1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" 5"POT-Creation-Date: 2022-05-21 22:13+0100\n" 6"PO-Revision-Date: 2019-11-09 18:04+0000\n" 7"Last-Translator: Administrator <greg.roach@open.ac.uk>\n" 8"Language-Team: Georgian <http://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/ka/>\n" 9"Language: ka\n" 10"MIME-Version: 1.0\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 14"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" 15 16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161 17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189 18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 22msgid " but the details are unknown" 23msgstr " მაგრამ დეტალები ცნობილი არაა" 24 25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215 28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280 29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307 30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332 31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357 32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 39msgid " in " 40msgstr " -ში " 41 42#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 43#: app/Services/RelationshipService.php:2178 44#, php-format 45msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 46msgstr "" 47 48#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 49#: app/Services/RelationshipService.php:2183 50#, php-format 51msgid "%1$s %2$s times removed descending" 52msgstr "" 53 54#. I18N: %s is a person's name 55#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21 56#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 57#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:23 58#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:26 59#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:25 60#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:20 61#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:25 62#, php-format 63msgid "%1$s (%2$s)" 64msgstr "%1$s (%2$s)" 65 66#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:257 67#, php-format 68msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 69msgstr "" 70 71#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:281 72#, php-format 73msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 74msgstr "%1$s არ არსებობს. მხედველობაში გქონდათ %2$s?" 75 76#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:263 77#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:268 78#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:273 79#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:278 80#, php-format 81msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 82msgstr "Нет обратной ссылки с %1$s на %2$s." 83 84#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 85#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:278 86#, php-format 87msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 88msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 89msgstr[0] "" 90 91#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:433 92#, php-format 93msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 94msgstr "%1$s არის %2$s უნდა იყოს %3$s." 95 96#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 97#: app/Services/RelationshipService.php:2436 98#, php-format 99msgid "%1$s × %2$s" 100msgstr "%1$s x %2$s" 101 102#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 103#: app/Services/RelationshipService.php:2414 104#, php-format 105msgctxt "FEMALE" 106msgid "%1$s × %2$s" 107msgstr "%1$s x %2$s" 108 109#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 110#: app/Services/RelationshipService.php:2391 111#, php-format 112msgctxt "MALE" 113msgid "%1$s × %2$s" 114msgstr "%1$s x %2$s" 115 116#. I18N: image dimensions, width × height 117#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:371 app/MediaFile.php:329 118#, php-format 119msgid "%1$s × %2$s pixels" 120msgstr "%1$s × %2$s პიქსელი" 121 122#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 123#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 124#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 125#: app/Elements/AbstractElement.php:237 app/Elements/NoteStructure.php:130 126#: app/Elements/NoteStructure.php:154 app/Elements/NoteStructure.php:166 127#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Fact.php:628 128#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:396 129#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:398 130#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:416 131#: resources/views/fact-association-structure.phtml:99 132#: resources/views/fact-association-structure.phtml:103 133#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:67 134#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:145 135#, php-format 136msgid "%1$s: %2$s" 137msgstr "" 138 139#. I18N: A range of numbers 140#: app/Individual.php:480 app/Module/StatisticsChartModule.php:857 141#, php-format 142msgid "%1$s–%2$s" 143msgstr "%1$s–%2$s" 144 145#: app/Services/RelationshipService.php:2204 146#, php-format 147msgid "%1$s’s %2$s" 148msgstr "%1$s–%2$s" 149 150#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes 151#: app/I18N.php:616 152msgid "%H:%i:%s" 153msgstr "%g:%i:%s %a" 154 155#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes 156#: app/I18N.php:261 157msgid "%j %F %Y" 158msgstr "%j %F %Y" 159 160#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39 161#, php-format 162msgid "%s BCE" 163msgstr "" 164 165#. I18N: size of file in KB 166#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:361 app/MediaFile.php:314 167#: app/Services/MediaFileService.php:95 168#, php-format 169msgid "%s KB" 170msgstr "%s კილობაიტი" 171 172#: app/Module/ClippingsCartModule.php:557 173#, php-format 174msgid "%s and her ancestors" 175msgstr "" 176 177#: app/Module/ClippingsCartModule.php:566 178#, php-format 179msgid "%s and his ancestors" 180msgstr "" 181 182#: app/Module/ClippingsCartModule.php:881 183#, php-format 184msgid "%s and the individuals that reference it." 185msgstr "" 186 187#. I18N: %s is a family (husband + wife) 188#: app/Module/ClippingsCartModule.php:457 189#, php-format 190msgid "%s and their children" 191msgstr "" 192 193#. I18N: %s is a family (husband + wife) 194#: app/Module/ClippingsCartModule.php:459 195#, php-format 196msgid "%s and their descendants" 197msgstr "" 198 199#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84 200#, php-format 201msgid "%s anonymous signed-in user" 202msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 203msgstr[0] "%s ანონიმური მომხმარებელი" 204 205#: resources/views/family-page-children.phtml:19 206#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:42 207#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:40 208#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20 209#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:16 210#, php-format 211msgid "%s child" 212msgid_plural "%s children" 213msgstr[0] "%s ბავშვი" 214 215#: app/Age.php:100 app/Elements/AgeAtEvent.php:103 216#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:353 217#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:979 218#, php-format 219msgid "%s day" 220msgid_plural "%s days" 221msgstr[0] "%s დღე" 222 223#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:231 224#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:97 225#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:84 226#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:175 app/Module/UserJournalModule.php:177 227#, php-format 228msgid "%s does not exist." 229msgstr "" 230 231#: resources/views/calendar-list.phtml:23 232#, php-format 233msgid "%s family" 234msgid_plural "%s families" 235msgstr[0] "" 236 237#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:76 238#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:108 239#, php-format 240msgid "%s family has been updated." 241msgid_plural "%s families have been updated." 242msgstr[0] "" 243 244#: resources/views/admin/locations.phtml:109 245#, php-format 246msgid "%s family tree" 247msgid_plural "%s family trees" 248msgstr[0] "" 249 250#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20 251#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16 252#, php-format 253msgid "%s grandchild" 254msgid_plural "%s grandchildren" 255msgstr[0] "%s შვილიშვილი" 256 257#: app/Module/LifespansChartModule.php:266 258#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:40 259#: resources/views/calendar-list.phtml:18 260#, php-format 261msgid "%s individual" 262msgid_plural "%s individuals" 263msgstr[0] "%s პერსონა" 264 265#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:72 266#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:98 267#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:104 268#, php-format 269msgid "%s individual has been updated." 270msgid_plural "%s individuals have been updated." 271msgstr[0] "" 272 273#: app/Module/UserMessagesModule.php:157 274#, php-format 275msgid "%s message" 276msgid_plural "%s messages" 277msgstr[0] "%s შეტყობინება" 278 279#: app/Age.php:96 app/Elements/AgeAtEvent.php:101 280#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:359 281#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:984 282#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:195 283#, php-format 284msgid "%s month" 285msgid_plural "%s months" 286msgstr[0] "%s თვე" 287 288#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:88 289#, php-format 290msgid "%s note has been updated." 291msgid_plural "%s notes have been updated." 292msgstr[0] "" 293 294#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:317 295#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:321 296#, php-format 297msgid "%s occurs too many times." 298msgstr "" 299 300#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 301#: app/Services/RelationshipService.php:2151 302#, php-format 303msgid "%s once removed ascending" 304msgstr "" 305 306#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 307#: app/Services/RelationshipService.php:2156 308#, php-format 309msgid "%s once removed descending" 310msgstr "" 311 312#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:80 313#, php-format 314msgid "%s repository has been updated." 315msgid_plural "%s repositories have been updated." 316msgstr[0] "" 317 318#. I18N: %s is a person's name 319#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21 320#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 321#, fuzzy, php-format 322msgid "%s sent you the following message." 323msgstr "ახალი შეტყობინება %s" 324 325#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:95 326#, php-format 327msgid "%s signed-in user" 328msgid_plural "%s signed-in users" 329msgstr[0] "%s დარეგისტრირებული იუზერი" 330 331#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:84 332#, php-format 333msgid "%s source has been updated." 334msgid_plural "%s sources have been updated." 335msgstr[0] "" 336 337#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 338#: app/Services/RelationshipService.php:2169 339#, php-format 340msgid "%s three times removed ascending" 341msgstr "" 342 343#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 344#: app/Services/RelationshipService.php:2174 345#, php-format 346msgid "%s three times removed descending" 347msgstr "" 348 349#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 350#: app/Services/RelationshipService.php:2160 351#, php-format 352msgid "%s twice removed ascending" 353msgstr "" 354 355#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 356#: app/Services/RelationshipService.php:2165 357#, php-format 358msgid "%s twice removed descending" 359msgstr "" 360 361#: app/Elements/AgeAtEvent.php:102 362#, php-format 363msgid "%s week" 364msgid_plural "%s weeks" 365msgstr[0] "%s კვირა" 366 367#: app/Age.php:92 app/Elements/AgeAtEvent.php:100 368#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:364 369#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:989 370#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:193 371#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139 372#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148 373#, php-format 374msgid "%s year" 375msgid_plural "%s years" 376msgstr[0] "%s წელი" 377 378#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:159 379#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45 380#, php-format 381msgid "%s year anniversary" 382msgstr "%s წლის წინ" 383 384#: app/Services/RelationshipService.php:2354 385#, php-format 386msgid "%s × cousin" 387msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра" 388 389#: app/Services/RelationshipService.php:2318 390#, php-format 391msgctxt "FEMALE" 392msgid "%s × cousin" 393msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра" 394 395#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 396#: app/Services/RelationshipService.php:2281 397#, php-format 398msgctxt "MALE" 399msgid "%s × cousin" 400msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра" 401 402#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 403#: app/Date/JulianDate.php:98 404#, php-format 405msgid "%s BCE" 406msgstr "%s до н.э." 407 408#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 409#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106 410#, php-format 411msgid "%s CE" 412msgstr "%s н. э." 413 414#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 415#: app/Module/StatisticsChartModule.php:862 416#, php-format 417msgid "%s+" 418msgstr "" 419 420#: app/Module/ClippingsCartModule.php:558 421#, php-format 422msgid "%s, her ancestors and their families" 423msgstr "" 424 425#: app/Module/ClippingsCartModule.php:555 426#, php-format 427msgid "%s, her parents and siblings" 428msgstr "" 429 430#: app/Module/ClippingsCartModule.php:556 431#, php-format 432msgid "%s, her spouses and children" 433msgstr "" 434 435#: app/Module/ClippingsCartModule.php:559 436#, php-format 437msgid "%s, her spouses and descendants" 438msgstr "" 439 440#: app/Module/ClippingsCartModule.php:567 441#, php-format 442msgid "%s, his ancestors and their families" 443msgstr "" 444 445#: app/Module/ClippingsCartModule.php:564 446#, php-format 447msgid "%s, his parents and siblings" 448msgstr "" 449 450#: app/Module/ClippingsCartModule.php:565 451#, php-format 452msgid "%s, his spouses and children" 453msgstr "" 454 455#: app/Module/ClippingsCartModule.php:568 456#, php-format 457msgid "%s, his spouses and descendants" 458msgstr "" 459 460#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:31 461#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:28 462#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:33 463msgid "<select>" 464msgstr "<ამოირჩიეთ>" 465 466#: resources/views/fact-date.phtml:120 467#, php-format 468msgid "(%s after death)" 469msgstr "(%s გარდაცვალების შემდეგ)" 470 471#. I18N: The current age of a living individual 472#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:181 473#, php-format 474msgid "(age %s)" 475msgstr "" 476 477#. I18N: The age of an individual at a given date 478#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168 479#: resources/views/fact-association-structure.phtml:68 480#: resources/views/fact-date.phtml:102 481#, php-format 482msgid "(aged %s)" 483msgstr "(ასაკში %s)" 484 485#. I18N: The age of an individual at a given date 486#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:165 487#: resources/views/fact-association-structure.phtml:65 488#: resources/views/fact-date.phtml:98 489#, php-format 490msgctxt "Female" 491msgid "(aged %s)" 492msgstr "" 493 494#. I18N: The age of an individual at a given date 495#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:162 496#: resources/views/fact-association-structure.phtml:62 497#: resources/views/fact-date.phtml:94 498#, php-format 499msgctxt "Male" 500msgid "(aged %s)" 501msgstr "" 502 503#. I18N: %s is a number 504#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27 505#, php-format 506msgid "(filtered from %s total entries)" 507msgstr "(отсортировано из всего %s записей)" 508 509#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:47 510#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:56 511msgid "(includes media files)" 512msgstr "" 513 514#: resources/views/fact-date.phtml:116 515msgid "(on the date of death)" 516msgstr "(გარდაცვალების დღეს)" 517 518#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 519#: app/I18N.php:334 520msgid ", " 521msgstr ", " 522 523#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 524msgctxt "CENTURY" 525msgid "10th" 526msgstr "მე-10" 527 528#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 529msgctxt "CENTURY" 530msgid "11th" 531msgstr "მე-11" 532 533#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 534msgctxt "CENTURY" 535msgid "12th" 536msgstr "მე-12" 537 538#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 539msgctxt "CENTURY" 540msgid "13th" 541msgstr "მე-13" 542 543#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 544msgctxt "CENTURY" 545msgid "14th" 546msgstr "მე-14" 547 548#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 549msgctxt "CENTURY" 550msgid "15th" 551msgstr "მე-15" 552 553#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 554msgctxt "CENTURY" 555msgid "16th" 556msgstr "მე-16" 557 558#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 559msgctxt "CENTURY" 560msgid "17th" 561msgstr "მე-17" 562 563#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 564msgctxt "CENTURY" 565msgid "18th" 566msgstr "მე-18" 567 568#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 569msgctxt "CENTURY" 570msgid "19th" 571msgstr "მე-19" 572 573#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85 574msgctxt "CENTURY" 575msgid "1st" 576msgstr "1 საუკუნე" 577 578#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 579msgctxt "CENTURY" 580msgid "20th" 581msgstr "მე-20" 582 583#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 584msgctxt "CENTURY" 585msgid "21st" 586msgstr "21 საუკუნე" 587 588#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 589msgctxt "CENTURY" 590msgid "2nd" 591msgstr "მე-2" 592 593#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 594msgctxt "CENTURY" 595msgid "3rd" 596msgstr "მე-3" 597 598#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 599msgctxt "CENTURY" 600msgid "4th" 601msgstr "მე-4" 602 603#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 604msgctxt "CENTURY" 605msgid "5th" 606msgstr "მე-5" 607 608#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 609msgctxt "CENTURY" 610msgid "6th" 611msgstr "მე-6" 612 613#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 614msgctxt "CENTURY" 615msgid "7th" 616msgstr "მე-7" 617 618#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 619msgctxt "CENTURY" 620msgid "8th" 621msgstr "მე-8" 622 623#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 624msgctxt "CENTURY" 625msgid "9th" 626msgstr "მე-9" 627 628#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120 629#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:110 630msgid "<default theme>" 631msgstr "<თემა სისტემის თანახმად>" 632 633#: resources/views/register-page.phtml:26 634msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>" 635msgstr "" 636 637#. I18N: URL = web address 638#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:34 639msgid "A URL" 640msgstr "" 641 642#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 643#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:114 644msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 645msgstr "" 646 647#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 648#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91 649msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 650msgstr "" 651 652#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 653#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:88 654msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 655msgstr "" 656 657#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 658#: app/Module/PedigreeChartModule.php:115 659msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 660msgstr "" 661 662#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 663#: app/Module/AncestorsChartModule.php:109 664msgid "A chart of an individual’s ancestors." 665msgstr "" 666 667#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 668#: app/Module/DescendancyChartModule.php:105 669msgid "A chart of an individual’s descendants." 670msgstr "" 671 672#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 673#: app/Module/LifespansChartModule.php:114 674msgid "A chart of individuals’ lifespans." 675msgstr "" 676 677#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:37 678msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 679msgstr "" 680 681#. I18N: Description of a “Data fix” module 682#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69 683msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 684msgstr "" 685 686#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 687#: app/Module/FanChartModule.php:149 688msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 689msgstr "" 690 691#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:24 692#: resources/views/admin/trees-export.phtml:28 693#: resources/views/admin/trees-import.phtml:49 694#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:30 695#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:88 696msgid "A file on the server" 697msgstr "" 698 699#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:47 700#: resources/views/admin/trees-export.phtml:52 701#: resources/views/admin/trees-import.phtml:39 702#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:26 703#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:42 704msgid "A file on your computer" 705msgstr "" 706 707#. I18N: Description of the “My page” module 708#: app/Module/UserWelcomeModule.php:70 709msgid "A greeting message and useful links for a user." 710msgstr "მისასალმებელი ტექსტი და საინტერესო ლინქები ვიზიტორებისათვის." 711 712#. I18N: Description of the “Home page” module 713#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:68 714msgid "A greeting message for site visitors." 715msgstr "მისასალმებელი გზავნილი საიტის ვიზიტორებისათვის." 716 717#. I18N: Description of the “Contact information” module 718#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66 719msgid "A link to the site contacts." 720msgstr "" 721 722#. I18N: Description of the “webtrees” module 723#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52 724msgid "A link to the webtrees home page." 725msgstr "" 726 727#. I18N: Description of the “Branches” module 728#: app/Module/BranchesListModule.php:112 729msgid "A list of branches of a family." 730msgstr "" 731 732#. I18N: Description of the “Pending changes” module 733#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91 734#, fuzzy 735msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 736msgstr "Список изменений, ожидающие проверку модератора и уведомления по электронной почте." 737 738#. I18N: Description of the “Families” module 739#: app/Module/FamilyListModule.php:54 740msgid "A list of families." 741msgstr "" 742 743#. I18N: Description of the “FAQ” module 744#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:81 745msgid "A list of frequently asked questions and answers." 746msgstr "Список часто задаваемых вопросов и ответов. (ЧаВо)." 747 748#. I18N: Description of the “Individuals” module 749#: app/Module/IndividualListModule.php:105 750msgid "A list of individuals." 751msgstr "" 752 753#. I18N: Description of the “Locations” module 754#: app/Module/LocationListModule.php:78 755msgid "A list of locations." 756msgstr "" 757 758#. I18N: Description of the “Media objects” module 759#: app/Module/MediaListModule.php:98 760msgid "A list of media objects." 761msgstr "" 762 763#. I18N: Description of the “Recent changes” module 764#: app/Module/RecentChangesModule.php:97 765msgid "A list of records that have been updated recently." 766msgstr "Список записей, которые были недавно обновлены." 767 768#. I18N: Description of the “Repositories” module 769#: app/Module/RepositoryListModule.php:78 770msgid "A list of repositories." 771msgstr "" 772 773#. I18N: Description of the “Shared notes” module 774#: app/Module/NoteListModule.php:75 775msgid "A list of shared notes." 776msgstr "" 777 778#. I18N: Description of the “Sources” module 779#: app/Module/SourceListModule.php:77 780msgid "A list of sources." 781msgstr "" 782 783#. I18N: Description of the “Submitters” module 784#: app/Module/SubmitterListModule.php:78 785msgid "A list of submitters." 786msgstr "" 787 788#. I18N: Description of “Research tasks” module 789#: app/Module/ResearchTaskModule.php:84 790msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 791msgstr "Список заданий и работ которые связанны с генеалогическим древом." 792 793#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 794#: app/Module/YahrzeitModule.php:77 795msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 796msgstr "იუბილეები დღეს." 797 798#. I18N: Description of the “On this day” module 799#: app/Module/OnThisDayModule.php:112 800msgid "A list of the anniversaries that occur today." 801msgstr "იუბილეები დღეს." 802 803#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 804#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:133 805msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 806msgstr "იუბილეები დღეს." 807 808#. I18N: Description of the “Top given names” module 809#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58 810msgid "A list of the most popular given names." 811msgstr "ყველაზე პოპულარული სახელების ჩამონათვალი." 812 813#. I18N: Description of the “Top surnames” module 814#: app/Module/TopSurnamesModule.php:83 815msgid "A list of the most popular surnames." 816msgstr "გავრცელებული გვარების ჩამონათვალი." 817 818#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 819#: app/Module/TopPageViewsModule.php:60 820msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 821msgstr "ყველაზე დასწრებადი გვერდები." 822 823#. I18N: Description of the “Who is online” module 824#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53 825msgid "A list of users and visitors who are currently online." 826msgstr "Список пользователей и посетителей, которые находятся в настоящее время в сети." 827 828#: resources/views/help/media-object.phtml:8 829msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 830msgstr "" 831 832#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 833#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20 834#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15 835#, php-format 836msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 837msgstr "" 838 839#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80 840#: app/Module/CheckForNewVersion.php:99 841#: resources/views/admin/control-panel.phtml:186 842#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29 843#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:19 844#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:17 845msgid "A new version of webtrees is available." 846msgstr "" 847 848#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:124 849#, php-format 850msgid "A password reset link has been sent to “%s”." 851msgstr "" 852 853#. I18N: Description of the “Journal” module 854#: app/Module/UserJournalModule.php:66 855msgid "A private area to record notes or keep a journal." 856msgstr "" 857 858#. I18N: %s is a server name/URL 859#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22 860#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18 861#, php-format 862msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 863msgstr "" 864 865#. I18N: Description of the “Pedigree” module 866#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52 867#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 868msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 869msgstr "მონაცემები წინაპრების შესახებ ხის ფორმატით." 870 871#. I18N: Description of the “Ancestors” module 872#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52 873#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 874msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 875msgstr "მონაცემები წინაპრების შესახებ ხის ფორმატით." 876 877#. I18N: Description of the “Descendants” module 878#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52 879#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 880msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 881msgstr "რეპორტი პერსონის პირადი ინფორმაციის შესახებ." 882 883#. I18N: Description of the “Individual” module 884#: app/Module/IndividualReportModule.php:52 885#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 886msgid "A report of an individual’s details." 887msgstr "რეპორტი პერსონის პირადი ინფორმაციის შესახებ." 888 889#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 890msgid "A report of facts which are supported by a given source." 891msgstr "ფაქტების სია, რომლებიც მოყვანილია წყაროებში." 892 893#. I18N: Description of the “Family” module 894#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56 895#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 896msgid "A report of family members and their details." 897msgstr "მონაცემები ოჯახის წევრებზე." 898 899#. I18N: Description of the “Deaths” module 900#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4 901msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 902msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე." 903 904#. I18N: Description of the “Occupations” module 905#: app/Module/OccupationReportModule.php:56 906#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 907msgid "A report of individuals who had a given occupation." 908msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე." 909 910#. I18N: Description of the “Births” module 911#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 912msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 913msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე." 914 915#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 916#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52 917#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 918msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 919msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე." 920 921#. I18N: Description of the “Marriages” module 922#: app/Module/MarriageReportModule.php:52 923#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 924msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 925msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე." 926 927#. I18N: Description of the “Changes” module 928#: app/Module/ChangeReportModule.php:56 929#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 930msgid "A report of recent and pending changes." 931msgstr "დავეთანხმოთ ან არა მოლოდინში მყოფ ცვლილებებს." 932 933#. I18N: Description of the “Related families” 934#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56 935#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 936msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 937msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ." 938 939#. I18N: Description of the “Related individuals” module 940#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52 941#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 942msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 943msgstr "რეპორტი პერსონის ახლო ნათესავების შესახებ." 944 945#. I18N: Description of the “Source” module 946#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56 947msgid "A report of the information provided by a source." 948msgstr "ფაქტების სია, რომლებიც მოყვანილია წყაროებში." 949 950#. I18N: Description of the “Missing data” 951#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56 952#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 953msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 954msgstr "" 955 956#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 957#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52 958#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 959msgid "A report of vital records for a given date or place." 960msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე." 961 962#: resources/views/admin/users-edit.phtml:232 963msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 964msgstr "" 965 966#. I18N: Description of the “Family navigator” module 967#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51 968msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 969msgstr "მონაცემები წინაპრების შესახებ ხის ფორმატით." 970 971#. I18N: Description of the “Extra information” module 972#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71 973msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 974msgstr "" 975 976#. I18N: Description of the “Descendants” module 977#: app/Module/DescendancyModule.php:71 978msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 979msgstr "პერსონების ჩვენება სიის მიხედვით." 980 981#. I18N: Description of the “Families” module 982#: app/Module/RelativesTabModule.php:53 983msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 984msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ." 985 986#. I18N: Description of the “Facts and events” module 987#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:93 988msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 989msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ." 990 991#. I18N: Description of the “Media” module 992#: app/Module/MediaTabModule.php:70 993msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 994msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ." 995 996#. I18N: Description of the “Notes” module 997#: app/Module/NotesTabModule.php:71 998msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 999msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ." 1000 1001#. I18N: Description of the “Sources” module 1002#: app/Module/SourcesTabModule.php:69 1003msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 1004msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ." 1005 1006#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 1007#: app/Module/TimelineChartModule.php:103 1008msgid "A timeline displaying individual events." 1009msgstr "" 1010 1011#: resources/views/admin/users-edit.phtml:116 1012msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 1013msgstr "" 1014 1015#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1016#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1017#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1018#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1019#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1020#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1021#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1022#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1023#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1024#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1025#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1026#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1027#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1028#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1029#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1030#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1031msgctxt "paper size" 1032msgid "A3" 1033msgstr "А3" 1034 1035#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1036#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1037#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1038#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1039#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1040#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1041#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1042#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1043#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1044#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1045#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1046#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1047#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1048#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1049#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1050#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1051msgctxt "paper size" 1052msgid "A4" 1053msgstr "А4" 1054 1055#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:21 1056#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:21 1057#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:21 1058#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:21 1059#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:21 1060msgid "API key" 1061msgstr "" 1062 1063#. I18N: Location of an LDS church temple 1064#: app/Elements/TempleCode.php:53 1065msgid "Aba, Nigeria" 1066msgstr "ნიგერია" 1067 1068#: app/Date/JalaliDate.php:280 1069msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1070msgid "Aban" 1071msgstr "" 1072 1073#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1074#: app/Date/JalaliDate.php:153 1075msgctxt "GENITIVE" 1076msgid "Aban" 1077msgstr "" 1078 1079#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1080#: app/Date/JalaliDate.php:243 1081msgctxt "INSTRUMENTAL" 1082msgid "Aban" 1083msgstr "" 1084 1085#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1086#: app/Date/JalaliDate.php:198 1087msgctxt "LOCATIVE" 1088msgid "Aban" 1089msgstr "" 1090 1091#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1092#: app/Date/JalaliDate.php:108 1093msgctxt "NOMINATIVE" 1094msgid "Aban" 1095msgstr "" 1096 1097#. I18N: A configuration setting 1098#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558 1099#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560 1100#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:564 1101msgid "Abbreviate place names" 1102msgstr "ადგილების შემოკლებული დასახელება" 1103 1104#: app/Gedcom.php:804 app/Gedcom.php:1248 app/Gedcom.php:1414 1105#: app/Gedcom.php:1674 resources/views/lists/sources-table.phtml:95 1106#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22 1107msgid "Abbreviation" 1108msgstr "შემოკლება" 1109 1110#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47 1111#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59 1112msgid "Accept" 1113msgstr "ცვლილებებზე დათანხმება" 1114 1115#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101 1116#, fuzzy 1117msgid "Accept all changes" 1118msgstr "დათანხმება ცვლილებებზე" 1119 1120#: resources/views/admin/components.phtml:41 1121#: resources/views/admin/components.phtml:104 1122#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:231 1123msgid "Access level" 1124msgstr "წვდომის ხარისხი" 1125 1126#: resources/views/admin/users-edit.phtml:229 1127#, fuzzy 1128msgid "Access to family trees" 1129msgstr "წვდომა გენეალოგიურ ხეზე და პარამეტრები" 1130 1131#: resources/views/admin/users-edit.phtml:94 1132msgid "Account approval and email verification" 1133msgstr "" 1134 1135#. I18N: Location of an LDS church temple 1136#: app/Elements/TempleCode.php:54 1137msgid "Accra, Ghana" 1138msgstr "" 1139 1140#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43 1141msgid "Action" 1142msgstr "" 1143 1144#. I18N: a month in the Jewish calendar 1145#: app/Date/JewishDate.php:205 1146msgctxt "GENITIVE" 1147msgid "Adar" 1148msgstr "" 1149 1150#. I18N: a month in the Jewish calendar 1151#: app/Date/JewishDate.php:309 1152msgctxt "INSTRUMENTAL" 1153msgid "Adar" 1154msgstr "" 1155 1156#. I18N: a month in the Jewish calendar 1157#: app/Date/JewishDate.php:257 1158msgctxt "LOCATIVE" 1159msgid "Adar" 1160msgstr "" 1161 1162#. I18N: a month in the Jewish calendar 1163#: app/Date/JewishDate.php:153 1164msgctxt "NOMINATIVE" 1165msgid "Adar" 1166msgstr "" 1167 1168#. I18N: a month in the Jewish calendar 1169#: app/Date/JewishDate.php:203 1170msgctxt "GENITIVE" 1171msgid "Adar I" 1172msgstr "" 1173 1174#. I18N: a month in the Jewish calendar 1175#: app/Date/JewishDate.php:307 1176msgctxt "INSTRUMENTAL" 1177msgid "Adar I" 1178msgstr "" 1179 1180#. I18N: a month in the Jewish calendar 1181#: app/Date/JewishDate.php:255 1182msgctxt "LOCATIVE" 1183msgid "Adar I" 1184msgstr "" 1185 1186#. I18N: a month in the Jewish calendar 1187#: app/Date/JewishDate.php:151 1188msgctxt "NOMINATIVE" 1189msgid "Adar I" 1190msgstr "" 1191 1192#. I18N: a month in the Jewish calendar 1193#: app/Date/JewishDate.php:223 1194msgctxt "GENITIVE" 1195msgid "Adar II" 1196msgstr "" 1197 1198#. I18N: a month in the Jewish calendar 1199#: app/Date/JewishDate.php:327 1200msgctxt "INSTRUMENTAL" 1201msgid "Adar II" 1202msgstr "" 1203 1204#. I18N: a month in the Jewish calendar 1205#: app/Date/JewishDate.php:275 1206msgctxt "LOCATIVE" 1207msgid "Adar II" 1208msgstr "" 1209 1210#. I18N: a month in the Jewish calendar 1211#: app/Date/JewishDate.php:171 1212msgctxt "NOMINATIVE" 1213msgid "Adar II" 1214msgstr "" 1215 1216#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80 1217#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83 1218msgid "Add" 1219msgstr "დამატება" 1220 1221#: app/Module/ClippingsCartModule.php:462 1222#: app/Module/ClippingsCartModule.php:572 1223#: app/Module/ClippingsCartModule.php:687 1224#: app/Module/ClippingsCartModule.php:735 1225#: app/Module/ClippingsCartModule.php:783 1226#: app/Module/ClippingsCartModule.php:831 1227#: app/Module/ClippingsCartModule.php:884 1228#: app/Module/ClippingsCartModule.php:944 1229#, php-format 1230msgid "Add %s to the clippings cart" 1231msgstr "" 1232 1233#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219 1234msgid "Add a brother" 1235msgstr "" 1236 1237#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:79 1238#: resources/views/family-page-menu.phtml:52 1239#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227 1240msgid "Add a child" 1241msgstr "შვილის დამატება" 1242 1243#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:87 1244#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:153 1245msgid "Add a child to create a one-parent family" 1246msgstr "შვილის დამატება - არასრული ოჯახის შექმნა" 1247 1248#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:78 1249#: resources/views/family-page-children.phtml:45 1250#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223 1251msgid "Add a daughter" 1252msgstr "" 1253 1254#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:19 1255#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:58 1256#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:14 1257msgid "Add a fact" 1258msgstr "ფაქტის დამატება" 1259 1260#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:79 1261#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34 1262#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:42 1263#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:105 1264msgid "Add a father" 1265msgstr "დაამატე მამა" 1266 1267#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:45 1268#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54 1269msgid "Add a favorite" 1270msgstr "ფავორიტებში დამატება" 1271 1272#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:87 1273#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:88 1274#: resources/views/family-page-menu.phtml:39 1275#: resources/views/family-page-parents.phtml:27 1276#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:62 1277#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132 1278msgid "Add a husband" 1279msgstr "დამატება ქმრის" 1280 1281#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:73 1282#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:144 1283msgid "Add a husband using an existing individual" 1284msgstr "ქმარი დავამატოთ ბაზაში არსებული პიროვნებიდან" 1285 1286#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:60 1287msgid "Add a journal entry" 1288msgstr "ჩანაწერის დამატება/რედაქტირება დღიურში/ახალ ამბებში" 1289 1290#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:73 1291#: resources/views/media-page-menu.phtml:32 1292#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:19 1293msgid "Add a media file" 1294msgstr "" 1295 1296#: resources/views/family-page-menu.phtml:67 1297#: resources/views/individual-page-images.phtml:59 1298#: resources/views/individual-page-menu.phtml:95 1299msgid "Add a media object" 1300msgstr "ახალი მედია ობიექტის დამატება" 1301 1302#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:77 1303#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64 1304#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:72 1305#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:112 1306msgid "Add a mother" 1307msgstr "დაამატე დედა" 1308 1309#: resources/views/individual-page-menu.phtml:43 1310msgid "Add a name" 1311msgstr "ახალი შენიშვნის დამატება" 1312 1313#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:61 1314msgid "Add a news article" 1315msgstr "სიახლის დამატება" 1316 1317#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:96 1318msgid "Add a note" 1319msgstr "ახალი შენიშვნის დამატება" 1320 1321#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227 1322msgid "Add a sibling" 1323msgstr "" 1324 1325#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223 1326msgid "Add a sister" 1327msgstr "" 1328 1329#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:77 1330#: resources/views/family-page-children.phtml:41 1331#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219 1332msgid "Add a son" 1333msgstr "" 1334 1335#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:75 1336msgid "Add a source citation" 1337msgstr "ახალი ციტატის დამატება წყაროდან" 1338 1339#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:89 1340msgid "Add a spouse" 1341msgstr "ახალი მეუღლის დამატება" 1342 1343#: app/Module/StoriesModule.php:292 1344#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36 1345#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36 1346msgid "Add a story" 1347msgstr "ისტორიის დამატება" 1348 1349#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48 1350#: resources/views/admin/control-panel.phtml:515 1351msgid "Add a user" 1352msgstr "ახალი იუზერის დამატება" 1353 1354#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85 1355#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87 1356#: resources/views/family-page-menu.phtml:46 1357#: resources/views/family-page-parents.phtml:49 1358#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:99 1359#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:130 1360msgid "Add a wife" 1361msgstr "დამატება ცოლის" 1362 1363#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:76 1364#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:142 1365msgid "Add a wife using an existing individual" 1366msgstr "ცოლის დამატება უკვე არსებული პერსონებიდან" 1367 1368#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1369#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:298 1370#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45 1371#, fuzzy 1372msgid "Add an FAQ" 1373msgstr "ახალი შენიშვნის დამატება" 1374 1375#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:33 1376msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1377msgstr "" 1378 1379#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:21 1380msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1381msgstr "" 1382 1383#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:18 1384msgid "Add from clipboard" 1385msgstr "ჩანაწერი კოპირებულია ბუფერში" 1386 1387#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40 1388msgid "Add historic events to an individual’s page." 1389msgstr "" 1390 1391#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:27 1392msgid "Add individuals" 1393msgstr "%s პერსონა" 1394 1395#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:148 1396msgid "Add marriage details" 1397msgstr "ქორწინების დეტალების დამატება" 1398 1399#. I18N: Name of a module 1400#: app/Module/FixMissingDeaths.php:57 1401msgid "Add missing death records" 1402msgstr "დავამატოთ კავშირის გარეშე ჩანაწერების დამატება" 1403 1404#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:49 1405msgid "Add more blocks from the following list." 1406msgstr "" 1407 1408#: resources/views/search-advanced-page.phtml:42 1409msgid "Add more fields" 1410msgstr "ველების დამატება" 1411 1412#. I18N: Description of the “Stories” module 1413#: app/Module/StoriesModule.php:75 1414msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1415msgstr "ისტორიის დამატება ხიდან პერსონის შესახებ." 1416 1417#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60 1418msgid "Add new, and update existing records" 1419msgstr "" 1420 1421#: resources/views/admin/trees-import.phtml:105 1422msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1423msgstr "" 1424 1425#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1426#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43 1427msgid "Add styling and scripts to every page." 1428msgstr "" 1429 1430#. I18N: A configuration setting 1431#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:195 1432msgid "Add to TITLE header tag" 1433msgstr "" 1434 1435#: app/Module/ClippingsCartModule.php:188 1436#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:21 1437msgid "Add to the clippings cart" 1438msgstr "" 1439 1440#. I18N: A configuration setting 1441#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:138 1442msgid "Add unique identifiers" 1443msgstr "" 1444 1445#: resources/views/admin/trees.phtml:217 1446msgid "Add unlinked records" 1447msgstr "დავამატოთ კავშირის გარეშე ჩანაწერების დამატება" 1448 1449#. I18N: Description of the “HTML” module 1450#: app/Module/HtmlBlockModule.php:71 1451msgid "Add your own text and graphics." 1452msgstr "" 1453 1454#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:184 app/Module/UserJournalModule.php:183 1455msgid "Add/edit a journal/news entry" 1456msgstr "ჩანაწერის დამატება/რედაქტირება დღიურში/ახალ ამბებში" 1457 1458#: app/Gedcom.php:1341 app/Gedcom.php:1354 app/Gedcom.php:1356 1459#: app/Gedcom.php:1357 app/Gedcom.php:1365 app/Gedcom.php:1366 1460#: app/Gedcom.php:1373 app/Gedcom.php:1386 app/Gedcom.php:1388 1461#: app/Gedcom.php:1389 app/Gedcom.php:1399 app/Gedcom.php:1400 1462msgid "Additional information" 1463msgstr "" 1464 1465#: app/Gedcom.php:394 app/Gedcom.php:506 app/Gedcom.php:526 app/Gedcom.php:782 1466#: app/Gedcom.php:829 app/Gedcom.php:1230 app/Gedcom.php:1579 1467#: app/Gedcom.php:1610 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50 1468#: app/Module/FixCemeteryTag.php:84 1469#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33 1470#, fuzzy 1471msgid "Address" 1472msgstr "მისამართი" 1473 1474#: app/Gedcom.php:395 app/Gedcom.php:507 app/Gedcom.php:527 app/Gedcom.php:783 1475#: app/Gedcom.php:830 app/Gedcom.php:1231 app/Gedcom.php:1580 1476msgid "Address line 1" 1477msgstr "მისამართი 1" 1478 1479#: app/Gedcom.php:396 app/Gedcom.php:508 app/Gedcom.php:528 app/Gedcom.php:784 1480#: app/Gedcom.php:831 app/Gedcom.php:1232 app/Gedcom.php:1581 1481msgid "Address line 2" 1482msgstr "მისამართი 2" 1483 1484#: app/Gedcom.php:397 app/Gedcom.php:509 app/Gedcom.php:529 app/Gedcom.php:785 1485#: app/Gedcom.php:832 app/Gedcom.php:1233 1486msgid "Address line 3" 1487msgstr "" 1488 1489#: resources/views/admin/tags.phtml:259 1490msgid "Addresses" 1491msgstr "" 1492 1493#. I18N: Location of an LDS church temple 1494#: app/Elements/TempleCode.php:55 1495msgid "Adelaide, Australia" 1496msgstr "ადელაიდა, ავსტრალია" 1497 1498#: app/Gedcom.php:1270 1499msgid "Administrative ID" 1500msgstr "" 1501 1502#: resources/views/admin/users-edit.phtml:223 1503#: resources/views/admin/users-edit.phtml:272 1504msgid "Administrator" 1505msgstr "ადმინისტრატორი" 1506 1507#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37 1508msgid "Administrator account" 1509msgstr "ადმინისტრატორის აქაუნთი" 1510 1511#: resources/views/admin/users-edit.phtml:208 1512msgid "Administrator comments on user" 1513msgstr "ადმინისტრატორის კომენტარები" 1514 1515#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 1516msgid "Administrators" 1517msgstr "ადმინისტრატორები" 1518 1519#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:81 1520msgctxt "Female pedigree" 1521msgid "Adopted" 1522msgstr "შვილად აყვანა" 1523 1524#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71 1525msgctxt "Male pedigree" 1526msgid "Adopted" 1527msgstr "შვილად აყვანა" 1528 1529#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:91 1530msgctxt "Pedigree" 1531msgid "Adopted" 1532msgstr "შვილად აყვანა" 1533 1534#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57 1535msgid "Adopted by both parents" 1536msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 1537 1538#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58 app/Gedcom.php:946 1539msgid "Adopted by father" 1540msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 1541 1542#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59 app/Gedcom.php:947 1543msgid "Adopted by mother" 1544msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 1545 1546#: app/Gedcom.php:925 app/Gedcom.php:1576 1547msgid "Adopted name" 1548msgstr "" 1549 1550#: app/Gedcom.php:567 app/Gedcom.php:570 1551msgid "Adoption" 1552msgstr "შვილად აყვანა" 1553 1554#: app/Services/IndividualFactsService.php:231 1555msgid "Adoption of a brother" 1556msgstr "შვილად აყვანა" 1557 1558#: app/Services/IndividualFactsService.php:210 1559msgid "Adoption of a child" 1560msgstr "ბავშვის შვილად აყვანა" 1561 1562#: app/Services/IndividualFactsService.php:209 1563msgid "Adoption of a daughter" 1564msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 1565 1566#: app/Services/IndividualFactsService.php:279 1567#: app/Services/IndividualFactsService.php:302 1568#: app/Services/IndividualFactsService.php:325 1569msgid "Adoption of a grandchild" 1570msgstr "ბავშვის შვილად აყვანა" 1571 1572#: app/Services/IndividualFactsService.php:278 1573msgid "Adoption of a granddaughter" 1574msgstr "Смерть внучки" 1575 1576#: app/Services/IndividualFactsService.php:301 1577msgctxt "daughter’s daughter" 1578msgid "Adoption of a granddaughter" 1579msgstr "Смерть внучки" 1580 1581#: app/Services/IndividualFactsService.php:324 1582msgctxt "son’s daughter" 1583msgid "Adoption of a granddaughter" 1584msgstr "Смерть внучки" 1585 1586#: app/Services/IndividualFactsService.php:277 1587msgid "Adoption of a grandson" 1588msgstr "შვილიშვილის შვილება (ვაჟის ვაჟიშვილი)" 1589 1590#: app/Services/IndividualFactsService.php:300 1591msgctxt "daughter’s son" 1592msgid "Adoption of a grandson" 1593msgstr "შვილიშვილის შვილება (ვაჟის ვაჟიშვილი)" 1594 1595#: app/Services/IndividualFactsService.php:323 1596msgctxt "son’s son" 1597msgid "Adoption of a grandson" 1598msgstr "შვილიშვილის შვილება (ვაჟის ვაჟიშვილი)" 1599 1600#: app/Services/IndividualFactsService.php:254 1601msgid "Adoption of a half-brother" 1602msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება" 1603 1604#: app/Services/IndividualFactsService.php:256 1605msgid "Adoption of a half-sibling" 1606msgstr "Смерть неполнородного сибса" 1607 1608#: app/Services/IndividualFactsService.php:255 1609msgid "Adoption of a half-sister" 1610msgstr "ნახევარი დის გარდაცვალება" 1611 1612#: app/Services/IndividualFactsService.php:233 1613msgid "Adoption of a sibling" 1614msgstr "შვილად აყვანა" 1615 1616#: app/Services/IndividualFactsService.php:232 1617msgid "Adoption of a sister" 1618msgstr "შვილად აყვანა" 1619 1620#: app/Services/IndividualFactsService.php:208 1621msgid "Adoption of a son" 1622msgstr "შვილად აყვანა" 1623 1624#: app/Gedcom.php:569 1625msgid "Adoptive parents" 1626msgstr "" 1627 1628#: app/Gedcom.php:613 1629msgid "Adult christening" 1630msgstr "სრულწლოვანის ნათლობა" 1631 1632#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:163 1633#: app/Module/SearchMenuModule.php:125 1634msgid "Advanced search" 1635msgstr "გაფართოებული ძებნა" 1636 1637#. I18N: Name of a country or state 1638#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1639msgid "Afghanistan" 1640msgstr "ავღანეთი" 1641 1642#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:195 1643msgid "Africa" 1644msgstr "აფრიკა" 1645 1646#: resources/views/admin/trees-create.phtml:58 1647msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1648msgstr "" 1649 1650#: app/Gedcom.php:534 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137 1651#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160 1652#: resources/views/fact-date.phtml:137 1653#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32 1654#: resources/views/lists/families-table.phtml:139 1655#: resources/views/lists/families-table.phtml:222 1656#: resources/views/lists/families-table.phtml:225 1657#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:155 1658#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:260 1659#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:416 1660msgid "Age" 1661msgstr "ასაკი" 1662 1663#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:10 1664msgid "Age at birth of child" 1665msgstr "ასაკი შვილი დაბადებისას" 1666 1667#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:69 1668msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1669msgstr "მაქსიმალური ასაკი ცოცხალი ადამიანის" 1670 1671#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37 1672msgid "Age between husband and wife" 1673msgstr "Разница в возрасте между супругом и супругой" 1674 1675#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17 1676msgid "Age between siblings" 1677msgstr "განსხვავება ასაკში ძმებს/დებს შორის" 1678 1679#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46 1680msgid "Age between wife and husband" 1681msgstr "Разница в возрасте между супругой и супругом" 1682 1683#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10 1684msgid "Age difference" 1685msgstr "განსხვავება ასაკში" 1686 1687#: app/Module/StatisticsChartModule.php:641 1688#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38 1689msgid "Age in year of first marriage" 1690msgstr "ასაკი ქორწინებისას" 1691 1692#: app/Module/StatisticsChartModule.php:580 1693#: resources/views/lists/families-table.phtml:480 1694#: resources/views/lists/families-table.phtml:522 1695#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37 1696#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10 1697msgid "Age in year of marriage" 1698msgstr "ასაკი ქორწინებისას" 1699 1700#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:134 1701#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:137 1702#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:143 1703msgid "Age interval" 1704msgstr "" 1705 1706#. I18N: A configuration setting 1707#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:394 1708msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1709msgstr "მშობლების ასაკი შვილის დაბადებისას" 1710 1711#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:490 1712#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:532 1713msgid "Age related to death year" 1714msgstr "სიცოცხლის ხანგრძლივობა საშუალოდ" 1715 1716#: app/Gedcom.php:402 app/Gedcom.php:535 app/Gedcom.php:811 app/Gedcom.php:1229 1717msgid "Agency" 1718msgstr "დაწესებულება" 1719 1720#. I18N: Name of a country or state 1721#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 1722msgid "Aland Islands" 1723msgstr "სოლომონის კუნძულები" 1724 1725#. I18N: Name of a country or state 1726#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1727msgid "Albania" 1728msgstr "ალბანეთი" 1729 1730#. I18N: Name of a module 1731#: app/Gedcom.php:990 app/Module/AlbumModule.php:42 1732msgid "Album" 1733msgstr "ალბომი" 1734 1735#. I18N: Location of an LDS church temple 1736#: app/Elements/TempleCode.php:57 1737msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1738msgstr "" 1739 1740#. I18N: Name of a country or state 1741#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 1742msgid "Algeria" 1743msgstr "ალჟირი" 1744 1745#: app/Gedcom.php:573 1746msgid "Alias" 1747msgstr "ზედმეტი სახელი" 1748 1749#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:192 1750msgid "Alive" 1751msgstr "ცოცხლები" 1752 1753#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:317 1754#: app/Module/IndividualListModule.php:231 1755#: app/Module/IndividualListModule.php:240 1756#: app/Module/IndividualListModule.php:249 1757#: app/Module/IndividualListModule.php:338 1758#: app/Module/IndividualListModule.php:451 1759#: app/Module/IndividualListModule.php:453 1760#: resources/views/calendar-page.phtml:181 1761#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10 1762#: resources/views/modules/faq/config.phtml:74 1763#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 1764#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:65 1765#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1766#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1767#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1768#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1769#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1770#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94 1771#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1772#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1773#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1774#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1775#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46 1776msgid "All" 1777msgstr "ყველა" 1778 1779#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170 1780#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:260 1781msgid "All facts and events" 1782msgstr "" 1783 1784#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:249 1785msgid "All fields must be completed." 1786msgstr "ყველა ველი უნდა იყოს შევსებული." 1787 1788#: resources/views/calendar-page.phtml:122 1789#: resources/views/calendar-page.phtml:136 1790msgid "All individuals" 1791msgstr "პერსონები სულ" 1792 1793#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58 1794#: resources/views/admin/components.phtml:28 1795#: resources/views/admin/control-panel.phtml:562 1796msgid "All modules" 1797msgstr "" 1798 1799#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:163 1800#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:253 1801msgid "All records" 1802msgstr "" 1803 1804#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1805#: app/Module/CkeditorModule.php:54 1806msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1807msgstr "" 1808 1809#. I18N: A configuration setting 1810#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601 1811msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1812msgstr "ჩანაწერის რედაქტირება GEDCOM ფორმატში" 1813 1814#. I18N: A configuration setting 1815#: resources/views/admin/site-registration.phtml:49 1816msgid "Allow visitors to request a new user account" 1817msgstr "" 1818 1819#: app/Gedcom.php:926 app/Gedcom.php:989 app/Gedcom.php:1066 1820#: app/Gedcom.php:1401 app/Gedcom.php:1577 app/Gedcom.php:1578 1821msgid "Also known as" 1822msgstr "მეორე სახელი" 1823 1824#: app/Gedcom.php:1343 app/Gedcom.php:1375 1825msgid "Alternative place name" 1826msgstr "" 1827 1828#. I18N: Name of a country or state 1829#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 1830msgid "American Samoa" 1831msgstr "Апиа, Самоа" 1832 1833#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1834#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:79 1835msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1836msgstr "" 1837 1838#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56 1839msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1840msgstr "" 1841 1842#. I18N: Description of the “Album” module 1843#: app/Module/AlbumModule.php:53 1844msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1845msgstr "" 1846 1847#. I18N: Description of the “Charts” module 1848#: app/Module/ChartsBlockModule.php:77 1849msgid "An alternative way to display charts." 1850msgstr "გრაფიკის ხედვის ალტერნატიული მეთოდები." 1851 1852#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1853#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62 1854msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1855msgstr "" 1856 1857#. I18N: Description of the “Theme change” module 1858#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56 1859msgid "An alternative way to select a new theme." 1860msgstr "ალტერნატიული ავტორიზაცია." 1861 1862#. I18N: Description of the “Sign in” module 1863#: app/Module/LoginBlockModule.php:54 1864msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1865msgstr "ალტერნატიული ავტორიზაცია." 1866 1867#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1868#: app/Module/HourglassChartModule.php:90 1869msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1870msgstr "" 1871 1872#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:73 1873msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted." 1874msgstr "" 1875 1876#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1877#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60 1878msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1879msgstr "" 1880 1881#: resources/views/errors/database-error.phtml:12 1882#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12 1883msgid "An unexpected database error occurred." 1884msgstr "" 1885 1886#: resources/views/admin/control-panel.phtml:201 1887msgid "An upgrade is available." 1888msgstr "" 1889 1890#. I18N: Name of a module/report 1891#. I18N: Name of a module/chart 1892#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40 1893#: app/Module/AncestorsChartModule.php:98 1894#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1895msgid "Ancestors" 1896msgstr "წინაპრები" 1897 1898#: app/Gedcom.php:574 1899msgid "Ancestors interest" 1900msgstr "წინაპართა თაობა" 1901 1902#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1903msgid "Ancestors of " 1904msgstr "წინაპრები " 1905 1906#. I18N: %s is an individual’s name 1907#: app/Module/AncestorsChartModule.php:144 1908#, php-format 1909msgid "Ancestors of %s" 1910msgstr "წინაპრები %s გან" 1911 1912#: app/Gedcom.php:572 1913msgid "Ancestral file number" 1914msgstr "მემკვიდრეობითი ფაილის ნომერი" 1915 1916#. I18N: GEDCOM tag _APID 1917#: app/Gedcom.php:890 1918msgid "Ancestry PID" 1919msgstr "" 1920 1921#. I18N: GEDCOM tag _APID 1922#: app/Gedcom.php:1064 1923msgid "Ancestry.com source identifier" 1924msgstr "" 1925 1926#. I18N: Location of an LDS church temple 1927#: app/Elements/TempleCode.php:58 1928msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1929msgstr "" 1930 1931#. I18N: Name of a country or state 1932#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 1933msgid "Andorra" 1934msgstr "ანდორა" 1935 1936#. I18N: Name of a country or state 1937#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 1938msgid "Angola" 1939msgstr "ანგოლა" 1940 1941#. I18N: Name of a country or state 1942#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 1943msgid "Anguilla" 1944msgstr "" 1945 1946#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39 1947#: resources/views/lists/families-table.phtml:228 1948#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:246 1949#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:256 1950#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:18 1951#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29 1952msgid "Anniversary" 1953msgstr "საიუბილეო" 1954 1955#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:116 1956msgid "Anniversary calendar" 1957msgstr "იუბილეების კალენდარი" 1958 1959#: app/Gedcom.php:438 1960msgid "Annulment" 1961msgstr "გაუქმება" 1962 1963#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:41 1964msgid "Answer" 1965msgstr "პასუხი" 1966 1967#. I18N: Name of a country or state 1968#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 1969msgid "Antarctica" 1970msgstr "ანტარკტიდა" 1971 1972#. I18N: Name of a country or state 1973#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 1974msgid "Antigua and Barbuda" 1975msgstr "" 1976 1977#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85 1978msgid "Anyone with a user account can access this website." 1979msgstr "" 1980 1981#. I18N: Location of an LDS church temple 1982#: app/Elements/TempleCode.php:59 1983msgid "Apia, Samoa" 1984msgstr "Апиа, Самоа" 1985 1986#: app/Gedcom.php:504 1987msgid "Application ID" 1988msgstr "" 1989 1990#: app/Gedcom.php:521 1991msgid "Application name" 1992msgstr "" 1993 1994#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:97 1995msgid "Apply privacy settings" 1996msgstr "Применить права доступа" 1997 1998#. I18N: Label for checkbox 1999#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:758 2000#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:296 2001msgid "Apply these preferences to all family trees" 2002msgstr "" 2003 2004#. I18N: Label for checkbox 2005#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:765 2006#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:303 2007msgid "Apply these preferences to new family trees" 2008msgstr "" 2009 2010#: resources/views/admin/users.phtml:35 2011msgid "Approved" 2012msgstr "დამტკიცებულია" 2013 2014#: resources/views/admin/users-edit.phtml:104 2015msgid "Approved by administrator" 2016msgstr "ადმინისტრატორი" 2017 2018#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234 2019msgctxt "Abbreviation for April" 2020msgid "Apr" 2021msgstr "აპრ" 2022 2023#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131 2024msgctxt "GENITIVE" 2025msgid "April" 2026msgstr "აპრილი" 2027 2028#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 2029msgctxt "INSTRUMENTAL" 2030msgid "April" 2031msgstr "აპრილი" 2032 2033#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166 2034msgctxt "LOCATIVE" 2035msgid "April" 2036msgstr "აპრილი" 2037 2038#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96 2039#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792 2040#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 2041msgctxt "NOMINATIVE" 2042msgid "April" 2043msgstr "აპრილი" 2044 2045#. I18N: The name of a colour-scheme 2046#: app/Module/ColorsTheme.php:153 2047msgid "Aqua Marine" 2048msgstr "სან მარინო" 2049 2050#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19 2051#, php-format 2052msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?" 2053msgstr "" 2054 2055#: resources/views/individual-page-name.phtml:86 2056#: resources/views/media-page-details.phtml:38 2057msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2058msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ ამ ფაქტის წაშლა?" 2059 2060#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51 2061#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:133 2062msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2063msgstr "ნამდვილად გსურთ ამ ისტორიის წაშლა?" 2064 2065#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:258 2066#: resources/views/admin/clean-data.phtml:40 2067#: resources/views/admin/trees.phtml:116 2068#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44 2069#: resources/views/edit-account-page.phtml:172 2070#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14 2071#: resources/views/individual-page-menu.phtml:119 2072#: resources/views/media-page-menu.phtml:82 2073#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102 2074#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:44 2075#: resources/views/modules/stories/config.phtml:86 2076#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:44 2077#: resources/views/record-page-menu.phtml:45 2078#, php-format 2079msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2080msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ წაშლა “%s”?" 2081 2082#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104 2083#, fuzzy 2084msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2085msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ ამ ფაილის წაშლა?" 2086 2087#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:34 2088msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2089msgstr "ნამდვილად გსურთ ამ ისტორიის წაშლა?" 2090 2091#. I18N: Name of a country or state 2092#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2093msgid "Argentina" 2094msgstr "არგენტინა" 2095 2096#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2097#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2098#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2099#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2100#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2101#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2102#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2103#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2104#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2105#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2106#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2107#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2108#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2109#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2110#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2111#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2112msgctxt "font name" 2113msgid "Arial" 2114msgstr "Arial" 2115 2116#. I18N: Name of a country or state 2117#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 2118msgid "Armenia" 2119msgstr "სასომხეთი" 2120 2121#. I18N: Name of a country or state 2122#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 2123msgid "Aruba" 2124msgstr "არუბა" 2125 2126#: resources/views/modules/html/config.phtml:43 2127msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2128msgstr "" 2129 2130#. I18N: The name of a colour-scheme 2131#: app/Module/ColorsTheme.php:155 2132msgid "Ash" 2133msgstr "ფერფლი" 2134 2135#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:189 2136msgid "Asia" 2137msgstr "აზია" 2138 2139#: app/Gedcom.php:575 app/Gedcom.php:1111 app/Gedcom.php:1125 2140#: app/Gedcom.php:1165 app/Gedcom.php:1358 app/Gedcom.php:1390 2141#: app/Gedcom.php:1607 app/Gedcom.php:1699 app/Gedcom.php:1713 2142#: resources/views/fact-association-structure.phtml:101 2143msgid "Associate" 2144msgstr "ნაცნობები" 2145 2146#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:276 2147msgid "Associate events with this source" 2148msgstr "Связать факты с этим источником" 2149 2150#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:32 2151msgid "Associated events" 2152msgstr "" 2153 2154#. I18N: Location of an LDS church temple 2155#: app/Elements/TempleCode.php:61 2156msgid "Asuncion, Paraguay" 2157msgstr "პარაგვაი" 2158 2159#. I18N: Name of a country or state 2160#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 2161msgid "At sea" 2162msgstr "" 2163 2164#. I18N: Location of an LDS church temple 2165#: app/Elements/TempleCode.php:62 2166msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2167msgstr "საქართველო" 2168 2169#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94 2170msgid "Attendant" 2171msgstr "მოჯამაგირე" 2172 2173#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73 2174msgctxt "FEMALE" 2175msgid "Attendant" 2176msgstr "დამხმარე (გოგო)" 2177 2178#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52 2179msgctxt "MALE" 2180msgid "Attendant" 2181msgstr "მოურავი (ბიჭი)" 2182 2183#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95 2184msgid "Attending" 2185msgstr "დამლაგებელი" 2186 2187#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74 2188msgctxt "FEMALE" 2189msgid "Attending" 2190msgstr "დამლაგებელი" 2191 2192#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53 2193msgctxt "MALE" 2194msgid "Attending" 2195msgstr "დამლაგებელი" 2196 2197#. I18N: Type of media object 2198#: app/Elements/SourceMediaType.php:79 app/Gedcom.php:1533 2199msgid "Audio" 2200msgstr "აუდიო" 2201 2202#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238 2203msgctxt "Abbreviation for August" 2204msgid "Aug" 2205msgstr "აგვ" 2206 2207#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 2208msgctxt "GENITIVE" 2209msgid "August" 2210msgstr "აგვისტო" 2211 2212#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 2213msgctxt "INSTRUMENTAL" 2214msgid "August" 2215msgstr "აგვისტო" 2216 2217#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 2218msgctxt "LOCATIVE" 2219msgid "August" 2220msgstr "აგვისტო" 2221 2222#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 2223#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796 2224#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 2225msgctxt "NOMINATIVE" 2226msgid "August" 2227msgstr "აგვისტო" 2228 2229#. I18N: Name of a country or state 2230#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2231msgid "Australia" 2232msgstr "ავსტრალია" 2233 2234#. I18N: Name of a country or state 2235#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2236msgid "Austria" 2237msgstr "ავსტრია" 2238 2239#: app/Gedcom.php:805 resources/views/lists/sources-table.phtml:96 2240#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30 2241msgid "Author" 2242msgstr "ავტორი" 2243 2244#: app/Gedcom.php:1604 app/Gedcom.php:1613 app/Gedcom.php:1622 2245#: app/Gedcom.php:1623 app/Gedcom.php:1626 app/Gedcom.php:1627 2246#: app/Gedcom.php:1698 app/Gedcom.php:1712 app/Gedcom.php:1726 2247#: app/Gedcom.php:1728 app/Gedcom.php:1730 app/Gedcom.php:1732 2248#: app/Gedcom.php:1734 app/Gedcom.php:1736 2249msgid "Author of last change" 2250msgstr "ბოლო ცვლილებების ავტორი" 2251 2252#. I18N: Automatic suggestions when you type 2253#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43 2254#: resources/views/admin/control-panel.phtml:627 2255msgid "Autocomplete" 2256msgstr "" 2257 2258#: resources/views/admin/users-edit.phtml:154 2259#, fuzzy 2260msgid "Automatically accept changes made by this user" 2261msgstr "Автоматически принимать изменения сделанные этим пользователем" 2262 2263#. I18N: A configuration setting 2264#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:528 2265msgid "Automatically expand notes" 2266msgstr "" 2267 2268#. I18N: A configuration setting 2269#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:542 2270msgid "Automatically expand sources" 2271msgstr "" 2272 2273#. I18N: a month in the Jewish calendar 2274#: app/Date/JewishDate.php:215 2275msgctxt "GENITIVE" 2276msgid "Av" 2277msgstr "" 2278 2279#. I18N: a month in the Jewish calendar 2280#: app/Date/JewishDate.php:319 2281msgctxt "INSTRUMENTAL" 2282msgid "Av" 2283msgstr "" 2284 2285#. I18N: a month in the Jewish calendar 2286#: app/Date/JewishDate.php:267 2287msgctxt "LOCATIVE" 2288msgid "Av" 2289msgstr "" 2290 2291#. I18N: a month in the Jewish calendar 2292#: app/Date/JewishDate.php:163 2293msgctxt "NOMINATIVE" 2294msgid "Av" 2295msgstr "" 2296 2297#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115 2298#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138 2299#: resources/views/lists/families-table.phtml:142 2300#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158 2301msgid "Average age" 2302msgstr "საშუალო ასაკი" 2303 2304#: app/Module/StatisticsChartModule.php:518 2305#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135 2306#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58 2307#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:220 2308#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89 2309#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36 2310#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17 2311msgid "Average age at death" 2312msgstr "საშუალოდ სიცოცხლის ხანგრძლივობა" 2313 2314#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158 2315msgid "Average age at marriage" 2316msgstr "" 2317 2318#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155 2319msgid "Average age in century of marriage" 2320msgstr "საშუალო ასაკი ქორწინებისას ასწლეულების მიხედვით" 2321 2322#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132 2323msgid "Average age related to death century" 2324msgstr "სიცოცხლის ხანგრძლივობა ასწლეულების მიხედვით" 2325 2326#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88 2327msgid "Average number" 2328msgstr "" 2329 2330#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99 2331#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60 2332#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:248 2333#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97 2334#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17 2335msgid "Average number of children per family" 2336msgstr "საშუალოდ შვილების რაოდენობა ოჯახში" 2337 2338#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2339#: resources/views/admin/trees-create.phtml:46 2340#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:84 2341msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2342msgstr "" 2343 2344#: app/Date/JalaliDate.php:281 2345msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2346msgid "Azar" 2347msgstr "" 2348 2349#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2350#: app/Date/JalaliDate.php:155 2351msgctxt "GENITIVE" 2352msgid "Azar" 2353msgstr "" 2354 2355#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2356#: app/Date/JalaliDate.php:245 2357msgctxt "INSTRUMENTAL" 2358msgid "Azar" 2359msgstr "" 2360 2361#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2362#: app/Date/JalaliDate.php:200 2363msgctxt "LOCATIVE" 2364msgid "Azar" 2365msgstr "" 2366 2367#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2368#: app/Date/JalaliDate.php:110 2369msgctxt "NOMINATIVE" 2370msgid "Azar" 2371msgstr "" 2372 2373#. I18N: Name of a country or state 2374#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2375msgid "Azerbaijan" 2376msgstr "აზარბაიჯანი" 2377 2378#. I18N: Name of a country or state 2379#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 2380msgid "Azores" 2381msgstr "" 2382 2383#: app/Date/JalaliDate.php:283 2384msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2385msgid "Bah" 2386msgstr "ბაჰამი" 2387 2388#. I18N: Name of a country or state 2389#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2390msgid "Bahamas" 2391msgstr "ბაჰამი" 2392 2393#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2394#: app/Date/JalaliDate.php:159 2395msgctxt "GENITIVE" 2396msgid "Bahman" 2397msgstr "" 2398 2399#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2400#: app/Date/JalaliDate.php:249 2401msgctxt "INSTRUMENTAL" 2402msgid "Bahman" 2403msgstr "" 2404 2405#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2406#: app/Date/JalaliDate.php:204 2407msgctxt "LOCATIVE" 2408msgid "Bahman" 2409msgstr "" 2410 2411#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2412#: app/Date/JalaliDate.php:114 2413msgctxt "NOMINATIVE" 2414msgid "Bahman" 2415msgstr "" 2416 2417#. I18N: Name of a country or state 2418#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2419msgid "Bahrain" 2420msgstr "ბაჰრეინი" 2421 2422#. I18N: Name of a country or state 2423#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 2424msgid "Bangladesh" 2425msgstr "ბანგლადეში" 2426 2427#: app/Gedcom.php:583 resources/views/calendar-page.phtml:187 2428#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2429msgid "Baptism" 2430msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 2431 2432#: app/Services/IndividualFactsService.php:226 2433msgid "Baptism of a brother" 2434msgstr "დის ნათლობა" 2435 2436#: app/Services/IndividualFactsService.php:205 2437msgid "Baptism of a child" 2438msgstr "ბავშვის ნათლობა" 2439 2440#: app/Services/IndividualFactsService.php:204 2441msgid "Baptism of a daughter" 2442msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 2443 2444#: app/Services/IndividualFactsService.php:274 2445#: app/Services/IndividualFactsService.php:297 2446#: app/Services/IndividualFactsService.php:320 2447#: app/Services/IndividualFactsService.php:397 2448#: app/Services/IndividualFactsService.php:415 2449msgid "Baptism of a grandchild" 2450msgstr "ბავშვის ნათლობა" 2451 2452#: app/Services/IndividualFactsService.php:273 2453msgid "Baptism of a granddaughter" 2454msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 2455 2456#: app/Services/IndividualFactsService.php:296 2457msgctxt "daughter’s daughter" 2458msgid "Baptism of a granddaughter" 2459msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 2460 2461#: app/Services/IndividualFactsService.php:319 2462msgctxt "son’s daughter" 2463msgid "Baptism of a granddaughter" 2464msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 2465 2466#: app/Services/IndividualFactsService.php:272 2467msgid "Baptism of a grandson" 2468msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 2469 2470#: app/Services/IndividualFactsService.php:295 2471msgctxt "daughter’s son" 2472msgid "Baptism of a grandson" 2473msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 2474 2475#: app/Services/IndividualFactsService.php:318 2476msgctxt "son’s son" 2477msgid "Baptism of a grandson" 2478msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 2479 2480#: app/Services/IndividualFactsService.php:249 2481msgid "Baptism of a half-brother" 2482msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება" 2483 2484#: app/Services/IndividualFactsService.php:251 2485msgid "Baptism of a half-sibling" 2486msgstr "Смерть неполнородного сибса" 2487 2488#: app/Services/IndividualFactsService.php:250 2489msgid "Baptism of a half-sister" 2490msgstr "დის ნათლობა" 2491 2492#: app/Services/IndividualFactsService.php:228 2493msgid "Baptism of a sibling" 2494msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 2495 2496#: app/Services/IndividualFactsService.php:227 2497msgid "Baptism of a sister" 2498msgstr "დის ნათლობა" 2499 2500#: app/Services/IndividualFactsService.php:203 2501msgid "Baptism of a son" 2502msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 2503 2504#: app/Gedcom.php:586 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2505msgid "Bar mitzvah" 2506msgstr "Бар-мицва" 2507 2508#. I18N: Name of a country or state 2509#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106 2510msgid "Barbados" 2511msgstr "ბარბადოსი" 2512 2513#: app/Gedcom.php:1146 2514msgid "Base GEDCOM tag" 2515msgstr "" 2516 2517#: app/Gedcom.php:589 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2518msgid "Bat mitzvah" 2519msgstr "Бат-мицва" 2520 2521#. I18N: Location of an LDS church temple 2522#: app/Elements/TempleCode.php:73 2523msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2524msgstr "Батон-Руж, Луизиана" 2525 2526#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:250 2527msgid "Begins with" 2528msgstr "" 2529 2530#. I18N: Name of a country or state 2531#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96 2532msgid "Belarus" 2533msgstr "ბელარუსია" 2534 2535#. I18N: The name of a colour-scheme 2536#: app/Module/ColorsTheme.php:157 2537msgid "Belgian Chocolate" 2538msgstr "ბელგიური შოკოლადი" 2539 2540#. I18N: Name of a country or state 2541#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2542msgid "Belgium" 2543msgstr "ბელგია" 2544 2545#. I18N: Name of a country or state 2546#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98 2547msgid "Belize" 2548msgstr "" 2549 2550#. I18N: Name of a country or state 2551#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80 2552msgid "Benin" 2553msgstr "" 2554 2555#. I18N: Name of a country or state 2556#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100 2557msgid "Bermuda" 2558msgstr "ბერმუდი" 2559 2560#. I18N: Location of an LDS church temple 2561#: app/Elements/TempleCode.php:191 2562msgid "Bern, Switzerland" 2563msgstr "ბერნი, შვეიცარია" 2564 2565#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96 2566msgid "Best man" 2567msgstr "სიძის მეჯვარე" 2568 2569#. I18N: Name of a country or state 2570#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110 2571msgid "Bhutan" 2572msgstr "ბუტანი" 2573 2574#: app/Gedcom.php:1673 2575msgid "Bibliography" 2576msgstr "ბიბლიოგრაფია" 2577 2578#. I18N: Location of an LDS church temple 2579#: app/Elements/TempleCode.php:64 2580msgid "Billings, Montana, United States" 2581msgstr "" 2582 2583#: app/Gedcom.php:758 2584msgid "Binary data object" 2585msgstr "ვიპოვოთ მედიაობიექტი" 2586 2587#: app/Module/BingMaps.php:82 app/Module/MapLinkBing.php:42 2588msgid "Bing™ maps" 2589msgstr "Google™ maps" 2590 2591#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41 2592msgid "Bing™ webmaster tools" 2593msgstr "" 2594 2595#. I18N: Location of an LDS church temple 2596#: app/Elements/TempleCode.php:65 2597msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2598msgstr "" 2599 2600#: app/Gedcom.php:592 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:197 2601#: resources/views/calendar-page.phtml:184 2602#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215 2603#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:220 2604#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:244 2605#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441 2606#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2607#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2608#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2609#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2610#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2611#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2612#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2613#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2614#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2615#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2616#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2617#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2618#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2619#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 2620#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 2621#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 2622#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 2623#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 2624#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 2625#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 2626#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 2627#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 2628#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 2629#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2630#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2631#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2632#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2633#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2634#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2635#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2636#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2637#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2638#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2639#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2640#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2641#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2642#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2643#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2644#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2724#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63 2725msgid "Birth" 2726msgstr "დაიბადა" 2727 2728#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:80 2729msgctxt "Female pedigree" 2730msgid "Birth" 2731msgstr "დაიბადა" 2732 2733#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70 2734msgctxt "Male pedigree" 2735msgid "Birth" 2736msgstr "დაიბადა" 2737 2738#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:90 2739msgctxt "Pedigree" 2740msgid "Birth" 2741msgstr "დაიბადა" 2742 2743#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301 2744msgid "Birth by country" 2745msgstr "დაბადება ქვეყნების მიხედვით" 2746 2747#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2748#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2749msgid "Birth date range end" 2750msgstr "დაბადების თარიღის დროის ინტერვალის დასრულების თარიღი" 2751 2752#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2753#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2754msgid "Birth date range start" 2755msgstr "დაბადების თარიღის დროის დიაპაზონის საწყისი თარიღი" 2756 2757#: app/Gedcom.php:927 2758msgid "Birth name" 2759msgstr "" 2760 2761#: app/Services/IndividualFactsService.php:216 2762msgid "Birth of a brother" 2763msgstr "ძმის დაბადება" 2764 2765#: app/Module/PlacesModule.php:222 app/Services/IndividualFactsService.php:195 2766#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:436 2767msgid "Birth of a child" 2768msgstr "ბავშვის დაბადება" 2769 2770#: app/Services/IndividualFactsService.php:194 2771msgid "Birth of a daughter" 2772msgstr "ქალიშვილის დაბადება" 2773 2774#: app/Services/IndividualFactsService.php:264 2775#: app/Services/IndividualFactsService.php:287 2776#: app/Services/IndividualFactsService.php:310 2777#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:430 2778msgid "Birth of a grandchild" 2779msgstr "შვილიშვილის დაბადება" 2780 2781#: app/Services/IndividualFactsService.php:263 2782msgid "Birth of a granddaughter" 2783msgstr "ქალიშვილის დაბადება" 2784 2785#: app/Services/IndividualFactsService.php:286 2786msgctxt "daughter’s daughter" 2787msgid "Birth of a granddaughter" 2788msgstr "ქალიშვილის დაბადება" 2789 2790#: app/Services/IndividualFactsService.php:309 2791msgctxt "son’s daughter" 2792msgid "Birth of a granddaughter" 2793msgstr "ქალიშვილის დაბადება" 2794 2795#: app/Services/IndividualFactsService.php:262 2796msgid "Birth of a grandson" 2797msgstr "შვილიშვილის დაბადება" 2798 2799#: app/Services/IndividualFactsService.php:285 2800msgctxt "daughter’s son" 2801msgid "Birth of a grandson" 2802msgstr "" 2803 2804#: app/Services/IndividualFactsService.php:308 2805msgctxt "son’s son" 2806msgid "Birth of a grandson" 2807msgstr "" 2808 2809#: app/Services/IndividualFactsService.php:239 2810msgid "Birth of a half-brother" 2811msgstr "ძმის დაბადება" 2812 2813#: app/Services/IndividualFactsService.php:241 2814msgid "Birth of a half-sibling" 2815msgstr "Смерть неполнородного сибса" 2816 2817#: app/Services/IndividualFactsService.php:240 2818msgid "Birth of a half-sister" 2819msgstr "დის დაბადება" 2820 2821#: app/Services/IndividualFactsService.php:218 2822#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:442 2823msgid "Birth of a sibling" 2824msgstr "გარდაცვალება ძმის/დის" 2825 2826#: app/Services/IndividualFactsService.php:217 2827msgid "Birth of a sister" 2828msgstr "დის დაბადება" 2829 2830#: app/Services/IndividualFactsService.php:193 2831msgid "Birth of a son" 2832msgstr "ვაჟიშვილის დაბადება" 2833 2834#: app/Gedcom.php:594 2835msgid "Birth parents" 2836msgstr "" 2837 2838#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18 2839msgid "Birth places" 2840msgstr "დაბადების ადგილი" 2841 2842#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2843msgid "Birthplace contains" 2844msgstr "დაბადების ადგილის დასახელება შეიცავს" 2845 2846#. I18N: Name of a module/report 2847#: app/Module/BirthReportModule.php:40 2848#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:63 2849#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2850#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2851msgid "Births" 2852msgstr "დაბადებულნი" 2853 2854#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111 2855#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25 2856msgid "Births by century" 2857msgstr "შობადობა ასწლეულების მიხედვით" 2858 2859#. I18N: Location of an LDS church temple 2860#: app/Elements/TempleCode.php:66 2861msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2862msgstr "" 2863 2864#: app/Gedcom.php:596 2865msgid "Blessing" 2866msgstr "კურთხევა" 2867 2868#: app/Gedcom.php:1631 resources/views/edit-blocks-block.phtml:22 2869msgid "Block" 2870msgstr "ბლოკი" 2871 2872#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43 2873#: resources/views/admin/control-panel.phtml:613 2874#: resources/views/admin/modules.phtml:91 2875#: resources/views/admin/modules.phtml:93 2876msgid "Blocks" 2877msgstr "ბლოკი" 2878 2879#. I18N: The name of a colour-scheme 2880#: app/Module/ColorsTheme.php:159 2881msgid "Blue Lagoon" 2882msgstr "" 2883 2884#. I18N: The name of a colour-scheme 2885#: app/Module/ColorsTheme.php:161 2886msgid "Blue Marine" 2887msgstr "აზიმუტი" 2888 2889#. I18N: Location of an LDS church temple 2890#: app/Elements/TempleCode.php:67 2891msgid "Bogota, Colombia" 2892msgstr "ბოგოტა, კოლუმბია" 2893 2894#. I18N: Location of an LDS church temple 2895#: app/Elements/TempleCode.php:68 2896msgid "Boise, Idaho, United States" 2897msgstr "" 2898 2899#. I18N: Name of a country or state 2900#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102 2901msgid "Bolivia" 2902msgstr "ბოლივია" 2903 2904#. I18N: Type of media object 2905#: app/Elements/SourceMediaType.php:80 2906msgid "Book" 2907msgstr "წიგნი" 2908 2909#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 2910#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60 2911msgid "Born in the covenant" 2912msgstr "" 2913 2914#. I18N: Name of a country or state 2915#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93 2916msgid "Bosnia and Herzegovina" 2917msgstr "ბოსნია ჰერცოგოვინა" 2918 2919#. I18N: Location of an LDS church temple 2920#: app/Elements/TempleCode.php:69 2921msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2922msgstr "ბოსტონი, მასაჩუტისი" 2923 2924#: resources/views/lists/families-table.phtml:159 2925msgid "Both alive" 2926msgstr "ორივე ცოცხალია" 2927 2928#: resources/views/lists/families-table.phtml:174 2929msgid "Both dead" 2930msgstr "ორივე გარდაიცვალნენ" 2931 2932#. I18N: Name of a country or state 2933#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114 2934msgid "Botswana" 2935msgstr "ბოტსტვანა" 2936 2937#. I18N: Location of an LDS church temple 2938#: app/Elements/TempleCode.php:70 2939msgid "Bountiful, Utah, United States" 2940msgstr "Баунтифул, Юта" 2941 2942#. I18N: Name of a country or state 2943#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112 2944msgid "Bouvet Island" 2945msgstr "ფარერის კუნძულები" 2946 2947#. I18N: Name of a module/list 2948#. I18N: Branches of a family tree 2949#: app/Module/BranchesListModule.php:101 app/Module/BranchesListModule.php:228 2950msgid "Branches" 2951msgstr "ხის განშტოებები" 2952 2953#. I18N: %s is a surname 2954#: app/Module/BranchesListModule.php:223 2955#, php-format 2956msgid "Branches of the %s family" 2957msgstr "ოჯახის განშტოება %s" 2958 2959#. I18N: Name of a country or state 2960#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104 2961msgid "Brazil" 2962msgstr "ბრაზილია" 2963 2964#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97 2965msgid "Bridesmaid" 2966msgstr "რძლის მეჯვარე" 2967 2968#. I18N: Location of an LDS church temple 2969#: app/Elements/TempleCode.php:71 2970msgid "Brigham City, Utah, United States" 2971msgstr "" 2972 2973#. I18N: Location of an LDS church temple 2974#: app/Elements/TempleCode.php:72 2975msgid "Brisbane, Australia" 2976msgstr "სიდნეი, ავსტრალია" 2977 2978#: app/Gedcom.php:948 2979msgid "Brit milah" 2980msgstr "Бат-мицва" 2981 2982#. I18N: Name of a country or state 2983#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 2984msgid "British Indian Ocean Territory" 2985msgstr "ბრიტანეთის ტერიტორიები ინდოეთის ოკეანეში" 2986 2987#. I18N: Name of a country or state 2988#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 2989msgid "British Virgin Islands" 2990msgstr "Северные Марианские острова" 2991 2992#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327 2993#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 2994msgid "Brother" 2995msgstr "ძმა" 2996 2997#. I18N: a month in the French republican calendar 2998#: app/Date/FrenchDate.php:151 2999msgctxt "GENITIVE" 3000msgid "Brumaire" 3001msgstr "ზაირი" 3002 3003#. I18N: a month in the French republican calendar 3004#: app/Date/FrenchDate.php:245 3005msgctxt "INSTRUMENTAL" 3006msgid "Brumaire" 3007msgstr "ზაირი" 3008 3009#. I18N: a month in the French republican calendar 3010#: app/Date/FrenchDate.php:198 3011msgctxt "LOCATIVE" 3012msgid "Brumaire" 3013msgstr "ზაირი" 3014 3015#. I18N: a month in the French republican calendar 3016#: app/Date/FrenchDate.php:103 3017msgctxt "NOMINATIVE" 3018msgid "Brumaire" 3019msgstr "ზაირი" 3020 3021#. I18N: Name of a country or state 3022#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108 3023msgid "Brunei Darussalam" 3024msgstr "" 3025 3026#. I18N: Location of an LDS church temple 3027#: app/Elements/TempleCode.php:63 3028msgid "Buenos Aires, Argentina" 3029msgstr "ბუენოს-აირესი, არგენტინა" 3030 3031#. I18N: Name of a country or state 3032#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 3033msgid "Bulgaria" 3034msgstr "ბულგარეთი" 3035 3036#: app/Gedcom.php:599 resources/views/calendar-page.phtml:199 3037#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3038#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3039#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3040#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3041msgid "Burial" 3042msgstr "დასაფლავება" 3043 3044#: app/Services/IndividualFactsService.php:354 3045msgid "Burial of a brother" 3046msgstr "ძმის დასაფლავება" 3047 3048#: app/Services/IndividualFactsService.php:338 3049msgid "Burial of a child" 3050msgstr "ბავშვის დაკრძალვა" 3051 3052#: app/Services/IndividualFactsService.php:337 3053msgid "Burial of a daughter" 3054msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება" 3055 3056#: app/Services/IndividualFactsService.php:630 3057msgid "Burial of a father" 3058msgstr "მამის დასაფლავება" 3059 3060#: app/Services/IndividualFactsService.php:392 3061#: app/Services/IndividualFactsService.php:410 3062#: app/Services/IndividualFactsService.php:428 3063msgid "Burial of a grandchild" 3064msgstr "ბავშვის დაკრძალვა" 3065 3066#: app/Services/IndividualFactsService.php:391 3067msgid "Burial of a granddaughter" 3068msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება" 3069 3070#: app/Services/IndividualFactsService.php:409 3071msgctxt "daughter’s daughter" 3072msgid "Burial of a granddaughter" 3073msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება" 3074 3075#: app/Services/IndividualFactsService.php:427 3076msgctxt "son’s daughter" 3077msgid "Burial of a granddaughter" 3078msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება" 3079 3080#: app/Services/IndividualFactsService.php:648 3081msgid "Burial of a grandfather" 3082msgstr "ბაბუის დასაფლავება" 3083 3084#: app/Services/IndividualFactsService.php:649 3085msgid "Burial of a grandmother" 3086msgstr "ბებიის დასაფლავება" 3087 3088#: app/Services/IndividualFactsService.php:650 3089#: app/Services/IndividualFactsService.php:668 3090#: app/Services/IndividualFactsService.php:686 3091msgid "Burial of a grandparent" 3092msgstr "დაკრძალვა ბაბუის/ბებიის" 3093 3094#: app/Services/IndividualFactsService.php:390 3095msgid "Burial of a grandson" 3096msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება" 3097 3098#: app/Services/IndividualFactsService.php:408 3099msgctxt "daughter’s son" 3100msgid "Burial of a grandson" 3101msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება" 3102 3103#: app/Services/IndividualFactsService.php:426 3104msgctxt "son’s son" 3105msgid "Burial of a grandson" 3106msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება" 3107 3108#: app/Services/IndividualFactsService.php:372 3109msgid "Burial of a half-brother" 3110msgstr "ნახევარი ძმის დაკრძალვა" 3111 3112#: app/Services/IndividualFactsService.php:374 3113msgid "Burial of a half-sibling" 3114msgstr "დაკრძალვა ნახევარი ძმის/დის" 3115 3116#: app/Services/IndividualFactsService.php:373 3117msgid "Burial of a half-sister" 3118msgstr "ნახევარი დის დაკრძალვა" 3119 3120#: app/Services/IndividualFactsService.php:800 3121msgid "Burial of a husband" 3122msgstr "ქმრის დასაფლავება" 3123 3124#: app/Services/IndividualFactsService.php:666 3125msgid "Burial of a maternal grandfather" 3126msgstr "ბაბუის (დედის მამის) დაკრძალვა" 3127 3128#: app/Services/IndividualFactsService.php:667 3129msgid "Burial of a maternal grandmother" 3130msgstr "დედის მხრიდან ბებიის დასაფლავება" 3131 3132#: app/Services/IndividualFactsService.php:631 3133msgid "Burial of a mother" 3134msgstr "დედის დასაფლავება" 3135 3136#: app/Services/IndividualFactsService.php:632 3137msgid "Burial of a parent" 3138msgstr "მშობლის დასაფლავება" 3139 3140#: app/Services/IndividualFactsService.php:684 3141msgid "Burial of a paternal grandfather" 3142msgstr "ბაბუის (მამის მამის) დაკრძალვა" 3143 3144#: app/Services/IndividualFactsService.php:685 3145msgid "Burial of a paternal grandmother" 3146msgstr "მამის მხრიდან ბებიის დასაფლავება" 3147 3148#: app/Services/IndividualFactsService.php:356 3149msgid "Burial of a sibling" 3150msgstr "დასაფლავება ძმის/დის" 3151 3152#: app/Services/IndividualFactsService.php:355 3153msgid "Burial of a sister" 3154msgstr "დის დასაფლავება" 3155 3156#: app/Services/IndividualFactsService.php:336 3157msgid "Burial of a son" 3158msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება" 3159 3160#: app/Services/IndividualFactsService.php:802 3161msgid "Burial of a spouse" 3162msgstr "მეუღლის დასაფლავება" 3163 3164#: app/Services/IndividualFactsService.php:801 3165msgid "Burial of a wife" 3166msgstr "ცოლის დასაფლავება" 3167 3168#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3169msgid "Burial place contains" 3170msgstr "დასაფლავების ადგილი შეიცავს" 3171 3172#. I18N: Name of a module/report 3173#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40 3174#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3175#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3176msgid "Burials" 3177msgstr "" 3178 3179#. I18N: Name of a country or state 3180#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 3181msgid "Burkina Faso" 3182msgstr "ბურკინა ფასო" 3183 3184#. I18N: Name of a country or state 3185#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 3186msgid "Burundi" 3187msgstr "ბურუნდი" 3188 3189#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98 3190msgid "Buyer" 3191msgstr "მყიდველი" 3192 3193#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75 3194msgctxt "FEMALE" 3195msgid "Buyer" 3196msgstr "მყიდველი ქალბატონი" 3197 3198#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54 3199msgctxt "MALE" 3200msgid "Buyer" 3201msgstr "მყიდველი მამაკაცი" 3202 3203#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3204#: resources/views/admin/site-mail.phtml:111 3205msgid "By default, SMTP works on port 25." 