1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" 5"POT-Creation-Date: 2022-05-03 23:56+0100\n" 6"PO-Revision-Date: 2019-11-09 18:04+0000\n" 7"Last-Translator: Administrator <greg.roach@open.ac.uk>\n" 8"Language-Team: Georgian <http://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/ka/>\n" 9"Language: ka\n" 10"MIME-Version: 1.0\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 14"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" 15 16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161 17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189 18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 22msgid " but the details are unknown" 23msgstr " მაგრამ დეტალები ცნობილი არაა" 24 25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215 28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280 29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307 30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332 31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357 32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 39msgid " in " 40msgstr " -ში " 41 42#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 43#: app/Services/RelationshipService.php:2178 44#, php-format 45msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 46msgstr "" 47 48#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 49#: app/Services/RelationshipService.php:2183 50#, php-format 51msgid "%1$s %2$s times removed descending" 52msgstr "" 53 54#. I18N: %s is a person's name 55#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21 56#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 57#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:23 58#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:26 59#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:25 60#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:20 61#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:25 62#, php-format 63msgid "%1$s (%2$s)" 64msgstr "%1$s (%2$s)" 65 66#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:257 67#, php-format 68msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 69msgstr "" 70 71#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:276 72#, php-format 73msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 74msgstr "%1$s არ არსებობს. მხედველობაში გქონდათ %2$s?" 75 76#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:258 77#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:263 78#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:268 79#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:273 80#, php-format 81msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 82msgstr "Нет обратной ссылки с %1$s на %2$s." 83 84#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 85#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:278 86#, php-format 87msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 88msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 89msgstr[0] "" 90 91#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:425 92#, php-format 93msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 94msgstr "%1$s არის %2$s უნდა იყოს %3$s." 95 96#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 97#: app/Services/RelationshipService.php:2436 98#, php-format 99msgid "%1$s × %2$s" 100msgstr "%1$s x %2$s" 101 102#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 103#: app/Services/RelationshipService.php:2414 104#, php-format 105msgctxt "FEMALE" 106msgid "%1$s × %2$s" 107msgstr "%1$s x %2$s" 108 109#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 110#: app/Services/RelationshipService.php:2391 111#, php-format 112msgctxt "MALE" 113msgid "%1$s × %2$s" 114msgstr "%1$s x %2$s" 115 116#. I18N: image dimensions, width × height 117#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:371 app/MediaFile.php:329 118#, php-format 119msgid "%1$s × %2$s pixels" 120msgstr "%1$s × %2$s პიქსელი" 121 122#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 123#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 124#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 125#: app/Elements/AbstractElement.php:237 app/Elements/NoteStructure.php:136 126#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Fact.php:628 127#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:388 128#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:390 129#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:408 130#: resources/views/fact-association-structure.phtml:99 131#: resources/views/fact-association-structure.phtml:103 132#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:67 133#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:145 134#, php-format 135msgid "%1$s: %2$s" 136msgstr "" 137 138#. I18N: A range of numbers 139#: app/Individual.php:480 app/Module/StatisticsChartModule.php:857 140#, php-format 141msgid "%1$s–%2$s" 142msgstr "%1$s–%2$s" 143 144#: app/Services/RelationshipService.php:2204 145#, php-format 146msgid "%1$s’s %2$s" 147msgstr "%1$s–%2$s" 148 149#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes 150#: app/I18N.php:616 151msgid "%H:%i:%s" 152msgstr "%g:%i:%s %a" 153 154#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes 155#: app/I18N.php:261 156msgid "%j %F %Y" 157msgstr "%j %F %Y" 158 159#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39 160#, php-format 161msgid "%s BCE" 162msgstr "" 163 164#. I18N: size of file in KB 165#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:361 app/MediaFile.php:314 166#: app/Services/MediaFileService.php:95 167#, php-format 168msgid "%s KB" 169msgstr "%s კილობაიტი" 170 171#: app/Module/ClippingsCartModule.php:557 172#, php-format 173msgid "%s and her ancestors" 174msgstr "" 175 176#: app/Module/ClippingsCartModule.php:566 177#, php-format 178msgid "%s and his ancestors" 179msgstr "" 180 181#: app/Module/ClippingsCartModule.php:881 182#, php-format 183msgid "%s and the individuals that reference it." 184msgstr "" 185 186#. I18N: %s is a family (husband + wife) 187#: app/Module/ClippingsCartModule.php:457 188#, php-format 189msgid "%s and their children" 190msgstr "" 191 192#. I18N: %s is a family (husband + wife) 193#: app/Module/ClippingsCartModule.php:459 194#, php-format 195msgid "%s and their descendants" 196msgstr "" 197 198#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84 199#, php-format 200msgid "%s anonymous signed-in user" 201msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 202msgstr[0] "%s ანონიმური მომხმარებელი" 203 204#: resources/views/family-page-children.phtml:19 205#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:42 206#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:40 207#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20 208#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:16 209#, php-format 210msgid "%s child" 211msgid_plural "%s children" 212msgstr[0] "%s ბავშვი" 213 214#: app/Age.php:100 app/Elements/AgeAtEvent.php:103 215#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:353 216#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:980 217#, php-format 218msgid "%s day" 219msgid_plural "%s days" 220msgstr[0] "%s დღე" 221 222#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:226 223#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:97 224#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:84 225#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:175 app/Module/UserJournalModule.php:177 226#, php-format 227msgid "%s does not exist." 228msgstr "" 229 230#: resources/views/calendar-list.phtml:23 231#, php-format 232msgid "%s family" 233msgid_plural "%s families" 234msgstr[0] "" 235 236#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:76 237#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:108 238#, php-format 239msgid "%s family has been updated." 240msgid_plural "%s families have been updated." 241msgstr[0] "" 242 243#: resources/views/admin/locations.phtml:109 244#, php-format 245msgid "%s family tree" 246msgid_plural "%s family trees" 247msgstr[0] "" 248 249#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20 250#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16 251#, php-format 252msgid "%s grandchild" 253msgid_plural "%s grandchildren" 254msgstr[0] "%s შვილიშვილი" 255 256#: app/Module/LifespansChartModule.php:266 257#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:39 258#: resources/views/calendar-list.phtml:18 259#, php-format 260msgid "%s individual" 261msgid_plural "%s individuals" 262msgstr[0] "%s პერსონა" 263 264#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:72 265#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:98 266#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:104 267#, php-format 268msgid "%s individual has been updated." 269msgid_plural "%s individuals have been updated." 270msgstr[0] "" 271 272#: app/Module/UserMessagesModule.php:157 273#, php-format 274msgid "%s message" 275msgid_plural "%s messages" 276msgstr[0] "%s შეტყობინება" 277 278#: app/Age.php:96 app/Elements/AgeAtEvent.php:101 279#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:359 280#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:985 281#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:195 282#, php-format 283msgid "%s month" 284msgid_plural "%s months" 285msgstr[0] "%s თვე" 286 287#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:88 288#, php-format 289msgid "%s note has been updated." 290msgid_plural "%s notes have been updated." 291msgstr[0] "" 292 293#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:309 294#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:313 295#, php-format 296msgid "%s occurs too many times." 297msgstr "" 298 299#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 300#: app/Services/RelationshipService.php:2151 301#, php-format 302msgid "%s once removed ascending" 303msgstr "" 304 305#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 306#: app/Services/RelationshipService.php:2156 307#, php-format 308msgid "%s once removed descending" 309msgstr "" 310 311#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:80 312#, php-format 313msgid "%s repository has been updated." 314msgid_plural "%s repositories have been updated." 315msgstr[0] "" 316 317#. I18N: %s is a person's name 318#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21 319#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 320#, fuzzy, php-format 321msgid "%s sent you the following message." 322msgstr "ახალი შეტყობინება %s" 323 324#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:95 325#, php-format 326msgid "%s signed-in user" 327msgid_plural "%s signed-in users" 328msgstr[0] "%s დარეგისტრირებული იუზერი" 329 330#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:84 331#, php-format 332msgid "%s source has been updated." 333msgid_plural "%s sources have been updated." 334msgstr[0] "" 335 336#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 337#: app/Services/RelationshipService.php:2169 338#, php-format 339msgid "%s three times removed ascending" 340msgstr "" 341 342#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 343#: app/Services/RelationshipService.php:2174 344#, php-format 345msgid "%s three times removed descending" 346msgstr "" 347 348#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 349#: app/Services/RelationshipService.php:2160 350#, php-format 351msgid "%s twice removed ascending" 352msgstr "" 353 354#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 355#: app/Services/RelationshipService.php:2165 356#, php-format 357msgid "%s twice removed descending" 358msgstr "" 359 360#: app/Elements/AgeAtEvent.php:102 361#, php-format 362msgid "%s week" 363msgid_plural "%s weeks" 364msgstr[0] "%s კვირა" 365 366#: app/Age.php:92 app/Elements/AgeAtEvent.php:100 367#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:364 368#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:990 369#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:193 370#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141 371#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150 372#, php-format 373msgid "%s year" 374msgid_plural "%s years" 375msgstr[0] "%s წელი" 376 377#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:159 378#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45 379#, php-format 380msgid "%s year anniversary" 381msgstr "%s წლის წინ" 382 383#: app/Services/RelationshipService.php:2354 384#, php-format 385msgid "%s × cousin" 386msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра" 387 388#: app/Services/RelationshipService.php:2318 389#, php-format 390msgctxt "FEMALE" 391msgid "%s × cousin" 392msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра" 393 394#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 395#: app/Services/RelationshipService.php:2281 396#, php-format 397msgctxt "MALE" 398msgid "%s × cousin" 399msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра" 400 401#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 402#: app/Date/JulianDate.php:98 403#, php-format 404msgid "%s BCE" 405msgstr "%s до н.э." 406 407#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 408#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106 409#, php-format 410msgid "%s CE" 411msgstr "%s н. э." 412 413#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 414#: app/Module/StatisticsChartModule.php:862 415#, php-format 416msgid "%s+" 417msgstr "" 418 419#: app/Module/ClippingsCartModule.php:558 420#, php-format 421msgid "%s, her ancestors and their families" 422msgstr "" 423 424#: app/Module/ClippingsCartModule.php:555 425#, php-format 426msgid "%s, her parents and siblings" 427msgstr "" 428 429#: app/Module/ClippingsCartModule.php:556 430#, php-format 431msgid "%s, her spouses and children" 432msgstr "" 433 434#: app/Module/ClippingsCartModule.php:559 435#, php-format 436msgid "%s, her spouses and descendants" 437msgstr "" 438 439#: app/Module/ClippingsCartModule.php:567 440#, php-format 441msgid "%s, his ancestors and their families" 442msgstr "" 443 444#: app/Module/ClippingsCartModule.php:564 445#, php-format 446msgid "%s, his parents and siblings" 447msgstr "" 448 449#: app/Module/ClippingsCartModule.php:565 450#, php-format 451msgid "%s, his spouses and children" 452msgstr "" 453 454#: app/Module/ClippingsCartModule.php:568 455#, php-format 456msgid "%s, his spouses and descendants" 457msgstr "" 458 459#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33 460#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:30 461#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:34 462msgid "<select>" 463msgstr "<ამოირჩიეთ>" 464 465#: resources/views/fact-date.phtml:120 466#, php-format 467msgid "(%s after death)" 468msgstr "(%s გარდაცვალების შემდეგ)" 469 470#. I18N: The current age of a living individual 471#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:181 472#, php-format 473msgid "(age %s)" 474msgstr "" 475 476#. I18N: The age of an individual at a given date 477#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168 478#: resources/views/fact-association-structure.phtml:68 479#: resources/views/fact-date.phtml:102 480#, php-format 481msgid "(aged %s)" 482msgstr "(ასაკში %s)" 483 484#. I18N: The age of an individual at a given date 485#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:165 486#: resources/views/fact-association-structure.phtml:65 487#: resources/views/fact-date.phtml:98 488#, php-format 489msgctxt "Female" 490msgid "(aged %s)" 491msgstr "" 492 493#. I18N: The age of an individual at a given date 494#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:162 495#: resources/views/fact-association-structure.phtml:62 496#: resources/views/fact-date.phtml:94 497#, php-format 498msgctxt "Male" 499msgid "(aged %s)" 500msgstr "" 501 502#. I18N: %s is a number 503#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27 504#, php-format 505msgid "(filtered from %s total entries)" 506msgstr "(отсортировано из всего %s записей)" 507 508#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:47 509#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:56 510msgid "(includes media files)" 511msgstr "" 512 513#: resources/views/fact-date.phtml:116 514msgid "(on the date of death)" 515msgstr "(გარდაცვალების დღეს)" 516 517#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 518#: app/I18N.php:334 519msgid ", " 520msgstr ", " 521 522#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 523msgctxt "CENTURY" 524msgid "10th" 525msgstr "მე-10" 526 527#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 528msgctxt "CENTURY" 529msgid "11th" 530msgstr "მე-11" 531 532#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 533msgctxt "CENTURY" 534msgid "12th" 535msgstr "მე-12" 536 537#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 538msgctxt "CENTURY" 539msgid "13th" 540msgstr "მე-13" 541 542#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 543msgctxt "CENTURY" 544msgid "14th" 545msgstr "მე-14" 546 547#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 548msgctxt "CENTURY" 549msgid "15th" 550msgstr "მე-15" 551 552#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 553msgctxt "CENTURY" 554msgid "16th" 555msgstr "მე-16" 556 557#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 558msgctxt "CENTURY" 559msgid "17th" 560msgstr "მე-17" 561 562#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 563msgctxt "CENTURY" 564msgid "18th" 565msgstr "მე-18" 566 567#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 568msgctxt "CENTURY" 569msgid "19th" 570msgstr "მე-19" 571 572#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85 573msgctxt "CENTURY" 574msgid "1st" 575msgstr "1 საუკუნე" 576 577#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 578msgctxt "CENTURY" 579msgid "20th" 580msgstr "მე-20" 581 582#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 583msgctxt "CENTURY" 584msgid "21st" 585msgstr "21 საუკუნე" 586 587#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 588msgctxt "CENTURY" 589msgid "2nd" 590msgstr "მე-2" 591 592#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 593msgctxt "CENTURY" 594msgid "3rd" 595msgstr "მე-3" 596 597#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 598msgctxt "CENTURY" 599msgid "4th" 600msgstr "მე-4" 601 602#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 603msgctxt "CENTURY" 604msgid "5th" 605msgstr "მე-5" 606 607#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 608msgctxt "CENTURY" 609msgid "6th" 610msgstr "მე-6" 611 612#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 613msgctxt "CENTURY" 614msgid "7th" 615msgstr "მე-7" 616 617#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 618msgctxt "CENTURY" 619msgid "8th" 620msgstr "მე-8" 621 622#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 623msgctxt "CENTURY" 624msgid "9th" 625msgstr "მე-9" 626 627#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:121 628#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:110 629msgid "<default theme>" 630msgstr "<თემა სისტემის თანახმად>" 631 632#: resources/views/register-page.phtml:26 633msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>" 634msgstr "" 635 636#. I18N: URL = web address 637#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:34 638msgid "A URL" 639msgstr "" 640 641#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 642#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:114 643msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 644msgstr "" 645 646#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 647#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91 648msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 649msgstr "" 650 651#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 652#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:88 653msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 654msgstr "" 655 656#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 657#: app/Module/PedigreeChartModule.php:115 658msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 659msgstr "" 660 661#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 662#: app/Module/AncestorsChartModule.php:109 663msgid "A chart of an individual’s ancestors." 664msgstr "" 665 666#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 667#: app/Module/DescendancyChartModule.php:105 668msgid "A chart of an individual’s descendants." 669msgstr "" 670 671#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 672#: app/Module/LifespansChartModule.php:114 673msgid "A chart of individuals’ lifespans." 674msgstr "" 675 676#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39 677msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 678msgstr "" 679 680#. I18N: Description of a “Data fix” module 681#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69 682msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 683msgstr "" 684 685#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 686#: app/Module/FanChartModule.php:149 687msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 688msgstr "" 689 690#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:26 691#: resources/views/admin/trees-export.phtml:28 692#: resources/views/admin/trees-import.phtml:50 693#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:30 694#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:88 695msgid "A file on the server" 696msgstr "" 697 698#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:49 699#: resources/views/admin/trees-export.phtml:53 700#: resources/views/admin/trees-import.phtml:40 701#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:26 702#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:42 703msgid "A file on your computer" 704msgstr "" 705 706#. I18N: Description of the “My page” module 707#: app/Module/UserWelcomeModule.php:70 708msgid "A greeting message and useful links for a user." 709msgstr "მისასალმებელი ტექსტი და საინტერესო ლინქები ვიზიტორებისათვის." 710 711#. I18N: Description of the “Home page” module 712#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:68 713msgid "A greeting message for site visitors." 714msgstr "მისასალმებელი გზავნილი საიტის ვიზიტორებისათვის." 715 716#. I18N: Description of the “Contact information” module 717#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66 718msgid "A link to the site contacts." 719msgstr "" 720 721#. I18N: Description of the “webtrees” module 722#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52 723msgid "A link to the webtrees home page." 724msgstr "" 725 726#. I18N: Description of the “Branches” module 727#: app/Module/BranchesListModule.php:112 728msgid "A list of branches of a family." 729msgstr "" 730 731#. I18N: Description of the “Pending changes” module 732#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91 733#, fuzzy 734msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 735msgstr "Список изменений, ожидающие проверку модератора и уведомления по электронной почте." 736 737#. I18N: Description of the “Families” module 738#: app/Module/FamilyListModule.php:54 739msgid "A list of families." 740msgstr "" 741 742#. I18N: Description of the “FAQ” module 743#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:81 744msgid "A list of frequently asked questions and answers." 745msgstr "Список часто задаваемых вопросов и ответов. (ЧаВо)." 746 747#. I18N: Description of the “Individuals” module 748#: app/Module/IndividualListModule.php:105 749msgid "A list of individuals." 750msgstr "" 751 752#. I18N: Description of the “Locations” module 753#: app/Module/LocationListModule.php:78 754msgid "A list of locations." 755msgstr "" 756 757#. I18N: Description of the “Media objects” module 758#: app/Module/MediaListModule.php:98 759msgid "A list of media objects." 760msgstr "" 761 762#. I18N: Description of the “Recent changes” module 763#: app/Module/RecentChangesModule.php:97 764msgid "A list of records that have been updated recently." 765msgstr "Список записей, которые были недавно обновлены." 766 767#. I18N: Description of the “Repositories” module 768#: app/Module/RepositoryListModule.php:78 769msgid "A list of repositories." 770msgstr "" 771 772#. I18N: Description of the “Shared notes” module 773#: app/Module/NoteListModule.php:75 774msgid "A list of shared notes." 775msgstr "" 776 777#. I18N: Description of the “Sources” module 778#: app/Module/SourceListModule.php:77 779msgid "A list of sources." 780msgstr "" 781 782#. I18N: Description of the “Submitters” module 783#: app/Module/SubmitterListModule.php:78 784msgid "A list of submitters." 785msgstr "" 786 787#. I18N: Description of “Research tasks” module 788#: app/Module/ResearchTaskModule.php:81 789msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 790msgstr "Список заданий и работ которые связанны с генеалогическим древом." 791 792#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 793#: app/Module/YahrzeitModule.php:77 794msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 795msgstr "იუბილეები დღეს." 796 797#. I18N: Description of the “On this day” module 798#: app/Module/OnThisDayModule.php:112 799msgid "A list of the anniversaries that occur today." 800msgstr "იუბილეები დღეს." 801 802#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 803#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:133 804msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 805msgstr "იუბილეები დღეს." 806 807#. I18N: Description of the “Top given names” module 808#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58 809msgid "A list of the most popular given names." 810msgstr "ყველაზე პოპულარული სახელების ჩამონათვალი." 811 812#. I18N: Description of the “Top surnames” module 813#: app/Module/TopSurnamesModule.php:83 814msgid "A list of the most popular surnames." 815msgstr "გავრცელებული გვარების ჩამონათვალი." 816 817#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 818#: app/Module/TopPageViewsModule.php:60 819msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 820msgstr "ყველაზე დასწრებადი გვერდები." 821 822#. I18N: Description of the “Who is online” module 823#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53 824msgid "A list of users and visitors who are currently online." 825msgstr "Список пользователей и посетителей, которые находятся в настоящее время в сети." 826 827#: resources/views/help/media-object.phtml:8 828msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 829msgstr "" 830 831#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 832#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20 833#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15 834#, php-format 835msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 836msgstr "" 837 838#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80 839#: resources/views/admin/control-panel.phtml:186 840#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29 841msgid "A new version of webtrees is available." 842msgstr "" 843 844#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:124 845#, php-format 846msgid "A password reset link has been sent to “%s”." 847msgstr "" 848 849#. I18N: Description of the “Journal” module 850#: app/Module/UserJournalModule.php:66 851msgid "A private area to record notes or keep a journal." 852msgstr "" 853 854#. I18N: %s is a server name/URL 855#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22 856#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18 857#, php-format 858msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 859msgstr "" 860 861#. I18N: Description of the “Pedigree” module 862#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52 863#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 864msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 865msgstr "მონაცემები წინაპრების შესახებ ხის ფორმატით." 866 867#. I18N: Description of the “Ancestors” module 868#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52 869#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 870msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 871msgstr "მონაცემები წინაპრების შესახებ ხის ფორმატით." 872 873#. I18N: Description of the “Descendants” module 874#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52 875#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 876msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 877msgstr "რეპორტი პერსონის პირადი ინფორმაციის შესახებ." 878 879#. I18N: Description of the “Individual” module 880#: app/Module/IndividualReportModule.php:52 881#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 882msgid "A report of an individual’s details." 883msgstr "რეპორტი პერსონის პირადი ინფორმაციის შესახებ." 884 885#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 886msgid "A report of facts which are supported by a given source." 887msgstr "ფაქტების სია, რომლებიც მოყვანილია წყაროებში." 888 889#. I18N: Description of the “Family” module 890#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56 891#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 892msgid "A report of family members and their details." 893msgstr "მონაცემები ოჯახის წევრებზე." 894 895#. I18N: Description of the “Deaths” module 896#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4 897msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 898msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე." 899 900#. I18N: Description of the “Occupations” module 901#: app/Module/OccupationReportModule.php:56 902#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 903msgid "A report of individuals who had a given occupation." 904msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე." 905 906#. I18N: Description of the “Births” module 907#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 908msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 909msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე." 910 911#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 912#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52 913#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 914msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 915msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე." 916 917#. I18N: Description of the “Marriages” module 918#: app/Module/MarriageReportModule.php:52 919#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 920msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 921msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე." 922 923#. I18N: Description of the “Changes” module 924#: app/Module/ChangeReportModule.php:56 925#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 926msgid "A report of recent and pending changes." 927msgstr "დავეთანხმოთ ან არა მოლოდინში მყოფ ცვლილებებს." 928 929#. I18N: Description of the “Related families” 930#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56 931#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 932msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 933msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ." 934 935#. I18N: Description of the “Related individuals” module 936#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52 937#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 938msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 939msgstr "რეპორტი პერსონის ახლო ნათესავების შესახებ." 940 941#. I18N: Description of the “Source” module 942#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56 943msgid "A report of the information provided by a source." 944msgstr "ფაქტების სია, რომლებიც მოყვანილია წყაროებში." 945 946#. I18N: Description of the “Missing data” 947#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56 948#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 949msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 950msgstr "" 951 952#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 953#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52 954#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 955msgid "A report of vital records for a given date or place." 956msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე." 957 958#: resources/views/admin/users-edit.phtml:233 959msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 960msgstr "" 961 962#. I18N: Description of the “Family navigator” module 963#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51 964msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 965msgstr "მონაცემები წინაპრების შესახებ ხის ფორმატით." 966 967#. I18N: Description of the “Extra information” module 968#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71 969msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 970msgstr "" 971 972#. I18N: Description of the “Descendants” module 973#: app/Module/DescendancyModule.php:71 974msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 975msgstr "პერსონების ჩვენება სიის მიხედვით." 976 977#. I18N: Description of the “Families” module 978#: app/Module/RelativesTabModule.php:53 979msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 980msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ." 981 982#. I18N: Description of the “Facts and events” module 983#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:86 984msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 985msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ." 986 987#. I18N: Description of the “Media” module 988#: app/Module/MediaTabModule.php:70 989msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 990msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ." 991 992#. I18N: Description of the “Notes” module 993#: app/Module/NotesTabModule.php:71 994msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 995msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ." 996 997#. I18N: Description of the “Sources” module 998#: app/Module/SourcesTabModule.php:69 999msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 1000msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ." 1001 1002#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 1003#: app/Module/TimelineChartModule.php:103 1004msgid "A timeline displaying individual events." 1005msgstr "" 1006 1007#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117 1008msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 1009msgstr "" 1010 1011#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1012#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1013#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1014#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1015#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1016#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1017#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1018#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1019#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1020#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1021#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1022#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1023#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1024#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1025#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1026#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1027msgctxt "paper size" 1028msgid "A3" 1029msgstr "А3" 1030 1031#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1032#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1033#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1034#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1035#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1036#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1037#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1038#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1039#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1040#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1041#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1042#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1043#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1044#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1045#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1046#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1047msgctxt "paper size" 1048msgid "A4" 1049msgstr "А4" 1050 1051#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23 1052#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23 1053#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23 1054#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23 1055#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23 1056msgid "API key" 1057msgstr "" 1058 1059#. I18N: Location of an LDS church temple 1060#: app/Elements/TempleCode.php:53 1061msgid "Aba, Nigeria" 1062msgstr "ნიგერია" 1063 1064#: app/Date/JalaliDate.php:280 1065msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1066msgid "Aban" 1067msgstr "" 1068 1069#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1070#: app/Date/JalaliDate.php:153 1071msgctxt "GENITIVE" 1072msgid "Aban" 1073msgstr "" 1074 1075#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1076#: app/Date/JalaliDate.php:243 1077msgctxt "INSTRUMENTAL" 1078msgid "Aban" 1079msgstr "" 1080 1081#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1082#: app/Date/JalaliDate.php:198 1083msgctxt "LOCATIVE" 1084msgid "Aban" 1085msgstr "" 1086 1087#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1088#: app/Date/JalaliDate.php:108 1089msgctxt "NOMINATIVE" 1090msgid "Aban" 1091msgstr "" 1092 1093#. I18N: A configuration setting 1094#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560 1095#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:562 1096#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:566 1097msgid "Abbreviate place names" 1098msgstr "ადგილების შემოკლებული დასახელება" 1099 1100#: app/Gedcom.php:790 app/Gedcom.php:1234 app/Gedcom.php:1369 1101#: app/Gedcom.php:1611 resources/views/lists/sources-table.phtml:95 1102#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22 1103msgid "Abbreviation" 1104msgstr "შემოკლება" 1105 1106#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47 1107#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59 1108msgid "Accept" 1109msgstr "ცვლილებებზე დათანხმება" 1110 1111#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101 1112#, fuzzy 1113msgid "Accept all changes" 1114msgstr "დათანხმება ცვლილებებზე" 1115 1116#: resources/views/admin/components.phtml:42 1117#: resources/views/admin/components.phtml:105 1118#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:233 1119msgid "Access level" 1120msgstr "წვდომის ხარისხი" 1121 1122#: resources/views/admin/users-edit.phtml:230 1123#, fuzzy 1124msgid "Access to family trees" 1125msgstr "წვდომა გენეალოგიურ ხეზე და პარამეტრები" 1126 1127#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95 1128msgid "Account approval and email verification" 1129msgstr "" 1130 1131#. I18N: Location of an LDS church temple 1132#: app/Elements/TempleCode.php:54 1133msgid "Accra, Ghana" 1134msgstr "" 1135 1136#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43 1137msgid "Action" 1138msgstr "" 1139 1140#. I18N: a month in the Jewish calendar 1141#: app/Date/JewishDate.php:205 1142msgctxt "GENITIVE" 1143msgid "Adar" 1144msgstr "" 1145 1146#. I18N: a month in the Jewish calendar 1147#: app/Date/JewishDate.php:309 1148msgctxt "INSTRUMENTAL" 1149msgid "Adar" 1150msgstr "" 1151 1152#. I18N: a month in the Jewish calendar 1153#: app/Date/JewishDate.php:257 1154msgctxt "LOCATIVE" 1155msgid "Adar" 1156msgstr "" 1157 1158#. I18N: a month in the Jewish calendar 1159#: app/Date/JewishDate.php:153 1160msgctxt "NOMINATIVE" 1161msgid "Adar" 1162msgstr "" 1163 1164#. I18N: a month in the Jewish calendar 1165#: app/Date/JewishDate.php:203 1166msgctxt "GENITIVE" 1167msgid "Adar I" 1168msgstr "" 1169 1170#. I18N: a month in the Jewish calendar 1171#: app/Date/JewishDate.php:307 1172msgctxt "INSTRUMENTAL" 1173msgid "Adar I" 1174msgstr "" 1175 1176#. I18N: a month in the Jewish calendar 1177#: app/Date/JewishDate.php:255 1178msgctxt "LOCATIVE" 1179msgid "Adar I" 1180msgstr "" 1181 1182#. I18N: a month in the Jewish calendar 1183#: app/Date/JewishDate.php:151 1184msgctxt "NOMINATIVE" 1185msgid "Adar I" 1186msgstr "" 1187 1188#. I18N: a month in the Jewish calendar 1189#: app/Date/JewishDate.php:223 1190msgctxt "GENITIVE" 1191msgid "Adar II" 1192msgstr "" 1193 1194#. I18N: a month in the Jewish calendar 1195#: app/Date/JewishDate.php:327 1196msgctxt "INSTRUMENTAL" 1197msgid "Adar II" 1198msgstr "" 1199 1200#. I18N: a month in the Jewish calendar 1201#: app/Date/JewishDate.php:275 1202msgctxt "LOCATIVE" 1203msgid "Adar II" 1204msgstr "" 1205 1206#. I18N: a month in the Jewish calendar 1207#: app/Date/JewishDate.php:171 1208msgctxt "NOMINATIVE" 1209msgid "Adar II" 1210msgstr "" 1211 1212#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80 1213#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83 1214msgid "Add" 1215msgstr "დამატება" 1216 1217#: app/Module/ClippingsCartModule.php:462 1218#: app/Module/ClippingsCartModule.php:572 1219#: app/Module/ClippingsCartModule.php:687 1220#: app/Module/ClippingsCartModule.php:735 1221#: app/Module/ClippingsCartModule.php:783 1222#: app/Module/ClippingsCartModule.php:831 1223#: app/Module/ClippingsCartModule.php:884 1224#: app/Module/ClippingsCartModule.php:944 1225#, php-format 1226msgid "Add %s to the clippings cart" 1227msgstr "" 1228 1229#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219 1230msgid "Add a brother" 1231msgstr "" 1232 1233#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:78 1234#: resources/views/family-page-menu.phtml:52 1235#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227 1236msgid "Add a child" 1237msgstr "შვილის დამატება" 1238 1239#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:87 1240#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:153 1241msgid "Add a child to create a one-parent family" 1242msgstr "შვილის დამატება - არასრული ოჯახის შექმნა" 1243 1244#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:77 1245#: resources/views/family-page-children.phtml:45 1246#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223 1247msgid "Add a daughter" 1248msgstr "" 1249 1250#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:19 1251#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:52 1252#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:14 1253msgid "Add a fact" 1254msgstr "ფაქტის დამატება" 1255 1256#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:78 1257#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34 1258#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:42 1259#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:105 1260msgid "Add a father" 1261msgstr "დაამატე მამა" 1262 1263#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:44 1264#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54 1265msgid "Add a favorite" 1266msgstr "ფავორიტებში დამატება" 1267 1268#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85 1269#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87 1270#: resources/views/family-page-menu.phtml:39 1271#: resources/views/family-page-parents.phtml:27 1272#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:62 1273#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132 1274msgid "Add a husband" 1275msgstr "დამატება ქმრის" 1276 1277#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:73 1278#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:144 1279msgid "Add a husband using an existing individual" 1280msgstr "ქმარი დავამატოთ ბაზაში არსებული პიროვნებიდან" 1281 1282#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:59 1283msgid "Add a journal entry" 1284msgstr "ჩანაწერის დამატება/რედაქტირება დღიურში/ახალ ამბებში" 1285 1286#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:73 1287#: resources/views/media-page-menu.phtml:38 1288#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21 1289msgid "Add a media file" 1290msgstr "" 1291 1292#: resources/views/family-page-menu.phtml:67 1293#: resources/views/individual-page-images.phtml:59 1294#: resources/views/individual-page-menu.phtml:95 1295msgid "Add a media object" 1296msgstr "ახალი მედია ობიექტის დამატება" 1297 1298#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:76 1299#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64 1300#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:72 1301#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:112 1302msgid "Add a mother" 1303msgstr "დაამატე დედა" 1304 1305#: resources/views/individual-page-menu.phtml:43 1306msgid "Add a name" 1307msgstr "ახალი შენიშვნის დამატება" 1308 1309#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:60 1310msgid "Add a news article" 1311msgstr "სიახლის დამატება" 1312 1313#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:96 1314msgid "Add a note" 1315msgstr "ახალი შენიშვნის დამატება" 1316 1317#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227 1318msgid "Add a sibling" 1319msgstr "" 1320 1321#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223 1322msgid "Add a sister" 1323msgstr "" 1324 1325#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:76 1326#: resources/views/family-page-children.phtml:41 1327#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219 1328msgid "Add a son" 1329msgstr "" 1330 1331#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:75 1332msgid "Add a source citation" 1333msgstr "ახალი ციტატის დამატება წყაროდან" 1334 1335#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:88 1336msgid "Add a spouse" 1337msgstr "ახალი მეუღლის დამატება" 1338 1339#: app/Module/StoriesModule.php:292 1340#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36 1341#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36 1342msgid "Add a story" 1343msgstr "ისტორიის დამატება" 1344 1345#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48 1346#: resources/views/admin/control-panel.phtml:515 1347msgid "Add a user" 1348msgstr "ახალი იუზერის დამატება" 1349 1350#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:83 1351#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:86 1352#: resources/views/family-page-menu.phtml:46 1353#: resources/views/family-page-parents.phtml:49 1354#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:99 1355#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:130 1356msgid "Add a wife" 1357msgstr "დამატება ცოლის" 1358 1359#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:76 1360#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:142 1361msgid "Add a wife using an existing individual" 1362msgstr "ცოლის დამატება უკვე არსებული პერსონებიდან" 1363 1364#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1365#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:298 1366#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45 1367#, fuzzy 1368msgid "Add an FAQ" 1369msgstr "ახალი შენიშვნის დამატება" 1370 1371#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:34 1372msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1373msgstr "" 1374 1375#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:22 1376msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1377msgstr "" 1378 1379#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:18 1380msgid "Add from clipboard" 1381msgstr "ჩანაწერი კოპირებულია ბუფერში" 1382 1383#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40 1384msgid "Add historic events to an individual’s page." 1385msgstr "" 1386 1387#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29 1388msgid "Add individuals" 1389msgstr "%s პერსონა" 1390 1391#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:148 1392msgid "Add marriage details" 1393msgstr "ქორწინების დეტალების დამატება" 1394 1395#. I18N: Name of a module 1396#: app/Module/FixMissingDeaths.php:57 1397msgid "Add missing death records" 1398msgstr "დავამატოთ კავშირის გარეშე ჩანაწერების დამატება" 1399 1400#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:50 1401msgid "Add more blocks from the following list." 1402msgstr "" 1403 1404#: resources/views/search-advanced-page.phtml:44 1405msgid "Add more fields" 1406msgstr "ველების დამატება" 1407 1408#. I18N: Description of the “Stories” module 1409#: app/Module/StoriesModule.php:75 1410msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1411msgstr "ისტორიის დამატება ხიდან პერსონის შესახებ." 1412 1413#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62 1414msgid "Add new, and update existing records" 1415msgstr "" 1416 1417#: resources/views/admin/trees-import.phtml:106 1418msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1419msgstr "" 1420 1421#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1422#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43 1423msgid "Add styling and scripts to every page." 1424msgstr "" 1425 1426#. I18N: A configuration setting 1427#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:197 1428msgid "Add to TITLE header tag" 1429msgstr "" 1430 1431#: app/Module/ClippingsCartModule.php:188 1432#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22 1433msgid "Add to the clippings cart" 1434msgstr "" 1435 1436#. I18N: A configuration setting 1437#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:140 1438msgid "Add unique identifiers" 1439msgstr "" 1440 1441#: resources/views/admin/trees.phtml:216 1442msgid "Add unlinked records" 1443msgstr "დავამატოთ კავშირის გარეშე ჩანაწერების დამატება" 1444 1445#. I18N: Description of the “HTML” module 1446#: app/Module/HtmlBlockModule.php:71 1447msgid "Add your own text and graphics." 1448msgstr "" 1449 1450#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:184 app/Module/UserJournalModule.php:183 1451msgid "Add/edit a journal/news entry" 1452msgstr "ჩანაწერის დამატება/რედაქტირება დღიურში/ახალ ამბებში" 1453 1454#: app/Gedcom.php:1296 app/Gedcom.php:1309 app/Gedcom.php:1311 1455#: app/Gedcom.php:1312 app/Gedcom.php:1320 app/Gedcom.php:1321 1456#: app/Gedcom.php:1328 app/Gedcom.php:1341 app/Gedcom.php:1343 1457#: app/Gedcom.php:1344 app/Gedcom.php:1354 app/Gedcom.php:1355 1458msgid "Additional information" 1459msgstr "" 1460 1461#: app/Gedcom.php:381 app/Gedcom.php:493 app/Gedcom.php:513 app/Gedcom.php:768 1462#: app/Gedcom.php:815 app/Gedcom.php:1216 app/Gedcom.php:1517 1463#: app/Gedcom.php:1547 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50 1464#: app/Module/FixCemeteryTag.php:84 1465#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33 1466#, fuzzy 1467msgid "Address" 1468msgstr "მისამართი" 1469 1470#: app/Gedcom.php:382 app/Gedcom.php:494 app/Gedcom.php:514 app/Gedcom.php:769 1471#: app/Gedcom.php:816 app/Gedcom.php:1217 app/Gedcom.php:1518 1472msgid "Address line 1" 1473msgstr "მისამართი 1" 1474 1475#: app/Gedcom.php:383 app/Gedcom.php:495 app/Gedcom.php:515 app/Gedcom.php:770 1476#: app/Gedcom.php:817 app/Gedcom.php:1218 app/Gedcom.php:1519 1477msgid "Address line 2" 1478msgstr "მისამართი 2" 1479 1480#: app/Gedcom.php:384 app/Gedcom.php:496 app/Gedcom.php:516 app/Gedcom.php:771 1481#: app/Gedcom.php:818 app/Gedcom.php:1219 1482msgid "Address line 3" 1483msgstr "" 1484 1485#: resources/views/admin/tags.phtml:261 1486msgid "Addresses" 1487msgstr "" 1488 1489#. I18N: Location of an LDS church temple 1490#: app/Elements/TempleCode.php:55 1491msgid "Adelaide, Australia" 1492msgstr "ადელაიდა, ავსტრალია" 1493 1494#: app/Gedcom.php:1256 1495msgid "Administrative ID" 1496msgstr "" 1497 1498#: resources/views/admin/users-edit.phtml:224 1499#: resources/views/admin/users-edit.phtml:273 1500msgid "Administrator" 1501msgstr "ადმინისტრატორი" 1502 1503#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37 1504msgid "Administrator account" 1505msgstr "ადმინისტრატორის აქაუნთი" 1506 1507#: resources/views/admin/users-edit.phtml:209 1508msgid "Administrator comments on user" 1509msgstr "ადმინისტრატორის კომენტარები" 1510 1511#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 1512msgid "Administrators" 1513msgstr "ადმინისტრატორები" 1514 1515#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:81 1516msgctxt "Female pedigree" 1517msgid "Adopted" 1518msgstr "შვილად აყვანა" 1519 1520#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71 1521msgctxt "Male pedigree" 1522msgid "Adopted" 1523msgstr "შვილად აყვანა" 1524 1525#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:91 1526msgctxt "Pedigree" 1527msgid "Adopted" 1528msgstr "შვილად აყვანა" 1529 1530#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57 1531msgid "Adopted by both parents" 1532msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 1533 1534#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58 app/Gedcom.php:932 1535msgid "Adopted by father" 1536msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 1537 1538#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59 app/Gedcom.php:933 1539msgid "Adopted by mother" 1540msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 1541 1542#: app/Gedcom.php:911 app/Gedcom.php:1514 1543msgid "Adopted name" 1544msgstr "" 1545 1546#: app/Gedcom.php:554 app/Gedcom.php:557 1547msgid "Adoption" 1548msgstr "შვილად აყვანა" 1549 1550#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:331 1551msgid "Adoption of a brother" 1552msgstr "შვილად აყვანა" 1553 1554#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:310 1555msgid "Adoption of a child" 1556msgstr "ბავშვის შვილად აყვანა" 1557 1558#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:309 1559msgid "Adoption of a daughter" 1560msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 1561 1562#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:379 1563#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:402 1564#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:425 1565msgid "Adoption of a grandchild" 1566msgstr "ბავშვის შვილად აყვანა" 1567 1568#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:378 1569msgid "Adoption of a granddaughter" 1570msgstr "Смерть внучки" 1571 1572#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:401 1573msgctxt "daughter’s daughter" 1574msgid "Adoption of a granddaughter" 1575msgstr "Смерть внучки" 1576 1577#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:424 1578msgctxt "son’s daughter" 1579msgid "Adoption of a granddaughter" 1580msgstr "Смерть внучки" 1581 1582#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:377 1583msgid "Adoption of a grandson" 1584msgstr "შვილიშვილის შვილება (ვაჟის ვაჟიშვილი)" 1585 1586#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:400 1587msgctxt "daughter’s son" 1588msgid "Adoption of a grandson" 1589msgstr "შვილიშვილის შვილება (ვაჟის ვაჟიშვილი)" 1590 1591#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:423 1592msgctxt "son’s son" 1593msgid "Adoption of a grandson" 1594msgstr "შვილიშვილის შვილება (ვაჟის ვაჟიშვილი)" 1595 1596#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:354 1597msgid "Adoption of a half-brother" 1598msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება" 1599 1600#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:356 1601msgid "Adoption of a half-sibling" 1602msgstr "Смерть неполнородного сибса" 1603 1604#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:355 1605msgid "Adoption of a half-sister" 1606msgstr "ნახევარი დის გარდაცვალება" 1607 1608#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:333 1609msgid "Adoption of a sibling" 1610msgstr "შვილად აყვანა" 1611 1612#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:332 1613msgid "Adoption of a sister" 1614msgstr "შვილად აყვანა" 1615 1616#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:308 1617msgid "Adoption of a son" 1618msgstr "შვილად აყვანა" 1619 1620#: app/Gedcom.php:556 1621msgid "Adoptive parents" 1622msgstr "" 1623 1624#: app/Gedcom.php:600 1625msgid "Adult christening" 1626msgstr "სრულწლოვანის ნათლობა" 1627 1628#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:163 1629#: app/Module/SearchMenuModule.php:125 1630msgid "Advanced search" 1631msgstr "გაფართოებული ძებნა" 1632 1633#. I18N: Name of a country or state 1634#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1635msgid "Afghanistan" 1636msgstr "ავღანეთი" 1637 1638#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197 1639msgid "Africa" 1640msgstr "აფრიკა" 1641 1642#: resources/views/admin/trees-create.phtml:59 1643msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1644msgstr "" 1645 1646#: app/Gedcom.php:521 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137 1647#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160 1648#: resources/views/fact-date.phtml:137 1649#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32 1650#: resources/views/lists/families-table.phtml:139 1651#: resources/views/lists/families-table.phtml:222 1652#: resources/views/lists/families-table.phtml:225 1653#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:155 1654#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:260 1655#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:416 1656msgid "Age" 1657msgstr "ასაკი" 1658 1659#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:10 1660msgid "Age at birth of child" 1661msgstr "ასაკი შვილი დაბადებისას" 1662 1663#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71 1664msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1665msgstr "მაქსიმალური ასაკი ცოცხალი ადამიანის" 1666 1667#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37 1668msgid "Age between husband and wife" 1669msgstr "Разница в возрасте между супругом и супругой" 1670 1671#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17 1672msgid "Age between siblings" 1673msgstr "განსხვავება ასაკში ძმებს/დებს შორის" 1674 1675#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46 1676msgid "Age between wife and husband" 1677msgstr "Разница в возрасте между супругой и супругом" 1678 1679#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10 1680msgid "Age difference" 1681msgstr "განსხვავება ასაკში" 1682 1683#: app/Module/StatisticsChartModule.php:641 1684#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40 1685msgid "Age in year of first marriage" 1686msgstr "ასაკი ქორწინებისას" 1687 1688#: app/Module/StatisticsChartModule.php:580 1689#: resources/views/lists/families-table.phtml:480 1690#: resources/views/lists/families-table.phtml:522 1691#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39 1692#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10 1693msgid "Age in year of marriage" 1694msgstr "ასაკი ქორწინებისას" 1695 1696#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136 1697#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139 1698#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145 1699msgid "Age interval" 1700msgstr "" 1701 1702#. I18N: A configuration setting 1703#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:396 1704msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1705msgstr "მშობლების ასაკი შვილის დაბადებისას" 1706 1707#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:490 1708#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:532 1709msgid "Age related to death year" 1710msgstr "სიცოცხლის ხანგრძლივობა საშუალოდ" 1711 1712#: app/Gedcom.php:389 app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:797 app/Gedcom.php:1215 1713msgid "Agency" 1714msgstr "დაწესებულება" 1715 1716#. I18N: Name of a country or state 1717#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 1718msgid "Aland Islands" 1719msgstr "სოლომონის კუნძულები" 1720 1721#. I18N: Name of a country or state 1722#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1723msgid "Albania" 1724msgstr "ალბანეთი" 1725 1726#. I18N: Name of a module 1727#: app/Gedcom.php:976 app/Module/AlbumModule.php:42 1728msgid "Album" 1729msgstr "ალბომი" 1730 1731#. I18N: Location of an LDS church temple 1732#: app/Elements/TempleCode.php:57 1733msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1734msgstr "" 1735 1736#. I18N: Name of a country or state 1737#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 1738msgid "Algeria" 1739msgstr "ალჟირი" 1740 1741#: app/Gedcom.php:560 1742msgid "Alias" 1743msgstr "ზედმეტი სახელი" 1744 1745#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:192 1746msgid "Alive" 1747msgstr "ცოცხლები" 1748 1749#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:317 1750#: app/Module/IndividualListModule.php:231 1751#: app/Module/IndividualListModule.php:240 1752#: app/Module/IndividualListModule.php:249 1753#: app/Module/IndividualListModule.php:338 1754#: app/Module/IndividualListModule.php:451 1755#: app/Module/IndividualListModule.php:453 1756#: resources/views/calendar-page.phtml:180 1757#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10 1758#: resources/views/modules/faq/config.phtml:74 1759#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 1760#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67 1761#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1762#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1763#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1764#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1765#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1766#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94 1767#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1768#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1769#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1770#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1771#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46 1772msgid "All" 1773msgstr "ყველა" 1774 1775#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170 1776#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:262 1777msgid "All facts and events" 1778msgstr "" 1779 1780#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:249 1781msgid "All fields must be completed." 1782msgstr "ყველა ველი უნდა იყოს შევსებული." 1783 1784#: resources/views/calendar-page.phtml:122 1785#: resources/views/calendar-page.phtml:134 1786msgid "All individuals" 1787msgstr "პერსონები სულ" 1788 1789#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58 1790#: resources/views/admin/components.phtml:28 1791#: resources/views/admin/control-panel.phtml:562 1792msgid "All modules" 1793msgstr "" 1794 1795#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165 1796#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:255 1797msgid "All records" 1798msgstr "" 1799 1800#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1801#: app/Module/CkeditorModule.php:54 1802msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1803msgstr "" 1804 1805#. I18N: A configuration setting 1806#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603 1807msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1808msgstr "ჩანაწერის რედაქტირება GEDCOM ფორმატში" 1809 1810#. I18N: A configuration setting 1811#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51 1812msgid "Allow visitors to request a new user account" 1813msgstr "" 1814 1815#: app/Gedcom.php:912 app/Gedcom.php:975 app/Gedcom.php:1052 1816#: app/Gedcom.php:1356 app/Gedcom.php:1515 app/Gedcom.php:1516 1817msgid "Also known as" 1818msgstr "მეორე სახელი" 1819 1820#: app/Gedcom.php:1298 app/Gedcom.php:1330 1821msgid "Alternative place name" 1822msgstr "" 1823 1824#. I18N: Name of a country or state 1825#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 1826msgid "American Samoa" 1827msgstr "Апиа, Самоа" 1828 1829#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1830#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:80 1831msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1832msgstr "" 1833 1834#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58 1835msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1836msgstr "" 1837 1838#. I18N: Description of the “Album” module 1839#: app/Module/AlbumModule.php:53 1840msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1841msgstr "" 1842 1843#. I18N: Description of the “Charts” module 1844#: app/Module/ChartsBlockModule.php:77 1845msgid "An alternative way to display charts." 1846msgstr "გრაფიკის ხედვის ალტერნატიული მეთოდები." 1847 1848#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1849#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62 1850msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1851msgstr "" 1852 1853#. I18N: Description of the “Theme change” module 1854#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56 1855msgid "An alternative way to select a new theme." 1856msgstr "ალტერნატიული ავტორიზაცია." 1857 1858#. I18N: Description of the “Sign in” module 1859#: app/Module/LoginBlockModule.php:54 1860msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1861msgstr "ალტერნატიული ავტორიზაცია." 1862 1863#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1864#: app/Module/HourglassChartModule.php:90 1865msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1866msgstr "" 1867 1868#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75 1869msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted." 1870msgstr "" 1871 1872#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1873#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60 1874msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1875msgstr "" 1876 1877#: resources/views/errors/database-error.phtml:12 1878#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12 1879msgid "An unexpected database error occurred." 1880msgstr "" 1881 1882#: resources/views/admin/control-panel.phtml:201 1883msgid "An upgrade is available." 1884msgstr "" 1885 1886#. I18N: Name of a module/report 1887#. I18N: Name of a module/chart 1888#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40 1889#: app/Module/AncestorsChartModule.php:98 1890#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1891msgid "Ancestors" 1892msgstr "წინაპრები" 1893 1894#: app/Gedcom.php:561 1895msgid "Ancestors interest" 1896msgstr "წინაპართა თაობა" 1897 1898#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1899msgid "Ancestors of " 1900msgstr "წინაპრები " 1901 1902#. I18N: %s is an individual’s name 1903#: app/Module/AncestorsChartModule.php:144 1904#, php-format 1905msgid "Ancestors of %s" 1906msgstr "წინაპრები %s გან" 1907 1908#: app/Gedcom.php:559 1909msgid "Ancestral file number" 1910msgstr "მემკვიდრეობითი ფაილის ნომერი" 1911 1912#. I18N: GEDCOM tag _APID 1913#: app/Gedcom.php:876 1914msgid "Ancestry PID" 1915msgstr "" 1916 1917#. I18N: GEDCOM tag _APID 1918#: app/Gedcom.php:1050 1919msgid "Ancestry.com source identifier" 1920msgstr "" 1921 1922#. I18N: Location of an LDS church temple 1923#: app/Elements/TempleCode.php:58 1924msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1925msgstr "" 1926 1927#. I18N: Name of a country or state 1928#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 1929msgid "Andorra" 1930msgstr "ანდორა" 1931 1932#. I18N: Name of a country or state 1933#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 1934msgid "Angola" 1935msgstr "ანგოლა" 1936 1937#. I18N: Name of a country or state 1938#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 1939msgid "Anguilla" 1940msgstr "" 1941 1942#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39 1943#: resources/views/lists/families-table.phtml:228 1944#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:246 1945#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:256 1946#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:18 1947#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29 1948msgid "Anniversary" 1949msgstr "საიუბილეო" 1950 1951#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:116 1952msgid "Anniversary calendar" 1953msgstr "იუბილეების კალენდარი" 1954 1955#: app/Gedcom.php:425 1956msgid "Annulment" 1957msgstr "გაუქმება" 1958 1959#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:42 1960msgid "Answer" 1961msgstr "პასუხი" 1962 1963#. I18N: Name of a country or state 1964#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 1965msgid "Antarctica" 1966msgstr "ანტარკტიდა" 1967 1968#. I18N: Name of a country or state 1969#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 1970msgid "Antigua and Barbuda" 1971msgstr "" 1972 1973#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85 1974msgid "Anyone with a user account can access this website." 1975msgstr "" 1976 1977#. I18N: Location of an LDS church temple 1978#: app/Elements/TempleCode.php:59 1979msgid "Apia, Samoa" 1980msgstr "Апиа, Самоа" 1981 1982#: app/Gedcom.php:491 1983msgid "Application ID" 1984msgstr "" 1985 1986#: app/Gedcom.php:508 1987msgid "Application name" 1988msgstr "" 1989 1990#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:97 1991msgid "Apply privacy settings" 1992msgstr "Применить права доступа" 1993 1994#. I18N: Label for checkbox 1995#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:760 1996#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:298 1997msgid "Apply these preferences to all family trees" 1998msgstr "" 1999 2000#. I18N: Label for checkbox 2001#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:767 2002#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:305 2003msgid "Apply these preferences to new family trees" 2004msgstr "" 2005 2006#: resources/views/admin/users.phtml:35 2007msgid "Approved" 2008msgstr "დამტკიცებულია" 2009 2010#: resources/views/admin/users-edit.phtml:105 2011msgid "Approved by administrator" 2012msgstr "ადმინისტრატორი" 2013 2014#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234 2015msgctxt "Abbreviation for April" 2016msgid "Apr" 2017msgstr "აპრ" 2018 2019#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131 2020msgctxt "GENITIVE" 2021msgid "April" 2022msgstr "აპრილი" 2023 2024#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 2025msgctxt "INSTRUMENTAL" 2026msgid "April" 2027msgstr "აპრილი" 2028 2029#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166 2030msgctxt "LOCATIVE" 2031msgid "April" 2032msgstr "აპრილი" 2033 2034#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96 2035#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792 2036#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 2037msgctxt "NOMINATIVE" 2038msgid "April" 2039msgstr "აპრილი" 2040 2041#. I18N: The name of a colour-scheme 2042#: app/Module/ColorsTheme.php:153 2043msgid "Aqua Marine" 2044msgstr "სან მარინო" 2045 2046#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19 2047#, php-format 2048msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?" 2049msgstr "" 2050 2051#: resources/views/individual-page-name.phtml:86 2052#: resources/views/media-page-details.phtml:38 2053msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2054msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ ამ ფაქტის წაშლა?" 2055 2056#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51 2057#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135 2058msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2059msgstr "ნამდვილად გსურთ ამ ისტორიის წაშლა?" 2060 2061#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:258 2062#: resources/views/admin/clean-data.phtml:41 2063#: resources/views/admin/trees.phtml:116 2064#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44 2065#: resources/views/edit-account-page.phtml:172 2066#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14 2067#: resources/views/individual-page-menu.phtml:119 2068#: resources/views/media-page-menu.phtml:79 2069#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102 2070#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45 2071#: resources/views/modules/stories/config.phtml:87 2072#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45 2073#: resources/views/record-page-menu.phtml:45 2074#, php-format 2075msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2076msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ წაშლა “%s”?" 2077 2078#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104 2079#, fuzzy 2080msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2081msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ ამ ფაილის წაშლა?" 2082 2083#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35 2084msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2085msgstr "ნამდვილად გსურთ ამ ისტორიის წაშლა?" 2086 2087#. I18N: Name of a country or state 2088#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2089msgid "Argentina" 2090msgstr "არგენტინა" 2091 2092#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2093#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2094#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2095#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2096#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2097#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2098#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2099#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2100#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2101#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2102#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2103#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2104#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2105#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2106#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2107#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2108msgctxt "font name" 2109msgid "Arial" 2110msgstr "Arial" 2111 2112#. I18N: Name of a country or state 2113#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 2114msgid "Armenia" 2115msgstr "სასომხეთი" 2116 2117#. I18N: Name of a country or state 2118#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 2119msgid "Aruba" 2120msgstr "არუბა" 2121 2122#: resources/views/modules/html/config.phtml:43 2123msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2124msgstr "" 2125 2126#. I18N: The name of a colour-scheme 2127#: app/Module/ColorsTheme.php:155 2128msgid "Ash" 2129msgstr "ფერფლი" 2130 2131#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191 2132msgid "Asia" 2133msgstr "აზია" 2134 2135#: app/Gedcom.php:562 app/Gedcom.php:1097 app/Gedcom.php:1111 2136#: app/Gedcom.php:1151 app/Gedcom.php:1313 app/Gedcom.php:1345 2137#: app/Gedcom.php:1544 app/Gedcom.php:1636 app/Gedcom.php:1650 2138#: resources/views/fact-association-structure.phtml:101 2139msgid "Associate" 2140msgstr "ნაცნობები" 2141 2142#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:276 2143msgid "Associate events with this source" 2144msgstr "Связать факты с этим источником" 2145 2146#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:32 2147msgid "Associated events" 2148msgstr "" 2149 2150#. I18N: Location of an LDS church temple 2151#: app/Elements/TempleCode.php:61 2152msgid "Asuncion, Paraguay" 2153msgstr "პარაგვაი" 2154 2155#. I18N: Name of a country or state 2156#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 2157msgid "At sea" 2158msgstr "" 2159 2160#. I18N: Location of an LDS church temple 2161#: app/Elements/TempleCode.php:62 2162msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2163msgstr "საქართველო" 2164 2165#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94 2166msgid "Attendant" 2167msgstr "მოჯამაგირე" 2168 2169#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73 2170msgctxt "FEMALE" 2171msgid "Attendant" 2172msgstr "დამხმარე (გოგო)" 2173 2174#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52 2175msgctxt "MALE" 2176msgid "Attendant" 2177msgstr "მოურავი (ბიჭი)" 2178 2179#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95 2180msgid "Attending" 2181msgstr "დამლაგებელი" 2182 2183#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74 2184msgctxt "FEMALE" 2185msgid "Attending" 2186msgstr "დამლაგებელი" 2187 2188#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53 2189msgctxt "MALE" 2190msgid "Attending" 2191msgstr "დამლაგებელი" 2192 2193#. I18N: Type of media object 2194#: app/Elements/SourceMediaType.php:79 app/Gedcom.php:1471 2195msgid "Audio" 2196msgstr "აუდიო" 2197 2198#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238 2199msgctxt "Abbreviation for August" 2200msgid "Aug" 2201msgstr "აგვ" 2202 2203#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 2204msgctxt "GENITIVE" 2205msgid "August" 2206msgstr "აგვისტო" 2207 2208#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 2209msgctxt "INSTRUMENTAL" 2210msgid "August" 2211msgstr "აგვისტო" 2212 2213#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 2214msgctxt "LOCATIVE" 2215msgid "August" 2216msgstr "აგვისტო" 2217 2218#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 2219#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796 2220#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 2221msgctxt "NOMINATIVE" 2222msgid "August" 2223msgstr "აგვისტო" 2224 2225#. I18N: Name of a country or state 2226#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2227msgid "Australia" 2228msgstr "ავსტრალია" 2229 2230#. I18N: Name of a country or state 2231#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2232msgid "Austria" 2233msgstr "ავსტრია" 2234 2235#: app/Gedcom.php:791 resources/views/lists/sources-table.phtml:96 2236#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30 2237msgid "Author" 2238msgstr "ავტორი" 2239 2240#: app/Gedcom.php:1542 app/Gedcom.php:1550 app/Gedcom.php:1559 2241#: app/Gedcom.php:1560 app/Gedcom.php:1563 app/Gedcom.php:1564 2242#: app/Gedcom.php:1635 app/Gedcom.php:1649 app/Gedcom.php:1663 2243#: app/Gedcom.php:1665 app/Gedcom.php:1667 app/Gedcom.php:1669 2244#: app/Gedcom.php:1671 app/Gedcom.php:1673 2245msgid "Author of last change" 2246msgstr "ბოლო ცვლილებების ავტორი" 2247 2248#. I18N: Automatic suggestions when you type 2249#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43 2250#: resources/views/admin/control-panel.phtml:627 2251msgid "Autocomplete" 2252msgstr "" 2253 2254#: resources/views/admin/users-edit.phtml:155 2255#, fuzzy 2256msgid "Automatically accept changes made by this user" 2257msgstr "Автоматически принимать изменения сделанные этим пользователем" 2258 2259#. I18N: A configuration setting 2260#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:530 2261msgid "Automatically expand notes" 2262msgstr "" 2263 2264#. I18N: A configuration setting 2265#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544 2266msgid "Automatically expand sources" 2267msgstr "" 2268 2269#. I18N: a month in the Jewish calendar 2270#: app/Date/JewishDate.php:215 2271msgctxt "GENITIVE" 2272msgid "Av" 2273msgstr "" 2274 2275#. I18N: a month in the Jewish calendar 2276#: app/Date/JewishDate.php:319 2277msgctxt "INSTRUMENTAL" 2278msgid "Av" 2279msgstr "" 2280 2281#. I18N: a month in the Jewish calendar 2282#: app/Date/JewishDate.php:267 2283msgctxt "LOCATIVE" 2284msgid "Av" 2285msgstr "" 2286 2287#. I18N: a month in the Jewish calendar 2288#: app/Date/JewishDate.php:163 2289msgctxt "NOMINATIVE" 2290msgid "Av" 2291msgstr "" 2292 2293#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115 2294#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138 2295#: resources/views/lists/families-table.phtml:142 2296#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158 2297msgid "Average age" 2298msgstr "საშუალო ასაკი" 2299 2300#: app/Module/StatisticsChartModule.php:518 2301#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135 2302#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58 2303#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:220 2304#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89 2305#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38 2306#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17 2307msgid "Average age at death" 2308msgstr "საშუალოდ სიცოცხლის ხანგრძლივობა" 2309 2310#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158 2311msgid "Average age at marriage" 2312msgstr "" 2313 2314#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155 2315msgid "Average age in century of marriage" 2316msgstr "საშუალო ასაკი ქორწინებისას ასწლეულების მიხედვით" 2317 2318#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132 2319msgid "Average age related to death century" 2320msgstr "სიცოცხლის ხანგრძლივობა ასწლეულების მიხედვით" 2321 2322#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88 2323msgid "Average number" 2324msgstr "" 2325 2326#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99 2327#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60 2328#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:248 2329#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97 2330#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17 2331msgid "Average number of children per family" 2332msgstr "საშუალოდ შვილების რაოდენობა ოჯახში" 2333 2334#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2335#: resources/views/admin/trees-create.phtml:47 2336#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:86 2337msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2338msgstr "" 2339 2340#: app/Date/JalaliDate.php:281 2341msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2342msgid "Azar" 2343msgstr "" 2344 2345#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2346#: app/Date/JalaliDate.php:155 2347msgctxt "GENITIVE" 2348msgid "Azar" 2349msgstr "" 2350 2351#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2352#: app/Date/JalaliDate.php:245 2353msgctxt "INSTRUMENTAL" 2354msgid "Azar" 2355msgstr "" 2356 2357#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2358#: app/Date/JalaliDate.php:200 2359msgctxt "LOCATIVE" 2360msgid "Azar" 2361msgstr "" 2362 2363#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2364#: app/Date/JalaliDate.php:110 2365msgctxt "NOMINATIVE" 2366msgid "Azar" 2367msgstr "" 2368 2369#. I18N: Name of a country or state 2370#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2371msgid "Azerbaijan" 2372msgstr "აზარბაიჯანი" 2373 2374#. I18N: Name of a country or state 2375#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 2376msgid "Azores" 2377msgstr "" 2378 2379#: app/Date/JalaliDate.php:283 2380msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2381msgid "Bah" 2382msgstr "ბაჰამი" 2383 2384#. I18N: Name of a country or state 2385#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2386msgid "Bahamas" 2387msgstr "ბაჰამი" 2388 2389#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2390#: app/Date/JalaliDate.php:159 2391msgctxt "GENITIVE" 2392msgid "Bahman" 2393msgstr "" 2394 2395#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2396#: app/Date/JalaliDate.php:249 2397msgctxt "INSTRUMENTAL" 2398msgid "Bahman" 2399msgstr "" 2400 2401#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2402#: app/Date/JalaliDate.php:204 2403msgctxt "LOCATIVE" 2404msgid "Bahman" 2405msgstr "" 2406 2407#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2408#: app/Date/JalaliDate.php:114 2409msgctxt "NOMINATIVE" 2410msgid "Bahman" 2411msgstr "" 2412 2413#. I18N: Name of a country or state 2414#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2415msgid "Bahrain" 2416msgstr "ბაჰრეინი" 2417 2418#. I18N: Name of a country or state 2419#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 2420msgid "Bangladesh" 2421msgstr "ბანგლადეში" 2422 2423#: app/Gedcom.php:570 resources/views/calendar-page.phtml:186 2424#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2425msgid "Baptism" 2426msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 2427 2428#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:326 2429msgid "Baptism of a brother" 2430msgstr "დის ნათლობა" 2431 2432#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:305 2433msgid "Baptism of a child" 2434msgstr "ბავშვის ნათლობა" 2435 2436#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:304 2437msgid "Baptism of a daughter" 2438msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 2439 2440#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:374 2441#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:397 2442#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:420 2443#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:497 2444#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:515 2445msgid "Baptism of a grandchild" 2446msgstr "ბავშვის ნათლობა" 2447 2448#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:373 2449msgid "Baptism of a granddaughter" 2450msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 2451 2452#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:396 2453msgctxt "daughter’s daughter" 2454msgid "Baptism of a granddaughter" 2455msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 2456 2457#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:419 2458msgctxt "son’s daughter" 2459msgid "Baptism of a granddaughter" 2460msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 2461 2462#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:372 2463msgid "Baptism of a grandson" 2464msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 2465 2466#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:395 2467msgctxt "daughter’s son" 2468msgid "Baptism of a grandson" 2469msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 2470 2471#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:418 2472msgctxt "son’s son" 2473msgid "Baptism of a grandson" 2474msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 2475 2476#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:349 2477msgid "Baptism of a half-brother" 2478msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება" 2479 2480#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:351 2481msgid "Baptism of a half-sibling" 2482msgstr "Смерть неполнородного сибса" 2483 2484#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:350 2485msgid "Baptism of a half-sister" 2486msgstr "დის ნათლობა" 2487 2488#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:328 2489msgid "Baptism of a sibling" 2490msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 2491 2492#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:327 2493msgid "Baptism of a sister" 2494msgstr "დის ნათლობა" 2495 2496#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:303 2497msgid "Baptism of a son" 2498msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 2499 2500#: app/Gedcom.php:573 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2501msgid "Bar mitzvah" 2502msgstr "Бар-мицва" 2503 2504#. I18N: Name of a country or state 2505#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106 2506msgid "Barbados" 2507msgstr "ბარბადოსი" 2508 2509#: app/Gedcom.php:1132 2510msgid "Base GEDCOM tag" 2511msgstr "" 2512 2513#: app/Gedcom.php:576 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2514msgid "Bat mitzvah" 2515msgstr "Бат-мицва" 2516 2517#. I18N: Location of an LDS church temple 2518#: app/Elements/TempleCode.php:73 2519msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2520msgstr "Батон-Руж, Луизиана" 2521 2522#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:250 2523msgid "Begins with" 2524msgstr "" 2525 2526#. I18N: Name of a country or state 2527#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96 2528msgid "Belarus" 2529msgstr "ბელარუსია" 2530 2531#. I18N: The name of a colour-scheme 2532#: app/Module/ColorsTheme.php:157 2533msgid "Belgian Chocolate" 2534msgstr "ბელგიური შოკოლადი" 2535 2536#. I18N: Name of a country or state 2537#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2538msgid "Belgium" 2539msgstr "ბელგია" 2540 2541#. I18N: Name of a country or state 2542#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98 2543msgid "Belize" 2544msgstr "" 2545 2546#. I18N: Name of a country or state 2547#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80 2548msgid "Benin" 2549msgstr "" 2550 2551#. I18N: Name of a country or state 2552#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100 2553msgid "Bermuda" 2554msgstr "ბერმუდი" 2555 2556#. I18N: Location of an LDS church temple 2557#: app/Elements/TempleCode.php:191 2558msgid "Bern, Switzerland" 2559msgstr "ბერნი, შვეიცარია" 2560 2561#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96 2562msgid "Best man" 2563msgstr "სიძის მეჯვარე" 2564 2565#. I18N: Name of a country or state 2566#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110 2567msgid "Bhutan" 2568msgstr "ბუტანი" 2569 2570#: app/Gedcom.php:1610 2571msgid "Bibliography" 2572msgstr "ბიბლიოგრაფია" 2573 2574#. I18N: Location of an LDS church temple 2575#: app/Elements/TempleCode.php:64 2576msgid "Billings, Montana, United States" 2577msgstr "" 2578 2579#: app/Gedcom.php:744 2580msgid "Binary data object" 2581msgstr "ვიპოვოთ მედიაობიექტი" 2582 2583#: app/Module/BingMaps.php:82 app/Module/MapLinkBing.php:42 2584msgid "Bing™ maps" 2585msgstr "Google™ maps" 2586 2587#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41 2588msgid "Bing™ webmaster tools" 2589msgstr "" 2590 2591#. I18N: Location of an LDS church temple 2592#: app/Elements/TempleCode.php:65 2593msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2594msgstr "" 2595 2596#: app/Gedcom.php:579 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:197 2597#: resources/views/calendar-page.phtml:183 2598#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215 2599#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:220 2600#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:244 2601#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441 2602#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2603#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2604#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2605#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2606#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2607#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2608#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2609#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2610#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2611#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2612#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2613#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2614#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2615#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 2616#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 2617#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 2618#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 2619#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 2620#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 2621#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 2622#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 2623#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 2624#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 2625#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2626#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2627#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2628#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2629#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2630#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2631#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2632#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2633#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2634#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2635#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2636#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2637#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2638#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2639#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2640#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2641#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2642#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2643#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2644#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2720#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63 2721msgid "Birth" 2722msgstr "დაიბადა" 2723 2724#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:80 2725msgctxt "Female pedigree" 2726msgid "Birth" 2727msgstr "დაიბადა" 2728 2729#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70 2730msgctxt "Male pedigree" 2731msgid "Birth" 2732msgstr "დაიბადა" 2733 2734#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:90 2735msgctxt "Pedigree" 2736msgid "Birth" 2737msgstr "დაიბადა" 2738 2739#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301 2740msgid "Birth by country" 2741msgstr "დაბადება ქვეყნების მიხედვით" 2742 2743#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2744#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2745msgid "Birth date range end" 2746msgstr "დაბადების თარიღის დროის ინტერვალის დასრულების თარიღი" 2747 2748#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2749#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2750msgid "Birth date range start" 2751msgstr "დაბადების თარიღის დროის დიაპაზონის საწყისი თარიღი" 2752 2753#: app/Gedcom.php:913 2754msgid "Birth name" 2755msgstr "" 2756 2757#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:316 2758msgid "Birth of a brother" 2759msgstr "ძმის დაბადება" 2760 2761#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:295 app/Module/PlacesModule.php:222 2762#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:438 2763msgid "Birth of a child" 2764msgstr "ბავშვის დაბადება" 2765 2766#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:294 2767msgid "Birth of a daughter" 2768msgstr "ქალიშვილის დაბადება" 2769 2770#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:364 2771#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:387 2772#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:410 2773#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:432 2774msgid "Birth of a grandchild" 2775msgstr "შვილიშვილის დაბადება" 2776 2777#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:363 2778msgid "Birth of a granddaughter" 2779msgstr "ქალიშვილის დაბადება" 2780 2781#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:386 2782msgctxt "daughter’s daughter" 2783msgid "Birth of a granddaughter" 2784msgstr "ქალიშვილის დაბადება" 2785 2786#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:409 2787msgctxt "son’s daughter" 2788msgid "Birth of a granddaughter" 2789msgstr "ქალიშვილის დაბადება" 2790 2791#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:362 2792msgid "Birth of a grandson" 2793msgstr "შვილიშვილის დაბადება" 2794 2795#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:385 2796msgctxt "daughter’s son" 2797msgid "Birth of a grandson" 2798msgstr "" 2799 2800#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:408 2801msgctxt "son’s son" 2802msgid "Birth of a grandson" 2803msgstr "" 2804 2805#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:339 2806msgid "Birth of a half-brother" 2807msgstr "ძმის დაბადება" 2808 2809#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:341 2810msgid "Birth of a half-sibling" 2811msgstr "Смерть неполнородного сибса" 2812 2813#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:340 2814msgid "Birth of a half-sister" 2815msgstr "დის დაბადება" 2816 2817#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:318 2818#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:444 2819msgid "Birth of a sibling" 2820msgstr "გარდაცვალება ძმის/დის" 2821 2822#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:317 2823msgid "Birth of a sister" 2824msgstr "დის დაბადება" 2825 2826#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:293 2827msgid "Birth of a son" 2828msgstr "ვაჟიშვილის დაბადება" 2829 2830#: app/Gedcom.php:581 2831msgid "Birth parents" 2832msgstr "" 2833 2834#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18 2835msgid "Birth places" 2836msgstr "დაბადების ადგილი" 2837 2838#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2839msgid "Birthplace contains" 2840msgstr "დაბადების ადგილის დასახელება შეიცავს" 2841 2842#. I18N: Name of a module/report 2843#: app/Module/BirthReportModule.php:40 2844#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65 2845#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2846#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2847msgid "Births" 2848msgstr "დაბადებულნი" 2849 2850#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111 2851#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25 2852msgid "Births by century" 2853msgstr "შობადობა ასწლეულების მიხედვით" 2854 2855#. I18N: Location of an LDS church temple 2856#: app/Elements/TempleCode.php:66 2857msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2858msgstr "" 2859 2860#: app/Gedcom.php:583 2861msgid "Blessing" 2862msgstr "კურთხევა" 2863 2864#: app/Gedcom.php:1568 resources/views/edit-blocks-block.phtml:22 2865msgid "Block" 2866msgstr "ბლოკი" 2867 2868#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43 2869#: resources/views/admin/control-panel.phtml:613 2870#: resources/views/admin/modules.phtml:90 2871#: resources/views/admin/modules.phtml:92 2872msgid "Blocks" 2873msgstr "ბლოკი" 2874 2875#. I18N: The name of a colour-scheme 2876#: app/Module/ColorsTheme.php:159 2877msgid "Blue Lagoon" 2878msgstr "" 2879 2880#. I18N: The name of a colour-scheme 2881#: app/Module/ColorsTheme.php:161 2882msgid "Blue Marine" 2883msgstr "აზიმუტი" 2884 2885#. I18N: Location of an LDS church temple 2886#: app/Elements/TempleCode.php:67 2887msgid "Bogota, Colombia" 2888msgstr "ბოგოტა, კოლუმბია" 2889 2890#. I18N: Location of an LDS church temple 2891#: app/Elements/TempleCode.php:68 2892msgid "Boise, Idaho, United States" 2893msgstr "" 2894 2895#. I18N: Name of a country or state 2896#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102 2897msgid "Bolivia" 2898msgstr "ბოლივია" 2899 2900#. I18N: Type of media object 2901#: app/Elements/SourceMediaType.php:80 2902msgid "Book" 2903msgstr "წიგნი" 2904 2905#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 2906#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60 2907msgid "Born in the covenant" 2908msgstr "" 2909 2910#. I18N: Name of a country or state 2911#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93 2912msgid "Bosnia and Herzegovina" 2913msgstr "ბოსნია ჰერცოგოვინა" 2914 2915#. I18N: Location of an LDS church temple 2916#: app/Elements/TempleCode.php:69 2917msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2918msgstr "ბოსტონი, მასაჩუტისი" 2919 2920#: resources/views/lists/families-table.phtml:159 2921msgid "Both alive" 2922msgstr "ორივე ცოცხალია" 2923 2924#: resources/views/lists/families-table.phtml:174 2925msgid "Both dead" 2926msgstr "ორივე გარდაიცვალნენ" 2927 2928#. I18N: Name of a country or state 2929#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114 2930msgid "Botswana" 2931msgstr "ბოტსტვანა" 2932 2933#. I18N: Location of an LDS church temple 2934#: app/Elements/TempleCode.php:70 2935msgid "Bountiful, Utah, United States" 2936msgstr "Баунтифул, Юта" 2937 2938#. I18N: Name of a country or state 2939#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112 2940msgid "Bouvet Island" 2941msgstr "ფარერის კუნძულები" 2942 2943#. I18N: Name of a module/list 2944#. I18N: Branches of a family tree 2945#: app/Module/BranchesListModule.php:101 app/Module/BranchesListModule.php:228 2946msgid "Branches" 2947msgstr "ხის განშტოებები" 2948 2949#. I18N: %s is a surname 2950#: app/Module/BranchesListModule.php:223 2951#, php-format 2952msgid "Branches of the %s family" 2953msgstr "ოჯახის განშტოება %s" 2954 2955#. I18N: Name of a country or state 2956#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104 2957msgid "Brazil" 2958msgstr "ბრაზილია" 2959 2960#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97 2961msgid "Bridesmaid" 2962msgstr "რძლის მეჯვარე" 2963 2964#. I18N: Location of an LDS church temple 2965#: app/Elements/TempleCode.php:71 2966msgid "Brigham City, Utah, United States" 2967msgstr "" 2968 2969#. I18N: Location of an LDS church temple 2970#: app/Elements/TempleCode.php:72 2971msgid "Brisbane, Australia" 2972msgstr "სიდნეი, ავსტრალია" 2973 2974#: app/Gedcom.php:934 2975msgid "Brit milah" 2976msgstr "Бат-мицва" 2977 2978#. I18N: Name of a country or state 2979#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 2980msgid "British Indian Ocean Territory" 2981msgstr "ბრიტანეთის ტერიტორიები ინდოეთის ოკეანეში" 2982 2983#. I18N: Name of a country or state 2984#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 2985msgid "British Virgin Islands" 2986msgstr "Северные Марианские острова" 2987 2988#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327 2989#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 2990msgid "Brother" 2991msgstr "ძმა" 2992 2993#. I18N: a month in the French republican calendar 2994#: app/Date/FrenchDate.php:151 2995msgctxt "GENITIVE" 2996msgid "Brumaire" 2997msgstr "ზაირი" 2998 2999#. I18N: a month in the French republican calendar 3000#: app/Date/FrenchDate.php:245 3001msgctxt "INSTRUMENTAL" 3002msgid "Brumaire" 3003msgstr "ზაირი" 3004 3005#. I18N: a month in the French republican calendar 3006#: app/Date/FrenchDate.php:198 3007msgctxt "LOCATIVE" 3008msgid "Brumaire" 3009msgstr "ზაირი" 3010 3011#. I18N: a month in the French republican calendar 3012#: app/Date/FrenchDate.php:103 3013msgctxt "NOMINATIVE" 3014msgid "Brumaire" 3015msgstr "ზაირი" 3016 3017#. I18N: Name of a country or state 3018#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108 3019msgid "Brunei Darussalam" 3020msgstr "" 3021 3022#. I18N: Location of an LDS church temple 3023#: app/Elements/TempleCode.php:63 3024msgid "Buenos Aires, Argentina" 3025msgstr "ბუენოს-აირესი, არგენტინა" 3026 3027#. I18N: Name of a country or state 3028#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 3029msgid "Bulgaria" 3030msgstr "ბულგარეთი" 3031 3032#: app/Gedcom.php:586 resources/views/calendar-page.phtml:198 3033#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3034#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3035#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3036#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3037msgid "Burial" 3038msgstr "დასაფლავება" 3039 3040#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:454 3041msgid "Burial of a brother" 3042msgstr "ძმის დასაფლავება" 3043 3044#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:438 3045msgid "Burial of a child" 3046msgstr "ბავშვის დაკრძალვა" 3047 3048#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:437 3049msgid "Burial of a daughter" 3050msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება" 3051 3052#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:730 3053msgid "Burial of a father" 3054msgstr "მამის დასაფლავება" 3055 3056#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:492 3057#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:510 3058#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:528 3059msgid "Burial of a grandchild" 3060msgstr "ბავშვის დაკრძალვა" 3061 3062#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:491 3063msgid "Burial of a granddaughter" 3064msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება" 3065 3066#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:509 3067msgctxt "daughter’s daughter" 3068msgid "Burial of a granddaughter" 3069msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება" 3070 3071#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:527 3072msgctxt "son’s daughter" 3073msgid "Burial of a granddaughter" 3074msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება" 3075 3076#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:748 3077msgid "Burial of a grandfather" 3078msgstr "ბაბუის დასაფლავება" 3079 3080#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:749 3081msgid "Burial of a grandmother" 3082msgstr "ბებიის დასაფლავება" 3083 3084#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:750 3085#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:768 3086#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:786 3087msgid "Burial of a grandparent" 3088msgstr "დაკრძალვა ბაბუის/ბებიის" 3089 3090#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:490 3091msgid "Burial of a grandson" 3092msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება" 3093 3094#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:508 3095msgctxt "daughter’s son" 3096msgid "Burial of a grandson" 3097msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება" 3098 3099#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:526 3100msgctxt "son’s son" 3101msgid "Burial of a grandson" 3102msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება" 3103 3104#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:472 3105msgid "Burial of a half-brother" 3106msgstr "ნახევარი ძმის დაკრძალვა" 3107 3108#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:474 3109msgid "Burial of a half-sibling" 3110msgstr "დაკრძალვა ნახევარი ძმის/დის" 3111 3112#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:473 3113msgid "Burial of a half-sister" 3114msgstr "ნახევარი დის დაკრძალვა" 3115 3116#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:205 3117msgid "Burial of a husband" 3118msgstr "ქმრის დასაფლავება" 3119 3120#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:766 3121msgid "Burial of a maternal grandfather" 3122msgstr "ბაბუის (დედის მამის) დაკრძალვა" 3123 3124#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:767 3125msgid "Burial of a maternal grandmother" 3126msgstr "დედის მხრიდან ბებიის დასაფლავება" 3127 3128#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:731 3129msgid "Burial of a mother" 3130msgstr "დედის დასაფლავება" 3131 3132#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:732 3133msgid "Burial of a parent" 3134msgstr "მშობლის დასაფლავება" 3135 3136#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:784 3137msgid "Burial of a paternal grandfather" 3138msgstr "ბაბუის (მამის მამის) დაკრძალვა" 3139 3140#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:785 3141msgid "Burial of a paternal grandmother" 3142msgstr "მამის მხრიდან ბებიის დასაფლავება" 3143 3144#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:456 3145msgid "Burial of a sibling" 3146msgstr "დასაფლავება ძმის/დის" 3147 3148#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:455 3149msgid "Burial of a sister" 3150msgstr "დის დასაფლავება" 3151 3152#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:436 3153msgid "Burial of a son" 3154msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება" 3155 3156#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:207 3157msgid "Burial of a spouse" 3158msgstr "მეუღლის დასაფლავება" 3159 3160#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:206 3161msgid "Burial of a wife" 3162msgstr "ცოლის დასაფლავება" 3163 3164#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3165msgid "Burial place contains" 3166msgstr "დასაფლავების ადგილი შეიცავს" 3167 3168#. I18N: Name of a module/report 3169#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40 3170#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3171#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3172msgid "Burials" 3173msgstr "" 3174 3175#. I18N: Name of a country or state 3176#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 3177msgid "Burkina Faso" 3178msgstr "ბურკინა ფასო" 3179 3180#. I18N: Name of a country or state 3181#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 3182msgid "Burundi" 3183msgstr "ბურუნდი" 3184 3185#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98 3186msgid "Buyer" 3187msgstr "მყიდველი" 3188 3189#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75 3190msgctxt "FEMALE" 3191msgid "Buyer" 3192msgstr "მყიდველი ქალბატონი" 3193 3194#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54 3195msgctxt "MALE" 3196msgid "Buyer" 3197msgstr "მყიდველი მამაკაცი" 3198 3199#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3200#: resources/views/admin/site-mail.phtml:113 3201msgid "By default, SMTP works on port 25." 