1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" 5"POT-Creation-Date: 2022-04-03 14:27+0100\n" 6"PO-Revision-Date: 2019-11-09 18:04+0000\n" 7"Last-Translator: Administrator <greg.roach@open.ac.uk>\n" 8"Language-Team: Georgian <http://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/ka/>\n" 9"Language: ka\n" 10"MIME-Version: 1.0\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 14"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" 15 16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161 17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189 18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 22msgid " but the details are unknown" 23msgstr " მაგრამ დეტალები ცნობილი არაა" 24 25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215 28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280 29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307 30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332 31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357 32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 39msgid " in " 40msgstr " -ში " 41 42#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:299 43#, php-format 44msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 45msgstr "%1$s %2$s შეიცავს კავშირს %3$s с %4$s." 46 47#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 48#: app/Services/RelationshipService.php:2178 49#, php-format 50msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 51msgstr "" 52 53#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 54#: app/Services/RelationshipService.php:2183 55#, php-format 56msgid "%1$s %2$s times removed descending" 57msgstr "" 58 59#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:23 60#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:26 61#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:25 62#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:20 63#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:25 64#, php-format 65msgid "%1$s (%2$s)" 66msgstr "%1$s (%2$s)" 67 68#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:257 69#, php-format 70msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 71msgstr "" 72 73#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 74#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:221 75#, php-format 76msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 77msgstr "%1$s არ არსებობს. მხედველობაში გქონდათ %2$s?" 78 79#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123 80#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:254 81#, php-format 82msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 83msgstr "Нет обратной ссылки с %1$s на %2$s." 84 85#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 86#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:278 87#, php-format 88msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 89msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 90msgstr[0] "" 91 92#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR 93#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:245 94#, php-format 95msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 96msgstr "%1$s არის %2$s უნდა იყოს %3$s." 97 98#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 99#: app/Services/RelationshipService.php:2436 100#, php-format 101msgid "%1$s × %2$s" 102msgstr "%1$s x %2$s" 103 104#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 105#: app/Services/RelationshipService.php:2414 106#, php-format 107msgctxt "FEMALE" 108msgid "%1$s × %2$s" 109msgstr "%1$s x %2$s" 110 111#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 112#: app/Services/RelationshipService.php:2391 113#, php-format 114msgctxt "MALE" 115msgid "%1$s × %2$s" 116msgstr "%1$s x %2$s" 117 118#. I18N: image dimensions, width × height 119#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:371 app/MediaFile.php:329 120#, php-format 121msgid "%1$s × %2$s pixels" 122msgstr "%1$s × %2$s პიქსელი" 123 124#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 125#: app/Elements/AbstractElement.php:237 126#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 127#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:145 128#, php-format 129msgid "%1$s: %2$s" 130msgstr "" 131 132#. I18N: A range of numbers 133#: app/Individual.php:479 app/Module/StatisticsChartModule.php:857 134#, php-format 135msgid "%1$s–%2$s" 136msgstr "%1$s–%2$s" 137 138#: app/Services/RelationshipService.php:2204 139#, php-format 140msgid "%1$s’s %2$s" 141msgstr "%1$s–%2$s" 142 143#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes 144#: app/I18N.php:616 145msgid "%H:%i:%s" 146msgstr "%g:%i:%s %a" 147 148#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes 149#: app/I18N.php:261 150msgid "%j %F %Y" 151msgstr "%j %F %Y" 152 153#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39 154#, php-format 155msgid "%s BCE" 156msgstr "" 157 158#. I18N: size of file in KB 159#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:361 app/MediaFile.php:314 160#: app/Services/MediaFileService.php:95 161#, php-format 162msgid "%s KB" 163msgstr "%s კილობაიტი" 164 165#: app/Module/ClippingsCartModule.php:612 166#, php-format 167msgid "%s and her ancestors" 168msgstr "" 169 170#: app/Module/ClippingsCartModule.php:621 171#, php-format 172msgid "%s and his ancestors" 173msgstr "" 174 175#: app/Module/ClippingsCartModule.php:936 176#, php-format 177msgid "%s and the individuals that reference it." 178msgstr "" 179 180#. I18N: %s is a family (husband + wife) 181#: app/Module/ClippingsCartModule.php:512 182#, php-format 183msgid "%s and their children" 184msgstr "" 185 186#. I18N: %s is a family (husband + wife) 187#: app/Module/ClippingsCartModule.php:514 188#, php-format 189msgid "%s and their descendants" 190msgstr "" 191 192#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84 193#, php-format 194msgid "%s anonymous signed-in user" 195msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 196msgstr[0] "%s ანონიმური მომხმარებელი" 197 198#: resources/views/family-page-children.phtml:19 199#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:42 200#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:40 201#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20 202#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:16 203#, php-format 204msgid "%s child" 205msgid_plural "%s children" 206msgstr[0] "%s ბავშვი" 207 208#: app/Age.php:100 app/Elements/AgeAtEvent.php:101 209#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:353 210#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:980 211#, php-format 212msgid "%s day" 213msgid_plural "%s days" 214msgstr[0] "%s დღე" 215 216#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 217#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:224 218#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:97 219#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:84 220#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:175 app/Module/UserJournalModule.php:177 221#, php-format 222msgid "%s does not exist." 223msgstr "" 224 225#: resources/views/calendar-list.phtml:23 226#, php-format 227msgid "%s family" 228msgid_plural "%s families" 229msgstr[0] "" 230 231#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:76 232#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:108 233#, php-format 234msgid "%s family has been updated." 235msgid_plural "%s families have been updated." 236msgstr[0] "" 237 238#: resources/views/admin/locations.phtml:109 239#, php-format 240msgid "%s family tree" 241msgid_plural "%s family trees" 242msgstr[0] "" 243 244#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20 245#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16 246#, php-format 247msgid "%s grandchild" 248msgid_plural "%s grandchildren" 249msgstr[0] "%s შვილიშვილი" 250 251#: app/Module/LifespansChartModule.php:270 252#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:39 253#: resources/views/calendar-list.phtml:18 254#, php-format 255msgid "%s individual" 256msgid_plural "%s individuals" 257msgstr[0] "%s პერსონა" 258 259#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:72 260#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:98 261#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:104 262#, php-format 263msgid "%s individual has been updated." 264msgid_plural "%s individuals have been updated." 265msgstr[0] "" 266 267#: app/Module/UserMessagesModule.php:157 268#, php-format 269msgid "%s message" 270msgid_plural "%s messages" 271msgstr[0] "%s შეტყობინება" 272 273#: app/Age.php:96 app/Elements/AgeAtEvent.php:99 274#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:359 275#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:985 276#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:195 277#, php-format 278msgid "%s month" 279msgid_plural "%s months" 280msgstr[0] "%s თვე" 281 282#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:88 283#, php-format 284msgid "%s note has been updated." 285msgid_plural "%s notes have been updated." 286msgstr[0] "" 287 288#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 289#: app/Services/RelationshipService.php:2151 290#, php-format 291msgid "%s once removed ascending" 292msgstr "" 293 294#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 295#: app/Services/RelationshipService.php:2156 296#, php-format 297msgid "%s once removed descending" 298msgstr "" 299 300#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:80 301#, php-format 302msgid "%s repository has been updated." 303msgid_plural "%s repositories have been updated." 304msgstr[0] "" 305 306#. I18N: %s is a person's name 307#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21 308#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 309#, fuzzy, php-format 310msgid "%s sent you the following message." 311msgstr "ახალი შეტყობინება %s" 312 313#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:95 314#, php-format 315msgid "%s signed-in user" 316msgid_plural "%s signed-in users" 317msgstr[0] "%s დარეგისტრირებული იუზერი" 318 319#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:84 320#, php-format 321msgid "%s source has been updated." 322msgid_plural "%s sources have been updated." 323msgstr[0] "" 324 325#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 326#: app/Services/RelationshipService.php:2169 327#, php-format 328msgid "%s three times removed ascending" 329msgstr "" 330 331#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 332#: app/Services/RelationshipService.php:2174 333#, php-format 334msgid "%s three times removed descending" 335msgstr "" 336 337#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 338#: app/Services/RelationshipService.php:2160 339#, php-format 340msgid "%s twice removed ascending" 341msgstr "" 342 343#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 344#: app/Services/RelationshipService.php:2165 345#, php-format 346msgid "%s twice removed descending" 347msgstr "" 348 349#: app/Elements/AgeAtEvent.php:100 350#, php-format 351msgid "%s week" 352msgid_plural "%s weeks" 353msgstr[0] "%s კვირა" 354 355#: app/Age.php:92 app/Elements/AgeAtEvent.php:98 356#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:364 357#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:990 358#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:193 359#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141 360#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150 361#, php-format 362msgid "%s year" 363msgid_plural "%s years" 364msgstr[0] "%s წელი" 365 366#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:159 367#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45 368#, php-format 369msgid "%s year anniversary" 370msgstr "%s წლის წინ" 371 372#: app/Services/RelationshipService.php:2354 373#, php-format 374msgid "%s × cousin" 375msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра" 376 377#: app/Services/RelationshipService.php:2318 378#, php-format 379msgctxt "FEMALE" 380msgid "%s × cousin" 381msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра" 382 383#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 384#: app/Services/RelationshipService.php:2281 385#, php-format 386msgctxt "MALE" 387msgid "%s × cousin" 388msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра" 389 390#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 391#: app/Date/JulianDate.php:98 392#, php-format 393msgid "%s BCE" 394msgstr "%s до н.э." 395 396#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 397#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106 398#, php-format 399msgid "%s CE" 400msgstr "%s н. э." 401 402#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 403#: app/Module/StatisticsChartModule.php:862 404#, php-format 405msgid "%s+" 406msgstr "" 407 408#: app/Module/ClippingsCartModule.php:613 409#, php-format 410msgid "%s, her ancestors and their families" 411msgstr "" 412 413#: app/Module/ClippingsCartModule.php:610 414#, php-format 415msgid "%s, her parents and siblings" 416msgstr "" 417 418#: app/Module/ClippingsCartModule.php:611 419#, php-format 420msgid "%s, her spouses and children" 421msgstr "" 422 423#: app/Module/ClippingsCartModule.php:614 424#, php-format 425msgid "%s, her spouses and descendants" 426msgstr "" 427 428#: app/Module/ClippingsCartModule.php:622 429#, php-format 430msgid "%s, his ancestors and their families" 431msgstr "" 432 433#: app/Module/ClippingsCartModule.php:619 434#, php-format 435msgid "%s, his parents and siblings" 436msgstr "" 437 438#: app/Module/ClippingsCartModule.php:620 439#, php-format 440msgid "%s, his spouses and children" 441msgstr "" 442 443#: app/Module/ClippingsCartModule.php:623 444#, php-format 445msgid "%s, his spouses and descendants" 446msgstr "" 447 448#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33 449#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:30 450#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:34 451msgid "<select>" 452msgstr "<ამოირჩიეთ>" 453 454#: resources/views/fact-date.phtml:120 455#, php-format 456msgid "(%s after death)" 457msgstr "(%s გარდაცვალების შემდეგ)" 458 459#. I18N: The current age of a living individual 460#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:183 461#, php-format 462msgid "(age %s)" 463msgstr "" 464 465#. I18N: The age of an individual at a given date 466#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:170 467#: resources/views/fact-association-structure.phtml:68 468#: resources/views/fact-date.phtml:102 469#, php-format 470msgid "(aged %s)" 471msgstr "(ასაკში %s)" 472 473#. I18N: The age of an individual at a given date 474#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:167 475#: resources/views/fact-association-structure.phtml:65 476#: resources/views/fact-date.phtml:98 477#, php-format 478msgctxt "Female" 479msgid "(aged %s)" 480msgstr "" 481 482#. I18N: The age of an individual at a given date 483#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:164 484#: resources/views/fact-association-structure.phtml:62 485#: resources/views/fact-date.phtml:94 486#, php-format 487msgctxt "Male" 488msgid "(aged %s)" 489msgstr "" 490 491#. I18N: %s is a number 492#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27 493#, php-format 494msgid "(filtered from %s total entries)" 495msgstr "(отсортировано из всего %s записей)" 496 497#: resources/views/fact-date.phtml:116 498msgid "(on the date of death)" 499msgstr "(გარდაცვალების დღეს)" 500 501#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 502#: app/I18N.php:334 503msgid ", " 504msgstr ", " 505 506#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 507msgctxt "CENTURY" 508msgid "10th" 509msgstr "მე-10" 510 511#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 512msgctxt "CENTURY" 513msgid "11th" 514msgstr "მე-11" 515 516#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 517msgctxt "CENTURY" 518msgid "12th" 519msgstr "მე-12" 520 521#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 522msgctxt "CENTURY" 523msgid "13th" 524msgstr "მე-13" 525 526#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 527msgctxt "CENTURY" 528msgid "14th" 529msgstr "მე-14" 530 531#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 532msgctxt "CENTURY" 533msgid "15th" 534msgstr "მე-15" 535 536#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 537msgctxt "CENTURY" 538msgid "16th" 539msgstr "მე-16" 540 541#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 542msgctxt "CENTURY" 543msgid "17th" 544msgstr "მე-17" 545 546#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 547msgctxt "CENTURY" 548msgid "18th" 549msgstr "მე-18" 550 551#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 552msgctxt "CENTURY" 553msgid "19th" 554msgstr "მე-19" 555 556#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85 557msgctxt "CENTURY" 558msgid "1st" 559msgstr "1 საუკუნე" 560 561#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 562msgctxt "CENTURY" 563msgid "20th" 564msgstr "მე-20" 565 566#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 567msgctxt "CENTURY" 568msgid "21st" 569msgstr "21 საუკუნე" 570 571#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 572msgctxt "CENTURY" 573msgid "2nd" 574msgstr "მე-2" 575 576#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 577msgctxt "CENTURY" 578msgid "3rd" 579msgstr "მე-3" 580 581#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 582msgctxt "CENTURY" 583msgid "4th" 584msgstr "მე-4" 585 586#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 587msgctxt "CENTURY" 588msgid "5th" 589msgstr "მე-5" 590 591#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 592msgctxt "CENTURY" 593msgid "6th" 594msgstr "მე-6" 595 596#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 597msgctxt "CENTURY" 598msgid "7th" 599msgstr "მე-7" 600 601#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 602msgctxt "CENTURY" 603msgid "8th" 604msgstr "მე-8" 605 606#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 607msgctxt "CENTURY" 608msgid "9th" 609msgstr "მე-9" 610 611#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:122 612#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:110 613msgid "<default theme>" 614msgstr "<თემა სისტემის თანახმად>" 615 616#: resources/views/register-page.phtml:26 617msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>" 618msgstr "" 619 620#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 621#: app/Elements/NoteStructure.php:135 app/Fact.php:620 622#: resources/views/fact-association-structure.phtml:97 623#: resources/views/fact-association-structure.phtml:100 624#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:65 625#, php-format 626msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 627msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 628 629#. I18N: URL = web address 630#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:33 631msgid "A URL" 632msgstr "" 633 634#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 635#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:117 636msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 637msgstr "" 638 639#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 640#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91 641msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 642msgstr "" 643 644#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 645#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:91 646msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 647msgstr "" 648 649#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 650#: app/Module/PedigreeChartModule.php:120 651msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 652msgstr "" 653 654#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 655#: app/Module/AncestorsChartModule.php:112 656msgid "A chart of an individual’s ancestors." 657msgstr "" 658 659#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 660#: app/Module/DescendancyChartModule.php:110 661msgid "A chart of an individual’s descendants." 662msgstr "" 663 664#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 665#: app/Module/LifespansChartModule.php:118 666msgid "A chart of individuals’ lifespans." 667msgstr "" 668 669#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39 670msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 671msgstr "" 672 673#. I18N: Description of a “Data fix” module 674#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69 675msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 676msgstr "" 677 678#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 679#: app/Module/FanChartModule.php:154 680msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 681msgstr "" 682 683#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:26 684#: resources/views/admin/trees-export.phtml:26 685#: resources/views/admin/trees-import.phtml:52 686#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:29 687#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:87 688msgid "A file on the server" 689msgstr "" 690 691#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:49 692#: resources/views/admin/trees-export.phtml:51 693#: resources/views/admin/trees-import.phtml:40 694#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:25 695#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:41 696msgid "A file on your computer" 697msgstr "" 698 699#. I18N: Description of the “My page” module 700#: app/Module/UserWelcomeModule.php:70 701msgid "A greeting message and useful links for a user." 702msgstr "მისასალმებელი ტექსტი და საინტერესო ლინქები ვიზიტორებისათვის." 703 704#. I18N: Description of the “Home page” module 705#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:68 706msgid "A greeting message for site visitors." 707msgstr "მისასალმებელი გზავნილი საიტის ვიზიტორებისათვის." 708 709#. I18N: Description of the “Contact information” module 710#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66 711msgid "A link to the site contacts." 712msgstr "" 713 714#. I18N: Description of the “webtrees” module 715#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52 716msgid "A link to the webtrees home page." 717msgstr "" 718 719#. I18N: Description of the “Branches” module 720#: app/Module/BranchesListModule.php:112 721msgid "A list of branches of a family." 722msgstr "" 723 724#. I18N: Description of the “Pending changes” module 725#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91 726#, fuzzy 727msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 728msgstr "Список изменений, ожидающие проверку модератора и уведомления по электронной почте." 729 730#. I18N: Description of the “Families” module 731#: app/Module/FamilyListModule.php:54 732msgid "A list of families." 733msgstr "" 734 735#. I18N: Description of the “FAQ” module 736#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:81 737msgid "A list of frequently asked questions and answers." 738msgstr "Список часто задаваемых вопросов и ответов. (ЧаВо)." 739 740#. I18N: Description of the “Individuals” module 741#: app/Module/IndividualListModule.php:108 742msgid "A list of individuals." 743msgstr "" 744 745#. I18N: Description of the “Locations” module 746#: app/Module/LocationListModule.php:81 747msgid "A list of locations." 748msgstr "" 749 750#. I18N: Description of the “Media objects” module 751#: app/Module/MediaListModule.php:98 752msgid "A list of media objects." 753msgstr "" 754 755#. I18N: Description of the “Recent changes” module 756#: app/Module/RecentChangesModule.php:97 757msgid "A list of records that have been updated recently." 758msgstr "Список записей, которые были недавно обновлены." 759 760#. I18N: Description of the “Repositories” module 761#: app/Module/RepositoryListModule.php:81 762msgid "A list of repositories." 763msgstr "" 764 765#. I18N: Description of the “Shared notes” module 766#: app/Module/NoteListModule.php:78 767msgid "A list of shared notes." 768msgstr "" 769 770#. I18N: Description of the “Sources” module 771#: app/Module/SourceListModule.php:80 772msgid "A list of sources." 773msgstr "" 774 775#. I18N: Description of the “Submitters” module 776#: app/Module/SubmitterListModule.php:81 777msgid "A list of submitters." 778msgstr "" 779 780#. I18N: Description of “Research tasks” module 781#: app/Module/ResearchTaskModule.php:81 782msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 783msgstr "Список заданий и работ которые связанны с генеалогическим древом." 784 785#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 786#: app/Module/YahrzeitModule.php:77 787msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 788msgstr "იუბილეები დღეს." 789 790#. I18N: Description of the “On this day” module 791#: app/Module/OnThisDayModule.php:111 792msgid "A list of the anniversaries that occur today." 793msgstr "იუბილეები დღეს." 794 795#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 796#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:132 797msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 798msgstr "იუბილეები დღეს." 799 800#. I18N: Description of the “Top given names” module 801#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58 802msgid "A list of the most popular given names." 803msgstr "ყველაზე პოპულარული სახელების ჩამონათვალი." 804 805#. I18N: Description of the “Top surnames” module 806#: app/Module/TopSurnamesModule.php:83 807msgid "A list of the most popular surnames." 808msgstr "გავრცელებული გვარების ჩამონათვალი." 809 810#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 811#: app/Module/TopPageViewsModule.php:60 812msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 813msgstr "ყველაზე დასწრებადი გვერდები." 814 815#. I18N: Description of the “Who is online” module 816#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53 817msgid "A list of users and visitors who are currently online." 818msgstr "Список пользователей и посетителей, которые находятся в настоящее время в сети." 819 820#: resources/views/help/media-object.phtml:8 821msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 822msgstr "" 823 824#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 825#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20 826#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15 827#, php-format 828msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 829msgstr "" 830 831#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80 832#: resources/views/admin/control-panel.phtml:186 833#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29 834msgid "A new version of webtrees is available." 835msgstr "" 836 837#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:124 838#, php-format 839msgid "A password reset link has been sent to “%s”." 840msgstr "" 841 842#. I18N: Description of the “Journal” module 843#: app/Module/UserJournalModule.php:66 844msgid "A private area to record notes or keep a journal." 845msgstr "" 846 847#. I18N: %s is a server name/URL 848#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22 849#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18 850#, php-format 851msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 852msgstr "" 853 854#. I18N: Description of the “Pedigree” module 855#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52 856#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 857msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 858msgstr "მონაცემები წინაპრების შესახებ ხის ფორმატით." 859 860#. I18N: Description of the “Ancestors” module 861#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52 862#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 863msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 864msgstr "მონაცემები წინაპრების შესახებ ხის ფორმატით." 865 866#. I18N: Description of the “Descendants” module 867#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52 868#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 869msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 870msgstr "რეპორტი პერსონის პირადი ინფორმაციის შესახებ." 871 872#. I18N: Description of the “Individual” module 873#: app/Module/IndividualReportModule.php:52 874#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 875msgid "A report of an individual’s details." 876msgstr "რეპორტი პერსონის პირადი ინფორმაციის შესახებ." 877 878#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 879msgid "A report of facts which are supported by a given source." 880msgstr "ფაქტების სია, რომლებიც მოყვანილია წყაროებში." 881 882#. I18N: Description of the “Family” module 883#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56 884#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 885msgid "A report of family members and their details." 886msgstr "მონაცემები ოჯახის წევრებზე." 887 888#. I18N: Description of the “Deaths” module 889#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4 890msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 891msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე." 892 893#. I18N: Description of the “Occupations” module 894#: app/Module/OccupationReportModule.php:56 895#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 896msgid "A report of individuals who had a given occupation." 897msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე." 898 899#. I18N: Description of the “Births” module 900#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 901msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 902msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე." 903 904#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 905#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52 906#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 907msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 908msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე." 909 910#. I18N: Description of the “Marriages” module 911#: app/Module/MarriageReportModule.php:52 912#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 913msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 914msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე." 915 916#. I18N: Description of the “Changes” module 917#: app/Module/ChangeReportModule.php:56 918#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 919msgid "A report of recent and pending changes." 920msgstr "დავეთანხმოთ ან არა მოლოდინში მყოფ ცვლილებებს." 921 922#. I18N: Description of the “Related families” 923#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56 924#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 925msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 926msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ." 927 928#. I18N: Description of the “Related individuals” module 929#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52 930#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 931msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 932msgstr "რეპორტი პერსონის ახლო ნათესავების შესახებ." 933 934#. I18N: Description of the “Source” module 935#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56 936msgid "A report of the information provided by a source." 937msgstr "ფაქტების სია, რომლებიც მოყვანილია წყაროებში." 938 939#. I18N: Description of the “Missing data” 940#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56 941#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 942msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 943msgstr "" 944 945#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 946#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52 947#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 948msgid "A report of vital records for a given date or place." 949msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე." 950 951#: resources/views/admin/users-edit.phtml:233 952msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 953msgstr "" 954 955#. I18N: Description of the “Family navigator” module 956#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51 957msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 958msgstr "მონაცემები წინაპრების შესახებ ხის ფორმატით." 959 960#. I18N: Description of the “Extra information” module 961#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71 962msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 963msgstr "" 964 965#. I18N: Description of the “Descendants” module 966#: app/Module/DescendancyModule.php:71 967msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 968msgstr "პერსონების ჩვენება სიის მიხედვით." 969 970#. I18N: Description of the “Families” module 971#: app/Module/RelativesTabModule.php:53 972msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 973msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ." 974 975#. I18N: Description of the “Facts and events” module 976#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:86 977msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 978msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ." 979 980#. I18N: Description of the “Media” module 981#: app/Module/MediaTabModule.php:70 982msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 983msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ." 984 985#. I18N: Description of the “Notes” module 986#: app/Module/NotesTabModule.php:71 987msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 988msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ." 989 990#. I18N: Description of the “Sources” module 991#: app/Module/SourcesTabModule.php:69 992msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 993msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ." 994 995#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 996#: app/Module/TimelineChartModule.php:106 997msgid "A timeline displaying individual events." 998msgstr "" 999 1000#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117 1001msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 1002msgstr "" 1003 1004#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1005#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1006#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1007#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1008#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1009#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1010#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1011#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1012#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1013#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1014#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1015#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1016#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1017#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1018#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1019#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1020msgctxt "paper size" 1021msgid "A3" 1022msgstr "А3" 1023 1024#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1025#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1026#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1027#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1028#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1029#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1030#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1031#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1032#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1033#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1034#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1035#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1036#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1037#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1038#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1039#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1040msgctxt "paper size" 1041msgid "A4" 1042msgstr "А4" 1043 1044#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23 1045#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23 1046#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23 1047#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23 1048#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23 1049msgid "API key" 1050msgstr "" 1051 1052#. I18N: Location of an LDS church temple 1053#: app/Elements/TempleCode.php:53 1054msgid "Aba, Nigeria" 1055msgstr "ნიგერია" 1056 1057#: app/Date/JalaliDate.php:280 1058msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1059msgid "Aban" 1060msgstr "" 1061 1062#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1063#: app/Date/JalaliDate.php:153 1064msgctxt "GENITIVE" 1065msgid "Aban" 1066msgstr "" 1067 1068#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1069#: app/Date/JalaliDate.php:243 1070msgctxt "INSTRUMENTAL" 1071msgid "Aban" 1072msgstr "" 1073 1074#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1075#: app/Date/JalaliDate.php:198 1076msgctxt "LOCATIVE" 1077msgid "Aban" 1078msgstr "" 1079 1080#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1081#: app/Date/JalaliDate.php:108 1082msgctxt "NOMINATIVE" 1083msgid "Aban" 1084msgstr "" 1085 1086#. I18N: A configuration setting 1087#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560 1088#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:562 1089#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:566 1090msgid "Abbreviate place names" 1091msgstr "ადგილების შემოკლებული დასახელება" 1092 1093#: app/Gedcom.php:773 app/Gedcom.php:1183 app/Gedcom.php:1318 1094#: app/Gedcom.php:1527 resources/views/lists/sources-table.phtml:95 1095#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22 1096msgid "Abbreviation" 1097msgstr "შემოკლება" 1098 1099#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47 1100#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59 1101msgid "Accept" 1102msgstr "ცვლილებებზე დათანხმება" 1103 1104#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101 1105#, fuzzy 1106msgid "Accept all changes" 1107msgstr "დათანხმება ცვლილებებზე" 1108 1109#: resources/views/admin/components.phtml:42 1110#: resources/views/admin/components.phtml:105 1111#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:229 1112msgid "Access level" 1113msgstr "წვდომის ხარისხი" 1114 1115#: resources/views/admin/users-edit.phtml:230 1116#, fuzzy 1117msgid "Access to family trees" 1118msgstr "წვდომა გენეალოგიურ ხეზე და პარამეტრები" 1119 1120#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95 1121msgid "Account approval and email verification" 1122msgstr "" 1123 1124#. I18N: Location of an LDS church temple 1125#: app/Elements/TempleCode.php:54 1126msgid "Accra, Ghana" 1127msgstr "" 1128 1129#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43 1130msgid "Action" 1131msgstr "" 1132 1133#. I18N: a month in the Jewish calendar 1134#: app/Date/JewishDate.php:205 1135msgctxt "GENITIVE" 1136msgid "Adar" 1137msgstr "" 1138 1139#. I18N: a month in the Jewish calendar 1140#: app/Date/JewishDate.php:309 1141msgctxt "INSTRUMENTAL" 1142msgid "Adar" 1143msgstr "" 1144 1145#. I18N: a month in the Jewish calendar 1146#: app/Date/JewishDate.php:257 1147msgctxt "LOCATIVE" 1148msgid "Adar" 1149msgstr "" 1150 1151#. I18N: a month in the Jewish calendar 1152#: app/Date/JewishDate.php:153 1153msgctxt "NOMINATIVE" 1154msgid "Adar" 1155msgstr "" 1156 1157#. I18N: a month in the Jewish calendar 1158#: app/Date/JewishDate.php:203 1159msgctxt "GENITIVE" 1160msgid "Adar I" 1161msgstr "" 1162 1163#. I18N: a month in the Jewish calendar 1164#: app/Date/JewishDate.php:307 1165msgctxt "INSTRUMENTAL" 1166msgid "Adar I" 1167msgstr "" 1168 1169#. I18N: a month in the Jewish calendar 1170#: app/Date/JewishDate.php:255 1171msgctxt "LOCATIVE" 1172msgid "Adar I" 1173msgstr "" 1174 1175#. I18N: a month in the Jewish calendar 1176#: app/Date/JewishDate.php:151 1177msgctxt "NOMINATIVE" 1178msgid "Adar I" 1179msgstr "" 1180 1181#. I18N: a month in the Jewish calendar 1182#: app/Date/JewishDate.php:223 1183msgctxt "GENITIVE" 1184msgid "Adar II" 1185msgstr "" 1186 1187#. I18N: a month in the Jewish calendar 1188#: app/Date/JewishDate.php:327 1189msgctxt "INSTRUMENTAL" 1190msgid "Adar II" 1191msgstr "" 1192 1193#. I18N: a month in the Jewish calendar 1194#: app/Date/JewishDate.php:275 1195msgctxt "LOCATIVE" 1196msgid "Adar II" 1197msgstr "" 1198 1199#. I18N: a month in the Jewish calendar 1200#: app/Date/JewishDate.php:171 1201msgctxt "NOMINATIVE" 1202msgid "Adar II" 1203msgstr "" 1204 1205#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80 1206#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83 1207msgid "Add" 1208msgstr "დამატება" 1209 1210#: app/Module/ClippingsCartModule.php:517 1211#: app/Module/ClippingsCartModule.php:627 1212#: app/Module/ClippingsCartModule.php:742 1213#: app/Module/ClippingsCartModule.php:790 1214#: app/Module/ClippingsCartModule.php:838 1215#: app/Module/ClippingsCartModule.php:886 1216#: app/Module/ClippingsCartModule.php:939 1217#: app/Module/ClippingsCartModule.php:999 1218#, php-format 1219msgid "Add %s to the clippings cart" 1220msgstr "" 1221 1222#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219 1223msgid "Add a brother" 1224msgstr "" 1225 1226#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:80 1227#: resources/views/family-page-menu.phtml:52 1228#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227 1229msgid "Add a child" 1230msgstr "შვილის დამატება" 1231 1232#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:87 1233#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:156 1234msgid "Add a child to create a one-parent family" 1235msgstr "შვილის დამატება - არასრული ოჯახის შექმნა" 1236 1237#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:79 1238#: resources/views/family-page-children.phtml:45 1239#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223 1240msgid "Add a daughter" 1241msgstr "" 1242 1243#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:19 1244#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:52 1245#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:14 1246msgid "Add a fact" 1247msgstr "ფაქტის დამატება" 1248 1249#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:78 1250#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34 1251#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:42 1252#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:48 1253msgid "Add a father" 1254msgstr "დაამატე მამა" 1255 1256#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:44 1257#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54 1258msgid "Add a favorite" 1259msgstr "ფავორიტებში დამატება" 1260 1261#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85 1262#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87 1263#: resources/views/family-page-menu.phtml:39 1264#: resources/views/family-page-parents.phtml:27 1265#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:62 1266#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:135 1267msgid "Add a husband" 1268msgstr "დამატება ქმრის" 1269 1270#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:76 1271#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:147 1272msgid "Add a husband using an existing individual" 1273msgstr "ქმარი დავამატოთ ბაზაში არსებული პიროვნებიდან" 1274 1275#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:59 1276msgid "Add a journal entry" 1277msgstr "ჩანაწერის დამატება/რედაქტირება დღიურში/ახალ ამბებში" 1278 1279#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:75 1280#: resources/views/media-page-menu.phtml:37 1281#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21 1282msgid "Add a media file" 1283msgstr "" 1284 1285#: resources/views/family-page-menu.phtml:67 1286#: resources/views/individual-page-images.phtml:59 1287#: resources/views/individual-page-menu.phtml:95 1288msgid "Add a media object" 1289msgstr "ახალი მედია ობიექტის დამატება" 1290 1291#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:76 1292#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64 1293#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:72 1294#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:55 1295msgid "Add a mother" 1296msgstr "დაამატე დედა" 1297 1298#: resources/views/individual-page-menu.phtml:43 1299msgid "Add a name" 1300msgstr "ახალი შენიშვნის დამატება" 1301 1302#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:60 1303msgid "Add a news article" 1304msgstr "სიახლის დამატება" 1305 1306#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:96 1307msgid "Add a note" 1308msgstr "ახალი შენიშვნის დამატება" 1309 1310#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227 1311msgid "Add a sibling" 1312msgstr "" 1313 1314#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223 1315msgid "Add a sister" 1316msgstr "" 1317 1318#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:78 1319#: resources/views/family-page-children.phtml:41 1320#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219 1321msgid "Add a son" 1322msgstr "" 1323 1324#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:75 1325msgid "Add a source citation" 1326msgstr "ახალი ციტატის დამატება წყაროდან" 1327 1328#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:88 1329msgid "Add a spouse" 1330msgstr "ახალი მეუღლის დამატება" 1331 1332#: app/Module/StoriesModule.php:292 1333#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36 1334#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36 1335msgid "Add a story" 1336msgstr "ისტორიის დამატება" 1337 1338#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48 1339#: resources/views/admin/control-panel.phtml:515 1340msgid "Add a user" 1341msgstr "ახალი იუზერის დამატება" 1342 1343#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:83 1344#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:86 1345#: resources/views/family-page-menu.phtml:46 1346#: resources/views/family-page-parents.phtml:49 1347#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:99 1348#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:133 1349msgid "Add a wife" 1350msgstr "დამატება ცოლის" 1351 1352#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:79 1353#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:145 1354msgid "Add a wife using an existing individual" 1355msgstr "ცოლის დამატება უკვე არსებული პერსონებიდან" 1356 1357#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1358#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:298 1359#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45 1360#, fuzzy 1361msgid "Add an FAQ" 1362msgstr "ახალი შენიშვნის დამატება" 1363 1364#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:34 1365msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1366msgstr "" 1367 1368#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:22 1369msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1370msgstr "" 1371 1372#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:18 1373msgid "Add from clipboard" 1374msgstr "ჩანაწერი კოპირებულია ბუფერში" 1375 1376#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40 1377msgid "Add historic events to an individual’s page." 1378msgstr "" 1379 1380#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29 1381msgid "Add individuals" 1382msgstr "%s პერსონა" 1383 1384#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:148 1385msgid "Add marriage details" 1386msgstr "ქორწინების დეტალების დამატება" 1387 1388#. I18N: Name of a module 1389#: app/Module/FixMissingDeaths.php:57 1390msgid "Add missing death records" 1391msgstr "დავამატოთ კავშირის გარეშე ჩანაწერების დამატება" 1392 1393#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:50 1394msgid "Add more blocks from the following list." 1395msgstr "" 1396 1397#: resources/views/search-advanced-page.phtml:44 1398msgid "Add more fields" 1399msgstr "ველების დამატება" 1400 1401#. I18N: Description of the “Stories” module 1402#: app/Module/StoriesModule.php:75 1403msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1404msgstr "ისტორიის დამატება ხიდან პერსონის შესახებ." 1405 1406#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62 1407msgid "Add new, and update existing records" 1408msgstr "" 1409 1410#: resources/views/admin/trees-import.phtml:108 1411msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1412msgstr "" 1413 1414#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1415#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43 1416msgid "Add styling and scripts to every page." 1417msgstr "" 1418 1419#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file 1420#: resources/views/admin/trees-export.phtml:67 1421msgid "Add the GEDCOM media path to filenames" 1422msgstr "" 1423 1424#. I18N: A configuration setting 1425#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:197 1426msgid "Add to TITLE header tag" 1427msgstr "" 1428 1429#: app/Module/ClippingsCartModule.php:204 1430#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22 1431msgid "Add to the clippings cart" 1432msgstr "" 1433 1434#. I18N: A configuration setting 1435#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:140 1436msgid "Add unique identifiers" 1437msgstr "" 1438 1439#: resources/views/admin/trees.phtml:216 1440msgid "Add unlinked records" 1441msgstr "დავამატოთ კავშირის გარეშე ჩანაწერების დამატება" 1442 1443#. I18N: Description of the “HTML” module 1444#: app/Module/HtmlBlockModule.php:70 1445msgid "Add your own text and graphics." 1446msgstr "" 1447 1448#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:184 app/Module/UserJournalModule.php:183 1449msgid "Add/edit a journal/news entry" 1450msgstr "ჩანაწერის დამატება/რედაქტირება დღიურში/ახალ ამბებში" 1451 1452#: app/Gedcom.php:1245 app/Gedcom.php:1258 app/Gedcom.php:1260 1453#: app/Gedcom.php:1261 app/Gedcom.php:1269 app/Gedcom.php:1270 1454#: app/Gedcom.php:1277 app/Gedcom.php:1290 app/Gedcom.php:1292 1455#: app/Gedcom.php:1293 app/Gedcom.php:1303 app/Gedcom.php:1304 1456msgid "Additional information" 1457msgstr "" 1458 1459#: app/Gedcom.php:364 app/Gedcom.php:476 app/Gedcom.php:496 app/Gedcom.php:751 1460#: app/Gedcom.php:798 app/Gedcom.php:1165 app/Gedcom.php:1433 1461#: app/Gedcom.php:1463 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50 1462#: app/Module/FixCemeteryTag.php:84 1463#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33 1464#, fuzzy 1465msgid "Address" 1466msgstr "მისამართი" 1467 1468#: app/Gedcom.php:365 app/Gedcom.php:477 app/Gedcom.php:497 app/Gedcom.php:752 1469#: app/Gedcom.php:799 app/Gedcom.php:1166 app/Gedcom.php:1434 1470msgid "Address line 1" 1471msgstr "მისამართი 1" 1472 1473#: app/Gedcom.php:366 app/Gedcom.php:478 app/Gedcom.php:498 app/Gedcom.php:753 1474#: app/Gedcom.php:800 app/Gedcom.php:1167 app/Gedcom.php:1435 1475msgid "Address line 2" 1476msgstr "მისამართი 2" 1477 1478#: app/Gedcom.php:367 app/Gedcom.php:479 app/Gedcom.php:499 app/Gedcom.php:754 1479#: app/Gedcom.php:801 app/Gedcom.php:1168 1480msgid "Address line 3" 1481msgstr "" 1482 1483#: resources/views/admin/tags.phtml:259 1484msgid "Addresses" 1485msgstr "" 1486 1487#. I18N: Location of an LDS church temple 1488#: app/Elements/TempleCode.php:55 1489msgid "Adelaide, Australia" 1490msgstr "ადელაიდა, ავსტრალია" 1491 1492#: resources/views/admin/users-edit.phtml:224 1493#: resources/views/admin/users-edit.phtml:273 1494msgid "Administrator" 1495msgstr "ადმინისტრატორი" 1496 1497#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37 1498msgid "Administrator account" 1499msgstr "ადმინისტრატორის აქაუნთი" 1500 1501#: resources/views/admin/users-edit.phtml:209 1502msgid "Administrator comments on user" 1503msgstr "ადმინისტრატორის კომენტარები" 1504 1505#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 1506msgid "Administrators" 1507msgstr "ადმინისტრატორები" 1508 1509#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:61 1510msgctxt "Female pedigree" 1511msgid "Adopted" 1512msgstr "შვილად აყვანა" 1513 1514#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:51 1515msgctxt "Male pedigree" 1516msgid "Adopted" 1517msgstr "შვილად აყვანა" 1518 1519#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71 1520msgctxt "Pedigree" 1521msgid "Adopted" 1522msgstr "შვილად აყვანა" 1523 1524#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57 1525msgid "Adopted by both parents" 1526msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 1527 1528#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58 app/Gedcom.php:888 1529msgid "Adopted by father" 1530msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 1531 1532#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59 app/Gedcom.php:889 1533msgid "Adopted by mother" 1534msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 1535 1536#: app/Gedcom.php:867 app/Gedcom.php:1430 1537msgid "Adopted name" 1538msgstr "" 1539 1540#: app/Gedcom.php:537 app/Gedcom.php:540 1541msgid "Adoption" 1542msgstr "შვილად აყვანა" 1543 1544#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:328 1545msgid "Adoption of a brother" 1546msgstr "შვილად აყვანა" 1547 1548#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:307 1549msgid "Adoption of a child" 1550msgstr "ბავშვის შვილად აყვანა" 1551 1552#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:306 1553msgid "Adoption of a daughter" 1554msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 1555 1556#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:376 1557#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:399 1558#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:422 1559msgid "Adoption of a grandchild" 1560msgstr "ბავშვის შვილად აყვანა" 1561 1562#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:375 1563msgid "Adoption of a granddaughter" 1564msgstr "Смерть внучки" 1565 1566#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:398 1567msgctxt "daughter’s daughter" 1568msgid "Adoption of a granddaughter" 1569msgstr "Смерть внучки" 1570 1571#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:421 1572msgctxt "son’s daughter" 1573msgid "Adoption of a granddaughter" 1574msgstr "Смерть внучки" 1575 1576#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:374 1577msgid "Adoption of a grandson" 1578msgstr "შვილიშვილის შვილება (ვაჟის ვაჟიშვილი)" 1579 1580#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:397 1581msgctxt "daughter’s son" 1582msgid "Adoption of a grandson" 1583msgstr "შვილიშვილის შვილება (ვაჟის ვაჟიშვილი)" 1584 1585#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:420 1586msgctxt "son’s son" 1587msgid "Adoption of a grandson" 1588msgstr "შვილიშვილის შვილება (ვაჟის ვაჟიშვილი)" 1589 1590#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:351 1591msgid "Adoption of a half-brother" 1592msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება" 1593 1594#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:353 1595msgid "Adoption of a half-sibling" 1596msgstr "Смерть неполнородного сибса" 1597 1598#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:352 1599msgid "Adoption of a half-sister" 1600msgstr "ნახევარი დის გარდაცვალება" 1601 1602#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:330 1603msgid "Adoption of a sibling" 1604msgstr "შვილად აყვანა" 1605 1606#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:329 1607msgid "Adoption of a sister" 1608msgstr "შვილად აყვანა" 1609 1610#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:305 1611msgid "Adoption of a son" 1612msgstr "შვილად აყვანა" 1613 1614#: app/Gedcom.php:539 1615msgid "Adoptive parents" 1616msgstr "" 1617 1618#: app/Gedcom.php:583 1619msgid "Adult christening" 1620msgstr "სრულწლოვანის ნათლობა" 1621 1622#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:163 1623#: app/Module/SearchMenuModule.php:125 1624msgid "Advanced search" 1625msgstr "გაფართოებული ძებნა" 1626 1627#. I18N: Name of a country or state 1628#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1629msgid "Afghanistan" 1630msgstr "ავღანეთი" 1631 1632#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197 1633msgid "Africa" 1634msgstr "აფრიკა" 1635 1636#: resources/views/admin/trees-create.phtml:59 1637msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1638msgstr "" 1639 1640#: app/Gedcom.php:504 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137 1641#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160 1642#: resources/views/fact-date.phtml:137 1643#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32 1644#: resources/views/lists/families-table.phtml:139 1645#: resources/views/lists/families-table.phtml:222 1646#: resources/views/lists/families-table.phtml:225 1647#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:155 1648#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:260 1649#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:416 1650msgid "Age" 1651msgstr "ასაკი" 1652 1653#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:10 1654msgid "Age at birth of child" 1655msgstr "ასაკი შვილი დაბადებისას" 1656 1657#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71 1658msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1659msgstr "მაქსიმალური ასაკი ცოცხალი ადამიანის" 1660 1661#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37 1662msgid "Age between husband and wife" 1663msgstr "Разница в возрасте между супругом и супругой" 1664 1665#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17 1666msgid "Age between siblings" 1667msgstr "განსხვავება ასაკში ძმებს/დებს შორის" 1668 1669#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46 1670msgid "Age between wife and husband" 1671msgstr "Разница в возрасте между супругой и супругом" 1672 1673#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10 1674msgid "Age difference" 1675msgstr "განსხვავება ასაკში" 1676 1677#: app/Module/StatisticsChartModule.php:641 1678#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40 1679msgid "Age in year of first marriage" 1680msgstr "ასაკი ქორწინებისას" 1681 1682#: app/Module/StatisticsChartModule.php:580 1683#: resources/views/lists/families-table.phtml:480 1684#: resources/views/lists/families-table.phtml:522 1685#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39 1686#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10 1687msgid "Age in year of marriage" 1688msgstr "ასაკი ქორწინებისას" 1689 1690#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136 1691#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139 1692#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145 1693msgid "Age interval" 1694msgstr "" 1695 1696#. I18N: A configuration setting 1697#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:396 1698msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1699msgstr "მშობლების ასაკი შვილის დაბადებისას" 1700 1701#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:490 1702#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:532 1703msgid "Age related to death year" 1704msgstr "სიცოცხლის ხანგრძლივობა საშუალოდ" 1705 1706#: app/Gedcom.php:372 app/Gedcom.php:505 app/Gedcom.php:780 app/Gedcom.php:1164 1707msgid "Agency" 1708msgstr "დაწესებულება" 1709 1710#. I18N: Name of a country or state 1711#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 1712msgid "Aland Islands" 1713msgstr "სოლომონის კუნძულები" 1714 1715#. I18N: Name of a country or state 1716#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1717msgid "Albania" 1718msgstr "ალბანეთი" 1719 1720#. I18N: Name of a module 1721#: app/Gedcom.php:932 app/Module/AlbumModule.php:42 1722msgid "Album" 1723msgstr "ალბომი" 1724 1725#. I18N: Location of an LDS church temple 1726#: app/Elements/TempleCode.php:57 1727msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1728msgstr "" 1729 1730#. I18N: Name of a country or state 1731#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 1732msgid "Algeria" 1733msgstr "ალჟირი" 1734 1735#: app/Gedcom.php:543 1736msgid "Alias" 1737msgstr "ზედმეტი სახელი" 1738 1739#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:192 1740msgid "Alive" 1741msgstr "ცოცხლები" 1742 1743#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:317 1744#: app/Module/IndividualListModule.php:234 1745#: app/Module/IndividualListModule.php:243 1746#: app/Module/IndividualListModule.php:252 1747#: app/Module/IndividualListModule.php:341 1748#: app/Module/IndividualListModule.php:454 1749#: app/Module/IndividualListModule.php:456 1750#: resources/views/calendar-page.phtml:180 1751#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10 1752#: resources/views/modules/faq/config.phtml:74 1753#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 1754#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67 1755#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1756#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1757#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1758#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1759#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1760#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94 1761#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1762#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1763#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1764#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1765#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46 1766msgid "All" 1767msgstr "ყველა" 1768 1769#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170 1770#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:258 1771msgid "All facts and events" 1772msgstr "" 1773 1774#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:249 1775msgid "All fields must be completed." 1776msgstr "ყველა ველი უნდა იყოს შევსებული." 1777 1778#: resources/views/calendar-page.phtml:122 1779#: resources/views/calendar-page.phtml:134 1780msgid "All individuals" 1781msgstr "პერსონები სულ" 1782 1783#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58 1784#: resources/views/admin/components.phtml:28 1785#: resources/views/admin/control-panel.phtml:562 1786msgid "All modules" 1787msgstr "" 1788 1789#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165 1790#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251 1791msgid "All records" 1792msgstr "" 1793 1794#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1795#: app/Module/CkeditorModule.php:54 1796msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1797msgstr "" 1798 1799#. I18N: A configuration setting 1800#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603 1801msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1802msgstr "ჩანაწერის რედაქტირება GEDCOM ფორმატში" 1803 1804#. I18N: A configuration setting 1805#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51 1806msgid "Allow visitors to request a new user account" 1807msgstr "" 1808 1809#: app/Gedcom.php:868 app/Gedcom.php:931 app/Gedcom.php:1008 1810#: app/Gedcom.php:1299 app/Gedcom.php:1305 app/Gedcom.php:1431 1811#: app/Gedcom.php:1432 1812msgid "Also known as" 1813msgstr "მეორე სახელი" 1814 1815#: app/Gedcom.php:1247 app/Gedcom.php:1279 1816msgid "Alternative place name" 1817msgstr "" 1818 1819#. I18N: Name of a country or state 1820#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 1821msgid "American Samoa" 1822msgstr "Апиа, Самоа" 1823 1824#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1825#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:80 1826msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1827msgstr "" 1828 1829#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58 1830msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1831msgstr "" 1832 1833#. I18N: Description of the “Album” module 1834#: app/Module/AlbumModule.php:53 1835msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1836msgstr "" 1837 1838#. I18N: Description of the “Charts” module 1839#: app/Module/ChartsBlockModule.php:77 1840msgid "An alternative way to display charts." 1841msgstr "გრაფიკის ხედვის ალტერნატიული მეთოდები." 1842 1843#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1844#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62 1845msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1846msgstr "" 1847 1848#. I18N: Description of the “Theme change” module 1849#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56 1850msgid "An alternative way to select a new theme." 1851msgstr "ალტერნატიული ავტორიზაცია." 1852 1853#. I18N: Description of the “Sign in” module 1854#: app/Module/LoginBlockModule.php:54 1855msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1856msgstr "ალტერნატიული ავტორიზაცია." 1857 1858#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1859#: app/Module/HourglassChartModule.php:93 1860msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1861msgstr "" 1862 1863#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75 1864msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted." 1865msgstr "" 1866 1867#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1868#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60 1869msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1870msgstr "" 1871 1872#: resources/views/errors/database-error.phtml:12 1873#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12 1874msgid "An unexpected database error occurred." 1875msgstr "" 1876 1877#: resources/views/admin/control-panel.phtml:201 1878msgid "An upgrade is available." 1879msgstr "" 1880 1881#. I18N: Name of a module/report 1882#. I18N: Name of a module/chart 1883#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40 1884#: app/Module/AncestorsChartModule.php:101 1885#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1886msgid "Ancestors" 1887msgstr "წინაპრები" 1888 1889#: app/Gedcom.php:544 1890msgid "Ancestors interest" 1891msgstr "წინაპართა თაობა" 1892 1893#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1894msgid "Ancestors of " 1895msgstr "წინაპრები " 1896 1897#. I18N: %s is an individual’s name 1898#: app/Module/AncestorsChartModule.php:147 1899#, php-format 1900msgid "Ancestors of %s" 1901msgstr "წინაპრები %s გან" 1902 1903#: app/Gedcom.php:542 1904msgid "Ancestral file number" 1905msgstr "მემკვიდრეობითი ფაილის ნომერი" 1906 1907#: app/Gedcom.php:843 1908msgid "Ancestry PID" 1909msgstr "" 1910 1911#. I18N: Location of an LDS church temple 1912#: app/Elements/TempleCode.php:58 1913msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1914msgstr "" 1915 1916#. I18N: Name of a country or state 1917#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 1918msgid "Andorra" 1919msgstr "ანდორა" 1920 1921#. I18N: Name of a country or state 1922#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 1923msgid "Angola" 1924msgstr "ანგოლა" 1925 1926#. I18N: Name of a country or state 1927#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 1928msgid "Anguilla" 1929msgstr "" 1930 1931#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39 1932#: resources/views/lists/families-table.phtml:228 1933#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:246 1934#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:256 1935#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:18 1936#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29 1937msgid "Anniversary" 1938msgstr "საიუბილეო" 1939 1940#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:116 1941msgid "Anniversary calendar" 1942msgstr "იუბილეების კალენდარი" 1943 1944#: app/Gedcom.php:408 1945msgid "Annulment" 1946msgstr "გაუქმება" 1947 1948#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:42 1949msgid "Answer" 1950msgstr "პასუხი" 1951 1952#. I18N: Name of a country or state 1953#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 1954msgid "Antarctica" 1955msgstr "ანტარკტიდა" 1956 1957#. I18N: Name of a country or state 1958#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 1959msgid "Antigua and Barbuda" 1960msgstr "" 1961 1962#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85 1963msgid "Anyone with a user account can access this website." 1964msgstr "" 1965 1966#. I18N: Location of an LDS church temple 1967#: app/Elements/TempleCode.php:59 1968msgid "Apia, Samoa" 1969msgstr "Апиа, Самоа" 1970 1971#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:63 1972msgid "Apply privacy settings" 1973msgstr "Применить права доступа" 1974 1975#. I18N: Label for checkbox 1976#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:760 1977#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:294 1978msgid "Apply these preferences to all family trees" 1979msgstr "" 1980 1981#. I18N: Label for checkbox 1982#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:767 1983#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:301 1984msgid "Apply these preferences to new family trees" 1985msgstr "" 1986 1987#: resources/views/admin/users.phtml:35 1988msgid "Approved" 1989msgstr "დამტკიცებულია" 1990 1991#: resources/views/admin/users-edit.phtml:105 1992msgid "Approved by administrator" 1993msgstr "ადმინისტრატორი" 1994 1995#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234 1996msgctxt "Abbreviation for April" 1997msgid "Apr" 1998msgstr "აპრ" 1999 2000#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131 2001msgctxt "GENITIVE" 2002msgid "April" 2003msgstr "აპრილი" 2004 2005#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 2006msgctxt "INSTRUMENTAL" 2007msgid "April" 2008msgstr "აპრილი" 2009 2010#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166 2011msgctxt "LOCATIVE" 2012msgid "April" 2013msgstr "აპრილი" 2014 2015#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96 2016#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792 2017#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 2018msgctxt "NOMINATIVE" 2019msgid "April" 2020msgstr "აპრილი" 2021 2022#. I18N: The name of a colour-scheme 2023#: app/Module/ColorsTheme.php:153 2024msgid "Aqua Marine" 2025msgstr "სან მარინო" 2026 2027#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19 2028#, php-format 2029msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?" 2030msgstr "" 2031 2032#: resources/views/individual-name.phtml:86 2033#: resources/views/media-page-details.phtml:38 2034msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2035msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ ამ ფაქტის წაშლა?" 2036 2037#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51 2038#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135 2039msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2040msgstr "ნამდვილად გსურთ ამ ისტორიის წაშლა?" 2041 2042#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:258 2043#: resources/views/admin/clean-data.phtml:41 2044#: resources/views/admin/trees.phtml:116 2045#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44 2046#: resources/views/edit-account-page.phtml:172 2047#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14 2048#: resources/views/individual-page-menu.phtml:119 2049#: resources/views/media-page-menu.phtml:71 2050#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102 2051#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45 2052#: resources/views/modules/stories/config.phtml:87 2053#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45 2054#: resources/views/record-page-menu.phtml:45 2055#, php-format 2056msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2057msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ წაშლა “%s”?" 2058 2059#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104 2060#, fuzzy 2061msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2062msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ ამ ფაილის წაშლა?" 2063 2064#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35 2065msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2066msgstr "ნამდვილად გსურთ ამ ისტორიის წაშლა?" 2067 2068#. I18N: Name of a country or state 2069#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2070msgid "Argentina" 2071msgstr "არგენტინა" 2072 2073#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2074#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2075#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2076#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2077#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2078#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2079#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2080#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2081#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2082#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2083#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2084#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2085#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2086#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2087#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2088#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2089msgctxt "font name" 2090msgid "Arial" 2091msgstr "Arial" 2092 2093#. I18N: Name of a country or state 2094#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 2095msgid "Armenia" 2096msgstr "სასომხეთი" 2097 2098#. I18N: Name of a country or state 2099#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 2100msgid "Aruba" 2101msgstr "არუბა" 2102 2103#: resources/views/modules/html/config.phtml:43 2104msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2105msgstr "" 2106 2107#. I18N: The name of a colour-scheme 2108#: app/Module/ColorsTheme.php:155 2109msgid "Ash" 2110msgstr "ფერფლი" 2111 2112#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191 2113msgid "Asia" 2114msgstr "აზია" 2115 2116#: app/Gedcom.php:545 app/Gedcom.php:1053 app/Gedcom.php:1105 2117#: app/Gedcom.php:1262 app/Gedcom.php:1294 app/Gedcom.php:1460 2118#: app/Gedcom.php:1552 app/Gedcom.php:1566 2119#: resources/views/fact-association-structure.phtml:100 2120msgid "Associate" 2121msgstr "ნაცნობები" 2122 2123#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:276 2124msgid "Associate events with this source" 2125msgstr "Связать факты с этим источником" 2126 2127#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:32 2128msgid "Associated events" 2129msgstr "" 2130 2131#. I18N: Location of an LDS church temple 2132#: app/Elements/TempleCode.php:61 2133msgid "Asuncion, Paraguay" 2134msgstr "პარაგვაი" 2135 2136#. I18N: Name of a country or state 2137#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 2138msgid "At sea" 2139msgstr "" 2140 2141#. I18N: Location of an LDS church temple 2142#: app/Elements/TempleCode.php:62 2143msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2144msgstr "საქართველო" 2145 2146#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94 2147msgid "Attendant" 2148msgstr "მოჯამაგირე" 2149 2150#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73 2151msgctxt "FEMALE" 2152msgid "Attendant" 2153msgstr "დამხმარე (გოგო)" 2154 2155#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52 2156msgctxt "MALE" 2157msgid "Attendant" 2158msgstr "მოურავი (ბიჭი)" 2159 2160#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95 2161msgid "Attending" 2162msgstr "დამლაგებელი" 2163 2164#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74 2165msgctxt "FEMALE" 2166msgid "Attending" 2167msgstr "დამლაგებელი" 2168 2169#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53 2170msgctxt "MALE" 2171msgid "Attending" 2172msgstr "დამლაგებელი" 2173 2174#. I18N: Type of media object 2175#: app/Elements/SourceMediaType.php:60 app/Gedcom.php:1408 2176msgid "Audio" 2177msgstr "აუდიო" 2178 2179#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238 2180msgctxt "Abbreviation for August" 2181msgid "Aug" 2182msgstr "აგვ" 2183 2184#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 2185msgctxt "GENITIVE" 2186msgid "August" 2187msgstr "აგვისტო" 2188 2189#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 2190msgctxt "INSTRUMENTAL" 2191msgid "August" 2192msgstr "აგვისტო" 2193 2194#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 2195msgctxt "LOCATIVE" 2196msgid "August" 2197msgstr "აგვისტო" 2198 2199#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 2200#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796 2201#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 2202msgctxt "NOMINATIVE" 2203msgid "August" 2204msgstr "აგვისტო" 2205 2206#. I18N: Name of a country or state 2207#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2208msgid "Australia" 2209msgstr "ავსტრალია" 2210 2211#. I18N: Name of a country or state 2212#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2213msgid "Austria" 2214msgstr "ავსტრია" 2215 2216#: app/Gedcom.php:774 resources/views/lists/sources-table.phtml:96 2217#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30 2218msgid "Author" 2219msgstr "ავტორი" 2220 2221#: app/Gedcom.php:1458 app/Gedcom.php:1466 app/Gedcom.php:1475 2222#: app/Gedcom.php:1476 app/Gedcom.php:1479 app/Gedcom.php:1480 2223#: app/Gedcom.php:1551 app/Gedcom.php:1565 app/Gedcom.php:1579 2224#: app/Gedcom.php:1581 app/Gedcom.php:1583 app/Gedcom.php:1585 2225#: app/Gedcom.php:1587 app/Gedcom.php:1589 2226msgid "Author of last change" 2227msgstr "ბოლო ცვლილებების ავტორი" 2228 2229#. I18N: Automatic suggestions when you type 2230#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43 2231#: resources/views/admin/control-panel.phtml:627 2232msgid "Autocomplete" 2233msgstr "" 2234 2235#: resources/views/admin/users-edit.phtml:155 2236#, fuzzy 2237msgid "Automatically accept changes made by this user" 2238msgstr "Автоматически принимать изменения сделанные этим пользователем" 2239 2240#. I18N: A configuration setting 2241#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:530 2242msgid "Automatically expand notes" 2243msgstr "" 2244 2245#. I18N: A configuration setting 2246#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544 2247msgid "Automatically expand sources" 2248msgstr "" 2249 2250#. I18N: a month in the Jewish calendar 2251#: app/Date/JewishDate.php:215 2252msgctxt "GENITIVE" 2253msgid "Av" 2254msgstr "" 2255 2256#. I18N: a month in the Jewish calendar 2257#: app/Date/JewishDate.php:319 2258msgctxt "INSTRUMENTAL" 2259msgid "Av" 2260msgstr "" 2261 2262#. I18N: a month in the Jewish calendar 2263#: app/Date/JewishDate.php:267 2264msgctxt "LOCATIVE" 2265msgid "Av" 2266msgstr "" 2267 2268#. I18N: a month in the Jewish calendar 2269#: app/Date/JewishDate.php:163 2270msgctxt "NOMINATIVE" 2271msgid "Av" 2272msgstr "" 2273 2274#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115 2275#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138 2276#: resources/views/lists/families-table.phtml:142 2277#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158 2278msgid "Average age" 2279msgstr "საშუალო ასაკი" 2280 2281#: app/Module/StatisticsChartModule.php:518 2282#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135 2283#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58 2284#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:221 2285#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89 2286#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38 2287#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17 2288msgid "Average age at death" 2289msgstr "საშუალოდ სიცოცხლის ხანგრძლივობა" 2290 2291#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158 2292msgid "Average age at marriage" 2293msgstr "" 2294 2295#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155 2296msgid "Average age in century of marriage" 2297msgstr "საშუალო ასაკი ქორწინებისას ასწლეულების მიხედვით" 2298 2299#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132 2300msgid "Average age related to death century" 2301msgstr "სიცოცხლის ხანგრძლივობა ასწლეულების მიხედვით" 2302 2303#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88 2304msgid "Average number" 2305msgstr "" 2306 2307#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99 2308#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60 2309#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:249 2310#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97 2311#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17 2312msgid "Average number of children per family" 2313msgstr "საშუალოდ შვილების რაოდენობა ოჯახში" 2314 2315#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2316#: resources/views/admin/trees-create.phtml:47 2317#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:86 2318msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2319msgstr "" 2320 2321#: app/Date/JalaliDate.php:281 2322msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2323msgid "Azar" 2324msgstr "" 2325 2326#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2327#: app/Date/JalaliDate.php:155 2328msgctxt "GENITIVE" 2329msgid "Azar" 2330msgstr "" 2331 2332#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2333#: app/Date/JalaliDate.php:245 2334msgctxt "INSTRUMENTAL" 2335msgid "Azar" 2336msgstr "" 2337 2338#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2339#: app/Date/JalaliDate.php:200 2340msgctxt "LOCATIVE" 2341msgid "Azar" 2342msgstr "" 2343 2344#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2345#: app/Date/JalaliDate.php:110 2346msgctxt "NOMINATIVE" 2347msgid "Azar" 2348msgstr "" 2349 2350#. I18N: Name of a country or state 2351#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2352msgid "Azerbaijan" 2353msgstr "აზარბაიჯანი" 2354 2355#. I18N: Name of a country or state 2356#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 2357msgid "Azores" 2358msgstr "" 2359 2360#: app/Date/JalaliDate.php:283 2361msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2362msgid "Bah" 2363msgstr "ბაჰამი" 2364 2365#. I18N: Name of a country or state 2366#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2367msgid "Bahamas" 2368msgstr "ბაჰამი" 2369 2370#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2371#: app/Date/JalaliDate.php:159 2372msgctxt "GENITIVE" 2373msgid "Bahman" 2374msgstr "" 2375 2376#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2377#: app/Date/JalaliDate.php:249 2378msgctxt "INSTRUMENTAL" 2379msgid "Bahman" 2380msgstr "" 2381 2382#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2383#: app/Date/JalaliDate.php:204 2384msgctxt "LOCATIVE" 2385msgid "Bahman" 2386msgstr "" 2387 2388#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2389#: app/Date/JalaliDate.php:114 2390msgctxt "NOMINATIVE" 2391msgid "Bahman" 2392msgstr "" 2393 2394#. I18N: Name of a country or state 2395#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2396msgid "Bahrain" 2397msgstr "ბაჰრეინი" 2398 2399#. I18N: Name of a country or state 2400#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 2401msgid "Bangladesh" 2402msgstr "ბანგლადეში" 2403 2404#: app/Gedcom.php:553 resources/views/calendar-page.phtml:186 2405#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2406msgid "Baptism" 2407msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 2408 2409#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:323 2410msgid "Baptism of a brother" 2411msgstr "დის ნათლობა" 2412 2413#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:302 2414msgid "Baptism of a child" 2415msgstr "ბავშვის ნათლობა" 2416 2417#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:301 2418msgid "Baptism of a daughter" 2419msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 2420 2421#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:371 2422#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:394 2423#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:417 2424#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:494 2425#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:512 2426msgid "Baptism of a grandchild" 2427msgstr "ბავშვის ნათლობა" 2428 2429#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:370 2430msgid "Baptism of a granddaughter" 2431msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 2432 2433#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:393 2434msgctxt "daughter’s daughter" 2435msgid "Baptism of a granddaughter" 2436msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 2437 2438#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:416 2439msgctxt "son’s daughter" 2440msgid "Baptism of a granddaughter" 2441msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 2442 2443#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:369 2444msgid "Baptism of a grandson" 2445msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 2446 2447#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:392 2448msgctxt "daughter’s son" 2449msgid "Baptism of a grandson" 2450msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 2451 2452#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:415 2453msgctxt "son’s son" 2454msgid "Baptism of a grandson" 2455msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 2456 2457#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:346 2458msgid "Baptism of a half-brother" 2459msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება" 2460 2461#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:348 2462msgid "Baptism of a half-sibling" 2463msgstr "Смерть неполнородного сибса" 2464 2465#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:347 2466msgid "Baptism of a half-sister" 2467msgstr "დის ნათლობა" 2468 2469#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:325 2470msgid "Baptism of a sibling" 2471msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 2472 2473#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:324 2474msgid "Baptism of a sister" 2475msgstr "დის ნათლობა" 2476 2477#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:300 2478msgid "Baptism of a son" 2479msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 2480 2481#: app/Gedcom.php:556 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2482msgid "Bar mitzvah" 2483msgstr "Бар-мицва" 2484 2485#. I18N: Name of a country or state 2486#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106 2487msgid "Barbados" 2488msgstr "ბარბადოსი" 2489 2490#: app/Gedcom.php:1086 2491msgid "Base GEDCOM tag" 2492msgstr "" 2493 2494#: app/Gedcom.php:559 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2495msgid "Bat mitzvah" 2496msgstr "Бат-мицва" 2497 2498#. I18N: Location of an LDS church temple 2499#: app/Elements/TempleCode.php:73 2500msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2501msgstr "Батон-Руж, Луизиана" 2502 2503#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:250 2504msgid "Begins with" 2505msgstr "" 2506 2507#. I18N: Name of a country or state 2508#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96 2509msgid "Belarus" 2510msgstr "ბელარუსია" 2511 2512#. I18N: The name of a colour-scheme 2513#: app/Module/ColorsTheme.php:157 2514msgid "Belgian Chocolate" 2515msgstr "ბელგიური შოკოლადი" 2516 2517#. I18N: Name of a country or state 2518#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2519msgid "Belgium" 2520msgstr "ბელგია" 2521 2522#. I18N: Name of a country or state 2523#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98 2524msgid "Belize" 2525msgstr "" 2526 2527#. I18N: Name of a country or state 2528#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80 2529msgid "Benin" 2530msgstr "" 2531 2532#. I18N: Name of a country or state 2533#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100 2534msgid "Bermuda" 2535msgstr "ბერმუდი" 2536 2537#. I18N: Location of an LDS church temple 2538#: app/Elements/TempleCode.php:191 2539msgid "Bern, Switzerland" 2540msgstr "ბერნი, შვეიცარია" 2541 2542#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96 2543msgid "Best man" 2544msgstr "სიძის მეჯვარე" 2545 2546#. I18N: Name of a country or state 2547#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110 2548msgid "Bhutan" 2549msgstr "ბუტანი" 2550 2551#: app/Gedcom.php:1526 2552msgid "Bibliography" 2553msgstr "ბიბლიოგრაფია" 2554 2555#. I18N: Location of an LDS church temple 2556#: app/Elements/TempleCode.php:64 2557msgid "Billings, Montana, United States" 2558msgstr "" 2559 2560#: app/Gedcom.php:727 2561msgid "Binary data object" 2562msgstr "ვიპოვოთ მედიაობიექტი" 2563 2564#: app/Module/BingMaps.php:82 app/Module/MapLinkBing.php:42 2565msgid "Bing™ maps" 2566msgstr "Google™ maps" 2567 2568#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41 2569msgid "Bing™ webmaster tools" 2570msgstr "" 2571 2572#. I18N: Location of an LDS church temple 2573#: app/Elements/TempleCode.php:65 2574msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2575msgstr "" 2576 2577#: app/Gedcom.php:562 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:199 2578#: resources/views/calendar-page.phtml:183 2579#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215 2580#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:220 2581#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:244 2582#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441 2583#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2584#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2585#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2586#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2587#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2588#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2589#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2590#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2591#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2592#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2593#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2594#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2595#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2596#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 2597#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 2598#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 2599#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 2600#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 2601#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 2602#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 2603#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 2604#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 2605#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 2606#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2607#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2608#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2609#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2610#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2611#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2612#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2613#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2614#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2615#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2616#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2617#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2618#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2619#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2620#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2621#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2622#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2623#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2624#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2625#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2626#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2627#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2628#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2629#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2630#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2631#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2632#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2633#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2634#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2635#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2636#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2637#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2638#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2639#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2640#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2641#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2642#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2643#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2644#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2701#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63 2702msgid "Birth" 2703msgstr "დაიბადა" 2704 2705#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:60 2706msgctxt "Female pedigree" 2707msgid "Birth" 2708msgstr "დაიბადა" 2709 2710#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:50 2711msgctxt "Male pedigree" 2712msgid "Birth" 2713msgstr "დაიბადა" 2714 2715#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70 2716msgctxt "Pedigree" 2717msgid "Birth" 2718msgstr "დაიბადა" 2719 2720#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301 2721msgid "Birth by country" 2722msgstr "დაბადება ქვეყნების მიხედვით" 2723 2724#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2725#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2726msgid "Birth date range end" 2727msgstr "დაბადების თარიღის დროის ინტერვალის დასრულების თარიღი" 2728 2729#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2730#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2731msgid "Birth date range start" 2732msgstr "დაბადების თარიღის დროის დიაპაზონის საწყისი თარიღი" 2733 2734#: app/Gedcom.php:869 2735msgid "Birth name" 2736msgstr "" 2737 2738#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:313 2739msgid "Birth of a brother" 2740msgstr "ძმის დაბადება" 2741 2742#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:292 app/Module/PlacesModule.php:222 2743#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:438 2744msgid "Birth of a child" 2745msgstr "ბავშვის დაბადება" 2746 2747#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:291 2748msgid "Birth of a daughter" 2749msgstr "ქალიშვილის დაბადება" 2750 2751#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:361 2752#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:384 2753#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:407 2754#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:432 2755msgid "Birth of a grandchild" 2756msgstr "შვილიშვილის დაბადება" 2757 2758#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:360 2759msgid "Birth of a granddaughter" 2760msgstr "ქალიშვილის დაბადება" 2761 2762#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:383 2763msgctxt "daughter’s daughter" 2764msgid "Birth of a granddaughter" 2765msgstr "ქალიშვილის დაბადება" 2766 2767#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:406 2768msgctxt "son’s daughter" 2769msgid "Birth of a granddaughter" 2770msgstr "ქალიშვილის დაბადება" 2771 2772#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:359 2773msgid "Birth of a grandson" 2774msgstr "შვილიშვილის დაბადება" 2775 2776#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:382 2777msgctxt "daughter’s son" 2778msgid "Birth of a grandson" 2779msgstr "" 2780 2781#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:405 2782msgctxt "son’s son" 2783msgid "Birth of a grandson" 2784msgstr "" 2785 2786#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:336 2787msgid "Birth of a half-brother" 2788msgstr "ძმის დაბადება" 2789 2790#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:338 2791msgid "Birth of a half-sibling" 2792msgstr "Смерть неполнородного сибса" 2793 2794#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:337 2795msgid "Birth of a half-sister" 2796msgstr "დის დაბადება" 2797 2798#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:315 2799#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:444 2800msgid "Birth of a sibling" 2801msgstr "გარდაცვალება ძმის/დის" 2802 2803#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:314 2804msgid "Birth of a sister" 2805msgstr "დის დაბადება" 2806 2807#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:290 2808msgid "Birth of a son" 2809msgstr "ვაჟიშვილის დაბადება" 2810 2811#: app/Gedcom.php:564 2812msgid "Birth parents" 2813msgstr "" 2814 2815#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18 2816msgid "Birth places" 2817msgstr "დაბადების ადგილი" 2818 2819#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2820msgid "Birthplace contains" 2821msgstr "დაბადების ადგილის დასახელება შეიცავს" 2822 2823#. I18N: Name of a module/report 2824#: app/Module/BirthReportModule.php:40 2825#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65 2826#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2827#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2828msgid "Births" 2829msgstr "დაბადებულნი" 2830 2831#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111 2832#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25 2833msgid "Births by century" 2834msgstr "შობადობა ასწლეულების მიხედვით" 2835 2836#. I18N: Location of an LDS church temple 2837#: app/Elements/TempleCode.php:66 2838msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2839msgstr "" 2840 2841#: app/Gedcom.php:566 2842msgid "Blessing" 2843msgstr "კურთხევა" 2844 2845#: app/Gedcom.php:1484 resources/views/edit-blocks-block.phtml:22 2846msgid "Block" 2847msgstr "ბლოკი" 2848 2849#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43 2850#: resources/views/admin/control-panel.phtml:613 2851#: resources/views/admin/modules.phtml:90 2852#: resources/views/admin/modules.phtml:92 2853msgid "Blocks" 2854msgstr "ბლოკი" 2855 2856#. I18N: The name of a colour-scheme 2857#: app/Module/ColorsTheme.php:159 2858msgid "Blue Lagoon" 2859msgstr "" 2860 2861#. I18N: The name of a colour-scheme 2862#: app/Module/ColorsTheme.php:161 2863msgid "Blue Marine" 2864msgstr "აზიმუტი" 2865 2866#. I18N: Location of an LDS church temple 2867#: app/Elements/TempleCode.php:67 2868msgid "Bogota, Colombia" 2869msgstr "ბოგოტა, კოლუმბია" 2870 2871#. I18N: Location of an LDS church temple 2872#: app/Elements/TempleCode.php:68 2873msgid "Boise, Idaho, United States" 2874msgstr "" 2875 2876#. I18N: Name of a country or state 2877#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102 2878msgid "Bolivia" 2879msgstr "ბოლივია" 2880 2881#. I18N: Type of media object 2882#: app/Elements/SourceMediaType.php:61 2883msgid "Book" 2884msgstr "წიგნი" 2885 2886#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 2887#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60 2888msgid "Born in the covenant" 2889msgstr "" 2890 2891#. I18N: Name of a country or state 2892#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93 2893msgid "Bosnia and Herzegovina" 2894msgstr "ბოსნია ჰერცოგოვინა" 2895 2896#. I18N: Location of an LDS church temple 2897#: app/Elements/TempleCode.php:69 2898msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2899msgstr "ბოსტონი, მასაჩუტისი" 2900 2901#: resources/views/lists/families-table.phtml:159 2902msgid "Both alive" 2903msgstr "ორივე ცოცხალია" 2904 2905#: resources/views/lists/families-table.phtml:174 2906msgid "Both dead" 2907msgstr "ორივე გარდაიცვალნენ" 2908 2909#. I18N: Name of a country or state 2910#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114 2911msgid "Botswana" 2912msgstr "ბოტსტვანა" 2913 2914#. I18N: Location of an LDS church temple 2915#: app/Elements/TempleCode.php:70 2916msgid "Bountiful, Utah, United States" 2917msgstr "Баунтифул, Юта" 2918 2919#. I18N: Name of a country or state 2920#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112 2921msgid "Bouvet Island" 2922msgstr "ფარერის კუნძულები" 2923 2924#. I18N: Name of a module/list 2925#. I18N: Branches of a family tree 2926#: app/Module/BranchesListModule.php:101 app/Module/BranchesListModule.php:228 2927msgid "Branches" 2928msgstr "ხის განშტოებები" 2929 2930#. I18N: %s is a surname 2931#: app/Module/BranchesListModule.php:223 2932#, php-format 2933msgid "Branches of the %s family" 2934msgstr "ოჯახის განშტოება %s" 2935 2936#. I18N: Name of a country or state 2937#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104 2938msgid "Brazil" 2939msgstr "ბრაზილია" 2940 2941#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97 2942msgid "Bridesmaid" 2943msgstr "რძლის მეჯვარე" 2944 2945#. I18N: Location of an LDS church temple 2946#: app/Elements/TempleCode.php:71 2947msgid "Brigham City, Utah, United States" 2948msgstr "" 2949 2950#. I18N: Location of an LDS church temple 2951#: app/Elements/TempleCode.php:72 2952msgid "Brisbane, Australia" 2953msgstr "სიდნეი, ავსტრალია" 2954 2955#: app/Gedcom.php:890 2956msgid "Brit milah" 2957msgstr "Бат-мицва" 2958 2959#. I18N: Name of a country or state 2960#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 2961msgid "British Indian Ocean Territory" 2962msgstr "ბრიტანეთის ტერიტორიები ინდოეთის ოკეანეში" 2963 2964#. I18N: Name of a country or state 2965#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 2966msgid "British Virgin Islands" 2967msgstr "Северные Марианские острова" 2968 2969#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327 2970#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 2971msgid "Brother" 2972msgstr "ძმა" 2973 2974#. I18N: a month in the French republican calendar 2975#: app/Date/FrenchDate.php:151 2976msgctxt "GENITIVE" 2977msgid "Brumaire" 2978msgstr "ზაირი" 2979 2980#. I18N: a month in the French republican calendar 2981#: app/Date/FrenchDate.php:245 2982msgctxt "INSTRUMENTAL" 2983msgid "Brumaire" 2984msgstr "ზაირი" 2985 2986#. I18N: a month in the French republican calendar 2987#: app/Date/FrenchDate.php:198 2988msgctxt "LOCATIVE" 2989msgid "Brumaire" 2990msgstr "ზაირი" 2991 2992#. I18N: a month in the French republican calendar 2993#: app/Date/FrenchDate.php:103 2994msgctxt "NOMINATIVE" 2995msgid "Brumaire" 2996msgstr "ზაირი" 2997 2998#. I18N: Name of a country or state 2999#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108 3000msgid "Brunei Darussalam" 3001msgstr "" 3002 3003#. I18N: Location of an LDS church temple 3004#: app/Elements/TempleCode.php:63 3005msgid "Buenos Aires, Argentina" 3006msgstr "ბუენოს-აირესი, არგენტინა" 3007 3008#. I18N: Name of a country or state 3009#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 3010msgid "Bulgaria" 3011msgstr "ბულგარეთი" 3012 3013#: app/Gedcom.php:569 resources/views/calendar-page.phtml:198 3014#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3015#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3016#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3017#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3018msgid "Burial" 3019msgstr "დასაფლავება" 3020 3021#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:451 3022msgid "Burial of a brother" 3023msgstr "ძმის დასაფლავება" 3024 3025#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:435 3026msgid "Burial of a child" 3027msgstr "ბავშვის დაკრძალვა" 3028 3029#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:434 3030msgid "Burial of a daughter" 3031msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება" 3032 3033#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:727 3034msgid "Burial of a father" 3035msgstr "მამის დასაფლავება" 3036 3037#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:489 3038#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:507 3039#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:525 3040msgid "Burial of a grandchild" 3041msgstr "ბავშვის დაკრძალვა" 3042 3043#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:488 3044msgid "Burial of a granddaughter" 3045msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება" 3046 3047#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:506 3048msgctxt "daughter’s daughter" 3049msgid "Burial of a granddaughter" 3050msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება" 3051 3052#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:524 3053msgctxt "son’s daughter" 3054msgid "Burial of a granddaughter" 3055msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება" 3056 3057#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:745 3058msgid "Burial of a grandfather" 3059msgstr "ბაბუის დასაფლავება" 3060 3061#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:746 3062msgid "Burial of a grandmother" 3063msgstr "ბებიის დასაფლავება" 3064 3065#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:747 3066#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:765 3067#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:783 3068msgid "Burial of a grandparent" 3069msgstr "დაკრძალვა ბაბუის/ბებიის" 3070 3071#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:487 3072msgid "Burial of a grandson" 3073msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება" 3074 3075#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:505 3076msgctxt "daughter’s son" 3077msgid "Burial of a grandson" 3078msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება" 3079 3080#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:523 3081msgctxt "son’s son" 3082msgid "Burial of a grandson" 3083msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება" 3084 3085#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:469 3086msgid "Burial of a half-brother" 3087msgstr "ნახევარი ძმის დაკრძალვა" 3088 3089#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:471 3090msgid "Burial of a half-sibling" 3091msgstr "დაკრძალვა ნახევარი ძმის/დის" 3092 3093#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:470 3094msgid "Burial of a half-sister" 3095msgstr "ნახევარი დის დაკრძალვა" 3096 3097#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:205 3098msgid "Burial of a husband" 3099msgstr "ქმრის დასაფლავება" 3100 3101#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:763 3102msgid "Burial of a maternal grandfather" 3103msgstr "ბაბუის (დედის მამის) დაკრძალვა" 3104 3105#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:764 3106msgid "Burial of a maternal grandmother" 3107msgstr "დედის მხრიდან ბებიის დასაფლავება" 3108 3109#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:728 3110msgid "Burial of a mother" 3111msgstr "დედის დასაფლავება" 3112 3113#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:729 3114msgid "Burial of a parent" 3115msgstr "მშობლის დასაფლავება" 3116 3117#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:781 3118msgid "Burial of a paternal grandfather" 3119msgstr "ბაბუის (მამის მამის) დაკრძალვა" 3120 3121#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:782 3122msgid "Burial of a paternal grandmother" 3123msgstr "მამის მხრიდან ბებიის დასაფლავება" 3124 3125#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:453 3126msgid "Burial of a sibling" 3127msgstr "დასაფლავება ძმის/დის" 3128 3129#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:452 3130msgid "Burial of a sister" 3131msgstr "დის დასაფლავება" 3132 3133#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:433 3134msgid "Burial of a son" 3135msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება" 3136 3137#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:207 3138msgid "Burial of a spouse" 3139msgstr "მეუღლის დასაფლავება" 3140 3141#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:206 3142msgid "Burial of a wife" 3143msgstr "ცოლის დასაფლავება" 3144 3145#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3146msgid "Burial place contains" 3147msgstr "დასაფლავების ადგილი შეიცავს" 3148 3149#. I18N: Name of a module/report 3150#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40 3151#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3152#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3153msgid "Burials" 3154msgstr "" 3155 3156#. I18N: Name of a country or state 3157#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 3158msgid "Burkina Faso" 3159msgstr "ბურკინა ფასო" 3160 3161#. I18N: Name of a country or state 3162#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 3163msgid "Burundi" 3164msgstr "ბურუნდი" 3165 3166#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98 3167msgid "Buyer" 3168msgstr "მყიდველი" 3169 3170#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75 3171msgctxt "FEMALE" 3172msgid "Buyer" 3173msgstr "მყიდველი ქალბატონი" 3174 3175#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54 3176msgctxt "MALE" 3177msgid "Buyer" 3178msgstr "მყიდველი მამაკაცი" 3179 3180#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3181#: resources/views/admin/site-mail.phtml:113 3182msgid "By default, SMTP works on port 25." 