21252
21253#~ msgid "Current"
21254#~ msgstr "მიმდინარე"
21255
21256#~ msgid "Custom fact"
21257#~ msgstr "თავისუფალი"
21258
21259#~ msgid "Custom tags"
21260#~ msgstr "თავისუფალი"
21261
21262#~ msgid "Custom theme"
21263#~ msgstr "არასტანდარტული მოვლენები"
21264
21265#~ msgid "Czechoslovakia"
21266#~ msgstr "ჩეხოსლოვაკია"
21267
21268#~ msgid "Database and table names"
21269#~ msgstr "მონაცემთა ბაზის სახელი"
21270
21271#~ msgid "Default"
21272#~ msgstr "სისტემის თანახმად"
21273
21274#~ msgid "Default map type"
21275#~ msgstr "Тип карты по умолчанию"
21276
21277#~ msgid "Default pedigree chart layout"
21278#~ msgstr "სისტემური გენეალოგიური მაკეტი"
21279
21280#~ msgid "Default pedigree generations"
21281#~ msgstr "Количество генерации родословной по умолчанию"
21282
21283#~ msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
21284#~ msgstr "Удалить все географические данные перед импортом файла."
21285
21286#~ msgid "Delete temporary files…"
21287#~ msgstr "წაშლილი ფაილები:"
21288
21289#~ msgid "Desired password"
21290#~ msgstr "ამოირჩიეთ პაროლი"
21291
21292#~ msgid "Desired username"
21293#~ msgstr "იუზერის სახელი"
21294
21295#~ msgid "Died as an infant: exempt"
21296#~ msgstr "გარდაიცვალა ბავშვობაში: გამორიცხულია"
21297
21298#~ msgid "Display all"
21299#~ msgstr "ვაჩვენოთ ყველა"
21300
21301#~ msgid "Display map coordinates"
21302#~ msgstr "ამ ადგილს კოორდინატები არ აქვს"
21303
21304#~ msgid "Download geographic data"
21305#~ msgstr "გეოგრაფიული მონაცემების გადმოტვირთვა"
21306
21307#~ msgid "Earliest birth year"
21308#~ msgstr "ყველაზე ადრეული დაბადების თარიღი"
21309
21310#~ msgid "Earliest death year"
21311#~ msgstr "პირველი ცნობილი გარდაცვალების თარიღი"
21312
21313#~ msgid "Edit media"
21314#~ msgstr "მედიაობიექტის რედაქტირება"
21315
21316#~ msgid "Edit the details"
21317#~ msgstr "დეტალების რედაქტირება"
21318
21319#~ msgid "Edit the media object"
21320#~ msgstr "მედიაობიექტის რედაქტირება"
21321
21322#~ msgid "Edit the note"
21323#~ msgstr "შენიშვნის რედაქტირება"
21324
21325#~ msgid "Edit the repository"
21326#~ msgstr "არქივის რედაქტირება"
21327
21328#~ msgid "Edit the source"
21329#~ msgstr "წყაროს რედაქტირება"
21330
21331#~ msgid "Eire"
21332#~ msgstr "ირლანდია"
21333
21334#~ msgid "Elevation"
21335#~ msgstr "შემოკლება"
21336
21337#~ msgid "End IP address"
21338#~ msgstr "IP მისამართი"
21339
21340#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID"
21341#~ msgstr "არარსებული ჩანაწერის ნომერი"
21342
21343#~ msgid "Enter report values"
21344#~ msgstr "მონაცემთა დამუშავების პარამეტრები"
21345
21346#~ msgid "Exact text"
21347#~ msgstr "ზუსტი ტექსტი"
21348
21349#~ msgid "FAQ position"
21350#~ msgstr "Позиция ЧаВО"
21351
21352#~ msgid "Facts for repository records"
21353#~ msgstr "ფაქტები არქივიდან"
21354
21355#~ msgid "Facts for source records"
21356#~ msgstr "ფაქტები არქივიდან"
21357
21358#~ msgid "Family ID prefix"
21359#~ msgstr "Префикс ID семьи"
21360
21361#~ msgid "Family group information"
21362#~ msgstr "მონაცემები ოჯახის შესახებ"
21363
21364#~ msgid "Family list"
21365#~ msgstr "ოჯახების სია "
21366
21367#~ msgid "File containing places (CSV)"
21368#~ msgstr "(CSV)-ფაილი რომელიც შეიცავს ადგილების კოორდინატებს"
21369
21370#~ msgid "Find a fact or event"
21371#~ msgstr "ძებნა ფაქტის ან მოვლენის "
21372
21373#~ msgid "Find a family"
21374#~ msgstr "ვიპოვოთ ოჯახი"
21375
21376#~ msgid "Find a media object"
21377#~ msgstr "ვიპოვოთ მედიაობიექტი"
21378
21379#~ msgid "Find a place"
21380#~ msgstr "ვიპოვოთ ადგილი"
21381
21382#~ msgid "Find a repository"
21383#~ msgstr "ვიპოვოთ არქივი"
21384
21385#~ msgid "Find a shared note"
21386#~ msgstr "ახალი საერთო შენიშვნის დამატება"
21387
21388#~ msgid "Find an individual"
21389#~ msgstr "ვიპოვოთ ჩანაწერი ადამიანის შესახებ"
21390
21391#~ msgid "Gender icon on charts"
21392#~ msgstr "სქესის განმასხვავებელი ნიშანი სქემაზე"
21393
21394#~ msgid "Gives users the option of selecting their own theme."
