xref: /webtrees/resources/lang/ka/messages.po (revision 1d0e329a1ccba83512c6d387710580e867964d19)
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: webtrees\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
5"POT-Creation-Date: 2022-04-03 14:27+0100\n"
6"PO-Revision-Date: 2019-11-09 18:04+0000\n"
7"Last-Translator: Administrator <greg.roach@open.ac.uk>\n"
8"Language-Team: Georgian <http://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/ka/>\n"
9"Language: ka\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
14"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
15
16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161
17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189
18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
22msgid " but the details are unknown"
23msgstr " მაგრამ დეტალები ცნობილი არაა"
24
25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215
28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280
29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307
30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332
31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357
32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
39msgid " in "
40msgstr " -ში "
41
42#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:299
43#, php-format
44msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
45msgstr "%1$s %2$s შეიცავს კავშირს %3$s с %4$s."
46
47#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
48#: app/Services/RelationshipService.php:2178
49#, php-format
50msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
51msgstr ""
52
53#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
54#: app/Services/RelationshipService.php:2183
55#, php-format
56msgid "%1$s %2$s times removed descending"
57msgstr ""
58
59#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:23
60#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:26
61#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:25
62#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:20
63#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:25
64#, php-format
65msgid "%1$s (%2$s)"
66msgstr "%1$s (%2$s)"
67
68#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:257
69#, php-format
70msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
71msgstr ""
72
73#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
74#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:221
75#, php-format
76msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
77msgstr "%1$s არ არსებობს. მხედველობაში გქონდათ %2$s?"
78
79#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123
80#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:254
81#, php-format
82msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
83msgstr "Нет обратной ссылки с %1$s на %2$s."
84
85#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
86#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:278
87#, php-format
88msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
89msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
90msgstr[0] ""
91
92#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR
93#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:245
94#, php-format
95msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
96msgstr "%1$s არის %2$s უნდა იყოს %3$s."
97
98#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
99#: app/Services/RelationshipService.php:2436
100#, php-format
101msgid "%1$s × %2$s"
102msgstr "%1$s x %2$s"
103
104#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
105#: app/Services/RelationshipService.php:2414
106#, php-format
107msgctxt "FEMALE"
108msgid "%1$s × %2$s"
109msgstr "%1$s x %2$s"
110
111#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
112#: app/Services/RelationshipService.php:2391
113#, php-format
114msgctxt "MALE"
115msgid "%1$s × %2$s"
116msgstr "%1$s x %2$s"
117
118#. I18N: image dimensions, width × height
119#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:371 app/MediaFile.php:329
120#, php-format
121msgid "%1$s × %2$s pixels"
122msgstr "%1$s × %2$s პიქსელი"
123
124#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
125#: app/Elements/AbstractElement.php:237
126#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101
127#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:145
128#, php-format
129msgid "%1$s: %2$s"
130msgstr ""
131
132#. I18N: A range of numbers
133#: app/Individual.php:479 app/Module/StatisticsChartModule.php:857
134#, php-format
135msgid "%1$s–%2$s"
136msgstr "%1$s–%2$s"
137
138#: app/Services/RelationshipService.php:2204
139#, php-format
140msgid "%1$s’s %2$s"
141msgstr "%1$s–%2$s"
142
143#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes
144#: app/I18N.php:616
145msgid "%H:%i:%s"
146msgstr "%g:%i:%s %a"
147
148#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes
149#: app/I18N.php:261
150msgid "%j %F %Y"
151msgstr "%j %F %Y"
152
153#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39
154#, php-format
155msgid "%s BCE"
156msgstr ""
157
158#. I18N: size of file in KB
159#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:361 app/MediaFile.php:314
160#: app/Services/MediaFileService.php:95
161#, php-format
162msgid "%s KB"
163msgstr "%s კილობაიტი"
164
165#: app/Module/ClippingsCartModule.php:612
166#, php-format
167msgid "%s and her ancestors"
168msgstr ""
169
170#: app/Module/ClippingsCartModule.php:621
171#, php-format
172msgid "%s and his ancestors"
173msgstr ""
174
175#: app/Module/ClippingsCartModule.php:936
176#, php-format
177msgid "%s and the individuals that reference it."
178msgstr ""
179
180#. I18N: %s is a family (husband + wife)
181#: app/Module/ClippingsCartModule.php:512
182#, php-format
183msgid "%s and their children"
184msgstr ""
185
186#. I18N: %s is a family (husband + wife)
187#: app/Module/ClippingsCartModule.php:514
188#, php-format
189msgid "%s and their descendants"
190msgstr ""
191
192#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84
193#, php-format
194msgid "%s anonymous signed-in user"
195msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
196msgstr[0] "%s ანონიმური მომხმარებელი"
197
198#: resources/views/family-page-children.phtml:19
199#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:42
200#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:40
201#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20
202#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:16
203#, php-format
204msgid "%s child"
205msgid_plural "%s children"
206msgstr[0] "%s ბავშვი"
207
208#: app/Age.php:100 app/Elements/AgeAtEvent.php:101
209#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:353
210#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:980
211#, php-format
212msgid "%s day"
213msgid_plural "%s days"
214msgstr[0] "%s დღე"
215
216#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
217#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:224
218#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:97
219#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:84
220#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:175 app/Module/UserJournalModule.php:177
221#, php-format
222msgid "%s does not exist."
223msgstr ""
224
225#: resources/views/calendar-list.phtml:23
226#, php-format
227msgid "%s family"
228msgid_plural "%s families"
229msgstr[0] ""
230
231#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:76
232#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:108
233#, php-format
234msgid "%s family has been updated."
235msgid_plural "%s families have been updated."
236msgstr[0] ""
237
238#: resources/views/admin/locations.phtml:109
239#, php-format
240msgid "%s family tree"
241msgid_plural "%s family trees"
242msgstr[0] ""
243
244#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20
245#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16
246#, php-format
247msgid "%s grandchild"
248msgid_plural "%s grandchildren"
249msgstr[0] "%s შვილიშვილი"
250
251#: app/Module/LifespansChartModule.php:270
252#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:39
253#: resources/views/calendar-list.phtml:18
254#, php-format
255msgid "%s individual"
256msgid_plural "%s individuals"
257msgstr[0] "%s პერსონა"
258
259#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:72
260#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:98
261#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:104
262#, php-format
263msgid "%s individual has been updated."
264msgid_plural "%s individuals have been updated."
265msgstr[0] ""
266
267#: app/Module/UserMessagesModule.php:157
268#, php-format
269msgid "%s message"
270msgid_plural "%s messages"
271msgstr[0] "%s შეტყობინება"
272
273#: app/Age.php:96 app/Elements/AgeAtEvent.php:99
274#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:359
275#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:985
276#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:195
277#, php-format
278msgid "%s month"
279msgid_plural "%s months"
280msgstr[0] "%s თვე"
281
282#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:88
283#, php-format
284msgid "%s note has been updated."
285msgid_plural "%s notes have been updated."
286msgstr[0] ""
287
288#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
289#: app/Services/RelationshipService.php:2151
290#, php-format
291msgid "%s once removed ascending"
292msgstr ""
293
294#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
295#: app/Services/RelationshipService.php:2156
296#, php-format
297msgid "%s once removed descending"
298msgstr ""
299
300#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:80
301#, php-format
302msgid "%s repository has been updated."
303msgid_plural "%s repositories have been updated."
304msgstr[0] ""
305
306#. I18N: %s is a person's name
307#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21
308#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
309#, fuzzy, php-format
310msgid "%s sent you the following message."
311msgstr "ახალი შეტყობინება %s"
312
313#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:95
314#, php-format
315msgid "%s signed-in user"
316msgid_plural "%s signed-in users"
317msgstr[0] "%s დარეგისტრირებული იუზერი"
318
319#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:84
320#, php-format
321msgid "%s source has been updated."
322msgid_plural "%s sources have been updated."
323msgstr[0] ""
324
325#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
326#: app/Services/RelationshipService.php:2169
327#, php-format
328msgid "%s three times removed ascending"
329msgstr ""
330
331#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
332#: app/Services/RelationshipService.php:2174
333#, php-format
334msgid "%s three times removed descending"
335msgstr ""
336
337#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
338#: app/Services/RelationshipService.php:2160
339#, php-format
340msgid "%s twice removed ascending"
341msgstr ""
342
343#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
344#: app/Services/RelationshipService.php:2165
345#, php-format
346msgid "%s twice removed descending"
347msgstr ""
348
349#: app/Elements/AgeAtEvent.php:100
350#, php-format
351msgid "%s week"
352msgid_plural "%s weeks"
353msgstr[0] "%s კვირა"
354
355#: app/Age.php:92 app/Elements/AgeAtEvent.php:98
356#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:364
357#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:990
358#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:193
359#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141
360#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150
361#, php-format
362msgid "%s year"
363msgid_plural "%s years"
364msgstr[0] "%s წელი"
365
366#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:159
367#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45
368#, php-format
369msgid "%s year anniversary"
370msgstr "%s წლის წინ"
371
372#: app/Services/RelationshipService.php:2354
373#, php-format
374msgid "%s × cousin"
375msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра"
376
377#: app/Services/RelationshipService.php:2318
378#, php-format
379msgctxt "FEMALE"
380msgid "%s × cousin"
381msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра"
382
383#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
384#: app/Services/RelationshipService.php:2281
385#, php-format
386msgctxt "MALE"
387msgid "%s × cousin"
388msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра"
389
390#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
391#: app/Date/JulianDate.php:98
392#, php-format
393msgid "%s&nbsp;BCE"
394msgstr "%s&nbsp; до н.э."
395
396#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
397#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106
398#, php-format
399msgid "%s&nbsp;CE"
400msgstr "%s&nbsp;н. э."
401
402#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
403#: app/Module/StatisticsChartModule.php:862
404#, php-format
405msgid "%s+"
406msgstr ""
407
408#: app/Module/ClippingsCartModule.php:613
409#, php-format
410msgid "%s, her ancestors and their families"
411msgstr ""
412
413#: app/Module/ClippingsCartModule.php:610
414#, php-format
415msgid "%s, her parents and siblings"
416msgstr ""
417
418#: app/Module/ClippingsCartModule.php:611
419#, php-format
420msgid "%s, her spouses and children"
421msgstr ""
422
423#: app/Module/ClippingsCartModule.php:614
424#, php-format
425msgid "%s, her spouses and descendants"
426msgstr ""
427
428#: app/Module/ClippingsCartModule.php:622
429#, php-format
430msgid "%s, his ancestors and their families"
431msgstr ""
432
433#: app/Module/ClippingsCartModule.php:619
434#, php-format
435msgid "%s, his parents and siblings"
436msgstr ""
437
438#: app/Module/ClippingsCartModule.php:620
439#, php-format
440msgid "%s, his spouses and children"
441msgstr ""
442
443#: app/Module/ClippingsCartModule.php:623
444#, php-format
445msgid "%s, his spouses and descendants"
446msgstr ""
447
448#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33
449#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:30
450#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:34
451msgid "&lt;select&gt;"
452msgstr "&lt;ამოირჩიეთ&gt;"
453
454#: resources/views/fact-date.phtml:120
455#, php-format
456msgid "(%s after death)"
457msgstr "(%s გარდაცვალების შემდეგ)"
458
459#. I18N: The current age of a living individual
460#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:183
461#, php-format
462msgid "(age %s)"
463msgstr ""
464
465#. I18N: The age of an individual at a given date
466#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:170
467#: resources/views/fact-association-structure.phtml:68
468#: resources/views/fact-date.phtml:102
469#, php-format
470msgid "(aged %s)"
471msgstr "(ასაკში %s)"
472
473#. I18N: The age of an individual at a given date
474#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:167
475#: resources/views/fact-association-structure.phtml:65
476#: resources/views/fact-date.phtml:98
477#, php-format
478msgctxt "Female"
479msgid "(aged %s)"
480msgstr ""
481
482#. I18N: The age of an individual at a given date
483#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:164
484#: resources/views/fact-association-structure.phtml:62
485#: resources/views/fact-date.phtml:94
486#, php-format
487msgctxt "Male"
488msgid "(aged %s)"
489msgstr ""
490
491#. I18N: %s is a number
492#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
493#, php-format
494msgid "(filtered from %s total entries)"
495msgstr "(отсортировано из всего %s записей)"
496
497#: resources/views/fact-date.phtml:116
498msgid "(on the date of death)"
499msgstr "(გარდაცვალების დღეს)"
500
501#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
502#: app/I18N.php:334
503msgid ", "
504msgstr ", "
505
506#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
507msgctxt "CENTURY"
508msgid "10th"
509msgstr "მე-10"
510
511#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
512msgctxt "CENTURY"
513msgid "11th"
514msgstr "მე-11"
515
516#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
517msgctxt "CENTURY"
518msgid "12th"
519msgstr "მე-12"
520
521#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
522msgctxt "CENTURY"
523msgid "13th"
524msgstr "მე-13"
525
526#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
527msgctxt "CENTURY"
528msgid "14th"
529msgstr "მე-14"
530
531#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
532msgctxt "CENTURY"
533msgid "15th"
534msgstr "მე-15"
535
536#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
537msgctxt "CENTURY"
538msgid "16th"
539msgstr "მე-16"
540
541#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
542msgctxt "CENTURY"
543msgid "17th"
544msgstr "მე-17"
545
546#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
547msgctxt "CENTURY"
548msgid "18th"
549msgstr "მე-18"
550
551#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
552msgctxt "CENTURY"
553msgid "19th"
554msgstr "მე-19"
555
556#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85
557msgctxt "CENTURY"
558msgid "1st"
559msgstr "1 საუკუნე"
560
561#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
562msgctxt "CENTURY"
563msgid "20th"
564msgstr "მე-20"
565
566#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
567msgctxt "CENTURY"
568msgid "21st"
569msgstr "21 საუკუნე"
570
571#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
572msgctxt "CENTURY"
573msgid "2nd"
574msgstr "მე-2"
575
576#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
577msgctxt "CENTURY"
578msgid "3rd"
579msgstr "მე-3"
580
581#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
582msgctxt "CENTURY"
583msgid "4th"
584msgstr "მე-4"
585
586#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
587msgctxt "CENTURY"
588msgid "5th"
589msgstr "მე-5"
590
591#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
592msgctxt "CENTURY"
593msgid "6th"
594msgstr "მე-6"
595
596#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
597msgctxt "CENTURY"
598msgid "7th"
599msgstr "მე-7"
600
601#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
602msgctxt "CENTURY"
603msgid "8th"
604msgstr "მე-8"
605
606#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
607msgctxt "CENTURY"
608msgid "9th"
609msgstr "მე-9"
610
611#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:122
612#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:110
613msgid "<default theme>"
614msgstr "<თემა სისტემის თანახმად>"
615
616#: resources/views/register-page.phtml:26
617msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>"
618msgstr ""
619
620#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
621#: app/Elements/NoteStructure.php:135 app/Fact.php:620
622#: resources/views/fact-association-structure.phtml:97
623#: resources/views/fact-association-structure.phtml:100
624#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:65
625#, php-format
626msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
627msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
628
629#. I18N: URL = web address
630#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:33
631msgid "A URL"
632msgstr ""
633
634#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
635#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:117
636msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
637msgstr ""
638
639#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
640#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91
641msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
642msgstr ""
643
644#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
645#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:91
646msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
647msgstr ""
648
649#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
650#: app/Module/PedigreeChartModule.php:120
651msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
652msgstr ""
653
654#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
655#: app/Module/AncestorsChartModule.php:112
656msgid "A chart of an individual’s ancestors."
657msgstr ""
658
659#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
660#: app/Module/DescendancyChartModule.php:110
661msgid "A chart of an individual’s descendants."
662msgstr ""
663
664#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
665#: app/Module/LifespansChartModule.php:118
666msgid "A chart of individuals’ lifespans."
667msgstr ""
668
669#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39
670msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
671msgstr ""
672
673#. I18N: Description of a “Data fix” module
674#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69
675msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
676msgstr ""
677
678#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
679#: app/Module/FanChartModule.php:154
680msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
681msgstr ""
682
683#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:26
684#: resources/views/admin/trees-export.phtml:26
685#: resources/views/admin/trees-import.phtml:52
686#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:29
687#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:87
688msgid "A file on the server"
689msgstr ""
690
691#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:49
692#: resources/views/admin/trees-export.phtml:51
693#: resources/views/admin/trees-import.phtml:40
694#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:25
695#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:41
696msgid "A file on your computer"
697msgstr ""
698
699#. I18N: Description of the “My page” module
700#: app/Module/UserWelcomeModule.php:70
701msgid "A greeting message and useful links for a user."
702msgstr "მისასალმებელი ტექსტი და საინტერესო ლინქები ვიზიტორებისათვის."
703
704#. I18N: Description of the “Home page” module
705#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:68
706msgid "A greeting message for site visitors."
707msgstr "მისასალმებელი გზავნილი საიტის ვიზიტორებისათვის."
708
709#. I18N: Description of the “Contact information” module
710#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66
711msgid "A link to the site contacts."
712msgstr ""
713
714#. I18N: Description of the “webtrees” module
715#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52
716msgid "A link to the webtrees home page."
717msgstr ""
718
719#. I18N: Description of the “Branches” module
720#: app/Module/BranchesListModule.php:112
721msgid "A list of branches of a family."
722msgstr ""
723
724#. I18N: Description of the “Pending changes” module
725#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91
726#, fuzzy
727msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
728msgstr "Список изменений, ожидающие проверку модератора и уведомления по электронной почте."
729
730#. I18N: Description of the “Families” module
731#: app/Module/FamilyListModule.php:54
732msgid "A list of families."
733msgstr ""
734
735#. I18N: Description of the “FAQ” module
736#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:81
737msgid "A list of frequently asked questions and answers."
738msgstr "Список часто задаваемых вопросов и ответов. (ЧаВо)."
739
740#. I18N: Description of the “Individuals” module
741#: app/Module/IndividualListModule.php:108
742msgid "A list of individuals."
743msgstr ""
744
745#. I18N: Description of the “Locations” module
746#: app/Module/LocationListModule.php:81
747msgid "A list of locations."
748msgstr ""
749
750#. I18N: Description of the “Media objects” module
751#: app/Module/MediaListModule.php:98
752msgid "A list of media objects."
753msgstr ""
754
755#. I18N: Description of the “Recent changes” module
756#: app/Module/RecentChangesModule.php:97
757msgid "A list of records that have been updated recently."
758msgstr "Список записей, которые были недавно обновлены."
759
760#. I18N: Description of the “Repositories” module
761#: app/Module/RepositoryListModule.php:81
762msgid "A list of repositories."
763msgstr ""
764
765#. I18N: Description of the “Shared notes” module
766#: app/Module/NoteListModule.php:78
767msgid "A list of shared notes."
768msgstr ""
769
770#. I18N: Description of the “Sources” module
771#: app/Module/SourceListModule.php:80
772msgid "A list of sources."
773msgstr ""
774
775#. I18N: Description of the “Submitters” module
776#: app/Module/SubmitterListModule.php:81
777msgid "A list of submitters."
778msgstr ""
779
780#. I18N: Description of “Research tasks” module
781#: app/Module/ResearchTaskModule.php:81
782msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
783msgstr "Список заданий и работ которые связанны с генеалогическим древом."
784
785#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
786#: app/Module/YahrzeitModule.php:77
787msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
788msgstr "იუბილეები დღეს."
789
790#. I18N: Description of the “On this day” module
791#: app/Module/OnThisDayModule.php:111
792msgid "A list of the anniversaries that occur today."
793msgstr "იუბილეები დღეს."
794
795#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
796#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:132
797msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
798msgstr "იუბილეები დღეს."
799
800#. I18N: Description of the “Top given names” module
801#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58
802msgid "A list of the most popular given names."
803msgstr "ყველაზე პოპულარული სახელების ჩამონათვალი."
804
805#. I18N: Description of the “Top surnames” module
806#: app/Module/TopSurnamesModule.php:83
807msgid "A list of the most popular surnames."
808msgstr "გავრცელებული გვარების ჩამონათვალი."
809
810#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
811#: app/Module/TopPageViewsModule.php:60
812msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
813msgstr "ყველაზე დასწრებადი გვერდები."
814
815#. I18N: Description of the “Who is online” module
816#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53
817msgid "A list of users and visitors who are currently online."
818msgstr "Список пользователей и посетителей, которые находятся в настоящее время в сети."
819
820#: resources/views/help/media-object.phtml:8
821msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
822msgstr ""
823
824#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
825#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20
826#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15
827#, php-format
828msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
829msgstr ""
830
831#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80
832#: resources/views/admin/control-panel.phtml:186
833#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29
834msgid "A new version of webtrees is available."
835msgstr ""
836
837#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:124
838#, php-format
839msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
840msgstr ""
841
842#. I18N: Description of the “Journal” module
843#: app/Module/UserJournalModule.php:66
844msgid "A private area to record notes or keep a journal."
845msgstr ""
846
847#. I18N: %s is a server name/URL
848#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22
849#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18
850#, php-format
851msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
852msgstr ""
853
854#. I18N: Description of the “Pedigree” module
855#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52
856#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
857msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
858msgstr "მონაცემები წინაპრების შესახებ ხის ფორმატით."
859
860#. I18N: Description of the “Ancestors” module
861#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52
862#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
863msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
864msgstr "მონაცემები წინაპრების შესახებ ხის ფორმატით."
865
866#. I18N: Description of the “Descendants” module
867#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52
868#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
869msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
870msgstr "რეპორტი პერსონის პირადი ინფორმაციის შესახებ."
871
872#. I18N: Description of the “Individual” module
873#: app/Module/IndividualReportModule.php:52
874#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
875msgid "A report of an individual’s details."
876msgstr "რეპორტი პერსონის პირადი ინფორმაციის შესახებ."
877
878#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
879msgid "A report of facts which are supported by a given source."
880msgstr "ფაქტების სია, რომლებიც მოყვანილია წყაროებში."
881
882#. I18N: Description of the “Family” module
883#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56
884#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
885msgid "A report of family members and their details."
886msgstr "მონაცემები ოჯახის წევრებზე."
887
888#. I18N: Description of the “Deaths” module
889#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4
890msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
891msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე."
892
893#. I18N: Description of the “Occupations” module
894#: app/Module/OccupationReportModule.php:56
895#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
896msgid "A report of individuals who had a given occupation."
897msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე."
898
899#. I18N: Description of the “Births” module
900#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
901msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
902msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე."
903
904#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
905#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52
906#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
907msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
908msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე."
909
910#. I18N: Description of the “Marriages” module
911#: app/Module/MarriageReportModule.php:52
912#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
913msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
914msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე."
915
916#. I18N: Description of the “Changes” module
917#: app/Module/ChangeReportModule.php:56
918#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
919msgid "A report of recent and pending changes."
920msgstr "დავეთანხმოთ ან არა მოლოდინში მყოფ ცვლილებებს."
921
922#. I18N: Description of the “Related families”
923#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56
924#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
925msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
926msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ."
927
928#. I18N: Description of the “Related individuals” module
929#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52
930#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
931msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
932msgstr "რეპორტი პერსონის ახლო ნათესავების შესახებ."
933
934#. I18N: Description of the “Source” module
935#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56
936msgid "A report of the information provided by a source."
937msgstr "ფაქტების სია, რომლებიც მოყვანილია წყაროებში."
938
939#. I18N: Description of the “Missing data”
940#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56
941#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
942msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
943msgstr ""
944
945#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
946#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52
947#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
948msgid "A report of vital records for a given date or place."
949msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე."
950
951#: resources/views/admin/users-edit.phtml:233
952msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
953msgstr ""
954
955#. I18N: Description of the “Family navigator” module
956#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51
957msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
958msgstr "მონაცემები წინაპრების შესახებ ხის ფორმატით."
959
960#. I18N: Description of the “Extra information” module
961#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71
962msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
963msgstr ""
964
965#. I18N: Description of the “Descendants” module
966#: app/Module/DescendancyModule.php:71
967msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
968msgstr "პერსონების ჩვენება სიის მიხედვით."
969
970#. I18N: Description of the “Families” module
971#: app/Module/RelativesTabModule.php:53
972msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
973msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ."
974
975#. I18N: Description of the “Facts and events” module
976#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:86
977msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
978msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ."
979
980#. I18N: Description of the “Media” module
981#: app/Module/MediaTabModule.php:70
982msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
983msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ."
984
985#. I18N: Description of the “Notes” module
986#: app/Module/NotesTabModule.php:71
987msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
988msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ."
989
990#. I18N: Description of the “Sources” module
991#: app/Module/SourcesTabModule.php:69
992msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
993msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ."
994
995#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
996#: app/Module/TimelineChartModule.php:106
997msgid "A timeline displaying individual events."
998msgstr ""
999
1000#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117
1001msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
1002msgstr ""
1003
1004#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1005#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1006#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1007#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1008#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1009#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1010#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1011#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1012#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1013#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1014#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1015#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1016#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1017#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1018#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1019#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1020msgctxt "paper size"
1021msgid "A3"
1022msgstr "А3"
1023
1024#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1025#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1026#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1027#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1028#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1029#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1030#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1031#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1032#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1033#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1034#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1035#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1036#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1037#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1038#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1039#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1040msgctxt "paper size"
1041msgid "A4"
1042msgstr "А4"
1043
1044#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23
1045#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23
1046#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23
1047#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23
1048#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23
1049msgid "API key"
1050msgstr ""
1051
1052#. I18N: Location of an LDS church temple
1053#: app/Elements/TempleCode.php:53
1054msgid "Aba, Nigeria"
1055msgstr "ნიგერია"
1056
1057#: app/Date/JalaliDate.php:280
1058msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1059msgid "Aban"
1060msgstr ""
1061
1062#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1063#: app/Date/JalaliDate.php:153
1064msgctxt "GENITIVE"
1065msgid "Aban"
1066msgstr ""
1067
1068#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1069#: app/Date/JalaliDate.php:243
1070msgctxt "INSTRUMENTAL"
1071msgid "Aban"
1072msgstr ""
1073
1074#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1075#: app/Date/JalaliDate.php:198
1076msgctxt "LOCATIVE"
1077msgid "Aban"
1078msgstr ""
1079
1080#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1081#: app/Date/JalaliDate.php:108
1082msgctxt "NOMINATIVE"
1083msgid "Aban"
1084msgstr ""
1085
1086#. I18N: A configuration setting
1087#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560
1088#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:562
1089#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:566
1090msgid "Abbreviate place names"
1091msgstr "ადგილების შემოკლებული დასახელება"
1092
1093#: app/Gedcom.php:773 app/Gedcom.php:1183 app/Gedcom.php:1318
1094#: app/Gedcom.php:1527 resources/views/lists/sources-table.phtml:95
1095#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22
1096msgid "Abbreviation"
1097msgstr "შემოკლება"
1098
1099#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47
1100#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59
1101msgid "Accept"
1102msgstr "ცვლილებებზე დათანხმება"
1103
1104#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101
1105#, fuzzy
1106msgid "Accept all changes"
1107msgstr "დათანხმება ცვლილებებზე"
1108
1109#: resources/views/admin/components.phtml:42
1110#: resources/views/admin/components.phtml:105
1111#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:229
1112msgid "Access level"
1113msgstr "წვდომის ხარისხი"
1114
1115#: resources/views/admin/users-edit.phtml:230
1116#, fuzzy
1117msgid "Access to family trees"
1118msgstr "წვდომა გენეალოგიურ ხეზე და პარამეტრები"
1119
1120#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95
1121msgid "Account approval and email verification"
1122msgstr ""
1123
1124#. I18N: Location of an LDS church temple
1125#: app/Elements/TempleCode.php:54
1126msgid "Accra, Ghana"
1127msgstr ""
1128
1129#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43
1130msgid "Action"
1131msgstr ""
1132
1133#. I18N: a month in the Jewish calendar
1134#: app/Date/JewishDate.php:205
1135msgctxt "GENITIVE"
1136msgid "Adar"
1137msgstr ""
1138
1139#. I18N: a month in the Jewish calendar
1140#: app/Date/JewishDate.php:309
1141msgctxt "INSTRUMENTAL"
1142msgid "Adar"
1143msgstr ""
1144
1145#. I18N: a month in the Jewish calendar
1146#: app/Date/JewishDate.php:257
1147msgctxt "LOCATIVE"
1148msgid "Adar"
1149msgstr ""
1150
1151#. I18N: a month in the Jewish calendar
1152#: app/Date/JewishDate.php:153
1153msgctxt "NOMINATIVE"
1154msgid "Adar"
1155msgstr ""
1156
1157#. I18N: a month in the Jewish calendar
1158#: app/Date/JewishDate.php:203
1159msgctxt "GENITIVE"
1160msgid "Adar I"
1161msgstr ""
1162
1163#. I18N: a month in the Jewish calendar
1164#: app/Date/JewishDate.php:307
1165msgctxt "INSTRUMENTAL"
1166msgid "Adar I"
1167msgstr ""
1168
1169#. I18N: a month in the Jewish calendar
1170#: app/Date/JewishDate.php:255
1171msgctxt "LOCATIVE"
1172msgid "Adar I"
1173msgstr ""
1174
1175#. I18N: a month in the Jewish calendar
1176#: app/Date/JewishDate.php:151
1177msgctxt "NOMINATIVE"
1178msgid "Adar I"
1179msgstr ""
1180
1181#. I18N: a month in the Jewish calendar
1182#: app/Date/JewishDate.php:223
1183msgctxt "GENITIVE"
1184msgid "Adar II"
1185msgstr ""
1186
1187#. I18N: a month in the Jewish calendar
1188#: app/Date/JewishDate.php:327
1189msgctxt "INSTRUMENTAL"
1190msgid "Adar II"
1191msgstr ""
1192
1193#. I18N: a month in the Jewish calendar
1194#: app/Date/JewishDate.php:275
1195msgctxt "LOCATIVE"
1196msgid "Adar II"
1197msgstr ""
1198
1199#. I18N: a month in the Jewish calendar
1200#: app/Date/JewishDate.php:171
1201msgctxt "NOMINATIVE"
1202msgid "Adar II"
1203msgstr ""
1204
1205#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80
1206#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83
1207msgid "Add"
1208msgstr "დამატება"
1209
1210#: app/Module/ClippingsCartModule.php:517
1211#: app/Module/ClippingsCartModule.php:627
1212#: app/Module/ClippingsCartModule.php:742
1213#: app/Module/ClippingsCartModule.php:790
1214#: app/Module/ClippingsCartModule.php:838
1215#: app/Module/ClippingsCartModule.php:886
1216#: app/Module/ClippingsCartModule.php:939
1217#: app/Module/ClippingsCartModule.php:999
1218#, php-format
1219msgid "Add %s to the clippings cart"
1220msgstr ""
1221
1222#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219
1223msgid "Add a brother"
1224msgstr ""
1225
1226#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:80
1227#: resources/views/family-page-menu.phtml:52
1228#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227
1229msgid "Add a child"
1230msgstr "შვილის დამატება"
1231
1232#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:87
1233#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:156
1234msgid "Add a child to create a one-parent family"
1235msgstr "შვილის დამატება - არასრული ოჯახის შექმნა"
1236
1237#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:79
1238#: resources/views/family-page-children.phtml:45
1239#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223
1240msgid "Add a daughter"
1241msgstr ""
1242
1243#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:19
1244#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:52
1245#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:14
1246msgid "Add a fact"
1247msgstr "ფაქტის დამატება"
1248
1249#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:78
1250#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34
1251#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:42
1252#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:48
1253msgid "Add a father"
1254msgstr "დაამატე მამა"
1255
1256#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:44
1257#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54
1258msgid "Add a favorite"
1259msgstr "ფავორიტებში დამატება"
1260
1261#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85
1262#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87
1263#: resources/views/family-page-menu.phtml:39
1264#: resources/views/family-page-parents.phtml:27
1265#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:62
1266#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:135
1267msgid "Add a husband"
1268msgstr "დამატება ქმრის"
1269
1270#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:76
1271#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:147
1272msgid "Add a husband using an existing individual"
1273msgstr "ქმარი დავამატოთ ბაზაში არსებული პიროვნებიდან"
1274
1275#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:59
1276msgid "Add a journal entry"
1277msgstr "ჩანაწერის დამატება/რედაქტირება დღიურში/ახალ ამბებში"
1278
1279#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:75
1280#: resources/views/media-page-menu.phtml:37
1281#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21
1282msgid "Add a media file"
1283msgstr ""
1284
1285#: resources/views/family-page-menu.phtml:67
1286#: resources/views/individual-page-images.phtml:59
1287#: resources/views/individual-page-menu.phtml:95
1288msgid "Add a media object"
1289msgstr "ახალი მედია ობიექტის დამატება"
1290
1291#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:76
1292#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64
1293#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:72
1294#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:55
1295msgid "Add a mother"
1296msgstr "დაამატე დედა"
1297
1298#: resources/views/individual-page-menu.phtml:43
1299msgid "Add a name"
1300msgstr "ახალი შენიშვნის დამატება"
1301
1302#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:60
1303msgid "Add a news article"
1304msgstr "სიახლის დამატება"
1305
1306#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:96
1307msgid "Add a note"
1308msgstr "ახალი შენიშვნის დამატება"
1309
1310#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227
1311msgid "Add a sibling"
1312msgstr ""
1313
1314#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223
1315msgid "Add a sister"
1316msgstr ""
1317
1318#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:78
1319#: resources/views/family-page-children.phtml:41
1320#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219
1321msgid "Add a son"
1322msgstr ""
1323
1324#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:75
1325msgid "Add a source citation"
1326msgstr "ახალი ციტატის დამატება წყაროდან"
1327
1328#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:88
1329msgid "Add a spouse"
1330msgstr "ახალი მეუღლის დამატება"
1331
1332#: app/Module/StoriesModule.php:292
1333#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36
1334#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36
1335msgid "Add a story"
1336msgstr "ისტორიის დამატება"
1337
1338#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48
1339#: resources/views/admin/control-panel.phtml:515
1340msgid "Add a user"
1341msgstr "ახალი იუზერის დამატება"
1342
1343#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:83
1344#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:86
1345#: resources/views/family-page-menu.phtml:46
1346#: resources/views/family-page-parents.phtml:49
1347#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:99
1348#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:133
1349msgid "Add a wife"
1350msgstr "დამატება ცოლის"
1351
1352#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:79
1353#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:145
1354msgid "Add a wife using an existing individual"
1355msgstr "ცოლის დამატება უკვე არსებული პერსონებიდან"
1356
1357#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1358#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:298
1359#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45
1360#, fuzzy
1361msgid "Add an FAQ"
1362msgstr "ახალი შენიშვნის დამატება"
1363
1364#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:34
1365msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1366msgstr ""
1367
1368#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:22
1369msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1370msgstr ""
1371
1372#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:18
1373msgid "Add from clipboard"
1374msgstr "ჩანაწერი კოპირებულია ბუფერში"
1375
1376#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40
1377msgid "Add historic events to an individual’s page."
1378msgstr ""
1379
1380#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29
1381msgid "Add individuals"
1382msgstr "%s პერსონა"
1383
1384#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:148
1385msgid "Add marriage details"
1386msgstr "ქორწინების დეტალების დამატება"
1387
1388#. I18N: Name of a module
1389#: app/Module/FixMissingDeaths.php:57
1390msgid "Add missing death records"
1391msgstr "დავამატოთ კავშირის გარეშე ჩანაწერების დამატება"
1392
1393#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:50
1394msgid "Add more blocks from the following list."
1395msgstr ""
1396
1397#: resources/views/search-advanced-page.phtml:44
1398msgid "Add more fields"
1399msgstr "ველების დამატება"
1400
1401#. I18N: Description of the “Stories” module
1402#: app/Module/StoriesModule.php:75
1403msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1404msgstr "ისტორიის დამატება ხიდან პერსონის შესახებ."
1405
1406#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62
1407msgid "Add new, and update existing records"
1408msgstr ""
1409
1410#: resources/views/admin/trees-import.phtml:108
1411msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1412msgstr ""
1413
1414#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1415#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43
1416msgid "Add styling and scripts to every page."
1417msgstr ""
1418
1419#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file
1420#: resources/views/admin/trees-export.phtml:67
1421msgid "Add the GEDCOM media path to filenames"
1422msgstr ""
1423
1424#. I18N: A configuration setting
1425#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:197
1426msgid "Add to TITLE header tag"
1427msgstr ""
1428
1429#: app/Module/ClippingsCartModule.php:204
1430#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22
1431msgid "Add to the clippings cart"
1432msgstr ""
1433
1434#. I18N: A configuration setting
1435#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:140
1436msgid "Add unique identifiers"
1437msgstr ""
1438
1439#: resources/views/admin/trees.phtml:216
1440msgid "Add unlinked records"
1441msgstr "დავამატოთ კავშირის გარეშე ჩანაწერების დამატება"
1442
1443#. I18N: Description of the “HTML” module
1444#: app/Module/HtmlBlockModule.php:70
1445msgid "Add your own text and graphics."
1446msgstr ""
1447
1448#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:184 app/Module/UserJournalModule.php:183
1449msgid "Add/edit a journal/news entry"
1450msgstr "ჩანაწერის დამატება/რედაქტირება დღიურში/ახალ ამბებში"
1451
1452#: app/Gedcom.php:1245 app/Gedcom.php:1258 app/Gedcom.php:1260
1453#: app/Gedcom.php:1261 app/Gedcom.php:1269 app/Gedcom.php:1270
1454#: app/Gedcom.php:1277 app/Gedcom.php:1290 app/Gedcom.php:1292
1455#: app/Gedcom.php:1293 app/Gedcom.php:1303 app/Gedcom.php:1304
1456msgid "Additional information"
1457msgstr ""
1458
1459#: app/Gedcom.php:364 app/Gedcom.php:476 app/Gedcom.php:496 app/Gedcom.php:751
1460#: app/Gedcom.php:798 app/Gedcom.php:1165 app/Gedcom.php:1433
1461#: app/Gedcom.php:1463 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50
1462#: app/Module/FixCemeteryTag.php:84
1463#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33
1464#, fuzzy
1465msgid "Address"
1466msgstr "მისამართი"
1467
1468#: app/Gedcom.php:365 app/Gedcom.php:477 app/Gedcom.php:497 app/Gedcom.php:752
1469#: app/Gedcom.php:799 app/Gedcom.php:1166 app/Gedcom.php:1434
1470msgid "Address line 1"
1471msgstr "მისამართი 1"
1472
1473#: app/Gedcom.php:366 app/Gedcom.php:478 app/Gedcom.php:498 app/Gedcom.php:753
1474#: app/Gedcom.php:800 app/Gedcom.php:1167 app/Gedcom.php:1435
1475msgid "Address line 2"
1476msgstr "მისამართი 2"
1477
1478#: app/Gedcom.php:367 app/Gedcom.php:479 app/Gedcom.php:499 app/Gedcom.php:754
1479#: app/Gedcom.php:801 app/Gedcom.php:1168
1480msgid "Address line 3"
1481msgstr ""
1482
1483#: resources/views/admin/tags.phtml:259
1484msgid "Addresses"
1485msgstr ""
1486
1487#. I18N: Location of an LDS church temple
1488#: app/Elements/TempleCode.php:55
1489msgid "Adelaide, Australia"
1490msgstr "ადელაიდა, ავსტრალია"
1491
1492#: resources/views/admin/users-edit.phtml:224
1493#: resources/views/admin/users-edit.phtml:273
1494msgid "Administrator"
1495msgstr "ადმინისტრატორი"
1496
1497#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37
1498msgid "Administrator account"
1499msgstr "ადმინისტრატორის აქაუნთი"
1500
1501#: resources/views/admin/users-edit.phtml:209
1502msgid "Administrator comments on user"
1503msgstr "ადმინისტრატორის კომენტარები"
1504
1505#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
1506msgid "Administrators"
1507msgstr "ადმინისტრატორები"
1508
1509#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:61
1510msgctxt "Female pedigree"
1511msgid "Adopted"
1512msgstr "შვილად აყვანა"
1513
1514#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:51
1515msgctxt "Male pedigree"
1516msgid "Adopted"
1517msgstr "შვილად აყვანა"
1518
1519#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71
1520msgctxt "Pedigree"
1521msgid "Adopted"
1522msgstr "შვილად აყვანა"
1523
1524#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57
1525msgid "Adopted by both parents"
1526msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
1527
1528#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58 app/Gedcom.php:888
1529msgid "Adopted by father"
1530msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
1531
1532#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59 app/Gedcom.php:889
1533msgid "Adopted by mother"
1534msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
1535
1536#: app/Gedcom.php:867 app/Gedcom.php:1430
1537msgid "Adopted name"
1538msgstr ""
1539
1540#: app/Gedcom.php:537 app/Gedcom.php:540
1541msgid "Adoption"
1542msgstr "შვილად აყვანა"
1543
1544#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:328
1545msgid "Adoption of a brother"
1546msgstr "შვილად აყვანა"
1547
1548#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:307
1549msgid "Adoption of a child"
1550msgstr "ბავშვის შვილად აყვანა"
1551
1552#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:306
1553msgid "Adoption of a daughter"
1554msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
1555
1556#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:376
1557#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:399
1558#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:422
1559msgid "Adoption of a grandchild"
1560msgstr "ბავშვის შვილად აყვანა"
1561
1562#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:375
1563msgid "Adoption of a granddaughter"
1564msgstr "Смерть внучки"
1565
1566#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:398
1567msgctxt "daughter’s daughter"
1568msgid "Adoption of a granddaughter"
1569msgstr "Смерть внучки"
1570
1571#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:421
1572msgctxt "son’s daughter"
1573msgid "Adoption of a granddaughter"
1574msgstr "Смерть внучки"
1575
1576#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:374
1577msgid "Adoption of a grandson"
1578msgstr "შვილიშვილის შვილება (ვაჟის ვაჟიშვილი)"
1579
1580#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:397
1581msgctxt "daughter’s son"
1582msgid "Adoption of a grandson"
1583msgstr "შვილიშვილის შვილება (ვაჟის ვაჟიშვილი)"
1584
1585#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:420
1586msgctxt "son’s son"
1587msgid "Adoption of a grandson"
1588msgstr "შვილიშვილის შვილება (ვაჟის ვაჟიშვილი)"
1589
1590#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:351
1591msgid "Adoption of a half-brother"
1592msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება"
1593
1594#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:353
1595msgid "Adoption of a half-sibling"
1596msgstr "Смерть неполнородного сибса"
1597
1598#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:352
1599msgid "Adoption of a half-sister"
1600msgstr "ნახევარი დის გარდაცვალება"
1601
1602#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:330
1603msgid "Adoption of a sibling"
1604msgstr "შვილად აყვანა"
1605
1606#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:329
1607msgid "Adoption of a sister"
1608msgstr "შვილად აყვანა"
1609
1610#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:305
1611msgid "Adoption of a son"
1612msgstr "შვილად აყვანა"
1613
1614#: app/Gedcom.php:539
1615msgid "Adoptive parents"
1616msgstr ""
1617
1618#: app/Gedcom.php:583
1619msgid "Adult christening"
1620msgstr "სრულწლოვანის ნათლობა"
1621
1622#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:163
1623#: app/Module/SearchMenuModule.php:125
1624msgid "Advanced search"
1625msgstr "გაფართოებული ძებნა"
1626
1627#. I18N: Name of a country or state
1628#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1629msgid "Afghanistan"
1630msgstr "ავღანეთი"
1631
1632#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197
1633msgid "Africa"
1634msgstr "აფრიკა"
1635
1636#: resources/views/admin/trees-create.phtml:59
1637msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1638msgstr ""
1639
1640#: app/Gedcom.php:504 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137
1641#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160
1642#: resources/views/fact-date.phtml:137
1643#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32
1644#: resources/views/lists/families-table.phtml:139
1645#: resources/views/lists/families-table.phtml:222
1646#: resources/views/lists/families-table.phtml:225
1647#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:155
1648#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:260
1649#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:416
1650msgid "Age"
1651msgstr "ასაკი"
1652
1653#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:10
1654msgid "Age at birth of child"
1655msgstr "ასაკი შვილი დაბადებისას"
1656
1657#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71
1658msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1659msgstr "მაქსიმალური ასაკი ცოცხალი ადამიანის"
1660
1661#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37
1662msgid "Age between husband and wife"
1663msgstr "Разница в возрасте между супругом и супругой"
1664
1665#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17
1666msgid "Age between siblings"
1667msgstr "განსხვავება ასაკში ძმებს/დებს შორის"
1668
1669#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46
1670msgid "Age between wife and husband"
1671msgstr "Разница в возрасте между супругой и супругом"
1672
1673#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10
1674msgid "Age difference"
1675msgstr "განსხვავება ასაკში"
1676
1677#: app/Module/StatisticsChartModule.php:641
1678#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40
1679msgid "Age in year of first marriage"
1680msgstr "ასაკი ქორწინებისას"
1681
1682#: app/Module/StatisticsChartModule.php:580
1683#: resources/views/lists/families-table.phtml:480
1684#: resources/views/lists/families-table.phtml:522
1685#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39
1686#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10
1687msgid "Age in year of marriage"
1688msgstr "ასაკი ქორწინებისას"
1689
1690#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136
1691#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139
1692#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145
1693msgid "Age interval"
1694msgstr ""
1695
1696#. I18N: A configuration setting
1697#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:396
1698msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1699msgstr "მშობლების ასაკი შვილის დაბადებისას"
1700
1701#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:490
1702#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:532
1703msgid "Age related to death year"
1704msgstr "სიცოცხლის ხანგრძლივობა საშუალოდ"
1705
1706#: app/Gedcom.php:372 app/Gedcom.php:505 app/Gedcom.php:780 app/Gedcom.php:1164
1707msgid "Agency"
1708msgstr "დაწესებულება"
1709
1710#. I18N: Name of a country or state
1711#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
1712msgid "Aland Islands"
1713msgstr "სოლომონის კუნძულები"
1714
1715#. I18N: Name of a country or state
1716#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1717msgid "Albania"
1718msgstr "ალბანეთი"
1719
1720#. I18N: Name of a module
1721#: app/Gedcom.php:932 app/Module/AlbumModule.php:42
1722msgid "Album"
1723msgstr "ალბომი"
1724
1725#. I18N: Location of an LDS church temple
1726#: app/Elements/TempleCode.php:57
1727msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1728msgstr ""
1729
1730#. I18N: Name of a country or state
1731#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
1732msgid "Algeria"
1733msgstr "ალჟირი"
1734
1735#: app/Gedcom.php:543
1736msgid "Alias"
1737msgstr "ზედმეტი სახელი"
1738
1739#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:192
1740msgid "Alive"
1741msgstr "ცოცხლები"
1742
1743#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:317
1744#: app/Module/IndividualListModule.php:234
1745#: app/Module/IndividualListModule.php:243
1746#: app/Module/IndividualListModule.php:252
1747#: app/Module/IndividualListModule.php:341
1748#: app/Module/IndividualListModule.php:454
1749#: app/Module/IndividualListModule.php:456
1750#: resources/views/calendar-page.phtml:180
1751#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10
1752#: resources/views/modules/faq/config.phtml:74
1753#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
1754#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67
1755#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1756#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1757#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1758#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1759#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1760#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94
1761#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1762#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1763#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1764#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1765#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46
1766msgid "All"
1767msgstr "ყველა"
1768
1769#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170
1770#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:258
1771msgid "All facts and events"
1772msgstr ""
1773
1774#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:249
1775msgid "All fields must be completed."
1776msgstr "ყველა ველი უნდა იყოს შევსებული."
1777
1778#: resources/views/calendar-page.phtml:122
1779#: resources/views/calendar-page.phtml:134
1780msgid "All individuals"
1781msgstr "პერსონები სულ"
1782
1783#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58
1784#: resources/views/admin/components.phtml:28
1785#: resources/views/admin/control-panel.phtml:562
1786msgid "All modules"
1787msgstr ""
1788
1789#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165
1790#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251
1791msgid "All records"
1792msgstr ""
1793
1794#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1795#: app/Module/CkeditorModule.php:54
1796msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1797msgstr ""
1798
1799#. I18N: A configuration setting
1800#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603
1801msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1802msgstr "ჩანაწერის რედაქტირება GEDCOM ფორმატში"
1803
1804#. I18N: A configuration setting
1805#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51
1806msgid "Allow visitors to request a new user account"
1807msgstr ""
1808
1809#: app/Gedcom.php:868 app/Gedcom.php:931 app/Gedcom.php:1008
1810#: app/Gedcom.php:1299 app/Gedcom.php:1305 app/Gedcom.php:1431
1811#: app/Gedcom.php:1432
1812msgid "Also known as"
1813msgstr "მეორე სახელი"
1814
1815#: app/Gedcom.php:1247 app/Gedcom.php:1279
1816msgid "Alternative place name"
1817msgstr ""
1818
1819#. I18N: Name of a country or state
1820#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
1821msgid "American Samoa"
1822msgstr "Апиа, Самоа"
1823
1824#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1825#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:80
1826msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1827msgstr ""
1828
1829#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58
1830msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1831msgstr ""
1832
1833#. I18N: Description of the “Album” module
1834#: app/Module/AlbumModule.php:53
1835msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1836msgstr ""
1837
1838#. I18N: Description of the “Charts” module
1839#: app/Module/ChartsBlockModule.php:77
1840msgid "An alternative way to display charts."
1841msgstr "გრაფიკის ხედვის ალტერნატიული მეთოდები."
1842
1843#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1844#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62
1845msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1846msgstr ""
1847
1848#. I18N: Description of the “Theme change” module
1849#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56
1850msgid "An alternative way to select a new theme."
1851msgstr "ალტერნატიული ავტორიზაცია."
1852
1853#. I18N: Description of the “Sign in” module
1854#: app/Module/LoginBlockModule.php:54
1855msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1856msgstr "ალტერნატიული ავტორიზაცია."
1857
1858#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1859#: app/Module/HourglassChartModule.php:93
1860msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1861msgstr ""
1862
1863#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75
1864msgid "An individual can have more than one set of parents.  For example, birth and adopted."
1865msgstr ""
1866
1867#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1868#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60
1869msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1870msgstr ""
1871
1872#: resources/views/errors/database-error.phtml:12
1873#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12
1874msgid "An unexpected database error occurred."
1875msgstr ""
1876
1877#: resources/views/admin/control-panel.phtml:201
1878msgid "An upgrade is available."
1879msgstr ""
1880
1881#. I18N: Name of a module/report
1882#. I18N: Name of a module/chart
1883#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40
1884#: app/Module/AncestorsChartModule.php:101
1885#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1886msgid "Ancestors"
1887msgstr "წინაპრები"
1888
1889#: app/Gedcom.php:544
1890msgid "Ancestors interest"
1891msgstr "წინაპართა თაობა"
1892
1893#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1894msgid "Ancestors of "
1895msgstr "წინაპრები "
1896
1897#. I18N: %s is an individual’s name
1898#: app/Module/AncestorsChartModule.php:147
1899#, php-format
1900msgid "Ancestors of %s"
1901msgstr "წინაპრები %s გან"
1902
1903#: app/Gedcom.php:542
1904msgid "Ancestral file number"
1905msgstr "მემკვიდრეობითი ფაილის ნომერი"
1906
1907#: app/Gedcom.php:843
1908msgid "Ancestry PID"
1909msgstr ""
1910
1911#. I18N: Location of an LDS church temple
1912#: app/Elements/TempleCode.php:58
1913msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1914msgstr ""
1915
1916#. I18N: Name of a country or state
1917#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
1918msgid "Andorra"
1919msgstr "ანდორა"
1920
1921#. I18N: Name of a country or state
1922#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
1923msgid "Angola"
1924msgstr "ანგოლა"
1925
1926#. I18N: Name of a country or state
1927#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
1928msgid "Anguilla"
1929msgstr ""
1930
1931#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39
1932#: resources/views/lists/families-table.phtml:228
1933#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:246
1934#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:256
1935#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:18
1936#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29
1937msgid "Anniversary"
1938msgstr "საიუბილეო"
1939
1940#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:116
1941msgid "Anniversary calendar"
1942msgstr "იუბილეების კალენდარი"
1943
1944#: app/Gedcom.php:408
1945msgid "Annulment"
1946msgstr "გაუქმება"
1947
1948#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:42
1949msgid "Answer"
1950msgstr "პასუხი"
1951
1952#. I18N: Name of a country or state
1953#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
1954msgid "Antarctica"
1955msgstr "ანტარკტიდა"
1956
1957#. I18N: Name of a country or state
1958#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
1959msgid "Antigua and Barbuda"
1960msgstr ""
1961
1962#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85
1963msgid "Anyone with a user account can access this website."
1964msgstr ""
1965
1966#. I18N: Location of an LDS church temple
1967#: app/Elements/TempleCode.php:59
1968msgid "Apia, Samoa"
1969msgstr "Апиа, Самоа"
1970
1971#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:63
1972msgid "Apply privacy settings"
1973msgstr "Применить права доступа"
1974
1975#. I18N: Label for checkbox
1976#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:760
1977#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:294
1978msgid "Apply these preferences to all family trees"
1979msgstr ""
1980
1981#. I18N: Label for checkbox
1982#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:767
1983#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:301
1984msgid "Apply these preferences to new family trees"
1985msgstr ""
1986
1987#: resources/views/admin/users.phtml:35
1988msgid "Approved"
1989msgstr "დამტკიცებულია"
1990
1991#: resources/views/admin/users-edit.phtml:105
1992msgid "Approved by administrator"
1993msgstr "ადმინისტრატორი"
1994
1995#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234
1996msgctxt "Abbreviation for April"
1997msgid "Apr"
1998msgstr "აპრ"
1999
2000#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131
2001msgctxt "GENITIVE"
2002msgid "April"
2003msgstr "აპრილი"
2004
2005#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
2006msgctxt "INSTRUMENTAL"
2007msgid "April"
2008msgstr "აპრილი"
2009
2010#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166
2011msgctxt "LOCATIVE"
2012msgid "April"
2013msgstr "აპრილი"
2014
2015#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96
2016#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792
2017#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
2018msgctxt "NOMINATIVE"
2019msgid "April"
2020msgstr "აპრილი"
2021
2022#. I18N: The name of a colour-scheme
2023#: app/Module/ColorsTheme.php:153
2024msgid "Aqua Marine"
2025msgstr "სან მარინო"
2026
2027#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19
2028#, php-format
2029msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?"
2030msgstr ""
2031
2032#: resources/views/individual-name.phtml:86
2033#: resources/views/media-page-details.phtml:38
2034msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2035msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ ამ ფაქტის წაშლა?"
2036
2037#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51
2038#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135
2039msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2040msgstr "ნამდვილად გსურთ ამ ისტორიის წაშლა?"
2041
2042#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:258
2043#: resources/views/admin/clean-data.phtml:41
2044#: resources/views/admin/trees.phtml:116
2045#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44
2046#: resources/views/edit-account-page.phtml:172
2047#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14
2048#: resources/views/individual-page-menu.phtml:119
2049#: resources/views/media-page-menu.phtml:71
2050#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102
2051#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45
2052#: resources/views/modules/stories/config.phtml:87
2053#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45
2054#: resources/views/record-page-menu.phtml:45
2055#, php-format
2056msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2057msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ წაშლა “%s”?"
2058
2059#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104
2060#, fuzzy
2061msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2062msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ ამ ფაილის წაშლა?"
2063
2064#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35
2065msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2066msgstr "ნამდვილად გსურთ ამ ისტორიის წაშლა?"
2067
2068#. I18N: Name of a country or state
2069#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2070msgid "Argentina"
2071msgstr "არგენტინა"
2072
2073#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2074#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2075#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2076#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2077#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2078#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2079#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2080#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2081#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2082#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2083#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2084#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2085#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2086#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2087#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2088#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2089msgctxt "font name"
2090msgid "Arial"
2091msgstr "Arial"
2092
2093#. I18N: Name of a country or state
2094#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
2095msgid "Armenia"
2096msgstr "სასომხეთი"
2097
2098#. I18N: Name of a country or state
2099#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
2100msgid "Aruba"
2101msgstr "არუბა"
2102
2103#: resources/views/modules/html/config.phtml:43
2104msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2105msgstr ""
2106
2107#. I18N: The name of a colour-scheme
2108#: app/Module/ColorsTheme.php:155
2109msgid "Ash"
2110msgstr "ფერფლი"
2111
2112#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191
2113msgid "Asia"
2114msgstr "აზია"
2115
2116#: app/Gedcom.php:545 app/Gedcom.php:1053 app/Gedcom.php:1105
2117#: app/Gedcom.php:1262 app/Gedcom.php:1294 app/Gedcom.php:1460
2118#: app/Gedcom.php:1552 app/Gedcom.php:1566
2119#: resources/views/fact-association-structure.phtml:100
2120msgid "Associate"
2121msgstr "ნაცნობები"
2122
2123#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:276
2124msgid "Associate events with this source"
2125msgstr "Связать факты с этим источником"
2126
2127#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:32
2128msgid "Associated events"
2129msgstr ""
2130
2131#. I18N: Location of an LDS church temple
2132#: app/Elements/TempleCode.php:61
2133msgid "Asuncion, Paraguay"
2134msgstr "პარაგვაი"
2135
2136#. I18N: Name of a country or state
2137#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
2138msgid "At sea"
2139msgstr ""
2140
2141#. I18N: Location of an LDS church temple
2142#: app/Elements/TempleCode.php:62
2143msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2144msgstr "საქართველო"
2145
2146#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94
2147msgid "Attendant"
2148msgstr "მოჯამაგირე"
2149
2150#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73
2151msgctxt "FEMALE"
2152msgid "Attendant"
2153msgstr "დამხმარე (გოგო)"
2154
2155#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52
2156msgctxt "MALE"
2157msgid "Attendant"
2158msgstr "მოურავი (ბიჭი)"
2159
2160#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95
2161msgid "Attending"
2162msgstr "დამლაგებელი"
2163
2164#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74
2165msgctxt "FEMALE"
2166msgid "Attending"
2167msgstr "დამლაგებელი"
2168
2169#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53
2170msgctxt "MALE"
2171msgid "Attending"
2172msgstr "დამლაგებელი"
2173
2174#. I18N: Type of media object
2175#: app/Elements/SourceMediaType.php:60 app/Gedcom.php:1408
2176msgid "Audio"
2177msgstr "აუდიო"
2178
2179#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238
2180msgctxt "Abbreviation for August"
2181msgid "Aug"
2182msgstr "აგვ"
2183
2184#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
2185msgctxt "GENITIVE"
2186msgid "August"
2187msgstr "აგვისტო"
2188
2189#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
2190msgctxt "INSTRUMENTAL"
2191msgid "August"
2192msgstr "აგვისტო"
2193
2194#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
2195msgctxt "LOCATIVE"
2196msgid "August"
2197msgstr "აგვისტო"
2198
2199#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
2200#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796
2201#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
2202msgctxt "NOMINATIVE"
2203msgid "August"
2204msgstr "აგვისტო"
2205
2206#. I18N: Name of a country or state
2207#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2208msgid "Australia"
2209msgstr "ავსტრალია"
2210
2211#. I18N: Name of a country or state
2212#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2213msgid "Austria"
2214msgstr "ავსტრია"
2215
2216#: app/Gedcom.php:774 resources/views/lists/sources-table.phtml:96
2217#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30
2218msgid "Author"
2219msgstr "ავტორი"
2220
2221#: app/Gedcom.php:1458 app/Gedcom.php:1466 app/Gedcom.php:1475
2222#: app/Gedcom.php:1476 app/Gedcom.php:1479 app/Gedcom.php:1480
2223#: app/Gedcom.php:1551 app/Gedcom.php:1565 app/Gedcom.php:1579
2224#: app/Gedcom.php:1581 app/Gedcom.php:1583 app/Gedcom.php:1585
2225#: app/Gedcom.php:1587 app/Gedcom.php:1589
2226msgid "Author of last change"
2227msgstr "ბოლო ცვლილებების ავტორი"
2228
2229#. I18N: Automatic suggestions when you type
2230#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43
2231#: resources/views/admin/control-panel.phtml:627
2232msgid "Autocomplete"
2233msgstr ""
2234
2235#: resources/views/admin/users-edit.phtml:155
2236#, fuzzy
2237msgid "Automatically accept changes made by this user"
2238msgstr "Автоматически принимать изменения сделанные этим пользователем"
2239
2240#. I18N: A configuration setting
2241#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:530
2242msgid "Automatically expand notes"
2243msgstr ""
2244
2245#. I18N: A configuration setting
2246#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544
2247msgid "Automatically expand sources"
2248msgstr ""
2249
2250#. I18N: a month in the Jewish calendar
2251#: app/Date/JewishDate.php:215
2252msgctxt "GENITIVE"
2253msgid "Av"
2254msgstr ""
2255
2256#. I18N: a month in the Jewish calendar
2257#: app/Date/JewishDate.php:319
2258msgctxt "INSTRUMENTAL"
2259msgid "Av"
2260msgstr ""
2261
2262#. I18N: a month in the Jewish calendar
2263#: app/Date/JewishDate.php:267
2264msgctxt "LOCATIVE"
2265msgid "Av"
2266msgstr ""
2267
2268#. I18N: a month in the Jewish calendar
2269#: app/Date/JewishDate.php:163
2270msgctxt "NOMINATIVE"
2271msgid "Av"
2272msgstr ""
2273
2274#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115
2275#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138
2276#: resources/views/lists/families-table.phtml:142
2277#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158
2278msgid "Average age"
2279msgstr "საშუალო ასაკი"
2280
2281#: app/Module/StatisticsChartModule.php:518
2282#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135
2283#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58
2284#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:221
2285#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89
2286#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38
2287#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17
2288msgid "Average age at death"
2289msgstr "საშუალოდ სიცოცხლის ხანგრძლივობა"
2290
2291#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158
2292msgid "Average age at marriage"
2293msgstr ""
2294
2295#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155
2296msgid "Average age in century of marriage"
2297msgstr "საშუალო ასაკი ქორწინებისას ასწლეულების მიხედვით"
2298
2299#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132
2300msgid "Average age related to death century"
2301msgstr "სიცოცხლის ხანგრძლივობა ასწლეულების მიხედვით"
2302
2303#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88
2304msgid "Average number"
2305msgstr ""
2306
2307#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99
2308#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60
2309#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:249
2310#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97
2311#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17
2312msgid "Average number of children per family"
2313msgstr "საშუალოდ შვილების რაოდენობა ოჯახში"
2314
2315#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2316#: resources/views/admin/trees-create.phtml:47
2317#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:86
2318msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2319msgstr ""
2320
2321#: app/Date/JalaliDate.php:281
2322msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2323msgid "Azar"
2324msgstr ""
2325
2326#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2327#: app/Date/JalaliDate.php:155
2328msgctxt "GENITIVE"
2329msgid "Azar"
2330msgstr ""
2331
2332#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2333#: app/Date/JalaliDate.php:245
2334msgctxt "INSTRUMENTAL"
2335msgid "Azar"
2336msgstr ""
2337
2338#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2339#: app/Date/JalaliDate.php:200
2340msgctxt "LOCATIVE"
2341msgid "Azar"
2342msgstr ""
2343
2344#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2345#: app/Date/JalaliDate.php:110
2346msgctxt "NOMINATIVE"
2347msgid "Azar"
2348msgstr ""
2349
2350#. I18N: Name of a country or state
2351#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2352msgid "Azerbaijan"
2353msgstr "აზარბაიჯანი"
2354
2355#. I18N: Name of a country or state
2356#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
2357msgid "Azores"
2358msgstr ""
2359
2360#: app/Date/JalaliDate.php:283
2361msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2362msgid "Bah"
2363msgstr "ბაჰამი"
2364
2365#. I18N: Name of a country or state
2366#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2367msgid "Bahamas"
2368msgstr "ბაჰამი"
2369
2370#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2371#: app/Date/JalaliDate.php:159
2372msgctxt "GENITIVE"
2373msgid "Bahman"
2374msgstr ""
2375
2376#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2377#: app/Date/JalaliDate.php:249
2378msgctxt "INSTRUMENTAL"
2379msgid "Bahman"
2380msgstr ""
2381
2382#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2383#: app/Date/JalaliDate.php:204
2384msgctxt "LOCATIVE"
2385msgid "Bahman"
2386msgstr ""
2387
2388#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2389#: app/Date/JalaliDate.php:114
2390msgctxt "NOMINATIVE"
2391msgid "Bahman"
2392msgstr ""
2393
2394#. I18N: Name of a country or state
2395#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2396msgid "Bahrain"
2397msgstr "ბაჰრეინი"
2398
2399#. I18N: Name of a country or state
2400#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
2401msgid "Bangladesh"
2402msgstr "ბანგლადეში"
2403
2404#: app/Gedcom.php:553 resources/views/calendar-page.phtml:186
2405#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2406msgid "Baptism"
2407msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
2408
2409#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:323
2410msgid "Baptism of a brother"
2411msgstr "დის ნათლობა"
2412
2413#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:302
2414msgid "Baptism of a child"
2415msgstr "ბავშვის ნათლობა"
2416
2417#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:301
2418msgid "Baptism of a daughter"
2419msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
2420
2421#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:371
2422#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:394
2423#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:417
2424#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:494
2425#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:512
2426msgid "Baptism of a grandchild"
2427msgstr "ბავშვის ნათლობა"
2428
2429#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:370
2430msgid "Baptism of a granddaughter"
2431msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
2432
2433#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:393
2434msgctxt "daughter’s daughter"
2435msgid "Baptism of a granddaughter"
2436msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
2437
2438#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:416
2439msgctxt "son’s daughter"
2440msgid "Baptism of a granddaughter"
2441msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
2442
2443#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:369
2444msgid "Baptism of a grandson"
2445msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
2446
2447#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:392
2448msgctxt "daughter’s son"
2449msgid "Baptism of a grandson"
2450msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
2451
2452#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:415
2453msgctxt "son’s son"
2454msgid "Baptism of a grandson"
2455msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
2456
2457#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:346
2458msgid "Baptism of a half-brother"
2459msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება"
2460
2461#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:348
2462msgid "Baptism of a half-sibling"
2463msgstr "Смерть неполнородного сибса"
2464
2465#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:347
2466msgid "Baptism of a half-sister"
2467msgstr "დის ნათლობა"
2468
2469#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:325
2470msgid "Baptism of a sibling"
2471msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
2472
2473#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:324
2474msgid "Baptism of a sister"
2475msgstr "დის ნათლობა"
2476
2477#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:300
2478msgid "Baptism of a son"
2479msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
2480
2481#: app/Gedcom.php:556 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2482msgid "Bar mitzvah"
2483msgstr "Бар-мицва"
2484
2485#. I18N: Name of a country or state
2486#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106
2487msgid "Barbados"
2488msgstr "ბარბადოსი"
2489
2490#: app/Gedcom.php:1086
2491msgid "Base GEDCOM tag"
2492msgstr ""
2493
2494#: app/Gedcom.php:559 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2495msgid "Bat mitzvah"
2496msgstr "Бат-мицва"
2497
2498#. I18N: Location of an LDS church temple
2499#: app/Elements/TempleCode.php:73
2500msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2501msgstr "Батон-Руж, Луизиана"
2502
2503#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:250
2504msgid "Begins with"
2505msgstr ""
2506
2507#. I18N: Name of a country or state
2508#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96
2509msgid "Belarus"
2510msgstr "ბელარუსია"
2511
2512#. I18N: The name of a colour-scheme
2513#: app/Module/ColorsTheme.php:157
2514msgid "Belgian Chocolate"
2515msgstr "ბელგიური შოკოლადი"
2516
2517#. I18N: Name of a country or state
2518#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2519msgid "Belgium"
2520msgstr "ბელგია"
2521
2522#. I18N: Name of a country or state
2523#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98
2524msgid "Belize"
2525msgstr ""
2526
2527#. I18N: Name of a country or state
2528#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80
2529msgid "Benin"
2530msgstr ""
2531
2532#. I18N: Name of a country or state
2533#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100
2534msgid "Bermuda"
2535msgstr "ბერმუდი"
2536
2537#. I18N: Location of an LDS church temple
2538#: app/Elements/TempleCode.php:191
2539msgid "Bern, Switzerland"
2540msgstr "ბერნი, შვეიცარია"
2541
2542#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96
2543msgid "Best man"
2544msgstr "სიძის მეჯვარე"
2545
2546#. I18N: Name of a country or state
2547#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110
2548msgid "Bhutan"
2549msgstr "ბუტანი"
2550
2551#: app/Gedcom.php:1526
2552msgid "Bibliography"
2553msgstr "ბიბლიოგრაფია"
2554
2555#. I18N: Location of an LDS church temple
2556#: app/Elements/TempleCode.php:64
2557msgid "Billings, Montana, United States"
2558msgstr ""
2559
2560#: app/Gedcom.php:727
2561msgid "Binary data object"
2562msgstr "ვიპოვოთ მედიაობიექტი"
2563
2564#: app/Module/BingMaps.php:82 app/Module/MapLinkBing.php:42
2565msgid "Bing™ maps"
2566msgstr "Google™ maps"
2567
2568#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41
2569msgid "Bing™ webmaster tools"
2570msgstr ""
2571
2572#. I18N: Location of an LDS church temple
2573#: app/Elements/TempleCode.php:65
2574msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2575msgstr ""
2576
2577#: app/Gedcom.php:562 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:199
2578#: resources/views/calendar-page.phtml:183
2579#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215
2580#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:220
2581#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:244
2582#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441
2583#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2584#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2585#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2586#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2587#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2588#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2589#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2590#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2591#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2592#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2593#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2594#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2595#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2596#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
2597#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
2598#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
2599#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
2600#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
2601#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
2602#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
2603#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
2604#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
2605#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
2606#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2607#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2608#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2609#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2610#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2611#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2612#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2613#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2614#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2615#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2616#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2617#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2618#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2619#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2620#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2621#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2622#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2623#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2624#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2625#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2626#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2627#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2628#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2629#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2630#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2631#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2632#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2633#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2634#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2635#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2636#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2637#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2638#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2639#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2640#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2641#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2642#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2643#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2644#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2701#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63
2702msgid "Birth"
2703msgstr "დაიბადა"
2704
2705#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:60
2706msgctxt "Female pedigree"
2707msgid "Birth"
2708msgstr "დაიბადა"
2709
2710#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:50
2711msgctxt "Male pedigree"
2712msgid "Birth"
2713msgstr "დაიბადა"
2714
2715#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70
2716msgctxt "Pedigree"
2717msgid "Birth"
2718msgstr "დაიბადა"
2719
2720#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301
2721msgid "Birth by country"
2722msgstr "დაბადება ქვეყნების მიხედვით"
2723
2724#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2725#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2726msgid "Birth date range end"
2727msgstr "დაბადების თარიღის დროის ინტერვალის დასრულების თარიღი"
2728
2729#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2730#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2731msgid "Birth date range start"
2732msgstr "დაბადების თარიღის დროის დიაპაზონის საწყისი თარიღი"
2733
2734#: app/Gedcom.php:869
2735msgid "Birth name"
2736msgstr ""
2737
2738#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:313
2739msgid "Birth of a brother"
2740msgstr "ძმის დაბადება"
2741
2742#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:292 app/Module/PlacesModule.php:222
2743#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:438
2744msgid "Birth of a child"
2745msgstr "ბავშვის დაბადება"
2746
2747#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:291
2748msgid "Birth of a daughter"
2749msgstr "ქალიშვილის დაბადება"
2750
2751#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:361
2752#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:384
2753#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:407
2754#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:432
2755msgid "Birth of a grandchild"
2756msgstr "შვილიშვილის დაბადება"
2757
2758#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:360
2759msgid "Birth of a granddaughter"
2760msgstr "ქალიშვილის დაბადება"
2761
2762#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:383
2763msgctxt "daughter’s daughter"
2764msgid "Birth of a granddaughter"
2765msgstr "ქალიშვილის დაბადება"
2766
2767#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:406
2768msgctxt "son’s daughter"
2769msgid "Birth of a granddaughter"
2770msgstr "ქალიშვილის დაბადება"
2771
2772#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:359
2773msgid "Birth of a grandson"
2774msgstr "შვილიშვილის დაბადება"
2775
2776#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:382
2777msgctxt "daughter’s son"
2778msgid "Birth of a grandson"
2779msgstr ""
2780
2781#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:405
2782msgctxt "son’s son"
2783msgid "Birth of a grandson"
2784msgstr ""
2785
2786#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:336
2787msgid "Birth of a half-brother"
2788msgstr "ძმის დაბადება"
2789
2790#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:338
2791msgid "Birth of a half-sibling"
2792msgstr "Смерть неполнородного сибса"
2793
2794#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:337
2795msgid "Birth of a half-sister"
2796msgstr "დის დაბადება"
2797
2798#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:315
2799#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:444
2800msgid "Birth of a sibling"
2801msgstr "გარდაცვალება ძმის/დის"
2802
2803#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:314
2804msgid "Birth of a sister"
2805msgstr "დის დაბადება"
2806
2807#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:290
2808msgid "Birth of a son"
2809msgstr "ვაჟიშვილის დაბადება"
2810
2811#: app/Gedcom.php:564
2812msgid "Birth parents"
2813msgstr ""
2814
2815#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18
2816msgid "Birth places"
2817msgstr "დაბადების ადგილი"
2818
2819#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2820msgid "Birthplace contains"
2821msgstr "დაბადების ადგილის დასახელება შეიცავს"
2822
2823#. I18N: Name of a module/report
2824#: app/Module/BirthReportModule.php:40
2825#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65
2826#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2827#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2828msgid "Births"
2829msgstr "დაბადებულნი"
2830
2831#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111
2832#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25
2833msgid "Births by century"
2834msgstr "შობადობა ასწლეულების მიხედვით"
2835
2836#. I18N: Location of an LDS church temple
2837#: app/Elements/TempleCode.php:66
2838msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2839msgstr ""
2840
2841#: app/Gedcom.php:566
2842msgid "Blessing"
2843msgstr "კურთხევა"
2844
2845#: app/Gedcom.php:1484 resources/views/edit-blocks-block.phtml:22
2846msgid "Block"
2847msgstr "ბლოკი"
2848
2849#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43
2850#: resources/views/admin/control-panel.phtml:613
2851#: resources/views/admin/modules.phtml:90
2852#: resources/views/admin/modules.phtml:92
2853msgid "Blocks"
2854msgstr "ბლოკი"
2855
2856#. I18N: The name of a colour-scheme
2857#: app/Module/ColorsTheme.php:159
2858msgid "Blue Lagoon"
2859msgstr ""
2860
2861#. I18N: The name of a colour-scheme
2862#: app/Module/ColorsTheme.php:161
2863msgid "Blue Marine"
2864msgstr "აზიმუტი"
2865
2866#. I18N: Location of an LDS church temple
2867#: app/Elements/TempleCode.php:67
2868msgid "Bogota, Colombia"
2869msgstr "ბოგოტა, კოლუმბია"
2870
2871#. I18N: Location of an LDS church temple
2872#: app/Elements/TempleCode.php:68
2873msgid "Boise, Idaho, United States"
2874msgstr ""
2875
2876#. I18N: Name of a country or state
2877#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102
2878msgid "Bolivia"
2879msgstr "ბოლივია"
2880
2881#. I18N: Type of media object
2882#: app/Elements/SourceMediaType.php:61
2883msgid "Book"
2884msgstr "წიგნი"
2885
2886#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
2887#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60
2888msgid "Born in the covenant"
2889msgstr ""
2890
2891#. I18N: Name of a country or state
2892#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93
2893msgid "Bosnia and Herzegovina"
2894msgstr "ბოსნია ჰერცოგოვინა"
2895
2896#. I18N: Location of an LDS church temple
2897#: app/Elements/TempleCode.php:69
2898msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2899msgstr "ბოსტონი, მასაჩუტისი"
2900
2901#: resources/views/lists/families-table.phtml:159
2902msgid "Both alive"
2903msgstr "ორივე ცოცხალია"
2904
2905#: resources/views/lists/families-table.phtml:174
2906msgid "Both dead"
2907msgstr "ორივე გარდაიცვალნენ"
2908
2909#. I18N: Name of a country or state
2910#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114
2911msgid "Botswana"
2912msgstr "ბოტსტვანა"
2913
2914#. I18N: Location of an LDS church temple
2915#: app/Elements/TempleCode.php:70
2916msgid "Bountiful, Utah, United States"
2917msgstr "Баунтифул, Юта"
2918
2919#. I18N: Name of a country or state
2920#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112
2921msgid "Bouvet Island"
2922msgstr "ფარერის კუნძულები"
2923
2924#. I18N: Name of a module/list
2925#. I18N: Branches of a family tree
2926#: app/Module/BranchesListModule.php:101 app/Module/BranchesListModule.php:228
2927msgid "Branches"
2928msgstr "ხის განშტოებები"
2929
2930#. I18N: %s is a surname
2931#: app/Module/BranchesListModule.php:223
2932#, php-format
2933msgid "Branches of the %s family"
2934msgstr "ოჯახის განშტოება %s"
2935
2936#. I18N: Name of a country or state
2937#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104
2938msgid "Brazil"
2939msgstr "ბრაზილია"
2940
2941#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97
2942msgid "Bridesmaid"
2943msgstr "რძლის მეჯვარე"
2944
2945#. I18N: Location of an LDS church temple
2946#: app/Elements/TempleCode.php:71
2947msgid "Brigham City, Utah, United States"
2948msgstr ""
2949
2950#. I18N: Location of an LDS church temple
2951#: app/Elements/TempleCode.php:72
2952msgid "Brisbane, Australia"
2953msgstr "სიდნეი, ავსტრალია"
2954
2955#: app/Gedcom.php:890
2956msgid "Brit milah"
2957msgstr "Бат-мицва"
2958
2959#. I18N: Name of a country or state
2960#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
2961msgid "British Indian Ocean Territory"
2962msgstr "ბრიტანეთის ტერიტორიები ინდოეთის ოკეანეში"
2963
2964#. I18N: Name of a country or state
2965#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
2966msgid "British Virgin Islands"
2967msgstr "Северные Марианские острова"
2968
2969#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327
2970#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
2971msgid "Brother"
2972msgstr "ძმა"
2973
2974#. I18N: a month in the French republican calendar
2975#: app/Date/FrenchDate.php:151
2976msgctxt "GENITIVE"
2977msgid "Brumaire"
2978msgstr "ზაირი"
2979
2980#. I18N: a month in the French republican calendar
2981#: app/Date/FrenchDate.php:245
2982msgctxt "INSTRUMENTAL"
2983msgid "Brumaire"
2984msgstr "ზაირი"
2985
2986#. I18N: a month in the French republican calendar
2987#: app/Date/FrenchDate.php:198
2988msgctxt "LOCATIVE"
2989msgid "Brumaire"
2990msgstr "ზაირი"
2991
2992#. I18N: a month in the French republican calendar
2993#: app/Date/FrenchDate.php:103
2994msgctxt "NOMINATIVE"
2995msgid "Brumaire"
2996msgstr "ზაირი"
2997
2998#. I18N: Name of a country or state
2999#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108
3000msgid "Brunei Darussalam"
3001msgstr ""
3002
3003#. I18N: Location of an LDS church temple
3004#: app/Elements/TempleCode.php:63
3005msgid "Buenos Aires, Argentina"
3006msgstr "ბუენოს-აირესი, არგენტინა"
3007
3008#. I18N: Name of a country or state
3009#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
3010msgid "Bulgaria"
3011msgstr "ბულგარეთი"
3012
3013#: app/Gedcom.php:569 resources/views/calendar-page.phtml:198
3014#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3015#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3016#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3017#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3018msgid "Burial"
3019msgstr "დასაფლავება"
3020
3021#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:451
3022msgid "Burial of a brother"
3023msgstr "ძმის დასაფლავება"
3024
3025#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:435
3026msgid "Burial of a child"
3027msgstr "ბავშვის დაკრძალვა"
3028
3029#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:434
3030msgid "Burial of a daughter"
3031msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება"
3032
3033#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:727
3034msgid "Burial of a father"
3035msgstr "მამის დასაფლავება"
3036
3037#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:489
3038#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:507
3039#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:525
3040msgid "Burial of a grandchild"
3041msgstr "ბავშვის დაკრძალვა"
3042
3043#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:488
3044msgid "Burial of a granddaughter"
3045msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება"
3046
3047#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:506
3048msgctxt "daughter’s daughter"
3049msgid "Burial of a granddaughter"
3050msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება"
3051
3052#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:524
3053msgctxt "son’s daughter"
3054msgid "Burial of a granddaughter"
3055msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება"
3056
3057#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:745
3058msgid "Burial of a grandfather"
3059msgstr "ბაბუის დასაფლავება"
3060
3061#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:746
3062msgid "Burial of a grandmother"
3063msgstr "ბებიის დასაფლავება"
3064
3065#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:747
3066#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:765
3067#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:783
3068msgid "Burial of a grandparent"
3069msgstr "დაკრძალვა ბაბუის/ბებიის"
3070
3071#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:487
3072msgid "Burial of a grandson"
3073msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება"
3074
3075#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:505
3076msgctxt "daughter’s son"
3077msgid "Burial of a grandson"
3078msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება"
3079
3080#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:523
3081msgctxt "son’s son"
3082msgid "Burial of a grandson"
3083msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება"
3084
3085#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:469
3086msgid "Burial of a half-brother"
3087msgstr "ნახევარი ძმის დაკრძალვა"
3088
3089#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:471
3090msgid "Burial of a half-sibling"
3091msgstr "დაკრძალვა ნახევარი ძმის/დის"
3092
3093#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:470
3094msgid "Burial of a half-sister"
3095msgstr "ნახევარი დის დაკრძალვა"
3096
3097#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:205
3098msgid "Burial of a husband"
3099msgstr "ქმრის დასაფლავება"
3100
3101#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:763
3102msgid "Burial of a maternal grandfather"
3103msgstr "ბაბუის (დედის მამის) დაკრძალვა"
3104
3105#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:764
3106msgid "Burial of a maternal grandmother"
3107msgstr "დედის მხრიდან ბებიის დასაფლავება"
3108
3109#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:728
3110msgid "Burial of a mother"
3111msgstr "დედის დასაფლავება"
3112
3113#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:729
3114msgid "Burial of a parent"
3115msgstr "მშობლის დასაფლავება"
3116
3117#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:781
3118msgid "Burial of a paternal grandfather"
3119msgstr "ბაბუის (მამის მამის) დაკრძალვა"
3120
3121#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:782
3122msgid "Burial of a paternal grandmother"
3123msgstr "მამის მხრიდან ბებიის დასაფლავება"
3124
3125#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:453
3126msgid "Burial of a sibling"
3127msgstr "დასაფლავება ძმის/დის"
3128
3129#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:452
3130msgid "Burial of a sister"
3131msgstr "დის დასაფლავება"
3132
3133#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:433
3134msgid "Burial of a son"
3135msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება"
3136
3137#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:207
3138msgid "Burial of a spouse"
3139msgstr "მეუღლის დასაფლავება"
3140
3141#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:206
3142msgid "Burial of a wife"
3143msgstr "ცოლის დასაფლავება"
3144
3145#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3146msgid "Burial place contains"
3147msgstr "დასაფლავების ადგილი შეიცავს"
3148
3149#. I18N: Name of a module/report
3150#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40
3151#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3152#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3153msgid "Burials"
3154msgstr ""
3155
3156#. I18N: Name of a country or state
3157#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
3158msgid "Burkina Faso"
3159msgstr "ბურკინა ფასო"
3160
3161#. I18N: Name of a country or state
3162#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
3163msgid "Burundi"
3164msgstr "ბურუნდი"
3165
3166#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98
3167msgid "Buyer"
3168msgstr "მყიდველი"
3169
3170#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75
3171msgctxt "FEMALE"
3172msgid "Buyer"
3173msgstr "მყიდველი ქალბატონი"
3174
3175#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54
3176msgctxt "MALE"
3177msgid "Buyer"
3178msgstr "მყიდველი მამაკაცი"
3179
3180#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3181#: resources/views/admin/site-mail.phtml:113
3182msgid "By default, SMTP works on port 25."