3183msgstr "По умолчанию, SMTP работает на порте 25." 3184 3185#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com 3186#: app/Module/CkeditorModule.php:43 3187msgid "CKEditor™" 3188msgstr "CKEditor™" 3189 3190#. I18N: Name of a module. 3191#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82 3192msgid "CSS and JS" 3193msgstr "" 3194 3195#: resources/views/admin/trees.phtml:72 3196#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31 3197msgid "Calculating…" 3198msgstr "" 3199 3200#. I18N: Name of a module 3201#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81 3202#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39 3203msgid "Calendar" 3204msgstr "კალენდარი" 3205 3206#. I18N: A configuration setting 3207#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108 3208#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:110 3209#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113 3210msgid "Calendar conversion" 3211msgstr "კალენდარის კონვერტაცია" 3212 3213#. I18N: Location of an LDS church temple 3214#: app/Elements/TempleCode.php:74 3215msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3216msgstr "" 3217 3218#: app/Gedcom.php:791 resources/views/modals/source-fields.phtml:50 3219msgid "Call number" 3220msgstr "ტელეფონის ნომერი" 3221 3222#. I18N: Name of a country or state 3223#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 3224msgid "Cambodia" 3225msgstr "კამბოჯა" 3226 3227#. I18N: Name of a country or state 3228#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130 3229msgid "Cameroon" 3230msgstr "კამერუნი" 3231 3232#. I18N: Location of an LDS church temple 3233#: app/Elements/TempleCode.php:75 3234msgid "Campinas, Brazil" 3235msgstr "Сан-Паулу, Бразилия" 3236 3237#. I18N: Name of a country or state 3238#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118 3239msgid "Canada" 3240msgstr "კანადა" 3241 3242#. I18N: Name of a country or state 3243#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142 3244msgid "Cape Verde" 3245msgstr "Кабо-Верде" 3246 3247#. I18N: Location of an LDS church temple 3248#: app/Elements/TempleCode.php:76 3249msgid "Caracas, Venezuela" 3250msgstr "კარაკასი, ვენესუელა" 3251 3252#. I18N: Type of media object 3253#: app/Elements/SourceMediaType.php:62 3254msgid "Card" 3255msgstr "ბარათი" 3256 3257#. I18N: Location of an LDS church temple 3258#: app/Elements/TempleCode.php:56 3259msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3260msgstr "ტორონტო, ონტარიო, კანადა" 3261 3262#: app/Gedcom.php:572 3263msgid "Caste" 3264msgstr "წოდება" 3265 3266#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79 3267msgid "Categories" 3268msgstr "კატეგორიები" 3269 3270#: app/Gedcom.php:1076 app/Gedcom.php:1132 app/Gedcom.php:1399 3271msgid "Category" 3272msgstr "" 3273 3274#: app/Gedcom.php:373 app/Gedcom.php:506 app/Gedcom.php:1173 3275msgid "Cause" 3276msgstr "მიზეზი" 3277 3278#: app/Gedcom.php:598 app/Gedcom.php:1011 3279msgid "Cause of death" 3280msgstr "გარდაცვალების მიზეზი" 3281 3282#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28 3283#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:64 3284#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:46 3285msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3286msgstr "" 3287 3288#. I18N: Name of a country or state 3289#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 3290msgid "Cayman Islands" 3291msgstr "კუკის კუნძულები" 3292 3293#. I18N: Location of an LDS church temple 3294#: app/Elements/TempleCode.php:77 3295msgid "Cebu City, Philippines" 3296msgstr "" 3297 3298#: app/Gedcom.php:1465 3299msgid "Cemetery" 3300msgstr "სასაფლაო" 3301 3302#: app/Gedcom.php:573 3303msgid "Census" 3304msgstr "აღწერა" 3305 3306#. I18N: Name of a module 3307#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51 3308msgid "Census assistant" 3309msgstr "" 3310 3311#: app/Gedcom.php:574 3312#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:14 3313msgid "Census date" 3314msgstr "აღწერა" 3315 3316#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:13 3317msgid "Census date and place" 3318msgstr "" 3319 3320#: app/Gedcom.php:575 3321msgid "Census place" 3322msgstr "Место развода супруга" 3323 3324#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110 3325msgid "Census transcript" 3326msgstr "" 3327 3328#. I18N: Name of a country or state 3329#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116 3330msgid "Central African Republic" 3331msgstr "Сирийская Арабская Республика" 3332 3333#: app/Module/StatisticsChartModule.php:981 3334#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112 3335#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142 3336#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96 3337#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87 3338#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112 3339#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96 3340#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96 3341#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96 3342#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135 3343#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165 3344#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64 3345#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96 3346#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132 3347#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24 3348#: resources/views/lists/families-table.phtml:110 3349#: resources/views/lists/families-table.phtml:125 3350#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:126 3351#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:141 3352msgid "Century" 3353msgstr "" 3354 3355#. I18N: Type of media object 3356#: app/Elements/SourceMediaType.php:63 3357msgid "Certificate" 3358msgstr "დამადასტურებელი" 3359 3360#: app/Gedcom.php:1263 app/Gedcom.php:1295 3361msgid "Certificate number" 3362msgstr "" 3363 3364#. I18N: Name of a country or state 3365#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 3366msgid "Chad" 3367msgstr "ჩადი" 3368 3369#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:50 3370#: resources/views/family-page-menu.phtml:33 3371msgid "Change family members" 3372msgstr "ოჯახის წევრების რედაქტირება" 3373 3374#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64 3375msgid "Change the “Home page” blocks" 3376msgstr "" 3377 3378#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62 3379msgid "Change the “My page” blocks" 3380msgstr "" 3381 3382#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3383#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50 3384#, php-format 3385msgid "Changed by %1$s" 3386msgstr "" 3387 3388#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3389#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48 3390#, php-format 3391msgid "Changed on %1$s" 3392msgstr "" 3393 3394#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3395#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46 3396#, php-format 3397msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3398msgstr "შეიცვალა %1$s %2$s" 3399 3400#. I18N: Name of a module/report 3401#: app/Module/ChangeReportModule.php:44 3402#: resources/views/admin/users-edit.phtml:149 3403#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49 3404#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48 3405#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3406#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3407msgid "Changes" 3408msgstr "ცვლილებები" 3409 3410#: app/Module/RecentChangesModule.php:176 3411#, php-format 3412msgid "Changes in the last %s day" 3413msgid_plural "Changes in the last %s days" 3414msgstr[0] "Changes in the last %s days" 3415 3416#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:97 3417#: resources/views/admin/trees.phtml:208 3418msgid "Changes log" 3419msgstr "ცვლილებების ისტორია" 3420 3421#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:43 3422#: resources/views/admin/trees-import.phtml:83 3423msgid "Character encoding" 3424msgstr "" 3425 3426#: app/Gedcom.php:460 3427msgid "Character set" 3428msgstr "სიმბოლოების კრებული" 3429 3430#: resources/views/admin/modules.phtml:208 3431#: resources/views/admin/modules.phtml:211 3432msgid "Chart" 3433msgstr "დიაგრამა" 3434 3435#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:425 3436msgid "Chart preferences" 3437msgstr "" 3438 3439#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18 3440#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26 3441#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155 3442#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157 3443msgid "Chart type" 3444msgstr "გრაფიკების სახეობა" 3445 3446#. I18N: Name of a module/block 3447#. I18N: Name of a module 3448#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43 3449#: app/Module/ChartsBlockModule.php:66 app/Module/ChartsMenuModule.php:57 3450#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107 3451#: resources/views/admin/control-panel.phtml:671 3452#: resources/views/admin/modules.phtml:94 3453#: resources/views/admin/modules.phtml:96 3454#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:391 3455msgid "Charts" 3456msgstr "გრაფიკი" 3457 3458#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:259 3459#: resources/views/admin/trees.phtml:182 3460msgid "Check for errors" 3461msgstr "შეცდომებზე შემოწმება" 3462 3463#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121 3464msgid "Check for pending changes…" 3465msgstr "ვაჩვენოთ რედაქტირებული ცვლილებები…" 3466 3467#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59 3468msgid "Checking server capacity" 3469msgstr "სერვერის ტესტირება" 3470 3471#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42 3472msgid "Checking server configuration" 3473msgstr "სერვერის ტესტირება" 3474 3475#. I18N: Location of an LDS church temple 3476#: app/Elements/TempleCode.php:78 3477msgid "Chicago, Illinois, United States" 3478msgstr "ჩიკაგო, ილინოისი" 3479 3480#: app/Elements/AgeAtEvent.php:88 app/Gedcom.php:413 3481#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:67 3482#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78 3483#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3484msgid "Child" 3485msgstr "ქვეელემენტი" 3486 3487#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388 3488#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3489msgid "Child of " 3490msgstr "Ребёнок от " 3491 3492#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3493#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:369 3494#, php-format 3495msgid "Child of %s" 3496msgstr "Ребёнок от %s" 3497 3498#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:155 3499#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:229 3500#: app/Module/StatisticsChartModule.php:423 3501#: app/Module/StatisticsChartModule.php:715 3502#: resources/views/lists/families-table.phtml:233 3503#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252 3504#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38 3505#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:214 3506#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3507#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122 3508msgid "Children" 3509msgstr "ბავშვები" 3510 3511#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10 3512msgid "Children in family" 3513msgstr "ბავშვები ოჯახში" 3514 3515#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391 3516#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3517msgid "Children of " 3518msgstr "Дети от " 3519 3520#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3521#: app/SurnameTradition.php:99 3522msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3523msgstr "შვილები ატარაბენ მამის სახელს გვარის ნაცვლად." 3524 3525#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3526#: app/SurnameTradition.php:93 3527msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3528msgstr "ბავშვებს ეკუთვნებათ ერთი გვარი მამის და ერთი დედის." 3529 3530#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3531#: app/SurnameTradition.php:96 3532msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3533msgstr "ბავშვებს ეკუთვნებათ ერთი გვარი დედის და ერთი მამის." 3534 3535#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 3536#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3537#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 3538#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 3539#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86 3540#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109 3541msgid "Children take their father’s surname." 3542msgstr "ტრადიციულად შვილებზე გადადის მამის გვარი." 3543 3544#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3545#: app/SurnameTradition.php:90 3546msgid "Children take their mother’s surname." 3547msgstr "ტრადიციულად შვილებზე გადადის მამის გვარი." 3548 3549#. I18N: Name of a country or state 3550#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124 3551msgid "Chile" 3552msgstr "ჩილე" 3553 3554#. I18N: Name of a country or state 3555#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126 3556msgid "China" 3557msgstr "ჩინეთი" 3558 3559#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:65 3560msgid "Choose a report to run" 3561msgstr "" 3562 3563#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3564#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3565#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3566msgid "Choose relatives" 3567msgstr "ამოირჩიეთ ნათესავები" 3568 3569#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51 3570msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3571msgstr "" 3572 3573#: app/Gedcom.php:579 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3574#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3575#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3576#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3577msgid "Christening" 3578msgstr "ნათლობა" 3579 3580#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:318 3581msgid "Christening of a brother" 3582msgstr "ძმის ნათლობა" 3583 3584#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:297 3585msgid "Christening of a child" 3586msgstr "ბავშვის ნათლობა" 3587 3588#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:296 3589msgid "Christening of a daughter" 3590msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 3591 3592#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:366 3593#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:389 3594#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:412 3595msgid "Christening of a grandchild" 3596msgstr "შვილიშვილის ნათლობა" 3597 3598#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:365 3599msgid "Christening of a granddaughter" 3600msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 3601 3602#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:388 3603msgctxt "daughter’s daughter" 3604msgid "Christening of a granddaughter" 3605msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 3606 3607#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:411 3608msgctxt "son’s daughter" 3609msgid "Christening of a granddaughter" 3610msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 3611 3612#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:364 3613msgid "Christening of a grandson" 3614msgstr "შვილიშვილის ნათლობა" 3615 3616#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:387 3617msgctxt "daughter’s son" 3618msgid "Christening of a grandson" 3619msgstr "" 3620 3621#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:410 3622msgctxt "son’s son" 3623msgid "Christening of a grandson" 3624msgstr "" 3625 3626#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:341 3627msgid "Christening of a half-brother" 3628msgstr "ნახევარი ძმის ნათლობა" 3629 3630#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:343 3631msgid "Christening of a half-sibling" 3632msgstr "Крещение единокр./утр. брата/сестры" 3633 3634#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:342 3635msgid "Christening of a half-sister" 3636msgstr "ნახევარი დის ნათლობა" 3637 3638#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:320 3639msgid "Christening of a sibling" 3640msgstr "ნათლობა ძმის/დის" 3641 3642#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:319 3643msgid "Christening of a sister" 3644msgstr "დის ნათლობა" 3645 3646#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:295 3647msgid "Christening of a son" 3648msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 3649 3650#. I18N: Name of a country or state 3651#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 3652msgid "Christmas Island" 3653msgstr "მარშალის კუნძულები" 3654 3655#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99 3656msgid "Circumciser" 3657msgstr "" 3658 3659#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:35 3660msgid "Citation" 3661msgstr "" 3662 3663#: app/Gedcom.php:402 app/Gedcom.php:455 app/Gedcom.php:533 app/Gedcom.php:701 3664#: app/Gedcom.php:724 app/Gedcom.php:748 app/Gedcom.php:1064 3665#: app/Gedcom.php:1116 app/Gedcom.php:1199 app/Gedcom.php:1232 3666#: app/Gedcom.php:1563 app/Gedcom.php:1577 3667#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3668#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3669#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3670#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3671msgid "Citation details" 3672msgstr "ციტატა დეტალებში" 3673 3674#: app/Gedcom.php:1499 3675msgid "Citizenship" 3676msgstr "მოქალაქეობა" 3677 3678#: app/Gedcom.php:368 app/Gedcom.php:480 app/Gedcom.php:500 app/Gedcom.php:755 3679#: app/Gedcom.php:802 app/Gedcom.php:1169 app/Gedcom.php:1436 3680msgid "City" 3681msgstr "ქალაქი" 3682 3683#. I18N: Location of an LDS church temple 3684#: app/Elements/TempleCode.php:79 3685msgid "Ciudad Juarez, Mexico" 3686msgstr "Сьюдад-Хуарес, Мексика" 3687 3688#: app/Elements/MarriageType.php:60 resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3689msgid "Civil marriage" 3690msgstr "დარეგისტრირებული ქორწინება" 3691 3692#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100 3693msgid "Civil registrar" 3694msgstr "სამოქალაქო რეგისტრატორი" 3695 3696#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76 3697msgctxt "FEMALE" 3698msgid "Civil registrar" 3699msgstr "სამოქალაქო რეგისტრატორი" 3700 3701#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55 3702msgctxt "MALE" 3703msgid "Civil registrar" 3704msgstr "სამოქალაქო რეგისტრატორი" 3705 3706#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:102 3707#: resources/views/admin/control-panel.phtml:245 3708msgid "Clean up data folder" 3709msgstr "მონაცემების კატალოგის გასუფთავება" 3710 3711#. I18N: Name of a module 3712#: app/Module/ClippingsCartModule.php:232 3713msgid "Clippings cart" 3714msgstr "GEDCOM-საქაღალდე" 3715 3716#. I18N: Type of media object 3717#: app/Elements/SourceMediaType.php:64 3718msgid "Coat of arms" 3719msgstr "გერბი" 3720 3721#. I18N: Location of an LDS church temple 3722#: app/Elements/TempleCode.php:80 3723msgid "Cochabamba, Bolivia" 3724msgstr "" 3725 3726#. I18N: Name of a country or state 3727#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120 3728msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3729msgstr "კუკის კუნძულები" 3730 3731#. I18N: The name of a colour-scheme 3732#: app/Module/ColorsTheme.php:163 3733msgid "Coffee and Cream" 3734msgstr "" 3735 3736#: app/Gedcom.php:1272 3737msgid "Cohabitation" 3738msgstr "" 3739 3740#. I18N: The name of a colour-scheme 3741#: app/Module/ColorsTheme.php:165 3742msgid "Cold Day" 3743msgstr "" 3744 3745#. I18N: Name of a country or state 3746#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138 3747msgid "Colombia" 3748msgstr "კოლუმბია" 3749 3750#. I18N: Location of an LDS church temple 3751#: app/Elements/TempleCode.php:81 3752msgid "Colonia Juarez, Mexico" 3753msgstr "Сьюдад-Хуарес, Мексика" 3754 3755#. I18N: Location of an LDS church temple 3756#: app/Elements/TempleCode.php:86 3757msgid "Columbia River, Washington, United States" 3758msgstr "Спокан, штат Вашингтон" 3759 3760#. I18N: Location of an LDS church temple 3761#: app/Elements/TempleCode.php:82 3762msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3763msgstr "კოლუმბია, სამხრეთ კაროლინა" 3764 3765#. I18N: Location of an LDS church temple 3766#: app/Elements/TempleCode.php:83 3767msgid "Columbus, Ohio, United States" 3768msgstr "" 3769 3770#: app/Gedcom.php:1264 app/Gedcom.php:1296 app/Gedcom.php:1459 3771#: app/Gedcom.php:1467 3772msgid "Comment" 3773msgstr "კომენტარები" 3774 3775#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32 3776#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26 3777#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:77 3778#: resources/views/register-page.phtml:84 3779msgid "Comments" 3780msgstr "კომენტარები" 3781 3782#: app/Gedcom.php:859 3783msgid "Common law marriage" 3784msgstr "კანონიერი ძმა" 3785 3786#. I18N: Description of the “Messages” module 3787#: app/Module/UserMessagesModule.php:77 3788msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3789msgstr "" 3790 3791#. I18N: Name of a country or state 3792#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140 3793msgid "Comoros" 3794msgstr "" 3795 3796#. I18N: Name of a module/chart 3797#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:80 3798msgid "Compact tree" 3799msgstr "კომპაქტური გენეალოგიური ხე" 3800 3801#. I18N: %s is an individual’s name 3802#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:126 3803#, php-format 3804msgid "Compact tree of %s" 3805msgstr "გრაფიკი \"პეპელა\" %s" 3806 3807#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42 3808msgid "Comparison" 3809msgstr "" 3810 3811#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3812#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71 3813#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64 3814#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72 3815#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:73 3816msgid "Completed before 1970; date not available" 3817msgstr "" 3818 3819#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3820#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67 3821#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68 3822#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:65 3823msgid "Completed; date unknown" 3824msgstr "დასრულებულია; თარიღი უცნობია" 3825 3826#: app/Gedcom.php:1077 app/Gedcom.php:1133 app/Gedcom.php:1400 3827msgid "Completion date" 3828msgstr "" 3829 3830#: app/Gedcom.php:585 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3831msgid "Confirmation" 3832msgstr "კრემაცია" 3833 3834#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35 3835msgid "Connection to database server" 3836msgstr "" 3837 3838#. I18N: Name of a module 3839#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55 3840#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150 3841msgid "Contact information" 3842msgstr "საკონტაქტო ინფორმაცია" 3843 3844#: resources/views/edit-account-page.phtml:135 3845msgid "Contact method" 3846msgstr "" 3847 3848#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:251 3849msgid "Contains" 3850msgstr "შეიცავს" 3851 3852#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37 3853#: resources/views/modules/html/config.phtml:39 3854#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37 3855msgid "Content" 3856msgstr "სარჩევი" 3857 3858#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:150 3859#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93 3860#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:86 3861#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110 3862#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:236 app/Module/ModuleThemeTrait.php:240 3863#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 3864#: resources/views/admin/broadcast.phtml:18 3865#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31 3866#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15 3867#: resources/views/admin/components.phtml:28 3868#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 3869#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 3870#: resources/views/admin/email-page.phtml:20 3871#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15 3872#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16 3873#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 3874#: resources/views/admin/media.phtml:21 3875#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41 3876#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23 3877#: resources/views/admin/modules.phtml:34 3878#: resources/views/admin/server-information.phtml:13 3879#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29 3880#: resources/views/admin/site-mail.phtml:29 3881#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15 3882#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16 3883#: resources/views/admin/tags.phtml:20 3884#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17 3885#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15 3886#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18 3887#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18 3888#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23 3889#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19 3890#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38 3891#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 3892#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 3893#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22 3894#: resources/views/admin/trees.phtml:41 3895#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14 3896#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15 3897#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21 3898#: resources/views/admin/users-create.phtml:19 3899#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28 3900#: resources/views/admin/users.phtml:15 3901#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14 3902#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14 3903#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14 3904#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20 3905#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 3906#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14 3907#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14 3908#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14 3909#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14 3910#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14 3911#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20 3912#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 3913#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 3914#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 3915msgid "Control panel" 3916msgstr "" 3917 3918#. I18N: Name of a module 3919#: app/Module/FixCemeteryTag.php:60 3920msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1" 3921msgstr "" 3922 3923#. I18N: Name of a module 3924#: app/Module/FixNameTags.php:83 3925msgid "Convert NAME:_XXX tags to GEDCOM 5.5.1" 3926msgstr "" 3927 3928#. I18N: Name of a module 3929#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 3930msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1" 3931msgstr "" 3932 3933#. I18N: Label for option 3934#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16 3935msgid "Convert to" 3936msgstr "" 3937 3938#. I18N: Name of a country or state 3939#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136 3940msgid "Cook Islands" 3941msgstr "კუკის კუნძულები" 3942 3943#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29 3944msgid "Cookies" 3945msgstr "" 3946 3947#: app/Gedcom.php:386 app/Gedcom.php:517 app/Gedcom.php:1157 3948#: app/Gedcom.php:1179 3949msgid "Coordinates" 3950msgstr "" 3951 3952#. I18N: Location of an LDS church temple 3953#: app/Elements/TempleCode.php:84 3954msgid "Copenhagen, Denmark" 3955msgstr "კოპენჰაგენი, დანია" 3956 3957#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13 3958#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15 3959#: resources/views/individual-name.phtml:80 3960#: resources/views/individual-name.phtml:82 3961#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:16 3962msgid "Copy" 3963msgstr "კოპირება" 3964 3965#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 3966#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:50 3967#, php-format 3968msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 3969msgstr "" 3970 3971#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125 3972msgid "Copy files…" 3973msgstr "" 3974 3975#: app/Module/ShareUrlModule.php:51 3976msgid "Copy the URL of the record to the clipboard" 3977msgstr "" 3978 3979#: app/Gedcom.php:462 app/Gedcom.php:489 3980msgid "Copyright" 3981msgstr "საავტორო უფლება" 3982 3983#. I18N: Location of an LDS church temple 3984#: app/Elements/TempleCode.php:85 3985msgid "Cordoba, Argentina" 3986msgstr "" 3987 3988#: app/Gedcom.php:475 3989msgid "Corporation" 3990msgstr "კორპორაცია" 3991 3992#. I18N: Description of a “Data fix” module 3993#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:69 3994msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 3995msgstr "" 3996 3997#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51 3998msgid "Correspondence" 3999msgstr "" 4000 4001#. I18N: Name of a country or state 4002#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144 4003msgid "Costa Rica" 4004msgstr "კოსტა რიკა" 4005 4006#. I18N: Name of a country or state 4007#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128 4008msgid "Cote d’Ivoire" 4009msgstr "სპილოს ძვლის კუნძულები" 4010 4011#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17 4012msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4013msgstr "" 4014 4015#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4016#: app/Module/HitCountFooterModule.php:87 4017msgid "Count the visits to each page" 4018msgstr "" 4019 4020#: app/Gedcom.php:369 app/Gedcom.php:481 app/Gedcom.php:501 app/Gedcom.php:756 4021#: app/Gedcom.php:803 app/Gedcom.php:1170 app/Gedcom.php:1437 4022#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:108 4023msgid "Country" 4024msgstr "ქვეყანა" 4025 4026#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:254 4027msgid "Create" 4028msgstr "ახალი იუზერის შექმნა" 4029 4030#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57 4031#: resources/views/admin/control-panel.phtml:292 4032msgid "Create a family tree" 4033msgstr "ახალი გენეალოგიური ხის შექმნა" 4034 4035#: app/Elements/XrefLocation.php:60 4036#: resources/views/modals/create-location.phtml:16 4037msgid "Create a location" 4038msgstr "" 4039 4040#: app/Elements/XrefMedia.php:62 4041#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19 4042#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19 4043msgid "Create a media object" 4044msgstr "ახალი მედია ობიექტის დამატება" 4045 4046#: app/Elements/XrefRepository.php:65 4047#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18 4048msgid "Create a repository" 4049msgstr "არქივის შექმნა" 4050 4051#: app/Elements/XrefNote.php:60 4052#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16 4053msgid "Create a shared note" 4054msgstr "შევქმნათ ახალი საერთო შენიშვნა" 4055 4056#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15 4057msgid "Create a shared note using the census assistant" 4058msgstr "შევქმნათ ახალი საერთო შენიშვნა" 4059 4060#: app/Elements/XrefSource.php:72 resources/views/modals/create-source.phtml:16 4061msgid "Create a source" 4062msgstr "ახალი წყაროს დამატება" 4063 4064#: app/Elements/XrefSubmission.php:60 4065#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16 4066msgid "Create a submission" 4067msgstr "" 4068 4069#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60 4070#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16 4071msgid "Create a submitter" 4072msgstr "" 4073 4074#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120 4075msgid "Create a temporary folder…" 4076msgstr "" 4077 4078#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:79 4079msgid "Create a unique filename" 4080msgstr "" 4081 4082#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:75 4083msgid "Create an individual" 4084msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის" 4085 4086#. I18N: %s is a link/URL 4087#: app/Module/BingMaps.php:47 app/Module/EsriMaps.php:51 4088#: app/Module/GoogleMaps.php:47 app/Module/HereMaps.php:47 4089#: app/Module/MapBox.php:47 app/Module/OpenStreetMap.php:41 4090#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52 4091#, php-format 4092msgid "Create maps using %s." 4093msgstr "" 4094 4095#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18 4096msgid "Create your own chart" 4097msgstr "თქვენი პირადი დიაგრამის შედგენა" 4098 4099#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18 4100msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4101msgstr "" 4102 4103#: app/Gedcom.php:1070 app/Gedcom.php:1126 app/Gedcom.php:1271 4104#: app/Gedcom.php:1308 app/Gedcom.php:1311 app/Gedcom.php:1313 4105#: app/Gedcom.php:1315 app/Gedcom.php:1317 4106msgid "Creation date" 4107msgstr "" 4108 4109#: app/Gedcom.php:594 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4110#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4111#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4112#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4113#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4114#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4115msgid "Cremation" 4116msgstr "კრემაცია" 4117 4118#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:456 4119msgid "Cremation of a brother" 4120msgstr "ძმის გარდაცვალება" 4121 4122#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:440 4123msgid "Cremation of a child" 4124msgstr "ბავშვის გარდაცვალება" 4125 4126#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:439 4127msgid "Cremation of a daughter" 4128msgstr "ქალიშვილის სიკვდილი" 4129 4130#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:732 4131msgid "Cremation of a father" 4132msgstr "მამის გარდაცვალება" 4133 4134#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:530 4135msgid "Cremation of a grandchild" 4136msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება" 4137 4138#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:493 4139msgid "Cremation of a granddaughter" 4140msgstr "Смерть внучки" 4141 4142#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:511 4143msgctxt "daughter’s daughter" 4144msgid "Cremation of a granddaughter" 4145msgstr "Смерть внучки" 4146 4147#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:529 4148msgctxt "son’s daughter" 4149msgid "Cremation of a granddaughter" 4150msgstr "Смерть внучки" 4151 4152#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:750 4153msgid "Cremation of a grandfather" 4154msgstr "ბაბუის გარდაცვალება" 4155 4156#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:751 4157msgid "Cremation of a grandmother" 4158msgstr "ბებიის გარდაცვალება" 4159 4160#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:752 4161#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:770 4162#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:788 4163msgid "Cremation of a grandparent" 4164msgstr "დაკრძალვა ბაბუის/ბებიის" 4165 4166#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:492 4167msgid "Cremation of a grandson" 4168msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება" 4169 4170#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:510 4171msgctxt "daughter’s son" 4172msgid "Cremation of a grandson" 4173msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება" 4174 4175#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:528 4176msgctxt "son’s son" 4177msgid "Cremation of a grandson" 4178msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება" 4179 4180#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:474 4181msgid "Cremation of a half-brother" 4182msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება" 4183 4184#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:476 4185msgid "Cremation of a half-sibling" 4186msgstr "Смерть неполнородного сибса" 4187 4188#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:475 4189msgid "Cremation of a half-sister" 4190msgstr "ნახევარი დის გარდაცვალება" 4191 4192#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:210 4193msgid "Cremation of a husband" 4194msgstr "ქმრის გარდაცვალება" 4195 4196#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:768 4197msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4198msgstr "ბაბუის (დედის მამის) გარდაცვალება" 4199 4200#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:769 4201msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4202msgstr "ბებიის დედის დედის გარდაცვალება" 4203 4204#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:733 4205msgid "Cremation of a mother" 4206msgstr "დედის გარდაცვალება" 4207 4208#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:734 4209msgid "Cremation of a parent" 4210msgstr "მშობლის გარდაცვალება" 4211 4212#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:786 4213msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4214msgstr "ბაბუის (მამის მამის) გარდაცვალება" 4215 4216#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:787 4217msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4218msgstr "ბებიის მამის დედის გარდაცვალება" 4219 4220#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:458 4221msgid "Cremation of a sibling" 4222msgstr "გარდაცვალება ძმის/დის" 4223 4224#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:457 4225msgid "Cremation of a sister" 4226msgstr "დის გარდაცვალება" 4227 4228#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:438 4229msgid "Cremation of a son" 4230msgstr "ვაჟიშვილის სიკვდილი" 4231 4232#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:212 4233msgid "Cremation of a spouse" 4234msgstr "მეუღლის გარდაცვალება" 4235 4236#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:211 4237msgid "Cremation of a wife" 4238msgstr "ცოლის გარდაცვალება" 4239 4240#. I18N: Name of a country or state 4241#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 4242msgid "Croatia" 4243msgstr "ხორვატია" 4244 4245#. I18N: Name of a country or state 4246#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146 4247msgid "Cuba" 4248msgstr "კუბა" 4249 4250#. I18N: Location of an LDS church temple 4251#: app/Elements/TempleCode.php:87 4252msgid "Curitiba, Brazil" 4253msgstr "" 4254 4255#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 app/Module/StatisticsChartModule.php:158 4256msgid "Custom" 4257msgstr "თავისუფალი" 4258 4259#: resources/views/admin/tags.phtml:931 4260msgid "Custom GEDCOM tags" 4261msgstr "" 4262 4263#: resources/views/calendar-page.phtml:204 4264msgid "Custom event" 4265msgstr "არასტანდარტული მოვლენები" 4266 4267#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12 4268msgid "Custom module" 4269msgstr "არასტანდარტული მოვლენები" 4270 4271#. I18N: A configuration setting 4272#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38 4273msgid "Custom welcome text" 4274msgstr "საკუთარი მისასალმებელი ტექსტი" 4275 4276#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:216 app/Module/ModuleThemeTrait.php:220 4277msgid "Customize this page" 4278msgstr "" 4279 4280#. I18N: Name of a country or state 4281#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 4282msgid "Cyprus" 4283msgstr "კვიპროსი" 4284 4285#. I18N: Name of a country or state 4286#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 4287msgid "Czech Republic" 4288msgstr "ჩეხეთი" 4289 4290#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail 4291#: resources/views/admin/site-mail.phtml:196 4292msgid "DKIM digital signature" 4293msgstr "" 4294 4295#: app/Gedcom.php:1013 app/Gedcom.php:1519 4296msgid "DNA markers" 4297msgstr "DNM მარკერები" 4298 4299#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4300#: app/Soundex.php:604 resources/views/branches-page.phtml:42 4301#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:77 4302msgid "Daitch-Mokotoff" 4303msgstr "ალგორითმი Daitch-Mokotoff" 4304 4305#. I18N: Location of an LDS church temple 4306#: app/Elements/TempleCode.php:88 4307msgid "Dallas, Texas, United States" 4308msgstr "დალასი, ტეხასი" 4309 4310#: app/Gedcom.php:395 app/Gedcom.php:448 app/Gedcom.php:526 app/Gedcom.php:694 4311#: app/Gedcom.php:717 app/Gedcom.php:741 app/Gedcom.php:779 app/Gedcom.php:1057 4312#: app/Gedcom.php:1109 app/Gedcom.php:1192 app/Gedcom.php:1225 4313#: app/Gedcom.php:1556 app/Gedcom.php:1570 4314#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137 4315msgid "Data" 4316msgstr "მონაცემები" 4317 4318#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66 4319msgid "Data controller" 4320msgstr "" 4321 4322#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70 4323#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29 4324msgid "Data fix" 4325msgstr "" 4326 4327#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:65 4328#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:87 4329#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:271 4330#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43 4331#: resources/views/admin/control-panel.phtml:692 4332#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 4333#: resources/views/admin/trees.phtml:150 4334msgid "Data fixes" 4335msgstr "" 4336 4337#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8 4338msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated." 4339msgstr "" 4340 4341#. I18N: A configuration setting 4342#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26 4343msgid "Data folder" 4344msgstr "" 4345 4346#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34 4347#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34 4348#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39 4349#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34 4350msgid "Database connection" 4351msgstr "მონაცემთა ბაზასთან დაკავშირება" 4352 4353#: app/Gedcom.php:1485 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109 4354#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95 4355#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52 4356#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95 4357msgid "Database name" 4358msgstr "მონაცემთა ბაზის სახელი" 4359 4360#: app/Gedcom.php:1486 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95 4361#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83 4362#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83 4363msgid "Database password" 4364msgstr "მონაცემთა ბაზის პაროლი" 4365 4366#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52 4367msgid "Database type" 4368msgstr "" 4369 4370#: app/Gedcom.php:1488 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81 4371#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71 4372#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71 4373msgid "Database user account" 4374msgstr "რეგისტრაცია" 4375 4376#: app/Gedcom.php:374 app/Gedcom.php:463 app/Gedcom.php:490 app/Gedcom.php:507 4377#: app/Gedcom.php:933 app/Gedcom.php:1052 app/Gedcom.php:1104 4378#: app/Gedcom.php:1185 app/Gedcom.php:1202 app/Gedcom.php:1206 4379#: app/Gedcom.php:1210 app/Gedcom.php:1216 app/Gedcom.php:1222 4380#: app/Gedcom.php:1345 app/Gedcom.php:1405 app/Gedcom.php:1539 4381#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219 4382#: app/Module/ResearchTaskModule.php:62 app/Module/ResearchTaskModule.php:65 4383#: resources/views/help/date.phtml:29 resources/views/help/date.phtml:143 4384#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35 4385#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27 4386#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50 4387#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4388#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4389#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4390#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4391#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4392#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4393#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4394#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4395#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4396msgid "Date" 4397msgstr "თარიღი" 4398 4399#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:35 4400msgid "Date differences" 4401msgstr "სხვაობა დროში" 4402 4403#: app/Gedcom.php:548 4404msgid "Date of LDS baptism" 4405msgstr "ნათლობის თარიღი" 4406 4407#: app/Gedcom.php:687 4408msgid "Date of LDS child sealing" 4409msgstr "ნათლობის თარიღი" 4410 4411#: app/Gedcom.php:589 4412msgid "Date of LDS confirmation" 4413msgstr "" 4414 4415#: app/Gedcom.php:609 4416msgid "Date of LDS endowment" 4417msgstr "ნიშნობის თარიღი" 4418 4419#: app/Gedcom.php:442 4420msgid "Date of LDS spouse sealing" 4421msgstr "მეუღლის გარდაცვალება" 4422 4423#: app/Gedcom.php:538 4424msgid "Date of adoption" 4425msgstr "შვილად აყვანის თარიღი" 4426 4427#: app/Gedcom.php:554 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4428msgid "Date of baptism" 4429msgstr "ნათლობის თარიღი" 4430 4431#: app/Gedcom.php:557 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4432msgid "Date of bar mitzvah" 4433msgstr "დაბადების თარიღი" 4434 4435#: app/Gedcom.php:560 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4436msgid "Date of bat mitzvah" 4437msgstr "დაბადების თარიღი" 4438 4439#: app/Gedcom.php:563 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4440#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4441#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4442#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4443msgid "Date of birth" 4444msgstr "დაბადების თარიღი" 4445 4446#: app/Gedcom.php:567 4447msgid "Date of blessing" 4448msgstr "კურთხევის თარიღი" 4449 4450#: app/Gedcom.php:891 4451msgid "Date of brit milah" 4452msgstr "დაბადების თარიღი" 4453 4454#: app/Gedcom.php:570 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4455msgid "Date of burial" 4456msgstr "დაკრძალვის თარიღი" 4457 4458#: app/Gedcom.php:580 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4459msgid "Date of christening" 4460msgstr "ნათლობის თარიღი" 4461 4462#: app/Gedcom.php:586 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4463msgid "Date of confirmation" 4464msgstr "ემიგრაციის თარიღი" 4465 4466#: app/Gedcom.php:595 4467msgid "Date of cremation" 4468msgstr "ემიგრაციის თარიღი" 4469 4470#: app/Gedcom.php:599 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4471#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4472#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4473msgid "Date of death" 4474msgstr "გარდაცვალების თარიღი" 4475 4476#: app/Gedcom.php:415 4477msgid "Date of divorce" 4478msgstr "უახლესი განქორწინება" 4479 4480#: app/Gedcom.php:606 4481msgid "Date of emigration" 4482msgstr "ემიგრაციის თარიღი" 4483 4484#: app/Gedcom.php:418 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4485msgid "Date of engagement" 4486msgstr "ნიშნობის თარიღი" 4487 4488#: app/Gedcom.php:396 app/Gedcom.php:449 app/Gedcom.php:527 app/Gedcom.php:695 4489#: app/Gedcom.php:718 app/Gedcom.php:742 app/Gedcom.php:1058 4490#: app/Gedcom.php:1110 app/Gedcom.php:1193 app/Gedcom.php:1226 4491#: app/Gedcom.php:1557 app/Gedcom.php:1571 4492msgid "Date of entry in original source" 4493msgstr "" 4494 4495#: app/Gedcom.php:615 app/Gedcom.php:1152 4496msgid "Date of event" 4497msgstr "მოვლენის თარიღი" 4498 4499#: app/Gedcom.php:625 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4500msgid "Date of first communion" 4501msgstr "Первое причастие" 4502 4503#: app/Gedcom.php:632 4504msgid "Date of immigration" 4505msgstr "იმიგრაციის თარიღი" 4506 4507#: app/Gedcom.php:411 app/Gedcom.php:577 app/Gedcom.php:709 app/Gedcom.php:729 4508#: app/Gedcom.php:760 app/Gedcom.php:776 app/Gedcom.php:807 app/Gedcom.php:823 4509#: app/Gedcom.php:1148 4510msgid "Date of last change" 4511msgstr "ბოლო ცვლილებების ავტორი" 4512 4513#: app/Gedcom.php:429 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4514#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4515msgid "Date of marriage" 4516msgstr "ქორწინების თარიღი" 4517 4518#: app/Gedcom.php:424 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4519msgid "Date of marriage banns" 4520msgstr "Место оглашения объявления о браке" 4521 4522#: app/Gedcom.php:660 4523msgid "Date of naturalization" 4524msgstr "ნატურალიზაციის თარიღი" 4525 4526#: app/Gedcom.php:670 4527msgid "Date of ordination" 4528msgstr "ემიგრაციის თარიღი" 4529 4530#: app/Gedcom.php:678 4531msgid "Date of residence" 4532msgstr "დროის რა მონაკვეთში ცხოვრობდა" 4533 4534#: resources/views/help/date.phtml:105 4535msgid "Date period" 4536msgstr "დროის ინტერვალი" 4537 4538#: resources/views/help/date.phtml:98 4539msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4540msgstr "Период времени используется для таких событий, как оккупация, которые занимают длительное время." 4541 4542#: app/Gedcom.php:782 resources/views/help/date.phtml:67 4543#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96 4544msgid "Date range" 4545msgstr "დროის ინტერვალი" 4546 4547#: resources/views/help/date.phtml:60 4548msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4549msgstr "Период времени используется для таких событий, как оккупация, которые занимают длительное время." 4550 4551#: resources/views/admin/users.phtml:31 4552msgid "Date registered" 4553msgstr "რეგისტრაციის თარიღი" 4554 4555#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71 4556msgid "Date sent" 4557msgstr "გაგზავნის თარიღი" 4558 4559#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4560#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129 4561#, php-format 4562msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4563msgstr "" 4564 4565#: resources/views/help/date.phtml:22 4566msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4567msgstr "" 4568 4569#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65 4570#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4571#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570 4572#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4573msgid "Daughter" 4574msgstr "ქალიშვილი" 4575 4576#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4577#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:365 4578#, php-format 4579msgid "Daughter of %s" 4580msgstr "дочь от %s" 4581 4582#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:41 4583msgid "Day" 4584msgstr "დღე" 4585 4586#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:209 4587msgid "Day not set" 4588msgstr "დღე დადგენილი არაა" 4589 4590#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 4591#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 4592#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 4593msgid "Day:" 4594msgstr "დღე:" 4595 4596#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76 4597#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197 4598msgid "Dead" 4599msgstr "გარდაცვლილები" 4600 4601#: app/Gedcom.php:597 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:208 4602#: resources/views/calendar-page.phtml:195 4603#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:202 4604#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:207 4605#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254 4606#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27 4607#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457 4608#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4609#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4610#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4611#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4612#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4613#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4614#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4615#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4616#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4617#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4618#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4619#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4620#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4621#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 4622#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 4623#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 4624#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 4625#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 4626#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 4627#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 4628#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 4629#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 4630#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 4631#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4632#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4633#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4634#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4635#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4636#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4637#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4638#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4639#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4640#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4641#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4642#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4643#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4644#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4726#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69 4727msgid "Death" 4728msgstr "გარდაიცვალა" 4729 4730#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306 4731msgid "Death by country" 4732msgstr "გარდაცვალებები ქვეყნების მიხედვით" 4733 4734#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4735#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4736msgid "Death date range end" 4737msgstr "გარდაცვალების თარიღის დასრულების დრო" 4738 4739#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4740#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4741msgid "Death date range start" 4742msgstr "გარდაცვალების თარიღის საწყისი დრო" 4743 4744#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:446 4745msgid "Death of a brother" 4746msgstr "ძმის გარდაცვალება" 4747 4748#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:430 4749#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:484 4750msgid "Death of a child" 4751msgstr "ბავშვის გარდაცვალება" 4752 4753#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:429 4754msgid "Death of a daughter" 4755msgstr "ქალიშვილის სიკვდილი" 4756 4757#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:722 4758#: resources/views/fact-parent-age.phtml:26 4759msgid "Death of a father" 4760msgstr "მამის გარდაცვალება" 4761 4762#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:484 4763#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:502 4764#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:520 4765#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:478 4766msgid "Death of a grandchild" 4767msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება" 4768 4769#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:483 4770msgid "Death of a granddaughter" 4771msgstr "Смерть внучки" 4772 4773#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:501 4774msgctxt "daughter’s daughter" 4775msgid "Death of a granddaughter" 4776msgstr "" 4777 4778#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:519 4779msgctxt "son’s daughter" 4780msgid "Death of a granddaughter" 4781msgstr "" 4782 4783#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:740 4784msgid "Death of a grandfather" 4785msgstr "ბაბუის გარდაცვალება" 4786 4787#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:741 4788msgid "Death of a grandmother" 4789msgstr "ბებიის გარდაცვალება" 4790 4791#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:742 4792#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:760 4793#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:778 4794#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:508 4795msgid "Death of a grandparent" 4796msgstr "მშობლის გარდაცვალება" 4797 4798#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:482 4799msgid "Death of a grandson" 4800msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება" 4801 4802#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:500 4803msgctxt "daughter’s son" 4804msgid "Death of a grandson" 4805msgstr "" 4806 4807#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:518 4808msgctxt "son’s son" 4809msgid "Death of a grandson" 4810msgstr "" 4811 4812#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:464 4813msgid "Death of a half-brother" 4814msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება" 4815 4816#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:466 4817msgid "Death of a half-sibling" 4818msgstr "Смерть неполнородного сибса" 4819 4820#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:465 4821msgid "Death of a half-sister" 4822msgstr "ნახევარი დის გარდაცვალება" 4823 4824#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:200 4825msgid "Death of a husband" 4826msgstr "ქმრის გარდაცვალება" 4827 4828#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:758 4829msgid "Death of a maternal grandfather" 4830msgstr "ბაბუის (დედის მამის) გარდაცვალება" 4831 4832#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:759 4833msgid "Death of a maternal grandmother" 4834msgstr "ბებიის დედის დედის გარდაცვალება" 4835 4836#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:723 4837#: resources/views/fact-parent-age.phtml:16 4838msgid "Death of a mother" 4839msgstr "დედის გარდაცვალება" 4840 4841#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:724 4842#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:496 4843#: resources/views/fact-parent-age.phtml:36 4844msgid "Death of a parent" 4845msgstr "მშობლის გარდაცვალება" 4846 4847#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:776 4848msgid "Death of a paternal grandfather" 4849msgstr "ბაბუის (მამის მამის) გარდაცვალება" 4850 4851#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:777 4852msgid "Death of a paternal grandmother" 4853msgstr "ბებიის მამის დედის გარდაცვალება" 4854 4855#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:448 4856#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:490 4857msgid "Death of a sibling" 4858msgstr "გარდაცვალება ძმის/დის" 4859 4860#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:447 4861msgid "Death of a sister" 4862msgstr "დის გარდაცვალება" 4863 4864#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:428 4865msgid "Death of a son" 4866msgstr "ვაჟიშვილის სიკვდილი" 4867 4868#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:202 4869#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:502 4870msgid "Death of a spouse" 4871msgstr "მეუღლის გარდაცვალება" 4872 4873#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:201 4874msgid "Death of a wife" 4875msgstr "ცოლის გარდაცვალება" 4876 4877#: app/Gedcom.php:952 4878msgid "Death of one spouse" 4879msgstr "მეუღლის გარდაცვალება" 4880 4881#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 4882msgid "Death place contains" 4883msgstr "გარდაცვალების ადგილი შეიცავს" 4884 4885#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27 4886msgid "Death places" 4887msgstr "გარდაცვალების ადგილი" 4888 4889#. I18N: Name of a module/report 4890#: app/Module/DeathReportModule.php:40 4891#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67 4892#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 4893#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 4894msgid "Deaths" 4895msgstr "გარდაცვლილები" 4896 4897#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111 4898#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69 4899msgid "Deaths by century" 4900msgstr "გარდაცვალება ასწლეულების მიხედვით" 4901 4902#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242 4903msgctxt "Abbreviation for December" 4904msgid "Dec" 4905msgstr "დეკ" 4906 4907#: resources/views/lists/families-table.phtml:438 4908#: resources/views/lists/families-table.phtml:454 4909#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:446 4910#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:463 4911msgid "Decade of birth" 4912msgstr "დაბადებულები ათწლეულების მიხედვით" 4913 4914#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:468 4915#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:485 4916msgid "Decade of death" 4917msgstr "გარდაცვლილები ათწლეულების მიხედვით" 4918 4919#: resources/views/lists/families-table.phtml:459 4920#: resources/views/lists/families-table.phtml:475 4921msgid "Decade of marriage" 4922msgstr "ქორწინება ათწლეულების მიხედვით" 4923 4924#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 4925msgctxt "GENITIVE" 4926msgid "December" 4927msgstr "დეკემბერი" 4928 4929#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 4930msgctxt "INSTRUMENTAL" 4931msgid "December" 4932msgstr "დეკემბერი" 4933 4934#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 4935msgctxt "LOCATIVE" 4936msgid "December" 4937msgstr "დეკემბერი" 4938 4939#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 4940#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800 4941#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 4942msgctxt "NOMINATIVE" 4943msgid "December" 4944msgstr "დეკემბერი" 4945 4946#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 4947#: app/Date/FrenchDate.php:319 4948msgid "Decidi" 4949msgstr "Декади" 4950 4951#: app/Module/UserWelcomeModule.php:98 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97 4952msgid "Default chart" 4953msgstr "გრაფიკი" 4954 4955#: resources/views/admin/trees.phtml:127 4956msgid "Default family tree" 4957msgstr "გენეალოგიური ხე სისტემურად" 4958 4959#. I18N: A configuration setting 4960#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:104 4961#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:95 4962#: resources/views/edit-account-page.phtml:75 4963msgid "Default individual" 4964msgstr "პერსონა" 4965 4966#. I18N: A configuration setting 4967#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64 4968msgid "Default theme" 4969msgstr "შაბლონი სისტემის თანახმად" 4970 4971#: app/Gedcom.php:1092 app/Gedcom.php:1093 app/Gedcom.php:1094 4972#: app/Gedcom.php:1095 app/Gedcom.php:1096 4973msgid "Definition" 4974msgstr "" 4975 4976#: app/Gedcom.php:1012 4977msgid "Degree" 4978msgstr "წოდება, ჩინი" 4979 4980#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 4981#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 4982#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 4983#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 4984#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 4985#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 4986#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 4987#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 4988#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 4989#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 4990#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 4991#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 4992#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 4993#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 4994#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 4995#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 4996msgctxt "font name" 4997msgid "DejaVu" 4998msgstr "DejaVu" 4999 5000#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:260 5001#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:50 5002#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:270 5003#: resources/views/admin/trees.phtml:117 5004#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45 5005#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28 5006#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14 5007#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16 5008#: resources/views/family-page-menu.phtml:81 5009#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121 5010#: resources/views/media-page-details.phtml:38 5011#: resources/views/media-page-details.phtml:41 5012#: resources/views/media-page-menu.phtml:73 5013#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62 5014#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102 5015#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46 5016#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59 5017#: resources/views/modules/stories/config.phtml:87 5018#: resources/views/modules/stories/config.phtml:89 5019#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63 5020#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:137 5021#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46 5022#: resources/views/record-page-menu.phtml:47 5023msgid "Delete" 5024msgstr "წაშლა" 5025 5026#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65 5027#: resources/views/admin/control-panel.phtml:521 5028msgid "Delete inactive users" 5029msgstr "Удалить неактивных пользователей" 5030 5031#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:146 5032msgid "Delete selected messages" 5033msgstr "მონიშნული შეტყობინებების წაშლა" 5034 5035#: resources/views/admin/modules.phtml:45 5036msgid "Delete the preferences for this module." 5037msgstr "" 5038 5039#: resources/views/individual-name.phtml:88 5040#: resources/views/individual-name.phtml:90 5041msgid "Delete this name" 5042msgstr "სახელის წაშლა" 5043 5044#: resources/views/admin/locations.phtml:172 5045msgid "Delete unused locations" 5046msgstr "" 5047 5048#: resources/views/edit-account-page.phtml:174 5049msgid "Delete your account" 5050msgstr "" 5051 5052#: resources/views/family-page-menu.phtml:79 5053msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5054msgstr "Удаление семьи удалит связи между членами этой семьи, но записи о персонах останутся. Вы уверены, что хотите удалить эту семью?" 5055 5056#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:135 5057msgid "Deleting…" 5058msgstr "" 5059 5060#. I18N: Name of a country or state 5061#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132 5062msgid "Democratic Republic of the Congo" 5063msgstr "კონგოს დემოკრატიული რესპუბლიკა" 5064 5065#. I18N: Name of a country or state 5066#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5067msgid "Denmark" 5068msgstr "დანია" 5069 5070#. I18N: Location of an LDS church temple 5071#: app/Elements/TempleCode.php:89 5072msgid "Denver, Colorado, United States" 5073msgstr "დენვერი, კოლორადო" 5074 5075#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33 5076msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5077msgstr "" 5078 5079#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:50 5080msgid "Descendant generations" 5081msgstr "შთამომავლთა თაობები" 5082 5083#. I18N: Name of a module/chart 5084#. I18N: Name of a module/sidebar 5085#. I18N: Name of a module/report 5086#: app/Module/ChartsBlockModule.php:142 app/Module/ChartsBlockModule.php:256 5087#: app/Module/DescendancyChartModule.php:99 app/Module/DescendancyModule.php:60 5088#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40 5089#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5090#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5091#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93 5092#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5093#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5094#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45 5095msgid "Descendants" 5096msgstr "შთამომავლები" 5097 5098#: app/Gedcom.php:601 5099msgid "Descendants interest" 5100msgstr "Боковая панель - показывает потомков персоны" 5101 5102#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5103msgid "Descendants of " 5104msgstr "შთამომავლები от " 5105 5106#. I18N: %s is an individual’s name 5107#: app/Module/DescendancyChartModule.php:145 5108#, php-format 5109msgid "Descendants of %s" 5110msgstr "%sს შთამომავლები" 5111 5112#: app/Gedcom.php:602 app/Gedcom.php:1071 app/Gedcom.php:1127 5113#: app/Gedcom.php:1346 resources/views/admin/modules.phtml:72 5114#: resources/views/admin/tags.phtml:48 resources/views/admin/tags.phtml:178 5115#: resources/views/admin/tags.phtml:270 resources/views/admin/tags.phtml:332 5116#: resources/views/admin/tags.phtml:407 resources/views/admin/tags.phtml:446 5117#: resources/views/admin/tags.phtml:730 resources/views/admin/tags.phtml:784 5118#: resources/views/admin/tags.phtml:888 5119#: resources/views/report-setup-page.phtml:25 5120msgid "Description" 5121msgstr "Приметы" 5122 5123#. I18N: A configuration setting 5124#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217 5125msgid "Description META tag" 5126msgstr "Мета тег Description" 5127 5128#: app/Gedcom.php:465 5129msgid "Destination" 5130msgstr "დანიშნულება" 5131 5132#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51 5133#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98 5134#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144 5135#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74 5136#: resources/views/record-page-links.phtml:33 5137msgid "Details" 5138msgstr "დეტალები" 5139 5140#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57 5141msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5142msgstr "" 5143 5144#. I18N: Location of an LDS church temple 5145#: app/Elements/TempleCode.php:90 5146msgid "Detroit, Michigan, United States" 5147msgstr "დეტროიტი, მიჩიგანი" 5148 5149#: app/Date/JalaliDate.php:282 5150msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5151msgid "Dey" 5152msgstr "Дей" 5153 5154#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5155#: app/Date/JalaliDate.php:157 5156msgctxt "GENITIVE" 5157msgid "Dey" 5158msgstr "Дей" 5159 5160#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5161#: app/Date/JalaliDate.php:247 5162msgctxt "INSTRUMENTAL" 5163msgid "Dey" 5164msgstr "Дей" 5165 5166#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5167#: app/Date/JalaliDate.php:202 5168msgctxt "LOCATIVE" 5169msgid "Dey" 5170msgstr "Дей" 5171 5172#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5173#: app/Date/JalaliDate.php:112 5174msgctxt "NOMINATIVE" 5175msgid "Dey" 5176msgstr "Дей" 5177 5178#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5179#: app/Date/HijriDate.php:164 5180msgctxt "GENITIVE" 5181msgid "Dhu al-Hijjah" 5182msgstr "" 5183 5184#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5185#: app/Date/HijriDate.php:254 5186msgctxt "INSTRUMENTAL" 5187msgid "Dhu al-Hijjah" 5188msgstr "" 5189 5190#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5191#: app/Date/HijriDate.php:209 5192msgctxt "LOCATIVE" 5193msgid "Dhu al-Hijjah" 5194msgstr "" 5195 5196#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5197#: app/Date/HijriDate.php:119 5198msgctxt "NOMINATIVE" 5199msgid "Dhu al-Hijjah" 5200msgstr "" 5201 5202#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5203#: app/Date/HijriDate.php:162 5204msgctxt "GENITIVE" 5205msgid "Dhu al-Qi’dah" 5206msgstr "" 5207 5208#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5209#: app/Date/HijriDate.php:252 5210msgctxt "INSTRUMENTAL" 5211msgid "Dhu al-Qi’dah" 5212msgstr "" 5213 5214#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5215#: app/Date/HijriDate.php:207 5216msgctxt "LOCATIVE" 5217msgid "Dhu al-Qi’dah" 5218msgstr "" 5219 5220#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5221#: app/Date/HijriDate.php:117 5222msgctxt "NOMINATIVE" 5223msgid "Dhu al-Qi’dah" 5224msgstr "" 5225 5226#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5227#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65 5228#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66 5229msgid "Died as a child: exempt" 5230msgstr "გარდაიცვალა, როგორც ბავშვი: გამორიცხულია" 5231 5232#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5233msgid "Differences" 5234msgstr "განსხვავება" 5235 5236#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5237#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:126 5238msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5239msgstr "" 5240 5241#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5242#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 5243#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5244#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5245#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 5246msgid "Direct line ancestors" 5247msgstr "წინაპრები პირდაპირი ხაზით" 5248 5249#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5250#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 5251#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5252#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5253#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 5254msgid "Direct line ancestors and their families" 5255msgstr "წინაპრები პირდაპირი ხაზით და მათი ოჯახები" 5256 5257#. I18N: %s is a number of records per page 5258#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29 5259#, php-format 5260msgid "Display %s" 5261msgstr "ვაჩვენოთ %s" 5262 5263#. I18N: Description of the “Favorites” module 5264#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60 5265msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5266msgstr "\"ფავორიტების\" მართვა." 5267 5268#. I18N: Description of the “Favorites” module 5269#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61 5270msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5271msgstr "\"ფავორიტების\" მართვა." 5272 5273#: app/Gedcom.php:414 resources/views/calendar-page.phtml:192 5274#: resources/views/lists/families-table.phtml:208 5275msgid "Divorce" 5276msgstr "განქორწინება" 5277 5278#: app/Gedcom.php:416 5279msgid "Divorce filed" 5280msgstr "საქმე განქორწინების შესახებ" 5281 5282#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111 5283#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70 5284msgid "Divorces by century" 5285msgstr "განქურწინებები ასწლეულების მიხედვით" 5286 5287#. I18N: Name of a country or state 5288#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 5289msgid "Djibouti" 5290msgstr "ჯიბუტი" 5291 5292#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5293#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:69 5294msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5295msgstr "" 5296 5297#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5298#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:67 5299msgid "Do not seal: unauthorized" 5300msgstr "Неназначено: несанкционированный" 5301 5302#. I18N: Type of media object 5303#: app/Elements/SourceMediaType.php:65 5304msgid "Document" 5305msgstr "საბუთი" 5306 5307#: resources/views/admin/site-mail.phtml:201 5308msgid "Domain name" 5309msgstr "" 5310 5311#. I18N: Name of a country or state 5312#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5313msgid "Dominica" 5314msgstr "დომინიკა" 5315 5316#. I18N: Name of a country or state 5317#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 5318msgid "Dominican Republic" 5319msgstr "დომინიკების რესპუბლიკა" 5320 5321#: app/Module/ClippingsCartModule.php:214 5322#: app/Module/ClippingsCartModule.php:258 5323#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:25 5324msgid "Download" 5325msgstr "გადმოტვირთვა" 5326 5327#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123 5328#, php-format 5329msgid "Download %s…" 5330msgstr "გადმოტვირთვა %s…" 5331 5332#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:86 5333msgid "Download a .ICS file containing an anniversary" 5334msgstr "" 5335 5336#: resources/views/media-page-details.phtml:83 5337msgid "Download file" 5338msgstr "ფაილის გადმოტვირთვა" 5339 5340#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23 5341msgid "Drag the blocks to change their position." 5342msgstr "" 5343 5344#. I18N: Location of an LDS church temple 5345#: app/Elements/TempleCode.php:91 5346msgid "Draper, Utah, United States" 5347msgstr "" 5348 5349#. I18N: The second day in the French republican calendar 5350#: app/Date/FrenchDate.php:303 5351msgid "Duodi" 5352msgstr "" 5353 5354#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:96 5355#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:259 5356#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:72 5357#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:153 5358msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5359msgstr "Пользователь с этим email-адресом уже существует." 5360 5361#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:87 5362#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:254 5363#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:67 5364#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:159 5365msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5366msgstr "Пользователь с таким именем уже существует. Выберете другое имя пользователя." 5367 5368#: resources/views/help/source-events.phtml:8 5369msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5370msgstr "" 5371 5372#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25 5373msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5374msgstr "" 5375 5376#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53 5377#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:166 5378#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69 5379#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36 5380msgid "Earliest birth" 5381msgstr "უძველესი დაბადების თარიღი" 5382 5383#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55 5384#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:188 5385#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77 5386#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80 5387msgid "Earliest death" 5388msgstr "პირველი ცნობილი გარდაცვალება" 5389 5390#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81 5391msgid "Earliest divorce" 5392msgstr "ყველაზე უძველესი განქორწინება" 5393 5394#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:37 5395msgid "Earliest marriage" 5396msgstr "ყველაზე ადრეული ქორწინება" 5397 5398#. I18N: Name of a country or state 5399#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 5400msgid "Ecuador" 5401msgstr "ეკვადორი" 5402 5403#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73 5404#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76 5405#: resources/views/admin/locations.phtml:48 5406#: resources/views/admin/locations.phtml:92 5407#: resources/views/admin/locations.phtml:95 5408#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27 5409#: resources/views/admin/users.phtml:24 5410#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:14 5411#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16 5412#: resources/views/media-page-details.phtml:30 5413#: resources/views/media-page-details.phtml:33 5414#: resources/views/media-page-menu.phtml:31 5415#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61 5416#: resources/views/modules/faq/config.phtml:97 5417#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:42 5418#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58 5419#: resources/views/modules/stories/config.phtml:79 5420#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81 5421#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:42 5422#: resources/views/note-page-details.phtml:25 5423#: resources/views/note-page-details.phtml:28 5424#: resources/views/record-page-menu.phtml:27 5425msgid "Edit" 5426msgstr "რედაქტირება" 5427 5428#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:76 5429#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22 5430msgid "Edit a media file" 5431msgstr "" 5432 5433#. I18N: Options for editing 5434#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:639 5435#, fuzzy 5436msgid "Edit preferences" 5437msgstr "რედაქტირების ოპციები" 5438 5439#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:308 5440#, fuzzy 5441msgid "Edit the FAQ" 5442msgstr "Удалить ЧаВО запись" 5443 5444#: resources/views/individual-page-menu.phtml:63 5445#: resources/views/individual-page-menu.phtml:71 5446#: resources/views/individual-sex.phtml:40 5447#: resources/views/individual-sex.phtml:42 5448msgid "Edit the gender" 5449msgstr "სქესის რედაქტირება" 5450 5451#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:12 5452#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:15 5453#: resources/views/individual-name.phtml:75 5454#: resources/views/individual-name.phtml:77 5455msgid "Edit the name" 5456msgstr "სახელის რედაქტირება" 5457 5458#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53 5459#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:57 5460#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:57 5461#: resources/views/edit/edit-record.phtml:58 5462#: resources/views/family-page-menu.phtml:87 5463#: resources/views/individual-page-menu.phtml:127 5464msgid "Edit the raw GEDCOM" 5465msgstr "ჩანაწერის რედაქტირება GEDCOM ფორმატში" 5466 5467#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54 5468msgid "Edit the shared note" 5469msgstr "საერთი შენიშვნების რედაქტირება" 5470 5471#: app/Module/StoriesModule.php:302 5472#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27 5473msgid "Edit the story" 5474msgstr "ისტორიის რედაქტირება" 5475 5476#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:119 5477msgid "Edit the user" 5478msgstr "" 5479 5480#: app/Services/TreeService.php:226 5481msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5482msgstr "" 5483 5484#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:51 5485#: resources/views/edit/edit-record.phtml:52 5486msgid "Edit with all GEDCOM tags" 5487msgstr "" 5488 5489#. I18N: Listbox entry; name of a role 5490#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100 5491#: resources/views/admin/users-edit.phtml:253 5492#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49 5493#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49 5494msgid "Editor" 5495msgstr "რედაქტორი" 5496 5497#. I18N: Location of an LDS church temple 5498#: app/Elements/TempleCode.php:92 5499msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5500msgstr "ტორონტო, ონტარიო, კანადა" 5501 5502#: app/Gedcom.php:603 5503msgid "Education" 5504msgstr "განათლება" 5505 5506#. I18N: Name of a country or state 5507#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5508msgid "Egypt" 5509msgstr "ეგვიპტე" 5510 5511#. I18N: Name of a country or state 5512#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 5513msgid "El Salvador" 5514msgstr "სალვადორი" 5515 5516#. I18N: Type of media object 5517#: app/Elements/SourceMediaType.php:66 5518msgid "Electronic" 5519msgstr "ელექტრონული საბუთი" 5520 5521#. I18N: a month in the Jewish calendar 5522#: app/Date/JewishDate.php:217 5523msgctxt "GENITIVE" 5524msgid "Elul" 5525msgstr "" 5526 5527#. I18N: a month in the Jewish calendar 5528#: app/Date/JewishDate.php:321 5529msgctxt "INSTRUMENTAL" 5530msgid "Elul" 5531msgstr "" 5532 5533#. I18N: a month in the Jewish calendar 5534#: app/Date/JewishDate.php:269 5535msgctxt "LOCATIVE" 5536msgid "Elul" 5537msgstr "" 5538 5539#. I18N: a month in the Jewish calendar 5540#: app/Date/JewishDate.php:165 5541msgctxt "NOMINATIVE" 5542msgid "Elul" 5543msgstr "" 5544 5545#: app/Gedcom.php:1371 resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17 5546#: resources/views/password-request-page.phtml:23 5547msgid "Email" 5548msgstr "" 5549 5550#: app/Gedcom.php:375 app/Gedcom.php:484 app/Gedcom.php:508 app/Gedcom.php:763 5551#: app/Gedcom.php:810 app/Gedcom.php:893 app/Gedcom.php:1441 5552#: app/Gedcom.php:1469 app/Gedcom.php:1500 5553#: resources/views/admin/users-create.phtml:71 5554#: resources/views/admin/users-edit.phtml:81 5555#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:50 5556#: resources/views/edit-account-page.phtml:123 5557#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30 5558#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24 5559#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72 5560#: resources/views/register-page.phtml:48 5561#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90 5562msgid "Email address" 5563msgstr "ელ-ფოსტა" 5564 5565#: resources/views/admin/users-edit.phtml:101 5566msgid "Email verified" 5567msgstr "დამტკიცებულია" 5568 5569#: app/Gedcom.php:605 resources/views/calendar-page.phtml:201 5570msgid "Emigration" 5571msgstr "ემიგრაცია" 5572 5573#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101 5574msgid "Employee" 5575msgstr "დამქირავებელი" 5576 5577#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77 5578msgctxt "FEMALE" 5579msgid "Employee" 5580msgstr "დამქირავებელი" 5581 5582#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56 5583msgctxt "MALE" 5584msgid "Employee" 5585msgstr "დამქირავებელი" 5586 5587#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:667 5588#: app/Gedcom.php:682 5589msgid "Employer" 5590msgstr "დამქირავებელი" 5591 5592#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78 5593msgctxt "FEMALE" 5594msgid "Employer" 5595msgstr "დამქირავებელი" 5596 5597#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57 5598msgctxt "MALE" 5599msgid "Employer" 5600msgstr "დამქირავებელი" 5601 5602#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:37 5603msgid "Empty the clipboard" 5604msgstr "" 5605 5606#: app/Module/ClippingsCartModule.php:208 5607msgid "Empty the clippings cart" 5608msgstr "საქაღალდეში გადატანა" 5609 5610#: resources/views/admin/components.phtml:40 5611#: resources/views/admin/components.phtml:86 5612#: resources/views/admin/modules.phtml:69 5613msgid "Enabled" 5614msgstr "ჩართულია" 5615 5616#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5617#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43 5618msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5619msgstr "" 5620 5621#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63 5622msgid "End year" 5623msgstr "Год конца" 5624 5625#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5626msgid "Ending range of change dates" 5627msgstr "Окончание диапазона даты изменения" 5628 5629#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5630#: app/Elements/TempleCode.php:93 5631msgid "Endowment House" 5632msgstr "" 5633 5634#: app/Gedcom.php:417 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5635msgid "Engagement" 5636msgstr "ნიშნობა" 5637 5638#. I18N: Name of a country or state 5639#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5640msgid "England" 5641msgstr "ინგლისი" 5642 5643#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:162 5644msgid "Enter an optional note about this favorite" 5645msgstr "თქვენი კომენტარი" 5646 5647#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 5648msgid "Entire record" 5649msgstr "სრული ჩანაწერი" 5650 5651#. I18N: Name of a country or state 5652#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 5653msgid "Equatorial Guinea" 5654msgstr "მამის ხაზით" 5655 5656#. I18N: Name of a country or state 5657#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 5658msgid "Eritrea" 5659msgstr "ერითრია" 5660 5661#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:39 5662#, php-format 5663msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5664msgstr "" 5665 5666#: app/Date/JalaliDate.php:284 5667msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5668msgid "Esf" 5669msgstr "Эсф" 5670 5671#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5672#: app/Date/JalaliDate.php:161 5673msgctxt "GENITIVE" 5674msgid "Esfand" 5675msgstr "Эсфанда" 5676 5677#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5678#: app/Date/JalaliDate.php:251 5679msgctxt "INSTRUMENTAL" 5680msgid "Esfand" 5681msgstr "Эсфанда" 5682 5683#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5684#: app/Date/JalaliDate.php:206 5685msgctxt "LOCATIVE" 5686msgid "Esfand" 5687msgstr "Эсфанда" 5688 5689#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5690#: app/Date/JalaliDate.php:116 5691msgctxt "NOMINATIVE" 5692msgid "Esfand" 5693msgstr "Эсфанда" 5694 5695#. I18N: Name of a mapping organisation 5696#: app/Module/EsriMaps.php:38 5697msgid "Esri/ArcGIS" 5698msgstr "" 5699 5700#: app/Gedcom.php:873 5701msgid "Estate name" 5702msgstr "" 5703 5704#. I18N: A configuration setting 5705#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:369 5706msgid "Estimated dates for birth and death" 5707msgstr "დაბადება გარდაცვალების სავარაუდო თარიღები" 5708 5709#. I18N: Name of a country or state 5710#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 5711msgid "Estonia" 5712msgstr "ესტონეთი" 5713 5714#. I18N: Name of a country or state 5715#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 5716msgid "Ethiopia" 5717msgstr "ეთიოპია" 5718 5719#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182 5720msgid "Europe" 5721msgstr "ევროპა" 5722 5723#: app/Gedcom.php:398 app/Gedcom.php:420 app/Gedcom.php:451 app/Gedcom.php:529 5724#: app/Gedcom.php:614 app/Gedcom.php:697 app/Gedcom.php:720 app/Gedcom.php:744 5725#: app/Gedcom.php:1060 app/Gedcom.php:1112 app/Gedcom.php:1151 5726#: app/Gedcom.php:1195 app/Gedcom.php:1228 app/Gedcom.php:1559 5727#: app/Gedcom.php:1573 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42 5728#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5729#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5730#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5731msgid "Event" 5732msgstr "მოვლენა" 5733 5734#: app/Gedcom.php:781 resources/views/calendar-page.phtml:175 5735#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:134 5736#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56 5737#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:10 5738#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28 5739#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40 5740msgid "Events" 5741msgstr "მოვლენა" 5742 5743#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45 5744msgid "Events in countries" 5745msgstr "მოვლენების ადგილები ქვეყნების მიხედვით" 5746 5747#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:39 5748msgid "Events of close relatives" 5749msgstr "ახლო ნათესავების მოვლენები" 5750 5751#: resources/views/admin/users-edit.phtml:242 5752msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5753msgstr "" 5754 5755#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:249 5756msgid "Exact" 5757msgstr "სიზუსტით" 5758 5759#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:232 5760msgid "Exact date" 5761msgstr "ზუსტი თარიღი" 5762 5763#: app/Module/IndividualListModule.php:351 5764#, php-format 5765msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5766msgstr "Исключить персоны с именем “%s” в браке" 5767 5768#: resources/views/admin/media.phtml:73 5769msgid "Exclude subfolders" 5770msgstr "ქვეკატალოგების ჩათვლით" 5771 5772#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5773#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69 5774#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62 5775#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70 5776#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:71 5777msgid "Excluded from this submission" 5778msgstr "" 5779 5780#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5781#: resources/views/register-page.phtml:88 5782msgid "Explain why you are requesting an account." 