xref: /webtrees/resources/lang/ka/messages.po (revision 202c018b592d5a516e4a465dc6dc515f3be37399)
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: webtrees\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5"POT-Creation-Date: 2024-03-19 13:12+0000\n"
6"PO-Revision-Date: 2024-03-04 12:16+0000\n"
7"Last-Translator: Greg Roach <greg@subaqua.co.uk>\n"
8"Language-Team: Georgian <http://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/ka/>\n"
9"Language: ka\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
14"X-Generator: Weblate 4.14.2\n"
15
16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161
17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189
18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
22msgid " but the details are unknown"
23msgstr " მაგრამ დეტალები ცნობილი არაა"
24
25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215
28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280
29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307
30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332
31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357
32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
39msgid " in "
40msgstr " -ში "
41
42#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
43#: app/Services/RelationshipService.php:2179
44#, php-format
45msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
46msgstr ""
47
48#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
49#: app/Services/RelationshipService.php:2184
50#, php-format
51msgid "%1$s %2$s times removed descending"
52msgstr ""
53
54#. I18N: %s is a person's name
55#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:23
56#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:18
57#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:34
58#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:37
59#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:34
60#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:39
61#, php-format
62msgid "%1$s (%2$s)"
63msgstr "%1$s (%2$s)"
64
65#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:241
66#, php-format
67msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
68msgstr ""
69
70#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:278
71#, php-format
72msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
73msgstr "%1$s არ არსებობს. მხედველობაში გქონდათ %2$s?"
74
75#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:260
76#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:265
77#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:270
78#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:275
79#, php-format
80msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
81msgstr "Нет обратной ссылки с %1$s на %2$s."
82
83#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
84#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:262
85#, php-format
86msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
87msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
88msgstr[0] ""
89
90#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:392
91#, php-format
92msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
93msgstr "%1$s არის %2$s უნდა იყოს %3$s."
94
95#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
96#: app/Services/RelationshipService.php:2437
97#, php-format
98msgid "%1$s × %2$s"
99msgstr "%1$s x %2$s"
100
101#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
102#: app/Services/RelationshipService.php:2415
103#, php-format
104msgctxt "FEMALE"
105msgid "%1$s × %2$s"
106msgstr "%1$s x %2$s"
107
108#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
109#: app/Services/RelationshipService.php:2392
110#, php-format
111msgctxt "MALE"
112msgid "%1$s × %2$s"
113msgstr "%1$s x %2$s"
114
115#. I18N: image dimensions, width × height
116#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:371 app/MediaFile.php:326
117#, php-format
118msgid "%1$s × %2$s pixels"
119msgstr "%1$s × %2$s პიქსელი"
120
121#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
122#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
123#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
124#: app/Elements/AbstractElement.php:250 app/Elements/NoteStructure.php:130
125#: app/Elements/NoteStructure.php:154 app/Elements/NoteStructure.php:166
126#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99 app/Fact.php:570
127#: app/GedcomRecord.php:551 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:418
128#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420
129#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:444
130#: resources/views/fact-association-structure.phtml:103
131#: resources/views/fact-association-structure.phtml:107
132#: resources/views/fact-association-structure.phtml:111
133#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:68
134#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:142
135#, php-format
136msgid "%1$s: %2$s"
137msgstr ""
138
139#. I18N: A range of numbers
140#: app/Individual.php:490 app/Module/StatisticsChartModule.php:856
141#, php-format
142msgid "%1$s–%2$s"
143msgstr "%1$s–%2$s"
144
145#: app/Services/RelationshipService.php:2205
146#, php-format
147msgid "%1$s’s %2$s"
148msgstr "%1$s–%2$s"
149
150#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes
151#: app/I18N.php:604
152msgid "%H:%i:%s"
153msgstr "%g:%i:%s %a"
154
155#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes
156#: app/I18N.php:242
157msgid "%j %F %Y"
158msgstr "%j %F %Y"
159
160#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39
161#, php-format
162msgid "%s BCE"
163msgstr ""
164
165#. I18N: size of file in KB
166#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:361 app/MediaFile.php:312
167#: app/Services/MediaFileService.php:92
168#, php-format
169msgid "%s KB"
170msgstr "%s კილობაიტი"
171
172#: app/Module/ClippingsCartModule.php:542
173#, php-format
174msgid "%s and her ancestors"
175msgstr ""
176
177#: app/Module/ClippingsCartModule.php:551
178#, php-format
179msgid "%s and his ancestors"
180msgstr ""
181
182#: app/Module/ClippingsCartModule.php:845
183#, php-format
184msgid "%s and the individuals that reference it."
185msgstr ""
186
187#. I18N: %s is a family (husband + wife)
188#: app/Module/ClippingsCartModule.php:447
189#, php-format
190msgid "%s and their children"
191msgstr ""
192
193#. I18N: %s is a family (husband + wife)
194#: app/Module/ClippingsCartModule.php:449
195#, php-format
196msgid "%s and their descendants"
197msgstr ""
198
199#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:85
200#, php-format
201msgid "%s anonymous signed-in user"
202msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
203msgstr[0] "%s ანონიმური მომხმარებელი"
204
205#: resources/views/family-page-children.phtml:21
206#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:44
207#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:42
208#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20
209#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:17
210#, php-format
211msgid "%s child"
212msgid_plural "%s children"
213msgstr[0] "%s ბავშვი"
214
215#: app/Age.php:98 app/Elements/AgeAtEvent.php:103
216#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:351
217#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:976
218#, php-format
219msgid "%s day"
220msgid_plural "%s days"
221msgstr[0] "%s დღე"
222
223#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:228
224#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:92
225#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:83
226#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:173 app/Module/UserJournalModule.php:175
227#, php-format
228msgid "%s does not exist."
229msgstr ""
230
231#: resources/views/calendar-list.phtml:25
232#, php-format
233msgid "%s family"
234msgid_plural "%s families"
235msgstr[0] ""
236
237#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:73
238#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:105
239#, php-format
240msgid "%s family has been updated."
241msgid_plural "%s families have been updated."
242msgstr[0] ""
243
244#: resources/views/admin/locations.phtml:111
245#, php-format
246msgid "%s family tree"
247msgid_plural "%s family trees"
248msgstr[0] ""
249
250#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20
251#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16
252#, php-format
253msgid "%s grandchild"
254msgid_plural "%s grandchildren"
255msgstr[0] "%s შვილიშვილი"
256
257#: app/Module/LifespansChartModule.php:272
258#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:42
259#: resources/views/calendar-list.phtml:20
260#, php-format
261msgid "%s individual"
262msgid_plural "%s individuals"
263msgstr[0] "%s პერსონა"
264
265#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:69
266#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:95
267#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:101
268#, php-format
269msgid "%s individual has been updated."
270msgid_plural "%s individuals have been updated."
271msgstr[0] ""
272
273#: app/Module/UserMessagesModule.php:156
274#, php-format
275msgid "%s message"
276msgid_plural "%s messages"
277msgstr[0] "%s შეტყობინება"
278
279#: app/Age.php:94 app/Elements/AgeAtEvent.php:101
280#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:357
281#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:981
282#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:197
283#, php-format
284msgid "%s month"
285msgid_plural "%s months"
286msgstr[0] "%s თვე"
287
288#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:85
289#, php-format
290msgid "%s note has been updated."
291msgid_plural "%s notes have been updated."
292msgstr[0] ""
293
294#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:314
295#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:318
296#, php-format
297msgid "%s occurs too many times."
298msgstr ""
299
300#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
301#: app/Services/RelationshipService.php:2152
302#, php-format
303msgid "%s once removed ascending"
304msgstr ""
305
306#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
307#: app/Services/RelationshipService.php:2157
308#, php-format
309msgid "%s once removed descending"
310msgstr ""
311
312#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:77
313#, php-format
314msgid "%s repository has been updated."
315msgid_plural "%s repositories have been updated."
316msgstr[0] ""
317
318#. I18N: %s is a person's name
319#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:23
320#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:18
321#, php-format
322msgid "%s sent you the following message."
323msgstr "ახალი შეტყობინება %s."
324
325#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96
326#, php-format
327msgid "%s signed-in user"
328msgid_plural "%s signed-in users"
329msgstr[0] "%s დარეგისტრირებული იუზერი"
330
331#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:81
332#, php-format
333msgid "%s source has been updated."
334msgid_plural "%s sources have been updated."
335msgstr[0] ""
336
337#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
338#: app/Services/RelationshipService.php:2170
339#, php-format
340msgid "%s three times removed ascending"
341msgstr ""
342
343#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
344#: app/Services/RelationshipService.php:2175
345#, php-format
346msgid "%s three times removed descending"
347msgstr ""
348
349#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
350#: app/Services/RelationshipService.php:2161
351#, php-format
352msgid "%s twice removed ascending"
353msgstr ""
354
355#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
356#: app/Services/RelationshipService.php:2166
357#, php-format
358msgid "%s twice removed descending"
359msgstr ""
360
361#: app/Elements/AgeAtEvent.php:102
362#, php-format
363msgid "%s week"
364msgid_plural "%s weeks"
365msgstr[0] "%s კვირა"
366
367#: app/Age.php:90 app/Elements/AgeAtEvent.php:100
368#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:362
369#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:986
370#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:195
371#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141
372#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150
373#, php-format
374msgid "%s year"
375msgid_plural "%s years"
376msgstr[0] "%s წელი"
377
378#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:157
379#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:47
380#, php-format
381msgid "%s year anniversary"
382msgstr "%s წლის წინ"
383
384#: app/Services/RelationshipService.php:2355
385#, php-format
386msgid "%s × cousin"
387msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра"
388
389#: app/Services/RelationshipService.php:2319
390#, php-format
391msgctxt "FEMALE"
392msgid "%s × cousin"
393msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра"
394
395#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
396#: app/Services/RelationshipService.php:2282
397#, php-format
398msgctxt "MALE"
399msgid "%s × cousin"
400msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра"
401
402#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
403#: app/Date/JulianDate.php:98
404#, php-format
405msgid "%s&nbsp;BCE"
406msgstr "%s&nbsp; до н.э."
407
408#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
409#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106
410#, php-format
411msgid "%s&nbsp;CE"
412msgstr "%s&nbsp;н. э."
413
414#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
415#: app/Module/StatisticsChartModule.php:861
416#, php-format
417msgid "%s+"
418msgstr ""
419
420#: app/Module/ClippingsCartModule.php:543
421#, php-format
422msgid "%s, her ancestors and their families"
423msgstr ""
424
425#: app/Module/ClippingsCartModule.php:540
426#, php-format
427msgid "%s, her parents and siblings"
428msgstr ""
429
430#: app/Module/ClippingsCartModule.php:541
431#, php-format
432msgid "%s, her spouses and children"
433msgstr ""
434
435#: app/Module/ClippingsCartModule.php:544
436#, php-format
437msgid "%s, her spouses and descendants"
438msgstr ""
439
440#: app/Module/ClippingsCartModule.php:552
441#, php-format
442msgid "%s, his ancestors and their families"
443msgstr ""
444
445#: app/Module/ClippingsCartModule.php:549
446#, php-format
447msgid "%s, his parents and siblings"
448msgstr ""
449
450#: app/Module/ClippingsCartModule.php:550
451#, php-format
452msgid "%s, his spouses and children"
453msgstr ""
454
455#: app/Module/ClippingsCartModule.php:553
456#, php-format
457msgid "%s, his spouses and descendants"
458msgstr ""
459
460#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33
461#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:30
462#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:35
463msgid "&lt;select&gt;"
464msgstr "&lt;ამოირჩიეთ&gt;"
465
466#: resources/views/fact-date.phtml:123
467#, php-format
468msgid "(%s after death)"
469msgstr "(%s გარდაცვალების შემდეგ)"
470
471#. I18N: The current age of a living individual
472#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:179
473#, php-format
474msgid "(age %s)"
475msgstr ""
476
477#. I18N: The age of an individual at a given date
478#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:166
479#: resources/views/fact-association-structure.phtml:70
480#: resources/views/fact-date.phtml:103
481#, php-format
482msgid "(aged %s)"
483msgstr "(ასაკში %s)"
484
485#. I18N: The age of an individual at a given date
486#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:163
487#: resources/views/fact-association-structure.phtml:67
488#: resources/views/fact-date.phtml:99
489#, php-format
490msgctxt "Female"
491msgid "(aged %s)"
492msgstr ""
493
494#. I18N: The age of an individual at a given date
495#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:160
496#: resources/views/fact-association-structure.phtml:64
497#: resources/views/fact-date.phtml:95
498#, php-format
499msgctxt "Male"
500msgid "(aged %s)"
501msgstr ""
502
503#. I18N: %s is a number
504#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29
505#, php-format
506msgid "(filtered from %s total entries)"
507msgstr "(отсортировано из всего %s записей)"
508
509#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:49
510#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:58
511msgid "(includes media files)"
512msgstr ""
513
514#: resources/views/fact-date.phtml:117
515msgid "(on the date of death)"
516msgstr "(გარდაცვალების დღეს)"
517
518#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
519#: app/I18N.php:315
520msgid ", "
521msgstr ", "
522
523#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
524msgctxt "CENTURY"
525msgid "10th"
526msgstr "მე-10"
527
528#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
529msgctxt "CENTURY"
530msgid "11th"
531msgstr "მე-11"
532
533#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
534msgctxt "CENTURY"
535msgid "12th"
536msgstr "მე-12"
537
538#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
539msgctxt "CENTURY"
540msgid "13th"
541msgstr "მე-13"
542
543#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
544msgctxt "CENTURY"
545msgid "14th"
546msgstr "მე-14"
547
548#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
549msgctxt "CENTURY"
550msgid "15th"
551msgstr "მე-15"
552
553#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
554msgctxt "CENTURY"
555msgid "16th"
556msgstr "მე-16"
557
558#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
559msgctxt "CENTURY"
560msgid "17th"
561msgstr "მე-17"
562
563#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
564msgctxt "CENTURY"
565msgid "18th"
566msgstr "მე-18"
567
568#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
569msgctxt "CENTURY"
570msgid "19th"
571msgstr "მე-19"
572
573#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85
574msgctxt "CENTURY"
575msgid "1st"
576msgstr "1 საუკუნე"
577
578#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
579msgctxt "CENTURY"
580msgid "20th"
581msgstr "მე-20"
582
583#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
584msgctxt "CENTURY"
585msgid "21st"
586msgstr "21 საუკუნე"
587
588#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
589msgctxt "CENTURY"
590msgid "2nd"
591msgstr "მე-2"
592
593#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
594msgctxt "CENTURY"
595msgid "3rd"
596msgstr "მე-3"
597
598#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
599msgctxt "CENTURY"
600msgid "4th"
601msgstr "მე-4"
602
603#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
604msgctxt "CENTURY"
605msgid "5th"
606msgstr "მე-5"
607
608#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
609msgctxt "CENTURY"
610msgid "6th"
611msgstr "მე-6"
612
613#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
614msgctxt "CENTURY"
615msgid "7th"
616msgstr "მე-7"
617
618#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
619msgctxt "CENTURY"
620msgid "8th"
621msgstr "მე-8"
622
623#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
624msgctxt "CENTURY"
625msgid "9th"
626msgstr "მე-9"
627
628#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120
629#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:109
630msgid "<default theme>"
631msgstr "<თემა სისტემის თანახმად>"
632
633#: resources/views/register-page.phtml:28
634msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>"
635msgstr ""
636
637#. I18N: URL = web address
638#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:36
639msgid "A URL"
640msgstr ""
641
642#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
643#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:124
644msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
645msgstr ""
646
647#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
648#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91
649msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
650msgstr ""
651
652#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
653#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:86
654msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
655msgstr ""
656
657#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
658#: app/Module/PedigreeChartModule.php:113
659msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
660msgstr ""
661
662#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
663#: app/Module/AncestorsChartModule.php:107
664msgid "A chart of an individual’s ancestors."
665msgstr ""
666
667#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
668#: app/Module/DescendancyChartModule.php:103
669msgid "A chart of an individual’s descendants."
670msgstr ""
671
672#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
673#: app/Module/LifespansChartModule.php:115
674msgid "A chart of individuals’ lifespans."
675msgstr ""
676
677#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39
678msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
679msgstr ""
680
681#. I18N: Description of a “Data fix” module
682#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:67
683msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
684msgstr ""
685
686#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
687#: app/Module/FanChartModule.php:146
688msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
689msgstr ""
690
691#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:37
692#: resources/views/admin/trees-export.phtml:30
693#: resources/views/admin/trees-import.phtml:51
694#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:32
695#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:88
696msgid "A file on the server"
697msgstr ""
698
699#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:27
700#: resources/views/admin/trees-export.phtml:54
701#: resources/views/admin/trees-import.phtml:41
702#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:28
703#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:44
704msgid "A file on your computer"
705msgstr ""
706
707#. I18N: Description of the “My page” module
708#: app/Module/UserWelcomeModule.php:68
709msgid "A greeting message and useful links for a user."
710msgstr "მისასალმებელი ტექსტი და საინტერესო ლინქები ვიზიტორებისათვის."
711
712#. I18N: Description of the “Home page” module
713#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:66
714msgid "A greeting message for site visitors."
715msgstr "მისასალმებელი გზავნილი საიტის ვიზიტორებისათვის."
716
717#. I18N: Description of the “Contact information” module
718#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66
719msgid "A link to the site contacts."
720msgstr ""
721
722#. I18N: Description of the “webtrees” module
723#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52
724msgid "A link to the webtrees home page."
725msgstr ""
726
727#. I18N: Description of the “Branches” module
728#: app/Module/BranchesListModule.php:108
729msgid "A list of branches of a family."
730msgstr ""
731
732#. I18N: Description of the “Pending changes” module
733#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91
734#, fuzzy
735msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
736msgstr "Список изменений, ожидающие проверку модератора и уведомления по электронной почте."
737
738#. I18N: Description of the “Families” module
739#: app/Module/FamilyListModule.php:60
740msgid "A list of families."
741msgstr ""
742
743#. I18N: Description of the “FAQ” module
744#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:81
745msgid "A list of frequently asked questions and answers."
746msgstr "Список часто задаваемых вопросов и ответов. (ЧаВо)."
747
748#. I18N: Description of the “Individuals” module
749#: app/Module/IndividualListModule.php:103
750msgid "A list of individuals."
751msgstr ""
752
753#. I18N: Description of the “Locations” module
754#: app/Module/LocationListModule.php:76
755msgid "A list of locations."
756msgstr ""
757
758#. I18N: Description of the “Media objects” module
759#: app/Module/MediaListModule.php:98
760msgid "A list of media objects."
761msgstr ""
762
763#. I18N: Description of the “Recent changes” module
764#: app/Module/RecentChangesModule.php:96
765msgid "A list of records that have been updated recently."
766msgstr "Список записей, которые были недавно обновлены."
767
768#. I18N: Description of the “Repositories” module
769#: app/Module/RepositoryListModule.php:76
770msgid "A list of repositories."
771msgstr ""
772
773#. I18N: Description of the “Shared notes” module
774#: app/Module/NoteListModule.php:73
775msgid "A list of shared notes."
776msgstr ""
777
778#. I18N: Description of the “Sources” module
779#: app/Module/SourceListModule.php:75
780msgid "A list of sources."
781msgstr ""
782
783#. I18N: Description of the “Submitters” module
784#: app/Module/SubmitterListModule.php:76
785msgid "A list of submitters."
786msgstr ""
787
788#. I18N: Description of “Research tasks” module
789#: app/Module/ResearchTaskModule.php:86
790msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
791msgstr "Список заданий и работ которые связанны с генеалогическим древом."
792
793#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
794#: app/Module/YahrzeitModule.php:78
795msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
796msgstr "იუბილეები დღეს."
797
798#. I18N: Description of the “On this day” module
799#: app/Module/OnThisDayModule.php:113
800msgid "A list of the anniversaries that occur today."
801msgstr "იუბილეები დღეს."
802
803#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
804#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:133
805msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
806msgstr "იუბილეები დღეს."
807
808#. I18N: Description of the “Top given names” module
809#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:60
810msgid "A list of the most popular given names."
811msgstr "ყველაზე პოპულარული სახელების ჩამონათვალი."
812
813#. I18N: Description of the “Top surnames” module
814#: app/Module/TopSurnamesModule.php:83
815msgid "A list of the most popular surnames."
816msgstr "გავრცელებული გვარების ჩამონათვალი."
817
818#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
819#: app/Module/TopPageViewsModule.php:63
820msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
821msgstr "ყველაზე დასწრებადი გვერდები."
822
823#. I18N: Description of the “Who is online” module
824#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:54
825msgid "A list of users and visitors who are currently online."
826msgstr "Список пользователей и посетителей, которые находятся в настоящее время в сети."
827
828#: resources/views/help/media-object.phtml:10
829msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
830msgstr ""
831
832#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
833#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:22
834#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:17
835#, php-format
836msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
837msgstr ""
838
839#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:78
840#: app/Module/CheckForNewVersion.php:104
841#: resources/views/admin/control-panel.phtml:203
842#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:31
843#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:22
844#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:19
845msgid "A new version of webtrees is available."
846msgstr ""
847
848#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:119
849#, php-format
850msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
851msgstr ""
852
853#. I18N: Description of the “Journal” module
854#: app/Module/UserJournalModule.php:64
855msgid "A private area to record notes or keep a journal."
856msgstr ""
857
858#. I18N: %s is a server name/URL
859#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:24
860#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20
861#, php-format
862msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
863msgstr ""
864
865#. I18N: Description of the “Pedigree” module
866#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52
867#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
868msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
869msgstr "მონაცემები წინაპრების შესახებ ხის ფორმატით."
870
871#. I18N: Description of the “Ancestors” module
872#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52
873#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
874msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
875msgstr "მონაცემები წინაპრების შესახებ ხის ფორმატით."
876
877#. I18N: Description of the “Descendants” module
878#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52
879#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
880msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
881msgstr "რეპორტი პერსონის პირადი ინფორმაციის შესახებ."
882
883#. I18N: Description of the “Individual” module
884#: app/Module/IndividualReportModule.php:52
885#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
886msgid "A report of an individual’s details."
887msgstr "რეპორტი პერსონის პირადი ინფორმაციის შესახებ."
888
889#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
890msgid "A report of facts which are supported by a given source."
891msgstr "ფაქტების სია, რომლებიც მოყვანილია წყაროებში."
892
893#. I18N: Description of the “Family” module
894#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56
895#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
896msgid "A report of family members and their details."
897msgstr "მონაცემები ოჯახის წევრებზე."
898
899#. I18N: Description of the “Deaths” module
900#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4
901msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
902msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე."
903
904#. I18N: Description of the “Occupations” module
905#: app/Module/OccupationReportModule.php:56
906#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
907msgid "A report of individuals who had a given occupation."
908msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე."
909
910#. I18N: Description of the “Births” module
911#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
912msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
913msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე."
914
915#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
916#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52
917#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
918msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
919msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე."
920
921#. I18N: Description of the “Marriages” module
922#: app/Module/MarriageReportModule.php:52
923#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
924msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
925msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე."
926
927#. I18N: Description of the “Changes” module
928#: app/Module/ChangeReportModule.php:56
929#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
930msgid "A report of recent and pending changes."
931msgstr "დავეთანხმოთ ან არა მოლოდინში მყოფ ცვლილებებს."
932
933#. I18N: Description of the “Related families”
934#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56
935#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
936msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
937msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ."
938
939#. I18N: Description of the “Related individuals” module
940#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52
941#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
942msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
943msgstr "რეპორტი პერსონის ახლო ნათესავების შესახებ."
944
945#. I18N: Description of the “Source” module
946#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56
947msgid "A report of the information provided by a source."
948msgstr "ფაქტების სია, რომლებიც მოყვანილია წყაროებში."
949
950#. I18N: Description of the “Missing data”
951#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56
952#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
953msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
954msgstr ""
955
956#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
957#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52
958#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
959msgid "A report of vital records for a given date or place."
960msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე."
961
962#: resources/views/admin/users-edit.phtml:234
963msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
964msgstr ""
965
966#. I18N: Description of the “Family navigator” module
967#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51
968msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
969msgstr "მონაცემები წინაპრების შესახებ ხის ფორმატით."
970
971#. I18N: Description of the “Extra information” module
972#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71
973msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
974msgstr ""
975
976#. I18N: Description of the “Descendants” module
977#: app/Module/DescendancyModule.php:70
978msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
979msgstr "პერსონების ჩვენება სიის მიხედვით."
980
981#. I18N: Description of the “Families” module
982#: app/Module/RelativesTabModule.php:53
983msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
984msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ."
985
986#. I18N: Description of the “Facts and events” module
987#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:84
988msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
989msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ."
990
991#. I18N: Description of the “Media” module
992#: app/Module/MediaTabModule.php:68
993msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
994msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ."
995
996#. I18N: Description of the “Notes” module
997#: app/Module/NotesTabModule.php:69
998msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
999msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ."
1000
1001#. I18N: Description of the “Sources” module
1002#: app/Module/SourcesTabModule.php:67
1003msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
1004msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ."
1005
1006#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
1007#: app/Module/TimelineChartModule.php:104
1008msgid "A timeline displaying individual events."
1009msgstr ""
1010
1011#: resources/views/admin/users-edit.phtml:118
1012msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
1013msgstr ""
1014
1015#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1016#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1017#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1018#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1019#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1020#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1021#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1022#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1023#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1024#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1025#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1026#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1027#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1028#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1029#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1030#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1031msgctxt "paper size"
1032msgid "A3"
1033msgstr "А3"
1034
1035#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1036#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1037#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1038#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1039#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1040#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1041#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1042#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1043#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1044#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1045#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1046#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1047#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1048#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1049#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1050#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1051msgctxt "paper size"
1052msgid "A4"
1053msgstr "А4"
1054
1055#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23
1056#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23
1057#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23
1058#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23
1059#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23
1060msgid "API key"
1061msgstr ""
1062
1063#. I18N: Location of an LDS church temple
1064#: app/Elements/TempleCode.php:53
1065msgid "Aba, Nigeria"
1066msgstr "ნიგერია"
1067
1068#: app/Date/JalaliDate.php:280
1069msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1070msgid "Aban"
1071msgstr ""
1072
1073#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1074#: app/Date/JalaliDate.php:153
1075msgctxt "GENITIVE"
1076msgid "Aban"
1077msgstr ""
1078
1079#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1080#: app/Date/JalaliDate.php:243
1081msgctxt "INSTRUMENTAL"
1082msgid "Aban"
1083msgstr ""
1084
1085#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1086#: app/Date/JalaliDate.php:198
1087msgctxt "LOCATIVE"
1088msgid "Aban"
1089msgstr ""
1090
1091#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1092#: app/Date/JalaliDate.php:108
1093msgctxt "NOMINATIVE"
1094msgid "Aban"
1095msgstr ""
1096
1097#. I18N: A configuration setting
1098#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558
1099#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560
1100#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:564
1101msgid "Abbreviate place names"
1102msgstr "ადგილების შემოკლებული დასახელება"
1103
1104#: app/CustomTags/GedcomL.php:262 app/CustomTags/RootsMagic.php:80
1105#: app/Gedcom.php:828 resources/views/lists/sources-table.phtml:97
1106#: resources/views/modals/source-fields.phtml:24
1107msgid "Abbreviation"
1108msgstr "შემოკლება"
1109
1110#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49
1111#: resources/views/pending-changes-page.phtml:61
1112msgid "Accept"
1113msgstr "ცვლილებებზე დათანხმება"
1114
1115#: resources/views/pending-changes-page.phtml:103
1116#, fuzzy
1117msgid "Accept all changes"
1118msgstr "დათანხმება ცვლილებებზე"
1119
1120#: resources/views/admin/components.phtml:43
1121#: resources/views/admin/components.phtml:106
1122#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:233
1123msgid "Access level"
1124msgstr "წვდომის ხარისხი"
1125
1126#: resources/views/admin/users-edit.phtml:231
1127#, fuzzy
1128msgid "Access to family trees"
1129msgstr "წვდომა გენეალოგიურ ხეზე და პარამეტრები"
1130
1131#: resources/views/admin/users-edit.phtml:96
1132msgid "Account approval and email verification"
1133msgstr ""
1134
1135#. I18N: Location of an LDS church temple
1136#: app/Elements/TempleCode.php:54
1137msgid "Accra, Ghana"
1138msgstr ""
1139
1140#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:45
1141msgid "Action"
1142msgstr ""
1143
1144#. I18N: a month in the Jewish calendar
1145#: app/Date/JewishDate.php:205
1146msgctxt "GENITIVE"
1147msgid "Adar"
1148msgstr ""
1149
1150#. I18N: a month in the Jewish calendar
1151#: app/Date/JewishDate.php:309
1152msgctxt "INSTRUMENTAL"
1153msgid "Adar"
1154msgstr ""
1155
1156#. I18N: a month in the Jewish calendar
1157#: app/Date/JewishDate.php:257
1158msgctxt "LOCATIVE"
1159msgid "Adar"
1160msgstr ""
1161
1162#. I18N: a month in the Jewish calendar
1163#: app/Date/JewishDate.php:153
1164msgctxt "NOMINATIVE"
1165msgid "Adar"
1166msgstr ""
1167
1168#. I18N: a month in the Jewish calendar
1169#: app/Date/JewishDate.php:203
1170msgctxt "GENITIVE"
1171msgid "Adar I"
1172msgstr ""
1173
1174#. I18N: a month in the Jewish calendar
1175#: app/Date/JewishDate.php:307
1176msgctxt "INSTRUMENTAL"
1177msgid "Adar I"
1178msgstr ""
1179
1180#. I18N: a month in the Jewish calendar
1181#: app/Date/JewishDate.php:255
1182msgctxt "LOCATIVE"
1183msgid "Adar I"
1184msgstr ""
1185
1186#. I18N: a month in the Jewish calendar
1187#: app/Date/JewishDate.php:151
1188msgctxt "NOMINATIVE"
1189msgid "Adar I"
1190msgstr ""
1191
1192#. I18N: a month in the Jewish calendar
1193#: app/Date/JewishDate.php:223
1194msgctxt "GENITIVE"
1195msgid "Adar II"
1196msgstr ""
1197
1198#. I18N: a month in the Jewish calendar
1199#: app/Date/JewishDate.php:327
1200msgctxt "INSTRUMENTAL"
1201msgid "Adar II"
1202msgstr ""
1203
1204#. I18N: a month in the Jewish calendar
1205#: app/Date/JewishDate.php:275
1206msgctxt "LOCATIVE"
1207msgid "Adar II"
1208msgstr ""
1209
1210#. I18N: a month in the Jewish calendar
1211#: app/Date/JewishDate.php:171
1212msgctxt "NOMINATIVE"
1213msgid "Adar II"
1214msgstr ""
1215
1216#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80
1217#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83
1218msgid "Add"
1219msgstr "დამატება"
1220
1221#: app/Module/ClippingsCartModule.php:452
1222#: app/Module/ClippingsCartModule.php:557
1223#: app/Module/ClippingsCartModule.php:667
1224#: app/Module/ClippingsCartModule.php:711
1225#: app/Module/ClippingsCartModule.php:755
1226#: app/Module/ClippingsCartModule.php:799
1227#: app/Module/ClippingsCartModule.php:848
1228#: app/Module/ClippingsCartModule.php:903
1229#, php-format
1230msgid "Add %s to the clippings cart"
1231msgstr ""
1232
1233#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:221
1234msgid "Add a brother"
1235msgstr ""
1236
1237#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:77
1238#: resources/views/family-page-menu.phtml:54
1239#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:229
1240msgid "Add a child"
1241msgstr "შვილის დამატება"
1242
1243#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:85
1244#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:155
1245msgid "Add a child to create a one-parent family"
1246msgstr "შვილის დამატება - არასრული ოჯახის შექმნა"
1247
1248#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:76
1249#: resources/views/family-page-children.phtml:47
1250#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:225
1251msgid "Add a daughter"
1252msgstr ""
1253
1254#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:21
1255#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:60
1256#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:16
1257msgid "Add a fact"
1258msgstr "ფაქტის დამატება"
1259
1260#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:77
1261#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:36
1262#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:44
1263#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:107
1264msgid "Add a father"
1265msgstr "დაამატე მამა"
1266
1267#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:47
1268#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56
1269msgid "Add a favorite"
1270msgstr "ფავორიტებში დამატება"
1271
1272#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85
1273#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:86
1274#: resources/views/family-page-menu.phtml:41
1275#: resources/views/family-page-parents.phtml:29
1276#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:64
1277#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:134
1278msgid "Add a husband"
1279msgstr "დამატება ქმრის"
1280
1281#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:71
1282#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:146
1283msgid "Add a husband using an existing individual"
1284msgstr "ქმარი დავამატოთ ბაზაში არსებული პიროვნებიდან"
1285
1286#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:62
1287msgid "Add a journal entry"
1288msgstr "ჩანაწერის დამატება/რედაქტირება დღიურში/ახალ ამბებში"
1289
1290#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:68
1291#: resources/views/media-page-menu.phtml:34
1292#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21
1293msgid "Add a media file"
1294msgstr ""
1295
1296#: resources/views/family-page-menu.phtml:69
1297#: resources/views/individual-page-images.phtml:61
1298#: resources/views/individual-page-menu.phtml:97
1299msgid "Add a media object"
1300msgstr "ახალი მედია ობიექტის დამატება"
1301
1302#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:75
1303#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:66
1304#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:74
1305#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:114
1306msgid "Add a mother"
1307msgstr "დაამატე დედა"
1308
1309#: resources/views/individual-page-menu.phtml:45
1310msgid "Add a name"
1311msgstr "ახალი შენიშვნის დამატება"
1312
1313#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:63
1314msgid "Add a news article"
1315msgstr "სიახლის დამატება"
1316
1317#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:98
1318msgid "Add a note"
1319msgstr "ახალი შენიშვნის დამატება"
1320
1321#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:229
1322msgid "Add a sibling"
1323msgstr ""
1324
1325#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:225
1326msgid "Add a sister"
1327msgstr ""
1328
1329#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:75
1330#: resources/views/family-page-children.phtml:43
1331#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:221
1332msgid "Add a son"
1333msgstr ""
1334
1335#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:77
1336msgid "Add a source citation"
1337msgstr "ახალი ციტატის დამატება წყაროდან"
1338
1339#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87
1340msgid "Add a spouse"
1341msgstr "ახალი მეუღლის დამატება"
1342
1343#: app/Module/StoriesModule.php:289
1344#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38
1345#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:38
1346msgid "Add a story"
1347msgstr "ისტორიის დამატება"
1348
1349#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48
1350#: resources/views/admin/control-panel.phtml:536
1351msgid "Add a user"
1352msgstr "ახალი იუზერის დამატება"
1353
1354#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:83
1355#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:85
1356#: resources/views/family-page-menu.phtml:48
1357#: resources/views/family-page-parents.phtml:51
1358#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:101
1359#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132
1360msgid "Add a wife"
1361msgstr "დამატება ცოლის"
1362
1363#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:74
1364#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:144
1365msgid "Add a wife using an existing individual"
1366msgstr "ცოლის დამატება უკვე არსებული პერსონებიდან"
1367
1368#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1369#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:299
1370#: resources/views/modules/faq/config.phtml:47
1371#, fuzzy
1372msgid "Add an FAQ"
1373msgstr "ახალი შენიშვნის დამატება"
1374
1375#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:35
1376msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1377msgstr ""
1378
1379#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:23
1380msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1381msgstr ""
1382
1383#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:20
1384msgid "Add from clipboard"
1385msgstr "ჩანაწერი კოპირებულია ბუფერში"
1386
1387#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40
1388msgid "Add historic events to an individual’s page."
1389msgstr ""
1390
1391#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29
1392msgid "Add individuals"
1393msgstr "%s პერსონა"
1394
1395#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:150
1396msgid "Add marriage details"
1397msgstr "ქორწინების დეტალების დამატება"
1398
1399#. I18N: Name of a module
1400#: app/Module/FixMissingDeaths.php:55
1401msgid "Add missing death records"
1402msgstr "დავამატოთ კავშირის გარეშე ჩანაწერების დამატება"
1403
1404#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:51
1405msgid "Add more blocks from the following list."
1406msgstr ""
1407
1408#: resources/views/search-advanced-page.phtml:44
1409msgid "Add more fields"
1410msgstr "ველების დამატება"
1411
1412#. I18N: Description of the “Stories” module
1413#: app/Module/StoriesModule.php:74
1414msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1415msgstr "ისტორიის დამატება ხიდან პერსონის შესახებ."
1416
1417#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63
1418msgid "Add new, and update existing records"
1419msgstr ""
1420
1421#: resources/views/admin/trees-import.phtml:107
1422msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1423msgstr ""
1424
1425#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1426#: app/Module/CustomCssJsModule.php:44
1427msgid "Add styling and scripts to every page."
1428msgstr ""
1429
1430#. I18N: A configuration setting
1431#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:197
1432msgid "Add to TITLE header tag"
1433msgstr ""
1434
1435#: app/Module/ClippingsCartModule.php:183
1436#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:23
1437msgid "Add to the clippings cart"
1438msgstr ""
1439
1440#. I18N: A configuration setting
1441#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:140
1442msgid "Add unique identifiers"
1443msgstr ""
1444
1445#: resources/views/admin/trees.phtml:219
1446msgid "Add unlinked records"
1447msgstr "დავამატოთ კავშირის გარეშე ჩანაწერების დამატება"
1448
1449#. I18N: Description of the “HTML” module
1450#: app/Module/HtmlBlockModule.php:72
1451msgid "Add your own text and graphics."
1452msgstr ""
1453
1454#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:182 app/Module/UserJournalModule.php:181
1455msgid "Add/edit a journal/news entry"
1456msgstr "ჩანაწერის დამატება/რედაქტირება დღიურში/ახალ ამბებში"
1457
1458#: app/CustomTags/Aldfaer.php:66 app/CustomTags/GedcomL.php:226
1459#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:66 app/Gedcom.php:402
1460#: app/Gedcom.php:515 app/Gedcom.php:535 app/Gedcom.php:806 app/Gedcom.php:853
1461#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50
1462#: app/Module/FixCemeteryTag.php:82
1463#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:35
1464#, fuzzy
1465msgid "Address"
1466msgstr "მისამართი"
1467
1468#: app/CustomTags/GedcomL.php:227 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:67
1469#: app/Gedcom.php:403 app/Gedcom.php:516 app/Gedcom.php:536 app/Gedcom.php:807
1470#: app/Gedcom.php:854
1471msgid "Address line 1"
1472msgstr "მისამართი 1"
1473
1474#: app/CustomTags/GedcomL.php:228 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:68
1475#: app/Gedcom.php:404 app/Gedcom.php:517 app/Gedcom.php:537 app/Gedcom.php:808
1476#: app/Gedcom.php:855
1477msgid "Address line 2"
1478msgstr "მისამართი 2"
1479
1480#: app/CustomTags/GedcomL.php:229 app/Gedcom.php:405 app/Gedcom.php:518
1481#: app/Gedcom.php:538 app/Gedcom.php:809 app/Gedcom.php:856
1482msgid "Address line 3"
1483msgstr ""
1484
1485#: resources/views/admin/tags.phtml:264
1486msgid "Addresses"
1487msgstr ""
1488
1489#. I18N: Location of an LDS church temple
1490#: app/Elements/TempleCode.php:55
1491msgid "Adelaide, Australia"
1492msgstr "ადელაიდა, ავსტრალია"
1493
1494#: app/CustomTags/GedcomL.php:284
1495msgid "Administrative ID"
1496msgstr ""
1497
1498#: resources/views/admin/users-edit.phtml:225
1499#: resources/views/admin/users-edit.phtml:274
1500msgid "Administrator"
1501msgstr "ადმინისტრატორი"
1502
1503#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:39
1504msgid "Administrator account"
1505msgstr "ადმინისტრატორის აქაუნთი"
1506
1507#: resources/views/admin/users-edit.phtml:210
1508msgid "Administrator comments on user"
1509msgstr "ადმინისტრატორის კომენტარები"
1510
1511#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506
1512msgid "Administrators"
1513msgstr "ადმინისტრატორები"
1514
1515#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:81
1516msgctxt "Female pedigree"
1517msgid "Adopted"
1518msgstr "შვილად აყვანა"
1519
1520#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71
1521msgctxt "Male pedigree"
1522msgid "Adopted"
1523msgstr "შვილად აყვანა"
1524
1525#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:91
1526msgctxt "Pedigree"
1527msgid "Adopted"
1528msgstr "შვილად აყვანა"
1529
1530#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57
1531msgid "Adopted by both parents"
1532msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
1533
1534#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:92
1535#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58
1536msgid "Adopted by father"
1537msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
1538
1539#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:93
1540#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59
1541msgid "Adopted by mother"
1542msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
1543
1544#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:71
1545#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:63
1546msgid "Adopted name"
1547msgstr ""
1548
1549#: app/Gedcom.php:576 app/Gedcom.php:579
1550#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:155
1551msgid "Adoption"
1552msgstr "შვილად აყვანა"
1553
1554#: app/Services/IndividualFactsService.php:232
1555msgid "Adoption of a brother"
1556msgstr "შვილად აყვანა"
1557
1558#: app/Services/IndividualFactsService.php:211
1559msgid "Adoption of a child"
1560msgstr "ბავშვის შვილად აყვანა"
1561
1562#: app/Services/IndividualFactsService.php:210
1563msgid "Adoption of a daughter"
1564msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
1565
1566#: app/Services/IndividualFactsService.php:280
1567#: app/Services/IndividualFactsService.php:303
1568#: app/Services/IndividualFactsService.php:326
1569msgid "Adoption of a grandchild"
1570msgstr "ბავშვის შვილად აყვანა"
1571
1572#: app/Services/IndividualFactsService.php:279
1573msgid "Adoption of a granddaughter"
1574msgstr "Смерть внучки"
1575
1576#: app/Services/IndividualFactsService.php:302
1577msgctxt "daughter’s daughter"
1578msgid "Adoption of a granddaughter"
1579msgstr "Смерть внучки"
1580
1581#: app/Services/IndividualFactsService.php:325
1582msgctxt "son’s daughter"
1583msgid "Adoption of a granddaughter"
1584msgstr "Смерть внучки"
1585
1586#: app/Services/IndividualFactsService.php:278
1587msgid "Adoption of a grandson"
1588msgstr "შვილიშვილის შვილება (ვაჟის ვაჟიშვილი)"
1589
1590#: app/Services/IndividualFactsService.php:301
1591msgctxt "daughter’s son"
1592msgid "Adoption of a grandson"
1593msgstr "შვილიშვილის შვილება (ვაჟის ვაჟიშვილი)"
1594
1595#: app/Services/IndividualFactsService.php:324
1596msgctxt "son’s son"
1597msgid "Adoption of a grandson"
1598msgstr "შვილიშვილის შვილება (ვაჟის ვაჟიშვილი)"
1599
1600#: app/Services/IndividualFactsService.php:255
1601msgid "Adoption of a half-brother"
1602msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება"
1603
1604#: app/Services/IndividualFactsService.php:257
1605msgid "Adoption of a half-sibling"
1606msgstr "Смерть неполнородного сибса"
1607
1608#: app/Services/IndividualFactsService.php:256
1609msgid "Adoption of a half-sister"
1610msgstr "ნახევარი დის გარდაცვალება"
1611
1612#: app/Services/IndividualFactsService.php:234
1613msgid "Adoption of a sibling"
1614msgstr "შვილად აყვანა"
1615
1616#: app/Services/IndividualFactsService.php:233
1617msgid "Adoption of a sister"
1618msgstr "შვილად აყვანა"
1619
1620#: app/Services/IndividualFactsService.php:209
1621msgid "Adoption of a son"
1622msgstr "შვილად აყვანა"
1623
1624#: app/Gedcom.php:578 app/Module/IndividualFactsTabModule.php:154
1625msgid "Adoptive parents"
1626msgstr ""
1627
1628#: app/Gedcom.php:623
1629msgid "Adult christening"
1630msgstr "სრულწლოვანის ნათლობა"
1631
1632#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:170
1633#: app/Module/SearchMenuModule.php:125
1634msgid "Advanced search"
1635msgstr "გაფართოებული ძებნა"
1636
1637#. I18N: Name of a country or state
1638#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1639msgid "Afghanistan"
1640msgstr "ავღანეთი"
1641
1642#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197
1643msgid "Africa"
1644msgstr "აფრიკა"
1645
1646#: resources/views/admin/trees-create.phtml:60
1647msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1648msgstr ""
1649
1650#: app/Gedcom.php:543 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137
1651#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160
1652#: resources/views/fact-date.phtml:143
1653#: resources/views/lists/families-table.phtml:150
1654#: resources/views/lists/families-table.phtml:153
1655#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:183
1656#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:418
1657msgid "Age"
1658msgstr "ასაკი"
1659
1660#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:10
1661msgid "Age at birth of child"
1662msgstr "ასაკი შვილი დაბადებისას"
1663
1664#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71
1665msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1666msgstr "მაქსიმალური ასაკი ცოცხალი ადამიანის"
1667
1668#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37
1669msgid "Age between husband and wife"
1670msgstr "Разница в возрасте между супругом и супругой"
1671
1672#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17
1673msgid "Age between siblings"
1674msgstr "განსხვავება ასაკში ძმებს/დებს შორის"
1675
1676#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46
1677msgid "Age between wife and husband"
1678msgstr "Разница в возрасте между супругой и супругом"
1679
1680#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10
1681msgid "Age difference"
1682msgstr "განსხვავება ასაკში"
1683
1684#: app/Module/StatisticsChartModule.php:640
1685#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40
1686msgid "Age in year of first marriage"
1687msgstr "ასაკი ქორწინებისას"
1688
1689#: app/Module/StatisticsChartModule.php:579
1690#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39
1691#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10
1692msgid "Age in year of marriage"
1693msgstr "ასაკი ქორწინებისას"
1694
1695#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136
1696#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139
1697#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145
1698msgid "Age interval"
1699msgstr ""
1700
1701#. I18N: A configuration setting
1702#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:397
1703msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1704msgstr "მშობლების ასაკი შვილის დაბადებისას"
1705
1706#: app/CustomTags/GedcomL.php:234 app/Gedcom.php:410 app/Gedcom.php:544
1707#: app/Gedcom.php:835
1708msgid "Agency"
1709msgstr "დაწესებულება"
1710
1711#. I18N: Name of a country or state
1712#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1713msgid "Albania"
1714msgstr "ალბანეთი"
1715
1716#. I18N: Name of a module
1717#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:57 app/Module/AlbumModule.php:42
1718msgid "Album"
1719msgstr "ალბომი"
1720
1721#. I18N: Location of an LDS church temple
1722#: app/Elements/TempleCode.php:57
1723msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1724msgstr ""
1725
1726#. I18N: Name of a country or state
1727#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
1728msgid "Algeria"
1729msgstr "ალჟირი"
1730
1731#: app/Gedcom.php:582
1732msgid "Alias"
1733msgstr "ზედმეტი სახელი"
1734
1735#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:115
1736msgid "Alive"
1737msgstr "ცოცხლები"
1738
1739#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:318
1740#: app/Module/IndividualListModule.php:231
1741#: app/Module/IndividualListModule.php:235
1742#: app/Module/IndividualListModule.php:239
1743#: app/Module/IndividualListModule.php:313
1744#: app/Module/IndividualListModule.php:451
1745#: app/Module/IndividualListModule.php:453
1746#: resources/views/calendar-page.phtml:183
1747#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:12
1748#: resources/views/modules/faq/config.phtml:76
1749#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22
1750#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67
1751#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1752#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1753#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1754#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1755#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1756#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94
1757#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1758#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1759#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1760#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1761#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46
1762msgid "All"
1763msgstr "ყველა"
1764
1765#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170
1766#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:262
1767msgid "All facts and events"
1768msgstr ""
1769
1770#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:255
1771msgid "All fields must be completed."
1772msgstr "ყველა ველი უნდა იყოს შევსებული."
1773
1774#: resources/views/calendar-page.phtml:124
1775#: resources/views/calendar-page.phtml:138
1776msgid "All individuals"
1777msgstr "პერსონები სულ"
1778
1779#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58
1780#: resources/views/admin/components.phtml:30
1781#: resources/views/admin/control-panel.phtml:583
1782msgid "All modules"
1783msgstr ""
1784
1785#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165
1786#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:255
1787msgid "All records"
1788msgstr ""
1789
1790#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1791#: app/Module/CkeditorModule.php:54
1792msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1793msgstr ""
1794
1795#. I18N: A configuration setting
1796#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601
1797msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1798msgstr "ჩანაწერის რედაქტირება GEDCOM ფორმატში"
1799
1800#. I18N: A configuration setting
1801#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51
1802msgid "Allow visitors to request a new user account"
1803msgstr ""
1804
1805#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:72 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:56
1806#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:111 app/CustomTags/Geneatique.php:60
1807#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:64
1808#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:65
1809msgid "Also known as"
1810msgstr "მეორე სახელი"
1811
1812#: app/CustomTags/Aldfaer.php:79
1813msgid "Alternative spelling of surname"
1814msgstr ""
1815
1816#. I18N: Name of a country or state
1817#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
1818msgid "American Samoa"
1819msgstr "Апиа, Самоа"
1820
1821#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1822#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:81
1823msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1824msgstr ""
1825
1826#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58
1827msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1828msgstr ""
1829
1830#. I18N: Description of the “Album” module
1831#: app/Module/AlbumModule.php:53
1832msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1833msgstr ""
1834
1835#. I18N: Description of the “Charts” module
1836#: app/Module/ChartsBlockModule.php:76
1837msgid "An alternative way to display charts."
1838msgstr "გრაფიკის ხედვის ალტერნატიული მეთოდები."
1839
1840#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1841#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62
1842msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1843msgstr ""
1844
1845#. I18N: Description of the “Theme change” module
1846#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56
1847msgid "An alternative way to select a new theme."
1848msgstr "ალტერნატიული ავტორიზაცია."
1849
1850#. I18N: Description of the “Sign in” module
1851#: app/Module/LoginBlockModule.php:54
1852msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1853msgstr "ალტერნატიული ავტორიზაცია."
1854
1855#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1856#: app/Module/HourglassChartModule.php:90
1857msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1858msgstr ""
1859
1860#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75
1861msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted."
1862msgstr ""
1863
1864#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1865#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60
1866msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1867msgstr ""
1868
1869#: resources/views/errors/database-error.phtml:14
1870#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:14
1871msgid "An unexpected database error occurred."
1872msgstr ""
1873
1874#: resources/views/admin/control-panel.phtml:224
1875msgid "An upgrade is available."
1876msgstr ""
1877
1878#. I18N: Name of a module/report
1879#. I18N: Name of a module/chart
1880#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40
1881#: app/Module/AncestorsChartModule.php:96
1882#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1883msgid "Ancestors"
1884msgstr "წინაპრები"
1885
1886#: app/Gedcom.php:583
1887msgid "Ancestors interest"
1888msgstr "წინაპართა თაობა"
1889
1890#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1891msgid "Ancestors of "
1892msgstr "წინაპრები "
1893
1894#. I18N: %s is an individual’s name
1895#: app/Module/AncestorsChartModule.php:142
1896#, php-format
1897msgid "Ancestors of %s"
1898msgstr "წინაპრები %s გან"
1899
1900#: app/Gedcom.php:581
1901msgid "Ancestral file number"
1902msgstr "მემკვიდრეობითი ფაილის ნომერი"
1903
1904#. I18N: GEDCOM tag _APID
1905#: app/CustomTags/Ancestry.php:64
1906msgid "Ancestry PID"
1907msgstr ""
1908
1909#. I18N: GEDCOM tag _APID
1910#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:109
1911msgid "Ancestry.com source identifier"
1912msgstr ""
1913
1914#. I18N: Location of an LDS church temple
1915#: app/Elements/TempleCode.php:58
1916msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1917msgstr ""
1918
1919#. I18N: Name of a country or state
1920#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
1921msgid "Andorra"
1922msgstr "ანდორა"
1923
1924#. I18N: Name of a country or state
1925#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
1926msgid "Angola"
1927msgstr "ანგოლა"
1928
1929#. I18N: Name of a country or state
1930#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
1931msgid "Anguilla"
1932msgstr ""
1933
1934#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:41
1935#: resources/views/lists/families-table.phtml:156
1936#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:169
1937#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179
1938#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:20
1939#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:31
1940msgid "Anniversary"
1941msgstr "საიუბილეო"
1942
1943#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:109
1944msgid "Anniversary calendar"
1945msgstr "იუბილეების კალენდარი"
1946
1947#: app/Gedcom.php:446
1948msgid "Annulment"
1949msgstr "გაუქმება"
1950
1951#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:43
1952msgid "Answer"
1953msgstr "პასუხი"
1954
1955#. I18N: Name of a country or state
1956#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
1957msgid "Antarctica"
1958msgstr "ანტარკტიდა"
1959
1960#. I18N: Name of a country or state
1961#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
1962msgid "Antigua and Barbuda"
1963msgstr ""
1964
1965#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:83
1966msgid "Anyone with a user account can access this website."
1967msgstr ""
1968
1969#. I18N: Location of an LDS church temple
1970#: app/Elements/TempleCode.php:59
1971msgid "Apia, Samoa"
1972msgstr "Апиа, Самоа"
1973
1974#: app/Gedcom.php:513
1975msgid "Application ID"
1976msgstr ""
1977
1978#: app/Gedcom.php:530
1979msgid "Application name"
1980msgstr ""
1981
1982#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:99
1983msgid "Apply privacy settings"
1984msgstr "Применить права доступа"
1985
1986#. I18N: Label for checkbox
1987#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:732
1988#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:298
1989msgid "Apply these preferences to all family trees"
1990msgstr ""
1991
1992#. I18N: Label for checkbox
1993#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:739
1994#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:305
1995msgid "Apply these preferences to new family trees"
1996msgstr ""
1997
1998#: resources/views/admin/users.phtml:37
1999msgid "Approved"
2000msgstr "დამტკიცებულია"
2001
2002#: resources/views/admin/users-edit.phtml:106
2003msgid "Approved by administrator"
2004msgstr "ადმინისტრატორი"
2005
2006#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234
2007msgctxt "Abbreviation for April"
2008msgid "Apr"
2009msgstr "აპრ"
2010
2011#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131
2012msgctxt "GENITIVE"
2013msgid "April"
2014msgstr "აპრილი"
2015
2016#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
2017msgctxt "INSTRUMENTAL"
2018msgid "April"
2019msgstr "აპრილი"
2020
2021#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166
2022msgctxt "LOCATIVE"
2023msgid "April"
2024msgstr "აპრილი"
2025
2026#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96
2027#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791
2028#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
2029msgctxt "NOMINATIVE"
2030msgid "April"
2031msgstr "აპრილი"
2032
2033#. I18N: The name of a colour-scheme
2034#: app/Module/ColorsTheme.php:150
2035msgid "Aqua Marine"
2036msgstr "სან მარინო"
2037
2038#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21
2039#, php-format
2040msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?"
2041msgstr ""
2042
2043#: resources/views/individual-page-name.phtml:90
2044#: resources/views/media-page-details.phtml:38
2045msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2046msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ ამ ფაქტის წაშლა?"
2047
2048#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:53
2049#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135
2050msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2051msgstr "ნამდვილად გსურთ ამ ისტორიის წაშლა."
2052
2053#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:258
2054#: resources/views/admin/clean-data.phtml:42
2055#: resources/views/admin/trees.phtml:118
2056#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:46
2057#: resources/views/edit-account-page.phtml:174
2058#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16
2059#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121
2060#: resources/views/media-page-menu.phtml:84
2061#: resources/views/modules/faq/config.phtml:104
2062#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46
2063#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88
2064#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46
2065#: resources/views/record-page-menu.phtml:47
2066#, php-format
2067msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2068msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ წაშლა “%s”?"
2069
2070#: resources/views/pending-changes-page.phtml:106
2071#, fuzzy
2072msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2073msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ ამ ფაილის წაშლა?"
2074
2075#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36
2076msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2077msgstr "ნამდვილად გსურთ ამ ისტორიის წაშლა?"
2078
2079#. I18N: Name of a country or state
2080#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2081msgid "Argentina"
2082msgstr "არგენტინა"
2083
2084#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2085#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2086#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2087#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2088#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2089#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2090#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2091#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2092#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2093#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2094#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2095#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2096#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2097#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2098#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2099#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2100msgctxt "font name"
2101msgid "Arial"
2102msgstr "Arial"
2103
2104#. I18N: Name of a country or state
2105#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
2106msgid "Armenia"
2107msgstr "სასომხეთი"
2108
2109#. I18N: Name of a country or state
2110#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
2111msgid "Aruba"
2112msgstr "არუბა"
2113
2114#: resources/views/modules/html/config.phtml:45
2115msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2116msgstr ""
2117
2118#. I18N: The name of a colour-scheme
2119#: app/Module/ColorsTheme.php:152
2120msgid "Ash"
2121msgstr "ფერფლი"
2122
2123#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191
2124msgid "Asia"
2125msgstr "აზია"
2126
2127#: app/CustomTags/Gedcom7.php:77 app/CustomTags/Gedcom7.php:89
2128#: app/CustomTags/Gedcom7.php:106 app/CustomTags/Gedcom7.php:120
2129#: app/CustomTags/GedcomL.php:119 app/CustomTags/GedcomL.php:133
2130#: app/CustomTags/GedcomL.php:173 app/CustomTags/PhpGedView.php:63
2131#: app/Gedcom.php:584 app/Gedcom.php:901 app/Gedcom.php:915
2132#: resources/views/fact-association-structure.phtml:105
2133#: resources/views/fact-association-structure.phtml:109
2134msgid "Associate"
2135msgstr "ნაცნობები"
2136
2137#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:263
2138msgid "Associate events with this source"
2139msgstr "Связать факты с этим источником"
2140
2141#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:34
2142msgid "Associated events"
2143msgstr ""
2144
2145#. I18N: Location of an LDS church temple
2146#: app/Elements/TempleCode.php:61
2147msgid "Asunción, Paraguay"
2148msgstr "პარაგვაი"
2149
2150#. I18N: Name of a country or state
2151#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
2152msgid "At sea"
2153msgstr ""
2154
2155#. I18N: Location of an LDS church temple
2156#: app/Elements/TempleCode.php:62
2157msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2158msgstr "საქართველო"
2159
2160#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94
2161msgid "Attendant"
2162msgstr "მოჯამაგირე"
2163
2164#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73
2165msgctxt "FEMALE"
2166msgid "Attendant"
2167msgstr "დამხმარე (გოგო)"
2168
2169#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52
2170msgctxt "MALE"
2171msgid "Attendant"
2172msgstr "მოურავი (ბიჭი)"
2173
2174#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95
2175msgid "Attending"
2176msgstr "დამლაგებელი"
2177
2178#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74
2179msgctxt "FEMALE"
2180msgid "Attending"
2181msgstr "დამლაგებელი"
2182
2183#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53
2184msgctxt "MALE"
2185msgid "Attending"
2186msgstr "დამლაგებელი"
2187
2188#. I18N: Type of media object
2189#: app/CustomTags/Legacy.php:147 app/Elements/SourceMediaType.php:79
2190msgid "Audio"
2191msgstr "აუდიო"
2192
2193#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238
2194msgctxt "Abbreviation for August"
2195msgid "Aug"
2196msgstr "აგვ"
2197
2198#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
2199msgctxt "GENITIVE"
2200msgid "August"
2201msgstr "აგვისტო"
2202
2203#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
2204msgctxt "INSTRUMENTAL"
2205msgid "August"
2206msgstr "აგვისტო"
2207
2208#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
2209msgctxt "LOCATIVE"
2210msgid "August"
2211msgstr "აგვისტო"
2212
2213#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
2214#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795
2215#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20
2216msgctxt "NOMINATIVE"
2217msgid "August"
2218msgstr "აგვისტო"
2219
2220#. I18N: Name of a country or state
2221#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2222msgid "Australia"
2223msgstr "ავსტრალია"
2224
2225#. I18N: Name of a country or state
2226#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2227msgid "Austria"
2228msgstr "ავსტრია"
2229
2230#: app/Gedcom.php:829 resources/views/lists/sources-table.phtml:98
2231#: resources/views/modals/source-fields.phtml:32
2232msgid "Author"
2233msgstr "ავტორი"
2234
2235#: app/CustomTags/PhpGedView.php:61 app/CustomTags/PhpGedView.php:67
2236#: app/CustomTags/PhpGedView.php:72 app/CustomTags/PhpGedView.php:73
2237#: app/CustomTags/PhpGedView.php:75 app/CustomTags/PhpGedView.php:76
2238#: app/Gedcom.php:900 app/Gedcom.php:914 app/Gedcom.php:928 app/Gedcom.php:930
2239#: app/Gedcom.php:932 app/Gedcom.php:934 app/Gedcom.php:936 app/Gedcom.php:938
2240msgid "Author of last change"
2241msgstr "ბოლო ცვლილებების ავტორი"
2242
2243#. I18N: Automatic suggestions when you type
2244#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43
2245#: resources/views/admin/control-panel.phtml:648
2246msgid "Autocomplete"
2247msgstr ""
2248
2249#: resources/views/admin/users-edit.phtml:156
2250#, fuzzy
2251msgid "Automatically accept changes made by this user"
2252msgstr "Автоматически принимать изменения сделанные этим пользователем"
2253
2254#. I18N: A configuration setting
2255#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:528
2256msgid "Automatically expand notes"
2257msgstr ""
2258
2259#. I18N: A configuration setting
2260#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:542
2261msgid "Automatically expand sources"
2262msgstr ""
2263
2264#. I18N: a month in the Jewish calendar
2265#: app/Date/JewishDate.php:215
2266msgctxt "GENITIVE"
2267msgid "Av"
2268msgstr ""
2269
2270#. I18N: a month in the Jewish calendar
2271#: app/Date/JewishDate.php:319
2272msgctxt "INSTRUMENTAL"
2273msgid "Av"
2274msgstr ""
2275
2276#. I18N: a month in the Jewish calendar
2277#: app/Date/JewishDate.php:267
2278msgctxt "LOCATIVE"
2279msgid "Av"
2280msgstr ""
2281
2282#. I18N: a month in the Jewish calendar
2283#: app/Date/JewishDate.php:163
2284msgctxt "NOMINATIVE"
2285msgid "Av"
2286msgstr ""
2287
2288#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115
2289#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138
2290msgid "Average age"
2291msgstr "საშუალო ასაკი"
2292
2293#: app/Module/StatisticsChartModule.php:517
2294#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135
2295#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60
2296#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:222
2297#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:91
2298#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38
2299#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17
2300msgid "Average age at death"
2301msgstr "საშუალოდ სიცოცხლის ხანგრძლივობა"
2302
2303#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158
2304msgid "Average age at marriage"
2305msgstr ""
2306
2307#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155
2308msgid "Average age in century of marriage"
2309msgstr "საშუალო ასაკი ქორწინებისას ასწლეულების მიხედვით"
2310
2311#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132
2312msgid "Average age related to death century"
2313msgstr "სიცოცხლის ხანგრძლივობა ასწლეულების მიხედვით"
2314
2315#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88
2316msgid "Average number"
2317msgstr ""
2318
2319#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99
2320#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:62
2321#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:250
2322#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:99
2323#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17
2324msgid "Average number of children per family"
2325msgstr "საშუალოდ შვილების რაოდენობა ოჯახში"
2326
2327#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2328#: resources/views/admin/trees-create.phtml:48
2329#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:86
2330msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2331msgstr ""
2332
2333#: app/Date/JalaliDate.php:281
2334msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2335msgid "Azar"
2336msgstr ""
2337
2338#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2339#: app/Date/JalaliDate.php:155
2340msgctxt "GENITIVE"
2341msgid "Azar"
2342msgstr ""
2343
2344#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2345#: app/Date/JalaliDate.php:245
2346msgctxt "INSTRUMENTAL"
2347msgid "Azar"
2348msgstr ""
2349
2350#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2351#: app/Date/JalaliDate.php:200
2352msgctxt "LOCATIVE"
2353msgid "Azar"
2354msgstr ""
2355
2356#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2357#: app/Date/JalaliDate.php:110
2358msgctxt "NOMINATIVE"
2359msgid "Azar"
2360msgstr ""
2361
2362#. I18N: Name of a country or state
2363#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2364msgid "Azerbaijan"
2365msgstr "აზარბაიჯანი"
2366
2367#. I18N: Name of a country or state
2368#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
2369msgid "Azores"
2370msgstr ""
2371
2372#: app/Date/JalaliDate.php:283
2373msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2374msgid "Bah"
2375msgstr "ბაჰამი"
2376
2377#. I18N: Name of a country or state
2378#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2379msgid "Bahamas"
2380msgstr "ბაჰამი"
2381
2382#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2383#: app/Date/JalaliDate.php:159
2384msgctxt "GENITIVE"
2385msgid "Bahman"
2386msgstr ""
2387
2388#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2389#: app/Date/JalaliDate.php:249
2390msgctxt "INSTRUMENTAL"
2391msgid "Bahman"
2392msgstr ""
2393
2394#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2395#: app/Date/JalaliDate.php:204
2396msgctxt "LOCATIVE"
2397msgid "Bahman"
2398msgstr ""
2399
2400#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2401#: app/Date/JalaliDate.php:114
2402msgctxt "NOMINATIVE"
2403msgid "Bahman"
2404msgstr ""
2405
2406#. I18N: Name of a country or state
2407#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2408msgid "Bahrain"
2409msgstr "ბაჰრეინი"
2410
2411#. I18N: Name of a country or state
2412#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
2413msgid "Bangladesh"
2414msgstr "ბანგლადეში"
2415
2416#: app/Gedcom.php:592 resources/views/calendar-page.phtml:189
2417#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2418msgid "Baptism"
2419msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
2420
2421#: app/Services/IndividualFactsService.php:227
2422msgid "Baptism of a brother"
2423msgstr "დის ნათლობა"
2424
2425#: app/Services/IndividualFactsService.php:206
2426msgid "Baptism of a child"
2427msgstr "ბავშვის ნათლობა"
2428
2429#: app/Services/IndividualFactsService.php:205
2430msgid "Baptism of a daughter"
2431msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
2432
2433#: app/Services/IndividualFactsService.php:275
2434#: app/Services/IndividualFactsService.php:298
2435#: app/Services/IndividualFactsService.php:321
2436#: app/Services/IndividualFactsService.php:398
2437#: app/Services/IndividualFactsService.php:416
2438msgid "Baptism of a grandchild"
2439msgstr "ბავშვის ნათლობა"
2440
2441#: app/Services/IndividualFactsService.php:274
2442msgid "Baptism of a granddaughter"
2443msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
2444
2445#: app/Services/IndividualFactsService.php:297
2446msgctxt "daughter’s daughter"
2447msgid "Baptism of a granddaughter"
2448msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
2449
2450#: app/Services/IndividualFactsService.php:320
2451msgctxt "son’s daughter"
2452msgid "Baptism of a granddaughter"
2453msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
2454
2455#: app/Services/IndividualFactsService.php:273
2456msgid "Baptism of a grandson"
2457msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
2458
2459#: app/Services/IndividualFactsService.php:296
2460msgctxt "daughter’s son"
2461msgid "Baptism of a grandson"
2462msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
2463
2464#: app/Services/IndividualFactsService.php:319
2465msgctxt "son’s son"
2466msgid "Baptism of a grandson"
2467msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
2468
2469#: app/Services/IndividualFactsService.php:250
2470msgid "Baptism of a half-brother"
2471msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება"
2472
2473#: app/Services/IndividualFactsService.php:252
2474msgid "Baptism of a half-sibling"
2475msgstr "Смерть неполнородного сибса"
2476
2477#: app/Services/IndividualFactsService.php:251
2478msgid "Baptism of a half-sister"
2479msgstr "დის ნათლობა"
2480
2481#: app/Services/IndividualFactsService.php:229
2482msgid "Baptism of a sibling"
2483msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
2484
2485#: app/Services/IndividualFactsService.php:228
2486msgid "Baptism of a sister"
2487msgstr "დის ნათლობა"
2488
2489#: app/Services/IndividualFactsService.php:204
2490msgid "Baptism of a son"
2491msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
2492
2493#: app/Gedcom.php:595 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2494msgid "Bar mitzvah"
2495msgstr "Бар-мицва"
2496
2497#. I18N: Name of a country or state
2498#: app/Statistics/Service/CountryService.php:107
2499msgid "Barbados"
2500msgstr "ბარბადოსი"
2501
2502#: app/CustomTags/GedcomL.php:154
2503msgid "Base GEDCOM tag"
2504msgstr ""
2505
2506#: app/Gedcom.php:598 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2507msgid "Bat mitzvah"
2508msgstr "Бат-мицва"
2509
2510#. I18N: Location of an LDS church temple
2511#: app/Elements/TempleCode.php:73
2512msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2513msgstr "Батон-Руж, Луизиана"
2514
2515#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:257
2516msgid "Begins with"
2517msgstr ""
2518
2519#. I18N: Name of a country or state
2520#: app/Statistics/Service/CountryService.php:97
2521msgid "Belarus"
2522msgstr "ბელარუსია"
2523
2524#. I18N: The name of a colour-scheme
2525#: app/Module/ColorsTheme.php:154
2526msgid "Belgian Chocolate"
2527msgstr "ბელგიური შოკოლადი"
2528
2529#. I18N: Name of a country or state
2530#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2531msgid "Belgium"
2532msgstr "ბელგია"
2533
2534#. I18N: Name of a country or state
2535#: app/Statistics/Service/CountryService.php:99
2536msgid "Belize"
2537msgstr ""
2538
2539#. I18N: Name of a country or state
2540#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80
2541msgid "Benin"
2542msgstr ""
2543
2544#. I18N: Name of a country or state
2545#: app/Statistics/Service/CountryService.php:101
2546msgid "Bermuda"
2547msgstr "ბერმუდი"
2548
2549#. I18N: Location of an LDS church temple
2550#: app/Elements/TempleCode.php:191
2551msgid "Bern, Switzerland"
2552msgstr "ბერნი, შვეიცარია"
2553
2554#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96
2555msgid "Best man"
2556msgstr "სიძის მეჯვარე"
2557
2558#. I18N: Name of a country or state
2559#: app/Statistics/Service/CountryService.php:111
2560msgid "Bhutan"
2561msgstr "ბუტანი"
2562
2563#: app/CustomTags/RootsMagic.php:79
2564msgid "Bibliography"
2565msgstr "ბიბლიოგრაფია"
2566
2567#. I18N: Location of an LDS church temple
2568#: app/Elements/TempleCode.php:64
2569msgid "Billings, Montana, United States"
2570msgstr ""
2571
2572#: app/Gedcom.php:782
2573msgid "Binary data object"
2574msgstr "ვიპოვოთ მედიაობიექტი"
2575
2576#: app/Module/BingMaps.php:86 app/Module/MapLinkBing.php:42
2577msgid "Bing™ maps"
2578msgstr "Google™ maps"
2579
2580#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41
2581msgid "Bing™ webmaster tools"
2582msgstr ""
2583
2584#. I18N: Location of an LDS church temple
2585#: app/Elements/TempleCode.php:65
2586msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2587msgstr ""
2588
2589#: app/Gedcom.php:601 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:195
2590#: resources/views/calendar-page.phtml:186
2591#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:138
2592#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:143
2593#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:167
2594#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441
2595#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2596#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2597#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2598#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2599#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2600#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2601#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2602#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2603#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2604#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2605#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2606#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2607#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2608#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
2609#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
2610#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
2611#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
2612#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
2613#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
2614#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
2615#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
2616#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
2617#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
2618#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2619#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2620#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2621#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2622#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2623#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2624#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2625#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2626#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2627#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2628#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2629#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2630#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2631#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2632#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2633#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2634#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2635#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2636#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2637#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2638#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2639#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2640#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2641#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2642#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2643#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2644#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2713#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63
2714msgid "Birth"
2715msgstr "დაიბადა"
2716
2717#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:80
2718msgctxt "Female pedigree"
2719msgid "Birth"
2720msgstr "დაიბადა"
2721
2722#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70
2723msgctxt "Male pedigree"
2724msgid "Birth"
2725msgstr "დაიბადა"
2726
2727#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:90
2728msgctxt "Pedigree"
2729msgid "Birth"
2730msgstr "დაიბადა"
2731
2732#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301
2733msgid "Birth by country"
2734msgstr "დაბადება ქვეყნების მიხედვით"
2735
2736#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2737#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2738msgid "Birth date range end"
2739msgstr "დაბადების თარიღის დროის ინტერვალის დასრულების თარიღი"
2740
2741#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2742#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2743msgid "Birth date range start"
2744msgstr "დაბადების თარიღის დროის დიაპაზონის საწყისი თარიღი"
2745
2746#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:73
2747msgid "Birth name"
2748msgstr ""
2749
2750#: app/Services/IndividualFactsService.php:217
2751msgid "Birth of a brother"
2752msgstr "ძმის დაბადება"
2753
2754#: app/Module/PlacesModule.php:220 app/Services/IndividualFactsService.php:196
2755#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:436
2756msgid "Birth of a child"
2757msgstr "ბავშვის დაბადება"
2758
2759#: app/Services/IndividualFactsService.php:195
2760msgid "Birth of a daughter"
2761msgstr "ქალიშვილის დაბადება"
2762
2763#: app/Services/IndividualFactsService.php:265
2764#: app/Services/IndividualFactsService.php:288
2765#: app/Services/IndividualFactsService.php:311
2766#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:430
2767msgid "Birth of a grandchild"
2768msgstr "შვილიშვილის დაბადება"
2769
2770#: app/Services/IndividualFactsService.php:264
2771msgid "Birth of a granddaughter"
2772msgstr "ქალიშვილის დაბადება"
2773
2774#: app/Services/IndividualFactsService.php:287
2775msgctxt "daughter’s daughter"
2776msgid "Birth of a granddaughter"
2777msgstr "ქალიშვილის დაბადება"
2778
2779#: app/Services/IndividualFactsService.php:310
2780msgctxt "son’s daughter"
2781msgid "Birth of a granddaughter"
2782msgstr "ქალიშვილის დაბადება"
2783
2784#: app/Services/IndividualFactsService.php:263
2785msgid "Birth of a grandson"
2786msgstr "შვილიშვილის დაბადება"
2787
2788#: app/Services/IndividualFactsService.php:286
2789msgctxt "daughter’s son"
2790msgid "Birth of a grandson"
2791msgstr ""
2792
2793#: app/Services/IndividualFactsService.php:309
2794msgctxt "son’s son"
2795msgid "Birth of a grandson"
2796msgstr ""
2797
2798#: app/Services/IndividualFactsService.php:240
2799msgid "Birth of a half-brother"
2800msgstr "ძმის დაბადება"
2801
2802#: app/Services/IndividualFactsService.php:242
2803msgid "Birth of a half-sibling"
2804msgstr "Смерть неполнородного сибса"
2805
2806#: app/Services/IndividualFactsService.php:241
2807msgid "Birth of a half-sister"
2808msgstr "დის დაბადება"
2809
2810#: app/Services/IndividualFactsService.php:219
2811#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:442
2812msgid "Birth of a sibling"
2813msgstr "გარდაცვალება ძმის/დის"
2814
2815#: app/Services/IndividualFactsService.php:218
2816msgid "Birth of a sister"
2817msgstr "დის დაბადება"
2818
2819#: app/Services/IndividualFactsService.php:194
2820msgid "Birth of a son"
2821msgstr "ვაჟიშვილის დაბადება"
2822
2823#: app/Gedcom.php:603
2824msgid "Birth parents"
2825msgstr ""
2826
2827#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18
2828msgid "Birth places"
2829msgstr "დაბადების ადგილი"
2830
2831#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2832msgid "Birthplace contains"
2833msgstr "დაბადების ადგილის დასახელება შეიცავს"
2834
2835#. I18N: Name of a module/report
2836#: app/Module/BirthReportModule.php:40
2837#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65
2838#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2839#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2840msgid "Births"
2841msgstr "დაბადებულნი"
2842
2843#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111
2844#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25
2845msgid "Births by century"
2846msgstr "შობადობა ასწლეულების მიხედვით"
2847
2848#. I18N: Location of an LDS church temple
2849#: app/Elements/TempleCode.php:66
2850msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2851msgstr ""
2852
2853#: app/Gedcom.php:605
2854msgid "Blessing"
2855msgstr "კურთხევა"
2856
2857#: app/CustomTags/PhpGedView.php:80 resources/views/edit-blocks-block.phtml:24
2858msgid "Block"
2859msgstr "ბლოკი"
2860
2861#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43
2862#: resources/views/admin/control-panel.phtml:634
2863#: resources/views/admin/modules.phtml:94
2864#: resources/views/admin/modules.phtml:96
2865msgid "Blocks"
2866msgstr "ბლოკი"
2867
2868#. I18N: The name of a colour-scheme
2869#: app/Module/ColorsTheme.php:156
2870msgid "Blue Lagoon"
2871msgstr ""
2872
2873#. I18N: The name of a colour-scheme
2874#: app/Module/ColorsTheme.php:158
2875msgid "Blue Marine"
2876msgstr "აზიმუტი"
2877
2878#. I18N: Location of an LDS church temple
2879#: app/Elements/TempleCode.php:67
2880msgid "Bogotá, Colombia"
2881msgstr "ბოგოტა, კოლუმბია"
2882
2883#. I18N: Location of an LDS church temple
2884#: app/Elements/TempleCode.php:68
2885msgid "Boise, Idaho, United States"
2886msgstr ""
2887
2888#. I18N: Name of a country or state
2889#: app/Statistics/Service/CountryService.php:103
2890msgid "Bolivia"
2891msgstr "ბოლივია"
2892
2893#. I18N: Type of media object
2894#: app/Elements/SourceMediaType.php:80
2895msgid "Book"
2896msgstr "წიგნი"
2897
2898#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
2899#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60
2900#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:61
2901msgid "Born in the covenant"
2902msgstr ""
2903
2904#. I18N: Name of a country or state
2905#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93
2906msgid "Bosnia and Herzegovina"
2907msgstr "ბოსნია ჰერცოგოვინა"
2908
2909#. I18N: Location of an LDS church temple
2910#: app/Elements/TempleCode.php:69
2911msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2912msgstr "ბოსტონი, მასაჩუტისი"
2913
2914#: resources/views/lists/families-table.phtml:87
2915msgid "Both alive"
2916msgstr "ორივე ცოცხალია"
2917
2918#: resources/views/lists/families-table.phtml:102
2919msgid "Both dead"
2920msgstr "ორივე გარდაიცვალნენ"
2921
2922#. I18N: Name of a country or state
2923#: app/Statistics/Service/CountryService.php:115
2924msgid "Botswana"
2925msgstr "ბოტსტვანა"
2926
2927#. I18N: Location of an LDS church temple
2928#: app/Elements/TempleCode.php:70
2929msgid "Bountiful, Utah, United States"
2930msgstr "Баунтифул, Юта"
2931
2932#. I18N: Name of a country or state
2933#: app/Statistics/Service/CountryService.php:113
2934msgid "Bouvet Island"
2935msgstr "ფარერის კუნძულები"
2936
2937#. I18N: Name of a module/list
2938#. I18N: Branches of a family tree
2939#: app/Module/BranchesListModule.php:97 app/Module/BranchesListModule.php:236
2940msgid "Branches"
2941msgstr "ხის განშტოებები"
2942
2943#. I18N: %s is a surname
2944#: app/Module/BranchesListModule.php:226
2945#, php-format
2946msgid "Branches of the %s family"
2947msgstr "ოჯახის განშტოება %s"
2948
2949#. I18N: Name of a country or state
2950#: app/Statistics/Service/CountryService.php:105
2951msgid "Brazil"
2952msgstr "ბრაზილია"
2953
2954#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97
2955msgid "Bridesmaid"
2956msgstr "რძლის მეჯვარე"
2957
2958#. I18N: Location of an LDS church temple
2959#: app/Elements/TempleCode.php:71
2960msgid "Brigham City, Utah, United States"
2961msgstr ""
2962
2963#. I18N: Location of an LDS church temple
2964#: app/Elements/TempleCode.php:72
2965msgid "Brisbane, Australia"
2966msgstr "სიდნეი, ავსტრალია"
2967
2968#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:94
2969msgid "Brit milah"
2970msgstr "Бат-мицва"
2971
2972#. I18N: Name of a country or state
2973#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
2974msgid "British Indian Ocean Territory"
2975msgstr "ბრიტანეთის ტერიტორიები ინდოეთის ოკეანეში"
2976
2977#. I18N: Name of a country or state
2978#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
2979msgid "British Virgin Islands"
2980msgstr "Северные Марианские острова"
2981
2982#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327
2983#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
2984msgid "Brother"
2985msgstr "ძმა"
2986
2987#. I18N: a month in the French republican calendar
2988#: app/Date/FrenchDate.php:151
2989msgctxt "GENITIVE"
2990msgid "Brumaire"
2991msgstr "ზაირი"
2992
2993#. I18N: a month in the French republican calendar
2994#: app/Date/FrenchDate.php:245
2995msgctxt "INSTRUMENTAL"
2996msgid "Brumaire"
2997msgstr "ზაირი"
2998
2999#. I18N: a month in the French republican calendar
3000#: app/Date/FrenchDate.php:198
3001msgctxt "LOCATIVE"
3002msgid "Brumaire"
3003msgstr "ზაირი"
3004
3005#. I18N: a month in the French republican calendar
3006#: app/Date/FrenchDate.php:103
3007msgctxt "NOMINATIVE"
3008msgid "Brumaire"
3009msgstr "ზაირი"
3010
3011#. I18N: Name of a country or state
3012#: app/Statistics/Service/CountryService.php:109
3013msgid "Brunei Darussalam"
3014msgstr ""
3015
3016#. I18N: Location of an LDS church temple
3017#: app/Elements/TempleCode.php:63
3018msgid "Buenos Aires, Argentina"
3019msgstr "ბუენოს-აირესი, არგენტინა"
3020
3021#. I18N: Name of a country or state
3022#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
3023msgid "Bulgaria"
3024msgstr "ბულგარეთი"
3025
3026#: app/Gedcom.php:608 resources/views/calendar-page.phtml:201
3027#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3028#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3029#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3030#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3031msgid "Burial"
3032msgstr "დასაფლავება"
3033
3034#: app/Services/IndividualFactsService.php:355
3035msgid "Burial of a brother"
3036msgstr "ძმის დასაფლავება"
3037
3038#: app/Services/IndividualFactsService.php:339
3039msgid "Burial of a child"
3040msgstr "ბავშვის დაკრძალვა"
3041
3042#: app/Services/IndividualFactsService.php:338
3043msgid "Burial of a daughter"
3044msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება"
3045
3046#: app/Services/IndividualFactsService.php:631
3047msgid "Burial of a father"
3048msgstr "მამის დასაფლავება"
3049
3050#: app/Services/IndividualFactsService.php:393
3051#: app/Services/IndividualFactsService.php:411
3052#: app/Services/IndividualFactsService.php:429
3053msgid "Burial of a grandchild"
3054msgstr "ბავშვის დაკრძალვა"
3055
3056#: app/Services/IndividualFactsService.php:392
3057msgid "Burial of a granddaughter"
3058msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება"
3059
3060#: app/Services/IndividualFactsService.php:410
3061msgctxt "daughter’s daughter"
3062msgid "Burial of a granddaughter"
3063msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება"
3064
3065#: app/Services/IndividualFactsService.php:428
3066msgctxt "son’s daughter"
3067msgid "Burial of a granddaughter"
3068msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება"
3069
3070#: app/Services/IndividualFactsService.php:649
3071msgid "Burial of a grandfather"
3072msgstr "ბაბუის დასაფლავება"
3073
3074#: app/Services/IndividualFactsService.php:650
3075msgid "Burial of a grandmother"
3076msgstr "ბებიის დასაფლავება"
3077
3078#: app/Services/IndividualFactsService.php:651
3079#: app/Services/IndividualFactsService.php:669
3080#: app/Services/IndividualFactsService.php:687
3081msgid "Burial of a grandparent"
3082msgstr "დაკრძალვა ბაბუის/ბებიის"
3083
3084#: app/Services/IndividualFactsService.php:391
3085msgid "Burial of a grandson"
3086msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება"
3087
3088#: app/Services/IndividualFactsService.php:409
3089msgctxt "daughter’s son"
3090msgid "Burial of a grandson"
3091msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება"
3092
3093#: app/Services/IndividualFactsService.php:427
3094msgctxt "son’s son"
3095msgid "Burial of a grandson"
3096msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება"
3097
3098#: app/Services/IndividualFactsService.php:373
3099msgid "Burial of a half-brother"
3100msgstr "ნახევარი ძმის დაკრძალვა"
3101
3102#: app/Services/IndividualFactsService.php:375
3103msgid "Burial of a half-sibling"
3104msgstr "დაკრძალვა ნახევარი ძმის/დის"
3105
3106#: app/Services/IndividualFactsService.php:374
3107msgid "Burial of a half-sister"
3108msgstr "ნახევარი დის დაკრძალვა"
3109
3110#: app/Services/IndividualFactsService.php:801
3111msgid "Burial of a husband"
3112msgstr "ქმრის დასაფლავება"
3113
3114#: app/Services/IndividualFactsService.php:667
3115msgid "Burial of a maternal grandfather"
3116msgstr "ბაბუის (დედის მამის) დაკრძალვა"
3117
3118#: app/Services/IndividualFactsService.php:668
3119msgid "Burial of a maternal grandmother"
3120msgstr "დედის მხრიდან ბებიის დასაფლავება"
3121
3122#: app/Services/IndividualFactsService.php:632
3123msgid "Burial of a mother"
3124msgstr "დედის დასაფლავება"
3125
3126#: app/Services/IndividualFactsService.php:633
3127msgid "Burial of a parent"
3128msgstr "მშობლის დასაფლავება"
3129
3130#: app/Services/IndividualFactsService.php:685
3131msgid "Burial of a paternal grandfather"
3132msgstr "ბაბუის (მამის მამის) დაკრძალვა"
3133
3134#: app/Services/IndividualFactsService.php:686
3135msgid "Burial of a paternal grandmother"
3136msgstr "მამის მხრიდან ბებიის დასაფლავება"
3137
3138#: app/Services/IndividualFactsService.php:357
3139msgid "Burial of a sibling"
3140msgstr "დასაფლავება ძმის/დის"
3141
3142#: app/Services/IndividualFactsService.php:356
3143msgid "Burial of a sister"
3144msgstr "დის დასაფლავება"
3145
3146#: app/Services/IndividualFactsService.php:337
3147msgid "Burial of a son"
3148msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება"
3149
3150#: app/Services/IndividualFactsService.php:803
3151msgid "Burial of a spouse"
3152msgstr "მეუღლის დასაფლავება"
3153
3154#: app/Services/IndividualFactsService.php:802
3155msgid "Burial of a wife"
3156msgstr "ცოლის დასაფლავება"
3157
3158#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3159msgid "Burial place contains"
3160msgstr "დასაფლავების ადგილი შეიცავს"
3161
3162#. I18N: Name of a module/report
3163#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40
3164#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3165#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3166msgid "Burials"
3167msgstr ""
3168
3169#. I18N: Name of a country or state
3170#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
3171msgid "Burkina Faso"
3172msgstr "ბურკინა ფასო"
3173
3174#. I18N: Name of a country or state
3175#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
3176msgid "Burundi"
3177msgstr "ბურუნდი"
3178
3179#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98
3180msgid "Buyer"
3181msgstr "მყიდველი"
3182
3183#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75
3184msgctxt "FEMALE"
3185msgid "Buyer"
3186msgstr "მყიდველი ქალბატონი"
3187
3188#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54
3189msgctxt "MALE"
3190msgid "Buyer"
3191msgstr "მყიდველი მამაკაცი"
3192
3193#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3194#: resources/views/admin/site-mail.phtml:113
3195msgid "By default, SMTP works on port 25."