3202msgstr "По умолчанию, SMTP работает на порте 25." 3203 3204#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com 3205#: app/Module/CkeditorModule.php:43 3206msgid "CKEditor™" 3207msgstr "CKEditor™" 3208 3209#. I18N: Name of a module. 3210#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82 3211msgid "CSS and JS" 3212msgstr "" 3213 3214#: resources/views/admin/trees.phtml:72 3215#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31 3216msgid "Calculating…" 3217msgstr "" 3218 3219#. I18N: Name of a module 3220#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81 3221#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39 3222msgid "Calendar" 3223msgstr "კალენდარი" 3224 3225#. I18N: A configuration setting 3226#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108 3227#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:110 3228#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113 3229msgid "Calendar conversion" 3230msgstr "კალენდარის კონვერტაცია" 3231 3232#. I18N: Location of an LDS church temple 3233#: app/Elements/TempleCode.php:74 3234msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3235msgstr "" 3236 3237#: app/Gedcom.php:808 resources/views/modals/source-fields.phtml:50 3238msgid "Call number" 3239msgstr "ტელეფონის ნომერი" 3240 3241#. I18N: Name of a country or state 3242#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 3243msgid "Cambodia" 3244msgstr "კამბოჯა" 3245 3246#. I18N: Name of a country or state 3247#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130 3248msgid "Cameroon" 3249msgstr "კამერუნი" 3250 3251#. I18N: Location of an LDS church temple 3252#: app/Elements/TempleCode.php:75 3253msgid "Campinas, Brazil" 3254msgstr "Сан-Паулу, Бразилия" 3255 3256#. I18N: Name of a country or state 3257#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118 3258msgid "Canada" 3259msgstr "კანადა" 3260 3261#. I18N: Name of a country or state 3262#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142 3263msgid "Cape Verde" 3264msgstr "Кабо-Верде" 3265 3266#. I18N: Location of an LDS church temple 3267#: app/Elements/TempleCode.php:76 3268msgid "Caracas, Venezuela" 3269msgstr "კარაკასი, ვენესუელა" 3270 3271#. I18N: Type of media object 3272#: app/Elements/SourceMediaType.php:81 3273msgid "Card" 3274msgstr "ბარათი" 3275 3276#. I18N: Location of an LDS church temple 3277#: app/Elements/TempleCode.php:56 3278msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3279msgstr "ტორონტო, ონტარიო, კანადა" 3280 3281#: app/Gedcom.php:589 3282msgid "Caste" 3283msgstr "წოდება" 3284 3285#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79 3286msgid "Categories" 3287msgstr "კატეგორიები" 3288 3289#: app/Gedcom.php:1122 app/Gedcom.php:1178 app/Gedcom.php:1462 3290msgid "Category" 3291msgstr "" 3292 3293#: app/Gedcom.php:390 app/Gedcom.php:523 app/Gedcom.php:1224 3294msgid "Cause" 3295msgstr "მიზეზი" 3296 3297#: app/Gedcom.php:615 app/Gedcom.php:1055 3298msgid "Cause of death" 3299msgstr "გარდაცვალების მიზეზი" 3300 3301#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28 3302#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:64 3303#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:46 3304msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3305msgstr "" 3306 3307#. I18N: Name of a country or state 3308#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 3309msgid "Cayman Islands" 3310msgstr "კუკის კუნძულები" 3311 3312#. I18N: Location of an LDS church temple 3313#: app/Elements/TempleCode.php:77 3314msgid "Cebu City, Philippines" 3315msgstr "" 3316 3317#: app/Gedcom.php:1549 3318msgid "Cemetery" 3319msgstr "სასაფლაო" 3320 3321#: app/Gedcom.php:590 3322msgid "Census" 3323msgstr "აღწერა" 3324 3325#. I18N: Name of a module 3326#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51 3327msgid "Census assistant" 3328msgstr "" 3329 3330#: app/Gedcom.php:591 3331#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:14 3332msgid "Census date" 3333msgstr "აღწერა" 3334 3335#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:13 3336msgid "Census date and place" 3337msgstr "" 3338 3339#: app/Gedcom.php:592 3340msgid "Census place" 3341msgstr "Место развода супруга" 3342 3343#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110 3344msgid "Census transcript" 3345msgstr "" 3346 3347#. I18N: Name of a country or state 3348#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116 3349msgid "Central African Republic" 3350msgstr "Сирийская Арабская Республика" 3351 3352#: app/Module/StatisticsChartModule.php:981 3353#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112 3354#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142 3355#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96 3356#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87 3357#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112 3358#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96 3359#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96 3360#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96 3361#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135 3362#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165 3363#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64 3364#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96 3365#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132 3366#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24 3367#: resources/views/lists/families-table.phtml:110 3368#: resources/views/lists/families-table.phtml:125 3369#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:126 3370#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:141 3371msgid "Century" 3372msgstr "" 3373 3374#. I18N: Type of media object 3375#: app/Elements/SourceMediaType.php:82 3376msgid "Certificate" 3377msgstr "დამადასტურებელი" 3378 3379#: app/Gedcom.php:1314 app/Gedcom.php:1346 3380msgid "Certificate number" 3381msgstr "" 3382 3383#. I18N: Name of a country or state 3384#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 3385msgid "Chad" 3386msgstr "ჩადი" 3387 3388#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:50 3389#: resources/views/family-page-menu.phtml:33 3390msgid "Change family members" 3391msgstr "ოჯახის წევრების რედაქტირება" 3392 3393#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64 3394msgid "Change the “Home page” blocks" 3395msgstr "" 3396 3397#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62 3398msgid "Change the “My page” blocks" 3399msgstr "" 3400 3401#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3402#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50 3403#, php-format 3404msgid "Changed by %1$s" 3405msgstr "" 3406 3407#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3408#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48 3409#, php-format 3410msgid "Changed on %1$s" 3411msgstr "" 3412 3413#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3414#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46 3415#, php-format 3416msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3417msgstr "შეიცვალა %1$s %2$s" 3418 3419#. I18N: Name of a module/report 3420#: app/Module/ChangeReportModule.php:44 3421#: resources/views/admin/users-edit.phtml:149 3422#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49 3423#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48 3424#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3425#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3426msgid "Changes" 3427msgstr "ცვლილებები" 3428 3429#: app/Module/RecentChangesModule.php:176 3430#, php-format 3431msgid "Changes in the last %s day" 3432msgid_plural "Changes in the last %s days" 3433msgstr[0] "Changes in the last %s days" 3434 3435#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:97 3436#: resources/views/admin/trees.phtml:208 3437msgid "Changes log" 3438msgstr "ცვლილებების ისტორია" 3439 3440#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:77 3441#: resources/views/admin/trees-import.phtml:81 3442msgid "Character encoding" 3443msgstr "" 3444 3445#: app/Gedcom.php:477 3446msgid "Character set" 3447msgstr "სიმბოლოების კრებული" 3448 3449#: resources/views/admin/modules.phtml:208 3450#: resources/views/admin/modules.phtml:211 3451msgid "Chart" 3452msgstr "დიაგრამა" 3453 3454#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:422 3455msgid "Chart preferences" 3456msgstr "" 3457 3458#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18 3459#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26 3460#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155 3461#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157 3462msgid "Chart type" 3463msgstr "გრაფიკების სახეობა" 3464 3465#. I18N: Name of a module/block 3466#. I18N: Name of a module 3467#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43 3468#: app/Module/ChartsBlockModule.php:66 app/Module/ChartsMenuModule.php:57 3469#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107 3470#: resources/views/admin/control-panel.phtml:671 3471#: resources/views/admin/modules.phtml:94 3472#: resources/views/admin/modules.phtml:96 3473#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:391 3474msgid "Charts" 3475msgstr "გრაფიკი" 3476 3477#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:319 3478#: resources/views/admin/trees.phtml:182 3479msgid "Check for errors" 3480msgstr "შეცდომებზე შემოწმება" 3481 3482#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121 3483msgid "Check for pending changes…" 3484msgstr "ვაჩვენოთ რედაქტირებული ცვლილებები…" 3485 3486#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59 3487msgid "Checking server capacity" 3488msgstr "სერვერის ტესტირება" 3489 3490#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42 3491msgid "Checking server configuration" 3492msgstr "სერვერის ტესტირება" 3493 3494#. I18N: Location of an LDS church temple 3495#: app/Elements/TempleCode.php:78 3496msgid "Chicago, Illinois, United States" 3497msgstr "ჩიკაგო, ილინოისი" 3498 3499#: app/Gedcom.php:430 resources/views/edit/change-family-members.phtml:67 3500#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78 3501#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3502msgid "Child" 3503msgstr "ქვეელემენტი" 3504 3505#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388 3506#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3507msgid "Child of " 3508msgstr "Ребёнок от " 3509 3510#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3511#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:369 3512#, php-format 3513msgid "Child of %s" 3514msgstr "Ребёнок от %s" 3515 3516#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:155 3517#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:227 3518#: app/Module/StatisticsChartModule.php:423 3519#: app/Module/StatisticsChartModule.php:715 3520#: resources/views/lists/families-table.phtml:233 3521#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252 3522#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38 3523#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:214 3524#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3525#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122 3526msgid "Children" 3527msgstr "ბავშვები" 3528 3529#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10 3530msgid "Children in family" 3531msgstr "ბავშვები ოჯახში" 3532 3533#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391 3534#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3535msgid "Children of " 3536msgstr "Дети от " 3537 3538#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3539#: app/SurnameTradition.php:99 3540msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3541msgstr "შვილები ატარაბენ მამის სახელს გვარის ნაცვლად." 3542 3543#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3544#: app/SurnameTradition.php:93 3545msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3546msgstr "ბავშვებს ეკუთვნებათ ერთი გვარი მამის და ერთი დედის." 3547 3548#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3549#: app/SurnameTradition.php:96 3550msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3551msgstr "ბავშვებს ეკუთვნებათ ერთი გვარი დედის და ერთი მამის." 3552 3553#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 3554#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3555#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 3556#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 3557#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86 3558#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109 3559msgid "Children take their father’s surname." 3560msgstr "ტრადიციულად შვილებზე გადადის მამის გვარი." 3561 3562#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3563#: app/SurnameTradition.php:90 3564msgid "Children take their mother’s surname." 3565msgstr "ტრადიციულად შვილებზე გადადის მამის გვარი." 3566 3567#. I18N: Name of a country or state 3568#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124 3569msgid "Chile" 3570msgstr "ჩილე" 3571 3572#. I18N: Name of a country or state 3573#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126 3574msgid "China" 3575msgstr "ჩინეთი" 3576 3577#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:65 3578msgid "Choose a report to run" 3579msgstr "" 3580 3581#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3582#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3583#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3584msgid "Choose relatives" 3585msgstr "ამოირჩიეთ ნათესავები" 3586 3587#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51 3588msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3589msgstr "" 3590 3591#: app/Gedcom.php:596 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3592#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3593#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3594#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3595msgid "Christening" 3596msgstr "ნათლობა" 3597 3598#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:321 3599msgid "Christening of a brother" 3600msgstr "ძმის ნათლობა" 3601 3602#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:300 3603msgid "Christening of a child" 3604msgstr "ბავშვის ნათლობა" 3605 3606#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:299 3607msgid "Christening of a daughter" 3608msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 3609 3610#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:369 3611#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:392 3612#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:415 3613msgid "Christening of a grandchild" 3614msgstr "შვილიშვილის ნათლობა" 3615 3616#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:368 3617msgid "Christening of a granddaughter" 3618msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 3619 3620#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:391 3621msgctxt "daughter’s daughter" 3622msgid "Christening of a granddaughter" 3623msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 3624 3625#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:414 3626msgctxt "son’s daughter" 3627msgid "Christening of a granddaughter" 3628msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 3629 3630#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:367 3631msgid "Christening of a grandson" 3632msgstr "შვილიშვილის ნათლობა" 3633 3634#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:390 3635msgctxt "daughter’s son" 3636msgid "Christening of a grandson" 3637msgstr "" 3638 3639#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:413 3640msgctxt "son’s son" 3641msgid "Christening of a grandson" 3642msgstr "" 3643 3644#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:344 3645msgid "Christening of a half-brother" 3646msgstr "ნახევარი ძმის ნათლობა" 3647 3648#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:346 3649msgid "Christening of a half-sibling" 3650msgstr "Крещение единокр./утр. брата/сестры" 3651 3652#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:345 3653msgid "Christening of a half-sister" 3654msgstr "ნახევარი დის ნათლობა" 3655 3656#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:323 3657msgid "Christening of a sibling" 3658msgstr "ნათლობა ძმის/დის" 3659 3660#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:322 3661msgid "Christening of a sister" 3662msgstr "დის ნათლობა" 3663 3664#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:298 3665msgid "Christening of a son" 3666msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 3667 3668#. I18N: Name of a country or state 3669#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 3670msgid "Christmas Island" 3671msgstr "მარშალის კუნძულები" 3672 3673#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99 3674msgid "Circumciser" 3675msgstr "" 3676 3677#: app/Gedcom.php:1054 3678msgid "Circumcision" 3679msgstr "" 3680 3681#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:35 3682msgid "Citation" 3683msgstr "" 3684 3685#: app/Gedcom.php:419 app/Gedcom.php:472 app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:718 3686#: app/Gedcom.php:741 app/Gedcom.php:765 app/Gedcom.php:1108 3687#: app/Gedcom.php:1162 app/Gedcom.php:1250 app/Gedcom.php:1283 3688#: app/Gedcom.php:1647 app/Gedcom.php:1661 3689#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3690#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3691#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3692#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3693msgid "Citation details" 3694msgstr "ციტატა დეტალებში" 3695 3696#: app/Gedcom.php:1583 3697msgid "Citizenship" 3698msgstr "მოქალაქეობა" 3699 3700#: app/Gedcom.php:385 app/Gedcom.php:497 app/Gedcom.php:517 app/Gedcom.php:772 3701#: app/Gedcom.php:819 app/Gedcom.php:1220 app/Gedcom.php:1520 3702msgid "City" 3703msgstr "ქალაქი" 3704 3705#. I18N: Location of an LDS church temple 3706#: app/Elements/TempleCode.php:79 3707msgid "Ciudad Juarez, Mexico" 3708msgstr "Сьюдад-Хуарес, Мексика" 3709 3710#: app/Elements/MarriageType.php:63 resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3711msgid "Civil marriage" 3712msgstr "დარეგისტრირებული ქორწინება" 3713 3714#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100 3715msgid "Civil registrar" 3716msgstr "სამოქალაქო რეგისტრატორი" 3717 3718#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76 3719msgctxt "FEMALE" 3720msgid "Civil registrar" 3721msgstr "სამოქალაქო რეგისტრატორი" 3722 3723#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55 3724msgctxt "MALE" 3725msgid "Civil registrar" 3726msgstr "სამოქალაქო რეგისტრატორი" 3727 3728#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:102 3729#: resources/views/admin/control-panel.phtml:245 3730msgid "Clean up data folder" 3731msgstr "მონაცემების კატალოგის გასუფთავება" 3732 3733#. I18N: Name of a module 3734#: app/Module/ClippingsCartModule.php:216 3735msgid "Clippings cart" 3736msgstr "GEDCOM-საქაღალდე" 3737 3738#. I18N: Type of media object 3739#: app/Elements/SourceMediaType.php:83 3740msgid "Coat of arms" 3741msgstr "გერბი" 3742 3743#. I18N: Location of an LDS church temple 3744#: app/Elements/TempleCode.php:80 3745msgid "Cochabamba, Bolivia" 3746msgstr "" 3747 3748#. I18N: Name of a country or state 3749#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120 3750msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3751msgstr "კუკის კუნძულები" 3752 3753#. I18N: The name of a colour-scheme 3754#: app/Module/ColorsTheme.php:163 3755msgid "Coffee and Cream" 3756msgstr "" 3757 3758#: app/Gedcom.php:1323 3759msgid "Cohabitation" 3760msgstr "" 3761 3762#. I18N: The name of a colour-scheme 3763#: app/Module/ColorsTheme.php:165 3764msgid "Cold Day" 3765msgstr "" 3766 3767#. I18N: Name of a country or state 3768#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138 3769msgid "Colombia" 3770msgstr "კოლუმბია" 3771 3772#. I18N: Location of an LDS church temple 3773#: app/Elements/TempleCode.php:81 3774msgid "Colonia Juarez, Mexico" 3775msgstr "Сьюдад-Хуарес, Мексика" 3776 3777#. I18N: Location of an LDS church temple 3778#: app/Elements/TempleCode.php:86 3779msgid "Columbia River, Washington, United States" 3780msgstr "Спокан, штат Вашингтон" 3781 3782#. I18N: Location of an LDS church temple 3783#: app/Elements/TempleCode.php:82 3784msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3785msgstr "კოლუმბია, სამხრეთ კაროლინა" 3786 3787#. I18N: Location of an LDS church temple 3788#: app/Elements/TempleCode.php:83 3789msgid "Columbus, Ohio, United States" 3790msgstr "" 3791 3792#: app/Gedcom.php:1315 app/Gedcom.php:1347 app/Gedcom.php:1543 3793#: app/Gedcom.php:1551 3794msgid "Comment" 3795msgstr "კომენტარები" 3796 3797#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32 3798#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26 3799#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:77 3800#: resources/views/register-page.phtml:84 3801msgid "Comments" 3802msgstr "კომენტარები" 3803 3804#: app/Gedcom.php:903 3805msgid "Common law marriage" 3806msgstr "კანონიერი ძმა" 3807 3808#. I18N: Description of the “Messages” module 3809#: app/Module/UserMessagesModule.php:77 3810msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3811msgstr "" 3812 3813#. I18N: Name of a country or state 3814#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140 3815msgid "Comoros" 3816msgstr "" 3817 3818#. I18N: Name of a module/chart 3819#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:77 3820msgid "Compact tree" 3821msgstr "კომპაქტური გენეალოგიური ხე" 3822 3823#. I18N: %s is an individual’s name 3824#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:123 3825#, php-format 3826msgid "Compact tree of %s" 3827msgstr "გრაფიკი \"პეპელა\" %s" 3828 3829#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42 3830msgid "Comparison" 3831msgstr "" 3832 3833#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3834#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71 3835#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64 3836#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72 3837#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:74 3838msgid "Completed before 1970; date not available" 3839msgstr "" 3840 3841#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3842#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67 3843#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68 3844#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:66 3845msgid "Completed; date unknown" 3846msgstr "დასრულებულია; თარიღი უცნობია" 3847 3848#: app/Gedcom.php:1123 app/Gedcom.php:1179 app/Gedcom.php:1463 3849msgid "Completion date" 3850msgstr "" 3851 3852#: app/Gedcom.php:602 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3853msgid "Confirmation" 3854msgstr "კრემაცია" 3855 3856#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35 3857msgid "Connection to database server" 3858msgstr "" 3859 3860#. I18N: Name of a module 3861#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55 3862#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150 3863msgid "Contact information" 3864msgstr "საკონტაქტო ინფორმაცია" 3865 3866#: resources/views/edit-account-page.phtml:135 3867msgid "Contact method" 3868msgstr "" 3869 3870#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:251 3871msgid "Contains" 3872msgstr "შეიცავს" 3873 3874#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37 3875#: resources/views/modules/html/config.phtml:39 3876#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37 3877msgid "Content" 3878msgstr "სარჩევი" 3879 3880#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:150 3881#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93 3882#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:86 3883#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110 3884#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:235 app/Module/ModuleThemeTrait.php:239 3885#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 3886#: resources/views/admin/broadcast.phtml:18 3887#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31 3888#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15 3889#: resources/views/admin/components.phtml:28 3890#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 3891#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 3892#: resources/views/admin/email-page.phtml:20 3893#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15 3894#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16 3895#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 3896#: resources/views/admin/media.phtml:21 3897#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41 3898#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23 3899#: resources/views/admin/modules.phtml:34 3900#: resources/views/admin/server-information.phtml:13 3901#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29 3902#: resources/views/admin/site-mail.phtml:29 3903#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15 3904#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16 3905#: resources/views/admin/tags.phtml:22 3906#: resources/views/admin/trees-check.phtml:19 3907#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15 3908#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18 3909#: resources/views/admin/trees-export.phtml:20 3910#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23 3911#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19 3912#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38 3913#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 3914#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 3915#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22 3916#: resources/views/admin/trees.phtml:41 3917#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14 3918#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15 3919#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21 3920#: resources/views/admin/users-create.phtml:19 3921#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28 3922#: resources/views/admin/users.phtml:15 3923#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14 3924#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14 3925#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14 3926#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20 3927#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 3928#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14 3929#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14 3930#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14 3931#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14 3932#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14 3933#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20 3934#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 3935#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 3936#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 3937msgid "Control panel" 3938msgstr "" 3939 3940#. I18N: Name of a module 3941#: app/Module/FixCemeteryTag.php:60 app/Module/FixNameTags.php:84 3942#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 app/Module/FixWtObjeSortTag.php:62 3943#, php-format 3944msgid "Convert %s tags to GEDCOM 5.5.1" 3945msgstr "" 3946 3947#. I18N: Label for option 3948#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16 3949msgid "Convert to" 3950msgstr "" 3951 3952#. I18N: Name of a country or state 3953#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136 3954msgid "Cook Islands" 3955msgstr "კუკის კუნძულები" 3956 3957#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29 3958msgid "Cookies" 3959msgstr "" 3960 3961#: app/Gedcom.php:403 app/Gedcom.php:534 app/Gedcom.php:1208 3962#: app/Gedcom.php:1230 3963msgid "Coordinates" 3964msgstr "" 3965 3966#. I18N: Location of an LDS church temple 3967#: app/Elements/TempleCode.php:84 3968msgid "Copenhagen, Denmark" 3969msgstr "კოპენჰაგენი, დანია" 3970 3971#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13 3972#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15 3973#: resources/views/individual-page-name.phtml:80 3974#: resources/views/individual-page-name.phtml:82 3975#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:16 3976msgid "Copy" 3977msgstr "კოპირება" 3978 3979#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 3980#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:50 3981#, php-format 3982msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 3983msgstr "" 3984 3985#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125 3986msgid "Copy files…" 3987msgstr "" 3988 3989#: app/Module/ShareUrlModule.php:51 3990msgid "Copy the URL of the record to the clipboard" 3991msgstr "" 3992 3993#: app/Gedcom.php:479 app/Gedcom.php:506 3994msgid "Copyright" 3995msgstr "საავტორო უფლება" 3996 3997#. I18N: Location of an LDS church temple 3998#: app/Elements/TempleCode.php:85 3999msgid "Cordoba, Argentina" 4000msgstr "" 4001 4002#: app/Gedcom.php:492 4003msgid "Corporation" 4004msgstr "კორპორაცია" 4005 4006#. I18N: Description of a “Data fix” module 4007#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:69 4008msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4009msgstr "" 4010 4011#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51 4012msgid "Correspondence" 4013msgstr "" 4014 4015#. I18N: Name of a country or state 4016#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144 4017msgid "Costa Rica" 4018msgstr "კოსტა რიკა" 4019 4020#. I18N: Name of a country or state 4021#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128 4022msgid "Cote d’Ivoire" 4023msgstr "სპილოს ძვლის კუნძულები" 4024 4025#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17 4026msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4027msgstr "" 4028 4029#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4030#: app/Module/HitCountFooterModule.php:84 4031msgid "Count the visits to each page" 4032msgstr "" 4033 4034#: app/Gedcom.php:386 app/Gedcom.php:498 app/Gedcom.php:518 app/Gedcom.php:773 4035#: app/Gedcom.php:820 app/Gedcom.php:1221 app/Gedcom.php:1521 4036#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:108 4037msgid "Country" 4038msgstr "ქვეყანა" 4039 4040#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:254 4041msgid "Create" 4042msgstr "ახალი იუზერის შექმნა" 4043 4044#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57 4045#: resources/views/admin/control-panel.phtml:292 4046msgid "Create a family tree" 4047msgstr "ახალი გენეალოგიური ხის შექმნა" 4048 4049#: app/Elements/XrefLocation.php:60 4050#: resources/views/modals/create-location.phtml:16 4051msgid "Create a location" 4052msgstr "" 4053 4054#: app/Elements/XrefMedia.php:62 4055#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19 4056#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19 4057msgid "Create a media object" 4058msgstr "ახალი მედია ობიექტის დამატება" 4059 4060#: app/Elements/XrefRepository.php:65 4061#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18 4062msgid "Create a repository" 4063msgstr "არქივის შექმნა" 4064 4065#: app/Elements/XrefNote.php:60 4066#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16 4067msgid "Create a shared note" 4068msgstr "შევქმნათ ახალი საერთო შენიშვნა" 4069 4070#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15 4071msgid "Create a shared note using the census assistant" 4072msgstr "შევქმნათ ახალი საერთო შენიშვნა" 4073 4074#: app/Elements/XrefSource.php:72 resources/views/modals/create-source.phtml:16 4075msgid "Create a source" 4076msgstr "ახალი წყაროს დამატება" 4077 4078#: app/Elements/XrefSubmission.php:60 4079#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16 4080msgid "Create a submission" 4081msgstr "" 4082 4083#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60 4084#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16 4085msgid "Create a submitter" 4086msgstr "" 4087 4088#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120 4089msgid "Create a temporary folder…" 4090msgstr "" 4091 4092#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:80 4093msgid "Create a unique filename" 4094msgstr "" 4095 4096#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:75 4097msgid "Create an individual" 4098msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის" 4099 4100#. I18N: %s is a link/URL 4101#: app/Module/BingMaps.php:47 app/Module/EsriMaps.php:51 4102#: app/Module/GoogleMaps.php:47 app/Module/HereMaps.php:47 4103#: app/Module/MapBox.php:47 app/Module/OpenStreetMap.php:41 4104#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52 4105#, php-format 4106msgid "Create maps using %s." 4107msgstr "" 4108 4109#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18 4110msgid "Create your own chart" 4111msgstr "თქვენი პირადი დიაგრამის შედგენა" 4112 4113#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18 4114msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4115msgstr "" 4116 4117#. I18N: GEDCOM tag _CREA 4118#: app/Gedcom.php:886 4119msgid "Created at" 4120msgstr "" 4121 4122#: app/Gedcom.php:1116 app/Gedcom.php:1172 app/Gedcom.php:1322 4123#: app/Gedcom.php:1359 app/Gedcom.php:1362 app/Gedcom.php:1364 4124#: app/Gedcom.php:1366 app/Gedcom.php:1368 4125msgid "Creation date" 4126msgstr "" 4127 4128#: app/Gedcom.php:611 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4129#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4130#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4131#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4132#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4133#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4134msgid "Cremation" 4135msgstr "კრემაცია" 4136 4137#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:459 4138msgid "Cremation of a brother" 4139msgstr "ძმის გარდაცვალება" 4140 4141#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:443 4142msgid "Cremation of a child" 4143msgstr "ბავშვის გარდაცვალება" 4144 4145#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:442 4146msgid "Cremation of a daughter" 4147msgstr "ქალიშვილის სიკვდილი" 4148 4149#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:735 4150msgid "Cremation of a father" 4151msgstr "მამის გარდაცვალება" 4152 4153#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:533 4154msgid "Cremation of a grandchild" 4155msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება" 4156 4157#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:496 4158msgid "Cremation of a granddaughter" 4159msgstr "Смерть внучки" 4160 4161#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:514 4162msgctxt "daughter’s daughter" 4163msgid "Cremation of a granddaughter" 4164msgstr "Смерть внучки" 4165 4166#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:532 4167msgctxt "son’s daughter" 4168msgid "Cremation of a granddaughter" 4169msgstr "Смерть внучки" 4170 4171#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:753 4172msgid "Cremation of a grandfather" 4173msgstr "ბაბუის გარდაცვალება" 4174 4175#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:754 4176msgid "Cremation of a grandmother" 4177msgstr "ბებიის გარდაცვალება" 4178 4179#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:755 4180#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:773 4181#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:791 4182msgid "Cremation of a grandparent" 4183msgstr "დაკრძალვა ბაბუის/ბებიის" 4184 4185#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:495 4186msgid "Cremation of a grandson" 4187msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება" 4188 4189#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:513 4190msgctxt "daughter’s son" 4191msgid "Cremation of a grandson" 4192msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება" 4193 4194#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:531 4195msgctxt "son’s son" 4196msgid "Cremation of a grandson" 4197msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება" 4198 4199#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:477 4200msgid "Cremation of a half-brother" 4201msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება" 4202 4203#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:479 4204msgid "Cremation of a half-sibling" 4205msgstr "Смерть неполнородного сибса" 4206 4207#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:478 4208msgid "Cremation of a half-sister" 4209msgstr "ნახევარი დის გარდაცვალება" 4210 4211#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:210 4212msgid "Cremation of a husband" 4213msgstr "ქმრის გარდაცვალება" 4214 4215#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:771 4216msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4217msgstr "ბაბუის (დედის მამის) გარდაცვალება" 4218 4219#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:772 4220msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4221msgstr "ბებიის დედის დედის გარდაცვალება" 4222 4223#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:736 4224msgid "Cremation of a mother" 4225msgstr "დედის გარდაცვალება" 4226 4227#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:737 4228msgid "Cremation of a parent" 4229msgstr "მშობლის გარდაცვალება" 4230 4231#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:789 4232msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4233msgstr "ბაბუის (მამის მამის) გარდაცვალება" 4234 4235#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:790 4236msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4237msgstr "ბებიის მამის დედის გარდაცვალება" 4238 4239#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:461 4240msgid "Cremation of a sibling" 4241msgstr "გარდაცვალება ძმის/დის" 4242 4243#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:460 4244msgid "Cremation of a sister" 4245msgstr "დის გარდაცვალება" 4246 4247#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:441 4248msgid "Cremation of a son" 4249msgstr "ვაჟიშვილის სიკვდილი" 4250 4251#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:212 4252msgid "Cremation of a spouse" 4253msgstr "მეუღლის გარდაცვალება" 4254 4255#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:211 4256msgid "Cremation of a wife" 4257msgstr "ცოლის გარდაცვალება" 4258 4259#. I18N: Name of a country or state 4260#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 4261msgid "Croatia" 4262msgstr "ხორვატია" 4263 4264#. I18N: Name of a country or state 4265#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146 4266msgid "Cuba" 4267msgstr "კუბა" 4268 4269#. I18N: Location of an LDS church temple 4270#: app/Elements/TempleCode.php:87 4271msgid "Curitiba, Brazil" 4272msgstr "" 4273 4274#: app/Module/HtmlBlockModule.php:191 app/Module/StatisticsChartModule.php:158 4275msgid "Custom" 4276msgstr "თავისუფალი" 4277 4278#: resources/views/admin/tags.phtml:933 4279msgid "Custom GEDCOM tags" 4280msgstr "" 4281 4282#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:213 4283msgid "Custom GEDCOM tags are discouraged. Try to use only standard GEDCOM tags." 4284msgstr "" 4285 4286#: resources/views/calendar-page.phtml:204 4287msgid "Custom event" 4288msgstr "არასტანდარტული მოვლენები" 4289 4290#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12 4291msgid "Custom module" 4292msgstr "არასტანდარტული მოვლენები" 4293 4294#. I18N: A configuration setting 4295#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38 4296msgid "Custom welcome text" 4297msgstr "საკუთარი მისასალმებელი ტექსტი" 4298 4299#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:215 app/Module/ModuleThemeTrait.php:219 4300msgid "Customize this page" 4301msgstr "" 4302 4303#. I18N: Name of a country or state 4304#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 4305msgid "Cyprus" 4306msgstr "კვიპროსი" 4307 4308#. I18N: Name of a country or state 4309#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 4310msgid "Czech Republic" 4311msgstr "ჩეხეთი" 4312 4313#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail 4314#: resources/views/admin/site-mail.phtml:196 4315msgid "DKIM digital signature" 4316msgstr "" 4317 4318#: app/Gedcom.php:1057 app/Gedcom.php:1603 4319msgid "DNA markers" 4320msgstr "DNM მარკერები" 4321 4322#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4323#: app/Soundex.php:604 resources/views/branches-page.phtml:42 4324#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:77 4325msgid "Daitch-Mokotoff" 4326msgstr "ალგორითმი Daitch-Mokotoff" 4327 4328#. I18N: Location of an LDS church temple 4329#: app/Elements/TempleCode.php:88 4330msgid "Dallas, Texas, United States" 4331msgstr "დალასი, ტეხასი" 4332 4333#: app/Gedcom.php:412 app/Gedcom.php:465 app/Gedcom.php:505 app/Gedcom.php:543 4334#: app/Gedcom.php:711 app/Gedcom.php:734 app/Gedcom.php:758 app/Gedcom.php:796 4335#: app/Gedcom.php:1101 app/Gedcom.php:1155 app/Gedcom.php:1243 4336#: app/Gedcom.php:1276 app/Gedcom.php:1640 app/Gedcom.php:1654 4337#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137 4338msgid "Data" 4339msgstr "მონაცემები" 4340 4341#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66 4342msgid "Data controller" 4343msgstr "" 4344 4345#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70 4346#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29 4347msgid "Data fix" 4348msgstr "" 4349 4350#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:65 4351#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:87 4352#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:271 4353#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43 4354#: resources/views/admin/control-panel.phtml:692 4355#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 4356#: resources/views/admin/trees.phtml:150 4357msgid "Data fixes" 4358msgstr "" 4359 4360#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8 4361msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated." 4362msgstr "" 4363 4364#. I18N: A configuration setting 4365#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26 4366msgid "Data folder" 4367msgstr "" 4368 4369#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34 4370#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34 4371#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39 4372#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34 4373msgid "Database connection" 4374msgstr "მონაცემთა ბაზასთან დაკავშირება" 4375 4376#: app/Gedcom.php:1569 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109 4377#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95 4378#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52 4379#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95 4380msgid "Database name" 4381msgstr "მონაცემთა ბაზის სახელი" 4382 4383#: app/Gedcom.php:1570 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95 4384#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83 4385#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83 4386msgid "Database password" 4387msgstr "მონაცემთა ბაზის პაროლი" 4388 4389#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52 4390msgid "Database type" 4391msgstr "" 4392 4393#: app/Gedcom.php:1572 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81 4394#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71 4395#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71 4396msgid "Database user account" 4397msgstr "რეგისტრაცია" 4398 4399#: app/Gedcom.php:391 app/Gedcom.php:480 app/Gedcom.php:507 app/Gedcom.php:524 4400#: app/Gedcom.php:884 app/Gedcom.php:977 app/Gedcom.php:1096 4401#: app/Gedcom.php:1150 app/Gedcom.php:1193 app/Gedcom.php:1236 4402#: app/Gedcom.php:1253 app/Gedcom.php:1257 app/Gedcom.php:1261 4403#: app/Gedcom.php:1267 app/Gedcom.php:1273 app/Gedcom.php:1384 4404#: app/Gedcom.php:1407 app/Gedcom.php:1446 app/Gedcom.php:1468 4405#: app/Gedcom.php:1623 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219 4406#: app/Module/ResearchTaskModule.php:62 app/Module/ResearchTaskModule.php:65 4407#: resources/views/help/date.phtml:29 resources/views/help/date.phtml:143 4408#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35 4409#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27 4410#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50 4411#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4412#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4413#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4414#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4415#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4416#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4417#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4418#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4419#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4420msgid "Date" 4421msgstr "თარიღი" 4422 4423#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:35 4424msgid "Date differences" 4425msgstr "სხვაობა დროში" 4426 4427#: app/Gedcom.php:565 4428msgid "Date of LDS baptism" 4429msgstr "ნათლობის თარიღი" 4430 4431#: app/Gedcom.php:704 4432msgid "Date of LDS child sealing" 4433msgstr "ნათლობის თარიღი" 4434 4435#: app/Gedcom.php:606 4436msgid "Date of LDS confirmation" 4437msgstr "" 4438 4439#: app/Gedcom.php:626 4440msgid "Date of LDS endowment" 4441msgstr "ნიშნობის თარიღი" 4442 4443#: app/Gedcom.php:459 4444msgid "Date of LDS spouse sealing" 4445msgstr "მეუღლის გარდაცვალება" 4446 4447#: app/Gedcom.php:555 4448msgid "Date of adoption" 4449msgstr "შვილად აყვანის თარიღი" 4450 4451#: app/Gedcom.php:571 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4452msgid "Date of baptism" 4453msgstr "ნათლობის თარიღი" 4454 4455#: app/Gedcom.php:574 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4456msgid "Date of bar mitzvah" 4457msgstr "დაბადების თარიღი" 4458 4459#: app/Gedcom.php:577 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4460msgid "Date of bat mitzvah" 4461msgstr "დაბადების თარიღი" 4462 4463#: app/Gedcom.php:580 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4464#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4465#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4466#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4467msgid "Date of birth" 4468msgstr "დაბადების თარიღი" 4469 4470#: app/Gedcom.php:584 4471msgid "Date of blessing" 4472msgstr "კურთხევის თარიღი" 4473 4474#: app/Gedcom.php:935 4475msgid "Date of brit milah" 4476msgstr "დაბადების თარიღი" 4477 4478#: app/Gedcom.php:587 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4479msgid "Date of burial" 4480msgstr "დაკრძალვის თარიღი" 4481 4482#: app/Gedcom.php:597 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4483msgid "Date of christening" 4484msgstr "ნათლობის თარიღი" 4485 4486#: app/Gedcom.php:603 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4487msgid "Date of confirmation" 4488msgstr "ემიგრაციის თარიღი" 4489 4490#: app/Gedcom.php:612 4491msgid "Date of cremation" 4492msgstr "ემიგრაციის თარიღი" 4493 4494#: app/Gedcom.php:616 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4495#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4496#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4497msgid "Date of death" 4498msgstr "გარდაცვალების თარიღი" 4499 4500#: app/Gedcom.php:432 4501msgid "Date of divorce" 4502msgstr "უახლესი განქორწინება" 4503 4504#: app/Gedcom.php:623 4505msgid "Date of emigration" 4506msgstr "ემიგრაციის თარიღი" 4507 4508#: app/Gedcom.php:435 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4509msgid "Date of engagement" 4510msgstr "ნიშნობის თარიღი" 4511 4512#: app/Gedcom.php:413 app/Gedcom.php:466 app/Gedcom.php:544 app/Gedcom.php:712 4513#: app/Gedcom.php:735 app/Gedcom.php:759 app/Gedcom.php:1102 4514#: app/Gedcom.php:1156 app/Gedcom.php:1244 app/Gedcom.php:1277 4515#: app/Gedcom.php:1641 app/Gedcom.php:1655 4516msgid "Date of entry in original source" 4517msgstr "" 4518 4519#: app/Gedcom.php:632 app/Gedcom.php:1203 4520msgid "Date of event" 4521msgstr "მოვლენის თარიღი" 4522 4523#: app/Gedcom.php:642 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4524msgid "Date of first communion" 4525msgstr "Первое причастие" 4526 4527#: app/Gedcom.php:649 4528msgid "Date of immigration" 4529msgstr "იმიგრაციის თარიღი" 4530 4531#: app/Gedcom.php:428 app/Gedcom.php:594 app/Gedcom.php:726 app/Gedcom.php:746 4532#: app/Gedcom.php:777 app/Gedcom.php:793 app/Gedcom.php:824 app/Gedcom.php:840 4533#: app/Gedcom.php:1199 4534msgid "Date of last change" 4535msgstr "ბოლო ცვლილებების ავტორი" 4536 4537#: app/Gedcom.php:446 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4538#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4539msgid "Date of marriage" 4540msgstr "ქორწინების თარიღი" 4541 4542#: app/Gedcom.php:441 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4543msgid "Date of marriage banns" 4544msgstr "Место оглашения объявления о браке" 4545 4546#: app/Gedcom.php:677 4547msgid "Date of naturalization" 4548msgstr "ნატურალიზაციის თარიღი" 4549 4550#: app/Gedcom.php:687 4551msgid "Date of ordination" 4552msgstr "ემიგრაციის თარიღი" 4553 4554#: app/Gedcom.php:695 4555msgid "Date of residence" 4556msgstr "დროის რა მონაკვეთში ცხოვრობდა" 4557 4558#: resources/views/help/date.phtml:105 4559msgid "Date period" 4560msgstr "დროის ინტერვალი" 4561 4562#: resources/views/help/date.phtml:98 4563msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4564msgstr "Период времени используется для таких событий, как оккупация, которые занимают длительное время." 4565 4566#: app/Gedcom.php:799 resources/views/help/date.phtml:67 4567#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96 4568msgid "Date range" 4569msgstr "დროის ინტერვალი" 4570 4571#: resources/views/help/date.phtml:60 4572msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4573msgstr "Период времени используется для таких событий, как оккупация, которые занимают длительное время." 4574 4575#: resources/views/admin/users.phtml:31 4576msgid "Date registered" 4577msgstr "რეგისტრაციის თარიღი" 4578 4579#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71 4580msgid "Date sent" 4581msgstr "გაგზავნის თარიღი" 4582 4583#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4584#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129 4585#, php-format 4586msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4587msgstr "" 4588 4589#: resources/views/help/date.phtml:22 4590msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4591msgstr "" 4592 4593#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65 4594#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4595#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570 4596#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4597msgid "Daughter" 4598msgstr "ქალიშვილი" 4599 4600#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4601#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:365 4602#, php-format 4603msgid "Daughter of %s" 4604msgstr "дочь от %s" 4605 4606#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:41 4607msgid "Day" 4608msgstr "დღე" 4609 4610#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:209 4611msgid "Day not set" 4612msgstr "დღე დადგენილი არაა" 4613 4614#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 4615#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 4616#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 4617msgid "Day:" 4618msgstr "დღე:" 4619 4620#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76 4621#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197 4622msgid "Dead" 4623msgstr "გარდაცვლილები" 4624 4625#: app/Gedcom.php:614 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:206 4626#: resources/views/calendar-page.phtml:195 4627#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:202 4628#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:207 4629#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254 4630#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27 4631#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457 4632#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4633#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4634#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4635#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4636#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4637#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4638#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4639#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4640#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4641#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4642#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4643#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4644#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4645#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 4646#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 4647#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 4648#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 4649#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 4650#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 4651#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 4652#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 4653#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 4654#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 4655#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4656#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4657#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4658#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4659#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4660#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4661#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4662#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4663#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4664#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4665#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4750#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69 4751msgid "Death" 4752msgstr "გარდაიცვალა" 4753 4754#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306 4755msgid "Death by country" 4756msgstr "გარდაცვალებები ქვეყნების მიხედვით" 4757 4758#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4759#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4760msgid "Death date range end" 4761msgstr "გარდაცვალების თარიღის დასრულების დრო" 4762 4763#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4764#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4765msgid "Death date range start" 4766msgstr "გარდაცვალების თარიღის საწყისი დრო" 4767 4768#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:449 4769msgid "Death of a brother" 4770msgstr "ძმის გარდაცვალება" 4771 4772#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:433 4773#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:484 4774msgid "Death of a child" 4775msgstr "ბავშვის გარდაცვალება" 4776 4777#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:432 4778msgid "Death of a daughter" 4779msgstr "ქალიშვილის სიკვდილი" 4780 4781#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:725 4782#: resources/views/fact-parent-age.phtml:26 4783msgid "Death of a father" 4784msgstr "მამის გარდაცვალება" 4785 4786#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:487 4787#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:505 4788#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:523 4789#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:478 4790msgid "Death of a grandchild" 4791msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება" 4792 4793#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:486 4794msgid "Death of a granddaughter" 4795msgstr "Смерть внучки" 4796 4797#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:504 4798msgctxt "daughter’s daughter" 4799msgid "Death of a granddaughter" 4800msgstr "" 4801 4802#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:522 4803msgctxt "son’s daughter" 4804msgid "Death of a granddaughter" 4805msgstr "" 4806 4807#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:743 4808msgid "Death of a grandfather" 4809msgstr "ბაბუის გარდაცვალება" 4810 4811#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:744 4812msgid "Death of a grandmother" 4813msgstr "ბებიის გარდაცვალება" 4814 4815#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:745 4816#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:763 4817#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:781 4818#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:508 4819msgid "Death of a grandparent" 4820msgstr "მშობლის გარდაცვალება" 4821 4822#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:485 4823msgid "Death of a grandson" 4824msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება" 4825 4826#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:503 4827msgctxt "daughter’s son" 4828msgid "Death of a grandson" 4829msgstr "" 4830 4831#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:521 4832msgctxt "son’s son" 4833msgid "Death of a grandson" 4834msgstr "" 4835 4836#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:467 4837msgid "Death of a half-brother" 4838msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება" 4839 4840#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:469 4841msgid "Death of a half-sibling" 4842msgstr "Смерть неполнородного сибса" 4843 4844#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:468 4845msgid "Death of a half-sister" 4846msgstr "ნახევარი დის გარდაცვალება" 4847 4848#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:200 4849msgid "Death of a husband" 4850msgstr "ქმრის გარდაცვალება" 4851 4852#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:761 4853msgid "Death of a maternal grandfather" 4854msgstr "ბაბუის (დედის მამის) გარდაცვალება" 4855 4856#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:762 4857msgid "Death of a maternal grandmother" 4858msgstr "ბებიის დედის დედის გარდაცვალება" 4859 4860#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:726 4861#: resources/views/fact-parent-age.phtml:16 4862msgid "Death of a mother" 4863msgstr "დედის გარდაცვალება" 4864 4865#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:727 4866#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:496 4867#: resources/views/fact-parent-age.phtml:36 4868msgid "Death of a parent" 4869msgstr "მშობლის გარდაცვალება" 4870 4871#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:779 4872msgid "Death of a paternal grandfather" 4873msgstr "ბაბუის (მამის მამის) გარდაცვალება" 4874 4875#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:780 4876msgid "Death of a paternal grandmother" 4877msgstr "ბებიის მამის დედის გარდაცვალება" 4878 4879#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:451 4880#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:490 4881msgid "Death of a sibling" 4882msgstr "გარდაცვალება ძმის/დის" 4883 4884#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:450 4885msgid "Death of a sister" 4886msgstr "დის გარდაცვალება" 4887 4888#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:431 4889msgid "Death of a son" 4890msgstr "ვაჟიშვილის სიკვდილი" 4891 4892#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:202 4893#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:502 4894msgid "Death of a spouse" 4895msgstr "მეუღლის გარდაცვალება" 4896 4897#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:201 4898msgid "Death of a wife" 4899msgstr "ცოლის გარდაცვალება" 4900 4901#: app/Gedcom.php:996 4902msgid "Death of one spouse" 4903msgstr "მეუღლის გარდაცვალება" 4904 4905#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 4906msgid "Death place contains" 4907msgstr "გარდაცვალების ადგილი შეიცავს" 4908 4909#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27 4910msgid "Death places" 4911msgstr "გარდაცვალების ადგილი" 4912 4913#. I18N: Name of a module/report 4914#: app/Module/DeathReportModule.php:40 4915#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67 4916#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 4917#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 4918msgid "Deaths" 4919msgstr "გარდაცვლილები" 4920 4921#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111 4922#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69 4923msgid "Deaths by century" 4924msgstr "გარდაცვალება ასწლეულების მიხედვით" 4925 4926#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242 4927msgctxt "Abbreviation for December" 4928msgid "Dec" 4929msgstr "დეკ" 4930 4931#: resources/views/lists/families-table.phtml:438 4932#: resources/views/lists/families-table.phtml:454 4933#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:446 4934#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:463 4935msgid "Decade of birth" 4936msgstr "დაბადებულები ათწლეულების მიხედვით" 4937 4938#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:468 4939#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:485 4940msgid "Decade of death" 4941msgstr "გარდაცვლილები ათწლეულების მიხედვით" 4942 4943#: resources/views/lists/families-table.phtml:459 4944#: resources/views/lists/families-table.phtml:475 4945msgid "Decade of marriage" 4946msgstr "ქორწინება ათწლეულების მიხედვით" 4947 4948#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 4949msgctxt "GENITIVE" 4950msgid "December" 4951msgstr "დეკემბერი" 4952 4953#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 4954msgctxt "INSTRUMENTAL" 4955msgid "December" 4956msgstr "დეკემბერი" 4957 4958#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 4959msgctxt "LOCATIVE" 4960msgid "December" 4961msgstr "დეკემბერი" 4962 4963#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 4964#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800 4965#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 4966msgctxt "NOMINATIVE" 4967msgid "December" 4968msgstr "დეკემბერი" 4969 4970#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 4971#: app/Date/FrenchDate.php:319 4972msgid "Decidi" 4973msgstr "Декади" 4974 4975#: app/Module/UserWelcomeModule.php:98 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97 4976msgid "Default chart" 4977msgstr "გრაფიკი" 4978 4979#: resources/views/admin/trees.phtml:127 4980msgid "Default family tree" 4981msgstr "გენეალოგიური ხე სისტემურად" 4982 4983#. I18N: A configuration setting 4984#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:104 4985#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:95 4986#: resources/views/edit-account-page.phtml:75 4987msgid "Default individual" 4988msgstr "პერსონა" 4989 4990#. I18N: A configuration setting 4991#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64 4992msgid "Default theme" 4993msgstr "შაბლონი სისტემის თანახმად" 4994 4995#: app/Gedcom.php:1138 app/Gedcom.php:1139 app/Gedcom.php:1140 4996#: app/Gedcom.php:1141 app/Gedcom.php:1142 4997msgid "Definition" 4998msgstr "" 4999 5000#: app/Gedcom.php:1056 5001msgid "Degree" 5002msgstr "წოდება, ჩინი" 5003 5004#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 5005#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 5006#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 5007#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 5008#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 5009#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 5010#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 5011#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 5012#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 5013#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 5014#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 5015#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 5016#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 5017#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 5018#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 5019#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 5020msgctxt "font name" 5021msgid "DejaVu" 5022msgstr "DejaVu" 5023 5024#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:260 5025#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:50 5026#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:274 5027#: resources/views/admin/trees.phtml:117 5028#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45 5029#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28 5030#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14 5031#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16 5032#: resources/views/family-page-menu.phtml:81 5033#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121 5034#: resources/views/media-page-details.phtml:38 5035#: resources/views/media-page-details.phtml:41 5036#: resources/views/media-page-menu.phtml:81 5037#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62 5038#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102 5039#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46 5040#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59 5041#: resources/views/modules/stories/config.phtml:87 5042#: resources/views/modules/stories/config.phtml:89 5043#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63 5044#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:137 5045#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46 5046#: resources/views/record-page-menu.phtml:47 5047msgid "Delete" 5048msgstr "წაშლა" 5049 5050#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65 5051#: resources/views/admin/control-panel.phtml:521 5052msgid "Delete inactive users" 5053msgstr "Удалить неактивных пользователей" 5054 5055#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:146 5056msgid "Delete selected messages" 5057msgstr "მონიშნული შეტყობინებების წაშლა" 5058 5059#: resources/views/admin/modules.phtml:45 5060msgid "Delete the preferences for this module." 5061msgstr "" 5062 5063#: resources/views/individual-page-name.phtml:88 5064#: resources/views/individual-page-name.phtml:90 5065msgid "Delete this name" 5066msgstr "სახელის წაშლა" 5067 5068#: resources/views/admin/locations.phtml:172 5069msgid "Delete unused locations" 5070msgstr "" 5071 5072#: resources/views/edit-account-page.phtml:174 5073msgid "Delete your account" 5074msgstr "" 5075 5076#: resources/views/family-page-menu.phtml:79 5077msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5078msgstr "Удаление семьи удалит связи между членами этой семьи, но записи о персонах останутся. Вы уверены, что хотите удалить эту семью?" 5079 5080#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:134 5081msgid "Deleting…" 5082msgstr "" 5083 5084#. I18N: Name of a country or state 5085#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132 5086msgid "Democratic Republic of the Congo" 5087msgstr "კონგოს დემოკრატიული რესპუბლიკა" 5088 5089#: app/Gedcom.php:1260 5090msgid "Demographic data" 5091msgstr "" 5092 5093#. I18N: Name of a country or state 5094#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5095msgid "Denmark" 5096msgstr "დანია" 5097 5098#. I18N: Location of an LDS church temple 5099#: app/Elements/TempleCode.php:89 5100msgid "Denver, Colorado, United States" 5101msgstr "დენვერი, კოლორადო" 5102 5103#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33 5104msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5105msgstr "" 5106 5107#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:50 5108msgid "Descendant generations" 5109msgstr "შთამომავლთა თაობები" 5110 5111#. I18N: Name of a module/chart 5112#. I18N: Name of a module/sidebar 5113#. I18N: Name of a module/report 5114#: app/Module/ChartsBlockModule.php:142 app/Module/ChartsBlockModule.php:256 5115#: app/Module/DescendancyChartModule.php:94 app/Module/DescendancyModule.php:60 5116#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40 5117#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5118#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5119#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93 5120#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5121#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5122#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45 5123msgid "Descendants" 5124msgstr "შთამომავლები" 5125 5126#: app/Gedcom.php:618 5127msgid "Descendants interest" 5128msgstr "Боковая панель - показывает потомков персоны" 5129 5130#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5131msgid "Descendants of " 5132msgstr "შთამომავლები от " 5133 5134#. I18N: %s is an individual’s name 5135#: app/Module/DescendancyChartModule.php:140 5136#, php-format 5137msgid "Descendants of %s" 5138msgstr "%sს შთამომავლები" 5139 5140#: app/Gedcom.php:619 app/Gedcom.php:1117 app/Gedcom.php:1173 5141#: app/Gedcom.php:1408 app/Gedcom.php:1500 5142#: resources/views/admin/modules.phtml:72 resources/views/admin/tags.phtml:50 5143#: resources/views/admin/tags.phtml:180 resources/views/admin/tags.phtml:272 5144#: resources/views/admin/tags.phtml:334 resources/views/admin/tags.phtml:409 5145#: resources/views/admin/tags.phtml:448 resources/views/admin/tags.phtml:732 5146#: resources/views/admin/tags.phtml:786 resources/views/admin/tags.phtml:890 5147#: resources/views/report-setup-page.phtml:25 5148msgid "Description" 5149msgstr "Приметы" 5150 5151#. I18N: A configuration setting 5152#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217 5153msgid "Description META tag" 5154msgstr "Мета тег Description" 5155 5156#: app/Gedcom.php:482 app/Gedcom.php:883 5157msgid "Destination" 5158msgstr "დანიშნულება" 5159 5160#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51 5161#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98 5162#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144 5163#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74 5164#: resources/views/record-page-links.phtml:33 5165msgid "Details" 5166msgstr "დეტალები" 5167 5168#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57 5169msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5170msgstr "" 5171 5172#. I18N: Location of an LDS church temple 5173#: app/Elements/TempleCode.php:90 5174msgid "Detroit, Michigan, United States" 5175msgstr "დეტროიტი, მიჩიგანი" 5176 5177#: app/Date/JalaliDate.php:282 5178msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5179msgid "Dey" 5180msgstr "Дей" 5181 5182#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5183#: app/Date/JalaliDate.php:157 5184msgctxt "GENITIVE" 5185msgid "Dey" 5186msgstr "Дей" 5187 5188#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5189#: app/Date/JalaliDate.php:247 5190msgctxt "INSTRUMENTAL" 5191msgid "Dey" 5192msgstr "Дей" 5193 5194#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5195#: app/Date/JalaliDate.php:202 5196msgctxt "LOCATIVE" 5197msgid "Dey" 5198msgstr "Дей" 5199 5200#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5201#: app/Date/JalaliDate.php:112 5202msgctxt "NOMINATIVE" 5203msgid "Dey" 5204msgstr "Дей" 5205 5206#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5207#: app/Date/HijriDate.php:164 5208msgctxt "GENITIVE" 5209msgid "Dhu al-Hijjah" 5210msgstr "" 5211 5212#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5213#: app/Date/HijriDate.php:254 5214msgctxt "INSTRUMENTAL" 5215msgid "Dhu al-Hijjah" 5216msgstr "" 5217 5218#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5219#: app/Date/HijriDate.php:209 5220msgctxt "LOCATIVE" 5221msgid "Dhu al-Hijjah" 5222msgstr "" 5223 5224#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5225#: app/Date/HijriDate.php:119 5226msgctxt "NOMINATIVE" 5227msgid "Dhu al-Hijjah" 5228msgstr "" 5229 5230#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5231#: app/Date/HijriDate.php:162 5232msgctxt "GENITIVE" 5233msgid "Dhu al-Qi’dah" 5234msgstr "" 5235 5236#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5237#: app/Date/HijriDate.php:252 5238msgctxt "INSTRUMENTAL" 5239msgid "Dhu al-Qi’dah" 5240msgstr "" 5241 5242#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5243#: app/Date/HijriDate.php:207 5244msgctxt "LOCATIVE" 5245msgid "Dhu al-Qi’dah" 5246msgstr "" 5247 5248#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5249#: app/Date/HijriDate.php:117 5250msgctxt "NOMINATIVE" 5251msgid "Dhu al-Qi’dah" 5252msgstr "" 5253 5254#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5255#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65 5256#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66 5257msgid "Died as a child: exempt" 5258msgstr "გარდაიცვალა, როგორც ბავშვი: გამორიცხულია" 5259 5260#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5261msgid "Differences" 5262msgstr "განსხვავება" 5263 5264#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5265#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:126 5266msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5267msgstr "" 5268 5269#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5270#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 5271#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5272#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5273#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 5274msgid "Direct line ancestors" 5275msgstr "წინაპრები პირდაპირი ხაზით" 5276 5277#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5278#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 5279#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5280#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5281#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 5282msgid "Direct line ancestors and their families" 5283msgstr "წინაპრები პირდაპირი ხაზით და მათი ოჯახები" 5284 5285#. I18N: %s is a number of records per page 5286#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29 5287#, php-format 5288msgid "Display %s" 5289msgstr "ვაჩვენოთ %s" 5290 5291#. I18N: Description of the “Favorites” module 5292#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60 5293msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5294msgstr "\"ფავორიტების\" მართვა." 5295 5296#. I18N: Description of the “Favorites” module 5297#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61 5298msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5299msgstr "\"ფავორიტების\" მართვა." 5300 5301#: app/Gedcom.php:431 resources/views/calendar-page.phtml:192 5302#: resources/views/lists/families-table.phtml:208 5303msgid "Divorce" 5304msgstr "განქორწინება" 5305 5306#: app/Gedcom.php:433 5307msgid "Divorce filed" 5308msgstr "საქმე განქორწინების შესახებ" 5309 5310#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111 5311#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70 5312msgid "Divorces by century" 5313msgstr "განქურწინებები ასწლეულების მიხედვით" 5314 5315#. I18N: Name of a country or state 5316#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 5317msgid "Djibouti" 5318msgstr "ჯიბუტი" 5319 5320#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5321#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:70 5322msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5323msgstr "" 5324 5325#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5326#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:68 5327msgid "Do not seal: unauthorized" 5328msgstr "Неназначено: несанкционированный" 5329 5330#. I18N: Type of media object 5331#: app/Elements/SourceMediaType.php:84 5332msgid "Document" 5333msgstr "საბუთი" 5334 5335#: resources/views/admin/site-mail.phtml:201 5336msgid "Domain name" 5337msgstr "" 5338 5339#. I18N: Name of a country or state 5340#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5341msgid "Dominica" 5342msgstr "დომინიკა" 5343 5344#. I18N: Name of a country or state 5345#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 5346msgid "Dominican Republic" 5347msgstr "დომინიკების რესპუბლიკა" 5348 5349#: app/Module/ClippingsCartModule.php:198 5350#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242 5351#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:25 5352msgid "Download" 5353msgstr "გადმოტვირთვა" 5354 5355#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123 5356#, php-format 5357msgid "Download %s…" 5358msgstr "გადმოტვირთვა %s…" 5359 5360#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:83 5361msgid "Download a .ICS file containing an anniversary" 5362msgstr "" 5363 5364#: resources/views/media-page-details.phtml:83 5365msgid "Download file" 5366msgstr "ფაილის გადმოტვირთვა" 5367 5368#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23 5369msgid "Drag the blocks to change their position." 5370msgstr "" 5371 5372#. I18N: Location of an LDS church temple 5373#: app/Elements/TempleCode.php:91 5374msgid "Draper, Utah, United States" 5375msgstr "" 5376 5377#. I18N: The second day in the French republican calendar 5378#: app/Date/FrenchDate.php:303 5379msgid "Duodi" 5380msgstr "" 5381 5382#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:96 5383#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:259 5384#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:72 5385#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:153 5386msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5387msgstr "Пользователь с этим email-адресом уже существует." 5388 5389#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:87 5390#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:254 5391#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:67 5392#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:159 5393msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5394msgstr "Пользователь с таким именем уже существует. Выберете другое имя пользователя." 5395 5396#: resources/views/help/source-events.phtml:8 5397msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5398msgstr "" 5399 5400#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25 5401msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5402msgstr "" 5403 5404#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53 5405#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:165 5406#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69 5407#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36 5408msgid "Earliest birth" 5409msgstr "უძველესი დაბადების თარიღი" 5410 5411#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55 5412#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:187 5413#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77 5414#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80 5415msgid "Earliest death" 5416msgstr "პირველი ცნობილი გარდაცვალება" 5417 5418#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81 5419msgid "Earliest divorce" 5420msgstr "ყველაზე უძველესი განქორწინება" 5421 5422#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:37 5423msgid "Earliest marriage" 5424msgstr "ყველაზე ადრეული ქორწინება" 5425 5426#. I18N: Name of a country or state 5427#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 5428msgid "Ecuador" 5429msgstr "ეკვადორი" 5430 5431#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73 5432#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76 5433#: resources/views/admin/locations.phtml:48 5434#: resources/views/admin/locations.phtml:92 5435#: resources/views/admin/locations.phtml:95 5436#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27 5437#: resources/views/admin/users.phtml:24 5438#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:14 5439#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16 5440#: resources/views/media-page-details.phtml:30 5441#: resources/views/media-page-details.phtml:33 5442#: resources/views/media-page-menu.phtml:32 5443#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61 5444#: resources/views/modules/faq/config.phtml:97 5445#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:42 5446#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58 5447#: resources/views/modules/stories/config.phtml:79 5448#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81 5449#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:42 5450#: resources/views/note-page-details.phtml:25 5451#: resources/views/note-page-details.phtml:28 5452#: resources/views/record-page-menu.phtml:27 5453msgid "Edit" 5454msgstr "რედაქტირება" 5455 5456#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:74 5457#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22 5458msgid "Edit a media file" 5459msgstr "" 5460 5461#. I18N: Options for editing 5462#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:639 5463#, fuzzy 5464msgid "Edit preferences" 5465msgstr "რედაქტირების ოპციები" 5466 5467#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:308 5468#, fuzzy 5469msgid "Edit the FAQ" 5470msgstr "Удалить ЧаВО запись" 5471 5472#: resources/views/individual-page-menu.phtml:63 5473#: resources/views/individual-page-menu.phtml:71 5474#: resources/views/individual-page-sex.phtml:40 5475#: resources/views/individual-page-sex.phtml:42 5476msgid "Edit the gender" 5477msgstr "სქესის რედაქტირება" 5478 5479#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:12 5480#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:15 5481#: resources/views/individual-page-name.phtml:75 5482#: resources/views/individual-page-name.phtml:77 5483msgid "Edit the name" 5484msgstr "სახელის რედაქტირება" 5485 5486#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53 5487#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:55 5488#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:57 5489#: resources/views/edit/edit-record.phtml:58 5490#: resources/views/family-page-menu.phtml:87 5491#: resources/views/individual-page-menu.phtml:127 5492msgid "Edit the raw GEDCOM" 5493msgstr "ჩანაწერის რედაქტირება GEDCOM ფორმატში" 5494 5495#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54 5496msgid "Edit the shared note" 5497msgstr "საერთი შენიშვნების რედაქტირება" 5498 5499#: app/Module/StoriesModule.php:302 5500#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27 5501msgid "Edit the story" 5502msgstr "ისტორიის რედაქტირება" 5503 5504#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:119 5505msgid "Edit the user" 5506msgstr "" 5507 5508#: app/Services/TreeService.php:226 5509msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5510msgstr "" 5511 5512#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:51 5513#: resources/views/edit/edit-record.phtml:52 5514msgid "Edit with all GEDCOM tags" 5515msgstr "" 5516 5517#. I18N: Listbox entry; name of a role 5518#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100 5519#: resources/views/admin/users-edit.phtml:253 5520#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49 5521#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49 5522msgid "Editor" 5523msgstr "რედაქტორი" 5524 5525#. I18N: Location of an LDS church temple 5526#: app/Elements/TempleCode.php:92 5527msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5528msgstr "ტორონტო, ონტარიო, კანადა" 5529 5530#: app/Gedcom.php:620 5531msgid "Education" 5532msgstr "განათლება" 5533 5534#. I18N: Name of a country or state 5535#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5536msgid "Egypt" 5537msgstr "ეგვიპტე" 5538 5539#. I18N: Name of a country or state 5540#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 5541msgid "El Salvador" 5542msgstr "სალვადორი" 5543 5544#. I18N: Type of media object 5545#: app/Elements/SourceMediaType.php:85 5546msgid "Electronic" 5547msgstr "ელექტრონული საბუთი" 5548 5549#. I18N: a month in the Jewish calendar 5550#: app/Date/JewishDate.php:217 5551msgctxt "GENITIVE" 5552msgid "Elul" 5553msgstr "" 5554 5555#. I18N: a month in the Jewish calendar 5556#: app/Date/JewishDate.php:321 5557msgctxt "INSTRUMENTAL" 5558msgid "Elul" 5559msgstr "" 5560 5561#. I18N: a month in the Jewish calendar 5562#: app/Date/JewishDate.php:269 5563msgctxt "LOCATIVE" 5564msgid "Elul" 5565msgstr "" 5566 5567#. I18N: a month in the Jewish calendar 5568#: app/Date/JewishDate.php:165 5569msgctxt "NOMINATIVE" 5570msgid "Elul" 5571msgstr "" 5572 5573#: app/Gedcom.php:1433 resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17 5574#: resources/views/password-request-page.phtml:23 5575msgid "Email" 5576msgstr "" 5577 5578#: app/Gedcom.php:392 app/Gedcom.php:501 app/Gedcom.php:525 app/Gedcom.php:780 5579#: app/Gedcom.php:827 app/Gedcom.php:937 app/Gedcom.php:1525 5580#: app/Gedcom.php:1553 app/Gedcom.php:1584 5581#: resources/views/admin/users-create.phtml:71 5582#: resources/views/admin/users-edit.phtml:81 5583#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:50 5584#: resources/views/edit-account-page.phtml:123 5585#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30 5586#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24 5587#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72 5588#: resources/views/register-page.phtml:48 5589#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90 5590msgid "Email address" 5591msgstr "ელ-ფოსტა" 5592 5593#: resources/views/admin/users-edit.phtml:101 5594msgid "Email verified" 5595msgstr "დამტკიცებულია" 5596 5597#: app/Gedcom.php:622 resources/views/calendar-page.phtml:201 5598msgid "Emigration" 5599msgstr "ემიგრაცია" 5600 5601#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101 5602msgid "Employee" 5603msgstr "დამქირავებელი" 5604 5605#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77 5606msgctxt "FEMALE" 5607msgid "Employee" 5608msgstr "დამქირავებელი" 5609 5610#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56 5611msgctxt "MALE" 5612msgid "Employee" 5613msgstr "დამქირავებელი" 5614 5615#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:684 5616#: app/Gedcom.php:699 5617msgid "Employer" 5618msgstr "დამქირავებელი" 5619 5620#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78 5621msgctxt "FEMALE" 5622msgid "Employer" 5623msgstr "დამქირავებელი" 5624 5625#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57 5626msgctxt "MALE" 5627msgid "Employer" 5628msgstr "დამქირავებელი" 5629 5630#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:37 5631msgid "Empty the clipboard" 5632msgstr "" 5633 5634#: app/Module/ClippingsCartModule.php:192 5635msgid "Empty the clippings cart" 5636msgstr "საქაღალდეში გადატანა" 5637 5638#: resources/views/admin/components.phtml:40 5639#: resources/views/admin/components.phtml:86 5640#: resources/views/admin/modules.phtml:69 5641msgid "Enabled" 5642msgstr "ჩართულია" 5643 5644#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5645#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43 5646msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5647msgstr "" 5648 5649#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63 5650msgid "End year" 5651msgstr "Год конца" 5652 5653#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5654msgid "Ending range of change dates" 5655msgstr "Окончание диапазона даты изменения" 5656 5657#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5658#: app/Elements/TempleCode.php:93 5659msgid "Endowment House" 5660msgstr "" 5661 5662#: app/Gedcom.php:434 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5663msgid "Engagement" 5664msgstr "ნიშნობა" 5665 5666#. I18N: Name of a country or state 5667#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5668msgid "England" 5669msgstr "ინგლისი" 5670 5671#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:162 5672msgid "Enter an optional note about this favorite" 5673msgstr "თქვენი კომენტარი" 5674 5675#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 5676msgid "Entire record" 5677msgstr "სრული ჩანაწერი" 5678 5679#. I18N: Name of a country or state 5680#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 5681msgid "Equatorial Guinea" 5682msgstr "მამის ხაზით" 5683 5684#. I18N: Name of a country or state 5685#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 5686msgid "Eritrea" 5687msgstr "ერითრია" 5688 5689#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:39 5690#, php-format 5691msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5692msgstr "" 5693 5694#: app/Date/JalaliDate.php:284 5695msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5696msgid "Esf" 5697msgstr "Эсф" 5698 5699#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5700#: app/Date/JalaliDate.php:161 5701msgctxt "GENITIVE" 5702msgid "Esfand" 5703msgstr "Эсфанда" 5704 5705#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5706#: app/Date/JalaliDate.php:251 5707msgctxt "INSTRUMENTAL" 5708msgid "Esfand" 5709msgstr "Эсфанда" 5710 5711#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5712#: app/Date/JalaliDate.php:206 5713msgctxt "LOCATIVE" 5714msgid "Esfand" 5715msgstr "Эсфанда" 5716 5717#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5718#: app/Date/JalaliDate.php:116 5719msgctxt "NOMINATIVE" 5720msgid "Esfand" 5721msgstr "Эсфанда" 5722 5723#. I18N: Name of a mapping organisation 5724#: app/Module/EsriMaps.php:38 5725msgid "Esri/ArcGIS" 5726msgstr "" 5727 5728#: app/Gedcom.php:917 5729msgid "Estate name" 5730msgstr "" 5731 5732#. I18N: A configuration setting 5733#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:369 5734msgid "Estimated dates for birth and death" 5735msgstr "დაბადება გარდაცვალების სავარაუდო თარიღები" 5736 5737#. I18N: Name of a country or state 5738#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 5739msgid "Estonia" 5740msgstr "ესტონეთი" 5741 5742#. I18N: Name of a country or state 5743#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 5744msgid "Ethiopia" 5745msgstr "ეთიოპია" 5746 5747#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182 5748msgid "Europe" 5749msgstr "ევროპა" 5750 5751#: app/Gedcom.php:415 app/Gedcom.php:437 app/Gedcom.php:468 app/Gedcom.php:546 5752#: app/Gedcom.php:631 app/Gedcom.php:714 app/Gedcom.php:737 app/Gedcom.php:761 5753#: app/Gedcom.php:1104 app/Gedcom.php:1158 app/Gedcom.php:1202 5754#: app/Gedcom.php:1246 app/Gedcom.php:1279 app/Gedcom.php:1643 5755#: app/Gedcom.php:1657 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42 5756#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5757#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5758#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5759msgid "Event" 5760msgstr "მოვლენა" 5761 5762#: app/Gedcom.php:798 resources/views/calendar-page.phtml:175 5763#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:133 5764#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56 5765#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:10 5766#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28 5767#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40 5768msgid "Events" 5769msgstr "მოვლენა" 5770 5771#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45 5772msgid "Events in countries" 5773msgstr "მოვლენების ადგილები ქვეყნების მიხედვით" 5774 5775#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:39 5776msgid "Events of close relatives" 5777msgstr "ახლო ნათესავების მოვლენები" 5778 5779#: resources/views/admin/users-edit.phtml:242 5780msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5781msgstr "" 5782 5783#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:249 5784msgid "Exact" 5785msgstr "სიზუსტით" 5786 5787#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:232 5788msgid "Exact date" 5789msgstr "ზუსტი თარიღი" 5790 5791#: app/Module/IndividualListModule.php:348 5792#, php-format 5793msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5794msgstr "Исключить персоны с именем “%s” в браке" 5795 5796#: resources/views/admin/media.phtml:73 5797msgid "Exclude subfolders" 5798msgstr "ქვეკატალოგების ჩათვლით" 5799 5800#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5801#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69 5802#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62 5803#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70 5804#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:72 5805msgid "Excluded from this submission" 5806msgstr "" 5807 5808#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5809#: resources/views/register-page.phtml:88 5810msgid "Explain why you are requesting an account." 