3183msgstr "По умолчанию, SMTP работает на порте 25."
3184
3185#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com
3186#: app/Module/CkeditorModule.php:43
3187msgid "CKEditor™"
3188msgstr "CKEditor™"
3189
3190#. I18N: Name of a module.
3191#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82
3192msgid "CSS and JS"
3193msgstr ""
3194
3195#: resources/views/admin/trees.phtml:72
3196#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31
3197msgid "Calculating…"
3198msgstr ""
3199
3200#. I18N: Name of a module
3201#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81
3202#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39
3203msgid "Calendar"
3204msgstr "კალენდარი"
3205
3206#. I18N: A configuration setting
3207#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108
3208#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:110
3209#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113
3210msgid "Calendar conversion"
3211msgstr "კალენდარის კონვერტაცია"
3212
3213#. I18N: Location of an LDS church temple
3214#: app/Elements/TempleCode.php:74
3215msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3216msgstr ""
3217
3218#: app/Gedcom.php:791 resources/views/modals/source-fields.phtml:50
3219msgid "Call number"
3220msgstr "ტელეფონის ნომერი"
3221
3222#. I18N: Name of a country or state
3223#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
3224msgid "Cambodia"
3225msgstr "კამბოჯა"
3226
3227#. I18N: Name of a country or state
3228#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130
3229msgid "Cameroon"
3230msgstr "კამერუნი"
3231
3232#. I18N: Location of an LDS church temple
3233#: app/Elements/TempleCode.php:75
3234msgid "Campinas, Brazil"
3235msgstr "Сан-Паулу, Бразилия"
3236
3237#. I18N: Name of a country or state
3238#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118
3239msgid "Canada"
3240msgstr "კანადა"
3241
3242#. I18N: Name of a country or state
3243#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142
3244msgid "Cape Verde"
3245msgstr "Кабо-Верде"
3246
3247#. I18N: Location of an LDS church temple
3248#: app/Elements/TempleCode.php:76
3249msgid "Caracas, Venezuela"
3250msgstr "კარაკასი, ვენესუელა"
3251
3252#. I18N: Type of media object
3253#: app/Elements/SourceMediaType.php:62
3254msgid "Card"
3255msgstr "ბარათი"
3256
3257#. I18N: Location of an LDS church temple
3258#: app/Elements/TempleCode.php:56
3259msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3260msgstr "ტორონტო, ონტარიო, კანადა"
3261
3262#: app/Gedcom.php:572
3263msgid "Caste"
3264msgstr "წოდება"
3265
3266#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79
3267msgid "Categories"
3268msgstr "კატეგორიები"
3269
3270#: app/Gedcom.php:1076 app/Gedcom.php:1132 app/Gedcom.php:1399
3271msgid "Category"
3272msgstr ""
3273
3274#: app/Gedcom.php:373 app/Gedcom.php:506 app/Gedcom.php:1173
3275msgid "Cause"
3276msgstr "მიზეზი"
3277
3278#: app/Gedcom.php:598 app/Gedcom.php:1011
3279msgid "Cause of death"
3280msgstr "გარდაცვალების მიზეზი"
3281
3282#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28
3283#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:64
3284#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:46
3285msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3286msgstr ""
3287
3288#. I18N: Name of a country or state
3289#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
3290msgid "Cayman Islands"
3291msgstr "კუკის კუნძულები"
3292
3293#. I18N: Location of an LDS church temple
3294#: app/Elements/TempleCode.php:77
3295msgid "Cebu City, Philippines"
3296msgstr ""
3297
3298#: app/Gedcom.php:1465
3299msgid "Cemetery"
3300msgstr "სასაფლაო"
3301
3302#: app/Gedcom.php:573
3303msgid "Census"
3304msgstr "აღწერა"
3305
3306#. I18N: Name of a module
3307#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51
3308msgid "Census assistant"
3309msgstr ""
3310
3311#: app/Gedcom.php:574
3312#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:14
3313msgid "Census date"
3314msgstr "აღწერა"
3315
3316#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:13
3317msgid "Census date and place"
3318msgstr ""
3319
3320#: app/Gedcom.php:575
3321msgid "Census place"
3322msgstr "Место развода супруга"
3323
3324#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110
3325msgid "Census transcript"
3326msgstr ""
3327
3328#. I18N: Name of a country or state
3329#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116
3330msgid "Central African Republic"
3331msgstr "Сирийская Арабская Республика"
3332
3333#: app/Module/StatisticsChartModule.php:981
3334#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112
3335#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142
3336#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96
3337#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87
3338#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112
3339#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96
3340#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96
3341#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96
3342#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135
3343#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165
3344#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64
3345#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96
3346#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132
3347#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24
3348#: resources/views/lists/families-table.phtml:110
3349#: resources/views/lists/families-table.phtml:125
3350#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:126
3351#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:141
3352msgid "Century"
3353msgstr ""
3354
3355#. I18N: Type of media object
3356#: app/Elements/SourceMediaType.php:63
3357msgid "Certificate"
3358msgstr "დამადასტურებელი"
3359
3360#: app/Gedcom.php:1263 app/Gedcom.php:1295
3361msgid "Certificate number"
3362msgstr ""
3363
3364#. I18N: Name of a country or state
3365#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
3366msgid "Chad"
3367msgstr "ჩადი"
3368
3369#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:50
3370#: resources/views/family-page-menu.phtml:33
3371msgid "Change family members"
3372msgstr "ოჯახის წევრების რედაქტირება"
3373
3374#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64
3375msgid "Change the “Home page” blocks"
3376msgstr ""
3377
3378#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62
3379msgid "Change the “My page” blocks"
3380msgstr ""
3381
3382#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3383#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50
3384#, php-format
3385msgid "Changed by %1$s"
3386msgstr ""
3387
3388#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3389#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48
3390#, php-format
3391msgid "Changed on %1$s"
3392msgstr ""
3393
3394#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3395#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46
3396#, php-format
3397msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3398msgstr "შეიცვალა %1$s %2$s"
3399
3400#. I18N: Name of a module/report
3401#: app/Module/ChangeReportModule.php:44
3402#: resources/views/admin/users-edit.phtml:149
3403#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49
3404#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48
3405#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3406#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3407msgid "Changes"
3408msgstr "ცვლილებები"
3409
3410#: app/Module/RecentChangesModule.php:176
3411#, php-format
3412msgid "Changes in the last %s day"
3413msgid_plural "Changes in the last %s days"
3414msgstr[0] "Changes in the last %s days"
3415
3416#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:97
3417#: resources/views/admin/trees.phtml:208
3418msgid "Changes log"
3419msgstr "ცვლილებების ისტორია"
3420
3421#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:43
3422#: resources/views/admin/trees-import.phtml:83
3423msgid "Character encoding"
3424msgstr ""
3425
3426#: app/Gedcom.php:460
3427msgid "Character set"
3428msgstr "სიმბოლოების კრებული"
3429
3430#: resources/views/admin/modules.phtml:208
3431#: resources/views/admin/modules.phtml:211
3432msgid "Chart"
3433msgstr "დიაგრამა"
3434
3435#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:425
3436msgid "Chart preferences"
3437msgstr ""
3438
3439#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18
3440#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26
3441#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155
3442#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157
3443msgid "Chart type"
3444msgstr "გრაფიკების სახეობა"
3445
3446#. I18N: Name of a module/block
3447#. I18N: Name of a module
3448#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43
3449#: app/Module/ChartsBlockModule.php:66 app/Module/ChartsMenuModule.php:57
3450#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107
3451#: resources/views/admin/control-panel.phtml:671
3452#: resources/views/admin/modules.phtml:94
3453#: resources/views/admin/modules.phtml:96
3454#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:391
3455msgid "Charts"
3456msgstr "გრაფიკი"
3457
3458#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:259
3459#: resources/views/admin/trees.phtml:182
3460msgid "Check for errors"
3461msgstr "შეცდომებზე შემოწმება"
3462
3463#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121
3464msgid "Check for pending changes…"
3465msgstr "ვაჩვენოთ რედაქტირებული ცვლილებები…"
3466
3467#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59
3468msgid "Checking server capacity"
3469msgstr "სერვერის ტესტირება"
3470
3471#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42
3472msgid "Checking server configuration"
3473msgstr "სერვერის ტესტირება"
3474
3475#. I18N: Location of an LDS church temple
3476#: app/Elements/TempleCode.php:78
3477msgid "Chicago, Illinois, United States"
3478msgstr "ჩიკაგო, ილინოისი"
3479
3480#: app/Elements/AgeAtEvent.php:88 app/Gedcom.php:413
3481#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:67
3482#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78
3483#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3484msgid "Child"
3485msgstr "ქვეელემენტი"
3486
3487#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388
3488#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3489msgid "Child of "
3490msgstr "Ребёнок от "
3491
3492#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3493#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:369
3494#, php-format
3495msgid "Child of %s"
3496msgstr "Ребёнок от %s"
3497
3498#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:155
3499#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:229
3500#: app/Module/StatisticsChartModule.php:423
3501#: app/Module/StatisticsChartModule.php:715
3502#: resources/views/lists/families-table.phtml:233
3503#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252
3504#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38
3505#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:214
3506#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3507#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122
3508msgid "Children"
3509msgstr "ბავშვები"
3510
3511#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10
3512msgid "Children in family"
3513msgstr "ბავშვები ოჯახში"
3514
3515#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391
3516#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3517msgid "Children of "
3518msgstr "Дети от "
3519
3520#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3521#: app/SurnameTradition.php:99
3522msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3523msgstr "შვილები ატარაბენ მამის სახელს გვარის ნაცვლად."
3524
3525#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3526#: app/SurnameTradition.php:93
3527msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3528msgstr "ბავშვებს ეკუთვნებათ ერთი გვარი მამის და ერთი დედის."
3529
3530#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3531#: app/SurnameTradition.php:96
3532msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3533msgstr "ბავშვებს ეკუთვნებათ ერთი გვარი დედის და ერთი მამის."
3534
3535#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
3536#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3537#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
3538#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
3539#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86
3540#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109
3541msgid "Children take their father’s surname."
3542msgstr "ტრადიციულად შვილებზე გადადის მამის გვარი."
3543
3544#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3545#: app/SurnameTradition.php:90
3546msgid "Children take their mother’s surname."
3547msgstr "ტრადიციულად შვილებზე გადადის მამის გვარი."
3548
3549#. I18N: Name of a country or state
3550#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124
3551msgid "Chile"
3552msgstr "ჩილე"
3553
3554#. I18N: Name of a country or state
3555#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126
3556msgid "China"
3557msgstr "ჩინეთი"
3558
3559#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:65
3560msgid "Choose a report to run"
3561msgstr ""
3562
3563#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3564#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3565#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3566msgid "Choose relatives"
3567msgstr "ამოირჩიეთ ნათესავები"
3568
3569#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51
3570msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3571msgstr ""
3572
3573#: app/Gedcom.php:579 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3574#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3575#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3576#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3577msgid "Christening"
3578msgstr "ნათლობა"
3579
3580#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:318
3581msgid "Christening of a brother"
3582msgstr "ძმის ნათლობა"
3583
3584#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:297
3585msgid "Christening of a child"
3586msgstr "ბავშვის ნათლობა"
3587
3588#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:296
3589msgid "Christening of a daughter"
3590msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
3591
3592#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:366
3593#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:389
3594#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:412
3595msgid "Christening of a grandchild"
3596msgstr "შვილიშვილის ნათლობა"
3597
3598#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:365
3599msgid "Christening of a granddaughter"
3600msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
3601
3602#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:388
3603msgctxt "daughter’s daughter"
3604msgid "Christening of a granddaughter"
3605msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
3606
3607#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:411
3608msgctxt "son’s daughter"
3609msgid "Christening of a granddaughter"
3610msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
3611
3612#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:364
3613msgid "Christening of a grandson"
3614msgstr "შვილიშვილის ნათლობა"
3615
3616#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:387
3617msgctxt "daughter’s son"
3618msgid "Christening of a grandson"
3619msgstr ""
3620
3621#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:410
3622msgctxt "son’s son"
3623msgid "Christening of a grandson"
3624msgstr ""
3625
3626#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:341
3627msgid "Christening of a half-brother"
3628msgstr "ნახევარი ძმის ნათლობა"
3629
3630#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:343
3631msgid "Christening of a half-sibling"
3632msgstr "Крещение единокр./утр. брата/сестры"
3633
3634#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:342
3635msgid "Christening of a half-sister"
3636msgstr "ნახევარი დის ნათლობა"
3637
3638#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:320
3639msgid "Christening of a sibling"
3640msgstr "ნათლობა ძმის/დის"
3641
3642#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:319
3643msgid "Christening of a sister"
3644msgstr "დის ნათლობა"
3645
3646#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:295
3647msgid "Christening of a son"
3648msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
3649
3650#. I18N: Name of a country or state
3651#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
3652msgid "Christmas Island"
3653msgstr "მარშალის კუნძულები"
3654
3655#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99
3656msgid "Circumciser"
3657msgstr ""
3658
3659#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:35
3660msgid "Citation"
3661msgstr ""
3662
3663#: app/Gedcom.php:402 app/Gedcom.php:455 app/Gedcom.php:533 app/Gedcom.php:701
3664#: app/Gedcom.php:724 app/Gedcom.php:748 app/Gedcom.php:1064
3665#: app/Gedcom.php:1116 app/Gedcom.php:1199 app/Gedcom.php:1232
3666#: app/Gedcom.php:1563 app/Gedcom.php:1577
3667#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3668#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3669#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3670#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3671msgid "Citation details"
3672msgstr "ციტატა დეტალებში"
3673
3674#: app/Gedcom.php:1499
3675msgid "Citizenship"
3676msgstr "მოქალაქეობა"
3677
3678#: app/Gedcom.php:368 app/Gedcom.php:480 app/Gedcom.php:500 app/Gedcom.php:755
3679#: app/Gedcom.php:802 app/Gedcom.php:1169 app/Gedcom.php:1436
3680msgid "City"
3681msgstr "ქალაქი"
3682
3683#. I18N: Location of an LDS church temple
3684#: app/Elements/TempleCode.php:79
3685msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
3686msgstr "Сьюдад-Хуарес, Мексика"
3687
3688#: app/Elements/MarriageType.php:60 resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3689msgid "Civil marriage"
3690msgstr "დარეგისტრირებული ქორწინება"
3691
3692#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100
3693msgid "Civil registrar"
3694msgstr "სამოქალაქო რეგისტრატორი"
3695
3696#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76
3697msgctxt "FEMALE"
3698msgid "Civil registrar"
3699msgstr "სამოქალაქო რეგისტრატორი"
3700
3701#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55
3702msgctxt "MALE"
3703msgid "Civil registrar"
3704msgstr "სამოქალაქო რეგისტრატორი"
3705
3706#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:102
3707#: resources/views/admin/control-panel.phtml:245
3708msgid "Clean up data folder"
3709msgstr "მონაცემების კატალოგის გასუფთავება"
3710
3711#. I18N: Name of a module
3712#: app/Module/ClippingsCartModule.php:232
3713msgid "Clippings cart"
3714msgstr "GEDCOM-საქაღალდე"
3715
3716#. I18N: Type of media object
3717#: app/Elements/SourceMediaType.php:64
3718msgid "Coat of arms"
3719msgstr "გერბი"
3720
3721#. I18N: Location of an LDS church temple
3722#: app/Elements/TempleCode.php:80
3723msgid "Cochabamba, Bolivia"
3724msgstr ""
3725
3726#. I18N: Name of a country or state
3727#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120
3728msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3729msgstr "კუკის კუნძულები"
3730
3731#. I18N: The name of a colour-scheme
3732#: app/Module/ColorsTheme.php:163
3733msgid "Coffee and Cream"
3734msgstr ""
3735
3736#: app/Gedcom.php:1272
3737msgid "Cohabitation"
3738msgstr ""
3739
3740#. I18N: The name of a colour-scheme
3741#: app/Module/ColorsTheme.php:165
3742msgid "Cold Day"
3743msgstr ""
3744
3745#. I18N: Name of a country or state
3746#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138
3747msgid "Colombia"
3748msgstr "კოლუმბია"
3749
3750#. I18N: Location of an LDS church temple
3751#: app/Elements/TempleCode.php:81
3752msgid "Colonia Juarez, Mexico"
3753msgstr "Сьюдад-Хуарес, Мексика"
3754
3755#. I18N: Location of an LDS church temple
3756#: app/Elements/TempleCode.php:86
3757msgid "Columbia River, Washington, United States"
3758msgstr "Спокан, штат Вашингтон"
3759
3760#. I18N: Location of an LDS church temple
3761#: app/Elements/TempleCode.php:82
3762msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3763msgstr "კოლუმბია, სამხრეთ კაროლინა"
3764
3765#. I18N: Location of an LDS church temple
3766#: app/Elements/TempleCode.php:83
3767msgid "Columbus, Ohio, United States"
3768msgstr ""
3769
3770#: app/Gedcom.php:1264 app/Gedcom.php:1296 app/Gedcom.php:1459
3771#: app/Gedcom.php:1467
3772msgid "Comment"
3773msgstr "კომენტარები"
3774
3775#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32
3776#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26
3777#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:77
3778#: resources/views/register-page.phtml:84
3779msgid "Comments"
3780msgstr "კომენტარები"
3781
3782#: app/Gedcom.php:859
3783msgid "Common law marriage"
3784msgstr "კანონიერი ძმა"
3785
3786#. I18N: Description of the “Messages” module
3787#: app/Module/UserMessagesModule.php:77
3788msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3789msgstr ""
3790
3791#. I18N: Name of a country or state
3792#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140
3793msgid "Comoros"
3794msgstr ""
3795
3796#. I18N: Name of a module/chart
3797#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:80
3798msgid "Compact tree"
3799msgstr "კომპაქტური გენეალოგიური ხე"
3800
3801#. I18N: %s is an individual’s name
3802#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:126
3803#, php-format
3804msgid "Compact tree of %s"
3805msgstr "გრაფიკი \"პეპელა\" %s"
3806
3807#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42
3808msgid "Comparison"
3809msgstr ""
3810
3811#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3812#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71
3813#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64
3814#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72
3815#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:73
3816msgid "Completed before 1970; date not available"
3817msgstr ""
3818
3819#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3820#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67
3821#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68
3822#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:65
3823msgid "Completed; date unknown"
3824msgstr "დასრულებულია; თარიღი უცნობია"
3825
3826#: app/Gedcom.php:1077 app/Gedcom.php:1133 app/Gedcom.php:1400
3827msgid "Completion date"
3828msgstr ""
3829
3830#: app/Gedcom.php:585 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3831msgid "Confirmation"
3832msgstr "კრემაცია"
3833
3834#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35
3835msgid "Connection to database server"
3836msgstr ""
3837
3838#. I18N: Name of a module
3839#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55
3840#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150
3841msgid "Contact information"
3842msgstr "საკონტაქტო ინფორმაცია"
3843
3844#: resources/views/edit-account-page.phtml:135
3845msgid "Contact method"
3846msgstr ""
3847
3848#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:251
3849msgid "Contains"
3850msgstr "შეიცავს"
3851
3852#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37
3853#: resources/views/modules/html/config.phtml:39
3854#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37
3855msgid "Content"
3856msgstr "სარჩევი"
3857
3858#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:150
3859#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93
3860#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:86
3861#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110
3862#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:236 app/Module/ModuleThemeTrait.php:240
3863#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
3864#: resources/views/admin/broadcast.phtml:18
3865#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
3866#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15
3867#: resources/views/admin/components.phtml:28
3868#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
3869#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
3870#: resources/views/admin/email-page.phtml:20
3871#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15
3872#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16
3873#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
3874#: resources/views/admin/media.phtml:21
3875#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41
3876#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
3877#: resources/views/admin/modules.phtml:34
3878#: resources/views/admin/server-information.phtml:13
3879#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29
3880#: resources/views/admin/site-mail.phtml:29
3881#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15
3882#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16
3883#: resources/views/admin/tags.phtml:20
3884#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17
3885#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15
3886#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
3887#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18
3888#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23
3889#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19
3890#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38
3891#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
3892#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
3893#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22
3894#: resources/views/admin/trees.phtml:41
3895#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14
3896#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15
3897#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21
3898#: resources/views/admin/users-create.phtml:19
3899#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28
3900#: resources/views/admin/users.phtml:15
3901#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14
3902#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14
3903#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14
3904#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
3905#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
3906#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14
3907#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14
3908#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14
3909#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14
3910#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14
3911#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
3912#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
3913#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
3914#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
3915msgid "Control panel"
3916msgstr ""
3917
3918#. I18N: Name of a module
3919#: app/Module/FixCemeteryTag.php:60
3920msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1"
3921msgstr ""
3922
3923#. I18N: Name of a module
3924#: app/Module/FixNameTags.php:83
3925msgid "Convert NAME:_XXX tags to GEDCOM 5.5.1"
3926msgstr ""
3927
3928#. I18N: Name of a module
3929#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59
3930msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1"
3931msgstr ""
3932
3933#. I18N: Label for option
3934#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16
3935msgid "Convert to"
3936msgstr ""
3937
3938#. I18N: Name of a country or state
3939#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136
3940msgid "Cook Islands"
3941msgstr "კუკის კუნძულები"
3942
3943#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29
3944msgid "Cookies"
3945msgstr ""
3946
3947#: app/Gedcom.php:386 app/Gedcom.php:517 app/Gedcom.php:1157
3948#: app/Gedcom.php:1179
3949msgid "Coordinates"
3950msgstr ""
3951
3952#. I18N: Location of an LDS church temple
3953#: app/Elements/TempleCode.php:84
3954msgid "Copenhagen, Denmark"
3955msgstr "კოპენჰაგენი, დანია"
3956
3957#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13
3958#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15
3959#: resources/views/individual-name.phtml:80
3960#: resources/views/individual-name.phtml:82
3961#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:16
3962msgid "Copy"
3963msgstr "კოპირება"
3964
3965#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
3966#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:50
3967#, php-format
3968msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
3969msgstr ""
3970
3971#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125
3972msgid "Copy files…"
3973msgstr ""
3974
3975#: app/Module/ShareUrlModule.php:51
3976msgid "Copy the URL of the record to the clipboard"
3977msgstr ""
3978
3979#: app/Gedcom.php:462 app/Gedcom.php:489
3980msgid "Copyright"
3981msgstr "საავტორო უფლება"
3982
3983#. I18N: Location of an LDS church temple
3984#: app/Elements/TempleCode.php:85
3985msgid "Cordoba, Argentina"
3986msgstr ""
3987
3988#: app/Gedcom.php:475
3989msgid "Corporation"
3990msgstr "კორპორაცია"
3991
3992#. I18N: Description of a “Data fix” module
3993#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:69
3994msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
3995msgstr ""
3996
3997#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51
3998msgid "Correspondence"
3999msgstr ""
4000
4001#. I18N: Name of a country or state
4002#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144
4003msgid "Costa Rica"
4004msgstr "კოსტა რიკა"
4005
4006#. I18N: Name of a country or state
4007#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128
4008msgid "Cote d’Ivoire"
4009msgstr "სპილოს ძვლის კუნძულები"
4010
4011#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17
4012msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4013msgstr ""
4014
4015#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4016#: app/Module/HitCountFooterModule.php:87
4017msgid "Count the visits to each page"
4018msgstr ""
4019
4020#: app/Gedcom.php:369 app/Gedcom.php:481 app/Gedcom.php:501 app/Gedcom.php:756
4021#: app/Gedcom.php:803 app/Gedcom.php:1170 app/Gedcom.php:1437
4022#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:108
4023msgid "Country"
4024msgstr "ქვეყანა"
4025
4026#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:254
4027msgid "Create"
4028msgstr "ახალი იუზერის შექმნა"
4029
4030#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57
4031#: resources/views/admin/control-panel.phtml:292
4032msgid "Create a family tree"
4033msgstr "ახალი გენეალოგიური ხის შექმნა"
4034
4035#: app/Elements/XrefLocation.php:60
4036#: resources/views/modals/create-location.phtml:16
4037msgid "Create a location"
4038msgstr ""
4039
4040#: app/Elements/XrefMedia.php:62
4041#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19
4042#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19
4043msgid "Create a media object"
4044msgstr "ახალი მედია ობიექტის დამატება"
4045
4046#: app/Elements/XrefRepository.php:65
4047#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18
4048msgid "Create a repository"
4049msgstr "არქივის შექმნა"
4050
4051#: app/Elements/XrefNote.php:60
4052#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16
4053msgid "Create a shared note"
4054msgstr "შევქმნათ ახალი საერთო შენიშვნა"
4055
4056#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15
4057msgid "Create a shared note using the census assistant"
4058msgstr "შევქმნათ ახალი საერთო შენიშვნა"
4059
4060#: app/Elements/XrefSource.php:72 resources/views/modals/create-source.phtml:16
4061msgid "Create a source"
4062msgstr "ახალი წყაროს დამატება"
4063
4064#: app/Elements/XrefSubmission.php:60
4065#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16
4066msgid "Create a submission"
4067msgstr ""
4068
4069#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60
4070#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16
4071msgid "Create a submitter"
4072msgstr ""
4073
4074#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120
4075msgid "Create a temporary folder…"
4076msgstr ""
4077
4078#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:79
4079msgid "Create a unique filename"
4080msgstr ""
4081
4082#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:75
4083msgid "Create an individual"
4084msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის"
4085
4086#. I18N: %s is a link/URL
4087#: app/Module/BingMaps.php:47 app/Module/EsriMaps.php:51
4088#: app/Module/GoogleMaps.php:47 app/Module/HereMaps.php:47
4089#: app/Module/MapBox.php:47 app/Module/OpenStreetMap.php:41
4090#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52
4091#, php-format
4092msgid "Create maps using %s."
4093msgstr ""
4094
4095#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18
4096msgid "Create your own chart"
4097msgstr "თქვენი პირადი დიაგრამის შედგენა"
4098
4099#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18
4100msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4101msgstr ""
4102
4103#: app/Gedcom.php:1070 app/Gedcom.php:1126 app/Gedcom.php:1271
4104#: app/Gedcom.php:1308 app/Gedcom.php:1311 app/Gedcom.php:1313
4105#: app/Gedcom.php:1315 app/Gedcom.php:1317
4106msgid "Creation date"
4107msgstr ""
4108
4109#: app/Gedcom.php:594 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4110#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4111#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4112#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4113#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4114#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4115msgid "Cremation"
4116msgstr "კრემაცია"
4117
4118#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:456
4119msgid "Cremation of a brother"
4120msgstr "ძმის გარდაცვალება"
4121
4122#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:440
4123msgid "Cremation of a child"
4124msgstr "ბავშვის გარდაცვალება"
4125
4126#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:439
4127msgid "Cremation of a daughter"
4128msgstr "ქალიშვილის სიკვდილი"
4129
4130#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:732
4131msgid "Cremation of a father"
4132msgstr "მამის გარდაცვალება"
4133
4134#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:530
4135msgid "Cremation of a grandchild"
4136msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება"
4137
4138#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:493
4139msgid "Cremation of a granddaughter"
4140msgstr "Смерть внучки"
4141
4142#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:511
4143msgctxt "daughter’s daughter"
4144msgid "Cremation of a granddaughter"
4145msgstr "Смерть внучки"
4146
4147#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:529
4148msgctxt "son’s daughter"
4149msgid "Cremation of a granddaughter"
4150msgstr "Смерть внучки"
4151
4152#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:750
4153msgid "Cremation of a grandfather"
4154msgstr "ბაბუის გარდაცვალება"
4155
4156#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:751
4157msgid "Cremation of a grandmother"
4158msgstr "ბებიის გარდაცვალება"
4159
4160#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:752
4161#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:770
4162#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:788
4163msgid "Cremation of a grandparent"
4164msgstr "დაკრძალვა ბაბუის/ბებიის"
4165
4166#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:492
4167msgid "Cremation of a grandson"
4168msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება"
4169
4170#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:510
4171msgctxt "daughter’s son"
4172msgid "Cremation of a grandson"
4173msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება"
4174
4175#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:528
4176msgctxt "son’s son"
4177msgid "Cremation of a grandson"
4178msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება"
4179
4180#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:474
4181msgid "Cremation of a half-brother"
4182msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება"
4183
4184#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:476
4185msgid "Cremation of a half-sibling"
4186msgstr "Смерть неполнородного сибса"
4187
4188#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:475
4189msgid "Cremation of a half-sister"
4190msgstr "ნახევარი დის გარდაცვალება"
4191
4192#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:210
4193msgid "Cremation of a husband"
4194msgstr "ქმრის გარდაცვალება"
4195
4196#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:768
4197msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4198msgstr "ბაბუის (დედის მამის) გარდაცვალება"
4199
4200#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:769
4201msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4202msgstr "ბებიის დედის დედის გარდაცვალება"
4203
4204#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:733
4205msgid "Cremation of a mother"
4206msgstr "დედის გარდაცვალება"
4207
4208#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:734
4209msgid "Cremation of a parent"
4210msgstr "მშობლის გარდაცვალება"
4211
4212#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:786
4213msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4214msgstr "ბაბუის (მამის მამის) გარდაცვალება"
4215
4216#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:787
4217msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4218msgstr "ბებიის მამის დედის გარდაცვალება"
4219
4220#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:458
4221msgid "Cremation of a sibling"
4222msgstr "გარდაცვალება ძმის/დის"
4223
4224#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:457
4225msgid "Cremation of a sister"
4226msgstr "დის გარდაცვალება"
4227
4228#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:438
4229msgid "Cremation of a son"
4230msgstr "ვაჟიშვილის სიკვდილი"
4231
4232#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:212
4233msgid "Cremation of a spouse"
4234msgstr "მეუღლის გარდაცვალება"
4235
4236#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:211
4237msgid "Cremation of a wife"
4238msgstr "ცოლის გარდაცვალება"
4239
4240#. I18N: Name of a country or state
4241#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
4242msgid "Croatia"
4243msgstr "ხორვატია"
4244
4245#. I18N: Name of a country or state
4246#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146
4247msgid "Cuba"
4248msgstr "კუბა"
4249
4250#. I18N: Location of an LDS church temple
4251#: app/Elements/TempleCode.php:87
4252msgid "Curitiba, Brazil"
4253msgstr ""
4254
4255#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 app/Module/StatisticsChartModule.php:158
4256msgid "Custom"
4257msgstr "თავისუფალი"
4258
4259#: resources/views/admin/tags.phtml:931
4260msgid "Custom GEDCOM tags"
4261msgstr ""
4262
4263#: resources/views/calendar-page.phtml:204
4264msgid "Custom event"
4265msgstr "არასტანდარტული მოვლენები"
4266
4267#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12
4268msgid "Custom module"
4269msgstr "არასტანდარტული მოვლენები"
4270
4271#. I18N: A configuration setting
4272#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38
4273msgid "Custom welcome text"
4274msgstr "საკუთარი მისასალმებელი ტექსტი"
4275
4276#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:216 app/Module/ModuleThemeTrait.php:220
4277msgid "Customize this page"
4278msgstr ""
4279
4280#. I18N: Name of a country or state
4281#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
4282msgid "Cyprus"
4283msgstr "კვიპროსი"
4284
4285#. I18N: Name of a country or state
4286#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
4287msgid "Czech Republic"
4288msgstr "ჩეხეთი"
4289
4290#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
4291#: resources/views/admin/site-mail.phtml:196
4292msgid "DKIM digital signature"
4293msgstr ""
4294
4295#: app/Gedcom.php:1013 app/Gedcom.php:1519
4296msgid "DNA markers"
4297msgstr "DNM მარკერები"
4298
4299#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4300#: app/Soundex.php:604 resources/views/branches-page.phtml:42
4301#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:77
4302msgid "Daitch-Mokotoff"
4303msgstr "ალგორითმი Daitch-Mokotoff"
4304
4305#. I18N: Location of an LDS church temple
4306#: app/Elements/TempleCode.php:88
4307msgid "Dallas, Texas, United States"
4308msgstr "დალასი, ტეხასი"
4309
4310#: app/Gedcom.php:395 app/Gedcom.php:448 app/Gedcom.php:526 app/Gedcom.php:694
4311#: app/Gedcom.php:717 app/Gedcom.php:741 app/Gedcom.php:779 app/Gedcom.php:1057
4312#: app/Gedcom.php:1109 app/Gedcom.php:1192 app/Gedcom.php:1225
4313#: app/Gedcom.php:1556 app/Gedcom.php:1570
4314#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137
4315msgid "Data"
4316msgstr "მონაცემები"
4317
4318#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66
4319msgid "Data controller"
4320msgstr ""
4321
4322#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70
4323#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29
4324msgid "Data fix"
4325msgstr ""
4326
4327#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:65
4328#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:87
4329#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:271
4330#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43
4331#: resources/views/admin/control-panel.phtml:692
4332#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
4333#: resources/views/admin/trees.phtml:150
4334msgid "Data fixes"
4335msgstr ""
4336
4337#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8
4338msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated."
4339msgstr ""
4340
4341#. I18N: A configuration setting
4342#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26
4343msgid "Data folder"
4344msgstr ""
4345
4346#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34
4347#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34
4348#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39
4349#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34
4350msgid "Database connection"
4351msgstr "მონაცემთა ბაზასთან დაკავშირება"
4352
4353#: app/Gedcom.php:1485 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109
4354#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95
4355#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52
4356#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95
4357msgid "Database name"
4358msgstr "მონაცემთა ბაზის სახელი"
4359
4360#: app/Gedcom.php:1486 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95
4361#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83
4362#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83
4363msgid "Database password"
4364msgstr "მონაცემთა ბაზის პაროლი"
4365
4366#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52
4367msgid "Database type"
4368msgstr ""
4369
4370#: app/Gedcom.php:1488 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81
4371#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71
4372#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71
4373msgid "Database user account"
4374msgstr "რეგისტრაცია"
4375
4376#: app/Gedcom.php:374 app/Gedcom.php:463 app/Gedcom.php:490 app/Gedcom.php:507
4377#: app/Gedcom.php:933 app/Gedcom.php:1052 app/Gedcom.php:1104
4378#: app/Gedcom.php:1185 app/Gedcom.php:1202 app/Gedcom.php:1206
4379#: app/Gedcom.php:1210 app/Gedcom.php:1216 app/Gedcom.php:1222
4380#: app/Gedcom.php:1345 app/Gedcom.php:1405 app/Gedcom.php:1539
4381#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219
4382#: app/Module/ResearchTaskModule.php:62 app/Module/ResearchTaskModule.php:65
4383#: resources/views/help/date.phtml:29 resources/views/help/date.phtml:143
4384#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35
4385#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27
4386#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50
4387#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4388#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4389#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4390#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4391#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4392#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4393#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4394#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4395#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4396msgid "Date"
4397msgstr "თარიღი"
4398
4399#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:35
4400msgid "Date differences"
4401msgstr "სხვაობა დროში"
4402
4403#: app/Gedcom.php:548
4404msgid "Date of LDS baptism"
4405msgstr "ნათლობის თარიღი"
4406
4407#: app/Gedcom.php:687
4408msgid "Date of LDS child sealing"
4409msgstr "ნათლობის თარიღი"
4410
4411#: app/Gedcom.php:589
4412msgid "Date of LDS confirmation"
4413msgstr ""
4414
4415#: app/Gedcom.php:609
4416msgid "Date of LDS endowment"
4417msgstr "ნიშნობის თარიღი"
4418
4419#: app/Gedcom.php:442
4420msgid "Date of LDS spouse sealing"
4421msgstr "მეუღლის გარდაცვალება"
4422
4423#: app/Gedcom.php:538
4424msgid "Date of adoption"
4425msgstr "შვილად აყვანის თარიღი"
4426
4427#: app/Gedcom.php:554 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4428msgid "Date of baptism"
4429msgstr "ნათლობის თარიღი"
4430
4431#: app/Gedcom.php:557 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4432msgid "Date of bar mitzvah"
4433msgstr "დაბადების თარიღი"
4434
4435#: app/Gedcom.php:560 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4436msgid "Date of bat mitzvah"
4437msgstr "დაბადების თარიღი"
4438
4439#: app/Gedcom.php:563 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4440#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4441#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4442#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4443msgid "Date of birth"
4444msgstr "დაბადების თარიღი"
4445
4446#: app/Gedcom.php:567
4447msgid "Date of blessing"
4448msgstr "კურთხევის თარიღი"
4449
4450#: app/Gedcom.php:891
4451msgid "Date of brit milah"
4452msgstr "დაბადების თარიღი"
4453
4454#: app/Gedcom.php:570 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4455msgid "Date of burial"
4456msgstr "დაკრძალვის თარიღი"
4457
4458#: app/Gedcom.php:580 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4459msgid "Date of christening"
4460msgstr "ნათლობის თარიღი"
4461
4462#: app/Gedcom.php:586 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4463msgid "Date of confirmation"
4464msgstr "ემიგრაციის თარიღი"
4465
4466#: app/Gedcom.php:595
4467msgid "Date of cremation"
4468msgstr "ემიგრაციის თარიღი"
4469
4470#: app/Gedcom.php:599 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4471#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4472#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4473msgid "Date of death"
4474msgstr "გარდაცვალების თარიღი"
4475
4476#: app/Gedcom.php:415
4477msgid "Date of divorce"
4478msgstr "უახლესი განქორწინება"
4479
4480#: app/Gedcom.php:606
4481msgid "Date of emigration"
4482msgstr "ემიგრაციის თარიღი"
4483
4484#: app/Gedcom.php:418 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4485msgid "Date of engagement"
4486msgstr "ნიშნობის თარიღი"
4487
4488#: app/Gedcom.php:396 app/Gedcom.php:449 app/Gedcom.php:527 app/Gedcom.php:695
4489#: app/Gedcom.php:718 app/Gedcom.php:742 app/Gedcom.php:1058
4490#: app/Gedcom.php:1110 app/Gedcom.php:1193 app/Gedcom.php:1226
4491#: app/Gedcom.php:1557 app/Gedcom.php:1571
4492msgid "Date of entry in original source"
4493msgstr ""
4494
4495#: app/Gedcom.php:615 app/Gedcom.php:1152
4496msgid "Date of event"
4497msgstr "მოვლენის თარიღი"
4498
4499#: app/Gedcom.php:625 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4500msgid "Date of first communion"
4501msgstr "Первое причастие"
4502
4503#: app/Gedcom.php:632
4504msgid "Date of immigration"
4505msgstr "იმიგრაციის თარიღი"
4506
4507#: app/Gedcom.php:411 app/Gedcom.php:577 app/Gedcom.php:709 app/Gedcom.php:729
4508#: app/Gedcom.php:760 app/Gedcom.php:776 app/Gedcom.php:807 app/Gedcom.php:823
4509#: app/Gedcom.php:1148
4510msgid "Date of last change"
4511msgstr "ბოლო ცვლილებების ავტორი"
4512
4513#: app/Gedcom.php:429 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4514#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4515msgid "Date of marriage"
4516msgstr "ქორწინების თარიღი"
4517
4518#: app/Gedcom.php:424 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4519msgid "Date of marriage banns"
4520msgstr "Место оглашения объявления о браке"
4521
4522#: app/Gedcom.php:660
4523msgid "Date of naturalization"
4524msgstr "ნატურალიზაციის თარიღი"
4525
4526#: app/Gedcom.php:670
4527msgid "Date of ordination"
4528msgstr "ემიგრაციის თარიღი"
4529
4530#: app/Gedcom.php:678
4531msgid "Date of residence"
4532msgstr "დროის რა მონაკვეთში ცხოვრობდა"
4533
4534#: resources/views/help/date.phtml:105
4535msgid "Date period"
4536msgstr "დროის ინტერვალი"
4537
4538#: resources/views/help/date.phtml:98
4539msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4540msgstr "Период времени используется для таких событий, как оккупация, которые занимают длительное время."
4541
4542#: app/Gedcom.php:782 resources/views/help/date.phtml:67
4543#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96
4544msgid "Date range"
4545msgstr "დროის ინტერვალი"
4546
4547#: resources/views/help/date.phtml:60
4548msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4549msgstr "Период времени используется для таких событий, как оккупация, которые занимают длительное время."
4550
4551#: resources/views/admin/users.phtml:31
4552msgid "Date registered"
4553msgstr "რეგისტრაციის თარიღი"
4554
4555#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71
4556msgid "Date sent"
4557msgstr "გაგზავნის თარიღი"
4558
4559#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4560#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129
4561#, php-format
4562msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4563msgstr ""
4564
4565#: resources/views/help/date.phtml:22
4566msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4567msgstr ""
4568
4569#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65
4570#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4571#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570
4572#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4573msgid "Daughter"
4574msgstr "ქალიშვილი"
4575
4576#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4577#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:365
4578#, php-format
4579msgid "Daughter of %s"
4580msgstr "дочь от %s"
4581
4582#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:41
4583msgid "Day"
4584msgstr "დღე"
4585
4586#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:209
4587msgid "Day not set"
4588msgstr "დღე დადგენილი არაა"
4589
4590#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
4591#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
4592#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
4593msgid "Day:"
4594msgstr "დღე:"
4595
4596#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76
4597#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197
4598msgid "Dead"
4599msgstr "გარდაცვლილები"
4600
4601#: app/Gedcom.php:597 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:208
4602#: resources/views/calendar-page.phtml:195
4603#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:202
4604#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:207
4605#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254
4606#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27
4607#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457
4608#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4609#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4610#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4611#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4612#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4613#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4614#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4615#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4616#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4617#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4618#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4619#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4620#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4621#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
4622#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
4623#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
4624#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
4625#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
4626#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
4627#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
4628#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
4629#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
4630#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
4631#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4632#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4633#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4634#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4635#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4636#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4637#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4638#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4639#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4640#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4641#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4642#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4643#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4644#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4726#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69
4727msgid "Death"
4728msgstr "გარდაიცვალა"
4729
4730#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306
4731msgid "Death by country"
4732msgstr "გარდაცვალებები ქვეყნების მიხედვით"
4733
4734#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4735#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4736msgid "Death date range end"
4737msgstr "გარდაცვალების თარიღის დასრულების დრო"
4738
4739#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4740#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4741msgid "Death date range start"
4742msgstr "გარდაცვალების თარიღის საწყისი დრო"
4743
4744#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:446
4745msgid "Death of a brother"
4746msgstr "ძმის გარდაცვალება"
4747
4748#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:430
4749#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:484
4750msgid "Death of a child"
4751msgstr "ბავშვის გარდაცვალება"
4752
4753#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:429
4754msgid "Death of a daughter"
4755msgstr "ქალიშვილის სიკვდილი"
4756
4757#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:722
4758#: resources/views/fact-parent-age.phtml:26
4759msgid "Death of a father"
4760msgstr "მამის გარდაცვალება"
4761
4762#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:484
4763#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:502
4764#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:520
4765#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:478
4766msgid "Death of a grandchild"
4767msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება"
4768
4769#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:483
4770msgid "Death of a granddaughter"
4771msgstr "Смерть внучки"
4772
4773#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:501
4774msgctxt "daughter’s daughter"
4775msgid "Death of a granddaughter"
4776msgstr ""
4777
4778#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:519
4779msgctxt "son’s daughter"
4780msgid "Death of a granddaughter"
4781msgstr ""
4782
4783#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:740
4784msgid "Death of a grandfather"
4785msgstr "ბაბუის გარდაცვალება"
4786
4787#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:741
4788msgid "Death of a grandmother"
4789msgstr "ბებიის გარდაცვალება"
4790
4791#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:742
4792#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:760
4793#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:778
4794#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:508
4795msgid "Death of a grandparent"
4796msgstr "მშობლის გარდაცვალება"
4797
4798#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:482
4799msgid "Death of a grandson"
4800msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება"
4801
4802#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:500
4803msgctxt "daughter’s son"
4804msgid "Death of a grandson"
4805msgstr ""
4806
4807#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:518
4808msgctxt "son’s son"
4809msgid "Death of a grandson"
4810msgstr ""
4811
4812#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:464
4813msgid "Death of a half-brother"
4814msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება"
4815
4816#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:466
4817msgid "Death of a half-sibling"
4818msgstr "Смерть неполнородного сибса"
4819
4820#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:465
4821msgid "Death of a half-sister"
4822msgstr "ნახევარი დის გარდაცვალება"
4823
4824#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:200
4825msgid "Death of a husband"
4826msgstr "ქმრის გარდაცვალება"
4827
4828#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:758
4829msgid "Death of a maternal grandfather"
4830msgstr "ბაბუის (დედის მამის) გარდაცვალება"
4831
4832#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:759
4833msgid "Death of a maternal grandmother"
4834msgstr "ბებიის დედის დედის გარდაცვალება"
4835
4836#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:723
4837#: resources/views/fact-parent-age.phtml:16
4838msgid "Death of a mother"
4839msgstr "დედის გარდაცვალება"
4840
4841#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:724
4842#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:496
4843#: resources/views/fact-parent-age.phtml:36
4844msgid "Death of a parent"
4845msgstr "მშობლის გარდაცვალება"
4846
4847#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:776
4848msgid "Death of a paternal grandfather"
4849msgstr "ბაბუის (მამის მამის) გარდაცვალება"
4850
4851#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:777
4852msgid "Death of a paternal grandmother"
4853msgstr "ბებიის მამის დედის გარდაცვალება"
4854
4855#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:448
4856#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:490
4857msgid "Death of a sibling"
4858msgstr "გარდაცვალება ძმის/დის"
4859
4860#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:447
4861msgid "Death of a sister"
4862msgstr "დის გარდაცვალება"
4863
4864#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:428
4865msgid "Death of a son"
4866msgstr "ვაჟიშვილის სიკვდილი"
4867
4868#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:202
4869#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:502
4870msgid "Death of a spouse"
4871msgstr "მეუღლის გარდაცვალება"
4872
4873#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:201
4874msgid "Death of a wife"
4875msgstr "ცოლის გარდაცვალება"
4876
4877#: app/Gedcom.php:952
4878msgid "Death of one spouse"
4879msgstr "მეუღლის გარდაცვალება"
4880
4881#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
4882msgid "Death place contains"
4883msgstr "გარდაცვალების ადგილი შეიცავს"
4884
4885#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27
4886msgid "Death places"
4887msgstr "გარდაცვალების ადგილი"
4888
4889#. I18N: Name of a module/report
4890#: app/Module/DeathReportModule.php:40
4891#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67
4892#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
4893#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
4894msgid "Deaths"
4895msgstr "გარდაცვლილები"
4896
4897#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111
4898#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69
4899msgid "Deaths by century"
4900msgstr "გარდაცვალება ასწლეულების მიხედვით"
4901
4902#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242
4903msgctxt "Abbreviation for December"
4904msgid "Dec"
4905msgstr "დეკ"
4906
4907#: resources/views/lists/families-table.phtml:438
4908#: resources/views/lists/families-table.phtml:454
4909#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:446
4910#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:463
4911msgid "Decade of birth"
4912msgstr "დაბადებულები ათწლეულების მიხედვით"
4913
4914#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:468
4915#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:485
4916msgid "Decade of death"
4917msgstr "გარდაცვლილები ათწლეულების მიხედვით"
4918
4919#: resources/views/lists/families-table.phtml:459
4920#: resources/views/lists/families-table.phtml:475
4921msgid "Decade of marriage"
4922msgstr "ქორწინება ათწლეულების მიხედვით"
4923
4924#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
4925msgctxt "GENITIVE"
4926msgid "December"
4927msgstr "დეკემბერი"
4928
4929#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
4930msgctxt "INSTRUMENTAL"
4931msgid "December"
4932msgstr "დეკემბერი"
4933
4934#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
4935msgctxt "LOCATIVE"
4936msgid "December"
4937msgstr "დეკემბერი"
4938
4939#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
4940#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800
4941#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
4942msgctxt "NOMINATIVE"
4943msgid "December"
4944msgstr "დეკემბერი"
4945
4946#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
4947#: app/Date/FrenchDate.php:319
4948msgid "Decidi"
4949msgstr "Декади"
4950
4951#: app/Module/UserWelcomeModule.php:98 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97
4952msgid "Default chart"
4953msgstr "გრაფიკი"
4954
4955#: resources/views/admin/trees.phtml:127
4956msgid "Default family tree"
4957msgstr "გენეალოგიური ხე სისტემურად"
4958
4959#. I18N: A configuration setting
4960#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:104
4961#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:95
4962#: resources/views/edit-account-page.phtml:75
4963msgid "Default individual"
4964msgstr "პერსონა"
4965
4966#. I18N: A configuration setting
4967#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64
4968msgid "Default theme"
4969msgstr "შაბლონი სისტემის თანახმად"
4970
4971#: app/Gedcom.php:1092 app/Gedcom.php:1093 app/Gedcom.php:1094
4972#: app/Gedcom.php:1095 app/Gedcom.php:1096
4973msgid "Definition"
4974msgstr ""
4975
4976#: app/Gedcom.php:1012
4977msgid "Degree"
4978msgstr "წოდება, ჩინი"
4979
4980#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
4981#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
4982#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
4983#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
4984#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
4985#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
4986#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
4987#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
4988#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
4989#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
4990#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
4991#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
4992#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
4993#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
4994#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
4995#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
4996msgctxt "font name"
4997msgid "DejaVu"
4998msgstr "DejaVu"
4999
5000#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:260
5001#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:50
5002#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:270
5003#: resources/views/admin/trees.phtml:117
5004#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45
5005#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28
5006#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14
5007#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16
5008#: resources/views/family-page-menu.phtml:81
5009#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121
5010#: resources/views/media-page-details.phtml:38
5011#: resources/views/media-page-details.phtml:41
5012#: resources/views/media-page-menu.phtml:73
5013#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62
5014#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102
5015#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46
5016#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59
5017#: resources/views/modules/stories/config.phtml:87
5018#: resources/views/modules/stories/config.phtml:89
5019#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63
5020#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:137
5021#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46
5022#: resources/views/record-page-menu.phtml:47
5023msgid "Delete"
5024msgstr "წაშლა"
5025
5026#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65
5027#: resources/views/admin/control-panel.phtml:521
5028msgid "Delete inactive users"
5029msgstr "Удалить неактивных пользователей"
5030
5031#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:146
5032msgid "Delete selected messages"
5033msgstr "მონიშნული შეტყობინებების წაშლა"
5034
5035#: resources/views/admin/modules.phtml:45
5036msgid "Delete the preferences for this module."
5037msgstr ""
5038
5039#: resources/views/individual-name.phtml:88
5040#: resources/views/individual-name.phtml:90
5041msgid "Delete this name"
5042msgstr "სახელის წაშლა"
5043
5044#: resources/views/admin/locations.phtml:172
5045msgid "Delete unused locations"
5046msgstr ""
5047
5048#: resources/views/edit-account-page.phtml:174
5049msgid "Delete your account"
5050msgstr ""
5051
5052#: resources/views/family-page-menu.phtml:79
5053msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5054msgstr "Удаление семьи удалит связи между членами этой семьи, но записи о персонах останутся. Вы уверены, что хотите удалить эту семью?"
5055
5056#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:135
5057msgid "Deleting…"
5058msgstr ""
5059
5060#. I18N: Name of a country or state
5061#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132
5062msgid "Democratic Republic of the Congo"
5063msgstr "კონგოს დემოკრატიული რესპუბლიკა"
5064
5065#. I18N: Name of a country or state
5066#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5067msgid "Denmark"
5068msgstr "დანია"
5069
5070#. I18N: Location of an LDS church temple
5071#: app/Elements/TempleCode.php:89
5072msgid "Denver, Colorado, United States"
5073msgstr "დენვერი, კოლორადო"
5074
5075#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33
5076msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5077msgstr ""
5078
5079#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:50
5080msgid "Descendant generations"
5081msgstr "შთამომავლთა თაობები"
5082
5083#. I18N: Name of a module/chart
5084#. I18N: Name of a module/sidebar
5085#. I18N: Name of a module/report
5086#: app/Module/ChartsBlockModule.php:142 app/Module/ChartsBlockModule.php:256
5087#: app/Module/DescendancyChartModule.php:99 app/Module/DescendancyModule.php:60
5088#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40
5089#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5090#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5091#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93
5092#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5093#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5094#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45
5095msgid "Descendants"
5096msgstr "შთამომავლები"
5097
5098#: app/Gedcom.php:601
5099msgid "Descendants interest"
5100msgstr "Боковая панель - показывает потомков персоны"
5101
5102#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5103msgid "Descendants of "
5104msgstr "შთამომავლები от "
5105
5106#. I18N: %s is an individual’s name
5107#: app/Module/DescendancyChartModule.php:145
5108#, php-format
5109msgid "Descendants of %s"
5110msgstr "%sს შთამომავლები"
5111
5112#: app/Gedcom.php:602 app/Gedcom.php:1071 app/Gedcom.php:1127
5113#: app/Gedcom.php:1346 resources/views/admin/modules.phtml:72
5114#: resources/views/admin/tags.phtml:48 resources/views/admin/tags.phtml:178
5115#: resources/views/admin/tags.phtml:270 resources/views/admin/tags.phtml:332
5116#: resources/views/admin/tags.phtml:407 resources/views/admin/tags.phtml:446
5117#: resources/views/admin/tags.phtml:730 resources/views/admin/tags.phtml:784
5118#: resources/views/admin/tags.phtml:888
5119#: resources/views/report-setup-page.phtml:25
5120msgid "Description"
5121msgstr "Приметы"
5122
5123#. I18N: A configuration setting
5124#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217
5125msgid "Description META tag"
5126msgstr "Мета тег Description"
5127
5128#: app/Gedcom.php:465
5129msgid "Destination"
5130msgstr "დანიშნულება"
5131
5132#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51
5133#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98
5134#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144
5135#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74
5136#: resources/views/record-page-links.phtml:33
5137msgid "Details"
5138msgstr "დეტალები"
5139
5140#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57
5141msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5142msgstr ""
5143
5144#. I18N: Location of an LDS church temple
5145#: app/Elements/TempleCode.php:90
5146msgid "Detroit, Michigan, United States"
5147msgstr "დეტროიტი, მიჩიგანი"
5148
5149#: app/Date/JalaliDate.php:282
5150msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5151msgid "Dey"
5152msgstr "Дей"
5153
5154#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5155#: app/Date/JalaliDate.php:157
5156msgctxt "GENITIVE"
5157msgid "Dey"
5158msgstr "Дей"
5159
5160#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5161#: app/Date/JalaliDate.php:247
5162msgctxt "INSTRUMENTAL"
5163msgid "Dey"
5164msgstr "Дей"
5165
5166#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5167#: app/Date/JalaliDate.php:202
5168msgctxt "LOCATIVE"
5169msgid "Dey"
5170msgstr "Дей"
5171
5172#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5173#: app/Date/JalaliDate.php:112
5174msgctxt "NOMINATIVE"
5175msgid "Dey"
5176msgstr "Дей"
5177
5178#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5179#: app/Date/HijriDate.php:164
5180msgctxt "GENITIVE"
5181msgid "Dhu al-Hijjah"
5182msgstr ""
5183
5184#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5185#: app/Date/HijriDate.php:254
5186msgctxt "INSTRUMENTAL"
5187msgid "Dhu al-Hijjah"
5188msgstr ""
5189
5190#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5191#: app/Date/HijriDate.php:209
5192msgctxt "LOCATIVE"
5193msgid "Dhu al-Hijjah"
5194msgstr ""
5195
5196#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5197#: app/Date/HijriDate.php:119
5198msgctxt "NOMINATIVE"
5199msgid "Dhu al-Hijjah"
5200msgstr ""
5201
5202#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5203#: app/Date/HijriDate.php:162
5204msgctxt "GENITIVE"
5205msgid "Dhu al-Qi’dah"
5206msgstr ""
5207
5208#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5209#: app/Date/HijriDate.php:252
5210msgctxt "INSTRUMENTAL"
5211msgid "Dhu al-Qi’dah"
5212msgstr ""
5213
5214#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5215#: app/Date/HijriDate.php:207
5216msgctxt "LOCATIVE"
5217msgid "Dhu al-Qi’dah"
5218msgstr ""
5219
5220#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5221#: app/Date/HijriDate.php:117
5222msgctxt "NOMINATIVE"
5223msgid "Dhu al-Qi’dah"
5224msgstr ""
5225
5226#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5227#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65
5228#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66
5229msgid "Died as a child: exempt"
5230msgstr "გარდაიცვალა, როგორც ბავშვი: გამორიცხულია"
5231
5232#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5233msgid "Differences"
5234msgstr "განსხვავება"
5235
5236#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5237#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:126
5238msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5239msgstr ""
5240
5241#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5242#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
5243#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5244#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5245#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
5246msgid "Direct line ancestors"
5247msgstr "წინაპრები პირდაპირი ხაზით"
5248
5249#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5250#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
5251#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5252#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5253#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
5254msgid "Direct line ancestors and their families"
5255msgstr "წინაპრები პირდაპირი ხაზით და მათი ოჯახები"
5256
5257#. I18N: %s is a number of records per page
5258#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29
5259#, php-format
5260msgid "Display %s"
5261msgstr "ვაჩვენოთ %s"
5262
5263#. I18N: Description of the “Favorites” module
5264#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60
5265msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5266msgstr "\"ფავორიტების\" მართვა."
5267
5268#. I18N: Description of the “Favorites” module
5269#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61
5270msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5271msgstr "\"ფავორიტების\" მართვა."
5272
5273#: app/Gedcom.php:414 resources/views/calendar-page.phtml:192
5274#: resources/views/lists/families-table.phtml:208
5275msgid "Divorce"
5276msgstr "განქორწინება"
5277
5278#: app/Gedcom.php:416
5279msgid "Divorce filed"
5280msgstr "საქმე განქორწინების შესახებ"
5281
5282#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111
5283#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70
5284msgid "Divorces by century"
5285msgstr "განქურწინებები ასწლეულების მიხედვით"
5286
5287#. I18N: Name of a country or state
5288#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
5289msgid "Djibouti"
5290msgstr "ჯიბუტი"
5291
5292#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5293#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:69
5294msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5295msgstr ""
5296
5297#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5298#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:67
5299msgid "Do not seal: unauthorized"
5300msgstr "Неназначено: несанкционированный"
5301
5302#. I18N: Type of media object
5303#: app/Elements/SourceMediaType.php:65
5304msgid "Document"
5305msgstr "საბუთი"
5306
5307#: resources/views/admin/site-mail.phtml:201
5308msgid "Domain name"
5309msgstr ""
5310
5311#. I18N: Name of a country or state
5312#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5313msgid "Dominica"
5314msgstr "დომინიკა"
5315
5316#. I18N: Name of a country or state
5317#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
5318msgid "Dominican Republic"
5319msgstr "დომინიკების რესპუბლიკა"
5320
5321#: app/Module/ClippingsCartModule.php:214
5322#: app/Module/ClippingsCartModule.php:258
5323#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:25
5324msgid "Download"
5325msgstr "გადმოტვირთვა"
5326
5327#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123
5328#, php-format
5329msgid "Download %s…"
5330msgstr "გადმოტვირთვა %s…"
5331
5332#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:86
5333msgid "Download a .ICS file containing an anniversary"
5334msgstr ""
5335
5336#: resources/views/media-page-details.phtml:83
5337msgid "Download file"
5338msgstr "ფაილის გადმოტვირთვა"
5339
5340#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23
5341msgid "Drag the blocks to change their position."
5342msgstr ""
5343
5344#. I18N: Location of an LDS church temple
5345#: app/Elements/TempleCode.php:91
5346msgid "Draper, Utah, United States"
5347msgstr ""
5348
5349#. I18N: The second day in the French republican calendar
5350#: app/Date/FrenchDate.php:303
5351msgid "Duodi"
5352msgstr ""
5353
5354#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:96
5355#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:259
5356#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:72
5357#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:153
5358msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5359msgstr "Пользователь с этим email-адресом уже существует."
5360
5361#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:87
5362#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:254
5363#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:67
5364#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:159
5365msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5366msgstr "Пользователь с таким именем уже существует. Выберете другое имя пользователя."
5367
5368#: resources/views/help/source-events.phtml:8
5369msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5370msgstr ""
5371
5372#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25
5373msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5374msgstr ""
5375
5376#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53
5377#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:166
5378#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69
5379#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36
5380msgid "Earliest birth"
5381msgstr "უძველესი დაბადების თარიღი"
5382
5383#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55
5384#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:188
5385#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77
5386#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80
5387msgid "Earliest death"
5388msgstr "პირველი ცნობილი გარდაცვალება"
5389
5390#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81
5391msgid "Earliest divorce"
5392msgstr "ყველაზე უძველესი განქორწინება"
5393
5394#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:37
5395msgid "Earliest marriage"
5396msgstr "ყველაზე ადრეული ქორწინება"
5397
5398#. I18N: Name of a country or state
5399#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
5400msgid "Ecuador"
5401msgstr "ეკვადორი"
5402
5403#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73
5404#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76
5405#: resources/views/admin/locations.phtml:48
5406#: resources/views/admin/locations.phtml:92
5407#: resources/views/admin/locations.phtml:95
5408#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27
5409#: resources/views/admin/users.phtml:24
5410#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:14
5411#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16
5412#: resources/views/media-page-details.phtml:30
5413#: resources/views/media-page-details.phtml:33
5414#: resources/views/media-page-menu.phtml:31
5415#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61
5416#: resources/views/modules/faq/config.phtml:97
5417#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:42
5418#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58
5419#: resources/views/modules/stories/config.phtml:79
5420#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81
5421#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:42
5422#: resources/views/note-page-details.phtml:25
5423#: resources/views/note-page-details.phtml:28
5424#: resources/views/record-page-menu.phtml:27
5425msgid "Edit"
5426msgstr "რედაქტირება"
5427
5428#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:76
5429#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22
5430msgid "Edit a media file"
5431msgstr ""
5432
5433#. I18N: Options for editing
5434#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:639
5435#, fuzzy
5436msgid "Edit preferences"
5437msgstr "რედაქტირების ოპციები"
5438
5439#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:308
5440#, fuzzy
5441msgid "Edit the FAQ"
5442msgstr "Удалить ЧаВО запись"
5443
5444#: resources/views/individual-page-menu.phtml:63
5445#: resources/views/individual-page-menu.phtml:71
5446#: resources/views/individual-sex.phtml:40
5447#: resources/views/individual-sex.phtml:42
5448msgid "Edit the gender"
5449msgstr "სქესის რედაქტირება"
5450
5451#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:12
5452#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:15
5453#: resources/views/individual-name.phtml:75
5454#: resources/views/individual-name.phtml:77
5455msgid "Edit the name"
5456msgstr "სახელის რედაქტირება"
5457
5458#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53
5459#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:57
5460#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:57
5461#: resources/views/edit/edit-record.phtml:58
5462#: resources/views/family-page-menu.phtml:87
5463#: resources/views/individual-page-menu.phtml:127
5464msgid "Edit the raw GEDCOM"
5465msgstr "ჩანაწერის რედაქტირება GEDCOM ფორმატში"
5466
5467#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54
5468msgid "Edit the shared note"
5469msgstr "საერთი შენიშვნების რედაქტირება"
5470
5471#: app/Module/StoriesModule.php:302
5472#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27
5473msgid "Edit the story"
5474msgstr "ისტორიის რედაქტირება"
5475
5476#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:119
5477msgid "Edit the user"
5478msgstr ""
5479
5480#: app/Services/TreeService.php:226
5481msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5482msgstr ""
5483
5484#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:51
5485#: resources/views/edit/edit-record.phtml:52
5486msgid "Edit with all GEDCOM tags"
5487msgstr ""
5488
5489#. I18N: Listbox entry; name of a role
5490#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100
5491#: resources/views/admin/users-edit.phtml:253
5492#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49
5493#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49
5494msgid "Editor"
5495msgstr "რედაქტორი"
5496
5497#. I18N: Location of an LDS church temple
5498#: app/Elements/TempleCode.php:92
5499msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5500msgstr "ტორონტო, ონტარიო, კანადა"
5501
5502#: app/Gedcom.php:603
5503msgid "Education"
5504msgstr "განათლება"
5505
5506#. I18N: Name of a country or state
5507#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5508msgid "Egypt"
5509msgstr "ეგვიპტე"
5510
5511#. I18N: Name of a country or state
5512#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
5513msgid "El Salvador"
5514msgstr "სალვადორი"
5515
5516#. I18N: Type of media object
5517#: app/Elements/SourceMediaType.php:66
5518msgid "Electronic"
5519msgstr "ელექტრონული საბუთი"
5520
5521#. I18N: a month in the Jewish calendar
5522#: app/Date/JewishDate.php:217
5523msgctxt "GENITIVE"
5524msgid "Elul"
5525msgstr ""
5526
5527#. I18N: a month in the Jewish calendar
5528#: app/Date/JewishDate.php:321
5529msgctxt "INSTRUMENTAL"
5530msgid "Elul"
5531msgstr ""
5532
5533#. I18N: a month in the Jewish calendar
5534#: app/Date/JewishDate.php:269
5535msgctxt "LOCATIVE"
5536msgid "Elul"
5537msgstr ""
5538
5539#. I18N: a month in the Jewish calendar
5540#: app/Date/JewishDate.php:165
5541msgctxt "NOMINATIVE"
5542msgid "Elul"
5543msgstr ""
5544
5545#: app/Gedcom.php:1371 resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17
5546#: resources/views/password-request-page.phtml:23
5547msgid "Email"
5548msgstr ""
5549
5550#: app/Gedcom.php:375 app/Gedcom.php:484 app/Gedcom.php:508 app/Gedcom.php:763
5551#: app/Gedcom.php:810 app/Gedcom.php:893 app/Gedcom.php:1441
5552#: app/Gedcom.php:1469 app/Gedcom.php:1500
5553#: resources/views/admin/users-create.phtml:71
5554#: resources/views/admin/users-edit.phtml:81
5555#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:50
5556#: resources/views/edit-account-page.phtml:123
5557#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30
5558#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24
5559#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72
5560#: resources/views/register-page.phtml:48
5561#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90
5562msgid "Email address"
5563msgstr "ელ-ფოსტა"
5564
5565#: resources/views/admin/users-edit.phtml:101
5566msgid "Email verified"
5567msgstr "დამტკიცებულია"
5568
5569#: app/Gedcom.php:605 resources/views/calendar-page.phtml:201
5570msgid "Emigration"
5571msgstr "ემიგრაცია"
5572
5573#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101
5574msgid "Employee"
5575msgstr "დამქირავებელი"
5576
5577#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77
5578msgctxt "FEMALE"
5579msgid "Employee"
5580msgstr "დამქირავებელი"
5581
5582#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56
5583msgctxt "MALE"
5584msgid "Employee"
5585msgstr "დამქირავებელი"
5586
5587#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:667
5588#: app/Gedcom.php:682
5589msgid "Employer"
5590msgstr "დამქირავებელი"
5591
5592#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78
5593msgctxt "FEMALE"
5594msgid "Employer"
5595msgstr "დამქირავებელი"
5596
5597#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57
5598msgctxt "MALE"
5599msgid "Employer"
5600msgstr "დამქირავებელი"
5601
5602#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:37
5603msgid "Empty the clipboard"
5604msgstr ""
5605
5606#: app/Module/ClippingsCartModule.php:208
5607msgid "Empty the clippings cart"
5608msgstr "საქაღალდეში გადატანა"
5609
5610#: resources/views/admin/components.phtml:40
5611#: resources/views/admin/components.phtml:86
5612#: resources/views/admin/modules.phtml:69
5613msgid "Enabled"
5614msgstr "ჩართულია"
5615
5616#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5617#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43
5618msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5619msgstr ""
5620
5621#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63
5622msgid "End year"
5623msgstr "Год конца"
5624
5625#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5626msgid "Ending range of change dates"
5627msgstr "Окончание диапазона даты изменения"
5628
5629#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5630#: app/Elements/TempleCode.php:93
5631msgid "Endowment House"
5632msgstr ""
5633
5634#: app/Gedcom.php:417 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5635msgid "Engagement"
5636msgstr "ნიშნობა"
5637
5638#. I18N: Name of a country or state
5639#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5640msgid "England"
5641msgstr "ინგლისი"
5642
5643#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:162
5644msgid "Enter an optional note about this favorite"
5645msgstr "თქვენი კომენტარი"
5646
5647#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
5648msgid "Entire record"
5649msgstr "სრული ჩანაწერი"
5650
5651#. I18N: Name of a country or state
5652#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
5653msgid "Equatorial Guinea"
5654msgstr "მამის ხაზით"
5655
5656#. I18N: Name of a country or state
5657#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
5658msgid "Eritrea"
5659msgstr "ერითრია"
5660
5661#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:39
5662#, php-format
5663msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5664msgstr ""
5665
5666#: app/Date/JalaliDate.php:284
5667msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5668msgid "Esf"
5669msgstr "Эсф"
5670
5671#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5672#: app/Date/JalaliDate.php:161
5673msgctxt "GENITIVE"
5674msgid "Esfand"
5675msgstr "Эсфанда"
5676
5677#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5678#: app/Date/JalaliDate.php:251
5679msgctxt "INSTRUMENTAL"
5680msgid "Esfand"
5681msgstr "Эсфанда"
5682
5683#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5684#: app/Date/JalaliDate.php:206
5685msgctxt "LOCATIVE"
5686msgid "Esfand"
5687msgstr "Эсфанда"
5688
5689#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5690#: app/Date/JalaliDate.php:116
5691msgctxt "NOMINATIVE"
5692msgid "Esfand"
5693msgstr "Эсфанда"
5694
5695#. I18N: Name of a mapping organisation
5696#: app/Module/EsriMaps.php:38
5697msgid "Esri/ArcGIS"
5698msgstr ""
5699
5700#: app/Gedcom.php:873
5701msgid "Estate name"
5702msgstr ""
5703
5704#. I18N: A configuration setting
5705#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:369
5706msgid "Estimated dates for birth and death"
5707msgstr "დაბადება გარდაცვალების სავარაუდო თარიღები"
5708
5709#. I18N: Name of a country or state
5710#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
5711msgid "Estonia"
5712msgstr "ესტონეთი"
5713
5714#. I18N: Name of a country or state
5715#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
5716msgid "Ethiopia"
5717msgstr "ეთიოპია"
5718
5719#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182
5720msgid "Europe"
5721msgstr "ევროპა"
5722
5723#: app/Gedcom.php:398 app/Gedcom.php:420 app/Gedcom.php:451 app/Gedcom.php:529
5724#: app/Gedcom.php:614 app/Gedcom.php:697 app/Gedcom.php:720 app/Gedcom.php:744
5725#: app/Gedcom.php:1060 app/Gedcom.php:1112 app/Gedcom.php:1151
5726#: app/Gedcom.php:1195 app/Gedcom.php:1228 app/Gedcom.php:1559
5727#: app/Gedcom.php:1573 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42
5728#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5729#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5730#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5731msgid "Event"
5732msgstr "მოვლენა"
5733
5734#: app/Gedcom.php:781 resources/views/calendar-page.phtml:175
5735#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:134
5736#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56
5737#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:10
5738#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28
5739#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40
5740msgid "Events"
5741msgstr "მოვლენა"
5742
5743#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45
5744msgid "Events in countries"
5745msgstr "მოვლენების ადგილები ქვეყნების მიხედვით"
5746
5747#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:39
5748msgid "Events of close relatives"
5749msgstr "ახლო ნათესავების მოვლენები"
5750
5751#: resources/views/admin/users-edit.phtml:242
5752msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5753msgstr ""
5754
5755#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:249
5756msgid "Exact"
5757msgstr "სიზუსტით"
5758
5759#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:232
5760msgid "Exact date"
5761msgstr "ზუსტი თარიღი"
5762
5763#: app/Module/IndividualListModule.php:351
5764#, php-format
5765msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5766msgstr "Исключить персоны с именем “%s” в браке"
5767
5768#: resources/views/admin/media.phtml:73
5769msgid "Exclude subfolders"
5770msgstr "ქვეკატალოგების ჩათვლით"
5771
5772#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5773#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69
5774#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62
5775#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70
5776#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:71
5777msgid "Excluded from this submission"
5778msgstr ""
5779
5780#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5781#: resources/views/register-page.phtml:88
5782msgid "Explain why you are requesting an account."