3196msgstr "По умолчанию, SMTP работает на порте 25."
3197
3198#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com
3199#: app/Module/CkeditorModule.php:43
3200msgid "CKEditor™"
3201msgstr "CKEditor™"
3202
3203#. I18N: Name of a module.
3204#: app/Module/CustomCssJsModule.php:83
3205msgid "CSS and JS"
3206msgstr ""
3207
3208#: resources/views/admin/trees.phtml:74
3209#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33
3210msgid "Calculating…"
3211msgstr ""
3212
3213#. I18N: Name of a module
3214#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81
3215#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:41
3216msgid "Calendar"
3217msgstr "კალენდარი"
3218
3219#. I18N: A configuration setting
3220#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108
3221#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:110
3222#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113
3223msgid "Calendar conversion"
3224msgstr "კალენდარის კონვერტაცია"
3225
3226#. I18N: Location of an LDS church temple
3227#: app/Elements/TempleCode.php:74
3228msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3229msgstr ""
3230
3231#: app/Gedcom.php:846 resources/views/modals/source-fields.phtml:52
3232msgid "Call number"
3233msgstr "ტელეფონის ნომერი"
3234
3235#. I18N: Name of a country or state
3236#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
3237msgid "Cambodia"
3238msgstr "კამბოჯა"
3239
3240#. I18N: Name of a country or state
3241#: app/Statistics/Service/CountryService.php:131
3242msgid "Cameroon"
3243msgstr "კამერუნი"
3244
3245#. I18N: Location of an LDS church temple
3246#: app/Elements/TempleCode.php:75
3247msgid "Campinas, Brazil"
3248msgstr "Сан-Паулу, Бразилия"
3249
3250#. I18N: Name of a country or state
3251#: app/Statistics/Service/CountryService.php:119
3252msgid "Canada"
3253msgstr "კანადა"
3254
3255#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:61
3256#, php-format
3257msgid "Cannot write to the folder “%s”."
3258msgstr ""
3259
3260#. I18N: Name of a country or state
3261#: app/Statistics/Service/CountryService.php:143
3262msgid "Cape Verde"
3263msgstr "Кабо-Верде"
3264
3265#. I18N: Location of an LDS church temple
3266#: app/Elements/TempleCode.php:76
3267msgid "Caracas, Venezuela"
3268msgstr "კარაკასი, ვენესუელა"
3269
3270#. I18N: Type of media object
3271#: app/Elements/SourceMediaType.php:81
3272msgid "Card"
3273msgstr "ბარათი"
3274
3275#. I18N: Location of an LDS church temple
3276#: app/Elements/TempleCode.php:56
3277msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3278msgstr "ტორონტო, ონტარიო, კანადა"
3279
3280#: app/Gedcom.php:611
3281msgid "Caste"
3282msgstr "წოდება"
3283
3284#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79
3285msgid "Categories"
3286msgstr "კატეგორიები"
3287
3288#: app/CustomTags/GedcomL.php:144 app/CustomTags/GedcomL.php:200
3289#: app/CustomTags/Legacy.php:138
3290msgid "Category"
3291msgstr ""
3292
3293#: app/CustomTags/GedcomL.php:235 app/Gedcom.php:411 app/Gedcom.php:545
3294msgid "Cause"
3295msgstr "მიზეზი"
3296
3297#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:114 app/Gedcom.php:638
3298msgid "Cause of death"
3299msgstr "გარდაცვალების მიზეზი"
3300
3301#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:30
3302#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:66
3303#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:47
3304msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3305msgstr ""
3306
3307#. I18N: Name of a country or state
3308#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
3309msgid "Cayman Islands"
3310msgstr "კუკის კუნძულები"
3311
3312#. I18N: Location of an LDS church temple
3313#: app/Elements/TempleCode.php:77
3314msgid "Cebu City, Philippines"
3315msgstr ""
3316
3317#: app/CustomTags/PhpGedView.php:66
3318msgid "Cemetery"
3319msgstr "სასაფლაო"
3320
3321#: app/Gedcom.php:612
3322msgid "Census"
3323msgstr "აღწერა"
3324
3325#. I18N: Name of a module
3326#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51
3327msgid "Census assistant"
3328msgstr ""
3329
3330#: app/Gedcom.php:613
3331#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:16
3332msgid "Census date"
3333msgstr "აღწერა"
3334
3335#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:15
3336msgid "Census date and place"
3337msgstr ""
3338
3339#: app/Gedcom.php:614
3340msgid "Census place"
3341msgstr "Место развода супруга"
3342
3343#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:112
3344msgid "Census transcript"
3345msgstr ""
3346
3347#. I18N: Name of a country or state
3348#: app/Statistics/Service/CountryService.php:117
3349msgid "Central African Republic"
3350msgstr "Сирийская Арабская Республика"
3351
3352#: app/Module/StatisticsChartModule.php:980
3353#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112
3354#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142
3355#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96
3356#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87
3357#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112
3358#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96
3359#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96
3360#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96
3361#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135
3362#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165
3363#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64
3364#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96
3365#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132
3366msgid "Century"
3367msgstr ""
3368
3369#. I18N: Type of media object
3370#: app/CustomTags/Geneatique.php:57 app/CustomTags/Geneatique.php:58
3371#: app/Elements/SourceMediaType.php:82
3372msgid "Certificate"
3373msgstr "დამადასტურებელი"
3374
3375#. I18N: Name of a country or state
3376#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
3377msgid "Chad"
3378msgstr "ჩადი"
3379
3380#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:44
3381#: resources/views/family-page-menu.phtml:35
3382msgid "Change family members"
3383msgstr "ოჯახის წევრების რედაქტირება"
3384
3385#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64
3386msgid "Change the “Home page” blocks"
3387msgstr ""
3388
3389#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62
3390msgid "Change the “My page” blocks"
3391msgstr ""
3392
3393#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3394#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:52
3395#, php-format
3396msgid "Changed by %1$s"
3397msgstr ""
3398
3399#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3400#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50
3401#, php-format
3402msgid "Changed on %1$s"
3403msgstr ""
3404
3405#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3406#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48
3407#, php-format
3408msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3409msgstr "შეიცვალა %1$s %2$s"
3410
3411#. I18N: Name of a module/report
3412#: app/Module/ChangeReportModule.php:44
3413#: resources/views/admin/users-edit.phtml:150
3414#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:51
3415#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50
3416#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3417#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3418msgid "Changes"
3419msgstr "ცვლილებები"
3420
3421#: app/Module/RecentChangesModule.php:175
3422#, php-format
3423msgid "Changes in the last %s day"
3424msgid_plural "Changes in the last %s days"
3425msgstr[0] "Changes in the last %s days"
3426
3427#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:95
3428#: resources/views/admin/trees.phtml:211
3429msgid "Changes log"
3430msgstr "ცვლილებების ისტორია"
3431
3432#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:79
3433#: resources/views/admin/trees-import.phtml:82
3434msgid "Character encoding"
3435msgstr ""
3436
3437#: app/Gedcom.php:499
3438msgid "Character set"
3439msgstr "სიმბოლოების კრებული"
3440
3441#: resources/views/admin/modules.phtml:224
3442#: resources/views/admin/modules.phtml:227
3443msgid "Chart"
3444msgstr "დიაგრამა"
3445
3446#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:431
3447msgid "Chart preferences"
3448msgstr ""
3449
3450#: resources/views/modules/charts/config.phtml:20
3451#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26
3452#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155
3453#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157
3454msgid "Chart type"
3455msgstr "გრაფიკების სახეობა"
3456
3457#. I18N: Name of a module/block
3458#. I18N: Name of a module
3459#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43
3460#: app/Module/ChartsBlockModule.php:65 app/Module/ChartsMenuModule.php:56
3461#: app/Module/ChartsMenuModule.php:104
3462#: resources/views/admin/control-panel.phtml:692
3463#: resources/views/admin/modules.phtml:102
3464#: resources/views/admin/modules.phtml:104
3465#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:392
3466msgid "Charts"
3467msgstr "გრაფიკი"
3468
3469#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:324
3470#: resources/views/admin/trees.phtml:185
3471msgid "Check for errors"
3472msgstr "შეცდომებზე შემოწმება"
3473
3474#: app/Module/CheckForNewVersion.php:66
3475msgid "Check for new version"
3476msgstr ""
3477
3478#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120
3479msgid "Check for pending changes…"
3480msgstr "ვაჩვენოთ რედაქტირებული ცვლილებები…"
3481
3482#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:61
3483msgid "Checking server capacity"
3484msgstr "სერვერის ტესტირება"
3485
3486#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:44
3487msgid "Checking server configuration"
3488msgstr "სერვერის ტესტირება"
3489
3490#. I18N: Location of an LDS church temple
3491#: app/Elements/TempleCode.php:78
3492msgid "Chicago, Illinois, United States"
3493msgstr "ჩიკაგო, ილინოისი"
3494
3495#: app/Gedcom.php:452 resources/views/edit/change-family-members.phtml:62
3496#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:73
3497#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:42
3498msgid "Child"
3499msgstr "ქვეელემენტი"
3500
3501#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388
3502#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3503msgid "Child of "
3504msgstr "Ребёнок от "
3505
3506#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3507#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:371
3508#, php-format
3509msgid "Child of %s"
3510msgstr "Ребёнок от %s"
3511
3512#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:153
3513#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:225
3514#: app/Module/StatisticsChartModule.php:422
3515#: app/Module/StatisticsChartModule.php:714
3516#: resources/views/lists/families-table.phtml:161
3517#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:175
3518#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3519#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:216
3520#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3521#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122
3522msgid "Children"
3523msgstr "ბავშვები"
3524
3525#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10
3526msgid "Children in family"
3527msgstr "ბავშვები ოჯახში"
3528
3529#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391
3530#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3531msgid "Children of "
3532msgstr "Дети от "
3533
3534#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3535#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:52
3536msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3537msgstr "შვილები ატარაბენ მამის სახელს გვარის ნაცვლად."
3538
3539#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3540#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:53
3541msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3542msgstr "ბავშვებს ეკუთვნებათ ერთი გვარი მამის და ერთი დედის."
3543
3544#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3545#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:53
3546msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3547msgstr "ბავშვებს ეკუთვნებათ ერთი გვარი დედის და ერთი მამის."
3548
3549#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3550#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:76
3551#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:50
3552#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:50
3553#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:66
3554msgid "Children take their father’s surname."
3555msgstr "ტრადიციულად შვილებზე გადადის მამის გვარი."
3556
3557#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3558#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:50
3559msgid "Children take their mother’s surname."
3560msgstr "ტრადიციულად შვილებზე გადადის მამის გვარი."
3561
3562#. I18N: Name of a country or state
3563#: app/Statistics/Service/CountryService.php:125
3564msgid "Chile"
3565msgstr "ჩილე"
3566
3567#. I18N: Name of a country or state
3568#: app/Statistics/Service/CountryService.php:127
3569msgid "China"
3570msgstr "ჩინეთი"
3571
3572#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:63
3573msgid "Choose a report to run"
3574msgstr ""
3575
3576#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3577#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3578#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3579msgid "Choose relatives"
3580msgstr "ამოირჩიეთ ნათესავები"
3581
3582#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51
3583msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3584msgstr ""
3585
3586#: app/Gedcom.php:619 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3587#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3588#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3589#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3590msgid "Christening"
3591msgstr "ნათლობა"
3592
3593#: app/Services/IndividualFactsService.php:222
3594msgid "Christening of a brother"
3595msgstr "ძმის ნათლობა"
3596
3597#: app/Services/IndividualFactsService.php:201
3598msgid "Christening of a child"
3599msgstr "ბავშვის ნათლობა"
3600
3601#: app/Services/IndividualFactsService.php:200
3602msgid "Christening of a daughter"
3603msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
3604
3605#: app/Services/IndividualFactsService.php:270
3606#: app/Services/IndividualFactsService.php:293
3607#: app/Services/IndividualFactsService.php:316
3608msgid "Christening of a grandchild"
3609msgstr "შვილიშვილის ნათლობა"
3610
3611#: app/Services/IndividualFactsService.php:269
3612msgid "Christening of a granddaughter"
3613msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
3614
3615#: app/Services/IndividualFactsService.php:292
3616msgctxt "daughter’s daughter"
3617msgid "Christening of a granddaughter"
3618msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
3619
3620#: app/Services/IndividualFactsService.php:315
3621msgctxt "son’s daughter"
3622msgid "Christening of a granddaughter"
3623msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
3624
3625#: app/Services/IndividualFactsService.php:268
3626msgid "Christening of a grandson"
3627msgstr "შვილიშვილის ნათლობა"
3628
3629#: app/Services/IndividualFactsService.php:291
3630msgctxt "daughter’s son"
3631msgid "Christening of a grandson"
3632msgstr ""
3633
3634#: app/Services/IndividualFactsService.php:314
3635msgctxt "son’s son"
3636msgid "Christening of a grandson"
3637msgstr ""
3638
3639#: app/Services/IndividualFactsService.php:245
3640msgid "Christening of a half-brother"
3641msgstr "ნახევარი ძმის ნათლობა"
3642
3643#: app/Services/IndividualFactsService.php:247
3644msgid "Christening of a half-sibling"
3645msgstr "Крещение единокр./утр. брата/сестры"
3646
3647#: app/Services/IndividualFactsService.php:246
3648msgid "Christening of a half-sister"
3649msgstr "ნახევარი დის ნათლობა"
3650
3651#: app/Services/IndividualFactsService.php:224
3652msgid "Christening of a sibling"
3653msgstr "ნათლობა ძმის/დის"
3654
3655#: app/Services/IndividualFactsService.php:223
3656msgid "Christening of a sister"
3657msgstr "დის ნათლობა"
3658
3659#: app/Services/IndividualFactsService.php:199
3660msgid "Christening of a son"
3661msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
3662
3663#. I18N: Name of a country or state
3664#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
3665msgid "Christmas Island"
3666msgstr "მარშალის კუნძულები"
3667
3668#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99
3669msgid "Circumciser"
3670msgstr ""
3671
3672#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:113
3673msgid "Circumcision"
3674msgstr ""
3675
3676#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:37
3677msgid "Citation"
3678msgstr ""
3679
3680#: app/CustomTags/GedcomL.php:130 app/CustomTags/GedcomL.php:184
3681#: app/CustomTags/GedcomL.php:278 app/CustomTags/GedcomL.php:311
3682#: app/Gedcom.php:440 app/Gedcom.php:494 app/Gedcom.php:572 app/Gedcom.php:683
3683#: app/Gedcom.php:755 app/Gedcom.php:779 app/Gedcom.php:803 app/Gedcom.php:912
3684#: app/Gedcom.php:926 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3685#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3686#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3687#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3688msgid "Citation details"
3689msgstr "ციტატა დეტალებში"
3690
3691#: app/CustomTags/Reunion.php:55
3692msgid "Citizenship"
3693msgstr "მოქალაქეობა"
3694
3695#: app/CustomTags/GedcomL.php:230 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:69
3696#: app/Gedcom.php:406 app/Gedcom.php:519 app/Gedcom.php:539 app/Gedcom.php:810
3697#: app/Gedcom.php:857
3698msgid "City"
3699msgstr "ქალაქი"
3700
3701#. I18N: Location of an LDS church temple
3702#: app/Elements/TempleCode.php:79
3703msgid "Ciudad Juárez, Mexico"
3704msgstr "Сьюдад-Хуарес, Мексика"
3705
3706#: app/CustomTags/Aldfaer.php:61 app/Elements/MarriageType.php:63
3707#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3708msgid "Civil marriage"
3709msgstr "დარეგისტრირებული ქორწინება"
3710
3711#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100
3712msgid "Civil registrar"
3713msgstr "სამოქალაქო რეგისტრატორი"
3714
3715#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76
3716msgctxt "FEMALE"
3717msgid "Civil registrar"
3718msgstr "სამოქალაქო რეგისტრატორი"
3719
3720#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55
3721msgctxt "MALE"
3722msgid "Civil registrar"
3723msgstr "სამოქალაქო რეგისტრატორი"
3724
3725#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:100
3726#: resources/views/admin/control-panel.phtml:268
3727msgid "Clean up data folder"
3728msgstr "მონაცემების კატალოგის გასუფთავება"
3729
3730#. I18N: Name of a module
3731#: app/Module/ClippingsCartModule.php:211
3732msgid "Clippings cart"
3733msgstr "GEDCOM-საქაღალდე"
3734
3735#. I18N: Type of media object
3736#: app/Elements/SourceMediaType.php:83
3737msgid "Coat of arms"
3738msgstr "გერბი"
3739
3740#. I18N: Location of an LDS church temple
3741#: app/Elements/TempleCode.php:80
3742msgid "Cochabamba, Bolivia"
3743msgstr ""
3744
3745#. I18N: Name of a country or state
3746#: app/Statistics/Service/CountryService.php:121
3747msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3748msgstr "კუკის კუნძულები"
3749
3750#. I18N: The name of a colour-scheme
3751#: app/Module/ColorsTheme.php:160
3752msgid "Coffee and Cream"
3753msgstr ""
3754
3755#. I18N: The name of a colour-scheme
3756#: app/Module/ColorsTheme.php:162
3757msgid "Cold Day"
3758msgstr ""
3759
3760#. I18N: Name of a country or state
3761#: app/Statistics/Service/CountryService.php:139
3762msgid "Colombia"
3763msgstr "კოლუმბია"
3764
3765#. I18N: Location of an LDS church temple
3766#: app/Elements/TempleCode.php:81
3767msgid "Colonia Juárez, Mexico"
3768msgstr "Сьюдад-Хуарес, Мексика"
3769
3770#. I18N: Location of an LDS church temple
3771#: app/Elements/TempleCode.php:86
3772msgid "Columbia River, Washington, United States"
3773msgstr "Спокан, штат Вашингтон"
3774
3775#. I18N: Location of an LDS church temple
3776#: app/Elements/TempleCode.php:82
3777msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3778msgstr "კოლუმბია, სამხრეთ კაროლინა"
3779
3780#. I18N: Location of an LDS church temple
3781#: app/Elements/TempleCode.php:83
3782msgid "Columbus, Ohio, United States"
3783msgstr ""
3784
3785#: app/CustomTags/PhpGedView.php:62 app/CustomTags/PhpGedView.php:68
3786msgid "Comment"
3787msgstr "კომენტარები"
3788
3789#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34
3790#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28
3791#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:79
3792#: resources/views/register-page.phtml:85
3793msgid "Comments"
3794msgstr "კომენტარები"
3795
3796#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:63
3797msgid "Common law marriage"
3798msgstr "კანონიერი ძმა"
3799
3800#. I18N: Description of the “Messages” module
3801#: app/Module/UserMessagesModule.php:76
3802msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3803msgstr ""
3804
3805#. I18N: Name of a country or state
3806#: app/Statistics/Service/CountryService.php:141
3807msgid "Comoros"
3808msgstr ""
3809
3810#. I18N: Name of a module/chart
3811#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:75
3812msgid "Compact tree"
3813msgstr "კომპაქტური გენეალოგიური ხე"
3814
3815#. I18N: %s is an individual’s name
3816#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:121
3817#, php-format
3818msgid "Compact tree of %s"
3819msgstr "გრაფიკი \"პეპელა\" %s"
3820
3821#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:44
3822msgid "Comparison"
3823msgstr ""
3824
3825#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3826#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71
3827#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64
3828#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72
3829#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:77
3830#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:74
3831msgid "Completed before 1970; date not available"
3832msgstr ""
3833
3834#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3835#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67
3836#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68
3837#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:67
3838#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:66
3839msgid "Completed; date unknown"
3840msgstr "დასრულებულია; თარიღი უცნობია"
3841
3842#: app/CustomTags/GedcomL.php:145 app/CustomTags/GedcomL.php:201
3843#: app/CustomTags/Legacy.php:139
3844msgid "Completion date"
3845msgstr ""
3846
3847#: app/Gedcom.php:625 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3848msgid "Confirmation"
3849msgstr "კრემაცია"
3850
3851#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:37
3852msgid "Connection to database server"
3853msgstr ""
3854
3855#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:49
3856msgid "Connection type"
3857msgstr ""
3858
3859#. I18N: Name of a module
3860#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55
3861#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150
3862msgid "Contact information"
3863msgstr "საკონტაქტო ინფორმაცია"
3864
3865#: resources/views/edit-account-page.phtml:135
3866msgid "Contact method"
3867msgstr ""
3868
3869#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:258
3870msgid "Contains"
3871msgstr "შეიცავს"
3872
3873#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37
3874#: resources/views/modules/html/config.phtml:41
3875#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37
3876msgid "Content"
3877msgstr "სარჩევი"
3878
3879#: app/Gedcom.php:767
3880msgid "Continuation"
3881msgstr ""
3882
3883#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:148
3884#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93
3885#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:89
3886#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110
3887#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:231 app/Module/ModuleThemeTrait.php:235
3888#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19
3889#: resources/views/admin/broadcast.phtml:20
3890#: resources/views/admin/changes-log.phtml:33
3891#: resources/views/admin/clean-data.phtml:17
3892#: resources/views/admin/components.phtml:30
3893#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26
3894#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:22
3895#: resources/views/admin/email-page.phtml:22
3896#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:17
3897#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19
3898#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20
3899#: resources/views/admin/media.phtml:23
3900#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:43
3901#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25
3902#: resources/views/admin/modules.phtml:37
3903#: resources/views/admin/server-information.phtml:15
3904#: resources/views/admin/site-logs.phtml:31
3905#: resources/views/admin/site-mail.phtml:31
3906#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:18
3907#: resources/views/admin/site-registration.phtml:18
3908#: resources/views/admin/tags.phtml:27
3909#: resources/views/admin/trees-check.phtml:22
3910#: resources/views/admin/trees-create.phtml:17
3911#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:20
3912#: resources/views/admin/trees-export.phtml:22
3913#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25
3914#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:21
3915#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40
3916#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24
3917#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:19
3918#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24
3919#: resources/views/admin/trees.phtml:43
3920#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:16
3921#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:17
3922#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:23
3923#: resources/views/admin/users-create.phtml:21
3924#: resources/views/admin/users-edit.phtml:30
3925#: resources/views/admin/users.phtml:17
3926#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:16
3927#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:16
3928#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16
3929#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22
3930#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23
3931#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:16
3932#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:16
3933#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:16
3934#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:16
3935#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:16
3936#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22
3937#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:20
3938#: resources/views/modules/stories/config.phtml:20
3939#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24
3940msgid "Control panel"
3941msgstr ""
3942
3943#. I18N: Name of a module
3944#: app/Module/FixCemeteryTag.php:58 app/Module/FixNameTags.php:82
3945#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 app/Module/FixWtObjeSortTag.php:59
3946#, php-format
3947msgid "Convert %s tags to GEDCOM 5.5.1"
3948msgstr ""
3949
3950#. I18N: Label for option
3951#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16
3952msgid "Convert to"
3953msgstr ""
3954
3955#. I18N: Name of a country or state
3956#: app/Statistics/Service/CountryService.php:137
3957msgid "Cook Islands"
3958msgstr "კუკის კუნძულები"
3959
3960#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:32
3961msgid "Cookies"
3962msgstr ""
3963
3964#: app/CustomTags/GedcomL.php:246 app/CustomTags/GedcomL.php:258
3965#: app/Gedcom.php:424 app/Gedcom.php:556
3966msgid "Coordinates"
3967msgstr ""
3968
3969#. I18N: Location of an LDS church temple
3970#: app/Elements/TempleCode.php:84
3971msgid "Copenhagen, Denmark"
3972msgstr "კოპენჰაგენი, დანია"
3973
3974#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15
3975#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:17
3976#: resources/views/individual-page-name.phtml:84
3977#: resources/views/individual-page-name.phtml:86
3978#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:18
3979msgid "Copy"
3980msgstr "კოპირება"
3981
3982#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
3983#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:50
3984#, php-format
3985msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
3986msgstr ""
3987
3988#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124
3989msgid "Copy files…"
3990msgstr ""
3991
3992#: app/Module/ShareUrlModule.php:51
3993msgid "Copy the URL of the record to the clipboard"
3994msgstr ""
3995
3996#: app/Gedcom.php:501 app/Gedcom.php:528
3997msgid "Copyright"
3998msgstr "საავტორო უფლება"
3999
4000#: app/Gedcom.php:514
4001msgid "Corporation"
4002msgstr "კორპორაცია"
4003
4004#. I18N: Description of a “Data fix” module
4005#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:67
4006msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
4007msgstr ""
4008
4009#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51
4010msgid "Correspondence"
4011msgstr ""
4012
4013#. I18N: Name of a country or state
4014#: app/Statistics/Service/CountryService.php:145
4015msgid "Costa Rica"
4016msgstr "კოსტა რიკა"
4017
4018#: resources/views/verify-failure-page.phtml:19
4019msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4020msgstr ""
4021
4022#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4023#: app/Module/HitCountFooterModule.php:84
4024msgid "Count the visits to each page"
4025msgstr ""
4026
4027#: app/CustomTags/GedcomL.php:231 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:70
4028#: app/Gedcom.php:407 app/Gedcom.php:520 app/Gedcom.php:540 app/Gedcom.php:811
4029#: app/Gedcom.php:858 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:108
4030msgid "Country"
4031msgstr "ქვეყანა"
4032
4033#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:254
4034msgid "Create"
4035msgstr "ახალი იუზერის შექმნა"
4036
4037#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:56
4038#: resources/views/admin/control-panel.phtml:315
4039msgid "Create a family tree"
4040msgstr "ახალი გენეალოგიური ხის შექმნა"
4041
4042#: app/Elements/XrefLocation.php:60
4043#: resources/views/modals/create-location.phtml:16
4044msgid "Create a location"
4045msgstr ""
4046
4047#: app/Elements/XrefMedia.php:62
4048#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20
4049#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19
4050msgid "Create a media object"
4051msgstr "ახალი მედია ობიექტის დამატება"
4052
4053#: app/Elements/XrefRepository.php:65
4054#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18
4055msgid "Create a repository"
4056msgstr "არქივის შექმნა"
4057
4058#: app/Elements/XrefNote.php:60 app/Elements/XrefSharedNote.php:60
4059#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16
4060msgid "Create a shared note"
4061msgstr "შევქმნათ ახალი საერთო შენიშვნა"
4062
4063#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:17
4064msgid "Create a shared note using the census assistant"
4065msgstr "შევქმნათ ახალი საერთო შენიშვნა"
4066
4067#: app/Elements/XrefSource.php:74 resources/views/modals/create-source.phtml:16
4068msgid "Create a source"
4069msgstr "ახალი წყაროს დამატება"
4070
4071#: app/Elements/XrefSubmission.php:60
4072#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16
4073msgid "Create a submission"
4074msgstr ""
4075
4076#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60
4077#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16
4078msgid "Create a submitter"
4079msgstr ""
4080
4081#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119
4082msgid "Create a temporary folder…"
4083msgstr ""
4084
4085#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:80
4086msgid "Create a unique filename"
4087msgstr ""
4088
4089#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:72
4090msgid "Create an individual"
4091msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის"
4092
4093#. I18N: %s is a link/URL
4094#: app/Module/BingMaps.php:51 app/Module/EsriMaps.php:51
4095#: app/Module/GoogleMaps.php:51 app/Module/HereMaps.php:51
4096#: app/Module/MapBox.php:51 app/Module/OpenStreetMap.php:41
4097#, php-format
4098msgid "Create maps using %s."
4099msgstr ""
4100
4101#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:20
4102msgid "Create your own chart"
4103msgstr "თქვენი პირადი დიაგრამის შედგენა"
4104
4105#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:20
4106msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4107msgstr ""
4108
4109#. I18N: GEDCOM tag _CREA
4110#: app/CustomTags/Ancestry.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:93
4111#: app/CustomTags/Gedcom7.php:125 app/CustomTags/Gedcom7.php:140
4112#: app/CustomTags/Gedcom7.php:144 app/CustomTags/Gedcom7.php:153
4113#: app/CustomTags/Gedcom7.php:161 app/CustomTags/Gedcom7.php:170
4114#: app/CustomTags/Heredis.php:53 app/CustomTags/Heredis.php:54
4115msgid "Created at"
4116msgstr ""
4117
4118#: app/CustomTags/Gedcom7.php:94 app/CustomTags/Gedcom7.php:126
4119#: app/CustomTags/Gedcom7.php:141 app/CustomTags/Gedcom7.php:145
4120#: app/CustomTags/Gedcom7.php:154 app/CustomTags/Gedcom7.php:162
4121#: app/CustomTags/Gedcom7.php:171 app/CustomTags/GedcomL.php:138
4122#: app/CustomTags/GedcomL.php:194
4123msgid "Creation date"
4124msgstr ""
4125
4126#: app/CustomTags/Gedcom7.php:95 app/CustomTags/Gedcom7.php:127
4127#: app/CustomTags/Gedcom7.php:142 app/CustomTags/Gedcom7.php:146
4128#: app/CustomTags/Gedcom7.php:155 app/CustomTags/Gedcom7.php:163
4129#: app/CustomTags/Gedcom7.php:172
4130msgid "Creation time"
4131msgstr ""
4132
4133#: app/Gedcom.php:634 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4134#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4135#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4136#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4137#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4138#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4139msgid "Cremation"
4140msgstr "კრემაცია"
4141
4142#: app/Services/IndividualFactsService.php:360
4143msgid "Cremation of a brother"
4144msgstr "ძმის გარდაცვალება"
4145
4146#: app/Services/IndividualFactsService.php:344
4147msgid "Cremation of a child"
4148msgstr "ბავშვის გარდაცვალება"
4149
4150#: app/Services/IndividualFactsService.php:343
4151msgid "Cremation of a daughter"
4152msgstr "ქალიშვილის სიკვდილი"
4153
4154#: app/Services/IndividualFactsService.php:636
4155msgid "Cremation of a father"
4156msgstr "მამის გარდაცვალება"
4157
4158#: app/Services/IndividualFactsService.php:434
4159msgid "Cremation of a grandchild"
4160msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება"
4161
4162#: app/Services/IndividualFactsService.php:397
4163msgid "Cremation of a granddaughter"
4164msgstr "Смерть внучки"
4165
4166#: app/Services/IndividualFactsService.php:415
4167msgctxt "daughter’s daughter"
4168msgid "Cremation of a granddaughter"
4169msgstr "Смерть внучки"
4170
4171#: app/Services/IndividualFactsService.php:433
4172msgctxt "son’s daughter"
4173msgid "Cremation of a granddaughter"
4174msgstr "Смерть внучки"
4175
4176#: app/Services/IndividualFactsService.php:654
4177msgid "Cremation of a grandfather"
4178msgstr "ბაბუის გარდაცვალება"
4179
4180#: app/Services/IndividualFactsService.php:655
4181msgid "Cremation of a grandmother"
4182msgstr "ბებიის გარდაცვალება"
4183
4184#: app/Services/IndividualFactsService.php:656
4185#: app/Services/IndividualFactsService.php:674
4186#: app/Services/IndividualFactsService.php:692
4187msgid "Cremation of a grandparent"
4188msgstr "დაკრძალვა ბაბუის/ბებიის"
4189
4190#: app/Services/IndividualFactsService.php:396
4191msgid "Cremation of a grandson"
4192msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება"
4193
4194#: app/Services/IndividualFactsService.php:414
4195msgctxt "daughter’s son"
4196msgid "Cremation of a grandson"
4197msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება"
4198
4199#: app/Services/IndividualFactsService.php:432
4200msgctxt "son’s son"
4201msgid "Cremation of a grandson"
4202msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება"
4203
4204#: app/Services/IndividualFactsService.php:378
4205msgid "Cremation of a half-brother"
4206msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება"
4207
4208#: app/Services/IndividualFactsService.php:380
4209msgid "Cremation of a half-sibling"
4210msgstr "Смерть неполнородного сибса"
4211
4212#: app/Services/IndividualFactsService.php:379
4213msgid "Cremation of a half-sister"
4214msgstr "ნახევარი დის გარდაცვალება"
4215
4216#: app/Services/IndividualFactsService.php:806
4217msgid "Cremation of a husband"
4218msgstr "ქმრის გარდაცვალება"
4219
4220#: app/Services/IndividualFactsService.php:672
4221msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4222msgstr "ბაბუის (დედის მამის) გარდაცვალება"
4223
4224#: app/Services/IndividualFactsService.php:673
4225msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4226msgstr "ბებიის დედის დედის გარდაცვალება"
4227
4228#: app/Services/IndividualFactsService.php:637
4229msgid "Cremation of a mother"
4230msgstr "დედის გარდაცვალება"
4231
4232#: app/Services/IndividualFactsService.php:638
4233msgid "Cremation of a parent"
4234msgstr "მშობლის გარდაცვალება"
4235
4236#: app/Services/IndividualFactsService.php:690
4237msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4238msgstr "ბაბუის (მამის მამის) გარდაცვალება"
4239
4240#: app/Services/IndividualFactsService.php:691
4241msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4242msgstr "ბებიის მამის დედის გარდაცვალება"
4243
4244#: app/Services/IndividualFactsService.php:362
4245msgid "Cremation of a sibling"
4246msgstr "გარდაცვალება ძმის/დის"
4247
4248#: app/Services/IndividualFactsService.php:361
4249msgid "Cremation of a sister"
4250msgstr "დის გარდაცვალება"
4251
4252#: app/Services/IndividualFactsService.php:342
4253msgid "Cremation of a son"
4254msgstr "ვაჟიშვილის სიკვდილი"
4255
4256#: app/Services/IndividualFactsService.php:808
4257msgid "Cremation of a spouse"
4258msgstr "მეუღლის გარდაცვალება"
4259
4260#: app/Services/IndividualFactsService.php:807
4261msgid "Cremation of a wife"
4262msgstr "ცოლის გარდაცვალება"
4263
4264#. I18N: Name of a country or state
4265#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
4266msgid "Croatia"
4267msgstr "ხორვატია"
4268
4269#. I18N: Name of a country or state
4270#: app/Statistics/Service/CountryService.php:147
4271msgid "Cuba"
4272msgstr "კუბა"
4273
4274#. I18N: Name of a country or state
4275#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
4276msgid "Curaçao"
4277msgstr ""
4278
4279#. I18N: Location of an LDS church temple
4280#: app/Elements/TempleCode.php:87
4281msgid "Curitiba, Brazil"
4282msgstr ""
4283
4284#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 app/Module/StatisticsChartModule.php:159
4285msgid "Custom"
4286msgstr "თავისუფალი"
4287
4288#: app/CustomTags/Gedcom7.php:104 resources/views/admin/tags.phtml:1020
4289msgid "Custom GEDCOM tags"
4290msgstr ""
4291
4292#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:215
4293msgid "Custom GEDCOM tags are discouraged. Try to use only standard GEDCOM tags."
4294msgstr ""
4295
4296#: resources/views/calendar-page.phtml:207
4297msgid "Custom event"
4298msgstr "არასტანდარტული მოვლენები"
4299
4300#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:14
4301msgid "Custom module"
4302msgstr "არასტანდარტული მოვლენები"
4303
4304#. I18N: A configuration setting
4305#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38
4306msgid "Custom welcome text"
4307msgstr "საკუთარი მისასალმებელი ტექსტი"
4308
4309#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:211 app/Module/ModuleThemeTrait.php:215
4310msgid "Customize this page"
4311msgstr ""
4312
4313#. I18N: Name of a country or state
4314#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
4315msgid "Cyprus"
4316msgstr "კვიპროსი"
4317
4318#. I18N: Name of a country or state
4319#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
4320msgid "Czech Republic"
4321msgstr "ჩეხეთი"
4322
4323#. I18N: Location of an LDS church temple
4324#: app/Elements/TempleCode.php:85
4325msgid "Córdoba, Argentina"
4326msgstr ""
4327
4328#. I18N: Name of a country or state
4329#: app/Statistics/Service/CountryService.php:129
4330msgid "Côte d’Ivoire"
4331msgstr "სპილოს ძვლის კუნძულები"
4332
4333#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
4334#: resources/views/admin/site-mail.phtml:196
4335msgid "DKIM digital signature"
4336msgstr ""
4337
4338#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:116 app/CustomTags/RootsMagic.php:72
4339msgid "DNA markers"
4340msgstr "DNM მარკერები"
4341
4342#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4343#: app/Soundex.php:608 resources/views/branches-page.phtml:42
4344#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:77
4345msgid "Daitch-Mokotoff"
4346msgstr "ალგორითმი Daitch-Mokotoff"
4347
4348#. I18N: Location of an LDS church temple
4349#: app/Elements/TempleCode.php:88
4350msgid "Dallas, Texas, United States"
4351msgstr "დალასი, ტეხასი"
4352
4353#: app/CustomTags/GedcomL.php:123 app/CustomTags/GedcomL.php:177
4354#: app/CustomTags/GedcomL.php:271 app/CustomTags/GedcomL.php:304
4355#: app/Gedcom.php:433 app/Gedcom.php:487 app/Gedcom.php:527 app/Gedcom.php:565
4356#: app/Gedcom.php:676 app/Gedcom.php:748 app/Gedcom.php:772 app/Gedcom.php:796
4357#: app/Gedcom.php:834 app/Gedcom.php:905 app/Gedcom.php:919
4358#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139
4359msgid "Data"
4360msgstr "მონაცემები"
4361
4362#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:71
4363msgid "Data controller"
4364msgstr ""
4365
4366#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:72
4367#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29
4368#: resources/views/admin/modules.phtml:216
4369#: resources/views/admin/modules.phtml:219
4370msgid "Data fix"
4371msgstr ""
4372
4373#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:63
4374#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:85
4375#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:258
4376#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43
4377#: resources/views/admin/control-panel.phtml:713
4378#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26
4379#: resources/views/admin/modules.phtml:98
4380#: resources/views/admin/modules.phtml:100
4381#: resources/views/admin/trees.phtml:153
4382msgid "Data fixes"
4383msgstr ""
4384
4385#: resources/views/help/data-fixes.phtml:10
4386msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated."
4387msgstr ""
4388
4389#. I18N: A configuration setting
4390#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:27
4391msgid "Data folder"
4392msgstr ""
4393
4394#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:36
4395#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:36
4396#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:41
4397#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:36
4398msgid "Database connection"
4399msgstr "მონაცემთა ბაზასთან დაკავშირება"
4400
4401#: app/CustomTags/PhpGedView.php:81
4402#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125
4403#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:91
4404#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:54
4405#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:91
4406msgid "Database name"
4407msgstr "მონაცემთა ბაზის სახელი"
4408
4409#: app/CustomTags/PhpGedView.php:82
4410#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:115
4411#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:82
4412#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:82
4413msgid "Database password"
4414msgstr "მონაცემთა ბაზის პაროლი"
4415
4416#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:54
4417msgid "Database type"
4418msgstr ""
4419
4420#: app/CustomTags/PhpGedView.php:84
4421#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:105
4422#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:73
4423#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:73
4424msgid "Database user account"
4425msgstr "რეგისტრაცია"
4426
4427#: app/CustomTags/Aldfaer.php:80 app/CustomTags/Ancestry.php:72
4428#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:58 app/CustomTags/GedcomL.php:118
4429#: app/CustomTags/GedcomL.php:172 app/CustomTags/GedcomL.php:215
4430#: app/CustomTags/GedcomL.php:264 app/CustomTags/GedcomL.php:281
4431#: app/CustomTags/GedcomL.php:285 app/CustomTags/GedcomL.php:289
4432#: app/CustomTags/GedcomL.php:295 app/CustomTags/GedcomL.php:301
4433#: app/CustomTags/Legacy.php:58 app/CustomTags/Legacy.php:83
4434#: app/CustomTags/Legacy.php:122 app/CustomTags/Legacy.php:144
4435#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:53 app/Gedcom.php:412
4436#: app/Gedcom.php:502 app/Gedcom.php:529 app/Gedcom.php:546
4437#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:206
4438#: app/Module/ResearchTaskModule.php:65 app/Module/ResearchTaskModule.php:69
4439#: resources/views/help/date.phtml:31 resources/views/help/date.phtml:145
4440#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:37
4441#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:29
4442#: resources/views/pending-changes-page.phtml:52
4443#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4444#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4445#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4446#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4447#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4448#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4449#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4450#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4451#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4452msgid "Date"
4453msgstr "თარიღი"
4454
4455#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:37
4456msgid "Date differences"
4457msgstr "სხვაობა დროში"
4458
4459#: app/Gedcom.php:587
4460msgid "Date of LDS baptism"
4461msgstr "ნათლობის თარიღი"
4462
4463#: app/Gedcom.php:741
4464msgid "Date of LDS child sealing"
4465msgstr "ნათლობის თარიღი"
4466
4467#: app/Gedcom.php:629
4468msgid "Date of LDS confirmation"
4469msgstr ""
4470
4471#: app/Gedcom.php:649
4472msgid "Date of LDS endowment"
4473msgstr "ნიშნობის თარიღი"
4474
4475#: app/Gedcom.php:481
4476msgid "Date of LDS spouse sealing"
4477msgstr "მეუღლის გარდაცვალება"
4478
4479#: app/Gedcom.php:577
4480msgid "Date of adoption"
4481msgstr "შვილად აყვანის თარიღი"
4482
4483#: app/Gedcom.php:593 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4484msgid "Date of baptism"
4485msgstr "ნათლობის თარიღი"
4486
4487#: app/Gedcom.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4488msgid "Date of bar mitzvah"
4489msgstr "დაბადების თარიღი"
4490
4491#: app/Gedcom.php:599 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4492msgid "Date of bat mitzvah"
4493msgstr "დაბადების თარიღი"
4494
4495#: app/Gedcom.php:602 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4496#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4497#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4498#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4499msgid "Date of birth"
4500msgstr "დაბადების თარიღი"
4501
4502#: app/Gedcom.php:606
4503msgid "Date of blessing"
4504msgstr "კურთხევის თარიღი"
4505
4506#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:95
4507msgid "Date of brit milah"
4508msgstr "დაბადების თარიღი"
4509
4510#: app/Gedcom.php:609 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
4511#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4512msgid "Date of burial"
4513msgstr "დაკრძალვის თარიღი"
4514
4515#: app/Gedcom.php:620 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4516msgid "Date of christening"
4517msgstr "ნათლობის თარიღი"
4518
4519#: app/Gedcom.php:626 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4520msgid "Date of confirmation"
4521msgstr "ემიგრაციის თარიღი"
4522
4523#: app/Gedcom.php:635
4524msgid "Date of cremation"
4525msgstr "ემიგრაციის თარიღი"
4526
4527#: app/Gedcom.php:639 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4528#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4529#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4530msgid "Date of death"
4531msgstr "გარდაცვალების თარიღი"
4532
4533#: app/Gedcom.php:454
4534msgid "Date of divorce"
4535msgstr "უახლესი განქორწინება"
4536
4537#: app/Gedcom.php:646
4538msgid "Date of emigration"
4539msgstr "ემიგრაციის თარიღი"
4540
4541#: app/Gedcom.php:457 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4542msgid "Date of engagement"
4543msgstr "ნიშნობის თარიღი"
4544
4545#: app/CustomTags/GedcomL.php:124 app/CustomTags/GedcomL.php:178
4546#: app/CustomTags/GedcomL.php:272 app/CustomTags/GedcomL.php:305
4547#: app/Gedcom.php:434 app/Gedcom.php:488 app/Gedcom.php:566 app/Gedcom.php:677
4548#: app/Gedcom.php:749 app/Gedcom.php:773 app/Gedcom.php:797 app/Gedcom.php:906
4549#: app/Gedcom.php:920
4550msgid "Date of entry in original source"
4551msgstr ""
4552
4553#: app/CustomTags/GedcomL.php:236 app/Gedcom.php:655
4554msgid "Date of event"
4555msgstr "მოვლენის თარიღი"
4556
4557#: app/Gedcom.php:665 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4558msgid "Date of first communion"
4559msgstr "Первое причастие"
4560
4561#: app/Gedcom.php:672
4562msgid "Date of immigration"
4563msgstr "იმიგრაციის თარიღი"
4564
4565#: app/CustomTags/GedcomL.php:222 app/Gedcom.php:449 app/Gedcom.php:616
4566#: app/Gedcom.php:763 app/Gedcom.php:784 app/Gedcom.php:815 app/Gedcom.php:831
4567#: app/Gedcom.php:862 app/Gedcom.php:878
4568msgid "Date of last change"
4569msgstr "ბოლო ცვლილებების ავტორი"
4570
4571#: app/Gedcom.php:468 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4572#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4573msgid "Date of marriage"
4574msgstr "ქორწინების თარიღი"
4575
4576#: app/Gedcom.php:463 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4577msgid "Date of marriage banns"
4578msgstr "Место оглашения объявления о браке"
4579
4580#: app/Gedcom.php:714
4581msgid "Date of naturalization"
4582msgstr "ნატურალიზაციის თარიღი"
4583
4584#: app/Gedcom.php:724
4585msgid "Date of ordination"
4586msgstr "ემიგრაციის თარიღი"
4587
4588#: app/Gedcom.php:732
4589msgid "Date of residence"
4590msgstr "დროის რა მონაკვეთში ცხოვრობდა"
4591
4592#: app/CustomTags/Gedcom7.php:133
4593msgid "Date of status change"
4594msgstr ""
4595
4596#: resources/views/help/date.phtml:107
4597msgid "Date period"
4598msgstr "დროის ინტერვალი"
4599
4600#: resources/views/help/date.phtml:100
4601msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4602msgstr "Период времени используется для таких событий, как оккупация, которые занимают длительное время."
4603
4604#: app/Gedcom.php:837 resources/views/help/date.phtml:69
4605#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96
4606msgid "Date range"
4607msgstr "დროის ინტერვალი"
4608
4609#: resources/views/help/date.phtml:62
4610msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4611msgstr "Период времени используется для таких событий, как оккупация, которые занимают длительное время."
4612
4613#: resources/views/admin/users.phtml:33
4614msgid "Date registered"
4615msgstr "რეგისტრაციის თარიღი"
4616
4617#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71
4618msgid "Date sent"
4619msgstr "გაგზავნის თარიღი"
4620
4621#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4622#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129
4623#, php-format
4624msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4625msgstr ""
4626
4627#: resources/views/help/date.phtml:24
4628msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4629msgstr ""
4630
4631#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:60
4632#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4633#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570
4634#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4635msgid "Daughter"
4636msgstr "ქალიშვილი"
4637
4638#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4639#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:367
4640#, php-format
4641msgid "Daughter of %s"
4642msgstr "дочь от %s"
4643
4644#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:43
4645msgid "Day"
4646msgstr "დღე"
4647
4648#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:207
4649msgid "Day not set"
4650msgstr "დღე დადგენილი არაა"
4651
4652#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
4653#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
4654#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147
4655msgid "Day:"
4656msgstr "დღე:"
4657
4658#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76
4659#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:120
4660msgid "Dead"
4661msgstr "გარდაცვლილები"
4662
4663#: app/Gedcom.php:637 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:204
4664#: resources/views/calendar-page.phtml:198
4665#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:125
4666#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:130
4667#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:177
4668#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29
4669#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457
4670#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4671#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4672#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4673#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4674#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4675#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4676#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4677#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4678#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4679#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4680#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4681#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4682#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4683#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
4684#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
4685#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
4686#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
4687#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
4688#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
4689#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
4690#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
4691#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
4692#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
4693#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4694#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4695#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4696#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4697#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4698#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4699#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4700#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4701#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4702#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4703#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4785#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4786#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4787#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4788#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69
4789msgid "Death"
4790msgstr "გარდაიცვალა"
4791
4792#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306
4793msgid "Death by country"
4794msgstr "გარდაცვალებები ქვეყნების მიხედვით"
4795
4796#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4797#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4798msgid "Death date range end"
4799msgstr "გარდაცვალების თარიღის დასრულების დრო"
4800
4801#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4802#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4803msgid "Death date range start"
4804msgstr "გარდაცვალების თარიღის საწყისი დრო"
4805
4806#: app/Services/IndividualFactsService.php:350
4807msgid "Death of a brother"
4808msgstr "ძმის გარდაცვალება"
4809
4810#: app/Services/IndividualFactsService.php:334
4811#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:482
4812msgid "Death of a child"
4813msgstr "ბავშვის გარდაცვალება"
4814
4815#: app/Services/IndividualFactsService.php:333
4816msgid "Death of a daughter"
4817msgstr "ქალიშვილის სიკვდილი"
4818
4819#: app/Services/IndividualFactsService.php:626
4820#: resources/views/fact-parent-age.phtml:28
4821msgid "Death of a father"
4822msgstr "მამის გარდაცვალება"
4823
4824#: app/Services/IndividualFactsService.php:388
4825#: app/Services/IndividualFactsService.php:406
4826#: app/Services/IndividualFactsService.php:424
4827#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:476
4828msgid "Death of a grandchild"
4829msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება"
4830
4831#: app/Services/IndividualFactsService.php:387
4832msgid "Death of a granddaughter"
4833msgstr "Смерть внучки"
4834
4835#: app/Services/IndividualFactsService.php:405
4836msgctxt "daughter’s daughter"
4837msgid "Death of a granddaughter"
4838msgstr ""
4839
4840#: app/Services/IndividualFactsService.php:423
4841msgctxt "son’s daughter"
4842msgid "Death of a granddaughter"
4843msgstr ""
4844
4845#: app/Services/IndividualFactsService.php:644
4846msgid "Death of a grandfather"
4847msgstr "ბაბუის გარდაცვალება"
4848
4849#: app/Services/IndividualFactsService.php:645
4850msgid "Death of a grandmother"
4851msgstr "ბებიის გარდაცვალება"
4852
4853#: app/Services/IndividualFactsService.php:646
4854#: app/Services/IndividualFactsService.php:664
4855#: app/Services/IndividualFactsService.php:682
4856#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:506
4857msgid "Death of a grandparent"
4858msgstr "მშობლის გარდაცვალება"
4859
4860#: app/Services/IndividualFactsService.php:386
4861msgid "Death of a grandson"
4862msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება"
4863
4864#: app/Services/IndividualFactsService.php:404
4865msgctxt "daughter’s son"
4866msgid "Death of a grandson"
4867msgstr ""
4868
4869#: app/Services/IndividualFactsService.php:422
4870msgctxt "son’s son"
4871msgid "Death of a grandson"
4872msgstr ""
4873
4874#: app/Services/IndividualFactsService.php:368
4875msgid "Death of a half-brother"
4876msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება"
4877
4878#: app/Services/IndividualFactsService.php:370
4879msgid "Death of a half-sibling"
4880msgstr "Смерть неполнородного сибса"
4881
4882#: app/Services/IndividualFactsService.php:369
4883msgid "Death of a half-sister"
4884msgstr "ნახევარი დის გარდაცვალება"
4885
4886#: app/Services/IndividualFactsService.php:796
4887msgid "Death of a husband"
4888msgstr "ქმრის გარდაცვალება"
4889
4890#: app/Services/IndividualFactsService.php:662
4891msgid "Death of a maternal grandfather"
4892msgstr "ბაბუის (დედის მამის) გარდაცვალება"
4893
4894#: app/Services/IndividualFactsService.php:663
4895msgid "Death of a maternal grandmother"
4896msgstr "ბებიის დედის დედის გარდაცვალება"
4897
4898#: app/Services/IndividualFactsService.php:627
4899#: resources/views/fact-parent-age.phtml:18
4900msgid "Death of a mother"
4901msgstr "დედის გარდაცვალება"
4902
4903#: app/Services/IndividualFactsService.php:628
4904#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:494
4905#: resources/views/fact-parent-age.phtml:38
4906msgid "Death of a parent"
4907msgstr "მშობლის გარდაცვალება"
4908
4909#: app/Services/IndividualFactsService.php:680
4910msgid "Death of a paternal grandfather"
4911msgstr "ბაბუის (მამის მამის) გარდაცვალება"
4912
4913#: app/Services/IndividualFactsService.php:681
4914msgid "Death of a paternal grandmother"
4915msgstr "ბებიის მამის დედის გარდაცვალება"
4916
4917#: app/Services/IndividualFactsService.php:352
4918#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:488
4919msgid "Death of a sibling"
4920msgstr "გარდაცვალება ძმის/დის"
4921
4922#: app/Services/IndividualFactsService.php:351
4923msgid "Death of a sister"
4924msgstr "დის გარდაცვალება"
4925
4926#: app/Services/IndividualFactsService.php:332
4927msgid "Death of a son"
4928msgstr "ვაჟიშვილის სიკვდილი"
4929
4930#: app/Services/IndividualFactsService.php:798
4931#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:500
4932msgid "Death of a spouse"
4933msgstr "მეუღლის გარდაცვალება"
4934
4935#: app/Services/IndividualFactsService.php:797
4936msgid "Death of a wife"
4937msgstr "ცოლის გარდაცვალება"
4938
4939#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:55
4940msgid "Death of one spouse"
4941msgstr "მეუღლის გარდაცვალება"
4942
4943#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
4944msgid "Death place contains"
4945msgstr "გარდაცვალების ადგილი შეიცავს"
4946
4947#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27
4948msgid "Death places"
4949msgstr "გარდაცვალების ადგილი"
4950
4951#. I18N: Name of a module/report
4952#: app/Module/DeathReportModule.php:40
4953#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67
4954#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
4955#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
4956msgid "Deaths"
4957msgstr "გარდაცვლილები"
4958
4959#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111
4960#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69
4961msgid "Deaths by century"
4962msgstr "გარდაცვალება ასწლეულების მიხედვით"
4963
4964#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242
4965msgctxt "Abbreviation for December"
4966msgid "Dec"
4967msgstr "დეკ"
4968
4969#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
4970msgctxt "GENITIVE"
4971msgid "December"
4972msgstr "დეკემბერი"
4973
4974#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
4975msgctxt "INSTRUMENTAL"
4976msgid "December"
4977msgstr "დეკემბერი"
4978
4979#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
4980msgctxt "LOCATIVE"
4981msgid "December"
4982msgstr "დეკემბერი"
4983
4984#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
4985#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799
4986#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24
4987msgctxt "NOMINATIVE"
4988msgid "December"
4989msgstr "დეკემბერი"
4990
4991#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
4992#: app/Date/FrenchDate.php:319
4993msgid "Decidi"
4994msgstr "Декади"
4995
4996#: app/Module/UserWelcomeModule.php:96 app/Module/WelcomeBlockModule.php:95
4997msgid "Default chart"
4998msgstr "გრაფიკი"
4999
5000#: resources/views/admin/trees.phtml:129
5001msgid "Default family tree"
5002msgstr "გენეალოგიური ხე სისტემურად"
5003
5004#. I18N: A configuration setting
5005#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:102
5006#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:95
5007#: resources/views/edit-account-page.phtml:75
5008msgid "Default individual"
5009msgstr "პერსონა"
5010
5011#. I18N: A configuration setting
5012#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:65
5013msgid "Default theme"
5014msgstr "შაბლონი სისტემის თანახმად"
5015
5016#: app/CustomTags/GedcomL.php:160 app/CustomTags/GedcomL.php:161
5017#: app/CustomTags/GedcomL.php:162 app/CustomTags/GedcomL.php:163
5018#: app/CustomTags/GedcomL.php:164
5019msgid "Definition"
5020msgstr ""
5021
5022#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:115
5023msgid "Degree"
5024msgstr "წოდება, ჩინი"
5025
5026#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
5027#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
5028#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
5029#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
5030#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
5031#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
5032#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
5033#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
5034#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
5035#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
5036#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
5037#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
5038#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
5039#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
5040#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
5041#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
5042msgctxt "font name"
5043msgid "DejaVu"
5044msgstr "DejaVu"
5045
5046#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:260
5047#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:52
5048#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:274
5049#: resources/views/admin/trees.phtml:119
5050#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:47
5051#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:30
5052#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16
5053#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:18
5054#: resources/views/family-page-menu.phtml:83
5055#: resources/views/individual-page-menu.phtml:123
5056#: resources/views/media-page-details.phtml:38
5057#: resources/views/media-page-details.phtml:41
5058#: resources/views/media-page-menu.phtml:86
5059#: resources/views/modules/faq/config.phtml:64
5060#: resources/views/modules/faq/config.phtml:104
5061#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:47
5062#: resources/views/modules/stories/config.phtml:61
5063#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88
5064#: resources/views/modules/stories/config.phtml:90
5065#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63
5066#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:137
5067#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:47
5068#: resources/views/record-page-menu.phtml:49
5069msgid "Delete"
5070msgstr "წაშლა"
5071
5072#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65
5073#: resources/views/admin/control-panel.phtml:542
5074msgid "Delete inactive users"
5075msgstr "Удалить неактивных пользователей"
5076
5077#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:146
5078msgid "Delete selected messages"
5079msgstr "მონიშნული შეტყობინებების წაშლა"
5080
5081#: resources/views/admin/modules.phtml:49
5082msgid "Delete the preferences for this module."
5083msgstr ""
5084
5085#: resources/views/individual-page-name.phtml:92
5086#: resources/views/individual-page-name.phtml:94
5087msgid "Delete this name"
5088msgstr "სახელის წაშლა"
5089
5090#: resources/views/admin/locations.phtml:174
5091msgid "Delete unused locations"
5092msgstr ""
5093
5094#: resources/views/edit-account-page.phtml:176
5095msgid "Delete your account"
5096msgstr ""
5097
5098#: resources/views/family-page-menu.phtml:81
5099msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5100msgstr "Удаление семьи удалит связи между членами этой семьи, но записи о персонах останутся. Вы уверены, что хотите удалить эту семью?"
5101
5102#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:132
5103msgid "Deleting…"
5104msgstr ""
5105
5106#. I18N: Name of a country or state
5107#: app/Statistics/Service/CountryService.php:133
5108msgid "Democratic Republic of the Congo"
5109msgstr "კონგოს დემოკრატიული რესპუბლიკა"
5110
5111#: app/CustomTags/GedcomL.php:288
5112msgid "Demographic data"
5113msgstr ""
5114
5115#. I18N: Name of a country or state
5116#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
5117msgid "Denmark"
5118msgstr "დანია"
5119
5120#. I18N: Location of an LDS church temple
5121#: app/Elements/TempleCode.php:89
5122msgid "Denver, Colorado, United States"
5123msgstr "დენვერი, კოლორადო"
5124
5125#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:35
5126msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5127msgstr ""
5128
5129#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:50
5130msgid "Descendant generations"
5131msgstr "შთამომავლთა თაობები"
5132
5133#. I18N: Name of a module/chart
5134#. I18N: Name of a module/sidebar
5135#. I18N: Name of a module/report
5136#: app/Module/ChartsBlockModule.php:141 app/Module/ChartsBlockModule.php:256
5137#: app/Module/DescendancyChartModule.php:92 app/Module/DescendancyModule.php:59
5138#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40
5139#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5140#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5141#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93
5142#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5143#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5144#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45
5145msgid "Descendants"
5146msgstr "შთამომავლები"
5147
5148#: app/Gedcom.php:641
5149msgid "Descendants interest"
5150msgstr "Боковая панель - показывает потомков персоны"
5151
5152#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5153msgid "Descendants of "
5154msgstr "შთამომავლები от "
5155
5156#. I18N: %s is an individual’s name
5157#: app/Module/DescendancyChartModule.php:138
5158#, php-format
5159msgid "Descendants of %s"
5160msgstr "%sს შთამომავლები"
5161
5162#: app/CustomTags/GedcomL.php:139 app/CustomTags/GedcomL.php:195
5163#: app/CustomTags/Legacy.php:84 app/CustomTags/MyHeritage.php:62
5164#: app/Gedcom.php:642 resources/views/admin/modules.phtml:76
5165#: resources/views/admin/tags.phtml:53 resources/views/admin/tags.phtml:183
5166#: resources/views/admin/tags.phtml:275 resources/views/admin/tags.phtml:337
5167#: resources/views/admin/tags.phtml:412 resources/views/admin/tags.phtml:451
5168#: resources/views/admin/tags.phtml:735 resources/views/admin/tags.phtml:789
5169#: resources/views/admin/tags.phtml:893 resources/views/admin/tags.phtml:951
5170#: resources/views/report-setup-page.phtml:24
5171msgid "Description"
5172msgstr "Приметы"
5173
5174#. I18N: A configuration setting
5175#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217
5176msgid "Description META tag"
5177msgstr "Мета тег Description"
5178
5179#: app/CustomTags/Ancestry.php:71 app/Gedcom.php:504
5180msgid "Destination"
5181msgstr "დანიშნულება"
5182
5183#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51
5184#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98
5185#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144
5186#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74
5187#: resources/views/record-page-links.phtml:35
5188msgid "Details"
5189msgstr "დეტალები"
5190
5191#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57
5192msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5193msgstr ""
5194
5195#. I18N: Location of an LDS church temple
5196#: app/Elements/TempleCode.php:90
5197msgid "Detroit, Michigan, United States"
5198msgstr "დეტროიტი, მიჩიგანი"
5199
5200#: app/Date/JalaliDate.php:282
5201msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5202msgid "Dey"
5203msgstr "Дей"
5204
5205#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5206#: app/Date/JalaliDate.php:157
5207msgctxt "GENITIVE"
5208msgid "Dey"
5209msgstr "Дей"
5210
5211#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5212#: app/Date/JalaliDate.php:247
5213msgctxt "INSTRUMENTAL"
5214msgid "Dey"
5215msgstr "Дей"
5216
5217#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5218#: app/Date/JalaliDate.php:202
5219msgctxt "LOCATIVE"
5220msgid "Dey"
5221msgstr "Дей"
5222
5223#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5224#: app/Date/JalaliDate.php:112
5225msgctxt "NOMINATIVE"
5226msgid "Dey"
5227msgstr "Дей"
5228
5229#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5230#: app/Date/HijriDate.php:164
5231msgctxt "GENITIVE"
5232msgid "Dhu al-Hijjah"
5233msgstr ""
5234
5235#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5236#: app/Date/HijriDate.php:254
5237msgctxt "INSTRUMENTAL"
5238msgid "Dhu al-Hijjah"
5239msgstr ""
5240
5241#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5242#: app/Date/HijriDate.php:209
5243msgctxt "LOCATIVE"
5244msgid "Dhu al-Hijjah"
5245msgstr ""
5246
5247#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5248#: app/Date/HijriDate.php:119
5249msgctxt "NOMINATIVE"
5250msgid "Dhu al-Hijjah"
5251msgstr ""
5252
5253#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5254#: app/Date/HijriDate.php:162
5255msgctxt "GENITIVE"
5256msgid "Dhu al-Qi’dah"
5257msgstr ""
5258
5259#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5260#: app/Date/HijriDate.php:252
5261msgctxt "INSTRUMENTAL"
5262msgid "Dhu al-Qi’dah"
5263msgstr ""
5264
5265#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5266#: app/Date/HijriDate.php:207
5267msgctxt "LOCATIVE"
5268msgid "Dhu al-Qi’dah"
5269msgstr ""
5270
5271#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5272#: app/Date/HijriDate.php:117
5273msgctxt "NOMINATIVE"
5274msgid "Dhu al-Qi’dah"
5275msgstr ""
5276
5277#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5278#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65
5279#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66
5280#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:65
5281msgid "Died as a child: exempt"
5282msgstr "გარდაიცვალა, როგორც ბავშვი: გამორიცხულია"
5283
5284#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5285#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:75
5286msgid "Died less than 1 year old, sealing not required."
5287msgstr ""
5288
5289#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5290msgid "Differences"
5291msgstr "განსხვავება"
5292
5293#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5294#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:126
5295msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5296msgstr ""
5297
5298#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5299#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
5300#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5301#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5302#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
5303msgid "Direct line ancestors"
5304msgstr "წინაპრები პირდაპირი ხაზით"
5305
5306#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5307#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
5308#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5309#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5310#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
5311msgid "Direct line ancestors and their families"
5312msgstr "წინაპრები პირდაპირი ხაზით და მათი ოჯახები"
5313
5314#. I18N: %s is a number of records per page
5315#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31
5316#, php-format
5317msgid "Display %s"
5318msgstr "ვაჩვენოთ %s"
5319
5320#. I18N: Description of the “Favorites” module
5321#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60
5322msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5323msgstr "\"ფავორიტების\" მართვა."
5324
5325#. I18N: Description of the “Favorites” module
5326#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61
5327msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5328msgstr "\"ფავორიტების\" მართვა."
5329
5330#: app/Gedcom.php:453 resources/views/calendar-page.phtml:195
5331#: resources/views/lists/families-table.phtml:136
5332msgid "Divorce"
5333msgstr "განქორწინება"
5334
5335#: app/Gedcom.php:455
5336msgid "Divorce filed"
5337msgstr "საქმე განქორწინების შესახებ"
5338
5339#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111
5340#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70
5341msgid "Divorces by century"
5342msgstr "განქურწინებები ასწლეულების მიხედვით"
5343
5344#. I18N: Name of a country or state
5345#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5346msgid "Djibouti"
5347msgstr "ჯიბუტი"
5348
5349#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5350#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:71
5351#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:70
5352msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5353msgstr ""
5354
5355#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5356#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:69
5357#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:68
5358msgid "Do not seal: unauthorized"
5359msgstr "Неназначено: несанкционированный"
5360
5361#. I18N: Type of media object
5362#: app/Elements/SourceMediaType.php:84
5363msgid "Document"
5364msgstr "საბუთი"
5365
5366#: resources/views/admin/site-mail.phtml:201
5367msgid "Domain name"
5368msgstr ""
5369
5370#. I18N: Name of a country or state
5371#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5372msgid "Dominica"
5373msgstr "დომინიკა"
5374
5375#. I18N: Name of a country or state
5376#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
5377msgid "Dominican Republic"
5378msgstr "დომინიკების რესპუბლიკა"
5379
5380#: app/Module/ClippingsCartModule.php:193
5381#: app/Module/ClippingsCartModule.php:237
5382#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:27
5383msgid "Download"
5384msgstr "გადმოტვირთვა"
5385
5386#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:122
5387#, php-format
5388msgid "Download %s…"
5389msgstr "გადმოტვირთვა %s…"
5390
5391#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:83
5392msgid "Download a .ICS file containing an anniversary"
5393msgstr ""
5394
5395#: resources/views/media-page-details.phtml:83
5396msgid "Download file"
5397msgstr "ფაილის გადმოტვირთვა"
5398
5399#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:25
5400msgid "Drag the blocks to change their position."
5401msgstr ""
5402
5403#. I18N: Location of an LDS church temple
5404#: app/Elements/TempleCode.php:91
5405msgid "Draper, Utah, United States"
5406msgstr ""
5407
5408#. I18N: The second day in the French republican calendar
5409#: app/Date/FrenchDate.php:303
5410msgid "Duodi"
5411msgstr ""
5412
5413#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:93
5414#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:265
5415#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:71
5416#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:148
5417msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5418msgstr "Пользователь с этим email-адресом уже существует."
5419
5420#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:84
5421#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:260
5422#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:66
5423#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:154
5424msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5425msgstr "Пользователь с таким именем уже существует. Выберете другое имя пользователя."
5426
5427#: resources/views/help/source-events.phtml:10
5428msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5429msgstr ""
5430
5431#: resources/views/help/pending-changes.phtml:27
5432msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5433msgstr ""
5434
5435#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55
5436#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:167
5437#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:71
5438#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36
5439msgid "Earliest birth"
5440msgstr "უძველესი დაბადების თარიღი"
5441
5442#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57
5443#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:189
5444#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:79
5445#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80
5446msgid "Earliest death"
5447msgstr "პირველი ცნობილი გარდაცვალება"
5448
5449#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81
5450msgid "Earliest divorce"
5451msgstr "ყველაზე უძველესი განქორწინება"
5452
5453#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:37
5454msgid "Earliest marriage"
5455msgstr "ყველაზე ადრეული ქორწინება"
5456
5457#. I18N: Name of a country or state
5458#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5459msgid "Ecuador"
5460msgstr "ეკვადორი"
5461
5462#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76
5463#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:79
5464#: resources/views/admin/locations.phtml:50
5465#: resources/views/admin/locations.phtml:94
5466#: resources/views/admin/locations.phtml:97
5467#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:29
5468#: resources/views/admin/users.phtml:26
5469#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16
5470#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:18
5471#: resources/views/media-page-details.phtml:30
5472#: resources/views/media-page-details.phtml:33
5473#: resources/views/media-page-menu.phtml:78
5474#: resources/views/modules/faq/config.phtml:63
5475#: resources/views/modules/faq/config.phtml:99
5476#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:43
5477#: resources/views/modules/stories/config.phtml:60
5478#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81
5479#: resources/views/modules/stories/config.phtml:83
5480#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:43
5481#: resources/views/note-page-details.phtml:27
5482#: resources/views/note-page-details.phtml:30
5483#: resources/views/record-page-menu.phtml:29
5484msgid "Edit"
5485msgstr "რედაქტირება"
5486
5487#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:70
5488#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22
5489msgid "Edit a media file"
5490msgstr ""
5491
5492#. I18N: Options for editing
5493#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:637
5494#, fuzzy
5495msgid "Edit preferences"
5496msgstr "რედაქტირების ოპციები"
5497
5498#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:309
5499#, fuzzy
5500msgid "Edit the FAQ"
5501msgstr "Удалить ЧаВО запись"
5502
5503#: resources/views/individual-page-menu.phtml:65
5504#: resources/views/individual-page-menu.phtml:73
5505#: resources/views/individual-page-sex.phtml:42
5506#: resources/views/individual-page-sex.phtml:44
5507msgid "Edit the gender"
5508msgstr "სქესის რედაქტირება"
5509
5510#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:14
5511#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:17
5512#: resources/views/individual-page-name.phtml:79
5513#: resources/views/individual-page-name.phtml:81
5514msgid "Edit the name"
5515msgstr "სახელის რედაქტირება"
5516
5517#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53
5518#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:55
5519#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:58
5520#: resources/views/edit/edit-record.phtml:58
5521#: resources/views/family-page-menu.phtml:89
5522#: resources/views/individual-page-menu.phtml:129
5523msgid "Edit the raw GEDCOM"
5524msgstr "ჩანაწერის რედაქტირება GEDCOM ფორმატში"
5525
5526#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54
5527msgid "Edit the shared note"
5528msgstr "საერთი შენიშვნების რედაქტირება"
5529
5530#: app/Module/StoriesModule.php:299
5531#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:29
5532msgid "Edit the story"
5533msgstr "ისტორიის რედაქტირება"
5534
5535#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:118
5536msgid "Edit the user"
5537msgstr ""
5538
5539#: app/Services/TreeService.php:227
5540msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5541msgstr ""
5542
5543#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:52
5544#: resources/views/edit/edit-record.phtml:52
5545msgid "Edit with all GEDCOM tags"
5546msgstr ""
5547
5548#. I18N: Listbox entry; name of a role
5549#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:99
5550#: resources/views/admin/users-edit.phtml:254
5551#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:51
5552#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51
5553msgid "Editor"
5554msgstr "რედაქტორი"
5555
5556#. I18N: Location of an LDS church temple
5557#: app/Elements/TempleCode.php:92
5558msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5559msgstr "ტორონტო, ონტარიო, კანადა"
5560
5561#: app/Gedcom.php:643
5562msgid "Education"
5563msgstr "განათლება"
5564
5565#. I18N: Name of a country or state
5566#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5567msgid "Egypt"
5568msgstr "ეგვიპტე"
5569
5570#. I18N: Name of a country or state
5571#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
5572msgid "El Salvador"
5573msgstr "სალვადორი"
5574
5575#. I18N: Type of media object
5576#: app/Elements/SourceMediaType.php:85
5577msgid "Electronic"
5578msgstr "ელექტრონული საბუთი"
5579
5580#. I18N: a month in the Jewish calendar
5581#: app/Date/JewishDate.php:217
5582msgctxt "GENITIVE"
5583msgid "Elul"
5584msgstr ""
5585
5586#. I18N: a month in the Jewish calendar
5587#: app/Date/JewishDate.php:321
5588msgctxt "INSTRUMENTAL"
5589msgid "Elul"
5590msgstr ""
5591
5592#. I18N: a month in the Jewish calendar
5593#: app/Date/JewishDate.php:269
5594msgctxt "LOCATIVE"
5595msgid "Elul"
5596msgstr ""
5597
5598#. I18N: a month in the Jewish calendar
5599#: app/Date/JewishDate.php:165
5600msgctxt "NOMINATIVE"
5601msgid "Elul"
5602msgstr ""
5603
5604#: app/CustomTags/Aldfaer.php:68 app/CustomTags/Legacy.php:109
5605#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:19
5606#: resources/views/password-request-page.phtml:23
5607msgid "Email"
5608msgstr ""
5609
5610#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:97 app/CustomTags/GedcomL.php:237
5611#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:74 app/CustomTags/Reunion.php:56
5612#: app/Gedcom.php:413 app/Gedcom.php:523 app/Gedcom.php:547 app/Gedcom.php:818
5613#: app/Gedcom.php:865 resources/views/admin/users-create.phtml:71
5614#: resources/views/admin/users-edit.phtml:82
5615#: resources/views/admin/users.phtml:30 resources/views/contact-page.phtml:51
5616#: resources/views/edit-account-page.phtml:123
5617#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32
5618#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26
5619#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72
5620#: resources/views/register-page.phtml:49
5621#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:92
5622msgid "Email address"
5623msgstr "ელ-ფოსტა"
5624
5625#: resources/views/admin/users-edit.phtml:102
5626msgid "Email verified"
5627msgstr "დამტკიცებულია"
5628
5629#: app/Gedcom.php:645 resources/views/calendar-page.phtml:204
5630msgid "Emigration"
5631msgstr "ემიგრაცია"
5632
5633#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101
5634msgid "Employee"
5635msgstr "დამქირავებელი"
5636
5637#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77
5638msgctxt "FEMALE"
5639msgid "Employee"
5640msgstr "დამქირავებელი"
5641
5642#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56
5643msgctxt "MALE"
5644msgid "Employee"
5645msgstr "დამქირავებელი"
5646
5647#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:721
5648#: app/Gedcom.php:736
5649msgid "Employer"
5650msgstr "დამქირავებელი"
5651
5652#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78
5653msgctxt "FEMALE"
5654msgid "Employer"
5655msgstr "დამქირავებელი"
5656
5657#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57
5658msgctxt "MALE"
5659msgid "Employer"
5660msgstr "დამქირავებელი"
5661
5662#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:43
5663msgid "Empty the clipboard"
5664msgstr ""
5665
5666#: app/Module/ClippingsCartModule.php:187
5667msgid "Empty the clippings cart"
5668msgstr "საქაღალდეში გადატანა"
5669
5670#: resources/views/admin/components.phtml:41
5671#: resources/views/admin/components.phtml:87
5672#: resources/views/admin/modules.phtml:73
5673msgid "Enabled"
5674msgstr "ჩართულია"
5675
5676#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5677#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43
5678msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5679msgstr ""
5680
5681#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63
5682msgid "End year"
5683msgstr "Год конца"
5684
5685#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5686msgid "Ending range of change dates"
5687msgstr "Окончание диапазона даты изменения"
5688
5689#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5690#: app/Elements/TempleCode.php:93
5691msgid "Endowment House"
5692msgstr ""
5693
5694#: app/Gedcom.php:456 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5695msgid "Engagement"
5696msgstr "ნიშნობა"
5697
5698#. I18N: Name of a country or state
5699#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
5700msgid "England"
5701msgstr "ინგლისი"
5702
5703#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:164
5704msgid "Enter an optional note about this favorite"
5705msgstr "თქვენი კომენტარი"
5706
5707#: app/Services/LeafletJsService.php:73
5708#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:26
5709msgid "Enter fullscreen"
5710msgstr ""
5711
5712#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
5713msgid "Entire record"
5714msgstr "სრული ჩანაწერი"
5715
5716#. I18N: Name of a country or state
5717#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
5718msgid "Equatorial Guinea"
5719msgstr "მამის ხაზით"
5720
5721#. I18N: Name of a country or state
5722#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
5723msgid "Eritrea"
5724msgstr "ერითრია"
5725
5726#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:37
5727#, php-format
5728msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5729msgstr ""
5730
5731#: app/Date/JalaliDate.php:284
5732msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5733msgid "Esf"
5734msgstr "Эсф"
5735
5736#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5737#: app/Date/JalaliDate.php:161
5738msgctxt "GENITIVE"
5739msgid "Esfand"
5740msgstr "Эсфанда"
5741
5742#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5743#: app/Date/JalaliDate.php:251
5744msgctxt "INSTRUMENTAL"
5745msgid "Esfand"
5746msgstr "Эсфанда"
5747
5748#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5749#: app/Date/JalaliDate.php:206
5750msgctxt "LOCATIVE"
5751msgid "Esfand"
5752msgstr "Эсфанда"
5753
5754#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5755#: app/Date/JalaliDate.php:116
5756msgctxt "NOMINATIVE"
5757msgid "Esfand"
5758msgstr "Эсфанда"
5759
5760#. I18N: Name of a mapping organisation
5761#: app/Module/EsriMaps.php:38
5762msgid "Esri/ArcGIS"
5763msgstr ""
5764
5765#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:77
5766msgid "Estate name"
5767msgstr ""
5768
5769#. I18N: A configuration setting
5770#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370
5771msgid "Estimated dates for birth and death"
5772msgstr "დაბადება გარდაცვალების სავარაუდო თარიღები"
5773
5774#. I18N: Name of a country or state
5775#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
5776msgid "Estonia"
5777msgstr "ესტონეთი"
5778
5779#. I18N: Name of a country or state
5780#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
5781msgid "Ethiopia"
5782msgstr "ეთიოპია"
5783
5784#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182
5785msgid "Europe"
5786msgstr "ევროპა"
5787
5788#: app/CustomTags/GedcomL.php:126 app/CustomTags/GedcomL.php:180
5789#: app/CustomTags/GedcomL.php:225 app/CustomTags/GedcomL.php:274
5790#: app/CustomTags/GedcomL.php:307 app/Gedcom.php:436 app/Gedcom.php:459
5791#: app/Gedcom.php:490 app/Gedcom.php:568 app/Gedcom.php:654 app/Gedcom.php:679
5792#: app/Gedcom.php:751 app/Gedcom.php:775 app/Gedcom.php:799 app/Gedcom.php:908
5793#: app/Gedcom.php:922 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:44
5794#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5795#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5796#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5797msgid "Event"
5798msgstr "მოვლენა"
5799
5800#: app/CustomTags/Gedcom7.php:75 app/CustomTags/Gedcom7.php:76
5801msgid "Event did not occur"
5802msgstr ""
5803
5804#: app/Gedcom.php:836 resources/views/calendar-page.phtml:178
5805#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:135
5806#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:58
5807#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:10
5808#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:30
5809#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:42
5810msgid "Events"
5811msgstr "მოვლენა"
5812
5813#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45
5814msgid "Events in countries"
5815msgstr "მოვლენების ადგილები ქვეყნების მიხედვით"
5816
5817#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:41
5818msgid "Events of close relatives"
5819msgstr "ახლო ნათესავების მოვლენები"
5820
5821#: resources/views/admin/users-edit.phtml:243
5822msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5823msgstr ""
5824
5825#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:256
5826msgid "Exact"
5827msgstr "სიზუსტით"
5828
5829#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:239
5830msgid "Exact date"
5831msgstr "ზუსტი თარიღი"
5832
5833#: app/Module/IndividualListModule.php:323
5834#, php-format
5835msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5836msgstr "Исключить персоны с именем “%s” в браке"
5837
5838#: resources/views/admin/media.phtml:73
5839msgid "Exclude subfolders"
5840msgstr "ქვეკატალოგების ჩათვლით"
5841
5842#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5843#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69
5844#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62
5845#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70
5846#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:73
5847#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:72
5848msgid "Excluded from this submission"
5849msgstr ""
5850
5851#: app/Services/LeafletJsService.php:74
5852#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:27
5853msgid "Exit fullscreen"
5854msgstr ""
5855
5856#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5857#: resources/views/register-page.phtml:89
5858msgid "Explain why you are requesting an account."