3206msgstr "По умолчанию, SMTP работает на порте 25." 3207 3208#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com 3209#: app/Module/CkeditorModule.php:43 3210msgid "CKEditor™" 3211msgstr "CKEditor™" 3212 3213#. I18N: Name of a module. 3214#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82 3215msgid "CSS and JS" 3216msgstr "" 3217 3218#: resources/views/admin/trees.phtml:72 3219#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31 3220msgid "Calculating…" 3221msgstr "" 3222 3223#. I18N: Name of a module 3224#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81 3225#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39 3226msgid "Calendar" 3227msgstr "კალენდარი" 3228 3229#. I18N: A configuration setting 3230#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:106 3231#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108 3232#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:111 3233msgid "Calendar conversion" 3234msgstr "კალენდარის კონვერტაცია" 3235 3236#. I18N: Location of an LDS church temple 3237#: app/Elements/TempleCode.php:74 3238msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3239msgstr "" 3240 3241#: app/Gedcom.php:822 resources/views/modals/source-fields.phtml:50 3242msgid "Call number" 3243msgstr "ტელეფონის ნომერი" 3244 3245#. I18N: Name of a country or state 3246#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 3247msgid "Cambodia" 3248msgstr "კამბოჯა" 3249 3250#. I18N: Name of a country or state 3251#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130 3252msgid "Cameroon" 3253msgstr "კამერუნი" 3254 3255#. I18N: Location of an LDS church temple 3256#: app/Elements/TempleCode.php:75 3257msgid "Campinas, Brazil" 3258msgstr "Сан-Паулу, Бразилия" 3259 3260#. I18N: Name of a country or state 3261#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118 3262msgid "Canada" 3263msgstr "კანადა" 3264 3265#. I18N: Name of a country or state 3266#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142 3267msgid "Cape Verde" 3268msgstr "Кабо-Верде" 3269 3270#. I18N: Location of an LDS church temple 3271#: app/Elements/TempleCode.php:76 3272msgid "Caracas, Venezuela" 3273msgstr "კარაკასი, ვენესუელა" 3274 3275#. I18N: Type of media object 3276#: app/Elements/SourceMediaType.php:81 3277msgid "Card" 3278msgstr "ბარათი" 3279 3280#. I18N: Location of an LDS church temple 3281#: app/Elements/TempleCode.php:56 3282msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3283msgstr "ტორონტო, ონტარიო, კანადა" 3284 3285#: app/Gedcom.php:602 3286msgid "Caste" 3287msgstr "წოდება" 3288 3289#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:77 3290msgid "Categories" 3291msgstr "კატეგორიები" 3292 3293#: app/Gedcom.php:1136 app/Gedcom.php:1192 app/Gedcom.php:1524 3294msgid "Category" 3295msgstr "" 3296 3297#: app/Gedcom.php:403 app/Gedcom.php:536 app/Gedcom.php:1238 3298msgid "Cause" 3299msgstr "მიზეზი" 3300 3301#: app/Gedcom.php:628 app/Gedcom.php:1069 3302msgid "Cause of death" 3303msgstr "გარდაცვალების მიზეზი" 3304 3305#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28 3306#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:64 3307#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:45 3308msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3309msgstr "" 3310 3311#. I18N: Name of a country or state 3312#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 3313msgid "Cayman Islands" 3314msgstr "კუკის კუნძულები" 3315 3316#. I18N: Location of an LDS church temple 3317#: app/Elements/TempleCode.php:77 3318msgid "Cebu City, Philippines" 3319msgstr "" 3320 3321#: app/Gedcom.php:1612 3322msgid "Cemetery" 3323msgstr "სასაფლაო" 3324 3325#: app/Gedcom.php:603 3326msgid "Census" 3327msgstr "აღწერა" 3328 3329#. I18N: Name of a module 3330#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51 3331msgid "Census assistant" 3332msgstr "" 3333 3334#: app/Gedcom.php:604 3335#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:14 3336msgid "Census date" 3337msgstr "აღწერა" 3338 3339#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:13 3340msgid "Census date and place" 3341msgstr "" 3342 3343#: app/Gedcom.php:605 3344msgid "Census place" 3345msgstr "Место развода супруга" 3346 3347#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110 3348msgid "Census transcript" 3349msgstr "" 3350 3351#. I18N: Name of a country or state 3352#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116 3353msgid "Central African Republic" 3354msgstr "Сирийская Арабская Республика" 3355 3356#: app/Module/StatisticsChartModule.php:981 3357#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112 3358#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142 3359#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96 3360#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87 3361#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112 3362#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96 3363#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96 3364#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96 3365#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135 3366#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165 3367#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64 3368#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96 3369#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132 3370#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24 3371#: resources/views/lists/families-table.phtml:110 3372#: resources/views/lists/families-table.phtml:125 3373#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:126 3374#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:141 3375msgid "Century" 3376msgstr "" 3377 3378#. I18N: Type of media object 3379#: app/Elements/SourceMediaType.php:82 3380msgid "Certificate" 3381msgstr "დამადასტურებელი" 3382 3383#: app/Gedcom.php:1359 app/Gedcom.php:1391 3384msgid "Certificate number" 3385msgstr "" 3386 3387#. I18N: Name of a country or state 3388#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 3389msgid "Chad" 3390msgstr "ჩადი" 3391 3392#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:50 3393#: resources/views/family-page-menu.phtml:33 3394msgid "Change family members" 3395msgstr "ოჯახის წევრების რედაქტირება" 3396 3397#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64 3398msgid "Change the “Home page” blocks" 3399msgstr "" 3400 3401#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62 3402msgid "Change the “My page” blocks" 3403msgstr "" 3404 3405#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3406#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50 3407#, php-format 3408msgid "Changed by %1$s" 3409msgstr "" 3410 3411#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3412#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48 3413#, php-format 3414msgid "Changed on %1$s" 3415msgstr "" 3416 3417#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3418#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46 3419#, php-format 3420msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3421msgstr "შეიცვალა %1$s %2$s" 3422 3423#. I18N: Name of a module/report 3424#: app/Module/ChangeReportModule.php:44 3425#: resources/views/admin/users-edit.phtml:148 3426#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49 3427#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48 3428#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3429#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3430msgid "Changes" 3431msgstr "ცვლილებები" 3432 3433#: app/Module/RecentChangesModule.php:176 3434#, php-format 3435msgid "Changes in the last %s day" 3436msgid_plural "Changes in the last %s days" 3437msgstr[0] "Changes in the last %s days" 3438 3439#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:97 3440#: resources/views/admin/trees.phtml:209 3441msgid "Changes log" 3442msgstr "ცვლილებების ისტორია" 3443 3444#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:77 3445#: resources/views/admin/trees-import.phtml:80 3446msgid "Character encoding" 3447msgstr "" 3448 3449#: app/Gedcom.php:490 3450msgid "Character set" 3451msgstr "სიმბოლოების კრებული" 3452 3453#: resources/views/admin/modules.phtml:209 3454#: resources/views/admin/modules.phtml:212 3455msgid "Chart" 3456msgstr "დიაგრამა" 3457 3458#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:422 3459msgid "Chart preferences" 3460msgstr "" 3461 3462#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18 3463#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:24 3464#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:153 3465#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155 3466msgid "Chart type" 3467msgstr "გრაფიკების სახეობა" 3468 3469#. I18N: Name of a module/block 3470#. I18N: Name of a module 3471#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43 3472#: app/Module/ChartsBlockModule.php:66 app/Module/ChartsMenuModule.php:57 3473#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107 3474#: resources/views/admin/control-panel.phtml:671 3475#: resources/views/admin/modules.phtml:95 3476#: resources/views/admin/modules.phtml:97 3477#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:389 3478msgid "Charts" 3479msgstr "გრაფიკი" 3480 3481#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:327 3482#: resources/views/admin/trees.phtml:183 3483msgid "Check for errors" 3484msgstr "შეცდომებზე შემოწმება" 3485 3486#: app/Module/CheckForNewVersion.php:65 3487msgid "Check for new version" 3488msgstr "" 3489 3490#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121 3491msgid "Check for pending changes…" 3492msgstr "ვაჩვენოთ რედაქტირებული ცვლილებები…" 3493 3494#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59 3495msgid "Checking server capacity" 3496msgstr "სერვერის ტესტირება" 3497 3498#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42 3499msgid "Checking server configuration" 3500msgstr "სერვერის ტესტირება" 3501 3502#. I18N: Location of an LDS church temple 3503#: app/Elements/TempleCode.php:78 3504msgid "Chicago, Illinois, United States" 3505msgstr "ჩიკაგო, ილინოისი" 3506 3507#: app/Gedcom.php:443 resources/views/edit/change-family-members.phtml:65 3508#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:76 3509#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3510msgid "Child" 3511msgstr "ქვეელემენტი" 3512 3513#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388 3514#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3515msgid "Child of " 3516msgstr "Ребёнок от " 3517 3518#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3519#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:369 3520#, php-format 3521msgid "Child of %s" 3522msgstr "Ребёнок от %s" 3523 3524#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:155 3525#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:227 3526#: app/Module/StatisticsChartModule.php:423 3527#: app/Module/StatisticsChartModule.php:715 3528#: resources/views/lists/families-table.phtml:233 3529#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252 3530#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38 3531#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:214 3532#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3533#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122 3534msgid "Children" 3535msgstr "ბავშვები" 3536 3537#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10 3538msgid "Children in family" 3539msgstr "ბავშვები ოჯახში" 3540 3541#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391 3542#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3543msgid "Children of " 3544msgstr "Дети от " 3545 3546#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3547#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:52 3548msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3549msgstr "შვილები ატარაბენ მამის სახელს გვარის ნაცვლად." 3550 3551#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3552#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:53 3553msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3554msgstr "ბავშვებს ეკუთვნებათ ერთი გვარი მამის და ერთი დედის." 3555 3556#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3557#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:53 3558msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3559msgstr "ბავშვებს ეკუთვნებათ ერთი გვარი დედის და ერთი მამის." 3560 3561#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3562#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:76 3563#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:52 3564#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:50 3565#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:66 3566msgid "Children take their father’s surname." 3567msgstr "ტრადიციულად შვილებზე გადადის მამის გვარი." 3568 3569#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3570#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:50 3571msgid "Children take their mother’s surname." 3572msgstr "ტრადიციულად შვილებზე გადადის მამის გვარი." 3573 3574#. I18N: Name of a country or state 3575#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124 3576msgid "Chile" 3577msgstr "ჩილე" 3578 3579#. I18N: Name of a country or state 3580#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126 3581msgid "China" 3582msgstr "ჩინეთი" 3583 3584#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:65 3585msgid "Choose a report to run" 3586msgstr "" 3587 3588#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3589#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3590#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3591msgid "Choose relatives" 3592msgstr "ამოირჩიეთ ნათესავები" 3593 3594#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51 3595msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3596msgstr "" 3597 3598#: app/Gedcom.php:609 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3599#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3600#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3601#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3602msgid "Christening" 3603msgstr "ნათლობა" 3604 3605#: app/Services/IndividualFactsService.php:221 3606msgid "Christening of a brother" 3607msgstr "ძმის ნათლობა" 3608 3609#: app/Services/IndividualFactsService.php:200 3610msgid "Christening of a child" 3611msgstr "ბავშვის ნათლობა" 3612 3613#: app/Services/IndividualFactsService.php:199 3614msgid "Christening of a daughter" 3615msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 3616 3617#: app/Services/IndividualFactsService.php:269 3618#: app/Services/IndividualFactsService.php:292 3619#: app/Services/IndividualFactsService.php:315 3620msgid "Christening of a grandchild" 3621msgstr "შვილიშვილის ნათლობა" 3622 3623#: app/Services/IndividualFactsService.php:268 3624msgid "Christening of a granddaughter" 3625msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 3626 3627#: app/Services/IndividualFactsService.php:291 3628msgctxt "daughter’s daughter" 3629msgid "Christening of a granddaughter" 3630msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 3631 3632#: app/Services/IndividualFactsService.php:314 3633msgctxt "son’s daughter" 3634msgid "Christening of a granddaughter" 3635msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 3636 3637#: app/Services/IndividualFactsService.php:267 3638msgid "Christening of a grandson" 3639msgstr "შვილიშვილის ნათლობა" 3640 3641#: app/Services/IndividualFactsService.php:290 3642msgctxt "daughter’s son" 3643msgid "Christening of a grandson" 3644msgstr "" 3645 3646#: app/Services/IndividualFactsService.php:313 3647msgctxt "son’s son" 3648msgid "Christening of a grandson" 3649msgstr "" 3650 3651#: app/Services/IndividualFactsService.php:244 3652msgid "Christening of a half-brother" 3653msgstr "ნახევარი ძმის ნათლობა" 3654 3655#: app/Services/IndividualFactsService.php:246 3656msgid "Christening of a half-sibling" 3657msgstr "Крещение единокр./утр. брата/сестры" 3658 3659#: app/Services/IndividualFactsService.php:245 3660msgid "Christening of a half-sister" 3661msgstr "ნახევარი დის ნათლობა" 3662 3663#: app/Services/IndividualFactsService.php:223 3664msgid "Christening of a sibling" 3665msgstr "ნათლობა ძმის/დის" 3666 3667#: app/Services/IndividualFactsService.php:222 3668msgid "Christening of a sister" 3669msgstr "დის ნათლობა" 3670 3671#: app/Services/IndividualFactsService.php:198 3672msgid "Christening of a son" 3673msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 3674 3675#. I18N: Name of a country or state 3676#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 3677msgid "Christmas Island" 3678msgstr "მარშალის კუნძულები" 3679 3680#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99 3681msgid "Circumciser" 3682msgstr "" 3683 3684#: app/Gedcom.php:1068 3685msgid "Circumcision" 3686msgstr "" 3687 3688#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:35 3689msgid "Citation" 3690msgstr "" 3691 3692#: app/Gedcom.php:432 app/Gedcom.php:485 app/Gedcom.php:563 app/Gedcom.php:731 3693#: app/Gedcom.php:755 app/Gedcom.php:779 app/Gedcom.php:1122 3694#: app/Gedcom.php:1176 app/Gedcom.php:1264 app/Gedcom.php:1297 3695#: app/Gedcom.php:1710 app/Gedcom.php:1724 3696#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3697#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3698#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3699#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3700msgid "Citation details" 3701msgstr "ციტატა დეტალებში" 3702 3703#: app/Gedcom.php:1646 3704msgid "Citizenship" 3705msgstr "მოქალაქეობა" 3706 3707#: app/Gedcom.php:398 app/Gedcom.php:510 app/Gedcom.php:530 app/Gedcom.php:786 3708#: app/Gedcom.php:833 app/Gedcom.php:1234 app/Gedcom.php:1582 3709msgid "City" 3710msgstr "ქალაქი" 3711 3712#. I18N: Location of an LDS church temple 3713#: app/Elements/TempleCode.php:79 3714msgid "Ciudad Juarez, Mexico" 3715msgstr "Сьюдад-Хуарес, Мексика" 3716 3717#: app/Elements/MarriageType.php:63 resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3718msgid "Civil marriage" 3719msgstr "დარეგისტრირებული ქორწინება" 3720 3721#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100 3722msgid "Civil registrar" 3723msgstr "სამოქალაქო რეგისტრატორი" 3724 3725#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76 3726msgctxt "FEMALE" 3727msgid "Civil registrar" 3728msgstr "სამოქალაქო რეგისტრატორი" 3729 3730#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55 3731msgctxt "MALE" 3732msgid "Civil registrar" 3733msgstr "სამოქალაქო რეგისტრატორი" 3734 3735#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:102 3736#: resources/views/admin/control-panel.phtml:245 3737msgid "Clean up data folder" 3738msgstr "მონაცემების კატალოგის გასუფთავება" 3739 3740#. I18N: Name of a module 3741#: app/Module/ClippingsCartModule.php:216 3742msgid "Clippings cart" 3743msgstr "GEDCOM-საქაღალდე" 3744 3745#. I18N: Type of media object 3746#: app/Elements/SourceMediaType.php:83 3747msgid "Coat of arms" 3748msgstr "გერბი" 3749 3750#. I18N: Location of an LDS church temple 3751#: app/Elements/TempleCode.php:80 3752msgid "Cochabamba, Bolivia" 3753msgstr "" 3754 3755#. I18N: Name of a country or state 3756#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120 3757msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3758msgstr "კუკის კუნძულები" 3759 3760#. I18N: The name of a colour-scheme 3761#: app/Module/ColorsTheme.php:163 3762msgid "Coffee and Cream" 3763msgstr "" 3764 3765#: app/Gedcom.php:1368 3766msgid "Cohabitation" 3767msgstr "" 3768 3769#. I18N: The name of a colour-scheme 3770#: app/Module/ColorsTheme.php:165 3771msgid "Cold Day" 3772msgstr "" 3773 3774#. I18N: Name of a country or state 3775#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138 3776msgid "Colombia" 3777msgstr "კოლუმბია" 3778 3779#. I18N: Location of an LDS church temple 3780#: app/Elements/TempleCode.php:81 3781msgid "Colonia Juarez, Mexico" 3782msgstr "Сьюдад-Хуарес, Мексика" 3783 3784#. I18N: Location of an LDS church temple 3785#: app/Elements/TempleCode.php:86 3786msgid "Columbia River, Washington, United States" 3787msgstr "Спокан, штат Вашингтон" 3788 3789#. I18N: Location of an LDS church temple 3790#: app/Elements/TempleCode.php:82 3791msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3792msgstr "კოლუმბია, სამხრეთ კაროლინა" 3793 3794#. I18N: Location of an LDS church temple 3795#: app/Elements/TempleCode.php:83 3796msgid "Columbus, Ohio, United States" 3797msgstr "" 3798 3799#: app/Gedcom.php:1360 app/Gedcom.php:1392 app/Gedcom.php:1605 3800#: app/Gedcom.php:1614 3801msgid "Comment" 3802msgstr "კომენტარები" 3803 3804#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32 3805#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26 3806#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:77 3807#: resources/views/register-page.phtml:83 3808msgid "Comments" 3809msgstr "კომენტარები" 3810 3811#: app/Gedcom.php:917 3812msgid "Common law marriage" 3813msgstr "კანონიერი ძმა" 3814 3815#. I18N: Description of the “Messages” module 3816#: app/Module/UserMessagesModule.php:77 3817msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3818msgstr "" 3819 3820#. I18N: Name of a country or state 3821#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140 3822msgid "Comoros" 3823msgstr "" 3824 3825#. I18N: Name of a module/chart 3826#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:77 3827msgid "Compact tree" 3828msgstr "კომპაქტური გენეალოგიური ხე" 3829 3830#. I18N: %s is an individual’s name 3831#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:123 3832#, php-format 3833msgid "Compact tree of %s" 3834msgstr "გრაფიკი \"პეპელა\" %s" 3835 3836#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42 3837msgid "Comparison" 3838msgstr "" 3839 3840#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3841#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71 3842#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64 3843#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72 3844#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:74 3845msgid "Completed before 1970; date not available" 3846msgstr "" 3847 3848#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3849#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67 3850#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68 3851#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:66 3852msgid "Completed; date unknown" 3853msgstr "დასრულებულია; თარიღი უცნობია" 3854 3855#: app/Gedcom.php:1137 app/Gedcom.php:1193 app/Gedcom.php:1525 3856msgid "Completion date" 3857msgstr "" 3858 3859#: app/Gedcom.php:615 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3860msgid "Confirmation" 3861msgstr "კრემაცია" 3862 3863#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35 3864msgid "Connection to database server" 3865msgstr "" 3866 3867#. I18N: Name of a module 3868#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55 3869#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:148 3870msgid "Contact information" 3871msgstr "საკონტაქტო ინფორმაცია" 3872 3873#: resources/views/edit-account-page.phtml:133 3874msgid "Contact method" 3875msgstr "" 3876 3877#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:251 3878msgid "Contains" 3879msgstr "შეიცავს" 3880 3881#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:35 3882#: resources/views/modules/html/config.phtml:39 3883#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:35 3884msgid "Content" 3885msgstr "სარჩევი" 3886 3887#: app/Gedcom.php:743 3888msgid "Continuation" 3889msgstr "" 3890 3891#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:150 3892#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93 3893#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:86 3894#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110 3895#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:235 app/Module/ModuleThemeTrait.php:239 3896#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 3897#: resources/views/admin/broadcast.phtml:18 3898#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31 3899#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15 3900#: resources/views/admin/components.phtml:28 3901#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 3902#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 3903#: resources/views/admin/email-page.phtml:20 3904#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15 3905#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16 3906#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 3907#: resources/views/admin/media.phtml:21 3908#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41 3909#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23 3910#: resources/views/admin/modules.phtml:34 3911#: resources/views/admin/server-information.phtml:13 3912#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29 3913#: resources/views/admin/site-mail.phtml:29 3914#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15 3915#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16 3916#: resources/views/admin/tags.phtml:22 3917#: resources/views/admin/trees-check.phtml:19 3918#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15 3919#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18 3920#: resources/views/admin/trees-export.phtml:20 3921#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23 3922#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19 3923#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38 3924#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 3925#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 3926#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22 3927#: resources/views/admin/trees.phtml:41 3928#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14 3929#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15 3930#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21 3931#: resources/views/admin/users-create.phtml:19 3932#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28 3933#: resources/views/admin/users.phtml:15 3934#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14 3935#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14 3936#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14 3937#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20 3938#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 3939#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14 3940#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14 3941#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14 3942#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14 3943#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14 3944#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20 3945#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 3946#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 3947#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 3948msgid "Control panel" 3949msgstr "" 3950 3951#. I18N: Name of a module 3952#: app/Module/FixCemeteryTag.php:60 app/Module/FixNameTags.php:84 3953#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 app/Module/FixWtObjeSortTag.php:62 3954#, php-format 3955msgid "Convert %s tags to GEDCOM 5.5.1" 3956msgstr "" 3957 3958#. I18N: Label for option 3959#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16 3960msgid "Convert to" 3961msgstr "" 3962 3963#. I18N: Name of a country or state 3964#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136 3965msgid "Cook Islands" 3966msgstr "კუკის კუნძულები" 3967 3968#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29 3969msgid "Cookies" 3970msgstr "" 3971 3972#: app/Gedcom.php:416 app/Gedcom.php:547 app/Gedcom.php:1222 3973#: app/Gedcom.php:1244 3974msgid "Coordinates" 3975msgstr "" 3976 3977#. I18N: Location of an LDS church temple 3978#: app/Elements/TempleCode.php:84 3979msgid "Copenhagen, Denmark" 3980msgstr "კოპენჰაგენი, დანია" 3981 3982#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13 3983#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15 3984#: resources/views/individual-page-name.phtml:80 3985#: resources/views/individual-page-name.phtml:82 3986#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:16 3987msgid "Copy" 3988msgstr "კოპირება" 3989 3990#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 3991#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:48 3992#, php-format 3993msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 3994msgstr "" 3995 3996#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125 3997msgid "Copy files…" 3998msgstr "" 3999 4000#: app/Module/ShareUrlModule.php:51 4001msgid "Copy the URL of the record to the clipboard" 4002msgstr "" 4003 4004#: app/Gedcom.php:492 app/Gedcom.php:519 4005msgid "Copyright" 4006msgstr "საავტორო უფლება" 4007 4008#. I18N: Location of an LDS church temple 4009#: app/Elements/TempleCode.php:85 4010msgid "Cordoba, Argentina" 4011msgstr "" 4012 4013#: app/Gedcom.php:505 4014msgid "Corporation" 4015msgstr "კორპორაცია" 4016 4017#. I18N: Description of a “Data fix” module 4018#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:69 4019msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4020msgstr "" 4021 4022#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51 4023msgid "Correspondence" 4024msgstr "" 4025 4026#. I18N: Name of a country or state 4027#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144 4028msgid "Costa Rica" 4029msgstr "კოსტა რიკა" 4030 4031#. I18N: Name of a country or state 4032#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128 4033msgid "Cote d’Ivoire" 4034msgstr "სპილოს ძვლის კუნძულები" 4035 4036#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17 4037msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4038msgstr "" 4039 4040#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4041#: app/Module/HitCountFooterModule.php:84 4042msgid "Count the visits to each page" 4043msgstr "" 4044 4045#: app/Gedcom.php:399 app/Gedcom.php:511 app/Gedcom.php:531 app/Gedcom.php:787 4046#: app/Gedcom.php:834 app/Gedcom.php:1235 app/Gedcom.php:1583 4047#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:108 4048msgid "Country" 4049msgstr "ქვეყანა" 4050 4051#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:254 4052msgid "Create" 4053msgstr "ახალი იუზერის შექმნა" 4054 4055#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57 4056#: resources/views/admin/control-panel.phtml:292 4057msgid "Create a family tree" 4058msgstr "ახალი გენეალოგიური ხის შექმნა" 4059 4060#: app/Elements/XrefLocation.php:60 4061#: resources/views/modals/create-location.phtml:14 4062msgid "Create a location" 4063msgstr "" 4064 4065#: app/Elements/XrefMedia.php:62 4066#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:18 4067#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:17 4068msgid "Create a media object" 4069msgstr "ახალი მედია ობიექტის დამატება" 4070 4071#: app/Elements/XrefRepository.php:65 4072#: resources/views/modals/create-repository.phtml:16 4073msgid "Create a repository" 4074msgstr "არქივის შექმნა" 4075 4076#: app/Elements/XrefNote.php:60 4077#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:14 4078msgid "Create a shared note" 4079msgstr "შევქმნათ ახალი საერთო შენიშვნა" 4080 4081#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15 4082msgid "Create a shared note using the census assistant" 4083msgstr "შევქმნათ ახალი საერთო შენიშვნა" 4084 4085#: app/Elements/XrefSource.php:72 resources/views/modals/create-source.phtml:14 4086msgid "Create a source" 4087msgstr "ახალი წყაროს დამატება" 4088 4089#: app/Elements/XrefSubmission.php:60 4090#: resources/views/modals/create-submission.phtml:14 4091msgid "Create a submission" 4092msgstr "" 4093 4094#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60 4095#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:14 4096msgid "Create a submitter" 4097msgstr "" 4098 4099#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120 4100msgid "Create a temporary folder…" 4101msgstr "" 4102 4103#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:80 4104msgid "Create a unique filename" 4105msgstr "" 4106 4107#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:75 4108msgid "Create an individual" 4109msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის" 4110 4111#. I18N: %s is a link/URL 4112#: app/Module/BingMaps.php:47 app/Module/EsriMaps.php:51 4113#: app/Module/GoogleMaps.php:47 app/Module/HereMaps.php:47 4114#: app/Module/MapBox.php:47 app/Module/OpenStreetMap.php:41 4115#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52 4116#, php-format 4117msgid "Create maps using %s." 4118msgstr "" 4119 4120#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18 4121msgid "Create your own chart" 4122msgstr "თქვენი პირადი დიაგრამის შედგენა" 4123 4124#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18 4125msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4126msgstr "" 4127 4128#. I18N: GEDCOM tag _CREA 4129#: app/Gedcom.php:900 4130msgid "Created at" 4131msgstr "" 4132 4133#: app/Gedcom.php:1130 app/Gedcom.php:1186 app/Gedcom.php:1367 4134#: app/Gedcom.php:1404 app/Gedcom.php:1407 app/Gedcom.php:1409 4135#: app/Gedcom.php:1411 app/Gedcom.php:1413 4136msgid "Creation date" 4137msgstr "" 4138 4139#: app/Gedcom.php:624 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4140#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4141#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4142#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4143#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4144#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4145msgid "Cremation" 4146msgstr "კრემაცია" 4147 4148#: app/Services/IndividualFactsService.php:359 4149msgid "Cremation of a brother" 4150msgstr "ძმის გარდაცვალება" 4151 4152#: app/Services/IndividualFactsService.php:343 4153msgid "Cremation of a child" 4154msgstr "ბავშვის გარდაცვალება" 4155 4156#: app/Services/IndividualFactsService.php:342 4157msgid "Cremation of a daughter" 4158msgstr "ქალიშვილის სიკვდილი" 4159 4160#: app/Services/IndividualFactsService.php:635 4161msgid "Cremation of a father" 4162msgstr "მამის გარდაცვალება" 4163 4164#: app/Services/IndividualFactsService.php:433 4165msgid "Cremation of a grandchild" 4166msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება" 4167 4168#: app/Services/IndividualFactsService.php:396 4169msgid "Cremation of a granddaughter" 4170msgstr "Смерть внучки" 4171 4172#: app/Services/IndividualFactsService.php:414 4173msgctxt "daughter’s daughter" 4174msgid "Cremation of a granddaughter" 4175msgstr "Смерть внучки" 4176 4177#: app/Services/IndividualFactsService.php:432 4178msgctxt "son’s daughter" 4179msgid "Cremation of a granddaughter" 4180msgstr "Смерть внучки" 4181 4182#: app/Services/IndividualFactsService.php:653 4183msgid "Cremation of a grandfather" 4184msgstr "ბაბუის გარდაცვალება" 4185 4186#: app/Services/IndividualFactsService.php:654 4187msgid "Cremation of a grandmother" 4188msgstr "ბებიის გარდაცვალება" 4189 4190#: app/Services/IndividualFactsService.php:655 4191#: app/Services/IndividualFactsService.php:673 4192#: app/Services/IndividualFactsService.php:691 4193msgid "Cremation of a grandparent" 4194msgstr "დაკრძალვა ბაბუის/ბებიის" 4195 4196#: app/Services/IndividualFactsService.php:395 4197msgid "Cremation of a grandson" 4198msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება" 4199 4200#: app/Services/IndividualFactsService.php:413 4201msgctxt "daughter’s son" 4202msgid "Cremation of a grandson" 4203msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება" 4204 4205#: app/Services/IndividualFactsService.php:431 4206msgctxt "son’s son" 4207msgid "Cremation of a grandson" 4208msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება" 4209 4210#: app/Services/IndividualFactsService.php:377 4211msgid "Cremation of a half-brother" 4212msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება" 4213 4214#: app/Services/IndividualFactsService.php:379 4215msgid "Cremation of a half-sibling" 4216msgstr "Смерть неполнородного сибса" 4217 4218#: app/Services/IndividualFactsService.php:378 4219msgid "Cremation of a half-sister" 4220msgstr "ნახევარი დის გარდაცვალება" 4221 4222#: app/Services/IndividualFactsService.php:805 4223msgid "Cremation of a husband" 4224msgstr "ქმრის გარდაცვალება" 4225 4226#: app/Services/IndividualFactsService.php:671 4227msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4228msgstr "ბაბუის (დედის მამის) გარდაცვალება" 4229 4230#: app/Services/IndividualFactsService.php:672 4231msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4232msgstr "ბებიის დედის დედის გარდაცვალება" 4233 4234#: app/Services/IndividualFactsService.php:636 4235msgid "Cremation of a mother" 4236msgstr "დედის გარდაცვალება" 4237 4238#: app/Services/IndividualFactsService.php:637 4239msgid "Cremation of a parent" 4240msgstr "მშობლის გარდაცვალება" 4241 4242#: app/Services/IndividualFactsService.php:689 4243msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4244msgstr "ბაბუის (მამის მამის) გარდაცვალება" 4245 4246#: app/Services/IndividualFactsService.php:690 4247msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4248msgstr "ბებიის მამის დედის გარდაცვალება" 4249 4250#: app/Services/IndividualFactsService.php:361 4251msgid "Cremation of a sibling" 4252msgstr "გარდაცვალება ძმის/დის" 4253 4254#: app/Services/IndividualFactsService.php:360 4255msgid "Cremation of a sister" 4256msgstr "დის გარდაცვალება" 4257 4258#: app/Services/IndividualFactsService.php:341 4259msgid "Cremation of a son" 4260msgstr "ვაჟიშვილის სიკვდილი" 4261 4262#: app/Services/IndividualFactsService.php:807 4263msgid "Cremation of a spouse" 4264msgstr "მეუღლის გარდაცვალება" 4265 4266#: app/Services/IndividualFactsService.php:806 4267msgid "Cremation of a wife" 4268msgstr "ცოლის გარდაცვალება" 4269 4270#. I18N: Name of a country or state 4271#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 4272msgid "Croatia" 4273msgstr "ხორვატია" 4274 4275#. I18N: Name of a country or state 4276#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146 4277msgid "Cuba" 4278msgstr "კუბა" 4279 4280#. I18N: Location of an LDS church temple 4281#: app/Elements/TempleCode.php:87 4282msgid "Curitiba, Brazil" 4283msgstr "" 4284 4285#: app/Module/HtmlBlockModule.php:191 app/Module/StatisticsChartModule.php:158 4286msgid "Custom" 4287msgstr "თავისუფალი" 4288 4289#: resources/views/admin/tags.phtml:931 4290msgid "Custom GEDCOM tags" 4291msgstr "" 4292 4293#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:218 4294msgid "Custom GEDCOM tags are discouraged. Try to use only standard GEDCOM tags." 4295msgstr "" 4296 4297#: resources/views/calendar-page.phtml:205 4298msgid "Custom event" 4299msgstr "არასტანდარტული მოვლენები" 4300 4301#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12 4302msgid "Custom module" 4303msgstr "არასტანდარტული მოვლენები" 4304 4305#. I18N: A configuration setting 4306#: resources/views/admin/site-registration.phtml:36 4307msgid "Custom welcome text" 4308msgstr "საკუთარი მისასალმებელი ტექსტი" 4309 4310#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:215 app/Module/ModuleThemeTrait.php:219 4311msgid "Customize this page" 4312msgstr "" 4313 4314#. I18N: Name of a country or state 4315#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 4316msgid "Cyprus" 4317msgstr "კვიპროსი" 4318 4319#. I18N: Name of a country or state 4320#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 4321msgid "Czech Republic" 4322msgstr "ჩეხეთი" 4323 4324#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail 4325#: resources/views/admin/site-mail.phtml:194 4326msgid "DKIM digital signature" 4327msgstr "" 4328 4329#: app/Gedcom.php:1071 app/Gedcom.php:1666 4330msgid "DNA markers" 4331msgstr "DNM მარკერები" 4332 4333#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4334#: app/Soundex.php:604 resources/views/branches-page.phtml:40 4335#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:75 4336msgid "Daitch-Mokotoff" 4337msgstr "ალგორითმი Daitch-Mokotoff" 4338 4339#. I18N: Location of an LDS church temple 4340#: app/Elements/TempleCode.php:88 4341msgid "Dallas, Texas, United States" 4342msgstr "დალასი, ტეხასი" 4343 4344#: app/Gedcom.php:425 app/Gedcom.php:478 app/Gedcom.php:518 app/Gedcom.php:556 4345#: app/Gedcom.php:724 app/Gedcom.php:748 app/Gedcom.php:772 app/Gedcom.php:810 4346#: app/Gedcom.php:1115 app/Gedcom.php:1169 app/Gedcom.php:1257 4347#: app/Gedcom.php:1290 app/Gedcom.php:1703 app/Gedcom.php:1717 4348#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137 4349msgid "Data" 4350msgstr "მონაცემები" 4351 4352#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66 4353msgid "Data controller" 4354msgstr "" 4355 4356#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70 4357#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:27 4358msgid "Data fix" 4359msgstr "" 4360 4361#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:65 4362#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:87 4363#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:271 4364#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43 4365#: resources/views/admin/control-panel.phtml:692 4366#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 4367#: resources/views/admin/trees.phtml:151 4368msgid "Data fixes" 4369msgstr "" 4370 4371#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8 4372msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated." 4373msgstr "" 4374 4375#. I18N: A configuration setting 4376#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:24 4377msgid "Data folder" 4378msgstr "" 4379 4380#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34 4381#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34 4382#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39 4383#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34 4384msgid "Database connection" 4385msgstr "მონაცემთა ბაზასთან დაკავშირება" 4386 4387#: app/Gedcom.php:1632 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109 4388#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95 4389#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52 4390#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95 4391msgid "Database name" 4392msgstr "მონაცემთა ბაზის სახელი" 4393 4394#: app/Gedcom.php:1633 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95 4395#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83 4396#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83 4397msgid "Database password" 4398msgstr "მონაცემთა ბაზის პაროლი" 4399 4400#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52 4401msgid "Database type" 4402msgstr "" 4403 4404#: app/Gedcom.php:1635 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81 4405#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71 4406#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71 4407msgid "Database user account" 4408msgstr "რეგისტრაცია" 4409 4410#: app/Gedcom.php:404 app/Gedcom.php:493 app/Gedcom.php:520 app/Gedcom.php:537 4411#: app/Gedcom.php:898 app/Gedcom.php:991 app/Gedcom.php:1110 4412#: app/Gedcom.php:1164 app/Gedcom.php:1207 app/Gedcom.php:1250 4413#: app/Gedcom.php:1267 app/Gedcom.php:1271 app/Gedcom.php:1275 4414#: app/Gedcom.php:1281 app/Gedcom.php:1287 app/Gedcom.php:1446 4415#: app/Gedcom.php:1469 app/Gedcom.php:1508 app/Gedcom.php:1530 4416#: app/Gedcom.php:1686 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219 4417#: app/Module/ResearchTaskModule.php:65 app/Module/ResearchTaskModule.php:68 4418#: resources/views/help/date.phtml:29 resources/views/help/date.phtml:143 4419#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35 4420#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27 4421#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50 4422#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4423#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4424#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4425#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4426#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4427#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4428#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4429#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4430#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4431msgid "Date" 4432msgstr "თარიღი" 4433 4434#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:35 4435msgid "Date differences" 4436msgstr "სხვაობა დროში" 4437 4438#: app/Gedcom.php:578 4439msgid "Date of LDS baptism" 4440msgstr "ნათლობის თარიღი" 4441 4442#: app/Gedcom.php:717 4443msgid "Date of LDS child sealing" 4444msgstr "ნათლობის თარიღი" 4445 4446#: app/Gedcom.php:619 4447msgid "Date of LDS confirmation" 4448msgstr "" 4449 4450#: app/Gedcom.php:639 4451msgid "Date of LDS endowment" 4452msgstr "ნიშნობის თარიღი" 4453 4454#: app/Gedcom.php:472 4455msgid "Date of LDS spouse sealing" 4456msgstr "მეუღლის გარდაცვალება" 4457 4458#: app/Gedcom.php:568 4459msgid "Date of adoption" 4460msgstr "შვილად აყვანის თარიღი" 4461 4462#: app/Gedcom.php:584 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4463msgid "Date of baptism" 4464msgstr "ნათლობის თარიღი" 4465 4466#: app/Gedcom.php:587 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4467msgid "Date of bar mitzvah" 4468msgstr "დაბადების თარიღი" 4469 4470#: app/Gedcom.php:590 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4471msgid "Date of bat mitzvah" 4472msgstr "დაბადების თარიღი" 4473 4474#: app/Gedcom.php:593 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4475#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4476#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4477#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4478msgid "Date of birth" 4479msgstr "დაბადების თარიღი" 4480 4481#: app/Gedcom.php:597 4482msgid "Date of blessing" 4483msgstr "კურთხევის თარიღი" 4484 4485#: app/Gedcom.php:949 4486msgid "Date of brit milah" 4487msgstr "დაბადების თარიღი" 4488 4489#: app/Gedcom.php:600 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4490msgid "Date of burial" 4491msgstr "დაკრძალვის თარიღი" 4492 4493#: app/Gedcom.php:610 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4494msgid "Date of christening" 4495msgstr "ნათლობის თარიღი" 4496 4497#: app/Gedcom.php:616 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4498msgid "Date of confirmation" 4499msgstr "ემიგრაციის თარიღი" 4500 4501#: app/Gedcom.php:625 4502msgid "Date of cremation" 4503msgstr "ემიგრაციის თარიღი" 4504 4505#: app/Gedcom.php:629 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4506#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4507#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4508msgid "Date of death" 4509msgstr "გარდაცვალების თარიღი" 4510 4511#: app/Gedcom.php:445 4512msgid "Date of divorce" 4513msgstr "უახლესი განქორწინება" 4514 4515#: app/Gedcom.php:636 4516msgid "Date of emigration" 4517msgstr "ემიგრაციის თარიღი" 4518 4519#: app/Gedcom.php:448 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4520msgid "Date of engagement" 4521msgstr "ნიშნობის თარიღი" 4522 4523#: app/Gedcom.php:426 app/Gedcom.php:479 app/Gedcom.php:557 app/Gedcom.php:725 4524#: app/Gedcom.php:749 app/Gedcom.php:773 app/Gedcom.php:1116 4525#: app/Gedcom.php:1170 app/Gedcom.php:1258 app/Gedcom.php:1291 4526#: app/Gedcom.php:1704 app/Gedcom.php:1718 4527msgid "Date of entry in original source" 4528msgstr "" 4529 4530#: app/Gedcom.php:645 app/Gedcom.php:1217 4531msgid "Date of event" 4532msgstr "მოვლენის თარიღი" 4533 4534#: app/Gedcom.php:655 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4535msgid "Date of first communion" 4536msgstr "Первое причастие" 4537 4538#: app/Gedcom.php:662 4539msgid "Date of immigration" 4540msgstr "იმიგრაციის თარიღი" 4541 4542#: app/Gedcom.php:441 app/Gedcom.php:607 app/Gedcom.php:739 app/Gedcom.php:760 4543#: app/Gedcom.php:791 app/Gedcom.php:807 app/Gedcom.php:838 app/Gedcom.php:854 4544#: app/Gedcom.php:1213 4545msgid "Date of last change" 4546msgstr "ბოლო ცვლილებების ავტორი" 4547 4548#: app/Gedcom.php:459 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4549#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4550msgid "Date of marriage" 4551msgstr "ქორწინების თარიღი" 4552 4553#: app/Gedcom.php:454 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4554msgid "Date of marriage banns" 4555msgstr "Место оглашения объявления о браке" 4556 4557#: app/Gedcom.php:690 4558msgid "Date of naturalization" 4559msgstr "ნატურალიზაციის თარიღი" 4560 4561#: app/Gedcom.php:700 4562msgid "Date of ordination" 4563msgstr "ემიგრაციის თარიღი" 4564 4565#: app/Gedcom.php:708 4566msgid "Date of residence" 4567msgstr "დროის რა მონაკვეთში ცხოვრობდა" 4568 4569#: resources/views/help/date.phtml:105 4570msgid "Date period" 4571msgstr "დროის ინტერვალი" 4572 4573#: resources/views/help/date.phtml:98 4574msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4575msgstr "Период времени используется для таких событий, как оккупация, которые занимают длительное время." 4576 4577#: app/Gedcom.php:813 resources/views/help/date.phtml:67 4578#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:94 4579msgid "Date range" 4580msgstr "დროის ინტერვალი" 4581 4582#: resources/views/help/date.phtml:60 4583msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4584msgstr "Период времени используется для таких событий, как оккупация, которые занимают длительное время." 4585 4586#: resources/views/admin/users.phtml:31 4587msgid "Date registered" 4588msgstr "რეგისტრაციის თარიღი" 4589 4590#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:69 4591msgid "Date sent" 4592msgstr "გაგზავნის თარიღი" 4593 4594#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4595#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:127 4596#, php-format 4597msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4598msgstr "" 4599 4600#: resources/views/help/date.phtml:22 4601msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4602msgstr "" 4603 4604#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63 4605#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4606#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570 4607#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4608msgid "Daughter" 4609msgstr "ქალიშვილი" 4610 4611#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4612#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:365 4613#, php-format 4614msgid "Daughter of %s" 4615msgstr "дочь от %s" 4616 4617#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:41 4618msgid "Day" 4619msgstr "დღე" 4620 4621#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:209 4622msgid "Day not set" 4623msgstr "დღე დადგენილი არაა" 4624 4625#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 4626#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 4627#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 4628msgid "Day:" 4629msgstr "დღე:" 4630 4631#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76 4632#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197 4633msgid "Dead" 4634msgstr "გარდაცვლილები" 4635 4636#: app/Gedcom.php:627 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:206 4637#: resources/views/calendar-page.phtml:196 4638#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:202 4639#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:207 4640#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254 4641#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27 4642#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457 4643#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4644#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4645#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4646#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4647#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4648#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4649#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4650#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4651#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4652#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4653#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4654#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4655#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4656#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 4657#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 4658#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 4659#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 4660#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 4661#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 4662#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 4663#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 4664#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 4665#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 4666#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4667#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4668#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4669#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4670#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4671#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4672#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4673#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4674#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4675#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4676#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4761#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69 4762msgid "Death" 4763msgstr "გარდაიცვალა" 4764 4765#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306 4766msgid "Death by country" 4767msgstr "გარდაცვალებები ქვეყნების მიხედვით" 4768 4769#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4770#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4771msgid "Death date range end" 4772msgstr "გარდაცვალების თარიღის დასრულების დრო" 4773 4774#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4775#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4776msgid "Death date range start" 4777msgstr "გარდაცვალების თარიღის საწყისი დრო" 4778 4779#: app/Services/IndividualFactsService.php:349 4780msgid "Death of a brother" 4781msgstr "ძმის გარდაცვალება" 4782 4783#: app/Services/IndividualFactsService.php:333 4784#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:482 4785msgid "Death of a child" 4786msgstr "ბავშვის გარდაცვალება" 4787 4788#: app/Services/IndividualFactsService.php:332 4789msgid "Death of a daughter" 4790msgstr "ქალიშვილის სიკვდილი" 4791 4792#: app/Services/IndividualFactsService.php:625 4793#: resources/views/fact-parent-age.phtml:26 4794msgid "Death of a father" 4795msgstr "მამის გარდაცვალება" 4796 4797#: app/Services/IndividualFactsService.php:387 4798#: app/Services/IndividualFactsService.php:405 4799#: app/Services/IndividualFactsService.php:423 4800#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:476 4801msgid "Death of a grandchild" 4802msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება" 4803 4804#: app/Services/IndividualFactsService.php:386 4805msgid "Death of a granddaughter" 4806msgstr "Смерть внучки" 4807 4808#: app/Services/IndividualFactsService.php:404 4809msgctxt "daughter’s daughter" 4810msgid "Death of a granddaughter" 4811msgstr "" 4812 4813#: app/Services/IndividualFactsService.php:422 4814msgctxt "son’s daughter" 4815msgid "Death of a granddaughter" 4816msgstr "" 4817 4818#: app/Services/IndividualFactsService.php:643 4819msgid "Death of a grandfather" 4820msgstr "ბაბუის გარდაცვალება" 4821 4822#: app/Services/IndividualFactsService.php:644 4823msgid "Death of a grandmother" 4824msgstr "ბებიის გარდაცვალება" 4825 4826#: app/Services/IndividualFactsService.php:645 4827#: app/Services/IndividualFactsService.php:663 4828#: app/Services/IndividualFactsService.php:681 4829#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:506 4830msgid "Death of a grandparent" 4831msgstr "მშობლის გარდაცვალება" 4832 4833#: app/Services/IndividualFactsService.php:385 4834msgid "Death of a grandson" 4835msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება" 4836 4837#: app/Services/IndividualFactsService.php:403 4838msgctxt "daughter’s son" 4839msgid "Death of a grandson" 4840msgstr "" 4841 4842#: app/Services/IndividualFactsService.php:421 4843msgctxt "son’s son" 4844msgid "Death of a grandson" 4845msgstr "" 4846 4847#: app/Services/IndividualFactsService.php:367 4848msgid "Death of a half-brother" 4849msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება" 4850 4851#: app/Services/IndividualFactsService.php:369 4852msgid "Death of a half-sibling" 4853msgstr "Смерть неполнородного сибса" 4854 4855#: app/Services/IndividualFactsService.php:368 4856msgid "Death of a half-sister" 4857msgstr "ნახევარი დის გარდაცვალება" 4858 4859#: app/Services/IndividualFactsService.php:795 4860msgid "Death of a husband" 4861msgstr "ქმრის გარდაცვალება" 4862 4863#: app/Services/IndividualFactsService.php:661 4864msgid "Death of a maternal grandfather" 4865msgstr "ბაბუის (დედის მამის) გარდაცვალება" 4866 4867#: app/Services/IndividualFactsService.php:662 4868msgid "Death of a maternal grandmother" 4869msgstr "ბებიის დედის დედის გარდაცვალება" 4870 4871#: app/Services/IndividualFactsService.php:626 4872#: resources/views/fact-parent-age.phtml:16 4873msgid "Death of a mother" 4874msgstr "დედის გარდაცვალება" 4875 4876#: app/Services/IndividualFactsService.php:627 4877#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:494 4878#: resources/views/fact-parent-age.phtml:36 4879msgid "Death of a parent" 4880msgstr "მშობლის გარდაცვალება" 4881 4882#: app/Services/IndividualFactsService.php:679 4883msgid "Death of a paternal grandfather" 4884msgstr "ბაბუის (მამის მამის) გარდაცვალება" 4885 4886#: app/Services/IndividualFactsService.php:680 4887msgid "Death of a paternal grandmother" 4888msgstr "ბებიის მამის დედის გარდაცვალება" 4889 4890#: app/Services/IndividualFactsService.php:351 4891#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:488 4892msgid "Death of a sibling" 4893msgstr "გარდაცვალება ძმის/დის" 4894 4895#: app/Services/IndividualFactsService.php:350 4896msgid "Death of a sister" 4897msgstr "დის გარდაცვალება" 4898 4899#: app/Services/IndividualFactsService.php:331 4900msgid "Death of a son" 4901msgstr "ვაჟიშვილის სიკვდილი" 4902 4903#: app/Services/IndividualFactsService.php:797 4904#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:500 4905msgid "Death of a spouse" 4906msgstr "მეუღლის გარდაცვალება" 4907 4908#: app/Services/IndividualFactsService.php:796 4909msgid "Death of a wife" 4910msgstr "ცოლის გარდაცვალება" 4911 4912#: app/Gedcom.php:1010 4913msgid "Death of one spouse" 4914msgstr "მეუღლის გარდაცვალება" 4915 4916#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 4917msgid "Death place contains" 4918msgstr "გარდაცვალების ადგილი შეიცავს" 4919 4920#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27 4921msgid "Death places" 4922msgstr "გარდაცვალების ადგილი" 4923 4924#. I18N: Name of a module/report 4925#: app/Module/DeathReportModule.php:40 4926#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65 4927#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 4928#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 4929msgid "Deaths" 4930msgstr "გარდაცვლილები" 4931 4932#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111 4933#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69 4934msgid "Deaths by century" 4935msgstr "გარდაცვალება ასწლეულების მიხედვით" 4936 4937#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242 4938msgctxt "Abbreviation for December" 4939msgid "Dec" 4940msgstr "დეკ" 4941 4942#: resources/views/lists/families-table.phtml:438 4943#: resources/views/lists/families-table.phtml:454 4944#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:446 4945#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:463 4946msgid "Decade of birth" 4947msgstr "დაბადებულები ათწლეულების მიხედვით" 4948 4949#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:468 4950#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:485 4951msgid "Decade of death" 4952msgstr "გარდაცვლილები ათწლეულების მიხედვით" 4953 4954#: resources/views/lists/families-table.phtml:459 4955#: resources/views/lists/families-table.phtml:475 4956msgid "Decade of marriage" 4957msgstr "ქორწინება ათწლეულების მიხედვით" 4958 4959#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 4960msgctxt "GENITIVE" 4961msgid "December" 4962msgstr "დეკემბერი" 4963 4964#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 4965msgctxt "INSTRUMENTAL" 4966msgid "December" 4967msgstr "დეკემბერი" 4968 4969#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 4970msgctxt "LOCATIVE" 4971msgid "December" 4972msgstr "დეკემბერი" 4973 4974#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 4975#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800 4976#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 4977msgctxt "NOMINATIVE" 4978msgid "December" 4979msgstr "დეკემბერი" 4980 4981#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 4982#: app/Date/FrenchDate.php:319 4983msgid "Decidi" 4984msgstr "Декади" 4985 4986#: app/Module/UserWelcomeModule.php:98 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97 4987msgid "Default chart" 4988msgstr "გრაფიკი" 4989 4990#: resources/views/admin/trees.phtml:127 4991msgid "Default family tree" 4992msgstr "გენეალოგიური ხე სისტემურად" 4993 4994#. I18N: A configuration setting 4995#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:104 4996#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:93 4997#: resources/views/edit-account-page.phtml:73 4998msgid "Default individual" 4999msgstr "პერსონა" 5000 5001#. I18N: A configuration setting 5002#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:62 5003msgid "Default theme" 5004msgstr "შაბლონი სისტემის თანახმად" 5005 5006#: app/Gedcom.php:1152 app/Gedcom.php:1153 app/Gedcom.php:1154 5007#: app/Gedcom.php:1155 app/Gedcom.php:1156 5008msgid "Definition" 5009msgstr "" 5010 5011#: app/Gedcom.php:1070 5012msgid "Degree" 5013msgstr "წოდება, ჩინი" 5014 5015#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 5016#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 5017#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 5018#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 5019#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 5020#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 5021#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 5022#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 5023#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 5024#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 5025#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 5026#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 5027#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 5028#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 5029#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 5030#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 5031msgctxt "font name" 5032msgid "DejaVu" 5033msgstr "DejaVu" 5034 5035#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:260 5036#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:50 5037#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:272 5038#: resources/views/admin/trees.phtml:117 5039#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45 5040#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28 5041#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14 5042#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16 5043#: resources/views/family-page-menu.phtml:81 5044#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121 5045#: resources/views/media-page-details.phtml:38 5046#: resources/views/media-page-details.phtml:41 5047#: resources/views/media-page-menu.phtml:84 5048#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62 5049#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102 5050#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45 5051#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59 5052#: resources/views/modules/stories/config.phtml:86 5053#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88 5054#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:61 5055#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135 5056#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45 5057#: resources/views/record-page-menu.phtml:47 5058msgid "Delete" 5059msgstr "წაშლა" 5060 5061#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65 5062#: resources/views/admin/control-panel.phtml:521 5063msgid "Delete inactive users" 5064msgstr "Удалить неактивных пользователей" 5065 5066#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:144 5067msgid "Delete selected messages" 5068msgstr "მონიშნული შეტყობინებების წაშლა" 5069 5070#: resources/views/admin/modules.phtml:46 5071msgid "Delete the preferences for this module." 5072msgstr "" 5073 5074#: resources/views/individual-page-name.phtml:88 5075#: resources/views/individual-page-name.phtml:90 5076msgid "Delete this name" 5077msgstr "სახელის წაშლა" 5078 5079#: resources/views/admin/locations.phtml:172 5080msgid "Delete unused locations" 5081msgstr "" 5082 5083#: resources/views/edit-account-page.phtml:174 5084msgid "Delete your account" 5085msgstr "" 5086 5087#: resources/views/family-page-menu.phtml:79 5088msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5089msgstr "Удаление семьи удалит связи между членами этой семьи, но записи о персонах останутся. Вы уверены, что хотите удалить эту семью?" 5090 5091#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:134 5092msgid "Deleting…" 5093msgstr "" 5094 5095#. I18N: Name of a country or state 5096#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132 5097msgid "Democratic Republic of the Congo" 5098msgstr "კონგოს დემოკრატიული რესპუბლიკა" 5099 5100#: app/Gedcom.php:1274 5101msgid "Demographic data" 5102msgstr "" 5103 5104#. I18N: Name of a country or state 5105#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5106msgid "Denmark" 5107msgstr "დანია" 5108 5109#. I18N: Location of an LDS church temple 5110#: app/Elements/TempleCode.php:89 5111msgid "Denver, Colorado, United States" 5112msgstr "დენვერი, კოლორადო" 5113 5114#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33 5115msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5116msgstr "" 5117 5118#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48 5119msgid "Descendant generations" 5120msgstr "შთამომავლთა თაობები" 5121 5122#. I18N: Name of a module/chart 5123#. I18N: Name of a module/sidebar 5124#. I18N: Name of a module/report 5125#: app/Module/ChartsBlockModule.php:142 app/Module/ChartsBlockModule.php:256 5126#: app/Module/DescendancyChartModule.php:94 app/Module/DescendancyModule.php:60 5127#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40 5128#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5129#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5130#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93 5131#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5132#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5133#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45 5134msgid "Descendants" 5135msgstr "შთამომავლები" 5136 5137#: app/Gedcom.php:631 5138msgid "Descendants interest" 5139msgstr "Боковая панель - показывает потомков персоны" 5140 5141#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5142msgid "Descendants of " 5143msgstr "შთამომავლები от " 5144 5145#. I18N: %s is an individual’s name 5146#: app/Module/DescendancyChartModule.php:140 5147#, php-format 5148msgid "Descendants of %s" 5149msgstr "%sს შთამომავლები" 5150 5151#: app/Gedcom.php:632 app/Gedcom.php:1131 app/Gedcom.php:1187 5152#: app/Gedcom.php:1470 app/Gedcom.php:1562 5153#: resources/views/admin/modules.phtml:73 resources/views/admin/tags.phtml:48 5154#: resources/views/admin/tags.phtml:178 resources/views/admin/tags.phtml:270 5155#: resources/views/admin/tags.phtml:332 resources/views/admin/tags.phtml:407 5156#: resources/views/admin/tags.phtml:446 resources/views/admin/tags.phtml:730 5157#: resources/views/admin/tags.phtml:784 resources/views/admin/tags.phtml:888 5158#: resources/views/report-setup-page.phtml:23 5159msgid "Description" 5160msgstr "Приметы" 5161 5162#. I18N: A configuration setting 5163#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:215 5164msgid "Description META tag" 5165msgstr "Мета тег Description" 5166 5167#: app/Gedcom.php:495 app/Gedcom.php:897 5168msgid "Destination" 5169msgstr "დანიშნულება" 5170 5171#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:49 5172#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:96 5173#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:142 5174#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:72 5175#: resources/views/record-page-links.phtml:33 5176msgid "Details" 5177msgstr "დეტალები" 5178 5179#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55 5180msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5181msgstr "" 5182 5183#. I18N: Location of an LDS church temple 5184#: app/Elements/TempleCode.php:90 5185msgid "Detroit, Michigan, United States" 5186msgstr "დეტროიტი, მიჩიგანი" 5187 5188#: app/Date/JalaliDate.php:282 5189msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5190msgid "Dey" 5191msgstr "Дей" 5192 5193#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5194#: app/Date/JalaliDate.php:157 5195msgctxt "GENITIVE" 5196msgid "Dey" 5197msgstr "Дей" 5198 5199#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5200#: app/Date/JalaliDate.php:247 5201msgctxt "INSTRUMENTAL" 5202msgid "Dey" 5203msgstr "Дей" 5204 5205#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5206#: app/Date/JalaliDate.php:202 5207msgctxt "LOCATIVE" 5208msgid "Dey" 5209msgstr "Дей" 5210 5211#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5212#: app/Date/JalaliDate.php:112 5213msgctxt "NOMINATIVE" 5214msgid "Dey" 5215msgstr "Дей" 5216 5217#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5218#: app/Date/HijriDate.php:164 5219msgctxt "GENITIVE" 5220msgid "Dhu al-Hijjah" 5221msgstr "" 5222 5223#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5224#: app/Date/HijriDate.php:254 5225msgctxt "INSTRUMENTAL" 5226msgid "Dhu al-Hijjah" 5227msgstr "" 5228 5229#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5230#: app/Date/HijriDate.php:209 5231msgctxt "LOCATIVE" 5232msgid "Dhu al-Hijjah" 5233msgstr "" 5234 5235#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5236#: app/Date/HijriDate.php:119 5237msgctxt "NOMINATIVE" 5238msgid "Dhu al-Hijjah" 5239msgstr "" 5240 5241#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5242#: app/Date/HijriDate.php:162 5243msgctxt "GENITIVE" 5244msgid "Dhu al-Qi’dah" 5245msgstr "" 5246 5247#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5248#: app/Date/HijriDate.php:252 5249msgctxt "INSTRUMENTAL" 5250msgid "Dhu al-Qi’dah" 5251msgstr "" 5252 5253#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5254#: app/Date/HijriDate.php:207 5255msgctxt "LOCATIVE" 5256msgid "Dhu al-Qi’dah" 5257msgstr "" 5258 5259#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5260#: app/Date/HijriDate.php:117 5261msgctxt "NOMINATIVE" 5262msgid "Dhu al-Qi’dah" 5263msgstr "" 5264 5265#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5266#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65 5267#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66 5268msgid "Died as a child: exempt" 5269msgstr "გარდაიცვალა, როგორც ბავშვი: გამორიცხულია" 5270 5271#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5272msgid "Differences" 5273msgstr "განსხვავება" 5274 5275#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5276#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:124 5277msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5278msgstr "" 5279 5280#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5281#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 5282#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5283#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5284#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 5285msgid "Direct line ancestors" 5286msgstr "წინაპრები პირდაპირი ხაზით" 5287 5288#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5289#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 5290#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5291#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5292#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 5293msgid "Direct line ancestors and their families" 5294msgstr "წინაპრები პირდაპირი ხაზით და მათი ოჯახები" 5295 5296#. I18N: %s is a number of records per page 5297#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29 5298#, php-format 5299msgid "Display %s" 5300msgstr "ვაჩვენოთ %s" 5301 5302#. I18N: Description of the “Favorites” module 5303#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60 5304msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5305msgstr "\"ფავორიტების\" მართვა." 5306 5307#. I18N: Description of the “Favorites” module 5308#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61 5309msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5310msgstr "\"ფავორიტების\" მართვა." 5311 5312#: app/Gedcom.php:444 resources/views/calendar-page.phtml:193 5313#: resources/views/lists/families-table.phtml:208 5314msgid "Divorce" 5315msgstr "განქორწინება" 5316 5317#: app/Gedcom.php:446 5318msgid "Divorce filed" 5319msgstr "საქმე განქორწინების შესახებ" 5320 5321#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111 5322#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70 5323msgid "Divorces by century" 5324msgstr "განქურწინებები ასწლეულების მიხედვით" 5325 5326#. I18N: Name of a country or state 5327#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 5328msgid "Djibouti" 5329msgstr "ჯიბუტი" 5330 5331#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5332#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:70 5333msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5334msgstr "" 5335 5336#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5337#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:68 5338msgid "Do not seal: unauthorized" 5339msgstr "Неназначено: несанкционированный" 5340 5341#. I18N: Type of media object 5342#: app/Elements/SourceMediaType.php:84 5343msgid "Document" 5344msgstr "საბუთი" 5345 5346#: resources/views/admin/site-mail.phtml:199 5347msgid "Domain name" 5348msgstr "" 5349 5350#. I18N: Name of a country or state 5351#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5352msgid "Dominica" 5353msgstr "დომინიკა" 5354 5355#. I18N: Name of a country or state 5356#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 5357msgid "Dominican Republic" 5358msgstr "დომინიკების რესპუბლიკა" 5359 5360#: app/Module/ClippingsCartModule.php:198 5361#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242 5362#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:25 5363msgid "Download" 5364msgstr "გადმოტვირთვა" 5365 5366#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123 5367#, php-format 5368msgid "Download %s…" 5369msgstr "გადმოტვირთვა %s…" 5370 5371#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:83 5372msgid "Download a .ICS file containing an anniversary" 5373msgstr "" 5374 5375#: resources/views/media-page-details.phtml:83 5376msgid "Download file" 5377msgstr "ფაილის გადმოტვირთვა" 5378 5379#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23 5380msgid "Drag the blocks to change their position." 5381msgstr "" 5382 5383#. I18N: Location of an LDS church temple 5384#: app/Elements/TempleCode.php:91 5385msgid "Draper, Utah, United States" 5386msgstr "" 5387 5388#. I18N: The second day in the French republican calendar 5389#: app/Date/FrenchDate.php:303 5390msgid "Duodi" 5391msgstr "" 5392 5393#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:96 5394#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:259 5395#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:72 5396#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:153 5397msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5398msgstr "Пользователь с этим email-адресом уже существует." 5399 5400#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:87 5401#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:254 5402#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:67 5403#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:159 5404msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5405msgstr "Пользователь с таким именем уже существует. Выберете другое имя пользователя." 5406 5407#: resources/views/help/source-events.phtml:8 5408msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5409msgstr "" 5410 5411#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25 5412msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5413msgstr "" 5414 5415#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53 5416#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:165 5417#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69 5418#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36 5419msgid "Earliest birth" 5420msgstr "უძველესი დაბადების თარიღი" 5421 5422#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55 5423#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:187 5424#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77 5425#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80 5426msgid "Earliest death" 5427msgstr "პირველი ცნობილი გარდაცვალება" 5428 5429#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81 5430msgid "Earliest divorce" 5431msgstr "ყველაზე უძველესი განქორწინება" 5432 5433#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:37 5434msgid "Earliest marriage" 5435msgstr "ყველაზე ადრეული ქორწინება" 5436 5437#. I18N: Name of a country or state 5438#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 5439msgid "Ecuador" 5440msgstr "ეკვადორი" 5441 5442#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73 5443#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76 5444#: resources/views/admin/locations.phtml:48 5445#: resources/views/admin/locations.phtml:92 5446#: resources/views/admin/locations.phtml:95 5447#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27 5448#: resources/views/admin/users.phtml:24 5449#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:14 5450#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16 5451#: resources/views/media-page-details.phtml:30 5452#: resources/views/media-page-details.phtml:33 5453#: resources/views/media-page-menu.phtml:76 5454#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61 5455#: resources/views/modules/faq/config.phtml:97 5456#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:41 5457#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58 5458#: resources/views/modules/stories/config.phtml:79 5459#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81 5460#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:41 5461#: resources/views/note-page-details.phtml:25 5462#: resources/views/note-page-details.phtml:28 5463#: resources/views/record-page-menu.phtml:27 5464msgid "Edit" 5465msgstr "რედაქტირება" 5466 5467#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:74 5468#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:20 5469msgid "Edit a media file" 5470msgstr "" 5471 5472#. I18N: Options for editing 5473#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:637 5474#, fuzzy 5475msgid "Edit preferences" 5476msgstr "რედაქტირების ოპციები" 5477 5478#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:308 5479#, fuzzy 5480msgid "Edit the FAQ" 5481msgstr "Удалить ЧаВО запись" 5482 5483#: resources/views/individual-page-menu.phtml:63 5484#: resources/views/individual-page-menu.phtml:71 5485#: resources/views/individual-page-sex.phtml:40 5486#: resources/views/individual-page-sex.phtml:42 5487msgid "Edit the gender" 5488msgstr "სქესის რედაქტირება" 5489 5490#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:12 5491#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:15 5492#: resources/views/individual-page-name.phtml:75 5493#: resources/views/individual-page-name.phtml:77 5494msgid "Edit the name" 5495msgstr "სახელის რედაქტირება" 5496 5497#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53 5498#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:55 5499#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:56 5500#: resources/views/edit/edit-record.phtml:56 5501#: resources/views/family-page-menu.phtml:87 5502#: resources/views/individual-page-menu.phtml:127 5503msgid "Edit the raw GEDCOM" 5504msgstr "ჩანაწერის რედაქტირება GEDCOM ფორმატში" 5505 5506#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54 5507msgid "Edit the shared note" 5508msgstr "საერთი შენიშვნების რედაქტირება" 5509 5510#: app/Module/StoriesModule.php:302 5511#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27 5512msgid "Edit the story" 5513msgstr "ისტორიის რედაქტირება" 5514 5515#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:119 5516msgid "Edit the user" 5517msgstr "" 5518 5519#: app/Services/TreeService.php:227 5520msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5521msgstr "" 5522 5523#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:50 5524#: resources/views/edit/edit-record.phtml:50 5525msgid "Edit with all GEDCOM tags" 5526msgstr "" 5527 5528#. I18N: Listbox entry; name of a role 5529#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100 5530#: resources/views/admin/users-edit.phtml:252 5531#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49 5532#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49 5533msgid "Editor" 5534msgstr "რედაქტორი" 5535 5536#. I18N: Location of an LDS church temple 5537#: app/Elements/TempleCode.php:92 5538msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5539msgstr "ტორონტო, ონტარიო, კანადა" 5540 5541#: app/Gedcom.php:633 5542msgid "Education" 5543msgstr "განათლება" 5544 5545#. I18N: Name of a country or state 5546#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5547msgid "Egypt" 5548msgstr "ეგვიპტე" 5549 5550#. I18N: Name of a country or state 5551#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 5552msgid "El Salvador" 5553msgstr "სალვადორი" 5554 5555#. I18N: Type of media object 5556#: app/Elements/SourceMediaType.php:85 5557msgid "Electronic" 5558msgstr "ელექტრონული საბუთი" 5559 5560#. I18N: a month in the Jewish calendar 5561#: app/Date/JewishDate.php:217 5562msgctxt "GENITIVE" 5563msgid "Elul" 5564msgstr "" 5565 5566#. I18N: a month in the Jewish calendar 5567#: app/Date/JewishDate.php:321 5568msgctxt "INSTRUMENTAL" 5569msgid "Elul" 5570msgstr "" 5571 5572#. I18N: a month in the Jewish calendar 5573#: app/Date/JewishDate.php:269 5574msgctxt "LOCATIVE" 5575msgid "Elul" 5576msgstr "" 5577 5578#. I18N: a month in the Jewish calendar 5579#: app/Date/JewishDate.php:165 5580msgctxt "NOMINATIVE" 5581msgid "Elul" 5582msgstr "" 5583 5584#: app/Gedcom.php:1495 resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17 5585#: resources/views/password-request-page.phtml:21 5586msgid "Email" 5587msgstr "" 5588 5589#: app/Gedcom.php:405 app/Gedcom.php:514 app/Gedcom.php:538 app/Gedcom.php:794 5590#: app/Gedcom.php:841 app/Gedcom.php:951 app/Gedcom.php:1587 5591#: app/Gedcom.php:1616 app/Gedcom.php:1647 5592#: resources/views/admin/users-create.phtml:69 5593#: resources/views/admin/users-edit.phtml:80 5594#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:49 5595#: resources/views/edit-account-page.phtml:121 5596#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30 5597#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24 5598#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70 5599#: resources/views/register-page.phtml:47 5600#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90 5601msgid "Email address" 5602msgstr "ელ-ფოსტა" 5603 5604#: resources/views/admin/users-edit.phtml:100 5605msgid "Email verified" 5606msgstr "დამტკიცებულია" 5607 5608#: app/Gedcom.php:635 resources/views/calendar-page.phtml:202 5609msgid "Emigration" 5610msgstr "ემიგრაცია" 5611 5612#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101 5613msgid "Employee" 5614msgstr "დამქირავებელი" 5615 5616#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77 5617msgctxt "FEMALE" 5618msgid "Employee" 5619msgstr "დამქირავებელი" 5620 5621#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56 5622msgctxt "MALE" 5623msgid "Employee" 5624msgstr "დამქირავებელი" 5625 5626#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:697 5627#: app/Gedcom.php:712 5628msgid "Employer" 5629msgstr "დამქირავებელი" 5630 5631#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78 5632msgctxt "FEMALE" 5633msgid "Employer" 5634msgstr "დამქირავებელი" 5635 5636#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57 5637msgctxt "MALE" 5638msgid "Employer" 5639msgstr "დამქირავებელი" 5640 5641#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:41 5642msgid "Empty the clipboard" 5643msgstr "" 5644 5645#: app/Module/ClippingsCartModule.php:192 5646msgid "Empty the clippings cart" 5647msgstr "საქაღალდეში გადატანა" 5648 5649#: resources/views/admin/components.phtml:39 5650#: resources/views/admin/components.phtml:85 5651#: resources/views/admin/modules.phtml:70 5652msgid "Enabled" 5653msgstr "ჩართულია" 5654 5655#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5656#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 5657msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5658msgstr "" 5659 5660#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:61 5661msgid "End year" 5662msgstr "Год конца" 5663 5664#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5665msgid "Ending range of change dates" 5666msgstr "Окончание диапазона даты изменения" 5667 5668#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5669#: app/Elements/TempleCode.php:93 5670msgid "Endowment House" 5671msgstr "" 5672 5673#: app/Gedcom.php:447 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5674msgid "Engagement" 5675msgstr "ნიშნობა" 5676 5677#. I18N: Name of a country or state 5678#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5679msgid "England" 5680msgstr "ინგლისი" 5681 5682#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:162 5683msgid "Enter an optional note about this favorite" 5684msgstr "თქვენი კომენტარი" 5685 5686#: resources/views/search-replace-page.phtml:45 5687msgid "Entire record" 5688msgstr "სრული ჩანაწერი" 5689 5690#. I18N: Name of a country or state 5691#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 5692msgid "Equatorial Guinea" 5693msgstr "მამის ხაზით" 5694 5695#. I18N: Name of a country or state 5696#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 5697msgid "Eritrea" 5698msgstr "ერითრია" 5699 5700#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:39 5701#, php-format 5702msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5703msgstr "" 5704 5705#: app/Date/JalaliDate.php:284 5706msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5707msgid "Esf" 5708msgstr "Эсф" 5709 5710#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5711#: app/Date/JalaliDate.php:161 5712msgctxt "GENITIVE" 5713msgid "Esfand" 5714msgstr "Эсфанда" 5715 5716#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5717#: app/Date/JalaliDate.php:251 5718msgctxt "INSTRUMENTAL" 5719msgid "Esfand" 5720msgstr "Эсфанда" 5721 5722#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5723#: app/Date/JalaliDate.php:206 5724msgctxt "LOCATIVE" 5725msgid "Esfand" 5726msgstr "Эсфанда" 5727 5728#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5729#: app/Date/JalaliDate.php:116 5730msgctxt "NOMINATIVE" 5731msgid "Esfand" 5732msgstr "Эсфанда" 5733 5734#. I18N: Name of a mapping organisation 5735#: app/Module/EsriMaps.php:38 5736msgid "Esri/ArcGIS" 5737msgstr "" 5738 5739#: app/Gedcom.php:931 5740msgid "Estate name" 5741msgstr "" 5742 5743#. I18N: A configuration setting 5744#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:367 5745msgid "Estimated dates for birth and death" 5746msgstr "დაბადება გარდაცვალების სავარაუდო თარიღები" 5747 5748#. I18N: Name of a country or state 5749#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 5750msgid "Estonia" 5751msgstr "ესტონეთი" 5752 5753#. I18N: Name of a country or state 5754#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 5755msgid "Ethiopia" 5756msgstr "ეთიოპია" 5757 5758#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:180 5759msgid "Europe" 5760msgstr "ევროპა" 5761 5762#: app/Gedcom.php:428 app/Gedcom.php:450 app/Gedcom.php:481 app/Gedcom.php:559 5763#: app/Gedcom.php:644 app/Gedcom.php:727 app/Gedcom.php:751 app/Gedcom.php:775 5764#: app/Gedcom.php:1118 app/Gedcom.php:1172 app/Gedcom.php:1216 5765#: app/Gedcom.php:1260 app/Gedcom.php:1293 app/Gedcom.php:1706 5766#: app/Gedcom.php:1720 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42 5767#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5768#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5769#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5770msgid "Event" 5771msgstr "მოვლენა" 5772 5773#: app/Gedcom.php:812 resources/views/calendar-page.phtml:176 5774#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:133 5775#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56 5776#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:10 5777#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28 5778#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40 5779msgid "Events" 5780msgstr "მოვლენა" 5781 5782#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45 5783msgid "Events in countries" 5784msgstr "მოვლენების ადგილები ქვეყნების მიხედვით" 5785 5786#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:39 5787msgid "Events of close relatives" 5788msgstr "ახლო ნათესავების მოვლენები" 5789 5790#: resources/views/admin/users-edit.phtml:241 5791msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5792msgstr "" 5793 5794#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:249 5795msgid "Exact" 5796msgstr "სიზუსტით" 5797 5798#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:232 5799msgid "Exact date" 5800msgstr "ზუსტი თარიღი" 5801 5802#: app/Module/IndividualListModule.php:348 5803#, php-format 5804msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5805msgstr "Исключить персоны с именем “%s” в браке" 5806 5807#: resources/views/admin/media.phtml:71 5808msgid "Exclude subfolders" 5809msgstr "ქვეკატალოგების ჩათვლით" 5810 5811#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5812#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69 5813#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62 5814#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70 5815#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:72 5816msgid "Excluded from this submission" 5817msgstr "" 5818 5819#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5820#: resources/views/register-page.phtml:87 5821msgid "Explain why you are requesting an account." 