21395#~ msgstr "იუზერს შეუძლია შაბლონის ამორჩევა"
21396
21397#~ msgid "Google Street View™"
21398#~ msgstr "Google Street View™"
21399
21400#~ msgid "Google™ maps preferences"
21401#~ msgstr "პარამეტრები Google™ maps"
21402
21403#~ msgid "Grandparents"
21404#~ msgstr "ბაბუა/ბებია"
21405
21406#~ msgid "Head of household"
21407#~ msgstr "ოჯახის მეთაური"
21408
21409#~ msgid "Highest population"
21410#~ msgstr "Наибольшая частота"
21411
21412#~ msgid "Historical facts"
21413#~ msgstr "ისტორიული მოვლენები"
21414
21415#~ msgid "House"
21416#~ msgstr "სახლი"
21417
21418#~ msgid "Hybrid"
21419#~ msgstr "ჰიბრიდული რეჟიმი"
21420
21421#~ msgid "Icon"
21422#~ msgstr "იკონკა"
21423
21424#~ msgid "If the number of times that a certain surname occurs is lower than the threshold, it will not appear in the list. It can be added here manually. If more than one surname is entered, they must be separated by a comma. <b>Surnames are case-sensitive.</b>"
21425#~ msgstr "Если количество, сколько данная фамилия встречается, меньше установленного, то она не будет отображаться в списке. Здесь она может быть добавлена вручную. Если добавляете более одной фамилии, то отделяйте их запятыми. <b>Запись с учетом регистра.</b>"
21426
21427#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list."
21428#~ msgstr "Если у Вас большое количество неиспользуемых мест, то список будет создаваться долго."
21429
21430#~ msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the webtrees administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator."
21431#~ msgstr "Если политика безопасности вашего сервера допускает это, вы сможете увеличить объем памяти и процессорного времени, которое использует <b>webtrees</b>, на странице Администрирования. В противном случае, вам необходимо обратиться к администратору сервера."
21432
21433#~ msgid "If your website can be reached using more than one URL, such as <b>http://www.example.com/webtrees/</b> and <b>http://webtrees.example.com/</b>, you can specify the preferred URL. Requests for the other URLs will be redirected to the preferred one."
21434#~ msgstr "Если на Ваш сайт можно войти более чем одним URL, например <b>http://www.example.com/webtrees/</b> и <b> http://webtrees.example.com/</b> тут Вы можете указать предпочтительный URL. Запрос других URL-адресов будет перенаправлен на указанный вами адрес."
21435
21436#~ msgid "Import all places from a family tree"
21437#~ msgstr "ხიდან ყველა ადგილმდებარეობის იმპორტი"
21438
21439#~ msgid "Individual ID prefix"
21440#~ msgstr "Префикс ID медиаобъекта"
21441
21442#~ msgid "Individual distribution"
21443#~ msgstr "Рапределение персон"
21444
21445#~ msgid "Individual list"
21446#~ msgstr "პერსონების სია"
21447
21448#~ msgid "Installation folder"
21449#~ msgstr "საინსტალაციო დირექტორია"
21450
21451#~ msgid "Interred"
21452#~ msgstr "დაკრძალულია"
21453
21454#~ msgctxt "FEMALE"
21455#~ msgid "Interred"
21456#~ msgstr "დაკრძალულია"
21457
21458#~ msgctxt "MALE"
21459#~ msgid "Interred"
21460#~ msgstr "დაკრძალულია"
21461
21462#~ msgid "Invalid GEDCOM format"
21463#~ msgstr "დაუშვებელი GEDCOM ფორმატი"
21464
21465#~ msgid "Keep"
21466#~ msgstr "შენახვა"
21467
21468#~ msgid "Keep link in list"
21469#~ msgstr "ლინქების შენახვა"
21470
21471#~ msgid "Latest birth year"
21472#~ msgstr "ყველაზე უახლესი დაბადების თარიღი"
21473
21474#~ msgid "Latest death year"
21475#~ msgstr "უახლესი ცნობილი გარდაცვალების თარიღი"
21476
21477#~ msgid "Leave this blank to use the default value."
21478#~ msgstr "Если тут ничего не указано, то используется значение по умолчанию."
21479
21480#~ msgctxt "paper size"
21481#~ msgid "Legal"
21482#~ msgstr "Legal"
21483
21484#~ msgid "Level"
21485#~ msgstr "Уровень"
21486
21487#~ msgid "Limit"
21488#~ msgstr "ზღვარი"
21489
21490#~ msgid "Link to an existing media object"
21491#~ msgstr "მივუერთოთ მედიაობიექტი"
21492
21493#~ msgid "Login ID"
21494#~ msgstr "მომხმარებლის სახელი"
21495
21496#~ msgid "Lost password request"
21497#~ msgstr "დაგავიწყდათ პაროლი ?"
