xref: /webtrees/resources/lang/ka/messages.po (revision 28065790528836a647ac70c4321a0fa40e002ae8)
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: webtrees\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
5"POT-Creation-Date: 2022-05-03 23:56+0100\n"
6"PO-Revision-Date: 2019-11-09 18:04+0000\n"
7"Last-Translator: Administrator <greg.roach@open.ac.uk>\n"
8"Language-Team: Georgian <http://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/ka/>\n"
9"Language: ka\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
14"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
15
16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161
17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189
18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
22msgid " but the details are unknown"
23msgstr " მაგრამ დეტალები ცნობილი არაა"
24
25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215
28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280
29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307
30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332
31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357
32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
39msgid " in "
40msgstr " -ში "
41
42#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
43#: app/Services/RelationshipService.php:2178
44#, php-format
45msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
46msgstr ""
47
48#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
49#: app/Services/RelationshipService.php:2183
50#, php-format
51msgid "%1$s %2$s times removed descending"
52msgstr ""
53
54#. I18N: %s is a person's name
55#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21
56#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
57#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:23
58#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:26
59#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:25
60#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:20
61#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:25
62#, php-format
63msgid "%1$s (%2$s)"
64msgstr "%1$s (%2$s)"
65
66#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:257
67#, php-format
68msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
69msgstr ""
70
71#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:276
72#, php-format
73msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
74msgstr "%1$s არ არსებობს. მხედველობაში გქონდათ %2$s?"
75
76#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:258
77#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:263
78#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:268
79#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:273
80#, php-format
81msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
82msgstr "Нет обратной ссылки с %1$s на %2$s."
83
84#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
85#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:278
86#, php-format
87msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
88msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
89msgstr[0] ""
90
91#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:425
92#, php-format
93msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
94msgstr "%1$s არის %2$s უნდა იყოს %3$s."
95
96#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
97#: app/Services/RelationshipService.php:2436
98#, php-format
99msgid "%1$s × %2$s"
100msgstr "%1$s x %2$s"
101
102#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
103#: app/Services/RelationshipService.php:2414
104#, php-format
105msgctxt "FEMALE"
106msgid "%1$s × %2$s"
107msgstr "%1$s x %2$s"
108
109#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
110#: app/Services/RelationshipService.php:2391
111#, php-format
112msgctxt "MALE"
113msgid "%1$s × %2$s"
114msgstr "%1$s x %2$s"
115
116#. I18N: image dimensions, width × height
117#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:371 app/MediaFile.php:329
118#, php-format
119msgid "%1$s × %2$s pixels"
120msgstr "%1$s × %2$s პიქსელი"
121
122#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
123#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
124#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
125#: app/Elements/AbstractElement.php:237 app/Elements/NoteStructure.php:136
126#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Fact.php:628
127#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:388
128#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:390
129#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:408
130#: resources/views/fact-association-structure.phtml:99
131#: resources/views/fact-association-structure.phtml:103
132#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:67
133#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:145
134#, php-format
135msgid "%1$s: %2$s"
136msgstr ""
137
138#. I18N: A range of numbers
139#: app/Individual.php:480 app/Module/StatisticsChartModule.php:857
140#, php-format
141msgid "%1$s–%2$s"
142msgstr "%1$s–%2$s"
143
144#: app/Services/RelationshipService.php:2204
145#, php-format
146msgid "%1$s’s %2$s"
147msgstr "%1$s–%2$s"
148
149#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes
150#: app/I18N.php:616
151msgid "%H:%i:%s"
152msgstr "%g:%i:%s %a"
153
154#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes
155#: app/I18N.php:261
156msgid "%j %F %Y"
157msgstr "%j %F %Y"
158
159#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39
160#, php-format
161msgid "%s BCE"
162msgstr ""
163
164#. I18N: size of file in KB
165#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:361 app/MediaFile.php:314
166#: app/Services/MediaFileService.php:95
167#, php-format
168msgid "%s KB"
169msgstr "%s კილობაიტი"
170
171#: app/Module/ClippingsCartModule.php:557
172#, php-format
173msgid "%s and her ancestors"
174msgstr ""
175
176#: app/Module/ClippingsCartModule.php:566
177#, php-format
178msgid "%s and his ancestors"
179msgstr ""
180
181#: app/Module/ClippingsCartModule.php:881
182#, php-format
183msgid "%s and the individuals that reference it."
184msgstr ""
185
186#. I18N: %s is a family (husband + wife)
187#: app/Module/ClippingsCartModule.php:457
188#, php-format
189msgid "%s and their children"
190msgstr ""
191
192#. I18N: %s is a family (husband + wife)
193#: app/Module/ClippingsCartModule.php:459
194#, php-format
195msgid "%s and their descendants"
196msgstr ""
197
198#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84
199#, php-format
200msgid "%s anonymous signed-in user"
201msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
202msgstr[0] "%s ანონიმური მომხმარებელი"
203
204#: resources/views/family-page-children.phtml:19
205#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:42
206#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:40
207#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20
208#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:16
209#, php-format
210msgid "%s child"
211msgid_plural "%s children"
212msgstr[0] "%s ბავშვი"
213
214#: app/Age.php:100 app/Elements/AgeAtEvent.php:103
215#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:353
216#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:980
217#, php-format
218msgid "%s day"
219msgid_plural "%s days"
220msgstr[0] "%s დღე"
221
222#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:226
223#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:97
224#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:84
225#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:175 app/Module/UserJournalModule.php:177
226#, php-format
227msgid "%s does not exist."
228msgstr ""
229
230#: resources/views/calendar-list.phtml:23
231#, php-format
232msgid "%s family"
233msgid_plural "%s families"
234msgstr[0] ""
235
236#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:76
237#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:108
238#, php-format
239msgid "%s family has been updated."
240msgid_plural "%s families have been updated."
241msgstr[0] ""
242
243#: resources/views/admin/locations.phtml:109
244#, php-format
245msgid "%s family tree"
246msgid_plural "%s family trees"
247msgstr[0] ""
248
249#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20
250#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16
251#, php-format
252msgid "%s grandchild"
253msgid_plural "%s grandchildren"
254msgstr[0] "%s შვილიშვილი"
255
256#: app/Module/LifespansChartModule.php:266
257#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:39
258#: resources/views/calendar-list.phtml:18
259#, php-format
260msgid "%s individual"
261msgid_plural "%s individuals"
262msgstr[0] "%s პერსონა"
263
264#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:72
265#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:98
266#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:104
267#, php-format
268msgid "%s individual has been updated."
269msgid_plural "%s individuals have been updated."
270msgstr[0] ""
271
272#: app/Module/UserMessagesModule.php:157
273#, php-format
274msgid "%s message"
275msgid_plural "%s messages"
276msgstr[0] "%s შეტყობინება"
277
278#: app/Age.php:96 app/Elements/AgeAtEvent.php:101
279#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:359
280#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:985
281#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:195
282#, php-format
283msgid "%s month"
284msgid_plural "%s months"
285msgstr[0] "%s თვე"
286
287#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:88
288#, php-format
289msgid "%s note has been updated."
290msgid_plural "%s notes have been updated."
291msgstr[0] ""
292
293#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:309
294#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:313
295#, php-format
296msgid "%s occurs too many times."
297msgstr ""
298
299#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
300#: app/Services/RelationshipService.php:2151
301#, php-format
302msgid "%s once removed ascending"
303msgstr ""
304
305#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
306#: app/Services/RelationshipService.php:2156
307#, php-format
308msgid "%s once removed descending"
309msgstr ""
310
311#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:80
312#, php-format
313msgid "%s repository has been updated."
314msgid_plural "%s repositories have been updated."
315msgstr[0] ""
316
317#. I18N: %s is a person's name
318#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21
319#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
320#, fuzzy, php-format
321msgid "%s sent you the following message."
322msgstr "ახალი შეტყობინება %s"
323
324#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:95
325#, php-format
326msgid "%s signed-in user"
327msgid_plural "%s signed-in users"
328msgstr[0] "%s დარეგისტრირებული იუზერი"
329
330#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:84
331#, php-format
332msgid "%s source has been updated."
333msgid_plural "%s sources have been updated."
334msgstr[0] ""
335
336#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
337#: app/Services/RelationshipService.php:2169
338#, php-format
339msgid "%s three times removed ascending"
340msgstr ""
341
342#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
343#: app/Services/RelationshipService.php:2174
344#, php-format
345msgid "%s three times removed descending"
346msgstr ""
347
348#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
349#: app/Services/RelationshipService.php:2160
350#, php-format
351msgid "%s twice removed ascending"
352msgstr ""
353
354#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
355#: app/Services/RelationshipService.php:2165
356#, php-format
357msgid "%s twice removed descending"
358msgstr ""
359
360#: app/Elements/AgeAtEvent.php:102
361#, php-format
362msgid "%s week"
363msgid_plural "%s weeks"
364msgstr[0] "%s კვირა"
365
366#: app/Age.php:92 app/Elements/AgeAtEvent.php:100
367#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:364
368#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:990
369#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:193
370#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141
371#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150
372#, php-format
373msgid "%s year"
374msgid_plural "%s years"
375msgstr[0] "%s წელი"
376
377#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:159
378#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45
379#, php-format
380msgid "%s year anniversary"
381msgstr "%s წლის წინ"
382
383#: app/Services/RelationshipService.php:2354
384#, php-format
385msgid "%s × cousin"
386msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра"
387
388#: app/Services/RelationshipService.php:2318
389#, php-format
390msgctxt "FEMALE"
391msgid "%s × cousin"
392msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра"
393
394#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
395#: app/Services/RelationshipService.php:2281
396#, php-format
397msgctxt "MALE"
398msgid "%s × cousin"
399msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра"
400
401#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
402#: app/Date/JulianDate.php:98
403#, php-format
404msgid "%s&nbsp;BCE"
405msgstr "%s&nbsp; до н.э."
406
407#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
408#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106
409#, php-format
410msgid "%s&nbsp;CE"
411msgstr "%s&nbsp;н. э."
412
413#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
414#: app/Module/StatisticsChartModule.php:862
415#, php-format
416msgid "%s+"
417msgstr ""
418
419#: app/Module/ClippingsCartModule.php:558
420#, php-format
421msgid "%s, her ancestors and their families"
422msgstr ""
423
424#: app/Module/ClippingsCartModule.php:555
425#, php-format
426msgid "%s, her parents and siblings"
427msgstr ""
428
429#: app/Module/ClippingsCartModule.php:556
430#, php-format
431msgid "%s, her spouses and children"
432msgstr ""
433
434#: app/Module/ClippingsCartModule.php:559
435#, php-format
436msgid "%s, her spouses and descendants"
437msgstr ""
438
439#: app/Module/ClippingsCartModule.php:567
440#, php-format
441msgid "%s, his ancestors and their families"
442msgstr ""
443
444#: app/Module/ClippingsCartModule.php:564
445#, php-format
446msgid "%s, his parents and siblings"
447msgstr ""
448
449#: app/Module/ClippingsCartModule.php:565
450#, php-format
451msgid "%s, his spouses and children"
452msgstr ""
453
454#: app/Module/ClippingsCartModule.php:568
455#, php-format
456msgid "%s, his spouses and descendants"
457msgstr ""
458
459#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33
460#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:30
461#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:34
462msgid "&lt;select&gt;"
463msgstr "&lt;ამოირჩიეთ&gt;"
464
465#: resources/views/fact-date.phtml:120
466#, php-format
467msgid "(%s after death)"
468msgstr "(%s გარდაცვალების შემდეგ)"
469
470#. I18N: The current age of a living individual
471#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:181
472#, php-format
473msgid "(age %s)"
474msgstr ""
475
476#. I18N: The age of an individual at a given date
477#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168
478#: resources/views/fact-association-structure.phtml:68
479#: resources/views/fact-date.phtml:102
480#, php-format
481msgid "(aged %s)"
482msgstr "(ასაკში %s)"
483
484#. I18N: The age of an individual at a given date
485#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:165
486#: resources/views/fact-association-structure.phtml:65
487#: resources/views/fact-date.phtml:98
488#, php-format
489msgctxt "Female"
490msgid "(aged %s)"
491msgstr ""
492
493#. I18N: The age of an individual at a given date
494#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:162
495#: resources/views/fact-association-structure.phtml:62
496#: resources/views/fact-date.phtml:94
497#, php-format
498msgctxt "Male"
499msgid "(aged %s)"
500msgstr ""
501
502#. I18N: %s is a number
503#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
504#, php-format
505msgid "(filtered from %s total entries)"
506msgstr "(отсортировано из всего %s записей)"
507
508#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:47
509#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:56
510msgid "(includes media files)"
511msgstr ""
512
513#: resources/views/fact-date.phtml:116
514msgid "(on the date of death)"
515msgstr "(გარდაცვალების დღეს)"
516
517#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
518#: app/I18N.php:334
519msgid ", "
520msgstr ", "
521
522#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
523msgctxt "CENTURY"
524msgid "10th"
525msgstr "მე-10"
526
527#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
528msgctxt "CENTURY"
529msgid "11th"
530msgstr "მე-11"
531
532#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
533msgctxt "CENTURY"
534msgid "12th"
535msgstr "მე-12"
536
537#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
538msgctxt "CENTURY"
539msgid "13th"
540msgstr "მე-13"
541
542#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
543msgctxt "CENTURY"
544msgid "14th"
545msgstr "მე-14"
546
547#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
548msgctxt "CENTURY"
549msgid "15th"
550msgstr "მე-15"
551
552#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
553msgctxt "CENTURY"
554msgid "16th"
555msgstr "მე-16"
556
557#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
558msgctxt "CENTURY"
559msgid "17th"
560msgstr "მე-17"
561
562#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
563msgctxt "CENTURY"
564msgid "18th"
565msgstr "მე-18"
566
567#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
568msgctxt "CENTURY"
569msgid "19th"
570msgstr "მე-19"
571
572#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85
573msgctxt "CENTURY"
574msgid "1st"
575msgstr "1 საუკუნე"
576
577#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
578msgctxt "CENTURY"
579msgid "20th"
580msgstr "მე-20"
581
582#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
583msgctxt "CENTURY"
584msgid "21st"
585msgstr "21 საუკუნე"
586
587#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
588msgctxt "CENTURY"
589msgid "2nd"
590msgstr "მე-2"
591
592#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
593msgctxt "CENTURY"
594msgid "3rd"
595msgstr "მე-3"
596
597#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
598msgctxt "CENTURY"
599msgid "4th"
600msgstr "მე-4"
601
602#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
603msgctxt "CENTURY"
604msgid "5th"
605msgstr "მე-5"
606
607#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
608msgctxt "CENTURY"
609msgid "6th"
610msgstr "მე-6"
611
612#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
613msgctxt "CENTURY"
614msgid "7th"
615msgstr "მე-7"
616
617#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
618msgctxt "CENTURY"
619msgid "8th"
620msgstr "მე-8"
621
622#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
623msgctxt "CENTURY"
624msgid "9th"
625msgstr "მე-9"
626
627#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:121
628#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:110
629msgid "<default theme>"
630msgstr "<თემა სისტემის თანახმად>"
631
632#: resources/views/register-page.phtml:26
633msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>"
634msgstr ""
635
636#. I18N: URL = web address
637#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:34
638msgid "A URL"
639msgstr ""
640
641#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
642#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:114
643msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
644msgstr ""
645
646#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
647#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91
648msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
649msgstr ""
650
651#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
652#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:88
653msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
654msgstr ""
655
656#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
657#: app/Module/PedigreeChartModule.php:115
658msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
659msgstr ""
660
661#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
662#: app/Module/AncestorsChartModule.php:109
663msgid "A chart of an individual’s ancestors."
664msgstr ""
665
666#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
667#: app/Module/DescendancyChartModule.php:105
668msgid "A chart of an individual’s descendants."
669msgstr ""
670
671#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
672#: app/Module/LifespansChartModule.php:114
673msgid "A chart of individuals’ lifespans."
674msgstr ""
675
676#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39
677msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
678msgstr ""
679
680#. I18N: Description of a “Data fix” module
681#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69
682msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
683msgstr ""
684
685#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
686#: app/Module/FanChartModule.php:149
687msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
688msgstr ""
689
690#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:26
691#: resources/views/admin/trees-export.phtml:28
692#: resources/views/admin/trees-import.phtml:50
693#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:30
694#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:88
695msgid "A file on the server"
696msgstr ""
697
698#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:49
699#: resources/views/admin/trees-export.phtml:53
700#: resources/views/admin/trees-import.phtml:40
701#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:26
702#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:42
703msgid "A file on your computer"
704msgstr ""
705
706#. I18N: Description of the “My page” module
707#: app/Module/UserWelcomeModule.php:70
708msgid "A greeting message and useful links for a user."
709msgstr "მისასალმებელი ტექსტი და საინტერესო ლინქები ვიზიტორებისათვის."
710
711#. I18N: Description of the “Home page” module
712#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:68
713msgid "A greeting message for site visitors."
714msgstr "მისასალმებელი გზავნილი საიტის ვიზიტორებისათვის."
715
716#. I18N: Description of the “Contact information” module
717#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66
718msgid "A link to the site contacts."
719msgstr ""
720
721#. I18N: Description of the “webtrees” module
722#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52
723msgid "A link to the webtrees home page."
724msgstr ""
725
726#. I18N: Description of the “Branches” module
727#: app/Module/BranchesListModule.php:112
728msgid "A list of branches of a family."
729msgstr ""
730
731#. I18N: Description of the “Pending changes” module
732#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91
733#, fuzzy
734msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
735msgstr "Список изменений, ожидающие проверку модератора и уведомления по электронной почте."
736
737#. I18N: Description of the “Families” module
738#: app/Module/FamilyListModule.php:54
739msgid "A list of families."
740msgstr ""
741
742#. I18N: Description of the “FAQ” module
743#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:81
744msgid "A list of frequently asked questions and answers."
745msgstr "Список часто задаваемых вопросов и ответов. (ЧаВо)."
746
747#. I18N: Description of the “Individuals” module
748#: app/Module/IndividualListModule.php:105
749msgid "A list of individuals."
750msgstr ""
751
752#. I18N: Description of the “Locations” module
753#: app/Module/LocationListModule.php:78
754msgid "A list of locations."
755msgstr ""
756
757#. I18N: Description of the “Media objects” module
758#: app/Module/MediaListModule.php:98
759msgid "A list of media objects."
760msgstr ""
761
762#. I18N: Description of the “Recent changes” module
763#: app/Module/RecentChangesModule.php:97
764msgid "A list of records that have been updated recently."
765msgstr "Список записей, которые были недавно обновлены."
766
767#. I18N: Description of the “Repositories” module
768#: app/Module/RepositoryListModule.php:78
769msgid "A list of repositories."
770msgstr ""
771
772#. I18N: Description of the “Shared notes” module
773#: app/Module/NoteListModule.php:75
774msgid "A list of shared notes."
775msgstr ""
776
777#. I18N: Description of the “Sources” module
778#: app/Module/SourceListModule.php:77
779msgid "A list of sources."
780msgstr ""
781
782#. I18N: Description of the “Submitters” module
783#: app/Module/SubmitterListModule.php:78
784msgid "A list of submitters."
785msgstr ""
786
787#. I18N: Description of “Research tasks” module
788#: app/Module/ResearchTaskModule.php:81
789msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
790msgstr "Список заданий и работ которые связанны с генеалогическим древом."
791
792#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
793#: app/Module/YahrzeitModule.php:77
794msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
795msgstr "იუბილეები დღეს."
796
797#. I18N: Description of the “On this day” module
798#: app/Module/OnThisDayModule.php:112
799msgid "A list of the anniversaries that occur today."
800msgstr "იუბილეები დღეს."
801
802#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
803#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:133
804msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
805msgstr "იუბილეები დღეს."
806
807#. I18N: Description of the “Top given names” module
808#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58
809msgid "A list of the most popular given names."
810msgstr "ყველაზე პოპულარული სახელების ჩამონათვალი."
811
812#. I18N: Description of the “Top surnames” module
813#: app/Module/TopSurnamesModule.php:83
814msgid "A list of the most popular surnames."
815msgstr "გავრცელებული გვარების ჩამონათვალი."
816
817#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
818#: app/Module/TopPageViewsModule.php:60
819msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
820msgstr "ყველაზე დასწრებადი გვერდები."
821
822#. I18N: Description of the “Who is online” module
823#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53
824msgid "A list of users and visitors who are currently online."
825msgstr "Список пользователей и посетителей, которые находятся в настоящее время в сети."
826
827#: resources/views/help/media-object.phtml:8
828msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
829msgstr ""
830
831#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
832#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20
833#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15
834#, php-format
835msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
836msgstr ""
837
838#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80
839#: resources/views/admin/control-panel.phtml:186
840#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29
841msgid "A new version of webtrees is available."
842msgstr ""
843
844#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:124
845#, php-format
846msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
847msgstr ""
848
849#. I18N: Description of the “Journal” module
850#: app/Module/UserJournalModule.php:66
851msgid "A private area to record notes or keep a journal."
852msgstr ""
853
854#. I18N: %s is a server name/URL
855#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22
856#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18
857#, php-format
858msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
859msgstr ""
860
861#. I18N: Description of the “Pedigree” module
862#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52
863#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
864msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
865msgstr "მონაცემები წინაპრების შესახებ ხის ფორმატით."
866
867#. I18N: Description of the “Ancestors” module
868#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52
869#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
870msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
871msgstr "მონაცემები წინაპრების შესახებ ხის ფორმატით."
872
873#. I18N: Description of the “Descendants” module
874#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52
875#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
876msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
877msgstr "რეპორტი პერსონის პირადი ინფორმაციის შესახებ."
878
879#. I18N: Description of the “Individual” module
880#: app/Module/IndividualReportModule.php:52
881#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
882msgid "A report of an individual’s details."
883msgstr "რეპორტი პერსონის პირადი ინფორმაციის შესახებ."
884
885#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
886msgid "A report of facts which are supported by a given source."
887msgstr "ფაქტების სია, რომლებიც მოყვანილია წყაროებში."
888
889#. I18N: Description of the “Family” module
890#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56
891#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
892msgid "A report of family members and their details."
893msgstr "მონაცემები ოჯახის წევრებზე."
894
895#. I18N: Description of the “Deaths” module
896#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4
897msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
898msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე."
899
900#. I18N: Description of the “Occupations” module
901#: app/Module/OccupationReportModule.php:56
902#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
903msgid "A report of individuals who had a given occupation."
904msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე."
905
906#. I18N: Description of the “Births” module
907#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
908msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
909msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე."
910
911#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
912#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52
913#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
914msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
915msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე."
916
917#. I18N: Description of the “Marriages” module
918#: app/Module/MarriageReportModule.php:52
919#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
920msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
921msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე."
922
923#. I18N: Description of the “Changes” module
924#: app/Module/ChangeReportModule.php:56
925#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
926msgid "A report of recent and pending changes."
927msgstr "დავეთანხმოთ ან არა მოლოდინში მყოფ ცვლილებებს."
928
929#. I18N: Description of the “Related families”
930#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56
931#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
932msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
933msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ."
934
935#. I18N: Description of the “Related individuals” module
936#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52
937#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
938msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
939msgstr "რეპორტი პერსონის ახლო ნათესავების შესახებ."
940
941#. I18N: Description of the “Source” module
942#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56
943msgid "A report of the information provided by a source."
944msgstr "ფაქტების სია, რომლებიც მოყვანილია წყაროებში."
945
946#. I18N: Description of the “Missing data”
947#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56
948#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
949msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
950msgstr ""
951
952#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
953#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52
954#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
955msgid "A report of vital records for a given date or place."
956msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე."
957
958#: resources/views/admin/users-edit.phtml:233
959msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
960msgstr ""
961
962#. I18N: Description of the “Family navigator” module
963#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51
964msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
965msgstr "მონაცემები წინაპრების შესახებ ხის ფორმატით."
966
967#. I18N: Description of the “Extra information” module
968#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71
969msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
970msgstr ""
971
972#. I18N: Description of the “Descendants” module
973#: app/Module/DescendancyModule.php:71
974msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
975msgstr "პერსონების ჩვენება სიის მიხედვით."
976
977#. I18N: Description of the “Families” module
978#: app/Module/RelativesTabModule.php:53
979msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
980msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ."
981
982#. I18N: Description of the “Facts and events” module
983#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:86
984msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
985msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ."
986
987#. I18N: Description of the “Media” module
988#: app/Module/MediaTabModule.php:70
989msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
990msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ."
991
992#. I18N: Description of the “Notes” module
993#: app/Module/NotesTabModule.php:71
994msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
995msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ."
996
997#. I18N: Description of the “Sources” module
998#: app/Module/SourcesTabModule.php:69
999msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
1000msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ."
1001
1002#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
1003#: app/Module/TimelineChartModule.php:103
1004msgid "A timeline displaying individual events."
1005msgstr ""
1006
1007#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117
1008msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
1009msgstr ""
1010
1011#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1012#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1013#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1014#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1015#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1016#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1017#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1018#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1019#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1020#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1021#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1022#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1023#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1024#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1025#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1026#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1027msgctxt "paper size"
1028msgid "A3"
1029msgstr "А3"
1030
1031#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1032#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1033#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1034#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1035#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1036#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1037#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1038#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1039#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1040#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1041#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1042#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1043#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1044#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1045#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1046#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1047msgctxt "paper size"
1048msgid "A4"
1049msgstr "А4"
1050
1051#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23
1052#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23
1053#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23
1054#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23
1055#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23
1056msgid "API key"
1057msgstr ""
1058
1059#. I18N: Location of an LDS church temple
1060#: app/Elements/TempleCode.php:53
1061msgid "Aba, Nigeria"
1062msgstr "ნიგერია"
1063
1064#: app/Date/JalaliDate.php:280
1065msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1066msgid "Aban"
1067msgstr ""
1068
1069#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1070#: app/Date/JalaliDate.php:153
1071msgctxt "GENITIVE"
1072msgid "Aban"
1073msgstr ""
1074
1075#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1076#: app/Date/JalaliDate.php:243
1077msgctxt "INSTRUMENTAL"
1078msgid "Aban"
1079msgstr ""
1080
1081#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1082#: app/Date/JalaliDate.php:198
1083msgctxt "LOCATIVE"
1084msgid "Aban"
1085msgstr ""
1086
1087#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1088#: app/Date/JalaliDate.php:108
1089msgctxt "NOMINATIVE"
1090msgid "Aban"
1091msgstr ""
1092
1093#. I18N: A configuration setting
1094#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560
1095#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:562
1096#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:566
1097msgid "Abbreviate place names"
1098msgstr "ადგილების შემოკლებული დასახელება"
1099
1100#: app/Gedcom.php:790 app/Gedcom.php:1234 app/Gedcom.php:1369
1101#: app/Gedcom.php:1611 resources/views/lists/sources-table.phtml:95
1102#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22
1103msgid "Abbreviation"
1104msgstr "შემოკლება"
1105
1106#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47
1107#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59
1108msgid "Accept"
1109msgstr "ცვლილებებზე დათანხმება"
1110
1111#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101
1112#, fuzzy
1113msgid "Accept all changes"
1114msgstr "დათანხმება ცვლილებებზე"
1115
1116#: resources/views/admin/components.phtml:42
1117#: resources/views/admin/components.phtml:105
1118#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:233
1119msgid "Access level"
1120msgstr "წვდომის ხარისხი"
1121
1122#: resources/views/admin/users-edit.phtml:230
1123#, fuzzy
1124msgid "Access to family trees"
1125msgstr "წვდომა გენეალოგიურ ხეზე და პარამეტრები"
1126
1127#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95
1128msgid "Account approval and email verification"
1129msgstr ""
1130
1131#. I18N: Location of an LDS church temple
1132#: app/Elements/TempleCode.php:54
1133msgid "Accra, Ghana"
1134msgstr ""
1135
1136#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43
1137msgid "Action"
1138msgstr ""
1139
1140#. I18N: a month in the Jewish calendar
1141#: app/Date/JewishDate.php:205
1142msgctxt "GENITIVE"
1143msgid "Adar"
1144msgstr ""
1145
1146#. I18N: a month in the Jewish calendar
1147#: app/Date/JewishDate.php:309
1148msgctxt "INSTRUMENTAL"
1149msgid "Adar"
1150msgstr ""
1151
1152#. I18N: a month in the Jewish calendar
1153#: app/Date/JewishDate.php:257
1154msgctxt "LOCATIVE"
1155msgid "Adar"
1156msgstr ""
1157
1158#. I18N: a month in the Jewish calendar
1159#: app/Date/JewishDate.php:153
1160msgctxt "NOMINATIVE"
1161msgid "Adar"
1162msgstr ""
1163
1164#. I18N: a month in the Jewish calendar
1165#: app/Date/JewishDate.php:203
1166msgctxt "GENITIVE"
1167msgid "Adar I"
1168msgstr ""
1169
1170#. I18N: a month in the Jewish calendar
1171#: app/Date/JewishDate.php:307
1172msgctxt "INSTRUMENTAL"
1173msgid "Adar I"
1174msgstr ""
1175
1176#. I18N: a month in the Jewish calendar
1177#: app/Date/JewishDate.php:255
1178msgctxt "LOCATIVE"
1179msgid "Adar I"
1180msgstr ""
1181
1182#. I18N: a month in the Jewish calendar
1183#: app/Date/JewishDate.php:151
1184msgctxt "NOMINATIVE"
1185msgid "Adar I"
1186msgstr ""
1187
1188#. I18N: a month in the Jewish calendar
1189#: app/Date/JewishDate.php:223
1190msgctxt "GENITIVE"
1191msgid "Adar II"
1192msgstr ""
1193
1194#. I18N: a month in the Jewish calendar
1195#: app/Date/JewishDate.php:327
1196msgctxt "INSTRUMENTAL"
1197msgid "Adar II"
1198msgstr ""
1199
1200#. I18N: a month in the Jewish calendar
1201#: app/Date/JewishDate.php:275
1202msgctxt "LOCATIVE"
1203msgid "Adar II"
1204msgstr ""
1205
1206#. I18N: a month in the Jewish calendar
1207#: app/Date/JewishDate.php:171
1208msgctxt "NOMINATIVE"
1209msgid "Adar II"
1210msgstr ""
1211
1212#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80
1213#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83
1214msgid "Add"
1215msgstr "დამატება"
1216
1217#: app/Module/ClippingsCartModule.php:462
1218#: app/Module/ClippingsCartModule.php:572
1219#: app/Module/ClippingsCartModule.php:687
1220#: app/Module/ClippingsCartModule.php:735
1221#: app/Module/ClippingsCartModule.php:783
1222#: app/Module/ClippingsCartModule.php:831
1223#: app/Module/ClippingsCartModule.php:884
1224#: app/Module/ClippingsCartModule.php:944
1225#, php-format
1226msgid "Add %s to the clippings cart"
1227msgstr ""
1228
1229#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219
1230msgid "Add a brother"
1231msgstr ""
1232
1233#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:78
1234#: resources/views/family-page-menu.phtml:52
1235#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227
1236msgid "Add a child"
1237msgstr "შვილის დამატება"
1238
1239#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:87
1240#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:153
1241msgid "Add a child to create a one-parent family"
1242msgstr "შვილის დამატება - არასრული ოჯახის შექმნა"
1243
1244#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:77
1245#: resources/views/family-page-children.phtml:45
1246#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223
1247msgid "Add a daughter"
1248msgstr ""
1249
1250#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:19
1251#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:52
1252#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:14
1253msgid "Add a fact"
1254msgstr "ფაქტის დამატება"
1255
1256#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:78
1257#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34
1258#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:42
1259#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:105
1260msgid "Add a father"
1261msgstr "დაამატე მამა"
1262
1263#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:44
1264#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54
1265msgid "Add a favorite"
1266msgstr "ფავორიტებში დამატება"
1267
1268#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85
1269#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87
1270#: resources/views/family-page-menu.phtml:39
1271#: resources/views/family-page-parents.phtml:27
1272#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:62
1273#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132
1274msgid "Add a husband"
1275msgstr "დამატება ქმრის"
1276
1277#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:73
1278#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:144
1279msgid "Add a husband using an existing individual"
1280msgstr "ქმარი დავამატოთ ბაზაში არსებული პიროვნებიდან"
1281
1282#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:59
1283msgid "Add a journal entry"
1284msgstr "ჩანაწერის დამატება/რედაქტირება დღიურში/ახალ ამბებში"
1285
1286#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:73
1287#: resources/views/media-page-menu.phtml:38
1288#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21
1289msgid "Add a media file"
1290msgstr ""
1291
1292#: resources/views/family-page-menu.phtml:67
1293#: resources/views/individual-page-images.phtml:59
1294#: resources/views/individual-page-menu.phtml:95
1295msgid "Add a media object"
1296msgstr "ახალი მედია ობიექტის დამატება"
1297
1298#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:76
1299#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64
1300#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:72
1301#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:112
1302msgid "Add a mother"
1303msgstr "დაამატე დედა"
1304
1305#: resources/views/individual-page-menu.phtml:43
1306msgid "Add a name"
1307msgstr "ახალი შენიშვნის დამატება"
1308
1309#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:60
1310msgid "Add a news article"
1311msgstr "სიახლის დამატება"
1312
1313#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:96
1314msgid "Add a note"
1315msgstr "ახალი შენიშვნის დამატება"
1316
1317#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227
1318msgid "Add a sibling"
1319msgstr ""
1320
1321#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223
1322msgid "Add a sister"
1323msgstr ""
1324
1325#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:76
1326#: resources/views/family-page-children.phtml:41
1327#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219
1328msgid "Add a son"
1329msgstr ""
1330
1331#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:75
1332msgid "Add a source citation"
1333msgstr "ახალი ციტატის დამატება წყაროდან"
1334
1335#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:88
1336msgid "Add a spouse"
1337msgstr "ახალი მეუღლის დამატება"
1338
1339#: app/Module/StoriesModule.php:292
1340#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36
1341#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36
1342msgid "Add a story"
1343msgstr "ისტორიის დამატება"
1344
1345#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48
1346#: resources/views/admin/control-panel.phtml:515
1347msgid "Add a user"
1348msgstr "ახალი იუზერის დამატება"
1349
1350#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:83
1351#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:86
1352#: resources/views/family-page-menu.phtml:46
1353#: resources/views/family-page-parents.phtml:49
1354#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:99
1355#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:130
1356msgid "Add a wife"
1357msgstr "დამატება ცოლის"
1358
1359#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:76
1360#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:142
1361msgid "Add a wife using an existing individual"
1362msgstr "ცოლის დამატება უკვე არსებული პერსონებიდან"
1363
1364#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1365#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:298
1366#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45
1367#, fuzzy
1368msgid "Add an FAQ"
1369msgstr "ახალი შენიშვნის დამატება"
1370
1371#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:34
1372msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1373msgstr ""
1374
1375#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:22
1376msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1377msgstr ""
1378
1379#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:18
1380msgid "Add from clipboard"
1381msgstr "ჩანაწერი კოპირებულია ბუფერში"
1382
1383#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40
1384msgid "Add historic events to an individual’s page."
1385msgstr ""
1386
1387#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29
1388msgid "Add individuals"
1389msgstr "%s პერსონა"
1390
1391#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:148
1392msgid "Add marriage details"
1393msgstr "ქორწინების დეტალების დამატება"
1394
1395#. I18N: Name of a module
1396#: app/Module/FixMissingDeaths.php:57
1397msgid "Add missing death records"
1398msgstr "დავამატოთ კავშირის გარეშე ჩანაწერების დამატება"
1399
1400#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:50
1401msgid "Add more blocks from the following list."
1402msgstr ""
1403
1404#: resources/views/search-advanced-page.phtml:44
1405msgid "Add more fields"
1406msgstr "ველების დამატება"
1407
1408#. I18N: Description of the “Stories” module
1409#: app/Module/StoriesModule.php:75
1410msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1411msgstr "ისტორიის დამატება ხიდან პერსონის შესახებ."
1412
1413#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62
1414msgid "Add new, and update existing records"
1415msgstr ""
1416
1417#: resources/views/admin/trees-import.phtml:106
1418msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1419msgstr ""
1420
1421#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1422#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43
1423msgid "Add styling and scripts to every page."
1424msgstr ""
1425
1426#. I18N: A configuration setting
1427#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:197
1428msgid "Add to TITLE header tag"
1429msgstr ""
1430
1431#: app/Module/ClippingsCartModule.php:188
1432#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22
1433msgid "Add to the clippings cart"
1434msgstr ""
1435
1436#. I18N: A configuration setting
1437#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:140
1438msgid "Add unique identifiers"
1439msgstr ""
1440
1441#: resources/views/admin/trees.phtml:216
1442msgid "Add unlinked records"
1443msgstr "დავამატოთ კავშირის გარეშე ჩანაწერების დამატება"
1444
1445#. I18N: Description of the “HTML” module
1446#: app/Module/HtmlBlockModule.php:71
1447msgid "Add your own text and graphics."
1448msgstr ""
1449
1450#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:184 app/Module/UserJournalModule.php:183
1451msgid "Add/edit a journal/news entry"
1452msgstr "ჩანაწერის დამატება/რედაქტირება დღიურში/ახალ ამბებში"
1453
1454#: app/Gedcom.php:1296 app/Gedcom.php:1309 app/Gedcom.php:1311
1455#: app/Gedcom.php:1312 app/Gedcom.php:1320 app/Gedcom.php:1321
1456#: app/Gedcom.php:1328 app/Gedcom.php:1341 app/Gedcom.php:1343
1457#: app/Gedcom.php:1344 app/Gedcom.php:1354 app/Gedcom.php:1355
1458msgid "Additional information"
1459msgstr ""
1460
1461#: app/Gedcom.php:381 app/Gedcom.php:493 app/Gedcom.php:513 app/Gedcom.php:768
1462#: app/Gedcom.php:815 app/Gedcom.php:1216 app/Gedcom.php:1517
1463#: app/Gedcom.php:1547 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50
1464#: app/Module/FixCemeteryTag.php:84
1465#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33
1466#, fuzzy
1467msgid "Address"
1468msgstr "მისამართი"
1469
1470#: app/Gedcom.php:382 app/Gedcom.php:494 app/Gedcom.php:514 app/Gedcom.php:769
1471#: app/Gedcom.php:816 app/Gedcom.php:1217 app/Gedcom.php:1518
1472msgid "Address line 1"
1473msgstr "მისამართი 1"
1474
1475#: app/Gedcom.php:383 app/Gedcom.php:495 app/Gedcom.php:515 app/Gedcom.php:770
1476#: app/Gedcom.php:817 app/Gedcom.php:1218 app/Gedcom.php:1519
1477msgid "Address line 2"
1478msgstr "მისამართი 2"
1479
1480#: app/Gedcom.php:384 app/Gedcom.php:496 app/Gedcom.php:516 app/Gedcom.php:771
1481#: app/Gedcom.php:818 app/Gedcom.php:1219
1482msgid "Address line 3"
1483msgstr ""
1484
1485#: resources/views/admin/tags.phtml:261
1486msgid "Addresses"
1487msgstr ""
1488
1489#. I18N: Location of an LDS church temple
1490#: app/Elements/TempleCode.php:55
1491msgid "Adelaide, Australia"
1492msgstr "ადელაიდა, ავსტრალია"
1493
1494#: app/Gedcom.php:1256
1495msgid "Administrative ID"
1496msgstr ""
1497
1498#: resources/views/admin/users-edit.phtml:224
1499#: resources/views/admin/users-edit.phtml:273
1500msgid "Administrator"
1501msgstr "ადმინისტრატორი"
1502
1503#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37
1504msgid "Administrator account"
1505msgstr "ადმინისტრატორის აქაუნთი"
1506
1507#: resources/views/admin/users-edit.phtml:209
1508msgid "Administrator comments on user"
1509msgstr "ადმინისტრატორის კომენტარები"
1510
1511#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
1512msgid "Administrators"
1513msgstr "ადმინისტრატორები"
1514
1515#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:81
1516msgctxt "Female pedigree"
1517msgid "Adopted"
1518msgstr "შვილად აყვანა"
1519
1520#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71
1521msgctxt "Male pedigree"
1522msgid "Adopted"
1523msgstr "შვილად აყვანა"
1524
1525#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:91
1526msgctxt "Pedigree"
1527msgid "Adopted"
1528msgstr "შვილად აყვანა"
1529
1530#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57
1531msgid "Adopted by both parents"
1532msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
1533
1534#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58 app/Gedcom.php:932
1535msgid "Adopted by father"
1536msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
1537
1538#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59 app/Gedcom.php:933
1539msgid "Adopted by mother"
1540msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
1541
1542#: app/Gedcom.php:911 app/Gedcom.php:1514
1543msgid "Adopted name"
1544msgstr ""
1545
1546#: app/Gedcom.php:554 app/Gedcom.php:557
1547msgid "Adoption"
1548msgstr "შვილად აყვანა"
1549
1550#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:331
1551msgid "Adoption of a brother"
1552msgstr "შვილად აყვანა"
1553
1554#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:310
1555msgid "Adoption of a child"
1556msgstr "ბავშვის შვილად აყვანა"
1557
1558#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:309
1559msgid "Adoption of a daughter"
1560msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
1561
1562#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:379
1563#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:402
1564#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:425
1565msgid "Adoption of a grandchild"
1566msgstr "ბავშვის შვილად აყვანა"
1567
1568#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:378
1569msgid "Adoption of a granddaughter"
1570msgstr "Смерть внучки"
1571
1572#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:401
1573msgctxt "daughter’s daughter"
1574msgid "Adoption of a granddaughter"
1575msgstr "Смерть внучки"
1576
1577#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:424
1578msgctxt "son’s daughter"
1579msgid "Adoption of a granddaughter"
1580msgstr "Смерть внучки"
1581
1582#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:377
1583msgid "Adoption of a grandson"
1584msgstr "შვილიშვილის შვილება (ვაჟის ვაჟიშვილი)"
1585
1586#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:400
1587msgctxt "daughter’s son"
1588msgid "Adoption of a grandson"
1589msgstr "შვილიშვილის შვილება (ვაჟის ვაჟიშვილი)"
1590
1591#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:423
1592msgctxt "son’s son"
1593msgid "Adoption of a grandson"
1594msgstr "შვილიშვილის შვილება (ვაჟის ვაჟიშვილი)"
1595
1596#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:354
1597msgid "Adoption of a half-brother"
1598msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება"
1599
1600#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:356
1601msgid "Adoption of a half-sibling"
1602msgstr "Смерть неполнородного сибса"
1603
1604#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:355
1605msgid "Adoption of a half-sister"
1606msgstr "ნახევარი დის გარდაცვალება"
1607
1608#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:333
1609msgid "Adoption of a sibling"
1610msgstr "შვილად აყვანა"
1611
1612#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:332
1613msgid "Adoption of a sister"
1614msgstr "შვილად აყვანა"
1615
1616#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:308
1617msgid "Adoption of a son"
1618msgstr "შვილად აყვანა"
1619
1620#: app/Gedcom.php:556
1621msgid "Adoptive parents"
1622msgstr ""
1623
1624#: app/Gedcom.php:600
1625msgid "Adult christening"
1626msgstr "სრულწლოვანის ნათლობა"
1627
1628#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:163
1629#: app/Module/SearchMenuModule.php:125
1630msgid "Advanced search"
1631msgstr "გაფართოებული ძებნა"
1632
1633#. I18N: Name of a country or state
1634#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1635msgid "Afghanistan"
1636msgstr "ავღანეთი"
1637
1638#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197
1639msgid "Africa"
1640msgstr "აფრიკა"
1641
1642#: resources/views/admin/trees-create.phtml:59
1643msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1644msgstr ""
1645
1646#: app/Gedcom.php:521 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137
1647#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160
1648#: resources/views/fact-date.phtml:137
1649#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32
1650#: resources/views/lists/families-table.phtml:139
1651#: resources/views/lists/families-table.phtml:222
1652#: resources/views/lists/families-table.phtml:225
1653#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:155
1654#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:260
1655#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:416
1656msgid "Age"
1657msgstr "ასაკი"
1658
1659#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:10
1660msgid "Age at birth of child"
1661msgstr "ასაკი შვილი დაბადებისას"
1662
1663#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71
1664msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1665msgstr "მაქსიმალური ასაკი ცოცხალი ადამიანის"
1666
1667#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37
1668msgid "Age between husband and wife"
1669msgstr "Разница в возрасте между супругом и супругой"
1670
1671#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17
1672msgid "Age between siblings"
1673msgstr "განსხვავება ასაკში ძმებს/დებს შორის"
1674
1675#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46
1676msgid "Age between wife and husband"
1677msgstr "Разница в возрасте между супругой и супругом"
1678
1679#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10
1680msgid "Age difference"
1681msgstr "განსხვავება ასაკში"
1682
1683#: app/Module/StatisticsChartModule.php:641
1684#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40
1685msgid "Age in year of first marriage"
1686msgstr "ასაკი ქორწინებისას"
1687
1688#: app/Module/StatisticsChartModule.php:580
1689#: resources/views/lists/families-table.phtml:480
1690#: resources/views/lists/families-table.phtml:522
1691#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39
1692#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10
1693msgid "Age in year of marriage"
1694msgstr "ასაკი ქორწინებისას"
1695
1696#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136
1697#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139
1698#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145
1699msgid "Age interval"
1700msgstr ""
1701
1702#. I18N: A configuration setting
1703#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:396
1704msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1705msgstr "მშობლების ასაკი შვილის დაბადებისას"
1706
1707#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:490
1708#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:532
1709msgid "Age related to death year"
1710msgstr "სიცოცხლის ხანგრძლივობა საშუალოდ"
1711
1712#: app/Gedcom.php:389 app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:797 app/Gedcom.php:1215
1713msgid "Agency"
1714msgstr "დაწესებულება"
1715
1716#. I18N: Name of a country or state
1717#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
1718msgid "Aland Islands"
1719msgstr "სოლომონის კუნძულები"
1720
1721#. I18N: Name of a country or state
1722#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1723msgid "Albania"
1724msgstr "ალბანეთი"
1725
1726#. I18N: Name of a module
1727#: app/Gedcom.php:976 app/Module/AlbumModule.php:42
1728msgid "Album"
1729msgstr "ალბომი"
1730
1731#. I18N: Location of an LDS church temple
1732#: app/Elements/TempleCode.php:57
1733msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1734msgstr ""
1735
1736#. I18N: Name of a country or state
1737#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
1738msgid "Algeria"
1739msgstr "ალჟირი"
1740
1741#: app/Gedcom.php:560
1742msgid "Alias"
1743msgstr "ზედმეტი სახელი"
1744
1745#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:192
1746msgid "Alive"
1747msgstr "ცოცხლები"
1748
1749#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:317
1750#: app/Module/IndividualListModule.php:231
1751#: app/Module/IndividualListModule.php:240
1752#: app/Module/IndividualListModule.php:249
1753#: app/Module/IndividualListModule.php:338
1754#: app/Module/IndividualListModule.php:451
1755#: app/Module/IndividualListModule.php:453
1756#: resources/views/calendar-page.phtml:180
1757#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10
1758#: resources/views/modules/faq/config.phtml:74
1759#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
1760#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67
1761#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1762#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1763#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1764#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1765#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1766#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94
1767#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1768#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1769#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1770#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1771#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46
1772msgid "All"
1773msgstr "ყველა"
1774
1775#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170
1776#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:262
1777msgid "All facts and events"
1778msgstr ""
1779
1780#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:249
1781msgid "All fields must be completed."
1782msgstr "ყველა ველი უნდა იყოს შევსებული."
1783
1784#: resources/views/calendar-page.phtml:122
1785#: resources/views/calendar-page.phtml:134
1786msgid "All individuals"
1787msgstr "პერსონები სულ"
1788
1789#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58
1790#: resources/views/admin/components.phtml:28
1791#: resources/views/admin/control-panel.phtml:562
1792msgid "All modules"
1793msgstr ""
1794
1795#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165
1796#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:255
1797msgid "All records"
1798msgstr ""
1799
1800#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1801#: app/Module/CkeditorModule.php:54
1802msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1803msgstr ""
1804
1805#. I18N: A configuration setting
1806#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603
1807msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1808msgstr "ჩანაწერის რედაქტირება GEDCOM ფორმატში"
1809
1810#. I18N: A configuration setting
1811#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51
1812msgid "Allow visitors to request a new user account"
1813msgstr ""
1814
1815#: app/Gedcom.php:912 app/Gedcom.php:975 app/Gedcom.php:1052
1816#: app/Gedcom.php:1356 app/Gedcom.php:1515 app/Gedcom.php:1516
1817msgid "Also known as"
1818msgstr "მეორე სახელი"
1819
1820#: app/Gedcom.php:1298 app/Gedcom.php:1330
1821msgid "Alternative place name"
1822msgstr ""
1823
1824#. I18N: Name of a country or state
1825#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
1826msgid "American Samoa"
1827msgstr "Апиа, Самоа"
1828
1829#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1830#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:80
1831msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1832msgstr ""
1833
1834#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58
1835msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1836msgstr ""
1837
1838#. I18N: Description of the “Album” module
1839#: app/Module/AlbumModule.php:53
1840msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1841msgstr ""
1842
1843#. I18N: Description of the “Charts” module
1844#: app/Module/ChartsBlockModule.php:77
1845msgid "An alternative way to display charts."
1846msgstr "გრაფიკის ხედვის ალტერნატიული მეთოდები."
1847
1848#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1849#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62
1850msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1851msgstr ""
1852
1853#. I18N: Description of the “Theme change” module
1854#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56
1855msgid "An alternative way to select a new theme."
1856msgstr "ალტერნატიული ავტორიზაცია."
1857
1858#. I18N: Description of the “Sign in” module
1859#: app/Module/LoginBlockModule.php:54
1860msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1861msgstr "ალტერნატიული ავტორიზაცია."
1862
1863#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1864#: app/Module/HourglassChartModule.php:90
1865msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1866msgstr ""
1867
1868#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75
1869msgid "An individual can have more than one set of parents.  For example, birth and adopted."
1870msgstr ""
1871
1872#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1873#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60
1874msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1875msgstr ""
1876
1877#: resources/views/errors/database-error.phtml:12
1878#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12
1879msgid "An unexpected database error occurred."
1880msgstr ""
1881
1882#: resources/views/admin/control-panel.phtml:201
1883msgid "An upgrade is available."
1884msgstr ""
1885
1886#. I18N: Name of a module/report
1887#. I18N: Name of a module/chart
1888#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40
1889#: app/Module/AncestorsChartModule.php:98
1890#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1891msgid "Ancestors"
1892msgstr "წინაპრები"
1893
1894#: app/Gedcom.php:561
1895msgid "Ancestors interest"
1896msgstr "წინაპართა თაობა"
1897
1898#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1899msgid "Ancestors of "
1900msgstr "წინაპრები "
1901
1902#. I18N: %s is an individual’s name
1903#: app/Module/AncestorsChartModule.php:144
1904#, php-format
1905msgid "Ancestors of %s"
1906msgstr "წინაპრები %s გან"
1907
1908#: app/Gedcom.php:559
1909msgid "Ancestral file number"
1910msgstr "მემკვიდრეობითი ფაილის ნომერი"
1911
1912#. I18N: GEDCOM tag _APID
1913#: app/Gedcom.php:876
1914msgid "Ancestry PID"
1915msgstr ""
1916
1917#. I18N: GEDCOM tag _APID
1918#: app/Gedcom.php:1050
1919msgid "Ancestry.com source identifier"
1920msgstr ""
1921
1922#. I18N: Location of an LDS church temple
1923#: app/Elements/TempleCode.php:58
1924msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1925msgstr ""
1926
1927#. I18N: Name of a country or state
1928#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
1929msgid "Andorra"
1930msgstr "ანდორა"
1931
1932#. I18N: Name of a country or state
1933#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
1934msgid "Angola"
1935msgstr "ანგოლა"
1936
1937#. I18N: Name of a country or state
1938#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
1939msgid "Anguilla"
1940msgstr ""
1941
1942#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39
1943#: resources/views/lists/families-table.phtml:228
1944#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:246
1945#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:256
1946#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:18
1947#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29
1948msgid "Anniversary"
1949msgstr "საიუბილეო"
1950
1951#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:116
1952msgid "Anniversary calendar"
1953msgstr "იუბილეების კალენდარი"
1954
1955#: app/Gedcom.php:425
1956msgid "Annulment"
1957msgstr "გაუქმება"
1958
1959#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:42
1960msgid "Answer"
1961msgstr "პასუხი"
1962
1963#. I18N: Name of a country or state
1964#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
1965msgid "Antarctica"
1966msgstr "ანტარკტიდა"
1967
1968#. I18N: Name of a country or state
1969#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
1970msgid "Antigua and Barbuda"
1971msgstr ""
1972
1973#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85
1974msgid "Anyone with a user account can access this website."
1975msgstr ""
1976
1977#. I18N: Location of an LDS church temple
1978#: app/Elements/TempleCode.php:59
1979msgid "Apia, Samoa"
1980msgstr "Апиа, Самоа"
1981
1982#: app/Gedcom.php:491
1983msgid "Application ID"
1984msgstr ""
1985
1986#: app/Gedcom.php:508
1987msgid "Application name"
1988msgstr ""
1989
1990#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:97
1991msgid "Apply privacy settings"
1992msgstr "Применить права доступа"
1993
1994#. I18N: Label for checkbox
1995#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:760
1996#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:298
1997msgid "Apply these preferences to all family trees"
1998msgstr ""
1999
2000#. I18N: Label for checkbox
2001#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:767
2002#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:305
2003msgid "Apply these preferences to new family trees"
2004msgstr ""
2005
2006#: resources/views/admin/users.phtml:35
2007msgid "Approved"
2008msgstr "დამტკიცებულია"
2009
2010#: resources/views/admin/users-edit.phtml:105
2011msgid "Approved by administrator"
2012msgstr "ადმინისტრატორი"
2013
2014#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234
2015msgctxt "Abbreviation for April"
2016msgid "Apr"
2017msgstr "აპრ"
2018
2019#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131
2020msgctxt "GENITIVE"
2021msgid "April"
2022msgstr "აპრილი"
2023
2024#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
2025msgctxt "INSTRUMENTAL"
2026msgid "April"
2027msgstr "აპრილი"
2028
2029#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166
2030msgctxt "LOCATIVE"
2031msgid "April"
2032msgstr "აპრილი"
2033
2034#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96
2035#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792
2036#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
2037msgctxt "NOMINATIVE"
2038msgid "April"
2039msgstr "აპრილი"
2040
2041#. I18N: The name of a colour-scheme
2042#: app/Module/ColorsTheme.php:153
2043msgid "Aqua Marine"
2044msgstr "სან მარინო"
2045
2046#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19
2047#, php-format
2048msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?"
2049msgstr ""
2050
2051#: resources/views/individual-page-name.phtml:86
2052#: resources/views/media-page-details.phtml:38
2053msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2054msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ ამ ფაქტის წაშლა?"
2055
2056#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51
2057#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135
2058msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2059msgstr "ნამდვილად გსურთ ამ ისტორიის წაშლა?"
2060
2061#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:258
2062#: resources/views/admin/clean-data.phtml:41
2063#: resources/views/admin/trees.phtml:116
2064#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44
2065#: resources/views/edit-account-page.phtml:172
2066#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14
2067#: resources/views/individual-page-menu.phtml:119
2068#: resources/views/media-page-menu.phtml:79
2069#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102
2070#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45
2071#: resources/views/modules/stories/config.phtml:87
2072#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45
2073#: resources/views/record-page-menu.phtml:45
2074#, php-format
2075msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2076msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ წაშლა “%s”?"
2077
2078#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104
2079#, fuzzy
2080msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2081msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ ამ ფაილის წაშლა?"
2082
2083#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35
2084msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2085msgstr "ნამდვილად გსურთ ამ ისტორიის წაშლა?"
2086
2087#. I18N: Name of a country or state
2088#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2089msgid "Argentina"
2090msgstr "არგენტინა"
2091
2092#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2093#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2094#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2095#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2096#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2097#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2098#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2099#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2100#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2101#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2102#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2103#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2104#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2105#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2106#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2107#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2108msgctxt "font name"
2109msgid "Arial"
2110msgstr "Arial"
2111
2112#. I18N: Name of a country or state
2113#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
2114msgid "Armenia"
2115msgstr "სასომხეთი"
2116
2117#. I18N: Name of a country or state
2118#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
2119msgid "Aruba"
2120msgstr "არუბა"
2121
2122#: resources/views/modules/html/config.phtml:43
2123msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2124msgstr ""
2125
2126#. I18N: The name of a colour-scheme
2127#: app/Module/ColorsTheme.php:155
2128msgid "Ash"
2129msgstr "ფერფლი"
2130
2131#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191
2132msgid "Asia"
2133msgstr "აზია"
2134
2135#: app/Gedcom.php:562 app/Gedcom.php:1097 app/Gedcom.php:1111
2136#: app/Gedcom.php:1151 app/Gedcom.php:1313 app/Gedcom.php:1345
2137#: app/Gedcom.php:1544 app/Gedcom.php:1636 app/Gedcom.php:1650
2138#: resources/views/fact-association-structure.phtml:101
2139msgid "Associate"
2140msgstr "ნაცნობები"
2141
2142#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:276
2143msgid "Associate events with this source"
2144msgstr "Связать факты с этим источником"
2145
2146#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:32
2147msgid "Associated events"
2148msgstr ""
2149
2150#. I18N: Location of an LDS church temple
2151#: app/Elements/TempleCode.php:61
2152msgid "Asuncion, Paraguay"
2153msgstr "პარაგვაი"
2154
2155#. I18N: Name of a country or state
2156#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
2157msgid "At sea"
2158msgstr ""
2159
2160#. I18N: Location of an LDS church temple
2161#: app/Elements/TempleCode.php:62
2162msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2163msgstr "საქართველო"
2164
2165#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94
2166msgid "Attendant"
2167msgstr "მოჯამაგირე"
2168
2169#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73
2170msgctxt "FEMALE"
2171msgid "Attendant"
2172msgstr "დამხმარე (გოგო)"
2173
2174#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52
2175msgctxt "MALE"
2176msgid "Attendant"
2177msgstr "მოურავი (ბიჭი)"
2178
2179#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95
2180msgid "Attending"
2181msgstr "დამლაგებელი"
2182
2183#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74
2184msgctxt "FEMALE"
2185msgid "Attending"
2186msgstr "დამლაგებელი"
2187
2188#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53
2189msgctxt "MALE"
2190msgid "Attending"
2191msgstr "დამლაგებელი"
2192
2193#. I18N: Type of media object
2194#: app/Elements/SourceMediaType.php:79 app/Gedcom.php:1471
2195msgid "Audio"
2196msgstr "აუდიო"
2197
2198#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238
2199msgctxt "Abbreviation for August"
2200msgid "Aug"
2201msgstr "აგვ"
2202
2203#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
2204msgctxt "GENITIVE"
2205msgid "August"
2206msgstr "აგვისტო"
2207
2208#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
2209msgctxt "INSTRUMENTAL"
2210msgid "August"
2211msgstr "აგვისტო"
2212
2213#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
2214msgctxt "LOCATIVE"
2215msgid "August"
2216msgstr "აგვისტო"
2217
2218#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
2219#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796
2220#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
2221msgctxt "NOMINATIVE"
2222msgid "August"
2223msgstr "აგვისტო"
2224
2225#. I18N: Name of a country or state
2226#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2227msgid "Australia"
2228msgstr "ავსტრალია"
2229
2230#. I18N: Name of a country or state
2231#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2232msgid "Austria"
2233msgstr "ავსტრია"
2234
2235#: app/Gedcom.php:791 resources/views/lists/sources-table.phtml:96
2236#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30
2237msgid "Author"
2238msgstr "ავტორი"
2239
2240#: app/Gedcom.php:1542 app/Gedcom.php:1550 app/Gedcom.php:1559
2241#: app/Gedcom.php:1560 app/Gedcom.php:1563 app/Gedcom.php:1564
2242#: app/Gedcom.php:1635 app/Gedcom.php:1649 app/Gedcom.php:1663
2243#: app/Gedcom.php:1665 app/Gedcom.php:1667 app/Gedcom.php:1669
2244#: app/Gedcom.php:1671 app/Gedcom.php:1673
2245msgid "Author of last change"
2246msgstr "ბოლო ცვლილებების ავტორი"
2247
2248#. I18N: Automatic suggestions when you type
2249#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43
2250#: resources/views/admin/control-panel.phtml:627
2251msgid "Autocomplete"
2252msgstr ""
2253
2254#: resources/views/admin/users-edit.phtml:155
2255#, fuzzy
2256msgid "Automatically accept changes made by this user"
2257msgstr "Автоматически принимать изменения сделанные этим пользователем"
2258
2259#. I18N: A configuration setting
2260#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:530
2261msgid "Automatically expand notes"
2262msgstr ""
2263
2264#. I18N: A configuration setting
2265#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544
2266msgid "Automatically expand sources"
2267msgstr ""
2268
2269#. I18N: a month in the Jewish calendar
2270#: app/Date/JewishDate.php:215
2271msgctxt "GENITIVE"
2272msgid "Av"
2273msgstr ""
2274
2275#. I18N: a month in the Jewish calendar
2276#: app/Date/JewishDate.php:319
2277msgctxt "INSTRUMENTAL"
2278msgid "Av"
2279msgstr ""
2280
2281#. I18N: a month in the Jewish calendar
2282#: app/Date/JewishDate.php:267
2283msgctxt "LOCATIVE"
2284msgid "Av"
2285msgstr ""
2286
2287#. I18N: a month in the Jewish calendar
2288#: app/Date/JewishDate.php:163
2289msgctxt "NOMINATIVE"
2290msgid "Av"
2291msgstr ""
2292
2293#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115
2294#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138
2295#: resources/views/lists/families-table.phtml:142
2296#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158
2297msgid "Average age"
2298msgstr "საშუალო ასაკი"
2299
2300#: app/Module/StatisticsChartModule.php:518
2301#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135
2302#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58
2303#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:220
2304#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89
2305#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38
2306#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17
2307msgid "Average age at death"
2308msgstr "საშუალოდ სიცოცხლის ხანგრძლივობა"
2309
2310#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158
2311msgid "Average age at marriage"
2312msgstr ""
2313
2314#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155
2315msgid "Average age in century of marriage"
2316msgstr "საშუალო ასაკი ქორწინებისას ასწლეულების მიხედვით"
2317
2318#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132
2319msgid "Average age related to death century"
2320msgstr "სიცოცხლის ხანგრძლივობა ასწლეულების მიხედვით"
2321
2322#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88
2323msgid "Average number"
2324msgstr ""
2325
2326#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99
2327#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60
2328#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:248
2329#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97
2330#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17
2331msgid "Average number of children per family"
2332msgstr "საშუალოდ შვილების რაოდენობა ოჯახში"
2333
2334#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2335#: resources/views/admin/trees-create.phtml:47
2336#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:86
2337msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2338msgstr ""
2339
2340#: app/Date/JalaliDate.php:281
2341msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2342msgid "Azar"
2343msgstr ""
2344
2345#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2346#: app/Date/JalaliDate.php:155
2347msgctxt "GENITIVE"
2348msgid "Azar"
2349msgstr ""
2350
2351#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2352#: app/Date/JalaliDate.php:245
2353msgctxt "INSTRUMENTAL"
2354msgid "Azar"
2355msgstr ""
2356
2357#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2358#: app/Date/JalaliDate.php:200
2359msgctxt "LOCATIVE"
2360msgid "Azar"
2361msgstr ""
2362
2363#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2364#: app/Date/JalaliDate.php:110
2365msgctxt "NOMINATIVE"
2366msgid "Azar"
2367msgstr ""
2368
2369#. I18N: Name of a country or state
2370#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2371msgid "Azerbaijan"
2372msgstr "აზარბაიჯანი"
2373
2374#. I18N: Name of a country or state
2375#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
2376msgid "Azores"
2377msgstr ""
2378
2379#: app/Date/JalaliDate.php:283
2380msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2381msgid "Bah"
2382msgstr "ბაჰამი"
2383
2384#. I18N: Name of a country or state
2385#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2386msgid "Bahamas"
2387msgstr "ბაჰამი"
2388
2389#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2390#: app/Date/JalaliDate.php:159
2391msgctxt "GENITIVE"
2392msgid "Bahman"
2393msgstr ""
2394
2395#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2396#: app/Date/JalaliDate.php:249
2397msgctxt "INSTRUMENTAL"
2398msgid "Bahman"
2399msgstr ""
2400
2401#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2402#: app/Date/JalaliDate.php:204
2403msgctxt "LOCATIVE"
2404msgid "Bahman"
2405msgstr ""
2406
2407#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2408#: app/Date/JalaliDate.php:114
2409msgctxt "NOMINATIVE"
2410msgid "Bahman"
2411msgstr ""
2412
2413#. I18N: Name of a country or state
2414#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2415msgid "Bahrain"
2416msgstr "ბაჰრეინი"
2417
2418#. I18N: Name of a country or state
2419#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
2420msgid "Bangladesh"
2421msgstr "ბანგლადეში"
2422
2423#: app/Gedcom.php:570 resources/views/calendar-page.phtml:186
2424#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2425msgid "Baptism"
2426msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
2427
2428#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:326
2429msgid "Baptism of a brother"
2430msgstr "დის ნათლობა"
2431
2432#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:305
2433msgid "Baptism of a child"
2434msgstr "ბავშვის ნათლობა"
2435
2436#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:304
2437msgid "Baptism of a daughter"
2438msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
2439
2440#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:374
2441#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:397
2442#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:420
2443#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:497
2444#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:515
2445msgid "Baptism of a grandchild"
2446msgstr "ბავშვის ნათლობა"
2447
2448#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:373
2449msgid "Baptism of a granddaughter"
2450msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
2451
2452#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:396
2453msgctxt "daughter’s daughter"
2454msgid "Baptism of a granddaughter"
2455msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
2456
2457#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:419
2458msgctxt "son’s daughter"
2459msgid "Baptism of a granddaughter"
2460msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
2461
2462#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:372
2463msgid "Baptism of a grandson"
2464msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
2465
2466#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:395
2467msgctxt "daughter’s son"
2468msgid "Baptism of a grandson"
2469msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
2470
2471#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:418
2472msgctxt "son’s son"
2473msgid "Baptism of a grandson"
2474msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
2475
2476#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:349
2477msgid "Baptism of a half-brother"
2478msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება"
2479
2480#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:351
2481msgid "Baptism of a half-sibling"
2482msgstr "Смерть неполнородного сибса"
2483
2484#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:350
2485msgid "Baptism of a half-sister"
2486msgstr "დის ნათლობა"
2487
2488#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:328
2489msgid "Baptism of a sibling"
2490msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
2491
2492#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:327
2493msgid "Baptism of a sister"
2494msgstr "დის ნათლობა"
2495
2496#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:303
2497msgid "Baptism of a son"
2498msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
2499
2500#: app/Gedcom.php:573 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2501msgid "Bar mitzvah"
2502msgstr "Бар-мицва"
2503
2504#. I18N: Name of a country or state
2505#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106
2506msgid "Barbados"
2507msgstr "ბარბადოსი"
2508
2509#: app/Gedcom.php:1132
2510msgid "Base GEDCOM tag"
2511msgstr ""
2512
2513#: app/Gedcom.php:576 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2514msgid "Bat mitzvah"
2515msgstr "Бат-мицва"
2516
2517#. I18N: Location of an LDS church temple
2518#: app/Elements/TempleCode.php:73
2519msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2520msgstr "Батон-Руж, Луизиана"
2521
2522#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:250
2523msgid "Begins with"
2524msgstr ""
2525
2526#. I18N: Name of a country or state
2527#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96
2528msgid "Belarus"
2529msgstr "ბელარუსია"
2530
2531#. I18N: The name of a colour-scheme
2532#: app/Module/ColorsTheme.php:157
2533msgid "Belgian Chocolate"
2534msgstr "ბელგიური შოკოლადი"
2535
2536#. I18N: Name of a country or state
2537#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2538msgid "Belgium"
2539msgstr "ბელგია"
2540
2541#. I18N: Name of a country or state
2542#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98
2543msgid "Belize"
2544msgstr ""
2545
2546#. I18N: Name of a country or state
2547#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80
2548msgid "Benin"
2549msgstr ""
2550
2551#. I18N: Name of a country or state
2552#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100
2553msgid "Bermuda"
2554msgstr "ბერმუდი"
2555
2556#. I18N: Location of an LDS church temple
2557#: app/Elements/TempleCode.php:191
2558msgid "Bern, Switzerland"
2559msgstr "ბერნი, შვეიცარია"
2560
2561#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96
2562msgid "Best man"
2563msgstr "სიძის მეჯვარე"
2564
2565#. I18N: Name of a country or state
2566#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110
2567msgid "Bhutan"
2568msgstr "ბუტანი"
2569
2570#: app/Gedcom.php:1610
2571msgid "Bibliography"
2572msgstr "ბიბლიოგრაფია"
2573
2574#. I18N: Location of an LDS church temple
2575#: app/Elements/TempleCode.php:64
2576msgid "Billings, Montana, United States"
2577msgstr ""
2578
2579#: app/Gedcom.php:744
2580msgid "Binary data object"
2581msgstr "ვიპოვოთ მედიაობიექტი"
2582
2583#: app/Module/BingMaps.php:82 app/Module/MapLinkBing.php:42
2584msgid "Bing™ maps"
2585msgstr "Google™ maps"
2586
2587#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41
2588msgid "Bing™ webmaster tools"
2589msgstr ""
2590
2591#. I18N: Location of an LDS church temple
2592#: app/Elements/TempleCode.php:65
2593msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2594msgstr ""
2595
2596#: app/Gedcom.php:579 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:197
2597#: resources/views/calendar-page.phtml:183
2598#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215
2599#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:220
2600#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:244
2601#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441
2602#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2603#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2604#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2605#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2606#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2607#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2608#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2609#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2610#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2611#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2612#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2613#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2614#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2615#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
2616#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
2617#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
2618#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
2619#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
2620#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
2621#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
2622#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
2623#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
2624#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
2625#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2626#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2627#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2628#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2629#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2630#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2631#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2632#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2633#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2634#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2635#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2636#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2637#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2638#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2639#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2640#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2641#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2642#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2643#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2644#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2720#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63
2721msgid "Birth"
2722msgstr "დაიბადა"
2723
2724#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:80
2725msgctxt "Female pedigree"
2726msgid "Birth"
2727msgstr "დაიბადა"
2728
2729#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70
2730msgctxt "Male pedigree"
2731msgid "Birth"
2732msgstr "დაიბადა"
2733
2734#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:90
2735msgctxt "Pedigree"
2736msgid "Birth"
2737msgstr "დაიბადა"
2738
2739#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301
2740msgid "Birth by country"
2741msgstr "დაბადება ქვეყნების მიხედვით"
2742
2743#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2744#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2745msgid "Birth date range end"
2746msgstr "დაბადების თარიღის დროის ინტერვალის დასრულების თარიღი"
2747
2748#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2749#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2750msgid "Birth date range start"
2751msgstr "დაბადების თარიღის დროის დიაპაზონის საწყისი თარიღი"
2752
2753#: app/Gedcom.php:913
2754msgid "Birth name"
2755msgstr ""
2756
2757#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:316
2758msgid "Birth of a brother"
2759msgstr "ძმის დაბადება"
2760
2761#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:295 app/Module/PlacesModule.php:222
2762#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:438
2763msgid "Birth of a child"
2764msgstr "ბავშვის დაბადება"
2765
2766#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:294
2767msgid "Birth of a daughter"
2768msgstr "ქალიშვილის დაბადება"
2769
2770#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:364
2771#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:387
2772#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:410
2773#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:432
2774msgid "Birth of a grandchild"
2775msgstr "შვილიშვილის დაბადება"
2776
2777#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:363
2778msgid "Birth of a granddaughter"
2779msgstr "ქალიშვილის დაბადება"
2780
2781#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:386
2782msgctxt "daughter’s daughter"
2783msgid "Birth of a granddaughter"
2784msgstr "ქალიშვილის დაბადება"
2785
2786#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:409
2787msgctxt "son’s daughter"
2788msgid "Birth of a granddaughter"
2789msgstr "ქალიშვილის დაბადება"
2790
2791#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:362
2792msgid "Birth of a grandson"
2793msgstr "შვილიშვილის დაბადება"
2794
2795#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:385
2796msgctxt "daughter’s son"
2797msgid "Birth of a grandson"
2798msgstr ""
2799
2800#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:408
2801msgctxt "son’s son"
2802msgid "Birth of a grandson"
2803msgstr ""
2804
2805#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:339
2806msgid "Birth of a half-brother"
2807msgstr "ძმის დაბადება"
2808
2809#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:341
2810msgid "Birth of a half-sibling"
2811msgstr "Смерть неполнородного сибса"
2812
2813#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:340
2814msgid "Birth of a half-sister"
2815msgstr "დის დაბადება"
2816
2817#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:318
2818#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:444
2819msgid "Birth of a sibling"
2820msgstr "გარდაცვალება ძმის/დის"
2821
2822#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:317
2823msgid "Birth of a sister"
2824msgstr "დის დაბადება"
2825
2826#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:293
2827msgid "Birth of a son"
2828msgstr "ვაჟიშვილის დაბადება"
2829
2830#: app/Gedcom.php:581
2831msgid "Birth parents"
2832msgstr ""
2833
2834#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18
2835msgid "Birth places"
2836msgstr "დაბადების ადგილი"
2837
2838#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2839msgid "Birthplace contains"
2840msgstr "დაბადების ადგილის დასახელება შეიცავს"
2841
2842#. I18N: Name of a module/report
2843#: app/Module/BirthReportModule.php:40
2844#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65
2845#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2846#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2847msgid "Births"
2848msgstr "დაბადებულნი"
2849
2850#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111
2851#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25
2852msgid "Births by century"
2853msgstr "შობადობა ასწლეულების მიხედვით"
2854
2855#. I18N: Location of an LDS church temple
2856#: app/Elements/TempleCode.php:66
2857msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2858msgstr ""
2859
2860#: app/Gedcom.php:583
2861msgid "Blessing"
2862msgstr "კურთხევა"
2863
2864#: app/Gedcom.php:1568 resources/views/edit-blocks-block.phtml:22
2865msgid "Block"
2866msgstr "ბლოკი"
2867
2868#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43
2869#: resources/views/admin/control-panel.phtml:613
2870#: resources/views/admin/modules.phtml:90
2871#: resources/views/admin/modules.phtml:92
2872msgid "Blocks"
2873msgstr "ბლოკი"
2874
2875#. I18N: The name of a colour-scheme
2876#: app/Module/ColorsTheme.php:159
2877msgid "Blue Lagoon"
2878msgstr ""
2879
2880#. I18N: The name of a colour-scheme
2881#: app/Module/ColorsTheme.php:161
2882msgid "Blue Marine"
2883msgstr "აზიმუტი"
2884
2885#. I18N: Location of an LDS church temple
2886#: app/Elements/TempleCode.php:67
2887msgid "Bogota, Colombia"
2888msgstr "ბოგოტა, კოლუმბია"
2889
2890#. I18N: Location of an LDS church temple
2891#: app/Elements/TempleCode.php:68
2892msgid "Boise, Idaho, United States"
2893msgstr ""
2894
2895#. I18N: Name of a country or state
2896#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102
2897msgid "Bolivia"
2898msgstr "ბოლივია"
2899
2900#. I18N: Type of media object
2901#: app/Elements/SourceMediaType.php:80
2902msgid "Book"
2903msgstr "წიგნი"
2904
2905#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
2906#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60
2907msgid "Born in the covenant"
2908msgstr ""
2909
2910#. I18N: Name of a country or state
2911#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93
2912msgid "Bosnia and Herzegovina"
2913msgstr "ბოსნია ჰერცოგოვინა"
2914
2915#. I18N: Location of an LDS church temple
2916#: app/Elements/TempleCode.php:69
2917msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2918msgstr "ბოსტონი, მასაჩუტისი"
2919
2920#: resources/views/lists/families-table.phtml:159
2921msgid "Both alive"
2922msgstr "ორივე ცოცხალია"
2923
2924#: resources/views/lists/families-table.phtml:174
2925msgid "Both dead"
2926msgstr "ორივე გარდაიცვალნენ"
2927
2928#. I18N: Name of a country or state
2929#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114
2930msgid "Botswana"
2931msgstr "ბოტსტვანა"
2932
2933#. I18N: Location of an LDS church temple
2934#: app/Elements/TempleCode.php:70
2935msgid "Bountiful, Utah, United States"
2936msgstr "Баунтифул, Юта"
2937
2938#. I18N: Name of a country or state
2939#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112
2940msgid "Bouvet Island"
2941msgstr "ფარერის კუნძულები"
2942
2943#. I18N: Name of a module/list
2944#. I18N: Branches of a family tree
2945#: app/Module/BranchesListModule.php:101 app/Module/BranchesListModule.php:228
2946msgid "Branches"
2947msgstr "ხის განშტოებები"
2948
2949#. I18N: %s is a surname
2950#: app/Module/BranchesListModule.php:223
2951#, php-format
2952msgid "Branches of the %s family"
2953msgstr "ოჯახის განშტოება %s"
2954
2955#. I18N: Name of a country or state
2956#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104
2957msgid "Brazil"
2958msgstr "ბრაზილია"
2959
2960#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97
2961msgid "Bridesmaid"
2962msgstr "რძლის მეჯვარე"
2963
2964#. I18N: Location of an LDS church temple
2965#: app/Elements/TempleCode.php:71
2966msgid "Brigham City, Utah, United States"
2967msgstr ""
2968
2969#. I18N: Location of an LDS church temple
2970#: app/Elements/TempleCode.php:72
2971msgid "Brisbane, Australia"
2972msgstr "სიდნეი, ავსტრალია"
2973
2974#: app/Gedcom.php:934
2975msgid "Brit milah"
2976msgstr "Бат-мицва"
2977
2978#. I18N: Name of a country or state
2979#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
2980msgid "British Indian Ocean Territory"
2981msgstr "ბრიტანეთის ტერიტორიები ინდოეთის ოკეანეში"
2982
2983#. I18N: Name of a country or state
2984#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
2985msgid "British Virgin Islands"
2986msgstr "Северные Марианские острова"
2987
2988#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327
2989#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
2990msgid "Brother"
2991msgstr "ძმა"
2992
2993#. I18N: a month in the French republican calendar
2994#: app/Date/FrenchDate.php:151
2995msgctxt "GENITIVE"
2996msgid "Brumaire"
2997msgstr "ზაირი"
2998
2999#. I18N: a month in the French republican calendar
3000#: app/Date/FrenchDate.php:245
3001msgctxt "INSTRUMENTAL"
3002msgid "Brumaire"
3003msgstr "ზაირი"
3004
3005#. I18N: a month in the French republican calendar
3006#: app/Date/FrenchDate.php:198
3007msgctxt "LOCATIVE"
3008msgid "Brumaire"
3009msgstr "ზაირი"
3010
3011#. I18N: a month in the French republican calendar
3012#: app/Date/FrenchDate.php:103
3013msgctxt "NOMINATIVE"
3014msgid "Brumaire"
3015msgstr "ზაირი"
3016
3017#. I18N: Name of a country or state
3018#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108
3019msgid "Brunei Darussalam"
3020msgstr ""
3021
3022#. I18N: Location of an LDS church temple
3023#: app/Elements/TempleCode.php:63
3024msgid "Buenos Aires, Argentina"
3025msgstr "ბუენოს-აირესი, არგენტინა"
3026
3027#. I18N: Name of a country or state
3028#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
3029msgid "Bulgaria"
3030msgstr "ბულგარეთი"
3031
3032#: app/Gedcom.php:586 resources/views/calendar-page.phtml:198
3033#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3034#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3035#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3036#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3037msgid "Burial"
3038msgstr "დასაფლავება"
3039
3040#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:454
3041msgid "Burial of a brother"
3042msgstr "ძმის დასაფლავება"
3043
3044#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:438
3045msgid "Burial of a child"
3046msgstr "ბავშვის დაკრძალვა"
3047
3048#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:437
3049msgid "Burial of a daughter"
3050msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება"
3051
3052#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:730
3053msgid "Burial of a father"
3054msgstr "მამის დასაფლავება"
3055
3056#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:492
3057#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:510
3058#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:528
3059msgid "Burial of a grandchild"
3060msgstr "ბავშვის დაკრძალვა"
3061
3062#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:491
3063msgid "Burial of a granddaughter"
3064msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება"
3065
3066#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:509
3067msgctxt "daughter’s daughter"
3068msgid "Burial of a granddaughter"
3069msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება"
3070
3071#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:527
3072msgctxt "son’s daughter"
3073msgid "Burial of a granddaughter"
3074msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება"
3075
3076#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:748
3077msgid "Burial of a grandfather"
3078msgstr "ბაბუის დასაფლავება"
3079
3080#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:749
3081msgid "Burial of a grandmother"
3082msgstr "ბებიის დასაფლავება"
3083
3084#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:750
3085#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:768
3086#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:786
3087msgid "Burial of a grandparent"
3088msgstr "დაკრძალვა ბაბუის/ბებიის"
3089
3090#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:490
3091msgid "Burial of a grandson"
3092msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება"
3093
3094#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:508
3095msgctxt "daughter’s son"
3096msgid "Burial of a grandson"
3097msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება"
3098
3099#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:526
3100msgctxt "son’s son"
3101msgid "Burial of a grandson"
3102msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება"
3103
3104#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:472
3105msgid "Burial of a half-brother"
3106msgstr "ნახევარი ძმის დაკრძალვა"
3107
3108#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:474
3109msgid "Burial of a half-sibling"
3110msgstr "დაკრძალვა ნახევარი ძმის/დის"
3111
3112#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:473
3113msgid "Burial of a half-sister"
3114msgstr "ნახევარი დის დაკრძალვა"
3115
3116#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:205
3117msgid "Burial of a husband"
3118msgstr "ქმრის დასაფლავება"
3119
3120#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:766
3121msgid "Burial of a maternal grandfather"
3122msgstr "ბაბუის (დედის მამის) დაკრძალვა"
3123
3124#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:767
3125msgid "Burial of a maternal grandmother"
3126msgstr "დედის მხრიდან ბებიის დასაფლავება"
3127
3128#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:731
3129msgid "Burial of a mother"
3130msgstr "დედის დასაფლავება"
3131
3132#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:732
3133msgid "Burial of a parent"
3134msgstr "მშობლის დასაფლავება"
3135
3136#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:784
3137msgid "Burial of a paternal grandfather"
3138msgstr "ბაბუის (მამის მამის) დაკრძალვა"
3139
3140#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:785
3141msgid "Burial of a paternal grandmother"
3142msgstr "მამის მხრიდან ბებიის დასაფლავება"
3143
3144#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:456
3145msgid "Burial of a sibling"
3146msgstr "დასაფლავება ძმის/დის"
3147
3148#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:455
3149msgid "Burial of a sister"
3150msgstr "დის დასაფლავება"
3151
3152#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:436
3153msgid "Burial of a son"
3154msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება"
3155
3156#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:207
3157msgid "Burial of a spouse"
3158msgstr "მეუღლის დასაფლავება"
3159
3160#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:206
3161msgid "Burial of a wife"
3162msgstr "ცოლის დასაფლავება"
3163
3164#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3165msgid "Burial place contains"
3166msgstr "დასაფლავების ადგილი შეიცავს"
3167
3168#. I18N: Name of a module/report
3169#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40
3170#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3171#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3172msgid "Burials"
3173msgstr ""
3174
3175#. I18N: Name of a country or state
3176#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
3177msgid "Burkina Faso"
3178msgstr "ბურკინა ფასო"
3179
3180#. I18N: Name of a country or state
3181#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
3182msgid "Burundi"
3183msgstr "ბურუნდი"
3184
3185#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98
3186msgid "Buyer"
3187msgstr "მყიდველი"
3188
3189#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75
3190msgctxt "FEMALE"
3191msgid "Buyer"
3192msgstr "მყიდველი ქალბატონი"
3193
3194#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54
3195msgctxt "MALE"
3196msgid "Buyer"
3197msgstr "მყიდველი მამაკაცი"
3198
3199#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3200#: resources/views/admin/site-mail.phtml:113
3201msgid "By default, SMTP works on port 25."