5822msgstr "" 5823 5824#: resources/views/admin/trees.phtml:280 5825msgid "Export" 5826msgstr "ექსპორტირება" 5827 5828#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53 5829msgid "Export a GEDCOM file" 5830msgstr "" 5831 5832#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:115 5833msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5834msgstr "ოჯახის გენეალოგიური ხის ექსპორტი…" 5835 5836#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58 5837#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:21 5838msgid "Export preferences" 5839msgstr "" 5840 5841#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 5842#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:100 5843msgid "Extend privacy to dead individuals" 5844msgstr "დავმალოთ გარდაცვლილი პერსონები რომლებიც" 5845 5846#. I18N: “External files” are stored on other computers 5847#: resources/views/admin/media.phtml:43 5848msgid "External files" 5849msgstr "გარე ობიექტები" 5850 5851#: app/Gedcom.php:1065 app/Gedcom.php:1668 5852msgid "External link" 5853msgstr "" 5854 5855#: resources/views/admin/media.phtml:75 5856msgid "External media files have a URL instead of a filename." 5857msgstr "" 5858 5859#. I18N: Name of a module/sidebar 5860#: app/Gedcom.php:1361 app/Gedcom.php:1393 5861#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60 5862msgid "Extra information" 5863msgstr "დამატებითი ინფორმაციები" 5864 5865#: app/Gedcom.php:952 5866msgid "Eye color" 5867msgstr "თვალის ფერი" 5868 5869#. I18N: Name of a theme. 5870#: app/Module/FabTheme.php:39 5871msgid "F.A.B." 5872msgstr "" 5873 5874#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 5875#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:70 5876msgid "FAQ" 5877msgstr "FAQ" 5878 5879#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 5880#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26 5881msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 5882msgstr "" 5883 5884#. I18N: https://foko.genealogy.net 5885#: app/Gedcom.php:1345 app/Gedcom.php:1347 app/Gedcom.php:1377 5886#: app/Gedcom.php:1379 5887msgid "FOKO country" 5888msgstr "" 5889 5890#: app/Gedcom.php:648 app/Gedcom.php:1606 5891msgid "Fact" 5892msgstr "ფაქტი" 5893 5894#: app/Gedcom.php:1011 app/Gedcom.php:1030 app/Gedcom.php:1048 5895#: app/Gedcom.php:1075 5896msgid "Fact 1" 5897msgstr "ფატქი 1" 5898 5899#: app/Gedcom.php:1012 app/Gedcom.php:1031 app/Gedcom.php:1049 5900#: app/Gedcom.php:1076 5901msgid "Fact 10" 5902msgstr "ფატქი 10" 5903 5904#: app/Gedcom.php:1013 app/Gedcom.php:1032 app/Gedcom.php:1050 5905#: app/Gedcom.php:1077 5906msgid "Fact 11" 5907msgstr "ფატქი 11" 5908 5909#: app/Gedcom.php:1014 app/Gedcom.php:1033 app/Gedcom.php:1051 5910#: app/Gedcom.php:1078 5911msgid "Fact 12" 5912msgstr "ფატქი 12" 5913 5914#: app/Gedcom.php:1015 app/Gedcom.php:1034 app/Gedcom.php:1052 5915#: app/Gedcom.php:1079 5916msgid "Fact 13" 5917msgstr "ფატქი 13" 5918 5919#: app/Gedcom.php:1016 app/Gedcom.php:1035 app/Gedcom.php:1053 5920#: app/Gedcom.php:1080 5921msgid "Fact 2" 5922msgstr "ფატქი 2" 5923 5924#: app/Gedcom.php:1017 app/Gedcom.php:1036 app/Gedcom.php:1054 5925#: app/Gedcom.php:1081 5926msgid "Fact 3" 5927msgstr "ფატქი 3" 5928 5929#: app/Gedcom.php:1018 app/Gedcom.php:1037 app/Gedcom.php:1055 5930#: app/Gedcom.php:1082 5931msgid "Fact 4" 5932msgstr "ფატქი 4" 5933 5934#: app/Gedcom.php:1019 app/Gedcom.php:1038 app/Gedcom.php:1056 5935#: app/Gedcom.php:1083 5936msgid "Fact 5" 5937msgstr "ფატქი 5" 5938 5939#: app/Gedcom.php:1020 app/Gedcom.php:1039 app/Gedcom.php:1057 5940#: app/Gedcom.php:1084 5941msgid "Fact 6" 5942msgstr "ფატქი 6" 5943 5944#: app/Gedcom.php:1021 app/Gedcom.php:1040 app/Gedcom.php:1058 5945#: app/Gedcom.php:1085 5946msgid "Fact 7" 5947msgstr "ფატქი 7" 5948 5949#: app/Gedcom.php:1022 app/Gedcom.php:1041 app/Gedcom.php:1059 5950#: app/Gedcom.php:1086 5951msgid "Fact 8" 5952msgstr "ფატქი 8" 5953 5954#: app/Gedcom.php:1023 app/Gedcom.php:1042 app/Gedcom.php:1060 5955#: app/Gedcom.php:1087 5956msgid "Fact 9" 5957msgstr "ფატქი 9" 5958 5959#. I18N: A configuration setting 5960#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:515 5961msgid "Fact icons" 5962msgstr "ფაქტების აღმნიშვნელი იკონკები" 5963 5964#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:228 5965msgid "Fact or event" 5966msgstr "ფაქტი ან მოვლენა" 5967 5968#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 5969#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:82 5970#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38 5971#: resources/views/admin/locations.phtml:49 5972#: resources/views/admin/tags.phtml:435 resources/views/family-page.phtml:34 5973#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 5974#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161 5975#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 5976msgid "Facts and events" 5977msgstr "ფაქტები და მოვლენები" 5978 5979#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:664 5980msgid "Facts for family records" 5981msgstr "ფაქტები არქივიდან" 5982 5983#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:639 5984msgid "Facts for individual records" 5985msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის" 5986 5987#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:669 5988msgid "Facts for new families" 5989msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის" 5990 5991#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:644 5992msgid "Facts for new individuals" 5993msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის" 5994 5995#. I18N: Name of a country or state 5996#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 5997msgid "Falkland Islands" 5998msgstr "მარშალის კუნძულები" 5999 6000#. I18N: Name of a module/list 6001#. I18N: Name of a module 6002#: app/Module/AncestorsChartModule.php:258 6003#: app/Module/DescendancyChartModule.php:249 app/Module/FamilyListModule.php:43 6004#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109 6005#: app/Module/IndividualListModule.php:317 app/Module/RelativesTabModule.php:42 6006#: app/Module/StatisticsChartModule.php:148 6007#: app/Module/StatisticsChartModule.php:381 6008#: app/Module/StatisticsChartModule.php:472 6009#: app/Module/StatisticsChartModule.php:720 app/Services/AdminService.php:185 6010#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321 6011#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:53 6012#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65 6013#: resources/views/lists/media-table.phtml:80 6014#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91 6015#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99 6016#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69 6017#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47 6018#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:88 6019#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40 6020#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26 6021#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:45 6022#: resources/views/record-page-links.phtml:49 6023#: resources/views/search-general-page.phtml:74 6024#: resources/views/search-results.phtml:48 6025#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 6026#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 6027msgid "Families" 6028msgstr "ოჯახი" 6029 6030#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84 6031#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29 6032msgid "Families with sources" 6033msgstr "ოჯახები წყაროებით" 6034 6035#. I18N: Name of a module/report 6036#: app/Gedcom.php:393 app/Gedcom.php:1028 6037#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:353 6038#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44 6039#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165 6040#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:23 6041#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:21 6042#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:89 6043#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:79 6044#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:72 6045#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62 6046#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:45 6047#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 6048#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 6049#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 6050#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 6051msgid "Family" 6052msgstr "ოჯახი" 6053 6054#: app/Gedcom.php:650 6055msgid "Family as a child" 6056msgstr "Семья будучи ребёнком" 6057 6058#: app/Gedcom.php:653 6059msgid "Family as a spouse" 6060msgstr "ოჯახი მეუღლესთან ერთად" 6061 6062#. I18N: Name of a module/chart 6063#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80 6064msgid "Family book" 6065msgstr "საოჯახო წიგნი" 6066 6067#. I18N: %s is an individual’s name 6068#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126 6069#, php-format 6070msgid "Family book of %s" 6071msgstr "საოჯახო წიგნი %s თვის" 6072 6073#: app/Gedcom.php:439 6074msgid "Family census" 6075msgstr "" 6076 6077#: resources/views/admin/tags.phtml:963 6078msgid "Family facts and events" 6079msgstr "" 6080 6081#: app/Gedcom.php:858 6082msgid "Family file" 6083msgstr "ფაილების არჩევა" 6084 6085#. I18N: Name of a module/sidebar 6086#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40 6087msgid "Family navigator" 6088msgstr "ოჯახის მეგზური" 6089 6090#. I18N: Description of the “News” module 6091#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64 6092msgid "Family news and site announcements." 6093msgstr "საიტის ახალი ამბები და განცხადებები." 6094 6095#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21 6096#, php-format 6097msgid "Family of %s" 6098msgstr "ოჯახი %s" 6099 6100#: app/Gedcom.php:468 6101msgid "Family residence" 6102msgstr "" 6103 6104#: app/Gedcom.php:1127 6105msgid "Family status" 6106msgstr "" 6107 6108#: app/Gedcom.php:887 app/Module/TreesMenuModule.php:95 6109#: resources/views/admin/changes-log.phtml:90 6110#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139 6111#: resources/views/admin/control-panel.phtml:318 6112#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34 6113#: resources/views/admin/site-logs.phtml:81 6114#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127 6115#: resources/views/admin/trees.phtml:85 6116#: resources/views/admin/users-edit.phtml:284 6117#: resources/views/modules/faq/config.phtml:33 6118#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57 6119#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:72 6120#: resources/views/modules/stories/config.phtml:25 6121msgid "Family tree" 6122msgstr "გენეალოგიური ხე" 6123 6124#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242 6125#: app/Module/ClippingsCartModule.php:403 6126msgid "Family tree clippings cart" 6127msgstr "GEDCOM-გენეალოგიური ხის საქაღალდე" 6128 6129#: resources/views/admin/trees-create.phtml:23 6130#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:48 6131msgid "Family tree title" 6132msgstr "გენეალოგიური ხის სახელი" 6133 6134#. I18N: Name of a module 6135#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108 6136#: resources/views/admin/control-panel.phtml:274 6137#: resources/views/admin/control-panel.phtml:313 6138#: resources/views/search-trees.phtml:17 6139msgid "Family trees" 6140msgstr "ოჯახის გენეალოგიური ხე" 6141 6142#. I18N: %s is the spouse name 6143#: app/Individual.php:920 6144#, php-format 6145msgid "Family with %s" 6146msgstr "ოჯახი %s" 6147 6148#: app/Individual.php:850 6149msgid "Family with adoptive parents" 6150msgstr "Семья с приемными родителями" 6151 6152#: app/Individual.php:851 6153msgid "Family with foster parents" 6154msgstr "მეურვის ოჯახი" 6155 6156#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 6157#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6158msgid "Family with husband" 6159msgstr "ოჯახი ქმართან ერთად" 6160 6161#: app/Individual.php:849 app/Individual.php:903 6162#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245 6163#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6164msgid "Family with parents" 6165msgstr "ოჯახი მშობლებთან ერთად" 6166 6167#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6168#: app/Individual.php:855 6169msgid "Family with rada parents" 6170msgstr "Семья с приемными родителями" 6171 6172#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6173#: app/Individual.php:853 6174msgid "Family with sealing parents" 6175msgstr "Семья с запечатанными родителями (мормоны)" 6176 6177#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:185 resources/views/chart-box.phtml:35 6178msgid "Family with spouse" 6179msgstr "ოჯახი მეუღლესთან ერთად" 6180 6181#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59 6182#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:235 6183#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93 6184msgid "Family with the most children" 6185msgstr "ყველაზე მრავალშვილიანი ოჯახი" 6186 6187#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443 6188#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6189msgid "Family with wife" 6190msgstr "ოჯახი ცოლთან ერთად" 6191 6192#. I18N: familysearch.org 6193#: app/Gedcom.php:978 6194msgid "FamilySearch ID" 6195msgstr "" 6196 6197#. I18N: Name of a module/chart 6198#: app/Module/FanChartModule.php:138 6199msgid "Fan chart" 6200msgstr "მარაოსებრი გრაფიკი" 6201 6202#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6203#: app/Module/FanChartModule.php:184 6204#, php-format 6205msgid "Fan chart of %s" 6206msgstr "გრაფიკის შედგენა %s თვის" 6207 6208#: app/Date/JalaliDate.php:273 6209msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6210msgid "Far" 6211msgstr "ფაქსი" 6212 6213#. I18N: Name of a country or state 6214#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 6215msgid "Faroe Islands" 6216msgstr "ფარერის კუნძულები" 6217 6218#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6219#: app/Date/JalaliDate.php:139 6220msgctxt "GENITIVE" 6221msgid "Farvardin" 6222msgstr "" 6223 6224#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6225#: app/Date/JalaliDate.php:229 6226msgctxt "INSTRUMENTAL" 6227msgid "Farvardin" 6228msgstr "" 6229 6230#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6231#: app/Date/JalaliDate.php:184 6232msgctxt "LOCATIVE" 6233msgid "Farvardin" 6234msgstr "" 6235 6236#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6237#: app/Date/JalaliDate.php:94 6238msgctxt "NOMINATIVE" 6239msgid "Farvardin" 6240msgstr "" 6241 6242#: resources/views/search-advanced-page.phtml:61 6243#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6244#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6245#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6246#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251 6247#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6248#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71 6249msgid "Father" 6250msgstr "მამა" 6251 6252#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21 6253#, php-format 6254msgid "Father: %s" 6255msgstr "მამა: %s" 6256 6257#: resources/views/fact-parent-age.phtml:30 6258msgid "Father’s age" 6259msgstr "ასაკი მამის" 6260 6261#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6262#: app/Individual.php:881 6263#, php-format 6264msgid "Father’s family with %s" 6265msgstr "მამის ოჯახი %s" 6266 6267#. I18N: A step-family. 6268#: app/Individual.php:885 6269msgid "Father’s family with an unknown individual" 6270msgstr "მამის ოჯახი უცნობ პიროვნებასთან" 6271 6272#. I18N: Name of a module 6273#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49 6274#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50 6275msgid "Favorites" 6276msgstr "ფავორიტები" 6277 6278#: app/Gedcom.php:406 app/Gedcom.php:515 app/Gedcom.php:539 app/Gedcom.php:795 6279#: app/Gedcom.php:842 app/Gedcom.php:1588 6280msgid "Fax" 6281msgstr "ფაქსი" 6282 6283#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232 6284msgctxt "Abbreviation for February" 6285msgid "Feb" 6286msgstr "თებ" 6287 6288#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129 6289msgctxt "GENITIVE" 6290msgid "February" 6291msgstr "თებერვალი" 6292 6293#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199 6294msgctxt "INSTRUMENTAL" 6295msgid "February" 6296msgstr "თებერვალი" 6297 6298#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164 6299msgctxt "LOCATIVE" 6300msgid "February" 6301msgstr "თებერვალი" 6302 6303#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94 6304#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790 6305#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12 6306msgctxt "NOMINATIVE" 6307msgid "February" 6308msgstr "თებერვალი" 6309 6310#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:777 6311msgid "Female" 6312msgstr "მდედრ" 6313 6314#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114 6315#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137 6316#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67 6317#: resources/views/calendar-page.phtml:158 6318#: resources/views/lists/families-table.phtml:116 6319#: resources/views/lists/families-table.phtml:131 6320#: resources/views/lists/families-table.phtml:141 6321#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:132 6322#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:147 6323#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157 6324#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:64 6325#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227 6326#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32 6327#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:26 6328#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:35 6329#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26 6330#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18 6331msgid "Females" 6332msgstr "ქალბატონები" 6333 6334#. I18N: Name of a country or state 6335#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6336msgid "Fiji" 6337msgstr "ფიჯის კუნძულები" 6338 6339#: app/Gedcom.php:992 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362 6340#: app/MediaFile.php:316 6341msgid "File size" 6342msgstr "ფაილის ზომა" 6343 6344#: app/Exceptions/FileUploadException.php:57 6345msgid "File successfully uploaded" 6346msgstr "ფაილი წარმატებით აიტვირთა" 6347 6348#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Gedcom.php:496 6349#: app/Gedcom.php:763 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:344 6350#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:64 6351#: resources/views/admin/trees-export.phtml:33 6352#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71 6353msgid "Filename" 6354msgstr "ფაილის სახელი" 6355 6356#: resources/views/admin/media-upload.phtml:43 6357#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:55 6358msgid "Filename on server" 6359msgstr "ფაილის სახელი სერვერზე" 6360 6361#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:107 6362#, php-format 6363msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6364msgstr "" 6365 6366#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:113 6367#, php-format 6368msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6369msgstr "" 6370 6371#: resources/views/admin/control-panel.phtml:844 6372msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6373msgstr "" 6374 6375#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20 6376#, php-format 6377msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6378msgstr "Файлы маркированные знаком %s необходимы для нормальной работы программы и поэтому не могут быть удалены." 6379 6380#: resources/views/calendar-page.phtml:120 6381#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32 6382msgid "Filter" 6383msgstr "ფილტრი" 6384 6385#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6386msgid "Find a source" 6387msgstr "ვიპოვოთ წყარო" 6388 6389#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:12 6390#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:15 6391#: resources/views/edit/shared-note.phtml:27 6392#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29 6393msgid "Find a special character" 6394msgstr "იპოვე სპეციალური სიმბოლო" 6395 6396#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:728 6397msgid "Find all possible relationships" 6398msgstr "" 6399 6400#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:456 6401msgid "Find any relationship" 6402msgstr "" 6403 6404#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61 6405#: resources/views/admin/trees.phtml:167 6406msgid "Find duplicates" 6407msgstr "" 6408 6409#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:730 6410msgid "Find other relationships" 6411msgstr "" 6412 6413#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:457 6414#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:53 6415msgid "Find relationships via ancestors" 6416msgstr "" 6417 6418#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:734 6419#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:65 6420msgid "Find the closest relationships" 6421msgstr "" 6422 6423#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:110 6424#: resources/views/admin/trees.phtml:191 6425msgid "Find unrelated individuals" 6426msgstr "" 6427 6428#. I18N: Name of a country or state 6429#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 6430msgid "Finland" 6431msgstr "ფინეთი" 6432 6433#: app/Gedcom.php:654 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6434msgid "First communion" 6435msgstr "Первое причастие" 6436 6437#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:18 6438msgid "First event" 6439msgstr "ყველაზე უძველესი ფაქტი" 6440 6441#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:66 6442msgid "First record" 6443msgstr "" 6444 6445#. I18N: Name of a module 6446#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:58 6447msgid "Fix name slashes and spaces" 6448msgstr "დრობების და პრობელების შესწორება სახელებში" 6449 6450#: resources/views/admin/locations.phtml:46 6451msgid "Flag" 6452msgstr "დროშა" 6453 6454#. I18N: Name of a country or state 6455#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 6456msgid "Flanders" 6457msgstr "ფლანდრია" 6458 6459#. I18N: a month in the French republican calendar 6460#: app/Date/FrenchDate.php:163 6461msgctxt "GENITIVE" 6462msgid "Floreal" 6463msgstr "" 6464 6465#. I18N: a month in the French republican calendar 6466#: app/Date/FrenchDate.php:257 6467msgctxt "INSTRUMENTAL" 6468msgid "Floreal" 6469msgstr "" 6470 6471#. I18N: a month in the French republican calendar 6472#: app/Date/FrenchDate.php:210 6473msgctxt "LOCATIVE" 6474msgid "Floreal" 6475msgstr "" 6476 6477#. I18N: a month in the French republican calendar 6478#: app/Date/FrenchDate.php:116 6479msgctxt "NOMINATIVE" 6480msgid "Floreal" 6481msgstr "" 6482 6483#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:64 6484#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:42 6485msgid "Folder" 6486msgstr "საქაღალდე" 6487 6488#: resources/views/admin/media-upload.phtml:56 6489msgid "Folder name on server" 6490msgstr "ფაილის სახელი სერვერზე" 6491 6492#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24 6493#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18 6494msgid "Follow this link to verify your email address." 6495msgstr "" 6496 6497#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6498#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6499#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6500#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6501#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6502#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6503#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6504#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6505#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6506#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6507#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6508#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6509#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6510#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6511#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6512#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6513msgid "Font" 6514msgstr "ფონტი" 6515 6516#: resources/views/admin/modules.phtml:233 6517#: resources/views/admin/modules.phtml:236 6518msgid "Footer" 6519msgstr "" 6520 6521#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43 6522#: resources/views/admin/control-panel.phtml:578 6523#: resources/views/admin/modules.phtml:107 6524#: resources/views/admin/modules.phtml:109 6525msgid "Footers" 6526msgstr "" 6527 6528#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6529#: resources/views/admin/trees-import.phtml:127 6530#, php-format 6531msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6532msgstr "" 6533 6534#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12 6535msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6536msgstr "" 6537 6538#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12 6539msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead." 6540msgstr "" 6541 6542#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147 6543#, fuzzy, php-format 6544msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6545msgstr "ბაზის მუშაობის შესახებ თუ გაქვთ კითხვები დაუკავშირდით %s" 6546 6547#: resources/views/admin/control-panel.phtml:206 6548#: resources/views/admin/tags.phtml:979 6549#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36 6550#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36 6551#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36 6552#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36 6553#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36 6554#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36 6555#, php-format 6556msgid "For more information, see %s." 6557msgstr "" 6558 6559#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160 6560#, fuzzy, php-format 6561msgid "For technical support and information contact %s." 6562msgstr "ბაზის მუშაობის შესახებ თუ გაქვთ კითხვები დაუკავშირდით %s" 6563 6564#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134 6565#, fuzzy, php-format 6566msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6567msgstr "ბაზის მუშაობის შესახებ თუ გაქვთ კითხვები დაუკავშირდით %s" 6568 6569#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6570#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102 6571msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6572msgstr "" 6573 6574#: resources/views/login-page.phtml:59 6575#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:40 6576msgid "Forgot password?" 6577msgstr "" 6578 6579#: app/Gedcom.php:415 app/Gedcom.php:498 app/Gedcom.php:503 app/Gedcom.php:546 6580#: app/Gedcom.php:764 app/Gedcom.php:1221 6581#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:22 6582#: resources/views/help/date.phtml:32 resources/views/help/date.phtml:70 6583#: resources/views/help/date.phtml:108 resources/views/help/date.phtml:146 6584#: resources/views/report-setup-page.phtml:52 6585msgid "Format" 6586msgstr "ფორმატი" 6587 6588#. I18N: A configuration setting 6589#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:584 6590msgid "Format text and notes" 6591msgstr "" 6592 6593#. I18N: Location of an LDS church temple 6594#: app/Elements/TempleCode.php:94 6595msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6596msgstr "" 6597 6598#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:82 6599msgctxt "Female pedigree" 6600msgid "Foster" 6601msgstr "და" 6602 6603#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72 6604msgctxt "Male pedigree" 6605msgid "Foster" 6606msgstr "და" 6607 6608#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:92 6609msgctxt "Pedigree" 6610msgid "Foster" 6611msgstr "და" 6612 6613#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103 6614msgid "Foster child" 6615msgstr "ქალიშვილი გერი" 6616 6617#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104 6618msgid "Foster father" 6619msgstr "მეურვე" 6620 6621#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105 6622msgid "Foster mother" 6623msgstr "მეურვე" 6624 6625#. I18N: Name of a country or state 6626#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6627msgid "France" 6628msgstr "საფრანგეთი" 6629 6630#. I18N: Location of an LDS church temple 6631#: app/Elements/TempleCode.php:95 6632msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6633msgstr "ფრანქფურტის მაინი, გერმანია" 6634 6635#. I18N: Location of an LDS church temple 6636#: app/Elements/TempleCode.php:96 6637msgid "Freiburg, Germany" 6638msgstr "ფრაიბურგი, გერმანია" 6639 6640#. I18N: The French calendar 6641#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150 6642#: resources/views/help/date.phtml:217 6643msgid "French" 6644msgstr "ფრანგული" 6645 6646#. I18N: Name of a country or state 6647#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 6648msgid "French Guiana" 6649msgstr "ფრანგული" 6650 6651#. I18N: Name of a country or state 6652#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 6653msgid "French Polynesia" 6654msgstr "" 6655 6656#. I18N: Name of a country or state 6657#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 6658msgid "French Southern Territories" 6659msgstr "" 6660 6661#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:155 6662#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:401 6663#: resources/views/modules/faq/config.phtml:51 6664#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 6665msgid "Frequently asked questions" 6666msgstr "ხშირად დასმული კითხვები" 6667 6668#. I18N: Location of an LDS church temple 6669#: app/Elements/TempleCode.php:97 6670msgid "Fresno, California, United States" 6671msgstr "Сакраменто, Калифорния" 6672 6673#. I18N: abbreviation for Friday 6674#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281 6675#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 6676msgid "Fri" 6677msgstr "პარ" 6678 6679#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250 6680msgid "Friday" 6681msgstr "პარასკევი" 6682 6683#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106 6684msgid "Friend" 6685msgstr "მეგობარი" 6686 6687#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79 6688msgctxt "FEMALE" 6689msgid "Friend" 6690msgstr "მეგობარი გოგო" 6691 6692#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58 6693msgctxt "MALE" 6694msgid "Friend" 6695msgstr "მეგობარი ბიჭი" 6696 6697#. I18N: a month in the French republican calendar 6698#: app/Date/FrenchDate.php:153 6699msgctxt "GENITIVE" 6700msgid "Frimaire" 6701msgstr "ზაირი" 6702 6703#. I18N: a month in the French republican calendar 6704#: app/Date/FrenchDate.php:247 6705msgctxt "INSTRUMENTAL" 6706msgid "Frimaire" 6707msgstr "ზაირი" 6708 6709#. I18N: a month in the French republican calendar 6710#: app/Date/FrenchDate.php:200 6711msgctxt "LOCATIVE" 6712msgid "Frimaire" 6713msgstr "ზაირი" 6714 6715#. I18N: a month in the French republican calendar 6716#: app/Date/FrenchDate.php:105 6717msgctxt "NOMINATIVE" 6718msgid "Frimaire" 6719msgstr "ზაირი" 6720 6721#: resources/views/admin/broadcast.phtml:25 6722#: resources/views/admin/email-page.phtml:30 6723#: resources/views/message-page.phtml:27 6724msgctxt "Email sender" 6725msgid "From" 6726msgstr "" 6727 6728#: resources/views/admin/changes-log.phtml:39 6729#: resources/views/admin/site-logs.phtml:37 6730msgctxt "Start of date range" 6731msgid "From" 6732msgstr "" 6733 6734#. I18N: a month in the French republican calendar 6735#: app/Date/FrenchDate.php:171 6736msgctxt "GENITIVE" 6737msgid "Fructidor" 6738msgstr "" 6739 6740#. I18N: a month in the French republican calendar 6741#: app/Date/FrenchDate.php:265 6742msgctxt "INSTRUMENTAL" 6743msgid "Fructidor" 6744msgstr "" 6745 6746#. I18N: a month in the French republican calendar 6747#: app/Date/FrenchDate.php:218 6748msgctxt "LOCATIVE" 6749msgid "Fructidor" 6750msgstr "" 6751 6752#. I18N: a month in the French republican calendar 6753#: app/Date/FrenchDate.php:124 6754msgctxt "NOMINATIVE" 6755msgid "Fructidor" 6756msgstr "" 6757 6758#. I18N: Location of an LDS church temple 6759#: app/Elements/TempleCode.php:98 6760msgid "Fukuoka, Japan" 6761msgstr "ტოკიო, იაპონია" 6762 6763#: app/Gedcom.php:893 app/Gedcom.php:953 app/Gedcom.php:1618 6764msgid "Funeral" 6765msgstr "სამარხი" 6766 6767#: app/Gedcom.php:497 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:30 6768msgid "GEDCOM" 6769msgstr "" 6770 6771#. I18N: A configuration setting 6772#: resources/views/admin/trees-check.phtml:24 6773#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:614 6774msgid "GEDCOM errors" 6775msgstr "GEDCOM შეცდომები" 6776 6777#: resources/views/admin/trees.phtml:273 6778msgid "GEDCOM file" 6779msgstr "GEDCOM ფაილი" 6780 6781#: resources/views/admin/tags.phtml:49 resources/views/admin/tags.phtml:179 6782#: resources/views/admin/tags.phtml:271 resources/views/admin/tags.phtml:333 6783#: resources/views/admin/tags.phtml:408 resources/views/admin/tags.phtml:447 6784#: resources/views/admin/tags.phtml:731 resources/views/admin/tags.phtml:785 6785#: resources/views/admin/tags.phtml:889 6786msgid "GEDCOM tag" 6787msgstr "" 6788 6789#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:76 6790#: resources/views/admin/control-panel.phtml:261 6791msgid "GEDCOM tags" 6792msgstr "" 6793 6794#. I18N: https://genealogy.net/GEDCOM/ 6795#: app/Gedcom.php:1141 resources/views/admin/tags.phtml:973 6796msgid "GEDCOM-L" 6797msgstr "" 6798 6799#. I18N: GEDZIP = file format 6800#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:55 6801msgid "GEDZIP" 6802msgstr "" 6803 6804#. I18N: https://gov.genealogy.net 6805#: app/Gedcom.php:1105 app/Gedcom.php:1159 app/Gedcom.php:1279 6806#: app/Gedcom.php:1349 app/Gedcom.php:1381 6807msgid "GOV identifier" 6808msgstr "" 6809 6810#: app/Gedcom.php:1269 6811msgid "GOV identifier type" 6812msgstr "" 6813 6814#. I18N: Name of a country or state 6815#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 6816msgid "Gabon" 6817msgstr "გაბონი" 6818 6819#. I18N: Name of a country or state 6820#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 6821msgid "Gambia" 6822msgstr "გამბია" 6823 6824#: app/Gedcom.php:715 app/Gedcom.php:1183 6825#: resources/views/individual-page-sex.phtml:28 6826#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 6827#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 6828#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 6829#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 6830#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 6831msgid "Gender" 6832msgstr "სქესი" 6833 6834#: resources/views/admin/control-panel.phtml:657 6835msgid "Genealogy" 6836msgstr "" 6837 6838#. I18N: A configuration setting 6839#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:153 6840msgid "Genealogy contact" 6841msgstr "გენეალოგიის საკითხებზე დაუკავშირდით" 6842 6843#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 6844#: resources/views/admin/trees.phtml:160 6845msgid "Genealogy data" 6846msgstr "" 6847 6848#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:43 6849#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:596 6850msgid "General" 6851msgstr "საერთო" 6852 6853#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:196 6854#: app/Module/SearchMenuModule.php:100 6855msgid "General search" 6856msgstr "ძიება საიტზე" 6857 6858#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 6859#: app/Module/SiteMapModule.php:110 6860msgid "Generate sitemap files for search engines." 6861msgstr "საიტის რუკის შედგენა საძიები სისტემებისთვის." 6862 6863#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 6864#: app/Report/AbstractRenderer.php:336 6865#, php-format 6866msgid "Generated by %s" 6867msgstr "Сгенерировано %s" 6868 6869#: app/Module/BranchesListModule.php:501 6870msgid "Generation" 6871msgstr "თაობა" 6872 6873#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 6874#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 6875msgid "Generation " 6876msgstr "თაობა " 6877 6878#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:37 6879#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:37 6880#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:39 6881#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:49 6882#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:36 6883#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37 6884#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:32 6885#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 6886#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 6887#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 6888#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 6889msgid "Generations" 6890msgstr "თაობა" 6891 6892#: app/Gedcom.php:852 6893msgid "Generations of ancestors" 6894msgstr "წინაპართა თაობები" 6895 6896#: app/Gedcom.php:857 6897msgid "Generations of descendants" 6898msgstr "" 6899 6900#. I18N: https://www.geonames.org 6901#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:56 6902#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:45 6903msgid "GeoNames" 6904msgstr "" 6905 6906#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:172 6907#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174 6908msgid "Geographic area" 6909msgstr "რეგიონის გეოგრაფია" 6910 6911#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92 6912#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:85 6913#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106 6914#: resources/views/admin/control-panel.phtml:620 6915#: resources/views/admin/control-panel.phtml:825 6916#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16 6917msgid "Geographic data" 6918msgstr "გეოგრაფიული მონაცემები" 6919 6920#. I18N: find latitude/longitude for a place 6921#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43 6922#: resources/views/admin/control-panel.phtml:634 6923msgid "Geolocation" 6924msgstr "" 6925 6926#. I18N: Name of a country or state 6927#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 6928msgid "Georgia" 6929msgstr "საქართველო" 6930 6931#. I18N: Name of a country or state 6932#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 6933msgid "Germany" 6934msgstr "გერმანია" 6935 6936#. I18N: a month in the French republican calendar 6937#: app/Date/FrenchDate.php:161 6938msgctxt "GENITIVE" 6939msgid "Germinal" 6940msgstr "გერმანია" 6941 6942#. I18N: a month in the French republican calendar 6943#: app/Date/FrenchDate.php:255 6944msgctxt "INSTRUMENTAL" 6945msgid "Germinal" 6946msgstr "გერმანია" 6947 6948#. I18N: a month in the French republican calendar 6949#: app/Date/FrenchDate.php:208 6950msgctxt "LOCATIVE" 6951msgid "Germinal" 6952msgstr "გერმანია" 6953 6954#. I18N: a month in the French republican calendar 6955#. I18N: a month in the French republican calendar 6956#: app/Date/FrenchDate.php:114 6957msgctxt "NOMINATIVE" 6958msgid "Germinal" 6959msgstr "გერმანია" 6960 6961#. I18N: Name of a country or state 6962#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 6963msgid "Ghana" 6964msgstr "განა" 6965 6966#. I18N: Name of a country or state 6967#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 6968msgid "Gibraltar" 6969msgstr "გიბრალტარი" 6970 6971#. I18N: Location of an LDS church temple 6972#: app/Elements/TempleCode.php:99 6973msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 6974msgstr "" 6975 6976#. I18N: Location of an LDS church temple 6977#: app/Elements/TempleCode.php:100 6978msgid "Gilbert, Arizona, United States" 6979msgstr "" 6980 6981#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26 6982#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:30 6983msgid "Given name" 6984msgstr "სახელი, მამის სახელი" 6985 6986#: app/Gedcom.php:666 app/Gedcom.php:673 app/Gedcom.php:678 6987#: resources/views/lists/families-table.phtml:220 6988#: resources/views/lists/families-table.phtml:223 6989#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21 6990#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:240 6991msgid "Given names" 6992msgstr "სახელი (სახელები)" 6993 6994#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112 6995msgid "Godchild" 6996msgstr "ნათლული" 6997 6998#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81 6999#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111 7000msgid "Goddaughter" 7001msgstr "ნათლული" 7002 7003#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59 7004#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107 7005msgid "Godfather" 7006msgstr "ნათლიმამა" 7007 7008#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80 7009#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108 7010msgid "Godmother" 7011msgstr "ნათლიდედა" 7012 7013#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109 7014msgid "Godparent" 7015msgstr "ნათლია" 7016 7017#: app/Gedcom.php:611 app/Gedcom.php:1179 app/Gedcom.php:1180 7018#: app/Gedcom.php:1395 app/Gedcom.php:1396 7019msgid "Godparents" 7020msgstr "" 7021 7022#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60 7023#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110 7024msgid "Godson" 7025msgstr "ნათლული" 7026 7027#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:47 7028msgid "Google™ analytics" 7029msgstr "" 7030 7031#: app/Module/GoogleMaps.php:82 app/Module/MapLinkGoogle.php:41 7032msgid "Google™ maps" 7033msgstr "Google™ maps" 7034 7035#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41 7036msgid "Google™ webmaster tools" 7037msgstr "" 7038 7039#: app/Gedcom.php:657 7040msgid "Graduation" 7041msgstr "განათლება (დიპლომი)" 7042 7043#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10 7044msgid "Greatest age at death" 7045msgstr "ყველაზე ასაკოვანები გარდაიცვალნენ" 7046 7047#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26 7048msgid "Greatest age between siblings" 7049msgstr "Наибольший возраст между братьями и сестрами" 7050 7051#. I18N: Name of a country or state 7052#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 7053msgid "Greece" 7054msgstr "საბერძნეთი" 7055 7056#. I18N: The name of a colour-scheme 7057#: app/Module/ColorsTheme.php:167 7058msgid "Green Beam" 7059msgstr "მწვანე სხივი" 7060 7061#. I18N: Name of a country or state 7062#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 7063msgid "Greenland" 7064msgstr "გრელანდია" 7065 7066#. I18N: The gregorian calendar 7067#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:264 7068msgid "Gregorian" 7069msgstr "გრიგორიანული" 7070 7071#. I18N: Name of a country or state 7072#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 7073msgid "Grenada" 7074msgstr "გრენადა" 7075 7076#. I18N: Location of an LDS church temple 7077#: app/Elements/TempleCode.php:101 7078msgid "Guadalajara, Mexico" 7079msgstr "გვადალაჰარა, მექსიკა" 7080 7081#. I18N: Name of a country or state 7082#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 7083msgid "Guadeloupe" 7084msgstr "გვადელუპა" 7085 7086#. I18N: Name of a country or state 7087#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 7088msgid "Guam" 7089msgstr "გუამი" 7090 7091#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113 7092msgid "Guardian" 7093msgstr "" 7094 7095#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82 7096msgctxt "FEMALE" 7097msgid "Guardian" 7098msgstr "" 7099 7100#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61 7101msgctxt "MALE" 7102msgid "Guardian" 7103msgstr "" 7104 7105#. I18N: Name of a country or state 7106#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 7107msgid "Guatemala" 7108msgstr "გვატემალა" 7109 7110#. I18N: Location of an LDS church temple 7111#: app/Elements/TempleCode.php:102 7112msgid "Guatemala City, Guatemala" 7113msgstr "" 7114 7115#. I18N: Location of an LDS church temple 7116#: app/Elements/TempleCode.php:103 7117msgid "Guayaquil, Ecuador" 7118msgstr "" 7119 7120#. I18N: Name of a country or state 7121#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 7122msgid "Guernsey" 7123msgstr "" 7124 7125#. I18N: Name of a country or state 7126#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 7127msgid "Guinea" 7128msgstr "გვინეია" 7129 7130#. I18N: Name of a country or state 7131#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 7132msgid "Guinea-Bissau" 7133msgstr "გვინეა-ბისაუ" 7134 7135#. I18N: Name of a country or state 7136#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 7137msgid "Guyana" 7138msgstr "გვინეა" 7139 7140#. I18N: Name of a module 7141#: app/Module/HtmlBlockModule.php:60 7142msgid "HTML" 7143msgstr "HTML ბლოკი" 7144 7145#: app/Gedcom.php:954 7146msgid "Hair color" 7147msgstr "თმის ფერი" 7148 7149#. I18N: Name of a country or state 7150#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 7151msgid "Haiti" 7152msgstr "ჰაიტი" 7153 7154#. I18N: Location of an LDS church temple 7155#: app/Elements/TempleCode.php:105 7156msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 7157msgstr "" 7158 7159#. I18N: Location of an LDS church temple 7160#: app/Elements/TempleCode.php:147 7161msgid "Hamilton, New Zealand" 7162msgstr "ახალი ზელანდია" 7163 7164#. I18N: Location of an LDS church temple 7165#: app/Elements/TempleCode.php:106 7166msgid "Hartford, Connecticut, United States" 7167msgstr "" 7168 7169#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 7170msgid "He " 7171msgstr "იგი " 7172 7173#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288 7174msgid "He died" 7175msgstr "გარდაიცვალა" 7176 7177#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 7178#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 7179msgid "He married" 7180msgstr "მოიყვანა ცოლი" 7181 7182#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 7183msgid "He resided at" 7184msgstr "იგი ცხოვრობდა" 7185 7186#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 7187msgid "He was born" 7188msgstr "დაიბადა" 7189 7190#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338 7191msgid "He was buried" 7192msgstr "იქნა დაკრძალული" 7193 7194#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 7195msgid "He was christened" 7196msgstr "იგი იქნა მონათლული" 7197 7198#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313 7199msgid "He was cremated" 7200msgstr "Он был кримирован" 7201 7202#: app/Gedcom.php:489 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44 7203#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:354 7204msgid "Header" 7205msgstr "სათაური" 7206 7207#. I18N: Name of a country or state 7208#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 7209msgid "Heard Island and McDonald Islands" 7210msgstr "" 7211 7212#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266 7213msgid "Hebrew" 7214msgstr "ივრითი" 7215 7216#: app/Gedcom.php:935 app/Gedcom.php:936 7217msgid "Hebrew name" 7218msgstr "ებრაული სახელი" 7219 7220#: app/Gedcom.php:955 7221msgid "Height" 7222msgstr "სიმაღლე" 7223 7224#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:16 7225#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12 7226#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16 7227#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14 7228#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16 7229#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14 7230#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:15 7231#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:15 7232#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14 7233#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12 7234#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16 7235#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15 7236#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15 7237#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14 7238#, php-format 7239msgid "Hello %s…" 7240msgstr "გამარჯობათ, %s…" 7241 7242#: resources/views/register-success-page.phtml:19 7243#, php-format 7244msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7245msgstr "მოგესალმებით, %s...<br> მოხარულები ვართ რომ დაგვიკავშირდით." 7246 7247#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17 7248#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15 7249#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14 7250#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12 7251msgid "Hello administrator…" 7252msgstr "მოგესალმებით, ადმინისტრატორო…" 7253 7254#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:293 resources/views/help/link.phtml:11 7255#: resources/views/help/link.phtml:13 7256msgid "Help" 7257msgstr "დახმარება" 7258 7259#. I18N: Location of an LDS church temple 7260#: app/Elements/TempleCode.php:108 7261msgid "Helsinki, Finland" 7262msgstr "ჰელსინგი, ფინეთი" 7263 7264#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7265#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7266#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7267#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7268#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7269#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7270#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7271#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7272#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7273#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7274#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7275#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7276#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7277#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7278#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7279#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7280msgctxt "font name" 7281msgid "Helvetica" 7282msgstr "Helvetica" 7283 7284#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197 7285msgid "Her occupation was" 7286msgstr "მისი მოღვაწეობის სფერო იყო" 7287 7288#. I18N: https://wego.here.com 7289#: app/Module/HereMaps.php:82 7290msgid "Here maps" 7291msgstr "" 7292 7293#. I18N: Location of an LDS church temple 7294#: app/Elements/TempleCode.php:109 7295msgid "Hermosillo, Mexico" 7296msgstr "Villa Hermosa, მექსიკა" 7297 7298#. I18N: a month in the Jewish calendar 7299#: app/Date/JewishDate.php:195 7300msgctxt "GENITIVE" 7301msgid "Heshvan" 7302msgstr "" 7303 7304#. I18N: a month in the Jewish calendar 7305#: app/Date/JewishDate.php:299 7306msgctxt "INSTRUMENTAL" 7307msgid "Heshvan" 7308msgstr "" 7309 7310#. I18N: a month in the Jewish calendar 7311#: app/Date/JewishDate.php:247 7312msgctxt "LOCATIVE" 7313msgid "Heshvan" 7314msgstr "" 7315 7316#. I18N: a month in the Jewish calendar 7317#: app/Date/JewishDate.php:143 7318msgctxt "NOMINATIVE" 7319msgid "Heshvan" 7320msgstr "" 7321 7322#: resources/views/admin/tags.phtml:50 resources/views/admin/tags.phtml:180 7323#: resources/views/admin/tags.phtml:272 resources/views/admin/tags.phtml:334 7324#: resources/views/admin/tags.phtml:409 resources/views/admin/tags.phtml:448 7325#: resources/views/admin/tags.phtml:732 resources/views/admin/tags.phtml:786 7326#: resources/views/admin/tags.phtml:890 7327msgid "Hide GEDCOM tags" 7328msgstr "" 7329 7330#: app/Auth.php:564 app/Auth.php:577 7331#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:125 7332#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94 7333#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:148 7334msgid "Hide from everyone" 7335msgstr "ყველასგან დამალვა" 7336 7337#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150 7338#: resources/views/admin/users-create.phtml:59 7339#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70 7340#: resources/views/edit-account-page.phtml:89 7341#: resources/views/login-page.phtml:45 7342#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 7343#: resources/views/password-reset-page.phtml:35 7344#: resources/views/register-page.phtml:74 7345#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 7346#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 7347#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 7348#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 7349msgid "Hide password" 7350msgstr "" 7351 7352#: resources/views/admin/locations.phtml:35 7353msgid "Hide unused locations" 7354msgstr "" 7355 7356#: app/Gedcom.php:1283 7357msgid "Hierarchical relationship" 7358msgstr "" 7359 7360#: app/Gedcom.php:996 app/Gedcom.php:1182 app/Gedcom.php:1198 7361#: app/Gedcom.php:1342 app/Gedcom.php:1363 app/Gedcom.php:1374 7362#: app/Gedcom.php:1397 app/Gedcom.php:1531 app/Gedcom.php:1624 7363#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7364#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7365msgid "Highlighted image" 7366msgstr "მთავარი" 7367 7368#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7369#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154 7370#: resources/views/help/date.phtml:185 7371msgid "Hijri" 7372msgstr "" 7373 7374#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7375msgid "His occupation was" 7376msgstr "მისი მოღვაწეობის სფერო იყო" 7377 7378#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43 7379#: resources/views/admin/control-panel.phtml:720 7380#: resources/views/admin/modules.phtml:115 7381#: resources/views/admin/modules.phtml:117 7382#: resources/views/admin/modules.phtml:249 7383#: resources/views/admin/modules.phtml:252 7384#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:46 7385msgid "Historic events" 7386msgstr "" 7387 7388#. I18N: Name of a module 7389#. I18N: A configuration setting 7390#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73 7391#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:627 7392msgid "Hit counters" 7393msgstr "დასწრების მრიცხველი" 7394 7395#: app/Gedcom.php:1619 7396msgid "Holocaust" 7397msgstr "ხოლოკოსტი" 7398 7399#. I18N: Name of a module 7400#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57 7401#: resources/views/admin/control-panel.phtml:606 7402#: resources/views/admin/modules.phtml:198 7403#: resources/views/admin/modules.phtml:202 resources/views/admin/trees.phtml:91 7404msgid "Home page" 7405msgstr "მთავარი" 7406 7407#. I18N: Name of a country or state 7408#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 7409msgid "Honduras" 7410msgstr "ჰონდურასი" 7411 7412#. I18N: Location of an LDS church temple 7413#. I18N: Name of a country or state 7414#: app/Elements/TempleCode.php:110 7415#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7416msgid "Hong Kong" 7417msgstr "გონკ კონგი" 7418 7419#. I18N: Name of a module/chart 7420#: app/Module/ChartsBlockModule.php:162 app/Module/ChartsBlockModule.php:257 7421#: app/Module/HourglassChartModule.php:79 7422msgid "Hourglass chart" 7423msgstr "გრაფიკი \"ქვიშის საათი\"" 7424 7425#. I18N: %s is an individual’s name 7426#: app/Module/HourglassChartModule.php:125 7427#, php-format 7428msgid "Hourglass chart of %s" 7429msgstr "გრაფიკი \"ქვიშის საათი\" %s" 7430 7431#: app/Gedcom.php:1339 app/Gedcom.php:1371 7432msgid "House number" 7433msgstr "" 7434 7435#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110 7436msgid "Household" 7437msgstr "საოჯახო მეურნეობა" 7438 7439#. I18N: Location of an LDS church temple 7440#: app/Elements/TempleCode.php:111 7441msgid "Houston, Texas, United States" 7442msgstr "ჰიუსტონი, ტეხასი" 7443 7444#. I18N: Configuration option 7445#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:43 7446msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7447msgstr "" 7448 7449#. I18N: Name of a country or state 7450#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7451msgid "Hungary" 7452msgstr "უნგრეთი" 7453 7454#: app/Gedcom.php:407 app/Gedcom.php:452 7455#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:74 7456#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:30 7457#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:45 7458#: resources/views/fact-date.phtml:138 7459#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7460#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7461#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7462#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7463#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204 7464#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221 7465#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457 7466#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7467#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7468#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7469#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116 7470msgid "Husband" 7471msgstr "ქმარი" 7472 7473#: app/Gedcom.php:408 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355 7474msgid "Husband’s age" 7475msgstr "ქმრის ასაკი" 7476 7477#: resources/views/admin/site-logs.phtml:58 7478#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125 7479msgid "IP address" 7480msgstr "IP მისამართი" 7481 7482#. I18N: Name of a country or state 7483#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 7484msgid "Iceland" 7485msgstr "ისლანდია" 7486 7487#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:41 7488msgctxt "Surname tradition" 7489msgid "Icelandic" 7490msgstr "ისლანდიური" 7491 7492#. I18N: Location of an LDS church temple 7493#: app/Elements/TempleCode.php:112 7494msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7495msgstr "" 7496 7497#: app/Gedcom.php:659 7498msgid "Identification number" 7499msgstr "საიდენტიფიკაციო ნომერი" 7500 7501#: resources/views/admin/tags.phtml:773 7502msgid "Identifiers" 7503msgstr "" 7504 7505#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20 7506msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7507msgstr "" 7508 7509#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7510#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:87 7511msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7512msgstr "Если посетитель сайта не указал предпочтительный язык в настройках браузера, или он указал не поддерживаемый язык, то этот язык будет использоваться по умолчанию. Как правило, этот параметр применяется для поисковых систем." 7513 7514#: resources/views/admin/users-edit.phtml:110 7515msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7516msgstr "" 7517 7518#: resources/views/help/name.phtml:22 7519#, php-format 7520msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7521msgstr "Если у персоны нет фамилии, то косые черты не обязательны: <%s>Иван Иванов<%s>" 7522 7523#: resources/views/help/name.phtml:19 7524#, php-format 7525msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7526msgstr "Если у персоны две фамилии, обе должны быть заключены косыми чертами по отдельности: <%s>Энрике Мигель /Иглесиас/ /Прейслер/<%s>" 7527 7528#: resources/views/help/name.phtml:28 7529#, php-format 7530msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7531msgstr "Если персона была известна под прозвищем не являющееся частью имени, оно должно быть указанно между кавычками: <%s>Иван \"Цыган\" /Иванов/<%s>." 7532 7533#: resources/views/help/name.phtml:25 7534#, php-format 7535msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7536msgstr "Если у персоны было несколько имен, но только одно было общеизвестным, то это имя может быть указанно звездочкой: <%s>Анна Мария* /Иванова/<%s>" 7537 7538#: resources/views/help/name.phtml:16 7539#, php-format 7540msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7541msgstr "Если фамилия неизвестна, используйте пустые косые черты: <%s>Мария //<%s>" 7542 7543#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24 7544msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object." 7545msgstr "" 7546 7547#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23 7548msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it." 7549msgstr "" 7550 7551#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7552#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:74 7553msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7554msgstr "Если у этой персоны есть события, кроме смерти, погребения или кремации не старее этого количество лет, то, он считается «живым». Даты рождении детей рассматриваются как такие события для этой цели." 7555 7556#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7557#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252 7558msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7559msgstr "Если две родословные, используют один каталог медиа, то они будут иметь возможность обмениваться медиа элементами. Если они будут использовать различные каталоги медиа, то они смогут использовать одинаковые имена для доступа к различным медиа данным." 7560 7561#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7562#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:268 7563msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7564msgstr "" 7565 7566#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20 7567msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7568msgstr "" 7569 7570#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35 7571msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7572msgstr "" 7573 7574#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59 7575msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty." 7576msgstr "" 7577 7578#: resources/views/admin/trees-import.phtml:112 7579msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7580msgstr "" 7581 7582#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26 7583#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18 7584msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." 7585msgstr "" 7586 7587#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34 7588#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22 7589msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7590msgstr "Если Вы эти данные не запрашивали, то удалите это сообщение." 7591 7592#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:75 7593msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7594msgstr "Если у Вас большое количество неиспользуемых мест, то список будет создаваться долго." 7595 7596#: resources/views/admin/trees-import.phtml:97 7597msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7598msgstr "Если вы создали медиаобъекты в webtrees, но ввели изменения используя программу которая удаляет медиаобъекты, то поставьте флажок, чтобы объединить медиаобъекты с новыми генеалогическим древом." 7599 7600#: app/Elements/MultimediaFileReference.php:76 7601#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:48 7602msgid "If you modify the filename, you should also rename the file." 7603msgstr "" 7604 7605#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:37 7606msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7607msgstr "" 7608 7609#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7610#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:251 7611msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7612msgstr "" 7613 7614#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7615#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 7616msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7617msgstr "" 7618 7619#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80 7620msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7621msgstr "" 7622 7623#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44 7624msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7625msgstr "" 7626 7627#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:369 app/MediaFile.php:331 7628msgid "Image dimensions" 7629msgstr "სურათის ზომა" 7630 7631#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:319 7632msgid "Images without watermarks" 7633msgstr "" 7634 7635#: app/Gedcom.php:661 7636msgid "Immigration" 7637msgstr "იმიგრაცია" 7638 7639#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57 7640#: resources/views/admin/trees.phtml:288 7641msgid "Import" 7642msgstr "იმპორტი" 7643 7644#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68 7645msgid "Import a GEDCOM file" 7646msgstr "" 7647 7648#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47 7649#: resources/views/admin/control-panel.phtml:804 7650msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7651msgstr "" 7652 7653#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75 7654msgid "Import geographic data" 7655msgstr "" 7656 7657#: resources/views/admin/trees-import.phtml:76 7658msgid "Import preferences" 7659msgstr "" 7660 7661#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25 7662#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22 7663msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7664msgstr "" 7665 7666#: resources/views/help/romanized.phtml:8 7667msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7668msgstr "" 7669 7670#: resources/views/help/hebrew.phtml:8 7671msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7672msgstr "" 7673 7674#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7675#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:130 7676msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7677msgstr "" 7678 7679#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7680#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:111 7681msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7682msgstr "В некоторых странах законы о частной жизни распространяется не только на живых людей, но и на тех, кто недавно умер. Эта опция позволит вам расширить правила конфиденциальности для людей кто родился или умер в течение определенного количества лет. Оставьте эту опцию пустой, чтобы отключить эту функцию." 7683 7684#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:123 7685msgid "In this month…" 7686msgstr "ამ თვეში, წარსულში…" 7687 7688#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:126 7689msgid "In this year…" 7690msgstr "ამ წელს, თქვენს ისტორიებში…" 7691 7692#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7693#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19 7694msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7695msgstr "" 7696 7697#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21 7698msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7699msgstr "" 7700 7701#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28 7702msgid "Include aliases" 7703msgstr "" 7704 7705#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:27 7706msgid "Include associates" 7707msgstr "" 7708 7709#: app/Module/IndividualListModule.php:354 7710#, php-format 7711msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7712msgstr "Исключить персоны с именем “%s” в браке" 7713 7714#. I18N: Label for check-box 7715#: resources/views/admin/media.phtml:66 7716#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:46 7717msgid "Include subfolders" 7718msgstr "ქვეკატალოგების ჩათვლით" 7719 7720#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:38 7721msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7722msgstr "" 7723 7724#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:26 7725msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7726msgstr "" 7727 7728#. I18N: Label for a configuration option 7729#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:31 7730msgid "Include the individual’s immediate family" 7731msgstr "მოიცავდეს ახლო ნათესავებს ამ პერსონის" 7732 7733#. I18N: Name of a country or state 7734#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 7735msgid "India" 7736msgstr "ინდოეთი" 7737 7738#. I18N: Location of an LDS church temple 7739#: app/Elements/TempleCode.php:113 7740msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7741msgstr "" 7742 7743#. I18N: Name of a module/report 7744#: app/Gedcom.php:525 app/Gedcom.php:1046 7745#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:355 7746#: app/Module/IndividualReportModule.php:40 7747#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37 7748#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164 7749#: resources/views/admin/trees.phtml:224 7750#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:21 7751#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:28 7752#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28 7753#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:23 7754#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:28 7755#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:30 7756#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:31 7757#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:65 7758#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:27 7759#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:23 7760#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:28 7761#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:23 7762#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:63 7763#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59 7764#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:29 7765#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56 7766#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:31 7767#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19 7768#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:28 7769#: resources/views/search-advanced-page.phtml:30 7770#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7771#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7772#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7773#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7774#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7775#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7776#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7778#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7779msgid "Individual" 7780msgstr "პერსონა" 7781 7782#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:31 7783msgid "Individual 1" 7784msgstr "პერსონა" 7785 7786#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:40 7787msgid "Individual 2" 7788msgstr "პერსონა" 7789 7790#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317 7791msgid "Individual distribution chart" 7792msgstr "Карта распределения персон" 7793 7794#: resources/views/admin/tags.phtml:943 7795msgid "Individual facts and events" 7796msgstr "" 7797 7798#: resources/views/admin/control-panel.phtml:699 7799msgid "Individual page" 7800msgstr "" 7801 7802#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:419 7803msgid "Individual pages" 7804msgstr "პერსონების გვერდები" 7805 7806#: resources/views/admin/users-edit.phtml:290 7807#: resources/views/edit-account-page.phtml:55 7808msgid "Individual record" 7809msgstr "პერსონალური ჩანაწერი" 7810 7811#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57 7812#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:209 7813#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85 7814msgid "Individual who lived the longest" 7815msgstr "ყველაზე ასაკოვანი" 7816 7817#. I18N: Name of a module/list 7818#: app/Module/AncestorsChartModule.php:257 7819#: app/Module/DescendancyChartModule.php:248 7820#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110 7821#: app/Module/IndividualListModule.php:94 7822#: app/Module/IndividualListModule.php:319 7823#: app/Module/StatisticsChartModule.php:143 7824#: app/Module/StatisticsChartModule.php:283 7825#: app/Module/StatisticsChartModule.php:332 7826#: app/Module/StatisticsChartModule.php:525 7827#: app/Module/StatisticsChartModule.php:587 7828#: app/Module/StatisticsChartModule.php:648 app/Services/AdminService.php:184 7829#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320 7830#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:52 7831#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29 7832#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64 7833#: resources/views/lists/media-table.phtml:79 7834#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90 7835#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98 7836#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68 7837#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37 7838#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:56 7839#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:45 7840#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:44 7841#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24 7842#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20 7843#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:39 7844#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 7845#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:62 7846#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:158 7847#: resources/views/record-page-links.phtml:40 7848#: resources/views/search-general-page.phtml:66 7849#: resources/views/search-results.phtml:37 7850#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 7851#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 7852msgid "Individuals" 7853msgstr "სათითაო ინდივიდი" 7854 7855#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84 7856#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17 7857msgid "Individuals with sources" 7858msgstr "პერსონები წყაროებით" 7859 7860#: app/Module/IndividualListModule.php:428 7861#, php-format 7862msgid "Individuals with surname %s" 7863msgstr "პერსონები გვარის მიხედვით %s" 7864 7865#. I18N: Name of a country or state 7866#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 7867msgid "Indonesia" 7868msgstr "ინდონეზია" 7869 7870#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114 7871msgid "Informant" 7872msgstr "ფორმატი" 7873 7874#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83 7875msgctxt "FEMALE" 7876msgid "Informant" 7877msgstr "ფორმატი" 7878 7879#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62 7880msgctxt "MALE" 7881msgid "Informant" 7882msgstr "ფორმატი" 7883 7884#. I18N: GEDCOM tag _INIT - an LDS ceremony performed 7885#: app/Gedcom.php:894 7886msgid "Initiatory" 7887msgstr "" 7888 7889#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:285 7890msgid "Inline-source records are discouraged." 7891msgstr "" 7892 7893#. I18N: Name of a module 7894#: app/Module/ChartsBlockModule.php:176 app/Module/ChartsBlockModule.php:258 7895#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49 7896msgid "Interactive tree" 7897msgstr "ინტერაქტიული ხე" 7898 7899#. I18N: %s is an individual’s name 7900#: app/Module/ChartsBlockModule.php:171 7901#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:160 7902#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159 7903#, php-format 7904msgid "Interactive tree of %s" 7905msgstr "ინტერაქტიული გენეალოგიური ხე %s - სთვის" 7906 7907#: app/Gedcom.php:956 7908msgid "Interment" 7909msgstr "" 7910 7911#: app/Services/MessageService.php:224 7912msgid "Internal messaging" 7913msgstr "შიდა შეტყობინება" 7914 7915#: app/Services/MessageService.php:225 7916msgid "Internal messaging with emails" 7917msgstr "შიდა შეტყობინება" 7918 7919#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:186 7920msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 7921msgstr "Недопустимый GEDCOM файл - запись заголовка не сущестует." 7922 7923#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:94 7924msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found." 7925msgstr "" 7926 7927#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:201 7928msgid "Invalid GEDCOM level number." 7929msgstr "" 7930 7931#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:39 7932msgid "Invalid GEDCOM record" 7933msgstr "" 7934 7935#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:195 7936msgid "Invalid GEDCOM record." 7937msgstr "" 7938 7939#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:221 7940msgid "Invalid GEDCOM tag." 7941msgstr "" 7942 7943#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:288 7944msgid "Invalid GEDCOM value." 7945msgstr "" 7946 7947#: app/Date.php:224 7948msgid "Invalid date" 7949msgstr "მცდარი თარიღი" 7950 7951#. I18N: Name of a country or state 7952#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 7953msgid "Iran" 7954msgstr "ირანი" 7955 7956#. I18N: Name of a country or state 7957#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 7958msgid "Iraq" 7959msgstr "ერაყი" 7960 7961#. I18N: Name of a country or state 7962#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 7963msgid "Ireland" 7964msgstr "ირლანდია" 7965 7966#. I18N: Name of a country or state 7967#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 7968msgid "Isle of Man" 7969msgstr "" 7970 7971#. I18N: Name of a country or state 7972#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 7973msgid "Israel" 7974msgstr "ისრაელი" 7975 7976#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19 7977msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 7978msgstr "" 7979 7980#: resources/views/admin/tags.phtml:936 7981msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags. This data can be lost when you transfer it to other applications." 7982msgstr "" 7983 7984#. I18N: Name of a country or state 7985#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 7986msgid "Italy" 7987msgstr "იტალია" 7988 7989#. I18N: a month in the Jewish calendar 7990#: app/Date/JewishDate.php:209 7991msgctxt "GENITIVE" 7992msgid "Iyar" 7993msgstr "" 7994 7995#. I18N: a month in the Jewish calendar 7996#: app/Date/JewishDate.php:313 7997msgctxt "INSTRUMENTAL" 7998msgid "Iyar" 7999msgstr "" 8000 8001#. I18N: a month in the Jewish calendar 8002#: app/Date/JewishDate.php:261 8003msgctxt "LOCATIVE" 8004msgid "Iyar" 8005msgstr "" 8006 8007#. I18N: a month in the Jewish calendar 8008#: app/Date/JewishDate.php:157 8009msgctxt "NOMINATIVE" 8010msgid "Iyar" 8011msgstr "" 8012 8013#. I18N: The Persian/Jalali calendar 8014#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156 8015#: resources/views/help/date.phtml:201 8016msgid "Jalali" 8017msgstr "" 8018 8019#. I18N: Name of a country or state 8020#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267 8021msgid "Jamaica" 8022msgstr "იამაიკა" 8023 8024#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231 8025msgctxt "Abbreviation for January" 8026msgid "Jan" 8027msgstr "იან" 8028 8029#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128 8030msgctxt "GENITIVE" 8031msgid "January" 8032msgstr "იანვარი" 8033 8034#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198 8035msgctxt "INSTRUMENTAL" 8036msgid "January" 8037msgstr "იანვარი" 8038 8039#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163 8040msgctxt "LOCATIVE" 8041msgid "January" 8042msgstr "იანვარი" 8043 8044#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93 8045#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789 8046#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11 8047msgctxt "NOMINATIVE" 8048msgid "January" 8049msgstr "იანვარი" 8050 8051#. I18N: Name of a country or state 8052#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 8053msgid "Japan" 8054msgstr "იაპონია" 8055 8056#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 8057#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:263 8058#: resources/views/help/date.phtml:169 8059msgid "Jewish" 8060msgstr "ებრაული" 8061 8062#. I18N: Location of an LDS church temple 8063#: app/Elements/TempleCode.php:114 8064msgid "Johannesburg, South Africa" 8065msgstr "იოანესბურგი, სამხრეთ აფრიკა" 8066 8067#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 8068#: app/Services/TreeService.php:226 8069msgid "John /DOE/" 8070msgstr "ერეკლე /ბაგრატიონი/" 8071 8072#: app/Gedcom.php:1369 8073msgid "Joint family name" 8074msgstr "" 8075 8076#. I18N: Name of a country or state 8077#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270 8078msgid "Jordan" 8079msgstr "იორდანია" 8080 8081#. I18N: Location of an LDS church temple 8082#: app/Elements/TempleCode.php:115 8083msgid "Jordan River, Utah, United States" 8084msgstr "" 8085 8086#. I18N: Name of a module 8087#: app/Module/UserJournalModule.php:119 8088msgid "Journal" 8089msgstr "დღიური" 8090 8091#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237 8092msgctxt "Abbreviation for July" 8093msgid "Jul" 8094msgstr "ივლ" 8095 8096#. I18N: The julian calendar 8097#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148 8098#: resources/views/help/date.phtml:153 8099msgid "Julian" 8100msgstr "იულიანური" 8101 8102#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 8103msgctxt "GENITIVE" 8104msgid "July" 8105msgstr "ივლისი" 8106 8107#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 8108msgctxt "INSTRUMENTAL" 8109msgid "July" 8110msgstr "ივლისი" 8111 8112#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 8113msgctxt "LOCATIVE" 8114msgid "July" 8115msgstr "ივლისი" 8116 8117#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 8118#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795 8119#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 8120msgctxt "NOMINATIVE" 8121msgid "July" 8122msgstr "ივლისი" 8123 8124#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8125#: app/Date/HijriDate.php:150 8126msgctxt "GENITIVE" 8127msgid "Jumada al-awwal" 8128msgstr "" 8129 8130#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8131#: app/Date/HijriDate.php:240 8132msgctxt "INSTRUMENTAL" 8133msgid "Jumada al-awwal" 8134msgstr "" 8135 8136#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8137#: app/Date/HijriDate.php:195 8138msgctxt "LOCATIVE" 8139msgid "Jumada al-awwal" 8140msgstr "" 8141 8142#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8143#: app/Date/HijriDate.php:105 8144msgctxt "NOMINATIVE" 8145msgid "Jumada al-awwal" 8146msgstr "" 8147 8148#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8149#: app/Date/HijriDate.php:152 8150msgctxt "GENITIVE" 8151msgid "Jumada al-thani" 8152msgstr "" 8153 8154#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8155#: app/Date/HijriDate.php:242 8156msgctxt "INSTRUMENTAL" 8157msgid "Jumada al-thani" 8158msgstr "" 8159 8160#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8161#: app/Date/HijriDate.php:197 8162msgctxt "LOCATIVE" 8163msgid "Jumada al-thani" 8164msgstr "" 8165 8166#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8167#: app/Date/HijriDate.php:107 8168msgctxt "NOMINATIVE" 8169msgid "Jumada al-thani" 8170msgstr "" 8171 8172#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236 8173msgctxt "Abbreviation for June" 8174msgid "Jun" 8175msgstr "ივნ" 8176 8177#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 8178msgctxt "GENITIVE" 8179msgid "June" 8180msgstr "ივნისი" 8181 8182#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 8183msgctxt "INSTRUMENTAL" 8184msgid "June" 8185msgstr "ივნისი" 8186 8187#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 8188msgctxt "LOCATIVE" 8189msgid "June" 8190msgstr "ივნისი" 8191 8192#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 8193#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794 8194#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 8195msgctxt "NOMINATIVE" 8196msgid "June" 8197msgstr "ივნისი" 8198 8199#. I18N: Location of an LDS church temple 8200#: app/Elements/TempleCode.php:116 8201msgid "Kansas City, Missouri, United States" 8202msgstr "" 8203 8204#. I18N: Name of a country or state 8205#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 8206msgid "Kazakhstan" 8207msgstr "ყაზახეთი" 8208 8209#. I18N: A configuration setting 8210#: resources/views/admin/trees-import.phtml:90 8211msgid "Keep media objects" 8212msgstr "" 8213 8214#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:44 8215msgid "Keep open" 8216msgstr "" 8217 8218#. I18N: A configuration setting 8219#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:733 8220#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:33 8221#: resources/views/edit/edit-record.phtml:32 8222msgid "Keep the existing “last change” information" 8223msgstr "" 8224 8225#. I18N: Name of a country or state 8226#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 8227msgid "Kenya" 8228msgstr "კენია" 8229 8230#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 8231msgid "Keyword examples" 8232msgstr "მაგალითად საკვანძო სიტვები" 8233 8234#: app/Date/JalaliDate.php:275 8235msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 8236msgid "Khor" 8237msgstr "" 8238 8239#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8240#: app/Date/JalaliDate.php:143 8241msgctxt "GENITIVE" 8242msgid "Khordad" 8243msgstr "Мордада" 8244 8245#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8246#: app/Date/JalaliDate.php:233 8247msgctxt "INSTRUMENTAL" 8248msgid "Khordad" 8249msgstr "Мордада" 8250 8251#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8252#: app/Date/JalaliDate.php:188 8253msgctxt "LOCATIVE" 8254msgid "Khordad" 8255msgstr "Мордада" 8256 8257#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8258#: app/Date/JalaliDate.php:98 8259msgctxt "NOMINATIVE" 8260msgid "Khordad" 8261msgstr "Мордада" 8262 8263#. I18N: Name of a country or state 8264#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 8265msgid "Kiribati" 8266msgstr "" 8267 8268#. I18N: a month in the Jewish calendar 8269#: app/Date/JewishDate.php:197 8270msgctxt "GENITIVE" 8271msgid "Kislev" 8272msgstr "" 8273 8274#. I18N: a month in the Jewish calendar 8275#: app/Date/JewishDate.php:301 8276msgctxt "INSTRUMENTAL" 8277msgid "Kislev" 8278msgstr "" 8279 8280#. I18N: a month in the Jewish calendar 8281#: app/Date/JewishDate.php:249 8282msgctxt "LOCATIVE" 8283msgid "Kislev" 8284msgstr "" 8285 8286#. I18N: a month in the Jewish calendar 8287#: app/Date/JewishDate.php:145 8288msgctxt "NOMINATIVE" 8289msgid "Kislev" 8290msgstr "" 8291 8292#. I18N: Location of an LDS church temple 8293#: app/Elements/TempleCode.php:117 8294msgid "Kona, Hawaii, United States" 8295msgstr "" 8296 8297#. I18N: Name of a country or state 8298#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 8299msgid "Korea" 8300msgstr "კორეა" 8301 8302#. I18N: Name of a country or state 8303#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8304msgid "Kuwait" 8305msgstr "ქუვეიტი" 8306 8307#. I18N: Location of an LDS church temple 8308#: app/Elements/TempleCode.php:118 8309msgid "Kyiv, Ukraine" 8310msgstr "კიევი, უკრაინა" 8311 8312#. I18N: Name of a country or state 8313#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 8314msgid "Kyrgyzstan" 8315msgstr "ყირგიზეთი" 8316 8317#: app/Gedcom.php:577 8318msgid "LDS baptism" 8319msgstr "ნათლობის თარიღი" 8320 8321#: app/Gedcom.php:716 8322msgid "LDS child sealing" 8323msgstr "" 8324 8325#: resources/views/admin/tags.phtml:719 8326msgid "LDS church" 8327msgstr "" 8328 8329#: app/Gedcom.php:618 8330msgid "LDS confirmation" 8331msgstr "საიტის კონფიგურაცია" 8332 8333#: app/Gedcom.php:638 8334msgid "LDS endowment" 8335msgstr "" 8336 8337#: app/Gedcom.php:471 8338msgid "LDS spouse sealing" 8339msgstr "ვაჩვენოთ მეუღლეები" 8340 8341#: app/Gedcom.php:1029 app/Gedcom.php:1043 app/Gedcom.php:1047 8342#: app/Gedcom.php:1062 8343msgid "Label" 8344msgstr "" 8345 8346#: app/Gedcom.php:1453 8347msgid "Label for husband" 8348msgstr "" 8349 8350#: app/Gedcom.php:1455 8351msgid "Label for wife" 8352msgstr "" 8353 8354#. I18N: Location of an LDS church temple 8355#: app/Elements/TempleCode.php:107 8356msgid "Laie, Hawaii, United States" 8357msgstr "" 8358 8359#. I18N: GEDCOM tag _PURC 8360#: app/Gedcom.php:1650 8361msgid "Land purchase" 8362msgstr "" 8363 8364#. I18N: GEDCOM tag _SALE 8365#: app/Gedcom.php:1651 8366msgid "Land sale" 8367msgstr "" 8368 8369#. I18N: page orientation 8370#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:101 8371#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8372#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8373msgid "Landscape" 8374msgstr "ჰორიზონტალურად" 8375 8376#. I18N: A configuration setting 8377#: app/Gedcom.php:500 app/Gedcom.php:843 app/Gedcom.php:1251 8378#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:49 app/Module/ModuleThemeTrait.php:252 8379#: resources/views/admin/modules.phtml:265 8380#: resources/views/admin/modules.phtml:268 8381#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:76 8382#: resources/views/admin/users-edit.phtml:125 8383#: resources/views/admin/users.phtml:29 8384#: resources/views/edit-account-page.phtml:100 8385#: resources/views/layouts/administration.phtml:56 8386#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42 8387msgid "Language" 8388msgstr "ენა" 8389 8390#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43 8391#: resources/views/admin/control-panel.phtml:599 8392#: resources/views/admin/modules.phtml:123 8393#: resources/views/admin/modules.phtml:125 8394msgid "Languages" 8395msgstr "" 8396 8397#. I18N: Name of a country or state 8398#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8399msgid "Laos" 8400msgstr "ლაოსი" 8401 8402#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72 8403msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8404msgstr "Средние системы (5000 человек): 32-64 Мбайт, 20-40 секунд" 8405 8406#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:108 8407#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41 8408msgid "Largest families" 8409msgstr "ყველაზე დიდი ოჯახები" 8410 8411#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:50 8412msgid "Largest number of grandchildren" 8413msgstr "Наибольшее количество внуков" 8414 8415#. I18N: Location of an LDS church temple 8416#: app/Elements/TempleCode.php:125 8417msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8418msgstr "Рино, штат Невада" 8419 8420#: app/Gedcom.php:440 app/Gedcom.php:606 app/Gedcom.php:738 app/Gedcom.php:759 8421#: app/Gedcom.php:790 app/Gedcom.php:806 app/Gedcom.php:837 app/Gedcom.php:853 8422#: app/Gedcom.php:1212 resources/views/lists/families-table.phtml:234 8423#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:262 8424#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66 8425#: resources/views/lists/media-table.phtml:82 8426#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94 8427#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52 8428#: resources/views/lists/sources-table.phtml:102 8429#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70 8430#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31 8431#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46 8432#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8433#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8434msgid "Last change" 8435msgstr "უახლესი ცვლილებები" 8436 8437#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161 8438msgid "Last email reminder was sent " 8439msgstr "Следущее напоминание будет прислано Вам электронной почтой через " 8440 8441#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:29 8442msgid "Last event" 8443msgstr "უახლესი ფაქტები" 8444 8445#: resources/views/admin/users.phtml:33 8446msgid "Last signed in" 8447msgstr "Последний вход в систему" 8448 8449#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54 8450#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:176 8451#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73 8452#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47 8453msgid "Latest birth" 8454msgstr "უახლესი დაბადების თარიღი" 8455 8456#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56 8457#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:198 8458#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81 8459#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91 8460msgid "Latest death" 8461msgstr "გარდაცვალება უახლესი" 8462 8463#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92 8464msgid "Latest divorce" 8465msgstr "უახლესი განქორწინება" 8466 8467#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:48 8468msgid "Latest marriage" 8469msgstr "უახლესი ქორწინება" 8470 8471#: app/Gedcom.php:417 app/Gedcom.php:548 app/Gedcom.php:1223 8472#: app/Gedcom.php:1245 resources/views/admin/location-edit.phtml:44 8473#: resources/views/admin/locations.phtml:43 8474#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12 8475#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15 8476#: resources/views/fact-place.phtml:33 8477#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23 8478msgid "Latitude" 8479msgstr "გრძედი" 8480 8481#. I18N: Name of a country or state 8482#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8483msgid "Latvia" 8484msgstr "ლატვია" 8485 8486#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:46 8487#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:46 8488#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:40 8489#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:45 8490#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:46 8491#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31 8492#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37 8493#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24 8494#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24 8495#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49 8496#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30 8497msgid "Layout" 8498msgstr "განლაგება" 8499 8500#: resources/views/edit-account-page.phtml:93 8501msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8502msgstr "დატოვეთ ველი ცარიელი თუ არ გსურთ პაროლის შეცვლა." 8503 8504#: resources/views/admin/media-upload.phtml:49 8505msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8506msgstr "" 8507 8508#: resources/views/lists/families-table.phtml:186 8509#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233 8510msgid "Leaves" 8511msgstr "Крона" 8512 8513#. I18N: Name of a country or state 8514#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8515msgid "Lebanon" 8516msgstr "ლივანი" 8517 8518#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs. 8519#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:125 8520msgid "Legacy URLs" 8521msgstr "" 8522 8523#: app/Gedcom.php:1648 8524msgid "Legatee" 8525msgstr "მემკვიდრე" 8526 8527#: app/Gedcom.php:874 8528msgid "Length" 8529msgstr "" 8530 8531#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10 8532msgid "Length of marriage" 8533msgstr "ქორწინების ხანგრძლივობა" 8534 8535#. I18N: Name of a country or state 8536#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 8537msgid "Lesotho" 8538msgstr "ლესოტო" 8539 8540#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8541#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8542#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8543#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8544#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8545#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8546#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8547#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8548#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8549#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8550#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8551#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8552#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8553#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8554#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8555#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8556msgctxt "paper size" 8557msgid "Letter" 8558msgstr "Letter" 8559 8560#. I18N: Name of a country or state 8561#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8562msgid "Liberia" 8563msgstr "ლიბერია" 8564 8565#. I18N: Name of a country or state 8566#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 8567msgid "Libya" 8568msgstr "ლივია" 8569 8570#. I18N: Name of a country or state 8571#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 8572msgid "Liechtenstein" 8573msgstr "ლიხტენშტეინი" 8574 8575#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:10 8576msgid "Lifespan" 8577msgstr "სიცოცხლის ხანგრძლივობა" 8578 8579#. I18N: Name of a module/chart 8580#: app/Module/LifespansChartModule.php:103 8581msgid "Lifespans" 8582msgstr "ცხოვრების მონაკვეთები" 8583 8584#. I18N: Location of an LDS church temple 8585#: app/Elements/TempleCode.php:120 8586msgid "Lima, Peru" 8587msgstr "" 8588 8589#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:87 8590msgid "Line endings" 8591msgstr "" 8592 8593#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:398 8594msgid "Line number" 8595msgstr "" 8596 8597#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48 8598#: resources/views/admin/control-panel.phtml:798 8599msgid "Link media objects to facts and events" 8600msgstr "" 8601 8602#. I18N: You need to: 8603#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41 8604#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27 8605msgid "Link the user account to an individual." 