5783msgstr "" 5784 5785#: resources/views/admin/trees.phtml:279 5786msgid "Export" 5787msgstr "ექსპორტირება" 5788 5789#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:50 5790msgid "Export a GEDCOM file" 5791msgstr "" 5792 5793#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:115 5794msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5795msgstr "ოჯახის გენეალოგიური ხის ექსპორტი…" 5796 5797#: resources/views/admin/trees-export.phtml:59 5798#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:21 5799msgid "Export preferences" 5800msgstr "" 5801 5802#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 5803#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:102 5804msgid "Extend privacy to dead individuals" 5805msgstr "დავმალოთ გარდაცვლილი პერსონები რომლებიც" 5806 5807#. I18N: “External files” are stored on other computers 5808#: resources/views/admin/media.phtml:45 5809msgid "External files" 5810msgstr "გარე ობიექტები" 5811 5812#: app/Gedcom.php:1521 5813msgid "External link" 5814msgstr "" 5815 5816#: resources/views/admin/media.phtml:77 5817msgid "External media files have a URL instead of a filename." 5818msgstr "" 5819 5820#. I18N: Name of a module/sidebar 5821#: app/Gedcom.php:1265 app/Gedcom.php:1297 5822#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60 5823msgid "Extra information" 5824msgstr "დამატებითი ინფორმაციები" 5825 5826#: app/Gedcom.php:894 5827msgid "Eye color" 5828msgstr "თვალის ფერი" 5829 5830#. I18N: Name of a theme. 5831#: app/Module/FabTheme.php:39 5832msgid "F.A.B." 5833msgstr "" 5834 5835#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 5836#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:70 5837msgid "FAQ" 5838msgstr "FAQ" 5839 5840#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 5841#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26 5842msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 5843msgstr "" 5844 5845#. I18N: https://foko.genealogy.net 5846#: app/Gedcom.php:1249 app/Gedcom.php:1251 app/Gedcom.php:1281 5847#: app/Gedcom.php:1283 5848msgid "FOKO country" 5849msgstr "" 5850 5851#: app/Gedcom.php:618 5852msgid "Fact" 5853msgstr "ფაქტი" 5854 5855#: app/Gedcom.php:953 app/Gedcom.php:972 app/Gedcom.php:990 5856msgid "Fact 1" 5857msgstr "ფატქი 1" 5858 5859#: app/Gedcom.php:954 app/Gedcom.php:973 app/Gedcom.php:991 5860msgid "Fact 10" 5861msgstr "ფატქი 10" 5862 5863#: app/Gedcom.php:955 app/Gedcom.php:974 app/Gedcom.php:992 5864msgid "Fact 11" 5865msgstr "ფატქი 11" 5866 5867#: app/Gedcom.php:956 app/Gedcom.php:975 app/Gedcom.php:993 5868msgid "Fact 12" 5869msgstr "ფატქი 12" 5870 5871#: app/Gedcom.php:957 app/Gedcom.php:976 app/Gedcom.php:994 5872msgid "Fact 13" 5873msgstr "ფატქი 13" 5874 5875#: app/Gedcom.php:958 app/Gedcom.php:977 app/Gedcom.php:995 5876msgid "Fact 2" 5877msgstr "ფატქი 2" 5878 5879#: app/Gedcom.php:959 app/Gedcom.php:978 app/Gedcom.php:996 5880msgid "Fact 3" 5881msgstr "ფატქი 3" 5882 5883#: app/Gedcom.php:960 app/Gedcom.php:979 app/Gedcom.php:997 5884msgid "Fact 4" 5885msgstr "ფატქი 4" 5886 5887#: app/Gedcom.php:961 app/Gedcom.php:980 app/Gedcom.php:998 5888msgid "Fact 5" 5889msgstr "ფატქი 5" 5890 5891#: app/Gedcom.php:962 app/Gedcom.php:981 app/Gedcom.php:999 5892msgid "Fact 6" 5893msgstr "ფატქი 6" 5894 5895#: app/Gedcom.php:963 app/Gedcom.php:982 app/Gedcom.php:1000 5896msgid "Fact 7" 5897msgstr "ფატქი 7" 5898 5899#: app/Gedcom.php:964 app/Gedcom.php:983 app/Gedcom.php:1001 5900msgid "Fact 8" 5901msgstr "ფატქი 8" 5902 5903#: app/Gedcom.php:965 app/Gedcom.php:984 app/Gedcom.php:1002 5904msgid "Fact 9" 5905msgstr "ფატქი 9" 5906 5907#. I18N: A configuration setting 5908#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517 5909msgid "Fact icons" 5910msgstr "ფაქტების აღმნიშვნელი იკონკები" 5911 5912#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:226 5913msgid "Fact or event" 5914msgstr "ფაქტი ან მოვლენა" 5915 5916#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 5917#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:75 5918#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38 5919#: resources/views/admin/locations.phtml:49 5920#: resources/views/admin/tags.phtml:435 resources/views/family-page.phtml:34 5921#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 5922#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161 5923#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 5924msgid "Facts and events" 5925msgstr "ფაქტები და მოვლენები" 5926 5927#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:666 5928msgid "Facts for family records" 5929msgstr "ფაქტები არქივიდან" 5930 5931#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:641 5932msgid "Facts for individual records" 5933msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის" 5934 5935#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:671 5936msgid "Facts for new families" 5937msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის" 5938 5939#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:646 5940msgid "Facts for new individuals" 5941msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის" 5942 5943#. I18N: Name of a country or state 5944#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 5945msgid "Falkland Islands" 5946msgstr "მარშალის კუნძულები" 5947 5948#. I18N: Name of a module/list 5949#. I18N: Name of a module 5950#: app/Module/AncestorsChartModule.php:261 5951#: app/Module/DescendancyChartModule.php:254 app/Module/FamilyListModule.php:43 5952#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109 5953#: app/Module/IndividualListModule.php:320 app/Module/RelativesTabModule.php:42 5954#: app/Module/StatisticsChartModule.php:148 5955#: app/Module/StatisticsChartModule.php:381 5956#: app/Module/StatisticsChartModule.php:472 5957#: app/Module/StatisticsChartModule.php:720 app/Services/AdminService.php:185 5958#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321 5959#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55 5960#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65 5961#: resources/views/lists/media-table.phtml:80 5962#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91 5963#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99 5964#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69 5965#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47 5966#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:89 5967#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40 5968#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26 5969#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:45 5970#: resources/views/record-page-links.phtml:49 5971#: resources/views/search-general-page.phtml:76 5972#: resources/views/search-results.phtml:48 5973#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 5974#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 5975msgid "Families" 5976msgstr "ოჯახი" 5977 5978#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84 5979#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29 5980msgid "Families with sources" 5981msgstr "ოჯახები წყაროებით" 5982 5983#. I18N: Name of a module/report 5984#: app/Gedcom.php:363 app/Gedcom.php:970 5985#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44 5986#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167 5987#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25 5988#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23 5989#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:89 5990#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:79 5991#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:72 5992#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62 5993#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47 5994#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 5995#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 5996#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 5997#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 5998msgid "Family" 5999msgstr "ოჯახი" 6000 6001#: app/Gedcom.php:620 6002msgid "Family as a child" 6003msgstr "Семья будучи ребёнком" 6004 6005#: app/Gedcom.php:623 6006msgid "Family as a spouse" 6007msgstr "ოჯახი მეუღლესთან ერთად" 6008 6009#. I18N: Name of a module/chart 6010#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80 6011msgid "Family book" 6012msgstr "საოჯახო წიგნი" 6013 6014#. I18N: %s is an individual’s name 6015#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126 6016#, php-format 6017msgid "Family book of %s" 6018msgstr "საოჯახო წიგნი %s თვის" 6019 6020#: app/Gedcom.php:409 6021msgid "Family census" 6022msgstr "" 6023 6024#: resources/views/admin/tags.phtml:953 6025msgid "Family facts and events" 6026msgstr "" 6027 6028#: app/Gedcom.php:827 6029msgid "Family file" 6030msgstr "ფაილების არჩევა" 6031 6032#. I18N: Name of a module/sidebar 6033#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40 6034msgid "Family navigator" 6035msgstr "ოჯახის მეგზური" 6036 6037#. I18N: Description of the “News” module 6038#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64 6039msgid "Family news and site announcements." 6040msgstr "საიტის ახალი ამბები და განცხადებები." 6041 6042#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21 6043#, php-format 6044msgid "Family of %s" 6045msgstr "ოჯახი %s" 6046 6047#: app/Gedcom.php:438 6048msgid "Family residence" 6049msgstr "" 6050 6051#: app/Gedcom.php:1067 6052msgid "Family status" 6053msgstr "" 6054 6055#: app/Module/TreesMenuModule.php:95 resources/views/admin/changes-log.phtml:92 6056#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139 6057#: resources/views/admin/control-panel.phtml:318 6058#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34 6059#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83 6060#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127 6061#: resources/views/admin/trees.phtml:85 6062#: resources/views/admin/users-edit.phtml:285 6063#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35 6064#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57 6065#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:73 6066#: resources/views/modules/stories/config.phtml:27 6067msgid "Family tree" 6068msgstr "გენეალოგიური ხე" 6069 6070#: app/Module/ClippingsCartModule.php:258 6071#: app/Module/ClippingsCartModule.php:458 6072msgid "Family tree clippings cart" 6073msgstr "GEDCOM-გენეალოგიური ხის საქაღალდე" 6074 6075#: resources/views/admin/trees-create.phtml:24 6076#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:50 6077msgid "Family tree title" 6078msgstr "გენეალოგიური ხის სახელი" 6079 6080#. I18N: Name of a module 6081#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108 6082#: resources/views/admin/control-panel.phtml:274 6083#: resources/views/admin/control-panel.phtml:313 6084#: resources/views/search-trees.phtml:17 6085msgid "Family trees" 6086msgstr "ოჯახის გენეალოგიური ხე" 6087 6088#. I18N: %s is the spouse name 6089#: app/Individual.php:913 6090#, php-format 6091msgid "Family with %s" 6092msgstr "ოჯახი %s" 6093 6094#: app/Individual.php:843 6095msgid "Family with adoptive parents" 6096msgstr "Семья с приемными родителями" 6097 6098#: app/Individual.php:844 6099msgid "Family with foster parents" 6100msgstr "მეურვის ოჯახი" 6101 6102#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 6103#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6104msgid "Family with husband" 6105msgstr "ოჯახი ქმართან ერთად" 6106 6107#: app/Individual.php:842 app/Individual.php:896 6108#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245 6109#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6110msgid "Family with parents" 6111msgstr "ოჯახი მშობლებთან ერთად" 6112 6113#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6114#: app/Individual.php:848 6115msgid "Family with rada parents" 6116msgstr "Семья с приемными родителями" 6117 6118#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6119#: app/Individual.php:846 6120msgid "Family with sealing parents" 6121msgstr "Семья с запечатанными родителями (мормоны)" 6122 6123#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:186 resources/views/chart-box.phtml:35 6124msgid "Family with spouse" 6125msgstr "ოჯახი მეუღლესთან ერთად" 6126 6127#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59 6128#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:236 6129#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93 6130msgid "Family with the most children" 6131msgstr "ყველაზე მრავალშვილიანი ოჯახი" 6132 6133#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443 6134#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6135msgid "Family with wife" 6136msgstr "ოჯახი ცოლთან ერთად" 6137 6138#. I18N: familysearch.org 6139#: app/Gedcom.php:920 6140msgid "FamilySearch ID" 6141msgstr "" 6142 6143#. I18N: Name of a module/chart 6144#: app/Module/FanChartModule.php:143 6145msgid "Fan chart" 6146msgstr "მარაოსებრი გრაფიკი" 6147 6148#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6149#: app/Module/FanChartModule.php:189 6150#, php-format 6151msgid "Fan chart of %s" 6152msgstr "გრაფიკის შედგენა %s თვის" 6153 6154#: app/Date/JalaliDate.php:273 6155msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6156msgid "Far" 6157msgstr "ფაქსი" 6158 6159#. I18N: Name of a country or state 6160#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 6161msgid "Faroe Islands" 6162msgstr "ფარერის კუნძულები" 6163 6164#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6165#: app/Date/JalaliDate.php:139 6166msgctxt "GENITIVE" 6167msgid "Farvardin" 6168msgstr "" 6169 6170#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6171#: app/Date/JalaliDate.php:229 6172msgctxt "INSTRUMENTAL" 6173msgid "Farvardin" 6174msgstr "" 6175 6176#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6177#: app/Date/JalaliDate.php:184 6178msgctxt "LOCATIVE" 6179msgid "Farvardin" 6180msgstr "" 6181 6182#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6183#: app/Date/JalaliDate.php:94 6184msgctxt "NOMINATIVE" 6185msgid "Farvardin" 6186msgstr "" 6187 6188#: resources/views/search-advanced-page.phtml:63 6189#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6190#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6191#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6192#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251 6193#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6194#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71 6195msgid "Father" 6196msgstr "მამა" 6197 6198#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21 6199#, php-format 6200msgid "Father: %s" 6201msgstr "მამა: %s" 6202 6203#: resources/views/fact-parent-age.phtml:30 6204msgid "Father’s age" 6205msgstr "ასაკი მამის" 6206 6207#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6208#: app/Individual.php:874 6209#, php-format 6210msgid "Father’s family with %s" 6211msgstr "მამის ოჯახი %s" 6212 6213#. I18N: A step-family. 6214#: app/Individual.php:878 6215msgid "Father’s family with an unknown individual" 6216msgstr "მამის ოჯახი უცნობ პიროვნებასთან" 6217 6218#. I18N: Name of a module 6219#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49 6220#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50 6221msgid "Favorites" 6222msgstr "ფავორიტები" 6223 6224#: app/Gedcom.php:376 app/Gedcom.php:485 app/Gedcom.php:509 app/Gedcom.php:764 6225#: app/Gedcom.php:811 app/Gedcom.php:1442 6226msgid "Fax" 6227msgstr "ფაქსი" 6228 6229#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232 6230msgctxt "Abbreviation for February" 6231msgid "Feb" 6232msgstr "თებ" 6233 6234#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129 6235msgctxt "GENITIVE" 6236msgid "February" 6237msgstr "თებერვალი" 6238 6239#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199 6240msgctxt "INSTRUMENTAL" 6241msgid "February" 6242msgstr "თებერვალი" 6243 6244#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164 6245msgctxt "LOCATIVE" 6246msgid "February" 6247msgstr "თებერვალი" 6248 6249#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94 6250#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790 6251#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12 6252msgctxt "NOMINATIVE" 6253msgid "February" 6254msgstr "თებერვალი" 6255 6256#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:777 6257msgid "Female" 6258msgstr "მდედრ" 6259 6260#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114 6261#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137 6262#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67 6263#: resources/views/calendar-page.phtml:156 6264#: resources/views/lists/families-table.phtml:116 6265#: resources/views/lists/families-table.phtml:131 6266#: resources/views/lists/families-table.phtml:141 6267#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:132 6268#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:147 6269#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157 6270#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:65 6271#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:228 6272#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32 6273#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:26 6274#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:35 6275#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26 6276#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18 6277msgid "Females" 6278msgstr "ქალბატონები" 6279 6280#. I18N: Name of a country or state 6281#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6282msgid "Fiji" 6283msgstr "ფიჯის კუნძულები" 6284 6285#: app/Gedcom.php:934 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362 6286#: app/MediaFile.php:316 6287msgid "File size" 6288msgstr "ფაილის ზომა" 6289 6290#: app/Exceptions/FileUploadException.php:57 6291msgid "File successfully uploaded" 6292msgstr "ფაილი წარმატებით აიტვირთა" 6293 6294#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Gedcom.php:466 6295#: app/Gedcom.php:732 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:344 6296#: resources/views/admin/trees-export.phtml:34 6297#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:70 6298msgid "Filename" 6299msgstr "ფაილის სახელი" 6300 6301#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45 6302#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:54 6303msgid "Filename on server" 6304msgstr "ფაილის სახელი სერვერზე" 6305 6306#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:102 6307#, php-format 6308msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6309msgstr "" 6310 6311#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:108 6312#, php-format 6313msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6314msgstr "" 6315 6316#: resources/views/admin/control-panel.phtml:844 6317msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6318msgstr "" 6319 6320#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20 6321#, php-format 6322msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6323msgstr "Файлы маркированные знаком %s необходимы для нормальной работы программы и поэтому не могут быть удалены." 6324 6325#: resources/views/calendar-page.phtml:120 6326#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32 6327msgid "Filter" 6328msgstr "ფილტრი" 6329 6330#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6331msgid "Find a source" 6332msgstr "ვიპოვოთ წყარო" 6333 6334#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:12 6335#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:15 6336#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29 6337#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31 6338msgid "Find a special character" 6339msgstr "იპოვე სპეციალური სიმბოლო" 6340 6341#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:731 6342msgid "Find all possible relationships" 6343msgstr "" 6344 6345#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:459 6346msgid "Find any relationship" 6347msgstr "" 6348 6349#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61 6350#: resources/views/admin/trees.phtml:166 6351msgid "Find duplicates" 6352msgstr "" 6353 6354#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:733 6355msgid "Find other relationships" 6356msgstr "" 6357 6358#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:460 6359#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:55 6360msgid "Find relationships via ancestors" 6361msgstr "" 6362 6363#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:737 6364#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67 6365msgid "Find the closest relationships" 6366msgstr "" 6367 6368#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:110 6369#: resources/views/admin/trees.phtml:190 6370msgid "Find unrelated individuals" 6371msgstr "" 6372 6373#. I18N: Name of a country or state 6374#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 6375msgid "Finland" 6376msgstr "ფინეთი" 6377 6378#: app/Gedcom.php:624 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6379msgid "First communion" 6380msgstr "Первое причастие" 6381 6382#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:18 6383msgid "First event" 6384msgstr "ყველაზე უძველესი ფაქტი" 6385 6386#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68 6387msgid "First record" 6388msgstr "" 6389 6390#. I18N: Name of a module 6391#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:58 6392msgid "Fix name slashes and spaces" 6393msgstr "დრობების და პრობელების შესწორება სახელებში" 6394 6395#: resources/views/admin/locations.phtml:46 6396msgid "Flag" 6397msgstr "დროშა" 6398 6399#. I18N: Name of a country or state 6400#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 6401msgid "Flanders" 6402msgstr "ფლანდრია" 6403 6404#. I18N: a month in the French republican calendar 6405#: app/Date/FrenchDate.php:163 6406msgctxt "GENITIVE" 6407msgid "Floreal" 6408msgstr "" 6409 6410#. I18N: a month in the French republican calendar 6411#: app/Date/FrenchDate.php:257 6412msgctxt "INSTRUMENTAL" 6413msgid "Floreal" 6414msgstr "" 6415 6416#. I18N: a month in the French republican calendar 6417#: app/Date/FrenchDate.php:210 6418msgctxt "LOCATIVE" 6419msgid "Floreal" 6420msgstr "" 6421 6422#. I18N: a month in the French republican calendar 6423#: app/Date/FrenchDate.php:116 6424msgctxt "NOMINATIVE" 6425msgid "Floreal" 6426msgstr "" 6427 6428#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63 6429#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:44 6430msgid "Folder" 6431msgstr "საქაღალდე" 6432 6433#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58 6434msgid "Folder name on server" 6435msgstr "ფაილის სახელი სერვერზე" 6436 6437#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24 6438#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18 6439msgid "Follow this link to verify your email address." 6440msgstr "" 6441 6442#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6443#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6444#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6445#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6446#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6447#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6448#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6449#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6450#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6451#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6452#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6453#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6454#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6455#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6456#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6457#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6458msgid "Font" 6459msgstr "ფონტი" 6460 6461#: resources/views/admin/modules.phtml:232 6462#: resources/views/admin/modules.phtml:235 6463msgid "Footer" 6464msgstr "" 6465 6466#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43 6467#: resources/views/admin/control-panel.phtml:578 6468#: resources/views/admin/modules.phtml:106 6469#: resources/views/admin/modules.phtml:108 6470msgid "Footers" 6471msgstr "" 6472 6473#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6474#: resources/views/admin/trees-import.phtml:130 6475#, php-format 6476msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6477msgstr "" 6478 6479#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12 6480msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6481msgstr "" 6482 6483#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12 6484msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead." 6485msgstr "" 6486 6487#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147 6488#, fuzzy, php-format 6489msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6490msgstr "ბაზის მუშაობის შესახებ თუ გაქვთ კითხვები დაუკავშირდით %s" 6491 6492#: resources/views/admin/control-panel.phtml:206 6493#: resources/views/admin/tags.phtml:969 6494#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38 6495#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38 6496#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38 6497#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38 6498#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38 6499#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38 6500#, php-format 6501msgid "For more information, see %s." 6502msgstr "" 6503 6504#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160 6505#, fuzzy, php-format 6506msgid "For technical support and information contact %s." 6507msgstr "ბაზის მუშაობის შესახებ თუ გაქვთ კითხვები დაუკავშირდით %s" 6508 6509#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134 6510#, fuzzy, php-format 6511msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6512msgstr "ბაზის მუშაობის შესახებ თუ გაქვთ კითხვები დაუკავშირდით %s" 6513 6514#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6515#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:104 6516msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6517msgstr "" 6518 6519#: resources/views/login-page.phtml:60 6520#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:41 6521msgid "Forgot password?" 6522msgstr "" 6523 6524#: app/Gedcom.php:385 app/Gedcom.php:468 app/Gedcom.php:473 app/Gedcom.php:516 6525#: app/Gedcom.php:733 app/Gedcom.php:1156 6526#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:19 6527#: resources/views/help/date.phtml:32 resources/views/help/date.phtml:70 6528#: resources/views/help/date.phtml:108 resources/views/help/date.phtml:146 6529#: resources/views/report-setup-page.phtml:54 6530msgid "Format" 6531msgstr "ფორმატი" 6532 6533#. I18N: A configuration setting 6534#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:586 6535msgid "Format text and notes" 6536msgstr "" 6537 6538#. I18N: Location of an LDS church temple 6539#: app/Elements/TempleCode.php:94 6540msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6541msgstr "" 6542 6543#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:62 6544msgctxt "Female pedigree" 6545msgid "Foster" 6546msgstr "და" 6547 6548#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:52 6549msgctxt "Male pedigree" 6550msgid "Foster" 6551msgstr "და" 6552 6553#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72 6554msgctxt "Pedigree" 6555msgid "Foster" 6556msgstr "და" 6557 6558#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103 6559msgid "Foster child" 6560msgstr "ქალიშვილი გერი" 6561 6562#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104 6563msgid "Foster father" 6564msgstr "მეურვე" 6565 6566#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105 6567msgid "Foster mother" 6568msgstr "მეურვე" 6569 6570#. I18N: Name of a country or state 6571#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6572msgid "France" 6573msgstr "საფრანგეთი" 6574 6575#. I18N: Location of an LDS church temple 6576#: app/Elements/TempleCode.php:95 6577msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6578msgstr "ფრანქფურტის მაინი, გერმანია" 6579 6580#. I18N: Location of an LDS church temple 6581#: app/Elements/TempleCode.php:96 6582msgid "Freiburg, Germany" 6583msgstr "ფრაიბურგი, გერმანია" 6584 6585#. I18N: The French calendar 6586#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150 6587#: resources/views/help/date.phtml:217 6588msgid "French" 6589msgstr "ფრანგული" 6590 6591#. I18N: Name of a country or state 6592#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 6593msgid "French Guiana" 6594msgstr "ფრანგული" 6595 6596#. I18N: Name of a country or state 6597#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 6598msgid "French Polynesia" 6599msgstr "" 6600 6601#. I18N: Name of a country or state 6602#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 6603msgid "French Southern Territories" 6604msgstr "" 6605 6606#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:155 6607#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:401 6608#: resources/views/modules/faq/config.phtml:51 6609#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 6610msgid "Frequently asked questions" 6611msgstr "ხშირად დასმული კითხვები" 6612 6613#. I18N: Location of an LDS church temple 6614#: app/Elements/TempleCode.php:97 6615msgid "Fresno, California, United States" 6616msgstr "Сакраменто, Калифорния" 6617 6618#. I18N: abbreviation for Friday 6619#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281 6620#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 6621msgid "Fri" 6622msgstr "პარ" 6623 6624#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250 6625msgid "Friday" 6626msgstr "პარასკევი" 6627 6628#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106 6629msgid "Friend" 6630msgstr "მეგობარი" 6631 6632#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79 6633msgctxt "FEMALE" 6634msgid "Friend" 6635msgstr "მეგობარი გოგო" 6636 6637#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58 6638msgctxt "MALE" 6639msgid "Friend" 6640msgstr "მეგობარი ბიჭი" 6641 6642#. I18N: a month in the French republican calendar 6643#: app/Date/FrenchDate.php:153 6644msgctxt "GENITIVE" 6645msgid "Frimaire" 6646msgstr "ზაირი" 6647 6648#. I18N: a month in the French republican calendar 6649#: app/Date/FrenchDate.php:247 6650msgctxt "INSTRUMENTAL" 6651msgid "Frimaire" 6652msgstr "ზაირი" 6653 6654#. I18N: a month in the French republican calendar 6655#: app/Date/FrenchDate.php:200 6656msgctxt "LOCATIVE" 6657msgid "Frimaire" 6658msgstr "ზაირი" 6659 6660#. I18N: a month in the French republican calendar 6661#: app/Date/FrenchDate.php:105 6662msgctxt "NOMINATIVE" 6663msgid "Frimaire" 6664msgstr "ზაირი" 6665 6666#: resources/views/admin/broadcast.phtml:27 6667#: resources/views/admin/email-page.phtml:32 6668#: resources/views/message-page.phtml:29 6669msgctxt "Email sender" 6670msgid "From" 6671msgstr "" 6672 6673#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41 6674#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39 6675msgctxt "Start of date range" 6676msgid "From" 6677msgstr "" 6678 6679#. I18N: a month in the French republican calendar 6680#: app/Date/FrenchDate.php:171 6681msgctxt "GENITIVE" 6682msgid "Fructidor" 6683msgstr "" 6684 6685#. I18N: a month in the French republican calendar 6686#: app/Date/FrenchDate.php:265 6687msgctxt "INSTRUMENTAL" 6688msgid "Fructidor" 6689msgstr "" 6690 6691#. I18N: a month in the French republican calendar 6692#: app/Date/FrenchDate.php:218 6693msgctxt "LOCATIVE" 6694msgid "Fructidor" 6695msgstr "" 6696 6697#. I18N: a month in the French republican calendar 6698#: app/Date/FrenchDate.php:124 6699msgctxt "NOMINATIVE" 6700msgid "Fructidor" 6701msgstr "" 6702 6703#. I18N: Location of an LDS church temple 6704#: app/Elements/TempleCode.php:98 6705msgid "Fukuoka, Japan" 6706msgstr "ტოკიო, იაპონია" 6707 6708#: app/Gedcom.php:895 app/Gedcom.php:1471 6709msgid "Funeral" 6710msgstr "სამარხი" 6711 6712#: app/Gedcom.php:467 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:27 6713msgid "GEDCOM" 6714msgstr "" 6715 6716#. I18N: A configuration setting 6717#: resources/views/admin/trees-check.phtml:23 6718#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616 6719msgid "GEDCOM errors" 6720msgstr "GEDCOM შეცდომები" 6721 6722#: resources/views/admin/trees.phtml:272 6723msgid "GEDCOM file" 6724msgstr "GEDCOM ფაილი" 6725 6726#: resources/views/admin/tags.phtml:49 resources/views/admin/tags.phtml:179 6727#: resources/views/admin/tags.phtml:271 resources/views/admin/tags.phtml:333 6728#: resources/views/admin/tags.phtml:408 resources/views/admin/tags.phtml:447 6729#: resources/views/admin/tags.phtml:731 resources/views/admin/tags.phtml:785 6730#: resources/views/admin/tags.phtml:889 6731msgid "GEDCOM tag" 6732msgstr "" 6733 6734#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:74 6735#: resources/views/admin/control-panel.phtml:261 6736msgid "GEDCOM tags" 6737msgstr "" 6738 6739#. I18N: https://gov.genealogy.net 6740#: app/Gedcom.php:1047 app/Gedcom.php:1099 app/Gedcom.php:1214 6741#: app/Gedcom.php:1253 app/Gedcom.php:1285 6742msgid "GOV identifier" 6743msgstr "" 6744 6745#. I18N: Name of a country or state 6746#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 6747msgid "Gabon" 6748msgstr "გაბონი" 6749 6750#. I18N: Name of a country or state 6751#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 6752msgid "Gambia" 6753msgstr "გამბია" 6754 6755#: resources/views/admin/tags.phtml:963 6756msgid "Gedcom-L" 6757msgstr "" 6758 6759#: app/Gedcom.php:685 app/Gedcom.php:1123 6760#: resources/views/individual-sex.phtml:28 6761#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 6762#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 6763#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 6764#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 6765#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 6766msgid "Gender" 6767msgstr "სქესი" 6768 6769#: resources/views/admin/control-panel.phtml:657 6770msgid "Genealogy" 6771msgstr "" 6772 6773#. I18N: A configuration setting 6774#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:155 6775msgid "Genealogy contact" 6776msgstr "გენეალოგიის საკითხებზე დაუკავშირდით" 6777 6778#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 6779#: resources/views/admin/trees.phtml:159 6780msgid "Genealogy data" 6781msgstr "" 6782 6783#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:45 6784#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:598 6785msgid "General" 6786msgstr "საერთო" 6787 6788#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:196 6789#: app/Module/SearchMenuModule.php:100 6790msgid "General search" 6791msgstr "ძიება საიტზე" 6792 6793#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 6794#: app/Module/SiteMapModule.php:114 6795msgid "Generate sitemap files for search engines." 6796msgstr "საიტის რუკის შედგენა საძიები სისტემებისთვის." 6797 6798#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 6799#: app/Report/AbstractRenderer.php:336 6800#, php-format 6801msgid "Generated by %s" 6802msgstr "Сгенерировано %s" 6803 6804#: app/Module/BranchesListModule.php:501 6805msgid "Generation" 6806msgstr "თაობა" 6807 6808#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 6809#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 6810msgid "Generation " 6811msgstr "თაობა " 6812 6813#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39 6814#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39 6815#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:41 6816#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51 6817#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38 6818#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39 6819#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34 6820#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 6821#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 6822#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 6823#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 6824msgid "Generations" 6825msgstr "თაობა" 6826 6827#: app/Gedcom.php:821 6828msgid "Generations of ancestors" 6829msgstr "წინაპართა თაობები" 6830 6831#: app/Gedcom.php:826 6832msgid "Generations of descendants" 6833msgstr "" 6834 6835#. I18N: https://www.geonames.org 6836#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:56 6837#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:45 6838msgid "GeoNames" 6839msgstr "" 6840 6841#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174 6842#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176 6843msgid "Geographic area" 6844msgstr "რეგიონის გეოგრაფია" 6845 6846#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92 6847#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:85 6848#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106 6849#: resources/views/admin/control-panel.phtml:620 6850#: resources/views/admin/control-panel.phtml:825 6851#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16 6852msgid "Geographic data" 6853msgstr "გეოგრაფიული მონაცემები" 6854 6855#. I18N: find latitude/longitude for a place 6856#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43 6857#: resources/views/admin/control-panel.phtml:634 6858msgid "Geolocation" 6859msgstr "" 6860 6861#. I18N: Name of a country or state 6862#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 6863msgid "Georgia" 6864msgstr "საქართველო" 6865 6866#. I18N: Name of a country or state 6867#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 6868msgid "Germany" 6869msgstr "გერმანია" 6870 6871#. I18N: a month in the French republican calendar 6872#: app/Date/FrenchDate.php:161 6873msgctxt "GENITIVE" 6874msgid "Germinal" 6875msgstr "გერმანია" 6876 6877#. I18N: a month in the French republican calendar 6878#: app/Date/FrenchDate.php:255 6879msgctxt "INSTRUMENTAL" 6880msgid "Germinal" 6881msgstr "გერმანია" 6882 6883#. I18N: a month in the French republican calendar 6884#: app/Date/FrenchDate.php:208 6885msgctxt "LOCATIVE" 6886msgid "Germinal" 6887msgstr "გერმანია" 6888 6889#. I18N: a month in the French republican calendar 6890#. I18N: a month in the French republican calendar 6891#: app/Date/FrenchDate.php:114 6892msgctxt "NOMINATIVE" 6893msgid "Germinal" 6894msgstr "გერმანია" 6895 6896#. I18N: Name of a country or state 6897#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 6898msgid "Ghana" 6899msgstr "განა" 6900 6901#. I18N: Name of a country or state 6902#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 6903msgid "Gibraltar" 6904msgstr "გიბრალტარი" 6905 6906#. I18N: Location of an LDS church temple 6907#: app/Elements/TempleCode.php:99 6908msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 6909msgstr "" 6910 6911#. I18N: Location of an LDS church temple 6912#: app/Elements/TempleCode.php:100 6913msgid "Gilbert, Arizona, United States" 6914msgstr "" 6915 6916#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26 6917#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32 6918msgid "Given name" 6919msgstr "სახელი, მამის სახელი" 6920 6921#: app/Gedcom.php:636 app/Gedcom.php:643 app/Gedcom.php:648 6922#: resources/views/lists/families-table.phtml:220 6923#: resources/views/lists/families-table.phtml:223 6924#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21 6925#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:240 6926msgid "Given names" 6927msgstr "სახელი (სახელები)" 6928 6929#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112 6930msgid "Godchild" 6931msgstr "ნათლული" 6932 6933#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81 6934#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111 6935msgid "Goddaughter" 6936msgstr "ნათლული" 6937 6938#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59 6939#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107 6940msgid "Godfather" 6941msgstr "ნათლიმამა" 6942 6943#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80 6944#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108 6945msgid "Godmother" 6946msgstr "ნათლიდედა" 6947 6948#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109 app/Gedcom.php:1300 6949msgid "Godparent" 6950msgstr "ნათლია" 6951 6952#: app/Gedcom.php:581 6953msgid "Godparents" 6954msgstr "" 6955 6956#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60 6957#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110 6958msgid "Godson" 6959msgstr "ნათლული" 6960 6961#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:47 6962msgid "Google™ analytics" 6963msgstr "" 6964 6965#: app/Module/GoogleMaps.php:82 app/Module/MapLinkGoogle.php:41 6966msgid "Google™ maps" 6967msgstr "Google™ maps" 6968 6969#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41 6970msgid "Google™ webmaster tools" 6971msgstr "" 6972 6973#: app/Gedcom.php:627 6974msgid "Graduation" 6975msgstr "განათლება (დიპლომი)" 6976 6977#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10 6978msgid "Greatest age at death" 6979msgstr "ყველაზე ასაკოვანები გარდაიცვალნენ" 6980 6981#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26 6982msgid "Greatest age between siblings" 6983msgstr "Наибольший возраст между братьями и сестрами" 6984 6985#. I18N: Name of a country or state 6986#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 6987msgid "Greece" 6988msgstr "საბერძნეთი" 6989 6990#. I18N: The name of a colour-scheme 6991#: app/Module/ColorsTheme.php:167 6992msgid "Green Beam" 6993msgstr "მწვანე სხივი" 6994 6995#. I18N: Name of a country or state 6996#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 6997msgid "Greenland" 6998msgstr "გრელანდია" 6999 7000#. I18N: The gregorian calendar 7001#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:264 7002msgid "Gregorian" 7003msgstr "გრიგორიანული" 7004 7005#. I18N: Name of a country or state 7006#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 7007msgid "Grenada" 7008msgstr "გრენადა" 7009 7010#. I18N: Location of an LDS church temple 7011#: app/Elements/TempleCode.php:101 7012msgid "Guadalajara, Mexico" 7013msgstr "გვადალაჰარა, მექსიკა" 7014 7015#. I18N: Name of a country or state 7016#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 7017msgid "Guadeloupe" 7018msgstr "გვადელუპა" 7019 7020#. I18N: Name of a country or state 7021#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 7022msgid "Guam" 7023msgstr "გუამი" 7024 7025#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113 7026msgid "Guardian" 7027msgstr "" 7028 7029#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82 7030msgctxt "FEMALE" 7031msgid "Guardian" 7032msgstr "" 7033 7034#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61 7035msgctxt "MALE" 7036msgid "Guardian" 7037msgstr "" 7038 7039#. I18N: Name of a country or state 7040#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 7041msgid "Guatemala" 7042msgstr "გვატემალა" 7043 7044#. I18N: Location of an LDS church temple 7045#: app/Elements/TempleCode.php:102 7046msgid "Guatemala City, Guatemala" 7047msgstr "" 7048 7049#. I18N: Location of an LDS church temple 7050#: app/Elements/TempleCode.php:103 7051msgid "Guayaquil, Ecuador" 7052msgstr "" 7053 7054#. I18N: Name of a country or state 7055#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 7056msgid "Guernsey" 7057msgstr "" 7058 7059#. I18N: Name of a country or state 7060#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 7061msgid "Guinea" 7062msgstr "გვინეია" 7063 7064#. I18N: Name of a country or state 7065#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 7066msgid "Guinea-Bissau" 7067msgstr "გვინეა-ბისაუ" 7068 7069#. I18N: Name of a country or state 7070#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 7071msgid "Guyana" 7072msgstr "გვინეა" 7073 7074#. I18N: Name of a module 7075#: app/Module/HtmlBlockModule.php:59 7076msgid "HTML" 7077msgstr "HTML ბლოკი" 7078 7079#: app/Gedcom.php:896 7080msgid "Hair color" 7081msgstr "თმის ფერი" 7082 7083#. I18N: Name of a country or state 7084#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 7085msgid "Haiti" 7086msgstr "ჰაიტი" 7087 7088#. I18N: Location of an LDS church temple 7089#: app/Elements/TempleCode.php:105 7090msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 7091msgstr "" 7092 7093#. I18N: Location of an LDS church temple 7094#: app/Elements/TempleCode.php:147 7095msgid "Hamilton, New Zealand" 7096msgstr "ახალი ზელანდია" 7097 7098#. I18N: Location of an LDS church temple 7099#: app/Elements/TempleCode.php:106 7100msgid "Hartford, Connecticut, United States" 7101msgstr "" 7102 7103#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 7104msgid "He " 7105msgstr "იგი " 7106 7107#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288 7108msgid "He died" 7109msgstr "გარდაიცვალა" 7110 7111#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 7112#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 7113msgid "He married" 7114msgstr "მოიყვანა ცოლი" 7115 7116#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 7117msgid "He resided at" 7118msgstr "იგი ცხოვრობდა" 7119 7120#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 7121msgid "He was born" 7122msgstr "დაიბადა" 7123 7124#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338 7125msgid "He was buried" 7126msgstr "იქნა დაკრძალული" 7127 7128#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 7129msgid "He was christened" 7130msgstr "იგი იქნა მონათლული" 7131 7132#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313 7133msgid "He was cremated" 7134msgstr "Он был кримирован" 7135 7136#: app/Gedcom.php:459 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44 7137msgid "Header" 7138msgstr "სათაური" 7139 7140#. I18N: Name of a country or state 7141#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 7142msgid "Heard Island and McDonald Islands" 7143msgstr "" 7144 7145#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266 7146msgid "Hebrew" 7147msgstr "ივრითი" 7148 7149#: app/Gedcom.php:877 app/Gedcom.php:878 7150msgid "Hebrew name" 7151msgstr "ებრაული სახელი" 7152 7153#: app/Gedcom.php:897 7154msgid "Height" 7155msgstr "სიმაღლე" 7156 7157#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:15 7158#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12 7159#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16 7160#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14 7161#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16 7162#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14 7163#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14 7164#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12 7165#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16 7166#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15 7167#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15 7168#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14 7169#, php-format 7170msgid "Hello %s…" 7171msgstr "გამარჯობათ, %s…" 7172 7173#: resources/views/register-success-page.phtml:19 7174#, php-format 7175msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7176msgstr "მოგესალმებით, %s...<br> მოხარულები ვართ რომ დაგვიკავშირდით." 7177 7178#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17 7179#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15 7180#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14 7181#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12 7182msgid "Hello administrator…" 7183msgstr "მოგესალმებით, ადმინისტრატორო…" 7184 7185#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:293 resources/views/help/link.phtml:11 7186#: resources/views/help/link.phtml:13 7187msgid "Help" 7188msgstr "დახმარება" 7189 7190#. I18N: Location of an LDS church temple 7191#: app/Elements/TempleCode.php:108 7192msgid "Helsinki, Finland" 7193msgstr "ჰელსინგი, ფინეთი" 7194 7195#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7196#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7197#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7198#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7199#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7200#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7201#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7202#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7203#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7204#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7205#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7206#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7207#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7208#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7209#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7210#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7211msgctxt "font name" 7212msgid "Helvetica" 7213msgstr "Helvetica" 7214 7215#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197 7216msgid "Her occupation was" 7217msgstr "მისი მოღვაწეობის სფერო იყო" 7218 7219#. I18N: https://wego.here.com 7220#: app/Module/HereMaps.php:82 7221msgid "Here maps" 7222msgstr "" 7223 7224#. I18N: Location of an LDS church temple 7225#: app/Elements/TempleCode.php:109 7226msgid "Hermosillo, Mexico" 7227msgstr "Villa Hermosa, მექსიკა" 7228 7229#. I18N: a month in the Jewish calendar 7230#: app/Date/JewishDate.php:195 7231msgctxt "GENITIVE" 7232msgid "Heshvan" 7233msgstr "" 7234 7235#. I18N: a month in the Jewish calendar 7236#: app/Date/JewishDate.php:299 7237msgctxt "INSTRUMENTAL" 7238msgid "Heshvan" 7239msgstr "" 7240 7241#. I18N: a month in the Jewish calendar 7242#: app/Date/JewishDate.php:247 7243msgctxt "LOCATIVE" 7244msgid "Heshvan" 7245msgstr "" 7246 7247#. I18N: a month in the Jewish calendar 7248#: app/Date/JewishDate.php:143 7249msgctxt "NOMINATIVE" 7250msgid "Heshvan" 7251msgstr "" 7252 7253#: resources/views/admin/tags.phtml:50 resources/views/admin/tags.phtml:180 7254#: resources/views/admin/tags.phtml:272 resources/views/admin/tags.phtml:334 7255#: resources/views/admin/tags.phtml:409 resources/views/admin/tags.phtml:448 7256#: resources/views/admin/tags.phtml:732 resources/views/admin/tags.phtml:786 7257#: resources/views/admin/tags.phtml:890 7258msgid "Hide GEDCOM tags" 7259msgstr "" 7260 7261#: app/Auth.php:564 app/Auth.php:577 7262#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:127 7263#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94 7264#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 7265msgid "Hide from everyone" 7266msgstr "ყველასგან დამალვა" 7267 7268#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 7269#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 7270#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 7271#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 7272#: resources/views/login-page.phtml:46 7273#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32 7274#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 7275#: resources/views/register-page.phtml:75 7276#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 7277#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 7278#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 7279#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 7280msgid "Hide password" 7281msgstr "" 7282 7283#: resources/views/admin/locations.phtml:35 7284msgid "Hide unused locations" 7285msgstr "" 7286 7287#: app/Gedcom.php:1218 7288msgid "Hierarchical relationship" 7289msgstr "" 7290 7291#: app/Gedcom.php:938 app/Gedcom.php:1122 app/Gedcom.php:1138 7292#: app/Gedcom.php:1246 app/Gedcom.php:1267 app/Gedcom.php:1278 7293#: app/Gedcom.php:1301 app/Gedcom.php:1406 app/Gedcom.php:1477 7294#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7295#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7296msgid "Highlighted image" 7297msgstr "მთავარი" 7298 7299#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7300#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154 7301#: resources/views/help/date.phtml:185 7302msgid "Hijri" 7303msgstr "" 7304 7305#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7306msgid "His occupation was" 7307msgstr "მისი მოღვაწეობის სფერო იყო" 7308 7309#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43 7310#: resources/views/admin/control-panel.phtml:720 7311#: resources/views/admin/modules.phtml:114 7312#: resources/views/admin/modules.phtml:116 7313#: resources/views/admin/modules.phtml:248 7314#: resources/views/admin/modules.phtml:251 7315#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:46 7316msgid "Historic events" 7317msgstr "" 7318 7319#. I18N: Name of a module 7320#. I18N: A configuration setting 7321#: app/Module/HitCountFooterModule.php:76 7322#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629 7323msgid "Hit counters" 7324msgstr "დასწრების მრიცხველი" 7325 7326#: app/Gedcom.php:1472 7327msgid "Holocaust" 7328msgstr "ხოლოკოსტი" 7329 7330#. I18N: Name of a module 7331#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57 7332#: resources/views/admin/control-panel.phtml:606 7333#: resources/views/admin/modules.phtml:197 7334#: resources/views/admin/modules.phtml:201 resources/views/admin/trees.phtml:91 7335msgid "Home page" 7336msgstr "მთავარი" 7337 7338#. I18N: Name of a country or state 7339#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 7340msgid "Honduras" 7341msgstr "ჰონდურასი" 7342 7343#. I18N: Location of an LDS church temple 7344#. I18N: Name of a country or state 7345#: app/Elements/TempleCode.php:110 7346#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7347msgid "Hong Kong" 7348msgstr "გონკ კონგი" 7349 7350#. I18N: Name of a module/chart 7351#: app/Module/ChartsBlockModule.php:162 app/Module/ChartsBlockModule.php:257 7352#: app/Module/HourglassChartModule.php:82 7353msgid "Hourglass chart" 7354msgstr "გრაფიკი \"ქვიშის საათი\"" 7355 7356#. I18N: %s is an individual’s name 7357#: app/Module/HourglassChartModule.php:128 7358#, php-format 7359msgid "Hourglass chart of %s" 7360msgstr "გრაფიკი \"ქვიშის საათი\" %s" 7361 7362#: app/Gedcom.php:1243 app/Gedcom.php:1275 7363msgid "House number" 7364msgstr "" 7365 7366#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110 7367msgid "Household" 7368msgstr "საოჯახო მეურნეობა" 7369 7370#. I18N: Location of an LDS church temple 7371#: app/Elements/TempleCode.php:111 7372msgid "Houston, Texas, United States" 7373msgstr "ჰიუსტონი, ტეხასი" 7374 7375#. I18N: Configuration option 7376#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:44 7377msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7378msgstr "" 7379 7380#. I18N: Name of a country or state 7381#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7382msgid "Hungary" 7383msgstr "უნგრეთი" 7384 7385#: app/Gedcom.php:377 app/Gedcom.php:422 7386#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:77 7387#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32 7388#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47 7389#: resources/views/fact-date.phtml:138 7390#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7391#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7392#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7393#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7394#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204 7395#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221 7396#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457 7397#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7398#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7399#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7400#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116 7401msgid "Husband" 7402msgstr "ქმარი" 7403 7404#: app/Gedcom.php:378 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355 7405msgid "Husband’s age" 7406msgstr "ქმრის ასაკი" 7407 7408#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60 7409#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125 7410msgid "IP address" 7411msgstr "IP მისამართი" 7412 7413#. I18N: Name of a country or state 7414#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 7415msgid "Iceland" 7416msgstr "ისლანდია" 7417 7418#: app/SurnameTradition.php:97 7419msgctxt "Surname tradition" 7420msgid "Icelandic" 7421msgstr "ისლანდიური" 7422 7423#. I18N: Location of an LDS church temple 7424#: app/Elements/TempleCode.php:112 7425msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7426msgstr "" 7427 7428#: app/Gedcom.php:629 7429msgid "Identification number" 7430msgstr "საიდენტიფიკაციო ნომერი" 7431 7432#: resources/views/admin/tags.phtml:773 7433msgid "Identifiers" 7434msgstr "" 7435 7436#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20 7437msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7438msgstr "" 7439 7440#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7441#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89 7442msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7443msgstr "Если посетитель сайта не указал предпочтительный язык в настройках браузера, или он указал не поддерживаемый язык, то этот язык будет использоваться по умолчанию. Как правило, этот параметр применяется для поисковых систем." 7444 7445#: resources/views/admin/users-edit.phtml:111 7446msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7447msgstr "" 7448 7449#: resources/views/help/name.phtml:22 7450#, php-format 7451msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7452msgstr "Если у персоны нет фамилии, то косые черты не обязательны: <%s>Иван Иванов<%s>" 7453 7454#: resources/views/help/name.phtml:19 7455#, php-format 7456msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7457msgstr "Если у персоны две фамилии, обе должны быть заключены косыми чертами по отдельности: <%s>Энрике Мигель /Иглесиас/ /Прейслер/<%s>" 7458 7459#: resources/views/help/name.phtml:28 7460#, php-format 7461msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7462msgstr "Если персона была известна под прозвищем не являющееся частью имени, оно должно быть указанно между кавычками: <%s>Иван \"Цыган\" /Иванов/<%s>." 7463 7464#: resources/views/help/name.phtml:25 7465#, php-format 7466msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7467msgstr "Если у персоны было несколько имен, но только одно было общеизвестным, то это имя может быть указанно звездочкой: <%s>Анна Мария* /Иванова/<%s>" 7468 7469#: resources/views/help/name.phtml:16 7470#, php-format 7471msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7472msgstr "Если фамилия неизвестна, используйте пустые косые черты: <%s>Мария //<%s>" 7473 7474#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24 7475msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object." 7476msgstr "" 7477 7478#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23 7479msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it." 7480msgstr "" 7481 7482#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7483#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:76 7484msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7485msgstr "Если у этой персоны есть события, кроме смерти, погребения или кремации не старее этого количество лет, то, он считается «живым». Даты рождении детей рассматриваются как такие события для этой цели." 7486 7487#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7488#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:254 7489msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7490msgstr "Если две родословные, используют один каталог медиа, то они будут иметь возможность обмениваться медиа элементами. Если они будут использовать различные каталоги медиа, то они смогут использовать одинаковые имена для доступа к различным медиа данным." 7491 7492#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7493#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270 7494msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7495msgstr "" 7496 7497#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20 7498msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7499msgstr "" 7500 7501#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35 7502msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7503msgstr "" 7504 7505#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59 7506msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty." 7507msgstr "" 7508 7509#: resources/views/admin/trees-import.phtml:115 7510msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7511msgstr "" 7512 7513#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26 7514#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18 7515msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." 7516msgstr "" 7517 7518#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34 7519#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22 7520msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7521msgstr "Если Вы эти данные не запрашивали, то удалите это сообщение." 7522 7523#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:74 7524msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7525msgstr "Если у Вас большое количество неиспользуемых мест, то список будет создаваться долго." 7526 7527#: resources/views/admin/trees-import.phtml:100 7528msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7529msgstr "Если вы создали медиаобъекты в webtrees, но ввели изменения используя программу которая удаляет медиаобъекты, то поставьте флажок, чтобы объединить медиаобъекты с новыми генеалогическим древом." 7530 7531#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39 7532msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7533msgstr "" 7534 7535#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7536#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:253 7537msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7538msgstr "" 7539 7540#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7541#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:94 7542msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7543msgstr "" 7544 7545#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80 7546msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7547msgstr "" 7548 7549#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44 7550msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7551msgstr "" 7552 7553#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:369 app/MediaFile.php:331 7554msgid "Image dimensions" 7555msgstr "სურათის ზომა" 7556 7557#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:321 7558msgid "Images without watermarks" 7559msgstr "" 7560 7561#: app/Gedcom.php:631 7562msgid "Immigration" 7563msgstr "იმიგრაცია" 7564 7565#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:59 7566#: resources/views/admin/trees.phtml:287 7567msgid "Import" 7568msgstr "იმპორტი" 7569 7570#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68 7571msgid "Import a GEDCOM file" 7572msgstr "" 7573 7574#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47 7575#: resources/views/admin/control-panel.phtml:804 7576msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7577msgstr "" 7578 7579#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75 7580msgid "Import geographic data" 7581msgstr "" 7582 7583#: resources/views/admin/trees-import.phtml:79 7584msgid "Import preferences" 7585msgstr "" 7586 7587#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25 7588#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22 7589msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7590msgstr "" 7591 7592#: resources/views/help/romanized.phtml:8 7593msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7594msgstr "" 7595 7596#: resources/views/help/hebrew.phtml:8 7597msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7598msgstr "" 7599 7600#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7601#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132 7602msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7603msgstr "" 7604 7605#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7606#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:113 7607msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7608msgstr "В некоторых странах законы о частной жизни распространяется не только на живых людей, но и на тех, кто недавно умер. Эта опция позволит вам расширить правила конфиденциальности для людей кто родился или умер в течение определенного количества лет. Оставьте эту опцию пустой, чтобы отключить эту функцию." 7609 7610#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:123 7611msgid "In this month…" 7612msgstr "ამ თვეში, წარსულში…" 7613 7614#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:126 7615msgid "In this year…" 7616msgstr "ამ წელს, თქვენს ისტორიებში…" 7617 7618#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7619#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19 7620msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7621msgstr "" 7622 7623#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21 7624msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7625msgstr "" 7626 7627#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30 7628msgid "Include aliases" 7629msgstr "" 7630 7631#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29 7632msgid "Include associates" 7633msgstr "" 7634 7635#: app/Module/IndividualListModule.php:357 7636#, php-format 7637msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7638msgstr "Исключить персоны с именем “%s” в браке" 7639 7640#. I18N: Label for check-box 7641#: resources/views/admin/media.phtml:68 7642#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:48 7643msgid "Include subfolders" 7644msgstr "ქვეკატალოგების ჩათვლით" 7645 7646#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:39 7647msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7648msgstr "" 7649 7650#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:27 7651msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7652msgstr "" 7653 7654#. I18N: Label for a configuration option 7655#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33 7656msgid "Include the individual’s immediate family" 7657msgstr "მოიცავდეს ახლო ნათესავებს ამ პერსონის" 7658 7659#. I18N: Name of a country or state 7660#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 7661msgid "India" 7662msgstr "ინდოეთი" 7663 7664#. I18N: Location of an LDS church temple 7665#: app/Elements/TempleCode.php:113 7666msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7667msgstr "" 7668 7669#. I18N: Name of a module/report 7670#: app/Gedcom.php:495 app/Gedcom.php:988 7671#: app/Module/IndividualReportModule.php:40 7672#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37 7673#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166 7674#: resources/views/admin/trees.phtml:223 7675#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23 7676#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30 7677#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28 7678#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25 7679#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30 7680#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:32 7681#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33 7682#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:65 7683#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29 7684#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25 7685#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30 7686#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25 7687#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:63 7688#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59 7689#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31 7690#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56 7691#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33 7692#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19 7693#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30 7694#: resources/views/search-advanced-page.phtml:32 7695#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7696#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7697#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7698#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7699#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7700#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7701#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7703#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7704msgid "Individual" 7705msgstr "პერსონა" 7706 7707#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33 7708msgid "Individual 1" 7709msgstr "პერსონა" 7710 7711#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42 7712msgid "Individual 2" 7713msgstr "პერსონა" 7714 7715#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317 7716msgid "Individual distribution chart" 7717msgstr "Карта распределения персон" 7718 7719#: resources/views/admin/tags.phtml:943 7720msgid "Individual facts and events" 7721msgstr "" 7722 7723#: resources/views/admin/control-panel.phtml:699 7724msgid "Individual page" 7725msgstr "" 7726 7727#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:421 7728msgid "Individual pages" 7729msgstr "პერსონების გვერდები" 7730 7731#: resources/views/admin/users-edit.phtml:291 7732#: resources/views/edit-account-page.phtml:57 7733msgid "Individual record" 7734msgstr "პერსონალური ჩანაწერი" 7735 7736#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57 7737#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:210 7738#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85 7739msgid "Individual who lived the longest" 7740msgstr "ყველაზე ასაკოვანი" 7741 7742#. I18N: Name of a module/list 7743#: app/Module/AncestorsChartModule.php:260 7744#: app/Module/DescendancyChartModule.php:253 7745#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110 7746#: app/Module/IndividualListModule.php:97 7747#: app/Module/IndividualListModule.php:322 7748#: app/Module/StatisticsChartModule.php:143 7749#: app/Module/StatisticsChartModule.php:283 7750#: app/Module/StatisticsChartModule.php:332 7751#: app/Module/StatisticsChartModule.php:525 7752#: app/Module/StatisticsChartModule.php:587 7753#: app/Module/StatisticsChartModule.php:648 app/Services/AdminService.php:184 7754#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320 7755#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54 7756#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29 7757#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64 7758#: resources/views/lists/media-table.phtml:79 7759#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90 7760#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98 7761#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68 7762#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37 7763#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:56 7764#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:45 7765#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:45 7766#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24 7767#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20 7768#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:39 7769#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 7770#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64 7771#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160 7772#: resources/views/record-page-links.phtml:40 7773#: resources/views/search-general-page.phtml:68 7774#: resources/views/search-results.phtml:37 7775#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 7776#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 7777msgid "Individuals" 7778msgstr "სათითაო ინდივიდი" 7779 7780#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84 7781#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17 7782msgid "Individuals with sources" 7783msgstr "პერსონები წყაროებით" 7784 7785#: app/Module/IndividualListModule.php:431 7786#, php-format 7787msgid "Individuals with surname %s" 7788msgstr "პერსონები გვარის მიხედვით %s" 7789 7790#. I18N: Name of a country or state 7791#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 7792msgid "Indonesia" 7793msgstr "ინდონეზია" 7794 7795#: app/Elements/AgeAtEvent.php:91 7796msgid "Infant" 7797msgstr "ახალშობილი" 7798 7799#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114 7800msgid "Informant" 7801msgstr "ფორმატი" 7802 7803#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83 7804msgctxt "FEMALE" 7805msgid "Informant" 7806msgstr "ფორმატი" 7807 7808#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62 7809msgctxt "MALE" 7810msgid "Informant" 7811msgstr "ფორმატი" 7812 7813#. I18N: Name of a module 7814#: app/Module/ChartsBlockModule.php:176 app/Module/ChartsBlockModule.php:258 7815#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49 7816msgid "Interactive tree" 7817msgstr "ინტერაქტიული ხე" 7818 7819#. I18N: %s is an individual’s name 7820#: app/Module/ChartsBlockModule.php:171 7821#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:160 7822#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159 7823#, php-format 7824msgid "Interactive tree of %s" 7825msgstr "ინტერაქტიული გენეალოგიური ხე %s - სთვის" 7826 7827#: app/Gedcom.php:898 7828msgid "Interment" 7829msgstr "" 7830 7831#: app/Services/MessageService.php:224 7832msgid "Internal messaging" 7833msgstr "შიდა შეტყობინება" 7834 7835#: app/Services/MessageService.php:225 7836msgid "Internal messaging with emails" 7837msgstr "შიდა შეტყობინება" 7838 7839#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:187 7840msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 7841msgstr "Недопустимый GEDCOM файл - запись заголовка не сущестует." 7842 7843#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:95 7844msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found." 7845msgstr "" 7846 7847#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:39 7848msgid "Invalid GEDCOM record" 7849msgstr "" 7850 7851#: app/Date.php:224 7852msgid "Invalid date" 7853msgstr "მცდარი თარიღი" 7854 7855#. I18N: Name of a country or state 7856#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 7857msgid "Iran" 7858msgstr "ირანი" 7859 7860#. I18N: Name of a country or state 7861#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 7862msgid "Iraq" 7863msgstr "ერაყი" 7864 7865#. I18N: Name of a country or state 7866#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 7867msgid "Ireland" 7868msgstr "ირლანდია" 7869 7870#. I18N: Name of a country or state 7871#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 7872msgid "Isle of Man" 7873msgstr "" 7874 7875#. I18N: Name of a country or state 7876#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 7877msgid "Israel" 7878msgstr "ისრაელი" 7879 7880#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19 7881msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 7882msgstr "" 7883 7884#: resources/views/admin/tags.phtml:936 7885msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags. This data can be lost when you transfer it to other applications." 7886msgstr "" 7887 7888#. I18N: Name of a country or state 7889#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 7890msgid "Italy" 7891msgstr "იტალია" 7892 7893#. I18N: a month in the Jewish calendar 7894#: app/Date/JewishDate.php:209 7895msgctxt "GENITIVE" 7896msgid "Iyar" 7897msgstr "" 7898 7899#. I18N: a month in the Jewish calendar 7900#: app/Date/JewishDate.php:313 7901msgctxt "INSTRUMENTAL" 7902msgid "Iyar" 7903msgstr "" 7904 7905#. I18N: a month in the Jewish calendar 7906#: app/Date/JewishDate.php:261 7907msgctxt "LOCATIVE" 7908msgid "Iyar" 7909msgstr "" 7910 7911#. I18N: a month in the Jewish calendar 7912#: app/Date/JewishDate.php:157 7913msgctxt "NOMINATIVE" 7914msgid "Iyar" 7915msgstr "" 7916 7917#. I18N: The Persian/Jalali calendar 7918#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156 7919#: resources/views/help/date.phtml:201 7920msgid "Jalali" 7921msgstr "" 7922 7923#. I18N: Name of a country or state 7924#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267 7925msgid "Jamaica" 7926msgstr "იამაიკა" 7927 7928#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231 7929msgctxt "Abbreviation for January" 7930msgid "Jan" 7931msgstr "იან" 7932 7933#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128 7934msgctxt "GENITIVE" 7935msgid "January" 7936msgstr "იანვარი" 7937 7938#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198 7939msgctxt "INSTRUMENTAL" 7940msgid "January" 7941msgstr "იანვარი" 7942 7943#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163 7944msgctxt "LOCATIVE" 7945msgid "January" 7946msgstr "იანვარი" 7947 7948#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93 7949#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789 7950#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11 7951msgctxt "NOMINATIVE" 7952msgid "January" 7953msgstr "იანვარი" 7954 7955#. I18N: Name of a country or state 7956#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 7957msgid "Japan" 7958msgstr "იაპონია" 7959 7960#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 7961#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:263 7962#: resources/views/help/date.phtml:169 7963msgid "Jewish" 7964msgstr "ებრაული" 7965 7966#. I18N: Location of an LDS church temple 7967#: app/Elements/TempleCode.php:114 7968msgid "Johannesburg, South Africa" 7969msgstr "იოანესბურგი, სამხრეთ აფრიკა" 7970 7971#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 7972#: app/Services/TreeService.php:225 7973msgid "John /DOE/" 7974msgstr "ერეკლე /ბაგრატიონი/" 7975 7976#: app/Gedcom.php:1273 7977msgid "Joint family name" 7978msgstr "" 7979 7980#. I18N: Name of a country or state 7981#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270 7982msgid "Jordan" 7983msgstr "იორდანია" 7984 7985#. I18N: Location of an LDS church temple 7986#: app/Elements/TempleCode.php:115 7987msgid "Jordan River, Utah, United States" 7988msgstr "" 7989 7990#. I18N: Name of a module 7991#: app/Module/UserJournalModule.php:119 7992msgid "Journal" 7993msgstr "დღიური" 7994 7995#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237 7996msgctxt "Abbreviation for July" 7997msgid "Jul" 7998msgstr "ივლ" 7999 8000#. I18N: The julian calendar 8001#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148 8002#: resources/views/help/date.phtml:153 8003msgid "Julian" 8004msgstr "იულიანური" 8005 8006#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 8007msgctxt "GENITIVE" 8008msgid "July" 8009msgstr "ივლისი" 8010 8011#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 8012msgctxt "INSTRUMENTAL" 8013msgid "July" 8014msgstr "ივლისი" 8015 8016#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 8017msgctxt "LOCATIVE" 8018msgid "July" 8019msgstr "ივლისი" 8020 8021#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 8022#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795 8023#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 8024msgctxt "NOMINATIVE" 8025msgid "July" 8026msgstr "ივლისი" 8027 8028#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8029#: app/Date/HijriDate.php:150 8030msgctxt "GENITIVE" 8031msgid "Jumada al-awwal" 8032msgstr "" 8033 8034#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8035#: app/Date/HijriDate.php:240 8036msgctxt "INSTRUMENTAL" 8037msgid "Jumada al-awwal" 8038msgstr "" 8039 8040#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8041#: app/Date/HijriDate.php:195 8042msgctxt "LOCATIVE" 8043msgid "Jumada al-awwal" 8044msgstr "" 8045 8046#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8047#: app/Date/HijriDate.php:105 8048msgctxt "NOMINATIVE" 8049msgid "Jumada al-awwal" 8050msgstr "" 8051 8052#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8053#: app/Date/HijriDate.php:152 8054msgctxt "GENITIVE" 8055msgid "Jumada al-thani" 8056msgstr "" 8057 8058#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8059#: app/Date/HijriDate.php:242 8060msgctxt "INSTRUMENTAL" 8061msgid "Jumada al-thani" 8062msgstr "" 8063 8064#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8065#: app/Date/HijriDate.php:197 8066msgctxt "LOCATIVE" 8067msgid "Jumada al-thani" 8068msgstr "" 8069 8070#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8071#: app/Date/HijriDate.php:107 8072msgctxt "NOMINATIVE" 8073msgid "Jumada al-thani" 8074msgstr "" 8075 8076#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236 8077msgctxt "Abbreviation for June" 8078msgid "Jun" 8079msgstr "ივნ" 8080 8081#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 8082msgctxt "GENITIVE" 8083msgid "June" 8084msgstr "ივნისი" 8085 8086#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 8087msgctxt "INSTRUMENTAL" 8088msgid "June" 8089msgstr "ივნისი" 8090 8091#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 8092msgctxt "LOCATIVE" 8093msgid "June" 8094msgstr "ივნისი" 8095 8096#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 8097#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794 8098#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 8099msgctxt "NOMINATIVE" 8100msgid "June" 8101msgstr "ივნისი" 8102 8103#. I18N: Location of an LDS church temple 8104#: app/Elements/TempleCode.php:116 8105msgid "Kansas City, Missouri, United States" 8106msgstr "" 8107 8108#. I18N: Name of a country or state 8109#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 8110msgid "Kazakhstan" 8111msgstr "ყაზახეთი" 8112 8113#. I18N: A configuration setting 8114#: resources/views/admin/trees-import.phtml:93 8115msgid "Keep media objects" 8116msgstr "" 8117 8118#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:44 8119msgid "Keep open" 8120msgstr "" 8121 8122#. I18N: A configuration setting 8123#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:735 8124#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:34 8125#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34 8126msgid "Keep the existing “last change” information" 8127msgstr "" 8128 8129#. I18N: Name of a country or state 8130#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 8131msgid "Kenya" 8132msgstr "კენია" 8133 8134#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193 8135msgid "Keyword examples" 8136msgstr "მაგალითად საკვანძო სიტვები" 8137 8138#: app/Date/JalaliDate.php:275 8139msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 8140msgid "Khor" 8141msgstr "" 8142 8143#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8144#: app/Date/JalaliDate.php:143 8145msgctxt "GENITIVE" 8146msgid "Khordad" 8147msgstr "Мордада" 8148 8149#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8150#: app/Date/JalaliDate.php:233 8151msgctxt "INSTRUMENTAL" 8152msgid "Khordad" 8153msgstr "Мордада" 8154 8155#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8156#: app/Date/JalaliDate.php:188 8157msgctxt "LOCATIVE" 8158msgid "Khordad" 8159msgstr "Мордада" 8160 8161#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8162#: app/Date/JalaliDate.php:98 8163msgctxt "NOMINATIVE" 8164msgid "Khordad" 8165msgstr "Мордада" 8166 8167#. I18N: Name of a country or state 8168#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 8169msgid "Kiribati" 8170msgstr "" 8171 8172#. I18N: a month in the Jewish calendar 8173#: app/Date/JewishDate.php:197 8174msgctxt "GENITIVE" 8175msgid "Kislev" 8176msgstr "" 8177 8178#. I18N: a month in the Jewish calendar 8179#: app/Date/JewishDate.php:301 8180msgctxt "INSTRUMENTAL" 8181msgid "Kislev" 8182msgstr "" 8183 8184#. I18N: a month in the Jewish calendar 8185#: app/Date/JewishDate.php:249 8186msgctxt "LOCATIVE" 8187msgid "Kislev" 8188msgstr "" 8189 8190#. I18N: a month in the Jewish calendar 8191#: app/Date/JewishDate.php:145 8192msgctxt "NOMINATIVE" 8193msgid "Kislev" 8194msgstr "" 8195 8196#. I18N: Location of an LDS church temple 8197#: app/Elements/TempleCode.php:117 8198msgid "Kona, Hawaii, United States" 8199msgstr "" 8200 8201#. I18N: Name of a country or state 8202#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 8203msgid "Korea" 8204msgstr "კორეა" 8205 8206#. I18N: Name of a country or state 8207#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8208msgid "Kuwait" 8209msgstr "ქუვეიტი" 8210 8211#. I18N: Location of an LDS church temple 8212#: app/Elements/TempleCode.php:118 8213msgid "Kyiv, Ukraine" 8214msgstr "კიევი, უკრაინა" 8215 8216#. I18N: Name of a country or state 8217#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 8218msgid "Kyrgyzstan" 8219msgstr "ყირგიზეთი" 8220 8221#: app/Gedcom.php:547 8222msgid "LDS baptism" 8223msgstr "ნათლობის თარიღი" 8224 8225#: app/Gedcom.php:686 8226msgid "LDS child sealing" 8227msgstr "" 8228 8229#: resources/views/admin/tags.phtml:719 8230msgid "LDS church" 8231msgstr "" 8232 8233#: app/Gedcom.php:588 8234msgid "LDS confirmation" 8235msgstr "საიტის კონფიგურაცია" 8236 8237#: app/Gedcom.php:608 8238msgid "LDS endowment" 8239msgstr "" 8240 8241#: app/Gedcom.php:441 8242msgid "LDS spouse sealing" 8243msgstr "ვაჩვენოთ მეუღლეები" 8244 8245#: app/Gedcom.php:971 app/Gedcom.php:985 app/Gedcom.php:989 app/Gedcom.php:1004 8246msgid "Label" 8247msgstr "" 8248 8249#. I18N: Location of an LDS church temple 8250#: app/Elements/TempleCode.php:107 8251msgid "Laie, Hawaii, United States" 8252msgstr "" 8253 8254#. I18N: page orientation 8255#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:103 8256#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8257#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8258msgid "Landscape" 8259msgstr "ჰორიზონტალურად" 8260 8261#. I18N: A configuration setting 8262#: app/Gedcom.php:470 app/Gedcom.php:812 app/Gedcom.php:1186 8263#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:49 app/Module/ModuleThemeTrait.php:253 8264#: resources/views/admin/modules.phtml:264 8265#: resources/views/admin/modules.phtml:267 8266#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78 8267#: resources/views/admin/users-edit.phtml:126 8268#: resources/views/admin/users.phtml:29 8269#: resources/views/edit-account-page.phtml:102 8270#: resources/views/layouts/administration.phtml:56 8271#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42 8272msgid "Language" 8273msgstr "ენა" 8274 8275#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43 8276#: resources/views/admin/control-panel.phtml:599 8277#: resources/views/admin/modules.phtml:122 8278#: resources/views/admin/modules.phtml:124 8279msgid "Languages" 8280msgstr "" 8281 8282#. I18N: Name of a country or state 8283#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8284msgid "Laos" 8285msgstr "ლაოსი" 8286 8287#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72 8288msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8289msgstr "Средние системы (5000 человек): 32-64 Мбайт, 20-40 секунд" 8290 8291#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:108 8292#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41 8293msgid "Largest families" 8294msgstr "ყველაზე დიდი ოჯახები" 8295 8296#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:50 8297msgid "Largest number of grandchildren" 8298msgstr "Наибольшее количество внуков" 8299 8300#. I18N: Location of an LDS church temple 8301#: app/Elements/TempleCode.php:125 8302msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8303msgstr "Рино, штат Невада" 8304 8305#: app/Gedcom.php:410 app/Gedcom.php:576 app/Gedcom.php:708 app/Gedcom.php:728 8306#: app/Gedcom.php:759 app/Gedcom.php:775 app/Gedcom.php:806 app/Gedcom.php:822 8307#: app/Gedcom.php:930 app/Gedcom.php:1147 8308#: resources/views/lists/families-table.phtml:234 8309#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:262 8310#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66 8311#: resources/views/lists/media-table.phtml:82 8312#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94 8313#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52 8314#: resources/views/lists/sources-table.phtml:102 8315#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70 8316#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31 8317#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46 8318#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8319#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8320msgid "Last change" 8321msgstr "უახლესი ცვლილებები" 8322 8323#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161 8324msgid "Last email reminder was sent " 8325msgstr "Следущее напоминание будет прислано Вам электронной почтой через " 8326 8327#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:29 8328msgid "Last event" 8329msgstr "უახლესი ფაქტები" 8330 8331#: resources/views/admin/users.phtml:33 8332msgid "Last signed in" 8333msgstr "Последний вход в систему" 8334 8335#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54 8336#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:177 8337#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73 8338#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47 8339msgid "Latest birth" 8340msgstr "უახლესი დაბადების თარიღი" 8341 8342#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56 8343#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:199 8344#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81 8345#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91 8346msgid "Latest death" 8347msgstr "გარდაცვალება უახლესი" 8348 8349#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92 8350msgid "Latest divorce" 8351msgstr "უახლესი განქორწინება" 8352 8353#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:48 8354msgid "Latest marriage" 8355msgstr "უახლესი ქორწინება" 8356 8357#: app/Gedcom.php:387 app/Gedcom.php:518 app/Gedcom.php:1158 8358#: app/Gedcom.php:1180 resources/views/admin/location-edit.phtml:45 8359#: resources/views/admin/locations.phtml:43 8360#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12 8361#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15 8362#: resources/views/fact-place.phtml:33 8363#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23 8364msgid "Latitude" 8365msgstr "გრძედი" 8366 8367#. I18N: Name of a country or state 8368#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8369msgid "Latvia" 8370msgstr "ლატვია" 8371 8372#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:48 8373#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:48 8374#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42 8375#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47 8376#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48 8377#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31 8378#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37 8379#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24 8380#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24 8381#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49 8382#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30 8383msgid "Layout" 8384msgstr "განლაგება" 8385 8386#: resources/views/edit-account-page.phtml:95 8387msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8388msgstr "დატოვეთ ველი ცარიელი თუ არ გსურთ პაროლის შეცვლა." 