5859msgstr ""
5860
5861#: resources/views/admin/trees.phtml:282
5862msgid "Export"
5863msgstr "ექსპორტირება"
5864
5865#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53
5866msgid "Export a GEDCOM file"
5867msgstr ""
5868
5869#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:114
5870msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5871msgstr "ოჯახის გენეალოგიური ხის ექსპორტი…"
5872
5873#: resources/views/admin/trees-export.phtml:60
5874#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:23
5875msgid "Export preferences"
5876msgstr ""
5877
5878#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years
5879#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:102
5880msgid "Extend privacy to dead individuals"
5881msgstr "დავმალოთ გარდაცვლილი პერსონები რომლებიც"
5882
5883#. I18N: “External files” are stored on other computers
5884#: resources/views/admin/media.phtml:45
5885msgid "External files"
5886msgstr "გარე ობიექტები"
5887
5888#: app/CustomTags/Gedcom7.php:82 app/CustomTags/Gedcom7.php:96
5889#: app/CustomTags/Gedcom7.php:111 app/CustomTags/Gedcom7.php:129
5890#: app/CustomTags/Gedcom7.php:147 app/CustomTags/Gedcom7.php:156
5891#: app/CustomTags/Gedcom7.php:164 app/CustomTags/Gedcom7.php:173
5892msgid "External identifier"
5893msgstr ""
5894
5895#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:110 app/CustomTags/RootsMagic.php:74
5896msgid "External link"
5897msgstr ""
5898
5899#: resources/views/admin/media.phtml:77
5900msgid "External media files have a URL instead of a filename."
5901msgstr ""
5902
5903#. I18N: Name of a module/sidebar
5904#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60
5905msgid "Extra information"
5906msgstr "დამატებითი ინფორმაციები"
5907
5908#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:98
5909msgid "Eye color"
5910msgstr "თვალის ფერი"
5911
5912#. I18N: Name of a theme.
5913#: app/Module/FabTheme.php:39
5914msgid "F.A.B."
5915msgstr ""
5916
5917#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
5918#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:70
5919msgid "FAQ"
5920msgstr "FAQ"
5921
5922#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
5923#: resources/views/modules/faq/config.phtml:28
5924msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
5925msgstr ""
5926
5927#: app/CustomTags/Gedcom7.php:98 app/Gedcom.php:658
5928msgid "Fact"
5929msgstr "ფაქტი"
5930
5931#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:56 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:75
5932#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:93 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:120
5933msgid "Fact 1"
5934msgstr "ფატქი 1"
5935
5936#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:57 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:76
5937#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:94 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:121
5938msgid "Fact 10"
5939msgstr "ფატქი 10"
5940
5941#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:58 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:77
5942#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:95 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:122
5943msgid "Fact 11"
5944msgstr "ფატქი 11"
5945
5946#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:59 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:78
5947#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:96 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:123
5948msgid "Fact 12"
5949msgstr "ფატქი 12"
5950
5951#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:60 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:79
5952#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:97 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:124
5953msgid "Fact 13"
5954msgstr "ფატქი 13"
5955
5956#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:80
5957#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:98 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:125
5958msgid "Fact 2"
5959msgstr "ფატქი 2"
5960
5961#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:81
5962#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:99 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:126
5963msgid "Fact 3"
5964msgstr "ფატქი 3"
5965
5966#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:82
5967#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:100
5968#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:127
5969msgid "Fact 4"
5970msgstr "ფატქი 4"
5971
5972#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:64 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:83
5973#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:101
5974#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:128
5975msgid "Fact 5"
5976msgstr "ფატქი 5"
5977
5978#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:65 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:84
5979#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:102
5980#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:129
5981msgid "Fact 6"
5982msgstr "ფატქი 6"
5983
5984#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:66 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:85
5985#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:103
5986#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:130
5987msgid "Fact 7"
5988msgstr "ფატქი 7"
5989
5990#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:67 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:86
5991#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:104
5992#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:131
5993msgid "Fact 8"
5994msgstr "ფატქი 8"
5995
5996#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:68 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:87
5997#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:105
5998#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:132
5999msgid "Fact 9"
6000msgstr "ფატქი 9"
6001
6002#. I18N: A configuration setting
6003#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:515
6004msgid "Fact icons"
6005msgstr "ფაქტების აღმნიშვნელი იკონკები"
6006
6007#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:230
6008msgid "Fact or event"
6009msgstr "ფაქტი ან მოვლენა"
6010
6011#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
6012#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:73
6013#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:40
6014#: resources/views/admin/locations.phtml:51
6015#: resources/views/admin/tags.phtml:440 resources/views/family-page.phtml:36
6016#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22
6017#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161
6018#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
6019msgid "Facts and events"
6020msgstr "ფაქტები და მოვლენები"
6021
6022#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:664
6023msgid "Facts for family records"
6024msgstr "ფაქტები არქივიდან"
6025
6026#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:639
6027msgid "Facts for individual records"
6028msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის"
6029
6030#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:669
6031msgid "Facts for new families"
6032msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის"
6033
6034#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:644
6035msgid "Facts for new individuals"
6036msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის"
6037
6038#. I18N: Name of a country or state
6039#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6040msgid "Falkland Islands"
6041msgstr "მარშალის კუნძულები"
6042
6043#. I18N: Name of a module/list
6044#. I18N: Name of a module
6045#: app/Module/AncestorsChartModule.php:256
6046#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247 app/Module/FamilyListModule.php:49
6047#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:107
6048#: app/Module/IndividualListModule.php:290 app/Module/RelativesTabModule.php:42
6049#: app/Module/StatisticsChartModule.php:149
6050#: app/Module/StatisticsChartModule.php:380
6051#: app/Module/StatisticsChartModule.php:471
6052#: app/Module/StatisticsChartModule.php:719 app/Services/AdminService.php:197
6053#: resources/views/admin/control-panel.phtml:344
6054#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55
6055#: resources/views/lists/locations-table.phtml:67
6056#: resources/views/lists/media-table.phtml:82
6057#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93
6058#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101
6059#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:71
6060#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49
6061#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90
6062#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:42
6063#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:28
6064#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52
6065#: resources/views/record-page-links.phtml:51
6066#: resources/views/search-general-page.phtml:76
6067#: resources/views/search-results.phtml:50
6068#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
6069#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
6070msgid "Families"
6071msgstr "ოჯახი"
6072
6073#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84
6074#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29
6075msgid "Families with sources"
6076msgstr "ოჯახები წყაროებით"
6077
6078#. I18N: Name of a module/report
6079#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:73 app/Gedcom.php:401
6080#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:350
6081#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44
6082#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167
6083#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25
6084#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23
6085#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:92
6086#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:81
6087#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:74
6088#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:64
6089#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47
6090#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
6091#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
6092#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
6093#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
6094msgid "Family"
6095msgstr "ოჯახი"
6096
6097#: app/Gedcom.php:660
6098msgid "Family as a child"
6099msgstr "Семья будучи ребёнком"
6100
6101#: app/Gedcom.php:663
6102msgid "Family as a spouse"
6103msgstr "ოჯახი მეუღლესთან ერთად"
6104
6105#. I18N: Name of a module/chart
6106#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80
6107msgid "Family book"
6108msgstr "საოჯახო წიგნი"
6109
6110#. I18N: %s is an individual’s name
6111#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126
6112#, php-format
6113msgid "Family book of %s"
6114msgstr "საოჯახო წიგნი %s თვის"
6115
6116#: app/Gedcom.php:447
6117msgid "Family census"
6118msgstr ""
6119
6120#: resources/views/admin/tags.phtml:976
6121msgid "Family fact"
6122msgstr ""
6123
6124#: resources/views/admin/tags.phtml:1042
6125msgid "Family facts and events"
6126msgstr ""
6127
6128#: app/Gedcom.php:882
6129msgid "Family file"
6130msgstr "ფაილების არჩევა"
6131
6132#. I18N: Name of a module/sidebar
6133#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40
6134msgid "Family navigator"
6135msgstr "ოჯახის მეგზური"
6136
6137#. I18N: Description of the “News” module
6138#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:62
6139msgid "Family news and site announcements."
6140msgstr "საიტის ახალი ამბები და განცხადებები."
6141
6142#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:23
6143#, php-format
6144msgid "Family of %s"
6145msgstr "ოჯახი %s"
6146
6147#: app/CustomTags/Gedcom7.php:183 app/Gedcom.php:477
6148msgid "Family residence"
6149msgstr ""
6150
6151#: app/CustomTags/GedcomL.php:135
6152msgid "Family status"
6153msgstr ""
6154
6155#: app/CustomTags/Ancestry.php:61 app/Module/TreesMenuModule.php:93
6156#: resources/views/admin/changes-log.phtml:92
6157#: resources/views/admin/changes-log.phtml:141
6158#: resources/views/admin/control-panel.phtml:341
6159#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36
6160#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83
6161#: resources/views/admin/site-logs.phtml:129
6162#: resources/views/admin/trees.phtml:87
6163#: resources/views/admin/users-edit.phtml:286
6164#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35
6165#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59
6166#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:74
6167#: resources/views/modules/stories/config.phtml:27
6168msgid "Family tree"
6169msgstr "გენეალოგიური ხე"
6170
6171#: app/Module/ClippingsCartModule.php:237
6172#: app/Module/ClippingsCartModule.php:395
6173msgid "Family tree clippings cart"
6174msgstr "GEDCOM-გენეალოგიური ხის საქაღალდე"
6175
6176#: resources/views/admin/trees-create.phtml:25
6177#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:50
6178msgid "Family tree title"
6179msgstr "გენეალოგიური ხის სახელი"
6180
6181#. I18N: Name of a module
6182#: app/Module/TreesMenuModule.php:57 app/Module/TreesMenuModule.php:106
6183#: resources/views/admin/control-panel.phtml:297
6184#: resources/views/admin/control-panel.phtml:336
6185#: resources/views/search-trees.phtml:19
6186msgid "Family trees"
6187msgstr "ოჯახის გენეალოგიური ხე"
6188
6189#. I18N: %s is the spouse name
6190#: app/Individual.php:931
6191#, php-format
6192msgid "Family with %s"
6193msgstr "ოჯახი %s"
6194
6195#: app/Individual.php:860
6196msgid "Family with adoptive parents"
6197msgstr "Семья с приемными родителями"
6198
6199#: app/Individual.php:861
6200msgid "Family with foster parents"
6201msgstr "მეურვის ოჯახი"
6202
6203#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
6204#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6205msgid "Family with husband"
6206msgstr "ოჯახი ქმართან ერთად"
6207
6208#: app/Individual.php:859 app/Individual.php:913
6209#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245
6210#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6211msgid "Family with parents"
6212msgstr "ოჯახი მშობლებთან ერთად"
6213
6214#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6215#: app/Individual.php:865
6216msgid "Family with rada parents"
6217msgstr "Семья с приемными родителями"
6218
6219#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6220#: app/Individual.php:863
6221msgid "Family with sealing parents"
6222msgstr "Семья с запечатанными родителями (мормоны)"
6223
6224#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:183 resources/views/chart-box.phtml:35
6225msgid "Family with spouse"
6226msgstr "ოჯახი მეუღლესთან ერთად"
6227
6228#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:61
6229#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:237
6230#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:95
6231msgid "Family with the most children"
6232msgstr "ყველაზე მრავალშვილიანი ოჯახი"
6233
6234#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443
6235#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6236msgid "Family with wife"
6237msgstr "ოჯახი ცოლთან ერთად"
6238
6239#. I18N: familysearch.org
6240#: app/CustomTags/FamilySearch.php:52 app/CustomTags/GenPlusWin.php:52
6241msgid "FamilySearch ID"
6242msgstr ""
6243
6244#. I18N: Name of a module/chart
6245#: app/Module/FanChartModule.php:135
6246msgid "Fan chart"
6247msgstr "მარაოსებრი გრაფიკი"
6248
6249#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6250#: app/Module/FanChartModule.php:181
6251#, php-format
6252msgid "Fan chart of %s"
6253msgstr "გრაფიკის შედგენა %s თვის"
6254
6255#: app/Date/JalaliDate.php:273
6256msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6257msgid "Far"
6258msgstr "ფაქსი"
6259
6260#. I18N: Name of a country or state
6261#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
6262msgid "Faroe Islands"
6263msgstr "ფარერის კუნძულები"
6264
6265#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6266#: app/Date/JalaliDate.php:139
6267msgctxt "GENITIVE"
6268msgid "Farvardin"
6269msgstr ""
6270
6271#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6272#: app/Date/JalaliDate.php:229
6273msgctxt "INSTRUMENTAL"
6274msgid "Farvardin"
6275msgstr ""
6276
6277#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6278#: app/Date/JalaliDate.php:184
6279msgctxt "LOCATIVE"
6280msgid "Farvardin"
6281msgstr ""
6282
6283#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6284#: app/Date/JalaliDate.php:94
6285msgctxt "NOMINATIVE"
6286msgid "Farvardin"
6287msgstr ""
6288
6289#: resources/views/search-advanced-page.phtml:63
6290#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6291#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6292#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6293#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251
6294#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6295#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71
6296msgid "Father"
6297msgstr "მამა"
6298
6299#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:23
6300#, php-format
6301msgid "Father: %s"
6302msgstr "მამა: %s"
6303
6304#: resources/views/fact-parent-age.phtml:32
6305msgid "Father’s age"
6306msgstr "ასაკი მამის"
6307
6308#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6309#: app/Individual.php:891
6310#, php-format
6311msgid "Father’s family with %s"
6312msgstr "მამის ოჯახი %s"
6313
6314#. I18N: A step-family.
6315#: app/Individual.php:895
6316msgid "Father’s family with an unknown individual"
6317msgstr "მამის ოჯახი უცნობ პიროვნებასთან"
6318
6319#. I18N: Name of a module
6320#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49
6321#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50
6322msgid "Favorites"
6323msgstr "ფავორიტები"
6324
6325#: app/CustomTags/Aldfaer.php:69 app/CustomTags/GedcomL.php:238
6326#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:75 app/Gedcom.php:414
6327#: app/Gedcom.php:524 app/Gedcom.php:548 app/Gedcom.php:819 app/Gedcom.php:866
6328msgid "Fax"
6329msgstr "ფაქსი"
6330
6331#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232
6332msgctxt "Abbreviation for February"
6333msgid "Feb"
6334msgstr "თებ"
6335
6336#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129
6337msgctxt "GENITIVE"
6338msgid "February"
6339msgstr "თებერვალი"
6340
6341#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199
6342msgctxt "INSTRUMENTAL"
6343msgid "February"
6344msgstr "თებერვალი"
6345
6346#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164
6347msgctxt "LOCATIVE"
6348msgid "February"
6349msgstr "თებერვალი"
6350
6351#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94
6352#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789
6353#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
6354msgctxt "NOMINATIVE"
6355msgid "February"
6356msgstr "თებერვალი"
6357
6358#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:776
6359msgid "Female"
6360msgstr "მდედრ"
6361
6362#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114
6363#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137
6364#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67
6365#: resources/views/calendar-page.phtml:160
6366#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:66
6367#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:229
6368#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:34
6369#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:26
6370#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:35
6371#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26
6372#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:20
6373msgid "Females"
6374msgstr "ქალბატონები"
6375
6376#. I18N: Data entry field
6377#: app/CustomTags/RootsMagic.php:56
6378msgid "Field"
6379msgstr ""
6380
6381#. I18N: Data entry field
6382#: app/CustomTags/RootsMagic.php:57 app/CustomTags/RootsMagic.php:61
6383#: app/CustomTags/RootsMagic.php:66 app/CustomTags/RootsMagic.php:70
6384msgid "Field name"
6385msgstr ""
6386
6387#. I18N: Data entry field
6388#: app/CustomTags/RootsMagic.php:58 app/CustomTags/RootsMagic.php:62
6389#: app/CustomTags/RootsMagic.php:67 app/CustomTags/RootsMagic.php:71
6390msgid "Field value"
6391msgstr ""
6392
6393#. I18N: Name of a country or state
6394#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
6395msgid "Fiji"
6396msgstr "ფიჯის კუნძულები"
6397
6398#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:59
6399#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362 app/MediaFile.php:314
6400msgid "File size"
6401msgstr "ფაილის ზომა"
6402
6403#: app/Exceptions/FileUploadException.php:55
6404msgid "File successfully uploaded"
6405msgstr "ფაილი წარმატებით აიტვირთა"
6406
6407#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99 app/Gedcom.php:505
6408#: app/Gedcom.php:787 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:344
6409#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:66
6410#: resources/views/admin/trees-export.phtml:35
6411#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71
6412msgid "Filename"
6413msgstr "ფაილის სახელი"
6414
6415#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45
6416#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:57
6417msgid "Filename on server"
6418msgstr "ფაილის სახელი სერვერზე"
6419
6420#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:102
6421#, php-format
6422msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6423msgstr ""
6424
6425#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:108
6426#, php-format
6427msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6428msgstr ""
6429
6430#: resources/views/admin/control-panel.phtml:865
6431msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6432msgstr ""
6433
6434#: resources/views/admin/clean-data.phtml:22
6435#, php-format
6436msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6437msgstr "Файлы маркированные знаком %s необходимы для нормальной работы программы и поэтому не могут быть удалены."
6438
6439#: resources/views/calendar-page.phtml:122
6440#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:34
6441msgid "Filter"
6442msgstr "ფილტრი"
6443
6444#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6445msgid "Find a source"
6446msgstr "ვიპოვოთ წყარო"
6447
6448#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:14
6449#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:17
6450#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29
6451#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31
6452msgid "Find a special character"
6453msgstr "იპოვე სპეციალური სიმბოლო"
6454
6455#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:735
6456msgid "Find all possible relationships"
6457msgstr ""
6458
6459#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:463
6460msgid "Find any relationship"
6461msgstr ""
6462
6463#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61
6464#: resources/views/admin/trees.phtml:169
6465msgid "Find duplicates"
6466msgstr ""
6467
6468#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:737
6469msgid "Find other relationships"
6470msgstr ""
6471
6472#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:464
6473#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:55
6474msgid "Find relationships via ancestors"
6475msgstr ""
6476
6477#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:741
6478#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67
6479msgid "Find the closest relationships"
6480msgstr ""
6481
6482#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:112
6483#: resources/views/admin/trees.phtml:193
6484msgid "Find unrelated individuals"
6485msgstr ""
6486
6487#. I18N: Name of a country or state
6488#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6489msgid "Finland"
6490msgstr "ფინეთი"
6491
6492#: app/Gedcom.php:664 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6493msgid "First communion"
6494msgstr "Первое причастие"
6495
6496#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:18
6497msgid "First event"
6498msgstr "ყველაზე უძველესი ფაქტი"
6499
6500#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68
6501msgid "First record"
6502msgstr ""
6503
6504#. I18N: Name of a module
6505#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:56
6506msgid "Fix name slashes and spaces"
6507msgstr "დრობების და პრობელების შესწორება სახელებში"
6508
6509#: resources/views/admin/locations.phtml:48
6510msgid "Flag"
6511msgstr "დროშა"
6512
6513#. I18N: Name of a country or state
6514#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
6515msgid "Flanders"
6516msgstr "ფლანდრია"
6517
6518#. I18N: a month in the French republican calendar
6519#: app/Date/FrenchDate.php:163
6520msgctxt "GENITIVE"
6521msgid "Floreal"
6522msgstr ""
6523
6524#. I18N: a month in the French republican calendar
6525#: app/Date/FrenchDate.php:257
6526msgctxt "INSTRUMENTAL"
6527msgid "Floreal"
6528msgstr ""
6529
6530#. I18N: a month in the French republican calendar
6531#: app/Date/FrenchDate.php:210
6532msgctxt "LOCATIVE"
6533msgid "Floreal"
6534msgstr ""
6535
6536#. I18N: a month in the French republican calendar
6537#: app/Date/FrenchDate.php:116
6538msgctxt "NOMINATIVE"
6539msgid "Floreal"
6540msgstr ""
6541
6542#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:65
6543#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:42
6544msgid "Folder"
6545msgstr "საქაღალდე"
6546
6547#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58
6548msgid "Folder name on server"
6549msgstr "ფაილის სახელი სერვერზე"
6550
6551#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:26
6552#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:20
6553msgid "Follow this link to verify your email address."
6554msgstr ""
6555
6556#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6557#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6558#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6559#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6560#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6561#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6562#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6563#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6564#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6565#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6566#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6567#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6568#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6569#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6570#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6571#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6572msgid "Font"
6573msgstr "ფონტი"
6574
6575#: resources/views/admin/modules.phtml:248
6576#: resources/views/admin/modules.phtml:251
6577msgid "Footer"
6578msgstr ""
6579
6580#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43
6581#: resources/views/admin/control-panel.phtml:599
6582#: resources/views/admin/modules.phtml:114
6583#: resources/views/admin/modules.phtml:116
6584msgid "Footers"
6585msgstr ""
6586
6587#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6588#: resources/views/admin/trees-import.phtml:129
6589#, php-format
6590msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6591msgstr ""
6592
6593#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:14
6594msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6595msgstr ""
6596
6597#: resources/views/help/data-fixes.phtml:14
6598msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead."
6599msgstr ""
6600
6601#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147
6602#, php-format
6603msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6604msgstr "ბაზის მუშაობის შესახებ თუ გაქვთ კითხვები დაუკავშირდით %s."
6605
6606#: resources/views/admin/control-panel.phtml:229
6607#: resources/views/admin/tags.phtml:1058
6608#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38
6609#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38
6610#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38
6611#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38
6612#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38
6613#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38
6614#, php-format
6615msgid "For more information, see %s."
6616msgstr ""
6617
6618#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160
6619#, php-format
6620msgid "For technical support and information contact %s."
6621msgstr "ბაზის მუშაობის შესახებ თუ გაქვთ კითხვები დაუკავშირდით %s."
6622
6623#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134
6624#, php-format
6625msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6626msgstr "ბაზის მუშაობის შესახებ თუ გაქვთ კითხვები დაუკავშირდით %s."
6627
6628#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6629#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:105
6630msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6631msgstr ""
6632
6633#: resources/views/login-page.phtml:61
6634#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:43
6635msgid "Forgot password?"
6636msgstr ""
6637
6638#: app/CustomTags/GedcomL.php:245 app/CustomTags/Geneatique.php:62
6639#: app/Gedcom.php:423 app/Gedcom.php:507 app/Gedcom.php:512 app/Gedcom.php:555
6640#: app/Gedcom.php:788 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:24
6641#: resources/views/help/date.phtml:34 resources/views/help/date.phtml:72
6642#: resources/views/help/date.phtml:110 resources/views/help/date.phtml:148
6643#: resources/views/report-setup-page.phtml:53
6644msgid "Format"
6645msgstr "ფორმატი"
6646
6647#. I18N: A configuration setting
6648#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:584
6649msgid "Format text and notes"
6650msgstr ""
6651
6652#. I18N: Location of an LDS church temple
6653#: app/Elements/TempleCode.php:94
6654msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6655msgstr ""
6656
6657#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:82
6658msgctxt "Female pedigree"
6659msgid "Foster"
6660msgstr "და"
6661
6662#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72
6663msgctxt "Male pedigree"
6664msgid "Foster"
6665msgstr "და"
6666
6667#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:92
6668msgctxt "Pedigree"
6669msgid "Foster"
6670msgstr "და"
6671
6672#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103
6673msgid "Foster child"
6674msgstr "ქალიშვილი გერი"
6675
6676#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104
6677msgid "Foster father"
6678msgstr "მეურვე"
6679
6680#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105
6681msgid "Foster mother"
6682msgstr "მეურვე"
6683
6684#. I18N: Name of a country or state
6685#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
6686msgid "France"
6687msgstr "საფრანგეთი"
6688
6689#. I18N: Location of an LDS church temple
6690#: app/Elements/TempleCode.php:95
6691msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6692msgstr "ფრანქფურტის მაინი, გერმანია"
6693
6694#. I18N: Location of an LDS church temple
6695#: app/Elements/TempleCode.php:96
6696msgid "Freiburg, Germany"
6697msgstr "ფრაიბურგი, გერმანია"
6698
6699#. I18N: The French calendar
6700#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150
6701#: resources/views/help/date.phtml:219
6702msgid "French"
6703msgstr "ფრანგული"
6704
6705#. I18N: Name of a country or state
6706#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
6707msgid "French Guiana"
6708msgstr "ფრანგული"
6709
6710#. I18N: Name of a country or state
6711#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
6712msgid "French Polynesia"
6713msgstr ""
6714
6715#. I18N: Name of a country or state
6716#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
6717msgid "French Southern Territories"
6718msgstr ""
6719
6720#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:158
6721#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:399
6722#: resources/views/modules/faq/config.phtml:53
6723#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23
6724msgid "Frequently asked questions"
6725msgstr "ხშირად დასმული კითხვები"
6726
6727#. I18N: Location of an LDS church temple
6728#: app/Elements/TempleCode.php:97
6729msgid "Fresno, California, United States"
6730msgstr "Сакраменто, Калифорния"
6731
6732#. I18N: abbreviation for Friday
6733#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281
6734#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:30
6735msgid "Fri"
6736msgstr "პარ"
6737
6738#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250
6739msgid "Friday"
6740msgstr "პარასკევი"
6741
6742#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106
6743msgid "Friend"
6744msgstr "მეგობარი"
6745
6746#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79
6747msgctxt "FEMALE"
6748msgid "Friend"
6749msgstr "მეგობარი გოგო"
6750
6751#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58
6752msgctxt "MALE"
6753msgid "Friend"
6754msgstr "მეგობარი ბიჭი"
6755
6756#. I18N: a month in the French republican calendar
6757#: app/Date/FrenchDate.php:153
6758msgctxt "GENITIVE"
6759msgid "Frimaire"
6760msgstr "ზაირი"
6761
6762#. I18N: a month in the French republican calendar
6763#: app/Date/FrenchDate.php:247
6764msgctxt "INSTRUMENTAL"
6765msgid "Frimaire"
6766msgstr "ზაირი"
6767
6768#. I18N: a month in the French republican calendar
6769#: app/Date/FrenchDate.php:200
6770msgctxt "LOCATIVE"
6771msgid "Frimaire"
6772msgstr "ზაირი"
6773
6774#. I18N: a month in the French republican calendar
6775#: app/Date/FrenchDate.php:105
6776msgctxt "NOMINATIVE"
6777msgid "Frimaire"
6778msgstr "ზაირი"
6779
6780#: resources/views/admin/broadcast.phtml:27
6781#: resources/views/admin/email-page.phtml:32
6782#: resources/views/message-page.phtml:29
6783msgctxt "Email sender"
6784msgid "From"
6785msgstr ""
6786
6787#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41
6788#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39
6789msgctxt "Start of date range"
6790msgid "From"
6791msgstr ""
6792
6793#. I18N: a month in the French republican calendar
6794#: app/Date/FrenchDate.php:171
6795msgctxt "GENITIVE"
6796msgid "Fructidor"
6797msgstr ""
6798
6799#. I18N: a month in the French republican calendar
6800#: app/Date/FrenchDate.php:265
6801msgctxt "INSTRUMENTAL"
6802msgid "Fructidor"
6803msgstr ""
6804
6805#. I18N: a month in the French republican calendar
6806#: app/Date/FrenchDate.php:218
6807msgctxt "LOCATIVE"
6808msgid "Fructidor"
6809msgstr ""
6810
6811#. I18N: a month in the French republican calendar
6812#: app/Date/FrenchDate.php:124
6813msgctxt "NOMINATIVE"
6814msgid "Fructidor"
6815msgstr ""
6816
6817#. I18N: Location of an LDS church temple
6818#: app/Elements/TempleCode.php:98
6819msgid "Fukuoka, Japan"
6820msgstr "ტოკიო, იაპონია"
6821
6822#: app/CustomTags/Ancestry.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:99
6823msgid "Funeral"
6824msgstr "სამარხი"
6825
6826#: app/Gedcom.php:506 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:32
6827msgid "GEDCOM"
6828msgstr ""
6829
6830#: resources/views/admin/tags.phtml:936
6831msgid "GEDCOM 7"
6832msgstr ""
6833
6834#. I18N: A configuration setting
6835#: resources/views/admin/trees-check.phtml:27
6836#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:614
6837msgid "GEDCOM errors"
6838msgstr "GEDCOM შეცდომები"
6839
6840#: resources/views/admin/trees.phtml:275
6841msgid "GEDCOM file"
6842msgstr "GEDCOM ფაილი"
6843
6844#: app/CustomTags/Gedcom7.php:105 resources/views/admin/tags.phtml:54
6845#: resources/views/admin/tags.phtml:184 resources/views/admin/tags.phtml:276
6846#: resources/views/admin/tags.phtml:338 resources/views/admin/tags.phtml:413
6847#: resources/views/admin/tags.phtml:452 resources/views/admin/tags.phtml:736
6848#: resources/views/admin/tags.phtml:790 resources/views/admin/tags.phtml:894
6849#: resources/views/admin/tags.phtml:952
6850msgid "GEDCOM tag"
6851msgstr ""
6852
6853#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:83
6854#: resources/views/admin/control-panel.phtml:284
6855msgid "GEDCOM tags"
6856msgstr ""
6857
6858#. I18N: https://genealogy.net/GEDCOM/
6859#: app/CustomTags/GedcomL.php:149 resources/views/admin/tags.phtml:1052
6860msgid "GEDCOM-L"
6861msgstr ""
6862
6863#. I18N: GEDZIP = file format
6864#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:57
6865msgid "GEDZIP"
6866msgstr ""
6867
6868#. I18N: https://gov.genealogy.net
6869#: app/CustomTags/GedcomL.php:113 app/CustomTags/GedcomL.php:167
6870#: app/CustomTags/GedcomL.php:216 app/CustomTags/GedcomL.php:293
6871msgid "GOV identifier"
6872msgstr ""
6873
6874#: app/CustomTags/GedcomL.php:283
6875msgid "GOV identifier type"
6876msgstr ""
6877
6878#. I18N: Name of a country or state
6879#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
6880msgid "Gabon"
6881msgstr "გაბონი"
6882
6883#. I18N: Name of a country or state
6884#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
6885msgid "Gambia"
6886msgstr "გამბია"
6887
6888#: app/CustomTags/GedcomL.php:191 app/Gedcom.php:739
6889#: resources/views/individual-page-sex.phtml:30
6890#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
6891#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
6892#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
6893#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
6894#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
6895msgid "Gender"
6896msgstr "სქესი"
6897
6898#: resources/views/admin/control-panel.phtml:678
6899msgid "Genealogy"
6900msgstr ""
6901
6902#. I18N: A configuration setting
6903#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:155
6904msgid "Genealogy contact"
6905msgstr "გენეალოგიის საკითხებზე დაუკავშირდით"
6906
6907#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
6908#: resources/views/admin/trees.phtml:162
6909msgid "Genealogy data"
6910msgstr ""
6911
6912#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:45
6913#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:596
6914msgid "General"
6915msgstr "საერთო"
6916
6917#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:200
6918#: app/Module/SearchMenuModule.php:100
6919msgid "General search"
6920msgstr "ძიება საიტზე"
6921
6922#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
6923#: app/Module/SiteMapModule.php:108
6924msgid "Generate sitemap files for search engines."
6925msgstr "საიტის რუკის შედგენა საძიები სისტემებისთვის."
6926
6927#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
6928#: app/Report/AbstractRenderer.php:333
6929#, php-format
6930msgid "Generated by %s"
6931msgstr "Сгенерировано %s"
6932
6933#: app/Module/BranchesListModule.php:509
6934msgid "Generation"
6935msgstr "თაობა"
6936
6937#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
6938#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
6939msgid "Generation "
6940msgstr "თაობა "
6941
6942#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39
6943#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39
6944#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:41
6945#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51
6946#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38
6947#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39
6948#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34
6949#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
6950#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
6951#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
6952#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
6953msgid "Generations"
6954msgstr "თაობა"
6955
6956#: app/Gedcom.php:876
6957msgid "Generations of ancestors"
6958msgstr "წინაპართა თაობები"
6959
6960#: app/Gedcom.php:881
6961msgid "Generations of descendants"
6962msgstr ""
6963
6964#. I18N: https://www.geonames.org
6965#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:57
6966#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:46
6967msgid "GeoNames"
6968msgstr ""
6969
6970#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174
6971#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176
6972msgid "Geographic area"
6973msgstr "რეგიონის გეოგრაფია"
6974
6975#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92
6976#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:88
6977#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106
6978#: resources/views/admin/control-panel.phtml:641
6979#: resources/views/admin/control-panel.phtml:846
6980#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19
6981msgid "Geographic data"
6982msgstr "გეოგრაფიული მონაცემები"
6983
6984#. I18N: find latitude/longitude for a place
6985#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43
6986#: resources/views/admin/control-panel.phtml:655
6987msgid "Geolocation"
6988msgstr ""
6989
6990#. I18N: Name of a country or state
6991#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
6992msgid "Georgia"
6993msgstr "საქართველო"
6994
6995#. I18N: Name of a country or state
6996#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
6997msgid "Germany"
6998msgstr "გერმანია"
6999
7000#. I18N: a month in the French republican calendar
7001#: app/Date/FrenchDate.php:161
7002msgctxt "GENITIVE"
7003msgid "Germinal"
7004msgstr "გერმანია"
7005
7006#. I18N: a month in the French republican calendar
7007#: app/Date/FrenchDate.php:255
7008msgctxt "INSTRUMENTAL"
7009msgid "Germinal"
7010msgstr "გერმანია"
7011
7012#. I18N: a month in the French republican calendar
7013#: app/Date/FrenchDate.php:208
7014msgctxt "LOCATIVE"
7015msgid "Germinal"
7016msgstr "გერმანია"
7017
7018#. I18N: a month in the French republican calendar
7019#. I18N: a month in the French republican calendar
7020#: app/Date/FrenchDate.php:114
7021msgctxt "NOMINATIVE"
7022msgid "Germinal"
7023msgstr "გერმანია"
7024
7025#. I18N: Name of a country or state
7026#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
7027msgid "Ghana"
7028msgstr "განა"
7029
7030#. I18N: Name of a country or state
7031#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
7032msgid "Gibraltar"
7033msgstr "გიბრალტარი"
7034
7035#. I18N: Location of an LDS church temple
7036#: app/Elements/TempleCode.php:99
7037msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
7038msgstr ""
7039
7040#. I18N: Location of an LDS church temple
7041#: app/Elements/TempleCode.php:100
7042msgid "Gilbert, Arizona, United States"
7043msgstr ""
7044
7045#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:28
7046#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32
7047msgid "Given name"
7048msgstr "სახელი, მამის სახელი"
7049
7050#: app/Gedcom.php:686 app/Gedcom.php:695 app/Gedcom.php:700
7051#: resources/views/lists/families-table.phtml:148
7052#: resources/views/lists/families-table.phtml:151
7053#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:23
7054#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:163
7055msgid "Given names"
7056msgstr "სახელი (სახელები)"
7057
7058#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112
7059msgid "Godchild"
7060msgstr "ნათლული"
7061
7062#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81
7063#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111
7064msgid "Goddaughter"
7065msgstr "ნათლული"
7066
7067#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59
7068#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107
7069msgid "Godfather"
7070msgstr "ნათლიმამა"
7071
7072#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80
7073#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108
7074msgid "Godmother"
7075msgstr "ნათლიდედა"
7076
7077#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109
7078msgid "Godparent"
7079msgstr "ნათლია"
7080
7081#: app/CustomTags/GedcomL.php:187 app/CustomTags/GedcomL.php:188
7082#: app/Gedcom.php:621
7083msgid "Godparents"
7084msgstr ""
7085
7086#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60
7087#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110
7088msgid "Godson"
7089msgstr "ნათლული"
7090
7091#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:48
7092msgid "Google™ analytics"
7093msgstr ""
7094
7095#: app/Module/GoogleMaps.php:86 app/Module/MapLinkGoogle.php:41
7096msgid "Google™ maps"
7097msgstr "Google™ maps"
7098
7099#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41
7100msgid "Google™ webmaster tools"
7101msgstr ""
7102
7103#: app/Gedcom.php:667
7104msgid "Graduation"
7105msgstr "განათლება (დიპლომი)"
7106
7107#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10
7108msgid "Greatest age at death"
7109msgstr "ყველაზე ასაკოვანები გარდაიცვალნენ"
7110
7111#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26
7112msgid "Greatest age between siblings"
7113msgstr "Наибольший возраст между братьями и сестрами"
7114
7115#. I18N: Name of a country or state
7116#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
7117msgid "Greece"
7118msgstr "საბერძნეთი"
7119
7120#. I18N: The name of a colour-scheme
7121#: app/Module/ColorsTheme.php:164
7122msgid "Green Beam"
7123msgstr "მწვანე სხივი"
7124
7125#. I18N: Name of a country or state
7126#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
7127msgid "Greenland"
7128msgstr "გრელანდია"
7129
7130#. I18N: The gregorian calendar
7131#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:267
7132msgid "Gregorian"
7133msgstr "გრიგორიანული"
7134
7135#. I18N: Name of a country or state
7136#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
7137msgid "Grenada"
7138msgstr "გრენადა"
7139
7140#. I18N: Location of an LDS church temple
7141#: app/Elements/TempleCode.php:101
7142msgid "Guadalajara, Mexico"
7143msgstr "გვადალაჰარა, მექსიკა"
7144
7145#. I18N: Name of a country or state
7146#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
7147msgid "Guadeloupe"
7148msgstr "გვადელუპა"
7149
7150#. I18N: Name of a country or state
7151#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
7152msgid "Guam"
7153msgstr "გუამი"
7154
7155#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113
7156msgid "Guardian"
7157msgstr ""
7158
7159#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82
7160msgctxt "FEMALE"
7161msgid "Guardian"
7162msgstr ""
7163
7164#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61
7165msgctxt "MALE"
7166msgid "Guardian"
7167msgstr ""
7168
7169#. I18N: Name of a country or state
7170#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
7171msgid "Guatemala"
7172msgstr "გვატემალა"
7173
7174#. I18N: Location of an LDS church temple
7175#: app/Elements/TempleCode.php:102
7176msgid "Guatemala City, Guatemala"
7177msgstr ""
7178
7179#. I18N: Location of an LDS church temple
7180#: app/Elements/TempleCode.php:103
7181msgid "Guayaquil, Ecuador"
7182msgstr ""
7183
7184#. I18N: Name of a country or state
7185#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
7186msgid "Guernsey"
7187msgstr ""
7188
7189#. I18N: Name of a country or state
7190#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
7191msgid "Guinea"
7192msgstr "გვინეია"
7193
7194#. I18N: Name of a country or state
7195#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
7196msgid "Guinea-Bissau"
7197msgstr "გვინეა-ბისაუ"
7198
7199#. I18N: Name of a country or state
7200#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
7201msgid "Guyana"
7202msgstr "გვინეა"
7203
7204#. I18N: Name of a module
7205#: app/Module/HtmlBlockModule.php:61
7206msgid "HTML"
7207msgstr "HTML ბლოკი"
7208
7209#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:100
7210msgid "Hair color"
7211msgstr "თმის ფერი"
7212
7213#. I18N: Name of a country or state
7214#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7215msgid "Haiti"
7216msgstr "ჰაიტი"
7217
7218#. I18N: Location of an LDS church temple
7219#: app/Elements/TempleCode.php:105
7220msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
7221msgstr ""
7222
7223#. I18N: Location of an LDS church temple
7224#: app/Elements/TempleCode.php:147
7225msgid "Hamilton, New Zealand"
7226msgstr "ახალი ზელანდია"
7227
7228#. I18N: Location of an LDS church temple
7229#: app/Elements/TempleCode.php:106
7230msgid "Hartford, Connecticut, United States"
7231msgstr ""
7232
7233#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
7234msgid "He "
7235msgstr "იგი "
7236
7237#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288
7238msgid "He died"
7239msgstr "გარდაიცვალა"
7240
7241#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
7242#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
7243msgid "He married"
7244msgstr "მოიყვანა ცოლი"
7245
7246#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
7247msgid "He resided at"
7248msgstr "იგი ცხოვრობდა"
7249
7250#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
7251msgid "He was born"
7252msgstr "დაიბადა"
7253
7254#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338
7255msgid "He was buried"
7256msgstr "იქნა დაკრძალული"
7257
7258#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
7259msgid "He was christened"
7260msgstr "იგი იქნა მონათლული"
7261
7262#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313
7263msgid "He was cremated"
7264msgstr "Он был кримирован"
7265
7266#: app/Gedcom.php:498 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44
7267#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:351
7268msgid "Header"
7269msgstr "სათაური"
7270
7271#. I18N: Name of a country or state
7272#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
7273msgid "Heard Island and McDonald Islands"
7274msgstr ""
7275
7276#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:253
7277msgid "Hebrew"
7278msgstr "ივრითი"
7279
7280#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:81 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:82
7281msgid "Hebrew name"
7282msgstr "ებრაული სახელი"
7283
7284#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:101
7285msgid "Height"
7286msgstr "სიმაღლე"
7287
7288#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:18
7289#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14
7290#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:18
7291#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16
7292#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:18
7293#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
7294#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:18
7295#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:17
7296#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:16
7297#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14
7298#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:18
7299#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17
7300#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:17
7301#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16
7302#, php-format
7303msgid "Hello %s…"
7304msgstr "გამარჯობათ, %s…"
7305
7306#: resources/views/register-success-page.phtml:21
7307#, php-format
7308msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7309msgstr "მოგესალმებით, %s...<br> მოხარულები ვართ რომ დაგვიკავშირდით."
7310
7311#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19
7312#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:17
7313#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:16
7314#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:14
7315msgid "Hello administrator…"
7316msgstr "მოგესალმებით, ადმინისტრატორო…"
7317
7318#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:280 resources/views/help/link.phtml:13
7319#: resources/views/help/link.phtml:15
7320msgid "Help"
7321msgstr "დახმარება"
7322
7323#. I18N: Location of an LDS church temple
7324#: app/Elements/TempleCode.php:108
7325msgid "Helsinki, Finland"
7326msgstr "ჰელსინგი, ფინეთი"
7327
7328#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7329#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7330#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7331#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7332#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7333#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7334#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7335#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7336#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7337#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7338#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7339#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7340#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7341#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7342#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7343#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7344msgctxt "font name"
7345msgid "Helvetica"
7346msgstr "Helvetica"
7347
7348#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197
7349msgid "Her occupation was"
7350msgstr "მისი მოღვაწეობის სფერო იყო"
7351
7352#. I18N: https://wego.here.com
7353#: app/Module/HereMaps.php:96
7354msgid "Here maps"
7355msgstr ""
7356
7357#. I18N: Location of an LDS church temple
7358#: app/Elements/TempleCode.php:109
7359msgid "Hermosillo, Mexico"
7360msgstr "Villa Hermosa, მექსიკა"
7361
7362#. I18N: a month in the Jewish calendar
7363#: app/Date/JewishDate.php:195
7364msgctxt "GENITIVE"
7365msgid "Heshvan"
7366msgstr ""
7367
7368#. I18N: a month in the Jewish calendar
7369#: app/Date/JewishDate.php:299
7370msgctxt "INSTRUMENTAL"
7371msgid "Heshvan"
7372msgstr ""
7373
7374#. I18N: a month in the Jewish calendar
7375#: app/Date/JewishDate.php:247
7376msgctxt "LOCATIVE"
7377msgid "Heshvan"
7378msgstr ""
7379
7380#. I18N: a month in the Jewish calendar
7381#: app/Date/JewishDate.php:143
7382msgctxt "NOMINATIVE"
7383msgid "Heshvan"
7384msgstr ""
7385
7386#: resources/views/admin/tags.phtml:55 resources/views/admin/tags.phtml:185
7387#: resources/views/admin/tags.phtml:277 resources/views/admin/tags.phtml:339
7388#: resources/views/admin/tags.phtml:414 resources/views/admin/tags.phtml:453
7389#: resources/views/admin/tags.phtml:737 resources/views/admin/tags.phtml:791
7390#: resources/views/admin/tags.phtml:895 resources/views/admin/tags.phtml:953
7391msgid "Hide GEDCOM tags"
7392msgstr ""
7393
7394#: app/Auth.php:594 app/Auth.php:607
7395#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:125
7396#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94
7397#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
7398msgid "Hide from everyone"
7399msgstr "ყველასგან დამალვა"
7400
7401#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
7402#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
7403#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
7404#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
7405#: resources/views/login-page.phtml:47
7406#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:34
7407#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
7408#: resources/views/register-page.phtml:76
7409#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119
7410#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:85
7411#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:85
7412#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
7413msgid "Hide password"
7414msgstr ""
7415
7416#: resources/views/admin/trees-check.phtml:39
7417#: resources/views/admin/trees-check.phtml:55
7418#: resources/views/admin/trees-check.phtml:71
7419msgid "Hide these errors"
7420msgstr ""
7421
7422#: resources/views/admin/locations.phtml:37
7423msgid "Hide unused locations"
7424msgstr ""
7425
7426#: app/CustomTags/GedcomL.php:297
7427msgid "Hierarchical relationship"
7428msgstr ""
7429
7430#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:63 app/CustomTags/GedcomL.php:190
7431#: app/CustomTags/GedcomL.php:206 app/CustomTags/Legacy.php:145
7432#: app/CustomTags/TheNextGeneration.php:52
7433#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7434#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7435msgid "Highlighted image"
7436msgstr "მთავარი"
7437
7438#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7439#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154
7440#: resources/views/help/date.phtml:187
7441msgid "Hijri"
7442msgstr ""
7443
7444#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7445msgid "His occupation was"
7446msgstr "მისი მოღვაწეობის სფერო იყო"
7447
7448#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43
7449#: resources/views/admin/control-panel.phtml:741
7450#: resources/views/admin/modules.phtml:122
7451#: resources/views/admin/modules.phtml:124
7452#: resources/views/admin/modules.phtml:264
7453#: resources/views/admin/modules.phtml:267
7454#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:48
7455msgid "Historic events"
7456msgstr ""
7457
7458#. I18N: Name of a module
7459#. I18N: A configuration setting
7460#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73
7461#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:627
7462msgid "Hit counters"
7463msgstr "დასწრების მრიცხველი"
7464
7465#: app/CustomTags/PhpGedView.php:70
7466msgid "Holocaust"
7467msgstr "ხოლოკოსტი"
7468
7469#. I18N: Name of a module
7470#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:55
7471#: resources/views/admin/control-panel.phtml:627
7472#: resources/views/admin/modules.phtml:205
7473#: resources/views/admin/modules.phtml:209 resources/views/admin/trees.phtml:93
7474msgid "Home page"
7475msgstr "მთავარი"
7476
7477#. I18N: Name of a country or state
7478#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
7479msgid "Honduras"
7480msgstr "ჰონდურასი"
7481
7482#. I18N: Location of an LDS church temple
7483#. I18N: Name of a country or state
7484#: app/Elements/TempleCode.php:110
7485#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
7486msgid "Hong Kong"
7487msgstr "გონკ კონგი"
7488
7489#. I18N: Name of a module/chart
7490#: app/Module/ChartsBlockModule.php:161 app/Module/ChartsBlockModule.php:257
7491#: app/Module/HourglassChartModule.php:79
7492msgid "Hourglass chart"
7493msgstr "გრაფიკი \"ქვიშის საათი\""
7494
7495#. I18N: %s is an individual’s name
7496#: app/Module/HourglassChartModule.php:125
7497#, php-format
7498msgid "Hourglass chart of %s"
7499msgstr "გრაფიკი \"ქვიშის საათი\" %s"
7500
7501#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:112
7502msgid "Household"
7503msgstr "საოჯახო მეურნეობა"
7504
7505#. I18N: Location of an LDS church temple
7506#: app/Elements/TempleCode.php:111
7507msgid "Houston, Texas, United States"
7508msgstr "ჰიუსტონი, ტეხასი"
7509
7510#. I18N: Configuration option
7511#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:45
7512msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7513msgstr ""
7514
7515#. I18N: Name of a country or state
7516#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
7517msgid "Hungary"
7518msgstr "უნგრეთი"
7519
7520#: app/Gedcom.php:415 app/Gedcom.php:461
7521#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:72
7522#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:27
7523#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:42
7524#: resources/views/fact-date.phtml:144
7525#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7526#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7527#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7528#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7529#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204
7530#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221
7531#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457
7532#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7533#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7534#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7535#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116
7536msgid "Husband"
7537msgstr "ქმარი"
7538
7539#: app/Gedcom.php:416 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:357
7540msgid "Husband’s age"
7541msgstr "ქმრის ასაკი"
7542
7543#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60
7544#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127
7545msgid "IP address"
7546msgstr "IP მისამართი"
7547
7548#. I18N: Name of a country or state
7549#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
7550msgid "Iceland"
7551msgstr "ისლანდია"
7552
7553#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:41
7554msgctxt "Surname tradition"
7555msgid "Icelandic"
7556msgstr "ისლანდიური"
7557
7558#. I18N: Location of an LDS church temple
7559#: app/Elements/TempleCode.php:112
7560msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7561msgstr ""
7562
7563#: app/Gedcom.php:669
7564msgid "Identification number"
7565msgstr "საიდენტიფიკაციო ნომერი"
7566
7567#: resources/views/admin/tags.phtml:778
7568msgid "Identifiers"
7569msgstr ""
7570
7571#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:22
7572msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7573msgstr ""
7574
7575#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7576#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:90
7577msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7578msgstr "Если посетитель сайта не указал предпочтительный язык в настройках браузера, или он указал не поддерживаемый язык, то этот язык будет использоваться по умолчанию. Как правило, этот параметр применяется для поисковых систем."
7579
7580#: resources/views/admin/users-edit.phtml:112
7581msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7582msgstr ""
7583
7584#: resources/views/help/name.phtml:24
7585#, php-format
7586msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7587msgstr "Если у персоны нет фамилии, то косые черты не обязательны: <%s>Иван Иванов<%s>"
7588
7589#: resources/views/help/name.phtml:21
7590#, php-format
7591msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7592msgstr "Если у персоны две фамилии, обе должны быть заключены косыми чертами по отдельности: <%s>Энрике Мигель /Иглесиас/ /Прейслер/<%s>"
7593
7594#: resources/views/help/name.phtml:30
7595#, php-format
7596msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7597msgstr "Если персона была известна под прозвищем не являющееся частью имени, оно должно быть указанно между кавычками: <%s>Иван \"Цыган\" /Иванов/<%s>."
7598
7599#: resources/views/help/name.phtml:27
7600#, php-format
7601msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7602msgstr "Если у персоны было несколько имен, но только одно было общеизвестным, то это имя может быть указанно звездочкой: <%s>Анна Мария* /Иванова/<%s>"
7603
7604#: resources/views/help/name.phtml:18
7605#, php-format
7606msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7607msgstr "Если фамилия неизвестна, используйте пустые косые черты: <%s>Мария //<%s>"
7608
7609#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:26
7610msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object."
7611msgstr ""
7612
7613#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:25
7614msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it."
7615msgstr ""
7616
7617#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7618#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:76
7619msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7620msgstr "Если у этой персоны есть события, кроме смерти, погребения или кремации не старее этого количество лет, то, он считается «живым». Даты рождении детей рассматриваются как такие события для этой цели."
7621
7622#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7623#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:254
7624msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7625msgstr "Если две родословные, используют один каталог медиа, то они будут иметь возможность обмениваться медиа элементами. Если они будут использовать различные каталоги медиа, то они смогут использовать одинаковые имена для доступа к различным медиа данным."
7626
7627#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7628#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270
7629msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7630msgstr ""
7631
7632#: resources/views/errors/database-connection.phtml:22
7633msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7634msgstr ""
7635
7636#: resources/views/errors/database-connection.phtml:37
7637msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7638msgstr ""
7639
7640#: resources/views/admin/trees-import.phtml:114
7641msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7642msgstr ""
7643
7644#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:28
7645#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:20
7646msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
7647msgstr ""
7648
7649#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:36
7650#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:24
7651msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7652msgstr "Если Вы эти данные не запрашивали, то удалите это сообщение."
7653
7654#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:75
7655msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7656msgstr "Если у Вас большое количество неиспользуемых мест, то список будет создаваться долго."
7657
7658#: resources/views/admin/trees-import.phtml:99
7659msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7660msgstr "Если вы создали медиаобъекты в webtrees, но ввели изменения используя программу которая удаляет медиаобъекты, то поставьте флажок, чтобы объединить медиаобъекты с новыми генеалогическим древом."
7661
7662#: app/Elements/MultimediaFileReference.php:76
7663#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:50
7664msgid "If you modify the filename, you should also rename the file."
7665msgstr ""
7666
7667#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:40
7668msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7669msgstr ""
7670
7671#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7672#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:253
7673msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7674msgstr ""
7675
7676#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7677#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:94
7678msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7679msgstr ""
7680
7681#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:82
7682msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7683msgstr ""
7684
7685#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44
7686msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7687msgstr ""
7688
7689#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:369 app/MediaFile.php:328
7690msgid "Image dimensions"
7691msgstr "სურათის ზომა"
7692
7693#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:321
7694msgid "Images without watermarks"
7695msgstr ""
7696
7697#: app/Gedcom.php:671
7698msgid "Immigration"
7699msgstr "იმიგრაცია"
7700
7701#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60
7702#: resources/views/admin/trees.phtml:290
7703msgid "Import"
7704msgstr "იმპორტი"
7705
7706#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68
7707msgid "Import a GEDCOM file"
7708msgstr ""
7709
7710#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47
7711#: resources/views/admin/control-panel.phtml:825
7712msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7713msgstr ""
7714
7715#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75
7716msgid "Import geographic data"
7717msgstr ""
7718
7719#: resources/views/admin/trees-import.phtml:78
7720msgid "Import preferences"
7721msgstr ""
7722
7723#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:27
7724#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:24
7725msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7726msgstr ""
7727
7728#: resources/views/help/romanized.phtml:10
7729msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7730msgstr ""
7731
7732#: resources/views/help/hebrew.phtml:10
7733msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7734msgstr ""
7735
7736#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7737#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132
7738msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7739msgstr ""
7740
7741#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7742#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:113
7743msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7744msgstr "В некоторых странах законы о частной жизни распространяется не только на живых людей, но и на тех, кто недавно умер. Эта опция позволит вам расширить правила конфиденциальности для людей кто родился или умер в течение определенного количества лет. Оставьте эту опцию пустой, чтобы отключить эту функцию."
7745
7746#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:116
7747msgid "In this month…"
7748msgstr "ამ თვეში, წარსულში…"
7749
7750#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:119
7751msgid "In this year…"
7752msgstr "ამ წელს, თქვენს ისტორიებში…"
7753
7754#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it.
7755#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21
7756msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7757msgstr ""
7758
7759#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23
7760msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7761msgstr ""
7762
7763#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30
7764msgid "Include aliases"
7765msgstr ""
7766
7767#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29
7768msgid "Include associates"
7769msgstr ""
7770
7771#: app/Module/IndividualListModule.php:329
7772#, php-format
7773msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7774msgstr "Исключить персоны с именем “%s” в браке"
7775
7776#. I18N: Label for check-box
7777#: resources/views/admin/media.phtml:68
7778#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:46
7779msgid "Include subfolders"
7780msgstr "ქვეკატალოგების ჩათვლით"
7781
7782#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40
7783msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7784msgstr ""
7785
7786#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28
7787msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7788msgstr ""
7789
7790#. I18N: Label for a configuration option
7791#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33
7792msgid "Include the individual’s immediate family"
7793msgstr "მოიცავდეს ახლო ნათესავებს ამ პერსონის"
7794
7795#. I18N: Name of a country or state
7796#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
7797msgid "India"
7798msgstr "ინდოეთი"
7799
7800#. I18N: Location of an LDS church temple
7801#: app/Elements/TempleCode.php:113
7802msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7803msgstr ""
7804
7805#. I18N: Name of a module/report
7806#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:91 app/Gedcom.php:534
7807#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:352
7808#: app/Module/IndividualReportModule.php:40
7809#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:39
7810#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166
7811#: resources/views/admin/trees.phtml:226
7812#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23
7813#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30
7814#: resources/views/modules/charts/config.phtml:30
7815#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25
7816#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30
7817#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:32
7818#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33
7819#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:67
7820#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29
7821#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25
7822#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30
7823#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25
7824#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:65
7825#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:61
7826#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31
7827#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58
7828#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33
7829#: resources/views/modules/stories/list.phtml:21
7830#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30
7831#: resources/views/search-advanced-page.phtml:32
7832#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7833#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7834#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7835#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7836#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7837#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7838#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7839#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7840#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7841msgid "Individual"
7842msgstr "პერსონა"
7843
7844#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33
7845msgid "Individual 1"
7846msgstr "პერსონა"
7847
7848#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42
7849msgid "Individual 2"
7850msgstr "პერსონა"
7851
7852#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317
7853msgid "Individual distribution chart"
7854msgstr "Карта распределения персон"
7855
7856#: resources/views/admin/tags.phtml:1032
7857msgid "Individual facts and events"
7858msgstr ""
7859
7860#: resources/views/admin/control-panel.phtml:720
7861msgid "Individual page"
7862msgstr ""
7863
7864#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:419
7865msgid "Individual pages"
7866msgstr "პერსონების გვერდები"
7867
7868#: resources/views/admin/users-edit.phtml:292
7869#: resources/views/edit-account-page.phtml:57
7870msgid "Individual record"
7871msgstr "პერსონალური ჩანაწერი"
7872
7873#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59
7874#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:211
7875#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:87
7876msgid "Individual who lived the longest"
7877msgstr "ყველაზე ასაკოვანი"
7878
7879#. I18N: Name of a module/list
7880#: app/Module/AncestorsChartModule.php:255
7881#: app/Module/DescendancyChartModule.php:246
7882#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:108
7883#: app/Module/IndividualListModule.php:92
7884#: app/Module/IndividualListModule.php:292
7885#: app/Module/StatisticsChartModule.php:144
7886#: app/Module/StatisticsChartModule.php:282
7887#: app/Module/StatisticsChartModule.php:331
7888#: app/Module/StatisticsChartModule.php:524
7889#: app/Module/StatisticsChartModule.php:586
7890#: app/Module/StatisticsChartModule.php:647 app/Services/AdminService.php:196
7891#: resources/views/admin/control-panel.phtml:343
7892#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54
7893#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:31
7894#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66
7895#: resources/views/lists/media-table.phtml:81
7896#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92
7897#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100
7898#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70
7899#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:41
7900#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:58
7901#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47
7902#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:46
7903#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:26
7904#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:22
7905#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:46
7906#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22
7907#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64
7908#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160
7909#: resources/views/record-page-links.phtml:42
7910#: resources/views/search-general-page.phtml:68
7911#: resources/views/search-results.phtml:39
7912#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
7913#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
7914msgid "Individuals"
7915msgstr "სათითაო ინდივიდი"
7916
7917#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84
7918#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17
7919msgid "Individuals with sources"
7920msgstr "პერსონები წყაროებით"
7921
7922#: app/Module/IndividualListModule.php:429
7923#, php-format
7924msgid "Individuals with surname %s"
7925msgstr "პერსონები გვარის მიხედვით %s"
7926
7927#. I18N: Name of a country or state
7928#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
7929msgid "Indonesia"
7930msgstr "ინდონეზია"
7931
7932#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114
7933msgid "Informant"
7934msgstr "ფორმატი"
7935
7936#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83
7937msgctxt "FEMALE"
7938msgid "Informant"
7939msgstr "ფორმატი"
7940
7941#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62
7942msgctxt "MALE"
7943msgid "Informant"
7944msgstr "ფორმატი"
7945
7946#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:282
7947msgid "Inline-source records are discouraged."
7948msgstr ""
7949
7950#. I18N: Name of a module
7951#: app/Module/ChartsBlockModule.php:175 app/Module/ChartsBlockModule.php:258
7952#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49
7953msgid "Interactive tree"
7954msgstr "ინტერაქტიული ხე"
7955
7956#. I18N: %s is an individual’s name
7957#: app/Module/ChartsBlockModule.php:170
7958#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:162
7959#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159
7960#, php-format
7961msgid "Interactive tree of %s"
7962msgstr "ინტერაქტიული გენეალოგიური ხე %s - სთვის"
7963
7964#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:102
7965msgid "Interment"
7966msgstr ""
7967
7968#: app/Services/MessageService.php:229
7969msgid "Internal messaging"
7970msgstr "შიდა შეტყობინება"
7971
7972#: app/Services/MessageService.php:230
7973msgid "Internal messaging with emails"
7974msgstr "შიდა შეტყობინება"
7975
7976#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:184
7977msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
7978msgstr "Недопустимый GEDCOM файл - запись заголовка не сущестует."
7979
7980#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:92
7981msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found."
7982msgstr ""
7983
7984#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:198
7985msgid "Invalid GEDCOM level number."
7986msgstr ""
7987
7988#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37
7989msgid "Invalid GEDCOM record"
7990msgstr ""
7991
7992#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:192
7993msgid "Invalid GEDCOM record."
7994msgstr ""
7995
7996#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:218
7997msgid "Invalid GEDCOM tag."
7998msgstr ""
7999
8000#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:285
8001msgid "Invalid GEDCOM value."
8002msgstr ""
8003
8004#: app/Date.php:224
8005msgid "Invalid date"
8006msgstr "მცდარი თარიღი"
8007
8008#. I18N: Name of a country or state
8009#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
8010msgid "Iran"
8011msgstr "ირანი"
8012
8013#. I18N: Name of a country or state
8014#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
8015msgid "Iraq"
8016msgstr "ერაყი"
8017
8018#. I18N: Name of a country or state
8019#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
8020msgid "Ireland"
8021msgstr "ირლანდია"
8022
8023#. I18N: Name of a country or state
8024#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
8025msgid "Isle of Man"
8026msgstr ""
8027
8028#. I18N: Name of a country or state
8029#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
8030msgid "Israel"
8031msgstr "ისრაელი"
8032
8033#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:21
8034msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
8035msgstr ""
8036
8037#: resources/views/admin/tags.phtml:1025
8038msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags. This data can be lost when you transfer it to other applications."
8039msgstr ""
8040
8041#. I18N: Name of a country or state
8042#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267
8043msgid "Italy"
8044msgstr "იტალია"
8045
8046#. I18N: a month in the Jewish calendar
8047#: app/Date/JewishDate.php:209
8048msgctxt "GENITIVE"
8049msgid "Iyar"
8050msgstr ""
8051
8052#. I18N: a month in the Jewish calendar
8053#: app/Date/JewishDate.php:313
8054msgctxt "INSTRUMENTAL"
8055msgid "Iyar"
8056msgstr ""
8057
8058#. I18N: a month in the Jewish calendar
8059#: app/Date/JewishDate.php:261
8060msgctxt "LOCATIVE"
8061msgid "Iyar"
8062msgstr ""
8063
8064#. I18N: a month in the Jewish calendar
8065#: app/Date/JewishDate.php:157
8066msgctxt "NOMINATIVE"
8067msgid "Iyar"
8068msgstr ""
8069
8070#. I18N: The Persian/Jalali calendar
8071#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156
8072#: resources/views/help/date.phtml:203
8073msgid "Jalali"
8074msgstr ""
8075
8076#. I18N: Name of a country or state
8077#: app/Statistics/Service/CountryService.php:269
8078msgid "Jamaica"
8079msgstr "იამაიკა"
8080
8081#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231
8082msgctxt "Abbreviation for January"
8083msgid "Jan"
8084msgstr "იან"
8085
8086#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128
8087msgctxt "GENITIVE"
8088msgid "January"
8089msgstr "იანვარი"
8090
8091#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198
8092msgctxt "INSTRUMENTAL"
8093msgid "January"
8094msgstr "იანვარი"
8095
8096#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163
8097msgctxt "LOCATIVE"
8098msgid "January"
8099msgstr "იანვარი"
8100
8101#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93
8102#: app/Module/StatisticsChartModule.php:788
8103#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
8104msgctxt "NOMINATIVE"
8105msgid "January"
8106msgstr "იანვარი"
8107
8108#. I18N: Name of a country or state
8109#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
8110msgid "Japan"
8111msgstr "იაპონია"
8112
8113#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
8114#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:266
8115#: resources/views/help/date.phtml:171
8116msgid "Jewish"
8117msgstr "ებრაული"
8118
8119#. I18N: Location of an LDS church temple
8120#: app/Elements/TempleCode.php:114
8121msgid "Johannesburg, South Africa"
8122msgstr "იოანესბურგი, სამხრეთ აფრიკა"
8123
8124#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
8125#: app/Services/TreeService.php:226
8126msgid "John /DOE/"
8127msgstr "ერეკლე /ბაგრატიონი/"
8128
8129#. I18N: Name of a country or state
8130#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
8131msgid "Jordan"
8132msgstr "იორდანია"
8133
8134#. I18N: Location of an LDS church temple
8135#: app/Elements/TempleCode.php:115
8136msgid "Jordan River, Utah, United States"
8137msgstr ""
8138
8139#. I18N: Name of a module
8140#: app/Module/UserJournalModule.php:117
8141msgid "Journal"
8142msgstr "დღიური"
8143
8144#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237
8145msgctxt "Abbreviation for July"
8146msgid "Jul"
8147msgstr "ივლ"
8148
8149#. I18N: The julian calendar
8150#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148
8151#: resources/views/help/date.phtml:155
8152msgid "Julian"
8153msgstr "იულიანური"
8154
8155#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
8156msgctxt "GENITIVE"
8157msgid "July"
8158msgstr "ივლისი"
8159
8160#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
8161msgctxt "INSTRUMENTAL"
8162msgid "July"
8163msgstr "ივლისი"
8164
8165#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
8166msgctxt "LOCATIVE"
8167msgid "July"
8168msgstr "ივლისი"
8169
8170#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
8171#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794
8172#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19
8173msgctxt "NOMINATIVE"
8174msgid "July"
8175msgstr "ივლისი"
8176
8177#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8178#: app/Date/HijriDate.php:150
8179msgctxt "GENITIVE"
8180msgid "Jumada al-awwal"
8181msgstr ""
8182
8183#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8184#: app/Date/HijriDate.php:240
8185msgctxt "INSTRUMENTAL"
8186msgid "Jumada al-awwal"
8187msgstr ""
8188
8189#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8190#: app/Date/HijriDate.php:195
8191msgctxt "LOCATIVE"
8192msgid "Jumada al-awwal"
8193msgstr ""
8194
8195#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8196#: app/Date/HijriDate.php:105
8197msgctxt "NOMINATIVE"
8198msgid "Jumada al-awwal"
8199msgstr ""
8200
8201#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8202#: app/Date/HijriDate.php:152
8203msgctxt "GENITIVE"
8204msgid "Jumada al-thani"
8205msgstr ""
8206
8207#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8208#: app/Date/HijriDate.php:242
8209msgctxt "INSTRUMENTAL"
8210msgid "Jumada al-thani"
8211msgstr ""
8212
8213#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8214#: app/Date/HijriDate.php:197
8215msgctxt "LOCATIVE"
8216msgid "Jumada al-thani"
8217msgstr ""
8218
8219#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8220#: app/Date/HijriDate.php:107
8221msgctxt "NOMINATIVE"
8222msgid "Jumada al-thani"
8223msgstr ""
8224
8225#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236
8226msgctxt "Abbreviation for June"
8227msgid "Jun"
8228msgstr "ივნ"
8229
8230#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
8231msgctxt "GENITIVE"
8232msgid "June"
8233msgstr "ივნისი"
8234
8235#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
8236msgctxt "INSTRUMENTAL"
8237msgid "June"
8238msgstr "ივნისი"
8239
8240#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
8241msgctxt "LOCATIVE"
8242msgid "June"
8243msgstr "ივნისი"
8244
8245#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
8246#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793
8247#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
8248msgctxt "NOMINATIVE"
8249msgid "June"
8250msgstr "ივნისი"
8251
8252#. I18N: Location of an LDS church temple
8253#: app/Elements/TempleCode.php:116
8254msgid "Kansas City, Missouri, United States"
8255msgstr ""
8256
8257#. I18N: Name of a country or state
8258#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
8259msgid "Kazakhstan"
8260msgstr "ყაზახეთი"
8261
8262#. I18N: A configuration setting
8263#: resources/views/admin/trees-import.phtml:92
8264msgid "Keep media objects"
8265msgstr ""
8266
8267#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:46
8268msgid "Keep open"
8269msgstr ""
8270
8271#. I18N: A configuration setting
8272#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:707
8273#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:35
8274#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34
8275msgid "Keep the existing “last change” information"
8276msgstr ""
8277
8278#. I18N: Name of a country or state
8279#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
8280msgid "Kenya"
8281msgstr "კენია"
8282
8283#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193
8284msgid "Keyword examples"
8285msgstr "მაგალითად საკვანძო სიტვები"
8286
8287#: app/Date/JalaliDate.php:275
8288msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
8289msgid "Khor"
8290msgstr ""
8291
8292#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8293#: app/Date/JalaliDate.php:143
8294msgctxt "GENITIVE"
8295msgid "Khordad"
8296msgstr "Мордада"
8297
8298#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8299#: app/Date/JalaliDate.php:233
8300msgctxt "INSTRUMENTAL"
8301msgid "Khordad"
8302msgstr "Мордада"
8303
8304#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8305#: app/Date/JalaliDate.php:188
8306msgctxt "LOCATIVE"
8307msgid "Khordad"
8308msgstr "Мордада"
8309
8310#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8311#: app/Date/JalaliDate.php:98
8312msgctxt "NOMINATIVE"
8313msgid "Khordad"
8314msgstr "Мордада"
8315
8316#. I18N: Name of a country or state
8317#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
8318msgid "Kiribati"
8319msgstr ""
8320
8321#. I18N: a month in the Jewish calendar
8322#: app/Date/JewishDate.php:197
8323msgctxt "GENITIVE"
8324msgid "Kislev"
8325msgstr ""
8326
8327#. I18N: a month in the Jewish calendar
8328#: app/Date/JewishDate.php:301
8329msgctxt "INSTRUMENTAL"
8330msgid "Kislev"
8331msgstr ""
8332
8333#. I18N: a month in the Jewish calendar
8334#: app/Date/JewishDate.php:249
8335msgctxt "LOCATIVE"
8336msgid "Kislev"
8337msgstr ""
8338
8339#. I18N: a month in the Jewish calendar
8340#: app/Date/JewishDate.php:145
8341msgctxt "NOMINATIVE"
8342msgid "Kislev"
8343msgstr ""
8344
8345#. I18N: Location of an LDS church temple
8346#: app/Elements/TempleCode.php:117
8347msgid "Kona, Hawaii, United States"
8348msgstr ""
8349
8350#. I18N: Name of a country or state
8351#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8352msgid "Korea"
8353msgstr "კორეა"
8354
8355#. I18N: Name of a country or state
8356#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8357msgid "Kuwait"
8358msgstr "ქუვეიტი"
8359
8360#. I18N: Location of an LDS church temple
8361#: app/Elements/TempleCode.php:118
8362msgid "Kyiv, Ukraine"
8363msgstr "კიევი, უკრაინა"
8364
8365#. I18N: Name of a country or state
8366#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
8367msgid "Kyrgyzstan"
8368msgstr "ყირგიზეთი"
8369
8370#: app/Gedcom.php:586
8371msgid "LDS baptism"
8372msgstr "ნათლობის თარიღი"
8373
8374#: app/Gedcom.php:740
8375msgid "LDS child sealing"
8376msgstr ""
8377
8378#: resources/views/admin/tags.phtml:724
8379msgid "LDS church"
8380msgstr ""
8381
8382#: app/Gedcom.php:628
8383msgid "LDS confirmation"
8384msgstr "საიტის კონფიგურაცია"
8385
8386#: app/Gedcom.php:648
8387msgid "LDS endowment"
8388msgstr ""
8389
8390#. I18N: GEDCOM tag INIL - an LDS ceremony
8391#: app/CustomTags/Ancestry.php:68 app/CustomTags/Gedcom7.php:131
8392msgid "LDS initiatory"
8393msgstr ""
8394
8395#: app/Gedcom.php:480
8396msgid "LDS spouse sealing"
8397msgstr "ვაჩვენოთ მეუღლეები"
8398
8399#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:74 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:88
8400#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:92 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:107
8401msgid "Label"
8402msgstr ""
8403
8404#: app/CustomTags/Legacy.php:65
8405msgid "Label for husband"
8406msgstr ""
8407
8408#: app/CustomTags/Legacy.php:69
8409msgid "Label for wife"
8410msgstr ""
8411
8412#. I18N: Location of an LDS church temple
8413#: app/Elements/TempleCode.php:107
8414msgid "Laie, Hawaii, United States"
8415msgstr ""
8416
8417#. I18N: GEDCOM tag _PURC
8418#: app/CustomTags/Reunion.php:59
8419msgid "Land purchase"
8420msgstr ""
8421
8422#. I18N: GEDCOM tag _SALE
8423#: app/CustomTags/Reunion.php:60
8424msgid "Land sale"
8425msgstr ""
8426
8427#. I18N: page orientation
8428#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:101
8429#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8430#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8431msgid "Landscape"
8432msgstr "ჰორიზონტალურად"
8433
8434#. I18N: A configuration setting
8435#: app/CustomTags/GedcomL.php:265 app/Gedcom.php:509 app/Gedcom.php:867
8436#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:242 app/Module/ModuleThemeTrait.php:248
8437#: resources/views/admin/modules.phtml:280
8438#: resources/views/admin/modules.phtml:283
8439#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:79
8440#: resources/views/admin/users-edit.phtml:127
8441#: resources/views/admin/users.phtml:31
8442#: resources/views/edit-account-page.phtml:102
8443#: resources/views/layouts/administration.phtml:59
8444#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:44
8445msgid "Language"
8446msgstr "ენა"
8447
8448#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43
8449#: resources/views/admin/control-panel.phtml:620
8450#: resources/views/admin/modules.phtml:130
8451#: resources/views/admin/modules.phtml:132
8452msgid "Languages"
8453msgstr ""
8454
8455#. I18N: Name of a country or state
8456#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8457msgid "Laos"
8458msgstr "ლაოსი"
8459
8460#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:74
8461msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8462msgstr "Средние системы (5000 человек): 32-64 Мбайт, 20-40 секунд"
8463
8464#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:109
8465#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41
8466msgid "Largest families"
8467msgstr "ყველაზე დიდი ოჯახები"
8468
8469#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:50
8470msgid "Largest number of grandchildren"
8471msgstr "Наибольшее количество внуков"
8472
8473#. I18N: Location of an LDS church temple
8474#: app/Elements/TempleCode.php:125
8475msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8476msgstr "Рино, штат Невада"
8477
8478#: app/CustomTags/GedcomL.php:221 app/Gedcom.php:448 app/Gedcom.php:615
8479#: app/Gedcom.php:762 app/Gedcom.php:783 app/Gedcom.php:814 app/Gedcom.php:830
8480#: app/Gedcom.php:861 app/Gedcom.php:877
8481#: resources/views/lists/families-table.phtml:162
8482#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:185
8483#: resources/views/lists/locations-table.phtml:68
8484#: resources/views/lists/media-table.phtml:84
8485#: resources/views/lists/notes-table.phtml:96
8486#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:54
8487#: resources/views/lists/sources-table.phtml:104
8488#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:72
8489#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33
8490#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:48
8491#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8492#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8493msgid "Last change"
8494msgstr "უახლესი ცვლილებები"
8495
8496#. I18N: Last checked X hours ago.
8497#: resources/views/admin/control-panel.phtml:192
8498#: resources/views/admin/control-panel.phtml:212
8499#, php-format
8500msgid "Last checked %s."
8501msgstr ""
8502
8503#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161
8504msgid "Last email reminder was sent "
8505msgstr "Следущее напоминание будет прислано Вам электронной почтой через "
8506
8507#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:29
8508msgid "Last event"
8509msgstr "უახლესი ფაქტები"
8510
8511#: resources/views/admin/users.phtml:35
8512msgid "Last signed in"
8513msgstr "Последний вход в систему"
8514
8515#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56
8516#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:178
8517#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:75
8518#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47
8519msgid "Latest birth"
8520msgstr "უახლესი დაბადების თარიღი"
8521
8522#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58
8523#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200
8524#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:83
8525#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91
8526msgid "Latest death"
8527msgstr "გარდაცვალება უახლესი"
8528
8529#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92
8530msgid "Latest divorce"
8531msgstr "უახლესი განქორწინება"
8532
8533#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:48
8534msgid "Latest marriage"
8535msgstr "უახლესი ქორწინება"
8536
8537#: app/CustomTags/GedcomL.php:247 app/CustomTags/GedcomL.php:259
8538#: app/Gedcom.php:425 app/Gedcom.php:557
8539#: resources/views/admin/location-edit.phtml:44
8540#: resources/views/admin/locations.phtml:45
8541#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:14
8542#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:17
8543#: resources/views/fact-place.phtml:35
8544#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:31
8545msgid "Latitude"
8546msgstr "გრძედი"
8547
8548#. I18N: Name of a country or state
8549#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312
8550msgid "Latvia"
8551msgstr "ლატვია"
8552
8553#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:48
8554#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:48
8555#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42
8556#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47
8557#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48
8558#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:33
8559#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:39
8560#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:26
8561#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:26
8562#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:51
8563#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:32
8564msgid "Layout"
8565msgstr "განლაგება"
8566
8567#: resources/views/edit-account-page.phtml:95
8568msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8569msgstr "დატოვეთ ველი ცარიელი თუ არ გსურთ პაროლის შეცვლა."
8570
8571#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51
8572msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8573msgstr ""
8574
8575#: resources/views/lists/families-table.phtml:114
8576#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156
8577msgid "Leaves"
8578msgstr "Крона"
8579
8580#. I18N: Name of a country or state
8581#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8582msgid "Lebanon"
8583msgstr "ლივანი"
8584
8585#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs.
8586#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:121
8587msgid "Legacy URLs"
8588msgstr ""
8589
8590#: app/CustomTags/Reunion.php:57
8591msgid "Legatee"
8592msgstr "მემკვიდრე"
8593
8594#: app/CustomTags/Aldfaer.php:72
8595msgid "Length"
8596msgstr ""
8597
8598#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10
8599msgid "Length of marriage"
8600msgstr "ქორწინების ხანგრძლივობა"
8601
8602#. I18N: Name of a country or state
8603#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8604msgid "Lesotho"
8605msgstr "ლესოტო"
8606
8607#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8608#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8609#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8610#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8611#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8612#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8613#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8614#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8615#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8616#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8617#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8618#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8619#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8620#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8621#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8622#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8623msgctxt "paper size"
8624msgid "Letter"
8625msgstr "Letter"
8626
8627#. I18N: Name of a country or state
8628#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
8629msgid "Liberia"
8630msgstr "ლიბერია"
8631
8632#. I18N: Name of a country or state
8633#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
8634msgid "Libya"
8635msgstr "ლივია"
8636
8637#. I18N: Name of a country or state
8638#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
8639msgid "Liechtenstein"
8640msgstr "ლიხტენშტეინი"
8641
8642#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:10
8643msgid "Lifespan"
8644msgstr "სიცოცხლის ხანგრძლივობა"
8645
8646#. I18N: Name of a module/chart
8647#: app/Module/LifespansChartModule.php:104
8648msgid "Lifespans"
8649msgstr "ცხოვრების მონაკვეთები"
8650
8651#. I18N: Location of an LDS church temple
8652#: app/Elements/TempleCode.php:120
8653msgid "Lima, Peru"
8654msgstr ""
8655
8656#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:89
8657msgid "Line endings"
8658msgstr ""
8659
8660#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420
8661msgid "Line number"
8662msgstr ""
8663
8664#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48
8665#: resources/views/admin/control-panel.phtml:819
8666msgid "Link media objects to facts and events"
8667msgstr ""
8668
8669#. I18N: You need to:
8670#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:43
8671#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:29
8672msgid "Link the user account to an individual."
8673msgstr ""
8674
8675#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49
8676#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:123
8677msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8678msgstr "მივუერთოთ (დავამატოთ) ოჯახს როგორც შვილი"
8679
8680#: resources/views/media-page-menu.phtml:65
8681#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18
8682msgid "Link this media object to a family"
8683msgstr "მივუერთოთ მედიაობიექტი"
8684
8685#: resources/views/media-page-menu.phtml:70
8686#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18
8687msgid "Link this media object to a source"
8688msgstr "მივუერთოთ მედიაობიექტი"
8689
8690#: resources/views/media-page-menu.phtml:60
8691#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18
8692msgid "Link this media object to an individual"
8693msgstr ""
8694
8695#: resources/views/admin/users-edit.phtml:306
8696msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8697msgstr ""
8698
8699#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125
8700#: resources/views/chart-box.phtml:126
8701msgid "Links"
8702msgstr "კავშირები"
8703
8704#: resources/views/admin/modules.phtml:232
8705#: resources/views/admin/modules.phtml:235
8706msgid "List"
8707msgstr "სია"
8708
8709#. I18N: Name of a module
8710#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43
8711#: app/Module/ListsMenuModule.php:53 app/Module/ListsMenuModule.php:99
8712#: resources/views/admin/control-panel.phtml:699
8713#: resources/views/admin/modules.phtml:106
8714#: resources/views/admin/modules.phtml:108
8715#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:331
8716msgid "Lists"
8717msgstr "სიები"
8718
8719#. I18N: Name of a country or state
8720#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8721msgid "Lithuania"
8722msgstr "ლიტვა"
8723
8724#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:64
8725msgctxt "Surname tradition"
8726msgid "Lithuanian"
8727msgstr "ლიტვა"
8728
8729#: app/CustomTags/TheNextGeneration.php:53
8730#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71
8731msgid "Living"
8732msgstr "ცოცხლები"
8733
8734#: resources/views/calendar-page.phtml:127
8735msgid "Living individuals"
8736msgstr "ვიპოვოთ ჩანაწერი ადამიანის შესახებ"
8737
8738#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32
8739msgid "Loading…"
8740msgstr "იტვირთება…"
8741
8742#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8743#: resources/views/admin/media.phtml:40
8744msgid "Local files"
8745msgstr "ოჯახების რაოდენობა"
8746
8747#: app/CustomTags/GedcomL.php:114 app/CustomTags/GedcomL.php:168
8748#: app/CustomTags/GedcomL.php:211 app/CustomTags/GedcomL.php:220
8749#: app/CustomTags/GedcomL.php:252 app/CustomTags/Legacy.php:140
8750#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:353
8751#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65
8752msgid "Location"
8753msgstr "განათლება"
8754
8755#. I18N: Name of a module/list
8756#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109 app/Module/LocationListModule.php:65
8757#: app/Module/LocationListModule.php:144
8758#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61
8759#: resources/views/lists/locations-table.phtml:60
8760#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:59
8761#: resources/views/record-page-links.phtml:105
8762#: resources/views/search-general-page.phtml:115
8763#: resources/views/search-results.phtml:94
8764msgid "Locations"
8765msgstr ""
8766
8767#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115
8768msgid "Lodger"
8769msgstr ""
8770
8771#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84
8772msgctxt "FEMALE"
8773msgid "Lodger"
8774msgstr ""
8775
8776#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63
8777msgctxt "MALE"
8778msgid "Lodger"
8779msgstr ""
8780
8781#. I18N: Location of an LDS church temple
8782#: app/Elements/TempleCode.php:121
8783msgid "Logan, Utah, United States"
8784msgstr "Прово, Юта"
8785
8786#. I18N: Location of an LDS church temple
8787#: app/Elements/TempleCode.php:122
8788msgid "London, England"
8789msgstr "ლონდონი, ინგლისი"
8790
8791#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8792#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:362
8793msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8794msgstr ""
8795
8796#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17
8797msgid "Longest marriage"
8798msgstr "ყველაზე ხანგრძლივი ქორწინება"
8799
8800#: app/CustomTags/GedcomL.php:248 app/CustomTags/GedcomL.php:260
8801#: app/Gedcom.php:426 app/Gedcom.php:558
8802#: resources/views/admin/location-edit.phtml:51
8803#: resources/views/admin/locations.phtml:46
8804#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:14
8805#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:17
8806#: resources/views/fact-place.phtml:36
8807#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:35
8808msgid "Longitude"
8809msgstr "გრძედი"
8810
8811#. I18N: Location of an LDS church temple
8812#: app/Elements/TempleCode.php:119
8813msgid "Los Angeles, California, United States"
8814msgstr "Редлендс, Калифорния"
8815
8816#. I18N: Location of an LDS church temple
8817#: app/Elements/TempleCode.php:123
8818msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8819msgstr ""
8820
8821#. I18N: Location of an LDS church temple
8822#: app/Elements/TempleCode.php:124
8823msgid "Lubbock, Texas, United States"
8824msgstr "ჰიუსტონი, ტეხასი"
8825
8826#. I18N: Name of a country or state
8827#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8828msgid "Luxembourg"
8829msgstr "ლუქსემბურგი"
8830
8831#. I18N: Name of a country or state
8832#: app/Statistics/Service/CountryService.php:314
8833msgid "Macau"
8834msgstr ""
8835
8836#. I18N: Name of a country or state
8837#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
8838msgid "Macedonia"
8839msgstr "მაკედონია"
8840
8841#. I18N: Name of a country or state
8842#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
8843msgid "Madagascar"
8844msgstr "მადაგასკარი"
8845
8846#. I18N: Location of an LDS church temple
8847#: app/Elements/TempleCode.php:126
8848msgid "Madrid, Spain"
8849msgstr "მადრიდი, ესპანეთი"
8850
8851#. I18N: Type of media object
8852#: app/Elements/SourceMediaType.php:88
8853msgid "Magazine"
8854msgstr "ჟურნალი"
8855
8856#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System
8857#: app/CustomTags/GedcomL.php:116 app/CustomTags/GedcomL.php:170
8858#: app/CustomTags/GedcomL.php:213 app/CustomTags/GedcomL.php:299
8859msgid "Maidenhead location code"
8860msgstr ""
8861
8862#: app/Services/MessageService.php:232
8863msgid "Mailto link"
8864msgstr "მიერთება"
8865
8866#. I18N: Name of a country or state
8867#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
8868msgid "Malawi"
8869msgstr "მალაიზია"
8870
8871#. I18N: Name of a country or state
8872#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
8873msgid "Malaysia"
8874msgstr "მალაიზია"
8875
8876#. I18N: Name of a country or state
8877#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
8878msgid "Maldives"
8879msgstr "მალდივის კუნძულები"
8880
8881#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:775
8882msgid "Male"
8883msgstr "მამრ."