21498
21499#~ msgid "Lowest population"
21500#~ msgstr "Наименьшая частота"
21501
21502#~ msgid "Mailing name"
21503#~ msgstr "Почтовый адрес"
21504
21505#~ msgid "Manage the links"
21506#~ msgstr "კავშირების რედაქტირება"
21507
21508#~ msgid "Marriage status"
21509#~ msgstr "ოჯახური მდგომარეობა"
21510
21511#~ msgid "Marriage type unknown"
21512#~ msgstr "ქორწინების ტიპი უცნობია"
21513
21514#~ msgid "Married surname"
21515#~ msgstr "გვარი ქორწინების შემდეგ"
21516
21517#~ msgid "Max"
21518#~ msgstr "მაქსიმუმი"
21519
21520#~ msgid "Maximum descendancy generations"
21521#~ msgstr "შთამომავლთა თაობების მაქსიმალური რაოდენობა"
21522
21523#~ msgid "Maximum pedigree generations"
21524#~ msgstr "მაქსიმალური რაოდენობა თაობების"
21525
21526#~ msgid "Media ID prefix"
21527#~ msgstr "Префикс ID медиаобъекта"
21528
21529#~ msgid "Media contains"
21530#~ msgstr "მედია შეიცავს"
21531
21532#~ msgid "Medical condition"
21533#~ msgstr "ჯანმრთელობის მდგომარეობა"
21534
21535#~ msgid "Memory limit"
21536#~ msgstr "შეზღუდვის გარეშე"
21537
21538#~ msgid "Midnight"
21539#~ msgstr "შუაღამე"
21540
21541#~ msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”"
21542#~ msgstr "მინ. რაოდენობა დამთხვევის \"გავრცელებული გვარები\""
21543
21544#~ msgid "Moderate pending changes"
21545#~ msgstr "ცვლილებების მოდერირება"
21546
21547#~ msgid "Move left"
21548#~ msgstr "მარცხნივ"
21549
21550#~ msgid "Move right"
21551#~ msgstr "მარჯვნივ"
21552
21553#~ msgid "MySQL gave the error: %s"
21554#~ msgstr "შეცდომა შეტყობინების გაგზავნისას: %s"
21555
21556#~ msgid "Name contains"
21557#~ msgstr "სახელი შეიცავს"
21558
21559#~ msgid "Neighborhood"
21560#~ msgstr "რაიონი"
21561
21562#~ msgid "Netherlands Antilles"
21563#~ msgstr "Нидерландские Антилы"
21564
21565#~ msgid "Neutral Zone"
21566#~ msgstr "ნეიტრალური ზონა"
21567
21568#~ msgctxt "FEMALE"
21569#~ msgid "Never married"
21570#~ msgstr "ქმარი არასდროს არ ყოლია"
21571
21572#~ msgctxt "MALE"
21573#~ msgid "Never married"
21574#~ msgstr "ცოლი არასდროს არ ყოლია"
21575
21576#~ msgid "No ancestors in the database."
21577#~ msgstr "ამ მონაცემთა ბაზაში წინაპრები არაა"
21578
21579#~ msgid "No limit"
21580#~ msgstr "შეზღუდვის გარეშე"
21581
21582#~ msgid "No map data exists for this individual"
21583#~ msgstr "რუკაზე არაფერია მითითებული"
21584
21585#~ msgid "No places found"
21586#~ msgstr "ადგილები არ მოიძებნა"
21587
21588#~ msgid "No places have been found."
21589#~ msgstr "ადგილები არ მოიძებნა."
21590
21591#~ msgid "Nobody at all"
21592#~ msgstr "არავინ არაა"
21593
21594#~ msgid "Noon"
21595#~ msgstr "შუადღე"
21596
21597#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID"
21598#~ msgstr "არარსებული ჩანაწერის ნომერი"
21599
21600#~ msgctxt "FEMALE"
21601#~ msgid "Not married"
21602#~ msgstr "ქმარი არ ყავს"
21603
21604#~ msgctxt "MALE"
21605#~ msgid "Not married"
21606#~ msgstr "ცოლი არ ყავს"
21607
21608#~ msgid "Note ID prefix"
21609#~ msgstr "Префикс ID примечания"
21610
21611#~ msgid "Number of generations"
21612#~ msgstr "თაობების რაოდენობა"
21613
21614#~ msgid "Number of items"
21615#~ msgstr "სტატიების რაოდენობის მიხედვით"
21616
21617#~ msgid "Number of items to show"
21618#~ msgstr "ვაჩვენოთ ჩანაწერები"
21619
21620#~ msgid "Oldest at bottom"
21621#~ msgstr "ჰორიზონტალურად, უფროსები ქვემოთ"
21622
21623#~ msgid "Oldest at top"
21624#~ msgstr "ჰორიზონტალურად, უფროსები ზემოთ"
21625
21626#~ msgid "Optional prefixes and suffixes"
21627#~ msgstr "დამატებითი პრეფიქსები და სუფიქსები"
21628
21629#~ msgid "Order"
21630#~ msgstr "თანმიმდევრობა"
21631
21632#~ msgid "Others"
21633#~ msgstr "სხვა და სხვა"
21634
21635#~ msgid "Overwrite existing coordinates."
21636#~ msgstr "შევცვალოთ ჩაწერილი კოორდინატები."
21637
21638#~ msgid "Own charts"
21639#~ msgstr "დიაგრამის შედგენა"
21640
21641#~ msgid "P.M."
21642#~ msgstr "П. П."
21643
21644#~ msgid "Passwords do not match."
21645#~ msgstr "სხვადასხვა პაროლი."
21646
21647#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters."
21648#~ msgstr "პაროლი უნდა იყოს მინიმუმ 8 სიმბოლო"
21649
21650#~ msgid "Pedigree of %s"
21651#~ msgstr "წინაპრები %s"
21652
21653#~ msgid "Phonetic"
21654#~ msgstr "ფონეტიკური ტრანსკრიპცია"
21655
21656#~ msgid "Phonetic title"
21657#~ msgstr "გვერდის სათაური"
21658
21659#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard"
21660#~ msgstr "Открыть ассистент для трансфера из PhpGedView в <b>webtrees</b>"
21661
21662#~ msgid "Place check"
21663#~ msgstr "ადგილმდებარეობის გადამოწმება"
21664
21665#~ msgid "Place contains"
21666#~ msgstr "ადგილი შეიცავს"
21667
21668#~ msgid "Places found"
21669#~ msgstr "მოიძებნა ადგილები"
21670
21671#~ msgid "Places in %s"
21672#~ msgstr "ადგილების ჩამონათვალი"
21673
21674#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year"
21675#~ msgstr "Пожалуйста укажите имя, фамилию или место nt в дополнение к году"
21676
21677#~ msgid "Please enter a message subject."