5811msgstr "" 5812 5813#: resources/views/admin/trees.phtml:279 5814msgid "Export" 5815msgstr "ექსპორტირება" 5816 5817#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53 5818msgid "Export a GEDCOM file" 5819msgstr "" 5820 5821#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:115 5822msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5823msgstr "ოჯახის გენეალოგიური ხის ექსპორტი…" 5824 5825#: resources/views/admin/trees-export.phtml:61 5826#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:23 5827msgid "Export preferences" 5828msgstr "" 5829 5830#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 5831#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:102 5832msgid "Extend privacy to dead individuals" 5833msgstr "დავმალოთ გარდაცვლილი პერსონები რომლებიც" 5834 5835#. I18N: “External files” are stored on other computers 5836#: resources/views/admin/media.phtml:45 5837msgid "External files" 5838msgstr "გარე ობიექტები" 5839 5840#: app/Gedcom.php:1051 app/Gedcom.php:1605 5841msgid "External link" 5842msgstr "" 5843 5844#: resources/views/admin/media.phtml:77 5845msgid "External media files have a URL instead of a filename." 5846msgstr "" 5847 5848#. I18N: Name of a module/sidebar 5849#: app/Gedcom.php:1316 app/Gedcom.php:1348 5850#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60 5851msgid "Extra information" 5852msgstr "დამატებითი ინფორმაციები" 5853 5854#: app/Gedcom.php:938 5855msgid "Eye color" 5856msgstr "თვალის ფერი" 5857 5858#. I18N: Name of a theme. 5859#: app/Module/FabTheme.php:39 5860msgid "F.A.B." 5861msgstr "" 5862 5863#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 5864#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:70 5865msgid "FAQ" 5866msgstr "FAQ" 5867 5868#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 5869#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26 5870msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 5871msgstr "" 5872 5873#. I18N: https://foko.genealogy.net 5874#: app/Gedcom.php:1300 app/Gedcom.php:1302 app/Gedcom.php:1332 5875#: app/Gedcom.php:1334 5876msgid "FOKO country" 5877msgstr "" 5878 5879#: app/Gedcom.php:635 5880msgid "Fact" 5881msgstr "ფაქტი" 5882 5883#: app/Gedcom.php:997 app/Gedcom.php:1016 app/Gedcom.php:1034 5884#: app/Gedcom.php:1061 5885msgid "Fact 1" 5886msgstr "ფატქი 1" 5887 5888#: app/Gedcom.php:998 app/Gedcom.php:1017 app/Gedcom.php:1035 5889#: app/Gedcom.php:1062 5890msgid "Fact 10" 5891msgstr "ფატქი 10" 5892 5893#: app/Gedcom.php:999 app/Gedcom.php:1018 app/Gedcom.php:1036 5894#: app/Gedcom.php:1063 5895msgid "Fact 11" 5896msgstr "ფატქი 11" 5897 5898#: app/Gedcom.php:1000 app/Gedcom.php:1019 app/Gedcom.php:1037 5899#: app/Gedcom.php:1064 5900msgid "Fact 12" 5901msgstr "ფატქი 12" 5902 5903#: app/Gedcom.php:1001 app/Gedcom.php:1020 app/Gedcom.php:1038 5904#: app/Gedcom.php:1065 5905msgid "Fact 13" 5906msgstr "ფატქი 13" 5907 5908#: app/Gedcom.php:1002 app/Gedcom.php:1021 app/Gedcom.php:1039 5909#: app/Gedcom.php:1066 5910msgid "Fact 2" 5911msgstr "ფატქი 2" 5912 5913#: app/Gedcom.php:1003 app/Gedcom.php:1022 app/Gedcom.php:1040 5914#: app/Gedcom.php:1067 5915msgid "Fact 3" 5916msgstr "ფატქი 3" 5917 5918#: app/Gedcom.php:1004 app/Gedcom.php:1023 app/Gedcom.php:1041 5919#: app/Gedcom.php:1068 5920msgid "Fact 4" 5921msgstr "ფატქი 4" 5922 5923#: app/Gedcom.php:1005 app/Gedcom.php:1024 app/Gedcom.php:1042 5924#: app/Gedcom.php:1069 5925msgid "Fact 5" 5926msgstr "ფატქი 5" 5927 5928#: app/Gedcom.php:1006 app/Gedcom.php:1025 app/Gedcom.php:1043 5929#: app/Gedcom.php:1070 5930msgid "Fact 6" 5931msgstr "ფატქი 6" 5932 5933#: app/Gedcom.php:1007 app/Gedcom.php:1026 app/Gedcom.php:1044 5934#: app/Gedcom.php:1071 5935msgid "Fact 7" 5936msgstr "ფატქი 7" 5937 5938#: app/Gedcom.php:1008 app/Gedcom.php:1027 app/Gedcom.php:1045 5939#: app/Gedcom.php:1072 5940msgid "Fact 8" 5941msgstr "ფატქი 8" 5942 5943#: app/Gedcom.php:1009 app/Gedcom.php:1028 app/Gedcom.php:1046 5944#: app/Gedcom.php:1073 5945msgid "Fact 9" 5946msgstr "ფატქი 9" 5947 5948#. I18N: A configuration setting 5949#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517 5950msgid "Fact icons" 5951msgstr "ფაქტების აღმნიშვნელი იკონკები" 5952 5953#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:230 5954msgid "Fact or event" 5955msgstr "ფაქტი ან მოვლენა" 5956 5957#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 5958#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:75 5959#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38 5960#: resources/views/admin/locations.phtml:49 5961#: resources/views/admin/tags.phtml:437 resources/views/family-page.phtml:34 5962#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 5963#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161 5964#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 5965msgid "Facts and events" 5966msgstr "ფაქტები და მოვლენები" 5967 5968#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:666 5969msgid "Facts for family records" 5970msgstr "ფაქტები არქივიდან" 5971 5972#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:641 5973msgid "Facts for individual records" 5974msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის" 5975 5976#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:671 5977msgid "Facts for new families" 5978msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის" 5979 5980#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:646 5981msgid "Facts for new individuals" 5982msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის" 5983 5984#. I18N: Name of a country or state 5985#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 5986msgid "Falkland Islands" 5987msgstr "მარშალის კუნძულები" 5988 5989#. I18N: Name of a module/list 5990#. I18N: Name of a module 5991#: app/Module/AncestorsChartModule.php:258 5992#: app/Module/DescendancyChartModule.php:249 app/Module/FamilyListModule.php:43 5993#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109 5994#: app/Module/IndividualListModule.php:317 app/Module/RelativesTabModule.php:42 5995#: app/Module/StatisticsChartModule.php:148 5996#: app/Module/StatisticsChartModule.php:381 5997#: app/Module/StatisticsChartModule.php:472 5998#: app/Module/StatisticsChartModule.php:720 app/Services/AdminService.php:185 5999#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321 6000#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55 6001#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65 6002#: resources/views/lists/media-table.phtml:80 6003#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91 6004#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99 6005#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69 6006#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47 6007#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:88 6008#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40 6009#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26 6010#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:45 6011#: resources/views/record-page-links.phtml:49 6012#: resources/views/search-general-page.phtml:76 6013#: resources/views/search-results.phtml:48 6014#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 6015#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 6016msgid "Families" 6017msgstr "ოჯახი" 6018 6019#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84 6020#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29 6021msgid "Families with sources" 6022msgstr "ოჯახები წყაროებით" 6023 6024#. I18N: Name of a module/report 6025#: app/Gedcom.php:380 app/Gedcom.php:1014 6026#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:345 6027#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44 6028#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167 6029#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25 6030#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23 6031#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:89 6032#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:79 6033#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:72 6034#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62 6035#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47 6036#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 6037#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 6038#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 6039#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 6040msgid "Family" 6041msgstr "ოჯახი" 6042 6043#: app/Gedcom.php:637 6044msgid "Family as a child" 6045msgstr "Семья будучи ребёнком" 6046 6047#: app/Gedcom.php:640 6048msgid "Family as a spouse" 6049msgstr "ოჯახი მეუღლესთან ერთად" 6050 6051#. I18N: Name of a module/chart 6052#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80 6053msgid "Family book" 6054msgstr "საოჯახო წიგნი" 6055 6056#. I18N: %s is an individual’s name 6057#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126 6058#, php-format 6059msgid "Family book of %s" 6060msgstr "საოჯახო წიგნი %s თვის" 6061 6062#: app/Gedcom.php:426 6063msgid "Family census" 6064msgstr "" 6065 6066#: resources/views/admin/tags.phtml:965 6067msgid "Family facts and events" 6068msgstr "" 6069 6070#: app/Gedcom.php:844 6071msgid "Family file" 6072msgstr "ფაილების არჩევა" 6073 6074#. I18N: Name of a module/sidebar 6075#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40 6076msgid "Family navigator" 6077msgstr "ოჯახის მეგზური" 6078 6079#. I18N: Description of the “News” module 6080#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64 6081msgid "Family news and site announcements." 6082msgstr "საიტის ახალი ამბები და განცხადებები." 6083 6084#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21 6085#, php-format 6086msgid "Family of %s" 6087msgstr "ოჯახი %s" 6088 6089#: app/Gedcom.php:455 6090msgid "Family residence" 6091msgstr "" 6092 6093#: app/Gedcom.php:1113 6094msgid "Family status" 6095msgstr "" 6096 6097#: app/Gedcom.php:873 app/Module/TreesMenuModule.php:95 6098#: resources/views/admin/changes-log.phtml:92 6099#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139 6100#: resources/views/admin/control-panel.phtml:318 6101#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34 6102#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83 6103#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127 6104#: resources/views/admin/trees.phtml:85 6105#: resources/views/admin/users-edit.phtml:285 6106#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35 6107#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57 6108#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:73 6109#: resources/views/modules/stories/config.phtml:27 6110msgid "Family tree" 6111msgstr "გენეალოგიური ხე" 6112 6113#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242 6114#: app/Module/ClippingsCartModule.php:403 6115msgid "Family tree clippings cart" 6116msgstr "GEDCOM-გენეალოგიური ხის საქაღალდე" 6117 6118#: resources/views/admin/trees-create.phtml:24 6119#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:50 6120msgid "Family tree title" 6121msgstr "გენეალოგიური ხის სახელი" 6122 6123#. I18N: Name of a module 6124#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108 6125#: resources/views/admin/control-panel.phtml:274 6126#: resources/views/admin/control-panel.phtml:313 6127#: resources/views/search-trees.phtml:17 6128msgid "Family trees" 6129msgstr "ოჯახის გენეალოგიური ხე" 6130 6131#. I18N: %s is the spouse name 6132#: app/Individual.php:920 6133#, php-format 6134msgid "Family with %s" 6135msgstr "ოჯახი %s" 6136 6137#: app/Individual.php:850 6138msgid "Family with adoptive parents" 6139msgstr "Семья с приемными родителями" 6140 6141#: app/Individual.php:851 6142msgid "Family with foster parents" 6143msgstr "მეურვის ოჯახი" 6144 6145#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 6146#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6147msgid "Family with husband" 6148msgstr "ოჯახი ქმართან ერთად" 6149 6150#: app/Individual.php:849 app/Individual.php:903 6151#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245 6152#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6153msgid "Family with parents" 6154msgstr "ოჯახი მშობლებთან ერთად" 6155 6156#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6157#: app/Individual.php:855 6158msgid "Family with rada parents" 6159msgstr "Семья с приемными родителями" 6160 6161#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6162#: app/Individual.php:853 6163msgid "Family with sealing parents" 6164msgstr "Семья с запечатанными родителями (мормоны)" 6165 6166#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:185 resources/views/chart-box.phtml:35 6167msgid "Family with spouse" 6168msgstr "ოჯახი მეუღლესთან ერთად" 6169 6170#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59 6171#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:235 6172#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93 6173msgid "Family with the most children" 6174msgstr "ყველაზე მრავალშვილიანი ოჯახი" 6175 6176#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443 6177#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6178msgid "Family with wife" 6179msgstr "ოჯახი ცოლთან ერთად" 6180 6181#. I18N: familysearch.org 6182#: app/Gedcom.php:964 6183msgid "FamilySearch ID" 6184msgstr "" 6185 6186#. I18N: Name of a module/chart 6187#: app/Module/FanChartModule.php:138 6188msgid "Fan chart" 6189msgstr "მარაოსებრი გრაფიკი" 6190 6191#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6192#: app/Module/FanChartModule.php:184 6193#, php-format 6194msgid "Fan chart of %s" 6195msgstr "გრაფიკის შედგენა %s თვის" 6196 6197#: app/Date/JalaliDate.php:273 6198msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6199msgid "Far" 6200msgstr "ფაქსი" 6201 6202#. I18N: Name of a country or state 6203#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 6204msgid "Faroe Islands" 6205msgstr "ფარერის კუნძულები" 6206 6207#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6208#: app/Date/JalaliDate.php:139 6209msgctxt "GENITIVE" 6210msgid "Farvardin" 6211msgstr "" 6212 6213#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6214#: app/Date/JalaliDate.php:229 6215msgctxt "INSTRUMENTAL" 6216msgid "Farvardin" 6217msgstr "" 6218 6219#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6220#: app/Date/JalaliDate.php:184 6221msgctxt "LOCATIVE" 6222msgid "Farvardin" 6223msgstr "" 6224 6225#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6226#: app/Date/JalaliDate.php:94 6227msgctxt "NOMINATIVE" 6228msgid "Farvardin" 6229msgstr "" 6230 6231#: resources/views/search-advanced-page.phtml:63 6232#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6233#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6234#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6235#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251 6236#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6237#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71 6238msgid "Father" 6239msgstr "მამა" 6240 6241#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21 6242#, php-format 6243msgid "Father: %s" 6244msgstr "მამა: %s" 6245 6246#: resources/views/fact-parent-age.phtml:30 6247msgid "Father’s age" 6248msgstr "ასაკი მამის" 6249 6250#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6251#: app/Individual.php:881 6252#, php-format 6253msgid "Father’s family with %s" 6254msgstr "მამის ოჯახი %s" 6255 6256#. I18N: A step-family. 6257#: app/Individual.php:885 6258msgid "Father’s family with an unknown individual" 6259msgstr "მამის ოჯახი უცნობ პიროვნებასთან" 6260 6261#. I18N: Name of a module 6262#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49 6263#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50 6264msgid "Favorites" 6265msgstr "ფავორიტები" 6266 6267#: app/Gedcom.php:393 app/Gedcom.php:502 app/Gedcom.php:526 app/Gedcom.php:781 6268#: app/Gedcom.php:828 app/Gedcom.php:1526 6269msgid "Fax" 6270msgstr "ფაქსი" 6271 6272#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232 6273msgctxt "Abbreviation for February" 6274msgid "Feb" 6275msgstr "თებ" 6276 6277#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129 6278msgctxt "GENITIVE" 6279msgid "February" 6280msgstr "თებერვალი" 6281 6282#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199 6283msgctxt "INSTRUMENTAL" 6284msgid "February" 6285msgstr "თებერვალი" 6286 6287#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164 6288msgctxt "LOCATIVE" 6289msgid "February" 6290msgstr "თებერვალი" 6291 6292#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94 6293#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790 6294#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12 6295msgctxt "NOMINATIVE" 6296msgid "February" 6297msgstr "თებერვალი" 6298 6299#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:777 6300msgid "Female" 6301msgstr "მდედრ" 6302 6303#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114 6304#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137 6305#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67 6306#: resources/views/calendar-page.phtml:156 6307#: resources/views/lists/families-table.phtml:116 6308#: resources/views/lists/families-table.phtml:131 6309#: resources/views/lists/families-table.phtml:141 6310#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:132 6311#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:147 6312#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157 6313#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:64 6314#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227 6315#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32 6316#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:26 6317#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:35 6318#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26 6319#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18 6320msgid "Females" 6321msgstr "ქალბატონები" 6322 6323#. I18N: Name of a country or state 6324#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6325msgid "Fiji" 6326msgstr "ფიჯის კუნძულები" 6327 6328#: app/Gedcom.php:978 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362 6329#: app/MediaFile.php:316 6330msgid "File size" 6331msgstr "ფაილის ზომა" 6332 6333#: app/Exceptions/FileUploadException.php:57 6334msgid "File successfully uploaded" 6335msgstr "ფაილი წარმატებით აიტვირთა" 6336 6337#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Gedcom.php:483 6338#: app/Gedcom.php:749 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:344 6339#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:64 6340#: resources/views/admin/trees-export.phtml:36 6341#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71 6342msgid "Filename" 6343msgstr "ფაილის სახელი" 6344 6345#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45 6346#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:55 6347msgid "Filename on server" 6348msgstr "ფაილის სახელი სერვერზე" 6349 6350#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:107 6351#, php-format 6352msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6353msgstr "" 6354 6355#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:113 6356#, php-format 6357msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6358msgstr "" 6359 6360#: resources/views/admin/control-panel.phtml:844 6361msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6362msgstr "" 6363 6364#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20 6365#, php-format 6366msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6367msgstr "Файлы маркированные знаком %s необходимы для нормальной работы программы и поэтому не могут быть удалены." 6368 6369#: resources/views/calendar-page.phtml:120 6370#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32 6371msgid "Filter" 6372msgstr "ფილტრი" 6373 6374#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6375msgid "Find a source" 6376msgstr "ვიპოვოთ წყარო" 6377 6378#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:12 6379#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:15 6380#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29 6381#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31 6382msgid "Find a special character" 6383msgstr "იპოვე სპეციალური სიმბოლო" 6384 6385#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:728 6386msgid "Find all possible relationships" 6387msgstr "" 6388 6389#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:456 6390msgid "Find any relationship" 6391msgstr "" 6392 6393#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61 6394#: resources/views/admin/trees.phtml:166 6395msgid "Find duplicates" 6396msgstr "" 6397 6398#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:730 6399msgid "Find other relationships" 6400msgstr "" 6401 6402#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:457 6403#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:55 6404msgid "Find relationships via ancestors" 6405msgstr "" 6406 6407#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:734 6408#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67 6409msgid "Find the closest relationships" 6410msgstr "" 6411 6412#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:110 6413#: resources/views/admin/trees.phtml:190 6414msgid "Find unrelated individuals" 6415msgstr "" 6416 6417#. I18N: Name of a country or state 6418#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 6419msgid "Finland" 6420msgstr "ფინეთი" 6421 6422#: app/Gedcom.php:641 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6423msgid "First communion" 6424msgstr "Первое причастие" 6425 6426#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:18 6427msgid "First event" 6428msgstr "ყველაზე უძველესი ფაქტი" 6429 6430#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68 6431msgid "First record" 6432msgstr "" 6433 6434#. I18N: Name of a module 6435#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:58 6436msgid "Fix name slashes and spaces" 6437msgstr "დრობების და პრობელების შესწორება სახელებში" 6438 6439#: resources/views/admin/locations.phtml:46 6440msgid "Flag" 6441msgstr "დროშა" 6442 6443#. I18N: Name of a country or state 6444#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 6445msgid "Flanders" 6446msgstr "ფლანდრია" 6447 6448#. I18N: a month in the French republican calendar 6449#: app/Date/FrenchDate.php:163 6450msgctxt "GENITIVE" 6451msgid "Floreal" 6452msgstr "" 6453 6454#. I18N: a month in the French republican calendar 6455#: app/Date/FrenchDate.php:257 6456msgctxt "INSTRUMENTAL" 6457msgid "Floreal" 6458msgstr "" 6459 6460#. I18N: a month in the French republican calendar 6461#: app/Date/FrenchDate.php:210 6462msgctxt "LOCATIVE" 6463msgid "Floreal" 6464msgstr "" 6465 6466#. I18N: a month in the French republican calendar 6467#: app/Date/FrenchDate.php:116 6468msgctxt "NOMINATIVE" 6469msgid "Floreal" 6470msgstr "" 6471 6472#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:64 6473#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:44 6474msgid "Folder" 6475msgstr "საქაღალდე" 6476 6477#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58 6478msgid "Folder name on server" 6479msgstr "ფაილის სახელი სერვერზე" 6480 6481#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24 6482#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18 6483msgid "Follow this link to verify your email address." 6484msgstr "" 6485 6486#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6487#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6488#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6489#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6490#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6491#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6492#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6493#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6494#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6495#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6496#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6497#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6498#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6499#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6500#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6501#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6502msgid "Font" 6503msgstr "ფონტი" 6504 6505#: resources/views/admin/modules.phtml:232 6506#: resources/views/admin/modules.phtml:235 6507msgid "Footer" 6508msgstr "" 6509 6510#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43 6511#: resources/views/admin/control-panel.phtml:578 6512#: resources/views/admin/modules.phtml:106 6513#: resources/views/admin/modules.phtml:108 6514msgid "Footers" 6515msgstr "" 6516 6517#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6518#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128 6519#, php-format 6520msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6521msgstr "" 6522 6523#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12 6524msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6525msgstr "" 6526 6527#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12 6528msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead." 6529msgstr "" 6530 6531#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147 6532#, fuzzy, php-format 6533msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6534msgstr "ბაზის მუშაობის შესახებ თუ გაქვთ კითხვები დაუკავშირდით %s" 6535 6536#: resources/views/admin/control-panel.phtml:206 6537#: resources/views/admin/tags.phtml:981 6538#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38 6539#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38 6540#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38 6541#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38 6542#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38 6543#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38 6544#, php-format 6545msgid "For more information, see %s." 6546msgstr "" 6547 6548#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160 6549#, fuzzy, php-format 6550msgid "For technical support and information contact %s." 6551msgstr "ბაზის მუშაობის შესახებ თუ გაქვთ კითხვები დაუკავშირდით %s" 6552 6553#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134 6554#, fuzzy, php-format 6555msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6556msgstr "ბაზის მუშაობის შესახებ თუ გაქვთ კითხვები დაუკავშირდით %s" 6557 6558#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6559#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:104 6560msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6561msgstr "" 6562 6563#: resources/views/login-page.phtml:60 6564#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:41 6565msgid "Forgot password?" 6566msgstr "" 6567 6568#: app/Gedcom.php:402 app/Gedcom.php:485 app/Gedcom.php:490 app/Gedcom.php:533 6569#: app/Gedcom.php:750 app/Gedcom.php:1207 6570#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:22 6571#: resources/views/help/date.phtml:32 resources/views/help/date.phtml:70 6572#: resources/views/help/date.phtml:108 resources/views/help/date.phtml:146 6573#: resources/views/report-setup-page.phtml:54 6574msgid "Format" 6575msgstr "ფორმატი" 6576 6577#. I18N: A configuration setting 6578#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:586 6579msgid "Format text and notes" 6580msgstr "" 6581 6582#. I18N: Location of an LDS church temple 6583#: app/Elements/TempleCode.php:94 6584msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6585msgstr "" 6586 6587#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:82 6588msgctxt "Female pedigree" 6589msgid "Foster" 6590msgstr "და" 6591 6592#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72 6593msgctxt "Male pedigree" 6594msgid "Foster" 6595msgstr "და" 6596 6597#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:92 6598msgctxt "Pedigree" 6599msgid "Foster" 6600msgstr "და" 6601 6602#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103 6603msgid "Foster child" 6604msgstr "ქალიშვილი გერი" 6605 6606#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104 6607msgid "Foster father" 6608msgstr "მეურვე" 6609 6610#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105 6611msgid "Foster mother" 6612msgstr "მეურვე" 6613 6614#. I18N: Name of a country or state 6615#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6616msgid "France" 6617msgstr "საფრანგეთი" 6618 6619#. I18N: Location of an LDS church temple 6620#: app/Elements/TempleCode.php:95 6621msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6622msgstr "ფრანქფურტის მაინი, გერმანია" 6623 6624#. I18N: Location of an LDS church temple 6625#: app/Elements/TempleCode.php:96 6626msgid "Freiburg, Germany" 6627msgstr "ფრაიბურგი, გერმანია" 6628 6629#. I18N: The French calendar 6630#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150 6631#: resources/views/help/date.phtml:217 6632msgid "French" 6633msgstr "ფრანგული" 6634 6635#. I18N: Name of a country or state 6636#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 6637msgid "French Guiana" 6638msgstr "ფრანგული" 6639 6640#. I18N: Name of a country or state 6641#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 6642msgid "French Polynesia" 6643msgstr "" 6644 6645#. I18N: Name of a country or state 6646#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 6647msgid "French Southern Territories" 6648msgstr "" 6649 6650#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:155 6651#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:401 6652#: resources/views/modules/faq/config.phtml:51 6653#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 6654msgid "Frequently asked questions" 6655msgstr "ხშირად დასმული კითხვები" 6656 6657#. I18N: Location of an LDS church temple 6658#: app/Elements/TempleCode.php:97 6659msgid "Fresno, California, United States" 6660msgstr "Сакраменто, Калифорния" 6661 6662#. I18N: abbreviation for Friday 6663#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281 6664#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 6665msgid "Fri" 6666msgstr "პარ" 6667 6668#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250 6669msgid "Friday" 6670msgstr "პარასკევი" 6671 6672#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106 6673msgid "Friend" 6674msgstr "მეგობარი" 6675 6676#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79 6677msgctxt "FEMALE" 6678msgid "Friend" 6679msgstr "მეგობარი გოგო" 6680 6681#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58 6682msgctxt "MALE" 6683msgid "Friend" 6684msgstr "მეგობარი ბიჭი" 6685 6686#. I18N: a month in the French republican calendar 6687#: app/Date/FrenchDate.php:153 6688msgctxt "GENITIVE" 6689msgid "Frimaire" 6690msgstr "ზაირი" 6691 6692#. I18N: a month in the French republican calendar 6693#: app/Date/FrenchDate.php:247 6694msgctxt "INSTRUMENTAL" 6695msgid "Frimaire" 6696msgstr "ზაირი" 6697 6698#. I18N: a month in the French republican calendar 6699#: app/Date/FrenchDate.php:200 6700msgctxt "LOCATIVE" 6701msgid "Frimaire" 6702msgstr "ზაირი" 6703 6704#. I18N: a month in the French republican calendar 6705#: app/Date/FrenchDate.php:105 6706msgctxt "NOMINATIVE" 6707msgid "Frimaire" 6708msgstr "ზაირი" 6709 6710#: resources/views/admin/broadcast.phtml:27 6711#: resources/views/admin/email-page.phtml:32 6712#: resources/views/message-page.phtml:29 6713msgctxt "Email sender" 6714msgid "From" 6715msgstr "" 6716 6717#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41 6718#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39 6719msgctxt "Start of date range" 6720msgid "From" 6721msgstr "" 6722 6723#. I18N: a month in the French republican calendar 6724#: app/Date/FrenchDate.php:171 6725msgctxt "GENITIVE" 6726msgid "Fructidor" 6727msgstr "" 6728 6729#. I18N: a month in the French republican calendar 6730#: app/Date/FrenchDate.php:265 6731msgctxt "INSTRUMENTAL" 6732msgid "Fructidor" 6733msgstr "" 6734 6735#. I18N: a month in the French republican calendar 6736#: app/Date/FrenchDate.php:218 6737msgctxt "LOCATIVE" 6738msgid "Fructidor" 6739msgstr "" 6740 6741#. I18N: a month in the French republican calendar 6742#: app/Date/FrenchDate.php:124 6743msgctxt "NOMINATIVE" 6744msgid "Fructidor" 6745msgstr "" 6746 6747#. I18N: Location of an LDS church temple 6748#: app/Elements/TempleCode.php:98 6749msgid "Fukuoka, Japan" 6750msgstr "ტოკიო, იაპონია" 6751 6752#: app/Gedcom.php:879 app/Gedcom.php:939 app/Gedcom.php:1555 6753msgid "Funeral" 6754msgstr "სამარხი" 6755 6756#: app/Gedcom.php:484 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:30 6757msgid "GEDCOM" 6758msgstr "" 6759 6760#. I18N: A configuration setting 6761#: resources/views/admin/trees-check.phtml:24 6762#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616 6763msgid "GEDCOM errors" 6764msgstr "GEDCOM შეცდომები" 6765 6766#: resources/views/admin/trees.phtml:272 6767msgid "GEDCOM file" 6768msgstr "GEDCOM ფაილი" 6769 6770#: resources/views/admin/tags.phtml:51 resources/views/admin/tags.phtml:181 6771#: resources/views/admin/tags.phtml:273 resources/views/admin/tags.phtml:335 6772#: resources/views/admin/tags.phtml:410 resources/views/admin/tags.phtml:449 6773#: resources/views/admin/tags.phtml:733 resources/views/admin/tags.phtml:787 6774#: resources/views/admin/tags.phtml:891 6775msgid "GEDCOM tag" 6776msgstr "" 6777 6778#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:76 6779#: resources/views/admin/control-panel.phtml:261 6780msgid "GEDCOM tags" 6781msgstr "" 6782 6783#. I18N: https://genealogy.net/GEDCOM/ 6784#: app/Gedcom.php:1127 resources/views/admin/tags.phtml:975 6785msgid "GEDCOM-L" 6786msgstr "" 6787 6788#. I18N: GEDZIP = file format 6789#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:55 6790msgid "GEDZIP" 6791msgstr "" 6792 6793#. I18N: https://gov.genealogy.net 6794#: app/Gedcom.php:1091 app/Gedcom.php:1145 app/Gedcom.php:1265 6795#: app/Gedcom.php:1304 app/Gedcom.php:1336 6796msgid "GOV identifier" 6797msgstr "" 6798 6799#: app/Gedcom.php:1255 6800msgid "GOV identifier type" 6801msgstr "" 6802 6803#. I18N: Name of a country or state 6804#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 6805msgid "Gabon" 6806msgstr "გაბონი" 6807 6808#. I18N: Name of a country or state 6809#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 6810msgid "Gambia" 6811msgstr "გამბია" 6812 6813#: app/Gedcom.php:702 app/Gedcom.php:1169 6814#: resources/views/individual-page-sex.phtml:28 6815#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 6816#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 6817#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 6818#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 6819#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 6820msgid "Gender" 6821msgstr "სქესი" 6822 6823#: resources/views/admin/control-panel.phtml:657 6824msgid "Genealogy" 6825msgstr "" 6826 6827#. I18N: A configuration setting 6828#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:155 6829msgid "Genealogy contact" 6830msgstr "გენეალოგიის საკითხებზე დაუკავშირდით" 6831 6832#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 6833#: resources/views/admin/trees.phtml:159 6834msgid "Genealogy data" 6835msgstr "" 6836 6837#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:45 6838#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:598 6839msgid "General" 6840msgstr "საერთო" 6841 6842#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:196 6843#: app/Module/SearchMenuModule.php:100 6844msgid "General search" 6845msgstr "ძიება საიტზე" 6846 6847#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 6848#: app/Module/SiteMapModule.php:110 6849msgid "Generate sitemap files for search engines." 6850msgstr "საიტის რუკის შედგენა საძიები სისტემებისთვის." 6851 6852#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 6853#: app/Report/AbstractRenderer.php:336 6854#, php-format 6855msgid "Generated by %s" 6856msgstr "Сгенерировано %s" 6857 6858#: app/Module/BranchesListModule.php:501 6859msgid "Generation" 6860msgstr "თაობა" 6861 6862#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 6863#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 6864msgid "Generation " 6865msgstr "თაობა " 6866 6867#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39 6868#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39 6869#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:41 6870#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51 6871#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38 6872#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39 6873#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34 6874#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 6875#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 6876#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 6877#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 6878msgid "Generations" 6879msgstr "თაობა" 6880 6881#: app/Gedcom.php:838 6882msgid "Generations of ancestors" 6883msgstr "წინაპართა თაობები" 6884 6885#: app/Gedcom.php:843 6886msgid "Generations of descendants" 6887msgstr "" 6888 6889#. I18N: https://www.geonames.org 6890#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:56 6891#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:45 6892msgid "GeoNames" 6893msgstr "" 6894 6895#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174 6896#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176 6897msgid "Geographic area" 6898msgstr "რეგიონის გეოგრაფია" 6899 6900#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92 6901#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:85 6902#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106 6903#: resources/views/admin/control-panel.phtml:620 6904#: resources/views/admin/control-panel.phtml:825 6905#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16 6906msgid "Geographic data" 6907msgstr "გეოგრაფიული მონაცემები" 6908 6909#. I18N: find latitude/longitude for a place 6910#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43 6911#: resources/views/admin/control-panel.phtml:634 6912msgid "Geolocation" 6913msgstr "" 6914 6915#. I18N: Name of a country or state 6916#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 6917msgid "Georgia" 6918msgstr "საქართველო" 6919 6920#. I18N: Name of a country or state 6921#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 6922msgid "Germany" 6923msgstr "გერმანია" 6924 6925#. I18N: a month in the French republican calendar 6926#: app/Date/FrenchDate.php:161 6927msgctxt "GENITIVE" 6928msgid "Germinal" 6929msgstr "გერმანია" 6930 6931#. I18N: a month in the French republican calendar 6932#: app/Date/FrenchDate.php:255 6933msgctxt "INSTRUMENTAL" 6934msgid "Germinal" 6935msgstr "გერმანია" 6936 6937#. I18N: a month in the French republican calendar 6938#: app/Date/FrenchDate.php:208 6939msgctxt "LOCATIVE" 6940msgid "Germinal" 6941msgstr "გერმანია" 6942 6943#. I18N: a month in the French republican calendar 6944#. I18N: a month in the French republican calendar 6945#: app/Date/FrenchDate.php:114 6946msgctxt "NOMINATIVE" 6947msgid "Germinal" 6948msgstr "გერმანია" 6949 6950#. I18N: Name of a country or state 6951#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 6952msgid "Ghana" 6953msgstr "განა" 6954 6955#. I18N: Name of a country or state 6956#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 6957msgid "Gibraltar" 6958msgstr "გიბრალტარი" 6959 6960#. I18N: Location of an LDS church temple 6961#: app/Elements/TempleCode.php:99 6962msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 6963msgstr "" 6964 6965#. I18N: Location of an LDS church temple 6966#: app/Elements/TempleCode.php:100 6967msgid "Gilbert, Arizona, United States" 6968msgstr "" 6969 6970#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26 6971#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32 6972msgid "Given name" 6973msgstr "სახელი, მამის სახელი" 6974 6975#: app/Gedcom.php:653 app/Gedcom.php:660 app/Gedcom.php:665 6976#: resources/views/lists/families-table.phtml:220 6977#: resources/views/lists/families-table.phtml:223 6978#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21 6979#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:240 6980msgid "Given names" 6981msgstr "სახელი (სახელები)" 6982 6983#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112 6984msgid "Godchild" 6985msgstr "ნათლული" 6986 6987#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81 6988#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111 6989msgid "Goddaughter" 6990msgstr "ნათლული" 6991 6992#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59 6993#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107 6994msgid "Godfather" 6995msgstr "ნათლიმამა" 6996 6997#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80 6998#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108 6999msgid "Godmother" 7000msgstr "ნათლიდედა" 7001 7002#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109 7003msgid "Godparent" 7004msgstr "ნათლია" 7005 7006#: app/Gedcom.php:598 app/Gedcom.php:1165 app/Gedcom.php:1166 7007#: app/Gedcom.php:1350 app/Gedcom.php:1351 7008msgid "Godparents" 7009msgstr "" 7010 7011#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60 7012#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110 7013msgid "Godson" 7014msgstr "ნათლული" 7015 7016#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:47 7017msgid "Google™ analytics" 7018msgstr "" 7019 7020#: app/Module/GoogleMaps.php:82 app/Module/MapLinkGoogle.php:41 7021msgid "Google™ maps" 7022msgstr "Google™ maps" 7023 7024#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41 7025msgid "Google™ webmaster tools" 7026msgstr "" 7027 7028#: app/Gedcom.php:644 7029msgid "Graduation" 7030msgstr "განათლება (დიპლომი)" 7031 7032#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10 7033msgid "Greatest age at death" 7034msgstr "ყველაზე ასაკოვანები გარდაიცვალნენ" 7035 7036#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26 7037msgid "Greatest age between siblings" 7038msgstr "Наибольший возраст между братьями и сестрами" 7039 7040#. I18N: Name of a country or state 7041#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 7042msgid "Greece" 7043msgstr "საბერძნეთი" 7044 7045#. I18N: The name of a colour-scheme 7046#: app/Module/ColorsTheme.php:167 7047msgid "Green Beam" 7048msgstr "მწვანე სხივი" 7049 7050#. I18N: Name of a country or state 7051#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 7052msgid "Greenland" 7053msgstr "გრელანდია" 7054 7055#. I18N: The gregorian calendar 7056#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:264 7057msgid "Gregorian" 7058msgstr "გრიგორიანული" 7059 7060#. I18N: Name of a country or state 7061#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 7062msgid "Grenada" 7063msgstr "გრენადა" 7064 7065#. I18N: Location of an LDS church temple 7066#: app/Elements/TempleCode.php:101 7067msgid "Guadalajara, Mexico" 7068msgstr "გვადალაჰარა, მექსიკა" 7069 7070#. I18N: Name of a country or state 7071#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 7072msgid "Guadeloupe" 7073msgstr "გვადელუპა" 7074 7075#. I18N: Name of a country or state 7076#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 7077msgid "Guam" 7078msgstr "გუამი" 7079 7080#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113 7081msgid "Guardian" 7082msgstr "" 7083 7084#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82 7085msgctxt "FEMALE" 7086msgid "Guardian" 7087msgstr "" 7088 7089#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61 7090msgctxt "MALE" 7091msgid "Guardian" 7092msgstr "" 7093 7094#. I18N: Name of a country or state 7095#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 7096msgid "Guatemala" 7097msgstr "გვატემალა" 7098 7099#. I18N: Location of an LDS church temple 7100#: app/Elements/TempleCode.php:102 7101msgid "Guatemala City, Guatemala" 7102msgstr "" 7103 7104#. I18N: Location of an LDS church temple 7105#: app/Elements/TempleCode.php:103 7106msgid "Guayaquil, Ecuador" 7107msgstr "" 7108 7109#. I18N: Name of a country or state 7110#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 7111msgid "Guernsey" 7112msgstr "" 7113 7114#. I18N: Name of a country or state 7115#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 7116msgid "Guinea" 7117msgstr "გვინეია" 7118 7119#. I18N: Name of a country or state 7120#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 7121msgid "Guinea-Bissau" 7122msgstr "გვინეა-ბისაუ" 7123 7124#. I18N: Name of a country or state 7125#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 7126msgid "Guyana" 7127msgstr "გვინეა" 7128 7129#. I18N: Name of a module 7130#: app/Module/HtmlBlockModule.php:60 7131msgid "HTML" 7132msgstr "HTML ბლოკი" 7133 7134#: app/Gedcom.php:940 7135msgid "Hair color" 7136msgstr "თმის ფერი" 7137 7138#. I18N: Name of a country or state 7139#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 7140msgid "Haiti" 7141msgstr "ჰაიტი" 7142 7143#. I18N: Location of an LDS church temple 7144#: app/Elements/TempleCode.php:105 7145msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 7146msgstr "" 7147 7148#. I18N: Location of an LDS church temple 7149#: app/Elements/TempleCode.php:147 7150msgid "Hamilton, New Zealand" 7151msgstr "ახალი ზელანდია" 7152 7153#. I18N: Location of an LDS church temple 7154#: app/Elements/TempleCode.php:106 7155msgid "Hartford, Connecticut, United States" 7156msgstr "" 7157 7158#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 7159msgid "He " 7160msgstr "იგი " 7161 7162#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288 7163msgid "He died" 7164msgstr "გარდაიცვალა" 7165 7166#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 7167#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 7168msgid "He married" 7169msgstr "მოიყვანა ცოლი" 7170 7171#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 7172msgid "He resided at" 7173msgstr "იგი ცხოვრობდა" 7174 7175#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 7176msgid "He was born" 7177msgstr "დაიბადა" 7178 7179#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338 7180msgid "He was buried" 7181msgstr "იქნა დაკრძალული" 7182 7183#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 7184msgid "He was christened" 7185msgstr "იგი იქნა მონათლული" 7186 7187#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313 7188msgid "He was cremated" 7189msgstr "Он был кримирован" 7190 7191#: app/Gedcom.php:476 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44 7192#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:346 7193msgid "Header" 7194msgstr "სათაური" 7195 7196#. I18N: Name of a country or state 7197#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 7198msgid "Heard Island and McDonald Islands" 7199msgstr "" 7200 7201#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266 7202msgid "Hebrew" 7203msgstr "ივრითი" 7204 7205#: app/Gedcom.php:921 app/Gedcom.php:922 7206msgid "Hebrew name" 7207msgstr "ებრაული სახელი" 7208 7209#: app/Gedcom.php:941 7210msgid "Height" 7211msgstr "სიმაღლე" 7212 7213#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:15 7214#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12 7215#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16 7216#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14 7217#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16 7218#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14 7219#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14 7220#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12 7221#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16 7222#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15 7223#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15 7224#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14 7225#, php-format 7226msgid "Hello %s…" 7227msgstr "გამარჯობათ, %s…" 7228 7229#: resources/views/register-success-page.phtml:19 7230#, php-format 7231msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7232msgstr "მოგესალმებით, %s...<br> მოხარულები ვართ რომ დაგვიკავშირდით." 7233 7234#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17 7235#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15 7236#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14 7237#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12 7238msgid "Hello administrator…" 7239msgstr "მოგესალმებით, ადმინისტრატორო…" 7240 7241#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:293 resources/views/help/link.phtml:11 7242#: resources/views/help/link.phtml:13 7243msgid "Help" 7244msgstr "დახმარება" 7245 7246#. I18N: Location of an LDS church temple 7247#: app/Elements/TempleCode.php:108 7248msgid "Helsinki, Finland" 7249msgstr "ჰელსინგი, ფინეთი" 7250 7251#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7252#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7253#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7254#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7255#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7256#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7257#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7258#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7259#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7260#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7261#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7262#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7263#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7264#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7265#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7266#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7267msgctxt "font name" 7268msgid "Helvetica" 7269msgstr "Helvetica" 7270 7271#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197 7272msgid "Her occupation was" 7273msgstr "მისი მოღვაწეობის სფერო იყო" 7274 7275#. I18N: https://wego.here.com 7276#: app/Module/HereMaps.php:82 7277msgid "Here maps" 7278msgstr "" 7279 7280#. I18N: Location of an LDS church temple 7281#: app/Elements/TempleCode.php:109 7282msgid "Hermosillo, Mexico" 7283msgstr "Villa Hermosa, მექსიკა" 7284 7285#. I18N: a month in the Jewish calendar 7286#: app/Date/JewishDate.php:195 7287msgctxt "GENITIVE" 7288msgid "Heshvan" 7289msgstr "" 7290 7291#. I18N: a month in the Jewish calendar 7292#: app/Date/JewishDate.php:299 7293msgctxt "INSTRUMENTAL" 7294msgid "Heshvan" 7295msgstr "" 7296 7297#. I18N: a month in the Jewish calendar 7298#: app/Date/JewishDate.php:247 7299msgctxt "LOCATIVE" 7300msgid "Heshvan" 7301msgstr "" 7302 7303#. I18N: a month in the Jewish calendar 7304#: app/Date/JewishDate.php:143 7305msgctxt "NOMINATIVE" 7306msgid "Heshvan" 7307msgstr "" 7308 7309#: resources/views/admin/tags.phtml:52 resources/views/admin/tags.phtml:182 7310#: resources/views/admin/tags.phtml:274 resources/views/admin/tags.phtml:336 7311#: resources/views/admin/tags.phtml:411 resources/views/admin/tags.phtml:450 7312#: resources/views/admin/tags.phtml:734 resources/views/admin/tags.phtml:788 7313#: resources/views/admin/tags.phtml:892 7314msgid "Hide GEDCOM tags" 7315msgstr "" 7316 7317#: app/Auth.php:564 app/Auth.php:577 7318#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:126 7319#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94 7320#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 7321msgid "Hide from everyone" 7322msgstr "ყველასგან დამალვა" 7323 7324#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 7325#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 7326#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 7327#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 7328#: resources/views/login-page.phtml:46 7329#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32 7330#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 7331#: resources/views/register-page.phtml:75 7332#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 7333#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 7334#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 7335#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 7336msgid "Hide password" 7337msgstr "" 7338 7339#: resources/views/admin/locations.phtml:35 7340msgid "Hide unused locations" 7341msgstr "" 7342 7343#: app/Gedcom.php:1269 7344msgid "Hierarchical relationship" 7345msgstr "" 7346 7347#: app/Gedcom.php:982 app/Gedcom.php:1168 app/Gedcom.php:1184 7348#: app/Gedcom.php:1297 app/Gedcom.php:1318 app/Gedcom.php:1329 7349#: app/Gedcom.php:1352 app/Gedcom.php:1469 app/Gedcom.php:1561 7350#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7351#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7352msgid "Highlighted image" 7353msgstr "მთავარი" 7354 7355#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7356#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154 7357#: resources/views/help/date.phtml:185 7358msgid "Hijri" 7359msgstr "" 7360 7361#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7362msgid "His occupation was" 7363msgstr "მისი მოღვაწეობის სფერო იყო" 7364 7365#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43 7366#: resources/views/admin/control-panel.phtml:720 7367#: resources/views/admin/modules.phtml:114 7368#: resources/views/admin/modules.phtml:116 7369#: resources/views/admin/modules.phtml:248 7370#: resources/views/admin/modules.phtml:251 7371#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:46 7372msgid "Historic events" 7373msgstr "" 7374 7375#. I18N: Name of a module 7376#. I18N: A configuration setting 7377#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73 7378#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629 7379msgid "Hit counters" 7380msgstr "დასწრების მრიცხველი" 7381 7382#: app/Gedcom.php:1556 7383msgid "Holocaust" 7384msgstr "ხოლოკოსტი" 7385 7386#. I18N: Name of a module 7387#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57 7388#: resources/views/admin/control-panel.phtml:606 7389#: resources/views/admin/modules.phtml:197 7390#: resources/views/admin/modules.phtml:201 resources/views/admin/trees.phtml:91 7391msgid "Home page" 7392msgstr "მთავარი" 7393 7394#. I18N: Name of a country or state 7395#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 7396msgid "Honduras" 7397msgstr "ჰონდურასი" 7398 7399#. I18N: Location of an LDS church temple 7400#. I18N: Name of a country or state 7401#: app/Elements/TempleCode.php:110 7402#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7403msgid "Hong Kong" 7404msgstr "გონკ კონგი" 7405 7406#. I18N: Name of a module/chart 7407#: app/Module/ChartsBlockModule.php:162 app/Module/ChartsBlockModule.php:257 7408#: app/Module/HourglassChartModule.php:79 7409msgid "Hourglass chart" 7410msgstr "გრაფიკი \"ქვიშის საათი\"" 7411 7412#. I18N: %s is an individual’s name 7413#: app/Module/HourglassChartModule.php:125 7414#, php-format 7415msgid "Hourglass chart of %s" 7416msgstr "გრაფიკი \"ქვიშის საათი\" %s" 7417 7418#: app/Gedcom.php:1294 app/Gedcom.php:1326 7419msgid "House number" 7420msgstr "" 7421 7422#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110 7423msgid "Household" 7424msgstr "საოჯახო მეურნეობა" 7425 7426#. I18N: Location of an LDS church temple 7427#: app/Elements/TempleCode.php:111 7428msgid "Houston, Texas, United States" 7429msgstr "ჰიუსტონი, ტეხასი" 7430 7431#. I18N: Configuration option 7432#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:44 7433msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7434msgstr "" 7435 7436#. I18N: Name of a country or state 7437#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7438msgid "Hungary" 7439msgstr "უნგრეთი" 7440 7441#: app/Gedcom.php:394 app/Gedcom.php:439 7442#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:74 7443#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32 7444#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47 7445#: resources/views/fact-date.phtml:138 7446#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7447#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7448#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7449#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7450#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204 7451#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221 7452#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457 7453#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7454#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7455#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7456#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116 7457msgid "Husband" 7458msgstr "ქმარი" 7459 7460#: app/Gedcom.php:395 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355 7461msgid "Husband’s age" 7462msgstr "ქმრის ასაკი" 7463 7464#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60 7465#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125 7466msgid "IP address" 7467msgstr "IP მისამართი" 7468 7469#. I18N: Name of a country or state 7470#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 7471msgid "Iceland" 7472msgstr "ისლანდია" 7473 7474#: app/SurnameTradition.php:97 7475msgctxt "Surname tradition" 7476msgid "Icelandic" 7477msgstr "ისლანდიური" 7478 7479#. I18N: Location of an LDS church temple 7480#: app/Elements/TempleCode.php:112 7481msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7482msgstr "" 7483 7484#: app/Gedcom.php:646 7485msgid "Identification number" 7486msgstr "საიდენტიფიკაციო ნომერი" 7487 7488#: resources/views/admin/tags.phtml:775 7489msgid "Identifiers" 7490msgstr "" 7491 7492#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20 7493msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7494msgstr "" 7495 7496#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7497#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89 7498msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7499msgstr "Если посетитель сайта не указал предпочтительный язык в настройках браузера, или он указал не поддерживаемый язык, то этот язык будет использоваться по умолчанию. Как правило, этот параметр применяется для поисковых систем." 7500 7501#: resources/views/admin/users-edit.phtml:111 7502msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7503msgstr "" 7504 7505#: resources/views/help/name.phtml:22 7506#, php-format 7507msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7508msgstr "Если у персоны нет фамилии, то косые черты не обязательны: <%s>Иван Иванов<%s>" 7509 7510#: resources/views/help/name.phtml:19 7511#, php-format 7512msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7513msgstr "Если у персоны две фамилии, обе должны быть заключены косыми чертами по отдельности: <%s>Энрике Мигель /Иглесиас/ /Прейслер/<%s>" 7514 7515#: resources/views/help/name.phtml:28 7516#, php-format 7517msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7518msgstr "Если персона была известна под прозвищем не являющееся частью имени, оно должно быть указанно между кавычками: <%s>Иван \"Цыган\" /Иванов/<%s>." 7519 7520#: resources/views/help/name.phtml:25 7521#, php-format 7522msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7523msgstr "Если у персоны было несколько имен, но только одно было общеизвестным, то это имя может быть указанно звездочкой: <%s>Анна Мария* /Иванова/<%s>" 7524 7525#: resources/views/help/name.phtml:16 7526#, php-format 7527msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7528msgstr "Если фамилия неизвестна, используйте пустые косые черты: <%s>Мария //<%s>" 7529 7530#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24 7531msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object." 7532msgstr "" 7533 7534#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23 7535msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it." 7536msgstr "" 7537 7538#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7539#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:76 7540msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7541msgstr "Если у этой персоны есть события, кроме смерти, погребения или кремации не старее этого количество лет, то, он считается «живым». Даты рождении детей рассматриваются как такие события для этой цели." 7542 7543#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7544#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:254 7545msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7546msgstr "Если две родословные, используют один каталог медиа, то они будут иметь возможность обмениваться медиа элементами. Если они будут использовать различные каталоги медиа, то они смогут использовать одинаковые имена для доступа к различным медиа данным." 7547 7548#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7549#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270 7550msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7551msgstr "" 7552 7553#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20 7554msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7555msgstr "" 7556 7557#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35 7558msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7559msgstr "" 7560 7561#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59 7562msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty." 7563msgstr "" 7564 7565#: resources/views/admin/trees-import.phtml:113 7566msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7567msgstr "" 7568 7569#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26 7570#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18 7571msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." 7572msgstr "" 7573 7574#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34 7575#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22 7576msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7577msgstr "Если Вы эти данные не запрашивали, то удалите это сообщение." 7578 7579#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:75 7580msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7581msgstr "Если у Вас большое количество неиспользуемых мест, то список будет создаваться долго." 7582 7583#: resources/views/admin/trees-import.phtml:98 7584msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7585msgstr "Если вы создали медиаобъекты в webtrees, но ввели изменения используя программу которая удаляет медиаобъекты, то поставьте флажок, чтобы объединить медиаобъекты с новыми генеалогическим древом." 7586 7587#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39 7588msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7589msgstr "" 7590 7591#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7592#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:253 7593msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7594msgstr "" 7595 7596#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7597#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:94 7598msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7599msgstr "" 7600 7601#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80 7602msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7603msgstr "" 7604 7605#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44 7606msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7607msgstr "" 7608 7609#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:369 app/MediaFile.php:331 7610msgid "Image dimensions" 7611msgstr "სურათის ზომა" 7612 7613#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:321 7614msgid "Images without watermarks" 7615msgstr "" 7616 7617#: app/Gedcom.php:648 7618msgid "Immigration" 7619msgstr "იმიგრაცია" 7620 7621#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:59 7622#: resources/views/admin/trees.phtml:287 7623msgid "Import" 7624msgstr "იმპორტი" 7625 7626#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68 7627msgid "Import a GEDCOM file" 7628msgstr "" 7629 7630#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47 7631#: resources/views/admin/control-panel.phtml:804 7632msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7633msgstr "" 7634 7635#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75 7636msgid "Import geographic data" 7637msgstr "" 7638 7639#: resources/views/admin/trees-import.phtml:77 7640msgid "Import preferences" 7641msgstr "" 7642 7643#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25 7644#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22 7645msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7646msgstr "" 7647 7648#: resources/views/help/romanized.phtml:8 7649msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7650msgstr "" 7651 7652#: resources/views/help/hebrew.phtml:8 7653msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7654msgstr "" 7655 7656#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7657#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132 7658msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7659msgstr "" 7660 7661#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7662#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:113 7663msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7664msgstr "В некоторых странах законы о частной жизни распространяется не только на живых людей, но и на тех, кто недавно умер. Эта опция позволит вам расширить правила конфиденциальности для людей кто родился или умер в течение определенного количества лет. Оставьте эту опцию пустой, чтобы отключить эту функцию." 7665 7666#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:123 7667msgid "In this month…" 7668msgstr "ამ თვეში, წარსულში…" 7669 7670#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:126 7671msgid "In this year…" 7672msgstr "ამ წელს, თქვენს ისტორიებში…" 7673 7674#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7675#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19 7676msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7677msgstr "" 7678 7679#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21 7680msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7681msgstr "" 7682 7683#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30 7684msgid "Include aliases" 7685msgstr "" 7686 7687#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29 7688msgid "Include associates" 7689msgstr "" 7690 7691#: app/Module/IndividualListModule.php:354 7692#, php-format 7693msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7694msgstr "Исключить персоны с именем “%s” в браке" 7695 7696#. I18N: Label for check-box 7697#: resources/views/admin/media.phtml:68 7698#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:48 7699msgid "Include subfolders" 7700msgstr "ქვეკატალოგების ჩათვლით" 7701 7702#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:39 7703msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7704msgstr "" 7705 7706#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:27 7707msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7708msgstr "" 7709 7710#. I18N: Label for a configuration option 7711#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33 7712msgid "Include the individual’s immediate family" 7713msgstr "მოიცავდეს ახლო ნათესავებს ამ პერსონის" 7714 7715#. I18N: Name of a country or state 7716#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 7717msgid "India" 7718msgstr "ინდოეთი" 7719 7720#. I18N: Location of an LDS church temple 7721#: app/Elements/TempleCode.php:113 7722msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7723msgstr "" 7724 7725#. I18N: Name of a module/report 7726#: app/Gedcom.php:512 app/Gedcom.php:1032 7727#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:347 7728#: app/Module/IndividualReportModule.php:40 7729#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37 7730#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166 7731#: resources/views/admin/trees.phtml:223 7732#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23 7733#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30 7734#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28 7735#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25 7736#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30 7737#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:32 7738#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33 7739#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:65 7740#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29 7741#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25 7742#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30 7743#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25 7744#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:63 7745#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59 7746#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31 7747#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56 7748#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33 7749#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19 7750#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30 7751#: resources/views/search-advanced-page.phtml:32 7752#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7753#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7754#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7755#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7756#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7757#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7758#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7760#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7761msgid "Individual" 7762msgstr "პერსონა" 7763 7764#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33 7765msgid "Individual 1" 7766msgstr "პერსონა" 7767 7768#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42 7769msgid "Individual 2" 7770msgstr "პერსონა" 7771 7772#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317 7773msgid "Individual distribution chart" 7774msgstr "Карта распределения персон" 7775 7776#: resources/views/admin/tags.phtml:945 7777msgid "Individual facts and events" 7778msgstr "" 7779 7780#: resources/views/admin/control-panel.phtml:699 7781msgid "Individual page" 7782msgstr "" 7783 7784#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:421 7785msgid "Individual pages" 7786msgstr "პერსონების გვერდები" 7787 7788#: resources/views/admin/users-edit.phtml:291 7789#: resources/views/edit-account-page.phtml:57 7790msgid "Individual record" 7791msgstr "პერსონალური ჩანაწერი" 7792 7793#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57 7794#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:209 7795#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85 7796msgid "Individual who lived the longest" 7797msgstr "ყველაზე ასაკოვანი" 7798 7799#. I18N: Name of a module/list 7800#: app/Module/AncestorsChartModule.php:257 7801#: app/Module/DescendancyChartModule.php:248 7802#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110 7803#: app/Module/IndividualListModule.php:94 7804#: app/Module/IndividualListModule.php:319 7805#: app/Module/StatisticsChartModule.php:143 7806#: app/Module/StatisticsChartModule.php:283 7807#: app/Module/StatisticsChartModule.php:332 7808#: app/Module/StatisticsChartModule.php:525 7809#: app/Module/StatisticsChartModule.php:587 7810#: app/Module/StatisticsChartModule.php:648 app/Services/AdminService.php:184 7811#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320 7812#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54 7813#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29 7814#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64 7815#: resources/views/lists/media-table.phtml:79 7816#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90 7817#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98 7818#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68 7819#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37 7820#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:56 7821#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:45 7822#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:44 7823#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24 7824#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20 7825#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:39 7826#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 7827#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64 7828#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160 7829#: resources/views/record-page-links.phtml:40 7830#: resources/views/search-general-page.phtml:68 7831#: resources/views/search-results.phtml:37 7832#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 7833#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 7834msgid "Individuals" 7835msgstr "სათითაო ინდივიდი" 7836 7837#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84 7838#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17 7839msgid "Individuals with sources" 7840msgstr "პერსონები წყაროებით" 7841 7842#: app/Module/IndividualListModule.php:428 7843#, php-format 7844msgid "Individuals with surname %s" 7845msgstr "პერსონები გვარის მიხედვით %s" 7846 7847#. I18N: Name of a country or state 7848#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 7849msgid "Indonesia" 7850msgstr "ინდონეზია" 7851 7852#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114 7853msgid "Informant" 7854msgstr "ფორმატი" 7855 7856#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83 7857msgctxt "FEMALE" 7858msgid "Informant" 7859msgstr "ფორმატი" 7860 7861#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62 7862msgctxt "MALE" 7863msgid "Informant" 7864msgstr "ფორმატი" 7865 7866#. I18N: GEDCOM tag _INIT - an LDS ceremony performed 7867#: app/Gedcom.php:880 7868msgid "Initiatory" 7869msgstr "" 7870 7871#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:280 7872msgid "Inline-source records are discouraged." 7873msgstr "" 7874 7875#. I18N: Name of a module 7876#: app/Module/ChartsBlockModule.php:176 app/Module/ChartsBlockModule.php:258 7877#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49 7878msgid "Interactive tree" 7879msgstr "ინტერაქტიული ხე" 7880 7881#. I18N: %s is an individual’s name 7882#: app/Module/ChartsBlockModule.php:171 7883#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:160 7884#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159 7885#, php-format 7886msgid "Interactive tree of %s" 7887msgstr "ინტერაქტიული გენეალოგიური ხე %s - სთვის" 7888 7889#: app/Gedcom.php:942 7890msgid "Interment" 7891msgstr "" 7892 7893#: app/Services/MessageService.php:224 7894msgid "Internal messaging" 7895msgstr "შიდა შეტყობინება" 7896 7897#: app/Services/MessageService.php:225 7898msgid "Internal messaging with emails" 7899msgstr "შიდა შეტყობინება" 7900 7901#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:186 7902msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 7903msgstr "Недопустимый GEDCOM файл - запись заголовка не сущестует." 7904 7905#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:94 7906msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found." 7907msgstr "" 7908 7909#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:196 7910msgid "Invalid GEDCOM level number." 7911msgstr "" 7912 7913#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:39 7914msgid "Invalid GEDCOM record" 7915msgstr "" 7916 7917#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:190 7918msgid "Invalid GEDCOM record." 7919msgstr "" 7920 7921#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:216 7922msgid "Invalid GEDCOM tag." 7923msgstr "" 7924 7925#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:283 7926msgid "Invalid GEDCOM value." 7927msgstr "" 7928 7929#: app/Date.php:224 7930msgid "Invalid date" 7931msgstr "მცდარი თარიღი" 7932 7933#. I18N: Name of a country or state 7934#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 7935msgid "Iran" 7936msgstr "ირანი" 7937 7938#. I18N: Name of a country or state 7939#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 7940msgid "Iraq" 7941msgstr "ერაყი" 7942 7943#. I18N: Name of a country or state 7944#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 7945msgid "Ireland" 7946msgstr "ირლანდია" 7947 7948#. I18N: Name of a country or state 7949#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 7950msgid "Isle of Man" 7951msgstr "" 7952 7953#. I18N: Name of a country or state 7954#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 7955msgid "Israel" 7956msgstr "ისრაელი" 7957 7958#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19 7959msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 7960msgstr "" 7961 7962#: resources/views/admin/tags.phtml:938 7963msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags. This data can be lost when you transfer it to other applications." 7964msgstr "" 7965 7966#. I18N: Name of a country or state 7967#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 7968msgid "Italy" 7969msgstr "იტალია" 7970 7971#. I18N: a month in the Jewish calendar 7972#: app/Date/JewishDate.php:209 7973msgctxt "GENITIVE" 7974msgid "Iyar" 7975msgstr "" 7976 7977#. I18N: a month in the Jewish calendar 7978#: app/Date/JewishDate.php:313 7979msgctxt "INSTRUMENTAL" 7980msgid "Iyar" 7981msgstr "" 7982 7983#. I18N: a month in the Jewish calendar 7984#: app/Date/JewishDate.php:261 7985msgctxt "LOCATIVE" 7986msgid "Iyar" 7987msgstr "" 7988 7989#. I18N: a month in the Jewish calendar 7990#: app/Date/JewishDate.php:157 7991msgctxt "NOMINATIVE" 7992msgid "Iyar" 7993msgstr "" 7994 7995#. I18N: The Persian/Jalali calendar 7996#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156 7997#: resources/views/help/date.phtml:201 7998msgid "Jalali" 7999msgstr "" 8000 8001#. I18N: Name of a country or state 8002#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267 8003msgid "Jamaica" 8004msgstr "იამაიკა" 8005 8006#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231 8007msgctxt "Abbreviation for January" 8008msgid "Jan" 8009msgstr "იან" 8010 8011#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128 8012msgctxt "GENITIVE" 8013msgid "January" 8014msgstr "იანვარი" 8015 8016#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198 8017msgctxt "INSTRUMENTAL" 8018msgid "January" 8019msgstr "იანვარი" 8020 8021#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163 8022msgctxt "LOCATIVE" 8023msgid "January" 8024msgstr "იანვარი" 8025 8026#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93 8027#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789 8028#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11 8029msgctxt "NOMINATIVE" 8030msgid "January" 8031msgstr "იანვარი" 8032 8033#. I18N: Name of a country or state 8034#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 8035msgid "Japan" 8036msgstr "იაპონია" 8037 8038#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 8039#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:263 8040#: resources/views/help/date.phtml:169 8041msgid "Jewish" 8042msgstr "ებრაული" 8043 8044#. I18N: Location of an LDS church temple 8045#: app/Elements/TempleCode.php:114 8046msgid "Johannesburg, South Africa" 8047msgstr "იოანესბურგი, სამხრეთ აფრიკა" 8048 8049#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 8050#: app/Services/TreeService.php:225 8051msgid "John /DOE/" 8052msgstr "ერეკლე /ბაგრატიონი/" 8053 8054#: app/Gedcom.php:1324 8055msgid "Joint family name" 8056msgstr "" 8057 8058#. I18N: Name of a country or state 8059#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270 8060msgid "Jordan" 8061msgstr "იორდანია" 8062 8063#. I18N: Location of an LDS church temple 8064#: app/Elements/TempleCode.php:115 8065msgid "Jordan River, Utah, United States" 8066msgstr "" 8067 8068#. I18N: Name of a module 8069#: app/Module/UserJournalModule.php:119 8070msgid "Journal" 8071msgstr "დღიური" 8072 8073#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237 8074msgctxt "Abbreviation for July" 8075msgid "Jul" 8076msgstr "ივლ" 8077 8078#. I18N: The julian calendar 8079#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148 8080#: resources/views/help/date.phtml:153 8081msgid "Julian" 8082msgstr "იულიანური" 8083 8084#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 8085msgctxt "GENITIVE" 8086msgid "July" 8087msgstr "ივლისი" 8088 8089#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 8090msgctxt "INSTRUMENTAL" 8091msgid "July" 8092msgstr "ივლისი" 8093 8094#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 8095msgctxt "LOCATIVE" 8096msgid "July" 8097msgstr "ივლისი" 8098 8099#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 8100#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795 8101#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 8102msgctxt "NOMINATIVE" 8103msgid "July" 8104msgstr "ივლისი" 8105 8106#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8107#: app/Date/HijriDate.php:150 8108msgctxt "GENITIVE" 8109msgid "Jumada al-awwal" 8110msgstr "" 8111 8112#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8113#: app/Date/HijriDate.php:240 8114msgctxt "INSTRUMENTAL" 8115msgid "Jumada al-awwal" 8116msgstr "" 8117 8118#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8119#: app/Date/HijriDate.php:195 8120msgctxt "LOCATIVE" 8121msgid "Jumada al-awwal" 8122msgstr "" 8123 8124#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8125#: app/Date/HijriDate.php:105 8126msgctxt "NOMINATIVE" 8127msgid "Jumada al-awwal" 8128msgstr "" 8129 8130#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8131#: app/Date/HijriDate.php:152 8132msgctxt "GENITIVE" 8133msgid "Jumada al-thani" 8134msgstr "" 8135 8136#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8137#: app/Date/HijriDate.php:242 8138msgctxt "INSTRUMENTAL" 8139msgid "Jumada al-thani" 8140msgstr "" 8141 8142#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8143#: app/Date/HijriDate.php:197 8144msgctxt "LOCATIVE" 8145msgid "Jumada al-thani" 8146msgstr "" 8147 8148#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8149#: app/Date/HijriDate.php:107 8150msgctxt "NOMINATIVE" 8151msgid "Jumada al-thani" 8152msgstr "" 8153 8154#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236 8155msgctxt "Abbreviation for June" 8156msgid "Jun" 8157msgstr "ივნ" 8158 8159#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 8160msgctxt "GENITIVE" 8161msgid "June" 8162msgstr "ივნისი" 8163 8164#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 8165msgctxt "INSTRUMENTAL" 8166msgid "June" 8167msgstr "ივნისი" 8168 8169#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 8170msgctxt "LOCATIVE" 8171msgid "June" 8172msgstr "ივნისი" 8173 8174#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 8175#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794 8176#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 8177msgctxt "NOMINATIVE" 8178msgid "June" 8179msgstr "ივნისი" 8180 8181#. I18N: Location of an LDS church temple 8182#: app/Elements/TempleCode.php:116 8183msgid "Kansas City, Missouri, United States" 8184msgstr "" 8185 8186#. I18N: Name of a country or state 8187#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 8188msgid "Kazakhstan" 8189msgstr "ყაზახეთი" 8190 8191#. I18N: A configuration setting 8192#: resources/views/admin/trees-import.phtml:91 8193msgid "Keep media objects" 8194msgstr "" 8195 8196#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:44 8197msgid "Keep open" 8198msgstr "" 8199 8200#. I18N: A configuration setting 8201#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:735 8202#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:34 8203#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34 8204msgid "Keep the existing “last change” information" 8205msgstr "" 8206 8207#. I18N: Name of a country or state 8208#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 8209msgid "Kenya" 8210msgstr "კენია" 8211 8212#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 8213msgid "Keyword examples" 8214msgstr "მაგალითად საკვანძო სიტვები" 8215 8216#: app/Date/JalaliDate.php:275 8217msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 8218msgid "Khor" 8219msgstr "" 8220 8221#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8222#: app/Date/JalaliDate.php:143 8223msgctxt "GENITIVE" 8224msgid "Khordad" 8225msgstr "Мордада" 8226 8227#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8228#: app/Date/JalaliDate.php:233 8229msgctxt "INSTRUMENTAL" 8230msgid "Khordad" 8231msgstr "Мордада" 8232 8233#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8234#: app/Date/JalaliDate.php:188 8235msgctxt "LOCATIVE" 8236msgid "Khordad" 8237msgstr "Мордада" 8238 8239#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8240#: app/Date/JalaliDate.php:98 8241msgctxt "NOMINATIVE" 8242msgid "Khordad" 8243msgstr "Мордада" 8244 8245#. I18N: Name of a country or state 8246#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 8247msgid "Kiribati" 8248msgstr "" 8249 8250#. I18N: a month in the Jewish calendar 8251#: app/Date/JewishDate.php:197 8252msgctxt "GENITIVE" 8253msgid "Kislev" 8254msgstr "" 8255 8256#. I18N: a month in the Jewish calendar 8257#: app/Date/JewishDate.php:301 8258msgctxt "INSTRUMENTAL" 8259msgid "Kislev" 8260msgstr "" 8261 8262#. I18N: a month in the Jewish calendar 8263#: app/Date/JewishDate.php:249 8264msgctxt "LOCATIVE" 8265msgid "Kislev" 8266msgstr "" 8267 8268#. I18N: a month in the Jewish calendar 8269#: app/Date/JewishDate.php:145 8270msgctxt "NOMINATIVE" 8271msgid "Kislev" 8272msgstr "" 8273 8274#. I18N: Location of an LDS church temple 8275#: app/Elements/TempleCode.php:117 8276msgid "Kona, Hawaii, United States" 8277msgstr "" 8278 8279#. I18N: Name of a country or state 8280#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 8281msgid "Korea" 8282msgstr "კორეა" 8283 8284#. I18N: Name of a country or state 8285#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8286msgid "Kuwait" 8287msgstr "ქუვეიტი" 8288 8289#. I18N: Location of an LDS church temple 8290#: app/Elements/TempleCode.php:118 8291msgid "Kyiv, Ukraine" 8292msgstr "კიევი, უკრაინა" 8293 8294#. I18N: Name of a country or state 8295#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 8296msgid "Kyrgyzstan" 8297msgstr "ყირგიზეთი" 8298 8299#: app/Gedcom.php:564 8300msgid "LDS baptism" 8301msgstr "ნათლობის თარიღი" 8302 8303#: app/Gedcom.php:703 8304msgid "LDS child sealing" 8305msgstr "" 8306 8307#: resources/views/admin/tags.phtml:721 8308msgid "LDS church" 8309msgstr "" 8310 8311#: app/Gedcom.php:605 8312msgid "LDS confirmation" 8313msgstr "საიტის კონფიგურაცია" 8314 8315#: app/Gedcom.php:625 8316msgid "LDS endowment" 8317msgstr "" 8318 8319#: app/Gedcom.php:458 8320msgid "LDS spouse sealing" 8321msgstr "ვაჩვენოთ მეუღლეები" 8322 8323#: app/Gedcom.php:1015 app/Gedcom.php:1029 app/Gedcom.php:1033 8324#: app/Gedcom.php:1048 8325msgid "Label" 8326msgstr "" 8327 8328#: app/Gedcom.php:1391 8329msgid "Label for husband" 8330msgstr "" 8331 8332#: app/Gedcom.php:1393 8333msgid "Label for wife" 8334msgstr "" 8335 8336#. I18N: Location of an LDS church temple 8337#: app/Elements/TempleCode.php:107 8338msgid "Laie, Hawaii, United States" 8339msgstr "" 8340 8341#. I18N: GEDCOM tag _PURC 8342#: app/Gedcom.php:1587 8343msgid "Land purchase" 8344msgstr "" 8345 8346#. I18N: GEDCOM tag _SALE 8347#: app/Gedcom.php:1588 8348msgid "Land sale" 8349msgstr "" 8350 8351#. I18N: page orientation 8352#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:102 8353#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8354#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8355msgid "Landscape" 8356msgstr "ჰორიზონტალურად" 8357 8358#. I18N: A configuration setting 8359#: app/Gedcom.php:487 app/Gedcom.php:829 app/Gedcom.php:1237 8360#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:49 app/Module/ModuleThemeTrait.php:252 8361#: resources/views/admin/modules.phtml:264 8362#: resources/views/admin/modules.phtml:267 8363#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78 8364#: resources/views/admin/users-edit.phtml:126 8365#: resources/views/admin/users.phtml:29 8366#: resources/views/edit-account-page.phtml:102 8367#: resources/views/layouts/administration.phtml:56 8368#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42 8369msgid "Language" 8370msgstr "ენა" 8371 8372#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43 8373#: resources/views/admin/control-panel.phtml:599 8374#: resources/views/admin/modules.phtml:122 8375#: resources/views/admin/modules.phtml:124 8376msgid "Languages" 8377msgstr "" 8378 8379#. I18N: Name of a country or state 8380#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8381msgid "Laos" 8382msgstr "ლაოსი" 8383 8384#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72 8385msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8386msgstr "Средние системы (5000 человек): 32-64 Мбайт, 20-40 секунд" 8387 8388#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:108 8389#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41 8390msgid "Largest families" 8391msgstr "ყველაზე დიდი ოჯახები" 8392 8393#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:50 8394msgid "Largest number of grandchildren" 8395msgstr "Наибольшее количество внуков" 8396 8397#. I18N: Location of an LDS church temple 8398#: app/Elements/TempleCode.php:125 8399msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8400msgstr "Рино, штат Невада" 8401 8402#: app/Gedcom.php:427 app/Gedcom.php:593 app/Gedcom.php:725 app/Gedcom.php:745 8403#: app/Gedcom.php:776 app/Gedcom.php:792 app/Gedcom.php:823 app/Gedcom.php:839 8404#: app/Gedcom.php:1198 resources/views/lists/families-table.phtml:234 8405#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:262 8406#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66 8407#: resources/views/lists/media-table.phtml:82 8408#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94 8409#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52 8410#: resources/views/lists/sources-table.phtml:102 8411#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70 8412#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31 8413#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46 8414#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8415#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8416msgid "Last change" 8417msgstr "უახლესი ცვლილებები" 8418 8419#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161 8420msgid "Last email reminder was sent " 8421msgstr "Следущее напоминание будет прислано Вам электронной почтой через " 8422 8423#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:29 8424msgid "Last event" 8425msgstr "უახლესი ფაქტები" 8426 8427#: resources/views/admin/users.phtml:33 8428msgid "Last signed in" 8429msgstr "Последний вход в систему" 8430 8431#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54 8432#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:176 8433#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73 8434#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47 8435msgid "Latest birth" 8436msgstr "უახლესი დაბადების თარიღი" 8437 8438#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56 8439#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:198 8440#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81 8441#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91 8442msgid "Latest death" 8443msgstr "გარდაცვალება უახლესი" 8444 8445#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92 8446msgid "Latest divorce" 8447msgstr "უახლესი განქორწინება" 8448 8449#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:48 8450msgid "Latest marriage" 8451msgstr "უახლესი ქორწინება" 8452 8453#: app/Gedcom.php:404 app/Gedcom.php:535 app/Gedcom.php:1209 8454#: app/Gedcom.php:1231 resources/views/admin/location-edit.phtml:45 8455#: resources/views/admin/locations.phtml:43 8456#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12 8457#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15 8458#: resources/views/fact-place.phtml:33 8459#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23 8460msgid "Latitude" 8461msgstr "გრძედი" 8462 8463#. I18N: Name of a country or state 8464#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8465msgid "Latvia" 8466msgstr "ლატვია" 8467 8468#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:48 8469#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:48 8470#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42 8471#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47 8472#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48 8473#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31 8474#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37 8475#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24 8476#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24 8477#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49 8478#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30 8479msgid "Layout" 8480msgstr "განლაგება" 8481 8482#: resources/views/edit-account-page.phtml:95 8483msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8484msgstr "დატოვეთ ველი ცარიელი თუ არ გსურთ პაროლის შეცვლა." 