3202msgstr "По умолчанию, SMTP работает на порте 25."
3203
3204#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com
3205#: app/Module/CkeditorModule.php:43
3206msgid "CKEditor™"
3207msgstr "CKEditor™"
3208
3209#. I18N: Name of a module.
3210#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82
3211msgid "CSS and JS"
3212msgstr ""
3213
3214#: resources/views/admin/trees.phtml:72
3215#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31
3216msgid "Calculating…"
3217msgstr ""
3218
3219#. I18N: Name of a module
3220#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81
3221#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39
3222msgid "Calendar"
3223msgstr "კალენდარი"
3224
3225#. I18N: A configuration setting
3226#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108
3227#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:110
3228#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113
3229msgid "Calendar conversion"
3230msgstr "კალენდარის კონვერტაცია"
3231
3232#. I18N: Location of an LDS church temple
3233#: app/Elements/TempleCode.php:74
3234msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3235msgstr ""
3236
3237#: app/Gedcom.php:808 resources/views/modals/source-fields.phtml:50
3238msgid "Call number"
3239msgstr "ტელეფონის ნომერი"
3240
3241#. I18N: Name of a country or state
3242#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
3243msgid "Cambodia"
3244msgstr "კამბოჯა"
3245
3246#. I18N: Name of a country or state
3247#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130
3248msgid "Cameroon"
3249msgstr "კამერუნი"
3250
3251#. I18N: Location of an LDS church temple
3252#: app/Elements/TempleCode.php:75
3253msgid "Campinas, Brazil"
3254msgstr "Сан-Паулу, Бразилия"
3255
3256#. I18N: Name of a country or state
3257#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118
3258msgid "Canada"
3259msgstr "კანადა"
3260
3261#. I18N: Name of a country or state
3262#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142
3263msgid "Cape Verde"
3264msgstr "Кабо-Верде"
3265
3266#. I18N: Location of an LDS church temple
3267#: app/Elements/TempleCode.php:76
3268msgid "Caracas, Venezuela"
3269msgstr "კარაკასი, ვენესუელა"
3270
3271#. I18N: Type of media object
3272#: app/Elements/SourceMediaType.php:81
3273msgid "Card"
3274msgstr "ბარათი"
3275
3276#. I18N: Location of an LDS church temple
3277#: app/Elements/TempleCode.php:56
3278msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3279msgstr "ტორონტო, ონტარიო, კანადა"
3280
3281#: app/Gedcom.php:589
3282msgid "Caste"
3283msgstr "წოდება"
3284
3285#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79
3286msgid "Categories"
3287msgstr "კატეგორიები"
3288
3289#: app/Gedcom.php:1122 app/Gedcom.php:1178 app/Gedcom.php:1462
3290msgid "Category"
3291msgstr ""
3292
3293#: app/Gedcom.php:390 app/Gedcom.php:523 app/Gedcom.php:1224
3294msgid "Cause"
3295msgstr "მიზეზი"
3296
3297#: app/Gedcom.php:615 app/Gedcom.php:1055
3298msgid "Cause of death"
3299msgstr "გარდაცვალების მიზეზი"
3300
3301#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28
3302#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:64
3303#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:46
3304msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3305msgstr ""
3306
3307#. I18N: Name of a country or state
3308#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
3309msgid "Cayman Islands"
3310msgstr "კუკის კუნძულები"
3311
3312#. I18N: Location of an LDS church temple
3313#: app/Elements/TempleCode.php:77
3314msgid "Cebu City, Philippines"
3315msgstr ""
3316
3317#: app/Gedcom.php:1549
3318msgid "Cemetery"
3319msgstr "სასაფლაო"
3320
3321#: app/Gedcom.php:590
3322msgid "Census"
3323msgstr "აღწერა"
3324
3325#. I18N: Name of a module
3326#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51
3327msgid "Census assistant"
3328msgstr ""
3329
3330#: app/Gedcom.php:591
3331#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:14
3332msgid "Census date"
3333msgstr "აღწერა"
3334
3335#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:13
3336msgid "Census date and place"
3337msgstr ""
3338
3339#: app/Gedcom.php:592
3340msgid "Census place"
3341msgstr "Место развода супруга"
3342
3343#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110
3344msgid "Census transcript"
3345msgstr ""
3346
3347#. I18N: Name of a country or state
3348#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116
3349msgid "Central African Republic"
3350msgstr "Сирийская Арабская Республика"
3351
3352#: app/Module/StatisticsChartModule.php:981
3353#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112
3354#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142
3355#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96
3356#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87
3357#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112
3358#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96
3359#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96
3360#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96
3361#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135
3362#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165
3363#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64
3364#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96
3365#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132
3366#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24
3367#: resources/views/lists/families-table.phtml:110
3368#: resources/views/lists/families-table.phtml:125
3369#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:126
3370#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:141
3371msgid "Century"
3372msgstr ""
3373
3374#. I18N: Type of media object
3375#: app/Elements/SourceMediaType.php:82
3376msgid "Certificate"
3377msgstr "დამადასტურებელი"
3378
3379#: app/Gedcom.php:1314 app/Gedcom.php:1346
3380msgid "Certificate number"
3381msgstr ""
3382
3383#. I18N: Name of a country or state
3384#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
3385msgid "Chad"
3386msgstr "ჩადი"
3387
3388#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:50
3389#: resources/views/family-page-menu.phtml:33
3390msgid "Change family members"
3391msgstr "ოჯახის წევრების რედაქტირება"
3392
3393#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64
3394msgid "Change the “Home page” blocks"
3395msgstr ""
3396
3397#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62
3398msgid "Change the “My page” blocks"
3399msgstr ""
3400
3401#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3402#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50
3403#, php-format
3404msgid "Changed by %1$s"
3405msgstr ""
3406
3407#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3408#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48
3409#, php-format
3410msgid "Changed on %1$s"
3411msgstr ""
3412
3413#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3414#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46
3415#, php-format
3416msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3417msgstr "შეიცვალა %1$s %2$s"
3418
3419#. I18N: Name of a module/report
3420#: app/Module/ChangeReportModule.php:44
3421#: resources/views/admin/users-edit.phtml:149
3422#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49
3423#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48
3424#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3425#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3426msgid "Changes"
3427msgstr "ცვლილებები"
3428
3429#: app/Module/RecentChangesModule.php:176
3430#, php-format
3431msgid "Changes in the last %s day"
3432msgid_plural "Changes in the last %s days"
3433msgstr[0] "Changes in the last %s days"
3434
3435#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:97
3436#: resources/views/admin/trees.phtml:208
3437msgid "Changes log"
3438msgstr "ცვლილებების ისტორია"
3439
3440#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:77
3441#: resources/views/admin/trees-import.phtml:81
3442msgid "Character encoding"
3443msgstr ""
3444
3445#: app/Gedcom.php:477
3446msgid "Character set"
3447msgstr "სიმბოლოების კრებული"
3448
3449#: resources/views/admin/modules.phtml:208
3450#: resources/views/admin/modules.phtml:211
3451msgid "Chart"
3452msgstr "დიაგრამა"
3453
3454#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:422
3455msgid "Chart preferences"
3456msgstr ""
3457
3458#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18
3459#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26
3460#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155
3461#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157
3462msgid "Chart type"
3463msgstr "გრაფიკების სახეობა"
3464
3465#. I18N: Name of a module/block
3466#. I18N: Name of a module
3467#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43
3468#: app/Module/ChartsBlockModule.php:66 app/Module/ChartsMenuModule.php:57
3469#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107
3470#: resources/views/admin/control-panel.phtml:671
3471#: resources/views/admin/modules.phtml:94
3472#: resources/views/admin/modules.phtml:96
3473#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:391
3474msgid "Charts"
3475msgstr "გრაფიკი"
3476
3477#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:319
3478#: resources/views/admin/trees.phtml:182
3479msgid "Check for errors"
3480msgstr "შეცდომებზე შემოწმება"
3481
3482#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121
3483msgid "Check for pending changes…"
3484msgstr "ვაჩვენოთ რედაქტირებული ცვლილებები…"
3485
3486#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59
3487msgid "Checking server capacity"
3488msgstr "სერვერის ტესტირება"
3489
3490#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42
3491msgid "Checking server configuration"
3492msgstr "სერვერის ტესტირება"
3493
3494#. I18N: Location of an LDS church temple
3495#: app/Elements/TempleCode.php:78
3496msgid "Chicago, Illinois, United States"
3497msgstr "ჩიკაგო, ილინოისი"
3498
3499#: app/Gedcom.php:430 resources/views/edit/change-family-members.phtml:67
3500#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78
3501#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3502msgid "Child"
3503msgstr "ქვეელემენტი"
3504
3505#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388
3506#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3507msgid "Child of "
3508msgstr "Ребёнок от "
3509
3510#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3511#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:369
3512#, php-format
3513msgid "Child of %s"
3514msgstr "Ребёнок от %s"
3515
3516#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:155
3517#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:227
3518#: app/Module/StatisticsChartModule.php:423
3519#: app/Module/StatisticsChartModule.php:715
3520#: resources/views/lists/families-table.phtml:233
3521#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252
3522#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38
3523#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:214
3524#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3525#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122
3526msgid "Children"
3527msgstr "ბავშვები"
3528
3529#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10
3530msgid "Children in family"
3531msgstr "ბავშვები ოჯახში"
3532
3533#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391
3534#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3535msgid "Children of "
3536msgstr "Дети от "
3537
3538#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3539#: app/SurnameTradition.php:99
3540msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3541msgstr "შვილები ატარაბენ მამის სახელს გვარის ნაცვლად."
3542
3543#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3544#: app/SurnameTradition.php:93
3545msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3546msgstr "ბავშვებს ეკუთვნებათ ერთი გვარი მამის და ერთი დედის."
3547
3548#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3549#: app/SurnameTradition.php:96
3550msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3551msgstr "ბავშვებს ეკუთვნებათ ერთი გვარი დედის და ერთი მამის."
3552
3553#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
3554#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3555#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
3556#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
3557#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86
3558#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109
3559msgid "Children take their father’s surname."
3560msgstr "ტრადიციულად შვილებზე გადადის მამის გვარი."
3561
3562#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3563#: app/SurnameTradition.php:90
3564msgid "Children take their mother’s surname."
3565msgstr "ტრადიციულად შვილებზე გადადის მამის გვარი."
3566
3567#. I18N: Name of a country or state
3568#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124
3569msgid "Chile"
3570msgstr "ჩილე"
3571
3572#. I18N: Name of a country or state
3573#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126
3574msgid "China"
3575msgstr "ჩინეთი"
3576
3577#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:65
3578msgid "Choose a report to run"
3579msgstr ""
3580
3581#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3582#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3583#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3584msgid "Choose relatives"
3585msgstr "ამოირჩიეთ ნათესავები"
3586
3587#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51
3588msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3589msgstr ""
3590
3591#: app/Gedcom.php:596 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3592#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3593#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3594#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3595msgid "Christening"
3596msgstr "ნათლობა"
3597
3598#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:321
3599msgid "Christening of a brother"
3600msgstr "ძმის ნათლობა"
3601
3602#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:300
3603msgid "Christening of a child"
3604msgstr "ბავშვის ნათლობა"
3605
3606#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:299
3607msgid "Christening of a daughter"
3608msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
3609
3610#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:369
3611#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:392
3612#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:415
3613msgid "Christening of a grandchild"
3614msgstr "შვილიშვილის ნათლობა"
3615
3616#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:368
3617msgid "Christening of a granddaughter"
3618msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
3619
3620#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:391
3621msgctxt "daughter’s daughter"
3622msgid "Christening of a granddaughter"
3623msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
3624
3625#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:414
3626msgctxt "son’s daughter"
3627msgid "Christening of a granddaughter"
3628msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
3629
3630#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:367
3631msgid "Christening of a grandson"
3632msgstr "შვილიშვილის ნათლობა"
3633
3634#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:390
3635msgctxt "daughter’s son"
3636msgid "Christening of a grandson"
3637msgstr ""
3638
3639#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:413
3640msgctxt "son’s son"
3641msgid "Christening of a grandson"
3642msgstr ""
3643
3644#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:344
3645msgid "Christening of a half-brother"
3646msgstr "ნახევარი ძმის ნათლობა"
3647
3648#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:346
3649msgid "Christening of a half-sibling"
3650msgstr "Крещение единокр./утр. брата/сестры"
3651
3652#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:345
3653msgid "Christening of a half-sister"
3654msgstr "ნახევარი დის ნათლობა"
3655
3656#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:323
3657msgid "Christening of a sibling"
3658msgstr "ნათლობა ძმის/დის"
3659
3660#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:322
3661msgid "Christening of a sister"
3662msgstr "დის ნათლობა"
3663
3664#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:298
3665msgid "Christening of a son"
3666msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
3667
3668#. I18N: Name of a country or state
3669#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
3670msgid "Christmas Island"
3671msgstr "მარშალის კუნძულები"
3672
3673#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99
3674msgid "Circumciser"
3675msgstr ""
3676
3677#: app/Gedcom.php:1054
3678msgid "Circumcision"
3679msgstr ""
3680
3681#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:35
3682msgid "Citation"
3683msgstr ""
3684
3685#: app/Gedcom.php:419 app/Gedcom.php:472 app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:718
3686#: app/Gedcom.php:741 app/Gedcom.php:765 app/Gedcom.php:1108
3687#: app/Gedcom.php:1162 app/Gedcom.php:1250 app/Gedcom.php:1283
3688#: app/Gedcom.php:1647 app/Gedcom.php:1661
3689#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3690#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3691#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3692#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3693msgid "Citation details"
3694msgstr "ციტატა დეტალებში"
3695
3696#: app/Gedcom.php:1583
3697msgid "Citizenship"
3698msgstr "მოქალაქეობა"
3699
3700#: app/Gedcom.php:385 app/Gedcom.php:497 app/Gedcom.php:517 app/Gedcom.php:772
3701#: app/Gedcom.php:819 app/Gedcom.php:1220 app/Gedcom.php:1520
3702msgid "City"
3703msgstr "ქალაქი"
3704
3705#. I18N: Location of an LDS church temple
3706#: app/Elements/TempleCode.php:79
3707msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
3708msgstr "Сьюдад-Хуарес, Мексика"
3709
3710#: app/Elements/MarriageType.php:63 resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3711msgid "Civil marriage"
3712msgstr "დარეგისტრირებული ქორწინება"
3713
3714#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100
3715msgid "Civil registrar"
3716msgstr "სამოქალაქო რეგისტრატორი"
3717
3718#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76
3719msgctxt "FEMALE"
3720msgid "Civil registrar"
3721msgstr "სამოქალაქო რეგისტრატორი"
3722
3723#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55
3724msgctxt "MALE"
3725msgid "Civil registrar"
3726msgstr "სამოქალაქო რეგისტრატორი"
3727
3728#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:102
3729#: resources/views/admin/control-panel.phtml:245
3730msgid "Clean up data folder"
3731msgstr "მონაცემების კატალოგის გასუფთავება"
3732
3733#. I18N: Name of a module
3734#: app/Module/ClippingsCartModule.php:216
3735msgid "Clippings cart"
3736msgstr "GEDCOM-საქაღალდე"
3737
3738#. I18N: Type of media object
3739#: app/Elements/SourceMediaType.php:83
3740msgid "Coat of arms"
3741msgstr "გერბი"
3742
3743#. I18N: Location of an LDS church temple
3744#: app/Elements/TempleCode.php:80
3745msgid "Cochabamba, Bolivia"
3746msgstr ""
3747
3748#. I18N: Name of a country or state
3749#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120
3750msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3751msgstr "კუკის კუნძულები"
3752
3753#. I18N: The name of a colour-scheme
3754#: app/Module/ColorsTheme.php:163
3755msgid "Coffee and Cream"
3756msgstr ""
3757
3758#: app/Gedcom.php:1323
3759msgid "Cohabitation"
3760msgstr ""
3761
3762#. I18N: The name of a colour-scheme
3763#: app/Module/ColorsTheme.php:165
3764msgid "Cold Day"
3765msgstr ""
3766
3767#. I18N: Name of a country or state
3768#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138
3769msgid "Colombia"
3770msgstr "კოლუმბია"
3771
3772#. I18N: Location of an LDS church temple
3773#: app/Elements/TempleCode.php:81
3774msgid "Colonia Juarez, Mexico"
3775msgstr "Сьюдад-Хуарес, Мексика"
3776
3777#. I18N: Location of an LDS church temple
3778#: app/Elements/TempleCode.php:86
3779msgid "Columbia River, Washington, United States"
3780msgstr "Спокан, штат Вашингтон"
3781
3782#. I18N: Location of an LDS church temple
3783#: app/Elements/TempleCode.php:82
3784msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3785msgstr "კოლუმბია, სამხრეთ კაროლინა"
3786
3787#. I18N: Location of an LDS church temple
3788#: app/Elements/TempleCode.php:83
3789msgid "Columbus, Ohio, United States"
3790msgstr ""
3791
3792#: app/Gedcom.php:1315 app/Gedcom.php:1347 app/Gedcom.php:1543
3793#: app/Gedcom.php:1551
3794msgid "Comment"
3795msgstr "კომენტარები"
3796
3797#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32
3798#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26
3799#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:77
3800#: resources/views/register-page.phtml:84
3801msgid "Comments"
3802msgstr "კომენტარები"
3803
3804#: app/Gedcom.php:903
3805msgid "Common law marriage"
3806msgstr "კანონიერი ძმა"
3807
3808#. I18N: Description of the “Messages” module
3809#: app/Module/UserMessagesModule.php:77
3810msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3811msgstr ""
3812
3813#. I18N: Name of a country or state
3814#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140
3815msgid "Comoros"
3816msgstr ""
3817
3818#. I18N: Name of a module/chart
3819#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:77
3820msgid "Compact tree"
3821msgstr "კომპაქტური გენეალოგიური ხე"
3822
3823#. I18N: %s is an individual’s name
3824#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:123
3825#, php-format
3826msgid "Compact tree of %s"
3827msgstr "გრაფიკი \"პეპელა\" %s"
3828
3829#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42
3830msgid "Comparison"
3831msgstr ""
3832
3833#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3834#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71
3835#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64
3836#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72
3837#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:74
3838msgid "Completed before 1970; date not available"
3839msgstr ""
3840
3841#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3842#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67
3843#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68
3844#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:66
3845msgid "Completed; date unknown"
3846msgstr "დასრულებულია; თარიღი უცნობია"
3847
3848#: app/Gedcom.php:1123 app/Gedcom.php:1179 app/Gedcom.php:1463
3849msgid "Completion date"
3850msgstr ""
3851
3852#: app/Gedcom.php:602 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3853msgid "Confirmation"
3854msgstr "კრემაცია"
3855
3856#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35
3857msgid "Connection to database server"
3858msgstr ""
3859
3860#. I18N: Name of a module
3861#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55
3862#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150
3863msgid "Contact information"
3864msgstr "საკონტაქტო ინფორმაცია"
3865
3866#: resources/views/edit-account-page.phtml:135
3867msgid "Contact method"
3868msgstr ""
3869
3870#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:251
3871msgid "Contains"
3872msgstr "შეიცავს"
3873
3874#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37
3875#: resources/views/modules/html/config.phtml:39
3876#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37
3877msgid "Content"
3878msgstr "სარჩევი"
3879
3880#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:150
3881#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93
3882#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:86
3883#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110
3884#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:235 app/Module/ModuleThemeTrait.php:239
3885#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
3886#: resources/views/admin/broadcast.phtml:18
3887#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
3888#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15
3889#: resources/views/admin/components.phtml:28
3890#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
3891#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
3892#: resources/views/admin/email-page.phtml:20
3893#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15
3894#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16
3895#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
3896#: resources/views/admin/media.phtml:21
3897#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41
3898#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
3899#: resources/views/admin/modules.phtml:34
3900#: resources/views/admin/server-information.phtml:13
3901#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29
3902#: resources/views/admin/site-mail.phtml:29
3903#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15
3904#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16
3905#: resources/views/admin/tags.phtml:22
3906#: resources/views/admin/trees-check.phtml:19
3907#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15
3908#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
3909#: resources/views/admin/trees-export.phtml:20
3910#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23
3911#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19
3912#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38
3913#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
3914#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
3915#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22
3916#: resources/views/admin/trees.phtml:41
3917#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14
3918#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15
3919#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21
3920#: resources/views/admin/users-create.phtml:19
3921#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28
3922#: resources/views/admin/users.phtml:15
3923#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14
3924#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14
3925#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14
3926#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
3927#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
3928#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14
3929#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14
3930#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14
3931#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14
3932#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14
3933#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
3934#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
3935#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
3936#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
3937msgid "Control panel"
3938msgstr ""
3939
3940#. I18N: Name of a module
3941#: app/Module/FixCemeteryTag.php:60 app/Module/FixNameTags.php:84
3942#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 app/Module/FixWtObjeSortTag.php:62
3943#, php-format
3944msgid "Convert %s tags to GEDCOM 5.5.1"
3945msgstr ""
3946
3947#. I18N: Label for option
3948#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16
3949msgid "Convert to"
3950msgstr ""
3951
3952#. I18N: Name of a country or state
3953#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136
3954msgid "Cook Islands"
3955msgstr "კუკის კუნძულები"
3956
3957#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29
3958msgid "Cookies"
3959msgstr ""
3960
3961#: app/Gedcom.php:403 app/Gedcom.php:534 app/Gedcom.php:1208
3962#: app/Gedcom.php:1230
3963msgid "Coordinates"
3964msgstr ""
3965
3966#. I18N: Location of an LDS church temple
3967#: app/Elements/TempleCode.php:84
3968msgid "Copenhagen, Denmark"
3969msgstr "კოპენჰაგენი, დანია"
3970
3971#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13
3972#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15
3973#: resources/views/individual-page-name.phtml:80
3974#: resources/views/individual-page-name.phtml:82
3975#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:16
3976msgid "Copy"
3977msgstr "კოპირება"
3978
3979#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
3980#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:50
3981#, php-format
3982msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
3983msgstr ""
3984
3985#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125
3986msgid "Copy files…"
3987msgstr ""
3988
3989#: app/Module/ShareUrlModule.php:51
3990msgid "Copy the URL of the record to the clipboard"
3991msgstr ""
3992
3993#: app/Gedcom.php:479 app/Gedcom.php:506
3994msgid "Copyright"
3995msgstr "საავტორო უფლება"
3996
3997#. I18N: Location of an LDS church temple
3998#: app/Elements/TempleCode.php:85
3999msgid "Cordoba, Argentina"
4000msgstr ""
4001
4002#: app/Gedcom.php:492
4003msgid "Corporation"
4004msgstr "კორპორაცია"
4005
4006#. I18N: Description of a “Data fix” module
4007#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:69
4008msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
4009msgstr ""
4010
4011#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51
4012msgid "Correspondence"
4013msgstr ""
4014
4015#. I18N: Name of a country or state
4016#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144
4017msgid "Costa Rica"
4018msgstr "კოსტა რიკა"
4019
4020#. I18N: Name of a country or state
4021#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128
4022msgid "Cote d’Ivoire"
4023msgstr "სპილოს ძვლის კუნძულები"
4024
4025#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17
4026msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4027msgstr ""
4028
4029#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4030#: app/Module/HitCountFooterModule.php:84
4031msgid "Count the visits to each page"
4032msgstr ""
4033
4034#: app/Gedcom.php:386 app/Gedcom.php:498 app/Gedcom.php:518 app/Gedcom.php:773
4035#: app/Gedcom.php:820 app/Gedcom.php:1221 app/Gedcom.php:1521
4036#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:108
4037msgid "Country"
4038msgstr "ქვეყანა"
4039
4040#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:254
4041msgid "Create"
4042msgstr "ახალი იუზერის შექმნა"
4043
4044#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57
4045#: resources/views/admin/control-panel.phtml:292
4046msgid "Create a family tree"
4047msgstr "ახალი გენეალოგიური ხის შექმნა"
4048
4049#: app/Elements/XrefLocation.php:60
4050#: resources/views/modals/create-location.phtml:16
4051msgid "Create a location"
4052msgstr ""
4053
4054#: app/Elements/XrefMedia.php:62
4055#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19
4056#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19
4057msgid "Create a media object"
4058msgstr "ახალი მედია ობიექტის დამატება"
4059
4060#: app/Elements/XrefRepository.php:65
4061#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18
4062msgid "Create a repository"
4063msgstr "არქივის შექმნა"
4064
4065#: app/Elements/XrefNote.php:60
4066#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16
4067msgid "Create a shared note"
4068msgstr "შევქმნათ ახალი საერთო შენიშვნა"
4069
4070#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15
4071msgid "Create a shared note using the census assistant"
4072msgstr "შევქმნათ ახალი საერთო შენიშვნა"
4073
4074#: app/Elements/XrefSource.php:72 resources/views/modals/create-source.phtml:16
4075msgid "Create a source"
4076msgstr "ახალი წყაროს დამატება"
4077
4078#: app/Elements/XrefSubmission.php:60
4079#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16
4080msgid "Create a submission"
4081msgstr ""
4082
4083#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60
4084#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16
4085msgid "Create a submitter"
4086msgstr ""
4087
4088#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120
4089msgid "Create a temporary folder…"
4090msgstr ""
4091
4092#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:80
4093msgid "Create a unique filename"
4094msgstr ""
4095
4096#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:75
4097msgid "Create an individual"
4098msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის"
4099
4100#. I18N: %s is a link/URL
4101#: app/Module/BingMaps.php:47 app/Module/EsriMaps.php:51
4102#: app/Module/GoogleMaps.php:47 app/Module/HereMaps.php:47
4103#: app/Module/MapBox.php:47 app/Module/OpenStreetMap.php:41
4104#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52
4105#, php-format
4106msgid "Create maps using %s."
4107msgstr ""
4108
4109#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18
4110msgid "Create your own chart"
4111msgstr "თქვენი პირადი დიაგრამის შედგენა"
4112
4113#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18
4114msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4115msgstr ""
4116
4117#. I18N: GEDCOM tag _CREA
4118#: app/Gedcom.php:886
4119msgid "Created at"
4120msgstr ""
4121
4122#: app/Gedcom.php:1116 app/Gedcom.php:1172 app/Gedcom.php:1322
4123#: app/Gedcom.php:1359 app/Gedcom.php:1362 app/Gedcom.php:1364
4124#: app/Gedcom.php:1366 app/Gedcom.php:1368
4125msgid "Creation date"
4126msgstr ""
4127
4128#: app/Gedcom.php:611 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4129#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4130#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4131#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4132#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4133#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4134msgid "Cremation"
4135msgstr "კრემაცია"
4136
4137#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:459
4138msgid "Cremation of a brother"
4139msgstr "ძმის გარდაცვალება"
4140
4141#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:443
4142msgid "Cremation of a child"
4143msgstr "ბავშვის გარდაცვალება"
4144
4145#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:442
4146msgid "Cremation of a daughter"
4147msgstr "ქალიშვილის სიკვდილი"
4148
4149#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:735
4150msgid "Cremation of a father"
4151msgstr "მამის გარდაცვალება"
4152
4153#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:533
4154msgid "Cremation of a grandchild"
4155msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება"
4156
4157#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:496
4158msgid "Cremation of a granddaughter"
4159msgstr "Смерть внучки"
4160
4161#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:514
4162msgctxt "daughter’s daughter"
4163msgid "Cremation of a granddaughter"
4164msgstr "Смерть внучки"
4165
4166#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:532
4167msgctxt "son’s daughter"
4168msgid "Cremation of a granddaughter"
4169msgstr "Смерть внучки"
4170
4171#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:753
4172msgid "Cremation of a grandfather"
4173msgstr "ბაბუის გარდაცვალება"
4174
4175#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:754
4176msgid "Cremation of a grandmother"
4177msgstr "ბებიის გარდაცვალება"
4178
4179#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:755
4180#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:773
4181#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:791
4182msgid "Cremation of a grandparent"
4183msgstr "დაკრძალვა ბაბუის/ბებიის"
4184
4185#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:495
4186msgid "Cremation of a grandson"
4187msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება"
4188
4189#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:513
4190msgctxt "daughter’s son"
4191msgid "Cremation of a grandson"
4192msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება"
4193
4194#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:531
4195msgctxt "son’s son"
4196msgid "Cremation of a grandson"
4197msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება"
4198
4199#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:477
4200msgid "Cremation of a half-brother"
4201msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება"
4202
4203#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:479
4204msgid "Cremation of a half-sibling"
4205msgstr "Смерть неполнородного сибса"
4206
4207#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:478
4208msgid "Cremation of a half-sister"
4209msgstr "ნახევარი დის გარდაცვალება"
4210
4211#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:210
4212msgid "Cremation of a husband"
4213msgstr "ქმრის გარდაცვალება"
4214
4215#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:771
4216msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4217msgstr "ბაბუის (დედის მამის) გარდაცვალება"
4218
4219#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:772
4220msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4221msgstr "ბებიის დედის დედის გარდაცვალება"
4222
4223#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:736
4224msgid "Cremation of a mother"
4225msgstr "დედის გარდაცვალება"
4226
4227#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:737
4228msgid "Cremation of a parent"
4229msgstr "მშობლის გარდაცვალება"
4230
4231#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:789
4232msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4233msgstr "ბაბუის (მამის მამის) გარდაცვალება"
4234
4235#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:790
4236msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4237msgstr "ბებიის მამის დედის გარდაცვალება"
4238
4239#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:461
4240msgid "Cremation of a sibling"
4241msgstr "გარდაცვალება ძმის/დის"
4242
4243#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:460
4244msgid "Cremation of a sister"
4245msgstr "დის გარდაცვალება"
4246
4247#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:441
4248msgid "Cremation of a son"
4249msgstr "ვაჟიშვილის სიკვდილი"
4250
4251#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:212
4252msgid "Cremation of a spouse"
4253msgstr "მეუღლის გარდაცვალება"
4254
4255#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:211
4256msgid "Cremation of a wife"
4257msgstr "ცოლის გარდაცვალება"
4258
4259#. I18N: Name of a country or state
4260#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
4261msgid "Croatia"
4262msgstr "ხორვატია"
4263
4264#. I18N: Name of a country or state
4265#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146
4266msgid "Cuba"
4267msgstr "კუბა"
4268
4269#. I18N: Location of an LDS church temple
4270#: app/Elements/TempleCode.php:87
4271msgid "Curitiba, Brazil"
4272msgstr ""
4273
4274#: app/Module/HtmlBlockModule.php:191 app/Module/StatisticsChartModule.php:158
4275msgid "Custom"
4276msgstr "თავისუფალი"
4277
4278#: resources/views/admin/tags.phtml:933
4279msgid "Custom GEDCOM tags"
4280msgstr ""
4281
4282#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:213
4283msgid "Custom GEDCOM tags are discouraged. Try to use only standard GEDCOM tags."
4284msgstr ""
4285
4286#: resources/views/calendar-page.phtml:204
4287msgid "Custom event"
4288msgstr "არასტანდარტული მოვლენები"
4289
4290#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12
4291msgid "Custom module"
4292msgstr "არასტანდარტული მოვლენები"
4293
4294#. I18N: A configuration setting
4295#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38
4296msgid "Custom welcome text"
4297msgstr "საკუთარი მისასალმებელი ტექსტი"
4298
4299#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:215 app/Module/ModuleThemeTrait.php:219
4300msgid "Customize this page"
4301msgstr ""
4302
4303#. I18N: Name of a country or state
4304#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
4305msgid "Cyprus"
4306msgstr "კვიპროსი"
4307
4308#. I18N: Name of a country or state
4309#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
4310msgid "Czech Republic"
4311msgstr "ჩეხეთი"
4312
4313#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
4314#: resources/views/admin/site-mail.phtml:196
4315msgid "DKIM digital signature"
4316msgstr ""
4317
4318#: app/Gedcom.php:1057 app/Gedcom.php:1603
4319msgid "DNA markers"
4320msgstr "DNM მარკერები"
4321
4322#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4323#: app/Soundex.php:604 resources/views/branches-page.phtml:42
4324#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:77
4325msgid "Daitch-Mokotoff"
4326msgstr "ალგორითმი Daitch-Mokotoff"
4327
4328#. I18N: Location of an LDS church temple
4329#: app/Elements/TempleCode.php:88
4330msgid "Dallas, Texas, United States"
4331msgstr "დალასი, ტეხასი"
4332
4333#: app/Gedcom.php:412 app/Gedcom.php:465 app/Gedcom.php:505 app/Gedcom.php:543
4334#: app/Gedcom.php:711 app/Gedcom.php:734 app/Gedcom.php:758 app/Gedcom.php:796
4335#: app/Gedcom.php:1101 app/Gedcom.php:1155 app/Gedcom.php:1243
4336#: app/Gedcom.php:1276 app/Gedcom.php:1640 app/Gedcom.php:1654
4337#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137
4338msgid "Data"
4339msgstr "მონაცემები"
4340
4341#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66
4342msgid "Data controller"
4343msgstr ""
4344
4345#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70
4346#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29
4347msgid "Data fix"
4348msgstr ""
4349
4350#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:65
4351#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:87
4352#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:271
4353#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43
4354#: resources/views/admin/control-panel.phtml:692
4355#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
4356#: resources/views/admin/trees.phtml:150
4357msgid "Data fixes"
4358msgstr ""
4359
4360#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8
4361msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated."
4362msgstr ""
4363
4364#. I18N: A configuration setting
4365#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26
4366msgid "Data folder"
4367msgstr ""
4368
4369#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34
4370#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34
4371#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39
4372#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34
4373msgid "Database connection"
4374msgstr "მონაცემთა ბაზასთან დაკავშირება"
4375
4376#: app/Gedcom.php:1569 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109
4377#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95
4378#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52
4379#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95
4380msgid "Database name"
4381msgstr "მონაცემთა ბაზის სახელი"
4382
4383#: app/Gedcom.php:1570 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95
4384#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83
4385#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83
4386msgid "Database password"
4387msgstr "მონაცემთა ბაზის პაროლი"
4388
4389#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52
4390msgid "Database type"
4391msgstr ""
4392
4393#: app/Gedcom.php:1572 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81
4394#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71
4395#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71
4396msgid "Database user account"
4397msgstr "რეგისტრაცია"
4398
4399#: app/Gedcom.php:391 app/Gedcom.php:480 app/Gedcom.php:507 app/Gedcom.php:524
4400#: app/Gedcom.php:884 app/Gedcom.php:977 app/Gedcom.php:1096
4401#: app/Gedcom.php:1150 app/Gedcom.php:1193 app/Gedcom.php:1236
4402#: app/Gedcom.php:1253 app/Gedcom.php:1257 app/Gedcom.php:1261
4403#: app/Gedcom.php:1267 app/Gedcom.php:1273 app/Gedcom.php:1384
4404#: app/Gedcom.php:1407 app/Gedcom.php:1446 app/Gedcom.php:1468
4405#: app/Gedcom.php:1623 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219
4406#: app/Module/ResearchTaskModule.php:62 app/Module/ResearchTaskModule.php:65
4407#: resources/views/help/date.phtml:29 resources/views/help/date.phtml:143
4408#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35
4409#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27
4410#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50
4411#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4412#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4413#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4414#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4415#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4416#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4417#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4418#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4419#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4420msgid "Date"
4421msgstr "თარიღი"
4422
4423#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:35
4424msgid "Date differences"
4425msgstr "სხვაობა დროში"
4426
4427#: app/Gedcom.php:565
4428msgid "Date of LDS baptism"
4429msgstr "ნათლობის თარიღი"
4430
4431#: app/Gedcom.php:704
4432msgid "Date of LDS child sealing"
4433msgstr "ნათლობის თარიღი"
4434
4435#: app/Gedcom.php:606
4436msgid "Date of LDS confirmation"
4437msgstr ""
4438
4439#: app/Gedcom.php:626
4440msgid "Date of LDS endowment"
4441msgstr "ნიშნობის თარიღი"
4442
4443#: app/Gedcom.php:459
4444msgid "Date of LDS spouse sealing"
4445msgstr "მეუღლის გარდაცვალება"
4446
4447#: app/Gedcom.php:555
4448msgid "Date of adoption"
4449msgstr "შვილად აყვანის თარიღი"
4450
4451#: app/Gedcom.php:571 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4452msgid "Date of baptism"
4453msgstr "ნათლობის თარიღი"
4454
4455#: app/Gedcom.php:574 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4456msgid "Date of bar mitzvah"
4457msgstr "დაბადების თარიღი"
4458
4459#: app/Gedcom.php:577 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4460msgid "Date of bat mitzvah"
4461msgstr "დაბადების თარიღი"
4462
4463#: app/Gedcom.php:580 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4464#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4465#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4466#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4467msgid "Date of birth"
4468msgstr "დაბადების თარიღი"
4469
4470#: app/Gedcom.php:584
4471msgid "Date of blessing"
4472msgstr "კურთხევის თარიღი"
4473
4474#: app/Gedcom.php:935
4475msgid "Date of brit milah"
4476msgstr "დაბადების თარიღი"
4477
4478#: app/Gedcom.php:587 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4479msgid "Date of burial"
4480msgstr "დაკრძალვის თარიღი"
4481
4482#: app/Gedcom.php:597 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4483msgid "Date of christening"
4484msgstr "ნათლობის თარიღი"
4485
4486#: app/Gedcom.php:603 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4487msgid "Date of confirmation"
4488msgstr "ემიგრაციის თარიღი"
4489
4490#: app/Gedcom.php:612
4491msgid "Date of cremation"
4492msgstr "ემიგრაციის თარიღი"
4493
4494#: app/Gedcom.php:616 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4495#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4496#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4497msgid "Date of death"
4498msgstr "გარდაცვალების თარიღი"
4499
4500#: app/Gedcom.php:432
4501msgid "Date of divorce"
4502msgstr "უახლესი განქორწინება"
4503
4504#: app/Gedcom.php:623
4505msgid "Date of emigration"
4506msgstr "ემიგრაციის თარიღი"
4507
4508#: app/Gedcom.php:435 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4509msgid "Date of engagement"
4510msgstr "ნიშნობის თარიღი"
4511
4512#: app/Gedcom.php:413 app/Gedcom.php:466 app/Gedcom.php:544 app/Gedcom.php:712
4513#: app/Gedcom.php:735 app/Gedcom.php:759 app/Gedcom.php:1102
4514#: app/Gedcom.php:1156 app/Gedcom.php:1244 app/Gedcom.php:1277
4515#: app/Gedcom.php:1641 app/Gedcom.php:1655
4516msgid "Date of entry in original source"
4517msgstr ""
4518
4519#: app/Gedcom.php:632 app/Gedcom.php:1203
4520msgid "Date of event"
4521msgstr "მოვლენის თარიღი"
4522
4523#: app/Gedcom.php:642 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4524msgid "Date of first communion"
4525msgstr "Первое причастие"
4526
4527#: app/Gedcom.php:649
4528msgid "Date of immigration"
4529msgstr "იმიგრაციის თარიღი"
4530
4531#: app/Gedcom.php:428 app/Gedcom.php:594 app/Gedcom.php:726 app/Gedcom.php:746
4532#: app/Gedcom.php:777 app/Gedcom.php:793 app/Gedcom.php:824 app/Gedcom.php:840
4533#: app/Gedcom.php:1199
4534msgid "Date of last change"
4535msgstr "ბოლო ცვლილებების ავტორი"
4536
4537#: app/Gedcom.php:446 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4538#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4539msgid "Date of marriage"
4540msgstr "ქორწინების თარიღი"
4541
4542#: app/Gedcom.php:441 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4543msgid "Date of marriage banns"
4544msgstr "Место оглашения объявления о браке"
4545
4546#: app/Gedcom.php:677
4547msgid "Date of naturalization"
4548msgstr "ნატურალიზაციის თარიღი"
4549
4550#: app/Gedcom.php:687
4551msgid "Date of ordination"
4552msgstr "ემიგრაციის თარიღი"
4553
4554#: app/Gedcom.php:695
4555msgid "Date of residence"
4556msgstr "დროის რა მონაკვეთში ცხოვრობდა"
4557
4558#: resources/views/help/date.phtml:105
4559msgid "Date period"
4560msgstr "დროის ინტერვალი"
4561
4562#: resources/views/help/date.phtml:98
4563msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4564msgstr "Период времени используется для таких событий, как оккупация, которые занимают длительное время."
4565
4566#: app/Gedcom.php:799 resources/views/help/date.phtml:67
4567#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96
4568msgid "Date range"
4569msgstr "დროის ინტერვალი"
4570
4571#: resources/views/help/date.phtml:60
4572msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4573msgstr "Период времени используется для таких событий, как оккупация, которые занимают длительное время."
4574
4575#: resources/views/admin/users.phtml:31
4576msgid "Date registered"
4577msgstr "რეგისტრაციის თარიღი"
4578
4579#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71
4580msgid "Date sent"
4581msgstr "გაგზავნის თარიღი"
4582
4583#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4584#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129
4585#, php-format
4586msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4587msgstr ""
4588
4589#: resources/views/help/date.phtml:22
4590msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4591msgstr ""
4592
4593#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65
4594#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4595#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570
4596#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4597msgid "Daughter"
4598msgstr "ქალიშვილი"
4599
4600#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4601#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:365
4602#, php-format
4603msgid "Daughter of %s"
4604msgstr "дочь от %s"
4605
4606#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:41
4607msgid "Day"
4608msgstr "დღე"
4609
4610#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:209
4611msgid "Day not set"
4612msgstr "დღე დადგენილი არაა"
4613
4614#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
4615#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
4616#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
4617msgid "Day:"
4618msgstr "დღე:"
4619
4620#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76
4621#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197
4622msgid "Dead"
4623msgstr "გარდაცვლილები"
4624
4625#: app/Gedcom.php:614 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:206
4626#: resources/views/calendar-page.phtml:195
4627#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:202
4628#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:207
4629#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254
4630#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27
4631#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457
4632#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4633#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4634#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4635#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4636#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4637#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4638#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4639#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4640#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4641#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4642#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4643#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4644#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4645#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
4646#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
4647#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
4648#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
4649#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
4650#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
4651#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
4652#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
4653#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
4654#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
4655#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4656#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4657#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4658#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4659#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4660#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4661#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4662#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4663#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4664#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4665#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4750#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69
4751msgid "Death"
4752msgstr "გარდაიცვალა"
4753
4754#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306
4755msgid "Death by country"
4756msgstr "გარდაცვალებები ქვეყნების მიხედვით"
4757
4758#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4759#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4760msgid "Death date range end"
4761msgstr "გარდაცვალების თარიღის დასრულების დრო"
4762
4763#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4764#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4765msgid "Death date range start"
4766msgstr "გარდაცვალების თარიღის საწყისი დრო"
4767
4768#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:449
4769msgid "Death of a brother"
4770msgstr "ძმის გარდაცვალება"
4771
4772#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:433
4773#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:484
4774msgid "Death of a child"
4775msgstr "ბავშვის გარდაცვალება"
4776
4777#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:432
4778msgid "Death of a daughter"
4779msgstr "ქალიშვილის სიკვდილი"
4780
4781#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:725
4782#: resources/views/fact-parent-age.phtml:26
4783msgid "Death of a father"
4784msgstr "მამის გარდაცვალება"
4785
4786#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:487
4787#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:505
4788#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:523
4789#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:478
4790msgid "Death of a grandchild"
4791msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება"
4792
4793#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:486
4794msgid "Death of a granddaughter"
4795msgstr "Смерть внучки"
4796
4797#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:504
4798msgctxt "daughter’s daughter"
4799msgid "Death of a granddaughter"
4800msgstr ""
4801
4802#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:522
4803msgctxt "son’s daughter"
4804msgid "Death of a granddaughter"
4805msgstr ""
4806
4807#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:743
4808msgid "Death of a grandfather"
4809msgstr "ბაბუის გარდაცვალება"
4810
4811#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:744
4812msgid "Death of a grandmother"
4813msgstr "ბებიის გარდაცვალება"
4814
4815#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:745
4816#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:763
4817#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:781
4818#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:508
4819msgid "Death of a grandparent"
4820msgstr "მშობლის გარდაცვალება"
4821
4822#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:485
4823msgid "Death of a grandson"
4824msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება"
4825
4826#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:503
4827msgctxt "daughter’s son"
4828msgid "Death of a grandson"
4829msgstr ""
4830
4831#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:521
4832msgctxt "son’s son"
4833msgid "Death of a grandson"
4834msgstr ""
4835
4836#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:467
4837msgid "Death of a half-brother"
4838msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება"
4839
4840#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:469
4841msgid "Death of a half-sibling"
4842msgstr "Смерть неполнородного сибса"
4843
4844#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:468
4845msgid "Death of a half-sister"
4846msgstr "ნახევარი დის გარდაცვალება"
4847
4848#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:200
4849msgid "Death of a husband"
4850msgstr "ქმრის გარდაცვალება"
4851
4852#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:761
4853msgid "Death of a maternal grandfather"
4854msgstr "ბაბუის (დედის მამის) გარდაცვალება"
4855
4856#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:762
4857msgid "Death of a maternal grandmother"
4858msgstr "ბებიის დედის დედის გარდაცვალება"
4859
4860#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:726
4861#: resources/views/fact-parent-age.phtml:16
4862msgid "Death of a mother"
4863msgstr "დედის გარდაცვალება"
4864
4865#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:727
4866#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:496
4867#: resources/views/fact-parent-age.phtml:36
4868msgid "Death of a parent"
4869msgstr "მშობლის გარდაცვალება"
4870
4871#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:779
4872msgid "Death of a paternal grandfather"
4873msgstr "ბაბუის (მამის მამის) გარდაცვალება"
4874
4875#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:780
4876msgid "Death of a paternal grandmother"
4877msgstr "ბებიის მამის დედის გარდაცვალება"
4878
4879#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:451
4880#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:490
4881msgid "Death of a sibling"
4882msgstr "გარდაცვალება ძმის/დის"
4883
4884#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:450
4885msgid "Death of a sister"
4886msgstr "დის გარდაცვალება"
4887
4888#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:431
4889msgid "Death of a son"
4890msgstr "ვაჟიშვილის სიკვდილი"
4891
4892#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:202
4893#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:502
4894msgid "Death of a spouse"
4895msgstr "მეუღლის გარდაცვალება"
4896
4897#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:201
4898msgid "Death of a wife"
4899msgstr "ცოლის გარდაცვალება"
4900
4901#: app/Gedcom.php:996
4902msgid "Death of one spouse"
4903msgstr "მეუღლის გარდაცვალება"
4904
4905#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
4906msgid "Death place contains"
4907msgstr "გარდაცვალების ადგილი შეიცავს"
4908
4909#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27
4910msgid "Death places"
4911msgstr "გარდაცვალების ადგილი"
4912
4913#. I18N: Name of a module/report
4914#: app/Module/DeathReportModule.php:40
4915#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67
4916#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
4917#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
4918msgid "Deaths"
4919msgstr "გარდაცვლილები"
4920
4921#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111
4922#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69
4923msgid "Deaths by century"
4924msgstr "გარდაცვალება ასწლეულების მიხედვით"
4925
4926#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242
4927msgctxt "Abbreviation for December"
4928msgid "Dec"
4929msgstr "დეკ"
4930
4931#: resources/views/lists/families-table.phtml:438
4932#: resources/views/lists/families-table.phtml:454
4933#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:446
4934#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:463
4935msgid "Decade of birth"
4936msgstr "დაბადებულები ათწლეულების მიხედვით"
4937
4938#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:468
4939#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:485
4940msgid "Decade of death"
4941msgstr "გარდაცვლილები ათწლეულების მიხედვით"
4942
4943#: resources/views/lists/families-table.phtml:459
4944#: resources/views/lists/families-table.phtml:475
4945msgid "Decade of marriage"
4946msgstr "ქორწინება ათწლეულების მიხედვით"
4947
4948#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
4949msgctxt "GENITIVE"
4950msgid "December"
4951msgstr "დეკემბერი"
4952
4953#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
4954msgctxt "INSTRUMENTAL"
4955msgid "December"
4956msgstr "დეკემბერი"
4957
4958#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
4959msgctxt "LOCATIVE"
4960msgid "December"
4961msgstr "დეკემბერი"
4962
4963#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
4964#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800
4965#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
4966msgctxt "NOMINATIVE"
4967msgid "December"
4968msgstr "დეკემბერი"
4969
4970#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
4971#: app/Date/FrenchDate.php:319
4972msgid "Decidi"
4973msgstr "Декади"
4974
4975#: app/Module/UserWelcomeModule.php:98 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97
4976msgid "Default chart"
4977msgstr "გრაფიკი"
4978
4979#: resources/views/admin/trees.phtml:127
4980msgid "Default family tree"
4981msgstr "გენეალოგიური ხე სისტემურად"
4982
4983#. I18N: A configuration setting
4984#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:104
4985#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:95
4986#: resources/views/edit-account-page.phtml:75
4987msgid "Default individual"
4988msgstr "პერსონა"
4989
4990#. I18N: A configuration setting
4991#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64
4992msgid "Default theme"
4993msgstr "შაბლონი სისტემის თანახმად"
4994
4995#: app/Gedcom.php:1138 app/Gedcom.php:1139 app/Gedcom.php:1140
4996#: app/Gedcom.php:1141 app/Gedcom.php:1142
4997msgid "Definition"
4998msgstr ""
4999
5000#: app/Gedcom.php:1056
5001msgid "Degree"
5002msgstr "წოდება, ჩინი"
5003
5004#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
5005#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
5006#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
5007#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
5008#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
5009#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
5010#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
5011#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
5012#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
5013#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
5014#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
5015#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
5016#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
5017#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
5018#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
5019#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
5020msgctxt "font name"
5021msgid "DejaVu"
5022msgstr "DejaVu"
5023
5024#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:260
5025#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:50
5026#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:274
5027#: resources/views/admin/trees.phtml:117
5028#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45
5029#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28
5030#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14
5031#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16
5032#: resources/views/family-page-menu.phtml:81
5033#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121
5034#: resources/views/media-page-details.phtml:38
5035#: resources/views/media-page-details.phtml:41
5036#: resources/views/media-page-menu.phtml:81
5037#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62
5038#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102
5039#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46
5040#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59
5041#: resources/views/modules/stories/config.phtml:87
5042#: resources/views/modules/stories/config.phtml:89
5043#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63
5044#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:137
5045#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46
5046#: resources/views/record-page-menu.phtml:47
5047msgid "Delete"
5048msgstr "წაშლა"
5049
5050#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65
5051#: resources/views/admin/control-panel.phtml:521
5052msgid "Delete inactive users"
5053msgstr "Удалить неактивных пользователей"
5054
5055#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:146
5056msgid "Delete selected messages"
5057msgstr "მონიშნული შეტყობინებების წაშლა"
5058
5059#: resources/views/admin/modules.phtml:45
5060msgid "Delete the preferences for this module."
5061msgstr ""
5062
5063#: resources/views/individual-page-name.phtml:88
5064#: resources/views/individual-page-name.phtml:90
5065msgid "Delete this name"
5066msgstr "სახელის წაშლა"
5067
5068#: resources/views/admin/locations.phtml:172
5069msgid "Delete unused locations"
5070msgstr ""
5071
5072#: resources/views/edit-account-page.phtml:174
5073msgid "Delete your account"
5074msgstr ""
5075
5076#: resources/views/family-page-menu.phtml:79
5077msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5078msgstr "Удаление семьи удалит связи между членами этой семьи, но записи о персонах останутся. Вы уверены, что хотите удалить эту семью?"
5079
5080#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:134
5081msgid "Deleting…"
5082msgstr ""
5083
5084#. I18N: Name of a country or state
5085#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132
5086msgid "Democratic Republic of the Congo"
5087msgstr "კონგოს დემოკრატიული რესპუბლიკა"
5088
5089#: app/Gedcom.php:1260
5090msgid "Demographic data"
5091msgstr ""
5092
5093#. I18N: Name of a country or state
5094#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5095msgid "Denmark"
5096msgstr "დანია"
5097
5098#. I18N: Location of an LDS church temple
5099#: app/Elements/TempleCode.php:89
5100msgid "Denver, Colorado, United States"
5101msgstr "დენვერი, კოლორადო"
5102
5103#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33
5104msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5105msgstr ""
5106
5107#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:50
5108msgid "Descendant generations"
5109msgstr "შთამომავლთა თაობები"
5110
5111#. I18N: Name of a module/chart
5112#. I18N: Name of a module/sidebar
5113#. I18N: Name of a module/report
5114#: app/Module/ChartsBlockModule.php:142 app/Module/ChartsBlockModule.php:256
5115#: app/Module/DescendancyChartModule.php:94 app/Module/DescendancyModule.php:60
5116#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40
5117#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5118#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5119#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93
5120#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5121#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5122#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45
5123msgid "Descendants"
5124msgstr "შთამომავლები"
5125
5126#: app/Gedcom.php:618
5127msgid "Descendants interest"
5128msgstr "Боковая панель - показывает потомков персоны"
5129
5130#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5131msgid "Descendants of "
5132msgstr "შთამომავლები от "
5133
5134#. I18N: %s is an individual’s name
5135#: app/Module/DescendancyChartModule.php:140
5136#, php-format
5137msgid "Descendants of %s"
5138msgstr "%sს შთამომავლები"
5139
5140#: app/Gedcom.php:619 app/Gedcom.php:1117 app/Gedcom.php:1173
5141#: app/Gedcom.php:1408 app/Gedcom.php:1500
5142#: resources/views/admin/modules.phtml:72 resources/views/admin/tags.phtml:50
5143#: resources/views/admin/tags.phtml:180 resources/views/admin/tags.phtml:272
5144#: resources/views/admin/tags.phtml:334 resources/views/admin/tags.phtml:409
5145#: resources/views/admin/tags.phtml:448 resources/views/admin/tags.phtml:732
5146#: resources/views/admin/tags.phtml:786 resources/views/admin/tags.phtml:890
5147#: resources/views/report-setup-page.phtml:25
5148msgid "Description"
5149msgstr "Приметы"
5150
5151#. I18N: A configuration setting
5152#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217
5153msgid "Description META tag"
5154msgstr "Мета тег Description"
5155
5156#: app/Gedcom.php:482 app/Gedcom.php:883
5157msgid "Destination"
5158msgstr "დანიშნულება"
5159
5160#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51
5161#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98
5162#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144
5163#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74
5164#: resources/views/record-page-links.phtml:33
5165msgid "Details"
5166msgstr "დეტალები"
5167
5168#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57
5169msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5170msgstr ""
5171
5172#. I18N: Location of an LDS church temple
5173#: app/Elements/TempleCode.php:90
5174msgid "Detroit, Michigan, United States"
5175msgstr "დეტროიტი, მიჩიგანი"
5176
5177#: app/Date/JalaliDate.php:282
5178msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5179msgid "Dey"
5180msgstr "Дей"
5181
5182#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5183#: app/Date/JalaliDate.php:157
5184msgctxt "GENITIVE"
5185msgid "Dey"
5186msgstr "Дей"
5187
5188#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5189#: app/Date/JalaliDate.php:247
5190msgctxt "INSTRUMENTAL"
5191msgid "Dey"
5192msgstr "Дей"
5193
5194#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5195#: app/Date/JalaliDate.php:202
5196msgctxt "LOCATIVE"
5197msgid "Dey"
5198msgstr "Дей"
5199
5200#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5201#: app/Date/JalaliDate.php:112
5202msgctxt "NOMINATIVE"
5203msgid "Dey"
5204msgstr "Дей"
5205
5206#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5207#: app/Date/HijriDate.php:164
5208msgctxt "GENITIVE"
5209msgid "Dhu al-Hijjah"
5210msgstr ""
5211
5212#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5213#: app/Date/HijriDate.php:254
5214msgctxt "INSTRUMENTAL"
5215msgid "Dhu al-Hijjah"
5216msgstr ""
5217
5218#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5219#: app/Date/HijriDate.php:209
5220msgctxt "LOCATIVE"
5221msgid "Dhu al-Hijjah"
5222msgstr ""
5223
5224#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5225#: app/Date/HijriDate.php:119
5226msgctxt "NOMINATIVE"
5227msgid "Dhu al-Hijjah"
5228msgstr ""
5229
5230#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5231#: app/Date/HijriDate.php:162
5232msgctxt "GENITIVE"
5233msgid "Dhu al-Qi’dah"
5234msgstr ""
5235
5236#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5237#: app/Date/HijriDate.php:252
5238msgctxt "INSTRUMENTAL"
5239msgid "Dhu al-Qi’dah"
5240msgstr ""
5241
5242#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5243#: app/Date/HijriDate.php:207
5244msgctxt "LOCATIVE"
5245msgid "Dhu al-Qi’dah"
5246msgstr ""
5247
5248#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5249#: app/Date/HijriDate.php:117
5250msgctxt "NOMINATIVE"
5251msgid "Dhu al-Qi’dah"
5252msgstr ""
5253
5254#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5255#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65
5256#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66
5257msgid "Died as a child: exempt"
5258msgstr "გარდაიცვალა, როგორც ბავშვი: გამორიცხულია"
5259
5260#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5261msgid "Differences"
5262msgstr "განსხვავება"
5263
5264#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5265#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:126
5266msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5267msgstr ""
5268
5269#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5270#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
5271#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5272#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5273#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
5274msgid "Direct line ancestors"
5275msgstr "წინაპრები პირდაპირი ხაზით"
5276
5277#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5278#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
5279#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5280#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5281#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
5282msgid "Direct line ancestors and their families"
5283msgstr "წინაპრები პირდაპირი ხაზით და მათი ოჯახები"
5284
5285#. I18N: %s is a number of records per page
5286#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29
5287#, php-format
5288msgid "Display %s"
5289msgstr "ვაჩვენოთ %s"
5290
5291#. I18N: Description of the “Favorites” module
5292#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60
5293msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5294msgstr "\"ფავორიტების\" მართვა."
5295
5296#. I18N: Description of the “Favorites” module
5297#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61
5298msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5299msgstr "\"ფავორიტების\" მართვა."
5300
5301#: app/Gedcom.php:431 resources/views/calendar-page.phtml:192
5302#: resources/views/lists/families-table.phtml:208
5303msgid "Divorce"
5304msgstr "განქორწინება"
5305
5306#: app/Gedcom.php:433
5307msgid "Divorce filed"
5308msgstr "საქმე განქორწინების შესახებ"
5309
5310#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111
5311#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70
5312msgid "Divorces by century"
5313msgstr "განქურწინებები ასწლეულების მიხედვით"
5314
5315#. I18N: Name of a country or state
5316#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
5317msgid "Djibouti"
5318msgstr "ჯიბუტი"
5319
5320#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5321#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:70
5322msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5323msgstr ""
5324
5325#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5326#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:68
5327msgid "Do not seal: unauthorized"
5328msgstr "Неназначено: несанкционированный"
5329
5330#. I18N: Type of media object
5331#: app/Elements/SourceMediaType.php:84
5332msgid "Document"
5333msgstr "საბუთი"
5334
5335#: resources/views/admin/site-mail.phtml:201
5336msgid "Domain name"
5337msgstr ""
5338
5339#. I18N: Name of a country or state
5340#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5341msgid "Dominica"
5342msgstr "დომინიკა"
5343
5344#. I18N: Name of a country or state
5345#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
5346msgid "Dominican Republic"
5347msgstr "დომინიკების რესპუბლიკა"
5348
5349#: app/Module/ClippingsCartModule.php:198
5350#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242
5351#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:25
5352msgid "Download"
5353msgstr "გადმოტვირთვა"
5354
5355#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123
5356#, php-format
5357msgid "Download %s…"
5358msgstr "გადმოტვირთვა %s…"
5359
5360#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:83
5361msgid "Download a .ICS file containing an anniversary"
5362msgstr ""
5363
5364#: resources/views/media-page-details.phtml:83
5365msgid "Download file"
5366msgstr "ფაილის გადმოტვირთვა"
5367
5368#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23
5369msgid "Drag the blocks to change their position."
5370msgstr ""
5371
5372#. I18N: Location of an LDS church temple
5373#: app/Elements/TempleCode.php:91
5374msgid "Draper, Utah, United States"
5375msgstr ""
5376
5377#. I18N: The second day in the French republican calendar
5378#: app/Date/FrenchDate.php:303
5379msgid "Duodi"
5380msgstr ""
5381
5382#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:96
5383#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:259
5384#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:72
5385#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:153
5386msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5387msgstr "Пользователь с этим email-адресом уже существует."
5388
5389#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:87
5390#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:254
5391#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:67
5392#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:159
5393msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5394msgstr "Пользователь с таким именем уже существует. Выберете другое имя пользователя."
5395
5396#: resources/views/help/source-events.phtml:8
5397msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5398msgstr ""
5399
5400#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25
5401msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5402msgstr ""
5403
5404#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53
5405#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:165
5406#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69
5407#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36
5408msgid "Earliest birth"
5409msgstr "უძველესი დაბადების თარიღი"
5410
5411#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55
5412#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:187
5413#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77
5414#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80
5415msgid "Earliest death"
5416msgstr "პირველი ცნობილი გარდაცვალება"
5417
5418#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81
5419msgid "Earliest divorce"
5420msgstr "ყველაზე უძველესი განქორწინება"
5421
5422#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:37
5423msgid "Earliest marriage"
5424msgstr "ყველაზე ადრეული ქორწინება"
5425
5426#. I18N: Name of a country or state
5427#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
5428msgid "Ecuador"
5429msgstr "ეკვადორი"
5430
5431#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73
5432#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76
5433#: resources/views/admin/locations.phtml:48
5434#: resources/views/admin/locations.phtml:92
5435#: resources/views/admin/locations.phtml:95
5436#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27
5437#: resources/views/admin/users.phtml:24
5438#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:14
5439#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16
5440#: resources/views/media-page-details.phtml:30
5441#: resources/views/media-page-details.phtml:33
5442#: resources/views/media-page-menu.phtml:32
5443#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61
5444#: resources/views/modules/faq/config.phtml:97
5445#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:42
5446#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58
5447#: resources/views/modules/stories/config.phtml:79
5448#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81
5449#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:42
5450#: resources/views/note-page-details.phtml:25
5451#: resources/views/note-page-details.phtml:28
5452#: resources/views/record-page-menu.phtml:27
5453msgid "Edit"
5454msgstr "რედაქტირება"
5455
5456#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:74
5457#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22
5458msgid "Edit a media file"
5459msgstr ""
5460
5461#. I18N: Options for editing
5462#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:639
5463#, fuzzy
5464msgid "Edit preferences"
5465msgstr "რედაქტირების ოპციები"
5466
5467#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:308
5468#, fuzzy
5469msgid "Edit the FAQ"
5470msgstr "Удалить ЧаВО запись"
5471
5472#: resources/views/individual-page-menu.phtml:63
5473#: resources/views/individual-page-menu.phtml:71
5474#: resources/views/individual-page-sex.phtml:40
5475#: resources/views/individual-page-sex.phtml:42
5476msgid "Edit the gender"
5477msgstr "სქესის რედაქტირება"
5478
5479#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:12
5480#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:15
5481#: resources/views/individual-page-name.phtml:75
5482#: resources/views/individual-page-name.phtml:77
5483msgid "Edit the name"
5484msgstr "სახელის რედაქტირება"
5485
5486#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53
5487#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:55
5488#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:57
5489#: resources/views/edit/edit-record.phtml:58
5490#: resources/views/family-page-menu.phtml:87
5491#: resources/views/individual-page-menu.phtml:127
5492msgid "Edit the raw GEDCOM"
5493msgstr "ჩანაწერის რედაქტირება GEDCOM ფორმატში"
5494
5495#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54
5496msgid "Edit the shared note"
5497msgstr "საერთი შენიშვნების რედაქტირება"
5498
5499#: app/Module/StoriesModule.php:302
5500#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27
5501msgid "Edit the story"
5502msgstr "ისტორიის რედაქტირება"
5503
5504#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:119
5505msgid "Edit the user"
5506msgstr ""
5507
5508#: app/Services/TreeService.php:226
5509msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5510msgstr ""
5511
5512#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:51
5513#: resources/views/edit/edit-record.phtml:52
5514msgid "Edit with all GEDCOM tags"
5515msgstr ""
5516
5517#. I18N: Listbox entry; name of a role
5518#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100
5519#: resources/views/admin/users-edit.phtml:253
5520#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49
5521#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49
5522msgid "Editor"
5523msgstr "რედაქტორი"
5524
5525#. I18N: Location of an LDS church temple
5526#: app/Elements/TempleCode.php:92
5527msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5528msgstr "ტორონტო, ონტარიო, კანადა"
5529
5530#: app/Gedcom.php:620
5531msgid "Education"
5532msgstr "განათლება"
5533
5534#. I18N: Name of a country or state
5535#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5536msgid "Egypt"
5537msgstr "ეგვიპტე"
5538
5539#. I18N: Name of a country or state
5540#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
5541msgid "El Salvador"
5542msgstr "სალვადორი"
5543
5544#. I18N: Type of media object
5545#: app/Elements/SourceMediaType.php:85
5546msgid "Electronic"
5547msgstr "ელექტრონული საბუთი"
5548
5549#. I18N: a month in the Jewish calendar
5550#: app/Date/JewishDate.php:217
5551msgctxt "GENITIVE"
5552msgid "Elul"
5553msgstr ""
5554
5555#. I18N: a month in the Jewish calendar
5556#: app/Date/JewishDate.php:321
5557msgctxt "INSTRUMENTAL"
5558msgid "Elul"
5559msgstr ""
5560
5561#. I18N: a month in the Jewish calendar
5562#: app/Date/JewishDate.php:269
5563msgctxt "LOCATIVE"
5564msgid "Elul"
5565msgstr ""
5566
5567#. I18N: a month in the Jewish calendar
5568#: app/Date/JewishDate.php:165
5569msgctxt "NOMINATIVE"
5570msgid "Elul"
5571msgstr ""
5572
5573#: app/Gedcom.php:1433 resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17
5574#: resources/views/password-request-page.phtml:23
5575msgid "Email"
5576msgstr ""
5577
5578#: app/Gedcom.php:392 app/Gedcom.php:501 app/Gedcom.php:525 app/Gedcom.php:780
5579#: app/Gedcom.php:827 app/Gedcom.php:937 app/Gedcom.php:1525
5580#: app/Gedcom.php:1553 app/Gedcom.php:1584
5581#: resources/views/admin/users-create.phtml:71
5582#: resources/views/admin/users-edit.phtml:81
5583#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:50
5584#: resources/views/edit-account-page.phtml:123
5585#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30
5586#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24
5587#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72
5588#: resources/views/register-page.phtml:48
5589#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90
5590msgid "Email address"
5591msgstr "ელ-ფოსტა"
5592
5593#: resources/views/admin/users-edit.phtml:101
5594msgid "Email verified"
5595msgstr "დამტკიცებულია"
5596
5597#: app/Gedcom.php:622 resources/views/calendar-page.phtml:201
5598msgid "Emigration"
5599msgstr "ემიგრაცია"
5600
5601#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101
5602msgid "Employee"
5603msgstr "დამქირავებელი"
5604
5605#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77
5606msgctxt "FEMALE"
5607msgid "Employee"
5608msgstr "დამქირავებელი"
5609
5610#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56
5611msgctxt "MALE"
5612msgid "Employee"
5613msgstr "დამქირავებელი"
5614
5615#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:684
5616#: app/Gedcom.php:699
5617msgid "Employer"
5618msgstr "დამქირავებელი"
5619
5620#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78
5621msgctxt "FEMALE"
5622msgid "Employer"
5623msgstr "დამქირავებელი"
5624
5625#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57
5626msgctxt "MALE"
5627msgid "Employer"
5628msgstr "დამქირავებელი"
5629
5630#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:37
5631msgid "Empty the clipboard"
5632msgstr ""
5633
5634#: app/Module/ClippingsCartModule.php:192
5635msgid "Empty the clippings cart"
5636msgstr "საქაღალდეში გადატანა"
5637
5638#: resources/views/admin/components.phtml:40
5639#: resources/views/admin/components.phtml:86
5640#: resources/views/admin/modules.phtml:69
5641msgid "Enabled"
5642msgstr "ჩართულია"
5643
5644#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5645#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43
5646msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5647msgstr ""
5648
5649#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63
5650msgid "End year"
5651msgstr "Год конца"
5652
5653#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5654msgid "Ending range of change dates"
5655msgstr "Окончание диапазона даты изменения"
5656
5657#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5658#: app/Elements/TempleCode.php:93
5659msgid "Endowment House"
5660msgstr ""
5661
5662#: app/Gedcom.php:434 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5663msgid "Engagement"
5664msgstr "ნიშნობა"
5665
5666#. I18N: Name of a country or state
5667#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5668msgid "England"
5669msgstr "ინგლისი"
5670
5671#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:162
5672msgid "Enter an optional note about this favorite"
5673msgstr "თქვენი კომენტარი"
5674
5675#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
5676msgid "Entire record"
5677msgstr "სრული ჩანაწერი"
5678
5679#. I18N: Name of a country or state
5680#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
5681msgid "Equatorial Guinea"
5682msgstr "მამის ხაზით"
5683
5684#. I18N: Name of a country or state
5685#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
5686msgid "Eritrea"
5687msgstr "ერითრია"
5688
5689#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:39
5690#, php-format
5691msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5692msgstr ""
5693
5694#: app/Date/JalaliDate.php:284
5695msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5696msgid "Esf"
5697msgstr "Эсф"
5698
5699#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5700#: app/Date/JalaliDate.php:161
5701msgctxt "GENITIVE"
5702msgid "Esfand"
5703msgstr "Эсфанда"
5704
5705#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5706#: app/Date/JalaliDate.php:251
5707msgctxt "INSTRUMENTAL"
5708msgid "Esfand"
5709msgstr "Эсфанда"
5710
5711#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5712#: app/Date/JalaliDate.php:206
5713msgctxt "LOCATIVE"
5714msgid "Esfand"
5715msgstr "Эсфанда"
5716
5717#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5718#: app/Date/JalaliDate.php:116
5719msgctxt "NOMINATIVE"
5720msgid "Esfand"
5721msgstr "Эсфанда"
5722
5723#. I18N: Name of a mapping organisation
5724#: app/Module/EsriMaps.php:38
5725msgid "Esri/ArcGIS"
5726msgstr ""
5727
5728#: app/Gedcom.php:917
5729msgid "Estate name"
5730msgstr ""
5731
5732#. I18N: A configuration setting
5733#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:369
5734msgid "Estimated dates for birth and death"
5735msgstr "დაბადება გარდაცვალების სავარაუდო თარიღები"
5736
5737#. I18N: Name of a country or state
5738#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
5739msgid "Estonia"
5740msgstr "ესტონეთი"
5741
5742#. I18N: Name of a country or state
5743#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
5744msgid "Ethiopia"
5745msgstr "ეთიოპია"
5746
5747#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182
5748msgid "Europe"
5749msgstr "ევროპა"
5750
5751#: app/Gedcom.php:415 app/Gedcom.php:437 app/Gedcom.php:468 app/Gedcom.php:546
5752#: app/Gedcom.php:631 app/Gedcom.php:714 app/Gedcom.php:737 app/Gedcom.php:761
5753#: app/Gedcom.php:1104 app/Gedcom.php:1158 app/Gedcom.php:1202
5754#: app/Gedcom.php:1246 app/Gedcom.php:1279 app/Gedcom.php:1643
5755#: app/Gedcom.php:1657 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42
5756#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5757#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5758#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5759msgid "Event"
5760msgstr "მოვლენა"
5761
5762#: app/Gedcom.php:798 resources/views/calendar-page.phtml:175
5763#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:133
5764#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56
5765#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:10
5766#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28
5767#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40
5768msgid "Events"
5769msgstr "მოვლენა"
5770
5771#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45
5772msgid "Events in countries"
5773msgstr "მოვლენების ადგილები ქვეყნების მიხედვით"
5774
5775#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:39
5776msgid "Events of close relatives"
5777msgstr "ახლო ნათესავების მოვლენები"
5778
5779#: resources/views/admin/users-edit.phtml:242
5780msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5781msgstr ""
5782
5783#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:249
5784msgid "Exact"
5785msgstr "სიზუსტით"
5786
5787#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:232
5788msgid "Exact date"
5789msgstr "ზუსტი თარიღი"
5790
5791#: app/Module/IndividualListModule.php:348
5792#, php-format
5793msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5794msgstr "Исключить персоны с именем “%s” в браке"
5795
5796#: resources/views/admin/media.phtml:73
5797msgid "Exclude subfolders"
5798msgstr "ქვეკატალოგების ჩათვლით"
5799
5800#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5801#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69
5802#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62
5803#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70
5804#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:72
5805msgid "Excluded from this submission"
5806msgstr ""
5807
5808#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5809#: resources/views/register-page.phtml:88
5810msgid "Explain why you are requesting an account."
5811msgstr ""
5812
5813#: resources/views/admin/trees.phtml:279
5814msgid "Export"
5815msgstr "ექსპორტირება"
5816
5817#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53
5818msgid "Export a GEDCOM file"
5819msgstr ""
5820
5821#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:115
5822msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5823msgstr "ოჯახის გენეალოგიური ხის ექსპორტი…"
5824
5825#: resources/views/admin/trees-export.phtml:61
5826#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:23
5827msgid "Export preferences"
5828msgstr ""
5829
5830#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the    last YY years
5831#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:102
5832msgid "Extend privacy to dead individuals"
5833msgstr "დავმალოთ გარდაცვლილი პერსონები რომლებიც"
5834
5835#. I18N: “External files” are stored on other computers
5836#: resources/views/admin/media.phtml:45
5837msgid "External files"
5838msgstr "გარე ობიექტები"
5839
5840#: app/Gedcom.php:1051 app/Gedcom.php:1605
5841msgid "External link"
5842msgstr ""
5843
5844#: resources/views/admin/media.phtml:77
5845msgid "External media files have a URL instead of a filename."
5846msgstr ""
5847
5848#. I18N: Name of a module/sidebar
5849#: app/Gedcom.php:1316 app/Gedcom.php:1348
5850#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60
5851msgid "Extra information"
5852msgstr "დამატებითი ინფორმაციები"
5853
5854#: app/Gedcom.php:938
5855msgid "Eye color"
5856msgstr "თვალის ფერი"
5857
5858#. I18N: Name of a theme.
5859#: app/Module/FabTheme.php:39
5860msgid "F.A.B."