21678#~ msgstr "გზავნილის თემა"
21679
21680#~ msgid "Please enter some message text before sending."
21681#~ msgstr "შეიყვანეთ გზავნილის ტექსტი"
21682
21683#~ msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry."
21684#~ msgstr "Пожалуйста укажите адрес Вашей почты, что бы мы могли ответить Вам, иначе Вы не получите ответ. Ваш адрес будет использоваться исключительно только для ответа на Ваше сообщение."
21685
21686#~ msgid "Precision"
21687#~ msgstr "სიზუსტით"
21688
21689#~ msgid "Precision of the latitude and longitude"
21690#~ msgstr "გრძედის და განედის სიზუსტე"
21691
21692#~ msgid "Prefixes"
21693#~ msgstr "პრეფიქსები"
21694
21695#~ msgid "Presentation style"
21696#~ msgstr "პრეზენტაციის სტილი"
21697
21698#~ msgid "Quick repository facts"
21699#~ msgstr "არქივის ერთჯერადი ფაქტები"
21700
21701#~ msgid "Quick source facts"
21702#~ msgstr "წყაროს ერთჯერადი ფაქტები"
21703
21704#~ msgid "README documentation"
21705#~ msgstr "დოკუმენტაცია README"
21706
21707#~ msgid "Redraw map"
21708#~ msgstr "რუკის განახლება"
21709
21710#~ msgid "Religious name"
21711#~ msgstr "რელიგიური სახელი"
21712
21713#~ msgctxt "FEMALE"
21714#~ msgid "Religious name"
21715#~ msgstr "რელიგიური სახელი (მონაზონი)"
21716
21717#~ msgctxt "MALE"
21718#~ msgid "Religious name"
21719#~ msgstr "რელიგიური სახელი (ბერი)"
21720
21721#~ msgid "Remove flag"
21722#~ msgstr "დროშის წაშლა"
21723
21724#~ msgid "Remove link from list"
21725#~ msgstr "კავშირის წაშლა ჩამონათვალიდან"
21726
21727#~ msgid "Renumber family tree"
21728#~ msgstr "გენეალოგიური ხის იმპორტი"
21729
21730#~ msgid "Repositories found"
21731#~ msgstr "მოიძებნა არქივები"
21732
21733#~ msgid "Repository ID prefix"
21734#~ msgstr "Префикс ID архива"
21735
21736#~ msgid "Repository contains"
21737#~ msgstr "არქივი შეიცავს"
21738
21739#~ msgid "Resulting value"
21740#~ msgstr "ამ კოორდინატების გამოყენება"
21741
21742#~ msgid "Romanized title"
21743#~ msgstr "სათაური ლათინური ფონტით"
21744
21745#~ msgid "Rule"
21746#~ msgstr "წესები"
21747
21748#~ msgid "Satellite"
21749#~ msgstr "სატელიტური"
21750
21751#~ msgid "Search engine"
21752#~ msgstr "საძიებო სისტემა"
21753
21754#~ msgid "Search for individuals to add to add Links list."
21755#~ msgstr "Поиск персоны для включения в список добавляемых связей."
21756
21757#~ msgid "Search globally"
21758#~ msgstr "გლობალური ძებნა"
21759
21760#~ msgid "Search locally"
21761#~ msgstr "ლოკალური ძებნა"
21762
21763#~ msgid "Select chart type"
21764#~ msgstr "ამოირჩიეთ დიაგრამა"
21765
21766#~ msgid "Select events"
21767#~ msgstr "ცხოვრებუსეული ფაქტის დამატება"
21768
21769#~ msgid "Select flag"
21770#~ msgstr "დროშის ამორჩევა"
21771
21772#~ msgid "Select the desired count interval"
21773#~ msgstr "Выберите требуемый интервал количества"
21774
21775#~ msgid "Select the stats to show in this block"
21776#~ msgstr "ამოირჩიეთ სტატისტიკა რომელიც გსურთ რომ იყოს ნაჩვენები ამ ბლოკში"
21777
21778#~ msgid "Send broadcast messages"
21779#~ msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"
21780
21781#~ msgid "Serbia and Montenegro"
21782#~ msgstr "სერბია და ჩერნოგორია"
21783
21784#~ msgid "Server file containing places (CSV)"
21785#~ msgstr "(CSV)-ფაილი რომელიც შეიცავს ადგილების კოორდინატებს"
21786
21787#~ msgid "Shared note contains"
21788#~ msgstr "ზოგადი შენიშვნები შეიცავს"
21789
21790#~ msgid "Shared notes found"
21791#~ msgstr "ზოგადი შენიშვნები"
21792
21793#~ msgid "Short version"
21794#~ msgstr "არასრული ვერსია"
21795
21796#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty"
21797#~ msgstr "Скрывать этот блок, если он пуст?"
21798
21799#~ msgid "Show all spouses and ancestors"
21800#~ msgstr "ვაჩვენოთ ყველა პარტნიორები და წინაპრები"
21801
21802#~ msgid "Show all tags"
21803#~ msgstr "ვაჩვენოთ ყველა წყარო"
21804
21805#~ msgid "Show common surnames"
21806#~ msgstr "ვაჩვენოთ გვარი რომელიც გვხვდება მეტნაკლებად ხშირად?"