8389 8390#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51 8391msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8392msgstr "" 8393 8394#: resources/views/lists/families-table.phtml:186 8395#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233 8396msgid "Leaves" 8397msgstr "Крона" 8398 8399#. I18N: Name of a country or state 8400#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8401msgid "Lebanon" 8402msgstr "ლივანი" 8403 8404#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs. 8405#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:125 8406msgid "Legacy URLs" 8407msgstr "" 8408 8409#: app/Gedcom.php:1501 8410msgid "Legatee" 8411msgstr "მემკვიდრე" 8412 8413#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10 8414msgid "Length of marriage" 8415msgstr "ქორწინების ხანგრძლივობა" 8416 8417#. I18N: Name of a country or state 8418#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 8419msgid "Lesotho" 8420msgstr "ლესოტო" 8421 8422#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8423#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8424#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8425#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8426#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8427#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8428#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8429#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8430#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8431#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8432#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8433#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8434#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8435#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8436#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8437#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8438msgctxt "paper size" 8439msgid "Letter" 8440msgstr "Letter" 8441 8442#. I18N: Name of a country or state 8443#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8444msgid "Liberia" 8445msgstr "ლიბერია" 8446 8447#. I18N: Name of a country or state 8448#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 8449msgid "Libya" 8450msgstr "ლივია" 8451 8452#. I18N: Name of a country or state 8453#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 8454msgid "Liechtenstein" 8455msgstr "ლიხტენშტეინი" 8456 8457#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:10 8458msgid "Lifespan" 8459msgstr "სიცოცხლის ხანგრძლივობა" 8460 8461#. I18N: Name of a module/chart 8462#: app/Module/LifespansChartModule.php:107 8463msgid "Lifespans" 8464msgstr "ცხოვრების მონაკვეთები" 8465 8466#. I18N: Location of an LDS church temple 8467#: app/Elements/TempleCode.php:120 8468msgid "Lima, Peru" 8469msgstr "" 8470 8471#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:53 8472msgid "Line endings" 8473msgstr "" 8474 8475#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48 8476#: resources/views/admin/control-panel.phtml:798 8477msgid "Link media objects to facts and events" 8478msgstr "" 8479 8480#. I18N: You need to: 8481#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41 8482#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27 8483msgid "Link the user account to an individual." 8484msgstr "" 8485 8486#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49 8487#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:124 8488msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8489msgstr "მივუერთოთ (დავამატოთ) ოჯახს როგორც შვილი" 8490 8491#: resources/views/media-page-menu.phtml:61 8492#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18 8493msgid "Link this media object to a family" 8494msgstr "მივუერთოთ მედიაობიექტი" 8495 8496#: resources/views/media-page-menu.phtml:66 8497#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18 8498msgid "Link this media object to a source" 8499msgstr "მივუერთოთ მედიაობიექტი" 8500 8501#: resources/views/media-page-menu.phtml:56 8502#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18 8503msgid "Link this media object to an individual" 8504msgstr "" 8505 8506#: resources/views/admin/users-edit.phtml:305 8507msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8508msgstr "" 8509 8510#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125 8511#: resources/views/chart-box.phtml:126 8512msgid "Links" 8513msgstr "კავშირები" 8514 8515#: resources/views/admin/modules.phtml:216 8516#: resources/views/admin/modules.phtml:219 8517msgid "List" 8518msgstr "სია" 8519 8520#. I18N: Name of a module 8521#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43 8522#: app/Module/ListsMenuModule.php:55 app/Module/ListsMenuModule.php:101 8523#: resources/views/admin/control-panel.phtml:678 8524#: resources/views/admin/modules.phtml:98 8525#: resources/views/admin/modules.phtml:100 8526#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:331 8527msgid "Lists" 8528msgstr "სიები" 8529 8530#. I18N: Name of a country or state 8531#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8532msgid "Lithuania" 8533msgstr "ლიტვა" 8534 8535#: app/SurnameTradition.php:107 8536msgctxt "Surname tradition" 8537msgid "Lithuanian" 8538msgstr "ლიტვა" 8539 8540#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71 8541msgid "Living" 8542msgstr "ცოცხლები" 8543 8544#: resources/views/calendar-page.phtml:125 8545msgid "Living individuals" 8546msgstr "ვიპოვოთ ჩანაწერი ადამიანის შესახებ" 8547 8548#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30 8549msgid "Loading…" 8550msgstr "იტვირთება…" 8551 8552#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8553#: resources/views/admin/media.phtml:40 8554msgid "Local files" 8555msgstr "ოჯახების რაოდენობა" 8556 8557#: app/Gedcom.php:1048 app/Gedcom.php:1100 app/Gedcom.php:1146 8558#: app/Gedcom.php:1401 resources/views/lists/locations-table.phtml:63 8559msgid "Location" 8560msgstr "განათლება" 8561 8562#. I18N: Name of a module/list 8563#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/LocationListModule.php:70 8564#: app/Module/LocationListModule.php:163 8565#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61 8566#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58 8567#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52 8568#: resources/views/record-page-links.phtml:103 8569#: resources/views/search-general-page.phtml:115 8570#: resources/views/search-results.phtml:92 8571msgid "Locations" 8572msgstr "" 8573 8574#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115 8575msgid "Lodger" 8576msgstr "" 8577 8578#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84 8579msgctxt "FEMALE" 8580msgid "Lodger" 8581msgstr "" 8582 8583#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63 8584msgctxt "MALE" 8585msgid "Lodger" 8586msgstr "" 8587 8588#. I18N: Location of an LDS church temple 8589#: app/Elements/TempleCode.php:121 8590msgid "Logan, Utah, United States" 8591msgstr "Прово, Юта" 8592 8593#. I18N: Location of an LDS church temple 8594#: app/Elements/TempleCode.php:122 8595msgid "London, England" 8596msgstr "ლონდონი, ინგლისი" 8597 8598#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8599#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:361 8600msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8601msgstr "" 8602 8603#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17 8604msgid "Longest marriage" 8605msgstr "ყველაზე ხანგრძლივი ქორწინება" 8606 8607#: app/Gedcom.php:388 app/Gedcom.php:519 app/Gedcom.php:1159 8608#: app/Gedcom.php:1181 resources/views/admin/location-edit.phtml:56 8609#: resources/views/admin/locations.phtml:44 8610#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12 8611#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15 8612#: resources/views/fact-place.phtml:34 8613#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27 8614msgid "Longitude" 8615msgstr "გრძედი" 8616 8617#. I18N: Location of an LDS church temple 8618#: app/Elements/TempleCode.php:119 8619msgid "Los Angeles, California, United States" 8620msgstr "Редлендс, Калифорния" 8621 8622#. I18N: Location of an LDS church temple 8623#: app/Elements/TempleCode.php:123 8624msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8625msgstr "" 8626 8627#. I18N: Location of an LDS church temple 8628#: app/Elements/TempleCode.php:124 8629msgid "Lubbock, Texas, United States" 8630msgstr "ჰიუსტონი, ტეხასი" 8631 8632#. I18N: Name of a country or state 8633#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8634msgid "Luxembourg" 8635msgstr "ლუქსემბურგი" 8636 8637#. I18N: Name of a country or state 8638#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312 8639msgid "Macau" 8640msgstr "" 8641 8642#. I18N: Name of a country or state 8643#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 8644msgid "Macedonia" 8645msgstr "მაკედონია" 8646 8647#. I18N: Name of a country or state 8648#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 8649msgid "Madagascar" 8650msgstr "მადაგასკარი" 8651 8652#. I18N: Location of an LDS church temple 8653#: app/Elements/TempleCode.php:126 8654msgid "Madrid, Spain" 8655msgstr "მადრიდი, ესპანეთი" 8656 8657#. I18N: Type of media object 8658#: app/Elements/SourceMediaType.php:69 8659msgid "Magazine" 8660msgstr "ჟურნალი" 8661 8662#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System 8663#: app/Gedcom.php:1050 app/Gedcom.php:1102 app/Gedcom.php:1220 8664#: app/Gedcom.php:1255 app/Gedcom.php:1287 8665msgid "Maidenhead location code" 8666msgstr "" 8667 8668#: app/Services/MessageService.php:227 8669msgid "Mailto link" 8670msgstr "მიერთება" 8671 8672#. I18N: Name of a country or state 8673#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 8674msgid "Malawi" 8675msgstr "მალაიზია" 8676 8677#. I18N: Name of a country or state 8678#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 8679msgid "Malaysia" 8680msgstr "მალაიზია" 8681 8682#. I18N: Name of a country or state 8683#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 8684msgid "Maldives" 8685msgstr "მალდივის კუნძულები" 8686 8687#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:776 8688msgid "Male" 8689msgstr "მამრ." 8690 8691#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113 8692#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136 8693#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62 8694#: resources/views/calendar-page.phtml:146 8695#: resources/views/lists/families-table.phtml:113 8696#: resources/views/lists/families-table.phtml:128 8697#: resources/views/lists/families-table.phtml:140 8698#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:129 8699#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:144 8700#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156 8701#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:54 8702#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:226 8703#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28 8704#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:17 8705#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:26 8706#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17 8707#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14 8708msgid "Males" 8709msgstr "მამაკაცები" 8710 8711#. I18N: Name of a country or state 8712#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 8713msgid "Mali" 8714msgstr "მალი" 8715 8716#. I18N: Name of a country or state 8717#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 8718msgid "Malta" 8719msgstr "მალტა" 8720 8721#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87 8722#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31 8723#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 8724#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 8725#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41 8726#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23 8727#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17 8728#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18 8729#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18 8730#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23 8731#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38 8732#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 8733#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 8734#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22 8735msgid "Manage family trees" 8736msgstr "" 8737 8738#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:67 8739#: resources/views/admin/control-panel.phtml:786 8740#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 8741msgid "Manage media" 8742msgstr "" 8743 8744#. I18N: Listbox entry; name of a role 8745#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104 8746#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:68 8747#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:70 8748#: resources/views/admin/users-edit.phtml:267 8749msgid "Manager" 8750msgstr "მენეჯერი" 8751 8752#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 8753msgid "Managers" 8754msgstr "მენეჯერები" 8755 8756#. I18N: Location of an LDS church temple 8757#: app/Elements/TempleCode.php:127 8758msgid "Manaus, Brazil" 8759msgstr "" 8760 8761#. I18N: Location of an LDS church temple 8762#: app/Elements/TempleCode.php:128 8763msgid "Manhattan, New York, United States" 8764msgstr "" 8765 8766#. I18N: Location of an LDS church temple 8767#: app/Elements/TempleCode.php:129 8768msgid "Manila, Philippines" 8769msgstr "მანილა, ფილიპინები" 8770 8771#. I18N: Location of an LDS church temple 8772#: app/Elements/TempleCode.php:130 8773msgid "Manti, Utah, United States" 8774msgstr "Баунтифул, Юта" 8775 8776#. I18N: Type of media object 8777#: app/Elements/SourceMediaType.php:70 8778msgid "Manuscript" 8779msgstr "ხელნაწერი" 8780 8781#: resources/views/admin/tags.phtml:934 8782msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them." 8783msgstr "" 8784 8785#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 8786#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:621 8787msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 8788msgstr "" 8789 8790#. I18N: Type of media object 8791#: app/Elements/SourceMediaType.php:71 8792#: resources/views/admin/control-panel.phtml:815 8793#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60 8794msgid "Map" 8795msgstr "რუკა" 8796 8797#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39 8798msgid "Map link" 8799msgstr "" 8800 8801#. I18N: Links to maps 8802#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43 8803#: resources/views/admin/control-panel.phtml:641 8804msgid "Map links" 8805msgstr "" 8806 8807#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43 8808#: app/Services/LeafletJsService.php:69 8809#: resources/views/admin/control-panel.phtml:648 8810msgid "Map providers" 8811msgstr "" 8812 8813#. I18N: mapbox.com 8814#: app/Module/MapBox.php:82 8815msgid "Mapbox" 8816msgstr "" 8817 8818#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233 8819msgctxt "Abbreviation for March" 8820msgid "Mar" 8821msgstr "მარ" 8822 8823#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130 8824msgctxt "GENITIVE" 8825msgid "March" 8826msgstr "მარტი" 8827 8828#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200 8829msgctxt "INSTRUMENTAL" 8830msgid "March" 8831msgstr "მარტი" 8832 8833#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165 8834msgctxt "LOCATIVE" 8835msgid "March" 8836msgstr "მარტი" 8837 8838#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95 8839#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791 8840#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 8841msgctxt "NOMINATIVE" 8842msgid "March" 8843msgstr "მარტი" 8844 8845#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 8846#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:593 8847msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 8848msgstr "" 8849 8850#: app/Gedcom.php:428 app/Module/BranchesListModule.php:445 8851#: resources/views/calendar-page.phtml:189 8852#: resources/views/lists/families-table.phtml:198 8853#: resources/views/lists/families-table.phtml:203 8854#: resources/views/lists/families-table.phtml:226 8855#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:143 8856#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449 8857#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 8858#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 8859#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 8860#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 8861#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 8862#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 8863#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 8864#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 8865#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 8866#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 8867#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 8868#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 8869#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 8870#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 8871#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 8872#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 8873#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 8874#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 8875#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 8876#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 8877#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 8878#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 8879#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 8880#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 8881#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 8882#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 8883#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 8884#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 8885#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 8886#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 8887#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 8888#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 8889#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 8890#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 8891#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 8892#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 8893#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 8894#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 8895#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 8896#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 8897#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 8898#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 8899#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 8900#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 8901#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 8902#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 8903#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 8904#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 8905msgid "Marriage" 8906msgstr "ქორწინება" 8907 8908#: app/Gedcom.php:423 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 8909msgid "Marriage banns" 8910msgstr "განაცხადი ქორწინებაზე" 8911 8912#: app/Gedcom.php:967 app/Gedcom.php:987 8913msgid "Marriage beginning status" 8914msgstr "Статус брака, начало" 8915 8916#: app/Gedcom.php:861 8917msgid "Marriage bond" 8918msgstr "განაცხადი ქორწინებაზე" 8919 8920#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311 8921msgid "Marriage by country" 8922msgstr "ქორწინება ქვეყნების მიხედვით" 8923 8924#: app/Gedcom.php:426 8925msgid "Marriage contract" 8926msgstr "საქორწინო კონტრაქტი" 8927 8928#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 8929msgid "Marriage date range end" 8930msgstr "Конец диапазона даты брака" 8931 8932#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 8933msgid "Marriage date range start" 8934msgstr "Начало диапазона даты брака" 8935 8936#: app/Gedcom.php:966 app/Gedcom.php:986 8937msgid "Marriage ending status" 8938msgstr "Статус брака, окончание" 8939 8940#: app/Gedcom.php:860 8941msgid "Marriage intention" 8942msgstr "ნიშნობა" 8943 8944#: app/Gedcom.php:427 8945msgid "Marriage license" 8946msgstr "ქორწინების ნებართვა" 8947 8948#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:559 8949msgid "Marriage of a brother" 8950msgstr "ძმის ქორწინება" 8951 8952#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:537 8953#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:458 8954msgid "Marriage of a child" 8955msgstr "ბავშვის ქორწინება" 8956 8957#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:536 8958msgid "Marriage of a daughter" 8959msgstr "ქალიშვილის ქორწინება" 8960 8961#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:793 8962msgid "Marriage of a father" 8963msgstr "მამის ქორწინება" 8964 8965#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:543 8966#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:549 8967#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:555 8968#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:452 8969msgid "Marriage of a grandchild" 8970msgstr "ბავშვის ქორწინება" 8971 8972#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:542 8973msgid "Marriage of a granddaughter" 8974msgstr "ქალიშვილის ქორწინება" 8975 8976#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:548 8977msgctxt "daughter’s daughter" 8978msgid "Marriage of a granddaughter" 8979msgstr "ქალიშვილის ქორწინება" 8980 8981#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:554 8982msgctxt "son’s daughter" 8983msgid "Marriage of a granddaughter" 8984msgstr "ქალიშვილის ქორწინება" 8985 8986#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:541 8987msgid "Marriage of a grandson" 8988msgstr "შვილიშვილის ქორწინება" 8989 8990#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:547 8991msgctxt "daughter’s son" 8992msgid "Marriage of a grandson" 8993msgstr "შვილიშვილის ქორწინება" 8994 8995#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:553 8996msgctxt "son’s son" 8997msgid "Marriage of a grandson" 8998msgstr "შვილიშვილის ქორწინება" 8999 9000#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:565 9001msgid "Marriage of a half-brother" 9002msgstr "ნახევარი ძმის ქორწინება" 9003 9004#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:567 9005msgid "Marriage of a half-sibling" 9006msgstr "დაკრძალვა ნახევარი ძმის/დის" 9007 9008#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:566 9009msgid "Marriage of a half-sister" 9010msgstr "ნახევარი დის ქორწინება" 9011 9012#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:794 9013msgid "Marriage of a mother" 9014msgstr "დედის ქორწინება" 9015 9016#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:795 9017#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:470 9018msgid "Marriage of a parent" 9019msgstr "მშობლის ქორწინება" 9020 9021#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:561 9022#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:464 9023msgid "Marriage of a sibling" 9024msgstr "ვაშიშვილის ქორწინება" 9025 9026#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:560 9027msgid "Marriage of a sister" 9028msgstr "დის ქორწინება" 9029 9030#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:535 9031msgid "Marriage of a son" 9032msgstr "ვაშიშვილის ქორწინება" 9033 9034#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:828 9035msgid "Marriage of parents" 9036msgstr "მშობლების ქორწინება" 9037 9038#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 9039msgid "Marriage place contains" 9040msgstr "ქორწინების ადგილი შეიცავს" 9041 9042#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36 9043msgid "Marriage places" 9044msgstr "ქორწინების ადგილი" 9045 9046#: app/Gedcom.php:432 9047msgid "Marriage settlement" 9048msgstr "საქორწინო კონტრაქტი რომელიც ეხება ქონებას" 9049 9050#. I18N: Name of a module/report 9051#: app/Module/MarriageReportModule.php:40 9052#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66 9053#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 9054#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 9055msgid "Marriages" 9056msgstr "ქორწინება" 9057 9058#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111 9059#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26 9060msgid "Marriages by century" 9061msgstr "ქორწინებები საუკუნეების მიხედვით" 9062 9063#: app/Gedcom.php:1009 resources/views/lists/families-table.phtml:251 9064#: resources/views/lists/families-table.phtml:286 9065#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:275 9066#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9067#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9068msgid "Married name" 9069msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ" 9070 9071#. I18N: Name of a country or state 9072#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 9073msgid "Marshall Islands" 9074msgstr "მარშალის კუნძულები" 9075 9076#. I18N: Name of a country or state 9077#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 9078msgid "Martinique" 9079msgstr "მოზამბიკი" 9080 9081#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37 9082msgid "Masquerade as this user" 9083msgstr "" 9084 9085#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52 9086msgid "Match both upper and lower case letters." 9087msgstr "" 9088 9089#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101 9090msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 9091msgstr "" 9092 9093#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102 9094msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 9095msgstr "" 9096 9097#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:42 9098msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics" 9099msgstr "" 9100 9101#. I18N: Name of a country or state 9102#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 9103msgid "Mauritania" 9104msgstr "მავრიტანია" 9105 9106#. I18N: Name of a country or state 9107#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 9108msgid "Mauritius" 9109msgstr "მავრიტანია" 9110 9111#. I18N: A configuration setting 9112#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:348 9113msgid "Maximum number of surnames on individual list" 9114msgstr "პერსონათა ჩამონათვალში გვარების მაქსიმალური რაოდენობა" 9115 9116#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24 9117#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:46 9118msgid "Maximum upload size: " 9119msgstr "ასატვირთი ფაილის მაქსიმალური ზომა: " 9120 9121#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235 9122msgctxt "Abbreviation for May" 9123msgid "May" 9124msgstr "მაი" 9125 9126#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132 9127msgctxt "GENITIVE" 9128msgid "May" 9129msgstr "მაი" 9130 9131#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 9132msgctxt "INSTRUMENTAL" 9133msgid "May" 9134msgstr "მაი" 9135 9136#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167 9137msgctxt "LOCATIVE" 9138msgid "May" 9139msgstr "მაი" 9140 9141#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97 9142#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793 9143#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 9144msgctxt "NOMINATIVE" 9145msgid "May" 9146msgstr "მაი" 9147 9148#. I18N: Name of a country or state 9149#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 9150msgid "Mayotte" 9151msgstr "" 9152 9153#. I18N: Location of an LDS church temple 9154#: app/Elements/TempleCode.php:131 9155msgid "Medford, Oregon, United States" 9156msgstr "Портленд, штат Орегон" 9157 9158#. I18N: Name of a module 9159#: app/Gedcom.php:1189 app/Media.php:144 app/Module/MediaListModule.php:224 9160#: app/Module/MediaTabModule.php:59 9161#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324 9162#: resources/views/admin/control-panel.phtml:778 9163#: resources/views/admin/media.phtml:102 9164#: resources/views/lists/media-table.phtml:77 9165#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65 9166msgid "Media" 9167msgstr "მედია" 9168 9169#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31 9170#: resources/views/admin/media.phtml:98 9171#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40 9172#: resources/views/media-page-details.phtml:27 9173#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:26 9174#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:20 9175msgid "Media file" 9176msgstr "მედია ფაილი" 9177 9178#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35 9179msgid "Media file to upload" 9180msgstr "მედიაფაილის ამორჩევა" 9181 9182#. I18N: %s is the name of a folder. 9183#: resources/views/admin/trees-export.phtml:74 9184#, php-format 9185msgid "Media filenames will be prefixed by %s." 9186msgstr "" 9187 9188#: resources/views/admin/media.phtml:31 9189#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260 9190msgid "Media files" 9191msgstr "მედია ფაილი" 9192 9193#. I18N: A configuration setting 9194#: resources/views/admin/media.phtml:61 9195#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240 9196msgid "Media folder" 9197msgstr "მედია ფაილი" 9198 9199#: resources/views/admin/media.phtml:32 9200#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:235 9201msgid "Media folders" 9202msgstr "მედია ფაილი" 9203 9204#: app/Gedcom.php:380 app/Gedcom.php:401 app/Gedcom.php:435 app/Gedcom.php:454 9205#: app/Gedcom.php:511 app/Gedcom.php:532 app/Gedcom.php:665 app/Gedcom.php:700 9206#: app/Gedcom.php:723 app/Gedcom.php:726 app/Gedcom.php:747 app/Gedcom.php:786 9207#: app/Gedcom.php:815 app/Gedcom.php:1063 app/Gedcom.php:1115 9208#: app/Gedcom.php:1178 app/Gedcom.php:1198 app/Gedcom.php:1231 9209#: app/Gedcom.php:1562 app/Gedcom.php:1576 9210#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:246 9211#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35 9212#: resources/views/admin/media.phtml:106 9213#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171 9214#: resources/views/admin/trees.phtml:248 9215#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41 9216#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:93 9217msgid "Media object" 9218msgstr "მედიაობიექტი" 9219 9220#. I18N: Name of a module/list 9221#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/MediaListModule.php:87 9222#: app/Services/AdminService.php:186 9223#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30 9224#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59 9225#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35 9226#: resources/views/lists/media-table.phtml:72 9227#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92 9228#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100 9229#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49 9230#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:112 9231#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48 9232#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-objects.phtml:10 9233#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18 9234#: resources/views/record-page-links.phtml:58 9235msgid "Media objects" 9236msgstr "მედია ობიექტები" 9237 9238#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:95 9239msgid "Media objects found" 9240msgstr "მოიძებნა მედიაობიექტები" 9241 9242#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:52 9243msgid "Media objects per page" 9244msgstr "მედია ობიექტები" 9245 9246#: app/Gedcom.php:734 app/Gedcom.php:792 9247#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:42 9248#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:116 9249msgid "Media type" 9250msgstr "მედია ფაილი" 9251 9252#: app/Gedcom.php:899 app/Gedcom.php:1502 9253msgid "Medical" 9254msgstr "მედიცინის მუშაკი" 9255 9256#. I18N: The name of a colour-scheme 9257#: app/Module/ColorsTheme.php:169 9258msgid "Mediterranio" 9259msgstr "ხმელთაშუაზღვისპირეთი" 9260 9261#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70 9262msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9263msgstr "Средние системы (5000 человек): 32-64 Мбайт, 20-40 секунд" 9264 9265#: app/Date/JalaliDate.php:279 9266msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9267msgid "Mehr" 9268msgstr "" 9269 9270#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9271#: app/Date/JalaliDate.php:151 9272msgctxt "GENITIVE" 9273msgid "Mehr" 9274msgstr "" 9275 9276#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9277#: app/Date/JalaliDate.php:241 9278msgctxt "INSTRUMENTAL" 9279msgid "Mehr" 9280msgstr "" 9281 9282#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9283#: app/Date/JalaliDate.php:196 9284msgctxt "LOCATIVE" 9285msgid "Mehr" 9286msgstr "" 9287 9288#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9289#: app/Date/JalaliDate.php:106 9290msgctxt "NOMINATIVE" 9291msgid "Mehr" 9292msgstr "" 9293 9294#. I18N: Location of an LDS church temple 9295#: app/Elements/TempleCode.php:132 9296msgid "Melbourne, Australia" 9297msgstr "Перт, Австралия" 9298 9299#. I18N: Listbox entry; name of a role 9300#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:98 9301#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:68 9302#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:70 9303#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:72 9304#: resources/views/admin/users-edit.phtml:245 9305msgid "Member" 9306msgstr "წევრი" 9307 9308#. I18N: Location of an LDS church temple 9309#: app/Elements/TempleCode.php:133 9310msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9311msgstr "ნეშვილი, ტენესი" 9312 9313#: resources/views/admin/modules.phtml:161 9314#: resources/views/admin/modules.phtml:164 9315msgid "Menu" 9316msgstr "მენიუ" 9317 9318#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43 9319#: resources/views/admin/control-panel.phtml:664 9320#: resources/views/admin/modules.phtml:78 9321#: resources/views/admin/modules.phtml:80 9322msgid "Menus" 9323msgstr "მენიუ" 9324 9325#. I18N: The name of a colour-scheme 9326#: app/Module/ColorsTheme.php:171 9327msgid "Mercury" 9328msgstr "" 9329 9330#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39 9331msgid "Merge" 9332msgstr "" 9333 9334#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75 9335#: resources/views/admin/control-panel.phtml:305 9336msgid "Merge family trees" 9337msgstr "ოჯახის გენეალოგიური ხე" 9338 9339#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:55 9340#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65 9341#: resources/views/admin/trees.phtml:174 9342msgid "Merge records" 9343msgstr "ჩანაწერების გაერთიანება" 9344 9345#. I18N: Location of an LDS church temple 9346#: app/Elements/TempleCode.php:134 9347msgid "Merida, Mexico" 9348msgstr "Веракрус, Мексика" 9349 9350#. I18N: Location of an LDS church temple 9351#: app/Elements/TempleCode.php:60 9352msgid "Mesa, Arizona, United States" 9353msgstr "Сноуфлейк, Аризона" 9354 9355#: resources/views/admin/broadcast.phtml:54 9356#: resources/views/admin/email-page.phtml:59 9357#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69 9358#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124 9359#: resources/views/contact-page.phtml:68 resources/views/message-page.phtml:57 9360msgid "Message" 9361msgstr "წერილი" 9362 9363#. I18N: Name of a module 9364#. I18N: A configuration setting 9365#: app/Module/UserMessagesModule.php:66 9366#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43 9367msgid "Messages" 9368msgstr "გზავნილი" 9369 9370#. I18N: a month in the French republican calendar 9371#: app/Date/FrenchDate.php:167 9372msgctxt "GENITIVE" 9373msgid "Messidor" 9374msgstr "" 9375 9376#. I18N: a month in the French republican calendar 9377#: app/Date/FrenchDate.php:261 9378msgctxt "INSTRUMENTAL" 9379msgid "Messidor" 9380msgstr "" 9381 9382#. I18N: a month in the French republican calendar 9383#: app/Date/FrenchDate.php:214 9384msgctxt "LOCATIVE" 9385msgid "Messidor" 9386msgstr "" 9387 9388#. I18N: a month in the French republican calendar 9389#: app/Date/FrenchDate.php:120 9390msgctxt "NOMINATIVE" 9391msgid "Messidor" 9392msgstr "" 9393 9394#. I18N: Name of a country or state 9395#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 9396msgid "Mexico" 9397msgstr "მექსიკა" 9398 9399#. I18N: Location of an LDS church temple 9400#: app/Elements/TempleCode.php:135 9401msgid "Mexico City, Mexico" 9402msgstr "მეხიკო, მექსიკა" 9403 9404#. I18N: Type of media object 9405#: app/Elements/SourceMediaType.php:67 9406msgid "Microfiche" 9407msgstr "მიკროფილმი" 9408 9409#. I18N: Type of media object 9410#: app/Elements/SourceMediaType.php:68 9411msgid "Microfilm" 9412msgstr "მიკროფილმი" 9413 9414#. I18N: Name of a country or state 9415#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 9416msgid "Micronesia" 9417msgstr "ინდონეზია" 9418 9419#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194 9420msgid "Middle East" 9421msgstr "შუა აზია" 9422 9423#: app/Gedcom.php:1473 9424msgid "Military" 9425msgstr "სამხედრო" 9426 9427#: app/Gedcom.php:900 app/Gedcom.php:1031 9428msgid "Military service" 9429msgstr "სამხედრო სამსახური" 9430 9431#. I18N: Name of a module/report 9432#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44 9433#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9434#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9435msgid "Missing data" 9436msgstr "მონაცემები არაა" 9437 9438#. I18N: Listbox entry; name of a role 9439#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102 9440#: resources/views/admin/users-edit.phtml:259 9441msgid "Moderator" 9442msgstr "მოდერატორი" 9443 9444#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 9445msgid "Moderators" 9446msgstr "" 9447 9448#: resources/views/admin/components.phtml:39 9449#: resources/views/admin/modules.phtml:66 9450msgid "Module" 9451msgstr "მოდული" 9452 9453#: resources/views/admin/modules.phtml:61 9454msgid "Module administration" 9455msgstr "მოდულის პარამეტრები" 9456 9457#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 9458#: resources/views/admin/control-panel.phtml:552 9459#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14 9460#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20 9461#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 9462#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14 9463#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14 9464#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14 9465#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14 9466#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14 9467#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20 9468#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 9469#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 9470#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 9471msgid "Modules" 9472msgstr "მოდულები" 9473 9474#. I18N: Name of a country or state 9475#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 9476msgid "Moldova" 9477msgstr "მოლდავეთი" 9478 9479#. I18N: abbreviation for Monday 9480#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273 9481#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24 9482msgid "Mon" 9483msgstr "ორშ" 9484 9485#. I18N: Name of a country or state 9486#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9487msgid "Monaco" 9488msgstr "მონაკო" 9489 9490#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246 9491msgid "Monday" 9492msgstr "ორშაბათი" 9493 9494#. I18N: Name of a country or state 9495#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 9496msgid "Mongolia" 9497msgstr "მონღოლეთი" 9498 9499#. I18N: Name of a country or state 9500#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 9501msgid "Montenegro" 9502msgstr "ჩერნოგორია" 9503 9504#. I18N: Location of an LDS church temple 9505#: app/Elements/TempleCode.php:137 9506msgid "Monterrey, Mexico" 9507msgstr "მეხიკო, მექსიკა" 9508 9509#. I18N: Location of an LDS church temple 9510#: app/Elements/TempleCode.php:136 9511msgid "Montevideo, Uruguay" 9512msgstr "მონტევიდეო, ურუგვაი" 9513 9514#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104 9515#: app/Module/StatisticsChartModule.php:278 9516#: app/Module/StatisticsChartModule.php:327 9517#: app/Module/StatisticsChartModule.php:376 9518#: app/Module/StatisticsChartModule.php:418 9519#: app/Module/StatisticsChartModule.php:467 9520#: resources/views/calendar-page.phtml:57 9521msgid "Month" 9522msgstr "თვე" 9523 9524#: app/Module/StatisticsChartModule.php:277 9525#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35 9526msgid "Month of birth" 9527msgstr "დაბადება თვეების მიხედვით" 9528 9529#: app/Module/StatisticsChartModule.php:417 9530#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37 9531msgid "Month of birth of first child in a relation" 9532msgstr "პირველი შვილის დაბადების თვე" 9533 9534#: app/Module/StatisticsChartModule.php:326 9535#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36 9536msgid "Month of death" 9537msgstr "თვეების მიხედვით გარდაცვალება" 9538 9539#: app/Module/StatisticsChartModule.php:466 9540#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52 9541msgid "Month of first marriage" 9542msgstr "თვეების მიხედვით პირველად ქორწინება" 9543 9544#: app/Module/StatisticsChartModule.php:375 9545#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51 9546msgid "Month of marriage" 9547msgstr "ქორწინებები თვეების მიხედვით" 9548 9549#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 9550#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 9551#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 9552msgid "Month:" 9553msgstr "თვე:" 9554 9555#. I18N: Location of an LDS church temple 9556#: app/Elements/TempleCode.php:138 9557msgid "Monticello, Utah, United States" 9558msgstr "Баунтифул, Юта" 9559 9560#. I18N: Location of an LDS church temple 9561#: app/Elements/TempleCode.php:139 9562msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9563msgstr "მონრეალი, კვებეკი, კანადა" 9564 9565#. I18N: Name of a country or state 9566#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 9567msgid "Montserrat" 9568msgstr "ჩერნოგორია" 9569 9570#: app/Date/JalaliDate.php:277 9571msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9572msgid "Mor" 9573msgstr "ან" 9574 9575#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9576#: app/Date/JalaliDate.php:147 9577msgctxt "GENITIVE" 9578msgid "Mordad" 9579msgstr "Мордада" 9580 9581#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9582#: app/Date/JalaliDate.php:237 9583msgctxt "INSTRUMENTAL" 9584msgid "Mordad" 9585msgstr "Мордада" 9586 9587#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9588#: app/Date/JalaliDate.php:192 9589msgctxt "LOCATIVE" 9590msgid "Mordad" 9591msgstr "Мордада" 9592 9593#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9594#: app/Date/JalaliDate.php:102 9595msgctxt "NOMINATIVE" 9596msgid "Mordad" 9597msgstr "Мордада" 9598 9599#. I18N: Name of a country or state 9600#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315 9601msgid "Morocco" 9602msgstr "მაროკო" 9603 9604#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9605#: resources/views/admin/site-mail.phtml:127 9606msgid "Most SMTP servers require a password." 9607msgstr "შეიყვანეთ პაროლი." 9608 9609#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:73 9610#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:265 9611#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105 9612msgid "Most common surnames" 9613msgstr "მეტნაკლებად ხშირად გვხვდება გვარი" 9614 9615#: resources/views/admin/site-mail.phtml:188 9616msgid "Most mail servers require a valid domain name." 9617msgstr "" 9618 9619#: resources/views/admin/site-mail.phtml:82 9620msgid "Most mail servers require a valid email address." 9621msgstr "" 9622 9623#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 9624#: resources/views/admin/site-mail.phtml:183 9625msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 9626msgstr "" 9627 9628#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9629#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169 9630msgid "Most servers do not use secure connections." 9631msgstr "" 9632 9633#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54 9634#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52 9635#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52 9636msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9637msgstr "" 9638 9639#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64 9640msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9641msgstr "" 9642 9643#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74 9644msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 9645msgstr "" 9646 9647#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64 9648msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9649msgstr "" 9650 9651#. I18N: Name of a module 9652#: app/Module/TopPageViewsModule.php:49 9653msgid "Most viewed pages" 9654msgstr "ყველაზე დასწრებადი გვერდები" 9655 9656#: resources/views/search-advanced-page.phtml:77 9657#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9658#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9659#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9660#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287 9661#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9662#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72 9663msgid "Mother" 9664msgstr "დედა" 9665 9666#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19 9667#, php-format 9668msgid "Mother: %s" 9669msgstr "დედა: %s" 9670 9671#: resources/views/fact-parent-age.phtml:20 9672msgid "Mother’s age" 9673msgstr "ასაკი დედის" 9674 9675#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9676#: app/Individual.php:884 9677#, php-format 9678msgid "Mother’s family with %s" 9679msgstr "დედის ოჯახი %s" 9680 9681#. I18N: A step-family. 9682#: app/Individual.php:888 9683msgid "Mother’s family with an unknown individual" 9684msgstr "დედის ოჯახი უცნობ მამაკაცთან ერთად" 9685 9686#. I18N: Location of an LDS church temple 9687#: app/Elements/TempleCode.php:140 9688msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 9689msgstr "" 9690 9691#: resources/views/admin/components.phtml:46 9692#: resources/views/admin/components.phtml:151 9693#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60 9694msgid "Move down" 9695msgstr "ქვემოდან" 9696 9697#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17 9698msgid "Move the media object?" 9699msgstr "" 9700 9701#: resources/views/admin/components.phtml:45 9702#: resources/views/admin/components.phtml:145 9703#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59 9704msgid "Move up" 9705msgstr "ზევით" 9706 9707#. I18N: Name of a country or state 9708#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 9709msgid "Mozambique" 9710msgstr "მოზამბიკი" 9711 9712#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9713#: app/Date/HijriDate.php:142 9714msgctxt "GENITIVE" 9715msgid "Muharram" 9716msgstr "Мухаррам" 9717 9718#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9719#: app/Date/HijriDate.php:232 9720msgctxt "INSTRUMENTAL" 9721msgid "Muharram" 9722msgstr "Мухаррам" 9723 9724#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9725#: app/Date/HijriDate.php:187 9726msgctxt "LOCATIVE" 9727msgid "Muharram" 9728msgstr "Мухаррам" 9729 9730#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9731#: app/Date/HijriDate.php:97 9732msgctxt "NOMINATIVE" 9733msgid "Muharram" 9734msgstr "Мухаррам" 9735 9736#: resources/views/lists/families-table.phtml:213 9737msgid "Multiple marriages" 9738msgstr "რამდენიმე ქორწინება" 9739 9740#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:90 9741#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:330 app/Module/UserWelcomeModule.php:112 9742msgid "My account" 9743msgstr "პირადი პარამეტრები" 9744 9745#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:59 9746msgid "My family tree" 9747msgstr "გენეალოგიური ხე" 9748 9749#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:345 app/Module/UserWelcomeModule.php:105 9750msgid "My individual record" 9751msgstr "ჩემი პერსონალური ჩანაწერი" 9752 9753#. I18N: Name of a module 9754#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:360 9755#: app/Module/UserWelcomeModule.php:59 resources/views/admin/modules.phtml:188 9756#: resources/views/admin/modules.phtml:192 9757#: resources/views/layouts/administration.phtml:52 9758msgid "My page" 9759msgstr "ჩემი გვერდი" 9760 9761#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:374 9762msgid "My pages" 9763msgstr "" 9764 9765#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:413 9766msgid "My pedigree" 9767msgstr "ჩემი გენეალოგია" 9768 9769#. I18N: Name of a country or state 9770#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 9771msgid "Myanmar" 9772msgstr "ბირმა" 9773 9774#: app/Gedcom.php:634 app/Gedcom.php:813 9775#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:236 9776#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69 9777#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127 9778#: resources/views/individual-name.phtml:40 9779#: resources/views/individual-name.phtml:52 9780#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9 9781#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9 9782#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26 9783#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 9784#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 9785#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 9786#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 9787#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 9788#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 9789#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 9790#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 9791#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 9792#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 9793#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 9794#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 9795#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 9796#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 9797#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 9798#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 9799#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 9800#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57 9801msgid "Name" 9802msgstr "სახელი" 9803 9804#: app/Gedcom.php:765 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49 9805msgctxt "Repository" 9806msgid "Name" 9807msgstr "სახელი" 9808 9809#: app/Gedcom.php:1470 9810msgid "Name in Hebrew" 9811msgstr "მოვაახლოვოთ აქ" 9812 9813#: app/Gedcom.php:1378 app/Gedcom.php:1440 9814msgid "Name of addressee" 9815msgstr "" 9816 9817#: app/Gedcom.php:638 app/Gedcom.php:645 app/Gedcom.php:650 9818msgid "Name prefix" 9819msgstr "პრეფიქსი სახელის" 9820 9821#: app/Gedcom.php:639 app/Gedcom.php:646 app/Gedcom.php:651 9822msgid "Name suffix" 9823msgstr "სუფიქსი სახელის" 9824 9825#: resources/views/admin/tags.phtml:37 9826#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:10 9827#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 9828#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9829#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9830msgid "Names" 9831msgstr "სახელები" 9832 9833#: app/Gedcom.php:1034 9834msgid "Namesake" 9835msgstr "Тезка" 9836 9837#. I18N: Name of a country or state 9838#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 9839msgid "Namibia" 9840msgstr "ნამიბია" 9841 9842#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116 9843msgid "Nanny" 9844msgstr "ძიძა" 9845 9846#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 9847msgid "Narrative description" 9848msgstr "ამბავი მოთხრობის სახით" 9849 9850#. I18N: Location of an LDS church temple 9851#: app/Elements/TempleCode.php:141 9852msgid "Nashville, Tennessee, United States" 9853msgstr "ნეშვილი, ტენესი" 9854 9855#: app/Gedcom.php:658 9856msgid "Nationality" 9857msgstr "ნაციონალობა" 9858 9859#: app/Gedcom.php:659 9860msgid "Naturalization" 9861msgstr "ნატურალიზაცია" 9862 9863#. I18N: Name of a country or state 9864#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 9865msgid "Nauru" 9866msgstr "ნაურუ" 9867 9868#. I18N: Location of an LDS church temple 9869#: app/Elements/TempleCode.php:142 9870msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 9871msgstr "Наву, Иллинойс (новый)" 9872 9873#. I18N: Location of an LDS church temple 9874#: app/Elements/TempleCode.php:143 9875msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 9876msgstr "Наву, штат Иллинойс (оригинал)" 9877 9878#. I18N: Name of a country or state 9879#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 9880msgid "Nepal" 9881msgstr "ნეპალი" 9882 9883#. I18N: Name of a country or state 9884#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 9885msgid "Netherlands" 9886msgstr "ჰოლანდია" 9887 9888#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139 9889#: resources/views/components/datetime.phtml:13 9890msgid "Never" 9891msgstr "არასდროს" 9892 9893#: app/Elements/FamilyStatusText.php:72 app/Gedcom.php:902 9894msgid "Never married" 9895msgstr "არასდროს არ ყოფილა ქორწინებაში" 9896 9897#. I18N: Name of a country or state 9898#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 9899msgid "New Caledonia" 9900msgstr "ახალი კალედონია" 9901 9902#: app/Gedcom.php:1087 app/Gedcom.php:1088 app/Gedcom.php:1089 9903#: app/Gedcom.php:1090 app/Gedcom.php:1091 9904msgid "New GEDCOM tag" 9905msgstr "" 9906 9907#. I18N: Location of an LDS church temple 9908#: app/Elements/TempleCode.php:146 9909msgid "New York, New York, United States" 9910msgstr "ნიუ-იორკი" 9911 9912#. I18N: Name of a country or state 9913#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 9914msgid "New Zealand" 9915msgstr "ახალი ზელანდია" 9916 9917#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78 9918msgid "New data" 9919msgstr "ახალი მონაცემები" 9920 9921#. I18N: %s is a server name/URL 9922#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:171 9923#, php-format 9924msgid "New registration at %s" 9925msgstr "" 9926 9927#. I18N: %s is a server name/URL 9928#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:111 9929#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:87 9930#, php-format 9931msgid "New user at %s" 9932msgstr "" 9933 9934#. I18N: Location of an LDS church temple 9935#: app/Elements/TempleCode.php:144 9936msgid "Newport Beach, California, United States" 9937msgstr "Редлендс, Калифорния" 9938 9939#. I18N: Name of a module 9940#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117 9941msgid "News" 9942msgstr "სიახლეები" 9943 9944#. I18N: Type of media object 9945#: app/Elements/SourceMediaType.php:72 9946msgid "Newspaper" 9947msgstr "გაზეთი" 9948 9949#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162 9950msgid "Next email reminder will be sent after " 9951msgstr "Следущее напоминание будет прислано Вам электронной почтой через " 9952 9953#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38 9954#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40 9955msgid "Next image" 9956msgstr "შემდეგი სურათი" 9957 9958#. I18N: Name of a country or state 9959#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 9960msgid "Nicaragua" 9961msgstr "ნიკარაგუა" 9962 9963#: app/Gedcom.php:637 app/Gedcom.php:644 app/Gedcom.php:649 9964msgid "Nickname" 9965msgstr "ზედმეტი სახელი" 9966 9967#. I18N: Name of a country or state 9968#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 9969msgid "Niger" 9970msgstr "ნიგერი" 9971 9972#. I18N: Name of a country or state 9973#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 9974msgid "Nigeria" 9975msgstr "ნიგერია" 9976 9977#. I18N: a month in the Jewish calendar 9978#: app/Date/JewishDate.php:207 9979msgctxt "GENITIVE" 9980msgid "Nissan" 9981msgstr "нисана" 9982 9983#. I18N: a month in the Jewish calendar 9984#: app/Date/JewishDate.php:311 9985msgctxt "INSTRUMENTAL" 9986msgid "Nissan" 9987msgstr "нисана" 9988 9989#. I18N: a month in the Jewish calendar 9990#: app/Date/JewishDate.php:259 9991msgctxt "LOCATIVE" 9992msgid "Nissan" 9993msgstr "нисана" 9994 9995#. I18N: a month in the Jewish calendar 9996#: app/Date/JewishDate.php:155 9997msgctxt "NOMINATIVE" 9998msgid "Nissan" 9999msgstr "нисана" 10000 10001#. I18N: Name of a country or state 10002#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 10003msgid "Niue" 10004msgstr "" 10005 10006#. I18N: a month in the French republican calendar 10007#: app/Date/FrenchDate.php:155 10008msgctxt "GENITIVE" 10009msgid "Nivose" 10010msgstr "Нивоза" 10011 10012#. I18N: a month in the French republican calendar 10013#: app/Date/FrenchDate.php:249 10014msgctxt "INSTRUMENTAL" 10015msgid "Nivose" 10016msgstr "Нивоза" 10017 10018#. I18N: a month in the French republican calendar 10019#: app/Date/FrenchDate.php:202 10020msgctxt "LOCATIVE" 10021msgid "Nivose" 10022msgstr "Нивоза" 10023 10024#. I18N: a month in the French republican calendar 10025#: app/Date/FrenchDate.php:107 10026msgctxt "NOMINATIVE" 10027msgid "Nivose" 10028msgstr "Нивоза" 10029 10030#: resources/views/admin/users-edit.phtml:335 10031msgid "No" 10032msgstr "არა" 10033 10034#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:103 10035msgid "No GEDCOM file was received." 10036msgstr "" 10037 10038#: resources/views/admin/trees-import.phtml:69 10039msgid "No GEDCOM files found." 10040msgstr "" 10041 10042#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119 10043#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122 10044msgid "No calendar conversion" 10045msgstr "კალენდარის კონვერტირების აკრძალვა" 10046 10047#: app/Gedcom.php:1341 app/Module/DescendancyModule.php:267 10048#: resources/views/family-page-children.phtml:17 10049msgid "No children" 10050msgstr "შვილების შესახებ ინფორმაცია არ არსებობს" 10051 10052#: app/Services/MessageService.php:228 10053msgid "No contact" 10054msgstr "არ მინდა შეტყობინებების მიღება" 10055 10056#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46 10057msgid "No duplicates have been found." 10058msgstr "" 10059 10060#: resources/views/admin/trees-check.phtml:35 10061msgid "No errors have been found." 10062msgstr "შეცდომები არ მოიძებნა." 10063 10064#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:179 10065#, php-format 10066msgid "No events exist for the next %s day." 10067msgid_plural "No events exist for the next %s days." 10068msgstr[0] "Нет событий на следующий %s день." 10069 10070#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:8 10071msgid "No events exist for today." 10072msgstr "არავითარი მოვლენა არაა." 10073 10074#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:174 10075msgid "No events exist for tomorrow." 10076msgstr "ხვალ მოვლენები არაა." 10077 10078#: resources/views/family-page.phtml:39 10079msgid "No facts exist for this family." 10080msgstr "მონაცემთა ბაზაში ამ ოჯახის შესახებ მონაცემები არაა." 10081 10082#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10083#: app/Exceptions/FileUploadException.php:50 10084#: app/Exceptions/FileUploadException.php:73 10085msgid "No file was received. Please try again." 10086msgstr "" 10087 10088#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:402 10089msgid "No link between the two individuals could be found." 10090msgstr "" 10091 10092#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75 10093#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122 10094#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168 10095msgid "No matching facts found" 10096msgstr "Не найдено совпадающих фактов" 10097 10098#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18 10099#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18 10100msgid "No news articles have been submitted." 10101msgstr "ახალი ამბის დამატება." 10102 10103#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47 10104msgid "No predefined text" 10105msgstr "Никакого предопределенного текста" 10106 10107#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22 10108#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33 10109msgid "No records to display" 10110msgstr "ჩანაწერი არაა რომ ვაჩვენოთ" 10111 10112#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34 10113#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46 10114#: resources/views/search-advanced-page.phtml:100 10115#: resources/views/search-general-page.phtml:136 10116#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:96 10117msgid "No results found." 10118msgstr "ადგილები არ მოიძებნა." 10119 10120#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:80 10121msgid "No signed-in and no anonymous users" 10122msgstr "არ არიან არც დარეგისტრირებული, არც ანონიმური იუზერები" 10123 10124#: app/Elements/TempleCode.php:211 10125msgid "No temple - living ordinance" 10126msgstr "" 10127 10128#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:165 10129#: resources/views/admin/control-panel.phtml:182 10130#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21 10131msgid "No upgrade information is available." 10132msgstr "" 10133 10134#. I18N: The name of a colour-scheme 10135#: app/Module/ColorsTheme.php:173 10136msgid "Nocturnal" 10137msgstr "ღამის" 10138 10139#. I18N: https://nominatim.org 10140#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39 10141msgid "Nominatim" 10142msgstr "" 10143 10144#: app/Module/IndividualListModule.php:295 10145#: app/Module/IndividualListModule.php:522 10146#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:68 10147#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10148#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10149#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 10150#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 10151msgid "None" 10152msgstr "არა" 10153 10154#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 10155#: app/Date/FrenchDate.php:317 10156msgid "Nonidi" 10157msgstr "" 10158 10159#. I18N: Name of a country or state 10160#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 10161msgid "Norfolk Island" 10162msgstr "კუკის კუნძულები" 10163 10164#: resources/views/admin/users-edit.phtml:158 10165msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 10166msgstr "" 10167 10168#. I18N: Name of a country or state 10169#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 10170msgid "North Korea" 10171msgstr "ჩრდილოეთ კორეა" 10172 10173#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185 10174msgid "Northern America" 10175msgstr "" 10176 10177#. I18N: Name of a country or state 10178#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 10179msgid "Northern Ireland" 10180msgstr "ჩრდილოეთ ირლანდია" 10181 10182#. I18N: Name of a country or state 10183#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 10184msgid "Northern Mariana Islands" 10185msgstr "Северные Марианские острова" 10186 10187#. I18N: Name of a country or state 10188#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 10189msgid "Norway" 10190msgstr "ნორვეგია" 10191 10192#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 10193msgid "Not approved by an administrator" 10194msgstr "" 10195 10196#: app/Gedcom.php:901 10197msgid "Not living" 10198msgstr "ცოცხალი არაა" 10199 10200#: app/Elements/FamilyStatusText.php:71 app/Gedcom.php:862 10201#: app/Module/BranchesListModule.php:447 10202#: resources/views/lists/families-table.phtml:193 10203msgid "Not married" 10204msgstr "დაქორწინებული არაა" 10205 10206#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 10207msgid "Not verified by the user" 10208msgstr "" 10209 10210#: app/Elements/NoteStructure.php:122 app/Gedcom.php:379 app/Gedcom.php:389 10211#: app/Gedcom.php:400 app/Gedcom.php:434 app/Gedcom.php:453 app/Gedcom.php:471 10212#: app/Gedcom.php:510 app/Gedcom.php:520 app/Gedcom.php:531 app/Gedcom.php:664 10213#: app/Gedcom.php:699 app/Gedcom.php:711 app/Gedcom.php:712 app/Gedcom.php:722 10214#: app/Gedcom.php:731 app/Gedcom.php:736 app/Gedcom.php:746 app/Gedcom.php:762 10215#: app/Gedcom.php:766 app/Gedcom.php:778 app/Gedcom.php:784 app/Gedcom.php:785 10216#: app/Gedcom.php:793 app/Gedcom.php:809 app/Gedcom.php:814 app/Gedcom.php:825 10217#: app/Gedcom.php:828 app/Gedcom.php:1054 app/Gedcom.php:1062 10218#: app/Gedcom.php:1106 app/Gedcom.php:1114 app/Gedcom.php:1150 10219#: app/Gedcom.php:1160 app/Gedcom.php:1177 app/Gedcom.php:1188 10220#: app/Gedcom.php:1197 app/Gedcom.php:1230 app/Gedcom.php:1553 10221#: app/Gedcom.php:1561 app/Gedcom.php:1567 app/Gedcom.php:1575 10222#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170 10223#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:50 10224#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19 10225#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9 10226#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:158 10227#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:92 10228#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68 10229#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56 10230#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10231#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10232#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10233#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10234msgid "Note" 10235msgstr "შენიშვნა" 10236 10237#: resources/views/help/restriction.phtml:11 10238msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10239msgstr "" 10240 10241#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16 10242msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10243msgstr "Примечание: более длинные пути требуют много вычислений, из-за которых ваш сайт будет работать медленно." 10244 10245#. I18N: Name of a module 10246#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/NoteListModule.php:160 10247#: app/Module/NotesTabModule.php:60 10248#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325 10249#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58 10250#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:36 10251#: resources/views/record-page-links.phtml:76 10252#: resources/views/search-results.phtml:81 10253#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 10254#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10255msgid "Notes" 10256msgstr "შენიშვნები" 10257 10258#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75 10259msgid "Nothing found to cleanup" 10260msgstr "არაფერი არ მოიძებნა რომ წავშალოთ" 10261 10262#: resources/views/admin/location-edit.phtml:122 10263msgid "Nothing found." 10264msgstr "არაფერი არ მოიძებნა." 10265 10266#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:64 10267#: resources/views/modules/places/tab.phtml:65 10268msgid "Nothing to show" 10269msgstr "" 10270 10271#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241 10272msgctxt "Abbreviation for November" 10273msgid "Nov" 10274msgstr "ნოემ" 10275 10276#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 10277msgctxt "GENITIVE" 10278msgid "November" 10279msgstr "ნოემბერი" 10280 10281#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 10282msgctxt "INSTRUMENTAL" 10283msgid "November" 10284msgstr "ნოემბერი" 10285 10286#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 10287msgctxt "LOCATIVE" 10288msgid "November" 10289msgstr "ნოემბერი" 10290 10291#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 10292#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799 10293#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21 10294msgctxt "NOMINATIVE" 10295msgid "November" 10296msgstr "ნოემბერი" 10297 10298#. I18N: Location of an LDS church temple 10299#: app/Elements/TempleCode.php:145 10300msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10301msgstr "" 10302 10303#: app/Gedcom.php:433 app/Gedcom.php:662 10304#: app/Module/StatisticsChartModule.php:714 10305#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107 10306#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53 10307msgid "Number of children" 10308msgstr "შვილების რაოდენობა" 10309 10310#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21 10311#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21 10312#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18 10313msgid "Number of days to show" 10314msgstr "დღეების რაოდენობა" 10315 10316#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119 10317#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29 10318msgid "Number of families without children" 10319msgstr "უშვილო ოჯახების რაოდენობა" 10320 10321#. I18N: ... to show in a list 10322#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15 10323msgid "Number of given names" 10324msgstr "" 10325 10326#: app/Gedcom.php:663 10327msgid "Number of marriages" 10328msgstr "ქორწინების რაოდენობა" 10329 10330#. I18N: ... to show in a list 10331#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13 10332msgid "Number of pages" 10333msgstr "" 10334 10335#. I18N: ... to show in a list 10336#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:80 10337#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15 10338msgid "Number of surnames" 10339msgstr "" 10340 10341#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117 10342msgid "Nurse" 10343msgstr "მარჩენალი" 10344 10345#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85 10346msgctxt "FEMALE" 10347msgid "Nurse" 10348msgstr "მარჩენალი" 10349 10350#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64 10351msgctxt "MALE" 10352msgid "Nurse" 10353msgstr "მარჩენალი" 10354 10355#. I18N: Location of an LDS church temple 10356#: app/Elements/TempleCode.php:148 10357msgid "Oakland, California, United States" 10358msgstr "ოკლენდი, კალიფორნია" 10359 10360#. I18N: Location of an LDS church temple 10361#: app/Elements/TempleCode.php:149 10362msgid "Oaxaca, Mexico" 10363msgstr "Тампико, Мексика" 10364 10365#: app/Gedcom.php:666 app/Gedcom.php:844 10366#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10367#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10368msgid "Occupation" 10369msgstr "მოღვაწეობის სფერო" 10370 10371#. I18N: Name of a report 10372#: app/Module/OccupationReportModule.php:44 10373#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10374#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10375msgid "Occupations" 10376msgstr "პროფესიები" 10377 10378#. I18N: Name of a country or state 10379#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 10380msgid "Occupied Palestinian Territory" 10381msgstr "" 10382 10383#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240 10384msgctxt "Abbreviation for October" 10385msgid "Oct" 10386msgstr "ოქტ" 10387 10388#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10389#: app/Date/FrenchDate.php:315 10390msgid "Octidi" 10391msgstr "Септиди" 10392 10393#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 10394msgctxt "GENITIVE" 10395msgid "October" 10396msgstr "ოქტომბერი" 10397 10398#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 10399msgctxt "INSTRUMENTAL" 10400msgid "October" 10401msgstr "ოქტომბერი" 10402 10403#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 10404msgctxt "LOCATIVE" 10405msgid "October" 10406msgstr "ოქტომბერი" 10407 10408#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 10409#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798 10410#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20 10411msgctxt "NOMINATIVE" 10412msgid "October" 10413msgstr "ოქტომბერი" 10414 10415#. I18N: Location of an LDS church temple 10416#: app/Elements/TempleCode.php:150 10417msgid "Ogden, Utah, United States" 10418msgstr "Вернал, Юта" 10419 10420#. I18N: Location of an LDS church temple 10421#: app/Elements/TempleCode.php:151 10422msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10423msgstr "" 10424 10425#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71 10426msgid "Old data" 10427msgstr "წინა მონაცემები" 10428 10429#: resources/views/admin/control-panel.phtml:839 10430msgid "Old files found" 10431msgstr "მოიძებნა ძველი ფაილები" 10432 10433#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39 10434msgid "Oldest father" 10435msgstr "ყველაზე ასაკოვანი მამა" 10436 10437#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:50 10438msgid "Oldest female" 10439msgstr "ყველაზე ასაკოვანი ქალბატონი" 10440 10441#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10 10442msgid "Oldest living individuals" 10443msgstr "ყველაზე ასაკოვნები ცოცხალთა შორის" 10444 10445#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39 10446msgid "Oldest male" 10447msgstr "ყველაზე ასაკოვანი მამაკაცი" 10448 10449#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50 10450msgid "Oldest mother" 10451msgstr "ყველაზე ასაკოვანი დედა" 10452 10453#. I18N: The name of a colour-scheme 10454#: app/Module/ColorsTheme.php:175 10455msgid "Olivia" 10456msgstr "ბოლივია" 10457 10458#. I18N: Name of a country or state 10459#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10460msgid "Oman" 10461msgstr "ომანი" 10462 10463#. I18N: Name of a module 10464#: app/Module/OnThisDayModule.php:100 10465msgid "On this day" 10466msgstr "დღეს" 10467 10468#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:120 10469msgid "On this day…" 10470msgstr "დღეს…" 10471 10472#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62 10473msgid "Only add new records" 10474msgstr "" 10475 10476#: app/Elements/RestrictionNotice.php:78 10477#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:24 10478msgid "Only managers can edit" 10479msgstr "მხოლოდ მენეჯერებს შეუძლიათ რედაქტირება" 10480 10481#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62 10482msgid "Only update existing records" 10483msgstr "" 10484 10485#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13 10486msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10487msgstr "Сервер не в состоянии соединиться с сервером базы данных. Возможно сервер перегружен, отключён на профилактику или просто не работает. <a href=\"index.php\">Попробуйте снова</a> через пару минут или свяжитесь с администратором." 10488 10489#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175 10490msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10491msgstr "" 10492 10493#. I18N: https://openrouteservice.org 10494#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:44 10495#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:81 10496msgid "OpenRouteService" 10497msgstr "" 10498 10499#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51 10500msgid "OpenStreetMap™" 10501msgstr "" 10502 10503#. I18N: Location of an LDS church temple 10504#: app/Elements/TempleCode.php:152 10505msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10506msgstr "" 10507 10508#: app/Date/JalaliDate.php:274 10509msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10510msgid "Ord" 10511msgstr "თანმიმდევრობა" 10512 10513#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10514#: app/Date/JalaliDate.php:141 10515msgctxt "GENITIVE" 10516msgid "Ordibehesht" 10517msgstr "" 10518 10519#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10520#: app/Date/JalaliDate.php:231 10521msgctxt "INSTRUMENTAL" 10522msgid "Ordibehesht" 10523msgstr "" 10524 10525#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10526#: app/Date/JalaliDate.php:186 10527msgctxt "LOCATIVE" 10528msgid "Ordibehesht" 10529msgstr "" 10530 10531#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10532#: app/Date/JalaliDate.php:96 10533msgctxt "NOMINATIVE" 10534msgid "Ordibehesht" 10535msgstr "" 10536 10537#: app/Gedcom.php:829 10538msgid "Ordinance" 10539msgstr "საფრანგეთი" 10540 10541#: app/Gedcom.php:668 10542msgid "Ordination" 10543msgstr "ორიენტაცია" 10544 10545#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service. 10546#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39 10547msgid "Ordnance Survey historic maps" 10548msgstr "" 10549 10550#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10551#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10552msgid "Orientation" 10553msgstr "ორიენტაცია" 10554 10555#: app/Gedcom.php:1259 app/Gedcom.php:1268 app/Gedcom.php:1291 10556#: app/Gedcom.php:1302 10557msgid "Original text" 10558msgstr "" 10559 10560#. I18N: Location of an LDS church temple 10561#: app/Elements/TempleCode.php:153 10562msgid "Orlando, Florida, United States" 10563msgstr "ორლანდო, ფლორიდა" 10564 10565#. I18N: Type of media object 10566#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52 10567#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:73 10568#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153 10569#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79 10570#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137 10571#: resources/views/admin/control-panel.phtml:737 10572msgid "Other" 10573msgstr "სხვები" 10574 10575#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:409 10576msgid "Other facts to show in charts" 10577msgstr "ამოირჩიეთ სტატისტიკა რომელიც გსურთ რომ იყოს ნაჩვენები ამ ბლოკში" 10578 10579#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:691 10580#, fuzzy 10581msgid "Other preferences" 10582msgstr "სხვა პარამეტრები" 10583 10584#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118 10585msgid "Owner" 10586msgstr "მფლობელი" 10587 10588#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86 10589msgctxt "FEMALE" 10590msgid "Owner" 10591msgstr "მფლობელი" 10592 10593#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65 10594msgctxt "MALE" 10595msgid "Owner" 10596msgstr "მფლობელი" 10597 10598#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10599#: app/Exceptions/FileUploadException.php:88 10600msgid "PHP blocked the file because of its extension." 10601msgstr "" 10602 10603#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10604#: app/Exceptions/FileUploadException.php:83 10605msgid "PHP failed to write to disk." 10606msgstr "" 10607 10608#: resources/views/admin/server-information.phtml:18 10609msgid "PHP information" 10610msgstr "ინფორმაცია PHP" 10611 10612#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 10613#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 10614#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 10615#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 10616#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 10617#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 10618#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 10619#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 10620#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 10621#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100 10622#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 10623#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 10624#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 10625#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 10626#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 10627msgid "Page" 10628msgstr "გვერდი" 10629 10630#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39 10631#, php-format 10632msgid "Page %s of %s" 10633msgstr "გვერდი %s დან %s" 10634 10635#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 10636#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 10637#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 10638#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 10639#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 10640#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 10641#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 10642#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 10643#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 10644#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 10645#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 10646#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 10647#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 10648#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 10649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 10650#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 10651msgid "Page size" 10652msgstr "გვერდის პარამეტრები" 10653 10654#. I18N: Type of media object 10655#: app/Elements/SourceMediaType.php:75 10656msgid "Painting" 10657msgstr "სურათი" 10658 10659#. I18N: Name of a country or state 10660#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 10661msgid "Pakistan" 10662msgstr "პაკისტანი" 10663 10664#. I18N: Name of a country or state 10665#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 10666msgid "Palau" 10667msgstr "" 10668 10669#. I18N: A colour scheme 10670#: app/Module/ColorsTheme.php:124 10671msgid "Palette" 10672msgstr "პალიტრა" 10673 10674#. I18N: Location of an LDS church temple 10675#: app/Elements/TempleCode.php:155 10676msgid "Palmyra, New York, United States" 10677msgstr "ნიუ-იორკი" 10678 10679#. I18N: Name of a country or state 10680#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 10681msgid "Panama" 10682msgstr "პანამა" 10683 10684#. I18N: Location of an LDS church temple 10685#: app/Elements/TempleCode.php:156 10686msgid "Panama City, Panama" 10687msgstr "" 10688 10689#. I18N: Location of an LDS church temple 10690#: app/Elements/TempleCode.php:157 10691msgid "Papeete, Tahiti" 10692msgstr "" 10693 10694#. I18N: Name of a country or state 10695#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 10696msgid "Papua New Guinea" 10697msgstr "პაპუა ახალი გვინეა" 10698 10699#. I18N: Name of a country or state 10700#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 10701msgid "Paraguay" 10702msgstr "პარაგვაი" 10703 10704#: app/Gedcom.php:1215 10705msgid "Parent" 10706msgstr "" 10707 10708#: app/Gedcom.php:688 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:214 10709#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72 10710#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:33 10711#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:41 10712msgid "Parents" 10713msgstr "მშობლები" 10714 10715#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 10716#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89 10717#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 10718#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 10719#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41 10720msgid "Parents and siblings" 10721msgstr "მშობლები, ძმები, დები" 10722 10723#: resources/views/fact-parent-age.phtml:40 10724msgid "Parent’s age" 10725msgstr "მშობლის ასაკი" 10726 10727#. I18N: A configuration setting 10728#: resources/views/admin/site-mail.phtml:149 10729#: resources/views/admin/users-create.phtml:58 10730#: resources/views/admin/users-edit.phtml:68 10731#: resources/views/edit-account-page.phtml:88 10732#: resources/views/login-page.phtml:43 10733#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:30 10734#: resources/views/password-reset-page.phtml:34 10735#: resources/views/register-page.phtml:72 10736#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78 10737msgid "Password" 10738msgstr "პაროლი" 10739 10740#: resources/views/admin/users-create.phtml:63 10741#: resources/views/admin/users-edit.phtml:73 10742#: resources/views/edit-account-page.phtml:93 10743#: resources/views/password-reset-page.phtml:39 10744#: resources/views/register-page.phtml:77 10745msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 10746msgstr "Пароль должен быть не менее 8 символов с учетом заглавными и строчных букв. Таким образом \"secret\" не рассматривается как \"SECRET\"." 10747 10748#. I18N: Location of an LDS church temple 10749#: app/Elements/TempleCode.php:158 10750msgid "Payson, Utah, United States" 10751msgstr "" 10752 10753#. I18N: Name of a module/chart 10754#. I18N: Name of a report 10755#: app/Module/ChartsBlockModule.php:122 app/Module/ChartsBlockModule.php:255 10756#: app/Module/PedigreeChartModule.php:109 10757#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40 10758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 10759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 10760msgid "Pedigree" 10761msgstr "გენეალოგია" 10762 10763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 10764msgid "Pedigree chart" 10765msgstr "" 10766 10767#. I18N: Name of a module 10768#: app/Module/PedigreeMapModule.php:107 10769msgid "Pedigree map" 10770msgstr "გენეალოგიური რუკა" 10771 10772#. I18N: %s is an individual’s name 10773#: app/Module/PedigreeMapModule.php:153 app/Module/PedigreeMapModule.php:206 10774#, php-format 10775msgid "Pedigree map of %s" 10776msgstr "გენეალოგიური რუკა %s - სთვის" 10777 10778#. I18N: %s is an individual’s name 10779#: app/Module/PedigreeChartModule.php:155 10780#, php-format 10781msgid "Pedigree tree of %s" 10782msgstr "გენეალოგიური ხე %s თვის" 10783 10784#. I18N: Name of a module 10785#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281 10786#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:67 10787#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:441 app/Module/ReviewChangesModule.php:80 10788#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134 10789#: resources/views/admin/control-panel.phtml:319 10790#: resources/views/admin/control-panel.phtml:345 10791#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 10792#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 10793msgid "Pending changes" 10794msgstr "ელოდება ცვლილებებს" 10795 10796#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20 10797msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 10798msgstr "" 10799 10800#: app/Gedcom.php:863 app/Gedcom.php:903 10801msgid "Permanent number" 10802msgstr "მუდმივი ნომერი" 10803 10804#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113 10805#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105 10806msgid "Permanently delete these records?" 10807msgstr "წავშალოდ ჩანაწერი სამუდამოდ?" 10808 10809#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18 10810msgid "Personal data" 10811msgstr "" 10812 10813#. I18N: Location of an LDS church temple 10814#: app/Elements/TempleCode.php:159 10815msgid "Perth, Australia" 10816msgstr "Перт, Австралия" 10817 10818#. I18N: Name of a country or state 10819#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 10820msgid "Peru" 10821msgstr "პერუ" 10822 10823#. I18N: Name of a country or state 10824#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 10825msgid "Philippines" 10826msgstr "ფილიპინები" 10827 10828#. I18N: Location of an LDS church temple 10829#: app/Elements/TempleCode.php:160 10830msgid "Phoenix, Arizona, United States" 10831msgstr "" 10832 10833#: app/Gedcom.php:381 app/Gedcom.php:486 app/Gedcom.php:512 app/Gedcom.php:767 10834#: app/Gedcom.php:816 app/Gedcom.php:1443 10835#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25 10836msgid "Phone" 10837msgstr "ტელეფონი" 10838 10839#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:65 10840msgid "Phonetic algorithm" 10841msgstr "ფონეტიკური ალგორითმი" 10842 10843#: app/Gedcom.php:635 10844msgid "Phonetic name" 10845msgstr "ფონეტიკური სახელი" 10846 10847#: app/Gedcom.php:383 app/Gedcom.php:514 app/Gedcom.php:1154 10848msgid "Phonetic place" 10849msgstr "ფონეტიკური სახელი" 10850 10851#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 10852#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:98 10853#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:37 10854msgid "Phonetic search" 10855msgstr "ფონეტიკური ძებნა" 10856 10857#: app/Gedcom.php:642 10858msgid "Phonetic type" 10859msgstr "" 10860 10861#. I18N: Type of media object 10862#: app/Elements/SourceMediaType.php:74 app/Gedcom.php:937 10863msgid "Photo" 10864msgstr "ფოტო" 10865 10866#. I18N: The name of a colour-scheme 10867#: app/Module/ColorsTheme.php:177 10868msgid "Pink Plastic" 10869msgstr "" 10870 10871#. I18N: Name of a country or state 10872#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 10873msgid "Pitcairn" 10874msgstr "Питкэрн" 10875 10876#: app/Gedcom.php:382 app/Gedcom.php:513 app/Gedcom.php:783 app/Gedcom.php:936 10877#: app/Gedcom.php:1182 app/Gedcom.php:1347 10878#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:251 app/Module/FixCemeteryTag.php:85 10879#: resources/views/admin/location-edit.phtml:36 10880#: resources/views/admin/location-edit.phtml:121 10881#: resources/views/admin/locations.phtml:42 10882#: resources/views/lists/families-table.phtml:232 10883#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:250 10884#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:261 10885#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:45 10886#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45 10887#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56 10888#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 10889#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 10890#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 10891#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 10892#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 10893#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 10894#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 10895#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 10896#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 10897msgid "Place" 10898msgstr "ადგილი" 10899 10900#. I18N: Name of a module/list 10901#: app/Gedcom.php:472 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:102 10902#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:245 10903#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16 10904msgid "Place hierarchy" 10905msgstr "გეოგრაფიული მდებარეობა" 10906 10907#: app/Gedcom.php:1462 10908msgid "Place in Hebrew" 10909msgstr "დაბადების ადგილი" 10910 10911#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14 10912msgid "Place list" 10913msgstr "ადგილების ჩამონათვალი" 10914 10915#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 10916#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:576 10917msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 10918msgstr "" 10919 10920#: resources/views/help/place.phtml:12 10921msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." 10922msgstr "" 10923 10924#: resources/views/help/place.phtml:8 10925msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." 10926msgstr "" 10927 10928#: app/Gedcom.php:549 10929msgid "Place of LDS baptism" 10930msgstr "ნათლობის თარიღი" 10931 10932#: app/Gedcom.php:689 10933msgid "Place of LDS child sealing" 10934msgstr "ნათლობის ადგილი" 10935 10936#: app/Gedcom.php:590 10937msgid "Place of LDS confirmation" 10938msgstr "" 10939 10940#: app/Gedcom.php:610 10941msgid "Place of LDS endowment" 10942msgstr "ნიშნობის ადგილი" 10943 10944#: app/Gedcom.php:443 10945msgid "Place of LDS spouse sealing" 10946msgstr "კურთხევის ადგილი" 10947 10948#: app/Gedcom.php:541 10949msgid "Place of adoption" 10950msgstr "შვილად აყვანის თარიღი" 10951 10952#: app/Gedcom.php:555 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 10953msgid "Place of baptism" 10954msgstr "ნათლობის თარიღი" 10955 10956#: app/Gedcom.php:558 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 10957msgid "Place of bar mitzvah" 10958msgstr "დაბადების ადგილი" 10959 10960#: app/Gedcom.php:561 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 10961msgid "Place of bat mitzvah" 10962msgstr "დაბადების ადგილი" 10963 10964#: app/Gedcom.php:565 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 10965#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 10966msgid "Place of birth" 10967msgstr "დაბადების ადგილი" 10968 10969#: app/Gedcom.php:568 10970msgid "Place of blessing" 10971msgstr "კურთხევის ადგილი" 10972 10973#: app/Gedcom.php:892 10974msgid "Place of brit milah" 10975msgstr "დაბადების ადგილი" 10976 10977#: app/Gedcom.php:571 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 10978msgid "Place of burial" 10979msgstr "სამარხის ადგილმდებარეობა" 10980 10981#: app/Gedcom.php:582 app/Gedcom.php:584 10982#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 10983msgid "Place of christening" 10984msgstr "ნათლობის ადგილი" 10985 10986#. I18N: German Bürgerort 10987#: app/Gedcom.php:1309 10988msgid "Place of citizenship" 10989msgstr "" 10990 10991#: app/Gedcom.php:587 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 10992msgid "Place of confirmation" 10993msgstr "ემიგრაციის ადგილი" 10994 10995#: app/Gedcom.php:596 10996msgid "Place of cremation" 10997msgstr "ემიგრაციის ადგილი" 10998 10999#: app/Gedcom.php:600 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 11000#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 11001msgid "Place of death" 11002msgstr "გარდაცვალების ადგილი" 11003 11004#: app/Gedcom.php:607 11005msgid "Place of emigration" 11006msgstr "ემიგრაციის ადგილი" 11007 11008#: app/Gedcom.php:419 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 11009msgid "Place of engagement" 11010msgstr "ნიშნობის ადგილი" 11011 11012#: app/Gedcom.php:616 app/Gedcom.php:1153 11013msgid "Place of event" 11014msgstr "მოვლენის ადგილი" 11015 11016#: app/Gedcom.php:626 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 11017msgid "Place of first communion" 11018msgstr "Первое причастие" 11019 11020#: app/Gedcom.php:633 11021msgid "Place of immigration" 11022msgstr "იმიგრაციის ადგილი" 11023 11024#: app/Gedcom.php:430 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 11025#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 11026msgid "Place of marriage" 11027msgstr "ქორწინების ადგილი" 11028 11029#: app/Gedcom.php:425 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 11030msgid "Place of marriage banns" 11031msgstr "Место оглашения объявления о браке" 11032 11033#: app/Gedcom.php:661 11034msgid "Place of naturalization" 11035msgstr "ნატურალიზაციის ადგილი" 11036 11037#: app/Gedcom.php:671 11038msgid "Place of ordination" 11039msgstr "ემიგრაციის ადგილი" 11040 11041#: app/Gedcom.php:679 11042msgid "Place of residence" 11043msgstr "ადგილი სადაც ცხოვრობდა" 11044 11045#. I18N: Name of a module 11046#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:167 11047#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555 11048#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10 11049#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 11050msgid "Places" 11051msgstr "მდებარეობები" 11052 11053#: resources/views/layouts/default.phtml:157 11054#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30 11055#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32 11056msgid "Play" 11057msgstr "სლაიდ-შოუ" 11058 11059#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:119 11060msgid "Please enter a valid email address." 11061msgstr "Ошибка в эл.адресе (e-mail). Введите правильный адрес." 11062 11063#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114 11064#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:85 11065#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77 11066#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:106 11067msgid "Please try again." 