8485 8486#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51 8487msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8488msgstr "" 8489 8490#: resources/views/lists/families-table.phtml:186 8491#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233 8492msgid "Leaves" 8493msgstr "Крона" 8494 8495#. I18N: Name of a country or state 8496#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8497msgid "Lebanon" 8498msgstr "ლივანი" 8499 8500#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs. 8501#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:125 8502msgid "Legacy URLs" 8503msgstr "" 8504 8505#: app/Gedcom.php:1585 8506msgid "Legatee" 8507msgstr "მემკვიდრე" 8508 8509#: app/Gedcom.php:860 8510msgid "Length" 8511msgstr "" 8512 8513#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10 8514msgid "Length of marriage" 8515msgstr "ქორწინების ხანგრძლივობა" 8516 8517#. I18N: Name of a country or state 8518#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 8519msgid "Lesotho" 8520msgstr "ლესოტო" 8521 8522#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8523#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8524#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8525#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8526#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8527#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8528#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8529#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8530#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8531#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8532#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8533#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8534#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8535#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8536#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8537#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8538msgctxt "paper size" 8539msgid "Letter" 8540msgstr "Letter" 8541 8542#. I18N: Name of a country or state 8543#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8544msgid "Liberia" 8545msgstr "ლიბერია" 8546 8547#. I18N: Name of a country or state 8548#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 8549msgid "Libya" 8550msgstr "ლივია" 8551 8552#. I18N: Name of a country or state 8553#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 8554msgid "Liechtenstein" 8555msgstr "ლიხტენშტეინი" 8556 8557#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:10 8558msgid "Lifespan" 8559msgstr "სიცოცხლის ხანგრძლივობა" 8560 8561#. I18N: Name of a module/chart 8562#: app/Module/LifespansChartModule.php:103 8563msgid "Lifespans" 8564msgstr "ცხოვრების მონაკვეთები" 8565 8566#. I18N: Location of an LDS church temple 8567#: app/Elements/TempleCode.php:120 8568msgid "Lima, Peru" 8569msgstr "" 8570 8571#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:87 8572msgid "Line endings" 8573msgstr "" 8574 8575#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:390 8576msgid "Line number" 8577msgstr "" 8578 8579#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48 8580#: resources/views/admin/control-panel.phtml:798 8581msgid "Link media objects to facts and events" 8582msgstr "" 8583 8584#. I18N: You need to: 8585#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41 8586#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27 8587msgid "Link the user account to an individual." 8588msgstr "" 8589 8590#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49 8591#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:121 8592msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8593msgstr "მივუერთოთ (დავამატოთ) ოჯახს როგორც შვილი" 8594 8595#: resources/views/media-page-menu.phtml:69 8596#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18 8597msgid "Link this media object to a family" 8598msgstr "მივუერთოთ მედიაობიექტი" 8599 8600#: resources/views/media-page-menu.phtml:74 8601#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18 8602msgid "Link this media object to a source" 8603msgstr "მივუერთოთ მედიაობიექტი" 8604 8605#: resources/views/media-page-menu.phtml:64 8606#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18 8607msgid "Link this media object to an individual" 8608msgstr "" 8609 8610#: resources/views/admin/users-edit.phtml:305 8611msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8612msgstr "" 8613 8614#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125 8615#: resources/views/chart-box.phtml:126 8616msgid "Links" 8617msgstr "კავშირები" 8618 8619#: resources/views/admin/modules.phtml:216 8620#: resources/views/admin/modules.phtml:219 8621msgid "List" 8622msgstr "სია" 8623 8624#. I18N: Name of a module 8625#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43 8626#: app/Module/ListsMenuModule.php:55 app/Module/ListsMenuModule.php:101 8627#: resources/views/admin/control-panel.phtml:678 8628#: resources/views/admin/modules.phtml:98 8629#: resources/views/admin/modules.phtml:100 8630#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:331 8631msgid "Lists" 8632msgstr "სიები" 8633 8634#. I18N: Name of a country or state 8635#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8636msgid "Lithuania" 8637msgstr "ლიტვა" 8638 8639#: app/SurnameTradition.php:107 8640msgctxt "Surname tradition" 8641msgid "Lithuanian" 8642msgstr "ლიტვა" 8643 8644#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71 8645msgid "Living" 8646msgstr "ცოცხლები" 8647 8648#: resources/views/calendar-page.phtml:125 8649msgid "Living individuals" 8650msgstr "ვიპოვოთ ჩანაწერი ადამიანის შესახებ" 8651 8652#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30 8653msgid "Loading…" 8654msgstr "იტვირთება…" 8655 8656#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8657#: resources/views/admin/media.phtml:40 8658msgid "Local files" 8659msgstr "ოჯახების რაოდენობა" 8660 8661#: app/Gedcom.php:1092 app/Gedcom.php:1146 app/Gedcom.php:1189 8662#: app/Gedcom.php:1197 app/Gedcom.php:1464 8663#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:348 8664#: resources/views/lists/locations-table.phtml:63 8665msgid "Location" 8666msgstr "განათლება" 8667 8668#. I18N: Name of a module/list 8669#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/LocationListModule.php:67 8670#: app/Module/LocationListModule.php:160 8671#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61 8672#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58 8673#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52 8674#: resources/views/record-page-links.phtml:103 8675#: resources/views/search-general-page.phtml:115 8676#: resources/views/search-results.phtml:92 8677msgid "Locations" 8678msgstr "" 8679 8680#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115 8681msgid "Lodger" 8682msgstr "" 8683 8684#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84 8685msgctxt "FEMALE" 8686msgid "Lodger" 8687msgstr "" 8688 8689#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63 8690msgctxt "MALE" 8691msgid "Lodger" 8692msgstr "" 8693 8694#. I18N: Location of an LDS church temple 8695#: app/Elements/TempleCode.php:121 8696msgid "Logan, Utah, United States" 8697msgstr "Прово, Юта" 8698 8699#. I18N: Location of an LDS church temple 8700#: app/Elements/TempleCode.php:122 8701msgid "London, England" 8702msgstr "ლონდონი, ინგლისი" 8703 8704#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8705#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:361 8706msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8707msgstr "" 8708 8709#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17 8710msgid "Longest marriage" 8711msgstr "ყველაზე ხანგრძლივი ქორწინება" 8712 8713#: app/Gedcom.php:405 app/Gedcom.php:536 app/Gedcom.php:1210 8714#: app/Gedcom.php:1232 resources/views/admin/location-edit.phtml:56 8715#: resources/views/admin/locations.phtml:44 8716#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12 8717#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15 8718#: resources/views/fact-place.phtml:34 8719#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27 8720msgid "Longitude" 8721msgstr "გრძედი" 8722 8723#. I18N: Location of an LDS church temple 8724#: app/Elements/TempleCode.php:119 8725msgid "Los Angeles, California, United States" 8726msgstr "Редлендс, Калифорния" 8727 8728#. I18N: Location of an LDS church temple 8729#: app/Elements/TempleCode.php:123 8730msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8731msgstr "" 8732 8733#. I18N: Location of an LDS church temple 8734#: app/Elements/TempleCode.php:124 8735msgid "Lubbock, Texas, United States" 8736msgstr "ჰიუსტონი, ტეხასი" 8737 8738#. I18N: Name of a country or state 8739#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8740msgid "Luxembourg" 8741msgstr "ლუქსემბურგი" 8742 8743#. I18N: Name of a country or state 8744#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312 8745msgid "Macau" 8746msgstr "" 8747 8748#. I18N: Name of a country or state 8749#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 8750msgid "Macedonia" 8751msgstr "მაკედონია" 8752 8753#. I18N: Name of a country or state 8754#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 8755msgid "Madagascar" 8756msgstr "მადაგასკარი" 8757 8758#. I18N: Location of an LDS church temple 8759#: app/Elements/TempleCode.php:126 8760msgid "Madrid, Spain" 8761msgstr "მადრიდი, ესპანეთი" 8762 8763#. I18N: Type of media object 8764#: app/Elements/SourceMediaType.php:88 8765msgid "Magazine" 8766msgstr "ჟურნალი" 8767 8768#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System 8769#: app/Gedcom.php:1094 app/Gedcom.php:1148 app/Gedcom.php:1191 8770#: app/Gedcom.php:1271 app/Gedcom.php:1306 app/Gedcom.php:1338 8771msgid "Maidenhead location code" 8772msgstr "" 8773 8774#: app/Services/MessageService.php:227 8775msgid "Mailto link" 8776msgstr "მიერთება" 8777 8778#. I18N: Name of a country or state 8779#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 8780msgid "Malawi" 8781msgstr "მალაიზია" 8782 8783#. I18N: Name of a country or state 8784#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 8785msgid "Malaysia" 8786msgstr "მალაიზია" 8787 8788#. I18N: Name of a country or state 8789#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 8790msgid "Maldives" 8791msgstr "მალდივის კუნძულები" 8792 8793#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:776 8794msgid "Male" 8795msgstr "მამრ." 8796 8797#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113 8798#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136 8799#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62 8800#: resources/views/calendar-page.phtml:146 8801#: resources/views/lists/families-table.phtml:113 8802#: resources/views/lists/families-table.phtml:128 8803#: resources/views/lists/families-table.phtml:140 8804#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:129 8805#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:144 8806#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156 8807#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:53 8808#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:225 8809#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28 8810#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:17 8811#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:26 8812#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17 8813#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14 8814msgid "Males" 8815msgstr "მამაკაცები" 8816 8817#. I18N: Name of a country or state 8818#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 8819msgid "Mali" 8820msgstr "მალი" 8821 8822#. I18N: Name of a country or state 8823#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 8824msgid "Malta" 8825msgstr "მალტა" 8826 8827#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87 8828#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31 8829#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 8830#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 8831#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41 8832#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23 8833#: resources/views/admin/trees-check.phtml:19 8834#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18 8835#: resources/views/admin/trees-export.phtml:20 8836#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23 8837#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38 8838#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 8839#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 8840#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22 8841msgid "Manage family trees" 8842msgstr "" 8843 8844#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:67 8845#: resources/views/admin/control-panel.phtml:786 8846#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 8847msgid "Manage media" 8848msgstr "" 8849 8850#. I18N: Listbox entry; name of a role 8851#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104 8852#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102 8853#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 8854#: resources/views/admin/users-edit.phtml:267 8855msgid "Manager" 8856msgstr "მენეჯერი" 8857 8858#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 8859msgid "Managers" 8860msgstr "მენეჯერები" 8861 8862#. I18N: Location of an LDS church temple 8863#: app/Elements/TempleCode.php:127 8864msgid "Manaus, Brazil" 8865msgstr "" 8866 8867#. I18N: Location of an LDS church temple 8868#: app/Elements/TempleCode.php:128 8869msgid "Manhattan, New York, United States" 8870msgstr "" 8871 8872#. I18N: Location of an LDS church temple 8873#: app/Elements/TempleCode.php:129 8874msgid "Manila, Philippines" 8875msgstr "მანილა, ფილიპინები" 8876 8877#. I18N: Location of an LDS church temple 8878#: app/Elements/TempleCode.php:130 8879msgid "Manti, Utah, United States" 8880msgstr "Баунтифул, Юта" 8881 8882#. I18N: Type of media object 8883#: app/Elements/SourceMediaType.php:89 8884msgid "Manuscript" 8885msgstr "ხელნაწერი" 8886 8887#: resources/views/admin/tags.phtml:936 8888msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them." 8889msgstr "" 8890 8891#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 8892#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:621 8893msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 8894msgstr "" 8895 8896#. I18N: Type of media object 8897#: app/Elements/SourceMediaType.php:90 8898#: resources/views/admin/control-panel.phtml:815 8899#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60 8900msgid "Map" 8901msgstr "რუკა" 8902 8903#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39 8904msgid "Map link" 8905msgstr "" 8906 8907#. I18N: Links to maps 8908#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43 8909#: resources/views/admin/control-panel.phtml:641 8910msgid "Map links" 8911msgstr "" 8912 8913#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43 8914#: app/Services/LeafletJsService.php:69 8915#: resources/views/admin/control-panel.phtml:648 8916msgid "Map providers" 8917msgstr "" 8918 8919#. I18N: mapbox.com 8920#: app/Module/MapBox.php:82 8921msgid "Mapbox" 8922msgstr "" 8923 8924#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233 8925msgctxt "Abbreviation for March" 8926msgid "Mar" 8927msgstr "მარ" 8928 8929#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130 8930msgctxt "GENITIVE" 8931msgid "March" 8932msgstr "მარტი" 8933 8934#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200 8935msgctxt "INSTRUMENTAL" 8936msgid "March" 8937msgstr "მარტი" 8938 8939#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165 8940msgctxt "LOCATIVE" 8941msgid "March" 8942msgstr "მარტი" 8943 8944#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95 8945#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791 8946#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 8947msgctxt "NOMINATIVE" 8948msgid "March" 8949msgstr "მარტი" 8950 8951#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 8952#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:593 8953msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 8954msgstr "" 8955 8956#: app/Gedcom.php:445 app/Module/BranchesListModule.php:445 8957#: resources/views/calendar-page.phtml:189 8958#: resources/views/lists/families-table.phtml:198 8959#: resources/views/lists/families-table.phtml:203 8960#: resources/views/lists/families-table.phtml:226 8961#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:143 8962#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449 8963#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 8964#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 8965#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 8966#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 8967#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 8968#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 8969#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 8970#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 8971#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 8972#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 8973#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 8974#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 8975#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 8976#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 8977#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 8978#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 8979#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 8980#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 8981#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 8982#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 8983#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 8984#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 8985#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 8986#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 8987#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 8988#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 8989#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 8990#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 8991#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 8992#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 8993#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 8994#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 8995#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 8996#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 8997#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 8998#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 8999#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 9000#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 9001#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 9002#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 9003#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 9004#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 9005#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 9006#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 9007#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 9008#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 9009#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 9010#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 9011msgid "Marriage" 9012msgstr "ქორწინება" 9013 9014#: app/Gedcom.php:440 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 9015msgid "Marriage banns" 9016msgstr "განაცხადი ქორწინებაზე" 9017 9018#: app/Gedcom.php:1011 app/Gedcom.php:1031 9019msgid "Marriage beginning status" 9020msgstr "Статус брака, начало" 9021 9022#: app/Gedcom.php:905 9023msgid "Marriage bond" 9024msgstr "განაცხადი ქორწინებაზე" 9025 9026#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311 9027msgid "Marriage by country" 9028msgstr "ქორწინება ქვეყნების მიხედვით" 9029 9030#: app/Gedcom.php:443 9031msgid "Marriage contract" 9032msgstr "საქორწინო კონტრაქტი" 9033 9034#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 9035msgid "Marriage date range end" 9036msgstr "Конец диапазона даты брака" 9037 9038#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 9039msgid "Marriage date range start" 9040msgstr "Начало диапазона даты брака" 9041 9042#: app/Gedcom.php:1010 app/Gedcom.php:1030 9043msgid "Marriage ending status" 9044msgstr "Статус брака, окончание" 9045 9046#: app/Gedcom.php:904 9047msgid "Marriage intention" 9048msgstr "ნიშნობა" 9049 9050#: app/Gedcom.php:444 9051msgid "Marriage license" 9052msgstr "ქორწინების ნებართვა" 9053 9054#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:562 9055msgid "Marriage of a brother" 9056msgstr "ძმის ქორწინება" 9057 9058#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:540 9059#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:458 9060msgid "Marriage of a child" 9061msgstr "ბავშვის ქორწინება" 9062 9063#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:539 9064msgid "Marriage of a daughter" 9065msgstr "ქალიშვილის ქორწინება" 9066 9067#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:796 9068msgid "Marriage of a father" 9069msgstr "მამის ქორწინება" 9070 9071#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:546 9072#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:552 9073#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:558 9074#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:452 9075msgid "Marriage of a grandchild" 9076msgstr "ბავშვის ქორწინება" 9077 9078#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:545 9079msgid "Marriage of a granddaughter" 9080msgstr "ქალიშვილის ქორწინება" 9081 9082#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:551 9083msgctxt "daughter’s daughter" 9084msgid "Marriage of a granddaughter" 9085msgstr "ქალიშვილის ქორწინება" 9086 9087#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:557 9088msgctxt "son’s daughter" 9089msgid "Marriage of a granddaughter" 9090msgstr "ქალიშვილის ქორწინება" 9091 9092#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:544 9093msgid "Marriage of a grandson" 9094msgstr "შვილიშვილის ქორწინება" 9095 9096#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:550 9097msgctxt "daughter’s son" 9098msgid "Marriage of a grandson" 9099msgstr "შვილიშვილის ქორწინება" 9100 9101#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:556 9102msgctxt "son’s son" 9103msgid "Marriage of a grandson" 9104msgstr "შვილიშვილის ქორწინება" 9105 9106#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:568 9107msgid "Marriage of a half-brother" 9108msgstr "ნახევარი ძმის ქორწინება" 9109 9110#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:570 9111msgid "Marriage of a half-sibling" 9112msgstr "დაკრძალვა ნახევარი ძმის/დის" 9113 9114#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:569 9115msgid "Marriage of a half-sister" 9116msgstr "ნახევარი დის ქორწინება" 9117 9118#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:797 9119msgid "Marriage of a mother" 9120msgstr "დედის ქორწინება" 9121 9122#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:798 9123#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:470 9124msgid "Marriage of a parent" 9125msgstr "მშობლის ქორწინება" 9126 9127#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:564 9128#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:464 9129msgid "Marriage of a sibling" 9130msgstr "ვაშიშვილის ქორწინება" 9131 9132#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:563 9133msgid "Marriage of a sister" 9134msgstr "დის ქორწინება" 9135 9136#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:538 9137msgid "Marriage of a son" 9138msgstr "ვაშიშვილის ქორწინება" 9139 9140#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:831 9141msgid "Marriage of parents" 9142msgstr "მშობლების ქორწინება" 9143 9144#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 9145msgid "Marriage place contains" 9146msgstr "ქორწინების ადგილი შეიცავს" 9147 9148#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36 9149msgid "Marriage places" 9150msgstr "ქორწინების ადგილი" 9151 9152#: app/Gedcom.php:449 9153msgid "Marriage settlement" 9154msgstr "საქორწინო კონტრაქტი რომელიც ეხება ქონებას" 9155 9156#. I18N: Name of a module/report 9157#: app/Module/MarriageReportModule.php:40 9158#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66 9159#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 9160#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 9161msgid "Marriages" 9162msgstr "ქორწინება" 9163 9164#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111 9165#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26 9166msgid "Marriages by century" 9167msgstr "ქორწინებები საუკუნეების მიხედვით" 9168 9169#: app/Gedcom.php:1053 resources/views/lists/families-table.phtml:251 9170#: resources/views/lists/families-table.phtml:286 9171#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:275 9172#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9173#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9174msgid "Married name" 9175msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ" 9176 9177#. I18N: Name of a country or state 9178#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 9179msgid "Marshall Islands" 9180msgstr "მარშალის კუნძულები" 9181 9182#. I18N: Name of a country or state 9183#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 9184msgid "Martinique" 9185msgstr "მოზამბიკი" 9186 9187#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37 9188msgid "Masquerade as this user" 9189msgstr "" 9190 9191#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52 9192msgid "Match both upper and lower case letters." 9193msgstr "" 9194 9195#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101 9196msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 9197msgstr "" 9198 9199#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102 9200msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 9201msgstr "" 9202 9203#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:44 9204msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics" 9205msgstr "" 9206 9207#. I18N: Name of a country or state 9208#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 9209msgid "Mauritania" 9210msgstr "მავრიტანია" 9211 9212#. I18N: Name of a country or state 9213#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 9214msgid "Mauritius" 9215msgstr "მავრიტანია" 9216 9217#. I18N: A configuration setting 9218#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:348 9219msgid "Maximum number of surnames on individual list" 9220msgstr "პერსონათა ჩამონათვალში გვარების მაქსიმალური რაოდენობა" 9221 9222#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24 9223#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:47 9224msgid "Maximum upload size: " 9225msgstr "ასატვირთი ფაილის მაქსიმალური ზომა: " 9226 9227#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235 9228msgctxt "Abbreviation for May" 9229msgid "May" 9230msgstr "მაი" 9231 9232#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132 9233msgctxt "GENITIVE" 9234msgid "May" 9235msgstr "მაი" 9236 9237#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 9238msgctxt "INSTRUMENTAL" 9239msgid "May" 9240msgstr "მაი" 9241 9242#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167 9243msgctxt "LOCATIVE" 9244msgid "May" 9245msgstr "მაი" 9246 9247#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97 9248#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793 9249#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 9250msgctxt "NOMINATIVE" 9251msgid "May" 9252msgstr "მაი" 9253 9254#. I18N: Name of a country or state 9255#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 9256msgid "Mayotte" 9257msgstr "" 9258 9259#. I18N: Location of an LDS church temple 9260#: app/Elements/TempleCode.php:131 9261msgid "Medford, Oregon, United States" 9262msgstr "Портленд, штат Орегон" 9263 9264#. I18N: Name of a module 9265#: app/Gedcom.php:1240 app/Media.php:144 app/Module/MediaListModule.php:224 9266#: app/Module/MediaTabModule.php:59 9267#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324 9268#: resources/views/admin/control-panel.phtml:778 9269#: resources/views/admin/media.phtml:102 9270#: resources/views/lists/media-table.phtml:77 9271#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65 9272msgid "Media" 9273msgstr "მედია" 9274 9275#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31 9276#: resources/views/admin/media.phtml:98 9277#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40 9278#: resources/views/media-page-details.phtml:27 9279#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:26 9280#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:21 9281msgid "Media file" 9282msgstr "მედია ფაილი" 9283 9284#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35 9285msgid "Media file to upload" 9286msgstr "მედიაფაილის ამორჩევა" 9287 9288#: resources/views/admin/media.phtml:31 9289#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260 9290msgid "Media files" 9291msgstr "მედია ფაილი" 9292 9293#. I18N: A configuration setting 9294#: resources/views/admin/media.phtml:61 9295#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240 9296msgid "Media folder" 9297msgstr "მედია ფაილი" 9298 9299#: resources/views/admin/media.phtml:32 9300#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:235 9301msgid "Media folders" 9302msgstr "მედია ფაილი" 9303 9304#: app/Gedcom.php:397 app/Gedcom.php:418 app/Gedcom.php:452 app/Gedcom.php:471 9305#: app/Gedcom.php:528 app/Gedcom.php:549 app/Gedcom.php:682 app/Gedcom.php:717 9306#: app/Gedcom.php:740 app/Gedcom.php:743 app/Gedcom.php:764 app/Gedcom.php:803 9307#: app/Gedcom.php:832 app/Gedcom.php:1107 app/Gedcom.php:1161 9308#: app/Gedcom.php:1229 app/Gedcom.php:1249 app/Gedcom.php:1282 9309#: app/Gedcom.php:1646 app/Gedcom.php:1660 9310#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:349 9311#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:246 9312#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35 9313#: resources/views/admin/media.phtml:106 9314#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171 9315#: resources/views/admin/trees.phtml:248 9316#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41 9317#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:93 9318msgid "Media object" 9319msgstr "მედიაობიექტი" 9320 9321#. I18N: Name of a module/list 9322#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/MediaListModule.php:87 9323#: app/Services/AdminService.php:186 9324#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30 9325#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59 9326#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35 9327#: resources/views/lists/media-table.phtml:72 9328#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92 9329#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100 9330#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49 9331#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:111 9332#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48 9333#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-objects.phtml:10 9334#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18 9335#: resources/views/record-page-links.phtml:58 9336msgid "Media objects" 9337msgstr "მედია ობიექტები" 9338 9339#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:95 9340msgid "Media objects found" 9341msgstr "მოიძებნა მედიაობიექტები" 9342 9343#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:52 9344msgid "Media objects per page" 9345msgstr "მედია ობიექტები" 9346 9347#: app/Gedcom.php:751 app/Gedcom.php:809 9348#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:42 9349#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:117 9350msgid "Media type" 9351msgstr "მედია ფაილი" 9352 9353#: app/Gedcom.php:943 app/Gedcom.php:1074 app/Gedcom.php:1586 9354msgid "Medical" 9355msgstr "მედიცინის მუშაკი" 9356 9357#. I18N: The name of a colour-scheme 9358#: app/Module/ColorsTheme.php:169 9359msgid "Mediterranio" 9360msgstr "ხმელთაშუაზღვისპირეთი" 9361 9362#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70 9363msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9364msgstr "Средние системы (5000 человек): 32-64 Мбайт, 20-40 секунд" 9365 9366#: app/Date/JalaliDate.php:279 9367msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9368msgid "Mehr" 9369msgstr "" 9370 9371#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9372#: app/Date/JalaliDate.php:151 9373msgctxt "GENITIVE" 9374msgid "Mehr" 9375msgstr "" 9376 9377#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9378#: app/Date/JalaliDate.php:241 9379msgctxt "INSTRUMENTAL" 9380msgid "Mehr" 9381msgstr "" 9382 9383#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9384#: app/Date/JalaliDate.php:196 9385msgctxt "LOCATIVE" 9386msgid "Mehr" 9387msgstr "" 9388 9389#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9390#: app/Date/JalaliDate.php:106 9391msgctxt "NOMINATIVE" 9392msgid "Mehr" 9393msgstr "" 9394 9395#. I18N: Location of an LDS church temple 9396#: app/Elements/TempleCode.php:132 9397msgid "Melbourne, Australia" 9398msgstr "Перт, Австралия" 9399 9400#. I18N: Listbox entry; name of a role 9401#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:98 9402#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102 9403#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 9404#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 9405#: resources/views/admin/users-edit.phtml:245 9406msgid "Member" 9407msgstr "წევრი" 9408 9409#. I18N: Location of an LDS church temple 9410#: app/Elements/TempleCode.php:133 9411msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9412msgstr "ნეშვილი, ტენესი" 9413 9414#: resources/views/admin/modules.phtml:161 9415#: resources/views/admin/modules.phtml:164 9416msgid "Menu" 9417msgstr "მენიუ" 9418 9419#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43 9420#: resources/views/admin/control-panel.phtml:664 9421#: resources/views/admin/modules.phtml:78 9422#: resources/views/admin/modules.phtml:80 9423msgid "Menus" 9424msgstr "მენიუ" 9425 9426#. I18N: The name of a colour-scheme 9427#: app/Module/ColorsTheme.php:171 9428msgid "Mercury" 9429msgstr "" 9430 9431#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39 9432msgid "Merge" 9433msgstr "" 9434 9435#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75 9436#: resources/views/admin/control-panel.phtml:305 9437msgid "Merge family trees" 9438msgstr "ოჯახის გენეალოგიური ხე" 9439 9440#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:55 9441#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65 9442#: resources/views/admin/trees.phtml:174 9443msgid "Merge records" 9444msgstr "ჩანაწერების გაერთიანება" 9445 9446#. I18N: Location of an LDS church temple 9447#: app/Elements/TempleCode.php:134 9448msgid "Merida, Mexico" 9449msgstr "Веракрус, Мексика" 9450 9451#. I18N: Location of an LDS church temple 9452#: app/Elements/TempleCode.php:60 9453msgid "Mesa, Arizona, United States" 9454msgstr "Сноуфлейк, Аризона" 9455 9456#: resources/views/admin/broadcast.phtml:54 9457#: resources/views/admin/email-page.phtml:59 9458#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69 9459#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124 9460#: resources/views/contact-page.phtml:68 resources/views/message-page.phtml:57 9461msgid "Message" 9462msgstr "წერილი" 9463 9464#. I18N: Name of a module 9465#. I18N: A configuration setting 9466#: app/Module/UserMessagesModule.php:66 9467#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43 9468msgid "Messages" 9469msgstr "გზავნილი" 9470 9471#. I18N: a month in the French republican calendar 9472#: app/Date/FrenchDate.php:167 9473msgctxt "GENITIVE" 9474msgid "Messidor" 9475msgstr "" 9476 9477#. I18N: a month in the French republican calendar 9478#: app/Date/FrenchDate.php:261 9479msgctxt "INSTRUMENTAL" 9480msgid "Messidor" 9481msgstr "" 9482 9483#. I18N: a month in the French republican calendar 9484#: app/Date/FrenchDate.php:214 9485msgctxt "LOCATIVE" 9486msgid "Messidor" 9487msgstr "" 9488 9489#. I18N: a month in the French republican calendar 9490#: app/Date/FrenchDate.php:120 9491msgctxt "NOMINATIVE" 9492msgid "Messidor" 9493msgstr "" 9494 9495#. I18N: Name of a country or state 9496#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 9497msgid "Mexico" 9498msgstr "მექსიკა" 9499 9500#. I18N: Location of an LDS church temple 9501#: app/Elements/TempleCode.php:135 9502msgid "Mexico City, Mexico" 9503msgstr "მეხიკო, მექსიკა" 9504 9505#. I18N: Type of media object 9506#: app/Elements/SourceMediaType.php:86 9507msgid "Microfiche" 9508msgstr "მიკროფილმი" 9509 9510#. I18N: Type of media object 9511#: app/Elements/SourceMediaType.php:87 9512msgid "Microfilm" 9513msgstr "მიკროფილმი" 9514 9515#. I18N: Name of a country or state 9516#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 9517msgid "Micronesia" 9518msgstr "ინდონეზია" 9519 9520#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194 9521msgid "Middle East" 9522msgstr "შუა აზია" 9523 9524#: app/Gedcom.php:1557 9525msgid "Military" 9526msgstr "სამხედრო" 9527 9528#: app/Gedcom.php:944 app/Gedcom.php:1075 9529msgid "Military service" 9530msgstr "სამხედრო სამსახური" 9531 9532#. I18N: Name of a module/report 9533#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44 9534#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9535#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9536msgid "Missing data" 9537msgstr "მონაცემები არაა" 9538 9539#. I18N: Listbox entry; name of a role 9540#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102 9541#: resources/views/admin/users-edit.phtml:259 9542msgid "Moderator" 9543msgstr "მოდერატორი" 9544 9545#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 9546msgid "Moderators" 9547msgstr "" 9548 9549#: resources/views/admin/components.phtml:39 9550#: resources/views/admin/modules.phtml:66 9551msgid "Module" 9552msgstr "მოდული" 9553 9554#: resources/views/admin/modules.phtml:61 9555msgid "Module administration" 9556msgstr "მოდულის პარამეტრები" 9557 9558#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 9559#: resources/views/admin/control-panel.phtml:552 9560#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14 9561#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20 9562#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 9563#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14 9564#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14 9565#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14 9566#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14 9567#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14 9568#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20 9569#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 9570#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 9571#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 9572msgid "Modules" 9573msgstr "მოდულები" 9574 9575#. I18N: Name of a country or state 9576#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 9577msgid "Moldova" 9578msgstr "მოლდავეთი" 9579 9580#. I18N: abbreviation for Monday 9581#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273 9582#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24 9583msgid "Mon" 9584msgstr "ორშ" 9585 9586#. I18N: Name of a country or state 9587#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9588msgid "Monaco" 9589msgstr "მონაკო" 9590 9591#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246 9592msgid "Monday" 9593msgstr "ორშაბათი" 9594 9595#. I18N: Name of a country or state 9596#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 9597msgid "Mongolia" 9598msgstr "მონღოლეთი" 9599 9600#. I18N: Name of a country or state 9601#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 9602msgid "Montenegro" 9603msgstr "ჩერნოგორია" 9604 9605#. I18N: Location of an LDS church temple 9606#: app/Elements/TempleCode.php:137 9607msgid "Monterrey, Mexico" 9608msgstr "მეხიკო, მექსიკა" 9609 9610#. I18N: Location of an LDS church temple 9611#: app/Elements/TempleCode.php:136 9612msgid "Montevideo, Uruguay" 9613msgstr "მონტევიდეო, ურუგვაი" 9614 9615#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104 9616#: app/Module/StatisticsChartModule.php:278 9617#: app/Module/StatisticsChartModule.php:327 9618#: app/Module/StatisticsChartModule.php:376 9619#: app/Module/StatisticsChartModule.php:418 9620#: app/Module/StatisticsChartModule.php:467 9621#: resources/views/calendar-page.phtml:57 9622msgid "Month" 9623msgstr "თვე" 9624 9625#: app/Module/StatisticsChartModule.php:277 9626#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35 9627msgid "Month of birth" 9628msgstr "დაბადება თვეების მიხედვით" 9629 9630#: app/Module/StatisticsChartModule.php:417 9631#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37 9632msgid "Month of birth of first child in a relation" 9633msgstr "პირველი შვილის დაბადების თვე" 9634 9635#: app/Module/StatisticsChartModule.php:326 9636#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36 9637msgid "Month of death" 9638msgstr "თვეების მიხედვით გარდაცვალება" 9639 9640#: app/Module/StatisticsChartModule.php:466 9641#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52 9642msgid "Month of first marriage" 9643msgstr "თვეების მიხედვით პირველად ქორწინება" 9644 9645#: app/Module/StatisticsChartModule.php:375 9646#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51 9647msgid "Month of marriage" 9648msgstr "ქორწინებები თვეების მიხედვით" 9649 9650#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 9651#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 9652#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 9653msgid "Month:" 9654msgstr "თვე:" 9655 9656#. I18N: Location of an LDS church temple 9657#: app/Elements/TempleCode.php:138 9658msgid "Monticello, Utah, United States" 9659msgstr "Баунтифул, Юта" 9660 9661#. I18N: Location of an LDS church temple 9662#: app/Elements/TempleCode.php:139 9663msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9664msgstr "მონრეალი, კვებეკი, კანადა" 9665 9666#. I18N: Name of a country or state 9667#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 9668msgid "Montserrat" 9669msgstr "ჩერნოგორია" 9670 9671#: app/Date/JalaliDate.php:277 9672msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9673msgid "Mor" 9674msgstr "ან" 9675 9676#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9677#: app/Date/JalaliDate.php:147 9678msgctxt "GENITIVE" 9679msgid "Mordad" 9680msgstr "Мордада" 9681 9682#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9683#: app/Date/JalaliDate.php:237 9684msgctxt "INSTRUMENTAL" 9685msgid "Mordad" 9686msgstr "Мордада" 9687 9688#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9689#: app/Date/JalaliDate.php:192 9690msgctxt "LOCATIVE" 9691msgid "Mordad" 9692msgstr "Мордада" 9693 9694#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9695#: app/Date/JalaliDate.php:102 9696msgctxt "NOMINATIVE" 9697msgid "Mordad" 9698msgstr "Мордада" 9699 9700#. I18N: Name of a country or state 9701#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315 9702msgid "Morocco" 9703msgstr "მაროკო" 9704 9705#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9706#: resources/views/admin/site-mail.phtml:127 9707msgid "Most SMTP servers require a password." 9708msgstr "შეიყვანეთ პაროლი." 9709 9710#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:73 9711#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:264 9712#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105 9713msgid "Most common surnames" 9714msgstr "მეტნაკლებად ხშირად გვხვდება გვარი" 9715 9716#: resources/views/admin/site-mail.phtml:188 9717msgid "Most mail servers require a valid domain name." 9718msgstr "" 9719 9720#: resources/views/admin/site-mail.phtml:82 9721msgid "Most mail servers require a valid email address." 9722msgstr "" 9723 9724#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 9725#: resources/views/admin/site-mail.phtml:183 9726msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 9727msgstr "" 9728 9729#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9730#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169 9731msgid "Most servers do not use secure connections." 9732msgstr "" 9733 9734#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54 9735#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52 9736#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52 9737msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9738msgstr "" 9739 9740#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64 9741msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9742msgstr "" 9743 9744#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74 9745msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 9746msgstr "" 9747 9748#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64 9749msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9750msgstr "" 9751 9752#. I18N: Name of a module 9753#: app/Module/TopPageViewsModule.php:49 9754msgid "Most viewed pages" 9755msgstr "ყველაზე დასწრებადი გვერდები" 9756 9757#: resources/views/search-advanced-page.phtml:77 9758#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9759#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9760#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9761#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287 9762#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9763#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72 9764msgid "Mother" 9765msgstr "დედა" 9766 9767#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19 9768#, php-format 9769msgid "Mother: %s" 9770msgstr "დედა: %s" 9771 9772#: resources/views/fact-parent-age.phtml:20 9773msgid "Mother’s age" 9774msgstr "ასაკი დედის" 9775 9776#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9777#: app/Individual.php:891 9778#, php-format 9779msgid "Mother’s family with %s" 9780msgstr "დედის ოჯახი %s" 9781 9782#. I18N: A step-family. 9783#: app/Individual.php:895 9784msgid "Mother’s family with an unknown individual" 9785msgstr "დედის ოჯახი უცნობ მამაკაცთან ერთად" 9786 9787#. I18N: Location of an LDS church temple 9788#: app/Elements/TempleCode.php:140 9789msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 9790msgstr "" 9791 9792#: resources/views/admin/components.phtml:46 9793#: resources/views/admin/components.phtml:151 9794#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60 9795msgid "Move down" 9796msgstr "ქვემოდან" 9797 9798#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17 9799msgid "Move the media object?" 9800msgstr "" 9801 9802#: resources/views/admin/components.phtml:45 9803#: resources/views/admin/components.phtml:145 9804#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59 9805msgid "Move up" 9806msgstr "ზევით" 9807 9808#. I18N: Name of a country or state 9809#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 9810msgid "Mozambique" 9811msgstr "მოზამბიკი" 9812 9813#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9814#: app/Date/HijriDate.php:142 9815msgctxt "GENITIVE" 9816msgid "Muharram" 9817msgstr "Мухаррам" 9818 9819#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9820#: app/Date/HijriDate.php:232 9821msgctxt "INSTRUMENTAL" 9822msgid "Muharram" 9823msgstr "Мухаррам" 9824 9825#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9826#: app/Date/HijriDate.php:187 9827msgctxt "LOCATIVE" 9828msgid "Muharram" 9829msgstr "Мухаррам" 9830 9831#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9832#: app/Date/HijriDate.php:97 9833msgctxt "NOMINATIVE" 9834msgid "Muharram" 9835msgstr "Мухаррам" 9836 9837#: resources/views/lists/families-table.phtml:213 9838msgid "Multiple marriages" 9839msgstr "რამდენიმე ქორწინება" 9840 9841#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:90 9842#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:329 app/Module/UserWelcomeModule.php:112 9843msgid "My account" 9844msgstr "პირადი პარამეტრები" 9845 9846#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:59 9847msgid "My family tree" 9848msgstr "გენეალოგიური ხე" 9849 9850#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:344 app/Module/UserWelcomeModule.php:105 9851msgid "My individual record" 9852msgstr "ჩემი პერსონალური ჩანაწერი" 9853 9854#. I18N: Name of a module 9855#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:359 9856#: app/Module/UserWelcomeModule.php:59 resources/views/admin/modules.phtml:188 9857#: resources/views/admin/modules.phtml:192 9858#: resources/views/layouts/administration.phtml:52 9859msgid "My page" 9860msgstr "ჩემი გვერდი" 9861 9862#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:373 9863msgid "My pages" 9864msgstr "" 9865 9866#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:412 9867msgid "My pedigree" 9868msgstr "ჩემი გენეალოგია" 9869 9870#. I18N: Name of a country or state 9871#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 9872msgid "Myanmar" 9873msgstr "ბირმა" 9874 9875#: app/Gedcom.php:651 app/Gedcom.php:830 9876#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:236 9877#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69 9878#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127 9879#: resources/views/individual-page-name.phtml:40 9880#: resources/views/individual-page-name.phtml:52 9881#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9 9882#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9 9883#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26 9884#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 9885#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 9886#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 9887#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 9888#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 9889#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 9890#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 9891#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 9892#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 9893#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 9894#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 9895#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 9896#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 9897#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 9898#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 9899#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 9900#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 9901#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57 9902msgid "Name" 9903msgstr "სახელი" 9904 9905#: app/Gedcom.php:782 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49 9906msgctxt "Repository" 9907msgid "Name" 9908msgstr "სახელი" 9909 9910#: app/Gedcom.php:1554 9911msgid "Name in Hebrew" 9912msgstr "მოვაახლოვოთ აქ" 9913 9914#: app/Gedcom.php:1089 app/Gedcom.php:1130 app/Gedcom.php:1143 9915#: app/Gedcom.php:1186 app/Gedcom.php:1194 app/Gedcom.php:1440 9916#: app/Gedcom.php:1524 9917msgid "Name of addressee" 9918msgstr "" 9919 9920#: app/Gedcom.php:655 app/Gedcom.php:662 app/Gedcom.php:667 9921msgid "Name prefix" 9922msgstr "პრეფიქსი სახელის" 9923 9924#: app/Gedcom.php:656 app/Gedcom.php:663 app/Gedcom.php:668 9925msgid "Name suffix" 9926msgstr "სუფიქსი სახელის" 9927 9928#: resources/views/admin/tags.phtml:39 9929#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:10 9930#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 9931#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9932#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9933msgid "Names" 9934msgstr "სახელები" 9935 9936#: app/Gedcom.php:1078 9937msgid "Namesake" 9938msgstr "Тезка" 9939 9940#. I18N: Name of a country or state 9941#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 9942msgid "Namibia" 9943msgstr "ნამიბია" 9944 9945#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116 9946msgid "Nanny" 9947msgstr "ძიძა" 9948 9949#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193 9950msgid "Narrative description" 9951msgstr "ამბავი მოთხრობის სახით" 9952 9953#. I18N: Location of an LDS church temple 9954#: app/Elements/TempleCode.php:141 9955msgid "Nashville, Tennessee, United States" 9956msgstr "ნეშვილი, ტენესი" 9957 9958#: app/Gedcom.php:675 9959msgid "Nationality" 9960msgstr "ნაციონალობა" 9961 9962#: app/Gedcom.php:676 9963msgid "Naturalization" 9964msgstr "ნატურალიზაცია" 9965 9966#. I18N: Name of a country or state 9967#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 9968msgid "Nauru" 9969msgstr "ნაურუ" 9970 9971#. I18N: Location of an LDS church temple 9972#: app/Elements/TempleCode.php:142 9973msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 9974msgstr "Наву, Иллинойс (новый)" 9975 9976#. I18N: Location of an LDS church temple 9977#: app/Elements/TempleCode.php:143 9978msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 9979msgstr "Наву, штат Иллинойс (оригинал)" 9980 9981#. I18N: Name of a country or state 9982#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 9983msgid "Nepal" 9984msgstr "ნეპალი" 9985 9986#. I18N: Name of a country or state 9987#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 9988msgid "Netherlands" 9989msgstr "ჰოლანდია" 9990 9991#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139 9992#: resources/views/components/datetime.phtml:13 9993msgid "Never" 9994msgstr "არასდროს" 9995 9996#: app/Elements/FamilyStatusText.php:72 app/Gedcom.php:946 9997msgid "Never married" 9998msgstr "არასდროს არ ყოფილა ქორწინებაში" 9999 10000#. I18N: Name of a country or state 10001#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 10002msgid "New Caledonia" 10003msgstr "ახალი კალედონია" 10004 10005#: app/Gedcom.php:1133 app/Gedcom.php:1134 app/Gedcom.php:1135 10006#: app/Gedcom.php:1136 app/Gedcom.php:1137 10007msgid "New GEDCOM tag" 10008msgstr "" 10009 10010#. I18N: Location of an LDS church temple 10011#: app/Elements/TempleCode.php:146 10012msgid "New York, New York, United States" 10013msgstr "ნიუ-იორკი" 10014 10015#. I18N: Name of a country or state 10016#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 10017msgid "New Zealand" 10018msgstr "ახალი ზელანდია" 10019 10020#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78 10021msgid "New data" 10022msgstr "ახალი მონაცემები" 10023 10024#. I18N: %s is a server name/URL 10025#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:171 10026#, php-format 10027msgid "New registration at %s" 10028msgstr "" 10029 10030#. I18N: %s is a server name/URL 10031#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:111 10032#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:87 10033#, php-format 10034msgid "New user at %s" 10035msgstr "" 10036 10037#. I18N: Location of an LDS church temple 10038#: app/Elements/TempleCode.php:144 10039msgid "Newport Beach, California, United States" 10040msgstr "Редлендс, Калифорния" 10041 10042#. I18N: Name of a module 10043#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117 10044msgid "News" 10045msgstr "სიახლეები" 10046 10047#. I18N: Type of media object 10048#: app/Elements/SourceMediaType.php:91 10049msgid "Newspaper" 10050msgstr "გაზეთი" 10051 10052#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162 10053msgid "Next email reminder will be sent after " 10054msgstr "Следущее напоминание будет прислано Вам электронной почтой через " 10055 10056#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38 10057#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40 10058msgid "Next image" 10059msgstr "შემდეგი სურათი" 10060 10061#. I18N: Name of a country or state 10062#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 10063msgid "Nicaragua" 10064msgstr "ნიკარაგუა" 10065 10066#: app/Gedcom.php:654 app/Gedcom.php:661 app/Gedcom.php:666 10067msgid "Nickname" 10068msgstr "ზედმეტი სახელი" 10069 10070#. I18N: Name of a country or state 10071#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 10072msgid "Niger" 10073msgstr "ნიგერი" 10074 10075#. I18N: Name of a country or state 10076#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 10077msgid "Nigeria" 10078msgstr "ნიგერია" 10079 10080#. I18N: a month in the Jewish calendar 10081#: app/Date/JewishDate.php:207 10082msgctxt "GENITIVE" 10083msgid "Nissan" 10084msgstr "нисана" 10085 10086#. I18N: a month in the Jewish calendar 10087#: app/Date/JewishDate.php:311 10088msgctxt "INSTRUMENTAL" 10089msgid "Nissan" 10090msgstr "нисана" 10091 10092#. I18N: a month in the Jewish calendar 10093#: app/Date/JewishDate.php:259 10094msgctxt "LOCATIVE" 10095msgid "Nissan" 10096msgstr "нисана" 10097 10098#. I18N: a month in the Jewish calendar 10099#: app/Date/JewishDate.php:155 10100msgctxt "NOMINATIVE" 10101msgid "Nissan" 10102msgstr "нисана" 10103 10104#. I18N: Name of a country or state 10105#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 10106msgid "Niue" 10107msgstr "" 10108 10109#. I18N: a month in the French republican calendar 10110#: app/Date/FrenchDate.php:155 10111msgctxt "GENITIVE" 10112msgid "Nivose" 10113msgstr "Нивоза" 10114 10115#. I18N: a month in the French republican calendar 10116#: app/Date/FrenchDate.php:249 10117msgctxt "INSTRUMENTAL" 10118msgid "Nivose" 10119msgstr "Нивоза" 10120 10121#. I18N: a month in the French republican calendar 10122#: app/Date/FrenchDate.php:202 10123msgctxt "LOCATIVE" 10124msgid "Nivose" 10125msgstr "Нивоза" 10126 10127#. I18N: a month in the French republican calendar 10128#: app/Date/FrenchDate.php:107 10129msgctxt "NOMINATIVE" 10130msgid "Nivose" 10131msgstr "Нивоза" 10132 10133#: resources/views/admin/users-edit.phtml:335 10134msgid "No" 10135msgstr "არა" 10136 10137#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:103 10138msgid "No GEDCOM file was received." 10139msgstr "" 10140 10141#: resources/views/admin/trees-import.phtml:67 10142msgid "No GEDCOM files found." 10143msgstr "" 10144 10145#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119 10146#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122 10147msgid "No calendar conversion" 10148msgstr "კალენდარის კონვერტირების აკრძალვა" 10149 10150#: app/Gedcom.php:1394 app/Module/DescendancyModule.php:267 10151#: resources/views/family-page-children.phtml:17 10152msgid "No children" 10153msgstr "შვილების შესახებ ინფორმაცია არ არსებობს" 10154 10155#: app/Services/MessageService.php:228 10156msgid "No contact" 10157msgstr "არ მინდა შეტყობინებების მიღება" 10158 10159#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46 10160msgid "No duplicates have been found." 10161msgstr "" 10162 10163#: resources/views/admin/trees-check.phtml:41 10164msgid "No errors have been found." 10165msgstr "შეცდომები არ მოიძებნა." 10166 10167#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” 10168#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:187 10169#, php-format 10170msgid "No events exist for the next %s day." 10171msgid_plural "No events exist for the next %s days." 10172msgstr[0] "Нет событий на следующий %s день." 10173 10174#: app/Module/OnThisDayModule.php:156 10175msgid "No events exist for today." 10176msgstr "არავითარი მოვლენა არაა." 10177 10178#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:177 10179msgid "No events exist for tomorrow." 10180msgstr "ხვალ მოვლენები არაა." 10181 10182#: app/Module/OnThisDayModule.php:154 10183msgid "No events for living individuals exist for today." 10184msgstr "ისტორიული მოვლენები არაა." 10185 10186#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:175 10187msgid "No events for living individuals exist for tomorrow." 10188msgstr "Завтра нет событий для ныне живущих." 10189 10190#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” 10191#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:184 10192#, php-format 10193msgid "No events for living people exist for the next %s day." 10194msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days." 10195msgstr[0] "Нет событий для живущих людей на следующий %s день." 10196 10197#: resources/views/family-page.phtml:39 10198msgid "No facts exist for this family." 10199msgstr "მონაცემთა ბაზაში ამ ოჯახის შესახებ მონაცემები არაა." 10200 10201#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10202#: app/Exceptions/FileUploadException.php:50 10203#: app/Exceptions/FileUploadException.php:73 10204msgid "No file was received. Please try again." 10205msgstr "" 10206 10207#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:399 10208msgid "No link between the two individuals could be found." 10209msgstr "" 10210 10211#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75 10212#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122 10213#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168 10214msgid "No matching facts found" 10215msgstr "Не найдено совпадающих фактов" 10216 10217#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18 10218#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18 10219msgid "No news articles have been submitted." 10220msgstr "ახალი ამბის დამატება." 10221 10222#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47 10223msgid "No predefined text" 10224msgstr "Никакого предопределенного текста" 10225 10226#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22 10227#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33 10228msgid "No records to display" 10229msgstr "ჩანაწერი არაა რომ ვაჩვენოთ" 10230 10231#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34 10232#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46 10233#: resources/views/search-advanced-page.phtml:100 10234#: resources/views/search-general-page.phtml:136 10235#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:96 10236msgid "No results found." 10237msgstr "ადგილები არ მოიძებნა." 10238 10239#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:80 10240msgid "No signed-in and no anonymous users" 10241msgstr "არ არიან არც დარეგისტრირებული, არც ანონიმური იუზერები" 10242 10243#: app/Elements/TempleCode.php:211 10244msgid "No temple - living ordinance" 10245msgstr "" 10246 10247#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:165 10248#: resources/views/admin/control-panel.phtml:182 10249#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21 10250msgid "No upgrade information is available." 10251msgstr "" 10252 10253#. I18N: The name of a colour-scheme 10254#: app/Module/ColorsTheme.php:173 10255msgid "Nocturnal" 10256msgstr "ღამის" 10257 10258#. I18N: https://nominatim.org 10259#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39 10260msgid "Nominatim" 10261msgstr "" 10262 10263#: app/Module/IndividualListModule.php:292 10264#: app/Module/IndividualListModule.php:519 10265#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102 10266#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10267#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10268#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 10269#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 10270msgid "None" 10271msgstr "არა" 10272 10273#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 10274#: app/Date/FrenchDate.php:317 10275msgid "Nonidi" 10276msgstr "" 10277 10278#. I18N: Name of a country or state 10279#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 10280msgid "Norfolk Island" 10281msgstr "კუკის კუნძულები" 10282 10283#: resources/views/admin/users-edit.phtml:158 10284msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 10285msgstr "" 10286 10287#. I18N: Name of a country or state 10288#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 10289msgid "North Korea" 10290msgstr "ჩრდილოეთ კორეა" 10291 10292#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185 10293msgid "Northern America" 10294msgstr "" 10295 10296#. I18N: Name of a country or state 10297#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 10298msgid "Northern Ireland" 10299msgstr "ჩრდილოეთ ირლანდია" 10300 10301#. I18N: Name of a country or state 10302#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 10303msgid "Northern Mariana Islands" 10304msgstr "Северные Марианские острова" 10305 10306#. I18N: Name of a country or state 10307#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 10308msgid "Norway" 10309msgstr "ნორვეგია" 10310 10311#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 10312msgid "Not approved by an administrator" 10313msgstr "" 10314 10315#: app/Gedcom.php:945 10316msgid "Not living" 10317msgstr "ცოცხალი არაა" 10318 10319#: app/Elements/FamilyStatusText.php:71 app/Gedcom.php:906 10320#: app/Module/BranchesListModule.php:447 10321#: resources/views/lists/families-table.phtml:193 10322msgid "Not married" 10323msgstr "დაქორწინებული არაა" 10324 10325#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 10326msgid "Not verified by the user" 10327msgstr "" 10328 10329#: app/Elements/NoteStructure.php:122 app/Gedcom.php:396 app/Gedcom.php:406 10330#: app/Gedcom.php:417 app/Gedcom.php:451 app/Gedcom.php:470 app/Gedcom.php:488 10331#: app/Gedcom.php:527 app/Gedcom.php:537 app/Gedcom.php:548 app/Gedcom.php:681 10332#: app/Gedcom.php:716 app/Gedcom.php:728 app/Gedcom.php:729 app/Gedcom.php:739 10333#: app/Gedcom.php:748 app/Gedcom.php:753 app/Gedcom.php:763 app/Gedcom.php:779 10334#: app/Gedcom.php:783 app/Gedcom.php:795 app/Gedcom.php:801 app/Gedcom.php:802 10335#: app/Gedcom.php:810 app/Gedcom.php:826 app/Gedcom.php:831 app/Gedcom.php:842 10336#: app/Gedcom.php:845 app/Gedcom.php:874 app/Gedcom.php:877 app/Gedcom.php:1098 10337#: app/Gedcom.php:1106 app/Gedcom.php:1152 app/Gedcom.php:1160 10338#: app/Gedcom.php:1201 app/Gedcom.php:1211 app/Gedcom.php:1228 10339#: app/Gedcom.php:1239 app/Gedcom.php:1248 app/Gedcom.php:1281 10340#: app/Gedcom.php:1637 app/Gedcom.php:1645 app/Gedcom.php:1651 10341#: app/Gedcom.php:1659 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:350 10342#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170 10343#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:50 10344#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19 10345#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9 10346#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:158 10347#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:92 10348#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68 10349#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56 10350#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10351#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10352#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10353#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10354msgid "Note" 10355msgstr "შენიშვნა" 10356 10357#: resources/views/help/restriction.phtml:11 10358msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10359msgstr "" 10360 10361#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16 10362msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10363msgstr "Примечание: более длинные пути требуют много вычислений, из-за которых ваш сайт будет работать медленно." 10364 10365#. I18N: Name of a module 10366#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/NoteListModule.php:157 10367#: app/Module/NotesTabModule.php:60 10368#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325 10369#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58 10370#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:36 10371#: resources/views/record-page-links.phtml:76 10372#: resources/views/search-results.phtml:81 10373#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 10374#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10375msgid "Notes" 10376msgstr "შენიშვნები" 10377 10378#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75 10379msgid "Nothing found to cleanup" 10380msgstr "არაფერი არ მოიძებნა რომ წავშალოთ" 10381 10382#: resources/views/admin/location-edit.phtml:122 10383msgid "Nothing found." 10384msgstr "არაფერი არ მოიძებნა." 10385 10386#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:64 10387#: resources/views/modules/places/tab.phtml:65 10388msgid "Nothing to show" 10389msgstr "" 10390 10391#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241 10392msgctxt "Abbreviation for November" 10393msgid "Nov" 10394msgstr "ნოემ" 10395 10396#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 10397msgctxt "GENITIVE" 10398msgid "November" 10399msgstr "ნოემბერი" 10400 10401#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 10402msgctxt "INSTRUMENTAL" 10403msgid "November" 10404msgstr "ნოემბერი" 10405 10406#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 10407msgctxt "LOCATIVE" 10408msgid "November" 10409msgstr "ნოემბერი" 10410 10411#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 10412#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799 10413#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21 10414msgctxt "NOMINATIVE" 10415msgid "November" 10416msgstr "ნოემბერი" 10417 10418#. I18N: Location of an LDS church temple 10419#: app/Elements/TempleCode.php:145 10420msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10421msgstr "" 10422 10423#: app/Gedcom.php:450 app/Gedcom.php:679 10424#: app/Module/StatisticsChartModule.php:714 10425#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107 10426#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53 10427msgid "Number of children" 10428msgstr "შვილების რაოდენობა" 10429 10430#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21 10431#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21 10432#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18 10433msgid "Number of days to show" 10434msgstr "დღეების რაოდენობა" 10435 10436#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119 10437#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29 10438msgid "Number of families without children" 10439msgstr "უშვილო ოჯახების რაოდენობა" 10440 10441#. I18N: ... to show in a list 10442#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15 10443msgid "Number of given names" 10444msgstr "" 10445 10446#: app/Gedcom.php:680 10447msgid "Number of marriages" 10448msgstr "ქორწინების რაოდენობა" 10449 10450#. I18N: ... to show in a list 10451#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13 10452msgid "Number of pages" 10453msgstr "" 10454 10455#. I18N: ... to show in a list 10456#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:80 10457#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15 10458msgid "Number of surnames" 10459msgstr "" 10460 10461#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117 10462msgid "Nurse" 10463msgstr "მარჩენალი" 10464 10465#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85 10466msgctxt "FEMALE" 10467msgid "Nurse" 10468msgstr "მარჩენალი" 10469 10470#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64 10471msgctxt "MALE" 10472msgid "Nurse" 10473msgstr "მარჩენალი" 10474 10475#. I18N: Location of an LDS church temple 10476#: app/Elements/TempleCode.php:148 10477msgid "Oakland, California, United States" 10478msgstr "ოკლენდი, კალიფორნია" 10479 10480#. I18N: Location of an LDS church temple 10481#: app/Elements/TempleCode.php:149 10482msgid "Oaxaca, Mexico" 10483msgstr "Тампико, Мексика" 10484 10485#: app/Gedcom.php:683 app/Gedcom.php:878 10486#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10487#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10488msgid "Occupation" 10489msgstr "მოღვაწეობის სფერო" 10490 10491#. I18N: Name of a report 10492#: app/Module/OccupationReportModule.php:44 10493#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10494#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10495msgid "Occupations" 10496msgstr "პროფესიები" 10497 10498#. I18N: Name of a country or state 10499#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 10500msgid "Occupied Palestinian Territory" 10501msgstr "" 10502 10503#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240 10504msgctxt "Abbreviation for October" 10505msgid "Oct" 10506msgstr "ოქტ" 10507 10508#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10509#: app/Date/FrenchDate.php:315 10510msgid "Octidi" 10511msgstr "Септиди" 10512 10513#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 10514msgctxt "GENITIVE" 10515msgid "October" 10516msgstr "ოქტომბერი" 10517 10518#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 10519msgctxt "INSTRUMENTAL" 10520msgid "October" 10521msgstr "ოქტომბერი" 10522 10523#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 10524msgctxt "LOCATIVE" 10525msgid "October" 10526msgstr "ოქტომბერი" 10527 10528#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 10529#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798 10530#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20 10531msgctxt "NOMINATIVE" 10532msgid "October" 10533msgstr "ოქტომბერი" 10534 10535#. I18N: Location of an LDS church temple 10536#: app/Elements/TempleCode.php:150 10537msgid "Ogden, Utah, United States" 10538msgstr "Вернал, Юта" 10539 10540#. I18N: Location of an LDS church temple 10541#: app/Elements/TempleCode.php:151 10542msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10543msgstr "" 10544 10545#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71 10546msgid "Old data" 10547msgstr "წინა მონაცემები" 10548 10549#: resources/views/admin/control-panel.phtml:839 10550msgid "Old files found" 10551msgstr "მოიძებნა ძველი ფაილები" 10552 10553#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39 10554msgid "Oldest father" 10555msgstr "ყველაზე ასაკოვანი მამა" 10556 10557#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:50 10558msgid "Oldest female" 10559msgstr "ყველაზე ასაკოვანი ქალბატონი" 10560 10561#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10 10562msgid "Oldest living individuals" 10563msgstr "ყველაზე ასაკოვნები ცოცხალთა შორის" 10564 10565#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39 10566msgid "Oldest male" 10567msgstr "ყველაზე ასაკოვანი მამაკაცი" 10568 10569#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50 10570msgid "Oldest mother" 10571msgstr "ყველაზე ასაკოვანი დედა" 10572 10573#. I18N: The name of a colour-scheme 10574#: app/Module/ColorsTheme.php:175 10575msgid "Olivia" 10576msgstr "ბოლივია" 10577 10578#. I18N: Name of a country or state 10579#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10580msgid "Oman" 10581msgstr "ომანი" 10582 10583#. I18N: Name of a module 10584#: app/Module/OnThisDayModule.php:101 10585msgid "On this day" 10586msgstr "დღეს" 10587 10588#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:120 10589msgid "On this day…" 10590msgstr "დღეს…" 10591 10592#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62 10593msgid "Only add new records" 10594msgstr "" 10595 10596#: app/Elements/RestrictionNotice.php:97 10597#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:24 10598msgid "Only managers can edit" 10599msgstr "მხოლოდ მენეჯერებს შეუძლიათ რედაქტირება" 10600 10601#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62 10602msgid "Only update existing records" 10603msgstr "" 10604 10605#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13 10606msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10607msgstr "Сервер не в состоянии соединиться с сервером базы данных. Возможно сервер перегружен, отключён на профилактику или просто не работает. <a href=\"index.php\">Попробуйте снова</a> через пару минут или свяжитесь с администратором." 10608 10609#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175 10610msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10611msgstr "" 10612 10613#. I18N: https://openrouteservice.org 10614#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:44 10615#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:81 10616msgid "OpenRouteService" 10617msgstr "" 10618 10619#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51 10620msgid "OpenStreetMap™" 10621msgstr "" 10622 10623#. I18N: Location of an LDS church temple 10624#: app/Elements/TempleCode.php:152 10625msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10626msgstr "" 10627 10628#: app/Date/JalaliDate.php:274 10629msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10630msgid "Ord" 10631msgstr "თანმიმდევრობა" 10632 10633#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10634#: app/Date/JalaliDate.php:141 10635msgctxt "GENITIVE" 10636msgid "Ordibehesht" 10637msgstr "" 10638 10639#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10640#: app/Date/JalaliDate.php:231 10641msgctxt "INSTRUMENTAL" 10642msgid "Ordibehesht" 10643msgstr "" 10644 10645#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10646#: app/Date/JalaliDate.php:186 10647msgctxt "LOCATIVE" 10648msgid "Ordibehesht" 10649msgstr "" 10650 10651#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10652#: app/Date/JalaliDate.php:96 10653msgctxt "NOMINATIVE" 10654msgid "Ordibehesht" 10655msgstr "" 10656 10657#: app/Gedcom.php:846 10658msgid "Ordinance" 10659msgstr "საფრანგეთი" 10660 10661#: app/Gedcom.php:685 app/Gedcom.php:881 10662msgid "Ordination" 10663msgstr "ორიენტაცია" 10664 10665#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service. 10666#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39 10667msgid "Ordnance Survey historic maps" 10668msgstr "" 10669 10670#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10672msgid "Orientation" 10673msgstr "ორიენტაცია" 10674 10675#: app/Gedcom.php:882 10676msgid "Origin" 10677msgstr "" 10678 10679#. I18N: GEDCOM tag _ORIG 10680#: app/Gedcom.php:887 app/Gedcom.php:1310 app/Gedcom.php:1319 10681#: app/Gedcom.php:1342 app/Gedcom.php:1353 10682msgid "Original text" 10683msgstr "" 10684 10685#. I18N: Location of an LDS church temple 10686#: app/Elements/TempleCode.php:153 10687msgid "Orlando, Florida, United States" 10688msgstr "ორლანდო, ფლორიდა" 10689 10690#. I18N: Type of media object 10691#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52 10692#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:92 10693#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153 10694#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79 10695#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137 10696#: resources/views/admin/control-panel.phtml:737 10697msgid "Other" 10698msgstr "სხვები" 10699 10700#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:409 10701msgid "Other facts to show in charts" 10702msgstr "ამოირჩიეთ სტატისტიკა რომელიც გსურთ რომ იყოს ნაჩვენები ამ ბლოკში" 10703 10704#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:691 10705#, fuzzy 10706msgid "Other preferences" 10707msgstr "სხვა პარამეტრები" 10708 10709#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118 10710msgid "Owner" 10711msgstr "მფლობელი" 10712 10713#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86 10714msgctxt "FEMALE" 10715msgid "Owner" 10716msgstr "მფლობელი" 10717 10718#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65 10719msgctxt "MALE" 10720msgid "Owner" 10721msgstr "მფლობელი" 10722 10723#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10724#: app/Exceptions/FileUploadException.php:88 10725msgid "PHP blocked the file because of its extension." 10726msgstr "" 10727 10728#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10729#: app/Exceptions/FileUploadException.php:83 10730msgid "PHP failed to write to disk." 10731msgstr "" 10732 10733#: resources/views/admin/server-information.phtml:18 10734msgid "PHP information" 10735msgstr "ინფორმაცია PHP" 10736 10737#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 10738#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 10739#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 10740#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 10741#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 10742#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 10743#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 10744#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 10745#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 10746#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100 10747#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 10748#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 10749#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 10750#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 10751#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 10752msgid "Page" 10753msgstr "გვერდი" 10754 10755#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39 10756#, php-format 10757msgid "Page %s of %s" 10758msgstr "გვერდი %s დან %s" 10759 10760#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 10761#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 10762#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 10763#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 10764#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 10765#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 10766#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 10767#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 10768#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 10769#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 10770#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 10771#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 10772#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 10773#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 10774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 10775#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 10776msgid "Page size" 10777msgstr "გვერდის პარამეტრები" 10778 10779#. I18N: Type of media object 10780#: app/Elements/SourceMediaType.php:93 10781msgid "Painting" 10782msgstr "სურათი" 10783 10784#. I18N: Name of a country or state 10785#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 10786msgid "Pakistan" 10787msgstr "პაკისტანი" 10788 10789#. I18N: Name of a country or state 10790#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 10791msgid "Palau" 10792msgstr "" 10793 10794#. I18N: A colour scheme 10795#: app/Module/ColorsTheme.php:124 10796msgid "Palette" 10797msgstr "პალიტრა" 10798 10799#. I18N: Location of an LDS church temple 10800#: app/Elements/TempleCode.php:155 10801msgid "Palmyra, New York, United States" 10802msgstr "ნიუ-იორკი" 10803 10804#. I18N: Name of a country or state 10805#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 10806msgid "Panama" 10807msgstr "პანამა" 10808 10809#. I18N: Location of an LDS church temple 10810#: app/Elements/TempleCode.php:156 10811msgid "Panama City, Panama" 10812msgstr "" 10813 10814#. I18N: Location of an LDS church temple 10815#: app/Elements/TempleCode.php:157 10816msgid "Papeete, Tahiti" 10817msgstr "" 10818 10819#. I18N: Name of a country or state 10820#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 10821msgid "Papua New Guinea" 10822msgstr "პაპუა ახალი გვინეა" 10823 10824#. I18N: Name of a country or state 10825#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 10826msgid "Paraguay" 10827msgstr "პარაგვაი" 10828 10829#: app/Gedcom.php:1266 10830msgid "Parent location" 10831msgstr "" 10832 10833#: app/Gedcom.php:705 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212 10834#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72 10835#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:33 10836#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:41 10837msgid "Parents" 10838msgstr "მშობლები" 10839 10840#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 10841#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89 10842#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 10843#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 10844#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41 10845msgid "Parents and siblings" 10846msgstr "მშობლები, ძმები, დები" 10847 10848#: resources/views/fact-parent-age.phtml:40 10849msgid "Parent’s age" 10850msgstr "მშობლის ასაკი" 10851 10852#. I18N: A configuration setting 10853#: resources/views/admin/site-mail.phtml:149 10854#: resources/views/admin/users-create.phtml:58 10855#: resources/views/admin/users-edit.phtml:68 10856#: resources/views/edit-account-page.phtml:88 10857#: resources/views/login-page.phtml:43 10858#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:30 10859#: resources/views/password-reset-page.phtml:34 10860#: resources/views/register-page.phtml:72 10861#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78 10862msgid "Password" 10863msgstr "პაროლი" 10864 10865#: resources/views/admin/users-create.phtml:63 10866#: resources/views/admin/users-edit.phtml:73 10867#: resources/views/edit-account-page.phtml:93 10868#: resources/views/password-reset-page.phtml:39 10869#: resources/views/register-page.phtml:77 10870msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 10871msgstr "Пароль должен быть не менее 8 символов с учетом заглавными и строчных букв. Таким образом \"secret\" не рассматривается как \"SECRET\"." 10872 10873#. I18N: Location of an LDS church temple 10874#: app/Elements/TempleCode.php:158 10875msgid "Payson, Utah, United States" 10876msgstr "" 10877 10878#. I18N: Name of a module/chart 10879#. I18N: Name of a report 10880#: app/Module/ChartsBlockModule.php:122 app/Module/ChartsBlockModule.php:255 10881#: app/Module/PedigreeChartModule.php:104 10882#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40 10883#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 10884#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 10885msgid "Pedigree" 10886msgstr "გენეალოგია" 10887 10888#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 10889msgid "Pedigree chart" 10890msgstr "" 10891 10892#. I18N: Name of a module 10893#: app/Module/PedigreeMapModule.php:111 10894msgid "Pedigree map" 10895msgstr "გენეალოგიური რუკა" 10896 10897#. I18N: %s is an individual’s name 10898#: app/Module/PedigreeMapModule.php:157 app/Module/PedigreeMapModule.php:210 10899#, php-format 10900msgid "Pedigree map of %s" 10901msgstr "გენეალოგიური რუკა %s - სთვის" 10902 10903#. I18N: %s is an individual’s name 10904#: app/Module/PedigreeChartModule.php:150 10905#, php-format 10906msgid "Pedigree tree of %s" 10907msgstr "გენეალოგიური ხე %s თვის" 10908 10909#. I18N: Name of a module 10910#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281 10911#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:67 10912#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:440 app/Module/ReviewChangesModule.php:80 10913#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134 10914#: resources/views/admin/control-panel.phtml:319 10915#: resources/views/admin/control-panel.phtml:345 10916#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 10917#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 10918msgid "Pending changes" 10919msgstr "ელოდება ცვლილებებს" 10920 10921#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20 10922msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 10923msgstr "" 10924 10925#: app/Gedcom.php:907 app/Gedcom.php:947 10926msgid "Permanent number" 10927msgstr "მუდმივი ნომერი" 10928 10929#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113 10930#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105 10931msgid "Permanently delete these records?" 10932msgstr "წავშალოდ ჩანაწერი სამუდამოდ?" 10933 10934#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18 10935msgid "Personal data" 10936msgstr "" 10937 10938#. I18N: Location of an LDS church temple 10939#: app/Elements/TempleCode.php:159 10940msgid "Perth, Australia" 10941msgstr "Перт, Австралия" 10942 10943#. I18N: Name of a country or state 10944#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 10945msgid "Peru" 10946msgstr "პერუ" 10947 10948#. I18N: Name of a country or state 10949#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 10950msgid "Philippines" 10951msgstr "ფილიპინები" 10952 10953#. I18N: Location of an LDS church temple 10954#: app/Elements/TempleCode.php:160 10955msgid "Phoenix, Arizona, United States" 10956msgstr "" 10957 10958#: app/Gedcom.php:398 app/Gedcom.php:503 app/Gedcom.php:529 app/Gedcom.php:784 10959#: app/Gedcom.php:833 app/Gedcom.php:1527 10960#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25 10961msgid "Phone" 10962msgstr "ტელეფონი" 10963 10964#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:65 10965msgid "Phonetic algorithm" 10966msgstr "ფონეტიკური ალგორითმი" 10967 10968#: app/Gedcom.php:652 10969msgid "Phonetic name" 10970msgstr "ფონეტიკური სახელი" 10971 10972#: app/Gedcom.php:400 app/Gedcom.php:531 app/Gedcom.php:1205 10973msgid "Phonetic place" 10974msgstr "ფონეტიკური სახელი" 10975 10976#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 10977#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:98 10978#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:37 10979msgid "Phonetic search" 10980msgstr "ფონეტიკური ძებნა" 10981 10982#: app/Gedcom.php:659 10983msgid "Phonetic type" 10984msgstr "" 10985 10986#. I18N: Type of media object 10987#: app/Elements/SourceMediaType.php:94 app/Gedcom.php:981 10988msgid "Photo" 10989msgstr "ფოტო" 10990 10991#. I18N: The name of a colour-scheme 10992#: app/Module/ColorsTheme.php:177 10993msgid "Pink Plastic" 10994msgstr "" 10995 10996#. I18N: Name of a country or state 10997#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 10998msgid "Pitcairn" 10999msgstr "Питкэрн" 11000 11001#: app/Gedcom.php:399 app/Gedcom.php:530 app/Gedcom.php:800 app/Gedcom.php:885 11002#: app/Gedcom.php:980 app/Gedcom.php:1233 app/Gedcom.php:1409 11003#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:251 app/Module/FixCemeteryTag.php:85 11004#: resources/views/admin/location-edit.phtml:36 11005#: resources/views/admin/location-edit.phtml:121 11006#: resources/views/admin/locations.phtml:42 11007#: resources/views/lists/families-table.phtml:232 11008#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:250 11009#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:261 11010#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:45 11011#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45 11012#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56 11013#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 11014#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 11015#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 11016#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 11017#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 11018#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 11019#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 11020#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 11021#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 11022msgid "Place" 11023msgstr "ადგილი" 11024 11025#. I18N: Name of a module/list 11026#: app/Gedcom.php:489 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:102 11027#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:245 11028#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16 11029msgid "Place hierarchy" 11030msgstr "გეოგრაფიული მდებარეობა" 11031 11032#: app/Gedcom.php:1546 11033msgid "Place in Hebrew" 11034msgstr "დაბადების ადგილი" 11035 11036#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14 11037msgid "Place list" 11038msgstr "ადგილების ჩამონათვალი" 11039 11040#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 11041#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:576 11042msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 11043msgstr "" 11044 11045#: resources/views/help/place.phtml:12 11046msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." 11047msgstr "" 11048 11049#: resources/views/help/place.phtml:8 11050msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." 11051msgstr "" 11052 11053#: app/Gedcom.php:566 11054msgid "Place of LDS baptism" 11055msgstr "ნათლობის თარიღი" 11056 11057#: app/Gedcom.php:706 11058msgid "Place of LDS child sealing" 11059msgstr "ნათლობის ადგილი" 11060 11061#: app/Gedcom.php:607 11062msgid "Place of LDS confirmation" 11063msgstr "" 11064 11065#: app/Gedcom.php:627 11066msgid "Place of LDS endowment" 11067msgstr "ნიშნობის ადგილი" 11068 11069#: app/Gedcom.php:460 11070msgid "Place of LDS spouse sealing" 11071msgstr "კურთხევის ადგილი" 11072 11073#: app/Gedcom.php:558 11074msgid "Place of adoption" 11075msgstr "შვილად აყვანის თარიღი" 11076 11077#: app/Gedcom.php:572 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 11078msgid "Place of baptism" 11079msgstr "ნათლობის თარიღი" 11080 11081#: app/Gedcom.php:575 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 11082msgid "Place of bar mitzvah" 11083msgstr "დაბადების ადგილი" 11084 11085#: app/Gedcom.php:578 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 11086msgid "Place of bat mitzvah" 11087msgstr "დაბადების ადგილი" 11088 11089#: app/Gedcom.php:582 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 11090#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 11091msgid "Place of birth" 11092msgstr "დაბადების ადგილი" 11093 11094#: app/Gedcom.php:585 11095msgid "Place of blessing" 11096msgstr "კურთხევის ადგილი" 11097 11098#: app/Gedcom.php:936 11099msgid "Place of brit milah" 11100msgstr "დაბადების ადგილი" 11101 11102#: app/Gedcom.php:588 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 11103msgid "Place of burial" 11104msgstr "სამარხის ადგილმდებარეობა" 11105 11106#: app/Gedcom.php:599 app/Gedcom.php:601 11107#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 11108msgid "Place of christening" 11109msgstr "ნათლობის ადგილი" 11110 11111#. I18N: German Bürgerort 11112#: app/Gedcom.php:1360 11113msgid "Place of citizenship" 11114msgstr "" 11115 11116#: app/Gedcom.php:604 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 11117msgid "Place of confirmation" 11118msgstr "ემიგრაციის ადგილი" 11119 11120#: app/Gedcom.php:613 11121msgid "Place of cremation" 11122msgstr "ემიგრაციის ადგილი" 11123 11124#: app/Gedcom.php:617 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 11125#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 11126msgid "Place of death" 11127msgstr "გარდაცვალების ადგილი" 11128 11129#: app/Gedcom.php:624 11130msgid "Place of emigration" 11131msgstr "ემიგრაციის ადგილი" 11132 11133#: app/Gedcom.php:436 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 11134msgid "Place of engagement" 11135msgstr "ნიშნობის ადგილი" 11136 11137#: app/Gedcom.php:633 app/Gedcom.php:1204 11138msgid "Place of event" 11139msgstr "მოვლენის ადგილი" 11140 11141#: app/Gedcom.php:643 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 11142msgid "Place of first communion" 11143msgstr "Первое причастие" 11144 11145#: app/Gedcom.php:650 11146msgid "Place of immigration" 11147msgstr "იმიგრაციის ადგილი" 11148 11149#: app/Gedcom.php:447 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 11150#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 11151msgid "Place of marriage" 11152msgstr "ქორწინების ადგილი" 11153 11154#: app/Gedcom.php:442 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 11155msgid "Place of marriage banns" 11156msgstr "Место оглашения объявления о браке" 11157 11158#: app/Gedcom.php:678 11159msgid "Place of naturalization" 11160msgstr "ნატურალიზაციის ადგილი" 11161 11162#: app/Gedcom.php:688 11163msgid "Place of ordination" 11164msgstr "ემიგრაციის ადგილი" 11165 11166#: app/Gedcom.php:696 11167msgid "Place of residence" 11168msgstr "ადგილი სადაც ცხოვრობდა" 11169 11170#. I18N: Name of a module 11171#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:169 11172#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555 11173#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10 11174#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 11175msgid "Places" 11176msgstr "მდებარეობები" 11177 11178#: resources/views/layouts/default.phtml:157 11179#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30 11180#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32 11181msgid "Play" 11182msgstr "სლაიდ-შოუ" 11183 11184#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:119 11185msgid "Please enter a valid email address." 11186msgstr "Ошибка в эл.адресе (e-mail). Введите правильный адрес." 11187 11188#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114 11189#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:85 11190#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77 11191#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:106 11192msgid "Please try again." 