8606msgstr "" 8607 8608#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49 8609#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:121 8610msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8611msgstr "მივუერთოთ (დავამატოთ) ოჯახს როგორც შვილი" 8612 8613#: resources/views/media-page-menu.phtml:63 8614#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:16 8615msgid "Link this media object to a family" 8616msgstr "მივუერთოთ მედიაობიექტი" 8617 8618#: resources/views/media-page-menu.phtml:68 8619#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:16 8620msgid "Link this media object to a source" 8621msgstr "მივუერთოთ მედიაობიექტი" 8622 8623#: resources/views/media-page-menu.phtml:58 8624#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:16 8625msgid "Link this media object to an individual" 8626msgstr "" 8627 8628#: resources/views/admin/users-edit.phtml:304 8629msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8630msgstr "" 8631 8632#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125 8633#: resources/views/chart-box.phtml:126 8634msgid "Links" 8635msgstr "კავშირები" 8636 8637#: resources/views/admin/modules.phtml:217 8638#: resources/views/admin/modules.phtml:220 8639msgid "List" 8640msgstr "სია" 8641 8642#. I18N: Name of a module 8643#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43 8644#: app/Module/ListsMenuModule.php:55 app/Module/ListsMenuModule.php:101 8645#: resources/views/admin/control-panel.phtml:678 8646#: resources/views/admin/modules.phtml:99 8647#: resources/views/admin/modules.phtml:101 8648#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:329 8649msgid "Lists" 8650msgstr "სიები" 8651 8652#. I18N: Name of a country or state 8653#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8654msgid "Lithuania" 8655msgstr "ლიტვა" 8656 8657#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:64 8658msgctxt "Surname tradition" 8659msgid "Lithuanian" 8660msgstr "ლიტვა" 8661 8662#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71 8663msgid "Living" 8664msgstr "ცოცხლები" 8665 8666#: resources/views/calendar-page.phtml:125 8667msgid "Living individuals" 8668msgstr "ვიპოვოთ ჩანაწერი ადამიანის შესახებ" 8669 8670#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30 8671msgid "Loading…" 8672msgstr "იტვირთება…" 8673 8674#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8675#: resources/views/admin/media.phtml:38 8676msgid "Local files" 8677msgstr "ოჯახების რაოდენობა" 8678 8679#: app/Gedcom.php:1106 app/Gedcom.php:1160 app/Gedcom.php:1203 8680#: app/Gedcom.php:1211 app/Gedcom.php:1526 8681#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:356 8682#: resources/views/lists/locations-table.phtml:63 8683msgid "Location" 8684msgstr "განათლება" 8685 8686#. I18N: Name of a module/list 8687#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/LocationListModule.php:67 8688#: app/Module/LocationListModule.php:160 8689#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59 8690#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58 8691#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52 8692#: resources/views/record-page-links.phtml:103 8693#: resources/views/search-general-page.phtml:113 8694#: resources/views/search-results.phtml:92 8695msgid "Locations" 8696msgstr "" 8697 8698#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115 8699msgid "Lodger" 8700msgstr "" 8701 8702#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84 8703msgctxt "FEMALE" 8704msgid "Lodger" 8705msgstr "" 8706 8707#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63 8708msgctxt "MALE" 8709msgid "Lodger" 8710msgstr "" 8711 8712#. I18N: Location of an LDS church temple 8713#: app/Elements/TempleCode.php:121 8714msgid "Logan, Utah, United States" 8715msgstr "Прово, Юта" 8716 8717#. I18N: Location of an LDS church temple 8718#: app/Elements/TempleCode.php:122 8719msgid "London, England" 8720msgstr "ლონდონი, ინგლისი" 8721 8722#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8723#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:359 8724msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8725msgstr "" 8726 8727#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17 8728msgid "Longest marriage" 8729msgstr "ყველაზე ხანგრძლივი ქორწინება" 8730 8731#: app/Gedcom.php:418 app/Gedcom.php:549 app/Gedcom.php:1224 8732#: app/Gedcom.php:1246 resources/views/admin/location-edit.phtml:55 8733#: resources/views/admin/locations.phtml:44 8734#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12 8735#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15 8736#: resources/views/fact-place.phtml:34 8737#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27 8738msgid "Longitude" 8739msgstr "გრძედი" 8740 8741#. I18N: Location of an LDS church temple 8742#: app/Elements/TempleCode.php:119 8743msgid "Los Angeles, California, United States" 8744msgstr "Редлендс, Калифорния" 8745 8746#. I18N: Location of an LDS church temple 8747#: app/Elements/TempleCode.php:123 8748msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8749msgstr "" 8750 8751#. I18N: Location of an LDS church temple 8752#: app/Elements/TempleCode.php:124 8753msgid "Lubbock, Texas, United States" 8754msgstr "ჰიუსტონი, ტეხასი" 8755 8756#. I18N: Name of a country or state 8757#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8758msgid "Luxembourg" 8759msgstr "ლუქსემბურგი" 8760 8761#. I18N: Name of a country or state 8762#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312 8763msgid "Macau" 8764msgstr "" 8765 8766#. I18N: Name of a country or state 8767#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 8768msgid "Macedonia" 8769msgstr "მაკედონია" 8770 8771#. I18N: Name of a country or state 8772#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 8773msgid "Madagascar" 8774msgstr "მადაგასკარი" 8775 8776#. I18N: Location of an LDS church temple 8777#: app/Elements/TempleCode.php:126 8778msgid "Madrid, Spain" 8779msgstr "მადრიდი, ესპანეთი" 8780 8781#. I18N: Type of media object 8782#: app/Elements/SourceMediaType.php:88 8783msgid "Magazine" 8784msgstr "ჟურნალი" 8785 8786#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System 8787#: app/Gedcom.php:1108 app/Gedcom.php:1162 app/Gedcom.php:1205 8788#: app/Gedcom.php:1285 app/Gedcom.php:1351 app/Gedcom.php:1383 8789msgid "Maidenhead location code" 8790msgstr "" 8791 8792#: app/Services/MessageService.php:227 8793msgid "Mailto link" 8794msgstr "მიერთება" 8795 8796#. I18N: Name of a country or state 8797#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 8798msgid "Malawi" 8799msgstr "მალაიზია" 8800 8801#. I18N: Name of a country or state 8802#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 8803msgid "Malaysia" 8804msgstr "მალაიზია" 8805 8806#. I18N: Name of a country or state 8807#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 8808msgid "Maldives" 8809msgstr "მალდივის კუნძულები" 8810 8811#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:776 8812msgid "Male" 8813msgstr "მამრ." 8814 8815#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113 8816#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136 8817#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62 8818#: resources/views/calendar-page.phtml:148 8819#: resources/views/lists/families-table.phtml:113 8820#: resources/views/lists/families-table.phtml:128 8821#: resources/views/lists/families-table.phtml:140 8822#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:129 8823#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:144 8824#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156 8825#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:53 8826#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:225 8827#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28 8828#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:17 8829#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:26 8830#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17 8831#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14 8832msgid "Males" 8833msgstr "მამაკაცები" 8834 8835#. I18N: Name of a country or state 8836#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 8837msgid "Mali" 8838msgstr "მალი" 8839 8840#. I18N: Name of a country or state 8841#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 8842msgid "Malta" 8843msgstr "მალტა" 8844 8845#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87 8846#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31 8847#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 8848#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 8849#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41 8850#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23 8851#: resources/views/admin/trees-check.phtml:19 8852#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18 8853#: resources/views/admin/trees-export.phtml:20 8854#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23 8855#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38 8856#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 8857#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 8858#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22 8859msgid "Manage family trees" 8860msgstr "" 8861 8862#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:67 8863#: resources/views/admin/control-panel.phtml:786 8864#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 8865msgid "Manage media" 8866msgstr "" 8867 8868#. I18N: Listbox entry; name of a role 8869#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104 8870#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102 8871#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 8872#: resources/views/admin/users-edit.phtml:266 8873msgid "Manager" 8874msgstr "მენეჯერი" 8875 8876#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 8877msgid "Managers" 8878msgstr "მენეჯერები" 8879 8880#. I18N: Location of an LDS church temple 8881#: app/Elements/TempleCode.php:127 8882msgid "Manaus, Brazil" 8883msgstr "" 8884 8885#. I18N: Location of an LDS church temple 8886#: app/Elements/TempleCode.php:128 8887msgid "Manhattan, New York, United States" 8888msgstr "" 8889 8890#. I18N: Location of an LDS church temple 8891#: app/Elements/TempleCode.php:129 8892msgid "Manila, Philippines" 8893msgstr "მანილა, ფილიპინები" 8894 8895#. I18N: Location of an LDS church temple 8896#: app/Elements/TempleCode.php:130 8897msgid "Manti, Utah, United States" 8898msgstr "Баунтифул, Юта" 8899 8900#. I18N: Type of media object 8901#: app/Elements/SourceMediaType.php:89 8902msgid "Manuscript" 8903msgstr "ხელნაწერი" 8904 8905#: resources/views/admin/tags.phtml:934 8906msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them." 8907msgstr "" 8908 8909#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 8910#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619 8911msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 8912msgstr "" 8913 8914#. I18N: Type of media object 8915#: app/Elements/SourceMediaType.php:90 8916#: resources/views/admin/control-panel.phtml:815 8917#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:58 8918msgid "Map" 8919msgstr "რუკა" 8920 8921#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39 8922msgid "Map link" 8923msgstr "" 8924 8925#. I18N: Links to maps 8926#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43 8927#: resources/views/admin/control-panel.phtml:641 8928msgid "Map links" 8929msgstr "" 8930 8931#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43 8932#: app/Services/LeafletJsService.php:69 8933#: resources/views/admin/control-panel.phtml:648 8934msgid "Map providers" 8935msgstr "" 8936 8937#. I18N: mapbox.com 8938#: app/Module/MapBox.php:82 8939msgid "Mapbox" 8940msgstr "" 8941 8942#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233 8943msgctxt "Abbreviation for March" 8944msgid "Mar" 8945msgstr "მარ" 8946 8947#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130 8948msgctxt "GENITIVE" 8949msgid "March" 8950msgstr "მარტი" 8951 8952#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200 8953msgctxt "INSTRUMENTAL" 8954msgid "March" 8955msgstr "მარტი" 8956 8957#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165 8958msgctxt "LOCATIVE" 8959msgid "March" 8960msgstr "მარტი" 8961 8962#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95 8963#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791 8964#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 8965msgctxt "NOMINATIVE" 8966msgid "March" 8967msgstr "მარტი" 8968 8969#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 8970#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591 8971msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 8972msgstr "" 8973 8974#: app/Gedcom.php:458 app/Module/BranchesListModule.php:445 8975#: resources/views/calendar-page.phtml:190 8976#: resources/views/lists/families-table.phtml:198 8977#: resources/views/lists/families-table.phtml:203 8978#: resources/views/lists/families-table.phtml:226 8979#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:143 8980#: resources/views/selects/family.phtml:13 8981#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449 8982#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 8983#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 8984#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 8985#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 8986#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 8987#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 8988#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 8989#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 8990#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 8991#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 8992#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 8993#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 8994#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 8995#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 8996#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 8997#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 8998#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 8999#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 9000#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 9001#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 9002#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 9003#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 9004#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 9005#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 9006#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 9007#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 9008#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 9009#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 9010#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 9011#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 9012#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 9013#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 9014#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 9015#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 9016#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 9017#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 9018#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 9019#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 9020#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 9021#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 9022#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 9023#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 9024#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 9025#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 9026#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 9027#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 9028#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 9029#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 9030msgid "Marriage" 9031msgstr "ქორწინება" 9032 9033#: app/Gedcom.php:453 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 9034msgid "Marriage banns" 9035msgstr "განაცხადი ქორწინებაზე" 9036 9037#: app/Gedcom.php:1025 app/Gedcom.php:1045 9038msgid "Marriage beginning status" 9039msgstr "Статус брака, начало" 9040 9041#: app/Gedcom.php:919 9042msgid "Marriage bond" 9043msgstr "განაცხადი ქორწინებაზე" 9044 9045#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311 9046msgid "Marriage by country" 9047msgstr "ქორწინება ქვეყნების მიხედვით" 9048 9049#: app/Gedcom.php:456 9050msgid "Marriage contract" 9051msgstr "საქორწინო კონტრაქტი" 9052 9053#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 9054msgid "Marriage date range end" 9055msgstr "Конец диапазона даты брака" 9056 9057#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 9058msgid "Marriage date range start" 9059msgstr "Начало диапазона даты брака" 9060 9061#: app/Gedcom.php:1024 app/Gedcom.php:1044 9062msgid "Marriage ending status" 9063msgstr "Статус брака, окончание" 9064 9065#: app/Gedcom.php:918 9066msgid "Marriage intention" 9067msgstr "ნიშნობა" 9068 9069#: app/Gedcom.php:457 9070msgid "Marriage license" 9071msgstr "ქორწინების ნებართვა" 9072 9073#: app/Services/IndividualFactsService.php:462 9074msgid "Marriage of a brother" 9075msgstr "ძმის ქორწინება" 9076 9077#: app/Services/IndividualFactsService.php:440 9078#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:456 9079msgid "Marriage of a child" 9080msgstr "ბავშვის ქორწინება" 9081 9082#: app/Services/IndividualFactsService.php:439 9083msgid "Marriage of a daughter" 9084msgstr "ქალიშვილის ქორწინება" 9085 9086#: app/Services/IndividualFactsService.php:696 9087msgid "Marriage of a father" 9088msgstr "მამის ქორწინება" 9089 9090#: app/Services/IndividualFactsService.php:446 9091#: app/Services/IndividualFactsService.php:452 9092#: app/Services/IndividualFactsService.php:458 9093#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:450 9094msgid "Marriage of a grandchild" 9095msgstr "ბავშვის ქორწინება" 9096 9097#: app/Services/IndividualFactsService.php:445 9098msgid "Marriage of a granddaughter" 9099msgstr "ქალიშვილის ქორწინება" 9100 9101#: app/Services/IndividualFactsService.php:451 9102msgctxt "daughter’s daughter" 9103msgid "Marriage of a granddaughter" 9104msgstr "ქალიშვილის ქორწინება" 9105 9106#: app/Services/IndividualFactsService.php:457 9107msgctxt "son’s daughter" 9108msgid "Marriage of a granddaughter" 9109msgstr "ქალიშვილის ქორწინება" 9110 9111#: app/Services/IndividualFactsService.php:444 9112msgid "Marriage of a grandson" 9113msgstr "შვილიშვილის ქორწინება" 9114 9115#: app/Services/IndividualFactsService.php:450 9116msgctxt "daughter’s son" 9117msgid "Marriage of a grandson" 9118msgstr "შვილიშვილის ქორწინება" 9119 9120#: app/Services/IndividualFactsService.php:456 9121msgctxt "son’s son" 9122msgid "Marriage of a grandson" 9123msgstr "შვილიშვილის ქორწინება" 9124 9125#: app/Services/IndividualFactsService.php:468 9126msgid "Marriage of a half-brother" 9127msgstr "ნახევარი ძმის ქორწინება" 9128 9129#: app/Services/IndividualFactsService.php:470 9130msgid "Marriage of a half-sibling" 9131msgstr "დაკრძალვა ნახევარი ძმის/დის" 9132 9133#: app/Services/IndividualFactsService.php:469 9134msgid "Marriage of a half-sister" 9135msgstr "ნახევარი დის ქორწინება" 9136 9137#: app/Services/IndividualFactsService.php:697 9138msgid "Marriage of a mother" 9139msgstr "დედის ქორწინება" 9140 9141#: app/Services/IndividualFactsService.php:698 9142#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:468 9143msgid "Marriage of a parent" 9144msgstr "მშობლის ქორწინება" 9145 9146#: app/Services/IndividualFactsService.php:464 9147#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:462 9148msgid "Marriage of a sibling" 9149msgstr "ვაშიშვილის ქორწინება" 9150 9151#: app/Services/IndividualFactsService.php:463 9152msgid "Marriage of a sister" 9153msgstr "დის ქორწინება" 9154 9155#: app/Services/IndividualFactsService.php:438 9156msgid "Marriage of a son" 9157msgstr "ვაშიშვილის ქორწინება" 9158 9159#: app/Services/IndividualFactsService.php:731 9160msgid "Marriage of parents" 9161msgstr "მშობლების ქორწინება" 9162 9163#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 9164msgid "Marriage place contains" 9165msgstr "ქორწინების ადგილი შეიცავს" 9166 9167#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36 9168msgid "Marriage places" 9169msgstr "ქორწინების ადგილი" 9170 9171#: app/Gedcom.php:462 9172msgid "Marriage settlement" 9173msgstr "საქორწინო კონტრაქტი რომელიც ეხება ქონებას" 9174 9175#. I18N: Name of a module/report 9176#: app/Module/MarriageReportModule.php:40 9177#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64 9178#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 9179#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 9180msgid "Marriages" 9181msgstr "ქორწინება" 9182 9183#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111 9184#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26 9185msgid "Marriages by century" 9186msgstr "ქორწინებები საუკუნეების მიხედვით" 9187 9188#: app/Gedcom.php:1067 resources/views/lists/families-table.phtml:251 9189#: resources/views/lists/families-table.phtml:286 9190#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:275 9191#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9192#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9193msgid "Married name" 9194msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ" 9195 9196#. I18N: Name of a country or state 9197#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 9198msgid "Marshall Islands" 9199msgstr "მარშალის კუნძულები" 9200 9201#. I18N: Name of a country or state 9202#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 9203msgid "Martinique" 9204msgstr "მოზამბიკი" 9205 9206#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37 9207msgid "Masquerade as this user" 9208msgstr "" 9209 9210#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52 9211msgid "Match both upper and lower case letters." 9212msgstr "" 9213 9214#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101 9215msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 9216msgstr "" 9217 9218#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102 9219msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 9220msgstr "" 9221 9222#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:44 9223msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics" 9224msgstr "" 9225 9226#. I18N: Name of a country or state 9227#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 9228msgid "Mauritania" 9229msgstr "მავრიტანია" 9230 9231#. I18N: Name of a country or state 9232#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 9233msgid "Mauritius" 9234msgstr "მავრიტანია" 9235 9236#. I18N: A configuration setting 9237#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:346 9238msgid "Maximum number of surnames on individual list" 9239msgstr "პერსონათა ჩამონათვალში გვარების მაქსიმალური რაოდენობა" 9240 9241#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24 9242#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:47 9243msgid "Maximum upload size: " 9244msgstr "ასატვირთი ფაილის მაქსიმალური ზომა: " 9245 9246#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235 9247msgctxt "Abbreviation for May" 9248msgid "May" 9249msgstr "მაი" 9250 9251#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132 9252msgctxt "GENITIVE" 9253msgid "May" 9254msgstr "მაი" 9255 9256#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 9257msgctxt "INSTRUMENTAL" 9258msgid "May" 9259msgstr "მაი" 9260 9261#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167 9262msgctxt "LOCATIVE" 9263msgid "May" 9264msgstr "მაი" 9265 9266#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97 9267#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793 9268#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 9269msgctxt "NOMINATIVE" 9270msgid "May" 9271msgstr "მაი" 9272 9273#. I18N: Name of a country or state 9274#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 9275msgid "Mayotte" 9276msgstr "" 9277 9278#. I18N: Location of an LDS church temple 9279#: app/Elements/TempleCode.php:131 9280msgid "Medford, Oregon, United States" 9281msgstr "Портленд, штат Орегон" 9282 9283#. I18N: Name of a module 9284#: app/Gedcom.php:1254 app/Media.php:148 app/Module/MediaListModule.php:224 9285#: app/Module/MediaTabModule.php:59 9286#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324 9287#: resources/views/admin/control-panel.phtml:778 9288#: resources/views/admin/media.phtml:102 9289#: resources/views/lists/media-table.phtml:77 9290#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65 9291msgid "Media" 9292msgstr "მედია" 9293 9294#: resources/views/admin/media-upload.phtml:29 9295#: resources/views/admin/media.phtml:98 9296#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40 9297#: resources/views/media-page-details.phtml:27 9298#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:25 9299#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:21 9300msgid "Media file" 9301msgstr "მედია ფაილი" 9302 9303#: resources/views/admin/media-upload.phtml:33 9304msgid "Media file to upload" 9305msgstr "მედიაფაილის ამორჩევა" 9306 9307#: resources/views/admin/media.phtml:29 9308#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:258 9309msgid "Media files" 9310msgstr "მედია ფაილი" 9311 9312#. I18N: A configuration setting 9313#: resources/views/admin/media.phtml:59 9314#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:238 9315msgid "Media folder" 9316msgstr "მედია ფაილი" 9317 9318#: resources/views/admin/media.phtml:30 9319#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:233 9320msgid "Media folders" 9321msgstr "მედია ფაილი" 9322 9323#: app/Gedcom.php:410 app/Gedcom.php:431 app/Gedcom.php:465 app/Gedcom.php:484 9324#: app/Gedcom.php:541 app/Gedcom.php:562 app/Gedcom.php:695 app/Gedcom.php:730 9325#: app/Gedcom.php:754 app/Gedcom.php:757 app/Gedcom.php:778 app/Gedcom.php:817 9326#: app/Gedcom.php:846 app/Gedcom.php:1121 app/Gedcom.php:1175 9327#: app/Gedcom.php:1243 app/Gedcom.php:1263 app/Gedcom.php:1296 9328#: app/Gedcom.php:1709 app/Gedcom.php:1723 9329#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:357 9330#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:246 9331#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35 9332#: resources/views/admin/media.phtml:106 9333#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169 9334#: resources/views/admin/trees.phtml:249 9335#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41 9336#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:93 9337msgid "Media object" 9338msgstr "მედიაობიექტი" 9339 9340#. I18N: Name of a module/list 9341#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/MediaListModule.php:87 9342#: app/Services/AdminService.php:186 9343#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30 9344#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57 9345#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35 9346#: resources/views/lists/media-table.phtml:72 9347#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92 9348#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100 9349#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49 9350#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:111 9351#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48 9352#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-objects.phtml:10 9353#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18 9354#: resources/views/record-page-links.phtml:58 9355msgid "Media objects" 9356msgstr "მედია ობიექტები" 9357 9358#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:95 9359msgid "Media objects found" 9360msgstr "მოიძებნა მედიაობიექტები" 9361 9362#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:50 9363msgid "Media objects per page" 9364msgstr "მედია ობიექტები" 9365 9366#: app/Gedcom.php:765 app/Gedcom.php:823 9367#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:41 9368#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:117 9369msgid "Media type" 9370msgstr "მედია ფაილი" 9371 9372#: app/Gedcom.php:957 app/Gedcom.php:1088 app/Gedcom.php:1649 9373msgid "Medical" 9374msgstr "მედიცინის მუშაკი" 9375 9376#. I18N: The name of a colour-scheme 9377#: app/Module/ColorsTheme.php:169 9378msgid "Mediterranio" 9379msgstr "ხმელთაშუაზღვისპირეთი" 9380 9381#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70 9382msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9383msgstr "Средние системы (5000 человек): 32-64 Мбайт, 20-40 секунд" 9384 9385#: app/Date/JalaliDate.php:279 9386msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9387msgid "Mehr" 9388msgstr "" 9389 9390#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9391#: app/Date/JalaliDate.php:151 9392msgctxt "GENITIVE" 9393msgid "Mehr" 9394msgstr "" 9395 9396#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9397#: app/Date/JalaliDate.php:241 9398msgctxt "INSTRUMENTAL" 9399msgid "Mehr" 9400msgstr "" 9401 9402#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9403#: app/Date/JalaliDate.php:196 9404msgctxt "LOCATIVE" 9405msgid "Mehr" 9406msgstr "" 9407 9408#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9409#: app/Date/JalaliDate.php:106 9410msgctxt "NOMINATIVE" 9411msgid "Mehr" 9412msgstr "" 9413 9414#. I18N: Location of an LDS church temple 9415#: app/Elements/TempleCode.php:132 9416msgid "Melbourne, Australia" 9417msgstr "Перт, Австралия" 9418 9419#. I18N: Listbox entry; name of a role 9420#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:98 9421#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102 9422#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 9423#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 9424#: resources/views/admin/users-edit.phtml:244 9425msgid "Member" 9426msgstr "წევრი" 9427 9428#. I18N: Location of an LDS church temple 9429#: app/Elements/TempleCode.php:133 9430msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9431msgstr "ნეშვილი, ტენესი" 9432 9433#: resources/views/admin/modules.phtml:162 9434#: resources/views/admin/modules.phtml:165 9435msgid "Menu" 9436msgstr "მენიუ" 9437 9438#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43 9439#: resources/views/admin/control-panel.phtml:664 9440#: resources/views/admin/modules.phtml:79 9441#: resources/views/admin/modules.phtml:81 9442msgid "Menus" 9443msgstr "მენიუ" 9444 9445#. I18N: The name of a colour-scheme 9446#: app/Module/ColorsTheme.php:171 9447msgid "Mercury" 9448msgstr "" 9449 9450#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39 9451msgid "Merge" 9452msgstr "" 9453 9454#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75 9455#: resources/views/admin/control-panel.phtml:305 9456msgid "Merge family trees" 9457msgstr "ოჯახის გენეალოგიური ხე" 9458 9459#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:55 9460#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65 9461#: resources/views/admin/trees.phtml:175 9462msgid "Merge records" 9463msgstr "ჩანაწერების გაერთიანება" 9464 9465#. I18N: Location of an LDS church temple 9466#: app/Elements/TempleCode.php:134 9467msgid "Merida, Mexico" 9468msgstr "Веракрус, Мексика" 9469 9470#. I18N: Location of an LDS church temple 9471#: app/Elements/TempleCode.php:60 9472msgid "Mesa, Arizona, United States" 9473msgstr "Сноуфлейк, Аризона" 9474 9475#: resources/views/admin/broadcast.phtml:52 9476#: resources/views/admin/email-page.phtml:57 9477#: resources/views/admin/site-logs.phtml:67 9478#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124 9479#: resources/views/contact-page.phtml:67 resources/views/message-page.phtml:55 9480msgid "Message" 9481msgstr "წერილი" 9482 9483#. I18N: Name of a module 9484#. I18N: A configuration setting 9485#: app/Module/UserMessagesModule.php:66 9486#: resources/views/admin/site-mail.phtml:41 9487msgid "Messages" 9488msgstr "გზავნილი" 9489 9490#. I18N: a month in the French republican calendar 9491#: app/Date/FrenchDate.php:167 9492msgctxt "GENITIVE" 9493msgid "Messidor" 9494msgstr "" 9495 9496#. I18N: a month in the French republican calendar 9497#: app/Date/FrenchDate.php:261 9498msgctxt "INSTRUMENTAL" 9499msgid "Messidor" 9500msgstr "" 9501 9502#. I18N: a month in the French republican calendar 9503#: app/Date/FrenchDate.php:214 9504msgctxt "LOCATIVE" 9505msgid "Messidor" 9506msgstr "" 9507 9508#. I18N: a month in the French republican calendar 9509#: app/Date/FrenchDate.php:120 9510msgctxt "NOMINATIVE" 9511msgid "Messidor" 9512msgstr "" 9513 9514#. I18N: Name of a country or state 9515#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 9516msgid "Mexico" 9517msgstr "მექსიკა" 9518 9519#. I18N: Location of an LDS church temple 9520#: app/Elements/TempleCode.php:135 9521msgid "Mexico City, Mexico" 9522msgstr "მეხიკო, მექსიკა" 9523 9524#. I18N: Type of media object 9525#: app/Elements/SourceMediaType.php:86 9526msgid "Microfiche" 9527msgstr "მიკროფილმი" 9528 9529#. I18N: Type of media object 9530#: app/Elements/SourceMediaType.php:87 9531msgid "Microfilm" 9532msgstr "მიკროფილმი" 9533 9534#. I18N: Name of a country or state 9535#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 9536msgid "Micronesia" 9537msgstr "ინდონეზია" 9538 9539#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:192 9540msgid "Middle East" 9541msgstr "შუა აზია" 9542 9543#: app/Gedcom.php:1620 9544msgid "Military" 9545msgstr "სამხედრო" 9546 9547#: app/Gedcom.php:958 app/Gedcom.php:1089 9548msgid "Military service" 9549msgstr "სამხედრო სამსახური" 9550 9551#. I18N: Name of a module/report 9552#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44 9553#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9554#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9555msgid "Missing data" 9556msgstr "მონაცემები არაა" 9557 9558#. I18N: Listbox entry; name of a role 9559#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102 9560#: resources/views/admin/users-edit.phtml:258 9561msgid "Moderator" 9562msgstr "მოდერატორი" 9563 9564#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 9565msgid "Moderators" 9566msgstr "" 9567 9568#: resources/views/admin/components.phtml:38 9569#: resources/views/admin/modules.phtml:67 9570msgid "Module" 9571msgstr "მოდული" 9572 9573#: resources/views/admin/modules.phtml:62 9574msgid "Module administration" 9575msgstr "მოდულის პარამეტრები" 9576 9577#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 9578#: resources/views/admin/control-panel.phtml:552 9579#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14 9580#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20 9581#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 9582#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14 9583#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14 9584#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14 9585#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14 9586#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14 9587#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20 9588#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 9589#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 9590#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 9591msgid "Modules" 9592msgstr "მოდულები" 9593 9594#. I18N: Name of a country or state 9595#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 9596msgid "Moldova" 9597msgstr "მოლდავეთი" 9598 9599#. I18N: abbreviation for Monday 9600#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273 9601#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24 9602msgid "Mon" 9603msgstr "ორშ" 9604 9605#. I18N: Name of a country or state 9606#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9607msgid "Monaco" 9608msgstr "მონაკო" 9609 9610#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246 9611msgid "Monday" 9612msgstr "ორშაბათი" 9613 9614#. I18N: Name of a country or state 9615#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 9616msgid "Mongolia" 9617msgstr "მონღოლეთი" 9618 9619#. I18N: Name of a country or state 9620#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 9621msgid "Montenegro" 9622msgstr "ჩერნოგორია" 9623 9624#. I18N: Location of an LDS church temple 9625#: app/Elements/TempleCode.php:137 9626msgid "Monterrey, Mexico" 9627msgstr "მეხიკო, მექსიკა" 9628 9629#. I18N: Location of an LDS church temple 9630#: app/Elements/TempleCode.php:136 9631msgid "Montevideo, Uruguay" 9632msgstr "მონტევიდეო, ურუგვაი" 9633 9634#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104 9635#: app/Module/StatisticsChartModule.php:278 9636#: app/Module/StatisticsChartModule.php:327 9637#: app/Module/StatisticsChartModule.php:376 9638#: app/Module/StatisticsChartModule.php:418 9639#: app/Module/StatisticsChartModule.php:467 9640#: resources/views/calendar-page.phtml:57 9641msgid "Month" 9642msgstr "თვე" 9643 9644#: app/Module/StatisticsChartModule.php:277 9645#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:33 9646msgid "Month of birth" 9647msgstr "დაბადება თვეების მიხედვით" 9648 9649#: app/Module/StatisticsChartModule.php:417 9650#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35 9651msgid "Month of birth of first child in a relation" 9652msgstr "პირველი შვილის დაბადების თვე" 9653 9654#: app/Module/StatisticsChartModule.php:326 9655#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:34 9656msgid "Month of death" 9657msgstr "თვეების მიხედვით გარდაცვალება" 9658 9659#: app/Module/StatisticsChartModule.php:466 9660#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:50 9661msgid "Month of first marriage" 9662msgstr "თვეების მიხედვით პირველად ქორწინება" 9663 9664#: app/Module/StatisticsChartModule.php:375 9665#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:49 9666msgid "Month of marriage" 9667msgstr "ქორწინებები თვეების მიხედვით" 9668 9669#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 9670#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 9671#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 9672msgid "Month:" 9673msgstr "თვე:" 9674 9675#. I18N: Location of an LDS church temple 9676#: app/Elements/TempleCode.php:138 9677msgid "Monticello, Utah, United States" 9678msgstr "Баунтифул, Юта" 9679 9680#. I18N: Location of an LDS church temple 9681#: app/Elements/TempleCode.php:139 9682msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9683msgstr "მონრეალი, კვებეკი, კანადა" 9684 9685#. I18N: Name of a country or state 9686#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 9687msgid "Montserrat" 9688msgstr "ჩერნოგორია" 9689 9690#: app/Date/JalaliDate.php:277 9691msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9692msgid "Mor" 9693msgstr "ან" 9694 9695#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9696#: app/Date/JalaliDate.php:147 9697msgctxt "GENITIVE" 9698msgid "Mordad" 9699msgstr "Мордада" 9700 9701#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9702#: app/Date/JalaliDate.php:237 9703msgctxt "INSTRUMENTAL" 9704msgid "Mordad" 9705msgstr "Мордада" 9706 9707#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9708#: app/Date/JalaliDate.php:192 9709msgctxt "LOCATIVE" 9710msgid "Mordad" 9711msgstr "Мордада" 9712 9713#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9714#: app/Date/JalaliDate.php:102 9715msgctxt "NOMINATIVE" 9716msgid "Mordad" 9717msgstr "Мордада" 9718 9719#. I18N: Name of a country or state 9720#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315 9721msgid "Morocco" 9722msgstr "მაროკო" 9723 9724#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9725#: resources/views/admin/site-mail.phtml:125 9726msgid "Most SMTP servers require a password." 9727msgstr "შეიყვანეთ პაროლი." 9728 9729#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:73 9730#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:264 9731#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105 9732msgid "Most common surnames" 9733msgstr "მეტნაკლებად ხშირად გვხვდება გვარი" 9734 9735#: resources/views/admin/site-mail.phtml:186 9736msgid "Most mail servers require a valid domain name." 9737msgstr "" 9738 9739#: resources/views/admin/site-mail.phtml:80 9740msgid "Most mail servers require a valid email address." 9741msgstr "" 9742 9743#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 9744#: resources/views/admin/site-mail.phtml:181 9745msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 9746msgstr "" 9747 9748#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9749#: resources/views/admin/site-mail.phtml:167 9750msgid "Most servers do not use secure connections." 9751msgstr "" 9752 9753#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54 9754#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52 9755#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52 9756msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9757msgstr "" 9758 9759#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64 9760msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9761msgstr "" 9762 9763#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74 9764msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 9765msgstr "" 9766 9767#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64 9768msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9769msgstr "" 9770 9771#. I18N: Name of a module 9772#: app/Module/TopPageViewsModule.php:49 9773msgid "Most viewed pages" 9774msgstr "ყველაზე დასწრებადი გვერდები" 9775 9776#: resources/views/search-advanced-page.phtml:75 9777#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9778#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9779#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9780#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287 9781#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9782#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72 9783msgid "Mother" 9784msgstr "დედა" 9785 9786#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19 9787#, php-format 9788msgid "Mother: %s" 9789msgstr "დედა: %s" 9790 9791#: resources/views/fact-parent-age.phtml:20 9792msgid "Mother’s age" 9793msgstr "ასაკი დედის" 9794 9795#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9796#: app/Individual.php:891 9797#, php-format 9798msgid "Mother’s family with %s" 9799msgstr "დედის ოჯახი %s" 9800 9801#. I18N: A step-family. 9802#: app/Individual.php:895 9803msgid "Mother’s family with an unknown individual" 9804msgstr "დედის ოჯახი უცნობ მამაკაცთან ერთად" 9805 9806#. I18N: Location of an LDS church temple 9807#: app/Elements/TempleCode.php:140 9808msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 9809msgstr "" 9810 9811#: resources/views/admin/components.phtml:45 9812#: resources/views/admin/components.phtml:150 9813#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60 9814msgid "Move down" 9815msgstr "ქვემოდან" 9816 9817#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17 9818msgid "Move the media object?" 9819msgstr "" 9820 9821#: resources/views/admin/components.phtml:44 9822#: resources/views/admin/components.phtml:144 9823#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59 9824msgid "Move up" 9825msgstr "ზევით" 9826 9827#. I18N: Name of a country or state 9828#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 9829msgid "Mozambique" 9830msgstr "მოზამბიკი" 9831 9832#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9833#: app/Date/HijriDate.php:142 9834msgctxt "GENITIVE" 9835msgid "Muharram" 9836msgstr "Мухаррам" 9837 9838#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9839#: app/Date/HijriDate.php:232 9840msgctxt "INSTRUMENTAL" 9841msgid "Muharram" 9842msgstr "Мухаррам" 9843 9844#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9845#: app/Date/HijriDate.php:187 9846msgctxt "LOCATIVE" 9847msgid "Muharram" 9848msgstr "Мухаррам" 9849 9850#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9851#: app/Date/HijriDate.php:97 9852msgctxt "NOMINATIVE" 9853msgid "Muharram" 9854msgstr "Мухаррам" 9855 9856#: resources/views/lists/families-table.phtml:213 9857msgid "Multiple marriages" 9858msgstr "რამდენიმე ქორწინება" 9859 9860#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:90 9861#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:329 app/Module/UserWelcomeModule.php:112 9862msgid "My account" 9863msgstr "პირადი პარამეტრები" 9864 9865#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:59 9866msgid "My family tree" 9867msgstr "გენეალოგიური ხე" 9868 9869#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:344 app/Module/UserWelcomeModule.php:105 9870msgid "My individual record" 9871msgstr "ჩემი პერსონალური ჩანაწერი" 9872 9873#. I18N: Name of a module 9874#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:359 9875#: app/Module/UserWelcomeModule.php:59 resources/views/admin/modules.phtml:189 9876#: resources/views/admin/modules.phtml:193 9877#: resources/views/layouts/administration.phtml:52 9878msgid "My page" 9879msgstr "ჩემი გვერდი" 9880 9881#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:373 9882msgid "My pages" 9883msgstr "" 9884 9885#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:412 9886msgid "My pedigree" 9887msgstr "ჩემი გენეალოგია" 9888 9889#. I18N: Name of a country or state 9890#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 9891msgid "Myanmar" 9892msgstr "ბირმა" 9893 9894#: app/Gedcom.php:664 app/Gedcom.php:844 9895#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:236 9896#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69 9897#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127 9898#: resources/views/individual-page-name.phtml:40 9899#: resources/views/individual-page-name.phtml:52 9900#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9 9901#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9 9902#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26 9903#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 9904#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 9905#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 9906#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 9907#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 9908#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 9909#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 9910#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 9911#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 9912#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 9913#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 9914#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 9915#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 9916#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 9917#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 9918#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 9919#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 9920#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57 9921msgid "Name" 9922msgstr "სახელი" 9923 9924#: app/Gedcom.php:796 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49 9925msgctxt "Repository" 9926msgid "Name" 9927msgstr "სახელი" 9928 9929#: app/Gedcom.php:1617 9930msgid "Name in Hebrew" 9931msgstr "მოვაახლოვოთ აქ" 9932 9933#: app/Gedcom.php:1103 app/Gedcom.php:1144 app/Gedcom.php:1157 9934#: app/Gedcom.php:1200 app/Gedcom.php:1208 app/Gedcom.php:1502 9935#: app/Gedcom.php:1586 9936msgid "Name of addressee" 9937msgstr "" 9938 9939#: app/Gedcom.php:668 app/Gedcom.php:675 app/Gedcom.php:680 9940msgid "Name prefix" 9941msgstr "პრეფიქსი სახელის" 9942 9943#: app/Gedcom.php:669 app/Gedcom.php:676 app/Gedcom.php:681 9944msgid "Name suffix" 9945msgstr "სუფიქსი სახელის" 9946 9947#: resources/views/admin/tags.phtml:37 9948#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:10 9949#: resources/views/search-replace-page.phtml:45 9950#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9951#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9952msgid "Names" 9953msgstr "სახელები" 9954 9955#: app/Gedcom.php:1092 9956msgid "Namesake" 9957msgstr "Тезка" 9958 9959#. I18N: Name of a country or state 9960#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 9961msgid "Namibia" 9962msgstr "ნამიბია" 9963 9964#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116 9965msgid "Nanny" 9966msgstr "ძიძა" 9967 9968#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193 9969msgid "Narrative description" 9970msgstr "ამბავი მოთხრობის სახით" 9971 9972#. I18N: Location of an LDS church temple 9973#: app/Elements/TempleCode.php:141 9974msgid "Nashville, Tennessee, United States" 9975msgstr "ნეშვილი, ტენესი" 9976 9977#: app/Gedcom.php:688 9978msgid "Nationality" 9979msgstr "ნაციონალობა" 9980 9981#: app/Gedcom.php:689 9982msgid "Naturalization" 9983msgstr "ნატურალიზაცია" 9984 9985#. I18N: Name of a country or state 9986#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 9987msgid "Nauru" 9988msgstr "ნაურუ" 9989 9990#. I18N: Location of an LDS church temple 9991#: app/Elements/TempleCode.php:142 9992msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 9993msgstr "Наву, Иллинойс (новый)" 9994 9995#. I18N: Location of an LDS church temple 9996#: app/Elements/TempleCode.php:143 9997msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 9998msgstr "Наву, штат Иллинойс (оригинал)" 9999 10000#. I18N: Name of a country or state 10001#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 10002msgid "Nepal" 10003msgstr "ნეპალი" 10004 10005#. I18N: Name of a country or state 10006#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 10007msgid "Netherlands" 10008msgstr "ჰოლანდია" 10009 10010#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139 10011#: resources/views/components/datetime.phtml:13 10012msgid "Never" 10013msgstr "არასდროს" 10014 10015#: app/Elements/FamilyStatusText.php:72 app/Gedcom.php:960 10016msgid "Never married" 10017msgstr "არასდროს არ ყოფილა ქორწინებაში" 10018 10019#. I18N: Name of a country or state 10020#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 10021msgid "New Caledonia" 10022msgstr "ახალი კალედონია" 10023 10024#: app/Gedcom.php:1147 app/Gedcom.php:1148 app/Gedcom.php:1149 10025#: app/Gedcom.php:1150 app/Gedcom.php:1151 10026msgid "New GEDCOM tag" 10027msgstr "" 10028 10029#. I18N: Location of an LDS church temple 10030#: app/Elements/TempleCode.php:146 10031msgid "New York, New York, United States" 10032msgstr "ნიუ-იორკი" 10033 10034#. I18N: Name of a country or state 10035#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 10036msgid "New Zealand" 10037msgstr "ახალი ზელანდია" 10038 10039#: resources/views/admin/changes-log.phtml:76 10040msgid "New data" 10041msgstr "ახალი მონაცემები" 10042 10043#. I18N: %s is a server name/URL 10044#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:171 10045#, php-format 10046msgid "New registration at %s" 10047msgstr "" 10048 10049#. I18N: %s is a server name/URL 10050#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:111 10051#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:87 10052#, php-format 10053msgid "New user at %s" 10054msgstr "" 10055 10056#. I18N: Location of an LDS church temple 10057#: app/Elements/TempleCode.php:144 10058msgid "Newport Beach, California, United States" 10059msgstr "Редлендс, Калифорния" 10060 10061#. I18N: Name of a module 10062#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117 10063msgid "News" 10064msgstr "სიახლეები" 10065 10066#. I18N: Type of media object 10067#: app/Elements/SourceMediaType.php:91 10068msgid "Newspaper" 10069msgstr "გაზეთი" 10070 10071#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162 10072msgid "Next email reminder will be sent after " 10073msgstr "Следущее напоминание будет прислано Вам электронной почтой через " 10074 10075#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38 10076#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40 10077msgid "Next image" 10078msgstr "შემდეგი სურათი" 10079 10080#. I18N: Name of a country or state 10081#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 10082msgid "Nicaragua" 10083msgstr "ნიკარაგუა" 10084 10085#: app/Gedcom.php:667 app/Gedcom.php:674 app/Gedcom.php:679 10086msgid "Nickname" 10087msgstr "ზედმეტი სახელი" 10088 10089#. I18N: Name of a country or state 10090#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 10091msgid "Niger" 10092msgstr "ნიგერი" 10093 10094#. I18N: Name of a country or state 10095#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 10096msgid "Nigeria" 10097msgstr "ნიგერია" 10098 10099#. I18N: a month in the Jewish calendar 10100#: app/Date/JewishDate.php:207 10101msgctxt "GENITIVE" 10102msgid "Nissan" 10103msgstr "нисана" 10104 10105#. I18N: a month in the Jewish calendar 10106#: app/Date/JewishDate.php:311 10107msgctxt "INSTRUMENTAL" 10108msgid "Nissan" 10109msgstr "нисана" 10110 10111#. I18N: a month in the Jewish calendar 10112#: app/Date/JewishDate.php:259 10113msgctxt "LOCATIVE" 10114msgid "Nissan" 10115msgstr "нисана" 10116 10117#. I18N: a month in the Jewish calendar 10118#: app/Date/JewishDate.php:155 10119msgctxt "NOMINATIVE" 10120msgid "Nissan" 10121msgstr "нисана" 10122 10123#. I18N: Name of a country or state 10124#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 10125msgid "Niue" 10126msgstr "" 10127 10128#. I18N: a month in the French republican calendar 10129#: app/Date/FrenchDate.php:155 10130msgctxt "GENITIVE" 10131msgid "Nivose" 10132msgstr "Нивоза" 10133 10134#. I18N: a month in the French republican calendar 10135#: app/Date/FrenchDate.php:249 10136msgctxt "INSTRUMENTAL" 10137msgid "Nivose" 10138msgstr "Нивоза" 10139 10140#. I18N: a month in the French republican calendar 10141#: app/Date/FrenchDate.php:202 10142msgctxt "LOCATIVE" 10143msgid "Nivose" 10144msgstr "Нивоза" 10145 10146#. I18N: a month in the French republican calendar 10147#: app/Date/FrenchDate.php:107 10148msgctxt "NOMINATIVE" 10149msgid "Nivose" 10150msgstr "Нивоза" 10151 10152#: resources/views/admin/users-edit.phtml:334 10153msgid "No" 10154msgstr "არა" 10155 10156#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:103 10157msgid "No GEDCOM file was received." 10158msgstr "" 10159 10160#: resources/views/admin/trees-import.phtml:66 10161msgid "No GEDCOM files found." 10162msgstr "" 10163 10164#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:117 10165#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:120 10166msgid "No calendar conversion" 10167msgstr "კალენდარის კონვერტირების აკრძალვა" 10168 10169#: app/Gedcom.php:1456 app/Module/DescendancyModule.php:267 10170#: resources/views/family-page-children.phtml:17 10171msgid "No children" 10172msgstr "შვილების შესახებ ინფორმაცია არ არსებობს" 10173 10174#: app/Services/MessageService.php:228 10175msgid "No contact" 10176msgstr "არ მინდა შეტყობინებების მიღება" 10177 10178#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46 10179msgid "No duplicates have been found." 10180msgstr "" 10181 10182#: resources/views/admin/trees-check.phtml:41 10183msgid "No errors have been found." 10184msgstr "შეცდომები არ მოიძებნა." 10185 10186#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” 10187#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:187 10188#, php-format 10189msgid "No events exist for the next %s day." 10190msgid_plural "No events exist for the next %s days." 10191msgstr[0] "Нет событий на следующий %s день." 10192 10193#: app/Module/OnThisDayModule.php:156 10194msgid "No events exist for today." 10195msgstr "არავითარი მოვლენა არაა." 10196 10197#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:177 10198msgid "No events exist for tomorrow." 10199msgstr "ხვალ მოვლენები არაა." 10200 10201#: app/Module/OnThisDayModule.php:154 10202msgid "No events for living individuals exist for today." 10203msgstr "ისტორიული მოვლენები არაა." 10204 10205#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:175 10206msgid "No events for living individuals exist for tomorrow." 10207msgstr "Завтра нет событий для ныне живущих." 10208 10209#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” 10210#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:184 10211#, php-format 10212msgid "No events for living people exist for the next %s day." 10213msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days." 10214msgstr[0] "Нет событий для живущих людей на следующий %s день." 10215 10216#: resources/views/family-page.phtml:39 10217msgid "No facts exist for this family." 10218msgstr "მონაცემთა ბაზაში ამ ოჯახის შესახებ მონაცემები არაა." 10219 10220#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10221#: app/Exceptions/FileUploadException.php:50 10222#: app/Exceptions/FileUploadException.php:73 10223msgid "No file was received. Please try again." 10224msgstr "" 10225 10226#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:399 10227msgid "No link between the two individuals could be found." 10228msgstr "" 10229 10230#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:73 10231#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:120 10232#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:166 10233msgid "No matching facts found" 10234msgstr "Не найдено совпадающих фактов" 10235 10236#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18 10237#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18 10238msgid "No news articles have been submitted." 10239msgstr "ახალი ამბის დამატება." 10240 10241#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47 10242msgid "No predefined text" 10243msgstr "Никакого предопределенного текста" 10244 10245#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22 10246#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33 10247msgid "No records to display" 10248msgstr "ჩანაწერი არაა რომ ვაჩვენოთ" 10249 10250#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34 10251#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46 10252#: resources/views/search-advanced-page.phtml:100 10253#: resources/views/search-general-page.phtml:136 10254#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:96 10255msgid "No results found." 10256msgstr "ადგილები არ მოიძებნა." 10257 10258#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:80 10259msgid "No signed-in and no anonymous users" 10260msgstr "არ არიან არც დარეგისტრირებული, არც ანონიმური იუზერები" 10261 10262#: app/Module/IndividualListModule.php:292 10263#: app/Module/IndividualListModule.php:519 10264msgid "No surname" 10265msgstr "" 10266 10267#: app/Elements/TempleCode.php:211 10268msgid "No temple - living ordinance" 10269msgstr "" 10270 10271#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:165 10272#: resources/views/admin/control-panel.phtml:182 10273#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21 10274msgid "No upgrade information is available." 10275msgstr "" 10276 10277#. I18N: The name of a colour-scheme 10278#: app/Module/ColorsTheme.php:173 10279msgid "Nocturnal" 10280msgstr "ღამის" 10281 10282#. I18N: https://nominatim.org 10283#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39 10284msgid "Nominatim" 10285msgstr "" 10286 10287#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102 10288#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10289#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10290#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 10291#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 10292msgid "None" 10293msgstr "არა" 10294 10295#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 10296#: app/Date/FrenchDate.php:317 10297msgid "Nonidi" 10298msgstr "" 10299 10300#. I18N: Name of a country or state 10301#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 10302msgid "Norfolk Island" 10303msgstr "კუკის კუნძულები" 10304 10305#: resources/views/admin/users-edit.phtml:157 10306msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 10307msgstr "" 10308 10309#. I18N: Name of a country or state 10310#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 10311msgid "North Korea" 10312msgstr "ჩრდილოეთ კორეა" 10313 10314#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:183 10315msgid "Northern America" 10316msgstr "" 10317 10318#. I18N: Name of a country or state 10319#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 10320msgid "Northern Ireland" 10321msgstr "ჩრდილოეთ ირლანდია" 10322 10323#. I18N: Name of a country or state 10324#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 10325msgid "Northern Mariana Islands" 10326msgstr "Северные Марианские острова" 10327 10328#. I18N: Name of a country or state 10329#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 10330msgid "Norway" 10331msgstr "ნორვეგია" 10332 10333#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 10334msgid "Not approved by an administrator" 10335msgstr "" 10336 10337#: app/Gedcom.php:959 10338msgid "Not living" 10339msgstr "ცოცხალი არაა" 10340 10341#: app/Elements/FamilyStatusText.php:71 app/Gedcom.php:920 10342#: app/Module/BranchesListModule.php:447 10343#: resources/views/lists/families-table.phtml:193 10344msgid "Not married" 10345msgstr "დაქორწინებული არაა" 10346 10347#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 10348msgid "Not verified by the user" 10349msgstr "" 10350 10351#: app/Elements/NoteStructure.php:146 app/Gedcom.php:409 app/Gedcom.php:419 10352#: app/Gedcom.php:430 app/Gedcom.php:464 app/Gedcom.php:483 app/Gedcom.php:501 10353#: app/Gedcom.php:540 app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:561 app/Gedcom.php:694 10354#: app/Gedcom.php:729 app/Gedcom.php:741 app/Gedcom.php:742 app/Gedcom.php:753 10355#: app/Gedcom.php:762 app/Gedcom.php:767 app/Gedcom.php:777 app/Gedcom.php:793 10356#: app/Gedcom.php:797 app/Gedcom.php:809 app/Gedcom.php:815 app/Gedcom.php:816 10357#: app/Gedcom.php:824 app/Gedcom.php:840 app/Gedcom.php:845 app/Gedcom.php:856 10358#: app/Gedcom.php:859 app/Gedcom.php:888 app/Gedcom.php:891 app/Gedcom.php:1112 10359#: app/Gedcom.php:1120 app/Gedcom.php:1132 app/Gedcom.php:1166 10360#: app/Gedcom.php:1174 app/Gedcom.php:1188 app/Gedcom.php:1215 10361#: app/Gedcom.php:1225 app/Gedcom.php:1242 app/Gedcom.php:1253 10362#: app/Gedcom.php:1262 app/Gedcom.php:1295 app/Gedcom.php:1700 10363#: app/Gedcom.php:1708 app/Gedcom.php:1714 app/Gedcom.php:1722 10364#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:358 10365#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168 10366#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:49 10367#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19 10368#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9 10369#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:158 10370#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:92 10371#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68 10372#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56 10373#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10374#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10375#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10376#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10377msgid "Note" 10378msgstr "შენიშვნა" 10379 10380#: resources/views/help/restriction.phtml:11 10381msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10382msgstr "" 10383 10384#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16 10385msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10386msgstr "Примечание: более длинные пути требуют много вычислений, из-за которых ваш сайт будет работать медленно." 10387 10388#. I18N: Name of a module 10389#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/NoteListModule.php:157 10390#: app/Module/NotesTabModule.php:60 10391#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325 10392#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56 10393#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:36 10394#: resources/views/record-page-links.phtml:76 10395#: resources/views/search-results.phtml:81 10396#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 10397#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10398msgid "Notes" 10399msgstr "შენიშვნები" 10400 10401#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:73 10402msgid "Nothing found to cleanup" 10403msgstr "არაფერი არ მოიძებნა რომ წავშალოთ" 10404 10405#: resources/views/admin/location-edit.phtml:123 10406msgid "Nothing found." 10407msgstr "არაფერი არ მოიძებნა." 10408 10409#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:64 10410#: resources/views/modules/places/tab.phtml:65 10411msgid "Nothing to show" 10412msgstr "" 10413 10414#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241 10415msgctxt "Abbreviation for November" 10416msgid "Nov" 10417msgstr "ნოემ" 10418 10419#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 10420msgctxt "GENITIVE" 10421msgid "November" 10422msgstr "ნოემბერი" 10423 10424#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 10425msgctxt "INSTRUMENTAL" 10426msgid "November" 10427msgstr "ნოემბერი" 10428 10429#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 10430msgctxt "LOCATIVE" 10431msgid "November" 10432msgstr "ნოემბერი" 10433 10434#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 10435#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799 10436#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21 10437msgctxt "NOMINATIVE" 10438msgid "November" 10439msgstr "ნოემბერი" 10440 10441#. I18N: Location of an LDS church temple 10442#: app/Elements/TempleCode.php:145 10443msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10444msgstr "" 10445 10446#: app/Gedcom.php:463 app/Gedcom.php:692 10447#: app/Module/StatisticsChartModule.php:714 10448#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107 10449#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51 10450msgid "Number of children" 10451msgstr "შვილების რაოდენობა" 10452 10453#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21 10454#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21 10455#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18 10456msgid "Number of days to show" 10457msgstr "დღეების რაოდენობა" 10458 10459#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119 10460#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29 10461msgid "Number of families without children" 10462msgstr "უშვილო ოჯახების რაოდენობა" 10463 10464#. I18N: ... to show in a list 10465#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15 10466msgid "Number of given names" 10467msgstr "" 10468 10469#: app/Gedcom.php:693 10470msgid "Number of marriages" 10471msgstr "ქორწინების რაოდენობა" 10472 10473#. I18N: ... to show in a list 10474#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13 10475msgid "Number of pages" 10476msgstr "" 10477 10478#. I18N: ... to show in a list 10479#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:80 10480#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15 10481msgid "Number of surnames" 10482msgstr "" 10483 10484#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117 10485msgid "Nurse" 10486msgstr "მარჩენალი" 10487 10488#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85 10489msgctxt "FEMALE" 10490msgid "Nurse" 10491msgstr "მარჩენალი" 10492 10493#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64 10494msgctxt "MALE" 10495msgid "Nurse" 10496msgstr "მარჩენალი" 10497 10498#. I18N: Location of an LDS church temple 10499#: app/Elements/TempleCode.php:148 10500msgid "Oakland, California, United States" 10501msgstr "ოკლენდი, კალიფორნია" 10502 10503#. I18N: Location of an LDS church temple 10504#: app/Elements/TempleCode.php:149 10505msgid "Oaxaca, Mexico" 10506msgstr "Тампико, Мексика" 10507 10508#: app/Gedcom.php:696 app/Gedcom.php:892 10509#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10510#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10511msgid "Occupation" 10512msgstr "მოღვაწეობის სფერო" 10513 10514#. I18N: Name of a report 10515#: app/Module/OccupationReportModule.php:44 10516#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10517#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10518msgid "Occupations" 10519msgstr "პროფესიები" 10520 10521#. I18N: Name of a country or state 10522#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 10523msgid "Occupied Palestinian Territory" 10524msgstr "" 10525 10526#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240 10527msgctxt "Abbreviation for October" 10528msgid "Oct" 10529msgstr "ოქტ" 10530 10531#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10532#: app/Date/FrenchDate.php:315 10533msgid "Octidi" 10534msgstr "Септиди" 10535 10536#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 10537msgctxt "GENITIVE" 10538msgid "October" 10539msgstr "ოქტომბერი" 10540 10541#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 10542msgctxt "INSTRUMENTAL" 10543msgid "October" 10544msgstr "ოქტომბერი" 10545 10546#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 10547msgctxt "LOCATIVE" 10548msgid "October" 10549msgstr "ოქტომბერი" 10550 10551#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 10552#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798 10553#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20 10554msgctxt "NOMINATIVE" 10555msgid "October" 10556msgstr "ოქტომბერი" 10557 10558#. I18N: Location of an LDS church temple 10559#: app/Elements/TempleCode.php:150 10560msgid "Ogden, Utah, United States" 10561msgstr "Вернал, Юта" 10562 10563#. I18N: Location of an LDS church temple 10564#: app/Elements/TempleCode.php:151 10565msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10566msgstr "" 10567 10568#: resources/views/admin/changes-log.phtml:69 10569msgid "Old data" 10570msgstr "წინა მონაცემები" 10571 10572#: resources/views/admin/control-panel.phtml:839 10573msgid "Old files found" 10574msgstr "მოიძებნა ძველი ფაილები" 10575 10576#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39 10577msgid "Oldest father" 10578msgstr "ყველაზე ასაკოვანი მამა" 10579 10580#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:50 10581msgid "Oldest female" 10582msgstr "ყველაზე ასაკოვანი ქალბატონი" 10583 10584#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10 10585msgid "Oldest living individuals" 10586msgstr "ყველაზე ასაკოვნები ცოცხალთა შორის" 10587 10588#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39 10589msgid "Oldest male" 10590msgstr "ყველაზე ასაკოვანი მამაკაცი" 10591 10592#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50 10593msgid "Oldest mother" 10594msgstr "ყველაზე ასაკოვანი დედა" 10595 10596#. I18N: The name of a colour-scheme 10597#: app/Module/ColorsTheme.php:175 10598msgid "Olivia" 10599msgstr "ბოლივია" 10600 10601#. I18N: Name of a country or state 10602#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10603msgid "Oman" 10604msgstr "ომანი" 10605 10606#. I18N: Name of a module 10607#: app/Module/OnThisDayModule.php:101 10608msgid "On this day" 10609msgstr "დღეს" 10610 10611#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:120 10612msgid "On this day…" 10613msgstr "დღეს…" 10614 10615#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60 10616msgid "Only add new records" 10617msgstr "" 10618 10619#: app/Elements/RestrictionNotice.php:97 10620#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:24 10621msgid "Only managers can edit" 10622msgstr "მხოლოდ მენეჯერებს შეუძლიათ რედაქტირება" 10623 10624#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60 10625msgid "Only update existing records" 10626msgstr "" 10627 10628#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13 10629msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10630msgstr "Сервер не в состоянии соединиться с сервером базы данных. Возможно сервер перегружен, отключён на профилактику или просто не работает. <a href=\"index.php\">Попробуйте снова</a> через пару минут или свяжитесь с администратором." 10631 10632#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175 10633msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10634msgstr "" 10635 10636#. I18N: https://openrouteservice.org 10637#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:44 10638#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:81 10639msgid "OpenRouteService" 10640msgstr "" 10641 10642#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51 10643msgid "OpenStreetMap™" 10644msgstr "" 10645 10646#. I18N: Location of an LDS church temple 10647#: app/Elements/TempleCode.php:152 10648msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10649msgstr "" 10650 10651#: app/Date/JalaliDate.php:274 10652msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10653msgid "Ord" 10654msgstr "თანმიმდევრობა" 10655 10656#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10657#: app/Date/JalaliDate.php:141 10658msgctxt "GENITIVE" 10659msgid "Ordibehesht" 10660msgstr "" 10661 10662#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10663#: app/Date/JalaliDate.php:231 10664msgctxt "INSTRUMENTAL" 10665msgid "Ordibehesht" 10666msgstr "" 10667 10668#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10669#: app/Date/JalaliDate.php:186 10670msgctxt "LOCATIVE" 10671msgid "Ordibehesht" 10672msgstr "" 10673 10674#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10675#: app/Date/JalaliDate.php:96 10676msgctxt "NOMINATIVE" 10677msgid "Ordibehesht" 10678msgstr "" 10679 10680#: app/Gedcom.php:860 10681msgid "Ordinance" 10682msgstr "საფრანგეთი" 10683 10684#: app/Gedcom.php:698 app/Gedcom.php:895 10685msgid "Ordination" 10686msgstr "ორიენტაცია" 10687 10688#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service. 10689#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39 10690msgid "Ordnance Survey historic maps" 10691msgstr "" 10692 10693#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10695msgid "Orientation" 10696msgstr "ორიენტაცია" 10697 10698#: app/Gedcom.php:896 10699msgid "Origin" 10700msgstr "" 10701 10702#. I18N: GEDCOM tag _ORIG 10703#: app/Gedcom.php:901 app/Gedcom.php:1355 app/Gedcom.php:1364 10704#: app/Gedcom.php:1387 app/Gedcom.php:1398 10705msgid "Original text" 10706msgstr "" 10707 10708#. I18N: Location of an LDS church temple 10709#: app/Elements/TempleCode.php:153 10710msgid "Orlando, Florida, United States" 10711msgstr "ორლანდო, ფლორიდა" 10712 10713#. I18N: Type of media object 10714#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52 10715#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:92 10716#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153 10717#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79 10718#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137 10719#: resources/views/admin/control-panel.phtml:737 10720msgid "Other" 10721msgstr "სხვები" 10722 10723#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:407 10724msgid "Other facts to show in charts" 10725msgstr "ამოირჩიეთ სტატისტიკა რომელიც გსურთ რომ იყოს ნაჩვენები ამ ბლოკში" 10726 10727#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:689 10728#, fuzzy 10729msgid "Other preferences" 10730msgstr "სხვა პარამეტრები" 10731 10732#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118 10733msgid "Owner" 10734msgstr "მფლობელი" 10735 10736#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86 10737msgctxt "FEMALE" 10738msgid "Owner" 10739msgstr "მფლობელი" 10740 10741#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65 10742msgctxt "MALE" 10743msgid "Owner" 10744msgstr "მფლობელი" 10745 10746#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10747#: app/Exceptions/FileUploadException.php:88 10748msgid "PHP blocked the file because of its extension." 10749msgstr "" 10750 10751#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10752#: app/Exceptions/FileUploadException.php:83 10753msgid "PHP failed to write to disk." 10754msgstr "" 10755 10756#: resources/views/admin/server-information.phtml:18 10757msgid "PHP information" 10758msgstr "ინფორმაცია PHP" 10759 10760#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 10761#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 10762#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 10763#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 10764#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 10765#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 10766#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 10767#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 10768#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 10769#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100 10770#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 10771#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 10772#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 10773#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 10774#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 10775msgid "Page" 10776msgstr "გვერდი" 10777 10778#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39 10779#, php-format 10780msgid "Page %s of %s" 10781msgstr "გვერდი %s დან %s" 10782 10783#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 10784#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 10785#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 10786#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 10787#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 10788#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 10789#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 10790#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 10791#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 10792#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 10793#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 10794#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 10795#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 10796#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 10797#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 10798#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 10799msgid "Page size" 10800msgstr "გვერდის პარამეტრები" 10801 10802#. I18N: Type of media object 10803#: app/Elements/SourceMediaType.php:93 10804msgid "Painting" 10805msgstr "სურათი" 10806 10807#. I18N: Name of a country or state 10808#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 10809msgid "Pakistan" 10810msgstr "პაკისტანი" 10811 10812#. I18N: Name of a country or state 10813#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 10814msgid "Palau" 10815msgstr "" 10816 10817#. I18N: A colour scheme 10818#: app/Module/ColorsTheme.php:124 10819msgid "Palette" 10820msgstr "პალიტრა" 10821 10822#. I18N: Location of an LDS church temple 10823#: app/Elements/TempleCode.php:155 10824msgid "Palmyra, New York, United States" 10825msgstr "ნიუ-იორკი" 10826 10827#. I18N: Name of a country or state 10828#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 10829msgid "Panama" 10830msgstr "პანამა" 10831 10832#. I18N: Location of an LDS church temple 10833#: app/Elements/TempleCode.php:156 10834msgid "Panama City, Panama" 10835msgstr "" 10836 10837#. I18N: Location of an LDS church temple 10838#: app/Elements/TempleCode.php:157 10839msgid "Papeete, Tahiti" 10840msgstr "" 10841 10842#. I18N: Name of a country or state 10843#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 10844msgid "Papua New Guinea" 10845msgstr "პაპუა ახალი გვინეა" 10846 10847#. I18N: Name of a country or state 10848#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 10849msgid "Paraguay" 10850msgstr "პარაგვაი" 10851 10852#: app/Gedcom.php:1280 10853msgid "Parent location" 10854msgstr "" 10855 10856#: app/Gedcom.php:718 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212 10857#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:70 10858#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:33 10859#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:41 10860msgid "Parents" 10861msgstr "მშობლები" 10862 10863#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 10864#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89 10865#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 10866#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 10867#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41 10868msgid "Parents and siblings" 10869msgstr "მშობლები, ძმები, დები" 10870 10871#: resources/views/fact-parent-age.phtml:40 10872msgid "Parent’s age" 10873msgstr "მშობლის ასაკი" 10874 10875#. I18N: A configuration setting 10876#: resources/views/admin/site-mail.phtml:147 10877#: resources/views/admin/users-create.phtml:56 10878#: resources/views/admin/users-edit.phtml:67 10879#: resources/views/edit-account-page.phtml:86 10880#: resources/views/login-page.phtml:42 10881#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:29 10882#: resources/views/password-reset-page.phtml:32 10883#: resources/views/register-page.phtml:71 10884#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78 10885msgid "Password" 10886msgstr "პაროლი" 10887 10888#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 10889#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 10890#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 10891#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 10892#: resources/views/register-page.phtml:76 10893msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 10894msgstr "Пароль должен быть не менее 8 символов с учетом заглавными и строчных букв. Таким образом \"secret\" не рассматривается как \"SECRET\"." 10895 10896#. I18N: Location of an LDS church temple 10897#: app/Elements/TempleCode.php:158 10898msgid "Payson, Utah, United States" 10899msgstr "" 10900 10901#. I18N: Name of a module/chart 10902#. I18N: Name of a report 10903#: app/Module/ChartsBlockModule.php:122 app/Module/ChartsBlockModule.php:255 10904#: app/Module/PedigreeChartModule.php:104 10905#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40 10906#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 10907#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 10908msgid "Pedigree" 10909msgstr "გენეალოგია" 10910 10911#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 10912msgid "Pedigree chart" 10913msgstr "" 10914 10915#. I18N: Name of a module 10916#: app/Module/PedigreeMapModule.php:111 10917msgid "Pedigree map" 10918msgstr "გენეალოგიური რუკა" 10919 10920#. I18N: %s is an individual’s name 10921#: app/Module/PedigreeMapModule.php:157 app/Module/PedigreeMapModule.php:210 10922#, php-format 10923msgid "Pedigree map of %s" 10924msgstr "გენეალოგიური რუკა %s - სთვის" 10925 10926#. I18N: %s is an individual’s name 10927#: app/Module/PedigreeChartModule.php:150 10928#, php-format 10929msgid "Pedigree tree of %s" 10930msgstr "გენეალოგიური ხე %s თვის" 10931 10932#. I18N: Name of a module 10933#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281 10934#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:67 10935#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:440 app/Module/ReviewChangesModule.php:80 10936#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134 10937#: resources/views/admin/control-panel.phtml:319 10938#: resources/views/admin/control-panel.phtml:345 10939#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 10940#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 10941msgid "Pending changes" 10942msgstr "ელოდება ცვლილებებს" 10943 10944#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20 10945msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 10946msgstr "" 10947 10948#: app/Gedcom.php:921 app/Gedcom.php:961 10949msgid "Permanent number" 10950msgstr "მუდმივი ნომერი" 10951 10952#: resources/views/admin/changes-log.phtml:111 10953#: resources/views/admin/site-logs.phtml:103 10954msgid "Permanently delete these records?" 10955msgstr "წავშალოდ ჩანაწერი სამუდამოდ?" 10956 10957#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18 10958msgid "Personal data" 10959msgstr "" 10960 10961#. I18N: Location of an LDS church temple 10962#: app/Elements/TempleCode.php:159 10963msgid "Perth, Australia" 10964msgstr "Перт, Австралия" 10965 10966#. I18N: Name of a country or state 10967#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 10968msgid "Peru" 10969msgstr "პერუ" 10970 10971#. I18N: Name of a country or state 10972#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 10973msgid "Philippines" 10974msgstr "ფილიპინები" 10975 10976#. I18N: Location of an LDS church temple 10977#: app/Elements/TempleCode.php:160 10978msgid "Phoenix, Arizona, United States" 10979msgstr "" 10980 10981#: app/Gedcom.php:411 app/Gedcom.php:516 app/Gedcom.php:542 app/Gedcom.php:798 10982#: app/Gedcom.php:847 app/Gedcom.php:1589 10983#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25 10984msgid "Phone" 10985msgstr "ტელეფონი" 10986 10987#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:63 10988msgid "Phonetic algorithm" 10989msgstr "ფონეტიკური ალგორითმი" 10990 10991#: app/Gedcom.php:665 10992msgid "Phonetic name" 10993msgstr "ფონეტიკური სახელი" 10994 10995#: app/Gedcom.php:413 app/Gedcom.php:544 app/Gedcom.php:1219 10996msgid "Phonetic place" 10997msgstr "ფონეტიკური სახელი" 10998 10999#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 11000#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:98 11001#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:35 11002msgid "Phonetic search" 11003msgstr "ფონეტიკური ძებნა" 11004 11005#: app/Gedcom.php:672 11006msgid "Phonetic type" 11007msgstr "" 11008 11009#. I18N: Type of media object 11010#: app/Elements/SourceMediaType.php:94 app/Gedcom.php:995 11011msgid "Photo" 11012msgstr "ფოტო" 11013 11014#. I18N: The name of a colour-scheme 11015#: app/Module/ColorsTheme.php:177 11016msgid "Pink Plastic" 11017msgstr "" 11018 11019#. I18N: Name of a country or state 11020#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 11021msgid "Pitcairn" 11022msgstr "Питкэрн" 11023 11024#: app/Gedcom.php:412 app/Gedcom.php:543 app/Gedcom.php:814 app/Gedcom.php:899 11025#: app/Gedcom.php:994 app/Gedcom.php:1247 app/Gedcom.php:1471 11026#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:251 app/Module/FixCemeteryTag.php:85 11027#: resources/views/admin/location-edit.phtml:35 11028#: resources/views/admin/location-edit.phtml:122 11029#: resources/views/admin/locations.phtml:42 11030#: resources/views/lists/families-table.phtml:232 11031#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:250 11032#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:261 11033#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:45 11034#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:43 11035#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:54 11036#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 11037#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 11038#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 11039#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 11040#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 11041#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 11042#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 11043#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 11044#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 11045msgid "Place" 11046msgstr "ადგილი" 11047 11048#. I18N: Name of a module/list 11049#: app/Gedcom.php:502 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:102 11050#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:245 11051#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16 11052msgid "Place hierarchy" 11053msgstr "გეოგრაფიული მდებარეობა" 11054 11055#: app/Gedcom.php:1609 11056msgid "Place in Hebrew" 11057msgstr "დაბადების ადგილი" 11058 11059#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14 11060msgid "Place list" 11061msgstr "ადგილების ჩამონათვალი" 11062 11063#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 11064#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574 11065msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 11066msgstr "" 11067 11068#: resources/views/help/place.phtml:12 11069msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." 11070msgstr "" 11071 11072#: resources/views/help/place.phtml:8 11073msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." 11074msgstr "" 11075 11076#: app/Gedcom.php:579 11077msgid "Place of LDS baptism" 11078msgstr "ნათლობის თარიღი" 11079 11080#: app/Gedcom.php:719 11081msgid "Place of LDS child sealing" 11082msgstr "ნათლობის ადგილი" 11083 11084#: app/Gedcom.php:620 11085msgid "Place of LDS confirmation" 11086msgstr "" 11087 11088#: app/Gedcom.php:640 11089msgid "Place of LDS endowment" 11090msgstr "ნიშნობის ადგილი" 11091 11092#: app/Gedcom.php:473 11093msgid "Place of LDS spouse sealing" 11094msgstr "კურთხევის ადგილი" 11095 11096#: app/Gedcom.php:571 11097msgid "Place of adoption" 11098msgstr "შვილად აყვანის თარიღი" 11099 11100#: app/Gedcom.php:585 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 11101msgid "Place of baptism" 11102msgstr "ნათლობის თარიღი" 11103 11104#: app/Gedcom.php:588 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 11105msgid "Place of bar mitzvah" 11106msgstr "დაბადების ადგილი" 11107 11108#: app/Gedcom.php:591 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 11109msgid "Place of bat mitzvah" 11110msgstr "დაბადების ადგილი" 11111 11112#: app/Gedcom.php:595 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 11113#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 11114msgid "Place of birth" 11115msgstr "დაბადების ადგილი" 11116 11117#: app/Gedcom.php:598 11118msgid "Place of blessing" 11119msgstr "კურთხევის ადგილი" 11120 11121#: app/Gedcom.php:950 11122msgid "Place of brit milah" 11123msgstr "დაბადების ადგილი" 11124 11125#: app/Gedcom.php:601 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 11126msgid "Place of burial" 11127msgstr "სამარხის ადგილმდებარეობა" 11128 11129#: app/Gedcom.php:612 app/Gedcom.php:614 11130#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 11131msgid "Place of christening" 11132msgstr "ნათლობის ადგილი" 11133 11134#. I18N: German Bürgerort 11135#: app/Gedcom.php:1405 11136msgid "Place of citizenship" 11137msgstr "" 11138 11139#: app/Gedcom.php:617 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 11140msgid "Place of confirmation" 11141msgstr "ემიგრაციის ადგილი" 11142 11143#: app/Gedcom.php:626 11144msgid "Place of cremation" 11145msgstr "ემიგრაციის ადგილი" 11146 11147#: app/Gedcom.php:630 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 11148#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 11149msgid "Place of death" 11150msgstr "გარდაცვალების ადგილი" 11151 11152#: app/Gedcom.php:637 11153msgid "Place of emigration" 11154msgstr "ემიგრაციის ადგილი" 11155 11156#: app/Gedcom.php:449 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 11157msgid "Place of engagement" 11158msgstr "ნიშნობის ადგილი" 11159 11160#: app/Gedcom.php:646 app/Gedcom.php:1218 11161msgid "Place of event" 11162msgstr "მოვლენის ადგილი" 11163 11164#: app/Gedcom.php:656 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 11165msgid "Place of first communion" 11166msgstr "Первое причастие" 11167 11168#: app/Gedcom.php:663 11169msgid "Place of immigration" 11170msgstr "იმიგრაციის ადგილი" 11171 11172#: app/Gedcom.php:460 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 11173#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 11174msgid "Place of marriage" 11175msgstr "ქორწინების ადგილი" 11176 11177#: app/Gedcom.php:455 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 11178msgid "Place of marriage banns" 11179msgstr "Место оглашения объявления о браке" 11180 11181#: app/Gedcom.php:691 11182msgid "Place of naturalization" 11183msgstr "ნატურალიზაციის ადგილი" 11184 11185#: app/Gedcom.php:701 11186msgid "Place of ordination" 11187msgstr "ემიგრაციის ადგილი" 11188 11189#: app/Gedcom.php:709 11190msgid "Place of residence" 11191msgstr "ადგილი სადაც ცხოვრობდა" 11192 11193#. I18N: Name of a module 11194#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:167 11195#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:553 11196#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10 11197#: resources/views/search-replace-page.phtml:45 11198msgid "Places" 11199msgstr "მდებარეობები" 11200 11201#: resources/views/layouts/default.phtml:157 11202#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30 11203#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32 11204msgid "Play" 11205msgstr "სლაიდ-შოუ" 11206 11207#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:119 11208msgid "Please enter a valid email address." 11209msgstr "Ошибка в эл.адресе (e-mail). Введите правильный адрес." 11210 11211#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114 11212#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:85 11213#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77 11214#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:106 11215msgid "Please try again." 