11068msgstr "" 11069 11070#. I18N: a month in the French republican calendar 11071#: app/Date/FrenchDate.php:157 11072msgctxt "GENITIVE" 11073msgid "Pluviose" 11074msgstr "Плювиоза" 11075 11076#. I18N: a month in the French republican calendar 11077#: app/Date/FrenchDate.php:251 11078msgctxt "INSTRUMENTAL" 11079msgid "Pluviose" 11080msgstr "Плювиоза" 11081 11082#. I18N: a month in the French republican calendar 11083#: app/Date/FrenchDate.php:204 11084msgctxt "LOCATIVE" 11085msgid "Pluviose" 11086msgstr "Плювиоза" 11087 11088#. I18N: a month in the French republican calendar 11089#: app/Date/FrenchDate.php:109 11090msgctxt "NOMINATIVE" 11091msgid "Pluviose" 11092msgstr "Плювиоза" 11093 11094#. I18N: Name of a country or state 11095#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 11096msgid "Poland" 11097msgstr "პოლონეთი" 11098 11099#: app/SurnameTradition.php:100 11100msgctxt "Surname tradition" 11101msgid "Polish" 11102msgstr "პოლონური" 11103 11104#. I18N: A configuration setting 11105#: resources/views/admin/site-mail.phtml:107 11106#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67 11107#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59 11108#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59 11109msgid "Port number" 11110msgstr "პორტის ნომერი" 11111 11112#. I18N: Location of an LDS church temple 11113#: app/Elements/TempleCode.php:162 11114msgid "Portland, Oregon, United States" 11115msgstr "Портленд, штат Орегон" 11116 11117#. I18N: Location of an LDS church temple 11118#: app/Elements/TempleCode.php:154 11119msgid "Porto Alegre, Brazil" 11120msgstr "" 11121 11122#. I18N: page orientation 11123#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:101 11124#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 11125#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 11126msgid "Portrait" 11127msgstr "ვერტიკალურად" 11128 11129#. I18N: Name of a country or state 11130#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 11131msgid "Portugal" 11132msgstr "პორტუგალია" 11133 11134#: app/SurnameTradition.php:94 11135msgctxt "Surname tradition" 11136msgid "Portuguese" 11137msgstr "პორტუგალიური" 11138 11139#: app/Gedcom.php:370 app/Gedcom.php:482 app/Gedcom.php:502 app/Gedcom.php:757 11140#: app/Gedcom.php:804 app/Gedcom.php:1171 app/Gedcom.php:1221 11141#: app/Gedcom.php:1256 app/Gedcom.php:1288 app/Gedcom.php:1438 11142msgid "Postal code" 11143msgstr "საფოსტო ინდექსი" 11144 11145#. I18N: Name of a module 11146#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41 11147msgid "Powered by webtrees™" 11148msgstr "" 11149 11150#. I18N: a month in the French republican calendar 11151#: app/Date/FrenchDate.php:165 11152msgctxt "GENITIVE" 11153msgid "Prairial" 11154msgstr "Arial" 11155 11156#. I18N: a month in the French republican calendar 11157#: app/Date/FrenchDate.php:259 11158msgctxt "INSTRUMENTAL" 11159msgid "Prairial" 11160msgstr "Arial" 11161 11162#. I18N: a month in the French republican calendar 11163#: app/Date/FrenchDate.php:212 11164msgctxt "LOCATIVE" 11165msgid "Prairial" 11166msgstr "Arial" 11167 11168#. I18N: a month in the French republican calendar 11169#: app/Date/FrenchDate.php:118 11170msgctxt "NOMINATIVE" 11171msgid "Prairial" 11172msgstr "Arial" 11173 11174#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49 11175msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 11176msgstr "" 11177 11178#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48 11179msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 11180msgstr "" 11181 11182#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50 11183msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 11184msgstr "" 11185 11186#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60 11187#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:164 11188#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61 11189#: resources/views/admin/components.phtml:61 11190#: resources/views/admin/components.phtml:64 11191#: resources/views/admin/modules.phtml:74 11192#: resources/views/admin/modules.phtml:76 11193#: resources/views/admin/modules.phtml:147 11194#: resources/views/admin/modules.phtml:150 11195#: resources/views/admin/modules.phtml:153 11196#: resources/views/admin/trees.phtml:100 11197#: resources/views/modules/block-template.phtml:18 11198#: resources/views/modules/block-template.phtml:20 11199msgid "Preferences" 11200msgstr "" 11201 11202#: resources/views/admin/modules.phtml:43 11203#, php-format 11204msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11205msgstr "" 11206 11207#. I18N: A configuration setting 11208#: resources/views/admin/users-edit.phtml:185 11209msgid "Preferred contact method" 11210msgstr "ამოირჩიეთ საკონტაქტო ფორმა" 11211 11212#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11213#: app/Elements/TempleCode.php:161 11214msgid "President’s Office" 11215msgstr "Канцелярия президента церкви мормонов" 11216 11217#. I18N: Location of an LDS church temple 11218#: app/Elements/TempleCode.php:163 11219msgid "Preston, England" 11220msgstr "პრესტონი, ინგლისი" 11221 11222#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:103 11223#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:81 11224#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:27 11225msgid "Preview" 11226msgstr "" 11227 11228#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120 11229msgid "Priest" 11230msgstr "მღვდელი" 11231 11232#. I18N: The first day in the French republican calendar 11233#: app/Date/FrenchDate.php:301 11234msgid "Primidi" 11235msgstr "Примиди" 11236 11237#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11238msgid "Print basic events when blank" 11239msgstr "Отображать основные события если нет сведений" 11240 11241#: app/Gedcom.php:1078 app/Gedcom.php:1134 app/Gedcom.php:1398 11242msgid "Priority" 11243msgstr "" 11244 11245#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68 11246#: resources/views/admin/trees.phtml:108 11247msgid "Privacy" 11248msgstr "კონფედენციალურობა" 11249 11250#. I18N: Name of a module 11251#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121 11252#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16 11253msgid "Privacy policy" 11254msgstr "" 11255 11256#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11257#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156 11258msgid "Privacy restrictions" 11259msgstr "" 11260 11261#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:218 11262msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11263msgstr "" 11264 11265#: app/Gedcom.php:1331 app/Gedcom.php:1334 app/Gedcom.php:1344 11266#: app/Gedcom.php:1379 app/Gedcom.php:1385 app/GedcomRecord.php:356 11267#: app/GedcomRecord.php:462 app/Report/ReportParserGenerate.php:1005 11268#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:414 11269msgid "Private" 11270msgstr "ოჯახური გადმოცემის თანახმად" 11271 11272#: resources/views/admin/site-mail.phtml:219 11273msgid "Private key" 11274msgstr "" 11275 11276#: app/Gedcom.php:672 11277msgid "Probate" 11278msgstr "" 11279 11280#: app/Gedcom.php:673 11281msgid "Property" 11282msgstr "საკუთრება" 11283 11284#. I18N: Location of an LDS church temple 11285#: app/Elements/TempleCode.php:164 11286msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11287msgstr "" 11288 11289#. I18N: Location of an LDS church temple 11290#: app/Elements/TempleCode.php:165 11291msgid "Provo, Utah, United States" 11292msgstr "Прово, Юта" 11293 11294#. I18N: An individual that represents another 11295#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119 11296msgid "Proxy" 11297msgstr "" 11298 11299#: app/Gedcom.php:787 resources/views/lists/sources-table.phtml:97 11300#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36 11301msgid "Publication" 11302msgstr "პუბლიკაცია" 11303 11304#. I18N: Name of a country or state 11305#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 11306msgid "Puerto Rico" 11307msgstr "პუერტო რიკო" 11308 11309#. I18N: Name of a country or state 11310#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 11311msgid "Qatar" 11312msgstr "ყატარი" 11313 11314#: app/Gedcom.php:403 app/Gedcom.php:456 app/Gedcom.php:534 app/Gedcom.php:702 11315#: app/Gedcom.php:725 app/Gedcom.php:749 app/Gedcom.php:1065 11316#: app/Gedcom.php:1117 app/Gedcom.php:1200 app/Gedcom.php:1233 11317#: app/Gedcom.php:1564 app/Gedcom.php:1578 11318msgid "Quality of data" 11319msgstr "მონაცემების ხარისხი" 11320 11321#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11322#: app/Date/FrenchDate.php:307 11323msgid "Quartidi" 11324msgstr "" 11325 11326#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58 11327#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:31 11328msgid "Question" 11329msgstr "კითხვა" 11330 11331#. I18N: Location of an LDS church temple 11332#: app/Elements/TempleCode.php:166 11333msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11334msgstr "" 11335 11336#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:681 11337msgid "Quick family facts" 11338msgstr "ოჯახის ფაქტები ჩქარი რედაქტირებისათვის" 11339 11340#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:656 11341msgid "Quick individual facts" 11342msgstr "ერთჯერადი ფაქტები პერსონის" 11343 11344#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11345#: app/Date/FrenchDate.php:309 11346msgid "Quintidi" 11347msgstr "" 11348 11349#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject” 11350#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:115 11351#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116 11352msgid "RE: " 11353msgstr "" 11354 11355#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121 11356msgid "Rabbi" 11357msgstr "" 11358 11359#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11360#: app/Date/HijriDate.php:146 11361msgctxt "GENITIVE" 11362msgid "Rabi’ al-awwal" 11363msgstr "" 11364 11365#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11366#: app/Date/HijriDate.php:236 11367msgctxt "INSTRUMENTAL" 11368msgid "Rabi’ al-awwal" 11369msgstr "" 11370 11371#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11372#: app/Date/HijriDate.php:191 11373msgctxt "LOCATIVE" 11374msgid "Rabi’ al-awwal" 11375msgstr "" 11376 11377#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11378#: app/Date/HijriDate.php:101 11379msgctxt "NOMINATIVE" 11380msgid "Rabi’ al-awwal" 11381msgstr "" 11382 11383#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11384#: app/Date/HijriDate.php:148 11385msgctxt "GENITIVE" 11386msgid "Rabi’ al-thani" 11387msgstr "" 11388 11389#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11390#: app/Date/HijriDate.php:238 11391msgctxt "INSTRUMENTAL" 11392msgid "Rabi’ al-thani" 11393msgstr "" 11394 11395#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11396#: app/Date/HijriDate.php:193 11397msgctxt "LOCATIVE" 11398msgid "Rabi’ al-thani" 11399msgstr "" 11400 11401#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11402#: app/Date/HijriDate.php:103 11403msgctxt "NOMINATIVE" 11404msgid "Rabi’ al-thani" 11405msgstr "" 11406 11407#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11408#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:66 11409msgctxt "Female pedigree" 11410msgid "Rada" 11411msgstr "" 11412 11413#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11414#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:56 11415msgctxt "Male pedigree" 11416msgid "Rada" 11417msgstr "" 11418 11419#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11420#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76 11421msgctxt "Pedigree" 11422msgid "Rada" 11423msgstr "" 11424 11425#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11426#: app/Date/HijriDate.php:154 11427msgctxt "GENITIVE" 11428msgid "Rajab" 11429msgstr "" 11430 11431#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11432#: app/Date/HijriDate.php:244 11433msgctxt "INSTRUMENTAL" 11434msgid "Rajab" 11435msgstr "" 11436 11437#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11438#: app/Date/HijriDate.php:199 11439msgctxt "LOCATIVE" 11440msgid "Rajab" 11441msgstr "" 11442 11443#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11444#: app/Date/HijriDate.php:109 11445msgctxt "NOMINATIVE" 11446msgid "Rajab" 11447msgstr "" 11448 11449#. I18N: Location of an LDS church temple 11450#: app/Elements/TempleCode.php:167 11451msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11452msgstr "Роли, Северная Каролина" 11453 11454#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11455#: app/Date/HijriDate.php:158 11456msgctxt "GENITIVE" 11457msgid "Ramadan" 11458msgstr "" 11459 11460#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11461#: app/Date/HijriDate.php:248 11462msgctxt "INSTRUMENTAL" 11463msgid "Ramadan" 11464msgstr "" 11465 11466#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11467#: app/Date/HijriDate.php:203 11468msgctxt "LOCATIVE" 11469msgid "Ramadan" 11470msgstr "" 11471 11472#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11473#: app/Date/HijriDate.php:113 11474msgctxt "NOMINATIVE" 11475msgid "Ramadan" 11476msgstr "" 11477 11478#. I18N: Description of the “Slide show” module 11479#: app/Module/SlideShowModule.php:71 11480msgid "Random images from the current family tree." 11481msgstr "შემთხვევითი სურათები მიმდინარე ოჯახის გენეალოგიურ ხეზე." 11482 11483#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:53 11484#: resources/views/family-page-children.phtml:50 11485#: resources/views/family-page-menu.phtml:58 11486#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:233 11487msgid "Re-order children" 11488msgstr "გადახარისხება შვილების" 11489 11490#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:52 11491#: resources/views/individual-page-menu.phtml:81 11492#: resources/views/individual-page-menu.phtml:86 11493#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:116 11494msgid "Re-order families" 11495msgstr "ოჯახის გადახარისხება" 11496 11497#: app/Gedcom.php:1474 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49 11498#: app/Module/FixPrimaryTag.php:119 11499#: resources/views/individual-page-menu.phtml:102 11500#: resources/views/individual-page-menu.phtml:107 11501msgid "Re-order media" 11502msgstr "მედიაობიექტების გადახარისხება" 11503 11504#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49 11505#: resources/views/individual-page-menu.phtml:49 11506#: resources/views/individual-page-menu.phtml:54 11507msgid "Re-order names" 11508msgstr "" 11509 11510#: resources/views/admin/users-create.phtml:32 11511#: resources/views/admin/users-edit.phtml:42 11512#: resources/views/admin/users.phtml:27 11513#: resources/views/edit-account-page.phtml:44 11514#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28 11515#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22 11516#: resources/views/register-page.phtml:36 11517msgid "Real name" 11518msgstr "ნამდვილი სახელი" 11519 11520#. I18N: Name of a module 11521#: app/Module/RecentChangesModule.php:86 11522#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 11523msgid "Recent changes" 11524msgstr "უახლესი ცვლილებები" 11525 11526#: resources/views/calendar-page.phtml:128 11527msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11528msgstr "ბოლო წლებში (< 100 წელი)" 11529 11530#. I18N: Location of an LDS church temple 11531#: app/Elements/TempleCode.php:168 11532msgid "Recife, Brazil" 11533msgstr "Ресифе, Бразилия" 11534 11535#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62 11536#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136 11537#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66 11538#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:223 11539#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32 11540#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30 11541#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43 11542#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30 11543msgid "Record" 11544msgstr "ჩანაწერი" 11545 11546#: app/Gedcom.php:440 app/Gedcom.php:684 app/Gedcom.php:715 app/Gedcom.php:739 11547#: app/Gedcom.php:770 app/Gedcom.php:794 app/Gedcom.php:818 app/Gedcom.php:830 11548#: app/Gedcom.php:935 11549msgid "Record ID number" 11550msgstr "ჩანაწერის ID ნომერი" 11551 11552#: app/Gedcom.php:683 app/Gedcom.php:817 11553msgid "Record file number" 11554msgstr "ჩანაწერის ნომერი" 11555 11556#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62 11557#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10 11558#: resources/views/search-general-page.phtml:61 11559msgid "Records" 11560msgstr "ჩანაწერები" 11561 11562#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module 11563#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114 11564msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1." 11565msgstr "" 11566 11567#. I18N: Location of an LDS church temple 11568#: app/Elements/TempleCode.php:169 11569msgid "Redlands, California, United States" 11570msgstr "Редлендс, Калифорния" 11571 11572#: app/Gedcom.php:436 app/Gedcom.php:674 app/Gedcom.php:713 app/Gedcom.php:737 11573#: app/Gedcom.php:768 app/Gedcom.php:788 11574msgid "Reference number" 11575msgstr "შიფრი საბუთის" 11576 11577#. I18N: Location of an LDS church temple 11578#: app/Elements/TempleCode.php:170 11579msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 11580msgstr "Регина, Саскачеван, Канада" 11581 11582#: app/Elements/MarriageType.php:61 resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 11583msgid "Registered partnership" 11584msgstr "სამოქალაქო ქორწინება" 11585 11586#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122 11587msgid "Registry officer" 11588msgstr "" 11589 11590#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87 11591msgctxt "FEMALE" 11592msgid "Registry officer" 11593msgstr "" 11594 11595#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66 11596msgctxt "MALE" 11597msgid "Registry officer" 11598msgstr "" 11599 11600#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 11601#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105 11602msgid "Regular expression" 11603msgstr "" 11604 11605#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44 11606msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 11607msgstr "" 11608 11609#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51 11610#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89 11611#, fuzzy 11612msgid "Reject" 11613msgstr "გავაუქმოთ" 11614 11615#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105 11616#, fuzzy 11617msgid "Reject all changes" 11618msgstr "ყველა ცვლილების უარყოფა" 11619 11620#. I18N: Name of a module/report 11621#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44 11622#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 11623msgid "Related families" 11624msgstr "ნათესავთა ოჯახები" 11625 11626#. I18N: Name of a report 11627#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40 11628#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 11629msgid "Related individuals" 11630msgstr "ნათესავები" 11631 11632#: app/Gedcom.php:546 app/Gedcom.php:1055 app/Gedcom.php:1107 11633#: app/Gedcom.php:1461 app/Gedcom.php:1554 app/Gedcom.php:1568 11634#: app/Module/BranchesListModule.php:398 app/Module/BranchesListModule.php:436 11635#: resources/views/fact-association-structure.phtml:85 11636msgid "Relationship" 11637msgstr "კავშირი" 11638 11639#: app/Gedcom.php:950 app/Gedcom.php:1335 11640msgid "Relationship to father" 11641msgstr "კავშირი მამასთან" 11642 11643#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:148 11644msgid "Relationship to me" 11645msgstr "ნათესაური კავშირი ჩემთან" 11646 11647#: app/Gedcom.php:951 app/Gedcom.php:1336 11648msgid "Relationship to mother" 11649msgstr "კავშირი დედასთან" 11650 11651#: app/Gedcom.php:621 11652msgid "Relationship to parents" 11653msgstr "კავშირი მშობლებთან" 11654 11655#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:328 11656#, php-format 11657msgid "Relationship: %s" 11658msgstr "ნათესაური კავშირი: %s" 11659 11660#. I18N: Name of a module/chart 11661#. I18N: Configuration option 11662#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:182 11663#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:259 11664#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:291 11665#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:34 11666msgid "Relationships" 11667msgstr "ნათესაური კავშირები" 11668 11669#. I18N: %s are individual’s names 11670#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:251 11671#, php-format 11672msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 11673msgstr "ნათესაური კავშირი %1$s და %2$s შორის" 11674 11675#: app/Gedcom.php:1257 app/Gedcom.php:1289 11676msgid "Reliability of the information" 11677msgstr "" 11678 11679#: app/Gedcom.php:392 app/Gedcom.php:523 app/Gedcom.php:676 app/Gedcom.php:1174 11680#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 11681#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 11682msgid "Religion" 11683msgstr "რელიგია" 11684 11685#: app/Gedcom.php:669 11686msgid "Religious institution" 11687msgstr "რელიგიური დაწესებულება" 11688 11689#: app/Elements/MarriageType.php:62 resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 11690msgid "Religious marriage" 11691msgstr "ჯვარისწერა" 11692 11693#: app/Services/LeafletJsService.php:77 11694msgid "Reload map" 11695msgstr "" 11696 11697#: app/Gedcom.php:1079 app/Gedcom.php:1135 app/Gedcom.php:1402 11698msgid "Reminder date" 11699msgstr "" 11700 11701#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:27 11702msgid "Reminder email frequency (days)" 11703msgstr "" 11704 11705#: app/Gedcom.php:1481 11706msgid "Remote server" 11707msgstr "ამოშლა" 11708 11709#: app/Module/CensusAssistantModule.php:245 11710#: app/Module/CensusAssistantModule.php:269 11711#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31 11712#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:47 11713#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36 11714msgid "Remove" 11715msgstr "ამოშლა" 11716 11717#. I18N: Name of a module 11718#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58 11719msgid "Remove duplicate links" 11720msgstr "ორმაგი ლინქების წაშლა" 11721 11722#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74 11723msgid "Remove individual" 11724msgstr "პერსონის წაშლა" 11725 11726#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 11727#: resources/views/admin/trees-import.phtml:123 11728msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 11729msgstr "" 11730 11731#: resources/views/admin/locations.phtml:128 11732msgid "Remove this location?" 11733msgstr "წავშალოთ ეს ადგილმდებარეობა?" 11734 11735#. I18N: Location of an LDS church temple 11736#: app/Elements/TempleCode.php:171 11737msgid "Reno, Nevada, United States" 11738msgstr "Рино, штат Невада" 11739 11740#: resources/views/admin/trees.phtml:198 11741msgid "Renumber" 11742msgstr "" 11743 11744#. I18N: Renumber the records in a family tree 11745#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62 11746#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35 11747#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40 11748msgid "Renumber family tree" 11749msgstr "გენეალოგიური ხის იმპორტი" 11750 11751#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21 11752msgid "Replace" 11753msgstr "" 11754 11755#. I18N: Description of a “Data fix” module 11756#: app/Module/FixCemeteryTag.php:71 11757msgid "Replace cemetery tags with burial places." 11758msgstr "" 11759 11760#: resources/views/search-replace-page.phtml:35 11761msgid "Replace with" 11762msgstr "Заменить на" 11763 11764#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28 11765msgid "Replacement text" 11766msgstr "ტექსტი ცვლილებისთვის" 11767 11768#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:130 11769#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131 11770msgid "Reply" 11771msgstr "პასუხი" 11772 11773#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:113 11774#: resources/views/admin/modules.phtml:224 11775#: resources/views/admin/modules.phtml:227 11776#: resources/views/report-select-page.phtml:22 11777msgid "Report" 11778msgstr "ანგარიში" 11779 11780#. I18N: Name of a module 11781#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43 11782#: app/Module/ReportsMenuModule.php:59 app/Module/ReportsMenuModule.php:109 11783#: resources/views/admin/control-panel.phtml:685 11784#: resources/views/admin/modules.phtml:102 11785#: resources/views/admin/modules.phtml:104 11786msgid "Reports" 11787msgstr "მონაცემები" 11788 11789#. I18N: Name of a module/list 11790#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 11791#: app/Module/RepositoryListModule.php:70 11792#: app/Module/RepositoryListModule.php:163 app/Services/AdminService.php:182 11793#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323 11794#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57 11795#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45 11796#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50 11797#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:123 11798#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52 11799#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:45 11800#: resources/views/record-page-links.phtml:85 11801#: resources/views/search-general-page.phtml:95 11802#: resources/views/search-results.phtml:70 11803msgid "Repositories" 11804msgstr "არქივები" 11805 11806#: app/Gedcom.php:750 app/Gedcom.php:790 11807#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169 11808#: resources/views/admin/trees.phtml:239 11809#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44 11810#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:121 11811#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77 11812msgid "Repository" 11813msgstr "არქივი" 11814 11815#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50 11816msgid "Repository name" 11817msgstr "არქივის დასახელება" 11818 11819#. I18N: Name of a country or state 11820#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134 11821msgid "Republic of the Congo" 11822msgstr "კონგოს რესპუბლიკა" 11823 11824#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:111 11825#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56 11826#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:54 11827msgid "Request a new password" 11828msgstr "ახალი პაროლის მოთხოვნა" 11829 11830#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:210 11831#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:79 11832#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:111 resources/views/login-page.phtml:65 11833#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:48 11834msgid "Request a new user account" 11835msgstr "რეგისტრაცია" 11836 11837#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50 11838msgid "Research" 11839msgstr "" 11840 11841#: app/Gedcom.php:865 app/Gedcom.php:904 app/Gedcom.php:1068 11842#: app/Gedcom.php:1124 app/Gedcom.php:1397 app/Module/ResearchTaskModule.php:61 11843#: app/Module/ResearchTaskModule.php:64 11844#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36 11845msgid "Research task" 11846msgstr "დავაზუსტოთ" 11847 11848#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 11849#: app/Module/ResearchTaskModule.php:206 11850msgid "Research tasks" 11851msgstr "დაზუსტება" 11852 11853#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14 11854msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 11855msgstr "" 11856 11857#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16 11858msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 11859msgstr "" 11860 11861#: app/Gedcom.php:677 11862msgid "Residence" 11863msgstr "საცხოვრებელი ადგილი" 11864 11865#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:73 11866#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:74 11867msgid "Restore the default block layout" 11868msgstr "ბლოკები სისტემურად" 11869 11870#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:288 11871#: resources/views/admin/users-edit.phtml:294 11872msgid "Restrict to immediate family" 11873msgstr "შევზღუდოთ ახლო ნათესავებზე" 11874 11875#. I18N: a restriction on viewing data 11876#: app/Gedcom.php:393 app/Gedcom.php:439 app/Gedcom.php:524 app/Gedcom.php:680 11877#: app/Gedcom.php:1175 app/Gedcom.php:1487 app/Gedcom.php:1580 11878#: app/Gedcom.php:1582 app/Gedcom.php:1584 app/Gedcom.php:1586 11879#: app/Gedcom.php:1588 app/Gedcom.php:1590 11880#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256 11881#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9 11882msgid "Restriction" 11883msgstr "Приметы" 11884 11885#: resources/views/help/restriction.phtml:8 11886msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 11887msgstr "" 11888 11889#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122 11890msgid "Results" 11891msgstr "შედეგი" 11892 11893#: app/Gedcom.php:681 11894msgid "Retirement" 11895msgstr "პენსიაზე გასვლა" 11896 11897#. I18N: Name of a country or state 11898#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 11899msgid "Reunion" 11900msgstr "" 11901 11902#. I18N: Location of an LDS church temple 11903#: app/Elements/TempleCode.php:172 11904msgid "Rexburg, Idaho, United States" 11905msgstr "" 11906 11907#: app/Gedcom.php:399 app/Gedcom.php:452 app/Gedcom.php:530 app/Gedcom.php:698 11908#: app/Gedcom.php:721 app/Gedcom.php:745 app/Gedcom.php:1061 11909#: app/Gedcom.php:1113 app/Gedcom.php:1196 app/Gedcom.php:1229 11910#: app/Gedcom.php:1560 app/Gedcom.php:1574 11911#: resources/views/admin/users-edit.phtml:288 11912msgid "Role" 11913msgstr "როლი" 11914 11915#. I18N: Name of a country or state 11916#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 11917msgid "Romania" 11918msgstr "რუმინეთი" 11919 11920#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261 11921msgid "Romanized" 11922msgstr "ლათინური ფონტით" 11923 11924#: app/Gedcom.php:647 11925msgid "Romanized name" 11926msgstr "" 11927 11928#: app/Gedcom.php:390 app/Gedcom.php:521 app/Gedcom.php:1161 11929msgid "Romanized place" 11930msgstr "ადგილი ლათინური ფონტით" 11931 11932#: app/Gedcom.php:654 11933msgid "Romanized type" 11934msgstr "" 11935 11936#: resources/views/lists/families-table.phtml:181 11937#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:228 11938msgid "Roots" 11939msgstr "მთავარი კატალოგი" 11940 11941#: app/Gedcom.php:1121 app/Gedcom.php:1307 11942msgid "Rufname" 11943msgstr "" 11944 11945#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 11946#: app/Soundex.php:602 resources/views/branches-page.phtml:41 11947#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:71 11948msgid "Russell" 11949msgstr "Russell" 11950 11951#. I18N: Name of a country or state 11952#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 11953msgid "Russia" 11954msgstr "რუსეთის ფედერაცია" 11955 11956#. I18N: Name of a country or state 11957#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 11958msgid "Rwanda" 11959msgstr "რუანდა" 11960 11961#: resources/views/admin/site-mail.phtml:88 11962msgid "SMTP mail server" 11963msgstr "" 11964 11965#: app/Services/ServerCheckService.php:323 11966msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 11967msgstr "" 11968 11969#: app/Services/ServerCheckService.php:213 11970#, php-format 11971msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 11972msgstr "" 11973 11974#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol 11975#: app/Services/EmailService.php:205 11976msgid "SSL/TLS" 11977msgstr "" 11978 11979#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol 11980#: app/Services/EmailService.php:207 11981msgid "STARTTLS" 11982msgstr "" 11983 11984#. I18N: Location of an LDS church temple 11985#: app/Elements/TempleCode.php:173 11986msgid "Sacramento, California, United States" 11987msgstr "Сакраменто, Калифорния" 11988 11989#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11990#: app/Date/HijriDate.php:144 11991msgctxt "GENITIVE" 11992msgid "Safar" 11993msgstr "" 11994 11995#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11996#: app/Date/HijriDate.php:234 11997msgctxt "INSTRUMENTAL" 11998msgid "Safar" 11999msgstr "" 12000 12001#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12002#: app/Date/HijriDate.php:189 12003msgctxt "LOCATIVE" 12004msgid "Safar" 12005msgstr "" 12006 12007#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12008#: app/Date/HijriDate.php:99 12009msgctxt "NOMINATIVE" 12010msgid "Safar" 12011msgstr "" 12012 12013#. I18N: The name of a colour-scheme 12014#: app/Module/ColorsTheme.php:179 12015msgid "Sage" 12016msgstr "" 12017 12018#. I18N: Name of a country or state 12019#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 12020msgid "Saint Helena" 12021msgstr "წმინდა ელენეს კუნძული" 12022 12023#. I18N: Name of a country or state 12024#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 12025msgid "Saint Kitts and Nevis" 12026msgstr "Сент-Китс и Невис" 12027 12028#. I18N: Name of a country or state 12029#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 12030msgid "Saint Lucia" 12031msgstr "Сент-Люсия" 12032 12033#. I18N: Name of a country or state 12034#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 12035msgid "Saint Pierre and Miquelon" 12036msgstr "Сен-Пьер и Микелон" 12037 12038#. I18N: Name of a country or state 12039#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 12040msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 12041msgstr "Сент-Винсент и Гренадины" 12042 12043#. I18N: Location of an LDS church temple 12044#: app/Elements/TempleCode.php:183 12045msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 12046msgstr "Солт-Лейк-Сити, Юта" 12047 12048#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:70 12049msgid "Same as uploaded file" 12050msgstr "" 12051 12052#. I18N: Name of a country or state 12053#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 12054msgid "Samoa" 12055msgstr "სამოა" 12056 12057#. I18N: Location of an LDS church temple 12058#: app/Elements/TempleCode.php:176 12059msgid "San Antonio, Texas, United States" 12060msgstr "Сан Антонио, Техас" 12061 12062#. I18N: Location of an LDS church temple 12063#: app/Elements/TempleCode.php:177 12064msgid "San Diego, California, United States" 12065msgstr "Сан Диего, Калифорния" 12066 12067#. I18N: Location of an LDS church temple 12068#: app/Elements/TempleCode.php:182 12069msgid "San Jose, Costa Rica" 12070msgstr "Сан-Хосе, Коста-Рика" 12071 12072#. I18N: Name of a country or state 12073#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 12074msgid "San Marino" 12075msgstr "სან მარინო" 12076 12077#. I18N: Location of an LDS church temple 12078#: app/Elements/TempleCode.php:174 12079msgid "San Salvador, El Salvador" 12080msgstr "" 12081 12082#. I18N: Location of an LDS church temple 12083#: app/Elements/TempleCode.php:175 12084msgid "Santiago, Chile" 12085msgstr "Сантьяго, Чили" 12086 12087#. I18N: Location of an LDS church temple 12088#: app/Elements/TempleCode.php:178 12089msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 12090msgstr "Санто-Доминго, Домин. респ." 12091 12092#. I18N: Location of an LDS church temple 12093#: app/Elements/TempleCode.php:186 12094msgid "Sao Paulo, Brazil" 12095msgstr "Сан-Паулу, Бразилия" 12096 12097#. I18N: Name of a country or state 12098#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 12099msgid "Sao Tome and Principe" 12100msgstr "" 12101 12102#. I18N: abbreviation for Saturday 12103#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283 12104#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29 12105msgid "Sat" 12106msgstr "შაბ" 12107 12108#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251 12109msgid "Saturday" 12110msgstr "შაბათი" 12111 12112#. I18N: Name of a country or state 12113#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 12114msgid "Saudi Arabia" 12115msgstr "საუდის არაბეთი" 12116 12117#: app/Gedcom.php:1085 12118msgid "Schema" 12119msgstr "" 12120 12121#: app/Gedcom.php:604 app/Gedcom.php:628 12122msgid "School or college" 12123msgstr "სკოლა ან კოლეჯი" 12124 12125#. I18N: Name of a country or state 12126#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 12127msgid "Scotland" 12128msgstr "შოტლანდია" 12129 12130#: app/Gedcom.php:1407 12131msgid "Scrapbook" 12132msgstr "ნაკლეიკების ალბომი" 12133 12134#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12135#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:64 12136msgctxt "Female pedigree" 12137msgid "Sealing" 12138msgstr "ძმა/და" 12139 12140#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12141#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:54 12142msgctxt "Male pedigree" 12143msgid "Sealing" 12144msgstr "ძმა/და" 12145 12146#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12147#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74 12148msgctxt "Pedigree" 12149msgid "Sealing" 12150msgstr "ძმა/და" 12151 12152#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 12153#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:63 12154msgid "Sealing canceled (divorce)" 12155msgstr "" 12156 12157#. I18N: Name of a module 12158#. I18N: A button label. 12159#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90 12160#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42 12161#: resources/views/admin/location-edit.phtml:123 12162#: resources/views/admin/location-edit.phtml:158 12163#: resources/views/layouts/default.phtml:88 12164#: resources/views/layouts/default.phtml:90 12165#: resources/views/layouts/default.phtml:91 12166#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:16 12167#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:35 12168#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11 12169#: resources/views/search-replace-page.phtml:44 12170msgid "Search" 12171msgstr "ძიება" 12172 12173#. I18N: Name of a module 12174#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:47 12175#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138 12176#, fuzzy 12177msgid "Search and replace" 12178msgstr "იპოვე და შეცვალე" 12179 12180#. I18N: Description of a “Data fix” module 12181#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88 12182msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 12183msgstr "Поиск и/или замена данных в ваших GEDCOM используя простой поиск или расширенный шаблон." 12184 12185#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 12186#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:229 12187msgid "Search engines may use this description of your site in their search results." 12188msgstr "" 12189 12190#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:75 12191msgid "Search filters" 12192msgstr "ძიების ფილტრი" 12193 12194#: resources/views/search-general-page.phtml:49 12195#: resources/views/search-replace-page.phtml:26 12196msgid "Search for" 12197msgstr "ძიება" 12198 12199#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44 12200msgid "Search for locations in an external database." 12201msgstr "" 12202 12203#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44 12204msgid "Search for place names in an external database." 12205msgstr "" 12206 12207#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:68 12208#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:56 12209#, php-format 12210msgid "Search for place names using %s." 12211msgstr "" 12212 12213#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38 12214msgid "Search method" 12215msgstr "ძებნის მეთოდი" 12216 12217#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18 12218msgid "Search text/pattern" 12219msgstr "ძებნა ტექსტის/შაბლონის" 12220 12221#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24 12222msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 12223msgstr "" 12224 12225#. I18N: Location of an LDS church temple 12226#: app/Elements/TempleCode.php:179 12227msgid "Seattle, Washington, United States" 12228msgstr "Сиэтл, штат Вашингтон" 12229 12230#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106 12231msgid "Second record" 12232msgstr "" 12233 12234#. I18N: A configuration setting 12235#: resources/views/admin/site-mail.phtml:163 12236msgid "Secure connection" 12237msgstr "მონაცემთა ბაზასთან დაკავშირება" 12238 12239#. I18N: A configuration setting 12240#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18 12241msgid "Security code" 12242msgstr "" 12243 12244#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34 12245#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45 12246#, php-format 12247msgid "See %s for more information." 12248msgstr "" 12249 12250#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48 12251#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95 12252#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141 12253msgid "Select" 12254msgstr "" 12255 12256#: resources/views/admin/trees-import.phtml:35 12257msgid "Select a GEDCOM file to import" 12258msgstr "" 12259 12260#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:12 12261#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:15 12262msgid "Select a date" 12263msgstr "თარიღის ამორჩევა" 12264 12265#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39 12266msgid "Select individuals by place or date" 12267msgstr "" 12268 12269#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12270#: app/Module/ClippingsCartModule.php:153 12271msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12272msgstr "" 12273 12274#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148 12275msgid "Select the desired age interval" 12276msgstr "ამოირჩიეთ სასურველი დროის ინტერვალი" 12277 12278#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34 12279msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12280msgstr "" 12281 12282#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50 12283msgid "Select two records to merge." 12284msgstr "" 12285 12286#: resources/views/admin/site-mail.phtml:210 12287msgid "Selector" 12288msgstr "" 12289 12290#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123 12291msgid "Seller" 12292msgstr "გამყიდველი" 12293 12294#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88 12295msgctxt "FEMALE" 12296msgid "Seller" 12297msgstr "გამყიდველი ქალბატონი" 12298 12299#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67 12300msgctxt "MALE" 12301msgid "Seller" 12302msgstr "გამყიდველი მამაკაცი" 12303 12304#: resources/views/admin/broadcast.phtml:65 12305#: resources/views/admin/email-page.phtml:70 12306#: resources/views/contact-page.phtml:79 resources/views/message-page.phtml:68 12307#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:42 12308msgid "Send" 12309msgstr "გავგზავნოთ" 12310 12311#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:89 12312#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:72 12313#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:120 12314#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:30 12315#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 12316msgid "Send a message" 12317msgstr "შეტყობინების გაგზავნა" 12318 12319#: app/Services/MessageService.php:210 12320msgid "Send a message to all users" 12321msgstr "" 12322 12323#: app/Services/MessageService.php:211 12324msgid "Send a message to users who have never signed in" 12325msgstr "" 12326 12327#: app/Services/MessageService.php:212 12328msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12329msgstr "" 12330 12331#: resources/views/admin/site-mail.phtml:233 12332msgid "Send a test email using these settings" 12333msgstr "" 12334 12335#. I18N: Label for a configuration option 12336#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:18 12337msgid "Send out reminder emails" 12338msgstr "Посылать напоминания электронной почтой" 12339 12340#. I18N: A configuration setting 12341#: resources/views/admin/site-mail.phtml:71 12342msgid "Sender email" 12343msgstr "" 12344 12345#. I18N: A configuration setting 12346#: resources/views/admin/site-mail.phtml:57 12347msgid "Sender name" 12348msgstr "სერვერის სახელი" 12349 12350#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:67 12351#: resources/views/admin/control-panel.phtml:223 12352msgid "Sending email" 12353msgstr "" 12354 12355#. I18N: A configuration setting 12356#: resources/views/admin/site-mail.phtml:177 12357msgid "Sending server name" 12358msgstr "სერვერის სახელი" 12359 12360#. I18N: Name of a country or state 12361#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 12362msgid "Senegal" 12363msgstr "სენეგალი" 12364 12365#. I18N: Location of an LDS church temple 12366#: app/Elements/TempleCode.php:180 12367msgid "Seoul, Korea" 12368msgstr "სეული, კორეა" 12369 12370#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239 12371msgctxt "Abbreviation for September" 12372msgid "Sep" 12373msgstr "სექტ" 12374 12375#: app/Gedcom.php:864 12376msgid "Separated" 12377msgstr "განქორწინებულია" 12378 12379#: app/Gedcom.php:968 12380msgid "Separation" 12381msgstr "" 12382 12383#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 12384msgctxt "GENITIVE" 12385msgid "September" 12386msgstr "სექტემბერი" 12387 12388#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 12389msgctxt "INSTRUMENTAL" 12390msgid "September" 12391msgstr "სექტემბერი" 12392 12393#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 12394msgctxt "LOCATIVE" 12395msgid "September" 12396msgstr "სექტემბერი" 12397 12398#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 12399#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797 12400#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19 12401msgctxt "NOMINATIVE" 12402msgid "September" 12403msgstr "სექტემბერი" 12404 12405#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12406#: app/Date/FrenchDate.php:313 12407msgid "Septidi" 12408msgstr "Септиди" 12409 12410#. I18N: Name of a country or state 12411#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12412msgid "Serbia" 12413msgstr "სერბეთი" 12414 12415#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124 12416msgid "Servant" 12417msgstr "მოსამსახურე" 12418 12419#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89 12420msgctxt "FEMALE" 12421msgid "Servant" 12422msgstr "მოსამსახურე გოგო" 12423 12424#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68 12425msgctxt "MALE" 12426msgid "Servant" 12427msgstr "მოსამსახურე ბიჭი" 12428 12429#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60 12430#: resources/views/admin/control-panel.phtml:251 12431msgid "Server information" 12432msgstr "" 12433 12434#. I18N: A configuration setting 12435#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93 12436#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47 12437#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47 12438#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47 12439msgid "Server name" 12440msgstr "სერვერის სახელი" 12441 12442#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64 12443msgid "Set a new password" 12444msgstr "" 12445 12446#: resources/views/admin/trees.phtml:130 resources/views/admin/trees.phtml:137 12447msgid "Set as default" 12448msgstr "" 12449 12450#. I18N: You need to: 12451#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39 12452#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26 12453msgid "Set the access level for each tree." 12454msgstr "" 12455 12456#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69 12457#: resources/views/admin/control-panel.phtml:298 12458msgid "Set the default blocks for new family trees" 12459msgstr "ბლოკები სისტემურად" 12460 12461#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68 12462#: resources/views/admin/control-panel.phtml:527 12463msgid "Set the default blocks for new users" 12464msgstr "ბლოკები სისტემურად" 12465 12466#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12467#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62 12468msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12469msgstr "" 12470 12471#. I18N: You need to: 12472#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37 12473#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25 12474msgid "Set the status to “approved”." 12475msgstr "" 12476 12477#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12478#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:608 12479msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12480msgstr "Если установлено <b>Да</b>, то нa страницах персон, источников и семей будут отображаться ссылки, с которыми пользователи смогут открыть новое окно содержащее данные как в файле GEDCOM." 12481 12482#: resources/views/layouts/setup.phtml:16 12483#: resources/views/layouts/setup.phtml:24 12484msgid "Setup wizard for webtrees" 12485msgstr "" 12486 12487#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12488#: app/Date/FrenchDate.php:311 12489msgid "Sextidi" 12490msgstr "Секстиди" 12491 12492#. I18N: Name of a country or state 12493#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472 12494msgid "Seychelles" 12495msgstr "სეიშელის კუნძულები" 12496 12497#: app/Date/JalaliDate.php:278 12498msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12499msgid "Shah" 12500msgstr "" 12501 12502#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12503#: app/Date/JalaliDate.php:149 12504msgctxt "GENITIVE" 12505msgid "Shahrivar" 12506msgstr "" 12507 12508#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12509#: app/Date/JalaliDate.php:239 12510msgctxt "INSTRUMENTAL" 12511msgid "Shahrivar" 12512msgstr "" 12513 12514#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12515#: app/Date/JalaliDate.php:194 12516msgctxt "LOCATIVE" 12517msgid "Shahrivar" 12518msgstr "" 12519 12520#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12521#: app/Date/JalaliDate.php:104 12522msgctxt "NOMINATIVE" 12523msgid "Shahrivar" 12524msgstr "" 12525 12526#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35 12527#: resources/views/individual-page.phtml:56 12528msgid "Share" 12529msgstr "" 12530 12531#: app/Module/ShareUrlModule.php:41 12532msgid "Share the URL" 12533msgstr "" 12534 12535#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:76 12536msgid "Share the anniversary of an event" 12537msgstr "" 12538 12539#: app/Gedcom.php:707 resources/views/admin/trees.phtml:256 12540#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23 12541#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:63 12542#: resources/views/note-page-details.phtml:22 12543msgid "Shared note" 12544msgstr "ზოგადი შენიშვნები" 12545 12546#. I18N: Name of a module/list 12547#: app/Module/NoteListModule.php:67 12548#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101 12549#: resources/views/search-general-page.phtml:105 12550msgid "Shared notes" 12551msgstr "ზოგადი შენიშვნები" 12552 12553#. I18N: plural noun - things that can be shared 12554#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43 12555#: resources/views/admin/control-panel.phtml:727 12556msgid "Shares" 12557msgstr "" 12558 12559#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12560#: app/Date/HijriDate.php:160 12561msgctxt "GENITIVE" 12562msgid "Shawwal" 12563msgstr "" 12564 12565#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12566#: app/Date/HijriDate.php:250 12567msgctxt "INSTRUMENTAL" 12568msgid "Shawwal" 12569msgstr "" 12570 12571#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12572#: app/Date/HijriDate.php:205 12573msgctxt "LOCATIVE" 12574msgid "Shawwal" 12575msgstr "" 12576 12577#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12578#: app/Date/HijriDate.php:115 12579msgctxt "NOMINATIVE" 12580msgid "Shawwal" 12581msgstr "" 12582 12583#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12584#: app/Date/HijriDate.php:156 12585msgctxt "GENITIVE" 12586msgid "Sha’aban" 12587msgstr "" 12588 12589#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12590#: app/Date/HijriDate.php:246 12591msgctxt "INSTRUMENTAL" 12592msgid "Sha’aban" 12593msgstr "" 12594 12595#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12596#: app/Date/HijriDate.php:201 12597msgctxt "LOCATIVE" 12598msgid "Sha’aban" 12599msgstr "" 12600 12601#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12602#: app/Date/HijriDate.php:111 12603msgctxt "NOMINATIVE" 12604msgid "Sha’aban" 12605msgstr "" 12606 12607#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 12608msgid "She " 12609msgstr "იგი " 12610 12611#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 12612msgid "She died" 12613msgstr "გარდაიცვალა" 12614 12615#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261 12616#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 12617msgid "She married" 12618msgstr "გაყვა ცოლად" 12619 12620#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224 12621msgid "She resided at" 12622msgstr "იგი ცხოვრობდა" 12623 12624#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 12625msgid "She was born" 12626msgstr "დაიბადა" 12627 12628#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 12629msgid "She was buried" 12630msgstr "იქნა დაკრძალული" 12631 12632#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168 12633msgid "She was christened" 12634msgstr "იგი იქნა მონათლული" 12635 12636#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 12637msgid "She was cremated" 12638msgstr "Она была кримирована" 12639 12640#. I18N: a month in the Jewish calendar 12641#: app/Date/JewishDate.php:201 12642msgctxt "GENITIVE" 12643msgid "Shevat" 12644msgstr "" 12645 12646#. I18N: a month in the Jewish calendar 12647#: app/Date/JewishDate.php:305 12648msgctxt "INSTRUMENTAL" 12649msgid "Shevat" 12650msgstr "" 12651 12652#. I18N: a month in the Jewish calendar 12653#: app/Date/JewishDate.php:253 12654msgctxt "LOCATIVE" 12655msgid "Shevat" 12656msgstr "" 12657 12658#. I18N: a month in the Jewish calendar 12659#: app/Date/JewishDate.php:149 12660msgctxt "NOMINATIVE" 12661msgid "Shevat" 12662msgstr "" 12663 12664#. I18N: The name of a colour-scheme 12665#: app/Module/ColorsTheme.php:181 12666msgid "Shiny Tomato" 12667msgstr "" 12668 12669#: resources/views/help/date.phtml:35 resources/views/help/date.phtml:73 12670#: resources/views/help/date.phtml:111 12671msgid "Shortcut" 12672msgstr "" 12673 12674#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:28 12675msgid "Shortest marriage" 12676msgstr "ყველაზე ხანმოკლე წორწინება" 12677 12678#: resources/views/calendar-page.phtml:106 12679msgid "Show" 12680msgstr "ვაჩვენოთ" 12681 12682#. I18N: A configuration setting 12683#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278 12684msgid "Show a download link in the media viewer" 12685msgstr "" 12686 12687#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 12688#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76 12689msgid "Show a privacy policy." 12690msgstr "" 12691 12692#. I18N: A configuration setting 12693#: resources/views/admin/site-registration.phtml:66 12694msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 12695msgstr "" 12696 12697#: resources/views/modules/media/tab.phtml:22 12698msgid "Show all media" 12699msgstr "" 12700 12701#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:28 12702msgid "Show all notes" 12703msgstr "ვაჩვენოთ ყველა წყარო" 12704 12705#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:216 12706msgid "Show all places in a list" 12707msgstr "ვაჩვენოთ ყველა პარტნიორები და წინაპრები" 12708 12709#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:24 12710msgid "Show all sources" 12711msgstr "ვაჩვენოთ ყველა წყარო" 12712 12713#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 12714#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81 12715msgid "Show an age cursor" 12716msgstr "ვაჩვენოთ მენეჯერებს" 12717 12718#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 12719msgid "Show children of ancestors" 12720msgstr "ვაჩვენოთ წინაპართა შვილები" 12721 12722#: resources/views/lists/families-table.phtml:212 12723msgid "Show couples where either partner married more than once." 12724msgstr "ვაჩვენოთ წყვილები, სადაც ქმარი დაქორწინებულია რამდენჯერმე." 12725 12726#: resources/views/lists/families-table.phtml:163 12727msgid "Show couples where only the female partner is dead." 12728msgstr "ვაჩვენოთ ოჯახი სადაც გარდაცვლილია მხოლოდ ცოლი." 12729 12730#: resources/views/lists/families-table.phtml:168 12731msgid "Show couples where only the male partner is dead." 12732msgstr "ვაჩვენოთ ოჯახი სადაც გარდაცვლილია მხოლოდ ქმარი." 12733 12734#: resources/views/lists/families-table.phtml:197 12735msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 12736msgstr "Показать семьи, вступившие в брак раньше ста лет назад." 12737 12738#: resources/views/lists/families-table.phtml:202 12739msgid "Show couples who married within the last 100 years." 12740msgstr "Показать пары вступившие в брак в последние сто лет." 12741 12742#: resources/views/lists/families-table.phtml:192 12743msgid "Show couples with an unknown marriage date." 12744msgstr "ვაჩვენოთ წყვილები, სადაც ქმარი დაქორწინებულია რამდენჯერმე." 12745 12746#. I18N: label for yes/no option 12747#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35 12748msgid "Show date of last update" 12749msgstr "ვაჩვენოთ განახლების თარიღი" 12750 12751#. I18N: A configuration setting 12752#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52 12753msgid "Show dead individuals" 12754msgstr "ნათესავები" 12755 12756#: resources/views/lists/families-table.phtml:207 12757msgid "Show divorced couples." 12758msgstr "ვაჩვენოთ განქორწილებული მეუღლეები." 12759 12760#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214 12761msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 12762msgstr "ვაჩვენოთ პერსონები რომლებიც დაბადნენ ასი წლით უფრო ადრე." 12763 12764#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219 12765msgid "Show individuals born within the last 100 years." 12766msgstr "ვაჩვენოთ პერსონები დაბადებილი ბოლო ასწლეულში." 12767 12768#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:191 12769msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 12770msgstr "" 12771 12772#: resources/views/lists/families-table.phtml:173 12773#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:196 12774msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 12775msgstr "ვაჩვენოთ ოჯახი სადაც გარდაცვლილია მხოლოდ ქმარი." 12776 12777#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:201 12778msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 12779msgstr "ვაჩვენოთ პერსონები, რომლებიც გარდაიცვალნენ ასი წლის წინ." 12780 12781#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:206 12782msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 12783msgstr "Показать персон, скончавшихся до ста лет назад включительно." 12784 12785#. I18N: A configuration setting 12786#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:98 12787msgid "Show list of family trees" 12788msgstr "გენეალოგიური ხის გადმოწერა" 12789 12790#. I18N: A configuration setting 12791#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84 12792msgid "Show living individuals" 12793msgstr "" 12794 12795#. I18N: A configuration setting 12796#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:122 12797msgid "Show names of private individuals" 12798msgstr "" 12799 12800#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 12801#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 12802#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 12803#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 12804msgid "Show notes" 12805msgstr "ვაჩვენოთ სანიშნეები" 12806 12807#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 12808msgid "Show occupations" 12809msgstr "ვაჩვენოთ პროფესიები" 12810 12811#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19 12812#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31 12813msgid "Show only events of living individuals" 12814msgstr "პერსონების ჩვენება სიის მიხედვით" 12815 12816#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179 12817msgid "Show only females." 12818msgstr "ვაჩვენოთ მხოლოდ მდედრობითი სქესის წარმომადგენლები." 12819 12820#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:184 12821msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 12822msgstr "პერსონები რომელთა სქესიც გაურკვეველია." 12823 12824#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17 12825msgid "Show only individuals, events, or all" 12826msgstr "მხოლოდ პერსონა, მოვლენა თუ ორივე ერთად" 12827 12828#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:174 12829msgid "Show only males." 12830msgstr "ვაჩვენოთ მხოლოდ მამრობითი სქესის წარმომადგენლები." 12831 12832#: resources/views/lists/families-table.phtml:421 12833#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:429 12834msgid "Show parents" 12835msgstr "მშობლების ჩვენება" 12836 12837#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 12838#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 12839#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 12840#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 12841#: resources/views/login-page.phtml:46 12842#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32 12843#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 12844#: resources/views/register-page.phtml:75 12845#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 12846#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 12847#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 12848#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 12849msgid "Show password" 12850msgstr "" 12851 12852#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 12853msgid "Show pending changes" 12854msgstr "ვაჩვენოთ რედაქტირებული ცვლილებები" 12855 12856#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 12857#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 12858#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 12859msgid "Show photos" 12860msgstr "ვაჩვენოთ ფოტო" 12861 12862#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:210 12863msgid "Show place hierarchy" 12864msgstr "" 12865 12866#. I18N: A configuration setting 12867#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:142 12868msgid "Show private relationships" 12869msgstr "ნათესაური კავშირები" 12870 12871#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21 12872msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 12873msgstr "" 12874 12875#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31 12876msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 12877msgstr "" 12878 12879#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40 12880msgid "Show research tasks that have a date in the future" 12881msgstr "" 12882 12883#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 12884msgid "Show residences" 12885msgstr "ვაჩვენოთ საცხოვრებელი ადგილი" 12886 12887#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:37 12888msgid "Show slide show controls" 12889msgstr "ვაჩვენოთ სლაიდ-შოუს კონტროლი" 12890 12891#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 12892#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 12893#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 12894#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 12895#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 12896msgid "Show sources" 12897msgstr "ვაჩვენოთ წყაროები" 12898 12899#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:62 12900#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:50 12901#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 12902msgid "Show spouses" 12903msgstr "ვაჩვენოთ მეუღლეები" 12904 12905#: resources/views/lists/families-table.phtml:425 12906#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:433 12907msgid "Show statistics charts" 12908msgstr "სტატისტიკური დიაგრამები" 12909 12910#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 12911#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571 12912#, php-format 12913msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 12914msgstr "" 12915 12916#. I18N: Description of the “Pedigree map” module 12917#: app/Module/PedigreeMapModule.php:118 12918msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 12919msgstr "" 12920 12921#. I18N: label for a yes/no option 12922#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67 12923msgid "Show the date and time" 12924msgstr "" 12925 12926#: resources/views/modules/html/config.phtml:51 12927msgid "Show the date and time of update" 12928msgstr "ვაჩვენოთ განახლების დრო და თარიღი" 12929 12930#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:426 12931msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 12932msgstr "ახლო ნათესავების მოვლენები" 12933 12934#. I18N: A configuration setting 12935#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33 12936msgid "Show the family tree" 12937msgstr "" 12938 12939#: app/Module/IndividualListModule.php:366 12940msgid "Show the list of individuals" 12941msgstr "პერსონების ჩვენება სიის მიხედვით" 12942 12943#: app/Module/IndividualListModule.php:372 12944msgid "Show the list of surnames" 12945msgstr "ვაჩვენოთ გვარების სია" 12946 12947#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44 12948#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49 12949msgid "Show the location of an event on an external map." 12950msgstr "" 12951 12952#. I18N: Description of the “Places” module 12953#: app/Module/PlacesModule.php:96 12954msgid "Show the location of events on a map." 12955msgstr "" 12956 12957#. I18N: label for a yes/no option 12958#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58 12959msgid "Show the user who made the change" 12960msgstr "" 12961 12962#. I18N: Label for a configuration option 12963#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:53 12964#: resources/views/modules/html/config.phtml:60 12965#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60 12966msgid "Show this block for which languages" 12967msgstr "" 12968 12969#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298 12970#, fuzzy 12971msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 12972msgstr "ვაჩვენოთ მთავარი ფოტო სავიზიტო ბარათებზე" 12973 12974#: app/Auth.php:563 app/Auth.php:576 app/Elements/RestrictionNotice.php:77 12975#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:126 12976#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93 12977#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21 12978msgid "Show to managers" 12979msgstr "ვაჩვენოთ მენეჯერებს" 12980 12981#: app/Auth.php:562 app/Auth.php:575 app/Elements/RestrictionNotice.php:76 12982#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:125 12983#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92 12984#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 12985#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 12986#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18 12987msgid "Show to members" 12988msgstr "ვაჩვენოთ წევრებს" 12989 12990#: app/Auth.php:561 app/Auth.php:574 app/Elements/RestrictionNotice.php:75 12991#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91 12992#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 12993#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 12994#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 12995#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15 12996msgid "Show to visitors" 12997msgstr "ვაჩვენოთ ვიზიტორებს" 12998 12999#: resources/views/lists/families-table.phtml:185 13000#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232 13001msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 13002msgstr "" 13003 13004#: resources/views/lists/families-table.phtml:180 13005#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:227 13006msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 13007msgstr "" 13008 13009#. I18N: %s are placeholders for numbers 13010#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24 13011#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25 13012#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24 13013#, php-format 13014msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 13015msgstr "Показано %1$s до %2$s из %3$s" 13016 13017#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 13018msgid "Sibling" 13019msgstr "ძმა/და" 13020 13021#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20 13022msgid "Siblings" 13023msgstr "ძმები/დები" 13024 13025#: resources/views/admin/modules.phtml:177 13026#: resources/views/admin/modules.phtml:180 13027msgid "Sidebar" 13028msgstr "გვერდითი პანელი" 13029 13030#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43 13031#: resources/views/admin/control-panel.phtml:713 13032#: resources/views/admin/modules.phtml:86 13033#: resources/views/admin/modules.phtml:88 13034msgid "Sidebars" 13035msgstr "გვერდითი პანელი" 13036 13037#. I18N: Name of a country or state 13038#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 13039msgid "Sierra Leone" 13040msgstr "სიერა-ლეონე" 13041 13042#. I18N: Name of a module 13043#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43 13044#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:297 13045#, fuzzy 13046msgid "Sign in" 13047msgstr "ავტორიზაცია" 13048 13049#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:313 13050#: resources/views/layouts/administration.phtml:65 13051#, fuzzy 13052msgid "Sign out" 13053msgstr "გასვლა" 13054 13055#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44 13056#: resources/views/admin/control-panel.phtml:229 13057msgid "Sign-in and registration" 13058msgstr "" 13059 13060#: resources/views/help/date.phtml:136 13061msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 13062msgstr "При вводе даты используется григорианский календарь по умолчанию. Чтобы задать дату другого календаря необходимо использовать ключевое слово перед датой. Ключевое слово необязательно если формат месяца и года делают запись недвусмысленной." 13063 13064#. I18N: Name of a country or state 13065#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 13066msgid "Singapore" 13067msgstr "სინგაპური" 13068 13069#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363 13070#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 13071msgid "Sister" 13072msgstr "და" 13073 13074#. I18N: A configuration setting 13075#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9 13076#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9 13077#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9 13078msgid "Site identification code" 13079msgstr "" 13080 13081#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 13082#: resources/views/admin/users-edit.phtml:191 13083#: resources/views/edit-account-page.phtml:140 13084msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 13085msgstr "" 13086 13087#. I18N: A configuration setting 13088#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9 13089#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9 13090msgid "Site verification code" 13091msgstr "" 13092 13093#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18 13094#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18 13095msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 13096msgstr "" 13097 13098#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 13099#: app/Module/SiteMapModule.php:160 13100msgid "Sitemaps" 13101msgstr "საიტის რუკა" 13102 13103#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 13104#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23 13105msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 13106msgstr "" 13107 13108#. I18N: a month in the Jewish calendar 13109#: app/Date/JewishDate.php:211 13110msgctxt "GENITIVE" 13111msgid "Sivan" 13112msgstr "сивана" 13113 13114#. I18N: a month in the Jewish calendar 13115#: app/Date/JewishDate.php:315 13116msgctxt "INSTRUMENTAL" 13117msgid "Sivan" 13118msgstr "сивана" 13119 13120#. I18N: a month in the Jewish calendar 13121#: app/Date/JewishDate.php:263 13122msgctxt "LOCATIVE" 13123msgid "Sivan" 13124msgstr "сивана" 13125 13126#. I18N: a month in the Jewish calendar 13127#: app/Date/JewishDate.php:159 13128msgctxt "NOMINATIVE" 13129msgid "Sivan" 13130msgstr "сивана" 13131 13132#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 13133#: resources/views/layouts/administration.phtml:46 13134#: resources/views/layouts/default.phtml:74 13135msgid "Skip to content" 13136msgstr "" 13137 13138#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125 13139msgid "Slave" 13140msgstr "მონა" 13141 13142#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90 13143msgctxt "FEMALE" 13144msgid "Slave" 13145msgstr "არათავისუფალი (მონა)" 13146 13147#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69 13148msgctxt "MALE" 13149msgid "Slave" 13150msgstr "არათავისუფალი (მონა)" 13151 13152#. I18N: Name of a module 13153#: app/Module/SlideShowModule.php:201 13154msgid "Slide show" 13155msgstr "სლაიდ-შოუ" 13156 13157#. I18N: Name of a country or state 13158#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 13159msgid "Slovakia" 13160msgstr "სლოვაკეთი" 13161 13162#. I18N: Name of a country or state 13163#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 13164msgid "Slovenia" 13165msgstr "სლოვენია" 13166 13167#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68 13168msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 13169msgstr "Средние системы (5000 человек): 32-64 Мбайт, 20-40 секунд" 13170 13171#. I18N: Location of an LDS church temple 13172#: app/Elements/TempleCode.php:185 13173msgid "Snowflake, Arizona, United States" 13174msgstr "Сноуфлейк, Аризона" 13175 13176#: app/Gedcom.php:703 13177msgid "Social security number" 13178msgstr "სოციალური დაზღვევის ნომერი" 13179 13180#. I18N: Name of a country or state 13181#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 13182msgid "Solomon Islands" 13183msgstr "სოლომონის კუნძულები" 13184 13185#. I18N: Name of a country or state 13186#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 13187msgid "Somalia" 13188msgstr "სომალი" 13189 13190#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 13191#: resources/views/admin/trees-import.phtml:129 13192msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 13193msgstr "" 13194 13195#. I18N: Description of a “Data fix” module 13196#: app/Module/FixNameTags.php:94 13197msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name." 13198msgstr "" 13199 13200#: resources/views/admin/tags.phtml:32 13201msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used." 13202msgstr "" 13203 13204#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 13205#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634 13206msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 13207msgstr "" 13208 13209#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 13210#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:522 13211msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 13212msgstr "" 13213 13214#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63 13215#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 13216#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534 13217#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 13218msgid "Son" 13219msgstr "ვაჟიშვილი" 13220 13221#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 13222#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361 13223#, php-format 13224msgid "Son of %s" 13225msgstr "Сын от %s" 13226 13227#: app/Gedcom.php:1538 13228msgid "Sort date" 13229msgstr "" 13230 13231#. I18N: Label for a configuration option 13232#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56 13233#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:63 13234#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40 13235#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46 13236#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58 13237#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 13238#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 13239#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 13240#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 13241#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 13242#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 13243#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 13244#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 13245#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 13246#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 13247msgid "Sort order" 13248msgstr "სორტირების რიგი" 13249 13250#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 13251#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:243 13252msgid "Sosa" 13253msgstr "" 13254 13255#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18 13256msgid "Sosa-Stradonitz number" 13257msgstr "" 13258 13259#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:252 13260msgid "Sounds like" 13261msgstr "ისმის როგორც" 13262 13263#. I18N: Name of a module/report 13264#: app/Gedcom.php:772 app/Gedcom.php:1187 app/Gedcom.php:1191 13265#: app/Gedcom.php:1203 app/Gedcom.php:1207 app/Gedcom.php:1211 13266#: app/Gedcom.php:1217 app/Gedcom.php:1223 13267#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44 13268#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168 13269#: resources/views/admin/trees.phtml:231 13270#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:65 13271#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23 13272#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:107 13273#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:81 13274#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71 13275#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:71 13276#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 13277#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 13278#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 13279#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 13280#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 13281#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 13282#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 13283#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 13284#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 13285#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 13286#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 13287#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 13288#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 13289#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 13290#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 13291#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 13292#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 13293#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 13294#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 13295#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 13296msgid "Source" 13297msgstr "წყარო" 13298 13299#: app/Gedcom.php:394 app/Gedcom.php:447 app/Gedcom.php:525 app/Gedcom.php:693 13300#: app/Gedcom.php:716 app/Gedcom.php:740 app/Gedcom.php:1056 13301#: app/Gedcom.php:1108 app/Gedcom.php:1176 app/Gedcom.php:1555 13302#: app/Gedcom.php:1569 13303msgid "Source citation" 13304msgstr "" 13305 13306#: resources/views/admin/tags.phtml:321 13307msgid "Source citations" 13308msgstr "" 13309 13310#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting 13311#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:714 13312msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations." 13313msgstr "" 13314 13315#. I18N: A configuration setting 13316#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:722 13317#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13318msgid "Source type" 13319msgstr "წყაროს ტიპი" 13320 13321#. I18N: Name of a module/list 13322#. I18N: Name of a module 13323#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SourceListModule.php:69 13324#: app/Module/SourceListModule.php:160 app/Module/SourcesTabModule.php:58 13325#: app/Services/AdminService.php:183 13326#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322 13327#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56 13328#: resources/views/admin/tags.phtml:396 13329#: resources/views/lists/media-table.phtml:81 13330#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84 13331#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93 13332#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51 13333#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89 13334#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 13335#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:101 13336#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44 13337#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:10 13338#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:27 13339#: resources/views/record-page-links.phtml:67 13340#: resources/views/search-general-page.phtml:85 13341#: resources/views/search-results.phtml:59 13342#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475 13343#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13344#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13345#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651 13346#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647 13347msgid "Sources" 13348msgstr "წყაროები" 13349 13350#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13351msgid "Sources to the events" 13352msgstr "მოვლენების წყაროები" 13353 13354#. I18N: Name of a country or state 13355#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 13356msgid "South Africa" 13357msgstr "სამხრეთ აფრიკა" 13358 13359#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188 13360msgid "South America" 13361msgstr "სამხრეთ ამერიკა" 13362 13363#. I18N: Name of a country or state 13364#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 13365msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13366msgstr "" 13367 13368#. I18N: Name of a country or state 13369#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 13370msgid "South Sudan" 13371msgstr "სამხრეთ სუდანი" 13372 13373#. I18N: Name of a country or state 13374#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 13375msgid "Spain" 13376msgstr "ესპანეთი" 13377 13378#: app/SurnameTradition.php:91 13379msgctxt "Surname tradition" 13380msgid "Spanish" 13381msgstr "ესპანური" 13382 13383#. I18N: Location of an LDS church temple 13384#: app/Elements/TempleCode.php:188 13385msgid "Spokane, Washington, United States" 13386msgstr "Спокан, штат Вашингтон" 13387 13388#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:220 13389#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36 13390#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51 13391#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13392#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13393#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210 13394#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227 13395msgid "Spouse" 13396msgstr "მეუღლე" 13397 13398#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33 13399#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35 13400#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:59 13401#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29 13402msgid "Spouses" 13403msgstr "მეუღლეები" 13404 13405#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13406#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90 13407#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13408#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13409#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42 13410msgid "Spouses and children" 13411msgstr "მეუღლეები და ბავშვები" 13412 13413#. I18N: Name of a country or state 13414#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 13415msgid "Sri Lanka" 13416msgstr "შრი ლანკა" 13417 13418#. I18N: Location of an LDS church temple 13419#: app/Elements/TempleCode.php:181 13420msgid "St. George, Utah, United States" 13421msgstr "Сент-Джордж, Юта" 13422 13423#. I18N: Location of an LDS church temple 13424#: app/Elements/TempleCode.php:184 13425msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13426msgstr "Сент-Луис, Миссури" 13427 13428#. I18N: Location of an LDS church temple 13429#: app/Elements/TempleCode.php:187 13430msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13431msgstr "Сент-Пол, Миннесота" 13432 13433#: resources/views/admin/tags.phtml:27 13434msgid "Standard GEDCOM tags" 13435msgstr "" 13436 13437#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:46 13438msgid "Start slide show on page load" 13439msgstr "ვაჩვენოთ სლაიდ-შოუ გვერდის ჩატვირთვისას" 13440 13441#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54 13442msgid "Start year" 13443msgstr "რომელ წლამდე" 13444 13445#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13446msgid "Starting range of change dates" 13447msgstr "Начало диапазона дат изменения" 13448 13449#: app/Module/StatcounterModule.php:41 13450msgid "Statcounter™" 13451msgstr "" 13452 13453#: app/Gedcom.php:371 app/Gedcom.php:483 app/Gedcom.php:503 app/Gedcom.php:758 13454#: app/Gedcom.php:805 app/Gedcom.php:1172 app/Gedcom.php:1439 13455msgid "State" 13456msgstr "მხარე" 13457 13458#. I18N: Name of a module 13459#. I18N: Name of a module/chart 13460#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:68 13461#: app/Module/HtmlBlockModule.php:195 app/Module/StatisticsChartModule.php:87 13462#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:41 13463#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:39 13464#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:159 13465msgid "Statistics" 13466msgstr "სტატისტიკა" 13467 13468#: app/Gedcom.php:444 app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:591 app/Gedcom.php:611 13469#: app/Gedcom.php:622 app/Gedcom.php:690 app/Gedcom.php:1074 13470#: app/Gedcom.php:1130 app/Gedcom.php:1337 app/Gedcom.php:1339 13471#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55 13472#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135 13473msgid "Status" 13474msgstr "სტატუსი" 13475 13476#: app/Gedcom.php:445 app/Gedcom.php:551 app/Gedcom.php:592 app/Gedcom.php:612 13477#: app/Gedcom.php:691 13478msgid "Status change date" 13479msgstr "სტატუსის ცვლილების თარიღი" 13480 13481#: app/Elements/AgeAtEvent.php:94 13482msgid "Stillborn" 13483msgstr "მკვდრადშობილი" 13484 13485#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13486#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73 13487#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66 13488#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74 13489msgid "Stillborn: exempt" 13490msgstr "ბავშვი დაიბადა გარდაცვლილ: გამორიცხულია" 13491 13492#. I18N: Location of an LDS church temple 13493#: app/Elements/TempleCode.php:189 13494msgid "Stockholm, Sweden" 13495msgstr "სტოკჰოლმი, შვედეთი" 13496 13497#: resources/views/layouts/default.phtml:158 13498#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34 13499#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36 13500msgid "Stop" 13501msgstr "გაჩერება" 13502 13503#. I18N: Name of a module 13504#: app/Module/StoriesModule.php:205 13505#: resources/views/modules/stories/config.phtml:51 13506#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 13507msgid "Stories" 13508msgstr "ისტორიები" 13509 13510#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51 13511msgid "Story" 13512msgstr "ისტორია" 13513 13514#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57 13515#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42 13516#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18 13517msgid "Story title" 13518msgstr "ისტორიის სათაური" 13519 13520#: app/Gedcom.php:1244 app/Gedcom.php:1276 13521msgid "Street name" 13522msgstr "" 13523 13524#: resources/views/admin/broadcast.phtml:45 13525#: resources/views/admin/email-page.phtml:50 13526#: resources/views/contact-page.phtml:59 resources/views/message-page.phtml:48 13527#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70 13528msgid "Subject" 13529msgstr "თემა" 13530 13531#: app/Gedcom.php:494 app/Gedcom.php:820 app/Submission.php:44 13532#: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46 13533msgid "Submission" 13534msgstr "Подача" 13535 13536#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13537#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75 13538#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68 13539#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76 13540#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:75 13541msgid "Submitted but not yet cleared" 13542msgstr "დაზუსტებულია, მაგრამ დამთავრებული არაა" 13543 13544#: app/Gedcom.php:457 app/Gedcom.php:493 app/Gedcom.php:704 app/Gedcom.php:797 13545#: app/Gedcom.php:831 resources/views/admin/trees.phtml:264 13546#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14 13547#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74 13548msgid "Submitter" 13549msgstr "Податель" 13550 13551#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67 13552msgid "Submitter name" 13553msgstr "" 13554 13555#. I18N: Name of a module/list 13556#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SubmitterListModule.php:70 13557#: app/Module/SubmitterListModule.php:173 13558#: resources/views/admin/control-panel.phtml:326 13559#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60 13560#: resources/views/admin/tags.phtml:877 13561#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62 13562#: resources/views/record-page-links.phtml:94 13563msgid "Submitters" 13564msgstr "" 13565 13566#. I18N: Name of a country or state 13567#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 13568msgid "Sudan" 13569msgstr "სუდანი" 13570 13571#. I18N: abbreviation for Sunday 13572#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285 13573#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23 13574msgid "Sun" 13575msgstr "კვი" 13576 13577#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252 13578msgid "Sunday" 13579msgstr "კვირა" 13580 13581#. I18N: %s is a URL/link to the project website 13582#: resources/views/admin/control-panel.phtml:177 13583#, php-format 13584msgid "Support and documentation can be found at %s." 13585msgstr "მხარდაჭერა და დოკუმენტაცია შეიძლება იყოს ნაპოვნი %s." 13586 13587#: app/Services/ServerCheckService.php:328 13588msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 13589msgstr "" 13590 13591#: app/Services/ServerCheckService.php:333 13592msgid "Support for SQL Server is experimental." 13593msgstr "" 13594 13595#. I18N: Name of a country or state 13596#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 13597msgid "Suriname" 13598msgstr "სურინამი" 13599 13600#: app/Gedcom.php:641 app/Gedcom.php:653 app/Gedcom.php:656 13601#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:241 13602#: resources/views/branches-page.phtml:27 13603#: resources/views/lists/families-table.phtml:221 13604#: resources/views/lists/families-table.phtml:224 13605#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:241 13606#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31 13607#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168 13608#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44 13609msgid "Surname" 13610msgstr "გვარი" 13611 13612#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295 13613msgid "Surname distribution chart" 13614msgstr "გვარის განაწილების გრაფიკი" 13615 13616#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:336 13617msgid "Surname list style" 13618msgstr "გვარების ჩამონათვალის სტილი" 13619 13620#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16 13621msgid "Surname option" 13622msgstr "გვარის შეცვლის ტრადიციები" 13623 13624#: app/Gedcom.php:640 app/Gedcom.php:652 app/Gedcom.php:655 13625msgid "Surname prefix" 13626msgstr "პრეფიქსი გვარის" 13627 13628#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:696 13629msgid "Surname tradition" 13630msgstr "გვარის მიღების ტრადიცია" 13631 13632#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26 13633#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:68 13634#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:78 13635#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163 13636msgid "Surnames" 13637msgstr "" 13638 13639#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 13640#: app/SurnameTradition.php:113 13641msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 13642msgstr "" 13643 13644#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 13645#: app/SurnameTradition.php:106 13646msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 13647msgstr "" 13648 13649#. I18N: Location of an LDS church temple 13650#: app/Elements/TempleCode.php:190 13651msgid "Suva, Fiji" 13652msgstr "Сува, Фиджи" 13653 13654#. I18N: Name of a country or state 13655#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 13656msgid "Svalbard and Jan Mayen" 13657msgstr "" 13658 13659#. I18N: Reverse the order of two individuals 13660#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:84 13661msgid "Swap individuals" 13662msgstr "" 13663 13664#. I18N: Name of a country or state 13665#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469 13666msgid "Swaziland" 13667msgstr "Свазиленд" 13668 13669#. I18N: Name of a country or state 13670#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 13671msgid "Sweden" 13672msgstr "შვედეთი" 13673 13674#. I18N: Name of a country or state 13675#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122 13676msgid "Switzerland" 13677msgstr "შვეიცარია" 13678 13679#. I18N: Location of an LDS church temple 13680#: app/Elements/TempleCode.php:192 13681msgid "Sydney, Australia" 13682msgstr "სიდნეი, ავსტრალია" 13683 13684#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12 13685msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 13686msgstr "" 13687 13688#. I18N: Name of a country or state 13689#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 13690msgid "Syria" 13691msgstr "Сирия" 13692 13693#: resources/views/admin/modules.phtml:169 13694#: resources/views/admin/modules.phtml:172 13695msgid "Tab" 13696msgstr "Tabs" 13697 13698#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119 13699#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104 13700#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:72 13701#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104 13702msgid "Table prefix" 13703msgstr "სირიის არაბული რესპუბლიკა" 13704 13705#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 13706#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 13707#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 13708#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 13709#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 13710#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 13711#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 13712#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 13713#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 13714#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 13715#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 13716#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 13717#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 13718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 13719#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 13720msgctxt "paper size" 13721msgid "Tabloid" 13722msgstr "" 13723 13724#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43 13725#: resources/views/admin/control-panel.phtml:706 13726#: resources/views/admin/modules.phtml:82 13727#: resources/views/admin/modules.phtml:84 13728msgid "Tabs" 13729msgstr "Tabs" 13730 13731#. I18N: Location of an LDS church temple 13732#: app/Elements/TempleCode.php:193 13733msgid "Taipei, Taiwan" 13734msgstr "Тайпей, Тайвань" 13735 13736#. I18N: Name of a country or state 13737#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 13738msgid "Taiwan" 13739msgstr "ტაივანი" 13740 13741#. I18N: Name of a country or state 13742#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 13743msgid "Tajikistan" 13744msgstr "ტაჯიკეთი" 13745 13746#. I18N: Location of an LDS church temple 13747#: app/Elements/TempleCode.php:194 13748msgid "Tampico, Mexico" 13749msgstr "Тампико, Мексика" 13750 13751#. I18N: a month in the Jewish calendar 13752#: app/Date/JewishDate.php:213 13753msgctxt "GENITIVE" 13754msgid "Tamuz" 13755msgstr "тамуза" 13756 13757#. I18N: a month in the Jewish calendar 13758#: app/Date/JewishDate.php:317 13759msgctxt "INSTRUMENTAL" 13760msgid "Tamuz" 13761msgstr "тамуза" 13762 13763#. I18N: a month in the Jewish calendar 13764#: app/Date/JewishDate.php:265 13765msgctxt "LOCATIVE" 13766msgid "Tamuz" 13767msgstr "тамуза" 13768 13769#. I18N: a month in the Jewish calendar 13770#: app/Date/JewishDate.php:161 13771msgctxt "NOMINATIVE" 13772msgid "Tamuz" 13773msgstr "тамуза" 13774 13775#. I18N: Name of a country or state 13776#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 13777msgid "Tanzania" 13778msgstr "ტანზანია" 13779 13780#. I18N: The name of a colour-scheme 13781#: app/Module/ColorsTheme.php:183 13782msgid "Teal Top" 13783msgstr "" 13784 13785#. I18N: A configuration setting 13786#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175 13787msgid "Technical help contact" 13788msgstr "გენეალოგიის საკითხებზე დაუკავშირდით" 13789 13790#. I18N: Location of an LDS church temple 13791#: app/Elements/TempleCode.php:195 13792msgid "Tegucigalpa, Honduras" 13793msgstr "" 13794 13795#: resources/views/modules/html/config.phtml:27 13796msgid "Templates" 13797msgstr "შაბლონები" 13798 13799#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church) 13800#: app/Gedcom.php:446 app/Gedcom.php:552 app/Gedcom.php:593 app/Gedcom.php:613 13801#: app/Gedcom.php:692 app/Gedcom.php:832 13802#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208 13803msgid "Temple" 13804msgstr "შაბლონები" 13805 13806#. I18N: a month in the Jewish calendar 13807#: app/Date/JewishDate.php:199 13808msgctxt "GENITIVE" 13809msgid "Tevet" 13810msgstr "" 13811 13812#. I18N: a month in the Jewish calendar 13813#: app/Date/JewishDate.php:303 13814msgctxt "INSTRUMENTAL" 13815msgid "Tevet" 13816msgstr "" 13817 13818#. I18N: a month in the Jewish calendar 13819#: app/Date/JewishDate.php:251 13820msgctxt "LOCATIVE" 13821msgid "Tevet" 13822msgstr "" 13823 13824#. I18N: a month in the Jewish calendar 13825#: app/Date/JewishDate.php:147 13826msgctxt "NOMINATIVE" 13827msgid "Tevet" 13828msgstr "" 13829 13830#: app/Gedcom.php:397 app/Gedcom.php:450 app/Gedcom.php:528 app/Gedcom.php:696 13831#: app/Gedcom.php:719 app/Gedcom.php:743 app/Gedcom.php:795 app/Gedcom.php:1059 13832#: app/Gedcom.php:1111 app/Gedcom.php:1194 app/Gedcom.php:1227 13833#: app/Gedcom.php:1522 app/Gedcom.php:1558 app/Gedcom.php:1572 13834#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:581 13835#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58 13836msgid "Text" 13837msgstr "ტექსტი" 13838 13839#. I18N: Name of a country or state 13840#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 13841msgid "Thailand" 13842msgstr "ტაილანდი" 13843 13844#: resources/views/help/name.phtml:8 13845msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 13846msgstr "" 13847 13848#: resources/views/help/surname.phtml:8 13849msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 13850msgstr "" 13851 13852#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:99 13853#, php-format 13854msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 13855msgstr "" 13856 13857#: resources/views/admin/tags.phtml:30 13858msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags." 13859msgstr "" 13860 13861#. I18N: Location of an LDS church temple 13862#: app/Elements/TempleCode.php:104 13863msgid "The Hague, Netherlands" 13864msgstr "ჰააგა, ჰოლანდია" 13865 13866#: app/Services/ServerCheckService.php:124 13867#, php-format 13868msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 13869msgstr "" 13870 13871#: app/Services/ServerCheckService.php:180 13872#, php-format 13873msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 13874msgstr "" 13875 13876#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 13877#: app/Exceptions/FileUploadException.php:78 13878msgid "The PHP temporary folder is missing." 