11193msgstr "" 11194 11195#. I18N: a month in the French republican calendar 11196#: app/Date/FrenchDate.php:157 11197msgctxt "GENITIVE" 11198msgid "Pluviose" 11199msgstr "Плювиоза" 11200 11201#. I18N: a month in the French republican calendar 11202#: app/Date/FrenchDate.php:251 11203msgctxt "INSTRUMENTAL" 11204msgid "Pluviose" 11205msgstr "Плювиоза" 11206 11207#. I18N: a month in the French republican calendar 11208#: app/Date/FrenchDate.php:204 11209msgctxt "LOCATIVE" 11210msgid "Pluviose" 11211msgstr "Плювиоза" 11212 11213#. I18N: a month in the French republican calendar 11214#: app/Date/FrenchDate.php:109 11215msgctxt "NOMINATIVE" 11216msgid "Pluviose" 11217msgstr "Плювиоза" 11218 11219#. I18N: Name of a country or state 11220#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 11221msgid "Poland" 11222msgstr "პოლონეთი" 11223 11224#: app/SurnameTradition.php:100 11225msgctxt "Surname tradition" 11226msgid "Polish" 11227msgstr "პოლონური" 11228 11229#. I18N: A configuration setting 11230#: resources/views/admin/site-mail.phtml:107 11231#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67 11232#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59 11233#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59 11234msgid "Port number" 11235msgstr "პორტის ნომერი" 11236 11237#. I18N: Location of an LDS church temple 11238#: app/Elements/TempleCode.php:162 11239msgid "Portland, Oregon, United States" 11240msgstr "Портленд, штат Орегон" 11241 11242#. I18N: Location of an LDS church temple 11243#: app/Elements/TempleCode.php:154 11244msgid "Porto Alegre, Brazil" 11245msgstr "" 11246 11247#. I18N: page orientation 11248#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:100 11249#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 11250#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 11251msgid "Portrait" 11252msgstr "ვერტიკალურად" 11253 11254#. I18N: Name of a country or state 11255#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 11256msgid "Portugal" 11257msgstr "პორტუგალია" 11258 11259#: app/SurnameTradition.php:94 11260msgctxt "Surname tradition" 11261msgid "Portuguese" 11262msgstr "პორტუგალიური" 11263 11264#: app/Gedcom.php:387 app/Gedcom.php:499 app/Gedcom.php:519 app/Gedcom.php:774 11265#: app/Gedcom.php:821 app/Gedcom.php:1095 app/Gedcom.php:1149 11266#: app/Gedcom.php:1192 app/Gedcom.php:1222 app/Gedcom.php:1272 11267#: app/Gedcom.php:1307 app/Gedcom.php:1339 app/Gedcom.php:1522 11268msgid "Postal code" 11269msgstr "საფოსტო ინდექსი" 11270 11271#. I18N: Name of a module 11272#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41 11273msgid "Powered by webtrees™" 11274msgstr "" 11275 11276#. I18N: a month in the French republican calendar 11277#: app/Date/FrenchDate.php:165 11278msgctxt "GENITIVE" 11279msgid "Prairial" 11280msgstr "Arial" 11281 11282#. I18N: a month in the French republican calendar 11283#: app/Date/FrenchDate.php:259 11284msgctxt "INSTRUMENTAL" 11285msgid "Prairial" 11286msgstr "Arial" 11287 11288#. I18N: a month in the French republican calendar 11289#: app/Date/FrenchDate.php:212 11290msgctxt "LOCATIVE" 11291msgid "Prairial" 11292msgstr "Arial" 11293 11294#. I18N: a month in the French republican calendar 11295#: app/Date/FrenchDate.php:118 11296msgctxt "NOMINATIVE" 11297msgid "Prairial" 11298msgstr "Arial" 11299 11300#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49 11301msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 11302msgstr "" 11303 11304#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48 11305msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 11306msgstr "" 11307 11308#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50 11309msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 11310msgstr "" 11311 11312#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60 11313#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:163 11314#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61 11315#: resources/views/admin/components.phtml:61 11316#: resources/views/admin/components.phtml:64 11317#: resources/views/admin/modules.phtml:74 11318#: resources/views/admin/modules.phtml:76 11319#: resources/views/admin/modules.phtml:147 11320#: resources/views/admin/modules.phtml:150 11321#: resources/views/admin/modules.phtml:153 11322#: resources/views/admin/trees.phtml:100 11323#: resources/views/modules/block-template.phtml:18 11324#: resources/views/modules/block-template.phtml:20 11325msgid "Preferences" 11326msgstr "" 11327 11328#: resources/views/admin/modules.phtml:43 11329#, php-format 11330msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11331msgstr "" 11332 11333#. I18N: A configuration setting 11334#: resources/views/admin/users-edit.phtml:185 11335msgid "Preferred contact method" 11336msgstr "ამოირჩიეთ საკონტაქტო ფორმა" 11337 11338#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11339#: app/Elements/TempleCode.php:161 11340msgid "President’s Office" 11341msgstr "Канцелярия президента церкви мормонов" 11342 11343#. I18N: Location of an LDS church temple 11344#: app/Elements/TempleCode.php:163 11345msgid "Preston, England" 11346msgstr "პრესტონი, ინგლისი" 11347 11348#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:103 11349#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:81 11350#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:27 11351msgid "Preview" 11352msgstr "" 11353 11354#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120 11355msgid "Priest" 11356msgstr "მღვდელი" 11357 11358#. I18N: The first day in the French republican calendar 11359#: app/Date/FrenchDate.php:301 11360msgid "Primidi" 11361msgstr "Примиди" 11362 11363#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11364msgid "Print basic events when blank" 11365msgstr "Отображать основные события если нет сведений" 11366 11367#: app/Gedcom.php:1124 app/Gedcom.php:1180 app/Gedcom.php:1461 11368msgid "Priority" 11369msgstr "" 11370 11371#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68 11372#: resources/views/admin/trees.phtml:108 11373msgid "Privacy" 11374msgstr "კონფედენციალურობა" 11375 11376#. I18N: Name of a module 11377#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121 11378#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16 11379msgid "Privacy policy" 11380msgstr "" 11381 11382#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11383#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156 11384msgid "Privacy restrictions" 11385msgstr "" 11386 11387#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:222 11388msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11389msgstr "" 11390 11391#: app/Gedcom.php:1382 app/Gedcom.php:1386 app/Gedcom.php:1406 11392#: app/Gedcom.php:1441 app/Gedcom.php:1448 app/GedcomRecord.php:357 11393#: app/GedcomRecord.php:463 app/Report/ReportParserGenerate.php:1005 11394#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:414 11395msgid "Private" 11396msgstr "ოჯახური გადმოცემის თანახმად" 11397 11398#: resources/views/admin/site-mail.phtml:219 11399msgid "Private key" 11400msgstr "" 11401 11402#: app/Gedcom.php:689 11403msgid "Probate" 11404msgstr "" 11405 11406#: app/Gedcom.php:690 11407msgid "Property" 11408msgstr "საკუთრება" 11409 11410#. I18N: Location of an LDS church temple 11411#: app/Elements/TempleCode.php:164 11412msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11413msgstr "" 11414 11415#. I18N: Location of an LDS church temple 11416#: app/Elements/TempleCode.php:165 11417msgid "Provo, Utah, United States" 11418msgstr "Прово, Юта" 11419 11420#. I18N: An individual that represents another 11421#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119 11422msgid "Proxy" 11423msgstr "" 11424 11425#: app/Gedcom.php:804 resources/views/lists/sources-table.phtml:97 11426#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36 11427msgid "Publication" 11428msgstr "პუბლიკაცია" 11429 11430#. I18N: Name of a country or state 11431#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 11432msgid "Puerto Rico" 11433msgstr "პუერტო რიკო" 11434 11435#. I18N: Name of a country or state 11436#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 11437msgid "Qatar" 11438msgstr "ყატარი" 11439 11440#: app/Gedcom.php:420 app/Gedcom.php:473 app/Gedcom.php:551 app/Gedcom.php:719 11441#: app/Gedcom.php:742 app/Gedcom.php:766 app/Gedcom.php:1109 11442#: app/Gedcom.php:1163 app/Gedcom.php:1251 app/Gedcom.php:1284 11443#: app/Gedcom.php:1648 app/Gedcom.php:1662 11444msgid "Quality of data" 11445msgstr "მონაცემების ხარისხი" 11446 11447#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11448#: app/Date/FrenchDate.php:307 11449msgid "Quartidi" 11450msgstr "" 11451 11452#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58 11453#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:31 11454msgid "Question" 11455msgstr "კითხვა" 11456 11457#. I18N: Location of an LDS church temple 11458#: app/Elements/TempleCode.php:166 11459msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11460msgstr "" 11461 11462#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:681 11463msgid "Quick family facts" 11464msgstr "ოჯახის ფაქტები ჩქარი რედაქტირებისათვის" 11465 11466#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:656 11467msgid "Quick individual facts" 11468msgstr "ერთჯერადი ფაქტები პერსონის" 11469 11470#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11471#: app/Date/FrenchDate.php:309 11472msgid "Quintidi" 11473msgstr "" 11474 11475#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject” 11476#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:115 11477#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116 11478msgid "RE: " 11479msgstr "" 11480 11481#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121 11482msgid "Rabbi" 11483msgstr "" 11484 11485#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11486#: app/Date/HijriDate.php:146 11487msgctxt "GENITIVE" 11488msgid "Rabi’ al-awwal" 11489msgstr "" 11490 11491#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11492#: app/Date/HijriDate.php:236 11493msgctxt "INSTRUMENTAL" 11494msgid "Rabi’ al-awwal" 11495msgstr "" 11496 11497#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11498#: app/Date/HijriDate.php:191 11499msgctxt "LOCATIVE" 11500msgid "Rabi’ al-awwal" 11501msgstr "" 11502 11503#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11504#: app/Date/HijriDate.php:101 11505msgctxt "NOMINATIVE" 11506msgid "Rabi’ al-awwal" 11507msgstr "" 11508 11509#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11510#: app/Date/HijriDate.php:148 11511msgctxt "GENITIVE" 11512msgid "Rabi’ al-thani" 11513msgstr "" 11514 11515#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11516#: app/Date/HijriDate.php:238 11517msgctxt "INSTRUMENTAL" 11518msgid "Rabi’ al-thani" 11519msgstr "" 11520 11521#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11522#: app/Date/HijriDate.php:193 11523msgctxt "LOCATIVE" 11524msgid "Rabi’ al-thani" 11525msgstr "" 11526 11527#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11528#: app/Date/HijriDate.php:103 11529msgctxt "NOMINATIVE" 11530msgid "Rabi’ al-thani" 11531msgstr "" 11532 11533#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11534#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:86 11535msgctxt "Female pedigree" 11536msgid "Rada" 11537msgstr "" 11538 11539#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11540#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76 11541msgctxt "Male pedigree" 11542msgid "Rada" 11543msgstr "" 11544 11545#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11546#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:96 11547msgctxt "Pedigree" 11548msgid "Rada" 11549msgstr "" 11550 11551#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11552#: app/Date/HijriDate.php:154 11553msgctxt "GENITIVE" 11554msgid "Rajab" 11555msgstr "" 11556 11557#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11558#: app/Date/HijriDate.php:244 11559msgctxt "INSTRUMENTAL" 11560msgid "Rajab" 11561msgstr "" 11562 11563#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11564#: app/Date/HijriDate.php:199 11565msgctxt "LOCATIVE" 11566msgid "Rajab" 11567msgstr "" 11568 11569#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11570#: app/Date/HijriDate.php:109 11571msgctxt "NOMINATIVE" 11572msgid "Rajab" 11573msgstr "" 11574 11575#. I18N: Location of an LDS church temple 11576#: app/Elements/TempleCode.php:167 11577msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11578msgstr "Роли, Северная Каролина" 11579 11580#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11581#: app/Date/HijriDate.php:158 11582msgctxt "GENITIVE" 11583msgid "Ramadan" 11584msgstr "" 11585 11586#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11587#: app/Date/HijriDate.php:248 11588msgctxt "INSTRUMENTAL" 11589msgid "Ramadan" 11590msgstr "" 11591 11592#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11593#: app/Date/HijriDate.php:203 11594msgctxt "LOCATIVE" 11595msgid "Ramadan" 11596msgstr "" 11597 11598#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11599#: app/Date/HijriDate.php:113 11600msgctxt "NOMINATIVE" 11601msgid "Ramadan" 11602msgstr "" 11603 11604#. I18N: Description of the “Slide show” module 11605#: app/Module/SlideShowModule.php:76 11606msgid "Random images from the current family tree." 11607msgstr "შემთხვევითი სურათები მიმდინარე ოჯახის გენეალოგიურ ხეზე." 11608 11609#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:50 11610#: resources/views/family-page-children.phtml:50 11611#: resources/views/family-page-menu.phtml:58 11612#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:233 11613msgid "Re-order children" 11614msgstr "გადახარისხება შვილების" 11615 11616#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:49 11617#: resources/views/individual-page-menu.phtml:81 11618#: resources/views/individual-page-menu.phtml:86 11619#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:95 11620msgid "Re-order families" 11621msgstr "ოჯახის გადახარისხება" 11622 11623#: app/Gedcom.php:1558 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaFilesPage.php:49 11624#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49 11625#: app/Module/FixPrimaryTag.php:119 11626#: resources/views/individual-page-menu.phtml:102 11627#: resources/views/individual-page-menu.phtml:107 11628msgid "Re-order media" 11629msgstr "მედიაობიექტების გადახარისხება" 11630 11631#: resources/views/media-page-menu.phtml:44 11632msgid "Re-order media files" 11633msgstr "" 11634 11635#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49 11636#: resources/views/individual-page-menu.phtml:49 11637#: resources/views/individual-page-menu.phtml:54 11638msgid "Re-order names" 11639msgstr "" 11640 11641#: resources/views/admin/users-create.phtml:32 11642#: resources/views/admin/users-edit.phtml:42 11643#: resources/views/admin/users.phtml:27 11644#: resources/views/edit-account-page.phtml:44 11645#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28 11646#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22 11647#: resources/views/register-page.phtml:36 11648msgid "Real name" 11649msgstr "ნამდვილი სახელი" 11650 11651#. I18N: Name of a module 11652#: app/Module/RecentChangesModule.php:86 11653#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 11654msgid "Recent changes" 11655msgstr "უახლესი ცვლილებები" 11656 11657#: resources/views/calendar-page.phtml:128 11658msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11659msgstr "ბოლო წლებში (< 100 წელი)" 11660 11661#. I18N: Location of an LDS church temple 11662#: app/Elements/TempleCode.php:168 11663msgid "Recife, Brazil" 11664msgstr "Ресифе, Бразилия" 11665 11666#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62 11667#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136 11668#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66 11669#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:227 11670#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32 11671#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30 11672#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43 11673#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30 11674msgid "Record" 11675msgstr "ჩანაწერი" 11676 11677#: app/Gedcom.php:457 app/Gedcom.php:701 app/Gedcom.php:732 app/Gedcom.php:756 11678#: app/Gedcom.php:787 app/Gedcom.php:811 app/Gedcom.php:835 app/Gedcom.php:847 11679#: app/Gedcom.php:875 app/Gedcom.php:979 app/Gedcom.php:1493 11680#: app/Gedcom.php:1496 app/Gedcom.php:1502 11681msgid "Record ID number" 11682msgstr "ჩანაწერის ID ნომერი" 11683 11684#: app/Gedcom.php:700 app/Gedcom.php:834 11685msgid "Record file number" 11686msgstr "ჩანაწერის ნომერი" 11687 11688#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62 11689#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10 11690#: resources/views/search-general-page.phtml:61 11691msgid "Records" 11692msgstr "ჩანაწერები" 11693 11694#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module 11695#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114 11696msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1." 11697msgstr "" 11698 11699#. I18N: Location of an LDS church temple 11700#: app/Elements/TempleCode.php:169 11701msgid "Redlands, California, United States" 11702msgstr "Редлендс, Калифорния" 11703 11704#: app/Gedcom.php:453 app/Gedcom.php:691 app/Gedcom.php:730 app/Gedcom.php:754 11705#: app/Gedcom.php:785 app/Gedcom.php:805 11706msgid "Reference number" 11707msgstr "შიფრი საბუთის" 11708 11709#. I18N: Location of an LDS church temple 11710#: app/Elements/TempleCode.php:170 11711msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 11712msgstr "Регина, Саскачеван, Канада" 11713 11714#: app/Elements/MarriageType.php:64 resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 11715msgid "Registered partnership" 11716msgstr "სამოქალაქო ქორწინება" 11717 11718#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122 11719msgid "Registry officer" 11720msgstr "" 11721 11722#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87 11723msgctxt "FEMALE" 11724msgid "Registry officer" 11725msgstr "" 11726 11727#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66 11728msgctxt "MALE" 11729msgid "Registry officer" 11730msgstr "" 11731 11732#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 11733#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105 11734msgid "Regular expression" 11735msgstr "" 11736 11737#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44 11738msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 11739msgstr "" 11740 11741#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51 11742#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89 11743#, fuzzy 11744msgid "Reject" 11745msgstr "გავაუქმოთ" 11746 11747#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105 11748#, fuzzy 11749msgid "Reject all changes" 11750msgstr "ყველა ცვლილების უარყოფა" 11751 11752#. I18N: Name of a module/report 11753#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44 11754#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 11755msgid "Related families" 11756msgstr "ნათესავთა ოჯახები" 11757 11758#. I18N: Name of a report 11759#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40 11760#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 11761msgid "Related individuals" 11762msgstr "ნათესავები" 11763 11764#: app/Gedcom.php:563 app/Gedcom.php:1099 app/Gedcom.php:1112 11765#: app/Gedcom.php:1153 app/Gedcom.php:1545 app/Gedcom.php:1638 11766#: app/Gedcom.php:1652 app/Module/BranchesListModule.php:398 11767#: app/Module/BranchesListModule.php:436 11768#: resources/views/fact-association-structure.phtml:85 11769msgid "Relationship" 11770msgstr "კავშირი" 11771 11772#: app/Gedcom.php:901 app/Gedcom.php:994 app/Gedcom.php:1047 11773#: app/Gedcom.php:1387 11774msgid "Relationship to father" 11775msgstr "კავშირი მამასთან" 11776 11777#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:145 11778msgid "Relationship to me" 11779msgstr "ნათესაური კავშირი ჩემთან" 11780 11781#: app/Gedcom.php:902 app/Gedcom.php:995 app/Gedcom.php:1049 11782#: app/Gedcom.php:1388 11783msgid "Relationship to mother" 11784msgstr "კავშირი დედასთან" 11785 11786#: app/Gedcom.php:638 11787msgid "Relationship to parents" 11788msgstr "კავშირი მშობლებთან" 11789 11790#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:325 11791#, php-format 11792msgid "Relationship: %s" 11793msgstr "ნათესაური კავშირი: %s" 11794 11795#. I18N: Name of a module/chart 11796#. I18N: Configuration option 11797#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:179 11798#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:256 11799#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:291 11800#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:34 11801msgid "Relationships" 11802msgstr "ნათესაური კავშირები" 11803 11804#. I18N: %s are individual’s names 11805#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:248 11806#, php-format 11807msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 11808msgstr "ნათესაური კავშირი %1$s და %2$s შორის" 11809 11810#: app/Gedcom.php:1308 app/Gedcom.php:1340 11811msgid "Reliability of the information" 11812msgstr "" 11813 11814#: app/Gedcom.php:409 app/Gedcom.php:540 app/Gedcom.php:693 app/Gedcom.php:1225 11815#: app/Gedcom.php:1241 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 11816#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 11817msgid "Religion" 11818msgstr "რელიგია" 11819 11820#: app/Gedcom.php:686 11821msgid "Religious institution" 11822msgstr "რელიგიური დაწესებულება" 11823 11824#: app/Elements/MarriageType.php:65 resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 11825msgid "Religious marriage" 11826msgstr "ჯვარისწერა" 11827 11828#: app/Services/LeafletJsService.php:77 11829msgid "Reload map" 11830msgstr "" 11831 11832#: app/Gedcom.php:1125 app/Gedcom.php:1181 app/Gedcom.php:1465 11833msgid "Reminder date" 11834msgstr "" 11835 11836#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:27 11837msgid "Reminder email frequency (days)" 11838msgstr "" 11839 11840#: app/Gedcom.php:1565 11841msgid "Remote server" 11842msgstr "ამოშლა" 11843 11844#: app/Module/CensusAssistantModule.php:245 11845#: app/Module/CensusAssistantModule.php:269 11846#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31 11847#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:47 11848#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36 11849msgid "Remove" 11850msgstr "ამოშლა" 11851 11852#. I18N: Name of a module 11853#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58 11854msgid "Remove duplicate links" 11855msgstr "ორმაგი ლინქების წაშლა" 11856 11857#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74 11858msgid "Remove individual" 11859msgstr "პერსონის წაშლა" 11860 11861#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 11862#: resources/views/admin/trees-import.phtml:121 11863msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 11864msgstr "" 11865 11866#: resources/views/admin/locations.phtml:128 11867msgid "Remove this location?" 11868msgstr "წავშალოთ ეს ადგილმდებარეობა?" 11869 11870#. I18N: Location of an LDS church temple 11871#: app/Elements/TempleCode.php:171 11872msgid "Reno, Nevada, United States" 11873msgstr "Рино, штат Невада" 11874 11875#: resources/views/admin/trees.phtml:198 11876msgid "Renumber" 11877msgstr "" 11878 11879#. I18N: Renumber the records in a family tree 11880#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62 11881#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35 11882#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40 11883msgid "Renumber family tree" 11884msgstr "გენეალოგიური ხის იმპორტი" 11885 11886#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21 11887msgid "Replace" 11888msgstr "" 11889 11890#. I18N: Description of a “Data fix” module 11891#: app/Module/FixCemeteryTag.php:71 11892msgid "Replace cemetery tags with burial places." 11893msgstr "" 11894 11895#: resources/views/search-replace-page.phtml:35 11896msgid "Replace with" 11897msgstr "Заменить на" 11898 11899#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28 11900msgid "Replacement text" 11901msgstr "ტექსტი ცვლილებისთვის" 11902 11903#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:130 11904#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131 11905msgid "Reply" 11906msgstr "პასუხი" 11907 11908#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:113 11909#: resources/views/admin/modules.phtml:224 11910#: resources/views/admin/modules.phtml:227 11911#: resources/views/report-select-page.phtml:22 11912msgid "Report" 11913msgstr "ანგარიში" 11914 11915#. I18N: Name of a module 11916#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43 11917#: app/Module/ReportsMenuModule.php:59 app/Module/ReportsMenuModule.php:109 11918#: resources/views/admin/control-panel.phtml:685 11919#: resources/views/admin/modules.phtml:102 11920#: resources/views/admin/modules.phtml:104 11921msgid "Reports" 11922msgstr "მონაცემები" 11923 11924#. I18N: Name of a module/list 11925#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 11926#: app/Module/RepositoryListModule.php:67 11927#: app/Module/RepositoryListModule.php:160 app/Services/AdminService.php:182 11928#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323 11929#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57 11930#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45 11931#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50 11932#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:122 11933#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52 11934#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:45 11935#: resources/views/record-page-links.phtml:85 11936#: resources/views/search-general-page.phtml:95 11937#: resources/views/search-results.phtml:70 11938msgid "Repositories" 11939msgstr "არქივები" 11940 11941#: app/Gedcom.php:767 app/Gedcom.php:807 app/Gedcom.php:1119 11942#: app/Gedcom.php:1175 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:351 11943#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169 11944#: resources/views/admin/trees.phtml:239 11945#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44 11946#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:121 11947#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77 11948msgid "Repository" 11949msgstr "არქივი" 11950 11951#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50 11952msgid "Repository name" 11953msgstr "არქივის დასახელება" 11954 11955#. I18N: Name of a country or state 11956#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134 11957msgid "Republic of the Congo" 11958msgstr "კონგოს რესპუბლიკა" 11959 11960#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:111 11961#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56 11962#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:54 11963msgid "Request a new password" 11964msgstr "ახალი პაროლის მოთხოვნა" 11965 11966#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:210 11967#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:79 11968#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:111 resources/views/login-page.phtml:65 11969#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:48 11970msgid "Request a new user account" 11971msgstr "რეგისტრაცია" 11972 11973#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50 11974msgid "Research" 11975msgstr "" 11976 11977#: app/Gedcom.php:909 app/Gedcom.php:948 app/Gedcom.php:1114 11978#: app/Gedcom.php:1170 app/Gedcom.php:1460 app/Module/ResearchTaskModule.php:61 11979#: app/Module/ResearchTaskModule.php:64 11980#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36 11981msgid "Research task" 11982msgstr "დავაზუსტოთ" 11983 11984#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 11985#: app/Module/ResearchTaskModule.php:206 11986msgid "Research tasks" 11987msgstr "დაზუსტება" 11988 11989#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14 11990msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 11991msgstr "" 11992 11993#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16 11994msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 11995msgstr "" 11996 11997#: app/Gedcom.php:694 11998msgid "Residence" 11999msgstr "საცხოვრებელი ადგილი" 12000 12001#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:73 12002#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:74 12003msgid "Restore the default block layout" 12004msgstr "ბლოკები სისტემურად" 12005 12006#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:288 12007#: resources/views/admin/users-edit.phtml:294 12008msgid "Restrict to immediate family" 12009msgstr "შევზღუდოთ ახლო ნათესავებზე" 12010 12011#. I18N: a restriction on viewing data 12012#: app/Gedcom.php:410 app/Gedcom.php:456 app/Gedcom.php:541 app/Gedcom.php:697 12013#: app/Gedcom.php:1226 app/Gedcom.php:1571 app/Gedcom.php:1664 12014#: app/Gedcom.php:1666 app/Gedcom.php:1668 app/Gedcom.php:1670 12015#: app/Gedcom.php:1672 app/Gedcom.php:1674 12016#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256 12017#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9 12018msgid "Restriction" 12019msgstr "Приметы" 12020 12021#: resources/views/help/restriction.phtml:8 12022msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 12023msgstr "" 12024 12025#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122 12026msgid "Results" 12027msgstr "შედეგი" 12028 12029#: app/Gedcom.php:698 12030msgid "Retirement" 12031msgstr "პენსიაზე გასვლა" 12032 12033#. I18N: Name of a country or state 12034#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 12035msgid "Reunion" 12036msgstr "" 12037 12038#. I18N: Location of an LDS church temple 12039#: app/Elements/TempleCode.php:172 12040msgid "Rexburg, Idaho, United States" 12041msgstr "" 12042 12043#: app/Gedcom.php:416 app/Gedcom.php:469 app/Gedcom.php:547 app/Gedcom.php:715 12044#: app/Gedcom.php:738 app/Gedcom.php:762 app/Gedcom.php:1105 12045#: app/Gedcom.php:1159 app/Gedcom.php:1247 app/Gedcom.php:1280 12046#: app/Gedcom.php:1644 app/Gedcom.php:1658 12047#: resources/views/admin/users-edit.phtml:288 12048msgid "Role" 12049msgstr "როლი" 12050 12051#. I18N: Name of a country or state 12052#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 12053msgid "Romania" 12054msgstr "რუმინეთი" 12055 12056#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261 12057msgid "Romanized" 12058msgstr "ლათინური ფონტით" 12059 12060#: app/Gedcom.php:664 12061msgid "Romanized name" 12062msgstr "" 12063 12064#: app/Gedcom.php:407 app/Gedcom.php:538 app/Gedcom.php:1212 12065msgid "Romanized place" 12066msgstr "ადგილი ლათინური ფონტით" 12067 12068#: app/Gedcom.php:671 12069msgid "Romanized type" 12070msgstr "" 12071 12072#: resources/views/lists/families-table.phtml:181 12073#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:228 12074msgid "Roots" 12075msgstr "მთავარი კატალოგი" 12076 12077#: app/Gedcom.php:1167 app/Gedcom.php:1358 12078msgid "Rufname" 12079msgstr "" 12080 12081#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 12082#: app/Soundex.php:602 resources/views/branches-page.phtml:41 12083#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:71 12084msgid "Russell" 12085msgstr "Russell" 12086 12087#. I18N: Name of a country or state 12088#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 12089msgid "Russia" 12090msgstr "რუსეთის ფედერაცია" 12091 12092#. I18N: Name of a country or state 12093#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 12094msgid "Rwanda" 12095msgstr "რუანდა" 12096 12097#: resources/views/admin/site-mail.phtml:88 12098msgid "SMTP mail server" 12099msgstr "" 12100 12101#: app/Services/ServerCheckService.php:323 12102msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 12103msgstr "" 12104 12105#: app/Services/ServerCheckService.php:213 12106#, php-format 12107msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 12108msgstr "" 12109 12110#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol 12111#: app/Services/EmailService.php:205 12112msgid "SSL/TLS" 12113msgstr "" 12114 12115#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol 12116#: app/Services/EmailService.php:207 12117msgid "STARTTLS" 12118msgstr "" 12119 12120#. I18N: Location of an LDS church temple 12121#: app/Elements/TempleCode.php:173 12122msgid "Sacramento, California, United States" 12123msgstr "Сакраменто, Калифорния" 12124 12125#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12126#: app/Date/HijriDate.php:144 12127msgctxt "GENITIVE" 12128msgid "Safar" 12129msgstr "" 12130 12131#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12132#: app/Date/HijriDate.php:234 12133msgctxt "INSTRUMENTAL" 12134msgid "Safar" 12135msgstr "" 12136 12137#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12138#: app/Date/HijriDate.php:189 12139msgctxt "LOCATIVE" 12140msgid "Safar" 12141msgstr "" 12142 12143#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12144#: app/Date/HijriDate.php:99 12145msgctxt "NOMINATIVE" 12146msgid "Safar" 12147msgstr "" 12148 12149#. I18N: The name of a colour-scheme 12150#: app/Module/ColorsTheme.php:179 12151msgid "Sage" 12152msgstr "" 12153 12154#. I18N: Name of a country or state 12155#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 12156msgid "Saint Helena" 12157msgstr "წმინდა ელენეს კუნძული" 12158 12159#. I18N: Name of a country or state 12160#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 12161msgid "Saint Kitts and Nevis" 12162msgstr "Сент-Китс и Невис" 12163 12164#. I18N: Name of a country or state 12165#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 12166msgid "Saint Lucia" 12167msgstr "Сент-Люсия" 12168 12169#. I18N: Name of a country or state 12170#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 12171msgid "Saint Pierre and Miquelon" 12172msgstr "Сен-Пьер и Микелон" 12173 12174#. I18N: Name of a country or state 12175#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 12176msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 12177msgstr "Сент-Винсент и Гренадины" 12178 12179#. I18N: Location of an LDS church temple 12180#: app/Elements/TempleCode.php:183 12181msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 12182msgstr "Солт-Лейк-Сити, Юта" 12183 12184#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71 12185msgid "Same as uploaded file" 12186msgstr "" 12187 12188#. I18N: Name of a country or state 12189#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 12190msgid "Samoa" 12191msgstr "სამოა" 12192 12193#. I18N: Location of an LDS church temple 12194#: app/Elements/TempleCode.php:176 12195msgid "San Antonio, Texas, United States" 12196msgstr "Сан Антонио, Техас" 12197 12198#. I18N: Location of an LDS church temple 12199#: app/Elements/TempleCode.php:177 12200msgid "San Diego, California, United States" 12201msgstr "Сан Диего, Калифорния" 12202 12203#. I18N: Location of an LDS church temple 12204#: app/Elements/TempleCode.php:182 12205msgid "San Jose, Costa Rica" 12206msgstr "Сан-Хосе, Коста-Рика" 12207 12208#. I18N: Name of a country or state 12209#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 12210msgid "San Marino" 12211msgstr "სან მარინო" 12212 12213#. I18N: Location of an LDS church temple 12214#: app/Elements/TempleCode.php:174 12215msgid "San Salvador, El Salvador" 12216msgstr "" 12217 12218#. I18N: Location of an LDS church temple 12219#: app/Elements/TempleCode.php:175 12220msgid "Santiago, Chile" 12221msgstr "Сантьяго, Чили" 12222 12223#. I18N: Location of an LDS church temple 12224#: app/Elements/TempleCode.php:178 12225msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 12226msgstr "Санто-Доминго, Домин. респ." 12227 12228#. I18N: Location of an LDS church temple 12229#: app/Elements/TempleCode.php:186 12230msgid "Sao Paulo, Brazil" 12231msgstr "Сан-Паулу, Бразилия" 12232 12233#. I18N: Name of a country or state 12234#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 12235msgid "Sao Tome and Principe" 12236msgstr "" 12237 12238#. I18N: abbreviation for Saturday 12239#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283 12240#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29 12241msgid "Sat" 12242msgstr "შაბ" 12243 12244#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251 12245msgid "Saturday" 12246msgstr "შაბათი" 12247 12248#. I18N: Name of a country or state 12249#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 12250msgid "Saudi Arabia" 12251msgstr "საუდის არაბეთი" 12252 12253#: app/Gedcom.php:1013 app/Gedcom.php:1131 12254msgid "Schema" 12255msgstr "" 12256 12257#: app/Gedcom.php:621 app/Gedcom.php:645 12258msgid "School or college" 12259msgstr "სკოლა ან კოლეჯი" 12260 12261#. I18N: Name of a country or state 12262#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 12263msgid "Scotland" 12264msgstr "შოტლანდია" 12265 12266#: app/Gedcom.php:1470 12267msgid "Scrapbook" 12268msgstr "ნაკლეიკების ალბომი" 12269 12270#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12271#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:84 12272msgctxt "Female pedigree" 12273msgid "Sealing" 12274msgstr "ძმა/და" 12275 12276#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12277#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74 12278msgctxt "Male pedigree" 12279msgid "Sealing" 12280msgstr "ძმა/და" 12281 12282#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12283#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:94 12284msgctxt "Pedigree" 12285msgid "Sealing" 12286msgstr "ძმა/და" 12287 12288#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 12289#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:64 12290msgid "Sealing canceled (divorce)" 12291msgstr "" 12292 12293#. I18N: Name of a module 12294#. I18N: A button label. 12295#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90 12296#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42 12297#: resources/views/admin/location-edit.phtml:123 12298#: resources/views/admin/location-edit.phtml:158 12299#: resources/views/layouts/default.phtml:88 12300#: resources/views/layouts/default.phtml:90 12301#: resources/views/layouts/default.phtml:91 12302#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:16 12303#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:35 12304#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11 12305#: resources/views/search-replace-page.phtml:44 12306msgid "Search" 12307msgstr "ძიება" 12308 12309#. I18N: Name of a module 12310#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:47 12311#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138 12312#, fuzzy 12313msgid "Search and replace" 12314msgstr "იპოვე და შეცვალე" 12315 12316#. I18N: Description of a “Data fix” module 12317#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88 12318msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 12319msgstr "Поиск и/или замена данных в ваших GEDCOM используя простой поиск или расширенный шаблон." 12320 12321#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 12322#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:229 12323msgid "Search engines may use this description of your site in their search results." 12324msgstr "" 12325 12326#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:75 12327msgid "Search filters" 12328msgstr "ძიების ფილტრი" 12329 12330#: resources/views/search-general-page.phtml:49 12331#: resources/views/search-replace-page.phtml:26 12332msgid "Search for" 12333msgstr "ძიება" 12334 12335#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44 12336msgid "Search for locations in an external database." 12337msgstr "" 12338 12339#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44 12340msgid "Search for place names in an external database." 12341msgstr "" 12342 12343#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:68 12344#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:56 12345#, php-format 12346msgid "Search for place names using %s." 12347msgstr "" 12348 12349#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38 12350msgid "Search method" 12351msgstr "ძებნის მეთოდი" 12352 12353#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18 12354msgid "Search text/pattern" 12355msgstr "ძებნა ტექსტის/შაბლონის" 12356 12357#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24 12358msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 12359msgstr "" 12360 12361#. I18N: Location of an LDS church temple 12362#: app/Elements/TempleCode.php:179 12363msgid "Seattle, Washington, United States" 12364msgstr "Сиэтл, штат Вашингтон" 12365 12366#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106 12367msgid "Second record" 12368msgstr "" 12369 12370#. I18N: A configuration setting 12371#: resources/views/admin/site-mail.phtml:163 12372msgid "Secure connection" 12373msgstr "მონაცემთა ბაზასთან დაკავშირება" 12374 12375#. I18N: A configuration setting 12376#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18 12377msgid "Security code" 12378msgstr "" 12379 12380#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34 12381#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45 12382#, php-format 12383msgid "See %s for more information." 12384msgstr "" 12385 12386#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48 12387#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95 12388#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141 12389msgid "Select" 12390msgstr "" 12391 12392#: resources/views/admin/trees-import.phtml:35 12393msgid "Select a GEDCOM file to import" 12394msgstr "" 12395 12396#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:12 12397#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:15 12398msgid "Select a date" 12399msgstr "თარიღის ამორჩევა" 12400 12401#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39 12402msgid "Select individuals by place or date" 12403msgstr "" 12404 12405#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12406#: app/Module/ClippingsCartModule.php:137 12407msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12408msgstr "" 12409 12410#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148 12411msgid "Select the desired age interval" 12412msgstr "ამოირჩიეთ სასურველი დროის ინტერვალი" 12413 12414#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34 12415msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12416msgstr "" 12417 12418#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50 12419msgid "Select two records to merge." 12420msgstr "" 12421 12422#: resources/views/admin/site-mail.phtml:210 12423msgid "Selector" 12424msgstr "" 12425 12426#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123 12427msgid "Seller" 12428msgstr "გამყიდველი" 12429 12430#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88 12431msgctxt "FEMALE" 12432msgid "Seller" 12433msgstr "გამყიდველი ქალბატონი" 12434 12435#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67 12436msgctxt "MALE" 12437msgid "Seller" 12438msgstr "გამყიდველი მამაკაცი" 12439 12440#: resources/views/admin/broadcast.phtml:65 12441#: resources/views/admin/email-page.phtml:70 12442#: resources/views/contact-page.phtml:79 resources/views/message-page.phtml:68 12443#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:42 12444msgid "Send" 12445msgstr "გავგზავნოთ" 12446 12447#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:89 12448#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:72 12449#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:120 12450#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:30 12451#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 12452msgid "Send a message" 12453msgstr "შეტყობინების გაგზავნა" 12454 12455#: app/Services/MessageService.php:210 12456msgid "Send a message to all users" 12457msgstr "" 12458 12459#: app/Services/MessageService.php:211 12460msgid "Send a message to users who have never signed in" 12461msgstr "" 12462 12463#: app/Services/MessageService.php:212 12464msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12465msgstr "" 12466 12467#: resources/views/admin/site-mail.phtml:233 12468msgid "Send a test email using these settings" 12469msgstr "" 12470 12471#. I18N: Label for a configuration option 12472#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:18 12473msgid "Send out reminder emails" 12474msgstr "Посылать напоминания электронной почтой" 12475 12476#. I18N: A configuration setting 12477#: resources/views/admin/site-mail.phtml:71 12478msgid "Sender email" 12479msgstr "" 12480 12481#. I18N: A configuration setting 12482#: resources/views/admin/site-mail.phtml:57 12483msgid "Sender name" 12484msgstr "სერვერის სახელი" 12485 12486#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:67 12487#: resources/views/admin/control-panel.phtml:223 12488msgid "Sending email" 12489msgstr "" 12490 12491#. I18N: A configuration setting 12492#: resources/views/admin/site-mail.phtml:177 12493msgid "Sending server name" 12494msgstr "სერვერის სახელი" 12495 12496#. I18N: Name of a country or state 12497#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 12498msgid "Senegal" 12499msgstr "სენეგალი" 12500 12501#. I18N: Location of an LDS church temple 12502#: app/Elements/TempleCode.php:180 12503msgid "Seoul, Korea" 12504msgstr "სეული, კორეა" 12505 12506#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239 12507msgctxt "Abbreviation for September" 12508msgid "Sep" 12509msgstr "სექტ" 12510 12511#: app/Gedcom.php:908 12512msgid "Separated" 12513msgstr "განქორწინებულია" 12514 12515#: app/Gedcom.php:1012 12516msgid "Separation" 12517msgstr "" 12518 12519#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 12520msgctxt "GENITIVE" 12521msgid "September" 12522msgstr "სექტემბერი" 12523 12524#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 12525msgctxt "INSTRUMENTAL" 12526msgid "September" 12527msgstr "სექტემბერი" 12528 12529#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 12530msgctxt "LOCATIVE" 12531msgid "September" 12532msgstr "სექტემბერი" 12533 12534#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 12535#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797 12536#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19 12537msgctxt "NOMINATIVE" 12538msgid "September" 12539msgstr "სექტემბერი" 12540 12541#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12542#: app/Date/FrenchDate.php:313 12543msgid "Septidi" 12544msgstr "Септиди" 12545 12546#. I18N: Name of a country or state 12547#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12548msgid "Serbia" 12549msgstr "სერბეთი" 12550 12551#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124 12552msgid "Servant" 12553msgstr "მოსამსახურე" 12554 12555#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89 12556msgctxt "FEMALE" 12557msgid "Servant" 12558msgstr "მოსამსახურე გოგო" 12559 12560#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68 12561msgctxt "MALE" 12562msgid "Servant" 12563msgstr "მოსამსახურე ბიჭი" 12564 12565#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60 12566#: resources/views/admin/control-panel.phtml:251 12567msgid "Server information" 12568msgstr "" 12569 12570#. I18N: A configuration setting 12571#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93 12572#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47 12573#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47 12574#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47 12575msgid "Server name" 12576msgstr "სერვერის სახელი" 12577 12578#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64 12579msgid "Set a new password" 12580msgstr "" 12581 12582#: resources/views/admin/trees.phtml:130 resources/views/admin/trees.phtml:137 12583msgid "Set as default" 12584msgstr "" 12585 12586#. I18N: You need to: 12587#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39 12588#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26 12589msgid "Set the access level for each tree." 12590msgstr "" 12591 12592#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69 12593#: resources/views/admin/control-panel.phtml:298 12594msgid "Set the default blocks for new family trees" 12595msgstr "ბლოკები სისტემურად" 12596 12597#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68 12598#: resources/views/admin/control-panel.phtml:527 12599msgid "Set the default blocks for new users" 12600msgstr "ბლოკები სისტემურად" 12601 12602#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12603#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62 12604msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12605msgstr "" 12606 12607#. I18N: You need to: 12608#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37 12609#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25 12610msgid "Set the status to “approved”." 12611msgstr "" 12612 12613#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12614#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:608 12615msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12616msgstr "Если установлено <b>Да</b>, то нa страницах персон, источников и семей будут отображаться ссылки, с которыми пользователи смогут открыть новое окно содержащее данные как в файле GEDCOM." 12617 12618#: resources/views/layouts/setup.phtml:16 12619#: resources/views/layouts/setup.phtml:24 12620msgid "Setup wizard for webtrees" 12621msgstr "" 12622 12623#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12624#: app/Date/FrenchDate.php:311 12625msgid "Sextidi" 12626msgstr "Секстиди" 12627 12628#. I18N: Name of a country or state 12629#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472 12630msgid "Seychelles" 12631msgstr "სეიშელის კუნძულები" 12632 12633#: app/Date/JalaliDate.php:278 12634msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12635msgid "Shah" 12636msgstr "" 12637 12638#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12639#: app/Date/JalaliDate.php:149 12640msgctxt "GENITIVE" 12641msgid "Shahrivar" 12642msgstr "" 12643 12644#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12645#: app/Date/JalaliDate.php:239 12646msgctxt "INSTRUMENTAL" 12647msgid "Shahrivar" 12648msgstr "" 12649 12650#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12651#: app/Date/JalaliDate.php:194 12652msgctxt "LOCATIVE" 12653msgid "Shahrivar" 12654msgstr "" 12655 12656#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12657#: app/Date/JalaliDate.php:104 12658msgctxt "NOMINATIVE" 12659msgid "Shahrivar" 12660msgstr "" 12661 12662#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35 12663#: resources/views/individual-page.phtml:66 12664msgid "Share" 12665msgstr "" 12666 12667#: app/Module/ShareUrlModule.php:41 12668msgid "Share the URL" 12669msgstr "" 12670 12671#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:73 12672msgid "Share the anniversary of an event" 12673msgstr "" 12674 12675#: app/Gedcom.php:724 resources/views/admin/trees.phtml:256 12676#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23 12677#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:63 12678#: resources/views/note-page-details.phtml:22 12679msgid "Shared note" 12680msgstr "ზოგადი შენიშვნები" 12681 12682#. I18N: Name of a module/list 12683#: app/Module/NoteListModule.php:64 12684#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101 12685#: resources/views/search-general-page.phtml:105 12686msgid "Shared notes" 12687msgstr "ზოგადი შენიშვნები" 12688 12689#. I18N: plural noun - things that can be shared 12690#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43 12691#: resources/views/admin/control-panel.phtml:727 12692msgid "Shares" 12693msgstr "" 12694 12695#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12696#: app/Date/HijriDate.php:160 12697msgctxt "GENITIVE" 12698msgid "Shawwal" 12699msgstr "" 12700 12701#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12702#: app/Date/HijriDate.php:250 12703msgctxt "INSTRUMENTAL" 12704msgid "Shawwal" 12705msgstr "" 12706 12707#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12708#: app/Date/HijriDate.php:205 12709msgctxt "LOCATIVE" 12710msgid "Shawwal" 12711msgstr "" 12712 12713#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12714#: app/Date/HijriDate.php:115 12715msgctxt "NOMINATIVE" 12716msgid "Shawwal" 12717msgstr "" 12718 12719#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12720#: app/Date/HijriDate.php:156 12721msgctxt "GENITIVE" 12722msgid "Sha’aban" 12723msgstr "" 12724 12725#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12726#: app/Date/HijriDate.php:246 12727msgctxt "INSTRUMENTAL" 12728msgid "Sha’aban" 12729msgstr "" 12730 12731#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12732#: app/Date/HijriDate.php:201 12733msgctxt "LOCATIVE" 12734msgid "Sha’aban" 12735msgstr "" 12736 12737#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12738#: app/Date/HijriDate.php:111 12739msgctxt "NOMINATIVE" 12740msgid "Sha’aban" 12741msgstr "" 12742 12743#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 12744msgid "She " 12745msgstr "იგი " 12746 12747#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 12748msgid "She died" 12749msgstr "გარდაიცვალა" 12750 12751#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261 12752#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 12753msgid "She married" 12754msgstr "გაყვა ცოლად" 12755 12756#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224 12757msgid "She resided at" 12758msgstr "იგი ცხოვრობდა" 12759 12760#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 12761msgid "She was born" 12762msgstr "დაიბადა" 12763 12764#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 12765msgid "She was buried" 12766msgstr "იქნა დაკრძალული" 12767 12768#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168 12769msgid "She was christened" 12770msgstr "იგი იქნა მონათლული" 12771 12772#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 12773msgid "She was cremated" 12774msgstr "Она была кримирована" 12775 12776#. I18N: a month in the Jewish calendar 12777#: app/Date/JewishDate.php:201 12778msgctxt "GENITIVE" 12779msgid "Shevat" 12780msgstr "" 12781 12782#. I18N: a month in the Jewish calendar 12783#: app/Date/JewishDate.php:305 12784msgctxt "INSTRUMENTAL" 12785msgid "Shevat" 12786msgstr "" 12787 12788#. I18N: a month in the Jewish calendar 12789#: app/Date/JewishDate.php:253 12790msgctxt "LOCATIVE" 12791msgid "Shevat" 12792msgstr "" 12793 12794#. I18N: a month in the Jewish calendar 12795#: app/Date/JewishDate.php:149 12796msgctxt "NOMINATIVE" 12797msgid "Shevat" 12798msgstr "" 12799 12800#. I18N: The name of a colour-scheme 12801#: app/Module/ColorsTheme.php:181 12802msgid "Shiny Tomato" 12803msgstr "" 12804 12805#: resources/views/help/date.phtml:35 resources/views/help/date.phtml:73 12806#: resources/views/help/date.phtml:111 12807msgid "Shortcut" 12808msgstr "" 12809 12810#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:28 12811msgid "Shortest marriage" 12812msgstr "ყველაზე ხანმოკლე წორწინება" 12813 12814#: resources/views/calendar-page.phtml:106 12815msgid "Show" 12816msgstr "ვაჩვენოთ" 12817 12818#. I18N: A configuration setting 12819#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278 12820msgid "Show a download link in the media viewer" 12821msgstr "" 12822 12823#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 12824#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76 12825msgid "Show a privacy policy." 12826msgstr "" 12827 12828#. I18N: A configuration setting 12829#: resources/views/admin/site-registration.phtml:66 12830msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 12831msgstr "" 12832 12833#: resources/views/modules/media/tab.phtml:22 12834msgid "Show all media" 12835msgstr "" 12836 12837#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:28 12838msgid "Show all notes" 12839msgstr "ვაჩვენოთ ყველა წყარო" 12840 12841#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:216 12842msgid "Show all places in a list" 12843msgstr "ვაჩვენოთ ყველა პარტნიორები და წინაპრები" 12844 12845#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:24 12846msgid "Show all sources" 12847msgstr "ვაჩვენოთ ყველა წყარო" 12848 12849#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 12850#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81 12851msgid "Show an age cursor" 12852msgstr "ვაჩვენოთ მენეჯერებს" 12853 12854#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 12855msgid "Show children of ancestors" 12856msgstr "ვაჩვენოთ წინაპართა შვილები" 12857 12858#: resources/views/lists/families-table.phtml:212 12859msgid "Show couples where either partner married more than once." 12860msgstr "ვაჩვენოთ წყვილები, სადაც ქმარი დაქორწინებულია რამდენჯერმე." 12861 12862#: resources/views/lists/families-table.phtml:163 12863msgid "Show couples where only the female partner is dead." 12864msgstr "ვაჩვენოთ ოჯახი სადაც გარდაცვლილია მხოლოდ ცოლი." 12865 12866#: resources/views/lists/families-table.phtml:168 12867msgid "Show couples where only the male partner is dead." 12868msgstr "ვაჩვენოთ ოჯახი სადაც გარდაცვლილია მხოლოდ ქმარი." 12869 12870#: resources/views/lists/families-table.phtml:197 12871msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 12872msgstr "Показать семьи, вступившие в брак раньше ста лет назад." 12873 12874#: resources/views/lists/families-table.phtml:202 12875msgid "Show couples who married within the last 100 years." 12876msgstr "Показать пары вступившие в брак в последние сто лет." 12877 12878#: resources/views/lists/families-table.phtml:192 12879msgid "Show couples with an unknown marriage date." 12880msgstr "ვაჩვენოთ წყვილები, სადაც ქმარი დაქორწინებულია რამდენჯერმე." 12881 12882#. I18N: label for yes/no option 12883#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35 12884msgid "Show date of last update" 12885msgstr "ვაჩვენოთ განახლების თარიღი" 12886 12887#. I18N: A configuration setting 12888#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52 12889msgid "Show dead individuals" 12890msgstr "ნათესავები" 12891 12892#: resources/views/lists/families-table.phtml:207 12893msgid "Show divorced couples." 12894msgstr "ვაჩვენოთ განქორწილებული მეუღლეები." 12895 12896#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214 12897msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 12898msgstr "ვაჩვენოთ პერსონები რომლებიც დაბადნენ ასი წლით უფრო ადრე." 12899 12900#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219 12901msgid "Show individuals born within the last 100 years." 12902msgstr "ვაჩვენოთ პერსონები დაბადებილი ბოლო ასწლეულში." 12903 12904#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:191 12905msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 12906msgstr "" 12907 12908#: resources/views/lists/families-table.phtml:173 12909#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:196 12910msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 12911msgstr "ვაჩვენოთ ოჯახი სადაც გარდაცვლილია მხოლოდ ქმარი." 12912 12913#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:201 12914msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 12915msgstr "ვაჩვენოთ პერსონები, რომლებიც გარდაიცვალნენ ასი წლის წინ." 12916 12917#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:206 12918msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 12919msgstr "Показать персон, скончавшихся до ста лет назад включительно." 12920 12921#. I18N: A configuration setting 12922#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:98 12923msgid "Show list of family trees" 12924msgstr "გენეალოგიური ხის გადმოწერა" 12925 12926#. I18N: A configuration setting 12927#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84 12928msgid "Show living individuals" 12929msgstr "" 12930 12931#. I18N: A configuration setting 12932#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:122 12933msgid "Show names of private individuals" 12934msgstr "" 12935 12936#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 12937#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 12938#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 12939#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 12940msgid "Show notes" 12941msgstr "ვაჩვენოთ სანიშნეები" 12942 12943#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 12944msgid "Show occupations" 12945msgstr "ვაჩვენოთ პროფესიები" 12946 12947#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19 12948#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31 12949msgid "Show only events of living individuals" 12950msgstr "პერსონების ჩვენება სიის მიხედვით" 12951 12952#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179 12953msgid "Show only females." 12954msgstr "ვაჩვენოთ მხოლოდ მდედრობითი სქესის წარმომადგენლები." 12955 12956#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:184 12957msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 12958msgstr "პერსონები რომელთა სქესიც გაურკვეველია." 12959 12960#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17 12961msgid "Show only individuals, events, or all" 12962msgstr "მხოლოდ პერსონა, მოვლენა თუ ორივე ერთად" 12963 12964#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:174 12965msgid "Show only males." 12966msgstr "ვაჩვენოთ მხოლოდ მამრობითი სქესის წარმომადგენლები." 12967 12968#: resources/views/lists/families-table.phtml:421 12969#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:429 12970msgid "Show parents" 12971msgstr "მშობლების ჩვენება" 12972 12973#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 12974#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 12975#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 12976#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 12977#: resources/views/login-page.phtml:46 12978#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32 12979#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 12980#: resources/views/register-page.phtml:75 12981#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 12982#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 12983#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 12984#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 12985msgid "Show password" 12986msgstr "" 12987 12988#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 12989msgid "Show pending changes" 12990msgstr "ვაჩვენოთ რედაქტირებული ცვლილებები" 12991 12992#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 12993#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 12994#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 12995msgid "Show photos" 12996msgstr "ვაჩვენოთ ფოტო" 12997 12998#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:210 12999msgid "Show place hierarchy" 13000msgstr "" 13001 13002#. I18N: A configuration setting 13003#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:142 13004msgid "Show private relationships" 13005msgstr "ნათესაური კავშირები" 13006 13007#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21 13008msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 13009msgstr "" 13010 13011#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31 13012msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 13013msgstr "" 13014 13015#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40 13016msgid "Show research tasks that have a date in the future" 13017msgstr "" 13018 13019#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 13020msgid "Show residences" 13021msgstr "ვაჩვენოთ საცხოვრებელი ადგილი" 13022 13023#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:37 13024msgid "Show slide show controls" 13025msgstr "ვაჩვენოთ სლაიდ-შოუს კონტროლი" 13026 13027#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 13028#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 13029#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 13030#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 13031#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 13032msgid "Show sources" 13033msgstr "ვაჩვენოთ წყაროები" 13034 13035#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:62 13036#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:50 13037#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 13038msgid "Show spouses" 13039msgstr "ვაჩვენოთ მეუღლეები" 13040 13041#: resources/views/lists/families-table.phtml:425 13042#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:433 13043msgid "Show statistics charts" 13044msgstr "სტატისტიკური დიაგრამები" 13045 13046#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 13047#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571 13048#, php-format 13049msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 13050msgstr "" 13051 13052#. I18N: Description of the “Pedigree map” module 13053#: app/Module/PedigreeMapModule.php:122 13054msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 13055msgstr "" 13056 13057#. I18N: label for a yes/no option 13058#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67 13059msgid "Show the date and time" 13060msgstr "" 13061 13062#: resources/views/modules/html/config.phtml:51 13063msgid "Show the date and time of update" 13064msgstr "ვაჩვენოთ განახლების დრო და თარიღი" 13065 13066#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:426 13067msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 13068msgstr "ახლო ნათესავების მოვლენები" 13069 13070#. I18N: A configuration setting 13071#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33 13072msgid "Show the family tree" 13073msgstr "" 13074 13075#: app/Module/IndividualListModule.php:363 13076msgid "Show the list of individuals" 13077msgstr "პერსონების ჩვენება სიის მიხედვით" 13078 13079#: app/Module/IndividualListModule.php:369 13080msgid "Show the list of surnames" 13081msgstr "ვაჩვენოთ გვარების სია" 13082 13083#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44 13084#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49 13085msgid "Show the location of an event on an external map." 13086msgstr "" 13087 13088#. I18N: Description of the “Places” module 13089#: app/Module/PlacesModule.php:96 13090msgid "Show the location of events on a map." 13091msgstr "" 13092 13093#. I18N: label for a yes/no option 13094#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58 13095msgid "Show the user who made the change" 13096msgstr "" 13097 13098#. I18N: Label for a configuration option 13099#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:53 13100#: resources/views/modules/html/config.phtml:60 13101#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60 13102msgid "Show this block for which languages" 13103msgstr "" 13104 13105#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298 13106#, fuzzy 13107msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 13108msgstr "ვაჩვენოთ მთავარი ფოტო სავიზიტო ბარათებზე" 13109 13110#: app/Auth.php:563 app/Auth.php:576 app/Elements/RestrictionNotice.php:96 13111#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:125 13112#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93 13113#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21 13114msgid "Show to managers" 13115msgstr "ვაჩვენოთ მენეჯერებს" 13116 13117#: app/Auth.php:562 app/Auth.php:575 app/Elements/RestrictionNotice.php:99 13118#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124 13119#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92 13120#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13121#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 13122#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18 13123msgid "Show to members" 13124msgstr "ვაჩვენოთ წევრებს" 13125 13126#: app/Auth.php:561 app/Auth.php:574 app/Elements/RestrictionNotice.php:98 13127#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91 13128#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13129#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 13130#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 13131#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15 13132msgid "Show to visitors" 13133msgstr "ვაჩვენოთ ვიზიტორებს" 13134 13135#: resources/views/lists/families-table.phtml:185 13136#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232 13137msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 13138msgstr "" 13139 13140#: resources/views/lists/families-table.phtml:180 13141#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:227 13142msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 13143msgstr "" 13144 13145#. I18N: %s are placeholders for numbers 13146#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24 13147#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25 13148#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24 13149#, php-format 13150msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 13151msgstr "Показано %1$s до %2$s из %3$s" 13152 13153#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 13154msgid "Sibling" 13155msgstr "ძმა/და" 13156 13157#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20 13158msgid "Siblings" 13159msgstr "ძმები/დები" 13160 13161#: resources/views/admin/modules.phtml:177 13162#: resources/views/admin/modules.phtml:180 13163msgid "Sidebar" 13164msgstr "გვერდითი პანელი" 13165 13166#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43 13167#: resources/views/admin/control-panel.phtml:713 13168#: resources/views/admin/modules.phtml:86 13169#: resources/views/admin/modules.phtml:88 13170msgid "Sidebars" 13171msgstr "გვერდითი პანელი" 13172 13173#. I18N: Name of a country or state 13174#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 13175msgid "Sierra Leone" 13176msgstr "სიერა-ლეონე" 13177 13178#. I18N: Name of a module 13179#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43 13180#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:296 13181#, fuzzy 13182msgid "Sign in" 13183msgstr "ავტორიზაცია" 13184 13185#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:312 13186#: resources/views/layouts/administration.phtml:65 13187#, fuzzy 13188msgid "Sign out" 13189msgstr "გასვლა" 13190 13191#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44 13192#: resources/views/admin/control-panel.phtml:229 13193msgid "Sign-in and registration" 13194msgstr "" 13195 13196#: resources/views/help/date.phtml:136 13197msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 13198msgstr "При вводе даты используется григорианский календарь по умолчанию. Чтобы задать дату другого календаря необходимо использовать ключевое слово перед датой. Ключевое слово необязательно если формат месяца и года делают запись недвусмысленной." 13199 13200#. I18N: Name of a country or state 13201#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 13202msgid "Singapore" 13203msgstr "სინგაპური" 13204 13205#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363 13206#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 13207msgid "Sister" 13208msgstr "და" 13209 13210#. I18N: A configuration setting 13211#: app/Gedcom.php:1499 resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9 13212#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9 13213#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9 13214msgid "Site identification code" 13215msgstr "" 13216 13217#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 13218#: resources/views/admin/users-edit.phtml:191 13219#: resources/views/edit-account-page.phtml:140 13220msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 13221msgstr "" 13222 13223#. I18N: A configuration setting 13224#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9 13225#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9 13226msgid "Site verification code" 13227msgstr "" 13228 13229#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18 13230#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18 13231msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 13232msgstr "" 13233 13234#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 13235#: app/Module/SiteMapModule.php:156 13236msgid "Sitemaps" 13237msgstr "საიტის რუკა" 13238 13239#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 13240#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23 13241msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 13242msgstr "" 13243 13244#. I18N: a month in the Jewish calendar 13245#: app/Date/JewishDate.php:211 13246msgctxt "GENITIVE" 13247msgid "Sivan" 13248msgstr "сивана" 13249 13250#. I18N: a month in the Jewish calendar 13251#: app/Date/JewishDate.php:315 13252msgctxt "INSTRUMENTAL" 13253msgid "Sivan" 13254msgstr "сивана" 13255 13256#. I18N: a month in the Jewish calendar 13257#: app/Date/JewishDate.php:263 13258msgctxt "LOCATIVE" 13259msgid "Sivan" 13260msgstr "сивана" 13261 13262#. I18N: a month in the Jewish calendar 13263#: app/Date/JewishDate.php:159 13264msgctxt "NOMINATIVE" 13265msgid "Sivan" 13266msgstr "сивана" 13267 13268#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 13269#: resources/views/layouts/administration.phtml:46 13270#: resources/views/layouts/default.phtml:74 13271msgid "Skip to content" 13272msgstr "" 13273 13274#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125 13275msgid "Slave" 13276msgstr "მონა" 13277 13278#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90 13279msgctxt "FEMALE" 13280msgid "Slave" 13281msgstr "არათავისუფალი (მონა)" 13282 13283#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69 13284msgctxt "MALE" 13285msgid "Slave" 13286msgstr "არათავისუფალი (მონა)" 13287 13288#. I18N: Name of a module 13289#: app/Module/SlideShowModule.php:205 13290msgid "Slide show" 13291msgstr "სლაიდ-შოუ" 13292 13293#. I18N: Name of a country or state 13294#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 13295msgid "Slovakia" 13296msgstr "სლოვაკეთი" 13297 13298#. I18N: Name of a country or state 13299#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 13300msgid "Slovenia" 13301msgstr "სლოვენია" 13302 13303#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68 13304msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 13305msgstr "Средние системы (5000 человек): 32-64 Мбайт, 20-40 секунд" 13306 13307#. I18N: Location of an LDS church temple 13308#: app/Elements/TempleCode.php:185 13309msgid "Snowflake, Arizona, United States" 13310msgstr "Сноуфлейк, Аризона" 13311 13312#: app/Gedcom.php:720 13313msgid "Social security number" 13314msgstr "სოციალური დაზღვევის ნომერი" 13315 13316#. I18N: Name of a country or state 13317#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 13318msgid "Solomon Islands" 13319msgstr "სოლომონის კუნძულები" 13320 13321#. I18N: Name of a country or state 13322#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 13323msgid "Somalia" 13324msgstr "სომალი" 13325 13326#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 13327#: resources/views/admin/trees-import.phtml:127 13328msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 13329msgstr "" 13330 13331#. I18N: Description of a “Data fix” module 13332#: app/Module/FixNameTags.php:95 13333msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name." 13334msgstr "" 13335 13336#: resources/views/admin/tags.phtml:34 13337msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used." 13338msgstr "" 13339 13340#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 13341#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634 13342msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 13343msgstr "" 13344 13345#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 13346#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:522 13347msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 13348msgstr "" 13349 13350#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63 13351#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 13352#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534 13353#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 13354msgid "Son" 13355msgstr "ვაჟიშვილი" 13356 13357#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 13358#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361 13359#, php-format 13360msgid "Son of %s" 13361msgstr "Сын от %s" 13362 13363#: app/Gedcom.php:1622 13364msgid "Sort date" 13365msgstr "" 13366 13367#. I18N: Label for a configuration option 13368#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56 13369#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:63 13370#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40 13371#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46 13372#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58 13373#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 13374#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 13375#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 13376#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 13377#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 13378#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 13379#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 13380#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 13381#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 13382#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 13383msgid "Sort order" 13384msgstr "სორტირების რიგი" 13385 13386#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 13387#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:243 13388msgid "Sosa" 13389msgstr "" 13390 13391#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18 13392msgid "Sosa-Stradonitz number" 13393msgstr "" 13394 13395#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:252 13396msgid "Sounds like" 13397msgstr "ისმის როგორც" 13398 13399#. I18N: Name of a module/report 13400#: app/Gedcom.php:789 app/Gedcom.php:1238 app/Gedcom.php:1242 13401#: app/Gedcom.php:1254 app/Gedcom.php:1258 app/Gedcom.php:1262 13402#: app/Gedcom.php:1268 app/Gedcom.php:1274 13403#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:352 13404#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44 13405#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168 13406#: resources/views/admin/trees.phtml:231 13407#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:65 13408#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23 13409#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:107 13410#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:81 13411#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71 13412#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:71 13413#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 13414#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 13415#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 13416#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 13417#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 13418#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 13419#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 13420#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 13421#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 13422#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 13423#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 13424#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 13425#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 13426#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 13427#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 13428#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 13429#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 13430#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 13431#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 13432#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 13433msgid "Source" 13434msgstr "წყარო" 13435 13436#: app/Gedcom.php:411 app/Gedcom.php:464 app/Gedcom.php:542 app/Gedcom.php:710 13437#: app/Gedcom.php:733 app/Gedcom.php:757 app/Gedcom.php:1100 13438#: app/Gedcom.php:1154 app/Gedcom.php:1227 app/Gedcom.php:1639 13439#: app/Gedcom.php:1653 13440msgid "Source citation" 13441msgstr "" 13442 13443#: resources/views/admin/tags.phtml:323 13444msgid "Source citations" 13445msgstr "" 13446 13447#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting 13448#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:714 13449msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations." 13450msgstr "" 13451 13452#. I18N: A configuration setting 13453#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:722 13454#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13455msgid "Source type" 13456msgstr "წყაროს ტიპი" 13457 13458#. I18N: Name of a module/list 13459#. I18N: Name of a module 13460#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SourceListModule.php:66 13461#: app/Module/SourceListModule.php:157 app/Module/SourcesTabModule.php:58 13462#: app/Services/AdminService.php:183 13463#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322 13464#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56 13465#: resources/views/admin/tags.phtml:398 13466#: resources/views/lists/media-table.phtml:81 13467#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84 13468#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93 13469#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51 13470#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89 13471#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 13472#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:100 13473#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44 13474#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:10 13475#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:27 13476#: resources/views/record-page-links.phtml:67 13477#: resources/views/search-general-page.phtml:85 13478#: resources/views/search-results.phtml:59 13479#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475 13480#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13481#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13482#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651 13483#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647 13484msgid "Sources" 13485msgstr "წყაროები" 13486 13487#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13488msgid "Sources to the events" 13489msgstr "მოვლენების წყაროები" 13490 13491#. I18N: Name of a country or state 13492#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 13493msgid "South Africa" 13494msgstr "სამხრეთ აფრიკა" 13495 13496#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188 13497msgid "South America" 13498msgstr "სამხრეთ ამერიკა" 13499 13500#. I18N: Name of a country or state 13501#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 13502msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13503msgstr "" 13504 13505#. I18N: Name of a country or state 13506#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 13507msgid "South Sudan" 13508msgstr "სამხრეთ სუდანი" 13509 13510#. I18N: Name of a country or state 13511#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 13512msgid "Spain" 13513msgstr "ესპანეთი" 13514 13515#: app/SurnameTradition.php:91 13516msgctxt "Surname tradition" 13517msgid "Spanish" 13518msgstr "ესპანური" 13519 13520#. I18N: Location of an LDS church temple 13521#: app/Elements/TempleCode.php:188 13522msgid "Spokane, Washington, United States" 13523msgstr "Спокан, штат Вашингтон" 13524 13525#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218 13526#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36 13527#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51 13528#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13529#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13530#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210 13531#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227 13532msgid "Spouse" 13533msgstr "მეუღლე" 13534 13535#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33 13536#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35 13537#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:59 13538#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29 13539msgid "Spouses" 13540msgstr "მეუღლეები" 13541 13542#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13543#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90 13544#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13545#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13546#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42 13547msgid "Spouses and children" 13548msgstr "მეუღლეები და ბავშვები" 13549 13550#. I18N: Name of a country or state 13551#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 13552msgid "Sri Lanka" 13553msgstr "შრი ლანკა" 13554 13555#. I18N: Location of an LDS church temple 13556#: app/Elements/TempleCode.php:181 13557msgid "St. George, Utah, United States" 13558msgstr "Сент-Джордж, Юта" 13559 13560#. I18N: Location of an LDS church temple 13561#: app/Elements/TempleCode.php:184 13562msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13563msgstr "Сент-Луис, Миссури" 13564 13565#. I18N: Location of an LDS church temple 13566#: app/Elements/TempleCode.php:187 13567msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13568msgstr "Сент-Пол, Миннесота" 13569 13570#: resources/views/admin/tags.phtml:29 13571msgid "Standard GEDCOM tags" 13572msgstr "" 13573 13574#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:46 13575msgid "Start slide show on page load" 13576msgstr "ვაჩვენოთ სლაიდ-შოუ გვერდის ჩატვირთვისას" 13577 13578#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54 13579msgid "Start year" 13580msgstr "რომელ წლამდე" 13581 13582#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13583msgid "Starting range of change dates" 13584msgstr "Начало диапазона дат изменения" 13585 13586#: app/Module/StatcounterModule.php:41 13587msgid "Statcounter™" 13588msgstr "" 13589 13590#: app/Gedcom.php:388 app/Gedcom.php:500 app/Gedcom.php:520 app/Gedcom.php:775 13591#: app/Gedcom.php:822 app/Gedcom.php:1223 app/Gedcom.php:1523 13592msgid "State" 13593msgstr "მხარე" 13594 13595#. I18N: Name of a module 13596#. I18N: Name of a module/chart 13597#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:68 13598#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 app/Module/StatisticsChartModule.php:87 13599#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:41 13600#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:38 13601#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:158 13602msgid "Statistics" 13603msgstr "სტატისტიკა" 13604 13605#: app/Gedcom.php:461 app/Gedcom.php:567 app/Gedcom.php:608 app/Gedcom.php:628 13606#: app/Gedcom.php:639 app/Gedcom.php:707 app/Gedcom.php:1120 13607#: app/Gedcom.php:1176 app/Gedcom.php:1389 app/Gedcom.php:1392 13608#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55 13609#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135 13610msgid "Status" 13611msgstr "სტატუსი" 13612 13613#: app/Gedcom.php:462 app/Gedcom.php:568 app/Gedcom.php:609 app/Gedcom.php:629 13614#: app/Gedcom.php:708 13615msgid "Status change date" 13616msgstr "სტატუსის ცვლილების თარიღი" 13617 13618#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13619#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73 13620#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66 13621#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74 13622msgid "Stillborn: exempt" 13623msgstr "ბავშვი დაიბადა გარდაცვლილ: გამორიცხულია" 13624 13625#. I18N: Location of an LDS church temple 13626#: app/Elements/TempleCode.php:189 13627msgid "Stockholm, Sweden" 13628msgstr "სტოკჰოლმი, შვედეთი" 13629 13630#: resources/views/layouts/default.phtml:158 13631#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34 13632#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36 13633msgid "Stop" 13634msgstr "გაჩერება" 13635 13636#. I18N: Name of a module 13637#: app/Module/StoriesModule.php:205 13638#: resources/views/modules/stories/config.phtml:51 13639#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 13640msgid "Stories" 13641msgstr "ისტორიები" 13642 13643#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51 13644msgid "Story" 13645msgstr "ისტორია" 13646 13647#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57 13648#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42 13649#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18 13650msgid "Story title" 13651msgstr "ისტორიის სათაური" 13652 13653#: app/Gedcom.php:1295 app/Gedcom.php:1327 13654msgid "Street name" 13655msgstr "" 13656 13657#: resources/views/admin/broadcast.phtml:45 13658#: resources/views/admin/email-page.phtml:50 13659#: resources/views/contact-page.phtml:59 resources/views/message-page.phtml:48 13660#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70 13661msgid "Subject" 13662msgstr "თემა" 13663 13664#: app/Gedcom.php:511 app/Gedcom.php:837 13665#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:353 app/Submission.php:44 13666#: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46 13667msgid "Submission" 13668msgstr "Подача" 13669 13670#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13671#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75 13672#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68 13673#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76 13674#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:76 13675msgid "Submitted but not yet cleared" 13676msgstr "დაზუსტებულია, მაგრამ დამთავრებული არაა" 13677 13678#: app/Gedcom.php:474 app/Gedcom.php:510 app/Gedcom.php:721 app/Gedcom.php:814 13679#: app/Gedcom.php:848 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:354 13680#: resources/views/admin/trees.phtml:264 13681#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14 13682#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74 13683msgid "Submitter" 13684msgstr "Податель" 13685 13686#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67 13687msgid "Submitter name" 13688msgstr "" 13689 13690#. I18N: Name of a module/list 13691#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SubmitterListModule.php:67 13692#: app/Module/SubmitterListModule.php:170 13693#: resources/views/admin/control-panel.phtml:326 13694#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60 13695#: resources/views/admin/tags.phtml:879 13696#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62 13697#: resources/views/record-page-links.phtml:94 13698msgid "Submitters" 13699msgstr "" 13700 13701#. I18N: Name of a country or state 13702#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 13703msgid "Sudan" 13704msgstr "სუდანი" 13705 13706#. I18N: abbreviation for Sunday 13707#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285 13708#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23 13709msgid "Sun" 13710msgstr "კვი" 13711 13712#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252 13713msgid "Sunday" 13714msgstr "კვირა" 13715 13716#. I18N: %s is a URL/link to the project website 13717#: resources/views/admin/control-panel.phtml:177 13718#, php-format 13719msgid "Support and documentation can be found at %s." 13720msgstr "მხარდაჭერა და დოკუმენტაცია შეიძლება იყოს ნაპოვნი %s." 13721 13722#: app/Services/ServerCheckService.php:328 13723msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 13724msgstr "" 13725 13726#: app/Services/ServerCheckService.php:333 13727msgid "Support for SQL Server is experimental." 13728msgstr "" 13729 13730#. I18N: Name of a country or state 13731#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 13732msgid "Suriname" 13733msgstr "სურინამი" 13734 13735#: app/Gedcom.php:658 app/Gedcom.php:670 app/Gedcom.php:673 13736#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:241 13737#: resources/views/branches-page.phtml:27 13738#: resources/views/lists/families-table.phtml:221 13739#: resources/views/lists/families-table.phtml:224 13740#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:241 13741#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31 13742#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168 13743#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44 13744msgid "Surname" 13745msgstr "გვარი" 13746 13747#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295 13748msgid "Surname distribution chart" 13749msgstr "გვარის განაწილების გრაფიკი" 13750 13751#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:336 13752msgid "Surname list style" 13753msgstr "გვარების ჩამონათვალის სტილი" 13754 13755#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16 13756msgid "Surname option" 13757msgstr "გვარის შეცვლის ტრადიციები" 13758 13759#: app/Gedcom.php:657 app/Gedcom.php:669 app/Gedcom.php:672 13760msgid "Surname prefix" 13761msgstr "პრეფიქსი გვარის" 13762 13763#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:696 13764msgid "Surname tradition" 13765msgstr "გვარის მიღების ტრადიცია" 13766 13767#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26 13768#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:68 13769#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:77 13770#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163 13771msgid "Surnames" 13772msgstr "" 13773 13774#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 13775#: app/SurnameTradition.php:113 13776msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 13777msgstr "" 13778 13779#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 13780#: app/SurnameTradition.php:106 13781msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 13782msgstr "" 13783 13784#. I18N: Location of an LDS church temple 13785#: app/Elements/TempleCode.php:190 13786msgid "Suva, Fiji" 13787msgstr "Сува, Фиджи" 13788 13789#. I18N: Name of a country or state 13790#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 13791msgid "Svalbard and Jan Mayen" 13792msgstr "" 13793 13794#. I18N: Reverse the order of two individuals 13795#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:84 13796msgid "Swap individuals" 13797msgstr "" 13798 13799#. I18N: Name of a country or state 13800#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469 13801msgid "Swaziland" 13802msgstr "Свазиленд" 13803 13804#. I18N: Name of a country or state 13805#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 13806msgid "Sweden" 13807msgstr "შვედეთი" 13808 13809#. I18N: Name of a country or state 13810#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122 13811msgid "Switzerland" 13812msgstr "შვეიცარია" 13813 13814#. I18N: Location of an LDS church temple 13815#: app/Elements/TempleCode.php:192 13816msgid "Sydney, Australia" 13817msgstr "სიდნეი, ავსტრალია" 13818 13819#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12 13820msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 13821msgstr "" 13822 13823#. I18N: Name of a country or state 13824#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 13825msgid "Syria" 13826msgstr "Сирия" 13827 13828#: resources/views/admin/modules.phtml:169 13829#: resources/views/admin/modules.phtml:172 13830msgid "Tab" 13831msgstr "Tabs" 13832 13833#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119 13834#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104 13835#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:72 13836#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104 13837msgid "Table prefix" 13838msgstr "სირიის არაბული რესპუბლიკა" 13839 13840#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 13841#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 13842#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 13843#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 13844#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 13845#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 13846#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 13847#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 13848#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 13849#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 13850#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 13851#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 13852#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 13853#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 13854#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 13855msgctxt "paper size" 13856msgid "Tabloid" 13857msgstr "" 13858 13859#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43 13860#: resources/views/admin/control-panel.phtml:706 13861#: resources/views/admin/modules.phtml:82 13862#: resources/views/admin/modules.phtml:84 13863msgid "Tabs" 13864msgstr "Tabs" 13865 13866#. I18N: Location of an LDS church temple 13867#: app/Elements/TempleCode.php:193 13868msgid "Taipei, Taiwan" 13869msgstr "Тайпей, Тайвань" 13870 13871#. I18N: Name of a country or state 13872#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 13873msgid "Taiwan" 13874msgstr "ტაივანი" 13875 13876#. I18N: Name of a country or state 13877#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 13878msgid "Tajikistan" 13879msgstr "ტაჯიკეთი" 13880 13881#. I18N: Location of an LDS church temple 13882#: app/Elements/TempleCode.php:194 13883msgid "Tampico, Mexico" 13884msgstr "Тампико, Мексика" 13885 13886#. I18N: a month in the Jewish calendar 13887#: app/Date/JewishDate.php:213 13888msgctxt "GENITIVE" 13889msgid "Tamuz" 13890msgstr "тамуза" 13891 13892#. I18N: a month in the Jewish calendar 13893#: app/Date/JewishDate.php:317 13894msgctxt "INSTRUMENTAL" 13895msgid "Tamuz" 13896msgstr "тамуза" 13897 13898#. I18N: a month in the Jewish calendar 13899#: app/Date/JewishDate.php:265 13900msgctxt "LOCATIVE" 13901msgid "Tamuz" 13902msgstr "тамуза" 13903 13904#. I18N: a month in the Jewish calendar 13905#: app/Date/JewishDate.php:161 13906msgctxt "NOMINATIVE" 13907msgid "Tamuz" 13908msgstr "тамуза" 13909 13910#. I18N: Name of a country or state 13911#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 13912msgid "Tanzania" 13913msgstr "ტანზანია" 13914 13915#. I18N: The name of a colour-scheme 13916#: app/Module/ColorsTheme.php:183 13917msgid "Teal Top" 13918msgstr "" 13919 13920#. I18N: A configuration setting 13921#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175 13922msgid "Technical help contact" 13923msgstr "გენეალოგიის საკითხებზე დაუკავშირდით" 13924 13925#. I18N: Location of an LDS church temple 13926#: app/Elements/TempleCode.php:195 13927msgid "Tegucigalpa, Honduras" 13928msgstr "" 13929 13930#: resources/views/modules/html/config.phtml:27 13931msgid "Templates" 13932msgstr "შაბლონები" 13933 13934#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church) 13935#: app/Gedcom.php:463 app/Gedcom.php:569 app/Gedcom.php:610 app/Gedcom.php:630 13936#: app/Gedcom.php:709 app/Gedcom.php:849 13937#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208 13938msgid "Temple" 13939msgstr "შაბლონები" 13940 13941#. I18N: a month in the Jewish calendar 13942#: app/Date/JewishDate.php:199 13943msgctxt "GENITIVE" 13944msgid "Tevet" 13945msgstr "" 13946 13947#. I18N: a month in the Jewish calendar 13948#: app/Date/JewishDate.php:303 13949msgctxt "INSTRUMENTAL" 13950msgid "Tevet" 13951msgstr "" 13952 13953#. I18N: a month in the Jewish calendar 13954#: app/Date/JewishDate.php:251 13955msgctxt "LOCATIVE" 13956msgid "Tevet" 13957msgstr "" 13958 13959#. I18N: a month in the Jewish calendar 13960#: app/Date/JewishDate.php:147 13961msgctxt "NOMINATIVE" 13962msgid "Tevet" 13963msgstr "" 13964 13965#: app/Gedcom.php:414 app/Gedcom.php:467 app/Gedcom.php:545 app/Gedcom.php:713 13966#: app/Gedcom.php:736 app/Gedcom.php:760 app/Gedcom.php:812 app/Gedcom.php:1103 13967#: app/Gedcom.php:1157 app/Gedcom.php:1245 app/Gedcom.php:1278 13968#: app/Gedcom.php:1606 app/Gedcom.php:1642 app/Gedcom.php:1656 13969#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:581 13970#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58 13971msgid "Text" 13972msgstr "ტექსტი" 13973 13974#: app/Gedcom.php:1495 13975msgid "Text direction" 13976msgstr "" 13977 13978#. I18N: Name of a country or state 13979#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 13980msgid "Thailand" 13981msgstr "ტაილანდი" 13982 13983#: resources/views/help/name.phtml:8 13984msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 13985msgstr "" 13986 13987#: resources/views/help/surname.phtml:8 13988msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 13989msgstr "" 13990 13991#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:98 13992#, php-format 13993msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 13994msgstr "" 13995 13996#: resources/views/admin/tags.phtml:32 13997msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags." 13998msgstr "" 13999 14000#. I18N: Location of an LDS church temple 14001#: app/Elements/TempleCode.php:104 14002msgid "The Hague, Netherlands" 14003msgstr "ჰააგა, ჰოლანდია" 14004 14005#: app/Services/ServerCheckService.php:124 14006#, php-format 14007msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 14008msgstr "" 14009 14010#: app/Services/ServerCheckService.php:180 14011#, php-format 14012msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 14013msgstr "" 14014 14015#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14016#: app/Exceptions/FileUploadException.php:78 14017msgid "The PHP temporary folder is missing." 