5783msgstr ""
5784
5785#: resources/views/admin/trees.phtml:279
5786msgid "Export"
5787msgstr "ექსპორტირება"
5788
5789#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:50
5790msgid "Export a GEDCOM file"
5791msgstr ""
5792
5793#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:115
5794msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5795msgstr "ოჯახის გენეალოგიური ხის ექსპორტი…"
5796
5797#: resources/views/admin/trees-export.phtml:59
5798#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:21
5799msgid "Export preferences"
5800msgstr ""
5801
5802#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the    last YY years
5803#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:102
5804msgid "Extend privacy to dead individuals"
5805msgstr "დავმალოთ გარდაცვლილი პერსონები რომლებიც"
5806
5807#. I18N: “External files” are stored on other computers
5808#: resources/views/admin/media.phtml:45
5809msgid "External files"
5810msgstr "გარე ობიექტები"
5811
5812#: app/Gedcom.php:1521
5813msgid "External link"
5814msgstr ""
5815
5816#: resources/views/admin/media.phtml:77
5817msgid "External media files have a URL instead of a filename."
5818msgstr ""
5819
5820#. I18N: Name of a module/sidebar
5821#: app/Gedcom.php:1265 app/Gedcom.php:1297
5822#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60
5823msgid "Extra information"
5824msgstr "დამატებითი ინფორმაციები"
5825
5826#: app/Gedcom.php:894
5827msgid "Eye color"
5828msgstr "თვალის ფერი"
5829
5830#. I18N: Name of a theme.
5831#: app/Module/FabTheme.php:39
5832msgid "F.A.B."
5833msgstr ""
5834
5835#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
5836#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:70
5837msgid "FAQ"
5838msgstr "FAQ"
5839
5840#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
5841#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26
5842msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
5843msgstr ""
5844
5845#. I18N: https://foko.genealogy.net
5846#: app/Gedcom.php:1249 app/Gedcom.php:1251 app/Gedcom.php:1281
5847#: app/Gedcom.php:1283
5848msgid "FOKO country"
5849msgstr ""
5850
5851#: app/Gedcom.php:618
5852msgid "Fact"
5853msgstr "ფაქტი"
5854
5855#: app/Gedcom.php:953 app/Gedcom.php:972 app/Gedcom.php:990
5856msgid "Fact 1"
5857msgstr "ფატქი 1"
5858
5859#: app/Gedcom.php:954 app/Gedcom.php:973 app/Gedcom.php:991
5860msgid "Fact 10"
5861msgstr "ფატქი 10"
5862
5863#: app/Gedcom.php:955 app/Gedcom.php:974 app/Gedcom.php:992
5864msgid "Fact 11"
5865msgstr "ფატქი 11"
5866
5867#: app/Gedcom.php:956 app/Gedcom.php:975 app/Gedcom.php:993
5868msgid "Fact 12"
5869msgstr "ფატქი 12"
5870
5871#: app/Gedcom.php:957 app/Gedcom.php:976 app/Gedcom.php:994
5872msgid "Fact 13"
5873msgstr "ფატქი 13"
5874
5875#: app/Gedcom.php:958 app/Gedcom.php:977 app/Gedcom.php:995
5876msgid "Fact 2"
5877msgstr "ფატქი 2"
5878
5879#: app/Gedcom.php:959 app/Gedcom.php:978 app/Gedcom.php:996
5880msgid "Fact 3"
5881msgstr "ფატქი 3"
5882
5883#: app/Gedcom.php:960 app/Gedcom.php:979 app/Gedcom.php:997
5884msgid "Fact 4"
5885msgstr "ფატქი 4"
5886
5887#: app/Gedcom.php:961 app/Gedcom.php:980 app/Gedcom.php:998
5888msgid "Fact 5"
5889msgstr "ფატქი 5"
5890
5891#: app/Gedcom.php:962 app/Gedcom.php:981 app/Gedcom.php:999
5892msgid "Fact 6"
5893msgstr "ფატქი 6"
5894
5895#: app/Gedcom.php:963 app/Gedcom.php:982 app/Gedcom.php:1000
5896msgid "Fact 7"
5897msgstr "ფატქი 7"
5898
5899#: app/Gedcom.php:964 app/Gedcom.php:983 app/Gedcom.php:1001
5900msgid "Fact 8"
5901msgstr "ფატქი 8"
5902
5903#: app/Gedcom.php:965 app/Gedcom.php:984 app/Gedcom.php:1002
5904msgid "Fact 9"
5905msgstr "ფატქი 9"
5906
5907#. I18N: A configuration setting
5908#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517
5909msgid "Fact icons"
5910msgstr "ფაქტების აღმნიშვნელი იკონკები"
5911
5912#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:226
5913msgid "Fact or event"
5914msgstr "ფაქტი ან მოვლენა"
5915
5916#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
5917#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:75
5918#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38
5919#: resources/views/admin/locations.phtml:49
5920#: resources/views/admin/tags.phtml:435 resources/views/family-page.phtml:34
5921#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
5922#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161
5923#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
5924msgid "Facts and events"
5925msgstr "ფაქტები და მოვლენები"
5926
5927#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:666
5928msgid "Facts for family records"
5929msgstr "ფაქტები არქივიდან"
5930
5931#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:641
5932msgid "Facts for individual records"
5933msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის"
5934
5935#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:671
5936msgid "Facts for new families"
5937msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის"
5938
5939#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:646
5940msgid "Facts for new individuals"
5941msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის"
5942
5943#. I18N: Name of a country or state
5944#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
5945msgid "Falkland Islands"
5946msgstr "მარშალის კუნძულები"
5947
5948#. I18N: Name of a module/list
5949#. I18N: Name of a module
5950#: app/Module/AncestorsChartModule.php:261
5951#: app/Module/DescendancyChartModule.php:254 app/Module/FamilyListModule.php:43
5952#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109
5953#: app/Module/IndividualListModule.php:320 app/Module/RelativesTabModule.php:42
5954#: app/Module/StatisticsChartModule.php:148
5955#: app/Module/StatisticsChartModule.php:381
5956#: app/Module/StatisticsChartModule.php:472
5957#: app/Module/StatisticsChartModule.php:720 app/Services/AdminService.php:185
5958#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321
5959#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55
5960#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65
5961#: resources/views/lists/media-table.phtml:80
5962#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91
5963#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99
5964#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69
5965#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47
5966#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:89
5967#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40
5968#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26
5969#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:45
5970#: resources/views/record-page-links.phtml:49
5971#: resources/views/search-general-page.phtml:76
5972#: resources/views/search-results.phtml:48
5973#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
5974#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
5975msgid "Families"
5976msgstr "ოჯახი"
5977
5978#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84
5979#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29
5980msgid "Families with sources"
5981msgstr "ოჯახები წყაროებით"
5982
5983#. I18N: Name of a module/report
5984#: app/Gedcom.php:363 app/Gedcom.php:970
5985#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44
5986#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167
5987#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25
5988#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23
5989#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:89
5990#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:79
5991#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:72
5992#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62
5993#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47
5994#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
5995#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
5996#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
5997#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
5998msgid "Family"
5999msgstr "ოჯახი"
6000
6001#: app/Gedcom.php:620
6002msgid "Family as a child"
6003msgstr "Семья будучи ребёнком"
6004
6005#: app/Gedcom.php:623
6006msgid "Family as a spouse"
6007msgstr "ოჯახი მეუღლესთან ერთად"
6008
6009#. I18N: Name of a module/chart
6010#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80
6011msgid "Family book"
6012msgstr "საოჯახო წიგნი"
6013
6014#. I18N: %s is an individual’s name
6015#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126
6016#, php-format
6017msgid "Family book of %s"
6018msgstr "საოჯახო წიგნი %s თვის"
6019
6020#: app/Gedcom.php:409
6021msgid "Family census"
6022msgstr ""
6023
6024#: resources/views/admin/tags.phtml:953
6025msgid "Family facts and events"
6026msgstr ""
6027
6028#: app/Gedcom.php:827
6029msgid "Family file"
6030msgstr "ფაილების არჩევა"
6031
6032#. I18N: Name of a module/sidebar
6033#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40
6034msgid "Family navigator"
6035msgstr "ოჯახის მეგზური"
6036
6037#. I18N: Description of the “News” module
6038#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64
6039msgid "Family news and site announcements."
6040msgstr "საიტის ახალი ამბები და განცხადებები."
6041
6042#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21
6043#, php-format
6044msgid "Family of %s"
6045msgstr "ოჯახი %s"
6046
6047#: app/Gedcom.php:438
6048msgid "Family residence"
6049msgstr ""
6050
6051#: app/Gedcom.php:1067
6052msgid "Family status"
6053msgstr ""
6054
6055#: app/Module/TreesMenuModule.php:95 resources/views/admin/changes-log.phtml:92
6056#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139
6057#: resources/views/admin/control-panel.phtml:318
6058#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34
6059#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83
6060#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127
6061#: resources/views/admin/trees.phtml:85
6062#: resources/views/admin/users-edit.phtml:285
6063#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35
6064#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57
6065#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:73
6066#: resources/views/modules/stories/config.phtml:27
6067msgid "Family tree"
6068msgstr "გენეალოგიური ხე"
6069
6070#: app/Module/ClippingsCartModule.php:258
6071#: app/Module/ClippingsCartModule.php:458
6072msgid "Family tree clippings cart"
6073msgstr "GEDCOM-გენეალოგიური ხის საქაღალდე"
6074
6075#: resources/views/admin/trees-create.phtml:24
6076#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:50
6077msgid "Family tree title"
6078msgstr "გენეალოგიური ხის სახელი"
6079
6080#. I18N: Name of a module
6081#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108
6082#: resources/views/admin/control-panel.phtml:274
6083#: resources/views/admin/control-panel.phtml:313
6084#: resources/views/search-trees.phtml:17
6085msgid "Family trees"
6086msgstr "ოჯახის გენეალოგიური ხე"
6087
6088#. I18N: %s is the spouse name
6089#: app/Individual.php:913
6090#, php-format
6091msgid "Family with %s"
6092msgstr "ოჯახი %s"
6093
6094#: app/Individual.php:843
6095msgid "Family with adoptive parents"
6096msgstr "Семья с приемными родителями"
6097
6098#: app/Individual.php:844
6099msgid "Family with foster parents"
6100msgstr "მეურვის ოჯახი"
6101
6102#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
6103#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6104msgid "Family with husband"
6105msgstr "ოჯახი ქმართან ერთად"
6106
6107#: app/Individual.php:842 app/Individual.php:896
6108#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245
6109#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6110msgid "Family with parents"
6111msgstr "ოჯახი მშობლებთან ერთად"
6112
6113#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6114#: app/Individual.php:848
6115msgid "Family with rada parents"
6116msgstr "Семья с приемными родителями"
6117
6118#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6119#: app/Individual.php:846
6120msgid "Family with sealing parents"
6121msgstr "Семья с запечатанными родителями (мормоны)"
6122
6123#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:186 resources/views/chart-box.phtml:35
6124msgid "Family with spouse"
6125msgstr "ოჯახი მეუღლესთან ერთად"
6126
6127#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59
6128#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:236
6129#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93
6130msgid "Family with the most children"
6131msgstr "ყველაზე მრავალშვილიანი ოჯახი"
6132
6133#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443
6134#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6135msgid "Family with wife"
6136msgstr "ოჯახი ცოლთან ერთად"
6137
6138#. I18N: familysearch.org
6139#: app/Gedcom.php:920
6140msgid "FamilySearch ID"
6141msgstr ""
6142
6143#. I18N: Name of a module/chart
6144#: app/Module/FanChartModule.php:143
6145msgid "Fan chart"
6146msgstr "მარაოსებრი გრაფიკი"
6147
6148#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6149#: app/Module/FanChartModule.php:189
6150#, php-format
6151msgid "Fan chart of %s"
6152msgstr "გრაფიკის შედგენა %s თვის"
6153
6154#: app/Date/JalaliDate.php:273
6155msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6156msgid "Far"
6157msgstr "ფაქსი"
6158
6159#. I18N: Name of a country or state
6160#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
6161msgid "Faroe Islands"
6162msgstr "ფარერის კუნძულები"
6163
6164#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6165#: app/Date/JalaliDate.php:139
6166msgctxt "GENITIVE"
6167msgid "Farvardin"
6168msgstr ""
6169
6170#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6171#: app/Date/JalaliDate.php:229
6172msgctxt "INSTRUMENTAL"
6173msgid "Farvardin"
6174msgstr ""
6175
6176#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6177#: app/Date/JalaliDate.php:184
6178msgctxt "LOCATIVE"
6179msgid "Farvardin"
6180msgstr ""
6181
6182#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6183#: app/Date/JalaliDate.php:94
6184msgctxt "NOMINATIVE"
6185msgid "Farvardin"
6186msgstr ""
6187
6188#: resources/views/search-advanced-page.phtml:63
6189#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6190#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6191#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6192#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251
6193#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6194#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71
6195msgid "Father"
6196msgstr "მამა"
6197
6198#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21
6199#, php-format
6200msgid "Father: %s"
6201msgstr "მამა: %s"
6202
6203#: resources/views/fact-parent-age.phtml:30
6204msgid "Father’s age"
6205msgstr "ასაკი მამის"
6206
6207#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6208#: app/Individual.php:874
6209#, php-format
6210msgid "Father’s family with %s"
6211msgstr "მამის ოჯახი %s"
6212
6213#. I18N: A step-family.
6214#: app/Individual.php:878
6215msgid "Father’s family with an unknown individual"
6216msgstr "მამის ოჯახი უცნობ პიროვნებასთან"
6217
6218#. I18N: Name of a module
6219#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49
6220#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50
6221msgid "Favorites"
6222msgstr "ფავორიტები"
6223
6224#: app/Gedcom.php:376 app/Gedcom.php:485 app/Gedcom.php:509 app/Gedcom.php:764
6225#: app/Gedcom.php:811 app/Gedcom.php:1442
6226msgid "Fax"
6227msgstr "ფაქსი"
6228
6229#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232
6230msgctxt "Abbreviation for February"
6231msgid "Feb"
6232msgstr "თებ"
6233
6234#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129
6235msgctxt "GENITIVE"
6236msgid "February"
6237msgstr "თებერვალი"
6238
6239#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199
6240msgctxt "INSTRUMENTAL"
6241msgid "February"
6242msgstr "თებერვალი"
6243
6244#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164
6245msgctxt "LOCATIVE"
6246msgid "February"
6247msgstr "თებერვალი"
6248
6249#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94
6250#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790
6251#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12
6252msgctxt "NOMINATIVE"
6253msgid "February"
6254msgstr "თებერვალი"
6255
6256#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:777
6257msgid "Female"
6258msgstr "მდედრ"
6259
6260#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114
6261#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137
6262#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67
6263#: resources/views/calendar-page.phtml:156
6264#: resources/views/lists/families-table.phtml:116
6265#: resources/views/lists/families-table.phtml:131
6266#: resources/views/lists/families-table.phtml:141
6267#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:132
6268#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:147
6269#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157
6270#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:65
6271#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:228
6272#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32
6273#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:26
6274#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:35
6275#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26
6276#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18
6277msgid "Females"
6278msgstr "ქალბატონები"
6279
6280#. I18N: Name of a country or state
6281#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6282msgid "Fiji"
6283msgstr "ფიჯის კუნძულები"
6284
6285#: app/Gedcom.php:934 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362
6286#: app/MediaFile.php:316
6287msgid "File size"
6288msgstr "ფაილის ზომა"
6289
6290#: app/Exceptions/FileUploadException.php:57
6291msgid "File successfully uploaded"
6292msgstr "ფაილი წარმატებით აიტვირთა"
6293
6294#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Gedcom.php:466
6295#: app/Gedcom.php:732 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:344
6296#: resources/views/admin/trees-export.phtml:34
6297#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:70
6298msgid "Filename"
6299msgstr "ფაილის სახელი"
6300
6301#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45
6302#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:54
6303msgid "Filename on server"
6304msgstr "ფაილის სახელი სერვერზე"
6305
6306#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:102
6307#, php-format
6308msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6309msgstr ""
6310
6311#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:108
6312#, php-format
6313msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6314msgstr ""
6315
6316#: resources/views/admin/control-panel.phtml:844
6317msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6318msgstr ""
6319
6320#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20
6321#, php-format
6322msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6323msgstr "Файлы маркированные знаком %s необходимы для нормальной работы программы и поэтому не могут быть удалены."
6324
6325#: resources/views/calendar-page.phtml:120
6326#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32
6327msgid "Filter"
6328msgstr "ფილტრი"
6329
6330#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6331msgid "Find a source"
6332msgstr "ვიპოვოთ წყარო"
6333
6334#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:12
6335#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:15
6336#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29
6337#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31
6338msgid "Find a special character"
6339msgstr "იპოვე სპეციალური სიმბოლო"
6340
6341#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:731
6342msgid "Find all possible relationships"
6343msgstr ""
6344
6345#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:459
6346msgid "Find any relationship"
6347msgstr ""
6348
6349#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61
6350#: resources/views/admin/trees.phtml:166
6351msgid "Find duplicates"
6352msgstr ""
6353
6354#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:733
6355msgid "Find other relationships"
6356msgstr ""
6357
6358#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:460
6359#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:55
6360msgid "Find relationships via ancestors"
6361msgstr ""
6362
6363#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:737
6364#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67
6365msgid "Find the closest relationships"
6366msgstr ""
6367
6368#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:110
6369#: resources/views/admin/trees.phtml:190
6370msgid "Find unrelated individuals"
6371msgstr ""
6372
6373#. I18N: Name of a country or state
6374#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
6375msgid "Finland"
6376msgstr "ფინეთი"
6377
6378#: app/Gedcom.php:624 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6379msgid "First communion"
6380msgstr "Первое причастие"
6381
6382#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:18
6383msgid "First event"
6384msgstr "ყველაზე უძველესი ფაქტი"
6385
6386#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68
6387msgid "First record"
6388msgstr ""
6389
6390#. I18N: Name of a module
6391#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:58
6392msgid "Fix name slashes and spaces"
6393msgstr "დრობების და პრობელების შესწორება სახელებში"
6394
6395#: resources/views/admin/locations.phtml:46
6396msgid "Flag"
6397msgstr "დროშა"
6398
6399#. I18N: Name of a country or state
6400#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
6401msgid "Flanders"
6402msgstr "ფლანდრია"
6403
6404#. I18N: a month in the French republican calendar
6405#: app/Date/FrenchDate.php:163
6406msgctxt "GENITIVE"
6407msgid "Floreal"
6408msgstr ""
6409
6410#. I18N: a month in the French republican calendar
6411#: app/Date/FrenchDate.php:257
6412msgctxt "INSTRUMENTAL"
6413msgid "Floreal"
6414msgstr ""
6415
6416#. I18N: a month in the French republican calendar
6417#: app/Date/FrenchDate.php:210
6418msgctxt "LOCATIVE"
6419msgid "Floreal"
6420msgstr ""
6421
6422#. I18N: a month in the French republican calendar
6423#: app/Date/FrenchDate.php:116
6424msgctxt "NOMINATIVE"
6425msgid "Floreal"
6426msgstr ""
6427
6428#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63
6429#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:44
6430msgid "Folder"
6431msgstr "საქაღალდე"
6432
6433#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58
6434msgid "Folder name on server"
6435msgstr "ფაილის სახელი სერვერზე"
6436
6437#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24
6438#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18
6439msgid "Follow this link to verify your email address."
6440msgstr ""
6441
6442#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6443#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6444#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6445#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6446#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6447#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6448#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6449#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6450#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6451#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6452#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6453#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6454#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6455#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6456#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6457#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6458msgid "Font"
6459msgstr "ფონტი"
6460
6461#: resources/views/admin/modules.phtml:232
6462#: resources/views/admin/modules.phtml:235
6463msgid "Footer"
6464msgstr ""
6465
6466#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43
6467#: resources/views/admin/control-panel.phtml:578
6468#: resources/views/admin/modules.phtml:106
6469#: resources/views/admin/modules.phtml:108
6470msgid "Footers"
6471msgstr ""
6472
6473#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6474#: resources/views/admin/trees-import.phtml:130
6475#, php-format
6476msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6477msgstr ""
6478
6479#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12
6480msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6481msgstr ""
6482
6483#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12
6484msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead."
6485msgstr ""
6486
6487#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147
6488#, fuzzy, php-format
6489msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6490msgstr "ბაზის მუშაობის შესახებ თუ გაქვთ კითხვები დაუკავშირდით %s"
6491
6492#: resources/views/admin/control-panel.phtml:206
6493#: resources/views/admin/tags.phtml:969
6494#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38
6495#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38
6496#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38
6497#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38
6498#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38
6499#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38
6500#, php-format
6501msgid "For more information, see %s."
6502msgstr ""
6503
6504#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160
6505#, fuzzy, php-format
6506msgid "For technical support and information contact %s."
6507msgstr "ბაზის მუშაობის შესახებ თუ გაქვთ კითხვები დაუკავშირდით %s"
6508
6509#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134
6510#, fuzzy, php-format
6511msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6512msgstr "ბაზის მუშაობის შესახებ თუ გაქვთ კითხვები დაუკავშირდით %s"
6513
6514#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6515#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:104
6516msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6517msgstr ""
6518
6519#: resources/views/login-page.phtml:60
6520#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:41
6521msgid "Forgot password?"
6522msgstr ""
6523
6524#: app/Gedcom.php:385 app/Gedcom.php:468 app/Gedcom.php:473 app/Gedcom.php:516
6525#: app/Gedcom.php:733 app/Gedcom.php:1156
6526#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:19
6527#: resources/views/help/date.phtml:32 resources/views/help/date.phtml:70
6528#: resources/views/help/date.phtml:108 resources/views/help/date.phtml:146
6529#: resources/views/report-setup-page.phtml:54
6530msgid "Format"
6531msgstr "ფორმატი"
6532
6533#. I18N: A configuration setting
6534#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:586
6535msgid "Format text and notes"
6536msgstr ""
6537
6538#. I18N: Location of an LDS church temple
6539#: app/Elements/TempleCode.php:94
6540msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6541msgstr ""
6542
6543#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:62
6544msgctxt "Female pedigree"
6545msgid "Foster"
6546msgstr "და"
6547
6548#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:52
6549msgctxt "Male pedigree"
6550msgid "Foster"
6551msgstr "და"
6552
6553#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72
6554msgctxt "Pedigree"
6555msgid "Foster"
6556msgstr "და"
6557
6558#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103
6559msgid "Foster child"
6560msgstr "ქალიშვილი გერი"
6561
6562#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104
6563msgid "Foster father"
6564msgstr "მეურვე"
6565
6566#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105
6567msgid "Foster mother"
6568msgstr "მეურვე"
6569
6570#. I18N: Name of a country or state
6571#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6572msgid "France"
6573msgstr "საფრანგეთი"
6574
6575#. I18N: Location of an LDS church temple
6576#: app/Elements/TempleCode.php:95
6577msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6578msgstr "ფრანქფურტის მაინი, გერმანია"
6579
6580#. I18N: Location of an LDS church temple
6581#: app/Elements/TempleCode.php:96
6582msgid "Freiburg, Germany"
6583msgstr "ფრაიბურგი, გერმანია"
6584
6585#. I18N: The French calendar
6586#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150
6587#: resources/views/help/date.phtml:217
6588msgid "French"
6589msgstr "ფრანგული"
6590
6591#. I18N: Name of a country or state
6592#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
6593msgid "French Guiana"
6594msgstr "ფრანგული"
6595
6596#. I18N: Name of a country or state
6597#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
6598msgid "French Polynesia"
6599msgstr ""
6600
6601#. I18N: Name of a country or state
6602#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
6603msgid "French Southern Territories"
6604msgstr ""
6605
6606#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:155
6607#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:401
6608#: resources/views/modules/faq/config.phtml:51
6609#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
6610msgid "Frequently asked questions"
6611msgstr "ხშირად დასმული კითხვები"
6612
6613#. I18N: Location of an LDS church temple
6614#: app/Elements/TempleCode.php:97
6615msgid "Fresno, California, United States"
6616msgstr "Сакраменто, Калифорния"
6617
6618#. I18N: abbreviation for Friday
6619#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281
6620#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
6621msgid "Fri"
6622msgstr "პარ"
6623
6624#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250
6625msgid "Friday"
6626msgstr "პარასკევი"
6627
6628#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106
6629msgid "Friend"
6630msgstr "მეგობარი"
6631
6632#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79
6633msgctxt "FEMALE"
6634msgid "Friend"
6635msgstr "მეგობარი გოგო"
6636
6637#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58
6638msgctxt "MALE"
6639msgid "Friend"
6640msgstr "მეგობარი ბიჭი"
6641
6642#. I18N: a month in the French republican calendar
6643#: app/Date/FrenchDate.php:153
6644msgctxt "GENITIVE"
6645msgid "Frimaire"
6646msgstr "ზაირი"
6647
6648#. I18N: a month in the French republican calendar
6649#: app/Date/FrenchDate.php:247
6650msgctxt "INSTRUMENTAL"
6651msgid "Frimaire"
6652msgstr "ზაირი"
6653
6654#. I18N: a month in the French republican calendar
6655#: app/Date/FrenchDate.php:200
6656msgctxt "LOCATIVE"
6657msgid "Frimaire"
6658msgstr "ზაირი"
6659
6660#. I18N: a month in the French republican calendar
6661#: app/Date/FrenchDate.php:105
6662msgctxt "NOMINATIVE"
6663msgid "Frimaire"
6664msgstr "ზაირი"
6665
6666#: resources/views/admin/broadcast.phtml:27
6667#: resources/views/admin/email-page.phtml:32
6668#: resources/views/message-page.phtml:29
6669msgctxt "Email sender"
6670msgid "From"
6671msgstr ""
6672
6673#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41
6674#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39
6675msgctxt "Start of date range"
6676msgid "From"
6677msgstr ""
6678
6679#. I18N: a month in the French republican calendar
6680#: app/Date/FrenchDate.php:171
6681msgctxt "GENITIVE"
6682msgid "Fructidor"
6683msgstr ""
6684
6685#. I18N: a month in the French republican calendar
6686#: app/Date/FrenchDate.php:265
6687msgctxt "INSTRUMENTAL"
6688msgid "Fructidor"
6689msgstr ""
6690
6691#. I18N: a month in the French republican calendar
6692#: app/Date/FrenchDate.php:218
6693msgctxt "LOCATIVE"
6694msgid "Fructidor"
6695msgstr ""
6696
6697#. I18N: a month in the French republican calendar
6698#: app/Date/FrenchDate.php:124
6699msgctxt "NOMINATIVE"
6700msgid "Fructidor"
6701msgstr ""
6702
6703#. I18N: Location of an LDS church temple
6704#: app/Elements/TempleCode.php:98
6705msgid "Fukuoka, Japan"
6706msgstr "ტოკიო, იაპონია"
6707
6708#: app/Gedcom.php:895 app/Gedcom.php:1471
6709msgid "Funeral"
6710msgstr "სამარხი"
6711
6712#: app/Gedcom.php:467 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:27
6713msgid "GEDCOM"
6714msgstr ""
6715
6716#. I18N: A configuration setting
6717#: resources/views/admin/trees-check.phtml:23
6718#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616
6719msgid "GEDCOM errors"
6720msgstr "GEDCOM შეცდომები"
6721
6722#: resources/views/admin/trees.phtml:272
6723msgid "GEDCOM file"
6724msgstr "GEDCOM ფაილი"
6725
6726#: resources/views/admin/tags.phtml:49 resources/views/admin/tags.phtml:179
6727#: resources/views/admin/tags.phtml:271 resources/views/admin/tags.phtml:333
6728#: resources/views/admin/tags.phtml:408 resources/views/admin/tags.phtml:447
6729#: resources/views/admin/tags.phtml:731 resources/views/admin/tags.phtml:785
6730#: resources/views/admin/tags.phtml:889
6731msgid "GEDCOM tag"
6732msgstr ""
6733
6734#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:74
6735#: resources/views/admin/control-panel.phtml:261
6736msgid "GEDCOM tags"
6737msgstr ""
6738
6739#. I18N: https://gov.genealogy.net
6740#: app/Gedcom.php:1047 app/Gedcom.php:1099 app/Gedcom.php:1214
6741#: app/Gedcom.php:1253 app/Gedcom.php:1285
6742msgid "GOV identifier"
6743msgstr ""
6744
6745#. I18N: Name of a country or state
6746#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
6747msgid "Gabon"
6748msgstr "გაბონი"
6749
6750#. I18N: Name of a country or state
6751#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
6752msgid "Gambia"
6753msgstr "გამბია"
6754
6755#: resources/views/admin/tags.phtml:963
6756msgid "Gedcom-L"
6757msgstr ""
6758
6759#: app/Gedcom.php:685 app/Gedcom.php:1123
6760#: resources/views/individual-sex.phtml:28
6761#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
6762#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
6763#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
6764#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
6765#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
6766msgid "Gender"
6767msgstr "სქესი"
6768
6769#: resources/views/admin/control-panel.phtml:657
6770msgid "Genealogy"
6771msgstr ""
6772
6773#. I18N: A configuration setting
6774#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:155
6775msgid "Genealogy contact"
6776msgstr "გენეალოგიის საკითხებზე დაუკავშირდით"
6777
6778#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
6779#: resources/views/admin/trees.phtml:159
6780msgid "Genealogy data"
6781msgstr ""
6782
6783#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:45
6784#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:598
6785msgid "General"
6786msgstr "საერთო"
6787
6788#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:196
6789#: app/Module/SearchMenuModule.php:100
6790msgid "General search"
6791msgstr "ძიება საიტზე"
6792
6793#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
6794#: app/Module/SiteMapModule.php:114
6795msgid "Generate sitemap files for search engines."
6796msgstr "საიტის რუკის შედგენა საძიები სისტემებისთვის."
6797
6798#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
6799#: app/Report/AbstractRenderer.php:336
6800#, php-format
6801msgid "Generated by %s"
6802msgstr "Сгенерировано %s"
6803
6804#: app/Module/BranchesListModule.php:501
6805msgid "Generation"
6806msgstr "თაობა"
6807
6808#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
6809#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
6810msgid "Generation "
6811msgstr "თაობა "
6812
6813#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39
6814#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39
6815#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:41
6816#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51
6817#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38
6818#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39
6819#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34
6820#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
6821#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
6822#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
6823#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
6824msgid "Generations"
6825msgstr "თაობა"
6826
6827#: app/Gedcom.php:821
6828msgid "Generations of ancestors"
6829msgstr "წინაპართა თაობები"
6830
6831#: app/Gedcom.php:826
6832msgid "Generations of descendants"
6833msgstr ""
6834
6835#. I18N: https://www.geonames.org
6836#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:56
6837#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:45
6838msgid "GeoNames"
6839msgstr ""
6840
6841#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174
6842#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176
6843msgid "Geographic area"
6844msgstr "რეგიონის გეოგრაფია"
6845
6846#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92
6847#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:85
6848#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106
6849#: resources/views/admin/control-panel.phtml:620
6850#: resources/views/admin/control-panel.phtml:825
6851#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16
6852msgid "Geographic data"
6853msgstr "გეოგრაფიული მონაცემები"
6854
6855#. I18N: find latitude/longitude for a place
6856#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43
6857#: resources/views/admin/control-panel.phtml:634
6858msgid "Geolocation"
6859msgstr ""
6860
6861#. I18N: Name of a country or state
6862#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
6863msgid "Georgia"
6864msgstr "საქართველო"
6865
6866#. I18N: Name of a country or state
6867#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
6868msgid "Germany"
6869msgstr "გერმანია"
6870
6871#. I18N: a month in the French republican calendar
6872#: app/Date/FrenchDate.php:161
6873msgctxt "GENITIVE"
6874msgid "Germinal"
6875msgstr "გერმანია"
6876
6877#. I18N: a month in the French republican calendar
6878#: app/Date/FrenchDate.php:255
6879msgctxt "INSTRUMENTAL"
6880msgid "Germinal"
6881msgstr "გერმანია"
6882
6883#. I18N: a month in the French republican calendar
6884#: app/Date/FrenchDate.php:208
6885msgctxt "LOCATIVE"
6886msgid "Germinal"
6887msgstr "გერმანია"
6888
6889#. I18N: a month in the French republican calendar
6890#. I18N: a month in the French republican calendar
6891#: app/Date/FrenchDate.php:114
6892msgctxt "NOMINATIVE"
6893msgid "Germinal"
6894msgstr "გერმანია"
6895
6896#. I18N: Name of a country or state
6897#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
6898msgid "Ghana"
6899msgstr "განა"
6900
6901#. I18N: Name of a country or state
6902#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
6903msgid "Gibraltar"
6904msgstr "გიბრალტარი"
6905
6906#. I18N: Location of an LDS church temple
6907#: app/Elements/TempleCode.php:99
6908msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
6909msgstr ""
6910
6911#. I18N: Location of an LDS church temple
6912#: app/Elements/TempleCode.php:100
6913msgid "Gilbert, Arizona, United States"
6914msgstr ""
6915
6916#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26
6917#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32
6918msgid "Given name"
6919msgstr "სახელი, მამის სახელი"
6920
6921#: app/Gedcom.php:636 app/Gedcom.php:643 app/Gedcom.php:648
6922#: resources/views/lists/families-table.phtml:220
6923#: resources/views/lists/families-table.phtml:223
6924#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21
6925#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:240
6926msgid "Given names"
6927msgstr "სახელი (სახელები)"
6928
6929#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112
6930msgid "Godchild"
6931msgstr "ნათლული"
6932
6933#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81
6934#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111
6935msgid "Goddaughter"
6936msgstr "ნათლული"
6937
6938#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59
6939#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107
6940msgid "Godfather"
6941msgstr "ნათლიმამა"
6942
6943#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80
6944#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108
6945msgid "Godmother"
6946msgstr "ნათლიდედა"
6947
6948#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109 app/Gedcom.php:1300
6949msgid "Godparent"
6950msgstr "ნათლია"
6951
6952#: app/Gedcom.php:581
6953msgid "Godparents"
6954msgstr ""
6955
6956#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60
6957#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110
6958msgid "Godson"
6959msgstr "ნათლული"
6960
6961#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:47
6962msgid "Google™ analytics"
6963msgstr ""
6964
6965#: app/Module/GoogleMaps.php:82 app/Module/MapLinkGoogle.php:41
6966msgid "Google™ maps"
6967msgstr "Google™ maps"
6968
6969#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41
6970msgid "Google™ webmaster tools"
6971msgstr ""
6972
6973#: app/Gedcom.php:627
6974msgid "Graduation"
6975msgstr "განათლება (დიპლომი)"
6976
6977#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10
6978msgid "Greatest age at death"
6979msgstr "ყველაზე ასაკოვანები გარდაიცვალნენ"
6980
6981#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26
6982msgid "Greatest age between siblings"
6983msgstr "Наибольший возраст между братьями и сестрами"
6984
6985#. I18N: Name of a country or state
6986#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
6987msgid "Greece"
6988msgstr "საბერძნეთი"
6989
6990#. I18N: The name of a colour-scheme
6991#: app/Module/ColorsTheme.php:167
6992msgid "Green Beam"
6993msgstr "მწვანე სხივი"
6994
6995#. I18N: Name of a country or state
6996#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
6997msgid "Greenland"
6998msgstr "გრელანდია"
6999
7000#. I18N: The gregorian calendar
7001#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:264
7002msgid "Gregorian"
7003msgstr "გრიგორიანული"
7004
7005#. I18N: Name of a country or state
7006#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
7007msgid "Grenada"
7008msgstr "გრენადა"
7009
7010#. I18N: Location of an LDS church temple
7011#: app/Elements/TempleCode.php:101
7012msgid "Guadalajara, Mexico"
7013msgstr "გვადალაჰარა, მექსიკა"
7014
7015#. I18N: Name of a country or state
7016#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
7017msgid "Guadeloupe"
7018msgstr "გვადელუპა"
7019
7020#. I18N: Name of a country or state
7021#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
7022msgid "Guam"
7023msgstr "გუამი"
7024
7025#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113
7026msgid "Guardian"
7027msgstr ""
7028
7029#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82
7030msgctxt "FEMALE"
7031msgid "Guardian"
7032msgstr ""
7033
7034#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61
7035msgctxt "MALE"
7036msgid "Guardian"
7037msgstr ""
7038
7039#. I18N: Name of a country or state
7040#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
7041msgid "Guatemala"
7042msgstr "გვატემალა"
7043
7044#. I18N: Location of an LDS church temple
7045#: app/Elements/TempleCode.php:102
7046msgid "Guatemala City, Guatemala"
7047msgstr ""
7048
7049#. I18N: Location of an LDS church temple
7050#: app/Elements/TempleCode.php:103
7051msgid "Guayaquil, Ecuador"
7052msgstr ""
7053
7054#. I18N: Name of a country or state
7055#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
7056msgid "Guernsey"
7057msgstr ""
7058
7059#. I18N: Name of a country or state
7060#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
7061msgid "Guinea"
7062msgstr "გვინეია"
7063
7064#. I18N: Name of a country or state
7065#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
7066msgid "Guinea-Bissau"
7067msgstr "გვინეა-ბისაუ"
7068
7069#. I18N: Name of a country or state
7070#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
7071msgid "Guyana"
7072msgstr "გვინეა"
7073
7074#. I18N: Name of a module
7075#: app/Module/HtmlBlockModule.php:59
7076msgid "HTML"
7077msgstr "HTML ბლოკი"
7078
7079#: app/Gedcom.php:896
7080msgid "Hair color"
7081msgstr "თმის ფერი"
7082
7083#. I18N: Name of a country or state
7084#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
7085msgid "Haiti"
7086msgstr "ჰაიტი"
7087
7088#. I18N: Location of an LDS church temple
7089#: app/Elements/TempleCode.php:105
7090msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
7091msgstr ""
7092
7093#. I18N: Location of an LDS church temple
7094#: app/Elements/TempleCode.php:147
7095msgid "Hamilton, New Zealand"
7096msgstr "ახალი ზელანდია"
7097
7098#. I18N: Location of an LDS church temple
7099#: app/Elements/TempleCode.php:106
7100msgid "Hartford, Connecticut, United States"
7101msgstr ""
7102
7103#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
7104msgid "He "
7105msgstr "იგი "
7106
7107#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288
7108msgid "He died"
7109msgstr "გარდაიცვალა"
7110
7111#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
7112#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
7113msgid "He married"
7114msgstr "მოიყვანა ცოლი"
7115
7116#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
7117msgid "He resided at"
7118msgstr "იგი ცხოვრობდა"
7119
7120#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
7121msgid "He was born"
7122msgstr "დაიბადა"
7123
7124#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338
7125msgid "He was buried"
7126msgstr "იქნა დაკრძალული"
7127
7128#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
7129msgid "He was christened"
7130msgstr "იგი იქნა მონათლული"
7131
7132#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313
7133msgid "He was cremated"
7134msgstr "Он был кримирован"
7135
7136#: app/Gedcom.php:459 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44
7137msgid "Header"
7138msgstr "სათაური"
7139
7140#. I18N: Name of a country or state
7141#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
7142msgid "Heard Island and McDonald Islands"
7143msgstr ""
7144
7145#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266
7146msgid "Hebrew"
7147msgstr "ივრითი"
7148
7149#: app/Gedcom.php:877 app/Gedcom.php:878
7150msgid "Hebrew name"
7151msgstr "ებრაული სახელი"
7152
7153#: app/Gedcom.php:897
7154msgid "Height"
7155msgstr "სიმაღლე"
7156
7157#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:15
7158#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12
7159#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16
7160#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14
7161#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16
7162#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14
7163#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14
7164#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12
7165#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16
7166#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15
7167#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15
7168#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14
7169#, php-format
7170msgid "Hello %s…"
7171msgstr "გამარჯობათ, %s…"
7172
7173#: resources/views/register-success-page.phtml:19
7174#, php-format
7175msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7176msgstr "მოგესალმებით, %s...<br> მოხარულები ვართ რომ დაგვიკავშირდით."
7177
7178#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17
7179#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15
7180#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14
7181#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12
7182msgid "Hello administrator…"
7183msgstr "მოგესალმებით, ადმინისტრატორო…"
7184
7185#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:293 resources/views/help/link.phtml:11
7186#: resources/views/help/link.phtml:13
7187msgid "Help"
7188msgstr "დახმარება"
7189
7190#. I18N: Location of an LDS church temple
7191#: app/Elements/TempleCode.php:108
7192msgid "Helsinki, Finland"
7193msgstr "ჰელსინგი, ფინეთი"
7194
7195#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7196#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7197#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7198#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7199#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7200#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7201#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7202#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7203#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7204#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7205#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7206#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7207#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7208#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7209#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7210#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7211msgctxt "font name"
7212msgid "Helvetica"
7213msgstr "Helvetica"
7214
7215#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197
7216msgid "Her occupation was"
7217msgstr "მისი მოღვაწეობის სფერო იყო"
7218
7219#. I18N: https://wego.here.com
7220#: app/Module/HereMaps.php:82
7221msgid "Here maps"
7222msgstr ""
7223
7224#. I18N: Location of an LDS church temple
7225#: app/Elements/TempleCode.php:109
7226msgid "Hermosillo, Mexico"
7227msgstr "Villa Hermosa, მექსიკა"
7228
7229#. I18N: a month in the Jewish calendar
7230#: app/Date/JewishDate.php:195
7231msgctxt "GENITIVE"
7232msgid "Heshvan"
7233msgstr ""
7234
7235#. I18N: a month in the Jewish calendar
7236#: app/Date/JewishDate.php:299
7237msgctxt "INSTRUMENTAL"
7238msgid "Heshvan"
7239msgstr ""
7240
7241#. I18N: a month in the Jewish calendar
7242#: app/Date/JewishDate.php:247
7243msgctxt "LOCATIVE"
7244msgid "Heshvan"
7245msgstr ""
7246
7247#. I18N: a month in the Jewish calendar
7248#: app/Date/JewishDate.php:143
7249msgctxt "NOMINATIVE"
7250msgid "Heshvan"
7251msgstr ""
7252
7253#: resources/views/admin/tags.phtml:50 resources/views/admin/tags.phtml:180
7254#: resources/views/admin/tags.phtml:272 resources/views/admin/tags.phtml:334
7255#: resources/views/admin/tags.phtml:409 resources/views/admin/tags.phtml:448
7256#: resources/views/admin/tags.phtml:732 resources/views/admin/tags.phtml:786
7257#: resources/views/admin/tags.phtml:890
7258msgid "Hide GEDCOM tags"
7259msgstr ""
7260
7261#: app/Auth.php:564 app/Auth.php:577
7262#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:127
7263#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94
7264#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
7265msgid "Hide from everyone"
7266msgstr "ყველასგან დამალვა"
7267
7268#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
7269#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
7270#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
7271#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
7272#: resources/views/login-page.phtml:46
7273#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32
7274#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
7275#: resources/views/register-page.phtml:75
7276#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
7277#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
7278#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
7279#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
7280msgid "Hide password"
7281msgstr ""
7282
7283#: resources/views/admin/locations.phtml:35
7284msgid "Hide unused locations"
7285msgstr ""
7286
7287#: app/Gedcom.php:1218
7288msgid "Hierarchical relationship"
7289msgstr ""
7290
7291#: app/Gedcom.php:938 app/Gedcom.php:1122 app/Gedcom.php:1138
7292#: app/Gedcom.php:1246 app/Gedcom.php:1267 app/Gedcom.php:1278
7293#: app/Gedcom.php:1301 app/Gedcom.php:1406 app/Gedcom.php:1477
7294#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7295#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7296msgid "Highlighted image"
7297msgstr "მთავარი"
7298
7299#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7300#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154
7301#: resources/views/help/date.phtml:185
7302msgid "Hijri"
7303msgstr ""
7304
7305#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7306msgid "His occupation was"
7307msgstr "მისი მოღვაწეობის სფერო იყო"
7308
7309#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43
7310#: resources/views/admin/control-panel.phtml:720
7311#: resources/views/admin/modules.phtml:114
7312#: resources/views/admin/modules.phtml:116
7313#: resources/views/admin/modules.phtml:248
7314#: resources/views/admin/modules.phtml:251
7315#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:46
7316msgid "Historic events"
7317msgstr ""
7318
7319#. I18N: Name of a module
7320#. I18N: A configuration setting
7321#: app/Module/HitCountFooterModule.php:76
7322#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629
7323msgid "Hit counters"
7324msgstr "დასწრების მრიცხველი"
7325
7326#: app/Gedcom.php:1472
7327msgid "Holocaust"
7328msgstr "ხოლოკოსტი"
7329
7330#. I18N: Name of a module
7331#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57
7332#: resources/views/admin/control-panel.phtml:606
7333#: resources/views/admin/modules.phtml:197
7334#: resources/views/admin/modules.phtml:201 resources/views/admin/trees.phtml:91
7335msgid "Home page"
7336msgstr "მთავარი"
7337
7338#. I18N: Name of a country or state
7339#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
7340msgid "Honduras"
7341msgstr "ჰონდურასი"
7342
7343#. I18N: Location of an LDS church temple
7344#. I18N: Name of a country or state
7345#: app/Elements/TempleCode.php:110
7346#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
7347msgid "Hong Kong"
7348msgstr "გონკ კონგი"
7349
7350#. I18N: Name of a module/chart
7351#: app/Module/ChartsBlockModule.php:162 app/Module/ChartsBlockModule.php:257
7352#: app/Module/HourglassChartModule.php:82
7353msgid "Hourglass chart"
7354msgstr "გრაფიკი \"ქვიშის საათი\""
7355
7356#. I18N: %s is an individual’s name
7357#: app/Module/HourglassChartModule.php:128
7358#, php-format
7359msgid "Hourglass chart of %s"
7360msgstr "გრაფიკი \"ქვიშის საათი\" %s"
7361
7362#: app/Gedcom.php:1243 app/Gedcom.php:1275
7363msgid "House number"
7364msgstr ""
7365
7366#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110
7367msgid "Household"
7368msgstr "საოჯახო მეურნეობა"
7369
7370#. I18N: Location of an LDS church temple
7371#: app/Elements/TempleCode.php:111
7372msgid "Houston, Texas, United States"
7373msgstr "ჰიუსტონი, ტეხასი"
7374
7375#. I18N: Configuration option
7376#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:44
7377msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7378msgstr ""
7379
7380#. I18N: Name of a country or state
7381#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7382msgid "Hungary"
7383msgstr "უნგრეთი"
7384
7385#: app/Gedcom.php:377 app/Gedcom.php:422
7386#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:77
7387#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32
7388#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47
7389#: resources/views/fact-date.phtml:138
7390#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7391#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7392#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7393#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7394#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204
7395#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221
7396#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457
7397#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7398#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7399#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7400#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116
7401msgid "Husband"
7402msgstr "ქმარი"
7403
7404#: app/Gedcom.php:378 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355
7405msgid "Husband’s age"
7406msgstr "ქმრის ასაკი"
7407
7408#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60
7409#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125
7410msgid "IP address"
7411msgstr "IP მისამართი"
7412
7413#. I18N: Name of a country or state
7414#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
7415msgid "Iceland"
7416msgstr "ისლანდია"
7417
7418#: app/SurnameTradition.php:97
7419msgctxt "Surname tradition"
7420msgid "Icelandic"
7421msgstr "ისლანდიური"
7422
7423#. I18N: Location of an LDS church temple
7424#: app/Elements/TempleCode.php:112
7425msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7426msgstr ""
7427
7428#: app/Gedcom.php:629
7429msgid "Identification number"
7430msgstr "საიდენტიფიკაციო ნომერი"
7431
7432#: resources/views/admin/tags.phtml:773
7433msgid "Identifiers"
7434msgstr ""
7435
7436#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20
7437msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7438msgstr ""
7439
7440#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7441#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89
7442msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7443msgstr "Если посетитель сайта не указал предпочтительный язык в настройках браузера, или он указал не поддерживаемый язык, то этот язык будет использоваться по умолчанию. Как правило, этот параметр применяется для поисковых систем."
7444
7445#: resources/views/admin/users-edit.phtml:111
7446msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7447msgstr ""
7448
7449#: resources/views/help/name.phtml:22
7450#, php-format
7451msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7452msgstr "Если у персоны нет фамилии, то косые черты не обязательны: <%s>Иван Иванов<%s>"
7453
7454#: resources/views/help/name.phtml:19
7455#, php-format
7456msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7457msgstr "Если у персоны две фамилии, обе должны быть заключены косыми чертами по отдельности: <%s>Энрике Мигель /Иглесиас/ /Прейслер/<%s>"
7458
7459#: resources/views/help/name.phtml:28
7460#, php-format
7461msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7462msgstr "Если персона была известна под прозвищем не являющееся частью имени, оно должно быть указанно между кавычками: <%s>Иван \"Цыган\" /Иванов/<%s>."
7463
7464#: resources/views/help/name.phtml:25
7465#, php-format
7466msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7467msgstr "Если у персоны было несколько имен, но только одно было общеизвестным, то это имя может быть указанно звездочкой: <%s>Анна Мария* /Иванова/<%s>"
7468
7469#: resources/views/help/name.phtml:16
7470#, php-format
7471msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7472msgstr "Если фамилия неизвестна, используйте пустые косые черты: <%s>Мария //<%s>"
7473
7474#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24
7475msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object."
7476msgstr ""
7477
7478#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23
7479msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it."
7480msgstr ""
7481
7482#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7483#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:76
7484msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7485msgstr "Если у этой персоны есть события, кроме смерти, погребения или кремации не старее этого количество лет, то, он считается «живым». Даты рождении детей рассматриваются как такие события для этой цели."
7486
7487#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7488#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:254
7489msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7490msgstr "Если две родословные, используют один каталог медиа, то они будут иметь возможность обмениваться медиа элементами. Если они будут использовать различные каталоги медиа, то они смогут использовать одинаковые имена для доступа к различным медиа данным."
7491
7492#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7493#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270
7494msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7495msgstr ""
7496
7497#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20
7498msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7499msgstr ""
7500
7501#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35
7502msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7503msgstr ""
7504
7505#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59
7506msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty."
7507msgstr ""
7508
7509#: resources/views/admin/trees-import.phtml:115
7510msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7511msgstr ""
7512
7513#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26
7514#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18
7515msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
7516msgstr ""
7517
7518#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34
7519#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22
7520msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7521msgstr "Если Вы эти данные не запрашивали, то удалите это сообщение."
7522
7523#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:74
7524msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7525msgstr "Если у Вас большое количество неиспользуемых мест, то список будет создаваться долго."
7526
7527#: resources/views/admin/trees-import.phtml:100
7528msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7529msgstr "Если вы создали медиаобъекты в webtrees, но ввели изменения используя программу которая удаляет медиаобъекты, то поставьте флажок, чтобы объединить медиаобъекты с новыми генеалогическим древом."
7530
7531#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39
7532msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7533msgstr ""
7534
7535#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7536#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:253
7537msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7538msgstr ""
7539
7540#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7541#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:94
7542msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7543msgstr ""
7544
7545#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80
7546msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7547msgstr ""
7548
7549#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44
7550msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7551msgstr ""
7552
7553#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:369 app/MediaFile.php:331
7554msgid "Image dimensions"
7555msgstr "სურათის ზომა"
7556
7557#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:321
7558msgid "Images without watermarks"
7559msgstr ""
7560
7561#: app/Gedcom.php:631
7562msgid "Immigration"
7563msgstr "იმიგრაცია"
7564
7565#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:59
7566#: resources/views/admin/trees.phtml:287
7567msgid "Import"
7568msgstr "იმპორტი"
7569
7570#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68
7571msgid "Import a GEDCOM file"
7572msgstr ""
7573
7574#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47
7575#: resources/views/admin/control-panel.phtml:804
7576msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7577msgstr ""
7578
7579#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75
7580msgid "Import geographic data"
7581msgstr ""
7582
7583#: resources/views/admin/trees-import.phtml:79
7584msgid "Import preferences"
7585msgstr ""
7586
7587#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25
7588#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22
7589msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7590msgstr ""
7591
7592#: resources/views/help/romanized.phtml:8
7593msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7594msgstr ""
7595
7596#: resources/views/help/hebrew.phtml:8
7597msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7598msgstr ""
7599
7600#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7601#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132
7602msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7603msgstr ""
7604
7605#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7606#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:113
7607msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7608msgstr "В некоторых странах законы о частной жизни распространяется не только на живых людей, но и на тех, кто недавно умер. Эта опция позволит вам расширить правила конфиденциальности для людей кто родился или умер в течение определенного количества лет. Оставьте эту опцию пустой, чтобы отключить эту функцию."
7609
7610#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:123
7611msgid "In this month…"
7612msgstr "ამ თვეში, წარსულში…"
7613
7614#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:126
7615msgid "In this year…"
7616msgstr "ამ წელს, თქვენს ისტორიებში…"
7617
7618#. I18N: "thumbs" is fixed text.  Do not change it.
7619#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19
7620msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7621msgstr ""
7622
7623#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21
7624msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7625msgstr ""
7626
7627#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30
7628msgid "Include aliases"
7629msgstr ""
7630
7631#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29
7632msgid "Include associates"
7633msgstr ""
7634
7635#: app/Module/IndividualListModule.php:357
7636#, php-format
7637msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7638msgstr "Исключить персоны с именем “%s” в браке"
7639
7640#. I18N: Label for check-box
7641#: resources/views/admin/media.phtml:68
7642#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:48
7643msgid "Include subfolders"
7644msgstr "ქვეკატალოგების ჩათვლით"
7645
7646#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:39
7647msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7648msgstr ""
7649
7650#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:27
7651msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7652msgstr ""
7653
7654#. I18N: Label for a configuration option
7655#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33
7656msgid "Include the individual’s immediate family"
7657msgstr "მოიცავდეს ახლო ნათესავებს ამ პერსონის"
7658
7659#. I18N: Name of a country or state
7660#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
7661msgid "India"
7662msgstr "ინდოეთი"
7663
7664#. I18N: Location of an LDS church temple
7665#: app/Elements/TempleCode.php:113
7666msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7667msgstr ""
7668
7669#. I18N: Name of a module/report
7670#: app/Gedcom.php:495 app/Gedcom.php:988
7671#: app/Module/IndividualReportModule.php:40
7672#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37
7673#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166
7674#: resources/views/admin/trees.phtml:223
7675#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23
7676#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30
7677#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28
7678#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25
7679#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30
7680#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:32
7681#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33
7682#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:65
7683#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29
7684#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25
7685#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30
7686#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25
7687#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:63
7688#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59
7689#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31
7690#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56
7691#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33
7692#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19
7693#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30
7694#: resources/views/search-advanced-page.phtml:32
7695#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7696#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7697#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7698#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7699#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7700#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7701#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7703#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7704msgid "Individual"
7705msgstr "პერსონა"
7706
7707#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33
7708msgid "Individual 1"
7709msgstr "პერსონა"
7710
7711#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42
7712msgid "Individual 2"
7713msgstr "პერსონა"
7714
7715#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317
7716msgid "Individual distribution chart"
7717msgstr "Карта распределения персон"
7718
7719#: resources/views/admin/tags.phtml:943
7720msgid "Individual facts and events"
7721msgstr ""
7722
7723#: resources/views/admin/control-panel.phtml:699
7724msgid "Individual page"
7725msgstr ""
7726
7727#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:421
7728msgid "Individual pages"
7729msgstr "პერსონების გვერდები"
7730
7731#: resources/views/admin/users-edit.phtml:291
7732#: resources/views/edit-account-page.phtml:57
7733msgid "Individual record"
7734msgstr "პერსონალური ჩანაწერი"
7735
7736#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57
7737#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:210
7738#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85
7739msgid "Individual who lived the longest"
7740msgstr "ყველაზე ასაკოვანი"
7741
7742#. I18N: Name of a module/list
7743#: app/Module/AncestorsChartModule.php:260
7744#: app/Module/DescendancyChartModule.php:253
7745#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110
7746#: app/Module/IndividualListModule.php:97
7747#: app/Module/IndividualListModule.php:322
7748#: app/Module/StatisticsChartModule.php:143
7749#: app/Module/StatisticsChartModule.php:283
7750#: app/Module/StatisticsChartModule.php:332
7751#: app/Module/StatisticsChartModule.php:525
7752#: app/Module/StatisticsChartModule.php:587
7753#: app/Module/StatisticsChartModule.php:648 app/Services/AdminService.php:184
7754#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320
7755#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54
7756#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29
7757#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64
7758#: resources/views/lists/media-table.phtml:79
7759#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90
7760#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98
7761#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68
7762#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37
7763#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:56
7764#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:45
7765#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:45
7766#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24
7767#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20
7768#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:39
7769#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
7770#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64
7771#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160
7772#: resources/views/record-page-links.phtml:40
7773#: resources/views/search-general-page.phtml:68
7774#: resources/views/search-results.phtml:37
7775#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
7776#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
7777msgid "Individuals"
7778msgstr "სათითაო ინდივიდი"
7779
7780#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84
7781#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17
7782msgid "Individuals with sources"
7783msgstr "პერსონები წყაროებით"
7784
7785#: app/Module/IndividualListModule.php:431
7786#, php-format
7787msgid "Individuals with surname %s"
7788msgstr "პერსონები გვარის მიხედვით %s"
7789
7790#. I18N: Name of a country or state
7791#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
7792msgid "Indonesia"
7793msgstr "ინდონეზია"
7794
7795#: app/Elements/AgeAtEvent.php:91
7796msgid "Infant"
7797msgstr "ახალშობილი"
7798
7799#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114
7800msgid "Informant"
7801msgstr "ფორმატი"
7802
7803#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83
7804msgctxt "FEMALE"
7805msgid "Informant"
7806msgstr "ფორმატი"
7807
7808#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62
7809msgctxt "MALE"
7810msgid "Informant"
7811msgstr "ფორმატი"
7812
7813#. I18N: Name of a module
7814#: app/Module/ChartsBlockModule.php:176 app/Module/ChartsBlockModule.php:258
7815#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49
7816msgid "Interactive tree"
7817msgstr "ინტერაქტიული ხე"
7818
7819#. I18N: %s is an individual’s name
7820#: app/Module/ChartsBlockModule.php:171
7821#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:160
7822#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159
7823#, php-format
7824msgid "Interactive tree of %s"
7825msgstr "ინტერაქტიული გენეალოგიური ხე %s - სთვის"
7826
7827#: app/Gedcom.php:898
7828msgid "Interment"
7829msgstr ""
7830
7831#: app/Services/MessageService.php:224
7832msgid "Internal messaging"
7833msgstr "შიდა შეტყობინება"
7834
7835#: app/Services/MessageService.php:225
7836msgid "Internal messaging with emails"
7837msgstr "შიდა შეტყობინება"
7838
7839#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:187
7840msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
7841msgstr "Недопустимый GEDCOM файл - запись заголовка не сущестует."
7842
7843#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:95
7844msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found."
7845msgstr ""
7846
7847#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:39
7848msgid "Invalid GEDCOM record"
7849msgstr ""
7850
7851#: app/Date.php:224
7852msgid "Invalid date"
7853msgstr "მცდარი თარიღი"
7854
7855#. I18N: Name of a country or state
7856#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
7857msgid "Iran"
7858msgstr "ირანი"
7859
7860#. I18N: Name of a country or state
7861#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
7862msgid "Iraq"
7863msgstr "ერაყი"
7864
7865#. I18N: Name of a country or state
7866#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
7867msgid "Ireland"
7868msgstr "ირლანდია"
7869
7870#. I18N: Name of a country or state
7871#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
7872msgid "Isle of Man"
7873msgstr ""
7874
7875#. I18N: Name of a country or state
7876#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
7877msgid "Israel"
7878msgstr "ისრაელი"
7879
7880#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19
7881msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
7882msgstr ""
7883
7884#: resources/views/admin/tags.phtml:936
7885msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags.  This data can be lost when you transfer it to other applications."
7886msgstr ""
7887
7888#. I18N: Name of a country or state
7889#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
7890msgid "Italy"
7891msgstr "იტალია"
7892
7893#. I18N: a month in the Jewish calendar
7894#: app/Date/JewishDate.php:209
7895msgctxt "GENITIVE"
7896msgid "Iyar"
7897msgstr ""
7898
7899#. I18N: a month in the Jewish calendar
7900#: app/Date/JewishDate.php:313
7901msgctxt "INSTRUMENTAL"
7902msgid "Iyar"
7903msgstr ""
7904
7905#. I18N: a month in the Jewish calendar
7906#: app/Date/JewishDate.php:261
7907msgctxt "LOCATIVE"
7908msgid "Iyar"
7909msgstr ""
7910
7911#. I18N: a month in the Jewish calendar
7912#: app/Date/JewishDate.php:157
7913msgctxt "NOMINATIVE"
7914msgid "Iyar"
7915msgstr ""
7916
7917#. I18N: The Persian/Jalali calendar
7918#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156
7919#: resources/views/help/date.phtml:201
7920msgid "Jalali"
7921msgstr ""
7922
7923#. I18N: Name of a country or state
7924#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267
7925msgid "Jamaica"
7926msgstr "იამაიკა"
7927
7928#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231
7929msgctxt "Abbreviation for January"
7930msgid "Jan"
7931msgstr "იან"
7932
7933#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128
7934msgctxt "GENITIVE"
7935msgid "January"
7936msgstr "იანვარი"
7937
7938#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198
7939msgctxt "INSTRUMENTAL"
7940msgid "January"
7941msgstr "იანვარი"
7942
7943#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163
7944msgctxt "LOCATIVE"
7945msgid "January"
7946msgstr "იანვარი"
7947
7948#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93
7949#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789
7950#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11
7951msgctxt "NOMINATIVE"
7952msgid "January"
7953msgstr "იანვარი"
7954
7955#. I18N: Name of a country or state
7956#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
7957msgid "Japan"
7958msgstr "იაპონია"
7959
7960#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
7961#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:263
7962#: resources/views/help/date.phtml:169
7963msgid "Jewish"
7964msgstr "ებრაული"
7965
7966#. I18N: Location of an LDS church temple
7967#: app/Elements/TempleCode.php:114
7968msgid "Johannesburg, South Africa"
7969msgstr "იოანესბურგი, სამხრეთ აფრიკა"
7970
7971#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
7972#: app/Services/TreeService.php:225
7973msgid "John /DOE/"
7974msgstr "ერეკლე /ბაგრატიონი/"
7975
7976#: app/Gedcom.php:1273
7977msgid "Joint family name"
7978msgstr ""
7979
7980#. I18N: Name of a country or state
7981#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270
7982msgid "Jordan"
7983msgstr "იორდანია"
7984
7985#. I18N: Location of an LDS church temple
7986#: app/Elements/TempleCode.php:115
7987msgid "Jordan River, Utah, United States"
7988msgstr ""
7989
7990#. I18N: Name of a module
7991#: app/Module/UserJournalModule.php:119
7992msgid "Journal"
7993msgstr "დღიური"
7994
7995#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237
7996msgctxt "Abbreviation for July"
7997msgid "Jul"
7998msgstr "ივლ"
7999
8000#. I18N: The julian calendar
8001#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148
8002#: resources/views/help/date.phtml:153
8003msgid "Julian"
8004msgstr "იულიანური"
8005
8006#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
8007msgctxt "GENITIVE"
8008msgid "July"
8009msgstr "ივლისი"
8010
8011#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
8012msgctxt "INSTRUMENTAL"
8013msgid "July"
8014msgstr "ივლისი"
8015
8016#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
8017msgctxt "LOCATIVE"
8018msgid "July"
8019msgstr "ივლისი"
8020
8021#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
8022#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795
8023#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
8024msgctxt "NOMINATIVE"
8025msgid "July"
8026msgstr "ივლისი"
8027
8028#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8029#: app/Date/HijriDate.php:150
8030msgctxt "GENITIVE"
8031msgid "Jumada al-awwal"
8032msgstr ""
8033
8034#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8035#: app/Date/HijriDate.php:240
8036msgctxt "INSTRUMENTAL"
8037msgid "Jumada al-awwal"
8038msgstr ""
8039
8040#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8041#: app/Date/HijriDate.php:195
8042msgctxt "LOCATIVE"
8043msgid "Jumada al-awwal"
8044msgstr ""
8045
8046#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8047#: app/Date/HijriDate.php:105
8048msgctxt "NOMINATIVE"
8049msgid "Jumada al-awwal"
8050msgstr ""
8051
8052#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8053#: app/Date/HijriDate.php:152
8054msgctxt "GENITIVE"
8055msgid "Jumada al-thani"
8056msgstr ""
8057
8058#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8059#: app/Date/HijriDate.php:242
8060msgctxt "INSTRUMENTAL"
8061msgid "Jumada al-thani"
8062msgstr ""
8063
8064#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8065#: app/Date/HijriDate.php:197
8066msgctxt "LOCATIVE"
8067msgid "Jumada al-thani"
8068msgstr ""
8069
8070#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8071#: app/Date/HijriDate.php:107
8072msgctxt "NOMINATIVE"
8073msgid "Jumada al-thani"
8074msgstr ""
8075
8076#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236
8077msgctxt "Abbreviation for June"
8078msgid "Jun"
8079msgstr "ივნ"
8080
8081#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
8082msgctxt "GENITIVE"
8083msgid "June"
8084msgstr "ივნისი"
8085
8086#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
8087msgctxt "INSTRUMENTAL"
8088msgid "June"
8089msgstr "ივნისი"
8090
8091#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
8092msgctxt "LOCATIVE"
8093msgid "June"
8094msgstr "ივნისი"
8095
8096#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
8097#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794
8098#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
8099msgctxt "NOMINATIVE"
8100msgid "June"
8101msgstr "ივნისი"
8102
8103#. I18N: Location of an LDS church temple
8104#: app/Elements/TempleCode.php:116
8105msgid "Kansas City, Missouri, United States"
8106msgstr ""
8107
8108#. I18N: Name of a country or state
8109#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
8110msgid "Kazakhstan"
8111msgstr "ყაზახეთი"
8112
8113#. I18N: A configuration setting
8114#: resources/views/admin/trees-import.phtml:93
8115msgid "Keep media objects"
8116msgstr ""
8117
8118#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:44
8119msgid "Keep open"
8120msgstr ""
8121
8122#. I18N: A configuration setting
8123#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:735
8124#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:34
8125#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34
8126msgid "Keep the existing “last change” information"
8127msgstr ""
8128
8129#. I18N: Name of a country or state
8130#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
8131msgid "Kenya"
8132msgstr "კენია"
8133
8134#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193
8135msgid "Keyword examples"
8136msgstr "მაგალითად საკვანძო სიტვები"
8137
8138#: app/Date/JalaliDate.php:275
8139msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
8140msgid "Khor"
8141msgstr ""
8142
8143#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8144#: app/Date/JalaliDate.php:143
8145msgctxt "GENITIVE"
8146msgid "Khordad"
8147msgstr "Мордада"
8148
8149#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8150#: app/Date/JalaliDate.php:233
8151msgctxt "INSTRUMENTAL"
8152msgid "Khordad"
8153msgstr "Мордада"
8154
8155#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8156#: app/Date/JalaliDate.php:188
8157msgctxt "LOCATIVE"
8158msgid "Khordad"
8159msgstr "Мордада"
8160
8161#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8162#: app/Date/JalaliDate.php:98
8163msgctxt "NOMINATIVE"
8164msgid "Khordad"
8165msgstr "Мордада"
8166
8167#. I18N: Name of a country or state
8168#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
8169msgid "Kiribati"
8170msgstr ""
8171
8172#. I18N: a month in the Jewish calendar
8173#: app/Date/JewishDate.php:197
8174msgctxt "GENITIVE"
8175msgid "Kislev"
8176msgstr ""
8177
8178#. I18N: a month in the Jewish calendar
8179#: app/Date/JewishDate.php:301
8180msgctxt "INSTRUMENTAL"
8181msgid "Kislev"
8182msgstr ""
8183
8184#. I18N: a month in the Jewish calendar
8185#: app/Date/JewishDate.php:249
8186msgctxt "LOCATIVE"
8187msgid "Kislev"
8188msgstr ""
8189
8190#. I18N: a month in the Jewish calendar
8191#: app/Date/JewishDate.php:145
8192msgctxt "NOMINATIVE"
8193msgid "Kislev"
8194msgstr ""
8195
8196#. I18N: Location of an LDS church temple
8197#: app/Elements/TempleCode.php:117
8198msgid "Kona, Hawaii, United States"
8199msgstr ""
8200
8201#. I18N: Name of a country or state
8202#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
8203msgid "Korea"
8204msgstr "კორეა"
8205
8206#. I18N: Name of a country or state
8207#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8208msgid "Kuwait"
8209msgstr "ქუვეიტი"
8210
8211#. I18N: Location of an LDS church temple
8212#: app/Elements/TempleCode.php:118
8213msgid "Kyiv, Ukraine"
8214msgstr "კიევი, უკრაინა"
8215
8216#. I18N: Name of a country or state
8217#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
8218msgid "Kyrgyzstan"
8219msgstr "ყირგიზეთი"
8220
8221#: app/Gedcom.php:547
8222msgid "LDS baptism"
8223msgstr "ნათლობის თარიღი"
8224
8225#: app/Gedcom.php:686
8226msgid "LDS child sealing"
8227msgstr ""
8228
8229#: resources/views/admin/tags.phtml:719
8230msgid "LDS church"
8231msgstr ""
8232
8233#: app/Gedcom.php:588
8234msgid "LDS confirmation"
8235msgstr "საიტის კონფიგურაცია"
8236
8237#: app/Gedcom.php:608
8238msgid "LDS endowment"
8239msgstr ""
8240
8241#: app/Gedcom.php:441
8242msgid "LDS spouse sealing"
8243msgstr "ვაჩვენოთ მეუღლეები"
8244
8245#: app/Gedcom.php:971 app/Gedcom.php:985 app/Gedcom.php:989 app/Gedcom.php:1004
8246msgid "Label"
8247msgstr ""
8248
8249#. I18N: Location of an LDS church temple
8250#: app/Elements/TempleCode.php:107
8251msgid "Laie, Hawaii, United States"
8252msgstr ""
8253
8254#. I18N: page orientation
8255#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:103
8256#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8257#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8258msgid "Landscape"
8259msgstr "ჰორიზონტალურად"
8260
8261#. I18N: A configuration setting
8262#: app/Gedcom.php:470 app/Gedcom.php:812 app/Gedcom.php:1186
8263#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:49 app/Module/ModuleThemeTrait.php:253
8264#: resources/views/admin/modules.phtml:264
8265#: resources/views/admin/modules.phtml:267
8266#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78
8267#: resources/views/admin/users-edit.phtml:126
8268#: resources/views/admin/users.phtml:29
8269#: resources/views/edit-account-page.phtml:102
8270#: resources/views/layouts/administration.phtml:56
8271#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42
8272msgid "Language"
8273msgstr "ენა"
8274
8275#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43
8276#: resources/views/admin/control-panel.phtml:599
8277#: resources/views/admin/modules.phtml:122
8278#: resources/views/admin/modules.phtml:124
8279msgid "Languages"
8280msgstr ""
8281
8282#. I18N: Name of a country or state
8283#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8284msgid "Laos"
8285msgstr "ლაოსი"
8286
8287#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72
8288msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8289msgstr "Средние системы (5000 человек): 32-64 Мбайт, 20-40 секунд"
8290
8291#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:108
8292#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41
8293msgid "Largest families"
8294msgstr "ყველაზე დიდი ოჯახები"
8295
8296#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:50
8297msgid "Largest number of grandchildren"
8298msgstr "Наибольшее количество внуков"
8299
8300#. I18N: Location of an LDS church temple
8301#: app/Elements/TempleCode.php:125
8302msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8303msgstr "Рино, штат Невада"
8304
8305#: app/Gedcom.php:410 app/Gedcom.php:576 app/Gedcom.php:708 app/Gedcom.php:728
8306#: app/Gedcom.php:759 app/Gedcom.php:775 app/Gedcom.php:806 app/Gedcom.php:822
8307#: app/Gedcom.php:930 app/Gedcom.php:1147
8308#: resources/views/lists/families-table.phtml:234
8309#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:262
8310#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66
8311#: resources/views/lists/media-table.phtml:82
8312#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94
8313#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52
8314#: resources/views/lists/sources-table.phtml:102
8315#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70
8316#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31
8317#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46
8318#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8319#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8320msgid "Last change"
8321msgstr "უახლესი ცვლილებები"
8322
8323#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161
8324msgid "Last email reminder was sent "
8325msgstr "Следущее напоминание будет прислано Вам электронной почтой через "
8326
8327#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:29
8328msgid "Last event"
8329msgstr "უახლესი ფაქტები"
8330
8331#: resources/views/admin/users.phtml:33
8332msgid "Last signed in"
8333msgstr "Последний вход в систему"
8334
8335#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54
8336#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:177
8337#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73
8338#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47
8339msgid "Latest birth"
8340msgstr "უახლესი დაბადების თარიღი"
8341
8342#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56
8343#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:199
8344#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81
8345#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91
8346msgid "Latest death"
8347msgstr "გარდაცვალება უახლესი"
8348
8349#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92
8350msgid "Latest divorce"
8351msgstr "უახლესი განქორწინება"
8352
8353#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:48
8354msgid "Latest marriage"
8355msgstr "უახლესი ქორწინება"
8356
8357#: app/Gedcom.php:387 app/Gedcom.php:518 app/Gedcom.php:1158
8358#: app/Gedcom.php:1180 resources/views/admin/location-edit.phtml:45
8359#: resources/views/admin/locations.phtml:43
8360#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12
8361#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15
8362#: resources/views/fact-place.phtml:33
8363#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23
8364msgid "Latitude"
8365msgstr "გრძედი"
8366
8367#. I18N: Name of a country or state
8368#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8369msgid "Latvia"
8370msgstr "ლატვია"
8371
8372#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:48
8373#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:48
8374#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42
8375#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47
8376#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48
8377#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31
8378#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37
8379#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24
8380#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24
8381#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49
8382#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30
8383msgid "Layout"
8384msgstr "განლაგება"
8385
8386#: resources/views/edit-account-page.phtml:95
8387msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8388msgstr "დატოვეთ ველი ცარიელი თუ არ გსურთ პაროლის შეცვლა."
8389
8390#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51
8391msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8392msgstr ""
8393
8394#: resources/views/lists/families-table.phtml:186
8395#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233
8396msgid "Leaves"
8397msgstr "Крона"
8398
8399#. I18N: Name of a country or state
8400#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8401msgid "Lebanon"
8402msgstr "ლივანი"
8403
8404#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs.
8405#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:125
8406msgid "Legacy URLs"
8407msgstr ""
8408
8409#: app/Gedcom.php:1501
8410msgid "Legatee"
8411msgstr "მემკვიდრე"
8412
8413#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10
8414msgid "Length of marriage"
8415msgstr "ქორწინების ხანგრძლივობა"
8416
8417#. I18N: Name of a country or state
8418#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
8419msgid "Lesotho"
8420msgstr "ლესოტო"
8421
8422#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8423#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8424#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8425#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8426#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8427#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8428#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8429#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8430#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8431#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8432#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8433#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8434#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8435#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8436#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8437#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8438msgctxt "paper size"
8439msgid "Letter"
8440msgstr "Letter"
8441
8442#. I18N: Name of a country or state
8443#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8444msgid "Liberia"
8445msgstr "ლიბერია"
8446
8447#. I18N: Name of a country or state
8448#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
8449msgid "Libya"
8450msgstr "ლივია"
8451
8452#. I18N: Name of a country or state
8453#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
8454msgid "Liechtenstein"
8455msgstr "ლიხტენშტეინი"
8456
8457#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:10
8458msgid "Lifespan"
8459msgstr "სიცოცხლის ხანგრძლივობა"
8460
8461#. I18N: Name of a module/chart
8462#: app/Module/LifespansChartModule.php:107
8463msgid "Lifespans"
8464msgstr "ცხოვრების მონაკვეთები"
8465
8466#. I18N: Location of an LDS church temple
8467#: app/Elements/TempleCode.php:120
8468msgid "Lima, Peru"
8469msgstr ""
8470
8471#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:53
8472msgid "Line endings"
8473msgstr ""
8474
8475#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48
8476#: resources/views/admin/control-panel.phtml:798
8477msgid "Link media objects to facts and events"
8478msgstr ""
8479
8480#. I18N: You need to:
8481#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41
8482#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27
8483msgid "Link the user account to an individual."