11216msgstr "" 11217 11218#. I18N: a month in the French republican calendar 11219#: app/Date/FrenchDate.php:157 11220msgctxt "GENITIVE" 11221msgid "Pluviose" 11222msgstr "Плювиоза" 11223 11224#. I18N: a month in the French republican calendar 11225#: app/Date/FrenchDate.php:251 11226msgctxt "INSTRUMENTAL" 11227msgid "Pluviose" 11228msgstr "Плювиоза" 11229 11230#. I18N: a month in the French republican calendar 11231#: app/Date/FrenchDate.php:204 11232msgctxt "LOCATIVE" 11233msgid "Pluviose" 11234msgstr "Плювиоза" 11235 11236#. I18N: a month in the French republican calendar 11237#: app/Date/FrenchDate.php:109 11238msgctxt "NOMINATIVE" 11239msgid "Pluviose" 11240msgstr "Плювиоза" 11241 11242#. I18N: Name of a country or state 11243#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 11244msgid "Poland" 11245msgstr "პოლონეთი" 11246 11247#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:54 11248msgctxt "Surname tradition" 11249msgid "Polish" 11250msgstr "პოლონური" 11251 11252#. I18N: A configuration setting 11253#: resources/views/admin/site-mail.phtml:105 11254#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67 11255#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59 11256#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59 11257msgid "Port number" 11258msgstr "პორტის ნომერი" 11259 11260#. I18N: Location of an LDS church temple 11261#: app/Elements/TempleCode.php:162 11262msgid "Portland, Oregon, United States" 11263msgstr "Портленд, штат Орегон" 11264 11265#. I18N: Location of an LDS church temple 11266#: app/Elements/TempleCode.php:154 11267msgid "Porto Alegre, Brazil" 11268msgstr "" 11269 11270#. I18N: page orientation 11271#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:99 11272#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 11273#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 11274msgid "Portrait" 11275msgstr "ვერტიკალურად" 11276 11277#. I18N: Name of a country or state 11278#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 11279msgid "Portugal" 11280msgstr "პორტუგალია" 11281 11282#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:42 11283msgctxt "Surname tradition" 11284msgid "Portuguese" 11285msgstr "პორტუგალიური" 11286 11287#: app/Gedcom.php:400 app/Gedcom.php:512 app/Gedcom.php:532 app/Gedcom.php:788 11288#: app/Gedcom.php:835 app/Gedcom.php:1109 app/Gedcom.php:1163 11289#: app/Gedcom.php:1206 app/Gedcom.php:1236 app/Gedcom.php:1286 11290#: app/Gedcom.php:1352 app/Gedcom.php:1384 app/Gedcom.php:1584 11291msgid "Postal code" 11292msgstr "საფოსტო ინდექსი" 11293 11294#. I18N: Name of a module 11295#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41 11296msgid "Powered by webtrees™" 11297msgstr "" 11298 11299#. I18N: a month in the French republican calendar 11300#: app/Date/FrenchDate.php:165 11301msgctxt "GENITIVE" 11302msgid "Prairial" 11303msgstr "Arial" 11304 11305#. I18N: a month in the French republican calendar 11306#: app/Date/FrenchDate.php:259 11307msgctxt "INSTRUMENTAL" 11308msgid "Prairial" 11309msgstr "Arial" 11310 11311#. I18N: a month in the French republican calendar 11312#: app/Date/FrenchDate.php:212 11313msgctxt "LOCATIVE" 11314msgid "Prairial" 11315msgstr "Arial" 11316 11317#. I18N: a month in the French republican calendar 11318#: app/Date/FrenchDate.php:118 11319msgctxt "NOMINATIVE" 11320msgid "Prairial" 11321msgstr "Arial" 11322 11323#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49 11324msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 11325msgstr "" 11326 11327#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48 11328msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 11329msgstr "" 11330 11331#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50 11332msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 11333msgstr "" 11334 11335#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60 11336#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:162 11337#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61 11338#: resources/views/admin/components.phtml:60 11339#: resources/views/admin/components.phtml:63 11340#: resources/views/admin/modules.phtml:75 11341#: resources/views/admin/modules.phtml:77 11342#: resources/views/admin/modules.phtml:148 11343#: resources/views/admin/modules.phtml:151 11344#: resources/views/admin/modules.phtml:154 11345#: resources/views/admin/trees.phtml:100 11346#: resources/views/modules/block-template.phtml:18 11347#: resources/views/modules/block-template.phtml:20 11348msgid "Preferences" 11349msgstr "" 11350 11351#: resources/views/admin/modules.phtml:43 11352#, php-format 11353msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11354msgstr "" 11355 11356#. I18N: A configuration setting 11357#: resources/views/admin/users-edit.phtml:184 11358msgid "Preferred contact method" 11359msgstr "ამოირჩიეთ საკონტაქტო ფორმა" 11360 11361#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11362#: app/Elements/TempleCode.php:161 11363msgid "President’s Office" 11364msgstr "Канцелярия президента церкви мормонов" 11365 11366#. I18N: Location of an LDS church temple 11367#: app/Elements/TempleCode.php:163 11368msgid "Preston, England" 11369msgstr "პრესტონი, ინგლისი" 11370 11371#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:103 11372#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:81 11373#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:26 11374msgid "Preview" 11375msgstr "" 11376 11377#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120 11378msgid "Priest" 11379msgstr "მღვდელი" 11380 11381#. I18N: The first day in the French republican calendar 11382#: app/Date/FrenchDate.php:301 11383msgid "Primidi" 11384msgstr "Примиди" 11385 11386#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11387msgid "Print basic events when blank" 11388msgstr "Отображать основные события если нет сведений" 11389 11390#: app/Gedcom.php:1138 app/Gedcom.php:1194 app/Gedcom.php:1523 11391msgid "Priority" 11392msgstr "" 11393 11394#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68 11395#: resources/views/admin/trees.phtml:108 11396msgid "Privacy" 11397msgstr "კონფედენციალურობა" 11398 11399#. I18N: Name of a module 11400#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121 11401#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16 11402msgid "Privacy policy" 11403msgstr "" 11404 11405#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11406#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:154 11407msgid "Privacy restrictions" 11408msgstr "" 11409 11410#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:220 11411msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11412msgstr "" 11413 11414#: app/Gedcom.php:1444 app/Gedcom.php:1448 app/Gedcom.php:1468 11415#: app/Gedcom.php:1503 app/Gedcom.php:1510 app/GedcomRecord.php:357 11416#: app/GedcomRecord.php:463 app/Report/ReportParserGenerate.php:1005 11417#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:414 11418msgid "Private" 11419msgstr "ოჯახური გადმოცემის თანახმად" 11420 11421#: resources/views/admin/site-mail.phtml:217 11422msgid "Private key" 11423msgstr "" 11424 11425#: app/Gedcom.php:702 11426msgid "Probate" 11427msgstr "" 11428 11429#: app/Gedcom.php:703 11430msgid "Property" 11431msgstr "საკუთრება" 11432 11433#. I18N: Location of an LDS church temple 11434#: app/Elements/TempleCode.php:164 11435msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11436msgstr "" 11437 11438#. I18N: Location of an LDS church temple 11439#: app/Elements/TempleCode.php:165 11440msgid "Provo, Utah, United States" 11441msgstr "Прово, Юта" 11442 11443#. I18N: An individual that represents another 11444#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119 11445msgid "Proxy" 11446msgstr "" 11447 11448#: app/Gedcom.php:818 resources/views/lists/sources-table.phtml:97 11449#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36 11450msgid "Publication" 11451msgstr "პუბლიკაცია" 11452 11453#. I18N: Name of a country or state 11454#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 11455msgid "Puerto Rico" 11456msgstr "პუერტო რიკო" 11457 11458#. I18N: Name of a country or state 11459#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 11460msgid "Qatar" 11461msgstr "ყატარი" 11462 11463#: app/Gedcom.php:433 app/Gedcom.php:486 app/Gedcom.php:564 app/Gedcom.php:732 11464#: app/Gedcom.php:756 app/Gedcom.php:780 app/Gedcom.php:1123 11465#: app/Gedcom.php:1177 app/Gedcom.php:1265 app/Gedcom.php:1298 11466#: app/Gedcom.php:1711 app/Gedcom.php:1725 11467msgid "Quality of data" 11468msgstr "მონაცემების ხარისხი" 11469 11470#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11471#: app/Date/FrenchDate.php:307 11472msgid "Quartidi" 11473msgstr "" 11474 11475#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58 11476#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:30 11477msgid "Question" 11478msgstr "კითხვა" 11479 11480#. I18N: Location of an LDS church temple 11481#: app/Elements/TempleCode.php:166 11482msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11483msgstr "" 11484 11485#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:679 11486msgid "Quick family facts" 11487msgstr "ოჯახის ფაქტები ჩქარი რედაქტირებისათვის" 11488 11489#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:654 11490msgid "Quick individual facts" 11491msgstr "ერთჯერადი ფაქტები პერსონის" 11492 11493#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11494#: app/Date/FrenchDate.php:309 11495msgid "Quintidi" 11496msgstr "" 11497 11498#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject” 11499#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:113 11500#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:114 11501msgid "RE: " 11502msgstr "" 11503 11504#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121 11505msgid "Rabbi" 11506msgstr "" 11507 11508#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11509#: app/Date/HijriDate.php:146 11510msgctxt "GENITIVE" 11511msgid "Rabi’ al-awwal" 11512msgstr "" 11513 11514#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11515#: app/Date/HijriDate.php:236 11516msgctxt "INSTRUMENTAL" 11517msgid "Rabi’ al-awwal" 11518msgstr "" 11519 11520#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11521#: app/Date/HijriDate.php:191 11522msgctxt "LOCATIVE" 11523msgid "Rabi’ al-awwal" 11524msgstr "" 11525 11526#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11527#: app/Date/HijriDate.php:101 11528msgctxt "NOMINATIVE" 11529msgid "Rabi’ al-awwal" 11530msgstr "" 11531 11532#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11533#: app/Date/HijriDate.php:148 11534msgctxt "GENITIVE" 11535msgid "Rabi’ al-thani" 11536msgstr "" 11537 11538#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11539#: app/Date/HijriDate.php:238 11540msgctxt "INSTRUMENTAL" 11541msgid "Rabi’ al-thani" 11542msgstr "" 11543 11544#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11545#: app/Date/HijriDate.php:193 11546msgctxt "LOCATIVE" 11547msgid "Rabi’ al-thani" 11548msgstr "" 11549 11550#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11551#: app/Date/HijriDate.php:103 11552msgctxt "NOMINATIVE" 11553msgid "Rabi’ al-thani" 11554msgstr "" 11555 11556#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11557#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:86 11558msgctxt "Female pedigree" 11559msgid "Rada" 11560msgstr "" 11561 11562#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11563#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76 11564msgctxt "Male pedigree" 11565msgid "Rada" 11566msgstr "" 11567 11568#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11569#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:96 11570msgctxt "Pedigree" 11571msgid "Rada" 11572msgstr "" 11573 11574#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11575#: app/Date/HijriDate.php:154 11576msgctxt "GENITIVE" 11577msgid "Rajab" 11578msgstr "" 11579 11580#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11581#: app/Date/HijriDate.php:244 11582msgctxt "INSTRUMENTAL" 11583msgid "Rajab" 11584msgstr "" 11585 11586#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11587#: app/Date/HijriDate.php:199 11588msgctxt "LOCATIVE" 11589msgid "Rajab" 11590msgstr "" 11591 11592#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11593#: app/Date/HijriDate.php:109 11594msgctxt "NOMINATIVE" 11595msgid "Rajab" 11596msgstr "" 11597 11598#. I18N: Location of an LDS church temple 11599#: app/Elements/TempleCode.php:167 11600msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11601msgstr "Роли, Северная Каролина" 11602 11603#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11604#: app/Date/HijriDate.php:158 11605msgctxt "GENITIVE" 11606msgid "Ramadan" 11607msgstr "" 11608 11609#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11610#: app/Date/HijriDate.php:248 11611msgctxt "INSTRUMENTAL" 11612msgid "Ramadan" 11613msgstr "" 11614 11615#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11616#: app/Date/HijriDate.php:203 11617msgctxt "LOCATIVE" 11618msgid "Ramadan" 11619msgstr "" 11620 11621#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11622#: app/Date/HijriDate.php:113 11623msgctxt "NOMINATIVE" 11624msgid "Ramadan" 11625msgstr "" 11626 11627#. I18N: Description of the “Slide show” module 11628#: app/Module/SlideShowModule.php:76 11629msgid "Random images from the current family tree." 11630msgstr "შემთხვევითი სურათები მიმდინარე ოჯახის გენეალოგიურ ხეზე." 11631 11632#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:50 11633#: resources/views/family-page-children.phtml:50 11634#: resources/views/family-page-menu.phtml:58 11635#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:233 11636msgid "Re-order children" 11637msgstr "გადახარისხება შვილების" 11638 11639#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:49 11640#: resources/views/individual-page-menu.phtml:81 11641#: resources/views/individual-page-menu.phtml:86 11642#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:95 11643msgid "Re-order families" 11644msgstr "ოჯახის გადახარისხება" 11645 11646#: app/Gedcom.php:1621 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaFilesPage.php:49 11647#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49 11648#: app/Module/FixPrimaryTag.php:119 11649#: resources/views/individual-page-menu.phtml:102 11650#: resources/views/individual-page-menu.phtml:107 11651msgid "Re-order media" 11652msgstr "მედიაობიექტების გადახარისხება" 11653 11654#: resources/views/media-page-menu.phtml:38 11655msgid "Re-order media files" 11656msgstr "" 11657 11658#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49 11659#: resources/views/individual-page-menu.phtml:49 11660#: resources/views/individual-page-menu.phtml:54 11661msgid "Re-order names" 11662msgstr "" 11663 11664#: resources/views/admin/users-create.phtml:30 11665#: resources/views/admin/users-edit.phtml:41 11666#: resources/views/admin/users.phtml:27 11667#: resources/views/edit-account-page.phtml:42 11668#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28 11669#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22 11670#: resources/views/register-page.phtml:35 11671msgid "Real name" 11672msgstr "ნამდვილი სახელი" 11673 11674#. I18N: Name of a module 11675#: app/Module/RecentChangesModule.php:86 11676#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 11677msgid "Recent changes" 11678msgstr "უახლესი ცვლილებები" 11679 11680#: resources/views/calendar-page.phtml:128 11681msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11682msgstr "ბოლო წლებში (< 100 წელი)" 11683 11684#. I18N: Location of an LDS church temple 11685#: app/Elements/TempleCode.php:168 11686msgid "Recife, Brazil" 11687msgstr "Ресифе, Бразилия" 11688 11689#: resources/views/admin/changes-log.phtml:60 11690#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136 11691#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66 11692#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:225 11693#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32 11694#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30 11695#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43 11696#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30 11697msgid "Record" 11698msgstr "ჩანაწერი" 11699 11700#: app/Gedcom.php:470 app/Gedcom.php:714 app/Gedcom.php:746 app/Gedcom.php:770 11701#: app/Gedcom.php:801 app/Gedcom.php:825 app/Gedcom.php:849 app/Gedcom.php:861 11702#: app/Gedcom.php:889 app/Gedcom.php:993 app/Gedcom.php:1555 11703#: app/Gedcom.php:1558 app/Gedcom.php:1564 11704msgid "Record ID number" 11705msgstr "ჩანაწერის ID ნომერი" 11706 11707#: app/Gedcom.php:713 app/Gedcom.php:848 11708msgid "Record file number" 11709msgstr "ჩანაწერის ნომერი" 11710 11711#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62 11712#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10 11713#: resources/views/search-general-page.phtml:59 11714msgid "Records" 11715msgstr "ჩანაწერები" 11716 11717#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module 11718#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114 11719msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1." 11720msgstr "" 11721 11722#. I18N: Location of an LDS church temple 11723#: app/Elements/TempleCode.php:169 11724msgid "Redlands, California, United States" 11725msgstr "Редлендс, Калифорния" 11726 11727#: app/Gedcom.php:466 app/Gedcom.php:704 app/Gedcom.php:744 app/Gedcom.php:768 11728#: app/Gedcom.php:799 app/Gedcom.php:819 11729msgid "Reference number" 11730msgstr "შიფრი საბუთის" 11731 11732#. I18N: Location of an LDS church temple 11733#: app/Elements/TempleCode.php:170 11734msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 11735msgstr "Регина, Саскачеван, Канада" 11736 11737#: app/Elements/MarriageType.php:64 resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 11738msgid "Registered partnership" 11739msgstr "სამოქალაქო ქორწინება" 11740 11741#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122 11742msgid "Registry officer" 11743msgstr "" 11744 11745#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87 11746msgctxt "FEMALE" 11747msgid "Registry officer" 11748msgstr "" 11749 11750#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66 11751msgctxt "MALE" 11752msgid "Registry officer" 11753msgstr "" 11754 11755#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 11756#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105 11757msgid "Regular expression" 11758msgstr "" 11759 11760#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44 11761msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 11762msgstr "" 11763 11764#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51 11765#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89 11766#, fuzzy 11767msgid "Reject" 11768msgstr "გავაუქმოთ" 11769 11770#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105 11771#, fuzzy 11772msgid "Reject all changes" 11773msgstr "ყველა ცვლილების უარყოფა" 11774 11775#. I18N: Name of a module/report 11776#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44 11777#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 11778msgid "Related families" 11779msgstr "ნათესავთა ოჯახები" 11780 11781#. I18N: Name of a report 11782#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40 11783#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 11784msgid "Related individuals" 11785msgstr "ნათესავები" 11786 11787#: app/Gedcom.php:576 app/Gedcom.php:1113 app/Gedcom.php:1126 11788#: app/Gedcom.php:1167 app/Gedcom.php:1608 app/Gedcom.php:1701 11789#: app/Gedcom.php:1715 app/Module/BranchesListModule.php:398 11790#: app/Module/BranchesListModule.php:436 11791#: resources/views/fact-association-structure.phtml:85 11792msgid "Relationship" 11793msgstr "კავშირი" 11794 11795#: app/Gedcom.php:915 app/Gedcom.php:1008 app/Gedcom.php:1061 11796#: app/Gedcom.php:1449 11797msgid "Relationship to father" 11798msgstr "კავშირი მამასთან" 11799 11800#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:145 11801msgid "Relationship to me" 11802msgstr "ნათესაური კავშირი ჩემთან" 11803 11804#: app/Gedcom.php:916 app/Gedcom.php:1009 app/Gedcom.php:1063 11805#: app/Gedcom.php:1450 11806msgid "Relationship to mother" 11807msgstr "კავშირი დედასთან" 11808 11809#: app/Gedcom.php:651 11810msgid "Relationship to parents" 11811msgstr "კავშირი მშობლებთან" 11812 11813#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:325 11814#, php-format 11815msgid "Relationship: %s" 11816msgstr "ნათესაური კავშირი: %s" 11817 11818#. I18N: Name of a module/chart 11819#. I18N: Configuration option 11820#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:179 11821#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:256 11822#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:291 11823#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:33 11824msgid "Relationships" 11825msgstr "ნათესაური კავშირები" 11826 11827#. I18N: %s are individual’s names 11828#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:248 11829#, php-format 11830msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 11831msgstr "ნათესაური კავშირი %1$s და %2$s შორის" 11832 11833#: app/Gedcom.php:1353 app/Gedcom.php:1385 11834msgid "Reliability of the information" 11835msgstr "" 11836 11837#: app/Gedcom.php:422 app/Gedcom.php:553 app/Gedcom.php:706 app/Gedcom.php:1239 11838#: app/Gedcom.php:1255 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 11839#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 11840msgid "Religion" 11841msgstr "რელიგია" 11842 11843#: app/Gedcom.php:699 11844msgid "Religious institution" 11845msgstr "რელიგიური დაწესებულება" 11846 11847#: app/Elements/MarriageType.php:65 resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 11848msgid "Religious marriage" 11849msgstr "ჯვარისწერა" 11850 11851#: app/Services/LeafletJsService.php:77 11852msgid "Reload map" 11853msgstr "" 11854 11855#: app/Gedcom.php:1139 app/Gedcom.php:1195 app/Gedcom.php:1527 11856msgid "Reminder date" 11857msgstr "" 11858 11859#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:27 11860msgid "Reminder email frequency (days)" 11861msgstr "" 11862 11863#: app/Gedcom.php:1628 11864msgid "Remote server" 11865msgstr "ამოშლა" 11866 11867#: app/Module/CensusAssistantModule.php:245 11868#: app/Module/CensusAssistantModule.php:269 11869#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31 11870#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:46 11871#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35 11872msgid "Remove" 11873msgstr "ამოშლა" 11874 11875#. I18N: Name of a module 11876#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58 11877msgid "Remove duplicate links" 11878msgstr "ორმაგი ლინქების წაშლა" 11879 11880#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74 11881msgid "Remove individual" 11882msgstr "პერსონის წაშლა" 11883 11884#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 11885#: resources/views/admin/trees-import.phtml:120 11886msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 11887msgstr "" 11888 11889#: resources/views/admin/locations.phtml:127 11890msgid "Remove this location?" 11891msgstr "წავშალოთ ეს ადგილმდებარეობა?" 11892 11893#. I18N: Location of an LDS church temple 11894#: app/Elements/TempleCode.php:171 11895msgid "Reno, Nevada, United States" 11896msgstr "Рино, штат Невада" 11897 11898#: resources/views/admin/trees.phtml:199 11899msgid "Renumber" 11900msgstr "" 11901 11902#. I18N: Renumber the records in a family tree 11903#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62 11904#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35 11905#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40 11906msgid "Renumber family tree" 11907msgstr "გენეალოგიური ხის იმპორტი" 11908 11909#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21 11910msgid "Replace" 11911msgstr "" 11912 11913#. I18N: Description of a “Data fix” module 11914#: app/Module/FixCemeteryTag.php:71 11915msgid "Replace cemetery tags with burial places." 11916msgstr "" 11917 11918#: resources/views/search-replace-page.phtml:33 11919msgid "Replace with" 11920msgstr "Заменить на" 11921 11922#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28 11923msgid "Replacement text" 11924msgstr "ტექსტი ცვლილებისთვის" 11925 11926#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:128 11927#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:129 11928msgid "Reply" 11929msgstr "პასუხი" 11930 11931#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:113 11932#: resources/views/admin/modules.phtml:225 11933#: resources/views/admin/modules.phtml:228 11934#: resources/views/report-select-page.phtml:21 11935msgid "Report" 11936msgstr "ანგარიში" 11937 11938#. I18N: Name of a module 11939#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43 11940#: app/Module/ReportsMenuModule.php:59 app/Module/ReportsMenuModule.php:109 11941#: resources/views/admin/control-panel.phtml:685 11942#: resources/views/admin/modules.phtml:103 11943#: resources/views/admin/modules.phtml:105 11944msgid "Reports" 11945msgstr "მონაცემები" 11946 11947#. I18N: Name of a module/list 11948#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 11949#: app/Module/RepositoryListModule.php:67 11950#: app/Module/RepositoryListModule.php:160 app/Services/AdminService.php:182 11951#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323 11952#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55 11953#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45 11954#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50 11955#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:122 11956#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52 11957#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:45 11958#: resources/views/record-page-links.phtml:85 11959#: resources/views/search-general-page.phtml:93 11960#: resources/views/search-results.phtml:70 11961msgid "Repositories" 11962msgstr "არქივები" 11963 11964#: app/Gedcom.php:781 app/Gedcom.php:821 app/Gedcom.php:1133 11965#: app/Gedcom.php:1189 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:359 11966#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167 11967#: resources/views/admin/trees.phtml:240 11968#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44 11969#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:121 11970#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77 11971msgid "Repository" 11972msgstr "არქივი" 11973 11974#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50 11975msgid "Repository name" 11976msgstr "არქივის დასახელება" 11977 11978#. I18N: Name of a country or state 11979#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134 11980msgid "Republic of the Congo" 11981msgstr "კონგოს რესპუბლიკა" 11982 11983#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:111 11984#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56 11985#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:55 11986msgid "Request a new password" 11987msgstr "ახალი პაროლის მოთხოვნა" 11988 11989#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:210 11990#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:79 11991#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:111 resources/views/login-page.phtml:64 11992#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:49 11993msgid "Request a new user account" 11994msgstr "რეგისტრაცია" 11995 11996#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50 11997msgid "Research" 11998msgstr "" 11999 12000#: app/Gedcom.php:923 app/Gedcom.php:962 app/Gedcom.php:1128 12001#: app/Gedcom.php:1184 app/Gedcom.php:1522 app/Module/ResearchTaskModule.php:64 12002#: app/Module/ResearchTaskModule.php:67 12003#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36 12004msgid "Research task" 12005msgstr "დავაზუსტოთ" 12006 12007#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 12008#: app/Module/ResearchTaskModule.php:209 12009msgid "Research tasks" 12010msgstr "დაზუსტება" 12011 12012#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14 12013msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 12014msgstr "" 12015 12016#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16 12017msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 12018msgstr "" 12019 12020#: app/Gedcom.php:707 12021msgid "Residence" 12022msgstr "საცხოვრებელი ადგილი" 12023 12024#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:72 12025#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:73 12026msgid "Restore the default block layout" 12027msgstr "ბლოკები სისტემურად" 12028 12029#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:288 12030#: resources/views/admin/users-edit.phtml:293 12031msgid "Restrict to immediate family" 12032msgstr "შევზღუდოთ ახლო ნათესავებზე" 12033 12034#. I18N: a restriction on viewing data 12035#: app/Gedcom.php:423 app/Gedcom.php:469 app/Gedcom.php:554 app/Gedcom.php:710 12036#: app/Gedcom.php:1240 app/Gedcom.php:1634 app/Gedcom.php:1727 12037#: app/Gedcom.php:1729 app/Gedcom.php:1731 app/Gedcom.php:1733 12038#: app/Gedcom.php:1735 app/Gedcom.php:1737 12039#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256 12040#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9 12041msgid "Restriction" 12042msgstr "Приметы" 12043 12044#: resources/views/help/restriction.phtml:8 12045msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 12046msgstr "" 12047 12048#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:120 12049msgid "Results" 12050msgstr "შედეგი" 12051 12052#: app/Gedcom.php:711 12053msgid "Retirement" 12054msgstr "პენსიაზე გასვლა" 12055 12056#. I18N: Name of a country or state 12057#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 12058msgid "Reunion" 12059msgstr "" 12060 12061#. I18N: Location of an LDS church temple 12062#: app/Elements/TempleCode.php:172 12063msgid "Rexburg, Idaho, United States" 12064msgstr "" 12065 12066#: app/Gedcom.php:429 app/Gedcom.php:482 app/Gedcom.php:560 app/Gedcom.php:728 12067#: app/Gedcom.php:752 app/Gedcom.php:776 app/Gedcom.php:1119 12068#: app/Gedcom.php:1173 app/Gedcom.php:1261 app/Gedcom.php:1294 12069#: app/Gedcom.php:1707 app/Gedcom.php:1721 12070#: resources/views/admin/users-edit.phtml:287 12071msgid "Role" 12072msgstr "როლი" 12073 12074#. I18N: Name of a country or state 12075#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 12076msgid "Romania" 12077msgstr "რუმინეთი" 12078 12079#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261 12080msgid "Romanized" 12081msgstr "ლათინური ფონტით" 12082 12083#: app/Gedcom.php:677 12084msgid "Romanized name" 12085msgstr "" 12086 12087#: app/Gedcom.php:420 app/Gedcom.php:551 app/Gedcom.php:1226 12088msgid "Romanized place" 12089msgstr "ადგილი ლათინური ფონტით" 12090 12091#: app/Gedcom.php:684 12092msgid "Romanized type" 12093msgstr "" 12094 12095#: resources/views/lists/families-table.phtml:181 12096#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:228 12097msgid "Roots" 12098msgstr "მთავარი კატალოგი" 12099 12100#: app/Gedcom.php:1181 app/Gedcom.php:1403 12101msgid "Rufname" 12102msgstr "" 12103 12104#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 12105#: app/Soundex.php:602 resources/views/branches-page.phtml:39 12106#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:69 12107msgid "Russell" 12108msgstr "Russell" 12109 12110#. I18N: Name of a country or state 12111#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 12112msgid "Russia" 12113msgstr "რუსეთის ფედერაცია" 12114 12115#. I18N: Name of a country or state 12116#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 12117msgid "Rwanda" 12118msgstr "რუანდა" 12119 12120#: resources/views/admin/site-mail.phtml:86 12121msgid "SMTP mail server" 12122msgstr "" 12123 12124#: app/Services/ServerCheckService.php:323 12125msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 12126msgstr "" 12127 12128#: app/Services/ServerCheckService.php:213 12129#, php-format 12130msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 12131msgstr "" 12132 12133#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol 12134#: app/Services/EmailService.php:209 12135msgid "SSL/TLS" 12136msgstr "" 12137 12138#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol 12139#: app/Services/EmailService.php:211 12140msgid "STARTTLS" 12141msgstr "" 12142 12143#. I18N: Location of an LDS church temple 12144#: app/Elements/TempleCode.php:173 12145msgid "Sacramento, California, United States" 12146msgstr "Сакраменто, Калифорния" 12147 12148#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12149#: app/Date/HijriDate.php:144 12150msgctxt "GENITIVE" 12151msgid "Safar" 12152msgstr "" 12153 12154#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12155#: app/Date/HijriDate.php:234 12156msgctxt "INSTRUMENTAL" 12157msgid "Safar" 12158msgstr "" 12159 12160#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12161#: app/Date/HijriDate.php:189 12162msgctxt "LOCATIVE" 12163msgid "Safar" 12164msgstr "" 12165 12166#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12167#: app/Date/HijriDate.php:99 12168msgctxt "NOMINATIVE" 12169msgid "Safar" 12170msgstr "" 12171 12172#. I18N: The name of a colour-scheme 12173#: app/Module/ColorsTheme.php:179 12174msgid "Sage" 12175msgstr "" 12176 12177#. I18N: Name of a country or state 12178#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 12179msgid "Saint Helena" 12180msgstr "წმინდა ელენეს კუნძული" 12181 12182#. I18N: Name of a country or state 12183#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 12184msgid "Saint Kitts and Nevis" 12185msgstr "Сент-Китс и Невис" 12186 12187#. I18N: Name of a country or state 12188#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 12189msgid "Saint Lucia" 12190msgstr "Сент-Люсия" 12191 12192#. I18N: Name of a country or state 12193#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 12194msgid "Saint Pierre and Miquelon" 12195msgstr "Сен-Пьер и Микелон" 12196 12197#. I18N: Name of a country or state 12198#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 12199msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 12200msgstr "Сент-Винсент и Гренадины" 12201 12202#. I18N: Location of an LDS church temple 12203#: app/Elements/TempleCode.php:183 12204msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 12205msgstr "Солт-Лейк-Сити, Юта" 12206 12207#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71 12208msgid "Same as uploaded file" 12209msgstr "" 12210 12211#. I18N: Name of a country or state 12212#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 12213msgid "Samoa" 12214msgstr "სამოა" 12215 12216#. I18N: Location of an LDS church temple 12217#: app/Elements/TempleCode.php:176 12218msgid "San Antonio, Texas, United States" 12219msgstr "Сан Антонио, Техас" 12220 12221#. I18N: Location of an LDS church temple 12222#: app/Elements/TempleCode.php:177 12223msgid "San Diego, California, United States" 12224msgstr "Сан Диего, Калифорния" 12225 12226#. I18N: Location of an LDS church temple 12227#: app/Elements/TempleCode.php:182 12228msgid "San Jose, Costa Rica" 12229msgstr "Сан-Хосе, Коста-Рика" 12230 12231#. I18N: Name of a country or state 12232#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 12233msgid "San Marino" 12234msgstr "სან მარინო" 12235 12236#. I18N: Location of an LDS church temple 12237#: app/Elements/TempleCode.php:174 12238msgid "San Salvador, El Salvador" 12239msgstr "" 12240 12241#. I18N: Location of an LDS church temple 12242#: app/Elements/TempleCode.php:175 12243msgid "Santiago, Chile" 12244msgstr "Сантьяго, Чили" 12245 12246#. I18N: Location of an LDS church temple 12247#: app/Elements/TempleCode.php:178 12248msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 12249msgstr "Санто-Доминго, Домин. респ." 12250 12251#. I18N: Location of an LDS church temple 12252#: app/Elements/TempleCode.php:186 12253msgid "Sao Paulo, Brazil" 12254msgstr "Сан-Паулу, Бразилия" 12255 12256#. I18N: Name of a country or state 12257#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 12258msgid "Sao Tome and Principe" 12259msgstr "" 12260 12261#. I18N: abbreviation for Saturday 12262#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283 12263#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29 12264msgid "Sat" 12265msgstr "შაბ" 12266 12267#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251 12268msgid "Saturday" 12269msgstr "შაბათი" 12270 12271#. I18N: Name of a country or state 12272#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 12273msgid "Saudi Arabia" 12274msgstr "საუდის არაბეთი" 12275 12276#: app/Gedcom.php:1027 app/Gedcom.php:1145 12277msgid "Schema" 12278msgstr "" 12279 12280#: app/Gedcom.php:634 app/Gedcom.php:658 12281msgid "School or college" 12282msgstr "სკოლა ან კოლეჯი" 12283 12284#. I18N: Name of a country or state 12285#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 12286msgid "Scotland" 12287msgstr "შოტლანდია" 12288 12289#: app/Gedcom.php:1532 12290msgid "Scrapbook" 12291msgstr "ნაკლეიკების ალბომი" 12292 12293#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12294#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:84 12295msgctxt "Female pedigree" 12296msgid "Sealing" 12297msgstr "ძმა/და" 12298 12299#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12300#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74 12301msgctxt "Male pedigree" 12302msgid "Sealing" 12303msgstr "ძმა/და" 12304 12305#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12306#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:94 12307msgctxt "Pedigree" 12308msgid "Sealing" 12309msgstr "ძმა/და" 12310 12311#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 12312#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:64 12313msgid "Sealing canceled (divorce)" 12314msgstr "" 12315 12316#. I18N: Name of a module 12317#. I18N: A button label. 12318#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90 12319#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42 12320#: resources/views/admin/location-edit.phtml:124 12321#: resources/views/admin/location-edit.phtml:159 12322#: resources/views/layouts/default.phtml:85 12323#: resources/views/layouts/default.phtml:87 12324#: resources/views/layouts/default.phtml:89 12325#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:15 12326#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:36 12327#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11 12328#: resources/views/search-replace-page.phtml:42 12329msgid "Search" 12330msgstr "ძიება" 12331 12332#. I18N: Name of a module 12333#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:47 12334#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138 12335#, fuzzy 12336msgid "Search and replace" 12337msgstr "იპოვე და შეცვალე" 12338 12339#. I18N: Description of a “Data fix” module 12340#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88 12341msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 12342msgstr "Поиск и/или замена данных в ваших GEDCOM используя простой поиск или расширенный шаблон." 12343 12344#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 12345#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:227 12346msgid "Search engines may use this description of your site in their search results." 12347msgstr "" 12348 12349#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:73 12350msgid "Search filters" 12351msgstr "ძიების ფილტრი" 12352 12353#: resources/views/search-general-page.phtml:47 12354#: resources/views/search-replace-page.phtml:24 12355msgid "Search for" 12356msgstr "ძიება" 12357 12358#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44 12359msgid "Search for locations in an external database." 12360msgstr "" 12361 12362#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44 12363msgid "Search for place names in an external database." 12364msgstr "" 12365 12366#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:68 12367#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:56 12368#, php-format 12369msgid "Search for place names using %s." 12370msgstr "" 12371 12372#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38 12373msgid "Search method" 12374msgstr "ძებნის მეთოდი" 12375 12376#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18 12377msgid "Search text/pattern" 12378msgstr "ძებნა ტექსტის/შაბლონის" 12379 12380#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24 12381msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 12382msgstr "" 12383 12384#. I18N: Location of an LDS church temple 12385#: app/Elements/TempleCode.php:179 12386msgid "Seattle, Washington, United States" 12387msgstr "Сиэтл, штат Вашингтон" 12388 12389#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:104 12390msgid "Second record" 12391msgstr "" 12392 12393#. I18N: A configuration setting 12394#: resources/views/admin/site-mail.phtml:161 12395msgid "Secure connection" 12396msgstr "მონაცემთა ბაზასთან დაკავშირება" 12397 12398#. I18N: A configuration setting 12399#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18 12400msgid "Security code" 12401msgstr "" 12402 12403#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34 12404#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:23 12405#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:19 12406#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45 12407#, php-format 12408msgid "See %s for more information." 12409msgstr "" 12410 12411#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:46 12412#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:93 12413#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:139 12414msgid "Select" 12415msgstr "" 12416 12417#: resources/views/admin/trees-import.phtml:34 12418msgid "Select a GEDCOM file to import" 12419msgstr "" 12420 12421#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:12 12422#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:15 12423msgid "Select a date" 12424msgstr "თარიღის ამორჩევა" 12425 12426#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:37 12427msgid "Select individuals by place or date" 12428msgstr "" 12429 12430#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12431#: app/Module/ClippingsCartModule.php:137 12432msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12433msgstr "" 12434 12435#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:146 12436msgid "Select the desired age interval" 12437msgstr "ამოირჩიეთ სასურველი დროის ინტერვალი" 12438 12439#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:32 12440msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12441msgstr "" 12442 12443#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:48 12444msgid "Select two records to merge." 12445msgstr "" 12446 12447#: resources/views/admin/site-mail.phtml:208 12448msgid "Selector" 12449msgstr "" 12450 12451#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123 12452msgid "Seller" 12453msgstr "გამყიდველი" 12454 12455#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88 12456msgctxt "FEMALE" 12457msgid "Seller" 12458msgstr "გამყიდველი ქალბატონი" 12459 12460#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67 12461msgctxt "MALE" 12462msgid "Seller" 12463msgstr "გამყიდველი მამაკაცი" 12464 12465#: resources/views/admin/broadcast.phtml:63 12466#: resources/views/admin/email-page.phtml:68 12467#: resources/views/contact-page.phtml:78 resources/views/message-page.phtml:66 12468#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:41 12469msgid "Send" 12470msgstr "გავგზავნოთ" 12471 12472#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:89 12473#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:72 12474#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:120 12475#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:29 12476#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 12477msgid "Send a message" 12478msgstr "შეტყობინების გაგზავნა" 12479 12480#: app/Services/MessageService.php:210 12481msgid "Send a message to all users" 12482msgstr "" 12483 12484#: app/Services/MessageService.php:211 12485msgid "Send a message to users who have never signed in" 12486msgstr "" 12487 12488#: app/Services/MessageService.php:212 12489msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12490msgstr "" 12491 12492#: resources/views/admin/site-mail.phtml:231 12493msgid "Send a test email using these settings" 12494msgstr "" 12495 12496#: app/Module/CheckForNewVersion.php:75 12497msgid "Send an email to all administrators when an upgrade is available." 12498msgstr "" 12499 12500#. I18N: Label for a configuration option 12501#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:18 12502msgid "Send out reminder emails" 12503msgstr "Посылать напоминания электронной почтой" 12504 12505#. I18N: A configuration setting 12506#: resources/views/admin/site-mail.phtml:69 12507msgid "Sender email" 12508msgstr "" 12509 12510#. I18N: A configuration setting 12511#: resources/views/admin/site-mail.phtml:55 12512msgid "Sender name" 12513msgstr "სერვერის სახელი" 12514 12515#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:67 12516#: resources/views/admin/control-panel.phtml:223 12517msgid "Sending email" 12518msgstr "" 12519 12520#. I18N: A configuration setting 12521#: resources/views/admin/site-mail.phtml:175 12522msgid "Sending server name" 12523msgstr "სერვერის სახელი" 12524 12525#. I18N: Name of a country or state 12526#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 12527msgid "Senegal" 12528msgstr "სენეგალი" 12529 12530#. I18N: Location of an LDS church temple 12531#: app/Elements/TempleCode.php:180 12532msgid "Seoul, Korea" 12533msgstr "სეული, კორეა" 12534 12535#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239 12536msgctxt "Abbreviation for September" 12537msgid "Sep" 12538msgstr "სექტ" 12539 12540#: app/Gedcom.php:922 12541msgid "Separated" 12542msgstr "განქორწინებულია" 12543 12544#: app/Gedcom.php:1026 12545msgid "Separation" 12546msgstr "" 12547 12548#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 12549msgctxt "GENITIVE" 12550msgid "September" 12551msgstr "სექტემბერი" 12552 12553#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 12554msgctxt "INSTRUMENTAL" 12555msgid "September" 12556msgstr "სექტემბერი" 12557 12558#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 12559msgctxt "LOCATIVE" 12560msgid "September" 12561msgstr "სექტემბერი" 12562 12563#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 12564#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797 12565#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19 12566msgctxt "NOMINATIVE" 12567msgid "September" 12568msgstr "სექტემბერი" 12569 12570#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12571#: app/Date/FrenchDate.php:313 12572msgid "Septidi" 12573msgstr "Септиди" 12574 12575#. I18N: Name of a country or state 12576#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12577msgid "Serbia" 12578msgstr "სერბეთი" 12579 12580#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124 12581msgid "Servant" 12582msgstr "მოსამსახურე" 12583 12584#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89 12585msgctxt "FEMALE" 12586msgid "Servant" 12587msgstr "მოსამსახურე გოგო" 12588 12589#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68 12590msgctxt "MALE" 12591msgid "Servant" 12592msgstr "მოსამსახურე ბიჭი" 12593 12594#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60 12595#: resources/views/admin/control-panel.phtml:251 12596msgid "Server information" 12597msgstr "" 12598 12599#. I18N: A configuration setting 12600#: resources/views/admin/site-mail.phtml:91 12601#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47 12602#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47 12603#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47 12604msgid "Server name" 12605msgstr "სერვერის სახელი" 12606 12607#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64 12608msgid "Set a new password" 12609msgstr "" 12610 12611#: resources/views/admin/trees.phtml:130 resources/views/admin/trees.phtml:136 12612msgid "Set as default" 12613msgstr "" 12614 12615#. I18N: You need to: 12616#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39 12617#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26 12618msgid "Set the access level for each tree." 12619msgstr "" 12620 12621#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69 12622#: resources/views/admin/control-panel.phtml:298 12623msgid "Set the default blocks for new family trees" 12624msgstr "ბლოკები სისტემურად" 12625 12626#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68 12627#: resources/views/admin/control-panel.phtml:527 12628msgid "Set the default blocks for new users" 12629msgstr "ბლოკები სისტემურად" 12630 12631#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12632#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:60 12633msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12634msgstr "" 12635 12636#. I18N: You need to: 12637#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37 12638#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25 12639msgid "Set the status to “approved”." 12640msgstr "" 12641 12642#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12643#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606 12644msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12645msgstr "Если установлено <b>Да</b>, то нa страницах персон, источников и семей будут отображаться ссылки, с которыми пользователи смогут открыть новое окно содержащее данные как в файле GEDCOM." 12646 12647#: resources/views/layouts/setup.phtml:16 12648#: resources/views/layouts/setup.phtml:24 12649msgid "Setup wizard for webtrees" 12650msgstr "" 12651 12652#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12653#: app/Date/FrenchDate.php:311 12654msgid "Sextidi" 12655msgstr "Секстиди" 12656 12657#. I18N: Name of a country or state 12658#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472 12659msgid "Seychelles" 12660msgstr "სეიშელის კუნძულები" 12661 12662#: app/Date/JalaliDate.php:278 12663msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12664msgid "Shah" 12665msgstr "" 12666 12667#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12668#: app/Date/JalaliDate.php:149 12669msgctxt "GENITIVE" 12670msgid "Shahrivar" 12671msgstr "" 12672 12673#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12674#: app/Date/JalaliDate.php:239 12675msgctxt "INSTRUMENTAL" 12676msgid "Shahrivar" 12677msgstr "" 12678 12679#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12680#: app/Date/JalaliDate.php:194 12681msgctxt "LOCATIVE" 12682msgid "Shahrivar" 12683msgstr "" 12684 12685#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12686#: app/Date/JalaliDate.php:104 12687msgctxt "NOMINATIVE" 12688msgid "Shahrivar" 12689msgstr "" 12690 12691#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35 12692#: resources/views/individual-page.phtml:66 12693msgid "Share" 12694msgstr "" 12695 12696#: app/Module/ShareUrlModule.php:41 12697msgid "Share the URL" 12698msgstr "" 12699 12700#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:73 12701msgid "Share the anniversary of an event" 12702msgstr "" 12703 12704#: app/Elements/NoteStructure.php:121 app/Gedcom.php:737 12705#: resources/views/admin/trees.phtml:257 12706#: resources/views/edit/shared-note.phtml:21 12707#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:63 12708#: resources/views/note-page-details.phtml:22 12709msgid "Shared note" 12710msgstr "ზოგადი შენიშვნები" 12711 12712#. I18N: Name of a module/list 12713#: app/Module/NoteListModule.php:64 12714#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101 12715#: resources/views/search-general-page.phtml:103 12716msgid "Shared notes" 12717msgstr "ზოგადი შენიშვნები" 12718 12719#. I18N: plural noun - things that can be shared 12720#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43 12721#: resources/views/admin/control-panel.phtml:727 12722msgid "Shares" 12723msgstr "" 12724 12725#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12726#: app/Date/HijriDate.php:160 12727msgctxt "GENITIVE" 12728msgid "Shawwal" 12729msgstr "" 12730 12731#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12732#: app/Date/HijriDate.php:250 12733msgctxt "INSTRUMENTAL" 12734msgid "Shawwal" 12735msgstr "" 12736 12737#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12738#: app/Date/HijriDate.php:205 12739msgctxt "LOCATIVE" 12740msgid "Shawwal" 12741msgstr "" 12742 12743#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12744#: app/Date/HijriDate.php:115 12745msgctxt "NOMINATIVE" 12746msgid "Shawwal" 12747msgstr "" 12748 12749#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12750#: app/Date/HijriDate.php:156 12751msgctxt "GENITIVE" 12752msgid "Sha’aban" 12753msgstr "" 12754 12755#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12756#: app/Date/HijriDate.php:246 12757msgctxt "INSTRUMENTAL" 12758msgid "Sha’aban" 12759msgstr "" 12760 12761#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12762#: app/Date/HijriDate.php:201 12763msgctxt "LOCATIVE" 12764msgid "Sha’aban" 12765msgstr "" 12766 12767#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12768#: app/Date/HijriDate.php:111 12769msgctxt "NOMINATIVE" 12770msgid "Sha’aban" 12771msgstr "" 12772 12773#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 12774msgid "She " 12775msgstr "იგი " 12776 12777#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 12778msgid "She died" 12779msgstr "გარდაიცვალა" 12780 12781#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261 12782#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 12783msgid "She married" 12784msgstr "გაყვა ცოლად" 12785 12786#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224 12787msgid "She resided at" 12788msgstr "იგი ცხოვრობდა" 12789 12790#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 12791msgid "She was born" 12792msgstr "დაიბადა" 12793 12794#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 12795msgid "She was buried" 12796msgstr "იქნა დაკრძალული" 12797 12798#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168 12799msgid "She was christened" 12800msgstr "იგი იქნა მონათლული" 12801 12802#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 12803msgid "She was cremated" 12804msgstr "Она была кримирована" 12805 12806#. I18N: a month in the Jewish calendar 12807#: app/Date/JewishDate.php:201 12808msgctxt "GENITIVE" 12809msgid "Shevat" 12810msgstr "" 12811 12812#. I18N: a month in the Jewish calendar 12813#: app/Date/JewishDate.php:305 12814msgctxt "INSTRUMENTAL" 12815msgid "Shevat" 12816msgstr "" 12817 12818#. I18N: a month in the Jewish calendar 12819#: app/Date/JewishDate.php:253 12820msgctxt "LOCATIVE" 12821msgid "Shevat" 12822msgstr "" 12823 12824#. I18N: a month in the Jewish calendar 12825#: app/Date/JewishDate.php:149 12826msgctxt "NOMINATIVE" 12827msgid "Shevat" 12828msgstr "" 12829 12830#. I18N: The name of a colour-scheme 12831#: app/Module/ColorsTheme.php:181 12832msgid "Shiny Tomato" 12833msgstr "" 12834 12835#: resources/views/help/date.phtml:35 resources/views/help/date.phtml:73 12836#: resources/views/help/date.phtml:111 12837msgid "Shortcut" 12838msgstr "" 12839 12840#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:28 12841msgid "Shortest marriage" 12842msgstr "ყველაზე ხანმოკლე წორწინება" 12843 12844#: resources/views/calendar-page.phtml:107 12845msgid "Show" 12846msgstr "ვაჩვენოთ" 12847 12848#. I18N: A configuration setting 12849#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:276 12850msgid "Show a download link in the media viewer" 12851msgstr "" 12852 12853#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 12854#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76 12855msgid "Show a privacy policy." 12856msgstr "" 12857 12858#. I18N: A configuration setting 12859#: resources/views/admin/site-registration.phtml:64 12860msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 12861msgstr "" 12862 12863#: resources/views/modules/media/tab.phtml:22 12864msgid "Show all media" 12865msgstr "" 12866 12867#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:28 12868msgid "Show all notes" 12869msgstr "ვაჩვენოთ ყველა წყარო" 12870 12871#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:216 12872msgid "Show all places in a list" 12873msgstr "ვაჩვენოთ ყველა პარტნიორები და წინაპრები" 12874 12875#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:24 12876msgid "Show all sources" 12877msgstr "ვაჩვენოთ ყველა წყარო" 12878 12879#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 12880#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81 12881msgid "Show an age cursor" 12882msgstr "ვაჩვენოთ მენეჯერებს" 12883 12884#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 12885msgid "Show children of ancestors" 12886msgstr "ვაჩვენოთ წინაპართა შვილები" 12887 12888#: resources/views/lists/families-table.phtml:212 12889msgid "Show couples where either partner married more than once." 12890msgstr "ვაჩვენოთ წყვილები, სადაც ქმარი დაქორწინებულია რამდენჯერმე." 12891 12892#: resources/views/lists/families-table.phtml:163 12893msgid "Show couples where only the female partner is dead." 12894msgstr "ვაჩვენოთ ოჯახი სადაც გარდაცვლილია მხოლოდ ცოლი." 12895 12896#: resources/views/lists/families-table.phtml:168 12897msgid "Show couples where only the male partner is dead." 12898msgstr "ვაჩვენოთ ოჯახი სადაც გარდაცვლილია მხოლოდ ქმარი." 12899 12900#: resources/views/lists/families-table.phtml:197 12901msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 12902msgstr "Показать семьи, вступившие в брак раньше ста лет назад." 12903 12904#: resources/views/lists/families-table.phtml:202 12905msgid "Show couples who married within the last 100 years." 12906msgstr "Показать пары вступившие в брак в последние сто лет." 12907 12908#: resources/views/lists/families-table.phtml:192 12909msgid "Show couples with an unknown marriage date." 12910msgstr "ვაჩვენოთ წყვილები, სადაც ქმარი დაქორწინებულია რამდენჯერმე." 12911 12912#. I18N: label for yes/no option 12913#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35 12914msgid "Show date of last update" 12915msgstr "ვაჩვენოთ განახლების თარიღი" 12916 12917#. I18N: A configuration setting 12918#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:50 12919msgid "Show dead individuals" 12920msgstr "ნათესავები" 12921 12922#: resources/views/lists/families-table.phtml:207 12923msgid "Show divorced couples." 12924msgstr "ვაჩვენოთ განქორწილებული მეუღლეები." 12925 12926#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214 12927msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 12928msgstr "ვაჩვენოთ პერსონები რომლებიც დაბადნენ ასი წლით უფრო ადრე." 12929 12930#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219 12931msgid "Show individuals born within the last 100 years." 12932msgstr "ვაჩვენოთ პერსონები დაბადებილი ბოლო ასწლეულში." 12933 12934#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:191 12935msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 12936msgstr "" 12937 12938#: resources/views/lists/families-table.phtml:173 12939#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:196 12940msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 12941msgstr "ვაჩვენოთ ოჯახი სადაც გარდაცვლილია მხოლოდ ქმარი." 12942 12943#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:201 12944msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 12945msgstr "ვაჩვენოთ პერსონები, რომლებიც გარდაიცვალნენ ასი წლის წინ." 12946 12947#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:206 12948msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 12949msgstr "Показать персон, скончавшихся до ста лет назад включительно." 12950 12951#. I18N: A configuration setting 12952#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:96 12953msgid "Show list of family trees" 12954msgstr "გენეალოგიური ხის გადმოწერა" 12955 12956#. I18N: A configuration setting 12957#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:82 12958msgid "Show living individuals" 12959msgstr "" 12960 12961#. I18N: A configuration setting 12962#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:120 12963msgid "Show names of private individuals" 12964msgstr "" 12965 12966#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 12967#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 12968#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 12969#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 12970msgid "Show notes" 12971msgstr "ვაჩვენოთ სანიშნეები" 12972 12973#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 12974msgid "Show occupations" 12975msgstr "ვაჩვენოთ პროფესიები" 12976 12977#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19 12978#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31 12979msgid "Show only events of living individuals" 12980msgstr "პერსონების ჩვენება სიის მიხედვით" 12981 12982#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179 12983msgid "Show only females." 12984msgstr "ვაჩვენოთ მხოლოდ მდედრობითი სქესის წარმომადგენლები." 12985 12986#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:184 12987msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 12988msgstr "პერსონები რომელთა სქესიც გაურკვეველია." 12989 12990#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17 12991msgid "Show only individuals, events, or all" 12992msgstr "მხოლოდ პერსონა, მოვლენა თუ ორივე ერთად" 12993 12994#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:174 12995msgid "Show only males." 12996msgstr "ვაჩვენოთ მხოლოდ მამრობითი სქესის წარმომადგენლები." 12997 12998#: resources/views/lists/families-table.phtml:421 12999#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:429 13000msgid "Show parents" 13001msgstr "მშობლების ჩვენება" 13002 13003#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150 13004#: resources/views/admin/users-create.phtml:59 13005#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70 13006#: resources/views/edit-account-page.phtml:89 13007#: resources/views/login-page.phtml:45 13008#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 13009#: resources/views/password-reset-page.phtml:35 13010#: resources/views/register-page.phtml:74 13011#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 13012#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 13013#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 13014#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 13015msgid "Show password" 13016msgstr "" 13017 13018#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 13019msgid "Show pending changes" 13020msgstr "ვაჩვენოთ რედაქტირებული ცვლილებები" 13021 13022#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 13023#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 13024#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 13025msgid "Show photos" 13026msgstr "ვაჩვენოთ ფოტო" 13027 13028#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:210 13029msgid "Show place hierarchy" 13030msgstr "" 13031 13032#. I18N: A configuration setting 13033#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:140 13034msgid "Show private relationships" 13035msgstr "ნათესაური კავშირები" 13036 13037#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21 13038msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 13039msgstr "" 13040 13041#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31 13042msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 13043msgstr "" 13044 13045#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40 13046msgid "Show research tasks that have a date in the future" 13047msgstr "" 13048 13049#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 13050msgid "Show residences" 13051msgstr "ვაჩვენოთ საცხოვრებელი ადგილი" 13052 13053#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:37 13054msgid "Show slide show controls" 13055msgstr "ვაჩვენოთ სლაიდ-შოუს კონტროლი" 13056 13057#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 13058#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 13059#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 13060#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 13061#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 13062msgid "Show sources" 13063msgstr "ვაჩვენოთ წყაროები" 13064 13065#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:60 13066#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:48 13067#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 13068msgid "Show spouses" 13069msgstr "ვაჩვენოთ მეუღლეები" 13070 13071#: resources/views/lists/families-table.phtml:425 13072#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:433 13073msgid "Show statistics charts" 13074msgstr "სტატისტიკური დიაგრამები" 13075 13076#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 13077#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569 13078#, php-format 13079msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 13080msgstr "" 13081 13082#. I18N: Description of the “Pedigree map” module 13083#: app/Module/PedigreeMapModule.php:122 13084msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 13085msgstr "" 13086 13087#. I18N: label for a yes/no option 13088#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67 13089msgid "Show the date and time" 13090msgstr "" 13091 13092#: resources/views/modules/html/config.phtml:51 13093msgid "Show the date and time of update" 13094msgstr "ვაჩვენოთ განახლების დრო და თარიღი" 13095 13096#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:424 13097msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 13098msgstr "ახლო ნათესავების მოვლენები" 13099 13100#. I18N: A configuration setting 13101#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:31 13102msgid "Show the family tree" 13103msgstr "" 13104 13105#: app/Module/IndividualListModule.php:363 13106msgid "Show the list of individuals" 13107msgstr "პერსონების ჩვენება სიის მიხედვით" 13108 13109#: app/Module/IndividualListModule.php:369 13110msgid "Show the list of surnames" 13111msgstr "ვაჩვენოთ გვარების სია" 13112 13113#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44 13114#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49 13115msgid "Show the location of an event on an external map." 13116msgstr "" 13117 13118#. I18N: Description of the “Places” module 13119#: app/Module/PlacesModule.php:96 13120msgid "Show the location of events on a map." 13121msgstr "" 13122 13123#. I18N: label for a yes/no option 13124#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58 13125msgid "Show the user who made the change" 13126msgstr "" 13127 13128#. I18N: Label for a configuration option 13129#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:52 13130#: resources/views/modules/html/config.phtml:60 13131#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:58 13132msgid "Show this block for which languages" 13133msgstr "" 13134 13135#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296 13136#, fuzzy 13137msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 13138msgstr "ვაჩვენოთ მთავარი ფოტო სავიზიტო ბარათებზე" 13139 13140#: app/Auth.php:563 app/Auth.php:576 app/Elements/RestrictionNotice.php:96 13141#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124 13142#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93 13143#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21 13144msgid "Show to managers" 13145msgstr "ვაჩვენოთ მენეჯერებს" 13146 13147#: app/Auth.php:562 app/Auth.php:575 app/Elements/RestrictionNotice.php:99 13148#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:123 13149#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92 13150#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:39 13151#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:90 13152#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18 13153msgid "Show to members" 13154msgstr "ვაჩვენოთ წევრებს" 13155 13156#: app/Auth.php:561 app/Auth.php:574 app/Elements/RestrictionNotice.php:98 13157#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91 13158#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:39 13159#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:90 13160#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:148 13161#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15 13162msgid "Show to visitors" 13163msgstr "ვაჩვენოთ ვიზიტორებს" 13164 13165#: resources/views/lists/families-table.phtml:185 13166#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232 13167msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 13168msgstr "" 13169 13170#: resources/views/lists/families-table.phtml:180 13171#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:227 13172msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 13173msgstr "" 13174 13175#. I18N: %s are placeholders for numbers 13176#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24 13177#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25 13178#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24 13179#, php-format 13180msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 13181msgstr "Показано %1$s до %2$s из %3$s" 13182 13183#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 13184msgid "Sibling" 13185msgstr "ძმა/და" 13186 13187#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20 13188msgid "Siblings" 13189msgstr "ძმები/დები" 13190 13191#: resources/views/admin/modules.phtml:178 13192#: resources/views/admin/modules.phtml:181 13193msgid "Sidebar" 13194msgstr "გვერდითი პანელი" 13195 13196#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43 13197#: resources/views/admin/control-panel.phtml:713 13198#: resources/views/admin/modules.phtml:87 13199#: resources/views/admin/modules.phtml:89 13200msgid "Sidebars" 13201msgstr "გვერდითი პანელი" 13202 13203#. I18N: Name of a country or state 13204#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 13205msgid "Sierra Leone" 13206msgstr "სიერა-ლეონე" 13207 13208#. I18N: Name of a module 13209#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43 13210#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:296 13211#, fuzzy 13212msgid "Sign in" 13213msgstr "ავტორიზაცია" 13214 13215#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:312 13216#: resources/views/layouts/administration.phtml:65 13217#, fuzzy 13218msgid "Sign out" 13219msgstr "გასვლა" 13220 13221#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44 13222#: resources/views/admin/control-panel.phtml:229 13223msgid "Sign-in and registration" 13224msgstr "" 13225 13226#: app/Gedcom.php:1425 13227msgid "Signature" 13228msgstr "" 13229 13230#: resources/views/help/date.phtml:136 13231msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 13232msgstr "При вводе даты используется григорианский календарь по умолчанию. Чтобы задать дату другого календаря необходимо использовать ключевое слово перед датой. Ключевое слово необязательно если формат месяца и года делают запись недвусмысленной." 13233 13234#. I18N: Name of a country or state 13235#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 13236msgid "Singapore" 13237msgstr "სინგაპური" 13238 13239#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363 13240#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 13241msgid "Sister" 13242msgstr "და" 13243 13244#. I18N: A configuration setting 13245#: app/Gedcom.php:1561 resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9 13246#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9 13247#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9 13248msgid "Site identification code" 13249msgstr "" 13250 13251#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 13252#: resources/views/admin/users-edit.phtml:190 13253#: resources/views/edit-account-page.phtml:138 13254msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 13255msgstr "" 13256 13257#. I18N: A configuration setting 13258#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9 13259#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9 13260msgid "Site verification code" 13261msgstr "" 13262 13263#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18 13264#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18 13265msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 13266msgstr "" 13267 13268#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 13269#: app/Module/SiteMapModule.php:156 13270msgid "Sitemaps" 13271msgstr "საიტის რუკა" 13272 13273#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 13274#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23 13275msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 13276msgstr "" 13277 13278#. I18N: a month in the Jewish calendar 13279#: app/Date/JewishDate.php:211 13280msgctxt "GENITIVE" 13281msgid "Sivan" 13282msgstr "сивана" 13283 13284#. I18N: a month in the Jewish calendar 13285#: app/Date/JewishDate.php:315 13286msgctxt "INSTRUMENTAL" 13287msgid "Sivan" 13288msgstr "сивана" 13289 13290#. I18N: a month in the Jewish calendar 13291#: app/Date/JewishDate.php:263 13292msgctxt "LOCATIVE" 13293msgid "Sivan" 13294msgstr "сивана" 13295 13296#. I18N: a month in the Jewish calendar 13297#: app/Date/JewishDate.php:159 13298msgctxt "NOMINATIVE" 13299msgid "Sivan" 13300msgstr "сивана" 13301 13302#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 13303#: resources/views/layouts/administration.phtml:46 13304#: resources/views/layouts/default.phtml:74 13305msgid "Skip to content" 13306msgstr "" 13307 13308#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125 13309msgid "Slave" 13310msgstr "მონა" 13311 13312#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90 13313msgctxt "FEMALE" 13314msgid "Slave" 13315msgstr "არათავისუფალი (მონა)" 13316 13317#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69 13318msgctxt "MALE" 13319msgid "Slave" 13320msgstr "არათავისუფალი (მონა)" 13321 13322#. I18N: Name of a module 13323#: app/Module/SlideShowModule.php:205 13324msgid "Slide show" 13325msgstr "სლაიდ-შოუ" 13326 13327#. I18N: Name of a country or state 13328#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 13329msgid "Slovakia" 13330msgstr "სლოვაკეთი" 13331 13332#. I18N: Name of a country or state 13333#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 13334msgid "Slovenia" 13335msgstr "სლოვენია" 13336 13337#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68 13338msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 13339msgstr "Средние системы (5000 человек): 32-64 Мбайт, 20-40 секунд" 13340 13341#. I18N: Location of an LDS church temple 13342#: app/Elements/TempleCode.php:185 13343msgid "Snowflake, Arizona, United States" 13344msgstr "Сноуфлейк, Аризона" 13345 13346#: app/Gedcom.php:733 13347msgid "Social security number" 13348msgstr "სოციალური დაზღვევის ნომერი" 13349 13350#. I18N: Name of a country or state 13351#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 13352msgid "Solomon Islands" 13353msgstr "სოლომონის კუნძულები" 13354 13355#. I18N: Name of a country or state 13356#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 13357msgid "Somalia" 13358msgstr "სომალი" 13359 13360#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 13361#: resources/views/admin/trees-import.phtml:126 13362msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 13363msgstr "" 13364 13365#. I18N: Description of a “Data fix” module 13366#: app/Module/FixNameTags.php:95 13367msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name." 13368msgstr "" 13369 13370#: resources/views/admin/tags.phtml:32 13371msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used." 13372msgstr "" 13373 13374#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 13375#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:632 13376msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 13377msgstr "" 13378 13379#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 13380#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520 13381msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 13382msgstr "" 13383 13384#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:61 13385#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 13386#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534 13387#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 13388msgid "Son" 13389msgstr "ვაჟიშვილი" 13390 13391#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 13392#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361 13393#, php-format 13394msgid "Son of %s" 13395msgstr "Сын от %s" 13396 13397#: app/Gedcom.php:1685 13398msgid "Sort date" 13399msgstr "" 13400 13401#. I18N: Label for a configuration option 13402#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56 13403#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:62 13404#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40 13405#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46 13406#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58 13407#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 13408#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 13409#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 13410#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 13411#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 13412#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 13413#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 13414#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 13415#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 13416#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 13417msgid "Sort order" 13418msgstr "სორტირების რიგი" 13419 13420#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 13421#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:243 13422msgid "Sosa" 13423msgstr "" 13424 13425#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18 13426msgid "Sosa-Stradonitz number" 13427msgstr "" 13428 13429#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:252 13430msgid "Sounds like" 13431msgstr "ისმის როგორც" 13432 13433#. I18N: Name of a module/report 13434#: app/Gedcom.php:803 app/Gedcom.php:1252 app/Gedcom.php:1256 13435#: app/Gedcom.php:1268 app/Gedcom.php:1272 app/Gedcom.php:1276 13436#: app/Gedcom.php:1282 app/Gedcom.php:1288 13437#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:360 13438#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44 13439#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166 13440#: resources/views/admin/trees.phtml:232 13441#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:65 13442#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:21 13443#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:107 13444#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:81 13445#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71 13446#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:71 13447#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 13448#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 13449#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 13450#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 13451#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 13452#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 13453#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 13454#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 13455#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 13456#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 13457#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 13458#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 13459#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 13460#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 13461#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 13462#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 13463#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 13464#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 13465#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 13466#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 13467msgid "Source" 13468msgstr "წყარო" 13469 13470#: app/Gedcom.php:424 app/Gedcom.php:477 app/Gedcom.php:555 app/Gedcom.php:723 13471#: app/Gedcom.php:747 app/Gedcom.php:771 app/Gedcom.php:1114 13472#: app/Gedcom.php:1168 app/Gedcom.php:1241 app/Gedcom.php:1702 13473#: app/Gedcom.php:1716 13474msgid "Source citation" 13475msgstr "" 13476 13477#: resources/views/admin/tags.phtml:321 13478msgid "Source citations" 13479msgstr "" 13480 13481#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting 13482#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712 13483msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations." 13484msgstr "" 13485 13486#. I18N: A configuration setting 13487#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:720 13488#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13489msgid "Source type" 13490msgstr "წყაროს ტიპი" 13491 13492#. I18N: Name of a module/list 13493#. I18N: Name of a module 13494#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SourceListModule.php:66 13495#: app/Module/SourceListModule.php:157 app/Module/SourcesTabModule.php:58 13496#: app/Services/AdminService.php:183 13497#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322 13498#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54 13499#: resources/views/admin/tags.phtml:396 13500#: resources/views/lists/media-table.phtml:81 13501#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84 13502#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93 13503#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51 13504#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89 13505#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 13506#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:100 13507#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44 13508#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:10 13509#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:27 13510#: resources/views/record-page-links.phtml:67 13511#: resources/views/search-general-page.phtml:83 13512#: resources/views/search-results.phtml:59 13513#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475 13514#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13515#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13516#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651 13517#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647 13518msgid "Sources" 13519msgstr "წყაროები" 13520 13521#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13522msgid "Sources to the events" 13523msgstr "მოვლენების წყაროები" 13524 13525#. I18N: Name of a country or state 13526#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 13527msgid "South Africa" 13528msgstr "სამხრეთ აფრიკა" 13529 13530#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:186 13531msgid "South America" 13532msgstr "სამხრეთ ამერიკა" 13533 13534#. I18N: Name of a country or state 13535#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 13536msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13537msgstr "" 13538 13539#. I18N: Name of a country or state 13540#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 13541msgid "South Sudan" 13542msgstr "სამხრეთ სუდანი" 13543 13544#. I18N: Name of a country or state 13545#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 13546msgid "Spain" 13547msgstr "ესპანეთი" 13548 13549#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:42 13550msgctxt "Surname tradition" 13551msgid "Spanish" 13552msgstr "ესპანური" 13553 13554#. I18N: Location of an LDS church temple 13555#: app/Elements/TempleCode.php:188 13556msgid "Spokane, Washington, United States" 13557msgstr "Спокан, штат Вашингтон" 13558 13559#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218 13560#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34 13561#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49 13562#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13563#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13564#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210 13565#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227 13566msgid "Spouse" 13567msgstr "მეუღლე" 13568 13569#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:31 13570#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35 13571#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:57 13572#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29 13573msgid "Spouses" 13574msgstr "მეუღლეები" 13575 13576#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13577#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90 13578#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13579#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13580#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42 13581msgid "Spouses and children" 13582msgstr "მეუღლეები და ბავშვები" 13583 13584#. I18N: Name of a country or state 13585#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 13586msgid "Sri Lanka" 13587msgstr "შრი ლანკა" 13588 13589#. I18N: Location of an LDS church temple 13590#: app/Elements/TempleCode.php:181 13591msgid "St. George, Utah, United States" 13592msgstr "Сент-Джордж, Юта" 13593 13594#. I18N: Location of an LDS church temple 13595#: app/Elements/TempleCode.php:184 13596msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13597msgstr "Сент-Луис, Миссури" 13598 13599#. I18N: Location of an LDS church temple 13600#: app/Elements/TempleCode.php:187 13601msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13602msgstr "Сент-Пол, Миннесота" 13603 13604#: resources/views/admin/tags.phtml:27 13605msgid "Standard GEDCOM tags" 13606msgstr "" 13607 13608#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:46 13609msgid "Start slide show on page load" 13610msgstr "ვაჩვენოთ სლაიდ-შოუ გვერდის ჩატვირთვისას" 13611 13612#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:52 13613msgid "Start year" 13614msgstr "რომელ წლამდე" 13615 13616#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13617msgid "Starting range of change dates" 13618msgstr "Начало диапазона дат изменения" 13619 13620#: app/Module/StatcounterModule.php:41 13621msgid "Statcounter™" 13622msgstr "" 13623 13624#: app/Gedcom.php:401 app/Gedcom.php:513 app/Gedcom.php:533 app/Gedcom.php:789 13625#: app/Gedcom.php:836 app/Gedcom.php:1237 app/Gedcom.php:1585 13626msgid "State" 13627msgstr "მხარე" 13628 13629#. I18N: Name of a module 13630#. I18N: Name of a module/chart 13631#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:68 13632#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 app/Module/StatisticsChartModule.php:87 13633#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:41 13634#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:38 13635#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:158 13636msgid "Statistics" 13637msgstr "სტატისტიკა" 13638 13639#: app/Gedcom.php:474 app/Gedcom.php:580 app/Gedcom.php:621 app/Gedcom.php:641 13640#: app/Gedcom.php:652 app/Gedcom.php:720 app/Gedcom.php:1134 13641#: app/Gedcom.php:1190 app/Gedcom.php:1451 app/Gedcom.php:1454 13642#: resources/views/admin/changes-log.phtml:53 13643#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135 13644msgid "Status" 13645msgstr "სტატუსი" 13646 13647#: app/Gedcom.php:475 app/Gedcom.php:581 app/Gedcom.php:622 app/Gedcom.php:642 13648#: app/Gedcom.php:721 13649msgid "Status change date" 13650msgstr "სტატუსის ცვლილების თარიღი" 13651 13652#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13653#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73 13654#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66 13655#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74 13656msgid "Stillborn: exempt" 13657msgstr "ბავშვი დაიბადა გარდაცვლილ: გამორიცხულია" 13658 13659#. I18N: Location of an LDS church temple 13660#: app/Elements/TempleCode.php:189 13661msgid "Stockholm, Sweden" 13662msgstr "სტოკჰოლმი, შვედეთი" 13663 13664#: resources/views/layouts/default.phtml:158 13665#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34 13666#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36 13667msgid "Stop" 13668msgstr "გაჩერება" 13669 13670#. I18N: Name of a module 13671#: app/Module/StoriesModule.php:205 13672#: resources/views/modules/stories/config.phtml:51 13673#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 13674msgid "Stories" 13675msgstr "ისტორიები" 13676 13677#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:49 13678msgid "Story" 13679msgstr "ისტორია" 13680 13681#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57 13682#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:40 13683#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18 13684msgid "Story title" 13685msgstr "ისტორიის სათაური" 13686 13687#: app/Gedcom.php:1340 app/Gedcom.php:1372 13688msgid "Street name" 13689msgstr "" 13690 13691#: resources/views/admin/broadcast.phtml:43 13692#: resources/views/admin/email-page.phtml:48 13693#: resources/views/contact-page.phtml:58 resources/views/message-page.phtml:46 13694#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:68 13695msgid "Subject" 13696msgstr "თემა" 13697 13698#: app/Gedcom.php:524 app/Gedcom.php:851 13699#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:361 app/Submission.php:44 13700#: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46 13701msgid "Submission" 13702msgstr "Подача" 13703 13704#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13705#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75 13706#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68 13707#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76 13708#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:76 13709msgid "Submitted but not yet cleared" 13710msgstr "დაზუსტებულია, მაგრამ დამთავრებული არაა" 13711 13712#: app/Gedcom.php:487 app/Gedcom.php:523 app/Gedcom.php:734 app/Gedcom.php:828 13713#: app/Gedcom.php:862 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:362 13714#: resources/views/admin/trees.phtml:265 13715#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14 13716#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74 13717msgid "Submitter" 13718msgstr "Податель" 13719 13720#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67 13721msgid "Submitter name" 13722msgstr "" 13723 13724#. I18N: Name of a module/list 13725#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SubmitterListModule.php:67 13726#: app/Module/SubmitterListModule.php:170 13727#: resources/views/admin/control-panel.phtml:326 13728#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58 13729#: resources/views/admin/tags.phtml:877 13730#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62 13731#: resources/views/record-page-links.phtml:94 13732msgid "Submitters" 13733msgstr "" 13734 13735#. I18N: Name of a country or state 13736#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 13737msgid "Sudan" 13738msgstr "სუდანი" 13739 13740#. I18N: abbreviation for Sunday 13741#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285 13742#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23 13743msgid "Sun" 13744msgstr "კვი" 13745 13746#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252 13747msgid "Sunday" 13748msgstr "კვირა" 13749 13750#. I18N: %s is a URL/link to the project website 13751#: resources/views/admin/control-panel.phtml:177 13752#, php-format 13753msgid "Support and documentation can be found at %s." 13754msgstr "მხარდაჭერა და დოკუმენტაცია შეიძლება იყოს ნაპოვნი %s." 13755 13756#: app/Services/ServerCheckService.php:328 13757msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 13758msgstr "" 13759 13760#: app/Services/ServerCheckService.php:333 13761msgid "Support for SQL Server is experimental." 13762msgstr "" 13763 13764#. I18N: Name of a country or state 13765#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 13766msgid "Suriname" 13767msgstr "სურინამი" 13768 13769#: app/Gedcom.php:671 app/Gedcom.php:683 app/Gedcom.php:686 13770#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:241 13771#: resources/views/branches-page.phtml:25 13772#: resources/views/lists/families-table.phtml:221 13773#: resources/views/lists/families-table.phtml:224 13774#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:241 13775#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31 13776#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:166 13777#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:42 13778msgid "Surname" 13779msgstr "გვარი" 13780 13781#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295 13782msgid "Surname distribution chart" 13783msgstr "გვარის განაწილების გრაფიკი" 13784 13785#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:334 13786msgid "Surname list style" 13787msgstr "გვარების ჩამონათვალის სტილი" 13788 13789#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16 13790msgid "Surname option" 13791msgstr "გვარის შეცვლის ტრადიციები" 13792 13793#: app/Gedcom.php:670 app/Gedcom.php:682 app/Gedcom.php:685 13794msgid "Surname prefix" 13795msgstr "პრეფიქსი გვარის" 13796 13797#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:694 13798msgid "Surname tradition" 13799msgstr "გვარის მიღების ტრადიცია" 13800 13801#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26 13802#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:68 13803#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:77 13804#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:161 13805msgid "Surnames" 13806msgstr "" 13807 13808#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:78 13809msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 13810msgstr "" 13811 13812#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:68 13813msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 13814msgstr "" 13815 13816#. I18N: Location of an LDS church temple 13817#: app/Elements/TempleCode.php:190 13818msgid "Suva, Fiji" 13819msgstr "Сува, Фиджи" 13820 13821#. I18N: Name of a country or state 13822#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 13823msgid "Svalbard and Jan Mayen" 13824msgstr "" 13825 13826#. I18N: Reverse the order of two individuals 13827#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:82 13828msgid "Swap individuals" 13829msgstr "" 13830 13831#. I18N: Name of a country or state 13832#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469 13833msgid "Swaziland" 13834msgstr "Свазиленд" 13835 13836#. I18N: Name of a country or state 13837#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 13838msgid "Sweden" 13839msgstr "შვედეთი" 13840 13841#. I18N: Name of a country or state 13842#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122 13843msgid "Switzerland" 13844msgstr "შვეიცარია" 13845 13846#. I18N: Location of an LDS church temple 13847#: app/Elements/TempleCode.php:192 13848msgid "Sydney, Australia" 13849msgstr "სიდნეი, ავსტრალია" 13850 13851#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12 13852msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 13853msgstr "" 13854 13855#. I18N: Name of a country or state 13856#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 13857msgid "Syria" 13858msgstr "Сирия" 13859 13860#: resources/views/admin/modules.phtml:170 13861#: resources/views/admin/modules.phtml:173 13862msgid "Tab" 13863msgstr "Tabs" 13864 13865#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119 13866#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104 13867#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:72 13868#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104 13869msgid "Table prefix" 13870msgstr "სირიის არაბული რესპუბლიკა" 13871 13872#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 13873#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 13874#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 13875#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 13876#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 13877#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 13878#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 13879#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 13880#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 13881#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 13882#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 13883#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 13884#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 13885#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 13886#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 13887msgctxt "paper size" 13888msgid "Tabloid" 13889msgstr "" 13890 13891#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43 13892#: resources/views/admin/control-panel.phtml:706 13893#: resources/views/admin/modules.phtml:83 13894#: resources/views/admin/modules.phtml:85 13895msgid "Tabs" 13896msgstr "Tabs" 13897 13898#. I18N: Location of an LDS church temple 13899#: app/Elements/TempleCode.php:193 13900msgid "Taipei, Taiwan" 13901msgstr "Тайпей, Тайвань" 13902 13903#. I18N: Name of a country or state 13904#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 13905msgid "Taiwan" 13906msgstr "ტაივანი" 13907 13908#. I18N: Name of a country or state 13909#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 13910msgid "Tajikistan" 13911msgstr "ტაჯიკეთი" 13912 13913#. I18N: Location of an LDS church temple 13914#: app/Elements/TempleCode.php:194 13915msgid "Tampico, Mexico" 13916msgstr "Тампико, Мексика" 13917 13918#. I18N: a month in the Jewish calendar 13919#: app/Date/JewishDate.php:213 13920msgctxt "GENITIVE" 13921msgid "Tamuz" 13922msgstr "тамуза" 13923 13924#. I18N: a month in the Jewish calendar 13925#: app/Date/JewishDate.php:317 13926msgctxt "INSTRUMENTAL" 13927msgid "Tamuz" 13928msgstr "тамуза" 13929 13930#. I18N: a month in the Jewish calendar 13931#: app/Date/JewishDate.php:265 13932msgctxt "LOCATIVE" 13933msgid "Tamuz" 13934msgstr "тамуза" 13935 13936#. I18N: a month in the Jewish calendar 13937#: app/Date/JewishDate.php:161 13938msgctxt "NOMINATIVE" 13939msgid "Tamuz" 13940msgstr "тамуза" 13941 13942#. I18N: Name of a country or state 13943#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 13944msgid "Tanzania" 13945msgstr "ტანზანია" 13946 13947#. I18N: The name of a colour-scheme 13948#: app/Module/ColorsTheme.php:183 13949msgid "Teal Top" 13950msgstr "" 13951 13952#. I18N: A configuration setting 13953#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:173 13954msgid "Technical help contact" 13955msgstr "გენეალოგიის საკითხებზე დაუკავშირდით" 13956 13957#. I18N: Location of an LDS church temple 13958#: app/Elements/TempleCode.php:195 13959msgid "Tegucigalpa, Honduras" 13960msgstr "" 13961 13962#: resources/views/modules/html/config.phtml:27 13963msgid "Templates" 13964msgstr "შაბლონები" 13965 13966#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church) 13967#: app/Gedcom.php:476 app/Gedcom.php:582 app/Gedcom.php:623 app/Gedcom.php:643 13968#: app/Gedcom.php:722 app/Gedcom.php:863 13969#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208 13970msgid "Temple" 13971msgstr "შაბლონები" 13972 13973#. I18N: a month in the Jewish calendar 13974#: app/Date/JewishDate.php:199 13975msgctxt "GENITIVE" 13976msgid "Tevet" 13977msgstr "" 13978 13979#. I18N: a month in the Jewish calendar 13980#: app/Date/JewishDate.php:303 13981msgctxt "INSTRUMENTAL" 13982msgid "Tevet" 13983msgstr "" 13984 13985#. I18N: a month in the Jewish calendar 13986#: app/Date/JewishDate.php:251 13987msgctxt "LOCATIVE" 13988msgid "Tevet" 13989msgstr "" 13990 13991#. I18N: a month in the Jewish calendar 13992#: app/Date/JewishDate.php:147 13993msgctxt "NOMINATIVE" 13994msgid "Tevet" 13995msgstr "" 13996 13997#: app/Gedcom.php:427 app/Gedcom.php:480 app/Gedcom.php:558 app/Gedcom.php:726 13998#: app/Gedcom.php:750 app/Gedcom.php:774 app/Gedcom.php:826 app/Gedcom.php:1117 13999#: app/Gedcom.php:1171 app/Gedcom.php:1259 app/Gedcom.php:1292 14000#: app/Gedcom.php:1669 app/Gedcom.php:1705 app/Gedcom.php:1719 14001#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:579 14002#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58 14003msgid "Text" 14004msgstr "ტექსტი" 14005 14006#: app/Gedcom.php:1557 14007msgid "Text direction" 14008msgstr "" 14009 14010#. I18N: Name of a country or state 14011#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 14012msgid "Thailand" 14013msgstr "ტაილანდი" 14014 14015#: resources/views/help/name.phtml:8 14016msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 14017msgstr "" 14018 14019#: resources/views/help/surname.phtml:8 14020msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 14021msgstr "" 14022 14023#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:98 14024#, php-format 14025msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 14026msgstr "" 14027 14028#: resources/views/admin/tags.phtml:30 14029msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags." 14030msgstr "" 14031 14032#. I18N: Location of an LDS church temple 14033#: app/Elements/TempleCode.php:104 14034msgid "The Hague, Netherlands" 14035msgstr "ჰააგა, ჰოლანდია" 14036 14037#: app/Services/ServerCheckService.php:124 14038#, php-format 14039msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 14040msgstr "" 14041 14042#: app/Services/ServerCheckService.php:180 14043#, php-format 14044msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 14045msgstr "" 14046 14047#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14048#: app/Exceptions/FileUploadException.php:78 14049msgid "The PHP temporary folder is missing." 