13879msgstr "" 13880 13881#: app/Services/ServerCheckService.php:143 13882#, php-format 13883msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 13884msgstr "" 13885 13886#: app/Services/ServerCheckService.php:147 13887#, php-format 13888msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 13889msgstr "" 13890 13891#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:29 13892msgid "The URL was copied to the clipboard" 13893msgstr "" 13894 13895#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:19 13896#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14 13897#, php-format 13898msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 13899msgstr "" 13900 13901#: resources/views/verify-success-page.phtml:20 13902msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 13903msgstr "" 13904 13905#. I18N: Description of the “Calendar” module 13906#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53 13907msgid "The calendar menu." 13908msgstr "" 13909 13910#. I18N: %s is the name of a genealogy record 13911#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65 13912#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:63 13913#, php-format 13914msgid "The changes to “%s” have been accepted." 13915msgstr "ცვლილებები “%s” მიღებულია." 13916 13917#. I18N: %s is the name of a genealogy record 13918#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64 13919#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59 13920#, php-format 13921msgid "The changes to “%s” have been rejected." 13922msgstr "ცვლილებები “%s” უარყოფილია." 13923 13924#. I18N: Description of the “Charts” module 13925#: app/Module/ChartsMenuModule.php:68 13926msgid "The charts menu." 13927msgstr "" 13928 13929#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19 13930msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 13931msgstr "" 13932 13933#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382 13934msgid "The date and time of the last update" 13935msgstr "თარიღი და დრო განახლების" 13936 13937#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:114 13938#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101 13939#, php-format 13940msgid "The details for “%s” have been updated." 13941msgstr "" 13942 13943#. I18N: %s is a filename 13944#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:88 13945#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:232 13946#, php-format 13947msgid "The family tree has been exported to %s." 13948msgstr "გენეალოგიური ხე ექსპორტირებულია %s." 13949 13950#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63 13951#, php-format 13952msgid "The family tree “%s” already exists." 13953msgstr "" 13954 13955#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70 13956#, php-format 13957msgid "The family tree “%s” has been created." 13958msgstr "" 13959 13960#. I18N: %s is the name of a family tree 13961#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:62 13962#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:113 13963#, php-format 13964msgid "The family tree “%s” has been deleted." 13965msgstr "" 13966 13967#. I18N: %s is the name of a family tree 13968#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52 13969#, php-format 13970msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 13971msgstr "" 13972 13973#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249 13974msgid "The family trees have been merged successfully." 13975msgstr "" 13976 13977#. I18N: Description of the “Family trees” module 13978#: app/Module/TreesMenuModule.php:70 13979msgid "The family trees menu." 13980msgstr "" 13981 13982#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 13983#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:80 13984#, php-format 13985msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 13986msgstr "ოჯახი “%s” წაიშალა, იგი შედგებოდა ერთი ადამიანისგან." 13987 13988#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:121 13989#, php-format 13990msgid "The file %s already exists. Use another filename." 13991msgstr "" 13992 13993#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:91 13994#, php-format 13995msgid "The file %s could not be created." 13996msgstr "" 13997 13998#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:73 13999#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:90 14000#, php-format 14001msgid "The file %s could not be deleted." 14002msgstr "" 14003 14004#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:88 14005#, php-format 14006msgid "The file %s has been deleted." 14007msgstr "" 14008 14009#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:128 14010#, php-format 14011msgid "The file %s has been uploaded." 14012msgstr "" 14013 14014#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14015#: app/Exceptions/FileUploadException.php:68 14016msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 14017msgstr "ფაილი ნაწილობრიც აიტვირთა. სცადეთ კიდევ." 14018 14019#. I18N: %s is a filename 14020#: resources/views/media-page-details.phtml:56 14021#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:149 14022#, php-format 14023msgid "The file “%s” does not exist." 14024msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს." 14025 14026#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77 14027msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc." 14028msgstr "" 14029 14030#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:83 14031#, php-format 14032msgid "The folder %s could not be deleted." 14033msgstr "" 14034 14035#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:194 14036#, php-format 14037msgid "The folder %s has been created." 14038msgstr "" 14039 14040#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:81 14041#, php-format 14042msgid "The folder %s has been deleted." 14043msgstr "" 14044 14045#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42 14046msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 14047msgstr "" 14048 14049#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55 14050#, php-format 14051msgid "The folder “%s” does not exist." 14052msgstr "" 14053 14054#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39 14055msgid "The following facts and events were found in both records." 14056msgstr "" 14057 14058#. I18N: the name of an individual, source, etc. 14059#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86 14060#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132 14061#, php-format 14062msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 14063msgstr "" 14064 14065#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65 14066msgid "The following list shows typical requirements." 14067msgstr "" 14068 14069#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:294 14070msgid "The help text has not been written for this item." 14071msgstr "" 14072 14073#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 14074#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:187 14075msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 14076msgstr "ტექნიკურ საკითხებზე ან შეცდომის ნახვის შემთხვევაში საკონტაქტო ელ-ფოსტა (e-mail)." 14077 14078#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 14079#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:167 14080msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 14081msgstr "Персона для контакта по генеалогической информации на этом сайте." 14082 14083#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 14084#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:88 14085#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:93 14086#, php-format 14087msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 14088msgstr "Связь между “%1$s” и “%2$s” была удалена." 14089 14090#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:107 14091#, php-format 14092msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 14093msgstr "" 14094 14095#. I18N: Description of the “Lists” module 14096#: app/Module/ListsMenuModule.php:66 14097msgid "The lists menu." 14098msgstr "" 14099 14100#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:57 14101#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89 14102msgid "The location has been created" 14103msgstr "" 14104 14105#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:33 14106msgid "The location of this place is not known." 14107msgstr "" 14108 14109#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:140 14110#, php-format 14111msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 14112msgstr "Файл %1$s не может быть скопирован из %2$s." 14113 14114#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:137 14115#, php-format 14116msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 14117msgstr "" 14118 14119#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:96 14120msgid "The media object has been created" 14121msgstr "" 14122 14123#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62 14124msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 14125msgstr "" 14126 14127#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:85 14128#, php-format 14129msgid "The message was not sent to %s." 14130msgstr "" 14131 14132#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:151 14133#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90 14134#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98 14135msgid "The message was not sent." 14136msgstr "შეტყობინება არ გაიგზავნა." 14137 14138#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:80 14139#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:146 14140#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:88 14141#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:93 14142#, php-format 14143msgid "The message was successfully sent to %s." 14144msgstr "Сообщение послано в адрес пользователя %s." 14145 14146#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:75 14147#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:71 14148#: app/Module/ChartsBlockModule.php:123 app/Module/ChartsBlockModule.php:143 14149#: app/Module/ChartsBlockModule.php:163 app/Module/ChartsBlockModule.php:177 14150#, php-format 14151msgid "The module “%s” has been disabled." 14152msgstr "" 14153 14154#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:73 14155#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:69 14156#, php-format 14157msgid "The module “%s” has been enabled." 14158msgstr "" 14159 14160#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 14161#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:686 14162msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14163msgstr "" 14164 14165#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 14166#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:661 14167msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14168msgstr "" 14169 14170#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56 14171msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 14172msgstr "" 14173 14174#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:64 14175msgid "The note has been created" 14176msgstr "" 14177 14178#: app/Validator.php:235 app/Validator.php:251 app/Validator.php:261 14179#: app/Validator.php:293 app/Validator.php:312 app/Validator.php:335 14180#: app/Validator.php:354 app/Validator.php:370 app/Validator.php:386 14181#, php-format 14182msgid "The parameter “%s” is missing." 14183msgstr "" 14184 14185#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:383 14186msgid "The password needs to be at least six characters long." 14187msgstr "Пароль должен быть не короче шести символов." 14188 14189#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 14190#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155 14191msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 14192msgstr "Пароль, необходимый для аутентификации с SMTP сервером." 14193 14194#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84 14195#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76 14196msgid "The password reset link has expired." 14197msgstr "" 14198 14199#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module 14200#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:113 14201msgid "The place hierarchy." 14202msgstr "" 14203 14204#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:135 14205#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:115 14206msgid "The preferences for all family trees have been updated." 14207msgstr "" 14208 14209#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:139 14210#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118 14211msgid "The preferences for new family trees have been updated." 14212msgstr "" 14213 14214#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:128 14215#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:108 14216#, php-format 14217msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 14218msgstr "" 14219 14220#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73 14221#, php-format 14222msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 14223msgstr "" 14224 14225#: app/Module/BingMaps.php:96 app/Module/CustomCssJsModule.php:99 14226#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:109 app/Module/GoogleMaps.php:96 14227#: app/Module/HereMaps.php:96 app/Module/MapBox.php:96 14228#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:86 14229#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:81 14230#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:105 14231#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:446 app/Module/SiteMapModule.php:177 14232#, php-format 14233msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 14234msgstr "" 14235 14236#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124 14237#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109 14238#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:79 14239#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109 14240msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 14241msgstr "" 14242 14243#: app/Gedcom.php:1072 app/Gedcom.php:1128 14244msgid "The problem" 14245msgstr "" 14246 14247#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:178 14248#, php-format 14249msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 14250msgstr "" 14251 14252#. I18N: Description of the “Reports” module 14253#: app/Module/ReportsMenuModule.php:70 14254msgid "The reports menu." 14255msgstr "" 14256 14257#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:79 14258msgid "The repository has been created" 14259msgstr "" 14260 14261#. I18N: Description of the “Search” module 14262#: app/Module/SearchMenuModule.php:59 14263msgid "The search menu." 14264msgstr "" 14265 14266#: app/Services/SearchService.php:1161 14267msgid "The search returned too many results." 14268msgstr "" 14269 14270#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55 14271msgid "The server configuration is OK." 14272msgstr "საიტის კონფიგურაცია." 14273 14274#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:34 14275msgid "The server could not understand this request." 14276msgstr "" 14277 14278#: app/Services/ServerCheckService.php:245 14279msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 14280msgstr "" 14281 14282#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551 14283#: app/Services/UpgradeService.php:174 app/Services/UpgradeService.php:206 14284msgid "The server’s time limit has been reached." 14285msgstr "" 14286 14287#. I18N: Description of “Statistics” module 14288#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:79 14289msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 14290msgstr "" 14291 14292#: app/Gedcom.php:1069 app/Gedcom.php:1125 14293msgid "The solution" 14294msgstr "" 14295 14296#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:103 14297msgid "The source has been created" 14298msgstr "" 14299 14300#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:56 14301msgid "The submission has been created" 14302msgstr "" 14303 14304#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:79 14305msgid "The submitter has been created" 14306msgstr "" 14307 14308#: resources/views/help/name.phtml:13 14309#, php-format 14310msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 14311msgstr "Если фамилия неизвестна, используйте пустые косые черты: <%s>Мария //<%s>" 14312 14313#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55 14314#: resources/views/admin/users-edit.phtml:141 14315#: resources/views/edit-account-page.phtml:116 14316msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 14317msgstr "" 14318 14319#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 14320#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28 14321#, php-format 14322msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 14323msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 14324msgstr[0] "" 14325 14326#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:310 14327msgid "The upgrade is complete." 14328msgstr "მედიაკატალოგი დაზიანებულია." 14329 14330#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14331#: app/Exceptions/FileUploadException.php:63 14332msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 14333msgstr "ფაილის ზომა აჭარბებს დაშვებულს." 14334 14335#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:68 14336#, php-format 14337msgid "The user %s has been deleted." 14338msgstr "" 14339 14340#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39 14341#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30 14342msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 14343msgstr "" 14344 14345#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:117 14346#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122 14347msgid "The username or password is incorrect." 14348msgstr "იუზერი ან პაროლი არასწორია." 14349 14350#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 14351#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141 14352msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 14353msgstr "Пароль, необходимый для аутентификации с SMTP сервером." 14354 14355#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:80 14356#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45 14357#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46 14358#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46 14359#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45 14360#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46 14361#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45 14362#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45 14363#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46 14364#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45 14365#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45 14366#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45 14367#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45 14368#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47 14369#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46 14370#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45 14371#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47 14372#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47 14373#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45 14374#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63 14375#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51 14376#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:61 14377msgid "The website preferences have been updated." 14378msgstr "" 14379 14380#: resources/views/errors/database-error.phtml:20 14381#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20 14382msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14383msgstr "" 14384 14385#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:74 app/Module/ModuleThemeTrait.php:471 14386#: resources/views/admin/modules.phtml:256 14387#: resources/views/admin/modules.phtml:259 14388#: resources/views/admin/users-edit.phtml:199 14389msgid "Theme" 14390msgstr "შაბლონი" 14391 14392#. I18N: Name of a module 14393#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45 14394msgid "Theme change" 14395msgstr "თემის ამორჩევა" 14396 14397#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43 14398#: resources/views/admin/control-panel.phtml:592 14399#: resources/views/admin/modules.phtml:118 14400#: resources/views/admin/modules.phtml:120 14401msgid "Themes" 14402msgstr "" 14403 14404#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:59 14405#, fuzzy 14406msgid "There are no facts for this individual." 14407msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა." 14408 14409#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:327 14410msgid "There are no links to this media object." 14411msgstr "" 14412 14413#: resources/views/modules/media/tab.phtml:61 14414msgid "There are no media objects for this individual." 14415msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა." 14416 14417#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:84 14418msgid "There are no notes for this individual." 14419msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა." 14420 14421#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:212 14422#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30 14423msgid "There are no pending changes." 14424msgstr "ცვლილებების მოდერირება." 14425 14426#: app/Module/ResearchTaskModule.php:128 14427msgid "There are no research tasks in this family tree." 14428msgstr "" 14429 14430#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:63 14431msgid "There are no source citations for this individual." 14432msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა." 14433 14434#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155 14435#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20 14436#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17 14437msgid "There are pending changes for you to moderate." 14438msgstr "Есть ожидающие изменения для модерирования." 14439 14440#: app/Module/RecentChangesModule.php:150 14441#, php-format 14442msgid "There have been no changes within the last %s day." 14443msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14444msgstr[0] "" 14445 14446#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99 14447#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:76 14448#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:75 14449#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:131 14450#: app/Services/MediaFileService.php:226 14451msgid "There was an error uploading your file." 14452msgstr "" 14453 14454#. I18N: a month in the French republican calendar 14455#: app/Date/FrenchDate.php:169 14456msgctxt "GENITIVE" 14457msgid "Thermidor" 14458msgstr "" 14459 14460#. I18N: a month in the French republican calendar 14461#: app/Date/FrenchDate.php:263 14462msgctxt "INSTRUMENTAL" 14463msgid "Thermidor" 14464msgstr "" 14465 14466#. I18N: a month in the French republican calendar 14467#: app/Date/FrenchDate.php:216 14468msgctxt "LOCATIVE" 14469msgid "Thermidor" 14470msgstr "" 14471 14472#. I18N: a month in the French republican calendar 14473#: app/Date/FrenchDate.php:122 14474msgctxt "NOMINATIVE" 14475msgid "Thermidor" 14476msgstr "" 14477 14478#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36 14479msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent." 14480msgstr "" 14481 14482#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:36 14483#, php-format 14484msgid "These groups of individuals are not related to %s." 14485msgstr "" 14486 14487#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57 14488msgid "These services may use cookies or other tracking technology." 14489msgstr "" 14490 14491#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132 14492msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 14493msgstr "" 14494 14495#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127 14496msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 14497msgstr "" 14498 14499#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13 14500msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 14501msgstr "" 14502 14503#: resources/views/admin/users-create.phtml:76 14504#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86 14505#: resources/views/edit-account-page.phtml:128 14506#: resources/views/register-page.phtml:53 14507#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95 14508msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 14509msgstr "" 14510 14511#: app/Elements/AbstractEventElement.php:61 14512msgid "This event occurred, but the details are unknown." 14513msgstr "" 14514 14515#: app/Auth.php:227 app/Http/RequestHandlers/RedirectFamilyPhp.php:71 14516msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 14517msgstr "ეს ოჯახი არ არსებობს ან თქვენ არ გაქვთ საკმარისი უფლება მისი ნახვის." 14518 14519#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 14520msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14521msgstr "ეს ოჯახი წაიშალა. წაშლა საჭიროებს შემოწმებას მოდერატორის მიერ." 14522 14523#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14524#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 14525#, php-format 14526msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14527msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14528 14529#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 14530msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14531msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором." 14532 14533#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14534#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 14535#, php-format 14536msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14537msgstr "Эта семья была редактирована. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14538 14539#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30 14540#, php-format 14541msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 14542msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 14543msgstr[0] "" 14544 14545#: app/Module/SlideShowModule.php:177 14546msgid "This family tree has no images to display." 14547msgstr "გენეალოგიურ ხეს არ აქვს სურათი." 14548 14549#. I18N: do not translate the #keywords# 14550#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7 14551msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 14552msgstr "" 14553 14554#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:31 14555#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18 14556#, php-format 14557msgid "This family tree was last updated on %s." 14558msgstr "გენეალოგიური ხე ბოლოს განახლდა %s." 14559 14560#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 14561#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32 14562msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 14563msgstr "" 14564 14565#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 14566#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252 14567msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 14568msgstr "" 14569 14570#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:69 14571msgid "This form has expired. Try again." 14572msgstr "" 14573 14574#: app/Auth.php:286 app/Http/RequestHandlers/RedirectIndividualPhp.php:71 14575msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 14576msgstr "ეს ოჯახი არ არსებობს ან თქვენ არ გაქვთ საკმარისი უფლება მისი ნახვის." 14577 14578#: resources/views/individual-page-pending.phtml:21 14579msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14580msgstr "პერსონა წაიშალა. წაშლა მოითხოვს მოდერატორისგან შემოწმებას." 14581 14582#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14583#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 14584#, php-format 14585msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14586msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14587 14588#: resources/views/individual-page-pending.phtml:30 14589msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14590msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором." 14591 14592#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14593#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 14594#, php-format 14595msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14596msgstr "Эта семья была редактирована. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14597 14598#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 14599#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100 14600#: resources/views/edit-account-page.phtml:80 14601msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 14602msgstr "" 14603 14604#: app/Module/StatisticsChartModule.php:948 14605#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:244 14606#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:98 14607#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:530 14608#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:851 14609#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1501 14610#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1798 14611#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1823 14612#: app/Statistics/Repository/PlaceRepository.php:217 14613#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31 14614#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27 14615#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25 14616#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27 14617#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:25 14618#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19 14619#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18 14620#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17 14621#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21 14622#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19 14623#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:26 14624msgid "This information is not available." 14625msgstr "" 14626 14627#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:252 14628#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:106 14629#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:377 14630#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:97 14631#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:485 14632#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:862 14633#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1513 14634#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:864 14635#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1178 14636#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1198 14637#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1218 14638#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1238 14639#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1258 14640#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1278 14641msgid "This information is private and cannot be shown." 14642msgstr "დეტალური ინფორმაცია არის პირადული." 14643 14644#: resources/views/edit-account-page.phtml:68 14645msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 14646msgstr "Эта связь с Вашей личной записью в генеалогическом древе. В случае ошибки свяжитесь с администратором." 14647 14648#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88 14649#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102 14650#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76 14651#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 14652#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76 14653#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88 14654msgid "This is case sensitive." 14655msgstr "" 14656 14657#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:169 14658#: resources/views/admin/control-panel.phtml:194 14659#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25 14660msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 14661msgstr "" 14662 14663#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 14664#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99 14665msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 14666msgstr "" 14667 14668#: resources/views/admin/users-create.phtml:37 14669#: resources/views/admin/users-edit.phtml:47 14670#: resources/views/edit-account-page.phtml:49 14671#: resources/views/register-page.phtml:41 14672#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59 14673#, fuzzy 14674msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 14675msgstr "Ваше настоящее имя, которое вы желаете видеть на экране." 14676 14677#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:125 14678msgid "This link is valid for one hour." 14679msgstr "" 14680 14681#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16 14682msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated." 14683msgstr "" 14684 14685#: app/Auth.php:348 app/Http/RequestHandlers/RedirectMediaViewerPhp.php:71 14686msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 14687msgstr "Этот медиаобъект не существует или у Вас нет прав для просмотра." 14688 14689#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 14690msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14691msgstr "Этот медиаобъект был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором." 14692 14693#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14694#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 14695#, php-format 14696msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14697msgstr "Этот медиаобъект был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14698 14699#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 14700msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14701msgstr "Этот медиаобъект был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором." 14702 14703#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14704#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 14705#, php-format 14706msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14707msgstr "Этот медиаобъект был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14708 14709#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33 14710#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23 14711#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34 14712#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24 14713msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 14714msgstr "" 14715 14716#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 14717msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 14718msgstr "მინიმუმ 6 სიმბოლო რეგისტრის ჩათვლით." 14719 14720#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 14721#: resources/views/admin/site-mail.phtml:63 14722#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77 14723msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 14724msgstr "" 14725 14726#: app/Auth.php:377 app/Http/RequestHandlers/RedirectNotePhp.php:71 14727msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 14728msgstr "Это примечание не существует или у Вас нет прав для просмотра." 14729 14730#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 14731msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14732msgstr "Этот источник был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором." 14733 14734#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14735#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 14736#, php-format 14737msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14738msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14739 14740#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 14741msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14742msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором." 14743 14744#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14745#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 14746#, php-format 14747msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14748msgstr "Этот источник был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14749 14750#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 14751#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:536 14752msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 14753msgstr "Эта опция контролирует, следует ли автоматически отображать содержимое <i>Примечании </i> на странице персоны." 14754 14755#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 14756#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:550 14757msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 14758msgstr "Этот параметр определяет, следует ли автоматически отображать содержимое записи <i>Источник</i> на странице персоны." 14759 14760#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 14761#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401 14762msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 14763msgstr "Эта опция позволяет показывать возраст родителей рядом с датой рождения ребёнка на графиках." 14764 14765#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 14766#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:374 14767msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 14768msgstr "Эта опция позволяет показывать примерные даты рождения и смерти вместо пустых полей на страницах персон и графиках если этих данных нет." 14769 14770#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 14771#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283 14772msgid "This option will make it easier for users to download images." 14773msgstr "" 14774 14775#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 14776#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152 14777msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 14778msgstr "" 14779 14780#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 14781#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133 14782msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 14783msgstr "" 14784 14785#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:23 14786#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:25 14787msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 14788msgstr "" 14789 14790#: app/Module/HitCountFooterModule.php:116 14791#, php-format 14792msgid "This page has been viewed %s time." 14793msgid_plural "This page has been viewed %s times." 14794msgstr[0] "" 14795 14796#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16 14797msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 14798msgstr "" 14799 14800#: app/Auth.php:256 app/Auth.php:319 app/Auth.php:406 app/Auth.php:493 14801#: app/Auth.php:522 app/Http/RequestHandlers/RedirectGedRecordPhp.php:71 14802msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 14803msgstr "" 14804 14805#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:247 14806msgid "This record does not exist." 14807msgstr "" 14808 14809#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 14810msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14811msgstr "" 14812 14813#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14814#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 14815#, php-format 14816msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14817msgstr "" 14818 14819#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 14820msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14821msgstr "" 14822 14823#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14824#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 14825#, php-format 14826msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14827msgstr "" 14828 14829#: app/Auth.php:435 app/Http/RequestHandlers/RedirectRepositoryPhp.php:71 14830msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 14831msgstr "ეს არქივი არ არსებობს ან თქვენ არ გაქვთ უფლება მისი ნახვის." 14832 14833#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25 14834msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations." 14835msgstr "" 14836 14837#: resources/views/admin/users-edit.phtml:262 14838#, fuzzy 14839msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 14840msgstr "Этот пользователь имеет все права Редактора и дополнительно права принимать/отклонять изменения других пользователей." 14841 14842#: resources/views/admin/users-edit.phtml:276 14843msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 14844msgstr "Этот пользователь имеет все права Редактора и дополнительно права принимать/отклонять изменения других пользователей." 14845 14846#: resources/views/admin/users-edit.phtml:256 14847msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 14848msgstr "" 14849 14850#: resources/views/admin/users-edit.phtml:270 14851msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 14852msgstr "" 14853 14854#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248 14855msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 14856msgstr "Этот пользователь имеет все права Редактора и дополнительно права принимать/отклонять изменения других пользователей." 14857 14858#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76 14859#, php-format 14860msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 14861msgstr "Этот сервер имеет следующие качества: memory limit = %sMB (рабочая память для скриптов), CPU time limit = %s c (максимальное время для исполнения скрипта)." 14862 14863#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting 14864#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:416 14865msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field." 14866msgstr "" 14867 14868#: app/Auth.php:464 app/Http/RequestHandlers/RedirectSourcePhp.php:71 14869msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 14870msgstr "Этот источник не существует или у Вас нет прав для просмотра." 14871 14872#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 14873#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:209 14874msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 14875msgstr "Этот текст будет добавлен в название каждой страницы. Будет показан в строке заголовка браузера, закладки и т.д." 14876 14877#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:234 14878#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:239 14879msgid "This type of link is not allowed here." 14880msgstr "Этот тип ссылки не разрешен в этой записи." 14881 14882#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8 14883msgid "This user account does not have access to any tree." 14884msgstr "" 14885 14886#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176 14887msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 14888msgstr "" 14889 14890#: app/Services/UpgradeService.php:288 14891msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 14892msgstr "" 14893 14894#: resources/views/layouts/offline.phtml:70 14895msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 14896msgstr "საიტი დროებით გამორთულია. <a href=\"index.php\">მობრძანდით</a> რამდენიმე წუთის შემდეგ." 14897 14898#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70 14899msgid "This website is operated by the following individuals." 14900msgstr "" 14901 14902#: resources/views/layouts/error.phtml:17 14903#: resources/views/layouts/error.phtml:34 14904#: resources/views/layouts/offline.phtml:67 14905msgid "This website is temporarily unavailable" 14906msgstr "საიტი დროებით გამორთულია" 14907 14908#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22 14909msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research." 14910msgstr "" 14911 14912#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33 14913msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language." 14914msgstr "" 14915 14916#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21 14917msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior." 14918msgstr "" 14919 14920#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45 14921msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior." 14922msgstr "" 14923 14924#. I18N: %s is the name of a family tree 14925#: resources/views/admin/trees-import.phtml:28 14926#, php-format 14927msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 14928msgstr "Это удалит все генеалогические данные из “%s” и заменит их на данные из другого GEDCOM-файла." 14929 14930#. I18N: abbreviation for Thursday 14931#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279 14932#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 14933msgid "Thu" 14934msgstr "ხუთ" 14935 14936#: app/Gedcom.php:1478 resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39 14937msgid "Thumbnail image" 14938msgstr "" 14939 14940#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288 14941#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:293 14942msgid "Thumbnail images" 14943msgstr "" 14944 14945#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249 14946msgid "Thursday" 14947msgstr "ხუთშაბათი" 14948 14949#. I18N: Location of an LDS church temple 14950#: app/Elements/TempleCode.php:197 14951msgid "Tijuana, Mexico" 14952msgstr "" 14953 14954#: app/Gedcom.php:464 app/Gedcom.php:1149 app/Gedcom.php:1464 14955#: app/Gedcom.php:1468 14956msgid "Time" 14957msgstr "დრო" 14958 14959#: app/Gedcom.php:412 app/Gedcom.php:578 app/Gedcom.php:710 app/Gedcom.php:730 14960#: app/Gedcom.php:761 app/Gedcom.php:777 app/Gedcom.php:808 app/Gedcom.php:824 14961msgid "Time of last change" 14962msgstr "" 14963 14964#. I18N: A configuration setting 14965#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50 14966#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136 14967#: resources/views/edit-account-page.phtml:111 14968msgid "Time zone" 14969msgstr "" 14970 14971#. I18N: Name of a module/chart 14972#: app/Module/TimelineChartModule.php:95 14973msgid "Timeline" 14974msgstr "დროის ინტერვალი" 14975 14976#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134 14977#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122 14978msgid "Timestamp" 14979msgstr "დროის სანიშნე" 14980 14981#. I18N: Name of a country or state 14982#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 14983msgid "Timor-Leste" 14984msgstr "აღმოსავლეთ ტიმორი" 14985 14986#: app/Date/JalaliDate.php:276 14987msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 14988msgid "Tir" 14989msgstr "დაანონსება" 14990 14991#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14992#: app/Date/JalaliDate.php:145 14993msgctxt "GENITIVE" 14994msgid "Tir" 14995msgstr "დაანონსება" 14996 14997#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14998#: app/Date/JalaliDate.php:235 14999msgctxt "INSTRUMENTAL" 15000msgid "Tir" 15001msgstr "დაანონსება" 15002 15003#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15004#: app/Date/JalaliDate.php:190 15005msgctxt "LOCATIVE" 15006msgid "Tir" 15007msgstr "დაანონსება" 15008 15009#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15010#: app/Date/JalaliDate.php:100 15011msgctxt "NOMINATIVE" 15012msgid "Tir" 15013msgstr "დაანონსება" 15014 15015#. I18N: a month in the Jewish calendar 15016#: app/Date/JewishDate.php:193 15017msgctxt "GENITIVE" 15018msgid "Tishrei" 15019msgstr "" 15020 15021#. I18N: a month in the Jewish calendar 15022#: app/Date/JewishDate.php:297 15023msgctxt "INSTRUMENTAL" 15024msgid "Tishrei" 15025msgstr "" 15026 15027#. I18N: a month in the Jewish calendar 15028#: app/Date/JewishDate.php:245 15029msgctxt "LOCATIVE" 15030msgid "Tishrei" 15031msgstr "" 15032 15033#. I18N: a month in the Jewish calendar 15034#: app/Date/JewishDate.php:141 15035msgctxt "NOMINATIVE" 15036msgid "Tishrei" 15037msgstr "" 15038 15039#: app/Gedcom.php:705 app/Gedcom.php:735 app/Gedcom.php:796 15040#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36 15041#: resources/views/lists/media-table.phtml:78 15042#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89 15043#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94 15044#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:34 15045#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:107 15046#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14 15047#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:24 15048#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:148 15049#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150 15050#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25 15051#: resources/views/modules/html/config.phtml:18 15052#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25 15053msgid "Title" 15054msgstr "სათაური" 15055 15056#: resources/views/admin/broadcast.phtml:36 15057#: resources/views/admin/email-page.phtml:41 15058#: resources/views/contact-page.phtml:32 resources/views/message-page.phtml:38 15059msgctxt "Email recipient" 15060msgid "To" 15061msgstr "" 15062 15063#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48 15064#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46 15065msgctxt "End of date range" 15066msgid "To" 15067msgstr "" 15068 15069#: resources/views/modules/html/config.phtml:32 15070msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 15071msgstr "" 15072 15073#: resources/views/admin/tags.phtml:938 15074msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them." 15075msgstr "" 15076 15077#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15 15078msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 15079msgstr "" 15080 15081#: app/Services/LeafletJsService.php:65 15082msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel." 15083msgstr "" 15084 15085#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 15086#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591 15087msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 15088msgstr "" 15089 15090#. I18N: “Apache” is a software program. 15091#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36 15092msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 15093msgstr "" 15094 15095#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18 15096#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14 15097msgid "To set a new password, follow this link." 15098msgstr "" 15099 15100#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 15101#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43 15102msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 15103msgstr "" 15104 15105#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:50 15106msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 15107msgstr "" 15108 15109#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36 15110#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36 15111#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36 15112#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36 15113#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36 15114msgid "To use this service, you need an API key." 15115msgstr "" 15116 15117#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36 15118msgid "To use this service, you need an account." 15119msgstr "" 15120 15121#. I18N: Name of a country or state 15122#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 15123msgid "Togo" 15124msgstr "ტოგო" 15125 15126#. I18N: Name of a country or state 15127#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 15128msgid "Tokelau" 15129msgstr "" 15130 15131#. I18N: Location of an LDS church temple 15132#: app/Elements/TempleCode.php:198 15133msgid "Tokyo, Japan" 15134msgstr "ტოკიო, იაპონია" 15135 15136#. I18N: Type of media object 15137#: app/Elements/SourceMediaType.php:76 15138msgid "Tombstone" 15139msgstr "სამარხი" 15140 15141#. I18N: Name of a country or state 15142#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 15143msgid "Tonga" 15144msgstr "ტონგა" 15145 15146#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:34 15147msgid "Too many requests. Try again later." 15148msgstr "" 15149 15150#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15151#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104 15152#, php-format 15153msgid "Top %s given name" 15154msgid_plural "Top %s given names" 15155msgstr[0] "Top %s სახელები" 15156 15157#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15158#: app/Module/TopSurnamesModule.php:188 15159#, php-format 15160msgid "Top %s surname" 15161msgid_plural "Top %s surnames" 15162msgstr[0] "Top %s გვარები" 15163 15164#. I18N: i.e. most popular given name. 15165#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101 15166msgid "Top given name" 15167msgstr "ყველაზე გავრცელებული სახელები" 15168 15169#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15170#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47 15171#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45 15172msgid "Top given names" 15173msgstr "სახელი და მამის სახელი რომელიც გვხვდება მეტნაკლებად ხშირად" 15174 15175#. I18N: i.e. most popular surname. 15176#: app/Module/TopSurnamesModule.php:185 15177msgid "Top surname" 15178msgstr "გავრცელებული გვარი" 15179 15180#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15181#: app/Module/TopSurnamesModule.php:72 15182#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25 15183msgid "Top surnames" 15184msgstr "მეტნაკლებად ხშირად გვხვდება გვარი" 15185 15186#. I18N: Location of an LDS church temple 15187#: app/Elements/TempleCode.php:199 15188msgid "Toronto, Ontario, Canada" 15189msgstr "ტორონტო, ონტარიო, კანადა" 15190 15191#: app/Module/StatisticsChartModule.php:766 15192#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97 15193#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70 15194#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128 15195#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97 15196#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:109 15197#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97 15198#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90 15199#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65 15200#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65 15201#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97 15202#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64 15203#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65 15204#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97 15205#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56 15206#: resources/views/admin/control-panel.phtml:435 15207#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29 15208#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21 15209msgid "Total" 15210msgstr "" 15211 15212#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 15213msgid "Total accepted changes: " 15214msgstr "მიღებული ცვლილებები სულ: " 15215 15216#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18 15217msgid "Total births" 15218msgstr "დაბადებულების რაოდენობა" 15219 15220#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59 15221msgid "Total dead" 15222msgstr "გარდაცვლილების სრული რაოდენობა" 15223 15224#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62 15225msgid "Total deaths" 15226msgstr "გარდაცვალებების რაოდენობა" 15227 15228#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63 15229msgid "Total divorces" 15230msgstr "განქორწინებები სულ" 15231 15232#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51 15233#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10 15234#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 15235msgid "Total events" 15236msgstr "მოვლენები სულ" 15237 15238#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127 15239#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10 15240#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 15241#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 15242#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 15243#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 15244#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 15245msgid "Total families" 15246msgstr "ოჯახების რაოდენობა" 15247 15248#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30 15249msgid "Total females" 15250msgstr "ქალბატონების რაოდენობა" 15251 15252#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38 15253msgid "Total given names" 15254msgstr "სახელები და მამის სახელების რაოდენობა" 15255 15256#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10 15257#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 15258#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 15259#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89 15260#: resources/xml/reports/death_report.xml:99 15261#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 15262#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 15263#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 15264#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 15265#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 15266#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 15267#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147 15268msgid "Total individuals" 15269msgstr "პერსონები სულ" 15270 15271#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50 15272msgid "Total living" 15273msgstr "ცოცხლები დღეს" 15274 15275#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21 15276msgid "Total males" 15277msgstr "მამაკაცების რაოდენობა" 15278 15279#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19 15280msgid "Total marriages" 15281msgstr "ქორწინებები სულ" 15282 15283#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15284msgid "Total pending changes: " 15285msgstr "ცვლილებების რაოდენობა: " 15286 15287#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46 15288#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36 15289#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:18 15290msgid "Total surnames" 15291msgstr "გვარები სულ" 15292 15293#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52 15294msgid "Total users" 15295msgstr "იუზერების რაოდენობა" 15296 15297#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43 15298#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:107 15299#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 15300#: resources/views/admin/control-panel.phtml:585 15301#: resources/views/admin/modules.phtml:110 15302#: resources/views/admin/modules.phtml:112 15303#: resources/views/admin/modules.phtml:240 15304#: resources/views/admin/modules.phtml:243 15305#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41 15306msgid "Tracking and analytics" 15307msgstr "" 15308 15309#: app/Gedcom.php:833 15310msgid "Trailer" 15311msgstr "დაანონსება" 15312 15313#: app/Module/AncestorsChartModule.php:259 15314#: app/Module/DescendancyChartModule.php:252 15315#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34 15316#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28 15317msgid "Tree" 15318msgstr "" 15319 15320#. I18N: The third day in the French republican calendar 15321#: app/Date/FrenchDate.php:305 15322msgid "Tridi" 15323msgstr "" 15324 15325#. I18N: Name of a country or state 15326#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15327msgid "Trinidad and Tobago" 15328msgstr "ტრინიდადი და ტობაგო" 15329 15330#. I18N: Location of an LDS church temple 15331#: app/Elements/TempleCode.php:200 15332msgid "Trujillo, Peru" 15333msgstr "" 15334 15335#. I18N: abbreviation for Tuesday 15336#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275 15337#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25 15338msgid "Tue" 15339msgstr "სამ" 15340 15341#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247 15342msgid "Tuesday" 15343msgstr "სამშაბათი" 15344 15345#. I18N: Name of a country or state 15346#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15347msgid "Tunisia" 15348msgstr "ტუნისი" 15349 15350#. I18N: Name of a country or state 15351#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15352msgid "Turkey" 15353msgstr "თურქეთი" 15354 15355#. I18N: Name of a country or state 15356#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 15357msgid "Turkmenistan" 15358msgstr "თურქმენეთი" 15359 15360#. I18N: Name of a country or state 15361#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 15362msgid "Turks and Caicos Islands" 15363msgstr "" 15364 15365#. I18N: Name of a country or state 15366#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 15367msgid "Tuvalu" 15368msgstr "" 15369 15370#. I18N: Location of an LDS church temple 15371#: app/Elements/TempleCode.php:196 15372msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico" 15373msgstr "Тустла-Гутьеррес, Мексика" 15374 15375#. I18N: Location of an LDS church temple 15376#: app/Elements/TempleCode.php:201 15377msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15378msgstr "" 15379 15380#: app/Gedcom.php:384 app/Gedcom.php:391 app/Gedcom.php:404 app/Gedcom.php:515 15381#: app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:535 app/Gedcom.php:1155 15382#: app/Gedcom.php:1162 app/Gedcom.php:1409 app/Gedcom.php:1483 15383#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:89 15384#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64 15385#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64 15386#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63 15387#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55 15388#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53 15389#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123 15390#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:61 15391#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:26 15392#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39 15393msgid "Type" 15394msgstr "ტიპი" 15395 15396#: app/Gedcom.php:1184 15397msgid "Type of abbreviation" 15398msgstr "" 15399 15400#: app/Gedcom.php:1208 15401msgid "Type of administrative ID" 15402msgstr "" 15403 15404#: app/Gedcom.php:1212 15405msgid "Type of demographic data" 15406msgstr "" 15407 15408#: app/Gedcom.php:421 app/Gedcom.php:617 app/Gedcom.php:1163 15409msgid "Type of event" 15410msgstr "" 15411 15412#: app/Gedcom.php:619 15413msgid "Type of fact" 15414msgstr "" 15415 15416#: app/Gedcom.php:630 15417msgid "Type of identification number" 15418msgstr "" 15419 15420#: app/Gedcom.php:1201 15421msgid "Type of location" 15422msgstr "" 15423 15424#: app/Gedcom.php:431 15425msgid "Type of marriage" 15426msgstr "" 15427 15428#: app/Gedcom.php:657 15429msgid "Type of name" 15430msgstr "" 15431 15432#: app/Gedcom.php:437 app/Gedcom.php:675 app/Gedcom.php:714 app/Gedcom.php:738 15433#: app/Gedcom.php:769 app/Gedcom.php:789 15434msgid "Type of reference number" 15435msgstr "" 15436 15437#: app/Gedcom.php:1075 app/Gedcom.php:1131 15438msgid "Type of research task" 15439msgstr "" 15440 15441#. I18N: A configuration setting 15442#: app/Gedcom.php:407 app/Gedcom.php:487 app/Gedcom.php:536 app/Gedcom.php:771 15443#: app/Gedcom.php:819 app/Gedcom.php:1083 app/Gedcom.php:1404 15444#: app/Gedcom.php:1444 app/Gedcom.php:1482 app/Gedcom.php:1523 15445#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51 15446#: resources/views/admin/trees-create.phtml:32 15447#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:70 15448#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:98 15449#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:135 15450#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:142 15451#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144 15452#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18 15453#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:10 15454#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:46 15455msgid "URL" 15456msgstr "ვებ-საიტი" 15457 15458#. I18N: Name of a country or state 15459#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 15460msgid "US Minor Outlying Islands" 15461msgstr "США Внешние малые острова" 15462 15463#. I18N: Name of a country or state 15464#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 15465msgid "US Virgin Islands" 15466msgstr "США Внешние малые острова" 15467 15468#. I18N: Name of a country or state 15469#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 15470msgid "Uganda" 15471msgstr "უგანდა" 15472 15473#. I18N: Name of a country or state 15474#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 15475msgid "Ukraine" 15476msgstr "უკრაინა" 15477 15478#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 15479#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77 15480#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70 15481#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78 15482#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:77 15483msgid "Uncleared: insufficient data" 15484msgstr "Нерешенные: недостаточно данных" 15485 15486#: app/Gedcom.php:1080 app/Gedcom.php:1136 app/Gedcom.php:1137 15487#: app/Gedcom.php:1139 app/Gedcom.php:1141 app/Gedcom.php:1142 15488#: app/Gedcom.php:1144 app/Gedcom.php:1145 app/Gedcom.php:1224 15489#: app/Gedcom.php:1274 app/Gedcom.php:1310 app/Gedcom.php:1312 15490#: app/Gedcom.php:1314 app/Gedcom.php:1316 app/Gedcom.php:1319 15491#: app/Gedcom.php:1342 app/Gedcom.php:1403 app/Gedcom.php:1410 15492#: app/Gedcom.php:1411 app/Gedcom.php:1419 app/Gedcom.php:1429 15493#: app/Gedcom.php:1445 app/Gedcom.php:1446 app/Gedcom.php:1447 15494#: app/Gedcom.php:1448 app/Gedcom.php:1498 app/Gedcom.php:1505 15495#: app/Gedcom.php:1506 app/Gedcom.php:1507 app/Gedcom.php:1508 15496#: app/Gedcom.php:1518 app/Gedcom.php:1520 app/Gedcom.php:1524 15497#: app/Gedcom.php:1525 app/Gedcom.php:1528 15498#, fuzzy 15499msgid "Unique identifier" 15500msgstr "გლობალურად უნიკალური იდენტიფიკატორი" 15501 15502#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 15503#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:145 15504msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 15505msgstr "" 15506 15507#. I18N: Name of a country or state 15508#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 15509msgid "United Arab Emirates" 15510msgstr "არაბეთის გაერთიანებული ემირატები" 15511 15512#. I18N: Name of a country or state 15513#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 15514msgid "United Kingdom" 15515msgstr "დიდი ბრიტანეთი" 15516 15517#. I18N: Name of a country or state 15518#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 15519msgid "United States" 15520msgstr "" 15521 15522#. I18N: Name of a country or state 15523#: app/Elements/FamilyStatusText.php:73 app/Gedcom.php:1035 15524#: app/GedcomRecord.php:727 app/GedcomRecord.php:732 15525#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72 15526#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 15527msgid "Unknown" 15528msgstr "უცნობი" 15529 15530#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114 15531msgctxt "unknown century" 15532msgid "Unknown" 15533msgstr "უცნობი" 15534 15535#: app/Elements/SexValue.php:87 15536#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 15537#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 15538#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 15539#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 15540#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 15541msgctxt "unknown gender" 15542msgid "Unknown" 15543msgstr "უცნობი" 15544 15545#: resources/views/edit-account-page.phtml:64 15546msgctxt "unknown people" 15547msgid "Unknown" 15548msgstr "უცნობი" 15549 15550#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19 15551#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21 15552msgid "Unlink" 15553msgstr "" 15554 15555#: app/Elements/UnknownElement.php:36 15556msgid "Unrecognized GEDCOM code" 15557msgstr "Неопознанный тэг GEDCOM" 15558 15559#: resources/views/admin/media.phtml:50 15560msgid "Unused files" 15561msgstr "მედია ფაილი" 15562 15563#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124 15564#, php-format 15565msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 15566msgstr "" 15567 15568#. I18N: Name of a module 15569#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:121 15570msgid "Upcoming events" 15571msgstr "მომავალი აღსანიშნავი თარიღები" 15572 15573#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104 15574msgid "Update" 15575msgstr "განახლება" 15576 15577#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47 15578msgid "Update all" 15579msgstr "სრული განახლება" 15580 15581#. I18N: Name of a module 15582#: app/Module/FixPlaceNames.php:61 15583msgid "Update place names" 15584msgstr "ადგილების შემოკლებული დასახელება" 15585 15586#. I18N: Description of a “Data fix” module 15587#: app/Module/FixPlaceNames.php:72 15588msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts." 15589msgstr "" 15590 15591#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 15592#. I18N: %s is a version number 15593#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80 15594#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:174 15595#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189 15596#, php-format 15597msgid "Upgrade to webtrees %s." 15598msgstr "Обновить webtrees на %s." 15599 15600#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:79 15601#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119 15602msgid "Upgrade wizard" 15603msgstr "" 15604 15605#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69 15606#: resources/views/admin/control-panel.phtml:792 15607msgid "Upload media files" 15608msgstr "მედია ფაილების ატვირთვა" 15609 15610#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23 15611msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 15612msgstr "" 15613 15614#. I18N: Name of a country or state 15615#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 15616msgid "Uruguay" 15617msgstr "ურუგვაი" 15618 15619#: app/Services/EmailService.php:221 15620msgid "Use SMTP to send messages" 15621msgstr "" 15622 15623#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103 15624msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 15625msgstr "" 15626 15627#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:55 15628msgid "Use an external service to find locations." 15629msgstr "" 15630 15631#. I18N: placeholder text for new-password field 15632#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 15633#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 15634#: resources/views/register-page.phtml:75 15635#, php-format 15636msgid "Use at least %s character." 15637msgid_plural "Use at least %s characters." 15638msgstr[0] "მინიმუმ %s სიმბოლო." 15639 15640#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 15641#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 15642#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 15643msgid "Use colors" 15644msgstr "გამოვიყენოთ ფერები" 15645 15646#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19 15647msgid "Use compact layout" 15648msgstr "კომპაქტური სია" 15649 15650#. I18N: A configuration setting 15651#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709 15652msgid "Use full source citations" 15653msgstr "ახალი ციტატის დამატება წყაროდან" 15654 15655#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125 15656#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110 15657#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:65 15658#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:80 15659#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110 15660msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 15661msgstr "" 15662 15663#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44 15664msgid "Use maps in webtrees." 15665msgstr "" 15666 15667#. I18N: A configuration setting 15668#: resources/views/admin/site-mail.phtml:121 15669msgid "Use password" 15670msgstr "გამოვიყენოთ პაროლი" 15671 15672#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 15673#: app/Services/EmailService.php:220 15674msgid "Use sendmail to send messages" 15675msgstr "" 15676 15677#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 15678#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:311 15679msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 15680msgstr "" 15681 15682#. I18N: A configuration setting 15683#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:306 15684msgid "Use silhouettes" 15685msgstr "გამოვიყენოთ სილუეტი" 15686 15687#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:73 15688msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record." 15689msgstr "" 15690 15691#: resources/views/register-page.phtml:90 15692msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 15693msgstr "" 15694 15695#: app/Module/ResearchTaskModule.php:63 app/Module/ResearchTaskModule.php:66 15696#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85 15697#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138 15698#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76 15699#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126 15700msgid "User" 15701msgstr "იუზერი" 15702 15703#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:52 15704#: resources/views/admin/control-panel.phtml:509 15705#: resources/views/admin/email-page.phtml:21 15706#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22 15707#: resources/views/admin/users-create.phtml:20 15708#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29 15709msgid "User administration" 15710msgstr "იუზერების ადმინისტრირება" 15711 15712#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64 15713msgid "User didn’t verify within 7 days." 15714msgstr "" 15715 15716#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66 15717msgid "User not verified by administrator." 15718msgstr "იუზერების ადმინისტრირება." 15719 15720#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:73 15721msgid "User verification" 15722msgstr "იუზერის შემოწმება" 15723 15724#. I18N: A configuration setting 15725#: resources/views/admin/site-mail.phtml:135 15726#: resources/views/admin/users-create.phtml:45 15727#: resources/views/admin/users-edit.phtml:55 15728#: resources/views/admin/users.phtml:26 15729#: resources/views/edit-account-page.phtml:32 15730#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26 15731#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20 15732#: resources/views/login-page.phtml:34 15733#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23 15734#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:23 15735#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33 15736#: resources/views/password-reset-page.phtml:25 15737#: resources/views/register-page.phtml:60 15738#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66 15739msgid "Username" 15740msgstr "მომხმარებლის სახელი" 15741 15742#: resources/views/forgot-password-page.phtml:22 15743#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:57 15744msgid "Username or email address" 15745msgstr "იუზერის სახელი ან ელფოსტის მისამართი" 15746 15747#: resources/views/admin/users-create.phtml:50 15748#: resources/views/admin/users-edit.phtml:60 15749#: resources/views/edit-account-page.phtml:37 15750#: resources/views/register-page.phtml:65 15751msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 15752msgstr "" 15753 15754#: resources/views/admin/control-panel.phtml:475 15755#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:145 15756#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60 15757msgid "Users" 15758msgstr "იუზერები" 15759 15760#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45 15761msgid "User’s account has been inactive too long: " 15762msgstr "" 15763 15764#. I18N: Name of a country or state 15765#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 15766msgid "Uzbekistan" 15767msgstr "უზბეკეთი" 15768 15769#. I18N: Location of an LDS church temple 15770#: app/Elements/TempleCode.php:202 15771msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 15772msgstr "" 15773 15774#. I18N: Name of a country or state 15775#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 15776msgid "Vanuatu" 15777msgstr "ვანუაატუ" 15778 15779#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 15780#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98 15781msgid "Various statistics charts." 15782msgstr "" 15783 15784#. I18N: Name of a country or state 15785#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 15786msgid "Vatican City" 15787msgstr "ვატიკანი" 15788 15789#. I18N: a month in the French republican calendar 15790#: app/Date/FrenchDate.php:149 15791msgctxt "GENITIVE" 15792msgid "Vendemiaire" 15793msgstr "" 15794 15795#. I18N: a month in the French republican calendar 15796#: app/Date/FrenchDate.php:243 15797msgctxt "INSTRUMENTAL" 15798msgid "Vendemiaire" 15799msgstr "" 15800 15801#. I18N: a month in the French republican calendar 15802#: app/Date/FrenchDate.php:196 15803msgctxt "LOCATIVE" 15804msgid "Vendemiaire" 15805msgstr "" 15806 15807#. I18N: a month in the French republican calendar 15808#: app/Date/FrenchDate.php:101 15809msgctxt "NOMINATIVE" 15810msgid "Vendemiaire" 15811msgstr "" 15812 15813#. I18N: Name of a country or state 15814#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 15815msgid "Venezuela" 15816msgstr "ვენესუელა" 15817 15818#. I18N: a month in the French republican calendar 15819#: app/Date/FrenchDate.php:159 15820msgctxt "GENITIVE" 15821msgid "Ventose" 15822msgstr "" 15823 15824#. I18N: a month in the French republican calendar 15825#: app/Date/FrenchDate.php:253 15826msgctxt "INSTRUMENTAL" 15827msgid "Ventose" 15828msgstr "" 15829 15830#. I18N: a month in the French republican calendar 15831#: app/Date/FrenchDate.php:206 15832msgctxt "LOCATIVE" 15833msgid "Ventose" 15834msgstr "" 15835 15836#. I18N: a month in the French republican calendar 15837#: app/Date/FrenchDate.php:111 15838msgctxt "NOMINATIVE" 15839msgid "Ventose" 15840msgstr "" 15841 15842#. I18N: Location of an LDS church temple 15843#: app/Elements/TempleCode.php:203 15844msgid "Veracruz, Mexico" 15845msgstr "Веракрус, Мексика" 15846 15847#: app/Gedcom.php:1332 app/Gedcom.php:1333 app/Gedcom.php:1340 15848#: app/Gedcom.php:1383 app/Gedcom.php:1384 app/Gedcom.php:1387 15849#: resources/views/admin/users.phtml:34 15850msgid "Verified" 15851msgstr "დამტკიცებულია" 15852 15853#. I18N: Location of an LDS church temple 15854#: app/Elements/TempleCode.php:204 15855msgid "Vernal, Utah, United States" 15856msgstr "Вернал, Юта" 15857 15858#: app/Gedcom.php:461 app/Gedcom.php:469 app/Gedcom.php:492 app/Gedcom.php:1082 15859msgid "Version" 15860msgstr "ვერსია" 15861 15862#. I18N: Type of media object 15863#: app/Elements/SourceMediaType.php:77 15864msgid "Video" 15865msgstr "ვიდეო" 15866 15867#. I18N: Name of a country or state 15868#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 15869msgid "Vietnam" 15870msgstr "ვიეტნამი" 15871 15872#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49 15873#, php-format 15874msgid "View table of events occurring in %s" 15875msgstr "" 15876 15877#: resources/views/calendar-page.phtml:216 15878#, fuzzy 15879msgid "View this day" 15880msgstr "ვაჩვენოთ დღე" 15881 15882#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483 15883#: resources/views/fact.phtml:106 15884#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23 15885#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25 15886#, fuzzy 15887msgid "View this family" 15888msgstr "მონაცემების ნახვა ოჯახის შესახებ" 15889 15890#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62 15891#, php-format 15892msgid "View this location using %s" 15893msgstr "" 15894 15895#: resources/views/calendar-page.phtml:220 15896#, fuzzy 15897msgid "View this month" 15898msgstr "ვაჩვენოთ თვე" 15899 15900#: resources/views/calendar-page.phtml:224 15901#, fuzzy 15902msgid "View this year" 15903msgstr "ვაჩვენოთ წელი" 15904 15905#. I18N: Location of an LDS church temple 15906#: app/Elements/TempleCode.php:205 15907msgid "Villa Hermosa, Mexico" 15908msgstr "Villa Hermosa, მექსიკა" 15909 15910#. I18N: A configuration setting 15911#: resources/views/admin/users-edit.phtml:167 15912#: resources/views/edit-account-page.phtml:147 15913msgid "Visible online" 15914msgstr "ონლაინ სტატუსი" 15915 15916#. I18N: A configuration setting 15917#: resources/views/admin/users-edit.phtml:173 15918#: resources/views/edit-account-page.phtml:150 15919msgid "Visible to other users when online" 15920msgstr "ხილვადობა საიტის მომხმარებლებისთვის ონლაინ ხართ თუ არა" 15921 15922#. I18N: Listbox entry; name of a role 15923#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:96 15924#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:68 15925#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:70 15926#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:72 15927#: resources/views/admin/users-edit.phtml:239 15928msgid "Visitor" 15929msgstr "სტუმარი" 15930 15931#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 15932#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40 15933#: resources/views/calendar-page.phtml:177 15934#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 15935#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 15936msgid "Vital records" 15937msgstr "სამოქალაქო აქტები" 15938 15939#. I18N: Name of a country or state 15940#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 15941msgid "Wales" 15942msgstr "უელსი" 15943 15944#. I18N: Name of a country or state 15945#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 15946msgid "Wallis and Futuna" 15947msgstr "" 15948 15949#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126 15950msgid "Ward" 15951msgstr "" 15952 15953#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91 15954msgctxt "FEMALE" 15955msgid "Ward" 15956msgstr "" 15957 15958#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70 15959msgctxt "MALE" 15960msgid "Ward" 15961msgstr "" 15962 15963#. I18N: Location of an LDS church temple 15964#: app/Elements/TempleCode.php:206 15965msgid "Washington, District of Columbia, United States" 15966msgstr "Вашингтон, Округ Колумбия" 15967 15968#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:316 15969msgid "Watermarks" 15970msgstr "" 15971 15972#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 15973#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:326 15974msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 15975msgstr "" 15976 15977#: resources/views/register-success-page.phtml:23 15978#, php-format 15979msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 15980msgstr "" 15981 15982#: resources/views/admin/control-panel.phtml:160 15983#: resources/views/admin/control-panel.phtml:571 15984#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:192 15985msgid "Website" 15986msgstr "" 15987 15988#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:100 15989#: resources/views/admin/control-panel.phtml:239 15990msgid "Website logs" 15991msgstr "" 15992 15993#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:66 15994#: resources/views/admin/control-panel.phtml:217 15995msgid "Website preferences" 15996msgstr "" 15997 15998#. I18N: abbreviation for Wednesday 15999#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277 16000#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 16001msgid "Wed" 16002msgstr "ოთხ" 16003 16004#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248 16005msgid "Wednesday" 16006msgstr "ოთხშაბათი" 16007 16008#: app/Gedcom.php:905 16009msgid "Weight" 16010msgstr "წონა" 16011 16012#. I18N: A %s is the user’s name 16013#: app/Module/UserWelcomeModule.php:120 16014#, php-format 16015msgid "Welcome %s" 16016msgstr "მოგესალმებით %s" 16017 16018#. I18N: A configuration setting 16019#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26 16020msgid "Welcome text on sign-in page" 16021msgstr "მისასალმებელი ტექსტი ავტორიზაციის გვერდზე" 16022 16023#: resources/views/login-page.phtml:21 16024msgid "Welcome to this genealogy website" 16025msgstr "კეთილი იყოს თქვენი მობრძანება ჩვენს გენეალოგიურ საიტზე" 16026 16027#. I18N: Name of a country or state 16028#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 16029msgid "Western Sahara" 16030msgstr "დასავლეთ საჰარა" 16031 16032#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 16033#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:740 16034msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 16035msgstr "" 16036 16037#: resources/views/admin/users-edit.phtml:108 16038msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 16039msgstr "" 16040 16041#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting 16042#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:727 16043msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default." 16044msgstr "" 16045 16046#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36 16047msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order." 16048msgstr "" 16049 16050#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 16051#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:701 16052msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 16053msgstr "При добавлении нового члена семьи, фамилия по умолчанию может быть подставлена. Эта фамилия будет зависеть от местных традиций." 16054 16055#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12 16056msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 16057msgstr "" 16058 16059#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8 16060msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 16061msgstr "Если пользователь связан с персональной записью в семейном дереве и имеет роль члена, редактора или модератора, то можно запретить доступ к живым дальним родственникам. Для этого укажите количество прямых связей до того человека, сведения о котором ещё будут доступны." 16062 16063#. I18N: Label for a configuration option 16064#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27 16065msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 16066msgstr "რომელი გენეალოგიური ხე ჩავრთოთ საიტის რუკაზე" 16067 16068#. I18N: A configuration setting 16069#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:265 16070msgid "Who can upload new media files" 16071msgstr "მედია ფაილების ატვირთვა" 16072 16073#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 16074#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42 16075msgid "Who is online" 16076msgstr "საიტზეა" 16077 16078#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82 16079msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?" 16080msgstr "" 16081 16082#: resources/views/lists/families-table.phtml:169 16083msgid "Widow" 16084msgstr "ქვრივი" 16085 16086#: resources/views/lists/families-table.phtml:164 16087msgid "Widower" 16088msgstr "ქვრივი" 16089 16090#: app/Gedcom.php:405 app/Gedcom.php:458 16091#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:80 16092#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34 16093#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49 16094#: resources/views/fact-date.phtml:139 16095#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 16096#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 16097#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207 16098#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224 16099#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493 16100#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 16101#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 16102#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 16103#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111 16104msgid "Wife" 16105msgstr "ცოლი" 16106 16107#: app/Gedcom.php:406 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353 16108msgid "Wife’s age" 16109msgstr "ცოლის ასაკი" 16110 16111#: app/Gedcom.php:706 16112msgid "Will" 16113msgstr "ანდერძი" 16114 16115#. I18N: Location of an LDS church temple 16116#: app/Elements/TempleCode.php:207 16117msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 16118msgstr "Уинтер-Куортерс, Небраска" 16119 16120#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76 16121#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76 16122msgid "With sources" 16123msgstr "წყაროს გარეშე" 16124 16125#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71 16126#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71 16127msgid "Without sources" 16128msgstr "წყაროს გარეშე" 16129 16130#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127 app/Gedcom.php:1266 16131#: app/Gedcom.php:1298 16132msgid "Witness" 16133msgstr "მოწმე" 16134 16135#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 16136#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 16137#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 16138#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104 16139#: app/SurnameTradition.php:111 16140msgid "Wives take their husband’s surname." 16141msgstr "ცოლები გადადიან ქმრის გვარზე." 16142 16143#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75 16144#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28 16145#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31 16146#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179 16147msgid "World" 16148msgstr "მსოფლიო" 16149 16150#: app/Gedcom.php:906 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34 16151msgid "Yahrzeit" 16152msgstr "მემორიალი" 16153 16154#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 16155#: app/Module/YahrzeitModule.php:66 16156msgid "Yahrzeiten" 16157msgstr "მემორიალი" 16158 16159#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:76 16160msgid "Year" 16161msgstr "წელი" 16162 16163#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 16164#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:410 16165msgid "Year:" 16166msgstr "წელი:" 16167 16168#. I18N: Name of a country or state 16169#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 16170msgid "Yemen" 16171msgstr "იემენი" 16172 16173#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 16174#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20 16175#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16 16176#, php-format 16177msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 16178msgstr "" 16179 16180#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124 16181#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:266 16182msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 16183msgstr "არ შეგიძლიათ წერილის გაგზავნა რომელიც შეიცავს ლინქებს." 16184 16185#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15 16186#, php-format 16187msgid "You are signed in as %s." 16188msgstr "" 16189 16190#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99 16191msgid "You can apply for an account using the link below." 16192msgstr "" 16193 16194#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 16195#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70 16196msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 16197msgstr "" 16198 16199#: resources/views/admin/users-edit.phtml:176 16200#: resources/views/edit-account-page.phtml:152 16201msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 16202msgstr "" 16203 16204#. I18N: %s is a URL 16205#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26 16206#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:27 16207#, php-format 16208msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 16209msgstr "" 16210 16211#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61 16212msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences." 16213msgstr "" 16214 16215#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26 16216msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 16217msgstr "" 16218 16219#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35 16220msgid "You can renumber this family tree." 16221msgstr "მონაცემთა ბაზაში ამ ოჯახის შესახებ მონაცემები არაა." 16222 16223#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 16224#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158 16225msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 16226msgstr "" 16227 16228#: resources/views/admin/tags.phtml:34 16229msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use." 16230msgstr "" 16231 16232#. I18N: Description of a “Data fix” module 16233#: app/Module/FixMissingDeaths.php:68 16234msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 16235msgstr "" 16236 16237#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:110 16238msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 16239msgstr "" 16240 16241#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:34 16242#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:34 16243msgid "You do not have permission to view this page." 16244msgstr "Это примечание не существует или у Вас нет прав для просмотра." 16245 16246#: resources/views/verify-success-page.phtml:17 16247msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 16248msgstr "თქვენ ცნობილი ხართ როგორც დარეგისტრირებული იუზერი." 16249 16250#: resources/views/admin/trees-import.phtml:31 16251msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 16252msgstr "Вы выбрали GEDCOM с другим именем. Так правильно?" 16253 16254#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52 16255msgid "You have signed out." 16256msgstr "" 16257 16258#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27 16259msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 16260msgstr "" 16261 16262#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:379 16263msgid "You must enter all the administrator account fields." 16264msgstr "Вам нужно заполнить все поля в учётной записи администратора." 16265 16266#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31 16267msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 16268msgstr "" 16269 16270#: app/Module/ChartsBlockModule.php:183 16271msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 16272msgstr "" 16273 16274#: resources/views/admin/users-edit.phtml:363 16275msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 16276msgstr "Необходимо указать персональную запись, прежде чем ограничивать доступ к родственникам." 16277 16278#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91 16279msgid "You need to be a family member to access this website." 16280msgstr "" 16281 16282#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88 16283msgid "You need to be an authorized user to access this website." 16284msgstr "" 16285 16286#: resources/views/admin/control-panel.phtml:284 16287#: resources/views/admin/trees.phtml:48 16288msgid "You need to create a family tree." 16289msgstr "" 16290 16291#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28 16292#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21 16293msgid "You need to review the account details." 16294msgstr "" 16295 16296#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49 16297msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 16298msgstr "" 16299 16300#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20 16301#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16 16302msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 16303msgstr "ახალი შეტყობინება:" 16304 16305#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:207 16306msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16307msgstr "დავეთანხმოთ ან არა მოლოდინში მყოფ ცვლილებებს." 16308 16309#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’ 16310#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:125 16311#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:266 16312#, php-format 16313msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16314msgstr "Удалите “%1$s” из “%2$s” и попробуйте заново." 16315 16316#: resources/views/admin/users-edit.phtml:114 16317msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16318msgstr "" 16319 16320#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43 16321#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32 16322msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16323msgstr "" 16324 16325#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71 16326msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16327msgstr "აუცილებელია საიტზე ავტორიზაციისთვის." 16328 16329#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:17 16330msgid "Youngest father" 16331msgstr "ყველაზე ახალგაზრდა მამა" 16332 16333#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:28 16334msgid "Youngest female" 16335msgstr "უახლესი გათხოვილი" 16336 16337#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:18 16338msgid "Youngest male" 16339msgstr "ყველაზე ახლადდაქორწინებული ბიჭი" 16340 16341#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28 16342msgid "Youngest mother" 16343msgstr "ყველაზე ახალგაზრდა დედა" 16344 16345#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24 16346msgid "Your clippings cart is empty." 16347msgstr "თქვენი საქაღალდე ცარიელია." 16348 16349#: resources/views/contact-page.phtml:42 16350#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54 16351msgid "Your name" 16352msgstr "თქვენი სახელი" 16353 16354#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:77 16355msgid "Your password has been updated." 