8884
8885#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113
8886#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136
8887#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62
8888#: resources/views/calendar-page.phtml:150
8889#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:55
8890#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227
8891#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:30
8892#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:17
8893#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:26
8894#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17
8895#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:16
8896msgid "Males"
8897msgstr "მამაკაცები"
8898
8899#. I18N: Name of a country or state
8900#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
8901msgid "Mali"
8902msgstr "მალი"
8903
8904#. I18N: Name of a country or state
8905#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
8906msgid "Malta"
8907msgstr "მალტა"
8908
8909#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87
8910#: resources/views/admin/changes-log.phtml:33
8911#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26
8912#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:22
8913#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:43
8914#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25
8915#: resources/views/admin/trees-check.phtml:22
8916#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:20
8917#: resources/views/admin/trees-export.phtml:22
8918#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25
8919#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40
8920#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24
8921#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:19
8922#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24
8923msgid "Manage family trees"
8924msgstr ""
8925
8926#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:66
8927#: resources/views/admin/control-panel.phtml:807
8928#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20
8929msgid "Manage media"
8930msgstr ""
8931
8932#. I18N: Listbox entry; name of a role
8933#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:103
8934#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
8935#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
8936#: resources/views/admin/users-edit.phtml:268
8937msgid "Manager"
8938msgstr "მენეჯერი"
8939
8940#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506
8941msgid "Managers"
8942msgstr "მენეჯერები"
8943
8944#. I18N: Location of an LDS church temple
8945#: app/Elements/TempleCode.php:127
8946msgid "Manaus, Brazil"
8947msgstr ""
8948
8949#. I18N: Location of an LDS church temple
8950#: app/Elements/TempleCode.php:128
8951msgid "Manhattan, New York, United States"
8952msgstr ""
8953
8954#. I18N: Location of an LDS church temple
8955#: app/Elements/TempleCode.php:129
8956msgid "Manila, Philippines"
8957msgstr "მანილა, ფილიპინები"
8958
8959#. I18N: Location of an LDS church temple
8960#: app/Elements/TempleCode.php:130
8961msgid "Manti, Utah, United States"
8962msgstr "Баунтифул, Юта"
8963
8964#. I18N: Type of media object
8965#: app/Elements/SourceMediaType.php:89
8966msgid "Manuscript"
8967msgstr "ხელნაწერი"
8968
8969#: resources/views/admin/tags.phtml:1023
8970msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them."
8971msgstr ""
8972
8973#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
8974#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619
8975msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
8976msgstr ""
8977
8978#. I18N: Type of media object
8979#: app/Elements/SourceMediaType.php:90
8980#: resources/views/admin/control-panel.phtml:836
8981#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60
8982msgid "Map"
8983msgstr "რუკა"
8984
8985#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39
8986msgid "Map link"
8987msgstr ""
8988
8989#. I18N: Links to maps
8990#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43
8991#: resources/views/admin/control-panel.phtml:662
8992msgid "Map links"
8993msgstr ""
8994
8995#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43
8996#: app/Services/LeafletJsService.php:67
8997#: resources/views/admin/control-panel.phtml:669
8998msgid "Map providers"
8999msgstr ""
9000
9001#. I18N: mapbox.com
9002#: app/Module/MapBox.php:96
9003msgid "Mapbox"
9004msgstr ""
9005
9006#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233
9007msgctxt "Abbreviation for March"
9008msgid "Mar"
9009msgstr "მარ"
9010
9011#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130
9012msgctxt "GENITIVE"
9013msgid "March"
9014msgstr "მარტი"
9015
9016#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200
9017msgctxt "INSTRUMENTAL"
9018msgid "March"
9019msgstr "მარტი"
9020
9021#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165
9022msgctxt "LOCATIVE"
9023msgid "March"
9024msgstr "მარტი"
9025
9026#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95
9027#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790
9028#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
9029msgctxt "NOMINATIVE"
9030msgid "March"
9031msgstr "მარტი"
9032
9033#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
9034#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591
9035msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
9036msgstr ""
9037
9038#: app/CustomTags/Aldfaer.php:64 app/Gedcom.php:467
9039#: app/Module/BranchesListModule.php:453
9040#: resources/views/calendar-page.phtml:192
9041#: resources/views/lists/families-table.phtml:126
9042#: resources/views/lists/families-table.phtml:131
9043#: resources/views/lists/families-table.phtml:154
9044#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:145
9045#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449
9046#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
9047#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
9048#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
9049#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
9050#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
9051#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
9052#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
9053#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
9054#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
9055#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
9056#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
9057#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
9058#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
9059#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
9060#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
9061#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
9062#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
9063#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
9064#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
9065#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
9066#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
9067#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
9068#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
9069#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
9070#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
9071#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
9072#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
9073#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
9074#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
9075#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
9076#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
9077#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
9078#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
9079#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
9080#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
9081#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
9082#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
9083#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
9084#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
9085#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
9086#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
9087#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
9088#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
9089#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
9090#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
9091#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
9092#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
9093#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
9094msgid "Marriage"
9095msgstr "ქორწინება"
9096
9097#: app/Gedcom.php:462 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
9098msgid "Marriage banns"
9099msgstr "განაცხადი ქორწინებაზე"
9100
9101#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:70 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:90
9102msgid "Marriage beginning status"
9103msgstr "Статус брака, начало"
9104
9105#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:65
9106msgid "Marriage bond"
9107msgstr "განაცხადი ქორწინებაზე"
9108
9109#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311
9110msgid "Marriage by country"
9111msgstr "ქორწინება ქვეყნების მიხედვით"
9112
9113#: app/Gedcom.php:465
9114msgid "Marriage contract"
9115msgstr "საქორწინო კონტრაქტი"
9116
9117#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
9118msgid "Marriage date range end"
9119msgstr "Конец диапазона даты брака"
9120
9121#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
9122msgid "Marriage date range start"
9123msgstr "Начало диапазона даты брака"
9124
9125#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:69 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:89
9126msgid "Marriage ending status"
9127msgstr "Статус брака, окончание"
9128
9129#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:64
9130msgid "Marriage intention"
9131msgstr "ნიშნობა"
9132
9133#: app/Gedcom.php:466
9134msgid "Marriage license"
9135msgstr "ქორწინების ნებართვა"
9136
9137#: app/Services/IndividualFactsService.php:463
9138msgid "Marriage of a brother"
9139msgstr "ძმის ქორწინება"
9140
9141#: app/Services/IndividualFactsService.php:441
9142#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:456
9143msgid "Marriage of a child"
9144msgstr "ბავშვის ქორწინება"
9145
9146#: app/Services/IndividualFactsService.php:440
9147msgid "Marriage of a daughter"
9148msgstr "ქალიშვილის ქორწინება"
9149
9150#: app/Services/IndividualFactsService.php:697
9151msgid "Marriage of a father"
9152msgstr "მამის ქორწინება"
9153
9154#: app/Services/IndividualFactsService.php:447
9155#: app/Services/IndividualFactsService.php:453
9156#: app/Services/IndividualFactsService.php:459
9157#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:450
9158msgid "Marriage of a grandchild"
9159msgstr "ბავშვის ქორწინება"
9160
9161#: app/Services/IndividualFactsService.php:446
9162msgid "Marriage of a granddaughter"
9163msgstr "ქალიშვილის ქორწინება"
9164
9165#: app/Services/IndividualFactsService.php:452
9166msgctxt "daughter’s daughter"
9167msgid "Marriage of a granddaughter"
9168msgstr "ქალიშვილის ქორწინება"
9169
9170#: app/Services/IndividualFactsService.php:458
9171msgctxt "son’s daughter"
9172msgid "Marriage of a granddaughter"
9173msgstr "ქალიშვილის ქორწინება"
9174
9175#: app/Services/IndividualFactsService.php:445
9176msgid "Marriage of a grandson"
9177msgstr "შვილიშვილის ქორწინება"
9178
9179#: app/Services/IndividualFactsService.php:451
9180msgctxt "daughter’s son"
9181msgid "Marriage of a grandson"
9182msgstr "შვილიშვილის ქორწინება"
9183
9184#: app/Services/IndividualFactsService.php:457
9185msgctxt "son’s son"
9186msgid "Marriage of a grandson"
9187msgstr "შვილიშვილის ქორწინება"
9188
9189#: app/Services/IndividualFactsService.php:469
9190msgid "Marriage of a half-brother"
9191msgstr "ნახევარი ძმის ქორწინება"
9192
9193#: app/Services/IndividualFactsService.php:471
9194msgid "Marriage of a half-sibling"
9195msgstr "დაკრძალვა ნახევარი ძმის/დის"
9196
9197#: app/Services/IndividualFactsService.php:470
9198msgid "Marriage of a half-sister"
9199msgstr "ნახევარი დის ქორწინება"
9200
9201#: app/Services/IndividualFactsService.php:698
9202msgid "Marriage of a mother"
9203msgstr "დედის ქორწინება"
9204
9205#: app/Services/IndividualFactsService.php:699
9206#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:468
9207msgid "Marriage of a parent"
9208msgstr "მშობლის ქორწინება"
9209
9210#: app/Services/IndividualFactsService.php:465
9211#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:462
9212msgid "Marriage of a sibling"
9213msgstr "ვაშიშვილის ქორწინება"
9214
9215#: app/Services/IndividualFactsService.php:464
9216msgid "Marriage of a sister"
9217msgstr "დის ქორწინება"
9218
9219#: app/Services/IndividualFactsService.php:439
9220msgid "Marriage of a son"
9221msgstr "ვაშიშვილის ქორწინება"
9222
9223#: app/Services/IndividualFactsService.php:732
9224msgid "Marriage of parents"
9225msgstr "მშობლების ქორწინება"
9226
9227#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
9228msgid "Marriage place contains"
9229msgstr "ქორწინების ადგილი შეიცავს"
9230
9231#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36
9232msgid "Marriage places"
9233msgstr "ქორწინების ადგილი"
9234
9235#: app/Gedcom.php:471
9236msgid "Marriage settlement"
9237msgstr "საქორწინო კონტრაქტი რომელიც ეხება ქონებას"
9238
9239#. I18N: Name of a module/report
9240#: app/Module/MarriageReportModule.php:40
9241#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66
9242#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
9243#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
9244msgid "Marriages"
9245msgstr "ქორწინება"
9246
9247#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111
9248#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26
9249msgid "Marriages by century"
9250msgstr "ქორწინებები საუკუნეების მიხედვით"
9251
9252#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:112 app/CustomTags/Geneatique.php:61
9253#: resources/views/lists/families-table.phtml:180
9254#: resources/views/lists/families-table.phtml:205
9255#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199
9256#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9257#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9258msgid "Married name"
9259msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ"
9260
9261#. I18N: Name of a country or state
9262#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
9263msgid "Marshall Islands"
9264msgstr "მარშალის კუნძულები"
9265
9266#. I18N: Name of a country or state
9267#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
9268msgid "Martinique"
9269msgstr "მოზამბიკი"
9270
9271#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:39
9272msgid "Masquerade as this user"
9273msgstr ""
9274
9275#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52
9276msgid "Match both upper and lower case letters."
9277msgstr ""
9278
9279#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:99
9280msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
9281msgstr ""
9282
9283#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:100
9284msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
9285msgstr ""
9286
9287#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:44
9288msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics"
9289msgstr ""
9290
9291#. I18N: Name of a country or state
9292#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
9293msgid "Mauritania"
9294msgstr "მავრიტანია"
9295
9296#. I18N: Name of a country or state
9297#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
9298msgid "Mauritius"
9299msgstr "მავრიტანია"
9300
9301#. I18N: A configuration setting
9302#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:348
9303msgid "Maximum number of surnames on individual list"
9304msgstr "პერსონათა ჩამონათვალში გვარების მაქსიმალური რაოდენობა"
9305
9306#: resources/views/admin/media-upload.phtml:26
9307#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:49
9308msgid "Maximum upload size: "
9309msgstr "ასატვირთი ფაილის მაქსიმალური ზომა: "
9310
9311#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235
9312msgctxt "Abbreviation for May"
9313msgid "May"
9314msgstr "მაი"
9315
9316#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132
9317msgctxt "GENITIVE"
9318msgid "May"
9319msgstr "მაი"
9320
9321#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
9322msgctxt "INSTRUMENTAL"
9323msgid "May"
9324msgstr "მაი"
9325
9326#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167
9327msgctxt "LOCATIVE"
9328msgid "May"
9329msgstr "მაი"
9330
9331#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97
9332#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792
9333#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
9334msgctxt "NOMINATIVE"
9335msgid "May"
9336msgstr "მაი"
9337
9338#. I18N: Name of a country or state
9339#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
9340msgid "Mayotte"
9341msgstr ""
9342
9343#. I18N: Location of an LDS church temple
9344#: app/Elements/TempleCode.php:131
9345msgid "Medford, Oregon, United States"
9346msgstr "Портленд, штат Орегон"
9347
9348#. I18N: Name of a module
9349#: app/CustomTags/GedcomL.php:268 app/Media.php:155
9350#: app/Module/MediaListModule.php:209 app/Module/MediaTabModule.php:57
9351#: resources/views/admin/control-panel.phtml:347
9352#: resources/views/admin/control-panel.phtml:799
9353#: resources/views/admin/media.phtml:104
9354#: resources/views/lists/media-table.phtml:79
9355#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:67
9356msgid "Media"
9357msgstr "მედია"
9358
9359#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31
9360#: resources/views/admin/media.phtml:100
9361#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42
9362#: resources/views/media-page-details.phtml:27
9363#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:27
9364#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:23
9365msgid "Media file"
9366msgstr "მედია ფაილი"
9367
9368#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35
9369msgid "Media file to upload"
9370msgstr "მედიაფაილის ამორჩევა"
9371
9372#: resources/views/admin/media.phtml:31
9373#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260
9374msgid "Media files"
9375msgstr "მედია ფაილი"
9376
9377#. I18N: A configuration setting
9378#: resources/views/admin/media.phtml:61
9379#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240
9380msgid "Media folder"
9381msgstr "მედია ფაილი"
9382
9383#: resources/views/admin/media.phtml:32
9384#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:235
9385msgid "Media folders"
9386msgstr "მედია ფაილი"
9387
9388#: app/CustomTags/GedcomL.php:129 app/CustomTags/GedcomL.php:183
9389#: app/CustomTags/GedcomL.php:240 app/CustomTags/GedcomL.php:277
9390#: app/CustomTags/GedcomL.php:310 app/Gedcom.php:418 app/Gedcom.php:439
9391#: app/Gedcom.php:474 app/Gedcom.php:493 app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:571
9392#: app/Gedcom.php:682 app/Gedcom.php:719 app/Gedcom.php:754 app/Gedcom.php:778
9393#: app/Gedcom.php:781 app/Gedcom.php:802 app/Gedcom.php:841 app/Gedcom.php:870
9394#: app/Gedcom.php:911 app/Gedcom.php:925
9395#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:354
9396#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:233
9397#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37
9398#: resources/views/admin/media.phtml:108
9399#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171
9400#: resources/views/admin/trees.phtml:251
9401#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43
9402#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:95
9403msgid "Media object"
9404msgstr "მედიაობიექტი"
9405
9406#. I18N: Name of a module/list
9407#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110 app/Module/MediaListModule.php:87
9408#: app/Services/AdminService.php:198
9409#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:32
9410#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59
9411#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:37
9412#: resources/views/lists/media-table.phtml:74
9413#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94
9414#: resources/views/lists/sources-table.phtml:102
9415#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51
9416#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:113
9417#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:50
9418#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-objects.phtml:10
9419#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18
9420#: resources/views/record-page-links.phtml:60
9421msgid "Media objects"
9422msgstr "მედია ობიექტები"
9423
9424#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:96
9425msgid "Media objects found"
9426msgstr "მოიძებნა მედიაობიექტები"
9427
9428#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:50
9429msgid "Media objects per page"
9430msgstr "მედია ობიექტები"
9431
9432#: app/Gedcom.php:789 app/Gedcom.php:847
9433#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:43
9434#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:117
9435msgid "Media type"
9436msgstr "მედია ფაილი"
9437
9438#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:103 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:133
9439#: app/CustomTags/Reunion.php:58
9440msgid "Medical"
9441msgstr "მედიცინის მუშაკი"
9442
9443#. I18N: The name of a colour-scheme
9444#: app/Module/ColorsTheme.php:166
9445msgid "Mediterranio"
9446msgstr "ხმელთაშუაზღვისპირეთი"
9447
9448#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72
9449msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9450msgstr "Средние системы (5000 человек): 32-64 Мбайт, 20-40 секунд"
9451
9452#: app/Date/JalaliDate.php:279
9453msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9454msgid "Mehr"
9455msgstr ""
9456
9457#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9458#: app/Date/JalaliDate.php:151
9459msgctxt "GENITIVE"
9460msgid "Mehr"
9461msgstr ""
9462
9463#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9464#: app/Date/JalaliDate.php:241
9465msgctxt "INSTRUMENTAL"
9466msgid "Mehr"
9467msgstr ""
9468
9469#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9470#: app/Date/JalaliDate.php:196
9471msgctxt "LOCATIVE"
9472msgid "Mehr"
9473msgstr ""
9474
9475#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9476#: app/Date/JalaliDate.php:106
9477msgctxt "NOMINATIVE"
9478msgid "Mehr"
9479msgstr ""
9480
9481#. I18N: Location of an LDS church temple
9482#: app/Elements/TempleCode.php:132
9483msgid "Melbourne, Australia"
9484msgstr "Перт, Австралия"
9485
9486#. I18N: Listbox entry; name of a role
9487#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:97
9488#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
9489#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
9490#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:108
9491#: resources/views/admin/users-edit.phtml:246
9492msgid "Member"
9493msgstr "წევრი"
9494
9495#. I18N: Location of an LDS church temple
9496#: app/Elements/TempleCode.php:133
9497msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9498msgstr "ნეშვილი, ტენესი"
9499
9500#: resources/views/admin/modules.phtml:169
9501#: resources/views/admin/modules.phtml:172
9502msgid "Menu"
9503msgstr "მენიუ"
9504
9505#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43
9506#: resources/views/admin/control-panel.phtml:685
9507#: resources/views/admin/modules.phtml:82
9508#: resources/views/admin/modules.phtml:84
9509msgid "Menus"
9510msgstr "მენიუ"
9511
9512#. I18N: The name of a colour-scheme
9513#: app/Module/ColorsTheme.php:168
9514msgid "Mercury"
9515msgstr ""
9516
9517#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:41
9518msgid "Merge"
9519msgstr ""
9520
9521#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:73
9522#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328
9523msgid "Merge family trees"
9524msgstr "ოჯახის გენეალოგიური ხე"
9525
9526#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:53
9527#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65
9528#: resources/views/admin/trees.phtml:177
9529msgid "Merge records"
9530msgstr "ჩანაწერების გაერთიანება"
9531
9532#. I18N: Location of an LDS church temple
9533#: app/Elements/TempleCode.php:134
9534msgid "Merida, Mexico"
9535msgstr "Веракрус, Мексика"
9536
9537#. I18N: Location of an LDS church temple
9538#: app/Elements/TempleCode.php:60
9539msgid "Mesa, Arizona, United States"
9540msgstr "Сноуфлейк, Аризона"
9541
9542#: resources/views/admin/broadcast.phtml:54
9543#: resources/views/admin/email-page.phtml:59
9544#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69
9545#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126
9546#: resources/views/contact-page.phtml:69 resources/views/message-page.phtml:57
9547msgid "Message"
9548msgstr "წერილი"
9549
9550#. I18N: Name of a module
9551#. I18N: A configuration setting
9552#: app/Module/UserMessagesModule.php:65
9553#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43
9554msgid "Messages"
9555msgstr "გზავნილი"
9556
9557#. I18N: a month in the French republican calendar
9558#: app/Date/FrenchDate.php:167
9559msgctxt "GENITIVE"
9560msgid "Messidor"
9561msgstr ""
9562
9563#. I18N: a month in the French republican calendar
9564#: app/Date/FrenchDate.php:261
9565msgctxt "INSTRUMENTAL"
9566msgid "Messidor"
9567msgstr ""
9568
9569#. I18N: a month in the French republican calendar
9570#: app/Date/FrenchDate.php:214
9571msgctxt "LOCATIVE"
9572msgid "Messidor"
9573msgstr ""
9574
9575#. I18N: a month in the French republican calendar
9576#: app/Date/FrenchDate.php:120
9577msgctxt "NOMINATIVE"
9578msgid "Messidor"
9579msgstr ""
9580
9581#. I18N: Name of a country or state
9582#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
9583msgid "Mexico"
9584msgstr "მექსიკა"
9585
9586#. I18N: Location of an LDS church temple
9587#: app/Elements/TempleCode.php:135
9588msgid "Mexico City, Mexico"
9589msgstr "მეხიკო, მექსიკა"
9590
9591#. I18N: Type of media object
9592#: app/Elements/SourceMediaType.php:86
9593msgid "Microfiche"
9594msgstr "მიკროფილმი"
9595
9596#. I18N: Type of media object
9597#: app/Elements/SourceMediaType.php:87
9598msgid "Microfilm"
9599msgstr "მიკროფილმი"
9600
9601#. I18N: Name of a country or state
9602#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
9603msgid "Micronesia"
9604msgstr "ინდონეზია"
9605
9606#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194
9607msgid "Middle East"
9608msgstr "შუა აზია"
9609
9610#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:104
9611msgid "Military"
9612msgstr "სამხედრო"
9613
9614#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:105 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:134
9615msgid "Military service"
9616msgstr "სამხედრო სამსახური"
9617
9618#. I18N: Name of a module/report
9619#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44
9620#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9621#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9622msgid "Missing data"
9623msgstr "მონაცემები არაა"
9624
9625#. I18N: Listbox entry; name of a role
9626#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:101
9627#: resources/views/admin/users-edit.phtml:260
9628msgid "Moderator"
9629msgstr "მოდერატორი"
9630
9631#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506
9632msgid "Moderators"
9633msgstr ""
9634
9635#: resources/views/admin/components.phtml:40
9636#: resources/views/admin/modules.phtml:70
9637msgid "Module"
9638msgstr "მოდული"
9639
9640#: resources/views/admin/modules.phtml:65
9641msgid "Module administration"
9642msgstr "მოდულის პარამეტრები"
9643
9644#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19
9645#: resources/views/admin/control-panel.phtml:573
9646#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:16
9647#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22
9648#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23
9649#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:16
9650#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:16
9651#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:16
9652#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:16
9653#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:16
9654#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22
9655#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:20
9656#: resources/views/modules/stories/config.phtml:20
9657#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24
9658msgid "Modules"
9659msgstr "მოდულები"
9660
9661#. I18N: Name of a country or state
9662#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
9663msgid "Moldova"
9664msgstr "მოლდავეთი"
9665
9666#. I18N: abbreviation for Monday
9667#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273
9668#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
9669msgid "Mon"
9670msgstr "ორშ"
9671
9672#. I18N: Name of a country or state
9673#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
9674msgid "Monaco"
9675msgstr "მონაკო"
9676
9677#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246
9678msgid "Monday"
9679msgstr "ორშაბათი"
9680
9681#. I18N: Name of a country or state
9682#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
9683msgid "Mongolia"
9684msgstr "მონღოლეთი"
9685
9686#. I18N: Name of a country or state
9687#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
9688msgid "Montenegro"
9689msgstr "ჩერნოგორია"
9690
9691#. I18N: Location of an LDS church temple
9692#: app/Elements/TempleCode.php:137
9693msgid "Monterrey, Mexico"
9694msgstr "მეხიკო, მექსიკა"
9695
9696#. I18N: Location of an LDS church temple
9697#: app/Elements/TempleCode.php:136
9698msgid "Montevideo, Uruguay"
9699msgstr "მონტევიდეო, ურუგვაი"
9700
9701#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104
9702#: app/Module/StatisticsChartModule.php:277
9703#: app/Module/StatisticsChartModule.php:326
9704#: app/Module/StatisticsChartModule.php:375
9705#: app/Module/StatisticsChartModule.php:417
9706#: app/Module/StatisticsChartModule.php:466
9707#: resources/views/calendar-page.phtml:59
9708msgid "Month"
9709msgstr "თვე"
9710
9711#: app/Module/StatisticsChartModule.php:276
9712#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35
9713msgid "Month of birth"
9714msgstr "დაბადება თვეების მიხედვით"
9715
9716#: app/Module/StatisticsChartModule.php:416
9717#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37
9718msgid "Month of birth of first child in a relation"
9719msgstr "პირველი შვილის დაბადების თვე"
9720
9721#: app/Module/StatisticsChartModule.php:325
9722#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36
9723msgid "Month of death"
9724msgstr "თვეების მიხედვით გარდაცვალება"
9725
9726#: app/Module/StatisticsChartModule.php:465
9727#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52
9728msgid "Month of first marriage"
9729msgstr "თვეების მიხედვით პირველად ქორწინება"
9730
9731#: app/Module/StatisticsChartModule.php:374
9732#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51
9733msgid "Month of marriage"
9734msgstr "ქორწინებები თვეების მიხედვით"
9735
9736#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
9737#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
9738#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147
9739msgid "Month:"
9740msgstr "თვე:"
9741
9742#. I18N: Location of an LDS church temple
9743#: app/Elements/TempleCode.php:138
9744msgid "Monticello, Utah, United States"
9745msgstr "Баунтифул, Юта"
9746
9747#. I18N: Location of an LDS church temple
9748#: app/Elements/TempleCode.php:139
9749msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9750msgstr "მონრეალი, კვებეკი, კანადა"
9751
9752#. I18N: Name of a country or state
9753#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
9754msgid "Montserrat"
9755msgstr "ჩერნოგორია"
9756
9757#: app/Date/JalaliDate.php:277
9758msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9759msgid "Mor"
9760msgstr "ან"
9761
9762#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9763#: app/Date/JalaliDate.php:147
9764msgctxt "GENITIVE"
9765msgid "Mordad"
9766msgstr "Мордада"
9767
9768#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9769#: app/Date/JalaliDate.php:237
9770msgctxt "INSTRUMENTAL"
9771msgid "Mordad"
9772msgstr "Мордада"
9773
9774#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9775#: app/Date/JalaliDate.php:192
9776msgctxt "LOCATIVE"
9777msgid "Mordad"
9778msgstr "Мордада"
9779
9780#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9781#: app/Date/JalaliDate.php:102
9782msgctxt "NOMINATIVE"
9783msgid "Mordad"
9784msgstr "Мордада"
9785
9786#. I18N: Name of a country or state
9787#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9788msgid "Morocco"
9789msgstr "მაროკო"
9790
9791#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9792#: resources/views/admin/site-mail.phtml:127
9793msgid "Most SMTP servers require a password."
9794msgstr "შეიყვანეთ პაროლი."
9795
9796#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:75
9797#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:266
9798#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:107
9799msgid "Most common surnames"
9800msgstr "მეტნაკლებად ხშირად გვხვდება გვარი"
9801
9802#: resources/views/admin/site-mail.phtml:188
9803msgid "Most mail servers require a valid domain name."
9804msgstr ""
9805
9806#: resources/views/admin/site-mail.phtml:82
9807msgid "Most mail servers require a valid email address."
9808msgstr ""
9809
9810#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
9811#: resources/views/admin/site-mail.phtml:183
9812msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
9813msgstr ""
9814
9815#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9816#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169
9817msgid "Most servers do not use secure connections."
9818msgstr ""
9819
9820#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:54
9821#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:54
9822msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9823msgstr ""
9824
9825#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:66
9826msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9827msgstr ""
9828
9829#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:66
9830msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9831msgstr ""
9832
9833#. I18N: Name of a module
9834#: app/Module/TopPageViewsModule.php:52
9835msgid "Most viewed pages"
9836msgstr "ყველაზე დასწრებადი გვერდები"
9837
9838#: resources/views/search-advanced-page.phtml:77
9839#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9840#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9841#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9842#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287
9843#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9844#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72
9845msgid "Mother"
9846msgstr "დედა"
9847
9848#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21
9849#, php-format
9850msgid "Mother: %s"
9851msgstr "დედა: %s"
9852
9853#: resources/views/fact-parent-age.phtml:22
9854msgid "Mother’s age"
9855msgstr "ასაკი დედის"
9856
9857#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9858#: app/Individual.php:901
9859#, php-format
9860msgid "Mother’s family with %s"
9861msgstr "დედის ოჯახი %s"
9862
9863#. I18N: A step-family.
9864#: app/Individual.php:905
9865msgid "Mother’s family with an unknown individual"
9866msgstr "დედის ოჯახი უცნობ მამაკაცთან ერთად"
9867
9868#. I18N: Location of an LDS church temple
9869#: app/Elements/TempleCode.php:140
9870msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
9871msgstr ""
9872
9873#: resources/views/admin/components.phtml:47
9874#: resources/views/admin/components.phtml:154
9875#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62
9876msgid "Move down"
9877msgstr "ქვემოდან"
9878
9879#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:19
9880msgid "Move the media object?"
9881msgstr ""
9882
9883#: resources/views/admin/components.phtml:46
9884#: resources/views/admin/components.phtml:148
9885#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61
9886msgid "Move up"
9887msgstr "ზევით"
9888
9889#. I18N: Name of a country or state
9890#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
9891msgid "Mozambique"
9892msgstr "მოზამბიკი"
9893
9894#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9895#: app/Date/HijriDate.php:142
9896msgctxt "GENITIVE"
9897msgid "Muharram"
9898msgstr "Мухаррам"
9899
9900#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9901#: app/Date/HijriDate.php:232
9902msgctxt "INSTRUMENTAL"
9903msgid "Muharram"
9904msgstr "Мухаррам"
9905
9906#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9907#: app/Date/HijriDate.php:187
9908msgctxt "LOCATIVE"
9909msgid "Muharram"
9910msgstr "Мухаррам"
9911
9912#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9913#: app/Date/HijriDate.php:97
9914msgctxt "NOMINATIVE"
9915msgid "Muharram"
9916msgstr "Мухаррам"
9917
9918#. I18N: twin, triplet, etc.
9919#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116
9920msgid "Multiple birth"
9921msgstr ""
9922
9923#: resources/views/lists/families-table.phtml:141
9924msgid "Multiple marriages"
9925msgstr "რამდენიმე ქორწინება"
9926
9927#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:88
9928#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:324 app/Module/UserWelcomeModule.php:110
9929msgid "My account"
9930msgstr "პირადი პარამეტრები"
9931
9932#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:58
9933msgid "My family tree"
9934msgstr "გენეალოგიური ხე"
9935
9936#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:339 app/Module/UserWelcomeModule.php:103
9937msgid "My individual record"
9938msgstr "ჩემი პერსონალური ჩანაწერი"
9939
9940#. I18N: Name of a module
9941#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:354
9942#: app/Module/UserWelcomeModule.php:57 resources/views/admin/modules.phtml:196
9943#: resources/views/admin/modules.phtml:200
9944#: resources/views/layouts/administration.phtml:55
9945msgid "My page"
9946msgstr "ჩემი გვერდი"
9947
9948#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:368
9949msgid "My pages"
9950msgstr ""
9951
9952#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:405
9953msgid "My pedigree"
9954msgstr "ჩემი გენეალოგია"
9955
9956#. I18N: Name of a country or state
9957#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
9958msgid "Myanmar"
9959msgstr "ბირმა"
9960
9961#: app/Gedcom.php:674 app/Gedcom.php:868
9962#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:223
9963#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69
9964#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127
9965#: resources/views/individual-page-name.phtml:42
9966#: resources/views/individual-page-name.phtml:56
9967#: resources/views/modals/location-fields.phtml:11
9968#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:11
9969#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:28
9970#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
9971#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
9972#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
9973#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
9974#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
9975#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
9976#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
9977#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
9978#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
9979#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
9980#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
9981#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
9982#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
9983#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
9984#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
9985#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
9986#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
9987#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57
9988msgid "Name"
9989msgstr "სახელი"
9990
9991#: app/Gedcom.php:820 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49
9992msgctxt "Repository"
9993msgid "Name"
9994msgstr "სახელი"
9995
9996#: app/CustomTags/PhpGedView.php:69
9997msgid "Name in Hebrew"
9998msgstr "მოვაახლოვოთ აქ"
9999
10000#: app/CustomTags/GedcomL.php:111 app/CustomTags/GedcomL.php:152
10001#: app/CustomTags/GedcomL.php:165 app/CustomTags/GedcomL.php:208
10002#: app/CustomTags/GedcomL.php:217 app/CustomTags/Legacy.php:116
10003#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:73
10004msgid "Name of addressee"
10005msgstr ""
10006
10007#: app/Gedcom.php:689 app/Gedcom.php:697 app/Gedcom.php:703
10008msgid "Name prefix"
10009msgstr "პრეფიქსი სახელის"
10010
10011#: app/Gedcom.php:690 app/Gedcom.php:698 app/Gedcom.php:704
10012msgid "Name suffix"
10013msgstr "სუფიქსი სახელის"
10014
10015#: resources/views/admin/tags.phtml:42
10016#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:10
10017#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
10018#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10019#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10020msgid "Names"
10021msgstr "სახელები"
10022
10023#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:137
10024msgid "Namesake"
10025msgstr "Тезка"
10026
10027#. I18N: Name of a country or state
10028#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
10029msgid "Namibia"
10030msgstr "ნამიბია"
10031
10032#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117
10033msgid "Nanny"
10034msgstr "ძიძა"
10035
10036#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194
10037msgid "Narrative description"
10038msgstr "ამბავი მოთხრობის სახით"
10039
10040#. I18N: Location of an LDS church temple
10041#: app/Elements/TempleCode.php:141
10042msgid "Nashville, Tennessee, United States"
10043msgstr "ნეშვილი, ტენესი"
10044
10045#: app/Gedcom.php:712
10046msgid "Nationality"
10047msgstr "ნაციონალობა"
10048
10049#: app/Gedcom.php:713
10050msgid "Naturalization"
10051msgstr "ნატურალიზაცია"
10052
10053#. I18N: Name of a country or state
10054#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
10055msgid "Nauru"
10056msgstr "ნაურუ"
10057
10058#. I18N: Location of an LDS church temple
10059#: app/Elements/TempleCode.php:142
10060msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
10061msgstr "Наву, Иллинойс (новый)"
10062
10063#. I18N: Location of an LDS church temple
10064#: app/Elements/TempleCode.php:143
10065msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
10066msgstr "Наву, штат Иллинойс (оригинал)"
10067
10068#. I18N: Name of a country or state
10069#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
10070msgid "Nepal"
10071msgstr "ნეპალი"
10072
10073#. I18N: Name of a country or state
10074#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
10075msgid "Netherlands"
10076msgstr "ჰოლანდია"
10077
10078#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:137
10079#: resources/views/components/datetime.phtml:15
10080msgid "Never"
10081msgstr "არასდროს"
10082
10083#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:107 app/Elements/FamilyStatusText.php:72
10084msgid "Never married"
10085msgstr "არასდროს არ ყოფილა ქორწინებაში"
10086
10087#. I18N: Name of a country or state
10088#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
10089msgid "New Caledonia"
10090msgstr "ახალი კალედონია"
10091
10092#: app/CustomTags/GedcomL.php:155 app/CustomTags/GedcomL.php:156
10093#: app/CustomTags/GedcomL.php:157 app/CustomTags/GedcomL.php:158
10094#: app/CustomTags/GedcomL.php:159
10095msgid "New GEDCOM tag"
10096msgstr ""
10097
10098#. I18N: Location of an LDS church temple
10099#: app/Elements/TempleCode.php:146
10100msgid "New York, New York, United States"
10101msgstr "ნიუ-იორკი"
10102
10103#. I18N: Name of a country or state
10104#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10105msgid "New Zealand"
10106msgstr "ახალი ზელანდია"
10107
10108#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78
10109msgid "New data"
10110msgstr "ახალი მონაცემები"
10111
10112#. I18N: %s is a server name/URL
10113#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:167
10114#, php-format
10115msgid "New registration at %s"
10116msgstr ""
10117
10118#. I18N: %s is a server name/URL
10119#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:106
10120#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:86
10121#, php-format
10122msgid "New user at %s"
10123msgstr ""
10124
10125#. I18N: Location of an LDS church temple
10126#: app/Elements/TempleCode.php:144
10127msgid "Newport Beach, California, United States"
10128msgstr "Редлендс, Калифорния"
10129
10130#. I18N: Name of a module
10131#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:115
10132msgid "News"
10133msgstr "სიახლეები"
10134
10135#. I18N: Type of media object
10136#: app/Elements/SourceMediaType.php:91
10137msgid "Newspaper"
10138msgstr "გაზეთი"
10139
10140#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162
10141msgid "Next email reminder will be sent after "
10142msgstr "Следущее напоминание будет прислано Вам электронной почтой через "
10143
10144#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40
10145#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:42
10146msgid "Next image"
10147msgstr "შემდეგი სურათი"
10148
10149#. I18N: Name of a country or state
10150#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
10151msgid "Nicaragua"
10152msgstr "ნიკარაგუა"
10153
10154#: app/Gedcom.php:687 app/Gedcom.php:696 app/Gedcom.php:701
10155msgid "Nickname"
10156msgstr "ზედმეტი სახელი"
10157
10158#. I18N: Name of a country or state
10159#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
10160msgid "Niger"
10161msgstr "ნიგერი"
10162
10163#. I18N: Name of a country or state
10164#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
10165msgid "Nigeria"
10166msgstr "ნიგერია"
10167
10168#. I18N: a month in the Jewish calendar
10169#: app/Date/JewishDate.php:207
10170msgctxt "GENITIVE"
10171msgid "Nissan"
10172msgstr "нисана"
10173
10174#. I18N: a month in the Jewish calendar
10175#: app/Date/JewishDate.php:311
10176msgctxt "INSTRUMENTAL"
10177msgid "Nissan"
10178msgstr "нисана"
10179
10180#. I18N: a month in the Jewish calendar
10181#: app/Date/JewishDate.php:259
10182msgctxt "LOCATIVE"
10183msgid "Nissan"
10184msgstr "нисана"
10185
10186#. I18N: a month in the Jewish calendar
10187#: app/Date/JewishDate.php:155
10188msgctxt "NOMINATIVE"
10189msgid "Nissan"
10190msgstr "нисана"
10191
10192#. I18N: Name of a country or state
10193#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
10194msgid "Niue"
10195msgstr ""
10196
10197#. I18N: a month in the French republican calendar
10198#: app/Date/FrenchDate.php:155
10199msgctxt "GENITIVE"
10200msgid "Nivose"
10201msgstr "Нивоза"
10202
10203#. I18N: a month in the French republican calendar
10204#: app/Date/FrenchDate.php:249
10205msgctxt "INSTRUMENTAL"
10206msgid "Nivose"
10207msgstr "Нивоза"
10208
10209#. I18N: a month in the French republican calendar
10210#: app/Date/FrenchDate.php:202
10211msgctxt "LOCATIVE"
10212msgid "Nivose"
10213msgstr "Нивоза"
10214
10215#. I18N: a month in the French republican calendar
10216#: app/Date/FrenchDate.php:107
10217msgctxt "NOMINATIVE"
10218msgid "Nivose"
10219msgstr "Нивоза"
10220
10221#: resources/views/admin/users-edit.phtml:336
10222msgid "No"
10223msgstr "არა"
10224
10225#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:87
10226#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:103
10227msgid "No GEDCOM file was received."
10228msgstr ""
10229
10230#: resources/views/admin/trees-import.phtml:68
10231msgid "No GEDCOM files found."
10232msgstr ""
10233
10234#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119
10235#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122
10236msgid "No calendar conversion"
10237msgstr "კალენდარის კონვერტირების აკრძალვა"
10238
10239#: app/CustomTags/Legacy.php:70 app/Module/DescendancyModule.php:266
10240#: resources/views/family-page-children.phtml:19
10241msgid "No children"
10242msgstr "შვილების შესახებ ინფორმაცია არ არსებობს"
10243
10244#: app/Services/MessageService.php:233
10245msgid "No contact"
10246msgstr "არ მინდა შეტყობინებების მიღება"
10247
10248#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:48
10249msgid "No duplicates have been found."
10250msgstr ""
10251
10252#: resources/views/admin/trees-check.phtml:80
10253msgid "No errors have been found."
10254msgstr "შეცდომები არ მოიძებნა."
10255
10256#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:183
10257#, php-format
10258msgid "No events exist for the next %s day."
10259msgid_plural "No events exist for the next %s days."
10260msgstr[0] "Нет событий на следующий %s день."
10261
10262#: app/Module/OnThisDayModule.php:157
10263msgid "No events exist for today."
10264msgstr "არავითარი მოვლენა არაა."
10265
10266#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:177
10267msgid "No events exist for tomorrow."
10268msgstr "ხვალ მოვლენები არაა."
10269
10270#: app/Module/OnThisDayModule.php:155
10271msgid "No events for living individuals exist for today."
10272msgstr "ისტორიული მოვლენები არაა."
10273
10274#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:175
10275msgid "No events for living individuals exist for tomorrow."
10276msgstr "Завтра нет событий для ныне живущих."
10277
10278#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:181
10279#, php-format
10280msgid "No events for living people exist for the next %s day."
10281msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days."
10282msgstr[0] "Нет событий для живущих людей на следующий %s день."
10283
10284#: resources/views/family-page.phtml:41
10285msgid "No facts exist for this family."
10286msgstr "მონაცემთა ბაზაში ამ ოჯახის შესახებ მონაცემები არაა."
10287
10288#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:94
10289#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:110
10290msgid "No file was received."
10291msgstr ""
10292
10293#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10294#: app/Exceptions/FileUploadException.php:48
10295#: app/Exceptions/FileUploadException.php:71
10296msgid "No file was received. Please try again."
10297msgstr ""
10298
10299#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:408
10300msgid "No link between the two individuals could be found."
10301msgstr ""
10302
10303#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75
10304#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122
10305#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168
10306msgid "No matching facts found"
10307msgstr "Не найдено совпадающих фактов"
10308
10309#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:20
10310#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:20
10311msgid "No news articles have been submitted."
10312msgstr "ახალი ამბის დამატება."
10313
10314#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47
10315msgid "No predefined text"
10316msgstr "Никакого предопределенного текста"
10317
10318#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24
10319#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:35
10320msgid "No records to display"
10321msgstr "ჩანაწერი არაა რომ ვაჩვენოთ"
10322
10323#: resources/views/components/select-family.phtml:27
10324#: resources/views/components/select-individual.phtml:27
10325#: resources/views/components/select-location.phtml:27
10326#: resources/views/components/select-media.phtml:27
10327#: resources/views/components/select-note.phtml:27
10328#: resources/views/components/select-place.phtml:24
10329#: resources/views/components/select-repository.phtml:27
10330#: resources/views/components/select-shared-note.phtml:27
10331#: resources/views/components/select-source.phtml:27
10332#: resources/views/components/select-submission.phtml:27
10333#: resources/views/components/select-submitter.phtml:27
10334msgid "No results found"
10335msgstr "ადგილები არ მოიძებნა"
10336
10337#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:36
10338#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:48
10339#: resources/views/search-advanced-page.phtml:102
10340#: resources/views/search-general-page.phtml:138
10341#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:98
10342msgid "No results found."
10343msgstr "ადგილები არ მოიძებნა."
10344
10345#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:81
10346msgid "No signed-in and no anonymous users"
10347msgstr "არ არიან არც დარეგისტრირებული, არც ანონიმური იუზერები"
10348
10349#: app/Module/IndividualListModule.php:251
10350#: app/Module/IndividualListModule.php:274
10351#: app/Module/IndividualListModule.php:536
10352msgid "No surname"
10353msgstr ""
10354
10355#: app/Elements/TempleCode.php:211
10356msgid "No temple - living ordinance"
10357msgstr ""
10358
10359#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:153
10360#: resources/views/admin/control-panel.phtml:199
10361#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:23
10362msgid "No upgrade information is available."
10363msgstr ""
10364
10365#. I18N: The name of a colour-scheme
10366#: app/Module/ColorsTheme.php:170
10367msgid "Nocturnal"
10368msgstr "ღამის"
10369
10370#. I18N: https://nominatim.org
10371#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39
10372msgid "Nominatim"
10373msgstr ""
10374
10375#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
10376#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10377#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10378#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
10379#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
10380msgid "None"
10381msgstr "არა"
10382
10383#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
10384#: app/Date/FrenchDate.php:317
10385msgid "Nonidi"
10386msgstr ""
10387
10388#. I18N: Name of a country or state
10389#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
10390msgid "Norfolk Island"
10391msgstr "კუკის კუნძულები"
10392
10393#: resources/views/admin/users-edit.phtml:159
10394msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
10395msgstr ""
10396
10397#. I18N: Name of a country or state
10398#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
10399msgid "North Korea"
10400msgstr "ჩრდილოეთ კორეა"
10401
10402#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185
10403msgid "Northern America"
10404msgstr ""
10405
10406#. I18N: Name of a country or state
10407#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
10408msgid "Northern Ireland"
10409msgstr "ჩრდილოეთ ირლანდია"
10410
10411#. I18N: Name of a country or state
10412#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
10413msgid "Northern Mariana Islands"
10414msgstr "Северные Марианские острова"
10415
10416#. I18N: Name of a country or state
10417#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
10418msgid "Norway"
10419msgstr "ნორვეგია"
10420
10421#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506
10422msgid "Not approved by an administrator"
10423msgstr ""
10424
10425#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:106
10426msgid "Not living"
10427msgstr "ცოცხალი არაა"
10428
10429#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:66 app/Elements/FamilyStatusText.php:71
10430#: app/Module/BranchesListModule.php:455
10431#: resources/views/lists/families-table.phtml:121
10432msgid "Not married"
10433msgstr "დაქორწინებული არაა"
10434
10435#. I18N: The record was not recorded in this GEDCOM file.
10436#: app/Elements/AbstractXrefElement.php:71
10437#: resources/views/fact-association-structure.phtml:106
10438msgid "Not recorded"
10439msgstr ""
10440
10441#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506
10442msgid "Not verified by the user"
10443msgstr ""
10444
10445#: app/CustomTags/Ancestry.php:62 app/CustomTags/Ancestry.php:65
10446#: app/CustomTags/GedcomL.php:140 app/CustomTags/GedcomL.php:196
10447#: app/CustomTags/GedcomL.php:239 app/CustomTags/GedcomL.php:267
10448#: app/Elements/NoteStructure.php:146 app/Gedcom.php:417 app/Gedcom.php:473
10449#: app/Gedcom.php:510 app/Gedcom.php:549 app/Gedcom.php:718 app/Gedcom.php:766
10450#: app/Gedcom.php:791 app/Gedcom.php:821 app/Gedcom.php:869 app/Gedcom.php:883
10451#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:355
10452#: app/Module/ResearchTaskModule.php:66 app/Module/ResearchTaskModule.php:70
10453#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170
10454#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:51
10455#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:21
10456#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:11
10457#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:160
10458#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:94
10459#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:70
10460#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:62
10461#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10462#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10463#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10464#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10465msgid "Note"
10466msgstr "შენიშვნა"
10467
10468#: app/CustomTags/GedcomL.php:120 app/CustomTags/GedcomL.php:174
10469#: app/Gedcom.php:902 app/Gedcom.php:916
10470msgid "Note on association"
10471msgstr ""
10472
10473#: app/CustomTags/GedcomL.php:224 app/Gedcom.php:451 app/Gedcom.php:618
10474#: app/Gedcom.php:765 app/Gedcom.php:786 app/Gedcom.php:817 app/Gedcom.php:833
10475#: app/Gedcom.php:864 app/Gedcom.php:880
10476msgid "Note on last change"
10477msgstr ""
10478
10479#: app/Gedcom.php:688
10480msgid "Note on phonetic name"
10481msgstr ""
10482
10483#: app/CustomTags/GedcomL.php:249 app/Gedcom.php:427 app/Gedcom.php:559
10484msgid "Note on place"
10485msgstr ""
10486
10487#: app/Gedcom.php:848
10488msgid "Note on repository reference"
10489msgstr ""
10490
10491#: app/Gedcom.php:702
10492msgid "Note on romanized name"
10493msgstr ""
10494
10495#: app/Gedcom.php:840
10496msgid "Note on source"
10497msgstr ""
10498
10499#: app/CustomTags/GedcomL.php:128 app/CustomTags/GedcomL.php:182
10500#: app/CustomTags/GedcomL.php:276 app/CustomTags/GedcomL.php:309
10501#: app/Gedcom.php:438 app/Gedcom.php:492 app/Gedcom.php:570 app/Gedcom.php:681
10502#: app/Gedcom.php:753 app/Gedcom.php:777 app/Gedcom.php:801 app/Gedcom.php:910
10503#: app/Gedcom.php:924
10504msgid "Note on source citation"
10505msgstr ""
10506
10507#: app/Gedcom.php:839
10508msgid "Note on source data"
10509msgstr ""
10510
10511#: resources/views/help/restriction.phtml:13
10512msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10513msgstr ""
10514
10515#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:18
10516msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10517msgstr "Примечание: более длинные пути требуют много вычислений, из-за которых ваш сайт будет работать медленно."
10518
10519#. I18N: Name of a module
10520#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/NoteListModule.php:141
10521#: app/Module/NotesTabModule.php:58
10522#: resources/views/admin/control-panel.phtml:348
10523#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58
10524#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:36
10525#: resources/views/record-page-links.phtml:78
10526#: resources/views/search-results.phtml:83
10527#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
10528#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10529msgid "Notes"
10530msgstr "შენიშვნები"
10531
10532#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75
10533msgid "Nothing found to cleanup"
10534msgstr "არაფერი არ მოიძებნა რომ წავშალოთ"
10535
10536#: resources/views/admin/location-edit.phtml:119
10537msgid "Nothing found."
10538msgstr "არაფერი არ მოიძებნა."
10539
10540#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:68
10541#: resources/views/modules/places/tab.phtml:69
10542msgid "Nothing to show"
10543msgstr ""
10544
10545#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241
10546msgctxt "Abbreviation for November"
10547msgid "Nov"
10548msgstr "ნოემ"
10549
10550#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
10551msgctxt "GENITIVE"
10552msgid "November"
10553msgstr "ნოემბერი"
10554
10555#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
10556msgctxt "INSTRUMENTAL"
10557msgid "November"
10558msgstr "ნოემბერი"
10559
10560#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
10561msgctxt "LOCATIVE"
10562msgid "November"
10563msgstr "ნოემბერი"
10564
10565#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
10566#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798
10567#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23
10568msgctxt "NOMINATIVE"
10569msgid "November"
10570msgstr "ნოემბერი"
10571
10572#. I18N: Location of an LDS church temple
10573#: app/Elements/TempleCode.php:145
10574msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10575msgstr ""
10576
10577#: app/Gedcom.php:472 app/Gedcom.php:716
10578#: app/Module/StatisticsChartModule.php:713
10579#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107
10580#: resources/views/admin/tags.phtml:990
10581#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53
10582msgid "Number of children"
10583msgstr "შვილების რაოდენობა"
10584
10585#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:23
10586#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:23
10587#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:20
10588msgid "Number of days to show"
10589msgstr "დღეების რაოდენობა"
10590
10591#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119
10592#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29
10593msgid "Number of families without children"
10594msgstr "უშვილო ოჯახების რაოდენობა"
10595
10596#. I18N: ... to show in a list
10597#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:17
10598msgid "Number of given names"
10599msgstr ""
10600
10601#: app/Gedcom.php:717
10602msgid "Number of marriages"
10603msgstr "ქორწინების რაოდენობა"
10604
10605#. I18N: ... to show in a list
10606#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:15
10607msgid "Number of pages"
10608msgstr ""
10609
10610#. I18N: ... to show in a list
10611#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:82
10612#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:17
10613msgid "Number of surnames"
10614msgstr ""
10615
10616#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118
10617msgid "Nurse"
10618msgstr "მარჩენალი"
10619
10620#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85
10621msgctxt "FEMALE"
10622msgid "Nurse"
10623msgstr "მარჩენალი"
10624
10625#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64
10626msgctxt "MALE"
10627msgid "Nurse"
10628msgstr "მარჩენალი"
10629
10630#. I18N: Location of an LDS church temple
10631#: app/Elements/TempleCode.php:148
10632msgid "Oakland, California, United States"
10633msgstr "ოკლენდი, კალიფორნია"
10634
10635#. I18N: Location of an LDS church temple
10636#: app/Elements/TempleCode.php:149
10637msgid "Oaxaca, Mexico"
10638msgstr "Тампико, Мексика"
10639
10640#: app/CustomTags/Ancestry.php:66 app/Gedcom.php:720
10641#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10642#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10643msgid "Occupation"
10644msgstr "მოღვაწეობის სფერო"
10645
10646#. I18N: Name of a report
10647#: app/Module/OccupationReportModule.php:44
10648#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10649#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10650msgid "Occupations"
10651msgstr "პროფესიები"
10652
10653#. I18N: Name of a country or state
10654#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
10655msgid "Occupied Palestinian Territory"
10656msgstr ""
10657
10658#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240
10659msgctxt "Abbreviation for October"
10660msgid "Oct"
10661msgstr "ოქტ"
10662
10663#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10664#: app/Date/FrenchDate.php:315
10665msgid "Octidi"
10666msgstr "Септиди"
10667
10668#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
10669msgctxt "GENITIVE"
10670msgid "October"
10671msgstr "ოქტომბერი"
10672
10673#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
10674msgctxt "INSTRUMENTAL"
10675msgid "October"
10676msgstr "ოქტომბერი"
10677
10678#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
10679msgctxt "LOCATIVE"
10680msgid "October"
10681msgstr "ოქტომბერი"
10682
10683#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
10684#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797
10685#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
10686msgctxt "NOMINATIVE"
10687msgid "October"
10688msgstr "ოქტომბერი"
10689
10690#. I18N: Location of an LDS church temple
10691#: app/Elements/TempleCode.php:150
10692msgid "Ogden, Utah, United States"
10693msgstr "Вернал, Юта"
10694
10695#. I18N: Location of an LDS church temple
10696#: app/Elements/TempleCode.php:151
10697msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10698msgstr ""
10699
10700#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71
10701msgid "Old data"
10702msgstr "წინა მონაცემები"
10703
10704#: resources/views/admin/control-panel.phtml:860
10705msgid "Old files found"
10706msgstr "მოიძებნა ძველი ფაილები"
10707
10708#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39
10709msgid "Oldest father"
10710msgstr "ყველაზე ასაკოვანი მამა"
10711
10712#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:50
10713msgid "Oldest female"
10714msgstr "ყველაზე ასაკოვანი ქალბატონი"
10715
10716#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10
10717msgid "Oldest living individuals"
10718msgstr "ყველაზე ასაკოვნები ცოცხალთა შორის"
10719
10720#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39
10721msgid "Oldest male"
10722msgstr "ყველაზე ასაკოვანი მამაკაცი"
10723
10724#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50
10725msgid "Oldest mother"
10726msgstr "ყველაზე ასაკოვანი დედა"
10727
10728#. I18N: The name of a colour-scheme
10729#: app/Module/ColorsTheme.php:172
10730msgid "Olivia"
10731msgstr "ბოლივია"
10732
10733#. I18N: Name of a country or state
10734#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
10735msgid "Oman"
10736msgstr "ომანი"
10737
10738#. I18N: Name of a module
10739#: app/Module/OnThisDayModule.php:102
10740msgid "On this day"
10741msgstr "დღეს"
10742
10743#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:113
10744msgid "On this day…"
10745msgstr "დღეს…"
10746
10747#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63
10748msgid "Only add new records"
10749msgstr ""
10750
10751#: app/Elements/RestrictionNotice.php:97
10752#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26
10753msgid "Only managers can edit"
10754msgstr "მხოლოდ მენეჯერებს შეუძლიათ რედაქტირება"
10755
10756#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63
10757msgid "Only update existing records"
10758msgstr ""
10759
10760#: resources/views/errors/database-connection.phtml:15
10761msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10762msgstr "Сервер не в состоянии соединиться с сервером базы данных. Возможно сервер перегружен, отключён на профилактику или просто не работает. <a href=\"index.php\">Попробуйте снова</a> через пару минут или свяжитесь с администратором."
10763
10764#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:172
10765msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10766msgstr ""
10767
10768#. I18N: https://openrouteservice.org
10769#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:45
10770#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:82
10771msgid "OpenRouteService"
10772msgstr ""
10773
10774#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51
10775msgid "OpenStreetMap™"
10776msgstr ""
10777
10778#. I18N: Location of an LDS church temple
10779#: app/Elements/TempleCode.php:152
10780msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10781msgstr ""
10782
10783#: app/Date/JalaliDate.php:274
10784msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10785msgid "Ord"
10786msgstr "თანმიმდევრობა"
10787
10788#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10789#: app/Date/JalaliDate.php:141
10790msgctxt "GENITIVE"
10791msgid "Ordibehesht"
10792msgstr ""
10793
10794#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10795#: app/Date/JalaliDate.php:231
10796msgctxt "INSTRUMENTAL"
10797msgid "Ordibehesht"
10798msgstr ""
10799
10800#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10801#: app/Date/JalaliDate.php:186
10802msgctxt "LOCATIVE"
10803msgid "Ordibehesht"
10804msgstr ""
10805
10806#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10807#: app/Date/JalaliDate.php:96
10808msgctxt "NOMINATIVE"
10809msgid "Ordibehesht"
10810msgstr ""
10811
10812#: app/Gedcom.php:884
10813msgid "Ordinance"
10814msgstr "საფრანგეთი"
10815
10816#: app/CustomTags/Ancestry.php:69 app/Gedcom.php:722
10817msgid "Ordination"
10818msgstr "ორიენტაცია"
10819
10820#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10821#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10822msgid "Orientation"
10823msgstr "ორიენტაცია"
10824
10825#: app/CustomTags/Ancestry.php:70
10826msgid "Origin"
10827msgstr ""
10828
10829#. I18N: GEDCOM tag _ORIG
10830#: app/CustomTags/Ancestry.php:75
10831msgid "Original text"
10832msgstr ""
10833
10834#. I18N: Location of an LDS church temple
10835#: app/Elements/TempleCode.php:153
10836msgid "Orlando, Florida, United States"
10837msgstr "ორლანდო, ფლორიდა"
10838
10839#. I18N: Type of media object
10840#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52
10841#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:92
10842#: app/Module/StatisticsChartModule.php:154
10843#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79
10844#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137
10845#: resources/views/admin/control-panel.phtml:758
10846msgid "Other"
10847msgstr "სხვები"
10848
10849#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:410
10850msgid "Other facts to show in charts"
10851msgstr "ამოირჩიეთ სტატისტიკა რომელიც გსურთ რომ იყოს ნაჩვენები ამ ბლოკში"
10852
10853#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:689
10854#, fuzzy
10855msgid "Other preferences"
10856msgstr "სხვა პარამეტრები"
10857
10858#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119
10859msgid "Owner"
10860msgstr "მფლობელი"
10861
10862#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86
10863msgctxt "FEMALE"
10864msgid "Owner"
10865msgstr "მფლობელი"
10866
10867#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65
10868msgctxt "MALE"
10869msgid "Owner"
10870msgstr "მფლობელი"
10871
10872#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10873#: app/Exceptions/FileUploadException.php:86
10874msgid "PHP blocked the file because of its extension."
10875msgstr ""
10876
10877#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10878#: app/Exceptions/FileUploadException.php:81
10879msgid "PHP failed to write to disk."
10880msgstr ""
10881
10882#: resources/views/admin/server-information.phtml:20
10883msgid "PHP information"
10884msgstr "ინფორმაცია PHP"
10885
10886#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
10887#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
10888#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
10889#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
10890#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
10891#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
10892#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
10893#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
10894#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
10895#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100
10896#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
10897#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
10898#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
10899#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
10900#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
10901msgid "Page"
10902msgstr "გვერდი"
10903
10904#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:41
10905#, php-format
10906msgid "Page %s of %s"
10907msgstr "გვერდი %s დან %s"
10908
10909#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
10910#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
10911#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
10912#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
10913#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
10914#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
10915#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
10916#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
10917#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
10918#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
10919#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
10920#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
10921#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
10922#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
10923#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
10924#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
10925msgid "Page size"
10926msgstr "გვერდის პარამეტრები"
10927
10928#. I18N: Type of media object
10929#: app/Elements/SourceMediaType.php:93
10930msgid "Painting"
10931msgstr "სურათი"
10932
10933#. I18N: Name of a country or state
10934#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
10935msgid "Pakistan"
10936msgstr "პაკისტანი"
10937
10938#. I18N: Name of a country or state
10939#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
10940msgid "Palau"
10941msgstr ""
10942
10943#. I18N: A colour scheme
10944#: app/Module/ColorsTheme.php:121
10945msgid "Palette"
10946msgstr "პალიტრა"
10947
10948#. I18N: Location of an LDS church temple
10949#: app/Elements/TempleCode.php:155
10950msgid "Palmyra, New York, United States"
10951msgstr "ნიუ-იორკი"
10952
10953#. I18N: Name of a country or state
10954#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
10955msgid "Panama"
10956msgstr "პანამა"
10957
10958#. I18N: Location of an LDS church temple
10959#: app/Elements/TempleCode.php:156
10960msgid "Panama City, Panama"
10961msgstr ""
10962
10963#. I18N: Location of an LDS church temple
10964#: app/Elements/TempleCode.php:157
10965msgid "Papeete, Tahiti"
10966msgstr ""
10967
10968#. I18N: Name of a country or state
10969#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
10970msgid "Papua New Guinea"
10971msgstr "პაპუა ახალი გვინეა"
10972
10973#. I18N: Name of a country or state
10974#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
10975msgid "Paraguay"
10976msgstr "პარაგვაი"
10977
10978#: app/CustomTags/GedcomL.php:294
10979msgid "Parent location"
10980msgstr ""
10981
10982#: app/Gedcom.php:742 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:210
10983#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72
10984#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:35
10985#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:44
10986msgid "Parents"
10987msgstr "მშობლები"
10988
10989#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
10990#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89
10991#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
10992#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
10993#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41
10994msgid "Parents and siblings"
10995msgstr "მშობლები, ძმები, დები"
10996
10997#: resources/views/fact-parent-age.phtml:42
10998msgid "Parent’s age"
10999msgstr "მშობლის ასაკი"
11000
11001#. I18N: A configuration setting
11002#: resources/views/admin/site-mail.phtml:149
11003#: resources/views/admin/users-create.phtml:58
11004#: resources/views/admin/users-edit.phtml:69
11005#: resources/views/edit-account-page.phtml:88
11006#: resources/views/login-page.phtml:44
11007#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32
11008#: resources/views/password-reset-page.phtml:34
11009#: resources/views/register-page.phtml:73
11010#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:80
11011msgid "Password"
11012msgstr "პაროლი"
11013
11014#: resources/views/admin/users-create.phtml:63
11015#: resources/views/admin/users-edit.phtml:74
11016#: resources/views/edit-account-page.phtml:93
11017#: resources/views/password-reset-page.phtml:39
11018#: resources/views/register-page.phtml:78
11019msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
11020msgstr "Пароль должен быть не менее 8 символов с учетом заглавными и строчных букв. Таким образом \"secret\" не рассматривается как \"SECRET\"."
11021
11022#. I18N: Location of an LDS church temple
11023#: app/Elements/TempleCode.php:158
11024msgid "Payson, Utah, United States"
11025msgstr ""
11026
11027#. I18N: Name of a module/chart
11028#. I18N: Name of a report
11029#: app/Module/ChartsBlockModule.php:121 app/Module/ChartsBlockModule.php:255
11030#: app/Module/PedigreeChartModule.php:102
11031#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40
11032#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
11033#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
11034msgid "Pedigree"
11035msgstr "გენეალოგია"
11036
11037#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
11038msgid "Pedigree chart"
11039msgstr ""
11040
11041#. I18N: Name of a module
11042#: app/Module/PedigreeMapModule.php:109
11043msgid "Pedigree map"
11044msgstr "გენეალოგიური რუკა"
11045
11046#. I18N: %s is an individual’s name
11047#: app/Module/PedigreeMapModule.php:155 app/Module/PedigreeMapModule.php:208
11048#, php-format
11049msgid "Pedigree map of %s"
11050msgstr "გენეალოგიური რუკა %s - სთვის"
11051
11052#. I18N: %s is an individual’s name
11053#: app/Module/PedigreeChartModule.php:148
11054#, php-format
11055msgid "Pedigree tree of %s"
11056msgstr "გენეალოგიური ხე %s თვის"
11057
11058#. I18N: Name of a module
11059#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:268
11060#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:65
11061#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:432 app/Module/ReviewChangesModule.php:80
11062#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134
11063#: resources/views/admin/control-panel.phtml:342
11064#: resources/views/admin/control-panel.phtml:368
11065#: resources/views/pending-changes-page.phtml:80
11066#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
11067msgid "Pending changes"
11068msgstr "ელოდება ცვლილებებს"
11069
11070#: resources/views/help/pending-changes.phtml:22
11071msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
11072msgstr ""
11073
11074#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:108
11075msgid "Permanent number"
11076msgstr "მუდმივი ნომერი"
11077
11078#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113
11079#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105
11080msgid "Permanently delete these records?"
11081msgstr "წავშალოდ ჩანაწერი სამუდამოდ?"
11082
11083#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:21
11084msgid "Personal data"
11085msgstr ""
11086
11087#. I18N: Location of an LDS church temple
11088#: app/Elements/TempleCode.php:159
11089msgid "Perth, Australia"
11090msgstr "Перт, Австралия"
11091
11092#. I18N: Name of a country or state
11093#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
11094msgid "Peru"
11095msgstr "პერუ"
11096
11097#. I18N: Name of a country or state
11098#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
11099msgid "Philippines"
11100msgstr "ფილიპინები"
11101
11102#. I18N: Location of an LDS church temple
11103#: app/Elements/TempleCode.php:160
11104msgid "Phoenix, Arizona, United States"
11105msgstr ""
11106
11107#: app/CustomTags/Aldfaer.php:67 app/CustomTags/GedcomL.php:241
11108#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:76 app/Gedcom.php:419
11109#: app/Gedcom.php:525 app/Gedcom.php:551 app/Gedcom.php:822 app/Gedcom.php:871
11110#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:27
11111msgid "Phone"
11112msgstr "ტელეფონი"
11113
11114#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:65
11115msgid "Phonetic algorithm"
11116msgstr "ფონეტიკური ალგორითმი"
11117
11118#: app/Gedcom.php:685
11119msgid "Phonetic name"
11120msgstr "ფონეტიკური სახელი"
11121
11122#: app/CustomTags/GedcomL.php:243 app/Gedcom.php:421 app/Gedcom.php:553
11123msgid "Phonetic place"
11124msgstr "ფონეტიკური სახელი"
11125
11126#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
11127#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:103
11128#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:37
11129msgid "Phonetic search"
11130msgstr "ფონეტიკური ძებნა"
11131
11132#: app/Gedcom.php:694
11133msgid "Phonetic type"
11134msgstr ""
11135
11136#. I18N: Type of media object
11137#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:62 app/Elements/SourceMediaType.php:94
11138msgid "Photo"
11139msgstr "ფოტო"
11140
11141#: app/CustomTags/MyHeritage.php:63
11142msgid "Photograph"
11143msgstr ""
11144
11145#: app/CustomTags/Gedcom7.php:78 app/CustomTags/Gedcom7.php:80
11146#: app/CustomTags/Gedcom7.php:85 app/CustomTags/Gedcom7.php:90
11147#: app/CustomTags/Gedcom7.php:92 app/CustomTags/Gedcom7.php:107
11148#: app/CustomTags/Gedcom7.php:109 app/CustomTags/Gedcom7.php:114
11149#: app/CustomTags/Gedcom7.php:118 app/CustomTags/Gedcom7.php:119
11150#: app/CustomTags/Gedcom7.php:121 app/CustomTags/Gedcom7.php:123
11151msgid "Phrase"
11152msgstr ""
11153
11154#. I18N: The name of a colour-scheme
11155#: app/Module/ColorsTheme.php:174
11156msgid "Pink Plastic"
11157msgstr ""
11158
11159#. I18N: Name of a country or state
11160#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
11161msgid "Pitcairn"
11162msgstr "Питкэрн"
11163
11164#: app/CustomTags/Ancestry.php:73 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:61
11165#: app/CustomTags/GedcomL.php:261 app/CustomTags/Legacy.php:85
11166#: app/Gedcom.php:420 app/Gedcom.php:552 app/Gedcom.php:838
11167#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:238 app/Module/FixCemeteryTag.php:83
11168#: resources/views/admin/location-edit.phtml:39
11169#: resources/views/admin/location-edit.phtml:118
11170#: resources/views/admin/locations.phtml:44
11171#: resources/views/lists/families-table.phtml:160
11172#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:173
11173#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:184
11174#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:47
11175#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45
11176#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56
11177#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
11178#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
11179#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
11180#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
11181#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
11182#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
11183#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
11184#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
11185msgid "Place"
11186msgstr "ადგილი"
11187
11188#. I18N: Name of a module/list
11189#: app/Gedcom.php:511 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:101
11190#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:230
11191#: resources/views/place-hierarchy.phtml:18
11192msgid "Place hierarchy"
11193msgstr "გეოგრაფიული მდებარეობა"
11194
11195#: app/CustomTags/PhpGedView.php:65
11196msgid "Place in Hebrew"
11197msgstr "დაბადების ადგილი"
11198
11199#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:16
11200msgid "Place list"
11201msgstr "ადგილების ჩამონათვალი"
11202
11203#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
11204#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574
11205msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
11206msgstr ""
11207
11208#: resources/views/help/place.phtml:14
11209msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
11210msgstr ""
11211
11212#: resources/views/help/place.phtml:10
11213msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
11214msgstr ""
11215
11216#: app/Gedcom.php:588
11217msgid "Place of LDS baptism"
11218msgstr "ნათლობის თარიღი"
11219
11220#: app/Gedcom.php:743
11221msgid "Place of LDS child sealing"
11222msgstr "ნათლობის ადგილი"
11223
11224#: app/Gedcom.php:630
11225msgid "Place of LDS confirmation"
11226msgstr ""
11227
11228#: app/Gedcom.php:650
11229msgid "Place of LDS endowment"
11230msgstr "ნიშნობის ადგილი"
11231
11232#: app/Gedcom.php:482
11233msgid "Place of LDS spouse sealing"
11234msgstr "კურთხევის ადგილი"
11235
11236#: app/Gedcom.php:580
11237msgid "Place of adoption"
11238msgstr "შვილად აყვანის თარიღი"
11239
11240#: app/Gedcom.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
11241msgid "Place of baptism"
11242msgstr "ნათლობის თარიღი"
11243
11244#: app/Gedcom.php:597 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
11245msgid "Place of bar mitzvah"
11246msgstr "დაბადების ადგილი"
11247
11248#: app/Gedcom.php:600 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
11249msgid "Place of bat mitzvah"
11250msgstr "დაბადების ადგილი"
11251
11252#: app/Gedcom.php:604 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
11253#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
11254msgid "Place of birth"
11255msgstr "დაბადების ადგილი"
11256
11257#: app/Gedcom.php:607
11258msgid "Place of blessing"
11259msgstr "კურთხევის ადგილი"
11260
11261#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:96
11262msgid "Place of brit milah"
11263msgstr "დაბადების ადგილი"
11264
11265#: app/Gedcom.php:610 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:58
11266#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
11267msgid "Place of burial"
11268msgstr "სამარხის ადგილმდებარეობა"
11269
11270#: app/Gedcom.php:622 app/Gedcom.php:624
11271#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
11272msgid "Place of christening"
11273msgstr "ნათლობის ადგილი"
11274
11275#: app/Gedcom.php:627 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
11276msgid "Place of confirmation"
11277msgstr "ემიგრაციის ადგილი"
11278
11279#: app/Gedcom.php:636
11280msgid "Place of cremation"
11281msgstr "ემიგრაციის ადგილი"
11282
11283#: app/Gedcom.php:640 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
11284#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
11285msgid "Place of death"
11286msgstr "გარდაცვალების ადგილი"
11287
11288#: app/Gedcom.php:647
11289msgid "Place of emigration"
11290msgstr "ემიგრაციის ადგილი"
11291
11292#: app/Gedcom.php:458 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
11293msgid "Place of engagement"
11294msgstr "ნიშნობის ადგილი"
11295
11296#: app/CustomTags/GedcomL.php:242 app/Gedcom.php:656
11297msgid "Place of event"
11298msgstr "მოვლენის ადგილი"
11299
11300#: app/Gedcom.php:666 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
11301msgid "Place of first communion"
11302msgstr "Первое причастие"
11303
11304#: app/Gedcom.php:673
11305msgid "Place of immigration"
11306msgstr "იმიგრაციის ადგილი"
11307
11308#: app/Gedcom.php:469 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
11309#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
11310msgid "Place of marriage"
11311msgstr "ქორწინების ადგილი"
11312
11313#: app/Gedcom.php:464 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
11314msgid "Place of marriage banns"
11315msgstr "Место оглашения объявления о браке"
11316
11317#: app/Gedcom.php:715
11318msgid "Place of naturalization"
11319msgstr "ნატურალიზაციის ადგილი"
11320
11321#: app/Gedcom.php:725
11322msgid "Place of ordination"
11323msgstr "ემიგრაციის ადგილი"
11324
11325#: app/Gedcom.php:733
11326msgid "Place of residence"
11327msgstr "ადგილი სადაც ცხოვრობდა"
11328
11329#. I18N: Name of a module
11330#: app/Module/PlacesModule.php:83 resources/views/admin/tags.phtml:172
11331#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:553
11332#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10
11333#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
11334msgid "Places"
11335msgstr "მდებარეობები"
11336
11337#: resources/views/layouts/default.phtml:160
11338#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32
11339#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34
11340msgid "Play"
11341msgstr "სლაიდ-შოუ"
11342
11343#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:117
11344msgid "Please enter a valid email address."
11345msgstr "Ошибка в эл.адресе (e-mail). Введите правильный адрес."
11346
11347#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:112
11348#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:80
11349#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:75
11350#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:102
11351msgid "Please try again."
11352msgstr ""
11353
11354#. I18N: a month in the French republican calendar
11355#: app/Date/FrenchDate.php:157
11356msgctxt "GENITIVE"
11357msgid "Pluviose"
11358msgstr "Плювиоза"
11359
11360#. I18N: a month in the French republican calendar
11361#: app/Date/FrenchDate.php:251
11362msgctxt "INSTRUMENTAL"
11363msgid "Pluviose"
11364msgstr "Плювиоза"
11365
11366#. I18N: a month in the French republican calendar
11367#: app/Date/FrenchDate.php:204
11368msgctxt "LOCATIVE"
11369msgid "Pluviose"
11370msgstr "Плювиоза"
11371
11372#. I18N: a month in the French republican calendar
11373#: app/Date/FrenchDate.php:109
11374msgctxt "NOMINATIVE"
11375msgid "Pluviose"
11376msgstr "Плювиоза"
11377
11378#. I18N: Name of a country or state
11379#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
11380msgid "Poland"
11381msgstr "პოლონეთი"
11382
11383#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:54
11384msgctxt "Surname tradition"
11385msgid "Polish"
11386msgstr "პოლონური"
11387
11388#. I18N: A configuration setting
11389#: resources/views/admin/site-mail.phtml:107
11390#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:87
11391#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:61
11392#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:61
11393msgid "Port number"
11394msgstr "პორტის ნომერი"
11395
11396#. I18N: Location of an LDS church temple
11397#: app/Elements/TempleCode.php:162
11398msgid "Portland, Oregon, United States"
11399msgstr "Портленд, штат Орегон"
11400
11401#. I18N: Location of an LDS church temple
11402#: app/Elements/TempleCode.php:154
11403msgid "Porto Alegre, Brazil"
11404msgstr ""
11405
11406#. I18N: page orientation
11407#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:99
11408#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
11409#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
11410msgid "Portrait"
11411msgstr "ვერტიკალურად"
11412
11413#. I18N: Name of a country or state
11414#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
11415msgid "Portugal"
11416msgstr "პორტუგალია"
11417
11418#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:42
11419msgctxt "Surname tradition"
11420msgid "Portuguese"
11421msgstr "პორტუგალიური"
11422
11423#: app/CustomTags/GedcomL.php:117 app/CustomTags/GedcomL.php:171
11424#: app/CustomTags/GedcomL.php:214 app/CustomTags/GedcomL.php:232
11425#: app/CustomTags/GedcomL.php:300 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:71
11426#: app/Gedcom.php:408 app/Gedcom.php:521 app/Gedcom.php:541 app/Gedcom.php:812
11427#: app/Gedcom.php:859
11428msgid "Postal code"
11429msgstr "საფოსტო ინდექსი"
11430
11431#. I18N: Name of a module
11432#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41
11433msgid "Powered by webtrees™"
11434msgstr ""
11435
11436#. I18N: a month in the French republican calendar
11437#: app/Date/FrenchDate.php:165
11438msgctxt "GENITIVE"
11439msgid "Prairial"
11440msgstr "Arial"
11441
11442#. I18N: a month in the French republican calendar
11443#: app/Date/FrenchDate.php:259
11444msgctxt "INSTRUMENTAL"
11445msgid "Prairial"
11446msgstr "Arial"
11447
11448#. I18N: a month in the French republican calendar
11449#: app/Date/FrenchDate.php:212
11450msgctxt "LOCATIVE"
11451msgid "Prairial"
11452msgstr "Arial"
11453
11454#. I18N: a month in the French republican calendar
11455#: app/Date/FrenchDate.php:118
11456msgctxt "NOMINATIVE"
11457msgid "Prairial"
11458msgstr "Arial"
11459
11460#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49
11461msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
11462msgstr ""
11463
11464#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48
11465msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
11466msgstr ""
11467
11468#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50
11469msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
11470msgstr ""
11471
11472#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60
11473#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:162
11474#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61
11475#: resources/views/admin/components.phtml:62
11476#: resources/views/admin/components.phtml:65
11477#: resources/views/admin/modules.phtml:78
11478#: resources/views/admin/modules.phtml:80
11479#: resources/views/admin/modules.phtml:155
11480#: resources/views/admin/modules.phtml:158
11481#: resources/views/admin/modules.phtml:161
11482#: resources/views/admin/trees.phtml:102
11483#: resources/views/modules/block-template.phtml:20
11484#: resources/views/modules/block-template.phtml:22
11485msgid "Preferences"
11486msgstr ""
11487
11488#: resources/views/admin/modules.phtml:46
11489#, php-format
11490msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11491msgstr ""
11492
11493#. I18N: A configuration setting
11494#: resources/views/admin/users-edit.phtml:186
11495msgid "Preferred contact method"
11496msgstr "ამოირჩიეთ საკონტაქტო ფორმა"
11497
11498#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11499#: app/Elements/TempleCode.php:161
11500msgid "President’s Office"
11501msgstr "Канцелярия президента церкви мормонов"
11502
11503#. I18N: Location of an LDS church temple
11504#: app/Elements/TempleCode.php:163
11505msgid "Preston, England"
11506msgstr "პრესტონი, ინგლისი"
11507
11508#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:101
11509#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:79
11510#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:28
11511msgid "Preview"
11512msgstr ""
11513
11514#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121
11515msgid "Priest"
11516msgstr "მღვდელი"
11517
11518#. I18N: The first day in the French republican calendar
11519#: app/Date/FrenchDate.php:301
11520msgid "Primidi"
11521msgstr "Примиди"
11522
11523#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11524msgid "Print basic events when blank"
11525msgstr "Отображать основные события если нет сведений"
11526
11527#: app/CustomTags/GedcomL.php:146 app/CustomTags/GedcomL.php:202
11528#: app/CustomTags/Legacy.php:137
11529msgid "Priority"
11530msgstr ""
11531
11532#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68
11533#: resources/views/admin/trees.phtml:110
11534msgid "Privacy"
11535msgstr "კონფედენციალურობა"
11536
11537#. I18N: Name of a module
11538#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121
11539#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:18
11540msgid "Privacy policy"
11541msgstr ""
11542
11543#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11544#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156
11545msgid "Privacy restrictions"
11546msgstr ""
11547
11548#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:222
11549msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11550msgstr ""
11551
11552#: app/CustomTags/Legacy.php:56 app/CustomTags/Legacy.php:60
11553#: app/CustomTags/Legacy.php:82 app/CustomTags/Legacy.php:117
11554#: app/CustomTags/Legacy.php:124 app/CustomTags/TheNextGeneration.php:54
11555#: app/GedcomRecord.php:356 app/GedcomRecord.php:462
11556#: app/Report/ReportParserGenerate.php:981
11557#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:428
11558msgid "Private"
11559msgstr "ოჯახური გადმოცემის თანახმად"
11560
11561#: resources/views/admin/site-mail.phtml:219
11562msgid "Private key"
11563msgstr ""
11564
11565#: app/Gedcom.php:726
11566msgid "Probate"
11567msgstr ""
11568
11569#: app/Gedcom.php:727
11570msgid "Property"
11571msgstr "საკუთრება"
11572
11573#. I18N: Location of an LDS church temple
11574#: app/Elements/TempleCode.php:164
11575msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11576msgstr ""
11577
11578#. I18N: Location of an LDS church temple
11579#: app/Elements/TempleCode.php:165
11580msgid "Provo, Utah, United States"
11581msgstr "Прово, Юта"
11582
11583#. I18N: An individual that represents another
11584#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120
11585msgid "Proxy"
11586msgstr ""
11587
11588#: app/Gedcom.php:842 resources/views/lists/sources-table.phtml:99
11589#: resources/views/modals/source-fields.phtml:38
11590msgid "Publication"
11591msgstr "პუბლიკაცია"
11592
11593#. I18N: Name of a country or state
11594#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
11595msgid "Puerto Rico"
11596msgstr "პუერტო რიკო"
11597
11598#. I18N: Name of a country or state
11599#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
11600msgid "Qatar"
11601msgstr "ყატარი"
11602
11603#: app/CustomTags/GedcomL.php:131 app/CustomTags/GedcomL.php:185
11604#: app/CustomTags/GedcomL.php:279 app/CustomTags/GedcomL.php:312
11605#: app/Gedcom.php:441 app/Gedcom.php:495 app/Gedcom.php:573 app/Gedcom.php:684
11606#: app/Gedcom.php:756 app/Gedcom.php:780 app/Gedcom.php:804 app/Gedcom.php:913
11607#: app/Gedcom.php:927
11608msgid "Quality of data"
11609msgstr "მონაცემების ხარისხი"
11610
11611#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11612#: app/Date/FrenchDate.php:307
11613msgid "Quartidi"
11614msgstr ""
11615
11616#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60
11617#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:32
11618msgid "Question"
11619msgstr "კითხვა"
11620
11621#. I18N: Location of an LDS church temple
11622#: app/Elements/TempleCode.php:166
11623msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11624msgstr ""
11625
11626#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:679
11627msgid "Quick family facts"
11628msgstr "ოჯახის ფაქტები ჩქარი რედაქტირებისათვის"
11629
11630#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:654
11631msgid "Quick individual facts"
11632msgstr "ერთჯერადი ფაქტები პერსონის"
11633
11634#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11635#: app/Date/FrenchDate.php:309
11636msgid "Quintidi"
11637msgstr ""
11638
11639#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject”
11640#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:115
11641#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116
11642msgid "RE: "
11643msgstr ""
11644
11645#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122
11646msgid "Rabbi"
11647msgstr ""
11648
11649#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11650#: app/Date/HijriDate.php:146
11651msgctxt "GENITIVE"
11652msgid "Rabi’ al-awwal"
11653msgstr ""
11654
11655#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11656#: app/Date/HijriDate.php:236
11657msgctxt "INSTRUMENTAL"
11658msgid "Rabi’ al-awwal"
11659msgstr ""
11660
11661#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11662#: app/Date/HijriDate.php:191
11663msgctxt "LOCATIVE"
11664msgid "Rabi’ al-awwal"
11665msgstr ""
11666
11667#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11668#: app/Date/HijriDate.php:101
11669msgctxt "NOMINATIVE"
11670msgid "Rabi’ al-awwal"
11671msgstr ""
11672
11673#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11674#: app/Date/HijriDate.php:148
11675msgctxt "GENITIVE"
11676msgid "Rabi’ al-thani"
11677msgstr ""
11678
11679#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11680#: app/Date/HijriDate.php:238
11681msgctxt "INSTRUMENTAL"
11682msgid "Rabi’ al-thani"
11683msgstr ""
11684
11685#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11686#: app/Date/HijriDate.php:193
11687msgctxt "LOCATIVE"
11688msgid "Rabi’ al-thani"
11689msgstr ""
11690
11691#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11692#: app/Date/HijriDate.php:103
11693msgctxt "NOMINATIVE"
11694msgid "Rabi’ al-thani"
11695msgstr ""
11696
11697#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11698#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:86
11699msgctxt "Female pedigree"
11700msgid "Rada"
11701msgstr ""
11702
11703#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11704#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76
11705msgctxt "Male pedigree"
11706msgid "Rada"
11707msgstr ""
11708
11709#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11710#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:96
11711msgctxt "Pedigree"
11712msgid "Rada"
11713msgstr ""
11714
11715#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11716#: app/Date/HijriDate.php:154
11717msgctxt "GENITIVE"
11718msgid "Rajab"
11719msgstr ""
11720
11721#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11722#: app/Date/HijriDate.php:244
11723msgctxt "INSTRUMENTAL"
11724msgid "Rajab"
11725msgstr ""
11726
11727#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11728#: app/Date/HijriDate.php:199
11729msgctxt "LOCATIVE"
11730msgid "Rajab"
11731msgstr ""
11732
11733#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11734#: app/Date/HijriDate.php:109
11735msgctxt "NOMINATIVE"
11736msgid "Rajab"
11737msgstr ""
11738
11739#. I18N: Location of an LDS church temple
11740#: app/Elements/TempleCode.php:167
11741msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11742msgstr "Роли, Северная Каролина"
11743
11744#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11745#: app/Date/HijriDate.php:158
11746msgctxt "GENITIVE"
11747msgid "Ramadan"
11748msgstr ""
11749
11750#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11751#: app/Date/HijriDate.php:248
11752msgctxt "INSTRUMENTAL"
11753msgid "Ramadan"
11754msgstr ""
11755
11756#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11757#: app/Date/HijriDate.php:203
11758msgctxt "LOCATIVE"
11759msgid "Ramadan"
11760msgstr ""
11761
11762#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11763#: app/Date/HijriDate.php:113
11764msgctxt "NOMINATIVE"
11765msgid "Ramadan"
11766msgstr ""
11767
11768#. I18N: Description of the “Slide show” module
11769#: app/Module/SlideShowModule.php:75
11770msgid "Random images from the current family tree."