8484msgstr ""
8485
8486#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49
8487#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:124
8488msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8489msgstr "მივუერთოთ (დავამატოთ) ოჯახს როგორც შვილი"
8490
8491#: resources/views/media-page-menu.phtml:61
8492#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18
8493msgid "Link this media object to a family"
8494msgstr "მივუერთოთ მედიაობიექტი"
8495
8496#: resources/views/media-page-menu.phtml:66
8497#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18
8498msgid "Link this media object to a source"
8499msgstr "მივუერთოთ მედიაობიექტი"
8500
8501#: resources/views/media-page-menu.phtml:56
8502#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18
8503msgid "Link this media object to an individual"
8504msgstr ""
8505
8506#: resources/views/admin/users-edit.phtml:305
8507msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8508msgstr ""
8509
8510#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125
8511#: resources/views/chart-box.phtml:126
8512msgid "Links"
8513msgstr "კავშირები"
8514
8515#: resources/views/admin/modules.phtml:216
8516#: resources/views/admin/modules.phtml:219
8517msgid "List"
8518msgstr "სია"
8519
8520#. I18N: Name of a module
8521#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43
8522#: app/Module/ListsMenuModule.php:55 app/Module/ListsMenuModule.php:101
8523#: resources/views/admin/control-panel.phtml:678
8524#: resources/views/admin/modules.phtml:98
8525#: resources/views/admin/modules.phtml:100
8526#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:331
8527msgid "Lists"
8528msgstr "სიები"
8529
8530#. I18N: Name of a country or state
8531#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8532msgid "Lithuania"
8533msgstr "ლიტვა"
8534
8535#: app/SurnameTradition.php:107
8536msgctxt "Surname tradition"
8537msgid "Lithuanian"
8538msgstr "ლიტვა"
8539
8540#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71
8541msgid "Living"
8542msgstr "ცოცხლები"
8543
8544#: resources/views/calendar-page.phtml:125
8545msgid "Living individuals"
8546msgstr "ვიპოვოთ ჩანაწერი ადამიანის შესახებ"
8547
8548#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30
8549msgid "Loading…"
8550msgstr "იტვირთება…"
8551
8552#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8553#: resources/views/admin/media.phtml:40
8554msgid "Local files"
8555msgstr "ოჯახების რაოდენობა"
8556
8557#: app/Gedcom.php:1048 app/Gedcom.php:1100 app/Gedcom.php:1146
8558#: app/Gedcom.php:1401 resources/views/lists/locations-table.phtml:63
8559msgid "Location"
8560msgstr "განათლება"
8561
8562#. I18N: Name of a module/list
8563#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/LocationListModule.php:70
8564#: app/Module/LocationListModule.php:163
8565#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61
8566#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58
8567#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52
8568#: resources/views/record-page-links.phtml:103
8569#: resources/views/search-general-page.phtml:115
8570#: resources/views/search-results.phtml:92
8571msgid "Locations"
8572msgstr ""
8573
8574#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115
8575msgid "Lodger"
8576msgstr ""
8577
8578#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84
8579msgctxt "FEMALE"
8580msgid "Lodger"
8581msgstr ""
8582
8583#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63
8584msgctxt "MALE"
8585msgid "Lodger"
8586msgstr ""
8587
8588#. I18N: Location of an LDS church temple
8589#: app/Elements/TempleCode.php:121
8590msgid "Logan, Utah, United States"
8591msgstr "Прово, Юта"
8592
8593#. I18N: Location of an LDS church temple
8594#: app/Elements/TempleCode.php:122
8595msgid "London, England"
8596msgstr "ლონდონი, ინგლისი"
8597
8598#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8599#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:361
8600msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8601msgstr ""
8602
8603#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17
8604msgid "Longest marriage"
8605msgstr "ყველაზე ხანგრძლივი ქორწინება"
8606
8607#: app/Gedcom.php:388 app/Gedcom.php:519 app/Gedcom.php:1159
8608#: app/Gedcom.php:1181 resources/views/admin/location-edit.phtml:56
8609#: resources/views/admin/locations.phtml:44
8610#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12
8611#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15
8612#: resources/views/fact-place.phtml:34
8613#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27
8614msgid "Longitude"
8615msgstr "გრძედი"
8616
8617#. I18N: Location of an LDS church temple
8618#: app/Elements/TempleCode.php:119
8619msgid "Los Angeles, California, United States"
8620msgstr "Редлендс, Калифорния"
8621
8622#. I18N: Location of an LDS church temple
8623#: app/Elements/TempleCode.php:123
8624msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8625msgstr ""
8626
8627#. I18N: Location of an LDS church temple
8628#: app/Elements/TempleCode.php:124
8629msgid "Lubbock, Texas, United States"
8630msgstr "ჰიუსტონი, ტეხასი"
8631
8632#. I18N: Name of a country or state
8633#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8634msgid "Luxembourg"
8635msgstr "ლუქსემბურგი"
8636
8637#. I18N: Name of a country or state
8638#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312
8639msgid "Macau"
8640msgstr ""
8641
8642#. I18N: Name of a country or state
8643#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
8644msgid "Macedonia"
8645msgstr "მაკედონია"
8646
8647#. I18N: Name of a country or state
8648#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
8649msgid "Madagascar"
8650msgstr "მადაგასკარი"
8651
8652#. I18N: Location of an LDS church temple
8653#: app/Elements/TempleCode.php:126
8654msgid "Madrid, Spain"
8655msgstr "მადრიდი, ესპანეთი"
8656
8657#. I18N: Type of media object
8658#: app/Elements/SourceMediaType.php:69
8659msgid "Magazine"
8660msgstr "ჟურნალი"
8661
8662#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System
8663#: app/Gedcom.php:1050 app/Gedcom.php:1102 app/Gedcom.php:1220
8664#: app/Gedcom.php:1255 app/Gedcom.php:1287
8665msgid "Maidenhead location code"
8666msgstr ""
8667
8668#: app/Services/MessageService.php:227
8669msgid "Mailto link"
8670msgstr "მიერთება"
8671
8672#. I18N: Name of a country or state
8673#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
8674msgid "Malawi"
8675msgstr "მალაიზია"
8676
8677#. I18N: Name of a country or state
8678#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
8679msgid "Malaysia"
8680msgstr "მალაიზია"
8681
8682#. I18N: Name of a country or state
8683#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
8684msgid "Maldives"
8685msgstr "მალდივის კუნძულები"
8686
8687#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:776
8688msgid "Male"
8689msgstr "მამრ."
8690
8691#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113
8692#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136
8693#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62
8694#: resources/views/calendar-page.phtml:146
8695#: resources/views/lists/families-table.phtml:113
8696#: resources/views/lists/families-table.phtml:128
8697#: resources/views/lists/families-table.phtml:140
8698#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:129
8699#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:144
8700#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156
8701#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:54
8702#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:226
8703#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28
8704#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:17
8705#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:26
8706#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17
8707#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14
8708msgid "Males"
8709msgstr "მამაკაცები"
8710
8711#. I18N: Name of a country or state
8712#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
8713msgid "Mali"
8714msgstr "მალი"
8715
8716#. I18N: Name of a country or state
8717#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
8718msgid "Malta"
8719msgstr "მალტა"
8720
8721#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87
8722#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
8723#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
8724#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
8725#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41
8726#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
8727#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17
8728#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
8729#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18
8730#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23
8731#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38
8732#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
8733#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
8734#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22
8735msgid "Manage family trees"
8736msgstr ""
8737
8738#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:67
8739#: resources/views/admin/control-panel.phtml:786
8740#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
8741msgid "Manage media"
8742msgstr ""
8743
8744#. I18N: Listbox entry; name of a role
8745#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104
8746#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:68
8747#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:70
8748#: resources/views/admin/users-edit.phtml:267
8749msgid "Manager"
8750msgstr "მენეჯერი"
8751
8752#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
8753msgid "Managers"
8754msgstr "მენეჯერები"
8755
8756#. I18N: Location of an LDS church temple
8757#: app/Elements/TempleCode.php:127
8758msgid "Manaus, Brazil"
8759msgstr ""
8760
8761#. I18N: Location of an LDS church temple
8762#: app/Elements/TempleCode.php:128
8763msgid "Manhattan, New York, United States"
8764msgstr ""
8765
8766#. I18N: Location of an LDS church temple
8767#: app/Elements/TempleCode.php:129
8768msgid "Manila, Philippines"
8769msgstr "მანილა, ფილიპინები"
8770
8771#. I18N: Location of an LDS church temple
8772#: app/Elements/TempleCode.php:130
8773msgid "Manti, Utah, United States"
8774msgstr "Баунтифул, Юта"
8775
8776#. I18N: Type of media object
8777#: app/Elements/SourceMediaType.php:70
8778msgid "Manuscript"
8779msgstr "ხელნაწერი"
8780
8781#: resources/views/admin/tags.phtml:934
8782msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them."
8783msgstr ""
8784
8785#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
8786#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:621
8787msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
8788msgstr ""
8789
8790#. I18N: Type of media object
8791#: app/Elements/SourceMediaType.php:71
8792#: resources/views/admin/control-panel.phtml:815
8793#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60
8794msgid "Map"
8795msgstr "რუკა"
8796
8797#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39
8798msgid "Map link"
8799msgstr ""
8800
8801#. I18N: Links to maps
8802#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43
8803#: resources/views/admin/control-panel.phtml:641
8804msgid "Map links"
8805msgstr ""
8806
8807#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43
8808#: app/Services/LeafletJsService.php:69
8809#: resources/views/admin/control-panel.phtml:648
8810msgid "Map providers"
8811msgstr ""
8812
8813#. I18N: mapbox.com
8814#: app/Module/MapBox.php:82
8815msgid "Mapbox"
8816msgstr ""
8817
8818#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233
8819msgctxt "Abbreviation for March"
8820msgid "Mar"
8821msgstr "მარ"
8822
8823#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130
8824msgctxt "GENITIVE"
8825msgid "March"
8826msgstr "მარტი"
8827
8828#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200
8829msgctxt "INSTRUMENTAL"
8830msgid "March"
8831msgstr "მარტი"
8832
8833#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165
8834msgctxt "LOCATIVE"
8835msgid "March"
8836msgstr "მარტი"
8837
8838#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95
8839#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791
8840#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
8841msgctxt "NOMINATIVE"
8842msgid "March"
8843msgstr "მარტი"
8844
8845#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
8846#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:593
8847msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
8848msgstr ""
8849
8850#: app/Gedcom.php:428 app/Module/BranchesListModule.php:445
8851#: resources/views/calendar-page.phtml:189
8852#: resources/views/lists/families-table.phtml:198
8853#: resources/views/lists/families-table.phtml:203
8854#: resources/views/lists/families-table.phtml:226
8855#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:143
8856#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449
8857#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
8858#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
8859#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
8860#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
8861#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
8862#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
8863#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
8864#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
8865#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
8866#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
8867#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
8868#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
8869#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
8870#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
8871#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
8872#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
8873#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
8874#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
8875#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
8876#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
8877#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
8878#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
8879#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
8880#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
8881#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
8882#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
8883#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
8884#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
8885#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
8886#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
8887#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
8888#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
8889#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
8890#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
8891#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
8892#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
8893#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
8894#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
8895#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
8896#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
8897#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
8898#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
8899#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
8900#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
8901#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
8902#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
8903#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
8904#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
8905msgid "Marriage"
8906msgstr "ქორწინება"
8907
8908#: app/Gedcom.php:423 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
8909msgid "Marriage banns"
8910msgstr "განაცხადი ქორწინებაზე"
8911
8912#: app/Gedcom.php:967 app/Gedcom.php:987
8913msgid "Marriage beginning status"
8914msgstr "Статус брака, начало"
8915
8916#: app/Gedcom.php:861
8917msgid "Marriage bond"
8918msgstr "განაცხადი ქორწინებაზე"
8919
8920#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311
8921msgid "Marriage by country"
8922msgstr "ქორწინება ქვეყნების მიხედვით"
8923
8924#: app/Gedcom.php:426
8925msgid "Marriage contract"
8926msgstr "საქორწინო კონტრაქტი"
8927
8928#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
8929msgid "Marriage date range end"
8930msgstr "Конец диапазона даты брака"
8931
8932#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
8933msgid "Marriage date range start"
8934msgstr "Начало диапазона даты брака"
8935
8936#: app/Gedcom.php:966 app/Gedcom.php:986
8937msgid "Marriage ending status"
8938msgstr "Статус брака, окончание"
8939
8940#: app/Gedcom.php:860
8941msgid "Marriage intention"
8942msgstr "ნიშნობა"
8943
8944#: app/Gedcom.php:427
8945msgid "Marriage license"
8946msgstr "ქორწინების ნებართვა"
8947
8948#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:559
8949msgid "Marriage of a brother"
8950msgstr "ძმის ქორწინება"
8951
8952#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:537
8953#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:458
8954msgid "Marriage of a child"
8955msgstr "ბავშვის ქორწინება"
8956
8957#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:536
8958msgid "Marriage of a daughter"
8959msgstr "ქალიშვილის ქორწინება"
8960
8961#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:793
8962msgid "Marriage of a father"
8963msgstr "მამის ქორწინება"
8964
8965#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:543
8966#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:549
8967#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:555
8968#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:452
8969msgid "Marriage of a grandchild"
8970msgstr "ბავშვის ქორწინება"
8971
8972#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:542
8973msgid "Marriage of a granddaughter"
8974msgstr "ქალიშვილის ქორწინება"
8975
8976#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:548
8977msgctxt "daughter’s daughter"
8978msgid "Marriage of a granddaughter"
8979msgstr "ქალიშვილის ქორწინება"
8980
8981#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:554
8982msgctxt "son’s daughter"
8983msgid "Marriage of a granddaughter"
8984msgstr "ქალიშვილის ქორწინება"
8985
8986#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:541
8987msgid "Marriage of a grandson"
8988msgstr "შვილიშვილის ქორწინება"
8989
8990#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:547
8991msgctxt "daughter’s son"
8992msgid "Marriage of a grandson"
8993msgstr "შვილიშვილის ქორწინება"
8994
8995#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:553
8996msgctxt "son’s son"
8997msgid "Marriage of a grandson"
8998msgstr "შვილიშვილის ქორწინება"
8999
9000#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:565
9001msgid "Marriage of a half-brother"
9002msgstr "ნახევარი ძმის ქორწინება"
9003
9004#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:567
9005msgid "Marriage of a half-sibling"
9006msgstr "დაკრძალვა ნახევარი ძმის/დის"
9007
9008#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:566
9009msgid "Marriage of a half-sister"
9010msgstr "ნახევარი დის ქორწინება"
9011
9012#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:794
9013msgid "Marriage of a mother"
9014msgstr "დედის ქორწინება"
9015
9016#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:795
9017#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:470
9018msgid "Marriage of a parent"
9019msgstr "მშობლის ქორწინება"
9020
9021#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:561
9022#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:464
9023msgid "Marriage of a sibling"
9024msgstr "ვაშიშვილის ქორწინება"
9025
9026#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:560
9027msgid "Marriage of a sister"
9028msgstr "დის ქორწინება"
9029
9030#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:535
9031msgid "Marriage of a son"
9032msgstr "ვაშიშვილის ქორწინება"
9033
9034#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:828
9035msgid "Marriage of parents"
9036msgstr "მშობლების ქორწინება"
9037
9038#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
9039msgid "Marriage place contains"
9040msgstr "ქორწინების ადგილი შეიცავს"
9041
9042#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36
9043msgid "Marriage places"
9044msgstr "ქორწინების ადგილი"
9045
9046#: app/Gedcom.php:432
9047msgid "Marriage settlement"
9048msgstr "საქორწინო კონტრაქტი რომელიც ეხება ქონებას"
9049
9050#. I18N: Name of a module/report
9051#: app/Module/MarriageReportModule.php:40
9052#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66
9053#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
9054#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
9055msgid "Marriages"
9056msgstr "ქორწინება"
9057
9058#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111
9059#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26
9060msgid "Marriages by century"
9061msgstr "ქორწინებები საუკუნეების მიხედვით"
9062
9063#: app/Gedcom.php:1009 resources/views/lists/families-table.phtml:251
9064#: resources/views/lists/families-table.phtml:286
9065#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:275
9066#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9067#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9068msgid "Married name"
9069msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ"
9070
9071#. I18N: Name of a country or state
9072#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
9073msgid "Marshall Islands"
9074msgstr "მარშალის კუნძულები"
9075
9076#. I18N: Name of a country or state
9077#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
9078msgid "Martinique"
9079msgstr "მოზამბიკი"
9080
9081#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37
9082msgid "Masquerade as this user"
9083msgstr ""
9084
9085#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52
9086msgid "Match both upper and lower case letters."
9087msgstr ""
9088
9089#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101
9090msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
9091msgstr ""
9092
9093#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102
9094msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
9095msgstr ""
9096
9097#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:42
9098msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics"
9099msgstr ""
9100
9101#. I18N: Name of a country or state
9102#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
9103msgid "Mauritania"
9104msgstr "მავრიტანია"
9105
9106#. I18N: Name of a country or state
9107#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
9108msgid "Mauritius"
9109msgstr "მავრიტანია"
9110
9111#. I18N: A configuration setting
9112#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:348
9113msgid "Maximum number of surnames on individual list"
9114msgstr "პერსონათა ჩამონათვალში გვარების მაქსიმალური რაოდენობა"
9115
9116#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24
9117#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:46
9118msgid "Maximum upload size: "
9119msgstr "ასატვირთი ფაილის მაქსიმალური ზომა: "
9120
9121#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235
9122msgctxt "Abbreviation for May"
9123msgid "May"
9124msgstr "მაი"
9125
9126#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132
9127msgctxt "GENITIVE"
9128msgid "May"
9129msgstr "მაი"
9130
9131#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
9132msgctxt "INSTRUMENTAL"
9133msgid "May"
9134msgstr "მაი"
9135
9136#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167
9137msgctxt "LOCATIVE"
9138msgid "May"
9139msgstr "მაი"
9140
9141#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97
9142#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793
9143#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
9144msgctxt "NOMINATIVE"
9145msgid "May"
9146msgstr "მაი"
9147
9148#. I18N: Name of a country or state
9149#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
9150msgid "Mayotte"
9151msgstr ""
9152
9153#. I18N: Location of an LDS church temple
9154#: app/Elements/TempleCode.php:131
9155msgid "Medford, Oregon, United States"
9156msgstr "Портленд, штат Орегон"
9157
9158#. I18N: Name of a module
9159#: app/Gedcom.php:1189 app/Media.php:144 app/Module/MediaListModule.php:224
9160#: app/Module/MediaTabModule.php:59
9161#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324
9162#: resources/views/admin/control-panel.phtml:778
9163#: resources/views/admin/media.phtml:102
9164#: resources/views/lists/media-table.phtml:77
9165#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65
9166msgid "Media"
9167msgstr "მედია"
9168
9169#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31
9170#: resources/views/admin/media.phtml:98
9171#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40
9172#: resources/views/media-page-details.phtml:27
9173#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:26
9174#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:20
9175msgid "Media file"
9176msgstr "მედია ფაილი"
9177
9178#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35
9179msgid "Media file to upload"
9180msgstr "მედიაფაილის ამორჩევა"
9181
9182#. I18N: %s is the name of a folder.
9183#: resources/views/admin/trees-export.phtml:74
9184#, php-format
9185msgid "Media filenames will be prefixed by %s."
9186msgstr ""
9187
9188#: resources/views/admin/media.phtml:31
9189#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260
9190msgid "Media files"
9191msgstr "მედია ფაილი"
9192
9193#. I18N: A configuration setting
9194#: resources/views/admin/media.phtml:61
9195#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240
9196msgid "Media folder"
9197msgstr "მედია ფაილი"
9198
9199#: resources/views/admin/media.phtml:32
9200#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:235
9201msgid "Media folders"
9202msgstr "მედია ფაილი"
9203
9204#: app/Gedcom.php:380 app/Gedcom.php:401 app/Gedcom.php:435 app/Gedcom.php:454
9205#: app/Gedcom.php:511 app/Gedcom.php:532 app/Gedcom.php:665 app/Gedcom.php:700
9206#: app/Gedcom.php:723 app/Gedcom.php:726 app/Gedcom.php:747 app/Gedcom.php:786
9207#: app/Gedcom.php:815 app/Gedcom.php:1063 app/Gedcom.php:1115
9208#: app/Gedcom.php:1178 app/Gedcom.php:1198 app/Gedcom.php:1231
9209#: app/Gedcom.php:1562 app/Gedcom.php:1576
9210#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:246
9211#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35
9212#: resources/views/admin/media.phtml:106
9213#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171
9214#: resources/views/admin/trees.phtml:248
9215#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41
9216#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:93
9217msgid "Media object"
9218msgstr "მედიაობიექტი"
9219
9220#. I18N: Name of a module/list
9221#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/MediaListModule.php:87
9222#: app/Services/AdminService.php:186
9223#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30
9224#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59
9225#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35
9226#: resources/views/lists/media-table.phtml:72
9227#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92
9228#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100
9229#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49
9230#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:112
9231#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48
9232#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-objects.phtml:10
9233#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18
9234#: resources/views/record-page-links.phtml:58
9235msgid "Media objects"
9236msgstr "მედია ობიექტები"
9237
9238#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:95
9239msgid "Media objects found"
9240msgstr "მოიძებნა მედიაობიექტები"
9241
9242#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:52
9243msgid "Media objects per page"
9244msgstr "მედია ობიექტები"
9245
9246#: app/Gedcom.php:734 app/Gedcom.php:792
9247#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:42
9248#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:116
9249msgid "Media type"
9250msgstr "მედია ფაილი"
9251
9252#: app/Gedcom.php:899 app/Gedcom.php:1502
9253msgid "Medical"
9254msgstr "მედიცინის მუშაკი"
9255
9256#. I18N: The name of a colour-scheme
9257#: app/Module/ColorsTheme.php:169
9258msgid "Mediterranio"
9259msgstr "ხმელთაშუაზღვისპირეთი"
9260
9261#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70
9262msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9263msgstr "Средние системы (5000 человек): 32-64 Мбайт, 20-40 секунд"
9264
9265#: app/Date/JalaliDate.php:279
9266msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9267msgid "Mehr"
9268msgstr ""
9269
9270#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9271#: app/Date/JalaliDate.php:151
9272msgctxt "GENITIVE"
9273msgid "Mehr"
9274msgstr ""
9275
9276#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9277#: app/Date/JalaliDate.php:241
9278msgctxt "INSTRUMENTAL"
9279msgid "Mehr"
9280msgstr ""
9281
9282#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9283#: app/Date/JalaliDate.php:196
9284msgctxt "LOCATIVE"
9285msgid "Mehr"
9286msgstr ""
9287
9288#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9289#: app/Date/JalaliDate.php:106
9290msgctxt "NOMINATIVE"
9291msgid "Mehr"
9292msgstr ""
9293
9294#. I18N: Location of an LDS church temple
9295#: app/Elements/TempleCode.php:132
9296msgid "Melbourne, Australia"
9297msgstr "Перт, Австралия"
9298
9299#. I18N: Listbox entry; name of a role
9300#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:98
9301#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:68
9302#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:70
9303#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:72
9304#: resources/views/admin/users-edit.phtml:245
9305msgid "Member"
9306msgstr "წევრი"
9307
9308#. I18N: Location of an LDS church temple
9309#: app/Elements/TempleCode.php:133
9310msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9311msgstr "ნეშვილი, ტენესი"
9312
9313#: resources/views/admin/modules.phtml:161
9314#: resources/views/admin/modules.phtml:164
9315msgid "Menu"
9316msgstr "მენიუ"
9317
9318#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43
9319#: resources/views/admin/control-panel.phtml:664
9320#: resources/views/admin/modules.phtml:78
9321#: resources/views/admin/modules.phtml:80
9322msgid "Menus"
9323msgstr "მენიუ"
9324
9325#. I18N: The name of a colour-scheme
9326#: app/Module/ColorsTheme.php:171
9327msgid "Mercury"
9328msgstr ""
9329
9330#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39
9331msgid "Merge"
9332msgstr ""
9333
9334#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75
9335#: resources/views/admin/control-panel.phtml:305
9336msgid "Merge family trees"
9337msgstr "ოჯახის გენეალოგიური ხე"
9338
9339#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:55
9340#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65
9341#: resources/views/admin/trees.phtml:174
9342msgid "Merge records"
9343msgstr "ჩანაწერების გაერთიანება"
9344
9345#. I18N: Location of an LDS church temple
9346#: app/Elements/TempleCode.php:134
9347msgid "Merida, Mexico"
9348msgstr "Веракрус, Мексика"
9349
9350#. I18N: Location of an LDS church temple
9351#: app/Elements/TempleCode.php:60
9352msgid "Mesa, Arizona, United States"
9353msgstr "Сноуфлейк, Аризона"
9354
9355#: resources/views/admin/broadcast.phtml:54
9356#: resources/views/admin/email-page.phtml:59
9357#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69
9358#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124
9359#: resources/views/contact-page.phtml:68 resources/views/message-page.phtml:57
9360msgid "Message"
9361msgstr "წერილი"
9362
9363#. I18N: Name of a module
9364#. I18N: A configuration setting
9365#: app/Module/UserMessagesModule.php:66
9366#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43
9367msgid "Messages"
9368msgstr "გზავნილი"
9369
9370#. I18N: a month in the French republican calendar
9371#: app/Date/FrenchDate.php:167
9372msgctxt "GENITIVE"
9373msgid "Messidor"
9374msgstr ""
9375
9376#. I18N: a month in the French republican calendar
9377#: app/Date/FrenchDate.php:261
9378msgctxt "INSTRUMENTAL"
9379msgid "Messidor"
9380msgstr ""
9381
9382#. I18N: a month in the French republican calendar
9383#: app/Date/FrenchDate.php:214
9384msgctxt "LOCATIVE"
9385msgid "Messidor"
9386msgstr ""
9387
9388#. I18N: a month in the French republican calendar
9389#: app/Date/FrenchDate.php:120
9390msgctxt "NOMINATIVE"
9391msgid "Messidor"
9392msgstr ""
9393
9394#. I18N: Name of a country or state
9395#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
9396msgid "Mexico"
9397msgstr "მექსიკა"
9398
9399#. I18N: Location of an LDS church temple
9400#: app/Elements/TempleCode.php:135
9401msgid "Mexico City, Mexico"
9402msgstr "მეხიკო, მექსიკა"
9403
9404#. I18N: Type of media object
9405#: app/Elements/SourceMediaType.php:67
9406msgid "Microfiche"
9407msgstr "მიკროფილმი"
9408
9409#. I18N: Type of media object
9410#: app/Elements/SourceMediaType.php:68
9411msgid "Microfilm"
9412msgstr "მიკროფილმი"
9413
9414#. I18N: Name of a country or state
9415#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
9416msgid "Micronesia"
9417msgstr "ინდონეზია"
9418
9419#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194
9420msgid "Middle East"
9421msgstr "შუა აზია"
9422
9423#: app/Gedcom.php:1473
9424msgid "Military"
9425msgstr "სამხედრო"
9426
9427#: app/Gedcom.php:900 app/Gedcom.php:1031
9428msgid "Military service"
9429msgstr "სამხედრო სამსახური"
9430
9431#. I18N: Name of a module/report
9432#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44
9433#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9434#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9435msgid "Missing data"
9436msgstr "მონაცემები არაა"
9437
9438#. I18N: Listbox entry; name of a role
9439#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102
9440#: resources/views/admin/users-edit.phtml:259
9441msgid "Moderator"
9442msgstr "მოდერატორი"
9443
9444#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
9445msgid "Moderators"
9446msgstr ""
9447
9448#: resources/views/admin/components.phtml:39
9449#: resources/views/admin/modules.phtml:66
9450msgid "Module"
9451msgstr "მოდული"
9452
9453#: resources/views/admin/modules.phtml:61
9454msgid "Module administration"
9455msgstr "მოდულის პარამეტრები"
9456
9457#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
9458#: resources/views/admin/control-panel.phtml:552
9459#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14
9460#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
9461#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
9462#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14
9463#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14
9464#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14
9465#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14
9466#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14
9467#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
9468#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
9469#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
9470#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
9471msgid "Modules"
9472msgstr "მოდულები"
9473
9474#. I18N: Name of a country or state
9475#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
9476msgid "Moldova"
9477msgstr "მოლდავეთი"
9478
9479#. I18N: abbreviation for Monday
9480#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273
9481#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24
9482msgid "Mon"
9483msgstr "ორშ"
9484
9485#. I18N: Name of a country or state
9486#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9487msgid "Monaco"
9488msgstr "მონაკო"
9489
9490#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246
9491msgid "Monday"
9492msgstr "ორშაბათი"
9493
9494#. I18N: Name of a country or state
9495#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
9496msgid "Mongolia"
9497msgstr "მონღოლეთი"
9498
9499#. I18N: Name of a country or state
9500#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
9501msgid "Montenegro"
9502msgstr "ჩერნოგორია"
9503
9504#. I18N: Location of an LDS church temple
9505#: app/Elements/TempleCode.php:137
9506msgid "Monterrey, Mexico"
9507msgstr "მეხიკო, მექსიკა"
9508
9509#. I18N: Location of an LDS church temple
9510#: app/Elements/TempleCode.php:136
9511msgid "Montevideo, Uruguay"
9512msgstr "მონტევიდეო, ურუგვაი"
9513
9514#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104
9515#: app/Module/StatisticsChartModule.php:278
9516#: app/Module/StatisticsChartModule.php:327
9517#: app/Module/StatisticsChartModule.php:376
9518#: app/Module/StatisticsChartModule.php:418
9519#: app/Module/StatisticsChartModule.php:467
9520#: resources/views/calendar-page.phtml:57
9521msgid "Month"
9522msgstr "თვე"
9523
9524#: app/Module/StatisticsChartModule.php:277
9525#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35
9526msgid "Month of birth"
9527msgstr "დაბადება თვეების მიხედვით"
9528
9529#: app/Module/StatisticsChartModule.php:417
9530#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37
9531msgid "Month of birth of first child in a relation"
9532msgstr "პირველი შვილის დაბადების თვე"
9533
9534#: app/Module/StatisticsChartModule.php:326
9535#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36
9536msgid "Month of death"
9537msgstr "თვეების მიხედვით გარდაცვალება"
9538
9539#: app/Module/StatisticsChartModule.php:466
9540#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52
9541msgid "Month of first marriage"
9542msgstr "თვეების მიხედვით პირველად ქორწინება"
9543
9544#: app/Module/StatisticsChartModule.php:375
9545#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51
9546msgid "Month of marriage"
9547msgstr "ქორწინებები თვეების მიხედვით"
9548
9549#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
9550#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
9551#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
9552msgid "Month:"
9553msgstr "თვე:"
9554
9555#. I18N: Location of an LDS church temple
9556#: app/Elements/TempleCode.php:138
9557msgid "Monticello, Utah, United States"
9558msgstr "Баунтифул, Юта"
9559
9560#. I18N: Location of an LDS church temple
9561#: app/Elements/TempleCode.php:139
9562msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9563msgstr "მონრეალი, კვებეკი, კანადა"
9564
9565#. I18N: Name of a country or state
9566#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
9567msgid "Montserrat"
9568msgstr "ჩერნოგორია"
9569
9570#: app/Date/JalaliDate.php:277
9571msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9572msgid "Mor"
9573msgstr "ან"
9574
9575#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9576#: app/Date/JalaliDate.php:147
9577msgctxt "GENITIVE"
9578msgid "Mordad"
9579msgstr "Мордада"
9580
9581#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9582#: app/Date/JalaliDate.php:237
9583msgctxt "INSTRUMENTAL"
9584msgid "Mordad"
9585msgstr "Мордада"
9586
9587#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9588#: app/Date/JalaliDate.php:192
9589msgctxt "LOCATIVE"
9590msgid "Mordad"
9591msgstr "Мордада"
9592
9593#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9594#: app/Date/JalaliDate.php:102
9595msgctxt "NOMINATIVE"
9596msgid "Mordad"
9597msgstr "Мордада"
9598
9599#. I18N: Name of a country or state
9600#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315
9601msgid "Morocco"
9602msgstr "მაროკო"
9603
9604#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9605#: resources/views/admin/site-mail.phtml:127
9606msgid "Most SMTP servers require a password."
9607msgstr "შეიყვანეთ პაროლი."
9608
9609#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:73
9610#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:265
9611#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105
9612msgid "Most common surnames"
9613msgstr "მეტნაკლებად ხშირად გვხვდება გვარი"
9614
9615#: resources/views/admin/site-mail.phtml:188
9616msgid "Most mail servers require a valid domain name."
9617msgstr ""
9618
9619#: resources/views/admin/site-mail.phtml:82
9620msgid "Most mail servers require a valid email address."
9621msgstr ""
9622
9623#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
9624#: resources/views/admin/site-mail.phtml:183
9625msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
9626msgstr ""
9627
9628#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9629#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169
9630msgid "Most servers do not use secure connections."
9631msgstr ""
9632
9633#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54
9634#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52
9635#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52
9636msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9637msgstr ""
9638
9639#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64
9640msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9641msgstr ""
9642
9643#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74
9644msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
9645msgstr ""
9646
9647#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64
9648msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9649msgstr ""
9650
9651#. I18N: Name of a module
9652#: app/Module/TopPageViewsModule.php:49
9653msgid "Most viewed pages"
9654msgstr "ყველაზე დასწრებადი გვერდები"
9655
9656#: resources/views/search-advanced-page.phtml:77
9657#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9658#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9659#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9660#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287
9661#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9662#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72
9663msgid "Mother"
9664msgstr "დედა"
9665
9666#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19
9667#, php-format
9668msgid "Mother: %s"
9669msgstr "დედა: %s"
9670
9671#: resources/views/fact-parent-age.phtml:20
9672msgid "Mother’s age"
9673msgstr "ასაკი დედის"
9674
9675#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9676#: app/Individual.php:884
9677#, php-format
9678msgid "Mother’s family with %s"
9679msgstr "დედის ოჯახი %s"
9680
9681#. I18N: A step-family.
9682#: app/Individual.php:888
9683msgid "Mother’s family with an unknown individual"
9684msgstr "დედის ოჯახი უცნობ მამაკაცთან ერთად"
9685
9686#. I18N: Location of an LDS church temple
9687#: app/Elements/TempleCode.php:140
9688msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
9689msgstr ""
9690
9691#: resources/views/admin/components.phtml:46
9692#: resources/views/admin/components.phtml:151
9693#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60
9694msgid "Move down"
9695msgstr "ქვემოდან"
9696
9697#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17
9698msgid "Move the media object?"
9699msgstr ""
9700
9701#: resources/views/admin/components.phtml:45
9702#: resources/views/admin/components.phtml:145
9703#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59
9704msgid "Move up"
9705msgstr "ზევით"
9706
9707#. I18N: Name of a country or state
9708#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
9709msgid "Mozambique"
9710msgstr "მოზამბიკი"
9711
9712#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9713#: app/Date/HijriDate.php:142
9714msgctxt "GENITIVE"
9715msgid "Muharram"
9716msgstr "Мухаррам"
9717
9718#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9719#: app/Date/HijriDate.php:232
9720msgctxt "INSTRUMENTAL"
9721msgid "Muharram"
9722msgstr "Мухаррам"
9723
9724#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9725#: app/Date/HijriDate.php:187
9726msgctxt "LOCATIVE"
9727msgid "Muharram"
9728msgstr "Мухаррам"
9729
9730#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9731#: app/Date/HijriDate.php:97
9732msgctxt "NOMINATIVE"
9733msgid "Muharram"
9734msgstr "Мухаррам"
9735
9736#: resources/views/lists/families-table.phtml:213
9737msgid "Multiple marriages"
9738msgstr "რამდენიმე ქორწინება"
9739
9740#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:90
9741#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:330 app/Module/UserWelcomeModule.php:112
9742msgid "My account"
9743msgstr "პირადი პარამეტრები"
9744
9745#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:59
9746msgid "My family tree"
9747msgstr "გენეალოგიური ხე"
9748
9749#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:345 app/Module/UserWelcomeModule.php:105
9750msgid "My individual record"
9751msgstr "ჩემი პერსონალური ჩანაწერი"
9752
9753#. I18N: Name of a module
9754#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:360
9755#: app/Module/UserWelcomeModule.php:59 resources/views/admin/modules.phtml:188
9756#: resources/views/admin/modules.phtml:192
9757#: resources/views/layouts/administration.phtml:52
9758msgid "My page"
9759msgstr "ჩემი გვერდი"
9760
9761#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:374
9762msgid "My pages"
9763msgstr ""
9764
9765#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:413
9766msgid "My pedigree"
9767msgstr "ჩემი გენეალოგია"
9768
9769#. I18N: Name of a country or state
9770#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
9771msgid "Myanmar"
9772msgstr "ბირმა"
9773
9774#: app/Gedcom.php:634 app/Gedcom.php:813
9775#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:236
9776#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69
9777#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127
9778#: resources/views/individual-name.phtml:40
9779#: resources/views/individual-name.phtml:52
9780#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9
9781#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9
9782#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26
9783#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
9784#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
9785#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
9786#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
9787#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
9788#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
9789#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
9790#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
9791#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
9792#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
9793#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
9794#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
9795#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
9796#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
9797#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
9798#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
9799#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
9800#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57
9801msgid "Name"
9802msgstr "სახელი"
9803
9804#: app/Gedcom.php:765 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49
9805msgctxt "Repository"
9806msgid "Name"
9807msgstr "სახელი"
9808
9809#: app/Gedcom.php:1470
9810msgid "Name in Hebrew"
9811msgstr "მოვაახლოვოთ აქ"
9812
9813#: app/Gedcom.php:1378 app/Gedcom.php:1440
9814msgid "Name of addressee"
9815msgstr ""
9816
9817#: app/Gedcom.php:638 app/Gedcom.php:645 app/Gedcom.php:650
9818msgid "Name prefix"
9819msgstr "პრეფიქსი სახელის"
9820
9821#: app/Gedcom.php:639 app/Gedcom.php:646 app/Gedcom.php:651
9822msgid "Name suffix"
9823msgstr "სუფიქსი სახელის"
9824
9825#: resources/views/admin/tags.phtml:37
9826#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:10
9827#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
9828#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9829#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9830msgid "Names"
9831msgstr "სახელები"
9832
9833#: app/Gedcom.php:1034
9834msgid "Namesake"
9835msgstr "Тезка"
9836
9837#. I18N: Name of a country or state
9838#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
9839msgid "Namibia"
9840msgstr "ნამიბია"
9841
9842#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116
9843msgid "Nanny"
9844msgstr "ძიძა"
9845
9846#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194
9847msgid "Narrative description"
9848msgstr "ამბავი მოთხრობის სახით"
9849
9850#. I18N: Location of an LDS church temple
9851#: app/Elements/TempleCode.php:141
9852msgid "Nashville, Tennessee, United States"
9853msgstr "ნეშვილი, ტენესი"
9854
9855#: app/Gedcom.php:658
9856msgid "Nationality"
9857msgstr "ნაციონალობა"
9858
9859#: app/Gedcom.php:659
9860msgid "Naturalization"
9861msgstr "ნატურალიზაცია"
9862
9863#. I18N: Name of a country or state
9864#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
9865msgid "Nauru"
9866msgstr "ნაურუ"
9867
9868#. I18N: Location of an LDS church temple
9869#: app/Elements/TempleCode.php:142
9870msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
9871msgstr "Наву, Иллинойс (новый)"
9872
9873#. I18N: Location of an LDS church temple
9874#: app/Elements/TempleCode.php:143
9875msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
9876msgstr "Наву, штат Иллинойс (оригинал)"
9877
9878#. I18N: Name of a country or state
9879#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
9880msgid "Nepal"
9881msgstr "ნეპალი"
9882
9883#. I18N: Name of a country or state
9884#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
9885msgid "Netherlands"
9886msgstr "ჰოლანდია"
9887
9888#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139
9889#: resources/views/components/datetime.phtml:13
9890msgid "Never"
9891msgstr "არასდროს"
9892
9893#: app/Elements/FamilyStatusText.php:72 app/Gedcom.php:902
9894msgid "Never married"
9895msgstr "არასდროს არ ყოფილა ქორწინებაში"
9896
9897#. I18N: Name of a country or state
9898#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
9899msgid "New Caledonia"
9900msgstr "ახალი კალედონია"
9901
9902#: app/Gedcom.php:1087 app/Gedcom.php:1088 app/Gedcom.php:1089
9903#: app/Gedcom.php:1090 app/Gedcom.php:1091
9904msgid "New GEDCOM tag"
9905msgstr ""
9906
9907#. I18N: Location of an LDS church temple
9908#: app/Elements/TempleCode.php:146
9909msgid "New York, New York, United States"
9910msgstr "ნიუ-იორკი"
9911
9912#. I18N: Name of a country or state
9913#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
9914msgid "New Zealand"
9915msgstr "ახალი ზელანდია"
9916
9917#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78
9918msgid "New data"
9919msgstr "ახალი მონაცემები"
9920
9921#. I18N: %s is a server name/URL
9922#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:171
9923#, php-format
9924msgid "New registration at %s"
9925msgstr ""
9926
9927#. I18N: %s is a server name/URL
9928#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:111
9929#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:87
9930#, php-format
9931msgid "New user at %s"
9932msgstr ""
9933
9934#. I18N: Location of an LDS church temple
9935#: app/Elements/TempleCode.php:144
9936msgid "Newport Beach, California, United States"
9937msgstr "Редлендс, Калифорния"
9938
9939#. I18N: Name of a module
9940#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117
9941msgid "News"
9942msgstr "სიახლეები"
9943
9944#. I18N: Type of media object
9945#: app/Elements/SourceMediaType.php:72
9946msgid "Newspaper"
9947msgstr "გაზეთი"
9948
9949#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162
9950msgid "Next email reminder will be sent after "
9951msgstr "Следущее напоминание будет прислано Вам электронной почтой через "
9952
9953#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38
9954#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40
9955msgid "Next image"
9956msgstr "შემდეგი სურათი"
9957
9958#. I18N: Name of a country or state
9959#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
9960msgid "Nicaragua"
9961msgstr "ნიკარაგუა"
9962
9963#: app/Gedcom.php:637 app/Gedcom.php:644 app/Gedcom.php:649
9964msgid "Nickname"
9965msgstr "ზედმეტი სახელი"
9966
9967#. I18N: Name of a country or state
9968#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
9969msgid "Niger"
9970msgstr "ნიგერი"
9971
9972#. I18N: Name of a country or state
9973#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
9974msgid "Nigeria"
9975msgstr "ნიგერია"
9976
9977#. I18N: a month in the Jewish calendar
9978#: app/Date/JewishDate.php:207
9979msgctxt "GENITIVE"
9980msgid "Nissan"
9981msgstr "нисана"
9982
9983#. I18N: a month in the Jewish calendar
9984#: app/Date/JewishDate.php:311
9985msgctxt "INSTRUMENTAL"
9986msgid "Nissan"
9987msgstr "нисана"
9988
9989#. I18N: a month in the Jewish calendar
9990#: app/Date/JewishDate.php:259
9991msgctxt "LOCATIVE"
9992msgid "Nissan"
9993msgstr "нисана"
9994
9995#. I18N: a month in the Jewish calendar
9996#: app/Date/JewishDate.php:155
9997msgctxt "NOMINATIVE"
9998msgid "Nissan"
9999msgstr "нисана"
10000
10001#. I18N: Name of a country or state
10002#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
10003msgid "Niue"
10004msgstr ""
10005
10006#. I18N: a month in the French republican calendar
10007#: app/Date/FrenchDate.php:155
10008msgctxt "GENITIVE"
10009msgid "Nivose"
10010msgstr "Нивоза"
10011
10012#. I18N: a month in the French republican calendar
10013#: app/Date/FrenchDate.php:249
10014msgctxt "INSTRUMENTAL"
10015msgid "Nivose"
10016msgstr "Нивоза"
10017
10018#. I18N: a month in the French republican calendar
10019#: app/Date/FrenchDate.php:202
10020msgctxt "LOCATIVE"
10021msgid "Nivose"
10022msgstr "Нивоза"
10023
10024#. I18N: a month in the French republican calendar
10025#: app/Date/FrenchDate.php:107
10026msgctxt "NOMINATIVE"
10027msgid "Nivose"
10028msgstr "Нивоза"
10029
10030#: resources/views/admin/users-edit.phtml:335
10031msgid "No"
10032msgstr "არა"
10033
10034#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:103
10035msgid "No GEDCOM file was received."
10036msgstr ""
10037
10038#: resources/views/admin/trees-import.phtml:69
10039msgid "No GEDCOM files found."
10040msgstr ""
10041
10042#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119
10043#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122
10044msgid "No calendar conversion"
10045msgstr "კალენდარის კონვერტირების აკრძალვა"
10046
10047#: app/Gedcom.php:1341 app/Module/DescendancyModule.php:267
10048#: resources/views/family-page-children.phtml:17
10049msgid "No children"
10050msgstr "შვილების შესახებ ინფორმაცია არ არსებობს"
10051
10052#: app/Services/MessageService.php:228
10053msgid "No contact"
10054msgstr "არ მინდა შეტყობინებების მიღება"
10055
10056#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46
10057msgid "No duplicates have been found."
10058msgstr ""
10059
10060#: resources/views/admin/trees-check.phtml:35
10061msgid "No errors have been found."
10062msgstr "შეცდომები არ მოიძებნა."
10063
10064#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:179
10065#, php-format
10066msgid "No events exist for the next %s day."
10067msgid_plural "No events exist for the next %s days."
10068msgstr[0] "Нет событий на следующий %s день."
10069
10070#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:8
10071msgid "No events exist for today."
10072msgstr "არავითარი მოვლენა არაა."
10073
10074#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:174
10075msgid "No events exist for tomorrow."
10076msgstr "ხვალ მოვლენები არაა."
10077
10078#: resources/views/family-page.phtml:39
10079msgid "No facts exist for this family."
10080msgstr "მონაცემთა ბაზაში ამ ოჯახის შესახებ მონაცემები არაა."
10081
10082#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10083#: app/Exceptions/FileUploadException.php:50
10084#: app/Exceptions/FileUploadException.php:73
10085msgid "No file was received. Please try again."
10086msgstr ""
10087
10088#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:402
10089msgid "No link between the two individuals could be found."
10090msgstr ""
10091
10092#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75
10093#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122
10094#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168
10095msgid "No matching facts found"
10096msgstr "Не найдено совпадающих фактов"
10097
10098#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18
10099#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18
10100msgid "No news articles have been submitted."
10101msgstr "ახალი ამბის დამატება."
10102
10103#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47
10104msgid "No predefined text"
10105msgstr "Никакого предопределенного текста"
10106
10107#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22
10108#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33
10109msgid "No records to display"
10110msgstr "ჩანაწერი არაა რომ ვაჩვენოთ"
10111
10112#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34
10113#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46
10114#: resources/views/search-advanced-page.phtml:100
10115#: resources/views/search-general-page.phtml:136
10116#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:96
10117msgid "No results found."
10118msgstr "ადგილები არ მოიძებნა."
10119
10120#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:80
10121msgid "No signed-in and no anonymous users"
10122msgstr "არ არიან არც დარეგისტრირებული, არც ანონიმური იუზერები"
10123
10124#: app/Elements/TempleCode.php:211
10125msgid "No temple - living ordinance"
10126msgstr ""
10127
10128#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:165
10129#: resources/views/admin/control-panel.phtml:182
10130#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21
10131msgid "No upgrade information is available."
10132msgstr ""
10133
10134#. I18N: The name of a colour-scheme
10135#: app/Module/ColorsTheme.php:173
10136msgid "Nocturnal"
10137msgstr "ღამის"
10138
10139#. I18N: https://nominatim.org
10140#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39
10141msgid "Nominatim"
10142msgstr ""
10143
10144#: app/Module/IndividualListModule.php:295
10145#: app/Module/IndividualListModule.php:522
10146#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:68
10147#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10148#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10149#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
10150#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
10151msgid "None"
10152msgstr "არა"
10153
10154#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
10155#: app/Date/FrenchDate.php:317
10156msgid "Nonidi"
10157msgstr ""
10158
10159#. I18N: Name of a country or state
10160#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
10161msgid "Norfolk Island"
10162msgstr "კუკის კუნძულები"
10163
10164#: resources/views/admin/users-edit.phtml:158
10165msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
10166msgstr ""
10167
10168#. I18N: Name of a country or state
10169#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
10170msgid "North Korea"
10171msgstr "ჩრდილოეთ კორეა"
10172
10173#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185
10174msgid "Northern America"
10175msgstr ""
10176
10177#. I18N: Name of a country or state
10178#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
10179msgid "Northern Ireland"
10180msgstr "ჩრდილოეთ ირლანდია"
10181
10182#. I18N: Name of a country or state
10183#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
10184msgid "Northern Mariana Islands"
10185msgstr "Северные Марианские острова"
10186
10187#. I18N: Name of a country or state
10188#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
10189msgid "Norway"
10190msgstr "ნორვეგია"
10191
10192#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
10193msgid "Not approved by an administrator"
10194msgstr ""
10195
10196#: app/Gedcom.php:901
10197msgid "Not living"
10198msgstr "ცოცხალი არაა"
10199
10200#: app/Elements/FamilyStatusText.php:71 app/Gedcom.php:862
10201#: app/Module/BranchesListModule.php:447
10202#: resources/views/lists/families-table.phtml:193
10203msgid "Not married"
10204msgstr "დაქორწინებული არაა"
10205
10206#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
10207msgid "Not verified by the user"
10208msgstr ""
10209
10210#: app/Elements/NoteStructure.php:122 app/Gedcom.php:379 app/Gedcom.php:389
10211#: app/Gedcom.php:400 app/Gedcom.php:434 app/Gedcom.php:453 app/Gedcom.php:471
10212#: app/Gedcom.php:510 app/Gedcom.php:520 app/Gedcom.php:531 app/Gedcom.php:664
10213#: app/Gedcom.php:699 app/Gedcom.php:711 app/Gedcom.php:712 app/Gedcom.php:722
10214#: app/Gedcom.php:731 app/Gedcom.php:736 app/Gedcom.php:746 app/Gedcom.php:762
10215#: app/Gedcom.php:766 app/Gedcom.php:778 app/Gedcom.php:784 app/Gedcom.php:785
10216#: app/Gedcom.php:793 app/Gedcom.php:809 app/Gedcom.php:814 app/Gedcom.php:825
10217#: app/Gedcom.php:828 app/Gedcom.php:1054 app/Gedcom.php:1062
10218#: app/Gedcom.php:1106 app/Gedcom.php:1114 app/Gedcom.php:1150
10219#: app/Gedcom.php:1160 app/Gedcom.php:1177 app/Gedcom.php:1188
10220#: app/Gedcom.php:1197 app/Gedcom.php:1230 app/Gedcom.php:1553
10221#: app/Gedcom.php:1561 app/Gedcom.php:1567 app/Gedcom.php:1575
10222#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170
10223#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:50
10224#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19
10225#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9
10226#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:158
10227#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:92
10228#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68
10229#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56
10230#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10231#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10232#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10233#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10234msgid "Note"
10235msgstr "შენიშვნა"
10236
10237#: resources/views/help/restriction.phtml:11
10238msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10239msgstr ""
10240
10241#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16
10242msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10243msgstr "Примечание: более длинные пути требуют много вычислений, из-за которых ваш сайт будет работать медленно."
10244
10245#. I18N: Name of a module
10246#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/NoteListModule.php:160
10247#: app/Module/NotesTabModule.php:60
10248#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325
10249#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58
10250#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:36
10251#: resources/views/record-page-links.phtml:76
10252#: resources/views/search-results.phtml:81
10253#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
10254#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10255msgid "Notes"
10256msgstr "შენიშვნები"
10257
10258#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75
10259msgid "Nothing found to cleanup"
10260msgstr "არაფერი არ მოიძებნა რომ წავშალოთ"
10261
10262#: resources/views/admin/location-edit.phtml:122
10263msgid "Nothing found."
10264msgstr "არაფერი არ მოიძებნა."
10265
10266#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:64
10267#: resources/views/modules/places/tab.phtml:65
10268msgid "Nothing to show"
10269msgstr ""
10270
10271#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241
10272msgctxt "Abbreviation for November"
10273msgid "Nov"
10274msgstr "ნოემ"
10275
10276#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
10277msgctxt "GENITIVE"
10278msgid "November"
10279msgstr "ნოემბერი"
10280
10281#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
10282msgctxt "INSTRUMENTAL"
10283msgid "November"
10284msgstr "ნოემბერი"
10285
10286#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
10287msgctxt "LOCATIVE"
10288msgid "November"
10289msgstr "ნოემბერი"
10290
10291#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
10292#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799
10293#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21
10294msgctxt "NOMINATIVE"
10295msgid "November"
10296msgstr "ნოემბერი"
10297
10298#. I18N: Location of an LDS church temple
10299#: app/Elements/TempleCode.php:145
10300msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10301msgstr ""
10302
10303#: app/Gedcom.php:433 app/Gedcom.php:662
10304#: app/Module/StatisticsChartModule.php:714
10305#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107
10306#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53
10307msgid "Number of children"
10308msgstr "შვილების რაოდენობა"
10309
10310#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21
10311#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21
10312#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18
10313msgid "Number of days to show"
10314msgstr "დღეების რაოდენობა"
10315
10316#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119
10317#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29
10318msgid "Number of families without children"
10319msgstr "უშვილო ოჯახების რაოდენობა"
10320
10321#. I18N: ... to show in a list
10322#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15
10323msgid "Number of given names"
10324msgstr ""
10325
10326#: app/Gedcom.php:663
10327msgid "Number of marriages"
10328msgstr "ქორწინების რაოდენობა"
10329
10330#. I18N: ... to show in a list
10331#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13
10332msgid "Number of pages"
10333msgstr ""
10334
10335#. I18N: ... to show in a list
10336#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:80
10337#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15
10338msgid "Number of surnames"
10339msgstr ""
10340
10341#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117
10342msgid "Nurse"
10343msgstr "მარჩენალი"
10344
10345#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85
10346msgctxt "FEMALE"
10347msgid "Nurse"
10348msgstr "მარჩენალი"
10349
10350#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64
10351msgctxt "MALE"
10352msgid "Nurse"
10353msgstr "მარჩენალი"
10354
10355#. I18N: Location of an LDS church temple
10356#: app/Elements/TempleCode.php:148
10357msgid "Oakland, California, United States"
10358msgstr "ოკლენდი, კალიფორნია"
10359
10360#. I18N: Location of an LDS church temple
10361#: app/Elements/TempleCode.php:149
10362msgid "Oaxaca, Mexico"
10363msgstr "Тампико, Мексика"
10364
10365#: app/Gedcom.php:666 app/Gedcom.php:844
10366#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10367#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10368msgid "Occupation"
10369msgstr "მოღვაწეობის სფერო"
10370
10371#. I18N: Name of a report
10372#: app/Module/OccupationReportModule.php:44
10373#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10374#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10375msgid "Occupations"
10376msgstr "პროფესიები"
10377
10378#. I18N: Name of a country or state
10379#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
10380msgid "Occupied Palestinian Territory"
10381msgstr ""
10382
10383#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240
10384msgctxt "Abbreviation for October"
10385msgid "Oct"
10386msgstr "ოქტ"
10387
10388#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10389#: app/Date/FrenchDate.php:315
10390msgid "Octidi"
10391msgstr "Септиди"
10392
10393#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
10394msgctxt "GENITIVE"
10395msgid "October"
10396msgstr "ოქტომბერი"
10397
10398#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
10399msgctxt "INSTRUMENTAL"
10400msgid "October"
10401msgstr "ოქტომბერი"
10402
10403#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
10404msgctxt "LOCATIVE"
10405msgid "October"
10406msgstr "ოქტომბერი"
10407
10408#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
10409#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798
10410#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20
10411msgctxt "NOMINATIVE"
10412msgid "October"
10413msgstr "ოქტომბერი"
10414
10415#. I18N: Location of an LDS church temple
10416#: app/Elements/TempleCode.php:150
10417msgid "Ogden, Utah, United States"
10418msgstr "Вернал, Юта"
10419
10420#. I18N: Location of an LDS church temple
10421#: app/Elements/TempleCode.php:151
10422msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10423msgstr ""
10424
10425#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71
10426msgid "Old data"
10427msgstr "წინა მონაცემები"
10428
10429#: resources/views/admin/control-panel.phtml:839
10430msgid "Old files found"
10431msgstr "მოიძებნა ძველი ფაილები"
10432
10433#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39
10434msgid "Oldest father"
10435msgstr "ყველაზე ასაკოვანი მამა"
10436
10437#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:50
10438msgid "Oldest female"
10439msgstr "ყველაზე ასაკოვანი ქალბატონი"
10440
10441#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10
10442msgid "Oldest living individuals"
10443msgstr "ყველაზე ასაკოვნები ცოცხალთა შორის"
10444
10445#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39
10446msgid "Oldest male"
10447msgstr "ყველაზე ასაკოვანი მამაკაცი"
10448
10449#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50
10450msgid "Oldest mother"
10451msgstr "ყველაზე ასაკოვანი დედა"
10452
10453#. I18N: The name of a colour-scheme
10454#: app/Module/ColorsTheme.php:175
10455msgid "Olivia"
10456msgstr "ბოლივია"
10457
10458#. I18N: Name of a country or state
10459#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10460msgid "Oman"
10461msgstr "ომანი"
10462
10463#. I18N: Name of a module
10464#: app/Module/OnThisDayModule.php:100
10465msgid "On this day"
10466msgstr "დღეს"
10467
10468#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:120
10469msgid "On this day…"
10470msgstr "დღეს…"
10471
10472#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62
10473msgid "Only add new records"
10474msgstr ""
10475
10476#: app/Elements/RestrictionNotice.php:78
10477#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:24
10478msgid "Only managers can edit"
10479msgstr "მხოლოდ მენეჯერებს შეუძლიათ რედაქტირება"
10480
10481#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62
10482msgid "Only update existing records"
10483msgstr ""
10484
10485#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13
10486msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10487msgstr "Сервер не в состоянии соединиться с сервером базы данных. Возможно сервер перегружен, отключён на профилактику или просто не работает. <a href=\"index.php\">Попробуйте снова</a> через пару минут или свяжитесь с администратором."
10488
10489#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175
10490msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10491msgstr ""
10492
10493#. I18N: https://openrouteservice.org
10494#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:44
10495#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:81
10496msgid "OpenRouteService"
10497msgstr ""
10498
10499#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51
10500msgid "OpenStreetMap™"
10501msgstr ""
10502
10503#. I18N: Location of an LDS church temple
10504#: app/Elements/TempleCode.php:152
10505msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10506msgstr ""
10507
10508#: app/Date/JalaliDate.php:274
10509msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10510msgid "Ord"
10511msgstr "თანმიმდევრობა"
10512
10513#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10514#: app/Date/JalaliDate.php:141
10515msgctxt "GENITIVE"
10516msgid "Ordibehesht"
10517msgstr ""
10518
10519#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10520#: app/Date/JalaliDate.php:231
10521msgctxt "INSTRUMENTAL"
10522msgid "Ordibehesht"
10523msgstr ""
10524
10525#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10526#: app/Date/JalaliDate.php:186
10527msgctxt "LOCATIVE"
10528msgid "Ordibehesht"
10529msgstr ""
10530
10531#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10532#: app/Date/JalaliDate.php:96
10533msgctxt "NOMINATIVE"
10534msgid "Ordibehesht"
10535msgstr ""
10536
10537#: app/Gedcom.php:829
10538msgid "Ordinance"
10539msgstr "საფრანგეთი"
10540
10541#: app/Gedcom.php:668
10542msgid "Ordination"
10543msgstr "ორიენტაცია"
10544
10545#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service.
10546#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39
10547msgid "Ordnance Survey historic maps"
10548msgstr ""
10549
10550#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10551#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10552msgid "Orientation"
10553msgstr "ორიენტაცია"
10554
10555#: app/Gedcom.php:1259 app/Gedcom.php:1268 app/Gedcom.php:1291
10556#: app/Gedcom.php:1302
10557msgid "Original text"
10558msgstr ""
10559
10560#. I18N: Location of an LDS church temple
10561#: app/Elements/TempleCode.php:153
10562msgid "Orlando, Florida, United States"
10563msgstr "ორლანდო, ფლორიდა"
10564
10565#. I18N: Type of media object
10566#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52
10567#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:73
10568#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153
10569#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79
10570#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137
10571#: resources/views/admin/control-panel.phtml:737
10572msgid "Other"
10573msgstr "სხვები"
10574
10575#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:409
10576msgid "Other facts to show in charts"
10577msgstr "ამოირჩიეთ სტატისტიკა რომელიც გსურთ რომ იყოს ნაჩვენები ამ ბლოკში"
10578
10579#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:691
10580#, fuzzy
10581msgid "Other preferences"
10582msgstr "სხვა პარამეტრები"
10583
10584#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118
10585msgid "Owner"
10586msgstr "მფლობელი"
10587
10588#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86
10589msgctxt "FEMALE"
10590msgid "Owner"
10591msgstr "მფლობელი"
10592
10593#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65
10594msgctxt "MALE"
10595msgid "Owner"
10596msgstr "მფლობელი"
10597
10598#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10599#: app/Exceptions/FileUploadException.php:88
10600msgid "PHP blocked the file because of its extension."
10601msgstr ""
10602
10603#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10604#: app/Exceptions/FileUploadException.php:83
10605msgid "PHP failed to write to disk."
10606msgstr ""
10607
10608#: resources/views/admin/server-information.phtml:18
10609msgid "PHP information"
10610msgstr "ინფორმაცია PHP"
10611
10612#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
10613#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
10614#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
10615#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
10616#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
10617#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
10618#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
10619#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
10620#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
10621#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100
10622#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
10623#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
10624#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
10625#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
10626#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
10627msgid "Page"
10628msgstr "გვერდი"
10629
10630#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39
10631#, php-format
10632msgid "Page %s of %s"
10633msgstr "გვერდი %s დან %s"
10634
10635#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
10636#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
10637#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
10638#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
10639#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
10640#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
10641#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
10642#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
10643#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
10644#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
10645#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
10646#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
10647#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
10648#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
10649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
10650#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
10651msgid "Page size"
10652msgstr "გვერდის პარამეტრები"
10653
10654#. I18N: Type of media object
10655#: app/Elements/SourceMediaType.php:75
10656msgid "Painting"
10657msgstr "სურათი"
10658
10659#. I18N: Name of a country or state
10660#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
10661msgid "Pakistan"
10662msgstr "პაკისტანი"
10663
10664#. I18N: Name of a country or state
10665#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
10666msgid "Palau"
10667msgstr ""
10668
10669#. I18N: A colour scheme
10670#: app/Module/ColorsTheme.php:124
10671msgid "Palette"
10672msgstr "პალიტრა"
10673
10674#. I18N: Location of an LDS church temple
10675#: app/Elements/TempleCode.php:155
10676msgid "Palmyra, New York, United States"
10677msgstr "ნიუ-იორკი"
10678
10679#. I18N: Name of a country or state
10680#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
10681msgid "Panama"
10682msgstr "პანამა"
10683
10684#. I18N: Location of an LDS church temple
10685#: app/Elements/TempleCode.php:156
10686msgid "Panama City, Panama"
10687msgstr ""
10688
10689#. I18N: Location of an LDS church temple
10690#: app/Elements/TempleCode.php:157
10691msgid "Papeete, Tahiti"
10692msgstr ""
10693
10694#. I18N: Name of a country or state
10695#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
10696msgid "Papua New Guinea"
10697msgstr "პაპუა ახალი გვინეა"
10698
10699#. I18N: Name of a country or state
10700#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
10701msgid "Paraguay"
10702msgstr "პარაგვაი"
10703
10704#: app/Gedcom.php:1215
10705msgid "Parent"
10706msgstr ""
10707
10708#: app/Gedcom.php:688 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:214
10709#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72
10710#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:33
10711#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:41
10712msgid "Parents"
10713msgstr "მშობლები"
10714
10715#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
10716#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89
10717#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
10718#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
10719#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41
10720msgid "Parents and siblings"
10721msgstr "მშობლები, ძმები, დები"
10722
10723#: resources/views/fact-parent-age.phtml:40
10724msgid "Parent’s age"
10725msgstr "მშობლის ასაკი"
10726
10727#. I18N: A configuration setting
10728#: resources/views/admin/site-mail.phtml:149
10729#: resources/views/admin/users-create.phtml:58
10730#: resources/views/admin/users-edit.phtml:68
10731#: resources/views/edit-account-page.phtml:88
10732#: resources/views/login-page.phtml:43
10733#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:30
10734#: resources/views/password-reset-page.phtml:34
10735#: resources/views/register-page.phtml:72
10736#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78
10737msgid "Password"
10738msgstr "პაროლი"
10739
10740#: resources/views/admin/users-create.phtml:63
10741#: resources/views/admin/users-edit.phtml:73
10742#: resources/views/edit-account-page.phtml:93
10743#: resources/views/password-reset-page.phtml:39
10744#: resources/views/register-page.phtml:77
10745msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
10746msgstr "Пароль должен быть не менее 8 символов с учетом заглавными и строчных букв. Таким образом \"secret\" не рассматривается как \"SECRET\"."
10747
10748#. I18N: Location of an LDS church temple
10749#: app/Elements/TempleCode.php:158
10750msgid "Payson, Utah, United States"
10751msgstr ""
10752
10753#. I18N: Name of a module/chart
10754#. I18N: Name of a report
10755#: app/Module/ChartsBlockModule.php:122 app/Module/ChartsBlockModule.php:255
10756#: app/Module/PedigreeChartModule.php:109
10757#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40
10758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
10759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
10760msgid "Pedigree"
10761msgstr "გენეალოგია"
10762
10763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
10764msgid "Pedigree chart"
10765msgstr ""
10766
10767#. I18N: Name of a module
10768#: app/Module/PedigreeMapModule.php:107
10769msgid "Pedigree map"
10770msgstr "გენეალოგიური რუკა"
10771
10772#. I18N: %s is an individual’s name
10773#: app/Module/PedigreeMapModule.php:153 app/Module/PedigreeMapModule.php:206
10774#, php-format
10775msgid "Pedigree map of %s"
10776msgstr "გენეალოგიური რუკა %s - სთვის"
10777
10778#. I18N: %s is an individual’s name
10779#: app/Module/PedigreeChartModule.php:155
10780#, php-format
10781msgid "Pedigree tree of %s"
10782msgstr "გენეალოგიური ხე %s თვის"
10783
10784#. I18N: Name of a module
10785#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281
10786#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:67
10787#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:441 app/Module/ReviewChangesModule.php:80
10788#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134
10789#: resources/views/admin/control-panel.phtml:319
10790#: resources/views/admin/control-panel.phtml:345
10791#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
10792#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
10793msgid "Pending changes"
10794msgstr "ელოდება ცვლილებებს"
10795
10796#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20
10797msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
10798msgstr ""
10799
10800#: app/Gedcom.php:863 app/Gedcom.php:903
10801msgid "Permanent number"
10802msgstr "მუდმივი ნომერი"
10803
10804#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113
10805#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105
10806msgid "Permanently delete these records?"
10807msgstr "წავშალოდ ჩანაწერი სამუდამოდ?"
10808
10809#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18
10810msgid "Personal data"
10811msgstr ""
10812
10813#. I18N: Location of an LDS church temple
10814#: app/Elements/TempleCode.php:159
10815msgid "Perth, Australia"
10816msgstr "Перт, Австралия"
10817
10818#. I18N: Name of a country or state
10819#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
10820msgid "Peru"
10821msgstr "პერუ"
10822
10823#. I18N: Name of a country or state
10824#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
10825msgid "Philippines"
10826msgstr "ფილიპინები"
10827
10828#. I18N: Location of an LDS church temple
10829#: app/Elements/TempleCode.php:160
10830msgid "Phoenix, Arizona, United States"
10831msgstr ""
10832
10833#: app/Gedcom.php:381 app/Gedcom.php:486 app/Gedcom.php:512 app/Gedcom.php:767
10834#: app/Gedcom.php:816 app/Gedcom.php:1443
10835#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25
10836msgid "Phone"
10837msgstr "ტელეფონი"
10838
10839#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:65
10840msgid "Phonetic algorithm"
10841msgstr "ფონეტიკური ალგორითმი"
10842
10843#: app/Gedcom.php:635
10844msgid "Phonetic name"
10845msgstr "ფონეტიკური სახელი"
10846
10847#: app/Gedcom.php:383 app/Gedcom.php:514 app/Gedcom.php:1154
10848msgid "Phonetic place"
10849msgstr "ფონეტიკური სახელი"
10850
10851#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
10852#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:98
10853#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:37
10854msgid "Phonetic search"
10855msgstr "ფონეტიკური ძებნა"
10856
10857#: app/Gedcom.php:642
10858msgid "Phonetic type"
10859msgstr ""
10860
10861#. I18N: Type of media object
10862#: app/Elements/SourceMediaType.php:74 app/Gedcom.php:937
10863msgid "Photo"
10864msgstr "ფოტო"
10865
10866#. I18N: The name of a colour-scheme
10867#: app/Module/ColorsTheme.php:177
10868msgid "Pink Plastic"
10869msgstr ""
10870
10871#. I18N: Name of a country or state
10872#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
10873msgid "Pitcairn"
10874msgstr "Питкэрн"
10875
10876#: app/Gedcom.php:382 app/Gedcom.php:513 app/Gedcom.php:783 app/Gedcom.php:936
10877#: app/Gedcom.php:1182 app/Gedcom.php:1347
10878#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:251 app/Module/FixCemeteryTag.php:85
10879#: resources/views/admin/location-edit.phtml:36
10880#: resources/views/admin/location-edit.phtml:121
10881#: resources/views/admin/locations.phtml:42
10882#: resources/views/lists/families-table.phtml:232
10883#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:250
10884#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:261
10885#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:45
10886#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45
10887#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56
10888#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
10889#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
10890#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
10891#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
10892#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
10893#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
10894#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
10895#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
10896#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
10897msgid "Place"
10898msgstr "ადგილი"
10899
10900#. I18N: Name of a module/list
10901#: app/Gedcom.php:472 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:102
10902#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:245
10903#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16
10904msgid "Place hierarchy"
10905msgstr "გეოგრაფიული მდებარეობა"
10906
10907#: app/Gedcom.php:1462
10908msgid "Place in Hebrew"
10909msgstr "დაბადების ადგილი"
10910
10911#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14
10912msgid "Place list"
10913msgstr "ადგილების ჩამონათვალი"
10914
10915#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
10916#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:576
10917msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
10918msgstr ""
10919
10920#: resources/views/help/place.phtml:12
10921msgid "Place names can change over time.  In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
10922msgstr ""
10923
10924#: resources/views/help/place.phtml:8
10925msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
10926msgstr ""
10927
10928#: app/Gedcom.php:549
10929msgid "Place of LDS baptism"
10930msgstr "ნათლობის თარიღი"
10931
10932#: app/Gedcom.php:689
10933msgid "Place of LDS child sealing"
10934msgstr "ნათლობის ადგილი"
10935
10936#: app/Gedcom.php:590
10937msgid "Place of LDS confirmation"
10938msgstr ""
10939
10940#: app/Gedcom.php:610
10941msgid "Place of LDS endowment"
10942msgstr "ნიშნობის ადგილი"
10943
10944#: app/Gedcom.php:443
10945msgid "Place of LDS spouse sealing"
10946msgstr "კურთხევის ადგილი"
10947
10948#: app/Gedcom.php:541
10949msgid "Place of adoption"
10950msgstr "შვილად აყვანის თარიღი"
10951
10952#: app/Gedcom.php:555 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
10953msgid "Place of baptism"
10954msgstr "ნათლობის თარიღი"
10955
10956#: app/Gedcom.php:558 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
10957msgid "Place of bar mitzvah"
10958msgstr "დაბადების ადგილი"
10959
10960#: app/Gedcom.php:561 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
10961msgid "Place of bat mitzvah"
10962msgstr "დაბადების ადგილი"
10963
10964#: app/Gedcom.php:565 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
10965#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
10966msgid "Place of birth"
10967msgstr "დაბადების ადგილი"
10968
10969#: app/Gedcom.php:568
10970msgid "Place of blessing"
10971msgstr "კურთხევის ადგილი"
10972
10973#: app/Gedcom.php:892
10974msgid "Place of brit milah"
10975msgstr "დაბადების ადგილი"
10976
10977#: app/Gedcom.php:571 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
10978msgid "Place of burial"
10979msgstr "სამარხის ადგილმდებარეობა"
10980
10981#: app/Gedcom.php:582 app/Gedcom.php:584
10982#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
10983msgid "Place of christening"
10984msgstr "ნათლობის ადგილი"
10985
10986#. I18N: German Bürgerort
10987#: app/Gedcom.php:1309
10988msgid "Place of citizenship"
10989msgstr ""
10990
10991#: app/Gedcom.php:587 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
10992msgid "Place of confirmation"
10993msgstr "ემიგრაციის ადგილი"
10994
10995#: app/Gedcom.php:596
10996msgid "Place of cremation"
10997msgstr "ემიგრაციის ადგილი"
10998
10999#: app/Gedcom.php:600 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
11000#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
11001msgid "Place of death"
11002msgstr "გარდაცვალების ადგილი"
11003
11004#: app/Gedcom.php:607
11005msgid "Place of emigration"
11006msgstr "ემიგრაციის ადგილი"
11007
11008#: app/Gedcom.php:419 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
11009msgid "Place of engagement"
11010msgstr "ნიშნობის ადგილი"
11011
11012#: app/Gedcom.php:616 app/Gedcom.php:1153
11013msgid "Place of event"
11014msgstr "მოვლენის ადგილი"
11015
11016#: app/Gedcom.php:626 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
11017msgid "Place of first communion"
11018msgstr "Первое причастие"
11019
11020#: app/Gedcom.php:633
11021msgid "Place of immigration"
11022msgstr "იმიგრაციის ადგილი"
11023
11024#: app/Gedcom.php:430 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
11025#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
11026msgid "Place of marriage"
11027msgstr "ქორწინების ადგილი"
11028
11029#: app/Gedcom.php:425 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
11030msgid "Place of marriage banns"
11031msgstr "Место оглашения объявления о браке"
11032
11033#: app/Gedcom.php:661
11034msgid "Place of naturalization"
11035msgstr "ნატურალიზაციის ადგილი"
11036
11037#: app/Gedcom.php:671
11038msgid "Place of ordination"
11039msgstr "ემიგრაციის ადგილი"
11040
11041#: app/Gedcom.php:679
11042msgid "Place of residence"
11043msgstr "ადგილი სადაც ცხოვრობდა"
11044
11045#. I18N: Name of a module
11046#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:167
11047#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555
11048#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10
11049#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
11050msgid "Places"
11051msgstr "მდებარეობები"
11052
11053#: resources/views/layouts/default.phtml:157
11054#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30
11055#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32
11056msgid "Play"
11057msgstr "სლაიდ-შოუ"
11058
11059#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:119
11060msgid "Please enter a valid email address."
11061msgstr "Ошибка в эл.адресе (e-mail). Введите правильный адрес."
11062
11063#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114
11064#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:85
11065#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77
11066#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:106
11067msgid "Please try again."