16356msgstr "" 16357 16358#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:161 16359#, php-format 16360msgid "Your registration at %s" 16361msgstr "" 16362 16363#: app/Services/ServerCheckService.php:195 16364#, php-format 16365msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 16366msgstr "" 16367 16368#. I18N: ZIP = file format 16369#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:35 16370msgid "ZIP (includes media files)" 16371msgstr "" 16372 16373#. I18N: Name of a country or state 16374#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 16375msgid "Zambia" 16376msgstr "ზამბია" 16377 16378#. I18N: Name of a country or state 16379#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544 16380msgid "Zimbabwe" 16381msgstr "ზიმბაბვე" 16382 16383#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60 16384msgid "Zoom" 16385msgstr "მაშტაბირება" 16386 16387#: app/Services/LeafletJsService.php:78 16388#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52 16389msgid "Zoom in" 16390msgstr "მოახლოება" 16391 16392#: app/Services/LeafletJsService.php:79 16393#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55 16394msgid "Zoom out" 16395msgstr "დაშორება" 16396 16397#. I18N: Gedcom ABT dates 16398#: app/Date.php:185 16399#, php-format 16400msgid "about %s" 16401msgstr "მიახლოებით %s" 16402 16403#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16404#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 16405#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 16406#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 16407#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 16408#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 16409msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 16410msgid "accept" 16411msgstr "დათანხმება" 16412 16413#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16414#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 16415#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 16416#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 16417#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 16418#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 16419msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 16420msgid "accept" 16421msgstr "დათანხმება" 16422 16423#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 16424#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:118 16425msgid "accepted" 16426msgstr "მიღებულია" 16427 16428#. I18N: A button label. 16429#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:234 16430#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24 16431#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:38 16432#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:61 16433#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75 16434#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41 16435msgid "add" 16436msgstr "დამატება" 16437 16438#. I18N: A button label. 16439#: resources/views/admin/locations.phtml:144 16440msgid "add place" 16441msgstr "" 16442 16443#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16444#: app/Elements/NameType.php:47 16445msgid "adopted name" 16446msgstr "ქალიშვილობის გვარი" 16447 16448#. I18N: Gedcom AFT dates 16449#: app/Date.php:205 16450#, php-format 16451msgid "after %s" 16452msgstr "%s შემდეგ" 16453 16454#: app/Module/StatisticsChartModule.php:519 16455#: app/Module/StatisticsChartModule.php:581 16456#: app/Module/StatisticsChartModule.php:642 16457msgid "age" 16458msgstr "ასაკი" 16459 16460#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16461#: app/Elements/NameType.php:49 16462msgid "also known as" 16463msgstr "ასევე ცნობილია როგორც" 16464 16465#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481 16466#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:92 16467#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21 16468#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21 16469#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394 16470#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 16471#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 16472#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 16473#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 16474#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 16475#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 16476msgid "and" 16477msgstr "და" 16478 16479#: app/Services/RelationshipService.php:781 16480msgctxt "father’s brother’s wife" 16481msgid "aunt" 16482msgstr "ბიცოლა" 16483 16484#: app/Services/RelationshipService.php:539 16485msgctxt "father’s sister" 16486msgid "aunt" 16487msgstr "" 16488 16489#: app/Services/RelationshipService.php:861 16490msgctxt "mother’s brother’s wife" 16491msgid "aunt" 16492msgstr "" 16493 16494#: app/Services/RelationshipService.php:577 16495msgctxt "mother’s sister" 16496msgid "aunt" 16497msgstr "" 16498 16499#: app/Services/RelationshipService.php:913 16500msgctxt "parent’s brother’s wife" 16501msgid "aunt" 16502msgstr "" 16503 16504#: app/Services/RelationshipService.php:595 16505msgctxt "parent’s sister" 16506msgid "aunt" 16507msgstr "" 16508 16509#: app/Services/RelationshipService.php:537 16510msgctxt "father’s sibling" 16511msgid "aunt/uncle" 16512msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 16513 16514#: app/Services/RelationshipService.php:575 16515msgctxt "mother’s sibling" 16516msgid "aunt/uncle" 16517msgstr "" 16518 16519#: app/Services/RelationshipService.php:593 16520msgctxt "parent’s sibling" 16521msgid "aunt/uncle" 16522msgstr "" 16523 16524#: resources/views/admin/trees-import.phtml:87 16525msgid "automatic" 16526msgstr "" 16527 16528#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30 16529msgid "back to top" 16530msgstr "" 16531 16532#. I18N: Gedcom BEF dates 16533#: app/Date.php:201 16534#, php-format 16535msgid "before %s" 16536msgstr "перед %s" 16537 16538#. I18N: Gedcom BET-AND dates 16539#: app/Date.php:217 16540#, php-format 16541msgid "between %s and %s" 16542msgstr "%s და %s შორის" 16543 16544#. I18N: The name given to an individual at their birth 16545#: app/Elements/NameType.php:51 16546msgid "birth name" 16547msgstr "სახელის რედაქტირება" 16548 16549#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 16550#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:108 16551#, php-format 16552msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 16553msgstr "родились в последние %1$s лет или умерли в последние %2$s лет" 16554 16555#: app/Services/RelationshipService.php:451 16556msgid "brother" 16557msgstr "ძმა" 16558 16559#: app/Services/RelationshipService.php:719 16560msgctxt "brother’s wife’s brother" 16561msgid "brother-in-law" 16562msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16563 16564#: app/Services/RelationshipService.php:545 16565msgctxt "husband’s brother" 16566msgid "brother-in-law" 16567msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16568 16569#: app/Services/RelationshipService.php:835 16570msgctxt "husband’s sister’s husband" 16571msgid "brother-in-law" 16572msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16573 16574#: app/Services/RelationshipService.php:613 16575msgctxt "sister’s husband" 16576msgid "brother-in-law" 16577msgstr "" 16578 16579#: app/Services/RelationshipService.php:1019 16580msgctxt "sister’s husband’s brother" 16581msgid "brother-in-law" 16582msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16583 16584#: app/Services/RelationshipService.php:625 16585msgctxt "spouse’s brother" 16586msgid "brother-in-law" 16587msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16588 16589#: app/Services/RelationshipService.php:643 16590msgctxt "wife’s brother" 16591msgid "brother-in-law" 16592msgstr "" 16593 16594#: app/Services/RelationshipService.php:1075 16595msgctxt "wife’s sister’s husband" 16596msgid "brother-in-law" 16597msgstr "" 16598 16599#: app/Services/RelationshipService.php:721 16600msgctxt "brother’s wife’s sibling" 16601msgid "brother/sister-in-law" 16602msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16603 16604#: app/Services/RelationshipService.php:555 16605msgctxt "husband’s sibling" 16606msgid "brother/sister-in-law" 16607msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16608 16609#: app/Services/RelationshipService.php:607 16610msgctxt "sibling’s spouse" 16611msgid "brother/sister-in-law" 16612msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16613 16614#: app/Services/RelationshipService.php:1021 16615msgctxt "sister’s husband’s sibling" 16616msgid "brother/sister-in-law" 16617msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16618 16619#: app/Services/RelationshipService.php:641 16620msgctxt "spouse’s sibling" 16621msgid "brother/sister-in-law" 16622msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16623 16624#: app/Services/RelationshipService.php:653 16625msgctxt "wife’s sibling" 16626msgid "brother/sister-in-law" 16627msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16628 16629#. I18N: An option in a list-box 16630#: app/Module/TopSurnamesModule.php:266 16631msgid "bullet list" 16632msgstr "მარკირებული სია" 16633 16634#. I18N: Gedcom CAL dates 16635#: app/Date.php:189 16636#, php-format 16637msgid "calculated %s" 16638msgstr "გამოთვლილია %s" 16639 16640#. I18N: A button label. 16641#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:45 16642#: resources/views/admin/broadcast.phtml:68 16643#: resources/views/admin/components.phtml:168 16644#: resources/views/admin/email-page.phtml:73 16645#: resources/views/admin/location-edit.phtml:73 16646#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:75 16647#: resources/views/admin/site-mail.phtml:244 16648#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:118 16649#: resources/views/admin/site-registration.phtml:84 16650#: resources/views/admin/tags.phtml:981 16651#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:753 16652#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:287 16653#: resources/views/contact-page.phtml:82 16654#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:69 16655#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97 16656#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:46 16657#: resources/views/edit/edit-record.phtml:47 16658#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54 16659#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:55 16660#: resources/views/edit/new-individual.phtml:51 16661#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:44 16662#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:67 16663#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:50 16664#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104 16665#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43 16666#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46 16667#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46 16668#: resources/views/message-page.phtml:71 16669#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:64 16670#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14 16671#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49 16672#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:39 16673#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:38 16674#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:51 16675#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39 16676#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:170 16677#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54 16678#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49 16679#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49 16680#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49 16681#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49 16682#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49 16683#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76 16684#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54 16685#, fuzzy 16686msgid "cancel" 16687msgstr "გაუქმება" 16688 16689#. I18N: Status of child-parent link 16690#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:61 16691msgid "challenged" 16692msgstr "" 16693 16694#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16695#: app/Elements/NameType.php:53 16696msgid "change of name" 16697msgstr "სახელის შეცვლა" 16698 16699#: app/Services/RelationshipService.php:430 16700msgid "child" 16701msgstr "ბავშვი" 16702 16703#. I18N: Type of demographic data 16704#: app/Elements/DemographicDataType.php:56 16705msgid "citizen" 16706msgstr "" 16707 16708#: resources/views/admin/components.phtml:107 16709#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14 16710#: resources/views/layouts/administration.phtml:73 16711#: resources/views/layouts/default.phtml:125 16712#: resources/views/layouts/default.phtml:159 16713#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20 16714#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10 16715#: resources/views/modals/header.phtml:15 16716#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56 16717#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23 16718msgid "close" 16719msgstr "დახურვა" 16720 16721#. I18N: Name of a theme. 16722#: app/Module/CloudsTheme.php:43 16723msgid "clouds" 16724msgstr "ტეგები" 16725 16726#. I18N: Name of a theme. 16727#: app/Module/ColorsTheme.php:54 16728msgid "colors" 16729msgstr "გამოვიყენოთ ფერები" 16730 16731#. I18N: An option in a list-box 16732#: app/Module/TopSurnamesModule.php:268 16733msgid "compact list" 16734msgstr "კომპაქტური სია" 16735 16736#. I18N: A button label. 16737#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:311 16738#: resources/views/admin/import-progress.phtml:40 16739#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:71 16740#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149 16741#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:25 16742#: resources/views/admin/trees-export.phtml:41 16743#: resources/views/admin/trees-export.phtml:84 16744#: resources/views/admin/trees-import.phtml:138 16745#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:59 16746#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:43 16747#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40 16748#: resources/views/forgot-password-page.phtml:35 16749#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:34 16750#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:63 16751#: resources/views/password-request-page.phtml:36 16752#: resources/views/password-reset-page.phtml:50 16753#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34 16754#: resources/views/register-page.phtml:100 16755#: resources/views/report-select-page.phtml:39 16756msgid "continue" 16757msgstr "განაგრძე" 16758 16759#. I18N: A button label. 16760#: resources/views/admin/trees-create.phtml:56 16761msgid "create" 16762msgstr "" 16763 16764#. I18N: Type of location hierarchy 16765#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59 16766msgid "cultural" 16767msgstr "" 16768 16769#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93 16770msgid "date periods" 16771msgstr "დროის მონაკვეთი" 16772 16773#: app/Services/RelationshipService.php:428 16774msgid "daughter" 16775msgstr "ქალიშვილი" 16776 16777#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 16778msgid "daughter of" 16779msgstr "дочь от" 16780 16781#: app/Services/RelationshipService.php:515 16782msgctxt "child’s wife" 16783msgid "daughter-in-law" 16784msgstr "რძალი" 16785 16786#: app/Services/RelationshipService.php:623 16787msgctxt "son’s wife" 16788msgid "daughter-in-law" 16789msgstr "" 16790 16791#: app/Services/RelationshipService.php:1067 16792msgctxt "son’s wife’s father" 16793msgid "daughter-in-law’s father" 16794msgstr "сват" 16795 16796#: app/Services/RelationshipService.php:1069 16797msgctxt "son’s wife’s mother" 16798msgid "daughter-in-law’s mother" 16799msgstr "сватья" 16800 16801#: app/Services/RelationshipService.php:1071 16802msgctxt "son’s wife’s parent" 16803msgid "daughter-in-law’s parent" 16804msgstr "сват" 16805 16806#: resources/views/admin/location-edit.phtml:49 16807#: resources/views/admin/location-edit.phtml:60 16808msgid "degrees" 16809msgstr "გრადუსი" 16810 16811#. I18N: A button label. 16812#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115 16813#: resources/views/admin/clean-data.phtml:46 16814#: resources/views/admin/locations.phtml:128 16815#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107 16816#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78 16817#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33 16818msgid "delete" 16819msgstr "" 16820 16821#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 16822#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 16823msgctxt "FEMALE" 16824msgid "died" 16825msgstr "გარდაიცვალა" 16826 16827#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 16828#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 16829msgctxt "MALE" 16830msgid "died" 16831msgstr "გარდაიცვალა" 16832 16833#. I18N: Status of child-parent link 16834#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:62 16835msgid "disproven" 16836msgstr "" 16837 16838#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372 16839#: app/Module/PedigreeChartModule.php:380 16840#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30 16841msgid "down" 16842msgstr "" 16843 16844#. I18N: A button label. 16845#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110 16846#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102 16847#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:34 16848#: resources/views/report-setup-page.phtml:83 16849#: resources/views/report-setup-page.phtml:96 16850#, fuzzy 16851msgid "download" 16852msgstr "გადმოტვირთვა" 16853 16854#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17 16855msgid "d’Aboville number" 16856msgstr "" 16857 16858#: resources/views/admin/components.phtml:138 16859#: resources/views/family-page-menu.phtml:27 16860#: resources/views/individual-page-menu.phtml:28 16861#: resources/views/media-page-menu.phtml:24 16862#: resources/views/record-page-menu.phtml:21 16863msgid "edit" 16864msgstr "" 16865 16866#: app/Services/RelationshipService.php:2338 16867msgid "eighth cousin" 16868msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 16869 16870#: app/Services/RelationshipService.php:2302 16871msgctxt "FEMALE" 16872msgid "eighth cousin" 16873msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 16874 16875#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16876#: app/Services/RelationshipService.php:2257 16877msgctxt "MALE" 16878msgid "eighth cousin" 16879msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 16880 16881#: app/Services/RelationshipService.php:446 16882msgid "elder brother" 16883msgstr "უფროსი ძმა" 16884 16885#: app/Services/RelationshipService.php:488 16886msgid "elder sibling" 16887msgstr "უფროსი ძმა/და" 16888 16889#: app/Services/RelationshipService.php:467 16890msgid "elder sister" 16891msgstr "უფროსი და" 16892 16893#: app/Services/RelationshipService.php:2344 16894msgid "eleventh cousin" 16895msgstr "" 16896 16897#: app/Services/RelationshipService.php:2308 16898msgctxt "FEMALE" 16899msgid "eleventh cousin" 16900msgstr "" 16901 16902#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16903#: app/Services/RelationshipService.php:2266 16904msgctxt "MALE" 16905msgid "eleventh cousin" 16906msgstr "" 16907 16908#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 16909#: app/Elements/NameType.php:55 16910msgid "estate name" 16911msgstr "სახელის წაშლა" 16912 16913#. I18N: Gedcom EST dates 16914#: app/Date.php:193 16915#, php-format 16916msgid "estimated %s" 16917msgstr "სავარაუდოდ %s" 16918 16919#: app/Services/RelationshipService.php:365 16920msgid "ex-husband" 16921msgstr "ყოფილი ქმარი" 16922 16923#: app/Services/RelationshipService.php:412 16924msgid "ex-spouse" 16925msgstr "ყოფილი ქმარი" 16926 16927#: app/Services/RelationshipService.php:389 16928msgid "ex-wife" 16929msgstr "ყოფილი ცოლი" 16930 16931#. I18N: A button label. 16932#: resources/views/admin/locations.phtml:150 16933msgid "export file" 16934msgstr "" 16935 16936#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:115 16937#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 16938msgid "facts" 16939msgstr "ფაქტები" 16940 16941#: app/Services/RelationshipService.php:351 16942msgid "father" 16943msgstr "მამა" 16944 16945#: app/Services/RelationshipService.php:551 16946msgctxt "husband’s father" 16947msgid "father-in-law" 16948msgstr "მამამთილი" 16949 16950#: app/Services/RelationshipService.php:631 16951msgctxt "spouse’s father" 16952msgid "father-in-law" 16953msgstr "მამამთილი" 16954 16955#: app/Services/RelationshipService.php:649 16956msgctxt "wife’s father" 16957msgid "father-in-law" 16958msgstr "" 16959 16960#: app/Services/RelationshipService.php:369 16961msgid "fiancé" 16962msgstr "" 16963 16964#: app/Services/RelationshipService.php:416 16965msgid "fiancé(e)" 16966msgstr "" 16967 16968#: app/Services/RelationshipService.php:393 16969msgid "fiancée" 16970msgstr "" 16971 16972#: app/Services/RelationshipService.php:2352 16973msgid "fifteenth cousin" 16974msgstr "" 16975 16976#: app/Services/RelationshipService.php:2316 16977msgctxt "FEMALE" 16978msgid "fifteenth cousin" 16979msgstr "" 16980 16981#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16982#: app/Services/RelationshipService.php:2278 16983msgctxt "MALE" 16984msgid "fifteenth cousin" 16985msgstr "" 16986 16987#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16988#: app/Services/RelationshipService.php:2433 16989#, php-format 16990msgid "fifth %s" 16991msgstr "მეხუთე %s" 16992 16993#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16994#: app/Services/RelationshipService.php:2411 16995#, php-format 16996msgctxt "FEMALE" 16997msgid "fifth %s" 16998msgstr "მეხუთე %s" 16999 17000#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17001#: app/Services/RelationshipService.php:2388 17002#, php-format 17003msgctxt "MALE" 17004msgid "fifth %s" 17005msgstr "მეხუთე %s" 17006 17007#: app/Services/RelationshipService.php:2332 17008msgid "fifth cousin" 17009msgstr "მეხუთე %s" 17010 17011#: app/Services/RelationshipService.php:2296 17012msgctxt "FEMALE" 17013msgid "fifth cousin" 17014msgstr "მეხუთე %s" 17015 17016#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17017#: app/Services/RelationshipService.php:2248 17018msgctxt "MALE" 17019msgid "fifth cousin" 17020msgstr "მეხუთე %s" 17021 17022#. I18N: A button label, first page 17023#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:563 17024#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22 17025#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14 17026#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25 17027msgid "first" 17028msgstr "პირველები" 17029 17030#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:572 17031msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 17032msgid "first" 17033msgstr "პირველები" 17034 17035#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17036#: app/Services/RelationshipService.php:2421 17037#, php-format 17038msgid "first %s" 17039msgstr "პირველი %s" 17040 17041#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17042#: app/Services/RelationshipService.php:2399 17043#, php-format 17044msgctxt "FEMALE" 17045msgid "first %s" 17046msgstr "პირველი %s" 17047 17048#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17049#: app/Services/RelationshipService.php:2376 17050#, php-format 17051msgctxt "MALE" 17052msgid "first %s" 17053msgstr "პირველი %s" 17054 17055#: app/Services/RelationshipService.php:2324 17056msgid "first cousin" 17057msgstr "Первое причастие" 17058 17059#: app/Services/RelationshipService.php:2288 17060msgctxt "FEMALE" 17061msgid "first cousin" 17062msgstr "Первое причастие" 17063 17064#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17065#: app/Services/RelationshipService.php:2236 17066msgctxt "MALE" 17067msgid "first cousin" 17068msgstr "Первое причастие" 17069 17070#: app/Services/RelationshipService.php:775 17071msgctxt "father’s brother’s child" 17072msgid "first cousin" 17073msgstr "Первое причастие" 17074 17075#: app/Services/RelationshipService.php:777 17076msgctxt "father’s brother’s daughter" 17077msgid "first cousin" 17078msgstr "Первое причастие" 17079 17080#: app/Services/RelationshipService.php:779 17081msgctxt "father’s brother’s son" 17082msgid "first cousin" 17083msgstr "Первое причастие" 17084 17085#: app/Services/RelationshipService.php:819 17086msgctxt "father’s sister’s child" 17087msgid "first cousin" 17088msgstr "Первое причастие" 17089 17090#: app/Services/RelationshipService.php:821 17091msgctxt "father’s sister’s daughter" 17092msgid "first cousin" 17093msgstr "Первое причастие" 17094 17095#: app/Services/RelationshipService.php:825 17096msgctxt "father’s sister’s son" 17097msgid "first cousin" 17098msgstr "Первое причастие" 17099 17100#: app/Services/RelationshipService.php:855 17101msgctxt "mother’s brother’s child" 17102msgid "first cousin" 17103msgstr "Первое причастие" 17104 17105#: app/Services/RelationshipService.php:857 17106msgctxt "mother’s brother’s daughter" 17107msgid "first cousin" 17108msgstr "Первое причастие" 17109 17110#: app/Services/RelationshipService.php:859 17111msgctxt "mother’s brother’s son" 17112msgid "first cousin" 17113msgstr "Первое причастие" 17114 17115#: app/Services/RelationshipService.php:905 17116msgctxt "mother’s sister’s child" 17117msgid "first cousin" 17118msgstr "Первое причастие" 17119 17120#: app/Services/RelationshipService.php:907 17121msgctxt "mother’s sister’s daughter" 17122msgid "first cousin" 17123msgstr "Первое причастие" 17124 17125#: app/Services/RelationshipService.php:911 17126msgctxt "mother’s sister’s son" 17127msgid "first cousin" 17128msgstr "Первое причастие" 17129 17130#: app/Services/RelationshipService.php:1155 17131msgctxt "father’s father’s brother’s child" 17132msgid "first cousin once removed ascending" 17133msgstr "" 17134 17135#: app/Services/RelationshipService.php:1151 17136msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 17137msgid "first cousin once removed ascending" 17138msgstr "" 17139 17140#: app/Services/RelationshipService.php:1153 17141msgctxt "father’s father’s brother’s son" 17142msgid "first cousin once removed ascending" 17143msgstr "" 17144 17145#: app/Services/RelationshipService.php:1161 17146msgctxt "father’s father’s sister’s child" 17147msgid "first cousin once removed ascending" 17148msgstr "" 17149 17150#: app/Services/RelationshipService.php:1157 17151msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 17152msgid "first cousin once removed ascending" 17153msgstr "" 17154 17155#: app/Services/RelationshipService.php:1159 17156msgctxt "father’s father’s sister’s son" 17157msgid "first cousin once removed ascending" 17158msgstr "" 17159 17160#: app/Services/RelationshipService.php:1167 17161msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 17162msgid "first cousin once removed ascending" 17163msgstr "" 17164 17165#: app/Services/RelationshipService.php:1163 17166msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 17167msgid "first cousin once removed ascending" 17168msgstr "" 17169 17170#: app/Services/RelationshipService.php:1165 17171msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 17172msgid "first cousin once removed ascending" 17173msgstr "" 17174 17175#: app/Services/RelationshipService.php:1173 17176msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 17177msgid "first cousin once removed ascending" 17178msgstr "" 17179 17180#: app/Services/RelationshipService.php:1169 17181msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 17182msgid "first cousin once removed ascending" 17183msgstr "" 17184 17185#: app/Services/RelationshipService.php:1171 17186msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 17187msgid "first cousin once removed ascending" 17188msgstr "" 17189 17190#: app/Services/RelationshipService.php:1179 17191msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 17192msgid "first cousin once removed ascending" 17193msgstr "" 17194 17195#: app/Services/RelationshipService.php:1175 17196msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 17197msgid "first cousin once removed ascending" 17198msgstr "" 17199 17200#: app/Services/RelationshipService.php:1177 17201msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 17202msgid "first cousin once removed ascending" 17203msgstr "" 17204 17205#: app/Services/RelationshipService.php:1185 17206msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 17207msgid "first cousin once removed ascending" 17208msgstr "" 17209 17210#: app/Services/RelationshipService.php:1181 17211msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 17212msgid "first cousin once removed ascending" 17213msgstr "" 17214 17215#: app/Services/RelationshipService.php:1183 17216msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 17217msgid "first cousin once removed ascending" 17218msgstr "" 17219 17220#: app/Services/RelationshipService.php:1191 17221msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 17222msgid "first cousin once removed ascending" 17223msgstr "" 17224 17225#: app/Services/RelationshipService.php:1187 17226msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17227msgid "first cousin once removed ascending" 17228msgstr "" 17229 17230#: app/Services/RelationshipService.php:1189 17231msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17232msgid "first cousin once removed ascending" 17233msgstr "" 17234 17235#: app/Services/RelationshipService.php:1197 17236msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17237msgid "first cousin once removed ascending" 17238msgstr "" 17239 17240#: app/Services/RelationshipService.php:1193 17241msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17242msgid "first cousin once removed ascending" 17243msgstr "" 17244 17245#: app/Services/RelationshipService.php:1195 17246msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17247msgid "first cousin once removed ascending" 17248msgstr "" 17249 17250#: app/Services/RelationshipService.php:2350 17251msgid "fourteenth cousin" 17252msgstr "მეოთხე %s" 17253 17254#: app/Services/RelationshipService.php:2314 17255msgctxt "FEMALE" 17256msgid "fourteenth cousin" 17257msgstr "მეოთხე %s" 17258 17259#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17260#: app/Services/RelationshipService.php:2275 17261msgctxt "MALE" 17262msgid "fourteenth cousin" 17263msgstr "მეოთხე %s" 17264 17265#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17266#: app/Services/RelationshipService.php:2430 17267#, php-format 17268msgid "fourth %s" 17269msgstr "მეოთხე %s" 17270 17271#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17272#: app/Services/RelationshipService.php:2408 17273#, php-format 17274msgctxt "FEMALE" 17275msgid "fourth %s" 17276msgstr "მეოთხე %s" 17277 17278#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17279#: app/Services/RelationshipService.php:2385 17280#, php-format 17281msgctxt "MALE" 17282msgid "fourth %s" 17283msgstr "მეოთხე %s" 17284 17285#: app/Services/RelationshipService.php:2330 17286msgid "fourth cousin" 17287msgstr "მეოთხე %s" 17288 17289#: app/Services/RelationshipService.php:2294 17290msgctxt "FEMALE" 17291msgid "fourth cousin" 17292msgstr "მეოთხე %s" 17293 17294#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17295#: app/Services/RelationshipService.php:2245 17296msgctxt "MALE" 17297msgid "fourth cousin" 17298msgstr "მეოთხე %s" 17299 17300#. I18N: from 1700 interval 50 years 17301#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101 17302#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104 17303#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107 17304#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110 17305#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113 17306#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116 17307#, php-format 17308msgid "from %1$s interval %2$s year" 17309msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17310msgstr[0] "начиная с %1$s интервал %2$s год" 17311 17312#. I18N: Gedcom FROM dates 17313#: app/Date.php:209 17314#, php-format 17315msgid "from %s" 17316msgstr "с %s" 17317 17318#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17319#: app/Date.php:221 17320#, php-format 17321msgid "from %s to %s" 17322msgstr "с %s до %s" 17323 17324#. I18N: layout option for the fan chart 17325#: app/Module/FanChartModule.php:525 17326msgid "full circle" 17327msgstr "მთლიანი წრე" 17328 17329#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88 17330msgid "gender" 17331msgstr "სქესი" 17332 17333#. I18N: Type of location hierarchy 17334#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58 17335msgid "geographic" 17336msgstr "" 17337 17338#. I18N: A button label. 17339#: resources/views/edit/new-individual.phtml:46 17340msgid "go to new individual" 17341msgstr "ახალ პერსონაზე გადასვლა" 17342 17343#: app/Services/RelationshipService.php:505 17344msgctxt "child’s child" 17345msgid "grandchild" 17346msgstr "შვილიშვილი" 17347 17348#: app/Services/RelationshipService.php:517 17349msgctxt "daughter’s child" 17350msgid "grandchild" 17351msgstr "" 17352 17353#: app/Services/RelationshipService.php:617 17354msgctxt "son’s child" 17355msgid "grandchild" 17356msgstr "" 17357 17358#: app/Services/RelationshipService.php:507 17359msgctxt "child’s daughter" 17360msgid "granddaughter" 17361msgstr "შვილიშვილი" 17362 17363#: app/Services/RelationshipService.php:519 17364msgctxt "daughter’s daughter" 17365msgid "granddaughter" 17366msgstr "" 17367 17368#: app/Services/RelationshipService.php:619 17369msgctxt "son’s daughter" 17370msgid "granddaughter" 17371msgstr "" 17372 17373#: app/Services/RelationshipService.php:735 17374msgctxt "child’s daughter’s husband" 17375msgid "granddaughter’s husband" 17376msgstr "სიძე (შვილიშვილის ქმარი)" 17377 17378#: app/Services/RelationshipService.php:757 17379msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 17380msgid "granddaughter’s husband" 17381msgstr "სიძე (შვილიშვილის ქმარი)" 17382 17383#: app/Services/RelationshipService.php:1055 17384msgctxt "son’s daughter’s husband" 17385msgid "granddaughter’s husband" 17386msgstr "სიძე (შვილიშვილის ქმარი)" 17387 17388#: app/Services/RelationshipService.php:587 17389msgctxt "parent’s father" 17390msgid "grandfather" 17391msgstr "ბაბუა" 17392 17393#: app/Services/RelationshipService.php:589 17394msgctxt "parent’s mother" 17395msgid "grandmother" 17396msgstr "ბებია" 17397 17398#: app/Services/RelationshipService.php:591 17399msgctxt "parent’s parent" 17400msgid "grandparent" 17401msgstr "ბებია/ბაბუა" 17402 17403#: app/Services/RelationshipService.php:511 17404msgctxt "child’s son" 17405msgid "grandson" 17406msgstr "შვილიშვილი" 17407 17408#: app/Services/RelationshipService.php:523 17409msgctxt "daughter’s son" 17410msgid "grandson" 17411msgstr "" 17412 17413#: app/Services/RelationshipService.php:621 17414msgctxt "son’s son" 17415msgid "grandson" 17416msgstr "" 17417 17418#: app/Services/RelationshipService.php:745 17419msgctxt "child’s son’s wife" 17420msgid "grandson’s wife" 17421msgstr "რძალი (შვილიშვილის ცოლი)" 17422 17423#: app/Services/RelationshipService.php:773 17424msgctxt "daughter’s son’s wife" 17425msgid "grandson’s wife" 17426msgstr "რძალი (შვილიშვილის ცოლი)" 17427 17428#: app/Services/RelationshipService.php:1065 17429msgctxt "son’s son’s wife" 17430msgid "grandson’s wife" 17431msgstr "რძალი (შვილიშვილის ცოლი)" 17432 17433#: app/Services/RelationshipService.php:1441 17434#: app/Services/RelationshipService.php:1460 17435#: app/Services/RelationshipService.php:1472 17436#: app/Services/RelationshipService.php:1484 17437#: app/Services/RelationshipService.php:1495 17438#: app/Services/RelationshipService.php:1511 17439#, php-format 17440msgid "great ×%s aunt" 17441msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17442 17443#: app/Services/RelationshipService.php:1444 17444#: app/Services/RelationshipService.php:1463 17445#: app/Services/RelationshipService.php:1475 17446#: app/Services/RelationshipService.php:1487 17447#: app/Services/RelationshipService.php:1498 17448#: app/Services/RelationshipService.php:1514 17449#, php-format 17450msgid "great ×%s aunt/uncle" 17451msgstr "" 17452 17453#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17454#: app/Services/RelationshipService.php:2055 17455#: app/Services/RelationshipService.php:2066 17456#: app/Services/RelationshipService.php:2077 17457#: app/Services/RelationshipService.php:2098 17458#, php-format 17459msgid "great ×%s grandchild" 17460msgstr "" 17461 17462#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17463#: app/Services/RelationshipService.php:2052 17464#: app/Services/RelationshipService.php:2063 17465#: app/Services/RelationshipService.php:2074 17466#: app/Services/RelationshipService.php:2094 17467#, php-format 17468msgid "great ×%s granddaughter" 17469msgstr "пра(х%s) внучка" 17470 17471#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17472#: app/Services/RelationshipService.php:1889 17473#: app/Services/RelationshipService.php:1903 17474#: app/Services/RelationshipService.php:1915 17475#: app/Services/RelationshipService.php:1926 17476#: app/Services/RelationshipService.php:1939 17477#: app/Services/RelationshipService.php:1955 17478#, php-format 17479msgid "great ×%s grandfather" 17480msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17481 17482#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17483#: app/Services/RelationshipService.php:1893 17484#: app/Services/RelationshipService.php:1907 17485#: app/Services/RelationshipService.php:1919 17486#: app/Services/RelationshipService.php:1930 17487#: app/Services/RelationshipService.php:1944 17488#: app/Services/RelationshipService.php:1960 17489#, php-format 17490msgid "great ×%s grandmother" 17491msgstr "%sх დიდი ბებია" 17492 17493#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17494#: app/Services/RelationshipService.php:1896 17495#: app/Services/RelationshipService.php:1910 17496#: app/Services/RelationshipService.php:1922 17497#: app/Services/RelationshipService.php:1933 17498#: app/Services/RelationshipService.php:1948 17499#: app/Services/RelationshipService.php:1964 17500#, php-format 17501msgid "great ×%s grandparent" 17502msgstr "пра(х%s)-дед/бабушка" 17503 17504#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17505#: app/Services/RelationshipService.php:2048 17506#: app/Services/RelationshipService.php:2059 17507#: app/Services/RelationshipService.php:2071 17508#: app/Services/RelationshipService.php:2089 17509#, php-format 17510msgid "great ×%s grandson" 17511msgstr "" 17512 17513#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17514#: app/Services/RelationshipService.php:1772 17515#: app/Services/RelationshipService.php:1784 17516#: app/Services/RelationshipService.php:1800 17517#, php-format 17518msgid "great ×%s nephew" 17519msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17520 17521#: app/Services/RelationshipService.php:1672 17522#: app/Services/RelationshipService.php:1707 17523#: app/Services/RelationshipService.php:1743 17524#, php-format 17525msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 17526msgid "great ×%s nephew" 17527msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17528 17529#: app/Services/RelationshipService.php:1676 17530#: app/Services/RelationshipService.php:1711 17531#: app/Services/RelationshipService.php:1746 17532#, php-format 17533msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 17534msgid "great ×%s nephew" 17535msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17536 17537#: app/Services/RelationshipService.php:1679 17538#: app/Services/RelationshipService.php:1714 17539#: app/Services/RelationshipService.php:1749 17540#, php-format 17541msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 17542msgid "great ×%s nephew" 17543msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17544 17545#: app/Services/RelationshipService.php:1779 17546#: app/Services/RelationshipService.php:1791 17547#: app/Services/RelationshipService.php:1807 17548#, php-format 17549msgid "great ×%s nephew/niece" 17550msgstr "" 17551 17552#: app/Services/RelationshipService.php:1695 17553#: app/Services/RelationshipService.php:1730 17554#: app/Services/RelationshipService.php:1762 17555#, fuzzy, php-format 17556msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 17557msgid "great ×%s nephew/niece" 17558msgstr "правнучатый племянник/племянница" 17559 17560#: app/Services/RelationshipService.php:1699 17561#: app/Services/RelationshipService.php:1734 17562#: app/Services/RelationshipService.php:1765 17563#, php-format 17564msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 17565msgid "great ×%s nephew/niece" 17566msgstr "" 17567 17568#: app/Services/RelationshipService.php:1702 17569#: app/Services/RelationshipService.php:1737 17570#: app/Services/RelationshipService.php:1768 17571#, php-format 17572msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 17573msgid "great ×%s nephew/niece" 17574msgstr "" 17575 17576#: app/Services/RelationshipService.php:1776 17577#: app/Services/RelationshipService.php:1788 17578#: app/Services/RelationshipService.php:1804 17579#, php-format 17580msgid "great ×%s niece" 17581msgstr "" 17582 17583#: app/Services/RelationshipService.php:1684 17584#: app/Services/RelationshipService.php:1719 17585#: app/Services/RelationshipService.php:1753 17586#, php-format 17587msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 17588msgid "great ×%s niece" 17589msgstr "" 17590 17591#: app/Services/RelationshipService.php:1688 17592#: app/Services/RelationshipService.php:1723 17593#: app/Services/RelationshipService.php:1756 17594#, php-format 17595msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 17596msgid "great ×%s niece" 17597msgstr "" 17598 17599#: app/Services/RelationshipService.php:1691 17600#: app/Services/RelationshipService.php:1726 17601#: app/Services/RelationshipService.php:1759 17602#, php-format 17603msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 17604msgid "great ×%s niece" 17605msgstr "" 17606 17607#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17608#: app/Services/RelationshipService.php:1437 17609#: app/Services/RelationshipService.php:1468 17610#: app/Services/RelationshipService.php:1480 17611#: app/Services/RelationshipService.php:1492 17612#: app/Services/RelationshipService.php:1507 17613#, php-format 17614msgid "great ×%s uncle" 17615msgstr "" 17616 17617#: app/Services/RelationshipService.php:1449 17618#, php-format 17619msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 17620msgid "great ×%s uncle" 17621msgstr "" 17622 17623#: app/Services/RelationshipService.php:1453 17624#, php-format 17625msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 17626msgid "great ×%s uncle" 17627msgstr "" 17628 17629#: app/Services/RelationshipService.php:1456 17630#, php-format 17631msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 17632msgid "great ×%s uncle" 17633msgstr "" 17634 17635#: app/Services/RelationshipService.php:1367 17636msgid "great ×4 aunt" 17637msgstr "" 17638 17639#: app/Services/RelationshipService.php:1370 17640msgid "great ×4 aunt/uncle" 17641msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17642 17643#: app/Services/RelationshipService.php:2003 17644msgid "great ×4 grandchild" 17645msgstr "пра-внук/внучка" 17646 17647#: app/Services/RelationshipService.php:2000 17648msgid "great ×4 granddaughter" 17649msgstr "пра(х7) внучка" 17650 17651#: app/Services/RelationshipService.php:1839 17652msgid "great ×4 grandfather" 17653msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17654 17655#: app/Services/RelationshipService.php:1843 17656msgid "great ×4 grandmother" 17657msgstr "%sх დიდი ბებია" 17658 17659#: app/Services/RelationshipService.php:1846 17660msgid "great ×4 grandparent" 17661msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 17662 17663#: app/Services/RelationshipService.php:1996 17664msgid "great ×4 grandson" 17665msgstr "правнук" 17666 17667#: app/Services/RelationshipService.php:1596 17668msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 17669msgid "great ×4 nephew" 17670msgstr "" 17671 17672#: app/Services/RelationshipService.php:1600 17673msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 17674msgid "great ×4 nephew" 17675msgstr "" 17676 17677#: app/Services/RelationshipService.php:1603 17678msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 17679msgid "great ×4 nephew" 17680msgstr "" 17681 17682#: app/Services/RelationshipService.php:1619 17683msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 17684msgid "great ×4 nephew/niece" 17685msgstr "правнучатый племянник/племянница" 17686 17687#: app/Services/RelationshipService.php:1623 17688msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 17689msgid "great ×4 nephew/niece" 17690msgstr "правнучатый племянник/племянница" 17691 17692#: app/Services/RelationshipService.php:1626 17693msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 17694msgid "great ×4 nephew/niece" 17695msgstr "правнучатый племянник/племянница" 17696 17697#: app/Services/RelationshipService.php:1608 17698msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 17699msgid "great ×4 niece" 17700msgstr "" 17701 17702#: app/Services/RelationshipService.php:1612 17703msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 17704msgid "great ×4 niece" 17705msgstr "" 17706 17707#: app/Services/RelationshipService.php:1615 17708msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 17709msgid "great ×4 niece" 17710msgstr "" 17711 17712#: app/Services/RelationshipService.php:1356 17713msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 17714msgid "great ×4 uncle" 17715msgstr "" 17716 17717#: app/Services/RelationshipService.php:1360 17718msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 17719msgid "great ×4 uncle" 17720msgstr "" 17721 17722#: app/Services/RelationshipService.php:1363 17723msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 17724msgid "great ×4 uncle" 17725msgstr "" 17726 17727#: app/Services/RelationshipService.php:1386 17728msgid "great ×5 aunt" 17729msgstr "" 17730 17731#: app/Services/RelationshipService.php:1389 17732msgid "great ×5 aunt/uncle" 17733msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17734 17735#: app/Services/RelationshipService.php:2014 17736msgid "great ×5 grandchild" 17737msgstr "пра-внук/внучка" 17738 17739#: app/Services/RelationshipService.php:2011 17740msgid "great ×5 granddaughter" 17741msgstr "пра(х7) внучка" 17742 17743#: app/Services/RelationshipService.php:1850 17744msgid "great ×5 grandfather" 17745msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17746 17747#: app/Services/RelationshipService.php:1854 17748msgid "great ×5 grandmother" 17749msgstr "%sх დიდი ბებია" 17750 17751#: app/Services/RelationshipService.php:1857 17752msgid "great ×5 grandparent" 17753msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 17754 17755#: app/Services/RelationshipService.php:2007 17756msgid "great ×5 grandson" 17757msgstr "правнук" 17758 17759#: app/Services/RelationshipService.php:1631 17760msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 17761msgid "great ×5 nephew" 17762msgstr "" 17763 17764#: app/Services/RelationshipService.php:1635 17765msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 17766msgid "great ×5 nephew" 17767msgstr "" 17768 17769#: app/Services/RelationshipService.php:1638 17770msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 17771msgid "great ×5 nephew" 17772msgstr "" 17773 17774#: app/Services/RelationshipService.php:1654 17775msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 17776msgid "great ×5 nephew/niece" 17777msgstr "правнучатый племянник/племянница" 17778 17779#: app/Services/RelationshipService.php:1658 17780msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 17781msgid "great ×5 nephew/niece" 17782msgstr "правнучатый племянник/племянница" 17783 17784#: app/Services/RelationshipService.php:1661 17785msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 17786msgid "great ×5 nephew/niece" 17787msgstr "правнучатый племянник/племянница" 17788 17789#: app/Services/RelationshipService.php:1643 17790msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 17791msgid "great ×5 niece" 17792msgstr "" 17793 17794#: app/Services/RelationshipService.php:1647 17795msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 17796msgid "great ×5 niece" 17797msgstr "" 17798 17799#: app/Services/RelationshipService.php:1650 17800msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 17801msgid "great ×5 niece" 17802msgstr "" 17803 17804#: app/Services/RelationshipService.php:1375 17805msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 17806msgid "great ×5 uncle" 17807msgstr "" 17808 17809#: app/Services/RelationshipService.php:1379 17810msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 17811msgid "great ×5 uncle" 17812msgstr "" 17813 17814#: app/Services/RelationshipService.php:1382 17815msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 17816msgid "great ×5 uncle" 17817msgstr "" 17818 17819#: app/Services/RelationshipService.php:1405 17820msgid "great ×6 aunt" 17821msgstr "" 17822 17823#: app/Services/RelationshipService.php:1408 17824msgid "great ×6 aunt/uncle" 17825msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17826 17827#: app/Services/RelationshipService.php:2025 17828msgid "great ×6 grandchild" 17829msgstr "пра-внук/внучка" 17830 17831#: app/Services/RelationshipService.php:2022 17832msgid "great ×6 granddaughter" 17833msgstr "пра(х7) внучка" 17834 17835#: app/Services/RelationshipService.php:1861 17836msgid "great ×6 grandfather" 17837msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17838 17839#: app/Services/RelationshipService.php:1865 17840msgid "great ×6 grandmother" 17841msgstr "%sх დიდი ბებია" 17842 17843#: app/Services/RelationshipService.php:1868 17844msgid "great ×6 grandparent" 17845msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 17846 17847#: app/Services/RelationshipService.php:2018 17848msgid "great ×6 grandson" 17849msgstr "правнук" 17850 17851#: app/Services/RelationshipService.php:1394 17852msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 17853msgid "great ×6 uncle" 17854msgstr "" 17855 17856#: app/Services/RelationshipService.php:1398 17857msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 17858msgid "great ×6 uncle" 17859msgstr "" 17860 17861#: app/Services/RelationshipService.php:1401 17862msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 17863msgid "great ×6 uncle" 17864msgstr "" 17865 17866#: app/Services/RelationshipService.php:1424 17867msgid "great ×7 aunt" 17868msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 17869 17870#: app/Services/RelationshipService.php:1427 17871msgid "great ×7 aunt/uncle" 17872msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17873 17874#: app/Services/RelationshipService.php:2036 17875msgid "great ×7 grandchild" 17876msgstr "пра-внук/внучка" 17877 17878#: app/Services/RelationshipService.php:2033 17879msgid "great ×7 granddaughter" 17880msgstr "пра(х7) внучка" 17881 17882#: app/Services/RelationshipService.php:1872 17883msgid "great ×7 grandfather" 17884msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17885 17886#: app/Services/RelationshipService.php:1876 17887msgid "great ×7 grandmother" 17888msgstr "%sх დიდი ბებია" 17889 17890#: app/Services/RelationshipService.php:1879 17891msgid "great ×7 grandparent" 17892msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 17893 17894#: app/Services/RelationshipService.php:2029 17895msgid "great ×7 grandson" 17896msgstr "правнук" 17897 17898#: app/Services/RelationshipService.php:1413 17899msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 17900msgid "great ×7 uncle" 17901msgstr "" 17902 17903#: app/Services/RelationshipService.php:1417 17904msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 17905msgid "great ×7 uncle" 17906msgstr "" 17907 17908#: app/Services/RelationshipService.php:1420 17909msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 17910msgid "great ×7 uncle" 17911msgstr "" 17912 17913#: app/Services/RelationshipService.php:1097 17914msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 17915msgid "great-aunt" 17916msgstr "правнук" 17917 17918#: app/Services/RelationshipService.php:793 17919msgctxt "father’s father’s sister" 17920msgid "great-aunt" 17921msgstr "правнук" 17922 17923#: app/Services/RelationshipService.php:1103 17924msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 17925msgid "great-aunt" 17926msgstr "правнук" 17927 17928#: app/Services/RelationshipService.php:805 17929msgctxt "father’s mother’s sister" 17930msgid "great-aunt" 17931msgstr "правнук" 17932 17933#: app/Services/RelationshipService.php:1109 17934msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 17935msgid "great-aunt" 17936msgstr "правнук" 17937 17938#: app/Services/RelationshipService.php:817 17939msgctxt "father’s parent’s sister" 17940msgid "great-aunt" 17941msgstr "правнук" 17942 17943#: app/Services/RelationshipService.php:1115 17944msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 17945msgid "great-aunt" 17946msgstr "правнук" 17947 17948#: app/Services/RelationshipService.php:873 17949msgctxt "mother’s father’s sister" 17950msgid "great-aunt" 17951msgstr "правнук" 17952 17953#: app/Services/RelationshipService.php:1121 17954msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 17955msgid "great-aunt" 17956msgstr "правнук" 17957 17958#: app/Services/RelationshipService.php:891 17959msgctxt "mother’s mother’s sister" 17960msgid "great-aunt" 17961msgstr "правнук" 17962 17963#: app/Services/RelationshipService.php:1127 17964msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 17965msgid "great-aunt" 17966msgstr "правнук" 17967 17968#: app/Services/RelationshipService.php:903 17969msgctxt "mother’s parent’s sister" 17970msgid "great-aunt" 17971msgstr "правнук" 17972 17973#: app/Services/RelationshipService.php:1133 17974msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 17975msgid "great-aunt" 17976msgstr "правнук" 17977 17978#: app/Services/RelationshipService.php:925 17979msgctxt "parent’s father’s sister" 17980msgid "great-aunt" 17981msgstr "правнук" 17982 17983#: app/Services/RelationshipService.php:1139 17984msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 17985msgid "great-aunt" 17986msgstr "правнук" 17987 17988#: app/Services/RelationshipService.php:937 17989msgctxt "parent’s mother’s sister" 17990msgid "great-aunt" 17991msgstr "правнук" 17992 17993#: app/Services/RelationshipService.php:1145 17994msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 17995msgid "great-aunt" 17996msgstr "правнук" 17997 17998#: app/Services/RelationshipService.php:949 17999msgctxt "parent’s parent’s sister" 18000msgid "great-aunt" 18001msgstr "правнук" 18002 18003#: app/Services/RelationshipService.php:791 18004msgctxt "father’s father’s sibling" 18005msgid "great-aunt/uncle" 18006msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18007 18008#: app/Services/RelationshipService.php:1099 18009msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 18010msgid "great-aunt/uncle" 18011msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18012 18013#: app/Services/RelationshipService.php:803 18014msgctxt "father’s mother’s sibling" 18015msgid "great-aunt/uncle" 18016msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18017 18018#: app/Services/RelationshipService.php:1105 18019msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 18020msgid "great-aunt/uncle" 18021msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18022 18023#: app/Services/RelationshipService.php:815 18024msgctxt "father’s parent’s sibling" 18025msgid "great-aunt/uncle" 18026msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18027 18028#: app/Services/RelationshipService.php:1111 18029msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 18030msgid "great-aunt/uncle" 18031msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18032 18033#: app/Services/RelationshipService.php:871 18034msgctxt "mother’s father’s sibling" 18035msgid "great-aunt/uncle" 18036msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18037 18038#: app/Services/RelationshipService.php:1117 18039msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 18040msgid "great-aunt/uncle" 18041msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18042 18043#: app/Services/RelationshipService.php:889 18044msgctxt "mother’s mother’s sibling" 18045msgid "great-aunt/uncle" 18046msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18047 18048#: app/Services/RelationshipService.php:1123 18049msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 18050msgid "great-aunt/uncle" 18051msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18052 18053#: app/Services/RelationshipService.php:901 18054msgctxt "mother’s parent’s sibling" 18055msgid "great-aunt/uncle" 18056msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18057 18058#: app/Services/RelationshipService.php:1129 18059msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 18060msgid "great-aunt/uncle" 18061msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18062 18063#: app/Services/RelationshipService.php:923 18064msgctxt "parent’s father’s sibling" 18065msgid "great-aunt/uncle" 18066msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18067 18068#: app/Services/RelationshipService.php:1135 18069msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 18070msgid "great-aunt/uncle" 18071msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18072 18073#: app/Services/RelationshipService.php:935 18074msgctxt "parent’s mother’s sibling" 18075msgid "great-aunt/uncle" 18076msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18077 18078#: app/Services/RelationshipService.php:1141 18079msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 18080msgid "great-aunt/uncle" 18081msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18082 18083#: app/Services/RelationshipService.php:947 18084msgctxt "parent’s parent’s sibling" 18085msgid "great-aunt/uncle" 18086msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18087 18088#: app/Services/RelationshipService.php:1147 18089msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 18090msgid "great-aunt/uncle" 18091msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18092 18093#: app/Services/RelationshipService.php:725 18094msgctxt "child’s child’s child" 18095msgid "great-grandchild" 18096msgstr "пра-внук/внучка" 18097 18098#: app/Services/RelationshipService.php:731 18099msgctxt "child’s daughter’s child" 18100msgid "great-grandchild" 18101msgstr "" 18102 18103#: app/Services/RelationshipService.php:739 18104msgctxt "child’s son’s child" 18105msgid "great-grandchild" 18106msgstr "пра-внук/внучка" 18107 18108#: app/Services/RelationshipService.php:747 18109msgctxt "daughter’s child’s child" 18110msgid "great-grandchild" 18111msgstr "пра-внук/внучка" 18112 18113#: app/Services/RelationshipService.php:753 18114msgctxt "daughter’s daughter’s child" 18115msgid "great-grandchild" 18116msgstr "пра-внук/внучка" 18117 18118#: app/Services/RelationshipService.php:767 18119msgctxt "daughter’s son’s child" 18120msgid "great-grandchild" 18121msgstr "пра-внук/внучка" 18122 18123#: app/Services/RelationshipService.php:1045 18124msgctxt "son’s child’s child" 18125msgid "great-grandchild" 18126msgstr "пра-внук/внучка" 18127 18128#: app/Services/RelationshipService.php:1051 18129msgctxt "son’s daughter’s child" 18130msgid "great-grandchild" 18131msgstr "пра-внук/внучка" 18132 18133#: app/Services/RelationshipService.php:1059 18134msgctxt "son’s son’s child" 18135msgid "great-grandchild" 18136msgstr "пра-внук/внучка" 18137 18138#: app/Services/RelationshipService.php:727 18139msgctxt "child’s child’s daughter" 18140msgid "great-granddaughter" 18141msgstr "пра(х7) внучка" 18142 18143#: app/Services/RelationshipService.php:733 18144msgctxt "child’s daughter’s daughter" 18145msgid "great-granddaughter" 18146msgstr "пра(х7) внучка" 18147 18148#: app/Services/RelationshipService.php:741 18149msgctxt "child’s son’s daughter" 18150msgid "great-granddaughter" 18151msgstr "пра(х7) внучка" 18152 18153#: app/Services/RelationshipService.php:749 18154msgctxt "daughter’s child’s daughter" 18155msgid "great-granddaughter" 18156msgstr "пра(х7) внучка" 18157 18158#: app/Services/RelationshipService.php:755 18159msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 18160msgid "great-granddaughter" 18161msgstr "пра(х7) внучка" 18162 18163#: app/Services/RelationshipService.php:769 18164msgctxt "daughter’s son’s daughter" 18165msgid "great-granddaughter" 18166msgstr "пра(х7) внучка" 18167 18168#: app/Services/RelationshipService.php:1047 18169msgctxt "son’s child’s daughter" 18170msgid "great-granddaughter" 18171msgstr "пра(х7) внучка" 18172 18173#: app/Services/RelationshipService.php:1053 18174msgctxt "son’s daughter’s daughter" 18175msgid "great-granddaughter" 18176msgstr "пра(х7) внучка" 18177 18178#: app/Services/RelationshipService.php:1061 18179msgctxt "son’s son’s daughter" 18180msgid "great-granddaughter" 18181msgstr "пра(х7) внучка" 18182 18183#: app/Services/RelationshipService.php:785 18184msgctxt "father’s father’s father" 18185msgid "great-grandfather" 18186msgstr "прадед" 18187 18188#: app/Services/RelationshipService.php:797 18189msgctxt "father’s mother’s father" 18190msgid "great-grandfather" 18191msgstr "прадед" 18192 18193#: app/Services/RelationshipService.php:809 18194msgctxt "father’s parent’s father" 18195msgid "great-grandfather" 18196msgstr "прадед" 18197 18198#: app/Services/RelationshipService.php:865 18199msgctxt "mother’s father’s father" 18200msgid "great-grandfather" 18201msgstr "прадед" 18202 18203#: app/Services/RelationshipService.php:883 18204msgctxt "mother’s mother’s father" 18205msgid "great-grandfather" 18206msgstr "" 18207 18208#: app/Services/RelationshipService.php:895 18209msgctxt "mother’s parent’s father" 18210msgid "great-grandfather" 18211msgstr "" 18212 18213#: app/Services/RelationshipService.php:917 18214msgctxt "parent’s father’s father" 18215msgid "great-grandfather" 18216msgstr "" 18217 18218#: app/Services/RelationshipService.php:929 18219msgctxt "parent’s mother’s father" 18220msgid "great-grandfather" 18221msgstr "" 18222 18223#: app/Services/RelationshipService.php:941 18224msgctxt "parent’s parent’s father" 18225msgid "great-grandfather" 18226msgstr "" 18227 18228#: app/Services/RelationshipService.php:787 18229msgctxt "father’s father’s mother" 18230msgid "great-grandmother" 18231msgstr "прабабушка" 18232 18233#: app/Services/RelationshipService.php:799 18234msgctxt "father’s mother’s mother" 18235msgid "great-grandmother" 18236msgstr "прабабушка" 18237 18238#: app/Services/RelationshipService.php:811 18239msgctxt "father’s parent’s mother" 18240msgid "great-grandmother" 18241msgstr "прабабушка" 18242 18243#: app/Services/RelationshipService.php:867 18244msgctxt "mother’s father’s mother" 18245msgid "great-grandmother" 18246msgstr "прабабушка" 18247 18248#: app/Services/RelationshipService.php:885 18249msgctxt "mother’s mother’s mother" 18250msgid "great-grandmother" 18251msgstr "прабабушка" 18252 18253#: app/Services/RelationshipService.php:897 18254msgctxt "mother’s parent’s mother" 18255msgid "great-grandmother" 18256msgstr "прабабушка" 18257 18258#: app/Services/RelationshipService.php:919 18259msgctxt "parent’s father’s mother" 18260msgid "great-grandmother" 18261msgstr "прабабушка" 18262 18263#: app/Services/RelationshipService.php:931 18264msgctxt "parent’s mother’s mother" 18265msgid "great-grandmother" 18266msgstr "прабабушка" 18267 18268#: app/Services/RelationshipService.php:943 18269msgctxt "parent’s parent’s mother" 18270msgid "great-grandmother" 18271msgstr "" 18272 18273#: app/Services/RelationshipService.php:789 18274msgctxt "father’s father’s parent" 18275msgid "great-grandparent" 18276msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18277 18278#: app/Services/RelationshipService.php:801 18279msgctxt "father’s mother’s parent" 18280msgid "great-grandparent" 18281msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18282 18283#: app/Services/RelationshipService.php:813 18284msgctxt "father’s parent’s parent" 18285msgid "great-grandparent" 18286msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18287 18288#: app/Services/RelationshipService.php:869 18289msgctxt "mother’s father’s parent" 18290msgid "great-grandparent" 18291msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18292 18293#: app/Services/RelationshipService.php:887 18294msgctxt "mother’s mother’s parent" 18295msgid "great-grandparent" 18296msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18297 18298#: app/Services/RelationshipService.php:899 18299msgctxt "mother’s parent’s parent" 18300msgid "great-grandparent" 18301msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18302 18303#: app/Services/RelationshipService.php:921 18304msgctxt "parent’s father’s parent" 18305msgid "great-grandparent" 18306msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18307 18308#: app/Services/RelationshipService.php:933 18309msgctxt "parent’s mother’s parent" 18310msgid "great-grandparent" 18311msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18312 18313#: app/Services/RelationshipService.php:945 18314msgctxt "parent’s parent’s parent" 18315msgid "great-grandparent" 18316msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18317 18318#: app/Services/RelationshipService.php:729 18319msgctxt "child’s child’s son" 18320msgid "great-grandson" 18321msgstr "правнук" 18322 18323#: app/Services/RelationshipService.php:737 18324msgctxt "child’s daughter’s son" 18325msgid "great-grandson" 18326msgstr "" 18327 18328#: app/Services/RelationshipService.php:743 18329msgctxt "child’s son’s son" 18330msgid "great-grandson" 18331msgstr "" 18332 18333#: app/Services/RelationshipService.php:751 18334msgctxt "daughter’s child’s son" 18335msgid "great-grandson" 18336msgstr "" 18337 18338#: app/Services/RelationshipService.php:759 18339msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18340msgid "great-grandson" 18341msgstr "" 18342 18343#: app/Services/RelationshipService.php:771 18344msgctxt "daughter’s son’s son" 18345msgid "great-grandson" 18346msgstr "" 18347 18348#: app/Services/RelationshipService.php:1049 18349msgctxt "son’s child’s son" 18350msgid "great-grandson" 18351msgstr "" 18352 18353#: app/Services/RelationshipService.php:1057 18354msgctxt "son’s daughter’s son" 18355msgid "great-grandson" 18356msgstr "" 18357 18358#: app/Services/RelationshipService.php:1063 18359msgctxt "son’s son’s son" 18360msgid "great-grandson" 18361msgstr "" 18362 18363#: app/Services/RelationshipService.php:1329 18364msgid "great-great-aunt" 18365msgstr "праправнук" 18366 18367#: app/Services/RelationshipService.php:1332 18368msgid "great-great-aunt/uncle" 18369msgstr "праправнучатая племянница" 18370 18371#: app/Services/RelationshipService.php:1981 18372msgid "great-great-grandchild" 18373msgstr "прапра-внук/внучка" 18374 18375#: app/Services/RelationshipService.php:1978 18376msgid "great-great-granddaughter" 18377msgstr "прапрабабушка" 18378 18379#: app/Services/RelationshipService.php:1817 18380msgid "great-great-grandfather" 18381msgstr "прапрабабушка" 18382 18383#: app/Services/RelationshipService.php:1821 18384msgid "great-great-grandmother" 18385msgstr "прапрабабушка" 18386 18387#: app/Services/RelationshipService.php:1824 18388msgid "great-great-grandparent" 18389msgstr "прапра-дед/бабушка" 18390 18391#: app/Services/RelationshipService.php:1974 18392msgid "great-great-grandson" 18393msgstr "праправнук" 18394 18395#: app/Services/RelationshipService.php:1348 18396msgid "great-great-great-aunt" 18397msgstr "праправнучатая племянница" 18398 18399#: app/Services/RelationshipService.php:1351 18400msgid "great-great-great-aunt/uncle" 18401msgstr "праправнучатая племянница" 18402 18403#: app/Services/RelationshipService.php:1992 18404msgid "great-great-great-grandchild" 18405msgstr "прапра-внук/внучка" 18406 18407#: app/Services/RelationshipService.php:1989 18408msgid "great-great-great-granddaughter" 18409msgstr "прапрабабушка" 18410 18411#: app/Services/RelationshipService.php:1828 18412msgid "great-great-great-grandfather" 18413msgstr "прапрабабушка" 18414 18415#: app/Services/RelationshipService.php:1832 18416msgid "great-great-great-grandmother" 18417msgstr "прапрабабушка" 18418 18419#: app/Services/RelationshipService.php:1835 18420msgid "great-great-great-grandparent" 18421msgstr "прапра-дед/бабушка" 18422 18423#: app/Services/RelationshipService.php:1985 18424msgid "great-great-great-grandson" 18425msgstr "праправнук" 18426 18427#: app/Services/RelationshipService.php:1561 18428msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 18429msgid "great-great-great-nephew" 18430msgstr "праправнучатая племянница" 18431 18432#: app/Services/RelationshipService.php:1565 18433msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 18434msgid "great-great-great-nephew" 18435msgstr "праправнучатая племянница" 18436 18437#: app/Services/RelationshipService.php:1568 18438msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 18439msgid "great-great-great-nephew" 18440msgstr "праправнучатая племянница" 18441 18442#: app/Services/RelationshipService.php:1584 18443msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 18444msgid "great-great-great-nephew/niece" 18445msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18446 18447#: app/Services/RelationshipService.php:1588 18448msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 18449msgid "great-great-great-nephew/niece" 18450msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18451 18452#: app/Services/RelationshipService.php:1591 18453msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 18454msgid "great-great-great-nephew/niece" 18455msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18456 18457#: app/Services/RelationshipService.php:1573 18458msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 18459msgid "great-great-great-niece" 18460msgstr "праправнучатая племянница" 18461 18462#: app/Services/RelationshipService.php:1577 18463msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 18464msgid "great-great-great-niece" 18465msgstr "праправнучатая племянница" 18466 18467#: app/Services/RelationshipService.php:1580 18468msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 18469msgid "great-great-great-niece" 18470msgstr "праправнучатая племянница" 18471 18472#: app/Services/RelationshipService.php:1337 18473msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 18474msgid "great-great-great-uncle" 18475msgstr "праправнучатая племянница" 18476 18477#: app/Services/RelationshipService.php:1341 18478msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 18479msgid "great-great-great-uncle" 18480msgstr "праправнучатая племянница" 18481 18482#: app/Services/RelationshipService.php:1344 18483msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 18484msgid "great-great-great-uncle" 18485msgstr "праправнучатая племянница" 18486 18487#: app/Services/RelationshipService.php:1526 18488msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 18489msgid "great-great-nephew" 18490msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18491 18492#: app/Services/RelationshipService.php:1530 18493msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 18494msgid "great-great-nephew" 18495msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18496 18497#: app/Services/RelationshipService.php:1533 18498msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 18499msgid "great-great-nephew" 18500msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18501 18502#: app/Services/RelationshipService.php:1549 18503msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 18504msgid "great-great-nephew/niece" 18505msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18506 18507#: app/Services/RelationshipService.php:1553 18508msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 18509msgid "great-great-nephew/niece" 18510msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18511 18512#: app/Services/RelationshipService.php:1556 18513msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 18514msgid "great-great-nephew/niece" 18515msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18516 18517#: app/Services/RelationshipService.php:1538 18518msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 18519msgid "great-great-niece" 18520msgstr "праправнучатая племянница" 18521 18522#: app/Services/RelationshipService.php:1542 18523msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 18524msgid "great-great-niece" 18525msgstr "праправнучатая племянница" 18526 18527#: app/Services/RelationshipService.php:1545 18528msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 18529msgid "great-great-niece" 18530msgstr "праправнучатая племянница" 18531 18532#: app/Services/RelationshipService.php:1318 18533msgctxt "great-grandfather’s brother" 18534msgid "great-great-uncle" 18535msgstr "прапра-внук/внучка" 18536 18537#: app/Services/RelationshipService.php:1322 18538msgctxt "great-grandmother’s brother" 18539msgid "great-great-uncle" 18540msgstr "прапра-внук/внучка" 18541 18542#: app/Services/RelationshipService.php:1325 18543msgctxt "great-grandparent’s brother" 18544msgid "great-great-uncle" 18545msgstr "прапра-внук/внучка" 18546 18547#: app/Services/RelationshipService.php:674 18548msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 18549msgid "great-nephew" 18550msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18551 18552#: app/Services/RelationshipService.php:694 18553msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 18554msgid "great-nephew" 18555msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18556 18557#: app/Services/RelationshipService.php:712 18558msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 18559msgid "great-nephew" 18560msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18561 18562#: app/Services/RelationshipService.php:994 18563msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 18564msgid "great-nephew" 18565msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18566 18567#: app/Services/RelationshipService.php:1014 18568msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 18569msgid "great-nephew" 18570msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18571 18572#: app/Services/RelationshipService.php:1038 18573msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 18574msgid "great-nephew" 18575msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18576 18577#: app/Services/RelationshipService.php:677 18578msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 18579msgid "great-nephew" 18580msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18581 18582#: app/Services/RelationshipService.php:697 18583msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 18584msgid "great-nephew" 18585msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18586 18587#: app/Services/RelationshipService.php:715 18588msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 18589msgid "great-nephew" 18590msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18591 18592#: app/Services/RelationshipService.php:997 18593msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 18594msgid "great-nephew" 18595msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18596 18597#: app/Services/RelationshipService.php:1017 18598msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 18599msgid "great-nephew" 18600msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18601 18602#: app/Services/RelationshipService.php:1041 18603msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 18604msgid "great-nephew" 18605msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18606 18607#: app/Services/RelationshipService.php:963 18608msgctxt "sibling’s child’s son" 18609msgid "great-nephew" 18610msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18611 18612#: app/Services/RelationshipService.php:971 18613msgctxt "sibling’s daughter’s son" 18614msgid "great-nephew" 18615msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18616 18617#: app/Services/RelationshipService.php:977 18618msgctxt "sibling’s son’s son" 18619msgid "great-nephew" 18620msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18621 18622#: app/Services/RelationshipService.php:662 18623msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 18624msgid "great-nephew/niece" 18625msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18626 18627#: app/Services/RelationshipService.php:680 18628msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 18629msgid "great-nephew/niece" 18630msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18631 18632#: app/Services/RelationshipService.php:700 18633msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 18634msgid "great-nephew/niece" 18635msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18636 18637#: app/Services/RelationshipService.php:982 18638msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 18639msgid "great-nephew/niece" 18640msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18641 18642#: app/Services/RelationshipService.php:1000 18643msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 18644msgid "great-nephew/niece" 18645msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18646 18647#: app/Services/RelationshipService.php:1026 18648msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 18649msgid "great-nephew/niece" 18650msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18651 18652#: app/Services/RelationshipService.php:665 18653msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 18654msgid "great-nephew/niece" 18655msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18656 18657#: app/Services/RelationshipService.php:683 18658msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 18659msgid "great-nephew/niece" 18660msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18661 18662#: app/Services/RelationshipService.php:703 18663msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 18664msgid "great-nephew/niece" 18665msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18666 18667#: app/Services/RelationshipService.php:985 18668msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 18669msgid "great-nephew/niece" 18670msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18671 18672#: app/Services/RelationshipService.php:1003 18673msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 18674msgid "great-nephew/niece" 18675msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18676 18677#: app/Services/RelationshipService.php:1029 18678msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 18679msgid "great-nephew/niece" 18680msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18681 18682#: app/Services/RelationshipService.php:959 18683msgctxt "sibling’s child’s child" 18684msgid "great-nephew/niece" 18685msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18686 18687#: app/Services/RelationshipService.php:965 18688msgctxt "sibling’s daughter’s child" 18689msgid "great-nephew/niece" 18690msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18691 18692#: app/Services/RelationshipService.php:973 18693msgctxt "sibling’s son’s child" 18694msgid "great-nephew/niece" 18695msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18696 18697#: app/Services/RelationshipService.php:668 18698msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 18699msgid "great-niece" 18700msgstr "праправнучатая племянница" 18701 18702#: app/Services/RelationshipService.php:686 18703msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 18704msgid "great-niece" 18705msgstr "праправнучатая племянница" 18706 18707#: app/Services/RelationshipService.php:706 18708msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 18709msgid "great-niece" 18710msgstr "праправнучатая племянница" 18711 18712#: app/Services/RelationshipService.php:988 18713msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 18714msgid "great-niece" 18715msgstr "праправнучатая племянница" 18716 18717#: app/Services/RelationshipService.php:1006 18718msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 18719msgid "great-niece" 18720msgstr "праправнучатая племянница" 18721 18722#: app/Services/RelationshipService.php:1032 18723msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 18724msgid "great-niece" 18725msgstr "праправнучатая племянница" 18726 18727#: app/Services/RelationshipService.php:671 18728msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 18729msgid "great-niece" 18730msgstr "праправнучатая племянница" 18731 18732#: app/Services/RelationshipService.php:689 18733msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 18734msgid "great-niece" 18735msgstr "праправнучатая племянница" 18736 18737#: app/Services/RelationshipService.php:709 18738msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 18739msgid "great-niece" 18740msgstr "праправнучатая племянница" 18741 18742#: app/Services/RelationshipService.php:991 18743msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 18744msgid "great-niece" 18745msgstr "праправнучатая племянница" 18746 18747#: app/Services/RelationshipService.php:1009 18748msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 18749msgid "great-niece" 18750msgstr "праправнучатая племянница" 18751 18752#: app/Services/RelationshipService.php:1035 18753msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 18754msgid "great-niece" 18755msgstr "праправнучатая племянница" 18756 18757#: app/Services/RelationshipService.php:961 18758msgctxt "sibling’s child’s daughter" 18759msgid "great-niece" 18760msgstr "праправнучатая племянница" 18761 18762#: app/Services/RelationshipService.php:967 18763msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 18764msgid "great-niece" 18765msgstr "праправнучатая племянница" 18766 18767#: app/Services/RelationshipService.php:975 18768msgctxt "sibling’s son’s daughter" 18769msgid "great-niece" 18770msgstr "праправнучатая племянница" 18771 18772#: app/Services/RelationshipService.php:783 18773msgctxt "father’s father’s brother" 18774msgid "great-uncle" 18775msgstr "пра-внук/внучка" 18776 18777#: app/Services/RelationshipService.php:1101 18778msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 18779msgid "great-uncle" 18780msgstr "пра-внук/внучка" 18781 18782#: app/Services/RelationshipService.php:795 18783msgctxt "father’s mother’s brother" 18784msgid "great-uncle" 18785msgstr "пра-внук/внучка" 18786 18787#: app/Services/RelationshipService.php:1107 18788msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 18789msgid "great-uncle" 18790msgstr "пра-внук/внучка" 18791 18792#: app/Services/RelationshipService.php:807 18793msgctxt "father’s parent’s brother" 18794msgid "great-uncle" 18795msgstr "пра-внук/внучка" 18796 18797#: app/Services/RelationshipService.php:1113 18798msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 18799msgid "great-uncle" 18800msgstr "пра-внук/внучка" 18801 18802#: app/Services/RelationshipService.php:863 18803msgctxt "mother’s father’s brother" 18804msgid "great-uncle" 18805msgstr "пра-внук/внучка" 18806 18807#: app/Services/RelationshipService.php:1119 18808msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 18809msgid "great-uncle" 18810msgstr "пра-внук/внучка" 18811 18812#: app/Services/RelationshipService.php:881 18813msgctxt "mother’s mother’s brother" 18814msgid "great-uncle" 18815msgstr "пра-внук/внучка" 18816 18817#: app/Services/RelationshipService.php:1125 18818msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 18819msgid "great-uncle" 18820msgstr "пра-внук/внучка" 18821 18822#: app/Services/RelationshipService.php:893 18823msgctxt "mother’s parent’s brother" 18824msgid "great-uncle" 18825msgstr "пра-внук/внучка" 18826 18827#: app/Services/RelationshipService.php:1131 18828msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 18829msgid "great-uncle" 18830msgstr "пра-внук/внучка" 18831 18832#: app/Services/RelationshipService.php:915 18833msgctxt "parent’s father’s brother" 18834msgid "great-uncle" 18835msgstr "пра-внук/внучка" 18836 18837#: app/Services/RelationshipService.php:1137 18838msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 18839msgid "great-uncle" 18840msgstr "пра-внук/внучка" 18841 18842#: app/Services/RelationshipService.php:927 18843msgctxt "parent’s mother’s brother" 18844msgid "great-uncle" 18845msgstr "пра-внук/внучка" 18846 18847#: app/Services/RelationshipService.php:1143 18848msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 18849msgid "great-uncle" 18850msgstr "пра-внук/внучка" 18851 18852#: app/Services/RelationshipService.php:939 18853msgctxt "parent’s parent’s brother" 18854msgid "great-uncle" 18855msgstr "пра-внук/внучка" 18856 18857#: app/Services/RelationshipService.php:1149 18858msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 18859msgid "great-uncle" 18860msgstr "пра-внук/внучка" 18861 18862#. I18N: layout option for the fan chart 18863#: app/Module/FanChartModule.php:521 18864msgid "half circle" 18865msgstr "ნახევრად-წრიული" 18866 18867#: app/Services/RelationshipService.php:541 18868msgctxt "father’s son" 18869msgid "half-brother" 18870msgstr "ნახევარი ძმა" 18871 18872#: app/Services/RelationshipService.php:579 18873msgctxt "mother’s son" 18874msgid "half-brother" 18875msgstr "" 18876 18877#: app/Services/RelationshipService.php:597 18878msgctxt "parent’s son" 18879msgid "half-brother" 18880msgstr "" 18881 18882#: app/Services/RelationshipService.php:527 18883msgctxt "father’s child" 18884msgid "half-sibling" 18885msgstr "ნახევარი ძმა/და" 18886 18887#: app/Services/RelationshipService.php:563 18888msgctxt "mother’s child" 18889msgid "half-sibling" 18890msgstr "" 18891 18892#: app/Services/RelationshipService.php:583 18893msgctxt "parent’s child" 18894msgid "half-sibling" 18895msgstr "" 18896 18897#: app/Services/RelationshipService.php:529 18898msgctxt "father’s daughter" 18899msgid "half-sister" 18900msgstr "ნახევარი და" 18901 18902#: app/Services/RelationshipService.php:565 18903msgctxt "mother’s daughter" 18904msgid "half-sister" 18905msgstr "" 18906 18907#: app/Services/RelationshipService.php:585 18908msgctxt "parent’s daughter" 18909msgid "half-sister" 18910msgstr "" 18911 18912#. I18N: reflexive pronoun 18913#: app/Services/RelationshipService.php:244 18914msgid "herself" 18915msgstr "" 18916 18917#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 18918#: resources/views/admin/tags.phtml:65 resources/views/admin/tags.phtml:79 18919#: resources/views/admin/tags.phtml:93 resources/views/admin/tags.phtml:105 18920#: resources/views/admin/tags.phtml:119 resources/views/admin/tags.phtml:133 18921#: resources/views/admin/tags.phtml:147 resources/views/admin/tags.phtml:161 18922#: resources/views/admin/tags.phtml:195 resources/views/admin/tags.phtml:209 18923#: resources/views/admin/tags.phtml:223 resources/views/admin/tags.phtml:237 18924#: resources/views/admin/tags.phtml:253 resources/views/admin/tags.phtml:287 18925#: resources/views/admin/tags.phtml:301 resources/views/admin/tags.phtml:315 18926#: resources/views/admin/tags.phtml:349 resources/views/admin/tags.phtml:362 18927#: resources/views/admin/tags.phtml:376 resources/views/admin/tags.phtml:390 18928#: resources/views/admin/tags.phtml:429 resources/views/admin/tags.phtml:463 18929#: resources/views/admin/tags.phtml:477 resources/views/admin/tags.phtml:491 18930#: resources/views/admin/tags.phtml:509 resources/views/admin/tags.phtml:527 18931#: resources/views/admin/tags.phtml:541 resources/views/admin/tags.phtml:559 18932#: resources/views/admin/tags.phtml:573 resources/views/admin/tags.phtml:587 18933#: resources/views/admin/tags.phtml:601 resources/views/admin/tags.phtml:615 18934#: resources/views/admin/tags.phtml:629 resources/views/admin/tags.phtml:643 18935#: resources/views/admin/tags.phtml:657 resources/views/admin/tags.phtml:671 18936#: resources/views/admin/tags.phtml:685 resources/views/admin/tags.phtml:699 18937#: resources/views/admin/tags.phtml:713 resources/views/admin/tags.phtml:767 18938#: resources/views/admin/tags.phtml:801 resources/views/admin/tags.phtml:815 18939#: resources/views/admin/tags.phtml:829 resources/views/admin/tags.phtml:843 18940#: resources/views/admin/tags.phtml:857 resources/views/admin/tags.phtml:871 18941#: resources/views/admin/tags.phtml:907 resources/views/admin/tags.phtml:925 18942#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296 18943#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372 18944#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385 18945#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 18946#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520 18947#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619 18948#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:632 18949#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 18950#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 18951#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 18952#: resources/views/login-page.phtml:46 18953#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32 18954#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 18955#: resources/views/register-page.phtml:75 18956#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 18957#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 18958#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 18959#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 18960msgid "hide" 18961msgstr "დავმალოთ" 18962 18963#. I18N: reflexive pronoun 18964#: app/Services/RelationshipService.php:241 18965msgid "himself" 18966msgstr "" 18967 18968#. I18N: Type of demographic data 18969#: app/Elements/DemographicDataType.php:55 18970msgid "household" 18971msgstr "" 18972 18973#: app/Services/RelationshipService.php:367 18974msgid "husband" 18975msgstr "ქმარი" 18976 18977#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 18978#: app/Elements/NameType.php:57 18979msgid "immigration name" 18980msgstr "სახელი იმიგრაციის შემდეგ" 18981 18982#. I18N: A button label. 18983#: resources/views/admin/locations.phtml:163 18984msgid "import file" 18985msgstr "" 18986 18987#: app/Elements/NoteStructure.php:66 18988msgid "inline note" 18989msgstr "" 18990 18991#. I18N: Gedcom INT dates 18992#: app/Date.php:197 18993#, php-format 18994msgid "interpreted %s (%s)" 18995msgstr "ამოცნობილია როგორც %s (%s)" 18996 18997#. I18N: reverse the selection (of a list of options) 18998#: resources/views/search-trees.phtml:52 18999msgid "invert selection" 19000msgstr "инвертировать выделение" 19001 19002#. I18N: a month in the French republican calendar 19003#: app/Date/FrenchDate.php:173 19004msgctxt "GENITIVE" 19005msgid "jours complementaires" 19006msgstr "" 19007 19008#. I18N: a month in the French republican calendar 19009#: app/Date/FrenchDate.php:267 19010msgctxt "INSTRUMENTAL" 19011msgid "jours complementaires" 19012msgstr "" 19013 19014#. I18N: a month in the French republican calendar 19015#: app/Date/FrenchDate.php:220 19016msgctxt "LOCATIVE" 19017msgid "jours complementaires" 19018msgstr "" 19019 19020#. I18N: a month in the French republican calendar 19021#: app/Date/FrenchDate.php:126 19022msgctxt "NOMINATIVE" 19023msgid "jours complementaires" 19024msgstr "" 19025 19026#. I18N: A button label, last page 19027#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:563 19028#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34 19029#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16 19030#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53 19031msgid "last" 19032msgstr "ბოლო" 19033 19034#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:572 19035msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 19036msgid "last" 19037msgstr "ბოლო" 19038 19039#: app/Module/PedigreeChartModule.php:369 19040#: app/Module/PedigreeChartModule.php:377 19041msgid "left" 19042msgstr "" 19043 19044#. I18N: Layout option for lists of names 19045#. I18N: An option in a list-box 19046#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:92 19047#: app/Module/OnThisDayModule.php:258 app/Module/RecentChangesModule.php:255 19048#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182 19049#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:310 19050#: app/Module/YahrzeitModule.php:257 19051msgid "list" 19052msgstr "სია" 19053 19054#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:183 19055#, php-format 19056msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 19057msgstr "" 19058 19059#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 19060#: app/Elements/NameType.php:59 19061msgid "maiden name" 19062msgstr "ქალიშვილობის გვარი" 19063 19064#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:127 19065msgid "managers" 19066msgstr "" 19067 19068#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 19069#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:110 19070msgid "markdown" 19071msgstr "" 19072 19073#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 19074msgctxt "FEMALE" 19075msgid "married" 19076msgstr "გათხოვდა" 19077 19078#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 19079msgctxt "MALE" 19080msgid "married" 19081msgstr "გათხოვდა" 19082 19083#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 19084#: app/Elements/NameType.php:61 19085msgid "married name" 19086msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ" 19087 19088#: app/Services/RelationshipService.php:567 19089msgctxt "mother’s father" 19090msgid "maternal grandfather" 19091msgstr "ბაბუა დედის მხრიდან" 19092 19093#: app/Services/RelationshipService.php:571 19094msgctxt "mother’s mother" 19095msgid "maternal grandmother" 19096msgstr "ბებია დედის დედა" 19097 19098#: app/Services/RelationshipService.php:573 19099msgctxt "mother’s parent" 19100msgid "maternal grandparent" 19101msgstr "ბაბუა დედის მხრიდან" 19102 19103#. I18N: A system where children take their mother’s surname 19104#: app/SurnameTradition.php:88 19105msgid "matrilineal" 19106msgstr "მამის ხაზით" 19107 19108#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25 19109#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25 19110#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23 19111#, php-format 19112msgid "maximum %s day" 19113msgid_plural "maximum %s days" 19114msgstr[0] "მაქსიმალურად %s დღე" 19115 19116#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37 19117#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56 19118#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:87 19119#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126 19120#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:146 19121msgid "members" 19122msgstr "" 19123 19124#. I18N: Name of a theme. 