11771msgstr "შემთხვევითი სურათები მიმდინარე ოჯახის გენეალოგიურ ხეზე."
11772
11773#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:51
11774#: resources/views/family-page-children.phtml:52
11775#: resources/views/family-page-menu.phtml:60
11776#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:235
11777msgid "Re-order children"
11778msgstr "გადახარისხება შვილების"
11779
11780#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:49
11781#: resources/views/individual-page-menu.phtml:83
11782#: resources/views/individual-page-menu.phtml:88
11783#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:97
11784msgid "Re-order families"
11785msgstr "ოჯახის გადახარისხება"
11786
11787#: app/CustomTags/PhpGedView.php:71
11788#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaFilesPage.php:49
11789#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49
11790#: app/Module/FixPrimaryTag.php:119
11791#: resources/views/individual-page-menu.phtml:104
11792#: resources/views/individual-page-menu.phtml:109
11793msgid "Re-order media"
11794msgstr "მედიაობიექტების გადახარისხება"
11795
11796#: resources/views/media-page-menu.phtml:40
11797msgid "Re-order media files"
11798msgstr ""
11799
11800#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49
11801#: resources/views/individual-page-menu.phtml:51
11802#: resources/views/individual-page-menu.phtml:56
11803msgid "Re-order names"
11804msgstr ""
11805
11806#: resources/views/admin/users-create.phtml:32
11807#: resources/views/admin/users-edit.phtml:43
11808#: resources/views/admin/users.phtml:29
11809#: resources/views/edit-account-page.phtml:44
11810#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30
11811#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24
11812#: resources/views/register-page.phtml:37
11813msgid "Real name"
11814msgstr "ნამდვილი სახელი"
11815
11816#. I18N: Name of a module
11817#: app/Module/RecentChangesModule.php:85
11818#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
11819msgid "Recent changes"
11820msgstr "უახლესი ცვლილებები"
11821
11822#: resources/views/calendar-page.phtml:130
11823msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11824msgstr "ბოლო წლებში (< 100 წელი)"
11825
11826#. I18N: Location of an LDS church temple
11827#: app/Elements/TempleCode.php:168
11828msgid "Recife, Brazil"
11829msgstr "Ресифе, Бразилия"
11830
11831#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62
11832#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138
11833#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:68
11834#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:227
11835#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:34
11836#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:32
11837#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:45
11838#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:32
11839msgid "Record"
11840msgstr "ჩანაწერი"
11841
11842#: app/CustomTags/Ancestry.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:60
11843#: app/CustomTags/MyHeritage.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:58
11844#: app/CustomTags/MyHeritage.php:65 app/Gedcom.php:479 app/Gedcom.php:738
11845#: app/Gedcom.php:770 app/Gedcom.php:794 app/Gedcom.php:825 app/Gedcom.php:849
11846#: app/Gedcom.php:873 app/Gedcom.php:885
11847msgid "Record ID number"
11848msgstr "ჩანაწერის ID ნომერი"
11849
11850#: app/Gedcom.php:737 app/Gedcom.php:872
11851msgid "Record file number"
11852msgstr "ჩანაწერის ნომერი"
11853
11854#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62
11855#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10
11856#: resources/views/search-general-page.phtml:61
11857msgid "Records"
11858msgstr "ჩანაწერები"
11859
11860#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module
11861#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:110
11862msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1."
11863msgstr ""
11864
11865#. I18N: Location of an LDS church temple
11866#: app/Elements/TempleCode.php:169
11867msgid "Redlands, California, United States"
11868msgstr "Редлендс, Калифорния"
11869
11870#: app/CustomTags/Gedcom7.php:100 app/CustomTags/Gedcom7.php:136
11871#: app/CustomTags/Gedcom7.php:149 app/CustomTags/Gedcom7.php:158
11872#: app/CustomTags/Gedcom7.php:166 app/CustomTags/Gedcom7.php:175
11873#: app/CustomTags/ProGen.php:53 app/CustomTags/ProGen.php:54
11874#: app/CustomTags/ProGen.php:55 app/Gedcom.php:475 app/Gedcom.php:728
11875#: app/Gedcom.php:768 app/Gedcom.php:792 app/Gedcom.php:823 app/Gedcom.php:843
11876msgid "Reference number"
11877msgstr "შიფრი საბუთის"
11878
11879#. I18N: Location of an LDS church temple
11880#: app/Elements/TempleCode.php:170
11881msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
11882msgstr "Регина, Саскачеван, Канада"
11883
11884#: app/CustomTags/Aldfaer.php:62 app/Elements/MarriageType.php:64
11885#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
11886msgid "Registered partnership"
11887msgstr "სამოქალაქო ქორწინება"
11888
11889#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123
11890msgid "Registry officer"
11891msgstr ""
11892
11893#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87
11894msgctxt "FEMALE"
11895msgid "Registry officer"
11896msgstr ""
11897
11898#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66
11899msgctxt "MALE"
11900msgid "Registry officer"
11901msgstr ""
11902
11903#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
11904#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103
11905msgid "Regular expression"
11906msgstr ""
11907
11908#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44
11909msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
11910msgstr ""
11911
11912#: resources/views/pending-changes-page.phtml:53
11913#: resources/views/pending-changes-page.phtml:91
11914#, fuzzy
11915msgid "Reject"
11916msgstr "გავაუქმოთ"
11917
11918#: resources/views/pending-changes-page.phtml:107
11919#, fuzzy
11920msgid "Reject all changes"
11921msgstr "ყველა ცვლილების უარყოფა"
11922
11923#. I18N: Name of a module/report
11924#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44
11925#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
11926msgid "Related families"
11927msgstr "ნათესავთა ოჯახები"
11928
11929#. I18N: Name of a report
11930#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40
11931#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
11932msgid "Related individuals"
11933msgstr "ნათესავები"
11934
11935#: app/CustomTags/GedcomL.php:121 app/CustomTags/GedcomL.php:134
11936#: app/CustomTags/GedcomL.php:175 app/CustomTags/PhpGedView.php:64
11937#: app/Gedcom.php:585 app/Gedcom.php:903 app/Gedcom.php:917
11938#: app/Module/BranchesListModule.php:406 app/Module/BranchesListModule.php:444
11939#: resources/views/fact-association-structure.phtml:89
11940msgid "Relationship"
11941msgstr "კავშირი"
11942
11943#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:53
11944#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:106 app/CustomTags/Legacy.php:61
11945#: app/CustomTags/TheNextGeneration.php:50
11946msgid "Relationship to father"
11947msgstr "კავშირი მამასთან"
11948
11949#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:155
11950msgid "Relationship to me"
11951msgstr "ნათესაური კავშირი ჩემთან"
11952
11953#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:54
11954#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:108 app/CustomTags/Legacy.php:62
11955#: app/CustomTags/TheNextGeneration.php:51
11956msgid "Relationship to mother"
11957msgstr "კავშირი დედასთან"
11958
11959#: app/Gedcom.php:661
11960msgid "Relationship to parents"
11961msgstr "კავშირი მშობლებთან"
11962
11963#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:333
11964#, php-format
11965msgid "Relationship: %s"
11966msgstr "ნათესაური კავშირი: %s"
11967
11968#. I18N: Name of a module/chart
11969#. I18N: Configuration option
11970#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:189
11971#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:266
11972#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215
11973#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:35
11974msgid "Relationships"
11975msgstr "ნათესაური კავშირები"
11976
11977#. I18N: %s are individual’s names
11978#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:258
11979#, php-format
11980msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
11981msgstr "ნათესაური კავშირი %1$s და %2$s შორის"
11982
11983#: app/CustomTags/GedcomL.php:253 app/CustomTags/GedcomL.php:269
11984#: app/Gedcom.php:430 app/Gedcom.php:562 app/Gedcom.php:730
11985#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
11986#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
11987msgid "Religion"
11988msgstr "რელიგია"
11989
11990#: app/Gedcom.php:723
11991msgid "Religious institution"
11992msgstr "რელიგიური დაწესებულება"
11993
11994#: app/CustomTags/Aldfaer.php:63 app/Elements/MarriageType.php:65
11995#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
11996msgid "Religious marriage"
11997msgstr "ჯვარისწერა"
11998
11999#: app/Services/LeafletJsService.php:78
12000msgid "Reload map"
12001msgstr ""
12002
12003#: app/CustomTags/GedcomL.php:147 app/CustomTags/GedcomL.php:203
12004#: app/CustomTags/Legacy.php:141
12005msgid "Reminder date"
12006msgstr ""
12007
12008#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:29
12009msgid "Reminder email frequency (days)"
12010msgstr ""
12011
12012#: app/CustomTags/PhpGedView.php:77
12013msgid "Remote server"
12014msgstr "ამოშლა"
12015
12016#: app/Module/CensusAssistantModule.php:241
12017#: app/Module/CensusAssistantModule.php:265
12018#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:33
12019#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:48
12020#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:37
12021msgid "Remove"
12022msgstr "ამოშლა"
12023
12024#. I18N: Name of a module
12025#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:56
12026msgid "Remove duplicate links"
12027msgstr "ორმაგი ლინქების წაშლა"
12028
12029#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:76
12030msgid "Remove individual"
12031msgstr "პერსონის წაშლა"
12032
12033#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
12034#: resources/views/admin/trees-import.phtml:122
12035msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
12036msgstr ""
12037
12038#: resources/views/admin/locations.phtml:129
12039msgid "Remove this location?"
12040msgstr "წავშალოთ ეს ადგილმდებარეობა?"
12041
12042#. I18N: Location of an LDS church temple
12043#: app/Elements/TempleCode.php:171
12044msgid "Reno, Nevada, United States"
12045msgstr "Рино, штат Невада"
12046
12047#. I18N: Renumber the records in a family tree
12048#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62
12049#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:37
12050#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:42
12051#: resources/views/admin/trees.phtml:201
12052msgid "Renumber XREFs"
12053msgstr ""
12054
12055#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21
12056msgid "Replace"
12057msgstr ""
12058
12059#. I18N: Description of a “Data fix” module
12060#: app/Module/FixCemeteryTag.php:69
12061msgid "Replace cemetery tags with burial places."
12062msgstr ""
12063
12064#: resources/views/search-replace-page.phtml:35
12065msgid "Replace with"
12066msgstr "Заменить на"
12067
12068#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28
12069msgid "Replacement text"
12070msgstr "ტექსტი ცვლილებისთვის"
12071
12072#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:130
12073#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131
12074msgid "Reply"
12075msgstr "პასუხი"
12076
12077#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:106
12078#: resources/views/admin/modules.phtml:240
12079#: resources/views/admin/modules.phtml:243
12080#: resources/views/report-select-page.phtml:23
12081msgid "Report"
12082msgstr "ანგარიში"
12083
12084#. I18N: ''GEDCOM tag _RPT_PHRS
12085#: app/CustomTags/Legacy.php:66 app/CustomTags/Legacy.php:67
12086msgid "Report phrase"
12087msgstr ""
12088
12089#. I18N: Name of a module
12090#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43
12091#: app/Module/ReportsMenuModule.php:56 app/Module/ReportsMenuModule.php:104
12092#: resources/views/admin/control-panel.phtml:706
12093#: resources/views/admin/modules.phtml:110
12094#: resources/views/admin/modules.phtml:112
12095msgid "Reports"
12096msgstr "მონაცემები"
12097
12098#. I18N: Name of a module/list
12099#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112
12100#: app/Module/RepositoryListModule.php:65
12101#: app/Module/RepositoryListModule.php:144 app/Services/AdminService.php:194
12102#: resources/views/admin/control-panel.phtml:346
12103#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57
12104#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:47
12105#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52
12106#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:124
12107#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:54
12108#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:45
12109#: resources/views/record-page-links.phtml:87
12110#: resources/views/search-general-page.phtml:95
12111#: resources/views/search-results.phtml:72
12112msgid "Repositories"
12113msgstr "არქივები"
12114
12115#: app/CustomTags/GedcomL.php:141 app/CustomTags/GedcomL.php:197
12116#: app/Gedcom.php:805 app/Gedcom.php:845
12117#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:356
12118#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169
12119#: resources/views/admin/trees.phtml:242
12120#: resources/views/modals/source-fields.phtml:46
12121#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:123
12122#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:79
12123msgid "Repository"
12124msgstr "არქივი"
12125
12126#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52
12127msgid "Repository name"
12128msgstr "არქივის დასახელება"
12129
12130#. I18N: Name of a country or state
12131#: app/Statistics/Service/CountryService.php:135
12132msgid "Republic of the Congo"
12133msgstr "კონგოს რესპუბლიკა"
12134
12135#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:106
12136#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56
12137msgid "Request a new password"
12138msgstr "ახალი პაროლის მოთხოვნა"
12139
12140#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:210
12141#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:77
12142#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:109 resources/views/login-page.phtml:66
12143#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:48
12144msgid "Request a new user account"
12145msgstr "რეგისტრაცია"
12146
12147#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50
12148msgid "Research"
12149msgstr ""
12150
12151#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:69 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:109
12152#: app/CustomTags/GedcomL.php:136 app/CustomTags/GedcomL.php:192
12153#: app/CustomTags/Legacy.php:136 app/Module/ResearchTaskModule.php:64
12154#: app/Module/ResearchTaskModule.php:68
12155#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:38
12156msgid "Research task"
12157msgstr "დავაზუსტოთ"
12158
12159#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
12160#: app/Module/ResearchTaskModule.php:211
12161msgid "Research tasks"
12162msgstr "დაზუსტება"
12163
12164#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16
12165msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
12166msgstr ""
12167
12168#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18
12169msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
12170msgstr ""
12171
12172#: app/CustomTags/Gedcom7.php:186 app/Gedcom.php:731
12173#: resources/views/admin/tags.phtml:1004
12174msgid "Residence"
12175msgstr "საცხოვრებელი ადგილი"
12176
12177#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:74
12178#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:75
12179msgid "Restore the default block layout"
12180msgstr "ბლოკები სისტემურად"
12181
12182#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:275
12183#: resources/views/admin/users-edit.phtml:295
12184msgid "Restrict to immediate family"
12185msgstr "შევზღუდოთ ახლო ნათესავებზე"
12186
12187#. I18N: a restriction on viewing data
12188#: app/CustomTags/GedcomL.php:254 app/CustomTags/PhpGedView.php:83
12189#: app/Gedcom.php:431 app/Gedcom.php:478 app/Gedcom.php:563 app/Gedcom.php:734
12190#: app/Gedcom.php:929 app/Gedcom.php:931 app/Gedcom.php:933 app/Gedcom.php:935
12191#: app/Gedcom.php:937 app/Gedcom.php:939
12192#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:243
12193#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:11
12194msgid "Restriction"
12195msgstr "Приметы"
12196
12197#: resources/views/help/restriction.phtml:10
12198msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
12199msgstr ""
12200
12201#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122
12202msgid "Results"
12203msgstr "შედეგი"
12204
12205#: app/Gedcom.php:735
12206msgid "Retirement"
12207msgstr "პენსიაზე გასვლა"
12208
12209#. I18N: Location of an LDS church temple
12210#: app/Elements/TempleCode.php:172
12211msgid "Rexburg, Idaho, United States"
12212msgstr ""
12213
12214#: app/CustomTags/Gedcom7.php:79 app/CustomTags/Gedcom7.php:91
12215#: app/CustomTags/Gedcom7.php:108 app/CustomTags/Gedcom7.php:122
12216#: app/CustomTags/GedcomL.php:127 app/CustomTags/GedcomL.php:181
12217#: app/CustomTags/GedcomL.php:275 app/CustomTags/GedcomL.php:308
12218#: app/Gedcom.php:437 app/Gedcom.php:491 app/Gedcom.php:569 app/Gedcom.php:680
12219#: app/Gedcom.php:752 app/Gedcom.php:776 app/Gedcom.php:800 app/Gedcom.php:909
12220#: app/Gedcom.php:923 resources/views/admin/users-edit.phtml:289
12221msgid "Role"
12222msgstr "როლი"
12223
12224#. I18N: Name of a country or state
12225#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
12226msgid "Romania"
12227msgstr "რუმინეთი"
12228
12229#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:248
12230msgid "Romanized"
12231msgstr "ლათინური ფონტით"
12232
12233#: app/Gedcom.php:699
12234msgid "Romanized name"
12235msgstr ""
12236
12237#: app/CustomTags/GedcomL.php:250 app/Gedcom.php:428 app/Gedcom.php:560
12238msgid "Romanized place"
12239msgstr "ადგილი ლათინური ფონტით"
12240
12241#: app/Gedcom.php:708
12242msgid "Romanized type"
12243msgstr ""
12244
12245#: resources/views/lists/families-table.phtml:109
12246#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:151
12247msgid "Roots"
12248msgstr "მთავარი კატალოგი"
12249
12250#: app/CustomTags/GedcomL.php:189
12251msgid "Rufname"
12252msgstr ""
12253
12254#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
12255#: app/Soundex.php:606 resources/views/branches-page.phtml:41
12256#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:71
12257msgid "Russell"
12258msgstr "Russell"
12259
12260#. I18N: Name of a country or state
12261#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
12262msgid "Russia"
12263msgstr "რუსეთის ფედერაცია"
12264
12265#. I18N: Name of a country or state
12266#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
12267msgid "Rwanda"
12268msgstr "რუანდა"
12269
12270#. I18N: Name of a country or state
12271#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
12272msgid "Réunion"
12273msgstr ""
12274
12275#: resources/views/admin/site-mail.phtml:88
12276msgid "SMTP mail server"
12277msgstr ""
12278
12279#: app/Services/ServerCheckService.php:320
12280msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
12281msgstr ""
12282
12283#: app/Services/ServerCheckService.php:210
12284#, php-format
12285msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
12286msgstr ""
12287
12288#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol
12289#: app/Services/EmailService.php:207
12290msgid "SSL/TLS"
12291msgstr ""
12292
12293#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol
12294#: app/Services/EmailService.php:209
12295msgid "STARTTLS"
12296msgstr ""
12297
12298#. I18N: Location of an LDS church temple
12299#: app/Elements/TempleCode.php:173
12300msgid "Sacramento, California, United States"
12301msgstr "Сакраменто, Калифорния"
12302
12303#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12304#: app/Date/HijriDate.php:144
12305msgctxt "GENITIVE"
12306msgid "Safar"
12307msgstr ""
12308
12309#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12310#: app/Date/HijriDate.php:234
12311msgctxt "INSTRUMENTAL"
12312msgid "Safar"
12313msgstr ""
12314
12315#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12316#: app/Date/HijriDate.php:189
12317msgctxt "LOCATIVE"
12318msgid "Safar"
12319msgstr ""
12320
12321#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12322#: app/Date/HijriDate.php:99
12323msgctxt "NOMINATIVE"
12324msgid "Safar"
12325msgstr ""
12326
12327#. I18N: The name of a colour-scheme
12328#: app/Module/ColorsTheme.php:176
12329msgid "Sage"
12330msgstr ""
12331
12332#: app/Statistics/Service/CountryService.php:95
12333msgid "Saint Barthélemy"
12334msgstr ""
12335
12336#. I18N: Name of a country or state
12337#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
12338msgid "Saint Helena"
12339msgstr "წმინდა ელენეს კუნძული"
12340
12341#. I18N: Name of a country or state
12342#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
12343msgid "Saint Kitts and Nevis"
12344msgstr "Сент-Китс и Невис"
12345
12346#. I18N: Name of a country or state
12347#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
12348msgid "Saint Lucia"
12349msgstr "Сент-Люсия"
12350
12351#. I18N: Name of a country or state
12352#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
12353msgid "Saint Pierre and Miquelon"
12354msgstr "Сен-Пьер и Микелон"
12355
12356#. I18N: Name of a country or state
12357#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
12358msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
12359msgstr "Сент-Винсент и Гренадины"
12360
12361#. I18N: Location of an LDS church temple
12362#: app/Elements/TempleCode.php:183
12363msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
12364msgstr "Солт-Лейк-Сити, Юта"
12365
12366#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71
12367msgid "Same as uploaded file"
12368msgstr ""
12369
12370#. I18N: Name of a country or state
12371#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
12372msgid "Samoa"
12373msgstr "სამოა"
12374
12375#. I18N: Location of an LDS church temple
12376#: app/Elements/TempleCode.php:176
12377msgid "San Antonio, Texas, United States"
12378msgstr "Сан Антонио, Техас"
12379
12380#. I18N: Location of an LDS church temple
12381#: app/Elements/TempleCode.php:177
12382msgid "San Diego, California, United States"
12383msgstr "Сан Диего, Калифорния"
12384
12385#. I18N: Location of an LDS church temple
12386#: app/Elements/TempleCode.php:182
12387msgid "San José, Costa Rica"
12388msgstr "Сан-Хосе, Коста-Рика"
12389
12390#. I18N: Name of a country or state
12391#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
12392msgid "San Marino"
12393msgstr "სან მარინო"
12394
12395#. I18N: Location of an LDS church temple
12396#: app/Elements/TempleCode.php:174
12397msgid "San Salvador, El Salvador"
12398msgstr ""
12399
12400#. I18N: Location of an LDS church temple
12401#: app/Elements/TempleCode.php:175
12402msgid "Santiago, Chile"
12403msgstr "Сантьяго, Чили"
12404
12405#. I18N: Location of an LDS church temple
12406#: app/Elements/TempleCode.php:178
12407msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
12408msgstr "Санто-Доминго, Доминиканская Республика"
12409
12410#. I18N: Name of a country or state
12411#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
12412msgid "Sao Tome and Principe"
12413msgstr ""
12414
12415#. I18N: abbreviation for Saturday
12416#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283
12417#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:31
12418msgid "Sat"
12419msgstr "შაბ"
12420
12421#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251
12422msgid "Saturday"
12423msgstr "შაბათი"
12424
12425#. I18N: Name of a country or state
12426#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
12427msgid "Saudi Arabia"
12428msgstr "საუდის არაბეთი"
12429
12430#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:72 app/CustomTags/GedcomL.php:153
12431msgid "Schema"
12432msgstr ""
12433
12434#: app/Gedcom.php:644 app/Gedcom.php:668
12435msgid "School or college"
12436msgstr "სკოლა ან კოლეჯი"
12437
12438#. I18N: Name of a country or state
12439#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
12440msgid "Scotland"
12441msgstr "შოტლანდია"
12442
12443#: app/CustomTags/Legacy.php:146
12444msgid "Scrapbook"
12445msgstr "ნაკლეიკების ალბომი"
12446
12447#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12448#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:84
12449msgctxt "Female pedigree"
12450msgid "Sealing"
12451msgstr "ძმა/და"
12452
12453#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12454#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74
12455msgctxt "Male pedigree"
12456msgid "Sealing"
12457msgstr "ძმა/და"
12458
12459#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12460#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:94
12461msgctxt "Pedigree"
12462msgid "Sealing"
12463msgstr "ძმა/და"
12464
12465#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
12466#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:63
12467#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:64
12468msgid "Sealing canceled (divorce)"
12469msgstr ""
12470
12471#. I18N: Name of a module
12472#. I18N: A button label.
12473#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90
12474#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:44
12475#: resources/views/admin/location-edit.phtml:120
12476#: resources/views/admin/location-edit.phtml:155
12477#: resources/views/layouts/default.phtml:88
12478#: resources/views/layouts/default.phtml:90
12479#: resources/views/layouts/default.phtml:92
12480#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:17
12481#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:38
12482#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11
12483#: resources/views/search-replace-page.phtml:44
12484msgid "Search"
12485msgstr "ძიება"
12486
12487#. I18N: Name of a module
12488#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:49
12489#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:75 app/Module/SearchMenuModule.php:138
12490#, fuzzy
12491msgid "Search and replace"
12492msgstr "იპოვე და შეცვალე"
12493
12494#. I18N: Description of a “Data fix” module
12495#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:86
12496msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
12497msgstr "Поиск и/или замена данных в ваших GEDCOM используя простой поиск или расширенный шаблон."
12498
12499#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
12500#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:229
12501msgid "Search engines may use this description of your site in their search results."
12502msgstr ""
12503
12504#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:73
12505msgid "Search filters"
12506msgstr "ძიების ფილტრი"
12507
12508#: resources/views/search-general-page.phtml:49
12509#: resources/views/search-replace-page.phtml:26
12510msgid "Search for"
12511msgstr "ძიება"
12512
12513#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44
12514msgid "Search for locations in an external database."
12515msgstr ""
12516
12517#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44
12518msgid "Search for place names in an external database."
12519msgstr ""
12520
12521#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:69
12522#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:57
12523#, php-format
12524msgid "Search for place names using %s."
12525msgstr ""
12526
12527#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38
12528msgid "Search method"
12529msgstr "ძებნის მეთოდი"
12530
12531#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18
12532msgid "Search text/pattern"
12533msgstr "ძებნა ტექსტის/შაბლონის"
12534
12535#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:26
12536msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
12537msgstr ""
12538
12539#. I18N: Location of an LDS church temple
12540#: app/Elements/TempleCode.php:179
12541msgid "Seattle, Washington, United States"
12542msgstr "Сиэтл, штат Вашингтон"
12543
12544#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106
12545msgid "Second record"
12546msgstr ""
12547
12548#. I18N: A configuration setting
12549#: resources/views/admin/site-mail.phtml:163
12550msgid "Secure connection"
12551msgstr "მონაცემთა ბაზასთან დაკავშირება"
12552
12553#. I18N: A configuration setting
12554#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:20
12555msgid "Security code"
12556msgstr ""
12557
12558#: resources/views/admin/site-mail.phtml:36
12559#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:26
12560#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:21
12561#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45
12562#, php-format
12563msgid "See %s for more information."
12564msgstr ""
12565
12566#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48
12567#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95
12568#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141
12569msgid "Select"
12570msgstr ""
12571
12572#: resources/views/admin/trees-import.phtml:36
12573msgid "Select a GEDCOM file to import"
12574msgstr ""
12575
12576#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:14
12577#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:17
12578msgid "Select a date"
12579msgstr "თარიღის ამორჩევა"
12580
12581#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39
12582msgid "Select individuals by place or date"
12583msgstr ""
12584
12585#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12586#: app/Module/ClippingsCartModule.php:134
12587msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12588msgstr ""
12589
12590#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148
12591msgid "Select the desired age interval"
12592msgstr "ამოირჩიეთ სასურველი დროის ინტერვალი"
12593
12594#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34
12595msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12596msgstr ""
12597
12598#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50
12599msgid "Select two records to merge."
12600msgstr ""
12601
12602#: resources/views/admin/site-mail.phtml:210
12603msgid "Selector"
12604msgstr ""
12605
12606#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124
12607msgid "Seller"
12608msgstr "გამყიდველი"
12609
12610#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88
12611msgctxt "FEMALE"
12612msgid "Seller"
12613msgstr "გამყიდველი ქალბატონი"
12614
12615#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67
12616msgctxt "MALE"
12617msgid "Seller"
12618msgstr "გამყიდველი მამაკაცი"
12619
12620#: resources/views/admin/broadcast.phtml:65
12621#: resources/views/admin/email-page.phtml:70
12622#: resources/views/contact-page.phtml:80 resources/views/message-page.phtml:68
12623#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:43
12624msgid "Send"
12625msgstr "გავგზავნოთ"
12626
12627#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:87
12628#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:71
12629#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:121
12630#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:31
12631#: resources/views/pending-changes-page.phtml:80
12632msgid "Send a message"
12633msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"
12634
12635#: app/Services/MessageService.php:215
12636msgid "Send a message to all users"
12637msgstr ""
12638
12639#: app/Services/MessageService.php:216
12640msgid "Send a message to users who have never signed in"
12641msgstr ""
12642
12643#: app/Services/MessageService.php:217
12644msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12645msgstr ""
12646
12647#: resources/views/admin/site-mail.phtml:233
12648msgid "Send a test email using these settings"
12649msgstr ""
12650
12651#: app/Module/CheckForNewVersion.php:76
12652msgid "Send an email to all administrators when an upgrade is available."
12653msgstr ""
12654
12655#. I18N: Label for a configuration option
12656#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:20
12657msgid "Send out reminder emails"
12658msgstr "Посылать напоминания электронной почтой"
12659
12660#. I18N: A configuration setting
12661#: resources/views/admin/site-mail.phtml:71
12662msgid "Sender email"
12663msgstr ""
12664
12665#. I18N: A configuration setting
12666#: resources/views/admin/site-mail.phtml:57
12667msgid "Sender name"
12668msgstr "სერვერის სახელი"
12669
12670#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:65
12671#: resources/views/admin/control-panel.phtml:246
12672msgid "Sending email"
12673msgstr ""
12674
12675#. I18N: A configuration setting
12676#: resources/views/admin/site-mail.phtml:177
12677msgid "Sending server name"
12678msgstr "სერვერის სახელი"
12679
12680#. I18N: Name of a country or state
12681#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12682msgid "Senegal"
12683msgstr "სენეგალი"
12684
12685#. I18N: Location of an LDS church temple
12686#: app/Elements/TempleCode.php:180
12687msgid "Seoul, Korea"
12688msgstr "სეული, კორეა"
12689
12690#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239
12691msgctxt "Abbreviation for September"
12692msgid "Sep"
12693msgstr "სექტ"
12694
12695#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:68
12696msgid "Separated"
12697msgstr "განქორწინებულია"
12698
12699#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:71
12700msgid "Separation"
12701msgstr ""
12702
12703#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
12704msgctxt "GENITIVE"
12705msgid "September"
12706msgstr "სექტემბერი"
12707
12708#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
12709msgctxt "INSTRUMENTAL"
12710msgid "September"
12711msgstr "სექტემბერი"
12712
12713#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
12714msgctxt "LOCATIVE"
12715msgid "September"
12716msgstr "სექტემბერი"
12717
12718#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
12719#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796
12720#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21
12721msgctxt "NOMINATIVE"
12722msgid "September"
12723msgstr "სექტემბერი"
12724
12725#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12726#: app/Date/FrenchDate.php:313
12727msgid "Septidi"
12728msgstr "Септиди"
12729
12730#. I18N: Name of a country or state
12731#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
12732msgid "Serbia"
12733msgstr "სერბეთი"
12734
12735#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125
12736msgid "Servant"
12737msgstr "მოსამსახურე"
12738
12739#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89
12740msgctxt "FEMALE"
12741msgid "Servant"
12742msgstr "მოსამსახურე გოგო"
12743
12744#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68
12745msgctxt "MALE"
12746msgid "Servant"
12747msgstr "მოსამსახურე ბიჭი"
12748
12749#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60
12750#: resources/views/admin/control-panel.phtml:274
12751msgid "Server information"
12752msgstr ""
12753
12754#. I18N: A configuration setting
12755#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93
12756#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:82
12757#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:49
12758#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:49
12759msgid "Server name"
12760msgstr "სერვერის სახელი"
12761
12762#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:62
12763msgid "Set a new password"
12764msgstr ""
12765
12766#: resources/views/admin/trees.phtml:132 resources/views/admin/trees.phtml:138
12767msgid "Set as default"
12768msgstr ""
12769
12770#. I18N: You need to:
12771#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41
12772#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:28
12773msgid "Set the access level for each tree."
12774msgstr ""
12775
12776#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69
12777#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321
12778msgid "Set the default blocks for new family trees"
12779msgstr "ბლოკები სისტემურად"
12780
12781#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68
12782#: resources/views/admin/control-panel.phtml:548
12783msgid "Set the default blocks for new users"
12784msgstr "ბლოკები სისტემურად"
12785
12786#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12787#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62
12788msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12789msgstr ""
12790
12791#. I18N: You need to:
12792#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39
12793#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27
12794msgid "Set the status to “approved”."
12795msgstr ""
12796
12797#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12798#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606
12799msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12800msgstr "Если установлено <b>Да</b>, то нa страницах персон, источников и семей будут отображаться ссылки, с которыми пользователи смогут открыть новое окно содержащее данные как в файле GEDCOM."
12801
12802#: resources/views/layouts/setup.phtml:18
12803#: resources/views/layouts/setup.phtml:26
12804msgid "Setup wizard for webtrees"
12805msgstr ""
12806
12807#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12808#: app/Date/FrenchDate.php:311
12809msgid "Sextidi"
12810msgstr "Секстиди"
12811
12812#. I18N: Name of a country or state
12813#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
12814msgid "Seychelles"
12815msgstr "სეიშელის კუნძულები"
12816
12817#: app/Date/JalaliDate.php:278
12818msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12819msgid "Shah"
12820msgstr ""
12821
12822#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12823#: app/Date/JalaliDate.php:149
12824msgctxt "GENITIVE"
12825msgid "Shahrivar"
12826msgstr ""
12827
12828#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12829#: app/Date/JalaliDate.php:239
12830msgctxt "INSTRUMENTAL"
12831msgid "Shahrivar"
12832msgstr ""
12833
12834#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12835#: app/Date/JalaliDate.php:194
12836msgctxt "LOCATIVE"
12837msgid "Shahrivar"
12838msgstr ""
12839
12840#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12841#: app/Date/JalaliDate.php:104
12842msgctxt "NOMINATIVE"
12843msgid "Shahrivar"
12844msgstr ""
12845
12846#: resources/views/individual-page-menu.phtml:37
12847#: resources/views/individual-page.phtml:68
12848msgid "Share"
12849msgstr ""
12850
12851#: app/Module/ShareUrlModule.php:41
12852msgid "Share the URL"
12853msgstr ""
12854
12855#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:73
12856msgid "Share the anniversary of an event"
12857msgstr ""
12858
12859#: app/CustomTags/Gedcom7.php:87 app/CustomTags/Gedcom7.php:102
12860#: app/CustomTags/Gedcom7.php:116 app/CustomTags/Gedcom7.php:138
12861#: app/CustomTags/Gedcom7.php:143 app/CustomTags/Gedcom7.php:151
12862#: app/CustomTags/Gedcom7.php:168 app/CustomTags/Gedcom7.php:177
12863#: app/Elements/NoteStructure.php:121 app/Fact.php:451 app/Gedcom.php:761
12864#: resources/views/admin/trees.phtml:259
12865#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23
12866#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:65
12867#: resources/views/note-page-details.phtml:24
12868msgid "Shared note"
12869msgstr "ზოგადი შენიშვნები"
12870
12871#. I18N: Name of a module/list
12872#: app/Module/NoteListModule.php:62
12873#: resources/views/lists/sources-table.phtml:103
12874#: resources/views/search-general-page.phtml:105
12875msgid "Shared notes"
12876msgstr "ზოგადი შენიშვნები"
12877
12878#. I18N: plural noun - things that can be shared
12879#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43
12880#: resources/views/admin/control-panel.phtml:748
12881msgid "Shares"
12882msgstr ""
12883
12884#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12885#: app/Date/HijriDate.php:160
12886msgctxt "GENITIVE"
12887msgid "Shawwal"
12888msgstr ""
12889
12890#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12891#: app/Date/HijriDate.php:250
12892msgctxt "INSTRUMENTAL"
12893msgid "Shawwal"
12894msgstr ""
12895
12896#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12897#: app/Date/HijriDate.php:205
12898msgctxt "LOCATIVE"
12899msgid "Shawwal"
12900msgstr ""
12901
12902#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12903#: app/Date/HijriDate.php:115
12904msgctxt "NOMINATIVE"
12905msgid "Shawwal"
12906msgstr ""
12907
12908#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12909#: app/Date/HijriDate.php:156
12910msgctxt "GENITIVE"
12911msgid "Sha’aban"
12912msgstr ""
12913
12914#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12915#: app/Date/HijriDate.php:246
12916msgctxt "INSTRUMENTAL"
12917msgid "Sha’aban"
12918msgstr ""
12919
12920#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12921#: app/Date/HijriDate.php:201
12922msgctxt "LOCATIVE"
12923msgid "Sha’aban"
12924msgstr ""
12925
12926#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12927#: app/Date/HijriDate.php:111
12928msgctxt "NOMINATIVE"
12929msgid "Sha’aban"
12930msgstr ""
12931
12932#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
12933msgid "She "
12934msgstr "იგი "
12935
12936#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
12937msgid "She died"
12938msgstr "გარდაიცვალა"
12939
12940#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261
12941#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
12942msgid "She married"
12943msgstr "გაყვა ცოლად"
12944
12945#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224
12946msgid "She resided at"
12947msgstr "იგი ცხოვრობდა"
12948
12949#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
12950msgid "She was born"
12951msgstr "დაიბადა"
12952
12953#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
12954msgid "She was buried"
12955msgstr "იქნა დაკრძალული"
12956
12957#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168
12958msgid "She was christened"
12959msgstr "იგი იქნა მონათლული"
12960
12961#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
12962msgid "She was cremated"
12963msgstr "Она была кримирована"
12964
12965#. I18N: a month in the Jewish calendar
12966#: app/Date/JewishDate.php:201
12967msgctxt "GENITIVE"
12968msgid "Shevat"
12969msgstr ""
12970
12971#. I18N: a month in the Jewish calendar
12972#: app/Date/JewishDate.php:305
12973msgctxt "INSTRUMENTAL"
12974msgid "Shevat"
12975msgstr ""
12976
12977#. I18N: a month in the Jewish calendar
12978#: app/Date/JewishDate.php:253
12979msgctxt "LOCATIVE"
12980msgid "Shevat"
12981msgstr ""
12982
12983#. I18N: a month in the Jewish calendar
12984#: app/Date/JewishDate.php:149
12985msgctxt "NOMINATIVE"
12986msgid "Shevat"
12987msgstr ""
12988
12989#. I18N: The name of a colour-scheme
12990#: app/Module/ColorsTheme.php:178
12991msgid "Shiny Tomato"
12992msgstr ""
12993
12994#: resources/views/help/date.phtml:37 resources/views/help/date.phtml:75
12995#: resources/views/help/date.phtml:113
12996msgid "Shortcut"
12997msgstr ""
12998
12999#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:28
13000msgid "Shortest marriage"
13001msgstr "ყველაზე ხანმოკლე წორწინება"
13002
13003#: resources/views/calendar-page.phtml:109
13004msgid "Show"
13005msgstr "ვაჩვენოთ"
13006
13007#. I18N: A configuration setting
13008#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278
13009msgid "Show a download link in the media viewer"
13010msgstr ""
13011
13012#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
13013#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76
13014msgid "Show a privacy policy."
13015msgstr ""
13016
13017#. I18N: A configuration setting
13018#: resources/views/admin/site-registration.phtml:66
13019msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
13020msgstr ""
13021
13022#: resources/views/modules/media/tab.phtml:24
13023msgid "Show all media"
13024msgstr ""
13025
13026#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:30
13027msgid "Show all notes"
13028msgstr "ვაჩვენოთ ყველა წყარო"
13029
13030#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:201
13031msgid "Show all places in a list"
13032msgstr "ვაჩვენოთ ყველა პარტნიორები და წინაპრები"
13033
13034#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:26
13035msgid "Show all sources"
13036msgstr "ვაჩვენოთ ყველა წყარო"
13037
13038#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
13039#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:83
13040msgid "Show an age cursor"
13041msgstr "ვაჩვენოთ მენეჯერებს"
13042
13043#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
13044msgid "Show children of ancestors"
13045msgstr "ვაჩვენოთ წინაპართა შვილები"
13046
13047#: resources/views/lists/families-table.phtml:140
13048msgid "Show couples where either partner married more than once."
13049msgstr "ვაჩვენოთ წყვილები, სადაც ქმარი დაქორწინებულია რამდენჯერმე."
13050
13051#: resources/views/lists/families-table.phtml:91
13052msgid "Show couples where only the female partner is dead."
13053msgstr "ვაჩვენოთ ოჯახი სადაც გარდაცვლილია მხოლოდ ცოლი."
13054
13055#: resources/views/lists/families-table.phtml:96
13056msgid "Show couples where only the male partner is dead."
13057msgstr "ვაჩვენოთ ოჯახი სადაც გარდაცვლილია მხოლოდ ქმარი."
13058
13059#: resources/views/lists/families-table.phtml:125
13060msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
13061msgstr "Показать семьи, вступившие в брак раньше ста лет назад."
13062
13063#: resources/views/lists/families-table.phtml:130
13064msgid "Show couples who married within the last 100 years."
13065msgstr "Показать пары вступившие в брак в последние сто лет."
13066
13067#: resources/views/lists/families-table.phtml:120
13068msgid "Show couples with an unknown marriage date."
13069msgstr "ვაჩვენოთ წყვილები, სადაც ქმარი დაქორწინებულია რამდენჯერმე."
13070
13071#. I18N: label for yes/no option
13072#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:37
13073msgid "Show date of last update"
13074msgstr "ვაჩვენოთ განახლების თარიღი"
13075
13076#. I18N: A configuration setting
13077#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52
13078msgid "Show dead individuals"
13079msgstr "ნათესავები"
13080
13081#: resources/views/lists/families-table.phtml:135
13082msgid "Show divorced couples."
13083msgstr "ვაჩვენოთ განქორწილებული მეუღლეები."
13084
13085#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:137
13086msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
13087msgstr "ვაჩვენოთ პერსონები რომლებიც დაბადნენ ასი წლით უფრო ადრე."
13088
13089#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:142
13090msgid "Show individuals born within the last 100 years."
13091msgstr "ვაჩვენოთ პერსონები დაბადებილი ბოლო ასწლეულში."
13092
13093#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:114
13094msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
13095msgstr ""
13096
13097#: resources/views/lists/families-table.phtml:101
13098#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:119
13099msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
13100msgstr "ვაჩვენოთ ოჯახი სადაც გარდაცვლილია მხოლოდ ქმარი."
13101
13102#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:124
13103msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
13104msgstr "ვაჩვენოთ პერსონები, რომლებიც გარდაიცვალნენ ასი წლის წინ."
13105
13106#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:129
13107msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
13108msgstr "Показать персон, скончавшихся до ста лет назад включительно."
13109
13110#. I18N: A configuration setting
13111#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99
13112msgid "Show list of family trees"
13113msgstr "გენეალოგიური ხის გადმოწერა"
13114
13115#. I18N: A configuration setting
13116#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84
13117msgid "Show living individuals"
13118msgstr ""
13119
13120#. I18N: A configuration setting
13121#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:122
13122msgid "Show names of private individuals"
13123msgstr ""
13124
13125#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
13126#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
13127#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
13128#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
13129msgid "Show notes"
13130msgstr "ვაჩვენოთ სანიშნეები"
13131
13132#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
13133msgid "Show occupations"
13134msgstr "ვაჩვენოთ პროფესიები"
13135
13136#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:21
13137#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:33
13138msgid "Show only events of living individuals"
13139msgstr "პერსონების ჩვენება სიის მიხედვით"
13140
13141#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:102
13142msgid "Show only females."
13143msgstr "ვაჩვენოთ მხოლოდ მდედრობითი სქესის წარმომადგენლები."
13144
13145#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:107
13146msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
13147msgstr "პერსონები რომელთა სქესიც გაურკვეველია."
13148
13149#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19
13150msgid "Show only individuals, events, or all"
13151msgstr "მხოლოდ პერსონა, მოვლენა თუ ორივე ერთად"
13152
13153#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:97
13154msgid "Show only males."
13155msgstr "ვაჩვენოთ მხოლოდ მამრობითი სქესის წარმომადგენლები."
13156
13157#: resources/views/lists/families-table.phtml:322
13158#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:334
13159msgid "Show parents"
13160msgstr "მშობლების ჩვენება"
13161
13162#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
13163#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
13164#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
13165#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
13166#: resources/views/login-page.phtml:47
13167#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:34
13168#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
13169#: resources/views/register-page.phtml:76
13170#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119
13171#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:85
13172#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:85
13173#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
13174msgid "Show password"
13175msgstr ""
13176
13177#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
13178msgid "Show pending changes"
13179msgstr "ვაჩვენოთ რედაქტირებული ცვლილებები"
13180
13181#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
13182#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
13183#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
13184msgid "Show photos"
13185msgstr "ვაჩვენოთ ფოტო"
13186
13187#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:195
13188msgid "Show place hierarchy"
13189msgstr ""
13190
13191#. I18N: A configuration setting
13192#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:142
13193msgid "Show private relationships"
13194msgstr "ნათესაური კავშირები"
13195
13196#: resources/views/modules/todo/config.phtml:23
13197msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
13198msgstr ""
13199
13200#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33
13201msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
13202msgstr ""
13203
13204#: resources/views/modules/todo/config.phtml:42
13205msgid "Show research tasks that have a date in the future"
13206msgstr ""
13207
13208#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
13209msgid "Show residences"
13210msgstr "ვაჩვენოთ საცხოვრებელი ადგილი"
13211
13212#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:39
13213msgid "Show slide show controls"
13214msgstr "ვაჩვენოთ სლაიდ-შოუს კონტროლი"
13215
13216#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
13217#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
13218#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
13219#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
13220#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
13221msgid "Show sources"
13222msgstr "ვაჩვენოთ წყაროები"
13223
13224#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:62
13225#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:50
13226#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
13227msgid "Show spouses"
13228msgstr "ვაჩვენოთ მეუღლეები"
13229
13230#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
13231#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569
13232#, php-format
13233msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
13234msgstr ""
13235
13236#. I18N: Description of the “Pedigree map” module
13237#: app/Module/PedigreeMapModule.php:120
13238msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
13239msgstr ""
13240
13241#. I18N: label for a yes/no option
13242#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:69
13243msgid "Show the date and time"
13244msgstr ""
13245
13246#: resources/views/modules/html/config.phtml:53
13247msgid "Show the date and time of update"
13248msgstr "ვაჩვენოთ განახლების დრო და თარიღი"
13249
13250#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:424
13251msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
13252msgstr "ახლო ნათესავების მოვლენები"
13253
13254#. I18N: A configuration setting
13255#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33
13256msgid "Show the family tree"
13257msgstr ""
13258
13259#: app/Module/IndividualListModule.php:338
13260msgid "Show the list of individuals"
13261msgstr "პერსონების ჩვენება სიის მიხედვით"
13262
13263#: app/Module/IndividualListModule.php:344
13264msgid "Show the list of surnames"
13265msgstr "ვაჩვენოთ გვარების სია"
13266
13267#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44
13268#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49
13269msgid "Show the location of an event on an external map."
13270msgstr ""
13271
13272#. I18N: Description of the “Places” module
13273#: app/Module/PlacesModule.php:94
13274msgid "Show the location of events on a map."
13275msgstr ""
13276
13277#. I18N: label for a yes/no option
13278#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:60
13279msgid "Show the user who made the change"
13280msgstr ""
13281
13282#. I18N: Label for a configuration option
13283#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:54
13284#: resources/views/modules/html/config.phtml:62
13285#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60
13286msgid "Show this block for which languages"
13287msgstr ""
13288
13289#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298
13290msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
13291msgstr "ვაჩვენოთ მთავარი ფოტო სავიზიტო ბარათებზე."
13292
13293#: app/Auth.php:593 app/Auth.php:606 app/Elements/RestrictionNotice.php:96
13294#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124
13295#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93
13296#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:23
13297msgid "Show to managers"
13298msgstr "ვაჩვენოთ მენეჯერებს"
13299
13300#: app/Auth.php:592 app/Auth.php:605 app/Elements/RestrictionNotice.php:99
13301#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:123
13302#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92
13303#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13304#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
13305#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:20
13306msgid "Show to members"
13307msgstr "ვაჩვენოთ წევრებს"
13308
13309#: app/Auth.php:591 app/Auth.php:604 app/Elements/RestrictionNotice.php:98
13310#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91
13311#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13312#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
13313#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
13314#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:17
13315msgid "Show to visitors"
13316msgstr "ვაჩვენოთ ვიზიტორებს"
13317
13318#: resources/views/lists/families-table.phtml:113
13319#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:155
13320msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
13321msgstr ""
13322
13323#: resources/views/lists/families-table.phtml:108
13324#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:150
13325msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
13326msgstr ""
13327
13328#. I18N: %s are placeholders for numbers
13329#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:26
13330#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
13331#: resources/views/pending-changes-page.phtml:26
13332#, php-format
13333msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
13334msgstr "Показано %1$s до %2$s из %3$s"
13335
13336#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:24
13337msgid "Sibling"
13338msgstr "ძმა/და"
13339
13340#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
13341msgid "Siblings"
13342msgstr "ძმები/დები"
13343
13344#: resources/views/admin/modules.phtml:185
13345#: resources/views/admin/modules.phtml:188
13346msgid "Sidebar"
13347msgstr "გვერდითი პანელი"
13348
13349#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43
13350#: resources/views/admin/control-panel.phtml:734
13351#: resources/views/admin/modules.phtml:90
13352#: resources/views/admin/modules.phtml:92
13353msgid "Sidebars"
13354msgstr "გვერდითი პანელი"
13355
13356#. I18N: Name of a country or state
13357#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
13358msgid "Sierra Leone"
13359msgstr "სიერა-ლეონე"
13360
13361#. I18N: Name of a module
13362#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:78 app/Module/LoginBlockModule.php:43
13363#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:291
13364#, fuzzy
13365msgid "Sign in"
13366msgstr "ავტორიზაცია"
13367
13368#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:307
13369#: resources/views/layouts/administration.phtml:68
13370#, fuzzy
13371msgid "Sign out"
13372msgstr "გასვლა"
13373
13374#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44
13375#: resources/views/admin/control-panel.phtml:252
13376msgid "Sign-in and registration"
13377msgstr ""
13378
13379#: app/CustomTags/Heredis.php:55
13380msgid "Signature"
13381msgstr ""
13382
13383#: resources/views/help/date.phtml:138
13384msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
13385msgstr "При вводе даты используется григорианский календарь по умолчанию. Чтобы задать дату другого календаря необходимо использовать ключевое слово перед датой. Ключевое слово необязательно если формат месяца и года делают запись недвусмысленной."
13386
13387#. I18N: Name of a country or state
13388#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
13389msgid "Singapore"
13390msgstr "სინგაპური"
13391
13392#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363
13393#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
13394msgid "Sister"
13395msgstr "და"
13396
13397#. I18N: A configuration setting
13398#: app/CustomTags/MyHeritage.php:61
13399#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:11
13400#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:11
13401#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:11
13402msgid "Site identification code"
13403msgstr ""
13404
13405#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
13406#: resources/views/admin/users-edit.phtml:192
13407#: resources/views/edit-account-page.phtml:140
13408msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
13409msgstr ""
13410
13411#. I18N: A configuration setting
13412#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:11
13413#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:11
13414msgid "Site verification code"
13415msgstr ""
13416
13417#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:20
13418#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:20
13419msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
13420msgstr ""
13421
13422#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
13423#: app/Module/SiteMapModule.php:154
13424msgid "Sitemaps"
13425msgstr "საიტის რუკა"
13426
13427#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
13428#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:25
13429msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
13430msgstr ""
13431
13432#. I18N: a month in the Jewish calendar
13433#: app/Date/JewishDate.php:211
13434msgctxt "GENITIVE"
13435msgid "Sivan"
13436msgstr "сивана"
13437
13438#. I18N: a month in the Jewish calendar
13439#: app/Date/JewishDate.php:315
13440msgctxt "INSTRUMENTAL"
13441msgid "Sivan"
13442msgstr "сивана"
13443
13444#. I18N: a month in the Jewish calendar
13445#: app/Date/JewishDate.php:263
13446msgctxt "LOCATIVE"
13447msgid "Sivan"
13448msgstr "сивана"
13449
13450#. I18N: a month in the Jewish calendar
13451#: app/Date/JewishDate.php:159
13452msgctxt "NOMINATIVE"
13453msgid "Sivan"
13454msgstr "сивана"
13455
13456#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
13457#: resources/views/layouts/administration.phtml:49
13458#: resources/views/layouts/default.phtml:77
13459msgid "Skip to content"
13460msgstr ""
13461
13462#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126
13463msgid "Slave"
13464msgstr "მონა"
13465
13466#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90
13467msgctxt "FEMALE"
13468msgid "Slave"
13469msgstr "არათავისუფალი (მონა)"
13470
13471#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69
13472msgctxt "MALE"
13473msgid "Slave"
13474msgstr "არათავისუფალი (მონა)"
13475
13476#. I18N: Name of a module
13477#: app/Module/SlideShowModule.php:204
13478msgid "Slide show"
13479msgstr "სლაიდ-შოუ"
13480
13481#. I18N: Name of a country or state
13482#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
13483msgid "Slovakia"
13484msgstr "სლოვაკეთი"
13485
13486#. I18N: Name of a country or state
13487#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
13488msgid "Slovenia"
13489msgstr "სლოვენია"
13490
13491#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70
13492msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
13493msgstr "Средние системы (5000 человек): 32-64 Мбайт, 20-40 секунд"
13494
13495#. I18N: Location of an LDS church temple
13496#: app/Elements/TempleCode.php:185
13497msgid "Snowflake, Arizona, United States"
13498msgstr "Сноуфлейк, Аризона"
13499
13500#: app/Gedcom.php:757
13501msgid "Social security number"
13502msgstr "სოციალური დაზღვევის ნომერი"
13503
13504#. I18N: Name of a country or state
13505#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
13506msgid "Solomon Islands"
13507msgstr "სოლომონის კუნძულები"
13508
13509#. I18N: Name of a country or state
13510#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
13511msgid "Somalia"
13512msgstr "სომალი"
13513
13514#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg13515#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128
13516msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
13517msgstr ""
13518
13519#. I18N: Description of a “Data fix” module
13520#: app/Module/FixNameTags.php:93
13521msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name."
13522msgstr ""
13523
13524#: resources/views/admin/tags.phtml:37
13525msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used."
13526msgstr ""
13527
13528#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
13529#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:632
13530msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
13531msgstr ""
13532
13533#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
13534#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520
13535msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
13536msgstr ""
13537
13538#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:58
13539#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
13540#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534
13541#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
13542msgid "Son"
13543msgstr "ვაჟიშვილი"
13544
13545#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
13546#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:363
13547#, php-format
13548msgid "Son of %s"
13549msgstr "Сын от %s"
13550
13551#: app/CustomTags/Gedcom7.php:84 app/CustomTags/Gedcom7.php:113
13552#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:52
13553msgid "Sort date"
13554msgstr ""
13555
13556#. I18N: Label for a configuration option
13557#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58
13558#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:64
13559#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:42
13560#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:48
13561#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:60
13562#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
13563#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
13564#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
13565#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
13566#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
13567#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
13568#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
13569#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
13570#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
13571#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
13572msgid "Sort order"
13573msgstr "სორტირების რიგი"
13574
13575#: app/CustomTags/Gedcom7.php:86 app/CustomTags/Gedcom7.php:115
13576msgid "Sort time"
13577msgstr ""
13578
13579#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
13580#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:166
13581msgid "Sosa"
13582msgstr ""
13583
13584#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:20
13585msgid "Sosa-Stradonitz number"
13586msgstr ""
13587
13588#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:259
13589msgid "Sounds like"
13590msgstr "ისმის როგორც"
13591
13592#. I18N: Name of a module/report
13593#: app/CustomTags/GedcomL.php:266 app/CustomTags/GedcomL.php:270
13594#: app/CustomTags/GedcomL.php:282 app/CustomTags/GedcomL.php:286
13595#: app/CustomTags/GedcomL.php:290 app/CustomTags/GedcomL.php:296
13596#: app/CustomTags/GedcomL.php:302 app/Gedcom.php:827
13597#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:357
13598#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44
13599#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168
13600#: resources/views/admin/trees.phtml:234
13601#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:66
13602#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23
13603#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:109
13604#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:83
13605#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:73
13606#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:73
13607#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
13608#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
13609#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
13610#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
13611#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
13612#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
13613#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
13614#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
13615#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
13616#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
13617#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
13618#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
13619#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
13620#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
13621#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
13622#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
13623#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
13624#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
13625#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
13626#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
13627msgid "Source"
13628msgstr "წყარო"
13629
13630#: app/CustomTags/GedcomL.php:122 app/CustomTags/GedcomL.php:176
13631#: app/CustomTags/GedcomL.php:255 app/Gedcom.php:432 app/Gedcom.php:486
13632#: app/Gedcom.php:564 app/Gedcom.php:675 app/Gedcom.php:691 app/Gedcom.php:705
13633#: app/Gedcom.php:747 app/Gedcom.php:771 app/Gedcom.php:795 app/Gedcom.php:904
13634#: app/Gedcom.php:918
13635msgid "Source citation"
13636msgstr ""
13637
13638#: resources/views/admin/tags.phtml:326
13639msgid "Source citations"
13640msgstr ""
13641
13642#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13643msgid "Source type"
13644msgstr "წყაროს ტიპი"
13645
13646#. I18N: Name of a module/list
13647#. I18N: Name of a module
13648#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/SourceListModule.php:64
13649#: app/Module/SourceListModule.php:141 app/Module/SourcesTabModule.php:56
13650#: app/Services/AdminService.php:195
13651#: resources/views/admin/control-panel.phtml:345
13652#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56
13653#: resources/views/admin/tags.phtml:401
13654#: resources/views/lists/media-table.phtml:83
13655#: resources/views/lists/notes-table.phtml:86
13656#: resources/views/lists/notes-table.phtml:95
13657#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:53
13658#: resources/views/lists/sources-table.phtml:91
13659#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50
13660#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:102
13661#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:46
13662#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:10
13663#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:27
13664#: resources/views/record-page-links.phtml:69
13665#: resources/views/search-general-page.phtml:85
13666#: resources/views/search-results.phtml:61
13667#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475
13668#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13669#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13670#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651
13671#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647
13672msgid "Sources"
13673msgstr "წყაროები"
13674
13675#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13676msgid "Sources to the events"
13677msgstr "მოვლენების წყაროები"
13678
13679#. I18N: Name of a country or state
13680#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
13681msgid "South Africa"
13682msgstr "სამხრეთ აფრიკა"
13683
13684#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188
13685msgid "South America"
13686msgstr "სამხრეთ ამერიკა"
13687
13688#. I18N: Name of a country or state
13689#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
13690msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13691msgstr ""
13692
13693#. I18N: Name of a country or state
13694#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
13695msgid "South Sudan"
13696msgstr "სამხრეთ სუდანი"
13697
13698#. I18N: Name of a country or state
13699#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
13700msgid "Spain"
13701msgstr "ესპანეთი"
13702
13703#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:42
13704msgctxt "Surname tradition"
13705msgid "Spanish"
13706msgstr "ესპანური"
13707
13708#. I18N: Location of an LDS church temple
13709#: app/Elements/TempleCode.php:188
13710msgid "Spokane, Washington, United States"
13711msgstr "Спокан, штат Вашингтон"
13712
13713#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:216
13714#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:31
13715#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:46
13716#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:33
13717#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13718#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210
13719#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227
13720msgid "Spouse"
13721msgstr "მეუღლე"
13722
13723#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33
13724#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:39
13725#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:59
13726#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13727msgid "Spouses"
13728msgstr "მეუღლეები"
13729
13730#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13731#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90
13732#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13733#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13734#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42
13735msgid "Spouses and children"
13736msgstr "მეუღლეები და ბავშვები"
13737
13738#. I18N: Name of a country or state
13739#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
13740msgid "Sri Lanka"
13741msgstr "შრი ლანკა"
13742
13743#. I18N: Location of an LDS church temple
13744#: app/Elements/TempleCode.php:181
13745msgid "St. George, Utah, United States"
13746msgstr "Сент-Джордж, Юта"
13747
13748#. I18N: Location of an LDS church temple
13749#: app/Elements/TempleCode.php:184
13750msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13751msgstr "Сент-Луис, Миссури"
13752
13753#. I18N: Location of an LDS church temple
13754#: app/Elements/TempleCode.php:187
13755msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13756msgstr "Сент-Пол, Миннесота"
13757
13758#: resources/views/admin/tags.phtml:32
13759msgid "Standard GEDCOM tags"
13760msgstr ""
13761
13762#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:48
13763msgid "Start slide show on page load"
13764msgstr "ვაჩვენოთ სლაიდ-შოუ გვერდის ჩატვირთვისას"
13765
13766#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54
13767msgid "Start year"
13768msgstr "რომელ წლამდე"
13769
13770#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
13771msgid "Starting range of change dates"
13772msgstr "Начало диапазона дат изменения"
13773
13774#: app/Module/StatcounterModule.php:41
13775msgid "Statcounter™"
13776msgstr ""
13777
13778#: app/CustomTags/GedcomL.php:233 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:72
13779#: app/Gedcom.php:409 app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:542 app/Gedcom.php:813
13780#: app/Gedcom.php:860
13781msgid "State"
13782msgstr "მხარე"
13783
13784#. I18N: Name of a module
13785#. I18N: Name of a module/chart
13786#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:69
13787#: app/Module/HtmlBlockModule.php:195 app/Module/StatisticsChartModule.php:88
13788#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:43
13789#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:40
13790#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:160
13791msgid "Statistics"
13792msgstr "სტატისტიკა"
13793
13794#: app/CustomTags/Gedcom7.php:132 app/CustomTags/GedcomL.php:142
13795#: app/CustomTags/GedcomL.php:198 app/CustomTags/Legacy.php:63
13796#: app/CustomTags/Legacy.php:68 app/Gedcom.php:483 app/Gedcom.php:589
13797#: app/Gedcom.php:631 app/Gedcom.php:651 app/Gedcom.php:662 app/Gedcom.php:744
13798#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55
13799#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137
13800msgid "Status"
13801msgstr "სტატუსი"
13802
13803#: app/Gedcom.php:484 app/Gedcom.php:590 app/Gedcom.php:632 app/Gedcom.php:652
13804#: app/Gedcom.php:745
13805msgid "Status change date"
13806msgstr "სტატუსის ცვლილების თარიღი"
13807
13808#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13809#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73
13810#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66
13811#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74
13812#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:79
13813msgid "Stillborn: exempt"
13814msgstr "ბავშვი დაიბადა გარდაცვლილ: გამორიცხულია"
13815
13816#. I18N: Location of an LDS church temple
13817#: app/Elements/TempleCode.php:189
13818msgid "Stockholm, Sweden"
13819msgstr "სტოკჰოლმი, შვედეთი"
13820
13821#: resources/views/layouts/default.phtml:161
13822#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36
13823#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38
13824msgid "Stop"
13825msgstr "გაჩერება"
13826
13827#. I18N: Name of a module
13828#: app/Module/StoriesModule.php:204
13829#: resources/views/modules/stories/config.phtml:53
13830#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24
13831msgid "Stories"
13832msgstr "ისტორიები"
13833
13834#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51
13835msgid "Story"
13836msgstr "ისტორია"
13837
13838#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59
13839#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42
13840#: resources/views/modules/stories/list.phtml:20
13841msgid "Story title"
13842msgstr "ისტორიის სათაური"
13843
13844#: resources/views/admin/broadcast.phtml:45
13845#: resources/views/admin/email-page.phtml:50
13846#: resources/views/contact-page.phtml:60 resources/views/message-page.phtml:48
13847#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70
13848msgid "Subject"
13849msgstr "თემა"
13850
13851#: app/Gedcom.php:533 app/Gedcom.php:875
13852#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:358 app/Submission.php:44
13853#: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46
13854msgid "Submission"
13855msgstr "Подача"
13856
13857#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13858#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75
13859#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68
13860#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76
13861#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:81
13862#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:76
13863msgid "Submitted but not yet cleared"
13864msgstr "დაზუსტებულია, მაგრამ დამთავრებული არაა"
13865
13866#: app/Gedcom.php:496 app/Gedcom.php:532 app/Gedcom.php:758 app/Gedcom.php:852
13867#: app/Gedcom.php:886 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:359
13868#: resources/views/admin/trees.phtml:267
13869#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:16
13870#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:76
13871msgid "Submitter"
13872msgstr "Податель"
13873
13874#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69
13875msgid "Submitter name"
13876msgstr ""
13877
13878#. I18N: Name of a module/list
13879#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 app/Module/SubmitterListModule.php:65
13880#: app/Module/SubmitterListModule.php:154
13881#: resources/views/admin/control-panel.phtml:349
13882#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60
13883#: resources/views/admin/tags.phtml:882
13884#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:64
13885#: resources/views/record-page-links.phtml:96
13886msgid "Submitters"
13887msgstr ""
13888
13889#. I18N: Name of a country or state
13890#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
13891msgid "Sudan"
13892msgstr "სუდანი"
13893
13894#. I18N: abbreviation for Sunday
13895#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285
13896#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25
13897msgid "Sun"
13898msgstr "კვი"
13899
13900#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252
13901msgid "Sunday"
13902msgstr "კვირა"
13903
13904#. I18N: %s is a URL/link to the project website
13905#: resources/views/admin/control-panel.phtml:183
13906#, php-format
13907msgid "Support and documentation can be found at %s."
13908msgstr "მხარდაჭერა და დოკუმენტაცია შეიძლება იყოს ნაპოვნი %s."
13909
13910#: app/Services/ServerCheckService.php:325
13911msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
13912msgstr ""
13913
13914#: app/Services/ServerCheckService.php:330
13915msgid "Support for SQL Server is experimental."
13916msgstr ""
13917
13918#. I18N: Name of a country or state
13919#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
13920msgid "Suriname"
13921msgstr "სურინამი"
13922
13923#: app/Gedcom.php:693 app/Gedcom.php:707 app/Gedcom.php:710
13924#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:228
13925#: resources/views/branches-page.phtml:27
13926#: resources/views/lists/families-table.phtml:149
13927#: resources/views/lists/families-table.phtml:152
13928#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:164
13929#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35
13930#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168
13931#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44
13932msgid "Surname"
13933msgstr "გვარი"
13934
13935#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295
13936msgid "Surname distribution chart"
13937msgstr "გვარის განაწილების გრაფიკი"
13938
13939#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:336
13940msgid "Surname list style"
13941msgstr "გვარების ჩამონათვალის სტილი"
13942
13943#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16
13944msgid "Surname option"
13945msgstr "გვარის შეცვლის ტრადიციები"
13946
13947#: app/Gedcom.php:692 app/Gedcom.php:706 app/Gedcom.php:709
13948msgid "Surname prefix"
13949msgstr "პრეფიქსი გვარის"
13950
13951#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:694
13952msgid "Surname tradition"
13953msgstr "გვარის მიღების ტრადიცია"
13954
13955#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:30
13956#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:70
13957#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79
13958#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163
13959msgid "Surnames"
13960msgstr ""
13961
13962#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:78
13963msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
13964msgstr ""
13965
13966#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:68
13967msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
13968msgstr ""
13969
13970#. I18N: Location of an LDS church temple
13971#: app/Elements/TempleCode.php:190
13972msgid "Suva, Fiji"
13973msgstr "Сува, Фиджи"
13974
13975#. I18N: Name of a country or state
13976#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
13977msgid "Svalbard and Jan Mayen"
13978msgstr ""
13979
13980#. I18N: Reverse the order of two individuals
13981#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:84
13982msgid "Swap individuals"
13983msgstr ""
13984
13985#. I18N: Name of a country or state
13986#: app/Statistics/Service/CountryService.php:471
13987msgid "Swaziland"
13988msgstr "Свазиленд"
13989
13990#. I18N: Name of a country or state
13991#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469
13992msgid "Sweden"
13993msgstr "შვედეთი"
13994
13995#. I18N: Name of a country or state
13996#: app/Statistics/Service/CountryService.php:123
13997msgid "Switzerland"
13998msgstr "შვეიცარია"
13999
14000#. I18N: Location of an LDS church temple
14001#: app/Elements/TempleCode.php:192
14002msgid "Sydney, Australia"
14003msgstr "სიდნეი, ავსტრალია"
14004
14005#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:14
14006msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
14007msgstr ""
14008
14009#. I18N: Name of a country or state
14010#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
14011msgid "Syria"
14012msgstr "Сирия"
14013
14014#. I18N: Location of an LDS church temple
14015#: app/Elements/TempleCode.php:186
14016msgid "São Paulo, Brazil"
14017msgstr "Сан-Паулу, Бразилия"
14018
14019#: resources/views/admin/modules.phtml:177
14020#: resources/views/admin/modules.phtml:180
14021msgid "Tab"
14022msgstr "Tabs"
14023
14024#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:135
14025#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:100
14026#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:74
14027#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:100
14028msgid "Table prefix"
14029msgstr "სირიის არაბული რესპუბლიკა"
14030
14031#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
14032#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
14033#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
14034#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
14035#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
14036#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
14037#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
14038#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
14039#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
14040#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
14041#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
14042#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
14043#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
14044#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
14045#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
14046msgctxt "paper size"
14047msgid "Tabloid"
14048msgstr ""
14049
14050#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43
14051#: resources/views/admin/control-panel.phtml:727
14052#: resources/views/admin/modules.phtml:86
14053#: resources/views/admin/modules.phtml:88
14054msgid "Tabs"
14055msgstr "Tabs"
14056
14057#. I18N: Location of an LDS church temple
14058#: app/Elements/TempleCode.php:193
14059msgid "Taipei, Taiwan"
14060msgstr "Тайпей, Тайвань"
14061
14062#. I18N: Name of a country or state
14063#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
14064msgid "Taiwan"
14065msgstr "ტაივანი"
14066
14067#. I18N: Name of a country or state
14068#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
14069msgid "Tajikistan"
14070msgstr "ტაჯიკეთი"
14071
14072#. I18N: Location of an LDS church temple
14073#: app/Elements/TempleCode.php:194
14074msgid "Tampico, Mexico"
14075msgstr "Тампико, Мексика"
14076
14077#. I18N: a month in the Jewish calendar
14078#: app/Date/JewishDate.php:213
14079msgctxt "GENITIVE"
14080msgid "Tamuz"
14081msgstr "тамуза"
14082
14083#. I18N: a month in the Jewish calendar
14084#: app/Date/JewishDate.php:317
14085msgctxt "INSTRUMENTAL"
14086msgid "Tamuz"
14087msgstr "тамуза"
14088
14089#. I18N: a month in the Jewish calendar
14090#: app/Date/JewishDate.php:265
14091msgctxt "LOCATIVE"
14092msgid "Tamuz"
14093msgstr "тамуза"
14094
14095#. I18N: a month in the Jewish calendar
14096#: app/Date/JewishDate.php:161
14097msgctxt "NOMINATIVE"
14098msgid "Tamuz"
14099msgstr "тамуза"
14100
14101#. I18N: Name of a country or state
14102#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
14103msgid "Tanzania"
14104msgstr "ტანზანია"
14105
14106#. I18N: The name of a colour-scheme
14107#: app/Module/ColorsTheme.php:180
14108msgid "Teal Top"
14109msgstr ""
14110
14111#. I18N: A configuration setting
14112#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175
14113msgid "Technical help contact"
14114msgstr "გენეალოგიის საკითხებზე დაუკავშირდით"
14115
14116#. I18N: Location of an LDS church temple
14117#: app/Elements/TempleCode.php:195
14118msgid "Tegucigalpa, Honduras"
14119msgstr ""
14120
14121#: app/CustomTags/RootsMagic.php:55
14122msgid "Template"
14123msgstr ""
14124
14125#: resources/views/modules/html/config.phtml:29
14126msgid "Templates"
14127msgstr "შაბლონები"
14128
14129#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church)
14130#: app/CustomTags/Gedcom7.php:135 app/Gedcom.php:485 app/Gedcom.php:591
14131#: app/Gedcom.php:633 app/Gedcom.php:653 app/Gedcom.php:746 app/Gedcom.php:887
14132#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208
14133msgid "Temple"
14134msgstr "შაბლონები"
14135
14136#. I18N: a month in the Jewish calendar
14137#: app/Date/JewishDate.php:199
14138msgctxt "GENITIVE"
14139msgid "Tevet"
14140msgstr ""
14141
14142#. I18N: a month in the Jewish calendar
14143#: app/Date/JewishDate.php:303
14144msgctxt "INSTRUMENTAL"
14145msgid "Tevet"
14146msgstr ""
14147
14148#. I18N: a month in the Jewish calendar
14149#: app/Date/JewishDate.php:251
14150msgctxt "LOCATIVE"
14151msgid "Tevet"
14152msgstr ""
14153
14154#. I18N: a month in the Jewish calendar
14155#: app/Date/JewishDate.php:147
14156msgctxt "NOMINATIVE"
14157msgid "Tevet"
14158msgstr ""
14159
14160#: app/CustomTags/GedcomL.php:125 app/CustomTags/GedcomL.php:179
14161#: app/CustomTags/GedcomL.php:273 app/CustomTags/GedcomL.php:306
14162#: app/CustomTags/RootsMagic.php:75 app/Gedcom.php:435 app/Gedcom.php:489
14163#: app/Gedcom.php:567 app/Gedcom.php:678 app/Gedcom.php:750 app/Gedcom.php:774
14164#: app/Gedcom.php:798 app/Gedcom.php:850 app/Gedcom.php:907 app/Gedcom.php:921
14165#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:579
14166#: resources/views/modals/source-fields.phtml:60
14167msgid "Text"
14168msgstr "ტექსტი"
14169
14170#: app/CustomTags/MyHeritage.php:57
14171msgid "Text direction"
14172msgstr ""
14173
14174#. I18N: Name of a country or state
14175#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
14176msgid "Thailand"
14177msgstr "ტაილანდი"
14178
14179#: resources/views/help/name.phtml:10
14180msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
14181msgstr ""
14182
14183#: resources/views/help/surname.phtml:10
14184msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
14185msgstr ""
14186
14187#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:96
14188#, php-format
14189msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
14190msgstr ""
14191
14192#: resources/views/admin/tags.phtml:35
14193msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags."
14194msgstr ""
14195
14196#. I18N: Location of an LDS church temple
14197#: app/Elements/TempleCode.php:104
14198msgid "The Hague, Netherlands"
14199msgstr "ჰააგა, ჰოლანდია"
14200
14201#: app/Services/ServerCheckService.php:121
14202#, php-format
14203msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
14204msgstr ""
14205
14206#: app/Services/ServerCheckService.php:177
14207#, php-format
14208msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
14209msgstr ""
14210
14211#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14212#: app/Exceptions/FileUploadException.php:76
14213msgid "The PHP temporary folder is missing."
14214msgstr ""
14215
14216#: app/Services/ServerCheckService.php:140
14217#, php-format
14218msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
14219msgstr ""
14220
14221#: app/Services/ServerCheckService.php:144
14222#, php-format
14223msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
14224msgstr ""
14225
14226#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:31
14227msgid "The URL was copied to the clipboard"
14228msgstr ""
14229
14230#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:22
14231#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:16
14232#, php-format
14233msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
14234msgstr ""
14235
14236#: resources/views/verify-success-page.phtml:22
14237msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
14238msgstr ""
14239
14240#. I18N: Description of the “Calendar” module
14241#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53
14242msgid "The calendar menu."
14243msgstr ""
14244
14245#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14246#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:66
14247#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:60
14248#, php-format
14249msgid "The changes to “%s” have been accepted."
14250msgstr "ცვლილებები “%s” მიღებულია."
14251
14252#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14253#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64
14254#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59
14255#, php-format
14256msgid "The changes to “%s” have been rejected."
14257msgstr "ცვლილებები “%s” უარყოფილია."
14258
14259#. I18N: Description of the “Charts” module
14260#: app/Module/ChartsMenuModule.php:67
14261msgid "The charts menu."
14262msgstr ""
14263
14264#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:21
14265msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
14266msgstr ""
14267
14268#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:383
14269msgid "The date and time of the last update"
14270msgstr "თარიღი და დრო განახლების"
14271
14272#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:111
14273#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101
14274#, php-format
14275msgid "The details for “%s” have been updated."
14276msgstr ""
14277
14278#. I18N: %s is a filename
14279#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:84
14280#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:217
14281#, php-format
14282msgid "The family tree has been exported to %s."
14283msgstr "გენეალოგიური ხე ექსპორტირებულია %s."
14284
14285#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:61
14286#, php-format
14287msgid "The family tree “%s” already exists."
14288msgstr ""
14289
14290#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:68
14291#, php-format
14292msgid "The family tree “%s” has been created."
14293msgstr ""
14294
14295#. I18N: %s is the name of a family tree
14296#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:60
14297#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:110
14298#, php-format
14299msgid "The family tree “%s” has been deleted."
14300msgstr ""
14301
14302#. I18N: %s is the name of a family tree
14303#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52
14304#, php-format
14305msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
14306msgstr ""
14307
14308#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:247
14309msgid "The family trees have been merged successfully."
14310msgstr ""
14311
14312#. I18N: Description of the “Family trees” module
14313#: app/Module/TreesMenuModule.php:68
14314msgid "The family trees menu."
14315msgstr ""
14316
14317#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
14318#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:84
14319#, php-format
14320msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
14321msgstr "ოჯახი “%s” წაიშალა, იგი შედგებოდა ერთი ადამიანისგან."
14322
14323#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:121
14324#, php-format
14325msgid "The file %s already exists. Use another filename."
14326msgstr ""
14327
14328#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:87
14329#, php-format
14330msgid "The file %s could not be created."
14331msgstr ""
14332
14333#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:74
14334#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:91
14335#, php-format
14336msgid "The file %s could not be deleted."
14337msgstr ""
14338
14339#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:89
14340#, php-format
14341msgid "The file %s has been deleted."
14342msgstr ""
14343
14344#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:128
14345#, php-format
14346msgid "The file %s has been uploaded."
14347msgstr ""
14348
14349#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14350#: app/Exceptions/FileUploadException.php:66
14351msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
14352msgstr "ფაილი ნაწილობრიც აიტვირთა. სცადეთ კიდევ."
14353
14354#. I18N: %s is a filename
14355#: resources/views/media-page-details.phtml:56
14356#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:146
14357#, php-format
14358msgid "The file “%s” does not exist."
14359msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს."
14360
14361#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77
14362msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc."
14363msgstr ""
14364
14365#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:84
14366#, php-format
14367msgid "The folder %s could not be deleted."
14368msgstr ""
14369
14370#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:181
14371#, php-format
14372msgid "The folder %s has been created."
14373msgstr ""
14374
14375#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:82
14376#, php-format
14377msgid "The folder %s has been deleted."
14378msgstr ""
14379
14380#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:43
14381msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
14382msgstr ""
14383
14384#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:64
14385#, php-format
14386msgid "The folder “%s” does not exist."
14387msgstr ""
14388
14389#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39
14390msgid "The following facts and events were found in both records."
14391msgstr ""
14392
14393#. I18N: the name of an individual, source, etc.
14394#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86
14395#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132
14396#, php-format
14397msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
14398msgstr ""
14399
14400#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:67
14401msgid "The following list shows typical requirements."
14402msgstr ""
14403
14404#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:70
14405msgid "The form data is incomplete. Perhaps you need to increase max_input_vars on your server?"
14406msgstr ""
14407
14408#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281
14409msgid "The help text has not been written for this item."
14410msgstr ""
14411
14412#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
14413#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:187
14414msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
14415msgstr "ტექნიკურ საკითხებზე ან შეცდომის ნახვის შემთხვევაში საკონტაქტო ელ-ფოსტა (e-mail)."
14416
14417#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
14418#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:167
14419msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
14420msgstr "Персона для контакта по генеалогической информации на этом сайте."
14421
14422#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
14423#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:92
14424#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:97
14425#, php-format
14426msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
14427msgstr "Связь между “%1$s” и “%2$s” была удалена."