5861msgstr ""
5862
5863#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
5864#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:70
5865msgid "FAQ"
5866msgstr "FAQ"
5867
5868#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
5869#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26
5870msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
5871msgstr ""
5872
5873#. I18N: https://foko.genealogy.net
5874#: app/Gedcom.php:1300 app/Gedcom.php:1302 app/Gedcom.php:1332
5875#: app/Gedcom.php:1334
5876msgid "FOKO country"
5877msgstr ""
5878
5879#: app/Gedcom.php:635
5880msgid "Fact"
5881msgstr "ფაქტი"
5882
5883#: app/Gedcom.php:997 app/Gedcom.php:1016 app/Gedcom.php:1034
5884#: app/Gedcom.php:1061
5885msgid "Fact 1"
5886msgstr "ფატქი 1"
5887
5888#: app/Gedcom.php:998 app/Gedcom.php:1017 app/Gedcom.php:1035
5889#: app/Gedcom.php:1062
5890msgid "Fact 10"
5891msgstr "ფატქი 10"
5892
5893#: app/Gedcom.php:999 app/Gedcom.php:1018 app/Gedcom.php:1036
5894#: app/Gedcom.php:1063
5895msgid "Fact 11"
5896msgstr "ფატქი 11"
5897
5898#: app/Gedcom.php:1000 app/Gedcom.php:1019 app/Gedcom.php:1037
5899#: app/Gedcom.php:1064
5900msgid "Fact 12"
5901msgstr "ფატქი 12"
5902
5903#: app/Gedcom.php:1001 app/Gedcom.php:1020 app/Gedcom.php:1038
5904#: app/Gedcom.php:1065
5905msgid "Fact 13"
5906msgstr "ფატქი 13"
5907
5908#: app/Gedcom.php:1002 app/Gedcom.php:1021 app/Gedcom.php:1039
5909#: app/Gedcom.php:1066
5910msgid "Fact 2"
5911msgstr "ფატქი 2"
5912
5913#: app/Gedcom.php:1003 app/Gedcom.php:1022 app/Gedcom.php:1040
5914#: app/Gedcom.php:1067
5915msgid "Fact 3"
5916msgstr "ფატქი 3"
5917
5918#: app/Gedcom.php:1004 app/Gedcom.php:1023 app/Gedcom.php:1041
5919#: app/Gedcom.php:1068
5920msgid "Fact 4"
5921msgstr "ფატქი 4"
5922
5923#: app/Gedcom.php:1005 app/Gedcom.php:1024 app/Gedcom.php:1042
5924#: app/Gedcom.php:1069
5925msgid "Fact 5"
5926msgstr "ფატქი 5"
5927
5928#: app/Gedcom.php:1006 app/Gedcom.php:1025 app/Gedcom.php:1043
5929#: app/Gedcom.php:1070
5930msgid "Fact 6"
5931msgstr "ფატქი 6"
5932
5933#: app/Gedcom.php:1007 app/Gedcom.php:1026 app/Gedcom.php:1044
5934#: app/Gedcom.php:1071
5935msgid "Fact 7"
5936msgstr "ფატქი 7"
5937
5938#: app/Gedcom.php:1008 app/Gedcom.php:1027 app/Gedcom.php:1045
5939#: app/Gedcom.php:1072
5940msgid "Fact 8"
5941msgstr "ფატქი 8"
5942
5943#: app/Gedcom.php:1009 app/Gedcom.php:1028 app/Gedcom.php:1046
5944#: app/Gedcom.php:1073
5945msgid "Fact 9"
5946msgstr "ფატქი 9"
5947
5948#. I18N: A configuration setting
5949#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517
5950msgid "Fact icons"
5951msgstr "ფაქტების აღმნიშვნელი იკონკები"
5952
5953#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:230
5954msgid "Fact or event"
5955msgstr "ფაქტი ან მოვლენა"
5956
5957#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
5958#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:75
5959#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38
5960#: resources/views/admin/locations.phtml:49
5961#: resources/views/admin/tags.phtml:437 resources/views/family-page.phtml:34
5962#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
5963#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161
5964#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
5965msgid "Facts and events"
5966msgstr "ფაქტები და მოვლენები"
5967
5968#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:666
5969msgid "Facts for family records"
5970msgstr "ფაქტები არქივიდან"
5971
5972#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:641
5973msgid "Facts for individual records"
5974msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის"
5975
5976#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:671
5977msgid "Facts for new families"
5978msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის"
5979
5980#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:646
5981msgid "Facts for new individuals"
5982msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის"
5983
5984#. I18N: Name of a country or state
5985#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
5986msgid "Falkland Islands"
5987msgstr "მარშალის კუნძულები"
5988
5989#. I18N: Name of a module/list
5990#. I18N: Name of a module
5991#: app/Module/AncestorsChartModule.php:258
5992#: app/Module/DescendancyChartModule.php:249 app/Module/FamilyListModule.php:43
5993#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109
5994#: app/Module/IndividualListModule.php:317 app/Module/RelativesTabModule.php:42
5995#: app/Module/StatisticsChartModule.php:148
5996#: app/Module/StatisticsChartModule.php:381
5997#: app/Module/StatisticsChartModule.php:472
5998#: app/Module/StatisticsChartModule.php:720 app/Services/AdminService.php:185
5999#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321
6000#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55
6001#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65
6002#: resources/views/lists/media-table.phtml:80
6003#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91
6004#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99
6005#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69
6006#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47
6007#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:88
6008#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40
6009#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26
6010#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:45
6011#: resources/views/record-page-links.phtml:49
6012#: resources/views/search-general-page.phtml:76
6013#: resources/views/search-results.phtml:48
6014#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
6015#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
6016msgid "Families"
6017msgstr "ოჯახი"
6018
6019#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84
6020#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29
6021msgid "Families with sources"
6022msgstr "ოჯახები წყაროებით"
6023
6024#. I18N: Name of a module/report
6025#: app/Gedcom.php:380 app/Gedcom.php:1014
6026#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:345
6027#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44
6028#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167
6029#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25
6030#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23
6031#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:89
6032#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:79
6033#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:72
6034#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62
6035#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47
6036#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
6037#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
6038#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
6039#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
6040msgid "Family"
6041msgstr "ოჯახი"
6042
6043#: app/Gedcom.php:637
6044msgid "Family as a child"
6045msgstr "Семья будучи ребёнком"
6046
6047#: app/Gedcom.php:640
6048msgid "Family as a spouse"
6049msgstr "ოჯახი მეუღლესთან ერთად"
6050
6051#. I18N: Name of a module/chart
6052#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80
6053msgid "Family book"
6054msgstr "საოჯახო წიგნი"
6055
6056#. I18N: %s is an individual’s name
6057#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126
6058#, php-format
6059msgid "Family book of %s"
6060msgstr "საოჯახო წიგნი %s თვის"
6061
6062#: app/Gedcom.php:426
6063msgid "Family census"
6064msgstr ""
6065
6066#: resources/views/admin/tags.phtml:965
6067msgid "Family facts and events"
6068msgstr ""
6069
6070#: app/Gedcom.php:844
6071msgid "Family file"
6072msgstr "ფაილების არჩევა"
6073
6074#. I18N: Name of a module/sidebar
6075#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40
6076msgid "Family navigator"
6077msgstr "ოჯახის მეგზური"
6078
6079#. I18N: Description of the “News” module
6080#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64
6081msgid "Family news and site announcements."
6082msgstr "საიტის ახალი ამბები და განცხადებები."
6083
6084#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21
6085#, php-format
6086msgid "Family of %s"
6087msgstr "ოჯახი %s"
6088
6089#: app/Gedcom.php:455
6090msgid "Family residence"
6091msgstr ""
6092
6093#: app/Gedcom.php:1113
6094msgid "Family status"
6095msgstr ""
6096
6097#: app/Gedcom.php:873 app/Module/TreesMenuModule.php:95
6098#: resources/views/admin/changes-log.phtml:92
6099#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139
6100#: resources/views/admin/control-panel.phtml:318
6101#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34
6102#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83
6103#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127
6104#: resources/views/admin/trees.phtml:85
6105#: resources/views/admin/users-edit.phtml:285
6106#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35
6107#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57
6108#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:73
6109#: resources/views/modules/stories/config.phtml:27
6110msgid "Family tree"
6111msgstr "გენეალოგიური ხე"
6112
6113#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242
6114#: app/Module/ClippingsCartModule.php:403
6115msgid "Family tree clippings cart"
6116msgstr "GEDCOM-გენეალოგიური ხის საქაღალდე"
6117
6118#: resources/views/admin/trees-create.phtml:24
6119#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:50
6120msgid "Family tree title"
6121msgstr "გენეალოგიური ხის სახელი"
6122
6123#. I18N: Name of a module
6124#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108
6125#: resources/views/admin/control-panel.phtml:274
6126#: resources/views/admin/control-panel.phtml:313
6127#: resources/views/search-trees.phtml:17
6128msgid "Family trees"
6129msgstr "ოჯახის გენეალოგიური ხე"
6130
6131#. I18N: %s is the spouse name
6132#: app/Individual.php:920
6133#, php-format
6134msgid "Family with %s"
6135msgstr "ოჯახი %s"
6136
6137#: app/Individual.php:850
6138msgid "Family with adoptive parents"
6139msgstr "Семья с приемными родителями"
6140
6141#: app/Individual.php:851
6142msgid "Family with foster parents"
6143msgstr "მეურვის ოჯახი"
6144
6145#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
6146#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6147msgid "Family with husband"
6148msgstr "ოჯახი ქმართან ერთად"
6149
6150#: app/Individual.php:849 app/Individual.php:903
6151#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245
6152#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6153msgid "Family with parents"
6154msgstr "ოჯახი მშობლებთან ერთად"
6155
6156#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6157#: app/Individual.php:855
6158msgid "Family with rada parents"
6159msgstr "Семья с приемными родителями"
6160
6161#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6162#: app/Individual.php:853
6163msgid "Family with sealing parents"
6164msgstr "Семья с запечатанными родителями (мормоны)"
6165
6166#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:185 resources/views/chart-box.phtml:35
6167msgid "Family with spouse"
6168msgstr "ოჯახი მეუღლესთან ერთად"
6169
6170#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59
6171#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:235
6172#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93
6173msgid "Family with the most children"
6174msgstr "ყველაზე მრავალშვილიანი ოჯახი"
6175
6176#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443
6177#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6178msgid "Family with wife"
6179msgstr "ოჯახი ცოლთან ერთად"
6180
6181#. I18N: familysearch.org
6182#: app/Gedcom.php:964
6183msgid "FamilySearch ID"
6184msgstr ""
6185
6186#. I18N: Name of a module/chart
6187#: app/Module/FanChartModule.php:138
6188msgid "Fan chart"
6189msgstr "მარაოსებრი გრაფიკი"
6190
6191#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6192#: app/Module/FanChartModule.php:184
6193#, php-format
6194msgid "Fan chart of %s"
6195msgstr "გრაფიკის შედგენა %s თვის"
6196
6197#: app/Date/JalaliDate.php:273
6198msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6199msgid "Far"
6200msgstr "ფაქსი"
6201
6202#. I18N: Name of a country or state
6203#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
6204msgid "Faroe Islands"
6205msgstr "ფარერის კუნძულები"
6206
6207#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6208#: app/Date/JalaliDate.php:139
6209msgctxt "GENITIVE"
6210msgid "Farvardin"
6211msgstr ""
6212
6213#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6214#: app/Date/JalaliDate.php:229
6215msgctxt "INSTRUMENTAL"
6216msgid "Farvardin"
6217msgstr ""
6218
6219#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6220#: app/Date/JalaliDate.php:184
6221msgctxt "LOCATIVE"
6222msgid "Farvardin"
6223msgstr ""
6224
6225#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6226#: app/Date/JalaliDate.php:94
6227msgctxt "NOMINATIVE"
6228msgid "Farvardin"
6229msgstr ""
6230
6231#: resources/views/search-advanced-page.phtml:63
6232#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6233#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6234#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6235#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251
6236#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6237#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71
6238msgid "Father"
6239msgstr "მამა"
6240
6241#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21
6242#, php-format
6243msgid "Father: %s"
6244msgstr "მამა: %s"
6245
6246#: resources/views/fact-parent-age.phtml:30
6247msgid "Father’s age"
6248msgstr "ასაკი მამის"
6249
6250#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6251#: app/Individual.php:881
6252#, php-format
6253msgid "Father’s family with %s"
6254msgstr "მამის ოჯახი %s"
6255
6256#. I18N: A step-family.
6257#: app/Individual.php:885
6258msgid "Father’s family with an unknown individual"
6259msgstr "მამის ოჯახი უცნობ პიროვნებასთან"
6260
6261#. I18N: Name of a module
6262#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49
6263#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50
6264msgid "Favorites"
6265msgstr "ფავორიტები"
6266
6267#: app/Gedcom.php:393 app/Gedcom.php:502 app/Gedcom.php:526 app/Gedcom.php:781
6268#: app/Gedcom.php:828 app/Gedcom.php:1526
6269msgid "Fax"
6270msgstr "ფაქსი"
6271
6272#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232
6273msgctxt "Abbreviation for February"
6274msgid "Feb"
6275msgstr "თებ"
6276
6277#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129
6278msgctxt "GENITIVE"
6279msgid "February"
6280msgstr "თებერვალი"
6281
6282#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199
6283msgctxt "INSTRUMENTAL"
6284msgid "February"
6285msgstr "თებერვალი"
6286
6287#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164
6288msgctxt "LOCATIVE"
6289msgid "February"
6290msgstr "თებერვალი"
6291
6292#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94
6293#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790
6294#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12
6295msgctxt "NOMINATIVE"
6296msgid "February"
6297msgstr "თებერვალი"
6298
6299#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:777
6300msgid "Female"
6301msgstr "მდედრ"
6302
6303#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114
6304#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137
6305#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67
6306#: resources/views/calendar-page.phtml:156
6307#: resources/views/lists/families-table.phtml:116
6308#: resources/views/lists/families-table.phtml:131
6309#: resources/views/lists/families-table.phtml:141
6310#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:132
6311#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:147
6312#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157
6313#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:64
6314#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227
6315#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32
6316#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:26
6317#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:35
6318#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26
6319#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18
6320msgid "Females"
6321msgstr "ქალბატონები"
6322
6323#. I18N: Name of a country or state
6324#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6325msgid "Fiji"
6326msgstr "ფიჯის კუნძულები"
6327
6328#: app/Gedcom.php:978 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362
6329#: app/MediaFile.php:316
6330msgid "File size"
6331msgstr "ფაილის ზომა"
6332
6333#: app/Exceptions/FileUploadException.php:57
6334msgid "File successfully uploaded"
6335msgstr "ფაილი წარმატებით აიტვირთა"
6336
6337#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Gedcom.php:483
6338#: app/Gedcom.php:749 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:344
6339#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:64
6340#: resources/views/admin/trees-export.phtml:36
6341#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71
6342msgid "Filename"
6343msgstr "ფაილის სახელი"
6344
6345#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45
6346#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:55
6347msgid "Filename on server"
6348msgstr "ფაილის სახელი სერვერზე"
6349
6350#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:107
6351#, php-format
6352msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6353msgstr ""
6354
6355#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:113
6356#, php-format
6357msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6358msgstr ""
6359
6360#: resources/views/admin/control-panel.phtml:844
6361msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6362msgstr ""
6363
6364#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20
6365#, php-format
6366msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6367msgstr "Файлы маркированные знаком %s необходимы для нормальной работы программы и поэтому не могут быть удалены."
6368
6369#: resources/views/calendar-page.phtml:120
6370#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32
6371msgid "Filter"
6372msgstr "ფილტრი"
6373
6374#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6375msgid "Find a source"
6376msgstr "ვიპოვოთ წყარო"
6377
6378#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:12
6379#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:15
6380#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29
6381#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31
6382msgid "Find a special character"
6383msgstr "იპოვე სპეციალური სიმბოლო"
6384
6385#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:728
6386msgid "Find all possible relationships"
6387msgstr ""
6388
6389#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:456
6390msgid "Find any relationship"
6391msgstr ""
6392
6393#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61
6394#: resources/views/admin/trees.phtml:166
6395msgid "Find duplicates"
6396msgstr ""
6397
6398#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:730
6399msgid "Find other relationships"
6400msgstr ""
6401
6402#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:457
6403#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:55
6404msgid "Find relationships via ancestors"
6405msgstr ""
6406
6407#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:734
6408#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67
6409msgid "Find the closest relationships"
6410msgstr ""
6411
6412#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:110
6413#: resources/views/admin/trees.phtml:190
6414msgid "Find unrelated individuals"
6415msgstr ""
6416
6417#. I18N: Name of a country or state
6418#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
6419msgid "Finland"
6420msgstr "ფინეთი"
6421
6422#: app/Gedcom.php:641 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6423msgid "First communion"
6424msgstr "Первое причастие"
6425
6426#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:18
6427msgid "First event"
6428msgstr "ყველაზე უძველესი ფაქტი"
6429
6430#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68
6431msgid "First record"
6432msgstr ""
6433
6434#. I18N: Name of a module
6435#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:58
6436msgid "Fix name slashes and spaces"
6437msgstr "დრობების და პრობელების შესწორება სახელებში"
6438
6439#: resources/views/admin/locations.phtml:46
6440msgid "Flag"
6441msgstr "დროშა"
6442
6443#. I18N: Name of a country or state
6444#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
6445msgid "Flanders"
6446msgstr "ფლანდრია"
6447
6448#. I18N: a month in the French republican calendar
6449#: app/Date/FrenchDate.php:163
6450msgctxt "GENITIVE"
6451msgid "Floreal"
6452msgstr ""
6453
6454#. I18N: a month in the French republican calendar
6455#: app/Date/FrenchDate.php:257
6456msgctxt "INSTRUMENTAL"
6457msgid "Floreal"
6458msgstr ""
6459
6460#. I18N: a month in the French republican calendar
6461#: app/Date/FrenchDate.php:210
6462msgctxt "LOCATIVE"
6463msgid "Floreal"
6464msgstr ""
6465
6466#. I18N: a month in the French republican calendar
6467#: app/Date/FrenchDate.php:116
6468msgctxt "NOMINATIVE"
6469msgid "Floreal"
6470msgstr ""
6471
6472#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:64
6473#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:44
6474msgid "Folder"
6475msgstr "საქაღალდე"
6476
6477#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58
6478msgid "Folder name on server"
6479msgstr "ფაილის სახელი სერვერზე"
6480
6481#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24
6482#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18
6483msgid "Follow this link to verify your email address."
6484msgstr ""
6485
6486#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6487#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6488#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6489#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6490#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6491#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6492#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6493#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6494#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6495#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6496#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6497#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6498#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6499#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6500#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6501#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6502msgid "Font"
6503msgstr "ფონტი"
6504
6505#: resources/views/admin/modules.phtml:232
6506#: resources/views/admin/modules.phtml:235
6507msgid "Footer"
6508msgstr ""
6509
6510#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43
6511#: resources/views/admin/control-panel.phtml:578
6512#: resources/views/admin/modules.phtml:106
6513#: resources/views/admin/modules.phtml:108
6514msgid "Footers"
6515msgstr ""
6516
6517#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6518#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128
6519#, php-format
6520msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6521msgstr ""
6522
6523#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12
6524msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6525msgstr ""
6526
6527#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12
6528msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead."
6529msgstr ""
6530
6531#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147
6532#, fuzzy, php-format
6533msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6534msgstr "ბაზის მუშაობის შესახებ თუ გაქვთ კითხვები დაუკავშირდით %s"
6535
6536#: resources/views/admin/control-panel.phtml:206
6537#: resources/views/admin/tags.phtml:981
6538#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38
6539#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38
6540#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38
6541#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38
6542#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38
6543#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38
6544#, php-format
6545msgid "For more information, see %s."
6546msgstr ""
6547
6548#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160
6549#, fuzzy, php-format
6550msgid "For technical support and information contact %s."
6551msgstr "ბაზის მუშაობის შესახებ თუ გაქვთ კითხვები დაუკავშირდით %s"
6552
6553#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134
6554#, fuzzy, php-format
6555msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6556msgstr "ბაზის მუშაობის შესახებ თუ გაქვთ კითხვები დაუკავშირდით %s"
6557
6558#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6559#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:104
6560msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6561msgstr ""
6562
6563#: resources/views/login-page.phtml:60
6564#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:41
6565msgid "Forgot password?"
6566msgstr ""
6567
6568#: app/Gedcom.php:402 app/Gedcom.php:485 app/Gedcom.php:490 app/Gedcom.php:533
6569#: app/Gedcom.php:750 app/Gedcom.php:1207
6570#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:22
6571#: resources/views/help/date.phtml:32 resources/views/help/date.phtml:70
6572#: resources/views/help/date.phtml:108 resources/views/help/date.phtml:146
6573#: resources/views/report-setup-page.phtml:54
6574msgid "Format"
6575msgstr "ფორმატი"
6576
6577#. I18N: A configuration setting
6578#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:586
6579msgid "Format text and notes"
6580msgstr ""
6581
6582#. I18N: Location of an LDS church temple
6583#: app/Elements/TempleCode.php:94
6584msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6585msgstr ""
6586
6587#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:82
6588msgctxt "Female pedigree"
6589msgid "Foster"
6590msgstr "და"
6591
6592#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72
6593msgctxt "Male pedigree"
6594msgid "Foster"
6595msgstr "და"
6596
6597#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:92
6598msgctxt "Pedigree"
6599msgid "Foster"
6600msgstr "და"
6601
6602#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103
6603msgid "Foster child"
6604msgstr "ქალიშვილი გერი"
6605
6606#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104
6607msgid "Foster father"
6608msgstr "მეურვე"
6609
6610#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105
6611msgid "Foster mother"
6612msgstr "მეურვე"
6613
6614#. I18N: Name of a country or state
6615#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6616msgid "France"
6617msgstr "საფრანგეთი"
6618
6619#. I18N: Location of an LDS church temple
6620#: app/Elements/TempleCode.php:95
6621msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6622msgstr "ფრანქფურტის მაინი, გერმანია"
6623
6624#. I18N: Location of an LDS church temple
6625#: app/Elements/TempleCode.php:96
6626msgid "Freiburg, Germany"
6627msgstr "ფრაიბურგი, გერმანია"
6628
6629#. I18N: The French calendar
6630#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150
6631#: resources/views/help/date.phtml:217
6632msgid "French"
6633msgstr "ფრანგული"
6634
6635#. I18N: Name of a country or state
6636#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
6637msgid "French Guiana"
6638msgstr "ფრანგული"
6639
6640#. I18N: Name of a country or state
6641#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
6642msgid "French Polynesia"
6643msgstr ""
6644
6645#. I18N: Name of a country or state
6646#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
6647msgid "French Southern Territories"
6648msgstr ""
6649
6650#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:155
6651#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:401
6652#: resources/views/modules/faq/config.phtml:51
6653#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
6654msgid "Frequently asked questions"
6655msgstr "ხშირად დასმული კითხვები"
6656
6657#. I18N: Location of an LDS church temple
6658#: app/Elements/TempleCode.php:97
6659msgid "Fresno, California, United States"
6660msgstr "Сакраменто, Калифорния"
6661
6662#. I18N: abbreviation for Friday
6663#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281
6664#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
6665msgid "Fri"
6666msgstr "პარ"
6667
6668#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250
6669msgid "Friday"
6670msgstr "პარასკევი"
6671
6672#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106
6673msgid "Friend"
6674msgstr "მეგობარი"
6675
6676#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79
6677msgctxt "FEMALE"
6678msgid "Friend"
6679msgstr "მეგობარი გოგო"
6680
6681#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58
6682msgctxt "MALE"
6683msgid "Friend"
6684msgstr "მეგობარი ბიჭი"
6685
6686#. I18N: a month in the French republican calendar
6687#: app/Date/FrenchDate.php:153
6688msgctxt "GENITIVE"
6689msgid "Frimaire"
6690msgstr "ზაირი"
6691
6692#. I18N: a month in the French republican calendar
6693#: app/Date/FrenchDate.php:247
6694msgctxt "INSTRUMENTAL"
6695msgid "Frimaire"
6696msgstr "ზაირი"
6697
6698#. I18N: a month in the French republican calendar
6699#: app/Date/FrenchDate.php:200
6700msgctxt "LOCATIVE"
6701msgid "Frimaire"
6702msgstr "ზაირი"
6703
6704#. I18N: a month in the French republican calendar
6705#: app/Date/FrenchDate.php:105
6706msgctxt "NOMINATIVE"
6707msgid "Frimaire"
6708msgstr "ზაირი"
6709
6710#: resources/views/admin/broadcast.phtml:27
6711#: resources/views/admin/email-page.phtml:32
6712#: resources/views/message-page.phtml:29
6713msgctxt "Email sender"
6714msgid "From"
6715msgstr ""
6716
6717#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41
6718#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39
6719msgctxt "Start of date range"
6720msgid "From"
6721msgstr ""
6722
6723#. I18N: a month in the French republican calendar
6724#: app/Date/FrenchDate.php:171
6725msgctxt "GENITIVE"
6726msgid "Fructidor"
6727msgstr ""
6728
6729#. I18N: a month in the French republican calendar
6730#: app/Date/FrenchDate.php:265
6731msgctxt "INSTRUMENTAL"
6732msgid "Fructidor"
6733msgstr ""
6734
6735#. I18N: a month in the French republican calendar
6736#: app/Date/FrenchDate.php:218
6737msgctxt "LOCATIVE"
6738msgid "Fructidor"
6739msgstr ""
6740
6741#. I18N: a month in the French republican calendar
6742#: app/Date/FrenchDate.php:124
6743msgctxt "NOMINATIVE"
6744msgid "Fructidor"
6745msgstr ""
6746
6747#. I18N: Location of an LDS church temple
6748#: app/Elements/TempleCode.php:98
6749msgid "Fukuoka, Japan"
6750msgstr "ტოკიო, იაპონია"
6751
6752#: app/Gedcom.php:879 app/Gedcom.php:939 app/Gedcom.php:1555
6753msgid "Funeral"
6754msgstr "სამარხი"
6755
6756#: app/Gedcom.php:484 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:30
6757msgid "GEDCOM"
6758msgstr ""
6759
6760#. I18N: A configuration setting
6761#: resources/views/admin/trees-check.phtml:24
6762#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616
6763msgid "GEDCOM errors"
6764msgstr "GEDCOM შეცდომები"
6765
6766#: resources/views/admin/trees.phtml:272
6767msgid "GEDCOM file"
6768msgstr "GEDCOM ფაილი"
6769
6770#: resources/views/admin/tags.phtml:51 resources/views/admin/tags.phtml:181
6771#: resources/views/admin/tags.phtml:273 resources/views/admin/tags.phtml:335
6772#: resources/views/admin/tags.phtml:410 resources/views/admin/tags.phtml:449
6773#: resources/views/admin/tags.phtml:733 resources/views/admin/tags.phtml:787
6774#: resources/views/admin/tags.phtml:891
6775msgid "GEDCOM tag"
6776msgstr ""
6777
6778#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:76
6779#: resources/views/admin/control-panel.phtml:261
6780msgid "GEDCOM tags"
6781msgstr ""
6782
6783#. I18N: https://genealogy.net/GEDCOM/
6784#: app/Gedcom.php:1127 resources/views/admin/tags.phtml:975
6785msgid "GEDCOM-L"
6786msgstr ""
6787
6788#. I18N: GEDZIP = file format
6789#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:55
6790msgid "GEDZIP"
6791msgstr ""
6792
6793#. I18N: https://gov.genealogy.net
6794#: app/Gedcom.php:1091 app/Gedcom.php:1145 app/Gedcom.php:1265
6795#: app/Gedcom.php:1304 app/Gedcom.php:1336
6796msgid "GOV identifier"
6797msgstr ""
6798
6799#: app/Gedcom.php:1255
6800msgid "GOV identifier type"
6801msgstr ""
6802
6803#. I18N: Name of a country or state
6804#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
6805msgid "Gabon"
6806msgstr "გაბონი"
6807
6808#. I18N: Name of a country or state
6809#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
6810msgid "Gambia"
6811msgstr "გამბია"
6812
6813#: app/Gedcom.php:702 app/Gedcom.php:1169
6814#: resources/views/individual-page-sex.phtml:28
6815#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
6816#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
6817#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
6818#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
6819#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
6820msgid "Gender"
6821msgstr "სქესი"
6822
6823#: resources/views/admin/control-panel.phtml:657
6824msgid "Genealogy"
6825msgstr ""
6826
6827#. I18N: A configuration setting
6828#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:155
6829msgid "Genealogy contact"
6830msgstr "გენეალოგიის საკითხებზე დაუკავშირდით"
6831
6832#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
6833#: resources/views/admin/trees.phtml:159
6834msgid "Genealogy data"
6835msgstr ""
6836
6837#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:45
6838#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:598
6839msgid "General"
6840msgstr "საერთო"
6841
6842#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:196
6843#: app/Module/SearchMenuModule.php:100
6844msgid "General search"
6845msgstr "ძიება საიტზე"
6846
6847#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
6848#: app/Module/SiteMapModule.php:110
6849msgid "Generate sitemap files for search engines."
6850msgstr "საიტის რუკის შედგენა საძიები სისტემებისთვის."
6851
6852#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
6853#: app/Report/AbstractRenderer.php:336
6854#, php-format
6855msgid "Generated by %s"
6856msgstr "Сгенерировано %s"
6857
6858#: app/Module/BranchesListModule.php:501
6859msgid "Generation"
6860msgstr "თაობა"
6861
6862#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
6863#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
6864msgid "Generation "
6865msgstr "თაობა "
6866
6867#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39
6868#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39
6869#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:41
6870#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51
6871#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38
6872#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39
6873#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34
6874#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
6875#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
6876#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
6877#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
6878msgid "Generations"
6879msgstr "თაობა"
6880
6881#: app/Gedcom.php:838
6882msgid "Generations of ancestors"
6883msgstr "წინაპართა თაობები"
6884
6885#: app/Gedcom.php:843
6886msgid "Generations of descendants"
6887msgstr ""
6888
6889#. I18N: https://www.geonames.org
6890#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:56
6891#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:45
6892msgid "GeoNames"
6893msgstr ""
6894
6895#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174
6896#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176
6897msgid "Geographic area"
6898msgstr "რეგიონის გეოგრაფია"
6899
6900#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92
6901#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:85
6902#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106
6903#: resources/views/admin/control-panel.phtml:620
6904#: resources/views/admin/control-panel.phtml:825
6905#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16
6906msgid "Geographic data"
6907msgstr "გეოგრაფიული მონაცემები"
6908
6909#. I18N: find latitude/longitude for a place
6910#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43
6911#: resources/views/admin/control-panel.phtml:634
6912msgid "Geolocation"
6913msgstr ""
6914
6915#. I18N: Name of a country or state
6916#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
6917msgid "Georgia"
6918msgstr "საქართველო"
6919
6920#. I18N: Name of a country or state
6921#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
6922msgid "Germany"
6923msgstr "გერმანია"
6924
6925#. I18N: a month in the French republican calendar
6926#: app/Date/FrenchDate.php:161
6927msgctxt "GENITIVE"
6928msgid "Germinal"
6929msgstr "გერმანია"
6930
6931#. I18N: a month in the French republican calendar
6932#: app/Date/FrenchDate.php:255
6933msgctxt "INSTRUMENTAL"
6934msgid "Germinal"
6935msgstr "გერმანია"
6936
6937#. I18N: a month in the French republican calendar
6938#: app/Date/FrenchDate.php:208
6939msgctxt "LOCATIVE"
6940msgid "Germinal"
6941msgstr "გერმანია"
6942
6943#. I18N: a month in the French republican calendar
6944#. I18N: a month in the French republican calendar
6945#: app/Date/FrenchDate.php:114
6946msgctxt "NOMINATIVE"
6947msgid "Germinal"
6948msgstr "გერმანია"
6949
6950#. I18N: Name of a country or state
6951#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
6952msgid "Ghana"
6953msgstr "განა"
6954
6955#. I18N: Name of a country or state
6956#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
6957msgid "Gibraltar"
6958msgstr "გიბრალტარი"
6959
6960#. I18N: Location of an LDS church temple
6961#: app/Elements/TempleCode.php:99
6962msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
6963msgstr ""
6964
6965#. I18N: Location of an LDS church temple
6966#: app/Elements/TempleCode.php:100
6967msgid "Gilbert, Arizona, United States"
6968msgstr ""
6969
6970#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26
6971#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32
6972msgid "Given name"
6973msgstr "სახელი, მამის სახელი"
6974
6975#: app/Gedcom.php:653 app/Gedcom.php:660 app/Gedcom.php:665
6976#: resources/views/lists/families-table.phtml:220
6977#: resources/views/lists/families-table.phtml:223
6978#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21
6979#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:240
6980msgid "Given names"
6981msgstr "სახელი (სახელები)"
6982
6983#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112
6984msgid "Godchild"
6985msgstr "ნათლული"
6986
6987#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81
6988#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111
6989msgid "Goddaughter"
6990msgstr "ნათლული"
6991
6992#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59
6993#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107
6994msgid "Godfather"
6995msgstr "ნათლიმამა"
6996
6997#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80
6998#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108
6999msgid "Godmother"
7000msgstr "ნათლიდედა"
7001
7002#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109
7003msgid "Godparent"
7004msgstr "ნათლია"
7005
7006#: app/Gedcom.php:598 app/Gedcom.php:1165 app/Gedcom.php:1166
7007#: app/Gedcom.php:1350 app/Gedcom.php:1351
7008msgid "Godparents"
7009msgstr ""
7010
7011#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60
7012#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110
7013msgid "Godson"
7014msgstr "ნათლული"
7015
7016#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:47
7017msgid "Google™ analytics"
7018msgstr ""
7019
7020#: app/Module/GoogleMaps.php:82 app/Module/MapLinkGoogle.php:41
7021msgid "Google™ maps"
7022msgstr "Google™ maps"
7023
7024#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41
7025msgid "Google™ webmaster tools"
7026msgstr ""
7027
7028#: app/Gedcom.php:644
7029msgid "Graduation"
7030msgstr "განათლება (დიპლომი)"
7031
7032#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10
7033msgid "Greatest age at death"
7034msgstr "ყველაზე ასაკოვანები გარდაიცვალნენ"
7035
7036#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26
7037msgid "Greatest age between siblings"
7038msgstr "Наибольший возраст между братьями и сестрами"
7039
7040#. I18N: Name of a country or state
7041#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
7042msgid "Greece"
7043msgstr "საბერძნეთი"
7044
7045#. I18N: The name of a colour-scheme
7046#: app/Module/ColorsTheme.php:167
7047msgid "Green Beam"
7048msgstr "მწვანე სხივი"
7049
7050#. I18N: Name of a country or state
7051#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
7052msgid "Greenland"
7053msgstr "გრელანდია"
7054
7055#. I18N: The gregorian calendar
7056#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:264
7057msgid "Gregorian"
7058msgstr "გრიგორიანული"
7059
7060#. I18N: Name of a country or state
7061#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
7062msgid "Grenada"
7063msgstr "გრენადა"
7064
7065#. I18N: Location of an LDS church temple
7066#: app/Elements/TempleCode.php:101
7067msgid "Guadalajara, Mexico"
7068msgstr "გვადალაჰარა, მექსიკა"
7069
7070#. I18N: Name of a country or state
7071#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
7072msgid "Guadeloupe"
7073msgstr "გვადელუპა"
7074
7075#. I18N: Name of a country or state
7076#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
7077msgid "Guam"
7078msgstr "გუამი"
7079
7080#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113
7081msgid "Guardian"
7082msgstr ""
7083
7084#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82
7085msgctxt "FEMALE"
7086msgid "Guardian"
7087msgstr ""
7088
7089#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61
7090msgctxt "MALE"
7091msgid "Guardian"
7092msgstr ""
7093
7094#. I18N: Name of a country or state
7095#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
7096msgid "Guatemala"
7097msgstr "გვატემალა"
7098
7099#. I18N: Location of an LDS church temple
7100#: app/Elements/TempleCode.php:102
7101msgid "Guatemala City, Guatemala"
7102msgstr ""
7103
7104#. I18N: Location of an LDS church temple
7105#: app/Elements/TempleCode.php:103
7106msgid "Guayaquil, Ecuador"
7107msgstr ""
7108
7109#. I18N: Name of a country or state
7110#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
7111msgid "Guernsey"
7112msgstr ""
7113
7114#. I18N: Name of a country or state
7115#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
7116msgid "Guinea"
7117msgstr "გვინეია"
7118
7119#. I18N: Name of a country or state
7120#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
7121msgid "Guinea-Bissau"
7122msgstr "გვინეა-ბისაუ"
7123
7124#. I18N: Name of a country or state
7125#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
7126msgid "Guyana"
7127msgstr "გვინეა"
7128
7129#. I18N: Name of a module
7130#: app/Module/HtmlBlockModule.php:60
7131msgid "HTML"
7132msgstr "HTML ბლოკი"
7133
7134#: app/Gedcom.php:940
7135msgid "Hair color"
7136msgstr "თმის ფერი"
7137
7138#. I18N: Name of a country or state
7139#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
7140msgid "Haiti"
7141msgstr "ჰაიტი"
7142
7143#. I18N: Location of an LDS church temple
7144#: app/Elements/TempleCode.php:105
7145msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
7146msgstr ""
7147
7148#. I18N: Location of an LDS church temple
7149#: app/Elements/TempleCode.php:147
7150msgid "Hamilton, New Zealand"
7151msgstr "ახალი ზელანდია"
7152
7153#. I18N: Location of an LDS church temple
7154#: app/Elements/TempleCode.php:106
7155msgid "Hartford, Connecticut, United States"
7156msgstr ""
7157
7158#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
7159msgid "He "
7160msgstr "იგი "
7161
7162#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288
7163msgid "He died"
7164msgstr "გარდაიცვალა"
7165
7166#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
7167#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
7168msgid "He married"
7169msgstr "მოიყვანა ცოლი"
7170
7171#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
7172msgid "He resided at"
7173msgstr "იგი ცხოვრობდა"
7174
7175#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
7176msgid "He was born"
7177msgstr "დაიბადა"
7178
7179#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338
7180msgid "He was buried"
7181msgstr "იქნა დაკრძალული"
7182
7183#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
7184msgid "He was christened"
7185msgstr "იგი იქნა მონათლული"
7186
7187#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313
7188msgid "He was cremated"
7189msgstr "Он был кримирован"
7190
7191#: app/Gedcom.php:476 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44
7192#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:346
7193msgid "Header"
7194msgstr "სათაური"
7195
7196#. I18N: Name of a country or state
7197#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
7198msgid "Heard Island and McDonald Islands"
7199msgstr ""
7200
7201#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266
7202msgid "Hebrew"
7203msgstr "ივრითი"
7204
7205#: app/Gedcom.php:921 app/Gedcom.php:922
7206msgid "Hebrew name"
7207msgstr "ებრაული სახელი"
7208
7209#: app/Gedcom.php:941
7210msgid "Height"
7211msgstr "სიმაღლე"
7212
7213#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:15
7214#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12
7215#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16
7216#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14
7217#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16
7218#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14
7219#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14
7220#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12
7221#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16
7222#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15
7223#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15
7224#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14
7225#, php-format
7226msgid "Hello %s…"
7227msgstr "გამარჯობათ, %s…"
7228
7229#: resources/views/register-success-page.phtml:19
7230#, php-format
7231msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7232msgstr "მოგესალმებით, %s...<br> მოხარულები ვართ რომ დაგვიკავშირდით."
7233
7234#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17
7235#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15
7236#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14
7237#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12
7238msgid "Hello administrator…"
7239msgstr "მოგესალმებით, ადმინისტრატორო…"
7240
7241#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:293 resources/views/help/link.phtml:11
7242#: resources/views/help/link.phtml:13
7243msgid "Help"
7244msgstr "დახმარება"
7245
7246#. I18N: Location of an LDS church temple
7247#: app/Elements/TempleCode.php:108
7248msgid "Helsinki, Finland"
7249msgstr "ჰელსინგი, ფინეთი"
7250
7251#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7252#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7253#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7254#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7255#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7256#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7257#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7258#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7259#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7260#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7261#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7262#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7263#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7264#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7265#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7266#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7267msgctxt "font name"
7268msgid "Helvetica"
7269msgstr "Helvetica"
7270
7271#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197
7272msgid "Her occupation was"
7273msgstr "მისი მოღვაწეობის სფერო იყო"
7274
7275#. I18N: https://wego.here.com
7276#: app/Module/HereMaps.php:82
7277msgid "Here maps"
7278msgstr ""
7279
7280#. I18N: Location of an LDS church temple
7281#: app/Elements/TempleCode.php:109
7282msgid "Hermosillo, Mexico"
7283msgstr "Villa Hermosa, მექსიკა"
7284
7285#. I18N: a month in the Jewish calendar
7286#: app/Date/JewishDate.php:195
7287msgctxt "GENITIVE"
7288msgid "Heshvan"
7289msgstr ""
7290
7291#. I18N: a month in the Jewish calendar
7292#: app/Date/JewishDate.php:299
7293msgctxt "INSTRUMENTAL"
7294msgid "Heshvan"
7295msgstr ""
7296
7297#. I18N: a month in the Jewish calendar
7298#: app/Date/JewishDate.php:247
7299msgctxt "LOCATIVE"
7300msgid "Heshvan"
7301msgstr ""
7302
7303#. I18N: a month in the Jewish calendar
7304#: app/Date/JewishDate.php:143
7305msgctxt "NOMINATIVE"
7306msgid "Heshvan"
7307msgstr ""
7308
7309#: resources/views/admin/tags.phtml:52 resources/views/admin/tags.phtml:182
7310#: resources/views/admin/tags.phtml:274 resources/views/admin/tags.phtml:336
7311#: resources/views/admin/tags.phtml:411 resources/views/admin/tags.phtml:450
7312#: resources/views/admin/tags.phtml:734 resources/views/admin/tags.phtml:788
7313#: resources/views/admin/tags.phtml:892
7314msgid "Hide GEDCOM tags"
7315msgstr ""
7316
7317#: app/Auth.php:564 app/Auth.php:577
7318#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:126
7319#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94
7320#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
7321msgid "Hide from everyone"
7322msgstr "ყველასგან დამალვა"
7323
7324#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
7325#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
7326#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
7327#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
7328#: resources/views/login-page.phtml:46
7329#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32
7330#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
7331#: resources/views/register-page.phtml:75
7332#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
7333#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
7334#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
7335#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
7336msgid "Hide password"
7337msgstr ""
7338
7339#: resources/views/admin/locations.phtml:35
7340msgid "Hide unused locations"
7341msgstr ""
7342
7343#: app/Gedcom.php:1269
7344msgid "Hierarchical relationship"
7345msgstr ""
7346
7347#: app/Gedcom.php:982 app/Gedcom.php:1168 app/Gedcom.php:1184
7348#: app/Gedcom.php:1297 app/Gedcom.php:1318 app/Gedcom.php:1329
7349#: app/Gedcom.php:1352 app/Gedcom.php:1469 app/Gedcom.php:1561
7350#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7351#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7352msgid "Highlighted image"
7353msgstr "მთავარი"
7354
7355#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7356#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154
7357#: resources/views/help/date.phtml:185
7358msgid "Hijri"
7359msgstr ""
7360
7361#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7362msgid "His occupation was"
7363msgstr "მისი მოღვაწეობის სფერო იყო"
7364
7365#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43
7366#: resources/views/admin/control-panel.phtml:720
7367#: resources/views/admin/modules.phtml:114
7368#: resources/views/admin/modules.phtml:116
7369#: resources/views/admin/modules.phtml:248
7370#: resources/views/admin/modules.phtml:251
7371#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:46
7372msgid "Historic events"
7373msgstr ""
7374
7375#. I18N: Name of a module
7376#. I18N: A configuration setting
7377#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73
7378#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629
7379msgid "Hit counters"
7380msgstr "დასწრების მრიცხველი"
7381
7382#: app/Gedcom.php:1556
7383msgid "Holocaust"
7384msgstr "ხოლოკოსტი"
7385
7386#. I18N: Name of a module
7387#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57
7388#: resources/views/admin/control-panel.phtml:606
7389#: resources/views/admin/modules.phtml:197
7390#: resources/views/admin/modules.phtml:201 resources/views/admin/trees.phtml:91
7391msgid "Home page"
7392msgstr "მთავარი"
7393
7394#. I18N: Name of a country or state
7395#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
7396msgid "Honduras"
7397msgstr "ჰონდურასი"
7398
7399#. I18N: Location of an LDS church temple
7400#. I18N: Name of a country or state
7401#: app/Elements/TempleCode.php:110
7402#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
7403msgid "Hong Kong"
7404msgstr "გონკ კონგი"
7405
7406#. I18N: Name of a module/chart
7407#: app/Module/ChartsBlockModule.php:162 app/Module/ChartsBlockModule.php:257
7408#: app/Module/HourglassChartModule.php:79
7409msgid "Hourglass chart"
7410msgstr "გრაფიკი \"ქვიშის საათი\""
7411
7412#. I18N: %s is an individual’s name
7413#: app/Module/HourglassChartModule.php:125
7414#, php-format
7415msgid "Hourglass chart of %s"
7416msgstr "გრაფიკი \"ქვიშის საათი\" %s"
7417
7418#: app/Gedcom.php:1294 app/Gedcom.php:1326
7419msgid "House number"
7420msgstr ""
7421
7422#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110
7423msgid "Household"
7424msgstr "საოჯახო მეურნეობა"
7425
7426#. I18N: Location of an LDS church temple
7427#: app/Elements/TempleCode.php:111
7428msgid "Houston, Texas, United States"
7429msgstr "ჰიუსტონი, ტეხასი"
7430
7431#. I18N: Configuration option
7432#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:44
7433msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7434msgstr ""
7435
7436#. I18N: Name of a country or state
7437#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7438msgid "Hungary"
7439msgstr "უნგრეთი"
7440
7441#: app/Gedcom.php:394 app/Gedcom.php:439
7442#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:74
7443#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32
7444#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47
7445#: resources/views/fact-date.phtml:138
7446#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7447#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7448#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7449#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7450#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204
7451#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221
7452#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457
7453#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7454#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7455#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7456#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116
7457msgid "Husband"
7458msgstr "ქმარი"
7459
7460#: app/Gedcom.php:395 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355
7461msgid "Husband’s age"
7462msgstr "ქმრის ასაკი"
7463
7464#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60
7465#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125
7466msgid "IP address"
7467msgstr "IP მისამართი"
7468
7469#. I18N: Name of a country or state
7470#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
7471msgid "Iceland"
7472msgstr "ისლანდია"
7473
7474#: app/SurnameTradition.php:97
7475msgctxt "Surname tradition"
7476msgid "Icelandic"
7477msgstr "ისლანდიური"
7478
7479#. I18N: Location of an LDS church temple
7480#: app/Elements/TempleCode.php:112
7481msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7482msgstr ""
7483
7484#: app/Gedcom.php:646
7485msgid "Identification number"
7486msgstr "საიდენტიფიკაციო ნომერი"
7487
7488#: resources/views/admin/tags.phtml:775
7489msgid "Identifiers"
7490msgstr ""
7491
7492#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20
7493msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7494msgstr ""
7495
7496#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7497#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89
7498msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7499msgstr "Если посетитель сайта не указал предпочтительный язык в настройках браузера, или он указал не поддерживаемый язык, то этот язык будет использоваться по умолчанию. Как правило, этот параметр применяется для поисковых систем."
7500
7501#: resources/views/admin/users-edit.phtml:111
7502msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7503msgstr ""
7504
7505#: resources/views/help/name.phtml:22
7506#, php-format
7507msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7508msgstr "Если у персоны нет фамилии, то косые черты не обязательны: <%s>Иван Иванов<%s>"
7509
7510#: resources/views/help/name.phtml:19
7511#, php-format
7512msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7513msgstr "Если у персоны две фамилии, обе должны быть заключены косыми чертами по отдельности: <%s>Энрике Мигель /Иглесиас/ /Прейслер/<%s>"
7514
7515#: resources/views/help/name.phtml:28
7516#, php-format
7517msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7518msgstr "Если персона была известна под прозвищем не являющееся частью имени, оно должно быть указанно между кавычками: <%s>Иван \"Цыган\" /Иванов/<%s>."
7519
7520#: resources/views/help/name.phtml:25
7521#, php-format
7522msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7523msgstr "Если у персоны было несколько имен, но только одно было общеизвестным, то это имя может быть указанно звездочкой: <%s>Анна Мария* /Иванова/<%s>"
7524
7525#: resources/views/help/name.phtml:16
7526#, php-format
7527msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7528msgstr "Если фамилия неизвестна, используйте пустые косые черты: <%s>Мария //<%s>"
7529
7530#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24
7531msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object."
7532msgstr ""
7533
7534#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23
7535msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it."
7536msgstr ""
7537
7538#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7539#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:76
7540msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7541msgstr "Если у этой персоны есть события, кроме смерти, погребения или кремации не старее этого количество лет, то, он считается «живым». Даты рождении детей рассматриваются как такие события для этой цели."
7542
7543#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7544#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:254
7545msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7546msgstr "Если две родословные, используют один каталог медиа, то они будут иметь возможность обмениваться медиа элементами. Если они будут использовать различные каталоги медиа, то они смогут использовать одинаковые имена для доступа к различным медиа данным."
7547
7548#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7549#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270
7550msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7551msgstr ""
7552
7553#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20
7554msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7555msgstr ""
7556
7557#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35
7558msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7559msgstr ""
7560
7561#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59
7562msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty."
7563msgstr ""
7564
7565#: resources/views/admin/trees-import.phtml:113
7566msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7567msgstr ""
7568
7569#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26
7570#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18
7571msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
7572msgstr ""
7573
7574#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34
7575#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22
7576msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7577msgstr "Если Вы эти данные не запрашивали, то удалите это сообщение."
7578
7579#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:75
7580msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7581msgstr "Если у Вас большое количество неиспользуемых мест, то список будет создаваться долго."
7582
7583#: resources/views/admin/trees-import.phtml:98
7584msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7585msgstr "Если вы создали медиаобъекты в webtrees, но ввели изменения используя программу которая удаляет медиаобъекты, то поставьте флажок, чтобы объединить медиаобъекты с новыми генеалогическим древом."
7586
7587#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39
7588msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7589msgstr ""
7590
7591#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7592#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:253
7593msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7594msgstr ""
7595
7596#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7597#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:94
7598msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7599msgstr ""
7600
7601#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80
7602msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7603msgstr ""
7604
7605#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44
7606msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7607msgstr ""
7608
7609#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:369 app/MediaFile.php:331
7610msgid "Image dimensions"
7611msgstr "სურათის ზომა"
7612
7613#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:321
7614msgid "Images without watermarks"
7615msgstr ""
7616
7617#: app/Gedcom.php:648
7618msgid "Immigration"
7619msgstr "იმიგრაცია"
7620
7621#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:59
7622#: resources/views/admin/trees.phtml:287
7623msgid "Import"
7624msgstr "იმპორტი"
7625
7626#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68
7627msgid "Import a GEDCOM file"
7628msgstr ""
7629
7630#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47
7631#: resources/views/admin/control-panel.phtml:804
7632msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7633msgstr ""
7634
7635#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75
7636msgid "Import geographic data"
7637msgstr ""
7638
7639#: resources/views/admin/trees-import.phtml:77
7640msgid "Import preferences"
7641msgstr ""
7642
7643#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25
7644#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22
7645msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7646msgstr ""
7647
7648#: resources/views/help/romanized.phtml:8
7649msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7650msgstr ""
7651
7652#: resources/views/help/hebrew.phtml:8
7653msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7654msgstr ""
7655
7656#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7657#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132
7658msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7659msgstr ""
7660
7661#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7662#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:113
7663msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7664msgstr "В некоторых странах законы о частной жизни распространяется не только на живых людей, но и на тех, кто недавно умер. Эта опция позволит вам расширить правила конфиденциальности для людей кто родился или умер в течение определенного количества лет. Оставьте эту опцию пустой, чтобы отключить эту функцию."
7665
7666#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:123
7667msgid "In this month…"
7668msgstr "ამ თვეში, წარსულში…"
7669
7670#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:126
7671msgid "In this year…"
7672msgstr "ამ წელს, თქვენს ისტორიებში…"
7673
7674#. I18N: "thumbs" is fixed text.  Do not change it.
7675#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19
7676msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7677msgstr ""
7678
7679#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21
7680msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7681msgstr ""
7682
7683#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30
7684msgid "Include aliases"
7685msgstr ""
7686
7687#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29
7688msgid "Include associates"
7689msgstr ""
7690
7691#: app/Module/IndividualListModule.php:354
7692#, php-format
7693msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7694msgstr "Исключить персоны с именем “%s” в браке"
7695
7696#. I18N: Label for check-box
7697#: resources/views/admin/media.phtml:68
7698#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:48
7699msgid "Include subfolders"
7700msgstr "ქვეკატალოგების ჩათვლით"
7701
7702#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:39
7703msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7704msgstr ""
7705
7706#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:27
7707msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7708msgstr ""
7709
7710#. I18N: Label for a configuration option
7711#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33
7712msgid "Include the individual’s immediate family"
7713msgstr "მოიცავდეს ახლო ნათესავებს ამ პერსონის"
7714
7715#. I18N: Name of a country or state
7716#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
7717msgid "India"
7718msgstr "ინდოეთი"
7719
7720#. I18N: Location of an LDS church temple
7721#: app/Elements/TempleCode.php:113
7722msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7723msgstr ""
7724
7725#. I18N: Name of a module/report
7726#: app/Gedcom.php:512 app/Gedcom.php:1032
7727#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:347
7728#: app/Module/IndividualReportModule.php:40
7729#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37
7730#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166
7731#: resources/views/admin/trees.phtml:223
7732#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23
7733#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30
7734#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28
7735#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25
7736#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30
7737#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:32
7738#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33
7739#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:65
7740#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29
7741#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25
7742#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30
7743#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25
7744#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:63
7745#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59
7746#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31
7747#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56
7748#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33
7749#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19
7750#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30
7751#: resources/views/search-advanced-page.phtml:32
7752#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7753#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7754#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7755#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7756#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7757#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7758#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7760#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7761msgid "Individual"
7762msgstr "პერსონა"
7763
7764#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33
7765msgid "Individual 1"
7766msgstr "პერსონა"
7767
7768#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42
7769msgid "Individual 2"
7770msgstr "პერსონა"
7771
7772#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317
7773msgid "Individual distribution chart"
7774msgstr "Карта распределения персон"
7775
7776#: resources/views/admin/tags.phtml:945
7777msgid "Individual facts and events"
7778msgstr ""
7779
7780#: resources/views/admin/control-panel.phtml:699
7781msgid "Individual page"
7782msgstr ""
7783
7784#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:421
7785msgid "Individual pages"
7786msgstr "პერსონების გვერდები"
7787
7788#: resources/views/admin/users-edit.phtml:291
7789#: resources/views/edit-account-page.phtml:57
7790msgid "Individual record"
7791msgstr "პერსონალური ჩანაწერი"
7792
7793#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57
7794#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:209
7795#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85
7796msgid "Individual who lived the longest"
7797msgstr "ყველაზე ასაკოვანი"
7798
7799#. I18N: Name of a module/list
7800#: app/Module/AncestorsChartModule.php:257
7801#: app/Module/DescendancyChartModule.php:248
7802#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110
7803#: app/Module/IndividualListModule.php:94
7804#: app/Module/IndividualListModule.php:319
7805#: app/Module/StatisticsChartModule.php:143
7806#: app/Module/StatisticsChartModule.php:283
7807#: app/Module/StatisticsChartModule.php:332
7808#: app/Module/StatisticsChartModule.php:525
7809#: app/Module/StatisticsChartModule.php:587
7810#: app/Module/StatisticsChartModule.php:648 app/Services/AdminService.php:184
7811#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320
7812#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54
7813#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29
7814#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64
7815#: resources/views/lists/media-table.phtml:79
7816#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90
7817#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98
7818#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68
7819#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37
7820#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:56
7821#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:45
7822#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:44
7823#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24
7824#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20
7825#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:39
7826#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
7827#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64
7828#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160
7829#: resources/views/record-page-links.phtml:40
7830#: resources/views/search-general-page.phtml:68
7831#: resources/views/search-results.phtml:37
7832#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
7833#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
7834msgid "Individuals"
7835msgstr "სათითაო ინდივიდი"
7836
7837#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84
7838#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17
7839msgid "Individuals with sources"
7840msgstr "პერსონები წყაროებით"
7841
7842#: app/Module/IndividualListModule.php:428
7843#, php-format
7844msgid "Individuals with surname %s"
7845msgstr "პერსონები გვარის მიხედვით %s"
7846
7847#. I18N: Name of a country or state
7848#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
7849msgid "Indonesia"
7850msgstr "ინდონეზია"
7851
7852#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114
7853msgid "Informant"
7854msgstr "ფორმატი"
7855
7856#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83
7857msgctxt "FEMALE"
7858msgid "Informant"
7859msgstr "ფორმატი"
7860
7861#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62
7862msgctxt "MALE"
7863msgid "Informant"
7864msgstr "ფორმატი"
7865
7866#. I18N: GEDCOM tag _INIT - an LDS ceremony performed
7867#: app/Gedcom.php:880
7868msgid "Initiatory"
7869msgstr ""
7870
7871#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:280
7872msgid "Inline-source records are discouraged."
7873msgstr ""
7874
7875#. I18N: Name of a module
7876#: app/Module/ChartsBlockModule.php:176 app/Module/ChartsBlockModule.php:258
7877#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49
7878msgid "Interactive tree"
7879msgstr "ინტერაქტიული ხე"
7880
7881#. I18N: %s is an individual’s name
7882#: app/Module/ChartsBlockModule.php:171
7883#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:160
7884#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159
7885#, php-format
7886msgid "Interactive tree of %s"
7887msgstr "ინტერაქტიული გენეალოგიური ხე %s - სთვის"
7888
7889#: app/Gedcom.php:942
7890msgid "Interment"
7891msgstr ""
7892
7893#: app/Services/MessageService.php:224
7894msgid "Internal messaging"
7895msgstr "შიდა შეტყობინება"
7896
7897#: app/Services/MessageService.php:225
7898msgid "Internal messaging with emails"
7899msgstr "შიდა შეტყობინება"
7900
7901#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:186
7902msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
7903msgstr "Недопустимый GEDCOM файл - запись заголовка не сущестует."
7904
7905#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:94
7906msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found."
7907msgstr ""
7908
7909#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:196
7910msgid "Invalid GEDCOM level number."
7911msgstr ""
7912
7913#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:39
7914msgid "Invalid GEDCOM record"
7915msgstr ""
7916
7917#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:190
7918msgid "Invalid GEDCOM record."
7919msgstr ""
7920
7921#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:216
7922msgid "Invalid GEDCOM tag."
7923msgstr ""
7924
7925#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:283
7926msgid "Invalid GEDCOM value."
7927msgstr ""
7928
7929#: app/Date.php:224
7930msgid "Invalid date"
7931msgstr "მცდარი თარიღი"
7932
7933#. I18N: Name of a country or state
7934#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
7935msgid "Iran"
7936msgstr "ირანი"
7937
7938#. I18N: Name of a country or state
7939#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
7940msgid "Iraq"
7941msgstr "ერაყი"
7942
7943#. I18N: Name of a country or state
7944#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
7945msgid "Ireland"
7946msgstr "ირლანდია"
7947
7948#. I18N: Name of a country or state
7949#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
7950msgid "Isle of Man"
7951msgstr ""
7952
7953#. I18N: Name of a country or state
7954#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
7955msgid "Israel"
7956msgstr "ისრაელი"
7957
7958#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19
7959msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
7960msgstr ""
7961
7962#: resources/views/admin/tags.phtml:938
7963msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags. This data can be lost when you transfer it to other applications."
7964msgstr ""
7965
7966#. I18N: Name of a country or state
7967#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
7968msgid "Italy"
7969msgstr "იტალია"
7970
7971#. I18N: a month in the Jewish calendar
7972#: app/Date/JewishDate.php:209
7973msgctxt "GENITIVE"
7974msgid "Iyar"
7975msgstr ""
7976
7977#. I18N: a month in the Jewish calendar
7978#: app/Date/JewishDate.php:313
7979msgctxt "INSTRUMENTAL"
7980msgid "Iyar"
7981msgstr ""
7982
7983#. I18N: a month in the Jewish calendar
7984#: app/Date/JewishDate.php:261
7985msgctxt "LOCATIVE"
7986msgid "Iyar"
7987msgstr ""
7988
7989#. I18N: a month in the Jewish calendar
7990#: app/Date/JewishDate.php:157
7991msgctxt "NOMINATIVE"
7992msgid "Iyar"
7993msgstr ""
7994
7995#. I18N: The Persian/Jalali calendar
7996#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156
7997#: resources/views/help/date.phtml:201
7998msgid "Jalali"
7999msgstr ""
8000
8001#. I18N: Name of a country or state
8002#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267
8003msgid "Jamaica"
8004msgstr "იამაიკა"
8005
8006#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231
8007msgctxt "Abbreviation for January"
8008msgid "Jan"
8009msgstr "იან"
8010
8011#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128
8012msgctxt "GENITIVE"
8013msgid "January"
8014msgstr "იანვარი"
8015
8016#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198
8017msgctxt "INSTRUMENTAL"
8018msgid "January"
8019msgstr "იანვარი"
8020
8021#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163
8022msgctxt "LOCATIVE"
8023msgid "January"
8024msgstr "იანვარი"
8025
8026#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93
8027#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789
8028#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11
8029msgctxt "NOMINATIVE"
8030msgid "January"
8031msgstr "იანვარი"
8032
8033#. I18N: Name of a country or state
8034#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
8035msgid "Japan"
8036msgstr "იაპონია"
8037
8038#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
8039#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:263
8040#: resources/views/help/date.phtml:169
8041msgid "Jewish"
8042msgstr "ებრაული"
8043
8044#. I18N: Location of an LDS church temple
8045#: app/Elements/TempleCode.php:114
8046msgid "Johannesburg, South Africa"
8047msgstr "იოანესბურგი, სამხრეთ აფრიკა"
8048
8049#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
8050#: app/Services/TreeService.php:225
8051msgid "John /DOE/"
8052msgstr "ერეკლე /ბაგრატიონი/"
8053
8054#: app/Gedcom.php:1324
8055msgid "Joint family name"
8056msgstr ""
8057
8058#. I18N: Name of a country or state
8059#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270
8060msgid "Jordan"
8061msgstr "იორდანია"
8062
8063#. I18N: Location of an LDS church temple
8064#: app/Elements/TempleCode.php:115
8065msgid "Jordan River, Utah, United States"
8066msgstr ""
8067
8068#. I18N: Name of a module
8069#: app/Module/UserJournalModule.php:119
8070msgid "Journal"
8071msgstr "დღიური"
8072
8073#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237
8074msgctxt "Abbreviation for July"
8075msgid "Jul"
8076msgstr "ივლ"
8077
8078#. I18N: The julian calendar
8079#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148
8080#: resources/views/help/date.phtml:153
8081msgid "Julian"
8082msgstr "იულიანური"
8083
8084#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
8085msgctxt "GENITIVE"
8086msgid "July"
8087msgstr "ივლისი"
8088
8089#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
8090msgctxt "INSTRUMENTAL"
8091msgid "July"
8092msgstr "ივლისი"
8093
8094#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
8095msgctxt "LOCATIVE"
8096msgid "July"
8097msgstr "ივლისი"
8098
8099#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
8100#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795
8101#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
8102msgctxt "NOMINATIVE"
8103msgid "July"
8104msgstr "ივლისი"
8105
8106#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8107#: app/Date/HijriDate.php:150
8108msgctxt "GENITIVE"
8109msgid "Jumada al-awwal"
8110msgstr ""
8111
8112#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8113#: app/Date/HijriDate.php:240
8114msgctxt "INSTRUMENTAL"
8115msgid "Jumada al-awwal"
8116msgstr ""
8117
8118#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8119#: app/Date/HijriDate.php:195
8120msgctxt "LOCATIVE"
8121msgid "Jumada al-awwal"
8122msgstr ""
8123
8124#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8125#: app/Date/HijriDate.php:105
8126msgctxt "NOMINATIVE"
8127msgid "Jumada al-awwal"
8128msgstr ""
8129
8130#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8131#: app/Date/HijriDate.php:152
8132msgctxt "GENITIVE"
8133msgid "Jumada al-thani"
8134msgstr ""
8135
8136#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8137#: app/Date/HijriDate.php:242
8138msgctxt "INSTRUMENTAL"
8139msgid "Jumada al-thani"
8140msgstr ""
8141
8142#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8143#: app/Date/HijriDate.php:197
8144msgctxt "LOCATIVE"
8145msgid "Jumada al-thani"
8146msgstr ""
8147
8148#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8149#: app/Date/HijriDate.php:107
8150msgctxt "NOMINATIVE"
8151msgid "Jumada al-thani"
8152msgstr ""
8153
8154#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236
8155msgctxt "Abbreviation for June"
8156msgid "Jun"
8157msgstr "ივნ"
8158
8159#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
8160msgctxt "GENITIVE"
8161msgid "June"
8162msgstr "ივნისი"
8163
8164#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
8165msgctxt "INSTRUMENTAL"
8166msgid "June"
8167msgstr "ივნისი"
8168
8169#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
8170msgctxt "LOCATIVE"
8171msgid "June"
8172msgstr "ივნისი"
8173
8174#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
8175#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794
8176#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
8177msgctxt "NOMINATIVE"
8178msgid "June"
8179msgstr "ივნისი"
8180
8181#. I18N: Location of an LDS church temple
8182#: app/Elements/TempleCode.php:116
8183msgid "Kansas City, Missouri, United States"
8184msgstr ""
8185
8186#. I18N: Name of a country or state
8187#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
8188msgid "Kazakhstan"
8189msgstr "ყაზახეთი"
8190
8191#. I18N: A configuration setting
8192#: resources/views/admin/trees-import.phtml:91
8193msgid "Keep media objects"
8194msgstr ""
8195
8196#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:44
8197msgid "Keep open"
8198msgstr ""
8199
8200#. I18N: A configuration setting
8201#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:735
8202#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:34
8203#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34
8204msgid "Keep the existing “last change” information"
8205msgstr ""
8206
8207#. I18N: Name of a country or state
8208#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
8209msgid "Kenya"
8210msgstr "კენია"
8211
8212#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192
8213msgid "Keyword examples"
8214msgstr "მაგალითად საკვანძო სიტვები"
8215
8216#: app/Date/JalaliDate.php:275
8217msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
8218msgid "Khor"
8219msgstr ""
8220
8221#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8222#: app/Date/JalaliDate.php:143
8223msgctxt "GENITIVE"
8224msgid "Khordad"
8225msgstr "Мордада"
8226
8227#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8228#: app/Date/JalaliDate.php:233
8229msgctxt "INSTRUMENTAL"
8230msgid "Khordad"
8231msgstr "Мордада"
8232
8233#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8234#: app/Date/JalaliDate.php:188
8235msgctxt "LOCATIVE"
8236msgid "Khordad"
8237msgstr "Мордада"
8238
8239#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8240#: app/Date/JalaliDate.php:98
8241msgctxt "NOMINATIVE"
8242msgid "Khordad"
8243msgstr "Мордада"
8244
8245#. I18N: Name of a country or state
8246#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
8247msgid "Kiribati"
8248msgstr ""
8249
8250#. I18N: a month in the Jewish calendar
8251#: app/Date/JewishDate.php:197
8252msgctxt "GENITIVE"
8253msgid "Kislev"
8254msgstr ""
8255
8256#. I18N: a month in the Jewish calendar
8257#: app/Date/JewishDate.php:301
8258msgctxt "INSTRUMENTAL"
8259msgid "Kislev"
8260msgstr ""
8261
8262#. I18N: a month in the Jewish calendar
8263#: app/Date/JewishDate.php:249
8264msgctxt "LOCATIVE"
8265msgid "Kislev"
8266msgstr ""
8267
8268#. I18N: a month in the Jewish calendar
8269#: app/Date/JewishDate.php:145
8270msgctxt "NOMINATIVE"
8271msgid "Kislev"
8272msgstr ""
8273
8274#. I18N: Location of an LDS church temple
8275#: app/Elements/TempleCode.php:117
8276msgid "Kona, Hawaii, United States"
8277msgstr ""
8278
8279#. I18N: Name of a country or state
8280#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
8281msgid "Korea"
8282msgstr "კორეა"
8283
8284#. I18N: Name of a country or state
8285#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8286msgid "Kuwait"
8287msgstr "ქუვეიტი"
8288
8289#. I18N: Location of an LDS church temple
8290#: app/Elements/TempleCode.php:118
8291msgid "Kyiv, Ukraine"
8292msgstr "კიევი, უკრაინა"
8293
8294#. I18N: Name of a country or state
8295#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
8296msgid "Kyrgyzstan"
8297msgstr "ყირგიზეთი"
8298
8299#: app/Gedcom.php:564
8300msgid "LDS baptism"
8301msgstr "ნათლობის თარიღი"
8302
8303#: app/Gedcom.php:703
8304msgid "LDS child sealing"
8305msgstr ""
8306
8307#: resources/views/admin/tags.phtml:721
8308msgid "LDS church"
8309msgstr ""
8310
8311#: app/Gedcom.php:605
8312msgid "LDS confirmation"
8313msgstr "საიტის კონფიგურაცია"
8314
8315#: app/Gedcom.php:625
8316msgid "LDS endowment"
8317msgstr ""
8318
8319#: app/Gedcom.php:458
8320msgid "LDS spouse sealing"
8321msgstr "ვაჩვენოთ მეუღლეები"
8322
8323#: app/Gedcom.php:1015 app/Gedcom.php:1029 app/Gedcom.php:1033
8324#: app/Gedcom.php:1048
8325msgid "Label"
8326msgstr ""
8327
8328#: app/Gedcom.php:1391
8329msgid "Label for husband"
8330msgstr ""
8331
8332#: app/Gedcom.php:1393
8333msgid "Label for wife"
8334msgstr ""
8335
8336#. I18N: Location of an LDS church temple
8337#: app/Elements/TempleCode.php:107
8338msgid "Laie, Hawaii, United States"
8339msgstr ""
8340
8341#. I18N: GEDCOM tag _PURC
8342#: app/Gedcom.php:1587
8343msgid "Land purchase"
8344msgstr ""
8345
8346#. I18N: GEDCOM tag _SALE
8347#: app/Gedcom.php:1588
8348msgid "Land sale"
8349msgstr ""
8350
8351#. I18N: page orientation
8352#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:102
8353#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8354#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8355msgid "Landscape"
8356msgstr "ჰორიზონტალურად"
8357
8358#. I18N: A configuration setting
8359#: app/Gedcom.php:487 app/Gedcom.php:829 app/Gedcom.php:1237
8360#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:49 app/Module/ModuleThemeTrait.php:252
8361#: resources/views/admin/modules.phtml:264
8362#: resources/views/admin/modules.phtml:267
8363#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78
8364#: resources/views/admin/users-edit.phtml:126
8365#: resources/views/admin/users.phtml:29
8366#: resources/views/edit-account-page.phtml:102
8367#: resources/views/layouts/administration.phtml:56
8368#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42
8369msgid "Language"
8370msgstr "ენა"
8371
8372#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43
8373#: resources/views/admin/control-panel.phtml:599
8374#: resources/views/admin/modules.phtml:122
8375#: resources/views/admin/modules.phtml:124
8376msgid "Languages"
8377msgstr ""
8378
8379#. I18N: Name of a country or state
8380#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8381msgid "Laos"
8382msgstr "ლაოსი"
8383
8384#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72
8385msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8386msgstr "Средние системы (5000 человек): 32-64 Мбайт, 20-40 секунд"
8387
8388#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:108
8389#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41
8390msgid "Largest families"
8391msgstr "ყველაზე დიდი ოჯახები"
8392
8393#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:50
8394msgid "Largest number of grandchildren"
8395msgstr "Наибольшее количество внуков"
8396
8397#. I18N: Location of an LDS church temple
8398#: app/Elements/TempleCode.php:125
8399msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8400msgstr "Рино, штат Невада"
8401
8402#: app/Gedcom.php:427 app/Gedcom.php:593 app/Gedcom.php:725 app/Gedcom.php:745
8403#: app/Gedcom.php:776 app/Gedcom.php:792 app/Gedcom.php:823 app/Gedcom.php:839
8404#: app/Gedcom.php:1198 resources/views/lists/families-table.phtml:234
8405#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:262
8406#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66
8407#: resources/views/lists/media-table.phtml:82
8408#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94
8409#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52
8410#: resources/views/lists/sources-table.phtml:102
8411#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70
8412#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31
8413#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46
8414#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8415#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8416msgid "Last change"
8417msgstr "უახლესი ცვლილებები"
8418
8419#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161
8420msgid "Last email reminder was sent "
8421msgstr "Следущее напоминание будет прислано Вам электронной почтой через "
8422
8423#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:29
8424msgid "Last event"
8425msgstr "უახლესი ფაქტები"
8426
8427#: resources/views/admin/users.phtml:33
8428msgid "Last signed in"
8429msgstr "Последний вход в систему"
8430
8431#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54
8432#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:176
8433#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73
8434#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47
8435msgid "Latest birth"
8436msgstr "უახლესი დაბადების თარიღი"
8437
8438#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56
8439#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:198
8440#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81
8441#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91
8442msgid "Latest death"
8443msgstr "გარდაცვალება უახლესი"
8444
8445#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92
8446msgid "Latest divorce"
8447msgstr "უახლესი განქორწინება"
8448
8449#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:48
8450msgid "Latest marriage"
8451msgstr "უახლესი ქორწინება"
8452
8453#: app/Gedcom.php:404 app/Gedcom.php:535 app/Gedcom.php:1209
8454#: app/Gedcom.php:1231 resources/views/admin/location-edit.phtml:45
8455#: resources/views/admin/locations.phtml:43
8456#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12
8457#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15
8458#: resources/views/fact-place.phtml:33
8459#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23
8460msgid "Latitude"
8461msgstr "გრძედი"
8462
8463#. I18N: Name of a country or state
8464#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8465msgid "Latvia"
8466msgstr "ლატვია"
8467
8468#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:48
8469#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:48
8470#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42
8471#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47
8472#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48
8473#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31
8474#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37
8475#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24
8476#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24
8477#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49
8478#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30
8479msgid "Layout"
8480msgstr "განლაგება"
8481
8482#: resources/views/edit-account-page.phtml:95
8483msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8484msgstr "დატოვეთ ველი ცარიელი თუ არ გსურთ პაროლის შეცვლა."
8485
8486#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51
8487msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8488msgstr ""
8489
8490#: resources/views/lists/families-table.phtml:186
8491#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233
8492msgid "Leaves"
8493msgstr "Крона"
8494
8495#. I18N: Name of a country or state
8496#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8497msgid "Lebanon"
8498msgstr "ლივანი"
8499
8500#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs.
8501#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:125
8502msgid "Legacy URLs"
8503msgstr ""
8504
8505#: app/Gedcom.php:1585
8506msgid "Legatee"
8507msgstr "მემკვიდრე"
8508
8509#: app/Gedcom.php:860
8510msgid "Length"
8511msgstr ""
8512
8513#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10
8514msgid "Length of marriage"
8515msgstr "ქორწინების ხანგრძლივობა"
8516
8517#. I18N: Name of a country or state
8518#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
8519msgid "Lesotho"
8520msgstr "ლესოტო"
8521
8522#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8523#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8524#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8525#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8526#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8527#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8528#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8529#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8530#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8531#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8532#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8533#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8534#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8535#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8536#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8537#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8538msgctxt "paper size"
8539msgid "Letter"
8540msgstr "Letter"
8541
8542#. I18N: Name of a country or state
8543#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8544msgid "Liberia"
8545msgstr "ლიბერია"
8546
8547#. I18N: Name of a country or state
8548#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
8549msgid "Libya"
8550msgstr "ლივია"
8551
8552#. I18N: Name of a country or state
8553#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
8554msgid "Liechtenstein"
8555msgstr "ლიხტენშტეინი"
8556
8557#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:10
8558msgid "Lifespan"
8559msgstr "სიცოცხლის ხანგრძლივობა"
8560
8561#. I18N: Name of a module/chart
8562#: app/Module/LifespansChartModule.php:103
8563msgid "Lifespans"
8564msgstr "ცხოვრების მონაკვეთები"
8565
8566#. I18N: Location of an LDS church temple
8567#: app/Elements/TempleCode.php:120
8568msgid "Lima, Peru"
8569msgstr ""
8570
8571#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:87
8572msgid "Line endings"
8573msgstr ""
8574
8575#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:390
8576msgid "Line number"
8577msgstr ""
8578
8579#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48
8580#: resources/views/admin/control-panel.phtml:798
8581msgid "Link media objects to facts and events"
8582msgstr ""
8583
8584#. I18N: You need to:
8585#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41
8586#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27
8587msgid "Link the user account to an individual."
8588msgstr ""
8589
8590#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49
8591#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:121
8592msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8593msgstr "მივუერთოთ (დავამატოთ) ოჯახს როგორც შვილი"
8594
8595#: resources/views/media-page-menu.phtml:69
8596#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18
8597msgid "Link this media object to a family"
8598msgstr "მივუერთოთ მედიაობიექტი"
8599
8600#: resources/views/media-page-menu.phtml:74
8601#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18
8602msgid "Link this media object to a source"
8603msgstr "მივუერთოთ მედიაობიექტი"
8604
8605#: resources/views/media-page-menu.phtml:64
8606#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18
8607msgid "Link this media object to an individual"
8608msgstr ""
8609
8610#: resources/views/admin/users-edit.phtml:305
8611msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8612msgstr ""
8613
8614#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125
8615#: resources/views/chart-box.phtml:126
8616msgid "Links"
8617msgstr "კავშირები"
8618
8619#: resources/views/admin/modules.phtml:216
8620#: resources/views/admin/modules.phtml:219
8621msgid "List"
8622msgstr "სია"
8623
8624#. I18N: Name of a module
8625#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43
8626#: app/Module/ListsMenuModule.php:55 app/Module/ListsMenuModule.php:101
8627#: resources/views/admin/control-panel.phtml:678
8628#: resources/views/admin/modules.phtml:98
8629#: resources/views/admin/modules.phtml:100
8630#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:331
8631msgid "Lists"
8632msgstr "სიები"
8633
8634#. I18N: Name of a country or state
8635#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8636msgid "Lithuania"
8637msgstr "ლიტვა"
8638
8639#: app/SurnameTradition.php:107
8640msgctxt "Surname tradition"
8641msgid "Lithuanian"
8642msgstr "ლიტვა"
8643
8644#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71
8645msgid "Living"
8646msgstr "ცოცხლები"
8647
8648#: resources/views/calendar-page.phtml:125
8649msgid "Living individuals"
8650msgstr "ვიპოვოთ ჩანაწერი ადამიანის შესახებ"
8651
8652#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30
8653msgid "Loading…"
8654msgstr "იტვირთება…"
8655
8656#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8657#: resources/views/admin/media.phtml:40
8658msgid "Local files"
8659msgstr "ოჯახების რაოდენობა"
8660
8661#: app/Gedcom.php:1092 app/Gedcom.php:1146 app/Gedcom.php:1189
8662#: app/Gedcom.php:1197 app/Gedcom.php:1464
8663#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:348
8664#: resources/views/lists/locations-table.phtml:63
8665msgid "Location"
8666msgstr "განათლება"
8667
8668#. I18N: Name of a module/list
8669#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/LocationListModule.php:67
8670#: app/Module/LocationListModule.php:160
8671#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61
8672#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58
8673#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52
8674#: resources/views/record-page-links.phtml:103
8675#: resources/views/search-general-page.phtml:115
8676#: resources/views/search-results.phtml:92
8677msgid "Locations"
8678msgstr ""
8679
8680#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115
8681msgid "Lodger"
8682msgstr ""
8683
8684#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84
8685msgctxt "FEMALE"
8686msgid "Lodger"
8687msgstr ""
8688
8689#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63
8690msgctxt "MALE"
8691msgid "Lodger"
8692msgstr ""
8693
8694#. I18N: Location of an LDS church temple
8695#: app/Elements/TempleCode.php:121
8696msgid "Logan, Utah, United States"
8697msgstr "Прово, Юта"
8698
8699#. I18N: Location of an LDS church temple
8700#: app/Elements/TempleCode.php:122
8701msgid "London, England"
8702msgstr "ლონდონი, ინგლისი"
8703
8704#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8705#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:361
8706msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8707msgstr ""
8708
8709#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17
8710msgid "Longest marriage"
8711msgstr "ყველაზე ხანგრძლივი ქორწინება"
8712
8713#: app/Gedcom.php:405 app/Gedcom.php:536 app/Gedcom.php:1210
8714#: app/Gedcom.php:1232 resources/views/admin/location-edit.phtml:56
8715#: resources/views/admin/locations.phtml:44
8716#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12
8717#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15
8718#: resources/views/fact-place.phtml:34
8719#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27
8720msgid "Longitude"
8721msgstr "გრძედი"
8722
8723#. I18N: Location of an LDS church temple
8724#: app/Elements/TempleCode.php:119
8725msgid "Los Angeles, California, United States"
8726msgstr "Редлендс, Калифорния"
8727
8728#. I18N: Location of an LDS church temple
8729#: app/Elements/TempleCode.php:123
8730msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8731msgstr ""
8732
8733#. I18N: Location of an LDS church temple
8734#: app/Elements/TempleCode.php:124
8735msgid "Lubbock, Texas, United States"
8736msgstr "ჰიუსტონი, ტეხასი"
8737
8738#. I18N: Name of a country or state
8739#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8740msgid "Luxembourg"
8741msgstr "ლუქსემბურგი"
8742
8743#. I18N: Name of a country or state
8744#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312
8745msgid "Macau"
8746msgstr ""
8747
8748#. I18N: Name of a country or state
8749#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
8750msgid "Macedonia"
8751msgstr "მაკედონია"
8752
8753#. I18N: Name of a country or state
8754#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
8755msgid "Madagascar"
8756msgstr "მადაგასკარი"
8757
8758#. I18N: Location of an LDS church temple
8759#: app/Elements/TempleCode.php:126
8760msgid "Madrid, Spain"
8761msgstr "მადრიდი, ესპანეთი"
8762
8763#. I18N: Type of media object
8764#: app/Elements/SourceMediaType.php:88
8765msgid "Magazine"
8766msgstr "ჟურნალი"
8767
8768#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System
8769#: app/Gedcom.php:1094 app/Gedcom.php:1148 app/Gedcom.php:1191
8770#: app/Gedcom.php:1271 app/Gedcom.php:1306 app/Gedcom.php:1338
8771msgid "Maidenhead location code"
8772msgstr ""
8773
8774#: app/Services/MessageService.php:227
8775msgid "Mailto link"
8776msgstr "მიერთება"
8777
8778#. I18N: Name of a country or state
8779#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
8780msgid "Malawi"
8781msgstr "მალაიზია"
8782
8783#. I18N: Name of a country or state
8784#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
8785msgid "Malaysia"
8786msgstr "მალაიზია"
8787
8788#. I18N: Name of a country or state
8789#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
8790msgid "Maldives"
8791msgstr "მალდივის კუნძულები"
8792
8793#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:776
8794msgid "Male"
8795msgstr "მამრ."