14018msgstr "" 14019 14020#: app/Services/ServerCheckService.php:143 14021#, php-format 14022msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 14023msgstr "" 14024 14025#: app/Services/ServerCheckService.php:147 14026#, php-format 14027msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 14028msgstr "" 14029 14030#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:29 14031msgid "The URL was copied to the clipboard" 14032msgstr "" 14033 14034#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:19 14035#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14 14036#, php-format 14037msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 14038msgstr "" 14039 14040#: resources/views/verify-success-page.phtml:20 14041msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 14042msgstr "" 14043 14044#. I18N: Description of the “Calendar” module 14045#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53 14046msgid "The calendar menu." 14047msgstr "" 14048 14049#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14050#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65 14051#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:63 14052#, php-format 14053msgid "The changes to “%s” have been accepted." 14054msgstr "ცვლილებები “%s” მიღებულია." 14055 14056#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14057#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64 14058#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59 14059#, php-format 14060msgid "The changes to “%s” have been rejected." 14061msgstr "ცვლილებები “%s” უარყოფილია." 14062 14063#. I18N: Description of the “Charts” module 14064#: app/Module/ChartsMenuModule.php:68 14065msgid "The charts menu." 14066msgstr "" 14067 14068#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19 14069msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 14070msgstr "" 14071 14072#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382 14073msgid "The date and time of the last update" 14074msgstr "თარიღი და დრო განახლების" 14075 14076#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:114 14077#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101 14078#, php-format 14079msgid "The details for “%s” have been updated." 14080msgstr "" 14081 14082#. I18N: %s is a filename 14083#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:88 14084#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:232 14085#, php-format 14086msgid "The family tree has been exported to %s." 14087msgstr "გენეალოგიური ხე ექსპორტირებულია %s." 14088 14089#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63 14090#, php-format 14091msgid "The family tree “%s” already exists." 14092msgstr "" 14093 14094#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70 14095#, php-format 14096msgid "The family tree “%s” has been created." 14097msgstr "" 14098 14099#. I18N: %s is the name of a family tree 14100#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:62 14101#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:112 14102#, php-format 14103msgid "The family tree “%s” has been deleted." 14104msgstr "" 14105 14106#. I18N: %s is the name of a family tree 14107#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52 14108#, php-format 14109msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 14110msgstr "" 14111 14112#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249 14113msgid "The family trees have been merged successfully." 14114msgstr "" 14115 14116#. I18N: Description of the “Family trees” module 14117#: app/Module/TreesMenuModule.php:70 14118msgid "The family trees menu." 14119msgstr "" 14120 14121#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 14122#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:80 14123#, php-format 14124msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 14125msgstr "ოჯახი “%s” წაიშალა, იგი შედგებოდა ერთი ადამიანისგან." 14126 14127#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:126 14128#, php-format 14129msgid "The file %s already exists. Use another filename." 14130msgstr "" 14131 14132#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:91 14133#, php-format 14134msgid "The file %s could not be created." 14135msgstr "" 14136 14137#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:73 14138#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:90 14139#, php-format 14140msgid "The file %s could not be deleted." 14141msgstr "" 14142 14143#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:88 14144#, php-format 14145msgid "The file %s has been deleted." 14146msgstr "" 14147 14148#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:133 14149#, php-format 14150msgid "The file %s has been uploaded." 14151msgstr "" 14152 14153#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14154#: app/Exceptions/FileUploadException.php:68 14155msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 14156msgstr "ფაილი ნაწილობრიც აიტვირთა. სცადეთ კიდევ." 14157 14158#. I18N: %s is a filename 14159#: resources/views/media-page-details.phtml:56 14160#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:149 14161#, php-format 14162msgid "The file “%s” does not exist." 14163msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს." 14164 14165#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77 14166msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc." 14167msgstr "" 14168 14169#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:83 14170#, php-format 14171msgid "The folder %s could not be deleted." 14172msgstr "" 14173 14174#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:194 14175#, php-format 14176msgid "The folder %s has been created." 14177msgstr "" 14178 14179#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:81 14180#, php-format 14181msgid "The folder %s has been deleted." 14182msgstr "" 14183 14184#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42 14185msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 14186msgstr "" 14187 14188#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55 14189#, php-format 14190msgid "The folder “%s” does not exist." 14191msgstr "" 14192 14193#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39 14194msgid "The following facts and events were found in both records." 14195msgstr "" 14196 14197#. I18N: the name of an individual, source, etc. 14198#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86 14199#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132 14200#, php-format 14201msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 14202msgstr "" 14203 14204#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65 14205msgid "The following list shows typical requirements." 14206msgstr "" 14207 14208#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:294 14209msgid "The help text has not been written for this item." 14210msgstr "" 14211 14212#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 14213#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:187 14214msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 14215msgstr "ტექნიკურ საკითხებზე ან შეცდომის ნახვის შემთხვევაში საკონტაქტო ელ-ფოსტა (e-mail)." 14216 14217#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 14218#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:167 14219msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 14220msgstr "Персона для контакта по генеалогической информации на этом сайте." 14221 14222#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 14223#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:88 14224#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:93 14225#, php-format 14226msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 14227msgstr "Связь между “%1$s” и “%2$s” была удалена." 14228 14229#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:107 14230#, php-format 14231msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 14232msgstr "" 14233 14234#. I18N: Description of the “Lists” module 14235#: app/Module/ListsMenuModule.php:66 14236msgid "The lists menu." 14237msgstr "" 14238 14239#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:57 14240#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89 14241msgid "The location has been created" 14242msgstr "" 14243 14244#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:33 14245msgid "The location of this place is not known." 14246msgstr "" 14247 14248#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:138 14249#, php-format 14250msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 14251msgstr "Файл %1$s не может быть скопирован из %2$s." 14252 14253#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:135 14254#, php-format 14255msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 14256msgstr "" 14257 14258#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:96 14259msgid "The media object has been created" 14260msgstr "" 14261 14262#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62 14263msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 14264msgstr "" 14265 14266#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:85 14267#, php-format 14268msgid "The message was not sent to %s." 14269msgstr "" 14270 14271#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:151 14272#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90 14273#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98 14274msgid "The message was not sent." 14275msgstr "შეტყობინება არ გაიგზავნა." 14276 14277#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:80 14278#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:146 14279#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:88 14280#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:93 14281#, php-format 14282msgid "The message was successfully sent to %s." 14283msgstr "Сообщение послано в адрес пользователя %s." 14284 14285#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:75 14286#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:71 14287#: app/Module/ChartsBlockModule.php:123 app/Module/ChartsBlockModule.php:143 14288#: app/Module/ChartsBlockModule.php:163 app/Module/ChartsBlockModule.php:177 14289#, php-format 14290msgid "The module “%s” has been disabled." 14291msgstr "" 14292 14293#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:73 14294#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:69 14295#, php-format 14296msgid "The module “%s” has been enabled." 14297msgstr "" 14298 14299#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 14300#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:686 14301msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14302msgstr "" 14303 14304#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 14305#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:661 14306msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14307msgstr "" 14308 14309#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56 14310msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 14311msgstr "" 14312 14313#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:64 14314msgid "The note has been created" 14315msgstr "" 14316 14317#: app/Validator.php:234 app/Validator.php:250 app/Validator.php:260 14318#: app/Validator.php:292 app/Validator.php:311 app/Validator.php:334 14319#: app/Validator.php:353 app/Validator.php:369 app/Validator.php:385 14320#, php-format 14321msgid "The parameter “%s” is missing." 14322msgstr "" 14323 14324#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:383 14325msgid "The password needs to be at least six characters long." 14326msgstr "Пароль должен быть не короче шести символов." 14327 14328#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 14329#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155 14330msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 14331msgstr "Пароль, необходимый для аутентификации с SMTP сервером." 14332 14333#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84 14334#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76 14335msgid "The password reset link has expired." 14336msgstr "" 14337 14338#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module 14339#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:113 14340msgid "The place hierarchy." 14341msgstr "" 14342 14343#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:135 14344#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:115 14345msgid "The preferences for all family trees have been updated." 14346msgstr "" 14347 14348#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:139 14349#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118 14350msgid "The preferences for new family trees have been updated." 14351msgstr "" 14352 14353#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:128 14354#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:108 14355#, php-format 14356msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 14357msgstr "" 14358 14359#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73 14360#, php-format 14361msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 14362msgstr "" 14363 14364#: app/Module/BingMaps.php:96 app/Module/CustomCssJsModule.php:99 14365#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:109 app/Module/GoogleMaps.php:96 14366#: app/Module/HereMaps.php:96 app/Module/MapBox.php:96 14367#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:86 14368#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:81 14369#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:105 14370#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:443 app/Module/SiteMapModule.php:173 14371#, php-format 14372msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 14373msgstr "" 14374 14375#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124 14376#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109 14377#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:79 14378#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109 14379msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 14380msgstr "" 14381 14382#: app/Gedcom.php:1118 app/Gedcom.php:1174 14383msgid "The problem" 14384msgstr "" 14385 14386#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:178 14387#, php-format 14388msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 14389msgstr "" 14390 14391#. I18N: Description of the “Reports” module 14392#: app/Module/ReportsMenuModule.php:70 14393msgid "The reports menu." 14394msgstr "" 14395 14396#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:79 14397msgid "The repository has been created" 14398msgstr "" 14399 14400#. I18N: Description of the “Search” module 14401#: app/Module/SearchMenuModule.php:59 14402msgid "The search menu." 14403msgstr "" 14404 14405#: app/Services/SearchService.php:1161 14406msgid "The search returned too many results." 14407msgstr "" 14408 14409#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55 14410msgid "The server configuration is OK." 14411msgstr "საიტის კონფიგურაცია." 14412 14413#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:35 14414msgid "The server could not understand this request." 14415msgstr "" 14416 14417#: app/Services/ServerCheckService.php:245 14418msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 14419msgstr "" 14420 14421#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551 14422#: app/Services/UpgradeService.php:174 app/Services/UpgradeService.php:206 14423#: resources/views/admin/trees-check.phtml:47 14424msgid "The server’s time limit has been reached." 14425msgstr "" 14426 14427#. I18N: Description of “Statistics” module 14428#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:79 14429msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 14430msgstr "" 14431 14432#: app/Gedcom.php:1115 app/Gedcom.php:1171 14433msgid "The solution" 14434msgstr "" 14435 14436#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:103 14437msgid "The source has been created" 14438msgstr "" 14439 14440#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:56 14441msgid "The submission has been created" 14442msgstr "" 14443 14444#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:79 14445msgid "The submitter has been created" 14446msgstr "" 14447 14448#: resources/views/help/name.phtml:13 14449#, php-format 14450msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 14451msgstr "Если фамилия неизвестна, используйте пустые косые черты: <%s>Мария //<%s>" 14452 14453#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55 14454#: resources/views/admin/users-edit.phtml:141 14455#: resources/views/edit-account-page.phtml:116 14456msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 14457msgstr "" 14458 14459#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 14460#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28 14461#, php-format 14462msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 14463msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 14464msgstr[0] "" 14465 14466#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:310 14467msgid "The upgrade is complete." 14468msgstr "მედიაკატალოგი დაზიანებულია." 14469 14470#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14471#: app/Exceptions/FileUploadException.php:63 14472msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 14473msgstr "ფაილის ზომა აჭარბებს დაშვებულს." 14474 14475#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:68 14476#, php-format 14477msgid "The user %s has been deleted." 14478msgstr "" 14479 14480#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39 14481#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30 14482msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 14483msgstr "" 14484 14485#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:117 14486#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122 14487msgid "The username or password is incorrect." 14488msgstr "იუზერი ან პაროლი არასწორია." 14489 14490#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 14491#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141 14492msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 14493msgstr "Пароль, необходимый для аутентификации с SMTP сервером." 14494 14495#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:80 14496#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45 14497#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46 14498#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46 14499#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45 14500#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46 14501#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45 14502#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45 14503#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46 14504#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45 14505#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45 14506#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45 14507#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45 14508#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47 14509#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46 14510#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45 14511#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47 14512#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47 14513#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45 14514#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63 14515#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51 14516#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:63 14517msgid "The website preferences have been updated." 14518msgstr "" 14519 14520#: resources/views/errors/database-error.phtml:20 14521#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20 14522msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14523msgstr "" 14524 14525#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:73 app/Module/ModuleThemeTrait.php:470 14526#: resources/views/admin/modules.phtml:256 14527#: resources/views/admin/modules.phtml:259 14528#: resources/views/admin/users-edit.phtml:199 14529msgid "Theme" 14530msgstr "შაბლონი" 14531 14532#. I18N: Name of a module 14533#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45 14534msgid "Theme change" 14535msgstr "თემის ამორჩევა" 14536 14537#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43 14538#: resources/views/admin/control-panel.phtml:592 14539#: resources/views/admin/modules.phtml:118 14540#: resources/views/admin/modules.phtml:120 14541msgid "Themes" 14542msgstr "" 14543 14544#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:59 14545#, fuzzy 14546msgid "There are no facts for this individual." 14547msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა." 14548 14549#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:327 14550msgid "There are no links to this media object." 14551msgstr "" 14552 14553#: resources/views/modules/media/tab.phtml:61 14554msgid "There are no media objects for this individual." 14555msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა." 14556 14557#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:84 14558msgid "There are no notes for this individual." 14559msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა." 14560 14561#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:212 14562#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30 14563msgid "There are no pending changes." 14564msgstr "ცვლილებების მოდერირება." 14565 14566#: app/Module/ResearchTaskModule.php:128 14567msgid "There are no research tasks in this family tree." 14568msgstr "" 14569 14570#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:63 14571msgid "There are no source citations for this individual." 14572msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა." 14573 14574#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155 14575#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20 14576#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17 14577msgid "There are pending changes for you to moderate." 14578msgstr "Есть ожидающие изменения для модерирования." 14579 14580#: app/Module/RecentChangesModule.php:150 14581#, php-format 14582msgid "There have been no changes within the last %s day." 14583msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14584msgstr[0] "" 14585 14586#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99 14587#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:76 14588#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:75 14589#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:136 14590#: app/Services/MediaFileService.php:226 14591msgid "There was an error uploading your file." 14592msgstr "" 14593 14594#. I18N: a month in the French republican calendar 14595#: app/Date/FrenchDate.php:169 14596msgctxt "GENITIVE" 14597msgid "Thermidor" 14598msgstr "" 14599 14600#. I18N: a month in the French republican calendar 14601#: app/Date/FrenchDate.php:263 14602msgctxt "INSTRUMENTAL" 14603msgid "Thermidor" 14604msgstr "" 14605 14606#. I18N: a month in the French republican calendar 14607#: app/Date/FrenchDate.php:216 14608msgctxt "LOCATIVE" 14609msgid "Thermidor" 14610msgstr "" 14611 14612#. I18N: a month in the French republican calendar 14613#: app/Date/FrenchDate.php:122 14614msgctxt "NOMINATIVE" 14615msgid "Thermidor" 14616msgstr "" 14617 14618#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36 14619msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent." 14620msgstr "" 14621 14622#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:36 14623#, php-format 14624msgid "These groups of individuals are not related to %s." 14625msgstr "" 14626 14627#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57 14628msgid "These services may use cookies or other tracking technology." 14629msgstr "" 14630 14631#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132 14632msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 14633msgstr "" 14634 14635#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127 14636msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 14637msgstr "" 14638 14639#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13 14640msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 14641msgstr "" 14642 14643#: resources/views/admin/users-create.phtml:76 14644#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86 14645#: resources/views/edit-account-page.phtml:128 14646#: resources/views/register-page.phtml:53 14647#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95 14648msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 14649msgstr "" 14650 14651#: app/Elements/AbstractEventElement.php:67 14652msgid "This event occurred, but the details are unknown." 14653msgstr "" 14654 14655#: app/Auth.php:227 app/Http/RequestHandlers/RedirectFamilyPhp.php:69 14656msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 14657msgstr "ეს ოჯახი არ არსებობს ან თქვენ არ გაქვთ საკმარისი უფლება მისი ნახვის." 14658 14659#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 14660msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14661msgstr "ეს ოჯახი წაიშალა. წაშლა საჭიროებს შემოწმებას მოდერატორის მიერ." 14662 14663#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14664#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 14665#, php-format 14666msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14667msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14668 14669#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 14670msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14671msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором." 14672 14673#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14674#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 14675#, php-format 14676msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14677msgstr "Эта семья была редактирована. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14678 14679#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30 14680#, php-format 14681msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 14682msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 14683msgstr[0] "" 14684 14685#: app/Module/SlideShowModule.php:181 14686msgid "This family tree has no images to display." 14687msgstr "გენეალოგიურ ხეს არ აქვს სურათი." 14688 14689#. I18N: do not translate the #keywords# 14690#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7 14691msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 14692msgstr "" 14693 14694#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:30 14695#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18 14696#, php-format 14697msgid "This family tree was last updated on %s." 14698msgstr "გენეალოგიური ხე ბოლოს განახლდა %s." 14699 14700#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:302 14701msgid "This filename is not compatible with the GEDZIP file format." 14702msgstr "" 14703 14704#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 14705#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32 14706msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 14707msgstr "" 14708 14709#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 14710#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252 14711msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 14712msgstr "" 14713 14714#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:69 14715msgid "This form has expired. Try again." 14716msgstr "" 14717 14718#: app/Auth.php:286 app/Http/RequestHandlers/RedirectIndividualPhp.php:69 14719msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 14720msgstr "ეს ოჯახი არ არსებობს ან თქვენ არ გაქვთ საკმარისი უფლება მისი ნახვის." 14721 14722#: resources/views/individual-page-pending.phtml:21 14723msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14724msgstr "პერსონა წაიშალა. წაშლა მოითხოვს მოდერატორისგან შემოწმებას." 14725 14726#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14727#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 14728#, php-format 14729msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14730msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14731 14732#: resources/views/individual-page-pending.phtml:30 14733msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14734msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором." 14735 14736#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14737#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 14738#, php-format 14739msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14740msgstr "Эта семья была редактирована. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14741 14742#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 14743#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100 14744#: resources/views/edit-account-page.phtml:80 14745msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 14746msgstr "" 14747 14748#: app/Module/StatisticsChartModule.php:948 14749#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:244 14750#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:98 14751#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:530 14752#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:851 14753#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1501 14754#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1798 14755#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1823 14756#: app/Statistics/Repository/PlaceRepository.php:210 14757#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31 14758#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27 14759#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25 14760#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27 14761#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:25 14762#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19 14763#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18 14764#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17 14765#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21 14766#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19 14767#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:26 14768msgid "This information is not available." 14769msgstr "" 14770 14771#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:252 14772#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:106 14773#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:377 14774#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:97 14775#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:485 14776#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:862 14777#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1513 14778#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:864 14779#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1178 14780#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1198 14781#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1218 14782#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1238 14783#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1258 14784#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1278 14785msgid "This information is private and cannot be shown." 14786msgstr "დეტალური ინფორმაცია არის პირადული." 14787 14788#: resources/views/edit-account-page.phtml:68 14789msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 14790msgstr "Эта связь с Вашей личной записью в генеалогическом древе. В случае ошибки свяжитесь с администратором." 14791 14792#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88 14793#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102 14794#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76 14795#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 14796#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76 14797#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88 14798msgid "This is case sensitive." 14799msgstr "" 14800 14801#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:169 14802#: resources/views/admin/control-panel.phtml:194 14803#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25 14804msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 14805msgstr "" 14806 14807#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 14808#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99 14809msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 14810msgstr "" 14811 14812#: resources/views/admin/users-create.phtml:37 14813#: resources/views/admin/users-edit.phtml:47 14814#: resources/views/edit-account-page.phtml:49 14815#: resources/views/register-page.phtml:41 14816#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59 14817#, fuzzy 14818msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 14819msgstr "Ваше настоящее имя, которое вы желаете видеть на экране." 14820 14821#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:125 14822msgid "This link is valid for one hour." 14823msgstr "" 14824 14825#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16 14826msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated." 14827msgstr "" 14828 14829#: app/Auth.php:348 app/Http/RequestHandlers/RedirectMediaViewerPhp.php:69 14830msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 14831msgstr "Этот медиаобъект не существует или у Вас нет прав для просмотра." 14832 14833#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 14834msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14835msgstr "Этот медиаобъект был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором." 14836 14837#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14838#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 14839#, php-format 14840msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14841msgstr "Этот медиаобъект был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14842 14843#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 14844msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14845msgstr "Этот медиаобъект был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором." 14846 14847#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14848#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 14849#, php-format 14850msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14851msgstr "Этот медиаобъект был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14852 14853#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33 14854#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23 14855#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34 14856#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24 14857msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 14858msgstr "" 14859 14860#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 14861msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 14862msgstr "მინიმუმ 6 სიმბოლო რეგისტრის ჩათვლით." 14863 14864#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 14865#: resources/views/admin/site-mail.phtml:63 14866#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77 14867msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 14868msgstr "" 14869 14870#: app/Auth.php:377 app/Http/RequestHandlers/RedirectNotePhp.php:69 14871msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 14872msgstr "Это примечание не существует или у Вас нет прав для просмотра." 14873 14874#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 14875msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14876msgstr "Этот источник был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором." 14877 14878#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14879#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 14880#, php-format 14881msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14882msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14883 14884#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 14885msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14886msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором." 14887 14888#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14889#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 14890#, php-format 14891msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14892msgstr "Этот источник был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14893 14894#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 14895#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:536 14896msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 14897msgstr "Эта опция контролирует, следует ли автоматически отображать содержимое <i>Примечании </i> на странице персоны." 14898 14899#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 14900#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:550 14901msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 14902msgstr "Этот параметр определяет, следует ли автоматически отображать содержимое записи <i>Источник</i> на странице персоны." 14903 14904#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 14905#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401 14906msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 14907msgstr "Эта опция позволяет показывать возраст родителей рядом с датой рождения ребёнка на графиках." 14908 14909#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 14910#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:374 14911msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 14912msgstr "Эта опция позволяет показывать примерные даты рождения и смерти вместо пустых полей на страницах персон и графиках если этих данных нет." 14913 14914#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 14915#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283 14916msgid "This option will make it easier for users to download images." 14917msgstr "" 14918 14919#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 14920#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152 14921msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 14922msgstr "" 14923 14924#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 14925#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133 14926msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 14927msgstr "" 14928 14929#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:23 14930#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:25 14931msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 14932msgstr "" 14933 14934#: app/Module/HitCountFooterModule.php:113 14935#, php-format 14936msgid "This page has been viewed %s time." 14937msgid_plural "This page has been viewed %s times." 14938msgstr[0] "" 14939 14940#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16 14941msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 14942msgstr "" 14943 14944#: app/Auth.php:256 app/Auth.php:319 app/Auth.php:406 app/Auth.php:493 14945#: app/Auth.php:522 app/Http/RequestHandlers/RedirectGedRecordPhp.php:69 14946msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 14947msgstr "" 14948 14949#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251 14950msgid "This record does not exist." 14951msgstr "" 14952 14953#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 14954msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14955msgstr "" 14956 14957#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14958#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 14959#, php-format 14960msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14961msgstr "" 14962 14963#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 14964msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14965msgstr "" 14966 14967#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14968#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 14969#, php-format 14970msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14971msgstr "" 14972 14973#: app/Auth.php:435 app/Http/RequestHandlers/RedirectRepositoryPhp.php:69 14974msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 14975msgstr "ეს არქივი არ არსებობს ან თქვენ არ გაქვთ უფლება მისი ნახვის." 14976 14977#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25 14978msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations." 14979msgstr "" 14980 14981#: resources/views/admin/users-edit.phtml:262 14982#, fuzzy 14983msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 14984msgstr "Этот пользователь имеет все права Редактора и дополнительно права принимать/отклонять изменения других пользователей." 14985 14986#: resources/views/admin/users-edit.phtml:276 14987msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 14988msgstr "Этот пользователь имеет все права Редактора и дополнительно права принимать/отклонять изменения других пользователей." 14989 14990#: resources/views/admin/users-edit.phtml:256 14991msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 14992msgstr "" 14993 14994#: resources/views/admin/users-edit.phtml:270 14995msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 14996msgstr "" 14997 14998#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248 14999msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 15000msgstr "Этот пользователь имеет все права Редактора и дополнительно права принимать/отклонять изменения других пользователей." 15001 15002#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76 15003#, php-format 15004msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 15005msgstr "Этот сервер имеет следующие качества: memory limit = %sMB (рабочая память для скриптов), CPU time limit = %s c (максимальное время для исполнения скрипта)." 15006 15007#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting 15008#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:416 15009msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field." 15010msgstr "" 15011 15012#: app/Auth.php:464 app/Http/RequestHandlers/RedirectSourcePhp.php:69 15013msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 15014msgstr "Этот источник не существует или у Вас нет прав для просмотра." 15015 15016#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 15017#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:209 15018msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 15019msgstr "Этот текст будет добавлен в название каждой страницы. Будет показан в строке заголовка браузера, закладки и т.д." 15020 15021#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8 15022msgid "This user account does not have access to any tree." 15023msgstr "" 15024 15025#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176 15026msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 15027msgstr "" 15028 15029#: app/Services/UpgradeService.php:288 15030msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 15031msgstr "" 15032 15033#: resources/views/layouts/offline.phtml:70 15034msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 15035msgstr "საიტი დროებით გამორთულია. <a href=\"index.php\">მობრძანდით</a> რამდენიმე წუთის შემდეგ." 15036 15037#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70 15038msgid "This website is operated by the following individuals." 15039msgstr "" 15040 15041#: resources/views/layouts/error.phtml:17 15042#: resources/views/layouts/error.phtml:34 15043#: resources/views/layouts/offline.phtml:67 15044msgid "This website is temporarily unavailable" 15045msgstr "საიტი დროებით გამორთულია" 15046 15047#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22 15048msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research." 15049msgstr "" 15050 15051#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33 15052msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language." 15053msgstr "" 15054 15055#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21 15056msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior." 15057msgstr "" 15058 15059#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45 15060msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior." 15061msgstr "" 15062 15063#. I18N: %s is the name of a family tree 15064#: resources/views/admin/trees-import.phtml:28 15065#, php-format 15066msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 15067msgstr "Это удалит все генеалогические данные из “%s” и заменит их на данные из другого GEDCOM-файла." 15068 15069#. I18N: abbreviation for Thursday 15070#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279 15071#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 15072msgid "Thu" 15073msgstr "ხუთ" 15074 15075#: app/Gedcom.php:1562 resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39 15076msgid "Thumbnail image" 15077msgstr "" 15078 15079#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288 15080#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:293 15081msgid "Thumbnail images" 15082msgstr "" 15083 15084#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249 15085msgid "Thursday" 15086msgstr "ხუთშაბათი" 15087 15088#. I18N: Location of an LDS church temple 15089#: app/Elements/TempleCode.php:197 15090msgid "Tijuana, Mexico" 15091msgstr "" 15092 15093#: app/Gedcom.php:481 app/Gedcom.php:1200 15094msgid "Time" 15095msgstr "დრო" 15096 15097#: app/Gedcom.php:1548 15098msgid "Time of birth" 15099msgstr "" 15100 15101#: resources/views/admin/tags.phtml:955 15102msgid "Time of birth and time of death" 15103msgstr "" 15104 15105#: app/Gedcom.php:1552 15106msgid "Time of death" 15107msgstr "" 15108 15109#: app/Gedcom.php:429 app/Gedcom.php:595 app/Gedcom.php:727 app/Gedcom.php:747 15110#: app/Gedcom.php:778 app/Gedcom.php:794 app/Gedcom.php:825 app/Gedcom.php:841 15111msgid "Time of last change" 15112msgstr "" 15113 15114#. I18N: A configuration setting 15115#: app/Gedcom.php:1494 resources/views/admin/site-preferences.phtml:50 15116#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136 15117#: resources/views/edit-account-page.phtml:111 15118msgid "Time zone" 15119msgstr "" 15120 15121#. I18N: Name of a module/chart 15122#: app/Module/TimelineChartModule.php:92 15123msgid "Timeline" 15124msgstr "დროის ინტერვალი" 15125 15126#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134 15127#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122 15128msgid "Timestamp" 15129msgstr "დროის სანიშნე" 15130 15131#. I18N: Name of a country or state 15132#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 15133msgid "Timor-Leste" 15134msgstr "აღმოსავლეთ ტიმორი" 15135 15136#: app/Date/JalaliDate.php:276 15137msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 15138msgid "Tir" 15139msgstr "დაანონსება" 15140 15141#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15142#: app/Date/JalaliDate.php:145 15143msgctxt "GENITIVE" 15144msgid "Tir" 15145msgstr "დაანონსება" 15146 15147#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15148#: app/Date/JalaliDate.php:235 15149msgctxt "INSTRUMENTAL" 15150msgid "Tir" 15151msgstr "დაანონსება" 15152 15153#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15154#: app/Date/JalaliDate.php:190 15155msgctxt "LOCATIVE" 15156msgid "Tir" 15157msgstr "დაანონსება" 15158 15159#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15160#: app/Date/JalaliDate.php:100 15161msgctxt "NOMINATIVE" 15162msgid "Tir" 15163msgstr "დაანონსება" 15164 15165#. I18N: a month in the Jewish calendar 15166#: app/Date/JewishDate.php:193 15167msgctxt "GENITIVE" 15168msgid "Tishrei" 15169msgstr "" 15170 15171#. I18N: a month in the Jewish calendar 15172#: app/Date/JewishDate.php:297 15173msgctxt "INSTRUMENTAL" 15174msgid "Tishrei" 15175msgstr "" 15176 15177#. I18N: a month in the Jewish calendar 15178#: app/Date/JewishDate.php:245 15179msgctxt "LOCATIVE" 15180msgid "Tishrei" 15181msgstr "" 15182 15183#. I18N: a month in the Jewish calendar 15184#: app/Date/JewishDate.php:141 15185msgctxt "NOMINATIVE" 15186msgid "Tishrei" 15187msgstr "" 15188 15189#: app/Gedcom.php:722 app/Gedcom.php:752 app/Gedcom.php:813 15190#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36 15191#: resources/views/lists/media-table.phtml:78 15192#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89 15193#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94 15194#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:34 15195#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:108 15196#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14 15197#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:24 15198#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:148 15199#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150 15200#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25 15201#: resources/views/modules/html/config.phtml:18 15202#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25 15203msgid "Title" 15204msgstr "სათაური" 15205 15206#: resources/views/admin/broadcast.phtml:36 15207#: resources/views/admin/email-page.phtml:41 15208#: resources/views/contact-page.phtml:32 resources/views/message-page.phtml:38 15209msgctxt "Email recipient" 15210msgid "To" 15211msgstr "" 15212 15213#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48 15214#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46 15215msgctxt "End of date range" 15216msgid "To" 15217msgstr "" 15218 15219#: resources/views/modules/html/config.phtml:32 15220msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 15221msgstr "" 15222 15223#: resources/views/admin/tags.phtml:940 15224msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them." 15225msgstr "" 15226 15227#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15 15228msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 15229msgstr "" 15230 15231#: app/Services/LeafletJsService.php:65 15232msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel." 15233msgstr "" 15234 15235#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 15236#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591 15237msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 15238msgstr "" 15239 15240#. I18N: “Apache” is a software program. 15241#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36 15242msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 15243msgstr "" 15244 15245#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18 15246#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14 15247msgid "To set a new password, follow this link." 15248msgstr "" 15249 15250#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 15251#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43 15252msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 15253msgstr "" 15254 15255#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:50 15256msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 15257msgstr "" 15258 15259#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36 15260#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36 15261#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36 15262#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36 15263#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36 15264msgid "To use this service, you need an API key." 15265msgstr "" 15266 15267#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36 15268msgid "To use this service, you need an account." 15269msgstr "" 15270 15271#. I18N: Name of a country or state 15272#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 15273msgid "Togo" 15274msgstr "ტოგო" 15275 15276#. I18N: Name of a country or state 15277#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 15278msgid "Tokelau" 15279msgstr "" 15280 15281#. I18N: Location of an LDS church temple 15282#: app/Elements/TempleCode.php:198 15283msgid "Tokyo, Japan" 15284msgstr "ტოკიო, იაპონია" 15285 15286#. I18N: Type of media object 15287#: app/Elements/SourceMediaType.php:95 15288msgid "Tombstone" 15289msgstr "სამარხი" 15290 15291#. I18N: Name of a country or state 15292#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 15293msgid "Tonga" 15294msgstr "ტონგა" 15295 15296#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:35 15297msgid "Too many requests. Try again later." 15298msgstr "" 15299 15300#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15301#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104 15302#, php-format 15303msgid "Top %s given name" 15304msgid_plural "Top %s given names" 15305msgstr[0] "Top %s სახელები" 15306 15307#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15308#: app/Module/TopSurnamesModule.php:188 15309#, php-format 15310msgid "Top %s surname" 15311msgid_plural "Top %s surnames" 15312msgstr[0] "Top %s გვარები" 15313 15314#. I18N: i.e. most popular given name. 15315#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101 15316msgid "Top given name" 15317msgstr "ყველაზე გავრცელებული სახელები" 15318 15319#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15320#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47 15321#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45 15322msgid "Top given names" 15323msgstr "სახელი და მამის სახელი რომელიც გვხვდება მეტნაკლებად ხშირად" 15324 15325#. I18N: i.e. most popular surname. 15326#: app/Module/TopSurnamesModule.php:185 15327msgid "Top surname" 15328msgstr "გავრცელებული გვარი" 15329 15330#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15331#: app/Module/TopSurnamesModule.php:72 15332#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25 15333msgid "Top surnames" 15334msgstr "მეტნაკლებად ხშირად გვხვდება გვარი" 15335 15336#. I18N: Location of an LDS church temple 15337#: app/Elements/TempleCode.php:199 15338msgid "Toronto, Ontario, Canada" 15339msgstr "ტორონტო, ონტარიო, კანადა" 15340 15341#: app/Module/StatisticsChartModule.php:766 15342#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97 15343#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70 15344#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128 15345#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97 15346#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:109 15347#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97 15348#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90 15349#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65 15350#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65 15351#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97 15352#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64 15353#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65 15354#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97 15355#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56 15356#: resources/views/admin/control-panel.phtml:435 15357#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29 15358#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21 15359msgid "Total" 15360msgstr "" 15361 15362#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 15363msgid "Total accepted changes: " 15364msgstr "მიღებული ცვლილებები სულ: " 15365 15366#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18 15367msgid "Total births" 15368msgstr "დაბადებულების რაოდენობა" 15369 15370#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59 15371msgid "Total dead" 15372msgstr "გარდაცვლილების სრული რაოდენობა" 15373 15374#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62 15375msgid "Total deaths" 15376msgstr "გარდაცვალებების რაოდენობა" 15377 15378#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63 15379msgid "Total divorces" 15380msgstr "განქორწინებები სულ" 15381 15382#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51 15383#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10 15384#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 15385msgid "Total events" 15386msgstr "მოვლენები სულ" 15387 15388#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127 15389#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10 15390#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 15391#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 15392#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 15393#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 15394#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 15395msgid "Total families" 15396msgstr "ოჯახების რაოდენობა" 15397 15398#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30 15399msgid "Total females" 15400msgstr "ქალბატონების რაოდენობა" 15401 15402#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38 15403msgid "Total given names" 15404msgstr "სახელები და მამის სახელების რაოდენობა" 15405 15406#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10 15407#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 15408#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 15409#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89 15410#: resources/xml/reports/death_report.xml:99 15411#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 15412#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 15413#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 15414#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 15415#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 15416#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 15417#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147 15418msgid "Total individuals" 15419msgstr "პერსონები სულ" 15420 15421#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50 15422msgid "Total living" 15423msgstr "ცოცხლები დღეს" 15424 15425#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21 15426msgid "Total males" 15427msgstr "მამაკაცების რაოდენობა" 15428 15429#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19 15430msgid "Total marriages" 15431msgstr "ქორწინებები სულ" 15432 15433#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15434msgid "Total pending changes: " 15435msgstr "ცვლილებების რაოდენობა: " 15436 15437#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46 15438#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36 15439#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:18 15440msgid "Total surnames" 15441msgstr "გვარები სულ" 15442 15443#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52 15444msgid "Total users" 15445msgstr "იუზერების რაოდენობა" 15446 15447#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43 15448#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:107 15449#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 15450#: resources/views/admin/control-panel.phtml:585 15451#: resources/views/admin/modules.phtml:110 15452#: resources/views/admin/modules.phtml:112 15453#: resources/views/admin/modules.phtml:240 15454#: resources/views/admin/modules.phtml:243 15455#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41 15456msgid "Tracking and analytics" 15457msgstr "" 15458 15459#: app/Gedcom.php:850 15460msgid "Trailer" 15461msgstr "დაანონსება" 15462 15463#: app/Module/AncestorsChartModule.php:256 15464#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247 15465#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34 15466#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28 15467msgid "Tree" 15468msgstr "" 15469 15470#. I18N: The third day in the French republican calendar 15471#: app/Date/FrenchDate.php:305 15472msgid "Tridi" 15473msgstr "" 15474 15475#. I18N: Name of a country or state 15476#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15477msgid "Trinidad and Tobago" 15478msgstr "ტრინიდადი და ტობაგო" 15479 15480#. I18N: Location of an LDS church temple 15481#: app/Elements/TempleCode.php:200 15482msgid "Trujillo, Peru" 15483msgstr "" 15484 15485#. I18N: abbreviation for Tuesday 15486#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275 15487#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25 15488msgid "Tue" 15489msgstr "სამ" 15490 15491#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247 15492msgid "Tuesday" 15493msgstr "სამშაბათი" 15494 15495#. I18N: Name of a country or state 15496#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15497msgid "Tunisia" 15498msgstr "ტუნისი" 15499 15500#. I18N: Name of a country or state 15501#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15502msgid "Turkey" 15503msgstr "თურქეთი" 15504 15505#. I18N: Name of a country or state 15506#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 15507msgid "Turkmenistan" 15508msgstr "თურქმენეთი" 15509 15510#. I18N: Name of a country or state 15511#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 15512msgid "Turks and Caicos Islands" 15513msgstr "" 15514 15515#. I18N: Name of a country or state 15516#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 15517msgid "Tuvalu" 15518msgstr "" 15519 15520#. I18N: Location of an LDS church temple 15521#: app/Elements/TempleCode.php:196 15522msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico" 15523msgstr "Тустла-Гутьеррес, Мексика" 15524 15525#. I18N: Location of an LDS church temple 15526#: app/Elements/TempleCode.php:201 15527msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15528msgstr "" 15529 15530#: app/Gedcom.php:401 app/Gedcom.php:408 app/Gedcom.php:421 app/Gedcom.php:532 15531#: app/Gedcom.php:539 app/Gedcom.php:552 app/Gedcom.php:1206 15532#: app/Gedcom.php:1213 app/Gedcom.php:1472 app/Gedcom.php:1567 15533#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:89 15534#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64 15535#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64 15536#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63 15537#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55 15538#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53 15539#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123 15540#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:61 15541#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:26 15542#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39 15543msgid "Type" 15544msgstr "ტიპი" 15545 15546#: app/Gedcom.php:1235 15547msgid "Type of abbreviation" 15548msgstr "" 15549 15550#: app/Gedcom.php:1259 15551msgid "Type of administrative ID" 15552msgstr "" 15553 15554#: app/Gedcom.php:1263 15555msgid "Type of demographic data" 15556msgstr "" 15557 15558#: app/Gedcom.php:438 app/Gedcom.php:634 app/Gedcom.php:1214 15559msgid "Type of event" 15560msgstr "" 15561 15562#: app/Gedcom.php:636 15563msgid "Type of fact" 15564msgstr "" 15565 15566#: app/Gedcom.php:647 15567msgid "Type of identification number" 15568msgstr "" 15569 15570#: app/Gedcom.php:1252 15571msgid "Type of location" 15572msgstr "" 15573 15574#: app/Gedcom.php:448 15575msgid "Type of marriage" 15576msgstr "" 15577 15578#: app/Gedcom.php:674 15579msgid "Type of name" 15580msgstr "" 15581 15582#: app/Gedcom.php:454 app/Gedcom.php:692 app/Gedcom.php:731 app/Gedcom.php:755 15583#: app/Gedcom.php:786 app/Gedcom.php:806 15584msgid "Type of reference number" 15585msgstr "" 15586 15587#: app/Gedcom.php:1121 app/Gedcom.php:1177 15588msgid "Type of research task" 15589msgstr "" 15590 15591#. I18N: A configuration setting 15592#: app/Gedcom.php:424 app/Gedcom.php:504 app/Gedcom.php:553 app/Gedcom.php:788 15593#: app/Gedcom.php:836 app/Gedcom.php:888 app/Gedcom.php:1129 15594#: app/Gedcom.php:1467 app/Gedcom.php:1528 app/Gedcom.php:1566 15595#: app/Gedcom.php:1607 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51 15596#: resources/views/admin/trees-create.phtml:32 15597#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:70 15598#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:99 15599#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:135 15600#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:142 15601#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144 15602#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18 15603#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:10 15604#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:46 15605msgid "URL" 15606msgstr "ვებ-საიტი" 15607 15608#. I18N: Name of a country or state 15609#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 15610msgid "US Minor Outlying Islands" 15611msgstr "США Внешние малые острова" 15612 15613#. I18N: Name of a country or state 15614#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 15615msgid "US Virgin Islands" 15616msgstr "США Внешние малые острова" 15617 15618#. I18N: Name of a country or state 15619#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 15620msgid "Uganda" 15621msgstr "უგანდა" 15622 15623#. I18N: Name of a country or state 15624#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 15625msgid "Ukraine" 15626msgstr "უკრაინა" 15627 15628#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 15629#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77 15630#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70 15631#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78 15632#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:78 15633msgid "Uncleared: insufficient data" 15634msgstr "Нерешенные: недостаточно данных" 15635 15636#: app/Gedcom.php:1126 app/Gedcom.php:1182 app/Gedcom.php:1183 15637#: app/Gedcom.php:1185 app/Gedcom.php:1187 app/Gedcom.php:1188 15638#: app/Gedcom.php:1195 app/Gedcom.php:1196 app/Gedcom.php:1275 15639#: app/Gedcom.php:1325 app/Gedcom.php:1361 app/Gedcom.php:1363 15640#: app/Gedcom.php:1365 app/Gedcom.php:1367 app/Gedcom.php:1370 15641#: app/Gedcom.php:1404 app/Gedcom.php:1466 app/Gedcom.php:1473 15642#: app/Gedcom.php:1474 app/Gedcom.php:1482 app/Gedcom.php:1492 15643#: app/Gedcom.php:1497 app/Gedcom.php:1498 app/Gedcom.php:1501 15644#: app/Gedcom.php:1513 app/Gedcom.php:1529 app/Gedcom.php:1530 15645#: app/Gedcom.php:1531 app/Gedcom.php:1532 app/Gedcom.php:1582 15646#: app/Gedcom.php:1589 app/Gedcom.php:1590 app/Gedcom.php:1591 15647#: app/Gedcom.php:1592 app/Gedcom.php:1602 app/Gedcom.php:1604 15648#: app/Gedcom.php:1608 app/Gedcom.php:1609 app/Gedcom.php:1612 15649#, fuzzy 15650msgid "Unique identifier" 15651msgstr "გლობალურად უნიკალური იდენტიფიკატორი" 15652 15653#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 15654#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:145 15655msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 15656msgstr "" 15657 15658#. I18N: Name of a country or state 15659#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 15660msgid "United Arab Emirates" 15661msgstr "არაბეთის გაერთიანებული ემირატები" 15662 15663#. I18N: Name of a country or state 15664#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 15665msgid "United Kingdom" 15666msgstr "დიდი ბრიტანეთი" 15667 15668#. I18N: Name of a country or state 15669#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 15670msgid "United States" 15671msgstr "" 15672 15673#. I18N: Name of a country or state 15674#: app/Elements/FamilyStatusText.php:73 app/Gedcom.php:1079 15675#: app/GedcomRecord.php:733 app/GedcomRecord.php:738 15676#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72 15677#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 15678msgid "Unknown" 15679msgstr "უცნობი" 15680 15681#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114 15682msgctxt "unknown century" 15683msgid "Unknown" 15684msgstr "უცნობი" 15685 15686#: app/Elements/SexValue.php:87 15687#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 15688#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 15689#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 15690#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 15691#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 15692msgctxt "unknown gender" 15693msgid "Unknown" 15694msgstr "უცნობი" 15695 15696#: resources/views/edit-account-page.phtml:64 15697msgctxt "unknown people" 15698msgid "Unknown" 15699msgstr "უცნობი" 15700 15701#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19 15702#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21 15703msgid "Unlink" 15704msgstr "" 15705 15706#: app/Elements/UnknownElement.php:36 15707msgid "Unrecognized GEDCOM code" 15708msgstr "Неопознанный тэг GEDCOM" 15709 15710#: resources/views/admin/media.phtml:50 15711msgid "Unused files" 15712msgstr "მედია ფაილი" 15713 15714#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124 15715#, php-format 15716msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 15717msgstr "" 15718 15719#. I18N: Name of a module 15720#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:122 15721msgid "Upcoming events" 15722msgstr "მომავალი აღსანიშნავი თარიღები" 15723 15724#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104 15725msgid "Update" 15726msgstr "განახლება" 15727 15728#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47 15729msgid "Update all" 15730msgstr "სრული განახლება" 15731 15732#. I18N: Name of a module 15733#: app/Module/FixPlaceNames.php:61 15734msgid "Update place names" 15735msgstr "ადგილების შემოკლებული დასახელება" 15736 15737#. I18N: Description of a “Data fix” module 15738#: app/Module/FixPlaceNames.php:72 15739msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts." 15740msgstr "" 15741 15742#. I18N: GEDCOM tag _UPD 15743#: app/Gedcom.php:974 app/Gedcom.php:1503 15744msgid "Updated at" 15745msgstr "" 15746 15747#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 15748#. I18N: %s is a version number 15749#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80 15750#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:174 15751#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189 15752#, php-format 15753msgid "Upgrade to webtrees %s." 15754msgstr "Обновить webtrees на %s." 15755 15756#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:79 15757#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119 15758msgid "Upgrade wizard" 15759msgstr "" 15760 15761#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69 15762#: resources/views/admin/control-panel.phtml:792 15763msgid "Upload media files" 15764msgstr "მედია ფაილების ატვირთვა" 15765 15766#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23 15767msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 15768msgstr "" 15769 15770#. I18N: Name of a country or state 15771#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 15772msgid "Uruguay" 15773msgstr "ურუგვაი" 15774 15775#: app/Services/EmailService.php:221 15776msgid "Use SMTP to send messages" 15777msgstr "" 15778 15779#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103 15780msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 15781msgstr "" 15782 15783#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:55 15784msgid "Use an external service to find locations." 15785msgstr "" 15786 15787#. I18N: placeholder text for new-password field 15788#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 15789#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 15790#: resources/views/register-page.phtml:75 15791#, php-format 15792msgid "Use at least %s character." 15793msgid_plural "Use at least %s characters." 15794msgstr[0] "მინიმუმ %s სიმბოლო." 15795 15796#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 15797#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 15798#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 15799msgid "Use colors" 15800msgstr "გამოვიყენოთ ფერები" 15801 15802#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19 15803msgid "Use compact layout" 15804msgstr "კომპაქტური სია" 15805 15806#. I18N: A configuration setting 15807#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709 15808msgid "Use full source citations" 15809msgstr "ახალი ციტატის დამატება წყაროდან" 15810 15811#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125 15812#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110 15813#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:65 15814#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:80 15815#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110 15816msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 15817msgstr "" 15818 15819#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44 15820msgid "Use maps in webtrees." 15821msgstr "" 15822 15823#. I18N: A configuration setting 15824#: resources/views/admin/site-mail.phtml:121 15825msgid "Use password" 15826msgstr "გამოვიყენოთ პაროლი" 15827 15828#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 15829#: app/Services/EmailService.php:220 15830msgid "Use sendmail to send messages" 15831msgstr "" 15832 15833#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 15834#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:311 15835msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 15836msgstr "" 15837 15838#. I18N: A configuration setting 15839#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:306 15840msgid "Use silhouettes" 15841msgstr "გამოვიყენოთ სილუეტი" 15842 15843#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:73 15844msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record." 15845msgstr "" 15846 15847#: resources/views/register-page.phtml:90 15848msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 15849msgstr "" 15850 15851#: app/Module/ResearchTaskModule.php:63 app/Module/ResearchTaskModule.php:66 15852#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85 15853#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138 15854#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76 15855#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126 15856msgid "User" 15857msgstr "იუზერი" 15858 15859#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:52 15860#: resources/views/admin/control-panel.phtml:509 15861#: resources/views/admin/email-page.phtml:21 15862#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22 15863#: resources/views/admin/users-create.phtml:20 15864#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29 15865msgid "User administration" 15866msgstr "იუზერების ადმინისტრირება" 15867 15868#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64 15869msgid "User didn’t verify within 7 days." 15870msgstr "" 15871 15872#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66 15873msgid "User not verified by administrator." 15874msgstr "იუზერების ადმინისტრირება." 15875 15876#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:73 15877msgid "User verification" 15878msgstr "იუზერის შემოწმება" 15879 15880#. I18N: A configuration setting 15881#: resources/views/admin/site-mail.phtml:135 15882#: resources/views/admin/users-create.phtml:45 15883#: resources/views/admin/users-edit.phtml:55 15884#: resources/views/admin/users.phtml:26 15885#: resources/views/edit-account-page.phtml:32 15886#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26 15887#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20 15888#: resources/views/login-page.phtml:34 15889#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23 15890#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:23 15891#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33 15892#: resources/views/password-reset-page.phtml:25 15893#: resources/views/register-page.phtml:60 15894#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66 15895msgid "Username" 15896msgstr "მომხმარებლის სახელი" 15897 15898#: resources/views/forgot-password-page.phtml:22 15899#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:57 15900msgid "Username or email address" 15901msgstr "იუზერის სახელი ან ელფოსტის მისამართი" 15902 15903#: resources/views/admin/users-create.phtml:50 15904#: resources/views/admin/users-edit.phtml:60 15905#: resources/views/edit-account-page.phtml:37 15906#: resources/views/register-page.phtml:65 15907msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 15908msgstr "" 15909 15910#: resources/views/admin/control-panel.phtml:475 15911#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:144 15912#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60 15913msgid "Users" 15914msgstr "იუზერები" 15915 15916#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45 15917msgid "User’s account has been inactive too long: " 15918msgstr "" 15919 15920#. I18N: Name of a country or state 15921#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 15922msgid "Uzbekistan" 15923msgstr "უზბეკეთი" 15924 15925#. I18N: Location of an LDS church temple 15926#: app/Elements/TempleCode.php:202 15927msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 15928msgstr "" 15929 15930#. I18N: Name of a country or state 15931#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 15932msgid "Vanuatu" 15933msgstr "ვანუაატუ" 15934 15935#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 15936#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98 15937msgid "Various statistics charts." 15938msgstr "" 15939 15940#. I18N: Name of a country or state 15941#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 15942msgid "Vatican City" 15943msgstr "ვატიკანი" 15944 15945#. I18N: a month in the French republican calendar 15946#: app/Date/FrenchDate.php:149 15947msgctxt "GENITIVE" 15948msgid "Vendemiaire" 15949msgstr "" 15950 15951#. I18N: a month in the French republican calendar 15952#: app/Date/FrenchDate.php:243 15953msgctxt "INSTRUMENTAL" 15954msgid "Vendemiaire" 15955msgstr "" 15956 15957#. I18N: a month in the French republican calendar 15958#: app/Date/FrenchDate.php:196 15959msgctxt "LOCATIVE" 15960msgid "Vendemiaire" 15961msgstr "" 15962 15963#. I18N: a month in the French republican calendar 15964#: app/Date/FrenchDate.php:101 15965msgctxt "NOMINATIVE" 15966msgid "Vendemiaire" 15967msgstr "" 15968 15969#. I18N: Name of a country or state 15970#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 15971msgid "Venezuela" 15972msgstr "ვენესუელა" 15973 15974#. I18N: a month in the French republican calendar 15975#: app/Date/FrenchDate.php:159 15976msgctxt "GENITIVE" 15977msgid "Ventose" 15978msgstr "" 15979 15980#. I18N: a month in the French republican calendar 15981#: app/Date/FrenchDate.php:253 15982msgctxt "INSTRUMENTAL" 15983msgid "Ventose" 15984msgstr "" 15985 15986#. I18N: a month in the French republican calendar 15987#: app/Date/FrenchDate.php:206 15988msgctxt "LOCATIVE" 15989msgid "Ventose" 15990msgstr "" 15991 15992#. I18N: a month in the French republican calendar 15993#: app/Date/FrenchDate.php:111 15994msgctxt "NOMINATIVE" 15995msgid "Ventose" 15996msgstr "" 15997 15998#. I18N: Location of an LDS church temple 15999#: app/Elements/TempleCode.php:203 16000msgid "Veracruz, Mexico" 16001msgstr "Веракрус, Мексика" 16002 16003#: app/Gedcom.php:1383 app/Gedcom.php:1385 app/Gedcom.php:1445 16004#: app/Gedcom.php:1447 app/Gedcom.php:1450 resources/views/admin/users.phtml:34 16005msgid "Verified" 16006msgstr "დამტკიცებულია" 16007 16008#. I18N: Location of an LDS church temple 16009#: app/Elements/TempleCode.php:204 16010msgid "Vernal, Utah, United States" 16011msgstr "Вернал, Юта" 16012 16013#: app/Gedcom.php:478 app/Gedcom.php:486 app/Gedcom.php:509 app/Gedcom.php:1128 16014msgid "Version" 16015msgstr "ვერსია" 16016 16017#. I18N: Type of media object 16018#: app/Elements/SourceMediaType.php:96 16019msgid "Video" 16020msgstr "ვიდეო" 16021 16022#. I18N: Name of a country or state 16023#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 16024msgid "Vietnam" 16025msgstr "ვიეტნამი" 16026 16027#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49 16028#, php-format 16029msgid "View table of events occurring in %s" 16030msgstr "" 16031 16032#: resources/views/calendar-page.phtml:216 16033#, fuzzy 16034msgid "View this day" 16035msgstr "ვაჩვენოთ დღე" 16036 16037#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483 16038#: resources/views/fact.phtml:108 16039#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23 16040#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25 16041#, fuzzy 16042msgid "View this family" 16043msgstr "მონაცემების ნახვა ოჯახის შესახებ" 16044 16045#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62 16046#, php-format 16047msgid "View this location using %s" 16048msgstr "" 16049 16050#: resources/views/calendar-page.phtml:220 16051#, fuzzy 16052msgid "View this month" 16053msgstr "ვაჩვენოთ თვე" 16054 16055#: resources/views/calendar-page.phtml:224 16056#, fuzzy 16057msgid "View this year" 16058msgstr "ვაჩვენოთ წელი" 16059 16060#. I18N: Location of an LDS church temple 16061#: app/Elements/TempleCode.php:205 16062msgid "Villa Hermosa, Mexico" 16063msgstr "Villa Hermosa, მექსიკა" 16064 16065#. I18N: A configuration setting 16066#: resources/views/admin/users-edit.phtml:167 16067#: resources/views/edit-account-page.phtml:147 16068msgid "Visible online" 16069msgstr "ონლაინ სტატუსი" 16070 16071#. I18N: A configuration setting 16072#: resources/views/admin/users-edit.phtml:173 16073#: resources/views/edit-account-page.phtml:150 16074msgid "Visible to other users when online" 16075msgstr "ხილვადობა საიტის მომხმარებლებისთვის ონლაინ ხართ თუ არა" 16076 16077#. I18N: Listbox entry; name of a role 16078#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:96 16079#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102 16080#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 16081#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 16082#: resources/views/admin/users-edit.phtml:239 16083msgid "Visitor" 16084msgstr "სტუმარი" 16085 16086#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 16087#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40 16088#: resources/views/calendar-page.phtml:177 16089#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 16090#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 16091msgid "Vital records" 16092msgstr "სამოქალაქო აქტები" 16093 16094#. I18N: Name of a country or state 16095#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 16096msgid "Wales" 16097msgstr "უელსი" 16098 16099#. I18N: Name of a country or state 16100#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 16101msgid "Wallis and Futuna" 16102msgstr "" 16103 16104#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126 16105msgid "Ward" 16106msgstr "" 16107 16108#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91 16109msgctxt "FEMALE" 16110msgid "Ward" 16111msgstr "" 16112 16113#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70 16114msgctxt "MALE" 16115msgid "Ward" 16116msgstr "" 16117 16118#. I18N: Location of an LDS church temple 16119#: app/Elements/TempleCode.php:206 16120msgid "Washington, District of Columbia, United States" 16121msgstr "Вашингтон, Округ Колумбия" 16122 16123#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:316 16124msgid "Watermarks" 16125msgstr "" 16126 16127#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 16128#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:326 16129msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 16130msgstr "" 16131 16132#: resources/views/register-success-page.phtml:23 16133#, php-format 16134msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 16135msgstr "" 16136 16137#: resources/views/admin/control-panel.phtml:160 16138#: resources/views/admin/control-panel.phtml:571 16139#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:192 16140msgid "Website" 16141msgstr "" 16142 16143#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:97 16144#: resources/views/admin/control-panel.phtml:239 16145msgid "Website logs" 16146msgstr "" 16147 16148#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:66 16149#: resources/views/admin/control-panel.phtml:217 16150msgid "Website preferences" 16151msgstr "" 16152 16153#. I18N: abbreviation for Wednesday 16154#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277 16155#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 16156msgid "Wed" 16157msgstr "ოთხ" 16158 16159#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248 16160msgid "Wednesday" 16161msgstr "ოთხშაბათი" 16162 16163#: app/Gedcom.php:861 app/Gedcom.php:949 16164msgid "Weight" 16165msgstr "წონა" 16166 16167#. I18N: A %s is the user’s name 16168#: app/Module/UserWelcomeModule.php:120 16169#, php-format 16170msgid "Welcome %s" 16171msgstr "მოგესალმებით %s" 16172 16173#. I18N: A configuration setting 16174#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26 16175msgid "Welcome text on sign-in page" 16176msgstr "მისასალმებელი ტექსტი ავტორიზაციის გვერდზე" 16177 16178#: resources/views/login-page.phtml:21 16179msgid "Welcome to this genealogy website" 16180msgstr "კეთილი იყოს თქვენი მობრძანება ჩვენს გენეალოგიურ საიტზე" 16181 16182#. I18N: Name of a country or state 16183#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 16184msgid "Western Sahara" 16185msgstr "დასავლეთ საჰარა" 16186 16187#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 16188#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:740 16189msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 16190msgstr "" 16191 16192#: resources/views/admin/users-edit.phtml:108 16193msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 16194msgstr "" 16195 16196#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting 16197#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:727 16198msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default." 16199msgstr "" 16200 16201#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36 16202msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order." 16203msgstr "" 16204 16205#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 16206#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:701 16207msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 16208msgstr "При добавлении нового члена семьи, фамилия по умолчанию может быть подставлена. Эта фамилия будет зависеть от местных традиций." 16209 16210#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12 16211msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 16212msgstr "" 16213 16214#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8 16215msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 16216msgstr "Если пользователь связан с персональной записью в семейном дереве и имеет роль члена, редактора или модератора, то можно запретить доступ к живым дальним родственникам. Для этого укажите количество прямых связей до того человека, сведения о котором ещё будут доступны." 16217 16218#. I18N: Label for a configuration option 16219#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27 16220msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 16221msgstr "რომელი გენეალოგიური ხე ჩავრთოთ საიტის რუკაზე" 16222 16223#. I18N: A configuration setting 16224#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:265 16225msgid "Who can upload new media files" 16226msgstr "მედია ფაილების ატვირთვა" 16227 16228#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 16229#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42 16230msgid "Who is online" 16231msgstr "საიტზეა" 16232 16233#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82 16234msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?" 16235msgstr "" 16236 16237#: resources/views/lists/families-table.phtml:169 16238msgid "Widow" 16239msgstr "ქვრივი" 16240 16241#: resources/views/lists/families-table.phtml:164 16242msgid "Widower" 16243msgstr "ქვრივი" 16244 16245#: app/Gedcom.php:422 app/Gedcom.php:475 16246#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:77 16247#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34 16248#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49 16249#: resources/views/fact-date.phtml:139 16250#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 16251#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 16252#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207 16253#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224 16254#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493 16255#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 16256#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 16257#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 16258#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111 16259msgid "Wife" 16260msgstr "ცოლი" 16261 16262#: app/Gedcom.php:423 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353 16263msgid "Wife’s age" 16264msgstr "ცოლის ასაკი" 16265 16266#: app/Gedcom.php:723 16267msgid "Will" 16268msgstr "ანდერძი" 16269 16270#. I18N: Location of an LDS church temple 16271#: app/Elements/TempleCode.php:207 16272msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 16273msgstr "Уинтер-Куортерс, Небраска" 16274 16275#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76 16276#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76 16277msgid "With sources" 16278msgstr "წყაროს გარეშე" 16279 16280#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71 16281#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71 16282msgid "Without sources" 16283msgstr "წყაროს გარეშე" 16284 16285#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127 16286msgid "Witness" 16287msgstr "მოწმე" 16288 16289#: app/Gedcom.php:1110 app/Gedcom.php:1164 app/Gedcom.php:1317 16290#: app/Gedcom.php:1349 16291msgid "Witnesses" 16292msgstr "" 16293 16294#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 16295#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 16296#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 16297#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104 16298#: app/SurnameTradition.php:111 16299msgid "Wives take their husband’s surname." 16300msgstr "ცოლები გადადიან ქმრის გვარზე." 16301 16302#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75 16303#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28 16304#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31 16305#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179 16306msgid "World" 16307msgstr "მსოფლიო" 16308 16309#: app/Gedcom.php:950 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34 16310msgid "Yahrzeit" 16311msgstr "მემორიალი" 16312 16313#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 16314#: app/Module/YahrzeitModule.php:66 16315msgid "Yahrzeiten" 16316msgstr "მემორიალი" 16317 16318#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:76 16319msgid "Year" 16320msgstr "წელი" 16321 16322#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 16323#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:410 16324msgid "Year:" 16325msgstr "წელი:" 16326 16327#. I18N: Name of a country or state 16328#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 16329msgid "Yemen" 16330msgstr "იემენი" 16331 16332#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 16333#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20 16334#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16 16335#, php-format 16336msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 16337msgstr "" 16338 16339#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124 16340#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:266 16341msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 16342msgstr "არ შეგიძლიათ წერილის გაგზავნა რომელიც შეიცავს ლინქებს." 16343 16344#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15 16345#, php-format 16346msgid "You are signed in as %s." 16347msgstr "" 16348 16349#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99 16350msgid "You can apply for an account using the link below." 16351msgstr "" 16352 16353#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 16354#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70 16355msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 16356msgstr "" 16357 16358#: resources/views/admin/users-edit.phtml:176 16359#: resources/views/edit-account-page.phtml:152 16360msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 16361msgstr "" 16362 16363#. I18N: %s is a URL 16364#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26 16365#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:27 16366#, php-format 16367msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 16368msgstr "" 16369 16370#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61 16371msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences." 16372msgstr "" 16373 16374#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26 16375msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 16376msgstr "" 16377 16378#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35 16379msgid "You can renumber this family tree." 16380msgstr "მონაცემთა ბაზაში ამ ოჯახის შესახებ მონაცემები არაა." 16381 16382#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 16383#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158 16384msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 16385msgstr "" 16386 16387#: resources/views/admin/tags.phtml:36 16388msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use." 16389msgstr "" 16390 16391#. I18N: Description of a “Data fix” module 16392#: app/Module/FixMissingDeaths.php:68 16393msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 16394msgstr "" 16395 16396#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:110 16397msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 16398msgstr "" 16399 16400#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:35 16401#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:35 16402msgid "You do not have permission to view this page." 16403msgstr "Это примечание не существует или у Вас нет прав для просмотра." 16404 16405#: resources/views/verify-success-page.phtml:17 16406msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 16407msgstr "თქვენ ცნობილი ხართ როგორც დარეგისტრირებული იუზერი." 16408 16409#: resources/views/admin/trees-import.phtml:31 16410msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 16411msgstr "Вы выбрали GEDCOM с другим именем. Так правильно?" 16412 16413#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52 16414msgid "You have signed out." 16415msgstr "" 16416 16417#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27 16418msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 16419msgstr "" 16420 16421#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:379 16422msgid "You must enter all the administrator account fields." 16423msgstr "Вам нужно заполнить все поля в учётной записи администратора." 16424 16425#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31 16426msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 16427msgstr "" 16428 16429#: app/Module/ChartsBlockModule.php:183 16430msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 16431msgstr "" 16432 16433#: resources/views/admin/users-edit.phtml:363 16434msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 16435msgstr "Необходимо указать персональную запись, прежде чем ограничивать доступ к родственникам." 16436 16437#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91 16438msgid "You need to be a family member to access this website." 16439msgstr "" 16440 16441#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88 16442msgid "You need to be an authorized user to access this website." 16443msgstr "" 16444 16445#: resources/views/admin/control-panel.phtml:284 16446#: resources/views/admin/trees.phtml:48 16447msgid "You need to create a family tree." 16448msgstr "" 16449 16450#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28 16451#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21 16452msgid "You need to review the account details." 16453msgstr "" 16454 16455#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49 16456msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 16457msgstr "" 16458 16459#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20 16460#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16 16461msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 16462msgstr "ახალი შეტყობინება:" 16463 16464#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:207 16465msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16466msgstr "დავეთანხმოთ ან არა მოლოდინში მყოფ ცვლილებებს." 16467 16468#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’ 16469#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:125 16470#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:266 16471#, php-format 16472msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16473msgstr "Удалите “%1$s” из “%2$s” и попробуйте заново." 16474 16475#: resources/views/admin/users-edit.phtml:114 16476msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16477msgstr "" 16478 16479#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43 16480#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32 16481msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16482msgstr "" 16483 16484#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71 16485msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16486msgstr "აუცილებელია საიტზე ავტორიზაციისთვის." 16487 16488#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:17 16489msgid "Youngest father" 16490msgstr "ყველაზე ახალგაზრდა მამა" 16491 16492#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:28 16493msgid "Youngest female" 16494msgstr "უახლესი გათხოვილი" 16495 16496#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:18 16497msgid "Youngest male" 16498msgstr "ყველაზე ახლადდაქორწინებული ბიჭი" 16499 16500#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28 16501msgid "Youngest mother" 16502msgstr "ყველაზე ახალგაზრდა დედა" 16503 16504#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24 16505msgid "Your clippings cart is empty." 16506msgstr "თქვენი საქაღალდე ცარიელია." 16507 16508#: resources/views/contact-page.phtml:42 16509#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54 16510msgid "Your name" 16511msgstr "თქვენი სახელი" 16512 16513#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:77 16514msgid "Your password has been updated." 