14428
14429#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:103
14430#, php-format
14431msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
14432msgstr ""
14433
14434#. I18N: Description of the “Lists” module
14435#: app/Module/ListsMenuModule.php:64
14436msgid "The lists menu."
14437msgstr ""
14438
14439#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:56
14440#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89
14441msgid "The location has been created"
14442msgstr ""
14443
14444#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:36
14445msgid "The location of this place is not known."
14446msgstr ""
14447
14448#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:132
14449#, php-format
14450msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
14451msgstr "Файл %1$s не может быть скопирован из %2$s."
14452
14453#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:129
14454#, php-format
14455msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
14456msgstr ""
14457
14458#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:96
14459msgid "The media object has been created"
14460msgstr ""
14461
14462#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:64
14463msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
14464msgstr ""
14465
14466#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:83
14467#, php-format
14468msgid "The message was not sent to %s."
14469msgstr ""
14470
14471#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:149
14472#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:100
14473#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:96
14474msgid "The message was not sent."
14475msgstr "შეტყობინება არ გაიგზავნა."
14476
14477#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:78
14478#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:144
14479#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:98
14480#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:91
14481#, php-format
14482msgid "The message was successfully sent to %s."
14483msgstr "Сообщение послано в адрес пользователя %s."
14484
14485#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:78
14486#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:70
14487#: app/Module/ChartsBlockModule.php:122 app/Module/ChartsBlockModule.php:142
14488#: app/Module/ChartsBlockModule.php:162 app/Module/ChartsBlockModule.php:176
14489#, php-format
14490msgid "The module “%s” has been disabled."
14491msgstr ""
14492
14493#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:76
14494#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:68
14495#, php-format
14496msgid "The module “%s” has been enabled."
14497msgstr ""
14498
14499#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
14500#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:684
14501msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14502msgstr ""
14503
14504#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
14505#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:659
14506msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14507msgstr ""
14508
14509#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56
14510msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
14511msgstr ""
14512
14513#: resources/views/admin/tags.phtml:939
14514msgid "The next version of the GEDCOM standard will add new tags and remove old ones. You can use some of the new tags now."
14515msgstr ""
14516
14517#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:62
14518msgid "The note has been created"
14519msgstr ""
14520
14521#: app/Validator.php:263 app/Validator.php:279 app/Validator.php:308
14522#: app/Validator.php:341 app/Validator.php:360 app/Validator.php:382
14523#: app/Validator.php:401 app/Validator.php:417 app/Validator.php:433
14524#, php-format
14525msgid "The parameter “%s” is missing."
14526msgstr ""
14527
14528#: app/Http/RequestHandlers/AdminMediaFileDownload.php:66
14529#: app/Http/RequestHandlers/AdminMediaFileThumbnail.php:66
14530msgid "The parameter “path” is invalid."
14531msgstr ""
14532
14533#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:378
14534msgid "The password needs to be at least six characters long."
14535msgstr "Пароль должен быть не короче шести символов."
14536
14537#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
14538#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
14539msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
14540msgstr "Пароль, необходимый для аутентификации с SMTP сервером."
14541
14542#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:79
14543#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:74
14544msgid "The password reset link has expired."
14545msgstr ""
14546
14547#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module
14548#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:112
14549msgid "The place hierarchy."
14550msgstr ""
14551
14552#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:171
14553#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:133
14554msgid "The preferences for all family trees have been updated."
14555msgstr ""
14556
14557#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:175
14558#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:136
14559msgid "The preferences for new family trees have been updated."
14560msgstr ""
14561
14562#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:164
14563#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:126
14564#, php-format
14565msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
14566msgstr ""
14567
14568#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:72
14569#, php-format
14570msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
14571msgstr ""
14572
14573#: app/Module/BingMaps.php:100 app/Module/CustomCssJsModule.php:101
14574#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:110 app/Module/GoogleMaps.php:100
14575#: app/Module/HereMaps.php:110 app/Module/MapBox.php:110
14576#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:87
14577#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:82
14578#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:106
14579#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:450 app/Module/SiteMapModule.php:169
14580#, php-format
14581msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
14582msgstr ""
14583
14584#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:140
14585#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:105
14586#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:81
14587#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:105
14588msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
14589msgstr ""
14590
14591#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:174
14592#, php-format
14593msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
14594msgstr ""
14595
14596#. I18N: Description of the “Reports” module
14597#: app/Module/ReportsMenuModule.php:67
14598msgid "The reports menu."
14599msgstr ""
14600
14601#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:77
14602msgid "The repository has been created"
14603msgstr ""
14604
14605#. I18N: Description of the “Search” module
14606#: app/Module/SearchMenuModule.php:59
14607msgid "The search menu."
14608msgstr ""
14609
14610#: app/Services/SearchService.php:1178
14611msgid "The search returned too many results."
14612msgstr ""
14613
14614#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:57
14615msgid "The server configuration is OK."
14616msgstr "საიტის კონფიგურაცია."
14617
14618#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:35
14619msgid "The server could not understand this request."
14620msgstr ""
14621
14622#: app/Services/ServerCheckService.php:242
14623msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
14624msgstr ""
14625
14626#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551
14627#: app/Services/UpgradeService.php:174 app/Services/UpgradeService.php:206
14628#: resources/views/admin/trees-check.phtml:86
14629msgid "The server’s time limit has been reached."
14630msgstr ""
14631
14632#. I18N: Description of “Statistics” module
14633#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:80
14634msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
14635msgstr ""
14636
14637#: app/CustomTags/GedcomL.php:137 app/CustomTags/GedcomL.php:193
14638msgid "The solution"
14639msgstr ""
14640
14641#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:98
14642msgid "The source has been created"
14643msgstr ""
14644
14645#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:56
14646msgid "The submission has been created"
14647msgstr ""
14648
14649#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:80
14650msgid "The submitter has been created"
14651msgstr ""
14652
14653#: resources/views/help/name.phtml:15
14654#, php-format
14655msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
14656msgstr "Если фамилия неизвестна, используйте пустые косые черты: <%s>Мария //<%s>"
14657
14658#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:56
14659#: resources/views/admin/users-edit.phtml:142
14660#: resources/views/edit-account-page.phtml:116
14661msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
14662msgstr ""
14663
14664#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
14665#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:30
14666#, php-format
14667msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
14668msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
14669msgstr[0] ""
14670
14671#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:290
14672msgid "The upgrade is complete."
14673msgstr "მედიაკატალოგი დაზიანებულია."
14674
14675#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14676#: app/Exceptions/FileUploadException.php:61
14677msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
14678msgstr "ფაილის ზომა აჭარბებს დაშვებულს."
14679
14680#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:67
14681#, php-format
14682msgid "The user %s has been deleted."
14683msgstr ""
14684
14685#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:41
14686#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32
14687msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
14688msgstr ""
14689
14690#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:115
14691#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:120
14692msgid "The username or password is incorrect."
14693msgstr "იუზერი ან პაროლი არასწორია."
14694
14695#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
14696#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141
14697msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
14698msgstr "Пароль, необходимый для аутентификации с SMTP сервером."
14699
14700#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:92
14701#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45
14702#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46
14703#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46
14704#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45
14705#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46
14706#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45
14707#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45
14708#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46
14709#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45
14710#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45
14711#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45
14712#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45
14713#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47
14714#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46
14715#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45
14716#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47
14717#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47
14718#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45
14719#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:72
14720#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:55
14721#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:69
14722msgid "The website preferences have been updated."
14723msgstr ""
14724
14725#: resources/views/errors/database-error.phtml:22
14726#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:22
14727msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14728msgstr ""
14729
14730#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:72 app/Module/ModuleThemeTrait.php:459
14731#: resources/views/admin/modules.phtml:272
14732#: resources/views/admin/modules.phtml:275
14733#: resources/views/admin/users-edit.phtml:200
14734msgid "Theme"
14735msgstr "შაბლონი"
14736
14737#. I18N: Name of a module
14738#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45
14739msgid "Theme change"
14740msgstr "თემის ამორჩევა"
14741
14742#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43
14743#: resources/views/admin/control-panel.phtml:613
14744#: resources/views/admin/modules.phtml:126
14745#: resources/views/admin/modules.phtml:128
14746msgid "Themes"
14747msgstr ""
14748
14749#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:61
14750#, fuzzy
14751msgid "There are no facts for this individual."
14752msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა."
14753
14754#: app/Module/IndividualListModule.php:220
14755#, php-format
14756msgid "There are no individuals with the surname “%s”"
14757msgstr ""
14758
14759#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:327
14760msgid "There are no links to this media object."
14761msgstr ""
14762
14763#: resources/views/modules/media/tab.phtml:63
14764msgid "There are no media objects for this individual."
14765msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა."
14766
14767#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:86
14768msgid "There are no notes for this individual."
14769msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა."
14770
14771#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:199
14772#: resources/views/pending-changes-page.phtml:32
14773msgid "There are no pending changes."
14774msgstr "ცვლილებების მოდერირება."
14775
14776#: app/Module/ResearchTaskModule.php:133
14777msgid "There are no research tasks in this family tree."
14778msgstr ""
14779
14780#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:65
14781msgid "There are no source citations for this individual."
14782msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა."
14783
14784#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155
14785#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:22
14786#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:19
14787msgid "There are pending changes for you to moderate."
14788msgstr "Есть ожидающие изменения для модерирования."
14789
14790#: app/Module/RecentChangesModule.php:149
14791#, php-format
14792msgid "There have been no changes within the last %s day."
14793msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14794msgstr[0] ""
14795
14796#: resources/views/admin/control-panel.phtml:188
14797msgid "There was an error checking for a new version."
14798msgstr ""
14799
14800#: app/Exceptions/FileUploadException.php:97
14801#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:76
14802#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:76
14803#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:131
14804#: app/Services/MediaFileService.php:221
14805msgid "There was an error uploading your file."
14806msgstr ""
14807
14808#. I18N: a month in the French republican calendar
14809#: app/Date/FrenchDate.php:169
14810msgctxt "GENITIVE"
14811msgid "Thermidor"
14812msgstr ""
14813
14814#. I18N: a month in the French republican calendar
14815#: app/Date/FrenchDate.php:263
14816msgctxt "INSTRUMENTAL"
14817msgid "Thermidor"
14818msgstr ""
14819
14820#. I18N: a month in the French republican calendar
14821#: app/Date/FrenchDate.php:216
14822msgctxt "LOCATIVE"
14823msgid "Thermidor"
14824msgstr ""
14825
14826#. I18N: a month in the French republican calendar
14827#: app/Date/FrenchDate.php:122
14828msgctxt "NOMINATIVE"
14829msgid "Thermidor"
14830msgstr ""
14831
14832#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:39
14833msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent."
14834msgstr ""
14835
14836#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:39
14837#, php-format
14838msgid "These groups of individuals are not related to %s."
14839msgstr ""
14840
14841#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:62
14842msgid "These services may use cookies or other tracking technology."
14843msgstr ""
14844
14845#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:130
14846msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
14847msgstr ""
14848
14849#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:125
14850msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
14851msgstr ""
14852
14853#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:15
14854msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
14855msgstr ""
14856
14857#: resources/views/admin/users-create.phtml:76
14858#: resources/views/admin/users-edit.phtml:87
14859#: resources/views/edit-account-page.phtml:128
14860#: resources/views/register-page.phtml:54
14861#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:97
14862msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
14863msgstr ""
14864
14865#: app/Elements/AbstractEventElement.php:67
14866msgid "This event occurred, but the details are unknown."
14867msgstr ""
14868
14869#: app/Auth.php:228
14870msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
14871msgstr "ეს ოჯახი არ არსებობს ან თქვენ არ გაქვთ საკმარისი უფლება მისი ნახვის."
14872
14873#: resources/views/family-page-pending.phtml:21
14874msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14875msgstr "ეს ოჯახი წაიშალა. წაშლა საჭიროებს შემოწმებას მოდერატორის მიერ."
14876
14877#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14878#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
14879#, php-format
14880msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14881msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14882
14883#: resources/views/family-page-pending.phtml:27
14884msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14885msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором."
14886
14887#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14888#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
14889#, php-format
14890msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14891msgstr "Эта семья была редактирована. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14892
14893#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:32
14894#, php-format
14895msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
14896msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
14897msgstr[0] ""
14898
14899#: app/Module/SlideShowModule.php:180
14900msgid "This family tree has no images to display."
14901msgstr "გენეალოგიურ ხეს არ აქვს სურათი."
14902
14903#. I18N: do not translate the #keywords#
14904#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:9
14905msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
14906msgstr ""
14907
14908#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32
14909#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:20
14910#, php-format
14911msgid "This family tree was last updated on %s."
14912msgstr "გენეალოგიური ხე ბოლოს განახლდა %s."
14913
14914#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:307
14915msgid "This filename is not compatible with the GEDZIP file format."
14916msgstr ""
14917
14918#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
14919#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:33
14920msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
14921msgstr ""
14922
14923#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
14924#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252
14925msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
14926msgstr ""
14927
14928#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:72
14929msgid "This form has expired. Try again."
14930msgstr ""
14931
14932#: app/Auth.php:287
14933msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
14934msgstr "ეს ოჯახი არ არსებობს ან თქვენ არ გაქვთ საკმარისი უფლება მისი ნახვის."
14935
14936#: resources/views/individual-page-pending.phtml:23
14937msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14938msgstr "პერსონა წაიშალა. წაშლა მოითხოვს მოდერატორისგან შემოწმებას."
14939
14940#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14941#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20
14942#, php-format
14943msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14944msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14945
14946#: resources/views/individual-page-pending.phtml:32
14947msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14948msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором."
14949
14950#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14951#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29
14952#, php-format
14953msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14954msgstr "Эта семья была редактирована. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14955
14956#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
14957#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100
14958#: resources/views/edit-account-page.phtml:80
14959msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
14960msgstr ""
14961
14962#: app/Module/StatisticsChartModule.php:947
14963#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:254
14964#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:107
14965#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:528
14966#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:849
14967#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1504
14968#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1828
14969#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1853
14970#: app/Statistics/Repository/PlaceRepository.php:210
14971#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31
14972#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27
14973#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25
14974#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27
14975#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:26
14976#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19
14977#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18
14978#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17
14979#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21
14980#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19
14981#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:25
14982msgid "This information is not available."
14983msgstr ""
14984
14985#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:262
14986#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:115
14987#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:386
14988#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:96
14989#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483
14990#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:860
14991#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1516
14992#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:860
14993#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1173
14994#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1193
14995#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1213
14996#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1233
14997#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1253
14998#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1273
14999msgid "This information is private and cannot be shown."
15000msgstr "დეტალური ინფორმაცია არის პირადული."
15001
15002#: resources/views/edit-account-page.phtml:68
15003msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
15004msgstr "Эта связь с Вашей личной записью в генеалогическом древе. В случае ошибки свяжитесь с администратором."
15005
15006#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:157
15007#: resources/views/admin/control-panel.phtml:211
15008#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:27
15009msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
15010msgstr ""
15011
15012#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
15013#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99
15014msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
15015msgstr ""
15016
15017#: resources/views/admin/users-create.phtml:37
15018#: resources/views/admin/users-edit.phtml:48
15019#: resources/views/edit-account-page.phtml:49
15020#: resources/views/register-page.phtml:42
15021#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:61
15022#, fuzzy
15023msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
15024msgstr "Ваше настоящее имя, которое вы желаете видеть на экране."
15025
15026#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:120
15027msgid "This link is valid for one hour."
15028msgstr ""
15029
15030#: resources/views/help/data-fixes.phtml:18
15031msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated."
15032msgstr ""
15033
15034#: app/Auth.php:349
15035msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
15036msgstr "Этот медиаобъект не существует или у Вас нет прав для просмотра."
15037
15038#: resources/views/media-page-pending.phtml:20
15039msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15040msgstr "Этот медиаобъект был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором."
15041
15042#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15043#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
15044#, php-format
15045msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15046msgstr "Этот медиаобъект был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
15047
15048#: resources/views/media-page-pending.phtml:26
15049msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15050msgstr "Этот медиаобъект был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором."
15051
15052#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15053#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
15054#, php-format
15055msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15056msgstr "Этот медиаобъект был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
15057
15058#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:35
15059#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:25
15060#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:36
15061#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:26
15062msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
15063msgstr ""
15064
15065#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:85
15066msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
15067msgstr "მინიმუმ 6 სიმბოლო რეგისტრის ჩათვლით."
15068
15069#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
15070#: resources/views/admin/site-mail.phtml:63
15071#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77
15072msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
15073msgstr ""
15074
15075#: app/Auth.php:378 app/Auth.php:407
15076msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
15077msgstr "Это примечание не существует или у Вас нет прав для просмотра."
15078
15079#: resources/views/note-page-pending.phtml:21
15080msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15081msgstr "Этот источник был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором."
15082
15083#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15084#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
15085#, php-format
15086msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15087msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
15088
15089#: resources/views/note-page-pending.phtml:27
15090msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15091msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором."
15092
15093#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15094#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
15095#, php-format
15096msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15097msgstr "Этот источник был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
15098
15099#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
15100#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:534
15101msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
15102msgstr "Эта опция контролирует, следует ли автоматически отображать содержимое <i>Примечании </i> на странице персоны."
15103
15104#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
15105#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:548
15106msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
15107msgstr "Этот параметр определяет, следует ли автоматически отображать содержимое записи <i>Источник</i> на странице персоны."
15108
15109#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
15110#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:402
15111msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
15112msgstr "Эта опция позволяет показывать возраст родителей рядом с датой рождения ребёнка на графиках."
15113
15114#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
15115#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:375
15116msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
15117msgstr "Эта опция позволяет показывать примерные даты рождения и смерти вместо пустых полей на страницах персон и графиках если этих данных нет."
15118
15119#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
15120#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283
15121msgid "This option will make it easier for users to download images."
15122msgstr ""
15123
15124#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
15125#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152
15126msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
15127msgstr ""
15128
15129#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
15130#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133
15131msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
15132msgstr ""
15133
15134#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26
15135#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:26
15136msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
15137msgstr ""
15138
15139#: app/Http/Exceptions/HttpGoneException.php:35
15140msgid "This page has been deleted."
15141msgstr ""
15142
15143#: app/Module/HitCountFooterModule.php:113
15144#, php-format
15145msgid "This page has been viewed %s time."
15146msgid_plural "This page has been viewed %s times."
15147msgstr[0] ""
15148
15149#: resources/views/help/pending-changes.phtml:18
15150msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
15151msgstr ""
15152
15153#: app/Auth.php:257 app/Auth.php:320 app/Auth.php:436 app/Auth.php:523
15154#: app/Auth.php:552
15155msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
15156msgstr ""
15157
15158#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251
15159msgid "This record does not exist."
15160msgstr ""
15161
15162#: resources/views/record-page-pending.phtml:21
15163msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15164msgstr ""
15165
15166#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15167#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
15168#, php-format
15169msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15170msgstr ""
15171
15172#: resources/views/record-page-pending.phtml:27
15173msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15174msgstr ""
15175
15176#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15177#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
15178#, php-format
15179msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15180msgstr ""
15181
15182#: app/Auth.php:465
15183msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
15184msgstr "ეს არქივი არ არსებობს ან თქვენ არ გაქვთ უფლება მისი ნახვის."
15185
15186#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:28
15187msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations."
15188msgstr ""
15189
15190#: resources/views/admin/users-edit.phtml:263
15191#, fuzzy
15192msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
15193msgstr "Этот пользователь имеет все права Редактора и дополнительно права принимать/отклонять изменения других пользователей."
15194
15195#: resources/views/admin/users-edit.phtml:277
15196msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
15197msgstr "Этот пользователь имеет все права Редактора и дополнительно права принимать/отклонять изменения других пользователей."
15198
15199#: resources/views/admin/users-edit.phtml:257
15200msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
15201msgstr ""
15202
15203#: resources/views/admin/users-edit.phtml:271
15204msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
15205msgstr ""
15206
15207#: resources/views/admin/users-edit.phtml:249
15208msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
15209msgstr "Этот пользователь имеет все права Редактора и дополнительно права принимать/отклонять изменения других пользователей."
15210
15211#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:78
15212#, php-format
15213msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
15214msgstr "Этот сервер имеет следующие качества: memory limit = %sMB (рабочая память для скриптов), CPU time limit = %s c (максимальное время для исполнения скрипта)."
15215
15216#: app/Module/BingMaps.php:115 app/Module/GoogleMaps.php:115
15217#: app/Module/HereMaps.php:74 app/Module/MapBox.php:74
15218msgid "This service requires an API key."
15219msgstr ""
15220
15221#: app/Auth.php:494
15222msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
15223msgstr "Этот источник не существует или у Вас нет прав для просмотра."
15224
15225#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
15226#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:209
15227msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
15228msgstr "Этот текст будет добавлен в название каждой страницы. Будет показан в строке заголовка браузера, закладки и т.д."
15229
15230#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:10
15231msgid "This user account does not have access to any tree."
15232msgstr ""
15233
15234#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:173
15235msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
15236msgstr ""
15237
15238#: app/Services/UpgradeService.php:312
15239msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
15240msgstr ""
15241
15242#: resources/views/layouts/offline.phtml:72
15243msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
15244msgstr "საიტი დროებით გამორთულია. <a href=\"index.php\">მობრძანდით</a> რამდენიმე წუთის შემდეგ."
15245
15246#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:75
15247msgid "This website is operated by the following individuals."
15248msgstr ""
15249
15250#: resources/views/layouts/error.phtml:19
15251#: resources/views/layouts/error.phtml:36
15252#: resources/views/layouts/offline.phtml:69
15253msgid "This website is temporarily unavailable"
15254msgstr "საიტი დროებით გამორთულია"
15255
15256#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25
15257msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research."
15258msgstr ""
15259
15260#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36
15261msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language."
15262msgstr ""
15263
15264#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23
15265msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior."
15266msgstr ""
15267
15268#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:48
15269msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior."
15270msgstr ""
15271
15272#. I18N: %s is the name of a family tree
15273#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30
15274#, php-format
15275msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
15276msgstr "Это удалит все генеалогические данные из “%s” и заменит их на данные из другого GEDCOM-файла."
15277
15278#. I18N: abbreviation for Thursday
15279#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279
15280#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29
15281msgid "Thu"
15282msgstr "ხუთ"
15283
15284#: app/CustomTags/PhpGedView.php:74
15285#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41
15286msgid "Thumbnail image"
15287msgstr ""
15288
15289#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288
15290#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:293
15291msgid "Thumbnail images"
15292msgstr ""
15293
15294#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249
15295msgid "Thursday"
15296msgstr "ხუთშაბათი"
15297
15298#. I18N: Location of an LDS church temple
15299#: app/Elements/TempleCode.php:197
15300msgid "Tijuana, Mexico"
15301msgstr ""
15302
15303#: app/CustomTags/Gedcom7.php:81 app/CustomTags/Gedcom7.php:110
15304#: app/Gedcom.php:503
15305msgid "Time"
15306msgstr "დრო"
15307
15308#: app/CustomTags/Aldfaer.php:71 app/CustomTags/Gedcom7.php:124
15309#: app/CustomTags/ProGen.php:56
15310msgid "Time of birth"
15311msgstr ""
15312
15313#: resources/views/admin/tags.phtml:960
15314msgid "Time of birth and time of death"
15315msgstr ""
15316
15317#: app/CustomTags/Aldfaer.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:128
15318#: app/CustomTags/Geneatique.php:59
15319msgid "Time of death"
15320msgstr ""
15321
15322#: app/CustomTags/GedcomL.php:223 app/Gedcom.php:450 app/Gedcom.php:617
15323#: app/Gedcom.php:764 app/Gedcom.php:785 app/Gedcom.php:816 app/Gedcom.php:832
15324#: app/Gedcom.php:863 app/Gedcom.php:879
15325msgid "Time of last change"
15326msgstr ""
15327
15328#: app/CustomTags/Gedcom7.php:134
15329msgid "Time of status change"
15330msgstr ""
15331
15332#. I18N: A configuration setting
15333#: app/CustomTags/MyHeritage.php:56
15334#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:51
15335#: resources/views/admin/users-edit.phtml:137
15336#: resources/views/edit-account-page.phtml:111
15337msgid "Time zone"
15338msgstr ""
15339
15340#. I18N: Name of a module/chart
15341#: app/Module/TimelineChartModule.php:93
15342msgid "Timeline"
15343msgstr "დროის ინტერვალი"
15344
15345#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136
15346#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124
15347msgid "Timestamp"
15348msgstr "დროის სანიშნე"
15349
15350#. I18N: Name of a country or state
15351#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
15352msgid "Timor-Leste"
15353msgstr "აღმოსავლეთ ტიმორი"
15354
15355#: app/Date/JalaliDate.php:276
15356msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
15357msgid "Tir"
15358msgstr "დაანონსება"
15359
15360#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15361#: app/Date/JalaliDate.php:145
15362msgctxt "GENITIVE"
15363msgid "Tir"
15364msgstr "დაანონსება"
15365
15366#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15367#: app/Date/JalaliDate.php:235
15368msgctxt "INSTRUMENTAL"
15369msgid "Tir"
15370msgstr "დაანონსება"
15371
15372#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15373#: app/Date/JalaliDate.php:190
15374msgctxt "LOCATIVE"
15375msgid "Tir"
15376msgstr "დაანონსება"
15377
15378#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15379#: app/Date/JalaliDate.php:100
15380msgctxt "NOMINATIVE"
15381msgid "Tir"
15382msgstr "დაანონსება"
15383
15384#. I18N: a month in the Jewish calendar
15385#: app/Date/JewishDate.php:193
15386msgctxt "GENITIVE"
15387msgid "Tishrei"
15388msgstr ""
15389
15390#. I18N: a month in the Jewish calendar
15391#: app/Date/JewishDate.php:297
15392msgctxt "INSTRUMENTAL"
15393msgid "Tishrei"
15394msgstr ""
15395
15396#. I18N: a month in the Jewish calendar
15397#: app/Date/JewishDate.php:245
15398msgctxt "LOCATIVE"
15399msgid "Tishrei"
15400msgstr ""
15401
15402#. I18N: a month in the Jewish calendar
15403#: app/Date/JewishDate.php:141
15404msgctxt "NOMINATIVE"
15405msgid "Tishrei"
15406msgstr ""
15407
15408#: app/CustomTags/Geneatique.php:63 app/Gedcom.php:759 app/Gedcom.php:790
15409#: app/Gedcom.php:851 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38
15410#: resources/views/lists/media-table.phtml:80
15411#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91
15412#: resources/views/lists/sources-table.phtml:96
15413#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:35
15414#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:108
15415#: resources/views/modals/source-fields.phtml:16
15416#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:26
15417#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150
15418#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:152
15419#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25
15420#: resources/views/modules/html/config.phtml:20
15421#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25
15422msgid "Title"
15423msgstr "სათაური"
15424
15425#: resources/views/admin/broadcast.phtml:36
15426#: resources/views/admin/email-page.phtml:41
15427#: resources/views/contact-page.phtml:33 resources/views/message-page.phtml:38
15428msgctxt "Email recipient"
15429msgid "To"
15430msgstr ""
15431
15432#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48
15433#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46
15434msgctxt "End of date range"
15435msgid "To"
15436msgstr ""
15437
15438#: resources/views/modules/html/config.phtml:34
15439msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
15440msgstr ""
15441
15442#: resources/views/admin/tags.phtml:1027
15443msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them."
15444msgstr ""
15445
15446#: resources/views/modules/todo/config.phtml:17
15447msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
15448msgstr ""
15449
15450#: app/Services/LeafletJsService.php:63
15451msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel."
15452msgstr ""
15453
15454#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
15455#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589
15456msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
15457msgstr ""
15458
15459#. I18N: “Apache” is a software program.
15460#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:37
15461msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
15462msgstr ""
15463
15464#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:20
15465#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:16
15466msgid "To set a new password, follow this link."
15467msgstr ""
15468
15469#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
15470#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43
15471msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
15472msgstr ""
15473
15474#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:51
15475msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
15476msgstr ""
15477
15478#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36
15479#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36
15480#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36
15481#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36
15482#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36
15483msgid "To use this service, you need an API key."
15484msgstr ""
15485
15486#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36
15487msgid "To use this service, you need an account."
15488msgstr ""
15489
15490#. I18N: Name of a country or state
15491#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
15492msgid "Togo"
15493msgstr "ტოგო"
15494
15495#. I18N: Name of a country or state
15496#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
15497msgid "Tokelau"
15498msgstr ""
15499
15500#. I18N: Location of an LDS church temple
15501#: app/Elements/TempleCode.php:198
15502msgid "Tokyo, Japan"
15503msgstr "ტოკიო, იაპონია"
15504
15505#. I18N: Type of media object
15506#: app/Elements/SourceMediaType.php:95
15507msgid "Tombstone"
15508msgstr "სამარხი"
15509
15510#. I18N: Name of a country or state
15511#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15512msgid "Tonga"
15513msgstr "ტონგა"
15514
15515#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:35
15516msgid "Too many requests. Try again later."
15517msgstr ""
15518
15519#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15520#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:105
15521#, php-format
15522msgid "Top %s given name"
15523msgid_plural "Top %s given names"
15524msgstr[0] "Top %s სახელები"
15525
15526#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15527#: app/Module/TopSurnamesModule.php:196
15528#, php-format
15529msgid "Top %s surname"
15530msgid_plural "Top %s surnames"
15531msgstr[0] "Top %s გვარები"
15532
15533#. I18N: i.e. most popular given name.
15534#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:102
15535msgid "Top given name"
15536msgstr "ყველაზე გავრცელებული სახელები"
15537
15538#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15539#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:49
15540#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45
15541msgid "Top given names"
15542msgstr "სახელი და მამის სახელი რომელიც გვხვდება მეტნაკლებად ხშირად"
15543
15544#. I18N: i.e. most popular surname.
15545#: app/Module/TopSurnamesModule.php:193
15546msgid "Top surname"
15547msgstr "გავრცელებული გვარი"
15548
15549#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15550#: app/Module/TopSurnamesModule.php:72
15551#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25
15552msgid "Top surnames"
15553msgstr "მეტნაკლებად ხშირად გვხვდება გვარი"
15554
15555#. I18N: Location of an LDS church temple
15556#: app/Elements/TempleCode.php:199
15557msgid "Toronto, Ontario, Canada"
15558msgstr "ტორონტო, ონტარიო, კანადა"
15559
15560#: app/Module/StatisticsChartModule.php:765
15561#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97
15562#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70
15563#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128
15564#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97
15565#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:109
15566#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97
15567#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:91
15568#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65
15569#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65
15570#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97
15571#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64
15572#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65
15573#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97
15574#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56
15575#: resources/views/admin/control-panel.phtml:458
15576msgid "Total"
15577msgstr ""
15578
15579#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
15580msgid "Total accepted changes: "
15581msgstr "მიღებული ცვლილებები სულ: "
15582
15583#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18
15584msgid "Total births"
15585msgstr "დაბადებულების რაოდენობა"
15586
15587#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59
15588msgid "Total dead"
15589msgstr "გარდაცვლილების სრული რაოდენობა"
15590
15591#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62
15592msgid "Total deaths"
15593msgstr "გარდაცვალებების რაოდენობა"
15594
15595#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63
15596msgid "Total divorces"
15597msgstr "განქორწინებები სულ"
15598
15599#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53
15600#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10
15601#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
15602msgid "Total events"
15603msgstr "მოვლენები სულ"
15604
15605#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127
15606#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10
15607#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
15608#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
15609#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
15610#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
15611#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
15612msgid "Total families"
15613msgstr "ოჯახების რაოდენობა"
15614
15615#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30
15616msgid "Total females"
15617msgstr "ქალბატონების რაოდენობა"
15618
15619#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38
15620msgid "Total given names"
15621msgstr "სახელები და მამის სახელების რაოდენობა"
15622
15623#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10
15624#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
15625#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
15626#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:98
15627#: resources/xml/reports/death_report.xml:105
15628#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
15629#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
15630#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
15631#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
15632#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
15633#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
15634#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147
15635msgid "Total individuals"
15636msgstr "პერსონები სულ"
15637
15638#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50
15639msgid "Total living"
15640msgstr "ცოცხლები დღეს"
15641
15642#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21
15643msgid "Total males"
15644msgstr "მამაკაცების რაოდენობა"
15645
15646#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19
15647msgid "Total marriages"
15648msgstr "ქორწინებები სულ"
15649
15650#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15651msgid "Total pending changes: "
15652msgstr "ცვლილებების რაოდენობა: "
15653
15654#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
15655#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:38
15656#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:18
15657msgid "Total surnames"
15658msgstr "გვარები სულ"
15659
15660#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54
15661msgid "Total users"
15662msgstr "იუზერების რაოდენობა"
15663
15664#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43
15665#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:104
15666#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19
15667#: resources/views/admin/control-panel.phtml:606
15668#: resources/views/admin/modules.phtml:118
15669#: resources/views/admin/modules.phtml:120
15670#: resources/views/admin/modules.phtml:256
15671#: resources/views/admin/modules.phtml:259
15672#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:44
15673msgid "Tracking and analytics"
15674msgstr ""
15675
15676#: app/Gedcom.php:888
15677msgid "Trailer"
15678msgstr "დაანონსება"
15679
15680#: app/Module/AncestorsChartModule.php:254
15681#: app/Module/DescendancyChartModule.php:245
15682#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:36
15683#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30
15684msgid "Tree"
15685msgstr ""
15686
15687#. I18N: The third day in the French republican calendar
15688#: app/Date/FrenchDate.php:305
15689msgid "Tridi"
15690msgstr ""
15691
15692#. I18N: Name of a country or state
15693#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15694msgid "Trinidad and Tobago"
15695msgstr "ტრინიდადი და ტობაგო"
15696
15697#. I18N: Location of an LDS church temple
15698#: app/Elements/TempleCode.php:200
15699msgid "Trujillo, Peru"
15700msgstr ""
15701
15702#. I18N: abbreviation for Tuesday
15703#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275
15704#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
15705msgid "Tue"
15706msgstr "სამ"
15707
15708#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247
15709msgid "Tuesday"
15710msgstr "სამშაბათი"
15711
15712#. I18N: Name of a country or state
15713#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15714msgid "Tunisia"
15715msgstr "ტუნისი"
15716
15717#. I18N: Name of a country or state
15718#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
15719msgid "Turkey"
15720msgstr "თურქეთი"
15721
15722#. I18N: Name of a country or state
15723#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
15724msgid "Turkmenistan"
15725msgstr "თურქმენეთი"
15726
15727#. I18N: Name of a country or state
15728#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
15729msgid "Turks and Caicos Islands"
15730msgstr ""
15731
15732#. I18N: Name of a country or state
15733#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
15734msgid "Tuvalu"
15735msgstr ""
15736
15737#. I18N: Location of an LDS church temple
15738#: app/Elements/TempleCode.php:196
15739msgid "Tuxtla Gutiérrez, Mexico"
15740msgstr "Тустла-Гутьеррес, Мексика"
15741
15742#. I18N: Location of an LDS church temple
15743#: app/Elements/TempleCode.php:201
15744msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15745msgstr ""
15746
15747#: app/CustomTags/Gedcom7.php:83 app/CustomTags/Gedcom7.php:97
15748#: app/CustomTags/Gedcom7.php:101 app/CustomTags/Gedcom7.php:112
15749#: app/CustomTags/Gedcom7.php:130 app/CustomTags/Gedcom7.php:137
15750#: app/CustomTags/Gedcom7.php:148 app/CustomTags/Gedcom7.php:150
15751#: app/CustomTags/Gedcom7.php:157 app/CustomTags/Gedcom7.php:159
15752#: app/CustomTags/Gedcom7.php:165 app/CustomTags/Gedcom7.php:167
15753#: app/CustomTags/Gedcom7.php:174 app/CustomTags/Gedcom7.php:176
15754#: app/CustomTags/GedcomL.php:244 app/CustomTags/GedcomL.php:251
15755#: app/CustomTags/Legacy.php:148 app/CustomTags/PhpGedView.php:79
15756#: app/Gedcom.php:422 app/Gedcom.php:429 app/Gedcom.php:442 app/Gedcom.php:554
15757#: app/Gedcom.php:561 app/Gedcom.php:574
15758#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90
15759#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64
15760#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64
15761#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63
15762#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55
15763#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53
15764#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125
15765#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:59
15766#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:28
15767#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:41
15768msgid "Type"
15769msgstr "ტიპი"
15770
15771#: app/CustomTags/GedcomL.php:263
15772msgid "Type of abbreviation"
15773msgstr ""
15774
15775#: app/CustomTags/GedcomL.php:287
15776msgid "Type of administrative ID"
15777msgstr ""
15778
15779#: app/CustomTags/GedcomL.php:291
15780msgid "Type of demographic data"
15781msgstr ""
15782
15783#: app/CustomTags/GedcomL.php:256 app/Gedcom.php:460 app/Gedcom.php:657
15784msgid "Type of event"
15785msgstr ""
15786
15787#: app/CustomTags/Gedcom7.php:99 app/Gedcom.php:659
15788msgid "Type of fact"
15789msgstr ""
15790
15791#: app/Gedcom.php:670
15792msgid "Type of identification number"
15793msgstr ""
15794
15795#: app/CustomTags/GedcomL.php:280
15796msgid "Type of location"
15797msgstr ""
15798
15799#: app/Gedcom.php:470
15800msgid "Type of marriage"
15801msgstr ""
15802
15803#: app/Gedcom.php:711
15804msgid "Type of name"
15805msgstr ""
15806
15807#: app/Gedcom.php:476 app/Gedcom.php:729 app/Gedcom.php:769 app/Gedcom.php:793
15808#: app/Gedcom.php:824 app/Gedcom.php:844
15809msgid "Type of reference number"
15810msgstr ""
15811
15812#: app/CustomTags/GedcomL.php:143 app/CustomTags/GedcomL.php:199
15813msgid "Type of research task"
15814msgstr ""
15815
15816#. I18N: A configuration setting
15817#: app/CustomTags/Aldfaer.php:70 app/CustomTags/Ancestry.php:76
15818#: app/CustomTags/GedcomL.php:151 app/CustomTags/GedcomL.php:257
15819#: app/CustomTags/Legacy.php:143 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:77
15820#: app/CustomTags/PhpGedView.php:78 app/CustomTags/RootsMagic.php:76
15821#: app/Gedcom.php:445 app/Gedcom.php:526 app/Gedcom.php:575 app/Gedcom.php:826
15822#: app/Gedcom.php:874 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51
15823#: resources/views/admin/trees-create.phtml:33
15824#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:70
15825#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:99
15826#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:137
15827#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144
15828#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:146
15829#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:20
15830#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:12
15831#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:47
15832msgid "URL"
15833msgstr "ვებ-საიტი"
15834
15835#. I18N: Name of a country or state
15836#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
15837msgid "US Minor Outlying Islands"
15838msgstr "США Внешние малые острова"
15839
15840#. I18N: Name of a country or state
15841#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
15842msgid "US Virgin Islands"
15843msgstr "США Внешние малые острова"
15844
15845#. I18N: Name of a country or state
15846#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
15847msgid "Uganda"
15848msgstr "უგანდა"
15849
15850#. I18N: Name of a country or state
15851#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
15852msgid "Ukraine"
15853msgstr "უკრაინა"
15854
15855#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
15856#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77
15857#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70
15858#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78
15859#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:83
15860#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:78
15861msgid "Uncleared: insufficient data"
15862msgstr "Нерешенные: недостаточно данных"
15863
15864#: app/CustomTags/Gedcom7.php:88 app/CustomTags/Gedcom7.php:103
15865#: app/CustomTags/Gedcom7.php:117 app/CustomTags/Gedcom7.php:139
15866#: app/CustomTags/Gedcom7.php:152 app/CustomTags/Gedcom7.php:160
15867#: app/CustomTags/Gedcom7.php:169 app/CustomTags/Gedcom7.php:178
15868#: app/CustomTags/GedcomL.php:148 app/CustomTags/GedcomL.php:204
15869#: app/CustomTags/GedcomL.php:205 app/CustomTags/GedcomL.php:207
15870#: app/CustomTags/GedcomL.php:209 app/CustomTags/GedcomL.php:210
15871#: app/CustomTags/GedcomL.php:218 app/CustomTags/GedcomL.php:219
15872#: app/CustomTags/GedcomL.php:303 app/CustomTags/Legacy.php:80
15873#: app/CustomTags/Legacy.php:142 app/CustomTags/Legacy.php:149
15874#: app/CustomTags/Legacy.php:150 app/CustomTags/Legacy.php:158
15875#: app/CustomTags/MyHeritage.php:54 app/CustomTags/MyHeritage.php:59
15876#: app/CustomTags/MyHeritage.php:60 app/CustomTags/MyHeritage.php:64
15877#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:62
15878#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:78
15879#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:79
15880#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:80
15881#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:81 app/CustomTags/Reunion.php:54
15882#: app/CustomTags/Reunion.php:61 app/CustomTags/Reunion.php:62
15883#: app/CustomTags/Reunion.php:63 app/CustomTags/Reunion.php:64
15884#: app/CustomTags/RootsMagic.php:63 app/CustomTags/RootsMagic.php:73
15885#: app/CustomTags/RootsMagic.php:77 app/CustomTags/RootsMagic.php:78
15886#: app/CustomTags/RootsMagic.php:81
15887#, fuzzy
15888msgid "Unique identifier"
15889msgstr "გლობალურად უნიკალური იდენტიფიკატორი"
15890
15891#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
15892#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:145
15893msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
15894msgstr ""
15895
15896#. I18N: Name of a country or state
15897#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
15898msgid "United Arab Emirates"
15899msgstr "არაბეთის გაერთიანებული ემირატები"
15900
15901#. I18N: Name of a country or state
15902#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
15903msgid "United Kingdom"
15904msgstr "დიდი ბრიტანეთი"
15905
15906#. I18N: Name of a country or state
15907#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
15908msgid "United States"
15909msgstr ""
15910
15911#. I18N: Name of a country or state
15912#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:138 app/Elements/FamilyStatusText.php:73
15913#: app/GedcomRecord.php:736 app/GedcomRecord.php:741
15914#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72
15915#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
15916msgid "Unknown"
15917msgstr "უცნობი"
15918
15919#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114
15920msgctxt "unknown century"
15921msgid "Unknown"
15922msgstr "უცნობი"
15923
15924#: app/Elements/SexValue.php:87
15925#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
15926#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
15927#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
15928#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
15929#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
15930msgctxt "unknown gender"
15931msgid "Unknown"
15932msgstr "უცნობი"
15933
15934#: resources/views/edit-account-page.phtml:64
15935msgctxt "unknown people"
15936msgid "Unknown"
15937msgstr "უცნობი"
15938
15939#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21
15940#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:23
15941msgid "Unlink"
15942msgstr ""
15943
15944#: app/Elements/UnknownElement.php:36
15945msgid "Unrecognized GEDCOM code"
15946msgstr "Неопознанный тэг GEDCOM"
15947
15948#: resources/views/admin/media.phtml:50
15949msgid "Unused files"
15950msgstr "მედია ფაილი"
15951
15952#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123
15953#, php-format
15954msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
15955msgstr ""
15956
15957#. I18N: Name of a module
15958#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:122
15959msgid "Upcoming events"
15960msgstr "მომავალი აღსანიშნავი თარიღები"
15961
15962#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:102
15963msgid "Update"
15964msgstr "განახლება"
15965
15966#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:49
15967msgid "Update all"
15968msgstr "სრული განახლება"
15969
15970#. I18N: Name of a module
15971#: app/Module/FixPlaceNames.php:59
15972msgid "Update place names"
15973msgstr "ადგილების შემოკლებული დასახელება"
15974
15975#. I18N: Description of a “Data fix” module
15976#: app/Module/FixPlaceNames.php:70
15977msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts."
15978msgstr ""
15979
15980#. I18N: GEDCOM tag _UPD
15981#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:66
15982msgid "Updated at"
15983msgstr ""
15984
15985#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
15986#. I18N: %s is a version number
15987#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:78
15988#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:162
15989#: resources/views/admin/control-panel.phtml:206
15990#, php-format
15991msgid "Upgrade to webtrees %s."
15992msgstr "Обновить webtrees на %s."
15993
15994#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:78
15995#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:118
15996msgid "Upgrade wizard"
15997msgstr ""
15998
15999#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:67
16000#: resources/views/admin/control-panel.phtml:813
16001msgid "Upload media files"
16002msgstr "მედია ფაილების ატვირთვა"
16003
16004#: resources/views/admin/media-upload.phtml:25
16005msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
16006msgstr ""
16007
16008#. I18N: Name of a country or state
16009#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
16010msgid "Uruguay"
16011msgstr "ურუგვაი"
16012
16013#: app/Services/EmailService.php:223
16014msgid "Use SMTP to send messages"
16015msgstr ""
16016
16017#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101
16018msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
16019msgstr ""
16020
16021#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:56
16022msgid "Use an external service to find locations."
16023msgstr ""
16024
16025#. I18N: placeholder text for new-password field
16026#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
16027#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
16028#: resources/views/register-page.phtml:76
16029#, php-format
16030msgid "Use at least %s character."
16031msgid_plural "Use at least %s characters."
16032msgstr[0] "მინიმუმ %s სიმბოლო."
16033
16034#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
16035#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
16036#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
16037msgid "Use colors"
16038msgstr "გამოვიყენოთ ფერები"
16039
16040#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:22
16041msgid "Use compact layout"
16042msgstr "კომპაქტური სია"
16043
16044#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:141
16045#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:106
16046#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:67
16047#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:82
16048#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:106
16049msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
16050msgstr ""
16051
16052#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44
16053msgid "Use maps in webtrees."
16054msgstr ""
16055
16056#. I18N: A configuration setting
16057#: resources/views/admin/site-mail.phtml:121
16058msgid "Use password"
16059msgstr "გამოვიყენოთ პაროლი"
16060
16061#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
16062#: app/Services/EmailService.php:222
16063msgid "Use sendmail to send messages"
16064msgstr ""
16065
16066#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
16067#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:311
16068msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
16069msgstr ""
16070
16071#. I18N: A configuration setting
16072#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:306
16073msgid "Use silhouettes"
16074msgstr "გამოვიყენოთ სილუეტი"
16075
16076#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71
16077msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record."
16078msgstr ""
16079
16080#: resources/views/register-page.phtml:91
16081msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
16082msgstr ""
16083
16084#: app/Module/ResearchTaskModule.php:67 app/Module/ResearchTaskModule.php:71
16085#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85
16086#: resources/views/admin/changes-log.phtml:140
16087#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76
16088#: resources/views/admin/site-logs.phtml:128
16089msgid "User"
16090msgstr "იუზერი"
16091
16092#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:50
16093#: resources/views/admin/control-panel.phtml:530
16094#: resources/views/admin/email-page.phtml:23
16095#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:24
16096#: resources/views/admin/users-create.phtml:22
16097#: resources/views/admin/users-edit.phtml:31
16098msgid "User administration"
16099msgstr "იუზერების ადმინისტრირება"
16100
16101#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64
16102msgid "User didn’t verify within 7 days."
16103msgstr ""
16104
16105#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66
16106msgid "User not verified by administrator."
16107msgstr "იუზერების ადმინისტრირება."
16108
16109#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:72
16110msgid "User verification"
16111msgstr "იუზერის შემოწმება"
16112
16113#. I18N: A configuration setting
16114#: resources/views/admin/site-mail.phtml:135
16115#: resources/views/admin/users-create.phtml:45
16116#: resources/views/admin/users-edit.phtml:56
16117#: resources/views/admin/users.phtml:28
16118#: resources/views/edit-account-page.phtml:32
16119#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28
16120#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22
16121#: resources/views/login-page.phtml:35
16122#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23
16123#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:25
16124#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:35
16125#: resources/views/password-reset-page.phtml:25
16126#: resources/views/register-page.phtml:61
16127#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:68
16128msgid "Username"
16129msgstr "მომხმარებლის სახელი"
16130
16131#: resources/views/forgot-password-page.phtml:23
16132msgid "Username or email address"
16133msgstr "იუზერის სახელი ან ელფოსტის მისამართი"
16134
16135#: resources/views/admin/users-create.phtml:50
16136#: resources/views/admin/users-edit.phtml:61
16137#: resources/views/edit-account-page.phtml:37
16138#: resources/views/register-page.phtml:66
16139msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
16140msgstr ""
16141
16142#: resources/views/admin/control-panel.phtml:498
16143#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:146
16144#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:62
16145msgid "Users"
16146msgstr "იუზერები"
16147
16148#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45
16149msgid "User’s account has been inactive too long: "
16150msgstr ""
16151
16152#. I18N: Name of a country or state
16153#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
16154msgid "Uzbekistan"
16155msgstr "უზბეკეთი"
16156
16157#. I18N: Location of an LDS church temple
16158#: app/Elements/TempleCode.php:202
16159msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
16160msgstr ""
16161
16162#. I18N: Name of a country or state
16163#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
16164msgid "Vanuatu"
16165msgstr "ვანუაატუ"
16166
16167#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
16168#: app/Module/StatisticsChartModule.php:99
16169msgid "Various statistics charts."
16170msgstr ""
16171
16172#. I18N: Name of a country or state
16173#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
16174msgid "Vatican City"
16175msgstr "ვატიკანი"
16176
16177#. I18N: a month in the French republican calendar
16178#: app/Date/FrenchDate.php:149
16179msgctxt "GENITIVE"
16180msgid "Vendemiaire"
16181msgstr ""
16182
16183#. I18N: a month in the French republican calendar
16184#: app/Date/FrenchDate.php:243
16185msgctxt "INSTRUMENTAL"
16186msgid "Vendemiaire"
16187msgstr ""
16188
16189#. I18N: a month in the French republican calendar
16190#: app/Date/FrenchDate.php:196
16191msgctxt "LOCATIVE"
16192msgid "Vendemiaire"
16193msgstr ""
16194
16195#. I18N: a month in the French republican calendar
16196#: app/Date/FrenchDate.php:101
16197msgctxt "NOMINATIVE"
16198msgid "Vendemiaire"
16199msgstr ""
16200
16201#. I18N: Name of a country or state
16202#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
16203msgid "Venezuela"
16204msgstr "ვენესუელა"
16205
16206#. I18N: a month in the French republican calendar
16207#: app/Date/FrenchDate.php:159
16208msgctxt "GENITIVE"
16209msgid "Ventose"
16210msgstr ""
16211
16212#. I18N: a month in the French republican calendar
16213#: app/Date/FrenchDate.php:253
16214msgctxt "INSTRUMENTAL"
16215msgid "Ventose"
16216msgstr ""
16217
16218#. I18N: a month in the French republican calendar
16219#: app/Date/FrenchDate.php:206
16220msgctxt "LOCATIVE"
16221msgid "Ventose"
16222msgstr ""
16223
16224#. I18N: a month in the French republican calendar
16225#: app/Date/FrenchDate.php:111
16226msgctxt "NOMINATIVE"
16227msgid "Ventose"
16228msgstr ""
16229
16230#. I18N: Location of an LDS church temple
16231#: app/Elements/TempleCode.php:203
16232msgid "Veracruz, Mexico"
16233msgstr "Веракрус, Мексика"
16234
16235#: app/CustomTags/Legacy.php:57 app/CustomTags/Legacy.php:59
16236#: app/CustomTags/Legacy.php:121 app/CustomTags/Legacy.php:123
16237#: app/CustomTags/Legacy.php:126 resources/views/admin/users.phtml:36
16238msgid "Verified"
16239msgstr "დამტკიცებულია"
16240
16241#. I18N: Location of an LDS church temple
16242#: app/Elements/TempleCode.php:204
16243msgid "Vernal, Utah, United States"
16244msgstr "Вернал, Юта"
16245
16246#: app/CustomTags/GedcomL.php:150 app/Gedcom.php:500 app/Gedcom.php:508
16247#: app/Gedcom.php:531
16248msgid "Version"
16249msgstr "ვერსია"
16250
16251#. I18N: Type of media object
16252#: app/Elements/SourceMediaType.php:96
16253msgid "Video"
16254msgstr "ვიდეო"
16255
16256#. I18N: Name of a country or state
16257#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
16258msgid "Vietnam"
16259msgstr "ვიეტნამი"
16260
16261#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:51
16262#, php-format
16263msgid "View table of events occurring in %s"
16264msgstr ""
16265
16266#: resources/views/calendar-page.phtml:221
16267#, fuzzy
16268msgid "View this day"
16269msgstr "ვაჩვენოთ დღე"
16270
16271#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481
16272#: resources/views/fact.phtml:110
16273#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23
16274#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25
16275#, fuzzy
16276msgid "View this family"
16277msgstr "მონაცემების ნახვა ოჯახის შესახებ"
16278
16279#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62
16280#, php-format
16281msgid "View this location using %s"
16282msgstr ""
16283
16284#: resources/views/calendar-page.phtml:225
16285#, fuzzy
16286msgid "View this month"
16287msgstr "ვაჩვენოთ თვე"
16288
16289#: resources/views/calendar-page.phtml:229
16290#, fuzzy
16291msgid "View this year"
16292msgstr "ვაჩვენოთ წელი"
16293
16294#. I18N: Location of an LDS church temple
16295#: app/Elements/TempleCode.php:205
16296msgid "Villa Hermosa, Mexico"
16297msgstr "Villa Hermosa, მექსიკა"
16298
16299#. I18N: A configuration setting
16300#: resources/views/admin/users-edit.phtml:168
16301#: resources/views/edit-account-page.phtml:147
16302msgid "Visible online"
16303msgstr "ონლაინ სტატუსი"
16304
16305#. I18N: A configuration setting
16306#: resources/views/admin/users-edit.phtml:174
16307#: resources/views/edit-account-page.phtml:150
16308msgid "Visible to other users when online"
16309msgstr "ხილვადობა საიტის მომხმარებლებისთვის ონლაინ ხართ თუ არა"
16310
16311#. I18N: Listbox entry; name of a role
16312#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:95
16313#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
16314#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
16315#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:108
16316#: resources/views/admin/users-edit.phtml:240
16317msgid "Visitor"
16318msgstr "სტუმარი"
16319
16320#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
16321#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40
16322#: resources/views/calendar-page.phtml:180
16323#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
16324#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
16325msgid "Vital records"
16326msgstr "სამოქალაქო აქტები"
16327
16328#. I18N: Name of a country or state
16329#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
16330msgid "Wales"
16331msgstr "უელსი"
16332
16333#. I18N: Name of a country or state
16334#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
16335msgid "Wallis and Futuna"
16336msgstr ""
16337
16338#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127
16339msgid "Ward"
16340msgstr ""
16341
16342#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91
16343msgctxt "FEMALE"
16344msgid "Ward"
16345msgstr ""
16346
16347#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70
16348msgctxt "MALE"
16349msgid "Ward"
16350msgstr ""
16351
16352#. I18N: Location of an LDS church temple
16353#: app/Elements/TempleCode.php:206
16354msgid "Washington, District of Columbia, United States"
16355msgstr "Вашингтон, Округ Колумбия"
16356
16357#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:316
16358msgid "Watermarks"
16359msgstr ""
16360
16361#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
16362#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:326
16363msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
16364msgstr ""
16365
16366#: resources/views/register-success-page.phtml:25
16367#, php-format
16368msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
16369msgstr ""
16370
16371#: resources/views/admin/control-panel.phtml:166
16372#: resources/views/admin/control-panel.phtml:592
16373#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:192
16374msgid "Website"
16375msgstr ""
16376
16377#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:107
16378#: resources/views/admin/control-panel.phtml:262
16379msgid "Website logs"
16380msgstr ""
16381
16382#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:65
16383#: resources/views/admin/control-panel.phtml:240
16384msgid "Website preferences"
16385msgstr ""
16386
16387#. I18N: abbreviation for Wednesday
16388#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277
16389#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
16390msgid "Wed"
16391msgstr "ოთხ"
16392
16393#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248
16394msgid "Wednesday"
16395msgstr "ოთხშაბათი"
16396
16397#: app/CustomTags/Aldfaer.php:73 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:110
16398msgid "Weight"
16399msgstr "წონა"
16400
16401#. I18N: A %s is the user’s name
16402#: app/Module/UserWelcomeModule.php:118
16403#, php-format
16404msgid "Welcome %s"
16405msgstr "მოგესალმებით %s"
16406
16407#. I18N: A configuration setting
16408#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26
16409msgid "Welcome text on sign-in page"
16410msgstr "მისასალმებელი ტექსტი ავტორიზაციის გვერდზე"
16411
16412#: resources/views/login-page.phtml:23
16413msgid "Welcome to this genealogy website"
16414msgstr "კეთილი იყოს თქვენი მობრძანება ჩვენს გენეალოგიურ საიტზე"
16415
16416#. I18N: Name of a country or state
16417#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
16418msgid "Western Sahara"
16419msgstr "დასავლეთ საჰარა"
16420
16421#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
16422#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712
16423msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
16424msgstr ""
16425
16426#: resources/views/admin/users-edit.phtml:109
16427msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
16428msgstr ""
16429
16430#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36
16431msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order."
16432msgstr ""
16433
16434#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
16435#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:699
16436msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
16437msgstr "При добавлении нового члена семьи, фамилия по умолчанию может быть подставлена. Эта фамилия будет зависеть от местных традиций."
16438
16439#: resources/views/help/pending-changes.phtml:14
16440msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
16441msgstr ""
16442
16443#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:10
16444msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
16445msgstr "Если пользователь связан с персональной записью в семейном дереве и имеет роль члена, редактора или модератора, то можно запретить доступ к живым дальним родственникам. Для этого укажите количество прямых связей до того человека, сведения о котором ещё будут доступны."
16446
16447#. I18N: Label for a configuration option
16448#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:29
16449msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
16450msgstr "რომელი გენეალოგიური ხე ჩავრთოთ საიტის რუკაზე"
16451
16452#. I18N: A configuration setting
16453#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:265
16454msgid "Who can upload new media files"
16455msgstr "მედია ფაილების ატვირთვა"
16456
16457#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
16458#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:43
16459msgid "Who is online"
16460msgstr "საიტზეა"
16461
16462#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:84
16463msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?"
16464msgstr ""
16465
16466#: resources/views/lists/families-table.phtml:97
16467msgid "Widow"
16468msgstr "ქვრივი"
16469
16470#: resources/views/lists/families-table.phtml:92
16471msgid "Widower"
16472msgstr "ქვრივი"
16473
16474#: app/Gedcom.php:443 app/Gedcom.php:497
16475#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:75
16476#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:29
16477#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:44
16478#: resources/views/fact-date.phtml:145
16479#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
16480#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
16481#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207
16482#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224
16483#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493
16484#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
16485#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
16486#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
16487#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111
16488msgid "Wife"
16489msgstr "ცოლი"
16490
16491#: app/Gedcom.php:444 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355
16492msgid "Wife’s age"
16493msgstr "ცოლის ასაკი"
16494
16495#: app/Gedcom.php:760
16496msgid "Will"
16497msgstr "ანდერძი"
16498
16499#. I18N: Location of an LDS church temple
16500#: app/Elements/TempleCode.php:207
16501msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
16502msgstr "Уинтер-Куортерс, Небраска"
16503
16504#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76
16505#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76
16506msgid "With sources"
16507msgstr "წყაროს გარეშე"
16508
16509#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71
16510#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71
16511msgid "Without sources"
16512msgstr "წყაროს გარეშე"
16513
16514#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:128
16515msgid "Witness"
16516msgstr "მოწმე"
16517
16518#: app/CustomTags/GedcomL.php:132 app/CustomTags/GedcomL.php:186
16519msgid "Witnesses"
16520msgstr ""
16521
16522#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:77
16523#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:51
16524#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:67
16525msgid "Wives take their husband’s surname."
16526msgstr "ცოლები გადადიან ქმრის გვარზე."
16527
16528#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75
16529#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:30
16530#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:33
16531#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179
16532msgid "World"
16533msgstr "მსოფლიო"
16534
16535#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:111
16536#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:36
16537msgid "Yahrzeit"
16538msgstr "მემორიალი"
16539
16540#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
16541#: app/Module/YahrzeitModule.php:67
16542msgid "Yahrzeiten"
16543msgstr "მემორიალი"
16544
16545#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:78
16546msgid "Year"
16547msgstr "წელი"
16548
16549#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147
16550#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:412
16551msgid "Year:"
16552msgstr "წელი:"
16553
16554#. I18N: Name of a country or state
16555#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
16556msgid "Yemen"
16557msgstr "იემენი"
16558
16559#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
16560#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:22
16561#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18
16562#, php-format
16563msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
16564msgstr ""
16565
16566#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:122
16567#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:272
16568msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
16569msgstr "არ შეგიძლიათ წერილის გაგზავნა რომელიც შეიცავს ლინქებს."
16570
16571#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:17
16572#, php-format
16573msgid "You are signed in as %s."
16574msgstr ""
16575
16576#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:97
16577msgid "You can apply for an account using the link below."
16578msgstr ""
16579
16580#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
16581#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:71
16582msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
16583msgstr ""
16584
16585#: resources/views/admin/users-edit.phtml:177
16586#: resources/views/edit-account-page.phtml:152
16587msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
16588msgstr ""
16589
16590#. I18N: %s is a URL
16591#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:29
16592#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:28
16593#, php-format
16594msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
16595msgstr ""
16596
16597#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66
16598msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences."
16599msgstr ""
16600
16601#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:28
16602msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
16603msgstr ""
16604
16605#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:37
16606msgid "You can renumber this family tree."
16607msgstr "მონაცემთა ბაზაში ამ ოჯახის შესახებ მონაცემები არაა."
16608
16609#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
16610#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158
16611msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
16612msgstr ""
16613
16614#: resources/views/admin/tags.phtml:39
16615msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use."
16616msgstr ""
16617
16618#. I18N: Description of a “Data fix” module
16619#: app/Module/FixMissingDeaths.php:66
16620msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
16621msgstr ""
16622
16623#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:108
16624msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
16625msgstr ""
16626
16627#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:35
16628#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:35
16629msgid "You do not have permission to view this page."
16630msgstr "Это примечание не существует или у Вас нет прав для просмотра."
16631
16632#: resources/views/verify-success-page.phtml:19
16633msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
16634msgstr "თქვენ ცნობილი ხართ როგორც დარეგისტრირებული იუზერი."
16635
16636#: resources/views/admin/trees-import.phtml:33
16637msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
16638msgstr "Вы выбрали GEDCOM с другим именем. Так правильно?"
16639
16640#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52
16641msgid "You have signed out."
16642msgstr ""
16643
16644#: resources/views/modules/faq/config.phtml:29
16645msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
16646msgstr ""
16647
16648#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:374
16649msgid "You must enter all the administrator account fields."
16650msgstr "Вам нужно заполнить все поля в учётной записи администратора."
16651
16652#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:33
16653msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
16654msgstr ""
16655
16656#: app/Module/ChartsBlockModule.php:182
16657msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
16658msgstr ""
16659
16660#: resources/views/admin/users-edit.phtml:366
16661msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
16662msgstr "Необходимо указать персональную запись, прежде чем ограничивать доступ к родственникам."
16663
16664#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:89
16665msgid "You need to be a family member to access this website."
16666msgstr ""
16667
16668#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:86
16669msgid "You need to be an authorized user to access this website."
16670msgstr ""
16671
16672#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307
16673#: resources/views/admin/trees.phtml:50
16674msgid "You need to create a family tree."
16675msgstr ""
16676
16677#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:30
16678#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:23
16679msgid "You need to review the account details."
16680msgstr ""
16681
16682#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:51
16683msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
16684msgstr ""
16685
16686#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:22
16687#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:18
16688msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
16689msgstr "ახალი შეტყობინება:"
16690
16691#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:194
16692msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
16693msgstr "დავეთანხმოთ ან არა მოლოდინში მყოფ ცვლილებებს."
16694
16695#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’
16696#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:123
16697#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:272
16698#, php-format
16699msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
16700msgstr "Удалите “%1$s” из “%2$s” и попробуйте заново."
16701
16702#: resources/views/admin/users-edit.phtml:115
16703msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
16704msgstr ""
16705
16706#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:45
16707#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:34
16708msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
16709msgstr ""
16710
16711#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:73
16712msgid "You will use this to sign in to webtrees."
16713msgstr "აუცილებელია საიტზე ავტორიზაციისთვის."
16714
16715#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:17
16716msgid "Youngest father"
16717msgstr "ყველაზე ახალგაზრდა მამა"
16718
16719#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:28
16720msgid "Youngest female"
16721msgstr "უახლესი გათხოვილი"
16722
16723#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:18
16724msgid "Youngest male"
16725msgstr "ყველაზე ახლადდაქორწინებული ბიჭი"
16726
16727#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28
16728msgid "Youngest mother"
16729msgstr "ყველაზე ახალგაზრდა დედა"
16730
16731#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:26
16732msgid "Your clippings cart is empty."
16733msgstr "თქვენი საქაღალდე ცარიელია."
16734
16735#: resources/views/contact-page.phtml:43
16736#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:56
16737msgid "Your name"
16738msgstr "თქვენი სახელი"
16739
16740#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:72
16741msgid "Your password has been updated."
16742msgstr ""
16743
16744#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:157
16745#, php-format
16746msgid "Your registration at %s"
16747msgstr ""
16748
16749#: app/Services/ServerCheckService.php:192
16750#, php-format
16751msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
16752msgstr ""
16753
16754#. I18N: ZIP = file format
16755#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:40
16756#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:48
16757msgid "ZIP"
16758msgstr ""
16759
16760#. I18N: Name of a country or state
16761#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544
16762msgid "Zambia"
16763msgstr "ზამბია"
16764
16765#. I18N: Name of a country or state
16766#: app/Statistics/Service/CountryService.php:546
16767msgid "Zimbabwe"
16768msgstr "ზიმბაბვე"
16769
16770#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60
16771msgid "Zoom"
16772msgstr "მაშტაბირება"
16773
16774#: app/Services/LeafletJsService.php:79
16775#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52
16776msgid "Zoom in"
16777msgstr "მოახლოება"
16778
16779#: app/Services/LeafletJsService.php:80
16780#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55
16781msgid "Zoom out"
16782msgstr "დაშორება"
16783
16784#. I18N: Description of a “Data fix” module
16785#: app/Module/FixWtObjeSortTag.php:70
16786msgid "_WT_OBJE_SORT tags were used by old versions of webtrees to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
16787msgstr ""
16788
16789#. I18N: Gedcom ABT dates
16790#: app/Date.php:185
16791#, php-format
16792msgid "about %s"
16793msgstr "მიახლოებით %s"
16794
16795#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16796#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
16797#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29
16798#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
16799#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
16800#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
16801msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
16802msgid "accept"
16803msgstr "დათანხმება"
16804
16805#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16806#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
16807#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20
16808#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
16809#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
16810#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
16811msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
16812msgid "accept"
16813msgstr "დათანხმება"
16814
16815#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
16816#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:116
16817msgid "accepted"
16818msgstr "მიღებულია"
16819
16820#. I18N: A button label.
16821#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:238
16822#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:26
16823#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:38
16824#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:63
16825#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75
16826#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41
16827msgid "add"
16828msgstr "დამატება"
16829
16830#. I18N: A button label.
16831#: resources/views/admin/locations.phtml:147
16832msgid "add place"
16833msgstr ""
16834
16835#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16836#: app/Elements/NameType.php:71
16837msgid "adopted name"
16838msgstr "ქალიშვილობის გვარი"
16839
16840#: app/Elements/GeneatiqueAct.php:44
16841msgid "after"
16842msgstr "შემდეგ"
16843
16844#. I18N: Gedcom AFT dates
16845#: app/Date.php:205
16846#, php-format
16847msgid "after %s"
16848msgstr "%s შემდეგ"
16849
16850#: app/Module/StatisticsChartModule.php:518
16851#: app/Module/StatisticsChartModule.php:580
16852#: app/Module/StatisticsChartModule.php:641
16853msgid "age"
16854msgstr "ასაკი"
16855
16856#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16857#: app/Elements/NameType.php:73
16858msgid "also known as"
16859msgstr "ასევე ცნობილია როგორც"
16860
16861#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:479
16862#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:93
16863#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21
16864#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21
16865#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394
16866#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
16867#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
16868#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
16869#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
16870#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
16871#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
16872msgid "and"
16873msgstr "და"
16874
16875#: app/Services/RelationshipService.php:782
16876msgctxt "father’s brother’s wife"
16877msgid "aunt"
16878msgstr "ბიცოლა"
16879
16880#: app/Services/RelationshipService.php:540
16881msgctxt "father’s sister"
16882msgid "aunt"
16883msgstr ""
16884
16885#: app/Services/RelationshipService.php:862
16886msgctxt "mother’s brother’s wife"
16887msgid "aunt"
16888msgstr ""
16889
16890#: app/Services/RelationshipService.php:578
16891msgctxt "mother’s sister"
16892msgid "aunt"
16893msgstr ""
16894
16895#: app/Services/RelationshipService.php:914
16896msgctxt "parent’s brother’s wife"
16897msgid "aunt"
16898msgstr ""
16899
16900#: app/Services/RelationshipService.php:596
16901msgctxt "parent’s sister"
16902msgid "aunt"
16903msgstr ""
16904
16905#: app/Services/RelationshipService.php:538
16906msgctxt "father’s sibling"
16907msgid "aunt/uncle"
16908msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
16909
16910#: app/Services/RelationshipService.php:576
16911msgctxt "mother’s sibling"
16912msgid "aunt/uncle"
16913msgstr ""
16914
16915#: app/Services/RelationshipService.php:594
16916msgctxt "parent’s sibling"
16917msgid "aunt/uncle"
16918msgstr ""
16919
16920#: resources/views/admin/trees-import.phtml:86
16921msgid "automatic"
16922msgstr ""
16923
16924#: resources/views/modules/faq/show.phtml:32
16925msgid "back to top"
16926msgstr ""
16927
16928#: app/Elements/GeneatiqueAct.php:43
16929msgid "before"
16930msgstr "მდე"
16931
16932#. I18N: Gedcom BEF dates
16933#: app/Date.php:201
16934#, php-format
16935msgid "before %s"
16936msgstr "перед %s"
16937
16938#. I18N: Gedcom BET-AND dates
16939#: app/Date.php:217
16940#, php-format
16941msgid "between %s and %s"
16942msgstr "%s და %s შორის"
16943
16944#. I18N: The name given to an individual at their birth
16945#: app/Elements/NameType.php:75
16946msgid "birth name"
16947msgstr "სახელის რედაქტირება"
16948
16949#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
16950#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:108
16951#, php-format
16952msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
16953msgstr "родились в последние %1$s лет или умерли в последние %2$s лет"
16954
16955#: app/Services/RelationshipService.php:452
16956msgid "brother"
16957msgstr "ძმა"
16958
16959#: app/Services/RelationshipService.php:720
16960msgctxt "brother’s wife’s brother"
16961msgid "brother-in-law"
16962msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16963
16964#: app/Services/RelationshipService.php:546
16965msgctxt "husband’s brother"
16966msgid "brother-in-law"
16967msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16968
16969#: app/Services/RelationshipService.php:836
16970msgctxt "husband’s sister’s husband"
16971msgid "brother-in-law"
16972msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16973
16974#: app/Services/RelationshipService.php:614
16975msgctxt "sister’s husband"
16976msgid "brother-in-law"
16977msgstr ""
16978
16979#: app/Services/RelationshipService.php:1020
16980msgctxt "sister’s husband’s brother"
16981msgid "brother-in-law"
16982msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16983
16984#: app/Services/RelationshipService.php:626
16985msgctxt "spouse’s brother"
16986msgid "brother-in-law"
16987msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16988
16989#: app/Services/RelationshipService.php:644
16990msgctxt "wife’s brother"
16991msgid "brother-in-law"
16992msgstr ""
16993
16994#: app/Services/RelationshipService.php:1076
16995msgctxt "wife’s sister’s husband"
16996msgid "brother-in-law"
16997msgstr ""
16998
16999#: app/Services/RelationshipService.php:722
17000msgctxt "brother’s wife’s sibling"
17001msgid "brother/sister-in-law"
17002msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
17003
17004#: app/Services/RelationshipService.php:556
17005msgctxt "husband’s sibling"
17006msgid "brother/sister-in-law"
17007msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
17008
17009#: app/Services/RelationshipService.php:608
17010msgctxt "sibling’s spouse"
17011msgid "brother/sister-in-law"
17012msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
17013
17014#: app/Services/RelationshipService.php:1022
17015msgctxt "sister’s husband’s sibling"
17016msgid "brother/sister-in-law"
17017msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
17018
17019#: app/Services/RelationshipService.php:642
17020msgctxt "spouse’s sibling"
17021msgid "brother/sister-in-law"
17022msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
17023
17024#: app/Services/RelationshipService.php:654
17025msgctxt "wife’s sibling"
17026msgid "brother/sister-in-law"
17027msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
17028
17029#. I18N: An option in a list-box
17030#: app/Module/TopSurnamesModule.php:275
17031msgid "bullet list"
17032msgstr "მარკირებული სია"
17033
17034#. I18N: Gedcom CAL dates
17035#: app/Date.php:189
17036#, php-format
17037msgid "calculated %s"
17038msgstr "გამოთვლილია %s"
17039
17040#. I18N: A button label.
17041#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:46
17042#: resources/views/admin/broadcast.phtml:68
17043#: resources/views/admin/components.phtml:171
17044#: resources/views/admin/email-page.phtml:73
17045#: resources/views/admin/location-edit.phtml:64
17046#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:76
17047#: resources/views/admin/site-mail.phtml:244
17048#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:119
17049#: resources/views/admin/site-registration.phtml:84
17050#: resources/views/admin/tags.phtml:1070
17051#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:725
17052#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:291
17053#: resources/views/contact-page.phtml:83
17054#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:70
17055#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92
17056#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:47
17057#: resources/views/edit/edit-record.phtml:47
17058#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54
17059#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:55
17060#: resources/views/edit/new-individual.phtml:54
17061#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:47
17062#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:75
17063#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:54
17064#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104
17065#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:44
17066#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43
17067#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46
17068#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46
17069#: resources/views/message-page.phtml:71
17070#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:65
17071#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:16
17072#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49
17073#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:40
17074#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:40
17075#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:52
17076#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39
17077#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:172
17078#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54
17079#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49
17080#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49
17081#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49
17082#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49
17083#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49
17084#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76
17085#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54
17086#, fuzzy
17087msgid "cancel"
17088msgstr "გაუქმება"
17089
17090#. I18N: Status of child-parent link
17091#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:65
17092msgid "challenged"
17093msgstr ""
17094
17095#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
17096#: app/Elements/NameType.php:77
17097msgid "change of name"
17098msgstr "სახელის შეცვლა"
17099
17100#. I18N: button label
17101#: resources/views/admin/control-panel.phtml:194
17102#: resources/views/admin/control-panel.phtml:215
17103msgid "check now"
17104msgstr ""
17105
17106#: app/Elements/AgeAtEvent.php:90 app/Elements/RoleInEvent.php:78
17107#: app/Services/RelationshipService.php:431
17108msgid "child"
17109msgstr "ბავშვი"
17110
17111#. I18N: Type of demographic data
17112#: app/Elements/DemographicDataType.php:56
17113msgid "citizen"
17114msgstr ""
17115
17116#: resources/views/admin/components.phtml:108
17117#: resources/views/admin/components.phtml:129
17118#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:16
17119#: resources/views/layouts/administration.phtml:76
17120#: resources/views/layouts/default.phtml:128
17121#: resources/views/layouts/default.phtml:162
17122#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:21
17123#: resources/views/modals/footer-close.phtml:12
17124#: resources/views/modals/header.phtml:17
17125#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:58
17126#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:25
17127msgid "close"
17128msgstr "დახურვა"
17129
17130#. I18N: Name of a theme.
17131#: app/Module/CloudsTheme.php:43
17132msgid "clouds"
17133msgstr "ტეგები"
17134
17135#. I18N: Name of a theme.
17136#: app/Module/ColorsTheme.php:53
17137msgid "colors"
17138msgstr "გამოვიყენოთ ფერები"
17139
17140#. I18N: An option in a list-box
17141#: app/Module/TopSurnamesModule.php:277
17142msgid "compact list"
17143msgstr "კომპაქტური სია"
17144
17145#. I18N: A button label.
17146#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:291
17147#: resources/views/admin/import-progress.phtml:40
17148#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:72
17149#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149
17150#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:26
17151#: resources/views/admin/trees-import.phtml:137
17152#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:59
17153#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:44
17154#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40
17155#: resources/views/forgot-password-page.phtml:36
17156#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:35
17157#: resources/views/password-request-page.phtml:36
17158#: resources/views/password-reset-page.phtml:50
17159#: resources/views/pending-changes-page.phtml:36
17160#: resources/views/register-page.phtml:101
17161#: resources/views/report-select-page.phtml:40
17162msgid "continue"
17163msgstr "განაგრძე"
17164
17165#: app/Elements/GeneatiqueAct.php:40
17166msgctxt "NOUN"
17167msgid "copy"
17168msgstr ""
17169
17170#. I18N: A button label.
17171#: resources/views/admin/trees-create.phtml:57
17172msgid "create"
17173msgstr ""
17174
17175#. I18N: Type of location hierarchy
17176#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59
17177msgid "cultural"
17178msgstr ""
17179
17180#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93
17181msgid "date periods"
17182msgstr "დროის მონაკვეთი"
17183
17184#: app/Services/RelationshipService.php:429
17185msgid "daughter"
17186msgstr "ქალიშვილი"
17187
17188#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
17189msgid "daughter of"
17190msgstr "дочь от"
17191
17192#: app/Services/RelationshipService.php:516
17193msgctxt "child’s wife"
17194msgid "daughter-in-law"
17195msgstr "რძალი"
17196
17197#: app/Services/RelationshipService.php:624
17198msgctxt "son’s wife"
17199msgid "daughter-in-law"
17200msgstr ""
17201
17202#: app/Services/RelationshipService.php:1068
17203msgctxt "son’s wife’s father"
17204msgid "daughter-in-law’s father"
17205msgstr "сват"
17206
17207#: app/Services/RelationshipService.php:1070
17208msgctxt "son’s wife’s mother"
17209msgid "daughter-in-law’s mother"
17210msgstr "сватья"
17211
17212#: app/Services/RelationshipService.php:1072
17213msgctxt "son’s wife’s parent"
17214msgid "daughter-in-law’s parent"
17215msgstr "сват"
17216
17217#: resources/views/admin/location-edit.phtml:47
17218#: resources/views/admin/location-edit.phtml:54
17219msgid "degrees"
17220msgstr "გრადუსი"
17221
17222#. I18N: A button label.
17223#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115
17224#: resources/views/admin/clean-data.phtml:47
17225#: resources/views/admin/locations.phtml:129
17226#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107
17227#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78
17228#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:35
17229msgid "delete"
17230msgstr ""
17231
17232#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
17233#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
17234msgctxt "FEMALE"
17235msgid "died"
17236msgstr "გარდაიცვალა"
17237
17238#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
17239#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
17240msgctxt "MALE"
17241msgid "died"
17242msgstr "გარდაიცვალა"
17243
17244#. I18N: Status of child-parent link
17245#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:66
17246msgid "disproven"
17247msgstr ""
17248
17249#: app/Module/PedigreeChartModule.php:365
17250#: app/Module/PedigreeChartModule.php:373
17251#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:32
17252msgid "down"
17253msgstr ""
17254
17255#. I18N: A button label.
17256#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110
17257#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102
17258#: resources/views/admin/trees-export.phtml:68
17259#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36
17260#: resources/views/report-setup-page.phtml:82
17261#: resources/views/report-setup-page.phtml:95
17262#, fuzzy
17263msgid "download"
17264msgstr "გადმოტვირთვა"
17265
17266#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:19
17267msgid "d’Aboville number"
17268msgstr ""
17269
17270#: resources/views/admin/components.phtml:141
17271#: resources/views/family-page-menu.phtml:29
17272#: resources/views/individual-page-menu.phtml:30
17273#: resources/views/media-page-menu.phtml:28
17274#: resources/views/record-page-menu.phtml:23
17275msgid "edit"
17276msgstr ""
17277
17278#: app/Services/RelationshipService.php:2339
17279msgid "eighth cousin"
17280msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
17281
17282#: app/Services/RelationshipService.php:2303
17283msgctxt "FEMALE"
17284msgid "eighth cousin"
17285msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
17286
17287#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17288#: app/Services/RelationshipService.php:2258
17289msgctxt "MALE"
17290msgid "eighth cousin"
17291msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
17292
17293#: app/Services/RelationshipService.php:447
17294msgid "elder brother"
17295msgstr "უფროსი ძმა"
17296
17297#: app/Services/RelationshipService.php:489
17298msgid "elder sibling"
17299msgstr "უფროსი ძმა/და"
17300
17301#: app/Services/RelationshipService.php:468
17302msgid "elder sister"
17303msgstr "უფროსი და"
17304
17305#: app/Services/RelationshipService.php:2345
17306msgid "eleventh cousin"
17307msgstr ""
17308
17309#: app/Services/RelationshipService.php:2309
17310msgctxt "FEMALE"
17311msgid "eleventh cousin"
17312msgstr ""
17313
17314#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17315#: app/Services/RelationshipService.php:2267
17316msgctxt "MALE"
17317msgid "eleventh cousin"
17318msgstr ""
17319
17320#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
17321#: app/Elements/NameType.php:79
17322msgid "estate name"
17323msgstr "სახელის წაშლა"
17324
17325#. I18N: Gedcom EST dates
17326#: app/Date.php:193
17327#, php-format
17328msgid "estimated %s"
17329msgstr "სავარაუდოდ %s"
17330
17331#: app/Services/RelationshipService.php:366
17332msgid "ex-husband"
17333msgstr "ყოფილი ქმარი"
17334
17335#: app/Services/RelationshipService.php:413
17336msgid "ex-spouse"
17337msgstr "ყოფილი ქმარი"
17338
17339#: app/Services/RelationshipService.php:390
17340msgid "ex-wife"
17341msgstr "ყოფილი ცოლი"
17342
17343#. I18N: A button label.