8796
8797#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113
8798#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136
8799#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62
8800#: resources/views/calendar-page.phtml:146
8801#: resources/views/lists/families-table.phtml:113
8802#: resources/views/lists/families-table.phtml:128
8803#: resources/views/lists/families-table.phtml:140
8804#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:129
8805#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:144
8806#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156
8807#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:53
8808#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:225
8809#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28
8810#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:17
8811#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:26
8812#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17
8813#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14
8814msgid "Males"
8815msgstr "მამაკაცები"
8816
8817#. I18N: Name of a country or state
8818#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
8819msgid "Mali"
8820msgstr "მალი"
8821
8822#. I18N: Name of a country or state
8823#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
8824msgid "Malta"
8825msgstr "მალტა"
8826
8827#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87
8828#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
8829#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
8830#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
8831#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41
8832#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
8833#: resources/views/admin/trees-check.phtml:19
8834#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
8835#: resources/views/admin/trees-export.phtml:20
8836#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23
8837#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38
8838#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
8839#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
8840#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22
8841msgid "Manage family trees"
8842msgstr ""
8843
8844#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:67
8845#: resources/views/admin/control-panel.phtml:786
8846#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
8847msgid "Manage media"
8848msgstr ""
8849
8850#. I18N: Listbox entry; name of a role
8851#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104
8852#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102
8853#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
8854#: resources/views/admin/users-edit.phtml:267
8855msgid "Manager"
8856msgstr "მენეჯერი"
8857
8858#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
8859msgid "Managers"
8860msgstr "მენეჯერები"
8861
8862#. I18N: Location of an LDS church temple
8863#: app/Elements/TempleCode.php:127
8864msgid "Manaus, Brazil"
8865msgstr ""
8866
8867#. I18N: Location of an LDS church temple
8868#: app/Elements/TempleCode.php:128
8869msgid "Manhattan, New York, United States"
8870msgstr ""
8871
8872#. I18N: Location of an LDS church temple
8873#: app/Elements/TempleCode.php:129
8874msgid "Manila, Philippines"
8875msgstr "მანილა, ფილიპინები"
8876
8877#. I18N: Location of an LDS church temple
8878#: app/Elements/TempleCode.php:130
8879msgid "Manti, Utah, United States"
8880msgstr "Баунтифул, Юта"
8881
8882#. I18N: Type of media object
8883#: app/Elements/SourceMediaType.php:89
8884msgid "Manuscript"
8885msgstr "ხელნაწერი"
8886
8887#: resources/views/admin/tags.phtml:936
8888msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them."
8889msgstr ""
8890
8891#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
8892#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:621
8893msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
8894msgstr ""
8895
8896#. I18N: Type of media object
8897#: app/Elements/SourceMediaType.php:90
8898#: resources/views/admin/control-panel.phtml:815
8899#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60
8900msgid "Map"
8901msgstr "რუკა"
8902
8903#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39
8904msgid "Map link"
8905msgstr ""
8906
8907#. I18N: Links to maps
8908#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43
8909#: resources/views/admin/control-panel.phtml:641
8910msgid "Map links"
8911msgstr ""
8912
8913#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43
8914#: app/Services/LeafletJsService.php:69
8915#: resources/views/admin/control-panel.phtml:648
8916msgid "Map providers"
8917msgstr ""
8918
8919#. I18N: mapbox.com
8920#: app/Module/MapBox.php:82
8921msgid "Mapbox"
8922msgstr ""
8923
8924#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233
8925msgctxt "Abbreviation for March"
8926msgid "Mar"
8927msgstr "მარ"
8928
8929#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130
8930msgctxt "GENITIVE"
8931msgid "March"
8932msgstr "მარტი"
8933
8934#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200
8935msgctxt "INSTRUMENTAL"
8936msgid "March"
8937msgstr "მარტი"
8938
8939#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165
8940msgctxt "LOCATIVE"
8941msgid "March"
8942msgstr "მარტი"
8943
8944#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95
8945#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791
8946#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
8947msgctxt "NOMINATIVE"
8948msgid "March"
8949msgstr "მარტი"
8950
8951#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
8952#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:593
8953msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
8954msgstr ""
8955
8956#: app/Gedcom.php:445 app/Module/BranchesListModule.php:445
8957#: resources/views/calendar-page.phtml:189
8958#: resources/views/lists/families-table.phtml:198
8959#: resources/views/lists/families-table.phtml:203
8960#: resources/views/lists/families-table.phtml:226
8961#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:143
8962#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449
8963#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
8964#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
8965#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
8966#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
8967#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
8968#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
8969#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
8970#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
8971#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
8972#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
8973#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
8974#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
8975#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
8976#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
8977#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
8978#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
8979#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
8980#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
8981#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
8982#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
8983#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
8984#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
8985#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
8986#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
8987#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
8988#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
8989#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
8990#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
8991#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
8992#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
8993#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
8994#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
8995#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
8996#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
8997#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
8998#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
8999#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
9000#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
9001#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
9002#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
9003#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
9004#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
9005#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
9006#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
9007#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
9008#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
9009#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
9010#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
9011msgid "Marriage"
9012msgstr "ქორწინება"
9013
9014#: app/Gedcom.php:440 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
9015msgid "Marriage banns"
9016msgstr "განაცხადი ქორწინებაზე"
9017
9018#: app/Gedcom.php:1011 app/Gedcom.php:1031
9019msgid "Marriage beginning status"
9020msgstr "Статус брака, начало"
9021
9022#: app/Gedcom.php:905
9023msgid "Marriage bond"
9024msgstr "განაცხადი ქორწინებაზე"
9025
9026#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311
9027msgid "Marriage by country"
9028msgstr "ქორწინება ქვეყნების მიხედვით"
9029
9030#: app/Gedcom.php:443
9031msgid "Marriage contract"
9032msgstr "საქორწინო კონტრაქტი"
9033
9034#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
9035msgid "Marriage date range end"
9036msgstr "Конец диапазона даты брака"
9037
9038#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
9039msgid "Marriage date range start"
9040msgstr "Начало диапазона даты брака"
9041
9042#: app/Gedcom.php:1010 app/Gedcom.php:1030
9043msgid "Marriage ending status"
9044msgstr "Статус брака, окончание"
9045
9046#: app/Gedcom.php:904
9047msgid "Marriage intention"
9048msgstr "ნიშნობა"
9049
9050#: app/Gedcom.php:444
9051msgid "Marriage license"
9052msgstr "ქორწინების ნებართვა"
9053
9054#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:562
9055msgid "Marriage of a brother"
9056msgstr "ძმის ქორწინება"
9057
9058#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:540
9059#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:458
9060msgid "Marriage of a child"
9061msgstr "ბავშვის ქორწინება"
9062
9063#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:539
9064msgid "Marriage of a daughter"
9065msgstr "ქალიშვილის ქორწინება"
9066
9067#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:796
9068msgid "Marriage of a father"
9069msgstr "მამის ქორწინება"
9070
9071#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:546
9072#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:552
9073#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:558
9074#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:452
9075msgid "Marriage of a grandchild"
9076msgstr "ბავშვის ქორწინება"
9077
9078#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:545
9079msgid "Marriage of a granddaughter"
9080msgstr "ქალიშვილის ქორწინება"
9081
9082#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:551
9083msgctxt "daughter’s daughter"
9084msgid "Marriage of a granddaughter"
9085msgstr "ქალიშვილის ქორწინება"
9086
9087#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:557
9088msgctxt "son’s daughter"
9089msgid "Marriage of a granddaughter"
9090msgstr "ქალიშვილის ქორწინება"
9091
9092#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:544
9093msgid "Marriage of a grandson"
9094msgstr "შვილიშვილის ქორწინება"
9095
9096#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:550
9097msgctxt "daughter’s son"
9098msgid "Marriage of a grandson"
9099msgstr "შვილიშვილის ქორწინება"
9100
9101#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:556
9102msgctxt "son’s son"
9103msgid "Marriage of a grandson"
9104msgstr "შვილიშვილის ქორწინება"
9105
9106#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:568
9107msgid "Marriage of a half-brother"
9108msgstr "ნახევარი ძმის ქორწინება"
9109
9110#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:570
9111msgid "Marriage of a half-sibling"
9112msgstr "დაკრძალვა ნახევარი ძმის/დის"
9113
9114#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:569
9115msgid "Marriage of a half-sister"
9116msgstr "ნახევარი დის ქორწინება"
9117
9118#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:797
9119msgid "Marriage of a mother"
9120msgstr "დედის ქორწინება"
9121
9122#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:798
9123#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:470
9124msgid "Marriage of a parent"
9125msgstr "მშობლის ქორწინება"
9126
9127#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:564
9128#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:464
9129msgid "Marriage of a sibling"
9130msgstr "ვაშიშვილის ქორწინება"
9131
9132#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:563
9133msgid "Marriage of a sister"
9134msgstr "დის ქორწინება"
9135
9136#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:538
9137msgid "Marriage of a son"
9138msgstr "ვაშიშვილის ქორწინება"
9139
9140#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:831
9141msgid "Marriage of parents"
9142msgstr "მშობლების ქორწინება"
9143
9144#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
9145msgid "Marriage place contains"
9146msgstr "ქორწინების ადგილი შეიცავს"
9147
9148#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36
9149msgid "Marriage places"
9150msgstr "ქორწინების ადგილი"
9151
9152#: app/Gedcom.php:449
9153msgid "Marriage settlement"
9154msgstr "საქორწინო კონტრაქტი რომელიც ეხება ქონებას"
9155
9156#. I18N: Name of a module/report
9157#: app/Module/MarriageReportModule.php:40
9158#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66
9159#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
9160#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
9161msgid "Marriages"
9162msgstr "ქორწინება"
9163
9164#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111
9165#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26
9166msgid "Marriages by century"
9167msgstr "ქორწინებები საუკუნეების მიხედვით"
9168
9169#: app/Gedcom.php:1053 resources/views/lists/families-table.phtml:251
9170#: resources/views/lists/families-table.phtml:286
9171#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:275
9172#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9173#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9174msgid "Married name"
9175msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ"
9176
9177#. I18N: Name of a country or state
9178#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
9179msgid "Marshall Islands"
9180msgstr "მარშალის კუნძულები"
9181
9182#. I18N: Name of a country or state
9183#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
9184msgid "Martinique"
9185msgstr "მოზამბიკი"
9186
9187#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37
9188msgid "Masquerade as this user"
9189msgstr ""
9190
9191#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52
9192msgid "Match both upper and lower case letters."
9193msgstr ""
9194
9195#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101
9196msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
9197msgstr ""
9198
9199#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102
9200msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
9201msgstr ""
9202
9203#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:44
9204msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics"
9205msgstr ""
9206
9207#. I18N: Name of a country or state
9208#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
9209msgid "Mauritania"
9210msgstr "მავრიტანია"
9211
9212#. I18N: Name of a country or state
9213#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
9214msgid "Mauritius"
9215msgstr "მავრიტანია"
9216
9217#. I18N: A configuration setting
9218#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:348
9219msgid "Maximum number of surnames on individual list"
9220msgstr "პერსონათა ჩამონათვალში გვარების მაქსიმალური რაოდენობა"
9221
9222#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24
9223#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:47
9224msgid "Maximum upload size: "
9225msgstr "ასატვირთი ფაილის მაქსიმალური ზომა: "
9226
9227#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235
9228msgctxt "Abbreviation for May"
9229msgid "May"
9230msgstr "მაი"
9231
9232#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132
9233msgctxt "GENITIVE"
9234msgid "May"
9235msgstr "მაი"
9236
9237#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
9238msgctxt "INSTRUMENTAL"
9239msgid "May"
9240msgstr "მაი"
9241
9242#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167
9243msgctxt "LOCATIVE"
9244msgid "May"
9245msgstr "მაი"
9246
9247#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97
9248#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793
9249#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
9250msgctxt "NOMINATIVE"
9251msgid "May"
9252msgstr "მაი"
9253
9254#. I18N: Name of a country or state
9255#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
9256msgid "Mayotte"
9257msgstr ""
9258
9259#. I18N: Location of an LDS church temple
9260#: app/Elements/TempleCode.php:131
9261msgid "Medford, Oregon, United States"
9262msgstr "Портленд, штат Орегон"
9263
9264#. I18N: Name of a module
9265#: app/Gedcom.php:1240 app/Media.php:144 app/Module/MediaListModule.php:224
9266#: app/Module/MediaTabModule.php:59
9267#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324
9268#: resources/views/admin/control-panel.phtml:778
9269#: resources/views/admin/media.phtml:102
9270#: resources/views/lists/media-table.phtml:77
9271#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65
9272msgid "Media"
9273msgstr "მედია"
9274
9275#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31
9276#: resources/views/admin/media.phtml:98
9277#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40
9278#: resources/views/media-page-details.phtml:27
9279#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:26
9280#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:21
9281msgid "Media file"
9282msgstr "მედია ფაილი"
9283
9284#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35
9285msgid "Media file to upload"
9286msgstr "მედიაფაილის ამორჩევა"
9287
9288#: resources/views/admin/media.phtml:31
9289#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260
9290msgid "Media files"
9291msgstr "მედია ფაილი"
9292
9293#. I18N: A configuration setting
9294#: resources/views/admin/media.phtml:61
9295#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240
9296msgid "Media folder"
9297msgstr "მედია ფაილი"
9298
9299#: resources/views/admin/media.phtml:32
9300#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:235
9301msgid "Media folders"
9302msgstr "მედია ფაილი"
9303
9304#: app/Gedcom.php:397 app/Gedcom.php:418 app/Gedcom.php:452 app/Gedcom.php:471
9305#: app/Gedcom.php:528 app/Gedcom.php:549 app/Gedcom.php:682 app/Gedcom.php:717
9306#: app/Gedcom.php:740 app/Gedcom.php:743 app/Gedcom.php:764 app/Gedcom.php:803
9307#: app/Gedcom.php:832 app/Gedcom.php:1107 app/Gedcom.php:1161
9308#: app/Gedcom.php:1229 app/Gedcom.php:1249 app/Gedcom.php:1282
9309#: app/Gedcom.php:1646 app/Gedcom.php:1660
9310#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:349
9311#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:246
9312#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35
9313#: resources/views/admin/media.phtml:106
9314#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171
9315#: resources/views/admin/trees.phtml:248
9316#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41
9317#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:93
9318msgid "Media object"
9319msgstr "მედიაობიექტი"
9320
9321#. I18N: Name of a module/list
9322#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/MediaListModule.php:87
9323#: app/Services/AdminService.php:186
9324#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30
9325#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59
9326#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35
9327#: resources/views/lists/media-table.phtml:72
9328#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92
9329#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100
9330#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49
9331#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:111
9332#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48
9333#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-objects.phtml:10
9334#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18
9335#: resources/views/record-page-links.phtml:58
9336msgid "Media objects"
9337msgstr "მედია ობიექტები"
9338
9339#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:95
9340msgid "Media objects found"
9341msgstr "მოიძებნა მედიაობიექტები"
9342
9343#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:52
9344msgid "Media objects per page"
9345msgstr "მედია ობიექტები"
9346
9347#: app/Gedcom.php:751 app/Gedcom.php:809
9348#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:42
9349#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:117
9350msgid "Media type"
9351msgstr "მედია ფაილი"
9352
9353#: app/Gedcom.php:943 app/Gedcom.php:1074 app/Gedcom.php:1586
9354msgid "Medical"
9355msgstr "მედიცინის მუშაკი"
9356
9357#. I18N: The name of a colour-scheme
9358#: app/Module/ColorsTheme.php:169
9359msgid "Mediterranio"
9360msgstr "ხმელთაშუაზღვისპირეთი"
9361
9362#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70
9363msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9364msgstr "Средние системы (5000 человек): 32-64 Мбайт, 20-40 секунд"
9365
9366#: app/Date/JalaliDate.php:279
9367msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9368msgid "Mehr"
9369msgstr ""
9370
9371#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9372#: app/Date/JalaliDate.php:151
9373msgctxt "GENITIVE"
9374msgid "Mehr"
9375msgstr ""
9376
9377#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9378#: app/Date/JalaliDate.php:241
9379msgctxt "INSTRUMENTAL"
9380msgid "Mehr"
9381msgstr ""
9382
9383#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9384#: app/Date/JalaliDate.php:196
9385msgctxt "LOCATIVE"
9386msgid "Mehr"
9387msgstr ""
9388
9389#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9390#: app/Date/JalaliDate.php:106
9391msgctxt "NOMINATIVE"
9392msgid "Mehr"
9393msgstr ""
9394
9395#. I18N: Location of an LDS church temple
9396#: app/Elements/TempleCode.php:132
9397msgid "Melbourne, Australia"
9398msgstr "Перт, Австралия"
9399
9400#. I18N: Listbox entry; name of a role
9401#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:98
9402#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102
9403#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
9404#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
9405#: resources/views/admin/users-edit.phtml:245
9406msgid "Member"
9407msgstr "წევრი"
9408
9409#. I18N: Location of an LDS church temple
9410#: app/Elements/TempleCode.php:133
9411msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9412msgstr "ნეშვილი, ტენესი"
9413
9414#: resources/views/admin/modules.phtml:161
9415#: resources/views/admin/modules.phtml:164
9416msgid "Menu"
9417msgstr "მენიუ"
9418
9419#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43
9420#: resources/views/admin/control-panel.phtml:664
9421#: resources/views/admin/modules.phtml:78
9422#: resources/views/admin/modules.phtml:80
9423msgid "Menus"
9424msgstr "მენიუ"
9425
9426#. I18N: The name of a colour-scheme
9427#: app/Module/ColorsTheme.php:171
9428msgid "Mercury"
9429msgstr ""
9430
9431#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39
9432msgid "Merge"
9433msgstr ""
9434
9435#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75
9436#: resources/views/admin/control-panel.phtml:305
9437msgid "Merge family trees"
9438msgstr "ოჯახის გენეალოგიური ხე"
9439
9440#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:55
9441#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65
9442#: resources/views/admin/trees.phtml:174
9443msgid "Merge records"
9444msgstr "ჩანაწერების გაერთიანება"
9445
9446#. I18N: Location of an LDS church temple
9447#: app/Elements/TempleCode.php:134
9448msgid "Merida, Mexico"
9449msgstr "Веракрус, Мексика"
9450
9451#. I18N: Location of an LDS church temple
9452#: app/Elements/TempleCode.php:60
9453msgid "Mesa, Arizona, United States"
9454msgstr "Сноуфлейк, Аризона"
9455
9456#: resources/views/admin/broadcast.phtml:54
9457#: resources/views/admin/email-page.phtml:59
9458#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69
9459#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124
9460#: resources/views/contact-page.phtml:68 resources/views/message-page.phtml:57
9461msgid "Message"
9462msgstr "წერილი"
9463
9464#. I18N: Name of a module
9465#. I18N: A configuration setting
9466#: app/Module/UserMessagesModule.php:66
9467#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43
9468msgid "Messages"
9469msgstr "გზავნილი"
9470
9471#. I18N: a month in the French republican calendar
9472#: app/Date/FrenchDate.php:167
9473msgctxt "GENITIVE"
9474msgid "Messidor"
9475msgstr ""
9476
9477#. I18N: a month in the French republican calendar
9478#: app/Date/FrenchDate.php:261
9479msgctxt "INSTRUMENTAL"
9480msgid "Messidor"
9481msgstr ""
9482
9483#. I18N: a month in the French republican calendar
9484#: app/Date/FrenchDate.php:214
9485msgctxt "LOCATIVE"
9486msgid "Messidor"
9487msgstr ""
9488
9489#. I18N: a month in the French republican calendar
9490#: app/Date/FrenchDate.php:120
9491msgctxt "NOMINATIVE"
9492msgid "Messidor"
9493msgstr ""
9494
9495#. I18N: Name of a country or state
9496#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
9497msgid "Mexico"
9498msgstr "მექსიკა"
9499
9500#. I18N: Location of an LDS church temple
9501#: app/Elements/TempleCode.php:135
9502msgid "Mexico City, Mexico"
9503msgstr "მეხიკო, მექსიკა"
9504
9505#. I18N: Type of media object
9506#: app/Elements/SourceMediaType.php:86
9507msgid "Microfiche"
9508msgstr "მიკროფილმი"
9509
9510#. I18N: Type of media object
9511#: app/Elements/SourceMediaType.php:87
9512msgid "Microfilm"
9513msgstr "მიკროფილმი"
9514
9515#. I18N: Name of a country or state
9516#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
9517msgid "Micronesia"
9518msgstr "ინდონეზია"
9519
9520#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194
9521msgid "Middle East"
9522msgstr "შუა აზია"
9523
9524#: app/Gedcom.php:1557
9525msgid "Military"
9526msgstr "სამხედრო"
9527
9528#: app/Gedcom.php:944 app/Gedcom.php:1075
9529msgid "Military service"
9530msgstr "სამხედრო სამსახური"
9531
9532#. I18N: Name of a module/report
9533#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44
9534#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9535#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9536msgid "Missing data"
9537msgstr "მონაცემები არაა"
9538
9539#. I18N: Listbox entry; name of a role
9540#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102
9541#: resources/views/admin/users-edit.phtml:259
9542msgid "Moderator"
9543msgstr "მოდერატორი"
9544
9545#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
9546msgid "Moderators"
9547msgstr ""
9548
9549#: resources/views/admin/components.phtml:39
9550#: resources/views/admin/modules.phtml:66
9551msgid "Module"
9552msgstr "მოდული"
9553
9554#: resources/views/admin/modules.phtml:61
9555msgid "Module administration"
9556msgstr "მოდულის პარამეტრები"
9557
9558#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
9559#: resources/views/admin/control-panel.phtml:552
9560#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14
9561#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
9562#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
9563#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14
9564#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14
9565#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14
9566#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14
9567#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14
9568#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
9569#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
9570#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
9571#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
9572msgid "Modules"
9573msgstr "მოდულები"
9574
9575#. I18N: Name of a country or state
9576#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
9577msgid "Moldova"
9578msgstr "მოლდავეთი"
9579
9580#. I18N: abbreviation for Monday
9581#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273
9582#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24
9583msgid "Mon"
9584msgstr "ორშ"
9585
9586#. I18N: Name of a country or state
9587#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9588msgid "Monaco"
9589msgstr "მონაკო"
9590
9591#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246
9592msgid "Monday"
9593msgstr "ორშაბათი"
9594
9595#. I18N: Name of a country or state
9596#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
9597msgid "Mongolia"
9598msgstr "მონღოლეთი"
9599
9600#. I18N: Name of a country or state
9601#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
9602msgid "Montenegro"
9603msgstr "ჩერნოგორია"
9604
9605#. I18N: Location of an LDS church temple
9606#: app/Elements/TempleCode.php:137
9607msgid "Monterrey, Mexico"
9608msgstr "მეხიკო, მექსიკა"
9609
9610#. I18N: Location of an LDS church temple
9611#: app/Elements/TempleCode.php:136
9612msgid "Montevideo, Uruguay"
9613msgstr "მონტევიდეო, ურუგვაი"
9614
9615#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104
9616#: app/Module/StatisticsChartModule.php:278
9617#: app/Module/StatisticsChartModule.php:327
9618#: app/Module/StatisticsChartModule.php:376
9619#: app/Module/StatisticsChartModule.php:418
9620#: app/Module/StatisticsChartModule.php:467
9621#: resources/views/calendar-page.phtml:57
9622msgid "Month"
9623msgstr "თვე"
9624
9625#: app/Module/StatisticsChartModule.php:277
9626#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35
9627msgid "Month of birth"
9628msgstr "დაბადება თვეების მიხედვით"
9629
9630#: app/Module/StatisticsChartModule.php:417
9631#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37
9632msgid "Month of birth of first child in a relation"
9633msgstr "პირველი შვილის დაბადების თვე"
9634
9635#: app/Module/StatisticsChartModule.php:326
9636#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36
9637msgid "Month of death"
9638msgstr "თვეების მიხედვით გარდაცვალება"
9639
9640#: app/Module/StatisticsChartModule.php:466
9641#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52
9642msgid "Month of first marriage"
9643msgstr "თვეების მიხედვით პირველად ქორწინება"
9644
9645#: app/Module/StatisticsChartModule.php:375
9646#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51
9647msgid "Month of marriage"
9648msgstr "ქორწინებები თვეების მიხედვით"
9649
9650#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
9651#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
9652#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
9653msgid "Month:"
9654msgstr "თვე:"
9655
9656#. I18N: Location of an LDS church temple
9657#: app/Elements/TempleCode.php:138
9658msgid "Monticello, Utah, United States"
9659msgstr "Баунтифул, Юта"
9660
9661#. I18N: Location of an LDS church temple
9662#: app/Elements/TempleCode.php:139
9663msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9664msgstr "მონრეალი, კვებეკი, კანადა"
9665
9666#. I18N: Name of a country or state
9667#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
9668msgid "Montserrat"
9669msgstr "ჩერნოგორია"
9670
9671#: app/Date/JalaliDate.php:277
9672msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9673msgid "Mor"
9674msgstr "ან"
9675
9676#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9677#: app/Date/JalaliDate.php:147
9678msgctxt "GENITIVE"
9679msgid "Mordad"
9680msgstr "Мордада"
9681
9682#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9683#: app/Date/JalaliDate.php:237
9684msgctxt "INSTRUMENTAL"
9685msgid "Mordad"
9686msgstr "Мордада"
9687
9688#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9689#: app/Date/JalaliDate.php:192
9690msgctxt "LOCATIVE"
9691msgid "Mordad"
9692msgstr "Мордада"
9693
9694#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9695#: app/Date/JalaliDate.php:102
9696msgctxt "NOMINATIVE"
9697msgid "Mordad"
9698msgstr "Мордада"
9699
9700#. I18N: Name of a country or state
9701#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315
9702msgid "Morocco"
9703msgstr "მაროკო"
9704
9705#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9706#: resources/views/admin/site-mail.phtml:127
9707msgid "Most SMTP servers require a password."
9708msgstr "შეიყვანეთ პაროლი."
9709
9710#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:73
9711#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:264
9712#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105
9713msgid "Most common surnames"
9714msgstr "მეტნაკლებად ხშირად გვხვდება გვარი"
9715
9716#: resources/views/admin/site-mail.phtml:188
9717msgid "Most mail servers require a valid domain name."
9718msgstr ""
9719
9720#: resources/views/admin/site-mail.phtml:82
9721msgid "Most mail servers require a valid email address."
9722msgstr ""
9723
9724#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
9725#: resources/views/admin/site-mail.phtml:183
9726msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
9727msgstr ""
9728
9729#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9730#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169
9731msgid "Most servers do not use secure connections."
9732msgstr ""
9733
9734#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54
9735#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52
9736#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52
9737msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9738msgstr ""
9739
9740#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64
9741msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9742msgstr ""
9743
9744#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74
9745msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
9746msgstr ""
9747
9748#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64
9749msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9750msgstr ""
9751
9752#. I18N: Name of a module
9753#: app/Module/TopPageViewsModule.php:49
9754msgid "Most viewed pages"
9755msgstr "ყველაზე დასწრებადი გვერდები"
9756
9757#: resources/views/search-advanced-page.phtml:77
9758#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9759#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9760#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9761#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287
9762#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9763#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72
9764msgid "Mother"
9765msgstr "დედა"
9766
9767#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19
9768#, php-format
9769msgid "Mother: %s"
9770msgstr "დედა: %s"
9771
9772#: resources/views/fact-parent-age.phtml:20
9773msgid "Mother’s age"
9774msgstr "ასაკი დედის"
9775
9776#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9777#: app/Individual.php:891
9778#, php-format
9779msgid "Mother’s family with %s"
9780msgstr "დედის ოჯახი %s"
9781
9782#. I18N: A step-family.
9783#: app/Individual.php:895
9784msgid "Mother’s family with an unknown individual"
9785msgstr "დედის ოჯახი უცნობ მამაკაცთან ერთად"
9786
9787#. I18N: Location of an LDS church temple
9788#: app/Elements/TempleCode.php:140
9789msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
9790msgstr ""
9791
9792#: resources/views/admin/components.phtml:46
9793#: resources/views/admin/components.phtml:151
9794#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60
9795msgid "Move down"
9796msgstr "ქვემოდან"
9797
9798#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17
9799msgid "Move the media object?"
9800msgstr ""
9801
9802#: resources/views/admin/components.phtml:45
9803#: resources/views/admin/components.phtml:145
9804#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59
9805msgid "Move up"
9806msgstr "ზევით"
9807
9808#. I18N: Name of a country or state
9809#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
9810msgid "Mozambique"
9811msgstr "მოზამბიკი"
9812
9813#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9814#: app/Date/HijriDate.php:142
9815msgctxt "GENITIVE"
9816msgid "Muharram"
9817msgstr "Мухаррам"
9818
9819#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9820#: app/Date/HijriDate.php:232
9821msgctxt "INSTRUMENTAL"
9822msgid "Muharram"
9823msgstr "Мухаррам"
9824
9825#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9826#: app/Date/HijriDate.php:187
9827msgctxt "LOCATIVE"
9828msgid "Muharram"
9829msgstr "Мухаррам"
9830
9831#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9832#: app/Date/HijriDate.php:97
9833msgctxt "NOMINATIVE"
9834msgid "Muharram"
9835msgstr "Мухаррам"
9836
9837#: resources/views/lists/families-table.phtml:213
9838msgid "Multiple marriages"
9839msgstr "რამდენიმე ქორწინება"
9840
9841#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:90
9842#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:329 app/Module/UserWelcomeModule.php:112
9843msgid "My account"
9844msgstr "პირადი პარამეტრები"
9845
9846#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:59
9847msgid "My family tree"
9848msgstr "გენეალოგიური ხე"
9849
9850#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:344 app/Module/UserWelcomeModule.php:105
9851msgid "My individual record"
9852msgstr "ჩემი პერსონალური ჩანაწერი"
9853
9854#. I18N: Name of a module
9855#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:359
9856#: app/Module/UserWelcomeModule.php:59 resources/views/admin/modules.phtml:188
9857#: resources/views/admin/modules.phtml:192
9858#: resources/views/layouts/administration.phtml:52
9859msgid "My page"
9860msgstr "ჩემი გვერდი"
9861
9862#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:373
9863msgid "My pages"
9864msgstr ""
9865
9866#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:412
9867msgid "My pedigree"
9868msgstr "ჩემი გენეალოგია"
9869
9870#. I18N: Name of a country or state
9871#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
9872msgid "Myanmar"
9873msgstr "ბირმა"
9874
9875#: app/Gedcom.php:651 app/Gedcom.php:830
9876#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:236
9877#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69
9878#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127
9879#: resources/views/individual-page-name.phtml:40
9880#: resources/views/individual-page-name.phtml:52
9881#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9
9882#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9
9883#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26
9884#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
9885#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
9886#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
9887#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
9888#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
9889#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
9890#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
9891#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
9892#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
9893#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
9894#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
9895#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
9896#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
9897#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
9898#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
9899#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
9900#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
9901#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57
9902msgid "Name"
9903msgstr "სახელი"
9904
9905#: app/Gedcom.php:782 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49
9906msgctxt "Repository"
9907msgid "Name"
9908msgstr "სახელი"
9909
9910#: app/Gedcom.php:1554
9911msgid "Name in Hebrew"
9912msgstr "მოვაახლოვოთ აქ"
9913
9914#: app/Gedcom.php:1089 app/Gedcom.php:1130 app/Gedcom.php:1143
9915#: app/Gedcom.php:1186 app/Gedcom.php:1194 app/Gedcom.php:1440
9916#: app/Gedcom.php:1524
9917msgid "Name of addressee"
9918msgstr ""
9919
9920#: app/Gedcom.php:655 app/Gedcom.php:662 app/Gedcom.php:667
9921msgid "Name prefix"
9922msgstr "პრეფიქსი სახელის"
9923
9924#: app/Gedcom.php:656 app/Gedcom.php:663 app/Gedcom.php:668
9925msgid "Name suffix"
9926msgstr "სუფიქსი სახელის"
9927
9928#: resources/views/admin/tags.phtml:39
9929#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:10
9930#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
9931#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9932#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9933msgid "Names"
9934msgstr "სახელები"
9935
9936#: app/Gedcom.php:1078
9937msgid "Namesake"
9938msgstr "Тезка"
9939
9940#. I18N: Name of a country or state
9941#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
9942msgid "Namibia"
9943msgstr "ნამიბია"
9944
9945#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116
9946msgid "Nanny"
9947msgstr "ძიძა"
9948
9949#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193
9950msgid "Narrative description"
9951msgstr "ამბავი მოთხრობის სახით"
9952
9953#. I18N: Location of an LDS church temple
9954#: app/Elements/TempleCode.php:141
9955msgid "Nashville, Tennessee, United States"
9956msgstr "ნეშვილი, ტენესი"
9957
9958#: app/Gedcom.php:675
9959msgid "Nationality"
9960msgstr "ნაციონალობა"
9961
9962#: app/Gedcom.php:676
9963msgid "Naturalization"
9964msgstr "ნატურალიზაცია"
9965
9966#. I18N: Name of a country or state
9967#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
9968msgid "Nauru"
9969msgstr "ნაურუ"
9970
9971#. I18N: Location of an LDS church temple
9972#: app/Elements/TempleCode.php:142
9973msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
9974msgstr "Наву, Иллинойс (новый)"
9975
9976#. I18N: Location of an LDS church temple
9977#: app/Elements/TempleCode.php:143
9978msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
9979msgstr "Наву, штат Иллинойс (оригинал)"
9980
9981#. I18N: Name of a country or state
9982#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
9983msgid "Nepal"
9984msgstr "ნეპალი"
9985
9986#. I18N: Name of a country or state
9987#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
9988msgid "Netherlands"
9989msgstr "ჰოლანდია"
9990
9991#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139
9992#: resources/views/components/datetime.phtml:13
9993msgid "Never"
9994msgstr "არასდროს"
9995
9996#: app/Elements/FamilyStatusText.php:72 app/Gedcom.php:946
9997msgid "Never married"
9998msgstr "არასდროს არ ყოფილა ქორწინებაში"
9999
10000#. I18N: Name of a country or state
10001#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
10002msgid "New Caledonia"
10003msgstr "ახალი კალედონია"
10004
10005#: app/Gedcom.php:1133 app/Gedcom.php:1134 app/Gedcom.php:1135
10006#: app/Gedcom.php:1136 app/Gedcom.php:1137
10007msgid "New GEDCOM tag"
10008msgstr ""
10009
10010#. I18N: Location of an LDS church temple
10011#: app/Elements/TempleCode.php:146
10012msgid "New York, New York, United States"
10013msgstr "ნიუ-იორკი"
10014
10015#. I18N: Name of a country or state
10016#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
10017msgid "New Zealand"
10018msgstr "ახალი ზელანდია"
10019
10020#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78
10021msgid "New data"
10022msgstr "ახალი მონაცემები"
10023
10024#. I18N: %s is a server name/URL
10025#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:171
10026#, php-format
10027msgid "New registration at %s"
10028msgstr ""
10029
10030#. I18N: %s is a server name/URL
10031#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:111
10032#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:87
10033#, php-format
10034msgid "New user at %s"
10035msgstr ""
10036
10037#. I18N: Location of an LDS church temple
10038#: app/Elements/TempleCode.php:144
10039msgid "Newport Beach, California, United States"
10040msgstr "Редлендс, Калифорния"
10041
10042#. I18N: Name of a module
10043#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117
10044msgid "News"
10045msgstr "სიახლეები"
10046
10047#. I18N: Type of media object
10048#: app/Elements/SourceMediaType.php:91
10049msgid "Newspaper"
10050msgstr "გაზეთი"
10051
10052#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162
10053msgid "Next email reminder will be sent after "
10054msgstr "Следущее напоминание будет прислано Вам электронной почтой через "
10055
10056#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38
10057#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40
10058msgid "Next image"
10059msgstr "შემდეგი სურათი"
10060
10061#. I18N: Name of a country or state
10062#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
10063msgid "Nicaragua"
10064msgstr "ნიკარაგუა"
10065
10066#: app/Gedcom.php:654 app/Gedcom.php:661 app/Gedcom.php:666
10067msgid "Nickname"
10068msgstr "ზედმეტი სახელი"
10069
10070#. I18N: Name of a country or state
10071#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
10072msgid "Niger"
10073msgstr "ნიგერი"
10074
10075#. I18N: Name of a country or state
10076#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
10077msgid "Nigeria"
10078msgstr "ნიგერია"
10079
10080#. I18N: a month in the Jewish calendar
10081#: app/Date/JewishDate.php:207
10082msgctxt "GENITIVE"
10083msgid "Nissan"
10084msgstr "нисана"
10085
10086#. I18N: a month in the Jewish calendar
10087#: app/Date/JewishDate.php:311
10088msgctxt "INSTRUMENTAL"
10089msgid "Nissan"
10090msgstr "нисана"
10091
10092#. I18N: a month in the Jewish calendar
10093#: app/Date/JewishDate.php:259
10094msgctxt "LOCATIVE"
10095msgid "Nissan"
10096msgstr "нисана"
10097
10098#. I18N: a month in the Jewish calendar
10099#: app/Date/JewishDate.php:155
10100msgctxt "NOMINATIVE"
10101msgid "Nissan"
10102msgstr "нисана"
10103
10104#. I18N: Name of a country or state
10105#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
10106msgid "Niue"
10107msgstr ""
10108
10109#. I18N: a month in the French republican calendar
10110#: app/Date/FrenchDate.php:155
10111msgctxt "GENITIVE"
10112msgid "Nivose"
10113msgstr "Нивоза"
10114
10115#. I18N: a month in the French republican calendar
10116#: app/Date/FrenchDate.php:249
10117msgctxt "INSTRUMENTAL"
10118msgid "Nivose"
10119msgstr "Нивоза"
10120
10121#. I18N: a month in the French republican calendar
10122#: app/Date/FrenchDate.php:202
10123msgctxt "LOCATIVE"
10124msgid "Nivose"
10125msgstr "Нивоза"
10126
10127#. I18N: a month in the French republican calendar
10128#: app/Date/FrenchDate.php:107
10129msgctxt "NOMINATIVE"
10130msgid "Nivose"
10131msgstr "Нивоза"
10132
10133#: resources/views/admin/users-edit.phtml:335
10134msgid "No"
10135msgstr "არა"
10136
10137#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:103
10138msgid "No GEDCOM file was received."
10139msgstr ""
10140
10141#: resources/views/admin/trees-import.phtml:67
10142msgid "No GEDCOM files found."
10143msgstr ""
10144
10145#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119
10146#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122
10147msgid "No calendar conversion"
10148msgstr "კალენდარის კონვერტირების აკრძალვა"
10149
10150#: app/Gedcom.php:1394 app/Module/DescendancyModule.php:267
10151#: resources/views/family-page-children.phtml:17
10152msgid "No children"
10153msgstr "შვილების შესახებ ინფორმაცია არ არსებობს"
10154
10155#: app/Services/MessageService.php:228
10156msgid "No contact"
10157msgstr "არ მინდა შეტყობინებების მიღება"
10158
10159#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46
10160msgid "No duplicates have been found."
10161msgstr ""
10162
10163#: resources/views/admin/trees-check.phtml:41
10164msgid "No errors have been found."
10165msgstr "შეცდომები არ მოიძებნა."
10166
10167#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
10168#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:187
10169#, php-format
10170msgid "No events exist for the next %s day."
10171msgid_plural "No events exist for the next %s days."
10172msgstr[0] "Нет событий на следующий %s день."
10173
10174#: app/Module/OnThisDayModule.php:156
10175msgid "No events exist for today."
10176msgstr "არავითარი მოვლენა არაა."
10177
10178#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:177
10179msgid "No events exist for tomorrow."
10180msgstr "ხვალ მოვლენები არაა."
10181
10182#: app/Module/OnThisDayModule.php:154
10183msgid "No events for living individuals exist for today."
10184msgstr "ისტორიული მოვლენები არაა."
10185
10186#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:175
10187msgid "No events for living individuals exist for tomorrow."
10188msgstr "Завтра нет событий для ныне живущих."
10189
10190#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
10191#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:184
10192#, php-format
10193msgid "No events for living people exist for the next %s day."
10194msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days."
10195msgstr[0] "Нет событий для живущих людей на следующий %s день."
10196
10197#: resources/views/family-page.phtml:39
10198msgid "No facts exist for this family."
10199msgstr "მონაცემთა ბაზაში ამ ოჯახის შესახებ მონაცემები არაა."
10200
10201#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10202#: app/Exceptions/FileUploadException.php:50
10203#: app/Exceptions/FileUploadException.php:73
10204msgid "No file was received. Please try again."
10205msgstr ""
10206
10207#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:399
10208msgid "No link between the two individuals could be found."
10209msgstr ""
10210
10211#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75
10212#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122
10213#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168
10214msgid "No matching facts found"
10215msgstr "Не найдено совпадающих фактов"
10216
10217#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18
10218#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18
10219msgid "No news articles have been submitted."
10220msgstr "ახალი ამბის დამატება."
10221
10222#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47
10223msgid "No predefined text"
10224msgstr "Никакого предопределенного текста"
10225
10226#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22
10227#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33
10228msgid "No records to display"
10229msgstr "ჩანაწერი არაა რომ ვაჩვენოთ"
10230
10231#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34
10232#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46
10233#: resources/views/search-advanced-page.phtml:100
10234#: resources/views/search-general-page.phtml:136
10235#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:96
10236msgid "No results found."
10237msgstr "ადგილები არ მოიძებნა."
10238
10239#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:80
10240msgid "No signed-in and no anonymous users"
10241msgstr "არ არიან არც დარეგისტრირებული, არც ანონიმური იუზერები"
10242
10243#: app/Elements/TempleCode.php:211
10244msgid "No temple - living ordinance"
10245msgstr ""
10246
10247#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:165
10248#: resources/views/admin/control-panel.phtml:182
10249#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21
10250msgid "No upgrade information is available."
10251msgstr ""
10252
10253#. I18N: The name of a colour-scheme
10254#: app/Module/ColorsTheme.php:173
10255msgid "Nocturnal"
10256msgstr "ღამის"
10257
10258#. I18N: https://nominatim.org
10259#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39
10260msgid "Nominatim"
10261msgstr ""
10262
10263#: app/Module/IndividualListModule.php:292
10264#: app/Module/IndividualListModule.php:519
10265#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102
10266#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10267#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10268#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
10269#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
10270msgid "None"
10271msgstr "არა"
10272
10273#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
10274#: app/Date/FrenchDate.php:317
10275msgid "Nonidi"
10276msgstr ""
10277
10278#. I18N: Name of a country or state
10279#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
10280msgid "Norfolk Island"
10281msgstr "კუკის კუნძულები"
10282
10283#: resources/views/admin/users-edit.phtml:158
10284msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
10285msgstr ""
10286
10287#. I18N: Name of a country or state
10288#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
10289msgid "North Korea"
10290msgstr "ჩრდილოეთ კორეა"
10291
10292#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185
10293msgid "Northern America"
10294msgstr ""
10295
10296#. I18N: Name of a country or state
10297#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
10298msgid "Northern Ireland"
10299msgstr "ჩრდილოეთ ირლანდია"
10300
10301#. I18N: Name of a country or state
10302#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
10303msgid "Northern Mariana Islands"
10304msgstr "Северные Марианские острова"
10305
10306#. I18N: Name of a country or state
10307#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
10308msgid "Norway"
10309msgstr "ნორვეგია"
10310
10311#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
10312msgid "Not approved by an administrator"
10313msgstr ""
10314
10315#: app/Gedcom.php:945
10316msgid "Not living"
10317msgstr "ცოცხალი არაა"
10318
10319#: app/Elements/FamilyStatusText.php:71 app/Gedcom.php:906
10320#: app/Module/BranchesListModule.php:447
10321#: resources/views/lists/families-table.phtml:193
10322msgid "Not married"
10323msgstr "დაქორწინებული არაა"
10324
10325#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
10326msgid "Not verified by the user"
10327msgstr ""
10328
10329#: app/Elements/NoteStructure.php:122 app/Gedcom.php:396 app/Gedcom.php:406
10330#: app/Gedcom.php:417 app/Gedcom.php:451 app/Gedcom.php:470 app/Gedcom.php:488
10331#: app/Gedcom.php:527 app/Gedcom.php:537 app/Gedcom.php:548 app/Gedcom.php:681
10332#: app/Gedcom.php:716 app/Gedcom.php:728 app/Gedcom.php:729 app/Gedcom.php:739
10333#: app/Gedcom.php:748 app/Gedcom.php:753 app/Gedcom.php:763 app/Gedcom.php:779
10334#: app/Gedcom.php:783 app/Gedcom.php:795 app/Gedcom.php:801 app/Gedcom.php:802
10335#: app/Gedcom.php:810 app/Gedcom.php:826 app/Gedcom.php:831 app/Gedcom.php:842
10336#: app/Gedcom.php:845 app/Gedcom.php:874 app/Gedcom.php:877 app/Gedcom.php:1098
10337#: app/Gedcom.php:1106 app/Gedcom.php:1152 app/Gedcom.php:1160
10338#: app/Gedcom.php:1201 app/Gedcom.php:1211 app/Gedcom.php:1228
10339#: app/Gedcom.php:1239 app/Gedcom.php:1248 app/Gedcom.php:1281
10340#: app/Gedcom.php:1637 app/Gedcom.php:1645 app/Gedcom.php:1651
10341#: app/Gedcom.php:1659 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:350
10342#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170
10343#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:50
10344#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19
10345#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9
10346#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:158
10347#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:92
10348#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68
10349#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56
10350#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10351#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10352#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10353#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10354msgid "Note"
10355msgstr "შენიშვნა"
10356
10357#: resources/views/help/restriction.phtml:11
10358msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10359msgstr ""
10360
10361#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16
10362msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10363msgstr "Примечание: более длинные пути требуют много вычислений, из-за которых ваш сайт будет работать медленно."
10364
10365#. I18N: Name of a module
10366#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/NoteListModule.php:157
10367#: app/Module/NotesTabModule.php:60
10368#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325
10369#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58
10370#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:36
10371#: resources/views/record-page-links.phtml:76
10372#: resources/views/search-results.phtml:81
10373#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
10374#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10375msgid "Notes"
10376msgstr "შენიშვნები"
10377
10378#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75
10379msgid "Nothing found to cleanup"
10380msgstr "არაფერი არ მოიძებნა რომ წავშალოთ"
10381
10382#: resources/views/admin/location-edit.phtml:122
10383msgid "Nothing found."
10384msgstr "არაფერი არ მოიძებნა."
10385
10386#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:64
10387#: resources/views/modules/places/tab.phtml:65
10388msgid "Nothing to show"
10389msgstr ""
10390
10391#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241
10392msgctxt "Abbreviation for November"
10393msgid "Nov"
10394msgstr "ნოემ"
10395
10396#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
10397msgctxt "GENITIVE"
10398msgid "November"
10399msgstr "ნოემბერი"
10400
10401#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
10402msgctxt "INSTRUMENTAL"
10403msgid "November"
10404msgstr "ნოემბერი"
10405
10406#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
10407msgctxt "LOCATIVE"
10408msgid "November"
10409msgstr "ნოემბერი"
10410
10411#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
10412#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799
10413#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21
10414msgctxt "NOMINATIVE"
10415msgid "November"
10416msgstr "ნოემბერი"
10417
10418#. I18N: Location of an LDS church temple
10419#: app/Elements/TempleCode.php:145
10420msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10421msgstr ""
10422
10423#: app/Gedcom.php:450 app/Gedcom.php:679
10424#: app/Module/StatisticsChartModule.php:714
10425#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107
10426#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53
10427msgid "Number of children"
10428msgstr "შვილების რაოდენობა"
10429
10430#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21
10431#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21
10432#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18
10433msgid "Number of days to show"
10434msgstr "დღეების რაოდენობა"
10435
10436#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119
10437#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29
10438msgid "Number of families without children"
10439msgstr "უშვილო ოჯახების რაოდენობა"
10440
10441#. I18N: ... to show in a list
10442#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15
10443msgid "Number of given names"
10444msgstr ""
10445
10446#: app/Gedcom.php:680
10447msgid "Number of marriages"
10448msgstr "ქორწინების რაოდენობა"
10449
10450#. I18N: ... to show in a list
10451#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13
10452msgid "Number of pages"
10453msgstr ""
10454
10455#. I18N: ... to show in a list
10456#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:80
10457#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15
10458msgid "Number of surnames"
10459msgstr ""
10460
10461#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117
10462msgid "Nurse"
10463msgstr "მარჩენალი"
10464
10465#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85
10466msgctxt "FEMALE"
10467msgid "Nurse"
10468msgstr "მარჩენალი"
10469
10470#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64
10471msgctxt "MALE"
10472msgid "Nurse"
10473msgstr "მარჩენალი"
10474
10475#. I18N: Location of an LDS church temple
10476#: app/Elements/TempleCode.php:148
10477msgid "Oakland, California, United States"
10478msgstr "ოკლენდი, კალიფორნია"
10479
10480#. I18N: Location of an LDS church temple
10481#: app/Elements/TempleCode.php:149
10482msgid "Oaxaca, Mexico"
10483msgstr "Тампико, Мексика"
10484
10485#: app/Gedcom.php:683 app/Gedcom.php:878
10486#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10487#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10488msgid "Occupation"
10489msgstr "მოღვაწეობის სფერო"
10490
10491#. I18N: Name of a report
10492#: app/Module/OccupationReportModule.php:44
10493#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10494#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10495msgid "Occupations"
10496msgstr "პროფესიები"
10497
10498#. I18N: Name of a country or state
10499#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
10500msgid "Occupied Palestinian Territory"
10501msgstr ""
10502
10503#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240
10504msgctxt "Abbreviation for October"
10505msgid "Oct"
10506msgstr "ოქტ"
10507
10508#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10509#: app/Date/FrenchDate.php:315
10510msgid "Octidi"
10511msgstr "Септиди"
10512
10513#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
10514msgctxt "GENITIVE"
10515msgid "October"
10516msgstr "ოქტომბერი"
10517
10518#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
10519msgctxt "INSTRUMENTAL"
10520msgid "October"
10521msgstr "ოქტომბერი"
10522
10523#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
10524msgctxt "LOCATIVE"
10525msgid "October"
10526msgstr "ოქტომბერი"
10527
10528#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
10529#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798
10530#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20
10531msgctxt "NOMINATIVE"
10532msgid "October"
10533msgstr "ოქტომბერი"
10534
10535#. I18N: Location of an LDS church temple
10536#: app/Elements/TempleCode.php:150
10537msgid "Ogden, Utah, United States"
10538msgstr "Вернал, Юта"
10539
10540#. I18N: Location of an LDS church temple
10541#: app/Elements/TempleCode.php:151
10542msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10543msgstr ""
10544
10545#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71
10546msgid "Old data"
10547msgstr "წინა მონაცემები"
10548
10549#: resources/views/admin/control-panel.phtml:839
10550msgid "Old files found"
10551msgstr "მოიძებნა ძველი ფაილები"
10552
10553#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39
10554msgid "Oldest father"
10555msgstr "ყველაზე ასაკოვანი მამა"
10556
10557#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:50
10558msgid "Oldest female"
10559msgstr "ყველაზე ასაკოვანი ქალბატონი"
10560
10561#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10
10562msgid "Oldest living individuals"
10563msgstr "ყველაზე ასაკოვნები ცოცხალთა შორის"
10564
10565#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39
10566msgid "Oldest male"
10567msgstr "ყველაზე ასაკოვანი მამაკაცი"
10568
10569#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50
10570msgid "Oldest mother"
10571msgstr "ყველაზე ასაკოვანი დედა"
10572
10573#. I18N: The name of a colour-scheme
10574#: app/Module/ColorsTheme.php:175
10575msgid "Olivia"
10576msgstr "ბოლივია"
10577
10578#. I18N: Name of a country or state
10579#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10580msgid "Oman"
10581msgstr "ომანი"
10582
10583#. I18N: Name of a module
10584#: app/Module/OnThisDayModule.php:101
10585msgid "On this day"
10586msgstr "დღეს"
10587
10588#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:120
10589msgid "On this day…"
10590msgstr "დღეს…"
10591
10592#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62
10593msgid "Only add new records"
10594msgstr ""
10595
10596#: app/Elements/RestrictionNotice.php:97
10597#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:24
10598msgid "Only managers can edit"
10599msgstr "მხოლოდ მენეჯერებს შეუძლიათ რედაქტირება"
10600
10601#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62
10602msgid "Only update existing records"
10603msgstr ""
10604
10605#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13
10606msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10607msgstr "Сервер не в состоянии соединиться с сервером базы данных. Возможно сервер перегружен, отключён на профилактику или просто не работает. <a href=\"index.php\">Попробуйте снова</a> через пару минут или свяжитесь с администратором."
10608
10609#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175
10610msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10611msgstr ""
10612
10613#. I18N: https://openrouteservice.org
10614#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:44
10615#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:81
10616msgid "OpenRouteService"
10617msgstr ""
10618
10619#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51
10620msgid "OpenStreetMap™"
10621msgstr ""
10622
10623#. I18N: Location of an LDS church temple
10624#: app/Elements/TempleCode.php:152
10625msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10626msgstr ""
10627
10628#: app/Date/JalaliDate.php:274
10629msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10630msgid "Ord"
10631msgstr "თანმიმდევრობა"
10632
10633#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10634#: app/Date/JalaliDate.php:141
10635msgctxt "GENITIVE"
10636msgid "Ordibehesht"
10637msgstr ""
10638
10639#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10640#: app/Date/JalaliDate.php:231
10641msgctxt "INSTRUMENTAL"
10642msgid "Ordibehesht"
10643msgstr ""
10644
10645#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10646#: app/Date/JalaliDate.php:186
10647msgctxt "LOCATIVE"
10648msgid "Ordibehesht"
10649msgstr ""
10650
10651#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10652#: app/Date/JalaliDate.php:96
10653msgctxt "NOMINATIVE"
10654msgid "Ordibehesht"
10655msgstr ""
10656
10657#: app/Gedcom.php:846
10658msgid "Ordinance"
10659msgstr "საფრანგეთი"
10660
10661#: app/Gedcom.php:685 app/Gedcom.php:881
10662msgid "Ordination"
10663msgstr "ორიენტაცია"
10664
10665#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service.
10666#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39
10667msgid "Ordnance Survey historic maps"
10668msgstr ""
10669
10670#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10672msgid "Orientation"
10673msgstr "ორიენტაცია"
10674
10675#: app/Gedcom.php:882
10676msgid "Origin"
10677msgstr ""
10678
10679#. I18N: GEDCOM tag _ORIG
10680#: app/Gedcom.php:887 app/Gedcom.php:1310 app/Gedcom.php:1319
10681#: app/Gedcom.php:1342 app/Gedcom.php:1353
10682msgid "Original text"
10683msgstr ""
10684
10685#. I18N: Location of an LDS church temple
10686#: app/Elements/TempleCode.php:153
10687msgid "Orlando, Florida, United States"
10688msgstr "ორლანდო, ფლორიდა"
10689
10690#. I18N: Type of media object
10691#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52
10692#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:92
10693#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153
10694#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79
10695#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137
10696#: resources/views/admin/control-panel.phtml:737
10697msgid "Other"
10698msgstr "სხვები"
10699
10700#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:409
10701msgid "Other facts to show in charts"
10702msgstr "ამოირჩიეთ სტატისტიკა რომელიც გსურთ რომ იყოს ნაჩვენები ამ ბლოკში"
10703
10704#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:691
10705#, fuzzy
10706msgid "Other preferences"
10707msgstr "სხვა პარამეტრები"
10708
10709#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118
10710msgid "Owner"
10711msgstr "მფლობელი"
10712
10713#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86
10714msgctxt "FEMALE"
10715msgid "Owner"
10716msgstr "მფლობელი"
10717
10718#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65
10719msgctxt "MALE"
10720msgid "Owner"
10721msgstr "მფლობელი"
10722
10723#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10724#: app/Exceptions/FileUploadException.php:88
10725msgid "PHP blocked the file because of its extension."
10726msgstr ""
10727
10728#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10729#: app/Exceptions/FileUploadException.php:83
10730msgid "PHP failed to write to disk."
10731msgstr ""
10732
10733#: resources/views/admin/server-information.phtml:18
10734msgid "PHP information"
10735msgstr "ინფორმაცია PHP"
10736
10737#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
10738#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
10739#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
10740#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
10741#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
10742#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
10743#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
10744#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
10745#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
10746#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100
10747#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
10748#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
10749#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
10750#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
10751#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
10752msgid "Page"
10753msgstr "გვერდი"
10754
10755#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39
10756#, php-format
10757msgid "Page %s of %s"
10758msgstr "გვერდი %s დან %s"
10759
10760#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
10761#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
10762#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
10763#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
10764#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
10765#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
10766#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
10767#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
10768#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
10769#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
10770#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
10771#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
10772#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
10773#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
10774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
10775#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
10776msgid "Page size"
10777msgstr "გვერდის პარამეტრები"
10778
10779#. I18N: Type of media object
10780#: app/Elements/SourceMediaType.php:93
10781msgid "Painting"
10782msgstr "სურათი"
10783
10784#. I18N: Name of a country or state
10785#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
10786msgid "Pakistan"
10787msgstr "პაკისტანი"
10788
10789#. I18N: Name of a country or state
10790#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
10791msgid "Palau"
10792msgstr ""
10793
10794#. I18N: A colour scheme
10795#: app/Module/ColorsTheme.php:124
10796msgid "Palette"
10797msgstr "პალიტრა"
10798
10799#. I18N: Location of an LDS church temple
10800#: app/Elements/TempleCode.php:155
10801msgid "Palmyra, New York, United States"
10802msgstr "ნიუ-იორკი"
10803
10804#. I18N: Name of a country or state
10805#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
10806msgid "Panama"
10807msgstr "პანამა"
10808
10809#. I18N: Location of an LDS church temple
10810#: app/Elements/TempleCode.php:156
10811msgid "Panama City, Panama"
10812msgstr ""
10813
10814#. I18N: Location of an LDS church temple
10815#: app/Elements/TempleCode.php:157
10816msgid "Papeete, Tahiti"
10817msgstr ""
10818
10819#. I18N: Name of a country or state
10820#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
10821msgid "Papua New Guinea"
10822msgstr "პაპუა ახალი გვინეა"
10823
10824#. I18N: Name of a country or state
10825#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
10826msgid "Paraguay"
10827msgstr "პარაგვაი"
10828
10829#: app/Gedcom.php:1266
10830msgid "Parent location"
10831msgstr ""
10832
10833#: app/Gedcom.php:705 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212
10834#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72
10835#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:33
10836#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:41
10837msgid "Parents"
10838msgstr "მშობლები"
10839
10840#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
10841#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89
10842#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
10843#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
10844#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41
10845msgid "Parents and siblings"
10846msgstr "მშობლები, ძმები, დები"
10847
10848#: resources/views/fact-parent-age.phtml:40
10849msgid "Parent’s age"
10850msgstr "მშობლის ასაკი"
10851
10852#. I18N: A configuration setting
10853#: resources/views/admin/site-mail.phtml:149
10854#: resources/views/admin/users-create.phtml:58
10855#: resources/views/admin/users-edit.phtml:68
10856#: resources/views/edit-account-page.phtml:88
10857#: resources/views/login-page.phtml:43
10858#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:30
10859#: resources/views/password-reset-page.phtml:34
10860#: resources/views/register-page.phtml:72
10861#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78
10862msgid "Password"
10863msgstr "პაროლი"
10864
10865#: resources/views/admin/users-create.phtml:63
10866#: resources/views/admin/users-edit.phtml:73
10867#: resources/views/edit-account-page.phtml:93
10868#: resources/views/password-reset-page.phtml:39
10869#: resources/views/register-page.phtml:77
10870msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
10871msgstr "Пароль должен быть не менее 8 символов с учетом заглавными и строчных букв. Таким образом \"secret\" не рассматривается как \"SECRET\"."
10872
10873#. I18N: Location of an LDS church temple
10874#: app/Elements/TempleCode.php:158
10875msgid "Payson, Utah, United States"
10876msgstr ""
10877
10878#. I18N: Name of a module/chart
10879#. I18N: Name of a report
10880#: app/Module/ChartsBlockModule.php:122 app/Module/ChartsBlockModule.php:255
10881#: app/Module/PedigreeChartModule.php:104
10882#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40
10883#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
10884#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
10885msgid "Pedigree"
10886msgstr "გენეალოგია"
10887
10888#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
10889msgid "Pedigree chart"
10890msgstr ""
10891
10892#. I18N: Name of a module
10893#: app/Module/PedigreeMapModule.php:111
10894msgid "Pedigree map"
10895msgstr "გენეალოგიური რუკა"
10896
10897#. I18N: %s is an individual’s name
10898#: app/Module/PedigreeMapModule.php:157 app/Module/PedigreeMapModule.php:210
10899#, php-format
10900msgid "Pedigree map of %s"
10901msgstr "გენეალოგიური რუკა %s - სთვის"
10902
10903#. I18N: %s is an individual’s name
10904#: app/Module/PedigreeChartModule.php:150
10905#, php-format
10906msgid "Pedigree tree of %s"
10907msgstr "გენეალოგიური ხე %s თვის"
10908
10909#. I18N: Name of a module
10910#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281
10911#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:67
10912#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:440 app/Module/ReviewChangesModule.php:80
10913#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134
10914#: resources/views/admin/control-panel.phtml:319
10915#: resources/views/admin/control-panel.phtml:345
10916#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
10917#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
10918msgid "Pending changes"
10919msgstr "ელოდება ცვლილებებს"
10920
10921#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20
10922msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
10923msgstr ""
10924
10925#: app/Gedcom.php:907 app/Gedcom.php:947
10926msgid "Permanent number"
10927msgstr "მუდმივი ნომერი"
10928
10929#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113
10930#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105
10931msgid "Permanently delete these records?"
10932msgstr "წავშალოდ ჩანაწერი სამუდამოდ?"
10933
10934#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18
10935msgid "Personal data"
10936msgstr ""
10937
10938#. I18N: Location of an LDS church temple
10939#: app/Elements/TempleCode.php:159
10940msgid "Perth, Australia"
10941msgstr "Перт, Австралия"
10942
10943#. I18N: Name of a country or state
10944#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
10945msgid "Peru"
10946msgstr "პერუ"
10947
10948#. I18N: Name of a country or state
10949#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
10950msgid "Philippines"
10951msgstr "ფილიპინები"
10952
10953#. I18N: Location of an LDS church temple
10954#: app/Elements/TempleCode.php:160
10955msgid "Phoenix, Arizona, United States"
10956msgstr ""
10957
10958#: app/Gedcom.php:398 app/Gedcom.php:503 app/Gedcom.php:529 app/Gedcom.php:784
10959#: app/Gedcom.php:833 app/Gedcom.php:1527
10960#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25
10961msgid "Phone"
10962msgstr "ტელეფონი"
10963
10964#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:65
10965msgid "Phonetic algorithm"
10966msgstr "ფონეტიკური ალგორითმი"
10967
10968#: app/Gedcom.php:652
10969msgid "Phonetic name"
10970msgstr "ფონეტიკური სახელი"
10971
10972#: app/Gedcom.php:400 app/Gedcom.php:531 app/Gedcom.php:1205
10973msgid "Phonetic place"
10974msgstr "ფონეტიკური სახელი"
10975
10976#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
10977#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:98
10978#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:37
10979msgid "Phonetic search"
10980msgstr "ფონეტიკური ძებნა"
10981
10982#: app/Gedcom.php:659
10983msgid "Phonetic type"
10984msgstr ""
10985
10986#. I18N: Type of media object
10987#: app/Elements/SourceMediaType.php:94 app/Gedcom.php:981
10988msgid "Photo"
10989msgstr "ფოტო"
10990
10991#. I18N: The name of a colour-scheme
10992#: app/Module/ColorsTheme.php:177
10993msgid "Pink Plastic"
10994msgstr ""
10995
10996#. I18N: Name of a country or state
10997#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
10998msgid "Pitcairn"
10999msgstr "Питкэрн"
11000
11001#: app/Gedcom.php:399 app/Gedcom.php:530 app/Gedcom.php:800 app/Gedcom.php:885
11002#: app/Gedcom.php:980 app/Gedcom.php:1233 app/Gedcom.php:1409
11003#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:251 app/Module/FixCemeteryTag.php:85
11004#: resources/views/admin/location-edit.phtml:36
11005#: resources/views/admin/location-edit.phtml:121
11006#: resources/views/admin/locations.phtml:42
11007#: resources/views/lists/families-table.phtml:232
11008#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:250
11009#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:261
11010#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:45
11011#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45
11012#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56
11013#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
11014#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
11015#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
11016#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
11017#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
11018#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
11019#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
11020#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
11021#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
11022msgid "Place"
11023msgstr "ადგილი"
11024
11025#. I18N: Name of a module/list
11026#: app/Gedcom.php:489 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:102
11027#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:245
11028#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16
11029msgid "Place hierarchy"
11030msgstr "გეოგრაფიული მდებარეობა"
11031
11032#: app/Gedcom.php:1546
11033msgid "Place in Hebrew"
11034msgstr "დაბადების ადგილი"
11035
11036#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14
11037msgid "Place list"
11038msgstr "ადგილების ჩამონათვალი"
11039
11040#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
11041#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:576
11042msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
11043msgstr ""
11044
11045#: resources/views/help/place.phtml:12
11046msgid "Place names can change over time.  In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
11047msgstr ""
11048
11049#: resources/views/help/place.phtml:8
11050msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
11051msgstr ""
11052
11053#: app/Gedcom.php:566
11054msgid "Place of LDS baptism"
11055msgstr "ნათლობის თარიღი"
11056
11057#: app/Gedcom.php:706
11058msgid "Place of LDS child sealing"
11059msgstr "ნათლობის ადგილი"
11060
11061#: app/Gedcom.php:607
11062msgid "Place of LDS confirmation"
11063msgstr ""
11064
11065#: app/Gedcom.php:627
11066msgid "Place of LDS endowment"
11067msgstr "ნიშნობის ადგილი"
11068
11069#: app/Gedcom.php:460
11070msgid "Place of LDS spouse sealing"
11071msgstr "კურთხევის ადგილი"
11072
11073#: app/Gedcom.php:558
11074msgid "Place of adoption"
11075msgstr "შვილად აყვანის თარიღი"
11076
11077#: app/Gedcom.php:572 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
11078msgid "Place of baptism"
11079msgstr "ნათლობის თარიღი"
11080
11081#: app/Gedcom.php:575 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
11082msgid "Place of bar mitzvah"
11083msgstr "დაბადების ადგილი"
11084
11085#: app/Gedcom.php:578 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
11086msgid "Place of bat mitzvah"
11087msgstr "დაბადების ადგილი"
11088
11089#: app/Gedcom.php:582 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
11090#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
11091msgid "Place of birth"
11092msgstr "დაბადების ადგილი"
11093
11094#: app/Gedcom.php:585
11095msgid "Place of blessing"
11096msgstr "კურთხევის ადგილი"
11097
11098#: app/Gedcom.php:936
11099msgid "Place of brit milah"
11100msgstr "დაბადების ადგილი"
11101
11102#: app/Gedcom.php:588 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
11103msgid "Place of burial"
11104msgstr "სამარხის ადგილმდებარეობა"
11105
11106#: app/Gedcom.php:599 app/Gedcom.php:601
11107#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
11108msgid "Place of christening"
11109msgstr "ნათლობის ადგილი"
11110
11111#. I18N: German Bürgerort
11112#: app/Gedcom.php:1360
11113msgid "Place of citizenship"
11114msgstr ""
11115
11116#: app/Gedcom.php:604 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
11117msgid "Place of confirmation"
11118msgstr "ემიგრაციის ადგილი"
11119
11120#: app/Gedcom.php:613
11121msgid "Place of cremation"
11122msgstr "ემიგრაციის ადგილი"
11123
11124#: app/Gedcom.php:617 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
11125#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
11126msgid "Place of death"
11127msgstr "გარდაცვალების ადგილი"
11128
11129#: app/Gedcom.php:624
11130msgid "Place of emigration"
11131msgstr "ემიგრაციის ადგილი"
11132
11133#: app/Gedcom.php:436 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
11134msgid "Place of engagement"
11135msgstr "ნიშნობის ადგილი"
11136
11137#: app/Gedcom.php:633 app/Gedcom.php:1204
11138msgid "Place of event"
11139msgstr "მოვლენის ადგილი"
11140
11141#: app/Gedcom.php:643 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
11142msgid "Place of first communion"
11143msgstr "Первое причастие"
11144
11145#: app/Gedcom.php:650
11146msgid "Place of immigration"
11147msgstr "იმიგრაციის ადგილი"
11148
11149#: app/Gedcom.php:447 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
11150#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
11151msgid "Place of marriage"
11152msgstr "ქორწინების ადგილი"
11153
11154#: app/Gedcom.php:442 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
11155msgid "Place of marriage banns"
11156msgstr "Место оглашения объявления о браке"
11157
11158#: app/Gedcom.php:678
11159msgid "Place of naturalization"
11160msgstr "ნატურალიზაციის ადგილი"
11161
11162#: app/Gedcom.php:688
11163msgid "Place of ordination"
11164msgstr "ემიგრაციის ადგილი"
11165
11166#: app/Gedcom.php:696
11167msgid "Place of residence"
11168msgstr "ადგილი სადაც ცხოვრობდა"
11169
11170#. I18N: Name of a module
11171#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:169
11172#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555
11173#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10
11174#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
11175msgid "Places"
11176msgstr "მდებარეობები"
11177
11178#: resources/views/layouts/default.phtml:157
11179#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30
11180#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32
11181msgid "Play"
11182msgstr "სლაიდ-შოუ"
11183
11184#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:119
11185msgid "Please enter a valid email address."
11186msgstr "Ошибка в эл.адресе (e-mail). Введите правильный адрес."
11187
11188#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114
11189#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:85
11190#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77
11191#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:106
11192msgid "Please try again."
11193msgstr ""
11194
11195#. I18N: a month in the French republican calendar
11196#: app/Date/FrenchDate.php:157
11197msgctxt "GENITIVE"
11198msgid "Pluviose"
11199msgstr "Плювиоза"
11200
11201#. I18N: a month in the French republican calendar
11202#: app/Date/FrenchDate.php:251
11203msgctxt "INSTRUMENTAL"
11204msgid "Pluviose"
11205msgstr "Плювиоза"
11206
11207#. I18N: a month in the French republican calendar
11208#: app/Date/FrenchDate.php:204
11209msgctxt "LOCATIVE"
11210msgid "Pluviose"
11211msgstr "Плювиоза"
11212
11213#. I18N: a month in the French republican calendar
11214#: app/Date/FrenchDate.php:109
11215msgctxt "NOMINATIVE"
11216msgid "Pluviose"
11217msgstr "Плювиоза"
11218
11219#. I18N: Name of a country or state
11220#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
11221msgid "Poland"
11222msgstr "პოლონეთი"
11223
11224#: app/SurnameTradition.php:100
11225msgctxt "Surname tradition"
11226msgid "Polish"
11227msgstr "პოლონური"
11228
11229#. I18N: A configuration setting
11230#: resources/views/admin/site-mail.phtml:107
11231#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67
11232#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59
11233#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59
11234msgid "Port number"
11235msgstr "პორტის ნომერი"
11236
11237#. I18N: Location of an LDS church temple
11238#: app/Elements/TempleCode.php:162
11239msgid "Portland, Oregon, United States"
11240msgstr "Портленд, штат Орегон"
11241
11242#. I18N: Location of an LDS church temple
11243#: app/Elements/TempleCode.php:154
11244msgid "Porto Alegre, Brazil"
11245msgstr ""
11246
11247#. I18N: page orientation
11248#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:100
11249#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
11250#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
11251msgid "Portrait"
11252msgstr "ვერტიკალურად"
11253
11254#. I18N: Name of a country or state
11255#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
11256msgid "Portugal"
11257msgstr "პორტუგალია"
11258
11259#: app/SurnameTradition.php:94
11260msgctxt "Surname tradition"
11261msgid "Portuguese"
11262msgstr "პორტუგალიური"
11263
11264#: app/Gedcom.php:387 app/Gedcom.php:499 app/Gedcom.php:519 app/Gedcom.php:774
11265#: app/Gedcom.php:821 app/Gedcom.php:1095 app/Gedcom.php:1149
11266#: app/Gedcom.php:1192 app/Gedcom.php:1222 app/Gedcom.php:1272
11267#: app/Gedcom.php:1307 app/Gedcom.php:1339 app/Gedcom.php:1522
11268msgid "Postal code"
11269msgstr "საფოსტო ინდექსი"
11270
11271#. I18N: Name of a module
11272#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41
11273msgid "Powered by webtrees™"
11274msgstr ""
11275
11276#. I18N: a month in the French republican calendar
11277#: app/Date/FrenchDate.php:165
11278msgctxt "GENITIVE"
11279msgid "Prairial"
11280msgstr "Arial"
11281
11282#. I18N: a month in the French republican calendar
11283#: app/Date/FrenchDate.php:259
11284msgctxt "INSTRUMENTAL"
11285msgid "Prairial"
11286msgstr "Arial"
11287
11288#. I18N: a month in the French republican calendar
11289#: app/Date/FrenchDate.php:212
11290msgctxt "LOCATIVE"
11291msgid "Prairial"
11292msgstr "Arial"
11293
11294#. I18N: a month in the French republican calendar
11295#: app/Date/FrenchDate.php:118
11296msgctxt "NOMINATIVE"
11297msgid "Prairial"
11298msgstr "Arial"
11299
11300#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49
11301msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
11302msgstr ""
11303
11304#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48
11305msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
11306msgstr ""
11307
11308#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50
11309msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
11310msgstr ""
11311
11312#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60
11313#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:163
11314#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61
11315#: resources/views/admin/components.phtml:61
11316#: resources/views/admin/components.phtml:64
11317#: resources/views/admin/modules.phtml:74
11318#: resources/views/admin/modules.phtml:76
11319#: resources/views/admin/modules.phtml:147
11320#: resources/views/admin/modules.phtml:150
11321#: resources/views/admin/modules.phtml:153
11322#: resources/views/admin/trees.phtml:100
11323#: resources/views/modules/block-template.phtml:18
11324#: resources/views/modules/block-template.phtml:20
11325msgid "Preferences"
11326msgstr ""
11327
11328#: resources/views/admin/modules.phtml:43
11329#, php-format
11330msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11331msgstr ""
11332
11333#. I18N: A configuration setting
11334#: resources/views/admin/users-edit.phtml:185
11335msgid "Preferred contact method"
11336msgstr "ამოირჩიეთ საკონტაქტო ფორმა"
11337
11338#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11339#: app/Elements/TempleCode.php:161
11340msgid "President’s Office"
11341msgstr "Канцелярия президента церкви мормонов"
11342
11343#. I18N: Location of an LDS church temple
11344#: app/Elements/TempleCode.php:163
11345msgid "Preston, England"
11346msgstr "პრესტონი, ინგლისი"
11347
11348#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:103
11349#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:81
11350#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:27
11351msgid "Preview"
11352msgstr ""
11353
11354#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120
11355msgid "Priest"
11356msgstr "მღვდელი"
11357
11358#. I18N: The first day in the French republican calendar
11359#: app/Date/FrenchDate.php:301
11360msgid "Primidi"
11361msgstr "Примиди"
11362
11363#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11364msgid "Print basic events when blank"
11365msgstr "Отображать основные события если нет сведений"
11366
11367#: app/Gedcom.php:1124 app/Gedcom.php:1180 app/Gedcom.php:1461
11368msgid "Priority"
11369msgstr ""
11370
11371#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68
11372#: resources/views/admin/trees.phtml:108
11373msgid "Privacy"
11374msgstr "კონფედენციალურობა"
11375
11376#. I18N: Name of a module
11377#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121
11378#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16
11379msgid "Privacy policy"
11380msgstr ""
11381
11382#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11383#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156
11384msgid "Privacy restrictions"
11385msgstr ""
11386
11387#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:222
11388msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11389msgstr ""
11390
11391#: app/Gedcom.php:1382 app/Gedcom.php:1386 app/Gedcom.php:1406
11392#: app/Gedcom.php:1441 app/Gedcom.php:1448 app/GedcomRecord.php:357
11393#: app/GedcomRecord.php:463 app/Report/ReportParserGenerate.php:1005
11394#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:414
11395msgid "Private"
11396msgstr "ოჯახური გადმოცემის თანახმად"
11397
11398#: resources/views/admin/site-mail.phtml:219
11399msgid "Private key"
11400msgstr ""
11401
11402#: app/Gedcom.php:689
11403msgid "Probate"
11404msgstr ""
11405
11406#: app/Gedcom.php:690
11407msgid "Property"
11408msgstr "საკუთრება"
11409
11410#. I18N: Location of an LDS church temple
11411#: app/Elements/TempleCode.php:164
11412msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11413msgstr ""
11414
11415#. I18N: Location of an LDS church temple
11416#: app/Elements/TempleCode.php:165
11417msgid "Provo, Utah, United States"
11418msgstr "Прово, Юта"
11419
11420#. I18N: An individual that represents another
11421#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119
11422msgid "Proxy"
11423msgstr ""
11424
11425#: app/Gedcom.php:804 resources/views/lists/sources-table.phtml:97
11426#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36
11427msgid "Publication"
11428msgstr "პუბლიკაცია"
11429
11430#. I18N: Name of a country or state
11431#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
11432msgid "Puerto Rico"
11433msgstr "პუერტო რიკო"
11434
11435#. I18N: Name of a country or state
11436#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
11437msgid "Qatar"
11438msgstr "ყატარი"
11439
11440#: app/Gedcom.php:420 app/Gedcom.php:473 app/Gedcom.php:551 app/Gedcom.php:719
11441#: app/Gedcom.php:742 app/Gedcom.php:766 app/Gedcom.php:1109
11442#: app/Gedcom.php:1163 app/Gedcom.php:1251 app/Gedcom.php:1284
11443#: app/Gedcom.php:1648 app/Gedcom.php:1662
11444msgid "Quality of data"
11445msgstr "მონაცემების ხარისხი"
11446
11447#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11448#: app/Date/FrenchDate.php:307
11449msgid "Quartidi"
11450msgstr ""
11451
11452#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58
11453#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:31
11454msgid "Question"
11455msgstr "კითხვა"
11456
11457#. I18N: Location of an LDS church temple
11458#: app/Elements/TempleCode.php:166
11459msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11460msgstr ""
11461
11462#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:681
11463msgid "Quick family facts"
11464msgstr "ოჯახის ფაქტები ჩქარი რედაქტირებისათვის"
11465
11466#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:656
11467msgid "Quick individual facts"
11468msgstr "ერთჯერადი ფაქტები პერსონის"
11469
11470#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11471#: app/Date/FrenchDate.php:309
11472msgid "Quintidi"
11473msgstr ""
11474
11475#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject”
11476#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:115
11477#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116
11478msgid "RE: "
11479msgstr ""
11480
11481#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121
11482msgid "Rabbi"
11483msgstr ""
11484
11485#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11486#: app/Date/HijriDate.php:146
11487msgctxt "GENITIVE"
11488msgid "Rabi’ al-awwal"
11489msgstr ""
11490
11491#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11492#: app/Date/HijriDate.php:236
11493msgctxt "INSTRUMENTAL"
11494msgid "Rabi’ al-awwal"
11495msgstr ""
11496
11497#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11498#: app/Date/HijriDate.php:191
11499msgctxt "LOCATIVE"
11500msgid "Rabi’ al-awwal"
11501msgstr ""
11502
11503#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11504#: app/Date/HijriDate.php:101
11505msgctxt "NOMINATIVE"
11506msgid "Rabi’ al-awwal"
11507msgstr ""
11508
11509#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11510#: app/Date/HijriDate.php:148
11511msgctxt "GENITIVE"
11512msgid "Rabi’ al-thani"
11513msgstr ""
11514
11515#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11516#: app/Date/HijriDate.php:238
11517msgctxt "INSTRUMENTAL"
11518msgid "Rabi’ al-thani"
11519msgstr ""
11520
11521#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11522#: app/Date/HijriDate.php:193
11523msgctxt "LOCATIVE"
11524msgid "Rabi’ al-thani"
11525msgstr ""
11526
11527#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11528#: app/Date/HijriDate.php:103
11529msgctxt "NOMINATIVE"
11530msgid "Rabi’ al-thani"
11531msgstr ""
11532
11533#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11534#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:86
11535msgctxt "Female pedigree"
11536msgid "Rada"
11537msgstr ""
11538
11539#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11540#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76
11541msgctxt "Male pedigree"
11542msgid "Rada"
11543msgstr ""
11544
11545#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11546#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:96
11547msgctxt "Pedigree"
11548msgid "Rada"
11549msgstr ""
11550
11551#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11552#: app/Date/HijriDate.php:154
11553msgctxt "GENITIVE"
11554msgid "Rajab"
11555msgstr ""
11556
11557#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11558#: app/Date/HijriDate.php:244
11559msgctxt "INSTRUMENTAL"
11560msgid "Rajab"
11561msgstr ""
11562
11563#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11564#: app/Date/HijriDate.php:199
11565msgctxt "LOCATIVE"
11566msgid "Rajab"
11567msgstr ""
11568
11569#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11570#: app/Date/HijriDate.php:109
11571msgctxt "NOMINATIVE"
11572msgid "Rajab"
11573msgstr ""
11574
11575#. I18N: Location of an LDS church temple
11576#: app/Elements/TempleCode.php:167
11577msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11578msgstr "Роли, Северная Каролина"
11579
11580#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11581#: app/Date/HijriDate.php:158
11582msgctxt "GENITIVE"
11583msgid "Ramadan"
11584msgstr ""
11585
11586#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11587#: app/Date/HijriDate.php:248
11588msgctxt "INSTRUMENTAL"
11589msgid "Ramadan"
11590msgstr ""
11591
11592#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11593#: app/Date/HijriDate.php:203
11594msgctxt "LOCATIVE"
11595msgid "Ramadan"
11596msgstr ""
11597
11598#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11599#: app/Date/HijriDate.php:113
11600msgctxt "NOMINATIVE"
11601msgid "Ramadan"
11602msgstr ""
11603
11604#. I18N: Description of the “Slide show” module
11605#: app/Module/SlideShowModule.php:76
11606msgid "Random images from the current family tree."