16515msgstr "" 16516 16517#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:161 16518#, php-format 16519msgid "Your registration at %s" 16520msgstr "" 16521 16522#: app/Services/ServerCheckService.php:195 16523#, php-format 16524msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 16525msgstr "" 16526 16527#. I18N: ZIP = file format 16528#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:38 16529#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:46 16530msgid "ZIP" 16531msgstr "" 16532 16533#. I18N: Name of a country or state 16534#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 16535msgid "Zambia" 16536msgstr "ზამბია" 16537 16538#. I18N: Name of a country or state 16539#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544 16540msgid "Zimbabwe" 16541msgstr "ზიმბაბვე" 16542 16543#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60 16544msgid "Zoom" 16545msgstr "მაშტაბირება" 16546 16547#: app/Services/LeafletJsService.php:78 16548#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52 16549msgid "Zoom in" 16550msgstr "მოახლოება" 16551 16552#: app/Services/LeafletJsService.php:79 16553#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55 16554msgid "Zoom out" 16555msgstr "დაშორება" 16556 16557#. I18N: Description of a “Data fix” module 16558#: app/Module/FixWtObjeSortTag.php:73 16559msgid "_WT_OBJE_SORT tags were used by old versions of webtrees to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 16560msgstr "" 16561 16562#. I18N: Gedcom ABT dates 16563#: app/Date.php:185 16564#, php-format 16565msgid "about %s" 16566msgstr "მიახლოებით %s" 16567 16568#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16569#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 16570#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 16571#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 16572#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 16573#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 16574msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 16575msgid "accept" 16576msgstr "დათანხმება" 16577 16578#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16579#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 16580#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 16581#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 16582#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 16583#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 16584msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 16585msgid "accept" 16586msgstr "დათანხმება" 16587 16588#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 16589#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:118 16590msgid "accepted" 16591msgstr "მიღებულია" 16592 16593#. I18N: A button label. 16594#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:238 16595#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24 16596#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:38 16597#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:61 16598#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75 16599#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41 16600msgid "add" 16601msgstr "დამატება" 16602 16603#. I18N: A button label. 16604#: resources/views/admin/locations.phtml:144 16605msgid "add place" 16606msgstr "" 16607 16608#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16609#: app/Elements/NameType.php:71 16610msgid "adopted name" 16611msgstr "ქალიშვილობის გვარი" 16612 16613#. I18N: Gedcom AFT dates 16614#: app/Date.php:205 16615#, php-format 16616msgid "after %s" 16617msgstr "%s შემდეგ" 16618 16619#: app/Module/StatisticsChartModule.php:519 16620#: app/Module/StatisticsChartModule.php:581 16621#: app/Module/StatisticsChartModule.php:642 16622msgid "age" 16623msgstr "ასაკი" 16624 16625#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16626#: app/Elements/NameType.php:73 16627msgid "also known as" 16628msgstr "ასევე ცნობილია როგორც" 16629 16630#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481 16631#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:92 16632#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21 16633#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21 16634#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394 16635#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 16636#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 16637#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 16638#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 16639#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 16640#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 16641msgid "and" 16642msgstr "და" 16643 16644#: app/Services/RelationshipService.php:781 16645msgctxt "father’s brother’s wife" 16646msgid "aunt" 16647msgstr "ბიცოლა" 16648 16649#: app/Services/RelationshipService.php:539 16650msgctxt "father’s sister" 16651msgid "aunt" 16652msgstr "" 16653 16654#: app/Services/RelationshipService.php:861 16655msgctxt "mother’s brother’s wife" 16656msgid "aunt" 16657msgstr "" 16658 16659#: app/Services/RelationshipService.php:577 16660msgctxt "mother’s sister" 16661msgid "aunt" 16662msgstr "" 16663 16664#: app/Services/RelationshipService.php:913 16665msgctxt "parent’s brother’s wife" 16666msgid "aunt" 16667msgstr "" 16668 16669#: app/Services/RelationshipService.php:595 16670msgctxt "parent’s sister" 16671msgid "aunt" 16672msgstr "" 16673 16674#: app/Services/RelationshipService.php:537 16675msgctxt "father’s sibling" 16676msgid "aunt/uncle" 16677msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 16678 16679#: app/Services/RelationshipService.php:575 16680msgctxt "mother’s sibling" 16681msgid "aunt/uncle" 16682msgstr "" 16683 16684#: app/Services/RelationshipService.php:593 16685msgctxt "parent’s sibling" 16686msgid "aunt/uncle" 16687msgstr "" 16688 16689#: resources/views/admin/trees-import.phtml:85 16690msgid "automatic" 16691msgstr "" 16692 16693#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30 16694msgid "back to top" 16695msgstr "" 16696 16697#. I18N: Gedcom BEF dates 16698#: app/Date.php:201 16699#, php-format 16700msgid "before %s" 16701msgstr "перед %s" 16702 16703#. I18N: Gedcom BET-AND dates 16704#: app/Date.php:217 16705#, php-format 16706msgid "between %s and %s" 16707msgstr "%s და %s შორის" 16708 16709#. I18N: The name given to an individual at their birth 16710#: app/Elements/NameType.php:75 16711msgid "birth name" 16712msgstr "სახელის რედაქტირება" 16713 16714#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 16715#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:108 16716#, php-format 16717msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 16718msgstr "родились в последние %1$s лет или умерли в последние %2$s лет" 16719 16720#: app/Services/RelationshipService.php:451 16721msgid "brother" 16722msgstr "ძმა" 16723 16724#: app/Services/RelationshipService.php:719 16725msgctxt "brother’s wife’s brother" 16726msgid "brother-in-law" 16727msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16728 16729#: app/Services/RelationshipService.php:545 16730msgctxt "husband’s brother" 16731msgid "brother-in-law" 16732msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16733 16734#: app/Services/RelationshipService.php:835 16735msgctxt "husband’s sister’s husband" 16736msgid "brother-in-law" 16737msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16738 16739#: app/Services/RelationshipService.php:613 16740msgctxt "sister’s husband" 16741msgid "brother-in-law" 16742msgstr "" 16743 16744#: app/Services/RelationshipService.php:1019 16745msgctxt "sister’s husband’s brother" 16746msgid "brother-in-law" 16747msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16748 16749#: app/Services/RelationshipService.php:625 16750msgctxt "spouse’s brother" 16751msgid "brother-in-law" 16752msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16753 16754#: app/Services/RelationshipService.php:643 16755msgctxt "wife’s brother" 16756msgid "brother-in-law" 16757msgstr "" 16758 16759#: app/Services/RelationshipService.php:1075 16760msgctxt "wife’s sister’s husband" 16761msgid "brother-in-law" 16762msgstr "" 16763 16764#: app/Services/RelationshipService.php:721 16765msgctxt "brother’s wife’s sibling" 16766msgid "brother/sister-in-law" 16767msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16768 16769#: app/Services/RelationshipService.php:555 16770msgctxt "husband’s sibling" 16771msgid "brother/sister-in-law" 16772msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16773 16774#: app/Services/RelationshipService.php:607 16775msgctxt "sibling’s spouse" 16776msgid "brother/sister-in-law" 16777msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16778 16779#: app/Services/RelationshipService.php:1021 16780msgctxt "sister’s husband’s sibling" 16781msgid "brother/sister-in-law" 16782msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16783 16784#: app/Services/RelationshipService.php:641 16785msgctxt "spouse’s sibling" 16786msgid "brother/sister-in-law" 16787msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16788 16789#: app/Services/RelationshipService.php:653 16790msgctxt "wife’s sibling" 16791msgid "brother/sister-in-law" 16792msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16793 16794#. I18N: An option in a list-box 16795#: app/Module/TopSurnamesModule.php:266 16796msgid "bullet list" 16797msgstr "მარკირებული სია" 16798 16799#. I18N: Gedcom CAL dates 16800#: app/Date.php:189 16801#, php-format 16802msgid "calculated %s" 16803msgstr "გამოთვლილია %s" 16804 16805#. I18N: A button label. 16806#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:45 16807#: resources/views/admin/broadcast.phtml:68 16808#: resources/views/admin/components.phtml:168 16809#: resources/views/admin/email-page.phtml:73 16810#: resources/views/admin/location-edit.phtml:73 16811#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:75 16812#: resources/views/admin/site-mail.phtml:244 16813#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:118 16814#: resources/views/admin/site-registration.phtml:84 16815#: resources/views/admin/tags.phtml:993 16816#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:753 16817#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:291 16818#: resources/views/contact-page.phtml:82 16819#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:69 16820#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97 16821#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:46 16822#: resources/views/edit/edit-record.phtml:47 16823#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54 16824#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:55 16825#: resources/views/edit/new-individual.phtml:55 16826#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:44 16827#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:67 16828#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:50 16829#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104 16830#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:44 16831#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43 16832#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46 16833#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46 16834#: resources/views/message-page.phtml:71 16835#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:64 16836#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14 16837#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49 16838#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:39 16839#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:40 16840#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:51 16841#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39 16842#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:170 16843#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54 16844#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49 16845#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49 16846#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49 16847#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49 16848#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49 16849#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76 16850#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54 16851#, fuzzy 16852msgid "cancel" 16853msgstr "გაუქმება" 16854 16855#. I18N: Status of child-parent link 16856#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:65 16857msgid "challenged" 16858msgstr "" 16859 16860#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16861#: app/Elements/NameType.php:77 16862msgid "change of name" 16863msgstr "სახელის შეცვლა" 16864 16865#: app/Elements/AgeAtEvent.php:90 app/Services/RelationshipService.php:430 16866msgid "child" 16867msgstr "ბავშვი" 16868 16869#. I18N: Type of demographic data 16870#: app/Elements/DemographicDataType.php:56 16871msgid "citizen" 16872msgstr "" 16873 16874#: resources/views/admin/components.phtml:107 16875#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14 16876#: resources/views/layouts/administration.phtml:73 16877#: resources/views/layouts/default.phtml:125 16878#: resources/views/layouts/default.phtml:159 16879#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20 16880#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10 16881#: resources/views/modals/header.phtml:15 16882#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56 16883#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23 16884msgid "close" 16885msgstr "დახურვა" 16886 16887#. I18N: Name of a theme. 16888#: app/Module/CloudsTheme.php:43 16889msgid "clouds" 16890msgstr "ტეგები" 16891 16892#. I18N: Name of a theme. 16893#: app/Module/ColorsTheme.php:54 16894msgid "colors" 16895msgstr "გამოვიყენოთ ფერები" 16896 16897#. I18N: An option in a list-box 16898#: app/Module/TopSurnamesModule.php:268 16899msgid "compact list" 16900msgstr "კომპაქტური სია" 16901 16902#. I18N: A button label. 16903#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:311 16904#: resources/views/admin/import-progress.phtml:40 16905#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:71 16906#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149 16907#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:25 16908#: resources/views/admin/trees-import.phtml:136 16909#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:59 16910#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:43 16911#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40 16912#: resources/views/forgot-password-page.phtml:35 16913#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:34 16914#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:63 16915#: resources/views/password-request-page.phtml:36 16916#: resources/views/password-reset-page.phtml:50 16917#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34 16918#: resources/views/register-page.phtml:100 16919#: resources/views/report-select-page.phtml:39 16920msgid "continue" 16921msgstr "განაგრძე" 16922 16923#. I18N: A button label. 16924#: resources/views/admin/trees-create.phtml:56 16925msgid "create" 16926msgstr "" 16927 16928#. I18N: Type of location hierarchy 16929#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59 16930msgid "cultural" 16931msgstr "" 16932 16933#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93 16934msgid "date periods" 16935msgstr "დროის მონაკვეთი" 16936 16937#: app/Services/RelationshipService.php:428 16938msgid "daughter" 16939msgstr "ქალიშვილი" 16940 16941#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 16942msgid "daughter of" 16943msgstr "дочь от" 16944 16945#: app/Services/RelationshipService.php:515 16946msgctxt "child’s wife" 16947msgid "daughter-in-law" 16948msgstr "რძალი" 16949 16950#: app/Services/RelationshipService.php:623 16951msgctxt "son’s wife" 16952msgid "daughter-in-law" 16953msgstr "" 16954 16955#: app/Services/RelationshipService.php:1067 16956msgctxt "son’s wife’s father" 16957msgid "daughter-in-law’s father" 16958msgstr "сват" 16959 16960#: app/Services/RelationshipService.php:1069 16961msgctxt "son’s wife’s mother" 16962msgid "daughter-in-law’s mother" 16963msgstr "сватья" 16964 16965#: app/Services/RelationshipService.php:1071 16966msgctxt "son’s wife’s parent" 16967msgid "daughter-in-law’s parent" 16968msgstr "сват" 16969 16970#: resources/views/admin/location-edit.phtml:49 16971#: resources/views/admin/location-edit.phtml:60 16972msgid "degrees" 16973msgstr "გრადუსი" 16974 16975#. I18N: A button label. 16976#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115 16977#: resources/views/admin/clean-data.phtml:46 16978#: resources/views/admin/locations.phtml:128 16979#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107 16980#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78 16981#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33 16982msgid "delete" 16983msgstr "" 16984 16985#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 16986#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 16987msgctxt "FEMALE" 16988msgid "died" 16989msgstr "გარდაიცვალა" 16990 16991#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 16992#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 16993msgctxt "MALE" 16994msgid "died" 16995msgstr "გარდაიცვალა" 16996 16997#. I18N: Status of child-parent link 16998#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:66 16999msgid "disproven" 17000msgstr "" 17001 17002#: app/Module/PedigreeChartModule.php:367 17003#: app/Module/PedigreeChartModule.php:375 17004#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30 17005msgid "down" 17006msgstr "" 17007 17008#. I18N: A button label. 17009#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110 17010#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102 17011#: resources/views/admin/trees-export.phtml:69 17012#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36 17013#: resources/views/report-setup-page.phtml:83 17014#: resources/views/report-setup-page.phtml:96 17015#, fuzzy 17016msgid "download" 17017msgstr "გადმოტვირთვა" 17018 17019#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17 17020msgid "d’Aboville number" 17021msgstr "" 17022 17023#: resources/views/admin/components.phtml:138 17024#: resources/views/family-page-menu.phtml:27 17025#: resources/views/individual-page-menu.phtml:28 17026#: resources/views/media-page-menu.phtml:25 17027#: resources/views/record-page-menu.phtml:21 17028msgid "edit" 17029msgstr "" 17030 17031#: app/Services/RelationshipService.php:2338 17032msgid "eighth cousin" 17033msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 17034 17035#: app/Services/RelationshipService.php:2302 17036msgctxt "FEMALE" 17037msgid "eighth cousin" 17038msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 17039 17040#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17041#: app/Services/RelationshipService.php:2257 17042msgctxt "MALE" 17043msgid "eighth cousin" 17044msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 17045 17046#: app/Services/RelationshipService.php:446 17047msgid "elder brother" 17048msgstr "უფროსი ძმა" 17049 17050#: app/Services/RelationshipService.php:488 17051msgid "elder sibling" 17052msgstr "უფროსი ძმა/და" 17053 17054#: app/Services/RelationshipService.php:467 17055msgid "elder sister" 17056msgstr "უფროსი და" 17057 17058#: app/Services/RelationshipService.php:2344 17059msgid "eleventh cousin" 17060msgstr "" 17061 17062#: app/Services/RelationshipService.php:2308 17063msgctxt "FEMALE" 17064msgid "eleventh cousin" 17065msgstr "" 17066 17067#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17068#: app/Services/RelationshipService.php:2266 17069msgctxt "MALE" 17070msgid "eleventh cousin" 17071msgstr "" 17072 17073#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 17074#: app/Elements/NameType.php:79 17075msgid "estate name" 17076msgstr "სახელის წაშლა" 17077 17078#. I18N: Gedcom EST dates 17079#: app/Date.php:193 17080#, php-format 17081msgid "estimated %s" 17082msgstr "სავარაუდოდ %s" 17083 17084#: app/Services/RelationshipService.php:365 17085msgid "ex-husband" 17086msgstr "ყოფილი ქმარი" 17087 17088#: app/Services/RelationshipService.php:412 17089msgid "ex-spouse" 17090msgstr "ყოფილი ქმარი" 17091 17092#: app/Services/RelationshipService.php:389 17093msgid "ex-wife" 17094msgstr "ყოფილი ცოლი" 17095 17096#. I18N: A button label. 17097#: resources/views/admin/locations.phtml:150 17098msgid "export file" 17099msgstr "" 17100 17101#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114 17102#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 17103msgid "facts" 17104msgstr "ფაქტები" 17105 17106#: app/Services/RelationshipService.php:351 17107msgid "father" 17108msgstr "მამა" 17109 17110#: app/Services/RelationshipService.php:551 17111msgctxt "husband’s father" 17112msgid "father-in-law" 17113msgstr "მამამთილი" 17114 17115#: app/Services/RelationshipService.php:631 17116msgctxt "spouse’s father" 17117msgid "father-in-law" 17118msgstr "მამამთილი" 17119 17120#: app/Services/RelationshipService.php:649 17121msgctxt "wife’s father" 17122msgid "father-in-law" 17123msgstr "" 17124 17125#: app/Services/RelationshipService.php:369 17126msgid "fiancé" 17127msgstr "" 17128 17129#: app/Services/RelationshipService.php:416 17130msgid "fiancé(e)" 17131msgstr "" 17132 17133#: app/Services/RelationshipService.php:393 17134msgid "fiancée" 17135msgstr "" 17136 17137#: app/Services/RelationshipService.php:2352 17138msgid "fifteenth cousin" 17139msgstr "" 17140 17141#: app/Services/RelationshipService.php:2316 17142msgctxt "FEMALE" 17143msgid "fifteenth cousin" 17144msgstr "" 17145 17146#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17147#: app/Services/RelationshipService.php:2278 17148msgctxt "MALE" 17149msgid "fifteenth cousin" 17150msgstr "" 17151 17152#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17153#: app/Services/RelationshipService.php:2433 17154#, php-format 17155msgid "fifth %s" 17156msgstr "მეხუთე %s" 17157 17158#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17159#: app/Services/RelationshipService.php:2411 17160#, php-format 17161msgctxt "FEMALE" 17162msgid "fifth %s" 17163msgstr "მეხუთე %s" 17164 17165#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17166#: app/Services/RelationshipService.php:2388 17167#, php-format 17168msgctxt "MALE" 17169msgid "fifth %s" 17170msgstr "მეხუთე %s" 17171 17172#: app/Services/RelationshipService.php:2332 17173msgid "fifth cousin" 17174msgstr "მეხუთე %s" 17175 17176#: app/Services/RelationshipService.php:2296 17177msgctxt "FEMALE" 17178msgid "fifth cousin" 17179msgstr "მეხუთე %s" 17180 17181#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17182#: app/Services/RelationshipService.php:2248 17183msgctxt "MALE" 17184msgid "fifth cousin" 17185msgstr "მეხუთე %s" 17186 17187#. I18N: A button label, first page 17188#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:563 17189#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22 17190#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14 17191#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25 17192msgid "first" 17193msgstr "პირველები" 17194 17195#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:572 17196msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 17197msgid "first" 17198msgstr "პირველები" 17199 17200#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17201#: app/Services/RelationshipService.php:2421 17202#, php-format 17203msgid "first %s" 17204msgstr "პირველი %s" 17205 17206#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17207#: app/Services/RelationshipService.php:2399 17208#, php-format 17209msgctxt "FEMALE" 17210msgid "first %s" 17211msgstr "პირველი %s" 17212 17213#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17214#: app/Services/RelationshipService.php:2376 17215#, php-format 17216msgctxt "MALE" 17217msgid "first %s" 17218msgstr "პირველი %s" 17219 17220#: app/Services/RelationshipService.php:2324 17221msgid "first cousin" 17222msgstr "Первое причастие" 17223 17224#: app/Services/RelationshipService.php:2288 17225msgctxt "FEMALE" 17226msgid "first cousin" 17227msgstr "Первое причастие" 17228 17229#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17230#: app/Services/RelationshipService.php:2236 17231msgctxt "MALE" 17232msgid "first cousin" 17233msgstr "Первое причастие" 17234 17235#: app/Services/RelationshipService.php:775 17236msgctxt "father’s brother’s child" 17237msgid "first cousin" 17238msgstr "Первое причастие" 17239 17240#: app/Services/RelationshipService.php:777 17241msgctxt "father’s brother’s daughter" 17242msgid "first cousin" 17243msgstr "Первое причастие" 17244 17245#: app/Services/RelationshipService.php:779 17246msgctxt "father’s brother’s son" 17247msgid "first cousin" 17248msgstr "Первое причастие" 17249 17250#: app/Services/RelationshipService.php:819 17251msgctxt "father’s sister’s child" 17252msgid "first cousin" 17253msgstr "Первое причастие" 17254 17255#: app/Services/RelationshipService.php:821 17256msgctxt "father’s sister’s daughter" 17257msgid "first cousin" 17258msgstr "Первое причастие" 17259 17260#: app/Services/RelationshipService.php:825 17261msgctxt "father’s sister’s son" 17262msgid "first cousin" 17263msgstr "Первое причастие" 17264 17265#: app/Services/RelationshipService.php:855 17266msgctxt "mother’s brother’s child" 17267msgid "first cousin" 17268msgstr "Первое причастие" 17269 17270#: app/Services/RelationshipService.php:857 17271msgctxt "mother’s brother’s daughter" 17272msgid "first cousin" 17273msgstr "Первое причастие" 17274 17275#: app/Services/RelationshipService.php:859 17276msgctxt "mother’s brother’s son" 17277msgid "first cousin" 17278msgstr "Первое причастие" 17279 17280#: app/Services/RelationshipService.php:905 17281msgctxt "mother’s sister’s child" 17282msgid "first cousin" 17283msgstr "Первое причастие" 17284 17285#: app/Services/RelationshipService.php:907 17286msgctxt "mother’s sister’s daughter" 17287msgid "first cousin" 17288msgstr "Первое причастие" 17289 17290#: app/Services/RelationshipService.php:911 17291msgctxt "mother’s sister’s son" 17292msgid "first cousin" 17293msgstr "Первое причастие" 17294 17295#: app/Services/RelationshipService.php:1155 17296msgctxt "father’s father’s brother’s child" 17297msgid "first cousin once removed ascending" 17298msgstr "" 17299 17300#: app/Services/RelationshipService.php:1151 17301msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 17302msgid "first cousin once removed ascending" 17303msgstr "" 17304 17305#: app/Services/RelationshipService.php:1153 17306msgctxt "father’s father’s brother’s son" 17307msgid "first cousin once removed ascending" 17308msgstr "" 17309 17310#: app/Services/RelationshipService.php:1161 17311msgctxt "father’s father’s sister’s child" 17312msgid "first cousin once removed ascending" 17313msgstr "" 17314 17315#: app/Services/RelationshipService.php:1157 17316msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 17317msgid "first cousin once removed ascending" 17318msgstr "" 17319 17320#: app/Services/RelationshipService.php:1159 17321msgctxt "father’s father’s sister’s son" 17322msgid "first cousin once removed ascending" 17323msgstr "" 17324 17325#: app/Services/RelationshipService.php:1167 17326msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 17327msgid "first cousin once removed ascending" 17328msgstr "" 17329 17330#: app/Services/RelationshipService.php:1163 17331msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 17332msgid "first cousin once removed ascending" 17333msgstr "" 17334 17335#: app/Services/RelationshipService.php:1165 17336msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 17337msgid "first cousin once removed ascending" 17338msgstr "" 17339 17340#: app/Services/RelationshipService.php:1173 17341msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 17342msgid "first cousin once removed ascending" 17343msgstr "" 17344 17345#: app/Services/RelationshipService.php:1169 17346msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 17347msgid "first cousin once removed ascending" 17348msgstr "" 17349 17350#: app/Services/RelationshipService.php:1171 17351msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 17352msgid "first cousin once removed ascending" 17353msgstr "" 17354 17355#: app/Services/RelationshipService.php:1179 17356msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 17357msgid "first cousin once removed ascending" 17358msgstr "" 17359 17360#: app/Services/RelationshipService.php:1175 17361msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 17362msgid "first cousin once removed ascending" 17363msgstr "" 17364 17365#: app/Services/RelationshipService.php:1177 17366msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 17367msgid "first cousin once removed ascending" 17368msgstr "" 17369 17370#: app/Services/RelationshipService.php:1185 17371msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 17372msgid "first cousin once removed ascending" 17373msgstr "" 17374 17375#: app/Services/RelationshipService.php:1181 17376msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 17377msgid "first cousin once removed ascending" 17378msgstr "" 17379 17380#: app/Services/RelationshipService.php:1183 17381msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 17382msgid "first cousin once removed ascending" 17383msgstr "" 17384 17385#: app/Services/RelationshipService.php:1191 17386msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 17387msgid "first cousin once removed ascending" 17388msgstr "" 17389 17390#: app/Services/RelationshipService.php:1187 17391msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17392msgid "first cousin once removed ascending" 17393msgstr "" 17394 17395#: app/Services/RelationshipService.php:1189 17396msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17397msgid "first cousin once removed ascending" 17398msgstr "" 17399 17400#: app/Services/RelationshipService.php:1197 17401msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17402msgid "first cousin once removed ascending" 17403msgstr "" 17404 17405#: app/Services/RelationshipService.php:1193 17406msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17407msgid "first cousin once removed ascending" 17408msgstr "" 17409 17410#: app/Services/RelationshipService.php:1195 17411msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17412msgid "first cousin once removed ascending" 17413msgstr "" 17414 17415#: app/Services/RelationshipService.php:2350 17416msgid "fourteenth cousin" 17417msgstr "მეოთხე %s" 17418 17419#: app/Services/RelationshipService.php:2314 17420msgctxt "FEMALE" 17421msgid "fourteenth cousin" 17422msgstr "მეოთხე %s" 17423 17424#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17425#: app/Services/RelationshipService.php:2275 17426msgctxt "MALE" 17427msgid "fourteenth cousin" 17428msgstr "მეოთხე %s" 17429 17430#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17431#: app/Services/RelationshipService.php:2430 17432#, php-format 17433msgid "fourth %s" 17434msgstr "მეოთხე %s" 17435 17436#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17437#: app/Services/RelationshipService.php:2408 17438#, php-format 17439msgctxt "FEMALE" 17440msgid "fourth %s" 17441msgstr "მეოთხე %s" 17442 17443#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17444#: app/Services/RelationshipService.php:2385 17445#, php-format 17446msgctxt "MALE" 17447msgid "fourth %s" 17448msgstr "მეოთხე %s" 17449 17450#: app/Services/RelationshipService.php:2330 17451msgid "fourth cousin" 17452msgstr "მეოთხე %s" 17453 17454#: app/Services/RelationshipService.php:2294 17455msgctxt "FEMALE" 17456msgid "fourth cousin" 17457msgstr "მეოთხე %s" 17458 17459#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17460#: app/Services/RelationshipService.php:2245 17461msgctxt "MALE" 17462msgid "fourth cousin" 17463msgstr "მეოთხე %s" 17464 17465#. I18N: from 1700 interval 50 years 17466#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101 17467#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104 17468#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107 17469#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110 17470#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113 17471#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116 17472#, php-format 17473msgid "from %1$s interval %2$s year" 17474msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17475msgstr[0] "начиная с %1$s интервал %2$s год" 17476 17477#. I18N: Gedcom FROM dates 17478#: app/Date.php:209 17479#, php-format 17480msgid "from %s" 17481msgstr "с %s" 17482 17483#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17484#: app/Date.php:221 17485#, php-format 17486msgid "from %s to %s" 17487msgstr "с %s до %s" 17488 17489#. I18N: layout option for the fan chart 17490#: app/Module/FanChartModule.php:520 17491msgid "full circle" 17492msgstr "მთლიანი წრე" 17493 17494#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88 17495msgid "gender" 17496msgstr "სქესი" 17497 17498#. I18N: Type of location hierarchy 17499#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58 17500msgid "geographic" 17501msgstr "" 17502 17503#. I18N: A button label. 17504#: resources/views/edit/new-individual.phtml:50 17505msgid "go to new individual" 17506msgstr "ახალ პერსონაზე გადასვლა" 17507 17508#: app/Services/RelationshipService.php:505 17509msgctxt "child’s child" 17510msgid "grandchild" 17511msgstr "შვილიშვილი" 17512 17513#: app/Services/RelationshipService.php:517 17514msgctxt "daughter’s child" 17515msgid "grandchild" 17516msgstr "" 17517 17518#: app/Services/RelationshipService.php:617 17519msgctxt "son’s child" 17520msgid "grandchild" 17521msgstr "" 17522 17523#: app/Services/RelationshipService.php:507 17524msgctxt "child’s daughter" 17525msgid "granddaughter" 17526msgstr "შვილიშვილი" 17527 17528#: app/Services/RelationshipService.php:519 17529msgctxt "daughter’s daughter" 17530msgid "granddaughter" 17531msgstr "" 17532 17533#: app/Services/RelationshipService.php:619 17534msgctxt "son’s daughter" 17535msgid "granddaughter" 17536msgstr "" 17537 17538#: app/Services/RelationshipService.php:735 17539msgctxt "child’s daughter’s husband" 17540msgid "granddaughter’s husband" 17541msgstr "სიძე (შვილიშვილის ქმარი)" 17542 17543#: app/Services/RelationshipService.php:757 17544msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 17545msgid "granddaughter’s husband" 17546msgstr "სიძე (შვილიშვილის ქმარი)" 17547 17548#: app/Services/RelationshipService.php:1055 17549msgctxt "son’s daughter’s husband" 17550msgid "granddaughter’s husband" 17551msgstr "სიძე (შვილიშვილის ქმარი)" 17552 17553#: app/Services/RelationshipService.php:587 17554msgctxt "parent’s father" 17555msgid "grandfather" 17556msgstr "ბაბუა" 17557 17558#: app/Services/RelationshipService.php:589 17559msgctxt "parent’s mother" 17560msgid "grandmother" 17561msgstr "ბებია" 17562 17563#: app/Services/RelationshipService.php:591 17564msgctxt "parent’s parent" 17565msgid "grandparent" 17566msgstr "ბებია/ბაბუა" 17567 17568#: app/Services/RelationshipService.php:511 17569msgctxt "child’s son" 17570msgid "grandson" 17571msgstr "შვილიშვილი" 17572 17573#: app/Services/RelationshipService.php:523 17574msgctxt "daughter’s son" 17575msgid "grandson" 17576msgstr "" 17577 17578#: app/Services/RelationshipService.php:621 17579msgctxt "son’s son" 17580msgid "grandson" 17581msgstr "" 17582 17583#: app/Services/RelationshipService.php:745 17584msgctxt "child’s son’s wife" 17585msgid "grandson’s wife" 17586msgstr "რძალი (შვილიშვილის ცოლი)" 17587 17588#: app/Services/RelationshipService.php:773 17589msgctxt "daughter’s son’s wife" 17590msgid "grandson’s wife" 17591msgstr "რძალი (შვილიშვილის ცოლი)" 17592 17593#: app/Services/RelationshipService.php:1065 17594msgctxt "son’s son’s wife" 17595msgid "grandson’s wife" 17596msgstr "რძალი (შვილიშვილის ცოლი)" 17597 17598#: app/Services/RelationshipService.php:1441 17599#: app/Services/RelationshipService.php:1460 17600#: app/Services/RelationshipService.php:1472 17601#: app/Services/RelationshipService.php:1484 17602#: app/Services/RelationshipService.php:1495 17603#: app/Services/RelationshipService.php:1511 17604#, php-format 17605msgid "great ×%s aunt" 17606msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17607 17608#: app/Services/RelationshipService.php:1444 17609#: app/Services/RelationshipService.php:1463 17610#: app/Services/RelationshipService.php:1475 17611#: app/Services/RelationshipService.php:1487 17612#: app/Services/RelationshipService.php:1498 17613#: app/Services/RelationshipService.php:1514 17614#, php-format 17615msgid "great ×%s aunt/uncle" 17616msgstr "" 17617 17618#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17619#: app/Services/RelationshipService.php:2055 17620#: app/Services/RelationshipService.php:2066 17621#: app/Services/RelationshipService.php:2077 17622#: app/Services/RelationshipService.php:2098 17623#, php-format 17624msgid "great ×%s grandchild" 17625msgstr "" 17626 17627#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17628#: app/Services/RelationshipService.php:2052 17629#: app/Services/RelationshipService.php:2063 17630#: app/Services/RelationshipService.php:2074 17631#: app/Services/RelationshipService.php:2094 17632#, php-format 17633msgid "great ×%s granddaughter" 17634msgstr "пра(х%s) внучка" 17635 17636#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17637#: app/Services/RelationshipService.php:1889 17638#: app/Services/RelationshipService.php:1903 17639#: app/Services/RelationshipService.php:1915 17640#: app/Services/RelationshipService.php:1926 17641#: app/Services/RelationshipService.php:1939 17642#: app/Services/RelationshipService.php:1955 17643#, php-format 17644msgid "great ×%s grandfather" 17645msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17646 17647#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17648#: app/Services/RelationshipService.php:1893 17649#: app/Services/RelationshipService.php:1907 17650#: app/Services/RelationshipService.php:1919 17651#: app/Services/RelationshipService.php:1930 17652#: app/Services/RelationshipService.php:1944 17653#: app/Services/RelationshipService.php:1960 17654#, php-format 17655msgid "great ×%s grandmother" 17656msgstr "%sх დიდი ბებია" 17657 17658#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17659#: app/Services/RelationshipService.php:1896 17660#: app/Services/RelationshipService.php:1910 17661#: app/Services/RelationshipService.php:1922 17662#: app/Services/RelationshipService.php:1933 17663#: app/Services/RelationshipService.php:1948 17664#: app/Services/RelationshipService.php:1964 17665#, php-format 17666msgid "great ×%s grandparent" 17667msgstr "пра(х%s)-дед/бабушка" 17668 17669#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17670#: app/Services/RelationshipService.php:2048 17671#: app/Services/RelationshipService.php:2059 17672#: app/Services/RelationshipService.php:2071 17673#: app/Services/RelationshipService.php:2089 17674#, php-format 17675msgid "great ×%s grandson" 17676msgstr "" 17677 17678#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17679#: app/Services/RelationshipService.php:1772 17680#: app/Services/RelationshipService.php:1784 17681#: app/Services/RelationshipService.php:1800 17682#, php-format 17683msgid "great ×%s nephew" 17684msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17685 17686#: app/Services/RelationshipService.php:1672 17687#: app/Services/RelationshipService.php:1707 17688#: app/Services/RelationshipService.php:1743 17689#, php-format 17690msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 17691msgid "great ×%s nephew" 17692msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17693 17694#: app/Services/RelationshipService.php:1676 17695#: app/Services/RelationshipService.php:1711 17696#: app/Services/RelationshipService.php:1746 17697#, php-format 17698msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 17699msgid "great ×%s nephew" 17700msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17701 17702#: app/Services/RelationshipService.php:1679 17703#: app/Services/RelationshipService.php:1714 17704#: app/Services/RelationshipService.php:1749 17705#, php-format 17706msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 17707msgid "great ×%s nephew" 17708msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17709 17710#: app/Services/RelationshipService.php:1779 17711#: app/Services/RelationshipService.php:1791 17712#: app/Services/RelationshipService.php:1807 17713#, php-format 17714msgid "great ×%s nephew/niece" 17715msgstr "" 17716 17717#: app/Services/RelationshipService.php:1695 17718#: app/Services/RelationshipService.php:1730 17719#: app/Services/RelationshipService.php:1762 17720#, fuzzy, php-format 17721msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 17722msgid "great ×%s nephew/niece" 17723msgstr "правнучатый племянник/племянница" 17724 17725#: app/Services/RelationshipService.php:1699 17726#: app/Services/RelationshipService.php:1734 17727#: app/Services/RelationshipService.php:1765 17728#, php-format 17729msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 17730msgid "great ×%s nephew/niece" 17731msgstr "" 17732 17733#: app/Services/RelationshipService.php:1702 17734#: app/Services/RelationshipService.php:1737 17735#: app/Services/RelationshipService.php:1768 17736#, php-format 17737msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 17738msgid "great ×%s nephew/niece" 17739msgstr "" 17740 17741#: app/Services/RelationshipService.php:1776 17742#: app/Services/RelationshipService.php:1788 17743#: app/Services/RelationshipService.php:1804 17744#, php-format 17745msgid "great ×%s niece" 17746msgstr "" 17747 17748#: app/Services/RelationshipService.php:1684 17749#: app/Services/RelationshipService.php:1719 17750#: app/Services/RelationshipService.php:1753 17751#, php-format 17752msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 17753msgid "great ×%s niece" 17754msgstr "" 17755 17756#: app/Services/RelationshipService.php:1688 17757#: app/Services/RelationshipService.php:1723 17758#: app/Services/RelationshipService.php:1756 17759#, php-format 17760msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 17761msgid "great ×%s niece" 17762msgstr "" 17763 17764#: app/Services/RelationshipService.php:1691 17765#: app/Services/RelationshipService.php:1726 17766#: app/Services/RelationshipService.php:1759 17767#, php-format 17768msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 17769msgid "great ×%s niece" 17770msgstr "" 17771 17772#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17773#: app/Services/RelationshipService.php:1437 17774#: app/Services/RelationshipService.php:1468 17775#: app/Services/RelationshipService.php:1480 17776#: app/Services/RelationshipService.php:1492 17777#: app/Services/RelationshipService.php:1507 17778#, php-format 17779msgid "great ×%s uncle" 17780msgstr "" 17781 17782#: app/Services/RelationshipService.php:1449 17783#, php-format 17784msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 17785msgid "great ×%s uncle" 17786msgstr "" 17787 17788#: app/Services/RelationshipService.php:1453 17789#, php-format 17790msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 17791msgid "great ×%s uncle" 17792msgstr "" 17793 17794#: app/Services/RelationshipService.php:1456 17795#, php-format 17796msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 17797msgid "great ×%s uncle" 17798msgstr "" 17799 17800#: app/Services/RelationshipService.php:1367 17801msgid "great ×4 aunt" 17802msgstr "" 17803 17804#: app/Services/RelationshipService.php:1370 17805msgid "great ×4 aunt/uncle" 17806msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17807 17808#: app/Services/RelationshipService.php:2003 17809msgid "great ×4 grandchild" 17810msgstr "пра-внук/внучка" 17811 17812#: app/Services/RelationshipService.php:2000 17813msgid "great ×4 granddaughter" 17814msgstr "пра(х7) внучка" 17815 17816#: app/Services/RelationshipService.php:1839 17817msgid "great ×4 grandfather" 17818msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17819 17820#: app/Services/RelationshipService.php:1843 17821msgid "great ×4 grandmother" 17822msgstr "%sх დიდი ბებია" 17823 17824#: app/Services/RelationshipService.php:1846 17825msgid "great ×4 grandparent" 17826msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 17827 17828#: app/Services/RelationshipService.php:1996 17829msgid "great ×4 grandson" 17830msgstr "правнук" 17831 17832#: app/Services/RelationshipService.php:1596 17833msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 17834msgid "great ×4 nephew" 17835msgstr "" 17836 17837#: app/Services/RelationshipService.php:1600 17838msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 17839msgid "great ×4 nephew" 17840msgstr "" 17841 17842#: app/Services/RelationshipService.php:1603 17843msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 17844msgid "great ×4 nephew" 17845msgstr "" 17846 17847#: app/Services/RelationshipService.php:1619 17848msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 17849msgid "great ×4 nephew/niece" 17850msgstr "правнучатый племянник/племянница" 17851 17852#: app/Services/RelationshipService.php:1623 17853msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 17854msgid "great ×4 nephew/niece" 17855msgstr "правнучатый племянник/племянница" 17856 17857#: app/Services/RelationshipService.php:1626 17858msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 17859msgid "great ×4 nephew/niece" 17860msgstr "правнучатый племянник/племянница" 17861 17862#: app/Services/RelationshipService.php:1608 17863msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 17864msgid "great ×4 niece" 17865msgstr "" 17866 17867#: app/Services/RelationshipService.php:1612 17868msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 17869msgid "great ×4 niece" 17870msgstr "" 17871 17872#: app/Services/RelationshipService.php:1615 17873msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 17874msgid "great ×4 niece" 17875msgstr "" 17876 17877#: app/Services/RelationshipService.php:1356 17878msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 17879msgid "great ×4 uncle" 17880msgstr "" 17881 17882#: app/Services/RelationshipService.php:1360 17883msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 17884msgid "great ×4 uncle" 17885msgstr "" 17886 17887#: app/Services/RelationshipService.php:1363 17888msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 17889msgid "great ×4 uncle" 17890msgstr "" 17891 17892#: app/Services/RelationshipService.php:1386 17893msgid "great ×5 aunt" 17894msgstr "" 17895 17896#: app/Services/RelationshipService.php:1389 17897msgid "great ×5 aunt/uncle" 17898msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17899 17900#: app/Services/RelationshipService.php:2014 17901msgid "great ×5 grandchild" 17902msgstr "пра-внук/внучка" 17903 17904#: app/Services/RelationshipService.php:2011 17905msgid "great ×5 granddaughter" 17906msgstr "пра(х7) внучка" 17907 17908#: app/Services/RelationshipService.php:1850 17909msgid "great ×5 grandfather" 17910msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17911 17912#: app/Services/RelationshipService.php:1854 17913msgid "great ×5 grandmother" 17914msgstr "%sх დიდი ბებია" 17915 17916#: app/Services/RelationshipService.php:1857 17917msgid "great ×5 grandparent" 17918msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 17919 17920#: app/Services/RelationshipService.php:2007 17921msgid "great ×5 grandson" 17922msgstr "правнук" 17923 17924#: app/Services/RelationshipService.php:1631 17925msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 17926msgid "great ×5 nephew" 17927msgstr "" 17928 17929#: app/Services/RelationshipService.php:1635 17930msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 17931msgid "great ×5 nephew" 17932msgstr "" 17933 17934#: app/Services/RelationshipService.php:1638 17935msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 17936msgid "great ×5 nephew" 17937msgstr "" 17938 17939#: app/Services/RelationshipService.php:1654 17940msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 17941msgid "great ×5 nephew/niece" 17942msgstr "правнучатый племянник/племянница" 17943 17944#: app/Services/RelationshipService.php:1658 17945msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 17946msgid "great ×5 nephew/niece" 17947msgstr "правнучатый племянник/племянница" 17948 17949#: app/Services/RelationshipService.php:1661 17950msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 17951msgid "great ×5 nephew/niece" 17952msgstr "правнучатый племянник/племянница" 17953 17954#: app/Services/RelationshipService.php:1643 17955msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 17956msgid "great ×5 niece" 17957msgstr "" 17958 17959#: app/Services/RelationshipService.php:1647 17960msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 17961msgid "great ×5 niece" 17962msgstr "" 17963 17964#: app/Services/RelationshipService.php:1650 17965msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 17966msgid "great ×5 niece" 17967msgstr "" 17968 17969#: app/Services/RelationshipService.php:1375 17970msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 17971msgid "great ×5 uncle" 17972msgstr "" 17973 17974#: app/Services/RelationshipService.php:1379 17975msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 17976msgid "great ×5 uncle" 17977msgstr "" 17978 17979#: app/Services/RelationshipService.php:1382 17980msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 17981msgid "great ×5 uncle" 17982msgstr "" 17983 17984#: app/Services/RelationshipService.php:1405 17985msgid "great ×6 aunt" 17986msgstr "" 17987 17988#: app/Services/RelationshipService.php:1408 17989msgid "great ×6 aunt/uncle" 17990msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17991 17992#: app/Services/RelationshipService.php:2025 17993msgid "great ×6 grandchild" 17994msgstr "пра-внук/внучка" 17995 17996#: app/Services/RelationshipService.php:2022 17997msgid "great ×6 granddaughter" 17998msgstr "пра(х7) внучка" 17999 18000#: app/Services/RelationshipService.php:1861 18001msgid "great ×6 grandfather" 18002msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 18003 18004#: app/Services/RelationshipService.php:1865 18005msgid "great ×6 grandmother" 18006msgstr "%sх დიდი ბებია" 18007 18008#: app/Services/RelationshipService.php:1868 18009msgid "great ×6 grandparent" 18010msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18011 18012#: app/Services/RelationshipService.php:2018 18013msgid "great ×6 grandson" 18014msgstr "правнук" 18015 18016#: app/Services/RelationshipService.php:1394 18017msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 18018msgid "great ×6 uncle" 18019msgstr "" 18020 18021#: app/Services/RelationshipService.php:1398 18022msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 18023msgid "great ×6 uncle" 18024msgstr "" 18025 18026#: app/Services/RelationshipService.php:1401 18027msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 18028msgid "great ×6 uncle" 18029msgstr "" 18030 18031#: app/Services/RelationshipService.php:1424 18032msgid "great ×7 aunt" 18033msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18034 18035#: app/Services/RelationshipService.php:1427 18036msgid "great ×7 aunt/uncle" 18037msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18038 18039#: app/Services/RelationshipService.php:2036 18040msgid "great ×7 grandchild" 18041msgstr "пра-внук/внучка" 18042 18043#: app/Services/RelationshipService.php:2033 18044msgid "great ×7 granddaughter" 18045msgstr "пра(х7) внучка" 18046 18047#: app/Services/RelationshipService.php:1872 18048msgid "great ×7 grandfather" 18049msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 18050 18051#: app/Services/RelationshipService.php:1876 18052msgid "great ×7 grandmother" 18053msgstr "%sх დიდი ბებია" 18054 18055#: app/Services/RelationshipService.php:1879 18056msgid "great ×7 grandparent" 18057msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18058 18059#: app/Services/RelationshipService.php:2029 18060msgid "great ×7 grandson" 18061msgstr "правнук" 18062 18063#: app/Services/RelationshipService.php:1413 18064msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 18065msgid "great ×7 uncle" 18066msgstr "" 18067 18068#: app/Services/RelationshipService.php:1417 18069msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 18070msgid "great ×7 uncle" 18071msgstr "" 18072 18073#: app/Services/RelationshipService.php:1420 18074msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 18075msgid "great ×7 uncle" 18076msgstr "" 18077 18078#: app/Services/RelationshipService.php:1097 18079msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 18080msgid "great-aunt" 18081msgstr "правнук" 18082 18083#: app/Services/RelationshipService.php:793 18084msgctxt "father’s father’s sister" 18085msgid "great-aunt" 18086msgstr "правнук" 18087 18088#: app/Services/RelationshipService.php:1103 18089msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 18090msgid "great-aunt" 18091msgstr "правнук" 18092 18093#: app/Services/RelationshipService.php:805 18094msgctxt "father’s mother’s sister" 18095msgid "great-aunt" 18096msgstr "правнук" 18097 18098#: app/Services/RelationshipService.php:1109 18099msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 18100msgid "great-aunt" 18101msgstr "правнук" 18102 18103#: app/Services/RelationshipService.php:817 18104msgctxt "father’s parent’s sister" 18105msgid "great-aunt" 18106msgstr "правнук" 18107 18108#: app/Services/RelationshipService.php:1115 18109msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 18110msgid "great-aunt" 18111msgstr "правнук" 18112 18113#: app/Services/RelationshipService.php:873 18114msgctxt "mother’s father’s sister" 18115msgid "great-aunt" 18116msgstr "правнук" 18117 18118#: app/Services/RelationshipService.php:1121 18119msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 18120msgid "great-aunt" 18121msgstr "правнук" 18122 18123#: app/Services/RelationshipService.php:891 18124msgctxt "mother’s mother’s sister" 18125msgid "great-aunt" 18126msgstr "правнук" 18127 18128#: app/Services/RelationshipService.php:1127 18129msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 18130msgid "great-aunt" 18131msgstr "правнук" 18132 18133#: app/Services/RelationshipService.php:903 18134msgctxt "mother’s parent’s sister" 18135msgid "great-aunt" 18136msgstr "правнук" 18137 18138#: app/Services/RelationshipService.php:1133 18139msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 18140msgid "great-aunt" 18141msgstr "правнук" 18142 18143#: app/Services/RelationshipService.php:925 18144msgctxt "parent’s father’s sister" 18145msgid "great-aunt" 18146msgstr "правнук" 18147 18148#: app/Services/RelationshipService.php:1139 18149msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 18150msgid "great-aunt" 18151msgstr "правнук" 18152 18153#: app/Services/RelationshipService.php:937 18154msgctxt "parent’s mother’s sister" 18155msgid "great-aunt" 18156msgstr "правнук" 18157 18158#: app/Services/RelationshipService.php:1145 18159msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 18160msgid "great-aunt" 18161msgstr "правнук" 18162 18163#: app/Services/RelationshipService.php:949 18164msgctxt "parent’s parent’s sister" 18165msgid "great-aunt" 18166msgstr "правнук" 18167 18168#: app/Services/RelationshipService.php:791 18169msgctxt "father’s father’s sibling" 18170msgid "great-aunt/uncle" 18171msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18172 18173#: app/Services/RelationshipService.php:1099 18174msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 18175msgid "great-aunt/uncle" 18176msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18177 18178#: app/Services/RelationshipService.php:803 18179msgctxt "father’s mother’s sibling" 18180msgid "great-aunt/uncle" 18181msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18182 18183#: app/Services/RelationshipService.php:1105 18184msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 18185msgid "great-aunt/uncle" 18186msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18187 18188#: app/Services/RelationshipService.php:815 18189msgctxt "father’s parent’s sibling" 18190msgid "great-aunt/uncle" 18191msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18192 18193#: app/Services/RelationshipService.php:1111 18194msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 18195msgid "great-aunt/uncle" 18196msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18197 18198#: app/Services/RelationshipService.php:871 18199msgctxt "mother’s father’s sibling" 18200msgid "great-aunt/uncle" 18201msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18202 18203#: app/Services/RelationshipService.php:1117 18204msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 18205msgid "great-aunt/uncle" 18206msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18207 18208#: app/Services/RelationshipService.php:889 18209msgctxt "mother’s mother’s sibling" 18210msgid "great-aunt/uncle" 18211msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18212 18213#: app/Services/RelationshipService.php:1123 18214msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 18215msgid "great-aunt/uncle" 18216msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18217 18218#: app/Services/RelationshipService.php:901 18219msgctxt "mother’s parent’s sibling" 18220msgid "great-aunt/uncle" 18221msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18222 18223#: app/Services/RelationshipService.php:1129 18224msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 18225msgid "great-aunt/uncle" 18226msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18227 18228#: app/Services/RelationshipService.php:923 18229msgctxt "parent’s father’s sibling" 18230msgid "great-aunt/uncle" 18231msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18232 18233#: app/Services/RelationshipService.php:1135 18234msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 18235msgid "great-aunt/uncle" 18236msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18237 18238#: app/Services/RelationshipService.php:935 18239msgctxt "parent’s mother’s sibling" 18240msgid "great-aunt/uncle" 18241msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18242 18243#: app/Services/RelationshipService.php:1141 18244msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 18245msgid "great-aunt/uncle" 18246msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18247 18248#: app/Services/RelationshipService.php:947 18249msgctxt "parent’s parent’s sibling" 18250msgid "great-aunt/uncle" 18251msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18252 18253#: app/Services/RelationshipService.php:1147 18254msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 18255msgid "great-aunt/uncle" 18256msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18257 18258#: app/Services/RelationshipService.php:725 18259msgctxt "child’s child’s child" 18260msgid "great-grandchild" 18261msgstr "пра-внук/внучка" 18262 18263#: app/Services/RelationshipService.php:731 18264msgctxt "child’s daughter’s child" 18265msgid "great-grandchild" 18266msgstr "" 18267 18268#: app/Services/RelationshipService.php:739 18269msgctxt "child’s son’s child" 18270msgid "great-grandchild" 18271msgstr "пра-внук/внучка" 18272 18273#: app/Services/RelationshipService.php:747 18274msgctxt "daughter’s child’s child" 18275msgid "great-grandchild" 18276msgstr "пра-внук/внучка" 18277 18278#: app/Services/RelationshipService.php:753 18279msgctxt "daughter’s daughter’s child" 18280msgid "great-grandchild" 18281msgstr "пра-внук/внучка" 18282 18283#: app/Services/RelationshipService.php:767 18284msgctxt "daughter’s son’s child" 18285msgid "great-grandchild" 18286msgstr "пра-внук/внучка" 18287 18288#: app/Services/RelationshipService.php:1045 18289msgctxt "son’s child’s child" 18290msgid "great-grandchild" 18291msgstr "пра-внук/внучка" 18292 18293#: app/Services/RelationshipService.php:1051 18294msgctxt "son’s daughter’s child" 18295msgid "great-grandchild" 18296msgstr "пра-внук/внучка" 18297 18298#: app/Services/RelationshipService.php:1059 18299msgctxt "son’s son’s child" 18300msgid "great-grandchild" 18301msgstr "пра-внук/внучка" 18302 18303#: app/Services/RelationshipService.php:727 18304msgctxt "child’s child’s daughter" 18305msgid "great-granddaughter" 18306msgstr "пра(х7) внучка" 18307 18308#: app/Services/RelationshipService.php:733 18309msgctxt "child’s daughter’s daughter" 18310msgid "great-granddaughter" 18311msgstr "пра(х7) внучка" 18312 18313#: app/Services/RelationshipService.php:741 18314msgctxt "child’s son’s daughter" 18315msgid "great-granddaughter" 18316msgstr "пра(х7) внучка" 18317 18318#: app/Services/RelationshipService.php:749 18319msgctxt "daughter’s child’s daughter" 18320msgid "great-granddaughter" 18321msgstr "пра(х7) внучка" 18322 18323#: app/Services/RelationshipService.php:755 18324msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 18325msgid "great-granddaughter" 18326msgstr "пра(х7) внучка" 18327 18328#: app/Services/RelationshipService.php:769 18329msgctxt "daughter’s son’s daughter" 18330msgid "great-granddaughter" 18331msgstr "пра(х7) внучка" 18332 18333#: app/Services/RelationshipService.php:1047 18334msgctxt "son’s child’s daughter" 18335msgid "great-granddaughter" 18336msgstr "пра(х7) внучка" 18337 18338#: app/Services/RelationshipService.php:1053 18339msgctxt "son’s daughter’s daughter" 18340msgid "great-granddaughter" 18341msgstr "пра(х7) внучка" 18342 18343#: app/Services/RelationshipService.php:1061 18344msgctxt "son’s son’s daughter" 18345msgid "great-granddaughter" 18346msgstr "пра(х7) внучка" 18347 18348#: app/Services/RelationshipService.php:785 18349msgctxt "father’s father’s father" 18350msgid "great-grandfather" 18351msgstr "прадед" 18352 18353#: app/Services/RelationshipService.php:797 18354msgctxt "father’s mother’s father" 18355msgid "great-grandfather" 18356msgstr "прадед" 18357 18358#: app/Services/RelationshipService.php:809 18359msgctxt "father’s parent’s father" 18360msgid "great-grandfather" 18361msgstr "прадед" 18362 18363#: app/Services/RelationshipService.php:865 18364msgctxt "mother’s father’s father" 18365msgid "great-grandfather" 18366msgstr "прадед" 18367 18368#: app/Services/RelationshipService.php:883 18369msgctxt "mother’s mother’s father" 18370msgid "great-grandfather" 18371msgstr "" 18372 18373#: app/Services/RelationshipService.php:895 18374msgctxt "mother’s parent’s father" 18375msgid "great-grandfather" 18376msgstr "" 18377 18378#: app/Services/RelationshipService.php:917 18379msgctxt "parent’s father’s father" 18380msgid "great-grandfather" 18381msgstr "" 18382 18383#: app/Services/RelationshipService.php:929 18384msgctxt "parent’s mother’s father" 18385msgid "great-grandfather" 18386msgstr "" 18387 18388#: app/Services/RelationshipService.php:941 18389msgctxt "parent’s parent’s father" 18390msgid "great-grandfather" 18391msgstr "" 18392 18393#: app/Services/RelationshipService.php:787 18394msgctxt "father’s father’s mother" 18395msgid "great-grandmother" 18396msgstr "прабабушка" 18397 18398#: app/Services/RelationshipService.php:799 18399msgctxt "father’s mother’s mother" 18400msgid "great-grandmother" 18401msgstr "прабабушка" 18402 18403#: app/Services/RelationshipService.php:811 18404msgctxt "father’s parent’s mother" 18405msgid "great-grandmother" 18406msgstr "прабабушка" 18407 18408#: app/Services/RelationshipService.php:867 18409msgctxt "mother’s father’s mother" 18410msgid "great-grandmother" 18411msgstr "прабабушка" 18412 18413#: app/Services/RelationshipService.php:885 18414msgctxt "mother’s mother’s mother" 18415msgid "great-grandmother" 18416msgstr "прабабушка" 18417 18418#: app/Services/RelationshipService.php:897 18419msgctxt "mother’s parent’s mother" 18420msgid "great-grandmother" 18421msgstr "прабабушка" 18422 18423#: app/Services/RelationshipService.php:919 18424msgctxt "parent’s father’s mother" 18425msgid "great-grandmother" 18426msgstr "прабабушка" 18427 18428#: app/Services/RelationshipService.php:931 18429msgctxt "parent’s mother’s mother" 18430msgid "great-grandmother" 18431msgstr "прабабушка" 18432 18433#: app/Services/RelationshipService.php:943 18434msgctxt "parent’s parent’s mother" 18435msgid "great-grandmother" 18436msgstr "" 18437 18438#: app/Services/RelationshipService.php:789 18439msgctxt "father’s father’s parent" 18440msgid "great-grandparent" 18441msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18442 18443#: app/Services/RelationshipService.php:801 18444msgctxt "father’s mother’s parent" 18445msgid "great-grandparent" 18446msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18447 18448#: app/Services/RelationshipService.php:813 18449msgctxt "father’s parent’s parent" 18450msgid "great-grandparent" 18451msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18452 18453#: app/Services/RelationshipService.php:869 18454msgctxt "mother’s father’s parent" 18455msgid "great-grandparent" 18456msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18457 18458#: app/Services/RelationshipService.php:887 18459msgctxt "mother’s mother’s parent" 18460msgid "great-grandparent" 18461msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18462 18463#: app/Services/RelationshipService.php:899 18464msgctxt "mother’s parent’s parent" 18465msgid "great-grandparent" 18466msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18467 18468#: app/Services/RelationshipService.php:921 18469msgctxt "parent’s father’s parent" 18470msgid "great-grandparent" 18471msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18472 18473#: app/Services/RelationshipService.php:933 18474msgctxt "parent’s mother’s parent" 18475msgid "great-grandparent" 18476msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18477 18478#: app/Services/RelationshipService.php:945 18479msgctxt "parent’s parent’s parent" 18480msgid "great-grandparent" 18481msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18482 18483#: app/Services/RelationshipService.php:729 18484msgctxt "child’s child’s son" 18485msgid "great-grandson" 18486msgstr "правнук" 18487 18488#: app/Services/RelationshipService.php:737 18489msgctxt "child’s daughter’s son" 18490msgid "great-grandson" 18491msgstr "" 18492 18493#: app/Services/RelationshipService.php:743 18494msgctxt "child’s son’s son" 18495msgid "great-grandson" 18496msgstr "" 18497 18498#: app/Services/RelationshipService.php:751 18499msgctxt "daughter’s child’s son" 18500msgid "great-grandson" 18501msgstr "" 18502 18503#: app/Services/RelationshipService.php:759 18504msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18505msgid "great-grandson" 18506msgstr "" 18507 18508#: app/Services/RelationshipService.php:771 18509msgctxt "daughter’s son’s son" 18510msgid "great-grandson" 18511msgstr "" 18512 18513#: app/Services/RelationshipService.php:1049 18514msgctxt "son’s child’s son" 18515msgid "great-grandson" 18516msgstr "" 18517 18518#: app/Services/RelationshipService.php:1057 18519msgctxt "son’s daughter’s son" 18520msgid "great-grandson" 18521msgstr "" 18522 18523#: app/Services/RelationshipService.php:1063 18524msgctxt "son’s son’s son" 18525msgid "great-grandson" 18526msgstr "" 18527 18528#: app/Services/RelationshipService.php:1329 18529msgid "great-great-aunt" 18530msgstr "праправнук" 18531 18532#: app/Services/RelationshipService.php:1332 18533msgid "great-great-aunt/uncle" 18534msgstr "праправнучатая племянница" 18535 18536#: app/Services/RelationshipService.php:1981 18537msgid "great-great-grandchild" 18538msgstr "прапра-внук/внучка" 18539 18540#: app/Services/RelationshipService.php:1978 18541msgid "great-great-granddaughter" 18542msgstr "прапрабабушка" 18543 18544#: app/Services/RelationshipService.php:1817 18545msgid "great-great-grandfather" 18546msgstr "прапрабабушка" 18547 18548#: app/Services/RelationshipService.php:1821 18549msgid "great-great-grandmother" 18550msgstr "прапрабабушка" 18551 18552#: app/Services/RelationshipService.php:1824 18553msgid "great-great-grandparent" 18554msgstr "прапра-дед/бабушка" 18555 18556#: app/Services/RelationshipService.php:1974 18557msgid "great-great-grandson" 18558msgstr "праправнук" 18559 18560#: app/Services/RelationshipService.php:1348 18561msgid "great-great-great-aunt" 18562msgstr "праправнучатая племянница" 18563 18564#: app/Services/RelationshipService.php:1351 18565msgid "great-great-great-aunt/uncle" 18566msgstr "праправнучатая племянница" 18567 18568#: app/Services/RelationshipService.php:1992 18569msgid "great-great-great-grandchild" 18570msgstr "прапра-внук/внучка" 18571 18572#: app/Services/RelationshipService.php:1989 18573msgid "great-great-great-granddaughter" 18574msgstr "прапрабабушка" 18575 18576#: app/Services/RelationshipService.php:1828 18577msgid "great-great-great-grandfather" 18578msgstr "прапрабабушка" 18579 18580#: app/Services/RelationshipService.php:1832 18581msgid "great-great-great-grandmother" 18582msgstr "прапрабабушка" 18583 18584#: app/Services/RelationshipService.php:1835 18585msgid "great-great-great-grandparent" 18586msgstr "прапра-дед/бабушка" 18587 18588#: app/Services/RelationshipService.php:1985 18589msgid "great-great-great-grandson" 18590msgstr "праправнук" 18591 18592#: app/Services/RelationshipService.php:1561 18593msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 18594msgid "great-great-great-nephew" 18595msgstr "праправнучатая племянница" 18596 18597#: app/Services/RelationshipService.php:1565 18598msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 18599msgid "great-great-great-nephew" 18600msgstr "праправнучатая племянница" 18601 18602#: app/Services/RelationshipService.php:1568 18603msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 18604msgid "great-great-great-nephew" 18605msgstr "праправнучатая племянница" 18606 18607#: app/Services/RelationshipService.php:1584 18608msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 18609msgid "great-great-great-nephew/niece" 18610msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18611 18612#: app/Services/RelationshipService.php:1588 18613msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 18614msgid "great-great-great-nephew/niece" 18615msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18616 18617#: app/Services/RelationshipService.php:1591 18618msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 18619msgid "great-great-great-nephew/niece" 18620msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18621 18622#: app/Services/RelationshipService.php:1573 18623msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 18624msgid "great-great-great-niece" 18625msgstr "праправнучатая племянница" 18626 18627#: app/Services/RelationshipService.php:1577 18628msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 18629msgid "great-great-great-niece" 18630msgstr "праправнучатая племянница" 18631 18632#: app/Services/RelationshipService.php:1580 18633msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 18634msgid "great-great-great-niece" 18635msgstr "праправнучатая племянница" 18636 18637#: app/Services/RelationshipService.php:1337 18638msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 18639msgid "great-great-great-uncle" 18640msgstr "праправнучатая племянница" 18641 18642#: app/Services/RelationshipService.php:1341 18643msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 18644msgid "great-great-great-uncle" 18645msgstr "праправнучатая племянница" 18646 18647#: app/Services/RelationshipService.php:1344 18648msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 18649msgid "great-great-great-uncle" 18650msgstr "праправнучатая племянница" 18651 18652#: app/Services/RelationshipService.php:1526 18653msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 18654msgid "great-great-nephew" 18655msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18656 18657#: app/Services/RelationshipService.php:1530 18658msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 18659msgid "great-great-nephew" 18660msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18661 18662#: app/Services/RelationshipService.php:1533 18663msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 18664msgid "great-great-nephew" 18665msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18666 18667#: app/Services/RelationshipService.php:1549 18668msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 18669msgid "great-great-nephew/niece" 18670msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18671 18672#: app/Services/RelationshipService.php:1553 18673msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 18674msgid "great-great-nephew/niece" 18675msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18676 18677#: app/Services/RelationshipService.php:1556 18678msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 18679msgid "great-great-nephew/niece" 18680msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18681 18682#: app/Services/RelationshipService.php:1538 18683msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 18684msgid "great-great-niece" 18685msgstr "праправнучатая племянница" 18686 18687#: app/Services/RelationshipService.php:1542 18688msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 18689msgid "great-great-niece" 18690msgstr "праправнучатая племянница" 18691 18692#: app/Services/RelationshipService.php:1545 18693msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 18694msgid "great-great-niece" 18695msgstr "праправнучатая племянница" 18696 18697#: app/Services/RelationshipService.php:1318 18698msgctxt "great-grandfather’s brother" 18699msgid "great-great-uncle" 18700msgstr "прапра-внук/внучка" 18701 18702#: app/Services/RelationshipService.php:1322 18703msgctxt "great-grandmother’s brother" 18704msgid "great-great-uncle" 18705msgstr "прапра-внук/внучка" 18706 18707#: app/Services/RelationshipService.php:1325 18708msgctxt "great-grandparent’s brother" 18709msgid "great-great-uncle" 18710msgstr "прапра-внук/внучка" 18711 18712#: app/Services/RelationshipService.php:674 18713msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 18714msgid "great-nephew" 18715msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18716 18717#: app/Services/RelationshipService.php:694 18718msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 18719msgid "great-nephew" 18720msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18721 18722#: app/Services/RelationshipService.php:712 18723msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 18724msgid "great-nephew" 18725msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18726 18727#: app/Services/RelationshipService.php:994 18728msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 18729msgid "great-nephew" 18730msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18731 18732#: app/Services/RelationshipService.php:1014 18733msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 18734msgid "great-nephew" 18735msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18736 18737#: app/Services/RelationshipService.php:1038 18738msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 18739msgid "great-nephew" 18740msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18741 18742#: app/Services/RelationshipService.php:677 18743msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 18744msgid "great-nephew" 18745msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18746 18747#: app/Services/RelationshipService.php:697 18748msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 18749msgid "great-nephew" 18750msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18751 18752#: app/Services/RelationshipService.php:715 18753msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 18754msgid "great-nephew" 18755msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18756 18757#: app/Services/RelationshipService.php:997 18758msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 18759msgid "great-nephew" 18760msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18761 18762#: app/Services/RelationshipService.php:1017 18763msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 18764msgid "great-nephew" 18765msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18766 18767#: app/Services/RelationshipService.php:1041 18768msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 18769msgid "great-nephew" 18770msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18771 18772#: app/Services/RelationshipService.php:963 18773msgctxt "sibling’s child’s son" 18774msgid "great-nephew" 18775msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18776 18777#: app/Services/RelationshipService.php:971 18778msgctxt "sibling’s daughter’s son" 18779msgid "great-nephew" 18780msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18781 18782#: app/Services/RelationshipService.php:977 18783msgctxt "sibling’s son’s son" 18784msgid "great-nephew" 18785msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18786 18787#: app/Services/RelationshipService.php:662 18788msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 18789msgid "great-nephew/niece" 18790msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18791 18792#: app/Services/RelationshipService.php:680 18793msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 18794msgid "great-nephew/niece" 18795msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18796 18797#: app/Services/RelationshipService.php:700 18798msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 18799msgid "great-nephew/niece" 18800msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18801 18802#: app/Services/RelationshipService.php:982 18803msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 18804msgid "great-nephew/niece" 18805msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18806 18807#: app/Services/RelationshipService.php:1000 18808msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 18809msgid "great-nephew/niece" 18810msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18811 18812#: app/Services/RelationshipService.php:1026 18813msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 18814msgid "great-nephew/niece" 18815msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18816 18817#: app/Services/RelationshipService.php:665 18818msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 18819msgid "great-nephew/niece" 18820msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18821 18822#: app/Services/RelationshipService.php:683 18823msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 18824msgid "great-nephew/niece" 18825msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18826 18827#: app/Services/RelationshipService.php:703 18828msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 18829msgid "great-nephew/niece" 18830msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18831 18832#: app/Services/RelationshipService.php:985 18833msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 18834msgid "great-nephew/niece" 18835msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18836 18837#: app/Services/RelationshipService.php:1003 18838msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 18839msgid "great-nephew/niece" 18840msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18841 18842#: app/Services/RelationshipService.php:1029 18843msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 18844msgid "great-nephew/niece" 18845msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18846 18847#: app/Services/RelationshipService.php:959 18848msgctxt "sibling’s child’s child" 18849msgid "great-nephew/niece" 18850msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18851 18852#: app/Services/RelationshipService.php:965 18853msgctxt "sibling’s daughter’s child" 18854msgid "great-nephew/niece" 18855msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18856 18857#: app/Services/RelationshipService.php:973 18858msgctxt "sibling’s son’s child" 18859msgid "great-nephew/niece" 18860msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18861 18862#: app/Services/RelationshipService.php:668 18863msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 18864msgid "great-niece" 18865msgstr "праправнучатая племянница" 18866 18867#: app/Services/RelationshipService.php:686 18868msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 18869msgid "great-niece" 18870msgstr "праправнучатая племянница" 18871 18872#: app/Services/RelationshipService.php:706 18873msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 18874msgid "great-niece" 18875msgstr "праправнучатая племянница" 18876 18877#: app/Services/RelationshipService.php:988 18878msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 18879msgid "great-niece" 18880msgstr "праправнучатая племянница" 18881 18882#: app/Services/RelationshipService.php:1006 18883msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 18884msgid "great-niece" 18885msgstr "праправнучатая племянница" 18886 18887#: app/Services/RelationshipService.php:1032 18888msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 18889msgid "great-niece" 18890msgstr "праправнучатая племянница" 18891 18892#: app/Services/RelationshipService.php:671 18893msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 18894msgid "great-niece" 18895msgstr "праправнучатая племянница" 18896 18897#: app/Services/RelationshipService.php:689 18898msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 18899msgid "great-niece" 18900msgstr "праправнучатая племянница" 18901 18902#: app/Services/RelationshipService.php:709 18903msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 18904msgid "great-niece" 18905msgstr "праправнучатая племянница" 18906 18907#: app/Services/RelationshipService.php:991 18908msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 18909msgid "great-niece" 18910msgstr "праправнучатая племянница" 18911 18912#: app/Services/RelationshipService.php:1009 18913msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 18914msgid "great-niece" 18915msgstr "праправнучатая племянница" 18916 18917#: app/Services/RelationshipService.php:1035 18918msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 18919msgid "great-niece" 18920msgstr "праправнучатая племянница" 18921 18922#: app/Services/RelationshipService.php:961 18923msgctxt "sibling’s child’s daughter" 18924msgid "great-niece" 18925msgstr "праправнучатая племянница" 18926 18927#: app/Services/RelationshipService.php:967 18928msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 18929msgid "great-niece" 18930msgstr "праправнучатая племянница" 18931 18932#: app/Services/RelationshipService.php:975 18933msgctxt "sibling’s son’s daughter" 18934msgid "great-niece" 18935msgstr "праправнучатая племянница" 18936 18937#: app/Services/RelationshipService.php:783 18938msgctxt "father’s father’s brother" 18939msgid "great-uncle" 18940msgstr "пра-внук/внучка" 18941 18942#: app/Services/RelationshipService.php:1101 18943msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 18944msgid "great-uncle" 18945msgstr "пра-внук/внучка" 18946 18947#: app/Services/RelationshipService.php:795 18948msgctxt "father’s mother’s brother" 18949msgid "great-uncle" 18950msgstr "пра-внук/внучка" 18951 18952#: app/Services/RelationshipService.php:1107 18953msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 18954msgid "great-uncle" 18955msgstr "пра-внук/внучка" 18956 18957#: app/Services/RelationshipService.php:807 18958msgctxt "father’s parent’s brother" 18959msgid "great-uncle" 18960msgstr "пра-внук/внучка" 18961 18962#: app/Services/RelationshipService.php:1113 18963msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 18964msgid "great-uncle" 18965msgstr "пра-внук/внучка" 18966 18967#: app/Services/RelationshipService.php:863 18968msgctxt "mother’s father’s brother" 18969msgid "great-uncle" 18970msgstr "пра-внук/внучка" 18971 18972#: app/Services/RelationshipService.php:1119 18973msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 18974msgid "great-uncle" 18975msgstr "пра-внук/внучка" 18976 18977#: app/Services/RelationshipService.php:881 18978msgctxt "mother’s mother’s brother" 18979msgid "great-uncle" 18980msgstr "пра-внук/внучка" 18981 18982#: app/Services/RelationshipService.php:1125 18983msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 18984msgid "great-uncle" 18985msgstr "пра-внук/внучка" 18986 18987#: app/Services/RelationshipService.php:893 18988msgctxt "mother’s parent’s brother" 18989msgid "great-uncle" 18990msgstr "пра-внук/внучка" 18991 18992#: app/Services/RelationshipService.php:1131 18993msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 18994msgid "great-uncle" 18995msgstr "пра-внук/внучка" 18996 18997#: app/Services/RelationshipService.php:915 18998msgctxt "parent’s father’s brother" 18999msgid "great-uncle" 19000msgstr "пра-внук/внучка" 19001 19002#: app/Services/RelationshipService.php:1137 19003msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 19004msgid "great-uncle" 19005msgstr "пра-внук/внучка" 19006 19007#: app/Services/RelationshipService.php:927 19008msgctxt "parent’s mother’s brother" 19009msgid "great-uncle" 19010msgstr "пра-внук/внучка" 19011 19012#: app/Services/RelationshipService.php:1143 19013msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 19014msgid "great-uncle" 19015msgstr "пра-внук/внучка" 19016 19017#: app/Services/RelationshipService.php:939 19018msgctxt "parent’s parent’s brother" 19019msgid "great-uncle" 19020msgstr "пра-внук/внучка" 19021 19022#: app/Services/RelationshipService.php:1149 19023msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 19024msgid "great-uncle" 19025msgstr "пра-внук/внучка" 19026 19027#. I18N: layout option for the fan chart 19028#: app/Module/FanChartModule.php:516 19029msgid "half circle" 19030msgstr "ნახევრად-წრიული" 19031 19032#: app/Services/RelationshipService.php:541 19033msgctxt "father’s son" 19034msgid "half-brother" 19035msgstr "ნახევარი ძმა" 19036 19037#: app/Services/RelationshipService.php:579 19038msgctxt "mother’s son" 19039msgid "half-brother" 19040msgstr "" 19041 19042#: app/Services/RelationshipService.php:597 19043msgctxt "parent’s son" 19044msgid "half-brother" 19045msgstr "" 19046 19047#: app/Services/RelationshipService.php:527 19048msgctxt "father’s child" 19049msgid "half-sibling" 19050msgstr "ნახევარი ძმა/და" 19051 19052#: app/Services/RelationshipService.php:563 19053msgctxt "mother’s child" 19054msgid "half-sibling" 19055msgstr "" 19056 19057#: app/Services/RelationshipService.php:583 19058msgctxt "parent’s child" 19059msgid "half-sibling" 19060msgstr "" 19061 19062#: app/Services/RelationshipService.php:529 19063msgctxt "father’s daughter" 19064msgid "half-sister" 19065msgstr "ნახევარი და" 19066 19067#: app/Services/RelationshipService.php:565 19068msgctxt "mother’s daughter" 19069msgid "half-sister" 19070msgstr "" 19071 19072#: app/Services/RelationshipService.php:585 19073msgctxt "parent’s daughter" 19074msgid "half-sister" 19075msgstr "" 19076 19077#. I18N: reflexive pronoun 19078#: app/Services/RelationshipService.php:244 19079msgid "herself" 19080msgstr "" 19081 19082#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 19083#: resources/views/admin/tags.phtml:67 resources/views/admin/tags.phtml:81 19084#: resources/views/admin/tags.phtml:95 resources/views/admin/tags.phtml:107 19085#: resources/views/admin/tags.phtml:121 resources/views/admin/tags.phtml:135 19086#: resources/views/admin/tags.phtml:149 resources/views/admin/tags.phtml:163 19087#: resources/views/admin/tags.phtml:197 resources/views/admin/tags.phtml:211 19088#: resources/views/admin/tags.phtml:225 resources/views/admin/tags.phtml:239 19089#: resources/views/admin/tags.phtml:255 resources/views/admin/tags.phtml:289 19090#: resources/views/admin/tags.phtml:303 resources/views/admin/tags.phtml:317 19091#: resources/views/admin/tags.phtml:351 resources/views/admin/tags.phtml:364 19092#: resources/views/admin/tags.phtml:378 resources/views/admin/tags.phtml:392 19093#: resources/views/admin/tags.phtml:431 resources/views/admin/tags.phtml:465 19094#: resources/views/admin/tags.phtml:479 resources/views/admin/tags.phtml:493 19095#: resources/views/admin/tags.phtml:511 resources/views/admin/tags.phtml:529 19096#: resources/views/admin/tags.phtml:543 resources/views/admin/tags.phtml:561 19097#: resources/views/admin/tags.phtml:575 resources/views/admin/tags.phtml:589 19098#: resources/views/admin/tags.phtml:603 resources/views/admin/tags.phtml:617 19099#: resources/views/admin/tags.phtml:631 resources/views/admin/tags.phtml:645 19100#: resources/views/admin/tags.phtml:659 resources/views/admin/tags.phtml:673 19101#: resources/views/admin/tags.phtml:687 resources/views/admin/tags.phtml:701 19102#: resources/views/admin/tags.phtml:715 resources/views/admin/tags.phtml:769 19103#: resources/views/admin/tags.phtml:803 resources/views/admin/tags.phtml:817 19104#: resources/views/admin/tags.phtml:831 resources/views/admin/tags.phtml:845 19105#: resources/views/admin/tags.phtml:859 resources/views/admin/tags.phtml:873 19106#: resources/views/admin/tags.phtml:909 resources/views/admin/tags.phtml:927 19107#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296 19108#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372 19109#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385 19110#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 19111#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520 19112#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619 19113#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:632 19114#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 19115#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 19116#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 19117#: resources/views/login-page.phtml:46 19118#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32 19119#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 19120#: resources/views/register-page.phtml:75 19121#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 19122#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 19123#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 19124#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 19125msgid "hide" 19126msgstr "დავმალოთ" 19127 19128#. I18N: reflexive pronoun 19129#: app/Services/RelationshipService.php:241 19130msgid "himself" 19131msgstr "" 19132 19133#. I18N: Type of demographic data 19134#: app/Elements/DemographicDataType.php:55 19135msgid "household" 19136msgstr "" 19137 19138#: app/Services/RelationshipService.php:367 19139msgid "husband" 19140msgstr "ქმარი" 19141 19142#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 19143#: app/Elements/NameType.php:81 19144msgid "immigration name" 19145msgstr "სახელი იმიგრაციის შემდეგ" 19146 19147#. I18N: A button label. 19148#: resources/views/admin/locations.phtml:163 19149msgid "import file" 19150msgstr "" 19151 19152#: app/Elements/AgeAtEvent.php:93 19153msgid "infant" 19154msgstr "ახალშობილი" 19155 19156#: app/Elements/NoteStructure.php:66 19157msgid "inline note" 19158msgstr "" 19159 19160#. I18N: Gedcom INT dates 19161#: app/Date.php:197 19162#, php-format 19163msgid "interpreted %s (%s)" 19164msgstr "ამოცნობილია როგორც %s (%s)" 19165 19166#. I18N: reverse the selection (of a list of options) 19167#: resources/views/search-trees.phtml:52 19168msgid "invert selection" 19169msgstr "инвертировать выделение" 19170 19171#. I18N: a month in the French republican calendar 19172#: app/Date/FrenchDate.php:173 19173msgctxt "GENITIVE" 19174msgid "jours complementaires" 19175msgstr "" 19176 19177#. I18N: a month in the French republican calendar 19178#: app/Date/FrenchDate.php:267 19179msgctxt "INSTRUMENTAL" 19180msgid "jours complementaires" 19181msgstr "" 19182 19183#. I18N: a month in the French republican calendar 19184#: app/Date/FrenchDate.php:220 19185msgctxt "LOCATIVE" 19186msgid "jours complementaires" 19187msgstr "" 19188 19189#. I18N: a month in the French republican calendar 19190#: app/Date/FrenchDate.php:126 19191msgctxt "NOMINATIVE" 19192msgid "jours complementaires" 19193msgstr "" 19194 19195#. I18N: A button label, last page 19196#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:563 19197#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34 19198#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16 19199#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53 19200msgid "last" 19201msgstr "ბოლო" 19202 19203#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:572 19204msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 19205msgid "last" 19206msgstr "ბოლო" 19207 19208#: app/Module/PedigreeChartModule.php:364 19209#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372 19210msgid "left" 19211msgstr "" 19212 19213#. I18N: Layout option for lists of names 19214#. I18N: An option in a list-box 19215#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:91 19216#: app/Module/OnThisDayModule.php:264 app/Module/RecentChangesModule.php:255 19217#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182 19218#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:319 19219#: app/Module/YahrzeitModule.php:257 19220msgid "list" 19221msgstr "სია" 19222 19223#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:183 19224#, php-format 19225msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 19226msgstr "" 19227 19228#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 19229#: app/Elements/NameType.php:83 19230msgid "maiden name" 19231msgstr "ქალიშვილობის გვარი" 19232 19233#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:127 19234msgid "managers" 19235msgstr "" 19236 19237#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 19238#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:109 19239msgid "markdown" 19240msgstr "" 19241 19242#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 19243msgctxt "FEMALE" 19244msgid "married" 19245msgstr "გათხოვდა" 19246 19247#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 19248msgctxt "MALE" 19249msgid "married" 19250msgstr "გათხოვდა" 19251 19252#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 19253#: app/Elements/NameType.php:85 19254msgid "married name" 19255msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ" 19256 19257#: app/Services/RelationshipService.php:567 19258msgctxt "mother’s father" 19259msgid "maternal grandfather" 19260msgstr "ბაბუა დედის მხრიდან" 19261 19262#: app/Services/RelationshipService.php:571 19263msgctxt "mother’s mother" 19264msgid "maternal grandmother" 19265msgstr "ბებია დედის დედა" 19266 19267#: app/Services/RelationshipService.php:573 19268msgctxt "mother’s parent" 19269msgid "maternal grandparent" 19270msgstr "ბაბუა დედის მხრიდან" 19271 19272#. I18N: A system where children take their mother’s surname 19273#: app/SurnameTradition.php:88 19274msgid "matrilineal" 19275msgstr "მამის ხაზით" 19276 19277#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25 19278#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25 19279#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23 19280#, php-format 19281msgid "maximum %s day" 19282msgid_plural "maximum %s days" 19283msgstr[0] "მაქსიმალურად %s დღე" 19284 19285#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37 19286#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56 19287#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:87 19288#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126 19289#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:146 19290msgid "members" 19291msgstr "" 19292 19293#. I18N: Name of a theme. 