11068msgstr ""
11069
11070#. I18N: a month in the French republican calendar
11071#: app/Date/FrenchDate.php:157
11072msgctxt "GENITIVE"
11073msgid "Pluviose"
11074msgstr "Плювиоза"
11075
11076#. I18N: a month in the French republican calendar
11077#: app/Date/FrenchDate.php:251
11078msgctxt "INSTRUMENTAL"
11079msgid "Pluviose"
11080msgstr "Плювиоза"
11081
11082#. I18N: a month in the French republican calendar
11083#: app/Date/FrenchDate.php:204
11084msgctxt "LOCATIVE"
11085msgid "Pluviose"
11086msgstr "Плювиоза"
11087
11088#. I18N: a month in the French republican calendar
11089#: app/Date/FrenchDate.php:109
11090msgctxt "NOMINATIVE"
11091msgid "Pluviose"
11092msgstr "Плювиоза"
11093
11094#. I18N: Name of a country or state
11095#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
11096msgid "Poland"
11097msgstr "პოლონეთი"
11098
11099#: app/SurnameTradition.php:100
11100msgctxt "Surname tradition"
11101msgid "Polish"
11102msgstr "პოლონური"
11103
11104#. I18N: A configuration setting
11105#: resources/views/admin/site-mail.phtml:107
11106#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67
11107#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59
11108#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59
11109msgid "Port number"
11110msgstr "პორტის ნომერი"
11111
11112#. I18N: Location of an LDS church temple
11113#: app/Elements/TempleCode.php:162
11114msgid "Portland, Oregon, United States"
11115msgstr "Портленд, штат Орегон"
11116
11117#. I18N: Location of an LDS church temple
11118#: app/Elements/TempleCode.php:154
11119msgid "Porto Alegre, Brazil"
11120msgstr ""
11121
11122#. I18N: page orientation
11123#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:101
11124#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
11125#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
11126msgid "Portrait"
11127msgstr "ვერტიკალურად"
11128
11129#. I18N: Name of a country or state
11130#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
11131msgid "Portugal"
11132msgstr "პორტუგალია"
11133
11134#: app/SurnameTradition.php:94
11135msgctxt "Surname tradition"
11136msgid "Portuguese"
11137msgstr "პორტუგალიური"
11138
11139#: app/Gedcom.php:370 app/Gedcom.php:482 app/Gedcom.php:502 app/Gedcom.php:757
11140#: app/Gedcom.php:804 app/Gedcom.php:1171 app/Gedcom.php:1221
11141#: app/Gedcom.php:1256 app/Gedcom.php:1288 app/Gedcom.php:1438
11142msgid "Postal code"
11143msgstr "საფოსტო ინდექსი"
11144
11145#. I18N: Name of a module
11146#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41
11147msgid "Powered by webtrees™"
11148msgstr ""
11149
11150#. I18N: a month in the French republican calendar
11151#: app/Date/FrenchDate.php:165
11152msgctxt "GENITIVE"
11153msgid "Prairial"
11154msgstr "Arial"
11155
11156#. I18N: a month in the French republican calendar
11157#: app/Date/FrenchDate.php:259
11158msgctxt "INSTRUMENTAL"
11159msgid "Prairial"
11160msgstr "Arial"
11161
11162#. I18N: a month in the French republican calendar
11163#: app/Date/FrenchDate.php:212
11164msgctxt "LOCATIVE"
11165msgid "Prairial"
11166msgstr "Arial"
11167
11168#. I18N: a month in the French republican calendar
11169#: app/Date/FrenchDate.php:118
11170msgctxt "NOMINATIVE"
11171msgid "Prairial"
11172msgstr "Arial"
11173
11174#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49
11175msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
11176msgstr ""
11177
11178#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48
11179msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
11180msgstr ""
11181
11182#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50
11183msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
11184msgstr ""
11185
11186#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60
11187#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:164
11188#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61
11189#: resources/views/admin/components.phtml:61
11190#: resources/views/admin/components.phtml:64
11191#: resources/views/admin/modules.phtml:74
11192#: resources/views/admin/modules.phtml:76
11193#: resources/views/admin/modules.phtml:147
11194#: resources/views/admin/modules.phtml:150
11195#: resources/views/admin/modules.phtml:153
11196#: resources/views/admin/trees.phtml:100
11197#: resources/views/modules/block-template.phtml:18
11198#: resources/views/modules/block-template.phtml:20
11199msgid "Preferences"
11200msgstr ""
11201
11202#: resources/views/admin/modules.phtml:43
11203#, php-format
11204msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11205msgstr ""
11206
11207#. I18N: A configuration setting
11208#: resources/views/admin/users-edit.phtml:185
11209msgid "Preferred contact method"
11210msgstr "ამოირჩიეთ საკონტაქტო ფორმა"
11211
11212#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11213#: app/Elements/TempleCode.php:161
11214msgid "President’s Office"
11215msgstr "Канцелярия президента церкви мормонов"
11216
11217#. I18N: Location of an LDS church temple
11218#: app/Elements/TempleCode.php:163
11219msgid "Preston, England"
11220msgstr "პრესტონი, ინგლისი"
11221
11222#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:103
11223#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:81
11224#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:27
11225msgid "Preview"
11226msgstr ""
11227
11228#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120
11229msgid "Priest"
11230msgstr "მღვდელი"
11231
11232#. I18N: The first day in the French republican calendar
11233#: app/Date/FrenchDate.php:301
11234msgid "Primidi"
11235msgstr "Примиди"
11236
11237#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11238msgid "Print basic events when blank"
11239msgstr "Отображать основные события если нет сведений"
11240
11241#: app/Gedcom.php:1078 app/Gedcom.php:1134 app/Gedcom.php:1398
11242msgid "Priority"
11243msgstr ""
11244
11245#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68
11246#: resources/views/admin/trees.phtml:108
11247msgid "Privacy"
11248msgstr "კონფედენციალურობა"
11249
11250#. I18N: Name of a module
11251#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121
11252#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16
11253msgid "Privacy policy"
11254msgstr ""
11255
11256#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11257#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156
11258msgid "Privacy restrictions"
11259msgstr ""
11260
11261#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:218
11262msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11263msgstr ""
11264
11265#: app/Gedcom.php:1331 app/Gedcom.php:1334 app/Gedcom.php:1344
11266#: app/Gedcom.php:1379 app/Gedcom.php:1385 app/GedcomRecord.php:356
11267#: app/GedcomRecord.php:462 app/Report/ReportParserGenerate.php:1005
11268#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:414
11269msgid "Private"
11270msgstr "ოჯახური გადმოცემის თანახმად"
11271
11272#: resources/views/admin/site-mail.phtml:219
11273msgid "Private key"
11274msgstr ""
11275
11276#: app/Gedcom.php:672
11277msgid "Probate"
11278msgstr ""
11279
11280#: app/Gedcom.php:673
11281msgid "Property"
11282msgstr "საკუთრება"
11283
11284#. I18N: Location of an LDS church temple
11285#: app/Elements/TempleCode.php:164
11286msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11287msgstr ""
11288
11289#. I18N: Location of an LDS church temple
11290#: app/Elements/TempleCode.php:165
11291msgid "Provo, Utah, United States"
11292msgstr "Прово, Юта"
11293
11294#. I18N: An individual that represents another
11295#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119
11296msgid "Proxy"
11297msgstr ""
11298
11299#: app/Gedcom.php:787 resources/views/lists/sources-table.phtml:97
11300#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36
11301msgid "Publication"
11302msgstr "პუბლიკაცია"
11303
11304#. I18N: Name of a country or state
11305#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
11306msgid "Puerto Rico"
11307msgstr "პუერტო რიკო"
11308
11309#. I18N: Name of a country or state
11310#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
11311msgid "Qatar"
11312msgstr "ყატარი"
11313
11314#: app/Gedcom.php:403 app/Gedcom.php:456 app/Gedcom.php:534 app/Gedcom.php:702
11315#: app/Gedcom.php:725 app/Gedcom.php:749 app/Gedcom.php:1065
11316#: app/Gedcom.php:1117 app/Gedcom.php:1200 app/Gedcom.php:1233
11317#: app/Gedcom.php:1564 app/Gedcom.php:1578
11318msgid "Quality of data"
11319msgstr "მონაცემების ხარისხი"
11320
11321#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11322#: app/Date/FrenchDate.php:307
11323msgid "Quartidi"
11324msgstr ""
11325
11326#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58
11327#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:31
11328msgid "Question"
11329msgstr "კითხვა"
11330
11331#. I18N: Location of an LDS church temple
11332#: app/Elements/TempleCode.php:166
11333msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11334msgstr ""
11335
11336#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:681
11337msgid "Quick family facts"
11338msgstr "ოჯახის ფაქტები ჩქარი რედაქტირებისათვის"
11339
11340#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:656
11341msgid "Quick individual facts"
11342msgstr "ერთჯერადი ფაქტები პერსონის"
11343
11344#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11345#: app/Date/FrenchDate.php:309
11346msgid "Quintidi"
11347msgstr ""
11348
11349#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject”
11350#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:115
11351#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116
11352msgid "RE: "
11353msgstr ""
11354
11355#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121
11356msgid "Rabbi"
11357msgstr ""
11358
11359#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11360#: app/Date/HijriDate.php:146
11361msgctxt "GENITIVE"
11362msgid "Rabi’ al-awwal"
11363msgstr ""
11364
11365#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11366#: app/Date/HijriDate.php:236
11367msgctxt "INSTRUMENTAL"
11368msgid "Rabi’ al-awwal"
11369msgstr ""
11370
11371#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11372#: app/Date/HijriDate.php:191
11373msgctxt "LOCATIVE"
11374msgid "Rabi’ al-awwal"
11375msgstr ""
11376
11377#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11378#: app/Date/HijriDate.php:101
11379msgctxt "NOMINATIVE"
11380msgid "Rabi’ al-awwal"
11381msgstr ""
11382
11383#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11384#: app/Date/HijriDate.php:148
11385msgctxt "GENITIVE"
11386msgid "Rabi’ al-thani"
11387msgstr ""
11388
11389#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11390#: app/Date/HijriDate.php:238
11391msgctxt "INSTRUMENTAL"
11392msgid "Rabi’ al-thani"
11393msgstr ""
11394
11395#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11396#: app/Date/HijriDate.php:193
11397msgctxt "LOCATIVE"
11398msgid "Rabi’ al-thani"
11399msgstr ""
11400
11401#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11402#: app/Date/HijriDate.php:103
11403msgctxt "NOMINATIVE"
11404msgid "Rabi’ al-thani"
11405msgstr ""
11406
11407#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11408#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:66
11409msgctxt "Female pedigree"
11410msgid "Rada"
11411msgstr ""
11412
11413#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11414#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:56
11415msgctxt "Male pedigree"
11416msgid "Rada"
11417msgstr ""
11418
11419#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11420#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76
11421msgctxt "Pedigree"
11422msgid "Rada"
11423msgstr ""
11424
11425#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11426#: app/Date/HijriDate.php:154
11427msgctxt "GENITIVE"
11428msgid "Rajab"
11429msgstr ""
11430
11431#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11432#: app/Date/HijriDate.php:244
11433msgctxt "INSTRUMENTAL"
11434msgid "Rajab"
11435msgstr ""
11436
11437#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11438#: app/Date/HijriDate.php:199
11439msgctxt "LOCATIVE"
11440msgid "Rajab"
11441msgstr ""
11442
11443#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11444#: app/Date/HijriDate.php:109
11445msgctxt "NOMINATIVE"
11446msgid "Rajab"
11447msgstr ""
11448
11449#. I18N: Location of an LDS church temple
11450#: app/Elements/TempleCode.php:167
11451msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11452msgstr "Роли, Северная Каролина"
11453
11454#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11455#: app/Date/HijriDate.php:158
11456msgctxt "GENITIVE"
11457msgid "Ramadan"
11458msgstr ""
11459
11460#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11461#: app/Date/HijriDate.php:248
11462msgctxt "INSTRUMENTAL"
11463msgid "Ramadan"
11464msgstr ""
11465
11466#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11467#: app/Date/HijriDate.php:203
11468msgctxt "LOCATIVE"
11469msgid "Ramadan"
11470msgstr ""
11471
11472#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11473#: app/Date/HijriDate.php:113
11474msgctxt "NOMINATIVE"
11475msgid "Ramadan"
11476msgstr ""
11477
11478#. I18N: Description of the “Slide show” module
11479#: app/Module/SlideShowModule.php:71
11480msgid "Random images from the current family tree."
11481msgstr "შემთხვევითი სურათები მიმდინარე ოჯახის გენეალოგიურ ხეზე."
11482
11483#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:53
11484#: resources/views/family-page-children.phtml:50
11485#: resources/views/family-page-menu.phtml:58
11486#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:233
11487msgid "Re-order children"
11488msgstr "გადახარისხება შვილების"
11489
11490#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:52
11491#: resources/views/individual-page-menu.phtml:81
11492#: resources/views/individual-page-menu.phtml:86
11493#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:116
11494msgid "Re-order families"
11495msgstr "ოჯახის გადახარისხება"
11496
11497#: app/Gedcom.php:1474 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49
11498#: app/Module/FixPrimaryTag.php:119
11499#: resources/views/individual-page-menu.phtml:102
11500#: resources/views/individual-page-menu.phtml:107
11501msgid "Re-order media"
11502msgstr "მედიაობიექტების გადახარისხება"
11503
11504#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49
11505#: resources/views/individual-page-menu.phtml:49
11506#: resources/views/individual-page-menu.phtml:54
11507msgid "Re-order names"
11508msgstr ""
11509
11510#: resources/views/admin/users-create.phtml:32
11511#: resources/views/admin/users-edit.phtml:42
11512#: resources/views/admin/users.phtml:27
11513#: resources/views/edit-account-page.phtml:44
11514#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28
11515#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22
11516#: resources/views/register-page.phtml:36
11517msgid "Real name"
11518msgstr "ნამდვილი სახელი"
11519
11520#. I18N: Name of a module
11521#: app/Module/RecentChangesModule.php:86
11522#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
11523msgid "Recent changes"
11524msgstr "უახლესი ცვლილებები"
11525
11526#: resources/views/calendar-page.phtml:128
11527msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11528msgstr "ბოლო წლებში (< 100 წელი)"
11529
11530#. I18N: Location of an LDS church temple
11531#: app/Elements/TempleCode.php:168
11532msgid "Recife, Brazil"
11533msgstr "Ресифе, Бразилия"
11534
11535#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62
11536#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136
11537#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66
11538#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:223
11539#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32
11540#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30
11541#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43
11542#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30
11543msgid "Record"
11544msgstr "ჩანაწერი"
11545
11546#: app/Gedcom.php:440 app/Gedcom.php:684 app/Gedcom.php:715 app/Gedcom.php:739
11547#: app/Gedcom.php:770 app/Gedcom.php:794 app/Gedcom.php:818 app/Gedcom.php:830
11548#: app/Gedcom.php:935
11549msgid "Record ID number"
11550msgstr "ჩანაწერის ID ნომერი"
11551
11552#: app/Gedcom.php:683 app/Gedcom.php:817
11553msgid "Record file number"
11554msgstr "ჩანაწერის ნომერი"
11555
11556#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62
11557#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10
11558#: resources/views/search-general-page.phtml:61
11559msgid "Records"
11560msgstr "ჩანაწერები"
11561
11562#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module
11563#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114
11564msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1."
11565msgstr ""
11566
11567#. I18N: Location of an LDS church temple
11568#: app/Elements/TempleCode.php:169
11569msgid "Redlands, California, United States"
11570msgstr "Редлендс, Калифорния"
11571
11572#: app/Gedcom.php:436 app/Gedcom.php:674 app/Gedcom.php:713 app/Gedcom.php:737
11573#: app/Gedcom.php:768 app/Gedcom.php:788
11574msgid "Reference number"
11575msgstr "შიფრი საბუთის"
11576
11577#. I18N: Location of an LDS church temple
11578#: app/Elements/TempleCode.php:170
11579msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
11580msgstr "Регина, Саскачеван, Канада"
11581
11582#: app/Elements/MarriageType.php:61 resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
11583msgid "Registered partnership"
11584msgstr "სამოქალაქო ქორწინება"
11585
11586#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122
11587msgid "Registry officer"
11588msgstr ""
11589
11590#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87
11591msgctxt "FEMALE"
11592msgid "Registry officer"
11593msgstr ""
11594
11595#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66
11596msgctxt "MALE"
11597msgid "Registry officer"
11598msgstr ""
11599
11600#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
11601#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105
11602msgid "Regular expression"
11603msgstr ""
11604
11605#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44
11606msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
11607msgstr ""
11608
11609#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51
11610#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89
11611#, fuzzy
11612msgid "Reject"
11613msgstr "გავაუქმოთ"
11614
11615#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105
11616#, fuzzy
11617msgid "Reject all changes"
11618msgstr "ყველა ცვლილების უარყოფა"
11619
11620#. I18N: Name of a module/report
11621#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44
11622#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
11623msgid "Related families"
11624msgstr "ნათესავთა ოჯახები"
11625
11626#. I18N: Name of a report
11627#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40
11628#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
11629msgid "Related individuals"
11630msgstr "ნათესავები"
11631
11632#: app/Gedcom.php:546 app/Gedcom.php:1055 app/Gedcom.php:1107
11633#: app/Gedcom.php:1461 app/Gedcom.php:1554 app/Gedcom.php:1568
11634#: app/Module/BranchesListModule.php:398 app/Module/BranchesListModule.php:436
11635#: resources/views/fact-association-structure.phtml:85
11636msgid "Relationship"
11637msgstr "კავშირი"
11638
11639#: app/Gedcom.php:950 app/Gedcom.php:1335
11640msgid "Relationship to father"
11641msgstr "კავშირი მამასთან"
11642
11643#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:148
11644msgid "Relationship to me"
11645msgstr "ნათესაური კავშირი ჩემთან"
11646
11647#: app/Gedcom.php:951 app/Gedcom.php:1336
11648msgid "Relationship to mother"
11649msgstr "კავშირი დედასთან"
11650
11651#: app/Gedcom.php:621
11652msgid "Relationship to parents"
11653msgstr "კავშირი მშობლებთან"
11654
11655#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:328
11656#, php-format
11657msgid "Relationship: %s"
11658msgstr "ნათესაური კავშირი: %s"
11659
11660#. I18N: Name of a module/chart
11661#. I18N: Configuration option
11662#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:182
11663#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:259
11664#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:291
11665#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:34
11666msgid "Relationships"
11667msgstr "ნათესაური კავშირები"
11668
11669#. I18N: %s are individual’s names
11670#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:251
11671#, php-format
11672msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
11673msgstr "ნათესაური კავშირი %1$s და %2$s შორის"
11674
11675#: app/Gedcom.php:1257 app/Gedcom.php:1289
11676msgid "Reliability of the information"
11677msgstr ""
11678
11679#: app/Gedcom.php:392 app/Gedcom.php:523 app/Gedcom.php:676 app/Gedcom.php:1174
11680#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
11681#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
11682msgid "Religion"
11683msgstr "რელიგია"
11684
11685#: app/Gedcom.php:669
11686msgid "Religious institution"
11687msgstr "რელიგიური დაწესებულება"
11688
11689#: app/Elements/MarriageType.php:62 resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
11690msgid "Religious marriage"
11691msgstr "ჯვარისწერა"
11692
11693#: app/Services/LeafletJsService.php:77
11694msgid "Reload map"
11695msgstr ""
11696
11697#: app/Gedcom.php:1079 app/Gedcom.php:1135 app/Gedcom.php:1402
11698msgid "Reminder date"
11699msgstr ""
11700
11701#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:27
11702msgid "Reminder email frequency (days)"
11703msgstr ""
11704
11705#: app/Gedcom.php:1481
11706msgid "Remote server"
11707msgstr "ამოშლა"
11708
11709#: app/Module/CensusAssistantModule.php:245
11710#: app/Module/CensusAssistantModule.php:269
11711#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31
11712#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:47
11713#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36
11714msgid "Remove"
11715msgstr "ამოშლა"
11716
11717#. I18N: Name of a module
11718#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58
11719msgid "Remove duplicate links"
11720msgstr "ორმაგი ლინქების წაშლა"
11721
11722#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74
11723msgid "Remove individual"
11724msgstr "პერსონის წაშლა"
11725
11726#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
11727#: resources/views/admin/trees-import.phtml:123
11728msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
11729msgstr ""
11730
11731#: resources/views/admin/locations.phtml:128
11732msgid "Remove this location?"
11733msgstr "წავშალოთ ეს ადგილმდებარეობა?"
11734
11735#. I18N: Location of an LDS church temple
11736#: app/Elements/TempleCode.php:171
11737msgid "Reno, Nevada, United States"
11738msgstr "Рино, штат Невада"
11739
11740#: resources/views/admin/trees.phtml:198
11741msgid "Renumber"
11742msgstr ""
11743
11744#. I18N: Renumber the records in a family tree
11745#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62
11746#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35
11747#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40
11748msgid "Renumber family tree"
11749msgstr "გენეალოგიური ხის იმპორტი"
11750
11751#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21
11752msgid "Replace"
11753msgstr ""
11754
11755#. I18N: Description of a “Data fix” module
11756#: app/Module/FixCemeteryTag.php:71
11757msgid "Replace cemetery tags with burial places."
11758msgstr ""
11759
11760#: resources/views/search-replace-page.phtml:35
11761msgid "Replace with"
11762msgstr "Заменить на"
11763
11764#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28
11765msgid "Replacement text"
11766msgstr "ტექსტი ცვლილებისთვის"
11767
11768#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:130
11769#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131
11770msgid "Reply"
11771msgstr "პასუხი"
11772
11773#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:113
11774#: resources/views/admin/modules.phtml:224
11775#: resources/views/admin/modules.phtml:227
11776#: resources/views/report-select-page.phtml:22
11777msgid "Report"
11778msgstr "ანგარიში"
11779
11780#. I18N: Name of a module
11781#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43
11782#: app/Module/ReportsMenuModule.php:59 app/Module/ReportsMenuModule.php:109
11783#: resources/views/admin/control-panel.phtml:685
11784#: resources/views/admin/modules.phtml:102
11785#: resources/views/admin/modules.phtml:104
11786msgid "Reports"
11787msgstr "მონაცემები"
11788
11789#. I18N: Name of a module/list
11790#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114
11791#: app/Module/RepositoryListModule.php:70
11792#: app/Module/RepositoryListModule.php:163 app/Services/AdminService.php:182
11793#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323
11794#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57
11795#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45
11796#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50
11797#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:123
11798#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52
11799#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:45
11800#: resources/views/record-page-links.phtml:85
11801#: resources/views/search-general-page.phtml:95
11802#: resources/views/search-results.phtml:70
11803msgid "Repositories"
11804msgstr "არქივები"
11805
11806#: app/Gedcom.php:750 app/Gedcom.php:790
11807#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169
11808#: resources/views/admin/trees.phtml:239
11809#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44
11810#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:121
11811#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77
11812msgid "Repository"
11813msgstr "არქივი"
11814
11815#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50
11816msgid "Repository name"
11817msgstr "არქივის დასახელება"
11818
11819#. I18N: Name of a country or state
11820#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134
11821msgid "Republic of the Congo"
11822msgstr "კონგოს რესპუბლიკა"
11823
11824#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:111
11825#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56
11826#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:54
11827msgid "Request a new password"
11828msgstr "ახალი პაროლის მოთხოვნა"
11829
11830#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:210
11831#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:79
11832#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:111 resources/views/login-page.phtml:65
11833#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:48
11834msgid "Request a new user account"
11835msgstr "რეგისტრაცია"
11836
11837#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50
11838msgid "Research"
11839msgstr ""
11840
11841#: app/Gedcom.php:865 app/Gedcom.php:904 app/Gedcom.php:1068
11842#: app/Gedcom.php:1124 app/Gedcom.php:1397 app/Module/ResearchTaskModule.php:61
11843#: app/Module/ResearchTaskModule.php:64
11844#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36
11845msgid "Research task"
11846msgstr "დავაზუსტოთ"
11847
11848#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
11849#: app/Module/ResearchTaskModule.php:206
11850msgid "Research tasks"
11851msgstr "დაზუსტება"
11852
11853#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14
11854msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
11855msgstr ""
11856
11857#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16
11858msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
11859msgstr ""
11860
11861#: app/Gedcom.php:677
11862msgid "Residence"
11863msgstr "საცხოვრებელი ადგილი"
11864
11865#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:73
11866#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:74
11867msgid "Restore the default block layout"
11868msgstr "ბლოკები სისტემურად"
11869
11870#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:288
11871#: resources/views/admin/users-edit.phtml:294
11872msgid "Restrict to immediate family"
11873msgstr "შევზღუდოთ ახლო ნათესავებზე"
11874
11875#. I18N: a restriction on viewing data
11876#: app/Gedcom.php:393 app/Gedcom.php:439 app/Gedcom.php:524 app/Gedcom.php:680
11877#: app/Gedcom.php:1175 app/Gedcom.php:1487 app/Gedcom.php:1580
11878#: app/Gedcom.php:1582 app/Gedcom.php:1584 app/Gedcom.php:1586
11879#: app/Gedcom.php:1588 app/Gedcom.php:1590
11880#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256
11881#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9
11882msgid "Restriction"
11883msgstr "Приметы"
11884
11885#: resources/views/help/restriction.phtml:8
11886msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
11887msgstr ""
11888
11889#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122
11890msgid "Results"
11891msgstr "შედეგი"
11892
11893#: app/Gedcom.php:681
11894msgid "Retirement"
11895msgstr "პენსიაზე გასვლა"
11896
11897#. I18N: Name of a country or state
11898#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
11899msgid "Reunion"
11900msgstr ""
11901
11902#. I18N: Location of an LDS church temple
11903#: app/Elements/TempleCode.php:172
11904msgid "Rexburg, Idaho, United States"
11905msgstr ""
11906
11907#: app/Gedcom.php:399 app/Gedcom.php:452 app/Gedcom.php:530 app/Gedcom.php:698
11908#: app/Gedcom.php:721 app/Gedcom.php:745 app/Gedcom.php:1061
11909#: app/Gedcom.php:1113 app/Gedcom.php:1196 app/Gedcom.php:1229
11910#: app/Gedcom.php:1560 app/Gedcom.php:1574
11911#: resources/views/admin/users-edit.phtml:288
11912msgid "Role"
11913msgstr "როლი"
11914
11915#. I18N: Name of a country or state
11916#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
11917msgid "Romania"
11918msgstr "რუმინეთი"
11919
11920#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261
11921msgid "Romanized"
11922msgstr "ლათინური ფონტით"
11923
11924#: app/Gedcom.php:647
11925msgid "Romanized name"
11926msgstr ""
11927
11928#: app/Gedcom.php:390 app/Gedcom.php:521 app/Gedcom.php:1161
11929msgid "Romanized place"
11930msgstr "ადგილი ლათინური ფონტით"
11931
11932#: app/Gedcom.php:654
11933msgid "Romanized type"
11934msgstr ""
11935
11936#: resources/views/lists/families-table.phtml:181
11937#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:228
11938msgid "Roots"
11939msgstr "მთავარი კატალოგი"
11940
11941#: app/Gedcom.php:1121 app/Gedcom.php:1307
11942msgid "Rufname"
11943msgstr ""
11944
11945#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
11946#: app/Soundex.php:602 resources/views/branches-page.phtml:41
11947#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:71
11948msgid "Russell"
11949msgstr "Russell"
11950
11951#. I18N: Name of a country or state
11952#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
11953msgid "Russia"
11954msgstr "რუსეთის ფედერაცია"
11955
11956#. I18N: Name of a country or state
11957#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
11958msgid "Rwanda"
11959msgstr "რუანდა"
11960
11961#: resources/views/admin/site-mail.phtml:88
11962msgid "SMTP mail server"
11963msgstr ""
11964
11965#: app/Services/ServerCheckService.php:323
11966msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
11967msgstr ""
11968
11969#: app/Services/ServerCheckService.php:213
11970#, php-format
11971msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
11972msgstr ""
11973
11974#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol
11975#: app/Services/EmailService.php:205
11976msgid "SSL/TLS"
11977msgstr ""
11978
11979#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol
11980#: app/Services/EmailService.php:207
11981msgid "STARTTLS"
11982msgstr ""
11983
11984#. I18N: Location of an LDS church temple
11985#: app/Elements/TempleCode.php:173
11986msgid "Sacramento, California, United States"
11987msgstr "Сакраменто, Калифорния"
11988
11989#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11990#: app/Date/HijriDate.php:144
11991msgctxt "GENITIVE"
11992msgid "Safar"
11993msgstr ""
11994
11995#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11996#: app/Date/HijriDate.php:234
11997msgctxt "INSTRUMENTAL"
11998msgid "Safar"
11999msgstr ""
12000
12001#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12002#: app/Date/HijriDate.php:189
12003msgctxt "LOCATIVE"
12004msgid "Safar"
12005msgstr ""
12006
12007#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12008#: app/Date/HijriDate.php:99
12009msgctxt "NOMINATIVE"
12010msgid "Safar"
12011msgstr ""
12012
12013#. I18N: The name of a colour-scheme
12014#: app/Module/ColorsTheme.php:179
12015msgid "Sage"
12016msgstr ""
12017
12018#. I18N: Name of a country or state
12019#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
12020msgid "Saint Helena"
12021msgstr "წმინდა ელენეს კუნძული"
12022
12023#. I18N: Name of a country or state
12024#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
12025msgid "Saint Kitts and Nevis"
12026msgstr "Сент-Китс и Невис"
12027
12028#. I18N: Name of a country or state
12029#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
12030msgid "Saint Lucia"
12031msgstr "Сент-Люсия"
12032
12033#. I18N: Name of a country or state
12034#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
12035msgid "Saint Pierre and Miquelon"
12036msgstr "Сен-Пьер и Микелон"
12037
12038#. I18N: Name of a country or state
12039#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
12040msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
12041msgstr "Сент-Винсент и Гренадины"
12042
12043#. I18N: Location of an LDS church temple
12044#: app/Elements/TempleCode.php:183
12045msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
12046msgstr "Солт-Лейк-Сити, Юта"
12047
12048#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:70
12049msgid "Same as uploaded file"
12050msgstr ""
12051
12052#. I18N: Name of a country or state
12053#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
12054msgid "Samoa"
12055msgstr "სამოა"
12056
12057#. I18N: Location of an LDS church temple
12058#: app/Elements/TempleCode.php:176
12059msgid "San Antonio, Texas, United States"
12060msgstr "Сан Антонио, Техас"
12061
12062#. I18N: Location of an LDS church temple
12063#: app/Elements/TempleCode.php:177
12064msgid "San Diego, California, United States"
12065msgstr "Сан Диего, Калифорния"
12066
12067#. I18N: Location of an LDS church temple
12068#: app/Elements/TempleCode.php:182
12069msgid "San Jose, Costa Rica"
12070msgstr "Сан-Хосе, Коста-Рика"
12071
12072#. I18N: Name of a country or state
12073#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
12074msgid "San Marino"
12075msgstr "სან მარინო"
12076
12077#. I18N: Location of an LDS church temple
12078#: app/Elements/TempleCode.php:174
12079msgid "San Salvador, El Salvador"
12080msgstr ""
12081
12082#. I18N: Location of an LDS church temple
12083#: app/Elements/TempleCode.php:175
12084msgid "Santiago, Chile"
12085msgstr "Сантьяго, Чили"
12086
12087#. I18N: Location of an LDS church temple
12088#: app/Elements/TempleCode.php:178
12089msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
12090msgstr "Санто-Доминго, Домин. респ."
12091
12092#. I18N: Location of an LDS church temple
12093#: app/Elements/TempleCode.php:186
12094msgid "Sao Paulo, Brazil"
12095msgstr "Сан-Паулу, Бразилия"
12096
12097#. I18N: Name of a country or state
12098#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
12099msgid "Sao Tome and Principe"
12100msgstr ""
12101
12102#. I18N: abbreviation for Saturday
12103#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283
12104#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29
12105msgid "Sat"
12106msgstr "შაბ"
12107
12108#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251
12109msgid "Saturday"
12110msgstr "შაბათი"
12111
12112#. I18N: Name of a country or state
12113#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
12114msgid "Saudi Arabia"
12115msgstr "საუდის არაბეთი"
12116
12117#: app/Gedcom.php:1085
12118msgid "Schema"
12119msgstr ""
12120
12121#: app/Gedcom.php:604 app/Gedcom.php:628
12122msgid "School or college"
12123msgstr "სკოლა ან კოლეჯი"
12124
12125#. I18N: Name of a country or state
12126#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
12127msgid "Scotland"
12128msgstr "შოტლანდია"
12129
12130#: app/Gedcom.php:1407
12131msgid "Scrapbook"
12132msgstr "ნაკლეიკების ალბომი"
12133
12134#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12135#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:64
12136msgctxt "Female pedigree"
12137msgid "Sealing"
12138msgstr "ძმა/და"
12139
12140#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12141#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:54
12142msgctxt "Male pedigree"
12143msgid "Sealing"
12144msgstr "ძმა/და"
12145
12146#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12147#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74
12148msgctxt "Pedigree"
12149msgid "Sealing"
12150msgstr "ძმა/და"
12151
12152#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
12153#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:63
12154msgid "Sealing canceled (divorce)"
12155msgstr ""
12156
12157#. I18N: Name of a module
12158#. I18N: A button label.
12159#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90
12160#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42
12161#: resources/views/admin/location-edit.phtml:123
12162#: resources/views/admin/location-edit.phtml:158
12163#: resources/views/layouts/default.phtml:88
12164#: resources/views/layouts/default.phtml:90
12165#: resources/views/layouts/default.phtml:91
12166#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:16
12167#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:35
12168#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11
12169#: resources/views/search-replace-page.phtml:44
12170msgid "Search"
12171msgstr "ძიება"
12172
12173#. I18N: Name of a module
12174#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:47
12175#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138
12176#, fuzzy
12177msgid "Search and replace"
12178msgstr "იპოვე და შეცვალე"
12179
12180#. I18N: Description of a “Data fix” module
12181#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88
12182msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
12183msgstr "Поиск и/или замена данных в ваших GEDCOM используя простой поиск или расширенный шаблон."
12184
12185#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
12186#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:229
12187msgid "Search engines may use this description of your site in their search results."
12188msgstr ""
12189
12190#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:75
12191msgid "Search filters"
12192msgstr "ძიების ფილტრი"
12193
12194#: resources/views/search-general-page.phtml:49
12195#: resources/views/search-replace-page.phtml:26
12196msgid "Search for"
12197msgstr "ძიება"
12198
12199#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44
12200msgid "Search for locations in an external database."
12201msgstr ""
12202
12203#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44
12204msgid "Search for place names in an external database."
12205msgstr ""
12206
12207#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:68
12208#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:56
12209#, php-format
12210msgid "Search for place names using %s."
12211msgstr ""
12212
12213#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38
12214msgid "Search method"
12215msgstr "ძებნის მეთოდი"
12216
12217#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18
12218msgid "Search text/pattern"
12219msgstr "ძებნა ტექსტის/შაბლონის"
12220
12221#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24
12222msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
12223msgstr ""
12224
12225#. I18N: Location of an LDS church temple
12226#: app/Elements/TempleCode.php:179
12227msgid "Seattle, Washington, United States"
12228msgstr "Сиэтл, штат Вашингтон"
12229
12230#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106
12231msgid "Second record"
12232msgstr ""
12233
12234#. I18N: A configuration setting
12235#: resources/views/admin/site-mail.phtml:163
12236msgid "Secure connection"
12237msgstr "მონაცემთა ბაზასთან დაკავშირება"
12238
12239#. I18N: A configuration setting
12240#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18
12241msgid "Security code"
12242msgstr ""
12243
12244#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34
12245#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45
12246#, php-format
12247msgid "See %s for more information."
12248msgstr ""
12249
12250#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48
12251#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95
12252#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141
12253msgid "Select"
12254msgstr ""
12255
12256#: resources/views/admin/trees-import.phtml:35
12257msgid "Select a GEDCOM file to import"
12258msgstr ""
12259
12260#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:12
12261#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:15
12262msgid "Select a date"
12263msgstr "თარიღის ამორჩევა"
12264
12265#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39
12266msgid "Select individuals by place or date"
12267msgstr ""
12268
12269#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12270#: app/Module/ClippingsCartModule.php:153
12271msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12272msgstr ""
12273
12274#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148
12275msgid "Select the desired age interval"
12276msgstr "ამოირჩიეთ სასურველი დროის ინტერვალი"
12277
12278#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34
12279msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12280msgstr ""
12281
12282#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50
12283msgid "Select two records to merge."
12284msgstr ""
12285
12286#: resources/views/admin/site-mail.phtml:210
12287msgid "Selector"
12288msgstr ""
12289
12290#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123
12291msgid "Seller"
12292msgstr "გამყიდველი"
12293
12294#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88
12295msgctxt "FEMALE"
12296msgid "Seller"
12297msgstr "გამყიდველი ქალბატონი"
12298
12299#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67
12300msgctxt "MALE"
12301msgid "Seller"
12302msgstr "გამყიდველი მამაკაცი"
12303
12304#: resources/views/admin/broadcast.phtml:65
12305#: resources/views/admin/email-page.phtml:70
12306#: resources/views/contact-page.phtml:79 resources/views/message-page.phtml:68
12307#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:42
12308msgid "Send"
12309msgstr "გავგზავნოთ"
12310
12311#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:89
12312#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:72
12313#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:120
12314#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:30
12315#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
12316msgid "Send a message"
12317msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"
12318
12319#: app/Services/MessageService.php:210
12320msgid "Send a message to all users"
12321msgstr ""
12322
12323#: app/Services/MessageService.php:211
12324msgid "Send a message to users who have never signed in"
12325msgstr ""
12326
12327#: app/Services/MessageService.php:212
12328msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12329msgstr ""
12330
12331#: resources/views/admin/site-mail.phtml:233
12332msgid "Send a test email using these settings"
12333msgstr ""
12334
12335#. I18N: Label for a configuration option
12336#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:18
12337msgid "Send out reminder emails"
12338msgstr "Посылать напоминания электронной почтой"
12339
12340#. I18N: A configuration setting
12341#: resources/views/admin/site-mail.phtml:71
12342msgid "Sender email"
12343msgstr ""
12344
12345#. I18N: A configuration setting
12346#: resources/views/admin/site-mail.phtml:57
12347msgid "Sender name"
12348msgstr "სერვერის სახელი"
12349
12350#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:67
12351#: resources/views/admin/control-panel.phtml:223
12352msgid "Sending email"
12353msgstr ""
12354
12355#. I18N: A configuration setting
12356#: resources/views/admin/site-mail.phtml:177
12357msgid "Sending server name"
12358msgstr "სერვერის სახელი"
12359
12360#. I18N: Name of a country or state
12361#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
12362msgid "Senegal"
12363msgstr "სენეგალი"
12364
12365#. I18N: Location of an LDS church temple
12366#: app/Elements/TempleCode.php:180
12367msgid "Seoul, Korea"
12368msgstr "სეული, კორეა"
12369
12370#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239
12371msgctxt "Abbreviation for September"
12372msgid "Sep"
12373msgstr "სექტ"
12374
12375#: app/Gedcom.php:864
12376msgid "Separated"
12377msgstr "განქორწინებულია"
12378
12379#: app/Gedcom.php:968
12380msgid "Separation"
12381msgstr ""
12382
12383#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
12384msgctxt "GENITIVE"
12385msgid "September"
12386msgstr "სექტემბერი"
12387
12388#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
12389msgctxt "INSTRUMENTAL"
12390msgid "September"
12391msgstr "სექტემბერი"
12392
12393#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
12394msgctxt "LOCATIVE"
12395msgid "September"
12396msgstr "სექტემბერი"
12397
12398#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
12399#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797
12400#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19
12401msgctxt "NOMINATIVE"
12402msgid "September"
12403msgstr "სექტემბერი"
12404
12405#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12406#: app/Date/FrenchDate.php:313
12407msgid "Septidi"
12408msgstr "Септиди"
12409
12410#. I18N: Name of a country or state
12411#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12412msgid "Serbia"
12413msgstr "სერბეთი"
12414
12415#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124
12416msgid "Servant"
12417msgstr "მოსამსახურე"
12418
12419#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89
12420msgctxt "FEMALE"
12421msgid "Servant"
12422msgstr "მოსამსახურე გოგო"
12423
12424#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68
12425msgctxt "MALE"
12426msgid "Servant"
12427msgstr "მოსამსახურე ბიჭი"
12428
12429#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60
12430#: resources/views/admin/control-panel.phtml:251
12431msgid "Server information"
12432msgstr ""
12433
12434#. I18N: A configuration setting
12435#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93
12436#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47
12437#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47
12438#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47
12439msgid "Server name"
12440msgstr "სერვერის სახელი"
12441
12442#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64
12443msgid "Set a new password"
12444msgstr ""
12445
12446#: resources/views/admin/trees.phtml:130 resources/views/admin/trees.phtml:137
12447msgid "Set as default"
12448msgstr ""
12449
12450#. I18N: You need to:
12451#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39
12452#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26
12453msgid "Set the access level for each tree."
12454msgstr ""
12455
12456#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69
12457#: resources/views/admin/control-panel.phtml:298
12458msgid "Set the default blocks for new family trees"
12459msgstr "ბლოკები სისტემურად"
12460
12461#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68
12462#: resources/views/admin/control-panel.phtml:527
12463msgid "Set the default blocks for new users"
12464msgstr "ბლოკები სისტემურად"
12465
12466#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12467#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62
12468msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12469msgstr ""
12470
12471#. I18N: You need to:
12472#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37
12473#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25
12474msgid "Set the status to “approved”."
12475msgstr ""
12476
12477#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12478#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:608
12479msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12480msgstr "Если установлено <b>Да</b>, то нa страницах персон, источников и семей будут отображаться ссылки, с которыми пользователи смогут открыть новое окно содержащее данные как в файле GEDCOM."
12481
12482#: resources/views/layouts/setup.phtml:16
12483#: resources/views/layouts/setup.phtml:24
12484msgid "Setup wizard for webtrees"
12485msgstr ""
12486
12487#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12488#: app/Date/FrenchDate.php:311
12489msgid "Sextidi"
12490msgstr "Секстиди"
12491
12492#. I18N: Name of a country or state
12493#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472
12494msgid "Seychelles"
12495msgstr "სეიშელის კუნძულები"
12496
12497#: app/Date/JalaliDate.php:278
12498msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12499msgid "Shah"
12500msgstr ""
12501
12502#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12503#: app/Date/JalaliDate.php:149
12504msgctxt "GENITIVE"
12505msgid "Shahrivar"
12506msgstr ""
12507
12508#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12509#: app/Date/JalaliDate.php:239
12510msgctxt "INSTRUMENTAL"
12511msgid "Shahrivar"
12512msgstr ""
12513
12514#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12515#: app/Date/JalaliDate.php:194
12516msgctxt "LOCATIVE"
12517msgid "Shahrivar"
12518msgstr ""
12519
12520#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12521#: app/Date/JalaliDate.php:104
12522msgctxt "NOMINATIVE"
12523msgid "Shahrivar"
12524msgstr ""
12525
12526#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35
12527#: resources/views/individual-page.phtml:56
12528msgid "Share"
12529msgstr ""
12530
12531#: app/Module/ShareUrlModule.php:41
12532msgid "Share the URL"
12533msgstr ""
12534
12535#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:76
12536msgid "Share the anniversary of an event"
12537msgstr ""
12538
12539#: app/Gedcom.php:707 resources/views/admin/trees.phtml:256
12540#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23
12541#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:63
12542#: resources/views/note-page-details.phtml:22
12543msgid "Shared note"
12544msgstr "ზოგადი შენიშვნები"
12545
12546#. I18N: Name of a module/list
12547#: app/Module/NoteListModule.php:67
12548#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101
12549#: resources/views/search-general-page.phtml:105
12550msgid "Shared notes"
12551msgstr "ზოგადი შენიშვნები"
12552
12553#. I18N: plural noun - things that can be shared
12554#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43
12555#: resources/views/admin/control-panel.phtml:727
12556msgid "Shares"
12557msgstr ""
12558
12559#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12560#: app/Date/HijriDate.php:160
12561msgctxt "GENITIVE"
12562msgid "Shawwal"
12563msgstr ""
12564
12565#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12566#: app/Date/HijriDate.php:250
12567msgctxt "INSTRUMENTAL"
12568msgid "Shawwal"
12569msgstr ""
12570
12571#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12572#: app/Date/HijriDate.php:205
12573msgctxt "LOCATIVE"
12574msgid "Shawwal"
12575msgstr ""
12576
12577#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12578#: app/Date/HijriDate.php:115
12579msgctxt "NOMINATIVE"
12580msgid "Shawwal"
12581msgstr ""
12582
12583#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12584#: app/Date/HijriDate.php:156
12585msgctxt "GENITIVE"
12586msgid "Sha’aban"
12587msgstr ""
12588
12589#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12590#: app/Date/HijriDate.php:246
12591msgctxt "INSTRUMENTAL"
12592msgid "Sha’aban"
12593msgstr ""
12594
12595#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12596#: app/Date/HijriDate.php:201
12597msgctxt "LOCATIVE"
12598msgid "Sha’aban"
12599msgstr ""
12600
12601#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12602#: app/Date/HijriDate.php:111
12603msgctxt "NOMINATIVE"
12604msgid "Sha’aban"
12605msgstr ""
12606
12607#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
12608msgid "She "
12609msgstr "იგი "
12610
12611#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
12612msgid "She died"
12613msgstr "გარდაიცვალა"
12614
12615#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261
12616#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
12617msgid "She married"
12618msgstr "გაყვა ცოლად"
12619
12620#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224
12621msgid "She resided at"
12622msgstr "იგი ცხოვრობდა"
12623
12624#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
12625msgid "She was born"
12626msgstr "დაიბადა"
12627
12628#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
12629msgid "She was buried"
12630msgstr "იქნა დაკრძალული"
12631
12632#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168
12633msgid "She was christened"
12634msgstr "იგი იქნა მონათლული"
12635
12636#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
12637msgid "She was cremated"
12638msgstr "Она была кримирована"
12639
12640#. I18N: a month in the Jewish calendar
12641#: app/Date/JewishDate.php:201
12642msgctxt "GENITIVE"
12643msgid "Shevat"
12644msgstr ""
12645
12646#. I18N: a month in the Jewish calendar
12647#: app/Date/JewishDate.php:305
12648msgctxt "INSTRUMENTAL"
12649msgid "Shevat"
12650msgstr ""
12651
12652#. I18N: a month in the Jewish calendar
12653#: app/Date/JewishDate.php:253
12654msgctxt "LOCATIVE"
12655msgid "Shevat"
12656msgstr ""
12657
12658#. I18N: a month in the Jewish calendar
12659#: app/Date/JewishDate.php:149
12660msgctxt "NOMINATIVE"
12661msgid "Shevat"
12662msgstr ""
12663
12664#. I18N: The name of a colour-scheme
12665#: app/Module/ColorsTheme.php:181
12666msgid "Shiny Tomato"
12667msgstr ""
12668
12669#: resources/views/help/date.phtml:35 resources/views/help/date.phtml:73
12670#: resources/views/help/date.phtml:111
12671msgid "Shortcut"
12672msgstr ""
12673
12674#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:28
12675msgid "Shortest marriage"
12676msgstr "ყველაზე ხანმოკლე წორწინება"
12677
12678#: resources/views/calendar-page.phtml:106
12679msgid "Show"
12680msgstr "ვაჩვენოთ"
12681
12682#. I18N: A configuration setting
12683#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278
12684msgid "Show a download link in the media viewer"
12685msgstr ""
12686
12687#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
12688#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76
12689msgid "Show a privacy policy."
12690msgstr ""
12691
12692#. I18N: A configuration setting
12693#: resources/views/admin/site-registration.phtml:66
12694msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
12695msgstr ""
12696
12697#: resources/views/modules/media/tab.phtml:22
12698msgid "Show all media"
12699msgstr ""
12700
12701#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:28
12702msgid "Show all notes"
12703msgstr "ვაჩვენოთ ყველა წყარო"
12704
12705#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:216
12706msgid "Show all places in a list"
12707msgstr "ვაჩვენოთ ყველა პარტნიორები და წინაპრები"
12708
12709#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:24
12710msgid "Show all sources"
12711msgstr "ვაჩვენოთ ყველა წყარო"
12712
12713#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
12714#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81
12715msgid "Show an age cursor"
12716msgstr "ვაჩვენოთ მენეჯერებს"
12717
12718#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
12719msgid "Show children of ancestors"
12720msgstr "ვაჩვენოთ წინაპართა შვილები"
12721
12722#: resources/views/lists/families-table.phtml:212
12723msgid "Show couples where either partner married more than once."
12724msgstr "ვაჩვენოთ წყვილები, სადაც ქმარი დაქორწინებულია რამდენჯერმე."
12725
12726#: resources/views/lists/families-table.phtml:163
12727msgid "Show couples where only the female partner is dead."
12728msgstr "ვაჩვენოთ ოჯახი სადაც გარდაცვლილია მხოლოდ ცოლი."
12729
12730#: resources/views/lists/families-table.phtml:168
12731msgid "Show couples where only the male partner is dead."
12732msgstr "ვაჩვენოთ ოჯახი სადაც გარდაცვლილია მხოლოდ ქმარი."
12733
12734#: resources/views/lists/families-table.phtml:197
12735msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
12736msgstr "Показать семьи, вступившие в брак раньше ста лет назад."
12737
12738#: resources/views/lists/families-table.phtml:202
12739msgid "Show couples who married within the last 100 years."
12740msgstr "Показать пары вступившие в брак в последние сто лет."
12741
12742#: resources/views/lists/families-table.phtml:192
12743msgid "Show couples with an unknown marriage date."
12744msgstr "ვაჩვენოთ წყვილები, სადაც ქმარი დაქორწინებულია რამდენჯერმე."
12745
12746#. I18N: label for yes/no option
12747#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35
12748msgid "Show date of last update"
12749msgstr "ვაჩვენოთ განახლების თარიღი"
12750
12751#. I18N: A configuration setting
12752#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52
12753msgid "Show dead individuals"
12754msgstr "ნათესავები"
12755
12756#: resources/views/lists/families-table.phtml:207
12757msgid "Show divorced couples."
12758msgstr "ვაჩვენოთ განქორწილებული მეუღლეები."
12759
12760#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214
12761msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
12762msgstr "ვაჩვენოთ პერსონები რომლებიც დაბადნენ ასი წლით უფრო ადრე."
12763
12764#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219
12765msgid "Show individuals born within the last 100 years."
12766msgstr "ვაჩვენოთ პერსონები დაბადებილი ბოლო ასწლეულში."
12767
12768#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:191
12769msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
12770msgstr ""
12771
12772#: resources/views/lists/families-table.phtml:173
12773#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:196
12774msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
12775msgstr "ვაჩვენოთ ოჯახი სადაც გარდაცვლილია მხოლოდ ქმარი."
12776
12777#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:201
12778msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
12779msgstr "ვაჩვენოთ პერსონები, რომლებიც გარდაიცვალნენ ასი წლის წინ."
12780
12781#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:206
12782msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
12783msgstr "Показать персон, скончавшихся до ста лет назад включительно."
12784
12785#. I18N: A configuration setting
12786#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:98
12787msgid "Show list of family trees"
12788msgstr "გენეალოგიური ხის გადმოწერა"
12789
12790#. I18N: A configuration setting
12791#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84
12792msgid "Show living individuals"
12793msgstr ""
12794
12795#. I18N: A configuration setting
12796#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:122
12797msgid "Show names of private individuals"
12798msgstr ""
12799
12800#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
12801#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
12802#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
12803#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
12804msgid "Show notes"
12805msgstr "ვაჩვენოთ სანიშნეები"
12806
12807#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
12808msgid "Show occupations"
12809msgstr "ვაჩვენოთ პროფესიები"
12810
12811#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19
12812#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31
12813msgid "Show only events of living individuals"
12814msgstr "პერსონების ჩვენება სიის მიხედვით"
12815
12816#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179
12817msgid "Show only females."
12818msgstr "ვაჩვენოთ მხოლოდ მდედრობითი სქესის წარმომადგენლები."
12819
12820#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:184
12821msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
12822msgstr "პერსონები რომელთა სქესიც გაურკვეველია."
12823
12824#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17
12825msgid "Show only individuals, events, or all"
12826msgstr "მხოლოდ პერსონა, მოვლენა თუ ორივე ერთად"
12827
12828#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:174
12829msgid "Show only males."
12830msgstr "ვაჩვენოთ მხოლოდ მამრობითი სქესის წარმომადგენლები."
12831
12832#: resources/views/lists/families-table.phtml:421
12833#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:429
12834msgid "Show parents"
12835msgstr "მშობლების ჩვენება"
12836
12837#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
12838#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
12839#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
12840#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
12841#: resources/views/login-page.phtml:46
12842#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32
12843#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
12844#: resources/views/register-page.phtml:75
12845#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
12846#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
12847#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
12848#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
12849msgid "Show password"
12850msgstr ""
12851
12852#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
12853msgid "Show pending changes"
12854msgstr "ვაჩვენოთ რედაქტირებული ცვლილებები"
12855
12856#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
12857#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
12858#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
12859msgid "Show photos"
12860msgstr "ვაჩვენოთ ფოტო"
12861
12862#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:210
12863msgid "Show place hierarchy"
12864msgstr ""
12865
12866#. I18N: A configuration setting
12867#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:142
12868msgid "Show private relationships"
12869msgstr "ნათესაური კავშირები"
12870
12871#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21
12872msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
12873msgstr ""
12874
12875#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31
12876msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
12877msgstr ""
12878
12879#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40
12880msgid "Show research tasks that have a date in the future"
12881msgstr ""
12882
12883#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
12884msgid "Show residences"
12885msgstr "ვაჩვენოთ საცხოვრებელი ადგილი"
12886
12887#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:37
12888msgid "Show slide show controls"
12889msgstr "ვაჩვენოთ სლაიდ-შოუს კონტროლი"
12890
12891#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
12892#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
12893#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
12894#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
12895#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
12896msgid "Show sources"
12897msgstr "ვაჩვენოთ წყაროები"
12898
12899#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:62
12900#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:50
12901#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
12902msgid "Show spouses"
12903msgstr "ვაჩვენოთ მეუღლეები"
12904
12905#: resources/views/lists/families-table.phtml:425
12906#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:433
12907msgid "Show statistics charts"
12908msgstr "სტატისტიკური დიაგრამები"
12909
12910#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
12911#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571
12912#, php-format
12913msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
12914msgstr ""
12915
12916#. I18N: Description of the “Pedigree map” module
12917#: app/Module/PedigreeMapModule.php:118
12918msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
12919msgstr ""
12920
12921#. I18N: label for a yes/no option
12922#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67
12923msgid "Show the date and time"
12924msgstr ""
12925
12926#: resources/views/modules/html/config.phtml:51
12927msgid "Show the date and time of update"
12928msgstr "ვაჩვენოთ განახლების დრო და თარიღი"
12929
12930#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:426
12931msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
12932msgstr "ახლო ნათესავების მოვლენები"
12933
12934#. I18N: A configuration setting
12935#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33
12936msgid "Show the family tree"
12937msgstr ""
12938
12939#: app/Module/IndividualListModule.php:366
12940msgid "Show the list of individuals"
12941msgstr "პერსონების ჩვენება სიის მიხედვით"
12942
12943#: app/Module/IndividualListModule.php:372
12944msgid "Show the list of surnames"
12945msgstr "ვაჩვენოთ გვარების სია"
12946
12947#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44
12948#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49
12949msgid "Show the location of an event on an external map."
12950msgstr ""
12951
12952#. I18N: Description of the “Places” module
12953#: app/Module/PlacesModule.php:96
12954msgid "Show the location of events on a map."
12955msgstr ""
12956
12957#. I18N: label for a yes/no option
12958#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58
12959msgid "Show the user who made the change"
12960msgstr ""
12961
12962#. I18N: Label for a configuration option
12963#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:53
12964#: resources/views/modules/html/config.phtml:60
12965#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60
12966msgid "Show this block for which languages"
12967msgstr ""
12968
12969#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298
12970#, fuzzy
12971msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
12972msgstr "ვაჩვენოთ მთავარი ფოტო სავიზიტო ბარათებზე"
12973
12974#: app/Auth.php:563 app/Auth.php:576 app/Elements/RestrictionNotice.php:77
12975#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:126
12976#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93
12977#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21
12978msgid "Show to managers"
12979msgstr "ვაჩვენოთ მენეჯერებს"
12980
12981#: app/Auth.php:562 app/Auth.php:575 app/Elements/RestrictionNotice.php:76
12982#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:125
12983#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92
12984#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
12985#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
12986#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18
12987msgid "Show to members"
12988msgstr "ვაჩვენოთ წევრებს"
12989
12990#: app/Auth.php:561 app/Auth.php:574 app/Elements/RestrictionNotice.php:75
12991#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91
12992#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
12993#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
12994#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
12995#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15
12996msgid "Show to visitors"
12997msgstr "ვაჩვენოთ ვიზიტორებს"
12998
12999#: resources/views/lists/families-table.phtml:185
13000#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232
13001msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
13002msgstr ""
13003
13004#: resources/views/lists/families-table.phtml:180
13005#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:227
13006msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
13007msgstr ""
13008
13009#. I18N: %s are placeholders for numbers
13010#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24
13011#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25
13012#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24
13013#, php-format
13014msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
13015msgstr "Показано %1$s до %2$s из %3$s"
13016
13017#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
13018msgid "Sibling"
13019msgstr "ძმა/და"
13020
13021#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20
13022msgid "Siblings"
13023msgstr "ძმები/დები"
13024
13025#: resources/views/admin/modules.phtml:177
13026#: resources/views/admin/modules.phtml:180
13027msgid "Sidebar"
13028msgstr "გვერდითი პანელი"
13029
13030#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43
13031#: resources/views/admin/control-panel.phtml:713
13032#: resources/views/admin/modules.phtml:86
13033#: resources/views/admin/modules.phtml:88
13034msgid "Sidebars"
13035msgstr "გვერდითი პანელი"
13036
13037#. I18N: Name of a country or state
13038#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
13039msgid "Sierra Leone"
13040msgstr "სიერა-ლეონე"
13041
13042#. I18N: Name of a module
13043#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43
13044#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:297
13045#, fuzzy
13046msgid "Sign in"
13047msgstr "ავტორიზაცია"
13048
13049#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:313
13050#: resources/views/layouts/administration.phtml:65
13051#, fuzzy
13052msgid "Sign out"
13053msgstr "გასვლა"
13054
13055#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44
13056#: resources/views/admin/control-panel.phtml:229
13057msgid "Sign-in and registration"
13058msgstr ""
13059
13060#: resources/views/help/date.phtml:136
13061msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
13062msgstr "При вводе даты используется григорианский календарь по умолчанию. Чтобы задать дату другого календаря необходимо использовать ключевое слово перед датой. Ключевое слово необязательно если формат месяца и года делают запись недвусмысленной."
13063
13064#. I18N: Name of a country or state
13065#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
13066msgid "Singapore"
13067msgstr "სინგაპური"
13068
13069#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363
13070#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
13071msgid "Sister"
13072msgstr "და"
13073
13074#. I18N: A configuration setting
13075#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9
13076#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9
13077#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9
13078msgid "Site identification code"
13079msgstr ""
13080
13081#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
13082#: resources/views/admin/users-edit.phtml:191
13083#: resources/views/edit-account-page.phtml:140
13084msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
13085msgstr ""
13086
13087#. I18N: A configuration setting
13088#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9
13089#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9
13090msgid "Site verification code"
13091msgstr ""
13092
13093#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18
13094#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18
13095msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
13096msgstr ""
13097
13098#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
13099#: app/Module/SiteMapModule.php:160
13100msgid "Sitemaps"
13101msgstr "საიტის რუკა"
13102
13103#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
13104#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23
13105msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
13106msgstr ""
13107
13108#. I18N: a month in the Jewish calendar
13109#: app/Date/JewishDate.php:211
13110msgctxt "GENITIVE"
13111msgid "Sivan"
13112msgstr "сивана"
13113
13114#. I18N: a month in the Jewish calendar
13115#: app/Date/JewishDate.php:315
13116msgctxt "INSTRUMENTAL"
13117msgid "Sivan"
13118msgstr "сивана"
13119
13120#. I18N: a month in the Jewish calendar
13121#: app/Date/JewishDate.php:263
13122msgctxt "LOCATIVE"
13123msgid "Sivan"
13124msgstr "сивана"
13125
13126#. I18N: a month in the Jewish calendar
13127#: app/Date/JewishDate.php:159
13128msgctxt "NOMINATIVE"
13129msgid "Sivan"
13130msgstr "сивана"
13131
13132#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
13133#: resources/views/layouts/administration.phtml:46
13134#: resources/views/layouts/default.phtml:74
13135msgid "Skip to content"
13136msgstr ""
13137
13138#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125
13139msgid "Slave"
13140msgstr "მონა"
13141
13142#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90
13143msgctxt "FEMALE"
13144msgid "Slave"
13145msgstr "არათავისუფალი (მონა)"
13146
13147#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69
13148msgctxt "MALE"
13149msgid "Slave"
13150msgstr "არათავისუფალი (მონა)"
13151
13152#. I18N: Name of a module
13153#: app/Module/SlideShowModule.php:201
13154msgid "Slide show"
13155msgstr "სლაიდ-შოუ"
13156
13157#. I18N: Name of a country or state
13158#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
13159msgid "Slovakia"
13160msgstr "სლოვაკეთი"
13161
13162#. I18N: Name of a country or state
13163#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
13164msgid "Slovenia"
13165msgstr "სლოვენია"
13166
13167#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68
13168msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
13169msgstr "Средние системы (5000 человек): 32-64 Мбайт, 20-40 секунд"
13170
13171#. I18N: Location of an LDS church temple
13172#: app/Elements/TempleCode.php:185
13173msgid "Snowflake, Arizona, United States"
13174msgstr "Сноуфлейк, Аризона"
13175
13176#: app/Gedcom.php:703
13177msgid "Social security number"
13178msgstr "სოციალური დაზღვევის ნომერი"
13179
13180#. I18N: Name of a country or state
13181#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
13182msgid "Solomon Islands"
13183msgstr "სოლომონის კუნძულები"
13184
13185#. I18N: Name of a country or state
13186#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
13187msgid "Somalia"
13188msgstr "სომალი"
13189
13190#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg13191#: resources/views/admin/trees-import.phtml:129
13192msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
13193msgstr ""
13194
13195#. I18N: Description of a “Data fix” module
13196#: app/Module/FixNameTags.php:94
13197msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name."
13198msgstr ""
13199
13200#: resources/views/admin/tags.phtml:32
13201msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used."
13202msgstr ""
13203
13204#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
13205#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634
13206msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
13207msgstr ""
13208
13209#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
13210#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:522
13211msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
13212msgstr ""
13213
13214#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63
13215#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
13216#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534
13217#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
13218msgid "Son"
13219msgstr "ვაჟიშვილი"
13220
13221#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
13222#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361
13223#, php-format
13224msgid "Son of %s"
13225msgstr "Сын от %s"
13226
13227#: app/Gedcom.php:1538
13228msgid "Sort date"
13229msgstr ""
13230
13231#. I18N: Label for a configuration option
13232#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56
13233#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:63
13234#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40
13235#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46
13236#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58
13237#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
13238#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
13239#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
13240#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
13241#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
13242#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
13243#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
13244#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
13245#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
13246#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
13247msgid "Sort order"
13248msgstr "სორტირების რიგი"
13249
13250#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
13251#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:243
13252msgid "Sosa"
13253msgstr ""
13254
13255#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18
13256msgid "Sosa-Stradonitz number"
13257msgstr ""
13258
13259#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:252
13260msgid "Sounds like"
13261msgstr "ისმის როგორც"
13262
13263#. I18N: Name of a module/report
13264#: app/Gedcom.php:772 app/Gedcom.php:1187 app/Gedcom.php:1191
13265#: app/Gedcom.php:1203 app/Gedcom.php:1207 app/Gedcom.php:1211
13266#: app/Gedcom.php:1217 app/Gedcom.php:1223
13267#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44
13268#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168
13269#: resources/views/admin/trees.phtml:231
13270#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:65
13271#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23
13272#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:107
13273#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:81
13274#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71
13275#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:71
13276#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
13277#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
13278#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
13279#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
13280#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
13281#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
13282#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
13283#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
13284#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
13285#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
13286#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
13287#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
13288#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
13289#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
13290#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
13291#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
13292#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
13293#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
13294#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
13295#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
13296msgid "Source"
13297msgstr "წყარო"
13298
13299#: app/Gedcom.php:394 app/Gedcom.php:447 app/Gedcom.php:525 app/Gedcom.php:693
13300#: app/Gedcom.php:716 app/Gedcom.php:740 app/Gedcom.php:1056
13301#: app/Gedcom.php:1108 app/Gedcom.php:1176 app/Gedcom.php:1555
13302#: app/Gedcom.php:1569
13303msgid "Source citation"
13304msgstr ""
13305
13306#: resources/views/admin/tags.phtml:321
13307msgid "Source citations"
13308msgstr ""
13309
13310#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting
13311#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:714
13312msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations."
13313msgstr ""
13314
13315#. I18N: A configuration setting
13316#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:722
13317#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13318msgid "Source type"
13319msgstr "წყაროს ტიპი"
13320
13321#. I18N: Name of a module/list
13322#. I18N: Name of a module
13323#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SourceListModule.php:69
13324#: app/Module/SourceListModule.php:160 app/Module/SourcesTabModule.php:58
13325#: app/Services/AdminService.php:183
13326#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322
13327#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56
13328#: resources/views/admin/tags.phtml:396
13329#: resources/views/lists/media-table.phtml:81
13330#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84
13331#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93
13332#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51
13333#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89
13334#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
13335#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:101
13336#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44
13337#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:10
13338#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:27
13339#: resources/views/record-page-links.phtml:67
13340#: resources/views/search-general-page.phtml:85
13341#: resources/views/search-results.phtml:59
13342#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475
13343#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13344#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13345#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651
13346#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647
13347msgid "Sources"
13348msgstr "წყაროები"
13349
13350#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13351msgid "Sources to the events"
13352msgstr "მოვლენების წყაროები"
13353
13354#. I18N: Name of a country or state
13355#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
13356msgid "South Africa"
13357msgstr "სამხრეთ აფრიკა"
13358
13359#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188
13360msgid "South America"
13361msgstr "სამხრეთ ამერიკა"
13362
13363#. I18N: Name of a country or state
13364#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
13365msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13366msgstr ""
13367
13368#. I18N: Name of a country or state
13369#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
13370msgid "South Sudan"
13371msgstr "სამხრეთ სუდანი"
13372
13373#. I18N: Name of a country or state
13374#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
13375msgid "Spain"
13376msgstr "ესპანეთი"
13377
13378#: app/SurnameTradition.php:91
13379msgctxt "Surname tradition"
13380msgid "Spanish"
13381msgstr "ესპანური"
13382
13383#. I18N: Location of an LDS church temple
13384#: app/Elements/TempleCode.php:188
13385msgid "Spokane, Washington, United States"
13386msgstr "Спокан, штат Вашингтон"
13387
13388#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:220
13389#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36
13390#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51
13391#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13392#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13393#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210
13394#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227
13395msgid "Spouse"
13396msgstr "მეუღლე"
13397
13398#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33
13399#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35
13400#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:59
13401#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29
13402msgid "Spouses"
13403msgstr "მეუღლეები"
13404
13405#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13406#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90
13407#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13408#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13409#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42
13410msgid "Spouses and children"
13411msgstr "მეუღლეები და ბავშვები"
13412
13413#. I18N: Name of a country or state
13414#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
13415msgid "Sri Lanka"
13416msgstr "შრი ლანკა"
13417
13418#. I18N: Location of an LDS church temple
13419#: app/Elements/TempleCode.php:181
13420msgid "St. George, Utah, United States"
13421msgstr "Сент-Джордж, Юта"
13422
13423#. I18N: Location of an LDS church temple
13424#: app/Elements/TempleCode.php:184
13425msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13426msgstr "Сент-Луис, Миссури"
13427
13428#. I18N: Location of an LDS church temple
13429#: app/Elements/TempleCode.php:187
13430msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13431msgstr "Сент-Пол, Миннесота"
13432
13433#: resources/views/admin/tags.phtml:27
13434msgid "Standard GEDCOM tags"
13435msgstr ""
13436
13437#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:46
13438msgid "Start slide show on page load"
13439msgstr "ვაჩვენოთ სლაიდ-შოუ გვერდის ჩატვირთვისას"
13440
13441#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54
13442msgid "Start year"
13443msgstr "რომელ წლამდე"
13444
13445#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
13446msgid "Starting range of change dates"
13447msgstr "Начало диапазона дат изменения"
13448
13449#: app/Module/StatcounterModule.php:41
13450msgid "Statcounter™"
13451msgstr ""
13452
13453#: app/Gedcom.php:371 app/Gedcom.php:483 app/Gedcom.php:503 app/Gedcom.php:758
13454#: app/Gedcom.php:805 app/Gedcom.php:1172 app/Gedcom.php:1439
13455msgid "State"
13456msgstr "მხარე"
13457
13458#. I18N: Name of a module
13459#. I18N: Name of a module/chart
13460#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:68
13461#: app/Module/HtmlBlockModule.php:195 app/Module/StatisticsChartModule.php:87
13462#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:41
13463#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:39
13464#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:159
13465msgid "Statistics"
13466msgstr "სტატისტიკა"
13467
13468#: app/Gedcom.php:444 app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:591 app/Gedcom.php:611
13469#: app/Gedcom.php:622 app/Gedcom.php:690 app/Gedcom.php:1074
13470#: app/Gedcom.php:1130 app/Gedcom.php:1337 app/Gedcom.php:1339
13471#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55
13472#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135
13473msgid "Status"
13474msgstr "სტატუსი"
13475
13476#: app/Gedcom.php:445 app/Gedcom.php:551 app/Gedcom.php:592 app/Gedcom.php:612
13477#: app/Gedcom.php:691
13478msgid "Status change date"
13479msgstr "სტატუსის ცვლილების თარიღი"
13480
13481#: app/Elements/AgeAtEvent.php:94
13482msgid "Stillborn"
13483msgstr "მკვდრადშობილი"
13484
13485#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13486#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73
13487#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66
13488#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74
13489msgid "Stillborn: exempt"
13490msgstr "ბავშვი დაიბადა გარდაცვლილ: გამორიცხულია"
13491
13492#. I18N: Location of an LDS church temple
13493#: app/Elements/TempleCode.php:189
13494msgid "Stockholm, Sweden"
13495msgstr "სტოკჰოლმი, შვედეთი"
13496
13497#: resources/views/layouts/default.phtml:158
13498#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34
13499#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36
13500msgid "Stop"
13501msgstr "გაჩერება"
13502
13503#. I18N: Name of a module
13504#: app/Module/StoriesModule.php:205
13505#: resources/views/modules/stories/config.phtml:51
13506#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
13507msgid "Stories"
13508msgstr "ისტორიები"
13509
13510#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51
13511msgid "Story"
13512msgstr "ისტორია"
13513
13514#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57
13515#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42
13516#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18
13517msgid "Story title"
13518msgstr "ისტორიის სათაური"
13519
13520#: app/Gedcom.php:1244 app/Gedcom.php:1276
13521msgid "Street name"
13522msgstr ""
13523
13524#: resources/views/admin/broadcast.phtml:45
13525#: resources/views/admin/email-page.phtml:50
13526#: resources/views/contact-page.phtml:59 resources/views/message-page.phtml:48
13527#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70
13528msgid "Subject"
13529msgstr "თემა"
13530
13531#: app/Gedcom.php:494 app/Gedcom.php:820 app/Submission.php:44
13532#: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46
13533msgid "Submission"
13534msgstr "Подача"
13535
13536#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13537#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75
13538#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68
13539#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76
13540#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:75
13541msgid "Submitted but not yet cleared"
13542msgstr "დაზუსტებულია, მაგრამ დამთავრებული არაა"
13543
13544#: app/Gedcom.php:457 app/Gedcom.php:493 app/Gedcom.php:704 app/Gedcom.php:797
13545#: app/Gedcom.php:831 resources/views/admin/trees.phtml:264
13546#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14
13547#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74
13548msgid "Submitter"
13549msgstr "Податель"
13550
13551#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67
13552msgid "Submitter name"
13553msgstr ""
13554
13555#. I18N: Name of a module/list
13556#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SubmitterListModule.php:70
13557#: app/Module/SubmitterListModule.php:173
13558#: resources/views/admin/control-panel.phtml:326
13559#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60
13560#: resources/views/admin/tags.phtml:877
13561#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62
13562#: resources/views/record-page-links.phtml:94
13563msgid "Submitters"
13564msgstr ""
13565
13566#. I18N: Name of a country or state
13567#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
13568msgid "Sudan"
13569msgstr "სუდანი"
13570
13571#. I18N: abbreviation for Sunday
13572#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285
13573#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23
13574msgid "Sun"
13575msgstr "კვი"
13576
13577#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252
13578msgid "Sunday"
13579msgstr "კვირა"
13580
13581#. I18N: %s is a URL/link to the project website
13582#: resources/views/admin/control-panel.phtml:177
13583#, php-format
13584msgid "Support and documentation can be found at %s."
13585msgstr "მხარდაჭერა და დოკუმენტაცია შეიძლება იყოს ნაპოვნი %s."
13586
13587#: app/Services/ServerCheckService.php:328
13588msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
13589msgstr ""
13590
13591#: app/Services/ServerCheckService.php:333
13592msgid "Support for SQL Server is experimental."
13593msgstr ""
13594
13595#. I18N: Name of a country or state
13596#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
13597msgid "Suriname"
13598msgstr "სურინამი"
13599
13600#: app/Gedcom.php:641 app/Gedcom.php:653 app/Gedcom.php:656
13601#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:241
13602#: resources/views/branches-page.phtml:27
13603#: resources/views/lists/families-table.phtml:221
13604#: resources/views/lists/families-table.phtml:224
13605#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:241
13606#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31
13607#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168
13608#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44
13609msgid "Surname"
13610msgstr "გვარი"
13611
13612#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295
13613msgid "Surname distribution chart"
13614msgstr "გვარის განაწილების გრაფიკი"
13615
13616#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:336
13617msgid "Surname list style"
13618msgstr "გვარების ჩამონათვალის სტილი"
13619
13620#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16
13621msgid "Surname option"
13622msgstr "გვარის შეცვლის ტრადიციები"
13623
13624#: app/Gedcom.php:640 app/Gedcom.php:652 app/Gedcom.php:655
13625msgid "Surname prefix"
13626msgstr "პრეფიქსი გვარის"
13627
13628#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:696
13629msgid "Surname tradition"
13630msgstr "გვარის მიღების ტრადიცია"
13631
13632#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26
13633#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:68
13634#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:78
13635#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163
13636msgid "Surnames"
13637msgstr ""
13638
13639#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
13640#: app/SurnameTradition.php:113
13641msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
13642msgstr ""
13643
13644#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
13645#: app/SurnameTradition.php:106
13646msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
13647msgstr ""
13648
13649#. I18N: Location of an LDS church temple
13650#: app/Elements/TempleCode.php:190
13651msgid "Suva, Fiji"
13652msgstr "Сува, Фиджи"
13653
13654#. I18N: Name of a country or state
13655#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
13656msgid "Svalbard and Jan Mayen"
13657msgstr ""
13658
13659#. I18N: Reverse the order of two individuals
13660#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:84
13661msgid "Swap individuals"
13662msgstr ""
13663
13664#. I18N: Name of a country or state
13665#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469
13666msgid "Swaziland"
13667msgstr "Свазиленд"
13668
13669#. I18N: Name of a country or state
13670#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
13671msgid "Sweden"
13672msgstr "შვედეთი"
13673
13674#. I18N: Name of a country or state
13675#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122
13676msgid "Switzerland"
13677msgstr "შვეიცარია"
13678
13679#. I18N: Location of an LDS church temple
13680#: app/Elements/TempleCode.php:192
13681msgid "Sydney, Australia"
13682msgstr "სიდნეი, ავსტრალია"
13683
13684#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12
13685msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
13686msgstr ""
13687
13688#. I18N: Name of a country or state
13689#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
13690msgid "Syria"
13691msgstr "Сирия"
13692
13693#: resources/views/admin/modules.phtml:169
13694#: resources/views/admin/modules.phtml:172
13695msgid "Tab"
13696msgstr "Tabs"
13697
13698#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119
13699#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104
13700#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:72
13701#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104
13702msgid "Table prefix"
13703msgstr "სირიის არაბული რესპუბლიკა"
13704
13705#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
13706#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
13707#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
13708#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
13709#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
13710#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
13711#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
13712#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
13713#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
13714#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
13715#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
13716#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
13717#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
13718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
13719#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
13720msgctxt "paper size"
13721msgid "Tabloid"
13722msgstr ""
13723
13724#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43
13725#: resources/views/admin/control-panel.phtml:706
13726#: resources/views/admin/modules.phtml:82
13727#: resources/views/admin/modules.phtml:84
13728msgid "Tabs"
13729msgstr "Tabs"
13730
13731#. I18N: Location of an LDS church temple
13732#: app/Elements/TempleCode.php:193
13733msgid "Taipei, Taiwan"
13734msgstr "Тайпей, Тайвань"
13735
13736#. I18N: Name of a country or state
13737#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
13738msgid "Taiwan"
13739msgstr "ტაივანი"
13740
13741#. I18N: Name of a country or state
13742#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
13743msgid "Tajikistan"
13744msgstr "ტაჯიკეთი"
13745
13746#. I18N: Location of an LDS church temple
13747#: app/Elements/TempleCode.php:194
13748msgid "Tampico, Mexico"
13749msgstr "Тампико, Мексика"
13750
13751#. I18N: a month in the Jewish calendar
13752#: app/Date/JewishDate.php:213
13753msgctxt "GENITIVE"
13754msgid "Tamuz"
13755msgstr "тамуза"
13756
13757#. I18N: a month in the Jewish calendar
13758#: app/Date/JewishDate.php:317
13759msgctxt "INSTRUMENTAL"
13760msgid "Tamuz"
13761msgstr "тамуза"
13762
13763#. I18N: a month in the Jewish calendar
13764#: app/Date/JewishDate.php:265
13765msgctxt "LOCATIVE"
13766msgid "Tamuz"
13767msgstr "тамуза"
13768
13769#. I18N: a month in the Jewish calendar
13770#: app/Date/JewishDate.php:161
13771msgctxt "NOMINATIVE"
13772msgid "Tamuz"
13773msgstr "тамуза"
13774
13775#. I18N: Name of a country or state
13776#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
13777msgid "Tanzania"
13778msgstr "ტანზანია"
13779
13780#. I18N: The name of a colour-scheme
13781#: app/Module/ColorsTheme.php:183
13782msgid "Teal Top"
13783msgstr ""
13784
13785#. I18N: A configuration setting
13786#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175
13787msgid "Technical help contact"
13788msgstr "გენეალოგიის საკითხებზე დაუკავშირდით"
13789
13790#. I18N: Location of an LDS church temple
13791#: app/Elements/TempleCode.php:195
13792msgid "Tegucigalpa, Honduras"
13793msgstr ""
13794
13795#: resources/views/modules/html/config.phtml:27
13796msgid "Templates"
13797msgstr "შაბლონები"
13798
13799#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church)
13800#: app/Gedcom.php:446 app/Gedcom.php:552 app/Gedcom.php:593 app/Gedcom.php:613
13801#: app/Gedcom.php:692 app/Gedcom.php:832
13802#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208
13803msgid "Temple"
13804msgstr "შაბლონები"
13805
13806#. I18N: a month in the Jewish calendar
13807#: app/Date/JewishDate.php:199
13808msgctxt "GENITIVE"
13809msgid "Tevet"
13810msgstr ""
13811
13812#. I18N: a month in the Jewish calendar
13813#: app/Date/JewishDate.php:303
13814msgctxt "INSTRUMENTAL"
13815msgid "Tevet"
13816msgstr ""
13817
13818#. I18N: a month in the Jewish calendar
13819#: app/Date/JewishDate.php:251
13820msgctxt "LOCATIVE"
13821msgid "Tevet"
13822msgstr ""
13823
13824#. I18N: a month in the Jewish calendar
13825#: app/Date/JewishDate.php:147
13826msgctxt "NOMINATIVE"
13827msgid "Tevet"
13828msgstr ""
13829
13830#: app/Gedcom.php:397 app/Gedcom.php:450 app/Gedcom.php:528 app/Gedcom.php:696
13831#: app/Gedcom.php:719 app/Gedcom.php:743 app/Gedcom.php:795 app/Gedcom.php:1059
13832#: app/Gedcom.php:1111 app/Gedcom.php:1194 app/Gedcom.php:1227
13833#: app/Gedcom.php:1522 app/Gedcom.php:1558 app/Gedcom.php:1572
13834#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:581
13835#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58
13836msgid "Text"
13837msgstr "ტექსტი"
13838
13839#. I18N: Name of a country or state
13840#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
13841msgid "Thailand"
13842msgstr "ტაილანდი"
13843
13844#: resources/views/help/name.phtml:8
13845msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
13846msgstr ""
13847
13848#: resources/views/help/surname.phtml:8
13849msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
13850msgstr ""
13851
13852#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:99
13853#, php-format
13854msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
13855msgstr ""
13856
13857#: resources/views/admin/tags.phtml:30
13858msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags."
13859msgstr ""
13860
13861#. I18N: Location of an LDS church temple
13862#: app/Elements/TempleCode.php:104
13863msgid "The Hague, Netherlands"
13864msgstr "ჰააგა, ჰოლანდია"
13865
13866#: app/Services/ServerCheckService.php:124
13867#, php-format
13868msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
13869msgstr ""
13870
13871#: app/Services/ServerCheckService.php:180
13872#, php-format
13873msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
13874msgstr ""
13875
13876#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
13877#: app/Exceptions/FileUploadException.php:78
13878msgid "The PHP temporary folder is missing."
13879msgstr ""
13880
13881#: app/Services/ServerCheckService.php:143
13882#, php-format
13883msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
13884msgstr ""
13885
13886#: app/Services/ServerCheckService.php:147
13887#, php-format
13888msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
13889msgstr ""
13890
13891#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:29
13892msgid "The URL was copied to the clipboard"
13893msgstr ""
13894
13895#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:19
13896#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14
13897#, php-format
13898msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
13899msgstr ""
13900
13901#: resources/views/verify-success-page.phtml:20
13902msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
13903msgstr ""
13904
13905#. I18N: Description of the “Calendar” module
13906#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53
13907msgid "The calendar menu."
13908msgstr ""
13909
13910#. I18N: %s is the name of a genealogy record
13911#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65
13912#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:63
13913#, php-format
13914msgid "The changes to “%s” have been accepted."
13915msgstr "ცვლილებები “%s” მიღებულია."
13916
13917#. I18N: %s is the name of a genealogy record
13918#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64
13919#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59
13920#, php-format
13921msgid "The changes to “%s” have been rejected."
13922msgstr "ცვლილებები “%s” უარყოფილია."
13923
13924#. I18N: Description of the “Charts” module
13925#: app/Module/ChartsMenuModule.php:68
13926msgid "The charts menu."