11607msgstr "შემთხვევითი სურათები მიმდინარე ოჯახის გენეალოგიურ ხეზე."
11608
11609#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:50
11610#: resources/views/family-page-children.phtml:50
11611#: resources/views/family-page-menu.phtml:58
11612#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:233
11613msgid "Re-order children"
11614msgstr "გადახარისხება შვილების"
11615
11616#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:49
11617#: resources/views/individual-page-menu.phtml:81
11618#: resources/views/individual-page-menu.phtml:86
11619#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:95
11620msgid "Re-order families"
11621msgstr "ოჯახის გადახარისხება"
11622
11623#: app/Gedcom.php:1558 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaFilesPage.php:49
11624#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49
11625#: app/Module/FixPrimaryTag.php:119
11626#: resources/views/individual-page-menu.phtml:102
11627#: resources/views/individual-page-menu.phtml:107
11628msgid "Re-order media"
11629msgstr "მედიაობიექტების გადახარისხება"
11630
11631#: resources/views/media-page-menu.phtml:44
11632msgid "Re-order media files"
11633msgstr ""
11634
11635#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49
11636#: resources/views/individual-page-menu.phtml:49
11637#: resources/views/individual-page-menu.phtml:54
11638msgid "Re-order names"
11639msgstr ""
11640
11641#: resources/views/admin/users-create.phtml:32
11642#: resources/views/admin/users-edit.phtml:42
11643#: resources/views/admin/users.phtml:27
11644#: resources/views/edit-account-page.phtml:44
11645#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28
11646#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22
11647#: resources/views/register-page.phtml:36
11648msgid "Real name"
11649msgstr "ნამდვილი სახელი"
11650
11651#. I18N: Name of a module
11652#: app/Module/RecentChangesModule.php:86
11653#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
11654msgid "Recent changes"
11655msgstr "უახლესი ცვლილებები"
11656
11657#: resources/views/calendar-page.phtml:128
11658msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11659msgstr "ბოლო წლებში (< 100 წელი)"
11660
11661#. I18N: Location of an LDS church temple
11662#: app/Elements/TempleCode.php:168
11663msgid "Recife, Brazil"
11664msgstr "Ресифе, Бразилия"
11665
11666#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62
11667#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136
11668#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66
11669#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:227
11670#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32
11671#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30
11672#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43
11673#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30
11674msgid "Record"
11675msgstr "ჩანაწერი"
11676
11677#: app/Gedcom.php:457 app/Gedcom.php:701 app/Gedcom.php:732 app/Gedcom.php:756
11678#: app/Gedcom.php:787 app/Gedcom.php:811 app/Gedcom.php:835 app/Gedcom.php:847
11679#: app/Gedcom.php:875 app/Gedcom.php:979 app/Gedcom.php:1493
11680#: app/Gedcom.php:1496 app/Gedcom.php:1502
11681msgid "Record ID number"
11682msgstr "ჩანაწერის ID ნომერი"
11683
11684#: app/Gedcom.php:700 app/Gedcom.php:834
11685msgid "Record file number"
11686msgstr "ჩანაწერის ნომერი"
11687
11688#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62
11689#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10
11690#: resources/views/search-general-page.phtml:61
11691msgid "Records"
11692msgstr "ჩანაწერები"
11693
11694#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module
11695#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114
11696msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1."
11697msgstr ""
11698
11699#. I18N: Location of an LDS church temple
11700#: app/Elements/TempleCode.php:169
11701msgid "Redlands, California, United States"
11702msgstr "Редлендс, Калифорния"
11703
11704#: app/Gedcom.php:453 app/Gedcom.php:691 app/Gedcom.php:730 app/Gedcom.php:754
11705#: app/Gedcom.php:785 app/Gedcom.php:805
11706msgid "Reference number"
11707msgstr "შიფრი საბუთის"
11708
11709#. I18N: Location of an LDS church temple
11710#: app/Elements/TempleCode.php:170
11711msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
11712msgstr "Регина, Саскачеван, Канада"
11713
11714#: app/Elements/MarriageType.php:64 resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
11715msgid "Registered partnership"
11716msgstr "სამოქალაქო ქორწინება"
11717
11718#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122
11719msgid "Registry officer"
11720msgstr ""
11721
11722#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87
11723msgctxt "FEMALE"
11724msgid "Registry officer"
11725msgstr ""
11726
11727#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66
11728msgctxt "MALE"
11729msgid "Registry officer"
11730msgstr ""
11731
11732#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
11733#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105
11734msgid "Regular expression"
11735msgstr ""
11736
11737#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44
11738msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
11739msgstr ""
11740
11741#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51
11742#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89
11743#, fuzzy
11744msgid "Reject"
11745msgstr "გავაუქმოთ"
11746
11747#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105
11748#, fuzzy
11749msgid "Reject all changes"
11750msgstr "ყველა ცვლილების უარყოფა"
11751
11752#. I18N: Name of a module/report
11753#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44
11754#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
11755msgid "Related families"
11756msgstr "ნათესავთა ოჯახები"
11757
11758#. I18N: Name of a report
11759#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40
11760#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
11761msgid "Related individuals"
11762msgstr "ნათესავები"
11763
11764#: app/Gedcom.php:563 app/Gedcom.php:1099 app/Gedcom.php:1112
11765#: app/Gedcom.php:1153 app/Gedcom.php:1545 app/Gedcom.php:1638
11766#: app/Gedcom.php:1652 app/Module/BranchesListModule.php:398
11767#: app/Module/BranchesListModule.php:436
11768#: resources/views/fact-association-structure.phtml:85
11769msgid "Relationship"
11770msgstr "კავშირი"
11771
11772#: app/Gedcom.php:901 app/Gedcom.php:994 app/Gedcom.php:1047
11773#: app/Gedcom.php:1387
11774msgid "Relationship to father"
11775msgstr "კავშირი მამასთან"
11776
11777#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:145
11778msgid "Relationship to me"
11779msgstr "ნათესაური კავშირი ჩემთან"
11780
11781#: app/Gedcom.php:902 app/Gedcom.php:995 app/Gedcom.php:1049
11782#: app/Gedcom.php:1388
11783msgid "Relationship to mother"
11784msgstr "კავშირი დედასთან"
11785
11786#: app/Gedcom.php:638
11787msgid "Relationship to parents"
11788msgstr "კავშირი მშობლებთან"
11789
11790#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:325
11791#, php-format
11792msgid "Relationship: %s"
11793msgstr "ნათესაური კავშირი: %s"
11794
11795#. I18N: Name of a module/chart
11796#. I18N: Configuration option
11797#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:179
11798#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:256
11799#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:291
11800#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:34
11801msgid "Relationships"
11802msgstr "ნათესაური კავშირები"
11803
11804#. I18N: %s are individual’s names
11805#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:248
11806#, php-format
11807msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
11808msgstr "ნათესაური კავშირი %1$s და %2$s შორის"
11809
11810#: app/Gedcom.php:1308 app/Gedcom.php:1340
11811msgid "Reliability of the information"
11812msgstr ""
11813
11814#: app/Gedcom.php:409 app/Gedcom.php:540 app/Gedcom.php:693 app/Gedcom.php:1225
11815#: app/Gedcom.php:1241 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
11816#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
11817msgid "Religion"
11818msgstr "რელიგია"
11819
11820#: app/Gedcom.php:686
11821msgid "Religious institution"
11822msgstr "რელიგიური დაწესებულება"
11823
11824#: app/Elements/MarriageType.php:65 resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
11825msgid "Religious marriage"
11826msgstr "ჯვარისწერა"
11827
11828#: app/Services/LeafletJsService.php:77
11829msgid "Reload map"
11830msgstr ""
11831
11832#: app/Gedcom.php:1125 app/Gedcom.php:1181 app/Gedcom.php:1465
11833msgid "Reminder date"
11834msgstr ""
11835
11836#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:27
11837msgid "Reminder email frequency (days)"
11838msgstr ""
11839
11840#: app/Gedcom.php:1565
11841msgid "Remote server"
11842msgstr "ამოშლა"
11843
11844#: app/Module/CensusAssistantModule.php:245
11845#: app/Module/CensusAssistantModule.php:269
11846#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31
11847#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:47
11848#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36
11849msgid "Remove"
11850msgstr "ამოშლა"
11851
11852#. I18N: Name of a module
11853#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58
11854msgid "Remove duplicate links"
11855msgstr "ორმაგი ლინქების წაშლა"
11856
11857#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74
11858msgid "Remove individual"
11859msgstr "პერსონის წაშლა"
11860
11861#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
11862#: resources/views/admin/trees-import.phtml:121
11863msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
11864msgstr ""
11865
11866#: resources/views/admin/locations.phtml:128
11867msgid "Remove this location?"
11868msgstr "წავშალოთ ეს ადგილმდებარეობა?"
11869
11870#. I18N: Location of an LDS church temple
11871#: app/Elements/TempleCode.php:171
11872msgid "Reno, Nevada, United States"
11873msgstr "Рино, штат Невада"
11874
11875#: resources/views/admin/trees.phtml:198
11876msgid "Renumber"
11877msgstr ""
11878
11879#. I18N: Renumber the records in a family tree
11880#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62
11881#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35
11882#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40
11883msgid "Renumber family tree"
11884msgstr "გენეალოგიური ხის იმპორტი"
11885
11886#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21
11887msgid "Replace"
11888msgstr ""
11889
11890#. I18N: Description of a “Data fix” module
11891#: app/Module/FixCemeteryTag.php:71
11892msgid "Replace cemetery tags with burial places."
11893msgstr ""
11894
11895#: resources/views/search-replace-page.phtml:35
11896msgid "Replace with"
11897msgstr "Заменить на"
11898
11899#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28
11900msgid "Replacement text"
11901msgstr "ტექსტი ცვლილებისთვის"
11902
11903#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:130
11904#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131
11905msgid "Reply"
11906msgstr "პასუხი"
11907
11908#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:113
11909#: resources/views/admin/modules.phtml:224
11910#: resources/views/admin/modules.phtml:227
11911#: resources/views/report-select-page.phtml:22
11912msgid "Report"
11913msgstr "ანგარიში"
11914
11915#. I18N: Name of a module
11916#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43
11917#: app/Module/ReportsMenuModule.php:59 app/Module/ReportsMenuModule.php:109
11918#: resources/views/admin/control-panel.phtml:685
11919#: resources/views/admin/modules.phtml:102
11920#: resources/views/admin/modules.phtml:104
11921msgid "Reports"
11922msgstr "მონაცემები"
11923
11924#. I18N: Name of a module/list
11925#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114
11926#: app/Module/RepositoryListModule.php:67
11927#: app/Module/RepositoryListModule.php:160 app/Services/AdminService.php:182
11928#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323
11929#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57
11930#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45
11931#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50
11932#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:122
11933#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52
11934#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:45
11935#: resources/views/record-page-links.phtml:85
11936#: resources/views/search-general-page.phtml:95
11937#: resources/views/search-results.phtml:70
11938msgid "Repositories"
11939msgstr "არქივები"
11940
11941#: app/Gedcom.php:767 app/Gedcom.php:807 app/Gedcom.php:1119
11942#: app/Gedcom.php:1175 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:351
11943#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169
11944#: resources/views/admin/trees.phtml:239
11945#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44
11946#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:121
11947#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77
11948msgid "Repository"
11949msgstr "არქივი"
11950
11951#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50
11952msgid "Repository name"
11953msgstr "არქივის დასახელება"
11954
11955#. I18N: Name of a country or state
11956#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134
11957msgid "Republic of the Congo"
11958msgstr "კონგოს რესპუბლიკა"
11959
11960#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:111
11961#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56
11962#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:54
11963msgid "Request a new password"
11964msgstr "ახალი პაროლის მოთხოვნა"
11965
11966#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:210
11967#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:79
11968#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:111 resources/views/login-page.phtml:65
11969#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:48
11970msgid "Request a new user account"
11971msgstr "რეგისტრაცია"
11972
11973#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50
11974msgid "Research"
11975msgstr ""
11976
11977#: app/Gedcom.php:909 app/Gedcom.php:948 app/Gedcom.php:1114
11978#: app/Gedcom.php:1170 app/Gedcom.php:1460 app/Module/ResearchTaskModule.php:61
11979#: app/Module/ResearchTaskModule.php:64
11980#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36
11981msgid "Research task"
11982msgstr "დავაზუსტოთ"
11983
11984#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
11985#: app/Module/ResearchTaskModule.php:206
11986msgid "Research tasks"
11987msgstr "დაზუსტება"
11988
11989#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14
11990msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
11991msgstr ""
11992
11993#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16
11994msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
11995msgstr ""
11996
11997#: app/Gedcom.php:694
11998msgid "Residence"
11999msgstr "საცხოვრებელი ადგილი"
12000
12001#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:73
12002#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:74
12003msgid "Restore the default block layout"
12004msgstr "ბლოკები სისტემურად"
12005
12006#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:288
12007#: resources/views/admin/users-edit.phtml:294
12008msgid "Restrict to immediate family"
12009msgstr "შევზღუდოთ ახლო ნათესავებზე"
12010
12011#. I18N: a restriction on viewing data
12012#: app/Gedcom.php:410 app/Gedcom.php:456 app/Gedcom.php:541 app/Gedcom.php:697
12013#: app/Gedcom.php:1226 app/Gedcom.php:1571 app/Gedcom.php:1664
12014#: app/Gedcom.php:1666 app/Gedcom.php:1668 app/Gedcom.php:1670
12015#: app/Gedcom.php:1672 app/Gedcom.php:1674
12016#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256
12017#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9
12018msgid "Restriction"
12019msgstr "Приметы"
12020
12021#: resources/views/help/restriction.phtml:8
12022msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
12023msgstr ""
12024
12025#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122
12026msgid "Results"
12027msgstr "შედეგი"
12028
12029#: app/Gedcom.php:698
12030msgid "Retirement"
12031msgstr "პენსიაზე გასვლა"
12032
12033#. I18N: Name of a country or state
12034#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
12035msgid "Reunion"
12036msgstr ""
12037
12038#. I18N: Location of an LDS church temple
12039#: app/Elements/TempleCode.php:172
12040msgid "Rexburg, Idaho, United States"
12041msgstr ""
12042
12043#: app/Gedcom.php:416 app/Gedcom.php:469 app/Gedcom.php:547 app/Gedcom.php:715
12044#: app/Gedcom.php:738 app/Gedcom.php:762 app/Gedcom.php:1105
12045#: app/Gedcom.php:1159 app/Gedcom.php:1247 app/Gedcom.php:1280
12046#: app/Gedcom.php:1644 app/Gedcom.php:1658
12047#: resources/views/admin/users-edit.phtml:288
12048msgid "Role"
12049msgstr "როლი"
12050
12051#. I18N: Name of a country or state
12052#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
12053msgid "Romania"
12054msgstr "რუმინეთი"
12055
12056#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261
12057msgid "Romanized"
12058msgstr "ლათინური ფონტით"
12059
12060#: app/Gedcom.php:664
12061msgid "Romanized name"
12062msgstr ""
12063
12064#: app/Gedcom.php:407 app/Gedcom.php:538 app/Gedcom.php:1212
12065msgid "Romanized place"
12066msgstr "ადგილი ლათინური ფონტით"
12067
12068#: app/Gedcom.php:671
12069msgid "Romanized type"
12070msgstr ""
12071
12072#: resources/views/lists/families-table.phtml:181
12073#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:228
12074msgid "Roots"
12075msgstr "მთავარი კატალოგი"
12076
12077#: app/Gedcom.php:1167 app/Gedcom.php:1358
12078msgid "Rufname"
12079msgstr ""
12080
12081#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
12082#: app/Soundex.php:602 resources/views/branches-page.phtml:41
12083#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:71
12084msgid "Russell"
12085msgstr "Russell"
12086
12087#. I18N: Name of a country or state
12088#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
12089msgid "Russia"
12090msgstr "რუსეთის ფედერაცია"
12091
12092#. I18N: Name of a country or state
12093#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
12094msgid "Rwanda"
12095msgstr "რუანდა"
12096
12097#: resources/views/admin/site-mail.phtml:88
12098msgid "SMTP mail server"
12099msgstr ""
12100
12101#: app/Services/ServerCheckService.php:323
12102msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
12103msgstr ""
12104
12105#: app/Services/ServerCheckService.php:213
12106#, php-format
12107msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
12108msgstr ""
12109
12110#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol
12111#: app/Services/EmailService.php:205
12112msgid "SSL/TLS"
12113msgstr ""
12114
12115#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol
12116#: app/Services/EmailService.php:207
12117msgid "STARTTLS"
12118msgstr ""
12119
12120#. I18N: Location of an LDS church temple
12121#: app/Elements/TempleCode.php:173
12122msgid "Sacramento, California, United States"
12123msgstr "Сакраменто, Калифорния"
12124
12125#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12126#: app/Date/HijriDate.php:144
12127msgctxt "GENITIVE"
12128msgid "Safar"
12129msgstr ""
12130
12131#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12132#: app/Date/HijriDate.php:234
12133msgctxt "INSTRUMENTAL"
12134msgid "Safar"
12135msgstr ""
12136
12137#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12138#: app/Date/HijriDate.php:189
12139msgctxt "LOCATIVE"
12140msgid "Safar"
12141msgstr ""
12142
12143#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12144#: app/Date/HijriDate.php:99
12145msgctxt "NOMINATIVE"
12146msgid "Safar"
12147msgstr ""
12148
12149#. I18N: The name of a colour-scheme
12150#: app/Module/ColorsTheme.php:179
12151msgid "Sage"
12152msgstr ""
12153
12154#. I18N: Name of a country or state
12155#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
12156msgid "Saint Helena"
12157msgstr "წმინდა ელენეს კუნძული"
12158
12159#. I18N: Name of a country or state
12160#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
12161msgid "Saint Kitts and Nevis"
12162msgstr "Сент-Китс и Невис"
12163
12164#. I18N: Name of a country or state
12165#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
12166msgid "Saint Lucia"
12167msgstr "Сент-Люсия"
12168
12169#. I18N: Name of a country or state
12170#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
12171msgid "Saint Pierre and Miquelon"
12172msgstr "Сен-Пьер и Микелон"
12173
12174#. I18N: Name of a country or state
12175#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
12176msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
12177msgstr "Сент-Винсент и Гренадины"
12178
12179#. I18N: Location of an LDS church temple
12180#: app/Elements/TempleCode.php:183
12181msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
12182msgstr "Солт-Лейк-Сити, Юта"
12183
12184#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71
12185msgid "Same as uploaded file"
12186msgstr ""
12187
12188#. I18N: Name of a country or state
12189#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
12190msgid "Samoa"
12191msgstr "სამოა"
12192
12193#. I18N: Location of an LDS church temple
12194#: app/Elements/TempleCode.php:176
12195msgid "San Antonio, Texas, United States"
12196msgstr "Сан Антонио, Техас"
12197
12198#. I18N: Location of an LDS church temple
12199#: app/Elements/TempleCode.php:177
12200msgid "San Diego, California, United States"
12201msgstr "Сан Диего, Калифорния"
12202
12203#. I18N: Location of an LDS church temple
12204#: app/Elements/TempleCode.php:182
12205msgid "San Jose, Costa Rica"
12206msgstr "Сан-Хосе, Коста-Рика"
12207
12208#. I18N: Name of a country or state
12209#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
12210msgid "San Marino"
12211msgstr "სან მარინო"
12212
12213#. I18N: Location of an LDS church temple
12214#: app/Elements/TempleCode.php:174
12215msgid "San Salvador, El Salvador"
12216msgstr ""
12217
12218#. I18N: Location of an LDS church temple
12219#: app/Elements/TempleCode.php:175
12220msgid "Santiago, Chile"
12221msgstr "Сантьяго, Чили"
12222
12223#. I18N: Location of an LDS church temple
12224#: app/Elements/TempleCode.php:178
12225msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
12226msgstr "Санто-Доминго, Домин. респ."
12227
12228#. I18N: Location of an LDS church temple
12229#: app/Elements/TempleCode.php:186
12230msgid "Sao Paulo, Brazil"
12231msgstr "Сан-Паулу, Бразилия"
12232
12233#. I18N: Name of a country or state
12234#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
12235msgid "Sao Tome and Principe"
12236msgstr ""
12237
12238#. I18N: abbreviation for Saturday
12239#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283
12240#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29
12241msgid "Sat"
12242msgstr "შაბ"
12243
12244#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251
12245msgid "Saturday"
12246msgstr "შაბათი"
12247
12248#. I18N: Name of a country or state
12249#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
12250msgid "Saudi Arabia"
12251msgstr "საუდის არაბეთი"
12252
12253#: app/Gedcom.php:1013 app/Gedcom.php:1131
12254msgid "Schema"
12255msgstr ""
12256
12257#: app/Gedcom.php:621 app/Gedcom.php:645
12258msgid "School or college"
12259msgstr "სკოლა ან კოლეჯი"
12260
12261#. I18N: Name of a country or state
12262#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
12263msgid "Scotland"
12264msgstr "შოტლანდია"
12265
12266#: app/Gedcom.php:1470
12267msgid "Scrapbook"
12268msgstr "ნაკლეიკების ალბომი"
12269
12270#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12271#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:84
12272msgctxt "Female pedigree"
12273msgid "Sealing"
12274msgstr "ძმა/და"
12275
12276#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12277#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74
12278msgctxt "Male pedigree"
12279msgid "Sealing"
12280msgstr "ძმა/და"
12281
12282#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12283#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:94
12284msgctxt "Pedigree"
12285msgid "Sealing"
12286msgstr "ძმა/და"
12287
12288#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
12289#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:64
12290msgid "Sealing canceled (divorce)"
12291msgstr ""
12292
12293#. I18N: Name of a module
12294#. I18N: A button label.
12295#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90
12296#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42
12297#: resources/views/admin/location-edit.phtml:123
12298#: resources/views/admin/location-edit.phtml:158
12299#: resources/views/layouts/default.phtml:88
12300#: resources/views/layouts/default.phtml:90
12301#: resources/views/layouts/default.phtml:91
12302#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:16
12303#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:35
12304#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11
12305#: resources/views/search-replace-page.phtml:44
12306msgid "Search"
12307msgstr "ძიება"
12308
12309#. I18N: Name of a module
12310#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:47
12311#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138
12312#, fuzzy
12313msgid "Search and replace"
12314msgstr "იპოვე და შეცვალე"
12315
12316#. I18N: Description of a “Data fix” module
12317#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88
12318msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
12319msgstr "Поиск и/или замена данных в ваших GEDCOM используя простой поиск или расширенный шаблон."
12320
12321#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
12322#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:229
12323msgid "Search engines may use this description of your site in their search results."
12324msgstr ""
12325
12326#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:75
12327msgid "Search filters"
12328msgstr "ძიების ფილტრი"
12329
12330#: resources/views/search-general-page.phtml:49
12331#: resources/views/search-replace-page.phtml:26
12332msgid "Search for"
12333msgstr "ძიება"
12334
12335#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44
12336msgid "Search for locations in an external database."
12337msgstr ""
12338
12339#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44
12340msgid "Search for place names in an external database."
12341msgstr ""
12342
12343#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:68
12344#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:56
12345#, php-format
12346msgid "Search for place names using %s."
12347msgstr ""
12348
12349#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38
12350msgid "Search method"
12351msgstr "ძებნის მეთოდი"
12352
12353#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18
12354msgid "Search text/pattern"
12355msgstr "ძებნა ტექსტის/შაბლონის"
12356
12357#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24
12358msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
12359msgstr ""
12360
12361#. I18N: Location of an LDS church temple
12362#: app/Elements/TempleCode.php:179
12363msgid "Seattle, Washington, United States"
12364msgstr "Сиэтл, штат Вашингтон"
12365
12366#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106
12367msgid "Second record"
12368msgstr ""
12369
12370#. I18N: A configuration setting
12371#: resources/views/admin/site-mail.phtml:163
12372msgid "Secure connection"
12373msgstr "მონაცემთა ბაზასთან დაკავშირება"
12374
12375#. I18N: A configuration setting
12376#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18
12377msgid "Security code"
12378msgstr ""
12379
12380#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34
12381#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45
12382#, php-format
12383msgid "See %s for more information."
12384msgstr ""
12385
12386#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48
12387#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95
12388#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141
12389msgid "Select"
12390msgstr ""
12391
12392#: resources/views/admin/trees-import.phtml:35
12393msgid "Select a GEDCOM file to import"
12394msgstr ""
12395
12396#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:12
12397#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:15
12398msgid "Select a date"
12399msgstr "თარიღის ამორჩევა"
12400
12401#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39
12402msgid "Select individuals by place or date"
12403msgstr ""
12404
12405#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12406#: app/Module/ClippingsCartModule.php:137
12407msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12408msgstr ""
12409
12410#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148
12411msgid "Select the desired age interval"
12412msgstr "ამოირჩიეთ სასურველი დროის ინტერვალი"
12413
12414#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34
12415msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12416msgstr ""
12417
12418#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50
12419msgid "Select two records to merge."
12420msgstr ""
12421
12422#: resources/views/admin/site-mail.phtml:210
12423msgid "Selector"
12424msgstr ""
12425
12426#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123
12427msgid "Seller"
12428msgstr "გამყიდველი"
12429
12430#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88
12431msgctxt "FEMALE"
12432msgid "Seller"
12433msgstr "გამყიდველი ქალბატონი"
12434
12435#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67
12436msgctxt "MALE"
12437msgid "Seller"
12438msgstr "გამყიდველი მამაკაცი"
12439
12440#: resources/views/admin/broadcast.phtml:65
12441#: resources/views/admin/email-page.phtml:70
12442#: resources/views/contact-page.phtml:79 resources/views/message-page.phtml:68
12443#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:42
12444msgid "Send"
12445msgstr "გავგზავნოთ"
12446
12447#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:89
12448#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:72
12449#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:120
12450#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:30
12451#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
12452msgid "Send a message"
12453msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"
12454
12455#: app/Services/MessageService.php:210
12456msgid "Send a message to all users"
12457msgstr ""
12458
12459#: app/Services/MessageService.php:211
12460msgid "Send a message to users who have never signed in"
12461msgstr ""
12462
12463#: app/Services/MessageService.php:212
12464msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12465msgstr ""
12466
12467#: resources/views/admin/site-mail.phtml:233
12468msgid "Send a test email using these settings"
12469msgstr ""
12470
12471#. I18N: Label for a configuration option
12472#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:18
12473msgid "Send out reminder emails"
12474msgstr "Посылать напоминания электронной почтой"
12475
12476#. I18N: A configuration setting
12477#: resources/views/admin/site-mail.phtml:71
12478msgid "Sender email"
12479msgstr ""
12480
12481#. I18N: A configuration setting
12482#: resources/views/admin/site-mail.phtml:57
12483msgid "Sender name"
12484msgstr "სერვერის სახელი"
12485
12486#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:67
12487#: resources/views/admin/control-panel.phtml:223
12488msgid "Sending email"
12489msgstr ""
12490
12491#. I18N: A configuration setting
12492#: resources/views/admin/site-mail.phtml:177
12493msgid "Sending server name"
12494msgstr "სერვერის სახელი"
12495
12496#. I18N: Name of a country or state
12497#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
12498msgid "Senegal"
12499msgstr "სენეგალი"
12500
12501#. I18N: Location of an LDS church temple
12502#: app/Elements/TempleCode.php:180
12503msgid "Seoul, Korea"
12504msgstr "სეული, კორეა"
12505
12506#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239
12507msgctxt "Abbreviation for September"
12508msgid "Sep"
12509msgstr "სექტ"
12510
12511#: app/Gedcom.php:908
12512msgid "Separated"
12513msgstr "განქორწინებულია"
12514
12515#: app/Gedcom.php:1012
12516msgid "Separation"
12517msgstr ""
12518
12519#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
12520msgctxt "GENITIVE"
12521msgid "September"
12522msgstr "სექტემბერი"
12523
12524#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
12525msgctxt "INSTRUMENTAL"
12526msgid "September"
12527msgstr "სექტემბერი"
12528
12529#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
12530msgctxt "LOCATIVE"
12531msgid "September"
12532msgstr "სექტემბერი"
12533
12534#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
12535#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797
12536#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19
12537msgctxt "NOMINATIVE"
12538msgid "September"
12539msgstr "სექტემბერი"
12540
12541#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12542#: app/Date/FrenchDate.php:313
12543msgid "Septidi"
12544msgstr "Септиди"
12545
12546#. I18N: Name of a country or state
12547#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12548msgid "Serbia"
12549msgstr "სერბეთი"
12550
12551#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124
12552msgid "Servant"
12553msgstr "მოსამსახურე"
12554
12555#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89
12556msgctxt "FEMALE"
12557msgid "Servant"
12558msgstr "მოსამსახურე გოგო"
12559
12560#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68
12561msgctxt "MALE"
12562msgid "Servant"
12563msgstr "მოსამსახურე ბიჭი"
12564
12565#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60
12566#: resources/views/admin/control-panel.phtml:251
12567msgid "Server information"
12568msgstr ""
12569
12570#. I18N: A configuration setting
12571#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93
12572#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47
12573#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47
12574#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47
12575msgid "Server name"
12576msgstr "სერვერის სახელი"
12577
12578#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64
12579msgid "Set a new password"
12580msgstr ""
12581
12582#: resources/views/admin/trees.phtml:130 resources/views/admin/trees.phtml:137
12583msgid "Set as default"
12584msgstr ""
12585
12586#. I18N: You need to:
12587#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39
12588#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26
12589msgid "Set the access level for each tree."
12590msgstr ""
12591
12592#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69
12593#: resources/views/admin/control-panel.phtml:298
12594msgid "Set the default blocks for new family trees"
12595msgstr "ბლოკები სისტემურად"
12596
12597#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68
12598#: resources/views/admin/control-panel.phtml:527
12599msgid "Set the default blocks for new users"
12600msgstr "ბლოკები სისტემურად"
12601
12602#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12603#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62
12604msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12605msgstr ""
12606
12607#. I18N: You need to:
12608#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37
12609#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25
12610msgid "Set the status to “approved”."
12611msgstr ""
12612
12613#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12614#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:608
12615msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12616msgstr "Если установлено <b>Да</b>, то нa страницах персон, источников и семей будут отображаться ссылки, с которыми пользователи смогут открыть новое окно содержащее данные как в файле GEDCOM."
12617
12618#: resources/views/layouts/setup.phtml:16
12619#: resources/views/layouts/setup.phtml:24
12620msgid "Setup wizard for webtrees"
12621msgstr ""
12622
12623#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12624#: app/Date/FrenchDate.php:311
12625msgid "Sextidi"
12626msgstr "Секстиди"
12627
12628#. I18N: Name of a country or state
12629#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472
12630msgid "Seychelles"
12631msgstr "სეიშელის კუნძულები"
12632
12633#: app/Date/JalaliDate.php:278
12634msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12635msgid "Shah"
12636msgstr ""
12637
12638#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12639#: app/Date/JalaliDate.php:149
12640msgctxt "GENITIVE"
12641msgid "Shahrivar"
12642msgstr ""
12643
12644#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12645#: app/Date/JalaliDate.php:239
12646msgctxt "INSTRUMENTAL"
12647msgid "Shahrivar"
12648msgstr ""
12649
12650#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12651#: app/Date/JalaliDate.php:194
12652msgctxt "LOCATIVE"
12653msgid "Shahrivar"
12654msgstr ""
12655
12656#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12657#: app/Date/JalaliDate.php:104
12658msgctxt "NOMINATIVE"
12659msgid "Shahrivar"
12660msgstr ""
12661
12662#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35
12663#: resources/views/individual-page.phtml:66
12664msgid "Share"
12665msgstr ""
12666
12667#: app/Module/ShareUrlModule.php:41
12668msgid "Share the URL"
12669msgstr ""
12670
12671#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:73
12672msgid "Share the anniversary of an event"
12673msgstr ""
12674
12675#: app/Gedcom.php:724 resources/views/admin/trees.phtml:256
12676#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23
12677#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:63
12678#: resources/views/note-page-details.phtml:22
12679msgid "Shared note"
12680msgstr "ზოგადი შენიშვნები"
12681
12682#. I18N: Name of a module/list
12683#: app/Module/NoteListModule.php:64
12684#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101
12685#: resources/views/search-general-page.phtml:105
12686msgid "Shared notes"
12687msgstr "ზოგადი შენიშვნები"
12688
12689#. I18N: plural noun - things that can be shared
12690#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43
12691#: resources/views/admin/control-panel.phtml:727
12692msgid "Shares"
12693msgstr ""
12694
12695#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12696#: app/Date/HijriDate.php:160
12697msgctxt "GENITIVE"
12698msgid "Shawwal"
12699msgstr ""
12700
12701#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12702#: app/Date/HijriDate.php:250
12703msgctxt "INSTRUMENTAL"
12704msgid "Shawwal"
12705msgstr ""
12706
12707#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12708#: app/Date/HijriDate.php:205
12709msgctxt "LOCATIVE"
12710msgid "Shawwal"
12711msgstr ""
12712
12713#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12714#: app/Date/HijriDate.php:115
12715msgctxt "NOMINATIVE"
12716msgid "Shawwal"
12717msgstr ""
12718
12719#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12720#: app/Date/HijriDate.php:156
12721msgctxt "GENITIVE"
12722msgid "Sha’aban"
12723msgstr ""
12724
12725#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12726#: app/Date/HijriDate.php:246
12727msgctxt "INSTRUMENTAL"
12728msgid "Sha’aban"
12729msgstr ""
12730
12731#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12732#: app/Date/HijriDate.php:201
12733msgctxt "LOCATIVE"
12734msgid "Sha’aban"
12735msgstr ""
12736
12737#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12738#: app/Date/HijriDate.php:111
12739msgctxt "NOMINATIVE"
12740msgid "Sha’aban"
12741msgstr ""
12742
12743#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
12744msgid "She "
12745msgstr "იგი "
12746
12747#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
12748msgid "She died"
12749msgstr "გარდაიცვალა"
12750
12751#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261
12752#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
12753msgid "She married"
12754msgstr "გაყვა ცოლად"
12755
12756#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224
12757msgid "She resided at"
12758msgstr "იგი ცხოვრობდა"
12759
12760#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
12761msgid "She was born"
12762msgstr "დაიბადა"
12763
12764#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
12765msgid "She was buried"
12766msgstr "იქნა დაკრძალული"
12767
12768#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168
12769msgid "She was christened"
12770msgstr "იგი იქნა მონათლული"
12771
12772#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
12773msgid "She was cremated"
12774msgstr "Она была кримирована"
12775
12776#. I18N: a month in the Jewish calendar
12777#: app/Date/JewishDate.php:201
12778msgctxt "GENITIVE"
12779msgid "Shevat"
12780msgstr ""
12781
12782#. I18N: a month in the Jewish calendar
12783#: app/Date/JewishDate.php:305
12784msgctxt "INSTRUMENTAL"
12785msgid "Shevat"
12786msgstr ""
12787
12788#. I18N: a month in the Jewish calendar
12789#: app/Date/JewishDate.php:253
12790msgctxt "LOCATIVE"
12791msgid "Shevat"
12792msgstr ""
12793
12794#. I18N: a month in the Jewish calendar
12795#: app/Date/JewishDate.php:149
12796msgctxt "NOMINATIVE"
12797msgid "Shevat"
12798msgstr ""
12799
12800#. I18N: The name of a colour-scheme
12801#: app/Module/ColorsTheme.php:181
12802msgid "Shiny Tomato"
12803msgstr ""
12804
12805#: resources/views/help/date.phtml:35 resources/views/help/date.phtml:73
12806#: resources/views/help/date.phtml:111
12807msgid "Shortcut"
12808msgstr ""
12809
12810#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:28
12811msgid "Shortest marriage"
12812msgstr "ყველაზე ხანმოკლე წორწინება"
12813
12814#: resources/views/calendar-page.phtml:106
12815msgid "Show"
12816msgstr "ვაჩვენოთ"
12817
12818#. I18N: A configuration setting
12819#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278
12820msgid "Show a download link in the media viewer"
12821msgstr ""
12822
12823#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
12824#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76
12825msgid "Show a privacy policy."
12826msgstr ""
12827
12828#. I18N: A configuration setting
12829#: resources/views/admin/site-registration.phtml:66
12830msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
12831msgstr ""
12832
12833#: resources/views/modules/media/tab.phtml:22
12834msgid "Show all media"
12835msgstr ""
12836
12837#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:28
12838msgid "Show all notes"
12839msgstr "ვაჩვენოთ ყველა წყარო"
12840
12841#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:216
12842msgid "Show all places in a list"
12843msgstr "ვაჩვენოთ ყველა პარტნიორები და წინაპრები"
12844
12845#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:24
12846msgid "Show all sources"
12847msgstr "ვაჩვენოთ ყველა წყარო"
12848
12849#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
12850#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81
12851msgid "Show an age cursor"
12852msgstr "ვაჩვენოთ მენეჯერებს"
12853
12854#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
12855msgid "Show children of ancestors"
12856msgstr "ვაჩვენოთ წინაპართა შვილები"
12857
12858#: resources/views/lists/families-table.phtml:212
12859msgid "Show couples where either partner married more than once."
12860msgstr "ვაჩვენოთ წყვილები, სადაც ქმარი დაქორწინებულია რამდენჯერმე."
12861
12862#: resources/views/lists/families-table.phtml:163
12863msgid "Show couples where only the female partner is dead."
12864msgstr "ვაჩვენოთ ოჯახი სადაც გარდაცვლილია მხოლოდ ცოლი."
12865
12866#: resources/views/lists/families-table.phtml:168
12867msgid "Show couples where only the male partner is dead."
12868msgstr "ვაჩვენოთ ოჯახი სადაც გარდაცვლილია მხოლოდ ქმარი."
12869
12870#: resources/views/lists/families-table.phtml:197
12871msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
12872msgstr "Показать семьи, вступившие в брак раньше ста лет назад."
12873
12874#: resources/views/lists/families-table.phtml:202
12875msgid "Show couples who married within the last 100 years."
12876msgstr "Показать пары вступившие в брак в последние сто лет."
12877
12878#: resources/views/lists/families-table.phtml:192
12879msgid "Show couples with an unknown marriage date."
12880msgstr "ვაჩვენოთ წყვილები, სადაც ქმარი დაქორწინებულია რამდენჯერმე."
12881
12882#. I18N: label for yes/no option
12883#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35
12884msgid "Show date of last update"
12885msgstr "ვაჩვენოთ განახლების თარიღი"
12886
12887#. I18N: A configuration setting
12888#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52
12889msgid "Show dead individuals"
12890msgstr "ნათესავები"
12891
12892#: resources/views/lists/families-table.phtml:207
12893msgid "Show divorced couples."
12894msgstr "ვაჩვენოთ განქორწილებული მეუღლეები."
12895
12896#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214
12897msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
12898msgstr "ვაჩვენოთ პერსონები რომლებიც დაბადნენ ასი წლით უფრო ადრე."
12899
12900#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219
12901msgid "Show individuals born within the last 100 years."
12902msgstr "ვაჩვენოთ პერსონები დაბადებილი ბოლო ასწლეულში."
12903
12904#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:191
12905msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
12906msgstr ""
12907
12908#: resources/views/lists/families-table.phtml:173
12909#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:196
12910msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
12911msgstr "ვაჩვენოთ ოჯახი სადაც გარდაცვლილია მხოლოდ ქმარი."
12912
12913#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:201
12914msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
12915msgstr "ვაჩვენოთ პერსონები, რომლებიც გარდაიცვალნენ ასი წლის წინ."
12916
12917#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:206
12918msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
12919msgstr "Показать персон, скончавшихся до ста лет назад включительно."
12920
12921#. I18N: A configuration setting
12922#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:98
12923msgid "Show list of family trees"
12924msgstr "გენეალოგიური ხის გადმოწერა"
12925
12926#. I18N: A configuration setting
12927#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84
12928msgid "Show living individuals"
12929msgstr ""
12930
12931#. I18N: A configuration setting
12932#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:122
12933msgid "Show names of private individuals"
12934msgstr ""
12935
12936#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
12937#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
12938#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
12939#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
12940msgid "Show notes"
12941msgstr "ვაჩვენოთ სანიშნეები"
12942
12943#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
12944msgid "Show occupations"
12945msgstr "ვაჩვენოთ პროფესიები"
12946
12947#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19
12948#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31
12949msgid "Show only events of living individuals"
12950msgstr "პერსონების ჩვენება სიის მიხედვით"
12951
12952#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179
12953msgid "Show only females."
12954msgstr "ვაჩვენოთ მხოლოდ მდედრობითი სქესის წარმომადგენლები."
12955
12956#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:184
12957msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
12958msgstr "პერსონები რომელთა სქესიც გაურკვეველია."
12959
12960#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17
12961msgid "Show only individuals, events, or all"
12962msgstr "მხოლოდ პერსონა, მოვლენა თუ ორივე ერთად"
12963
12964#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:174
12965msgid "Show only males."
12966msgstr "ვაჩვენოთ მხოლოდ მამრობითი სქესის წარმომადგენლები."
12967
12968#: resources/views/lists/families-table.phtml:421
12969#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:429
12970msgid "Show parents"
12971msgstr "მშობლების ჩვენება"
12972
12973#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
12974#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
12975#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
12976#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
12977#: resources/views/login-page.phtml:46
12978#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32
12979#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
12980#: resources/views/register-page.phtml:75
12981#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
12982#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
12983#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
12984#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
12985msgid "Show password"
12986msgstr ""
12987
12988#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
12989msgid "Show pending changes"
12990msgstr "ვაჩვენოთ რედაქტირებული ცვლილებები"
12991
12992#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
12993#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
12994#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
12995msgid "Show photos"
12996msgstr "ვაჩვენოთ ფოტო"
12997
12998#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:210
12999msgid "Show place hierarchy"
13000msgstr ""
13001
13002#. I18N: A configuration setting
13003#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:142
13004msgid "Show private relationships"
13005msgstr "ნათესაური კავშირები"
13006
13007#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21
13008msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
13009msgstr ""
13010
13011#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31
13012msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
13013msgstr ""
13014
13015#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40
13016msgid "Show research tasks that have a date in the future"
13017msgstr ""
13018
13019#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
13020msgid "Show residences"
13021msgstr "ვაჩვენოთ საცხოვრებელი ადგილი"
13022
13023#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:37
13024msgid "Show slide show controls"
13025msgstr "ვაჩვენოთ სლაიდ-შოუს კონტროლი"
13026
13027#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
13028#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
13029#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
13030#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
13031#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
13032msgid "Show sources"
13033msgstr "ვაჩვენოთ წყაროები"
13034
13035#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:62
13036#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:50
13037#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
13038msgid "Show spouses"
13039msgstr "ვაჩვენოთ მეუღლეები"
13040
13041#: resources/views/lists/families-table.phtml:425
13042#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:433
13043msgid "Show statistics charts"
13044msgstr "სტატისტიკური დიაგრამები"
13045
13046#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
13047#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571
13048#, php-format
13049msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
13050msgstr ""
13051
13052#. I18N: Description of the “Pedigree map” module
13053#: app/Module/PedigreeMapModule.php:122
13054msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
13055msgstr ""
13056
13057#. I18N: label for a yes/no option
13058#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67
13059msgid "Show the date and time"
13060msgstr ""
13061
13062#: resources/views/modules/html/config.phtml:51
13063msgid "Show the date and time of update"
13064msgstr "ვაჩვენოთ განახლების დრო და თარიღი"
13065
13066#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:426
13067msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
13068msgstr "ახლო ნათესავების მოვლენები"
13069
13070#. I18N: A configuration setting
13071#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33
13072msgid "Show the family tree"
13073msgstr ""
13074
13075#: app/Module/IndividualListModule.php:363
13076msgid "Show the list of individuals"
13077msgstr "პერსონების ჩვენება სიის მიხედვით"
13078
13079#: app/Module/IndividualListModule.php:369
13080msgid "Show the list of surnames"
13081msgstr "ვაჩვენოთ გვარების სია"
13082
13083#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44
13084#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49
13085msgid "Show the location of an event on an external map."
13086msgstr ""
13087
13088#. I18N: Description of the “Places” module
13089#: app/Module/PlacesModule.php:96
13090msgid "Show the location of events on a map."
13091msgstr ""
13092
13093#. I18N: label for a yes/no option
13094#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58
13095msgid "Show the user who made the change"
13096msgstr ""
13097
13098#. I18N: Label for a configuration option
13099#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:53
13100#: resources/views/modules/html/config.phtml:60
13101#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60
13102msgid "Show this block for which languages"
13103msgstr ""
13104
13105#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298
13106#, fuzzy
13107msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
13108msgstr "ვაჩვენოთ მთავარი ფოტო სავიზიტო ბარათებზე"
13109
13110#: app/Auth.php:563 app/Auth.php:576 app/Elements/RestrictionNotice.php:96
13111#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:125
13112#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93
13113#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21
13114msgid "Show to managers"
13115msgstr "ვაჩვენოთ მენეჯერებს"
13116
13117#: app/Auth.php:562 app/Auth.php:575 app/Elements/RestrictionNotice.php:99
13118#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124
13119#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92
13120#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13121#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
13122#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18
13123msgid "Show to members"
13124msgstr "ვაჩვენოთ წევრებს"
13125
13126#: app/Auth.php:561 app/Auth.php:574 app/Elements/RestrictionNotice.php:98
13127#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91
13128#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13129#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
13130#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
13131#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15
13132msgid "Show to visitors"
13133msgstr "ვაჩვენოთ ვიზიტორებს"
13134
13135#: resources/views/lists/families-table.phtml:185
13136#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232
13137msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
13138msgstr ""
13139
13140#: resources/views/lists/families-table.phtml:180
13141#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:227
13142msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
13143msgstr ""
13144
13145#. I18N: %s are placeholders for numbers
13146#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24
13147#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25
13148#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24
13149#, php-format
13150msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
13151msgstr "Показано %1$s до %2$s из %3$s"
13152
13153#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
13154msgid "Sibling"
13155msgstr "ძმა/და"
13156
13157#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20
13158msgid "Siblings"
13159msgstr "ძმები/დები"
13160
13161#: resources/views/admin/modules.phtml:177
13162#: resources/views/admin/modules.phtml:180
13163msgid "Sidebar"
13164msgstr "გვერდითი პანელი"
13165
13166#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43
13167#: resources/views/admin/control-panel.phtml:713
13168#: resources/views/admin/modules.phtml:86
13169#: resources/views/admin/modules.phtml:88
13170msgid "Sidebars"
13171msgstr "გვერდითი პანელი"
13172
13173#. I18N: Name of a country or state
13174#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
13175msgid "Sierra Leone"
13176msgstr "სიერა-ლეონე"
13177
13178#. I18N: Name of a module
13179#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43
13180#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:296
13181#, fuzzy
13182msgid "Sign in"
13183msgstr "ავტორიზაცია"
13184
13185#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:312
13186#: resources/views/layouts/administration.phtml:65
13187#, fuzzy
13188msgid "Sign out"
13189msgstr "გასვლა"
13190
13191#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44
13192#: resources/views/admin/control-panel.phtml:229
13193msgid "Sign-in and registration"
13194msgstr ""
13195
13196#: resources/views/help/date.phtml:136
13197msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
13198msgstr "При вводе даты используется григорианский календарь по умолчанию. Чтобы задать дату другого календаря необходимо использовать ключевое слово перед датой. Ключевое слово необязательно если формат месяца и года делают запись недвусмысленной."
13199
13200#. I18N: Name of a country or state
13201#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
13202msgid "Singapore"
13203msgstr "სინგაპური"
13204
13205#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363
13206#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
13207msgid "Sister"
13208msgstr "და"
13209
13210#. I18N: A configuration setting
13211#: app/Gedcom.php:1499 resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9
13212#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9
13213#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9
13214msgid "Site identification code"
13215msgstr ""
13216
13217#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
13218#: resources/views/admin/users-edit.phtml:191
13219#: resources/views/edit-account-page.phtml:140
13220msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
13221msgstr ""
13222
13223#. I18N: A configuration setting
13224#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9
13225#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9
13226msgid "Site verification code"
13227msgstr ""
13228
13229#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18
13230#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18
13231msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
13232msgstr ""
13233
13234#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
13235#: app/Module/SiteMapModule.php:156
13236msgid "Sitemaps"
13237msgstr "საიტის რუკა"
13238
13239#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
13240#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23
13241msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
13242msgstr ""
13243
13244#. I18N: a month in the Jewish calendar
13245#: app/Date/JewishDate.php:211
13246msgctxt "GENITIVE"
13247msgid "Sivan"
13248msgstr "сивана"
13249
13250#. I18N: a month in the Jewish calendar
13251#: app/Date/JewishDate.php:315
13252msgctxt "INSTRUMENTAL"
13253msgid "Sivan"
13254msgstr "сивана"
13255
13256#. I18N: a month in the Jewish calendar
13257#: app/Date/JewishDate.php:263
13258msgctxt "LOCATIVE"
13259msgid "Sivan"
13260msgstr "сивана"
13261
13262#. I18N: a month in the Jewish calendar
13263#: app/Date/JewishDate.php:159
13264msgctxt "NOMINATIVE"
13265msgid "Sivan"
13266msgstr "сивана"
13267
13268#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
13269#: resources/views/layouts/administration.phtml:46
13270#: resources/views/layouts/default.phtml:74
13271msgid "Skip to content"
13272msgstr ""
13273
13274#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125
13275msgid "Slave"
13276msgstr "მონა"
13277
13278#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90
13279msgctxt "FEMALE"
13280msgid "Slave"
13281msgstr "არათავისუფალი (მონა)"
13282
13283#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69
13284msgctxt "MALE"
13285msgid "Slave"
13286msgstr "არათავისუფალი (მონა)"
13287
13288#. I18N: Name of a module
13289#: app/Module/SlideShowModule.php:205
13290msgid "Slide show"
13291msgstr "სლაიდ-შოუ"
13292
13293#. I18N: Name of a country or state
13294#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
13295msgid "Slovakia"
13296msgstr "სლოვაკეთი"
13297
13298#. I18N: Name of a country or state
13299#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
13300msgid "Slovenia"
13301msgstr "სლოვენია"
13302
13303#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68
13304msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
13305msgstr "Средние системы (5000 человек): 32-64 Мбайт, 20-40 секунд"
13306
13307#. I18N: Location of an LDS church temple
13308#: app/Elements/TempleCode.php:185
13309msgid "Snowflake, Arizona, United States"
13310msgstr "Сноуфлейк, Аризона"
13311
13312#: app/Gedcom.php:720
13313msgid "Social security number"
13314msgstr "სოციალური დაზღვევის ნომერი"
13315
13316#. I18N: Name of a country or state
13317#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
13318msgid "Solomon Islands"
13319msgstr "სოლომონის კუნძულები"
13320
13321#. I18N: Name of a country or state
13322#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
13323msgid "Somalia"
13324msgstr "სომალი"
13325
13326#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg13327#: resources/views/admin/trees-import.phtml:127
13328msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
13329msgstr ""
13330
13331#. I18N: Description of a “Data fix” module
13332#: app/Module/FixNameTags.php:95
13333msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name."
13334msgstr ""
13335
13336#: resources/views/admin/tags.phtml:34
13337msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used."
13338msgstr ""
13339
13340#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
13341#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634
13342msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
13343msgstr ""
13344
13345#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
13346#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:522
13347msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
13348msgstr ""
13349
13350#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63
13351#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
13352#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534
13353#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
13354msgid "Son"
13355msgstr "ვაჟიშვილი"
13356
13357#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
13358#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361
13359#, php-format
13360msgid "Son of %s"
13361msgstr "Сын от %s"
13362
13363#: app/Gedcom.php:1622
13364msgid "Sort date"
13365msgstr ""
13366
13367#. I18N: Label for a configuration option
13368#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56
13369#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:63
13370#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40
13371#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46
13372#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58
13373#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
13374#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
13375#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
13376#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
13377#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
13378#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
13379#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
13380#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
13381#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
13382#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
13383msgid "Sort order"
13384msgstr "სორტირების რიგი"
13385
13386#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
13387#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:243
13388msgid "Sosa"
13389msgstr ""
13390
13391#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18
13392msgid "Sosa-Stradonitz number"
13393msgstr ""
13394
13395#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:252
13396msgid "Sounds like"
13397msgstr "ისმის როგორც"
13398
13399#. I18N: Name of a module/report
13400#: app/Gedcom.php:789 app/Gedcom.php:1238 app/Gedcom.php:1242
13401#: app/Gedcom.php:1254 app/Gedcom.php:1258 app/Gedcom.php:1262
13402#: app/Gedcom.php:1268 app/Gedcom.php:1274
13403#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:352
13404#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44
13405#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168
13406#: resources/views/admin/trees.phtml:231
13407#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:65
13408#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23
13409#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:107
13410#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:81
13411#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71
13412#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:71
13413#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
13414#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
13415#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
13416#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
13417#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
13418#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
13419#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
13420#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
13421#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
13422#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
13423#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
13424#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
13425#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
13426#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
13427#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
13428#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
13429#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
13430#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
13431#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
13432#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
13433msgid "Source"
13434msgstr "წყარო"
13435
13436#: app/Gedcom.php:411 app/Gedcom.php:464 app/Gedcom.php:542 app/Gedcom.php:710
13437#: app/Gedcom.php:733 app/Gedcom.php:757 app/Gedcom.php:1100
13438#: app/Gedcom.php:1154 app/Gedcom.php:1227 app/Gedcom.php:1639
13439#: app/Gedcom.php:1653
13440msgid "Source citation"
13441msgstr ""
13442
13443#: resources/views/admin/tags.phtml:323
13444msgid "Source citations"
13445msgstr ""
13446
13447#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting
13448#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:714
13449msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations."
13450msgstr ""
13451
13452#. I18N: A configuration setting
13453#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:722
13454#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13455msgid "Source type"
13456msgstr "წყაროს ტიპი"
13457
13458#. I18N: Name of a module/list
13459#. I18N: Name of a module
13460#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SourceListModule.php:66
13461#: app/Module/SourceListModule.php:157 app/Module/SourcesTabModule.php:58
13462#: app/Services/AdminService.php:183
13463#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322
13464#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56
13465#: resources/views/admin/tags.phtml:398
13466#: resources/views/lists/media-table.phtml:81
13467#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84
13468#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93
13469#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51
13470#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89
13471#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
13472#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:100
13473#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44
13474#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:10
13475#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:27
13476#: resources/views/record-page-links.phtml:67
13477#: resources/views/search-general-page.phtml:85
13478#: resources/views/search-results.phtml:59
13479#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475
13480#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13481#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13482#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651
13483#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647
13484msgid "Sources"
13485msgstr "წყაროები"
13486
13487#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13488msgid "Sources to the events"
13489msgstr "მოვლენების წყაროები"
13490
13491#. I18N: Name of a country or state
13492#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
13493msgid "South Africa"
13494msgstr "სამხრეთ აფრიკა"
13495
13496#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188
13497msgid "South America"
13498msgstr "სამხრეთ ამერიკა"
13499
13500#. I18N: Name of a country or state
13501#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
13502msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13503msgstr ""
13504
13505#. I18N: Name of a country or state
13506#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
13507msgid "South Sudan"
13508msgstr "სამხრეთ სუდანი"
13509
13510#. I18N: Name of a country or state
13511#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
13512msgid "Spain"
13513msgstr "ესპანეთი"
13514
13515#: app/SurnameTradition.php:91
13516msgctxt "Surname tradition"
13517msgid "Spanish"
13518msgstr "ესპანური"
13519
13520#. I18N: Location of an LDS church temple
13521#: app/Elements/TempleCode.php:188
13522msgid "Spokane, Washington, United States"
13523msgstr "Спокан, штат Вашингтон"
13524
13525#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218
13526#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36
13527#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51
13528#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13529#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13530#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210
13531#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227
13532msgid "Spouse"
13533msgstr "მეუღლე"
13534
13535#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33
13536#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35
13537#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:59
13538#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29
13539msgid "Spouses"
13540msgstr "მეუღლეები"
13541
13542#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13543#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90
13544#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13545#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13546#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42
13547msgid "Spouses and children"
13548msgstr "მეუღლეები და ბავშვები"
13549
13550#. I18N: Name of a country or state
13551#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
13552msgid "Sri Lanka"
13553msgstr "შრი ლანკა"
13554
13555#. I18N: Location of an LDS church temple
13556#: app/Elements/TempleCode.php:181
13557msgid "St. George, Utah, United States"
13558msgstr "Сент-Джордж, Юта"
13559
13560#. I18N: Location of an LDS church temple
13561#: app/Elements/TempleCode.php:184
13562msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13563msgstr "Сент-Луис, Миссури"
13564
13565#. I18N: Location of an LDS church temple
13566#: app/Elements/TempleCode.php:187
13567msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13568msgstr "Сент-Пол, Миннесота"
13569
13570#: resources/views/admin/tags.phtml:29
13571msgid "Standard GEDCOM tags"
13572msgstr ""
13573
13574#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:46
13575msgid "Start slide show on page load"
13576msgstr "ვაჩვენოთ სლაიდ-შოუ გვერდის ჩატვირთვისას"
13577
13578#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54
13579msgid "Start year"
13580msgstr "რომელ წლამდე"
13581
13582#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
13583msgid "Starting range of change dates"
13584msgstr "Начало диапазона дат изменения"
13585
13586#: app/Module/StatcounterModule.php:41
13587msgid "Statcounter™"
13588msgstr ""
13589
13590#: app/Gedcom.php:388 app/Gedcom.php:500 app/Gedcom.php:520 app/Gedcom.php:775
13591#: app/Gedcom.php:822 app/Gedcom.php:1223 app/Gedcom.php:1523
13592msgid "State"
13593msgstr "მხარე"
13594
13595#. I18N: Name of a module
13596#. I18N: Name of a module/chart
13597#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:68
13598#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 app/Module/StatisticsChartModule.php:87
13599#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:41
13600#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:38
13601#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:158
13602msgid "Statistics"
13603msgstr "სტატისტიკა"
13604
13605#: app/Gedcom.php:461 app/Gedcom.php:567 app/Gedcom.php:608 app/Gedcom.php:628
13606#: app/Gedcom.php:639 app/Gedcom.php:707 app/Gedcom.php:1120
13607#: app/Gedcom.php:1176 app/Gedcom.php:1389 app/Gedcom.php:1392
13608#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55
13609#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135
13610msgid "Status"
13611msgstr "სტატუსი"
13612
13613#: app/Gedcom.php:462 app/Gedcom.php:568 app/Gedcom.php:609 app/Gedcom.php:629
13614#: app/Gedcom.php:708
13615msgid "Status change date"
13616msgstr "სტატუსის ცვლილების თარიღი"
13617
13618#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13619#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73
13620#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66
13621#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74
13622msgid "Stillborn: exempt"
13623msgstr "ბავშვი დაიბადა გარდაცვლილ: გამორიცხულია"
13624
13625#. I18N: Location of an LDS church temple
13626#: app/Elements/TempleCode.php:189
13627msgid "Stockholm, Sweden"
13628msgstr "სტოკჰოლმი, შვედეთი"
13629
13630#: resources/views/layouts/default.phtml:158
13631#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34
13632#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36
13633msgid "Stop"
13634msgstr "გაჩერება"
13635
13636#. I18N: Name of a module
13637#: app/Module/StoriesModule.php:205
13638#: resources/views/modules/stories/config.phtml:51
13639#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
13640msgid "Stories"
13641msgstr "ისტორიები"
13642
13643#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51
13644msgid "Story"
13645msgstr "ისტორია"
13646
13647#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57
13648#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42
13649#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18
13650msgid "Story title"
13651msgstr "ისტორიის სათაური"
13652
13653#: app/Gedcom.php:1295 app/Gedcom.php:1327
13654msgid "Street name"
13655msgstr ""
13656
13657#: resources/views/admin/broadcast.phtml:45
13658#: resources/views/admin/email-page.phtml:50
13659#: resources/views/contact-page.phtml:59 resources/views/message-page.phtml:48
13660#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70
13661msgid "Subject"
13662msgstr "თემა"
13663
13664#: app/Gedcom.php:511 app/Gedcom.php:837
13665#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:353 app/Submission.php:44
13666#: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46
13667msgid "Submission"
13668msgstr "Подача"
13669
13670#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13671#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75
13672#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68
13673#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76
13674#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:76
13675msgid "Submitted but not yet cleared"
13676msgstr "დაზუსტებულია, მაგრამ დამთავრებული არაა"
13677
13678#: app/Gedcom.php:474 app/Gedcom.php:510 app/Gedcom.php:721 app/Gedcom.php:814
13679#: app/Gedcom.php:848 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:354
13680#: resources/views/admin/trees.phtml:264
13681#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14
13682#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74
13683msgid "Submitter"
13684msgstr "Податель"
13685
13686#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67
13687msgid "Submitter name"
13688msgstr ""
13689
13690#. I18N: Name of a module/list
13691#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SubmitterListModule.php:67
13692#: app/Module/SubmitterListModule.php:170
13693#: resources/views/admin/control-panel.phtml:326
13694#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60
13695#: resources/views/admin/tags.phtml:879
13696#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62
13697#: resources/views/record-page-links.phtml:94
13698msgid "Submitters"
13699msgstr ""
13700
13701#. I18N: Name of a country or state
13702#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
13703msgid "Sudan"
13704msgstr "სუდანი"
13705
13706#. I18N: abbreviation for Sunday
13707#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285
13708#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23
13709msgid "Sun"
13710msgstr "კვი"
13711
13712#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252
13713msgid "Sunday"
13714msgstr "კვირა"
13715
13716#. I18N: %s is a URL/link to the project website
13717#: resources/views/admin/control-panel.phtml:177
13718#, php-format
13719msgid "Support and documentation can be found at %s."
13720msgstr "მხარდაჭერა და დოკუმენტაცია შეიძლება იყოს ნაპოვნი %s."
13721
13722#: app/Services/ServerCheckService.php:328
13723msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
13724msgstr ""
13725
13726#: app/Services/ServerCheckService.php:333
13727msgid "Support for SQL Server is experimental."
13728msgstr ""
13729
13730#. I18N: Name of a country or state
13731#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
13732msgid "Suriname"
13733msgstr "სურინამი"
13734
13735#: app/Gedcom.php:658 app/Gedcom.php:670 app/Gedcom.php:673
13736#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:241
13737#: resources/views/branches-page.phtml:27
13738#: resources/views/lists/families-table.phtml:221
13739#: resources/views/lists/families-table.phtml:224
13740#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:241
13741#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31
13742#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168
13743#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44
13744msgid "Surname"
13745msgstr "გვარი"
13746
13747#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295
13748msgid "Surname distribution chart"
13749msgstr "გვარის განაწილების გრაფიკი"
13750
13751#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:336
13752msgid "Surname list style"
13753msgstr "გვარების ჩამონათვალის სტილი"
13754
13755#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16
13756msgid "Surname option"
13757msgstr "გვარის შეცვლის ტრადიციები"
13758
13759#: app/Gedcom.php:657 app/Gedcom.php:669 app/Gedcom.php:672
13760msgid "Surname prefix"
13761msgstr "პრეფიქსი გვარის"
13762
13763#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:696
13764msgid "Surname tradition"
13765msgstr "გვარის მიღების ტრადიცია"
13766
13767#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26
13768#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:68
13769#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:77
13770#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163
13771msgid "Surnames"
13772msgstr ""
13773
13774#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
13775#: app/SurnameTradition.php:113
13776msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
13777msgstr ""
13778
13779#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
13780#: app/SurnameTradition.php:106
13781msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
13782msgstr ""
13783
13784#. I18N: Location of an LDS church temple
13785#: app/Elements/TempleCode.php:190
13786msgid "Suva, Fiji"
13787msgstr "Сува, Фиджи"
13788
13789#. I18N: Name of a country or state
13790#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
13791msgid "Svalbard and Jan Mayen"
13792msgstr ""
13793
13794#. I18N: Reverse the order of two individuals
13795#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:84
13796msgid "Swap individuals"
13797msgstr ""
13798
13799#. I18N: Name of a country or state
13800#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469
13801msgid "Swaziland"
13802msgstr "Свазиленд"
13803
13804#. I18N: Name of a country or state
13805#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
13806msgid "Sweden"
13807msgstr "შვედეთი"
13808
13809#. I18N: Name of a country or state
13810#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122
13811msgid "Switzerland"
13812msgstr "შვეიცარია"
13813
13814#. I18N: Location of an LDS church temple
13815#: app/Elements/TempleCode.php:192
13816msgid "Sydney, Australia"
13817msgstr "სიდნეი, ავსტრალია"
13818
13819#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12
13820msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
13821msgstr ""
13822
13823#. I18N: Name of a country or state
13824#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
13825msgid "Syria"
13826msgstr "Сирия"
13827
13828#: resources/views/admin/modules.phtml:169
13829#: resources/views/admin/modules.phtml:172
13830msgid "Tab"
13831msgstr "Tabs"
13832
13833#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119
13834#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104
13835#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:72
13836#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104
13837msgid "Table prefix"
13838msgstr "სირიის არაბული რესპუბლიკა"
13839
13840#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
13841#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
13842#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
13843#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
13844#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
13845#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
13846#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
13847#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
13848#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
13849#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
13850#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
13851#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
13852#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
13853#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
13854#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
13855msgctxt "paper size"
13856msgid "Tabloid"
13857msgstr ""
13858
13859#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43
13860#: resources/views/admin/control-panel.phtml:706
13861#: resources/views/admin/modules.phtml:82
13862#: resources/views/admin/modules.phtml:84
13863msgid "Tabs"
13864msgstr "Tabs"
13865
13866#. I18N: Location of an LDS church temple
13867#: app/Elements/TempleCode.php:193
13868msgid "Taipei, Taiwan"
13869msgstr "Тайпей, Тайвань"
13870
13871#. I18N: Name of a country or state
13872#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
13873msgid "Taiwan"
13874msgstr "ტაივანი"
13875
13876#. I18N: Name of a country or state
13877#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
13878msgid "Tajikistan"
13879msgstr "ტაჯიკეთი"
13880
13881#. I18N: Location of an LDS church temple
13882#: app/Elements/TempleCode.php:194
13883msgid "Tampico, Mexico"
13884msgstr "Тампико, Мексика"
13885
13886#. I18N: a month in the Jewish calendar
13887#: app/Date/JewishDate.php:213
13888msgctxt "GENITIVE"
13889msgid "Tamuz"
13890msgstr "тамуза"
13891
13892#. I18N: a month in the Jewish calendar
13893#: app/Date/JewishDate.php:317
13894msgctxt "INSTRUMENTAL"
13895msgid "Tamuz"
13896msgstr "тамуза"
13897
13898#. I18N: a month in the Jewish calendar
13899#: app/Date/JewishDate.php:265
13900msgctxt "LOCATIVE"
13901msgid "Tamuz"
13902msgstr "тамуза"
13903
13904#. I18N: a month in the Jewish calendar
13905#: app/Date/JewishDate.php:161
13906msgctxt "NOMINATIVE"
13907msgid "Tamuz"
13908msgstr "тамуза"
13909
13910#. I18N: Name of a country or state
13911#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
13912msgid "Tanzania"
13913msgstr "ტანზანია"
13914
13915#. I18N: The name of a colour-scheme
13916#: app/Module/ColorsTheme.php:183
13917msgid "Teal Top"
13918msgstr ""
13919
13920#. I18N: A configuration setting
13921#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175
13922msgid "Technical help contact"
13923msgstr "გენეალოგიის საკითხებზე დაუკავშირდით"
13924
13925#. I18N: Location of an LDS church temple
13926#: app/Elements/TempleCode.php:195
13927msgid "Tegucigalpa, Honduras"
13928msgstr ""
13929
13930#: resources/views/modules/html/config.phtml:27
13931msgid "Templates"
13932msgstr "შაბლონები"
13933
13934#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church)
13935#: app/Gedcom.php:463 app/Gedcom.php:569 app/Gedcom.php:610 app/Gedcom.php:630
13936#: app/Gedcom.php:709 app/Gedcom.php:849
13937#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208
13938msgid "Temple"
13939msgstr "შაბლონები"
13940
13941#. I18N: a month in the Jewish calendar
13942#: app/Date/JewishDate.php:199
13943msgctxt "GENITIVE"
13944msgid "Tevet"
13945msgstr ""
13946
13947#. I18N: a month in the Jewish calendar
13948#: app/Date/JewishDate.php:303
13949msgctxt "INSTRUMENTAL"
13950msgid "Tevet"
13951msgstr ""
13952
13953#. I18N: a month in the Jewish calendar
13954#: app/Date/JewishDate.php:251
13955msgctxt "LOCATIVE"
13956msgid "Tevet"
13957msgstr ""
13958
13959#. I18N: a month in the Jewish calendar
13960#: app/Date/JewishDate.php:147
13961msgctxt "NOMINATIVE"
13962msgid "Tevet"
13963msgstr ""
13964
13965#: app/Gedcom.php:414 app/Gedcom.php:467 app/Gedcom.php:545 app/Gedcom.php:713
13966#: app/Gedcom.php:736 app/Gedcom.php:760 app/Gedcom.php:812 app/Gedcom.php:1103
13967#: app/Gedcom.php:1157 app/Gedcom.php:1245 app/Gedcom.php:1278
13968#: app/Gedcom.php:1606 app/Gedcom.php:1642 app/Gedcom.php:1656
13969#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:581
13970#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58
13971msgid "Text"
13972msgstr "ტექსტი"
13973
13974#: app/Gedcom.php:1495
13975msgid "Text direction"
13976msgstr ""
13977
13978#. I18N: Name of a country or state
13979#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
13980msgid "Thailand"
13981msgstr "ტაილანდი"
13982
13983#: resources/views/help/name.phtml:8
13984msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
13985msgstr ""
13986
13987#: resources/views/help/surname.phtml:8
13988msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
13989msgstr ""
13990
13991#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:98
13992#, php-format
13993msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
13994msgstr ""
13995
13996#: resources/views/admin/tags.phtml:32
13997msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags."
13998msgstr ""
13999
14000#. I18N: Location of an LDS church temple
14001#: app/Elements/TempleCode.php:104
14002msgid "The Hague, Netherlands"
14003msgstr "ჰააგა, ჰოლანდია"
14004
14005#: app/Services/ServerCheckService.php:124
14006#, php-format
14007msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
14008msgstr ""
14009
14010#: app/Services/ServerCheckService.php:180
14011#, php-format
14012msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
14013msgstr ""
14014
14015#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14016#: app/Exceptions/FileUploadException.php:78
14017msgid "The PHP temporary folder is missing."
14018msgstr ""
14019
14020#: app/Services/ServerCheckService.php:143
14021#, php-format
14022msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
14023msgstr ""
14024
14025#: app/Services/ServerCheckService.php:147
14026#, php-format
14027msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
14028msgstr ""
14029
14030#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:29
14031msgid "The URL was copied to the clipboard"
14032msgstr ""
14033
14034#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:19
14035#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14
14036#, php-format
14037msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
14038msgstr ""
14039
14040#: resources/views/verify-success-page.phtml:20
14041msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
14042msgstr ""
14043
14044#. I18N: Description of the “Calendar” module
14045#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53
14046msgid "The calendar menu."
14047msgstr ""
14048
14049#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14050#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65
14051#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:63
14052#, php-format
14053msgid "The changes to “%s” have been accepted."
14054msgstr "ცვლილებები “%s” მიღებულია."
14055
14056#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14057#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64
14058#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59
14059#, php-format
14060msgid "The changes to “%s” have been rejected."
14061msgstr "ცვლილებები “%s” უარყოფილია."
14062
14063#. I18N: Description of the “Charts” module
14064#: app/Module/ChartsMenuModule.php:68
14065msgid "The charts menu."
14066msgstr ""
14067
14068#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19
14069msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
14070msgstr ""
14071
14072#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382
14073msgid "The date and time of the last update"
14074msgstr "თარიღი და დრო განახლების"
14075
14076#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:114
14077#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101
14078#, php-format
14079msgid "The details for “%s” have been updated."
14080msgstr ""
14081
14082#. I18N: %s is a filename
14083#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:88
14084#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:232
14085#, php-format
14086msgid "The family tree has been exported to %s."
14087msgstr "გენეალოგიური ხე ექსპორტირებულია %s."
14088
14089#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63
14090#, php-format
14091msgid "The family tree “%s” already exists."
14092msgstr ""
14093
14094#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70
14095#, php-format
14096msgid "The family tree “%s” has been created."
14097msgstr ""
14098
14099#. I18N: %s is the name of a family tree
14100#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:62
14101#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:112
14102#, php-format
14103msgid "The family tree “%s” has been deleted."
14104msgstr ""
14105
14106#. I18N: %s is the name of a family tree
14107#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52
14108#, php-format
14109msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
14110msgstr ""
14111
14112#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249
14113msgid "The family trees have been merged successfully."
14114msgstr ""
14115
14116#. I18N: Description of the “Family trees” module
14117#: app/Module/TreesMenuModule.php:70
14118msgid "The family trees menu."
14119msgstr ""
14120
14121#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
14122#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:80
14123#, php-format
14124msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
14125msgstr "ოჯახი “%s” წაიშალა, იგი შედგებოდა ერთი ადამიანისგან."
14126
14127#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:126
14128#, php-format
14129msgid "The file %s already exists. Use another filename."
14130msgstr ""
14131
14132#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:91
14133#, php-format
14134msgid "The file %s could not be created."
14135msgstr ""
14136
14137#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:73
14138#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:90
14139#, php-format
14140msgid "The file %s could not be deleted."
14141msgstr ""
14142
14143#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:88
14144#, php-format
14145msgid "The file %s has been deleted."
14146msgstr ""
14147
14148#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:133
14149#, php-format
14150msgid "The file %s has been uploaded."
14151msgstr ""
14152
14153#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14154#: app/Exceptions/FileUploadException.php:68
14155msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
14156msgstr "ფაილი ნაწილობრიც აიტვირთა. სცადეთ კიდევ."
14157
14158#. I18N: %s is a filename
14159#: resources/views/media-page-details.phtml:56
14160#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:149
14161#, php-format
14162msgid "The file “%s” does not exist."
14163msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს."
14164
14165#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77
14166msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc."
14167msgstr ""
14168
14169#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:83
14170#, php-format
14171msgid "The folder %s could not be deleted."
14172msgstr ""
14173
14174#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:194
14175#, php-format
14176msgid "The folder %s has been created."
14177msgstr ""
14178
14179#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:81
14180#, php-format
14181msgid "The folder %s has been deleted."
14182msgstr ""
14183
14184#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42
14185msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
14186msgstr ""
14187
14188#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55
14189#, php-format
14190msgid "The folder “%s” does not exist."
14191msgstr ""
14192
14193#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39
14194msgid "The following facts and events were found in both records."
14195msgstr ""
14196
14197#. I18N: the name of an individual, source, etc.
14198#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86
14199#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132
14200#, php-format
14201msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
14202msgstr ""
14203
14204#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65
14205msgid "The following list shows typical requirements."
14206msgstr ""
14207
14208#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:294
14209msgid "The help text has not been written for this item."
14210msgstr ""
14211
14212#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
14213#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:187
14214msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
14215msgstr "ტექნიკურ საკითხებზე ან შეცდომის ნახვის შემთხვევაში საკონტაქტო ელ-ფოსტა (e-mail)."
14216
14217#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
14218#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:167
14219msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
14220msgstr "Персона для контакта по генеалогической информации на этом сайте."
14221
14222#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
14223#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:88
14224#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:93
14225#, php-format
14226msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
14227msgstr "Связь между “%1$s” и “%2$s” была удалена."
14228
14229#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:107
14230#, php-format
14231msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
14232msgstr ""
14233
14234#. I18N: Description of the “Lists” module
14235#: app/Module/ListsMenuModule.php:66
14236msgid "The lists menu."
14237msgstr ""
14238
14239#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:57
14240#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89
14241msgid "The location has been created"
14242msgstr ""
14243
14244#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:33
14245msgid "The location of this place is not known."
14246msgstr ""
14247
14248#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:138
14249#, php-format
14250msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
14251msgstr "Файл %1$s не может быть скопирован из %2$s."
14252
14253#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:135
14254#, php-format
14255msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
14256msgstr ""
14257
14258#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:96
14259msgid "The media object has been created"
14260msgstr ""
14261
14262#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62
14263msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
14264msgstr ""
14265
14266#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:85
14267#, php-format
14268msgid "The message was not sent to %s."
14269msgstr ""
14270
14271#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:151
14272#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90
14273#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98
14274msgid "The message was not sent."
14275msgstr "შეტყობინება არ გაიგზავნა."
14276
14277#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:80
14278#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:146
14279#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:88
14280#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:93
14281#, php-format
14282msgid "The message was successfully sent to %s."
14283msgstr "Сообщение послано в адрес пользователя %s."
14284
14285#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:75
14286#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:71
14287#: app/Module/ChartsBlockModule.php:123 app/Module/ChartsBlockModule.php:143
14288#: app/Module/ChartsBlockModule.php:163 app/Module/ChartsBlockModule.php:177
14289#, php-format
14290msgid "The module “%s” has been disabled."
14291msgstr ""
14292
14293#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:73
14294#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:69
14295#, php-format
14296msgid "The module “%s” has been enabled."
14297msgstr ""
14298
14299#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
14300#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:686
14301msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14302msgstr ""
14303
14304#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
14305#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:661
14306msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14307msgstr ""
14308
14309#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56
14310msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
14311msgstr ""
14312
14313#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:64
14314msgid "The note has been created"
14315msgstr ""
14316
14317#: app/Validator.php:234 app/Validator.php:250 app/Validator.php:260
14318#: app/Validator.php:292 app/Validator.php:311 app/Validator.php:334
14319#: app/Validator.php:353 app/Validator.php:369 app/Validator.php:385
14320#, php-format
14321msgid "The parameter “%s” is missing."
14322msgstr ""
14323
14324#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:383
14325msgid "The password needs to be at least six characters long."
14326msgstr "Пароль должен быть не короче шести символов."
14327
14328#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
14329#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
14330msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
14331msgstr "Пароль, необходимый для аутентификации с SMTP сервером."
14332
14333#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84
14334#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76
14335msgid "The password reset link has expired."
14336msgstr ""
14337
14338#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module
14339#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:113
14340msgid "The place hierarchy."
14341msgstr ""
14342
14343#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:135
14344#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:115
14345msgid "The preferences for all family trees have been updated."
14346msgstr ""
14347
14348#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:139
14349#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118
14350msgid "The preferences for new family trees have been updated."