21807
21808#~ msgid "Show counts before or after name"
21809#~ msgstr "месяцев до и после вступления в брак"
21810
21811#~ msgid "Show cousins"
21812#~ msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
21813
21814#~ msgid "Show date differences"
21815#~ msgstr "სხვაობა თარიღებს შორის"
21816
21817#~ msgid "Show details"
21818#~ msgstr "დეტალების ჩვენება"
21819
21820#~ msgid "Show inactive places"
21821#~ msgstr "ვაჩვენოთ ფაქტის აღმნიშვნელი იკონკა"
21822
21823#~ msgid "Show lifespans"
21824#~ msgstr "ვაჩვენოთ ცხოვრების მონაკვეთები"
21825
21826#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
21827#~ msgstr "დაბადების, გარდაცვალების, ქორწინების დღეები"
21828
21829#~ msgid "Show only the selected tags"
21830#~ msgstr "ვაჩვენოთ მხოლოდ მდედრობითი სქესის წარმომადგენლები."
21831
21832#~ msgid "Show places in hierarchy"
21833#~ msgstr "გეოგრაფიული მდებარეობა"
21834
21835#~ msgid "Show related individuals/families"
21836#~ msgstr "ნახეთ ნათესავები"
21837
21838#~ msgid "Sicily"
21839#~ msgstr "სიცილია"
21840
21841#, fuzzy
21842#~ msgid "Sign-in URL"
21843#~ msgstr "Ссылка (URL) входа"
21844
21845#~ msgid "Signed-in as "
21846#~ msgstr "დარეგისტრირებული ხართ როგორც "
21847
21848#~ msgid "Size of map (in pixels)"
21849#~ msgstr "რუკის ზომა (პიქსელებში)"
21850
21851#~ msgid "Source ID prefix"
21852#~ msgstr "Префикс ID источника"
21853
21854#~ msgid "Source contains"
21855#~ msgstr "წყაროები შეიცავენ"
21856
21857#~ msgid "Spouse census date"
21858#~ msgstr "განქორწინების თარიღი"
21859
21860#~ msgid "Spouse census place"
21861#~ msgstr "Место развода супруга"
21862
21863#~ msgid "Spouse note"
21864#~ msgstr "შენიშვნის დამატება"
21865
21866#~ msgid "Standard"
21867#~ msgstr "სტანდარტული"
21868
21869#~ msgid "Start IP address"
21870#~ msgstr "IP მისამართი"
21871
21872#~ msgid "Start at parents"
21873#~ msgstr "მშობლებზე გადასვლა"
21874
21875#~ msgid "Statistics chart"
21876#~ msgstr "სტატისტიკის გრაფიკი"
21877
21878#~ msgid "Subdivision"
21879#~ msgstr "ქვედანაყოფი"
21880
21881#~ msgid "Suffixes"
21882#~ msgstr "სუფიქსები"
21883
21884#~ msgid "System settings"
21885#~ msgstr "სისტემური პარამეტრები"
21886
21887#~ msgid "Tag"
21888#~ msgstr "ასაკი"
21889
21890#~ msgid "Terrain"
21891#~ msgstr "ლანდშაფტი"
21892
21893#~ msgid "The FAQ list is empty."
21894#~ msgstr "Список ЧаВО пуст."
21895
21896#~ msgid "The database reported the following error message:"
21897#~ msgstr "База данных выдала следующую ошибку:"
21898
21899#~ msgid "The details of this family are private."
21900#~ msgstr "მონაცემები ოჯახის შესახებ არის პიდარული."
21901
21902#~ msgid "The details of this individual are private."
21903#~ msgstr "მონაცემები ოჯახის შესახებ არის პიდარული."
21904
21905#~ msgid "The file %s has been created."
21906#~ msgstr "Она была кримирована"
21907
21908#~ msgid "The following places have been changed:"
21909#~ msgstr "Следующие изменения для этой персоны предотвращены:"
21910
21911#~ msgid "The following places would be changed:"
21912#~ msgstr "Следующие изменения для этой персоны предотвращены:"
21913
21914#~ msgid "The media file %s does not exist."
21915#~ msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს."
21916
21917#~ msgid "The passwords do not match."
21918#~ msgstr "პაროლი არ დაემთხვა"
21919
21920#~ msgid "The record has been copied to the clipboard."
21921#~ msgstr "ჩანაწერი კოპირებულია ბუფერში."
21922
21923#~ msgid "The thumbnail file %1$s could not be renamed to %2$s."
21924#~ msgstr "Файл %s не может быть скопирован из %s"
21925
21926#~ msgid "The thumbnail file %s does not exist."
21927#~ msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს."
21928
21929#~ msgid "The version of %s is too new."
21930#~ msgstr "ვერსია %s უახლესია"
21931
21932#~ msgid "The version of %s is too old."
21933#~ msgstr "ვერსია %s ძალიანი ძველია"
21934
21935#, fuzzy
21936#~ msgid "Theme menu"
21937#~ msgstr "შაბლონის ამორჩევა"
21938
21939#~ msgid "This GEDCOM file is encoded using %1$s. Assume this to mean %2$s."
21940#~ msgstr "Эта GEDCOM база данных была создана с использованием <b>%1$s</b> на <b>%2$s</b>."
21941
21942#~ msgid "This database and table-prefix appear to be used by another application. If you have an existing PhpGedView system, you should create a new webtrees system. You can import your PhpGedView data and settings later."
21943#~ msgstr "Эта база данных и префиксы её записей, судя по всему, используются другим приложением. Если у вас есть существующая система баз данных PhpGedView, вы должны создать новую систему для webtrees. Вы можете импортировать данные и настройки PhpGedView позже."
21944
21945#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here."
21946#~ msgstr "Эта база данных работает только с SQL версией %s. Инсталляция webtrees не возможна."
21947
21948#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field."
21949#~ msgstr "Эта запись игнорируется, если ввели URL в поле имени файла."
21950
21951#~ msgid "This family remained childless"
21952#~ msgstr "ეს ოჯახი დარჩა უშვილოდ"
21953
21954#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed."
21955#~ msgstr "Этот файл связан с другой генеалогической базой данных на сервере и поэтому не может быть удалён, перемешен или переименован до тех пор пока эта связь не удалена."