13927msgstr ""
13928
13929#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19
13930msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
13931msgstr ""
13932
13933#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382
13934msgid "The date and time of the last update"
13935msgstr "თარიღი და დრო განახლების"
13936
13937#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:114
13938#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101
13939#, php-format
13940msgid "The details for “%s” have been updated."
13941msgstr ""
13942
13943#. I18N: %s is a filename
13944#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:88
13945#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:232
13946#, php-format
13947msgid "The family tree has been exported to %s."
13948msgstr "გენეალოგიური ხე ექსპორტირებულია %s."
13949
13950#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63
13951#, php-format
13952msgid "The family tree “%s” already exists."
13953msgstr ""
13954
13955#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70
13956#, php-format
13957msgid "The family tree “%s” has been created."
13958msgstr ""
13959
13960#. I18N: %s is the name of a family tree
13961#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:62
13962#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:113
13963#, php-format
13964msgid "The family tree “%s” has been deleted."
13965msgstr ""
13966
13967#. I18N: %s is the name of a family tree
13968#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52
13969#, php-format
13970msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
13971msgstr ""
13972
13973#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249
13974msgid "The family trees have been merged successfully."
13975msgstr ""
13976
13977#. I18N: Description of the “Family trees” module
13978#: app/Module/TreesMenuModule.php:70
13979msgid "The family trees menu."
13980msgstr ""
13981
13982#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
13983#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:80
13984#, php-format
13985msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
13986msgstr "ოჯახი “%s” წაიშალა, იგი შედგებოდა ერთი ადამიანისგან."
13987
13988#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:121
13989#, php-format
13990msgid "The file %s already exists. Use another filename."
13991msgstr ""
13992
13993#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:91
13994#, php-format
13995msgid "The file %s could not be created."
13996msgstr ""
13997
13998#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:73
13999#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:90
14000#, php-format
14001msgid "The file %s could not be deleted."
14002msgstr ""
14003
14004#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:88
14005#, php-format
14006msgid "The file %s has been deleted."
14007msgstr ""
14008
14009#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:128
14010#, php-format
14011msgid "The file %s has been uploaded."
14012msgstr ""
14013
14014#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14015#: app/Exceptions/FileUploadException.php:68
14016msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
14017msgstr "ფაილი ნაწილობრიც აიტვირთა. სცადეთ კიდევ."
14018
14019#. I18N: %s is a filename
14020#: resources/views/media-page-details.phtml:56
14021#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:149
14022#, php-format
14023msgid "The file “%s” does not exist."
14024msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს."
14025
14026#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77
14027msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc."
14028msgstr ""
14029
14030#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:83
14031#, php-format
14032msgid "The folder %s could not be deleted."
14033msgstr ""
14034
14035#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:194
14036#, php-format
14037msgid "The folder %s has been created."
14038msgstr ""
14039
14040#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:81
14041#, php-format
14042msgid "The folder %s has been deleted."
14043msgstr ""
14044
14045#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42
14046msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
14047msgstr ""
14048
14049#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55
14050#, php-format
14051msgid "The folder “%s” does not exist."
14052msgstr ""
14053
14054#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39
14055msgid "The following facts and events were found in both records."
14056msgstr ""
14057
14058#. I18N: the name of an individual, source, etc.
14059#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86
14060#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132
14061#, php-format
14062msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
14063msgstr ""
14064
14065#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65
14066msgid "The following list shows typical requirements."
14067msgstr ""
14068
14069#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:294
14070msgid "The help text has not been written for this item."
14071msgstr ""
14072
14073#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
14074#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:187
14075msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
14076msgstr "ტექნიკურ საკითხებზე ან შეცდომის ნახვის შემთხვევაში საკონტაქტო ელ-ფოსტა (e-mail)."
14077
14078#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
14079#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:167
14080msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
14081msgstr "Персона для контакта по генеалогической информации на этом сайте."
14082
14083#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
14084#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:88
14085#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:93
14086#, php-format
14087msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
14088msgstr "Связь между “%1$s” и “%2$s” была удалена."
14089
14090#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:107
14091#, php-format
14092msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
14093msgstr ""
14094
14095#. I18N: Description of the “Lists” module
14096#: app/Module/ListsMenuModule.php:66
14097msgid "The lists menu."
14098msgstr ""
14099
14100#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:57
14101#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89
14102msgid "The location has been created"
14103msgstr ""
14104
14105#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:33
14106msgid "The location of this place is not known."
14107msgstr ""
14108
14109#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:140
14110#, php-format
14111msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
14112msgstr "Файл %1$s не может быть скопирован из %2$s."
14113
14114#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:137
14115#, php-format
14116msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
14117msgstr ""
14118
14119#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:96
14120msgid "The media object has been created"
14121msgstr ""
14122
14123#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62
14124msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
14125msgstr ""
14126
14127#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:85
14128#, php-format
14129msgid "The message was not sent to %s."
14130msgstr ""
14131
14132#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:151
14133#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90
14134#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98
14135msgid "The message was not sent."
14136msgstr "შეტყობინება არ გაიგზავნა."
14137
14138#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:80
14139#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:146
14140#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:88
14141#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:93
14142#, php-format
14143msgid "The message was successfully sent to %s."
14144msgstr "Сообщение послано в адрес пользователя %s."
14145
14146#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:75
14147#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:71
14148#: app/Module/ChartsBlockModule.php:123 app/Module/ChartsBlockModule.php:143
14149#: app/Module/ChartsBlockModule.php:163 app/Module/ChartsBlockModule.php:177
14150#, php-format
14151msgid "The module “%s” has been disabled."
14152msgstr ""
14153
14154#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:73
14155#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:69
14156#, php-format
14157msgid "The module “%s” has been enabled."
14158msgstr ""
14159
14160#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
14161#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:686
14162msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14163msgstr ""
14164
14165#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
14166#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:661
14167msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14168msgstr ""
14169
14170#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56
14171msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
14172msgstr ""
14173
14174#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:64
14175msgid "The note has been created"
14176msgstr ""
14177
14178#: app/Validator.php:235 app/Validator.php:251 app/Validator.php:261
14179#: app/Validator.php:293 app/Validator.php:312 app/Validator.php:335
14180#: app/Validator.php:354 app/Validator.php:370 app/Validator.php:386
14181#, php-format
14182msgid "The parameter “%s” is missing."
14183msgstr ""
14184
14185#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:383
14186msgid "The password needs to be at least six characters long."
14187msgstr "Пароль должен быть не короче шести символов."
14188
14189#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
14190#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
14191msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
14192msgstr "Пароль, необходимый для аутентификации с SMTP сервером."
14193
14194#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84
14195#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76
14196msgid "The password reset link has expired."
14197msgstr ""
14198
14199#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module
14200#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:113
14201msgid "The place hierarchy."
14202msgstr ""
14203
14204#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:135
14205#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:115
14206msgid "The preferences for all family trees have been updated."
14207msgstr ""
14208
14209#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:139
14210#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118
14211msgid "The preferences for new family trees have been updated."
14212msgstr ""
14213
14214#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:128
14215#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:108
14216#, php-format
14217msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
14218msgstr ""
14219
14220#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73
14221#, php-format
14222msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
14223msgstr ""
14224
14225#: app/Module/BingMaps.php:96 app/Module/CustomCssJsModule.php:99
14226#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:109 app/Module/GoogleMaps.php:96
14227#: app/Module/HereMaps.php:96 app/Module/MapBox.php:96
14228#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:86
14229#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:81
14230#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:105
14231#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:446 app/Module/SiteMapModule.php:177
14232#, php-format
14233msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
14234msgstr ""
14235
14236#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124
14237#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109
14238#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:79
14239#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109
14240msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
14241msgstr ""
14242
14243#: app/Gedcom.php:1072 app/Gedcom.php:1128
14244msgid "The problem"
14245msgstr ""
14246
14247#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:178
14248#, php-format
14249msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
14250msgstr ""
14251
14252#. I18N: Description of the “Reports” module
14253#: app/Module/ReportsMenuModule.php:70
14254msgid "The reports menu."
14255msgstr ""
14256
14257#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:79
14258msgid "The repository has been created"
14259msgstr ""
14260
14261#. I18N: Description of the “Search” module
14262#: app/Module/SearchMenuModule.php:59
14263msgid "The search menu."
14264msgstr ""
14265
14266#: app/Services/SearchService.php:1161
14267msgid "The search returned too many results."
14268msgstr ""
14269
14270#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55
14271msgid "The server configuration is OK."
14272msgstr "საიტის კონფიგურაცია."
14273
14274#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:34
14275msgid "The server could not understand this request."
14276msgstr ""
14277
14278#: app/Services/ServerCheckService.php:245
14279msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
14280msgstr ""
14281
14282#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551
14283#: app/Services/UpgradeService.php:174 app/Services/UpgradeService.php:206
14284msgid "The server’s time limit has been reached."
14285msgstr ""
14286
14287#. I18N: Description of “Statistics” module
14288#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:79
14289msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
14290msgstr ""
14291
14292#: app/Gedcom.php:1069 app/Gedcom.php:1125
14293msgid "The solution"
14294msgstr ""
14295
14296#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:103
14297msgid "The source has been created"
14298msgstr ""
14299
14300#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:56
14301msgid "The submission has been created"
14302msgstr ""
14303
14304#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:79
14305msgid "The submitter has been created"
14306msgstr ""
14307
14308#: resources/views/help/name.phtml:13
14309#, php-format
14310msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
14311msgstr "Если фамилия неизвестна, используйте пустые косые черты: <%s>Мария //<%s>"
14312
14313#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55
14314#: resources/views/admin/users-edit.phtml:141
14315#: resources/views/edit-account-page.phtml:116
14316msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
14317msgstr ""
14318
14319#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
14320#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28
14321#, php-format
14322msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
14323msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
14324msgstr[0] ""
14325
14326#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:310
14327msgid "The upgrade is complete."
14328msgstr "მედიაკატალოგი დაზიანებულია."
14329
14330#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14331#: app/Exceptions/FileUploadException.php:63
14332msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
14333msgstr "ფაილის ზომა აჭარბებს დაშვებულს."
14334
14335#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:68
14336#, php-format
14337msgid "The user %s has been deleted."
14338msgstr ""
14339
14340#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39
14341#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30
14342msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
14343msgstr ""
14344
14345#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:117
14346#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122
14347msgid "The username or password is incorrect."
14348msgstr "იუზერი ან პაროლი არასწორია."
14349
14350#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
14351#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141
14352msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
14353msgstr "Пароль, необходимый для аутентификации с SMTP сервером."
14354
14355#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:80
14356#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45
14357#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46
14358#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46
14359#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45
14360#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46
14361#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45
14362#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45
14363#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46
14364#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45
14365#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45
14366#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45
14367#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45
14368#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47
14369#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46
14370#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45
14371#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47
14372#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47
14373#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45
14374#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63
14375#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51
14376#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:61
14377msgid "The website preferences have been updated."
14378msgstr ""
14379
14380#: resources/views/errors/database-error.phtml:20
14381#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20
14382msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14383msgstr ""
14384
14385#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:74 app/Module/ModuleThemeTrait.php:471
14386#: resources/views/admin/modules.phtml:256
14387#: resources/views/admin/modules.phtml:259
14388#: resources/views/admin/users-edit.phtml:199
14389msgid "Theme"
14390msgstr "შაბლონი"
14391
14392#. I18N: Name of a module
14393#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45
14394msgid "Theme change"
14395msgstr "თემის ამორჩევა"
14396
14397#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43
14398#: resources/views/admin/control-panel.phtml:592
14399#: resources/views/admin/modules.phtml:118
14400#: resources/views/admin/modules.phtml:120
14401msgid "Themes"
14402msgstr ""
14403
14404#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:59
14405#, fuzzy
14406msgid "There are no facts for this individual."
14407msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა."
14408
14409#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:327
14410msgid "There are no links to this media object."
14411msgstr ""
14412
14413#: resources/views/modules/media/tab.phtml:61
14414msgid "There are no media objects for this individual."
14415msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა."
14416
14417#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:84
14418msgid "There are no notes for this individual."
14419msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა."
14420
14421#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:212
14422#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30
14423msgid "There are no pending changes."
14424msgstr "ცვლილებების მოდერირება."
14425
14426#: app/Module/ResearchTaskModule.php:128
14427msgid "There are no research tasks in this family tree."
14428msgstr ""
14429
14430#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:63
14431msgid "There are no source citations for this individual."
14432msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა."
14433
14434#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155
14435#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20
14436#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17
14437msgid "There are pending changes for you to moderate."
14438msgstr "Есть ожидающие изменения для модерирования."
14439
14440#: app/Module/RecentChangesModule.php:150
14441#, php-format
14442msgid "There have been no changes within the last %s day."
14443msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14444msgstr[0] ""
14445
14446#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99
14447#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:76
14448#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:75
14449#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:131
14450#: app/Services/MediaFileService.php:226
14451msgid "There was an error uploading your file."
14452msgstr ""
14453
14454#. I18N: a month in the French republican calendar
14455#: app/Date/FrenchDate.php:169
14456msgctxt "GENITIVE"
14457msgid "Thermidor"
14458msgstr ""
14459
14460#. I18N: a month in the French republican calendar
14461#: app/Date/FrenchDate.php:263
14462msgctxt "INSTRUMENTAL"
14463msgid "Thermidor"
14464msgstr ""
14465
14466#. I18N: a month in the French republican calendar
14467#: app/Date/FrenchDate.php:216
14468msgctxt "LOCATIVE"
14469msgid "Thermidor"
14470msgstr ""
14471
14472#. I18N: a month in the French republican calendar
14473#: app/Date/FrenchDate.php:122
14474msgctxt "NOMINATIVE"
14475msgid "Thermidor"
14476msgstr ""
14477
14478#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36
14479msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent."
14480msgstr ""
14481
14482#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:36
14483#, php-format
14484msgid "These groups of individuals are not related to %s."
14485msgstr ""
14486
14487#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57
14488msgid "These services may use cookies or other tracking technology."
14489msgstr ""
14490
14491#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132
14492msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
14493msgstr ""
14494
14495#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127
14496msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
14497msgstr ""
14498
14499#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13
14500msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
14501msgstr ""
14502
14503#: resources/views/admin/users-create.phtml:76
14504#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86
14505#: resources/views/edit-account-page.phtml:128
14506#: resources/views/register-page.phtml:53
14507#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95
14508msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
14509msgstr ""
14510
14511#: app/Elements/AbstractEventElement.php:61
14512msgid "This event occurred, but the details are unknown."
14513msgstr ""
14514
14515#: app/Auth.php:227 app/Http/RequestHandlers/RedirectFamilyPhp.php:71
14516msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
14517msgstr "ეს ოჯახი არ არსებობს ან თქვენ არ გაქვთ საკმარისი უფლება მისი ნახვის."
14518
14519#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
14520msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14521msgstr "ეს ოჯახი წაიშალა. წაშლა საჭიროებს შემოწმებას მოდერატორის მიერ."
14522
14523#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14524#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
14525#, php-format
14526msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14527msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14528
14529#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
14530msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14531msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором."
14532
14533#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14534#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
14535#, php-format
14536msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14537msgstr "Эта семья была редактирована. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14538
14539#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30
14540#, php-format
14541msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
14542msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
14543msgstr[0] ""
14544
14545#: app/Module/SlideShowModule.php:177
14546msgid "This family tree has no images to display."
14547msgstr "გენეალოგიურ ხეს არ აქვს სურათი."
14548
14549#. I18N: do not translate the #keywords#
14550#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7
14551msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
14552msgstr ""
14553
14554#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:31
14555#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18
14556#, php-format
14557msgid "This family tree was last updated on %s."
14558msgstr "გენეალოგიური ხე ბოლოს განახლდა %s."
14559
14560#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
14561#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32
14562msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
14563msgstr ""
14564
14565#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
14566#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252
14567msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
14568msgstr ""
14569
14570#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:69
14571msgid "This form has expired. Try again."
14572msgstr ""
14573
14574#: app/Auth.php:286 app/Http/RequestHandlers/RedirectIndividualPhp.php:71
14575msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
14576msgstr "ეს ოჯახი არ არსებობს ან თქვენ არ გაქვთ საკმარისი უფლება მისი ნახვის."
14577
14578#: resources/views/individual-page-pending.phtml:21
14579msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14580msgstr "პერსონა წაიშალა. წაშლა მოითხოვს მოდერატორისგან შემოწმებას."
14581
14582#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14583#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
14584#, php-format
14585msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14586msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14587
14588#: resources/views/individual-page-pending.phtml:30
14589msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14590msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором."
14591
14592#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14593#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
14594#, php-format
14595msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14596msgstr "Эта семья была редактирована. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14597
14598#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
14599#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100
14600#: resources/views/edit-account-page.phtml:80
14601msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
14602msgstr ""
14603
14604#: app/Module/StatisticsChartModule.php:948
14605#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:244
14606#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:98
14607#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:530
14608#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:851
14609#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1501
14610#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1798
14611#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1823
14612#: app/Statistics/Repository/PlaceRepository.php:217
14613#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31
14614#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27
14615#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25
14616#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27
14617#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:25
14618#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19
14619#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18
14620#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17
14621#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21
14622#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19
14623#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:26
14624msgid "This information is not available."
14625msgstr ""
14626
14627#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:252
14628#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:106
14629#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:377
14630#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:97
14631#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:485
14632#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:862
14633#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1513
14634#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:864
14635#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1178
14636#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1198
14637#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1218
14638#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1238
14639#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1258
14640#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1278
14641msgid "This information is private and cannot be shown."
14642msgstr "დეტალური ინფორმაცია არის პირადული."
14643
14644#: resources/views/edit-account-page.phtml:68
14645msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
14646msgstr "Эта связь с Вашей личной записью в генеалогическом древе. В случае ошибки свяжитесь с администратором."
14647
14648#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88
14649#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102
14650#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76
14651#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
14652#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76
14653#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88
14654msgid "This is case sensitive."
14655msgstr ""
14656
14657#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:169
14658#: resources/views/admin/control-panel.phtml:194
14659#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25
14660msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
14661msgstr ""
14662
14663#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
14664#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99
14665msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
14666msgstr ""
14667
14668#: resources/views/admin/users-create.phtml:37
14669#: resources/views/admin/users-edit.phtml:47
14670#: resources/views/edit-account-page.phtml:49
14671#: resources/views/register-page.phtml:41
14672#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59
14673#, fuzzy
14674msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
14675msgstr "Ваше настоящее имя, которое вы желаете видеть на экране."
14676
14677#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:125
14678msgid "This link is valid for one hour."
14679msgstr ""
14680
14681#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16
14682msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated."
14683msgstr ""
14684
14685#: app/Auth.php:348 app/Http/RequestHandlers/RedirectMediaViewerPhp.php:71
14686msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
14687msgstr "Этот медиаобъект не существует или у Вас нет прав для просмотра."
14688
14689#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
14690msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14691msgstr "Этот медиаобъект был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором."
14692
14693#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14694#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
14695#, php-format
14696msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14697msgstr "Этот медиаобъект был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14698
14699#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
14700msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14701msgstr "Этот медиаобъект был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором."
14702
14703#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14704#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
14705#, php-format
14706msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14707msgstr "Этот медиаобъект был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14708
14709#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33
14710#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23
14711#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34
14712#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24
14713msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
14714msgstr ""
14715
14716#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
14717msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
14718msgstr "მინიმუმ 6 სიმბოლო რეგისტრის ჩათვლით."
14719
14720#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
14721#: resources/views/admin/site-mail.phtml:63
14722#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77
14723msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
14724msgstr ""
14725
14726#: app/Auth.php:377 app/Http/RequestHandlers/RedirectNotePhp.php:71
14727msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
14728msgstr "Это примечание не существует или у Вас нет прав для просмотра."
14729
14730#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
14731msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14732msgstr "Этот источник был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором."
14733
14734#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14735#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
14736#, php-format
14737msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14738msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14739
14740#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
14741msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14742msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором."
14743
14744#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14745#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
14746#, php-format
14747msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14748msgstr "Этот источник был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14749
14750#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
14751#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:536
14752msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
14753msgstr "Эта опция контролирует, следует ли автоматически отображать содержимое <i>Примечании </i> на странице персоны."
14754
14755#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
14756#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:550
14757msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
14758msgstr "Этот параметр определяет, следует ли автоматически отображать содержимое записи <i>Источник</i> на странице персоны."
14759
14760#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
14761#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401
14762msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
14763msgstr "Эта опция позволяет показывать возраст родителей рядом с датой рождения ребёнка на графиках."
14764
14765#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
14766#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:374
14767msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
14768msgstr "Эта опция позволяет показывать примерные даты рождения и смерти вместо пустых полей на страницах персон и графиках если этих данных нет."
14769
14770#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
14771#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283
14772msgid "This option will make it easier for users to download images."
14773msgstr ""
14774
14775#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
14776#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152
14777msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
14778msgstr ""
14779
14780#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
14781#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133
14782msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
14783msgstr ""
14784
14785#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:23
14786#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:25
14787msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
14788msgstr ""
14789
14790#: app/Module/HitCountFooterModule.php:116
14791#, php-format
14792msgid "This page has been viewed %s time."
14793msgid_plural "This page has been viewed %s times."
14794msgstr[0] ""
14795
14796#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16
14797msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
14798msgstr ""
14799
14800#: app/Auth.php:256 app/Auth.php:319 app/Auth.php:406 app/Auth.php:493
14801#: app/Auth.php:522 app/Http/RequestHandlers/RedirectGedRecordPhp.php:71
14802msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
14803msgstr ""
14804
14805#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:247
14806msgid "This record does not exist."
14807msgstr ""
14808
14809#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
14810msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14811msgstr ""
14812
14813#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14814#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
14815#, php-format
14816msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14817msgstr ""
14818
14819#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
14820msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14821msgstr ""
14822
14823#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14824#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
14825#, php-format
14826msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14827msgstr ""
14828
14829#: app/Auth.php:435 app/Http/RequestHandlers/RedirectRepositoryPhp.php:71
14830msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
14831msgstr "ეს არქივი არ არსებობს ან თქვენ არ გაქვთ უფლება მისი ნახვის."
14832
14833#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25
14834msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations."
14835msgstr ""
14836
14837#: resources/views/admin/users-edit.phtml:262
14838#, fuzzy
14839msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
14840msgstr "Этот пользователь имеет все права Редактора и дополнительно права принимать/отклонять изменения других пользователей."
14841
14842#: resources/views/admin/users-edit.phtml:276
14843msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
14844msgstr "Этот пользователь имеет все права Редактора и дополнительно права принимать/отклонять изменения других пользователей."
14845
14846#: resources/views/admin/users-edit.phtml:256
14847msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
14848msgstr ""
14849
14850#: resources/views/admin/users-edit.phtml:270
14851msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
14852msgstr ""
14853
14854#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248
14855msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
14856msgstr "Этот пользователь имеет все права Редактора и дополнительно права принимать/отклонять изменения других пользователей."
14857
14858#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76
14859#, php-format
14860msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
14861msgstr "Этот сервер имеет следующие качества: memory limit = %sMB (рабочая память для скриптов), CPU time limit = %s c (максимальное время для исполнения скрипта)."
14862
14863#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting
14864#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:416
14865msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field."
14866msgstr ""
14867
14868#: app/Auth.php:464 app/Http/RequestHandlers/RedirectSourcePhp.php:71
14869msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
14870msgstr "Этот источник не существует или у Вас нет прав для просмотра."
14871
14872#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
14873#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:209
14874msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
14875msgstr "Этот текст будет добавлен в название каждой страницы. Будет показан в строке заголовка браузера, закладки и т.д."
14876
14877#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:234
14878#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:239
14879msgid "This type of link is not allowed here."
14880msgstr "Этот тип ссылки не разрешен в этой записи."
14881
14882#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8
14883msgid "This user account does not have access to any tree."
14884msgstr ""
14885
14886#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176
14887msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
14888msgstr ""
14889
14890#: app/Services/UpgradeService.php:288
14891msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
14892msgstr ""
14893
14894#: resources/views/layouts/offline.phtml:70
14895msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
14896msgstr "საიტი დროებით გამორთულია. <a href=\"index.php\">მობრძანდით</a> რამდენიმე წუთის შემდეგ."
14897
14898#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70
14899msgid "This website is operated by the following individuals."
14900msgstr ""
14901
14902#: resources/views/layouts/error.phtml:17
14903#: resources/views/layouts/error.phtml:34
14904#: resources/views/layouts/offline.phtml:67
14905msgid "This website is temporarily unavailable"
14906msgstr "საიტი დროებით გამორთულია"
14907
14908#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22
14909msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research."
14910msgstr ""
14911
14912#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33
14913msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language."
14914msgstr ""
14915
14916#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21
14917msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior."
14918msgstr ""
14919
14920#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45
14921msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior."
14922msgstr ""
14923
14924#. I18N: %s is the name of a family tree
14925#: resources/views/admin/trees-import.phtml:28
14926#, php-format
14927msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
14928msgstr "Это удалит все генеалогические данные из “%s” и заменит их на данные из другого GEDCOM-файла."
14929
14930#. I18N: abbreviation for Thursday
14931#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279
14932#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
14933msgid "Thu"
14934msgstr "ხუთ"
14935
14936#: app/Gedcom.php:1478 resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39
14937msgid "Thumbnail image"
14938msgstr ""
14939
14940#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288
14941#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:293
14942msgid "Thumbnail images"
14943msgstr ""
14944
14945#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249
14946msgid "Thursday"
14947msgstr "ხუთშაბათი"
14948
14949#. I18N: Location of an LDS church temple
14950#: app/Elements/TempleCode.php:197
14951msgid "Tijuana, Mexico"
14952msgstr ""
14953
14954#: app/Gedcom.php:464 app/Gedcom.php:1149 app/Gedcom.php:1464
14955#: app/Gedcom.php:1468
14956msgid "Time"
14957msgstr "დრო"
14958
14959#: app/Gedcom.php:412 app/Gedcom.php:578 app/Gedcom.php:710 app/Gedcom.php:730
14960#: app/Gedcom.php:761 app/Gedcom.php:777 app/Gedcom.php:808 app/Gedcom.php:824
14961msgid "Time of last change"
14962msgstr ""
14963
14964#. I18N: A configuration setting
14965#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50
14966#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136
14967#: resources/views/edit-account-page.phtml:111
14968msgid "Time zone"
14969msgstr ""
14970
14971#. I18N: Name of a module/chart
14972#: app/Module/TimelineChartModule.php:95
14973msgid "Timeline"
14974msgstr "დროის ინტერვალი"
14975
14976#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134
14977#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122
14978msgid "Timestamp"
14979msgstr "დროის სანიშნე"
14980
14981#. I18N: Name of a country or state
14982#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
14983msgid "Timor-Leste"
14984msgstr "აღმოსავლეთ ტიმორი"
14985
14986#: app/Date/JalaliDate.php:276
14987msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
14988msgid "Tir"
14989msgstr "დაანონსება"
14990
14991#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14992#: app/Date/JalaliDate.php:145
14993msgctxt "GENITIVE"
14994msgid "Tir"
14995msgstr "დაანონსება"
14996
14997#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14998#: app/Date/JalaliDate.php:235
14999msgctxt "INSTRUMENTAL"
15000msgid "Tir"
15001msgstr "დაანონსება"
15002
15003#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15004#: app/Date/JalaliDate.php:190
15005msgctxt "LOCATIVE"
15006msgid "Tir"
15007msgstr "დაანონსება"
15008
15009#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15010#: app/Date/JalaliDate.php:100
15011msgctxt "NOMINATIVE"
15012msgid "Tir"
15013msgstr "დაანონსება"
15014
15015#. I18N: a month in the Jewish calendar
15016#: app/Date/JewishDate.php:193
15017msgctxt "GENITIVE"
15018msgid "Tishrei"
15019msgstr ""
15020
15021#. I18N: a month in the Jewish calendar
15022#: app/Date/JewishDate.php:297
15023msgctxt "INSTRUMENTAL"
15024msgid "Tishrei"
15025msgstr ""
15026
15027#. I18N: a month in the Jewish calendar
15028#: app/Date/JewishDate.php:245
15029msgctxt "LOCATIVE"
15030msgid "Tishrei"
15031msgstr ""
15032
15033#. I18N: a month in the Jewish calendar
15034#: app/Date/JewishDate.php:141
15035msgctxt "NOMINATIVE"
15036msgid "Tishrei"
15037msgstr ""
15038
15039#: app/Gedcom.php:705 app/Gedcom.php:735 app/Gedcom.php:796
15040#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36
15041#: resources/views/lists/media-table.phtml:78
15042#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89
15043#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94
15044#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:34
15045#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:107
15046#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14
15047#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:24
15048#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:148
15049#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150
15050#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25
15051#: resources/views/modules/html/config.phtml:18
15052#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25
15053msgid "Title"
15054msgstr "სათაური"
15055
15056#: resources/views/admin/broadcast.phtml:36
15057#: resources/views/admin/email-page.phtml:41
15058#: resources/views/contact-page.phtml:32 resources/views/message-page.phtml:38
15059msgctxt "Email recipient"
15060msgid "To"
15061msgstr ""
15062
15063#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48
15064#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46
15065msgctxt "End of date range"
15066msgid "To"
15067msgstr ""
15068
15069#: resources/views/modules/html/config.phtml:32
15070msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
15071msgstr ""
15072
15073#: resources/views/admin/tags.phtml:938
15074msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them."
15075msgstr ""
15076
15077#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15
15078msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
15079msgstr ""
15080
15081#: app/Services/LeafletJsService.php:65
15082msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel."
15083msgstr ""
15084
15085#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
15086#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591
15087msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
15088msgstr ""
15089
15090#. I18N: “Apache” is a software program.
15091#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36
15092msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
15093msgstr ""
15094
15095#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18
15096#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14
15097msgid "To set a new password, follow this link."
15098msgstr ""
15099
15100#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
15101#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43
15102msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
15103msgstr ""
15104
15105#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:50
15106msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
15107msgstr ""
15108
15109#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36
15110#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36
15111#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36
15112#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36
15113#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36
15114msgid "To use this service, you need an API key."
15115msgstr ""
15116
15117#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36
15118msgid "To use this service, you need an account."
15119msgstr ""
15120
15121#. I18N: Name of a country or state
15122#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
15123msgid "Togo"
15124msgstr "ტოგო"
15125
15126#. I18N: Name of a country or state
15127#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
15128msgid "Tokelau"
15129msgstr ""
15130
15131#. I18N: Location of an LDS church temple
15132#: app/Elements/TempleCode.php:198
15133msgid "Tokyo, Japan"
15134msgstr "ტოკიო, იაპონია"
15135
15136#. I18N: Type of media object
15137#: app/Elements/SourceMediaType.php:76
15138msgid "Tombstone"
15139msgstr "სამარხი"
15140
15141#. I18N: Name of a country or state
15142#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
15143msgid "Tonga"
15144msgstr "ტონგა"
15145
15146#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:34
15147msgid "Too many requests. Try again later."
15148msgstr ""
15149
15150#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15151#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104
15152#, php-format
15153msgid "Top %s given name"
15154msgid_plural "Top %s given names"
15155msgstr[0] "Top %s სახელები"
15156
15157#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15158#: app/Module/TopSurnamesModule.php:188
15159#, php-format
15160msgid "Top %s surname"
15161msgid_plural "Top %s surnames"
15162msgstr[0] "Top %s გვარები"
15163
15164#. I18N: i.e. most popular given name.
15165#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101
15166msgid "Top given name"
15167msgstr "ყველაზე გავრცელებული სახელები"
15168
15169#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15170#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47
15171#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45
15172msgid "Top given names"
15173msgstr "სახელი და მამის სახელი რომელიც გვხვდება მეტნაკლებად ხშირად"
15174
15175#. I18N: i.e. most popular surname.
15176#: app/Module/TopSurnamesModule.php:185
15177msgid "Top surname"
15178msgstr "გავრცელებული გვარი"
15179
15180#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15181#: app/Module/TopSurnamesModule.php:72
15182#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25
15183msgid "Top surnames"
15184msgstr "მეტნაკლებად ხშირად გვხვდება გვარი"
15185
15186#. I18N: Location of an LDS church temple
15187#: app/Elements/TempleCode.php:199
15188msgid "Toronto, Ontario, Canada"
15189msgstr "ტორონტო, ონტარიო, კანადა"
15190
15191#: app/Module/StatisticsChartModule.php:766
15192#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97
15193#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70
15194#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128
15195#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97
15196#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:109
15197#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97
15198#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90
15199#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65
15200#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65
15201#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97
15202#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64
15203#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65
15204#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97
15205#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56
15206#: resources/views/admin/control-panel.phtml:435
15207#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29
15208#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21
15209msgid "Total"
15210msgstr ""
15211
15212#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
15213msgid "Total accepted changes: "
15214msgstr "მიღებული ცვლილებები სულ: "
15215
15216#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18
15217msgid "Total births"
15218msgstr "დაბადებულების რაოდენობა"
15219
15220#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59
15221msgid "Total dead"
15222msgstr "გარდაცვლილების სრული რაოდენობა"
15223
15224#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62
15225msgid "Total deaths"
15226msgstr "გარდაცვალებების რაოდენობა"
15227
15228#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63
15229msgid "Total divorces"
15230msgstr "განქორწინებები სულ"
15231
15232#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51
15233#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10
15234#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
15235msgid "Total events"
15236msgstr "მოვლენები სულ"
15237
15238#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127
15239#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10
15240#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
15241#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
15242#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
15243#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
15244#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
15245msgid "Total families"
15246msgstr "ოჯახების რაოდენობა"
15247
15248#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30
15249msgid "Total females"
15250msgstr "ქალბატონების რაოდენობა"
15251
15252#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38
15253msgid "Total given names"
15254msgstr "სახელები და მამის სახელების რაოდენობა"
15255
15256#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10
15257#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
15258#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
15259#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89
15260#: resources/xml/reports/death_report.xml:99
15261#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
15262#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
15263#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
15264#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
15265#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
15266#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
15267#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147
15268msgid "Total individuals"
15269msgstr "პერსონები სულ"
15270
15271#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50
15272msgid "Total living"
15273msgstr "ცოცხლები დღეს"
15274
15275#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21
15276msgid "Total males"
15277msgstr "მამაკაცების რაოდენობა"
15278
15279#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19
15280msgid "Total marriages"
15281msgstr "ქორწინებები სულ"
15282
15283#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15284msgid "Total pending changes: "
15285msgstr "ცვლილებების რაოდენობა: "
15286
15287#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46
15288#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36
15289#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:18
15290msgid "Total surnames"
15291msgstr "გვარები სულ"
15292
15293#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52
15294msgid "Total users"
15295msgstr "იუზერების რაოდენობა"
15296
15297#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43
15298#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:107
15299#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
15300#: resources/views/admin/control-panel.phtml:585
15301#: resources/views/admin/modules.phtml:110
15302#: resources/views/admin/modules.phtml:112
15303#: resources/views/admin/modules.phtml:240
15304#: resources/views/admin/modules.phtml:243
15305#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41
15306msgid "Tracking and analytics"
15307msgstr ""
15308
15309#: app/Gedcom.php:833
15310msgid "Trailer"
15311msgstr "დაანონსება"
15312
15313#: app/Module/AncestorsChartModule.php:259
15314#: app/Module/DescendancyChartModule.php:252
15315#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34
15316#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28
15317msgid "Tree"
15318msgstr ""
15319
15320#. I18N: The third day in the French republican calendar
15321#: app/Date/FrenchDate.php:305
15322msgid "Tridi"
15323msgstr ""
15324
15325#. I18N: Name of a country or state
15326#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15327msgid "Trinidad and Tobago"
15328msgstr "ტრინიდადი და ტობაგო"
15329
15330#. I18N: Location of an LDS church temple
15331#: app/Elements/TempleCode.php:200
15332msgid "Trujillo, Peru"
15333msgstr ""
15334
15335#. I18N: abbreviation for Tuesday
15336#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275
15337#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25
15338msgid "Tue"
15339msgstr "სამ"
15340
15341#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247
15342msgid "Tuesday"
15343msgstr "სამშაბათი"
15344
15345#. I18N: Name of a country or state
15346#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15347msgid "Tunisia"
15348msgstr "ტუნისი"
15349
15350#. I18N: Name of a country or state
15351#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15352msgid "Turkey"
15353msgstr "თურქეთი"
15354
15355#. I18N: Name of a country or state
15356#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
15357msgid "Turkmenistan"
15358msgstr "თურქმენეთი"
15359
15360#. I18N: Name of a country or state
15361#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
15362msgid "Turks and Caicos Islands"
15363msgstr ""
15364
15365#. I18N: Name of a country or state
15366#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
15367msgid "Tuvalu"
15368msgstr ""
15369
15370#. I18N: Location of an LDS church temple
15371#: app/Elements/TempleCode.php:196
15372msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
15373msgstr "Тустла-Гутьеррес, Мексика"
15374
15375#. I18N: Location of an LDS church temple
15376#: app/Elements/TempleCode.php:201
15377msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15378msgstr ""
15379
15380#: app/Gedcom.php:384 app/Gedcom.php:391 app/Gedcom.php:404 app/Gedcom.php:515
15381#: app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:535 app/Gedcom.php:1155
15382#: app/Gedcom.php:1162 app/Gedcom.php:1409 app/Gedcom.php:1483
15383#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:89
15384#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64
15385#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64
15386#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63
15387#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55
15388#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53
15389#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123
15390#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:61
15391#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:26
15392#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39
15393msgid "Type"
15394msgstr "ტიპი"
15395
15396#: app/Gedcom.php:1184
15397msgid "Type of abbreviation"
15398msgstr ""
15399
15400#: app/Gedcom.php:1208
15401msgid "Type of administrative ID"
15402msgstr ""
15403
15404#: app/Gedcom.php:1212
15405msgid "Type of demographic data"
15406msgstr ""
15407
15408#: app/Gedcom.php:421 app/Gedcom.php:617 app/Gedcom.php:1163
15409msgid "Type of event"
15410msgstr ""
15411
15412#: app/Gedcom.php:619
15413msgid "Type of fact"
15414msgstr ""
15415
15416#: app/Gedcom.php:630
15417msgid "Type of identification number"
15418msgstr ""
15419
15420#: app/Gedcom.php:1201
15421msgid "Type of location"
15422msgstr ""
15423
15424#: app/Gedcom.php:431
15425msgid "Type of marriage"
15426msgstr ""
15427
15428#: app/Gedcom.php:657
15429msgid "Type of name"
15430msgstr ""
15431
15432#: app/Gedcom.php:437 app/Gedcom.php:675 app/Gedcom.php:714 app/Gedcom.php:738
15433#: app/Gedcom.php:769 app/Gedcom.php:789
15434msgid "Type of reference number"
15435msgstr ""
15436
15437#: app/Gedcom.php:1075 app/Gedcom.php:1131
15438msgid "Type of research task"
15439msgstr ""
15440
15441#. I18N: A configuration setting
15442#: app/Gedcom.php:407 app/Gedcom.php:487 app/Gedcom.php:536 app/Gedcom.php:771
15443#: app/Gedcom.php:819 app/Gedcom.php:1083 app/Gedcom.php:1404
15444#: app/Gedcom.php:1444 app/Gedcom.php:1482 app/Gedcom.php:1523
15445#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51
15446#: resources/views/admin/trees-create.phtml:32
15447#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:70
15448#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:98
15449#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:135
15450#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:142
15451#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144
15452#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18
15453#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:10
15454#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:46
15455msgid "URL"
15456msgstr "ვებ-საიტი"
15457
15458#. I18N: Name of a country or state
15459#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
15460msgid "US Minor Outlying Islands"
15461msgstr "США Внешние малые острова"
15462
15463#. I18N: Name of a country or state
15464#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
15465msgid "US Virgin Islands"
15466msgstr "США Внешние малые острова"
15467
15468#. I18N: Name of a country or state
15469#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
15470msgid "Uganda"
15471msgstr "უგანდა"
15472
15473#. I18N: Name of a country or state
15474#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
15475msgid "Ukraine"
15476msgstr "უკრაინა"
15477
15478#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
15479#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77
15480#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70
15481#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78
15482#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:77
15483msgid "Uncleared: insufficient data"
15484msgstr "Нерешенные: недостаточно данных"
15485
15486#: app/Gedcom.php:1080 app/Gedcom.php:1136 app/Gedcom.php:1137
15487#: app/Gedcom.php:1139 app/Gedcom.php:1141 app/Gedcom.php:1142
15488#: app/Gedcom.php:1144 app/Gedcom.php:1145 app/Gedcom.php:1224
15489#: app/Gedcom.php:1274 app/Gedcom.php:1310 app/Gedcom.php:1312
15490#: app/Gedcom.php:1314 app/Gedcom.php:1316 app/Gedcom.php:1319
15491#: app/Gedcom.php:1342 app/Gedcom.php:1403 app/Gedcom.php:1410
15492#: app/Gedcom.php:1411 app/Gedcom.php:1419 app/Gedcom.php:1429
15493#: app/Gedcom.php:1445 app/Gedcom.php:1446 app/Gedcom.php:1447
15494#: app/Gedcom.php:1448 app/Gedcom.php:1498 app/Gedcom.php:1505
15495#: app/Gedcom.php:1506 app/Gedcom.php:1507 app/Gedcom.php:1508
15496#: app/Gedcom.php:1518 app/Gedcom.php:1520 app/Gedcom.php:1524
15497#: app/Gedcom.php:1525 app/Gedcom.php:1528
15498#, fuzzy
15499msgid "Unique identifier"
15500msgstr "გლობალურად უნიკალური იდენტიფიკატორი"
15501
15502#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
15503#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:145
15504msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
15505msgstr ""
15506
15507#. I18N: Name of a country or state
15508#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
15509msgid "United Arab Emirates"
15510msgstr "არაბეთის გაერთიანებული ემირატები"
15511
15512#. I18N: Name of a country or state
15513#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
15514msgid "United Kingdom"
15515msgstr "დიდი ბრიტანეთი"
15516
15517#. I18N: Name of a country or state
15518#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
15519msgid "United States"
15520msgstr ""
15521
15522#. I18N: Name of a country or state
15523#: app/Elements/FamilyStatusText.php:73 app/Gedcom.php:1035
15524#: app/GedcomRecord.php:727 app/GedcomRecord.php:732
15525#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72
15526#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
15527msgid "Unknown"
15528msgstr "უცნობი"
15529
15530#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114
15531msgctxt "unknown century"
15532msgid "Unknown"
15533msgstr "უცნობი"
15534
15535#: app/Elements/SexValue.php:87
15536#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
15537#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
15538#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
15539#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
15540#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
15541msgctxt "unknown gender"
15542msgid "Unknown"
15543msgstr "უცნობი"
15544
15545#: resources/views/edit-account-page.phtml:64
15546msgctxt "unknown people"
15547msgid "Unknown"
15548msgstr "უცნობი"
15549
15550#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19
15551#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21
15552msgid "Unlink"
15553msgstr ""
15554
15555#: app/Elements/UnknownElement.php:36
15556msgid "Unrecognized GEDCOM code"
15557msgstr "Неопознанный тэг GEDCOM"
15558
15559#: resources/views/admin/media.phtml:50
15560msgid "Unused files"
15561msgstr "მედია ფაილი"
15562
15563#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124
15564#, php-format
15565msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
15566msgstr ""
15567
15568#. I18N: Name of a module
15569#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:121
15570msgid "Upcoming events"
15571msgstr "მომავალი აღსანიშნავი თარიღები"
15572
15573#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104
15574msgid "Update"
15575msgstr "განახლება"
15576
15577#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47
15578msgid "Update all"
15579msgstr "სრული განახლება"
15580
15581#. I18N: Name of a module
15582#: app/Module/FixPlaceNames.php:61
15583msgid "Update place names"
15584msgstr "ადგილების შემოკლებული დასახელება"
15585
15586#. I18N: Description of a “Data fix” module
15587#: app/Module/FixPlaceNames.php:72
15588msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts."
15589msgstr ""
15590
15591#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
15592#. I18N: %s is a version number
15593#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80
15594#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:174
15595#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189
15596#, php-format
15597msgid "Upgrade to webtrees %s."
15598msgstr "Обновить webtrees на %s."
15599
15600#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:79
15601#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119
15602msgid "Upgrade wizard"
15603msgstr ""
15604
15605#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69
15606#: resources/views/admin/control-panel.phtml:792
15607msgid "Upload media files"
15608msgstr "მედია ფაილების ატვირთვა"
15609
15610#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23
15611msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
15612msgstr ""
15613
15614#. I18N: Name of a country or state
15615#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
15616msgid "Uruguay"
15617msgstr "ურუგვაი"
15618
15619#: app/Services/EmailService.php:221
15620msgid "Use SMTP to send messages"
15621msgstr ""
15622
15623#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103
15624msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
15625msgstr ""
15626
15627#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:55
15628msgid "Use an external service to find locations."
15629msgstr ""
15630
15631#. I18N: placeholder text for new-password field
15632#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
15633#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
15634#: resources/views/register-page.phtml:75
15635#, php-format
15636msgid "Use at least %s character."
15637msgid_plural "Use at least %s characters."
15638msgstr[0] "მინიმუმ %s სიმბოლო."
15639
15640#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
15641#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
15642#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
15643msgid "Use colors"
15644msgstr "გამოვიყენოთ ფერები"
15645
15646#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19
15647msgid "Use compact layout"
15648msgstr "კომპაქტური სია"
15649
15650#. I18N: A configuration setting
15651#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709
15652msgid "Use full source citations"
15653msgstr "ახალი ციტატის დამატება წყაროდან"
15654
15655#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125
15656#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110
15657#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:65
15658#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:80
15659#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110
15660msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
15661msgstr ""
15662
15663#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44
15664msgid "Use maps in webtrees."
15665msgstr ""
15666
15667#. I18N: A configuration setting
15668#: resources/views/admin/site-mail.phtml:121
15669msgid "Use password"
15670msgstr "გამოვიყენოთ პაროლი"
15671
15672#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
15673#: app/Services/EmailService.php:220
15674msgid "Use sendmail to send messages"
15675msgstr ""
15676
15677#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
15678#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:311
15679msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
15680msgstr ""
15681
15682#. I18N: A configuration setting
15683#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:306
15684msgid "Use silhouettes"
15685msgstr "გამოვიყენოთ სილუეტი"
15686
15687#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:73
15688msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record."
15689msgstr ""
15690
15691#: resources/views/register-page.phtml:90
15692msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
15693msgstr ""
15694
15695#: app/Module/ResearchTaskModule.php:63 app/Module/ResearchTaskModule.php:66
15696#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85
15697#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138
15698#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76
15699#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126
15700msgid "User"
15701msgstr "იუზერი"
15702
15703#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:52
15704#: resources/views/admin/control-panel.phtml:509
15705#: resources/views/admin/email-page.phtml:21
15706#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22
15707#: resources/views/admin/users-create.phtml:20
15708#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29
15709msgid "User administration"
15710msgstr "იუზერების ადმინისტრირება"
15711
15712#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64
15713msgid "User didn’t verify within 7 days."
15714msgstr ""
15715
15716#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66
15717msgid "User not verified by administrator."
15718msgstr "იუზერების ადმინისტრირება."
15719
15720#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:73
15721msgid "User verification"
15722msgstr "იუზერის შემოწმება"
15723
15724#. I18N: A configuration setting
15725#: resources/views/admin/site-mail.phtml:135
15726#: resources/views/admin/users-create.phtml:45
15727#: resources/views/admin/users-edit.phtml:55
15728#: resources/views/admin/users.phtml:26
15729#: resources/views/edit-account-page.phtml:32
15730#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26
15731#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20
15732#: resources/views/login-page.phtml:34
15733#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23
15734#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:23
15735#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33
15736#: resources/views/password-reset-page.phtml:25
15737#: resources/views/register-page.phtml:60
15738#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66
15739msgid "Username"
15740msgstr "მომხმარებლის სახელი"
15741
15742#: resources/views/forgot-password-page.phtml:22
15743#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:57
15744msgid "Username or email address"
15745msgstr "იუზერის სახელი ან ელფოსტის მისამართი"
15746
15747#: resources/views/admin/users-create.phtml:50
15748#: resources/views/admin/users-edit.phtml:60
15749#: resources/views/edit-account-page.phtml:37
15750#: resources/views/register-page.phtml:65
15751msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
15752msgstr ""
15753
15754#: resources/views/admin/control-panel.phtml:475
15755#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:145
15756#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60
15757msgid "Users"
15758msgstr "იუზერები"
15759
15760#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45
15761msgid "User’s account has been inactive too long: "
15762msgstr ""
15763
15764#. I18N: Name of a country or state
15765#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
15766msgid "Uzbekistan"
15767msgstr "უზბეკეთი"
15768
15769#. I18N: Location of an LDS church temple
15770#: app/Elements/TempleCode.php:202
15771msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
15772msgstr ""
15773
15774#. I18N: Name of a country or state
15775#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
15776msgid "Vanuatu"
15777msgstr "ვანუაატუ"
15778
15779#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
15780#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98
15781msgid "Various statistics charts."
15782msgstr ""
15783
15784#. I18N: Name of a country or state
15785#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
15786msgid "Vatican City"
15787msgstr "ვატიკანი"
15788
15789#. I18N: a month in the French republican calendar
15790#: app/Date/FrenchDate.php:149
15791msgctxt "GENITIVE"
15792msgid "Vendemiaire"
15793msgstr ""
15794
15795#. I18N: a month in the French republican calendar
15796#: app/Date/FrenchDate.php:243
15797msgctxt "INSTRUMENTAL"
15798msgid "Vendemiaire"
15799msgstr ""
15800
15801#. I18N: a month in the French republican calendar
15802#: app/Date/FrenchDate.php:196
15803msgctxt "LOCATIVE"
15804msgid "Vendemiaire"
15805msgstr ""
15806
15807#. I18N: a month in the French republican calendar
15808#: app/Date/FrenchDate.php:101
15809msgctxt "NOMINATIVE"
15810msgid "Vendemiaire"
15811msgstr ""
15812
15813#. I18N: Name of a country or state
15814#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
15815msgid "Venezuela"
15816msgstr "ვენესუელა"
15817
15818#. I18N: a month in the French republican calendar
15819#: app/Date/FrenchDate.php:159
15820msgctxt "GENITIVE"
15821msgid "Ventose"
15822msgstr ""
15823
15824#. I18N: a month in the French republican calendar
15825#: app/Date/FrenchDate.php:253
15826msgctxt "INSTRUMENTAL"
15827msgid "Ventose"
15828msgstr ""
15829
15830#. I18N: a month in the French republican calendar
15831#: app/Date/FrenchDate.php:206
15832msgctxt "LOCATIVE"
15833msgid "Ventose"
15834msgstr ""
15835
15836#. I18N: a month in the French republican calendar
15837#: app/Date/FrenchDate.php:111
15838msgctxt "NOMINATIVE"
15839msgid "Ventose"
15840msgstr ""
15841
15842#. I18N: Location of an LDS church temple
15843#: app/Elements/TempleCode.php:203
15844msgid "Veracruz, Mexico"
15845msgstr "Веракрус, Мексика"
15846
15847#: app/Gedcom.php:1332 app/Gedcom.php:1333 app/Gedcom.php:1340
15848#: app/Gedcom.php:1383 app/Gedcom.php:1384 app/Gedcom.php:1387
15849#: resources/views/admin/users.phtml:34
15850msgid "Verified"
15851msgstr "დამტკიცებულია"
15852
15853#. I18N: Location of an LDS church temple
15854#: app/Elements/TempleCode.php:204
15855msgid "Vernal, Utah, United States"
15856msgstr "Вернал, Юта"
15857
15858#: app/Gedcom.php:461 app/Gedcom.php:469 app/Gedcom.php:492 app/Gedcom.php:1082
15859msgid "Version"
15860msgstr "ვერსია"
15861
15862#. I18N: Type of media object
15863#: app/Elements/SourceMediaType.php:77
15864msgid "Video"
15865msgstr "ვიდეო"
15866
15867#. I18N: Name of a country or state
15868#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
15869msgid "Vietnam"
15870msgstr "ვიეტნამი"
15871
15872#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49
15873#, php-format
15874msgid "View table of events occurring in %s"
15875msgstr ""
15876
15877#: resources/views/calendar-page.phtml:216
15878#, fuzzy
15879msgid "View this day"
15880msgstr "ვაჩვენოთ დღე"
15881
15882#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483
15883#: resources/views/fact.phtml:106
15884#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23
15885#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25
15886#, fuzzy
15887msgid "View this family"
15888msgstr "მონაცემების ნახვა ოჯახის შესახებ"
15889
15890#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62
15891#, php-format
15892msgid "View this location using %s"
15893msgstr ""
15894
15895#: resources/views/calendar-page.phtml:220
15896#, fuzzy
15897msgid "View this month"
15898msgstr "ვაჩვენოთ თვე"
15899
15900#: resources/views/calendar-page.phtml:224
15901#, fuzzy
15902msgid "View this year"
15903msgstr "ვაჩვენოთ წელი"
15904
15905#. I18N: Location of an LDS church temple
15906#: app/Elements/TempleCode.php:205
15907msgid "Villa Hermosa, Mexico"
15908msgstr "Villa Hermosa, მექსიკა"
15909
15910#. I18N: A configuration setting
15911#: resources/views/admin/users-edit.phtml:167
15912#: resources/views/edit-account-page.phtml:147
15913msgid "Visible online"
15914msgstr "ონლაინ სტატუსი"
15915
15916#. I18N: A configuration setting
15917#: resources/views/admin/users-edit.phtml:173
15918#: resources/views/edit-account-page.phtml:150
15919msgid "Visible to other users when online"
15920msgstr "ხილვადობა საიტის მომხმარებლებისთვის ონლაინ ხართ თუ არა"
15921
15922#. I18N: Listbox entry; name of a role
15923#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:96
15924#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:68
15925#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:70
15926#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:72
15927#: resources/views/admin/users-edit.phtml:239
15928msgid "Visitor"
15929msgstr "სტუმარი"
15930
15931#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
15932#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40
15933#: resources/views/calendar-page.phtml:177
15934#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
15935#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
15936msgid "Vital records"
15937msgstr "სამოქალაქო აქტები"
15938
15939#. I18N: Name of a country or state
15940#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
15941msgid "Wales"
15942msgstr "უელსი"
15943
15944#. I18N: Name of a country or state
15945#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
15946msgid "Wallis and Futuna"
15947msgstr ""
15948
15949#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126
15950msgid "Ward"
15951msgstr ""
15952
15953#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91
15954msgctxt "FEMALE"
15955msgid "Ward"
15956msgstr ""
15957
15958#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70
15959msgctxt "MALE"
15960msgid "Ward"
15961msgstr ""
15962
15963#. I18N: Location of an LDS church temple
15964#: app/Elements/TempleCode.php:206
15965msgid "Washington, District of Columbia, United States"
15966msgstr "Вашингтон, Округ Колумбия"
15967
15968#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:316
15969msgid "Watermarks"
15970msgstr ""
15971
15972#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
15973#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:326
15974msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
15975msgstr ""
15976
15977#: resources/views/register-success-page.phtml:23
15978#, php-format
15979msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
15980msgstr ""
15981
15982#: resources/views/admin/control-panel.phtml:160
15983#: resources/views/admin/control-panel.phtml:571
15984#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:192
15985msgid "Website"
15986msgstr ""
15987
15988#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:100
15989#: resources/views/admin/control-panel.phtml:239
15990msgid "Website logs"
15991msgstr ""
15992
15993#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:66
15994#: resources/views/admin/control-panel.phtml:217
15995msgid "Website preferences"
15996msgstr ""
15997
15998#. I18N: abbreviation for Wednesday
15999#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277
16000#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
16001msgid "Wed"
16002msgstr "ოთხ"
16003
16004#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248
16005msgid "Wednesday"
16006msgstr "ოთხშაბათი"
16007
16008#: app/Gedcom.php:905
16009msgid "Weight"
16010msgstr "წონა"
16011
16012#. I18N: A %s is the user’s name
16013#: app/Module/UserWelcomeModule.php:120
16014#, php-format
16015msgid "Welcome %s"
16016msgstr "მოგესალმებით %s"
16017
16018#. I18N: A configuration setting
16019#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26
16020msgid "Welcome text on sign-in page"
16021msgstr "მისასალმებელი ტექსტი ავტორიზაციის გვერდზე"
16022
16023#: resources/views/login-page.phtml:21
16024msgid "Welcome to this genealogy website"
16025msgstr "კეთილი იყოს თქვენი მობრძანება ჩვენს გენეალოგიურ საიტზე"
16026
16027#. I18N: Name of a country or state
16028#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
16029msgid "Western Sahara"
16030msgstr "დასავლეთ საჰარა"
16031
16032#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
16033#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:740
16034msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
16035msgstr ""
16036
16037#: resources/views/admin/users-edit.phtml:108
16038msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
16039msgstr ""
16040
16041#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting
16042#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:727
16043msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default."
16044msgstr ""
16045
16046#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36
16047msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order."
16048msgstr ""
16049
16050#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
16051#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:701
16052msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
16053msgstr "При добавлении нового члена семьи, фамилия по умолчанию может быть подставлена. Эта фамилия будет зависеть от местных традиций."
16054
16055#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12
16056msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
16057msgstr ""
16058
16059#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8
16060msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
16061msgstr "Если пользователь связан с персональной записью в семейном дереве и имеет роль члена, редактора или модератора, то можно запретить доступ к живым дальним родственникам. Для этого укажите количество прямых связей до того человека, сведения о котором ещё будут доступны."
16062
16063#. I18N: Label for a configuration option
16064#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27
16065msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
16066msgstr "რომელი გენეალოგიური ხე ჩავრთოთ საიტის რუკაზე"
16067
16068#. I18N: A configuration setting
16069#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:265
16070msgid "Who can upload new media files"
16071msgstr "მედია ფაილების ატვირთვა"
16072
16073#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
16074#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42
16075msgid "Who is online"
16076msgstr "საიტზეა"
16077
16078#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82
16079msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?"
16080msgstr ""
16081
16082#: resources/views/lists/families-table.phtml:169
16083msgid "Widow"
16084msgstr "ქვრივი"
16085
16086#: resources/views/lists/families-table.phtml:164
16087msgid "Widower"
16088msgstr "ქვრივი"
16089
16090#: app/Gedcom.php:405 app/Gedcom.php:458
16091#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:80
16092#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34
16093#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49
16094#: resources/views/fact-date.phtml:139
16095#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
16096#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
16097#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207
16098#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224
16099#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493
16100#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
16101#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
16102#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
16103#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111
16104msgid "Wife"
16105msgstr "ცოლი"
16106
16107#: app/Gedcom.php:406 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353
16108msgid "Wife’s age"
16109msgstr "ცოლის ასაკი"
16110
16111#: app/Gedcom.php:706
16112msgid "Will"
16113msgstr "ანდერძი"
16114
16115#. I18N: Location of an LDS church temple
16116#: app/Elements/TempleCode.php:207
16117msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
16118msgstr "Уинтер-Куортерс, Небраска"
16119
16120#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76
16121#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76
16122msgid "With sources"
16123msgstr "წყაროს გარეშე"
16124
16125#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71
16126#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71
16127msgid "Without sources"
16128msgstr "წყაროს გარეშე"
16129
16130#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127 app/Gedcom.php:1266
16131#: app/Gedcom.php:1298
16132msgid "Witness"
16133msgstr "მოწმე"
16134
16135#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
16136#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
16137#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
16138#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104
16139#: app/SurnameTradition.php:111
16140msgid "Wives take their husband’s surname."
16141msgstr "ცოლები გადადიან ქმრის გვარზე."
16142
16143#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75
16144#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28
16145#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31
16146#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179
16147msgid "World"
16148msgstr "მსოფლიო"
16149
16150#: app/Gedcom.php:906 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34
16151msgid "Yahrzeit"
16152msgstr "მემორიალი"
16153
16154#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
16155#: app/Module/YahrzeitModule.php:66
16156msgid "Yahrzeiten"
16157msgstr "მემორიალი"
16158
16159#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:76
16160msgid "Year"
16161msgstr "წელი"
16162
16163#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
16164#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:410
16165msgid "Year:"
16166msgstr "წელი:"
16167
16168#. I18N: Name of a country or state
16169#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
16170msgid "Yemen"
16171msgstr "იემენი"
16172
16173#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
16174#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20
16175#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16
16176#, php-format
16177msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
16178msgstr ""
16179
16180#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124
16181#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:266
16182msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
16183msgstr "არ შეგიძლიათ წერილის გაგზავნა რომელიც შეიცავს ლინქებს."
16184
16185#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15
16186#, php-format
16187msgid "You are signed in as %s."
16188msgstr ""
16189
16190#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99
16191msgid "You can apply for an account using the link below."
16192msgstr ""
16193
16194#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
16195#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70
16196msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
16197msgstr ""
16198
16199#: resources/views/admin/users-edit.phtml:176
16200#: resources/views/edit-account-page.phtml:152
16201msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
16202msgstr ""
16203
16204#. I18N: %s is a URL
16205#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26
16206#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:27
16207#, php-format
16208msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
16209msgstr ""
16210
16211#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61
16212msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences."
16213msgstr ""
16214
16215#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26
16216msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
16217msgstr ""
16218
16219#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35
16220msgid "You can renumber this family tree."
16221msgstr "მონაცემთა ბაზაში ამ ოჯახის შესახებ მონაცემები არაა."
16222
16223#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
16224#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158
16225msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
16226msgstr ""
16227
16228#: resources/views/admin/tags.phtml:34
16229msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use."
16230msgstr ""
16231
16232#. I18N: Description of a “Data fix” module
16233#: app/Module/FixMissingDeaths.php:68
16234msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
16235msgstr ""
16236
16237#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:110
16238msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
16239msgstr ""
16240
16241#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:34
16242#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:34
16243msgid "You do not have permission to view this page."
16244msgstr "Это примечание не существует или у Вас нет прав для просмотра."
16245
16246#: resources/views/verify-success-page.phtml:17
16247msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
16248msgstr "თქვენ ცნობილი ხართ როგორც დარეგისტრირებული იუზერი."
16249
16250#: resources/views/admin/trees-import.phtml:31
16251msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
16252msgstr "Вы выбрали GEDCOM с другим именем. Так правильно?"
16253
16254#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52
16255msgid "You have signed out."
16256msgstr ""
16257
16258#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27
16259msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
16260msgstr ""
16261
16262#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:379
16263msgid "You must enter all the administrator account fields."
16264msgstr "Вам нужно заполнить все поля в учётной записи администратора."
16265
16266#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31
16267msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
16268msgstr ""
16269
16270#: app/Module/ChartsBlockModule.php:183
16271msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
16272msgstr ""
16273
16274#: resources/views/admin/users-edit.phtml:363
16275msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
16276msgstr "Необходимо указать персональную запись, прежде чем ограничивать доступ к родственникам."
16277
16278#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91
16279msgid "You need to be a family member to access this website."
16280msgstr ""
16281
16282#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88
16283msgid "You need to be an authorized user to access this website."
16284msgstr ""
16285
16286#: resources/views/admin/control-panel.phtml:284
16287#: resources/views/admin/trees.phtml:48
16288msgid "You need to create a family tree."
16289msgstr ""
16290
16291#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28
16292#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21
16293msgid "You need to review the account details."
16294msgstr ""
16295
16296#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49
16297msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
16298msgstr ""
16299
16300#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20
16301#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16
16302msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
16303msgstr "ახალი შეტყობინება:"
16304
16305#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:207
16306msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
16307msgstr "დავეთანხმოთ ან არა მოლოდინში მყოფ ცვლილებებს."
16308
16309#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’
16310#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:125
16311#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:266
16312#, php-format
16313msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
16314msgstr "Удалите “%1$s” из “%2$s” и попробуйте заново."
16315
16316#: resources/views/admin/users-edit.phtml:114
16317msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
16318msgstr ""
16319
16320#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43
16321#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32
16322msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
16323msgstr ""
16324
16325#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71
16326msgid "You will use this to sign in to webtrees."
16327msgstr "აუცილებელია საიტზე ავტორიზაციისთვის."
16328
16329#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:17
16330msgid "Youngest father"
16331msgstr "ყველაზე ახალგაზრდა მამა"
16332
16333#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:28
16334msgid "Youngest female"
16335msgstr "უახლესი გათხოვილი"
16336
16337#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:18
16338msgid "Youngest male"
16339msgstr "ყველაზე ახლადდაქორწინებული ბიჭი"
16340
16341#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28
16342msgid "Youngest mother"
16343msgstr "ყველაზე ახალგაზრდა დედა"
16344
16345#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24
16346msgid "Your clippings cart is empty."
16347msgstr "თქვენი საქაღალდე ცარიელია."
16348
16349#: resources/views/contact-page.phtml:42
16350#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54
16351msgid "Your name"
16352msgstr "თქვენი სახელი"
16353
16354#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:77
16355msgid "Your password has been updated."
16356msgstr ""
16357
16358#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:161
16359#, php-format
16360msgid "Your registration at %s"
16361msgstr ""
16362
16363#: app/Services/ServerCheckService.php:195
16364#, php-format
16365msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
16366msgstr ""
16367
16368#. I18N: ZIP = file format
16369#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:35
16370msgid "ZIP (includes media files)"
16371msgstr ""
16372
16373#. I18N: Name of a country or state
16374#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
16375msgid "Zambia"
16376msgstr "ზამბია"
16377
16378#. I18N: Name of a country or state
16379#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544
16380msgid "Zimbabwe"
16381msgstr "ზიმბაბვე"
16382
16383#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60
16384msgid "Zoom"
16385msgstr "მაშტაბირება"
16386
16387#: app/Services/LeafletJsService.php:78
16388#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52
16389msgid "Zoom in"
16390msgstr "მოახლოება"
16391
16392#: app/Services/LeafletJsService.php:79
16393#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55
16394msgid "Zoom out"
16395msgstr "დაშორება"
16396
16397#. I18N: Gedcom ABT dates
16398#: app/Date.php:185
16399#, php-format
16400msgid "about %s"
16401msgstr "მიახლოებით %s"
16402
16403#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16404#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
16405#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
16406#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
16407#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
16408#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
16409msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
16410msgid "accept"
16411msgstr "დათანხმება"
16412
16413#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16414#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
16415#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
16416#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
16417#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
16418#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
16419msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
16420msgid "accept"
16421msgstr "დათანხმება"
16422
16423#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
16424#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:118
16425msgid "accepted"
16426msgstr "მიღებულია"
16427
16428#. I18N: A button label.
16429#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:234
16430#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24
16431#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:38
16432#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:61
16433#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75
16434#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41
16435msgid "add"
16436msgstr "დამატება"
16437
16438#. I18N: A button label.
16439#: resources/views/admin/locations.phtml:144
16440msgid "add place"
16441msgstr ""
16442
16443#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16444#: app/Elements/NameType.php:47
16445msgid "adopted name"
16446msgstr "ქალიშვილობის გვარი"
16447
16448#. I18N: Gedcom AFT dates
16449#: app/Date.php:205
16450#, php-format
16451msgid "after %s"
16452msgstr "%s შემდეგ"
16453
16454#: app/Module/StatisticsChartModule.php:519
16455#: app/Module/StatisticsChartModule.php:581
16456#: app/Module/StatisticsChartModule.php:642
16457msgid "age"
16458msgstr "ასაკი"
16459
16460#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16461#: app/Elements/NameType.php:49
16462msgid "also known as"
16463msgstr "ასევე ცნობილია როგორც"
16464
16465#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481
16466#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:92
16467#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21
16468#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21
16469#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394
16470#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
16471#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
16472#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
16473#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
16474#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
16475#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
16476msgid "and"
16477msgstr "და"
16478
16479#: app/Services/RelationshipService.php:781
16480msgctxt "father’s brother’s wife"
16481msgid "aunt"
16482msgstr "ბიცოლა"
16483
16484#: app/Services/RelationshipService.php:539
16485msgctxt "father’s sister"
16486msgid "aunt"
16487msgstr ""
16488
16489#: app/Services/RelationshipService.php:861
16490msgctxt "mother’s brother’s wife"
16491msgid "aunt"
16492msgstr ""
16493
16494#: app/Services/RelationshipService.php:577
16495msgctxt "mother’s sister"
16496msgid "aunt"
16497msgstr ""
16498
16499#: app/Services/RelationshipService.php:913
16500msgctxt "parent’s brother’s wife"
16501msgid "aunt"
16502msgstr ""
16503
16504#: app/Services/RelationshipService.php:595
16505msgctxt "parent’s sister"
16506msgid "aunt"
16507msgstr ""
16508
16509#: app/Services/RelationshipService.php:537
16510msgctxt "father’s sibling"
16511msgid "aunt/uncle"
16512msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
16513
16514#: app/Services/RelationshipService.php:575
16515msgctxt "mother’s sibling"
16516msgid "aunt/uncle"
16517msgstr ""
16518
16519#: app/Services/RelationshipService.php:593
16520msgctxt "parent’s sibling"
16521msgid "aunt/uncle"
16522msgstr ""
16523
16524#: resources/views/admin/trees-import.phtml:87
16525msgid "automatic"
16526msgstr ""
16527
16528#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30
16529msgid "back to top"
16530msgstr ""
16531
16532#. I18N: Gedcom BEF dates
16533#: app/Date.php:201
16534#, php-format
16535msgid "before %s"
16536msgstr "перед %s"
16537
16538#. I18N: Gedcom BET-AND dates
16539#: app/Date.php:217
16540#, php-format
16541msgid "between %s and %s"
16542msgstr "%s და %s შორის"
16543
16544#. I18N: The name given to an individual at their birth
16545#: app/Elements/NameType.php:51
16546msgid "birth name"
16547msgstr "სახელის რედაქტირება"
16548
16549#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
16550#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:108
16551#, php-format
16552msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
16553msgstr "родились в последние %1$s лет или умерли в последние %2$s лет"
16554
16555#: app/Services/RelationshipService.php:451
16556msgid "brother"
16557msgstr "ძმა"
16558
16559#: app/Services/RelationshipService.php:719
16560msgctxt "brother’s wife’s brother"
16561msgid "brother-in-law"
16562msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16563
16564#: app/Services/RelationshipService.php:545
16565msgctxt "husband’s brother"
16566msgid "brother-in-law"
16567msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16568
16569#: app/Services/RelationshipService.php:835
16570msgctxt "husband’s sister’s husband"
16571msgid "brother-in-law"
16572msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16573
16574#: app/Services/RelationshipService.php:613
16575msgctxt "sister’s husband"
16576msgid "brother-in-law"
16577msgstr ""
16578
16579#: app/Services/RelationshipService.php:1019
16580msgctxt "sister’s husband’s brother"
16581msgid "brother-in-law"
16582msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16583
16584#: app/Services/RelationshipService.php:625
16585msgctxt "spouse’s brother"
16586msgid "brother-in-law"
16587msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16588
16589#: app/Services/RelationshipService.php:643
16590msgctxt "wife’s brother"
16591msgid "brother-in-law"
16592msgstr ""
16593
16594#: app/Services/RelationshipService.php:1075
16595msgctxt "wife’s sister’s husband"
16596msgid "brother-in-law"
16597msgstr ""
16598
16599#: app/Services/RelationshipService.php:721
16600msgctxt "brother’s wife’s sibling"
16601msgid "brother/sister-in-law"
16602msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16603
16604#: app/Services/RelationshipService.php:555
16605msgctxt "husband’s sibling"
16606msgid "brother/sister-in-law"
16607msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16608
16609#: app/Services/RelationshipService.php:607
16610msgctxt "sibling’s spouse"
16611msgid "brother/sister-in-law"
16612msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16613
16614#: app/Services/RelationshipService.php:1021
16615msgctxt "sister’s husband’s sibling"
16616msgid "brother/sister-in-law"
16617msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16618
16619#: app/Services/RelationshipService.php:641
16620msgctxt "spouse’s sibling"
16621msgid "brother/sister-in-law"
16622msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16623
16624#: app/Services/RelationshipService.php:653
16625msgctxt "wife’s sibling"
16626msgid "brother/sister-in-law"
16627msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16628
16629#. I18N: An option in a list-box
16630#: app/Module/TopSurnamesModule.php:266
16631msgid "bullet list"
16632msgstr "მარკირებული სია"
16633
16634#. I18N: Gedcom CAL dates
16635#: app/Date.php:189
16636#, php-format
16637msgid "calculated %s"
16638msgstr "გამოთვლილია %s"
16639
16640#. I18N: A button label.
16641#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:45
16642#: resources/views/admin/broadcast.phtml:68
16643#: resources/views/admin/components.phtml:168
16644#: resources/views/admin/email-page.phtml:73
16645#: resources/views/admin/location-edit.phtml:73
16646#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:75
16647#: resources/views/admin/site-mail.phtml:244
16648#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:118
16649#: resources/views/admin/site-registration.phtml:84
16650#: resources/views/admin/tags.phtml:981
16651#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:753
16652#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:287
16653#: resources/views/contact-page.phtml:82
16654#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:69
16655#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97
16656#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:46
16657#: resources/views/edit/edit-record.phtml:47
16658#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54
16659#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:55
16660#: resources/views/edit/new-individual.phtml:51
16661#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:44
16662#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:67
16663#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:50
16664#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104
16665#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43
16666#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46
16667#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46
16668#: resources/views/message-page.phtml:71
16669#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:64
16670#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14
16671#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49
16672#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:39
16673#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:38
16674#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:51
16675#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39
16676#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:170
16677#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54
16678#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49
16679#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49
16680#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49
16681#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49
16682#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49
16683#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76
16684#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54
16685#, fuzzy
16686msgid "cancel"
16687msgstr "გაუქმება"
16688
16689#. I18N: Status of child-parent link
16690#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:61
16691msgid "challenged"
16692msgstr ""
16693
16694#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16695#: app/Elements/NameType.php:53
16696msgid "change of name"
16697msgstr "სახელის შეცვლა"
16698
16699#: app/Services/RelationshipService.php:430
16700msgid "child"
16701msgstr "ბავშვი"
16702
16703#. I18N: Type of demographic data
16704#: app/Elements/DemographicDataType.php:56
16705msgid "citizen"
16706msgstr ""
16707
16708#: resources/views/admin/components.phtml:107
16709#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14
16710#: resources/views/layouts/administration.phtml:73
16711#: resources/views/layouts/default.phtml:125
16712#: resources/views/layouts/default.phtml:159
16713#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20
16714#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10
16715#: resources/views/modals/header.phtml:15
16716#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56
16717#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23
16718msgid "close"
16719msgstr "დახურვა"
16720
16721#. I18N: Name of a theme.
16722#: app/Module/CloudsTheme.php:43
16723msgid "clouds"
16724msgstr "ტეგები"
16725
16726#. I18N: Name of a theme.
16727#: app/Module/ColorsTheme.php:54
16728msgid "colors"
16729msgstr "გამოვიყენოთ ფერები"
16730
16731#. I18N: An option in a list-box
16732#: app/Module/TopSurnamesModule.php:268
16733msgid "compact list"
16734msgstr "კომპაქტური სია"
16735
16736#. I18N: A button label.
16737#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:311
16738#: resources/views/admin/import-progress.phtml:40
16739#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:71
16740#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149
16741#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:25
16742#: resources/views/admin/trees-export.phtml:41
16743#: resources/views/admin/trees-export.phtml:84
16744#: resources/views/admin/trees-import.phtml:138
16745#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:59
16746#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:43
16747#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40
16748#: resources/views/forgot-password-page.phtml:35
16749#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:34
16750#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:63
16751#: resources/views/password-request-page.phtml:36
16752#: resources/views/password-reset-page.phtml:50
16753#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34
16754#: resources/views/register-page.phtml:100
16755#: resources/views/report-select-page.phtml:39
16756msgid "continue"
16757msgstr "განაგრძე"
16758
16759#. I18N: A button label.
16760#: resources/views/admin/trees-create.phtml:56
16761msgid "create"
16762msgstr ""
16763
16764#. I18N: Type of location hierarchy
16765#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59
16766msgid "cultural"
16767msgstr ""
16768
16769#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93
16770msgid "date periods"
16771msgstr "დროის მონაკვეთი"
16772
16773#: app/Services/RelationshipService.php:428
16774msgid "daughter"
16775msgstr "ქალიშვილი"
16776
16777#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
16778msgid "daughter of"
16779msgstr "дочь от"
16780
16781#: app/Services/RelationshipService.php:515
16782msgctxt "child’s wife"
16783msgid "daughter-in-law"
16784msgstr "რძალი"
16785
16786#: app/Services/RelationshipService.php:623
16787msgctxt "son’s wife"
16788msgid "daughter-in-law"
16789msgstr ""
16790
16791#: app/Services/RelationshipService.php:1067
16792msgctxt "son’s wife’s father"
16793msgid "daughter-in-law’s father"
16794msgstr "сват"
16795
16796#: app/Services/RelationshipService.php:1069
16797msgctxt "son’s wife’s mother"
16798msgid "daughter-in-law’s mother"
16799msgstr "сватья"
16800
16801#: app/Services/RelationshipService.php:1071
16802msgctxt "son’s wife’s parent"
16803msgid "daughter-in-law’s parent"
16804msgstr "сват"
16805
16806#: resources/views/admin/location-edit.phtml:49
16807#: resources/views/admin/location-edit.phtml:60
16808msgid "degrees"
16809msgstr "გრადუსი"
16810
16811#. I18N: A button label.
16812#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115
16813#: resources/views/admin/clean-data.phtml:46
16814#: resources/views/admin/locations.phtml:128
16815#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107
16816#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78
16817#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33
16818msgid "delete"
16819msgstr ""
16820
16821#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
16822#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
16823msgctxt "FEMALE"
16824msgid "died"
16825msgstr "გარდაიცვალა"
16826
16827#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
16828#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
16829msgctxt "MALE"
16830msgid "died"
16831msgstr "გარდაიცვალა"
16832
16833#. I18N: Status of child-parent link
16834#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:62
16835msgid "disproven"
16836msgstr ""
16837
16838#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372
16839#: app/Module/PedigreeChartModule.php:380
16840#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30
16841msgid "down"
16842msgstr ""
16843
16844#. I18N: A button label.