14050msgstr "" 14051 14052#: app/Services/ServerCheckService.php:143 14053#, php-format 14054msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 14055msgstr "" 14056 14057#: app/Services/ServerCheckService.php:147 14058#, php-format 14059msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 14060msgstr "" 14061 14062#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:29 14063msgid "The URL was copied to the clipboard" 14064msgstr "" 14065 14066#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:20 14067#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14 14068#, php-format 14069msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 14070msgstr "" 14071 14072#: resources/views/verify-success-page.phtml:20 14073msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 14074msgstr "" 14075 14076#. I18N: Description of the “Calendar” module 14077#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53 14078msgid "The calendar menu." 14079msgstr "" 14080 14081#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14082#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65 14083#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:63 14084#, php-format 14085msgid "The changes to “%s” have been accepted." 14086msgstr "ცვლილებები “%s” მიღებულია." 14087 14088#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14089#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64 14090#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59 14091#, php-format 14092msgid "The changes to “%s” have been rejected." 14093msgstr "ცვლილებები “%s” უარყოფილია." 14094 14095#. I18N: Description of the “Charts” module 14096#: app/Module/ChartsMenuModule.php:68 14097msgid "The charts menu." 14098msgstr "" 14099 14100#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19 14101msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 14102msgstr "" 14103 14104#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:380 14105msgid "The date and time of the last update" 14106msgstr "თარიღი და დრო განახლების" 14107 14108#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:114 14109#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101 14110#, php-format 14111msgid "The details for “%s” have been updated." 14112msgstr "" 14113 14114#. I18N: %s is a filename 14115#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:88 14116#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:232 14117#, php-format 14118msgid "The family tree has been exported to %s." 14119msgstr "გენეალოგიური ხე ექსპორტირებულია %s." 14120 14121#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63 14122#, php-format 14123msgid "The family tree “%s” already exists." 14124msgstr "" 14125 14126#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70 14127#, php-format 14128msgid "The family tree “%s” has been created." 14129msgstr "" 14130 14131#. I18N: %s is the name of a family tree 14132#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:62 14133#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:112 14134#, php-format 14135msgid "The family tree “%s” has been deleted." 14136msgstr "" 14137 14138#. I18N: %s is the name of a family tree 14139#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52 14140#, php-format 14141msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 14142msgstr "" 14143 14144#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249 14145msgid "The family trees have been merged successfully." 14146msgstr "" 14147 14148#. I18N: Description of the “Family trees” module 14149#: app/Module/TreesMenuModule.php:70 14150msgid "The family trees menu." 14151msgstr "" 14152 14153#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 14154#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:80 14155#, php-format 14156msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 14157msgstr "ოჯახი “%s” წაიშალა, იგი შედგებოდა ერთი ადამიანისგან." 14158 14159#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:126 14160#, php-format 14161msgid "The file %s already exists. Use another filename." 14162msgstr "" 14163 14164#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:91 14165#, php-format 14166msgid "The file %s could not be created." 14167msgstr "" 14168 14169#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:73 14170#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:90 14171#, php-format 14172msgid "The file %s could not be deleted." 14173msgstr "" 14174 14175#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:88 14176#, php-format 14177msgid "The file %s has been deleted." 14178msgstr "" 14179 14180#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:133 14181#, php-format 14182msgid "The file %s has been uploaded." 14183msgstr "" 14184 14185#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14186#: app/Exceptions/FileUploadException.php:68 14187msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 14188msgstr "ფაილი ნაწილობრიც აიტვირთა. სცადეთ კიდევ." 14189 14190#. I18N: %s is a filename 14191#: resources/views/media-page-details.phtml:56 14192#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:149 14193#, php-format 14194msgid "The file “%s” does not exist." 14195msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს." 14196 14197#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75 14198msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc." 14199msgstr "" 14200 14201#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:83 14202#, php-format 14203msgid "The folder %s could not be deleted." 14204msgstr "" 14205 14206#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:194 14207#, php-format 14208msgid "The folder %s has been created." 14209msgstr "" 14210 14211#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:81 14212#, php-format 14213msgid "The folder %s has been deleted." 14214msgstr "" 14215 14216#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:40 14217msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 14218msgstr "" 14219 14220#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55 14221#, php-format 14222msgid "The folder “%s” does not exist." 14223msgstr "" 14224 14225#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:37 14226msgid "The following facts and events were found in both records." 14227msgstr "" 14228 14229#. I18N: the name of an individual, source, etc. 14230#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:84 14231#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:130 14232#, php-format 14233msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 14234msgstr "" 14235 14236#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65 14237msgid "The following list shows typical requirements." 14238msgstr "" 14239 14240#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:70 14241msgid "The form data is incomplete. Perhaps you need to increase max_input_vars on your server?" 14242msgstr "" 14243 14244#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:294 14245msgid "The help text has not been written for this item." 14246msgstr "" 14247 14248#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 14249#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:185 14250msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 14251msgstr "ტექნიკურ საკითხებზე ან შეცდომის ნახვის შემთხვევაში საკონტაქტო ელ-ფოსტა (e-mail)." 14252 14253#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 14254#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:165 14255msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 14256msgstr "Персона для контакта по генеалогической информации на этом сайте." 14257 14258#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 14259#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:88 14260#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:93 14261#, php-format 14262msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 14263msgstr "Связь между “%1$s” и “%2$s” была удалена." 14264 14265#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:107 14266#, php-format 14267msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 14268msgstr "" 14269 14270#. I18N: Description of the “Lists” module 14271#: app/Module/ListsMenuModule.php:66 14272msgid "The lists menu." 14273msgstr "" 14274 14275#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:57 14276#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89 14277msgid "The location has been created" 14278msgstr "" 14279 14280#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:33 14281msgid "The location of this place is not known." 14282msgstr "" 14283 14284#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:138 14285#, php-format 14286msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 14287msgstr "Файл %1$s не может быть скопирован из %2$s." 14288 14289#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:135 14290#, php-format 14291msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 14292msgstr "" 14293 14294#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:96 14295msgid "The media object has been created" 14296msgstr "" 14297 14298#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62 14299msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 14300msgstr "" 14301 14302#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:85 14303#, php-format 14304msgid "The message was not sent to %s." 14305msgstr "" 14306 14307#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:151 14308#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90 14309#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98 14310msgid "The message was not sent." 14311msgstr "შეტყობინება არ გაიგზავნა." 14312 14313#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:80 14314#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:146 14315#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:88 14316#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:93 14317#, php-format 14318msgid "The message was successfully sent to %s." 14319msgstr "Сообщение послано в адрес пользователя %s." 14320 14321#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:75 14322#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:71 14323#: app/Module/ChartsBlockModule.php:123 app/Module/ChartsBlockModule.php:143 14324#: app/Module/ChartsBlockModule.php:163 app/Module/ChartsBlockModule.php:177 14325#, php-format 14326msgid "The module “%s” has been disabled." 14327msgstr "" 14328 14329#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:73 14330#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:69 14331#, php-format 14332msgid "The module “%s” has been enabled." 14333msgstr "" 14334 14335#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 14336#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:684 14337msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14338msgstr "" 14339 14340#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 14341#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:659 14342msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14343msgstr "" 14344 14345#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54 14346msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 14347msgstr "" 14348 14349#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:64 14350msgid "The note has been created" 14351msgstr "" 14352 14353#: app/Validator.php:235 app/Validator.php:251 app/Validator.php:261 14354#: app/Validator.php:299 app/Validator.php:318 app/Validator.php:341 14355#: app/Validator.php:360 app/Validator.php:376 app/Validator.php:392 14356#, php-format 14357msgid "The parameter “%s” is missing." 14358msgstr "" 14359 14360#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:383 14361msgid "The password needs to be at least six characters long." 14362msgstr "Пароль должен быть не короче шести символов." 14363 14364#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 14365#: resources/views/admin/site-mail.phtml:153 14366msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 14367msgstr "Пароль, необходимый для аутентификации с SMTP сервером." 14368 14369#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84 14370#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76 14371msgid "The password reset link has expired." 14372msgstr "" 14373 14374#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module 14375#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:113 14376msgid "The place hierarchy." 14377msgstr "" 14378 14379#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:135 14380#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:115 14381msgid "The preferences for all family trees have been updated." 14382msgstr "" 14383 14384#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:139 14385#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118 14386msgid "The preferences for new family trees have been updated." 14387msgstr "" 14388 14389#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:128 14390#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:108 14391#, php-format 14392msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 14393msgstr "" 14394 14395#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73 14396#, php-format 14397msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 14398msgstr "" 14399 14400#: app/Module/BingMaps.php:96 app/Module/CustomCssJsModule.php:99 14401#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:109 app/Module/GoogleMaps.php:96 14402#: app/Module/HereMaps.php:96 app/Module/MapBox.php:96 14403#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:86 14404#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:81 14405#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:105 14406#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:443 app/Module/SiteMapModule.php:173 14407#, php-format 14408msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 14409msgstr "" 14410 14411#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124 14412#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109 14413#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:79 14414#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109 14415msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 14416msgstr "" 14417 14418#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:178 14419#, php-format 14420msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 14421msgstr "" 14422 14423#. I18N: Description of the “Reports” module 14424#: app/Module/ReportsMenuModule.php:70 14425msgid "The reports menu." 14426msgstr "" 14427 14428#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:79 14429msgid "The repository has been created" 14430msgstr "" 14431 14432#. I18N: Description of the “Search” module 14433#: app/Module/SearchMenuModule.php:59 14434msgid "The search menu." 14435msgstr "" 14436 14437#: app/Services/SearchService.php:1161 14438msgid "The search returned too many results." 14439msgstr "" 14440 14441#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55 14442msgid "The server configuration is OK." 14443msgstr "საიტის კონფიგურაცია." 14444 14445#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:35 14446msgid "The server could not understand this request." 14447msgstr "" 14448 14449#: app/Services/ServerCheckService.php:245 14450msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 14451msgstr "" 14452 14453#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551 14454#: app/Services/UpgradeService.php:176 app/Services/UpgradeService.php:208 14455#: resources/views/admin/trees-check.phtml:47 14456msgid "The server’s time limit has been reached." 14457msgstr "" 14458 14459#. I18N: Description of “Statistics” module 14460#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:79 14461msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 14462msgstr "" 14463 14464#: app/Gedcom.php:1129 app/Gedcom.php:1185 14465msgid "The solution" 14466msgstr "" 14467 14468#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:103 14469msgid "The source has been created" 14470msgstr "" 14471 14472#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:56 14473msgid "The submission has been created" 14474msgstr "" 14475 14476#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:79 14477msgid "The submitter has been created" 14478msgstr "" 14479 14480#: resources/views/help/name.phtml:13 14481#, php-format 14482msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 14483msgstr "Если фамилия неизвестна, используйте пустые косые черты: <%s>Мария //<%s>" 14484 14485#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:53 14486#: resources/views/admin/users-edit.phtml:140 14487#: resources/views/edit-account-page.phtml:114 14488msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 14489msgstr "" 14490 14491#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 14492#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28 14493#, php-format 14494msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 14495msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 14496msgstr[0] "" 14497 14498#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:310 14499msgid "The upgrade is complete." 14500msgstr "მედიაკატალოგი დაზიანებულია." 14501 14502#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14503#: app/Exceptions/FileUploadException.php:63 14504msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 14505msgstr "ფაილის ზომა აჭარბებს დაშვებულს." 14506 14507#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:68 14508#, php-format 14509msgid "The user %s has been deleted." 14510msgstr "" 14511 14512#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39 14513#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30 14514msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 14515msgstr "" 14516 14517#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:117 14518#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122 14519msgid "The username or password is incorrect." 14520msgstr "იუზერი ან პაროლი არასწორია." 14521 14522#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 14523#: resources/views/admin/site-mail.phtml:139 14524msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 14525msgstr "Пароль, необходимый для аутентификации с SMTP сервером." 14526 14527#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:80 14528#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45 14529#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46 14530#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46 14531#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45 14532#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46 14533#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45 14534#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45 14535#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46 14536#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45 14537#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45 14538#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45 14539#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45 14540#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47 14541#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46 14542#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45 14543#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47 14544#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47 14545#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45 14546#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63 14547#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51 14548#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:63 14549msgid "The website preferences have been updated." 14550msgstr "" 14551 14552#: resources/views/errors/database-error.phtml:20 14553#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20 14554msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14555msgstr "" 14556 14557#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:73 app/Module/ModuleThemeTrait.php:470 14558#: resources/views/admin/modules.phtml:257 14559#: resources/views/admin/modules.phtml:260 14560#: resources/views/admin/users-edit.phtml:198 14561msgid "Theme" 14562msgstr "შაბლონი" 14563 14564#. I18N: Name of a module 14565#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45 14566msgid "Theme change" 14567msgstr "თემის ამორჩევა" 14568 14569#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43 14570#: resources/views/admin/control-panel.phtml:592 14571#: resources/views/admin/modules.phtml:119 14572#: resources/views/admin/modules.phtml:121 14573msgid "Themes" 14574msgstr "" 14575 14576#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:59 14577#, fuzzy 14578msgid "There are no facts for this individual." 14579msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა." 14580 14581#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:327 14582msgid "There are no links to this media object." 14583msgstr "" 14584 14585#: resources/views/modules/media/tab.phtml:61 14586msgid "There are no media objects for this individual." 14587msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა." 14588 14589#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:84 14590msgid "There are no notes for this individual." 14591msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა." 14592 14593#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:212 14594#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30 14595msgid "There are no pending changes." 14596msgstr "ცვლილებების მოდერირება." 14597 14598#: app/Module/ResearchTaskModule.php:131 14599msgid "There are no research tasks in this family tree." 14600msgstr "" 14601 14602#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:63 14603msgid "There are no source citations for this individual." 14604msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა." 14605 14606#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155 14607#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20 14608#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17 14609msgid "There are pending changes for you to moderate." 14610msgstr "Есть ожидающие изменения для модерирования." 14611 14612#: app/Module/RecentChangesModule.php:150 14613#, php-format 14614msgid "There have been no changes within the last %s day." 14615msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14616msgstr[0] "" 14617 14618#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99 14619#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:76 14620#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:75 14621#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:136 14622#: app/Services/MediaFileService.php:226 14623msgid "There was an error uploading your file." 14624msgstr "" 14625 14626#. I18N: a month in the French republican calendar 14627#: app/Date/FrenchDate.php:169 14628msgctxt "GENITIVE" 14629msgid "Thermidor" 14630msgstr "" 14631 14632#. I18N: a month in the French republican calendar 14633#: app/Date/FrenchDate.php:263 14634msgctxt "INSTRUMENTAL" 14635msgid "Thermidor" 14636msgstr "" 14637 14638#. I18N: a month in the French republican calendar 14639#: app/Date/FrenchDate.php:216 14640msgctxt "LOCATIVE" 14641msgid "Thermidor" 14642msgstr "" 14643 14644#. I18N: a month in the French republican calendar 14645#: app/Date/FrenchDate.php:122 14646msgctxt "NOMINATIVE" 14647msgid "Thermidor" 14648msgstr "" 14649 14650#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36 14651msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent." 14652msgstr "" 14653 14654#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:37 14655#, php-format 14656msgid "These groups of individuals are not related to %s." 14657msgstr "" 14658 14659#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57 14660msgid "These services may use cookies or other tracking technology." 14661msgstr "" 14662 14663#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132 14664msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 14665msgstr "" 14666 14667#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127 14668msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 14669msgstr "" 14670 14671#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13 14672msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 14673msgstr "" 14674 14675#: resources/views/admin/users-create.phtml:74 14676#: resources/views/admin/users-edit.phtml:85 14677#: resources/views/edit-account-page.phtml:126 14678#: resources/views/register-page.phtml:52 14679#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95 14680msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 14681msgstr "" 14682 14683#: app/Elements/AbstractEventElement.php:67 14684msgid "This event occurred, but the details are unknown." 14685msgstr "" 14686 14687#: app/Auth.php:227 app/Http/RequestHandlers/RedirectFamilyPhp.php:69 14688msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 14689msgstr "ეს ოჯახი არ არსებობს ან თქვენ არ გაქვთ საკმარისი უფლება მისი ნახვის." 14690 14691#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 14692msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14693msgstr "ეს ოჯახი წაიშალა. წაშლა საჭიროებს შემოწმებას მოდერატორის მიერ." 14694 14695#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14696#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 14697#, php-format 14698msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14699msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14700 14701#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 14702msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14703msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором." 14704 14705#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14706#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 14707#, php-format 14708msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14709msgstr "Эта семья была редактирована. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14710 14711#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30 14712#, php-format 14713msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 14714msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 14715msgstr[0] "" 14716 14717#: app/Module/SlideShowModule.php:181 14718msgid "This family tree has no images to display." 14719msgstr "გენეალოგიურ ხეს არ აქვს სურათი." 14720 14721#. I18N: do not translate the #keywords# 14722#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7 14723msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 14724msgstr "" 14725 14726#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:30 14727#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18 14728#, php-format 14729msgid "This family tree was last updated on %s." 14730msgstr "გენეალოგიური ხე ბოლოს განახლდა %s." 14731 14732#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:310 14733msgid "This filename is not compatible with the GEDZIP file format." 14734msgstr "" 14735 14736#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 14737#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:30 14738msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 14739msgstr "" 14740 14741#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 14742#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:250 14743msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 14744msgstr "" 14745 14746#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:72 14747msgid "This form has expired. Try again." 14748msgstr "" 14749 14750#: app/Auth.php:286 app/Http/RequestHandlers/RedirectIndividualPhp.php:69 14751msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 14752msgstr "ეს ოჯახი არ არსებობს ან თქვენ არ გაქვთ საკმარისი უფლება მისი ნახვის." 14753 14754#: resources/views/individual-page-pending.phtml:21 14755msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14756msgstr "პერსონა წაიშალა. წაშლა მოითხოვს მოდერატორისგან შემოწმებას." 14757 14758#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14759#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 14760#, php-format 14761msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14762msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14763 14764#: resources/views/individual-page-pending.phtml:30 14765msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14766msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором." 14767 14768#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14769#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 14770#, php-format 14771msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14772msgstr "Эта семья была редактирована. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14773 14774#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 14775#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:98 14776#: resources/views/edit-account-page.phtml:78 14777msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 14778msgstr "" 14779 14780#: app/Module/StatisticsChartModule.php:948 14781#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:244 14782#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:98 14783#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:530 14784#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:851 14785#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1501 14786#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1797 14787#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1822 14788#: app/Statistics/Repository/PlaceRepository.php:210 14789#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31 14790#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27 14791#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25 14792#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27 14793#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:25 14794#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19 14795#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18 14796#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17 14797#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21 14798#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19 14799#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:26 14800msgid "This information is not available." 14801msgstr "" 14802 14803#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:252 14804#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:106 14805#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:377 14806#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:97 14807#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:485 14808#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:862 14809#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1513 14810#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:863 14811#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1177 14812#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1197 14813#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1217 14814#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1237 14815#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1257 14816#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1277 14817msgid "This information is private and cannot be shown." 14818msgstr "დეტალური ინფორმაცია არის პირადული." 14819 14820#: resources/views/edit-account-page.phtml:66 14821msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 14822msgstr "Эта связь с Вашей личной записью в генеалогическом древе. В случае ошибки свяжитесь с администратором." 14823 14824#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88 14825#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102 14826#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76 14827#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 14828#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76 14829#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88 14830msgid "This is case sensitive." 14831msgstr "" 14832 14833#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:169 14834#: resources/views/admin/control-panel.phtml:194 14835#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25 14836msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 14837msgstr "" 14838 14839#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 14840#: resources/views/admin/site-mail.phtml:97 14841msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 14842msgstr "" 14843 14844#: resources/views/admin/users-create.phtml:35 14845#: resources/views/admin/users-edit.phtml:46 14846#: resources/views/edit-account-page.phtml:47 14847#: resources/views/register-page.phtml:40 14848#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59 14849#, fuzzy 14850msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 14851msgstr "Ваше настоящее имя, которое вы желаете видеть на экране." 14852 14853#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:125 14854msgid "This link is valid for one hour." 14855msgstr "" 14856 14857#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16 14858msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated." 14859msgstr "" 14860 14861#: app/Auth.php:348 app/Http/RequestHandlers/RedirectMediaViewerPhp.php:69 14862msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 14863msgstr "Этот медиаобъект не существует или у Вас нет прав для просмотра." 14864 14865#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 14866msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14867msgstr "Этот медиаобъект был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором." 14868 14869#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14870#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 14871#, php-format 14872msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14873msgstr "Этот медиаобъект был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14874 14875#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 14876msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14877msgstr "Этот медиаобъект был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором." 14878 14879#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14880#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 14881#, php-format 14882msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14883msgstr "Этот медиаобъект был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14884 14885#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33 14886#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23 14887#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34 14888#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24 14889msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 14890msgstr "" 14891 14892#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 14893msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 14894msgstr "მინიმუმ 6 სიმბოლო რეგისტრის ჩათვლით." 14895 14896#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 14897#: resources/views/admin/site-mail.phtml:61 14898#: resources/views/admin/site-mail.phtml:75 14899msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 14900msgstr "" 14901 14902#: app/Auth.php:377 app/Http/RequestHandlers/RedirectNotePhp.php:69 14903msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 14904msgstr "Это примечание не существует или у Вас нет прав для просмотра." 14905 14906#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 14907msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14908msgstr "Этот источник был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором." 14909 14910#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14911#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 14912#, php-format 14913msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14914msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14915 14916#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 14917msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14918msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором." 14919 14920#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14921#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 14922#, php-format 14923msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14924msgstr "Этот источник был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14925 14926#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 14927#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:534 14928msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 14929msgstr "Эта опция контролирует, следует ли автоматически отображать содержимое <i>Примечании </i> на странице персоны." 14930 14931#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 14932#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:548 14933msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 14934msgstr "Этот параметр определяет, следует ли автоматически отображать содержимое записи <i>Источник</i> на странице персоны." 14935 14936#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 14937#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 14938msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 14939msgstr "Эта опция позволяет показывать возраст родителей рядом с датой рождения ребёнка на графиках." 14940 14941#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 14942#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372 14943msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 14944msgstr "Эта опция позволяет показывать примерные даты рождения и смерти вместо пустых полей на страницах персон и графиках если этих данных нет." 14945 14946#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 14947#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:281 14948msgid "This option will make it easier for users to download images." 14949msgstr "" 14950 14951#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 14952#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 14953msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 14954msgstr "" 14955 14956#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 14957#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:131 14958msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 14959msgstr "" 14960 14961#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:24 14962#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:24 14963msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 14964msgstr "" 14965 14966#: app/Module/HitCountFooterModule.php:113 14967#, php-format 14968msgid "This page has been viewed %s time." 14969msgid_plural "This page has been viewed %s times." 14970msgstr[0] "" 14971 14972#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16 14973msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 14974msgstr "" 14975 14976#: app/Auth.php:256 app/Auth.php:319 app/Auth.php:406 app/Auth.php:493 14977#: app/Auth.php:522 app/Http/RequestHandlers/RedirectGedRecordPhp.php:69 14978msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 14979msgstr "" 14980 14981#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:249 14982msgid "This record does not exist." 14983msgstr "" 14984 14985#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 14986msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14987msgstr "" 14988 14989#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14990#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 14991#, php-format 14992msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14993msgstr "" 14994 14995#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 14996msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14997msgstr "" 14998 14999#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15000#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 15001#, php-format 15002msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15003msgstr "" 15004 15005#: app/Auth.php:435 app/Http/RequestHandlers/RedirectRepositoryPhp.php:69 15006msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 15007msgstr "ეს არქივი არ არსებობს ან თქვენ არ გაქვთ უფლება მისი ნახვის." 15008 15009#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25 15010msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations." 15011msgstr "" 15012 15013#: resources/views/admin/users-edit.phtml:261 15014#, fuzzy 15015msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 15016msgstr "Этот пользователь имеет все права Редактора и дополнительно права принимать/отклонять изменения других пользователей." 15017 15018#: resources/views/admin/users-edit.phtml:275 15019msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 15020msgstr "Этот пользователь имеет все права Редактора и дополнительно права принимать/отклонять изменения других пользователей." 15021 15022#: resources/views/admin/users-edit.phtml:255 15023msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 15024msgstr "" 15025 15026#: resources/views/admin/users-edit.phtml:269 15027msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 15028msgstr "" 15029 15030#: resources/views/admin/users-edit.phtml:247 15031msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 15032msgstr "Этот пользователь имеет все права Редактора и дополнительно права принимать/отклонять изменения других пользователей." 15033 15034#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76 15035#, php-format 15036msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 15037msgstr "Этот сервер имеет следующие качества: memory limit = %sMB (рабочая память для скриптов), CPU time limit = %s c (максимальное время для исполнения скрипта)." 15038 15039#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting 15040#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:414 15041msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field." 15042msgstr "" 15043 15044#: app/Auth.php:464 app/Http/RequestHandlers/RedirectSourcePhp.php:69 15045msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 15046msgstr "Этот источник не существует или у Вас нет прав для просмотра." 15047 15048#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 15049#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:207 15050msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 15051msgstr "Этот текст будет добавлен в название каждой страницы. Будет показан в строке заголовка браузера, закладки и т.д." 15052 15053#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8 15054msgid "This user account does not have access to any tree." 15055msgstr "" 15056 15057#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176 15058msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 15059msgstr "" 15060 15061#: app/Services/UpgradeService.php:290 15062msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 15063msgstr "" 15064 15065#: resources/views/layouts/offline.phtml:70 15066msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 15067msgstr "საიტი დროებით გამორთულია. <a href=\"index.php\">მობრძანდით</a> რამდენიმე წუთის შემდეგ." 15068 15069#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70 15070msgid "This website is operated by the following individuals." 15071msgstr "" 15072 15073#: resources/views/layouts/error.phtml:17 15074#: resources/views/layouts/error.phtml:34 15075#: resources/views/layouts/offline.phtml:67 15076msgid "This website is temporarily unavailable" 15077msgstr "საიტი დროებით გამორთულია" 15078 15079#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22 15080msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research." 15081msgstr "" 15082 15083#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33 15084msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language." 15085msgstr "" 15086 15087#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21 15088msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior." 15089msgstr "" 15090 15091#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45 15092msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior." 15093msgstr "" 15094 15095#. I18N: %s is the name of a family tree 15096#: resources/views/admin/trees-import.phtml:28 15097#, php-format 15098msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 15099msgstr "Это удалит все генеалогические данные из “%s” и заменит их на данные из другого GEDCOM-файла." 15100 15101#. I18N: abbreviation for Thursday 15102#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279 15103#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 15104msgid "Thu" 15105msgstr "ხუთ" 15106 15107#: app/Gedcom.php:1625 resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39 15108msgid "Thumbnail image" 15109msgstr "" 15110 15111#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:286 15112#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:291 15113msgid "Thumbnail images" 15114msgstr "" 15115 15116#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249 15117msgid "Thursday" 15118msgstr "ხუთშაბათი" 15119 15120#. I18N: Location of an LDS church temple 15121#: app/Elements/TempleCode.php:197 15122msgid "Tijuana, Mexico" 15123msgstr "" 15124 15125#: app/Gedcom.php:494 app/Gedcom.php:1214 15126msgid "Time" 15127msgstr "დრო" 15128 15129#: app/Gedcom.php:1611 15130msgid "Time of birth" 15131msgstr "" 15132 15133#: resources/views/admin/tags.phtml:953 15134msgid "Time of birth and time of death" 15135msgstr "" 15136 15137#: app/Gedcom.php:1615 15138msgid "Time of death" 15139msgstr "" 15140 15141#: app/Gedcom.php:442 app/Gedcom.php:608 app/Gedcom.php:740 app/Gedcom.php:761 15142#: app/Gedcom.php:792 app/Gedcom.php:808 app/Gedcom.php:839 app/Gedcom.php:855 15143msgid "Time of last change" 15144msgstr "" 15145 15146#. I18N: A configuration setting 15147#: app/Gedcom.php:1556 resources/views/admin/site-preferences.phtml:48 15148#: resources/views/admin/users-edit.phtml:135 15149#: resources/views/edit-account-page.phtml:109 15150msgid "Time zone" 15151msgstr "" 15152 15153#. I18N: Name of a module/chart 15154#: app/Module/TimelineChartModule.php:92 15155msgid "Timeline" 15156msgstr "დროის ინტერვალი" 15157 15158#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134 15159#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122 15160msgid "Timestamp" 15161msgstr "დროის სანიშნე" 15162 15163#. I18N: Name of a country or state 15164#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 15165msgid "Timor-Leste" 15166msgstr "აღმოსავლეთ ტიმორი" 15167 15168#: app/Date/JalaliDate.php:276 15169msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 15170msgid "Tir" 15171msgstr "დაანონსება" 15172 15173#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15174#: app/Date/JalaliDate.php:145 15175msgctxt "GENITIVE" 15176msgid "Tir" 15177msgstr "დაანონსება" 15178 15179#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15180#: app/Date/JalaliDate.php:235 15181msgctxt "INSTRUMENTAL" 15182msgid "Tir" 15183msgstr "დაანონსება" 15184 15185#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15186#: app/Date/JalaliDate.php:190 15187msgctxt "LOCATIVE" 15188msgid "Tir" 15189msgstr "დაანონსება" 15190 15191#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15192#: app/Date/JalaliDate.php:100 15193msgctxt "NOMINATIVE" 15194msgid "Tir" 15195msgstr "დაანონსება" 15196 15197#. I18N: a month in the Jewish calendar 15198#: app/Date/JewishDate.php:193 15199msgctxt "GENITIVE" 15200msgid "Tishrei" 15201msgstr "" 15202 15203#. I18N: a month in the Jewish calendar 15204#: app/Date/JewishDate.php:297 15205msgctxt "INSTRUMENTAL" 15206msgid "Tishrei" 15207msgstr "" 15208 15209#. I18N: a month in the Jewish calendar 15210#: app/Date/JewishDate.php:245 15211msgctxt "LOCATIVE" 15212msgid "Tishrei" 15213msgstr "" 15214 15215#. I18N: a month in the Jewish calendar 15216#: app/Date/JewishDate.php:141 15217msgctxt "NOMINATIVE" 15218msgid "Tishrei" 15219msgstr "" 15220 15221#: app/Gedcom.php:735 app/Gedcom.php:766 app/Gedcom.php:827 15222#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36 15223#: resources/views/lists/media-table.phtml:78 15224#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89 15225#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94 15226#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:33 15227#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:108 15228#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14 15229#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:24 15230#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:148 15231#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150 15232#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:23 15233#: resources/views/modules/html/config.phtml:18 15234#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:23 15235msgid "Title" 15236msgstr "სათაური" 15237 15238#: resources/views/admin/broadcast.phtml:34 15239#: resources/views/admin/email-page.phtml:39 15240#: resources/views/contact-page.phtml:31 resources/views/message-page.phtml:36 15241msgctxt "Email recipient" 15242msgid "To" 15243msgstr "" 15244 15245#: resources/views/admin/changes-log.phtml:46 15246#: resources/views/admin/site-logs.phtml:44 15247msgctxt "End of date range" 15248msgid "To" 15249msgstr "" 15250 15251#: resources/views/modules/html/config.phtml:32 15252msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 15253msgstr "" 15254 15255#: resources/views/admin/tags.phtml:938 15256msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them." 15257msgstr "" 15258 15259#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15 15260msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 15261msgstr "" 15262 15263#: app/Services/LeafletJsService.php:65 15264msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel." 15265msgstr "" 15266 15267#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 15268#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589 15269msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 15270msgstr "" 15271 15272#. I18N: “Apache” is a software program. 15273#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:34 15274msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 15275msgstr "" 15276 15277#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18 15278#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14 15279msgid "To set a new password, follow this link." 15280msgstr "" 15281 15282#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 15283#: resources/views/admin/site-registration.phtml:41 15284msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 15285msgstr "" 15286 15287#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:49 15288msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 15289msgstr "" 15290 15291#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:34 15292#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:34 15293#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:34 15294#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:34 15295#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:34 15296msgid "To use this service, you need an API key." 15297msgstr "" 15298 15299#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:34 15300msgid "To use this service, you need an account." 15301msgstr "" 15302 15303#. I18N: Name of a country or state 15304#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 15305msgid "Togo" 15306msgstr "ტოგო" 15307 15308#. I18N: Name of a country or state 15309#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 15310msgid "Tokelau" 15311msgstr "" 15312 15313#. I18N: Location of an LDS church temple 15314#: app/Elements/TempleCode.php:198 15315msgid "Tokyo, Japan" 15316msgstr "ტოკიო, იაპონია" 15317 15318#. I18N: Type of media object 15319#: app/Elements/SourceMediaType.php:95 15320msgid "Tombstone" 15321msgstr "სამარხი" 15322 15323#. I18N: Name of a country or state 15324#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 15325msgid "Tonga" 15326msgstr "ტონგა" 15327 15328#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:35 15329msgid "Too many requests. Try again later." 15330msgstr "" 15331 15332#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15333#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104 15334#, php-format 15335msgid "Top %s given name" 15336msgid_plural "Top %s given names" 15337msgstr[0] "Top %s სახელები" 15338 15339#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15340#: app/Module/TopSurnamesModule.php:188 15341#, php-format 15342msgid "Top %s surname" 15343msgid_plural "Top %s surnames" 15344msgstr[0] "Top %s გვარები" 15345 15346#. I18N: i.e. most popular given name. 15347#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101 15348msgid "Top given name" 15349msgstr "ყველაზე გავრცელებული სახელები" 15350 15351#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15352#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47 15353#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45 15354msgid "Top given names" 15355msgstr "სახელი და მამის სახელი რომელიც გვხვდება მეტნაკლებად ხშირად" 15356 15357#. I18N: i.e. most popular surname. 15358#: app/Module/TopSurnamesModule.php:185 15359msgid "Top surname" 15360msgstr "გავრცელებული გვარი" 15361 15362#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15363#: app/Module/TopSurnamesModule.php:72 15364#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25 15365msgid "Top surnames" 15366msgstr "მეტნაკლებად ხშირად გვხვდება გვარი" 15367 15368#. I18N: Location of an LDS church temple 15369#: app/Elements/TempleCode.php:199 15370msgid "Toronto, Ontario, Canada" 15371msgstr "ტორონტო, ონტარიო, კანადა" 15372 15373#: app/Module/StatisticsChartModule.php:766 15374#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97 15375#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70 15376#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128 15377#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97 15378#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:109 15379#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97 15380#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90 15381#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65 15382#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65 15383#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97 15384#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64 15385#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65 15386#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97 15387#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56 15388#: resources/views/admin/control-panel.phtml:435 15389#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29 15390#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21 15391msgid "Total" 15392msgstr "" 15393 15394#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 15395msgid "Total accepted changes: " 15396msgstr "მიღებული ცვლილებები სულ: " 15397 15398#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18 15399msgid "Total births" 15400msgstr "დაბადებულების რაოდენობა" 15401 15402#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59 15403msgid "Total dead" 15404msgstr "გარდაცვლილების სრული რაოდენობა" 15405 15406#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62 15407msgid "Total deaths" 15408msgstr "გარდაცვალებების რაოდენობა" 15409 15410#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63 15411msgid "Total divorces" 15412msgstr "განქორწინებები სულ" 15413 15414#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51 15415#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10 15416#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 15417msgid "Total events" 15418msgstr "მოვლენები სულ" 15419 15420#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127 15421#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10 15422#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 15423#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 15424#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 15425#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 15426#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 15427msgid "Total families" 15428msgstr "ოჯახების რაოდენობა" 15429 15430#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30 15431msgid "Total females" 15432msgstr "ქალბატონების რაოდენობა" 15433 15434#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38 15435msgid "Total given names" 15436msgstr "სახელები და მამის სახელების რაოდენობა" 15437 15438#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10 15439#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 15440#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 15441#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89 15442#: resources/xml/reports/death_report.xml:99 15443#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 15444#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 15445#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 15446#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 15447#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 15448#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 15449#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147 15450msgid "Total individuals" 15451msgstr "პერსონები სულ" 15452 15453#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50 15454msgid "Total living" 15455msgstr "ცოცხლები დღეს" 15456 15457#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21 15458msgid "Total males" 15459msgstr "მამაკაცების რაოდენობა" 15460 15461#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19 15462msgid "Total marriages" 15463msgstr "ქორწინებები სულ" 15464 15465#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15466msgid "Total pending changes: " 15467msgstr "ცვლილებების რაოდენობა: " 15468 15469#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46 15470#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36 15471#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:18 15472msgid "Total surnames" 15473msgstr "გვარები სულ" 15474 15475#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52 15476msgid "Total users" 15477msgstr "იუზერების რაოდენობა" 15478 15479#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43 15480#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:107 15481#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 15482#: resources/views/admin/control-panel.phtml:585 15483#: resources/views/admin/modules.phtml:111 15484#: resources/views/admin/modules.phtml:113 15485#: resources/views/admin/modules.phtml:241 15486#: resources/views/admin/modules.phtml:244 15487#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41 15488msgid "Tracking and analytics" 15489msgstr "" 15490 15491#: app/Gedcom.php:864 15492msgid "Trailer" 15493msgstr "დაანონსება" 15494 15495#: app/Module/AncestorsChartModule.php:256 15496#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247 15497#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34 15498#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28 15499msgid "Tree" 15500msgstr "" 15501 15502#. I18N: The third day in the French republican calendar 15503#: app/Date/FrenchDate.php:305 15504msgid "Tridi" 15505msgstr "" 15506 15507#. I18N: Name of a country or state 15508#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15509msgid "Trinidad and Tobago" 15510msgstr "ტრინიდადი და ტობაგო" 15511 15512#. I18N: Location of an LDS church temple 15513#: app/Elements/TempleCode.php:200 15514msgid "Trujillo, Peru" 15515msgstr "" 15516 15517#. I18N: abbreviation for Tuesday 15518#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275 15519#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25 15520msgid "Tue" 15521msgstr "სამ" 15522 15523#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247 15524msgid "Tuesday" 15525msgstr "სამშაბათი" 15526 15527#. I18N: Name of a country or state 15528#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15529msgid "Tunisia" 15530msgstr "ტუნისი" 15531 15532#. I18N: Name of a country or state 15533#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15534msgid "Turkey" 15535msgstr "თურქეთი" 15536 15537#. I18N: Name of a country or state 15538#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 15539msgid "Turkmenistan" 15540msgstr "თურქმენეთი" 15541 15542#. I18N: Name of a country or state 15543#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 15544msgid "Turks and Caicos Islands" 15545msgstr "" 15546 15547#. I18N: Name of a country or state 15548#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 15549msgid "Tuvalu" 15550msgstr "" 15551 15552#. I18N: Location of an LDS church temple 15553#: app/Elements/TempleCode.php:196 15554msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico" 15555msgstr "Тустла-Гутьеррес, Мексика" 15556 15557#. I18N: Location of an LDS church temple 15558#: app/Elements/TempleCode.php:201 15559msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15560msgstr "" 15561 15562#: app/Gedcom.php:414 app/Gedcom.php:421 app/Gedcom.php:434 app/Gedcom.php:545 15563#: app/Gedcom.php:552 app/Gedcom.php:565 app/Gedcom.php:1220 15564#: app/Gedcom.php:1227 app/Gedcom.php:1534 app/Gedcom.php:1630 15565#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:89 15566#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64 15567#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64 15568#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63 15569#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55 15570#: resources/views/admin/site-logs.phtml:51 15571#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123 15572#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:59 15573#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:26 15574#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39 15575msgid "Type" 15576msgstr "ტიპი" 15577 15578#: app/Gedcom.php:1249 15579msgid "Type of abbreviation" 15580msgstr "" 15581 15582#: app/Gedcom.php:1273 15583msgid "Type of administrative ID" 15584msgstr "" 15585 15586#: app/Gedcom.php:1277 15587msgid "Type of demographic data" 15588msgstr "" 15589 15590#: app/Gedcom.php:451 app/Gedcom.php:647 app/Gedcom.php:1228 15591msgid "Type of event" 15592msgstr "" 15593 15594#: app/Gedcom.php:649 15595msgid "Type of fact" 15596msgstr "" 15597 15598#: app/Gedcom.php:660 15599msgid "Type of identification number" 15600msgstr "" 15601 15602#: app/Gedcom.php:1266 15603msgid "Type of location" 15604msgstr "" 15605 15606#: app/Gedcom.php:461 15607msgid "Type of marriage" 15608msgstr "" 15609 15610#: app/Gedcom.php:687 15611msgid "Type of name" 15612msgstr "" 15613 15614#: app/Gedcom.php:467 app/Gedcom.php:705 app/Gedcom.php:745 app/Gedcom.php:769 15615#: app/Gedcom.php:800 app/Gedcom.php:820 15616msgid "Type of reference number" 15617msgstr "" 15618 15619#: app/Gedcom.php:1135 app/Gedcom.php:1191 15620msgid "Type of research task" 15621msgstr "" 15622 15623#. I18N: A configuration setting 15624#: app/Gedcom.php:437 app/Gedcom.php:517 app/Gedcom.php:566 app/Gedcom.php:802 15625#: app/Gedcom.php:850 app/Gedcom.php:902 app/Gedcom.php:1143 15626#: app/Gedcom.php:1529 app/Gedcom.php:1590 app/Gedcom.php:1629 15627#: app/Gedcom.php:1670 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51 15628#: resources/views/admin/trees-create.phtml:31 15629#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:68 15630#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:99 15631#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:135 15632#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:142 15633#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144 15634#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18 15635#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:10 15636#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:45 15637msgid "URL" 15638msgstr "ვებ-საიტი" 15639 15640#. I18N: Name of a country or state 15641#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 15642msgid "US Minor Outlying Islands" 15643msgstr "США Внешние малые острова" 15644 15645#. I18N: Name of a country or state 15646#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 15647msgid "US Virgin Islands" 15648msgstr "США Внешние малые острова" 15649 15650#. I18N: Name of a country or state 15651#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 15652msgid "Uganda" 15653msgstr "უგანდა" 15654 15655#. I18N: Name of a country or state 15656#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 15657msgid "Ukraine" 15658msgstr "უკრაინა" 15659 15660#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 15661#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77 15662#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70 15663#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78 15664#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:78 15665msgid "Uncleared: insufficient data" 15666msgstr "Нерешенные: недостаточно данных" 15667 15668#: app/Gedcom.php:1140 app/Gedcom.php:1196 app/Gedcom.php:1197 15669#: app/Gedcom.php:1199 app/Gedcom.php:1201 app/Gedcom.php:1202 15670#: app/Gedcom.php:1209 app/Gedcom.php:1210 app/Gedcom.php:1289 15671#: app/Gedcom.php:1370 app/Gedcom.php:1406 app/Gedcom.php:1408 15672#: app/Gedcom.php:1410 app/Gedcom.php:1412 app/Gedcom.php:1415 15673#: app/Gedcom.php:1466 app/Gedcom.php:1528 app/Gedcom.php:1535 15674#: app/Gedcom.php:1536 app/Gedcom.php:1544 app/Gedcom.php:1554 15675#: app/Gedcom.php:1559 app/Gedcom.php:1560 app/Gedcom.php:1563 15676#: app/Gedcom.php:1575 app/Gedcom.php:1591 app/Gedcom.php:1592 15677#: app/Gedcom.php:1593 app/Gedcom.php:1594 app/Gedcom.php:1645 15678#: app/Gedcom.php:1652 app/Gedcom.php:1653 app/Gedcom.php:1654 15679#: app/Gedcom.php:1655 app/Gedcom.php:1665 app/Gedcom.php:1667 15680#: app/Gedcom.php:1671 app/Gedcom.php:1672 app/Gedcom.php:1675 15681#, fuzzy 15682msgid "Unique identifier" 15683msgstr "გლობალურად უნიკალური იდენტიფიკატორი" 15684 15685#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 15686#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 15687msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 15688msgstr "" 15689 15690#. I18N: Name of a country or state 15691#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 15692msgid "United Arab Emirates" 15693msgstr "არაბეთის გაერთიანებული ემირატები" 15694 15695#. I18N: Name of a country or state 15696#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 15697msgid "United Kingdom" 15698msgstr "დიდი ბრიტანეთი" 15699 15700#. I18N: Name of a country or state 15701#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 15702msgid "United States" 15703msgstr "" 15704 15705#. I18N: Name of a country or state 15706#: app/Elements/FamilyStatusText.php:73 app/Gedcom.php:1093 15707#: app/GedcomRecord.php:733 app/GedcomRecord.php:738 15708#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72 15709#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 15710msgid "Unknown" 15711msgstr "უცნობი" 15712 15713#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114 15714msgctxt "unknown century" 15715msgid "Unknown" 15716msgstr "უცნობი" 15717 15718#: app/Elements/SexValue.php:87 15719#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 15720#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 15721#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 15722#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 15723#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 15724msgctxt "unknown gender" 15725msgid "Unknown" 15726msgstr "უცნობი" 15727 15728#: resources/views/edit-account-page.phtml:62 15729msgctxt "unknown people" 15730msgid "Unknown" 15731msgstr "უცნობი" 15732 15733#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19 15734#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21 15735msgid "Unlink" 15736msgstr "" 15737 15738#: app/Elements/UnknownElement.php:36 15739msgid "Unrecognized GEDCOM code" 15740msgstr "Неопознанный тэг GEDCOM" 15741 15742#: resources/views/admin/media.phtml:48 15743msgid "Unused files" 15744msgstr "მედია ფაილი" 15745 15746#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124 15747#, php-format 15748msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 15749msgstr "" 15750 15751#. I18N: Name of a module 15752#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:122 15753msgid "Upcoming events" 15754msgstr "მომავალი აღსანიშნავი თარიღები" 15755 15756#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104 15757msgid "Update" 15758msgstr "განახლება" 15759 15760#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47 15761msgid "Update all" 15762msgstr "სრული განახლება" 15763 15764#. I18N: Name of a module 15765#: app/Module/FixPlaceNames.php:61 15766msgid "Update place names" 15767msgstr "ადგილების შემოკლებული დასახელება" 15768 15769#. I18N: Description of a “Data fix” module 15770#: app/Module/FixPlaceNames.php:72 15771msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts." 15772msgstr "" 15773 15774#. I18N: GEDCOM tag _UPD 15775#: app/Gedcom.php:988 app/Gedcom.php:1565 15776msgid "Updated at" 15777msgstr "" 15778 15779#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 15780#. I18N: %s is a version number 15781#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80 15782#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:174 15783#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189 15784#, php-format 15785msgid "Upgrade to webtrees %s." 15786msgstr "Обновить webtrees на %s." 15787 15788#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:79 15789#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119 15790msgid "Upgrade wizard" 15791msgstr "" 15792 15793#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69 15794#: resources/views/admin/control-panel.phtml:792 15795msgid "Upload media files" 15796msgstr "მედია ფაილების ატვირთვა" 15797 15798#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23 15799msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 15800msgstr "" 15801 15802#. I18N: Name of a country or state 15803#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 15804msgid "Uruguay" 15805msgstr "ურუგვაი" 15806 15807#: app/Services/EmailService.php:225 15808msgid "Use SMTP to send messages" 15809msgstr "" 15810 15811#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103 15812msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 15813msgstr "" 15814 15815#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:55 15816msgid "Use an external service to find locations." 15817msgstr "" 15818 15819#. I18N: placeholder text for new-password field 15820#: resources/views/admin/users-create.phtml:59 15821#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70 15822#: resources/views/register-page.phtml:74 15823#, php-format 15824msgid "Use at least %s character." 15825msgid_plural "Use at least %s characters." 15826msgstr[0] "მინიმუმ %s სიმბოლო." 15827 15828#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 15829#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 15830#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 15831msgid "Use colors" 15832msgstr "გამოვიყენოთ ფერები" 15833 15834#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19 15835msgid "Use compact layout" 15836msgstr "კომპაქტური სია" 15837 15838#. I18N: A configuration setting 15839#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:707 15840msgid "Use full source citations" 15841msgstr "ახალი ციტატის დამატება წყაროდან" 15842 15843#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125 15844#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110 15845#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:65 15846#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:80 15847#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110 15848msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 15849msgstr "" 15850 15851#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44 15852msgid "Use maps in webtrees." 15853msgstr "" 15854 15855#. I18N: A configuration setting 15856#: resources/views/admin/site-mail.phtml:119 15857msgid "Use password" 15858msgstr "გამოვიყენოთ პაროლი" 15859 15860#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 15861#: app/Services/EmailService.php:224 15862msgid "Use sendmail to send messages" 15863msgstr "" 15864 15865#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 15866#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 15867msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 15868msgstr "" 15869 15870#. I18N: A configuration setting 15871#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304 15872msgid "Use silhouettes" 15873msgstr "გამოვიყენოთ სილუეტი" 15874 15875#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:73 15876msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record." 15877msgstr "" 15878 15879#: resources/views/register-page.phtml:89 15880msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 15881msgstr "" 15882 15883#: app/Module/ResearchTaskModule.php:66 app/Module/ResearchTaskModule.php:69 15884#: resources/views/admin/changes-log.phtml:83 15885#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138 15886#: resources/views/admin/site-logs.phtml:74 15887#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126 15888msgid "User" 15889msgstr "იუზერი" 15890 15891#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:52 15892#: resources/views/admin/control-panel.phtml:509 15893#: resources/views/admin/email-page.phtml:21 15894#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22 15895#: resources/views/admin/users-create.phtml:20 15896#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29 15897msgid "User administration" 15898msgstr "იუზერების ადმინისტრირება" 15899 15900#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:62 15901msgid "User didn’t verify within 7 days." 15902msgstr "" 15903 15904#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64 15905msgid "User not verified by administrator." 15906msgstr "იუზერების ადმინისტრირება." 15907 15908#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:73 15909msgid "User verification" 15910msgstr "იუზერის შემოწმება" 15911 15912#. I18N: A configuration setting 15913#: resources/views/admin/site-mail.phtml:133 15914#: resources/views/admin/users-create.phtml:43 15915#: resources/views/admin/users-edit.phtml:54 15916#: resources/views/admin/users.phtml:26 15917#: resources/views/edit-account-page.phtml:30 15918#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26 15919#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20 15920#: resources/views/login-page.phtml:33 15921#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:21 15922#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:22 15923#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33 15924#: resources/views/password-reset-page.phtml:23 15925#: resources/views/register-page.phtml:59 15926#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66 15927msgid "Username" 15928msgstr "მომხმარებლის სახელი" 15929 15930#: resources/views/forgot-password-page.phtml:21 15931#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:58 15932msgid "Username or email address" 15933msgstr "იუზერის სახელი ან ელფოსტის მისამართი" 15934 15935#: resources/views/admin/users-create.phtml:48 15936#: resources/views/admin/users-edit.phtml:59 15937#: resources/views/edit-account-page.phtml:35 15938#: resources/views/register-page.phtml:64 15939msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 15940msgstr "" 15941 15942#: resources/views/admin/control-panel.phtml:475 15943#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:144 15944#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60 15945msgid "Users" 15946msgstr "იუზერები" 15947 15948#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:43 15949msgid "User’s account has been inactive too long: " 15950msgstr "" 15951 15952#. I18N: Name of a country or state 15953#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 15954msgid "Uzbekistan" 15955msgstr "უზბეკეთი" 15956 15957#. I18N: Location of an LDS church temple 15958#: app/Elements/TempleCode.php:202 15959msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 15960msgstr "" 15961 15962#. I18N: Name of a country or state 15963#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 15964msgid "Vanuatu" 15965msgstr "ვანუაატუ" 15966 15967#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 15968#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98 15969msgid "Various statistics charts." 15970msgstr "" 15971 15972#. I18N: Name of a country or state 15973#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 15974msgid "Vatican City" 15975msgstr "ვატიკანი" 15976 15977#. I18N: a month in the French republican calendar 15978#: app/Date/FrenchDate.php:149 15979msgctxt "GENITIVE" 15980msgid "Vendemiaire" 15981msgstr "" 15982 15983#. I18N: a month in the French republican calendar 15984#: app/Date/FrenchDate.php:243 15985msgctxt "INSTRUMENTAL" 15986msgid "Vendemiaire" 15987msgstr "" 15988 15989#. I18N: a month in the French republican calendar 15990#: app/Date/FrenchDate.php:196 15991msgctxt "LOCATIVE" 15992msgid "Vendemiaire" 15993msgstr "" 15994 15995#. I18N: a month in the French republican calendar 15996#: app/Date/FrenchDate.php:101 15997msgctxt "NOMINATIVE" 15998msgid "Vendemiaire" 15999msgstr "" 16000 16001#. I18N: Name of a country or state 16002#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 16003msgid "Venezuela" 16004msgstr "ვენესუელა" 16005 16006#. I18N: a month in the French republican calendar 16007#: app/Date/FrenchDate.php:159 16008msgctxt "GENITIVE" 16009msgid "Ventose" 16010msgstr "" 16011 16012#. I18N: a month in the French republican calendar 16013#: app/Date/FrenchDate.php:253 16014msgctxt "INSTRUMENTAL" 16015msgid "Ventose" 16016msgstr "" 16017 16018#. I18N: a month in the French republican calendar 16019#: app/Date/FrenchDate.php:206 16020msgctxt "LOCATIVE" 16021msgid "Ventose" 16022msgstr "" 16023 16024#. I18N: a month in the French republican calendar 16025#: app/Date/FrenchDate.php:111 16026msgctxt "NOMINATIVE" 16027msgid "Ventose" 16028msgstr "" 16029 16030#. I18N: Location of an LDS church temple 16031#: app/Elements/TempleCode.php:203 16032msgid "Veracruz, Mexico" 16033msgstr "Веракрус, Мексика" 16034 16035#: app/Gedcom.php:1445 app/Gedcom.php:1447 app/Gedcom.php:1507 16036#: app/Gedcom.php:1509 app/Gedcom.php:1512 resources/views/admin/users.phtml:34 16037msgid "Verified" 16038msgstr "დამტკიცებულია" 16039 16040#. I18N: Location of an LDS church temple 16041#: app/Elements/TempleCode.php:204 16042msgid "Vernal, Utah, United States" 16043msgstr "Вернал, Юта" 16044 16045#: app/Gedcom.php:491 app/Gedcom.php:499 app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:1142 16046msgid "Version" 16047msgstr "ვერსია" 16048 16049#. I18N: Type of media object 16050#: app/Elements/SourceMediaType.php:96 16051msgid "Video" 16052msgstr "ვიდეო" 16053 16054#. I18N: Name of a country or state 16055#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 16056msgid "Vietnam" 16057msgstr "ვიეტნამი" 16058 16059#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49 16060#, php-format 16061msgid "View table of events occurring in %s" 16062msgstr "" 16063 16064#: resources/views/calendar-page.phtml:219 16065#, fuzzy 16066msgid "View this day" 16067msgstr "ვაჩვენოთ დღე" 16068 16069#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483 16070#: resources/views/fact.phtml:108 16071#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23 16072#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25 16073#, fuzzy 16074msgid "View this family" 16075msgstr "მონაცემების ნახვა ოჯახის შესახებ" 16076 16077#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62 16078#, php-format 16079msgid "View this location using %s" 16080msgstr "" 16081 16082#: resources/views/calendar-page.phtml:223 16083#, fuzzy 16084msgid "View this month" 16085msgstr "ვაჩვენოთ თვე" 16086 16087#: resources/views/calendar-page.phtml:227 16088#, fuzzy 16089msgid "View this year" 16090msgstr "ვაჩვენოთ წელი" 16091 16092#. I18N: Location of an LDS church temple 16093#: app/Elements/TempleCode.php:205 16094msgid "Villa Hermosa, Mexico" 16095msgstr "Villa Hermosa, მექსიკა" 16096 16097#. I18N: A configuration setting 16098#: resources/views/admin/users-edit.phtml:166 16099#: resources/views/edit-account-page.phtml:145 16100msgid "Visible online" 16101msgstr "ონლაინ სტატუსი" 16102 16103#. I18N: A configuration setting 16104#: resources/views/admin/users-edit.phtml:172 16105#: resources/views/edit-account-page.phtml:148 16106msgid "Visible to other users when online" 16107msgstr "ხილვადობა საიტის მომხმარებლებისთვის ონლაინ ხართ თუ არა" 16108 16109#. I18N: Listbox entry; name of a role 16110#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:96 16111#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102 16112#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 16113#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 16114#: resources/views/admin/users-edit.phtml:238 16115msgid "Visitor" 16116msgstr "სტუმარი" 16117 16118#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 16119#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40 16120#: resources/views/calendar-page.phtml:178 16121#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 16122#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 16123msgid "Vital records" 16124msgstr "სამოქალაქო აქტები" 16125 16126#. I18N: Name of a country or state 16127#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 16128msgid "Wales" 16129msgstr "უელსი" 16130 16131#. I18N: Name of a country or state 16132#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 16133msgid "Wallis and Futuna" 16134msgstr "" 16135 16136#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126 16137msgid "Ward" 16138msgstr "" 16139 16140#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91 16141msgctxt "FEMALE" 16142msgid "Ward" 16143msgstr "" 16144 16145#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70 16146msgctxt "MALE" 16147msgid "Ward" 16148msgstr "" 16149 16150#. I18N: Location of an LDS church temple 16151#: app/Elements/TempleCode.php:206 16152msgid "Washington, District of Columbia, United States" 16153msgstr "Вашингтон, Округ Колумбия" 16154 16155#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:314 16156msgid "Watermarks" 16157msgstr "" 16158 16159#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 16160#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:324 16161msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 16162msgstr "" 16163 16164#: resources/views/register-success-page.phtml:23 16165#, php-format 16166msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 16167msgstr "" 16168 16169#: resources/views/admin/control-panel.phtml:160 16170#: resources/views/admin/control-panel.phtml:571 16171#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:190 16172msgid "Website" 16173msgstr "" 16174 16175#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:97 16176#: resources/views/admin/control-panel.phtml:239 16177msgid "Website logs" 16178msgstr "" 16179 16180#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:66 16181#: resources/views/admin/control-panel.phtml:217 16182msgid "Website preferences" 16183msgstr "" 16184 16185#. I18N: abbreviation for Wednesday 16186#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277 16187#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 16188msgid "Wed" 16189msgstr "ოთხ" 16190 16191#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248 16192msgid "Wednesday" 16193msgstr "ოთხშაბათი" 16194 16195#: app/Gedcom.php:875 app/Gedcom.php:963 16196msgid "Weight" 16197msgstr "წონა" 16198 16199#. I18N: A %s is the user’s name 16200#: app/Module/UserWelcomeModule.php:120 16201#, php-format 16202msgid "Welcome %s" 16203msgstr "მოგესალმებით %s" 16204 16205#. I18N: A configuration setting 16206#: resources/views/admin/site-registration.phtml:24 16207msgid "Welcome text on sign-in page" 16208msgstr "მისასალმებელი ტექსტი ავტორიზაციის გვერდზე" 16209 16210#: resources/views/login-page.phtml:21 16211msgid "Welcome to this genealogy website" 16212msgstr "კეთილი იყოს თქვენი მობრძანება ჩვენს გენეალოგიურ საიტზე" 16213 16214#. I18N: Name of a country or state 16215#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 16216msgid "Western Sahara" 16217msgstr "დასავლეთ საჰარა" 16218 16219#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 16220#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738 16221msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 16222msgstr "" 16223 16224#: resources/views/admin/users-edit.phtml:107 16225msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 16226msgstr "" 16227 16228#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting 16229#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:725 16230msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default." 16231msgstr "" 16232 16233#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:34 16234msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order." 16235msgstr "" 16236 16237#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 16238#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:699 16239msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 16240msgstr "При добавлении нового члена семьи, фамилия по умолчанию может быть подставлена. Эта фамилия будет зависеть от местных традиций." 16241 16242#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12 16243msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 16244msgstr "" 16245 16246#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8 16247msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 16248msgstr "Если пользователь связан с персональной записью в семейном дереве и имеет роль члена, редактора или модератора, то можно запретить доступ к живым дальним родственникам. Для этого укажите количество прямых связей до того человека, сведения о котором ещё будут доступны." 16249 16250#. I18N: Label for a configuration option 16251#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27 16252msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 16253msgstr "რომელი გენეალოგიური ხე ჩავრთოთ საიტის რუკაზე" 16254 16255#. I18N: A configuration setting 16256#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:263 16257msgid "Who can upload new media files" 16258msgstr "მედია ფაილების ატვირთვა" 16259 16260#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 16261#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42 16262msgid "Who is online" 16263msgstr "საიტზეა" 16264 16265#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82 16266msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?" 16267msgstr "" 16268 16269#: resources/views/lists/families-table.phtml:169 16270msgid "Widow" 16271msgstr "ქვრივი" 16272 16273#: resources/views/lists/families-table.phtml:164 16274msgid "Widower" 16275msgstr "ქვრივი" 16276 16277#: app/Gedcom.php:435 app/Gedcom.php:488 16278#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:77 16279#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32 16280#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47 16281#: resources/views/fact-date.phtml:139 16282#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 16283#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 16284#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207 16285#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224 16286#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493 16287#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 16288#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 16289#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 16290#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111 16291msgid "Wife" 16292msgstr "ცოლი" 16293 16294#: app/Gedcom.php:436 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353 16295msgid "Wife’s age" 16296msgstr "ცოლის ასაკი" 16297 16298#: app/Gedcom.php:736 16299msgid "Will" 16300msgstr "ანდერძი" 16301 16302#. I18N: Location of an LDS church temple 16303#: app/Elements/TempleCode.php:207 16304msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 16305msgstr "Уинтер-Куортерс, Небраска" 16306 16307#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76 16308#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76 16309msgid "With sources" 16310msgstr "წყაროს გარეშე" 16311 16312#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71 16313#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71 16314msgid "Without sources" 16315msgstr "წყაროს გარეშე" 16316 16317#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127 16318msgid "Witness" 16319msgstr "მოწმე" 16320 16321#: app/Gedcom.php:1124 app/Gedcom.php:1178 app/Gedcom.php:1362 16322#: app/Gedcom.php:1394 16323msgid "Witnesses" 16324msgstr "" 16325 16326#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:77 16327#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:53 16328#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:67 16329msgid "Wives take their husband’s surname." 16330msgstr "ცოლები გადადიან ქმრის გვარზე." 16331 16332#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75 16333#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28 16334#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31 16335#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:177 16336msgid "World" 16337msgstr "მსოფლიო" 16338 16339#: app/Gedcom.php:964 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34 16340msgid "Yahrzeit" 16341msgstr "მემორიალი" 16342 16343#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 16344#: app/Module/YahrzeitModule.php:66 16345msgid "Yahrzeiten" 16346msgstr "მემორიალი" 16347 16348#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:76 16349msgid "Year" 16350msgstr "წელი" 16351 16352#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 16353#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:410 16354msgid "Year:" 16355msgstr "წელი:" 16356 16357#. I18N: Name of a country or state 16358#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 16359msgid "Yemen" 16360msgstr "იემენი" 16361 16362#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 16363#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20 16364#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16 16365#, php-format 16366msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 16367msgstr "" 16368 16369#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124 16370#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:266 16371msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 16372msgstr "არ შეგიძლიათ წერილის გაგზავნა რომელიც შეიცავს ლინქებს." 16373 16374#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15 16375#, php-format 16376msgid "You are signed in as %s." 16377msgstr "" 16378 16379#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99 16380msgid "You can apply for an account using the link below." 16381msgstr "" 16382 16383#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 16384#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:68 16385msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 16386msgstr "" 16387 16388#: resources/views/admin/users-edit.phtml:175 16389#: resources/views/edit-account-page.phtml:150 16390msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 16391msgstr "" 16392 16393#. I18N: %s is a URL 16394#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:27 16395#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:26 16396#, php-format 16397msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 16398msgstr "" 16399 16400#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61 16401msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences." 16402msgstr "" 16403 16404#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26 16405msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 16406msgstr "" 16407 16408#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35 16409msgid "You can renumber this family tree." 16410msgstr "მონაცემთა ბაზაში ამ ოჯახის შესახებ მონაცემები არაა." 16411 16412#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 16413#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156 16414msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 16415msgstr "" 16416 16417#: resources/views/admin/tags.phtml:34 16418msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use." 16419msgstr "" 16420 16421#. I18N: Description of a “Data fix” module 16422#: app/Module/FixMissingDeaths.php:68 16423msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 16424msgstr "" 16425 16426#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:110 16427msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 16428msgstr "" 16429 16430#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:35 16431#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:35 16432msgid "You do not have permission to view this page." 16433msgstr "Это примечание не существует или у Вас нет прав для просмотра." 16434 16435#: resources/views/verify-success-page.phtml:17 16436msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 16437msgstr "თქვენ ცნობილი ხართ როგორც დარეგისტრირებული იუზერი." 16438 16439#: resources/views/admin/trees-import.phtml:31 16440msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 16441msgstr "Вы выбрали GEDCOM с другим именем. Так правильно?" 16442 16443#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52 16444msgid "You have signed out." 16445msgstr "" 16446 16447#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27 16448msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 16449msgstr "" 16450 16451#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:379 16452msgid "You must enter all the administrator account fields." 16453msgstr "Вам нужно заполнить все поля в учётной записи администратора." 16454 16455#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31 16456msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 16457msgstr "" 16458 16459#: app/Module/ChartsBlockModule.php:183 16460msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 16461msgstr "" 16462 16463#: resources/views/admin/users-edit.phtml:364 16464msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 16465msgstr "Необходимо указать персональную запись, прежде чем ограничивать доступ к родственникам." 16466 16467#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91 16468msgid "You need to be a family member to access this website." 16469msgstr "" 16470 16471#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88 16472msgid "You need to be an authorized user to access this website." 16473msgstr "" 16474 16475#: resources/views/admin/control-panel.phtml:284 16476#: resources/views/admin/trees.phtml:48 16477msgid "You need to create a family tree." 16478msgstr "" 16479 16480#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28 16481#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21 16482msgid "You need to review the account details." 16483msgstr "" 16484 16485#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49 16486msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 16487msgstr "" 16488 16489#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20 16490#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16 16491msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 16492msgstr "ახალი შეტყობინება:" 16493 16494#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:207 16495msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16496msgstr "დავეთანხმოთ ან არა მოლოდინში მყოფ ცვლილებებს." 16497 16498#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’ 16499#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:125 16500#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:266 16501#, php-format 16502msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16503msgstr "Удалите “%1$s” из “%2$s” и попробуйте заново." 16504 16505#: resources/views/admin/users-edit.phtml:113 16506msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16507msgstr "" 16508 16509#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43 16510#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32 16511msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16512msgstr "" 16513 16514#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71 16515msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16516msgstr "აუცილებელია საიტზე ავტორიზაციისთვის." 16517 16518#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:17 16519msgid "Youngest father" 16520msgstr "ყველაზე ახალგაზრდა მამა" 16521 16522#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:28 16523msgid "Youngest female" 16524msgstr "უახლესი გათხოვილი" 16525 16526#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:18 16527msgid "Youngest male" 16528msgstr "ყველაზე ახლადდაქორწინებული ბიჭი" 16529 16530#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28 16531msgid "Youngest mother" 16532msgstr "ყველაზე ახალგაზრდა დედა" 16533 16534#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24 16535msgid "Your clippings cart is empty." 16536msgstr "თქვენი საქაღალდე ცარიელია." 16537 16538#: resources/views/contact-page.phtml:41 16539#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54 16540msgid "Your name" 16541msgstr "თქვენი სახელი" 16542 16543#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:77 16544msgid "Your password has been updated." 