14351msgstr ""
14352
14353#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:128
14354#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:108
14355#, php-format
14356msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
14357msgstr ""
14358
14359#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73
14360#, php-format
14361msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
14362msgstr ""
14363
14364#: app/Module/BingMaps.php:96 app/Module/CustomCssJsModule.php:99
14365#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:109 app/Module/GoogleMaps.php:96
14366#: app/Module/HereMaps.php:96 app/Module/MapBox.php:96
14367#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:86
14368#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:81
14369#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:105
14370#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:443 app/Module/SiteMapModule.php:173
14371#, php-format
14372msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
14373msgstr ""
14374
14375#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124
14376#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109
14377#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:79
14378#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109
14379msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
14380msgstr ""
14381
14382#: app/Gedcom.php:1118 app/Gedcom.php:1174
14383msgid "The problem"
14384msgstr ""
14385
14386#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:178
14387#, php-format
14388msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
14389msgstr ""
14390
14391#. I18N: Description of the “Reports” module
14392#: app/Module/ReportsMenuModule.php:70
14393msgid "The reports menu."
14394msgstr ""
14395
14396#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:79
14397msgid "The repository has been created"
14398msgstr ""
14399
14400#. I18N: Description of the “Search” module
14401#: app/Module/SearchMenuModule.php:59
14402msgid "The search menu."
14403msgstr ""
14404
14405#: app/Services/SearchService.php:1161
14406msgid "The search returned too many results."
14407msgstr ""
14408
14409#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55
14410msgid "The server configuration is OK."
14411msgstr "საიტის კონფიგურაცია."
14412
14413#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:35
14414msgid "The server could not understand this request."
14415msgstr ""
14416
14417#: app/Services/ServerCheckService.php:245
14418msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
14419msgstr ""
14420
14421#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551
14422#: app/Services/UpgradeService.php:174 app/Services/UpgradeService.php:206
14423#: resources/views/admin/trees-check.phtml:47
14424msgid "The server’s time limit has been reached."
14425msgstr ""
14426
14427#. I18N: Description of “Statistics” module
14428#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:79
14429msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
14430msgstr ""
14431
14432#: app/Gedcom.php:1115 app/Gedcom.php:1171
14433msgid "The solution"
14434msgstr ""
14435
14436#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:103
14437msgid "The source has been created"
14438msgstr ""
14439
14440#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:56
14441msgid "The submission has been created"
14442msgstr ""
14443
14444#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:79
14445msgid "The submitter has been created"
14446msgstr ""
14447
14448#: resources/views/help/name.phtml:13
14449#, php-format
14450msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
14451msgstr "Если фамилия неизвестна, используйте пустые косые черты: <%s>Мария //<%s>"
14452
14453#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55
14454#: resources/views/admin/users-edit.phtml:141
14455#: resources/views/edit-account-page.phtml:116
14456msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
14457msgstr ""
14458
14459#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
14460#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28
14461#, php-format
14462msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
14463msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
14464msgstr[0] ""
14465
14466#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:310
14467msgid "The upgrade is complete."
14468msgstr "მედიაკატალოგი დაზიანებულია."
14469
14470#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14471#: app/Exceptions/FileUploadException.php:63
14472msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
14473msgstr "ფაილის ზომა აჭარბებს დაშვებულს."
14474
14475#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:68
14476#, php-format
14477msgid "The user %s has been deleted."
14478msgstr ""
14479
14480#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39
14481#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30
14482msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
14483msgstr ""
14484
14485#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:117
14486#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122
14487msgid "The username or password is incorrect."
14488msgstr "იუზერი ან პაროლი არასწორია."
14489
14490#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
14491#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141
14492msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
14493msgstr "Пароль, необходимый для аутентификации с SMTP сервером."
14494
14495#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:80
14496#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45
14497#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46
14498#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46
14499#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45
14500#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46
14501#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45
14502#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45
14503#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46
14504#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45
14505#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45
14506#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45
14507#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45
14508#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47
14509#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46
14510#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45
14511#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47
14512#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47
14513#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45
14514#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63
14515#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51
14516#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:63
14517msgid "The website preferences have been updated."
14518msgstr ""
14519
14520#: resources/views/errors/database-error.phtml:20
14521#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20
14522msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14523msgstr ""
14524
14525#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:73 app/Module/ModuleThemeTrait.php:470
14526#: resources/views/admin/modules.phtml:256
14527#: resources/views/admin/modules.phtml:259
14528#: resources/views/admin/users-edit.phtml:199
14529msgid "Theme"
14530msgstr "შაბლონი"
14531
14532#. I18N: Name of a module
14533#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45
14534msgid "Theme change"
14535msgstr "თემის ამორჩევა"
14536
14537#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43
14538#: resources/views/admin/control-panel.phtml:592
14539#: resources/views/admin/modules.phtml:118
14540#: resources/views/admin/modules.phtml:120
14541msgid "Themes"
14542msgstr ""
14543
14544#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:59
14545#, fuzzy
14546msgid "There are no facts for this individual."
14547msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა."
14548
14549#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:327
14550msgid "There are no links to this media object."
14551msgstr ""
14552
14553#: resources/views/modules/media/tab.phtml:61
14554msgid "There are no media objects for this individual."
14555msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა."
14556
14557#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:84
14558msgid "There are no notes for this individual."
14559msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა."
14560
14561#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:212
14562#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30
14563msgid "There are no pending changes."
14564msgstr "ცვლილებების მოდერირება."
14565
14566#: app/Module/ResearchTaskModule.php:128
14567msgid "There are no research tasks in this family tree."
14568msgstr ""
14569
14570#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:63
14571msgid "There are no source citations for this individual."
14572msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა."
14573
14574#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155
14575#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20
14576#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17
14577msgid "There are pending changes for you to moderate."
14578msgstr "Есть ожидающие изменения для модерирования."
14579
14580#: app/Module/RecentChangesModule.php:150
14581#, php-format
14582msgid "There have been no changes within the last %s day."
14583msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14584msgstr[0] ""
14585
14586#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99
14587#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:76
14588#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:75
14589#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:136
14590#: app/Services/MediaFileService.php:226
14591msgid "There was an error uploading your file."
14592msgstr ""
14593
14594#. I18N: a month in the French republican calendar
14595#: app/Date/FrenchDate.php:169
14596msgctxt "GENITIVE"
14597msgid "Thermidor"
14598msgstr ""
14599
14600#. I18N: a month in the French republican calendar
14601#: app/Date/FrenchDate.php:263
14602msgctxt "INSTRUMENTAL"
14603msgid "Thermidor"
14604msgstr ""
14605
14606#. I18N: a month in the French republican calendar
14607#: app/Date/FrenchDate.php:216
14608msgctxt "LOCATIVE"
14609msgid "Thermidor"
14610msgstr ""
14611
14612#. I18N: a month in the French republican calendar
14613#: app/Date/FrenchDate.php:122
14614msgctxt "NOMINATIVE"
14615msgid "Thermidor"
14616msgstr ""
14617
14618#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36
14619msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent."
14620msgstr ""
14621
14622#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:36
14623#, php-format
14624msgid "These groups of individuals are not related to %s."
14625msgstr ""
14626
14627#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57
14628msgid "These services may use cookies or other tracking technology."
14629msgstr ""
14630
14631#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132
14632msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
14633msgstr ""
14634
14635#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127
14636msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
14637msgstr ""
14638
14639#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13
14640msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
14641msgstr ""
14642
14643#: resources/views/admin/users-create.phtml:76
14644#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86
14645#: resources/views/edit-account-page.phtml:128
14646#: resources/views/register-page.phtml:53
14647#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95
14648msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
14649msgstr ""
14650
14651#: app/Elements/AbstractEventElement.php:67
14652msgid "This event occurred, but the details are unknown."
14653msgstr ""
14654
14655#: app/Auth.php:227 app/Http/RequestHandlers/RedirectFamilyPhp.php:69
14656msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
14657msgstr "ეს ოჯახი არ არსებობს ან თქვენ არ გაქვთ საკმარისი უფლება მისი ნახვის."
14658
14659#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
14660msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14661msgstr "ეს ოჯახი წაიშალა. წაშლა საჭიროებს შემოწმებას მოდერატორის მიერ."
14662
14663#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14664#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
14665#, php-format
14666msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14667msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14668
14669#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
14670msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14671msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором."
14672
14673#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14674#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
14675#, php-format
14676msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14677msgstr "Эта семья была редактирована. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14678
14679#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30
14680#, php-format
14681msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
14682msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
14683msgstr[0] ""
14684
14685#: app/Module/SlideShowModule.php:181
14686msgid "This family tree has no images to display."
14687msgstr "გენეალოგიურ ხეს არ აქვს სურათი."
14688
14689#. I18N: do not translate the #keywords#
14690#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7
14691msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
14692msgstr ""
14693
14694#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:30
14695#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18
14696#, php-format
14697msgid "This family tree was last updated on %s."
14698msgstr "გენეალოგიური ხე ბოლოს განახლდა %s."
14699
14700#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:302
14701msgid "This filename is not compatible with the GEDZIP file format."
14702msgstr ""
14703
14704#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
14705#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32
14706msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
14707msgstr ""
14708
14709#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
14710#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252
14711msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
14712msgstr ""
14713
14714#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:69
14715msgid "This form has expired. Try again."
14716msgstr ""
14717
14718#: app/Auth.php:286 app/Http/RequestHandlers/RedirectIndividualPhp.php:69
14719msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
14720msgstr "ეს ოჯახი არ არსებობს ან თქვენ არ გაქვთ საკმარისი უფლება მისი ნახვის."
14721
14722#: resources/views/individual-page-pending.phtml:21
14723msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14724msgstr "პერსონა წაიშალა. წაშლა მოითხოვს მოდერატორისგან შემოწმებას."
14725
14726#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14727#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
14728#, php-format
14729msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14730msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14731
14732#: resources/views/individual-page-pending.phtml:30
14733msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14734msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором."
14735
14736#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14737#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
14738#, php-format
14739msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14740msgstr "Эта семья была редактирована. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14741
14742#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
14743#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100
14744#: resources/views/edit-account-page.phtml:80
14745msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
14746msgstr ""
14747
14748#: app/Module/StatisticsChartModule.php:948
14749#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:244
14750#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:98
14751#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:530
14752#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:851
14753#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1501
14754#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1798
14755#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1823
14756#: app/Statistics/Repository/PlaceRepository.php:210
14757#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31
14758#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27
14759#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25
14760#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27
14761#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:25
14762#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19
14763#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18
14764#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17
14765#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21
14766#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19
14767#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:26
14768msgid "This information is not available."
14769msgstr ""
14770
14771#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:252
14772#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:106
14773#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:377
14774#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:97
14775#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:485
14776#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:862
14777#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1513
14778#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:864
14779#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1178
14780#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1198
14781#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1218
14782#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1238
14783#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1258
14784#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1278
14785msgid "This information is private and cannot be shown."
14786msgstr "დეტალური ინფორმაცია არის პირადული."
14787
14788#: resources/views/edit-account-page.phtml:68
14789msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
14790msgstr "Эта связь с Вашей личной записью в генеалогическом древе. В случае ошибки свяжитесь с администратором."
14791
14792#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88
14793#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102
14794#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76
14795#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
14796#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76
14797#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88
14798msgid "This is case sensitive."
14799msgstr ""
14800
14801#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:169
14802#: resources/views/admin/control-panel.phtml:194
14803#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25
14804msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
14805msgstr ""
14806
14807#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
14808#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99
14809msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
14810msgstr ""
14811
14812#: resources/views/admin/users-create.phtml:37
14813#: resources/views/admin/users-edit.phtml:47
14814#: resources/views/edit-account-page.phtml:49
14815#: resources/views/register-page.phtml:41
14816#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59
14817#, fuzzy
14818msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
14819msgstr "Ваше настоящее имя, которое вы желаете видеть на экране."
14820
14821#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:125
14822msgid "This link is valid for one hour."
14823msgstr ""
14824
14825#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16
14826msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated."
14827msgstr ""
14828
14829#: app/Auth.php:348 app/Http/RequestHandlers/RedirectMediaViewerPhp.php:69
14830msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
14831msgstr "Этот медиаобъект не существует или у Вас нет прав для просмотра."
14832
14833#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
14834msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14835msgstr "Этот медиаобъект был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором."
14836
14837#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14838#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
14839#, php-format
14840msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14841msgstr "Этот медиаобъект был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14842
14843#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
14844msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14845msgstr "Этот медиаобъект был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором."
14846
14847#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14848#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
14849#, php-format
14850msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14851msgstr "Этот медиаобъект был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14852
14853#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33
14854#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23
14855#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34
14856#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24
14857msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
14858msgstr ""
14859
14860#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
14861msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
14862msgstr "მინიმუმ 6 სიმბოლო რეგისტრის ჩათვლით."
14863
14864#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
14865#: resources/views/admin/site-mail.phtml:63
14866#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77
14867msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
14868msgstr ""
14869
14870#: app/Auth.php:377 app/Http/RequestHandlers/RedirectNotePhp.php:69
14871msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
14872msgstr "Это примечание не существует или у Вас нет прав для просмотра."
14873
14874#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
14875msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14876msgstr "Этот источник был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором."
14877
14878#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14879#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
14880#, php-format
14881msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14882msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14883
14884#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
14885msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14886msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором."
14887
14888#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14889#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
14890#, php-format
14891msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14892msgstr "Этот источник был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14893
14894#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
14895#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:536
14896msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
14897msgstr "Эта опция контролирует, следует ли автоматически отображать содержимое <i>Примечании </i> на странице персоны."
14898
14899#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
14900#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:550
14901msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
14902msgstr "Этот параметр определяет, следует ли автоматически отображать содержимое записи <i>Источник</i> на странице персоны."
14903
14904#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
14905#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401
14906msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
14907msgstr "Эта опция позволяет показывать возраст родителей рядом с датой рождения ребёнка на графиках."
14908
14909#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
14910#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:374
14911msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
14912msgstr "Эта опция позволяет показывать примерные даты рождения и смерти вместо пустых полей на страницах персон и графиках если этих данных нет."
14913
14914#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
14915#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283
14916msgid "This option will make it easier for users to download images."
14917msgstr ""
14918
14919#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
14920#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152
14921msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
14922msgstr ""
14923
14924#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
14925#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133
14926msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
14927msgstr ""
14928
14929#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:23
14930#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:25
14931msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
14932msgstr ""
14933
14934#: app/Module/HitCountFooterModule.php:113
14935#, php-format
14936msgid "This page has been viewed %s time."
14937msgid_plural "This page has been viewed %s times."
14938msgstr[0] ""
14939
14940#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16
14941msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
14942msgstr ""
14943
14944#: app/Auth.php:256 app/Auth.php:319 app/Auth.php:406 app/Auth.php:493
14945#: app/Auth.php:522 app/Http/RequestHandlers/RedirectGedRecordPhp.php:69
14946msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
14947msgstr ""
14948
14949#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251
14950msgid "This record does not exist."
14951msgstr ""
14952
14953#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
14954msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14955msgstr ""
14956
14957#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14958#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
14959#, php-format
14960msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14961msgstr ""
14962
14963#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
14964msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14965msgstr ""
14966
14967#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14968#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
14969#, php-format
14970msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14971msgstr ""
14972
14973#: app/Auth.php:435 app/Http/RequestHandlers/RedirectRepositoryPhp.php:69
14974msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
14975msgstr "ეს არქივი არ არსებობს ან თქვენ არ გაქვთ უფლება მისი ნახვის."
14976
14977#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25
14978msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations."
14979msgstr ""
14980
14981#: resources/views/admin/users-edit.phtml:262
14982#, fuzzy
14983msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
14984msgstr "Этот пользователь имеет все права Редактора и дополнительно права принимать/отклонять изменения других пользователей."
14985
14986#: resources/views/admin/users-edit.phtml:276
14987msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
14988msgstr "Этот пользователь имеет все права Редактора и дополнительно права принимать/отклонять изменения других пользователей."
14989
14990#: resources/views/admin/users-edit.phtml:256
14991msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
14992msgstr ""
14993
14994#: resources/views/admin/users-edit.phtml:270
14995msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
14996msgstr ""
14997
14998#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248
14999msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
15000msgstr "Этот пользователь имеет все права Редактора и дополнительно права принимать/отклонять изменения других пользователей."
15001
15002#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76
15003#, php-format
15004msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
15005msgstr "Этот сервер имеет следующие качества: memory limit = %sMB (рабочая память для скриптов), CPU time limit = %s c (максимальное время для исполнения скрипта)."
15006
15007#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting
15008#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:416
15009msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field."
15010msgstr ""
15011
15012#: app/Auth.php:464 app/Http/RequestHandlers/RedirectSourcePhp.php:69
15013msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
15014msgstr "Этот источник не существует или у Вас нет прав для просмотра."
15015
15016#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
15017#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:209
15018msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
15019msgstr "Этот текст будет добавлен в название каждой страницы. Будет показан в строке заголовка браузера, закладки и т.д."
15020
15021#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8
15022msgid "This user account does not have access to any tree."
15023msgstr ""
15024
15025#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176
15026msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
15027msgstr ""
15028
15029#: app/Services/UpgradeService.php:288
15030msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
15031msgstr ""
15032
15033#: resources/views/layouts/offline.phtml:70
15034msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
15035msgstr "საიტი დროებით გამორთულია. <a href=\"index.php\">მობრძანდით</a> რამდენიმე წუთის შემდეგ."
15036
15037#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70
15038msgid "This website is operated by the following individuals."
15039msgstr ""
15040
15041#: resources/views/layouts/error.phtml:17
15042#: resources/views/layouts/error.phtml:34
15043#: resources/views/layouts/offline.phtml:67
15044msgid "This website is temporarily unavailable"
15045msgstr "საიტი დროებით გამორთულია"
15046
15047#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22
15048msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research."
15049msgstr ""
15050
15051#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33
15052msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language."
15053msgstr ""
15054
15055#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21
15056msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior."
15057msgstr ""
15058
15059#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45
15060msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior."
15061msgstr ""
15062
15063#. I18N: %s is the name of a family tree
15064#: resources/views/admin/trees-import.phtml:28
15065#, php-format
15066msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
15067msgstr "Это удалит все генеалогические данные из “%s” и заменит их на данные из другого GEDCOM-файла."
15068
15069#. I18N: abbreviation for Thursday
15070#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279
15071#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
15072msgid "Thu"
15073msgstr "ხუთ"
15074
15075#: app/Gedcom.php:1562 resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39
15076msgid "Thumbnail image"
15077msgstr ""
15078
15079#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288
15080#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:293
15081msgid "Thumbnail images"
15082msgstr ""
15083
15084#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249
15085msgid "Thursday"
15086msgstr "ხუთშაბათი"
15087
15088#. I18N: Location of an LDS church temple
15089#: app/Elements/TempleCode.php:197
15090msgid "Tijuana, Mexico"
15091msgstr ""
15092
15093#: app/Gedcom.php:481 app/Gedcom.php:1200
15094msgid "Time"
15095msgstr "დრო"
15096
15097#: app/Gedcom.php:1548
15098msgid "Time of birth"
15099msgstr ""
15100
15101#: resources/views/admin/tags.phtml:955
15102msgid "Time of birth and time of death"
15103msgstr ""
15104
15105#: app/Gedcom.php:1552
15106msgid "Time of death"
15107msgstr ""
15108
15109#: app/Gedcom.php:429 app/Gedcom.php:595 app/Gedcom.php:727 app/Gedcom.php:747
15110#: app/Gedcom.php:778 app/Gedcom.php:794 app/Gedcom.php:825 app/Gedcom.php:841
15111msgid "Time of last change"
15112msgstr ""
15113
15114#. I18N: A configuration setting
15115#: app/Gedcom.php:1494 resources/views/admin/site-preferences.phtml:50
15116#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136
15117#: resources/views/edit-account-page.phtml:111
15118msgid "Time zone"
15119msgstr ""
15120
15121#. I18N: Name of a module/chart
15122#: app/Module/TimelineChartModule.php:92
15123msgid "Timeline"
15124msgstr "დროის ინტერვალი"
15125
15126#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134
15127#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122
15128msgid "Timestamp"
15129msgstr "დროის სანიშნე"
15130
15131#. I18N: Name of a country or state
15132#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
15133msgid "Timor-Leste"
15134msgstr "აღმოსავლეთ ტიმორი"
15135
15136#: app/Date/JalaliDate.php:276
15137msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
15138msgid "Tir"
15139msgstr "დაანონსება"
15140
15141#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15142#: app/Date/JalaliDate.php:145
15143msgctxt "GENITIVE"
15144msgid "Tir"
15145msgstr "დაანონსება"
15146
15147#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15148#: app/Date/JalaliDate.php:235
15149msgctxt "INSTRUMENTAL"
15150msgid "Tir"
15151msgstr "დაანონსება"
15152
15153#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15154#: app/Date/JalaliDate.php:190
15155msgctxt "LOCATIVE"
15156msgid "Tir"
15157msgstr "დაანონსება"
15158
15159#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15160#: app/Date/JalaliDate.php:100
15161msgctxt "NOMINATIVE"
15162msgid "Tir"
15163msgstr "დაანონსება"
15164
15165#. I18N: a month in the Jewish calendar
15166#: app/Date/JewishDate.php:193
15167msgctxt "GENITIVE"
15168msgid "Tishrei"
15169msgstr ""
15170
15171#. I18N: a month in the Jewish calendar
15172#: app/Date/JewishDate.php:297
15173msgctxt "INSTRUMENTAL"
15174msgid "Tishrei"
15175msgstr ""
15176
15177#. I18N: a month in the Jewish calendar
15178#: app/Date/JewishDate.php:245
15179msgctxt "LOCATIVE"
15180msgid "Tishrei"
15181msgstr ""
15182
15183#. I18N: a month in the Jewish calendar
15184#: app/Date/JewishDate.php:141
15185msgctxt "NOMINATIVE"
15186msgid "Tishrei"
15187msgstr ""
15188
15189#: app/Gedcom.php:722 app/Gedcom.php:752 app/Gedcom.php:813
15190#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36
15191#: resources/views/lists/media-table.phtml:78
15192#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89
15193#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94
15194#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:34
15195#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:108
15196#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14
15197#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:24
15198#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:148
15199#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150
15200#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25
15201#: resources/views/modules/html/config.phtml:18
15202#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25
15203msgid "Title"
15204msgstr "სათაური"
15205
15206#: resources/views/admin/broadcast.phtml:36
15207#: resources/views/admin/email-page.phtml:41
15208#: resources/views/contact-page.phtml:32 resources/views/message-page.phtml:38
15209msgctxt "Email recipient"
15210msgid "To"
15211msgstr ""
15212
15213#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48
15214#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46
15215msgctxt "End of date range"
15216msgid "To"
15217msgstr ""
15218
15219#: resources/views/modules/html/config.phtml:32
15220msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
15221msgstr ""
15222
15223#: resources/views/admin/tags.phtml:940
15224msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them."
15225msgstr ""
15226
15227#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15
15228msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
15229msgstr ""
15230
15231#: app/Services/LeafletJsService.php:65
15232msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel."
15233msgstr ""
15234
15235#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
15236#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591
15237msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
15238msgstr ""
15239
15240#. I18N: “Apache” is a software program.
15241#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36
15242msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
15243msgstr ""
15244
15245#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18
15246#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14
15247msgid "To set a new password, follow this link."
15248msgstr ""
15249
15250#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
15251#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43
15252msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
15253msgstr ""
15254
15255#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:50
15256msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
15257msgstr ""
15258
15259#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36
15260#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36
15261#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36
15262#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36
15263#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36
15264msgid "To use this service, you need an API key."
15265msgstr ""
15266
15267#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36
15268msgid "To use this service, you need an account."
15269msgstr ""
15270
15271#. I18N: Name of a country or state
15272#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
15273msgid "Togo"
15274msgstr "ტოგო"
15275
15276#. I18N: Name of a country or state
15277#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
15278msgid "Tokelau"
15279msgstr ""
15280
15281#. I18N: Location of an LDS church temple
15282#: app/Elements/TempleCode.php:198
15283msgid "Tokyo, Japan"
15284msgstr "ტოკიო, იაპონია"
15285
15286#. I18N: Type of media object
15287#: app/Elements/SourceMediaType.php:95
15288msgid "Tombstone"
15289msgstr "სამარხი"
15290
15291#. I18N: Name of a country or state
15292#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
15293msgid "Tonga"
15294msgstr "ტონგა"
15295
15296#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:35
15297msgid "Too many requests. Try again later."
15298msgstr ""
15299
15300#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15301#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104
15302#, php-format
15303msgid "Top %s given name"
15304msgid_plural "Top %s given names"
15305msgstr[0] "Top %s სახელები"
15306
15307#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15308#: app/Module/TopSurnamesModule.php:188
15309#, php-format
15310msgid "Top %s surname"
15311msgid_plural "Top %s surnames"
15312msgstr[0] "Top %s გვარები"
15313
15314#. I18N: i.e. most popular given name.
15315#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101
15316msgid "Top given name"
15317msgstr "ყველაზე გავრცელებული სახელები"
15318
15319#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15320#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47
15321#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45
15322msgid "Top given names"
15323msgstr "სახელი და მამის სახელი რომელიც გვხვდება მეტნაკლებად ხშირად"
15324
15325#. I18N: i.e. most popular surname.
15326#: app/Module/TopSurnamesModule.php:185
15327msgid "Top surname"
15328msgstr "გავრცელებული გვარი"
15329
15330#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15331#: app/Module/TopSurnamesModule.php:72
15332#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25
15333msgid "Top surnames"
15334msgstr "მეტნაკლებად ხშირად გვხვდება გვარი"
15335
15336#. I18N: Location of an LDS church temple
15337#: app/Elements/TempleCode.php:199
15338msgid "Toronto, Ontario, Canada"
15339msgstr "ტორონტო, ონტარიო, კანადა"
15340
15341#: app/Module/StatisticsChartModule.php:766
15342#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97
15343#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70
15344#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128
15345#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97
15346#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:109
15347#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97
15348#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90
15349#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65
15350#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65
15351#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97
15352#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64
15353#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65
15354#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97
15355#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56
15356#: resources/views/admin/control-panel.phtml:435
15357#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29
15358#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21
15359msgid "Total"
15360msgstr ""
15361
15362#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
15363msgid "Total accepted changes: "
15364msgstr "მიღებული ცვლილებები სულ: "
15365
15366#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18
15367msgid "Total births"
15368msgstr "დაბადებულების რაოდენობა"
15369
15370#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59
15371msgid "Total dead"
15372msgstr "გარდაცვლილების სრული რაოდენობა"
15373
15374#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62
15375msgid "Total deaths"
15376msgstr "გარდაცვალებების რაოდენობა"
15377
15378#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63
15379msgid "Total divorces"
15380msgstr "განქორწინებები სულ"
15381
15382#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51
15383#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10
15384#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
15385msgid "Total events"
15386msgstr "მოვლენები სულ"
15387
15388#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127
15389#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10
15390#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
15391#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
15392#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
15393#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
15394#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
15395msgid "Total families"
15396msgstr "ოჯახების რაოდენობა"
15397
15398#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30
15399msgid "Total females"
15400msgstr "ქალბატონების რაოდენობა"
15401
15402#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38
15403msgid "Total given names"
15404msgstr "სახელები და მამის სახელების რაოდენობა"
15405
15406#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10
15407#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
15408#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
15409#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89
15410#: resources/xml/reports/death_report.xml:99
15411#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
15412#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
15413#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
15414#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
15415#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
15416#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
15417#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147
15418msgid "Total individuals"
15419msgstr "პერსონები სულ"
15420
15421#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50
15422msgid "Total living"
15423msgstr "ცოცხლები დღეს"
15424
15425#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21
15426msgid "Total males"
15427msgstr "მამაკაცების რაოდენობა"
15428
15429#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19
15430msgid "Total marriages"
15431msgstr "ქორწინებები სულ"
15432
15433#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15434msgid "Total pending changes: "
15435msgstr "ცვლილებების რაოდენობა: "
15436
15437#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46
15438#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36
15439#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:18
15440msgid "Total surnames"
15441msgstr "გვარები სულ"
15442
15443#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52
15444msgid "Total users"
15445msgstr "იუზერების რაოდენობა"
15446
15447#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43
15448#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:107
15449#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
15450#: resources/views/admin/control-panel.phtml:585
15451#: resources/views/admin/modules.phtml:110
15452#: resources/views/admin/modules.phtml:112
15453#: resources/views/admin/modules.phtml:240
15454#: resources/views/admin/modules.phtml:243
15455#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41
15456msgid "Tracking and analytics"
15457msgstr ""
15458
15459#: app/Gedcom.php:850
15460msgid "Trailer"
15461msgstr "დაანონსება"
15462
15463#: app/Module/AncestorsChartModule.php:256
15464#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247
15465#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34
15466#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28
15467msgid "Tree"
15468msgstr ""
15469
15470#. I18N: The third day in the French republican calendar
15471#: app/Date/FrenchDate.php:305
15472msgid "Tridi"
15473msgstr ""
15474
15475#. I18N: Name of a country or state
15476#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15477msgid "Trinidad and Tobago"
15478msgstr "ტრინიდადი და ტობაგო"
15479
15480#. I18N: Location of an LDS church temple
15481#: app/Elements/TempleCode.php:200
15482msgid "Trujillo, Peru"
15483msgstr ""
15484
15485#. I18N: abbreviation for Tuesday
15486#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275
15487#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25
15488msgid "Tue"
15489msgstr "სამ"
15490
15491#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247
15492msgid "Tuesday"
15493msgstr "სამშაბათი"
15494
15495#. I18N: Name of a country or state
15496#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15497msgid "Tunisia"
15498msgstr "ტუნისი"
15499
15500#. I18N: Name of a country or state
15501#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15502msgid "Turkey"
15503msgstr "თურქეთი"
15504
15505#. I18N: Name of a country or state
15506#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
15507msgid "Turkmenistan"
15508msgstr "თურქმენეთი"
15509
15510#. I18N: Name of a country or state
15511#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
15512msgid "Turks and Caicos Islands"
15513msgstr ""
15514
15515#. I18N: Name of a country or state
15516#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
15517msgid "Tuvalu"
15518msgstr ""
15519
15520#. I18N: Location of an LDS church temple
15521#: app/Elements/TempleCode.php:196
15522msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
15523msgstr "Тустла-Гутьеррес, Мексика"
15524
15525#. I18N: Location of an LDS church temple
15526#: app/Elements/TempleCode.php:201
15527msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15528msgstr ""
15529
15530#: app/Gedcom.php:401 app/Gedcom.php:408 app/Gedcom.php:421 app/Gedcom.php:532
15531#: app/Gedcom.php:539 app/Gedcom.php:552 app/Gedcom.php:1206
15532#: app/Gedcom.php:1213 app/Gedcom.php:1472 app/Gedcom.php:1567
15533#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:89
15534#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64
15535#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64
15536#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63
15537#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55
15538#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53
15539#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123
15540#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:61
15541#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:26
15542#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39
15543msgid "Type"
15544msgstr "ტიპი"
15545
15546#: app/Gedcom.php:1235
15547msgid "Type of abbreviation"
15548msgstr ""
15549
15550#: app/Gedcom.php:1259
15551msgid "Type of administrative ID"
15552msgstr ""
15553
15554#: app/Gedcom.php:1263
15555msgid "Type of demographic data"
15556msgstr ""
15557
15558#: app/Gedcom.php:438 app/Gedcom.php:634 app/Gedcom.php:1214
15559msgid "Type of event"
15560msgstr ""
15561
15562#: app/Gedcom.php:636
15563msgid "Type of fact"
15564msgstr ""
15565
15566#: app/Gedcom.php:647
15567msgid "Type of identification number"
15568msgstr ""
15569
15570#: app/Gedcom.php:1252
15571msgid "Type of location"
15572msgstr ""
15573
15574#: app/Gedcom.php:448
15575msgid "Type of marriage"
15576msgstr ""
15577
15578#: app/Gedcom.php:674
15579msgid "Type of name"
15580msgstr ""
15581
15582#: app/Gedcom.php:454 app/Gedcom.php:692 app/Gedcom.php:731 app/Gedcom.php:755
15583#: app/Gedcom.php:786 app/Gedcom.php:806
15584msgid "Type of reference number"
15585msgstr ""
15586
15587#: app/Gedcom.php:1121 app/Gedcom.php:1177
15588msgid "Type of research task"
15589msgstr ""
15590
15591#. I18N: A configuration setting
15592#: app/Gedcom.php:424 app/Gedcom.php:504 app/Gedcom.php:553 app/Gedcom.php:788
15593#: app/Gedcom.php:836 app/Gedcom.php:888 app/Gedcom.php:1129
15594#: app/Gedcom.php:1467 app/Gedcom.php:1528 app/Gedcom.php:1566
15595#: app/Gedcom.php:1607 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51
15596#: resources/views/admin/trees-create.phtml:32
15597#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:70
15598#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:99
15599#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:135
15600#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:142
15601#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144
15602#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18
15603#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:10
15604#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:46
15605msgid "URL"
15606msgstr "ვებ-საიტი"
15607
15608#. I18N: Name of a country or state
15609#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
15610msgid "US Minor Outlying Islands"
15611msgstr "США Внешние малые острова"
15612
15613#. I18N: Name of a country or state
15614#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
15615msgid "US Virgin Islands"
15616msgstr "США Внешние малые острова"
15617
15618#. I18N: Name of a country or state
15619#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
15620msgid "Uganda"
15621msgstr "უგანდა"
15622
15623#. I18N: Name of a country or state
15624#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
15625msgid "Ukraine"
15626msgstr "უკრაინა"
15627
15628#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
15629#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77
15630#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70
15631#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78
15632#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:78
15633msgid "Uncleared: insufficient data"
15634msgstr "Нерешенные: недостаточно данных"
15635
15636#: app/Gedcom.php:1126 app/Gedcom.php:1182 app/Gedcom.php:1183
15637#: app/Gedcom.php:1185 app/Gedcom.php:1187 app/Gedcom.php:1188
15638#: app/Gedcom.php:1195 app/Gedcom.php:1196 app/Gedcom.php:1275
15639#: app/Gedcom.php:1325 app/Gedcom.php:1361 app/Gedcom.php:1363
15640#: app/Gedcom.php:1365 app/Gedcom.php:1367 app/Gedcom.php:1370
15641#: app/Gedcom.php:1404 app/Gedcom.php:1466 app/Gedcom.php:1473
15642#: app/Gedcom.php:1474 app/Gedcom.php:1482 app/Gedcom.php:1492
15643#: app/Gedcom.php:1497 app/Gedcom.php:1498 app/Gedcom.php:1501
15644#: app/Gedcom.php:1513 app/Gedcom.php:1529 app/Gedcom.php:1530
15645#: app/Gedcom.php:1531 app/Gedcom.php:1532 app/Gedcom.php:1582
15646#: app/Gedcom.php:1589 app/Gedcom.php:1590 app/Gedcom.php:1591
15647#: app/Gedcom.php:1592 app/Gedcom.php:1602 app/Gedcom.php:1604
15648#: app/Gedcom.php:1608 app/Gedcom.php:1609 app/Gedcom.php:1612
15649#, fuzzy
15650msgid "Unique identifier"
15651msgstr "გლობალურად უნიკალური იდენტიფიკატორი"
15652
15653#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
15654#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:145
15655msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
15656msgstr ""
15657
15658#. I18N: Name of a country or state
15659#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
15660msgid "United Arab Emirates"
15661msgstr "არაბეთის გაერთიანებული ემირატები"
15662
15663#. I18N: Name of a country or state
15664#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
15665msgid "United Kingdom"
15666msgstr "დიდი ბრიტანეთი"
15667
15668#. I18N: Name of a country or state
15669#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
15670msgid "United States"
15671msgstr ""
15672
15673#. I18N: Name of a country or state
15674#: app/Elements/FamilyStatusText.php:73 app/Gedcom.php:1079
15675#: app/GedcomRecord.php:733 app/GedcomRecord.php:738
15676#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72
15677#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
15678msgid "Unknown"
15679msgstr "უცნობი"
15680
15681#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114
15682msgctxt "unknown century"
15683msgid "Unknown"
15684msgstr "უცნობი"
15685
15686#: app/Elements/SexValue.php:87
15687#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
15688#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
15689#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
15690#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
15691#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
15692msgctxt "unknown gender"
15693msgid "Unknown"
15694msgstr "უცნობი"
15695
15696#: resources/views/edit-account-page.phtml:64
15697msgctxt "unknown people"
15698msgid "Unknown"
15699msgstr "უცნობი"
15700
15701#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19
15702#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21
15703msgid "Unlink"
15704msgstr ""
15705
15706#: app/Elements/UnknownElement.php:36
15707msgid "Unrecognized GEDCOM code"
15708msgstr "Неопознанный тэг GEDCOM"
15709
15710#: resources/views/admin/media.phtml:50
15711msgid "Unused files"
15712msgstr "მედია ფაილი"
15713
15714#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124
15715#, php-format
15716msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
15717msgstr ""
15718
15719#. I18N: Name of a module
15720#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:122
15721msgid "Upcoming events"
15722msgstr "მომავალი აღსანიშნავი თარიღები"
15723
15724#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104
15725msgid "Update"
15726msgstr "განახლება"
15727
15728#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47
15729msgid "Update all"
15730msgstr "სრული განახლება"
15731
15732#. I18N: Name of a module
15733#: app/Module/FixPlaceNames.php:61
15734msgid "Update place names"
15735msgstr "ადგილების შემოკლებული დასახელება"
15736
15737#. I18N: Description of a “Data fix” module
15738#: app/Module/FixPlaceNames.php:72
15739msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts."
15740msgstr ""
15741
15742#. I18N: GEDCOM tag _UPD
15743#: app/Gedcom.php:974 app/Gedcom.php:1503
15744msgid "Updated at"
15745msgstr ""
15746
15747#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
15748#. I18N: %s is a version number
15749#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80
15750#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:174
15751#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189
15752#, php-format
15753msgid "Upgrade to webtrees %s."
15754msgstr "Обновить webtrees на %s."
15755
15756#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:79
15757#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119
15758msgid "Upgrade wizard"
15759msgstr ""
15760
15761#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69
15762#: resources/views/admin/control-panel.phtml:792
15763msgid "Upload media files"
15764msgstr "მედია ფაილების ატვირთვა"
15765
15766#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23
15767msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
15768msgstr ""
15769
15770#. I18N: Name of a country or state
15771#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
15772msgid "Uruguay"
15773msgstr "ურუგვაი"
15774
15775#: app/Services/EmailService.php:221
15776msgid "Use SMTP to send messages"
15777msgstr ""
15778
15779#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103
15780msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
15781msgstr ""
15782
15783#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:55
15784msgid "Use an external service to find locations."
15785msgstr ""
15786
15787#. I18N: placeholder text for new-password field
15788#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
15789#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
15790#: resources/views/register-page.phtml:75
15791#, php-format
15792msgid "Use at least %s character."
15793msgid_plural "Use at least %s characters."
15794msgstr[0] "მინიმუმ %s სიმბოლო."
15795
15796#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
15797#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
15798#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
15799msgid "Use colors"
15800msgstr "გამოვიყენოთ ფერები"
15801
15802#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19
15803msgid "Use compact layout"
15804msgstr "კომპაქტური სია"
15805
15806#. I18N: A configuration setting
15807#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709
15808msgid "Use full source citations"
15809msgstr "ახალი ციტატის დამატება წყაროდან"
15810
15811#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125
15812#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110
15813#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:65
15814#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:80
15815#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110
15816msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
15817msgstr ""
15818
15819#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44
15820msgid "Use maps in webtrees."
15821msgstr ""
15822
15823#. I18N: A configuration setting
15824#: resources/views/admin/site-mail.phtml:121
15825msgid "Use password"
15826msgstr "გამოვიყენოთ პაროლი"
15827
15828#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
15829#: app/Services/EmailService.php:220
15830msgid "Use sendmail to send messages"
15831msgstr ""
15832
15833#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
15834#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:311
15835msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
15836msgstr ""
15837
15838#. I18N: A configuration setting
15839#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:306
15840msgid "Use silhouettes"
15841msgstr "გამოვიყენოთ სილუეტი"
15842
15843#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:73
15844msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record."
15845msgstr ""
15846
15847#: resources/views/register-page.phtml:90
15848msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
15849msgstr ""
15850
15851#: app/Module/ResearchTaskModule.php:63 app/Module/ResearchTaskModule.php:66
15852#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85
15853#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138
15854#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76
15855#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126
15856msgid "User"
15857msgstr "იუზერი"
15858
15859#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:52
15860#: resources/views/admin/control-panel.phtml:509
15861#: resources/views/admin/email-page.phtml:21
15862#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22
15863#: resources/views/admin/users-create.phtml:20
15864#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29
15865msgid "User administration"
15866msgstr "იუზერების ადმინისტრირება"
15867
15868#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64
15869msgid "User didn’t verify within 7 days."
15870msgstr ""
15871
15872#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66
15873msgid "User not verified by administrator."
15874msgstr "იუზერების ადმინისტრირება."
15875
15876#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:73
15877msgid "User verification"
15878msgstr "იუზერის შემოწმება"
15879
15880#. I18N: A configuration setting
15881#: resources/views/admin/site-mail.phtml:135
15882#: resources/views/admin/users-create.phtml:45
15883#: resources/views/admin/users-edit.phtml:55
15884#: resources/views/admin/users.phtml:26
15885#: resources/views/edit-account-page.phtml:32
15886#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26
15887#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20
15888#: resources/views/login-page.phtml:34
15889#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23
15890#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:23
15891#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33
15892#: resources/views/password-reset-page.phtml:25
15893#: resources/views/register-page.phtml:60
15894#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66
15895msgid "Username"
15896msgstr "მომხმარებლის სახელი"
15897
15898#: resources/views/forgot-password-page.phtml:22
15899#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:57
15900msgid "Username or email address"
15901msgstr "იუზერის სახელი ან ელფოსტის მისამართი"
15902
15903#: resources/views/admin/users-create.phtml:50
15904#: resources/views/admin/users-edit.phtml:60
15905#: resources/views/edit-account-page.phtml:37
15906#: resources/views/register-page.phtml:65
15907msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
15908msgstr ""
15909
15910#: resources/views/admin/control-panel.phtml:475
15911#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:144
15912#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60
15913msgid "Users"
15914msgstr "იუზერები"
15915
15916#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45
15917msgid "User’s account has been inactive too long: "
15918msgstr ""
15919
15920#. I18N: Name of a country or state
15921#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
15922msgid "Uzbekistan"
15923msgstr "უზბეკეთი"
15924
15925#. I18N: Location of an LDS church temple
15926#: app/Elements/TempleCode.php:202
15927msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
15928msgstr ""
15929
15930#. I18N: Name of a country or state
15931#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
15932msgid "Vanuatu"
15933msgstr "ვანუაატუ"
15934
15935#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
15936#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98
15937msgid "Various statistics charts."
15938msgstr ""
15939
15940#. I18N: Name of a country or state
15941#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
15942msgid "Vatican City"
15943msgstr "ვატიკანი"
15944
15945#. I18N: a month in the French republican calendar
15946#: app/Date/FrenchDate.php:149
15947msgctxt "GENITIVE"
15948msgid "Vendemiaire"
15949msgstr ""
15950
15951#. I18N: a month in the French republican calendar
15952#: app/Date/FrenchDate.php:243
15953msgctxt "INSTRUMENTAL"
15954msgid "Vendemiaire"
15955msgstr ""
15956
15957#. I18N: a month in the French republican calendar
15958#: app/Date/FrenchDate.php:196
15959msgctxt "LOCATIVE"
15960msgid "Vendemiaire"
15961msgstr ""
15962
15963#. I18N: a month in the French republican calendar
15964#: app/Date/FrenchDate.php:101
15965msgctxt "NOMINATIVE"
15966msgid "Vendemiaire"
15967msgstr ""
15968
15969#. I18N: Name of a country or state
15970#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
15971msgid "Venezuela"
15972msgstr "ვენესუელა"
15973
15974#. I18N: a month in the French republican calendar
15975#: app/Date/FrenchDate.php:159
15976msgctxt "GENITIVE"
15977msgid "Ventose"
15978msgstr ""
15979
15980#. I18N: a month in the French republican calendar
15981#: app/Date/FrenchDate.php:253
15982msgctxt "INSTRUMENTAL"
15983msgid "Ventose"
15984msgstr ""
15985
15986#. I18N: a month in the French republican calendar
15987#: app/Date/FrenchDate.php:206
15988msgctxt "LOCATIVE"
15989msgid "Ventose"
15990msgstr ""
15991
15992#. I18N: a month in the French republican calendar
15993#: app/Date/FrenchDate.php:111
15994msgctxt "NOMINATIVE"
15995msgid "Ventose"
15996msgstr ""
15997
15998#. I18N: Location of an LDS church temple
15999#: app/Elements/TempleCode.php:203
16000msgid "Veracruz, Mexico"
16001msgstr "Веракрус, Мексика"
16002
16003#: app/Gedcom.php:1383 app/Gedcom.php:1385 app/Gedcom.php:1445
16004#: app/Gedcom.php:1447 app/Gedcom.php:1450 resources/views/admin/users.phtml:34
16005msgid "Verified"
16006msgstr "დამტკიცებულია"
16007
16008#. I18N: Location of an LDS church temple
16009#: app/Elements/TempleCode.php:204
16010msgid "Vernal, Utah, United States"
16011msgstr "Вернал, Юта"
16012
16013#: app/Gedcom.php:478 app/Gedcom.php:486 app/Gedcom.php:509 app/Gedcom.php:1128
16014msgid "Version"
16015msgstr "ვერსია"
16016
16017#. I18N: Type of media object
16018#: app/Elements/SourceMediaType.php:96
16019msgid "Video"
16020msgstr "ვიდეო"
16021
16022#. I18N: Name of a country or state
16023#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
16024msgid "Vietnam"
16025msgstr "ვიეტნამი"
16026
16027#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49
16028#, php-format
16029msgid "View table of events occurring in %s"
16030msgstr ""
16031
16032#: resources/views/calendar-page.phtml:216
16033#, fuzzy
16034msgid "View this day"
16035msgstr "ვაჩვენოთ დღე"
16036
16037#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483
16038#: resources/views/fact.phtml:108
16039#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23
16040#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25
16041#, fuzzy
16042msgid "View this family"
16043msgstr "მონაცემების ნახვა ოჯახის შესახებ"
16044
16045#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62
16046#, php-format
16047msgid "View this location using %s"
16048msgstr ""
16049
16050#: resources/views/calendar-page.phtml:220
16051#, fuzzy
16052msgid "View this month"
16053msgstr "ვაჩვენოთ თვე"
16054
16055#: resources/views/calendar-page.phtml:224
16056#, fuzzy
16057msgid "View this year"
16058msgstr "ვაჩვენოთ წელი"
16059
16060#. I18N: Location of an LDS church temple
16061#: app/Elements/TempleCode.php:205
16062msgid "Villa Hermosa, Mexico"
16063msgstr "Villa Hermosa, მექსიკა"
16064
16065#. I18N: A configuration setting
16066#: resources/views/admin/users-edit.phtml:167
16067#: resources/views/edit-account-page.phtml:147
16068msgid "Visible online"
16069msgstr "ონლაინ სტატუსი"
16070
16071#. I18N: A configuration setting
16072#: resources/views/admin/users-edit.phtml:173
16073#: resources/views/edit-account-page.phtml:150
16074msgid "Visible to other users when online"
16075msgstr "ხილვადობა საიტის მომხმარებლებისთვის ონლაინ ხართ თუ არა"
16076
16077#. I18N: Listbox entry; name of a role
16078#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:96
16079#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102
16080#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
16081#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
16082#: resources/views/admin/users-edit.phtml:239
16083msgid "Visitor"
16084msgstr "სტუმარი"
16085
16086#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
16087#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40
16088#: resources/views/calendar-page.phtml:177
16089#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
16090#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
16091msgid "Vital records"
16092msgstr "სამოქალაქო აქტები"
16093
16094#. I18N: Name of a country or state
16095#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
16096msgid "Wales"
16097msgstr "უელსი"
16098
16099#. I18N: Name of a country or state
16100#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
16101msgid "Wallis and Futuna"
16102msgstr ""
16103
16104#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126
16105msgid "Ward"
16106msgstr ""
16107
16108#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91
16109msgctxt "FEMALE"
16110msgid "Ward"
16111msgstr ""
16112
16113#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70
16114msgctxt "MALE"
16115msgid "Ward"
16116msgstr ""
16117
16118#. I18N: Location of an LDS church temple
16119#: app/Elements/TempleCode.php:206
16120msgid "Washington, District of Columbia, United States"
16121msgstr "Вашингтон, Округ Колумбия"
16122
16123#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:316
16124msgid "Watermarks"
16125msgstr ""
16126
16127#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
16128#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:326
16129msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
16130msgstr ""
16131
16132#: resources/views/register-success-page.phtml:23
16133#, php-format
16134msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
16135msgstr ""
16136
16137#: resources/views/admin/control-panel.phtml:160
16138#: resources/views/admin/control-panel.phtml:571
16139#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:192
16140msgid "Website"
16141msgstr ""
16142
16143#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:97
16144#: resources/views/admin/control-panel.phtml:239
16145msgid "Website logs"
16146msgstr ""
16147
16148#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:66
16149#: resources/views/admin/control-panel.phtml:217
16150msgid "Website preferences"
16151msgstr ""
16152
16153#. I18N: abbreviation for Wednesday
16154#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277
16155#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
16156msgid "Wed"
16157msgstr "ოთხ"
16158
16159#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248
16160msgid "Wednesday"
16161msgstr "ოთხშაბათი"
16162
16163#: app/Gedcom.php:861 app/Gedcom.php:949
16164msgid "Weight"
16165msgstr "წონა"
16166
16167#. I18N: A %s is the user’s name
16168#: app/Module/UserWelcomeModule.php:120
16169#, php-format
16170msgid "Welcome %s"
16171msgstr "მოგესალმებით %s"
16172
16173#. I18N: A configuration setting
16174#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26
16175msgid "Welcome text on sign-in page"
16176msgstr "მისასალმებელი ტექსტი ავტორიზაციის გვერდზე"
16177
16178#: resources/views/login-page.phtml:21
16179msgid "Welcome to this genealogy website"
16180msgstr "კეთილი იყოს თქვენი მობრძანება ჩვენს გენეალოგიურ საიტზე"
16181
16182#. I18N: Name of a country or state
16183#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
16184msgid "Western Sahara"
16185msgstr "დასავლეთ საჰარა"
16186
16187#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
16188#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:740
16189msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
16190msgstr ""
16191
16192#: resources/views/admin/users-edit.phtml:108
16193msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
16194msgstr ""
16195
16196#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting
16197#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:727
16198msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default."
16199msgstr ""
16200
16201#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36
16202msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order."
16203msgstr ""
16204
16205#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
16206#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:701
16207msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
16208msgstr "При добавлении нового члена семьи, фамилия по умолчанию может быть подставлена. Эта фамилия будет зависеть от местных традиций."
16209
16210#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12
16211msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
16212msgstr ""
16213
16214#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8
16215msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
16216msgstr "Если пользователь связан с персональной записью в семейном дереве и имеет роль члена, редактора или модератора, то можно запретить доступ к живым дальним родственникам. Для этого укажите количество прямых связей до того человека, сведения о котором ещё будут доступны."
16217
16218#. I18N: Label for a configuration option
16219#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27
16220msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
16221msgstr "რომელი გენეალოგიური ხე ჩავრთოთ საიტის რუკაზე"
16222
16223#. I18N: A configuration setting
16224#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:265
16225msgid "Who can upload new media files"
16226msgstr "მედია ფაილების ატვირთვა"
16227
16228#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
16229#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42
16230msgid "Who is online"
16231msgstr "საიტზეა"
16232
16233#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82
16234msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?"
16235msgstr ""
16236
16237#: resources/views/lists/families-table.phtml:169
16238msgid "Widow"
16239msgstr "ქვრივი"
16240
16241#: resources/views/lists/families-table.phtml:164
16242msgid "Widower"
16243msgstr "ქვრივი"
16244
16245#: app/Gedcom.php:422 app/Gedcom.php:475
16246#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:77
16247#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34
16248#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49
16249#: resources/views/fact-date.phtml:139
16250#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
16251#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
16252#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207
16253#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224
16254#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493
16255#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
16256#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
16257#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
16258#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111
16259msgid "Wife"
16260msgstr "ცოლი"
16261
16262#: app/Gedcom.php:423 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353
16263msgid "Wife’s age"
16264msgstr "ცოლის ასაკი"
16265
16266#: app/Gedcom.php:723
16267msgid "Will"
16268msgstr "ანდერძი"
16269
16270#. I18N: Location of an LDS church temple
16271#: app/Elements/TempleCode.php:207
16272msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
16273msgstr "Уинтер-Куортерс, Небраска"
16274
16275#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76
16276#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76
16277msgid "With sources"
16278msgstr "წყაროს გარეშე"
16279
16280#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71
16281#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71
16282msgid "Without sources"
16283msgstr "წყაროს გარეშე"
16284
16285#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127
16286msgid "Witness"
16287msgstr "მოწმე"
16288
16289#: app/Gedcom.php:1110 app/Gedcom.php:1164 app/Gedcom.php:1317
16290#: app/Gedcom.php:1349
16291msgid "Witnesses"
16292msgstr ""
16293
16294#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
16295#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
16296#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
16297#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104
16298#: app/SurnameTradition.php:111
16299msgid "Wives take their husband’s surname."
16300msgstr "ცოლები გადადიან ქმრის გვარზე."
16301
16302#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75
16303#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28
16304#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31
16305#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179
16306msgid "World"
16307msgstr "მსოფლიო"
16308
16309#: app/Gedcom.php:950 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34
16310msgid "Yahrzeit"
16311msgstr "მემორიალი"
16312
16313#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
16314#: app/Module/YahrzeitModule.php:66
16315msgid "Yahrzeiten"
16316msgstr "მემორიალი"
16317
16318#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:76
16319msgid "Year"
16320msgstr "წელი"
16321
16322#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
16323#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:410
16324msgid "Year:"
16325msgstr "წელი:"
16326
16327#. I18N: Name of a country or state
16328#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
16329msgid "Yemen"
16330msgstr "იემენი"
16331
16332#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
16333#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20
16334#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16
16335#, php-format
16336msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
16337msgstr ""
16338
16339#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124
16340#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:266
16341msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
16342msgstr "არ შეგიძლიათ წერილის გაგზავნა რომელიც შეიცავს ლინქებს."
16343
16344#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15
16345#, php-format
16346msgid "You are signed in as %s."
16347msgstr ""
16348
16349#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99
16350msgid "You can apply for an account using the link below."
16351msgstr ""
16352
16353#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
16354#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70
16355msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
16356msgstr ""
16357
16358#: resources/views/admin/users-edit.phtml:176
16359#: resources/views/edit-account-page.phtml:152
16360msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
16361msgstr ""
16362
16363#. I18N: %s is a URL
16364#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26
16365#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:27
16366#, php-format
16367msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
16368msgstr ""
16369
16370#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61
16371msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences."
16372msgstr ""
16373
16374#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26
16375msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
16376msgstr ""
16377
16378#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35
16379msgid "You can renumber this family tree."
16380msgstr "მონაცემთა ბაზაში ამ ოჯახის შესახებ მონაცემები არაა."
16381
16382#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
16383#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158
16384msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
16385msgstr ""
16386
16387#: resources/views/admin/tags.phtml:36
16388msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use."
16389msgstr ""
16390
16391#. I18N: Description of a “Data fix” module
16392#: app/Module/FixMissingDeaths.php:68
16393msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
16394msgstr ""
16395
16396#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:110
16397msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
16398msgstr ""
16399
16400#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:35
16401#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:35
16402msgid "You do not have permission to view this page."
16403msgstr "Это примечание не существует или у Вас нет прав для просмотра."
16404
16405#: resources/views/verify-success-page.phtml:17
16406msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
16407msgstr "თქვენ ცნობილი ხართ როგორც დარეგისტრირებული იუზერი."
16408
16409#: resources/views/admin/trees-import.phtml:31
16410msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
16411msgstr "Вы выбрали GEDCOM с другим именем. Так правильно?"
16412
16413#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52
16414msgid "You have signed out."
16415msgstr ""
16416
16417#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27
16418msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
16419msgstr ""
16420
16421#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:379
16422msgid "You must enter all the administrator account fields."
16423msgstr "Вам нужно заполнить все поля в учётной записи администратора."
16424
16425#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31
16426msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
16427msgstr ""
16428
16429#: app/Module/ChartsBlockModule.php:183
16430msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
16431msgstr ""
16432
16433#: resources/views/admin/users-edit.phtml:363
16434msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
16435msgstr "Необходимо указать персональную запись, прежде чем ограничивать доступ к родственникам."
16436
16437#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91
16438msgid "You need to be a family member to access this website."
16439msgstr ""
16440
16441#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88
16442msgid "You need to be an authorized user to access this website."
16443msgstr ""
16444
16445#: resources/views/admin/control-panel.phtml:284
16446#: resources/views/admin/trees.phtml:48
16447msgid "You need to create a family tree."
16448msgstr ""
16449
16450#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28
16451#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21
16452msgid "You need to review the account details."
16453msgstr ""
16454
16455#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49
16456msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
16457msgstr ""
16458
16459#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20
16460#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16
16461msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
16462msgstr "ახალი შეტყობინება:"
16463
16464#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:207
16465msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
16466msgstr "დავეთანხმოთ ან არა მოლოდინში მყოფ ცვლილებებს."
16467
16468#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’
16469#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:125
16470#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:266
16471#, php-format
16472msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
16473msgstr "Удалите “%1$s” из “%2$s” и попробуйте заново."
16474
16475#: resources/views/admin/users-edit.phtml:114
16476msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
16477msgstr ""
16478
16479#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43
16480#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32
16481msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
16482msgstr ""
16483
16484#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71
16485msgid "You will use this to sign in to webtrees."
16486msgstr "აუცილებელია საიტზე ავტორიზაციისთვის."
16487
16488#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:17
16489msgid "Youngest father"
16490msgstr "ყველაზე ახალგაზრდა მამა"
16491
16492#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:28
16493msgid "Youngest female"
16494msgstr "უახლესი გათხოვილი"
16495
16496#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:18
16497msgid "Youngest male"
16498msgstr "ყველაზე ახლადდაქორწინებული ბიჭი"
16499
16500#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28
16501msgid "Youngest mother"
16502msgstr "ყველაზე ახალგაზრდა დედა"
16503
16504#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24
16505msgid "Your clippings cart is empty."
16506msgstr "თქვენი საქაღალდე ცარიელია."
16507
16508#: resources/views/contact-page.phtml:42
16509#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54
16510msgid "Your name"
16511msgstr "თქვენი სახელი"
16512
16513#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:77
16514msgid "Your password has been updated."
16515msgstr ""
16516
16517#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:161
16518#, php-format
16519msgid "Your registration at %s"
16520msgstr ""
16521
16522#: app/Services/ServerCheckService.php:195
16523#, php-format
16524msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
16525msgstr ""
16526
16527#. I18N: ZIP = file format
16528#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:38
16529#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:46
16530msgid "ZIP"
16531msgstr ""
16532
16533#. I18N: Name of a country or state
16534#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
16535msgid "Zambia"
16536msgstr "ზამბია"
16537
16538#. I18N: Name of a country or state
16539#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544
16540msgid "Zimbabwe"
16541msgstr "ზიმბაბვე"
16542
16543#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60
16544msgid "Zoom"
16545msgstr "მაშტაბირება"
16546
16547#: app/Services/LeafletJsService.php:78
16548#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52
16549msgid "Zoom in"
16550msgstr "მოახლოება"
16551
16552#: app/Services/LeafletJsService.php:79
16553#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55
16554msgid "Zoom out"
16555msgstr "დაშორება"
16556
16557#. I18N: Description of a “Data fix” module
16558#: app/Module/FixWtObjeSortTag.php:73
16559msgid "_WT_OBJE_SORT tags were used by old versions of webtrees to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
16560msgstr ""
16561
16562#. I18N: Gedcom ABT dates
16563#: app/Date.php:185
16564#, php-format
16565msgid "about %s"
16566msgstr "მიახლოებით %s"
16567
16568#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16569#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
16570#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
16571#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
16572#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
16573#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
16574msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
16575msgid "accept"
16576msgstr "დათანხმება"
16577
16578#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16579#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
16580#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
16581#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
16582#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
16583#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
16584msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
16585msgid "accept"
16586msgstr "დათანხმება"
16587
16588#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
16589#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:118
16590msgid "accepted"
16591msgstr "მიღებულია"
16592
16593#. I18N: A button label.
16594#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:238
16595#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24
16596#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:38
16597#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:61
16598#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75
16599#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41
16600msgid "add"
16601msgstr "დამატება"
16602
16603#. I18N: A button label.
16604#: resources/views/admin/locations.phtml:144
16605msgid "add place"
16606msgstr ""
16607
16608#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16609#: app/Elements/NameType.php:71
16610msgid "adopted name"
16611msgstr "ქალიშვილობის გვარი"
16612
16613#. I18N: Gedcom AFT dates
16614#: app/Date.php:205
16615#, php-format
16616msgid "after %s"
16617msgstr "%s შემდეგ"
16618
16619#: app/Module/StatisticsChartModule.php:519
16620#: app/Module/StatisticsChartModule.php:581
16621#: app/Module/StatisticsChartModule.php:642
16622msgid "age"
16623msgstr "ასაკი"
16624
16625#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16626#: app/Elements/NameType.php:73
16627msgid "also known as"
16628msgstr "ასევე ცნობილია როგორც"
16629
16630#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481
16631#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:92
16632#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21
16633#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21
16634#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394
16635#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
16636#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
16637#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
16638#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
16639#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
16640#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
16641msgid "and"
16642msgstr "და"
16643
16644#: app/Services/RelationshipService.php:781
16645msgctxt "father’s brother’s wife"
16646msgid "aunt"
16647msgstr "ბიცოლა"
16648
16649#: app/Services/RelationshipService.php:539
16650msgctxt "father’s sister"
16651msgid "aunt"
16652msgstr ""
16653
16654#: app/Services/RelationshipService.php:861
16655msgctxt "mother’s brother’s wife"
16656msgid "aunt"
16657msgstr ""
16658
16659#: app/Services/RelationshipService.php:577
16660msgctxt "mother’s sister"
16661msgid "aunt"
16662msgstr ""
16663
16664#: app/Services/RelationshipService.php:913
16665msgctxt "parent’s brother’s wife"
16666msgid "aunt"
16667msgstr ""
16668
16669#: app/Services/RelationshipService.php:595
16670msgctxt "parent’s sister"
16671msgid "aunt"
16672msgstr ""
16673
16674#: app/Services/RelationshipService.php:537
16675msgctxt "father’s sibling"
16676msgid "aunt/uncle"
16677msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
16678
16679#: app/Services/RelationshipService.php:575
16680msgctxt "mother’s sibling"
16681msgid "aunt/uncle"
16682msgstr ""
16683
16684#: app/Services/RelationshipService.php:593
16685msgctxt "parent’s sibling"
16686msgid "aunt/uncle"
16687msgstr ""
16688
16689#: resources/views/admin/trees-import.phtml:85
16690msgid "automatic"
16691msgstr ""
16692
16693#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30
16694msgid "back to top"
16695msgstr ""
16696
16697#. I18N: Gedcom BEF dates
16698#: app/Date.php:201
16699#, php-format
16700msgid "before %s"
16701msgstr "перед %s"
16702
16703#. I18N: Gedcom BET-AND dates
16704#: app/Date.php:217
16705#, php-format
16706msgid "between %s and %s"
16707msgstr "%s და %s შორის"
16708
16709#. I18N: The name given to an individual at their birth
16710#: app/Elements/NameType.php:75
16711msgid "birth name"
16712msgstr "სახელის რედაქტირება"
16713
16714#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
16715#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:108
16716#, php-format
16717msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
16718msgstr "родились в последние %1$s лет или умерли в последние %2$s лет"
16719
16720#: app/Services/RelationshipService.php:451
16721msgid "brother"
16722msgstr "ძმა"
16723
16724#: app/Services/RelationshipService.php:719
16725msgctxt "brother’s wife’s brother"
16726msgid "brother-in-law"
16727msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16728
16729#: app/Services/RelationshipService.php:545
16730msgctxt "husband’s brother"
16731msgid "brother-in-law"
16732msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16733
16734#: app/Services/RelationshipService.php:835
16735msgctxt "husband’s sister’s husband"
16736msgid "brother-in-law"
16737msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16738
16739#: app/Services/RelationshipService.php:613
16740msgctxt "sister’s husband"
16741msgid "brother-in-law"
16742msgstr ""
16743
16744#: app/Services/RelationshipService.php:1019
16745msgctxt "sister’s husband’s brother"
16746msgid "brother-in-law"
16747msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16748
16749#: app/Services/RelationshipService.php:625
16750msgctxt "spouse’s brother"
16751msgid "brother-in-law"
16752msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16753
16754#: app/Services/RelationshipService.php:643
16755msgctxt "wife’s brother"
16756msgid "brother-in-law"
16757msgstr ""
16758
16759#: app/Services/RelationshipService.php:1075
16760msgctxt "wife’s sister’s husband"
16761msgid "brother-in-law"
16762msgstr ""
16763
16764#: app/Services/RelationshipService.php:721
16765msgctxt "brother’s wife’s sibling"
16766msgid "brother/sister-in-law"
16767msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16768
16769#: app/Services/RelationshipService.php:555
16770msgctxt "husband’s sibling"
16771msgid "brother/sister-in-law"
16772msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16773
16774#: app/Services/RelationshipService.php:607
16775msgctxt "sibling’s spouse"
16776msgid "brother/sister-in-law"
16777msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16778
16779#: app/Services/RelationshipService.php:1021
16780msgctxt "sister’s husband’s sibling"
16781msgid "brother/sister-in-law"
16782msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16783
16784#: app/Services/RelationshipService.php:641
16785msgctxt "spouse’s sibling"
16786msgid "brother/sister-in-law"
16787msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16788
16789#: app/Services/RelationshipService.php:653
16790msgctxt "wife’s sibling"
16791msgid "brother/sister-in-law"
16792msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16793
16794#. I18N: An option in a list-box
16795#: app/Module/TopSurnamesModule.php:266
16796msgid "bullet list"
16797msgstr "მარკირებული სია"
16798
16799#. I18N: Gedcom CAL dates
16800#: app/Date.php:189
16801#, php-format
16802msgid "calculated %s"
16803msgstr "გამოთვლილია %s"
16804
16805#. I18N: A button label.
16806#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:45
16807#: resources/views/admin/broadcast.phtml:68
16808#: resources/views/admin/components.phtml:168
16809#: resources/views/admin/email-page.phtml:73
16810#: resources/views/admin/location-edit.phtml:73
16811#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:75
16812#: resources/views/admin/site-mail.phtml:244
16813#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:118
16814#: resources/views/admin/site-registration.phtml:84
16815#: resources/views/admin/tags.phtml:993
16816#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:753
16817#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:291
16818#: resources/views/contact-page.phtml:82
16819#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:69
16820#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97
16821#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:46
16822#: resources/views/edit/edit-record.phtml:47
16823#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54
16824#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:55
16825#: resources/views/edit/new-individual.phtml:55
16826#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:44
16827#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:67
16828#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:50
16829#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104
16830#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:44
16831#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43
16832#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46
16833#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46
16834#: resources/views/message-page.phtml:71
16835#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:64
16836#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14
16837#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49
16838#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:39
16839#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:40
16840#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:51
16841#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39
16842#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:170
16843#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54
16844#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49
16845#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49
16846#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49
16847#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49
16848#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49
16849#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76
16850#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54
16851#, fuzzy
16852msgid "cancel"
16853msgstr "გაუქმება"
16854
16855#. I18N: Status of child-parent link
16856#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:65
16857msgid "challenged"
16858msgstr ""
16859
16860#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16861#: app/Elements/NameType.php:77
16862msgid "change of name"
16863msgstr "სახელის შეცვლა"
16864
16865#: app/Elements/AgeAtEvent.php:90 app/Services/RelationshipService.php:430
16866msgid "child"
16867msgstr "ბავშვი"
16868
16869#. I18N: Type of demographic data
16870#: app/Elements/DemographicDataType.php:56
16871msgid "citizen"
16872msgstr ""
16873
16874#: resources/views/admin/components.phtml:107
16875#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14
16876#: resources/views/layouts/administration.phtml:73
16877#: resources/views/layouts/default.phtml:125
16878#: resources/views/layouts/default.phtml:159
16879#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20
16880#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10
16881#: resources/views/modals/header.phtml:15
16882#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56
16883#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23
16884msgid "close"
16885msgstr "დახურვა"
16886
16887#. I18N: Name of a theme.
16888#: app/Module/CloudsTheme.php:43
16889msgid "clouds"
16890msgstr "ტეგები"
16891
16892#. I18N: Name of a theme.
16893#: app/Module/ColorsTheme.php:54
16894msgid "colors"
16895msgstr "გამოვიყენოთ ფერები"
16896
16897#. I18N: An option in a list-box
16898#: app/Module/TopSurnamesModule.php:268
16899msgid "compact list"
16900msgstr "კომპაქტური სია"
16901
16902#. I18N: A button label.
16903#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:311
16904#: resources/views/admin/import-progress.phtml:40
16905#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:71
16906#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149
16907#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:25
16908#: resources/views/admin/trees-import.phtml:136
16909#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:59
16910#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:43
16911#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40
16912#: resources/views/forgot-password-page.phtml:35
16913#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:34
16914#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:63
16915#: resources/views/password-request-page.phtml:36
16916#: resources/views/password-reset-page.phtml:50
16917#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34
16918#: resources/views/register-page.phtml:100
16919#: resources/views/report-select-page.phtml:39
16920msgid "continue"
16921msgstr "განაგრძე"
16922
16923#. I18N: A button label.
16924#: resources/views/admin/trees-create.phtml:56
16925msgid "create"
16926msgstr ""
16927
16928#. I18N: Type of location hierarchy
16929#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59
16930msgid "cultural"
16931msgstr ""
16932
16933#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93
16934msgid "date periods"
16935msgstr "დროის მონაკვეთი"
16936
16937#: app/Services/RelationshipService.php:428
16938msgid "daughter"
16939msgstr "ქალიშვილი"
16940
16941#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
16942msgid "daughter of"
16943msgstr "дочь от"
16944
16945#: app/Services/RelationshipService.php:515
16946msgctxt "child’s wife"
16947msgid "daughter-in-law"
16948msgstr "რძალი"
16949
16950#: app/Services/RelationshipService.php:623
16951msgctxt "son’s wife"
16952msgid "daughter-in-law"
16953msgstr ""
16954
16955#: app/Services/RelationshipService.php:1067
16956msgctxt "son’s wife’s father"
16957msgid "daughter-in-law’s father"
16958msgstr "сват"
16959
16960#: app/Services/RelationshipService.php:1069
16961msgctxt "son’s wife’s mother"
16962msgid "daughter-in-law’s mother"
16963msgstr "сватья"
16964
16965#: app/Services/RelationshipService.php:1071
16966msgctxt "son’s wife’s parent"
16967msgid "daughter-in-law’s parent"
16968msgstr "сват"
16969
16970#: resources/views/admin/location-edit.phtml:49
16971#: resources/views/admin/location-edit.phtml:60
16972msgid "degrees"
16973msgstr "გრადუსი"
16974
16975#. I18N: A button label.
16976#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115
16977#: resources/views/admin/clean-data.phtml:46
16978#: resources/views/admin/locations.phtml:128
16979#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107
16980#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78
16981#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33
16982msgid "delete"
16983msgstr ""
16984
16985#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
16986#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
16987msgctxt "FEMALE"
16988msgid "died"
16989msgstr "გარდაიცვალა"
16990
16991#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
16992#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
16993msgctxt "MALE"
16994msgid "died"
16995msgstr "გარდაიცვალა"
16996
16997#. I18N: Status of child-parent link
16998#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:66
16999msgid "disproven"
17000msgstr ""
17001
17002#: app/Module/PedigreeChartModule.php:367
17003#: app/Module/PedigreeChartModule.php:375
17004#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30
17005msgid "down"
17006msgstr ""
17007
17008#. I18N: A button label.
17009#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110
17010#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102
17011#: resources/views/admin/trees-export.phtml:69
17012#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36
17013#: resources/views/report-setup-page.phtml:83
17014#: resources/views/report-setup-page.phtml:96
17015#, fuzzy
17016msgid "download"
17017msgstr "გადმოტვირთვა"
17018
17019#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17
17020msgid "d’Aboville number"
17021msgstr ""
17022
17023#: resources/views/admin/components.phtml:138
17024#: resources/views/family-page-menu.phtml:27
17025#: resources/views/individual-page-menu.phtml:28
17026#: resources/views/media-page-menu.phtml:25
17027#: resources/views/record-page-menu.phtml:21
17028msgid "edit"
17029msgstr ""
17030
17031#: app/Services/RelationshipService.php:2338
17032msgid "eighth cousin"
17033msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
17034
17035#: app/Services/RelationshipService.php:2302
17036msgctxt "FEMALE"
17037msgid "eighth cousin"
17038msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
17039
17040#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17041#: app/Services/RelationshipService.php:2257
17042msgctxt "MALE"
17043msgid "eighth cousin"
17044msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
17045
17046#: app/Services/RelationshipService.php:446
17047msgid "elder brother"
17048msgstr "უფროსი ძმა"
17049
17050#: app/Services/RelationshipService.php:488
17051msgid "elder sibling"
17052msgstr "უფროსი ძმა/და"
17053
17054#: app/Services/RelationshipService.php:467
17055msgid "elder sister"
17056msgstr "უფროსი და"
17057
17058#: app/Services/RelationshipService.php:2344
17059msgid "eleventh cousin"
17060msgstr ""
17061
17062#: app/Services/RelationshipService.php:2308
17063msgctxt "FEMALE"
17064msgid "eleventh cousin"
17065msgstr ""
17066
17067#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17068#: app/Services/RelationshipService.php:2266
17069msgctxt "MALE"
17070msgid "eleventh cousin"
17071msgstr ""
17072
17073#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
17074#: app/Elements/NameType.php:79
17075msgid "estate name"
17076msgstr "სახელის წაშლა"
17077
17078#. I18N: Gedcom EST dates
17079#: app/Date.php:193
17080#, php-format
17081msgid "estimated %s"
17082msgstr "სავარაუდოდ %s"
17083
17084#: app/Services/RelationshipService.php:365
17085msgid "ex-husband"
17086msgstr "ყოფილი ქმარი"
17087
17088#: app/Services/RelationshipService.php:412
17089msgid "ex-spouse"
17090msgstr "ყოფილი ქმარი"
17091
17092#: app/Services/RelationshipService.php:389
17093msgid "ex-wife"
17094msgstr "ყოფილი ცოლი"
17095
17096#. I18N: A button label.