16845#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110
16846#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102
16847#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:34
16848#: resources/views/report-setup-page.phtml:83
16849#: resources/views/report-setup-page.phtml:96
16850#, fuzzy
16851msgid "download"
16852msgstr "გადმოტვირთვა"
16853
16854#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17
16855msgid "d’Aboville number"
16856msgstr ""
16857
16858#: resources/views/admin/components.phtml:138
16859#: resources/views/family-page-menu.phtml:27
16860#: resources/views/individual-page-menu.phtml:28
16861#: resources/views/media-page-menu.phtml:24
16862#: resources/views/record-page-menu.phtml:21
16863msgid "edit"
16864msgstr ""
16865
16866#: app/Services/RelationshipService.php:2338
16867msgid "eighth cousin"
16868msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
16869
16870#: app/Services/RelationshipService.php:2302
16871msgctxt "FEMALE"
16872msgid "eighth cousin"
16873msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
16874
16875#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16876#: app/Services/RelationshipService.php:2257
16877msgctxt "MALE"
16878msgid "eighth cousin"
16879msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
16880
16881#: app/Services/RelationshipService.php:446
16882msgid "elder brother"
16883msgstr "უფროსი ძმა"
16884
16885#: app/Services/RelationshipService.php:488
16886msgid "elder sibling"
16887msgstr "უფროსი ძმა/და"
16888
16889#: app/Services/RelationshipService.php:467
16890msgid "elder sister"
16891msgstr "უფროსი და"
16892
16893#: app/Services/RelationshipService.php:2344
16894msgid "eleventh cousin"
16895msgstr ""
16896
16897#: app/Services/RelationshipService.php:2308
16898msgctxt "FEMALE"
16899msgid "eleventh cousin"
16900msgstr ""
16901
16902#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16903#: app/Services/RelationshipService.php:2266
16904msgctxt "MALE"
16905msgid "eleventh cousin"
16906msgstr ""
16907
16908#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
16909#: app/Elements/NameType.php:55
16910msgid "estate name"
16911msgstr "სახელის წაშლა"
16912
16913#. I18N: Gedcom EST dates
16914#: app/Date.php:193
16915#, php-format
16916msgid "estimated %s"
16917msgstr "სავარაუდოდ %s"
16918
16919#: app/Services/RelationshipService.php:365
16920msgid "ex-husband"
16921msgstr "ყოფილი ქმარი"
16922
16923#: app/Services/RelationshipService.php:412
16924msgid "ex-spouse"
16925msgstr "ყოფილი ქმარი"
16926
16927#: app/Services/RelationshipService.php:389
16928msgid "ex-wife"
16929msgstr "ყოფილი ცოლი"
16930
16931#. I18N: A button label.
16932#: resources/views/admin/locations.phtml:150
16933msgid "export file"
16934msgstr ""
16935
16936#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:115
16937#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
16938msgid "facts"
16939msgstr "ფაქტები"
16940
16941#: app/Services/RelationshipService.php:351
16942msgid "father"
16943msgstr "მამა"
16944
16945#: app/Services/RelationshipService.php:551
16946msgctxt "husband’s father"
16947msgid "father-in-law"
16948msgstr "მამამთილი"
16949
16950#: app/Services/RelationshipService.php:631
16951msgctxt "spouse’s father"
16952msgid "father-in-law"
16953msgstr "მამამთილი"
16954
16955#: app/Services/RelationshipService.php:649
16956msgctxt "wife’s father"
16957msgid "father-in-law"
16958msgstr ""
16959
16960#: app/Services/RelationshipService.php:369
16961msgid "fiancé"
16962msgstr ""
16963
16964#: app/Services/RelationshipService.php:416
16965msgid "fiancé(e)"
16966msgstr ""
16967
16968#: app/Services/RelationshipService.php:393
16969msgid "fiancée"
16970msgstr ""
16971
16972#: app/Services/RelationshipService.php:2352
16973msgid "fifteenth cousin"
16974msgstr ""
16975
16976#: app/Services/RelationshipService.php:2316
16977msgctxt "FEMALE"
16978msgid "fifteenth cousin"
16979msgstr ""
16980
16981#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16982#: app/Services/RelationshipService.php:2278
16983msgctxt "MALE"
16984msgid "fifteenth cousin"
16985msgstr ""
16986
16987#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16988#: app/Services/RelationshipService.php:2433
16989#, php-format
16990msgid "fifth %s"
16991msgstr "მეხუთე %s"
16992
16993#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16994#: app/Services/RelationshipService.php:2411
16995#, php-format
16996msgctxt "FEMALE"
16997msgid "fifth %s"
16998msgstr "მეხუთე %s"
16999
17000#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17001#: app/Services/RelationshipService.php:2388
17002#, php-format
17003msgctxt "MALE"
17004msgid "fifth %s"
17005msgstr "მეხუთე %s"
17006
17007#: app/Services/RelationshipService.php:2332
17008msgid "fifth cousin"
17009msgstr "მეხუთე %s"
17010
17011#: app/Services/RelationshipService.php:2296
17012msgctxt "FEMALE"
17013msgid "fifth cousin"
17014msgstr "მეხუთე %s"
17015
17016#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17017#: app/Services/RelationshipService.php:2248
17018msgctxt "MALE"
17019msgid "fifth cousin"
17020msgstr "მეხუთე %s"
17021
17022#. I18N: A button label, first page
17023#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:563
17024#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22
17025#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14
17026#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25
17027msgid "first"
17028msgstr "პირველები"
17029
17030#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:572
17031msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
17032msgid "first"
17033msgstr "პირველები"
17034
17035#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17036#: app/Services/RelationshipService.php:2421
17037#, php-format
17038msgid "first %s"
17039msgstr "პირველი %s"
17040
17041#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17042#: app/Services/RelationshipService.php:2399
17043#, php-format
17044msgctxt "FEMALE"
17045msgid "first %s"
17046msgstr "პირველი %s"
17047
17048#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17049#: app/Services/RelationshipService.php:2376
17050#, php-format
17051msgctxt "MALE"
17052msgid "first %s"
17053msgstr "პირველი %s"
17054
17055#: app/Services/RelationshipService.php:2324
17056msgid "first cousin"
17057msgstr "Первое причастие"
17058
17059#: app/Services/RelationshipService.php:2288
17060msgctxt "FEMALE"
17061msgid "first cousin"
17062msgstr "Первое причастие"
17063
17064#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17065#: app/Services/RelationshipService.php:2236
17066msgctxt "MALE"
17067msgid "first cousin"
17068msgstr "Первое причастие"
17069
17070#: app/Services/RelationshipService.php:775
17071msgctxt "father’s brother’s child"
17072msgid "first cousin"
17073msgstr "Первое причастие"
17074
17075#: app/Services/RelationshipService.php:777
17076msgctxt "father’s brother’s daughter"
17077msgid "first cousin"
17078msgstr "Первое причастие"
17079
17080#: app/Services/RelationshipService.php:779
17081msgctxt "father’s brother’s son"
17082msgid "first cousin"
17083msgstr "Первое причастие"
17084
17085#: app/Services/RelationshipService.php:819
17086msgctxt "father’s sister’s child"
17087msgid "first cousin"
17088msgstr "Первое причастие"
17089
17090#: app/Services/RelationshipService.php:821
17091msgctxt "father’s sister’s daughter"
17092msgid "first cousin"
17093msgstr "Первое причастие"
17094
17095#: app/Services/RelationshipService.php:825
17096msgctxt "father’s sister’s son"
17097msgid "first cousin"
17098msgstr "Первое причастие"
17099
17100#: app/Services/RelationshipService.php:855
17101msgctxt "mother’s brother’s child"
17102msgid "first cousin"
17103msgstr "Первое причастие"
17104
17105#: app/Services/RelationshipService.php:857
17106msgctxt "mother’s brother’s daughter"
17107msgid "first cousin"
17108msgstr "Первое причастие"
17109
17110#: app/Services/RelationshipService.php:859
17111msgctxt "mother’s brother’s son"
17112msgid "first cousin"
17113msgstr "Первое причастие"
17114
17115#: app/Services/RelationshipService.php:905
17116msgctxt "mother’s sister’s child"
17117msgid "first cousin"
17118msgstr "Первое причастие"
17119
17120#: app/Services/RelationshipService.php:907
17121msgctxt "mother’s sister’s daughter"
17122msgid "first cousin"
17123msgstr "Первое причастие"
17124
17125#: app/Services/RelationshipService.php:911
17126msgctxt "mother’s sister’s son"
17127msgid "first cousin"
17128msgstr "Первое причастие"
17129
17130#: app/Services/RelationshipService.php:1155
17131msgctxt "father’s father’s brother’s child"
17132msgid "first cousin once removed ascending"
17133msgstr ""
17134
17135#: app/Services/RelationshipService.php:1151
17136msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
17137msgid "first cousin once removed ascending"
17138msgstr ""
17139
17140#: app/Services/RelationshipService.php:1153
17141msgctxt "father’s father’s brother’s son"
17142msgid "first cousin once removed ascending"
17143msgstr ""
17144
17145#: app/Services/RelationshipService.php:1161
17146msgctxt "father’s father’s sister’s child"
17147msgid "first cousin once removed ascending"
17148msgstr ""
17149
17150#: app/Services/RelationshipService.php:1157
17151msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
17152msgid "first cousin once removed ascending"
17153msgstr ""
17154
17155#: app/Services/RelationshipService.php:1159
17156msgctxt "father’s father’s sister’s son"
17157msgid "first cousin once removed ascending"
17158msgstr ""
17159
17160#: app/Services/RelationshipService.php:1167
17161msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
17162msgid "first cousin once removed ascending"
17163msgstr ""
17164
17165#: app/Services/RelationshipService.php:1163
17166msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
17167msgid "first cousin once removed ascending"
17168msgstr ""
17169
17170#: app/Services/RelationshipService.php:1165
17171msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
17172msgid "first cousin once removed ascending"
17173msgstr ""
17174
17175#: app/Services/RelationshipService.php:1173
17176msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
17177msgid "first cousin once removed ascending"
17178msgstr ""
17179
17180#: app/Services/RelationshipService.php:1169
17181msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
17182msgid "first cousin once removed ascending"
17183msgstr ""
17184
17185#: app/Services/RelationshipService.php:1171
17186msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
17187msgid "first cousin once removed ascending"
17188msgstr ""
17189
17190#: app/Services/RelationshipService.php:1179
17191msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
17192msgid "first cousin once removed ascending"
17193msgstr ""
17194
17195#: app/Services/RelationshipService.php:1175
17196msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
17197msgid "first cousin once removed ascending"
17198msgstr ""
17199
17200#: app/Services/RelationshipService.php:1177
17201msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
17202msgid "first cousin once removed ascending"
17203msgstr ""
17204
17205#: app/Services/RelationshipService.php:1185
17206msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
17207msgid "first cousin once removed ascending"
17208msgstr ""
17209
17210#: app/Services/RelationshipService.php:1181
17211msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
17212msgid "first cousin once removed ascending"
17213msgstr ""
17214
17215#: app/Services/RelationshipService.php:1183
17216msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
17217msgid "first cousin once removed ascending"
17218msgstr ""
17219
17220#: app/Services/RelationshipService.php:1191
17221msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
17222msgid "first cousin once removed ascending"
17223msgstr ""
17224
17225#: app/Services/RelationshipService.php:1187
17226msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
17227msgid "first cousin once removed ascending"
17228msgstr ""
17229
17230#: app/Services/RelationshipService.php:1189
17231msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
17232msgid "first cousin once removed ascending"
17233msgstr ""
17234
17235#: app/Services/RelationshipService.php:1197
17236msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
17237msgid "first cousin once removed ascending"
17238msgstr ""
17239
17240#: app/Services/RelationshipService.php:1193
17241msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
17242msgid "first cousin once removed ascending"
17243msgstr ""
17244
17245#: app/Services/RelationshipService.php:1195
17246msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17247msgid "first cousin once removed ascending"
17248msgstr ""
17249
17250#: app/Services/RelationshipService.php:2350
17251msgid "fourteenth cousin"
17252msgstr "მეოთხე %s"
17253
17254#: app/Services/RelationshipService.php:2314
17255msgctxt "FEMALE"
17256msgid "fourteenth cousin"
17257msgstr "მეოთხე %s"
17258
17259#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17260#: app/Services/RelationshipService.php:2275
17261msgctxt "MALE"
17262msgid "fourteenth cousin"
17263msgstr "მეოთხე %s"
17264
17265#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17266#: app/Services/RelationshipService.php:2430
17267#, php-format
17268msgid "fourth %s"
17269msgstr "მეოთხე %s"
17270
17271#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17272#: app/Services/RelationshipService.php:2408
17273#, php-format
17274msgctxt "FEMALE"
17275msgid "fourth %s"
17276msgstr "მეოთხე %s"
17277
17278#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17279#: app/Services/RelationshipService.php:2385
17280#, php-format
17281msgctxt "MALE"
17282msgid "fourth %s"
17283msgstr "მეოთხე %s"
17284
17285#: app/Services/RelationshipService.php:2330
17286msgid "fourth cousin"
17287msgstr "მეოთხე %s"
17288
17289#: app/Services/RelationshipService.php:2294
17290msgctxt "FEMALE"
17291msgid "fourth cousin"
17292msgstr "მეოთხე %s"
17293
17294#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17295#: app/Services/RelationshipService.php:2245
17296msgctxt "MALE"
17297msgid "fourth cousin"
17298msgstr "მეოთხე %s"
17299
17300#. I18N: from 1700 interval 50 years
17301#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101
17302#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104
17303#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107
17304#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110
17305#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113
17306#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116
17307#, php-format
17308msgid "from %1$s interval %2$s year"
17309msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17310msgstr[0] "начиная с %1$s интервал %2$s год"
17311
17312#. I18N: Gedcom FROM dates
17313#: app/Date.php:209
17314#, php-format
17315msgid "from %s"
17316msgstr "с %s"
17317
17318#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17319#: app/Date.php:221
17320#, php-format
17321msgid "from %s to %s"
17322msgstr "с %s до %s"
17323
17324#. I18N: layout option for the fan chart
17325#: app/Module/FanChartModule.php:525
17326msgid "full circle"
17327msgstr "მთლიანი წრე"
17328
17329#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88
17330msgid "gender"
17331msgstr "სქესი"
17332
17333#. I18N: Type of location hierarchy
17334#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58
17335msgid "geographic"
17336msgstr ""
17337
17338#. I18N: A button label.
17339#: resources/views/edit/new-individual.phtml:46
17340msgid "go to new individual"
17341msgstr "ახალ პერსონაზე გადასვლა"
17342
17343#: app/Services/RelationshipService.php:505
17344msgctxt "child’s child"
17345msgid "grandchild"
17346msgstr "შვილიშვილი"
17347
17348#: app/Services/RelationshipService.php:517
17349msgctxt "daughter’s child"
17350msgid "grandchild"
17351msgstr ""
17352
17353#: app/Services/RelationshipService.php:617
17354msgctxt "son’s child"
17355msgid "grandchild"
17356msgstr ""
17357
17358#: app/Services/RelationshipService.php:507
17359msgctxt "child’s daughter"
17360msgid "granddaughter"
17361msgstr "შვილიშვილი"
17362
17363#: app/Services/RelationshipService.php:519
17364msgctxt "daughter’s daughter"
17365msgid "granddaughter"
17366msgstr ""
17367
17368#: app/Services/RelationshipService.php:619
17369msgctxt "son’s daughter"
17370msgid "granddaughter"
17371msgstr ""
17372
17373#: app/Services/RelationshipService.php:735
17374msgctxt "child’s daughter’s husband"
17375msgid "granddaughter’s husband"
17376msgstr "სიძე (შვილიშვილის ქმარი)"
17377
17378#: app/Services/RelationshipService.php:757
17379msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
17380msgid "granddaughter’s husband"
17381msgstr "სიძე (შვილიშვილის ქმარი)"
17382
17383#: app/Services/RelationshipService.php:1055
17384msgctxt "son’s daughter’s husband"
17385msgid "granddaughter’s husband"
17386msgstr "სიძე (შვილიშვილის ქმარი)"
17387
17388#: app/Services/RelationshipService.php:587
17389msgctxt "parent’s father"
17390msgid "grandfather"
17391msgstr "ბაბუა"
17392
17393#: app/Services/RelationshipService.php:589
17394msgctxt "parent’s mother"
17395msgid "grandmother"
17396msgstr "ბებია"
17397
17398#: app/Services/RelationshipService.php:591
17399msgctxt "parent’s parent"
17400msgid "grandparent"
17401msgstr "ბებია/ბაბუა"
17402
17403#: app/Services/RelationshipService.php:511
17404msgctxt "child’s son"
17405msgid "grandson"
17406msgstr "შვილიშვილი"
17407
17408#: app/Services/RelationshipService.php:523
17409msgctxt "daughter’s son"
17410msgid "grandson"
17411msgstr ""
17412
17413#: app/Services/RelationshipService.php:621
17414msgctxt "son’s son"
17415msgid "grandson"
17416msgstr ""
17417
17418#: app/Services/RelationshipService.php:745
17419msgctxt "child’s son’s wife"
17420msgid "grandson’s wife"
17421msgstr "რძალი (შვილიშვილის ცოლი)"
17422
17423#: app/Services/RelationshipService.php:773
17424msgctxt "daughter’s son’s wife"
17425msgid "grandson’s wife"
17426msgstr "რძალი (შვილიშვილის ცოლი)"
17427
17428#: app/Services/RelationshipService.php:1065
17429msgctxt "son’s son’s wife"
17430msgid "grandson’s wife"
17431msgstr "რძალი (შვილიშვილის ცოლი)"
17432
17433#: app/Services/RelationshipService.php:1441
17434#: app/Services/RelationshipService.php:1460
17435#: app/Services/RelationshipService.php:1472
17436#: app/Services/RelationshipService.php:1484
17437#: app/Services/RelationshipService.php:1495
17438#: app/Services/RelationshipService.php:1511
17439#, php-format
17440msgid "great ×%s aunt"
17441msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17442
17443#: app/Services/RelationshipService.php:1444
17444#: app/Services/RelationshipService.php:1463
17445#: app/Services/RelationshipService.php:1475
17446#: app/Services/RelationshipService.php:1487
17447#: app/Services/RelationshipService.php:1498
17448#: app/Services/RelationshipService.php:1514
17449#, php-format
17450msgid "great ×%s aunt/uncle"
17451msgstr ""
17452
17453#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17454#: app/Services/RelationshipService.php:2055
17455#: app/Services/RelationshipService.php:2066
17456#: app/Services/RelationshipService.php:2077
17457#: app/Services/RelationshipService.php:2098
17458#, php-format
17459msgid "great ×%s grandchild"
17460msgstr ""
17461
17462#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17463#: app/Services/RelationshipService.php:2052
17464#: app/Services/RelationshipService.php:2063
17465#: app/Services/RelationshipService.php:2074
17466#: app/Services/RelationshipService.php:2094
17467#, php-format
17468msgid "great ×%s granddaughter"
17469msgstr "пра(х%s) внучка"
17470
17471#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17472#: app/Services/RelationshipService.php:1889
17473#: app/Services/RelationshipService.php:1903
17474#: app/Services/RelationshipService.php:1915
17475#: app/Services/RelationshipService.php:1926
17476#: app/Services/RelationshipService.php:1939
17477#: app/Services/RelationshipService.php:1955
17478#, php-format
17479msgid "great ×%s grandfather"
17480msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17481
17482#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17483#: app/Services/RelationshipService.php:1893
17484#: app/Services/RelationshipService.php:1907
17485#: app/Services/RelationshipService.php:1919
17486#: app/Services/RelationshipService.php:1930
17487#: app/Services/RelationshipService.php:1944
17488#: app/Services/RelationshipService.php:1960
17489#, php-format
17490msgid "great ×%s grandmother"
17491msgstr "%sх დიდი ბებია"
17492
17493#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17494#: app/Services/RelationshipService.php:1896
17495#: app/Services/RelationshipService.php:1910
17496#: app/Services/RelationshipService.php:1922
17497#: app/Services/RelationshipService.php:1933
17498#: app/Services/RelationshipService.php:1948
17499#: app/Services/RelationshipService.php:1964
17500#, php-format
17501msgid "great ×%s grandparent"
17502msgstr "пра(х%s)-дед/бабушка"
17503
17504#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17505#: app/Services/RelationshipService.php:2048
17506#: app/Services/RelationshipService.php:2059
17507#: app/Services/RelationshipService.php:2071
17508#: app/Services/RelationshipService.php:2089
17509#, php-format
17510msgid "great ×%s grandson"
17511msgstr ""
17512
17513#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17514#: app/Services/RelationshipService.php:1772
17515#: app/Services/RelationshipService.php:1784
17516#: app/Services/RelationshipService.php:1800
17517#, php-format
17518msgid "great ×%s nephew"
17519msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17520
17521#: app/Services/RelationshipService.php:1672
17522#: app/Services/RelationshipService.php:1707
17523#: app/Services/RelationshipService.php:1743
17524#, php-format
17525msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
17526msgid "great ×%s nephew"
17527msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17528
17529#: app/Services/RelationshipService.php:1676
17530#: app/Services/RelationshipService.php:1711
17531#: app/Services/RelationshipService.php:1746
17532#, php-format
17533msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
17534msgid "great ×%s nephew"
17535msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17536
17537#: app/Services/RelationshipService.php:1679
17538#: app/Services/RelationshipService.php:1714
17539#: app/Services/RelationshipService.php:1749
17540#, php-format
17541msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
17542msgid "great ×%s nephew"
17543msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17544
17545#: app/Services/RelationshipService.php:1779
17546#: app/Services/RelationshipService.php:1791
17547#: app/Services/RelationshipService.php:1807
17548#, php-format
17549msgid "great ×%s nephew/niece"
17550msgstr ""
17551
17552#: app/Services/RelationshipService.php:1695
17553#: app/Services/RelationshipService.php:1730
17554#: app/Services/RelationshipService.php:1762
17555#, fuzzy, php-format
17556msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
17557msgid "great ×%s nephew/niece"
17558msgstr "правнучатый племянник/племянница"
17559
17560#: app/Services/RelationshipService.php:1699
17561#: app/Services/RelationshipService.php:1734
17562#: app/Services/RelationshipService.php:1765
17563#, php-format
17564msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
17565msgid "great ×%s nephew/niece"
17566msgstr ""
17567
17568#: app/Services/RelationshipService.php:1702
17569#: app/Services/RelationshipService.php:1737
17570#: app/Services/RelationshipService.php:1768
17571#, php-format
17572msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
17573msgid "great ×%s nephew/niece"
17574msgstr ""
17575
17576#: app/Services/RelationshipService.php:1776
17577#: app/Services/RelationshipService.php:1788
17578#: app/Services/RelationshipService.php:1804
17579#, php-format
17580msgid "great ×%s niece"
17581msgstr ""
17582
17583#: app/Services/RelationshipService.php:1684
17584#: app/Services/RelationshipService.php:1719
17585#: app/Services/RelationshipService.php:1753
17586#, php-format
17587msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
17588msgid "great ×%s niece"
17589msgstr ""
17590
17591#: app/Services/RelationshipService.php:1688
17592#: app/Services/RelationshipService.php:1723
17593#: app/Services/RelationshipService.php:1756
17594#, php-format
17595msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
17596msgid "great ×%s niece"
17597msgstr ""
17598
17599#: app/Services/RelationshipService.php:1691
17600#: app/Services/RelationshipService.php:1726
17601#: app/Services/RelationshipService.php:1759
17602#, php-format
17603msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
17604msgid "great ×%s niece"
17605msgstr ""
17606
17607#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17608#: app/Services/RelationshipService.php:1437
17609#: app/Services/RelationshipService.php:1468
17610#: app/Services/RelationshipService.php:1480
17611#: app/Services/RelationshipService.php:1492
17612#: app/Services/RelationshipService.php:1507
17613#, php-format
17614msgid "great ×%s uncle"
17615msgstr ""
17616
17617#: app/Services/RelationshipService.php:1449
17618#, php-format
17619msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
17620msgid "great ×%s uncle"
17621msgstr ""
17622
17623#: app/Services/RelationshipService.php:1453
17624#, php-format
17625msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
17626msgid "great ×%s uncle"
17627msgstr ""
17628
17629#: app/Services/RelationshipService.php:1456
17630#, php-format
17631msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
17632msgid "great ×%s uncle"
17633msgstr ""
17634
17635#: app/Services/RelationshipService.php:1367
17636msgid "great ×4 aunt"
17637msgstr ""
17638
17639#: app/Services/RelationshipService.php:1370
17640msgid "great ×4 aunt/uncle"
17641msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17642
17643#: app/Services/RelationshipService.php:2003
17644msgid "great ×4 grandchild"
17645msgstr "пра-внук/внучка"
17646
17647#: app/Services/RelationshipService.php:2000
17648msgid "great ×4 granddaughter"
17649msgstr "пра(х7) внучка"
17650
17651#: app/Services/RelationshipService.php:1839
17652msgid "great ×4 grandfather"
17653msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17654
17655#: app/Services/RelationshipService.php:1843
17656msgid "great ×4 grandmother"
17657msgstr "%sх დიდი ბებია"
17658
17659#: app/Services/RelationshipService.php:1846
17660msgid "great ×4 grandparent"
17661msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
17662
17663#: app/Services/RelationshipService.php:1996
17664msgid "great ×4 grandson"
17665msgstr "правнук"
17666
17667#: app/Services/RelationshipService.php:1596
17668msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
17669msgid "great ×4 nephew"
17670msgstr ""
17671
17672#: app/Services/RelationshipService.php:1600
17673msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
17674msgid "great ×4 nephew"
17675msgstr ""
17676
17677#: app/Services/RelationshipService.php:1603
17678msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
17679msgid "great ×4 nephew"
17680msgstr ""
17681
17682#: app/Services/RelationshipService.php:1619
17683msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
17684msgid "great ×4 nephew/niece"
17685msgstr "правнучатый племянник/племянница"
17686
17687#: app/Services/RelationshipService.php:1623
17688msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
17689msgid "great ×4 nephew/niece"
17690msgstr "правнучатый племянник/племянница"
17691
17692#: app/Services/RelationshipService.php:1626
17693msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
17694msgid "great ×4 nephew/niece"
17695msgstr "правнучатый племянник/племянница"
17696
17697#: app/Services/RelationshipService.php:1608
17698msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
17699msgid "great ×4 niece"
17700msgstr ""
17701
17702#: app/Services/RelationshipService.php:1612
17703msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
17704msgid "great ×4 niece"
17705msgstr ""
17706
17707#: app/Services/RelationshipService.php:1615
17708msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
17709msgid "great ×4 niece"
17710msgstr ""
17711
17712#: app/Services/RelationshipService.php:1356
17713msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
17714msgid "great ×4 uncle"
17715msgstr ""
17716
17717#: app/Services/RelationshipService.php:1360
17718msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
17719msgid "great ×4 uncle"
17720msgstr ""
17721
17722#: app/Services/RelationshipService.php:1363
17723msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
17724msgid "great ×4 uncle"
17725msgstr ""
17726
17727#: app/Services/RelationshipService.php:1386
17728msgid "great ×5 aunt"
17729msgstr ""
17730
17731#: app/Services/RelationshipService.php:1389
17732msgid "great ×5 aunt/uncle"
17733msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17734
17735#: app/Services/RelationshipService.php:2014
17736msgid "great ×5 grandchild"
17737msgstr "пра-внук/внучка"
17738
17739#: app/Services/RelationshipService.php:2011
17740msgid "great ×5 granddaughter"
17741msgstr "пра(х7) внучка"
17742
17743#: app/Services/RelationshipService.php:1850
17744msgid "great ×5 grandfather"
17745msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17746
17747#: app/Services/RelationshipService.php:1854
17748msgid "great ×5 grandmother"
17749msgstr "%sх დიდი ბებია"
17750
17751#: app/Services/RelationshipService.php:1857
17752msgid "great ×5 grandparent"
17753msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
17754
17755#: app/Services/RelationshipService.php:2007
17756msgid "great ×5 grandson"
17757msgstr "правнук"
17758
17759#: app/Services/RelationshipService.php:1631
17760msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
17761msgid "great ×5 nephew"
17762msgstr ""
17763
17764#: app/Services/RelationshipService.php:1635
17765msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
17766msgid "great ×5 nephew"
17767msgstr ""
17768
17769#: app/Services/RelationshipService.php:1638
17770msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
17771msgid "great ×5 nephew"
17772msgstr ""
17773
17774#: app/Services/RelationshipService.php:1654
17775msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
17776msgid "great ×5 nephew/niece"
17777msgstr "правнучатый племянник/племянница"
17778
17779#: app/Services/RelationshipService.php:1658
17780msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
17781msgid "great ×5 nephew/niece"
17782msgstr "правнучатый племянник/племянница"
17783
17784#: app/Services/RelationshipService.php:1661
17785msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
17786msgid "great ×5 nephew/niece"
17787msgstr "правнучатый племянник/племянница"
17788
17789#: app/Services/RelationshipService.php:1643
17790msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
17791msgid "great ×5 niece"
17792msgstr ""
17793
17794#: app/Services/RelationshipService.php:1647
17795msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
17796msgid "great ×5 niece"
17797msgstr ""
17798
17799#: app/Services/RelationshipService.php:1650
17800msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
17801msgid "great ×5 niece"
17802msgstr ""
17803
17804#: app/Services/RelationshipService.php:1375
17805msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
17806msgid "great ×5 uncle"
17807msgstr ""
17808
17809#: app/Services/RelationshipService.php:1379
17810msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
17811msgid "great ×5 uncle"
17812msgstr ""
17813
17814#: app/Services/RelationshipService.php:1382
17815msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
17816msgid "great ×5 uncle"
17817msgstr ""
17818
17819#: app/Services/RelationshipService.php:1405
17820msgid "great ×6 aunt"
17821msgstr ""
17822
17823#: app/Services/RelationshipService.php:1408
17824msgid "great ×6 aunt/uncle"
17825msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17826
17827#: app/Services/RelationshipService.php:2025
17828msgid "great ×6 grandchild"
17829msgstr "пра-внук/внучка"
17830
17831#: app/Services/RelationshipService.php:2022
17832msgid "great ×6 granddaughter"
17833msgstr "пра(х7) внучка"
17834
17835#: app/Services/RelationshipService.php:1861
17836msgid "great ×6 grandfather"
17837msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17838
17839#: app/Services/RelationshipService.php:1865
17840msgid "great ×6 grandmother"
17841msgstr "%sх დიდი ბებია"
17842
17843#: app/Services/RelationshipService.php:1868
17844msgid "great ×6 grandparent"
17845msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
17846
17847#: app/Services/RelationshipService.php:2018
17848msgid "great ×6 grandson"
17849msgstr "правнук"
17850
17851#: app/Services/RelationshipService.php:1394
17852msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
17853msgid "great ×6 uncle"
17854msgstr ""
17855
17856#: app/Services/RelationshipService.php:1398
17857msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
17858msgid "great ×6 uncle"
17859msgstr ""
17860
17861#: app/Services/RelationshipService.php:1401
17862msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
17863msgid "great ×6 uncle"
17864msgstr ""
17865
17866#: app/Services/RelationshipService.php:1424
17867msgid "great ×7 aunt"
17868msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
17869
17870#: app/Services/RelationshipService.php:1427
17871msgid "great ×7 aunt/uncle"
17872msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17873
17874#: app/Services/RelationshipService.php:2036
17875msgid "great ×7 grandchild"
17876msgstr "пра-внук/внучка"
17877
17878#: app/Services/RelationshipService.php:2033
17879msgid "great ×7 granddaughter"
17880msgstr "пра(х7) внучка"
17881
17882#: app/Services/RelationshipService.php:1872
17883msgid "great ×7 grandfather"
17884msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17885
17886#: app/Services/RelationshipService.php:1876
17887msgid "great ×7 grandmother"
17888msgstr "%sх დიდი ბებია"
17889
17890#: app/Services/RelationshipService.php:1879
17891msgid "great ×7 grandparent"
17892msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
17893
17894#: app/Services/RelationshipService.php:2029
17895msgid "great ×7 grandson"
17896msgstr "правнук"
17897
17898#: app/Services/RelationshipService.php:1413
17899msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
17900msgid "great ×7 uncle"
17901msgstr ""
17902
17903#: app/Services/RelationshipService.php:1417
17904msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
17905msgid "great ×7 uncle"
17906msgstr ""
17907
17908#: app/Services/RelationshipService.php:1420
17909msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
17910msgid "great ×7 uncle"
17911msgstr ""
17912
17913#: app/Services/RelationshipService.php:1097
17914msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
17915msgid "great-aunt"
17916msgstr "правнук"
17917
17918#: app/Services/RelationshipService.php:793
17919msgctxt "father’s father’s sister"
17920msgid "great-aunt"
17921msgstr "правнук"
17922
17923#: app/Services/RelationshipService.php:1103
17924msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
17925msgid "great-aunt"
17926msgstr "правнук"
17927
17928#: app/Services/RelationshipService.php:805
17929msgctxt "father’s mother’s sister"
17930msgid "great-aunt"
17931msgstr "правнук"
17932
17933#: app/Services/RelationshipService.php:1109
17934msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
17935msgid "great-aunt"
17936msgstr "правнук"
17937
17938#: app/Services/RelationshipService.php:817
17939msgctxt "father’s parent’s sister"
17940msgid "great-aunt"
17941msgstr "правнук"
17942
17943#: app/Services/RelationshipService.php:1115
17944msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
17945msgid "great-aunt"
17946msgstr "правнук"
17947
17948#: app/Services/RelationshipService.php:873
17949msgctxt "mother’s father’s sister"
17950msgid "great-aunt"
17951msgstr "правнук"
17952
17953#: app/Services/RelationshipService.php:1121
17954msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
17955msgid "great-aunt"
17956msgstr "правнук"
17957
17958#: app/Services/RelationshipService.php:891
17959msgctxt "mother’s mother’s sister"
17960msgid "great-aunt"
17961msgstr "правнук"
17962
17963#: app/Services/RelationshipService.php:1127
17964msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
17965msgid "great-aunt"
17966msgstr "правнук"
17967
17968#: app/Services/RelationshipService.php:903
17969msgctxt "mother’s parent’s sister"
17970msgid "great-aunt"
17971msgstr "правнук"
17972
17973#: app/Services/RelationshipService.php:1133
17974msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
17975msgid "great-aunt"
17976msgstr "правнук"
17977
17978#: app/Services/RelationshipService.php:925
17979msgctxt "parent’s father’s sister"
17980msgid "great-aunt"
17981msgstr "правнук"
17982
17983#: app/Services/RelationshipService.php:1139
17984msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
17985msgid "great-aunt"
17986msgstr "правнук"
17987
17988#: app/Services/RelationshipService.php:937
17989msgctxt "parent’s mother’s sister"
17990msgid "great-aunt"
17991msgstr "правнук"
17992
17993#: app/Services/RelationshipService.php:1145
17994msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
17995msgid "great-aunt"
17996msgstr "правнук"
17997
17998#: app/Services/RelationshipService.php:949
17999msgctxt "parent’s parent’s sister"
18000msgid "great-aunt"
18001msgstr "правнук"
18002
18003#: app/Services/RelationshipService.php:791
18004msgctxt "father’s father’s sibling"
18005msgid "great-aunt/uncle"
18006msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18007
18008#: app/Services/RelationshipService.php:1099
18009msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
18010msgid "great-aunt/uncle"
18011msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18012
18013#: app/Services/RelationshipService.php:803
18014msgctxt "father’s mother’s sibling"
18015msgid "great-aunt/uncle"
18016msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18017
18018#: app/Services/RelationshipService.php:1105
18019msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
18020msgid "great-aunt/uncle"
18021msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18022
18023#: app/Services/RelationshipService.php:815
18024msgctxt "father’s parent’s sibling"
18025msgid "great-aunt/uncle"
18026msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18027
18028#: app/Services/RelationshipService.php:1111
18029msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
18030msgid "great-aunt/uncle"
18031msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18032
18033#: app/Services/RelationshipService.php:871
18034msgctxt "mother’s father’s sibling"
18035msgid "great-aunt/uncle"
18036msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18037
18038#: app/Services/RelationshipService.php:1117
18039msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
18040msgid "great-aunt/uncle"
18041msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18042
18043#: app/Services/RelationshipService.php:889
18044msgctxt "mother’s mother’s sibling"
18045msgid "great-aunt/uncle"
18046msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18047
18048#: app/Services/RelationshipService.php:1123
18049msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
18050msgid "great-aunt/uncle"
18051msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18052
18053#: app/Services/RelationshipService.php:901
18054msgctxt "mother’s parent’s sibling"
18055msgid "great-aunt/uncle"
18056msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18057
18058#: app/Services/RelationshipService.php:1129
18059msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
18060msgid "great-aunt/uncle"
18061msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18062
18063#: app/Services/RelationshipService.php:923
18064msgctxt "parent’s father’s sibling"
18065msgid "great-aunt/uncle"
18066msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18067
18068#: app/Services/RelationshipService.php:1135
18069msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
18070msgid "great-aunt/uncle"
18071msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18072
18073#: app/Services/RelationshipService.php:935
18074msgctxt "parent’s mother’s sibling"
18075msgid "great-aunt/uncle"
18076msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18077
18078#: app/Services/RelationshipService.php:1141
18079msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
18080msgid "great-aunt/uncle"
18081msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18082
18083#: app/Services/RelationshipService.php:947
18084msgctxt "parent’s parent’s sibling"
18085msgid "great-aunt/uncle"
18086msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18087
18088#: app/Services/RelationshipService.php:1147
18089msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
18090msgid "great-aunt/uncle"
18091msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18092
18093#: app/Services/RelationshipService.php:725
18094msgctxt "child’s child’s child"
18095msgid "great-grandchild"
18096msgstr "пра-внук/внучка"
18097
18098#: app/Services/RelationshipService.php:731
18099msgctxt "child’s daughter’s child"
18100msgid "great-grandchild"
18101msgstr ""
18102
18103#: app/Services/RelationshipService.php:739
18104msgctxt "child’s son’s child"
18105msgid "great-grandchild"
18106msgstr "пра-внук/внучка"
18107
18108#: app/Services/RelationshipService.php:747
18109msgctxt "daughter’s child’s child"
18110msgid "great-grandchild"
18111msgstr "пра-внук/внучка"
18112
18113#: app/Services/RelationshipService.php:753
18114msgctxt "daughter’s daughter’s child"
18115msgid "great-grandchild"
18116msgstr "пра-внук/внучка"
18117
18118#: app/Services/RelationshipService.php:767
18119msgctxt "daughter’s son’s child"
18120msgid "great-grandchild"
18121msgstr "пра-внук/внучка"
18122
18123#: app/Services/RelationshipService.php:1045
18124msgctxt "son’s child’s child"
18125msgid "great-grandchild"
18126msgstr "пра-внук/внучка"
18127
18128#: app/Services/RelationshipService.php:1051
18129msgctxt "son’s daughter’s child"
18130msgid "great-grandchild"
18131msgstr "пра-внук/внучка"
18132
18133#: app/Services/RelationshipService.php:1059
18134msgctxt "son’s son’s child"
18135msgid "great-grandchild"
18136msgstr "пра-внук/внучка"
18137
18138#: app/Services/RelationshipService.php:727
18139msgctxt "child’s child’s daughter"
18140msgid "great-granddaughter"
18141msgstr "пра(х7) внучка"
18142
18143#: app/Services/RelationshipService.php:733
18144msgctxt "child’s daughter’s daughter"
18145msgid "great-granddaughter"
18146msgstr "пра(х7) внучка"
18147
18148#: app/Services/RelationshipService.php:741
18149msgctxt "child’s son’s daughter"
18150msgid "great-granddaughter"
18151msgstr "пра(х7) внучка"
18152
18153#: app/Services/RelationshipService.php:749
18154msgctxt "daughter’s child’s daughter"
18155msgid "great-granddaughter"
18156msgstr "пра(х7) внучка"
18157
18158#: app/Services/RelationshipService.php:755
18159msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
18160msgid "great-granddaughter"
18161msgstr "пра(х7) внучка"
18162
18163#: app/Services/RelationshipService.php:769
18164msgctxt "daughter’s son’s daughter"
18165msgid "great-granddaughter"
18166msgstr "пра(х7) внучка"
18167
18168#: app/Services/RelationshipService.php:1047
18169msgctxt "son’s child’s daughter"
18170msgid "great-granddaughter"
18171msgstr "пра(х7) внучка"
18172
18173#: app/Services/RelationshipService.php:1053
18174msgctxt "son’s daughter’s daughter"
18175msgid "great-granddaughter"
18176msgstr "пра(х7) внучка"
18177
18178#: app/Services/RelationshipService.php:1061
18179msgctxt "son’s son’s daughter"
18180msgid "great-granddaughter"
18181msgstr "пра(х7) внучка"
18182
18183#: app/Services/RelationshipService.php:785
18184msgctxt "father’s father’s father"
18185msgid "great-grandfather"
18186msgstr "прадед"
18187
18188#: app/Services/RelationshipService.php:797
18189msgctxt "father’s mother’s father"
18190msgid "great-grandfather"
18191msgstr "прадед"
18192
18193#: app/Services/RelationshipService.php:809
18194msgctxt "father’s parent’s father"
18195msgid "great-grandfather"
18196msgstr "прадед"
18197
18198#: app/Services/RelationshipService.php:865
18199msgctxt "mother’s father’s father"
18200msgid "great-grandfather"
18201msgstr "прадед"
18202
18203#: app/Services/RelationshipService.php:883
18204msgctxt "mother’s mother’s father"
18205msgid "great-grandfather"
18206msgstr ""
18207
18208#: app/Services/RelationshipService.php:895
18209msgctxt "mother’s parent’s father"
18210msgid "great-grandfather"
18211msgstr ""
18212
18213#: app/Services/RelationshipService.php:917
18214msgctxt "parent’s father’s father"
18215msgid "great-grandfather"
18216msgstr ""
18217
18218#: app/Services/RelationshipService.php:929
18219msgctxt "parent’s mother’s father"
18220msgid "great-grandfather"
18221msgstr ""
18222
18223#: app/Services/RelationshipService.php:941
18224msgctxt "parent’s parent’s father"
18225msgid "great-grandfather"
18226msgstr ""
18227
18228#: app/Services/RelationshipService.php:787
18229msgctxt "father’s father’s mother"
18230msgid "great-grandmother"
18231msgstr "прабабушка"
18232
18233#: app/Services/RelationshipService.php:799
18234msgctxt "father’s mother’s mother"
18235msgid "great-grandmother"
18236msgstr "прабабушка"
18237
18238#: app/Services/RelationshipService.php:811
18239msgctxt "father’s parent’s mother"
18240msgid "great-grandmother"
18241msgstr "прабабушка"
18242
18243#: app/Services/RelationshipService.php:867
18244msgctxt "mother’s father’s mother"
18245msgid "great-grandmother"
18246msgstr "прабабушка"
18247
18248#: app/Services/RelationshipService.php:885
18249msgctxt "mother’s mother’s mother"
18250msgid "great-grandmother"
18251msgstr "прабабушка"
18252
18253#: app/Services/RelationshipService.php:897
18254msgctxt "mother’s parent’s mother"
18255msgid "great-grandmother"
18256msgstr "прабабушка"
18257
18258#: app/Services/RelationshipService.php:919
18259msgctxt "parent’s father’s mother"
18260msgid "great-grandmother"
18261msgstr "прабабушка"
18262
18263#: app/Services/RelationshipService.php:931
18264msgctxt "parent’s mother’s mother"
18265msgid "great-grandmother"
18266msgstr "прабабушка"
18267
18268#: app/Services/RelationshipService.php:943
18269msgctxt "parent’s parent’s mother"
18270msgid "great-grandmother"
18271msgstr ""
18272
18273#: app/Services/RelationshipService.php:789
18274msgctxt "father’s father’s parent"
18275msgid "great-grandparent"
18276msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18277
18278#: app/Services/RelationshipService.php:801
18279msgctxt "father’s mother’s parent"
18280msgid "great-grandparent"
18281msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18282
18283#: app/Services/RelationshipService.php:813
18284msgctxt "father’s parent’s parent"
18285msgid "great-grandparent"
18286msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18287
18288#: app/Services/RelationshipService.php:869
18289msgctxt "mother’s father’s parent"
18290msgid "great-grandparent"
18291msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18292
18293#: app/Services/RelationshipService.php:887
18294msgctxt "mother’s mother’s parent"
18295msgid "great-grandparent"
18296msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18297
18298#: app/Services/RelationshipService.php:899
18299msgctxt "mother’s parent’s parent"
18300msgid "great-grandparent"
18301msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18302
18303#: app/Services/RelationshipService.php:921
18304msgctxt "parent’s father’s parent"
18305msgid "great-grandparent"
18306msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18307
18308#: app/Services/RelationshipService.php:933
18309msgctxt "parent’s mother’s parent"
18310msgid "great-grandparent"
18311msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18312
18313#: app/Services/RelationshipService.php:945
18314msgctxt "parent’s parent’s parent"
18315msgid "great-grandparent"
18316msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18317
18318#: app/Services/RelationshipService.php:729
18319msgctxt "child’s child’s son"
18320msgid "great-grandson"
18321msgstr "правнук"
18322
18323#: app/Services/RelationshipService.php:737
18324msgctxt "child’s daughter’s son"
18325msgid "great-grandson"
18326msgstr ""
18327
18328#: app/Services/RelationshipService.php:743
18329msgctxt "child’s son’s son"
18330msgid "great-grandson"
18331msgstr ""
18332
18333#: app/Services/RelationshipService.php:751
18334msgctxt "daughter’s child’s son"
18335msgid "great-grandson"
18336msgstr ""
18337
18338#: app/Services/RelationshipService.php:759
18339msgctxt "daughter’s daughter’s son"
18340msgid "great-grandson"
18341msgstr ""
18342
18343#: app/Services/RelationshipService.php:771
18344msgctxt "daughter’s son’s son"
18345msgid "great-grandson"
18346msgstr ""
18347
18348#: app/Services/RelationshipService.php:1049
18349msgctxt "son’s child’s son"
18350msgid "great-grandson"
18351msgstr ""
18352
18353#: app/Services/RelationshipService.php:1057
18354msgctxt "son’s daughter’s son"
18355msgid "great-grandson"
18356msgstr ""
18357
18358#: app/Services/RelationshipService.php:1063
18359msgctxt "son’s son’s son"
18360msgid "great-grandson"
18361msgstr ""
18362
18363#: app/Services/RelationshipService.php:1329
18364msgid "great-great-aunt"
18365msgstr "праправнук"
18366
18367#: app/Services/RelationshipService.php:1332
18368msgid "great-great-aunt/uncle"
18369msgstr "праправнучатая племянница"
18370
18371#: app/Services/RelationshipService.php:1981
18372msgid "great-great-grandchild"
18373msgstr "прапра-внук/внучка"
18374
18375#: app/Services/RelationshipService.php:1978
18376msgid "great-great-granddaughter"
18377msgstr "прапрабабушка"
18378
18379#: app/Services/RelationshipService.php:1817
18380msgid "great-great-grandfather"
18381msgstr "прапрабабушка"
18382
18383#: app/Services/RelationshipService.php:1821
18384msgid "great-great-grandmother"
18385msgstr "прапрабабушка"
18386
18387#: app/Services/RelationshipService.php:1824
18388msgid "great-great-grandparent"
18389msgstr "прапра-дед/бабушка"
18390
18391#: app/Services/RelationshipService.php:1974
18392msgid "great-great-grandson"
18393msgstr "праправнук"
18394
18395#: app/Services/RelationshipService.php:1348
18396msgid "great-great-great-aunt"
18397msgstr "праправнучатая племянница"
18398
18399#: app/Services/RelationshipService.php:1351
18400msgid "great-great-great-aunt/uncle"
18401msgstr "праправнучатая племянница"
18402
18403#: app/Services/RelationshipService.php:1992
18404msgid "great-great-great-grandchild"
18405msgstr "прапра-внук/внучка"
18406
18407#: app/Services/RelationshipService.php:1989
18408msgid "great-great-great-granddaughter"
18409msgstr "прапрабабушка"
18410
18411#: app/Services/RelationshipService.php:1828
18412msgid "great-great-great-grandfather"
18413msgstr "прапрабабушка"
18414
18415#: app/Services/RelationshipService.php:1832
18416msgid "great-great-great-grandmother"
18417msgstr "прапрабабушка"
18418
18419#: app/Services/RelationshipService.php:1835
18420msgid "great-great-great-grandparent"
18421msgstr "прапра-дед/бабушка"
18422
18423#: app/Services/RelationshipService.php:1985
18424msgid "great-great-great-grandson"
18425msgstr "праправнук"
18426
18427#: app/Services/RelationshipService.php:1561
18428msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
18429msgid "great-great-great-nephew"
18430msgstr "праправнучатая племянница"
18431
18432#: app/Services/RelationshipService.php:1565
18433msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
18434msgid "great-great-great-nephew"
18435msgstr "праправнучатая племянница"
18436
18437#: app/Services/RelationshipService.php:1568
18438msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
18439msgid "great-great-great-nephew"
18440msgstr "праправнучатая племянница"
18441
18442#: app/Services/RelationshipService.php:1584
18443msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
18444msgid "great-great-great-nephew/niece"
18445msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18446
18447#: app/Services/RelationshipService.php:1588
18448msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
18449msgid "great-great-great-nephew/niece"
18450msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18451
18452#: app/Services/RelationshipService.php:1591
18453msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
18454msgid "great-great-great-nephew/niece"
18455msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18456
18457#: app/Services/RelationshipService.php:1573
18458msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
18459msgid "great-great-great-niece"
18460msgstr "праправнучатая племянница"
18461
18462#: app/Services/RelationshipService.php:1577
18463msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
18464msgid "great-great-great-niece"
18465msgstr "праправнучатая племянница"
18466
18467#: app/Services/RelationshipService.php:1580
18468msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
18469msgid "great-great-great-niece"
18470msgstr "праправнучатая племянница"
18471
18472#: app/Services/RelationshipService.php:1337
18473msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
18474msgid "great-great-great-uncle"
18475msgstr "праправнучатая племянница"
18476
18477#: app/Services/RelationshipService.php:1341
18478msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
18479msgid "great-great-great-uncle"
18480msgstr "праправнучатая племянница"
18481
18482#: app/Services/RelationshipService.php:1344
18483msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
18484msgid "great-great-great-uncle"
18485msgstr "праправнучатая племянница"
18486
18487#: app/Services/RelationshipService.php:1526
18488msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
18489msgid "great-great-nephew"
18490msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18491
18492#: app/Services/RelationshipService.php:1530
18493msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
18494msgid "great-great-nephew"
18495msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18496
18497#: app/Services/RelationshipService.php:1533
18498msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
18499msgid "great-great-nephew"
18500msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18501
18502#: app/Services/RelationshipService.php:1549
18503msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
18504msgid "great-great-nephew/niece"
18505msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18506
18507#: app/Services/RelationshipService.php:1553
18508msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
18509msgid "great-great-nephew/niece"
18510msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18511
18512#: app/Services/RelationshipService.php:1556
18513msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
18514msgid "great-great-nephew/niece"
18515msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18516
18517#: app/Services/RelationshipService.php:1538
18518msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
18519msgid "great-great-niece"
18520msgstr "праправнучатая племянница"
18521
18522#: app/Services/RelationshipService.php:1542
18523msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
18524msgid "great-great-niece"
18525msgstr "праправнучатая племянница"
18526
18527#: app/Services/RelationshipService.php:1545
18528msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
18529msgid "great-great-niece"
18530msgstr "праправнучатая племянница"
18531
18532#: app/Services/RelationshipService.php:1318
18533msgctxt "great-grandfather’s brother"
18534msgid "great-great-uncle"
18535msgstr "прапра-внук/внучка"
18536
18537#: app/Services/RelationshipService.php:1322
18538msgctxt "great-grandmother’s brother"
18539msgid "great-great-uncle"
18540msgstr "прапра-внук/внучка"
18541
18542#: app/Services/RelationshipService.php:1325
18543msgctxt "great-grandparent’s brother"
18544msgid "great-great-uncle"
18545msgstr "прапра-внук/внучка"
18546
18547#: app/Services/RelationshipService.php:674
18548msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
18549msgid "great-nephew"
18550msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18551
18552#: app/Services/RelationshipService.php:694
18553msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
18554msgid "great-nephew"
18555msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18556
18557#: app/Services/RelationshipService.php:712
18558msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
18559msgid "great-nephew"
18560msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18561
18562#: app/Services/RelationshipService.php:994
18563msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
18564msgid "great-nephew"
18565msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18566
18567#: app/Services/RelationshipService.php:1014
18568msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
18569msgid "great-nephew"
18570msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18571
18572#: app/Services/RelationshipService.php:1038
18573msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
18574msgid "great-nephew"
18575msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18576
18577#: app/Services/RelationshipService.php:677
18578msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
18579msgid "great-nephew"
18580msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18581
18582#: app/Services/RelationshipService.php:697
18583msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
18584msgid "great-nephew"
18585msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18586
18587#: app/Services/RelationshipService.php:715
18588msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
18589msgid "great-nephew"
18590msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18591
18592#: app/Services/RelationshipService.php:997
18593msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
18594msgid "great-nephew"
18595msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18596
18597#: app/Services/RelationshipService.php:1017
18598msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
18599msgid "great-nephew"
18600msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18601
18602#: app/Services/RelationshipService.php:1041
18603msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
18604msgid "great-nephew"
18605msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18606
18607#: app/Services/RelationshipService.php:963
18608msgctxt "sibling’s child’s son"
18609msgid "great-nephew"
18610msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18611
18612#: app/Services/RelationshipService.php:971
18613msgctxt "sibling’s daughter’s son"
18614msgid "great-nephew"
18615msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18616
18617#: app/Services/RelationshipService.php:977
18618msgctxt "sibling’s son’s son"
18619msgid "great-nephew"
18620msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18621
18622#: app/Services/RelationshipService.php:662
18623msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
18624msgid "great-nephew/niece"
18625msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18626
18627#: app/Services/RelationshipService.php:680
18628msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
18629msgid "great-nephew/niece"
18630msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18631
18632#: app/Services/RelationshipService.php:700
18633msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
18634msgid "great-nephew/niece"
18635msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18636
18637#: app/Services/RelationshipService.php:982
18638msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
18639msgid "great-nephew/niece"
18640msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18641
18642#: app/Services/RelationshipService.php:1000
18643msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
18644msgid "great-nephew/niece"
18645msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18646
18647#: app/Services/RelationshipService.php:1026
18648msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
18649msgid "great-nephew/niece"
18650msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18651
18652#: app/Services/RelationshipService.php:665
18653msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
18654msgid "great-nephew/niece"
18655msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18656
18657#: app/Services/RelationshipService.php:683
18658msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
18659msgid "great-nephew/niece"
18660msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18661
18662#: app/Services/RelationshipService.php:703
18663msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
18664msgid "great-nephew/niece"
18665msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18666
18667#: app/Services/RelationshipService.php:985
18668msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
18669msgid "great-nephew/niece"
18670msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18671
18672#: app/Services/RelationshipService.php:1003
18673msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
18674msgid "great-nephew/niece"
18675msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18676
18677#: app/Services/RelationshipService.php:1029
18678msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
18679msgid "great-nephew/niece"
18680msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18681
18682#: app/Services/RelationshipService.php:959
18683msgctxt "sibling’s child’s child"
18684msgid "great-nephew/niece"
18685msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18686
18687#: app/Services/RelationshipService.php:965
18688msgctxt "sibling’s daughter’s child"
18689msgid "great-nephew/niece"
18690msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18691
18692#: app/Services/RelationshipService.php:973
18693msgctxt "sibling’s son’s child"
18694msgid "great-nephew/niece"
18695msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18696
18697#: app/Services/RelationshipService.php:668
18698msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
18699msgid "great-niece"
18700msgstr "праправнучатая племянница"
18701
18702#: app/Services/RelationshipService.php:686
18703msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
18704msgid "great-niece"
18705msgstr "праправнучатая племянница"
18706
18707#: app/Services/RelationshipService.php:706
18708msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
18709msgid "great-niece"
18710msgstr "праправнучатая племянница"
18711
18712#: app/Services/RelationshipService.php:988
18713msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
18714msgid "great-niece"
18715msgstr "праправнучатая племянница"
18716
18717#: app/Services/RelationshipService.php:1006
18718msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
18719msgid "great-niece"
18720msgstr "праправнучатая племянница"
18721
18722#: app/Services/RelationshipService.php:1032
18723msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
18724msgid "great-niece"
18725msgstr "праправнучатая племянница"
18726
18727#: app/Services/RelationshipService.php:671
18728msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
18729msgid "great-niece"
18730msgstr "праправнучатая племянница"
18731
18732#: app/Services/RelationshipService.php:689
18733msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
18734msgid "great-niece"
18735msgstr "праправнучатая племянница"
18736
18737#: app/Services/RelationshipService.php:709
18738msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
18739msgid "great-niece"
18740msgstr "праправнучатая племянница"
18741
18742#: app/Services/RelationshipService.php:991
18743msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
18744msgid "great-niece"
18745msgstr "праправнучатая племянница"
18746
18747#: app/Services/RelationshipService.php:1009
18748msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
18749msgid "great-niece"
18750msgstr "праправнучатая племянница"
18751
18752#: app/Services/RelationshipService.php:1035
18753msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
18754msgid "great-niece"
18755msgstr "праправнучатая племянница"
18756
18757#: app/Services/RelationshipService.php:961
18758msgctxt "sibling’s child’s daughter"
18759msgid "great-niece"
18760msgstr "праправнучатая племянница"
18761
18762#: app/Services/RelationshipService.php:967
18763msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
18764msgid "great-niece"
18765msgstr "праправнучатая племянница"
18766
18767#: app/Services/RelationshipService.php:975
18768msgctxt "sibling’s son’s daughter"
18769msgid "great-niece"
18770msgstr "праправнучатая племянница"
18771
18772#: app/Services/RelationshipService.php:783
18773msgctxt "father’s father’s brother"
18774msgid "great-uncle"
18775msgstr "пра-внук/внучка"
18776
18777#: app/Services/RelationshipService.php:1101
18778msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
18779msgid "great-uncle"
18780msgstr "пра-внук/внучка"
18781
18782#: app/Services/RelationshipService.php:795
18783msgctxt "father’s mother’s brother"
18784msgid "great-uncle"
18785msgstr "пра-внук/внучка"
18786
18787#: app/Services/RelationshipService.php:1107
18788msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
18789msgid "great-uncle"
18790msgstr "пра-внук/внучка"
18791
18792#: app/Services/RelationshipService.php:807
18793msgctxt "father’s parent’s brother"
18794msgid "great-uncle"
18795msgstr "пра-внук/внучка"
18796
18797#: app/Services/RelationshipService.php:1113
18798msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
18799msgid "great-uncle"
18800msgstr "пра-внук/внучка"
18801
18802#: app/Services/RelationshipService.php:863
18803msgctxt "mother’s father’s brother"
18804msgid "great-uncle"
18805msgstr "пра-внук/внучка"
18806
18807#: app/Services/RelationshipService.php:1119
18808msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
18809msgid "great-uncle"
18810msgstr "пра-внук/внучка"
18811
18812#: app/Services/RelationshipService.php:881
18813msgctxt "mother’s mother’s brother"
18814msgid "great-uncle"
18815msgstr "пра-внук/внучка"
18816
18817#: app/Services/RelationshipService.php:1125
18818msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
18819msgid "great-uncle"
18820msgstr "пра-внук/внучка"
18821
18822#: app/Services/RelationshipService.php:893
18823msgctxt "mother’s parent’s brother"
18824msgid "great-uncle"
18825msgstr "пра-внук/внучка"
18826
18827#: app/Services/RelationshipService.php:1131
18828msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
18829msgid "great-uncle"
18830msgstr "пра-внук/внучка"
18831
18832#: app/Services/RelationshipService.php:915
18833msgctxt "parent’s father’s brother"
18834msgid "great-uncle"
18835msgstr "пра-внук/внучка"
18836
18837#: app/Services/RelationshipService.php:1137
18838msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
18839msgid "great-uncle"
18840msgstr "пра-внук/внучка"
18841
18842#: app/Services/RelationshipService.php:927
18843msgctxt "parent’s mother’s brother"
18844msgid "great-uncle"
18845msgstr "пра-внук/внучка"
18846
18847#: app/Services/RelationshipService.php:1143
18848msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
18849msgid "great-uncle"
18850msgstr "пра-внук/внучка"
18851
18852#: app/Services/RelationshipService.php:939
18853msgctxt "parent’s parent’s brother"
18854msgid "great-uncle"
18855msgstr "пра-внук/внучка"
18856
18857#: app/Services/RelationshipService.php:1149
18858msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
18859msgid "great-uncle"
18860msgstr "пра-внук/внучка"
18861
18862#. I18N: layout option for the fan chart
18863#: app/Module/FanChartModule.php:521
18864msgid "half circle"
18865msgstr "ნახევრად-წრიული"
18866
18867#: app/Services/RelationshipService.php:541
18868msgctxt "father’s son"
18869msgid "half-brother"
18870msgstr "ნახევარი ძმა"
18871
18872#: app/Services/RelationshipService.php:579
18873msgctxt "mother’s son"
18874msgid "half-brother"
18875msgstr ""
18876
18877#: app/Services/RelationshipService.php:597
18878msgctxt "parent’s son"
18879msgid "half-brother"
18880msgstr ""
18881
18882#: app/Services/RelationshipService.php:527
18883msgctxt "father’s child"
18884msgid "half-sibling"
18885msgstr "ნახევარი ძმა/და"
18886
18887#: app/Services/RelationshipService.php:563
18888msgctxt "mother’s child"
18889msgid "half-sibling"
18890msgstr ""
18891
18892#: app/Services/RelationshipService.php:583
18893msgctxt "parent’s child"
18894msgid "half-sibling"
18895msgstr ""
18896
18897#: app/Services/RelationshipService.php:529
18898msgctxt "father’s daughter"
18899msgid "half-sister"
18900msgstr "ნახევარი და"
18901
18902#: app/Services/RelationshipService.php:565
18903msgctxt "mother’s daughter"
18904msgid "half-sister"
18905msgstr ""
18906
18907#: app/Services/RelationshipService.php:585
18908msgctxt "parent’s daughter"
18909msgid "half-sister"
18910msgstr ""
18911
18912#. I18N: reflexive pronoun
18913#: app/Services/RelationshipService.php:244
18914msgid "herself"
18915msgstr ""
18916
18917#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
18918#: resources/views/admin/tags.phtml:65 resources/views/admin/tags.phtml:79
18919#: resources/views/admin/tags.phtml:93 resources/views/admin/tags.phtml:105
18920#: resources/views/admin/tags.phtml:119 resources/views/admin/tags.phtml:133
18921#: resources/views/admin/tags.phtml:147 resources/views/admin/tags.phtml:161
18922#: resources/views/admin/tags.phtml:195 resources/views/admin/tags.phtml:209
18923#: resources/views/admin/tags.phtml:223 resources/views/admin/tags.phtml:237
18924#: resources/views/admin/tags.phtml:253 resources/views/admin/tags.phtml:287
18925#: resources/views/admin/tags.phtml:301 resources/views/admin/tags.phtml:315
18926#: resources/views/admin/tags.phtml:349 resources/views/admin/tags.phtml:362
18927#: resources/views/admin/tags.phtml:376 resources/views/admin/tags.phtml:390
18928#: resources/views/admin/tags.phtml:429 resources/views/admin/tags.phtml:463
18929#: resources/views/admin/tags.phtml:477 resources/views/admin/tags.phtml:491
18930#: resources/views/admin/tags.phtml:509 resources/views/admin/tags.phtml:527
18931#: resources/views/admin/tags.phtml:541 resources/views/admin/tags.phtml:559
18932#: resources/views/admin/tags.phtml:573 resources/views/admin/tags.phtml:587
18933#: resources/views/admin/tags.phtml:601 resources/views/admin/tags.phtml:615
18934#: resources/views/admin/tags.phtml:629 resources/views/admin/tags.phtml:643
18935#: resources/views/admin/tags.phtml:657 resources/views/admin/tags.phtml:671
18936#: resources/views/admin/tags.phtml:685 resources/views/admin/tags.phtml:699
18937#: resources/views/admin/tags.phtml:713 resources/views/admin/tags.phtml:767
18938#: resources/views/admin/tags.phtml:801 resources/views/admin/tags.phtml:815
18939#: resources/views/admin/tags.phtml:829 resources/views/admin/tags.phtml:843
18940#: resources/views/admin/tags.phtml:857 resources/views/admin/tags.phtml:871
18941#: resources/views/admin/tags.phtml:907 resources/views/admin/tags.phtml:925
18942#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296
18943#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372
18944#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385
18945#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
18946#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520
18947#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619
18948#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:632
18949#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
18950#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
18951#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
18952#: resources/views/login-page.phtml:46
18953#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32
18954#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
18955#: resources/views/register-page.phtml:75
18956#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
18957#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
18958#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
18959#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
18960msgid "hide"
18961msgstr "დავმალოთ"
18962
18963#. I18N: reflexive pronoun
18964#: app/Services/RelationshipService.php:241
18965msgid "himself"
18966msgstr ""
18967
18968#. I18N: Type of demographic data
18969#: app/Elements/DemographicDataType.php:55
18970msgid "household"
18971msgstr ""
18972
18973#: app/Services/RelationshipService.php:367
18974msgid "husband"
18975msgstr "ქმარი"
18976
18977#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
18978#: app/Elements/NameType.php:57
18979msgid "immigration name"
18980msgstr "სახელი იმიგრაციის შემდეგ"
18981
18982#. I18N: A button label.
18983#: resources/views/admin/locations.phtml:163
18984msgid "import file"
18985msgstr ""
18986
18987#: app/Elements/NoteStructure.php:66
18988msgid "inline note"
18989msgstr ""
18990
18991#. I18N: Gedcom INT dates
18992#: app/Date.php:197
18993#, php-format
18994msgid "interpreted %s (%s)"
18995msgstr "ამოცნობილია როგორც %s (%s)"
18996
18997#. I18N: reverse the selection (of a list of options)
18998#: resources/views/search-trees.phtml:52
18999msgid "invert selection"
19000msgstr "инвертировать выделение"
19001
19002#. I18N: a month in the French republican calendar
19003#: app/Date/FrenchDate.php:173
19004msgctxt "GENITIVE"
19005msgid "jours complementaires"
19006msgstr ""
19007
19008#. I18N: a month in the French republican calendar
19009#: app/Date/FrenchDate.php:267
19010msgctxt "INSTRUMENTAL"
19011msgid "jours complementaires"
19012msgstr ""
19013
19014#. I18N: a month in the French republican calendar
19015#: app/Date/FrenchDate.php:220
19016msgctxt "LOCATIVE"
19017msgid "jours complementaires"
19018msgstr ""
19019
19020#. I18N: a month in the French republican calendar
19021#: app/Date/FrenchDate.php:126
19022msgctxt "NOMINATIVE"
19023msgid "jours complementaires"
19024msgstr ""
19025
19026#. I18N: A button label, last page
19027#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:563
19028#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34
19029#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
19030#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53
19031msgid "last"
19032msgstr "ბოლო"
19033
19034#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:572
19035msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
19036msgid "last"
19037msgstr "ბოლო"
19038
19039#: app/Module/PedigreeChartModule.php:369
19040#: app/Module/PedigreeChartModule.php:377
19041msgid "left"
19042msgstr ""
19043
19044#. I18N: Layout option for lists of names
19045#. I18N: An option in a list-box
19046#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:92
19047#: app/Module/OnThisDayModule.php:258 app/Module/RecentChangesModule.php:255
19048#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182
19049#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:310
19050#: app/Module/YahrzeitModule.php:257
19051msgid "list"
19052msgstr "სია"
19053
19054#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:183
19055#, php-format
19056msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
19057msgstr ""
19058
19059#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
19060#: app/Elements/NameType.php:59
19061msgid "maiden name"
19062msgstr "ქალიშვილობის გვარი"
19063
19064#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:127
19065msgid "managers"
19066msgstr ""
19067
19068#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
19069#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:110
19070msgid "markdown"
19071msgstr ""
19072
19073#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
19074msgctxt "FEMALE"
19075msgid "married"
19076msgstr "გათხოვდა"
19077
19078#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
19079msgctxt "MALE"
19080msgid "married"
19081msgstr "გათხოვდა"
19082
19083#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
19084#: app/Elements/NameType.php:61
19085msgid "married name"
19086msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ"
19087
19088#: app/Services/RelationshipService.php:567
19089msgctxt "mother’s father"
19090msgid "maternal grandfather"
19091msgstr "ბაბუა დედის მხრიდან"
19092
19093#: app/Services/RelationshipService.php:571
19094msgctxt "mother’s mother"
19095msgid "maternal grandmother"
19096msgstr "ბებია დედის დედა"
19097
19098#: app/Services/RelationshipService.php:573
19099msgctxt "mother’s parent"
19100msgid "maternal grandparent"
19101msgstr "ბაბუა დედის მხრიდან"
19102
19103#. I18N: A system where children take their mother’s surname
19104#: app/SurnameTradition.php:88
19105msgid "matrilineal"
19106msgstr "მამის ხაზით"
19107
19108#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25
19109#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25
19110#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23
19111#, php-format
19112msgid "maximum %s day"
19113msgid_plural "maximum %s days"
19114msgstr[0] "მაქსიმალურად %s დღე"
19115
19116#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37
19117#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56
19118#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:87
19119#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126
19120#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:146
19121msgid "members"
19122msgstr ""
19123
19124#. I18N: Name of a theme.
19125#: app/Module/MinimalTheme.php:39
19126msgid "minimal"
19127msgstr "მინუმუმი"
19128
19129#: app/Services/RelationshipService.php:349
19130msgid "mother"
19131msgstr "დედა"
19132
19133#: app/Services/RelationshipService.php:553
19134msgctxt "husband’s mother"
19135msgid "mother-in-law"
19136msgstr "свекровь"
19137
19138#: app/Services/RelationshipService.php:633
19139msgctxt "spouse’s mother"
19140msgid "mother-in-law"
19141msgstr "свекровь"
19142
19143#: app/Services/RelationshipService.php:651
19144msgctxt "wife’s mother"
19145msgid "mother-in-law"
19146msgstr ""
19147
19148#: app/Services/RelationshipService.php:639
19149msgctxt "spouse’s parent"
19150msgid "mother/father-in-law"
19151msgstr "მეუღლის მშობელი"
19152
19153#: app/Services/RelationshipService.php:501
19154msgctxt "brother’s son"
19155msgid "nephew"
19156msgstr "ძმისშვილი"
19157
19158#: app/Services/RelationshipService.php:853
19159msgctxt "husband’s brother’s son"
19160msgid "nephew"
19161msgstr ""
19162
19163#: app/Services/RelationshipService.php:849
19164msgctxt "husband’s sibling’s son"
19165msgid "nephew"
19166msgstr ""
19167
19168#: app/Services/RelationshipService.php:851
19169msgctxt "husband’s sister’s son"
19170msgid "nephew"
19171msgstr ""
19172
19173#: app/Services/RelationshipService.php:605
19174msgctxt "sibling’s son"
19175msgid "nephew"
19176msgstr ""
19177
19178#: app/Services/RelationshipService.php:615
19179msgctxt "sister’s son"
19180msgid "nephew"
19181msgstr ""
19182
19183#: app/Services/RelationshipService.php:1093
19184msgctxt "wife’s brother’s son"
19185msgid "nephew"
19186msgstr ""
19187
19188#: app/Services/RelationshipService.php:1089
19189msgctxt "wife’s sibling’s son"
19190msgid "nephew"
19191msgstr ""
19192
19193#: app/Services/RelationshipService.php:1091
19194msgctxt "wife’s sister’s son"
19195msgid "nephew"
19196msgstr ""
19197
19198#: app/Services/RelationshipService.php:691
19199msgctxt "brother’s daughter’s husband"
19200msgid "nephew-in-law"
19201msgstr "სიძე (ძმის ქალიშვილის ქმარი)"
19202
19203#: app/Services/RelationshipService.php:969
19204msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
19205msgid "nephew-in-law"
19206msgstr "სიძე (ძმის ქალიშვილის ქმარი)"
19207
19208#: app/Services/RelationshipService.php:1011
19209msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
19210msgid "nephew-in-law"
19211msgstr ""
19212
19213#: app/Services/RelationshipService.php:497
19214msgctxt "brother’s child"
19215msgid "nephew/niece"
19216msgstr "ძმის შვილი"
19217
19218#: app/Services/RelationshipService.php:841
19219msgctxt "husband’s brother’s child"
19220msgid "nephew/niece"
19221msgstr ""
19222
19223#: app/Services/RelationshipService.php:837
19224msgctxt "husband’s sibling’s child"
19225msgid "nephew/niece"
19226msgstr ""
19227
19228#: app/Services/RelationshipService.php:839
19229msgctxt "husband’s sister’s child"
19230msgid "nephew/niece"
19231msgstr ""
19232
19233#: app/Services/RelationshipService.php:601
19234msgctxt "sibling’s child"
19235msgid "nephew/niece"
19236msgstr ""
19237
19238#: app/Services/RelationshipService.php:609
19239msgctxt "sister’s child"
19240msgid "nephew/niece"
19241msgstr ""
19242
19243#: app/Services/RelationshipService.php:1081
19244msgctxt "wife’s brother’s child"
19245msgid "nephew/niece"
19246msgstr ""
19247
19248#: app/Services/RelationshipService.php:1077
19249msgctxt "wife’s sibling’s child"
19250msgid "nephew/niece"
19251msgstr ""
19252
19253#: app/Services/RelationshipService.php:1079
19254msgctxt "wife’s sister’s child"
19255msgid "nephew/niece"
19256msgstr ""
19257
19258#. I18N: A button label, next page
19259#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50
19260#: resources/views/individual-page-images.phtml:51
19261#: resources/views/layouts/default.phtml:156
19262#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18
19263#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45
19264#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59
19265#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87
19266#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93
19267#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134
19268#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119
19269#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:89
19270#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119
19271#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104
19272msgid "next"
19273msgstr "შემდეგი"
19274
19275#: app/Services/RelationshipService.php:499
19276msgctxt "brother’s daughter"
19277msgid "niece"
19278msgstr "ძმის ქალიშვილი"
19279
19280#: app/Services/RelationshipService.php:847
19281msgctxt "husband’s brother’s daughter"
19282msgid "niece"
19283msgstr ""
19284
19285#: app/Services/RelationshipService.php:843
19286msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
19287msgid "niece"
19288msgstr ""
19289
19290#: app/Services/RelationshipService.php:845
19291msgctxt "husband’s sister’s daughter"
19292msgid "niece"
19293msgstr ""
19294
19295#: app/Services/RelationshipService.php:603
19296msgctxt "sibling’s daughter"
19297msgid "niece"
19298msgstr ""
19299
19300#: app/Services/RelationshipService.php:611
19301msgctxt "sister’s daughter"
19302msgid "niece"
19303msgstr ""
19304
19305#: app/Services/RelationshipService.php:1087
19306msgctxt "wife’s brother’s daughter"
19307msgid "niece"
19308msgstr ""
19309
19310#: app/Services/RelationshipService.php:1083
19311msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
19312msgid "niece"
19313msgstr ""
19314
19315#: app/Services/RelationshipService.php:1085
19316msgctxt "wife’s sister’s daughter"
19317msgid "niece"
19318msgstr ""
19319
19320#: app/Services/RelationshipService.php:717
19321msgctxt "brother’s son’s wife"
19322msgid "niece-in-law"
19323msgstr "რძალი (ძმისშვილის ცოლი)"
19324
19325#: app/Services/RelationshipService.php:979
19326msgctxt "sibling’s son’s wife"
19327msgid "niece-in-law"
19328msgstr ""
19329
19330#: app/Services/RelationshipService.php:1043
19331msgctxt "sisters’s son’s wife"
19332msgid "niece-in-law"
19333msgstr ""
19334
19335#: app/Services/RelationshipService.php:2340
19336msgid "ninth cousin"
19337msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
19338
19339#: app/Services/RelationshipService.php:2304
19340msgctxt "FEMALE"
19341msgid "ninth cousin"
19342msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
19343
19344#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19345#: app/Services/RelationshipService.php:2260
19346msgctxt "MALE"
19347msgid "ninth cousin"
19348msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
19349
19350#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55
19351#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
19352#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
19353#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146
19354#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124
19355#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101
19356#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54
19357#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
19358#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
19359#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
19360#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:533
19361#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547
19362#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606
19363#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712
19364#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738
19365#: resources/views/lists/families-table.phtml:330
19366#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
19367#: resources/views/modules/html/config.phtml:54
19368#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40
19369#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49
19370#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
19371#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
19372#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21
19373#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
19374#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
19375#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
19376#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
19377#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
19378#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
19379#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
19380#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
19381#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
19382#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
19383#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190
19384#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
19385msgid "no"
19386msgstr "არა"
19387
19388#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114
19389#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:472
19390#: app/Services/EmailService.php:203
19391#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83
19392msgid "none"
19393msgstr "არა"
19394
19395#: app/SurnameTradition.php:114
19396msgctxt "Surname tradition"
19397msgid "none"
19398msgstr "არა"
19399
19400#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126
19401msgid "numbers"
19402msgstr "რიცხვები"
19403
19404#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
19405#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
19406#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
19407#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
19408#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
19409#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
19410#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
19411#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
19412#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
19413#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
19414#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
19415#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
19416#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
19417msgid "of"
19418msgstr ""
19419
19420#: app/Services/RelationshipService.php:353
19421msgid "parent"
19422msgstr "მშობელი"
19423
19424#: app/Services/RelationshipService.php:423
19425msgid "partner"
19426msgstr "პარტნიორი"
19427
19428#: app/Services/RelationshipService.php:400
19429msgctxt "FEMALE"
19430msgid "partner"
19431msgstr "პარტნიორი"
19432
19433#: app/Services/RelationshipService.php:376
19434msgctxt "MALE"
19435msgid "partner"
19436msgstr "პარტნიორი"
19437
19438#: app/SurnameTradition.php:77
19439msgctxt "Surname tradition"
19440msgid "paternal"
19441msgstr "მამის მხრიდან"
19442
19443#: app/Services/RelationshipService.php:531
19444msgctxt "father’s father"
19445msgid "paternal grandfather"
19446msgstr "ბაბუა მამის მხრიდან"
19447
19448#: app/Services/RelationshipService.php:533
19449msgctxt "father’s mother"
19450msgid "paternal grandmother"
19451msgstr "ბებია მამის დედა"
19452
19453#: app/Services/RelationshipService.php:535
19454msgctxt "father’s parent"
19455msgid "paternal grandparent"
19456msgstr "ბაბუა მამის მხრიდან"
19457
19458#. I18N: A system where children take their father’s surname
19459#: app/SurnameTradition.php:84
19460msgid "patrilineal"
19461msgstr "მამის ხაზით"
19462
19463#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19464#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122
19465msgid "pending"
19466msgstr "მოლოდინშია"
19467
19468#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131
19469msgid "percentage"
19470msgstr "პროცენტი"
19471
19472#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text
19473#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:108
19474msgid "plain text"
19475msgstr ""
19476
19477#. I18N: Type of location hierarchy
19478#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56
19479msgid "political"
19480msgstr ""
19481
19482#. I18N: A button label, previous page
19483#: resources/views/individual-page-images.phtml:47
19484#: resources/views/layouts/default.phtml:155
19485#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20
19486#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33
19487#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91
19488#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97
19489#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138
19490#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123
19491#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93
19492#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123
19493#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108
19494msgid "previous"
19495msgstr "წინა"
19496
19497#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
19498#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52
19499msgid "primary evidence"
19500msgstr "სამხედრო სამსახური"
19501
19502#. I18N: Status of child-parent link
19503#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:63
19504msgid "proven"
19505msgstr ""
19506
19507#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
19508#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50
19509msgid "questionable evidence"
19510msgstr ""
19511
19512#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:116
19513#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
19514msgid "records"
19515msgstr "ჩანაწერები"
19516
19517#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
19518#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
19519#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
19520#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
19521#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
19522msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
19523msgid "reject"
19524msgstr "უარყოფა"
19525
19526#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
19527#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
19528#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
19529#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
19530#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
19531msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
19532msgid "reject"
19533msgstr "უარყოფა"
19534
19535#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19536#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120
19537msgid "rejected"
19538msgstr "გაუქმებულია"
19539
19540#. I18N: Type of location hierarchy
19541#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57
19542msgid "religious"
19543msgstr ""
19544
19545#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19546#: app/Elements/NameType.php:63
19547msgid "religious name"
19548msgstr "რელიგიური სახელი"
19549
19550#. I18N: A button label.