16545msgstr "" 16546 16547#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:161 16548#, php-format 16549msgid "Your registration at %s" 16550msgstr "" 16551 16552#: app/Services/ServerCheckService.php:195 16553#, php-format 16554msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 16555msgstr "" 16556 16557#. I18N: ZIP = file format 16558#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:38 16559#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:46 16560msgid "ZIP" 16561msgstr "" 16562 16563#. I18N: Name of a country or state 16564#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 16565msgid "Zambia" 16566msgstr "ზამბია" 16567 16568#. I18N: Name of a country or state 16569#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544 16570msgid "Zimbabwe" 16571msgstr "ზიმბაბვე" 16572 16573#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:58 16574msgid "Zoom" 16575msgstr "მაშტაბირება" 16576 16577#: app/Services/LeafletJsService.php:78 16578#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:50 16579msgid "Zoom in" 16580msgstr "მოახლოება" 16581 16582#: app/Services/LeafletJsService.php:79 16583#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:53 16584msgid "Zoom out" 16585msgstr "დაშორება" 16586 16587#. I18N: Description of a “Data fix” module 16588#: app/Module/FixWtObjeSortTag.php:73 16589msgid "_WT_OBJE_SORT tags were used by old versions of webtrees to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 16590msgstr "" 16591 16592#. I18N: Gedcom ABT dates 16593#: app/Date.php:185 16594#, php-format 16595msgid "about %s" 16596msgstr "მიახლოებით %s" 16597 16598#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16599#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 16600#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 16601#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 16602#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 16603#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 16604msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 16605msgid "accept" 16606msgstr "დათანხმება" 16607 16608#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16609#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 16610#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 16611#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 16612#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 16613#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 16614msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 16615msgid "accept" 16616msgstr "დათანხმება" 16617 16618#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 16619#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:118 16620msgid "accepted" 16621msgstr "მიღებულია" 16622 16623#. I18N: A button label. 16624#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:236 16625#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24 16626#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:36 16627#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:61 16628#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:73 16629#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:39 16630msgid "add" 16631msgstr "დამატება" 16632 16633#. I18N: A button label. 16634#: resources/views/admin/locations.phtml:145 16635msgid "add place" 16636msgstr "" 16637 16638#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16639#: app/Elements/NameType.php:71 16640msgid "adopted name" 16641msgstr "ქალიშვილობის გვარი" 16642 16643#. I18N: Gedcom AFT dates 16644#: app/Date.php:205 16645#, php-format 16646msgid "after %s" 16647msgstr "%s შემდეგ" 16648 16649#: app/Module/StatisticsChartModule.php:519 16650#: app/Module/StatisticsChartModule.php:581 16651#: app/Module/StatisticsChartModule.php:642 16652msgid "age" 16653msgstr "ასაკი" 16654 16655#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16656#: app/Elements/NameType.php:73 16657msgid "also known as" 16658msgstr "ასევე ცნობილია როგორც" 16659 16660#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481 16661#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:92 16662#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21 16663#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21 16664#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394 16665#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 16666#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 16667#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 16668#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 16669#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 16670#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 16671msgid "and" 16672msgstr "და" 16673 16674#: app/Services/RelationshipService.php:781 16675msgctxt "father’s brother’s wife" 16676msgid "aunt" 16677msgstr "ბიცოლა" 16678 16679#: app/Services/RelationshipService.php:539 16680msgctxt "father’s sister" 16681msgid "aunt" 16682msgstr "" 16683 16684#: app/Services/RelationshipService.php:861 16685msgctxt "mother’s brother’s wife" 16686msgid "aunt" 16687msgstr "" 16688 16689#: app/Services/RelationshipService.php:577 16690msgctxt "mother’s sister" 16691msgid "aunt" 16692msgstr "" 16693 16694#: app/Services/RelationshipService.php:913 16695msgctxt "parent’s brother’s wife" 16696msgid "aunt" 16697msgstr "" 16698 16699#: app/Services/RelationshipService.php:595 16700msgctxt "parent’s sister" 16701msgid "aunt" 16702msgstr "" 16703 16704#: app/Services/RelationshipService.php:537 16705msgctxt "father’s sibling" 16706msgid "aunt/uncle" 16707msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 16708 16709#: app/Services/RelationshipService.php:575 16710msgctxt "mother’s sibling" 16711msgid "aunt/uncle" 16712msgstr "" 16713 16714#: app/Services/RelationshipService.php:593 16715msgctxt "parent’s sibling" 16716msgid "aunt/uncle" 16717msgstr "" 16718 16719#: resources/views/admin/trees-import.phtml:84 16720msgid "automatic" 16721msgstr "" 16722 16723#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30 16724msgid "back to top" 16725msgstr "" 16726 16727#. I18N: Gedcom BEF dates 16728#: app/Date.php:201 16729#, php-format 16730msgid "before %s" 16731msgstr "перед %s" 16732 16733#. I18N: Gedcom BET-AND dates 16734#: app/Date.php:217 16735#, php-format 16736msgid "between %s and %s" 16737msgstr "%s და %s შორის" 16738 16739#. I18N: The name given to an individual at their birth 16740#: app/Elements/NameType.php:75 16741msgid "birth name" 16742msgstr "სახელის რედაქტირება" 16743 16744#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 16745#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:106 16746#, php-format 16747msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 16748msgstr "родились в последние %1$s лет или умерли в последние %2$s лет" 16749 16750#: app/Services/RelationshipService.php:451 16751msgid "brother" 16752msgstr "ძმა" 16753 16754#: app/Services/RelationshipService.php:719 16755msgctxt "brother’s wife’s brother" 16756msgid "brother-in-law" 16757msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16758 16759#: app/Services/RelationshipService.php:545 16760msgctxt "husband’s brother" 16761msgid "brother-in-law" 16762msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16763 16764#: app/Services/RelationshipService.php:835 16765msgctxt "husband’s sister’s husband" 16766msgid "brother-in-law" 16767msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16768 16769#: app/Services/RelationshipService.php:613 16770msgctxt "sister’s husband" 16771msgid "brother-in-law" 16772msgstr "" 16773 16774#: app/Services/RelationshipService.php:1019 16775msgctxt "sister’s husband’s brother" 16776msgid "brother-in-law" 16777msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16778 16779#: app/Services/RelationshipService.php:625 16780msgctxt "spouse’s brother" 16781msgid "brother-in-law" 16782msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16783 16784#: app/Services/RelationshipService.php:643 16785msgctxt "wife’s brother" 16786msgid "brother-in-law" 16787msgstr "" 16788 16789#: app/Services/RelationshipService.php:1075 16790msgctxt "wife’s sister’s husband" 16791msgid "brother-in-law" 16792msgstr "" 16793 16794#: app/Services/RelationshipService.php:721 16795msgctxt "brother’s wife’s sibling" 16796msgid "brother/sister-in-law" 16797msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16798 16799#: app/Services/RelationshipService.php:555 16800msgctxt "husband’s sibling" 16801msgid "brother/sister-in-law" 16802msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16803 16804#: app/Services/RelationshipService.php:607 16805msgctxt "sibling’s spouse" 16806msgid "brother/sister-in-law" 16807msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16808 16809#: app/Services/RelationshipService.php:1021 16810msgctxt "sister’s husband’s sibling" 16811msgid "brother/sister-in-law" 16812msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16813 16814#: app/Services/RelationshipService.php:641 16815msgctxt "spouse’s sibling" 16816msgid "brother/sister-in-law" 16817msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16818 16819#: app/Services/RelationshipService.php:653 16820msgctxt "wife’s sibling" 16821msgid "brother/sister-in-law" 16822msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16823 16824#. I18N: An option in a list-box 16825#: app/Module/TopSurnamesModule.php:266 16826msgid "bullet list" 16827msgstr "მარკირებული სია" 16828 16829#. I18N: Gedcom CAL dates 16830#: app/Date.php:189 16831#, php-format 16832msgid "calculated %s" 16833msgstr "გამოთვლილია %s" 16834 16835#. I18N: A button label. 16836#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:44 16837#: resources/views/admin/broadcast.phtml:66 16838#: resources/views/admin/components.phtml:167 16839#: resources/views/admin/email-page.phtml:71 16840#: resources/views/admin/location-edit.phtml:72 16841#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:73 16842#: resources/views/admin/site-mail.phtml:242 16843#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:116 16844#: resources/views/admin/site-registration.phtml:82 16845#: resources/views/admin/tags.phtml:991 16846#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:751 16847#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:289 16848#: resources/views/contact-page.phtml:81 16849#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:68 16850#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:95 16851#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:45 16852#: resources/views/edit/edit-record.phtml:45 16853#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:52 16854#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:53 16855#: resources/views/edit/new-individual.phtml:53 16856#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:45 16857#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:73 16858#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:48 16859#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:102 16860#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:42 16861#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:41 16862#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:44 16863#: resources/views/edit/shared-note.phtml:44 16864#: resources/views/message-page.phtml:69 16865#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:63 16866#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14 16867#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:47 16868#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:38 16869#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:38 16870#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:50 16871#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:37 16872#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:170 16873#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:52 16874#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:47 16875#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:47 16876#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:47 16877#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:47 16878#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:47 16879#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:74 16880#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:52 16881#, fuzzy 16882msgid "cancel" 16883msgstr "გაუქმება" 16884 16885#. I18N: Status of child-parent link 16886#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:65 16887msgid "challenged" 16888msgstr "" 16889 16890#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16891#: app/Elements/NameType.php:77 16892msgid "change of name" 16893msgstr "სახელის შეცვლა" 16894 16895#: app/Elements/AgeAtEvent.php:90 app/Services/RelationshipService.php:430 16896msgid "child" 16897msgstr "ბავშვი" 16898 16899#. I18N: Type of demographic data 16900#: app/Elements/DemographicDataType.php:56 16901msgid "citizen" 16902msgstr "" 16903 16904#: resources/views/admin/components.phtml:106 16905#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14 16906#: resources/views/layouts/administration.phtml:73 16907#: resources/views/layouts/default.phtml:125 16908#: resources/views/layouts/default.phtml:159 16909#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19 16910#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10 16911#: resources/views/modals/header.phtml:15 16912#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56 16913#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23 16914msgid "close" 16915msgstr "დახურვა" 16916 16917#. I18N: Name of a theme. 16918#: app/Module/CloudsTheme.php:43 16919msgid "clouds" 16920msgstr "ტეგები" 16921 16922#. I18N: Name of a theme. 16923#: app/Module/ColorsTheme.php:54 16924msgid "colors" 16925msgstr "გამოვიყენოთ ფერები" 16926 16927#. I18N: An option in a list-box 16928#: app/Module/TopSurnamesModule.php:268 16929msgid "compact list" 16930msgstr "კომპაქტური სია" 16931 16932#. I18N: A button label. 16933#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:311 16934#: resources/views/admin/import-progress.phtml:40 16935#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69 16936#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:147 16937#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:24 16938#: resources/views/admin/trees-import.phtml:135 16939#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:57 16940#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:42 16941#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:38 16942#: resources/views/forgot-password-page.phtml:34 16943#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:33 16944#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:64 16945#: resources/views/password-request-page.phtml:34 16946#: resources/views/password-reset-page.phtml:48 16947#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34 16948#: resources/views/register-page.phtml:99 16949#: resources/views/report-select-page.phtml:38 16950msgid "continue" 16951msgstr "განაგრძე" 16952 16953#. I18N: A button label. 16954#: resources/views/admin/trees-create.phtml:55 16955msgid "create" 16956msgstr "" 16957 16958#. I18N: Type of location hierarchy 16959#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59 16960msgid "cultural" 16961msgstr "" 16962 16963#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:91 16964msgid "date periods" 16965msgstr "დროის მონაკვეთი" 16966 16967#: app/Services/RelationshipService.php:428 16968msgid "daughter" 16969msgstr "ქალიშვილი" 16970 16971#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 16972msgid "daughter of" 16973msgstr "дочь от" 16974 16975#: app/Services/RelationshipService.php:515 16976msgctxt "child’s wife" 16977msgid "daughter-in-law" 16978msgstr "რძალი" 16979 16980#: app/Services/RelationshipService.php:623 16981msgctxt "son’s wife" 16982msgid "daughter-in-law" 16983msgstr "" 16984 16985#: app/Services/RelationshipService.php:1067 16986msgctxt "son’s wife’s father" 16987msgid "daughter-in-law’s father" 16988msgstr "сват" 16989 16990#: app/Services/RelationshipService.php:1069 16991msgctxt "son’s wife’s mother" 16992msgid "daughter-in-law’s mother" 16993msgstr "сватья" 16994 16995#: app/Services/RelationshipService.php:1071 16996msgctxt "son’s wife’s parent" 16997msgid "daughter-in-law’s parent" 16998msgstr "сват" 16999 17000#: resources/views/admin/location-edit.phtml:48 17001#: resources/views/admin/location-edit.phtml:59 17002msgid "degrees" 17003msgstr "გრადუსი" 17004 17005#. I18N: A button label. 17006#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113 17007#: resources/views/admin/clean-data.phtml:45 17008#: resources/views/admin/locations.phtml:127 17009#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105 17010#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:76 17011#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33 17012msgid "delete" 17013msgstr "" 17014 17015#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 17016#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 17017msgctxt "FEMALE" 17018msgid "died" 17019msgstr "გარდაიცვალა" 17020 17021#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 17022#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 17023msgctxt "MALE" 17024msgid "died" 17025msgstr "გარდაიცვალა" 17026 17027#. I18N: Status of child-parent link 17028#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:66 17029msgid "disproven" 17030msgstr "" 17031 17032#: app/Module/PedigreeChartModule.php:367 17033#: app/Module/PedigreeChartModule.php:375 17034#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30 17035msgid "down" 17036msgstr "" 17037 17038#. I18N: A button label. 17039#: resources/views/admin/changes-log.phtml:108 17040#: resources/views/admin/site-logs.phtml:100 17041#: resources/views/admin/trees-export.phtml:66 17042#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:34 17043#: resources/views/report-setup-page.phtml:81 17044#: resources/views/report-setup-page.phtml:94 17045#, fuzzy 17046msgid "download" 17047msgstr "გადმოტვირთვა" 17048 17049#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17 17050msgid "d’Aboville number" 17051msgstr "" 17052 17053#: resources/views/admin/components.phtml:137 17054#: resources/views/family-page-menu.phtml:27 17055#: resources/views/individual-page-menu.phtml:28 17056#: resources/views/media-page-menu.phtml:26 17057#: resources/views/record-page-menu.phtml:21 17058msgid "edit" 17059msgstr "" 17060 17061#: app/Services/RelationshipService.php:2338 17062msgid "eighth cousin" 17063msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 17064 17065#: app/Services/RelationshipService.php:2302 17066msgctxt "FEMALE" 17067msgid "eighth cousin" 17068msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 17069 17070#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17071#: app/Services/RelationshipService.php:2257 17072msgctxt "MALE" 17073msgid "eighth cousin" 17074msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 17075 17076#: app/Services/RelationshipService.php:446 17077msgid "elder brother" 17078msgstr "უფროსი ძმა" 17079 17080#: app/Services/RelationshipService.php:488 17081msgid "elder sibling" 17082msgstr "უფროსი ძმა/და" 17083 17084#: app/Services/RelationshipService.php:467 17085msgid "elder sister" 17086msgstr "უფროსი და" 17087 17088#: app/Services/RelationshipService.php:2344 17089msgid "eleventh cousin" 17090msgstr "" 17091 17092#: app/Services/RelationshipService.php:2308 17093msgctxt "FEMALE" 17094msgid "eleventh cousin" 17095msgstr "" 17096 17097#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17098#: app/Services/RelationshipService.php:2266 17099msgctxt "MALE" 17100msgid "eleventh cousin" 17101msgstr "" 17102 17103#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 17104#: app/Elements/NameType.php:79 17105msgid "estate name" 17106msgstr "სახელის წაშლა" 17107 17108#. I18N: Gedcom EST dates 17109#: app/Date.php:193 17110#, php-format 17111msgid "estimated %s" 17112msgstr "სავარაუდოდ %s" 17113 17114#: app/Services/RelationshipService.php:365 17115msgid "ex-husband" 17116msgstr "ყოფილი ქმარი" 17117 17118#: app/Services/RelationshipService.php:412 17119msgid "ex-spouse" 17120msgstr "ყოფილი ქმარი" 17121 17122#: app/Services/RelationshipService.php:389 17123msgid "ex-wife" 17124msgstr "ყოფილი ცოლი" 17125 17126#. I18N: A button label. 17127#: resources/views/admin/locations.phtml:151 17128msgid "export file" 17129msgstr "" 17130 17131#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:113 17132#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 17133msgid "facts" 17134msgstr "ფაქტები" 17135 17136#: app/Services/RelationshipService.php:351 17137msgid "father" 17138msgstr "მამა" 17139 17140#: app/Services/RelationshipService.php:551 17141msgctxt "husband’s father" 17142msgid "father-in-law" 17143msgstr "მამამთილი" 17144 17145#: app/Services/RelationshipService.php:631 17146msgctxt "spouse’s father" 17147msgid "father-in-law" 17148msgstr "მამამთილი" 17149 17150#: app/Services/RelationshipService.php:649 17151msgctxt "wife’s father" 17152msgid "father-in-law" 17153msgstr "" 17154 17155#: app/Services/RelationshipService.php:369 17156msgid "fiancé" 17157msgstr "" 17158 17159#: app/Services/RelationshipService.php:416 17160msgid "fiancé(e)" 17161msgstr "" 17162 17163#: app/Services/RelationshipService.php:393 17164msgid "fiancée" 17165msgstr "" 17166 17167#: app/Services/RelationshipService.php:2352 17168msgid "fifteenth cousin" 17169msgstr "" 17170 17171#: app/Services/RelationshipService.php:2316 17172msgctxt "FEMALE" 17173msgid "fifteenth cousin" 17174msgstr "" 17175 17176#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17177#: app/Services/RelationshipService.php:2278 17178msgctxt "MALE" 17179msgid "fifteenth cousin" 17180msgstr "" 17181 17182#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17183#: app/Services/RelationshipService.php:2433 17184#, php-format 17185msgid "fifth %s" 17186msgstr "მეხუთე %s" 17187 17188#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17189#: app/Services/RelationshipService.php:2411 17190#, php-format 17191msgctxt "FEMALE" 17192msgid "fifth %s" 17193msgstr "მეხუთე %s" 17194 17195#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17196#: app/Services/RelationshipService.php:2388 17197#, php-format 17198msgctxt "MALE" 17199msgid "fifth %s" 17200msgstr "მეხუთე %s" 17201 17202#: app/Services/RelationshipService.php:2332 17203msgid "fifth cousin" 17204msgstr "მეხუთე %s" 17205 17206#: app/Services/RelationshipService.php:2296 17207msgctxt "FEMALE" 17208msgid "fifth cousin" 17209msgstr "მეხუთე %s" 17210 17211#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17212#: app/Services/RelationshipService.php:2248 17213msgctxt "MALE" 17214msgid "fifth cousin" 17215msgstr "მეხუთე %s" 17216 17217#. I18N: A button label, first page 17218#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561 17219#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22 17220#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14 17221#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25 17222msgid "first" 17223msgstr "პირველები" 17224 17225#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:570 17226msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 17227msgid "first" 17228msgstr "პირველები" 17229 17230#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17231#: app/Services/RelationshipService.php:2421 17232#, php-format 17233msgid "first %s" 17234msgstr "პირველი %s" 17235 17236#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17237#: app/Services/RelationshipService.php:2399 17238#, php-format 17239msgctxt "FEMALE" 17240msgid "first %s" 17241msgstr "პირველი %s" 17242 17243#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17244#: app/Services/RelationshipService.php:2376 17245#, php-format 17246msgctxt "MALE" 17247msgid "first %s" 17248msgstr "პირველი %s" 17249 17250#: app/Services/RelationshipService.php:2324 17251msgid "first cousin" 17252msgstr "Первое причастие" 17253 17254#: app/Services/RelationshipService.php:2288 17255msgctxt "FEMALE" 17256msgid "first cousin" 17257msgstr "Первое причастие" 17258 17259#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17260#: app/Services/RelationshipService.php:2236 17261msgctxt "MALE" 17262msgid "first cousin" 17263msgstr "Первое причастие" 17264 17265#: app/Services/RelationshipService.php:775 17266msgctxt "father’s brother’s child" 17267msgid "first cousin" 17268msgstr "Первое причастие" 17269 17270#: app/Services/RelationshipService.php:777 17271msgctxt "father’s brother’s daughter" 17272msgid "first cousin" 17273msgstr "Первое причастие" 17274 17275#: app/Services/RelationshipService.php:779 17276msgctxt "father’s brother’s son" 17277msgid "first cousin" 17278msgstr "Первое причастие" 17279 17280#: app/Services/RelationshipService.php:819 17281msgctxt "father’s sister’s child" 17282msgid "first cousin" 17283msgstr "Первое причастие" 17284 17285#: app/Services/RelationshipService.php:821 17286msgctxt "father’s sister’s daughter" 17287msgid "first cousin" 17288msgstr "Первое причастие" 17289 17290#: app/Services/RelationshipService.php:825 17291msgctxt "father’s sister’s son" 17292msgid "first cousin" 17293msgstr "Первое причастие" 17294 17295#: app/Services/RelationshipService.php:855 17296msgctxt "mother’s brother’s child" 17297msgid "first cousin" 17298msgstr "Первое причастие" 17299 17300#: app/Services/RelationshipService.php:857 17301msgctxt "mother’s brother’s daughter" 17302msgid "first cousin" 17303msgstr "Первое причастие" 17304 17305#: app/Services/RelationshipService.php:859 17306msgctxt "mother’s brother’s son" 17307msgid "first cousin" 17308msgstr "Первое причастие" 17309 17310#: app/Services/RelationshipService.php:905 17311msgctxt "mother’s sister’s child" 17312msgid "first cousin" 17313msgstr "Первое причастие" 17314 17315#: app/Services/RelationshipService.php:907 17316msgctxt "mother’s sister’s daughter" 17317msgid "first cousin" 17318msgstr "Первое причастие" 17319 17320#: app/Services/RelationshipService.php:911 17321msgctxt "mother’s sister’s son" 17322msgid "first cousin" 17323msgstr "Первое причастие" 17324 17325#: app/Services/RelationshipService.php:1155 17326msgctxt "father’s father’s brother’s child" 17327msgid "first cousin once removed ascending" 17328msgstr "" 17329 17330#: app/Services/RelationshipService.php:1151 17331msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 17332msgid "first cousin once removed ascending" 17333msgstr "" 17334 17335#: app/Services/RelationshipService.php:1153 17336msgctxt "father’s father’s brother’s son" 17337msgid "first cousin once removed ascending" 17338msgstr "" 17339 17340#: app/Services/RelationshipService.php:1161 17341msgctxt "father’s father’s sister’s child" 17342msgid "first cousin once removed ascending" 17343msgstr "" 17344 17345#: app/Services/RelationshipService.php:1157 17346msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 17347msgid "first cousin once removed ascending" 17348msgstr "" 17349 17350#: app/Services/RelationshipService.php:1159 17351msgctxt "father’s father’s sister’s son" 17352msgid "first cousin once removed ascending" 17353msgstr "" 17354 17355#: app/Services/RelationshipService.php:1167 17356msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 17357msgid "first cousin once removed ascending" 17358msgstr "" 17359 17360#: app/Services/RelationshipService.php:1163 17361msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 17362msgid "first cousin once removed ascending" 17363msgstr "" 17364 17365#: app/Services/RelationshipService.php:1165 17366msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 17367msgid "first cousin once removed ascending" 17368msgstr "" 17369 17370#: app/Services/RelationshipService.php:1173 17371msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 17372msgid "first cousin once removed ascending" 17373msgstr "" 17374 17375#: app/Services/RelationshipService.php:1169 17376msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 17377msgid "first cousin once removed ascending" 17378msgstr "" 17379 17380#: app/Services/RelationshipService.php:1171 17381msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 17382msgid "first cousin once removed ascending" 17383msgstr "" 17384 17385#: app/Services/RelationshipService.php:1179 17386msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 17387msgid "first cousin once removed ascending" 17388msgstr "" 17389 17390#: app/Services/RelationshipService.php:1175 17391msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 17392msgid "first cousin once removed ascending" 17393msgstr "" 17394 17395#: app/Services/RelationshipService.php:1177 17396msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 17397msgid "first cousin once removed ascending" 17398msgstr "" 17399 17400#: app/Services/RelationshipService.php:1185 17401msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 17402msgid "first cousin once removed ascending" 17403msgstr "" 17404 17405#: app/Services/RelationshipService.php:1181 17406msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 17407msgid "first cousin once removed ascending" 17408msgstr "" 17409 17410#: app/Services/RelationshipService.php:1183 17411msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 17412msgid "first cousin once removed ascending" 17413msgstr "" 17414 17415#: app/Services/RelationshipService.php:1191 17416msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 17417msgid "first cousin once removed ascending" 17418msgstr "" 17419 17420#: app/Services/RelationshipService.php:1187 17421msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17422msgid "first cousin once removed ascending" 17423msgstr "" 17424 17425#: app/Services/RelationshipService.php:1189 17426msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17427msgid "first cousin once removed ascending" 17428msgstr "" 17429 17430#: app/Services/RelationshipService.php:1197 17431msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17432msgid "first cousin once removed ascending" 17433msgstr "" 17434 17435#: app/Services/RelationshipService.php:1193 17436msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17437msgid "first cousin once removed ascending" 17438msgstr "" 17439 17440#: app/Services/RelationshipService.php:1195 17441msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17442msgid "first cousin once removed ascending" 17443msgstr "" 17444 17445#: app/Services/RelationshipService.php:2350 17446msgid "fourteenth cousin" 17447msgstr "მეოთხე %s" 17448 17449#: app/Services/RelationshipService.php:2314 17450msgctxt "FEMALE" 17451msgid "fourteenth cousin" 17452msgstr "მეოთხე %s" 17453 17454#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17455#: app/Services/RelationshipService.php:2275 17456msgctxt "MALE" 17457msgid "fourteenth cousin" 17458msgstr "მეოთხე %s" 17459 17460#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17461#: app/Services/RelationshipService.php:2430 17462#, php-format 17463msgid "fourth %s" 17464msgstr "მეოთხე %s" 17465 17466#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17467#: app/Services/RelationshipService.php:2408 17468#, php-format 17469msgctxt "FEMALE" 17470msgid "fourth %s" 17471msgstr "მეოთხე %s" 17472 17473#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17474#: app/Services/RelationshipService.php:2385 17475#, php-format 17476msgctxt "MALE" 17477msgid "fourth %s" 17478msgstr "მეოთხე %s" 17479 17480#: app/Services/RelationshipService.php:2330 17481msgid "fourth cousin" 17482msgstr "მეოთხე %s" 17483 17484#: app/Services/RelationshipService.php:2294 17485msgctxt "FEMALE" 17486msgid "fourth cousin" 17487msgstr "მეოთხე %s" 17488 17489#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17490#: app/Services/RelationshipService.php:2245 17491msgctxt "MALE" 17492msgid "fourth cousin" 17493msgstr "მეოთხე %s" 17494 17495#. I18N: from 1700 interval 50 years 17496#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:99 17497#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:102 17498#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:105 17499#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:108 17500#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:111 17501#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:114 17502#, php-format 17503msgid "from %1$s interval %2$s year" 17504msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17505msgstr[0] "начиная с %1$s интервал %2$s год" 17506 17507#. I18N: Gedcom FROM dates 17508#: app/Date.php:209 17509#, php-format 17510msgid "from %s" 17511msgstr "с %s" 17512 17513#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17514#: app/Date.php:221 17515#, php-format 17516msgid "from %s to %s" 17517msgstr "с %s до %s" 17518 17519#. I18N: layout option for the fan chart 17520#: app/Module/FanChartModule.php:520 17521msgid "full circle" 17522msgstr "მთლიანი წრე" 17523 17524#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:86 17525msgid "gender" 17526msgstr "სქესი" 17527 17528#. I18N: Type of location hierarchy 17529#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58 17530msgid "geographic" 17531msgstr "" 17532 17533#. I18N: A button label. 17534#: resources/views/edit/new-individual.phtml:48 17535msgid "go to new individual" 17536msgstr "ახალ პერსონაზე გადასვლა" 17537 17538#: app/Services/RelationshipService.php:505 17539msgctxt "child’s child" 17540msgid "grandchild" 17541msgstr "შვილიშვილი" 17542 17543#: app/Services/RelationshipService.php:517 17544msgctxt "daughter’s child" 17545msgid "grandchild" 17546msgstr "" 17547 17548#: app/Services/RelationshipService.php:617 17549msgctxt "son’s child" 17550msgid "grandchild" 17551msgstr "" 17552 17553#: app/Services/RelationshipService.php:507 17554msgctxt "child’s daughter" 17555msgid "granddaughter" 17556msgstr "შვილიშვილი" 17557 17558#: app/Services/RelationshipService.php:519 17559msgctxt "daughter’s daughter" 17560msgid "granddaughter" 17561msgstr "" 17562 17563#: app/Services/RelationshipService.php:619 17564msgctxt "son’s daughter" 17565msgid "granddaughter" 17566msgstr "" 17567 17568#: app/Services/RelationshipService.php:735 17569msgctxt "child’s daughter’s husband" 17570msgid "granddaughter’s husband" 17571msgstr "სიძე (შვილიშვილის ქმარი)" 17572 17573#: app/Services/RelationshipService.php:757 17574msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 17575msgid "granddaughter’s husband" 17576msgstr "სიძე (შვილიშვილის ქმარი)" 17577 17578#: app/Services/RelationshipService.php:1055 17579msgctxt "son’s daughter’s husband" 17580msgid "granddaughter’s husband" 17581msgstr "სიძე (შვილიშვილის ქმარი)" 17582 17583#: app/Services/RelationshipService.php:587 17584msgctxt "parent’s father" 17585msgid "grandfather" 17586msgstr "ბაბუა" 17587 17588#: app/Services/RelationshipService.php:589 17589msgctxt "parent’s mother" 17590msgid "grandmother" 17591msgstr "ბებია" 17592 17593#: app/Services/RelationshipService.php:591 17594msgctxt "parent’s parent" 17595msgid "grandparent" 17596msgstr "ბებია/ბაბუა" 17597 17598#: app/Services/RelationshipService.php:511 17599msgctxt "child’s son" 17600msgid "grandson" 17601msgstr "შვილიშვილი" 17602 17603#: app/Services/RelationshipService.php:523 17604msgctxt "daughter’s son" 17605msgid "grandson" 17606msgstr "" 17607 17608#: app/Services/RelationshipService.php:621 17609msgctxt "son’s son" 17610msgid "grandson" 17611msgstr "" 17612 17613#: app/Services/RelationshipService.php:745 17614msgctxt "child’s son’s wife" 17615msgid "grandson’s wife" 17616msgstr "რძალი (შვილიშვილის ცოლი)" 17617 17618#: app/Services/RelationshipService.php:773 17619msgctxt "daughter’s son’s wife" 17620msgid "grandson’s wife" 17621msgstr "რძალი (შვილიშვილის ცოლი)" 17622 17623#: app/Services/RelationshipService.php:1065 17624msgctxt "son’s son’s wife" 17625msgid "grandson’s wife" 17626msgstr "რძალი (შვილიშვილის ცოლი)" 17627 17628#: app/Services/RelationshipService.php:1441 17629#: app/Services/RelationshipService.php:1460 17630#: app/Services/RelationshipService.php:1472 17631#: app/Services/RelationshipService.php:1484 17632#: app/Services/RelationshipService.php:1495 17633#: app/Services/RelationshipService.php:1511 17634#, php-format 17635msgid "great ×%s aunt" 17636msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17637 17638#: app/Services/RelationshipService.php:1444 17639#: app/Services/RelationshipService.php:1463 17640#: app/Services/RelationshipService.php:1475 17641#: app/Services/RelationshipService.php:1487 17642#: app/Services/RelationshipService.php:1498 17643#: app/Services/RelationshipService.php:1514 17644#, php-format 17645msgid "great ×%s aunt/uncle" 17646msgstr "" 17647 17648#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17649#: app/Services/RelationshipService.php:2055 17650#: app/Services/RelationshipService.php:2066 17651#: app/Services/RelationshipService.php:2077 17652#: app/Services/RelationshipService.php:2098 17653#, php-format 17654msgid "great ×%s grandchild" 17655msgstr "" 17656 17657#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17658#: app/Services/RelationshipService.php:2052 17659#: app/Services/RelationshipService.php:2063 17660#: app/Services/RelationshipService.php:2074 17661#: app/Services/RelationshipService.php:2094 17662#, php-format 17663msgid "great ×%s granddaughter" 17664msgstr "пра(х%s) внучка" 17665 17666#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17667#: app/Services/RelationshipService.php:1889 17668#: app/Services/RelationshipService.php:1903 17669#: app/Services/RelationshipService.php:1915 17670#: app/Services/RelationshipService.php:1926 17671#: app/Services/RelationshipService.php:1939 17672#: app/Services/RelationshipService.php:1955 17673#, php-format 17674msgid "great ×%s grandfather" 17675msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17676 17677#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17678#: app/Services/RelationshipService.php:1893 17679#: app/Services/RelationshipService.php:1907 17680#: app/Services/RelationshipService.php:1919 17681#: app/Services/RelationshipService.php:1930 17682#: app/Services/RelationshipService.php:1944 17683#: app/Services/RelationshipService.php:1960 17684#, php-format 17685msgid "great ×%s grandmother" 17686msgstr "%sх დიდი ბებია" 17687 17688#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17689#: app/Services/RelationshipService.php:1896 17690#: app/Services/RelationshipService.php:1910 17691#: app/Services/RelationshipService.php:1922 17692#: app/Services/RelationshipService.php:1933 17693#: app/Services/RelationshipService.php:1948 17694#: app/Services/RelationshipService.php:1964 17695#, php-format 17696msgid "great ×%s grandparent" 17697msgstr "пра(х%s)-дед/бабушка" 17698 17699#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17700#: app/Services/RelationshipService.php:2048 17701#: app/Services/RelationshipService.php:2059 17702#: app/Services/RelationshipService.php:2071 17703#: app/Services/RelationshipService.php:2089 17704#, php-format 17705msgid "great ×%s grandson" 17706msgstr "" 17707 17708#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17709#: app/Services/RelationshipService.php:1772 17710#: app/Services/RelationshipService.php:1784 17711#: app/Services/RelationshipService.php:1800 17712#, php-format 17713msgid "great ×%s nephew" 17714msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17715 17716#: app/Services/RelationshipService.php:1672 17717#: app/Services/RelationshipService.php:1707 17718#: app/Services/RelationshipService.php:1743 17719#, php-format 17720msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 17721msgid "great ×%s nephew" 17722msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17723 17724#: app/Services/RelationshipService.php:1676 17725#: app/Services/RelationshipService.php:1711 17726#: app/Services/RelationshipService.php:1746 17727#, php-format 17728msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 17729msgid "great ×%s nephew" 17730msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17731 17732#: app/Services/RelationshipService.php:1679 17733#: app/Services/RelationshipService.php:1714 17734#: app/Services/RelationshipService.php:1749 17735#, php-format 17736msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 17737msgid "great ×%s nephew" 17738msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17739 17740#: app/Services/RelationshipService.php:1779 17741#: app/Services/RelationshipService.php:1791 17742#: app/Services/RelationshipService.php:1807 17743#, php-format 17744msgid "great ×%s nephew/niece" 17745msgstr "" 17746 17747#: app/Services/RelationshipService.php:1695 17748#: app/Services/RelationshipService.php:1730 17749#: app/Services/RelationshipService.php:1762 17750#, fuzzy, php-format 17751msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 17752msgid "great ×%s nephew/niece" 17753msgstr "правнучатый племянник/племянница" 17754 17755#: app/Services/RelationshipService.php:1699 17756#: app/Services/RelationshipService.php:1734 17757#: app/Services/RelationshipService.php:1765 17758#, php-format 17759msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 17760msgid "great ×%s nephew/niece" 17761msgstr "" 17762 17763#: app/Services/RelationshipService.php:1702 17764#: app/Services/RelationshipService.php:1737 17765#: app/Services/RelationshipService.php:1768 17766#, php-format 17767msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 17768msgid "great ×%s nephew/niece" 17769msgstr "" 17770 17771#: app/Services/RelationshipService.php:1776 17772#: app/Services/RelationshipService.php:1788 17773#: app/Services/RelationshipService.php:1804 17774#, php-format 17775msgid "great ×%s niece" 17776msgstr "" 17777 17778#: app/Services/RelationshipService.php:1684 17779#: app/Services/RelationshipService.php:1719 17780#: app/Services/RelationshipService.php:1753 17781#, php-format 17782msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 17783msgid "great ×%s niece" 17784msgstr "" 17785 17786#: app/Services/RelationshipService.php:1688 17787#: app/Services/RelationshipService.php:1723 17788#: app/Services/RelationshipService.php:1756 17789#, php-format 17790msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 17791msgid "great ×%s niece" 17792msgstr "" 17793 17794#: app/Services/RelationshipService.php:1691 17795#: app/Services/RelationshipService.php:1726 17796#: app/Services/RelationshipService.php:1759 17797#, php-format 17798msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 17799msgid "great ×%s niece" 17800msgstr "" 17801 17802#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17803#: app/Services/RelationshipService.php:1437 17804#: app/Services/RelationshipService.php:1468 17805#: app/Services/RelationshipService.php:1480 17806#: app/Services/RelationshipService.php:1492 17807#: app/Services/RelationshipService.php:1507 17808#, php-format 17809msgid "great ×%s uncle" 17810msgstr "" 17811 17812#: app/Services/RelationshipService.php:1449 17813#, php-format 17814msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 17815msgid "great ×%s uncle" 17816msgstr "" 17817 17818#: app/Services/RelationshipService.php:1453 17819#, php-format 17820msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 17821msgid "great ×%s uncle" 17822msgstr "" 17823 17824#: app/Services/RelationshipService.php:1456 17825#, php-format 17826msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 17827msgid "great ×%s uncle" 17828msgstr "" 17829 17830#: app/Services/RelationshipService.php:1367 17831msgid "great ×4 aunt" 17832msgstr "" 17833 17834#: app/Services/RelationshipService.php:1370 17835msgid "great ×4 aunt/uncle" 17836msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17837 17838#: app/Services/RelationshipService.php:2003 17839msgid "great ×4 grandchild" 17840msgstr "пра-внук/внучка" 17841 17842#: app/Services/RelationshipService.php:2000 17843msgid "great ×4 granddaughter" 17844msgstr "пра(х7) внучка" 17845 17846#: app/Services/RelationshipService.php:1839 17847msgid "great ×4 grandfather" 17848msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17849 17850#: app/Services/RelationshipService.php:1843 17851msgid "great ×4 grandmother" 17852msgstr "%sх დიდი ბებია" 17853 17854#: app/Services/RelationshipService.php:1846 17855msgid "great ×4 grandparent" 17856msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 17857 17858#: app/Services/RelationshipService.php:1996 17859msgid "great ×4 grandson" 17860msgstr "правнук" 17861 17862#: app/Services/RelationshipService.php:1596 17863msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 17864msgid "great ×4 nephew" 17865msgstr "" 17866 17867#: app/Services/RelationshipService.php:1600 17868msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 17869msgid "great ×4 nephew" 17870msgstr "" 17871 17872#: app/Services/RelationshipService.php:1603 17873msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 17874msgid "great ×4 nephew" 17875msgstr "" 17876 17877#: app/Services/RelationshipService.php:1619 17878msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 17879msgid "great ×4 nephew/niece" 17880msgstr "правнучатый племянник/племянница" 17881 17882#: app/Services/RelationshipService.php:1623 17883msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 17884msgid "great ×4 nephew/niece" 17885msgstr "правнучатый племянник/племянница" 17886 17887#: app/Services/RelationshipService.php:1626 17888msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 17889msgid "great ×4 nephew/niece" 17890msgstr "правнучатый племянник/племянница" 17891 17892#: app/Services/RelationshipService.php:1608 17893msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 17894msgid "great ×4 niece" 17895msgstr "" 17896 17897#: app/Services/RelationshipService.php:1612 17898msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 17899msgid "great ×4 niece" 17900msgstr "" 17901 17902#: app/Services/RelationshipService.php:1615 17903msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 17904msgid "great ×4 niece" 17905msgstr "" 17906 17907#: app/Services/RelationshipService.php:1356 17908msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 17909msgid "great ×4 uncle" 17910msgstr "" 17911 17912#: app/Services/RelationshipService.php:1360 17913msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 17914msgid "great ×4 uncle" 17915msgstr "" 17916 17917#: app/Services/RelationshipService.php:1363 17918msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 17919msgid "great ×4 uncle" 17920msgstr "" 17921 17922#: app/Services/RelationshipService.php:1386 17923msgid "great ×5 aunt" 17924msgstr "" 17925 17926#: app/Services/RelationshipService.php:1389 17927msgid "great ×5 aunt/uncle" 17928msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17929 17930#: app/Services/RelationshipService.php:2014 17931msgid "great ×5 grandchild" 17932msgstr "пра-внук/внучка" 17933 17934#: app/Services/RelationshipService.php:2011 17935msgid "great ×5 granddaughter" 17936msgstr "пра(х7) внучка" 17937 17938#: app/Services/RelationshipService.php:1850 17939msgid "great ×5 grandfather" 17940msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17941 17942#: app/Services/RelationshipService.php:1854 17943msgid "great ×5 grandmother" 17944msgstr "%sх დიდი ბებია" 17945 17946#: app/Services/RelationshipService.php:1857 17947msgid "great ×5 grandparent" 17948msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 17949 17950#: app/Services/RelationshipService.php:2007 17951msgid "great ×5 grandson" 17952msgstr "правнук" 17953 17954#: app/Services/RelationshipService.php:1631 17955msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 17956msgid "great ×5 nephew" 17957msgstr "" 17958 17959#: app/Services/RelationshipService.php:1635 17960msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 17961msgid "great ×5 nephew" 17962msgstr "" 17963 17964#: app/Services/RelationshipService.php:1638 17965msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 17966msgid "great ×5 nephew" 17967msgstr "" 17968 17969#: app/Services/RelationshipService.php:1654 17970msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 17971msgid "great ×5 nephew/niece" 17972msgstr "правнучатый племянник/племянница" 17973 17974#: app/Services/RelationshipService.php:1658 17975msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 17976msgid "great ×5 nephew/niece" 17977msgstr "правнучатый племянник/племянница" 17978 17979#: app/Services/RelationshipService.php:1661 17980msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 17981msgid "great ×5 nephew/niece" 17982msgstr "правнучатый племянник/племянница" 17983 17984#: app/Services/RelationshipService.php:1643 17985msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 17986msgid "great ×5 niece" 17987msgstr "" 17988 17989#: app/Services/RelationshipService.php:1647 17990msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 17991msgid "great ×5 niece" 17992msgstr "" 17993 17994#: app/Services/RelationshipService.php:1650 17995msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 17996msgid "great ×5 niece" 17997msgstr "" 17998 17999#: app/Services/RelationshipService.php:1375 18000msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 18001msgid "great ×5 uncle" 18002msgstr "" 18003 18004#: app/Services/RelationshipService.php:1379 18005msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 18006msgid "great ×5 uncle" 18007msgstr "" 18008 18009#: app/Services/RelationshipService.php:1382 18010msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 18011msgid "great ×5 uncle" 18012msgstr "" 18013 18014#: app/Services/RelationshipService.php:1405 18015msgid "great ×6 aunt" 18016msgstr "" 18017 18018#: app/Services/RelationshipService.php:1408 18019msgid "great ×6 aunt/uncle" 18020msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18021 18022#: app/Services/RelationshipService.php:2025 18023msgid "great ×6 grandchild" 18024msgstr "пра-внук/внучка" 18025 18026#: app/Services/RelationshipService.php:2022 18027msgid "great ×6 granddaughter" 18028msgstr "пра(х7) внучка" 18029 18030#: app/Services/RelationshipService.php:1861 18031msgid "great ×6 grandfather" 18032msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 18033 18034#: app/Services/RelationshipService.php:1865 18035msgid "great ×6 grandmother" 18036msgstr "%sх დიდი ბებია" 18037 18038#: app/Services/RelationshipService.php:1868 18039msgid "great ×6 grandparent" 18040msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18041 18042#: app/Services/RelationshipService.php:2018 18043msgid "great ×6 grandson" 18044msgstr "правнук" 18045 18046#: app/Services/RelationshipService.php:1394 18047msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 18048msgid "great ×6 uncle" 18049msgstr "" 18050 18051#: app/Services/RelationshipService.php:1398 18052msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 18053msgid "great ×6 uncle" 18054msgstr "" 18055 18056#: app/Services/RelationshipService.php:1401 18057msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 18058msgid "great ×6 uncle" 18059msgstr "" 18060 18061#: app/Services/RelationshipService.php:1424 18062msgid "great ×7 aunt" 18063msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18064 18065#: app/Services/RelationshipService.php:1427 18066msgid "great ×7 aunt/uncle" 18067msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18068 18069#: app/Services/RelationshipService.php:2036 18070msgid "great ×7 grandchild" 18071msgstr "пра-внук/внучка" 18072 18073#: app/Services/RelationshipService.php:2033 18074msgid "great ×7 granddaughter" 18075msgstr "пра(х7) внучка" 18076 18077#: app/Services/RelationshipService.php:1872 18078msgid "great ×7 grandfather" 18079msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 18080 18081#: app/Services/RelationshipService.php:1876 18082msgid "great ×7 grandmother" 18083msgstr "%sх დიდი ბებია" 18084 18085#: app/Services/RelationshipService.php:1879 18086msgid "great ×7 grandparent" 18087msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18088 18089#: app/Services/RelationshipService.php:2029 18090msgid "great ×7 grandson" 18091msgstr "правнук" 18092 18093#: app/Services/RelationshipService.php:1413 18094msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 18095msgid "great ×7 uncle" 18096msgstr "" 18097 18098#: app/Services/RelationshipService.php:1417 18099msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 18100msgid "great ×7 uncle" 18101msgstr "" 18102 18103#: app/Services/RelationshipService.php:1420 18104msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 18105msgid "great ×7 uncle" 18106msgstr "" 18107 18108#: app/Services/RelationshipService.php:1097 18109msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 18110msgid "great-aunt" 18111msgstr "правнук" 18112 18113#: app/Services/RelationshipService.php:793 18114msgctxt "father’s father’s sister" 18115msgid "great-aunt" 18116msgstr "правнук" 18117 18118#: app/Services/RelationshipService.php:1103 18119msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 18120msgid "great-aunt" 18121msgstr "правнук" 18122 18123#: app/Services/RelationshipService.php:805 18124msgctxt "father’s mother’s sister" 18125msgid "great-aunt" 18126msgstr "правнук" 18127 18128#: app/Services/RelationshipService.php:1109 18129msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 18130msgid "great-aunt" 18131msgstr "правнук" 18132 18133#: app/Services/RelationshipService.php:817 18134msgctxt "father’s parent’s sister" 18135msgid "great-aunt" 18136msgstr "правнук" 18137 18138#: app/Services/RelationshipService.php:1115 18139msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 18140msgid "great-aunt" 18141msgstr "правнук" 18142 18143#: app/Services/RelationshipService.php:873 18144msgctxt "mother’s father’s sister" 18145msgid "great-aunt" 18146msgstr "правнук" 18147 18148#: app/Services/RelationshipService.php:1121 18149msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 18150msgid "great-aunt" 18151msgstr "правнук" 18152 18153#: app/Services/RelationshipService.php:891 18154msgctxt "mother’s mother’s sister" 18155msgid "great-aunt" 18156msgstr "правнук" 18157 18158#: app/Services/RelationshipService.php:1127 18159msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 18160msgid "great-aunt" 18161msgstr "правнук" 18162 18163#: app/Services/RelationshipService.php:903 18164msgctxt "mother’s parent’s sister" 18165msgid "great-aunt" 18166msgstr "правнук" 18167 18168#: app/Services/RelationshipService.php:1133 18169msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 18170msgid "great-aunt" 18171msgstr "правнук" 18172 18173#: app/Services/RelationshipService.php:925 18174msgctxt "parent’s father’s sister" 18175msgid "great-aunt" 18176msgstr "правнук" 18177 18178#: app/Services/RelationshipService.php:1139 18179msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 18180msgid "great-aunt" 18181msgstr "правнук" 18182 18183#: app/Services/RelationshipService.php:937 18184msgctxt "parent’s mother’s sister" 18185msgid "great-aunt" 18186msgstr "правнук" 18187 18188#: app/Services/RelationshipService.php:1145 18189msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 18190msgid "great-aunt" 18191msgstr "правнук" 18192 18193#: app/Services/RelationshipService.php:949 18194msgctxt "parent’s parent’s sister" 18195msgid "great-aunt" 18196msgstr "правнук" 18197 18198#: app/Services/RelationshipService.php:791 18199msgctxt "father’s father’s sibling" 18200msgid "great-aunt/uncle" 18201msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18202 18203#: app/Services/RelationshipService.php:1099 18204msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 18205msgid "great-aunt/uncle" 18206msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18207 18208#: app/Services/RelationshipService.php:803 18209msgctxt "father’s mother’s sibling" 18210msgid "great-aunt/uncle" 18211msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18212 18213#: app/Services/RelationshipService.php:1105 18214msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 18215msgid "great-aunt/uncle" 18216msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18217 18218#: app/Services/RelationshipService.php:815 18219msgctxt "father’s parent’s sibling" 18220msgid "great-aunt/uncle" 18221msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18222 18223#: app/Services/RelationshipService.php:1111 18224msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 18225msgid "great-aunt/uncle" 18226msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18227 18228#: app/Services/RelationshipService.php:871 18229msgctxt "mother’s father’s sibling" 18230msgid "great-aunt/uncle" 18231msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18232 18233#: app/Services/RelationshipService.php:1117 18234msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 18235msgid "great-aunt/uncle" 18236msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18237 18238#: app/Services/RelationshipService.php:889 18239msgctxt "mother’s mother’s sibling" 18240msgid "great-aunt/uncle" 18241msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18242 18243#: app/Services/RelationshipService.php:1123 18244msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 18245msgid "great-aunt/uncle" 18246msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18247 18248#: app/Services/RelationshipService.php:901 18249msgctxt "mother’s parent’s sibling" 18250msgid "great-aunt/uncle" 18251msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18252 18253#: app/Services/RelationshipService.php:1129 18254msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 18255msgid "great-aunt/uncle" 18256msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18257 18258#: app/Services/RelationshipService.php:923 18259msgctxt "parent’s father’s sibling" 18260msgid "great-aunt/uncle" 18261msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18262 18263#: app/Services/RelationshipService.php:1135 18264msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 18265msgid "great-aunt/uncle" 18266msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18267 18268#: app/Services/RelationshipService.php:935 18269msgctxt "parent’s mother’s sibling" 18270msgid "great-aunt/uncle" 18271msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18272 18273#: app/Services/RelationshipService.php:1141 18274msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 18275msgid "great-aunt/uncle" 18276msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18277 18278#: app/Services/RelationshipService.php:947 18279msgctxt "parent’s parent’s sibling" 18280msgid "great-aunt/uncle" 18281msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18282 18283#: app/Services/RelationshipService.php:1147 18284msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 18285msgid "great-aunt/uncle" 18286msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18287 18288#: app/Services/RelationshipService.php:725 18289msgctxt "child’s child’s child" 18290msgid "great-grandchild" 18291msgstr "пра-внук/внучка" 18292 18293#: app/Services/RelationshipService.php:731 18294msgctxt "child’s daughter’s child" 18295msgid "great-grandchild" 18296msgstr "" 18297 18298#: app/Services/RelationshipService.php:739 18299msgctxt "child’s son’s child" 18300msgid "great-grandchild" 18301msgstr "пра-внук/внучка" 18302 18303#: app/Services/RelationshipService.php:747 18304msgctxt "daughter’s child’s child" 18305msgid "great-grandchild" 18306msgstr "пра-внук/внучка" 18307 18308#: app/Services/RelationshipService.php:753 18309msgctxt "daughter’s daughter’s child" 18310msgid "great-grandchild" 18311msgstr "пра-внук/внучка" 18312 18313#: app/Services/RelationshipService.php:767 18314msgctxt "daughter’s son’s child" 18315msgid "great-grandchild" 18316msgstr "пра-внук/внучка" 18317 18318#: app/Services/RelationshipService.php:1045 18319msgctxt "son’s child’s child" 18320msgid "great-grandchild" 18321msgstr "пра-внук/внучка" 18322 18323#: app/Services/RelationshipService.php:1051 18324msgctxt "son’s daughter’s child" 18325msgid "great-grandchild" 18326msgstr "пра-внук/внучка" 18327 18328#: app/Services/RelationshipService.php:1059 18329msgctxt "son’s son’s child" 18330msgid "great-grandchild" 18331msgstr "пра-внук/внучка" 18332 18333#: app/Services/RelationshipService.php:727 18334msgctxt "child’s child’s daughter" 18335msgid "great-granddaughter" 18336msgstr "пра(х7) внучка" 18337 18338#: app/Services/RelationshipService.php:733 18339msgctxt "child’s daughter’s daughter" 18340msgid "great-granddaughter" 18341msgstr "пра(х7) внучка" 18342 18343#: app/Services/RelationshipService.php:741 18344msgctxt "child’s son’s daughter" 18345msgid "great-granddaughter" 18346msgstr "пра(х7) внучка" 18347 18348#: app/Services/RelationshipService.php:749 18349msgctxt "daughter’s child’s daughter" 18350msgid "great-granddaughter" 18351msgstr "пра(х7) внучка" 18352 18353#: app/Services/RelationshipService.php:755 18354msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 18355msgid "great-granddaughter" 18356msgstr "пра(х7) внучка" 18357 18358#: app/Services/RelationshipService.php:769 18359msgctxt "daughter’s son’s daughter" 18360msgid "great-granddaughter" 18361msgstr "пра(х7) внучка" 18362 18363#: app/Services/RelationshipService.php:1047 18364msgctxt "son’s child’s daughter" 18365msgid "great-granddaughter" 18366msgstr "пра(х7) внучка" 18367 18368#: app/Services/RelationshipService.php:1053 18369msgctxt "son’s daughter’s daughter" 18370msgid "great-granddaughter" 18371msgstr "пра(х7) внучка" 18372 18373#: app/Services/RelationshipService.php:1061 18374msgctxt "son’s son’s daughter" 18375msgid "great-granddaughter" 18376msgstr "пра(х7) внучка" 18377 18378#: app/Services/RelationshipService.php:785 18379msgctxt "father’s father’s father" 18380msgid "great-grandfather" 18381msgstr "прадед" 18382 18383#: app/Services/RelationshipService.php:797 18384msgctxt "father’s mother’s father" 18385msgid "great-grandfather" 18386msgstr "прадед" 18387 18388#: app/Services/RelationshipService.php:809 18389msgctxt "father’s parent’s father" 18390msgid "great-grandfather" 18391msgstr "прадед" 18392 18393#: app/Services/RelationshipService.php:865 18394msgctxt "mother’s father’s father" 18395msgid "great-grandfather" 18396msgstr "прадед" 18397 18398#: app/Services/RelationshipService.php:883 18399msgctxt "mother’s mother’s father" 18400msgid "great-grandfather" 18401msgstr "" 18402 18403#: app/Services/RelationshipService.php:895 18404msgctxt "mother’s parent’s father" 18405msgid "great-grandfather" 18406msgstr "" 18407 18408#: app/Services/RelationshipService.php:917 18409msgctxt "parent’s father’s father" 18410msgid "great-grandfather" 18411msgstr "" 18412 18413#: app/Services/RelationshipService.php:929 18414msgctxt "parent’s mother’s father" 18415msgid "great-grandfather" 18416msgstr "" 18417 18418#: app/Services/RelationshipService.php:941 18419msgctxt "parent’s parent’s father" 18420msgid "great-grandfather" 18421msgstr "" 18422 18423#: app/Services/RelationshipService.php:787 18424msgctxt "father’s father’s mother" 18425msgid "great-grandmother" 18426msgstr "прабабушка" 18427 18428#: app/Services/RelationshipService.php:799 18429msgctxt "father’s mother’s mother" 18430msgid "great-grandmother" 18431msgstr "прабабушка" 18432 18433#: app/Services/RelationshipService.php:811 18434msgctxt "father’s parent’s mother" 18435msgid "great-grandmother" 18436msgstr "прабабушка" 18437 18438#: app/Services/RelationshipService.php:867 18439msgctxt "mother’s father’s mother" 18440msgid "great-grandmother" 18441msgstr "прабабушка" 18442 18443#: app/Services/RelationshipService.php:885 18444msgctxt "mother’s mother’s mother" 18445msgid "great-grandmother" 18446msgstr "прабабушка" 18447 18448#: app/Services/RelationshipService.php:897 18449msgctxt "mother’s parent’s mother" 18450msgid "great-grandmother" 18451msgstr "прабабушка" 18452 18453#: app/Services/RelationshipService.php:919 18454msgctxt "parent’s father’s mother" 18455msgid "great-grandmother" 18456msgstr "прабабушка" 18457 18458#: app/Services/RelationshipService.php:931 18459msgctxt "parent’s mother’s mother" 18460msgid "great-grandmother" 18461msgstr "прабабушка" 18462 18463#: app/Services/RelationshipService.php:943 18464msgctxt "parent’s parent’s mother" 18465msgid "great-grandmother" 18466msgstr "" 18467 18468#: app/Services/RelationshipService.php:789 18469msgctxt "father’s father’s parent" 18470msgid "great-grandparent" 18471msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18472 18473#: app/Services/RelationshipService.php:801 18474msgctxt "father’s mother’s parent" 18475msgid "great-grandparent" 18476msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18477 18478#: app/Services/RelationshipService.php:813 18479msgctxt "father’s parent’s parent" 18480msgid "great-grandparent" 18481msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18482 18483#: app/Services/RelationshipService.php:869 18484msgctxt "mother’s father’s parent" 18485msgid "great-grandparent" 18486msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18487 18488#: app/Services/RelationshipService.php:887 18489msgctxt "mother’s mother’s parent" 18490msgid "great-grandparent" 18491msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18492 18493#: app/Services/RelationshipService.php:899 18494msgctxt "mother’s parent’s parent" 18495msgid "great-grandparent" 18496msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18497 18498#: app/Services/RelationshipService.php:921 18499msgctxt "parent’s father’s parent" 18500msgid "great-grandparent" 18501msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18502 18503#: app/Services/RelationshipService.php:933 18504msgctxt "parent’s mother’s parent" 18505msgid "great-grandparent" 18506msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18507 18508#: app/Services/RelationshipService.php:945 18509msgctxt "parent’s parent’s parent" 18510msgid "great-grandparent" 18511msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18512 18513#: app/Services/RelationshipService.php:729 18514msgctxt "child’s child’s son" 18515msgid "great-grandson" 18516msgstr "правнук" 18517 18518#: app/Services/RelationshipService.php:737 18519msgctxt "child’s daughter’s son" 18520msgid "great-grandson" 18521msgstr "" 18522 18523#: app/Services/RelationshipService.php:743 18524msgctxt "child’s son’s son" 18525msgid "great-grandson" 18526msgstr "" 18527 18528#: app/Services/RelationshipService.php:751 18529msgctxt "daughter’s child’s son" 18530msgid "great-grandson" 18531msgstr "" 18532 18533#: app/Services/RelationshipService.php:759 18534msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18535msgid "great-grandson" 18536msgstr "" 18537 18538#: app/Services/RelationshipService.php:771 18539msgctxt "daughter’s son’s son" 18540msgid "great-grandson" 18541msgstr "" 18542 18543#: app/Services/RelationshipService.php:1049 18544msgctxt "son’s child’s son" 18545msgid "great-grandson" 18546msgstr "" 18547 18548#: app/Services/RelationshipService.php:1057 18549msgctxt "son’s daughter’s son" 18550msgid "great-grandson" 18551msgstr "" 18552 18553#: app/Services/RelationshipService.php:1063 18554msgctxt "son’s son’s son" 18555msgid "great-grandson" 18556msgstr "" 18557 18558#: app/Services/RelationshipService.php:1329 18559msgid "great-great-aunt" 18560msgstr "праправнук" 18561 18562#: app/Services/RelationshipService.php:1332 18563msgid "great-great-aunt/uncle" 18564msgstr "праправнучатая племянница" 18565 18566#: app/Services/RelationshipService.php:1981 18567msgid "great-great-grandchild" 18568msgstr "прапра-внук/внучка" 18569 18570#: app/Services/RelationshipService.php:1978 18571msgid "great-great-granddaughter" 18572msgstr "прапрабабушка" 18573 18574#: app/Services/RelationshipService.php:1817 18575msgid "great-great-grandfather" 18576msgstr "прапрабабушка" 18577 18578#: app/Services/RelationshipService.php:1821 18579msgid "great-great-grandmother" 18580msgstr "прапрабабушка" 18581 18582#: app/Services/RelationshipService.php:1824 18583msgid "great-great-grandparent" 18584msgstr "прапра-дед/бабушка" 18585 18586#: app/Services/RelationshipService.php:1974 18587msgid "great-great-grandson" 18588msgstr "праправнук" 18589 18590#: app/Services/RelationshipService.php:1348 18591msgid "great-great-great-aunt" 18592msgstr "праправнучатая племянница" 18593 18594#: app/Services/RelationshipService.php:1351 18595msgid "great-great-great-aunt/uncle" 18596msgstr "праправнучатая племянница" 18597 18598#: app/Services/RelationshipService.php:1992 18599msgid "great-great-great-grandchild" 18600msgstr "прапра-внук/внучка" 18601 18602#: app/Services/RelationshipService.php:1989 18603msgid "great-great-great-granddaughter" 18604msgstr "прапрабабушка" 18605 18606#: app/Services/RelationshipService.php:1828 18607msgid "great-great-great-grandfather" 18608msgstr "прапрабабушка" 18609 18610#: app/Services/RelationshipService.php:1832 18611msgid "great-great-great-grandmother" 18612msgstr "прапрабабушка" 18613 18614#: app/Services/RelationshipService.php:1835 18615msgid "great-great-great-grandparent" 18616msgstr "прапра-дед/бабушка" 18617 18618#: app/Services/RelationshipService.php:1985 18619msgid "great-great-great-grandson" 18620msgstr "праправнук" 18621 18622#: app/Services/RelationshipService.php:1561 18623msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 18624msgid "great-great-great-nephew" 18625msgstr "праправнучатая племянница" 18626 18627#: app/Services/RelationshipService.php:1565 18628msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 18629msgid "great-great-great-nephew" 18630msgstr "праправнучатая племянница" 18631 18632#: app/Services/RelationshipService.php:1568 18633msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 18634msgid "great-great-great-nephew" 18635msgstr "праправнучатая племянница" 18636 18637#: app/Services/RelationshipService.php:1584 18638msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 18639msgid "great-great-great-nephew/niece" 18640msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18641 18642#: app/Services/RelationshipService.php:1588 18643msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 18644msgid "great-great-great-nephew/niece" 18645msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18646 18647#: app/Services/RelationshipService.php:1591 18648msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 18649msgid "great-great-great-nephew/niece" 18650msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18651 18652#: app/Services/RelationshipService.php:1573 18653msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 18654msgid "great-great-great-niece" 18655msgstr "праправнучатая племянница" 18656 18657#: app/Services/RelationshipService.php:1577 18658msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 18659msgid "great-great-great-niece" 18660msgstr "праправнучатая племянница" 18661 18662#: app/Services/RelationshipService.php:1580 18663msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 18664msgid "great-great-great-niece" 18665msgstr "праправнучатая племянница" 18666 18667#: app/Services/RelationshipService.php:1337 18668msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 18669msgid "great-great-great-uncle" 18670msgstr "праправнучатая племянница" 18671 18672#: app/Services/RelationshipService.php:1341 18673msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 18674msgid "great-great-great-uncle" 18675msgstr "праправнучатая племянница" 18676 18677#: app/Services/RelationshipService.php:1344 18678msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 18679msgid "great-great-great-uncle" 18680msgstr "праправнучатая племянница" 18681 18682#: app/Services/RelationshipService.php:1526 18683msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 18684msgid "great-great-nephew" 18685msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18686 18687#: app/Services/RelationshipService.php:1530 18688msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 18689msgid "great-great-nephew" 18690msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18691 18692#: app/Services/RelationshipService.php:1533 18693msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 18694msgid "great-great-nephew" 18695msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18696 18697#: app/Services/RelationshipService.php:1549 18698msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 18699msgid "great-great-nephew/niece" 18700msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18701 18702#: app/Services/RelationshipService.php:1553 18703msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 18704msgid "great-great-nephew/niece" 18705msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18706 18707#: app/Services/RelationshipService.php:1556 18708msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 18709msgid "great-great-nephew/niece" 18710msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18711 18712#: app/Services/RelationshipService.php:1538 18713msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 18714msgid "great-great-niece" 18715msgstr "праправнучатая племянница" 18716 18717#: app/Services/RelationshipService.php:1542 18718msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 18719msgid "great-great-niece" 18720msgstr "праправнучатая племянница" 18721 18722#: app/Services/RelationshipService.php:1545 18723msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 18724msgid "great-great-niece" 18725msgstr "праправнучатая племянница" 18726 18727#: app/Services/RelationshipService.php:1318 18728msgctxt "great-grandfather’s brother" 18729msgid "great-great-uncle" 18730msgstr "прапра-внук/внучка" 18731 18732#: app/Services/RelationshipService.php:1322 18733msgctxt "great-grandmother’s brother" 18734msgid "great-great-uncle" 18735msgstr "прапра-внук/внучка" 18736 18737#: app/Services/RelationshipService.php:1325 18738msgctxt "great-grandparent’s brother" 18739msgid "great-great-uncle" 18740msgstr "прапра-внук/внучка" 18741 18742#: app/Services/RelationshipService.php:674 18743msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 18744msgid "great-nephew" 18745msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18746 18747#: app/Services/RelationshipService.php:694 18748msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 18749msgid "great-nephew" 18750msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18751 18752#: app/Services/RelationshipService.php:712 18753msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 18754msgid "great-nephew" 18755msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18756 18757#: app/Services/RelationshipService.php:994 18758msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 18759msgid "great-nephew" 18760msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18761 18762#: app/Services/RelationshipService.php:1014 18763msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 18764msgid "great-nephew" 18765msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18766 18767#: app/Services/RelationshipService.php:1038 18768msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 18769msgid "great-nephew" 18770msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18771 18772#: app/Services/RelationshipService.php:677 18773msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 18774msgid "great-nephew" 18775msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18776 18777#: app/Services/RelationshipService.php:697 18778msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 18779msgid "great-nephew" 18780msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18781 18782#: app/Services/RelationshipService.php:715 18783msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 18784msgid "great-nephew" 18785msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18786 18787#: app/Services/RelationshipService.php:997 18788msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 18789msgid "great-nephew" 18790msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18791 18792#: app/Services/RelationshipService.php:1017 18793msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 18794msgid "great-nephew" 18795msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18796 18797#: app/Services/RelationshipService.php:1041 18798msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 18799msgid "great-nephew" 18800msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18801 18802#: app/Services/RelationshipService.php:963 18803msgctxt "sibling’s child’s son" 18804msgid "great-nephew" 18805msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18806 18807#: app/Services/RelationshipService.php:971 18808msgctxt "sibling’s daughter’s son" 18809msgid "great-nephew" 18810msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18811 18812#: app/Services/RelationshipService.php:977 18813msgctxt "sibling’s son’s son" 18814msgid "great-nephew" 18815msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18816 18817#: app/Services/RelationshipService.php:662 18818msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 18819msgid "great-nephew/niece" 18820msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18821 18822#: app/Services/RelationshipService.php:680 18823msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 18824msgid "great-nephew/niece" 18825msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18826 18827#: app/Services/RelationshipService.php:700 18828msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 18829msgid "great-nephew/niece" 18830msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18831 18832#: app/Services/RelationshipService.php:982 18833msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 18834msgid "great-nephew/niece" 18835msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18836 18837#: app/Services/RelationshipService.php:1000 18838msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 18839msgid "great-nephew/niece" 18840msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18841 18842#: app/Services/RelationshipService.php:1026 18843msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 18844msgid "great-nephew/niece" 18845msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18846 18847#: app/Services/RelationshipService.php:665 18848msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 18849msgid "great-nephew/niece" 18850msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18851 18852#: app/Services/RelationshipService.php:683 18853msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 18854msgid "great-nephew/niece" 18855msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18856 18857#: app/Services/RelationshipService.php:703 18858msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 18859msgid "great-nephew/niece" 18860msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18861 18862#: app/Services/RelationshipService.php:985 18863msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 18864msgid "great-nephew/niece" 18865msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18866 18867#: app/Services/RelationshipService.php:1003 18868msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 18869msgid "great-nephew/niece" 18870msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18871 18872#: app/Services/RelationshipService.php:1029 18873msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 18874msgid "great-nephew/niece" 18875msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18876 18877#: app/Services/RelationshipService.php:959 18878msgctxt "sibling’s child’s child" 18879msgid "great-nephew/niece" 18880msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18881 18882#: app/Services/RelationshipService.php:965 18883msgctxt "sibling’s daughter’s child" 18884msgid "great-nephew/niece" 18885msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18886 18887#: app/Services/RelationshipService.php:973 18888msgctxt "sibling’s son’s child" 18889msgid "great-nephew/niece" 18890msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18891 18892#: app/Services/RelationshipService.php:668 18893msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 18894msgid "great-niece" 18895msgstr "праправнучатая племянница" 18896 18897#: app/Services/RelationshipService.php:686 18898msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 18899msgid "great-niece" 18900msgstr "праправнучатая племянница" 18901 18902#: app/Services/RelationshipService.php:706 18903msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 18904msgid "great-niece" 18905msgstr "праправнучатая племянница" 18906 18907#: app/Services/RelationshipService.php:988 18908msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 18909msgid "great-niece" 18910msgstr "праправнучатая племянница" 18911 18912#: app/Services/RelationshipService.php:1006 18913msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 18914msgid "great-niece" 18915msgstr "праправнучатая племянница" 18916 18917#: app/Services/RelationshipService.php:1032 18918msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 18919msgid "great-niece" 18920msgstr "праправнучатая племянница" 18921 18922#: app/Services/RelationshipService.php:671 18923msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 18924msgid "great-niece" 18925msgstr "праправнучатая племянница" 18926 18927#: app/Services/RelationshipService.php:689 18928msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 18929msgid "great-niece" 18930msgstr "праправнучатая племянница" 18931 18932#: app/Services/RelationshipService.php:709 18933msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 18934msgid "great-niece" 18935msgstr "праправнучатая племянница" 18936 18937#: app/Services/RelationshipService.php:991 18938msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 18939msgid "great-niece" 18940msgstr "праправнучатая племянница" 18941 18942#: app/Services/RelationshipService.php:1009 18943msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 18944msgid "great-niece" 18945msgstr "праправнучатая племянница" 18946 18947#: app/Services/RelationshipService.php:1035 18948msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 18949msgid "great-niece" 18950msgstr "праправнучатая племянница" 18951 18952#: app/Services/RelationshipService.php:961 18953msgctxt "sibling’s child’s daughter" 18954msgid "great-niece" 18955msgstr "праправнучатая племянница" 18956 18957#: app/Services/RelationshipService.php:967 18958msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 18959msgid "great-niece" 18960msgstr "праправнучатая племянница" 18961 18962#: app/Services/RelationshipService.php:975 18963msgctxt "sibling’s son’s daughter" 18964msgid "great-niece" 18965msgstr "праправнучатая племянница" 18966 18967#: app/Services/RelationshipService.php:783 18968msgctxt "father’s father’s brother" 18969msgid "great-uncle" 18970msgstr "пра-внук/внучка" 18971 18972#: app/Services/RelationshipService.php:1101 18973msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 18974msgid "great-uncle" 18975msgstr "пра-внук/внучка" 18976 18977#: app/Services/RelationshipService.php:795 18978msgctxt "father’s mother’s brother" 18979msgid "great-uncle" 18980msgstr "пра-внук/внучка" 18981 18982#: app/Services/RelationshipService.php:1107 18983msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 18984msgid "great-uncle" 18985msgstr "пра-внук/внучка" 18986 18987#: app/Services/RelationshipService.php:807 18988msgctxt "father’s parent’s brother" 18989msgid "great-uncle" 18990msgstr "пра-внук/внучка" 18991 18992#: app/Services/RelationshipService.php:1113 18993msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 18994msgid "great-uncle" 18995msgstr "пра-внук/внучка" 18996 18997#: app/Services/RelationshipService.php:863 18998msgctxt "mother’s father’s brother" 18999msgid "great-uncle" 19000msgstr "пра-внук/внучка" 19001 19002#: app/Services/RelationshipService.php:1119 19003msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 19004msgid "great-uncle" 19005msgstr "пра-внук/внучка" 19006 19007#: app/Services/RelationshipService.php:881 19008msgctxt "mother’s mother’s brother" 19009msgid "great-uncle" 19010msgstr "пра-внук/внучка" 19011 19012#: app/Services/RelationshipService.php:1125 19013msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 19014msgid "great-uncle" 19015msgstr "пра-внук/внучка" 19016 19017#: app/Services/RelationshipService.php:893 19018msgctxt "mother’s parent’s brother" 19019msgid "great-uncle" 19020msgstr "пра-внук/внучка" 19021 19022#: app/Services/RelationshipService.php:1131 19023msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 19024msgid "great-uncle" 19025msgstr "пра-внук/внучка" 19026 19027#: app/Services/RelationshipService.php:915 19028msgctxt "parent’s father’s brother" 19029msgid "great-uncle" 19030msgstr "пра-внук/внучка" 19031 19032#: app/Services/RelationshipService.php:1137 19033msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 19034msgid "great-uncle" 19035msgstr "пра-внук/внучка" 19036 19037#: app/Services/RelationshipService.php:927 19038msgctxt "parent’s mother’s brother" 19039msgid "great-uncle" 19040msgstr "пра-внук/внучка" 19041 19042#: app/Services/RelationshipService.php:1143 19043msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 19044msgid "great-uncle" 19045msgstr "пра-внук/внучка" 19046 19047#: app/Services/RelationshipService.php:939 19048msgctxt "parent’s parent’s brother" 19049msgid "great-uncle" 19050msgstr "пра-внук/внучка" 19051 19052#: app/Services/RelationshipService.php:1149 19053msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 19054msgid "great-uncle" 19055msgstr "пра-внук/внучка" 19056 19057#. I18N: layout option for the fan chart 19058#: app/Module/FanChartModule.php:516 19059msgid "half circle" 19060msgstr "ნახევრად-წრიული" 19061 19062#: app/Services/RelationshipService.php:541 19063msgctxt "father’s son" 19064msgid "half-brother" 19065msgstr "ნახევარი ძმა" 19066 19067#: app/Services/RelationshipService.php:579 19068msgctxt "mother’s son" 19069msgid "half-brother" 19070msgstr "" 19071 19072#: app/Services/RelationshipService.php:597 19073msgctxt "parent’s son" 19074msgid "half-brother" 19075msgstr "" 19076 19077#: app/Services/RelationshipService.php:527 19078msgctxt "father’s child" 19079msgid "half-sibling" 19080msgstr "ნახევარი ძმა/და" 19081 19082#: app/Services/RelationshipService.php:563 19083msgctxt "mother’s child" 19084msgid "half-sibling" 19085msgstr "" 19086 19087#: app/Services/RelationshipService.php:583 19088msgctxt "parent’s child" 19089msgid "half-sibling" 19090msgstr "" 19091 19092#: app/Services/RelationshipService.php:529 19093msgctxt "father’s daughter" 19094msgid "half-sister" 19095msgstr "ნახევარი და" 19096 19097#: app/Services/RelationshipService.php:565 19098msgctxt "mother’s daughter" 19099msgid "half-sister" 19100msgstr "" 19101 19102#: app/Services/RelationshipService.php:585 19103msgctxt "parent’s daughter" 19104msgid "half-sister" 19105msgstr "" 19106 19107#. I18N: reflexive pronoun 19108#: app/Services/RelationshipService.php:244 19109msgid "herself" 19110msgstr "" 19111 19112#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150 19113#: resources/views/admin/tags.phtml:65 resources/views/admin/tags.phtml:79 19114#: resources/views/admin/tags.phtml:93 resources/views/admin/tags.phtml:105 19115#: resources/views/admin/tags.phtml:119 resources/views/admin/tags.phtml:133 19116#: resources/views/admin/tags.phtml:147 resources/views/admin/tags.phtml:161 19117#: resources/views/admin/tags.phtml:195 resources/views/admin/tags.phtml:209 19118#: resources/views/admin/tags.phtml:223 resources/views/admin/tags.phtml:237 19119#: resources/views/admin/tags.phtml:253 resources/views/admin/tags.phtml:287 19120#: resources/views/admin/tags.phtml:301 resources/views/admin/tags.phtml:315 19121#: resources/views/admin/tags.phtml:349 resources/views/admin/tags.phtml:362 19122#: resources/views/admin/tags.phtml:376 resources/views/admin/tags.phtml:390 19123#: resources/views/admin/tags.phtml:429 resources/views/admin/tags.phtml:463 19124#: resources/views/admin/tags.phtml:477 resources/views/admin/tags.phtml:491 19125#: resources/views/admin/tags.phtml:509 resources/views/admin/tags.phtml:527 19126#: resources/views/admin/tags.phtml:541 resources/views/admin/tags.phtml:559 19127#: resources/views/admin/tags.phtml:573 resources/views/admin/tags.phtml:587 19128#: resources/views/admin/tags.phtml:601 resources/views/admin/tags.phtml:615 19129#: resources/views/admin/tags.phtml:629 resources/views/admin/tags.phtml:643 19130#: resources/views/admin/tags.phtml:657 resources/views/admin/tags.phtml:671 19131#: resources/views/admin/tags.phtml:685 resources/views/admin/tags.phtml:699 19132#: resources/views/admin/tags.phtml:713 resources/views/admin/tags.phtml:767 19133#: resources/views/admin/tags.phtml:801 resources/views/admin/tags.phtml:815 19134#: resources/views/admin/tags.phtml:829 resources/views/admin/tags.phtml:843 19135#: resources/views/admin/tags.phtml:857 resources/views/admin/tags.phtml:871 19136#: resources/views/admin/tags.phtml:907 resources/views/admin/tags.phtml:925 19137#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:294 19138#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370 19139#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:383 19140#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:397 19141#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:518 19142#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:617 19143#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:630 19144#: resources/views/admin/users-create.phtml:59 19145#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70 19146#: resources/views/edit-account-page.phtml:89 19147#: resources/views/login-page.phtml:45 19148#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 19149#: resources/views/password-reset-page.phtml:35 19150#: resources/views/register-page.phtml:74 19151#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 19152#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 19153#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 19154#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 19155msgid "hide" 19156msgstr "დავმალოთ" 19157 19158#. I18N: reflexive pronoun 19159#: app/Services/RelationshipService.php:241 19160msgid "himself" 19161msgstr "" 19162 19163#. I18N: Type of demographic data 19164#: app/Elements/DemographicDataType.php:55 19165msgid "household" 19166msgstr "" 19167 19168#: app/Services/RelationshipService.php:367 19169msgid "husband" 19170msgstr "ქმარი" 19171 19172#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 19173#: app/Elements/NameType.php:81 19174msgid "immigration name" 19175msgstr "სახელი იმიგრაციის შემდეგ" 19176 19177#. I18N: A button label. 19178#: resources/views/admin/locations.phtml:164 19179msgid "import file" 19180msgstr "" 19181 19182#: app/Elements/AgeAtEvent.php:93 19183msgid "infant" 19184msgstr "ახალშობილი" 19185 19186#: app/Elements/NoteStructure.php:69 19187msgid "inline note" 19188msgstr "" 19189 19190#. I18N: Gedcom INT dates 19191#: app/Date.php:197 19192#, php-format 19193msgid "interpreted %s (%s)" 19194msgstr "ამოცნობილია როგორც %s (%s)" 19195 19196#. I18N: reverse the selection (of a list of options) 19197#: resources/views/search-trees.phtml:52 19198msgid "invert selection" 19199msgstr "инвертировать выделение" 19200 19201#. I18N: a month in the French republican calendar 19202#: app/Date/FrenchDate.php:173 19203msgctxt "GENITIVE" 19204msgid "jours complementaires" 19205msgstr "" 19206 19207#. I18N: a month in the French republican calendar 19208#: app/Date/FrenchDate.php:267 19209msgctxt "INSTRUMENTAL" 19210msgid "jours complementaires" 19211msgstr "" 19212 19213#. I18N: a month in the French republican calendar 19214#: app/Date/FrenchDate.php:220 19215msgctxt "LOCATIVE" 19216msgid "jours complementaires" 19217msgstr "" 19218 19219#. I18N: a month in the French republican calendar 19220#: app/Date/FrenchDate.php:126 19221msgctxt "NOMINATIVE" 19222msgid "jours complementaires" 19223msgstr "" 19224 19225#. I18N: A button label, last page 19226#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561 19227#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34 19228#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16 19229#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53 19230msgid "last" 19231msgstr "ბოლო" 19232 19233#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:570 19234msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 19235msgid "last" 19236msgstr "ბოლო" 19237 19238#: app/Module/PedigreeChartModule.php:364 19239#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372 19240msgid "left" 19241msgstr "" 19242 19243#. I18N: Layout option for lists of names 19244#. I18N: An option in a list-box 19245#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:90 19246#: app/Module/OnThisDayModule.php:264 app/Module/RecentChangesModule.php:255 19247#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182 19248#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:319 19249#: app/Module/YahrzeitModule.php:257 19250msgid "list" 19251msgstr "სია" 19252 19253#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:183 19254#, php-format 19255msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 19256msgstr "" 19257 19258#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 19259#: app/Elements/NameType.php:83 19260msgid "maiden name" 19261msgstr "ქალიშვილობის გვარი" 19262 19263#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125 19264msgid "managers" 19265msgstr "" 19266 19267#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 19268#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:108 19269msgid "markdown" 19270msgstr "" 19271 19272#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 19273msgctxt "FEMALE" 19274msgid "married" 19275msgstr "გათხოვდა" 19276 19277#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 19278msgctxt "MALE" 19279msgid "married" 19280msgstr "გათხოვდა" 19281 19282#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 19283#: app/Elements/NameType.php:85 19284msgid "married name" 19285msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ" 19286 19287#: app/Services/RelationshipService.php:567 19288msgctxt "mother’s father" 19289msgid "maternal grandfather" 19290msgstr "ბაბუა დედის მხრიდან" 19291 19292#: app/Services/RelationshipService.php:571 19293msgctxt "mother’s mother" 19294msgid "maternal grandmother" 19295msgstr "ბებია დედის დედა" 19296 19297#: app/Services/RelationshipService.php:573 19298msgctxt "mother’s parent" 19299msgid "maternal grandparent" 19300msgstr "ბაბუა დედის მხრიდან" 19301 19302#. I18N: A system where children take their mother’s surname 19303#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:39 19304msgid "matrilineal" 19305msgstr "მამის ხაზით" 19306 19307#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25 19308#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25 19309#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23 19310#, php-format 19311msgid "maximum %s day" 19312msgid_plural "maximum %s days" 19313msgstr[0] "მაქსიმალურად %s დღე" 19314 19315#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:35 19316#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:54 19317#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:85 19318#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:124 19319#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:144 19320msgid "members" 19321msgstr "" 19322 19323#. I18N: Name of a theme. 