19294#: app/Module/MinimalTheme.php:39 19295msgid "minimal" 19296msgstr "მინუმუმი" 19297 19298#: app/Services/RelationshipService.php:349 19299msgid "mother" 19300msgstr "დედა" 19301 19302#: app/Services/RelationshipService.php:553 19303msgctxt "husband’s mother" 19304msgid "mother-in-law" 19305msgstr "свекровь" 19306 19307#: app/Services/RelationshipService.php:633 19308msgctxt "spouse’s mother" 19309msgid "mother-in-law" 19310msgstr "свекровь" 19311 19312#: app/Services/RelationshipService.php:651 19313msgctxt "wife’s mother" 19314msgid "mother-in-law" 19315msgstr "" 19316 19317#: app/Services/RelationshipService.php:639 19318msgctxt "spouse’s parent" 19319msgid "mother/father-in-law" 19320msgstr "მეუღლის მშობელი" 19321 19322#: app/Services/RelationshipService.php:501 19323msgctxt "brother’s son" 19324msgid "nephew" 19325msgstr "ძმისშვილი" 19326 19327#: app/Services/RelationshipService.php:853 19328msgctxt "husband’s brother’s son" 19329msgid "nephew" 19330msgstr "" 19331 19332#: app/Services/RelationshipService.php:849 19333msgctxt "husband’s sibling’s son" 19334msgid "nephew" 19335msgstr "" 19336 19337#: app/Services/RelationshipService.php:851 19338msgctxt "husband’s sister’s son" 19339msgid "nephew" 19340msgstr "" 19341 19342#: app/Services/RelationshipService.php:605 19343msgctxt "sibling’s son" 19344msgid "nephew" 19345msgstr "" 19346 19347#: app/Services/RelationshipService.php:615 19348msgctxt "sister’s son" 19349msgid "nephew" 19350msgstr "" 19351 19352#: app/Services/RelationshipService.php:1093 19353msgctxt "wife’s brother’s son" 19354msgid "nephew" 19355msgstr "" 19356 19357#: app/Services/RelationshipService.php:1089 19358msgctxt "wife’s sibling’s son" 19359msgid "nephew" 19360msgstr "" 19361 19362#: app/Services/RelationshipService.php:1091 19363msgctxt "wife’s sister’s son" 19364msgid "nephew" 19365msgstr "" 19366 19367#: app/Services/RelationshipService.php:691 19368msgctxt "brother’s daughter’s husband" 19369msgid "nephew-in-law" 19370msgstr "სიძე (ძმის ქალიშვილის ქმარი)" 19371 19372#: app/Services/RelationshipService.php:969 19373msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 19374msgid "nephew-in-law" 19375msgstr "სიძე (ძმის ქალიშვილის ქმარი)" 19376 19377#: app/Services/RelationshipService.php:1011 19378msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 19379msgid "nephew-in-law" 19380msgstr "" 19381 19382#: app/Services/RelationshipService.php:497 19383msgctxt "brother’s child" 19384msgid "nephew/niece" 19385msgstr "ძმის შვილი" 19386 19387#: app/Services/RelationshipService.php:841 19388msgctxt "husband’s brother’s child" 19389msgid "nephew/niece" 19390msgstr "" 19391 19392#: app/Services/RelationshipService.php:837 19393msgctxt "husband’s sibling’s child" 19394msgid "nephew/niece" 19395msgstr "" 19396 19397#: app/Services/RelationshipService.php:839 19398msgctxt "husband’s sister’s child" 19399msgid "nephew/niece" 19400msgstr "" 19401 19402#: app/Services/RelationshipService.php:601 19403msgctxt "sibling’s child" 19404msgid "nephew/niece" 19405msgstr "" 19406 19407#: app/Services/RelationshipService.php:609 19408msgctxt "sister’s child" 19409msgid "nephew/niece" 19410msgstr "" 19411 19412#: app/Services/RelationshipService.php:1081 19413msgctxt "wife’s brother’s child" 19414msgid "nephew/niece" 19415msgstr "" 19416 19417#: app/Services/RelationshipService.php:1077 19418msgctxt "wife’s sibling’s child" 19419msgid "nephew/niece" 19420msgstr "" 19421 19422#: app/Services/RelationshipService.php:1079 19423msgctxt "wife’s sister’s child" 19424msgid "nephew/niece" 19425msgstr "" 19426 19427#. I18N: A button label, next page 19428#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50 19429#: resources/views/individual-page-images.phtml:51 19430#: resources/views/layouts/default.phtml:156 19431#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18 19432#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45 19433#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59 19434#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87 19435#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93 19436#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134 19437#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119 19438#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:89 19439#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119 19440#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104 19441msgid "next" 19442msgstr "შემდეგი" 19443 19444#: app/Services/RelationshipService.php:499 19445msgctxt "brother’s daughter" 19446msgid "niece" 19447msgstr "ძმის ქალიშვილი" 19448 19449#: app/Services/RelationshipService.php:847 19450msgctxt "husband’s brother’s daughter" 19451msgid "niece" 19452msgstr "" 19453 19454#: app/Services/RelationshipService.php:843 19455msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19456msgid "niece" 19457msgstr "" 19458 19459#: app/Services/RelationshipService.php:845 19460msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19461msgid "niece" 19462msgstr "" 19463 19464#: app/Services/RelationshipService.php:603 19465msgctxt "sibling’s daughter" 19466msgid "niece" 19467msgstr "" 19468 19469#: app/Services/RelationshipService.php:611 19470msgctxt "sister’s daughter" 19471msgid "niece" 19472msgstr "" 19473 19474#: app/Services/RelationshipService.php:1087 19475msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19476msgid "niece" 19477msgstr "" 19478 19479#: app/Services/RelationshipService.php:1083 19480msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19481msgid "niece" 19482msgstr "" 19483 19484#: app/Services/RelationshipService.php:1085 19485msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19486msgid "niece" 19487msgstr "" 19488 19489#: app/Services/RelationshipService.php:717 19490msgctxt "brother’s son’s wife" 19491msgid "niece-in-law" 19492msgstr "რძალი (ძმისშვილის ცოლი)" 19493 19494#: app/Services/RelationshipService.php:979 19495msgctxt "sibling’s son’s wife" 19496msgid "niece-in-law" 19497msgstr "" 19498 19499#: app/Services/RelationshipService.php:1043 19500msgctxt "sisters’s son’s wife" 19501msgid "niece-in-law" 19502msgstr "" 19503 19504#: app/Services/RelationshipService.php:2340 19505msgid "ninth cousin" 19506msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 19507 19508#: app/Services/RelationshipService.php:2304 19509msgctxt "FEMALE" 19510msgid "ninth cousin" 19511msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 19512 19513#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19514#: app/Services/RelationshipService.php:2260 19515msgctxt "MALE" 19516msgid "ninth cousin" 19517msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 19518 19519#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55 19520#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 19521#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 19522#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146 19523#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124 19524#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101 19525#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54 19526#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 19527#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 19528#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 19529#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:533 19530#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547 19531#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606 19532#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712 19533#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738 19534#: resources/views/lists/families-table.phtml:330 19535#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 19536#: resources/views/modules/html/config.phtml:54 19537#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40 19538#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49 19539#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 19540#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 19541#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21 19542#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22 19543#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 19544#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 19545#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43 19546#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34 19547#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 19548#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 19549#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 19550#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 19551#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 19552#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190 19553#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 19554msgid "no" 19555msgstr "არა" 19556 19557#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:113 19558#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:469 19559#: app/Services/EmailService.php:203 19560#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83 19561msgid "none" 19562msgstr "არა" 19563 19564#: app/SurnameTradition.php:114 19565msgctxt "Surname tradition" 19566msgid "none" 19567msgstr "არა" 19568 19569#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126 19570msgid "numbers" 19571msgstr "რიცხვები" 19572 19573#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 19574#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 19575#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 19576#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 19577#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 19578#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 19579#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 19580#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 19581#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 19582#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 19583#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 19584#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 19585#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 19586msgid "of" 19587msgstr "" 19588 19589#: app/Services/RelationshipService.php:353 19590msgid "parent" 19591msgstr "მშობელი" 19592 19593#: app/Services/RelationshipService.php:423 19594msgid "partner" 19595msgstr "პარტნიორი" 19596 19597#: app/Services/RelationshipService.php:400 19598msgctxt "FEMALE" 19599msgid "partner" 19600msgstr "პარტნიორი" 19601 19602#: app/Services/RelationshipService.php:376 19603msgctxt "MALE" 19604msgid "partner" 19605msgstr "პარტნიორი" 19606 19607#: app/SurnameTradition.php:77 19608msgctxt "Surname tradition" 19609msgid "paternal" 19610msgstr "მამის მხრიდან" 19611 19612#: app/Services/RelationshipService.php:531 19613msgctxt "father’s father" 19614msgid "paternal grandfather" 19615msgstr "ბაბუა მამის მხრიდან" 19616 19617#: app/Services/RelationshipService.php:533 19618msgctxt "father’s mother" 19619msgid "paternal grandmother" 19620msgstr "ბებია მამის დედა" 19621 19622#: app/Services/RelationshipService.php:535 19623msgctxt "father’s parent" 19624msgid "paternal grandparent" 19625msgstr "ბაბუა მამის მხრიდან" 19626 19627#. I18N: A system where children take their father’s surname 19628#: app/SurnameTradition.php:84 19629msgid "patrilineal" 19630msgstr "მამის ხაზით" 19631 19632#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19633#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122 19634msgid "pending" 19635msgstr "მოლოდინშია" 19636 19637#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131 19638msgid "percentage" 19639msgstr "პროცენტი" 19640 19641#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text 19642#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:107 19643msgid "plain text" 19644msgstr "" 19645 19646#. I18N: Type of location hierarchy 19647#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56 19648msgid "political" 19649msgstr "" 19650 19651#. I18N: A button label, previous page 19652#: resources/views/individual-page-images.phtml:47 19653#: resources/views/layouts/default.phtml:155 19654#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20 19655#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33 19656#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91 19657#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97 19658#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138 19659#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123 19660#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93 19661#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123 19662#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108 19663msgid "previous" 19664msgstr "წინა" 19665 19666#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 19667#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52 19668msgid "primary evidence" 19669msgstr "სამხედრო სამსახური" 19670 19671#. I18N: Status of child-parent link 19672#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:67 19673msgid "proven" 19674msgstr "" 19675 19676#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 19677#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50 19678msgid "questionable evidence" 19679msgstr "" 19680 19681#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:115 19682#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 19683msgid "records" 19684msgstr "ჩანაწერები" 19685 19686#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 19687#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 19688#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 19689#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 19690#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 19691msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 19692msgid "reject" 19693msgstr "უარყოფა" 19694 19695#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 19696#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 19697#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 19698#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 19699#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 19700msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 19701msgid "reject" 19702msgstr "უარყოფა" 19703 19704#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19705#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120 19706msgid "rejected" 19707msgstr "გაუქმებულია" 19708 19709#. I18N: Type of location hierarchy 19710#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57 19711msgid "religious" 19712msgstr "" 19713 19714#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19715#: app/Elements/NameType.php:87 19716msgid "religious name" 19717msgstr "რელიგიური სახელი" 19718 19719#. I18N: A button label. 19720#: resources/views/search-replace-page.phtml:53 19721msgid "replace" 19722msgstr "" 19723 19724#. I18N: A button label. 19725#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106 19726#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97 19727#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79 19728#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:88 19729#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44 19730msgid "reset" 19731msgstr "გადატვირთვა" 19732 19733#: app/Module/PedigreeChartModule.php:365 19734#: app/Module/PedigreeChartModule.php:373 19735msgid "right" 19736msgstr "" 19737 19738#. I18N: A button label. 19739#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:40 19740#: resources/views/admin/components.phtml:163 19741#: resources/views/admin/location-edit.phtml:69 19742#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178 19743#: resources/views/admin/modules.phtml:278 19744#: resources/views/admin/site-mail.phtml:239 19745#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:113 19746#: resources/views/admin/site-registration.phtml:79 19747#: resources/views/admin/tags.phtml:989 19748#: resources/views/admin/trees-export.phtml:43 19749#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:749 19750#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:286 19751#: resources/views/admin/users-create.phtml:84 19752#: resources/views/admin/users-edit.phtml:348 19753#: resources/views/edit-account-page.phtml:162 19754#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:64 19755#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92 19756#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:40 19757#: resources/views/edit/edit-record.phtml:41 19758#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49 19759#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:50 19760#: resources/views/edit/new-individual.phtml:45 19761#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:40 19762#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:63 19763#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:40 19764#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99 19765#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:39 19766#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38 19767#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41 19768#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41 19769#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:60 19770#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10 19771#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44 19772#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:46 19773#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35 19774#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:89 19775#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:174 19776#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50 19777#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44 19778#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44 19779#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44 19780#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44 19781#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44 19782#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:56 19783#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38 19784#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71 19785#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50 19786msgid "save" 19787msgstr "შენახვა" 19788 19789#. I18N: A button label. 19790#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101 19791#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92 19792#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:85 19793#: resources/views/search-advanced-page.phtml:91 19794#: resources/views/search-general-page.phtml:128 19795#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:88 19796msgid "search" 19797msgstr "ძიება" 19798 19799#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19800#: app/Services/RelationshipService.php:2424 19801#, php-format 19802msgid "second %s" 19803msgstr "მეორე %s" 19804 19805#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19806#: app/Services/RelationshipService.php:2402 19807#, php-format 19808msgctxt "FEMALE" 19809msgid "second %s" 19810msgstr "მეორე %s" 19811 19812#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19813#: app/Services/RelationshipService.php:2379 19814#, php-format 19815msgctxt "MALE" 19816msgid "second %s" 19817msgstr "მეორე %s" 19818 19819#: app/Services/RelationshipService.php:2326 19820msgid "second cousin" 19821msgstr "მეორე %s" 19822 19823#: app/Services/RelationshipService.php:2290 19824msgctxt "FEMALE" 19825msgid "second cousin" 19826msgstr "მეორე %s" 19827 19828#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19829#: app/Services/RelationshipService.php:2239 19830msgctxt "MALE" 19831msgid "second cousin" 19832msgstr "მეორე %s" 19833 19834#: app/Services/RelationshipService.php:1210 19835msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 19836msgid "second cousin" 19837msgstr "მეორე %s" 19838 19839#: app/Services/RelationshipService.php:1202 19840msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 19841msgid "second cousin" 19842msgstr "მეორე %s" 19843 19844#: app/Services/RelationshipService.php:1206 19845msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 19846msgid "second cousin" 19847msgstr "მეორე %s" 19848 19849#: app/Services/RelationshipService.php:1234 19850msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 19851msgid "second cousin" 19852msgstr "მეორე %s" 19853 19854#: app/Services/RelationshipService.php:1226 19855msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 19856msgid "second cousin" 19857msgstr "მეორე %s" 19858 19859#: app/Services/RelationshipService.php:1230 19860msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 19861msgid "second cousin" 19862msgstr "მეორე %s" 19863 19864#: app/Services/RelationshipService.php:1222 19865msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 19866msgid "second cousin" 19867msgstr "მეორე %s" 19868 19869#: app/Services/RelationshipService.php:1214 19870msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 19871msgid "second cousin" 19872msgstr "მეორე %s" 19873 19874#: app/Services/RelationshipService.php:1218 19875msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 19876msgid "second cousin" 19877msgstr "მეორე %s" 19878 19879#: app/Services/RelationshipService.php:1246 19880msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 19881msgid "second cousin" 19882msgstr "მეორე %s" 19883 19884#: app/Services/RelationshipService.php:1238 19885msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 19886msgid "second cousin" 19887msgstr "მეორე %s" 19888 19889#: app/Services/RelationshipService.php:1242 19890msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 19891msgid "second cousin" 19892msgstr "მეორე %s" 19893 19894#: app/Services/RelationshipService.php:1270 19895msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 19896msgid "second cousin" 19897msgstr "მეორე %s" 19898 19899#: app/Services/RelationshipService.php:1262 19900msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 19901msgid "second cousin" 19902msgstr "მეორე %s" 19903 19904#: app/Services/RelationshipService.php:1266 19905msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 19906msgid "second cousin" 19907msgstr "მეორე %s" 19908 19909#: app/Services/RelationshipService.php:1258 19910msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 19911msgid "second cousin" 19912msgstr "მეორე %s" 19913 19914#: app/Services/RelationshipService.php:1250 19915msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 19916msgid "second cousin" 19917msgstr "მეორე %s" 19918 19919#: app/Services/RelationshipService.php:1254 19920msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 19921msgid "second cousin" 19922msgstr "მეორე %s" 19923 19924#: app/Services/RelationshipService.php:1282 19925msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 19926msgid "second cousin" 19927msgstr "მეორე %s" 19928 19929#: app/Services/RelationshipService.php:1274 19930msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 19931msgid "second cousin" 19932msgstr "მეორე %s" 19933 19934#: app/Services/RelationshipService.php:1278 19935msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 19936msgid "second cousin" 19937msgstr "მეორე %s" 19938 19939#: app/Services/RelationshipService.php:1306 19940msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 19941msgid "second cousin" 19942msgstr "მეორე %s" 19943 19944#: app/Services/RelationshipService.php:1298 19945msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 19946msgid "second cousin" 19947msgstr "მეორე %s" 19948 19949#: app/Services/RelationshipService.php:1302 19950msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 19951msgid "second cousin" 19952msgstr "მეორე %s" 19953 19954#: app/Services/RelationshipService.php:1294 19955msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 19956msgid "second cousin" 19957msgstr "მეორე %s" 19958 19959#: app/Services/RelationshipService.php:1286 19960msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 19961msgid "second cousin" 19962msgstr "მეორე %s" 19963 19964#: app/Services/RelationshipService.php:1290 19965msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 19966msgid "second cousin" 19967msgstr "მეორე %s" 19968 19969#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 19970#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51 19971msgid "secondary evidence" 19972msgstr "" 19973 19974#. I18N: select all (of a list of options) 19975#: resources/views/search-trees.phtml:45 19976msgid "select all" 19977msgstr "ყველას ამორჩევა" 19978 19979#. I18N: select none (of a list of options) 19980#: resources/views/search-trees.phtml:48 19981msgid "select none" 19982msgstr "არჩევანი არაა" 19983 19984#: app/Services/RelationshipService.php:346 19985msgid "self" 19986msgstr "მიმდინარე" 19987 19988#: app/Services/RelationshipService.php:2336 19989msgid "seventh cousin" 19990msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 19991 19992#: app/Services/RelationshipService.php:2300 19993msgctxt "FEMALE" 19994msgid "seventh cousin" 19995msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 19996 19997#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19998#: app/Services/RelationshipService.php:2254 19999msgctxt "MALE" 20000msgid "seventh cousin" 20001msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 20002 20003#: app/Elements/NoteStructure.php:67 20004msgid "shared note" 20005msgstr "" 20006 20007#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 20008#: resources/views/admin/tags.phtml:959 resources/views/admin/tags.phtml:979 20009#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296 20010#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372 20011#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385 20012#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 20013#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520 20014#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619 20015#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:632 20016#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 20017#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 20018#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 20019#: resources/views/login-page.phtml:46 20020#: resources/views/modules/faq/config.phtml:36 20021#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32 20022#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28 20023#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 20024#: resources/views/register-page.phtml:75 20025#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 20026#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 20027#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 20028#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 20029msgid "show" 20030msgstr "ვაჩვენოთ" 20031 20032#. I18N: An option in a list-box 20033#: app/Module/RecentChangesModule.php:271 20034msgid "show changes made in webtrees" 20035msgstr "" 20036 20037#. I18N: An option in a list-box 20038#: app/Module/RecentChangesModule.php:273 20039msgid "show changes recorded in the genealogy data" 20040msgstr "" 20041 20042#. I18N: button label 20043#: resources/views/admin/trees-check.phtml:49 20044#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24 20045#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26 20046#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23 20047#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26 20048#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21 20049msgid "show more" 20050msgstr "" 20051 20052#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208 20053msgid "show the chart" 20054msgstr "ვაჩვენოთ დიაგრამა" 20055 20056#: app/Services/RelationshipService.php:493 20057msgid "sibling" 20058msgstr "ძმა/და" 20059 20060#. I18N: A button label. 20061#: resources/views/login-page.phtml:56 20062#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:37 20063msgid "sign in" 20064msgstr "ავტორიზაცია" 20065 20066#. I18N: A button label. 20067#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20 20068#, fuzzy 20069msgid "sign out" 20070msgstr "გასვლა" 20071 20072#: app/Services/RelationshipService.php:472 20073msgid "sister" 20074msgstr "და" 20075 20076#: app/Services/RelationshipService.php:503 20077msgctxt "brother’s wife" 20078msgid "sister-in-law" 20079msgstr "რძალი - ძმის ცოლი" 20080 20081#: app/Services/RelationshipService.php:723 20082msgctxt "brother’s wife’s sister" 20083msgid "sister-in-law" 20084msgstr "" 20085 20086#: app/Services/RelationshipService.php:833 20087msgctxt "husband’s brother’s wife" 20088msgid "sister-in-law" 20089msgstr "" 20090 20091#: app/Services/RelationshipService.php:557 20092msgctxt "husband’s sister" 20093msgid "sister-in-law" 20094msgstr "" 20095 20096#: app/Services/RelationshipService.php:1023 20097msgctxt "sister’s husband’s sister" 20098msgid "sister-in-law" 20099msgstr "" 20100 20101#: app/Services/RelationshipService.php:635 20102msgctxt "spouse’s sister" 20103msgid "sister-in-law" 20104msgstr "რძალი - ძმის ცოლი" 20105 20106#: app/Services/RelationshipService.php:1073 20107msgctxt "wife’s brother’s wife" 20108msgid "sister-in-law" 20109msgstr "" 20110 20111#: app/Services/RelationshipService.php:655 20112msgctxt "wife’s sister" 20113msgid "sister-in-law" 20114msgstr "" 20115 20116#: app/Services/RelationshipService.php:2334 20117msgid "sixth cousin" 20118msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра" 20119 20120#: app/Services/RelationshipService.php:2298 20121msgctxt "FEMALE" 20122msgid "sixth cousin" 20123msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра" 20124 20125#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20126#: app/Services/RelationshipService.php:2251 20127msgctxt "MALE" 20128msgid "sixth cousin" 20129msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра" 20130 20131#: app/Services/RelationshipService.php:426 20132msgid "son" 20133msgstr "ვაჟიშვილი" 20134 20135#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 20136msgid "son of" 20137msgstr "сын от" 20138 20139#: app/Services/RelationshipService.php:509 20140msgctxt "child’s husband" 20141msgid "son-in-law" 20142msgstr "სიძე" 20143 20144#: app/Services/RelationshipService.php:521 20145msgctxt "daughter’s husband" 20146msgid "son-in-law" 20147msgstr "" 20148 20149#: app/Services/RelationshipService.php:761 20150msgctxt "daughter’s husband’s father" 20151msgid "son-in-law’s father" 20152msgstr "Сват" 20153 20154#: app/Services/RelationshipService.php:763 20155msgctxt "daughter’s husband’s mother" 20156msgid "son-in-law’s mother" 20157msgstr "сватья" 20158 20159#: app/Services/RelationshipService.php:765 20160msgctxt "daughter’s husband’s parent" 20161msgid "son-in-law’s parent" 20162msgstr "сват" 20163 20164#: app/Services/RelationshipService.php:513 20165msgctxt "child’s spouse" 20166msgid "son/daughter-in-law" 20167msgstr "სიძე/რძალი" 20168 20169#. I18N: An option in a list-box 20170#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:331 20171#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20172msgid "sort by date" 20173msgstr "დროის მიხედვით დახარისხება" 20174 20175#. I18N: A button label. 20176#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:45 20177#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20178#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20179#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20180#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20181#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20182#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20183#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20184msgid "sort by date of birth" 20185msgstr "დაბადების თარიღის მიხედვით დახარისხება" 20186 20187#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20188#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20189#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20190#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20191msgid "sort by date of death" 20192msgstr "გარდაცვალების თარიღის მიხედვით დახარისხება" 20193 20194#. I18N: A button label. 20195#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42 20196#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20197msgid "sort by date of marriage" 20198msgstr "ქორწინების თარიღის მიხედვით დახარისხება" 20199 20200#. I18N: An option in a list-box 20201#: app/Module/OnThisDayModule.php:275 app/Module/RecentChangesModule.php:266 20202msgid "sort by date, newest first" 20203msgstr "თარიღის მიხედვით დახარისხება, ახლები წინ" 20204 20205#. I18N: An option in a list-box 20206#: app/Module/OnThisDayModule.php:273 app/Module/RecentChangesModule.php:264 20207msgid "sort by date, oldest first" 20208msgstr "თარიღის მიხედვით დახარისხება, ძველები წინ" 20209 20210#. I18N: An option in a list-box 20211#: app/Module/OnThisDayModule.php:271 app/Module/RecentChangesModule.php:262 20212#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:330 20213#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20214#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20215#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20216#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20217#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20218#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20219#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20220#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20221#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20222#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20223msgid "sort by name" 20224msgstr "სახელების მიხედვით დახარისხება" 20225 20226#: app/Services/RelationshipService.php:414 20227msgid "spouse" 20228msgstr "მეუღლე" 20229 20230#: app/Services/RelationshipService.php:831 20231msgctxt "father’s wife’s son" 20232msgid "step-brother" 20233msgstr "ნახევარი ძმა (მამის ცოლის ვაჟიშვილი)" 20234 20235#: app/Services/RelationshipService.php:879 20236msgctxt "mother’s husband’s son" 20237msgid "step-brother" 20238msgstr "" 20239 20240#: app/Services/RelationshipService.php:957 20241msgctxt "parent’s spouse’s son" 20242msgid "step-brother" 20243msgstr "" 20244 20245#: app/Services/RelationshipService.php:547 20246msgctxt "husband’s child" 20247msgid "step-child" 20248msgstr "ქალიშვილი გერი" 20249 20250#: app/Services/RelationshipService.php:627 20251msgctxt "spouse’s child" 20252msgid "step-child" 20253msgstr "ქალიშვილი გერი" 20254 20255#: app/Services/RelationshipService.php:645 20256msgctxt "wife’s child" 20257msgid "step-child" 20258msgstr "" 20259 20260#: app/Services/RelationshipService.php:549 20261msgctxt "husband’s daughter" 20262msgid "step-daughter" 20263msgstr "ქალიშვილი-გერი" 20264 20265#: app/Services/RelationshipService.php:629 20266msgctxt "spouse’s daughter" 20267msgid "step-daughter" 20268msgstr "ქალიშვილი-გერი" 20269 20270#: app/Services/RelationshipService.php:647 20271msgctxt "wife’s daughter" 20272msgid "step-daughter" 20273msgstr "" 20274 20275#: app/Services/RelationshipService.php:569 20276msgctxt "mother’s husband" 20277msgid "step-father" 20278msgstr "მამინაცვალი" 20279 20280#: app/Services/RelationshipService.php:543 20281msgctxt "father’s wife" 20282msgid "step-mother" 20283msgstr "დედინაცვალი" 20284 20285#: app/Services/RelationshipService.php:599 20286msgctxt "parent’s spouse" 20287msgid "step-parent" 20288msgstr "მამინაცვალი/დედინაცვალი" 20289 20290#: app/Services/RelationshipService.php:827 20291msgctxt "father’s wife’s child" 20292msgid "step-sibling" 20293msgstr "сводный(-ая)" 20294 20295#: app/Services/RelationshipService.php:875 20296msgctxt "mother’s husband’s child" 20297msgid "step-sibling" 20298msgstr "сводный(-ая)" 20299 20300#: app/Services/RelationshipService.php:953 20301msgctxt "parent’s spouse’s child" 20302msgid "step-sibling" 20303msgstr "сводный(-ая)" 20304 20305#: app/Services/RelationshipService.php:829 20306msgctxt "father’s wife’s daughter" 20307msgid "step-sister" 20308msgstr "ნახევარი და (მამის ცოლის ქალიშვილი)" 20309 20310#: app/Services/RelationshipService.php:877 20311msgctxt "mother’s husband’s daughter" 20312msgid "step-sister" 20313msgstr "" 20314 20315#: app/Services/RelationshipService.php:955 20316msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 20317msgid "step-sister" 20318msgstr "" 20319 20320#: app/Services/RelationshipService.php:559 20321msgctxt "husband’s son" 20322msgid "step-son" 20323msgstr "ვაჟიშვილი გერი" 20324 20325#: app/Services/RelationshipService.php:637 20326msgctxt "spouse’s son" 20327msgid "step-son" 20328msgstr "ვაჟიშვილი გერი" 20329 20330#: app/Services/RelationshipService.php:657 20331msgctxt "wife’s son" 20332msgid "step-son" 20333msgstr "" 20334 20335#: app/Elements/AgeAtEvent.php:96 20336msgid "stillborn" 20337msgstr "მკვდრადშობილი" 20338 20339#. I18N: Layout option for lists of names 20340#. I18N: An option in a list-box 20341#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:93 20342#: app/Module/OnThisDayModule.php:266 app/Module/RecentChangesModule.php:257 20343#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:270 20344#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:320 20345#: app/Module/YahrzeitModule.php:259 20346msgid "table" 20347msgstr "ცხრილი" 20348 20349#. I18N: Layout option for lists of names 20350#. I18N: An option in a list-box 20351#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:95 20352#: app/Module/TopSurnamesModule.php:272 20353msgid "tag cloud" 20354msgstr "ტეგები" 20355 20356#: app/Services/RelationshipService.php:2342 20357msgid "tenth cousin" 20358msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 20359 20360#: app/Services/RelationshipService.php:2306 20361msgctxt "FEMALE" 20362msgid "tenth cousin" 20363msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 20364 20365#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20366#: app/Services/RelationshipService.php:2263 20367msgctxt "MALE" 20368msgid "tenth cousin" 20369msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 20370 20371#. I18N: [you should check that:] ... 20372#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24 20373msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 20374msgstr "" 20375 20376#. I18N: [you should check that:] ... 20377#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27 20378msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 20379msgstr "" 20380 20381#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 20382#: app/Services/RelationshipService.php:247 20383msgid "themself" 20384msgstr "" 20385 20386#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20387#: app/Services/RelationshipService.php:2427 20388#, php-format 20389msgid "third %s" 20390msgstr "მესამე %s" 20391 20392#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20393#: app/Services/RelationshipService.php:2405 20394#, php-format 20395msgctxt "FEMALE" 20396msgid "third %s" 20397msgstr "მესამე %s" 20398 20399#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20400#: app/Services/RelationshipService.php:2382 20401#, php-format 20402msgctxt "MALE" 20403msgid "third %s" 20404msgstr "მესამე %s" 20405 20406#: app/Services/RelationshipService.php:2328 20407msgid "third cousin" 20408msgstr "მესამე %s" 20409 20410#: app/Services/RelationshipService.php:2292 20411msgctxt "FEMALE" 20412msgid "third cousin" 20413msgstr "მესამე %s" 20414 20415#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20416#: app/Services/RelationshipService.php:2242 20417msgctxt "MALE" 20418msgid "third cousin" 20419msgstr "მესამე %s" 20420 20421#: app/Services/RelationshipService.php:2348 20422msgid "thirteenth cousin" 20423msgstr "" 20424 20425#: app/Services/RelationshipService.php:2312 20426msgctxt "FEMALE" 20427msgid "thirteenth cousin" 20428msgstr "" 20429 20430#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20431#: app/Services/RelationshipService.php:2272 20432msgctxt "MALE" 20433msgid "thirteenth cousin" 20434msgstr "" 20435 20436#. I18N: layout option for the fan chart 20437#: app/Module/FanChartModule.php:518 20438msgid "three-quarter circle" 20439msgstr "სამი მეოთხედი წრე" 20440 20441#. I18N: Gedcom TO dates 20442#: app/Date.php:213 20443#, php-format 20444msgid "to %s" 20445msgstr "%s მდე" 20446 20447#: app/Services/RelationshipService.php:2346 20448msgid "twelfth cousin" 20449msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 20450 20451#: app/Services/RelationshipService.php:2310 20452msgctxt "FEMALE" 20453msgid "twelfth cousin" 20454msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 20455 20456#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20457#: app/Services/RelationshipService.php:2269 20458msgctxt "MALE" 20459msgid "twelfth cousin" 20460msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 20461 20462#: app/Services/RelationshipService.php:438 20463msgid "twin brother" 20464msgstr "ტყუპი ძმა" 20465 20466#: app/Services/RelationshipService.php:480 20467msgid "twin sibling" 20468msgstr "ძმა/და ტყუპისცალი" 20469 20470#: app/Services/RelationshipService.php:459 20471msgid "twin sister" 20472msgstr "ტყუპი და" 20473 20474#: app/Services/RelationshipService.php:525 20475msgctxt "father’s brother" 20476msgid "uncle" 20477msgstr "ბიძია" 20478 20479#: app/Services/RelationshipService.php:823 20480msgctxt "father’s sister’s husband" 20481msgid "uncle" 20482msgstr "" 20483 20484#: app/Services/RelationshipService.php:561 20485msgctxt "mother’s brother" 20486msgid "uncle" 20487msgstr "" 20488 20489#: app/Services/RelationshipService.php:909 20490msgctxt "mother’s sister’s husband" 20491msgid "uncle" 20492msgstr "" 20493 20494#: app/Services/RelationshipService.php:581 20495msgctxt "parent’s brother" 20496msgid "uncle" 20497msgstr "" 20498 20499#: app/Services/RelationshipService.php:951 20500msgctxt "parent’s sister’s husband" 20501msgid "uncle" 20502msgstr "" 20503 20504#: app/Place.php:249 20505msgid "unknown" 20506msgstr "უცნობია" 20507 20508#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:356 20509msgctxt "unknown family" 20510msgid "unknown" 20511msgstr "უცნობია" 20512 20513#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:473 20514msgid "unlimited" 20515msgstr "" 20516 20517#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 20518#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49 20519msgid "unreliable evidence" 20520msgstr "" 20521 20522#: app/Module/PedigreeChartModule.php:366 20523#: app/Module/PedigreeChartModule.php:374 20524#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26 20525msgid "up" 20526msgstr "" 20527 20528#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:32 20529msgid "update" 20530msgstr "განახლება" 20531 20532#. I18N: A button label. 20533#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74 20534#, fuzzy 20535msgid "upload" 20536msgstr "ატვირთვა" 20537 20538#. I18N: A button label. 20539#: resources/views/branches-page.phtml:51 20540#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:58 20541#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35 20542#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:58 20543#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69 20544#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:73 20545#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:57 20546#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36 20547#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59 20548#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45 20549#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:79 20550#: resources/views/report-setup-page.phtml:87 20551#: resources/views/report-setup-page.phtml:92 20552#, fuzzy 20553msgid "view" 20554msgstr "მაჩვენე" 20555 20556#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36 20557#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55 20558#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86 20559#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125 20560#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:145 20561msgid "visitors" 20562msgstr "" 20563 20564#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142 20565#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 20566msgctxt "FEMALE" 20567msgid "was born" 20568msgstr "დაიბადა" 20569 20570#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 20571#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 20572msgctxt "MALE" 20573msgid "was born" 20574msgstr "დაიბადა" 20575 20576#: app/Module/WebtreesTheme.php:38 20577msgid "webtrees" 20578msgstr "" 20579 20580#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:298 20581msgid "webtrees cannot create thumbnails for this file format." 20582msgstr "" 20583 20584#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:295 20585msgid "webtrees does not recognise this file format." 20586msgstr "" 20587 20588#: app/Services/MessageService.php:129 20589msgid "webtrees message" 20590msgstr "შეტყობინება webtrees" 20591 20592#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47 20593msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 20594msgstr "" 20595 20596#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 20597#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49 20598msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications." 20599msgstr "" 20600 20601#: app/Services/MessageService.php:226 20602msgid "webtrees sends emails with no storage" 20603msgstr "" 20604 20605#: app/Services/RelationshipService.php:391 20606msgid "wife" 20607msgstr "ცოლი" 20608 20609#. I18N: Name of a theme. 20610#: app/Module/XeneaTheme.php:39 20611msgid "xenea" 20612msgstr "" 20613 20614#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 20615msgid "years" 20616msgstr "წლები(წელი)" 20617 20618#: app/Elements/AbstractEventElement.php:88 20619#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56 20620#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:143 20621#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 20622#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 20623#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:145 20624#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124 20625#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101 20626#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54 20627#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 20628#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 20629#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 20630#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:533 20631#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547 20632#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606 20633#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712 20634#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738 20635#: resources/views/lists/families-table.phtml:332 20636#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 20637#: resources/views/modules/html/config.phtml:54 20638#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40 20639#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49 20640#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 20641#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 20642#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21 20643#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22 20644#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 20645#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 20646#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43 20647#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34 20648#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 20649#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 20650#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 20651#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 20652#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 20653#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187 20654#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 20655msgid "yes" 20656msgstr "კი" 20657 20658#. I18N: [you should check that:] ... 20659#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30 20660msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 20661msgstr "" 20662 20663#: app/Services/RelationshipService.php:442 20664msgid "younger brother" 20665msgstr "უმცროსი ძმა" 20666 20667#: app/Services/RelationshipService.php:484 20668msgid "younger sibling" 20669msgstr "უმცროსი ძმა/და" 20670 20671#: app/Services/RelationshipService.php:463 20672msgid "younger sister" 20673msgstr "უმცროსი და" 20674 20675#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:233 20676#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:234 20677#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:235 20678#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236 20679#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237 20680#, php-format 20681msgid "±%s year" 20682msgid_plural "±%s years" 20683msgstr[0] "%s წელი" 20684 20685#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:289 20686#, php-format 20687msgid "“%1$s” should be “%2$s”." 20688msgstr "" 20689 20690#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71 20691#, php-format 20692msgid "“%s“ has been copied to the clipboard." 20693msgstr "" 20694 20695#. I18N: %s is the name of a genealogy record 20696#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:62 20697#: app/Services/MapDataService.php:199 20698#, php-format 20699msgid "“%s” has been deleted." 20700msgstr "" 20701 20702#. I18N: Description of a “Data fix” module 20703#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70 20704msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 20705msgstr "" 20706 20707#: app/Elements/NoteStructure.php:125 app/Note.php:105 20708#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1010 20709#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1095 20710msgid "…" 20711msgstr "…" 20712 20713#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363 20714#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1048 20715#: app/Module/IndividualListModule.php:275 20716#: app/Module/IndividualListModule.php:499 20717msgctxt "Unknown given name" 20718msgid "…" 20719msgstr "…" 20720 20721#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363 20722#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1047 20723#: app/Module/IndividualListModule.php:260 20724#: app/Module/IndividualListModule.php:284 20725#: app/Module/IndividualListModule.php:515 20726msgctxt "Unknown surname" 20727msgid "…" 20728msgstr "" 20729 20730#~ msgid " per gender" 20731#~ msgstr " სქესის მიხედვით" 20732 20733#~ msgid " per time period" 20734#~ msgstr " დროის დიაპაზონი" 20735 20736#, php-format 20737#~ msgid "#%s" 20738#~ msgstr "%s" 20739 20740#, php-format 20741#~ msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 20742#~ msgstr "%1$s %2$s შეიცავს კავშირს %3$s с %4$s." 20743 20744#, php-format 20745#~ msgid "%1$s does not exist." 20746#~ msgstr "%1$s არ არსებობს." 20747 20748#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20749#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20750#~ msgstr[0] "Показана %1$s персона, из общего количества %2$s и из %3$s поколений." 20751 20752#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s." 20753#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s." 20754#~ msgstr[0] "У %1$s персоны отсутствует информация о месте рождения: %2$s." 20755 20756#~ msgid "%s day ago" 20757#~ msgid_plural "%s days ago" 20758#~ msgstr[0] "%s დღის წინ" 20759 20760#~ msgid "%s hour ago" 20761#~ msgid_plural "%s hours ago" 20762#~ msgstr[0] "%s საათის წინ" 20763 20764#~ msgid "%s individual is private." 20765#~ msgid_plural "%s individuals are private." 20766#~ msgstr[0] "%s კერძო პირი." 20767 20768#~ msgid "%s minute ago" 20769#~ msgid_plural "%s minutes ago" 20770#~ msgstr[0] "%s წუთის წინ" 20771 20772#~ msgid "%s month ago" 20773#~ msgid_plural "%s months ago" 20774#~ msgstr[0] "%s თვის წინ" 20775 20776#~ msgid "%s second ago" 20777#~ msgid_plural "%s seconds ago" 20778#~ msgstr[0] "%s წამის წინ" 20779 20780#~ msgid "%s year ago" 20781#~ msgid_plural "%s years ago" 20782#~ msgstr[0] "%s წლის წინ" 20783 20784#, php-format 20785#~ msgid "(aged less than %s)" 20786#~ msgstr "(в возрасте меньше %s)" 20787 20788#, php-format 20789#~ msgid "(aged more than %s)" 20790#~ msgstr "(в возрасте больще %s)" 20791 20792#~ msgid "(in childhood)" 20793#~ msgstr "(ბავშვობაში)" 20794 20795#~ msgid "(in infancy)" 20796#~ msgstr "(ახლადშობილი)" 20797 20798#~ msgid "(stillborn)" 20799#~ msgstr "(მკვდრადშობილი)" 20800 20801#~ msgid "<b>GUID</b> in this context is an acronym for “Globally Unique ID”.<br><br>GUIDs are intended to help identify each individual in a manner that is repeatable, so that central organizations such as the Family History Center of the LDS church in Salt Lake City, or even compatible programs running on your own server, can determine whether they are dealing with the same individual no matter where the GEDCOM file originates. The goal of the Family History Center is to have a central repository of genealogy data and expose it through web services. This will enable any program to access the data and update their data within it.<br><br>If you do not intend to share this GEDCOM file with anyone else, you do not need to let webtrees create these GUIDs; however, doing so will do no harm other than increasing the size of your GEDCOM file." 20802#~ msgstr "<b> GUID </ b> в данном контексте является аббревиатурой от «глобальный уникальный идентификатор». <br /> <br /> GUID, предназначены для выявления каждой персоны таким образом, что повторяется, так что центральные организации, такие как Центр Семейной Истории, или церковь Мормонов в Солт-Лейк-Сити, или даже совместных программ, работающих на своём собственном сервере, могли иметь дело с тем же человеком, независимо от того, где находится GEDCOM. Цель Центра Истории Семьи является наличие центрального репозитория генеалогических данных и их предоставление через веб-сервисы. Это позволит любой программе, имеющей доступ к информации, обновлять свои данные в ней. <br /> <br /> Если вы не намерены поделиться этим GEDCOM с кем-либо, вы не должны разрешать <b> webtrees </ b > создать эти идентификаторы GUID; однако это не навредит вам, не учитывая увеличение размера вашего файла GEDCOM." 20803 20804#~ msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data." 20805#~ msgstr "<b>ყურადღება:</b>პირადი ინფორმაციის ნახვა ცოცხალი ადამიანების შესახებ შეუძლიათ მხოლოდ ნათესავებს და ახლო მეგობრებს. Нам нужно удостовериться в этом, прежде чем Вы получите частную информацию. В случаях если информация о мертвом человеке скрыта, то это потому что недостаточно информации чтоб определить мертв этот человек или нет и у нас нет больше информации.<br /><br />Прежде чем спросить о человеке, сравните даты, места и близких родственников. Если Вы хотите добавить изменения, укажите источник Вашей информации.<br /><br />" 20806 20807#~ msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>" 20808#~ msgstr "<p>Примечание: Заполнив и отправив этот формуляр, Вы соглашаетесь:<ul><li> защищать частную информацию живых персон перечисленных на нашем сайте;</li><li> в текстовом поле \"Комментарии\" указать подробную информацию кому Вы приходитесь родственником или информацию о ком хотели бы сообщить.</li></ul></div>" 20809 20810#, php-format 20811#~ msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 20812#~ msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 20813 20814#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)." 20815#~ msgstr "Сервер базы данных может сохранять несколько баз данных. Вы должны указать существующую базу данных (созданную администратором сервера(хостинг-провайдер)) или создать новую базу данных (если у Вас есть права на это)." 20816 20817#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree." 20818#~ msgstr "ისტორიის დამატება ხიდან პერსონის შესახებ." 20819 20820#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" 20821#~ msgstr "ALPHABET_lower=აბგდევზთიკლმნოპჟრსტუფქღყშჩცძწჭხჯჰ" 20822 20823#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" 20824#~ msgstr "ALPHABET_upper=აბგდევზთიკლმნოპჟრსტუფქღყშჩცძწჭხჯჰ" 20825 20826#~ msgid "Add a blank row" 20827#~ msgstr "ცარიელი ხაზის დამატება" 20828 20829#~ msgid "Add a brother or sister" 20830#~ msgstr "ახალი ძმის ან დის დამატება" 20831 20832#~ msgid "Add a child to this family" 20833#~ msgstr "შვილის დამატება ამ ოჯახში" 20834 20835#~ msgid "Add a geographic location" 20836#~ msgstr "ახალი ადგილმდებარეობის დამატება" 20837 20838#~ msgid "Add a husband to this family" 20839#~ msgstr "დავამატოთ ქმარი ამ ოჯახში" 20840 20841#~ msgid "Add a restriction" 20842#~ msgstr "ახალი შეზღუდვის დამატება" 20843 20844#~ msgid "Add a shared note" 20845#~ msgstr "ახალი საერთო შენიშვნის დამატება" 20846 20847#~ msgid "Add a son or daughter" 20848#~ msgstr "ახალი ქალიშვილის ან ვაჟიშვილის დამატება" 20849 20850#~ msgid "Add a wife to this family" 20851#~ msgstr "მეუღლის დამატება ამ ოჯახში" 20852 20853#~ msgid "Add an associate" 20854#~ msgstr "ახალი კავშირის დამატება" 20855 20856#~ msgid "Add another individual to the chart" 20857#~ msgstr "პერსონის დამატება გრაფიკზე" 20858 20859#~ msgid "Add links" 20860#~ msgstr "კავშირის დამატება" 20861 20862#~ msgid "Add to favorites" 20863#~ msgstr "ფავორიტებში დამატება" 20864 20865#~ msgctxt "FEMALE" 20866#~ msgid "Adopted by both parents" 20867#~ msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 20868 20869#~ msgctxt "MALE" 20870#~ msgid "Adopted by both parents" 20871#~ msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 20872 20873#~ msgctxt "FEMALE" 20874#~ msgid "Adopted by father" 20875#~ msgstr "ქალიშვილის შვილად აყვანა მამის მიერ" 20876 20877#~ msgctxt "MALE" 20878#~ msgid "Adopted by father" 20879#~ msgstr "ვაჟიშვილის შვილად აყვანა მამის მიერ" 20880 20881#~ msgctxt "FEMALE" 20882#~ msgid "Adopted by mother" 20883#~ msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 20884 20885#~ msgctxt "MALE" 20886#~ msgid "Adopted by mother" 20887#~ msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 20888 20889#~ msgid "Advanced" 20890#~ msgstr "დამატებითი" 20891 20892#, fuzzy 20893#~ msgid "Advanced fact preferences" 20894#~ msgstr "დამატებითი პარამეტრები სახელის, გვარის, მამის სახელის შესახებ" 20895 20896#~ msgid "Advanced name facts" 20897#~ msgstr "დამატებითი პარამეტრები სახელის, გვარის, მამის სახელის შესახებ" 20898 20899#~ msgid "Advanced place name facts" 20900#~ msgstr "დამატებითი პარამეტრები სახელის, გვარის, მამის სახელის შესახებ" 20901 20902#~ msgid "Age of item" 20903#~ msgstr "სტატიის ასაკის მიხედვით" 20904 20905#~ msgid "Age related to birth year" 20906#~ msgstr "ასაკი დაბადების წლების მიხედვით" 20907 20908#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted" 20909#~ msgstr "ყველა ველი უნდა იყოს შევსებული." 20910 20911#~ msgid "All family facts" 20912#~ msgstr "ოჯახის ფაქტები ჩქარი რედაქტირებისათვის" 20913 20914#~ msgid "All individual facts" 20915#~ msgstr "ერთჯერადი ფაქტები პერსონის" 20916 20917#~ msgid "All repository facts" 20918#~ msgstr "არქივის ერთჯერადი ფაქტები" 20919 20920#~ msgid "All source facts" 20921#~ msgstr "წყაროს ერთჯერადი ფაქტები" 20922 20923#~ msgid "Allow users to select their own theme" 20924#~ msgstr "იუზერს შეუძლია შაბლონის ამორჩევა" 20925 20926#~ msgctxt "FEMALE" 20927#~ msgid "Also known as" 20928#~ msgstr "მეორე სახელი" 20929 20930#~ msgctxt "MALE" 20931#~ msgid "Also known as" 20932#~ msgstr "მეორე სახელი" 20933 20934#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data." 20935#~ msgstr "Применить автоматические изменения в ваших генеалогических данных." 20936 20937#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?" 20938#~ msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ ამ ფაქტის წაშლა?" 20939 20940#~ msgid "Associates" 20941#~ msgstr "ძებნა ასოციაციით" 20942 20943#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives" 20944#~ msgstr "ახლო ნათესავების მოვლენები" 20945 20946#~ msgid "Available blocks" 20947#~ msgstr "ხელმისაწვდომი ბლოკები" 20948 20949#~ msgid "Basic" 20950#~ msgstr "Базовый Soundex" 20951 20952#~ msgid "Batch update" 20953#~ msgstr "პაკეტური განახლება" 20954 20955#~ msgid "Bearing" 20956#~ msgstr "აზიმუტი" 20957 20958#~ msgid "Body" 20959#~ msgstr "ტექსტი" 20960 20961#~ msgid "Booklet" 20962#~ msgstr "ბუკლეტი" 20963 20964#~ msgid "Brit milah of a brother" 20965#~ msgstr "ძმის დაბადება" 20966 20967#~ msgid "Brit milah of a grandson" 20968#~ msgstr "შვილიშვილის დაბადება" 20969 20970#~ msgctxt "daughter’s son" 20971#~ msgid "Brit milah of a grandson" 20972#~ msgstr "შვილიშვილის დაბადება" 20973 20974#~ msgctxt "son’s son" 20975#~ msgid "Brit milah of a grandson" 20976#~ msgstr "შვილიშვილის დაბადება" 20977 20978#~ msgid "Brit milah of a half-brother" 20979#~ msgstr "ნახევარი ძმის დაკრძალვა" 20980 20981#~ msgid "Brit milah of a son" 20982#~ msgstr "ვაჟიშვილის დაბადება" 20983 20984#~ msgid "Burial of a maternal grandparent" 20985#~ msgstr "დედის მშობლის დაკრძალვა" 20986 20987#~ msgid "Burial of a paternal grandparent" 20988#~ msgstr "მამის მშობლის დაკრძალვა" 20989 20990#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used." 20991#~ msgstr "По умолчанию, список включает только те места, которые найдены в ваших древах. Вы так же можете просмотреть подробности других мест, которые были к примеру импортированные из внешнего файла. Активируя эту опцию, список будет отображать все места, даже которые не используются в древах." 20992 20993#~ msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second." 20994#~ msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds." 20995#~ msgstr[0] "По умолчанию сервер разрешает выполнять скрипты %s секунду." 20996 20997#~ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory." 20998#~ msgstr "По умолчанию сервер выделяет для выполнения скриптов %s памяти." 20999 21000#~ msgid "Cannot create" 21001#~ msgstr "შეცდომა შექმნისას" 21002 21003#~ msgid "Catalonia" 21004#~ msgstr "კატალონია" 21005 21006#~ msgid "Cemeteries" 21007#~ msgstr "სასაფლაო" 21008 21009#~ msgid "Center map here" 21010#~ msgstr "რუკის ცენტრირება" 21011 21012#~ msgid "Change" 21013#~ msgstr "შეცვლა" 21014 21015#~ msgid "Change flag" 21016#~ msgstr "დროშის შეცვლა" 21017 21018#~ msgid "Change language" 21019#~ msgstr "ენის შეცვლა" 21020 21021#~ msgid "Channel Islands" 21022#~ msgstr "მარშალის კუნძულები" 21023 21024#~ msgid "Check the access rights on this folder." 21025#~ msgstr "Проверьте права доступа на этот каталог." 21026 21027#~ msgid "Check the settings and try again." 21028#~ msgstr "Проверьте настройки и попробуйте ещё раз." 21029 21030#~ msgid "Choose: " 21031#~ msgstr "ამოირჩიეთ: " 21032 21033#~ msgid "Cleared but not yet completed" 21034#~ msgstr "დაზუსტებულია, მაგრამ დამთავრებული არაა" 21035 21036#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family." 21037#~ msgstr "დაკლიკეთ %s რათა ამოირჩიოთ პერსონა როგორც ოჯახის მეთაური." 21038 21039#~ msgid "Click here for PhpGedView to webtrees transfer wizard" 21040#~ msgstr "Открыть ассистент для трансфера из PhpGedView в <b>webtrees</b>" 21041 21042#~ msgid "Click here to add, edit, or delete" 21043#~ msgstr "Нажмите для добавления, редактирования или удаления." 21044 21045#~ msgid "Click here to open or close the sidebar" 21046#~ msgstr "Нажмите здесь, чтобы открыть или закрыть боковую панель" 21047 21048#~ msgid "Click name to add individual to add links list." 21049#~ msgstr "Поиск персоны для включения в список добавляемых связей." 21050 21051#~ msgid "Click on a title to go straight to it, or scroll down to read them all." 21052#~ msgstr "Нажмите на название, чтобы перейти к нему или прокрутите вниз, чтобы прочитать всё" 21053 21054#~ msgid "Click to choose individual as head of family." 21055#~ msgstr "დაკლიკეთ %s რათა ამოირჩიოთ პერსონა როგორც ოჯახის მეთაური." 21056 21057#~ msgid "Columns per page" 21058#~ msgstr "Столбцов на странице" 21059 21060#~ msgid "Concatenation" 21061#~ msgstr "საკონტაქტო ინფორმაცია" 21062 21063#~ msgid "Configure" 21064#~ msgstr "კონფიგურაცია" 21065 21066#~ msgid "Confirm password" 21067#~ msgstr "პაროლის დადასტურება" 21068 21069#~ msgid "Continue adding" 21070#~ msgstr "განვაგრძოთ დამატება" 21071 21072#~ msgid "Continued" 21073#~ msgstr "გაგრძელება" 21074 21075#~ msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" 21076#~ msgstr "კონვერტაცია UTF-8 დან ISO-8859-1" 21077 21078#~ msgid "Copy these files to the folder %s, replacing any that have the same name." 21079#~ msgstr "Скопируйте новые файлы на сервер, заменяя все с одинаковым именем." 21080 21081#~ msgid "Count" 21082#~ msgstr "მრიცხველი" 21083 21084#~ msgid "Countries" 21085#~ msgstr "ქვეყნები" 21086 21087#~ msgid "Counts " 21088#~ msgstr "მრიცხველი" 21089 21090#~ msgid "County" 21091#~ msgstr "რაიონი" 21092 21093#~ msgid "Current" 21094#~ msgstr "მიმდინარე" 21095 21096#~ msgid "Custom fact" 21097#~ msgstr "თავისუფალი" 21098 21099#~ msgid "Custom tags" 21100#~ msgstr "თავისუფალი" 21101 21102#~ msgid "Custom theme" 21103#~ msgstr "არასტანდარტული მოვლენები" 21104 21105#~ msgid "Czechoslovakia" 21106#~ msgstr "ჩეხოსლოვაკია" 21107 21108#~ msgid "Database and table names" 21109#~ msgstr "მონაცემთა ბაზის სახელი" 21110 21111#~ msgid "Default" 21112#~ msgstr "სისტემის თანახმად" 21113 21114#~ msgid "Default map type" 21115#~ msgstr "Тип карты по умолчанию" 21116 21117#~ msgid "Default pedigree chart layout" 21118#~ msgstr "სისტემური გენეალოგიური მაკეტი" 21119 21120#~ msgid "Default pedigree generations" 21121#~ msgstr "Количество генерации родословной по умолчанию" 21122 21123#~ msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." 21124#~ msgstr "Удалить все географические данные перед импортом файла." 21125 21126#~ msgid "Delete temporary files…" 21127#~ msgstr "წაშლილი ფაილები:" 21128 21129#~ msgid "Desired password" 21130#~ msgstr "ამოირჩიეთ პაროლი" 21131 21132#~ msgid "Desired username" 21133#~ msgstr "იუზერის სახელი" 21134 21135#~ msgid "Died as an infant: exempt" 21136#~ msgstr "გარდაიცვალა ბავშვობაში: გამორიცხულია" 21137 21138#~ msgid "Display all" 21139#~ msgstr "ვაჩვენოთ ყველა" 21140 21141#~ msgid "Display map coordinates" 21142#~ msgstr "ამ ადგილს კოორდინატები არ აქვს" 21143 21144#~ msgid "Download geographic data" 21145#~ msgstr "გეოგრაფიული მონაცემების გადმოტვირთვა" 21146 21147#~ msgid "Earliest birth year" 21148#~ msgstr "ყველაზე ადრეული დაბადების თარიღი" 21149 21150#~ msgid "Earliest death year" 21151#~ msgstr "პირველი ცნობილი გარდაცვალების თარიღი" 21152 21153#~ msgid "Edit media" 21154#~ msgstr "მედიაობიექტის რედაქტირება" 21155 21156#~ msgid "Edit the details" 21157#~ msgstr "დეტალების რედაქტირება" 21158 21159#~ msgid "Edit the media object" 21160#~ msgstr "მედიაობიექტის რედაქტირება" 21161 21162#~ msgid "Edit the note" 21163#~ msgstr "შენიშვნის რედაქტირება" 21164 21165#~ msgid "Edit the repository" 21166#~ msgstr "არქივის რედაქტირება" 21167 21168#~ msgid "Edit the source" 21169#~ msgstr "წყაროს რედაქტირება" 21170 21171#~ msgid "Eire" 21172#~ msgstr "ირლანდია" 21173 21174#~ msgid "Elevation" 21175#~ msgstr "შემოკლება" 21176 21177#~ msgid "End IP address" 21178#~ msgstr "IP მისამართი" 21179 21180#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID" 21181#~ msgstr "არარსებული ჩანაწერის ნომერი" 21182 21183#~ msgid "Enter report values" 21184#~ msgstr "მონაცემთა დამუშავების პარამეტრები" 21185 21186#~ msgid "Exact text" 21187#~ msgstr "ზუსტი ტექსტი" 21188 21189#~ msgid "FAQ position" 21190#~ msgstr "Позиция ЧаВО" 21191 21192#~ msgid "Facts for repository records" 21193#~ msgstr "ფაქტები არქივიდან" 21194 21195#~ msgid "Facts for source records" 21196#~ msgstr "ფაქტები არქივიდან" 21197 21198#~ msgid "Family ID prefix" 21199#~ msgstr "Префикс ID семьи" 21200 21201#~ msgid "Family group information" 21202#~ msgstr "მონაცემები ოჯახის შესახებ" 21203 21204#~ msgid "Family list" 21205#~ msgstr "ოჯახების სია " 21206 21207#~ msgid "File containing places (CSV)" 21208#~ msgstr "(CSV)-ფაილი რომელიც შეიცავს ადგილების კოორდინატებს" 21209 21210#~ msgid "Find a fact or event" 21211#~ msgstr "ძებნა ფაქტის ან მოვლენის " 21212 21213#~ msgid "Find a family" 21214#~ msgstr "ვიპოვოთ ოჯახი" 21215 21216#~ msgid "Find a media object" 21217#~ msgstr "ვიპოვოთ მედიაობიექტი" 21218 21219#~ msgid "Find a place" 21220#~ msgstr "ვიპოვოთ ადგილი" 21221 21222#~ msgid "Find a repository" 21223#~ msgstr "ვიპოვოთ არქივი" 21224 21225#~ msgid "Find a shared note" 21226#~ msgstr "ახალი საერთო შენიშვნის დამატება" 21227 21228#~ msgid "Find an individual" 21229#~ msgstr "ვიპოვოთ ჩანაწერი ადამიანის შესახებ" 21230 21231#~ msgid "Gender icon on charts" 21232#~ msgstr "სქესის განმასხვავებელი ნიშანი სქემაზე" 21233 21234#~ msgid "Gives users the option of selecting their own theme." 21235#~ msgstr "იუზერს შეუძლია შაბლონის ამორჩევა" 21236 21237#~ msgid "Google Street View™" 21238#~ msgstr "Google Street View™" 21239 21240#~ msgid "Google™ maps preferences" 21241#~ msgstr "პარამეტრები Google™ maps" 21242 21243#~ msgid "Grandparents" 21244#~ msgstr "ბაბუა/ბებია" 21245 21246#~ msgid "Head of household" 21247#~ msgstr "ოჯახის მეთაური" 21248 21249#~ msgid "Highest population" 21250#~ msgstr "Наибольшая частота" 21251 21252#~ msgid "Historical facts" 21253#~ msgstr "ისტორიული მოვლენები" 21254 21255#~ msgid "House" 21256#~ msgstr "სახლი" 21257 21258#~ msgid "Hybrid" 21259#~ msgstr "ჰიბრიდული რეჟიმი" 21260 21261#~ msgid "Icon" 21262#~ msgstr "იკონკა" 21263 21264#~ msgid "If the number of times that a certain surname occurs is lower than the threshold, it will not appear in the list. It can be added here manually. If more than one surname is entered, they must be separated by a comma. <b>Surnames are case-sensitive.</b>" 21265#~ msgstr "Если количество, сколько данная фамилия встречается, меньше установленного, то она не будет отображаться в списке. Здесь она может быть добавлена вручную. Если добавляете более одной фамилии, то отделяйте их запятыми. <b>Запись с учетом регистра.</b>" 21266 21267#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list." 21268#~ msgstr "Если у Вас большое количество неиспользуемых мест, то список будет создаваться долго." 21269 21270#~ msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the webtrees administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator." 21271#~ msgstr "Если политика безопасности вашего сервера допускает это, вы сможете увеличить объем памяти и процессорного времени, которое использует <b>webtrees</b>, на странице Администрирования. В противном случае, вам необходимо обратиться к администратору сервера." 21272 21273#~ msgid "If your website can be reached using more than one URL, such as <b>http://www.example.com/webtrees/</b> and <b>http://webtrees.example.com/</b>, you can specify the preferred URL. Requests for the other URLs will be redirected to the preferred one." 21274#~ msgstr "Если на Ваш сайт можно войти более чем одним URL, например <b>http://www.example.com/webtrees/</b> и <b> http://webtrees.example.com/</b> тут Вы можете указать предпочтительный URL. Запрос других URL-адресов будет перенаправлен на указанный вами адрес." 21275 21276#~ msgid "Import all places from a family tree" 21277#~ msgstr "ხიდან ყველა ადგილმდებარეობის იმპორტი" 21278 21279#~ msgid "Individual ID prefix" 21280#~ msgstr "Префикс ID медиаобъекта" 21281 21282#~ msgid "Individual distribution" 21283#~ msgstr "Рапределение персон" 21284 21285#~ msgid "Individual list" 21286#~ msgstr "პერსონების სია" 21287 21288#~ msgid "Installation folder" 21289#~ msgstr "საინსტალაციო დირექტორია" 21290 21291#~ msgid "Interred" 21292#~ msgstr "დაკრძალულია" 21293 21294#~ msgctxt "FEMALE" 21295#~ msgid "Interred" 21296#~ msgstr "დაკრძალულია" 21297 21298#~ msgctxt "MALE" 21299#~ msgid "Interred" 21300#~ msgstr "დაკრძალულია" 21301 21302#~ msgid "Invalid GEDCOM format" 21303#~ msgstr "დაუშვებელი GEDCOM ფორმატი" 21304 21305#~ msgid "Keep" 21306#~ msgstr "შენახვა" 21307 21308#~ msgid "Keep link in list" 21309#~ msgstr "ლინქების შენახვა" 21310 21311#~ msgid "Latest birth year" 21312#~ msgstr "ყველაზე უახლესი დაბადების თარიღი" 21313 21314#~ msgid "Latest death year" 21315#~ msgstr "უახლესი ცნობილი გარდაცვალების თარიღი" 21316 21317#~ msgid "Leave this blank to use the default value." 21318#~ msgstr "Если тут ничего не указано, то используется значение по умолчанию." 21319 21320#~ msgctxt "paper size" 21321#~ msgid "Legal" 21322#~ msgstr "Legal" 21323 21324#~ msgid "Level" 21325#~ msgstr "Уровень" 21326 21327#~ msgid "Limit" 21328#~ msgstr "ზღვარი" 21329 21330#~ msgid "Link to an existing media object" 21331#~ msgstr "მივუერთოთ მედიაობიექტი" 21332 21333#~ msgid "Login ID" 21334#~ msgstr "მომხმარებლის სახელი" 21335 21336#~ msgid "Lost password request" 21337#~ msgstr "დაგავიწყდათ პაროლი ?" 21338 21339#~ msgid "Lowest population" 21340#~ msgstr "Наименьшая частота" 21341 21342#~ msgid "Mailing name" 21343#~ msgstr "Почтовый адрес" 21344 21345#~ msgid "Manage the links" 21346#~ msgstr "კავშირების რედაქტირება" 21347 21348#~ msgid "Marriage status" 21349#~ msgstr "ოჯახური მდგომარეობა" 21350 21351#~ msgid "Marriage type unknown" 21352#~ msgstr "ქორწინების ტიპი უცნობია" 21353 21354#~ msgid "Married surname" 21355#~ msgstr "გვარი ქორწინების შემდეგ" 21356 21357#~ msgid "Max" 21358#~ msgstr "მაქსიმუმი" 21359 21360#~ msgid "Maximum descendancy generations" 21361#~ msgstr "შთამომავლთა თაობების მაქსიმალური რაოდენობა" 21362 21363#~ msgid "Maximum pedigree generations" 21364#~ msgstr "მაქსიმალური რაოდენობა თაობების" 21365 21366#~ msgid "Media ID prefix" 21367#~ msgstr "Префикс ID медиаобъекта" 21368 21369#~ msgid "Media contains" 21370#~ msgstr "მედია შეიცავს" 21371 21372#~ msgid "Medical condition" 21373#~ msgstr "ჯანმრთელობის მდგომარეობა" 21374 21375#~ msgid "Memory limit" 21376#~ msgstr "შეზღუდვის გარეშე" 21377 21378#~ msgid "Midnight" 21379#~ msgstr "შუაღამე" 21380 21381#~ msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”" 21382#~ msgstr "მინ. რაოდენობა დამთხვევის \"გავრცელებული გვარები\"" 21383 21384#~ msgid "Moderate pending changes" 21385#~ msgstr "ცვლილებების მოდერირება" 21386 21387#~ msgid "Move left" 21388#~ msgstr "მარცხნივ" 21389 21390#~ msgid "Move right" 21391#~ msgstr "მარჯვნივ" 21392 21393#~ msgid "MySQL gave the error: %s" 21394#~ msgstr "შეცდომა შეტყობინების გაგზავნისას: %s" 21395 21396#~ msgid "Name contains" 21397#~ msgstr "სახელი შეიცავს" 21398 21399#~ msgid "Neighborhood" 21400#~ msgstr "რაიონი" 21401 21402#~ msgid "Netherlands Antilles" 21403#~ msgstr "Нидерландские Антилы" 21404 21405#~ msgid "Neutral Zone" 21406#~ msgstr "ნეიტრალური ზონა" 21407 21408#~ msgctxt "FEMALE" 21409#~ msgid "Never married" 21410#~ msgstr "ქმარი არასდროს არ ყოლია" 21411 21412#~ msgctxt "MALE" 21413#~ msgid "Never married" 21414#~ msgstr "ცოლი არასდროს არ ყოლია" 21415 21416#~ msgid "No ancestors in the database." 21417#~ msgstr "ამ მონაცემთა ბაზაში წინაპრები არაა" 21418 21419#~ msgid "No limit" 21420#~ msgstr "შეზღუდვის გარეშე" 21421 21422#~ msgid "No map data exists for this individual" 21423#~ msgstr "რუკაზე არაფერია მითითებული" 21424 21425#~ msgid "No places found" 21426#~ msgstr "ადგილები არ მოიძებნა" 21427 21428#~ msgid "No places have been found." 21429#~ msgstr "ადგილები არ მოიძებნა." 21430 21431#~ msgid "Nobody at all" 21432#~ msgstr "არავინ არაა" 21433 21434#~ msgid "Noon" 21435#~ msgstr "შუადღე" 21436 21437#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID" 21438#~ msgstr "არარსებული ჩანაწერის ნომერი" 21439 21440#~ msgctxt "FEMALE" 21441#~ msgid "Not married" 21442#~ msgstr "ქმარი არ ყავს" 21443 21444#~ msgctxt "MALE" 21445#~ msgid "Not married" 21446#~ msgstr "ცოლი არ ყავს" 21447 21448#~ msgid "Note ID prefix" 21449#~ msgstr "Префикс ID примечания" 21450 21451#~ msgid "Number of generations" 21452#~ msgstr "თაობების რაოდენობა" 21453 21454#~ msgid "Number of items" 21455#~ msgstr "სტატიების რაოდენობის მიხედვით" 21456 21457#~ msgid "Number of items to show" 21458#~ msgstr "ვაჩვენოთ ჩანაწერები" 21459 21460#~ msgid "Oldest at bottom" 21461#~ msgstr "ჰორიზონტალურად, უფროსები ქვემოთ" 21462 21463#~ msgid "Oldest at top" 21464#~ msgstr "ჰორიზონტალურად, უფროსები ზემოთ" 21465 21466#~ msgid "Optional prefixes and suffixes" 21467#~ msgstr "დამატებითი პრეფიქსები და სუფიქსები" 21468 21469#~ msgid "Order" 21470#~ msgstr "თანმიმდევრობა" 21471 21472#~ msgid "Others" 21473#~ msgstr "სხვა და სხვა" 21474 21475#~ msgid "Overwrite existing coordinates." 21476#~ msgstr "შევცვალოთ ჩაწერილი კოორდინატები." 21477 21478#~ msgid "Own charts" 21479#~ msgstr "დიაგრამის შედგენა" 21480 21481#~ msgid "P.M." 21482#~ msgstr "П. П." 21483 21484#~ msgid "Passwords do not match." 21485#~ msgstr "სხვადასხვა პაროლი." 21486 21487#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters." 21488#~ msgstr "პაროლი უნდა იყოს მინიმუმ 8 სიმბოლო" 21489 21490#~ msgid "Pedigree of %s" 21491#~ msgstr "წინაპრები %s" 21492 21493#~ msgid "Phonetic" 21494#~ msgstr "ფონეტიკური ტრანსკრიპცია" 21495 21496#~ msgid "Phonetic title" 21497#~ msgstr "გვერდის სათაური" 21498 21499#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard" 21500#~ msgstr "Открыть ассистент для трансфера из PhpGedView в <b>webtrees</b>" 21501 21502#~ msgid "Place check" 21503#~ msgstr "ადგილმდებარეობის გადამოწმება" 21504 21505#~ msgid "Place contains" 21506#~ msgstr "ადგილი შეიცავს" 21507 21508#~ msgid "Places found" 21509#~ msgstr "მოიძებნა ადგილები" 21510 21511#~ msgid "Places in %s" 21512#~ msgstr "ადგილების ჩამონათვალი" 21513 21514#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year" 21515#~ msgstr "Пожалуйста укажите имя, фамилию или место nt в дополнение к году" 21516 21517#~ msgid "Please enter a message subject." 21518#~ msgstr "გზავნილის თემა" 21519 21520#~ msgid "Please enter some message text before sending." 21521#~ msgstr "შეიყვანეთ გზავნილის ტექსტი" 21522 21523#~ msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry." 21524#~ msgstr "Пожалуйста укажите адрес Вашей почты, что бы мы могли ответить Вам, иначе Вы не получите ответ. Ваш адрес будет использоваться исключительно только для ответа на Ваше сообщение." 21525 21526#~ msgid "Precision" 21527#~ msgstr "სიზუსტით" 21528 21529#~ msgid "Precision of the latitude and longitude" 21530#~ msgstr "გრძედის და განედის სიზუსტე" 21531 21532#~ msgid "Prefixes" 21533#~ msgstr "პრეფიქსები" 21534 21535#~ msgid "Presentation style" 21536#~ msgstr "პრეზენტაციის სტილი" 21537 21538#~ msgid "Quick repository facts" 21539#~ msgstr "არქივის ერთჯერადი ფაქტები" 21540 21541#~ msgid "Quick source facts" 21542#~ msgstr "წყაროს ერთჯერადი ფაქტები" 21543 21544#~ msgid "README documentation" 21545#~ msgstr "დოკუმენტაცია README" 21546 21547#~ msgid "Redraw map" 21548#~ msgstr "რუკის განახლება" 21549 21550#~ msgid "Religious name" 21551#~ msgstr "რელიგიური სახელი" 21552 21553#~ msgctxt "FEMALE" 21554#~ msgid "Religious name" 21555#~ msgstr "რელიგიური სახელი (მონაზონი)" 21556 21557#~ msgctxt "MALE" 21558#~ msgid "Religious name" 21559#~ msgstr "რელიგიური სახელი (ბერი)" 21560 21561#~ msgid "Remove flag" 21562#~ msgstr "დროშის წაშლა" 21563 21564#~ msgid "Remove link from list" 21565#~ msgstr "კავშირის წაშლა ჩამონათვალიდან" 21566 21567#~ msgid "Repositories found" 21568#~ msgstr "მოიძებნა არქივები" 21569 21570#~ msgid "Repository ID prefix" 21571#~ msgstr "Префикс ID архива" 21572 21573#~ msgid "Repository contains" 21574#~ msgstr "არქივი შეიცავს" 21575 21576#~ msgid "Resulting value" 21577#~ msgstr "ამ კოორდინატების გამოყენება" 21578 21579#~ msgid "Romanized title" 21580#~ msgstr "სათაური ლათინური ფონტით" 21581 21582#~ msgid "Rule" 21583#~ msgstr "წესები" 21584 21585#~ msgid "Satellite" 21586#~ msgstr "სატელიტური" 21587 21588#~ msgid "Search engine" 21589#~ msgstr "საძიებო სისტემა" 21590 21591#~ msgid "Search for individuals to add to add Links list." 21592#~ msgstr "Поиск персоны для включения в список добавляемых связей." 21593 21594#~ msgid "Search globally" 21595#~ msgstr "გლობალური ძებნა" 21596 21597#~ msgid "Search locally" 21598#~ msgstr "ლოკალური ძებნა" 21599 21600#~ msgid "Select chart type" 21601#~ msgstr "ამოირჩიეთ დიაგრამა" 21602 21603#~ msgid "Select events" 21604#~ msgstr "ცხოვრებუსეული ფაქტის დამატება" 21605 21606#~ msgid "Select flag" 21607#~ msgstr "დროშის ამორჩევა" 21608 21609#~ msgid "Select the desired count interval" 21610#~ msgstr "Выберите требуемый интервал количества" 21611 21612#~ msgid "Select the stats to show in this block" 21613#~ msgstr "ამოირჩიეთ სტატისტიკა რომელიც გსურთ რომ იყოს ნაჩვენები ამ ბლოკში" 21614 21615#~ msgid "Send broadcast messages" 21616#~ msgstr "შეტყობინების გაგზავნა" 21617 21618#~ msgid "Serbia and Montenegro" 21619#~ msgstr "სერბია და ჩერნოგორია" 21620 21621#~ msgid "Server file containing places (CSV)" 21622#~ msgstr "(CSV)-ფაილი რომელიც შეიცავს ადგილების კოორდინატებს" 21623 21624#~ msgid "Shared note contains" 21625#~ msgstr "ზოგადი შენიშვნები შეიცავს" 21626 21627#~ msgid "Shared notes found" 21628#~ msgstr "ზოგადი შენიშვნები" 21629 21630#~ msgid "Short version" 21631#~ msgstr "არასრული ვერსია" 21632 21633#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty" 21634#~ msgstr "Скрывать этот блок, если он пуст?" 21635 21636#~ msgid "Show all spouses and ancestors" 21637#~ msgstr "ვაჩვენოთ ყველა პარტნიორები და წინაპრები" 21638 21639#~ msgid "Show all tags" 21640#~ msgstr "ვაჩვენოთ ყველა წყარო" 21641 21642#~ msgid "Show common surnames" 21643#~ msgstr "ვაჩვენოთ გვარი რომელიც გვხვდება მეტნაკლებად ხშირად?" 21644 21645#~ msgid "Show counts before or after name" 21646#~ msgstr "месяцев до и после вступления в брак" 21647 21648#~ msgid "Show cousins" 21649#~ msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 21650 21651#~ msgid "Show date differences" 21652#~ msgstr "სხვაობა თარიღებს შორის" 21653 21654#~ msgid "Show details" 21655#~ msgstr "დეტალების ჩვენება" 21656 21657#~ msgid "Show inactive places" 21658#~ msgstr "ვაჩვენოთ ფაქტის აღმნიშვნელი იკონკა" 21659 21660#~ msgid "Show lifespans" 21661#~ msgstr "ვაჩვენოთ ცხოვრების მონაკვეთები" 21662 21663#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 21664#~ msgstr "დაბადების, გარდაცვალების, ქორწინების დღეები" 21665 21666#~ msgid "Show only the selected tags" 21667#~ msgstr "ვაჩვენოთ მხოლოდ მდედრობითი სქესის წარმომადგენლები." 21668 21669#~ msgid "Show places in hierarchy" 21670#~ msgstr "გეოგრაფიული მდებარეობა" 21671 21672#~ msgid "Show related individuals/families" 21673#~ msgstr "ნახეთ ნათესავები" 21674 21675#~ msgid "Sicily" 21676#~ msgstr "სიცილია" 21677 21678#, fuzzy 21679#~ msgid "Sign-in URL" 21680#~ msgstr "Ссылка (URL) входа" 21681 21682#~ msgid "Signed-in as " 21683#~ msgstr "დარეგისტრირებული ხართ როგორც " 21684 21685#~ msgid "Size of map (in pixels)" 21686#~ msgstr "რუკის ზომა (პიქსელებში)" 21687 21688#~ msgid "Source ID prefix" 21689#~ msgstr "Префикс ID источника" 21690 21691#~ msgid "Source contains" 21692#~ msgstr "წყაროები შეიცავენ" 21693 21694#~ msgid "Spouse census date" 21695#~ msgstr "განქორწინების თარიღი" 21696 21697#~ msgid "Spouse census place" 21698#~ msgstr "Место развода супруга" 21699 21700#~ msgid "Spouse note" 21701#~ msgstr "შენიშვნის დამატება" 21702 21703#~ msgid "Standard" 21704#~ msgstr "სტანდარტული" 21705 21706#~ msgid "Start IP address" 21707#~ msgstr "IP მისამართი" 21708 21709#~ msgid "Start at parents" 21710#~ msgstr "მშობლებზე გადასვლა" 21711 21712#~ msgid "Statistics chart" 21713#~ msgstr "სტატისტიკის გრაფიკი" 21714 21715#~ msgid "Subdivision" 21716#~ msgstr "ქვედანაყოფი" 21717 21718#~ msgid "Suffixes" 21719#~ msgstr "სუფიქსები" 21720 21721#~ msgid "System settings" 21722#~ msgstr "სისტემური პარამეტრები" 21723 21724#~ msgid "Tag" 21725#~ msgstr "ასაკი" 21726 21727#~ msgid "Terrain" 21728#~ msgstr "ლანდშაფტი" 21729 21730#~ msgid "The FAQ list is empty." 21731#~ msgstr "Список ЧаВО пуст." 21732 21733#~ msgid "The database reported the following error message:" 21734#~ msgstr "База данных выдала следующую ошибку:" 21735 21736#~ msgid "The details of this family are private." 21737#~ msgstr "მონაცემები ოჯახის შესახებ არის პიდარული." 21738 21739#~ msgid "The details of this individual are private." 21740#~ msgstr "მონაცემები ოჯახის შესახებ არის პიდარული." 21741 21742#~ msgid "The file %s has been created." 21743#~ msgstr "Она была кримирована" 21744 21745#~ msgid "The following places have been changed:" 21746#~ msgstr "Следующие изменения для этой персоны предотвращены:" 21747 21748#~ msgid "The following places would be changed:" 21749#~ msgstr "Следующие изменения для этой персоны предотвращены:" 21750 21751#~ msgid "The media file %s does not exist." 21752#~ msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს." 21753 21754#~ msgid "The passwords do not match." 21755#~ msgstr "პაროლი არ დაემთხვა" 21756 21757#~ msgid "The record has been copied to the clipboard." 21758#~ msgstr "ჩანაწერი კოპირებულია ბუფერში." 21759 21760#~ msgid "The thumbnail file %1$s could not be renamed to %2$s." 21761#~ msgstr "Файл %s не может быть скопирован из %s" 21762 21763#~ msgid "The thumbnail file %s does not exist." 21764#~ msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს." 21765 21766#~ msgid "The version of %s is too new." 21767#~ msgstr "ვერსია %s უახლესია" 21768 21769#~ msgid "The version of %s is too old." 21770#~ msgstr "ვერსია %s ძალიანი ძველია" 21771 21772#, fuzzy 21773#~ msgid "Theme menu" 21774#~ msgstr "შაბლონის ამორჩევა" 21775 21776#~ msgid "This GEDCOM file is encoded using %1$s. Assume this to mean %2$s." 21777#~ msgstr "Эта GEDCOM база данных была создана с использованием <b>%1$s</b> на <b>%2$s</b>." 21778 21779#~ msgid "This database and table-prefix appear to be used by another application. If you have an existing PhpGedView system, you should create a new webtrees system. You can import your PhpGedView data and settings later." 21780#~ msgstr "Эта база данных и префиксы её записей, судя по всему, используются другим приложением. Если у вас есть существующая система баз данных PhpGedView, вы должны создать новую систему для webtrees. Вы можете импортировать данные и настройки PhpGedView позже." 21781 21782#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here." 21783#~ msgstr "Эта база данных работает только с SQL версией %s. Инсталляция webtrees не возможна." 21784 21785#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field." 21786#~ msgstr "Эта запись игнорируется, если ввели URL в поле имени файла." 21787 21788#~ msgid "This family remained childless" 21789#~ msgstr "ეს ოჯახი დარჩა უშვილოდ" 21790 21791#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed." 21792#~ msgstr "Этот файл связан с другой генеалогической базой данных на сервере и поэтому не может быть удалён, перемешен или переименован до тех пор пока эта связь не удалена." 21793 21794#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list." 21795#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>." 21796 21797#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list." 21798#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>." 21799 21800#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list." 21801#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>." 21802 21803#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list." 21804#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>." 21805 21806#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list." 21807#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>." 21808 21809#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list." 21810#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>." 21811 21812#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list." 21813#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>." 21814 21815#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list." 21816#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>." 21817 21818#~ msgid "This may be a mistake in your data." 21819#~ msgstr "Это может быть ошибкой в Ваших данных" 21820 21821#~ msgid "This may cause a problem for other applications." 21822#~ msgstr "Это может привести к проблеме с другими программами." 21823 21824#~ msgid "This may cause a problem for webtrees." 21825#~ msgstr "Это может привести к проблемме с webtrees." 21826 21827#~ msgid "This media file does not exist." 21828#~ msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს." 21829 21830#~ msgid "This media file exists, but cannot be accessed." 21831#~ msgstr "მედია ფაილი დაზიანებულია" 21832 21833#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked." 21834#~ msgstr "მედია ფაილი დაზიანებულია" 21835 21836#~ msgid "This media object is not linked to any other record." 21837#~ msgstr "Этот медиаобъект находится в медиапапке по умолчанию" 21838 21839#~ msgid "This message will be sent to %s" 21840#~ msgstr "ვის: %s" 21841 21842#~ msgid "This option controls whether or not to automatically expand the <i>Events of close relatives</i> list." 21843#~ msgstr "Эта опция контролирует, следует ли автоматически расширять список <i>События близких родственников</i>." 21844 21845#~ msgid "This option controls whether or not to show the individual’s gender icon on charts.<br><br>Since the gender is also indicated by the color of the box, this option doesn’t conceal the gender. The option simply removes some duplicate information from the box." 21846#~ msgstr "Этот параметр определяет, показывать или нет иконку пола человека в графиках. <br /> <br /> Так как на половую принадлежность также указывает цвет окна, этот параметр не скрывает пол. Эта опция просто удаляет некоторые повторяющиеся данные из визитки." 21847 21848#~ msgid "This place has no coordinates" 21849#~ msgstr "ამ ადგილს კოორდინატები არ აქვს" 21850 21851#~ msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 21852#~ msgstr "Этот источник был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором." 21853 21854#, php-format 21855#~ msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 21856#~ msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 21857 21858#~ msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 21859#~ msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором." 21860 21861#, php-format 21862#~ msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 21863#~ msgstr "Этот источник был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 21864 21865#~ msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 21866#~ msgstr "Этот источник был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором." 21867 21868#, php-format 21869#~ msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 21870#~ msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 21871 21872#~ msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 21873#~ msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором." 21874 21875#, php-format 21876#~ msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 21877#~ msgstr "Этот источник был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 21878 21879#~ msgid "This type of link is not allowed here." 21880#~ msgstr "Этот тип ссылки не разрешен в этой записи." 21881 21882#~ msgid "Thumbnail to upload" 21883#~ msgstr "მედიაფაილის ამორჩევა" 21884 21885#, php-format 21886#~ msgid "Total families: %s" 21887#~ msgstr "ოჯახების რაოდენობა: %s" 21888 21889#, php-format 21890#~ msgid "Total individuals: %s" 21891#~ msgstr "ადამიანების რაოდენობა: %s" 21892 21893#~ msgid "Total number of users" 21894#~ msgstr "იუზერები სულ" 21895 21896#~ msgid "Total places: %s" 21897#~ msgstr "ადგილები სულ : %s" 21898 21899#~ msgid "Total sources: %s" 21900#~ msgstr "წყაროების რაოდენობა: %s" 21901 21902#~ msgid "Transylvania" 21903#~ msgstr "ტრანსილვანია" 21904 21905#~ msgid "Type the password again." 21906#~ msgstr "პაროლი კიდევ ერთხელ." 21907 21908#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly." 21909#~ msgstr "Повторите пароль, чтобы убедить в правильности набранного пароля." 21910 21911#~ msgid "Types of error" 21912#~ msgstr "შეცდომების სახეობები" 21913 21914#~ msgid "USA" 21915#~ msgstr "ამერიკის შეერთებული შტატები" 21916 21917#~ msgid "USSR" 21918#~ msgstr "საბჭოთა კავშირი" 21919 21920#~ msgid "Unique family facts" 21921#~ msgstr "ოჯახის ერთჯერადი ფაქტები" 21922 21923#~ msgid "Unique individual facts" 21924#~ msgstr "ერთჯერადი ფაქტები პერსონის" 21925 21926#~ msgid "Unique repository facts" 21927#~ msgstr "არქივის ერთჯერადი ფაქტები" 21928 21929#~ msgid "Unique source facts" 21930#~ msgstr "წყაროს ერთჯერადი ფაქტები" 21931 21932#~ msgid "Unlink the media object" 21933#~ msgstr "Присоединить медиа" 21934 21935#~ msgid "Update all the place names in a family tree" 21936#~ msgstr "ხიდან ყველა ადგილმდებარეობის იმპორტი" 21937 21938#~ msgid "Upload" 21939#~ msgstr "ატვირთვა" 21940 21941#~ msgid "Upload geographic data" 21942#~ msgstr "გეოგრაფიული მონაცემების ატვირთვა" 21943 21944#~ msgid "Use this value" 21945#~ msgstr "ამ კოორდინატების გამოყენება" 21946 21947#, fuzzy 21948#~ msgid "User preferences" 21949#~ msgstr "იუზერის პარამეტრები" 21950 21951#~ msgid "User-agent string" 21952#~ msgstr "Строка User-agent" 21953 21954#~ msgid "Users who are signed in" 21955#~ msgstr "იუზერი რომელიც მიმდინარე დროს მუშაობს საიტზე" 21956 21957#~ msgid "Verification code" 21958#~ msgstr "საკონტროლო კოდი" 21959 21960#~ msgid "View" 21961#~ msgstr "მაჩვენე" 21962 21963#~ msgid "View all records found in this place" 21964#~ msgstr "ჩამონათვალი ადამიანების, რომლებიც ცხოვრობდნენ ამ ადგილზე" 21965 21966#~ msgid "View the archive" 21967#~ msgstr "არქივის ნახვა" 21968 21969#~ msgid "View the details" 21970#~ msgstr "დეტალურად ნახვა" 21971 21972#~ msgid "View the notes" 21973#~ msgstr "შენიშვნების ნახვა" 21974 21975#~ msgid "View the statistics as graphs" 21976#~ msgstr "სტატისტიკის ნახვა დიაგრამის სახით" 21977 21978#, fuzzy 21979#~ msgid "View this individual" 21980#~ msgstr "ინფორმაციის ნახვა პერსონის შესახებ" 21981 21982#, fuzzy 21983#~ msgid "View this source" 21984#~ msgstr "წყაროს ნახვა" 21985 21986#~ msgid "Website URL" 21987#~ msgstr "ვებ-საიტის URL" 21988 21989#~ msgid "Website access rules" 21990#~ msgstr "საიტის მოხმარების წესები" 21991 21992#~ msgid "Website and META tag settings" 21993#~ msgstr "ვებ-გვერდის და მეტა-ტეგების კონფიგურაცია" 21994 21995#~ msgid "West Africa" 21996#~ msgstr "Africa de Vest" 21997 21998#~ msgid "When adding a link, the ID field cannot be empty." 21999#~ msgstr "При добавлении связи поле номера записи не должно быть пустым." 22000 22001#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided." 22002#~ msgstr "Вы получите копию сообщения на указанный Вами адрес." 22003 22004#~ msgid "Whole words only" 22005#~ msgstr "მთლიანი სიტყვა" 22006 22007#~ msgid "Width" 22008#~ msgstr "სიგანე" 22009 22010#~ msgid "Width of generated thumbnails" 22011#~ msgstr "შექმნილი მინიატურების სიგანე" 22012 22013#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname" 22014#~ msgstr "ცოლი გადადის ქმრის გვარზე" 22015 22016#, fuzzy 22017#~ msgid "XREF prefixes" 22018#~ msgstr "ID პარამეტრები" 22019 22020#~ msgid "Year input box" 22021#~ msgstr "შეიყვანეთ წელი" 22022 22023#~ msgid "Yes" 22024#~ msgstr "Კი" 22025 22026#~ msgid "You must enter a name" 22027#~ msgstr "შეიყვანეთ გვარი, სახელი, მამის-სახელი " 22028 22029#~ msgid "You must enter a real name." 22030#~ msgstr "აუცილებელია რეალური სახელის მითითება." 22031 22032#~ msgid "You must enter a username." 22033#~ msgstr "შეიყვანეთ მომხმარებლის სახელი." 22034 22035#~ msgid "You must provide a repository name." 22036#~ msgstr "უნდა მიუთითოთ არქივის დასახელება" 22037 22038#~ msgid "You must provide a source title" 22039#~ msgstr "უნდა მიუთითოთ არქივის დასახელება" 22040 22041#~ msgid "You sent the following message to a webtrees administrator:" 22042#~ msgstr "ახალი შეტყობინება" 22043 22044#~ msgid "Yugoslavia" 22045#~ msgstr "იუგოსლავია" 22046 22047#~ msgid "Zaire" 22048#~ msgstr "ზაირი" 22049 22050#~ msgid "Zoom in here" 22051#~ msgstr "მოვაახლოვოთ აქ" 22052 22053#~ msgid "Zoom level" 22054#~ msgstr "მოვაახლოვოთ აქ" 22055 22056#~ msgid "Zoom out here" 22057#~ msgstr "მოვაახლოვოთ აქ" 22058 22059#~ msgid "Zoom=" 22060#~ msgstr "გავადიდოთ =" 22061 22062#~ msgctxt "FEMALE" 22063#~ msgid "adopted name" 22064#~ msgstr "ქალიშვილობის გვარი" 22065 22066#~ msgctxt "MALE" 22067#~ msgid "adopted name" 22068#~ msgstr "ქალიშვილობის გვარი" 22069 22070#~ msgid "adoption" 22071#~ msgstr "შვილება" 22072 22073#~ msgid "after" 22074#~ msgstr "შემდეგ" 22075 22076#~ msgid "allow" 22077#~ msgstr "დათანხმება" 22078 22079#~ msgctxt "FEMALE" 22080#~ msgid "also known as" 22081#~ msgstr "ასევე ცნობილია როგორც" 22082 22083#~ msgctxt "MALE" 22084#~ msgid "also known as" 22085#~ msgstr "ასევე ცნობილია როგორც" 22086 22087#~ msgid "before" 22088#~ msgstr "მდე" 22089 22090#~ msgid "birth" 22091#~ msgstr "დაიბადა" 22092 22093#~ msgctxt "FEMALE" 22094#~ msgid "birth name" 22095#~ msgstr "სახელის რედაქტირება" 22096 22097#~ msgctxt "MALE" 22098#~ msgid "birth name" 22099#~ msgstr "სახელის რედაქტირება" 22100 22101#~ msgid "burial" 22102#~ msgstr "დასაფლავება" 22103 22104#~ msgid "by" 22105#~ msgstr "შემსრულებელი" 22106 22107#~ msgid "census added" 22108#~ msgstr "აღწერა დაემატა" 22109 22110#~ msgid "century" 22111#~ msgstr "საუკუნე" 22112 22113#~ msgctxt "FEMALE" 22114#~ msgid "change of name" 22115#~ msgstr "სახელის შეცვლა" 22116 22117#~ msgctxt "MALE" 22118#~ msgid "change of name" 22119#~ msgstr "სახელის შეცვლა" 22120 22121#~ msgid "children" 22122#~ msgstr "ბავშვები" 22123 22124#~ msgid "death" 22125#~ msgstr "გარდაიცვალა" 22126 22127#~ msgid "deny" 22128#~ msgstr "უარყოფა" 22129 22130#~ msgid "east" 22131#~ msgstr "აღმოსავლეთი" 22132 22133#~ msgctxt "FEMALE" 22134#~ msgid "estate name" 22135#~ msgstr "სახელის წაშლა" 22136 22137#~ msgctxt "MALE" 22138#~ msgid "estate name" 22139#~ msgstr "სახელის წაშლა" 22140 22141#~ msgid "half-year after marriage" 22142#~ msgstr "полугодий после вступления в брак" 22143 22144#~ msgctxt "FEMALE" 22145#~ msgid "immigration name" 22146#~ msgstr "სახელი იმიგრაციის შემდეგ" 22147 22148#~ msgctxt "MALE" 22149#~ msgid "immigration name" 22150#~ msgstr "სახელი იმიგრაციის შემდეგ" 22151 22152#, fuzzy 22153#~ msgid "import" 22154#~ msgstr "იმპორტი" 22155 22156#~ msgid "interval %s year" 22157#~ msgid_plural "interval %s years" 22158#~ msgstr[0] "ინტერვალი %s წლების" 22159 22160#~ msgid "interval one child" 22161#~ msgstr "интервал один ребенок" 22162 22163#~ msgid "interval two children" 22164#~ msgstr "интервал два ребенка" 22165 22166#~ msgid "less than" 22167#~ msgstr "ნაკლებია ვიდრე" 22168 22169#, fuzzy 22170#~ msgid "link" 22171#~ msgstr "მიერთება" 22172 22173#~ msgid "marriage" 22174#~ msgstr "ქორწინებაში შესვლა" 22175 22176#~ msgctxt "FEMALE" 22177#~ msgid "married name" 22178#~ msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ" 22179 22180#~ msgctxt "MALE" 22181#~ msgid "married name" 22182#~ msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ" 22183 22184#~ msgid "maximum" 22185#~ msgstr "მაქსიმუმი" 22186 22187#~ msgid "midnight" 22188#~ msgstr "შუაღამე" 22189 22190#~ msgid "minimum" 22191#~ msgstr "მინუმუმი" 22192 22193#~ msgid "month" 22194#~ msgstr "თვე" 22195 22196#~ msgid "months after marriage" 22197#~ msgstr "месяцев после вступления в брак" 22198 22199#~ msgid "months before and after marriage" 22200#~ msgstr "месяцев до и после вступления в брак" 22201 22202#~ msgid "noon" 22203#~ msgstr "შუადღე" 22204 22205#~ msgid "north" 22206#~ msgstr "ჩრდილოეთი" 22207 22208#~ msgid "over" 22209#~ msgstr "свыше" 22210 22211#~ msgid "overall" 22212#~ msgstr "სულ" 22213 22214#~ msgid "p.m." 22215#~ msgstr "п. п." 22216 22217#~ msgid "preview" 22218#~ msgstr "წინასწარ ნახვა" 22219 22220#~ msgid "quarters after marriage" 22221#~ msgstr "кварталов после вступления в брак" 22222 22223#~ msgctxt "FEMALE" 22224#~ msgid "religious name" 22225#~ msgstr "რელიგიური სახელი (მონაზონი)" 22226 22227#~ msgctxt "MALE" 22228#~ msgid "religious name" 22229#~ msgstr "რელიგიური სახელი (ბერი)" 22230 22231#~ msgid "reporting" 22232#~ msgstr "რაპორტების შექმნა" 22233 22234#~ msgid "robot" 22235#~ msgstr "რობოტი" 22236 22237#~ msgid "sort by filename" 22238#~ msgstr "ფაილის სახელის მიხედვით დახარისხება" 22239 22240#~ msgid "sort by title" 22241#~ msgstr "სათაურის მიხედვით დახარისხება" 22242 22243#~ msgid "south" 22244#~ msgstr "სამხრეთი" 22245 22246#~ msgid "ssl" 22247#~ msgstr "Russell" 22248 22249#~ msgid "this record does not exist" 22250#~ msgstr "ჩანაწერი არ არსებობს" 22251 22252#~ msgid "tls" 22253#~ msgstr "დეტალები" 22254 22255#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s." 22256#~ msgstr "<b>webtrees</b> не может подключиться к базе данных PhpGedView: %s." 22257 22258#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details." 22259#~ msgstr "<b>webtrees</b> нуждается в возможности рассылки электронной почты. Для этого может быть использоваться встроенная в PHP функция <b>mail()</b>, которая не всегда активирована, а так же и SMTP протокол. Для последнего Вы должны указать настройки для соединения." 22260 22261#~ msgid "webtrees reply address" 22262#~ msgstr "კონტაქტი webtrees" 22263 22264#~ msgid "webtrees wiki" 22265#~ msgstr "webtrees wiki" 22266 22267#~ msgid "west" 22268#~ msgstr "დასავლეთი" 22269 22270#, php-format 22271#~ msgid "“%s”" 22272#~ msgstr "“%s”" 22273 22274#~ msgid "“%s” has been added to your favorites." 22275#~ msgstr "“%s” დამატებულია ფავორიტებში." 22276