21956
21957#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list."
21958#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>."
21959
21960#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list."
21961#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>."
21962
21963#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list."
21964#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>."
21965
21966#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list."
21967#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>."
21968
21969#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list."
21970#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>."
21971
21972#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list."
21973#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>."
21974
21975#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list."
21976#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>."
21977
21978#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list."
21979#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>."
21980
21981#~ msgid "This may be a mistake in your data."
21982#~ msgstr "Это может быть ошибкой в Ваших данных"
21983
21984#~ msgid "This may cause a problem for other applications."
21985#~ msgstr "Это может привести к проблеме с другими программами."
21986
21987#~ msgid "This may cause a problem for webtrees."
21988#~ msgstr "Это может привести к проблемме с webtrees."
21989
21990#~ msgid "This media file does not exist."
21991#~ msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს."
21992
21993#~ msgid "This media file exists, but cannot be accessed."
21994#~ msgstr "მედია ფაილი დაზიანებულია"
21995
21996#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked."
21997#~ msgstr "მედია ფაილი დაზიანებულია"
21998
21999#~ msgid "This media object is not linked to any other record."
22000#~ msgstr "Этот медиаобъект находится в медиапапке по умолчанию"
22001
22002#~ msgid "This message will be sent to %s"
22003#~ msgstr "ვის: %s"
22004
22005#~ msgid "This option controls whether or not to automatically expand the <i>Events of close relatives</i> list."
22006#~ msgstr "Эта опция контролирует, следует ли автоматически расширять список <i>События близких родственников</i>."
22007
22008#~ msgid "This option controls whether or not to show the individual’s gender icon on charts.<br><br>Since the gender is also indicated by the color of the box, this option doesn’t conceal the gender. The option simply removes some duplicate information from the box."
22009#~ msgstr "Этот параметр определяет, показывать или нет иконку пола человека в графиках. <br /> <br /> Так как на половую принадлежность также указывает цвет окна, этот параметр не скрывает пол. Эта опция просто удаляет некоторые повторяющиеся данные из визитки."
22010
22011#~ msgid "This place has no coordinates"
22012#~ msgstr "ამ ადგილს კოორდინატები არ აქვს"
22013
22014#~ msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
22015#~ msgstr "Этот источник был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором."
22016
22017#, php-format
22018#~ msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
22019#~ msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
22020
22021#~ msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
22022#~ msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором."
22023
22024#, php-format
22025#~ msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
22026#~ msgstr "Этот источник был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
22027
22028#~ msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
22029#~ msgstr "Этот источник был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором."
22030
22031#, php-format
22032#~ msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
22033#~ msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
22034
22035#~ msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
22036#~ msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором."
22037
22038#, php-format
22039#~ msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
22040#~ msgstr "Этот источник был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
22041
22042#~ msgid "This type of link is not allowed here."
22043#~ msgstr "Этот тип ссылки не разрешен в этой записи."
22044
22045#~ msgid "Thumbnail to upload"
22046#~ msgstr "მედიაფაილის ამორჩევა"
22047
22048#, php-format
22049#~ msgid "Total families: %s"
22050#~ msgstr "ოჯახების რაოდენობა: %s"
22051
22052#, php-format
22053#~ msgid "Total individuals: %s"
22054#~ msgstr "ადამიანების რაოდენობა: %s"
22055
22056#~ msgid "Total number of users"
22057#~ msgstr "იუზერები სულ"
22058
22059#~ msgid "Total places: %s"
22060#~ msgstr "ადგილები სულ : %s"
22061
22062#~ msgid "Total sources: %s"
22063#~ msgstr "წყაროების რაოდენობა: %s"
22064
22065#~ msgid "Transylvania"
22066#~ msgstr "ტრანსილვანია"
22067
22068#~ msgid "Type the password again."
22069#~ msgstr "პაროლი კიდევ ერთხელ."
22070
22071#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly."
22072#~ msgstr "Повторите пароль, чтобы убедить в правильности набранного пароля."