19324#: app/Module/MinimalTheme.php:39 19325msgid "minimal" 19326msgstr "მინუმუმი" 19327 19328#: app/Services/RelationshipService.php:349 19329msgid "mother" 19330msgstr "დედა" 19331 19332#: app/Services/RelationshipService.php:553 19333msgctxt "husband’s mother" 19334msgid "mother-in-law" 19335msgstr "свекровь" 19336 19337#: app/Services/RelationshipService.php:633 19338msgctxt "spouse’s mother" 19339msgid "mother-in-law" 19340msgstr "свекровь" 19341 19342#: app/Services/RelationshipService.php:651 19343msgctxt "wife’s mother" 19344msgid "mother-in-law" 19345msgstr "" 19346 19347#: app/Services/RelationshipService.php:639 19348msgctxt "spouse’s parent" 19349msgid "mother/father-in-law" 19350msgstr "მეუღლის მშობელი" 19351 19352#: app/Services/RelationshipService.php:501 19353msgctxt "brother’s son" 19354msgid "nephew" 19355msgstr "ძმისშვილი" 19356 19357#: app/Services/RelationshipService.php:853 19358msgctxt "husband’s brother’s son" 19359msgid "nephew" 19360msgstr "" 19361 19362#: app/Services/RelationshipService.php:849 19363msgctxt "husband’s sibling’s son" 19364msgid "nephew" 19365msgstr "" 19366 19367#: app/Services/RelationshipService.php:851 19368msgctxt "husband’s sister’s son" 19369msgid "nephew" 19370msgstr "" 19371 19372#: app/Services/RelationshipService.php:605 19373msgctxt "sibling’s son" 19374msgid "nephew" 19375msgstr "" 19376 19377#: app/Services/RelationshipService.php:615 19378msgctxt "sister’s son" 19379msgid "nephew" 19380msgstr "" 19381 19382#: app/Services/RelationshipService.php:1093 19383msgctxt "wife’s brother’s son" 19384msgid "nephew" 19385msgstr "" 19386 19387#: app/Services/RelationshipService.php:1089 19388msgctxt "wife’s sibling’s son" 19389msgid "nephew" 19390msgstr "" 19391 19392#: app/Services/RelationshipService.php:1091 19393msgctxt "wife’s sister’s son" 19394msgid "nephew" 19395msgstr "" 19396 19397#: app/Services/RelationshipService.php:691 19398msgctxt "brother’s daughter’s husband" 19399msgid "nephew-in-law" 19400msgstr "სიძე (ძმის ქალიშვილის ქმარი)" 19401 19402#: app/Services/RelationshipService.php:969 19403msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 19404msgid "nephew-in-law" 19405msgstr "სიძე (ძმის ქალიშვილის ქმარი)" 19406 19407#: app/Services/RelationshipService.php:1011 19408msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 19409msgid "nephew-in-law" 19410msgstr "" 19411 19412#: app/Services/RelationshipService.php:497 19413msgctxt "brother’s child" 19414msgid "nephew/niece" 19415msgstr "ძმის შვილი" 19416 19417#: app/Services/RelationshipService.php:841 19418msgctxt "husband’s brother’s child" 19419msgid "nephew/niece" 19420msgstr "" 19421 19422#: app/Services/RelationshipService.php:837 19423msgctxt "husband’s sibling’s child" 19424msgid "nephew/niece" 19425msgstr "" 19426 19427#: app/Services/RelationshipService.php:839 19428msgctxt "husband’s sister’s child" 19429msgid "nephew/niece" 19430msgstr "" 19431 19432#: app/Services/RelationshipService.php:601 19433msgctxt "sibling’s child" 19434msgid "nephew/niece" 19435msgstr "" 19436 19437#: app/Services/RelationshipService.php:609 19438msgctxt "sister’s child" 19439msgid "nephew/niece" 19440msgstr "" 19441 19442#: app/Services/RelationshipService.php:1081 19443msgctxt "wife’s brother’s child" 19444msgid "nephew/niece" 19445msgstr "" 19446 19447#: app/Services/RelationshipService.php:1077 19448msgctxt "wife’s sibling’s child" 19449msgid "nephew/niece" 19450msgstr "" 19451 19452#: app/Services/RelationshipService.php:1079 19453msgctxt "wife’s sister’s child" 19454msgid "nephew/niece" 19455msgstr "" 19456 19457#. I18N: A button label, next page 19458#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:48 19459#: resources/views/individual-page-images.phtml:51 19460#: resources/views/layouts/default.phtml:156 19461#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18 19462#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45 19463#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59 19464#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87 19465#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93 19466#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134 19467#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119 19468#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:89 19469#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119 19470#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104 19471msgid "next" 19472msgstr "შემდეგი" 19473 19474#: app/Services/RelationshipService.php:499 19475msgctxt "brother’s daughter" 19476msgid "niece" 19477msgstr "ძმის ქალიშვილი" 19478 19479#: app/Services/RelationshipService.php:847 19480msgctxt "husband’s brother’s daughter" 19481msgid "niece" 19482msgstr "" 19483 19484#: app/Services/RelationshipService.php:843 19485msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19486msgid "niece" 19487msgstr "" 19488 19489#: app/Services/RelationshipService.php:845 19490msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19491msgid "niece" 19492msgstr "" 19493 19494#: app/Services/RelationshipService.php:603 19495msgctxt "sibling’s daughter" 19496msgid "niece" 19497msgstr "" 19498 19499#: app/Services/RelationshipService.php:611 19500msgctxt "sister’s daughter" 19501msgid "niece" 19502msgstr "" 19503 19504#: app/Services/RelationshipService.php:1087 19505msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19506msgid "niece" 19507msgstr "" 19508 19509#: app/Services/RelationshipService.php:1083 19510msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19511msgid "niece" 19512msgstr "" 19513 19514#: app/Services/RelationshipService.php:1085 19515msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19516msgid "niece" 19517msgstr "" 19518 19519#: app/Services/RelationshipService.php:717 19520msgctxt "brother’s son’s wife" 19521msgid "niece-in-law" 19522msgstr "რძალი (ძმისშვილის ცოლი)" 19523 19524#: app/Services/RelationshipService.php:979 19525msgctxt "sibling’s son’s wife" 19526msgid "niece-in-law" 19527msgstr "" 19528 19529#: app/Services/RelationshipService.php:1043 19530msgctxt "sisters’s son’s wife" 19531msgid "niece-in-law" 19532msgstr "" 19533 19534#: app/Services/RelationshipService.php:2340 19535msgid "ninth cousin" 19536msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 19537 19538#: app/Services/RelationshipService.php:2304 19539msgctxt "FEMALE" 19540msgid "ninth cousin" 19541msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 19542 19543#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19544#: app/Services/RelationshipService.php:2260 19545msgctxt "MALE" 19546msgid "ninth cousin" 19547msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 19548 19549#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55 19550#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 19551#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 19552#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146 19553#: resources/views/admin/site-mail.phtml:122 19554#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99 19555#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52 19556#: resources/views/admin/site-registration.phtml:67 19557#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:141 19558#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307 19559#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:531 19560#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545 19561#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604 19562#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:710 19563#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:736 19564#: resources/views/lists/families-table.phtml:330 19565#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 19566#: resources/views/modules/html/config.phtml:54 19567#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40 19568#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49 19569#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 19570#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 19571#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21 19572#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22 19573#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 19574#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 19575#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43 19576#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34 19577#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 19578#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 19579#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 19580#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 19581#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 19582#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190 19583#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 19584msgid "no" 19585msgstr "არა" 19586 19587#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:112 19588#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:469 19589#: app/Services/EmailService.php:207 19590#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:81 19591msgid "none" 19592msgstr "არა" 19593 19594#: app/SurnameTradition/DefaultSurnameTradition.php:57 19595msgctxt "Surname tradition" 19596msgid "none" 19597msgstr "არა" 19598 19599#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:124 19600msgid "numbers" 19601msgstr "რიცხვები" 19602 19603#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 19604#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 19605#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 19606#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 19607#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 19608#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 19609#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 19610#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 19611#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 19612#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 19613#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 19614#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 19615#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 19616msgid "of" 19617msgstr "" 19618 19619#: app/Services/RelationshipService.php:353 19620msgid "parent" 19621msgstr "მშობელი" 19622 19623#: app/Services/RelationshipService.php:423 19624msgid "partner" 19625msgstr "პარტნიორი" 19626 19627#: app/Services/RelationshipService.php:400 19628msgctxt "FEMALE" 19629msgid "partner" 19630msgstr "პარტნიორი" 19631 19632#: app/Services/RelationshipService.php:376 19633msgctxt "MALE" 19634msgid "partner" 19635msgstr "პარტნიორი" 19636 19637#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:40 19638msgctxt "Surname tradition" 19639msgid "paternal" 19640msgstr "მამის მხრიდან" 19641 19642#: app/Services/RelationshipService.php:531 19643msgctxt "father’s father" 19644msgid "paternal grandfather" 19645msgstr "ბაბუა მამის მხრიდან" 19646 19647#: app/Services/RelationshipService.php:533 19648msgctxt "father’s mother" 19649msgid "paternal grandmother" 19650msgstr "ბებია მამის დედა" 19651 19652#: app/Services/RelationshipService.php:535 19653msgctxt "father’s parent" 19654msgid "paternal grandparent" 19655msgstr "ბაბუა მამის მხრიდან" 19656 19657#. I18N: A system where children take their father’s surname 19658#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:39 19659msgid "patrilineal" 19660msgstr "მამის ხაზით" 19661 19662#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19663#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122 19664msgid "pending" 19665msgstr "მოლოდინშია" 19666 19667#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:129 19668msgid "percentage" 19669msgstr "პროცენტი" 19670 19671#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text 19672#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:106 19673msgid "plain text" 19674msgstr "" 19675 19676#. I18N: Type of location hierarchy 19677#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56 19678msgid "political" 19679msgstr "" 19680 19681#. I18N: A button label, previous page 19682#: resources/views/individual-page-images.phtml:47 19683#: resources/views/layouts/default.phtml:155 19684#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20 19685#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33 19686#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91 19687#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97 19688#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138 19689#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123 19690#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93 19691#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123 19692#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108 19693msgid "previous" 19694msgstr "წინა" 19695 19696#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 19697#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52 19698msgid "primary evidence" 19699msgstr "სამხედრო სამსახური" 19700 19701#. I18N: Status of child-parent link 19702#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:67 19703msgid "proven" 19704msgstr "" 19705 19706#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 19707#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50 19708msgid "questionable evidence" 19709msgstr "" 19710 19711#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114 19712#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 19713msgid "records" 19714msgstr "ჩანაწერები" 19715 19716#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 19717#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 19718#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 19719#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 19720#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 19721msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 19722msgid "reject" 19723msgstr "უარყოფა" 19724 19725#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 19726#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 19727#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 19728#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 19729#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 19730msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 19731msgid "reject" 19732msgstr "უარყოფა" 19733 19734#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19735#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120 19736msgid "rejected" 19737msgstr "გაუქმებულია" 19738 19739#. I18N: Type of location hierarchy 19740#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57 19741msgid "religious" 19742msgstr "" 19743 19744#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19745#: app/Elements/NameType.php:87 19746msgid "religious name" 19747msgstr "რელიგიური სახელი" 19748 19749#. I18N: A button label. 19750#: resources/views/search-replace-page.phtml:51 19751msgid "replace" 19752msgstr "" 19753 19754#. I18N: A button label. 19755#: resources/views/admin/changes-log.phtml:104 19756#: resources/views/admin/site-logs.phtml:95 19757#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:77 19758#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:86 19759#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:42 19760msgid "reset" 19761msgstr "გადატვირთვა" 19762 19763#: app/Module/PedigreeChartModule.php:365 19764#: app/Module/PedigreeChartModule.php:373 19765msgid "right" 19766msgstr "" 19767 19768#. I18N: A button label. 19769#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:39 19770#: resources/views/admin/components.phtml:162 19771#: resources/views/admin/location-edit.phtml:68 19772#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:176 19773#: resources/views/admin/modules.phtml:280 19774#: resources/views/admin/site-mail.phtml:237 19775#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:111 19776#: resources/views/admin/site-registration.phtml:77 19777#: resources/views/admin/tags.phtml:987 19778#: resources/views/admin/trees-export.phtml:40 19779#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:747 19780#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:284 19781#: resources/views/admin/users-create.phtml:82 19782#: resources/views/admin/users-edit.phtml:347 19783#: resources/views/edit-account-page.phtml:160 19784#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:63 19785#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:90 19786#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:39 19787#: resources/views/edit/edit-record.phtml:39 19788#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:47 19789#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:48 19790#: resources/views/edit/new-individual.phtml:43 19791#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:41 19792#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:69 19793#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:38 19794#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:97 19795#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:37 19796#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:36 19797#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:39 19798#: resources/views/edit/shared-note.phtml:39 19799#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:59 19800#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10 19801#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:42 19802#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:45 19803#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:33 19804#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:88 19805#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:174 19806#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:48 19807#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:42 19808#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:42 19809#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:42 19810#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:42 19811#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:42 19812#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:55 19813#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:36 19814#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:69 19815#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:48 19816msgid "save" 19817msgstr "შენახვა" 19818 19819#. I18N: A button label. 19820#: resources/views/admin/changes-log.phtml:99 19821#: resources/views/admin/site-logs.phtml:90 19822#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:83 19823#: resources/views/search-advanced-page.phtml:89 19824#: resources/views/search-general-page.phtml:126 19825#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:86 19826msgid "search" 19827msgstr "ძიება" 19828 19829#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19830#: app/Services/RelationshipService.php:2424 19831#, php-format 19832msgid "second %s" 19833msgstr "მეორე %s" 19834 19835#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19836#: app/Services/RelationshipService.php:2402 19837#, php-format 19838msgctxt "FEMALE" 19839msgid "second %s" 19840msgstr "მეორე %s" 19841 19842#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19843#: app/Services/RelationshipService.php:2379 19844#, php-format 19845msgctxt "MALE" 19846msgid "second %s" 19847msgstr "მეორე %s" 19848 19849#: app/Services/RelationshipService.php:2326 19850msgid "second cousin" 19851msgstr "მეორე %s" 19852 19853#: app/Services/RelationshipService.php:2290 19854msgctxt "FEMALE" 19855msgid "second cousin" 19856msgstr "მეორე %s" 19857 19858#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19859#: app/Services/RelationshipService.php:2239 19860msgctxt "MALE" 19861msgid "second cousin" 19862msgstr "მეორე %s" 19863 19864#: app/Services/RelationshipService.php:1210 19865msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 19866msgid "second cousin" 19867msgstr "მეორე %s" 19868 19869#: app/Services/RelationshipService.php:1202 19870msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 19871msgid "second cousin" 19872msgstr "მეორე %s" 19873 19874#: app/Services/RelationshipService.php:1206 19875msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 19876msgid "second cousin" 19877msgstr "მეორე %s" 19878 19879#: app/Services/RelationshipService.php:1234 19880msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 19881msgid "second cousin" 19882msgstr "მეორე %s" 19883 19884#: app/Services/RelationshipService.php:1226 19885msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 19886msgid "second cousin" 19887msgstr "მეორე %s" 19888 19889#: app/Services/RelationshipService.php:1230 19890msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 19891msgid "second cousin" 19892msgstr "მეორე %s" 19893 19894#: app/Services/RelationshipService.php:1222 19895msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 19896msgid "second cousin" 19897msgstr "მეორე %s" 19898 19899#: app/Services/RelationshipService.php:1214 19900msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 19901msgid "second cousin" 19902msgstr "მეორე %s" 19903 19904#: app/Services/RelationshipService.php:1218 19905msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 19906msgid "second cousin" 19907msgstr "მეორე %s" 19908 19909#: app/Services/RelationshipService.php:1246 19910msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 19911msgid "second cousin" 19912msgstr "მეორე %s" 19913 19914#: app/Services/RelationshipService.php:1238 19915msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 19916msgid "second cousin" 19917msgstr "მეორე %s" 19918 19919#: app/Services/RelationshipService.php:1242 19920msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 19921msgid "second cousin" 19922msgstr "მეორე %s" 19923 19924#: app/Services/RelationshipService.php:1270 19925msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 19926msgid "second cousin" 19927msgstr "მეორე %s" 19928 19929#: app/Services/RelationshipService.php:1262 19930msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 19931msgid "second cousin" 19932msgstr "მეორე %s" 19933 19934#: app/Services/RelationshipService.php:1266 19935msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 19936msgid "second cousin" 19937msgstr "მეორე %s" 19938 19939#: app/Services/RelationshipService.php:1258 19940msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 19941msgid "second cousin" 19942msgstr "მეორე %s" 19943 19944#: app/Services/RelationshipService.php:1250 19945msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 19946msgid "second cousin" 19947msgstr "მეორე %s" 19948 19949#: app/Services/RelationshipService.php:1254 19950msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 19951msgid "second cousin" 19952msgstr "მეორე %s" 19953 19954#: app/Services/RelationshipService.php:1282 19955msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 19956msgid "second cousin" 19957msgstr "მეორე %s" 19958 19959#: app/Services/RelationshipService.php:1274 19960msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 19961msgid "second cousin" 19962msgstr "მეორე %s" 19963 19964#: app/Services/RelationshipService.php:1278 19965msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 19966msgid "second cousin" 19967msgstr "მეორე %s" 19968 19969#: app/Services/RelationshipService.php:1306 19970msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 19971msgid "second cousin" 19972msgstr "მეორე %s" 19973 19974#: app/Services/RelationshipService.php:1298 19975msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 19976msgid "second cousin" 19977msgstr "მეორე %s" 19978 19979#: app/Services/RelationshipService.php:1302 19980msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 19981msgid "second cousin" 19982msgstr "მეორე %s" 19983 19984#: app/Services/RelationshipService.php:1294 19985msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 19986msgid "second cousin" 19987msgstr "მეორე %s" 19988 19989#: app/Services/RelationshipService.php:1286 19990msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 19991msgid "second cousin" 19992msgstr "მეორე %s" 19993 19994#: app/Services/RelationshipService.php:1290 19995msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 19996msgid "second cousin" 19997msgstr "მეორე %s" 19998 19999#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 20000#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51 20001msgid "secondary evidence" 20002msgstr "" 20003 20004#. I18N: select all (of a list of options) 20005#: resources/views/search-trees.phtml:45 20006msgid "select all" 20007msgstr "ყველას ამორჩევა" 20008 20009#. I18N: select none (of a list of options) 20010#: resources/views/search-trees.phtml:48 20011msgid "select none" 20012msgstr "არჩევანი არაა" 20013 20014#: app/Services/RelationshipService.php:346 20015msgid "self" 20016msgstr "მიმდინარე" 20017 20018#: app/Services/RelationshipService.php:2336 20019msgid "seventh cousin" 20020msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 20021 20022#: app/Services/RelationshipService.php:2300 20023msgctxt "FEMALE" 20024msgid "seventh cousin" 20025msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 20026 20027#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20028#: app/Services/RelationshipService.php:2254 20029msgctxt "MALE" 20030msgid "seventh cousin" 20031msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 20032 20033#: app/Elements/NoteStructure.php:70 20034msgid "shared note" 20035msgstr "" 20036 20037#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150 20038#: resources/views/admin/tags.phtml:957 resources/views/admin/tags.phtml:977 20039#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:294 20040#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370 20041#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:383 20042#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:397 20043#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:518 20044#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:617 20045#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:630 20046#: resources/views/admin/users-create.phtml:59 20047#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70 20048#: resources/views/edit-account-page.phtml:89 20049#: resources/views/login-page.phtml:45 20050#: resources/views/modules/faq/config.phtml:34 20051#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 20052#: resources/views/modules/stories/config.phtml:26 20053#: resources/views/password-reset-page.phtml:35 20054#: resources/views/register-page.phtml:74 20055#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 20056#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 20057#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 20058#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 20059msgid "show" 20060msgstr "ვაჩვენოთ" 20061 20062#. I18N: An option in a list-box 20063#: app/Module/RecentChangesModule.php:271 20064msgid "show changes made in webtrees" 20065msgstr "" 20066 20067#. I18N: An option in a list-box 20068#: app/Module/RecentChangesModule.php:273 20069msgid "show changes recorded in the genealogy data" 20070msgstr "" 20071 20072#. I18N: button label 20073#: resources/views/admin/trees-check.phtml:49 20074#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24 20075#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26 20076#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23 20077#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26 20078#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21 20079msgid "show more" 20080msgstr "" 20081 20082#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:206 20083msgid "show the chart" 20084msgstr "ვაჩვენოთ დიაგრამა" 20085 20086#: app/Services/RelationshipService.php:493 20087msgid "sibling" 20088msgstr "ძმა/და" 20089 20090#. I18N: A button label. 20091#: resources/views/login-page.phtml:55 20092#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:36 20093msgid "sign in" 20094msgstr "ავტორიზაცია" 20095 20096#. I18N: A button label. 20097#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20 20098#, fuzzy 20099msgid "sign out" 20100msgstr "გასვლა" 20101 20102#: app/Services/RelationshipService.php:472 20103msgid "sister" 20104msgstr "და" 20105 20106#: app/Services/RelationshipService.php:503 20107msgctxt "brother’s wife" 20108msgid "sister-in-law" 20109msgstr "რძალი - ძმის ცოლი" 20110 20111#: app/Services/RelationshipService.php:723 20112msgctxt "brother’s wife’s sister" 20113msgid "sister-in-law" 20114msgstr "" 20115 20116#: app/Services/RelationshipService.php:833 20117msgctxt "husband’s brother’s wife" 20118msgid "sister-in-law" 20119msgstr "" 20120 20121#: app/Services/RelationshipService.php:557 20122msgctxt "husband’s sister" 20123msgid "sister-in-law" 20124msgstr "" 20125 20126#: app/Services/RelationshipService.php:1023 20127msgctxt "sister’s husband’s sister" 20128msgid "sister-in-law" 20129msgstr "" 20130 20131#: app/Services/RelationshipService.php:635 20132msgctxt "spouse’s sister" 20133msgid "sister-in-law" 20134msgstr "რძალი - ძმის ცოლი" 20135 20136#: app/Services/RelationshipService.php:1073 20137msgctxt "wife’s brother’s wife" 20138msgid "sister-in-law" 20139msgstr "" 20140 20141#: app/Services/RelationshipService.php:655 20142msgctxt "wife’s sister" 20143msgid "sister-in-law" 20144msgstr "" 20145 20146#: app/Services/RelationshipService.php:2334 20147msgid "sixth cousin" 20148msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра" 20149 20150#: app/Services/RelationshipService.php:2298 20151msgctxt "FEMALE" 20152msgid "sixth cousin" 20153msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра" 20154 20155#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20156#: app/Services/RelationshipService.php:2251 20157msgctxt "MALE" 20158msgid "sixth cousin" 20159msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра" 20160 20161#: app/Services/RelationshipService.php:426 20162msgid "son" 20163msgstr "ვაჟიშვილი" 20164 20165#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 20166msgid "son of" 20167msgstr "сын от" 20168 20169#: app/Services/RelationshipService.php:509 20170msgctxt "child’s husband" 20171msgid "son-in-law" 20172msgstr "სიძე" 20173 20174#: app/Services/RelationshipService.php:521 20175msgctxt "daughter’s husband" 20176msgid "son-in-law" 20177msgstr "" 20178 20179#: app/Services/RelationshipService.php:761 20180msgctxt "daughter’s husband’s father" 20181msgid "son-in-law’s father" 20182msgstr "Сват" 20183 20184#: app/Services/RelationshipService.php:763 20185msgctxt "daughter’s husband’s mother" 20186msgid "son-in-law’s mother" 20187msgstr "сватья" 20188 20189#: app/Services/RelationshipService.php:765 20190msgctxt "daughter’s husband’s parent" 20191msgid "son-in-law’s parent" 20192msgstr "сват" 20193 20194#: app/Services/RelationshipService.php:513 20195msgctxt "child’s spouse" 20196msgid "son/daughter-in-law" 20197msgstr "სიძე/რძალი" 20198 20199#. I18N: An option in a list-box 20200#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:331 20201#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20202msgid "sort by date" 20203msgstr "დროის მიხედვით დახარისხება" 20204 20205#. I18N: A button label. 20206#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:43 20207#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20208#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20209#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20210#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20211#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20212#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20213#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20214msgid "sort by date of birth" 20215msgstr "დაბადების თარიღის მიხედვით დახარისხება" 20216 20217#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20218#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20219#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20220#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20221msgid "sort by date of death" 20222msgstr "გარდაცვალების თარიღის მიხედვით დახარისხება" 20223 20224#. I18N: A button label. 20225#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:40 20226#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20227msgid "sort by date of marriage" 20228msgstr "ქორწინების თარიღის მიხედვით დახარისხება" 20229 20230#. I18N: An option in a list-box 20231#: app/Module/OnThisDayModule.php:275 app/Module/RecentChangesModule.php:266 20232msgid "sort by date, newest first" 20233msgstr "თარიღის მიხედვით დახარისხება, ახლები წინ" 20234 20235#. I18N: An option in a list-box 20236#: app/Module/OnThisDayModule.php:273 app/Module/RecentChangesModule.php:264 20237msgid "sort by date, oldest first" 20238msgstr "თარიღის მიხედვით დახარისხება, ძველები წინ" 20239 20240#. I18N: An option in a list-box 20241#: app/Module/OnThisDayModule.php:271 app/Module/RecentChangesModule.php:262 20242#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:330 20243#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20244#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20245#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20246#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20247#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20248#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20249#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20250#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20251#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20252#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20253msgid "sort by name" 20254msgstr "სახელების მიხედვით დახარისხება" 20255 20256#: app/Services/RelationshipService.php:414 20257msgid "spouse" 20258msgstr "მეუღლე" 20259 20260#: app/Services/RelationshipService.php:831 20261msgctxt "father’s wife’s son" 20262msgid "step-brother" 20263msgstr "ნახევარი ძმა (მამის ცოლის ვაჟიშვილი)" 20264 20265#: app/Services/RelationshipService.php:879 20266msgctxt "mother’s husband’s son" 20267msgid "step-brother" 20268msgstr "" 20269 20270#: app/Services/RelationshipService.php:957 20271msgctxt "parent’s spouse’s son" 20272msgid "step-brother" 20273msgstr "" 20274 20275#: app/Services/RelationshipService.php:547 20276msgctxt "husband’s child" 20277msgid "step-child" 20278msgstr "ქალიშვილი გერი" 20279 20280#: app/Services/RelationshipService.php:627 20281msgctxt "spouse’s child" 20282msgid "step-child" 20283msgstr "ქალიშვილი გერი" 20284 20285#: app/Services/RelationshipService.php:645 20286msgctxt "wife’s child" 20287msgid "step-child" 20288msgstr "" 20289 20290#: app/Services/RelationshipService.php:549 20291msgctxt "husband’s daughter" 20292msgid "step-daughter" 20293msgstr "ქალიშვილი-გერი" 20294 20295#: app/Services/RelationshipService.php:629 20296msgctxt "spouse’s daughter" 20297msgid "step-daughter" 20298msgstr "ქალიშვილი-გერი" 20299 20300#: app/Services/RelationshipService.php:647 20301msgctxt "wife’s daughter" 20302msgid "step-daughter" 20303msgstr "" 20304 20305#: app/Services/RelationshipService.php:569 20306msgctxt "mother’s husband" 20307msgid "step-father" 20308msgstr "მამინაცვალი" 20309 20310#: app/Services/RelationshipService.php:543 20311msgctxt "father’s wife" 20312msgid "step-mother" 20313msgstr "დედინაცვალი" 20314 20315#: app/Services/RelationshipService.php:599 20316msgctxt "parent’s spouse" 20317msgid "step-parent" 20318msgstr "მამინაცვალი/დედინაცვალი" 20319 20320#: app/Services/RelationshipService.php:827 20321msgctxt "father’s wife’s child" 20322msgid "step-sibling" 20323msgstr "сводный(-ая)" 20324 20325#: app/Services/RelationshipService.php:875 20326msgctxt "mother’s husband’s child" 20327msgid "step-sibling" 20328msgstr "сводный(-ая)" 20329 20330#: app/Services/RelationshipService.php:953 20331msgctxt "parent’s spouse’s child" 20332msgid "step-sibling" 20333msgstr "сводный(-ая)" 20334 20335#: app/Services/RelationshipService.php:829 20336msgctxt "father’s wife’s daughter" 20337msgid "step-sister" 20338msgstr "ნახევარი და (მამის ცოლის ქალიშვილი)" 20339 20340#: app/Services/RelationshipService.php:877 20341msgctxt "mother’s husband’s daughter" 20342msgid "step-sister" 20343msgstr "" 20344 20345#: app/Services/RelationshipService.php:955 20346msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 20347msgid "step-sister" 20348msgstr "" 20349 20350#: app/Services/RelationshipService.php:559 20351msgctxt "husband’s son" 20352msgid "step-son" 20353msgstr "ვაჟიშვილი გერი" 20354 20355#: app/Services/RelationshipService.php:637 20356msgctxt "spouse’s son" 20357msgid "step-son" 20358msgstr "ვაჟიშვილი გერი" 20359 20360#: app/Services/RelationshipService.php:657 20361msgctxt "wife’s son" 20362msgid "step-son" 20363msgstr "" 20364 20365#: app/Elements/AgeAtEvent.php:96 20366msgid "stillborn" 20367msgstr "მკვდრადშობილი" 20368 20369#. I18N: Layout option for lists of names 20370#. I18N: An option in a list-box 20371#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:92 20372#: app/Module/OnThisDayModule.php:266 app/Module/RecentChangesModule.php:257 20373#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:270 20374#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:320 20375#: app/Module/YahrzeitModule.php:259 20376msgid "table" 20377msgstr "ცხრილი" 20378 20379#. I18N: Layout option for lists of names 20380#. I18N: An option in a list-box 20381#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:94 20382#: app/Module/TopSurnamesModule.php:272 20383msgid "tag cloud" 20384msgstr "ტეგები" 20385 20386#: app/Services/RelationshipService.php:2342 20387msgid "tenth cousin" 20388msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 20389 20390#: app/Services/RelationshipService.php:2306 20391msgctxt "FEMALE" 20392msgid "tenth cousin" 20393msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 20394 20395#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20396#: app/Services/RelationshipService.php:2263 20397msgctxt "MALE" 20398msgid "tenth cousin" 20399msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 20400 20401#. I18N: [you should check that:] ... 20402#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24 20403msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 20404msgstr "" 20405 20406#. I18N: [you should check that:] ... 20407#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27 20408msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 20409msgstr "" 20410 20411#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 20412#: app/Services/RelationshipService.php:247 20413msgid "themself" 20414msgstr "" 20415 20416#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20417#: app/Services/RelationshipService.php:2427 20418#, php-format 20419msgid "third %s" 20420msgstr "მესამე %s" 20421 20422#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20423#: app/Services/RelationshipService.php:2405 20424#, php-format 20425msgctxt "FEMALE" 20426msgid "third %s" 20427msgstr "მესამე %s" 20428 20429#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20430#: app/Services/RelationshipService.php:2382 20431#, php-format 20432msgctxt "MALE" 20433msgid "third %s" 20434msgstr "მესამე %s" 20435 20436#: app/Services/RelationshipService.php:2328 20437msgid "third cousin" 20438msgstr "მესამე %s" 20439 20440#: app/Services/RelationshipService.php:2292 20441msgctxt "FEMALE" 20442msgid "third cousin" 20443msgstr "მესამე %s" 20444 20445#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20446#: app/Services/RelationshipService.php:2242 20447msgctxt "MALE" 20448msgid "third cousin" 20449msgstr "მესამე %s" 20450 20451#: app/Services/RelationshipService.php:2348 20452msgid "thirteenth cousin" 20453msgstr "" 20454 20455#: app/Services/RelationshipService.php:2312 20456msgctxt "FEMALE" 20457msgid "thirteenth cousin" 20458msgstr "" 20459 20460#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20461#: app/Services/RelationshipService.php:2272 20462msgctxt "MALE" 20463msgid "thirteenth cousin" 20464msgstr "" 20465 20466#. I18N: layout option for the fan chart 20467#: app/Module/FanChartModule.php:518 20468msgid "three-quarter circle" 20469msgstr "სამი მეოთხედი წრე" 20470 20471#. I18N: Gedcom TO dates 20472#: app/Date.php:213 20473#, php-format 20474msgid "to %s" 20475msgstr "%s მდე" 20476 20477#: app/Services/RelationshipService.php:2346 20478msgid "twelfth cousin" 20479msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 20480 20481#: app/Services/RelationshipService.php:2310 20482msgctxt "FEMALE" 20483msgid "twelfth cousin" 20484msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 20485 20486#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20487#: app/Services/RelationshipService.php:2269 20488msgctxt "MALE" 20489msgid "twelfth cousin" 20490msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 20491 20492#: app/Services/RelationshipService.php:438 20493msgid "twin brother" 20494msgstr "ტყუპი ძმა" 20495 20496#: app/Services/RelationshipService.php:480 20497msgid "twin sibling" 20498msgstr "ძმა/და ტყუპისცალი" 20499 20500#: app/Services/RelationshipService.php:459 20501msgid "twin sister" 20502msgstr "ტყუპი და" 20503 20504#: app/Services/RelationshipService.php:525 20505msgctxt "father’s brother" 20506msgid "uncle" 20507msgstr "ბიძია" 20508 20509#: app/Services/RelationshipService.php:823 20510msgctxt "father’s sister’s husband" 20511msgid "uncle" 20512msgstr "" 20513 20514#: app/Services/RelationshipService.php:561 20515msgctxt "mother’s brother" 20516msgid "uncle" 20517msgstr "" 20518 20519#: app/Services/RelationshipService.php:909 20520msgctxt "mother’s sister’s husband" 20521msgid "uncle" 20522msgstr "" 20523 20524#: app/Services/RelationshipService.php:581 20525msgctxt "parent’s brother" 20526msgid "uncle" 20527msgstr "" 20528 20529#: app/Services/RelationshipService.php:951 20530msgctxt "parent’s sister’s husband" 20531msgid "uncle" 20532msgstr "" 20533 20534#: app/Place.php:249 20535msgid "unknown" 20536msgstr "უცნობია" 20537 20538#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:356 20539msgctxt "unknown family" 20540msgid "unknown" 20541msgstr "უცნობია" 20542 20543#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:473 20544msgid "unlimited" 20545msgstr "" 20546 20547#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 20548#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49 20549msgid "unreliable evidence" 20550msgstr "" 20551 20552#: app/Module/PedigreeChartModule.php:366 20553#: app/Module/PedigreeChartModule.php:374 20554#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26 20555msgid "up" 20556msgstr "" 20557 20558#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:31 20559msgid "update" 20560msgstr "განახლება" 20561 20562#. I18N: A button label. 20563#: resources/views/admin/media-upload.phtml:72 20564#, fuzzy 20565msgid "upload" 20566msgstr "ატვირთვა" 20567 20568#. I18N: A button label. 20569#: resources/views/branches-page.phtml:49 20570#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:56 20571#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:33 20572#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:56 20573#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:67 20574#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:71 20575#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:55 20576#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:34 20577#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:57 20578#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:43 20579#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:77 20580#: resources/views/report-setup-page.phtml:85 20581#: resources/views/report-setup-page.phtml:90 20582#, fuzzy 20583msgid "view" 20584msgstr "მაჩვენე" 20585 20586#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:34 20587#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:53 20588#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84 20589#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:123 20590#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:143 20591msgid "visitors" 20592msgstr "" 20593 20594#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142 20595#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 20596msgctxt "FEMALE" 20597msgid "was born" 20598msgstr "დაიბადა" 20599 20600#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 20601#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 20602msgctxt "MALE" 20603msgid "was born" 20604msgstr "დაიბადა" 20605 20606#: app/Module/WebtreesTheme.php:38 20607msgid "webtrees" 20608msgstr "" 20609 20610#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:306 20611msgid "webtrees cannot create thumbnails for this file format." 20612msgstr "" 20613 20614#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:303 20615msgid "webtrees does not recognise this file format." 20616msgstr "" 20617 20618#: app/Services/MessageService.php:129 20619msgid "webtrees message" 20620msgstr "შეტყობინება webtrees" 20621 20622#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47 20623msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 20624msgstr "" 20625 20626#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 20627#: resources/views/admin/site-mail.phtml:47 20628msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications." 20629msgstr "" 20630 20631#: app/Services/MessageService.php:226 20632msgid "webtrees sends emails with no storage" 20633msgstr "" 20634 20635#: app/Services/RelationshipService.php:391 20636msgid "wife" 20637msgstr "ცოლი" 20638 20639#. I18N: Name of a theme. 20640#: app/Module/XeneaTheme.php:39 20641msgid "xenea" 20642msgstr "" 20643 20644#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 20645msgid "years" 20646msgstr "წლები(წელი)" 20647 20648#: app/Elements/AbstractEventElement.php:88 20649#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56 20650#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:143 20651#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 20652#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 20653#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:145 20654#: resources/views/admin/site-mail.phtml:122 20655#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99 20656#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52 20657#: resources/views/admin/site-registration.phtml:67 20658#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:141 20659#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307 20660#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:531 20661#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545 20662#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604 20663#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:710 20664#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:736 20665#: resources/views/lists/families-table.phtml:332 20666#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 20667#: resources/views/modules/html/config.phtml:54 20668#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40 20669#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49 20670#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 20671#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 20672#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21 20673#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22 20674#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 20675#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 20676#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43 20677#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34 20678#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 20679#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 20680#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 20681#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 20682#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 20683#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187 20684#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 20685msgid "yes" 20686msgstr "კი" 20687 20688#. I18N: [you should check that:] ... 20689#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30 20690msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 20691msgstr "" 20692 20693#: app/Services/RelationshipService.php:442 20694msgid "younger brother" 20695msgstr "უმცროსი ძმა" 20696 20697#: app/Services/RelationshipService.php:484 20698msgid "younger sibling" 20699msgstr "უმცროსი ძმა/და" 20700 20701#: app/Services/RelationshipService.php:463 20702msgid "younger sister" 20703msgstr "უმცროსი და" 20704 20705#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:233 20706#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:234 20707#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:235 20708#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236 20709#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237 20710#, php-format 20711msgid "±%s year" 20712msgid_plural "±%s years" 20713msgstr[0] "%s წელი" 20714 20715#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:294 20716#, php-format 20717msgid "“%1$s” should be “%2$s”." 20718msgstr "" 20719 20720#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71 20721#, php-format 20722msgid "“%s“ has been copied to the clipboard." 20723msgstr "" 20724 20725#. I18N: %s is the name of a genealogy record 20726#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:62 20727#: app/Services/MapDataService.php:199 20728#, php-format 20729msgid "“%s” has been deleted." 20730msgstr "" 20731 20732#. I18N: Description of a “Data fix” module 20733#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70 20734msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 20735msgstr "" 20736 20737#: app/Note.php:101 app/Report/ReportParserGenerate.php:1010 20738#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1095 20739msgid "…" 20740msgstr "…" 20741 20742#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363 20743#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1048 20744#: app/Module/IndividualListModule.php:275 20745#: app/Module/IndividualListModule.php:499 20746msgctxt "Unknown given name" 20747msgid "…" 20748msgstr "…" 20749 20750#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363 20751#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1047 20752#: app/Module/IndividualListModule.php:260 20753#: app/Module/IndividualListModule.php:284 20754#: app/Module/IndividualListModule.php:515 20755msgctxt "Unknown surname" 20756msgid "…" 20757msgstr "" 20758 20759#~ msgid " per gender" 20760#~ msgstr " სქესის მიხედვით" 20761 20762#~ msgid " per time period" 20763#~ msgstr " დროის დიაპაზონი" 20764 20765#, php-format 20766#~ msgid "#%s" 20767#~ msgstr "%s" 20768 20769#, php-format 20770#~ msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 20771#~ msgstr "%1$s %2$s შეიცავს კავშირს %3$s с %4$s." 20772 20773#, php-format 20774#~ msgid "%1$s does not exist." 20775#~ msgstr "%1$s არ არსებობს." 20776 20777#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20778#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20779#~ msgstr[0] "Показана %1$s персона, из общего количества %2$s и из %3$s поколений." 20780 20781#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s." 20782#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s." 20783#~ msgstr[0] "У %1$s персоны отсутствует информация о месте рождения: %2$s." 20784 20785#~ msgid "%s day ago" 20786#~ msgid_plural "%s days ago" 20787#~ msgstr[0] "%s დღის წინ" 20788 20789#~ msgid "%s hour ago" 20790#~ msgid_plural "%s hours ago" 20791#~ msgstr[0] "%s საათის წინ" 20792 20793#~ msgid "%s individual is private." 20794#~ msgid_plural "%s individuals are private." 20795#~ msgstr[0] "%s კერძო პირი." 20796 20797#~ msgid "%s minute ago" 20798#~ msgid_plural "%s minutes ago" 20799#~ msgstr[0] "%s წუთის წინ" 20800 20801#~ msgid "%s month ago" 20802#~ msgid_plural "%s months ago" 20803#~ msgstr[0] "%s თვის წინ" 20804 20805#~ msgid "%s second ago" 20806#~ msgid_plural "%s seconds ago" 20807#~ msgstr[0] "%s წამის წინ" 20808 20809#~ msgid "%s year ago" 20810#~ msgid_plural "%s years ago" 20811#~ msgstr[0] "%s წლის წინ" 20812 20813#, php-format 20814#~ msgid "(aged less than %s)" 20815#~ msgstr "(в возрасте меньше %s)" 20816 20817#, php-format 20818#~ msgid "(aged more than %s)" 20819#~ msgstr "(в возрасте больще %s)" 20820 20821#~ msgid "(in childhood)" 20822#~ msgstr "(ბავშვობაში)" 20823 20824#~ msgid "(in infancy)" 20825#~ msgstr "(ახლადშობილი)" 20826 20827#~ msgid "(stillborn)" 20828#~ msgstr "(მკვდრადშობილი)" 20829 20830#~ msgid "<b>GUID</b> in this context is an acronym for “Globally Unique ID”.<br><br>GUIDs are intended to help identify each individual in a manner that is repeatable, so that central organizations such as the Family History Center of the LDS church in Salt Lake City, or even compatible programs running on your own server, can determine whether they are dealing with the same individual no matter where the GEDCOM file originates. The goal of the Family History Center is to have a central repository of genealogy data and expose it through web services. This will enable any program to access the data and update their data within it.<br><br>If you do not intend to share this GEDCOM file with anyone else, you do not need to let webtrees create these GUIDs; however, doing so will do no harm other than increasing the size of your GEDCOM file." 20831#~ msgstr "<b> GUID </ b> в данном контексте является аббревиатурой от «глобальный уникальный идентификатор». <br /> <br /> GUID, предназначены для выявления каждой персоны таким образом, что повторяется, так что центральные организации, такие как Центр Семейной Истории, или церковь Мормонов в Солт-Лейк-Сити, или даже совместных программ, работающих на своём собственном сервере, могли иметь дело с тем же человеком, независимо от того, где находится GEDCOM. Цель Центра Истории Семьи является наличие центрального репозитория генеалогических данных и их предоставление через веб-сервисы. Это позволит любой программе, имеющей доступ к информации, обновлять свои данные в ней. <br /> <br /> Если вы не намерены поделиться этим GEDCOM с кем-либо, вы не должны разрешать <b> webtrees </ b > создать эти идентификаторы GUID; однако это не навредит вам, не учитывая увеличение размера вашего файла GEDCOM." 20832 20833#~ msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data." 20834#~ msgstr "<b>ყურადღება:</b>პირადი ინფორმაციის ნახვა ცოცხალი ადამიანების შესახებ შეუძლიათ მხოლოდ ნათესავებს და ახლო მეგობრებს. Нам нужно удостовериться в этом, прежде чем Вы получите частную информацию. В случаях если информация о мертвом человеке скрыта, то это потому что недостаточно информации чтоб определить мертв этот человек или нет и у нас нет больше информации.<br /><br />Прежде чем спросить о человеке, сравните даты, места и близких родственников. Если Вы хотите добавить изменения, укажите источник Вашей информации.<br /><br />" 20835 20836#~ msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>" 20837#~ msgstr "<p>Примечание: Заполнив и отправив этот формуляр, Вы соглашаетесь:<ul><li> защищать частную информацию живых персон перечисленных на нашем сайте;</li><li> в текстовом поле \"Комментарии\" указать подробную информацию кому Вы приходитесь родственником или информацию о ком хотели бы сообщить.</li></ul></div>" 20838 20839#, php-format 20840#~ msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 20841#~ msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 20842 20843#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)." 20844#~ msgstr "Сервер базы данных может сохранять несколько баз данных. Вы должны указать существующую базу данных (созданную администратором сервера(хостинг-провайдер)) или создать новую базу данных (если у Вас есть права на это)." 20845 20846#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree." 20847#~ msgstr "ისტორიის დამატება ხიდან პერსონის შესახებ." 20848 20849#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" 20850#~ msgstr "ALPHABET_lower=აბგდევზთიკლმნოპჟრსტუფქღყშჩცძწჭხჯჰ" 20851 20852#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" 20853#~ msgstr "ALPHABET_upper=აბგდევზთიკლმნოპჟრსტუფქღყშჩცძწჭხჯჰ" 20854 20855#~ msgid "Add a blank row" 20856#~ msgstr "ცარიელი ხაზის დამატება" 20857 20858#~ msgid "Add a brother or sister" 20859#~ msgstr "ახალი ძმის ან დის დამატება" 20860 20861#~ msgid "Add a child to this family" 20862#~ msgstr "შვილის დამატება ამ ოჯახში" 20863 20864#~ msgid "Add a geographic location" 20865#~ msgstr "ახალი ადგილმდებარეობის დამატება" 20866 20867#~ msgid "Add a husband to this family" 20868#~ msgstr "დავამატოთ ქმარი ამ ოჯახში" 20869 20870#~ msgid "Add a restriction" 20871#~ msgstr "ახალი შეზღუდვის დამატება" 20872 20873#~ msgid "Add a shared note" 20874#~ msgstr "ახალი საერთო შენიშვნის დამატება" 20875 20876#~ msgid "Add a son or daughter" 20877#~ msgstr "ახალი ქალიშვილის ან ვაჟიშვილის დამატება" 20878 20879#~ msgid "Add a wife to this family" 20880#~ msgstr "მეუღლის დამატება ამ ოჯახში" 20881 20882#~ msgid "Add an associate" 20883#~ msgstr "ახალი კავშირის დამატება" 20884 20885#~ msgid "Add another individual to the chart" 20886#~ msgstr "პერსონის დამატება გრაფიკზე" 20887 20888#~ msgid "Add links" 20889#~ msgstr "კავშირის დამატება" 20890 20891#~ msgid "Add to favorites" 20892#~ msgstr "ფავორიტებში დამატება" 20893 20894#~ msgctxt "FEMALE" 20895#~ msgid "Adopted by both parents" 20896#~ msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 20897 20898#~ msgctxt "MALE" 20899#~ msgid "Adopted by both parents" 20900#~ msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 20901 20902#~ msgctxt "FEMALE" 20903#~ msgid "Adopted by father" 20904#~ msgstr "ქალიშვილის შვილად აყვანა მამის მიერ" 20905 20906#~ msgctxt "MALE" 20907#~ msgid "Adopted by father" 20908#~ msgstr "ვაჟიშვილის შვილად აყვანა მამის მიერ" 20909 20910#~ msgctxt "FEMALE" 20911#~ msgid "Adopted by mother" 20912#~ msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 20913 20914#~ msgctxt "MALE" 20915#~ msgid "Adopted by mother" 20916#~ msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 20917 20918#~ msgid "Advanced" 20919#~ msgstr "დამატებითი" 20920 20921#, fuzzy 20922#~ msgid "Advanced fact preferences" 20923#~ msgstr "დამატებითი პარამეტრები სახელის, გვარის, მამის სახელის შესახებ" 20924 20925#~ msgid "Advanced name facts" 20926#~ msgstr "დამატებითი პარამეტრები სახელის, გვარის, მამის სახელის შესახებ" 20927 20928#~ msgid "Advanced place name facts" 20929#~ msgstr "დამატებითი პარამეტრები სახელის, გვარის, მამის სახელის შესახებ" 20930 20931#~ msgid "Age of item" 20932#~ msgstr "სტატიის ასაკის მიხედვით" 20933 20934#~ msgid "Age related to birth year" 20935#~ msgstr "ასაკი დაბადების წლების მიხედვით" 20936 20937#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted" 20938#~ msgstr "ყველა ველი უნდა იყოს შევსებული." 20939 20940#~ msgid "All family facts" 20941#~ msgstr "ოჯახის ფაქტები ჩქარი რედაქტირებისათვის" 20942 20943#~ msgid "All individual facts" 20944#~ msgstr "ერთჯერადი ფაქტები პერსონის" 20945 20946#~ msgid "All repository facts" 20947#~ msgstr "არქივის ერთჯერადი ფაქტები" 20948 20949#~ msgid "All source facts" 20950#~ msgstr "წყაროს ერთჯერადი ფაქტები" 20951 20952#~ msgid "Allow users to select their own theme" 20953#~ msgstr "იუზერს შეუძლია შაბლონის ამორჩევა" 20954 20955#~ msgctxt "FEMALE" 20956#~ msgid "Also known as" 20957#~ msgstr "მეორე სახელი" 20958 20959#~ msgctxt "MALE" 20960#~ msgid "Also known as" 20961#~ msgstr "მეორე სახელი" 20962 20963#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data." 20964#~ msgstr "Применить автоматические изменения в ваших генеалогических данных." 20965 20966#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?" 20967#~ msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ ამ ფაქტის წაშლა?" 20968 20969#~ msgid "Associates" 20970#~ msgstr "ძებნა ასოციაციით" 20971 20972#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives" 20973#~ msgstr "ახლო ნათესავების მოვლენები" 20974 20975#~ msgid "Available blocks" 20976#~ msgstr "ხელმისაწვდომი ბლოკები" 20977 20978#~ msgid "Basic" 20979#~ msgstr "Базовый Soundex" 20980 20981#~ msgid "Batch update" 20982#~ msgstr "პაკეტური განახლება" 20983 20984#~ msgid "Bearing" 20985#~ msgstr "აზიმუტი" 20986 20987#~ msgid "Body" 20988#~ msgstr "ტექსტი" 20989 20990#~ msgid "Booklet" 20991#~ msgstr "ბუკლეტი" 20992 20993#~ msgid "Brit milah of a brother" 20994#~ msgstr "ძმის დაბადება" 20995 20996#~ msgid "Brit milah of a grandson" 20997#~ msgstr "შვილიშვილის დაბადება" 20998 20999#~ msgctxt "daughter’s son" 21000#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21001#~ msgstr "შვილიშვილის დაბადება" 21002 21003#~ msgctxt "son’s son" 21004#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21005#~ msgstr "შვილიშვილის დაბადება" 21006 21007#~ msgid "Brit milah of a half-brother" 21008#~ msgstr "ნახევარი ძმის დაკრძალვა" 21009 21010#~ msgid "Brit milah of a son" 21011#~ msgstr "ვაჟიშვილის დაბადება" 21012 21013#~ msgid "Burial of a maternal grandparent" 21014#~ msgstr "დედის მშობლის დაკრძალვა" 21015 21016#~ msgid "Burial of a paternal grandparent" 21017#~ msgstr "მამის მშობლის დაკრძალვა" 21018 21019#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used." 21020#~ msgstr "По умолчанию, список включает только те места, которые найдены в ваших древах. Вы так же можете просмотреть подробности других мест, которые были к примеру импортированные из внешнего файла. Активируя эту опцию, список будет отображать все места, даже которые не используются в древах." 21021 21022#~ msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second." 21023#~ msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds." 21024#~ msgstr[0] "По умолчанию сервер разрешает выполнять скрипты %s секунду." 21025 21026#~ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory." 21027#~ msgstr "По умолчанию сервер выделяет для выполнения скриптов %s памяти." 21028 21029#~ msgid "Cannot create" 21030#~ msgstr "შეცდომა შექმნისას" 21031 21032#~ msgid "Catalonia" 21033#~ msgstr "კატალონია" 21034 21035#~ msgid "Cemeteries" 21036#~ msgstr "სასაფლაო" 21037 21038#~ msgid "Center map here" 21039#~ msgstr "რუკის ცენტრირება" 21040 21041#~ msgid "Change" 21042#~ msgstr "შეცვლა" 21043 21044#~ msgid "Change flag" 21045#~ msgstr "დროშის შეცვლა" 21046 21047#~ msgid "Change language" 21048#~ msgstr "ენის შეცვლა" 21049 21050#~ msgid "Channel Islands" 21051#~ msgstr "მარშალის კუნძულები" 21052 21053#~ msgid "Check the access rights on this folder." 21054#~ msgstr "Проверьте права доступа на этот каталог." 21055 21056#~ msgid "Check the settings and try again." 21057#~ msgstr "Проверьте настройки и попробуйте ещё раз." 21058 21059#~ msgid "Choose: " 21060#~ msgstr "ამოირჩიეთ: " 21061 21062#~ msgid "Cleared but not yet completed" 21063#~ msgstr "დაზუსტებულია, მაგრამ დამთავრებული არაა" 21064 21065#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family." 21066#~ msgstr "დაკლიკეთ %s რათა ამოირჩიოთ პერსონა როგორც ოჯახის მეთაური." 21067 21068#~ msgid "Click here for PhpGedView to webtrees transfer wizard" 21069#~ msgstr "Открыть ассистент для трансфера из PhpGedView в <b>webtrees</b>" 21070 21071#~ msgid "Click here to add, edit, or delete" 21072#~ msgstr "Нажмите для добавления, редактирования или удаления." 21073 21074#~ msgid "Click here to open or close the sidebar" 21075#~ msgstr "Нажмите здесь, чтобы открыть или закрыть боковую панель" 21076 21077#~ msgid "Click name to add individual to add links list." 21078#~ msgstr "Поиск персоны для включения в список добавляемых связей." 21079 21080#~ msgid "Click on a title to go straight to it, or scroll down to read them all." 21081#~ msgstr "Нажмите на название, чтобы перейти к нему или прокрутите вниз, чтобы прочитать всё" 21082 21083#~ msgid "Click to choose individual as head of family." 21084#~ msgstr "დაკლიკეთ %s რათა ამოირჩიოთ პერსონა როგორც ოჯახის მეთაური." 21085 21086#~ msgid "Columns per page" 21087#~ msgstr "Столбцов на странице" 21088 21089#~ msgid "Concatenation" 21090#~ msgstr "საკონტაქტო ინფორმაცია" 21091 21092#~ msgid "Configure" 21093#~ msgstr "კონფიგურაცია" 21094 21095#~ msgid "Confirm password" 21096#~ msgstr "პაროლის დადასტურება" 21097 21098#~ msgid "Continue adding" 21099#~ msgstr "განვაგრძოთ დამატება" 21100 21101#~ msgid "Continued" 21102#~ msgstr "გაგრძელება" 21103 21104#~ msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" 21105#~ msgstr "კონვერტაცია UTF-8 დან ISO-8859-1" 21106 21107#~ msgid "Copy these files to the folder %s, replacing any that have the same name." 21108#~ msgstr "Скопируйте новые файлы на сервер, заменяя все с одинаковым именем." 21109 21110#~ msgid "Count" 21111#~ msgstr "მრიცხველი" 21112 21113#~ msgid "Countries" 21114#~ msgstr "ქვეყნები" 21115 21116#~ msgid "Counts " 21117#~ msgstr "მრიცხველი" 21118 21119#~ msgid "County" 21120#~ msgstr "რაიონი" 21121 21122#~ msgid "Current" 21123#~ msgstr "მიმდინარე" 21124 21125#~ msgid "Custom fact" 21126#~ msgstr "თავისუფალი" 21127 21128#~ msgid "Custom tags" 21129#~ msgstr "თავისუფალი" 21130 21131#~ msgid "Custom theme" 21132#~ msgstr "არასტანდარტული მოვლენები" 21133 21134#~ msgid "Czechoslovakia" 21135#~ msgstr "ჩეხოსლოვაკია" 21136 21137#~ msgid "Database and table names" 21138#~ msgstr "მონაცემთა ბაზის სახელი" 21139 21140#~ msgid "Default" 21141#~ msgstr "სისტემის თანახმად" 21142 21143#~ msgid "Default map type" 21144#~ msgstr "Тип карты по умолчанию" 21145 21146#~ msgid "Default pedigree chart layout" 21147#~ msgstr "სისტემური გენეალოგიური მაკეტი" 21148 21149#~ msgid "Default pedigree generations" 21150#~ msgstr "Количество генерации родословной по умолчанию" 21151 21152#~ msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." 21153#~ msgstr "Удалить все географические данные перед импортом файла." 21154 21155#~ msgid "Delete temporary files…" 21156#~ msgstr "წაშლილი ფაილები:" 21157 21158#~ msgid "Desired password" 21159#~ msgstr "ამოირჩიეთ პაროლი" 21160 21161#~ msgid "Desired username" 21162#~ msgstr "იუზერის სახელი" 21163 21164#~ msgid "Died as an infant: exempt" 21165#~ msgstr "გარდაიცვალა ბავშვობაში: გამორიცხულია" 21166 21167#~ msgid "Display all" 21168#~ msgstr "ვაჩვენოთ ყველა" 21169 21170#~ msgid "Display map coordinates" 21171#~ msgstr "ამ ადგილს კოორდინატები არ აქვს" 21172 21173#~ msgid "Download geographic data" 21174#~ msgstr "გეოგრაფიული მონაცემების გადმოტვირთვა" 21175 21176#~ msgid "Earliest birth year" 21177#~ msgstr "ყველაზე ადრეული დაბადების თარიღი" 21178 21179#~ msgid "Earliest death year" 21180#~ msgstr "პირველი ცნობილი გარდაცვალების თარიღი" 21181 21182#~ msgid "Edit media" 21183#~ msgstr "მედიაობიექტის რედაქტირება" 21184 21185#~ msgid "Edit the details" 21186#~ msgstr "დეტალების რედაქტირება" 21187 21188#~ msgid "Edit the media object" 21189#~ msgstr "მედიაობიექტის რედაქტირება" 21190 21191#~ msgid "Edit the note" 21192#~ msgstr "შენიშვნის რედაქტირება" 21193 21194#~ msgid "Edit the repository" 21195#~ msgstr "არქივის რედაქტირება" 21196 21197#~ msgid "Edit the source" 21198#~ msgstr "წყაროს რედაქტირება" 21199 21200#~ msgid "Eire" 21201#~ msgstr "ირლანდია" 21202 21203#~ msgid "Elevation" 21204#~ msgstr "შემოკლება" 21205 21206#~ msgid "End IP address" 21207#~ msgstr "IP მისამართი" 21208 21209#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID" 21210#~ msgstr "არარსებული ჩანაწერის ნომერი" 21211 21212#~ msgid "Enter report values" 21213#~ msgstr "მონაცემთა დამუშავების პარამეტრები" 21214 21215#~ msgid "Exact text" 21216#~ msgstr "ზუსტი ტექსტი" 21217 21218#~ msgid "FAQ position" 21219#~ msgstr "Позиция ЧаВО" 21220 21221#~ msgid "Facts for repository records" 21222#~ msgstr "ფაქტები არქივიდან" 21223 21224#~ msgid "Facts for source records" 21225#~ msgstr "ფაქტები არქივიდან" 21226 21227#~ msgid "Family ID prefix" 21228#~ msgstr "Префикс ID семьи" 21229 21230#~ msgid "Family group information" 21231#~ msgstr "მონაცემები ოჯახის შესახებ" 21232 21233#~ msgid "Family list" 21234#~ msgstr "ოჯახების სია " 21235 21236#~ msgid "File containing places (CSV)" 21237#~ msgstr "(CSV)-ფაილი რომელიც შეიცავს ადგილების კოორდინატებს" 21238 21239#~ msgid "Find a fact or event" 21240#~ msgstr "ძებნა ფაქტის ან მოვლენის " 21241 21242#~ msgid "Find a family" 21243#~ msgstr "ვიპოვოთ ოჯახი" 21244 21245#~ msgid "Find a media object" 21246#~ msgstr "ვიპოვოთ მედიაობიექტი" 21247 21248#~ msgid "Find a place" 21249#~ msgstr "ვიპოვოთ ადგილი" 21250 21251#~ msgid "Find a repository" 21252#~ msgstr "ვიპოვოთ არქივი" 21253 21254#~ msgid "Find a shared note" 21255#~ msgstr "ახალი საერთო შენიშვნის დამატება" 21256 21257#~ msgid "Find an individual" 21258#~ msgstr "ვიპოვოთ ჩანაწერი ადამიანის შესახებ" 21259 21260#~ msgid "Gender icon on charts" 21261#~ msgstr "სქესის განმასხვავებელი ნიშანი სქემაზე" 21262 21263#~ msgid "Gives users the option of selecting their own theme." 21264#~ msgstr "იუზერს შეუძლია შაბლონის ამორჩევა" 21265 21266#~ msgid "Google Street View™" 21267#~ msgstr "Google Street View™" 21268 21269#~ msgid "Google™ maps preferences" 21270#~ msgstr "პარამეტრები Google™ maps" 21271 21272#~ msgid "Grandparents" 21273#~ msgstr "ბაბუა/ბებია" 21274 21275#~ msgid "Head of household" 21276#~ msgstr "ოჯახის მეთაური" 21277 21278#~ msgid "Highest population" 21279#~ msgstr "Наибольшая частота" 21280 21281#~ msgid "Historical facts" 21282#~ msgstr "ისტორიული მოვლენები" 21283 21284#~ msgid "House" 21285#~ msgstr "სახლი" 21286 21287#~ msgid "Hybrid" 21288#~ msgstr "ჰიბრიდული რეჟიმი" 21289 21290#~ msgid "Icon" 21291#~ msgstr "იკონკა" 21292 21293#~ msgid "If the number of times that a certain surname occurs is lower than the threshold, it will not appear in the list. It can be added here manually. If more than one surname is entered, they must be separated by a comma. <b>Surnames are case-sensitive.</b>" 21294#~ msgstr "Если количество, сколько данная фамилия встречается, меньше установленного, то она не будет отображаться в списке. Здесь она может быть добавлена вручную. Если добавляете более одной фамилии, то отделяйте их запятыми. <b>Запись с учетом регистра.</b>" 21295 21296#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list." 21297#~ msgstr "Если у Вас большое количество неиспользуемых мест, то список будет создаваться долго." 21298 21299#~ msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the webtrees administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator." 21300#~ msgstr "Если политика безопасности вашего сервера допускает это, вы сможете увеличить объем памяти и процессорного времени, которое использует <b>webtrees</b>, на странице Администрирования. В противном случае, вам необходимо обратиться к администратору сервера." 21301 21302#~ msgid "If your website can be reached using more than one URL, such as <b>http://www.example.com/webtrees/</b> and <b>http://webtrees.example.com/</b>, you can specify the preferred URL. Requests for the other URLs will be redirected to the preferred one." 21303#~ msgstr "Если на Ваш сайт можно войти более чем одним URL, например <b>http://www.example.com/webtrees/</b> и <b> http://webtrees.example.com/</b> тут Вы можете указать предпочтительный URL. Запрос других URL-адресов будет перенаправлен на указанный вами адрес." 21304 21305#~ msgid "Import all places from a family tree" 21306#~ msgstr "ხიდან ყველა ადგილმდებარეობის იმპორტი" 21307 21308#~ msgid "Individual ID prefix" 21309#~ msgstr "Префикс ID медиаобъекта" 21310 21311#~ msgid "Individual distribution" 21312#~ msgstr "Рапределение персон" 21313 21314#~ msgid "Individual list" 21315#~ msgstr "პერსონების სია" 21316 21317#~ msgid "Installation folder" 21318#~ msgstr "საინსტალაციო დირექტორია" 21319 21320#~ msgid "Interred" 21321#~ msgstr "დაკრძალულია" 21322 21323#~ msgctxt "FEMALE" 21324#~ msgid "Interred" 21325#~ msgstr "დაკრძალულია" 21326 21327#~ msgctxt "MALE" 21328#~ msgid "Interred" 21329#~ msgstr "დაკრძალულია" 21330 21331#~ msgid "Invalid GEDCOM format" 21332#~ msgstr "დაუშვებელი GEDCOM ფორმატი" 21333 21334#~ msgid "Keep" 21335#~ msgstr "შენახვა" 21336 21337#~ msgid "Keep link in list" 21338#~ msgstr "ლინქების შენახვა" 21339 21340#~ msgid "Latest birth year" 21341#~ msgstr "ყველაზე უახლესი დაბადების თარიღი" 21342 21343#~ msgid "Latest death year" 21344#~ msgstr "უახლესი ცნობილი გარდაცვალების თარიღი" 21345 21346#~ msgid "Leave this blank to use the default value." 21347#~ msgstr "Если тут ничего не указано, то используется значение по умолчанию." 21348 21349#~ msgctxt "paper size" 21350#~ msgid "Legal" 21351#~ msgstr "Legal" 21352 21353#~ msgid "Level" 21354#~ msgstr "Уровень" 21355 21356#~ msgid "Limit" 21357#~ msgstr "ზღვარი" 21358 21359#~ msgid "Link to an existing media object" 21360#~ msgstr "მივუერთოთ მედიაობიექტი" 21361 21362#~ msgid "Login ID" 21363#~ msgstr "მომხმარებლის სახელი" 21364 21365#~ msgid "Lost password request" 21366#~ msgstr "დაგავიწყდათ პაროლი ?" 21367 21368#~ msgid "Lowest population" 21369#~ msgstr "Наименьшая частота" 21370 21371#~ msgid "Mailing name" 21372#~ msgstr "Почтовый адрес" 21373 21374#~ msgid "Manage the links" 21375#~ msgstr "კავშირების რედაქტირება" 21376 21377#~ msgid "Marriage status" 21378#~ msgstr "ოჯახური მდგომარეობა" 21379 21380#~ msgid "Marriage type unknown" 21381#~ msgstr "ქორწინების ტიპი უცნობია" 21382 21383#~ msgid "Married surname" 21384#~ msgstr "გვარი ქორწინების შემდეგ" 21385 21386#~ msgid "Max" 21387#~ msgstr "მაქსიმუმი" 21388 21389#~ msgid "Maximum descendancy generations" 21390#~ msgstr "შთამომავლთა თაობების მაქსიმალური რაოდენობა" 21391 21392#~ msgid "Maximum pedigree generations" 21393#~ msgstr "მაქსიმალური რაოდენობა თაობების" 21394 21395#~ msgid "Media ID prefix" 21396#~ msgstr "Префикс ID медиаобъекта" 21397 21398#~ msgid "Media contains" 21399#~ msgstr "მედია შეიცავს" 21400 21401#~ msgid "Medical condition" 21402#~ msgstr "ჯანმრთელობის მდგომარეობა" 21403 21404#~ msgid "Memory limit" 21405#~ msgstr "შეზღუდვის გარეშე" 21406 21407#~ msgid "Midnight" 21408#~ msgstr "შუაღამე" 21409 21410#~ msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”" 21411#~ msgstr "მინ. რაოდენობა დამთხვევის \"გავრცელებული გვარები\"" 21412 21413#~ msgid "Moderate pending changes" 21414#~ msgstr "ცვლილებების მოდერირება" 21415 21416#~ msgid "Move left" 21417#~ msgstr "მარცხნივ" 21418 21419#~ msgid "Move right" 21420#~ msgstr "მარჯვნივ" 21421 21422#~ msgid "MySQL gave the error: %s" 21423#~ msgstr "შეცდომა შეტყობინების გაგზავნისას: %s" 21424 21425#~ msgid "Name contains" 21426#~ msgstr "სახელი შეიცავს" 21427 21428#~ msgid "Neighborhood" 21429#~ msgstr "რაიონი" 21430 21431#~ msgid "Netherlands Antilles" 21432#~ msgstr "Нидерландские Антилы" 21433 21434#~ msgid "Neutral Zone" 21435#~ msgstr "ნეიტრალური ზონა" 21436 21437#~ msgctxt "FEMALE" 21438#~ msgid "Never married" 21439#~ msgstr "ქმარი არასდროს არ ყოლია" 21440 21441#~ msgctxt "MALE" 21442#~ msgid "Never married" 21443#~ msgstr "ცოლი არასდროს არ ყოლია" 21444 21445#~ msgid "No ancestors in the database." 21446#~ msgstr "ამ მონაცემთა ბაზაში წინაპრები არაა" 21447 21448#~ msgid "No limit" 21449#~ msgstr "შეზღუდვის გარეშე" 21450 21451#~ msgid "No map data exists for this individual" 21452#~ msgstr "რუკაზე არაფერია მითითებული" 21453 21454#~ msgid "No places found" 21455#~ msgstr "ადგილები არ მოიძებნა" 21456 21457#~ msgid "No places have been found." 21458#~ msgstr "ადგილები არ მოიძებნა." 21459 21460#~ msgid "Nobody at all" 21461#~ msgstr "არავინ არაა" 21462 21463#~ msgid "Noon" 21464#~ msgstr "შუადღე" 21465 21466#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID" 21467#~ msgstr "არარსებული ჩანაწერის ნომერი" 21468 21469#~ msgctxt "FEMALE" 21470#~ msgid "Not married" 21471#~ msgstr "ქმარი არ ყავს" 21472 21473#~ msgctxt "MALE" 21474#~ msgid "Not married" 21475#~ msgstr "ცოლი არ ყავს" 21476 21477#~ msgid "Note ID prefix" 21478#~ msgstr "Префикс ID примечания" 21479 21480#~ msgid "Number of generations" 21481#~ msgstr "თაობების რაოდენობა" 21482 21483#~ msgid "Number of items" 21484#~ msgstr "სტატიების რაოდენობის მიხედვით" 21485 21486#~ msgid "Number of items to show" 21487#~ msgstr "ვაჩვენოთ ჩანაწერები" 21488 21489#~ msgid "Oldest at bottom" 21490#~ msgstr "ჰორიზონტალურად, უფროსები ქვემოთ" 21491 21492#~ msgid "Oldest at top" 21493#~ msgstr "ჰორიზონტალურად, უფროსები ზემოთ" 21494 21495#~ msgid "Optional prefixes and suffixes" 21496#~ msgstr "დამატებითი პრეფიქსები და სუფიქსები" 21497 21498#~ msgid "Order" 21499#~ msgstr "თანმიმდევრობა" 21500 21501#~ msgid "Others" 21502#~ msgstr "სხვა და სხვა" 21503 21504#~ msgid "Overwrite existing coordinates." 21505#~ msgstr "შევცვალოთ ჩაწერილი კოორდინატები." 21506 21507#~ msgid "Own charts" 21508#~ msgstr "დიაგრამის შედგენა" 21509 21510#~ msgid "P.M." 21511#~ msgstr "П. П." 21512 21513#~ msgid "Passwords do not match." 21514#~ msgstr "სხვადასხვა პაროლი." 21515 21516#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters." 21517#~ msgstr "პაროლი უნდა იყოს მინიმუმ 8 სიმბოლო" 21518 21519#~ msgid "Pedigree of %s" 21520#~ msgstr "წინაპრები %s" 21521 21522#~ msgid "Phonetic" 21523#~ msgstr "ფონეტიკური ტრანსკრიპცია" 21524 21525#~ msgid "Phonetic title" 21526#~ msgstr "გვერდის სათაური" 21527 21528#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard" 21529#~ msgstr "Открыть ассистент для трансфера из PhpGedView в <b>webtrees</b>" 21530 21531#~ msgid "Place check" 21532#~ msgstr "ადგილმდებარეობის გადამოწმება" 21533 21534#~ msgid "Place contains" 21535#~ msgstr "ადგილი შეიცავს" 21536 21537#~ msgid "Places found" 21538#~ msgstr "მოიძებნა ადგილები" 21539 21540#~ msgid "Places in %s" 21541#~ msgstr "ადგილების ჩამონათვალი" 21542 21543#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year" 21544#~ msgstr "Пожалуйста укажите имя, фамилию или место nt в дополнение к году" 21545 21546#~ msgid "Please enter a message subject." 21547#~ msgstr "გზავნილის თემა" 21548 21549#~ msgid "Please enter some message text before sending." 21550#~ msgstr "შეიყვანეთ გზავნილის ტექსტი" 21551 21552#~ msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry." 21553#~ msgstr "Пожалуйста укажите адрес Вашей почты, что бы мы могли ответить Вам, иначе Вы не получите ответ. Ваш адрес будет использоваться исключительно только для ответа на Ваше сообщение." 21554 21555#~ msgid "Precision" 21556#~ msgstr "სიზუსტით" 21557 21558#~ msgid "Precision of the latitude and longitude" 21559#~ msgstr "გრძედის და განედის სიზუსტე" 21560 21561#~ msgid "Prefixes" 21562#~ msgstr "პრეფიქსები" 21563 21564#~ msgid "Presentation style" 21565#~ msgstr "პრეზენტაციის სტილი" 21566 21567#~ msgid "Quick repository facts" 21568#~ msgstr "არქივის ერთჯერადი ფაქტები" 21569 21570#~ msgid "Quick source facts" 21571#~ msgstr "წყაროს ერთჯერადი ფაქტები" 21572 21573#~ msgid "README documentation" 21574#~ msgstr "დოკუმენტაცია README" 21575 21576#~ msgid "Redraw map" 21577#~ msgstr "რუკის განახლება" 21578 21579#~ msgid "Religious name" 21580#~ msgstr "რელიგიური სახელი" 21581 21582#~ msgctxt "FEMALE" 21583#~ msgid "Religious name" 21584#~ msgstr "რელიგიური სახელი (მონაზონი)" 21585 21586#~ msgctxt "MALE" 21587#~ msgid "Religious name" 21588#~ msgstr "რელიგიური სახელი (ბერი)" 21589 21590#~ msgid "Remove flag" 21591#~ msgstr "დროშის წაშლა" 21592 21593#~ msgid "Remove link from list" 21594#~ msgstr "კავშირის წაშლა ჩამონათვალიდან" 21595 21596#~ msgid "Repositories found" 21597#~ msgstr "მოიძებნა არქივები" 21598 21599#~ msgid "Repository ID prefix" 21600#~ msgstr "Префикс ID архива" 21601 21602#~ msgid "Repository contains" 21603#~ msgstr "არქივი შეიცავს" 21604 21605#~ msgid "Resulting value" 21606#~ msgstr "ამ კოორდინატების გამოყენება" 21607 21608#~ msgid "Romanized title" 21609#~ msgstr "სათაური ლათინური ფონტით" 21610 21611#~ msgid "Rule" 21612#~ msgstr "წესები" 21613 21614#~ msgid "Satellite" 21615#~ msgstr "სატელიტური" 21616 21617#~ msgid "Search engine" 21618#~ msgstr "საძიებო სისტემა" 21619 21620#~ msgid "Search for individuals to add to add Links list." 21621#~ msgstr "Поиск персоны для включения в список добавляемых связей." 21622 21623#~ msgid "Search globally" 21624#~ msgstr "გლობალური ძებნა" 21625 21626#~ msgid "Search locally" 21627#~ msgstr "ლოკალური ძებნა" 21628 21629#~ msgid "Select chart type" 21630#~ msgstr "ამოირჩიეთ დიაგრამა" 21631 21632#~ msgid "Select events" 21633#~ msgstr "ცხოვრებუსეული ფაქტის დამატება" 21634 21635#~ msgid "Select flag" 21636#~ msgstr "დროშის ამორჩევა" 21637 21638#~ msgid "Select the desired count interval" 21639#~ msgstr "Выберите требуемый интервал количества" 21640 21641#~ msgid "Select the stats to show in this block" 21642#~ msgstr "ამოირჩიეთ სტატისტიკა რომელიც გსურთ რომ იყოს ნაჩვენები ამ ბლოკში" 21643 21644#~ msgid "Send broadcast messages" 21645#~ msgstr "შეტყობინების გაგზავნა" 21646 21647#~ msgid "Serbia and Montenegro" 21648#~ msgstr "სერბია და ჩერნოგორია" 21649 21650#~ msgid "Server file containing places (CSV)" 21651#~ msgstr "(CSV)-ფაილი რომელიც შეიცავს ადგილების კოორდინატებს" 21652 21653#~ msgid "Shared note contains" 21654#~ msgstr "ზოგადი შენიშვნები შეიცავს" 21655 21656#~ msgid "Shared notes found" 21657#~ msgstr "ზოგადი შენიშვნები" 21658 21659#~ msgid "Short version" 21660#~ msgstr "არასრული ვერსია" 21661 21662#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty" 21663#~ msgstr "Скрывать этот блок, если он пуст?" 21664 21665#~ msgid "Show all spouses and ancestors" 21666#~ msgstr "ვაჩვენოთ ყველა პარტნიორები და წინაპრები" 21667 21668#~ msgid "Show all tags" 21669#~ msgstr "ვაჩვენოთ ყველა წყარო" 21670 21671#~ msgid "Show common surnames" 21672#~ msgstr "ვაჩვენოთ გვარი რომელიც გვხვდება მეტნაკლებად ხშირად?" 21673 21674#~ msgid "Show counts before or after name" 21675#~ msgstr "месяцев до и после вступления в брак" 21676 21677#~ msgid "Show cousins" 21678#~ msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 21679 21680#~ msgid "Show date differences" 21681#~ msgstr "სხვაობა თარიღებს შორის" 21682 21683#~ msgid "Show details" 21684#~ msgstr "დეტალების ჩვენება" 21685 21686#~ msgid "Show inactive places" 21687#~ msgstr "ვაჩვენოთ ფაქტის აღმნიშვნელი იკონკა" 21688 21689#~ msgid "Show lifespans" 21690#~ msgstr "ვაჩვენოთ ცხოვრების მონაკვეთები" 21691 21692#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 21693#~ msgstr "დაბადების, გარდაცვალების, ქორწინების დღეები" 21694 21695#~ msgid "Show only the selected tags" 21696#~ msgstr "ვაჩვენოთ მხოლოდ მდედრობითი სქესის წარმომადგენლები." 21697 21698#~ msgid "Show places in hierarchy" 21699#~ msgstr "გეოგრაფიული მდებარეობა" 21700 21701#~ msgid "Show related individuals/families" 21702#~ msgstr "ნახეთ ნათესავები" 21703 21704#~ msgid "Sicily" 21705#~ msgstr "სიცილია" 21706 21707#, fuzzy 21708#~ msgid "Sign-in URL" 21709#~ msgstr "Ссылка (URL) входа" 21710 21711#~ msgid "Signed-in as " 21712#~ msgstr "დარეგისტრირებული ხართ როგორც " 21713 21714#~ msgid "Size of map (in pixels)" 21715#~ msgstr "რუკის ზომა (პიქსელებში)" 21716 21717#~ msgid "Source ID prefix" 21718#~ msgstr "Префикс ID источника" 21719 21720#~ msgid "Source contains" 21721#~ msgstr "წყაროები შეიცავენ" 21722 21723#~ msgid "Spouse census date" 21724#~ msgstr "განქორწინების თარიღი" 21725 21726#~ msgid "Spouse census place" 21727#~ msgstr "Место развода супруга" 21728 21729#~ msgid "Spouse note" 21730#~ msgstr "შენიშვნის დამატება" 21731 21732#~ msgid "Standard" 21733#~ msgstr "სტანდარტული" 21734 21735#~ msgid "Start IP address" 21736#~ msgstr "IP მისამართი" 21737 21738#~ msgid "Start at parents" 21739#~ msgstr "მშობლებზე გადასვლა" 21740 21741#~ msgid "Statistics chart" 21742#~ msgstr "სტატისტიკის გრაფიკი" 21743 21744#~ msgid "Subdivision" 21745#~ msgstr "ქვედანაყოფი" 21746 21747#~ msgid "Suffixes" 21748#~ msgstr "სუფიქსები" 21749 21750#~ msgid "System settings" 21751#~ msgstr "სისტემური პარამეტრები" 21752 21753#~ msgid "Tag" 21754#~ msgstr "ასაკი" 21755 21756#~ msgid "Terrain" 21757#~ msgstr "ლანდშაფტი" 21758 21759#~ msgid "The FAQ list is empty." 21760#~ msgstr "Список ЧаВО пуст." 21761 21762#~ msgid "The database reported the following error message:" 21763#~ msgstr "База данных выдала следующую ошибку:" 21764 21765#~ msgid "The details of this family are private." 21766#~ msgstr "მონაცემები ოჯახის შესახებ არის პიდარული." 21767 21768#~ msgid "The details of this individual are private." 21769#~ msgstr "მონაცემები ოჯახის შესახებ არის პიდარული." 21770 21771#~ msgid "The file %s has been created." 21772#~ msgstr "Она была кримирована" 21773 21774#~ msgid "The following places have been changed:" 21775#~ msgstr "Следующие изменения для этой персоны предотвращены:" 21776 21777#~ msgid "The following places would be changed:" 21778#~ msgstr "Следующие изменения для этой персоны предотвращены:" 21779 21780#~ msgid "The media file %s does not exist." 21781#~ msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს." 21782 21783#~ msgid "The passwords do not match." 21784#~ msgstr "პაროლი არ დაემთხვა" 21785 21786#~ msgid "The record has been copied to the clipboard." 21787#~ msgstr "ჩანაწერი კოპირებულია ბუფერში." 21788 21789#~ msgid "The thumbnail file %1$s could not be renamed to %2$s." 21790#~ msgstr "Файл %s не может быть скопирован из %s" 21791 21792#~ msgid "The thumbnail file %s does not exist." 21793#~ msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს." 21794 21795#~ msgid "The version of %s is too new." 21796#~ msgstr "ვერსია %s უახლესია" 21797 21798#~ msgid "The version of %s is too old." 21799#~ msgstr "ვერსია %s ძალიანი ძველია" 21800 21801#, fuzzy 21802#~ msgid "Theme menu" 21803#~ msgstr "შაბლონის ამორჩევა" 21804 21805#~ msgid "This GEDCOM file is encoded using %1$s. Assume this to mean %2$s." 21806#~ msgstr "Эта GEDCOM база данных была создана с использованием <b>%1$s</b> на <b>%2$s</b>." 21807 21808#~ msgid "This database and table-prefix appear to be used by another application. If you have an existing PhpGedView system, you should create a new webtrees system. You can import your PhpGedView data and settings later." 21809#~ msgstr "Эта база данных и префиксы её записей, судя по всему, используются другим приложением. Если у вас есть существующая система баз данных PhpGedView, вы должны создать новую систему для webtrees. Вы можете импортировать данные и настройки PhpGedView позже." 21810 21811#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here." 21812#~ msgstr "Эта база данных работает только с SQL версией %s. Инсталляция webtrees не возможна." 21813 21814#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field." 21815#~ msgstr "Эта запись игнорируется, если ввели URL в поле имени файла." 21816 21817#~ msgid "This family remained childless" 21818#~ msgstr "ეს ოჯახი დარჩა უშვილოდ" 21819 21820#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed." 21821#~ msgstr "Этот файл связан с другой генеалогической базой данных на сервере и поэтому не может быть удалён, перемешен или переименован до тех пор пока эта связь не удалена." 21822 21823#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list." 21824#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>." 21825 21826#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list." 21827#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>." 21828 21829#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list." 21830#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>." 21831 21832#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list." 21833#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>." 21834 21835#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list." 21836#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>." 21837 21838#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list." 21839#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>." 21840 21841#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list." 21842#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>." 21843 21844#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list." 21845#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>." 21846 21847#~ msgid "This may be a mistake in your data." 21848#~ msgstr "Это может быть ошибкой в Ваших данных" 21849 21850#~ msgid "This may cause a problem for other applications." 21851#~ msgstr "Это может привести к проблеме с другими программами." 21852 21853#~ msgid "This may cause a problem for webtrees." 21854#~ msgstr "Это может привести к проблемме с webtrees." 21855 21856#~ msgid "This media file does not exist." 21857#~ msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს." 21858 21859#~ msgid "This media file exists, but cannot be accessed." 21860#~ msgstr "მედია ფაილი დაზიანებულია" 21861 21862#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked." 21863#~ msgstr "მედია ფაილი დაზიანებულია" 21864 21865#~ msgid "This media object is not linked to any other record." 21866#~ msgstr "Этот медиаобъект находится в медиапапке по умолчанию" 21867 21868#~ msgid "This message will be sent to %s" 21869#~ msgstr "ვის: %s" 21870 21871#~ msgid "This option controls whether or not to automatically expand the <i>Events of close relatives</i> list." 21872#~ msgstr "Эта опция контролирует, следует ли автоматически расширять список <i>События близких родственников</i>." 21873 21874#~ msgid "This option controls whether or not to show the individual’s gender icon on charts.<br><br>Since the gender is also indicated by the color of the box, this option doesn’t conceal the gender. The option simply removes some duplicate information from the box." 21875#~ msgstr "Этот параметр определяет, показывать или нет иконку пола человека в графиках. <br /> <br /> Так как на половую принадлежность также указывает цвет окна, этот параметр не скрывает пол. Эта опция просто удаляет некоторые повторяющиеся данные из визитки." 21876 21877#~ msgid "This place has no coordinates" 21878#~ msgstr "ამ ადგილს კოორდინატები არ აქვს" 21879 21880#~ msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 21881#~ msgstr "Этот источник был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором." 21882 21883#, php-format 21884#~ msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 21885#~ msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 21886 21887#~ msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 21888#~ msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором." 21889 21890#, php-format 21891#~ msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 21892#~ msgstr "Этот источник был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 21893 21894#~ msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 21895#~ msgstr "Этот источник был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором." 21896 21897#, php-format 21898#~ msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 21899#~ msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 21900 21901#~ msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 21902#~ msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором." 21903 21904#, php-format 21905#~ msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 21906#~ msgstr "Этот источник был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 21907 21908#~ msgid "This type of link is not allowed here." 21909#~ msgstr "Этот тип ссылки не разрешен в этой записи." 21910 21911#~ msgid "Thumbnail to upload" 21912#~ msgstr "მედიაფაილის ამორჩევა" 21913 21914#, php-format 21915#~ msgid "Total families: %s" 21916#~ msgstr "ოჯახების რაოდენობა: %s" 21917 21918#, php-format 21919#~ msgid "Total individuals: %s" 21920#~ msgstr "ადამიანების რაოდენობა: %s" 21921 21922#~ msgid "Total number of users" 21923#~ msgstr "იუზერები სულ" 21924 21925#~ msgid "Total places: %s" 21926#~ msgstr "ადგილები სულ : %s" 21927 21928#~ msgid "Total sources: %s" 21929#~ msgstr "წყაროების რაოდენობა: %s" 21930 21931#~ msgid "Transylvania" 21932#~ msgstr "ტრანსილვანია" 21933 21934#~ msgid "Type the password again." 21935#~ msgstr "პაროლი კიდევ ერთხელ." 21936 21937#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly." 21938#~ msgstr "Повторите пароль, чтобы убедить в правильности набранного пароля." 21939 21940#~ msgid "Types of error" 21941#~ msgstr "შეცდომების სახეობები" 21942 21943#~ msgid "USA" 21944#~ msgstr "ამერიკის შეერთებული შტატები" 21945 21946#~ msgid "USSR" 21947#~ msgstr "საბჭოთა კავშირი" 21948 21949#~ msgid "Unique family facts" 21950#~ msgstr "ოჯახის ერთჯერადი ფაქტები" 21951 21952#~ msgid "Unique individual facts" 21953#~ msgstr "ერთჯერადი ფაქტები პერსონის" 21954 21955#~ msgid "Unique repository facts" 21956#~ msgstr "არქივის ერთჯერადი ფაქტები" 21957 21958#~ msgid "Unique source facts" 21959#~ msgstr "წყაროს ერთჯერადი ფაქტები" 21960 21961#~ msgid "Unlink the media object" 21962#~ msgstr "Присоединить медиа" 21963 21964#~ msgid "Update all the place names in a family tree" 21965#~ msgstr "ხიდან ყველა ადგილმდებარეობის იმპორტი" 21966 21967#~ msgid "Upload" 21968#~ msgstr "ატვირთვა" 21969 21970#~ msgid "Upload geographic data" 21971#~ msgstr "გეოგრაფიული მონაცემების ატვირთვა" 21972 21973#~ msgid "Use this value" 21974#~ msgstr "ამ კოორდინატების გამოყენება" 21975 21976#, fuzzy 21977#~ msgid "User preferences" 21978#~ msgstr "იუზერის პარამეტრები" 21979 21980#~ msgid "User-agent string" 21981#~ msgstr "Строка User-agent" 21982 21983#~ msgid "Users who are signed in" 21984#~ msgstr "იუზერი რომელიც მიმდინარე დროს მუშაობს საიტზე" 21985 21986#~ msgid "Verification code" 21987#~ msgstr "საკონტროლო კოდი" 21988 21989#~ msgid "View" 21990#~ msgstr "მაჩვენე" 21991 21992#~ msgid "View all records found in this place" 21993#~ msgstr "ჩამონათვალი ადამიანების, რომლებიც ცხოვრობდნენ ამ ადგილზე" 21994 21995#~ msgid "View the archive" 21996#~ msgstr "არქივის ნახვა" 21997 21998#~ msgid "View the details" 21999#~ msgstr "დეტალურად ნახვა" 22000 22001#~ msgid "View the notes" 22002#~ msgstr "შენიშვნების ნახვა" 22003 22004#~ msgid "View the statistics as graphs" 22005#~ msgstr "სტატისტიკის ნახვა დიაგრამის სახით" 22006 22007#, fuzzy 22008#~ msgid "View this individual" 22009#~ msgstr "ინფორმაციის ნახვა პერსონის შესახებ" 22010 22011#, fuzzy 22012#~ msgid "View this source" 22013#~ msgstr "წყაროს ნახვა" 22014 22015#~ msgid "Website URL" 22016#~ msgstr "ვებ-საიტის URL" 22017 22018#~ msgid "Website access rules" 22019#~ msgstr "საიტის მოხმარების წესები" 22020 22021#~ msgid "Website and META tag settings" 22022#~ msgstr "ვებ-გვერდის და მეტა-ტეგების კონფიგურაცია" 22023 22024#~ msgid "West Africa" 22025#~ msgstr "Africa de Vest" 22026 22027#~ msgid "When adding a link, the ID field cannot be empty." 22028#~ msgstr "При добавлении связи поле номера записи не должно быть пустым." 22029 22030#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided." 22031#~ msgstr "Вы получите копию сообщения на указанный Вами адрес." 22032 22033#~ msgid "Whole words only" 22034#~ msgstr "მთლიანი სიტყვა" 22035 22036#~ msgid "Width" 22037#~ msgstr "სიგანე" 22038 22039#~ msgid "Width of generated thumbnails" 22040#~ msgstr "შექმნილი მინიატურების სიგანე" 22041 22042#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname" 22043#~ msgstr "ცოლი გადადის ქმრის გვარზე" 22044 22045#, fuzzy 22046#~ msgid "XREF prefixes" 22047#~ msgstr "ID პარამეტრები" 22048 22049#~ msgid "Year input box" 22050#~ msgstr "შეიყვანეთ წელი" 22051 22052#~ msgid "Yes" 22053#~ msgstr "Კი" 22054 22055#~ msgid "You must enter a name" 22056#~ msgstr "შეიყვანეთ გვარი, სახელი, მამის-სახელი " 22057 22058#~ msgid "You must enter a real name." 22059#~ msgstr "აუცილებელია რეალური სახელის მითითება." 22060 22061#~ msgid "You must enter a username." 22062#~ msgstr "შეიყვანეთ მომხმარებლის სახელი." 22063 22064#~ msgid "You must provide a repository name." 22065#~ msgstr "უნდა მიუთითოთ არქივის დასახელება" 22066 22067#~ msgid "You must provide a source title" 22068#~ msgstr "უნდა მიუთითოთ არქივის დასახელება" 22069 22070#~ msgid "You sent the following message to a webtrees administrator:" 22071#~ msgstr "ახალი შეტყობინება" 22072 22073#~ msgid "Yugoslavia" 22074#~ msgstr "იუგოსლავია" 22075 22076#~ msgid "Zaire" 22077#~ msgstr "ზაირი" 22078 22079#~ msgid "Zoom in here" 22080#~ msgstr "მოვაახლოვოთ აქ" 22081 22082#~ msgid "Zoom level" 22083#~ msgstr "მოვაახლოვოთ აქ" 22084 22085#~ msgid "Zoom out here" 22086#~ msgstr "მოვაახლოვოთ აქ" 22087 22088#~ msgid "Zoom=" 22089#~ msgstr "გავადიდოთ =" 22090 22091#~ msgctxt "FEMALE" 22092#~ msgid "adopted name" 22093#~ msgstr "ქალიშვილობის გვარი" 22094 22095#~ msgctxt "MALE" 22096#~ msgid "adopted name" 22097#~ msgstr "ქალიშვილობის გვარი" 22098 22099#~ msgid "adoption" 22100#~ msgstr "შვილება" 22101 22102#~ msgid "after" 22103#~ msgstr "შემდეგ" 22104 22105#~ msgid "allow" 22106#~ msgstr "დათანხმება" 22107 22108#~ msgctxt "FEMALE" 22109#~ msgid "also known as" 22110#~ msgstr "ასევე ცნობილია როგორც" 22111 22112#~ msgctxt "MALE" 22113#~ msgid "also known as" 22114#~ msgstr "ასევე ცნობილია როგორც" 22115 22116#~ msgid "before" 22117#~ msgstr "მდე" 22118 22119#~ msgid "birth" 22120#~ msgstr "დაიბადა" 22121 22122#~ msgctxt "FEMALE" 22123#~ msgid "birth name" 22124#~ msgstr "სახელის რედაქტირება" 22125 22126#~ msgctxt "MALE" 22127#~ msgid "birth name" 22128#~ msgstr "სახელის რედაქტირება" 22129 22130#~ msgid "burial" 22131#~ msgstr "დასაფლავება" 22132 22133#~ msgid "by" 22134#~ msgstr "შემსრულებელი" 22135 22136#~ msgid "census added" 22137#~ msgstr "აღწერა დაემატა" 22138 22139#~ msgid "century" 22140#~ msgstr "საუკუნე" 22141 22142#~ msgctxt "FEMALE" 22143#~ msgid "change of name" 22144#~ msgstr "სახელის შეცვლა" 22145 22146#~ msgctxt "MALE" 22147#~ msgid "change of name" 22148#~ msgstr "სახელის შეცვლა" 22149 22150#~ msgid "children" 22151#~ msgstr "ბავშვები" 22152 22153#~ msgid "death" 22154#~ msgstr "გარდაიცვალა" 22155 22156#~ msgid "deny" 22157#~ msgstr "უარყოფა" 22158 22159#~ msgid "east" 22160#~ msgstr "აღმოსავლეთი" 22161 22162#~ msgctxt "FEMALE" 22163#~ msgid "estate name" 22164#~ msgstr "სახელის წაშლა" 22165 22166#~ msgctxt "MALE" 22167#~ msgid "estate name" 22168#~ msgstr "სახელის წაშლა" 22169 22170#~ msgid "half-year after marriage" 22171#~ msgstr "полугодий после вступления в брак" 22172 22173#~ msgctxt "FEMALE" 22174#~ msgid "immigration name" 22175#~ msgstr "სახელი იმიგრაციის შემდეგ" 22176 22177#~ msgctxt "MALE" 22178#~ msgid "immigration name" 22179#~ msgstr "სახელი იმიგრაციის შემდეგ" 22180 22181#, fuzzy 22182#~ msgid "import" 22183#~ msgstr "იმპორტი" 22184 22185#~ msgid "interval %s year" 22186#~ msgid_plural "interval %s years" 22187#~ msgstr[0] "ინტერვალი %s წლების" 22188 22189#~ msgid "interval one child" 22190#~ msgstr "интервал один ребенок" 22191 22192#~ msgid "interval two children" 22193#~ msgstr "интервал два ребенка" 22194 22195#~ msgid "less than" 22196#~ msgstr "ნაკლებია ვიდრე" 22197 22198#, fuzzy 22199#~ msgid "link" 22200#~ msgstr "მიერთება" 22201 22202#~ msgid "marriage" 22203#~ msgstr "ქორწინებაში შესვლა" 22204 22205#~ msgctxt "FEMALE" 22206#~ msgid "married name" 22207#~ msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ" 22208 22209#~ msgctxt "MALE" 22210#~ msgid "married name" 22211#~ msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ" 22212 22213#~ msgid "maximum" 22214#~ msgstr "მაქსიმუმი" 22215 22216#~ msgid "midnight" 22217#~ msgstr "შუაღამე" 22218 22219#~ msgid "minimum" 22220#~ msgstr "მინუმუმი" 22221 22222#~ msgid "month" 22223#~ msgstr "თვე" 22224 22225#~ msgid "months after marriage" 22226#~ msgstr "месяцев после вступления в брак" 22227 22228#~ msgid "months before and after marriage" 22229#~ msgstr "месяцев до и после вступления в брак" 22230 22231#~ msgid "noon" 22232#~ msgstr "შუადღე" 22233 22234#~ msgid "north" 22235#~ msgstr "ჩრდილოეთი" 22236 22237#~ msgid "over" 22238#~ msgstr "свыше" 22239 22240#~ msgid "overall" 22241#~ msgstr "სულ" 22242 22243#~ msgid "p.m." 22244#~ msgstr "п. п." 22245 22246#~ msgid "preview" 22247#~ msgstr "წინასწარ ნახვა" 22248 22249#~ msgid "quarters after marriage" 22250#~ msgstr "кварталов после вступления в брак" 22251 22252#~ msgctxt "FEMALE" 22253#~ msgid "religious name" 22254#~ msgstr "რელიგიური სახელი (მონაზონი)" 22255 22256#~ msgctxt "MALE" 22257#~ msgid "religious name" 22258#~ msgstr "რელიგიური სახელი (ბერი)" 22259 22260#~ msgid "reporting" 22261#~ msgstr "რაპორტების შექმნა" 22262 22263#~ msgid "robot" 22264#~ msgstr "რობოტი" 22265 22266#~ msgid "sort by filename" 22267#~ msgstr "ფაილის სახელის მიხედვით დახარისხება" 22268 22269#~ msgid "sort by title" 22270#~ msgstr "სათაურის მიხედვით დახარისხება" 22271 22272#~ msgid "south" 22273#~ msgstr "სამხრეთი" 22274 22275#~ msgid "ssl" 22276#~ msgstr "Russell" 22277 22278#~ msgid "this record does not exist" 22279#~ msgstr "ჩანაწერი არ არსებობს" 22280 22281#~ msgid "tls" 22282#~ msgstr "დეტალები" 22283 22284#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s." 22285#~ msgstr "<b>webtrees</b> не может подключиться к базе данных PhpGedView: %s." 22286 22287#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details." 22288#~ msgstr "<b>webtrees</b> нуждается в возможности рассылки электронной почты. Для этого может быть использоваться встроенная в PHP функция <b>mail()</b>, которая не всегда активирована, а так же и SMTP протокол. Для последнего Вы должны указать настройки для соединения." 22289 22290#~ msgid "webtrees reply address" 22291#~ msgstr "კონტაქტი webtrees" 22292 22293#~ msgid "webtrees wiki" 22294#~ msgstr "webtrees wiki" 22295 22296#~ msgid "west" 22297#~ msgstr "დასავლეთი" 22298 22299#, php-format 22300#~ msgid "“%s”" 22301#~ msgstr "“%s”" 22302 22303#~ msgid "“%s” has been added to your favorites." 22304#~ msgstr "“%s” დამატებულია ფავორიტებში." 22305