19125#: app/Module/MinimalTheme.php:39 19126msgid "minimal" 19127msgstr "მინუმუმი" 19128 19129#: app/Services/RelationshipService.php:349 19130msgid "mother" 19131msgstr "დედა" 19132 19133#: app/Services/RelationshipService.php:553 19134msgctxt "husband’s mother" 19135msgid "mother-in-law" 19136msgstr "свекровь" 19137 19138#: app/Services/RelationshipService.php:633 19139msgctxt "spouse’s mother" 19140msgid "mother-in-law" 19141msgstr "свекровь" 19142 19143#: app/Services/RelationshipService.php:651 19144msgctxt "wife’s mother" 19145msgid "mother-in-law" 19146msgstr "" 19147 19148#: app/Services/RelationshipService.php:639 19149msgctxt "spouse’s parent" 19150msgid "mother/father-in-law" 19151msgstr "მეუღლის მშობელი" 19152 19153#: app/Services/RelationshipService.php:501 19154msgctxt "brother’s son" 19155msgid "nephew" 19156msgstr "ძმისშვილი" 19157 19158#: app/Services/RelationshipService.php:853 19159msgctxt "husband’s brother’s son" 19160msgid "nephew" 19161msgstr "" 19162 19163#: app/Services/RelationshipService.php:849 19164msgctxt "husband’s sibling’s son" 19165msgid "nephew" 19166msgstr "" 19167 19168#: app/Services/RelationshipService.php:851 19169msgctxt "husband’s sister’s son" 19170msgid "nephew" 19171msgstr "" 19172 19173#: app/Services/RelationshipService.php:605 19174msgctxt "sibling’s son" 19175msgid "nephew" 19176msgstr "" 19177 19178#: app/Services/RelationshipService.php:615 19179msgctxt "sister’s son" 19180msgid "nephew" 19181msgstr "" 19182 19183#: app/Services/RelationshipService.php:1093 19184msgctxt "wife’s brother’s son" 19185msgid "nephew" 19186msgstr "" 19187 19188#: app/Services/RelationshipService.php:1089 19189msgctxt "wife’s sibling’s son" 19190msgid "nephew" 19191msgstr "" 19192 19193#: app/Services/RelationshipService.php:1091 19194msgctxt "wife’s sister’s son" 19195msgid "nephew" 19196msgstr "" 19197 19198#: app/Services/RelationshipService.php:691 19199msgctxt "brother’s daughter’s husband" 19200msgid "nephew-in-law" 19201msgstr "სიძე (ძმის ქალიშვილის ქმარი)" 19202 19203#: app/Services/RelationshipService.php:969 19204msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 19205msgid "nephew-in-law" 19206msgstr "სიძე (ძმის ქალიშვილის ქმარი)" 19207 19208#: app/Services/RelationshipService.php:1011 19209msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 19210msgid "nephew-in-law" 19211msgstr "" 19212 19213#: app/Services/RelationshipService.php:497 19214msgctxt "brother’s child" 19215msgid "nephew/niece" 19216msgstr "ძმის შვილი" 19217 19218#: app/Services/RelationshipService.php:841 19219msgctxt "husband’s brother’s child" 19220msgid "nephew/niece" 19221msgstr "" 19222 19223#: app/Services/RelationshipService.php:837 19224msgctxt "husband’s sibling’s child" 19225msgid "nephew/niece" 19226msgstr "" 19227 19228#: app/Services/RelationshipService.php:839 19229msgctxt "husband’s sister’s child" 19230msgid "nephew/niece" 19231msgstr "" 19232 19233#: app/Services/RelationshipService.php:601 19234msgctxt "sibling’s child" 19235msgid "nephew/niece" 19236msgstr "" 19237 19238#: app/Services/RelationshipService.php:609 19239msgctxt "sister’s child" 19240msgid "nephew/niece" 19241msgstr "" 19242 19243#: app/Services/RelationshipService.php:1081 19244msgctxt "wife’s brother’s child" 19245msgid "nephew/niece" 19246msgstr "" 19247 19248#: app/Services/RelationshipService.php:1077 19249msgctxt "wife’s sibling’s child" 19250msgid "nephew/niece" 19251msgstr "" 19252 19253#: app/Services/RelationshipService.php:1079 19254msgctxt "wife’s sister’s child" 19255msgid "nephew/niece" 19256msgstr "" 19257 19258#. I18N: A button label, next page 19259#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50 19260#: resources/views/individual-page-images.phtml:51 19261#: resources/views/layouts/default.phtml:156 19262#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18 19263#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45 19264#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59 19265#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87 19266#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93 19267#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134 19268#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119 19269#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:89 19270#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119 19271#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104 19272msgid "next" 19273msgstr "შემდეგი" 19274 19275#: app/Services/RelationshipService.php:499 19276msgctxt "brother’s daughter" 19277msgid "niece" 19278msgstr "ძმის ქალიშვილი" 19279 19280#: app/Services/RelationshipService.php:847 19281msgctxt "husband’s brother’s daughter" 19282msgid "niece" 19283msgstr "" 19284 19285#: app/Services/RelationshipService.php:843 19286msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19287msgid "niece" 19288msgstr "" 19289 19290#: app/Services/RelationshipService.php:845 19291msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19292msgid "niece" 19293msgstr "" 19294 19295#: app/Services/RelationshipService.php:603 19296msgctxt "sibling’s daughter" 19297msgid "niece" 19298msgstr "" 19299 19300#: app/Services/RelationshipService.php:611 19301msgctxt "sister’s daughter" 19302msgid "niece" 19303msgstr "" 19304 19305#: app/Services/RelationshipService.php:1087 19306msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19307msgid "niece" 19308msgstr "" 19309 19310#: app/Services/RelationshipService.php:1083 19311msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19312msgid "niece" 19313msgstr "" 19314 19315#: app/Services/RelationshipService.php:1085 19316msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19317msgid "niece" 19318msgstr "" 19319 19320#: app/Services/RelationshipService.php:717 19321msgctxt "brother’s son’s wife" 19322msgid "niece-in-law" 19323msgstr "რძალი (ძმისშვილის ცოლი)" 19324 19325#: app/Services/RelationshipService.php:979 19326msgctxt "sibling’s son’s wife" 19327msgid "niece-in-law" 19328msgstr "" 19329 19330#: app/Services/RelationshipService.php:1043 19331msgctxt "sisters’s son’s wife" 19332msgid "niece-in-law" 19333msgstr "" 19334 19335#: app/Services/RelationshipService.php:2340 19336msgid "ninth cousin" 19337msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 19338 19339#: app/Services/RelationshipService.php:2304 19340msgctxt "FEMALE" 19341msgid "ninth cousin" 19342msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 19343 19344#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19345#: app/Services/RelationshipService.php:2260 19346msgctxt "MALE" 19347msgid "ninth cousin" 19348msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 19349 19350#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55 19351#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 19352#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 19353#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146 19354#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124 19355#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101 19356#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54 19357#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 19358#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 19359#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 19360#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:533 19361#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547 19362#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606 19363#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712 19364#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738 19365#: resources/views/lists/families-table.phtml:330 19366#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 19367#: resources/views/modules/html/config.phtml:54 19368#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40 19369#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49 19370#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 19371#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 19372#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21 19373#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22 19374#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 19375#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 19376#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43 19377#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34 19378#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 19379#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 19380#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 19381#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 19382#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 19383#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190 19384#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 19385msgid "no" 19386msgstr "არა" 19387 19388#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114 19389#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:472 19390#: app/Services/EmailService.php:203 19391#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83 19392msgid "none" 19393msgstr "არა" 19394 19395#: app/SurnameTradition.php:114 19396msgctxt "Surname tradition" 19397msgid "none" 19398msgstr "არა" 19399 19400#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126 19401msgid "numbers" 19402msgstr "რიცხვები" 19403 19404#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 19405#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 19406#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 19407#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 19408#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 19409#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 19410#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 19411#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 19412#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 19413#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 19414#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 19415#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 19416#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 19417msgid "of" 19418msgstr "" 19419 19420#: app/Services/RelationshipService.php:353 19421msgid "parent" 19422msgstr "მშობელი" 19423 19424#: app/Services/RelationshipService.php:423 19425msgid "partner" 19426msgstr "პარტნიორი" 19427 19428#: app/Services/RelationshipService.php:400 19429msgctxt "FEMALE" 19430msgid "partner" 19431msgstr "პარტნიორი" 19432 19433#: app/Services/RelationshipService.php:376 19434msgctxt "MALE" 19435msgid "partner" 19436msgstr "პარტნიორი" 19437 19438#: app/SurnameTradition.php:77 19439msgctxt "Surname tradition" 19440msgid "paternal" 19441msgstr "მამის მხრიდან" 19442 19443#: app/Services/RelationshipService.php:531 19444msgctxt "father’s father" 19445msgid "paternal grandfather" 19446msgstr "ბაბუა მამის მხრიდან" 19447 19448#: app/Services/RelationshipService.php:533 19449msgctxt "father’s mother" 19450msgid "paternal grandmother" 19451msgstr "ბებია მამის დედა" 19452 19453#: app/Services/RelationshipService.php:535 19454msgctxt "father’s parent" 19455msgid "paternal grandparent" 19456msgstr "ბაბუა მამის მხრიდან" 19457 19458#. I18N: A system where children take their father’s surname 19459#: app/SurnameTradition.php:84 19460msgid "patrilineal" 19461msgstr "მამის ხაზით" 19462 19463#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19464#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122 19465msgid "pending" 19466msgstr "მოლოდინშია" 19467 19468#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131 19469msgid "percentage" 19470msgstr "პროცენტი" 19471 19472#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text 19473#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:108 19474msgid "plain text" 19475msgstr "" 19476 19477#. I18N: Type of location hierarchy 19478#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56 19479msgid "political" 19480msgstr "" 19481 19482#. I18N: A button label, previous page 19483#: resources/views/individual-page-images.phtml:47 19484#: resources/views/layouts/default.phtml:155 19485#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20 19486#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33 19487#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91 19488#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97 19489#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138 19490#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123 19491#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93 19492#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123 19493#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108 19494msgid "previous" 19495msgstr "წინა" 19496 19497#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 19498#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52 19499msgid "primary evidence" 19500msgstr "სამხედრო სამსახური" 19501 19502#. I18N: Status of child-parent link 19503#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:63 19504msgid "proven" 19505msgstr "" 19506 19507#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 19508#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50 19509msgid "questionable evidence" 19510msgstr "" 19511 19512#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:116 19513#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 19514msgid "records" 19515msgstr "ჩანაწერები" 19516 19517#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 19518#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 19519#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 19520#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 19521#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 19522msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 19523msgid "reject" 19524msgstr "უარყოფა" 19525 19526#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 19527#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 19528#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 19529#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 19530#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 19531msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 19532msgid "reject" 19533msgstr "უარყოფა" 19534 19535#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19536#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120 19537msgid "rejected" 19538msgstr "გაუქმებულია" 19539 19540#. I18N: Type of location hierarchy 19541#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57 19542msgid "religious" 19543msgstr "" 19544 19545#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19546#: app/Elements/NameType.php:63 19547msgid "religious name" 19548msgstr "რელიგიური სახელი" 19549 19550#. I18N: A button label. 19551#: resources/views/search-replace-page.phtml:53 19552msgid "replace" 19553msgstr "" 19554 19555#. I18N: A button label. 19556#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106 19557#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97 19558#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79 19559#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:88 19560#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44 19561msgid "reset" 19562msgstr "გადატვირთვა" 19563 19564#: app/Module/PedigreeChartModule.php:370 19565#: app/Module/PedigreeChartModule.php:378 19566msgid "right" 19567msgstr "" 19568 19569#. I18N: A button label. 19570#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:40 19571#: resources/views/admin/components.phtml:163 19572#: resources/views/admin/location-edit.phtml:69 19573#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178 19574#: resources/views/admin/modules.phtml:278 19575#: resources/views/admin/site-mail.phtml:239 19576#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:113 19577#: resources/views/admin/site-registration.phtml:79 19578#: resources/views/admin/tags.phtml:977 19579#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:749 19580#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:282 19581#: resources/views/admin/users-create.phtml:84 19582#: resources/views/admin/users-edit.phtml:348 19583#: resources/views/edit-account-page.phtml:162 19584#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:64 19585#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92 19586#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:40 19587#: resources/views/edit/edit-record.phtml:41 19588#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49 19589#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:50 19590#: resources/views/edit/new-individual.phtml:41 19591#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:40 19592#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:63 19593#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:40 19594#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99 19595#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38 19596#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41 19597#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41 19598#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:60 19599#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10 19600#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44 19601#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:46 19602#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35 19603#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:89 19604#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:174 19605#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50 19606#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44 19607#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44 19608#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44 19609#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44 19610#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44 19611#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:56 19612#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38 19613#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71 19614#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50 19615msgid "save" 19616msgstr "შენახვა" 19617 19618#. I18N: A button label. 19619#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101 19620#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92 19621#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:85 19622#: resources/views/search-advanced-page.phtml:91 19623#: resources/views/search-general-page.phtml:128 19624#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:88 19625msgid "search" 19626msgstr "ძიება" 19627 19628#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19629#: app/Services/RelationshipService.php:2424 19630#, php-format 19631msgid "second %s" 19632msgstr "მეორე %s" 19633 19634#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19635#: app/Services/RelationshipService.php:2402 19636#, php-format 19637msgctxt "FEMALE" 19638msgid "second %s" 19639msgstr "მეორე %s" 19640 19641#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19642#: app/Services/RelationshipService.php:2379 19643#, php-format 19644msgctxt "MALE" 19645msgid "second %s" 19646msgstr "მეორე %s" 19647 19648#: app/Services/RelationshipService.php:2326 19649msgid "second cousin" 19650msgstr "მეორე %s" 19651 19652#: app/Services/RelationshipService.php:2290 19653msgctxt "FEMALE" 19654msgid "second cousin" 19655msgstr "მეორე %s" 19656 19657#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19658#: app/Services/RelationshipService.php:2239 19659msgctxt "MALE" 19660msgid "second cousin" 19661msgstr "მეორე %s" 19662 19663#: app/Services/RelationshipService.php:1210 19664msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 19665msgid "second cousin" 19666msgstr "მეორე %s" 19667 19668#: app/Services/RelationshipService.php:1202 19669msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 19670msgid "second cousin" 19671msgstr "მეორე %s" 19672 19673#: app/Services/RelationshipService.php:1206 19674msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 19675msgid "second cousin" 19676msgstr "მეორე %s" 19677 19678#: app/Services/RelationshipService.php:1234 19679msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 19680msgid "second cousin" 19681msgstr "მეორე %s" 19682 19683#: app/Services/RelationshipService.php:1226 19684msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 19685msgid "second cousin" 19686msgstr "მეორე %s" 19687 19688#: app/Services/RelationshipService.php:1230 19689msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 19690msgid "second cousin" 19691msgstr "მეორე %s" 19692 19693#: app/Services/RelationshipService.php:1222 19694msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 19695msgid "second cousin" 19696msgstr "მეორე %s" 19697 19698#: app/Services/RelationshipService.php:1214 19699msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 19700msgid "second cousin" 19701msgstr "მეორე %s" 19702 19703#: app/Services/RelationshipService.php:1218 19704msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 19705msgid "second cousin" 19706msgstr "მეორე %s" 19707 19708#: app/Services/RelationshipService.php:1246 19709msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 19710msgid "second cousin" 19711msgstr "მეორე %s" 19712 19713#: app/Services/RelationshipService.php:1238 19714msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 19715msgid "second cousin" 19716msgstr "მეორე %s" 19717 19718#: app/Services/RelationshipService.php:1242 19719msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 19720msgid "second cousin" 19721msgstr "მეორე %s" 19722 19723#: app/Services/RelationshipService.php:1270 19724msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 19725msgid "second cousin" 19726msgstr "მეორე %s" 19727 19728#: app/Services/RelationshipService.php:1262 19729msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 19730msgid "second cousin" 19731msgstr "მეორე %s" 19732 19733#: app/Services/RelationshipService.php:1266 19734msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 19735msgid "second cousin" 19736msgstr "მეორე %s" 19737 19738#: app/Services/RelationshipService.php:1258 19739msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 19740msgid "second cousin" 19741msgstr "მეორე %s" 19742 19743#: app/Services/RelationshipService.php:1250 19744msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 19745msgid "second cousin" 19746msgstr "მეორე %s" 19747 19748#: app/Services/RelationshipService.php:1254 19749msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 19750msgid "second cousin" 19751msgstr "მეორე %s" 19752 19753#: app/Services/RelationshipService.php:1282 19754msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 19755msgid "second cousin" 19756msgstr "მეორე %s" 19757 19758#: app/Services/RelationshipService.php:1274 19759msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 19760msgid "second cousin" 19761msgstr "მეორე %s" 19762 19763#: app/Services/RelationshipService.php:1278 19764msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 19765msgid "second cousin" 19766msgstr "მეორე %s" 19767 19768#: app/Services/RelationshipService.php:1306 19769msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 19770msgid "second cousin" 19771msgstr "მეორე %s" 19772 19773#: app/Services/RelationshipService.php:1298 19774msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 19775msgid "second cousin" 19776msgstr "მეორე %s" 19777 19778#: app/Services/RelationshipService.php:1302 19779msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 19780msgid "second cousin" 19781msgstr "მეორე %s" 19782 19783#: app/Services/RelationshipService.php:1294 19784msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 19785msgid "second cousin" 19786msgstr "მეორე %s" 19787 19788#: app/Services/RelationshipService.php:1286 19789msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 19790msgid "second cousin" 19791msgstr "მეორე %s" 19792 19793#: app/Services/RelationshipService.php:1290 19794msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 19795msgid "second cousin" 19796msgstr "მეორე %s" 19797 19798#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 19799#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51 19800msgid "secondary evidence" 19801msgstr "" 19802 19803#. I18N: select all (of a list of options) 19804#: resources/views/search-trees.phtml:45 19805msgid "select all" 19806msgstr "ყველას ამორჩევა" 19807 19808#. I18N: select none (of a list of options) 19809#: resources/views/search-trees.phtml:48 19810msgid "select none" 19811msgstr "არჩევანი არაა" 19812 19813#: app/Services/RelationshipService.php:346 19814msgid "self" 19815msgstr "მიმდინარე" 19816 19817#: app/Services/RelationshipService.php:2336 19818msgid "seventh cousin" 19819msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 19820 19821#: app/Services/RelationshipService.php:2300 19822msgctxt "FEMALE" 19823msgid "seventh cousin" 19824msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 19825 19826#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19827#: app/Services/RelationshipService.php:2254 19828msgctxt "MALE" 19829msgid "seventh cousin" 19830msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 19831 19832#: app/Elements/NoteStructure.php:67 19833msgid "shared note" 19834msgstr "" 19835 19836#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 19837#: resources/views/admin/tags.phtml:967 19838#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296 19839#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372 19840#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385 19841#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 19842#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520 19843#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619 19844#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:632 19845#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 19846#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 19847#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 19848#: resources/views/login-page.phtml:46 19849#: resources/views/modules/faq/config.phtml:36 19850#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32 19851#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28 19852#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 19853#: resources/views/register-page.phtml:75 19854#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 19855#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 19856#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 19857#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 19858msgid "show" 19859msgstr "ვაჩვენოთ" 19860 19861#. I18N: An option in a list-box 19862#: app/Module/RecentChangesModule.php:271 19863msgid "show changes made in webtrees" 19864msgstr "" 19865 19866#. I18N: An option in a list-box 19867#: app/Module/RecentChangesModule.php:273 19868msgid "show changes recorded in the genealogy data" 19869msgstr "" 19870 19871#. I18N: button label 19872#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24 19873#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26 19874#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23 19875#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26 19876#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21 19877msgid "show more" 19878msgstr "" 19879 19880#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208 19881msgid "show the chart" 19882msgstr "ვაჩვენოთ დიაგრამა" 19883 19884#: app/Services/RelationshipService.php:493 19885msgid "sibling" 19886msgstr "ძმა/და" 19887 19888#. I18N: A button label. 19889#: resources/views/login-page.phtml:56 19890#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:37 19891msgid "sign in" 19892msgstr "ავტორიზაცია" 19893 19894#. I18N: A button label. 19895#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20 19896#, fuzzy 19897msgid "sign out" 19898msgstr "გასვლა" 19899 19900#: app/Services/RelationshipService.php:472 19901msgid "sister" 19902msgstr "და" 19903 19904#: app/Services/RelationshipService.php:503 19905msgctxt "brother’s wife" 19906msgid "sister-in-law" 19907msgstr "რძალი - ძმის ცოლი" 19908 19909#: app/Services/RelationshipService.php:723 19910msgctxt "brother’s wife’s sister" 19911msgid "sister-in-law" 19912msgstr "" 19913 19914#: app/Services/RelationshipService.php:833 19915msgctxt "husband’s brother’s wife" 19916msgid "sister-in-law" 19917msgstr "" 19918 19919#: app/Services/RelationshipService.php:557 19920msgctxt "husband’s sister" 19921msgid "sister-in-law" 19922msgstr "" 19923 19924#: app/Services/RelationshipService.php:1023 19925msgctxt "sister’s husband’s sister" 19926msgid "sister-in-law" 19927msgstr "" 19928 19929#: app/Services/RelationshipService.php:635 19930msgctxt "spouse’s sister" 19931msgid "sister-in-law" 19932msgstr "რძალი - ძმის ცოლი" 19933 19934#: app/Services/RelationshipService.php:1073 19935msgctxt "wife’s brother’s wife" 19936msgid "sister-in-law" 19937msgstr "" 19938 19939#: app/Services/RelationshipService.php:655 19940msgctxt "wife’s sister" 19941msgid "sister-in-law" 19942msgstr "" 19943 19944#: app/Services/RelationshipService.php:2334 19945msgid "sixth cousin" 19946msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра" 19947 19948#: app/Services/RelationshipService.php:2298 19949msgctxt "FEMALE" 19950msgid "sixth cousin" 19951msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра" 19952 19953#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19954#: app/Services/RelationshipService.php:2251 19955msgctxt "MALE" 19956msgid "sixth cousin" 19957msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра" 19958 19959#: app/Services/RelationshipService.php:426 19960msgid "son" 19961msgstr "ვაჟიშვილი" 19962 19963#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 19964msgid "son of" 19965msgstr "сын от" 19966 19967#: app/Services/RelationshipService.php:509 19968msgctxt "child’s husband" 19969msgid "son-in-law" 19970msgstr "სიძე" 19971 19972#: app/Services/RelationshipService.php:521 19973msgctxt "daughter’s husband" 19974msgid "son-in-law" 19975msgstr "" 19976 19977#: app/Services/RelationshipService.php:761 19978msgctxt "daughter’s husband’s father" 19979msgid "son-in-law’s father" 19980msgstr "Сват" 19981 19982#: app/Services/RelationshipService.php:763 19983msgctxt "daughter’s husband’s mother" 19984msgid "son-in-law’s mother" 19985msgstr "сватья" 19986 19987#: app/Services/RelationshipService.php:765 19988msgctxt "daughter’s husband’s parent" 19989msgid "son-in-law’s parent" 19990msgstr "сват" 19991 19992#: app/Services/RelationshipService.php:513 19993msgctxt "child’s spouse" 19994msgid "son/daughter-in-law" 19995msgstr "სიძე/რძალი" 19996 19997#. I18N: An option in a list-box 19998#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:322 19999#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20000msgid "sort by date" 20001msgstr "დროის მიხედვით დახარისხება" 20002 20003#. I18N: A button label. 20004#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:45 20005#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20006#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20007#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20008#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20009#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20010#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20011#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20012msgid "sort by date of birth" 20013msgstr "დაბადების თარიღის მიხედვით დახარისხება" 20014 20015#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20016#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20017#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20018#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20019msgid "sort by date of death" 20020msgstr "გარდაცვალების თარიღის მიხედვით დახარისხება" 20021 20022#. I18N: A button label. 20023#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42 20024#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20025msgid "sort by date of marriage" 20026msgstr "ქორწინების თარიღის მიხედვით დახარისხება" 20027 20028#. I18N: An option in a list-box 20029#: app/Module/OnThisDayModule.php:269 app/Module/RecentChangesModule.php:266 20030msgid "sort by date, newest first" 20031msgstr "თარიღის მიხედვით დახარისხება, ახლები წინ" 20032 20033#. I18N: An option in a list-box 20034#: app/Module/OnThisDayModule.php:267 app/Module/RecentChangesModule.php:264 20035msgid "sort by date, oldest first" 20036msgstr "თარიღის მიხედვით დახარისხება, ძველები წინ" 20037 20038#. I18N: An option in a list-box 20039#: app/Module/OnThisDayModule.php:265 app/Module/RecentChangesModule.php:262 20040#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:321 20041#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20042#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20043#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20044#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20045#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20046#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20047#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20048#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20049#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20050#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20051msgid "sort by name" 20052msgstr "სახელების მიხედვით დახარისხება" 20053 20054#: app/Services/RelationshipService.php:414 20055msgid "spouse" 20056msgstr "მეუღლე" 20057 20058#: app/Services/RelationshipService.php:831 20059msgctxt "father’s wife’s son" 20060msgid "step-brother" 20061msgstr "ნახევარი ძმა (მამის ცოლის ვაჟიშვილი)" 20062 20063#: app/Services/RelationshipService.php:879 20064msgctxt "mother’s husband’s son" 20065msgid "step-brother" 20066msgstr "" 20067 20068#: app/Services/RelationshipService.php:957 20069msgctxt "parent’s spouse’s son" 20070msgid "step-brother" 20071msgstr "" 20072 20073#: app/Services/RelationshipService.php:547 20074msgctxt "husband’s child" 20075msgid "step-child" 20076msgstr "ქალიშვილი გერი" 20077 20078#: app/Services/RelationshipService.php:627 20079msgctxt "spouse’s child" 20080msgid "step-child" 20081msgstr "ქალიშვილი გერი" 20082 20083#: app/Services/RelationshipService.php:645 20084msgctxt "wife’s child" 20085msgid "step-child" 20086msgstr "" 20087 20088#: app/Services/RelationshipService.php:549 20089msgctxt "husband’s daughter" 20090msgid "step-daughter" 20091msgstr "ქალიშვილი-გერი" 20092 20093#: app/Services/RelationshipService.php:629 20094msgctxt "spouse’s daughter" 20095msgid "step-daughter" 20096msgstr "ქალიშვილი-გერი" 20097 20098#: app/Services/RelationshipService.php:647 20099msgctxt "wife’s daughter" 20100msgid "step-daughter" 20101msgstr "" 20102 20103#: app/Services/RelationshipService.php:569 20104msgctxt "mother’s husband" 20105msgid "step-father" 20106msgstr "მამინაცვალი" 20107 20108#: app/Services/RelationshipService.php:543 20109msgctxt "father’s wife" 20110msgid "step-mother" 20111msgstr "დედინაცვალი" 20112 20113#: app/Services/RelationshipService.php:599 20114msgctxt "parent’s spouse" 20115msgid "step-parent" 20116msgstr "მამინაცვალი/დედინაცვალი" 20117 20118#: app/Services/RelationshipService.php:827 20119msgctxt "father’s wife’s child" 20120msgid "step-sibling" 20121msgstr "сводный(-ая)" 20122 20123#: app/Services/RelationshipService.php:875 20124msgctxt "mother’s husband’s child" 20125msgid "step-sibling" 20126msgstr "сводный(-ая)" 20127 20128#: app/Services/RelationshipService.php:953 20129msgctxt "parent’s spouse’s child" 20130msgid "step-sibling" 20131msgstr "сводный(-ая)" 20132 20133#: app/Services/RelationshipService.php:829 20134msgctxt "father’s wife’s daughter" 20135msgid "step-sister" 20136msgstr "ნახევარი და (მამის ცოლის ქალიშვილი)" 20137 20138#: app/Services/RelationshipService.php:877 20139msgctxt "mother’s husband’s daughter" 20140msgid "step-sister" 20141msgstr "" 20142 20143#: app/Services/RelationshipService.php:955 20144msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 20145msgid "step-sister" 20146msgstr "" 20147 20148#: app/Services/RelationshipService.php:559 20149msgctxt "husband’s son" 20150msgid "step-son" 20151msgstr "ვაჟიშვილი გერი" 20152 20153#: app/Services/RelationshipService.php:637 20154msgctxt "spouse’s son" 20155msgid "step-son" 20156msgstr "ვაჟიშვილი გერი" 20157 20158#: app/Services/RelationshipService.php:657 20159msgctxt "wife’s son" 20160msgid "step-son" 20161msgstr "" 20162 20163#. I18N: Layout option for lists of names 20164#. I18N: An option in a list-box 20165#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:94 20166#: app/Module/OnThisDayModule.php:260 app/Module/RecentChangesModule.php:257 20167#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:270 20168#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:311 20169#: app/Module/YahrzeitModule.php:259 20170msgid "table" 20171msgstr "ცხრილი" 20172 20173#. I18N: Layout option for lists of names 20174#. I18N: An option in a list-box 20175#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:96 20176#: app/Module/TopSurnamesModule.php:272 20177msgid "tag cloud" 20178msgstr "ტეგები" 20179 20180#: app/Services/RelationshipService.php:2342 20181msgid "tenth cousin" 20182msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 20183 20184#: app/Services/RelationshipService.php:2306 20185msgctxt "FEMALE" 20186msgid "tenth cousin" 20187msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 20188 20189#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20190#: app/Services/RelationshipService.php:2263 20191msgctxt "MALE" 20192msgid "tenth cousin" 20193msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 20194 20195#. I18N: [you should check that:] ... 20196#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24 20197msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 20198msgstr "" 20199 20200#. I18N: [you should check that:] ... 20201#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27 20202msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 20203msgstr "" 20204 20205#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 20206#: app/Services/RelationshipService.php:247 20207msgid "themself" 20208msgstr "" 20209 20210#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20211#: app/Services/RelationshipService.php:2427 20212#, php-format 20213msgid "third %s" 20214msgstr "მესამე %s" 20215 20216#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20217#: app/Services/RelationshipService.php:2405 20218#, php-format 20219msgctxt "FEMALE" 20220msgid "third %s" 20221msgstr "მესამე %s" 20222 20223#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20224#: app/Services/RelationshipService.php:2382 20225#, php-format 20226msgctxt "MALE" 20227msgid "third %s" 20228msgstr "მესამე %s" 20229 20230#: app/Services/RelationshipService.php:2328 20231msgid "third cousin" 20232msgstr "მესამე %s" 20233 20234#: app/Services/RelationshipService.php:2292 20235msgctxt "FEMALE" 20236msgid "third cousin" 20237msgstr "მესამე %s" 20238 20239#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20240#: app/Services/RelationshipService.php:2242 20241msgctxt "MALE" 20242msgid "third cousin" 20243msgstr "მესამე %s" 20244 20245#: app/Services/RelationshipService.php:2348 20246msgid "thirteenth cousin" 20247msgstr "" 20248 20249#: app/Services/RelationshipService.php:2312 20250msgctxt "FEMALE" 20251msgid "thirteenth cousin" 20252msgstr "" 20253 20254#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20255#: app/Services/RelationshipService.php:2272 20256msgctxt "MALE" 20257msgid "thirteenth cousin" 20258msgstr "" 20259 20260#. I18N: layout option for the fan chart 20261#: app/Module/FanChartModule.php:523 20262msgid "three-quarter circle" 20263msgstr "სამი მეოთხედი წრე" 20264 20265#. I18N: Gedcom TO dates 20266#: app/Date.php:213 20267#, php-format 20268msgid "to %s" 20269msgstr "%s მდე" 20270 20271#: app/Services/RelationshipService.php:2346 20272msgid "twelfth cousin" 20273msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 20274 20275#: app/Services/RelationshipService.php:2310 20276msgctxt "FEMALE" 20277msgid "twelfth cousin" 20278msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 20279 20280#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20281#: app/Services/RelationshipService.php:2269 20282msgctxt "MALE" 20283msgid "twelfth cousin" 20284msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 20285 20286#: app/Services/RelationshipService.php:438 20287msgid "twin brother" 20288msgstr "ტყუპი ძმა" 20289 20290#: app/Services/RelationshipService.php:480 20291msgid "twin sibling" 20292msgstr "ძმა/და ტყუპისცალი" 20293 20294#: app/Services/RelationshipService.php:459 20295msgid "twin sister" 20296msgstr "ტყუპი და" 20297 20298#: app/Services/RelationshipService.php:525 20299msgctxt "father’s brother" 20300msgid "uncle" 20301msgstr "ბიძია" 20302 20303#: app/Services/RelationshipService.php:823 20304msgctxt "father’s sister’s husband" 20305msgid "uncle" 20306msgstr "" 20307 20308#: app/Services/RelationshipService.php:561 20309msgctxt "mother’s brother" 20310msgid "uncle" 20311msgstr "" 20312 20313#: app/Services/RelationshipService.php:909 20314msgctxt "mother’s sister’s husband" 20315msgid "uncle" 20316msgstr "" 20317 20318#: app/Services/RelationshipService.php:581 20319msgctxt "parent’s brother" 20320msgid "uncle" 20321msgstr "" 20322 20323#: app/Services/RelationshipService.php:951 20324msgctxt "parent’s sister’s husband" 20325msgid "uncle" 20326msgstr "" 20327 20328#: app/Place.php:249 20329msgid "unknown" 20330msgstr "უცნობია" 20331 20332#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:356 20333msgctxt "unknown family" 20334msgid "unknown" 20335msgstr "უცნობია" 20336 20337#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:476 20338msgid "unlimited" 20339msgstr "" 20340 20341#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 20342#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49 20343msgid "unreliable evidence" 20344msgstr "" 20345 20346#: app/Module/PedigreeChartModule.php:371 20347#: app/Module/PedigreeChartModule.php:379 20348#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26 20349msgid "up" 20350msgstr "" 20351 20352#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:32 20353msgid "update" 20354msgstr "განახლება" 20355 20356#. I18N: A button label. 20357#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74 20358#, fuzzy 20359msgid "upload" 20360msgstr "ატვირთვა" 20361 20362#. I18N: A button label. 20363#: resources/views/branches-page.phtml:51 20364#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:58 20365#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35 20366#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:58 20367#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69 20368#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:73 20369#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:57 20370#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36 20371#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59 20372#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45 20373#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:79 20374#: resources/views/report-setup-page.phtml:87 20375#: resources/views/report-setup-page.phtml:92 20376#, fuzzy 20377msgid "view" 20378msgstr "მაჩვენე" 20379 20380#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36 20381#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55 20382#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86 20383#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125 20384#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:145 20385msgid "visitors" 20386msgstr "" 20387 20388#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142 20389#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 20390msgctxt "FEMALE" 20391msgid "was born" 20392msgstr "დაიბადა" 20393 20394#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 20395#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 20396msgctxt "MALE" 20397msgid "was born" 20398msgstr "დაიბადა" 20399 20400#: app/Module/WebtreesTheme.php:38 20401msgid "webtrees" 20402msgstr "" 20403 20404#: app/Services/MessageService.php:129 20405msgid "webtrees message" 20406msgstr "შეტყობინება webtrees" 20407 20408#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47 20409msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 20410msgstr "" 20411 20412#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 20413#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49 20414msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications." 20415msgstr "" 20416 20417#: app/Services/MessageService.php:226 20418msgid "webtrees sends emails with no storage" 20419msgstr "" 20420 20421#: app/Services/RelationshipService.php:391 20422msgid "wife" 20423msgstr "ცოლი" 20424 20425#. I18N: Name of a theme. 20426#: app/Module/XeneaTheme.php:39 20427msgid "xenea" 20428msgstr "" 20429 20430#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 20431msgid "years" 20432msgstr "წლები(წელი)" 20433 20434#: app/Elements/AbstractEventElement.php:82 20435#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56 20436#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:143 20437#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 20438#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 20439#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:145 20440#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124 20441#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101 20442#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54 20443#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 20444#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 20445#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 20446#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:533 20447#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547 20448#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606 20449#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712 20450#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738 20451#: resources/views/lists/families-table.phtml:332 20452#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 20453#: resources/views/modules/html/config.phtml:54 20454#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40 20455#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49 20456#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 20457#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 20458#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21 20459#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22 20460#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 20461#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 20462#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43 20463#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34 20464#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 20465#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 20466#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 20467#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 20468#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 20469#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187 20470#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 20471msgid "yes" 20472msgstr "კი" 20473 20474#. I18N: [you should check that:] ... 20475#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30 20476msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 20477msgstr "" 20478 20479#: app/Services/RelationshipService.php:442 20480msgid "younger brother" 20481msgstr "უმცროსი ძმა" 20482 20483#: app/Services/RelationshipService.php:484 20484msgid "younger sibling" 20485msgstr "უმცროსი ძმა/და" 20486 20487#: app/Services/RelationshipService.php:463 20488msgid "younger sister" 20489msgstr "უმცროსი და" 20490 20491#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:233 20492#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:234 20493#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:235 20494#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236 20495#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237 20496#, php-format 20497msgid "±%s year" 20498msgid_plural "±%s years" 20499msgstr[0] "%s წელი" 20500 20501#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71 20502#, php-format 20503msgid "“%s“ has been copied to the clipboard." 20504msgstr "" 20505 20506#. I18N: %s is the name of a genealogy record 20507#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:62 20508#: app/Services/MapDataService.php:199 20509#, php-format 20510msgid "“%s” has been deleted." 20511msgstr "" 20512 20513#. I18N: Description of a “Data fix” module 20514#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70 20515msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 20516msgstr "" 20517 20518#: app/Elements/NoteStructure.php:125 app/Note.php:105 20519#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1010 20520#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1095 20521msgid "…" 20522msgstr "…" 20523 20524#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363 20525#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1041 20526#: app/Module/IndividualListModule.php:278 20527#: app/Module/IndividualListModule.php:502 20528msgctxt "Unknown given name" 20529msgid "…" 20530msgstr "…" 20531 20532#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363 20533#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1040 20534#: app/Module/IndividualListModule.php:263 20535#: app/Module/IndividualListModule.php:287 20536#: app/Module/IndividualListModule.php:518 20537msgctxt "Unknown surname" 20538msgid "…" 20539msgstr "" 20540 20541#~ msgid " per gender" 20542#~ msgstr " სქესის მიხედვით" 20543 20544#~ msgid " per time period" 20545#~ msgstr " დროის დიაპაზონი" 20546 20547#, php-format 20548#~ msgid "#%s" 20549#~ msgstr "%s" 20550 20551#, php-format 20552#~ msgid "%1$s does not exist." 20553#~ msgstr "%1$s არ არსებობს." 20554 20555#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20556#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20557#~ msgstr[0] "Показана %1$s персона, из общего количества %2$s и из %3$s поколений." 20558 20559#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s." 20560#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s." 20561#~ msgstr[0] "У %1$s персоны отсутствует информация о месте рождения: %2$s." 20562 20563#~ msgid "%s day ago" 20564#~ msgid_plural "%s days ago" 20565#~ msgstr[0] "%s დღის წინ" 20566 20567#~ msgid "%s hour ago" 20568#~ msgid_plural "%s hours ago" 20569#~ msgstr[0] "%s საათის წინ" 20570 20571#~ msgid "%s individual is private." 20572#~ msgid_plural "%s individuals are private." 20573#~ msgstr[0] "%s კერძო პირი." 20574 20575#~ msgid "%s minute ago" 20576#~ msgid_plural "%s minutes ago" 20577#~ msgstr[0] "%s წუთის წინ" 20578 20579#~ msgid "%s month ago" 20580#~ msgid_plural "%s months ago" 20581#~ msgstr[0] "%s თვის წინ" 20582 20583#~ msgid "%s second ago" 20584#~ msgid_plural "%s seconds ago" 20585#~ msgstr[0] "%s წამის წინ" 20586 20587#~ msgid "%s year ago" 20588#~ msgid_plural "%s years ago" 20589#~ msgstr[0] "%s წლის წინ" 20590 20591#, php-format 20592#~ msgid "(aged less than %s)" 20593#~ msgstr "(в возрасте меньше %s)" 20594 20595#, php-format 20596#~ msgid "(aged more than %s)" 20597#~ msgstr "(в возрасте больще %s)" 20598 20599#~ msgid "(in childhood)" 20600#~ msgstr "(ბავშვობაში)" 20601 20602#~ msgid "(in infancy)" 20603#~ msgstr "(ახლადშობილი)" 20604 20605#~ msgid "(stillborn)" 20606#~ msgstr "(მკვდრადშობილი)" 20607 20608#~ msgid "<b>GUID</b> in this context is an acronym for “Globally Unique ID”.<br><br>GUIDs are intended to help identify each individual in a manner that is repeatable, so that central organizations such as the Family History Center of the LDS church in Salt Lake City, or even compatible programs running on your own server, can determine whether they are dealing with the same individual no matter where the GEDCOM file originates. The goal of the Family History Center is to have a central repository of genealogy data and expose it through web services. This will enable any program to access the data and update their data within it.<br><br>If you do not intend to share this GEDCOM file with anyone else, you do not need to let webtrees create these GUIDs; however, doing so will do no harm other than increasing the size of your GEDCOM file." 20609#~ msgstr "<b> GUID </ b> в данном контексте является аббревиатурой от «глобальный уникальный идентификатор». <br /> <br /> GUID, предназначены для выявления каждой персоны таким образом, что повторяется, так что центральные организации, такие как Центр Семейной Истории, или церковь Мормонов в Солт-Лейк-Сити, или даже совместных программ, работающих на своём собственном сервере, могли иметь дело с тем же человеком, независимо от того, где находится GEDCOM. Цель Центра Истории Семьи является наличие центрального репозитория генеалогических данных и их предоставление через веб-сервисы. Это позволит любой программе, имеющей доступ к информации, обновлять свои данные в ней. <br /> <br /> Если вы не намерены поделиться этим GEDCOM с кем-либо, вы не должны разрешать <b> webtrees </ b > создать эти идентификаторы GUID; однако это не навредит вам, не учитывая увеличение размера вашего файла GEDCOM." 20610 20611#~ msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data." 20612#~ msgstr "<b>ყურადღება:</b>პირადი ინფორმაციის ნახვა ცოცხალი ადამიანების შესახებ შეუძლიათ მხოლოდ ნათესავებს და ახლო მეგობრებს. Нам нужно удостовериться в этом, прежде чем Вы получите частную информацию. В случаях если информация о мертвом человеке скрыта, то это потому что недостаточно информации чтоб определить мертв этот человек или нет и у нас нет больше информации.<br /><br />Прежде чем спросить о человеке, сравните даты, места и близких родственников. Если Вы хотите добавить изменения, укажите источник Вашей информации.<br /><br />" 20613 20614#~ msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>" 20615#~ msgstr "<p>Примечание: Заполнив и отправив этот формуляр, Вы соглашаетесь:<ul><li> защищать частную информацию живых персон перечисленных на нашем сайте;</li><li> в текстовом поле \"Комментарии\" указать подробную информацию кому Вы приходитесь родственником или информацию о ком хотели бы сообщить.</li></ul></div>" 20616 20617#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)." 20618#~ msgstr "Сервер базы данных может сохранять несколько баз данных. Вы должны указать существующую базу данных (созданную администратором сервера(хостинг-провайдер)) или создать новую базу данных (если у Вас есть права на это)." 20619 20620#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree." 20621#~ msgstr "ისტორიის დამატება ხიდან პერსონის შესახებ." 20622 20623#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" 20624#~ msgstr "ALPHABET_lower=აბგდევზთიკლმნოპჟრსტუფქღყშჩცძწჭხჯჰ" 20625 20626#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" 20627#~ msgstr "ALPHABET_upper=აბგდევზთიკლმნოპჟრსტუფქღყშჩცძწჭხჯჰ" 20628 20629#~ msgid "Add a blank row" 20630#~ msgstr "ცარიელი ხაზის დამატება" 20631 20632#~ msgid "Add a brother or sister" 20633#~ msgstr "ახალი ძმის ან დის დამატება" 20634 20635#~ msgid "Add a child to this family" 20636#~ msgstr "შვილის დამატება ამ ოჯახში" 20637 20638#~ msgid "Add a geographic location" 20639#~ msgstr "ახალი ადგილმდებარეობის დამატება" 20640 20641#~ msgid "Add a husband to this family" 20642#~ msgstr "დავამატოთ ქმარი ამ ოჯახში" 20643 20644#~ msgid "Add a restriction" 20645#~ msgstr "ახალი შეზღუდვის დამატება" 20646 20647#~ msgid "Add a shared note" 20648#~ msgstr "ახალი საერთო შენიშვნის დამატება" 20649 20650#~ msgid "Add a son or daughter" 20651#~ msgstr "ახალი ქალიშვილის ან ვაჟიშვილის დამატება" 20652 20653#~ msgid "Add a wife to this family" 20654#~ msgstr "მეუღლის დამატება ამ ოჯახში" 20655 20656#~ msgid "Add an associate" 20657#~ msgstr "ახალი კავშირის დამატება" 20658 20659#~ msgid "Add another individual to the chart" 20660#~ msgstr "პერსონის დამატება გრაფიკზე" 20661 20662#~ msgid "Add links" 20663#~ msgstr "კავშირის დამატება" 20664 20665#~ msgid "Add to favorites" 20666#~ msgstr "ფავორიტებში დამატება" 20667 20668#~ msgctxt "FEMALE" 20669#~ msgid "Adopted by both parents" 20670#~ msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 20671 20672#~ msgctxt "MALE" 20673#~ msgid "Adopted by both parents" 20674#~ msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 20675 20676#~ msgctxt "FEMALE" 20677#~ msgid "Adopted by father" 20678#~ msgstr "ქალიშვილის შვილად აყვანა მამის მიერ" 20679 20680#~ msgctxt "MALE" 20681#~ msgid "Adopted by father" 20682#~ msgstr "ვაჟიშვილის შვილად აყვანა მამის მიერ" 20683 20684#~ msgctxt "FEMALE" 20685#~ msgid "Adopted by mother" 20686#~ msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 20687 20688#~ msgctxt "MALE" 20689#~ msgid "Adopted by mother" 20690#~ msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 20691 20692#~ msgid "Advanced" 20693#~ msgstr "დამატებითი" 20694 20695#, fuzzy 20696#~ msgid "Advanced fact preferences" 20697#~ msgstr "დამატებითი პარამეტრები სახელის, გვარის, მამის სახელის შესახებ" 20698 20699#~ msgid "Advanced name facts" 20700#~ msgstr "დამატებითი პარამეტრები სახელის, გვარის, მამის სახელის შესახებ" 20701 20702#~ msgid "Advanced place name facts" 20703#~ msgstr "დამატებითი პარამეტრები სახელის, გვარის, მამის სახელის შესახებ" 20704 20705#~ msgid "Age of item" 20706#~ msgstr "სტატიის ასაკის მიხედვით" 20707 20708#~ msgid "Age related to birth year" 20709#~ msgstr "ასაკი დაბადების წლების მიხედვით" 20710 20711#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted" 20712#~ msgstr "ყველა ველი უნდა იყოს შევსებული." 20713 20714#~ msgid "All family facts" 20715#~ msgstr "ოჯახის ფაქტები ჩქარი რედაქტირებისათვის" 20716 20717#~ msgid "All individual facts" 20718#~ msgstr "ერთჯერადი ფაქტები პერსონის" 20719 20720#~ msgid "All repository facts" 20721#~ msgstr "არქივის ერთჯერადი ფაქტები" 20722 20723#~ msgid "All source facts" 20724#~ msgstr "წყაროს ერთჯერადი ფაქტები" 20725 20726#~ msgid "Allow users to select their own theme" 20727#~ msgstr "იუზერს შეუძლია შაბლონის ამორჩევა" 20728 20729#~ msgctxt "FEMALE" 20730#~ msgid "Also known as" 20731#~ msgstr "მეორე სახელი" 20732 20733#~ msgctxt "MALE" 20734#~ msgid "Also known as" 20735#~ msgstr "მეორე სახელი" 20736 20737#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data." 20738#~ msgstr "Применить автоматические изменения в ваших генеалогических данных." 20739 20740#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?" 20741#~ msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ ამ ფაქტის წაშლა?" 20742 20743#~ msgid "Associates" 20744#~ msgstr "ძებნა ასოციაციით" 20745 20746#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives" 20747#~ msgstr "ახლო ნათესავების მოვლენები" 20748 20749#~ msgid "Available blocks" 20750#~ msgstr "ხელმისაწვდომი ბლოკები" 20751 20752#~ msgid "Basic" 20753#~ msgstr "Базовый Soundex" 20754 20755#~ msgid "Batch update" 20756#~ msgstr "პაკეტური განახლება" 20757 20758#~ msgid "Bearing" 20759#~ msgstr "აზიმუტი" 20760 20761#~ msgid "Body" 20762#~ msgstr "ტექსტი" 20763 20764#~ msgid "Booklet" 20765#~ msgstr "ბუკლეტი" 20766 20767#~ msgid "Brit milah of a brother" 20768#~ msgstr "ძმის დაბადება" 20769 20770#~ msgid "Brit milah of a grandson" 20771#~ msgstr "შვილიშვილის დაბადება" 20772 20773#~ msgctxt "daughter’s son" 20774#~ msgid "Brit milah of a grandson" 20775#~ msgstr "შვილიშვილის დაბადება" 20776 20777#~ msgctxt "son’s son" 20778#~ msgid "Brit milah of a grandson" 20779#~ msgstr "შვილიშვილის დაბადება" 20780 20781#~ msgid "Brit milah of a half-brother" 20782#~ msgstr "ნახევარი ძმის დაკრძალვა" 20783 20784#~ msgid "Brit milah of a son" 20785#~ msgstr "ვაჟიშვილის დაბადება" 20786 20787#~ msgid "Burial of a maternal grandparent" 20788#~ msgstr "დედის მშობლის დაკრძალვა" 20789 20790#~ msgid "Burial of a paternal grandparent" 20791#~ msgstr "მამის მშობლის დაკრძალვა" 20792 20793#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used." 20794#~ msgstr "По умолчанию, список включает только те места, которые найдены в ваших древах. Вы так же можете просмотреть подробности других мест, которые были к примеру импортированные из внешнего файла. Активируя эту опцию, список будет отображать все места, даже которые не используются в древах." 20795 20796#~ msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second." 20797#~ msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds." 20798#~ msgstr[0] "По умолчанию сервер разрешает выполнять скрипты %s секунду." 20799 20800#~ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory." 20801#~ msgstr "По умолчанию сервер выделяет для выполнения скриптов %s памяти." 20802 20803#~ msgid "Cannot create" 20804#~ msgstr "შეცდომა შექმნისას" 20805 20806#~ msgid "Catalonia" 20807#~ msgstr "კატალონია" 20808 20809#~ msgid "Cemeteries" 20810#~ msgstr "სასაფლაო" 20811 20812#~ msgid "Center map here" 20813#~ msgstr "რუკის ცენტრირება" 20814 20815#~ msgid "Change" 20816#~ msgstr "შეცვლა" 20817 20818#~ msgid "Change flag" 20819#~ msgstr "დროშის შეცვლა" 20820 20821#~ msgid "Change language" 20822#~ msgstr "ენის შეცვლა" 20823 20824#~ msgid "Channel Islands" 20825#~ msgstr "მარშალის კუნძულები" 20826 20827#~ msgid "Check the access rights on this folder." 20828#~ msgstr "Проверьте права доступа на этот каталог." 20829 20830#~ msgid "Check the settings and try again." 20831#~ msgstr "Проверьте настройки и попробуйте ещё раз." 20832 20833#~ msgid "Choose: " 20834#~ msgstr "ამოირჩიეთ: " 20835 20836#~ msgid "Cleared but not yet completed" 20837#~ msgstr "დაზუსტებულია, მაგრამ დამთავრებული არაა" 20838 20839#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family." 20840#~ msgstr "დაკლიკეთ %s რათა ამოირჩიოთ პერსონა როგორც ოჯახის მეთაური." 20841 20842#~ msgid "Click here for PhpGedView to webtrees transfer wizard" 20843#~ msgstr "Открыть ассистент для трансфера из PhpGedView в <b>webtrees</b>" 20844 20845#~ msgid "Click here to add, edit, or delete" 20846#~ msgstr "Нажмите для добавления, редактирования или удаления." 20847 20848#~ msgid "Click here to open or close the sidebar" 20849#~ msgstr "Нажмите здесь, чтобы открыть или закрыть боковую панель" 20850 20851#~ msgid "Click name to add individual to add links list." 20852#~ msgstr "Поиск персоны для включения в список добавляемых связей." 20853 20854#~ msgid "Click on a title to go straight to it, or scroll down to read them all." 20855#~ msgstr "Нажмите на название, чтобы перейти к нему или прокрутите вниз, чтобы прочитать всё" 20856 20857#~ msgid "Click to choose individual as head of family." 20858#~ msgstr "დაკლიკეთ %s რათა ამოირჩიოთ პერსონა როგორც ოჯახის მეთაური." 20859 20860#~ msgid "Columns per page" 20861#~ msgstr "Столбцов на странице" 20862 20863#~ msgid "Concatenation" 20864#~ msgstr "საკონტაქტო ინფორმაცია" 20865 20866#~ msgid "Configure" 20867#~ msgstr "კონფიგურაცია" 20868 20869#~ msgid "Confirm password" 20870#~ msgstr "პაროლის დადასტურება" 20871 20872#~ msgid "Continue adding" 20873#~ msgstr "განვაგრძოთ დამატება" 20874 20875#~ msgid "Continued" 20876#~ msgstr "გაგრძელება" 20877 20878#~ msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" 20879#~ msgstr "კონვერტაცია UTF-8 დან ISO-8859-1" 20880 20881#~ msgid "Copy these files to the folder %s, replacing any that have the same name." 20882#~ msgstr "Скопируйте новые файлы на сервер, заменяя все с одинаковым именем." 20883 20884#~ msgid "Count" 20885#~ msgstr "მრიცხველი" 20886 20887#~ msgid "Countries" 20888#~ msgstr "ქვეყნები" 20889 20890#~ msgid "Counts " 20891#~ msgstr "მრიცხველი" 20892 20893#~ msgid "County" 20894#~ msgstr "რაიონი" 20895 20896#~ msgid "Current" 20897#~ msgstr "მიმდინარე" 20898 20899#~ msgid "Custom fact" 20900#~ msgstr "თავისუფალი" 20901 20902#~ msgid "Custom tags" 20903#~ msgstr "თავისუფალი" 20904 20905#~ msgid "Custom theme" 20906#~ msgstr "არასტანდარტული მოვლენები" 20907 20908#~ msgid "Czechoslovakia" 20909#~ msgstr "ჩეხოსლოვაკია" 20910 20911#~ msgid "Database and table names" 20912#~ msgstr "მონაცემთა ბაზის სახელი" 20913 20914#~ msgid "Default" 20915#~ msgstr "სისტემის თანახმად" 20916 20917#~ msgid "Default map type" 20918#~ msgstr "Тип карты по умолчанию" 20919 20920#~ msgid "Default pedigree chart layout" 20921#~ msgstr "სისტემური გენეალოგიური მაკეტი" 20922 20923#~ msgid "Default pedigree generations" 20924#~ msgstr "Количество генерации родословной по умолчанию" 20925 20926#~ msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." 20927#~ msgstr "Удалить все географические данные перед импортом файла." 20928 20929#~ msgid "Delete temporary files…" 20930#~ msgstr "წაშლილი ფაილები:" 20931 20932#~ msgid "Desired password" 20933#~ msgstr "ამოირჩიეთ პაროლი" 20934 20935#~ msgid "Desired username" 20936#~ msgstr "იუზერის სახელი" 20937 20938#~ msgid "Died as an infant: exempt" 20939#~ msgstr "გარდაიცვალა ბავშვობაში: გამორიცხულია" 20940 20941#~ msgid "Display all" 20942#~ msgstr "ვაჩვენოთ ყველა" 20943 20944#~ msgid "Display map coordinates" 20945#~ msgstr "ამ ადგილს კოორდინატები არ აქვს" 20946 20947#~ msgid "Download geographic data" 20948#~ msgstr "გეოგრაფიული მონაცემების გადმოტვირთვა" 20949 20950#~ msgid "Earliest birth year" 20951#~ msgstr "ყველაზე ადრეული დაბადების თარიღი" 20952 20953#~ msgid "Earliest death year" 20954#~ msgstr "პირველი ცნობილი გარდაცვალების თარიღი" 20955 20956#~ msgid "Edit media" 20957#~ msgstr "მედიაობიექტის რედაქტირება" 20958 20959#~ msgid "Edit the details" 20960#~ msgstr "დეტალების რედაქტირება" 20961 20962#~ msgid "Edit the media object" 20963#~ msgstr "მედიაობიექტის რედაქტირება" 20964 20965#~ msgid "Edit the note" 20966#~ msgstr "შენიშვნის რედაქტირება" 20967 20968#~ msgid "Edit the repository" 20969#~ msgstr "არქივის რედაქტირება" 20970 20971#~ msgid "Edit the source" 20972#~ msgstr "წყაროს რედაქტირება" 20973 20974#~ msgid "Eire" 20975#~ msgstr "ირლანდია" 20976 20977#~ msgid "Elevation" 20978#~ msgstr "შემოკლება" 20979 20980#~ msgid "End IP address" 20981#~ msgstr "IP მისამართი" 20982 20983#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID" 20984#~ msgstr "არარსებული ჩანაწერის ნომერი" 20985 20986#~ msgid "Enter report values" 20987#~ msgstr "მონაცემთა დამუშავების პარამეტრები" 20988 20989#~ msgid "Exact text" 20990#~ msgstr "ზუსტი ტექსტი" 20991 20992#~ msgid "FAQ position" 20993#~ msgstr "Позиция ЧаВО" 20994 20995#~ msgid "Facts for repository records" 20996#~ msgstr "ფაქტები არქივიდან" 20997 20998#~ msgid "Facts for source records" 20999#~ msgstr "ფაქტები არქივიდან" 21000 21001#~ msgid "Family ID prefix" 21002#~ msgstr "Префикс ID семьи" 21003 21004#~ msgid "Family group information" 21005#~ msgstr "მონაცემები ოჯახის შესახებ" 21006 21007#~ msgid "Family list" 21008#~ msgstr "ოჯახების სია " 21009 21010#~ msgid "File containing places (CSV)" 21011#~ msgstr "(CSV)-ფაილი რომელიც შეიცავს ადგილების კოორდინატებს" 21012 21013#~ msgid "Find a fact or event" 21014#~ msgstr "ძებნა ფაქტის ან მოვლენის " 21015 21016#~ msgid "Find a family" 21017#~ msgstr "ვიპოვოთ ოჯახი" 21018 21019#~ msgid "Find a media object" 21020#~ msgstr "ვიპოვოთ მედიაობიექტი" 21021 21022#~ msgid "Find a place" 21023#~ msgstr "ვიპოვოთ ადგილი" 21024 21025#~ msgid "Find a repository" 21026#~ msgstr "ვიპოვოთ არქივი" 21027 21028#~ msgid "Find a shared note" 21029#~ msgstr "ახალი საერთო შენიშვნის დამატება" 21030 21031#~ msgid "Find an individual" 21032#~ msgstr "ვიპოვოთ ჩანაწერი ადამიანის შესახებ" 21033 21034#~ msgid "Gender icon on charts" 21035#~ msgstr "სქესის განმასხვავებელი ნიშანი სქემაზე" 21036 21037#~ msgid "Gives users the option of selecting their own theme." 21038#~ msgstr "იუზერს შეუძლია შაბლონის ამორჩევა" 21039 21040#~ msgid "Google Street View™" 21041#~ msgstr "Google Street View™" 21042 21043#~ msgid "Google™ maps preferences" 21044#~ msgstr "პარამეტრები Google™ maps" 21045 21046#~ msgid "Grandparents" 21047#~ msgstr "ბაბუა/ბებია" 21048 21049#~ msgid "Head of household" 21050#~ msgstr "ოჯახის მეთაური" 21051 21052#~ msgid "Highest population" 21053#~ msgstr "Наибольшая частота" 21054 21055#~ msgid "Historical facts" 21056#~ msgstr "ისტორიული მოვლენები" 21057 21058#~ msgid "House" 21059#~ msgstr "სახლი" 21060 21061#~ msgid "Hybrid" 21062#~ msgstr "ჰიბრიდული რეჟიმი" 21063 21064#~ msgid "Icon" 21065#~ msgstr "იკონკა" 21066 21067#~ msgid "If the number of times that a certain surname occurs is lower than the threshold, it will not appear in the list. It can be added here manually. If more than one surname is entered, they must be separated by a comma. <b>Surnames are case-sensitive.</b>" 21068#~ msgstr "Если количество, сколько данная фамилия встречается, меньше установленного, то она не будет отображаться в списке. Здесь она может быть добавлена вручную. Если добавляете более одной фамилии, то отделяйте их запятыми. <b>Запись с учетом регистра.</b>" 21069 21070#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list." 21071#~ msgstr "Если у Вас большое количество неиспользуемых мест, то список будет создаваться долго." 21072 21073#~ msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the webtrees administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator." 21074#~ msgstr "Если политика безопасности вашего сервера допускает это, вы сможете увеличить объем памяти и процессорного времени, которое использует <b>webtrees</b>, на странице Администрирования. В противном случае, вам необходимо обратиться к администратору сервера." 21075 21076#~ msgid "If your website can be reached using more than one URL, such as <b>http://www.example.com/webtrees/</b> and <b>http://webtrees.example.com/</b>, you can specify the preferred URL. Requests for the other URLs will be redirected to the preferred one." 21077#~ msgstr "Если на Ваш сайт можно войти более чем одним URL, например <b>http://www.example.com/webtrees/</b> и <b> http://webtrees.example.com/</b> тут Вы можете указать предпочтительный URL. Запрос других URL-адресов будет перенаправлен на указанный вами адрес." 21078 21079#~ msgid "Import all places from a family tree" 21080#~ msgstr "ხიდან ყველა ადგილმდებარეობის იმპორტი" 21081 21082#~ msgid "Individual ID prefix" 21083#~ msgstr "Префикс ID медиаобъекта" 21084 21085#~ msgid "Individual distribution" 21086#~ msgstr "Рапределение персон" 21087 21088#~ msgid "Individual list" 21089#~ msgstr "პერსონების სია" 21090 21091#~ msgid "Installation folder" 21092#~ msgstr "საინსტალაციო დირექტორია" 21093 21094#~ msgid "Interred" 21095#~ msgstr "დაკრძალულია" 21096 21097#~ msgctxt "FEMALE" 21098#~ msgid "Interred" 21099#~ msgstr "დაკრძალულია" 21100 21101#~ msgctxt "MALE" 21102#~ msgid "Interred" 21103#~ msgstr "დაკრძალულია" 21104 21105#~ msgid "Invalid GEDCOM format" 21106#~ msgstr "დაუშვებელი GEDCOM ფორმატი" 21107 21108#~ msgid "Keep" 21109#~ msgstr "შენახვა" 21110 21111#~ msgid "Keep link in list" 21112#~ msgstr "ლინქების შენახვა" 21113 21114#~ msgid "Latest birth year" 21115#~ msgstr "ყველაზე უახლესი დაბადების თარიღი" 21116 21117#~ msgid "Latest death year" 21118#~ msgstr "უახლესი ცნობილი გარდაცვალების თარიღი" 21119 21120#~ msgid "Leave this blank to use the default value." 21121#~ msgstr "Если тут ничего не указано, то используется значение по умолчанию." 21122 21123#~ msgctxt "paper size" 21124#~ msgid "Legal" 21125#~ msgstr "Legal" 21126 21127#~ msgid "Level" 21128#~ msgstr "Уровень" 21129 21130#~ msgid "Limit" 21131#~ msgstr "ზღვარი" 21132 21133#~ msgid "Link to an existing media object" 21134#~ msgstr "მივუერთოთ მედიაობიექტი" 21135 21136#~ msgid "Login ID" 21137#~ msgstr "მომხმარებლის სახელი" 21138 21139#~ msgid "Lost password request" 21140#~ msgstr "დაგავიწყდათ პაროლი ?" 21141 21142#~ msgid "Lowest population" 21143#~ msgstr "Наименьшая частота" 21144 21145#~ msgid "Mailing name" 21146#~ msgstr "Почтовый адрес" 21147 21148#~ msgid "Manage the links" 21149#~ msgstr "კავშირების რედაქტირება" 21150 21151#~ msgid "Marriage status" 21152#~ msgstr "ოჯახური მდგომარეობა" 21153 21154#~ msgid "Marriage type unknown" 21155#~ msgstr "ქორწინების ტიპი უცნობია" 21156 21157#~ msgid "Married surname" 21158#~ msgstr "გვარი ქორწინების შემდეგ" 21159 21160#~ msgid "Max" 21161#~ msgstr "მაქსიმუმი" 21162 21163#~ msgid "Maximum descendancy generations" 21164#~ msgstr "შთამომავლთა თაობების მაქსიმალური რაოდენობა" 21165 21166#~ msgid "Maximum pedigree generations" 21167#~ msgstr "მაქსიმალური რაოდენობა თაობების" 21168 21169#~ msgid "Media ID prefix" 21170#~ msgstr "Префикс ID медиаобъекта" 21171 21172#~ msgid "Media contains" 21173#~ msgstr "მედია შეიცავს" 21174 21175#~ msgid "Medical condition" 21176#~ msgstr "ჯანმრთელობის მდგომარეობა" 21177 21178#~ msgid "Memory limit" 21179#~ msgstr "შეზღუდვის გარეშე" 21180 21181#~ msgid "Midnight" 21182#~ msgstr "შუაღამე" 21183 21184#~ msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”" 21185#~ msgstr "მინ. რაოდენობა დამთხვევის \"გავრცელებული გვარები\"" 21186 21187#~ msgid "Moderate pending changes" 21188#~ msgstr "ცვლილებების მოდერირება" 21189 21190#~ msgid "Move left" 21191#~ msgstr "მარცხნივ" 21192 21193#~ msgid "Move right" 21194#~ msgstr "მარჯვნივ" 21195 21196#~ msgid "MySQL gave the error: %s" 21197#~ msgstr "შეცდომა შეტყობინების გაგზავნისას: %s" 21198 21199#~ msgid "Name contains" 21200#~ msgstr "სახელი შეიცავს" 21201 21202#~ msgid "Neighborhood" 21203#~ msgstr "რაიონი" 21204 21205#~ msgid "Netherlands Antilles" 21206#~ msgstr "Нидерландские Антилы" 21207 21208#~ msgid "Neutral Zone" 21209#~ msgstr "ნეიტრალური ზონა" 21210 21211#~ msgctxt "FEMALE" 21212#~ msgid "Never married" 21213#~ msgstr "ქმარი არასდროს არ ყოლია" 21214 21215#~ msgctxt "MALE" 21216#~ msgid "Never married" 21217#~ msgstr "ცოლი არასდროს არ ყოლია" 21218 21219#~ msgid "No ancestors in the database." 21220#~ msgstr "ამ მონაცემთა ბაზაში წინაპრები არაა" 21221 21222#~ msgid "No events for living individuals exist for today." 21223#~ msgstr "ისტორიული მოვლენები არაა." 21224 21225#~ msgid "No events for living individuals exist for tomorrow." 21226#~ msgstr "Завтра нет событий для ныне живущих." 21227 21228#~ msgid "No events for living people exist for the next %s day." 21229#~ msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days." 21230#~ msgstr[0] "Нет событий для живущих людей на следующий %s день." 21231 21232#~ msgid "No limit" 21233#~ msgstr "შეზღუდვის გარეშე" 21234 21235#~ msgid "No map data exists for this individual" 21236#~ msgstr "რუკაზე არაფერია მითითებული" 21237 21238#~ msgid "No places found" 21239#~ msgstr "ადგილები არ მოიძებნა" 21240 21241#~ msgid "No places have been found." 21242#~ msgstr "ადგილები არ მოიძებნა." 21243 21244#~ msgid "Nobody at all" 21245#~ msgstr "არავინ არაა" 21246 21247#~ msgid "Noon" 21248#~ msgstr "შუადღე" 21249 21250#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID" 21251#~ msgstr "არარსებული ჩანაწერის ნომერი" 21252 21253#~ msgctxt "FEMALE" 21254#~ msgid "Not married" 21255#~ msgstr "ქმარი არ ყავს" 21256 21257#~ msgctxt "MALE" 21258#~ msgid "Not married" 21259#~ msgstr "ცოლი არ ყავს" 21260 21261#~ msgid "Note ID prefix" 21262#~ msgstr "Префикс ID примечания" 21263 21264#~ msgid "Number of generations" 21265#~ msgstr "თაობების რაოდენობა" 21266 21267#~ msgid "Number of items" 21268#~ msgstr "სტატიების რაოდენობის მიხედვით" 21269 21270#~ msgid "Number of items to show" 21271#~ msgstr "ვაჩვენოთ ჩანაწერები" 21272 21273#~ msgid "Oldest at bottom" 21274#~ msgstr "ჰორიზონტალურად, უფროსები ქვემოთ" 21275 21276#~ msgid "Oldest at top" 21277#~ msgstr "ჰორიზონტალურად, უფროსები ზემოთ" 21278 21279#~ msgid "Optional prefixes and suffixes" 21280#~ msgstr "დამატებითი პრეფიქსები და სუფიქსები" 21281 21282#~ msgid "Order" 21283#~ msgstr "თანმიმდევრობა" 21284 21285#~ msgid "Others" 21286#~ msgstr "სხვა და სხვა" 21287 21288#~ msgid "Overwrite existing coordinates." 21289#~ msgstr "შევცვალოთ ჩაწერილი კოორდინატები." 21290 21291#~ msgid "Own charts" 21292#~ msgstr "დიაგრამის შედგენა" 21293 21294#~ msgid "P.M." 21295#~ msgstr "П. П." 21296 21297#~ msgid "Passwords do not match." 21298#~ msgstr "სხვადასხვა პაროლი." 21299 21300#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters." 21301#~ msgstr "პაროლი უნდა იყოს მინიმუმ 8 სიმბოლო" 21302 21303#~ msgid "Pedigree of %s" 21304#~ msgstr "წინაპრები %s" 21305 21306#~ msgid "Phonetic" 21307#~ msgstr "ფონეტიკური ტრანსკრიპცია" 21308 21309#~ msgid "Phonetic title" 21310#~ msgstr "გვერდის სათაური" 21311 21312#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard" 21313#~ msgstr "Открыть ассистент для трансфера из PhpGedView в <b>webtrees</b>" 21314 21315#~ msgid "Place check" 21316#~ msgstr "ადგილმდებარეობის გადამოწმება" 21317 21318#~ msgid "Place contains" 21319#~ msgstr "ადგილი შეიცავს" 21320 21321#~ msgid "Places found" 21322#~ msgstr "მოიძებნა ადგილები" 21323 21324#~ msgid "Places in %s" 21325#~ msgstr "ადგილების ჩამონათვალი" 21326 21327#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year" 21328#~ msgstr "Пожалуйста укажите имя, фамилию или место nt в дополнение к году" 21329 21330#~ msgid "Please enter a message subject." 21331#~ msgstr "გზავნილის თემა" 21332 21333#~ msgid "Please enter some message text before sending." 21334#~ msgstr "შეიყვანეთ გზავნილის ტექსტი" 21335 21336#~ msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry." 21337#~ msgstr "Пожалуйста укажите адрес Вашей почты, что бы мы могли ответить Вам, иначе Вы не получите ответ. Ваш адрес будет использоваться исключительно только для ответа на Ваше сообщение." 21338 21339#~ msgid "Precision" 21340#~ msgstr "სიზუსტით" 21341 21342#~ msgid "Precision of the latitude and longitude" 21343#~ msgstr "გრძედის და განედის სიზუსტე" 21344 21345#~ msgid "Prefixes" 21346#~ msgstr "პრეფიქსები" 21347 21348#~ msgid "Presentation style" 21349#~ msgstr "პრეზენტაციის სტილი" 21350 21351#~ msgid "Quick repository facts" 21352#~ msgstr "არქივის ერთჯერადი ფაქტები" 21353 21354#~ msgid "Quick source facts" 21355#~ msgstr "წყაროს ერთჯერადი ფაქტები" 21356 21357#~ msgid "README documentation" 21358#~ msgstr "დოკუმენტაცია README" 21359 21360#~ msgid "Redraw map" 21361#~ msgstr "რუკის განახლება" 21362 21363#~ msgid "Religious name" 21364#~ msgstr "რელიგიური სახელი" 21365 21366#~ msgctxt "FEMALE" 21367#~ msgid "Religious name" 21368#~ msgstr "რელიგიური სახელი (მონაზონი)" 21369 21370#~ msgctxt "MALE" 21371#~ msgid "Religious name" 21372#~ msgstr "რელიგიური სახელი (ბერი)" 21373 21374#~ msgid "Remove flag" 21375#~ msgstr "დროშის წაშლა" 21376 21377#~ msgid "Remove link from list" 21378#~ msgstr "კავშირის წაშლა ჩამონათვალიდან" 21379 21380#~ msgid "Repositories found" 21381#~ msgstr "მოიძებნა არქივები" 21382 21383#~ msgid "Repository ID prefix" 21384#~ msgstr "Префикс ID архива" 21385 21386#~ msgid "Repository contains" 21387#~ msgstr "არქივი შეიცავს" 21388 21389#~ msgid "Resulting value" 21390#~ msgstr "ამ კოორდინატების გამოყენება" 21391 21392#~ msgid "Romanized title" 21393#~ msgstr "სათაური ლათინური ფონტით" 21394 21395#~ msgid "Rule" 21396#~ msgstr "წესები" 21397 21398#~ msgid "Satellite" 21399#~ msgstr "სატელიტური" 21400 21401#~ msgid "Search engine" 21402#~ msgstr "საძიებო სისტემა" 21403 21404#~ msgid "Search for individuals to add to add Links list." 21405#~ msgstr "Поиск персоны для включения в список добавляемых связей." 21406 21407#~ msgid "Search globally" 21408#~ msgstr "გლობალური ძებნა" 21409 21410#~ msgid "Search locally" 21411#~ msgstr "ლოკალური ძებნა" 21412 21413#~ msgid "Select chart type" 21414#~ msgstr "ამოირჩიეთ დიაგრამა" 21415 21416#~ msgid "Select events" 21417#~ msgstr "ცხოვრებუსეული ფაქტის დამატება" 21418 21419#~ msgid "Select flag" 21420#~ msgstr "დროშის ამორჩევა" 21421 21422#~ msgid "Select the desired count interval" 21423#~ msgstr "Выберите требуемый интервал количества" 21424 21425#~ msgid "Select the stats to show in this block" 21426#~ msgstr "ამოირჩიეთ სტატისტიკა რომელიც გსურთ რომ იყოს ნაჩვენები ამ ბლოკში" 21427 21428#~ msgid "Send broadcast messages" 21429#~ msgstr "შეტყობინების გაგზავნა" 21430 21431#~ msgid "Serbia and Montenegro" 21432#~ msgstr "სერბია და ჩერნოგორია" 21433 21434#~ msgid "Server file containing places (CSV)" 21435#~ msgstr "(CSV)-ფაილი რომელიც შეიცავს ადგილების კოორდინატებს" 21436 21437#~ msgid "Shared note contains" 21438#~ msgstr "ზოგადი შენიშვნები შეიცავს" 21439 21440#~ msgid "Shared notes found" 21441#~ msgstr "ზოგადი შენიშვნები" 21442 21443#~ msgid "Short version" 21444#~ msgstr "არასრული ვერსია" 21445 21446#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty" 21447#~ msgstr "Скрывать этот блок, если он пуст?" 21448 21449#~ msgid "Show all spouses and ancestors" 21450#~ msgstr "ვაჩვენოთ ყველა პარტნიორები და წინაპრები" 21451 21452#~ msgid "Show all tags" 21453#~ msgstr "ვაჩვენოთ ყველა წყარო" 21454 21455#~ msgid "Show common surnames" 21456#~ msgstr "ვაჩვენოთ გვარი რომელიც გვხვდება მეტნაკლებად ხშირად?" 21457 21458#~ msgid "Show counts before or after name" 21459#~ msgstr "месяцев до и после вступления в брак" 21460 21461#~ msgid "Show cousins" 21462#~ msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 21463 21464#~ msgid "Show date differences" 21465#~ msgstr "სხვაობა თარიღებს შორის" 21466 21467#~ msgid "Show details" 21468#~ msgstr "დეტალების ჩვენება" 21469 21470#~ msgid "Show inactive places" 21471#~ msgstr "ვაჩვენოთ ფაქტის აღმნიშვნელი იკონკა" 21472 21473#~ msgid "Show lifespans" 21474#~ msgstr "ვაჩვენოთ ცხოვრების მონაკვეთები" 21475 21476#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 21477#~ msgstr "დაბადების, გარდაცვალების, ქორწინების დღეები" 21478 21479#~ msgid "Show only the selected tags" 21480#~ msgstr "ვაჩვენოთ მხოლოდ მდედრობითი სქესის წარმომადგენლები." 21481 21482#~ msgid "Show places in hierarchy" 21483#~ msgstr "გეოგრაფიული მდებარეობა" 21484 21485#~ msgid "Show related individuals/families" 21486#~ msgstr "ნახეთ ნათესავები" 21487 21488#~ msgid "Sicily" 21489#~ msgstr "სიცილია" 21490 21491#, fuzzy 21492#~ msgid "Sign-in URL" 21493#~ msgstr "Ссылка (URL) входа" 21494 21495#~ msgid "Signed-in as " 21496#~ msgstr "დარეგისტრირებული ხართ როგორც " 21497 21498#~ msgid "Size of map (in pixels)" 21499#~ msgstr "რუკის ზომა (პიქსელებში)" 21500 21501#~ msgid "Source ID prefix" 21502#~ msgstr "Префикс ID источника" 21503 21504#~ msgid "Source contains" 21505#~ msgstr "წყაროები შეიცავენ" 21506 21507#~ msgid "Spouse census date" 21508#~ msgstr "განქორწინების თარიღი" 21509 21510#~ msgid "Spouse census place" 21511#~ msgstr "Место развода супруга" 21512 21513#~ msgid "Spouse note" 21514#~ msgstr "შენიშვნის დამატება" 21515 21516#~ msgid "Standard" 21517#~ msgstr "სტანდარტული" 21518 21519#~ msgid "Start IP address" 21520#~ msgstr "IP მისამართი" 21521 21522#~ msgid "Start at parents" 21523#~ msgstr "მშობლებზე გადასვლა" 21524 21525#~ msgid "Statistics chart" 21526#~ msgstr "სტატისტიკის გრაფიკი" 21527 21528#~ msgid "Subdivision" 21529#~ msgstr "ქვედანაყოფი" 21530 21531#~ msgid "Suffixes" 21532#~ msgstr "სუფიქსები" 21533 21534#~ msgid "System settings" 21535#~ msgstr "სისტემური პარამეტრები" 21536 21537#~ msgid "Tag" 21538#~ msgstr "ასაკი" 21539 21540#~ msgid "Terrain" 21541#~ msgstr "ლანდშაფტი" 21542 21543#~ msgid "The FAQ list is empty." 21544#~ msgstr "Список ЧаВО пуст." 21545 21546#~ msgid "The database reported the following error message:" 21547#~ msgstr "База данных выдала следующую ошибку:" 21548 21549#~ msgid "The details of this family are private." 21550#~ msgstr "მონაცემები ოჯახის შესახებ არის პიდარული." 21551 21552#~ msgid "The details of this individual are private." 21553#~ msgstr "მონაცემები ოჯახის შესახებ არის პიდარული." 21554 21555#~ msgid "The file %s has been created." 21556#~ msgstr "Она была кримирована" 21557 21558#~ msgid "The following places have been changed:" 21559#~ msgstr "Следующие изменения для этой персоны предотвращены:" 21560 21561#~ msgid "The following places would be changed:" 21562#~ msgstr "Следующие изменения для этой персоны предотвращены:" 21563 21564#~ msgid "The media file %s does not exist." 21565#~ msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს." 21566 21567#~ msgid "The passwords do not match." 21568#~ msgstr "პაროლი არ დაემთხვა" 21569 21570#~ msgid "The record has been copied to the clipboard." 21571#~ msgstr "ჩანაწერი კოპირებულია ბუფერში." 21572 21573#~ msgid "The thumbnail file %1$s could not be renamed to %2$s." 21574#~ msgstr "Файл %s не может быть скопирован из %s" 21575 21576#~ msgid "The thumbnail file %s does not exist." 21577#~ msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს." 21578 21579#~ msgid "The version of %s is too new." 21580#~ msgstr "ვერსია %s უახლესია" 21581 21582#~ msgid "The version of %s is too old." 21583#~ msgstr "ვერსია %s ძალიანი ძველია" 21584 21585#, fuzzy 21586#~ msgid "Theme menu" 21587#~ msgstr "შაბლონის ამორჩევა" 21588 21589#~ msgid "This GEDCOM file is encoded using %1$s. Assume this to mean %2$s." 21590#~ msgstr "Эта GEDCOM база данных была создана с использованием <b>%1$s</b> на <b>%2$s</b>." 21591 21592#~ msgid "This database and table-prefix appear to be used by another application. If you have an existing PhpGedView system, you should create a new webtrees system. You can import your PhpGedView data and settings later." 21593#~ msgstr "Эта база данных и префиксы её записей, судя по всему, используются другим приложением. Если у вас есть существующая система баз данных PhpGedView, вы должны создать новую систему для webtrees. Вы можете импортировать данные и настройки PhpGedView позже." 21594 21595#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here." 21596#~ msgstr "Эта база данных работает только с SQL версией %s. Инсталляция webtrees не возможна." 21597 21598#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field." 21599#~ msgstr "Эта запись игнорируется, если ввели URL в поле имени файла." 21600 21601#~ msgid "This family remained childless" 21602#~ msgstr "ეს ოჯახი დარჩა უშვილოდ" 21603 21604#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed." 21605#~ msgstr "Этот файл связан с другой генеалогической базой данных на сервере и поэтому не может быть удалён, перемешен или переименован до тех пор пока эта связь не удалена." 21606 21607#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list." 21608#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>." 21609 21610#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list." 21611#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>." 21612 21613#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list." 21614#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>." 21615 21616#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list." 21617#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>." 21618 21619#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list." 21620#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>." 21621 21622#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list." 21623#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>." 21624 21625#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list." 21626#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>." 21627 21628#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list." 21629#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>." 21630 21631#~ msgid "This may be a mistake in your data." 21632#~ msgstr "Это может быть ошибкой в Ваших данных" 21633 21634#~ msgid "This may cause a problem for other applications." 21635#~ msgstr "Это может привести к проблеме с другими программами." 21636 21637#~ msgid "This may cause a problem for webtrees." 21638#~ msgstr "Это может привести к проблемме с webtrees." 21639 21640#~ msgid "This media file does not exist." 21641#~ msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს." 21642 21643#~ msgid "This media file exists, but cannot be accessed." 21644#~ msgstr "მედია ფაილი დაზიანებულია" 21645 21646#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked." 21647#~ msgstr "მედია ფაილი დაზიანებულია" 21648 21649#~ msgid "This media object is not linked to any other record." 21650#~ msgstr "Этот медиаобъект находится в медиапапке по умолчанию" 21651 21652#~ msgid "This message will be sent to %s" 21653#~ msgstr "ვის: %s" 21654 21655#~ msgid "This option controls whether or not to automatically expand the <i>Events of close relatives</i> list." 21656#~ msgstr "Эта опция контролирует, следует ли автоматически расширять список <i>События близких родственников</i>." 21657 21658#~ msgid "This option controls whether or not to show the individual’s gender icon on charts.<br><br>Since the gender is also indicated by the color of the box, this option doesn’t conceal the gender. The option simply removes some duplicate information from the box." 21659#~ msgstr "Этот параметр определяет, показывать или нет иконку пола человека в графиках. <br /> <br /> Так как на половую принадлежность также указывает цвет окна, этот параметр не скрывает пол. Эта опция просто удаляет некоторые повторяющиеся данные из визитки." 21660 21661#~ msgid "This place has no coordinates" 21662#~ msgstr "ამ ადგილს კოორდინატები არ აქვს" 21663 21664#~ msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 21665#~ msgstr "Этот источник был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором." 21666 21667#, php-format 21668#~ msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 21669#~ msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 21670 21671#~ msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 21672#~ msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором." 21673 21674#, php-format 21675#~ msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 21676#~ msgstr "Этот источник был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 21677 21678#~ msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 21679#~ msgstr "Этот источник был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором." 21680 21681#, php-format 21682#~ msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 21683#~ msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 21684 21685#~ msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 21686#~ msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором." 21687 21688#, php-format 21689#~ msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 21690#~ msgstr "Этот источник был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 21691 21692#~ msgid "Thumbnail to upload" 21693#~ msgstr "მედიაფაილის ამორჩევა" 21694 21695#, php-format 21696#~ msgid "Total families: %s" 21697#~ msgstr "ოჯახების რაოდენობა: %s" 21698 21699#, php-format 21700#~ msgid "Total individuals: %s" 21701#~ msgstr "ადამიანების რაოდენობა: %s" 21702 21703#~ msgid "Total number of users" 21704#~ msgstr "იუზერები სულ" 21705 21706#~ msgid "Total places: %s" 21707#~ msgstr "ადგილები სულ : %s" 21708 21709#~ msgid "Total sources: %s" 21710#~ msgstr "წყაროების რაოდენობა: %s" 21711 21712#~ msgid "Transylvania" 21713#~ msgstr "ტრანსილვანია" 21714 21715#~ msgid "Type the password again." 21716#~ msgstr "პაროლი კიდევ ერთხელ." 21717 21718#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly." 21719#~ msgstr "Повторите пароль, чтобы убедить в правильности набранного пароля." 21720 21721#~ msgid "Types of error" 21722#~ msgstr "შეცდომების სახეობები" 21723 21724#~ msgid "USA" 21725#~ msgstr "ამერიკის შეერთებული შტატები" 21726 21727#~ msgid "USSR" 21728#~ msgstr "საბჭოთა კავშირი" 21729 21730#~ msgid "Unique family facts" 21731#~ msgstr "ოჯახის ერთჯერადი ფაქტები" 21732 21733#~ msgid "Unique individual facts" 21734#~ msgstr "ერთჯერადი ფაქტები პერსონის" 21735 21736#~ msgid "Unique repository facts" 21737#~ msgstr "არქივის ერთჯერადი ფაქტები" 21738 21739#~ msgid "Unique source facts" 21740#~ msgstr "წყაროს ერთჯერადი ფაქტები" 21741 21742#~ msgid "Unlink the media object" 21743#~ msgstr "Присоединить медиа" 21744 21745#~ msgid "Update all the place names in a family tree" 21746#~ msgstr "ხიდან ყველა ადგილმდებარეობის იმპორტი" 21747 21748#~ msgid "Upload" 21749#~ msgstr "ატვირთვა" 21750 21751#~ msgid "Upload geographic data" 21752#~ msgstr "გეოგრაფიული მონაცემების ატვირთვა" 21753 21754#~ msgid "Use this value" 21755#~ msgstr "ამ კოორდინატების გამოყენება" 21756 21757#, fuzzy 21758#~ msgid "User preferences" 21759#~ msgstr "იუზერის პარამეტრები" 21760 21761#~ msgid "User-agent string" 21762#~ msgstr "Строка User-agent" 21763 21764#~ msgid "Users who are signed in" 21765#~ msgstr "იუზერი რომელიც მიმდინარე დროს მუშაობს საიტზე" 21766 21767#~ msgid "Verification code" 21768#~ msgstr "საკონტროლო კოდი" 21769 21770#~ msgid "View" 21771#~ msgstr "მაჩვენე" 21772 21773#~ msgid "View all records found in this place" 21774#~ msgstr "ჩამონათვალი ადამიანების, რომლებიც ცხოვრობდნენ ამ ადგილზე" 21775 21776#~ msgid "View the archive" 21777#~ msgstr "არქივის ნახვა" 21778 21779#~ msgid "View the details" 21780#~ msgstr "დეტალურად ნახვა" 21781 21782#~ msgid "View the notes" 21783#~ msgstr "შენიშვნების ნახვა" 21784 21785#~ msgid "View the statistics as graphs" 21786#~ msgstr "სტატისტიკის ნახვა დიაგრამის სახით" 21787 21788#, fuzzy 21789#~ msgid "View this individual" 21790#~ msgstr "ინფორმაციის ნახვა პერსონის შესახებ" 21791 21792#, fuzzy 21793#~ msgid "View this source" 21794#~ msgstr "წყაროს ნახვა" 21795 21796#~ msgid "Website URL" 21797#~ msgstr "ვებ-საიტის URL" 21798 21799#~ msgid "Website access rules" 21800#~ msgstr "საიტის მოხმარების წესები" 21801 21802#~ msgid "Website and META tag settings" 21803#~ msgstr "ვებ-გვერდის და მეტა-ტეგების კონფიგურაცია" 21804 21805#~ msgid "West Africa" 21806#~ msgstr "Africa de Vest" 21807 21808#~ msgid "When adding a link, the ID field cannot be empty." 21809#~ msgstr "При добавлении связи поле номера записи не должно быть пустым." 21810 21811#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided." 21812#~ msgstr "Вы получите копию сообщения на указанный Вами адрес." 21813 21814#~ msgid "Whole words only" 21815#~ msgstr "მთლიანი სიტყვა" 21816 21817#~ msgid "Width" 21818#~ msgstr "სიგანე" 21819 21820#~ msgid "Width of generated thumbnails" 21821#~ msgstr "შექმნილი მინიატურების სიგანე" 21822 21823#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname" 21824#~ msgstr "ცოლი გადადის ქმრის გვარზე" 21825 21826#, fuzzy 21827#~ msgid "XREF prefixes" 21828#~ msgstr "ID პარამეტრები" 21829 21830#~ msgid "Year input box" 21831#~ msgstr "შეიყვანეთ წელი" 21832 21833#~ msgid "Yes" 21834#~ msgstr "Კი" 21835 21836#~ msgid "You must enter a name" 21837#~ msgstr "შეიყვანეთ გვარი, სახელი, მამის-სახელი " 21838 21839#~ msgid "You must enter a real name." 21840#~ msgstr "აუცილებელია რეალური სახელის მითითება." 21841 21842#~ msgid "You must enter a username." 21843#~ msgstr "შეიყვანეთ მომხმარებლის სახელი." 21844 21845#~ msgid "You must provide a repository name." 21846#~ msgstr "უნდა მიუთითოთ არქივის დასახელება" 21847 21848#~ msgid "You must provide a source title" 21849#~ msgstr "უნდა მიუთითოთ არქივის დასახელება" 21850 21851#~ msgid "You sent the following message to a webtrees administrator:" 21852#~ msgstr "ახალი შეტყობინება" 21853 21854#~ msgid "Yugoslavia" 21855#~ msgstr "იუგოსლავია" 21856 21857#~ msgid "Zaire" 21858#~ msgstr "ზაირი" 21859 21860#~ msgid "Zoom in here" 21861#~ msgstr "მოვაახლოვოთ აქ" 21862 21863#~ msgid "Zoom level" 21864#~ msgstr "მოვაახლოვოთ აქ" 21865 21866#~ msgid "Zoom out here" 21867#~ msgstr "მოვაახლოვოთ აქ" 21868 21869#~ msgid "Zoom=" 21870#~ msgstr "გავადიდოთ =" 21871 21872#~ msgctxt "FEMALE" 21873#~ msgid "adopted name" 21874#~ msgstr "ქალიშვილობის გვარი" 21875 21876#~ msgctxt "MALE" 21877#~ msgid "adopted name" 21878#~ msgstr "ქალიშვილობის გვარი" 21879 21880#~ msgid "adoption" 21881#~ msgstr "შვილება" 21882 21883#~ msgid "after" 21884#~ msgstr "შემდეგ" 21885 21886#~ msgid "allow" 21887#~ msgstr "დათანხმება" 21888 21889#~ msgctxt "FEMALE" 21890#~ msgid "also known as" 21891#~ msgstr "ასევე ცნობილია როგორც" 21892 21893#~ msgctxt "MALE" 21894#~ msgid "also known as" 21895#~ msgstr "ასევე ცნობილია როგორც" 21896 21897#~ msgid "before" 21898#~ msgstr "მდე" 21899 21900#~ msgid "birth" 21901#~ msgstr "დაიბადა" 21902 21903#~ msgctxt "FEMALE" 21904#~ msgid "birth name" 21905#~ msgstr "სახელის რედაქტირება" 21906 21907#~ msgctxt "MALE" 21908#~ msgid "birth name" 21909#~ msgstr "სახელის რედაქტირება" 21910 21911#~ msgid "burial" 21912#~ msgstr "დასაფლავება" 21913 21914#~ msgid "by" 21915#~ msgstr "შემსრულებელი" 21916 21917#~ msgid "census added" 21918#~ msgstr "აღწერა დაემატა" 21919 21920#~ msgid "century" 21921#~ msgstr "საუკუნე" 21922 21923#~ msgctxt "FEMALE" 21924#~ msgid "change of name" 21925#~ msgstr "სახელის შეცვლა" 21926 21927#~ msgctxt "MALE" 21928#~ msgid "change of name" 21929#~ msgstr "სახელის შეცვლა" 21930 21931#~ msgid "children" 21932#~ msgstr "ბავშვები" 21933 21934#~ msgid "death" 21935#~ msgstr "გარდაიცვალა" 21936 21937#~ msgid "deny" 21938#~ msgstr "უარყოფა" 21939 21940#~ msgid "east" 21941#~ msgstr "აღმოსავლეთი" 21942 21943#~ msgctxt "FEMALE" 21944#~ msgid "estate name" 21945#~ msgstr "სახელის წაშლა" 21946 21947#~ msgctxt "MALE" 21948#~ msgid "estate name" 21949#~ msgstr "სახელის წაშლა" 21950 21951#~ msgid "half-year after marriage" 21952#~ msgstr "полугодий после вступления в брак" 21953 21954#~ msgctxt "FEMALE" 21955#~ msgid "immigration name" 21956#~ msgstr "სახელი იმიგრაციის შემდეგ" 21957 21958#~ msgctxt "MALE" 21959#~ msgid "immigration name" 21960#~ msgstr "სახელი იმიგრაციის შემდეგ" 21961 21962#, fuzzy 21963#~ msgid "import" 21964#~ msgstr "იმპორტი" 21965 21966#~ msgid "interval %s year" 21967#~ msgid_plural "interval %s years" 21968#~ msgstr[0] "ინტერვალი %s წლების" 21969 21970#~ msgid "interval one child" 21971#~ msgstr "интервал один ребенок" 21972 21973#~ msgid "interval two children" 21974#~ msgstr "интервал два ребенка" 21975 21976#~ msgid "less than" 21977#~ msgstr "ნაკლებია ვიდრე" 21978 21979#, fuzzy 21980#~ msgid "link" 21981#~ msgstr "მიერთება" 21982 21983#~ msgid "marriage" 21984#~ msgstr "ქორწინებაში შესვლა" 21985 21986#~ msgctxt "FEMALE" 21987#~ msgid "married name" 21988#~ msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ" 21989 21990#~ msgctxt "MALE" 21991#~ msgid "married name" 21992#~ msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ" 21993 21994#~ msgid "maximum" 21995#~ msgstr "მაქსიმუმი" 21996 21997#~ msgid "midnight" 21998#~ msgstr "შუაღამე" 21999 22000#~ msgid "minimum" 22001#~ msgstr "მინუმუმი" 22002 22003#~ msgid "month" 22004#~ msgstr "თვე" 22005 22006#~ msgid "months after marriage" 22007#~ msgstr "месяцев после вступления в брак" 22008 22009#~ msgid "months before and after marriage" 22010#~ msgstr "месяцев до и после вступления в брак" 22011 22012#~ msgid "noon" 22013#~ msgstr "შუადღე" 22014 22015#~ msgid "north" 22016#~ msgstr "ჩრდილოეთი" 22017 22018#~ msgid "over" 22019#~ msgstr "свыше" 22020 22021#~ msgid "overall" 22022#~ msgstr "სულ" 22023 22024#~ msgid "p.m." 22025#~ msgstr "п. п." 22026 22027#~ msgid "preview" 22028#~ msgstr "წინასწარ ნახვა" 22029 22030#~ msgid "quarters after marriage" 22031#~ msgstr "кварталов после вступления в брак" 22032 22033#~ msgctxt "FEMALE" 22034#~ msgid "religious name" 22035#~ msgstr "რელიგიური სახელი (მონაზონი)" 22036 22037#~ msgctxt "MALE" 22038#~ msgid "religious name" 22039#~ msgstr "რელიგიური სახელი (ბერი)" 22040 22041#~ msgid "reporting" 22042#~ msgstr "რაპორტების შექმნა" 22043 22044#~ msgid "robot" 22045#~ msgstr "რობოტი" 22046 22047#~ msgid "sort by filename" 22048#~ msgstr "ფაილის სახელის მიხედვით დახარისხება" 22049 22050#~ msgid "sort by title" 22051#~ msgstr "სათაურის მიხედვით დახარისხება" 22052 22053#~ msgid "south" 22054#~ msgstr "სამხრეთი" 22055 22056#~ msgid "ssl" 22057#~ msgstr "Russell" 22058 22059#~ msgid "this record does not exist" 22060#~ msgstr "ჩანაწერი არ არსებობს" 22061 22062#~ msgid "tls" 22063#~ msgstr "დეტალები" 22064 22065#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s." 22066#~ msgstr "<b>webtrees</b> не может подключиться к базе данных PhpGedView: %s." 22067 22068#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details." 22069#~ msgstr "<b>webtrees</b> нуждается в возможности рассылки электронной почты. Для этого может быть использоваться встроенная в PHP функция <b>mail()</b>, которая не всегда активирована, а так же и SMTP протокол. Для последнего Вы должны указать настройки для соединения." 22070 22071#~ msgid "webtrees reply address" 22072#~ msgstr "კონტაქტი webtrees" 22073 22074#~ msgid "webtrees wiki" 22075#~ msgstr "webtrees wiki" 22076 22077#~ msgid "west" 22078#~ msgstr "დასავლეთი" 22079 22080#, php-format 22081#~ msgid "“%s”" 22082#~ msgstr "“%s”" 22083 22084#~ msgid "“%s” has been added to your favorites." 22085#~ msgstr "“%s” დამატებულია ფავორიტებში." 22086