17344#: resources/views/admin/locations.phtml:153
17345msgid "export file"
17346msgstr ""
17347
17348#: app/Elements/GeneatiqueAct.php:42
17349msgctxt "NOUN"
17350msgid "extract"
17351msgstr ""
17352
17353#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:113
17354#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
17355msgid "facts"
17356msgstr "ფაქტები"
17357
17358#: app/Elements/RoleInEvent.php:82 app/Services/RelationshipService.php:352
17359msgid "father"
17360msgstr "მამა"
17361
17362#: app/Services/RelationshipService.php:552
17363msgctxt "husband’s father"
17364msgid "father-in-law"
17365msgstr "მამამთილი"
17366
17367#: app/Services/RelationshipService.php:632
17368msgctxt "spouse’s father"
17369msgid "father-in-law"
17370msgstr "მამამთილი"
17371
17372#: app/Services/RelationshipService.php:650
17373msgctxt "wife’s father"
17374msgid "father-in-law"
17375msgstr ""
17376
17377#: app/Services/RelationshipService.php:370
17378msgid "fiancé"
17379msgstr ""
17380
17381#: app/Services/RelationshipService.php:417
17382msgid "fiancé(e)"
17383msgstr ""
17384
17385#: app/Services/RelationshipService.php:394
17386msgid "fiancée"
17387msgstr ""
17388
17389#: app/Services/RelationshipService.php:2353
17390msgid "fifteenth cousin"
17391msgstr ""
17392
17393#: app/Services/RelationshipService.php:2317
17394msgctxt "FEMALE"
17395msgid "fifteenth cousin"
17396msgstr ""
17397
17398#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17399#: app/Services/RelationshipService.php:2279
17400msgctxt "MALE"
17401msgid "fifteenth cousin"
17402msgstr ""
17403
17404#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17405#: app/Services/RelationshipService.php:2434
17406#, php-format
17407msgid "fifth %s"
17408msgstr "მეხუთე %s"
17409
17410#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17411#: app/Services/RelationshipService.php:2412
17412#, php-format
17413msgctxt "FEMALE"
17414msgid "fifth %s"
17415msgstr "მეხუთე %s"
17416
17417#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17418#: app/Services/RelationshipService.php:2389
17419#, php-format
17420msgctxt "MALE"
17421msgid "fifth %s"
17422msgstr "მეხუთე %s"
17423
17424#: app/Services/RelationshipService.php:2333
17425msgid "fifth cousin"
17426msgstr "მეხუთე %s"
17427
17428#: app/Services/RelationshipService.php:2297
17429msgctxt "FEMALE"
17430msgid "fifth cousin"
17431msgstr "მეხუთე %s"
17432
17433#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17434#: app/Services/RelationshipService.php:2249
17435msgctxt "MALE"
17436msgid "fifth cousin"
17437msgstr "მეხუთე %s"
17438
17439#. I18N: A button label, first page
17440#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561
17441#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:24
17442#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
17443#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:27
17444msgid "first"
17445msgstr "პირველები"
17446
17447#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:570
17448msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
17449msgid "first"
17450msgstr "პირველები"
17451
17452#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17453#: app/Services/RelationshipService.php:2422
17454#, php-format
17455msgid "first %s"
17456msgstr "პირველი %s"
17457
17458#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17459#: app/Services/RelationshipService.php:2400
17460#, php-format
17461msgctxt "FEMALE"
17462msgid "first %s"
17463msgstr "პირველი %s"
17464
17465#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17466#: app/Services/RelationshipService.php:2377
17467#, php-format
17468msgctxt "MALE"
17469msgid "first %s"
17470msgstr "პირველი %s"
17471
17472#: app/Services/RelationshipService.php:2325
17473msgid "first cousin"
17474msgstr "Первое причастие"
17475
17476#: app/Services/RelationshipService.php:2289
17477msgctxt "FEMALE"
17478msgid "first cousin"
17479msgstr "Первое причастие"
17480
17481#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17482#: app/Services/RelationshipService.php:2237
17483msgctxt "MALE"
17484msgid "first cousin"
17485msgstr "Первое причастие"
17486
17487#: app/Services/RelationshipService.php:776
17488msgctxt "father’s brother’s child"
17489msgid "first cousin"
17490msgstr "Первое причастие"
17491
17492#: app/Services/RelationshipService.php:778
17493msgctxt "father’s brother’s daughter"
17494msgid "first cousin"
17495msgstr "Первое причастие"
17496
17497#: app/Services/RelationshipService.php:780
17498msgctxt "father’s brother’s son"
17499msgid "first cousin"
17500msgstr "Первое причастие"
17501
17502#: app/Services/RelationshipService.php:820
17503msgctxt "father’s sister’s child"
17504msgid "first cousin"
17505msgstr "Первое причастие"
17506
17507#: app/Services/RelationshipService.php:822
17508msgctxt "father’s sister’s daughter"
17509msgid "first cousin"
17510msgstr "Первое причастие"
17511
17512#: app/Services/RelationshipService.php:826
17513msgctxt "father’s sister’s son"
17514msgid "first cousin"
17515msgstr "Первое причастие"
17516
17517#: app/Services/RelationshipService.php:856
17518msgctxt "mother’s brother’s child"
17519msgid "first cousin"
17520msgstr "Первое причастие"
17521
17522#: app/Services/RelationshipService.php:858
17523msgctxt "mother’s brother’s daughter"
17524msgid "first cousin"
17525msgstr "Первое причастие"
17526
17527#: app/Services/RelationshipService.php:860
17528msgctxt "mother’s brother’s son"
17529msgid "first cousin"
17530msgstr "Первое причастие"
17531
17532#: app/Services/RelationshipService.php:906
17533msgctxt "mother’s sister’s child"
17534msgid "first cousin"
17535msgstr "Первое причастие"
17536
17537#: app/Services/RelationshipService.php:908
17538msgctxt "mother’s sister’s daughter"
17539msgid "first cousin"
17540msgstr "Первое причастие"
17541
17542#: app/Services/RelationshipService.php:912
17543msgctxt "mother’s sister’s son"
17544msgid "first cousin"
17545msgstr "Первое причастие"
17546
17547#: app/Services/RelationshipService.php:1156
17548msgctxt "father’s father’s brother’s child"
17549msgid "first cousin once removed ascending"
17550msgstr ""
17551
17552#: app/Services/RelationshipService.php:1152
17553msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
17554msgid "first cousin once removed ascending"
17555msgstr ""
17556
17557#: app/Services/RelationshipService.php:1154
17558msgctxt "father’s father’s brother’s son"
17559msgid "first cousin once removed ascending"
17560msgstr ""
17561
17562#: app/Services/RelationshipService.php:1162
17563msgctxt "father’s father’s sister’s child"
17564msgid "first cousin once removed ascending"
17565msgstr ""
17566
17567#: app/Services/RelationshipService.php:1158
17568msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
17569msgid "first cousin once removed ascending"
17570msgstr ""
17571
17572#: app/Services/RelationshipService.php:1160
17573msgctxt "father’s father’s sister’s son"
17574msgid "first cousin once removed ascending"
17575msgstr ""
17576
17577#: app/Services/RelationshipService.php:1168
17578msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
17579msgid "first cousin once removed ascending"
17580msgstr ""
17581
17582#: app/Services/RelationshipService.php:1164
17583msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
17584msgid "first cousin once removed ascending"
17585msgstr ""
17586
17587#: app/Services/RelationshipService.php:1166
17588msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
17589msgid "first cousin once removed ascending"
17590msgstr ""
17591
17592#: app/Services/RelationshipService.php:1174
17593msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
17594msgid "first cousin once removed ascending"
17595msgstr ""
17596
17597#: app/Services/RelationshipService.php:1170
17598msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
17599msgid "first cousin once removed ascending"
17600msgstr ""
17601
17602#: app/Services/RelationshipService.php:1172
17603msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
17604msgid "first cousin once removed ascending"
17605msgstr ""
17606
17607#: app/Services/RelationshipService.php:1180
17608msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
17609msgid "first cousin once removed ascending"
17610msgstr ""
17611
17612#: app/Services/RelationshipService.php:1176
17613msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
17614msgid "first cousin once removed ascending"
17615msgstr ""
17616
17617#: app/Services/RelationshipService.php:1178
17618msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
17619msgid "first cousin once removed ascending"
17620msgstr ""
17621
17622#: app/Services/RelationshipService.php:1186
17623msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
17624msgid "first cousin once removed ascending"
17625msgstr ""
17626
17627#: app/Services/RelationshipService.php:1182
17628msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
17629msgid "first cousin once removed ascending"
17630msgstr ""
17631
17632#: app/Services/RelationshipService.php:1184
17633msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
17634msgid "first cousin once removed ascending"
17635msgstr ""
17636
17637#: app/Services/RelationshipService.php:1192
17638msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
17639msgid "first cousin once removed ascending"
17640msgstr ""
17641
17642#: app/Services/RelationshipService.php:1188
17643msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
17644msgid "first cousin once removed ascending"
17645msgstr ""
17646
17647#: app/Services/RelationshipService.php:1190
17648msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
17649msgid "first cousin once removed ascending"
17650msgstr ""
17651
17652#: app/Services/RelationshipService.php:1198
17653msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
17654msgid "first cousin once removed ascending"
17655msgstr ""
17656
17657#: app/Services/RelationshipService.php:1194
17658msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
17659msgid "first cousin once removed ascending"
17660msgstr ""
17661
17662#: app/Services/RelationshipService.php:1196
17663msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17664msgid "first cousin once removed ascending"
17665msgstr ""
17666
17667#: app/Services/RelationshipService.php:2351
17668msgid "fourteenth cousin"
17669msgstr "მეოთხე %s"
17670
17671#: app/Services/RelationshipService.php:2315
17672msgctxt "FEMALE"
17673msgid "fourteenth cousin"
17674msgstr "მეოთხე %s"
17675
17676#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17677#: app/Services/RelationshipService.php:2276
17678msgctxt "MALE"
17679msgid "fourteenth cousin"
17680msgstr "მეოთხე %s"
17681
17682#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17683#: app/Services/RelationshipService.php:2431
17684#, php-format
17685msgid "fourth %s"
17686msgstr "მეოთხე %s"
17687
17688#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17689#: app/Services/RelationshipService.php:2409
17690#, php-format
17691msgctxt "FEMALE"
17692msgid "fourth %s"
17693msgstr "მეოთხე %s"
17694
17695#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17696#: app/Services/RelationshipService.php:2386
17697#, php-format
17698msgctxt "MALE"
17699msgid "fourth %s"
17700msgstr "მეოთხე %s"
17701
17702#: app/Services/RelationshipService.php:2331
17703msgid "fourth cousin"
17704msgstr "მეოთხე %s"
17705
17706#: app/Services/RelationshipService.php:2295
17707msgctxt "FEMALE"
17708msgid "fourth cousin"
17709msgstr "მეოთხე %s"
17710
17711#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17712#: app/Services/RelationshipService.php:2246
17713msgctxt "MALE"
17714msgid "fourth cousin"
17715msgstr "მეოთხე %s"
17716
17717#. I18N: from 1700 interval 50 years
17718#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101
17719#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104
17720#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107
17721#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110
17722#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113
17723#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116
17724#, php-format
17725msgid "from %1$s interval %2$s year"
17726msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17727msgstr[0] "начиная с %1$s интервал %2$s год"
17728
17729#. I18N: Gedcom FROM dates
17730#: app/Date.php:209
17731#, php-format
17732msgid "from %s"
17733msgstr "с %s"
17734
17735#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17736#: app/Date.php:221
17737#, php-format
17738msgid "from %s to %s"
17739msgstr "с %s до %s"
17740
17741#. I18N: layout option for the fan chart
17742#: app/Module/FanChartModule.php:515
17743msgid "full circle"
17744msgstr "მთლიანი წრე"
17745
17746#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88
17747msgid "gender"
17748msgstr "სქესი"
17749
17750#. I18N: Type of location hierarchy
17751#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58
17752msgid "geographic"
17753msgstr ""
17754
17755#. I18N: A button label.
17756#: resources/views/edit/new-individual.phtml:49
17757msgid "go to new individual"
17758msgstr "ახალ პერსონაზე გადასვლა"
17759
17760#: app/Services/RelationshipService.php:506
17761msgctxt "child’s child"
17762msgid "grandchild"
17763msgstr "შვილიშვილი"
17764
17765#: app/Services/RelationshipService.php:518
17766msgctxt "daughter’s child"
17767msgid "grandchild"
17768msgstr ""
17769
17770#: app/Services/RelationshipService.php:618
17771msgctxt "son’s child"
17772msgid "grandchild"
17773msgstr ""
17774
17775#: app/Services/RelationshipService.php:508
17776msgctxt "child’s daughter"
17777msgid "granddaughter"
17778msgstr "შვილიშვილი"
17779
17780#: app/Services/RelationshipService.php:520
17781msgctxt "daughter’s daughter"
17782msgid "granddaughter"
17783msgstr ""
17784
17785#: app/Services/RelationshipService.php:620
17786msgctxt "son’s daughter"
17787msgid "granddaughter"
17788msgstr ""
17789
17790#: app/Services/RelationshipService.php:736
17791msgctxt "child’s daughter’s husband"
17792msgid "granddaughter’s husband"
17793msgstr "სიძე (შვილიშვილის ქმარი)"
17794
17795#: app/Services/RelationshipService.php:758
17796msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
17797msgid "granddaughter’s husband"
17798msgstr "სიძე (შვილიშვილის ქმარი)"
17799
17800#: app/Services/RelationshipService.php:1056
17801msgctxt "son’s daughter’s husband"
17802msgid "granddaughter’s husband"
17803msgstr "სიძე (შვილიშვილის ქმარი)"
17804
17805#: app/Services/RelationshipService.php:588
17806msgctxt "parent’s father"
17807msgid "grandfather"
17808msgstr "ბაბუა"
17809
17810#: app/Services/RelationshipService.php:590
17811msgctxt "parent’s mother"
17812msgid "grandmother"
17813msgstr "ბებია"
17814
17815#: app/Services/RelationshipService.php:592
17816msgctxt "parent’s parent"
17817msgid "grandparent"
17818msgstr "ბებია/ბაბუა"
17819
17820#: app/Services/RelationshipService.php:512
17821msgctxt "child’s son"
17822msgid "grandson"
17823msgstr "შვილიშვილი"
17824
17825#: app/Services/RelationshipService.php:524
17826msgctxt "daughter’s son"
17827msgid "grandson"
17828msgstr ""
17829
17830#: app/Services/RelationshipService.php:622
17831msgctxt "son’s son"
17832msgid "grandson"
17833msgstr ""
17834
17835#: app/Services/RelationshipService.php:746
17836msgctxt "child’s son’s wife"
17837msgid "grandson’s wife"
17838msgstr "რძალი (შვილიშვილის ცოლი)"
17839
17840#: app/Services/RelationshipService.php:774
17841msgctxt "daughter’s son’s wife"
17842msgid "grandson’s wife"
17843msgstr "რძალი (შვილიშვილის ცოლი)"
17844
17845#: app/Services/RelationshipService.php:1066
17846msgctxt "son’s son’s wife"
17847msgid "grandson’s wife"
17848msgstr "რძალი (შვილიშვილის ცოლი)"
17849
17850#: app/Services/RelationshipService.php:1442
17851#: app/Services/RelationshipService.php:1461
17852#: app/Services/RelationshipService.php:1473
17853#: app/Services/RelationshipService.php:1485
17854#: app/Services/RelationshipService.php:1496
17855#: app/Services/RelationshipService.php:1512
17856#, php-format
17857msgid "great ×%s aunt"
17858msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17859
17860#: app/Services/RelationshipService.php:1445
17861#: app/Services/RelationshipService.php:1464
17862#: app/Services/RelationshipService.php:1476
17863#: app/Services/RelationshipService.php:1488
17864#: app/Services/RelationshipService.php:1499
17865#: app/Services/RelationshipService.php:1515
17866#, php-format
17867msgid "great ×%s aunt/uncle"
17868msgstr ""
17869
17870#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17871#: app/Services/RelationshipService.php:2056
17872#: app/Services/RelationshipService.php:2067
17873#: app/Services/RelationshipService.php:2078
17874#: app/Services/RelationshipService.php:2099
17875#, php-format
17876msgid "great ×%s grandchild"
17877msgstr ""
17878
17879#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17880#: app/Services/RelationshipService.php:2053
17881#: app/Services/RelationshipService.php:2064
17882#: app/Services/RelationshipService.php:2075
17883#: app/Services/RelationshipService.php:2095
17884#, php-format
17885msgid "great ×%s granddaughter"
17886msgstr "пра(х%s) внучка"
17887
17888#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17889#: app/Services/RelationshipService.php:1890
17890#: app/Services/RelationshipService.php:1904
17891#: app/Services/RelationshipService.php:1916
17892#: app/Services/RelationshipService.php:1927
17893#: app/Services/RelationshipService.php:1940
17894#: app/Services/RelationshipService.php:1956
17895#, php-format
17896msgid "great ×%s grandfather"
17897msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17898
17899#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17900#: app/Services/RelationshipService.php:1894
17901#: app/Services/RelationshipService.php:1908
17902#: app/Services/RelationshipService.php:1920
17903#: app/Services/RelationshipService.php:1931
17904#: app/Services/RelationshipService.php:1945
17905#: app/Services/RelationshipService.php:1961
17906#, php-format
17907msgid "great ×%s grandmother"
17908msgstr "%sх დიდი ბებია"
17909
17910#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17911#: app/Services/RelationshipService.php:1897
17912#: app/Services/RelationshipService.php:1911
17913#: app/Services/RelationshipService.php:1923
17914#: app/Services/RelationshipService.php:1934
17915#: app/Services/RelationshipService.php:1949
17916#: app/Services/RelationshipService.php:1965
17917#, php-format
17918msgid "great ×%s grandparent"
17919msgstr "пра(х%s)-дед/бабушка"
17920
17921#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17922#: app/Services/RelationshipService.php:2049
17923#: app/Services/RelationshipService.php:2060
17924#: app/Services/RelationshipService.php:2072
17925#: app/Services/RelationshipService.php:2090
17926#, php-format
17927msgid "great ×%s grandson"
17928msgstr ""
17929
17930#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17931#: app/Services/RelationshipService.php:1773
17932#: app/Services/RelationshipService.php:1785
17933#: app/Services/RelationshipService.php:1801
17934#, php-format
17935msgid "great ×%s nephew"
17936msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17937
17938#: app/Services/RelationshipService.php:1673
17939#: app/Services/RelationshipService.php:1708
17940#: app/Services/RelationshipService.php:1744
17941#, php-format
17942msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
17943msgid "great ×%s nephew"
17944msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17945
17946#: app/Services/RelationshipService.php:1677
17947#: app/Services/RelationshipService.php:1712
17948#: app/Services/RelationshipService.php:1747
17949#, php-format
17950msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
17951msgid "great ×%s nephew"
17952msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17953
17954#: app/Services/RelationshipService.php:1680
17955#: app/Services/RelationshipService.php:1715
17956#: app/Services/RelationshipService.php:1750
17957#, php-format
17958msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
17959msgid "great ×%s nephew"
17960msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17961
17962#: app/Services/RelationshipService.php:1780
17963#: app/Services/RelationshipService.php:1792
17964#: app/Services/RelationshipService.php:1808
17965#, php-format
17966msgid "great ×%s nephew/niece"
17967msgstr ""
17968
17969#: app/Services/RelationshipService.php:1696
17970#: app/Services/RelationshipService.php:1731
17971#: app/Services/RelationshipService.php:1763
17972#, fuzzy, php-format
17973msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
17974msgid "great ×%s nephew/niece"
17975msgstr "правнучатый племянник/племянница"
17976
17977#: app/Services/RelationshipService.php:1700
17978#: app/Services/RelationshipService.php:1735
17979#: app/Services/RelationshipService.php:1766
17980#, php-format
17981msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
17982msgid "great ×%s nephew/niece"
17983msgstr ""
17984
17985#: app/Services/RelationshipService.php:1703
17986#: app/Services/RelationshipService.php:1738
17987#: app/Services/RelationshipService.php:1769
17988#, php-format
17989msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
17990msgid "great ×%s nephew/niece"
17991msgstr ""
17992
17993#: app/Services/RelationshipService.php:1777
17994#: app/Services/RelationshipService.php:1789
17995#: app/Services/RelationshipService.php:1805
17996#, php-format
17997msgid "great ×%s niece"
17998msgstr ""
17999
18000#: app/Services/RelationshipService.php:1685
18001#: app/Services/RelationshipService.php:1720
18002#: app/Services/RelationshipService.php:1754
18003#, php-format
18004msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
18005msgid "great ×%s niece"
18006msgstr ""
18007
18008#: app/Services/RelationshipService.php:1689
18009#: app/Services/RelationshipService.php:1724
18010#: app/Services/RelationshipService.php:1757
18011#, php-format
18012msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
18013msgid "great ×%s niece"
18014msgstr ""
18015
18016#: app/Services/RelationshipService.php:1692
18017#: app/Services/RelationshipService.php:1727
18018#: app/Services/RelationshipService.php:1760
18019#, php-format
18020msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
18021msgid "great ×%s niece"
18022msgstr ""
18023
18024#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18025#: app/Services/RelationshipService.php:1438
18026#: app/Services/RelationshipService.php:1469
18027#: app/Services/RelationshipService.php:1481
18028#: app/Services/RelationshipService.php:1493
18029#: app/Services/RelationshipService.php:1508
18030#, php-format
18031msgid "great ×%s uncle"
18032msgstr ""
18033
18034#: app/Services/RelationshipService.php:1450
18035#, php-format
18036msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
18037msgid "great ×%s uncle"
18038msgstr ""
18039
18040#: app/Services/RelationshipService.php:1454
18041#, php-format
18042msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
18043msgid "great ×%s uncle"
18044msgstr ""
18045
18046#: app/Services/RelationshipService.php:1457
18047#, php-format
18048msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
18049msgid "great ×%s uncle"
18050msgstr ""
18051
18052#: app/Services/RelationshipService.php:1368
18053msgid "great ×4 aunt"
18054msgstr ""
18055
18056#: app/Services/RelationshipService.php:1371
18057msgid "great ×4 aunt/uncle"
18058msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18059
18060#: app/Services/RelationshipService.php:2004
18061msgid "great ×4 grandchild"
18062msgstr "пра-внук/внучка"
18063
18064#: app/Services/RelationshipService.php:2001
18065msgid "great ×4 granddaughter"
18066msgstr "пра(х7) внучка"
18067
18068#: app/Services/RelationshipService.php:1840
18069msgid "great ×4 grandfather"
18070msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
18071
18072#: app/Services/RelationshipService.php:1844
18073msgid "great ×4 grandmother"
18074msgstr "%sх დიდი ბებია"
18075
18076#: app/Services/RelationshipService.php:1847
18077msgid "great ×4 grandparent"
18078msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18079
18080#: app/Services/RelationshipService.php:1997
18081msgid "great ×4 grandson"
18082msgstr "правнук"
18083
18084#: app/Services/RelationshipService.php:1597
18085msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
18086msgid "great ×4 nephew"
18087msgstr ""
18088
18089#: app/Services/RelationshipService.php:1601
18090msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
18091msgid "great ×4 nephew"
18092msgstr ""
18093
18094#: app/Services/RelationshipService.php:1604
18095msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
18096msgid "great ×4 nephew"
18097msgstr ""
18098
18099#: app/Services/RelationshipService.php:1620
18100msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
18101msgid "great ×4 nephew/niece"
18102msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18103
18104#: app/Services/RelationshipService.php:1624
18105msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
18106msgid "great ×4 nephew/niece"
18107msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18108
18109#: app/Services/RelationshipService.php:1627
18110msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
18111msgid "great ×4 nephew/niece"
18112msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18113
18114#: app/Services/RelationshipService.php:1609
18115msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
18116msgid "great ×4 niece"
18117msgstr ""
18118
18119#: app/Services/RelationshipService.php:1613
18120msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
18121msgid "great ×4 niece"
18122msgstr ""
18123
18124#: app/Services/RelationshipService.php:1616
18125msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
18126msgid "great ×4 niece"
18127msgstr ""
18128
18129#: app/Services/RelationshipService.php:1357
18130msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
18131msgid "great ×4 uncle"
18132msgstr ""
18133
18134#: app/Services/RelationshipService.php:1361
18135msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
18136msgid "great ×4 uncle"
18137msgstr ""
18138
18139#: app/Services/RelationshipService.php:1364
18140msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
18141msgid "great ×4 uncle"
18142msgstr ""
18143
18144#: app/Services/RelationshipService.php:1387
18145msgid "great ×5 aunt"
18146msgstr ""
18147
18148#: app/Services/RelationshipService.php:1390
18149msgid "great ×5 aunt/uncle"
18150msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18151
18152#: app/Services/RelationshipService.php:2015
18153msgid "great ×5 grandchild"
18154msgstr "пра-внук/внучка"
18155
18156#: app/Services/RelationshipService.php:2012
18157msgid "great ×5 granddaughter"
18158msgstr "пра(х7) внучка"
18159
18160#: app/Services/RelationshipService.php:1851
18161msgid "great ×5 grandfather"
18162msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
18163
18164#: app/Services/RelationshipService.php:1855
18165msgid "great ×5 grandmother"
18166msgstr "%sх დიდი ბებია"
18167
18168#: app/Services/RelationshipService.php:1858
18169msgid "great ×5 grandparent"
18170msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18171
18172#: app/Services/RelationshipService.php:2008
18173msgid "great ×5 grandson"
18174msgstr "правнук"
18175
18176#: app/Services/RelationshipService.php:1632
18177msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
18178msgid "great ×5 nephew"
18179msgstr ""
18180
18181#: app/Services/RelationshipService.php:1636
18182msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
18183msgid "great ×5 nephew"
18184msgstr ""
18185
18186#: app/Services/RelationshipService.php:1639
18187msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
18188msgid "great ×5 nephew"
18189msgstr ""
18190
18191#: app/Services/RelationshipService.php:1655
18192msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
18193msgid "great ×5 nephew/niece"
18194msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18195
18196#: app/Services/RelationshipService.php:1659
18197msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
18198msgid "great ×5 nephew/niece"
18199msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18200
18201#: app/Services/RelationshipService.php:1662
18202msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
18203msgid "great ×5 nephew/niece"
18204msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18205
18206#: app/Services/RelationshipService.php:1644
18207msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
18208msgid "great ×5 niece"
18209msgstr ""
18210
18211#: app/Services/RelationshipService.php:1648
18212msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
18213msgid "great ×5 niece"
18214msgstr ""
18215
18216#: app/Services/RelationshipService.php:1651
18217msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
18218msgid "great ×5 niece"
18219msgstr ""
18220
18221#: app/Services/RelationshipService.php:1376
18222msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
18223msgid "great ×5 uncle"
18224msgstr ""
18225
18226#: app/Services/RelationshipService.php:1380
18227msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
18228msgid "great ×5 uncle"
18229msgstr ""
18230
18231#: app/Services/RelationshipService.php:1383
18232msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
18233msgid "great ×5 uncle"
18234msgstr ""
18235
18236#: app/Services/RelationshipService.php:1406
18237msgid "great ×6 aunt"
18238msgstr ""
18239
18240#: app/Services/RelationshipService.php:1409
18241msgid "great ×6 aunt/uncle"
18242msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18243
18244#: app/Services/RelationshipService.php:2026
18245msgid "great ×6 grandchild"
18246msgstr "пра-внук/внучка"
18247
18248#: app/Services/RelationshipService.php:2023
18249msgid "great ×6 granddaughter"
18250msgstr "пра(х7) внучка"
18251
18252#: app/Services/RelationshipService.php:1862
18253msgid "great ×6 grandfather"
18254msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
18255
18256#: app/Services/RelationshipService.php:1866
18257msgid "great ×6 grandmother"
18258msgstr "%sх დიდი ბებია"
18259
18260#: app/Services/RelationshipService.php:1869
18261msgid "great ×6 grandparent"
18262msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18263
18264#: app/Services/RelationshipService.php:2019
18265msgid "great ×6 grandson"
18266msgstr "правнук"
18267
18268#: app/Services/RelationshipService.php:1395
18269msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
18270msgid "great ×6 uncle"
18271msgstr ""
18272
18273#: app/Services/RelationshipService.php:1399
18274msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
18275msgid "great ×6 uncle"
18276msgstr ""
18277
18278#: app/Services/RelationshipService.php:1402
18279msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
18280msgid "great ×6 uncle"
18281msgstr ""
18282
18283#: app/Services/RelationshipService.php:1425
18284msgid "great ×7 aunt"
18285msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18286
18287#: app/Services/RelationshipService.php:1428
18288msgid "great ×7 aunt/uncle"
18289msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18290
18291#: app/Services/RelationshipService.php:2037
18292msgid "great ×7 grandchild"
18293msgstr "пра-внук/внучка"
18294
18295#: app/Services/RelationshipService.php:2034
18296msgid "great ×7 granddaughter"
18297msgstr "пра(х7) внучка"
18298
18299#: app/Services/RelationshipService.php:1873
18300msgid "great ×7 grandfather"
18301msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
18302
18303#: app/Services/RelationshipService.php:1877
18304msgid "great ×7 grandmother"
18305msgstr "%sх დიდი ბებია"
18306
18307#: app/Services/RelationshipService.php:1880
18308msgid "great ×7 grandparent"
18309msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18310
18311#: app/Services/RelationshipService.php:2030
18312msgid "great ×7 grandson"
18313msgstr "правнук"
18314
18315#: app/Services/RelationshipService.php:1414
18316msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
18317msgid "great ×7 uncle"
18318msgstr ""
18319
18320#: app/Services/RelationshipService.php:1418
18321msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
18322msgid "great ×7 uncle"
18323msgstr ""
18324
18325#: app/Services/RelationshipService.php:1421
18326msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
18327msgid "great ×7 uncle"
18328msgstr ""
18329
18330#: app/Services/RelationshipService.php:1098
18331msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
18332msgid "great-aunt"
18333msgstr "правнук"
18334
18335#: app/Services/RelationshipService.php:794
18336msgctxt "father’s father’s sister"
18337msgid "great-aunt"
18338msgstr "правнук"
18339
18340#: app/Services/RelationshipService.php:1104
18341msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
18342msgid "great-aunt"
18343msgstr "правнук"
18344
18345#: app/Services/RelationshipService.php:806
18346msgctxt "father’s mother’s sister"
18347msgid "great-aunt"
18348msgstr "правнук"
18349
18350#: app/Services/RelationshipService.php:1110
18351msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
18352msgid "great-aunt"
18353msgstr "правнук"
18354
18355#: app/Services/RelationshipService.php:818
18356msgctxt "father’s parent’s sister"
18357msgid "great-aunt"
18358msgstr "правнук"
18359
18360#: app/Services/RelationshipService.php:1116
18361msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
18362msgid "great-aunt"
18363msgstr "правнук"
18364
18365#: app/Services/RelationshipService.php:874
18366msgctxt "mother’s father’s sister"
18367msgid "great-aunt"
18368msgstr "правнук"
18369
18370#: app/Services/RelationshipService.php:1122
18371msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
18372msgid "great-aunt"
18373msgstr "правнук"
18374
18375#: app/Services/RelationshipService.php:892
18376msgctxt "mother’s mother’s sister"
18377msgid "great-aunt"
18378msgstr "правнук"
18379
18380#: app/Services/RelationshipService.php:1128
18381msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
18382msgid "great-aunt"
18383msgstr "правнук"
18384
18385#: app/Services/RelationshipService.php:904
18386msgctxt "mother’s parent’s sister"
18387msgid "great-aunt"
18388msgstr "правнук"
18389
18390#: app/Services/RelationshipService.php:1134
18391msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
18392msgid "great-aunt"
18393msgstr "правнук"
18394
18395#: app/Services/RelationshipService.php:926
18396msgctxt "parent’s father’s sister"
18397msgid "great-aunt"
18398msgstr "правнук"
18399
18400#: app/Services/RelationshipService.php:1140
18401msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
18402msgid "great-aunt"
18403msgstr "правнук"
18404
18405#: app/Services/RelationshipService.php:938
18406msgctxt "parent’s mother’s sister"
18407msgid "great-aunt"
18408msgstr "правнук"
18409
18410#: app/Services/RelationshipService.php:1146
18411msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
18412msgid "great-aunt"
18413msgstr "правнук"
18414
18415#: app/Services/RelationshipService.php:950
18416msgctxt "parent’s parent’s sister"
18417msgid "great-aunt"
18418msgstr "правнук"
18419
18420#: app/Services/RelationshipService.php:792
18421msgctxt "father’s father’s sibling"
18422msgid "great-aunt/uncle"
18423msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18424
18425#: app/Services/RelationshipService.php:1100
18426msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
18427msgid "great-aunt/uncle"
18428msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18429
18430#: app/Services/RelationshipService.php:804
18431msgctxt "father’s mother’s sibling"
18432msgid "great-aunt/uncle"
18433msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18434
18435#: app/Services/RelationshipService.php:1106
18436msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
18437msgid "great-aunt/uncle"
18438msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18439
18440#: app/Services/RelationshipService.php:816
18441msgctxt "father’s parent’s sibling"
18442msgid "great-aunt/uncle"
18443msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18444
18445#: app/Services/RelationshipService.php:1112
18446msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
18447msgid "great-aunt/uncle"
18448msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18449
18450#: app/Services/RelationshipService.php:872
18451msgctxt "mother’s father’s sibling"
18452msgid "great-aunt/uncle"
18453msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18454
18455#: app/Services/RelationshipService.php:1118
18456msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
18457msgid "great-aunt/uncle"
18458msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18459
18460#: app/Services/RelationshipService.php:890
18461msgctxt "mother’s mother’s sibling"
18462msgid "great-aunt/uncle"
18463msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18464
18465#: app/Services/RelationshipService.php:1124
18466msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
18467msgid "great-aunt/uncle"
18468msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18469
18470#: app/Services/RelationshipService.php:902
18471msgctxt "mother’s parent’s sibling"
18472msgid "great-aunt/uncle"
18473msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18474
18475#: app/Services/RelationshipService.php:1130
18476msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
18477msgid "great-aunt/uncle"
18478msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18479
18480#: app/Services/RelationshipService.php:924
18481msgctxt "parent’s father’s sibling"
18482msgid "great-aunt/uncle"
18483msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18484
18485#: app/Services/RelationshipService.php:1136
18486msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
18487msgid "great-aunt/uncle"
18488msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18489
18490#: app/Services/RelationshipService.php:936
18491msgctxt "parent’s mother’s sibling"
18492msgid "great-aunt/uncle"
18493msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18494
18495#: app/Services/RelationshipService.php:1142
18496msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
18497msgid "great-aunt/uncle"
18498msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18499
18500#: app/Services/RelationshipService.php:948
18501msgctxt "parent’s parent’s sibling"
18502msgid "great-aunt/uncle"
18503msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18504
18505#: app/Services/RelationshipService.php:1148
18506msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
18507msgid "great-aunt/uncle"
18508msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18509
18510#: app/Services/RelationshipService.php:726
18511msgctxt "child’s child’s child"
18512msgid "great-grandchild"
18513msgstr "пра-внук/внучка"
18514
18515#: app/Services/RelationshipService.php:732
18516msgctxt "child’s daughter’s child"
18517msgid "great-grandchild"
18518msgstr ""
18519
18520#: app/Services/RelationshipService.php:740
18521msgctxt "child’s son’s child"
18522msgid "great-grandchild"
18523msgstr "пра-внук/внучка"
18524
18525#: app/Services/RelationshipService.php:748
18526msgctxt "daughter’s child’s child"
18527msgid "great-grandchild"
18528msgstr "пра-внук/внучка"
18529
18530#: app/Services/RelationshipService.php:754
18531msgctxt "daughter’s daughter’s child"
18532msgid "great-grandchild"
18533msgstr "пра-внук/внучка"
18534
18535#: app/Services/RelationshipService.php:768
18536msgctxt "daughter’s son’s child"
18537msgid "great-grandchild"
18538msgstr "пра-внук/внучка"
18539
18540#: app/Services/RelationshipService.php:1046
18541msgctxt "son’s child’s child"
18542msgid "great-grandchild"
18543msgstr "пра-внук/внучка"
18544
18545#: app/Services/RelationshipService.php:1052
18546msgctxt "son’s daughter’s child"
18547msgid "great-grandchild"
18548msgstr "пра-внук/внучка"
18549
18550#: app/Services/RelationshipService.php:1060
18551msgctxt "son’s son’s child"
18552msgid "great-grandchild"
18553msgstr "пра-внук/внучка"
18554
18555#: app/Services/RelationshipService.php:728
18556msgctxt "child’s child’s daughter"
18557msgid "great-granddaughter"
18558msgstr "пра(х7) внучка"
18559
18560#: app/Services/RelationshipService.php:734
18561msgctxt "child’s daughter’s daughter"
18562msgid "great-granddaughter"
18563msgstr "пра(х7) внучка"
18564
18565#: app/Services/RelationshipService.php:742
18566msgctxt "child’s son’s daughter"
18567msgid "great-granddaughter"
18568msgstr "пра(х7) внучка"
18569
18570#: app/Services/RelationshipService.php:750
18571msgctxt "daughter’s child’s daughter"
18572msgid "great-granddaughter"
18573msgstr "пра(х7) внучка"
18574
18575#: app/Services/RelationshipService.php:756
18576msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
18577msgid "great-granddaughter"
18578msgstr "пра(х7) внучка"
18579
18580#: app/Services/RelationshipService.php:770
18581msgctxt "daughter’s son’s daughter"
18582msgid "great-granddaughter"
18583msgstr "пра(х7) внучка"
18584
18585#: app/Services/RelationshipService.php:1048
18586msgctxt "son’s child’s daughter"
18587msgid "great-granddaughter"
18588msgstr "пра(х7) внучка"
18589
18590#: app/Services/RelationshipService.php:1054
18591msgctxt "son’s daughter’s daughter"
18592msgid "great-granddaughter"
18593msgstr "пра(х7) внучка"
18594
18595#: app/Services/RelationshipService.php:1062
18596msgctxt "son’s son’s daughter"
18597msgid "great-granddaughter"
18598msgstr "пра(х7) внучка"
18599
18600#: app/Services/RelationshipService.php:786
18601msgctxt "father’s father’s father"
18602msgid "great-grandfather"
18603msgstr "прадед"
18604
18605#: app/Services/RelationshipService.php:798
18606msgctxt "father’s mother’s father"
18607msgid "great-grandfather"
18608msgstr "прадед"
18609
18610#: app/Services/RelationshipService.php:810
18611msgctxt "father’s parent’s father"
18612msgid "great-grandfather"
18613msgstr "прадед"
18614
18615#: app/Services/RelationshipService.php:866
18616msgctxt "mother’s father’s father"
18617msgid "great-grandfather"
18618msgstr "прадед"
18619
18620#: app/Services/RelationshipService.php:884
18621msgctxt "mother’s mother’s father"
18622msgid "great-grandfather"
18623msgstr ""
18624
18625#: app/Services/RelationshipService.php:896
18626msgctxt "mother’s parent’s father"
18627msgid "great-grandfather"
18628msgstr ""
18629
18630#: app/Services/RelationshipService.php:918
18631msgctxt "parent’s father’s father"
18632msgid "great-grandfather"
18633msgstr ""
18634
18635#: app/Services/RelationshipService.php:930
18636msgctxt "parent’s mother’s father"
18637msgid "great-grandfather"
18638msgstr ""
18639
18640#: app/Services/RelationshipService.php:942
18641msgctxt "parent’s parent’s father"
18642msgid "great-grandfather"
18643msgstr ""
18644
18645#: app/Services/RelationshipService.php:788
18646msgctxt "father’s father’s mother"
18647msgid "great-grandmother"
18648msgstr "прабабушка"
18649
18650#: app/Services/RelationshipService.php:800
18651msgctxt "father’s mother’s mother"
18652msgid "great-grandmother"
18653msgstr "прабабушка"
18654
18655#: app/Services/RelationshipService.php:812
18656msgctxt "father’s parent’s mother"
18657msgid "great-grandmother"
18658msgstr "прабабушка"
18659
18660#: app/Services/RelationshipService.php:868
18661msgctxt "mother’s father’s mother"
18662msgid "great-grandmother"
18663msgstr "прабабушка"
18664
18665#: app/Services/RelationshipService.php:886
18666msgctxt "mother’s mother’s mother"
18667msgid "great-grandmother"
18668msgstr "прабабушка"
18669
18670#: app/Services/RelationshipService.php:898
18671msgctxt "mother’s parent’s mother"
18672msgid "great-grandmother"
18673msgstr "прабабушка"
18674
18675#: app/Services/RelationshipService.php:920
18676msgctxt "parent’s father’s mother"
18677msgid "great-grandmother"
18678msgstr "прабабушка"
18679
18680#: app/Services/RelationshipService.php:932
18681msgctxt "parent’s mother’s mother"
18682msgid "great-grandmother"
18683msgstr "прабабушка"
18684
18685#: app/Services/RelationshipService.php:944
18686msgctxt "parent’s parent’s mother"
18687msgid "great-grandmother"
18688msgstr ""
18689
18690#: app/Services/RelationshipService.php:790
18691msgctxt "father’s father’s parent"
18692msgid "great-grandparent"
18693msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18694
18695#: app/Services/RelationshipService.php:802
18696msgctxt "father’s mother’s parent"
18697msgid "great-grandparent"
18698msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18699
18700#: app/Services/RelationshipService.php:814
18701msgctxt "father’s parent’s parent"
18702msgid "great-grandparent"
18703msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18704
18705#: app/Services/RelationshipService.php:870
18706msgctxt "mother’s father’s parent"
18707msgid "great-grandparent"
18708msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18709
18710#: app/Services/RelationshipService.php:888
18711msgctxt "mother’s mother’s parent"
18712msgid "great-grandparent"
18713msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18714
18715#: app/Services/RelationshipService.php:900
18716msgctxt "mother’s parent’s parent"
18717msgid "great-grandparent"
18718msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18719
18720#: app/Services/RelationshipService.php:922
18721msgctxt "parent’s father’s parent"
18722msgid "great-grandparent"
18723msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18724
18725#: app/Services/RelationshipService.php:934
18726msgctxt "parent’s mother’s parent"
18727msgid "great-grandparent"
18728msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18729
18730#: app/Services/RelationshipService.php:946
18731msgctxt "parent’s parent’s parent"
18732msgid "great-grandparent"
18733msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18734
18735#: app/Services/RelationshipService.php:730
18736msgctxt "child’s child’s son"
18737msgid "great-grandson"
18738msgstr "правнук"
18739
18740#: app/Services/RelationshipService.php:738
18741msgctxt "child’s daughter’s son"
18742msgid "great-grandson"
18743msgstr ""
18744
18745#: app/Services/RelationshipService.php:744
18746msgctxt "child’s son’s son"
18747msgid "great-grandson"
18748msgstr ""
18749
18750#: app/Services/RelationshipService.php:752
18751msgctxt "daughter’s child’s son"
18752msgid "great-grandson"
18753msgstr ""
18754
18755#: app/Services/RelationshipService.php:760
18756msgctxt "daughter’s daughter’s son"
18757msgid "great-grandson"
18758msgstr ""
18759
18760#: app/Services/RelationshipService.php:772
18761msgctxt "daughter’s son’s son"
18762msgid "great-grandson"
18763msgstr ""
18764
18765#: app/Services/RelationshipService.php:1050
18766msgctxt "son’s child’s son"
18767msgid "great-grandson"
18768msgstr ""
18769
18770#: app/Services/RelationshipService.php:1058
18771msgctxt "son’s daughter’s son"
18772msgid "great-grandson"
18773msgstr ""
18774
18775#: app/Services/RelationshipService.php:1064
18776msgctxt "son’s son’s son"
18777msgid "great-grandson"
18778msgstr ""
18779
18780#: app/Services/RelationshipService.php:1330
18781msgid "great-great-aunt"
18782msgstr "праправнук"
18783
18784#: app/Services/RelationshipService.php:1333
18785msgid "great-great-aunt/uncle"
18786msgstr "праправнучатая племянница"
18787
18788#: app/Services/RelationshipService.php:1982
18789msgid "great-great-grandchild"
18790msgstr "прапра-внук/внучка"
18791
18792#: app/Services/RelationshipService.php:1979
18793msgid "great-great-granddaughter"
18794msgstr "прапрабабушка"
18795
18796#: app/Services/RelationshipService.php:1818
18797msgid "great-great-grandfather"
18798msgstr "прапрабабушка"
18799
18800#: app/Services/RelationshipService.php:1822
18801msgid "great-great-grandmother"
18802msgstr "прапрабабушка"
18803
18804#: app/Services/RelationshipService.php:1825
18805msgid "great-great-grandparent"
18806msgstr "прапра-дед/бабушка"
18807
18808#: app/Services/RelationshipService.php:1975
18809msgid "great-great-grandson"
18810msgstr "праправнук"
18811
18812#: app/Services/RelationshipService.php:1349
18813msgid "great-great-great-aunt"
18814msgstr "праправнучатая племянница"
18815
18816#: app/Services/RelationshipService.php:1352
18817msgid "great-great-great-aunt/uncle"
18818msgstr "праправнучатая племянница"
18819
18820#: app/Services/RelationshipService.php:1993
18821msgid "great-great-great-grandchild"
18822msgstr "прапра-внук/внучка"
18823
18824#: app/Services/RelationshipService.php:1990
18825msgid "great-great-great-granddaughter"
18826msgstr "прапрабабушка"
18827
18828#: app/Services/RelationshipService.php:1829
18829msgid "great-great-great-grandfather"
18830msgstr "прапрабабушка"
18831
18832#: app/Services/RelationshipService.php:1833
18833msgid "great-great-great-grandmother"
18834msgstr "прапрабабушка"
18835
18836#: app/Services/RelationshipService.php:1836
18837msgid "great-great-great-grandparent"
18838msgstr "прапра-дед/бабушка"
18839
18840#: app/Services/RelationshipService.php:1986
18841msgid "great-great-great-grandson"
18842msgstr "праправнук"
18843
18844#: app/Services/RelationshipService.php:1562
18845msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
18846msgid "great-great-great-nephew"
18847msgstr "праправнучатая племянница"
18848
18849#: app/Services/RelationshipService.php:1566
18850msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
18851msgid "great-great-great-nephew"
18852msgstr "праправнучатая племянница"
18853
18854#: app/Services/RelationshipService.php:1569
18855msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
18856msgid "great-great-great-nephew"
18857msgstr "праправнучатая племянница"
18858
18859#: app/Services/RelationshipService.php:1585
18860msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
18861msgid "great-great-great-nephew/niece"
18862msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18863
18864#: app/Services/RelationshipService.php:1589
18865msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
18866msgid "great-great-great-nephew/niece"
18867msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18868
18869#: app/Services/RelationshipService.php:1592
18870msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
18871msgid "great-great-great-nephew/niece"
18872msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18873
18874#: app/Services/RelationshipService.php:1574
18875msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
18876msgid "great-great-great-niece"
18877msgstr "праправнучатая племянница"
18878
18879#: app/Services/RelationshipService.php:1578
18880msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
18881msgid "great-great-great-niece"
18882msgstr "праправнучатая племянница"
18883
18884#: app/Services/RelationshipService.php:1581
18885msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
18886msgid "great-great-great-niece"
18887msgstr "праправнучатая племянница"
18888
18889#: app/Services/RelationshipService.php:1338
18890msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
18891msgid "great-great-great-uncle"
18892msgstr "праправнучатая племянница"
18893
18894#: app/Services/RelationshipService.php:1342
18895msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
18896msgid "great-great-great-uncle"
18897msgstr "праправнучатая племянница"
18898
18899#: app/Services/RelationshipService.php:1345
18900msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
18901msgid "great-great-great-uncle"
18902msgstr "праправнучатая племянница"
18903
18904#: app/Services/RelationshipService.php:1527
18905msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
18906msgid "great-great-nephew"
18907msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18908
18909#: app/Services/RelationshipService.php:1531
18910msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
18911msgid "great-great-nephew"
18912msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18913
18914#: app/Services/RelationshipService.php:1534
18915msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
18916msgid "great-great-nephew"
18917msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18918
18919#: app/Services/RelationshipService.php:1550
18920msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
18921msgid "great-great-nephew/niece"
18922msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18923
18924#: app/Services/RelationshipService.php:1554
18925msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
18926msgid "great-great-nephew/niece"
18927msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18928
18929#: app/Services/RelationshipService.php:1557
18930msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
18931msgid "great-great-nephew/niece"
18932msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18933
18934#: app/Services/RelationshipService.php:1539
18935msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
18936msgid "great-great-niece"
18937msgstr "праправнучатая племянница"
18938
18939#: app/Services/RelationshipService.php:1543
18940msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
18941msgid "great-great-niece"
18942msgstr "праправнучатая племянница"
18943
18944#: app/Services/RelationshipService.php:1546
18945msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
18946msgid "great-great-niece"
18947msgstr "праправнучатая племянница"
18948
18949#: app/Services/RelationshipService.php:1319
18950msgctxt "great-grandfather’s brother"
18951msgid "great-great-uncle"
18952msgstr "прапра-внук/внучка"
18953
18954#: app/Services/RelationshipService.php:1323
18955msgctxt "great-grandmother’s brother"
18956msgid "great-great-uncle"
18957msgstr "прапра-внук/внучка"
18958
18959#: app/Services/RelationshipService.php:1326
18960msgctxt "great-grandparent’s brother"
18961msgid "great-great-uncle"
18962msgstr "прапра-внук/внучка"
18963
18964#: app/Services/RelationshipService.php:675
18965msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
18966msgid "great-nephew"
18967msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18968
18969#: app/Services/RelationshipService.php:695
18970msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
18971msgid "great-nephew"
18972msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18973
18974#: app/Services/RelationshipService.php:713
18975msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
18976msgid "great-nephew"
18977msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18978
18979#: app/Services/RelationshipService.php:995
18980msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
18981msgid "great-nephew"
18982msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18983
18984#: app/Services/RelationshipService.php:1015
18985msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
18986msgid "great-nephew"
18987msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18988
18989#: app/Services/RelationshipService.php:1039
18990msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
18991msgid "great-nephew"
18992msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18993
18994#: app/Services/RelationshipService.php:678
18995msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
18996msgid "great-nephew"
18997msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18998
18999#: app/Services/RelationshipService.php:698
19000msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
19001msgid "great-nephew"
19002msgstr "правнучатый племянник/племянница"
19003
19004#: app/Services/RelationshipService.php:716
19005msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
19006msgid "great-nephew"
19007msgstr "правнучатый племянник/племянница"
19008
19009#: app/Services/RelationshipService.php:998
19010msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
19011msgid "great-nephew"
19012msgstr "правнучатый племянник/племянница"
19013
19014#: app/Services/RelationshipService.php:1018
19015msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
19016msgid "great-nephew"
19017msgstr "правнучатый племянник/племянница"
19018
19019#: app/Services/RelationshipService.php:1042
19020msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
19021msgid "great-nephew"
19022msgstr "правнучатый племянник/племянница"
19023
19024#: app/Services/RelationshipService.php:964
19025msgctxt "sibling’s child’s son"
19026msgid "great-nephew"
19027msgstr "правнучатый племянник/племянница"
19028
19029#: app/Services/RelationshipService.php:972
19030msgctxt "sibling’s daughter’s son"
19031msgid "great-nephew"
19032msgstr "правнучатый племянник/племянница"
19033
19034#: app/Services/RelationshipService.php:978
19035msgctxt "sibling’s son’s son"
19036msgid "great-nephew"
19037msgstr "правнучатый племянник/племянница"
19038
19039#: app/Services/RelationshipService.php:663
19040msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
19041msgid "great-nephew/niece"
19042msgstr "правнучатый племянник/племянница"
19043
19044#: app/Services/RelationshipService.php:681
19045msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
19046msgid "great-nephew/niece"
19047msgstr "правнучатый племянник/племянница"
19048
19049#: app/Services/RelationshipService.php:701
19050msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
19051msgid "great-nephew/niece"
19052msgstr "правнучатый племянник/племянница"
19053
19054#: app/Services/RelationshipService.php:983
19055msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
19056msgid "great-nephew/niece"
19057msgstr "правнучатый племянник/племянница"
19058
19059#: app/Services/RelationshipService.php:1001
19060msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
19061msgid "great-nephew/niece"
19062msgstr "правнучатый племянник/племянница"
19063
19064#: app/Services/RelationshipService.php:1027
19065msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
19066msgid "great-nephew/niece"
19067msgstr "правнучатый племянник/племянница"
19068
19069#: app/Services/RelationshipService.php:666
19070msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
19071msgid "great-nephew/niece"
19072msgstr "правнучатый племянник/племянница"
19073
19074#: app/Services/RelationshipService.php:684
19075msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
19076msgid "great-nephew/niece"
19077msgstr "правнучатый племянник/племянница"
19078
19079#: app/Services/RelationshipService.php:704
19080msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
19081msgid "great-nephew/niece"
19082msgstr "правнучатый племянник/племянница"
19083
19084#: app/Services/RelationshipService.php:986
19085msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
19086msgid "great-nephew/niece"
19087msgstr "правнучатый племянник/племянница"
19088
19089#: app/Services/RelationshipService.php:1004
19090msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
19091msgid "great-nephew/niece"
19092msgstr "правнучатый племянник/племянница"
19093
19094#: app/Services/RelationshipService.php:1030
19095msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
19096msgid "great-nephew/niece"
19097msgstr "правнучатый племянник/племянница"
19098
19099#: app/Services/RelationshipService.php:960
19100msgctxt "sibling’s child’s child"
19101msgid "great-nephew/niece"
19102msgstr "правнучатый племянник/племянница"
19103
19104#: app/Services/RelationshipService.php:966
19105msgctxt "sibling’s daughter’s child"
19106msgid "great-nephew/niece"
19107msgstr "правнучатый племянник/племянница"
19108
19109#: app/Services/RelationshipService.php:974
19110msgctxt "sibling’s son’s child"
19111msgid "great-nephew/niece"
19112msgstr "правнучатый племянник/племянница"
19113
19114#: app/Services/RelationshipService.php:669
19115msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
19116msgid "great-niece"
19117msgstr "праправнучатая племянница"
19118
19119#: app/Services/RelationshipService.php:687
19120msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
19121msgid "great-niece"
19122msgstr "праправнучатая племянница"
19123
19124#: app/Services/RelationshipService.php:707
19125msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
19126msgid "great-niece"
19127msgstr "праправнучатая племянница"
19128
19129#: app/Services/RelationshipService.php:989
19130msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
19131msgid "great-niece"
19132msgstr "праправнучатая племянница"
19133
19134#: app/Services/RelationshipService.php:1007
19135msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
19136msgid "great-niece"
19137msgstr "праправнучатая племянница"
19138
19139#: app/Services/RelationshipService.php:1033
19140msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
19141msgid "great-niece"
19142msgstr "праправнучатая племянница"
19143
19144#: app/Services/RelationshipService.php:672
19145msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
19146msgid "great-niece"
19147msgstr "праправнучатая племянница"
19148
19149#: app/Services/RelationshipService.php:690
19150msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
19151msgid "great-niece"
19152msgstr "праправнучатая племянница"
19153
19154#: app/Services/RelationshipService.php:710
19155msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
19156msgid "great-niece"
19157msgstr "праправнучатая племянница"
19158
19159#: app/Services/RelationshipService.php:992
19160msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
19161msgid "great-niece"
19162msgstr "праправнучатая племянница"
19163
19164#: app/Services/RelationshipService.php:1010
19165msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
19166msgid "great-niece"
19167msgstr "праправнучатая племянница"
19168
19169#: app/Services/RelationshipService.php:1036
19170msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
19171msgid "great-niece"
19172msgstr "праправнучатая племянница"
19173
19174#: app/Services/RelationshipService.php:962
19175msgctxt "sibling’s child’s daughter"
19176msgid "great-niece"
19177msgstr "праправнучатая племянница"
19178
19179#: app/Services/RelationshipService.php:968
19180msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
19181msgid "great-niece"
19182msgstr "праправнучатая племянница"
19183
19184#: app/Services/RelationshipService.php:976
19185msgctxt "sibling’s son’s daughter"
19186msgid "great-niece"
19187msgstr "праправнучатая племянница"
19188
19189#: app/Services/RelationshipService.php:784
19190msgctxt "father’s father’s brother"
19191msgid "great-uncle"
19192msgstr "пра-внук/внучка"
19193
19194#: app/Services/RelationshipService.php:1102
19195msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
19196msgid "great-uncle"
19197msgstr "пра-внук/внучка"
19198
19199#: app/Services/RelationshipService.php:796
19200msgctxt "father’s mother’s brother"
19201msgid "great-uncle"
19202msgstr "пра-внук/внучка"
19203
19204#: app/Services/RelationshipService.php:1108
19205msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
19206msgid "great-uncle"
19207msgstr "пра-внук/внучка"
19208
19209#: app/Services/RelationshipService.php:808
19210msgctxt "father’s parent’s brother"
19211msgid "great-uncle"
19212msgstr "пра-внук/внучка"
19213
19214#: app/Services/RelationshipService.php:1114
19215msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
19216msgid "great-uncle"
19217msgstr "пра-внук/внучка"
19218
19219#: app/Services/RelationshipService.php:864
19220msgctxt "mother’s father’s brother"
19221msgid "great-uncle"
19222msgstr "пра-внук/внучка"
19223
19224#: app/Services/RelationshipService.php:1120
19225msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
19226msgid "great-uncle"
19227msgstr "пра-внук/внучка"
19228
19229#: app/Services/RelationshipService.php:882
19230msgctxt "mother’s mother’s brother"
19231msgid "great-uncle"
19232msgstr "пра-внук/внучка"
19233
19234#: app/Services/RelationshipService.php:1126
19235msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
19236msgid "great-uncle"
19237msgstr "пра-внук/внучка"
19238
19239#: app/Services/RelationshipService.php:894
19240msgctxt "mother’s parent’s brother"
19241msgid "great-uncle"
19242msgstr "пра-внук/внучка"
19243
19244#: app/Services/RelationshipService.php:1132
19245msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
19246msgid "great-uncle"
19247msgstr "пра-внук/внучка"
19248
19249#: app/Services/RelationshipService.php:916
19250msgctxt "parent’s father’s brother"
19251msgid "great-uncle"
19252msgstr "пра-внук/внучка"
19253
19254#: app/Services/RelationshipService.php:1138
19255msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
19256msgid "great-uncle"
19257msgstr "пра-внук/внучка"
19258
19259#: app/Services/RelationshipService.php:928
19260msgctxt "parent’s mother’s brother"
19261msgid "great-uncle"
19262msgstr "пра-внук/внучка"
19263
19264#: app/Services/RelationshipService.php:1144
19265msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
19266msgid "great-uncle"
19267msgstr "пра-внук/внучка"
19268
19269#: app/Services/RelationshipService.php:940
19270msgctxt "parent’s parent’s brother"
19271msgid "great-uncle"
19272msgstr "пра-внук/внучка"
19273
19274#: app/Services/RelationshipService.php:1150
19275msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
19276msgid "great-uncle"
19277msgstr "пра-внук/внучка"
19278
19279#. I18N: layout option for the fan chart
19280#: app/Module/FanChartModule.php:511
19281msgid "half circle"
19282msgstr "ნახევრად-წრიული"
19283
19284#: app/Services/RelationshipService.php:542
19285msgctxt "father’s son"
19286msgid "half-brother"
19287msgstr "ნახევარი ძმა"
19288
19289#: app/Services/RelationshipService.php:580
19290msgctxt "mother’s son"
19291msgid "half-brother"
19292msgstr ""
19293
19294#: app/Services/RelationshipService.php:598
19295msgctxt "parent’s son"
19296msgid "half-brother"
19297msgstr ""
19298
19299#: app/Services/RelationshipService.php:528
19300msgctxt "father’s child"
19301msgid "half-sibling"
19302msgstr "ნახევარი ძმა/და"
19303
19304#: app/Services/RelationshipService.php:564
19305msgctxt "mother’s child"
19306msgid "half-sibling"
19307msgstr ""
19308
19309#: app/Services/RelationshipService.php:584
19310msgctxt "parent’s child"
19311msgid "half-sibling"
19312msgstr ""
19313
19314#: app/Services/RelationshipService.php:530
19315msgctxt "father’s daughter"
19316msgid "half-sister"
19317msgstr "ნახევარი და"
19318
19319#: app/Services/RelationshipService.php:566
19320msgctxt "mother’s daughter"
19321msgid "half-sister"
19322msgstr ""
19323
19324#: app/Services/RelationshipService.php:586
19325msgctxt "parent’s daughter"
19326msgid "half-sister"
19327msgstr ""
19328
19329#. I18N: reflexive pronoun
19330#: app/Services/RelationshipService.php:245
19331msgid "herself"
19332msgstr ""
19333
19334#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
19335#: resources/views/admin/tags.phtml:70 resources/views/admin/tags.phtml:84
19336#: resources/views/admin/tags.phtml:98 resources/views/admin/tags.phtml:110
19337#: resources/views/admin/tags.phtml:124 resources/views/admin/tags.phtml:138
19338#: resources/views/admin/tags.phtml:152 resources/views/admin/tags.phtml:166
19339#: resources/views/admin/tags.phtml:200 resources/views/admin/tags.phtml:214
19340#: resources/views/admin/tags.phtml:228 resources/views/admin/tags.phtml:242
19341#: resources/views/admin/tags.phtml:258 resources/views/admin/tags.phtml:292
19342#: resources/views/admin/tags.phtml:306 resources/views/admin/tags.phtml:320
19343#: resources/views/admin/tags.phtml:354 resources/views/admin/tags.phtml:367
19344#: resources/views/admin/tags.phtml:381 resources/views/admin/tags.phtml:395
19345#: resources/views/admin/tags.phtml:434 resources/views/admin/tags.phtml:468
19346#: resources/views/admin/tags.phtml:482 resources/views/admin/tags.phtml:496
19347#: resources/views/admin/tags.phtml:514 resources/views/admin/tags.phtml:532
19348#: resources/views/admin/tags.phtml:546 resources/views/admin/tags.phtml:564
19349#: resources/views/admin/tags.phtml:578 resources/views/admin/tags.phtml:592
19350#: resources/views/admin/tags.phtml:606 resources/views/admin/tags.phtml:620
19351#: resources/views/admin/tags.phtml:634 resources/views/admin/tags.phtml:648
19352#: resources/views/admin/tags.phtml:662 resources/views/admin/tags.phtml:676
19353#: resources/views/admin/tags.phtml:690 resources/views/admin/tags.phtml:704
19354#: resources/views/admin/tags.phtml:718 resources/views/admin/tags.phtml:772
19355#: resources/views/admin/tags.phtml:806 resources/views/admin/tags.phtml:820
19356#: resources/views/admin/tags.phtml:834 resources/views/admin/tags.phtml:848
19357#: resources/views/admin/tags.phtml:862 resources/views/admin/tags.phtml:876
19358#: resources/views/admin/tags.phtml:912 resources/views/admin/tags.phtml:930
19359#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296
19360#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:373
19361#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:386
19362#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:400
19363#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:518
19364#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:617
19365#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:630
19366#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
19367#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
19368#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
19369#: resources/views/login-page.phtml:47
19370#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:34
19371#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
19372#: resources/views/register-page.phtml:76
19373#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119
19374#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:85
19375#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:85
19376#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
19377msgid "hide"
19378msgstr "დავმალოთ"
19379
19380#. I18N: reflexive pronoun
19381#: app/Services/RelationshipService.php:242
19382msgid "himself"
19383msgstr ""
19384
19385#. I18N: Type of demographic data
19386#: app/Elements/DemographicDataType.php:55
19387msgid "household"
19388msgstr ""
19389
19390#: app/Elements/RoleInEvent.php:79 app/Services/RelationshipService.php:368
19391msgid "husband"
19392msgstr "ქმარი"
19393
19394#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
19395#: app/Elements/NameType.php:81
19396msgid "immigration name"
19397msgstr "სახელი იმიგრაციის შემდეგ"
19398
19399#. I18N: A button label.
19400#: resources/views/admin/locations.phtml:166
19401msgid "import file"
19402msgstr ""
19403
19404#: app/Elements/AgeAtEvent.php:93
19405msgid "infant"
19406msgstr "ახალშობილი"
19407
19408#: app/Elements/NoteStructure.php:65
19409msgid "inline note"
19410msgstr ""
19411
19412#. I18N: Gedcom INT dates
19413#: app/Date.php:197
19414#, php-format
19415msgid "interpreted %s (%s)"
19416msgstr "ამოცნობილია როგორც %s (%s)"
19417
19418#. I18N: reverse the selection (of a list of options)
19419#: resources/views/search-trees.phtml:54
19420msgid "invert selection"
19421msgstr "инвертировать выделение"
19422
19423#. I18N: a month in the French republican calendar
19424#: app/Date/FrenchDate.php:173
19425msgctxt "GENITIVE"
19426msgid "jours complementaires"
19427msgstr ""
19428
19429#. I18N: a month in the French republican calendar
19430#: app/Date/FrenchDate.php:267
19431msgctxt "INSTRUMENTAL"
19432msgid "jours complementaires"
19433msgstr ""
19434
19435#. I18N: a month in the French republican calendar
19436#: app/Date/FrenchDate.php:220
19437msgctxt "LOCATIVE"
19438msgid "jours complementaires"
19439msgstr ""
19440
19441#. I18N: a month in the French republican calendar
19442#: app/Date/FrenchDate.php:126
19443msgctxt "NOMINATIVE"
19444msgid "jours complementaires"
19445msgstr ""
19446
19447#. I18N: A button label, last page
19448#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561
19449#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:36
19450#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18
19451#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:55
19452msgid "last"
19453msgstr "ბოლო"
19454
19455#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:570
19456msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
19457msgid "last"
19458msgstr "ბოლო"
19459
19460#: app/Module/PedigreeChartModule.php:362
19461#: app/Module/PedigreeChartModule.php:370
19462msgid "left"
19463msgstr ""
19464
19465#. I18N: Layout option for lists of names
19466#. I18N: An option in a list-box
19467#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:90
19468#: app/Module/OnThisDayModule.php:268 app/Module/RecentChangesModule.php:259
19469#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184
19470#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:316
19471#: app/Module/YahrzeitModule.php:260
19472msgid "list"
19473msgstr "სია"
19474
19475#: app/Elements/GeneatiqueAct.php:39
19476#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:58
19477msgid "local"
19478msgstr ""
19479
19480#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:193
19481#, php-format
19482msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
19483msgstr ""
19484
19485#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
19486#: app/Elements/NameType.php:83
19487msgid "maiden name"
19488msgstr "ქალიშვილობის გვარი"
19489
19490#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:127
19491msgid "managers"
19492msgstr ""
19493
19494#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
19495#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:108
19496msgid "markdown"
19497msgstr ""
19498
19499#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
19500msgctxt "FEMALE"
19501msgid "married"
19502msgstr "გათხოვდა"
19503
19504#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
19505msgctxt "MALE"
19506msgid "married"
19507msgstr "გათხოვდა"
19508
19509#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
19510#: app/Elements/NameType.php:85
19511msgid "married name"
19512msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ"
19513
19514#: app/Services/RelationshipService.php:568
19515msgctxt "mother’s father"
19516msgid "maternal grandfather"
19517msgstr "ბაბუა დედის მხრიდან"
19518
19519#: app/Services/RelationshipService.php:572
19520msgctxt "mother’s mother"
19521msgid "maternal grandmother"
19522msgstr "ბებია დედის დედა"
19523
19524#: app/Services/RelationshipService.php:574
19525msgctxt "mother’s parent"
19526msgid "maternal grandparent"
19527msgstr "ბაბუა დედის მხრიდან"
19528
19529#. I18N: A system where children take their mother’s surname
19530#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:39
19531msgid "matrilineal"
19532msgstr "მამის ხაზით"
19533
19534#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:27
19535#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:27
19536#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:25
19537#, php-format
19538msgid "maximum %s day"
19539msgid_plural "maximum %s days"
19540msgstr[0] "მაქსიმალურად %s დღე"
19541
19542#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37
19543#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56
19544#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:87
19545#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126
19546#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:146
19547msgid "members"
19548msgstr ""
19549
19550#. I18N: Name of a theme.
19551#: app/Module/MinimalTheme.php:39
19552msgid "minimal"
19553msgstr "მინუმუმი"
19554
19555#: app/Elements/RoleInEvent.php:81 app/Services/RelationshipService.php:350
19556msgid "mother"
19557msgstr "დედა"
19558
19559#: app/Services/RelationshipService.php:554
19560msgctxt "husband’s mother"
19561msgid "mother-in-law"
19562msgstr "свекровь"
19563
19564#: app/Services/RelationshipService.php:634
19565msgctxt "spouse’s mother"
19566msgid "mother-in-law"
19567msgstr "свекровь"
19568
19569#: app/Services/RelationshipService.php:652
19570msgctxt "wife’s mother"
19571msgid "mother-in-law"
19572msgstr ""
19573
19574#: app/Services/RelationshipService.php:640
19575msgctxt "spouse’s parent"
19576msgid "mother/father-in-law"
19577msgstr "მეუღლის მშობელი"
19578
19579#: app/Services/RelationshipService.php:502
19580msgctxt "brother’s son"
19581msgid "nephew"
19582msgstr "ძმისშვილი"
19583
19584#: app/Services/RelationshipService.php:854
19585msgctxt "husband’s brother’s son"
19586msgid "nephew"
19587msgstr ""
19588
19589#: app/Services/RelationshipService.php:850
19590msgctxt "husband’s sibling’s son"
19591msgid "nephew"
19592msgstr ""
19593
19594#: app/Services/RelationshipService.php:852
19595msgctxt "husband’s sister’s son"
19596msgid "nephew"
19597msgstr ""
19598
19599#: app/Services/RelationshipService.php:606
19600msgctxt "sibling’s son"
19601msgid "nephew"
19602msgstr ""
19603
19604#: app/Services/RelationshipService.php:616
19605msgctxt "sister’s son"
19606msgid "nephew"
19607msgstr ""
19608
19609#: app/Services/RelationshipService.php:1094
19610msgctxt "wife’s brother’s son"
19611msgid "nephew"
19612msgstr ""
19613
19614#: app/Services/RelationshipService.php:1090
19615msgctxt "wife’s sibling’s son"
19616msgid "nephew"
19617msgstr ""
19618
19619#: app/Services/RelationshipService.php:1092
19620msgctxt "wife’s sister’s son"
19621msgid "nephew"
19622msgstr ""
19623
19624#: app/Services/RelationshipService.php:692
19625msgctxt "brother’s daughter’s husband"
19626msgid "nephew-in-law"
19627msgstr "სიძე (ძმის ქალიშვილის ქმარი)"
19628
19629#: app/Services/RelationshipService.php:970
19630msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
19631msgid "nephew-in-law"
19632msgstr "სიძე (ძმის ქალიშვილის ქმარი)"
19633
19634#: app/Services/RelationshipService.php:1012
19635msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
19636msgid "nephew-in-law"
19637msgstr ""
19638
19639#: app/Services/RelationshipService.php:498
19640msgctxt "brother’s child"
19641msgid "nephew/niece"
19642msgstr "ძმის შვილი"
19643
19644#: app/Services/RelationshipService.php:842
19645msgctxt "husband’s brother’s child"
19646msgid "nephew/niece"
19647msgstr ""
19648
19649#: app/Services/RelationshipService.php:838
19650msgctxt "husband’s sibling’s child"
19651msgid "nephew/niece"
19652msgstr ""
19653
19654#: app/Services/RelationshipService.php:840
19655msgctxt "husband’s sister’s child"
19656msgid "nephew/niece"
19657msgstr ""
19658
19659#: app/Services/RelationshipService.php:602
19660msgctxt "sibling’s child"
19661msgid "nephew/niece"
19662msgstr ""
19663
19664#: app/Services/RelationshipService.php:610
19665msgctxt "sister’s child"
19666msgid "nephew/niece"
19667msgstr ""
19668
19669#: app/Services/RelationshipService.php:1082
19670msgctxt "wife’s brother’s child"
19671msgid "nephew/niece"
19672msgstr ""
19673
19674#: app/Services/RelationshipService.php:1078
19675msgctxt "wife’s sibling’s child"
19676msgid "nephew/niece"
19677msgstr ""
19678
19679#: app/Services/RelationshipService.php:1080
19680msgctxt "wife’s sister’s child"
19681msgid "nephew/niece"
19682msgstr ""
19683
19684#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:73
19685msgid "network"
19686msgstr ""
19687
19688#. I18N: A button label, next page
19689#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50
19690#: resources/views/individual-page-images.phtml:53
19691#: resources/views/layouts/default.phtml:159
19692#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20
19693#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:47
19694#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:61
19695#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:89
19696#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:95
19697#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:150
19698#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:115
19699#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:91
19700#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:115
19701#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:106
19702msgid "next"
19703msgstr "შემდეგი"
19704
19705#: app/Services/RelationshipService.php:500
19706msgctxt "brother’s daughter"
19707msgid "niece"
19708msgstr "ძმის ქალიშვილი"
19709
19710#: app/Services/RelationshipService.php:848
19711msgctxt "husband’s brother’s daughter"
19712msgid "niece"
19713msgstr ""
19714
19715#: app/Services/RelationshipService.php:844
19716msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
19717msgid "niece"
19718msgstr ""
19719
19720#: app/Services/RelationshipService.php:846
19721msgctxt "husband’s sister’s daughter"
19722msgid "niece"
19723msgstr ""
19724
19725#: app/Services/RelationshipService.php:604
19726msgctxt "sibling’s daughter"
19727msgid "niece"
19728msgstr ""
19729
19730#: app/Services/RelationshipService.php:612
19731msgctxt "sister’s daughter"
19732msgid "niece"
19733msgstr ""
19734
19735#: app/Services/RelationshipService.php:1088
19736msgctxt "wife’s brother’s daughter"
19737msgid "niece"
19738msgstr ""
19739
19740#: app/Services/RelationshipService.php:1084
19741msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
19742msgid "niece"
19743msgstr ""
19744
19745#: app/Services/RelationshipService.php:1086
19746msgctxt "wife’s sister’s daughter"
19747msgid "niece"
19748msgstr ""
19749
19750#: app/Services/RelationshipService.php:718
19751msgctxt "brother’s son’s wife"
19752msgid "niece-in-law"
19753msgstr "რძალი (ძმისშვილის ცოლი)"
19754
19755#: app/Services/RelationshipService.php:980
19756msgctxt "sibling’s son’s wife"
19757msgid "niece-in-law"
19758msgstr ""
19759
19760#: app/Services/RelationshipService.php:1044
19761msgctxt "sisters’s son’s wife"
19762msgid "niece-in-law"
19763msgstr ""
19764
19765#: app/Services/RelationshipService.php:2341
19766msgid "ninth cousin"
19767msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
19768
19769#: app/Services/RelationshipService.php:2305
19770msgctxt "FEMALE"
19771msgid "ninth cousin"
19772msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
19773
19774#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19775#: app/Services/RelationshipService.php:2261
19776msgctxt "MALE"
19777msgid "ninth cousin"
19778msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
19779
19780#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55
19781#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:138
19782#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139
19783#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:144
19784#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124
19785#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102
19786#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54
19787#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
19788#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
19789#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
19790#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:531
19791#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545
19792#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604
19793#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:710
19794#: resources/views/lists/families-table.phtml:232
19795#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
19796#: resources/views/modules/html/config.phtml:56
19797#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42
19798#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51
19799#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:63
19800#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:72
19801#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:23
19802#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:24
19803#: resources/views/modules/todo/config.phtml:26
19804#: resources/views/modules/todo/config.phtml:36
19805#: resources/views/modules/todo/config.phtml:45
19806#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:36
19807#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
19808#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
19809#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
19810#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
19811#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
19812#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190
19813#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
19814msgid "no"
19815msgstr "არა"
19816
19817#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:112
19818#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:476
19819#: app/Services/EmailService.php:205
19820#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83
19821msgid "none"
19822msgstr "არა"
19823
19824#: app/SurnameTradition/DefaultSurnameTradition.php:57
19825msgctxt "Surname tradition"
19826msgid "none"
19827msgstr "არა"
19828
19829#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126
19830msgid "numbers"
19831msgstr "რიცხვები"
19832
19833#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
19834#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
19835#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
19836#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
19837#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
19838#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
19839#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
19840#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
19841#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
19842#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
19843#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
19844#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
19845#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
19846msgid "of"
19847msgstr ""
19848
19849#: app/Elements/GeneatiqueAct.php:38
19850msgid "online"
19851msgstr ""
19852
19853#: app/Services/RelationshipService.php:354
19854msgid "parent"
19855msgstr "მშობელი"
19856
19857#: app/Services/RelationshipService.php:424
19858msgid "partner"
19859msgstr "პარტნიორი"
19860
19861#: app/Services/RelationshipService.php:401
19862msgctxt "FEMALE"
19863msgid "partner"
19864msgstr "პარტნიორი"
19865
19866#: app/Services/RelationshipService.php:377
19867msgctxt "MALE"
19868msgid "partner"
19869msgstr "პარტნიორი"
19870
19871#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:38
19872msgctxt "Surname tradition"
19873msgid "paternal"
19874msgstr "მამის მხრიდან"
19875
19876#: app/Services/RelationshipService.php:532
19877msgctxt "father’s father"
19878msgid "paternal grandfather"
19879msgstr "ბაბუა მამის მხრიდან"
19880
19881#: app/Services/RelationshipService.php:534
19882msgctxt "father’s mother"
19883msgid "paternal grandmother"
19884msgstr "ბებია მამის დედა"
19885
19886#: app/Services/RelationshipService.php:536
19887msgctxt "father’s parent"
19888msgid "paternal grandparent"
19889msgstr "ბაბუა მამის მხრიდან"
19890
19891#. I18N: A system where children take their father’s surname
19892#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:39
19893msgid "patrilineal"
19894msgstr "მამის ხაზით"
19895
19896#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19897#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120
19898msgid "pending"
19899msgstr "მოლოდინშია"
19900
19901#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131
19902msgid "percentage"
19903msgstr "პროცენტი"
19904
19905#: app/Elements/GeneatiqueAct.php:41
19906msgid "photocopy"
19907msgstr ""
19908
19909#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text
19910#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:106
19911msgid "plain text"
19912msgstr ""
19913
19914#. I18N: Type of location hierarchy
19915#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56
19916msgid "political"
19917msgstr ""
19918
19919#. I18N: A button label, previous page
19920#: resources/views/individual-page-images.phtml:49
19921#: resources/views/layouts/default.phtml:158
19922#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22
19923#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:35
19924#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:93
19925#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:99
19926#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:154
19927#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119
19928#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:95
19929#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:119
19930#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:110
19931msgid "previous"
19932msgstr "წინა"
19933
19934#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
19935#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52
19936msgid "primary evidence"
19937msgstr "სამხედრო სამსახური"
19938
19939#. I18N: Status of child-parent link
19940#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:67
19941msgid "proven"
19942msgstr ""
19943
19944#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
19945#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50
19946msgid "questionable evidence"
19947msgstr ""
19948
19949#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114
19950#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
19951msgid "records"
19952msgstr "ჩანაწერები"
19953
19954#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
19955#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29
19956#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
19957#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
19958#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
19959msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
19960msgid "reject"
19961msgstr "უარყოფა"
19962
19963#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
19964#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20
19965#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
19966#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
19967#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
19968msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
19969msgid "reject"
19970msgstr "უარყოფა"
19971
19972#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19973#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:118
19974msgid "rejected"
19975msgstr "გაუქმებულია"
19976
19977#. I18N: Type of location hierarchy
19978#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57
19979msgid "religious"
19980msgstr ""
19981
19982#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19983#: app/Elements/NameType.php:87
19984msgid "religious name"
19985msgstr "რელიგიური სახელი"
19986
19987#. I18N: A button label.
19988#: resources/views/search-replace-page.phtml:53
19989msgid "replace"
19990msgstr ""
19991
19992#. I18N: A button label.
19993#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106
19994#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97
19995#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79
19996#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:87
19997#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44
19998msgid "reset"
19999msgstr "გადატვირთვა"
20000
20001#: app/Module/PedigreeChartModule.php:363
20002#: app/Module/PedigreeChartModule.php:371
20003msgid "right"
20004msgstr ""
20005
20006#. I18N: A button label.
20007#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:41
20008#: resources/views/admin/components.phtml:166
20009#: resources/views/admin/location-edit.phtml:60
20010#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178
20011#: resources/views/admin/modules.phtml:295
20012#: resources/views/admin/site-mail.phtml:239
20013#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:114
20014#: resources/views/admin/site-registration.phtml:79
20015#: resources/views/admin/tags.phtml:1066
20016#: resources/views/admin/trees-export.phtml:42
20017#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:721
20018#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:286
20019#: resources/views/admin/users-create.phtml:84
20020#: resources/views/admin/users-edit.phtml:349
20021#: resources/views/edit-account-page.phtml:162
20022#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:65
20023#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:87
20024#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:41
20025#: resources/views/edit/edit-record.phtml:41
20026#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49
20027#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:50
20028#: resources/views/edit/new-individual.phtml:44
20029#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:43
20030#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:71
20031#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:44
20032#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99
20033#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:39
20034#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38
20035#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41
20036#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41
20037#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:61
20038#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:12
20039#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44
20040#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:47
20041#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35
20042#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:90
20043#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:176
20044#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50
20045#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44
20046#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44
20047#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44
20048#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44
20049#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44
20050#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:57
20051#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38
20052#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71
20053#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50
20054msgid "save"
20055msgstr "შენახვა"
20056
20057#. I18N: A button label.