22073
22074#~ msgid "Types of error"
22075#~ msgstr "შეცდომების სახეობები"
22076
22077#~ msgid "USA"
22078#~ msgstr "ამერიკის შეერთებული შტატები"
22079
22080#~ msgid "USSR"
22081#~ msgstr "საბჭოთა კავშირი"
22082
22083#~ msgid "Unique family facts"
22084#~ msgstr "ოჯახის ერთჯერადი ფაქტები"
22085
22086#~ msgid "Unique individual facts"
22087#~ msgstr "ერთჯერადი ფაქტები პერსონის"
22088
22089#~ msgid "Unique repository facts"
22090#~ msgstr "არქივის ერთჯერადი ფაქტები"
22091
22092#~ msgid "Unique source facts"
22093#~ msgstr "წყაროს ერთჯერადი ფაქტები"
22094
22095#~ msgid "Unlink the media object"
22096#~ msgstr "Присоединить медиа"
22097
22098#~ msgid "Update all the place names in a family tree"
22099#~ msgstr "ხიდან ყველა ადგილმდებარეობის იმპორტი"
22100
22101#~ msgid "Upload"
22102#~ msgstr "ატვირთვა"
22103
22104#~ msgid "Upload geographic data"
22105#~ msgstr "გეოგრაფიული მონაცემების ატვირთვა"
22106
22107#~ msgid "Use this value"
22108#~ msgstr "ამ კოორდინატების გამოყენება"
22109
22110#, fuzzy
22111#~ msgid "User preferences"
22112#~ msgstr "იუზერის პარამეტრები"
22113
22114#~ msgid "User-agent string"
22115#~ msgstr "Строка User-agent"
22116
22117#~ msgid "Users who are signed in"
22118#~ msgstr "იუზერი რომელიც მიმდინარე დროს მუშაობს საიტზე"
22119
22120#~ msgid "Verification code"
22121#~ msgstr "საკონტროლო კოდი"
22122
22123#~ msgid "View"
22124#~ msgstr "მაჩვენე"
22125
22126#~ msgid "View all records found in this place"
22127#~ msgstr "ჩამონათვალი ადამიანების, რომლებიც ცხოვრობდნენ ამ ადგილზე"
22128
22129#~ msgid "View the archive"
22130#~ msgstr "არქივის ნახვა"
22131
22132#~ msgid "View the details"
22133#~ msgstr "დეტალურად ნახვა"
22134
22135#~ msgid "View the notes"
22136#~ msgstr "შენიშვნების ნახვა"
22137
22138#~ msgid "View the statistics as graphs"
22139#~ msgstr "სტატისტიკის ნახვა დიაგრამის სახით"
22140
22141#, fuzzy
22142#~ msgid "View this individual"
22143#~ msgstr "ინფორმაციის ნახვა პერსონის შესახებ"
22144
22145#, fuzzy
22146#~ msgid "View this source"
22147#~ msgstr "წყაროს ნახვა"
22148
22149#~ msgid "Website URL"
22150#~ msgstr "ვებ-საიტის URL"
22151
22152#~ msgid "Website access rules"
22153#~ msgstr "საიტის მოხმარების წესები"
22154
22155#~ msgid "Website and META tag settings"
22156#~ msgstr "ვებ-გვერდის და მეტა-ტეგების კონფიგურაცია"
22157
22158#~ msgid "West Africa"
22159#~ msgstr "Africa de Vest"
22160
22161#~ msgid "When adding a link, the ID field cannot be empty."
22162#~ msgstr "При добавлении связи поле номера записи не должно быть пустым."
22163
22164#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided."
22165#~ msgstr "Вы получите копию сообщения на указанный Вами адрес."
22166
22167#~ msgid "Whole words only"
22168#~ msgstr "მთლიანი სიტყვა"
22169
22170#~ msgid "Width"
22171#~ msgstr "სიგანე"
22172
22173#~ msgid "Width of generated thumbnails"
22174#~ msgstr "შექმნილი მინიატურების სიგანე"
22175
22176#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname"
22177#~ msgstr "ცოლი გადადის ქმრის გვარზე"
22178
22179#, fuzzy
22180#~ msgid "XREF prefixes"
22181#~ msgstr "ID პარამეტრები"
22182
22183#~ msgid "Year input box"
22184#~ msgstr "შეიყვანეთ წელი"
22185
22186#~ msgid "Yes"
22187#~ msgstr "Კი"
22188
22189#~ msgid "You must enter a name"
22190#~ msgstr "შეიყვანეთ გვარი, სახელი, მამის-სახელი "
22191
22192#~ msgid "You must enter a real name."
22193#~ msgstr "აუცილებელია რეალური სახელის მითითება."
22194
22195#~ msgid "You must enter a username."
22196#~ msgstr "შეიყვანეთ მომხმარებლის სახელი."
22197
22198#~ msgid "You must provide a repository name."
22199#~ msgstr "უნდა მიუთითოთ არქივის დასახელება"
22200
22201#~ msgid "You must provide a source title"
22202#~ msgstr "უნდა მიუთითოთ არქივის დასახელება"
22203
22204#~ msgid "You sent the following message to a webtrees administrator:"
22205#~ msgstr "ახალი შეტყობინება"
22206
22207#~ msgid "Yugoslavia"
22208#~ msgstr "იუგოსლავია"
22209
22210#~ msgid "Zaire"
22211#~ msgstr "ზაირი"
22212
22213#~ msgid "Zoom in here"
22214#~ msgstr "მოვაახლოვოთ აქ"
22215
22216#~ msgid "Zoom level"
22217#~ msgstr "მოვაახლოვოთ აქ"
22218
22219#~ msgid "Zoom out here"
22220#~ msgstr "მოვაახლოვოთ აქ"
22221
22222#~ msgid "Zoom="
22223#~ msgstr "გავადიდოთ ="
22224
22225#~ msgctxt "FEMALE"
22226#~ msgid "adopted name"
22227#~ msgstr "ქალიშვილობის გვარი"
22228
22229#~ msgctxt "MALE"
22230#~ msgid "adopted name"
22231#~ msgstr "ქალიშვილობის გვარი"
22232
22233#~ msgid "adoption"
22234#~ msgstr "შვილება"
22235
22236#~ msgid "after"
22237#~ msgstr "შემდეგ"
22238
22239#~ msgid "allow"
22240#~ msgstr "დათანხმება"
22241
22242#~ msgctxt "FEMALE"
22243#~ msgid "also known as"
22244#~ msgstr "ასევე ცნობილია როგორც"
22245
22246#~ msgctxt "MALE"
22247#~ msgid "also known as"