17097#: resources/views/admin/locations.phtml:150
17098msgid "export file"
17099msgstr ""
17100
17101#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114
17102#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
17103msgid "facts"
17104msgstr "ფაქტები"
17105
17106#: app/Services/RelationshipService.php:351
17107msgid "father"
17108msgstr "მამა"
17109
17110#: app/Services/RelationshipService.php:551
17111msgctxt "husband’s father"
17112msgid "father-in-law"
17113msgstr "მამამთილი"
17114
17115#: app/Services/RelationshipService.php:631
17116msgctxt "spouse’s father"
17117msgid "father-in-law"
17118msgstr "მამამთილი"
17119
17120#: app/Services/RelationshipService.php:649
17121msgctxt "wife’s father"
17122msgid "father-in-law"
17123msgstr ""
17124
17125#: app/Services/RelationshipService.php:369
17126msgid "fiancé"
17127msgstr ""
17128
17129#: app/Services/RelationshipService.php:416
17130msgid "fiancé(e)"
17131msgstr ""
17132
17133#: app/Services/RelationshipService.php:393
17134msgid "fiancée"
17135msgstr ""
17136
17137#: app/Services/RelationshipService.php:2352
17138msgid "fifteenth cousin"
17139msgstr ""
17140
17141#: app/Services/RelationshipService.php:2316
17142msgctxt "FEMALE"
17143msgid "fifteenth cousin"
17144msgstr ""
17145
17146#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17147#: app/Services/RelationshipService.php:2278
17148msgctxt "MALE"
17149msgid "fifteenth cousin"
17150msgstr ""
17151
17152#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17153#: app/Services/RelationshipService.php:2433
17154#, php-format
17155msgid "fifth %s"
17156msgstr "მეხუთე %s"
17157
17158#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17159#: app/Services/RelationshipService.php:2411
17160#, php-format
17161msgctxt "FEMALE"
17162msgid "fifth %s"
17163msgstr "მეხუთე %s"
17164
17165#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17166#: app/Services/RelationshipService.php:2388
17167#, php-format
17168msgctxt "MALE"
17169msgid "fifth %s"
17170msgstr "მეხუთე %s"
17171
17172#: app/Services/RelationshipService.php:2332
17173msgid "fifth cousin"
17174msgstr "მეხუთე %s"
17175
17176#: app/Services/RelationshipService.php:2296
17177msgctxt "FEMALE"
17178msgid "fifth cousin"
17179msgstr "მეხუთე %s"
17180
17181#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17182#: app/Services/RelationshipService.php:2248
17183msgctxt "MALE"
17184msgid "fifth cousin"
17185msgstr "მეხუთე %s"
17186
17187#. I18N: A button label, first page
17188#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:563
17189#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22
17190#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14
17191#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25
17192msgid "first"
17193msgstr "პირველები"
17194
17195#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:572
17196msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
17197msgid "first"
17198msgstr "პირველები"
17199
17200#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17201#: app/Services/RelationshipService.php:2421
17202#, php-format
17203msgid "first %s"
17204msgstr "პირველი %s"
17205
17206#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17207#: app/Services/RelationshipService.php:2399
17208#, php-format
17209msgctxt "FEMALE"
17210msgid "first %s"
17211msgstr "პირველი %s"
17212
17213#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17214#: app/Services/RelationshipService.php:2376
17215#, php-format
17216msgctxt "MALE"
17217msgid "first %s"
17218msgstr "პირველი %s"
17219
17220#: app/Services/RelationshipService.php:2324
17221msgid "first cousin"
17222msgstr "Первое причастие"
17223
17224#: app/Services/RelationshipService.php:2288
17225msgctxt "FEMALE"
17226msgid "first cousin"
17227msgstr "Первое причастие"
17228
17229#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17230#: app/Services/RelationshipService.php:2236
17231msgctxt "MALE"
17232msgid "first cousin"
17233msgstr "Первое причастие"
17234
17235#: app/Services/RelationshipService.php:775
17236msgctxt "father’s brother’s child"
17237msgid "first cousin"
17238msgstr "Первое причастие"
17239
17240#: app/Services/RelationshipService.php:777
17241msgctxt "father’s brother’s daughter"
17242msgid "first cousin"
17243msgstr "Первое причастие"
17244
17245#: app/Services/RelationshipService.php:779
17246msgctxt "father’s brother’s son"
17247msgid "first cousin"
17248msgstr "Первое причастие"
17249
17250#: app/Services/RelationshipService.php:819
17251msgctxt "father’s sister’s child"
17252msgid "first cousin"
17253msgstr "Первое причастие"
17254
17255#: app/Services/RelationshipService.php:821
17256msgctxt "father’s sister’s daughter"
17257msgid "first cousin"
17258msgstr "Первое причастие"
17259
17260#: app/Services/RelationshipService.php:825
17261msgctxt "father’s sister’s son"
17262msgid "first cousin"
17263msgstr "Первое причастие"
17264
17265#: app/Services/RelationshipService.php:855
17266msgctxt "mother’s brother’s child"
17267msgid "first cousin"
17268msgstr "Первое причастие"
17269
17270#: app/Services/RelationshipService.php:857
17271msgctxt "mother’s brother’s daughter"
17272msgid "first cousin"
17273msgstr "Первое причастие"
17274
17275#: app/Services/RelationshipService.php:859
17276msgctxt "mother’s brother’s son"
17277msgid "first cousin"
17278msgstr "Первое причастие"
17279
17280#: app/Services/RelationshipService.php:905
17281msgctxt "mother’s sister’s child"
17282msgid "first cousin"
17283msgstr "Первое причастие"
17284
17285#: app/Services/RelationshipService.php:907
17286msgctxt "mother’s sister’s daughter"
17287msgid "first cousin"
17288msgstr "Первое причастие"
17289
17290#: app/Services/RelationshipService.php:911
17291msgctxt "mother’s sister’s son"
17292msgid "first cousin"
17293msgstr "Первое причастие"
17294
17295#: app/Services/RelationshipService.php:1155
17296msgctxt "father’s father’s brother’s child"
17297msgid "first cousin once removed ascending"
17298msgstr ""
17299
17300#: app/Services/RelationshipService.php:1151
17301msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
17302msgid "first cousin once removed ascending"
17303msgstr ""
17304
17305#: app/Services/RelationshipService.php:1153
17306msgctxt "father’s father’s brother’s son"
17307msgid "first cousin once removed ascending"
17308msgstr ""
17309
17310#: app/Services/RelationshipService.php:1161
17311msgctxt "father’s father’s sister’s child"
17312msgid "first cousin once removed ascending"
17313msgstr ""
17314
17315#: app/Services/RelationshipService.php:1157
17316msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
17317msgid "first cousin once removed ascending"
17318msgstr ""
17319
17320#: app/Services/RelationshipService.php:1159
17321msgctxt "father’s father’s sister’s son"
17322msgid "first cousin once removed ascending"
17323msgstr ""
17324
17325#: app/Services/RelationshipService.php:1167
17326msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
17327msgid "first cousin once removed ascending"
17328msgstr ""
17329
17330#: app/Services/RelationshipService.php:1163
17331msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
17332msgid "first cousin once removed ascending"
17333msgstr ""
17334
17335#: app/Services/RelationshipService.php:1165
17336msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
17337msgid "first cousin once removed ascending"
17338msgstr ""
17339
17340#: app/Services/RelationshipService.php:1173
17341msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
17342msgid "first cousin once removed ascending"
17343msgstr ""
17344
17345#: app/Services/RelationshipService.php:1169
17346msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
17347msgid "first cousin once removed ascending"
17348msgstr ""
17349
17350#: app/Services/RelationshipService.php:1171
17351msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
17352msgid "first cousin once removed ascending"
17353msgstr ""
17354
17355#: app/Services/RelationshipService.php:1179
17356msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
17357msgid "first cousin once removed ascending"
17358msgstr ""
17359
17360#: app/Services/RelationshipService.php:1175
17361msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
17362msgid "first cousin once removed ascending"
17363msgstr ""
17364
17365#: app/Services/RelationshipService.php:1177
17366msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
17367msgid "first cousin once removed ascending"
17368msgstr ""
17369
17370#: app/Services/RelationshipService.php:1185
17371msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
17372msgid "first cousin once removed ascending"
17373msgstr ""
17374
17375#: app/Services/RelationshipService.php:1181
17376msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
17377msgid "first cousin once removed ascending"
17378msgstr ""
17379
17380#: app/Services/RelationshipService.php:1183
17381msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
17382msgid "first cousin once removed ascending"
17383msgstr ""
17384
17385#: app/Services/RelationshipService.php:1191
17386msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
17387msgid "first cousin once removed ascending"
17388msgstr ""
17389
17390#: app/Services/RelationshipService.php:1187
17391msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
17392msgid "first cousin once removed ascending"
17393msgstr ""
17394
17395#: app/Services/RelationshipService.php:1189
17396msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
17397msgid "first cousin once removed ascending"
17398msgstr ""
17399
17400#: app/Services/RelationshipService.php:1197
17401msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
17402msgid "first cousin once removed ascending"
17403msgstr ""
17404
17405#: app/Services/RelationshipService.php:1193
17406msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
17407msgid "first cousin once removed ascending"
17408msgstr ""
17409
17410#: app/Services/RelationshipService.php:1195
17411msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17412msgid "first cousin once removed ascending"
17413msgstr ""
17414
17415#: app/Services/RelationshipService.php:2350
17416msgid "fourteenth cousin"
17417msgstr "მეოთხე %s"
17418
17419#: app/Services/RelationshipService.php:2314
17420msgctxt "FEMALE"
17421msgid "fourteenth cousin"
17422msgstr "მეოთხე %s"
17423
17424#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17425#: app/Services/RelationshipService.php:2275
17426msgctxt "MALE"
17427msgid "fourteenth cousin"
17428msgstr "მეოთხე %s"
17429
17430#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17431#: app/Services/RelationshipService.php:2430
17432#, php-format
17433msgid "fourth %s"
17434msgstr "მეოთხე %s"
17435
17436#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17437#: app/Services/RelationshipService.php:2408
17438#, php-format
17439msgctxt "FEMALE"
17440msgid "fourth %s"
17441msgstr "მეოთხე %s"
17442
17443#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17444#: app/Services/RelationshipService.php:2385
17445#, php-format
17446msgctxt "MALE"
17447msgid "fourth %s"
17448msgstr "მეოთხე %s"
17449
17450#: app/Services/RelationshipService.php:2330
17451msgid "fourth cousin"
17452msgstr "მეოთხე %s"
17453
17454#: app/Services/RelationshipService.php:2294
17455msgctxt "FEMALE"
17456msgid "fourth cousin"
17457msgstr "მეოთხე %s"
17458
17459#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17460#: app/Services/RelationshipService.php:2245
17461msgctxt "MALE"
17462msgid "fourth cousin"
17463msgstr "მეოთხე %s"
17464
17465#. I18N: from 1700 interval 50 years
17466#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101
17467#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104
17468#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107
17469#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110
17470#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113
17471#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116
17472#, php-format
17473msgid "from %1$s interval %2$s year"
17474msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17475msgstr[0] "начиная с %1$s интервал %2$s год"
17476
17477#. I18N: Gedcom FROM dates
17478#: app/Date.php:209
17479#, php-format
17480msgid "from %s"
17481msgstr "с %s"
17482
17483#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17484#: app/Date.php:221
17485#, php-format
17486msgid "from %s to %s"
17487msgstr "с %s до %s"
17488
17489#. I18N: layout option for the fan chart
17490#: app/Module/FanChartModule.php:520
17491msgid "full circle"
17492msgstr "მთლიანი წრე"
17493
17494#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88
17495msgid "gender"
17496msgstr "სქესი"
17497
17498#. I18N: Type of location hierarchy
17499#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58
17500msgid "geographic"
17501msgstr ""
17502
17503#. I18N: A button label.
17504#: resources/views/edit/new-individual.phtml:50
17505msgid "go to new individual"
17506msgstr "ახალ პერსონაზე გადასვლა"
17507
17508#: app/Services/RelationshipService.php:505
17509msgctxt "child’s child"
17510msgid "grandchild"
17511msgstr "შვილიშვილი"
17512
17513#: app/Services/RelationshipService.php:517
17514msgctxt "daughter’s child"
17515msgid "grandchild"
17516msgstr ""
17517
17518#: app/Services/RelationshipService.php:617
17519msgctxt "son’s child"
17520msgid "grandchild"
17521msgstr ""
17522
17523#: app/Services/RelationshipService.php:507
17524msgctxt "child’s daughter"
17525msgid "granddaughter"
17526msgstr "შვილიშვილი"
17527
17528#: app/Services/RelationshipService.php:519
17529msgctxt "daughter’s daughter"
17530msgid "granddaughter"
17531msgstr ""
17532
17533#: app/Services/RelationshipService.php:619
17534msgctxt "son’s daughter"
17535msgid "granddaughter"
17536msgstr ""
17537
17538#: app/Services/RelationshipService.php:735
17539msgctxt "child’s daughter’s husband"
17540msgid "granddaughter’s husband"
17541msgstr "სიძე (შვილიშვილის ქმარი)"
17542
17543#: app/Services/RelationshipService.php:757
17544msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
17545msgid "granddaughter’s husband"
17546msgstr "სიძე (შვილიშვილის ქმარი)"
17547
17548#: app/Services/RelationshipService.php:1055
17549msgctxt "son’s daughter’s husband"
17550msgid "granddaughter’s husband"
17551msgstr "სიძე (შვილიშვილის ქმარი)"
17552
17553#: app/Services/RelationshipService.php:587
17554msgctxt "parent’s father"
17555msgid "grandfather"
17556msgstr "ბაბუა"
17557
17558#: app/Services/RelationshipService.php:589
17559msgctxt "parent’s mother"
17560msgid "grandmother"
17561msgstr "ბებია"
17562
17563#: app/Services/RelationshipService.php:591
17564msgctxt "parent’s parent"
17565msgid "grandparent"
17566msgstr "ბებია/ბაბუა"
17567
17568#: app/Services/RelationshipService.php:511
17569msgctxt "child’s son"
17570msgid "grandson"
17571msgstr "შვილიშვილი"
17572
17573#: app/Services/RelationshipService.php:523
17574msgctxt "daughter’s son"
17575msgid "grandson"
17576msgstr ""
17577
17578#: app/Services/RelationshipService.php:621
17579msgctxt "son’s son"
17580msgid "grandson"
17581msgstr ""
17582
17583#: app/Services/RelationshipService.php:745
17584msgctxt "child’s son’s wife"
17585msgid "grandson’s wife"
17586msgstr "რძალი (შვილიშვილის ცოლი)"
17587
17588#: app/Services/RelationshipService.php:773
17589msgctxt "daughter’s son’s wife"
17590msgid "grandson’s wife"
17591msgstr "რძალი (შვილიშვილის ცოლი)"
17592
17593#: app/Services/RelationshipService.php:1065
17594msgctxt "son’s son’s wife"
17595msgid "grandson’s wife"
17596msgstr "რძალი (შვილიშვილის ცოლი)"
17597
17598#: app/Services/RelationshipService.php:1441
17599#: app/Services/RelationshipService.php:1460
17600#: app/Services/RelationshipService.php:1472
17601#: app/Services/RelationshipService.php:1484
17602#: app/Services/RelationshipService.php:1495
17603#: app/Services/RelationshipService.php:1511
17604#, php-format
17605msgid "great ×%s aunt"
17606msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17607
17608#: app/Services/RelationshipService.php:1444
17609#: app/Services/RelationshipService.php:1463
17610#: app/Services/RelationshipService.php:1475
17611#: app/Services/RelationshipService.php:1487
17612#: app/Services/RelationshipService.php:1498
17613#: app/Services/RelationshipService.php:1514
17614#, php-format
17615msgid "great ×%s aunt/uncle"
17616msgstr ""
17617
17618#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17619#: app/Services/RelationshipService.php:2055
17620#: app/Services/RelationshipService.php:2066
17621#: app/Services/RelationshipService.php:2077
17622#: app/Services/RelationshipService.php:2098
17623#, php-format
17624msgid "great ×%s grandchild"
17625msgstr ""
17626
17627#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17628#: app/Services/RelationshipService.php:2052
17629#: app/Services/RelationshipService.php:2063
17630#: app/Services/RelationshipService.php:2074
17631#: app/Services/RelationshipService.php:2094
17632#, php-format
17633msgid "great ×%s granddaughter"
17634msgstr "пра(х%s) внучка"
17635
17636#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17637#: app/Services/RelationshipService.php:1889
17638#: app/Services/RelationshipService.php:1903
17639#: app/Services/RelationshipService.php:1915
17640#: app/Services/RelationshipService.php:1926
17641#: app/Services/RelationshipService.php:1939
17642#: app/Services/RelationshipService.php:1955
17643#, php-format
17644msgid "great ×%s grandfather"
17645msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17646
17647#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17648#: app/Services/RelationshipService.php:1893
17649#: app/Services/RelationshipService.php:1907
17650#: app/Services/RelationshipService.php:1919
17651#: app/Services/RelationshipService.php:1930
17652#: app/Services/RelationshipService.php:1944
17653#: app/Services/RelationshipService.php:1960
17654#, php-format
17655msgid "great ×%s grandmother"
17656msgstr "%sх დიდი ბებია"
17657
17658#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17659#: app/Services/RelationshipService.php:1896
17660#: app/Services/RelationshipService.php:1910
17661#: app/Services/RelationshipService.php:1922
17662#: app/Services/RelationshipService.php:1933
17663#: app/Services/RelationshipService.php:1948
17664#: app/Services/RelationshipService.php:1964
17665#, php-format
17666msgid "great ×%s grandparent"
17667msgstr "пра(х%s)-дед/бабушка"
17668
17669#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17670#: app/Services/RelationshipService.php:2048
17671#: app/Services/RelationshipService.php:2059
17672#: app/Services/RelationshipService.php:2071
17673#: app/Services/RelationshipService.php:2089
17674#, php-format
17675msgid "great ×%s grandson"
17676msgstr ""
17677
17678#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17679#: app/Services/RelationshipService.php:1772
17680#: app/Services/RelationshipService.php:1784
17681#: app/Services/RelationshipService.php:1800
17682#, php-format
17683msgid "great ×%s nephew"
17684msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17685
17686#: app/Services/RelationshipService.php:1672
17687#: app/Services/RelationshipService.php:1707
17688#: app/Services/RelationshipService.php:1743
17689#, php-format
17690msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
17691msgid "great ×%s nephew"
17692msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17693
17694#: app/Services/RelationshipService.php:1676
17695#: app/Services/RelationshipService.php:1711
17696#: app/Services/RelationshipService.php:1746
17697#, php-format
17698msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
17699msgid "great ×%s nephew"
17700msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17701
17702#: app/Services/RelationshipService.php:1679
17703#: app/Services/RelationshipService.php:1714
17704#: app/Services/RelationshipService.php:1749
17705#, php-format
17706msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
17707msgid "great ×%s nephew"
17708msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17709
17710#: app/Services/RelationshipService.php:1779
17711#: app/Services/RelationshipService.php:1791
17712#: app/Services/RelationshipService.php:1807
17713#, php-format
17714msgid "great ×%s nephew/niece"
17715msgstr ""
17716
17717#: app/Services/RelationshipService.php:1695
17718#: app/Services/RelationshipService.php:1730
17719#: app/Services/RelationshipService.php:1762
17720#, fuzzy, php-format
17721msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
17722msgid "great ×%s nephew/niece"
17723msgstr "правнучатый племянник/племянница"
17724
17725#: app/Services/RelationshipService.php:1699
17726#: app/Services/RelationshipService.php:1734
17727#: app/Services/RelationshipService.php:1765
17728#, php-format
17729msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
17730msgid "great ×%s nephew/niece"
17731msgstr ""
17732
17733#: app/Services/RelationshipService.php:1702
17734#: app/Services/RelationshipService.php:1737
17735#: app/Services/RelationshipService.php:1768
17736#, php-format
17737msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
17738msgid "great ×%s nephew/niece"
17739msgstr ""
17740
17741#: app/Services/RelationshipService.php:1776
17742#: app/Services/RelationshipService.php:1788
17743#: app/Services/RelationshipService.php:1804
17744#, php-format
17745msgid "great ×%s niece"
17746msgstr ""
17747
17748#: app/Services/RelationshipService.php:1684
17749#: app/Services/RelationshipService.php:1719
17750#: app/Services/RelationshipService.php:1753
17751#, php-format
17752msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
17753msgid "great ×%s niece"
17754msgstr ""
17755
17756#: app/Services/RelationshipService.php:1688
17757#: app/Services/RelationshipService.php:1723
17758#: app/Services/RelationshipService.php:1756
17759#, php-format
17760msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
17761msgid "great ×%s niece"
17762msgstr ""
17763
17764#: app/Services/RelationshipService.php:1691
17765#: app/Services/RelationshipService.php:1726
17766#: app/Services/RelationshipService.php:1759
17767#, php-format
17768msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
17769msgid "great ×%s niece"
17770msgstr ""
17771
17772#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17773#: app/Services/RelationshipService.php:1437
17774#: app/Services/RelationshipService.php:1468
17775#: app/Services/RelationshipService.php:1480
17776#: app/Services/RelationshipService.php:1492
17777#: app/Services/RelationshipService.php:1507
17778#, php-format
17779msgid "great ×%s uncle"
17780msgstr ""
17781
17782#: app/Services/RelationshipService.php:1449
17783#, php-format
17784msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
17785msgid "great ×%s uncle"
17786msgstr ""
17787
17788#: app/Services/RelationshipService.php:1453
17789#, php-format
17790msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
17791msgid "great ×%s uncle"
17792msgstr ""
17793
17794#: app/Services/RelationshipService.php:1456
17795#, php-format
17796msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
17797msgid "great ×%s uncle"
17798msgstr ""
17799
17800#: app/Services/RelationshipService.php:1367
17801msgid "great ×4 aunt"
17802msgstr ""
17803
17804#: app/Services/RelationshipService.php:1370
17805msgid "great ×4 aunt/uncle"
17806msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17807
17808#: app/Services/RelationshipService.php:2003
17809msgid "great ×4 grandchild"
17810msgstr "пра-внук/внучка"
17811
17812#: app/Services/RelationshipService.php:2000
17813msgid "great ×4 granddaughter"
17814msgstr "пра(х7) внучка"
17815
17816#: app/Services/RelationshipService.php:1839
17817msgid "great ×4 grandfather"
17818msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17819
17820#: app/Services/RelationshipService.php:1843
17821msgid "great ×4 grandmother"
17822msgstr "%sх დიდი ბებია"
17823
17824#: app/Services/RelationshipService.php:1846
17825msgid "great ×4 grandparent"
17826msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
17827
17828#: app/Services/RelationshipService.php:1996
17829msgid "great ×4 grandson"
17830msgstr "правнук"
17831
17832#: app/Services/RelationshipService.php:1596
17833msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
17834msgid "great ×4 nephew"
17835msgstr ""
17836
17837#: app/Services/RelationshipService.php:1600
17838msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
17839msgid "great ×4 nephew"
17840msgstr ""
17841
17842#: app/Services/RelationshipService.php:1603
17843msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
17844msgid "great ×4 nephew"
17845msgstr ""
17846
17847#: app/Services/RelationshipService.php:1619
17848msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
17849msgid "great ×4 nephew/niece"
17850msgstr "правнучатый племянник/племянница"
17851
17852#: app/Services/RelationshipService.php:1623
17853msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
17854msgid "great ×4 nephew/niece"
17855msgstr "правнучатый племянник/племянница"
17856
17857#: app/Services/RelationshipService.php:1626
17858msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
17859msgid "great ×4 nephew/niece"
17860msgstr "правнучатый племянник/племянница"
17861
17862#: app/Services/RelationshipService.php:1608
17863msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
17864msgid "great ×4 niece"
17865msgstr ""
17866
17867#: app/Services/RelationshipService.php:1612
17868msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
17869msgid "great ×4 niece"
17870msgstr ""
17871
17872#: app/Services/RelationshipService.php:1615
17873msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
17874msgid "great ×4 niece"
17875msgstr ""
17876
17877#: app/Services/RelationshipService.php:1356
17878msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
17879msgid "great ×4 uncle"
17880msgstr ""
17881
17882#: app/Services/RelationshipService.php:1360
17883msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
17884msgid "great ×4 uncle"
17885msgstr ""
17886
17887#: app/Services/RelationshipService.php:1363
17888msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
17889msgid "great ×4 uncle"
17890msgstr ""
17891
17892#: app/Services/RelationshipService.php:1386
17893msgid "great ×5 aunt"
17894msgstr ""
17895
17896#: app/Services/RelationshipService.php:1389
17897msgid "great ×5 aunt/uncle"
17898msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17899
17900#: app/Services/RelationshipService.php:2014
17901msgid "great ×5 grandchild"
17902msgstr "пра-внук/внучка"
17903
17904#: app/Services/RelationshipService.php:2011
17905msgid "great ×5 granddaughter"
17906msgstr "пра(х7) внучка"
17907
17908#: app/Services/RelationshipService.php:1850
17909msgid "great ×5 grandfather"
17910msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17911
17912#: app/Services/RelationshipService.php:1854
17913msgid "great ×5 grandmother"
17914msgstr "%sх დიდი ბებია"
17915
17916#: app/Services/RelationshipService.php:1857
17917msgid "great ×5 grandparent"
17918msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
17919
17920#: app/Services/RelationshipService.php:2007
17921msgid "great ×5 grandson"
17922msgstr "правнук"
17923
17924#: app/Services/RelationshipService.php:1631
17925msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
17926msgid "great ×5 nephew"
17927msgstr ""
17928
17929#: app/Services/RelationshipService.php:1635
17930msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
17931msgid "great ×5 nephew"
17932msgstr ""
17933
17934#: app/Services/RelationshipService.php:1638
17935msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
17936msgid "great ×5 nephew"
17937msgstr ""
17938
17939#: app/Services/RelationshipService.php:1654
17940msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
17941msgid "great ×5 nephew/niece"
17942msgstr "правнучатый племянник/племянница"
17943
17944#: app/Services/RelationshipService.php:1658
17945msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
17946msgid "great ×5 nephew/niece"
17947msgstr "правнучатый племянник/племянница"
17948
17949#: app/Services/RelationshipService.php:1661
17950msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
17951msgid "great ×5 nephew/niece"
17952msgstr "правнучатый племянник/племянница"
17953
17954#: app/Services/RelationshipService.php:1643
17955msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
17956msgid "great ×5 niece"
17957msgstr ""
17958
17959#: app/Services/RelationshipService.php:1647
17960msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
17961msgid "great ×5 niece"
17962msgstr ""
17963
17964#: app/Services/RelationshipService.php:1650
17965msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
17966msgid "great ×5 niece"
17967msgstr ""
17968
17969#: app/Services/RelationshipService.php:1375
17970msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
17971msgid "great ×5 uncle"
17972msgstr ""
17973
17974#: app/Services/RelationshipService.php:1379
17975msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
17976msgid "great ×5 uncle"
17977msgstr ""
17978
17979#: app/Services/RelationshipService.php:1382
17980msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
17981msgid "great ×5 uncle"
17982msgstr ""
17983
17984#: app/Services/RelationshipService.php:1405
17985msgid "great ×6 aunt"
17986msgstr ""
17987
17988#: app/Services/RelationshipService.php:1408
17989msgid "great ×6 aunt/uncle"
17990msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17991
17992#: app/Services/RelationshipService.php:2025
17993msgid "great ×6 grandchild"
17994msgstr "пра-внук/внучка"
17995
17996#: app/Services/RelationshipService.php:2022
17997msgid "great ×6 granddaughter"
17998msgstr "пра(х7) внучка"
17999
18000#: app/Services/RelationshipService.php:1861
18001msgid "great ×6 grandfather"
18002msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
18003
18004#: app/Services/RelationshipService.php:1865
18005msgid "great ×6 grandmother"
18006msgstr "%sх დიდი ბებია"
18007
18008#: app/Services/RelationshipService.php:1868
18009msgid "great ×6 grandparent"
18010msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18011
18012#: app/Services/RelationshipService.php:2018
18013msgid "great ×6 grandson"
18014msgstr "правнук"
18015
18016#: app/Services/RelationshipService.php:1394
18017msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
18018msgid "great ×6 uncle"
18019msgstr ""
18020
18021#: app/Services/RelationshipService.php:1398
18022msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
18023msgid "great ×6 uncle"
18024msgstr ""
18025
18026#: app/Services/RelationshipService.php:1401
18027msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
18028msgid "great ×6 uncle"
18029msgstr ""
18030
18031#: app/Services/RelationshipService.php:1424
18032msgid "great ×7 aunt"
18033msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18034
18035#: app/Services/RelationshipService.php:1427
18036msgid "great ×7 aunt/uncle"
18037msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18038
18039#: app/Services/RelationshipService.php:2036
18040msgid "great ×7 grandchild"
18041msgstr "пра-внук/внучка"
18042
18043#: app/Services/RelationshipService.php:2033
18044msgid "great ×7 granddaughter"
18045msgstr "пра(х7) внучка"
18046
18047#: app/Services/RelationshipService.php:1872
18048msgid "great ×7 grandfather"
18049msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
18050
18051#: app/Services/RelationshipService.php:1876
18052msgid "great ×7 grandmother"
18053msgstr "%sх დიდი ბებია"
18054
18055#: app/Services/RelationshipService.php:1879
18056msgid "great ×7 grandparent"
18057msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18058
18059#: app/Services/RelationshipService.php:2029
18060msgid "great ×7 grandson"
18061msgstr "правнук"
18062
18063#: app/Services/RelationshipService.php:1413
18064msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
18065msgid "great ×7 uncle"
18066msgstr ""
18067
18068#: app/Services/RelationshipService.php:1417
18069msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
18070msgid "great ×7 uncle"
18071msgstr ""
18072
18073#: app/Services/RelationshipService.php:1420
18074msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
18075msgid "great ×7 uncle"
18076msgstr ""
18077
18078#: app/Services/RelationshipService.php:1097
18079msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
18080msgid "great-aunt"
18081msgstr "правнук"
18082
18083#: app/Services/RelationshipService.php:793
18084msgctxt "father’s father’s sister"
18085msgid "great-aunt"
18086msgstr "правнук"
18087
18088#: app/Services/RelationshipService.php:1103
18089msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
18090msgid "great-aunt"
18091msgstr "правнук"
18092
18093#: app/Services/RelationshipService.php:805
18094msgctxt "father’s mother’s sister"
18095msgid "great-aunt"
18096msgstr "правнук"
18097
18098#: app/Services/RelationshipService.php:1109
18099msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
18100msgid "great-aunt"
18101msgstr "правнук"
18102
18103#: app/Services/RelationshipService.php:817
18104msgctxt "father’s parent’s sister"
18105msgid "great-aunt"
18106msgstr "правнук"
18107
18108#: app/Services/RelationshipService.php:1115
18109msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
18110msgid "great-aunt"
18111msgstr "правнук"
18112
18113#: app/Services/RelationshipService.php:873
18114msgctxt "mother’s father’s sister"
18115msgid "great-aunt"
18116msgstr "правнук"
18117
18118#: app/Services/RelationshipService.php:1121
18119msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
18120msgid "great-aunt"
18121msgstr "правнук"
18122
18123#: app/Services/RelationshipService.php:891
18124msgctxt "mother’s mother’s sister"
18125msgid "great-aunt"
18126msgstr "правнук"
18127
18128#: app/Services/RelationshipService.php:1127
18129msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
18130msgid "great-aunt"
18131msgstr "правнук"
18132
18133#: app/Services/RelationshipService.php:903
18134msgctxt "mother’s parent’s sister"
18135msgid "great-aunt"
18136msgstr "правнук"
18137
18138#: app/Services/RelationshipService.php:1133
18139msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
18140msgid "great-aunt"
18141msgstr "правнук"
18142
18143#: app/Services/RelationshipService.php:925
18144msgctxt "parent’s father’s sister"
18145msgid "great-aunt"
18146msgstr "правнук"
18147
18148#: app/Services/RelationshipService.php:1139
18149msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
18150msgid "great-aunt"
18151msgstr "правнук"
18152
18153#: app/Services/RelationshipService.php:937
18154msgctxt "parent’s mother’s sister"
18155msgid "great-aunt"
18156msgstr "правнук"
18157
18158#: app/Services/RelationshipService.php:1145
18159msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
18160msgid "great-aunt"
18161msgstr "правнук"
18162
18163#: app/Services/RelationshipService.php:949
18164msgctxt "parent’s parent’s sister"
18165msgid "great-aunt"
18166msgstr "правнук"
18167
18168#: app/Services/RelationshipService.php:791
18169msgctxt "father’s father’s sibling"
18170msgid "great-aunt/uncle"
18171msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18172
18173#: app/Services/RelationshipService.php:1099
18174msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
18175msgid "great-aunt/uncle"
18176msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18177
18178#: app/Services/RelationshipService.php:803
18179msgctxt "father’s mother’s sibling"
18180msgid "great-aunt/uncle"
18181msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18182
18183#: app/Services/RelationshipService.php:1105
18184msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
18185msgid "great-aunt/uncle"
18186msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18187
18188#: app/Services/RelationshipService.php:815
18189msgctxt "father’s parent’s sibling"
18190msgid "great-aunt/uncle"
18191msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18192
18193#: app/Services/RelationshipService.php:1111
18194msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
18195msgid "great-aunt/uncle"
18196msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18197
18198#: app/Services/RelationshipService.php:871
18199msgctxt "mother’s father’s sibling"
18200msgid "great-aunt/uncle"
18201msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18202
18203#: app/Services/RelationshipService.php:1117
18204msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
18205msgid "great-aunt/uncle"
18206msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18207
18208#: app/Services/RelationshipService.php:889
18209msgctxt "mother’s mother’s sibling"
18210msgid "great-aunt/uncle"
18211msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18212
18213#: app/Services/RelationshipService.php:1123
18214msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
18215msgid "great-aunt/uncle"
18216msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18217
18218#: app/Services/RelationshipService.php:901
18219msgctxt "mother’s parent’s sibling"
18220msgid "great-aunt/uncle"
18221msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18222
18223#: app/Services/RelationshipService.php:1129
18224msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
18225msgid "great-aunt/uncle"
18226msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18227
18228#: app/Services/RelationshipService.php:923
18229msgctxt "parent’s father’s sibling"
18230msgid "great-aunt/uncle"
18231msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18232
18233#: app/Services/RelationshipService.php:1135
18234msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
18235msgid "great-aunt/uncle"
18236msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18237
18238#: app/Services/RelationshipService.php:935
18239msgctxt "parent’s mother’s sibling"
18240msgid "great-aunt/uncle"
18241msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18242
18243#: app/Services/RelationshipService.php:1141
18244msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
18245msgid "great-aunt/uncle"
18246msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18247
18248#: app/Services/RelationshipService.php:947
18249msgctxt "parent’s parent’s sibling"
18250msgid "great-aunt/uncle"
18251msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18252
18253#: app/Services/RelationshipService.php:1147
18254msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
18255msgid "great-aunt/uncle"
18256msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18257
18258#: app/Services/RelationshipService.php:725
18259msgctxt "child’s child’s child"
18260msgid "great-grandchild"
18261msgstr "пра-внук/внучка"
18262
18263#: app/Services/RelationshipService.php:731
18264msgctxt "child’s daughter’s child"
18265msgid "great-grandchild"
18266msgstr ""
18267
18268#: app/Services/RelationshipService.php:739
18269msgctxt "child’s son’s child"
18270msgid "great-grandchild"
18271msgstr "пра-внук/внучка"
18272
18273#: app/Services/RelationshipService.php:747
18274msgctxt "daughter’s child’s child"
18275msgid "great-grandchild"
18276msgstr "пра-внук/внучка"
18277
18278#: app/Services/RelationshipService.php:753
18279msgctxt "daughter’s daughter’s child"
18280msgid "great-grandchild"
18281msgstr "пра-внук/внучка"
18282
18283#: app/Services/RelationshipService.php:767
18284msgctxt "daughter’s son’s child"
18285msgid "great-grandchild"
18286msgstr "пра-внук/внучка"
18287
18288#: app/Services/RelationshipService.php:1045
18289msgctxt "son’s child’s child"
18290msgid "great-grandchild"
18291msgstr "пра-внук/внучка"
18292
18293#: app/Services/RelationshipService.php:1051
18294msgctxt "son’s daughter’s child"
18295msgid "great-grandchild"
18296msgstr "пра-внук/внучка"
18297
18298#: app/Services/RelationshipService.php:1059
18299msgctxt "son’s son’s child"
18300msgid "great-grandchild"
18301msgstr "пра-внук/внучка"
18302
18303#: app/Services/RelationshipService.php:727
18304msgctxt "child’s child’s daughter"
18305msgid "great-granddaughter"
18306msgstr "пра(х7) внучка"
18307
18308#: app/Services/RelationshipService.php:733
18309msgctxt "child’s daughter’s daughter"
18310msgid "great-granddaughter"
18311msgstr "пра(х7) внучка"
18312
18313#: app/Services/RelationshipService.php:741
18314msgctxt "child’s son’s daughter"
18315msgid "great-granddaughter"
18316msgstr "пра(х7) внучка"
18317
18318#: app/Services/RelationshipService.php:749
18319msgctxt "daughter’s child’s daughter"
18320msgid "great-granddaughter"
18321msgstr "пра(х7) внучка"
18322
18323#: app/Services/RelationshipService.php:755
18324msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
18325msgid "great-granddaughter"
18326msgstr "пра(х7) внучка"
18327
18328#: app/Services/RelationshipService.php:769
18329msgctxt "daughter’s son’s daughter"
18330msgid "great-granddaughter"
18331msgstr "пра(х7) внучка"
18332
18333#: app/Services/RelationshipService.php:1047
18334msgctxt "son’s child’s daughter"
18335msgid "great-granddaughter"
18336msgstr "пра(х7) внучка"
18337
18338#: app/Services/RelationshipService.php:1053
18339msgctxt "son’s daughter’s daughter"
18340msgid "great-granddaughter"
18341msgstr "пра(х7) внучка"
18342
18343#: app/Services/RelationshipService.php:1061
18344msgctxt "son’s son’s daughter"
18345msgid "great-granddaughter"
18346msgstr "пра(х7) внучка"
18347
18348#: app/Services/RelationshipService.php:785
18349msgctxt "father’s father’s father"
18350msgid "great-grandfather"
18351msgstr "прадед"
18352
18353#: app/Services/RelationshipService.php:797
18354msgctxt "father’s mother’s father"
18355msgid "great-grandfather"
18356msgstr "прадед"
18357
18358#: app/Services/RelationshipService.php:809
18359msgctxt "father’s parent’s father"
18360msgid "great-grandfather"
18361msgstr "прадед"
18362
18363#: app/Services/RelationshipService.php:865
18364msgctxt "mother’s father’s father"
18365msgid "great-grandfather"
18366msgstr "прадед"
18367
18368#: app/Services/RelationshipService.php:883
18369msgctxt "mother’s mother’s father"
18370msgid "great-grandfather"
18371msgstr ""
18372
18373#: app/Services/RelationshipService.php:895
18374msgctxt "mother’s parent’s father"
18375msgid "great-grandfather"
18376msgstr ""
18377
18378#: app/Services/RelationshipService.php:917
18379msgctxt "parent’s father’s father"
18380msgid "great-grandfather"
18381msgstr ""
18382
18383#: app/Services/RelationshipService.php:929
18384msgctxt "parent’s mother’s father"
18385msgid "great-grandfather"
18386msgstr ""
18387
18388#: app/Services/RelationshipService.php:941
18389msgctxt "parent’s parent’s father"
18390msgid "great-grandfather"
18391msgstr ""
18392
18393#: app/Services/RelationshipService.php:787
18394msgctxt "father’s father’s mother"
18395msgid "great-grandmother"
18396msgstr "прабабушка"
18397
18398#: app/Services/RelationshipService.php:799
18399msgctxt "father’s mother’s mother"
18400msgid "great-grandmother"
18401msgstr "прабабушка"
18402
18403#: app/Services/RelationshipService.php:811
18404msgctxt "father’s parent’s mother"
18405msgid "great-grandmother"
18406msgstr "прабабушка"
18407
18408#: app/Services/RelationshipService.php:867
18409msgctxt "mother’s father’s mother"
18410msgid "great-grandmother"
18411msgstr "прабабушка"
18412
18413#: app/Services/RelationshipService.php:885
18414msgctxt "mother’s mother’s mother"
18415msgid "great-grandmother"
18416msgstr "прабабушка"
18417
18418#: app/Services/RelationshipService.php:897
18419msgctxt "mother’s parent’s mother"
18420msgid "great-grandmother"
18421msgstr "прабабушка"
18422
18423#: app/Services/RelationshipService.php:919
18424msgctxt "parent’s father’s mother"
18425msgid "great-grandmother"
18426msgstr "прабабушка"
18427
18428#: app/Services/RelationshipService.php:931
18429msgctxt "parent’s mother’s mother"
18430msgid "great-grandmother"
18431msgstr "прабабушка"
18432
18433#: app/Services/RelationshipService.php:943
18434msgctxt "parent’s parent’s mother"
18435msgid "great-grandmother"
18436msgstr ""
18437
18438#: app/Services/RelationshipService.php:789
18439msgctxt "father’s father’s parent"
18440msgid "great-grandparent"
18441msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18442
18443#: app/Services/RelationshipService.php:801
18444msgctxt "father’s mother’s parent"
18445msgid "great-grandparent"
18446msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18447
18448#: app/Services/RelationshipService.php:813
18449msgctxt "father’s parent’s parent"
18450msgid "great-grandparent"
18451msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18452
18453#: app/Services/RelationshipService.php:869
18454msgctxt "mother’s father’s parent"
18455msgid "great-grandparent"
18456msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18457
18458#: app/Services/RelationshipService.php:887
18459msgctxt "mother’s mother’s parent"
18460msgid "great-grandparent"
18461msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18462
18463#: app/Services/RelationshipService.php:899
18464msgctxt "mother’s parent’s parent"
18465msgid "great-grandparent"
18466msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18467
18468#: app/Services/RelationshipService.php:921
18469msgctxt "parent’s father’s parent"
18470msgid "great-grandparent"
18471msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18472
18473#: app/Services/RelationshipService.php:933
18474msgctxt "parent’s mother’s parent"
18475msgid "great-grandparent"
18476msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18477
18478#: app/Services/RelationshipService.php:945
18479msgctxt "parent’s parent’s parent"
18480msgid "great-grandparent"
18481msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18482
18483#: app/Services/RelationshipService.php:729
18484msgctxt "child’s child’s son"
18485msgid "great-grandson"
18486msgstr "правнук"
18487
18488#: app/Services/RelationshipService.php:737
18489msgctxt "child’s daughter’s son"
18490msgid "great-grandson"
18491msgstr ""
18492
18493#: app/Services/RelationshipService.php:743
18494msgctxt "child’s son’s son"
18495msgid "great-grandson"
18496msgstr ""
18497
18498#: app/Services/RelationshipService.php:751
18499msgctxt "daughter’s child’s son"
18500msgid "great-grandson"
18501msgstr ""
18502
18503#: app/Services/RelationshipService.php:759
18504msgctxt "daughter’s daughter’s son"
18505msgid "great-grandson"
18506msgstr ""
18507
18508#: app/Services/RelationshipService.php:771
18509msgctxt "daughter’s son’s son"
18510msgid "great-grandson"
18511msgstr ""
18512
18513#: app/Services/RelationshipService.php:1049
18514msgctxt "son’s child’s son"
18515msgid "great-grandson"
18516msgstr ""
18517
18518#: app/Services/RelationshipService.php:1057
18519msgctxt "son’s daughter’s son"
18520msgid "great-grandson"
18521msgstr ""
18522
18523#: app/Services/RelationshipService.php:1063
18524msgctxt "son’s son’s son"
18525msgid "great-grandson"
18526msgstr ""
18527
18528#: app/Services/RelationshipService.php:1329
18529msgid "great-great-aunt"
18530msgstr "праправнук"
18531
18532#: app/Services/RelationshipService.php:1332
18533msgid "great-great-aunt/uncle"
18534msgstr "праправнучатая племянница"
18535
18536#: app/Services/RelationshipService.php:1981
18537msgid "great-great-grandchild"
18538msgstr "прапра-внук/внучка"
18539
18540#: app/Services/RelationshipService.php:1978
18541msgid "great-great-granddaughter"
18542msgstr "прапрабабушка"
18543
18544#: app/Services/RelationshipService.php:1817
18545msgid "great-great-grandfather"
18546msgstr "прапрабабушка"
18547
18548#: app/Services/RelationshipService.php:1821
18549msgid "great-great-grandmother"
18550msgstr "прапрабабушка"
18551
18552#: app/Services/RelationshipService.php:1824
18553msgid "great-great-grandparent"
18554msgstr "прапра-дед/бабушка"
18555
18556#: app/Services/RelationshipService.php:1974
18557msgid "great-great-grandson"
18558msgstr "праправнук"
18559
18560#: app/Services/RelationshipService.php:1348
18561msgid "great-great-great-aunt"
18562msgstr "праправнучатая племянница"
18563
18564#: app/Services/RelationshipService.php:1351
18565msgid "great-great-great-aunt/uncle"
18566msgstr "праправнучатая племянница"
18567
18568#: app/Services/RelationshipService.php:1992
18569msgid "great-great-great-grandchild"
18570msgstr "прапра-внук/внучка"
18571
18572#: app/Services/RelationshipService.php:1989
18573msgid "great-great-great-granddaughter"
18574msgstr "прапрабабушка"
18575
18576#: app/Services/RelationshipService.php:1828
18577msgid "great-great-great-grandfather"
18578msgstr "прапрабабушка"
18579
18580#: app/Services/RelationshipService.php:1832
18581msgid "great-great-great-grandmother"
18582msgstr "прапрабабушка"
18583
18584#: app/Services/RelationshipService.php:1835
18585msgid "great-great-great-grandparent"
18586msgstr "прапра-дед/бабушка"
18587
18588#: app/Services/RelationshipService.php:1985
18589msgid "great-great-great-grandson"
18590msgstr "праправнук"
18591
18592#: app/Services/RelationshipService.php:1561
18593msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
18594msgid "great-great-great-nephew"
18595msgstr "праправнучатая племянница"
18596
18597#: app/Services/RelationshipService.php:1565
18598msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
18599msgid "great-great-great-nephew"
18600msgstr "праправнучатая племянница"
18601
18602#: app/Services/RelationshipService.php:1568
18603msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
18604msgid "great-great-great-nephew"
18605msgstr "праправнучатая племянница"
18606
18607#: app/Services/RelationshipService.php:1584
18608msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
18609msgid "great-great-great-nephew/niece"
18610msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18611
18612#: app/Services/RelationshipService.php:1588
18613msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
18614msgid "great-great-great-nephew/niece"
18615msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18616
18617#: app/Services/RelationshipService.php:1591
18618msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
18619msgid "great-great-great-nephew/niece"
18620msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18621
18622#: app/Services/RelationshipService.php:1573
18623msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
18624msgid "great-great-great-niece"
18625msgstr "праправнучатая племянница"
18626
18627#: app/Services/RelationshipService.php:1577
18628msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
18629msgid "great-great-great-niece"
18630msgstr "праправнучатая племянница"
18631
18632#: app/Services/RelationshipService.php:1580
18633msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
18634msgid "great-great-great-niece"
18635msgstr "праправнучатая племянница"
18636
18637#: app/Services/RelationshipService.php:1337
18638msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
18639msgid "great-great-great-uncle"
18640msgstr "праправнучатая племянница"
18641
18642#: app/Services/RelationshipService.php:1341
18643msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
18644msgid "great-great-great-uncle"
18645msgstr "праправнучатая племянница"
18646
18647#: app/Services/RelationshipService.php:1344
18648msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
18649msgid "great-great-great-uncle"
18650msgstr "праправнучатая племянница"
18651
18652#: app/Services/RelationshipService.php:1526
18653msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
18654msgid "great-great-nephew"
18655msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18656
18657#: app/Services/RelationshipService.php:1530
18658msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
18659msgid "great-great-nephew"
18660msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18661
18662#: app/Services/RelationshipService.php:1533
18663msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
18664msgid "great-great-nephew"
18665msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18666
18667#: app/Services/RelationshipService.php:1549
18668msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
18669msgid "great-great-nephew/niece"
18670msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18671
18672#: app/Services/RelationshipService.php:1553
18673msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
18674msgid "great-great-nephew/niece"
18675msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18676
18677#: app/Services/RelationshipService.php:1556
18678msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
18679msgid "great-great-nephew/niece"
18680msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18681
18682#: app/Services/RelationshipService.php:1538
18683msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
18684msgid "great-great-niece"
18685msgstr "праправнучатая племянница"
18686
18687#: app/Services/RelationshipService.php:1542
18688msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
18689msgid "great-great-niece"
18690msgstr "праправнучатая племянница"
18691
18692#: app/Services/RelationshipService.php:1545
18693msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
18694msgid "great-great-niece"
18695msgstr "праправнучатая племянница"
18696
18697#: app/Services/RelationshipService.php:1318
18698msgctxt "great-grandfather’s brother"
18699msgid "great-great-uncle"
18700msgstr "прапра-внук/внучка"
18701
18702#: app/Services/RelationshipService.php:1322
18703msgctxt "great-grandmother’s brother"
18704msgid "great-great-uncle"
18705msgstr "прапра-внук/внучка"
18706
18707#: app/Services/RelationshipService.php:1325
18708msgctxt "great-grandparent’s brother"
18709msgid "great-great-uncle"
18710msgstr "прапра-внук/внучка"
18711
18712#: app/Services/RelationshipService.php:674
18713msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
18714msgid "great-nephew"
18715msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18716
18717#: app/Services/RelationshipService.php:694
18718msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
18719msgid "great-nephew"
18720msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18721
18722#: app/Services/RelationshipService.php:712
18723msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
18724msgid "great-nephew"
18725msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18726
18727#: app/Services/RelationshipService.php:994
18728msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
18729msgid "great-nephew"
18730msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18731
18732#: app/Services/RelationshipService.php:1014
18733msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
18734msgid "great-nephew"
18735msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18736
18737#: app/Services/RelationshipService.php:1038
18738msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
18739msgid "great-nephew"
18740msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18741
18742#: app/Services/RelationshipService.php:677
18743msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
18744msgid "great-nephew"
18745msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18746
18747#: app/Services/RelationshipService.php:697
18748msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
18749msgid "great-nephew"
18750msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18751
18752#: app/Services/RelationshipService.php:715
18753msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
18754msgid "great-nephew"
18755msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18756
18757#: app/Services/RelationshipService.php:997
18758msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
18759msgid "great-nephew"
18760msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18761
18762#: app/Services/RelationshipService.php:1017
18763msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
18764msgid "great-nephew"
18765msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18766
18767#: app/Services/RelationshipService.php:1041
18768msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
18769msgid "great-nephew"
18770msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18771
18772#: app/Services/RelationshipService.php:963
18773msgctxt "sibling’s child’s son"
18774msgid "great-nephew"
18775msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18776
18777#: app/Services/RelationshipService.php:971
18778msgctxt "sibling’s daughter’s son"
18779msgid "great-nephew"
18780msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18781
18782#: app/Services/RelationshipService.php:977
18783msgctxt "sibling’s son’s son"
18784msgid "great-nephew"
18785msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18786
18787#: app/Services/RelationshipService.php:662
18788msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
18789msgid "great-nephew/niece"
18790msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18791
18792#: app/Services/RelationshipService.php:680
18793msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
18794msgid "great-nephew/niece"
18795msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18796
18797#: app/Services/RelationshipService.php:700
18798msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
18799msgid "great-nephew/niece"
18800msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18801
18802#: app/Services/RelationshipService.php:982
18803msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
18804msgid "great-nephew/niece"
18805msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18806
18807#: app/Services/RelationshipService.php:1000
18808msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
18809msgid "great-nephew/niece"
18810msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18811
18812#: app/Services/RelationshipService.php:1026
18813msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
18814msgid "great-nephew/niece"
18815msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18816
18817#: app/Services/RelationshipService.php:665
18818msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
18819msgid "great-nephew/niece"
18820msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18821
18822#: app/Services/RelationshipService.php:683
18823msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
18824msgid "great-nephew/niece"
18825msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18826
18827#: app/Services/RelationshipService.php:703
18828msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
18829msgid "great-nephew/niece"
18830msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18831
18832#: app/Services/RelationshipService.php:985
18833msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
18834msgid "great-nephew/niece"
18835msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18836
18837#: app/Services/RelationshipService.php:1003
18838msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
18839msgid "great-nephew/niece"
18840msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18841
18842#: app/Services/RelationshipService.php:1029
18843msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
18844msgid "great-nephew/niece"
18845msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18846
18847#: app/Services/RelationshipService.php:959
18848msgctxt "sibling’s child’s child"
18849msgid "great-nephew/niece"
18850msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18851
18852#: app/Services/RelationshipService.php:965
18853msgctxt "sibling’s daughter’s child"
18854msgid "great-nephew/niece"
18855msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18856
18857#: app/Services/RelationshipService.php:973
18858msgctxt "sibling’s son’s child"
18859msgid "great-nephew/niece"
18860msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18861
18862#: app/Services/RelationshipService.php:668
18863msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
18864msgid "great-niece"
18865msgstr "праправнучатая племянница"
18866
18867#: app/Services/RelationshipService.php:686
18868msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
18869msgid "great-niece"
18870msgstr "праправнучатая племянница"
18871
18872#: app/Services/RelationshipService.php:706
18873msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
18874msgid "great-niece"
18875msgstr "праправнучатая племянница"
18876
18877#: app/Services/RelationshipService.php:988
18878msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
18879msgid "great-niece"
18880msgstr "праправнучатая племянница"
18881
18882#: app/Services/RelationshipService.php:1006
18883msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
18884msgid "great-niece"
18885msgstr "праправнучатая племянница"
18886
18887#: app/Services/RelationshipService.php:1032
18888msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
18889msgid "great-niece"
18890msgstr "праправнучатая племянница"
18891
18892#: app/Services/RelationshipService.php:671
18893msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
18894msgid "great-niece"
18895msgstr "праправнучатая племянница"
18896
18897#: app/Services/RelationshipService.php:689
18898msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
18899msgid "great-niece"
18900msgstr "праправнучатая племянница"
18901
18902#: app/Services/RelationshipService.php:709
18903msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
18904msgid "great-niece"
18905msgstr "праправнучатая племянница"
18906
18907#: app/Services/RelationshipService.php:991
18908msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
18909msgid "great-niece"
18910msgstr "праправнучатая племянница"
18911
18912#: app/Services/RelationshipService.php:1009
18913msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
18914msgid "great-niece"
18915msgstr "праправнучатая племянница"
18916
18917#: app/Services/RelationshipService.php:1035
18918msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
18919msgid "great-niece"
18920msgstr "праправнучатая племянница"
18921
18922#: app/Services/RelationshipService.php:961
18923msgctxt "sibling’s child’s daughter"
18924msgid "great-niece"
18925msgstr "праправнучатая племянница"
18926
18927#: app/Services/RelationshipService.php:967
18928msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
18929msgid "great-niece"
18930msgstr "праправнучатая племянница"
18931
18932#: app/Services/RelationshipService.php:975
18933msgctxt "sibling’s son’s daughter"
18934msgid "great-niece"
18935msgstr "праправнучатая племянница"
18936
18937#: app/Services/RelationshipService.php:783
18938msgctxt "father’s father’s brother"
18939msgid "great-uncle"
18940msgstr "пра-внук/внучка"
18941
18942#: app/Services/RelationshipService.php:1101
18943msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
18944msgid "great-uncle"
18945msgstr "пра-внук/внучка"
18946
18947#: app/Services/RelationshipService.php:795
18948msgctxt "father’s mother’s brother"
18949msgid "great-uncle"
18950msgstr "пра-внук/внучка"
18951
18952#: app/Services/RelationshipService.php:1107
18953msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
18954msgid "great-uncle"
18955msgstr "пра-внук/внучка"
18956
18957#: app/Services/RelationshipService.php:807
18958msgctxt "father’s parent’s brother"
18959msgid "great-uncle"
18960msgstr "пра-внук/внучка"
18961
18962#: app/Services/RelationshipService.php:1113
18963msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
18964msgid "great-uncle"
18965msgstr "пра-внук/внучка"
18966
18967#: app/Services/RelationshipService.php:863
18968msgctxt "mother’s father’s brother"
18969msgid "great-uncle"
18970msgstr "пра-внук/внучка"
18971
18972#: app/Services/RelationshipService.php:1119
18973msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
18974msgid "great-uncle"
18975msgstr "пра-внук/внучка"
18976
18977#: app/Services/RelationshipService.php:881
18978msgctxt "mother’s mother’s brother"
18979msgid "great-uncle"
18980msgstr "пра-внук/внучка"
18981
18982#: app/Services/RelationshipService.php:1125
18983msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
18984msgid "great-uncle"
18985msgstr "пра-внук/внучка"
18986
18987#: app/Services/RelationshipService.php:893
18988msgctxt "mother’s parent’s brother"
18989msgid "great-uncle"
18990msgstr "пра-внук/внучка"
18991
18992#: app/Services/RelationshipService.php:1131
18993msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
18994msgid "great-uncle"
18995msgstr "пра-внук/внучка"
18996
18997#: app/Services/RelationshipService.php:915
18998msgctxt "parent’s father’s brother"
18999msgid "great-uncle"
19000msgstr "пра-внук/внучка"
19001
19002#: app/Services/RelationshipService.php:1137
19003msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
19004msgid "great-uncle"
19005msgstr "пра-внук/внучка"
19006
19007#: app/Services/RelationshipService.php:927
19008msgctxt "parent’s mother’s brother"
19009msgid "great-uncle"
19010msgstr "пра-внук/внучка"
19011
19012#: app/Services/RelationshipService.php:1143
19013msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
19014msgid "great-uncle"
19015msgstr "пра-внук/внучка"
19016
19017#: app/Services/RelationshipService.php:939
19018msgctxt "parent’s parent’s brother"
19019msgid "great-uncle"
19020msgstr "пра-внук/внучка"
19021
19022#: app/Services/RelationshipService.php:1149
19023msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
19024msgid "great-uncle"
19025msgstr "пра-внук/внучка"
19026
19027#. I18N: layout option for the fan chart
19028#: app/Module/FanChartModule.php:516
19029msgid "half circle"
19030msgstr "ნახევრად-წრიული"
19031
19032#: app/Services/RelationshipService.php:541
19033msgctxt "father’s son"
19034msgid "half-brother"
19035msgstr "ნახევარი ძმა"
19036
19037#: app/Services/RelationshipService.php:579
19038msgctxt "mother’s son"
19039msgid "half-brother"
19040msgstr ""
19041
19042#: app/Services/RelationshipService.php:597
19043msgctxt "parent’s son"
19044msgid "half-brother"
19045msgstr ""
19046
19047#: app/Services/RelationshipService.php:527
19048msgctxt "father’s child"
19049msgid "half-sibling"
19050msgstr "ნახევარი ძმა/და"
19051
19052#: app/Services/RelationshipService.php:563
19053msgctxt "mother’s child"
19054msgid "half-sibling"
19055msgstr ""
19056
19057#: app/Services/RelationshipService.php:583
19058msgctxt "parent’s child"
19059msgid "half-sibling"
19060msgstr ""
19061
19062#: app/Services/RelationshipService.php:529
19063msgctxt "father’s daughter"
19064msgid "half-sister"
19065msgstr "ნახევარი და"
19066
19067#: app/Services/RelationshipService.php:565
19068msgctxt "mother’s daughter"
19069msgid "half-sister"
19070msgstr ""
19071
19072#: app/Services/RelationshipService.php:585
19073msgctxt "parent’s daughter"
19074msgid "half-sister"
19075msgstr ""
19076
19077#. I18N: reflexive pronoun
19078#: app/Services/RelationshipService.php:244
19079msgid "herself"
19080msgstr ""
19081
19082#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
19083#: resources/views/admin/tags.phtml:67 resources/views/admin/tags.phtml:81
19084#: resources/views/admin/tags.phtml:95 resources/views/admin/tags.phtml:107
19085#: resources/views/admin/tags.phtml:121 resources/views/admin/tags.phtml:135
19086#: resources/views/admin/tags.phtml:149 resources/views/admin/tags.phtml:163
19087#: resources/views/admin/tags.phtml:197 resources/views/admin/tags.phtml:211
19088#: resources/views/admin/tags.phtml:225 resources/views/admin/tags.phtml:239
19089#: resources/views/admin/tags.phtml:255 resources/views/admin/tags.phtml:289
19090#: resources/views/admin/tags.phtml:303 resources/views/admin/tags.phtml:317
19091#: resources/views/admin/tags.phtml:351 resources/views/admin/tags.phtml:364
19092#: resources/views/admin/tags.phtml:378 resources/views/admin/tags.phtml:392
19093#: resources/views/admin/tags.phtml:431 resources/views/admin/tags.phtml:465
19094#: resources/views/admin/tags.phtml:479 resources/views/admin/tags.phtml:493
19095#: resources/views/admin/tags.phtml:511 resources/views/admin/tags.phtml:529
19096#: resources/views/admin/tags.phtml:543 resources/views/admin/tags.phtml:561
19097#: resources/views/admin/tags.phtml:575 resources/views/admin/tags.phtml:589
19098#: resources/views/admin/tags.phtml:603 resources/views/admin/tags.phtml:617
19099#: resources/views/admin/tags.phtml:631 resources/views/admin/tags.phtml:645
19100#: resources/views/admin/tags.phtml:659 resources/views/admin/tags.phtml:673
19101#: resources/views/admin/tags.phtml:687 resources/views/admin/tags.phtml:701
19102#: resources/views/admin/tags.phtml:715 resources/views/admin/tags.phtml:769
19103#: resources/views/admin/tags.phtml:803 resources/views/admin/tags.phtml:817
19104#: resources/views/admin/tags.phtml:831 resources/views/admin/tags.phtml:845
19105#: resources/views/admin/tags.phtml:859 resources/views/admin/tags.phtml:873
19106#: resources/views/admin/tags.phtml:909 resources/views/admin/tags.phtml:927
19107#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296
19108#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372
19109#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385
19110#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
19111#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520
19112#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619
19113#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:632
19114#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
19115#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
19116#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
19117#: resources/views/login-page.phtml:46
19118#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32
19119#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
19120#: resources/views/register-page.phtml:75
19121#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
19122#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
19123#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
19124#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
19125msgid "hide"
19126msgstr "დავმალოთ"
19127
19128#. I18N: reflexive pronoun
19129#: app/Services/RelationshipService.php:241
19130msgid "himself"
19131msgstr ""
19132
19133#. I18N: Type of demographic data
19134#: app/Elements/DemographicDataType.php:55
19135msgid "household"
19136msgstr ""
19137
19138#: app/Services/RelationshipService.php:367
19139msgid "husband"
19140msgstr "ქმარი"
19141
19142#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
19143#: app/Elements/NameType.php:81
19144msgid "immigration name"
19145msgstr "სახელი იმიგრაციის შემდეგ"
19146
19147#. I18N: A button label.
19148#: resources/views/admin/locations.phtml:163
19149msgid "import file"
19150msgstr ""
19151
19152#: app/Elements/AgeAtEvent.php:93
19153msgid "infant"
19154msgstr "ახალშობილი"
19155
19156#: app/Elements/NoteStructure.php:66
19157msgid "inline note"
19158msgstr ""
19159
19160#. I18N: Gedcom INT dates
19161#: app/Date.php:197
19162#, php-format
19163msgid "interpreted %s (%s)"
19164msgstr "ამოცნობილია როგორც %s (%s)"
19165
19166#. I18N: reverse the selection (of a list of options)
19167#: resources/views/search-trees.phtml:52
19168msgid "invert selection"
19169msgstr "инвертировать выделение"
19170
19171#. I18N: a month in the French republican calendar
19172#: app/Date/FrenchDate.php:173
19173msgctxt "GENITIVE"
19174msgid "jours complementaires"
19175msgstr ""
19176
19177#. I18N: a month in the French republican calendar
19178#: app/Date/FrenchDate.php:267
19179msgctxt "INSTRUMENTAL"
19180msgid "jours complementaires"
19181msgstr ""
19182
19183#. I18N: a month in the French republican calendar
19184#: app/Date/FrenchDate.php:220
19185msgctxt "LOCATIVE"
19186msgid "jours complementaires"
19187msgstr ""
19188
19189#. I18N: a month in the French republican calendar
19190#: app/Date/FrenchDate.php:126
19191msgctxt "NOMINATIVE"
19192msgid "jours complementaires"
19193msgstr ""
19194
19195#. I18N: A button label, last page
19196#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:563
19197#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34
19198#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
19199#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53
19200msgid "last"
19201msgstr "ბოლო"
19202
19203#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:572
19204msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
19205msgid "last"
19206msgstr "ბოლო"
19207
19208#: app/Module/PedigreeChartModule.php:364
19209#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372
19210msgid "left"
19211msgstr ""
19212
19213#. I18N: Layout option for lists of names
19214#. I18N: An option in a list-box
19215#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:91
19216#: app/Module/OnThisDayModule.php:264 app/Module/RecentChangesModule.php:255
19217#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182
19218#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:319
19219#: app/Module/YahrzeitModule.php:257
19220msgid "list"
19221msgstr "სია"
19222
19223#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:183
19224#, php-format
19225msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
19226msgstr ""
19227
19228#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
19229#: app/Elements/NameType.php:83
19230msgid "maiden name"
19231msgstr "ქალიშვილობის გვარი"
19232
19233#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:127
19234msgid "managers"
19235msgstr ""
19236
19237#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
19238#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:109
19239msgid "markdown"
19240msgstr ""
19241
19242#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
19243msgctxt "FEMALE"
19244msgid "married"
19245msgstr "გათხოვდა"
19246
19247#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
19248msgctxt "MALE"
19249msgid "married"
19250msgstr "გათხოვდა"
19251
19252#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
19253#: app/Elements/NameType.php:85
19254msgid "married name"
19255msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ"
19256
19257#: app/Services/RelationshipService.php:567
19258msgctxt "mother’s father"
19259msgid "maternal grandfather"
19260msgstr "ბაბუა დედის მხრიდან"
19261
19262#: app/Services/RelationshipService.php:571
19263msgctxt "mother’s mother"
19264msgid "maternal grandmother"
19265msgstr "ბებია დედის დედა"
19266
19267#: app/Services/RelationshipService.php:573
19268msgctxt "mother’s parent"
19269msgid "maternal grandparent"
19270msgstr "ბაბუა დედის მხრიდან"
19271
19272#. I18N: A system where children take their mother’s surname
19273#: app/SurnameTradition.php:88
19274msgid "matrilineal"
19275msgstr "მამის ხაზით"
19276
19277#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25
19278#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25
19279#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23
19280#, php-format
19281msgid "maximum %s day"
19282msgid_plural "maximum %s days"
19283msgstr[0] "მაქსიმალურად %s დღე"
19284
19285#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37
19286#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56
19287#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:87
19288#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126
19289#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:146
19290msgid "members"
19291msgstr ""
19292
19293#. I18N: Name of a theme.
19294#: app/Module/MinimalTheme.php:39
19295msgid "minimal"
19296msgstr "მინუმუმი"
19297
19298#: app/Services/RelationshipService.php:349
19299msgid "mother"
19300msgstr "დედა"
19301
19302#: app/Services/RelationshipService.php:553
19303msgctxt "husband’s mother"
19304msgid "mother-in-law"
19305msgstr "свекровь"
19306
19307#: app/Services/RelationshipService.php:633
19308msgctxt "spouse’s mother"
19309msgid "mother-in-law"
19310msgstr "свекровь"
19311
19312#: app/Services/RelationshipService.php:651
19313msgctxt "wife’s mother"
19314msgid "mother-in-law"
19315msgstr ""
19316
19317#: app/Services/RelationshipService.php:639
19318msgctxt "spouse’s parent"
19319msgid "mother/father-in-law"
19320msgstr "მეუღლის მშობელი"
19321
19322#: app/Services/RelationshipService.php:501
19323msgctxt "brother’s son"
19324msgid "nephew"
19325msgstr "ძმისშვილი"
19326
19327#: app/Services/RelationshipService.php:853
19328msgctxt "husband’s brother’s son"
19329msgid "nephew"
19330msgstr ""
19331
19332#: app/Services/RelationshipService.php:849
19333msgctxt "husband’s sibling’s son"
19334msgid "nephew"
19335msgstr ""
19336
19337#: app/Services/RelationshipService.php:851
19338msgctxt "husband’s sister’s son"
19339msgid "nephew"
19340msgstr ""
19341
19342#: app/Services/RelationshipService.php:605
19343msgctxt "sibling’s son"
19344msgid "nephew"
19345msgstr ""
19346
19347#: app/Services/RelationshipService.php:615
19348msgctxt "sister’s son"
19349msgid "nephew"
19350msgstr ""
19351
19352#: app/Services/RelationshipService.php:1093
19353msgctxt "wife’s brother’s son"
19354msgid "nephew"
19355msgstr ""
19356
19357#: app/Services/RelationshipService.php:1089
19358msgctxt "wife’s sibling’s son"
19359msgid "nephew"
19360msgstr ""
19361
19362#: app/Services/RelationshipService.php:1091
19363msgctxt "wife’s sister’s son"
19364msgid "nephew"
19365msgstr ""
19366
19367#: app/Services/RelationshipService.php:691
19368msgctxt "brother’s daughter’s husband"
19369msgid "nephew-in-law"
19370msgstr "სიძე (ძმის ქალიშვილის ქმარი)"
19371
19372#: app/Services/RelationshipService.php:969
19373msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
19374msgid "nephew-in-law"
19375msgstr "სიძე (ძმის ქალიშვილის ქმარი)"
19376
19377#: app/Services/RelationshipService.php:1011
19378msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
19379msgid "nephew-in-law"
19380msgstr ""
19381
19382#: app/Services/RelationshipService.php:497
19383msgctxt "brother’s child"
19384msgid "nephew/niece"
19385msgstr "ძმის შვილი"
19386
19387#: app/Services/RelationshipService.php:841
19388msgctxt "husband’s brother’s child"
19389msgid "nephew/niece"
19390msgstr ""
19391
19392#: app/Services/RelationshipService.php:837
19393msgctxt "husband’s sibling’s child"
19394msgid "nephew/niece"
19395msgstr ""
19396
19397#: app/Services/RelationshipService.php:839
19398msgctxt "husband’s sister’s child"
19399msgid "nephew/niece"
19400msgstr ""
19401
19402#: app/Services/RelationshipService.php:601
19403msgctxt "sibling’s child"
19404msgid "nephew/niece"
19405msgstr ""
19406
19407#: app/Services/RelationshipService.php:609
19408msgctxt "sister’s child"
19409msgid "nephew/niece"
19410msgstr ""
19411
19412#: app/Services/RelationshipService.php:1081
19413msgctxt "wife’s brother’s child"
19414msgid "nephew/niece"
19415msgstr ""
19416
19417#: app/Services/RelationshipService.php:1077
19418msgctxt "wife’s sibling’s child"
19419msgid "nephew/niece"
19420msgstr ""
19421
19422#: app/Services/RelationshipService.php:1079
19423msgctxt "wife’s sister’s child"
19424msgid "nephew/niece"
19425msgstr ""
19426
19427#. I18N: A button label, next page
19428#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50
19429#: resources/views/individual-page-images.phtml:51
19430#: resources/views/layouts/default.phtml:156
19431#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18
19432#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45
19433#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59
19434#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87
19435#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93
19436#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134
19437#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119
19438#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:89
19439#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119
19440#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104
19441msgid "next"
19442msgstr "შემდეგი"
19443
19444#: app/Services/RelationshipService.php:499
19445msgctxt "brother’s daughter"
19446msgid "niece"
19447msgstr "ძმის ქალიშვილი"
19448
19449#: app/Services/RelationshipService.php:847
19450msgctxt "husband’s brother’s daughter"
19451msgid "niece"
19452msgstr ""
19453
19454#: app/Services/RelationshipService.php:843
19455msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
19456msgid "niece"
19457msgstr ""
19458
19459#: app/Services/RelationshipService.php:845
19460msgctxt "husband’s sister’s daughter"
19461msgid "niece"
19462msgstr ""
19463
19464#: app/Services/RelationshipService.php:603
19465msgctxt "sibling’s daughter"
19466msgid "niece"
19467msgstr ""
19468
19469#: app/Services/RelationshipService.php:611
19470msgctxt "sister’s daughter"
19471msgid "niece"
19472msgstr ""
19473
19474#: app/Services/RelationshipService.php:1087
19475msgctxt "wife’s brother’s daughter"
19476msgid "niece"
19477msgstr ""
19478
19479#: app/Services/RelationshipService.php:1083
19480msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
19481msgid "niece"
19482msgstr ""
19483
19484#: app/Services/RelationshipService.php:1085
19485msgctxt "wife’s sister’s daughter"
19486msgid "niece"
19487msgstr ""
19488
19489#: app/Services/RelationshipService.php:717
19490msgctxt "brother’s son’s wife"
19491msgid "niece-in-law"
19492msgstr "რძალი (ძმისშვილის ცოლი)"
19493
19494#: app/Services/RelationshipService.php:979
19495msgctxt "sibling’s son’s wife"
19496msgid "niece-in-law"
19497msgstr ""
19498
19499#: app/Services/RelationshipService.php:1043
19500msgctxt "sisters’s son’s wife"
19501msgid "niece-in-law"
19502msgstr ""
19503
19504#: app/Services/RelationshipService.php:2340
19505msgid "ninth cousin"
19506msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
19507
19508#: app/Services/RelationshipService.php:2304
19509msgctxt "FEMALE"
19510msgid "ninth cousin"
19511msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
19512
19513#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19514#: app/Services/RelationshipService.php:2260
19515msgctxt "MALE"
19516msgid "ninth cousin"
19517msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
19518
19519#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55
19520#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
19521#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
19522#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146
19523#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124
19524#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101
19525#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54
19526#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
19527#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
19528#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
19529#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:533
19530#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547
19531#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606
19532#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712
19533#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738
19534#: resources/views/lists/families-table.phtml:330
19535#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
19536#: resources/views/modules/html/config.phtml:54
19537#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40
19538#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49
19539#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
19540#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
19541#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21
19542#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
19543#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
19544#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
19545#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
19546#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
19547#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
19548#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
19549#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
19550#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
19551#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
19552#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190
19553#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
19554msgid "no"
19555msgstr "არა"
19556
19557#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:113
19558#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:469
19559#: app/Services/EmailService.php:203
19560#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83
19561msgid "none"
19562msgstr "არა"
19563
19564#: app/SurnameTradition.php:114
19565msgctxt "Surname tradition"
19566msgid "none"
19567msgstr "არა"
19568
19569#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126
19570msgid "numbers"
19571msgstr "რიცხვები"
19572
19573#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
19574#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
19575#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
19576#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
19577#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
19578#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
19579#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
19580#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
19581#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
19582#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
19583#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
19584#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
19585#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
19586msgid "of"
19587msgstr ""
19588
19589#: app/Services/RelationshipService.php:353
19590msgid "parent"
19591msgstr "მშობელი"
19592
19593#: app/Services/RelationshipService.php:423
19594msgid "partner"
19595msgstr "პარტნიორი"
19596
19597#: app/Services/RelationshipService.php:400
19598msgctxt "FEMALE"
19599msgid "partner"
19600msgstr "პარტნიორი"
19601
19602#: app/Services/RelationshipService.php:376
19603msgctxt "MALE"
19604msgid "partner"
19605msgstr "პარტნიორი"
19606
19607#: app/SurnameTradition.php:77
19608msgctxt "Surname tradition"
19609msgid "paternal"
19610msgstr "მამის მხრიდან"
19611
19612#: app/Services/RelationshipService.php:531
19613msgctxt "father’s father"
19614msgid "paternal grandfather"
19615msgstr "ბაბუა მამის მხრიდან"
19616
19617#: app/Services/RelationshipService.php:533
19618msgctxt "father’s mother"
19619msgid "paternal grandmother"
19620msgstr "ბებია მამის დედა"
19621
19622#: app/Services/RelationshipService.php:535
19623msgctxt "father’s parent"
19624msgid "paternal grandparent"
19625msgstr "ბაბუა მამის მხრიდან"
19626
19627#. I18N: A system where children take their father’s surname
19628#: app/SurnameTradition.php:84
19629msgid "patrilineal"
19630msgstr "მამის ხაზით"
19631
19632#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19633#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122
19634msgid "pending"
19635msgstr "მოლოდინშია"
19636
19637#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131
19638msgid "percentage"
19639msgstr "პროცენტი"
19640
19641#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text
19642#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:107
19643msgid "plain text"
19644msgstr ""
19645
19646#. I18N: Type of location hierarchy
19647#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56
19648msgid "political"
19649msgstr ""
19650
19651#. I18N: A button label, previous page
19652#: resources/views/individual-page-images.phtml:47
19653#: resources/views/layouts/default.phtml:155
19654#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20
19655#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33
19656#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91
19657#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97
19658#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138
19659#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123
19660#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93
19661#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123
19662#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108
19663msgid "previous"
19664msgstr "წინა"
19665
19666#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
19667#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52
19668msgid "primary evidence"
19669msgstr "სამხედრო სამსახური"
19670
19671#. I18N: Status of child-parent link
19672#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:67
19673msgid "proven"
19674msgstr ""
19675
19676#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
19677#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50
19678msgid "questionable evidence"
19679msgstr ""
19680
19681#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:115
19682#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
19683msgid "records"
19684msgstr "ჩანაწერები"
19685
19686#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
19687#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
19688#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
19689#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
19690#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
19691msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
19692msgid "reject"
19693msgstr "უარყოფა"
19694
19695#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
19696#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
19697#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
19698#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
19699#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
19700msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
19701msgid "reject"
19702msgstr "უარყოფა"
19703
19704#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19705#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120
19706msgid "rejected"
19707msgstr "გაუქმებულია"
19708
19709#. I18N: Type of location hierarchy
19710#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57
19711msgid "religious"
19712msgstr ""
19713
19714#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19715#: app/Elements/NameType.php:87
19716msgid "religious name"
19717msgstr "რელიგიური სახელი"
19718
19719#. I18N: A button label.
19720#: resources/views/search-replace-page.phtml:53
19721msgid "replace"
19722msgstr ""
19723
19724#. I18N: A button label.
19725#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106
19726#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97
19727#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79
19728#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:88
19729#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44
19730msgid "reset"
19731msgstr "გადატვირთვა"
19732
19733#: app/Module/PedigreeChartModule.php:365
19734#: app/Module/PedigreeChartModule.php:373
19735msgid "right"
19736msgstr ""
19737
19738#. I18N: A button label.
19739#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:40
19740#: resources/views/admin/components.phtml:163
19741#: resources/views/admin/location-edit.phtml:69
19742#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178
19743#: resources/views/admin/modules.phtml:278
19744#: resources/views/admin/site-mail.phtml:239
19745#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:113
19746#: resources/views/admin/site-registration.phtml:79
19747#: resources/views/admin/tags.phtml:989
19748#: resources/views/admin/trees-export.phtml:43
19749#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:749
19750#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:286
19751#: resources/views/admin/users-create.phtml:84
19752#: resources/views/admin/users-edit.phtml:348
19753#: resources/views/edit-account-page.phtml:162
19754#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:64
19755#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92
19756#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:40
19757#: resources/views/edit/edit-record.phtml:41
19758#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49
19759#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:50
19760#: resources/views/edit/new-individual.phtml:45
19761#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:40
19762#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:63
19763#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:40
19764#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99
19765#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:39
19766#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38
19767#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41
19768#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41
19769#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:60
19770#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10
19771#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44
19772#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:46
19773#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35
19774#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:89
19775#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:174
19776#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50
19777#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44
19778#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44
19779#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44
19780#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44
19781#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44
19782#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:56
19783#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38
19784#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71
19785#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50
19786msgid "save"
19787msgstr "შენახვა"
19788
19789#. I18N: A button label.
19790#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101
19791#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92
19792#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:85
19793#: resources/views/search-advanced-page.phtml:91
19794#: resources/views/search-general-page.phtml:128
19795#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:88
19796msgid "search"
19797msgstr "ძიება"
19798
19799#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19800#: app/Services/RelationshipService.php:2424
19801#, php-format
19802msgid "second %s"
19803msgstr "მეორე %s"
19804
19805#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19806#: app/Services/RelationshipService.php:2402
19807#, php-format
19808msgctxt "FEMALE"
19809msgid "second %s"
19810msgstr "მეორე %s"
19811
19812#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19813#: app/Services/RelationshipService.php:2379
19814#, php-format
19815msgctxt "MALE"
19816msgid "second %s"
19817msgstr "მეორე %s"
19818
19819#: app/Services/RelationshipService.php:2326
19820msgid "second cousin"
19821msgstr "მეორე %s"
19822
19823#: app/Services/RelationshipService.php:2290
19824msgctxt "FEMALE"
19825msgid "second cousin"
19826msgstr "მეორე %s"
19827
19828#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19829#: app/Services/RelationshipService.php:2239
19830msgctxt "MALE"
19831msgid "second cousin"
19832msgstr "მეორე %s"
19833
19834#: app/Services/RelationshipService.php:1210
19835msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
19836msgid "second cousin"
19837msgstr "მეორე %s"
19838
19839#: app/Services/RelationshipService.php:1202
19840msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
19841msgid "second cousin"
19842msgstr "მეორე %s"
19843
19844#: app/Services/RelationshipService.php:1206
19845msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
19846msgid "second cousin"
19847msgstr "მეორე %s"
19848
19849#: app/Services/RelationshipService.php:1234
19850msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
19851msgid "second cousin"
19852msgstr "მეორე %s"
19853
19854#: app/Services/RelationshipService.php:1226
19855msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
19856msgid "second cousin"
19857msgstr "მეორე %s"
19858
19859#: app/Services/RelationshipService.php:1230
19860msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
19861msgid "second cousin"
19862msgstr "მეორე %s"
19863
19864#: app/Services/RelationshipService.php:1222
19865msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
19866msgid "second cousin"
19867msgstr "მეორე %s"
19868
19869#: app/Services/RelationshipService.php:1214
19870msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
19871msgid "second cousin"
19872msgstr "მეორე %s"
19873
19874#: app/Services/RelationshipService.php:1218
19875msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
19876msgid "second cousin"
19877msgstr "მეორე %s"
19878
19879#: app/Services/RelationshipService.php:1246
19880msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
19881msgid "second cousin"
19882msgstr "მეორე %s"
19883
19884#: app/Services/RelationshipService.php:1238
19885msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
19886msgid "second cousin"
19887msgstr "მეორე %s"
19888
19889#: app/Services/RelationshipService.php:1242
19890msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
19891msgid "second cousin"
19892msgstr "მეორე %s"
19893
19894#: app/Services/RelationshipService.php:1270
19895msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
19896msgid "second cousin"
19897msgstr "მეორე %s"
19898
19899#: app/Services/RelationshipService.php:1262
19900msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
19901msgid "second cousin"
19902msgstr "მეორე %s"
19903
19904#: app/Services/RelationshipService.php:1266
19905msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
19906msgid "second cousin"
19907msgstr "მეორე %s"
19908
19909#: app/Services/RelationshipService.php:1258
19910msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
19911msgid "second cousin"
19912msgstr "მეორე %s"
19913
19914#: app/Services/RelationshipService.php:1250
19915msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
19916msgid "second cousin"
19917msgstr "მეორე %s"
19918
19919#: app/Services/RelationshipService.php:1254
19920msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
19921msgid "second cousin"
19922msgstr "მეორე %s"
19923
19924#: app/Services/RelationshipService.php:1282
19925msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
19926msgid "second cousin"
19927msgstr "მეორე %s"
19928
19929#: app/Services/RelationshipService.php:1274
19930msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
19931msgid "second cousin"
19932msgstr "მეორე %s"
19933
19934#: app/Services/RelationshipService.php:1278
19935msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
19936msgid "second cousin"
19937msgstr "მეორე %s"
19938
19939#: app/Services/RelationshipService.php:1306
19940msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
19941msgid "second cousin"
19942msgstr "მეორე %s"
19943
19944#: app/Services/RelationshipService.php:1298
19945msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
19946msgid "second cousin"
19947msgstr "მეორე %s"
19948
19949#: app/Services/RelationshipService.php:1302
19950msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
19951msgid "second cousin"
19952msgstr "მეორე %s"
19953
19954#: app/Services/RelationshipService.php:1294
19955msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
19956msgid "second cousin"
19957msgstr "მეორე %s"
19958
19959#: app/Services/RelationshipService.php:1286
19960msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
19961msgid "second cousin"
19962msgstr "მეორე %s"
19963
19964#: app/Services/RelationshipService.php:1290
19965msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
19966msgid "second cousin"
19967msgstr "მეორე %s"
19968
19969#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
19970#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51
19971msgid "secondary evidence"
19972msgstr ""
19973
19974#. I18N: select all (of a list of options)
19975#: resources/views/search-trees.phtml:45
19976msgid "select all"
19977msgstr "ყველას ამორჩევა"
19978
19979#. I18N: select none (of a list of options)
19980#: resources/views/search-trees.phtml:48
19981msgid "select none"
19982msgstr "არჩევანი არაა"
19983
19984#: app/Services/RelationshipService.php:346
19985msgid "self"
19986msgstr "მიმდინარე"
19987
19988#: app/Services/RelationshipService.php:2336
19989msgid "seventh cousin"
19990msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
19991
19992#: app/Services/RelationshipService.php:2300
19993msgctxt "FEMALE"
19994msgid "seventh cousin"
19995msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
19996
19997#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19998#: app/Services/RelationshipService.php:2254
19999msgctxt "MALE"
20000msgid "seventh cousin"
20001msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
20002
20003#: app/Elements/NoteStructure.php:67
20004msgid "shared note"
20005msgstr ""
20006
20007#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
20008#: resources/views/admin/tags.phtml:959 resources/views/admin/tags.phtml:979
20009#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296
20010#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372
20011#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385
20012#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
20013#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520
20014#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619
20015#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:632
20016#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
20017#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
20018#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
20019#: resources/views/login-page.phtml:46
20020#: resources/views/modules/faq/config.phtml:36
20021#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32
20022#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28
20023#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
20024#: resources/views/register-page.phtml:75
20025#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
20026#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
20027#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
20028#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
20029msgid "show"
20030msgstr "ვაჩვენოთ"
20031
20032#. I18N: An option in a list-box
20033#: app/Module/RecentChangesModule.php:271
20034msgid "show changes made in webtrees"
20035msgstr ""
20036
20037#. I18N: An option in a list-box
20038#: app/Module/RecentChangesModule.php:273
20039msgid "show changes recorded in the genealogy data"
20040msgstr ""
20041
20042#. I18N: button label
20043#: resources/views/admin/trees-check.phtml:49
20044#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24
20045#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26
20046#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23
20047#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26
20048#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21
20049msgid "show more"
20050msgstr ""
20051
20052#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208
20053msgid "show the chart"
20054msgstr "ვაჩვენოთ დიაგრამა"
20055
20056#: app/Services/RelationshipService.php:493
20057msgid "sibling"
20058msgstr "ძმა/და"
20059
20060#. I18N: A button label.