20058#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101
20059#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92
20060#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:84
20061#: resources/views/search-advanced-page.phtml:91
20062#: resources/views/search-general-page.phtml:128
20063#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:88
20064msgid "search"
20065msgstr "ძიება"
20066
20067#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20068#: app/Services/RelationshipService.php:2425
20069#, php-format
20070msgid "second %s"
20071msgstr "მეორე %s"
20072
20073#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20074#: app/Services/RelationshipService.php:2403
20075#, php-format
20076msgctxt "FEMALE"
20077msgid "second %s"
20078msgstr "მეორე %s"
20079
20080#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20081#: app/Services/RelationshipService.php:2380
20082#, php-format
20083msgctxt "MALE"
20084msgid "second %s"
20085msgstr "მეორე %s"
20086
20087#: app/Services/RelationshipService.php:2327
20088msgid "second cousin"
20089msgstr "მეორე %s"
20090
20091#: app/Services/RelationshipService.php:2291
20092msgctxt "FEMALE"
20093msgid "second cousin"
20094msgstr "მეორე %s"
20095
20096#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20097#: app/Services/RelationshipService.php:2240
20098msgctxt "MALE"
20099msgid "second cousin"
20100msgstr "მეორე %s"
20101
20102#: app/Services/RelationshipService.php:1211
20103msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
20104msgid "second cousin"
20105msgstr "მეორე %s"
20106
20107#: app/Services/RelationshipService.php:1203
20108msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
20109msgid "second cousin"
20110msgstr "მეორე %s"
20111
20112#: app/Services/RelationshipService.php:1207
20113msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
20114msgid "second cousin"
20115msgstr "მეორე %s"
20116
20117#: app/Services/RelationshipService.php:1235
20118msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
20119msgid "second cousin"
20120msgstr "მეორე %s"
20121
20122#: app/Services/RelationshipService.php:1227
20123msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
20124msgid "second cousin"
20125msgstr "მეორე %s"
20126
20127#: app/Services/RelationshipService.php:1231
20128msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
20129msgid "second cousin"
20130msgstr "მეორე %s"
20131
20132#: app/Services/RelationshipService.php:1223
20133msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
20134msgid "second cousin"
20135msgstr "მეორე %s"
20136
20137#: app/Services/RelationshipService.php:1215
20138msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
20139msgid "second cousin"
20140msgstr "მეორე %s"
20141
20142#: app/Services/RelationshipService.php:1219
20143msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
20144msgid "second cousin"
20145msgstr "მეორე %s"
20146
20147#: app/Services/RelationshipService.php:1247
20148msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
20149msgid "second cousin"
20150msgstr "მეორე %s"
20151
20152#: app/Services/RelationshipService.php:1239
20153msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
20154msgid "second cousin"
20155msgstr "მეორე %s"
20156
20157#: app/Services/RelationshipService.php:1243
20158msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
20159msgid "second cousin"
20160msgstr "მეორე %s"
20161
20162#: app/Services/RelationshipService.php:1271
20163msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
20164msgid "second cousin"
20165msgstr "მეორე %s"
20166
20167#: app/Services/RelationshipService.php:1263
20168msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
20169msgid "second cousin"
20170msgstr "მეორე %s"
20171
20172#: app/Services/RelationshipService.php:1267
20173msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
20174msgid "second cousin"
20175msgstr "მეორე %s"
20176
20177#: app/Services/RelationshipService.php:1259
20178msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
20179msgid "second cousin"
20180msgstr "მეორე %s"
20181
20182#: app/Services/RelationshipService.php:1251
20183msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
20184msgid "second cousin"
20185msgstr "მეორე %s"
20186
20187#: app/Services/RelationshipService.php:1255
20188msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
20189msgid "second cousin"
20190msgstr "მეორე %s"
20191
20192#: app/Services/RelationshipService.php:1283
20193msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
20194msgid "second cousin"
20195msgstr "მეორე %s"
20196
20197#: app/Services/RelationshipService.php:1275
20198msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
20199msgid "second cousin"
20200msgstr "მეორე %s"
20201
20202#: app/Services/RelationshipService.php:1279
20203msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
20204msgid "second cousin"
20205msgstr "მეორე %s"
20206
20207#: app/Services/RelationshipService.php:1307
20208msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
20209msgid "second cousin"
20210msgstr "მეორე %s"
20211
20212#: app/Services/RelationshipService.php:1299
20213msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
20214msgid "second cousin"
20215msgstr "მეორე %s"
20216
20217#: app/Services/RelationshipService.php:1303
20218msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
20219msgid "second cousin"
20220msgstr "მეორე %s"
20221
20222#: app/Services/RelationshipService.php:1295
20223msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
20224msgid "second cousin"
20225msgstr "მეორე %s"
20226
20227#: app/Services/RelationshipService.php:1287
20228msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
20229msgid "second cousin"
20230msgstr "მეორე %s"
20231
20232#: app/Services/RelationshipService.php:1291
20233msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
20234msgid "second cousin"
20235msgstr "მეორე %s"
20236
20237#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
20238#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51
20239msgid "secondary evidence"
20240msgstr ""
20241
20242#. I18N: select all (of a list of options)
20243#: resources/views/search-trees.phtml:47
20244msgid "select all"
20245msgstr "ყველას ამორჩევა"
20246
20247#. I18N: select none (of a list of options)
20248#: resources/views/search-trees.phtml:50
20249msgid "select none"
20250msgstr "არჩევანი არაა"
20251
20252#: app/Services/RelationshipService.php:347
20253msgid "self"
20254msgstr "მიმდინარე"
20255
20256#: app/Services/RelationshipService.php:2337
20257msgid "seventh cousin"
20258msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
20259
20260#: app/Services/RelationshipService.php:2301
20261msgctxt "FEMALE"
20262msgid "seventh cousin"
20263msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
20264
20265#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20266#: app/Services/RelationshipService.php:2255
20267msgctxt "MALE"
20268msgid "seventh cousin"
20269msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
20270
20271#: app/Elements/NoteStructure.php:66
20272msgid "shared note"
20273msgstr ""
20274
20275#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
20276#: resources/views/admin/tags.phtml:970 resources/views/admin/tags.phtml:984
20277#: resources/views/admin/tags.phtml:998 resources/views/admin/tags.phtml:1014
20278#: resources/views/admin/tags.phtml:1056
20279#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296
20280#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:373
20281#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:386
20282#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:400
20283#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:518
20284#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:617
20285#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:630
20286#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
20287#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
20288#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
20289#: resources/views/login-page.phtml:47
20290#: resources/views/modules/faq/config.phtml:36
20291#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:34
20292#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28
20293#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
20294#: resources/views/register-page.phtml:76
20295#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119
20296#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:85
20297#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:85
20298#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
20299msgid "show"
20300msgstr "ვაჩვენოთ"
20301
20302#. I18N: An option in a list-box
20303#: app/Module/RecentChangesModule.php:275
20304msgid "show changes made in webtrees"
20305msgstr ""
20306
20307#. I18N: An option in a list-box
20308#: app/Module/RecentChangesModule.php:277
20309msgid "show changes recorded in the genealogy data"
20310msgstr ""
20311
20312#. I18N: button label
20313#: resources/views/admin/trees-check.phtml:88
20314#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:26
20315#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:28
20316#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:25
20317#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:28
20318#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:23
20319msgid "show more"
20320msgstr ""
20321
20322#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208
20323msgid "show the chart"
20324msgstr "ვაჩვენოთ დიაგრამა"
20325
20326#: app/Services/RelationshipService.php:494
20327msgid "sibling"
20328msgstr "ძმა/და"
20329
20330#. I18N: A button label.
20331#: resources/views/login-page.phtml:57
20332#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:39
20333msgid "sign in"
20334msgstr "ავტორიზაცია"
20335
20336#. I18N: A button label.
20337#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:22
20338#, fuzzy
20339msgid "sign out"
20340msgstr "გასვლა"
20341
20342#: app/Services/RelationshipService.php:473
20343msgid "sister"
20344msgstr "და"
20345
20346#: app/Services/RelationshipService.php:504
20347msgctxt "brother’s wife"
20348msgid "sister-in-law"
20349msgstr "რძალი - ძმის ცოლი"
20350
20351#: app/Services/RelationshipService.php:724
20352msgctxt "brother’s wife’s sister"
20353msgid "sister-in-law"
20354msgstr ""
20355
20356#: app/Services/RelationshipService.php:834
20357msgctxt "husband’s brother’s wife"
20358msgid "sister-in-law"
20359msgstr ""
20360
20361#: app/Services/RelationshipService.php:558
20362msgctxt "husband’s sister"
20363msgid "sister-in-law"
20364msgstr ""
20365
20366#: app/Services/RelationshipService.php:1024
20367msgctxt "sister’s husband’s sister"
20368msgid "sister-in-law"
20369msgstr ""
20370
20371#: app/Services/RelationshipService.php:636
20372msgctxt "spouse’s sister"
20373msgid "sister-in-law"
20374msgstr "რძალი - ძმის ცოლი"
20375
20376#: app/Services/RelationshipService.php:1074
20377msgctxt "wife’s brother’s wife"
20378msgid "sister-in-law"
20379msgstr ""
20380
20381#: app/Services/RelationshipService.php:656
20382msgctxt "wife’s sister"
20383msgid "sister-in-law"
20384msgstr ""
20385
20386#: app/Services/RelationshipService.php:2335
20387msgid "sixth cousin"
20388msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра"
20389
20390#: app/Services/RelationshipService.php:2299
20391msgctxt "FEMALE"
20392msgid "sixth cousin"
20393msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра"
20394
20395#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20396#: app/Services/RelationshipService.php:2252
20397msgctxt "MALE"
20398msgid "sixth cousin"
20399msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра"
20400
20401#: app/Services/RelationshipService.php:427
20402msgid "son"
20403msgstr "ვაჟიშვილი"
20404
20405#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
20406msgid "son of"
20407msgstr "сын от"
20408
20409#: app/Services/RelationshipService.php:510
20410msgctxt "child’s husband"
20411msgid "son-in-law"
20412msgstr "სიძე"
20413
20414#: app/Services/RelationshipService.php:522
20415msgctxt "daughter’s husband"
20416msgid "son-in-law"
20417msgstr ""
20418
20419#: app/Services/RelationshipService.php:762
20420msgctxt "daughter’s husband’s father"
20421msgid "son-in-law’s father"
20422msgstr "Сват"
20423
20424#: app/Services/RelationshipService.php:764
20425msgctxt "daughter’s husband’s mother"
20426msgid "son-in-law’s mother"
20427msgstr "сватья"
20428
20429#: app/Services/RelationshipService.php:766
20430msgctxt "daughter’s husband’s parent"
20431msgid "son-in-law’s parent"
20432msgstr "сват"
20433
20434#: app/Services/RelationshipService.php:514
20435msgctxt "child’s spouse"
20436msgid "son/daughter-in-law"
20437msgstr "სიძე/რძალი"
20438
20439#. I18N: An option in a list-box
20440#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:328
20441#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20442msgid "sort by date"
20443msgstr "დროის მიხედვით დახარისხება"
20444
20445#. I18N: A button label.
20446#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:49
20447#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20448#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20449#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20450#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20451#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20452#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20453#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20454msgid "sort by date of birth"
20455msgstr "დაბადების თარიღის მიხედვით დახარისხება"
20456
20457#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20458#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20459#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20460#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20461msgid "sort by date of death"
20462msgstr "გარდაცვალების თარიღის მიხედვით დახარისხება"
20463
20464#. I18N: A button label.
20465#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42
20466#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20467msgid "sort by date of marriage"
20468msgstr "ქორწინების თარიღის მიხედვით დახარისხება"
20469
20470#. I18N: An option in a list-box
20471#: app/Module/OnThisDayModule.php:279 app/Module/RecentChangesModule.php:270
20472msgid "sort by date, newest first"
20473msgstr "თარიღის მიხედვით დახარისხება, ახლები წინ"
20474
20475#. I18N: An option in a list-box
20476#: app/Module/OnThisDayModule.php:277 app/Module/RecentChangesModule.php:268
20477msgid "sort by date, oldest first"
20478msgstr "თარიღის მიხედვით დახარისხება, ძველები წინ"
20479
20480#. I18N: An option in a list-box
20481#: app/Module/OnThisDayModule.php:275 app/Module/RecentChangesModule.php:266
20482#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:327
20483#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20484#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20485#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20486#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20487#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20488#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20489#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20490#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20491#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20492#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20493msgid "sort by name"
20494msgstr "სახელების მიხედვით დახარისხება"
20495
20496#: app/Elements/RoleInEvent.php:83 app/Services/RelationshipService.php:415
20497msgid "spouse"
20498msgstr "მეუღლე"
20499
20500#: app/Services/RelationshipService.php:832
20501msgctxt "father’s wife’s son"
20502msgid "step-brother"
20503msgstr "ნახევარი ძმა (მამის ცოლის ვაჟიშვილი)"
20504
20505#: app/Services/RelationshipService.php:880
20506msgctxt "mother’s husband’s son"
20507msgid "step-brother"
20508msgstr ""
20509
20510#: app/Services/RelationshipService.php:958
20511msgctxt "parent’s spouse’s son"
20512msgid "step-brother"
20513msgstr ""
20514
20515#: app/Services/RelationshipService.php:548
20516msgctxt "husband’s child"
20517msgid "step-child"
20518msgstr "ქალიშვილი გერი"
20519
20520#: app/Services/RelationshipService.php:628
20521msgctxt "spouse’s child"
20522msgid "step-child"
20523msgstr "ქალიშვილი გერი"
20524
20525#: app/Services/RelationshipService.php:646
20526msgctxt "wife’s child"
20527msgid "step-child"
20528msgstr ""
20529
20530#: app/Services/RelationshipService.php:550
20531msgctxt "husband’s daughter"
20532msgid "step-daughter"
20533msgstr "ქალიშვილი-გერი"
20534
20535#: app/Services/RelationshipService.php:630
20536msgctxt "spouse’s daughter"
20537msgid "step-daughter"
20538msgstr "ქალიშვილი-გერი"
20539
20540#: app/Services/RelationshipService.php:648
20541msgctxt "wife’s daughter"
20542msgid "step-daughter"
20543msgstr ""
20544
20545#: app/Services/RelationshipService.php:570
20546msgctxt "mother’s husband"
20547msgid "step-father"
20548msgstr "მამინაცვალი"
20549
20550#: app/Services/RelationshipService.php:544
20551msgctxt "father’s wife"
20552msgid "step-mother"
20553msgstr "დედინაცვალი"
20554
20555#: app/Services/RelationshipService.php:600
20556msgctxt "parent’s spouse"
20557msgid "step-parent"
20558msgstr "მამინაცვალი/დედინაცვალი"
20559
20560#: app/Services/RelationshipService.php:828
20561msgctxt "father’s wife’s child"
20562msgid "step-sibling"
20563msgstr "сводный(-ая)"
20564
20565#: app/Services/RelationshipService.php:876
20566msgctxt "mother’s husband’s child"
20567msgid "step-sibling"
20568msgstr "сводный(-ая)"
20569
20570#: app/Services/RelationshipService.php:954
20571msgctxt "parent’s spouse’s child"
20572msgid "step-sibling"
20573msgstr "сводный(-ая)"
20574
20575#: app/Services/RelationshipService.php:830
20576msgctxt "father’s wife’s daughter"
20577msgid "step-sister"
20578msgstr "ნახევარი და (მამის ცოლის ქალიშვილი)"
20579
20580#: app/Services/RelationshipService.php:878
20581msgctxt "mother’s husband’s daughter"
20582msgid "step-sister"
20583msgstr ""
20584
20585#: app/Services/RelationshipService.php:956
20586msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
20587msgid "step-sister"
20588msgstr ""
20589
20590#: app/Services/RelationshipService.php:560
20591msgctxt "husband’s son"
20592msgid "step-son"
20593msgstr "ვაჟიშვილი გერი"
20594
20595#: app/Services/RelationshipService.php:638
20596msgctxt "spouse’s son"
20597msgid "step-son"
20598msgstr "ვაჟიშვილი გერი"
20599
20600#: app/Services/RelationshipService.php:658
20601msgctxt "wife’s son"
20602msgid "step-son"
20603msgstr ""
20604
20605#: app/Elements/AgeAtEvent.php:96
20606msgid "stillborn"
20607msgstr "მკვდრადშობილი"
20608
20609#. I18N: Layout option for lists of names
20610#. I18N: An option in a list-box
20611#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:92
20612#: app/Module/OnThisDayModule.php:270 app/Module/RecentChangesModule.php:261
20613#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:186 app/Module/TopSurnamesModule.php:279
20614#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:317
20615#: app/Module/YahrzeitModule.php:262
20616msgid "table"
20617msgstr "ცხრილი"
20618
20619#. I18N: Layout option for lists of names
20620#. I18N: An option in a list-box
20621#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:94
20622#: app/Module/TopSurnamesModule.php:281
20623msgid "tag cloud"
20624msgstr "ტეგები"
20625
20626#: app/Services/RelationshipService.php:2343
20627msgid "tenth cousin"
20628msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
20629
20630#: app/Services/RelationshipService.php:2307
20631msgctxt "FEMALE"
20632msgid "tenth cousin"
20633msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
20634
20635#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20636#: app/Services/RelationshipService.php:2264
20637msgctxt "MALE"
20638msgid "tenth cousin"
20639msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
20640
20641#. I18N: [you should check that:] ...
20642#: resources/views/errors/database-connection.phtml:26
20643msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
20644msgstr ""
20645
20646#. I18N: [you should check that:] ...
20647#: resources/views/errors/database-connection.phtml:29
20648msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
20649msgstr ""
20650
20651#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
20652#: app/Services/RelationshipService.php:248
20653msgid "themself"
20654msgstr ""
20655
20656#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20657#: app/Services/RelationshipService.php:2428
20658#, php-format
20659msgid "third %s"
20660msgstr "მესამე %s"
20661
20662#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20663#: app/Services/RelationshipService.php:2406
20664#, php-format
20665msgctxt "FEMALE"
20666msgid "third %s"
20667msgstr "მესამე %s"
20668
20669#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20670#: app/Services/RelationshipService.php:2383
20671#, php-format
20672msgctxt "MALE"
20673msgid "third %s"
20674msgstr "მესამე %s"
20675
20676#: app/Services/RelationshipService.php:2329
20677msgid "third cousin"
20678msgstr "მესამე %s"
20679
20680#: app/Services/RelationshipService.php:2293
20681msgctxt "FEMALE"
20682msgid "third cousin"
20683msgstr "მესამე %s"
20684
20685#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20686#: app/Services/RelationshipService.php:2243
20687msgctxt "MALE"
20688msgid "third cousin"
20689msgstr "მესამე %s"
20690
20691#: app/Services/RelationshipService.php:2349
20692msgid "thirteenth cousin"
20693msgstr ""
20694
20695#: app/Services/RelationshipService.php:2313
20696msgctxt "FEMALE"
20697msgid "thirteenth cousin"
20698msgstr ""
20699
20700#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20701#: app/Services/RelationshipService.php:2273
20702msgctxt "MALE"
20703msgid "thirteenth cousin"
20704msgstr ""
20705
20706#. I18N: layout option for the fan chart
20707#: app/Module/FanChartModule.php:513
20708msgid "three-quarter circle"
20709msgstr "სამი მეოთხედი წრე"
20710
20711#. I18N: Gedcom TO dates
20712#: app/Date.php:213
20713#, php-format
20714msgid "to %s"
20715msgstr "%s მდე"
20716
20717#: app/Services/RelationshipService.php:2347
20718msgid "twelfth cousin"
20719msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
20720
20721#: app/Services/RelationshipService.php:2311
20722msgctxt "FEMALE"
20723msgid "twelfth cousin"
20724msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
20725
20726#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20727#: app/Services/RelationshipService.php:2270
20728msgctxt "MALE"
20729msgid "twelfth cousin"
20730msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
20731
20732#: app/Services/RelationshipService.php:439
20733msgid "twin brother"
20734msgstr "ტყუპი ძმა"
20735
20736#: app/Services/RelationshipService.php:481
20737msgid "twin sibling"
20738msgstr "ძმა/და ტყუპისცალი"
20739
20740#: app/Services/RelationshipService.php:460
20741msgid "twin sister"
20742msgstr "ტყუპი და"
20743
20744#: app/Services/RelationshipService.php:526
20745msgctxt "father’s brother"
20746msgid "uncle"
20747msgstr "ბიძია"
20748
20749#: app/Services/RelationshipService.php:824
20750msgctxt "father’s sister’s husband"
20751msgid "uncle"
20752msgstr ""
20753
20754#: app/Services/RelationshipService.php:562
20755msgctxt "mother’s brother"
20756msgid "uncle"
20757msgstr ""
20758
20759#: app/Services/RelationshipService.php:910
20760msgctxt "mother’s sister’s husband"
20761msgid "uncle"
20762msgstr ""
20763
20764#: app/Services/RelationshipService.php:582
20765msgctxt "parent’s brother"
20766msgid "uncle"
20767msgstr ""
20768
20769#: app/Services/RelationshipService.php:952
20770msgctxt "parent’s sister’s husband"
20771msgid "uncle"
20772msgstr ""
20773
20774#: app/Place.php:246
20775msgid "unknown"
20776msgstr "უცნობია"
20777
20778#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:358
20779msgctxt "unknown family"
20780msgid "unknown"
20781msgstr "უცნობია"
20782
20783#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:480
20784msgid "unlimited"
20785msgstr ""
20786
20787#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
20788#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49
20789msgid "unreliable evidence"
20790msgstr ""
20791
20792#: app/Module/PedigreeChartModule.php:364
20793#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372
20794#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:28
20795msgid "up"
20796msgstr ""
20797
20798#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:33
20799msgid "update"
20800msgstr "განახლება"
20801
20802#. I18N: A button label.
20803#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74
20804#, fuzzy
20805msgid "upload"
20806msgstr "ატვირთვა"
20807
20808#. I18N: A button label.
20809#: resources/views/branches-page.phtml:51
20810#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:58
20811#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35
20812#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:58
20813#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69
20814#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:73
20815#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:57
20816#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36
20817#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59
20818#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45
20819#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:79
20820#: resources/views/report-setup-page.phtml:86
20821#: resources/views/report-setup-page.phtml:91
20822#, fuzzy
20823msgid "view"
20824msgstr "მაჩვენე"
20825
20826#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36
20827#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55
20828#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86
20829#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125
20830#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:145
20831msgid "visitors"
20832msgstr ""
20833
20834#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142
20835#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
20836msgctxt "FEMALE"
20837msgid "was born"
20838msgstr "დაიბადა"
20839
20840#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
20841#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
20842msgctxt "MALE"
20843msgid "was born"
20844msgstr "დაიბადა"
20845
20846#: app/Module/WebtreesTheme.php:38
20847msgid "webtrees"
20848msgstr ""
20849
20850#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:303
20851msgid "webtrees cannot create thumbnails for this file format."
20852msgstr ""
20853
20854#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:300
20855msgid "webtrees does not recognise this file format."
20856msgstr ""
20857
20858#: app/Services/MessageService.php:134
20859msgid "webtrees message"
20860msgstr "შეტყობინება webtrees"
20861
20862#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:49
20863msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
20864msgstr ""
20865
20866#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
20867#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49
20868msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
20869msgstr ""
20870
20871#: app/Services/MessageService.php:231
20872msgid "webtrees sends emails with no storage"
20873msgstr ""
20874
20875#: app/Elements/RoleInEvent.php:80 app/Services/RelationshipService.php:392
20876msgid "wife"
20877msgstr "ცოლი"
20878
20879#. I18N: Name of a theme.
20880#: app/Module/XeneaTheme.php:39
20881msgid "xenea"
20882msgstr ""
20883
20884#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
20885msgid "years"
20886msgstr "წლები(წელი)"
20887
20888#: app/Elements/AbstractEventElement.php:88
20889#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56
20890#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:141
20891#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:138
20892#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139
20893#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:143
20894#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124
20895#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102
20896#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54
20897#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
20898#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
20899#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
20900#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:531
20901#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545
20902#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604
20903#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:710
20904#: resources/views/lists/families-table.phtml:234
20905#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
20906#: resources/views/modules/html/config.phtml:56
20907#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42
20908#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51
20909#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:63
20910#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:72
20911#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:23
20912#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:24
20913#: resources/views/modules/todo/config.phtml:26
20914#: resources/views/modules/todo/config.phtml:36
20915#: resources/views/modules/todo/config.phtml:45
20916#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:36
20917#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
20918#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
20919#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
20920#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
20921#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
20922#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187
20923#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
20924msgid "yes"
20925msgstr "კი"
20926
20927#. I18N: [you should check that:] ...
20928#: resources/views/errors/database-connection.phtml:32
20929msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
20930msgstr ""
20931
20932#: app/Services/RelationshipService.php:443
20933msgid "younger brother"
20934msgstr "უმცროსი ძმა"
20935
20936#: app/Services/RelationshipService.php:485
20937msgid "younger sibling"
20938msgstr "უმცროსი ძმა/და"
20939
20940#: app/Services/RelationshipService.php:464
20941msgid "younger sister"
20942msgstr "უმცროსი და"
20943
20944#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:240
20945#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:241
20946#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:242
20947#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:243
20948#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:244
20949#, php-format
20950msgid "±%s year"
20951msgid_plural "±%s years"
20952msgstr[0] "%s წელი"
20953
20954#. I18N: Name of a country or state
20955#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
20956msgid "Åland Islands"
20957msgstr "სოლომონის კუნძულები"
20958
20959#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:291
20960#, php-format
20961msgid "“%1$s” should be “%2$s”."
20962msgstr ""
20963
20964#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:69
20965#, php-format
20966msgid "“%s“ has been copied to the clipboard."
20967msgstr ""
20968
20969#. I18N: %s is the name of a genealogy record
20970#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:63
20971#: app/Services/MapDataService.php:199
20972#, php-format
20973msgid "“%s” has been deleted."
20974msgstr ""
20975
20976#. I18N: Description of a “Data fix” module
20977#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70
20978msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
20979msgstr ""
20980
20981#: app/Individual.php:481 app/Individual.php:485 app/Note.php:100
20982#: app/Report/ReportParserGenerate.php:986
20983#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1072
20984msgid "…"
20985msgstr "…"
20986
20987#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:362
20988#: app/Family.php:380 app/Individual.php:1059
20989#: app/Module/IndividualListModule.php:260
20990#: app/Module/IndividualListModule.php:516
20991msgctxt "Unknown given name"
20992msgid "…"
20993msgstr "…"
20994
20995#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:362
20996#: app/Family.php:380 app/Individual.php:1058
20997#: app/Module/IndividualListModule.php:245
20998#: app/Module/IndividualListModule.php:268
20999#: app/Module/IndividualListModule.php:532
21000#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:23
21001#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:26
21002#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:23
21003#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:55
21004#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:63
21005#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:31
21006msgctxt "Unknown surname"
21007msgid "…"
21008msgstr ""
21009
21010#~ msgid " per gender"
21011#~ msgstr " სქესის მიხედვით"
21012
21013#~ msgid " per time period"
21014#~ msgstr " დროის დიაპაზონი"
21015
21016#, php-format
21017#~ msgid "#%s"
21018#~ msgstr "%s"
21019
21020#, php-format
21021#~ msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
21022#~ msgstr "%1$s %2$s შეიცავს კავშირს %3$s с %4$s."
21023
21024#, php-format
21025#~ msgid "%1$s does not exist."
21026#~ msgstr "%1$s არ არსებობს."
21027
21028#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
21029#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
21030#~ msgstr[0] "Показана %1$s персона, из общего количества %2$s и из %3$s поколений."
21031
21032#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s."
21033#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s."
21034#~ msgstr[0] "У %1$s персоны отсутствует информация о месте рождения: %2$s."
21035
21036#~ msgid "%s day ago"
21037#~ msgid_plural "%s days ago"
21038#~ msgstr[0] "%s დღის წინ"
21039
21040#~ msgid "%s hour ago"
21041#~ msgid_plural "%s hours ago"
21042#~ msgstr[0] "%s საათის წინ"
21043
21044#~ msgid "%s individual is private."
21045#~ msgid_plural "%s individuals are private."
21046#~ msgstr[0] "%s კერძო პირი."
21047
21048#~ msgid "%s minute ago"
21049#~ msgid_plural "%s minutes ago"
21050#~ msgstr[0] "%s წუთის წინ"
21051
21052#~ msgid "%s month ago"
21053#~ msgid_plural "%s months ago"
21054#~ msgstr[0] "%s თვის წინ"
21055
21056#~ msgid "%s second ago"
21057#~ msgid_plural "%s seconds ago"
21058#~ msgstr[0] "%s წამის წინ"
21059
21060#~ msgid "%s year ago"
21061#~ msgid_plural "%s years ago"
21062#~ msgstr[0] "%s წლის წინ"
21063
21064#, php-format
21065#~ msgid "(aged less than %s)"
21066#~ msgstr "(в возрасте меньше %s)"
21067
21068#, php-format
21069#~ msgid "(aged more than %s)"
21070#~ msgstr "(в возрасте больще %s)"
21071
21072#~ msgid "(in childhood)"
21073#~ msgstr "(ბავშვობაში)"
21074
21075#~ msgid "(in infancy)"
21076#~ msgstr "(ახლადშობილი)"
21077
21078#~ msgid "(stillborn)"
21079#~ msgstr "(მკვდრადშობილი)"
21080
21081#~ msgid "<b>GUID</b> in this context is an acronym for “Globally Unique ID”.<br><br>GUIDs are intended to help identify each individual in a manner that is repeatable, so that central organizations such as the Family History Center of the LDS church in Salt Lake City, or even compatible programs running on your own server, can determine whether they are dealing with the same individual no matter where the GEDCOM file originates. The goal of the Family History Center is to have a central repository of genealogy data and expose it through web services. This will enable any program to access the data and update their data within it.<br><br>If you do not intend to share this GEDCOM file with anyone else, you do not need to let webtrees create these GUIDs; however, doing so will do no harm other than increasing the size of your GEDCOM file."
21082#~ msgstr "<b> GUID </ b> в данном контексте является аббревиатурой от «глобальный уникальный идентификатор». <br /> <br /> GUID, предназначены для выявления каждой персоны таким образом, что повторяется, так что центральные организации, такие как Центр Семейной Истории, или церковь Мормонов в Солт-Лейк-Сити, или даже совместных программ, работающих на своём собственном сервере, могли иметь дело с тем же человеком, независимо от того, где находится GEDCOM. Цель Центра Истории Семьи является наличие центрального репозитория генеалогических данных и их предоставление через веб-сервисы. Это позволит любой программе, имеющей доступ к информации, обновлять свои данные в ней. <br /> <br /> Если вы не намерены поделиться этим GEDCOM с кем-либо, вы не должны разрешать <b> webtrees </ b > создать эти идентификаторы GUID; однако это не навредит вам, не учитывая увеличение размера вашего файла GEDCOM."
21083
21084#~ msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data."
21085#~ msgstr "<b>ყურადღება:</b>პირადი ინფორმაციის ნახვა ცოცხალი ადამიანების შესახებ შეუძლიათ მხოლოდ ნათესავებს და ახლო მეგობრებს. Нам нужно удостовериться в этом, прежде чем Вы получите частную информацию. В случаях если информация о мертвом человеке скрыта, то это потому что недостаточно информации чтоб определить мертв этот человек или нет и у нас нет больше информации.<br /><br />Прежде чем спросить о человеке, сравните даты, места и близких родственников. Если Вы хотите добавить изменения, укажите источник Вашей информации.<br /><br />"
21086
21087#~ msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>"
21088#~ msgstr "<p>Примечание: Заполнив и отправив этот формуляр, Вы соглашаетесь:<ul><li> защищать частную информацию живых персон перечисленных на нашем сайте;</li><li> в текстовом поле \"Комментарии\" указать подробную информацию кому Вы приходитесь родственником или информацию о ком хотели бы сообщить.</li></ul></div>"
21089
21090#, php-format
21091#~ msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
21092#~ msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
21093
21094#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)."
21095#~ msgstr "Сервер базы данных может сохранять несколько баз данных. Вы должны указать существующую базу данных (созданную администратором сервера(хостинг-провайдер)) или создать новую базу данных (если у Вас есть права на это)."
21096
21097#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree."
21098#~ msgstr "ისტორიის დამატება ხიდან პერსონის შესახებ."
21099
21100#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
21101#~ msgstr "ALPHABET_lower=აბგდევზთიკლმნოპჟრსტუფქღყშჩცძწჭხჯჰ"
21102
21103#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
21104#~ msgstr "ALPHABET_upper=აბგდევზთიკლმნოპჟრსტუფქღყშჩცძწჭხჯჰ"
21105
21106#~ msgid "Add a blank row"
21107#~ msgstr "ცარიელი ხაზის დამატება"
21108
21109#~ msgid "Add a brother or sister"
21110#~ msgstr "ახალი ძმის ან დის დამატება"
21111
21112#~ msgid "Add a child to this family"
21113#~ msgstr "შვილის დამატება ამ ოჯახში"
21114
21115#~ msgid "Add a geographic location"
21116#~ msgstr "ახალი ადგილმდებარეობის დამატება"
21117
21118#~ msgid "Add a husband to this family"
21119#~ msgstr "დავამატოთ ქმარი ამ ოჯახში"
21120
21121#~ msgid "Add a restriction"
21122#~ msgstr "ახალი შეზღუდვის დამატება"
21123
21124#~ msgid "Add a shared note"
21125#~ msgstr "ახალი საერთო შენიშვნის დამატება"
21126
21127#~ msgid "Add a son or daughter"
21128#~ msgstr "ახალი ქალიშვილის ან ვაჟიშვილის დამატება"
21129
21130#~ msgid "Add a wife to this family"
21131#~ msgstr "მეუღლის დამატება ამ ოჯახში"
21132
21133#~ msgid "Add an associate"
21134#~ msgstr "ახალი კავშირის დამატება"
21135
21136#~ msgid "Add another individual to the chart"
21137#~ msgstr "პერსონის დამატება გრაფიკზე"
21138
21139#~ msgid "Add links"
21140#~ msgstr "კავშირის დამატება"
21141
21142#~ msgid "Add to favorites"
21143#~ msgstr "ფავორიტებში დამატება"
21144
21145#~ msgctxt "FEMALE"
21146#~ msgid "Adopted by both parents"
21147#~ msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
21148
21149#~ msgctxt "MALE"
21150#~ msgid "Adopted by both parents"
21151#~ msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
21152
21153#~ msgctxt "FEMALE"
21154#~ msgid "Adopted by father"
21155#~ msgstr "ქალიშვილის შვილად აყვანა მამის მიერ"
21156
21157#~ msgctxt "MALE"
21158#~ msgid "Adopted by father"
21159#~ msgstr "ვაჟიშვილის შვილად აყვანა მამის მიერ"
21160
21161#~ msgctxt "FEMALE"
21162#~ msgid "Adopted by mother"
21163#~ msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
21164
21165#~ msgctxt "MALE"
21166#~ msgid "Adopted by mother"
21167#~ msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
21168
21169#~ msgid "Advanced"
21170#~ msgstr "დამატებითი"
21171
21172#, fuzzy
21173#~ msgid "Advanced fact preferences"
21174#~ msgstr "დამატებითი პარამეტრები სახელის, გვარის, მამის სახელის შესახებ"
21175
21176#~ msgid "Advanced name facts"
21177#~ msgstr "დამატებითი პარამეტრები სახელის, გვარის, მამის სახელის შესახებ"
21178
21179#~ msgid "Advanced place name facts"
21180#~ msgstr "დამატებითი პარამეტრები სახელის, გვარის, მამის სახელის შესახებ"
21181
21182#~ msgid "Age of item"
21183#~ msgstr "სტატიის ასაკის მიხედვით"
21184
21185#~ msgid "Age related to birth year"
21186#~ msgstr "ასაკი დაბადების წლების მიხედვით"
21187
21188#~ msgid "Age related to death year"
21189#~ msgstr "სიცოცხლის ხანგრძლივობა საშუალოდ"
21190
21191#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted"
21192#~ msgstr "ყველა ველი უნდა იყოს შევსებული."
21193
21194#~ msgid "All family facts"
21195#~ msgstr "ოჯახის ფაქტები ჩქარი რედაქტირებისათვის"
21196
21197#~ msgid "All individual facts"
21198#~ msgstr "ერთჯერადი ფაქტები პერსონის"
21199
21200#~ msgid "All repository facts"
21201#~ msgstr "არქივის ერთჯერადი ფაქტები"
21202
21203#~ msgid "All source facts"
21204#~ msgstr "წყაროს ერთჯერადი ფაქტები"
21205
21206#~ msgid "Allow users to select their own theme"
21207#~ msgstr "იუზერს შეუძლია შაბლონის ამორჩევა"
21208
21209#~ msgctxt "FEMALE"
21210#~ msgid "Also known as"
21211#~ msgstr "მეორე სახელი"
21212
21213#~ msgctxt "MALE"
21214#~ msgid "Also known as"
21215#~ msgstr "მეორე სახელი"
21216
21217#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data."
21218#~ msgstr "Применить автоматические изменения в ваших генеалогических данных."
21219
21220#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?"
21221#~ msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ ამ ფაქტის წაშლა?"
21222
21223#~ msgid "Associates"
21224#~ msgstr "ძებნა ასოციაციით"
21225
21226#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives"
21227#~ msgstr "ახლო ნათესავების მოვლენები"
21228
21229#~ msgid "Available blocks"
21230#~ msgstr "ხელმისაწვდომი ბლოკები"
21231
21232#~ msgid "Basic"
21233#~ msgstr "Базовый Soundex"
21234
21235#~ msgid "Batch update"
21236#~ msgstr "პაკეტური განახლება"
21237
21238#~ msgid "Bearing"
21239#~ msgstr "აზიმუტი"
21240
21241#~ msgid "Body"
21242#~ msgstr "ტექსტი"
21243
21244#~ msgid "Booklet"
21245#~ msgstr "ბუკლეტი"
21246
21247#~ msgid "Brit milah of a brother"
21248#~ msgstr "ძმის დაბადება"
21249
21250#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21251#~ msgstr "შვილიშვილის დაბადება"
21252
21253#~ msgctxt "daughter’s son"
21254#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21255#~ msgstr "შვილიშვილის დაბადება"
21256
21257#~ msgctxt "son’s son"
21258#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21259#~ msgstr "შვილიშვილის დაბადება"
21260
21261#~ msgid "Brit milah of a half-brother"
21262#~ msgstr "ნახევარი ძმის დაკრძალვა"
21263
21264#~ msgid "Brit milah of a son"
21265#~ msgstr "ვაჟიშვილის დაბადება"
21266
21267#~ msgid "Burial of a maternal grandparent"
21268#~ msgstr "დედის მშობლის დაკრძალვა"
21269
21270#~ msgid "Burial of a paternal grandparent"
21271#~ msgstr "მამის მშობლის დაკრძალვა"
21272
21273#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used."
21274#~ msgstr "По умолчанию, список включает только те места, которые найдены в ваших древах. Вы так же можете просмотреть подробности других мест, которые были к примеру импортированные из внешнего файла. Активируя эту опцию, список будет отображать все места, даже которые не используются в древах."
21275
21276#~ msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second."
21277#~ msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds."
21278#~ msgstr[0] "По умолчанию сервер разрешает выполнять скрипты %s секунду."
21279
21280#~ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory."
21281#~ msgstr "По умолчанию сервер выделяет для выполнения скриптов %s памяти."
21282
21283#~ msgid "Cannot create"
21284#~ msgstr "შეცდომა შექმნისას"
21285
21286#~ msgid "Catalonia"
21287#~ msgstr "კატალონია"
21288
21289#~ msgid "Cemeteries"
21290#~ msgstr "სასაფლაო"
21291
21292#~ msgid "Center map here"
21293#~ msgstr "რუკის ცენტრირება"
21294
21295#~ msgid "Change"
21296#~ msgstr "შეცვლა"
21297
21298#~ msgid "Change flag"
21299#~ msgstr "დროშის შეცვლა"
21300
21301#~ msgid "Change language"
21302#~ msgstr "ენის შეცვლა"
21303
21304#~ msgid "Channel Islands"
21305#~ msgstr "მარშალის კუნძულები"
21306
21307#~ msgid "Check the access rights on this folder."
21308#~ msgstr "Проверьте права доступа на этот каталог."
21309
21310#~ msgid "Check the settings and try again."
21311#~ msgstr "Проверьте настройки и попробуйте ещё раз."
21312
21313#~ msgid "Choose: "
21314#~ msgstr "ამოირჩიეთ: "
21315
21316#~ msgid "Cleared but not yet completed"
21317#~ msgstr "დაზუსტებულია, მაგრამ დამთავრებული არაა"
21318
21319#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family."
21320#~ msgstr "დაკლიკეთ %s რათა ამოირჩიოთ პერსონა როგორც ოჯახის მეთაური."
21321
21322#~ msgid "Click here for PhpGedView to webtrees transfer wizard"
21323#~ msgstr "Открыть ассистент для трансфера из PhpGedView в <b>webtrees</b>"
21324
21325#~ msgid "Click here to add, edit, or delete"
21326#~ msgstr "Нажмите для добавления, редактирования или удаления."
21327
21328#~ msgid "Click here to open or close the sidebar"
21329#~ msgstr "Нажмите здесь, чтобы открыть или закрыть боковую панель"
21330
21331#~ msgid "Click name to add individual to add links list."
21332#~ msgstr "Поиск персоны для включения в список добавляемых связей."
21333
21334#~ msgid "Click on a title to go straight to it, or scroll down to read them all."
21335#~ msgstr "Нажмите на название, чтобы перейти к нему или прокрутите вниз, чтобы прочитать всё"
21336
21337#~ msgid "Click to choose individual as head of family."
21338#~ msgstr "დაკლიკეთ %s რათა ამოირჩიოთ პერსონა როგორც ოჯახის მეთაური."
21339
21340#~ msgid "Columns per page"
21341#~ msgstr "Столбцов на странице"
21342
21343#~ msgid "Concatenation"
21344#~ msgstr "საკონტაქტო ინფორმაცია"
21345
21346#~ msgid "Configure"
21347#~ msgstr "კონფიგურაცია"
21348
21349#~ msgid "Confirm password"
21350#~ msgstr "პაროლის დადასტურება"
21351
21352#~ msgid "Continue adding"
21353#~ msgstr "განვაგრძოთ დამატება"
21354
21355#~ msgid "Continued"
21356#~ msgstr "გაგრძელება"
21357
21358#~ msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
21359#~ msgstr "კონვერტაცია UTF-8 დან ISO-8859-1"
21360
21361#~ msgid "Copy these files to the folder %s, replacing any that have the same name."
21362#~ msgstr "Скопируйте новые файлы на сервер, заменяя все с одинаковым именем."
21363
21364#~ msgid "Count"
21365#~ msgstr "მრიცხველი"
21366
21367#~ msgid "Countries"
21368#~ msgstr "ქვეყნები"
21369
21370#~ msgid "Counts "
21371#~ msgstr "მრიცხველი"
21372
21373#~ msgid "County"
21374#~ msgstr "რაიონი"
21375
21376#~ msgid "Current"
21377#~ msgstr "მიმდინარე"
21378
21379#~ msgid "Custom fact"
21380#~ msgstr "თავისუფალი"
21381
21382#~ msgid "Custom tags"
21383#~ msgstr "თავისუფალი"
21384
21385#~ msgid "Custom theme"
21386#~ msgstr "არასტანდარტული მოვლენები"
21387
21388#~ msgid "Czechoslovakia"
21389#~ msgstr "ჩეხოსლოვაკია"
21390
21391#~ msgid "Database and table names"
21392#~ msgstr "მონაცემთა ბაზის სახელი"
21393
21394#~ msgid "Decade of birth"
21395#~ msgstr "დაბადებულები ათწლეულების მიხედვით"
21396
21397#~ msgid "Decade of death"
21398#~ msgstr "გარდაცვლილები ათწლეულების მიხედვით"
21399
21400#~ msgid "Decade of marriage"
21401#~ msgstr "ქორწინება ათწლეულების მიხედვით"
21402
21403#~ msgid "Default"
21404#~ msgstr "სისტემის თანახმად"
21405
21406#~ msgid "Default map type"
21407#~ msgstr "Тип карты по умолчанию"
21408
21409#~ msgid "Default pedigree chart layout"
21410#~ msgstr "სისტემური გენეალოგიური მაკეტი"
21411
21412#~ msgid "Default pedigree generations"
21413#~ msgstr "Количество генерации родословной по умолчанию"
21414
21415#~ msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
21416#~ msgstr "Удалить все географические данные перед импортом файла."
21417
21418#~ msgid "Delete temporary files…"
21419#~ msgstr "წაშლილი ფაილები:"
21420
21421#~ msgid "Desired password"
21422#~ msgstr "ამოირჩიეთ პაროლი"
21423
21424#~ msgid "Desired username"
21425#~ msgstr "იუზერის სახელი"
21426
21427#~ msgid "Died as an infant: exempt"
21428#~ msgstr "გარდაიცვალა ბავშვობაში: გამორიცხულია"
21429
21430#~ msgid "Display all"
21431#~ msgstr "ვაჩვენოთ ყველა"
21432
21433#~ msgid "Display map coordinates"
21434#~ msgstr "ამ ადგილს კოორდინატები არ აქვს"
21435
21436#~ msgid "Download geographic data"
21437#~ msgstr "გეოგრაფიული მონაცემების გადმოტვირთვა"
21438
21439#~ msgid "Earliest birth year"
21440#~ msgstr "ყველაზე ადრეული დაბადების თარიღი"
21441
21442#~ msgid "Earliest death year"
21443#~ msgstr "პირველი ცნობილი გარდაცვალების თარიღი"
21444
21445#~ msgid "Edit media"
21446#~ msgstr "მედიაობიექტის რედაქტირება"
21447
21448#~ msgid "Edit the details"
21449#~ msgstr "დეტალების რედაქტირება"
21450
21451#~ msgid "Edit the media object"
21452#~ msgstr "მედიაობიექტის რედაქტირება"
21453
21454#~ msgid "Edit the note"
21455#~ msgstr "შენიშვნის რედაქტირება"
21456
21457#~ msgid "Edit the repository"
21458#~ msgstr "არქივის რედაქტირება"
21459
21460#~ msgid "Edit the source"
21461#~ msgstr "წყაროს რედაქტირება"
21462
21463#~ msgid "Eire"
21464#~ msgstr "ირლანდია"
21465
21466#~ msgid "Elevation"
21467#~ msgstr "შემოკლება"
21468
21469#~ msgid "End IP address"
21470#~ msgstr "IP მისამართი"
21471
21472#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID"
21473#~ msgstr "არარსებული ჩანაწერის ნომერი"
21474
21475#~ msgid "Enter report values"
21476#~ msgstr "მონაცემთა დამუშავების პარამეტრები"
21477
21478#~ msgid "Exact text"
21479#~ msgstr "ზუსტი ტექსტი"
21480
21481#~ msgid "FAQ position"
21482#~ msgstr "Позиция ЧаВО"
21483
21484#~ msgid "Facts for repository records"
21485#~ msgstr "ფაქტები არქივიდან"
21486
21487#~ msgid "Facts for source records"
21488#~ msgstr "ფაქტები არქივიდან"
21489
21490#~ msgid "Family ID prefix"
21491#~ msgstr "Префикс ID семьи"
21492
21493#~ msgid "Family group information"
21494#~ msgstr "მონაცემები ოჯახის შესახებ"
21495
21496#~ msgid "Family list"
21497#~ msgstr "ოჯახების სია "
21498
21499#~ msgid "File containing places (CSV)"
21500#~ msgstr "(CSV)-ფაილი რომელიც შეიცავს ადგილების კოორდინატებს"
21501
21502#~ msgid "Find a fact or event"
21503#~ msgstr "ძებნა ფაქტის ან მოვლენის "
21504
21505#~ msgid "Find a family"
21506#~ msgstr "ვიპოვოთ ოჯახი"
21507
21508#~ msgid "Find a media object"
21509#~ msgstr "ვიპოვოთ მედიაობიექტი"
21510
21511#~ msgid "Find a place"
21512#~ msgstr "ვიპოვოთ ადგილი"
21513
21514#~ msgid "Find a repository"
21515#~ msgstr "ვიპოვოთ არქივი"
21516
21517#~ msgid "Find a shared note"
21518#~ msgstr "ახალი საერთო შენიშვნის დამატება"
21519
21520#~ msgid "Find an individual"
21521#~ msgstr "ვიპოვოთ ჩანაწერი ადამიანის შესახებ"
21522
21523#~ msgid "Gender icon on charts"
21524#~ msgstr "სქესის განმასხვავებელი ნიშანი სქემაზე"
21525
21526#~ msgid "Gives users the option of selecting their own theme."
21527#~ msgstr "იუზერს შეუძლია შაბლონის ამორჩევა"
21528
21529#~ msgid "Google Street View™"
21530#~ msgstr "Google Street View™"
21531
21532#~ msgid "Google™ maps preferences"
21533#~ msgstr "პარამეტრები Google™ maps"
21534
21535#~ msgid "Grandparents"
21536#~ msgstr "ბაბუა/ბებია"
21537
21538#~ msgid "Head of household"
21539#~ msgstr "ოჯახის მეთაური"
21540
21541#~ msgid "Highest population"
21542#~ msgstr "Наибольшая частота"
21543
21544#~ msgid "Historical facts"
21545#~ msgstr "ისტორიული მოვლენები"
21546
21547#~ msgid "House"
21548#~ msgstr "სახლი"
21549
21550#~ msgid "Hybrid"
21551#~ msgstr "ჰიბრიდული რეჟიმი"
21552
21553#~ msgid "Icon"
21554#~ msgstr "იკონკა"
21555
21556#~ msgid "If the number of times that a certain surname occurs is lower than the threshold, it will not appear in the list. It can be added here manually. If more than one surname is entered, they must be separated by a comma. <b>Surnames are case-sensitive.</b>"
21557#~ msgstr "Если количество, сколько данная фамилия встречается, меньше установленного, то она не будет отображаться в списке. Здесь она может быть добавлена вручную. Если добавляете более одной фамилии, то отделяйте их запятыми. <b>Запись с учетом регистра.</b>"
21558
21559#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list."
21560#~ msgstr "Если у Вас большое количество неиспользуемых мест, то список будет создаваться долго."
21561
21562#~ msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the webtrees administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator."
21563#~ msgstr "Если политика безопасности вашего сервера допускает это, вы сможете увеличить объем памяти и процессорного времени, которое использует <b>webtrees</b>, на странице Администрирования. В противном случае, вам необходимо обратиться к администратору сервера."
21564
21565#~ msgid "If your website can be reached using more than one URL, such as <b>http://www.example.com/webtrees/</b> and <b>http://webtrees.example.com/</b>, you can specify the preferred URL. Requests for the other URLs will be redirected to the preferred one."
21566#~ msgstr "Если на Ваш сайт можно войти более чем одним URL, например <b>http://www.example.com/webtrees/</b> и <b> http://webtrees.example.com/</b> тут Вы можете указать предпочтительный URL. Запрос других URL-адресов будет перенаправлен на указанный вами адрес."
21567
21568#~ msgid "Import all places from a family tree"
21569#~ msgstr "ხიდან ყველა ადგილმდებარეობის იმპორტი"
21570
21571#~ msgid "Individual ID prefix"
21572#~ msgstr "Префикс ID медиаобъекта"
21573
21574#~ msgid "Individual distribution"
21575#~ msgstr "Рапределение персон"
21576
21577#~ msgid "Individual list"
21578#~ msgstr "პერსონების სია"
21579
21580#~ msgid "Installation folder"
21581#~ msgstr "საინსტალაციო დირექტორია"
21582
21583#~ msgid "Interred"
21584#~ msgstr "დაკრძალულია"
21585
21586#~ msgctxt "FEMALE"
21587#~ msgid "Interred"
21588#~ msgstr "დაკრძალულია"
21589
21590#~ msgctxt "MALE"
21591#~ msgid "Interred"
21592#~ msgstr "დაკრძალულია"
21593
21594#~ msgid "Invalid GEDCOM format"
21595#~ msgstr "დაუშვებელი GEDCOM ფორმატი"
21596
21597#~ msgid "Keep"
21598#~ msgstr "შენახვა"
21599
21600#~ msgid "Keep link in list"
21601#~ msgstr "ლინქების შენახვა"
21602
21603#~ msgid "Latest birth year"
21604#~ msgstr "ყველაზე უახლესი დაბადების თარიღი"
21605
21606#~ msgid "Latest death year"
21607#~ msgstr "უახლესი ცნობილი გარდაცვალების თარიღი"
21608
21609#~ msgid "Leave this blank to use the default value."
21610#~ msgstr "Если тут ничего не указано, то используется значение по умолчанию."
21611
21612#~ msgctxt "paper size"
21613#~ msgid "Legal"
21614#~ msgstr "Legal"
21615
21616#~ msgid "Level"
21617#~ msgstr "Уровень"
21618
21619#~ msgid "Limit"
21620#~ msgstr "ზღვარი"
21621
21622#~ msgid "Link to an existing media object"
21623#~ msgstr "მივუერთოთ მედიაობიექტი"
21624
21625#~ msgid "Login ID"
21626#~ msgstr "მომხმარებლის სახელი"
21627
21628#~ msgid "Lost password request"
21629#~ msgstr "დაგავიწყდათ პაროლი ?"
21630
21631#~ msgid "Lowest population"
21632#~ msgstr "Наименьшая частота"
21633
21634#~ msgid "Mailing name"
21635#~ msgstr "Почтовый адрес"
21636
21637#~ msgid "Manage the links"
21638#~ msgstr "კავშირების რედაქტირება"
21639
21640#~ msgid "Marriage status"
21641#~ msgstr "ოჯახური მდგომარეობა"
21642
21643#~ msgid "Marriage type unknown"
21644#~ msgstr "ქორწინების ტიპი უცნობია"
21645
21646#~ msgid "Married surname"
21647#~ msgstr "გვარი ქორწინების შემდეგ"
21648
21649#~ msgid "Max"
21650#~ msgstr "მაქსიმუმი"
21651
21652#~ msgid "Maximum descendancy generations"
21653#~ msgstr "შთამომავლთა თაობების მაქსიმალური რაოდენობა"
21654
21655#~ msgid "Maximum pedigree generations"
21656#~ msgstr "მაქსიმალური რაოდენობა თაობების"
21657
21658#~ msgid "Media ID prefix"
21659#~ msgstr "Префикс ID медиаобъекта"
21660
21661#~ msgid "Media contains"
21662#~ msgstr "მედია შეიცავს"
21663
21664#~ msgid "Medical condition"
21665#~ msgstr "ჯანმრთელობის მდგომარეობა"
21666
21667#~ msgid "Memory limit"
21668#~ msgstr "შეზღუდვის გარეშე"
21669
21670#~ msgid "Midnight"
21671#~ msgstr "შუაღამე"
21672
21673#~ msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”"
21674#~ msgstr "მინ. რაოდენობა დამთხვევის \"გავრცელებული გვარები\""
21675
21676#~ msgid "Moderate pending changes"
21677#~ msgstr "ცვლილებების მოდერირება"
21678
21679#~ msgid "Move left"
21680#~ msgstr "მარცხნივ"
21681
21682#~ msgid "Move right"
21683#~ msgstr "მარჯვნივ"
21684
21685#~ msgid "MySQL gave the error: %s"
21686#~ msgstr "შეცდომა შეტყობინების გაგზავნისას: %s"
21687
21688#~ msgid "Name contains"
21689#~ msgstr "სახელი შეიცავს"
21690
21691#~ msgid "Neighborhood"
21692#~ msgstr "რაიონი"
21693
21694#~ msgid "Netherlands Antilles"
21695#~ msgstr "Нидерландские Антилы"
21696
21697#~ msgid "Neutral Zone"
21698#~ msgstr "ნეიტრალური ზონა"
21699
21700#~ msgctxt "FEMALE"
21701#~ msgid "Never married"
21702#~ msgstr "ქმარი არასდროს არ ყოლია"
21703
21704#~ msgctxt "MALE"
21705#~ msgid "Never married"
21706#~ msgstr "ცოლი არასდროს არ ყოლია"
21707
21708#~ msgid "No ancestors in the database."
21709#~ msgstr "ამ მონაცემთა ბაზაში წინაპრები არაა"
21710
21711#~ msgid "No limit"
21712#~ msgstr "შეზღუდვის გარეშე"
21713
21714#~ msgid "No map data exists for this individual"
21715#~ msgstr "რუკაზე არაფერია მითითებული"
21716
21717#~ msgid "No places found"
21718#~ msgstr "ადგილები არ მოიძებნა"
21719
21720#~ msgid "No places have been found."
21721#~ msgstr "ადგილები არ მოიძებნა."
21722
21723#~ msgid "Nobody at all"
21724#~ msgstr "არავინ არაა"
21725
21726#~ msgid "Noon"
21727#~ msgstr "შუადღე"
21728
21729#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID"
21730#~ msgstr "არარსებული ჩანაწერის ნომერი"
21731
21732#~ msgctxt "FEMALE"
21733#~ msgid "Not married"
21734#~ msgstr "ქმარი არ ყავს"
21735
21736#~ msgctxt "MALE"
21737#~ msgid "Not married"
21738#~ msgstr "ცოლი არ ყავს"
21739
21740#~ msgid "Note ID prefix"
21741#~ msgstr "Префикс ID примечания"
21742
21743#~ msgid "Number of generations"
21744#~ msgstr "თაობების რაოდენობა"
21745
21746#~ msgid "Number of items"
21747#~ msgstr "სტატიების რაოდენობის მიხედვით"
21748
21749#~ msgid "Number of items to show"
21750#~ msgstr "ვაჩვენოთ ჩანაწერები"
21751
21752#~ msgid "Oldest at bottom"
21753#~ msgstr "ჰორიზონტალურად, უფროსები ქვემოთ"
21754
21755#~ msgid "Oldest at top"
21756#~ msgstr "ჰორიზონტალურად, უფროსები ზემოთ"
21757
21758#~ msgid "Optional prefixes and suffixes"
21759#~ msgstr "დამატებითი პრეფიქსები და სუფიქსები"
21760
21761#~ msgid "Order"
21762#~ msgstr "თანმიმდევრობა"
21763
21764#~ msgid "Others"
21765#~ msgstr "სხვა და სხვა"
21766
21767#~ msgid "Overwrite existing coordinates."
21768#~ msgstr "შევცვალოთ ჩაწერილი კოორდინატები."
21769
21770#~ msgid "Own charts"
21771#~ msgstr "დიაგრამის შედგენა"
21772
21773#~ msgid "P.M."
21774#~ msgstr "П. П."
21775
21776#~ msgid "Passwords do not match."
21777#~ msgstr "სხვადასხვა პაროლი."
21778
21779#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters."
21780#~ msgstr "პაროლი უნდა იყოს მინიმუმ 8 სიმბოლო"
21781
21782#~ msgid "Pedigree of %s"
21783#~ msgstr "წინაპრები %s"
21784
21785#~ msgid "Phonetic"
21786#~ msgstr "ფონეტიკური ტრანსკრიპცია"
21787
21788#~ msgid "Phonetic title"
21789#~ msgstr "გვერდის სათაური"
21790
21791#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard"
21792#~ msgstr "Открыть ассистент для трансфера из PhpGedView в <b>webtrees</b>"
21793
21794#~ msgid "Place check"
21795#~ msgstr "ადგილმდებარეობის გადამოწმება"
21796
21797#~ msgid "Place contains"
21798#~ msgstr "ადგილი შეიცავს"
21799
21800#~ msgid "Places found"
21801#~ msgstr "მოიძებნა ადგილები"
21802
21803#~ msgid "Places in %s"
21804#~ msgstr "ადგილების ჩამონათვალი"
21805
21806#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year"
21807#~ msgstr "Пожалуйста укажите имя, фамилию или место nt в дополнение к году"
21808
21809#~ msgid "Please enter a message subject."
21810#~ msgstr "გზავნილის თემა"
21811
21812#~ msgid "Please enter some message text before sending."
21813#~ msgstr "შეიყვანეთ გზავნილის ტექსტი"
21814
21815#~ msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry."
21816#~ msgstr "Пожалуйста укажите адрес Вашей почты, что бы мы могли ответить Вам, иначе Вы не получите ответ. Ваш адрес будет использоваться исключительно только для ответа на Ваше сообщение."
21817
21818#~ msgid "Precision"
21819#~ msgstr "სიზუსტით"
21820
21821#~ msgid "Precision of the latitude and longitude"
21822#~ msgstr "გრძედის და განედის სიზუსტე"
21823
21824#~ msgid "Prefixes"
21825#~ msgstr "პრეფიქსები"
21826
21827#~ msgid "Presentation style"
21828#~ msgstr "პრეზენტაციის სტილი"
21829
21830#~ msgid "Quick repository facts"
21831#~ msgstr "არქივის ერთჯერადი ფაქტები"
21832
21833#~ msgid "Quick source facts"
21834#~ msgstr "წყაროს ერთჯერადი ფაქტები"
21835
21836#~ msgid "README documentation"
21837#~ msgstr "დოკუმენტაცია README"
21838
21839#~ msgid "Redraw map"
21840#~ msgstr "რუკის განახლება"
21841
21842#~ msgid "Religious name"
21843#~ msgstr "რელიგიური სახელი"
21844
21845#~ msgctxt "FEMALE"
21846#~ msgid "Religious name"
21847#~ msgstr "რელიგიური სახელი (მონაზონი)"
21848
21849#~ msgctxt "MALE"
21850#~ msgid "Religious name"
21851#~ msgstr "რელიგიური სახელი (ბერი)"
21852
21853#~ msgid "Remove flag"
21854#~ msgstr "დროშის წაშლა"
21855
21856#~ msgid "Remove link from list"
21857#~ msgstr "კავშირის წაშლა ჩამონათვალიდან"
21858
21859#~ msgid "Renumber family tree"
21860#~ msgstr "გენეალოგიური ხის იმპორტი"
21861
21862#~ msgid "Repositories found"
21863#~ msgstr "მოიძებნა არქივები"
21864
21865#~ msgid "Repository ID prefix"
21866#~ msgstr "Префикс ID архива"
21867
21868#~ msgid "Repository contains"
21869#~ msgstr "არქივი შეიცავს"
21870
21871#~ msgid "Resulting value"
21872#~ msgstr "ამ კოორდინატების გამოყენება"
21873
21874#~ msgid "Romanized title"
21875#~ msgstr "სათაური ლათინური ფონტით"
21876
21877#~ msgid "Rule"
21878#~ msgstr "წესები"
21879
21880#~ msgid "Satellite"
21881#~ msgstr "სატელიტური"
21882
21883#~ msgid "Search engine"
21884#~ msgstr "საძიებო სისტემა"
21885
21886#~ msgid "Search for individuals to add to add Links list."
21887#~ msgstr "Поиск персоны для включения в список добавляемых связей."
21888
21889#~ msgid "Search globally"
21890#~ msgstr "გლობალური ძებნა"
21891
21892#~ msgid "Search locally"
21893#~ msgstr "ლოკალური ძებნა"
21894
21895#~ msgid "Select chart type"
21896#~ msgstr "ამოირჩიეთ დიაგრამა"
21897
21898#~ msgid "Select events"
21899#~ msgstr "ცხოვრებუსეული ფაქტის დამატება"
21900
21901#~ msgid "Select flag"
21902#~ msgstr "დროშის ამორჩევა"
21903
21904#~ msgid "Select the desired count interval"
21905#~ msgstr "Выберите требуемый интервал количества"
21906
21907#~ msgid "Select the stats to show in this block"
21908#~ msgstr "ამოირჩიეთ სტატისტიკა რომელიც გსურთ რომ იყოს ნაჩვენები ამ ბლოკში"
21909
21910#~ msgid "Send broadcast messages"
21911#~ msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"
21912
21913#~ msgid "Serbia and Montenegro"
21914#~ msgstr "სერბია და ჩერნოგორია"
21915
21916#~ msgid "Server file containing places (CSV)"
21917#~ msgstr "(CSV)-ფაილი რომელიც შეიცავს ადგილების კოორდინატებს"
21918
21919#~ msgid "Shared note contains"
21920#~ msgstr "ზოგადი შენიშვნები შეიცავს"
21921
21922#~ msgid "Shared notes found"
21923#~ msgstr "ზოგადი შენიშვნები"
21924
21925#~ msgid "Short version"
21926#~ msgstr "არასრული ვერსია"
21927
21928#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty"
21929#~ msgstr "Скрывать этот блок, если он пуст?"
21930
21931#~ msgid "Show all spouses and ancestors"
21932#~ msgstr "ვაჩვენოთ ყველა პარტნიორები და წინაპრები"
21933
21934#~ msgid "Show all tags"
21935#~ msgstr "ვაჩვენოთ ყველა წყარო"
21936
21937#~ msgid "Show common surnames"
21938#~ msgstr "ვაჩვენოთ გვარი რომელიც გვხვდება მეტნაკლებად ხშირად?"
21939
21940#~ msgid "Show counts before or after name"
21941#~ msgstr "месяцев до и после вступления в брак"
21942
21943#~ msgid "Show cousins"
21944#~ msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
21945
21946#~ msgid "Show date differences"
21947#~ msgstr "სხვაობა თარიღებს შორის"
21948
21949#~ msgid "Show details"
21950#~ msgstr "დეტალების ჩვენება"
21951
21952#~ msgid "Show inactive places"
21953#~ msgstr "ვაჩვენოთ ფაქტის აღმნიშვნელი იკონკა"
21954
21955#~ msgid "Show lifespans"
21956#~ msgstr "ვაჩვენოთ ცხოვრების მონაკვეთები"
21957
21958#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
21959#~ msgstr "დაბადების, გარდაცვალების, ქორწინების დღეები"
21960
21961#~ msgid "Show only the selected tags"
21962#~ msgstr "ვაჩვენოთ მხოლოდ მდედრობითი სქესის წარმომადგენლები."
21963
21964#~ msgid "Show places in hierarchy"
21965#~ msgstr "გეოგრაფიული მდებარეობა"
21966
21967#~ msgid "Show related individuals/families"
21968#~ msgstr "ნახეთ ნათესავები"
21969
21970#~ msgid "Show statistics charts"
21971#~ msgstr "სტატისტიკური დიაგრამები"
21972
21973#~ msgid "Sicily"
21974#~ msgstr "სიცილია"
21975
21976#, fuzzy
21977#~ msgid "Sign-in URL"
21978#~ msgstr "Ссылка (URL) входа"
21979
21980#~ msgid "Signed-in as "
21981#~ msgstr "დარეგისტრირებული ხართ როგორც "
21982
21983#~ msgid "Size of map (in pixels)"
21984#~ msgstr "რუკის ზომა (პიქსელებში)"
21985
21986#~ msgid "Source ID prefix"
21987#~ msgstr "Префикс ID источника"
21988
21989#~ msgid "Source contains"
21990#~ msgstr "წყაროები შეიცავენ"
21991
21992#~ msgid "Spouse census date"
21993#~ msgstr "განქორწინების თარიღი"
21994
21995#~ msgid "Spouse census place"
21996#~ msgstr "Место развода супруга"
21997
21998#~ msgid "Spouse note"
21999#~ msgstr "შენიშვნის დამატება"
22000
22001#~ msgid "Standard"
22002#~ msgstr "სტანდარტული"
22003
22004#~ msgid "Start IP address"
22005#~ msgstr "IP მისამართი"
22006
22007#~ msgid "Start at parents"
22008#~ msgstr "მშობლებზე გადასვლა"
22009
22010#~ msgid "Statistics chart"
22011#~ msgstr "სტატისტიკის გრაფიკი"
22012
22013#~ msgid "Subdivision"
22014#~ msgstr "ქვედანაყოფი"
22015
22016#~ msgid "Suffixes"
22017#~ msgstr "სუფიქსები"
22018
22019#~ msgid "System settings"
22020#~ msgstr "სისტემური პარამეტრები"
22021
22022#~ msgid "Tag"
22023#~ msgstr "ასაკი"
22024
22025#~ msgid "Terrain"
22026#~ msgstr "ლანდშაფტი"
22027
22028#~ msgid "The FAQ list is empty."
22029#~ msgstr "Список ЧаВО пуст."
22030
22031#~ msgid "The database reported the following error message:"
22032#~ msgstr "База данных выдала следующую ошибку:"
22033
22034#~ msgid "The details of this family are private."
22035#~ msgstr "მონაცემები ოჯახის შესახებ არის პიდარული."
22036
22037#~ msgid "The details of this individual are private."
22038#~ msgstr "მონაცემები ოჯახის შესახებ არის პიდარული."
22039
22040#~ msgid "The file %s has been created."
22041#~ msgstr "Она была кримирована"
22042
22043#~ msgid "The following places have been changed:"
22044#~ msgstr "Следующие изменения для этой персоны предотвращены:"
22045
22046#~ msgid "The following places would be changed:"
22047#~ msgstr "Следующие изменения для этой персоны предотвращены:"
22048
22049#~ msgid "The media file %s does not exist."
22050#~ msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს."
22051
22052#~ msgid "The passwords do not match."
22053#~ msgstr "პაროლი არ დაემთხვა"
22054
22055#~ msgid "The record has been copied to the clipboard."
22056#~ msgstr "ჩანაწერი კოპირებულია ბუფერში."
22057
22058#~ msgid "The thumbnail file %1$s could not be renamed to %2$s."
22059#~ msgstr "Файл %s не может быть скопирован из %s"
22060
22061#~ msgid "The thumbnail file %s does not exist."
22062#~ msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს."
22063
22064#~ msgid "The version of %s is too new."
22065#~ msgstr "ვერსია %s უახლესია"
22066
22067#~ msgid "The version of %s is too old."
22068#~ msgstr "ვერსია %s ძალიანი ძველია"
22069
22070#, fuzzy
22071#~ msgid "Theme menu"
22072#~ msgstr "შაბლონის ამორჩევა"
22073
22074#~ msgid "This GEDCOM file is encoded using %1$s. Assume this to mean %2$s."
22075#~ msgstr "Эта GEDCOM база данных была создана с использованием <b>%1$s</b> на <b>%2$s</b>."
22076
22077#~ msgid "This database and table-prefix appear to be used by another application. If you have an existing PhpGedView system, you should create a new webtrees system. You can import your PhpGedView data and settings later."
22078#~ msgstr "Эта база данных и префиксы её записей, судя по всему, используются другим приложением. Если у вас есть существующая система баз данных PhpGedView, вы должны создать новую систему для webtrees. Вы можете импортировать данные и настройки PhpGedView позже."
22079
22080#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here."
22081#~ msgstr "Эта база данных работает только с SQL версией %s. Инсталляция webtrees не возможна."
22082
22083#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field."
22084#~ msgstr "Эта запись игнорируется, если ввели URL в поле имени файла."
22085
22086#~ msgid "This family remained childless"
22087#~ msgstr "ეს ოჯახი დარჩა უშვილოდ"
22088
22089#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed."
22090#~ msgstr "Этот файл связан с другой генеалогической базой данных на сервере и поэтому не может быть удалён, перемешен или переименован до тех пор пока эта связь не удалена."
22091
22092#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list."
22093#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>."
22094
22095#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list."
22096#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>."
22097
22098#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list."
22099#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>."
22100
22101#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list."
22102#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>."
22103
22104#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list."
22105#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>."
22106
22107#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list."
22108#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>."
22109
22110#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list."
22111#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>."
22112
22113#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list."
22114#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>."
22115
22116#~ msgid "This may be a mistake in your data."
22117#~ msgstr "Это может быть ошибкой в Ваших данных"
22118
22119#~ msgid "This may cause a problem for other applications."
22120#~ msgstr "Это может привести к проблеме с другими программами."
22121
22122#~ msgid "This may cause a problem for webtrees."
22123#~ msgstr "Это может привести к проблемме с webtrees."
22124
22125#~ msgid "This media file does not exist."
22126#~ msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს."
22127
22128#~ msgid "This media file exists, but cannot be accessed."
22129#~ msgstr "მედია ფაილი დაზიანებულია"
22130
22131#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked."
22132#~ msgstr "მედია ფაილი დაზიანებულია"
22133
22134#~ msgid "This media object is not linked to any other record."
22135#~ msgstr "Этот медиаобъект находится в медиапапке по умолчанию"
22136
22137#~ msgid "This message will be sent to %s"
22138#~ msgstr "ვის: %s"
22139
22140#~ msgid "This option controls whether or not to automatically expand the <i>Events of close relatives</i> list."
22141#~ msgstr "Эта опция контролирует, следует ли автоматически расширять список <i>События близких родственников</i>."
22142
22143#~ msgid "This option controls whether or not to show the individual’s gender icon on charts.<br><br>Since the gender is also indicated by the color of the box, this option doesn’t conceal the gender. The option simply removes some duplicate information from the box."
22144#~ msgstr "Этот параметр определяет, показывать или нет иконку пола человека в графиках. <br /> <br /> Так как на половую принадлежность также указывает цвет окна, этот параметр не скрывает пол. Эта опция просто удаляет некоторые повторяющиеся данные из визитки."
22145
22146#~ msgid "This place has no coordinates"
22147#~ msgstr "ამ ადგილს კოორდინატები არ აქვს"
22148
22149#~ msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
22150#~ msgstr "Этот источник был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором."
22151
22152#, php-format
22153#~ msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
22154#~ msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
22155
22156#~ msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
22157#~ msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором."
22158
22159#, php-format
22160#~ msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
22161#~ msgstr "Этот источник был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
22162
22163#~ msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
22164#~ msgstr "Этот источник был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором."
22165
22166#, php-format
22167#~ msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
22168#~ msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
22169
22170#~ msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
22171#~ msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором."
22172
22173#, php-format
22174#~ msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
22175#~ msgstr "Этот источник был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
22176
22177#~ msgid "This type of link is not allowed here."
22178#~ msgstr "Этот тип ссылки не разрешен в этой записи."
22179
22180#~ msgid "Thumbnail to upload"
22181#~ msgstr "მედიაფაილის ამორჩევა"
22182
22183#, php-format
22184#~ msgid "Total families: %s"
22185#~ msgstr "ოჯახების რაოდენობა: %s"
22186
22187#, php-format
22188#~ msgid "Total individuals: %s"
22189#~ msgstr "ადამიანების რაოდენობა: %s"
22190
22191#~ msgid "Total number of users"
22192#~ msgstr "იუზერები სულ"
22193
22194#~ msgid "Total places: %s"
22195#~ msgstr "ადგილები სულ : %s"
22196
22197#~ msgid "Total sources: %s"
22198#~ msgstr "წყაროების რაოდენობა: %s"
22199
22200#~ msgid "Transylvania"
22201#~ msgstr "ტრანსილვანია"
22202
22203#~ msgid "Type the password again."
22204#~ msgstr "პაროლი კიდევ ერთხელ."
22205
22206#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly."
22207#~ msgstr "Повторите пароль, чтобы убедить в правильности набранного пароля."
22208
22209#~ msgid "Types of error"
22210#~ msgstr "შეცდომების სახეობები"
22211
22212#~ msgid "USA"
22213#~ msgstr "ამერიკის შეერთებული შტატები"
22214
22215#~ msgid "USSR"
22216#~ msgstr "საბჭოთა კავშირი"
22217
22218#~ msgid "Unique family facts"
22219#~ msgstr "ოჯახის ერთჯერადი ფაქტები"
22220
22221#~ msgid "Unique individual facts"
22222#~ msgstr "ერთჯერადი ფაქტები პერსონის"
22223
22224#~ msgid "Unique repository facts"
22225#~ msgstr "არქივის ერთჯერადი ფაქტები"
22226
22227#~ msgid "Unique source facts"
22228#~ msgstr "წყაროს ერთჯერადი ფაქტები"
22229
22230#~ msgid "Unlink the media object"
22231#~ msgstr "Присоединить медиа"
22232
22233#~ msgid "Update all the place names in a family tree"
22234#~ msgstr "ხიდან ყველა ადგილმდებარეობის იმპორტი"
22235
22236#~ msgid "Upload"
22237#~ msgstr "ატვირთვა"
22238
22239#~ msgid "Upload geographic data"
22240#~ msgstr "გეოგრაფიული მონაცემების ატვირთვა"
22241
22242#~ msgid "Use full source citations"
22243#~ msgstr "ახალი ციტატის დამატება წყაროდან"
22244
22245#~ msgid "Use this value"
22246#~ msgstr "ამ კოორდინატების გამოყენება"
22247
22248#, fuzzy
22249#~ msgid "User preferences"
22250#~ msgstr "იუზერის პარამეტრები"
22251
22252#~ msgid "User-agent string"
22253#~ msgstr "Строка User-agent"
22254
22255#~ msgid "Users who are signed in"
22256#~ msgstr "იუზერი რომელიც მიმდინარე დროს მუშაობს საიტზე"
22257
22258#~ msgid "Verification code"
22259#~ msgstr "საკონტროლო კოდი"
22260
22261#~ msgid "View"
22262#~ msgstr "მაჩვენე"
22263
22264#~ msgid "View all records found in this place"
22265#~ msgstr "ჩამონათვალი ადამიანების, რომლებიც ცხოვრობდნენ ამ ადგილზე"
22266
22267#~ msgid "View the archive"
22268#~ msgstr "არქივის ნახვა"
22269
22270#~ msgid "View the details"
22271#~ msgstr "დეტალურად ნახვა"
22272
22273#~ msgid "View the notes"
22274#~ msgstr "შენიშვნების ნახვა"
22275
22276#~ msgid "View the statistics as graphs"
22277#~ msgstr "სტატისტიკის ნახვა დიაგრამის სახით"
22278
22279#, fuzzy
22280#~ msgid "View this individual"
22281#~ msgstr "ინფორმაციის ნახვა პერსონის შესახებ"
22282
22283#, fuzzy
22284#~ msgid "View this source"
22285#~ msgstr "წყაროს ნახვა"
22286
22287#~ msgid "Website URL"
22288#~ msgstr "ვებ-საიტის URL"
22289
22290#~ msgid "Website access rules"
22291#~ msgstr "საიტის მოხმარების წესები"
22292
22293#~ msgid "Website and META tag settings"
22294#~ msgstr "ვებ-გვერდის და მეტა-ტეგების კონფიგურაცია"
22295
22296#~ msgid "West Africa"
22297#~ msgstr "Africa de Vest"
22298
22299#~ msgid "When adding a link, the ID field cannot be empty."
22300#~ msgstr "При добавлении связи поле номера записи не должно быть пустым."
22301
22302#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided."
22303#~ msgstr "Вы получите копию сообщения на указанный Вами адрес."
22304
22305#~ msgid "Whole words only"
22306#~ msgstr "მთლიანი სიტყვა"
22307
22308#~ msgid "Width"
22309#~ msgstr "სიგანე"
22310
22311#~ msgid "Width of generated thumbnails"
22312#~ msgstr "შექმნილი მინიატურების სიგანე"
22313
22314#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname"
22315#~ msgstr "ცოლი გადადის ქმრის გვარზე"
22316
22317#, fuzzy
22318#~ msgid "XREF prefixes"
22319#~ msgstr "ID პარამეტრები"
22320
22321#~ msgid "Year input box"
22322#~ msgstr "შეიყვანეთ წელი"
22323
22324#~ msgid "Yes"
22325#~ msgstr "Კი"
22326
22327#~ msgid "You must enter a name"
22328#~ msgstr "შეიყვანეთ გვარი, სახელი, მამის-სახელი "
22329
22330#~ msgid "You must enter a real name."
22331#~ msgstr "აუცილებელია რეალური სახელის მითითება."
22332
22333#~ msgid "You must enter a username."
22334#~ msgstr "შეიყვანეთ მომხმარებლის სახელი."
22335
22336#~ msgid "You must provide a repository name."
22337#~ msgstr "უნდა მიუთითოთ არქივის დასახელება"
22338
22339#~ msgid "You must provide a source title"
22340#~ msgstr "უნდა მიუთითოთ არქივის დასახელება"
22341
22342#~ msgid "You sent the following message to a webtrees administrator:"
22343#~ msgstr "ახალი შეტყობინება"
22344
22345#~ msgid "Yugoslavia"
22346#~ msgstr "იუგოსლავია"
22347
22348#~ msgid "Zaire"
22349#~ msgstr "ზაირი"
22350
22351#~ msgid "Zoom in here"
22352#~ msgstr "მოვაახლოვოთ აქ"
22353
22354#~ msgid "Zoom level"
22355#~ msgstr "მოვაახლოვოთ აქ"
22356
22357#~ msgid "Zoom out here"
22358#~ msgstr "მოვაახლოვოთ აქ"
22359
22360#~ msgid "Zoom="
22361#~ msgstr "გავადიდოთ ="
22362
22363#~ msgctxt "FEMALE"
22364#~ msgid "adopted name"
22365#~ msgstr "ქალიშვილობის გვარი"
22366
22367#~ msgctxt "MALE"
22368#~ msgid "adopted name"
22369#~ msgstr "ქალიშვილობის გვარი"
22370
22371#~ msgid "adoption"
22372#~ msgstr "შვილება"
22373
22374#~ msgid "allow"
22375#~ msgstr "დათანხმება"
22376
22377#~ msgctxt "FEMALE"
22378#~ msgid "also known as"
22379#~ msgstr "ასევე ცნობილია როგორც"
22380
22381#~ msgctxt "MALE"
22382#~ msgid "also known as"
22383#~ msgstr "ასევე ცნობილია როგორც"
22384
22385#~ msgid "birth"
22386#~ msgstr "დაიბადა"
22387
22388#~ msgctxt "FEMALE"
22389#~ msgid "birth name"
22390#~ msgstr "სახელის რედაქტირება"
22391
22392#~ msgctxt "MALE"
22393#~ msgid "birth name"
22394#~ msgstr "სახელის რედაქტირება"
22395
22396#~ msgid "burial"
22397#~ msgstr "დასაფლავება"
22398
22399#~ msgid "by"
22400#~ msgstr "შემსრულებელი"
22401
22402#~ msgid "census added"
22403#~ msgstr "აღწერა დაემატა"
22404
22405#~ msgid "century"
22406#~ msgstr "საუკუნე"
22407
22408#~ msgctxt "FEMALE"
22409#~ msgid "change of name"
22410#~ msgstr "სახელის შეცვლა"
22411
22412#~ msgctxt "MALE"
22413#~ msgid "change of name"
22414#~ msgstr "სახელის შეცვლა"
22415
22416#~ msgid "children"
22417#~ msgstr "ბავშვები"
22418
22419#~ msgid "death"
22420#~ msgstr "გარდაიცვალა"
22421
22422#~ msgid "deny"
22423#~ msgstr "უარყოფა"
22424
22425#~ msgid "east"
22426#~ msgstr "აღმოსავლეთი"
22427
22428#~ msgctxt "FEMALE"
22429#~ msgid "estate name"
22430#~ msgstr "სახელის წაშლა"
22431
22432#~ msgctxt "MALE"
22433#~ msgid "estate name"
22434#~ msgstr "სახელის წაშლა"
22435
22436#~ msgid "half-year after marriage"
22437#~ msgstr "полугодий после вступления в брак"
22438
22439#~ msgctxt "FEMALE"
22440#~ msgid "immigration name"
22441#~ msgstr "სახელი იმიგრაციის შემდეგ"
22442
22443#~ msgctxt "MALE"
22444#~ msgid "immigration name"
22445#~ msgstr "სახელი იმიგრაციის შემდეგ"
22446
22447#, fuzzy
22448#~ msgid "import"
22449#~ msgstr "იმპორტი"
22450
22451#~ msgid "interval %s year"
22452#~ msgid_plural "interval %s years"
22453#~ msgstr[0] "ინტერვალი %s წლების"
22454
22455#~ msgid "interval one child"
22456#~ msgstr "интервал один ребенок"
22457
22458#~ msgid "interval two children"
22459#~ msgstr "интервал два ребенка"
22460
22461#~ msgid "less than"
22462#~ msgstr "ნაკლებია ვიდრე"
22463
22464#, fuzzy
22465#~ msgid "link"
22466#~ msgstr "მიერთება"
22467
22468#~ msgid "marriage"
22469#~ msgstr "ქორწინებაში შესვლა"
22470
22471#~ msgctxt "FEMALE"
22472#~ msgid "married name"
22473#~ msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ"
22474
22475#~ msgctxt "MALE"
22476#~ msgid "married name"
22477#~ msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ"
22478
22479#~ msgid "maximum"
22480#~ msgstr "მაქსიმუმი"
22481
22482#~ msgid "midnight"
22483#~ msgstr "შუაღამე"
22484
22485#~ msgid "minimum"
22486#~ msgstr "მინუმუმი"
22487
22488#~ msgid "month"
22489#~ msgstr "თვე"
22490
22491#~ msgid "months after marriage"
22492#~ msgstr "месяцев после вступления в брак"
22493
22494#~ msgid "months before and after marriage"
22495#~ msgstr "месяцев до и после вступления в брак"
22496
22497#~ msgid "noon"
22498#~ msgstr "შუადღე"
22499
22500#~ msgid "north"
22501#~ msgstr "ჩრდილოეთი"
22502
22503#~ msgid "over"
22504#~ msgstr "свыше"
22505
22506#~ msgid "overall"
22507#~ msgstr "სულ"
22508
22509#~ msgid "p.m."
22510#~ msgstr "п. п."
22511
22512#~ msgid "preview"
22513#~ msgstr "წინასწარ ნახვა"
22514
22515#~ msgid "quarters after marriage"
22516#~ msgstr "кварталов после вступления в брак"
22517
22518#~ msgctxt "FEMALE"
22519#~ msgid "religious name"
22520#~ msgstr "რელიგიური სახელი (მონაზონი)"
22521
22522#~ msgctxt "MALE"
22523#~ msgid "religious name"
22524#~ msgstr "რელიგიური სახელი (ბერი)"
22525
22526#~ msgid "reporting"
22527#~ msgstr "რაპორტების შექმნა"
22528
22529#~ msgid "robot"
22530#~ msgstr "რობოტი"
22531
22532#~ msgid "sort by filename"
22533#~ msgstr "ფაილის სახელის მიხედვით დახარისხება"
22534
22535#~ msgid "sort by title"
22536#~ msgstr "სათაურის მიხედვით დახარისხება"
22537
22538#~ msgid "south"
22539#~ msgstr "სამხრეთი"
22540
22541#~ msgid "ssl"
22542#~ msgstr "Russell"
22543
22544#~ msgid "this record does not exist"
22545#~ msgstr "ჩანაწერი არ არსებობს"
22546
22547#~ msgid "tls"
22548#~ msgstr "დეტალები"
22549
22550#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s."
22551#~ msgstr "<b>webtrees</b> не может подключиться к базе данных PhpGedView: %s."
22552
22553#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details."
22554#~ msgstr "<b>webtrees</b> нуждается в возможности рассылки электронной почты. Для этого может быть использоваться встроенная в PHP функция <b>mail()</b>, которая не всегда активирована, а так же и SMTP протокол. Для последнего Вы должны указать настройки для соединения."
22555
22556#~ msgid "webtrees reply address"
22557#~ msgstr "კონტაქტი webtrees"
22558
22559#~ msgid "webtrees wiki"
22560#~ msgstr "webtrees wiki"
22561
22562#~ msgid "west"
22563#~ msgstr "დასავლეთი"
22564
22565#, php-format
22566#~ msgid "“%s”"
22567#~ msgstr "“%s”"
22568
22569#~ msgid "“%s” has been added to your favorites."
22570#~ msgstr "“%s” დამატებულია ფავორიტებში."
22571