22248#~ msgstr "ასევე ცნობილია როგორც"
22249
22250#~ msgid "before"
22251#~ msgstr "მდე"
22252
22253#~ msgid "birth"
22254#~ msgstr "დაიბადა"
22255
22256#~ msgctxt "FEMALE"
22257#~ msgid "birth name"
22258#~ msgstr "სახელის რედაქტირება"
22259
22260#~ msgctxt "MALE"
22261#~ msgid "birth name"
22262#~ msgstr "სახელის რედაქტირება"
22263
22264#~ msgid "burial"
22265#~ msgstr "დასაფლავება"
22266
22267#~ msgid "by"
22268#~ msgstr "შემსრულებელი"
22269
22270#~ msgid "census added"
22271#~ msgstr "აღწერა დაემატა"
22272
22273#~ msgid "century"
22274#~ msgstr "საუკუნე"
22275
22276#~ msgctxt "FEMALE"
22277#~ msgid "change of name"
22278#~ msgstr "სახელის შეცვლა"
22279
22280#~ msgctxt "MALE"
22281#~ msgid "change of name"
22282#~ msgstr "სახელის შეცვლა"
22283
22284#~ msgid "children"
22285#~ msgstr "ბავშვები"
22286
22287#~ msgid "death"
22288#~ msgstr "გარდაიცვალა"
22289
22290#~ msgid "deny"
22291#~ msgstr "უარყოფა"
22292
22293#~ msgid "east"
22294#~ msgstr "აღმოსავლეთი"
22295
22296#~ msgctxt "FEMALE"
22297#~ msgid "estate name"
22298#~ msgstr "სახელის წაშლა"
22299
22300#~ msgctxt "MALE"
22301#~ msgid "estate name"
22302#~ msgstr "სახელის წაშლა"
22303
22304#~ msgid "half-year after marriage"
22305#~ msgstr "полугодий после вступления в брак"
22306
22307#~ msgctxt "FEMALE"
22308#~ msgid "immigration name"
22309#~ msgstr "სახელი იმიგრაციის შემდეგ"
22310
22311#~ msgctxt "MALE"
22312#~ msgid "immigration name"
22313#~ msgstr "სახელი იმიგრაციის შემდეგ"
22314
22315#, fuzzy
22316#~ msgid "import"
22317#~ msgstr "იმპორტი"
22318
22319#~ msgid "interval %s year"
22320#~ msgid_plural "interval %s years"
22321#~ msgstr[0] "ინტერვალი %s წლების"
22322
22323#~ msgid "interval one child"
22324#~ msgstr "интервал один ребенок"
22325
22326#~ msgid "interval two children"
22327#~ msgstr "интервал два ребенка"
22328
22329#~ msgid "less than"
22330#~ msgstr "ნაკლებია ვიდრე"
22331
22332#, fuzzy
22333#~ msgid "link"
22334#~ msgstr "მიერთება"
22335
22336#~ msgid "marriage"
22337#~ msgstr "ქორწინებაში შესვლა"
22338
22339#~ msgctxt "FEMALE"
22340#~ msgid "married name"
22341#~ msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ"
22342
22343#~ msgctxt "MALE"
22344#~ msgid "married name"
22345#~ msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ"
22346
22347#~ msgid "maximum"
22348#~ msgstr "მაქსიმუმი"
22349
22350#~ msgid "midnight"
22351#~ msgstr "შუაღამე"
22352
22353#~ msgid "minimum"
22354#~ msgstr "მინუმუმი"
22355
22356#~ msgid "month"
22357#~ msgstr "თვე"
22358
22359#~ msgid "months after marriage"
22360#~ msgstr "месяцев после вступления в брак"
22361
22362#~ msgid "months before and after marriage"
22363#~ msgstr "месяцев до и после вступления в брак"
22364
22365#~ msgid "noon"
22366#~ msgstr "შუადღე"
22367
22368#~ msgid "north"
22369#~ msgstr "ჩრდილოეთი"
22370
22371#~ msgid "over"
22372#~ msgstr "свыше"
22373
22374#~ msgid "overall"
22375#~ msgstr "სულ"
22376
22377#~ msgid "p.m."
22378#~ msgstr "п. п."
22379
22380#~ msgid "preview"
22381#~ msgstr "წინასწარ ნახვა"
22382
22383#~ msgid "quarters after marriage"
22384#~ msgstr "кварталов после вступления в брак"
22385
22386#~ msgctxt "FEMALE"
22387#~ msgid "religious name"
22388#~ msgstr "რელიგიური სახელი (მონაზონი)"
22389
22390#~ msgctxt "MALE"
22391#~ msgid "religious name"
22392#~ msgstr "რელიგიური სახელი (ბერი)"
22393
22394#~ msgid "reporting"
22395#~ msgstr "რაპორტების შექმნა"
22396
22397#~ msgid "robot"
22398#~ msgstr "რობოტი"
22399
22400#~ msgid "sort by filename"
22401#~ msgstr "ფაილის სახელის მიხედვით დახარისხება"
22402
22403#~ msgid "sort by title"
22404#~ msgstr "სათაურის მიხედვით დახარისხება"
22405
22406#~ msgid "south"
22407#~ msgstr "სამხრეთი"
22408
22409#~ msgid "ssl"
22410#~ msgstr "Russell"
22411
22412#~ msgid "this record does not exist"
22413#~ msgstr "ჩანაწერი არ არსებობს"
22414
22415#~ msgid "tls"
22416#~ msgstr "დეტალები"
22417
22418#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s."
22419#~ msgstr "<b>webtrees</b> не может подключиться к базе данных PhpGedView: %s."
22420
22421#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details."
22422#~ msgstr "<b>webtrees</b> нуждается в возможности рассылки электронной почты. Для этого может быть использоваться встроенная в PHP функция <b>mail()</b>, которая не всегда активирована, а так же и SMTP протокол. Для последнего Вы должны указать настройки для соединения."
22423
22424#~ msgid "webtrees reply address"
22425#~ msgstr "კონტაქტი webtrees"
22426
22427#~ msgid "webtrees wiki"
22428#~ msgstr "webtrees wiki"
22429
22430#~ msgid "west"
22431#~ msgstr "დასავლეთი"
22432
22433#, php-format
22434#~ msgid "“%s”"
22435#~ msgstr "“%s”"
22436
22437#~ msgid "“%s” has been added to your favorites."
22438#~ msgstr "“%s” დამატებულია ფავორიტებში."
22439