20061#: resources/views/login-page.phtml:56
20062#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:37
20063msgid "sign in"
20064msgstr "ავტორიზაცია"
20065
20066#. I18N: A button label.
20067#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20
20068#, fuzzy
20069msgid "sign out"
20070msgstr "გასვლა"
20071
20072#: app/Services/RelationshipService.php:472
20073msgid "sister"
20074msgstr "და"
20075
20076#: app/Services/RelationshipService.php:503
20077msgctxt "brother’s wife"
20078msgid "sister-in-law"
20079msgstr "რძალი - ძმის ცოლი"
20080
20081#: app/Services/RelationshipService.php:723
20082msgctxt "brother’s wife’s sister"
20083msgid "sister-in-law"
20084msgstr ""
20085
20086#: app/Services/RelationshipService.php:833
20087msgctxt "husband’s brother’s wife"
20088msgid "sister-in-law"
20089msgstr ""
20090
20091#: app/Services/RelationshipService.php:557
20092msgctxt "husband’s sister"
20093msgid "sister-in-law"
20094msgstr ""
20095
20096#: app/Services/RelationshipService.php:1023
20097msgctxt "sister’s husband’s sister"
20098msgid "sister-in-law"
20099msgstr ""
20100
20101#: app/Services/RelationshipService.php:635
20102msgctxt "spouse’s sister"
20103msgid "sister-in-law"
20104msgstr "რძალი - ძმის ცოლი"
20105
20106#: app/Services/RelationshipService.php:1073
20107msgctxt "wife’s brother’s wife"
20108msgid "sister-in-law"
20109msgstr ""
20110
20111#: app/Services/RelationshipService.php:655
20112msgctxt "wife’s sister"
20113msgid "sister-in-law"
20114msgstr ""
20115
20116#: app/Services/RelationshipService.php:2334
20117msgid "sixth cousin"
20118msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра"
20119
20120#: app/Services/RelationshipService.php:2298
20121msgctxt "FEMALE"
20122msgid "sixth cousin"
20123msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра"
20124
20125#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20126#: app/Services/RelationshipService.php:2251
20127msgctxt "MALE"
20128msgid "sixth cousin"
20129msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра"
20130
20131#: app/Services/RelationshipService.php:426
20132msgid "son"
20133msgstr "ვაჟიშვილი"
20134
20135#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
20136msgid "son of"
20137msgstr "сын от"
20138
20139#: app/Services/RelationshipService.php:509
20140msgctxt "child’s husband"
20141msgid "son-in-law"
20142msgstr "სიძე"
20143
20144#: app/Services/RelationshipService.php:521
20145msgctxt "daughter’s husband"
20146msgid "son-in-law"
20147msgstr ""
20148
20149#: app/Services/RelationshipService.php:761
20150msgctxt "daughter’s husband’s father"
20151msgid "son-in-law’s father"
20152msgstr "Сват"
20153
20154#: app/Services/RelationshipService.php:763
20155msgctxt "daughter’s husband’s mother"
20156msgid "son-in-law’s mother"
20157msgstr "сватья"
20158
20159#: app/Services/RelationshipService.php:765
20160msgctxt "daughter’s husband’s parent"
20161msgid "son-in-law’s parent"
20162msgstr "сват"
20163
20164#: app/Services/RelationshipService.php:513
20165msgctxt "child’s spouse"
20166msgid "son/daughter-in-law"
20167msgstr "სიძე/რძალი"
20168
20169#. I18N: An option in a list-box
20170#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:331
20171#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20172msgid "sort by date"
20173msgstr "დროის მიხედვით დახარისხება"
20174
20175#. I18N: A button label.
20176#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:45
20177#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20178#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20179#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20180#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20181#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20182#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20183#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20184msgid "sort by date of birth"
20185msgstr "დაბადების თარიღის მიხედვით დახარისხება"
20186
20187#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20188#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20189#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20190#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20191msgid "sort by date of death"
20192msgstr "გარდაცვალების თარიღის მიხედვით დახარისხება"
20193
20194#. I18N: A button label.
20195#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42
20196#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20197msgid "sort by date of marriage"
20198msgstr "ქორწინების თარიღის მიხედვით დახარისხება"
20199
20200#. I18N: An option in a list-box
20201#: app/Module/OnThisDayModule.php:275 app/Module/RecentChangesModule.php:266
20202msgid "sort by date, newest first"
20203msgstr "თარიღის მიხედვით დახარისხება, ახლები წინ"
20204
20205#. I18N: An option in a list-box
20206#: app/Module/OnThisDayModule.php:273 app/Module/RecentChangesModule.php:264
20207msgid "sort by date, oldest first"
20208msgstr "თარიღის მიხედვით დახარისხება, ძველები წინ"
20209
20210#. I18N: An option in a list-box
20211#: app/Module/OnThisDayModule.php:271 app/Module/RecentChangesModule.php:262
20212#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:330
20213#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20214#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20215#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20216#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20217#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20218#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20219#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20220#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20221#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20222#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20223msgid "sort by name"
20224msgstr "სახელების მიხედვით დახარისხება"
20225
20226#: app/Services/RelationshipService.php:414
20227msgid "spouse"
20228msgstr "მეუღლე"
20229
20230#: app/Services/RelationshipService.php:831
20231msgctxt "father’s wife’s son"
20232msgid "step-brother"
20233msgstr "ნახევარი ძმა (მამის ცოლის ვაჟიშვილი)"
20234
20235#: app/Services/RelationshipService.php:879
20236msgctxt "mother’s husband’s son"
20237msgid "step-brother"
20238msgstr ""
20239
20240#: app/Services/RelationshipService.php:957
20241msgctxt "parent’s spouse’s son"
20242msgid "step-brother"
20243msgstr ""
20244
20245#: app/Services/RelationshipService.php:547
20246msgctxt "husband’s child"
20247msgid "step-child"
20248msgstr "ქალიშვილი გერი"
20249
20250#: app/Services/RelationshipService.php:627
20251msgctxt "spouse’s child"
20252msgid "step-child"
20253msgstr "ქალიშვილი გერი"
20254
20255#: app/Services/RelationshipService.php:645
20256msgctxt "wife’s child"
20257msgid "step-child"
20258msgstr ""
20259
20260#: app/Services/RelationshipService.php:549
20261msgctxt "husband’s daughter"
20262msgid "step-daughter"
20263msgstr "ქალიშვილი-გერი"
20264
20265#: app/Services/RelationshipService.php:629
20266msgctxt "spouse’s daughter"
20267msgid "step-daughter"
20268msgstr "ქალიშვილი-გერი"
20269
20270#: app/Services/RelationshipService.php:647
20271msgctxt "wife’s daughter"
20272msgid "step-daughter"
20273msgstr ""
20274
20275#: app/Services/RelationshipService.php:569
20276msgctxt "mother’s husband"
20277msgid "step-father"
20278msgstr "მამინაცვალი"
20279
20280#: app/Services/RelationshipService.php:543
20281msgctxt "father’s wife"
20282msgid "step-mother"
20283msgstr "დედინაცვალი"
20284
20285#: app/Services/RelationshipService.php:599
20286msgctxt "parent’s spouse"
20287msgid "step-parent"
20288msgstr "მამინაცვალი/დედინაცვალი"
20289
20290#: app/Services/RelationshipService.php:827
20291msgctxt "father’s wife’s child"
20292msgid "step-sibling"
20293msgstr "сводный(-ая)"
20294
20295#: app/Services/RelationshipService.php:875
20296msgctxt "mother’s husband’s child"
20297msgid "step-sibling"
20298msgstr "сводный(-ая)"
20299
20300#: app/Services/RelationshipService.php:953
20301msgctxt "parent’s spouse’s child"
20302msgid "step-sibling"
20303msgstr "сводный(-ая)"
20304
20305#: app/Services/RelationshipService.php:829
20306msgctxt "father’s wife’s daughter"
20307msgid "step-sister"
20308msgstr "ნახევარი და (მამის ცოლის ქალიშვილი)"
20309
20310#: app/Services/RelationshipService.php:877
20311msgctxt "mother’s husband’s daughter"
20312msgid "step-sister"
20313msgstr ""
20314
20315#: app/Services/RelationshipService.php:955
20316msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
20317msgid "step-sister"
20318msgstr ""
20319
20320#: app/Services/RelationshipService.php:559
20321msgctxt "husband’s son"
20322msgid "step-son"
20323msgstr "ვაჟიშვილი გერი"
20324
20325#: app/Services/RelationshipService.php:637
20326msgctxt "spouse’s son"
20327msgid "step-son"
20328msgstr "ვაჟიშვილი გერი"
20329
20330#: app/Services/RelationshipService.php:657
20331msgctxt "wife’s son"
20332msgid "step-son"
20333msgstr ""
20334
20335#: app/Elements/AgeAtEvent.php:96
20336msgid "stillborn"
20337msgstr "მკვდრადშობილი"
20338
20339#. I18N: Layout option for lists of names
20340#. I18N: An option in a list-box
20341#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:93
20342#: app/Module/OnThisDayModule.php:266 app/Module/RecentChangesModule.php:257
20343#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:270
20344#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:320
20345#: app/Module/YahrzeitModule.php:259
20346msgid "table"
20347msgstr "ცხრილი"
20348
20349#. I18N: Layout option for lists of names
20350#. I18N: An option in a list-box
20351#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:95
20352#: app/Module/TopSurnamesModule.php:272
20353msgid "tag cloud"
20354msgstr "ტეგები"
20355
20356#: app/Services/RelationshipService.php:2342
20357msgid "tenth cousin"
20358msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
20359
20360#: app/Services/RelationshipService.php:2306
20361msgctxt "FEMALE"
20362msgid "tenth cousin"
20363msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
20364
20365#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20366#: app/Services/RelationshipService.php:2263
20367msgctxt "MALE"
20368msgid "tenth cousin"
20369msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
20370
20371#. I18N: [you should check that:] ...
20372#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24
20373msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
20374msgstr ""
20375
20376#. I18N: [you should check that:] ...
20377#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27
20378msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
20379msgstr ""
20380
20381#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
20382#: app/Services/RelationshipService.php:247
20383msgid "themself"
20384msgstr ""
20385
20386#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20387#: app/Services/RelationshipService.php:2427
20388#, php-format
20389msgid "third %s"
20390msgstr "მესამე %s"
20391
20392#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20393#: app/Services/RelationshipService.php:2405
20394#, php-format
20395msgctxt "FEMALE"
20396msgid "third %s"
20397msgstr "მესამე %s"
20398
20399#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20400#: app/Services/RelationshipService.php:2382
20401#, php-format
20402msgctxt "MALE"
20403msgid "third %s"
20404msgstr "მესამე %s"
20405
20406#: app/Services/RelationshipService.php:2328
20407msgid "third cousin"
20408msgstr "მესამე %s"
20409
20410#: app/Services/RelationshipService.php:2292
20411msgctxt "FEMALE"
20412msgid "third cousin"
20413msgstr "მესამე %s"
20414
20415#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20416#: app/Services/RelationshipService.php:2242
20417msgctxt "MALE"
20418msgid "third cousin"
20419msgstr "მესამე %s"
20420
20421#: app/Services/RelationshipService.php:2348
20422msgid "thirteenth cousin"
20423msgstr ""
20424
20425#: app/Services/RelationshipService.php:2312
20426msgctxt "FEMALE"
20427msgid "thirteenth cousin"
20428msgstr ""
20429
20430#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20431#: app/Services/RelationshipService.php:2272
20432msgctxt "MALE"
20433msgid "thirteenth cousin"
20434msgstr ""
20435
20436#. I18N: layout option for the fan chart
20437#: app/Module/FanChartModule.php:518
20438msgid "three-quarter circle"
20439msgstr "სამი მეოთხედი წრე"
20440
20441#. I18N: Gedcom TO dates
20442#: app/Date.php:213
20443#, php-format
20444msgid "to %s"
20445msgstr "%s მდე"
20446
20447#: app/Services/RelationshipService.php:2346
20448msgid "twelfth cousin"
20449msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
20450
20451#: app/Services/RelationshipService.php:2310
20452msgctxt "FEMALE"
20453msgid "twelfth cousin"
20454msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
20455
20456#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20457#: app/Services/RelationshipService.php:2269
20458msgctxt "MALE"
20459msgid "twelfth cousin"
20460msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
20461
20462#: app/Services/RelationshipService.php:438
20463msgid "twin brother"
20464msgstr "ტყუპი ძმა"
20465
20466#: app/Services/RelationshipService.php:480
20467msgid "twin sibling"
20468msgstr "ძმა/და ტყუპისცალი"
20469
20470#: app/Services/RelationshipService.php:459
20471msgid "twin sister"
20472msgstr "ტყუპი და"
20473
20474#: app/Services/RelationshipService.php:525
20475msgctxt "father’s brother"
20476msgid "uncle"
20477msgstr "ბიძია"
20478
20479#: app/Services/RelationshipService.php:823
20480msgctxt "father’s sister’s husband"
20481msgid "uncle"
20482msgstr ""
20483
20484#: app/Services/RelationshipService.php:561
20485msgctxt "mother’s brother"
20486msgid "uncle"
20487msgstr ""
20488
20489#: app/Services/RelationshipService.php:909
20490msgctxt "mother’s sister’s husband"
20491msgid "uncle"
20492msgstr ""
20493
20494#: app/Services/RelationshipService.php:581
20495msgctxt "parent’s brother"
20496msgid "uncle"
20497msgstr ""
20498
20499#: app/Services/RelationshipService.php:951
20500msgctxt "parent’s sister’s husband"
20501msgid "uncle"
20502msgstr ""
20503
20504#: app/Place.php:249
20505msgid "unknown"
20506msgstr "უცნობია"
20507
20508#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:356
20509msgctxt "unknown family"
20510msgid "unknown"
20511msgstr "უცნობია"
20512
20513#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:473
20514msgid "unlimited"
20515msgstr ""
20516
20517#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
20518#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49
20519msgid "unreliable evidence"
20520msgstr ""
20521
20522#: app/Module/PedigreeChartModule.php:366
20523#: app/Module/PedigreeChartModule.php:374
20524#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26
20525msgid "up"
20526msgstr ""
20527
20528#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:32
20529msgid "update"
20530msgstr "განახლება"
20531
20532#. I18N: A button label.
20533#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74
20534#, fuzzy
20535msgid "upload"
20536msgstr "ატვირთვა"
20537
20538#. I18N: A button label.
20539#: resources/views/branches-page.phtml:51
20540#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:58
20541#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35
20542#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:58
20543#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69
20544#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:73
20545#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:57
20546#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36
20547#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59
20548#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45
20549#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:79
20550#: resources/views/report-setup-page.phtml:87
20551#: resources/views/report-setup-page.phtml:92
20552#, fuzzy
20553msgid "view"
20554msgstr "მაჩვენე"
20555
20556#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36
20557#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55
20558#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86
20559#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125
20560#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:145
20561msgid "visitors"
20562msgstr ""
20563
20564#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142
20565#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
20566msgctxt "FEMALE"
20567msgid "was born"
20568msgstr "დაიბადა"
20569
20570#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
20571#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
20572msgctxt "MALE"
20573msgid "was born"
20574msgstr "დაიბადა"
20575
20576#: app/Module/WebtreesTheme.php:38
20577msgid "webtrees"
20578msgstr ""
20579
20580#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:298
20581msgid "webtrees cannot create thumbnails for this file format."
20582msgstr ""
20583
20584#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:295
20585msgid "webtrees does not recognise this file format."
20586msgstr ""
20587
20588#: app/Services/MessageService.php:129
20589msgid "webtrees message"
20590msgstr "შეტყობინება webtrees"
20591
20592#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47
20593msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
20594msgstr ""
20595
20596#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
20597#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49
20598msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
20599msgstr ""
20600
20601#: app/Services/MessageService.php:226
20602msgid "webtrees sends emails with no storage"
20603msgstr ""
20604
20605#: app/Services/RelationshipService.php:391
20606msgid "wife"
20607msgstr "ცოლი"
20608
20609#. I18N: Name of a theme.
20610#: app/Module/XeneaTheme.php:39
20611msgid "xenea"
20612msgstr ""
20613
20614#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
20615msgid "years"
20616msgstr "წლები(წელი)"
20617
20618#: app/Elements/AbstractEventElement.php:88
20619#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56
20620#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:143
20621#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
20622#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
20623#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:145
20624#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124
20625#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101
20626#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54
20627#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
20628#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
20629#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
20630#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:533
20631#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547
20632#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606
20633#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712
20634#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738
20635#: resources/views/lists/families-table.phtml:332
20636#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
20637#: resources/views/modules/html/config.phtml:54
20638#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40
20639#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49
20640#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
20641#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
20642#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21
20643#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
20644#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
20645#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
20646#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
20647#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
20648#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
20649#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
20650#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
20651#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
20652#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
20653#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187
20654#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
20655msgid "yes"
20656msgstr "კი"
20657
20658#. I18N: [you should check that:] ...
20659#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30
20660msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
20661msgstr ""
20662
20663#: app/Services/RelationshipService.php:442
20664msgid "younger brother"
20665msgstr "უმცროსი ძმა"
20666
20667#: app/Services/RelationshipService.php:484
20668msgid "younger sibling"
20669msgstr "უმცროსი ძმა/და"
20670
20671#: app/Services/RelationshipService.php:463
20672msgid "younger sister"
20673msgstr "უმცროსი და"
20674
20675#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:233
20676#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:234
20677#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:235
20678#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236
20679#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237
20680#, php-format
20681msgid "±%s year"
20682msgid_plural "±%s years"
20683msgstr[0] "%s წელი"
20684
20685#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:289
20686#, php-format
20687msgid "“%1$s” should be “%2$s”."
20688msgstr ""
20689
20690#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71
20691#, php-format
20692msgid "“%s“ has been copied to the clipboard."
20693msgstr ""
20694
20695#. I18N: %s is the name of a genealogy record
20696#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:62
20697#: app/Services/MapDataService.php:199
20698#, php-format
20699msgid "“%s” has been deleted."
20700msgstr ""
20701
20702#. I18N: Description of a “Data fix” module
20703#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70
20704msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
20705msgstr ""
20706
20707#: app/Elements/NoteStructure.php:125 app/Note.php:105
20708#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1010
20709#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1095
20710msgid "…"
20711msgstr "…"
20712
20713#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363
20714#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1048
20715#: app/Module/IndividualListModule.php:275
20716#: app/Module/IndividualListModule.php:499
20717msgctxt "Unknown given name"
20718msgid "…"
20719msgstr "…"
20720
20721#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363
20722#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1047
20723#: app/Module/IndividualListModule.php:260
20724#: app/Module/IndividualListModule.php:284
20725#: app/Module/IndividualListModule.php:515
20726msgctxt "Unknown surname"
20727msgid "…"
20728msgstr ""
20729
20730#~ msgid " per gender"
20731#~ msgstr " სქესის მიხედვით"
20732
20733#~ msgid " per time period"
20734#~ msgstr " დროის დიაპაზონი"
20735
20736#, php-format
20737#~ msgid "#%s"
20738#~ msgstr "%s"
20739
20740#, php-format
20741#~ msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
20742#~ msgstr "%1$s %2$s შეიცავს კავშირს %3$s с %4$s."
20743
20744#, php-format
20745#~ msgid "%1$s does not exist."
20746#~ msgstr "%1$s არ არსებობს."
20747
20748#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20749#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20750#~ msgstr[0] "Показана %1$s персона, из общего количества %2$s и из %3$s поколений."
20751
20752#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s."
20753#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s."
20754#~ msgstr[0] "У %1$s персоны отсутствует информация о месте рождения: %2$s."
20755
20756#~ msgid "%s day ago"
20757#~ msgid_plural "%s days ago"
20758#~ msgstr[0] "%s დღის წინ"
20759
20760#~ msgid "%s hour ago"
20761#~ msgid_plural "%s hours ago"
20762#~ msgstr[0] "%s საათის წინ"
20763
20764#~ msgid "%s individual is private."
20765#~ msgid_plural "%s individuals are private."
20766#~ msgstr[0] "%s კერძო პირი."
20767
20768#~ msgid "%s minute ago"
20769#~ msgid_plural "%s minutes ago"
20770#~ msgstr[0] "%s წუთის წინ"
20771
20772#~ msgid "%s month ago"
20773#~ msgid_plural "%s months ago"
20774#~ msgstr[0] "%s თვის წინ"
20775
20776#~ msgid "%s second ago"
20777#~ msgid_plural "%s seconds ago"
20778#~ msgstr[0] "%s წამის წინ"
20779
20780#~ msgid "%s year ago"
20781#~ msgid_plural "%s years ago"
20782#~ msgstr[0] "%s წლის წინ"
20783
20784#, php-format
20785#~ msgid "(aged less than %s)"
20786#~ msgstr "(в возрасте меньше %s)"
20787
20788#, php-format
20789#~ msgid "(aged more than %s)"
20790#~ msgstr "(в возрасте больще %s)"
20791
20792#~ msgid "(in childhood)"
20793#~ msgstr "(ბავშვობაში)"
20794
20795#~ msgid "(in infancy)"
20796#~ msgstr "(ახლადშობილი)"
20797
20798#~ msgid "(stillborn)"
20799#~ msgstr "(მკვდრადშობილი)"
20800
20801#~ msgid "<b>GUID</b> in this context is an acronym for “Globally Unique ID”.<br><br>GUIDs are intended to help identify each individual in a manner that is repeatable, so that central organizations such as the Family History Center of the LDS church in Salt Lake City, or even compatible programs running on your own server, can determine whether they are dealing with the same individual no matter where the GEDCOM file originates. The goal of the Family History Center is to have a central repository of genealogy data and expose it through web services. This will enable any program to access the data and update their data within it.<br><br>If you do not intend to share this GEDCOM file with anyone else, you do not need to let webtrees create these GUIDs; however, doing so will do no harm other than increasing the size of your GEDCOM file."
20802#~ msgstr "<b> GUID </ b> в данном контексте является аббревиатурой от «глобальный уникальный идентификатор». <br /> <br /> GUID, предназначены для выявления каждой персоны таким образом, что повторяется, так что центральные организации, такие как Центр Семейной Истории, или церковь Мормонов в Солт-Лейк-Сити, или даже совместных программ, работающих на своём собственном сервере, могли иметь дело с тем же человеком, независимо от того, где находится GEDCOM. Цель Центра Истории Семьи является наличие центрального репозитория генеалогических данных и их предоставление через веб-сервисы. Это позволит любой программе, имеющей доступ к информации, обновлять свои данные в ней. <br /> <br /> Если вы не намерены поделиться этим GEDCOM с кем-либо, вы не должны разрешать <b> webtrees </ b > создать эти идентификаторы GUID; однако это не навредит вам, не учитывая увеличение размера вашего файла GEDCOM."
20803
20804#~ msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data."
20805#~ msgstr "<b>ყურადღება:</b>პირადი ინფორმაციის ნახვა ცოცხალი ადამიანების შესახებ შეუძლიათ მხოლოდ ნათესავებს და ახლო მეგობრებს. Нам нужно удостовериться в этом, прежде чем Вы получите частную информацию. В случаях если информация о мертвом человеке скрыта, то это потому что недостаточно информации чтоб определить мертв этот человек или нет и у нас нет больше информации.<br /><br />Прежде чем спросить о человеке, сравните даты, места и близких родственников. Если Вы хотите добавить изменения, укажите источник Вашей информации.<br /><br />"
20806
20807#~ msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>"
20808#~ msgstr "<p>Примечание: Заполнив и отправив этот формуляр, Вы соглашаетесь:<ul><li> защищать частную информацию живых персон перечисленных на нашем сайте;</li><li> в текстовом поле \"Комментарии\" указать подробную информацию кому Вы приходитесь родственником или информацию о ком хотели бы сообщить.</li></ul></div>"
20809
20810#, php-format
20811#~ msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
20812#~ msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
20813
20814#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)."
20815#~ msgstr "Сервер базы данных может сохранять несколько баз данных. Вы должны указать существующую базу данных (созданную администратором сервера(хостинг-провайдер)) или создать новую базу данных (если у Вас есть права на это)."
20816
20817#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree."
20818#~ msgstr "ისტორიის დამატება ხიდან პერსონის შესახებ."
20819
20820#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
20821#~ msgstr "ALPHABET_lower=აბგდევზთიკლმნოპჟრსტუფქღყშჩცძწჭხჯჰ"
20822
20823#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
20824#~ msgstr "ALPHABET_upper=აბგდევზთიკლმნოპჟრსტუფქღყშჩცძწჭხჯჰ"
20825
20826#~ msgid "Add a blank row"
20827#~ msgstr "ცარიელი ხაზის დამატება"
20828
20829#~ msgid "Add a brother or sister"
20830#~ msgstr "ახალი ძმის ან დის დამატება"
20831
20832#~ msgid "Add a child to this family"
20833#~ msgstr "შვილის დამატება ამ ოჯახში"
20834
20835#~ msgid "Add a geographic location"
20836#~ msgstr "ახალი ადგილმდებარეობის დამატება"
20837
20838#~ msgid "Add a husband to this family"
20839#~ msgstr "დავამატოთ ქმარი ამ ოჯახში"
20840
20841#~ msgid "Add a restriction"
20842#~ msgstr "ახალი შეზღუდვის დამატება"
20843
20844#~ msgid "Add a shared note"
20845#~ msgstr "ახალი საერთო შენიშვნის დამატება"
20846
20847#~ msgid "Add a son or daughter"
20848#~ msgstr "ახალი ქალიშვილის ან ვაჟიშვილის დამატება"
20849
20850#~ msgid "Add a wife to this family"
20851#~ msgstr "მეუღლის დამატება ამ ოჯახში"
20852
20853#~ msgid "Add an associate"
20854#~ msgstr "ახალი კავშირის დამატება"
20855
20856#~ msgid "Add another individual to the chart"
20857#~ msgstr "პერსონის დამატება გრაფიკზე"
20858
20859#~ msgid "Add links"
20860#~ msgstr "კავშირის დამატება"
20861
20862#~ msgid "Add to favorites"
20863#~ msgstr "ფავორიტებში დამატება"
20864
20865#~ msgctxt "FEMALE"
20866#~ msgid "Adopted by both parents"
20867#~ msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
20868
20869#~ msgctxt "MALE"
20870#~ msgid "Adopted by both parents"
20871#~ msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
20872
20873#~ msgctxt "FEMALE"
20874#~ msgid "Adopted by father"
20875#~ msgstr "ქალიშვილის შვილად აყვანა მამის მიერ"
20876
20877#~ msgctxt "MALE"
20878#~ msgid "Adopted by father"
20879#~ msgstr "ვაჟიშვილის შვილად აყვანა მამის მიერ"
20880
20881#~ msgctxt "FEMALE"
20882#~ msgid "Adopted by mother"
20883#~ msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
20884
20885#~ msgctxt "MALE"
20886#~ msgid "Adopted by mother"
20887#~ msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
20888
20889#~ msgid "Advanced"
20890#~ msgstr "დამატებითი"
20891
20892#, fuzzy
20893#~ msgid "Advanced fact preferences"
20894#~ msgstr "დამატებითი პარამეტრები სახელის, გვარის, მამის სახელის შესახებ"
20895
20896#~ msgid "Advanced name facts"
20897#~ msgstr "დამატებითი პარამეტრები სახელის, გვარის, მამის სახელის შესახებ"
20898
20899#~ msgid "Advanced place name facts"
20900#~ msgstr "დამატებითი პარამეტრები სახელის, გვარის, მამის სახელის შესახებ"
20901
20902#~ msgid "Age of item"
20903#~ msgstr "სტატიის ასაკის მიხედვით"
20904
20905#~ msgid "Age related to birth year"
20906#~ msgstr "ასაკი დაბადების წლების მიხედვით"
20907
20908#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted"
20909#~ msgstr "ყველა ველი უნდა იყოს შევსებული."
20910
20911#~ msgid "All family facts"
20912#~ msgstr "ოჯახის ფაქტები ჩქარი რედაქტირებისათვის"
20913
20914#~ msgid "All individual facts"
20915#~ msgstr "ერთჯერადი ფაქტები პერსონის"
20916
20917#~ msgid "All repository facts"
20918#~ msgstr "არქივის ერთჯერადი ფაქტები"
20919
20920#~ msgid "All source facts"
20921#~ msgstr "წყაროს ერთჯერადი ფაქტები"
20922
20923#~ msgid "Allow users to select their own theme"
20924#~ msgstr "იუზერს შეუძლია შაბლონის ამორჩევა"
20925
20926#~ msgctxt "FEMALE"
20927#~ msgid "Also known as"
20928#~ msgstr "მეორე სახელი"
20929
20930#~ msgctxt "MALE"
20931#~ msgid "Also known as"
20932#~ msgstr "მეორე სახელი"
20933
20934#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data."
20935#~ msgstr "Применить автоматические изменения в ваших генеалогических данных."
20936
20937#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?"
20938#~ msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ ამ ფაქტის წაშლა?"
20939
20940#~ msgid "Associates"
20941#~ msgstr "ძებნა ასოციაციით"
20942
20943#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives"
20944#~ msgstr "ახლო ნათესავების მოვლენები"
20945
20946#~ msgid "Available blocks"
20947#~ msgstr "ხელმისაწვდომი ბლოკები"
20948
20949#~ msgid "Basic"
20950#~ msgstr "Базовый Soundex"
20951
20952#~ msgid "Batch update"
20953#~ msgstr "პაკეტური განახლება"
20954
20955#~ msgid "Bearing"
20956#~ msgstr "აზიმუტი"
20957
20958#~ msgid "Body"
20959#~ msgstr "ტექსტი"
20960
20961#~ msgid "Booklet"
20962#~ msgstr "ბუკლეტი"
20963
20964#~ msgid "Brit milah of a brother"
20965#~ msgstr "ძმის დაბადება"
20966
20967#~ msgid "Brit milah of a grandson"
20968#~ msgstr "შვილიშვილის დაბადება"
20969
20970#~ msgctxt "daughter’s son"
20971#~ msgid "Brit milah of a grandson"
20972#~ msgstr "შვილიშვილის დაბადება"
20973
20974#~ msgctxt "son’s son"
20975#~ msgid "Brit milah of a grandson"
20976#~ msgstr "შვილიშვილის დაბადება"
20977
20978#~ msgid "Brit milah of a half-brother"
20979#~ msgstr "ნახევარი ძმის დაკრძალვა"
20980
20981#~ msgid "Brit milah of a son"
20982#~ msgstr "ვაჟიშვილის დაბადება"
20983
20984#~ msgid "Burial of a maternal grandparent"
20985#~ msgstr "დედის მშობლის დაკრძალვა"
20986
20987#~ msgid "Burial of a paternal grandparent"
20988#~ msgstr "მამის მშობლის დაკრძალვა"
20989
20990#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used."
20991#~ msgstr "По умолчанию, список включает только те места, которые найдены в ваших древах. Вы так же можете просмотреть подробности других мест, которые были к примеру импортированные из внешнего файла. Активируя эту опцию, список будет отображать все места, даже которые не используются в древах."
20992
20993#~ msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second."
20994#~ msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds."
20995#~ msgstr[0] "По умолчанию сервер разрешает выполнять скрипты %s секунду."
20996
20997#~ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory."
20998#~ msgstr "По умолчанию сервер выделяет для выполнения скриптов %s памяти."
20999
21000#~ msgid "Cannot create"
21001#~ msgstr "შეცდომა შექმნისას"
21002
21003#~ msgid "Catalonia"
21004#~ msgstr "კატალონია"
21005
21006#~ msgid "Cemeteries"
21007#~ msgstr "სასაფლაო"
21008
21009#~ msgid "Center map here"
21010#~ msgstr "რუკის ცენტრირება"
21011
21012#~ msgid "Change"
21013#~ msgstr "შეცვლა"
21014
21015#~ msgid "Change flag"
21016#~ msgstr "დროშის შეცვლა"
21017
21018#~ msgid "Change language"
21019#~ msgstr "ენის შეცვლა"
21020
21021#~ msgid "Channel Islands"
21022#~ msgstr "მარშალის კუნძულები"
21023
21024#~ msgid "Check the access rights on this folder."
21025#~ msgstr "Проверьте права доступа на этот каталог."
21026
21027#~ msgid "Check the settings and try again."
21028#~ msgstr "Проверьте настройки и попробуйте ещё раз."
21029
21030#~ msgid "Choose: "
21031#~ msgstr "ამოირჩიეთ: "
21032
21033#~ msgid "Cleared but not yet completed"
21034#~ msgstr "დაზუსტებულია, მაგრამ დამთავრებული არაა"
21035
21036#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family."
21037#~ msgstr "დაკლიკეთ %s რათა ამოირჩიოთ პერსონა როგორც ოჯახის მეთაური."
21038
21039#~ msgid "Click here for PhpGedView to webtrees transfer wizard"
21040#~ msgstr "Открыть ассистент для трансфера из PhpGedView в <b>webtrees</b>"
21041
21042#~ msgid "Click here to add, edit, or delete"
21043#~ msgstr "Нажмите для добавления, редактирования или удаления."
21044
21045#~ msgid "Click here to open or close the sidebar"
21046#~ msgstr "Нажмите здесь, чтобы открыть или закрыть боковую панель"
21047
21048#~ msgid "Click name to add individual to add links list."
21049#~ msgstr "Поиск персоны для включения в список добавляемых связей."
21050
21051#~ msgid "Click on a title to go straight to it, or scroll down to read them all."
21052#~ msgstr "Нажмите на название, чтобы перейти к нему или прокрутите вниз, чтобы прочитать всё"
21053
21054#~ msgid "Click to choose individual as head of family."
21055#~ msgstr "დაკლიკეთ %s რათა ამოირჩიოთ პერსონა როგორც ოჯახის მეთაური."
21056
21057#~ msgid "Columns per page"
21058#~ msgstr "Столбцов на странице"
21059
21060#~ msgid "Concatenation"
21061#~ msgstr "საკონტაქტო ინფორმაცია"
21062
21063#~ msgid "Configure"
21064#~ msgstr "კონფიგურაცია"
21065
21066#~ msgid "Confirm password"
21067#~ msgstr "პაროლის დადასტურება"
21068
21069#~ msgid "Continue adding"
21070#~ msgstr "განვაგრძოთ დამატება"
21071
21072#~ msgid "Continued"
21073#~ msgstr "გაგრძელება"
21074
21075#~ msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
21076#~ msgstr "კონვერტაცია UTF-8 დან ISO-8859-1"
21077
21078#~ msgid "Copy these files to the folder %s, replacing any that have the same name."
21079#~ msgstr "Скопируйте новые файлы на сервер, заменяя все с одинаковым именем."
21080
21081#~ msgid "Count"
21082#~ msgstr "მრიცხველი"
21083
21084#~ msgid "Countries"
21085#~ msgstr "ქვეყნები"
21086
21087#~ msgid "Counts "
21088#~ msgstr "მრიცხველი"
21089
21090#~ msgid "County"
21091#~ msgstr "რაიონი"
21092
21093#~ msgid "Current"
21094#~ msgstr "მიმდინარე"
21095
21096#~ msgid "Custom fact"
21097#~ msgstr "თავისუფალი"
21098
21099#~ msgid "Custom tags"
21100#~ msgstr "თავისუფალი"
21101
21102#~ msgid "Custom theme"
21103#~ msgstr "არასტანდარტული მოვლენები"
21104
21105#~ msgid "Czechoslovakia"
21106#~ msgstr "ჩეხოსლოვაკია"
21107
21108#~ msgid "Database and table names"
21109#~ msgstr "მონაცემთა ბაზის სახელი"
21110
21111#~ msgid "Default"
21112#~ msgstr "სისტემის თანახმად"
21113
21114#~ msgid "Default map type"
21115#~ msgstr "Тип карты по умолчанию"
21116
21117#~ msgid "Default pedigree chart layout"
21118#~ msgstr "სისტემური გენეალოგიური მაკეტი"
21119
21120#~ msgid "Default pedigree generations"
21121#~ msgstr "Количество генерации родословной по умолчанию"
21122
21123#~ msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
21124#~ msgstr "Удалить все географические данные перед импортом файла."
21125
21126#~ msgid "Delete temporary files…"
21127#~ msgstr "წაშლილი ფაილები:"
21128
21129#~ msgid "Desired password"
21130#~ msgstr "ამოირჩიეთ პაროლი"
21131
21132#~ msgid "Desired username"
21133#~ msgstr "იუზერის სახელი"
21134
21135#~ msgid "Died as an infant: exempt"
21136#~ msgstr "გარდაიცვალა ბავშვობაში: გამორიცხულია"
21137
21138#~ msgid "Display all"
21139#~ msgstr "ვაჩვენოთ ყველა"
21140
21141#~ msgid "Display map coordinates"
21142#~ msgstr "ამ ადგილს კოორდინატები არ აქვს"
21143
21144#~ msgid "Download geographic data"
21145#~ msgstr "გეოგრაფიული მონაცემების გადმოტვირთვა"
21146
21147#~ msgid "Earliest birth year"
21148#~ msgstr "ყველაზე ადრეული დაბადების თარიღი"
21149
21150#~ msgid "Earliest death year"
21151#~ msgstr "პირველი ცნობილი გარდაცვალების თარიღი"
21152
21153#~ msgid "Edit media"
21154#~ msgstr "მედიაობიექტის რედაქტირება"
21155
21156#~ msgid "Edit the details"
21157#~ msgstr "დეტალების რედაქტირება"
21158
21159#~ msgid "Edit the media object"
21160#~ msgstr "მედიაობიექტის რედაქტირება"
21161
21162#~ msgid "Edit the note"
21163#~ msgstr "შენიშვნის რედაქტირება"
21164
21165#~ msgid "Edit the repository"
21166#~ msgstr "არქივის რედაქტირება"
21167
21168#~ msgid "Edit the source"
21169#~ msgstr "წყაროს რედაქტირება"
21170
21171#~ msgid "Eire"
21172#~ msgstr "ირლანდია"
21173
21174#~ msgid "Elevation"
21175#~ msgstr "შემოკლება"
21176
21177#~ msgid "End IP address"
21178#~ msgstr "IP მისამართი"
21179
21180#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID"
21181#~ msgstr "არარსებული ჩანაწერის ნომერი"
21182
21183#~ msgid "Enter report values"
21184#~ msgstr "მონაცემთა დამუშავების პარამეტრები"
21185
21186#~ msgid "Exact text"
21187#~ msgstr "ზუსტი ტექსტი"
21188
21189#~ msgid "FAQ position"
21190#~ msgstr "Позиция ЧаВО"
21191
21192#~ msgid "Facts for repository records"
21193#~ msgstr "ფაქტები არქივიდან"
21194
21195#~ msgid "Facts for source records"
21196#~ msgstr "ფაქტები არქივიდან"
21197
21198#~ msgid "Family ID prefix"
21199#~ msgstr "Префикс ID семьи"
21200
21201#~ msgid "Family group information"
21202#~ msgstr "მონაცემები ოჯახის შესახებ"
21203
21204#~ msgid "Family list"
21205#~ msgstr "ოჯახების სია "
21206
21207#~ msgid "File containing places (CSV)"
21208#~ msgstr "(CSV)-ფაილი რომელიც შეიცავს ადგილების კოორდინატებს"
21209
21210#~ msgid "Find a fact or event"
21211#~ msgstr "ძებნა ფაქტის ან მოვლენის "
21212
21213#~ msgid "Find a family"
21214#~ msgstr "ვიპოვოთ ოჯახი"
21215
21216#~ msgid "Find a media object"
21217#~ msgstr "ვიპოვოთ მედიაობიექტი"
21218
21219#~ msgid "Find a place"
21220#~ msgstr "ვიპოვოთ ადგილი"
21221
21222#~ msgid "Find a repository"
21223#~ msgstr "ვიპოვოთ არქივი"
21224
21225#~ msgid "Find a shared note"
21226#~ msgstr "ახალი საერთო შენიშვნის დამატება"
21227
21228#~ msgid "Find an individual"
21229#~ msgstr "ვიპოვოთ ჩანაწერი ადამიანის შესახებ"
21230
21231#~ msgid "Gender icon on charts"
21232#~ msgstr "სქესის განმასხვავებელი ნიშანი სქემაზე"
21233
21234#~ msgid "Gives users the option of selecting their own theme."
21235#~ msgstr "იუზერს შეუძლია შაბლონის ამორჩევა"
21236
21237#~ msgid "Google Street View™"
21238#~ msgstr "Google Street View™"
21239
21240#~ msgid "Google™ maps preferences"
21241#~ msgstr "პარამეტრები Google™ maps"
21242
21243#~ msgid "Grandparents"
21244#~ msgstr "ბაბუა/ბებია"
21245
21246#~ msgid "Head of household"
21247#~ msgstr "ოჯახის მეთაური"
21248
21249#~ msgid "Highest population"
21250#~ msgstr "Наибольшая частота"
21251
21252#~ msgid "Historical facts"
21253#~ msgstr "ისტორიული მოვლენები"
21254
21255#~ msgid "House"
21256#~ msgstr "სახლი"
21257
21258#~ msgid "Hybrid"
21259#~ msgstr "ჰიბრიდული რეჟიმი"
21260
21261#~ msgid "Icon"
21262#~ msgstr "იკონკა"
21263
21264#~ msgid "If the number of times that a certain surname occurs is lower than the threshold, it will not appear in the list. It can be added here manually. If more than one surname is entered, they must be separated by a comma. <b>Surnames are case-sensitive.</b>"
21265#~ msgstr "Если количество, сколько данная фамилия встречается, меньше установленного, то она не будет отображаться в списке. Здесь она может быть добавлена вручную. Если добавляете более одной фамилии, то отделяйте их запятыми. <b>Запись с учетом регистра.</b>"
21266
21267#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list."
21268#~ msgstr "Если у Вас большое количество неиспользуемых мест, то список будет создаваться долго."
21269
21270#~ msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the webtrees administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator."
21271#~ msgstr "Если политика безопасности вашего сервера допускает это, вы сможете увеличить объем памяти и процессорного времени, которое использует <b>webtrees</b>, на странице Администрирования. В противном случае, вам необходимо обратиться к администратору сервера."
21272
21273#~ msgid "If your website can be reached using more than one URL, such as <b>http://www.example.com/webtrees/</b> and <b>http://webtrees.example.com/</b>, you can specify the preferred URL. Requests for the other URLs will be redirected to the preferred one."
21274#~ msgstr "Если на Ваш сайт можно войти более чем одним URL, например <b>http://www.example.com/webtrees/</b> и <b> http://webtrees.example.com/</b> тут Вы можете указать предпочтительный URL. Запрос других URL-адресов будет перенаправлен на указанный вами адрес."
21275
21276#~ msgid "Import all places from a family tree"
21277#~ msgstr "ხიდან ყველა ადგილმდებარეობის იმპორტი"
21278
21279#~ msgid "Individual ID prefix"
21280#~ msgstr "Префикс ID медиаобъекта"
21281
21282#~ msgid "Individual distribution"
21283#~ msgstr "Рапределение персон"
21284
21285#~ msgid "Individual list"
21286#~ msgstr "პერსონების სია"
21287
21288#~ msgid "Installation folder"
21289#~ msgstr "საინსტალაციო დირექტორია"
21290
21291#~ msgid "Interred"
21292#~ msgstr "დაკრძალულია"
21293
21294#~ msgctxt "FEMALE"
21295#~ msgid "Interred"
21296#~ msgstr "დაკრძალულია"
21297
21298#~ msgctxt "MALE"
21299#~ msgid "Interred"
21300#~ msgstr "დაკრძალულია"
21301
21302#~ msgid "Invalid GEDCOM format"
21303#~ msgstr "დაუშვებელი GEDCOM ფორმატი"
21304
21305#~ msgid "Keep"
21306#~ msgstr "შენახვა"
21307
21308#~ msgid "Keep link in list"
21309#~ msgstr "ლინქების შენახვა"
21310
21311#~ msgid "Latest birth year"
21312#~ msgstr "ყველაზე უახლესი დაბადების თარიღი"
21313
21314#~ msgid "Latest death year"
21315#~ msgstr "უახლესი ცნობილი გარდაცვალების თარიღი"
21316
21317#~ msgid "Leave this blank to use the default value."
21318#~ msgstr "Если тут ничего не указано, то используется значение по умолчанию."
21319
21320#~ msgctxt "paper size"
21321#~ msgid "Legal"
21322#~ msgstr "Legal"
21323
21324#~ msgid "Level"
21325#~ msgstr "Уровень"
21326
21327#~ msgid "Limit"
21328#~ msgstr "ზღვარი"
21329
21330#~ msgid "Link to an existing media object"
21331#~ msgstr "მივუერთოთ მედიაობიექტი"
21332
21333#~ msgid "Login ID"
21334#~ msgstr "მომხმარებლის სახელი"
21335
21336#~ msgid "Lost password request"
21337#~ msgstr "დაგავიწყდათ პაროლი ?"
21338
21339#~ msgid "Lowest population"
21340#~ msgstr "Наименьшая частота"
21341
21342#~ msgid "Mailing name"
21343#~ msgstr "Почтовый адрес"
21344
21345#~ msgid "Manage the links"
21346#~ msgstr "კავშირების რედაქტირება"
21347
21348#~ msgid "Marriage status"
21349#~ msgstr "ოჯახური მდგომარეობა"
21350
21351#~ msgid "Marriage type unknown"
21352#~ msgstr "ქორწინების ტიპი უცნობია"
21353
21354#~ msgid "Married surname"
21355#~ msgstr "გვარი ქორწინების შემდეგ"
21356
21357#~ msgid "Max"
21358#~ msgstr "მაქსიმუმი"
21359
21360#~ msgid "Maximum descendancy generations"
21361#~ msgstr "შთამომავლთა თაობების მაქსიმალური რაოდენობა"
21362
21363#~ msgid "Maximum pedigree generations"
21364#~ msgstr "მაქსიმალური რაოდენობა თაობების"
21365
21366#~ msgid "Media ID prefix"
21367#~ msgstr "Префикс ID медиаобъекта"
21368
21369#~ msgid "Media contains"
21370#~ msgstr "მედია შეიცავს"
21371
21372#~ msgid "Medical condition"
21373#~ msgstr "ჯანმრთელობის მდგომარეობა"
21374
21375#~ msgid "Memory limit"
21376#~ msgstr "შეზღუდვის გარეშე"
21377
21378#~ msgid "Midnight"
21379#~ msgstr "შუაღამე"
21380
21381#~ msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”"
21382#~ msgstr "მინ. რაოდენობა დამთხვევის \"გავრცელებული გვარები\""
21383
21384#~ msgid "Moderate pending changes"
21385#~ msgstr "ცვლილებების მოდერირება"
21386
21387#~ msgid "Move left"
21388#~ msgstr "მარცხნივ"
21389
21390#~ msgid "Move right"
21391#~ msgstr "მარჯვნივ"
21392
21393#~ msgid "MySQL gave the error: %s"
21394#~ msgstr "შეცდომა შეტყობინების გაგზავნისას: %s"
21395
21396#~ msgid "Name contains"
21397#~ msgstr "სახელი შეიცავს"
21398
21399#~ msgid "Neighborhood"
21400#~ msgstr "რაიონი"
21401
21402#~ msgid "Netherlands Antilles"
21403#~ msgstr "Нидерландские Антилы"
21404
21405#~ msgid "Neutral Zone"
21406#~ msgstr "ნეიტრალური ზონა"
21407
21408#~ msgctxt "FEMALE"
21409#~ msgid "Never married"
21410#~ msgstr "ქმარი არასდროს არ ყოლია"
21411
21412#~ msgctxt "MALE"
21413#~ msgid "Never married"
21414#~ msgstr "ცოლი არასდროს არ ყოლია"
21415
21416#~ msgid "No ancestors in the database."
21417#~ msgstr "ამ მონაცემთა ბაზაში წინაპრები არაა"
21418
21419#~ msgid "No limit"
21420#~ msgstr "შეზღუდვის გარეშე"
21421
21422#~ msgid "No map data exists for this individual"
21423#~ msgstr "რუკაზე არაფერია მითითებული"
21424
21425#~ msgid "No places found"
21426#~ msgstr "ადგილები არ მოიძებნა"
21427
21428#~ msgid "No places have been found."
21429#~ msgstr "ადგილები არ მოიძებნა."
21430
21431#~ msgid "Nobody at all"
21432#~ msgstr "არავინ არაა"
21433
21434#~ msgid "Noon"
21435#~ msgstr "შუადღე"
21436
21437#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID"
21438#~ msgstr "არარსებული ჩანაწერის ნომერი"
21439
21440#~ msgctxt "FEMALE"
21441#~ msgid "Not married"
21442#~ msgstr "ქმარი არ ყავს"
21443
21444#~ msgctxt "MALE"
21445#~ msgid "Not married"
21446#~ msgstr "ცოლი არ ყავს"
21447
21448#~ msgid "Note ID prefix"
21449#~ msgstr "Префикс ID примечания"
21450
21451#~ msgid "Number of generations"
21452#~ msgstr "თაობების რაოდენობა"
21453
21454#~ msgid "Number of items"
21455#~ msgstr "სტატიების რაოდენობის მიხედვით"
21456
21457#~ msgid "Number of items to show"
21458#~ msgstr "ვაჩვენოთ ჩანაწერები"
21459
21460#~ msgid "Oldest at bottom"
21461#~ msgstr "ჰორიზონტალურად, უფროსები ქვემოთ"
21462
21463#~ msgid "Oldest at top"
21464#~ msgstr "ჰორიზონტალურად, უფროსები ზემოთ"
21465
21466#~ msgid "Optional prefixes and suffixes"
21467#~ msgstr "დამატებითი პრეფიქსები და სუფიქსები"
21468
21469#~ msgid "Order"
21470#~ msgstr "თანმიმდევრობა"
21471
21472#~ msgid "Others"
21473#~ msgstr "სხვა და სხვა"
21474
21475#~ msgid "Overwrite existing coordinates."
21476#~ msgstr "შევცვალოთ ჩაწერილი კოორდინატები."
21477
21478#~ msgid "Own charts"
21479#~ msgstr "დიაგრამის შედგენა"
21480
21481#~ msgid "P.M."
21482#~ msgstr "П. П."
21483
21484#~ msgid "Passwords do not match."
21485#~ msgstr "სხვადასხვა პაროლი."
21486
21487#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters."
21488#~ msgstr "პაროლი უნდა იყოს მინიმუმ 8 სიმბოლო"
21489
21490#~ msgid "Pedigree of %s"
21491#~ msgstr "წინაპრები %s"
21492
21493#~ msgid "Phonetic"
21494#~ msgstr "ფონეტიკური ტრანსკრიპცია"
21495
21496#~ msgid "Phonetic title"
21497#~ msgstr "გვერდის სათაური"
21498
21499#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard"
21500#~ msgstr "Открыть ассистент для трансфера из PhpGedView в <b>webtrees</b>"
21501
21502#~ msgid "Place check"
21503#~ msgstr "ადგილმდებარეობის გადამოწმება"
21504
21505#~ msgid "Place contains"
21506#~ msgstr "ადგილი შეიცავს"
21507
21508#~ msgid "Places found"
21509#~ msgstr "მოიძებნა ადგილები"
21510
21511#~ msgid "Places in %s"
21512#~ msgstr "ადგილების ჩამონათვალი"
21513
21514#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year"
21515#~ msgstr "Пожалуйста укажите имя, фамилию или место nt в дополнение к году"
21516
21517#~ msgid "Please enter a message subject."
21518#~ msgstr "გზავნილის თემა"
21519
21520#~ msgid "Please enter some message text before sending."
21521#~ msgstr "შეიყვანეთ გზავნილის ტექსტი"
21522
21523#~ msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry."
21524#~ msgstr "Пожалуйста укажите адрес Вашей почты, что бы мы могли ответить Вам, иначе Вы не получите ответ. Ваш адрес будет использоваться исключительно только для ответа на Ваше сообщение."
21525
21526#~ msgid "Precision"
21527#~ msgstr "სიზუსტით"
21528
21529#~ msgid "Precision of the latitude and longitude"
21530#~ msgstr "გრძედის და განედის სიზუსტე"
21531
21532#~ msgid "Prefixes"
21533#~ msgstr "პრეფიქსები"
21534
21535#~ msgid "Presentation style"
21536#~ msgstr "პრეზენტაციის სტილი"
21537
21538#~ msgid "Quick repository facts"
21539#~ msgstr "არქივის ერთჯერადი ფაქტები"
21540
21541#~ msgid "Quick source facts"
21542#~ msgstr "წყაროს ერთჯერადი ფაქტები"
21543
21544#~ msgid "README documentation"
21545#~ msgstr "დოკუმენტაცია README"
21546
21547#~ msgid "Redraw map"
21548#~ msgstr "რუკის განახლება"
21549
21550#~ msgid "Religious name"
21551#~ msgstr "რელიგიური სახელი"
21552
21553#~ msgctxt "FEMALE"
21554#~ msgid "Religious name"
21555#~ msgstr "რელიგიური სახელი (მონაზონი)"
21556
21557#~ msgctxt "MALE"
21558#~ msgid "Religious name"
21559#~ msgstr "რელიგიური სახელი (ბერი)"
21560
21561#~ msgid "Remove flag"
21562#~ msgstr "დროშის წაშლა"
21563
21564#~ msgid "Remove link from list"
21565#~ msgstr "კავშირის წაშლა ჩამონათვალიდან"
21566
21567#~ msgid "Repositories found"
21568#~ msgstr "მოიძებნა არქივები"
21569
21570#~ msgid "Repository ID prefix"
21571#~ msgstr "Префикс ID архива"
21572
21573#~ msgid "Repository contains"
21574#~ msgstr "არქივი შეიცავს"
21575
21576#~ msgid "Resulting value"
21577#~ msgstr "ამ კოორდინატების გამოყენება"
21578
21579#~ msgid "Romanized title"
21580#~ msgstr "სათაური ლათინური ფონტით"
21581
21582#~ msgid "Rule"
21583#~ msgstr "წესები"
21584
21585#~ msgid "Satellite"
21586#~ msgstr "სატელიტური"
21587
21588#~ msgid "Search engine"
21589#~ msgstr "საძიებო სისტემა"
21590
21591#~ msgid "Search for individuals to add to add Links list."
21592#~ msgstr "Поиск персоны для включения в список добавляемых связей."
21593
21594#~ msgid "Search globally"
21595#~ msgstr "გლობალური ძებნა"
21596
21597#~ msgid "Search locally"
21598#~ msgstr "ლოკალური ძებნა"
21599
21600#~ msgid "Select chart type"
21601#~ msgstr "ამოირჩიეთ დიაგრამა"
21602
21603#~ msgid "Select events"
21604#~ msgstr "ცხოვრებუსეული ფაქტის დამატება"
21605
21606#~ msgid "Select flag"
21607#~ msgstr "დროშის ამორჩევა"
21608
21609#~ msgid "Select the desired count interval"
21610#~ msgstr "Выберите требуемый интервал количества"
21611
21612#~ msgid "Select the stats to show in this block"
21613#~ msgstr "ამოირჩიეთ სტატისტიკა რომელიც გსურთ რომ იყოს ნაჩვენები ამ ბლოკში"
21614
21615#~ msgid "Send broadcast messages"
21616#~ msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"
21617
21618#~ msgid "Serbia and Montenegro"
21619#~ msgstr "სერბია და ჩერნოგორია"
21620
21621#~ msgid "Server file containing places (CSV)"
21622#~ msgstr "(CSV)-ფაილი რომელიც შეიცავს ადგილების კოორდინატებს"
21623
21624#~ msgid "Shared note contains"
21625#~ msgstr "ზოგადი შენიშვნები შეიცავს"
21626
21627#~ msgid "Shared notes found"
21628#~ msgstr "ზოგადი შენიშვნები"
21629
21630#~ msgid "Short version"
21631#~ msgstr "არასრული ვერსია"
21632
21633#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty"
21634#~ msgstr "Скрывать этот блок, если он пуст?"
21635
21636#~ msgid "Show all spouses and ancestors"
21637#~ msgstr "ვაჩვენოთ ყველა პარტნიორები და წინაპრები"
21638
21639#~ msgid "Show all tags"
21640#~ msgstr "ვაჩვენოთ ყველა წყარო"
21641
21642#~ msgid "Show common surnames"
21643#~ msgstr "ვაჩვენოთ გვარი რომელიც გვხვდება მეტნაკლებად ხშირად?"
21644
21645#~ msgid "Show counts before or after name"
21646#~ msgstr "месяцев до и после вступления в брак"
21647
21648#~ msgid "Show cousins"
21649#~ msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
21650
21651#~ msgid "Show date differences"
21652#~ msgstr "სხვაობა თარიღებს შორის"
21653
21654#~ msgid "Show details"
21655#~ msgstr "დეტალების ჩვენება"
21656
21657#~ msgid "Show inactive places"
21658#~ msgstr "ვაჩვენოთ ფაქტის აღმნიშვნელი იკონკა"
21659
21660#~ msgid "Show lifespans"
21661#~ msgstr "ვაჩვენოთ ცხოვრების მონაკვეთები"
21662
21663#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
21664#~ msgstr "დაბადების, გარდაცვალების, ქორწინების დღეები"
21665
21666#~ msgid "Show only the selected tags"
21667#~ msgstr "ვაჩვენოთ მხოლოდ მდედრობითი სქესის წარმომადგენლები."
21668
21669#~ msgid "Show places in hierarchy"
21670#~ msgstr "გეოგრაფიული მდებარეობა"
21671
21672#~ msgid "Show related individuals/families"
21673#~ msgstr "ნახეთ ნათესავები"
21674
21675#~ msgid "Sicily"
21676#~ msgstr "სიცილია"
21677
21678#, fuzzy
21679#~ msgid "Sign-in URL"
21680#~ msgstr "Ссылка (URL) входа"
21681
21682#~ msgid "Signed-in as "
21683#~ msgstr "დარეგისტრირებული ხართ როგორც "
21684
21685#~ msgid "Size of map (in pixels)"
21686#~ msgstr "რუკის ზომა (პიქსელებში)"
21687
21688#~ msgid "Source ID prefix"
21689#~ msgstr "Префикс ID источника"
21690
21691#~ msgid "Source contains"
21692#~ msgstr "წყაროები შეიცავენ"
21693
21694#~ msgid "Spouse census date"
21695#~ msgstr "განქორწინების თარიღი"
21696
21697#~ msgid "Spouse census place"
21698#~ msgstr "Место развода супруга"
21699
21700#~ msgid "Spouse note"
21701#~ msgstr "შენიშვნის დამატება"
21702
21703#~ msgid "Standard"
21704#~ msgstr "სტანდარტული"
21705
21706#~ msgid "Start IP address"
21707#~ msgstr "IP მისამართი"
21708
21709#~ msgid "Start at parents"
21710#~ msgstr "მშობლებზე გადასვლა"
21711
21712#~ msgid "Statistics chart"
21713#~ msgstr "სტატისტიკის გრაფიკი"
21714
21715#~ msgid "Subdivision"
21716#~ msgstr "ქვედანაყოფი"
21717
21718#~ msgid "Suffixes"
21719#~ msgstr "სუფიქსები"
21720
21721#~ msgid "System settings"
21722#~ msgstr "სისტემური პარამეტრები"
21723
21724#~ msgid "Tag"
21725#~ msgstr "ასაკი"
21726
21727#~ msgid "Terrain"
21728#~ msgstr "ლანდშაფტი"
21729
21730#~ msgid "The FAQ list is empty."
21731#~ msgstr "Список ЧаВО пуст."
21732
21733#~ msgid "The database reported the following error message:"
21734#~ msgstr "База данных выдала следующую ошибку:"
21735
21736#~ msgid "The details of this family are private."
21737#~ msgstr "მონაცემები ოჯახის შესახებ არის პიდარული."
21738
21739#~ msgid "The details of this individual are private."
21740#~ msgstr "მონაცემები ოჯახის შესახებ არის პიდარული."
21741
21742#~ msgid "The file %s has been created."
21743#~ msgstr "Она была кримирована"
21744
21745#~ msgid "The following places have been changed:"
21746#~ msgstr "Следующие изменения для этой персоны предотвращены:"
21747
21748#~ msgid "The following places would be changed:"
21749#~ msgstr "Следующие изменения для этой персоны предотвращены:"
21750
21751#~ msgid "The media file %s does not exist."
21752#~ msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს."
21753
21754#~ msgid "The passwords do not match."
21755#~ msgstr "პაროლი არ დაემთხვა"
21756
21757#~ msgid "The record has been copied to the clipboard."
21758#~ msgstr "ჩანაწერი კოპირებულია ბუფერში."
21759
21760#~ msgid "The thumbnail file %1$s could not be renamed to %2$s."
21761#~ msgstr "Файл %s не может быть скопирован из %s"
21762
21763#~ msgid "The thumbnail file %s does not exist."
21764#~ msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს."
21765
21766#~ msgid "The version of %s is too new."
21767#~ msgstr "ვერსია %s უახლესია"
21768
21769#~ msgid "The version of %s is too old."
21770#~ msgstr "ვერსია %s ძალიანი ძველია"
21771
21772#, fuzzy
21773#~ msgid "Theme menu"
21774#~ msgstr "შაბლონის ამორჩევა"
21775
21776#~ msgid "This GEDCOM file is encoded using %1$s. Assume this to mean %2$s."
21777#~ msgstr "Эта GEDCOM база данных была создана с использованием <b>%1$s</b> на <b>%2$s</b>."
21778
21779#~ msgid "This database and table-prefix appear to be used by another application. If you have an existing PhpGedView system, you should create a new webtrees system. You can import your PhpGedView data and settings later."
21780#~ msgstr "Эта база данных и префиксы её записей, судя по всему, используются другим приложением. Если у вас есть существующая система баз данных PhpGedView, вы должны создать новую систему для webtrees. Вы можете импортировать данные и настройки PhpGedView позже."
21781
21782#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here."
21783#~ msgstr "Эта база данных работает только с SQL версией %s. Инсталляция webtrees не возможна."
21784
21785#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field."
21786#~ msgstr "Эта запись игнорируется, если ввели URL в поле имени файла."
21787
21788#~ msgid "This family remained childless"
21789#~ msgstr "ეს ოჯახი დარჩა უშვილოდ"
21790
21791#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed."
21792#~ msgstr "Этот файл связан с другой генеалогической базой данных на сервере и поэтому не может быть удалён, перемешен или переименован до тех пор пока эта связь не удалена."
21793
21794#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list."
21795#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>."
21796
21797#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list."
21798#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>."
21799
21800#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list."
21801#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>."
21802
21803#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list."
21804#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>."
21805
21806#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list."
21807#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>."
21808
21809#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list."
21810#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>."
21811
21812#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list."
21813#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>."
21814
21815#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list."
21816#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>."
21817
21818#~ msgid "This may be a mistake in your data."
21819#~ msgstr "Это может быть ошибкой в Ваших данных"
21820
21821#~ msgid "This may cause a problem for other applications."
21822#~ msgstr "Это может привести к проблеме с другими программами."
21823
21824#~ msgid "This may cause a problem for webtrees."
21825#~ msgstr "Это может привести к проблемме с webtrees."
21826
21827#~ msgid "This media file does not exist."
21828#~ msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს."
21829
21830#~ msgid "This media file exists, but cannot be accessed."
21831#~ msgstr "მედია ფაილი დაზიანებულია"
21832
21833#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked."
21834#~ msgstr "მედია ფაილი დაზიანებულია"
21835
21836#~ msgid "This media object is not linked to any other record."
21837#~ msgstr "Этот медиаобъект находится в медиапапке по умолчанию"
21838
21839#~ msgid "This message will be sent to %s"
21840#~ msgstr "ვის: %s"
21841
21842#~ msgid "This option controls whether or not to automatically expand the <i>Events of close relatives</i> list."
21843#~ msgstr "Эта опция контролирует, следует ли автоматически расширять список <i>События близких родственников</i>."
21844
21845#~ msgid "This option controls whether or not to show the individual’s gender icon on charts.<br><br>Since the gender is also indicated by the color of the box, this option doesn’t conceal the gender. The option simply removes some duplicate information from the box."
21846#~ msgstr "Этот параметр определяет, показывать или нет иконку пола человека в графиках. <br /> <br /> Так как на половую принадлежность также указывает цвет окна, этот параметр не скрывает пол. Эта опция просто удаляет некоторые повторяющиеся данные из визитки."
21847
21848#~ msgid "This place has no coordinates"
21849#~ msgstr "ამ ადგილს კოორდინატები არ აქვს"
21850
21851#~ msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
21852#~ msgstr "Этот источник был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором."
21853
21854#, php-format
21855#~ msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
21856#~ msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
21857
21858#~ msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
21859#~ msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором."
21860
21861#, php-format
21862#~ msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
21863#~ msgstr "Этот источник был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
21864
21865#~ msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
21866#~ msgstr "Этот источник был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором."
21867
21868#, php-format
21869#~ msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
21870#~ msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
21871
21872#~ msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
21873#~ msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором."
21874
21875#, php-format
21876#~ msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
21877#~ msgstr "Этот источник был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
21878
21879#~ msgid "This type of link is not allowed here."
21880#~ msgstr "Этот тип ссылки не разрешен в этой записи."
21881
21882#~ msgid "Thumbnail to upload"
21883#~ msgstr "მედიაფაილის ამორჩევა"
21884
21885#, php-format
21886#~ msgid "Total families: %s"
21887#~ msgstr "ოჯახების რაოდენობა: %s"
21888
21889#, php-format
21890#~ msgid "Total individuals: %s"
21891#~ msgstr "ადამიანების რაოდენობა: %s"
21892
21893#~ msgid "Total number of users"
21894#~ msgstr "იუზერები სულ"
21895
21896#~ msgid "Total places: %s"
21897#~ msgstr "ადგილები სულ : %s"
21898
21899#~ msgid "Total sources: %s"
21900#~ msgstr "წყაროების რაოდენობა: %s"
21901
21902#~ msgid "Transylvania"
21903#~ msgstr "ტრანსილვანია"
21904
21905#~ msgid "Type the password again."
21906#~ msgstr "პაროლი კიდევ ერთხელ."
21907
21908#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly."
21909#~ msgstr "Повторите пароль, чтобы убедить в правильности набранного пароля."
21910
21911#~ msgid "Types of error"
21912#~ msgstr "შეცდომების სახეობები"
21913
21914#~ msgid "USA"
21915#~ msgstr "ამერიკის შეერთებული შტატები"
21916
21917#~ msgid "USSR"
21918#~ msgstr "საბჭოთა კავშირი"
21919
21920#~ msgid "Unique family facts"
21921#~ msgstr "ოჯახის ერთჯერადი ფაქტები"
21922
21923#~ msgid "Unique individual facts"
21924#~ msgstr "ერთჯერადი ფაქტები პერსონის"
21925
21926#~ msgid "Unique repository facts"
21927#~ msgstr "არქივის ერთჯერადი ფაქტები"
21928
21929#~ msgid "Unique source facts"
21930#~ msgstr "წყაროს ერთჯერადი ფაქტები"
21931
21932#~ msgid "Unlink the media object"
21933#~ msgstr "Присоединить медиа"
21934
21935#~ msgid "Update all the place names in a family tree"
21936#~ msgstr "ხიდან ყველა ადგილმდებარეობის იმპორტი"
21937
21938#~ msgid "Upload"
21939#~ msgstr "ატვირთვა"
21940
21941#~ msgid "Upload geographic data"
21942#~ msgstr "გეოგრაფიული მონაცემების ატვირთვა"
21943
21944#~ msgid "Use this value"
21945#~ msgstr "ამ კოორდინატების გამოყენება"
21946
21947#, fuzzy
21948#~ msgid "User preferences"
21949#~ msgstr "იუზერის პარამეტრები"
21950
21951#~ msgid "User-agent string"
21952#~ msgstr "Строка User-agent"
21953
21954#~ msgid "Users who are signed in"
21955#~ msgstr "იუზერი რომელიც მიმდინარე დროს მუშაობს საიტზე"
21956
21957#~ msgid "Verification code"
21958#~ msgstr "საკონტროლო კოდი"
21959
21960#~ msgid "View"
21961#~ msgstr "მაჩვენე"
21962
21963#~ msgid "View all records found in this place"
21964#~ msgstr "ჩამონათვალი ადამიანების, რომლებიც ცხოვრობდნენ ამ ადგილზე"
21965
21966#~ msgid "View the archive"
21967#~ msgstr "არქივის ნახვა"
21968
21969#~ msgid "View the details"
21970#~ msgstr "დეტალურად ნახვა"
21971
21972#~ msgid "View the notes"
21973#~ msgstr "შენიშვნების ნახვა"
21974
21975#~ msgid "View the statistics as graphs"
21976#~ msgstr "სტატისტიკის ნახვა დიაგრამის სახით"
21977
21978#, fuzzy
21979#~ msgid "View this individual"
21980#~ msgstr "ინფორმაციის ნახვა პერსონის შესახებ"
21981
21982#, fuzzy
21983#~ msgid "View this source"
21984#~ msgstr "წყაროს ნახვა"
21985
21986#~ msgid "Website URL"
21987#~ msgstr "ვებ-საიტის URL"
21988
21989#~ msgid "Website access rules"
21990#~ msgstr "საიტის მოხმარების წესები"
21991
21992#~ msgid "Website and META tag settings"
21993#~ msgstr "ვებ-გვერდის და მეტა-ტეგების კონფიგურაცია"
21994
21995#~ msgid "West Africa"
21996#~ msgstr "Africa de Vest"
21997
21998#~ msgid "When adding a link, the ID field cannot be empty."
21999#~ msgstr "При добавлении связи поле номера записи не должно быть пустым."
22000
22001#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided."
22002#~ msgstr "Вы получите копию сообщения на указанный Вами адрес."
22003
22004#~ msgid "Whole words only"
22005#~ msgstr "მთლიანი სიტყვა"
22006
22007#~ msgid "Width"
22008#~ msgstr "სიგანე"
22009
22010#~ msgid "Width of generated thumbnails"
22011#~ msgstr "შექმნილი მინიატურების სიგანე"
22012
22013#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname"
22014#~ msgstr "ცოლი გადადის ქმრის გვარზე"
22015
22016#, fuzzy
22017#~ msgid "XREF prefixes"
22018#~ msgstr "ID პარამეტრები"
22019
22020#~ msgid "Year input box"
22021#~ msgstr "შეიყვანეთ წელი"
22022
22023#~ msgid "Yes"
22024#~ msgstr "Კი"
22025
22026#~ msgid "You must enter a name"
22027#~ msgstr "შეიყვანეთ გვარი, სახელი, მამის-სახელი "
22028
22029#~ msgid "You must enter a real name."
22030#~ msgstr "აუცილებელია რეალური სახელის მითითება."
22031
22032#~ msgid "You must enter a username."
22033#~ msgstr "შეიყვანეთ მომხმარებლის სახელი."
22034
22035#~ msgid "You must provide a repository name."
22036#~ msgstr "უნდა მიუთითოთ არქივის დასახელება"
22037
22038#~ msgid "You must provide a source title"
22039#~ msgstr "უნდა მიუთითოთ არქივის დასახელება"
22040
22041#~ msgid "You sent the following message to a webtrees administrator:"
22042#~ msgstr "ახალი შეტყობინება"
22043
22044#~ msgid "Yugoslavia"
22045#~ msgstr "იუგოსლავია"
22046
22047#~ msgid "Zaire"
22048#~ msgstr "ზაირი"
22049
22050#~ msgid "Zoom in here"
22051#~ msgstr "მოვაახლოვოთ აქ"
22052
22053#~ msgid "Zoom level"
22054#~ msgstr "მოვაახლოვოთ აქ"
22055
22056#~ msgid "Zoom out here"
22057#~ msgstr "მოვაახლოვოთ აქ"
22058
22059#~ msgid "Zoom="
22060#~ msgstr "გავადიდოთ ="
22061
22062#~ msgctxt "FEMALE"
22063#~ msgid "adopted name"
22064#~ msgstr "ქალიშვილობის გვარი"
22065
22066#~ msgctxt "MALE"
22067#~ msgid "adopted name"
22068#~ msgstr "ქალიშვილობის გვარი"
22069
22070#~ msgid "adoption"
22071#~ msgstr "შვილება"
22072
22073#~ msgid "after"
22074#~ msgstr "შემდეგ"
22075
22076#~ msgid "allow"
22077#~ msgstr "დათანხმება"
22078
22079#~ msgctxt "FEMALE"
22080#~ msgid "also known as"
22081#~ msgstr "ასევე ცნობილია როგორც"
22082
22083#~ msgctxt "MALE"
22084#~ msgid "also known as"
22085#~ msgstr "ასევე ცნობილია როგორც"
22086
22087#~ msgid "before"
22088#~ msgstr "მდე"
22089
22090#~ msgid "birth"
22091#~ msgstr "დაიბადა"
22092
22093#~ msgctxt "FEMALE"
22094#~ msgid "birth name"
22095#~ msgstr "სახელის რედაქტირება"
22096
22097#~ msgctxt "MALE"
22098#~ msgid "birth name"
22099#~ msgstr "სახელის რედაქტირება"
22100
22101#~ msgid "burial"
22102#~ msgstr "დასაფლავება"
22103
22104#~ msgid "by"
22105#~ msgstr "შემსრულებელი"
22106
22107#~ msgid "census added"
22108#~ msgstr "აღწერა დაემატა"
22109
22110#~ msgid "century"
22111#~ msgstr "საუკუნე"
22112
22113#~ msgctxt "FEMALE"
22114#~ msgid "change of name"
22115#~ msgstr "სახელის შეცვლა"
22116
22117#~ msgctxt "MALE"
22118#~ msgid "change of name"
22119#~ msgstr "სახელის შეცვლა"
22120
22121#~ msgid "children"
22122#~ msgstr "ბავშვები"
22123
22124#~ msgid "death"
22125#~ msgstr "გარდაიცვალა"
22126
22127#~ msgid "deny"
22128#~ msgstr "უარყოფა"
22129
22130#~ msgid "east"
22131#~ msgstr "აღმოსავლეთი"
22132
22133#~ msgctxt "FEMALE"
22134#~ msgid "estate name"
22135#~ msgstr "სახელის წაშლა"
22136
22137#~ msgctxt "MALE"
22138#~ msgid "estate name"
22139#~ msgstr "სახელის წაშლა"
22140
22141#~ msgid "half-year after marriage"
22142#~ msgstr "полугодий после вступления в брак"
22143
22144#~ msgctxt "FEMALE"
22145#~ msgid "immigration name"
22146#~ msgstr "სახელი იმიგრაციის შემდეგ"
22147
22148#~ msgctxt "MALE"
22149#~ msgid "immigration name"
22150#~ msgstr "სახელი იმიგრაციის შემდეგ"
22151
22152#, fuzzy
22153#~ msgid "import"
22154#~ msgstr "იმპორტი"
22155
22156#~ msgid "interval %s year"
22157#~ msgid_plural "interval %s years"
22158#~ msgstr[0] "ინტერვალი %s წლების"
22159
22160#~ msgid "interval one child"
22161#~ msgstr "интервал один ребенок"
22162
22163#~ msgid "interval two children"
22164#~ msgstr "интервал два ребенка"
22165
22166#~ msgid "less than"
22167#~ msgstr "ნაკლებია ვიდრე"
22168
22169#, fuzzy
22170#~ msgid "link"
22171#~ msgstr "მიერთება"
22172
22173#~ msgid "marriage"
22174#~ msgstr "ქორწინებაში შესვლა"
22175
22176#~ msgctxt "FEMALE"
22177#~ msgid "married name"
22178#~ msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ"
22179
22180#~ msgctxt "MALE"
22181#~ msgid "married name"
22182#~ msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ"
22183
22184#~ msgid "maximum"
22185#~ msgstr "მაქსიმუმი"
22186
22187#~ msgid "midnight"
22188#~ msgstr "შუაღამე"
22189
22190#~ msgid "minimum"
22191#~ msgstr "მინუმუმი"
22192
22193#~ msgid "month"
22194#~ msgstr "თვე"
22195
22196#~ msgid "months after marriage"
22197#~ msgstr "месяцев после вступления в брак"
22198
22199#~ msgid "months before and after marriage"
22200#~ msgstr "месяцев до и после вступления в брак"
22201
22202#~ msgid "noon"
22203#~ msgstr "შუადღე"
22204
22205#~ msgid "north"
22206#~ msgstr "ჩრდილოეთი"
22207
22208#~ msgid "over"
22209#~ msgstr "свыше"
22210
22211#~ msgid "overall"
22212#~ msgstr "სულ"
22213
22214#~ msgid "p.m."
22215#~ msgstr "п. п."
22216
22217#~ msgid "preview"
22218#~ msgstr "წინასწარ ნახვა"
22219
22220#~ msgid "quarters after marriage"
22221#~ msgstr "кварталов после вступления в брак"
22222
22223#~ msgctxt "FEMALE"
22224#~ msgid "religious name"
22225#~ msgstr "რელიგიური სახელი (მონაზონი)"
22226
22227#~ msgctxt "MALE"
22228#~ msgid "religious name"
22229#~ msgstr "რელიგიური სახელი (ბერი)"
22230
22231#~ msgid "reporting"
22232#~ msgstr "რაპორტების შექმნა"
22233
22234#~ msgid "robot"
22235#~ msgstr "რობოტი"
22236
22237#~ msgid "sort by filename"
22238#~ msgstr "ფაილის სახელის მიხედვით დახარისხება"
22239
22240#~ msgid "sort by title"
22241#~ msgstr "სათაურის მიხედვით დახარისხება"
22242
22243#~ msgid "south"
22244#~ msgstr "სამხრეთი"
22245
22246#~ msgid "ssl"
22247#~ msgstr "Russell"
22248
22249#~ msgid "this record does not exist"
22250#~ msgstr "ჩანაწერი არ არსებობს"
22251
22252#~ msgid "tls"
22253#~ msgstr "დეტალები"
22254
22255#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s."
22256#~ msgstr "<b>webtrees</b> не может подключиться к базе данных PhpGedView: %s."
22257
22258#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details."
22259#~ msgstr "<b>webtrees</b> нуждается в возможности рассылки электронной почты. Для этого может быть использоваться встроенная в PHP функция <b>mail()</b>, которая не всегда активирована, а так же и SMTP протокол. Для последнего Вы должны указать настройки для соединения."
22260
22261#~ msgid "webtrees reply address"
22262#~ msgstr "კონტაქტი webtrees"
22263
22264#~ msgid "webtrees wiki"
22265#~ msgstr "webtrees wiki"
22266
22267#~ msgid "west"
22268#~ msgstr "დასავლეთი"
22269
22270#, php-format
22271#~ msgid "“%s”"
22272#~ msgstr "“%s”"
22273
22274#~ msgid "“%s” has been added to your favorites."
22275#~ msgstr "“%s” დამატებულია ფავორიტებში."
22276