19551#: resources/views/search-replace-page.phtml:53
19552msgid "replace"
19553msgstr ""
19554
19555#. I18N: A button label.
19556#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106
19557#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97
19558#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79
19559#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:88
19560#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44
19561msgid "reset"
19562msgstr "გადატვირთვა"
19563
19564#: app/Module/PedigreeChartModule.php:370
19565#: app/Module/PedigreeChartModule.php:378
19566msgid "right"
19567msgstr ""
19568
19569#. I18N: A button label.
19570#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:40
19571#: resources/views/admin/components.phtml:163
19572#: resources/views/admin/location-edit.phtml:69
19573#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178
19574#: resources/views/admin/modules.phtml:278
19575#: resources/views/admin/site-mail.phtml:239
19576#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:113
19577#: resources/views/admin/site-registration.phtml:79
19578#: resources/views/admin/tags.phtml:977
19579#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:749
19580#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:282
19581#: resources/views/admin/users-create.phtml:84
19582#: resources/views/admin/users-edit.phtml:348
19583#: resources/views/edit-account-page.phtml:162
19584#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:64
19585#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92
19586#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:40
19587#: resources/views/edit/edit-record.phtml:41
19588#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49
19589#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:50
19590#: resources/views/edit/new-individual.phtml:41
19591#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:40
19592#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:63
19593#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:40
19594#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99
19595#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38
19596#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41
19597#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41
19598#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:60
19599#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10
19600#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44
19601#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:46
19602#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35
19603#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:89
19604#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:174
19605#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50
19606#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44
19607#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44
19608#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44
19609#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44
19610#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44
19611#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:56
19612#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38
19613#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71
19614#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50
19615msgid "save"
19616msgstr "შენახვა"
19617
19618#. I18N: A button label.
19619#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101
19620#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92
19621#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:85
19622#: resources/views/search-advanced-page.phtml:91
19623#: resources/views/search-general-page.phtml:128
19624#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:88
19625msgid "search"
19626msgstr "ძიება"
19627
19628#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19629#: app/Services/RelationshipService.php:2424
19630#, php-format
19631msgid "second %s"
19632msgstr "მეორე %s"
19633
19634#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19635#: app/Services/RelationshipService.php:2402
19636#, php-format
19637msgctxt "FEMALE"
19638msgid "second %s"
19639msgstr "მეორე %s"
19640
19641#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19642#: app/Services/RelationshipService.php:2379
19643#, php-format
19644msgctxt "MALE"
19645msgid "second %s"
19646msgstr "მეორე %s"
19647
19648#: app/Services/RelationshipService.php:2326
19649msgid "second cousin"
19650msgstr "მეორე %s"
19651
19652#: app/Services/RelationshipService.php:2290
19653msgctxt "FEMALE"
19654msgid "second cousin"
19655msgstr "მეორე %s"
19656
19657#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19658#: app/Services/RelationshipService.php:2239
19659msgctxt "MALE"
19660msgid "second cousin"
19661msgstr "მეორე %s"
19662
19663#: app/Services/RelationshipService.php:1210
19664msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
19665msgid "second cousin"
19666msgstr "მეორე %s"
19667
19668#: app/Services/RelationshipService.php:1202
19669msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
19670msgid "second cousin"
19671msgstr "მეორე %s"
19672
19673#: app/Services/RelationshipService.php:1206
19674msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
19675msgid "second cousin"
19676msgstr "მეორე %s"
19677
19678#: app/Services/RelationshipService.php:1234
19679msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
19680msgid "second cousin"
19681msgstr "მეორე %s"
19682
19683#: app/Services/RelationshipService.php:1226
19684msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
19685msgid "second cousin"
19686msgstr "მეორე %s"
19687
19688#: app/Services/RelationshipService.php:1230
19689msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
19690msgid "second cousin"
19691msgstr "მეორე %s"
19692
19693#: app/Services/RelationshipService.php:1222
19694msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
19695msgid "second cousin"
19696msgstr "მეორე %s"
19697
19698#: app/Services/RelationshipService.php:1214
19699msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
19700msgid "second cousin"
19701msgstr "მეორე %s"
19702
19703#: app/Services/RelationshipService.php:1218
19704msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
19705msgid "second cousin"
19706msgstr "მეორე %s"
19707
19708#: app/Services/RelationshipService.php:1246
19709msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
19710msgid "second cousin"
19711msgstr "მეორე %s"
19712
19713#: app/Services/RelationshipService.php:1238
19714msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
19715msgid "second cousin"
19716msgstr "მეორე %s"
19717
19718#: app/Services/RelationshipService.php:1242
19719msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
19720msgid "second cousin"
19721msgstr "მეორე %s"
19722
19723#: app/Services/RelationshipService.php:1270
19724msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
19725msgid "second cousin"
19726msgstr "მეორე %s"
19727
19728#: app/Services/RelationshipService.php:1262
19729msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
19730msgid "second cousin"
19731msgstr "მეორე %s"
19732
19733#: app/Services/RelationshipService.php:1266
19734msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
19735msgid "second cousin"
19736msgstr "მეორე %s"
19737
19738#: app/Services/RelationshipService.php:1258
19739msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
19740msgid "second cousin"
19741msgstr "მეორე %s"
19742
19743#: app/Services/RelationshipService.php:1250
19744msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
19745msgid "second cousin"
19746msgstr "მეორე %s"
19747
19748#: app/Services/RelationshipService.php:1254
19749msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
19750msgid "second cousin"
19751msgstr "მეორე %s"
19752
19753#: app/Services/RelationshipService.php:1282
19754msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
19755msgid "second cousin"
19756msgstr "მეორე %s"
19757
19758#: app/Services/RelationshipService.php:1274
19759msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
19760msgid "second cousin"
19761msgstr "მეორე %s"
19762
19763#: app/Services/RelationshipService.php:1278
19764msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
19765msgid "second cousin"
19766msgstr "მეორე %s"
19767
19768#: app/Services/RelationshipService.php:1306
19769msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
19770msgid "second cousin"
19771msgstr "მეორე %s"
19772
19773#: app/Services/RelationshipService.php:1298
19774msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
19775msgid "second cousin"
19776msgstr "მეორე %s"
19777
19778#: app/Services/RelationshipService.php:1302
19779msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
19780msgid "second cousin"
19781msgstr "მეორე %s"
19782
19783#: app/Services/RelationshipService.php:1294
19784msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
19785msgid "second cousin"
19786msgstr "მეორე %s"
19787
19788#: app/Services/RelationshipService.php:1286
19789msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
19790msgid "second cousin"
19791msgstr "მეორე %s"
19792
19793#: app/Services/RelationshipService.php:1290
19794msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
19795msgid "second cousin"
19796msgstr "მეორე %s"
19797
19798#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
19799#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51
19800msgid "secondary evidence"
19801msgstr ""
19802
19803#. I18N: select all (of a list of options)
19804#: resources/views/search-trees.phtml:45
19805msgid "select all"
19806msgstr "ყველას ამორჩევა"
19807
19808#. I18N: select none (of a list of options)
19809#: resources/views/search-trees.phtml:48
19810msgid "select none"
19811msgstr "არჩევანი არაა"
19812
19813#: app/Services/RelationshipService.php:346
19814msgid "self"
19815msgstr "მიმდინარე"
19816
19817#: app/Services/RelationshipService.php:2336
19818msgid "seventh cousin"
19819msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
19820
19821#: app/Services/RelationshipService.php:2300
19822msgctxt "FEMALE"
19823msgid "seventh cousin"
19824msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
19825
19826#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19827#: app/Services/RelationshipService.php:2254
19828msgctxt "MALE"
19829msgid "seventh cousin"
19830msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
19831
19832#: app/Elements/NoteStructure.php:67
19833msgid "shared note"
19834msgstr ""
19835
19836#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
19837#: resources/views/admin/tags.phtml:967
19838#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296
19839#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372
19840#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385
19841#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
19842#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520
19843#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619
19844#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:632
19845#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
19846#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
19847#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
19848#: resources/views/login-page.phtml:46
19849#: resources/views/modules/faq/config.phtml:36
19850#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32
19851#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28
19852#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
19853#: resources/views/register-page.phtml:75
19854#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
19855#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
19856#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
19857#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
19858msgid "show"
19859msgstr "ვაჩვენოთ"
19860
19861#. I18N: An option in a list-box
19862#: app/Module/RecentChangesModule.php:271
19863msgid "show changes made in webtrees"
19864msgstr ""
19865
19866#. I18N: An option in a list-box
19867#: app/Module/RecentChangesModule.php:273
19868msgid "show changes recorded in the genealogy data"
19869msgstr ""
19870
19871#. I18N: button label
19872#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24
19873#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26
19874#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23
19875#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26
19876#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21
19877msgid "show more"
19878msgstr ""
19879
19880#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208
19881msgid "show the chart"
19882msgstr "ვაჩვენოთ დიაგრამა"
19883
19884#: app/Services/RelationshipService.php:493
19885msgid "sibling"
19886msgstr "ძმა/და"
19887
19888#. I18N: A button label.
19889#: resources/views/login-page.phtml:56
19890#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:37
19891msgid "sign in"
19892msgstr "ავტორიზაცია"
19893
19894#. I18N: A button label.
19895#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20
19896#, fuzzy
19897msgid "sign out"
19898msgstr "გასვლა"
19899
19900#: app/Services/RelationshipService.php:472
19901msgid "sister"
19902msgstr "და"
19903
19904#: app/Services/RelationshipService.php:503
19905msgctxt "brother’s wife"
19906msgid "sister-in-law"
19907msgstr "რძალი - ძმის ცოლი"
19908
19909#: app/Services/RelationshipService.php:723
19910msgctxt "brother’s wife’s sister"
19911msgid "sister-in-law"
19912msgstr ""
19913
19914#: app/Services/RelationshipService.php:833
19915msgctxt "husband’s brother’s wife"
19916msgid "sister-in-law"
19917msgstr ""
19918
19919#: app/Services/RelationshipService.php:557
19920msgctxt "husband’s sister"
19921msgid "sister-in-law"
19922msgstr ""
19923
19924#: app/Services/RelationshipService.php:1023
19925msgctxt "sister’s husband’s sister"
19926msgid "sister-in-law"
19927msgstr ""
19928
19929#: app/Services/RelationshipService.php:635
19930msgctxt "spouse’s sister"
19931msgid "sister-in-law"
19932msgstr "რძალი - ძმის ცოლი"
19933
19934#: app/Services/RelationshipService.php:1073
19935msgctxt "wife’s brother’s wife"
19936msgid "sister-in-law"
19937msgstr ""
19938
19939#: app/Services/RelationshipService.php:655
19940msgctxt "wife’s sister"
19941msgid "sister-in-law"
19942msgstr ""
19943
19944#: app/Services/RelationshipService.php:2334
19945msgid "sixth cousin"
19946msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра"
19947
19948#: app/Services/RelationshipService.php:2298
19949msgctxt "FEMALE"
19950msgid "sixth cousin"
19951msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра"
19952
19953#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19954#: app/Services/RelationshipService.php:2251
19955msgctxt "MALE"
19956msgid "sixth cousin"
19957msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра"
19958
19959#: app/Services/RelationshipService.php:426
19960msgid "son"
19961msgstr "ვაჟიშვილი"
19962
19963#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
19964msgid "son of"
19965msgstr "сын от"
19966
19967#: app/Services/RelationshipService.php:509
19968msgctxt "child’s husband"
19969msgid "son-in-law"
19970msgstr "სიძე"
19971
19972#: app/Services/RelationshipService.php:521
19973msgctxt "daughter’s husband"
19974msgid "son-in-law"
19975msgstr ""
19976
19977#: app/Services/RelationshipService.php:761
19978msgctxt "daughter’s husband’s father"
19979msgid "son-in-law’s father"
19980msgstr "Сват"
19981
19982#: app/Services/RelationshipService.php:763
19983msgctxt "daughter’s husband’s mother"
19984msgid "son-in-law’s mother"
19985msgstr "сватья"
19986
19987#: app/Services/RelationshipService.php:765
19988msgctxt "daughter’s husband’s parent"
19989msgid "son-in-law’s parent"
19990msgstr "сват"
19991
19992#: app/Services/RelationshipService.php:513
19993msgctxt "child’s spouse"
19994msgid "son/daughter-in-law"
19995msgstr "სიძე/რძალი"
19996
19997#. I18N: An option in a list-box
19998#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:322
19999#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20000msgid "sort by date"
20001msgstr "დროის მიხედვით დახარისხება"
20002
20003#. I18N: A button label.
20004#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:45
20005#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20006#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20007#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20008#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20009#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20010#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20011#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20012msgid "sort by date of birth"
20013msgstr "დაბადების თარიღის მიხედვით დახარისხება"
20014
20015#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20016#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20017#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20018#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20019msgid "sort by date of death"
20020msgstr "გარდაცვალების თარიღის მიხედვით დახარისხება"
20021
20022#. I18N: A button label.
20023#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42
20024#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20025msgid "sort by date of marriage"
20026msgstr "ქორწინების თარიღის მიხედვით დახარისხება"
20027
20028#. I18N: An option in a list-box
20029#: app/Module/OnThisDayModule.php:269 app/Module/RecentChangesModule.php:266
20030msgid "sort by date, newest first"
20031msgstr "თარიღის მიხედვით დახარისხება, ახლები წინ"
20032
20033#. I18N: An option in a list-box
20034#: app/Module/OnThisDayModule.php:267 app/Module/RecentChangesModule.php:264
20035msgid "sort by date, oldest first"
20036msgstr "თარიღის მიხედვით დახარისხება, ძველები წინ"
20037
20038#. I18N: An option in a list-box
20039#: app/Module/OnThisDayModule.php:265 app/Module/RecentChangesModule.php:262
20040#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:321
20041#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20042#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20043#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20044#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20045#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20046#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20047#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20048#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20049#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20050#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20051msgid "sort by name"
20052msgstr "სახელების მიხედვით დახარისხება"
20053
20054#: app/Services/RelationshipService.php:414
20055msgid "spouse"
20056msgstr "მეუღლე"
20057
20058#: app/Services/RelationshipService.php:831
20059msgctxt "father’s wife’s son"
20060msgid "step-brother"
20061msgstr "ნახევარი ძმა (მამის ცოლის ვაჟიშვილი)"
20062
20063#: app/Services/RelationshipService.php:879
20064msgctxt "mother’s husband’s son"
20065msgid "step-brother"
20066msgstr ""
20067
20068#: app/Services/RelationshipService.php:957
20069msgctxt "parent’s spouse’s son"
20070msgid "step-brother"
20071msgstr ""
20072
20073#: app/Services/RelationshipService.php:547
20074msgctxt "husband’s child"
20075msgid "step-child"
20076msgstr "ქალიშვილი გერი"
20077
20078#: app/Services/RelationshipService.php:627
20079msgctxt "spouse’s child"
20080msgid "step-child"
20081msgstr "ქალიშვილი გერი"
20082
20083#: app/Services/RelationshipService.php:645
20084msgctxt "wife’s child"
20085msgid "step-child"
20086msgstr ""
20087
20088#: app/Services/RelationshipService.php:549
20089msgctxt "husband’s daughter"
20090msgid "step-daughter"
20091msgstr "ქალიშვილი-გერი"
20092
20093#: app/Services/RelationshipService.php:629
20094msgctxt "spouse’s daughter"
20095msgid "step-daughter"
20096msgstr "ქალიშვილი-გერი"
20097
20098#: app/Services/RelationshipService.php:647
20099msgctxt "wife’s daughter"
20100msgid "step-daughter"
20101msgstr ""
20102
20103#: app/Services/RelationshipService.php:569
20104msgctxt "mother’s husband"
20105msgid "step-father"
20106msgstr "მამინაცვალი"
20107
20108#: app/Services/RelationshipService.php:543
20109msgctxt "father’s wife"
20110msgid "step-mother"
20111msgstr "დედინაცვალი"
20112
20113#: app/Services/RelationshipService.php:599
20114msgctxt "parent’s spouse"
20115msgid "step-parent"
20116msgstr "მამინაცვალი/დედინაცვალი"
20117
20118#: app/Services/RelationshipService.php:827
20119msgctxt "father’s wife’s child"
20120msgid "step-sibling"
20121msgstr "сводный(-ая)"
20122
20123#: app/Services/RelationshipService.php:875
20124msgctxt "mother’s husband’s child"
20125msgid "step-sibling"
20126msgstr "сводный(-ая)"
20127
20128#: app/Services/RelationshipService.php:953
20129msgctxt "parent’s spouse’s child"
20130msgid "step-sibling"
20131msgstr "сводный(-ая)"
20132
20133#: app/Services/RelationshipService.php:829
20134msgctxt "father’s wife’s daughter"
20135msgid "step-sister"
20136msgstr "ნახევარი და (მამის ცოლის ქალიშვილი)"
20137
20138#: app/Services/RelationshipService.php:877
20139msgctxt "mother’s husband’s daughter"
20140msgid "step-sister"
20141msgstr ""
20142
20143#: app/Services/RelationshipService.php:955
20144msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
20145msgid "step-sister"
20146msgstr ""
20147
20148#: app/Services/RelationshipService.php:559
20149msgctxt "husband’s son"
20150msgid "step-son"
20151msgstr "ვაჟიშვილი გერი"
20152
20153#: app/Services/RelationshipService.php:637
20154msgctxt "spouse’s son"
20155msgid "step-son"
20156msgstr "ვაჟიშვილი გერი"
20157
20158#: app/Services/RelationshipService.php:657
20159msgctxt "wife’s son"
20160msgid "step-son"
20161msgstr ""
20162
20163#. I18N: Layout option for lists of names
20164#. I18N: An option in a list-box
20165#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:94
20166#: app/Module/OnThisDayModule.php:260 app/Module/RecentChangesModule.php:257
20167#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:270
20168#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:311
20169#: app/Module/YahrzeitModule.php:259
20170msgid "table"
20171msgstr "ცხრილი"
20172
20173#. I18N: Layout option for lists of names
20174#. I18N: An option in a list-box
20175#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:96
20176#: app/Module/TopSurnamesModule.php:272
20177msgid "tag cloud"
20178msgstr "ტეგები"
20179
20180#: app/Services/RelationshipService.php:2342
20181msgid "tenth cousin"
20182msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
20183
20184#: app/Services/RelationshipService.php:2306
20185msgctxt "FEMALE"
20186msgid "tenth cousin"
20187msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
20188
20189#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20190#: app/Services/RelationshipService.php:2263
20191msgctxt "MALE"
20192msgid "tenth cousin"
20193msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
20194
20195#. I18N: [you should check that:] ...
20196#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24
20197msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
20198msgstr ""
20199
20200#. I18N: [you should check that:] ...
20201#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27
20202msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
20203msgstr ""
20204
20205#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
20206#: app/Services/RelationshipService.php:247
20207msgid "themself"
20208msgstr ""
20209
20210#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20211#: app/Services/RelationshipService.php:2427
20212#, php-format
20213msgid "third %s"
20214msgstr "მესამე %s"
20215
20216#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20217#: app/Services/RelationshipService.php:2405
20218#, php-format
20219msgctxt "FEMALE"
20220msgid "third %s"
20221msgstr "მესამე %s"
20222
20223#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20224#: app/Services/RelationshipService.php:2382
20225#, php-format
20226msgctxt "MALE"
20227msgid "third %s"
20228msgstr "მესამე %s"
20229
20230#: app/Services/RelationshipService.php:2328
20231msgid "third cousin"
20232msgstr "მესამე %s"
20233
20234#: app/Services/RelationshipService.php:2292
20235msgctxt "FEMALE"
20236msgid "third cousin"
20237msgstr "მესამე %s"
20238
20239#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20240#: app/Services/RelationshipService.php:2242
20241msgctxt "MALE"
20242msgid "third cousin"
20243msgstr "მესამე %s"
20244
20245#: app/Services/RelationshipService.php:2348
20246msgid "thirteenth cousin"
20247msgstr ""
20248
20249#: app/Services/RelationshipService.php:2312
20250msgctxt "FEMALE"
20251msgid "thirteenth cousin"
20252msgstr ""
20253
20254#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20255#: app/Services/RelationshipService.php:2272
20256msgctxt "MALE"
20257msgid "thirteenth cousin"
20258msgstr ""
20259
20260#. I18N: layout option for the fan chart
20261#: app/Module/FanChartModule.php:523
20262msgid "three-quarter circle"
20263msgstr "სამი მეოთხედი წრე"
20264
20265#. I18N: Gedcom TO dates
20266#: app/Date.php:213
20267#, php-format
20268msgid "to %s"
20269msgstr "%s მდე"
20270
20271#: app/Services/RelationshipService.php:2346
20272msgid "twelfth cousin"
20273msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
20274
20275#: app/Services/RelationshipService.php:2310
20276msgctxt "FEMALE"
20277msgid "twelfth cousin"
20278msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
20279
20280#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20281#: app/Services/RelationshipService.php:2269
20282msgctxt "MALE"
20283msgid "twelfth cousin"
20284msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
20285
20286#: app/Services/RelationshipService.php:438
20287msgid "twin brother"
20288msgstr "ტყუპი ძმა"
20289
20290#: app/Services/RelationshipService.php:480
20291msgid "twin sibling"
20292msgstr "ძმა/და ტყუპისცალი"
20293
20294#: app/Services/RelationshipService.php:459
20295msgid "twin sister"
20296msgstr "ტყუპი და"
20297
20298#: app/Services/RelationshipService.php:525
20299msgctxt "father’s brother"
20300msgid "uncle"
20301msgstr "ბიძია"
20302
20303#: app/Services/RelationshipService.php:823
20304msgctxt "father’s sister’s husband"
20305msgid "uncle"
20306msgstr ""
20307
20308#: app/Services/RelationshipService.php:561
20309msgctxt "mother’s brother"
20310msgid "uncle"
20311msgstr ""
20312
20313#: app/Services/RelationshipService.php:909
20314msgctxt "mother’s sister’s husband"
20315msgid "uncle"
20316msgstr ""
20317
20318#: app/Services/RelationshipService.php:581
20319msgctxt "parent’s brother"
20320msgid "uncle"
20321msgstr ""
20322
20323#: app/Services/RelationshipService.php:951
20324msgctxt "parent’s sister’s husband"
20325msgid "uncle"
20326msgstr ""
20327
20328#: app/Place.php:249
20329msgid "unknown"
20330msgstr "უცნობია"
20331
20332#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:356
20333msgctxt "unknown family"
20334msgid "unknown"
20335msgstr "უცნობია"
20336
20337#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:476
20338msgid "unlimited"
20339msgstr ""
20340
20341#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
20342#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49
20343msgid "unreliable evidence"
20344msgstr ""
20345
20346#: app/Module/PedigreeChartModule.php:371
20347#: app/Module/PedigreeChartModule.php:379
20348#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26
20349msgid "up"
20350msgstr ""
20351
20352#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:32
20353msgid "update"
20354msgstr "განახლება"
20355
20356#. I18N: A button label.
20357#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74
20358#, fuzzy
20359msgid "upload"
20360msgstr "ატვირთვა"
20361
20362#. I18N: A button label.
20363#: resources/views/branches-page.phtml:51
20364#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:58
20365#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35
20366#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:58
20367#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69
20368#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:73
20369#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:57
20370#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36
20371#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59
20372#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45
20373#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:79
20374#: resources/views/report-setup-page.phtml:87
20375#: resources/views/report-setup-page.phtml:92
20376#, fuzzy
20377msgid "view"
20378msgstr "მაჩვენე"
20379
20380#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36
20381#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55
20382#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86
20383#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125
20384#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:145
20385msgid "visitors"
20386msgstr ""
20387
20388#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142
20389#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
20390msgctxt "FEMALE"
20391msgid "was born"
20392msgstr "დაიბადა"
20393
20394#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
20395#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
20396msgctxt "MALE"
20397msgid "was born"
20398msgstr "დაიბადა"
20399
20400#: app/Module/WebtreesTheme.php:38
20401msgid "webtrees"
20402msgstr ""
20403
20404#: app/Services/MessageService.php:129
20405msgid "webtrees message"
20406msgstr "შეტყობინება webtrees"
20407
20408#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47
20409msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
20410msgstr ""
20411
20412#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
20413#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49
20414msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
20415msgstr ""
20416
20417#: app/Services/MessageService.php:226
20418msgid "webtrees sends emails with no storage"
20419msgstr ""
20420
20421#: app/Services/RelationshipService.php:391
20422msgid "wife"
20423msgstr "ცოლი"
20424
20425#. I18N: Name of a theme.
20426#: app/Module/XeneaTheme.php:39
20427msgid "xenea"
20428msgstr ""
20429
20430#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
20431msgid "years"
20432msgstr "წლები(წელი)"
20433
20434#: app/Elements/AbstractEventElement.php:82
20435#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56
20436#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:143
20437#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
20438#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
20439#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:145
20440#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124
20441#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101
20442#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54
20443#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
20444#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
20445#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
20446#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:533
20447#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547
20448#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606
20449#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712
20450#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738
20451#: resources/views/lists/families-table.phtml:332
20452#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
20453#: resources/views/modules/html/config.phtml:54
20454#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40
20455#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49
20456#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
20457#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
20458#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21
20459#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
20460#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
20461#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
20462#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
20463#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
20464#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
20465#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
20466#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
20467#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
20468#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
20469#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187
20470#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
20471msgid "yes"
20472msgstr "კი"
20473
20474#. I18N: [you should check that:] ...
20475#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30
20476msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
20477msgstr ""
20478
20479#: app/Services/RelationshipService.php:442
20480msgid "younger brother"
20481msgstr "უმცროსი ძმა"
20482
20483#: app/Services/RelationshipService.php:484
20484msgid "younger sibling"
20485msgstr "უმცროსი ძმა/და"
20486
20487#: app/Services/RelationshipService.php:463
20488msgid "younger sister"
20489msgstr "უმცროსი და"
20490
20491#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:233
20492#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:234
20493#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:235
20494#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236
20495#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237
20496#, php-format
20497msgid "±%s year"
20498msgid_plural "±%s years"
20499msgstr[0] "%s წელი"
20500
20501#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71
20502#, php-format
20503msgid "“%s“ has been copied to the clipboard."
20504msgstr ""
20505
20506#. I18N: %s is the name of a genealogy record
20507#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:62
20508#: app/Services/MapDataService.php:199
20509#, php-format
20510msgid "“%s” has been deleted."
20511msgstr ""
20512
20513#. I18N: Description of a “Data fix” module
20514#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70
20515msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
20516msgstr ""
20517
20518#: app/Elements/NoteStructure.php:125 app/Note.php:105
20519#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1010
20520#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1095
20521msgid "…"
20522msgstr "…"
20523
20524#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363
20525#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1041
20526#: app/Module/IndividualListModule.php:278
20527#: app/Module/IndividualListModule.php:502
20528msgctxt "Unknown given name"
20529msgid "…"
20530msgstr "…"
20531
20532#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363
20533#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1040
20534#: app/Module/IndividualListModule.php:263
20535#: app/Module/IndividualListModule.php:287
20536#: app/Module/IndividualListModule.php:518
20537msgctxt "Unknown surname"
20538msgid "…"
20539msgstr ""
20540
20541#~ msgid " per gender"
20542#~ msgstr " სქესის მიხედვით"
20543
20544#~ msgid " per time period"
20545#~ msgstr " დროის დიაპაზონი"
20546
20547#, php-format
20548#~ msgid "#%s"
20549#~ msgstr "%s"
20550
20551#, php-format
20552#~ msgid "%1$s does not exist."
20553#~ msgstr "%1$s არ არსებობს."
20554
20555#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20556#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20557#~ msgstr[0] "Показана %1$s персона, из общего количества %2$s и из %3$s поколений."
20558
20559#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s."
20560#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s."
20561#~ msgstr[0] "У %1$s персоны отсутствует информация о месте рождения: %2$s."
20562
20563#~ msgid "%s day ago"
20564#~ msgid_plural "%s days ago"
20565#~ msgstr[0] "%s დღის წინ"
20566
20567#~ msgid "%s hour ago"
20568#~ msgid_plural "%s hours ago"
20569#~ msgstr[0] "%s საათის წინ"
20570
20571#~ msgid "%s individual is private."
20572#~ msgid_plural "%s individuals are private."
20573#~ msgstr[0] "%s კერძო პირი."
20574
20575#~ msgid "%s minute ago"
20576#~ msgid_plural "%s minutes ago"
20577#~ msgstr[0] "%s წუთის წინ"
20578
20579#~ msgid "%s month ago"
20580#~ msgid_plural "%s months ago"
20581#~ msgstr[0] "%s თვის წინ"
20582
20583#~ msgid "%s second ago"
20584#~ msgid_plural "%s seconds ago"
20585#~ msgstr[0] "%s წამის წინ"
20586
20587#~ msgid "%s year ago"
20588#~ msgid_plural "%s years ago"
20589#~ msgstr[0] "%s წლის წინ"
20590
20591#, php-format
20592#~ msgid "(aged less than %s)"
20593#~ msgstr "(в возрасте меньше %s)"
20594
20595#, php-format
20596#~ msgid "(aged more than %s)"
20597#~ msgstr "(в возрасте больще %s)"
20598
20599#~ msgid "(in childhood)"
20600#~ msgstr "(ბავშვობაში)"
20601
20602#~ msgid "(in infancy)"
20603#~ msgstr "(ახლადშობილი)"
20604
20605#~ msgid "(stillborn)"
20606#~ msgstr "(მკვდრადშობილი)"
20607
20608#~ msgid "<b>GUID</b> in this context is an acronym for “Globally Unique ID”.<br><br>GUIDs are intended to help identify each individual in a manner that is repeatable, so that central organizations such as the Family History Center of the LDS church in Salt Lake City, or even compatible programs running on your own server, can determine whether they are dealing with the same individual no matter where the GEDCOM file originates. The goal of the Family History Center is to have a central repository of genealogy data and expose it through web services. This will enable any program to access the data and update their data within it.<br><br>If you do not intend to share this GEDCOM file with anyone else, you do not need to let webtrees create these GUIDs; however, doing so will do no harm other than increasing the size of your GEDCOM file."
20609#~ msgstr "<b> GUID </ b> в данном контексте является аббревиатурой от «глобальный уникальный идентификатор». <br /> <br /> GUID, предназначены для выявления каждой персоны таким образом, что повторяется, так что центральные организации, такие как Центр Семейной Истории, или церковь Мормонов в Солт-Лейк-Сити, или даже совместных программ, работающих на своём собственном сервере, могли иметь дело с тем же человеком, независимо от того, где находится GEDCOM. Цель Центра Истории Семьи является наличие центрального репозитория генеалогических данных и их предоставление через веб-сервисы. Это позволит любой программе, имеющей доступ к информации, обновлять свои данные в ней. <br /> <br /> Если вы не намерены поделиться этим GEDCOM с кем-либо, вы не должны разрешать <b> webtrees </ b > создать эти идентификаторы GUID; однако это не навредит вам, не учитывая увеличение размера вашего файла GEDCOM."
20610
20611#~ msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data."
20612#~ msgstr "<b>ყურადღება:</b>პირადი ინფორმაციის ნახვა ცოცხალი ადამიანების შესახებ შეუძლიათ მხოლოდ ნათესავებს და ახლო მეგობრებს. Нам нужно удостовериться в этом, прежде чем Вы получите частную информацию. В случаях если информация о мертвом человеке скрыта, то это потому что недостаточно информации чтоб определить мертв этот человек или нет и у нас нет больше информации.<br /><br />Прежде чем спросить о человеке, сравните даты, места и близких родственников. Если Вы хотите добавить изменения, укажите источник Вашей информации.<br /><br />"
20613
20614#~ msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>"
20615#~ msgstr "<p>Примечание: Заполнив и отправив этот формуляр, Вы соглашаетесь:<ul><li> защищать частную информацию живых персон перечисленных на нашем сайте;</li><li> в текстовом поле \"Комментарии\" указать подробную информацию кому Вы приходитесь родственником или информацию о ком хотели бы сообщить.</li></ul></div>"
20616
20617#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)."
20618#~ msgstr "Сервер базы данных может сохранять несколько баз данных. Вы должны указать существующую базу данных (созданную администратором сервера(хостинг-провайдер)) или создать новую базу данных (если у Вас есть права на это)."
20619
20620#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree."
20621#~ msgstr "ისტორიის დამატება ხიდან პერსონის შესახებ."
20622
20623#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
20624#~ msgstr "ALPHABET_lower=აბგდევზთიკლმნოპჟრსტუფქღყშჩცძწჭხჯჰ"
20625
20626#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
20627#~ msgstr "ALPHABET_upper=აბგდევზთიკლმნოპჟრსტუფქღყშჩცძწჭხჯჰ"
20628
20629#~ msgid "Add a blank row"
20630#~ msgstr "ცარიელი ხაზის დამატება"
20631
20632#~ msgid "Add a brother or sister"
20633#~ msgstr "ახალი ძმის ან დის დამატება"
20634
20635#~ msgid "Add a child to this family"
20636#~ msgstr "შვილის დამატება ამ ოჯახში"
20637
20638#~ msgid "Add a geographic location"
20639#~ msgstr "ახალი ადგილმდებარეობის დამატება"
20640
20641#~ msgid "Add a husband to this family"
20642#~ msgstr "დავამატოთ ქმარი ამ ოჯახში"
20643
20644#~ msgid "Add a restriction"
20645#~ msgstr "ახალი შეზღუდვის დამატება"
20646
20647#~ msgid "Add a shared note"
20648#~ msgstr "ახალი საერთო შენიშვნის დამატება"
20649
20650#~ msgid "Add a son or daughter"
20651#~ msgstr "ახალი ქალიშვილის ან ვაჟიშვილის დამატება"
20652
20653#~ msgid "Add a wife to this family"
20654#~ msgstr "მეუღლის დამატება ამ ოჯახში"
20655
20656#~ msgid "Add an associate"
20657#~ msgstr "ახალი კავშირის დამატება"
20658
20659#~ msgid "Add another individual to the chart"
20660#~ msgstr "პერსონის დამატება გრაფიკზე"
20661
20662#~ msgid "Add links"
20663#~ msgstr "კავშირის დამატება"
20664
20665#~ msgid "Add to favorites"
20666#~ msgstr "ფავორიტებში დამატება"
20667
20668#~ msgctxt "FEMALE"
20669#~ msgid "Adopted by both parents"
20670#~ msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
20671
20672#~ msgctxt "MALE"
20673#~ msgid "Adopted by both parents"
20674#~ msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
20675
20676#~ msgctxt "FEMALE"
20677#~ msgid "Adopted by father"
20678#~ msgstr "ქალიშვილის შვილად აყვანა მამის მიერ"
20679
20680#~ msgctxt "MALE"
20681#~ msgid "Adopted by father"
20682#~ msgstr "ვაჟიშვილის შვილად აყვანა მამის მიერ"
20683
20684#~ msgctxt "FEMALE"
20685#~ msgid "Adopted by mother"
20686#~ msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
20687
20688#~ msgctxt "MALE"
20689#~ msgid "Adopted by mother"
20690#~ msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
20691
20692#~ msgid "Advanced"
20693#~ msgstr "დამატებითი"
20694
20695#, fuzzy
20696#~ msgid "Advanced fact preferences"
20697#~ msgstr "დამატებითი პარამეტრები სახელის, გვარის, მამის სახელის შესახებ"
20698
20699#~ msgid "Advanced name facts"
20700#~ msgstr "დამატებითი პარამეტრები სახელის, გვარის, მამის სახელის შესახებ"
20701
20702#~ msgid "Advanced place name facts"
20703#~ msgstr "დამატებითი პარამეტრები სახელის, გვარის, მამის სახელის შესახებ"
20704
20705#~ msgid "Age of item"
20706#~ msgstr "სტატიის ასაკის მიხედვით"
20707
20708#~ msgid "Age related to birth year"
20709#~ msgstr "ასაკი დაბადების წლების მიხედვით"
20710
20711#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted"
20712#~ msgstr "ყველა ველი უნდა იყოს შევსებული."
20713
20714#~ msgid "All family facts"
20715#~ msgstr "ოჯახის ფაქტები ჩქარი რედაქტირებისათვის"
20716
20717#~ msgid "All individual facts"
20718#~ msgstr "ერთჯერადი ფაქტები პერსონის"
20719
20720#~ msgid "All repository facts"
20721#~ msgstr "არქივის ერთჯერადი ფაქტები"
20722
20723#~ msgid "All source facts"
20724#~ msgstr "წყაროს ერთჯერადი ფაქტები"
20725
20726#~ msgid "Allow users to select their own theme"
20727#~ msgstr "იუზერს შეუძლია შაბლონის ამორჩევა"
20728
20729#~ msgctxt "FEMALE"
20730#~ msgid "Also known as"
20731#~ msgstr "მეორე სახელი"
20732
20733#~ msgctxt "MALE"
20734#~ msgid "Also known as"
20735#~ msgstr "მეორე სახელი"
20736
20737#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data."
20738#~ msgstr "Применить автоматические изменения в ваших генеалогических данных."
20739
20740#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?"
20741#~ msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ ამ ფაქტის წაშლა?"
20742
20743#~ msgid "Associates"
20744#~ msgstr "ძებნა ასოციაციით"
20745
20746#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives"
20747#~ msgstr "ახლო ნათესავების მოვლენები"
20748
20749#~ msgid "Available blocks"
20750#~ msgstr "ხელმისაწვდომი ბლოკები"
20751
20752#~ msgid "Basic"
20753#~ msgstr "Базовый Soundex"
20754
20755#~ msgid "Batch update"
20756#~ msgstr "პაკეტური განახლება"
20757
20758#~ msgid "Bearing"
20759#~ msgstr "აზიმუტი"
20760
20761#~ msgid "Body"
20762#~ msgstr "ტექსტი"
20763
20764#~ msgid "Booklet"
20765#~ msgstr "ბუკლეტი"
20766
20767#~ msgid "Brit milah of a brother"
20768#~ msgstr "ძმის დაბადება"
20769
20770#~ msgid "Brit milah of a grandson"
20771#~ msgstr "შვილიშვილის დაბადება"
20772
20773#~ msgctxt "daughter’s son"
20774#~ msgid "Brit milah of a grandson"
20775#~ msgstr "შვილიშვილის დაბადება"
20776
20777#~ msgctxt "son’s son"
20778#~ msgid "Brit milah of a grandson"
20779#~ msgstr "შვილიშვილის დაბადება"
20780
20781#~ msgid "Brit milah of a half-brother"
20782#~ msgstr "ნახევარი ძმის დაკრძალვა"
20783
20784#~ msgid "Brit milah of a son"
20785#~ msgstr "ვაჟიშვილის დაბადება"
20786
20787#~ msgid "Burial of a maternal grandparent"
20788#~ msgstr "დედის მშობლის დაკრძალვა"
20789
20790#~ msgid "Burial of a paternal grandparent"
20791#~ msgstr "მამის მშობლის დაკრძალვა"
20792
20793#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used."
20794#~ msgstr "По умолчанию, список включает только те места, которые найдены в ваших древах. Вы так же можете просмотреть подробности других мест, которые были к примеру импортированные из внешнего файла. Активируя эту опцию, список будет отображать все места, даже которые не используются в древах."
20795
20796#~ msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second."
20797#~ msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds."
20798#~ msgstr[0] "По умолчанию сервер разрешает выполнять скрипты %s секунду."
20799
20800#~ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory."
20801#~ msgstr "По умолчанию сервер выделяет для выполнения скриптов %s памяти."
20802
20803#~ msgid "Cannot create"
20804#~ msgstr "შეცდომა შექმნისას"
20805
20806#~ msgid "Catalonia"
20807#~ msgstr "კატალონია"
20808
20809#~ msgid "Cemeteries"
20810#~ msgstr "სასაფლაო"
20811
20812#~ msgid "Center map here"
20813#~ msgstr "რუკის ცენტრირება"
20814
20815#~ msgid "Change"
20816#~ msgstr "შეცვლა"
20817
20818#~ msgid "Change flag"
20819#~ msgstr "დროშის შეცვლა"
20820
20821#~ msgid "Change language"
20822#~ msgstr "ენის შეცვლა"
20823
20824#~ msgid "Channel Islands"
20825#~ msgstr "მარშალის კუნძულები"
20826
20827#~ msgid "Check the access rights on this folder."
20828#~ msgstr "Проверьте права доступа на этот каталог."
20829
20830#~ msgid "Check the settings and try again."
20831#~ msgstr "Проверьте настройки и попробуйте ещё раз."
20832
20833#~ msgid "Choose: "
20834#~ msgstr "ამოირჩიეთ: "
20835
20836#~ msgid "Cleared but not yet completed"
20837#~ msgstr "დაზუსტებულია, მაგრამ დამთავრებული არაა"
20838
20839#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family."
20840#~ msgstr "დაკლიკეთ %s რათა ამოირჩიოთ პერსონა როგორც ოჯახის მეთაური."
20841
20842#~ msgid "Click here for PhpGedView to webtrees transfer wizard"
20843#~ msgstr "Открыть ассистент для трансфера из PhpGedView в <b>webtrees</b>"
20844
20845#~ msgid "Click here to add, edit, or delete"
20846#~ msgstr "Нажмите для добавления, редактирования или удаления."
20847
20848#~ msgid "Click here to open or close the sidebar"
20849#~ msgstr "Нажмите здесь, чтобы открыть или закрыть боковую панель"
20850
20851#~ msgid "Click name to add individual to add links list."
20852#~ msgstr "Поиск персоны для включения в список добавляемых связей."
20853
20854#~ msgid "Click on a title to go straight to it, or scroll down to read them all."
20855#~ msgstr "Нажмите на название, чтобы перейти к нему или прокрутите вниз, чтобы прочитать всё"
20856
20857#~ msgid "Click to choose individual as head of family."
20858#~ msgstr "დაკლიკეთ %s რათა ამოირჩიოთ პერსონა როგორც ოჯახის მეთაური."
20859
20860#~ msgid "Columns per page"
20861#~ msgstr "Столбцов на странице"
20862
20863#~ msgid "Concatenation"
20864#~ msgstr "საკონტაქტო ინფორმაცია"
20865
20866#~ msgid "Configure"
20867#~ msgstr "კონფიგურაცია"
20868
20869#~ msgid "Confirm password"
20870#~ msgstr "პაროლის დადასტურება"
20871
20872#~ msgid "Continue adding"
20873#~ msgstr "განვაგრძოთ დამატება"
20874
20875#~ msgid "Continued"
20876#~ msgstr "გაგრძელება"
20877
20878#~ msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
20879#~ msgstr "კონვერტაცია UTF-8 დან ISO-8859-1"
20880
20881#~ msgid "Copy these files to the folder %s, replacing any that have the same name."
20882#~ msgstr "Скопируйте новые файлы на сервер, заменяя все с одинаковым именем."
20883
20884#~ msgid "Count"
20885#~ msgstr "მრიცხველი"
20886
20887#~ msgid "Countries"
20888#~ msgstr "ქვეყნები"
20889
20890#~ msgid "Counts "
20891#~ msgstr "მრიცხველი"
20892
20893#~ msgid "County"
20894#~ msgstr "რაიონი"
20895
20896#~ msgid "Current"
20897#~ msgstr "მიმდინარე"
20898
20899#~ msgid "Custom fact"
20900#~ msgstr "თავისუფალი"
20901
20902#~ msgid "Custom tags"
20903#~ msgstr "თავისუფალი"
20904
20905#~ msgid "Custom theme"
20906#~ msgstr "არასტანდარტული მოვლენები"
20907
20908#~ msgid "Czechoslovakia"
20909#~ msgstr "ჩეხოსლოვაკია"
20910
20911#~ msgid "Database and table names"
20912#~ msgstr "მონაცემთა ბაზის სახელი"
20913
20914#~ msgid "Default"
20915#~ msgstr "სისტემის თანახმად"
20916
20917#~ msgid "Default map type"
20918#~ msgstr "Тип карты по умолчанию"
20919
20920#~ msgid "Default pedigree chart layout"
20921#~ msgstr "სისტემური გენეალოგიური მაკეტი"
20922
20923#~ msgid "Default pedigree generations"
20924#~ msgstr "Количество генерации родословной по умолчанию"
20925
20926#~ msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
20927#~ msgstr "Удалить все географические данные перед импортом файла."
20928
20929#~ msgid "Delete temporary files…"
20930#~ msgstr "წაშლილი ფაილები:"
20931
20932#~ msgid "Desired password"
20933#~ msgstr "ამოირჩიეთ პაროლი"
20934
20935#~ msgid "Desired username"
20936#~ msgstr "იუზერის სახელი"
20937
20938#~ msgid "Died as an infant: exempt"
20939#~ msgstr "გარდაიცვალა ბავშვობაში: გამორიცხულია"
20940
20941#~ msgid "Display all"
20942#~ msgstr "ვაჩვენოთ ყველა"
20943
20944#~ msgid "Display map coordinates"
20945#~ msgstr "ამ ადგილს კოორდინატები არ აქვს"
20946
20947#~ msgid "Download geographic data"
20948#~ msgstr "გეოგრაფიული მონაცემების გადმოტვირთვა"
20949
20950#~ msgid "Earliest birth year"
20951#~ msgstr "ყველაზე ადრეული დაბადების თარიღი"
20952
20953#~ msgid "Earliest death year"
20954#~ msgstr "პირველი ცნობილი გარდაცვალების თარიღი"
20955
20956#~ msgid "Edit media"
20957#~ msgstr "მედიაობიექტის რედაქტირება"
20958
20959#~ msgid "Edit the details"
20960#~ msgstr "დეტალების რედაქტირება"
20961
20962#~ msgid "Edit the media object"
20963#~ msgstr "მედიაობიექტის რედაქტირება"
20964
20965#~ msgid "Edit the note"
20966#~ msgstr "შენიშვნის რედაქტირება"
20967
20968#~ msgid "Edit the repository"
20969#~ msgstr "არქივის რედაქტირება"
20970
20971#~ msgid "Edit the source"
20972#~ msgstr "წყაროს რედაქტირება"
20973
20974#~ msgid "Eire"
20975#~ msgstr "ირლანდია"
20976
20977#~ msgid "Elevation"
20978#~ msgstr "შემოკლება"
20979
20980#~ msgid "End IP address"
20981#~ msgstr "IP მისამართი"
20982
20983#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID"
20984#~ msgstr "არარსებული ჩანაწერის ნომერი"
20985
20986#~ msgid "Enter report values"
20987#~ msgstr "მონაცემთა დამუშავების პარამეტრები"
20988
20989#~ msgid "Exact text"
20990#~ msgstr "ზუსტი ტექსტი"
20991
20992#~ msgid "FAQ position"
20993#~ msgstr "Позиция ЧаВО"
20994
20995#~ msgid "Facts for repository records"
20996#~ msgstr "ფაქტები არქივიდან"
20997
20998#~ msgid "Facts for source records"
20999#~ msgstr "ფაქტები არქივიდან"
21000
21001#~ msgid "Family ID prefix"
21002#~ msgstr "Префикс ID семьи"
21003
21004#~ msgid "Family group information"
21005#~ msgstr "მონაცემები ოჯახის შესახებ"
21006
21007#~ msgid "Family list"
21008#~ msgstr "ოჯახების სია "
21009
21010#~ msgid "File containing places (CSV)"
21011#~ msgstr "(CSV)-ფაილი რომელიც შეიცავს ადგილების კოორდინატებს"
21012
21013#~ msgid "Find a fact or event"
21014#~ msgstr "ძებნა ფაქტის ან მოვლენის "
21015
21016#~ msgid "Find a family"
21017#~ msgstr "ვიპოვოთ ოჯახი"
21018
21019#~ msgid "Find a media object"
21020#~ msgstr "ვიპოვოთ მედიაობიექტი"
21021
21022#~ msgid "Find a place"
21023#~ msgstr "ვიპოვოთ ადგილი"
21024
21025#~ msgid "Find a repository"
21026#~ msgstr "ვიპოვოთ არქივი"
21027
21028#~ msgid "Find a shared note"
21029#~ msgstr "ახალი საერთო შენიშვნის დამატება"
21030
21031#~ msgid "Find an individual"
21032#~ msgstr "ვიპოვოთ ჩანაწერი ადამიანის შესახებ"
21033
21034#~ msgid "Gender icon on charts"
21035#~ msgstr "სქესის განმასხვავებელი ნიშანი სქემაზე"
21036
21037#~ msgid "Gives users the option of selecting their own theme."
21038#~ msgstr "იუზერს შეუძლია შაბლონის ამორჩევა"
21039
21040#~ msgid "Google Street View™"
21041#~ msgstr "Google Street View™"
21042
21043#~ msgid "Google™ maps preferences"
21044#~ msgstr "პარამეტრები Google™ maps"
21045
21046#~ msgid "Grandparents"
21047#~ msgstr "ბაბუა/ბებია"
21048
21049#~ msgid "Head of household"
21050#~ msgstr "ოჯახის მეთაური"
21051
21052#~ msgid "Highest population"
21053#~ msgstr "Наибольшая частота"
21054
21055#~ msgid "Historical facts"
21056#~ msgstr "ისტორიული მოვლენები"
21057
21058#~ msgid "House"
21059#~ msgstr "სახლი"
21060
21061#~ msgid "Hybrid"
21062#~ msgstr "ჰიბრიდული რეჟიმი"
21063
21064#~ msgid "Icon"
21065#~ msgstr "იკონკა"
21066
21067#~ msgid "If the number of times that a certain surname occurs is lower than the threshold, it will not appear in the list. It can be added here manually. If more than one surname is entered, they must be separated by a comma. <b>Surnames are case-sensitive.</b>"
21068#~ msgstr "Если количество, сколько данная фамилия встречается, меньше установленного, то она не будет отображаться в списке. Здесь она может быть добавлена вручную. Если добавляете более одной фамилии, то отделяйте их запятыми. <b>Запись с учетом регистра.</b>"
21069
21070#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list."
21071#~ msgstr "Если у Вас большое количество неиспользуемых мест, то список будет создаваться долго."
21072
21073#~ msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the webtrees administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator."
21074#~ msgstr "Если политика безопасности вашего сервера допускает это, вы сможете увеличить объем памяти и процессорного времени, которое использует <b>webtrees</b>, на странице Администрирования. В противном случае, вам необходимо обратиться к администратору сервера."
21075
21076#~ msgid "If your website can be reached using more than one URL, such as <b>http://www.example.com/webtrees/</b> and <b>http://webtrees.example.com/</b>, you can specify the preferred URL. Requests for the other URLs will be redirected to the preferred one."
21077#~ msgstr "Если на Ваш сайт можно войти более чем одним URL, например <b>http://www.example.com/webtrees/</b> и <b> http://webtrees.example.com/</b> тут Вы можете указать предпочтительный URL. Запрос других URL-адресов будет перенаправлен на указанный вами адрес."
21078
21079#~ msgid "Import all places from a family tree"
21080#~ msgstr "ხიდან ყველა ადგილმდებარეობის იმპორტი"
21081
21082#~ msgid "Individual ID prefix"
21083#~ msgstr "Префикс ID медиаобъекта"
21084
21085#~ msgid "Individual distribution"
21086#~ msgstr "Рапределение персон"
21087
21088#~ msgid "Individual list"
21089#~ msgstr "პერსონების სია"
21090
21091#~ msgid "Installation folder"
21092#~ msgstr "საინსტალაციო დირექტორია"
21093
21094#~ msgid "Interred"
21095#~ msgstr "დაკრძალულია"
21096
21097#~ msgctxt "FEMALE"
21098#~ msgid "Interred"
21099#~ msgstr "დაკრძალულია"
21100
21101#~ msgctxt "MALE"
21102#~ msgid "Interred"
21103#~ msgstr "დაკრძალულია"
21104
21105#~ msgid "Invalid GEDCOM format"
21106#~ msgstr "დაუშვებელი GEDCOM ფორმატი"
21107
21108#~ msgid "Keep"
21109#~ msgstr "შენახვა"
21110
21111#~ msgid "Keep link in list"
21112#~ msgstr "ლინქების შენახვა"
21113
21114#~ msgid "Latest birth year"
21115#~ msgstr "ყველაზე უახლესი დაბადების თარიღი"
21116
21117#~ msgid "Latest death year"
21118#~ msgstr "უახლესი ცნობილი გარდაცვალების თარიღი"
21119
21120#~ msgid "Leave this blank to use the default value."
21121#~ msgstr "Если тут ничего не указано, то используется значение по умолчанию."
21122
21123#~ msgctxt "paper size"
21124#~ msgid "Legal"
21125#~ msgstr "Legal"
21126
21127#~ msgid "Level"
21128#~ msgstr "Уровень"
21129
21130#~ msgid "Limit"
21131#~ msgstr "ზღვარი"
21132
21133#~ msgid "Link to an existing media object"
21134#~ msgstr "მივუერთოთ მედიაობიექტი"
21135
21136#~ msgid "Login ID"
21137#~ msgstr "მომხმარებლის სახელი"
21138
21139#~ msgid "Lost password request"
21140#~ msgstr "დაგავიწყდათ პაროლი ?"
21141
21142#~ msgid "Lowest population"
21143#~ msgstr "Наименьшая частота"
21144
21145#~ msgid "Mailing name"
21146#~ msgstr "Почтовый адрес"
21147
21148#~ msgid "Manage the links"
21149#~ msgstr "კავშირების რედაქტირება"
21150
21151#~ msgid "Marriage status"
21152#~ msgstr "ოჯახური მდგომარეობა"
21153
21154#~ msgid "Marriage type unknown"
21155#~ msgstr "ქორწინების ტიპი უცნობია"
21156
21157#~ msgid "Married surname"
21158#~ msgstr "გვარი ქორწინების შემდეგ"
21159
21160#~ msgid "Max"
21161#~ msgstr "მაქსიმუმი"
21162
21163#~ msgid "Maximum descendancy generations"
21164#~ msgstr "შთამომავლთა თაობების მაქსიმალური რაოდენობა"
21165
21166#~ msgid "Maximum pedigree generations"
21167#~ msgstr "მაქსიმალური რაოდენობა თაობების"
21168
21169#~ msgid "Media ID prefix"
21170#~ msgstr "Префикс ID медиаобъекта"
21171
21172#~ msgid "Media contains"
21173#~ msgstr "მედია შეიცავს"
21174
21175#~ msgid "Medical condition"
21176#~ msgstr "ჯანმრთელობის მდგომარეობა"
21177
21178#~ msgid "Memory limit"
21179#~ msgstr "შეზღუდვის გარეშე"
21180
21181#~ msgid "Midnight"
21182#~ msgstr "შუაღამე"
21183
21184#~ msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”"
21185#~ msgstr "მინ. რაოდენობა დამთხვევის \"გავრცელებული გვარები\""
21186
21187#~ msgid "Moderate pending changes"
21188#~ msgstr "ცვლილებების მოდერირება"
21189
21190#~ msgid "Move left"
21191#~ msgstr "მარცხნივ"
21192
21193#~ msgid "Move right"
21194#~ msgstr "მარჯვნივ"
21195
21196#~ msgid "MySQL gave the error: %s"
21197#~ msgstr "შეცდომა შეტყობინების გაგზავნისას: %s"
21198
21199#~ msgid "Name contains"
21200#~ msgstr "სახელი შეიცავს"
21201
21202#~ msgid "Neighborhood"
21203#~ msgstr "რაიონი"
21204
21205#~ msgid "Netherlands Antilles"
21206#~ msgstr "Нидерландские Антилы"
21207
21208#~ msgid "Neutral Zone"
21209#~ msgstr "ნეიტრალური ზონა"
21210
21211#~ msgctxt "FEMALE"
21212#~ msgid "Never married"
21213#~ msgstr "ქმარი არასდროს არ ყოლია"
21214
21215#~ msgctxt "MALE"
21216#~ msgid "Never married"
21217#~ msgstr "ცოლი არასდროს არ ყოლია"
21218
21219#~ msgid "No ancestors in the database."
21220#~ msgstr "ამ მონაცემთა ბაზაში წინაპრები არაა"
21221
21222#~ msgid "No events for living individuals exist for today."
21223#~ msgstr "ისტორიული მოვლენები არაა."
21224
21225#~ msgid "No events for living individuals exist for tomorrow."
21226#~ msgstr "Завтра нет событий для ныне живущих."
21227
21228#~ msgid "No events for living people exist for the next %s day."
21229#~ msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days."
21230#~ msgstr[0] "Нет событий для живущих людей на следующий %s день."
21231
21232#~ msgid "No limit"
21233#~ msgstr "შეზღუდვის გარეშე"
21234
21235#~ msgid "No map data exists for this individual"
21236#~ msgstr "რუკაზე არაფერია მითითებული"
21237
21238#~ msgid "No places found"
21239#~ msgstr "ადგილები არ მოიძებნა"
21240
21241#~ msgid "No places have been found."
21242#~ msgstr "ადგილები არ მოიძებნა."
21243
21244#~ msgid "Nobody at all"
21245#~ msgstr "არავინ არაა"
21246
21247#~ msgid "Noon"
21248#~ msgstr "შუადღე"
21249
21250#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID"
21251#~ msgstr "არარსებული ჩანაწერის ნომერი"
21252
21253#~ msgctxt "FEMALE"
21254#~ msgid "Not married"
21255#~ msgstr "ქმარი არ ყავს"
21256
21257#~ msgctxt "MALE"
21258#~ msgid "Not married"
21259#~ msgstr "ცოლი არ ყავს"
21260
21261#~ msgid "Note ID prefix"
21262#~ msgstr "Префикс ID примечания"
21263
21264#~ msgid "Number of generations"
21265#~ msgstr "თაობების რაოდენობა"
21266
21267#~ msgid "Number of items"
21268#~ msgstr "სტატიების რაოდენობის მიხედვით"
21269
21270#~ msgid "Number of items to show"
21271#~ msgstr "ვაჩვენოთ ჩანაწერები"
21272
21273#~ msgid "Oldest at bottom"
21274#~ msgstr "ჰორიზონტალურად, უფროსები ქვემოთ"
21275
21276#~ msgid "Oldest at top"
21277#~ msgstr "ჰორიზონტალურად, უფროსები ზემოთ"
21278
21279#~ msgid "Optional prefixes and suffixes"
21280#~ msgstr "დამატებითი პრეფიქსები და სუფიქსები"
21281
21282#~ msgid "Order"
21283#~ msgstr "თანმიმდევრობა"
21284
21285#~ msgid "Others"
21286#~ msgstr "სხვა და სხვა"
21287
21288#~ msgid "Overwrite existing coordinates."
21289#~ msgstr "შევცვალოთ ჩაწერილი კოორდინატები."
21290
21291#~ msgid "Own charts"
21292#~ msgstr "დიაგრამის შედგენა"
21293
21294#~ msgid "P.M."
21295#~ msgstr "П. П."
21296
21297#~ msgid "Passwords do not match."
21298#~ msgstr "სხვადასხვა პაროლი."
21299
21300#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters."
21301#~ msgstr "პაროლი უნდა იყოს მინიმუმ 8 სიმბოლო"
21302
21303#~ msgid "Pedigree of %s"
21304#~ msgstr "წინაპრები %s"
21305
21306#~ msgid "Phonetic"
21307#~ msgstr "ფონეტიკური ტრანსკრიპცია"
21308
21309#~ msgid "Phonetic title"
21310#~ msgstr "გვერდის სათაური"
21311
21312#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard"
21313#~ msgstr "Открыть ассистент для трансфера из PhpGedView в <b>webtrees</b>"
21314
21315#~ msgid "Place check"
21316#~ msgstr "ადგილმდებარეობის გადამოწმება"
21317
21318#~ msgid "Place contains"
21319#~ msgstr "ადგილი შეიცავს"
21320
21321#~ msgid "Places found"
21322#~ msgstr "მოიძებნა ადგილები"
21323
21324#~ msgid "Places in %s"
21325#~ msgstr "ადგილების ჩამონათვალი"
21326
21327#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year"
21328#~ msgstr "Пожалуйста укажите имя, фамилию или место nt в дополнение к году"
21329
21330#~ msgid "Please enter a message subject."
21331#~ msgstr "გზავნილის თემა"
21332
21333#~ msgid "Please enter some message text before sending."
21334#~ msgstr "შეიყვანეთ გზავნილის ტექსტი"
21335
21336#~ msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry."
21337#~ msgstr "Пожалуйста укажите адрес Вашей почты, что бы мы могли ответить Вам, иначе Вы не получите ответ. Ваш адрес будет использоваться исключительно только для ответа на Ваше сообщение."
21338
21339#~ msgid "Precision"
21340#~ msgstr "სიზუსტით"
21341
21342#~ msgid "Precision of the latitude and longitude"
21343#~ msgstr "გრძედის და განედის სიზუსტე"
21344
21345#~ msgid "Prefixes"
21346#~ msgstr "პრეფიქსები"
21347
21348#~ msgid "Presentation style"
21349#~ msgstr "პრეზენტაციის სტილი"
21350
21351#~ msgid "Quick repository facts"
21352#~ msgstr "არქივის ერთჯერადი ფაქტები"
21353
21354#~ msgid "Quick source facts"
21355#~ msgstr "წყაროს ერთჯერადი ფაქტები"
21356
21357#~ msgid "README documentation"
21358#~ msgstr "დოკუმენტაცია README"
21359
21360#~ msgid "Redraw map"
21361#~ msgstr "რუკის განახლება"
21362
21363#~ msgid "Religious name"
21364#~ msgstr "რელიგიური სახელი"
21365
21366#~ msgctxt "FEMALE"
21367#~ msgid "Religious name"
21368#~ msgstr "რელიგიური სახელი (მონაზონი)"
21369
21370#~ msgctxt "MALE"
21371#~ msgid "Religious name"
21372#~ msgstr "რელიგიური სახელი (ბერი)"
21373
21374#~ msgid "Remove flag"
21375#~ msgstr "დროშის წაშლა"
21376
21377#~ msgid "Remove link from list"
21378#~ msgstr "კავშირის წაშლა ჩამონათვალიდან"
21379
21380#~ msgid "Repositories found"
21381#~ msgstr "მოიძებნა არქივები"
21382
21383#~ msgid "Repository ID prefix"
21384#~ msgstr "Префикс ID архива"
21385
21386#~ msgid "Repository contains"
21387#~ msgstr "არქივი შეიცავს"
21388
21389#~ msgid "Resulting value"
21390#~ msgstr "ამ კოორდინატების გამოყენება"
21391
21392#~ msgid "Romanized title"
21393#~ msgstr "სათაური ლათინური ფონტით"
21394
21395#~ msgid "Rule"
21396#~ msgstr "წესები"
21397
21398#~ msgid "Satellite"
21399#~ msgstr "სატელიტური"
21400
21401#~ msgid "Search engine"
21402#~ msgstr "საძიებო სისტემა"
21403
21404#~ msgid "Search for individuals to add to add Links list."
21405#~ msgstr "Поиск персоны для включения в список добавляемых связей."
21406
21407#~ msgid "Search globally"
21408#~ msgstr "გლობალური ძებნა"
21409
21410#~ msgid "Search locally"
21411#~ msgstr "ლოკალური ძებნა"
21412
21413#~ msgid "Select chart type"
21414#~ msgstr "ამოირჩიეთ დიაგრამა"
21415
21416#~ msgid "Select events"
21417#~ msgstr "ცხოვრებუსეული ფაქტის დამატება"
21418
21419#~ msgid "Select flag"
21420#~ msgstr "დროშის ამორჩევა"
21421
21422#~ msgid "Select the desired count interval"
21423#~ msgstr "Выберите требуемый интервал количества"
21424
21425#~ msgid "Select the stats to show in this block"
21426#~ msgstr "ამოირჩიეთ სტატისტიკა რომელიც გსურთ რომ იყოს ნაჩვენები ამ ბლოკში"
21427
21428#~ msgid "Send broadcast messages"
21429#~ msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"
21430
21431#~ msgid "Serbia and Montenegro"
21432#~ msgstr "სერბია და ჩერნოგორია"
21433
21434#~ msgid "Server file containing places (CSV)"
21435#~ msgstr "(CSV)-ფაილი რომელიც შეიცავს ადგილების კოორდინატებს"
21436
21437#~ msgid "Shared note contains"
21438#~ msgstr "ზოგადი შენიშვნები შეიცავს"
21439
21440#~ msgid "Shared notes found"
21441#~ msgstr "ზოგადი შენიშვნები"
21442
21443#~ msgid "Short version"
21444#~ msgstr "არასრული ვერსია"
21445
21446#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty"
21447#~ msgstr "Скрывать этот блок, если он пуст?"
21448
21449#~ msgid "Show all spouses and ancestors"
21450#~ msgstr "ვაჩვენოთ ყველა პარტნიორები და წინაპრები"
21451
21452#~ msgid "Show all tags"
21453#~ msgstr "ვაჩვენოთ ყველა წყარო"
21454
21455#~ msgid "Show common surnames"
21456#~ msgstr "ვაჩვენოთ გვარი რომელიც გვხვდება მეტნაკლებად ხშირად?"
21457
21458#~ msgid "Show counts before or after name"
21459#~ msgstr "месяцев до и после вступления в брак"
21460
21461#~ msgid "Show cousins"
21462#~ msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
21463
21464#~ msgid "Show date differences"
21465#~ msgstr "სხვაობა თარიღებს შორის"
21466
21467#~ msgid "Show details"
21468#~ msgstr "დეტალების ჩვენება"
21469
21470#~ msgid "Show inactive places"
21471#~ msgstr "ვაჩვენოთ ფაქტის აღმნიშვნელი იკონკა"
21472
21473#~ msgid "Show lifespans"
21474#~ msgstr "ვაჩვენოთ ცხოვრების მონაკვეთები"
21475
21476#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
21477#~ msgstr "დაბადების, გარდაცვალების, ქორწინების დღეები"
21478
21479#~ msgid "Show only the selected tags"
21480#~ msgstr "ვაჩვენოთ მხოლოდ მდედრობითი სქესის წარმომადგენლები."
21481
21482#~ msgid "Show places in hierarchy"
21483#~ msgstr "გეოგრაფიული მდებარეობა"
21484
21485#~ msgid "Show related individuals/families"
21486#~ msgstr "ნახეთ ნათესავები"
21487
21488#~ msgid "Sicily"
21489#~ msgstr "სიცილია"
21490
21491#, fuzzy
21492#~ msgid "Sign-in URL"
21493#~ msgstr "Ссылка (URL) входа"
21494
21495#~ msgid "Signed-in as "
21496#~ msgstr "დარეგისტრირებული ხართ როგორც "
21497
21498#~ msgid "Size of map (in pixels)"
21499#~ msgstr "რუკის ზომა (პიქსელებში)"
21500
21501#~ msgid "Source ID prefix"
21502#~ msgstr "Префикс ID источника"
21503
21504#~ msgid "Source contains"
21505#~ msgstr "წყაროები შეიცავენ"
21506
21507#~ msgid "Spouse census date"
21508#~ msgstr "განქორწინების თარიღი"
21509
21510#~ msgid "Spouse census place"
21511#~ msgstr "Место развода супруга"
21512
21513#~ msgid "Spouse note"
21514#~ msgstr "შენიშვნის დამატება"
21515
21516#~ msgid "Standard"
21517#~ msgstr "სტანდარტული"
21518
21519#~ msgid "Start IP address"
21520#~ msgstr "IP მისამართი"
21521
21522#~ msgid "Start at parents"
21523#~ msgstr "მშობლებზე გადასვლა"
21524
21525#~ msgid "Statistics chart"
21526#~ msgstr "სტატისტიკის გრაფიკი"
21527
21528#~ msgid "Subdivision"
21529#~ msgstr "ქვედანაყოფი"
21530
21531#~ msgid "Suffixes"
21532#~ msgstr "სუფიქსები"
21533
21534#~ msgid "System settings"
21535#~ msgstr "სისტემური პარამეტრები"
21536
21537#~ msgid "Tag"
21538#~ msgstr "ასაკი"
21539
21540#~ msgid "Terrain"
21541#~ msgstr "ლანდშაფტი"
21542
21543#~ msgid "The FAQ list is empty."
21544#~ msgstr "Список ЧаВО пуст."
21545
21546#~ msgid "The database reported the following error message:"
21547#~ msgstr "База данных выдала следующую ошибку:"
21548
21549#~ msgid "The details of this family are private."
21550#~ msgstr "მონაცემები ოჯახის შესახებ არის პიდარული."
21551
21552#~ msgid "The details of this individual are private."
21553#~ msgstr "მონაცემები ოჯახის შესახებ არის პიდარული."
21554
21555#~ msgid "The file %s has been created."
21556#~ msgstr "Она была кримирована"
21557
21558#~ msgid "The following places have been changed:"
21559#~ msgstr "Следующие изменения для этой персоны предотвращены:"
21560
21561#~ msgid "The following places would be changed:"
21562#~ msgstr "Следующие изменения для этой персоны предотвращены:"
21563
21564#~ msgid "The media file %s does not exist."
21565#~ msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს."
21566
21567#~ msgid "The passwords do not match."
21568#~ msgstr "პაროლი არ დაემთხვა"
21569
21570#~ msgid "The record has been copied to the clipboard."
21571#~ msgstr "ჩანაწერი კოპირებულია ბუფერში."
21572
21573#~ msgid "The thumbnail file %1$s could not be renamed to %2$s."
21574#~ msgstr "Файл %s не может быть скопирован из %s"
21575
21576#~ msgid "The thumbnail file %s does not exist."
21577#~ msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს."
21578
21579#~ msgid "The version of %s is too new."
21580#~ msgstr "ვერსია %s უახლესია"
21581
21582#~ msgid "The version of %s is too old."
21583#~ msgstr "ვერსია %s ძალიანი ძველია"
21584
21585#, fuzzy
21586#~ msgid "Theme menu"
21587#~ msgstr "შაბლონის ამორჩევა"
21588
21589#~ msgid "This GEDCOM file is encoded using %1$s. Assume this to mean %2$s."
21590#~ msgstr "Эта GEDCOM база данных была создана с использованием <b>%1$s</b> на <b>%2$s</b>."
21591
21592#~ msgid "This database and table-prefix appear to be used by another application. If you have an existing PhpGedView system, you should create a new webtrees system. You can import your PhpGedView data and settings later."
21593#~ msgstr "Эта база данных и префиксы её записей, судя по всему, используются другим приложением. Если у вас есть существующая система баз данных PhpGedView, вы должны создать новую систему для webtrees. Вы можете импортировать данные и настройки PhpGedView позже."
21594
21595#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here."
21596#~ msgstr "Эта база данных работает только с SQL версией %s. Инсталляция webtrees не возможна."
21597
21598#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field."
21599#~ msgstr "Эта запись игнорируется, если ввели URL в поле имени файла."
21600
21601#~ msgid "This family remained childless"
21602#~ msgstr "ეს ოჯახი დარჩა უშვილოდ"
21603
21604#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed."
21605#~ msgstr "Этот файл связан с другой генеалогической базой данных на сервере и поэтому не может быть удалён, перемешен или переименован до тех пор пока эта связь не удалена."
21606
21607#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list."
21608#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>."
21609
21610#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list."
21611#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>."
21612
21613#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list."
21614#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>."
21615
21616#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list."
21617#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>."
21618
21619#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list."
21620#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>."
21621
21622#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list."
21623#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>."
21624
21625#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list."
21626#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>."
21627
21628#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list."
21629#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>."
21630
21631#~ msgid "This may be a mistake in your data."
21632#~ msgstr "Это может быть ошибкой в Ваших данных"
21633
21634#~ msgid "This may cause a problem for other applications."
21635#~ msgstr "Это может привести к проблеме с другими программами."
21636
21637#~ msgid "This may cause a problem for webtrees."
21638#~ msgstr "Это может привести к проблемме с webtrees."
21639
21640#~ msgid "This media file does not exist."
21641#~ msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს."
21642
21643#~ msgid "This media file exists, but cannot be accessed."
21644#~ msgstr "მედია ფაილი დაზიანებულია"
21645
21646#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked."
21647#~ msgstr "მედია ფაილი დაზიანებულია"
21648
21649#~ msgid "This media object is not linked to any other record."
21650#~ msgstr "Этот медиаобъект находится в медиапапке по умолчанию"
21651
21652#~ msgid "This message will be sent to %s"
21653#~ msgstr "ვის: %s"
21654
21655#~ msgid "This option controls whether or not to automatically expand the <i>Events of close relatives</i> list."
21656#~ msgstr "Эта опция контролирует, следует ли автоматически расширять список <i>События близких родственников</i>."
21657
21658#~ msgid "This option controls whether or not to show the individual’s gender icon on charts.<br><br>Since the gender is also indicated by the color of the box, this option doesn’t conceal the gender. The option simply removes some duplicate information from the box."
21659#~ msgstr "Этот параметр определяет, показывать или нет иконку пола человека в графиках. <br /> <br /> Так как на половую принадлежность также указывает цвет окна, этот параметр не скрывает пол. Эта опция просто удаляет некоторые повторяющиеся данные из визитки."
21660
21661#~ msgid "This place has no coordinates"
21662#~ msgstr "ამ ადგილს კოორდინატები არ აქვს"
21663
21664#~ msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
21665#~ msgstr "Этот источник был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором."
21666
21667#, php-format
21668#~ msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
21669#~ msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
21670
21671#~ msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
21672#~ msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором."
21673
21674#, php-format
21675#~ msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
21676#~ msgstr "Этот источник был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
21677
21678#~ msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
21679#~ msgstr "Этот источник был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором."
21680
21681#, php-format
21682#~ msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
21683#~ msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
21684
21685#~ msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
21686#~ msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором."
21687
21688#, php-format
21689#~ msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
21690#~ msgstr "Этот источник был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
21691
21692#~ msgid "Thumbnail to upload"
21693#~ msgstr "მედიაფაილის ამორჩევა"
21694
21695#, php-format
21696#~ msgid "Total families: %s"
21697#~ msgstr "ოჯახების რაოდენობა: %s"
21698
21699#, php-format
21700#~ msgid "Total individuals: %s"
21701#~ msgstr "ადამიანების რაოდენობა: %s"
21702
21703#~ msgid "Total number of users"
21704#~ msgstr "იუზერები სულ"
21705
21706#~ msgid "Total places: %s"
21707#~ msgstr "ადგილები სულ : %s"
21708
21709#~ msgid "Total sources: %s"
21710#~ msgstr "წყაროების რაოდენობა: %s"
21711
21712#~ msgid "Transylvania"
21713#~ msgstr "ტრანსილვანია"
21714
21715#~ msgid "Type the password again."
21716#~ msgstr "პაროლი კიდევ ერთხელ."
21717
21718#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly."
21719#~ msgstr "Повторите пароль, чтобы убедить в правильности набранного пароля."
21720
21721#~ msgid "Types of error"
21722#~ msgstr "შეცდომების სახეობები"
21723
21724#~ msgid "USA"
21725#~ msgstr "ამერიკის შეერთებული შტატები"
21726
21727#~ msgid "USSR"
21728#~ msgstr "საბჭოთა კავშირი"
21729
21730#~ msgid "Unique family facts"
21731#~ msgstr "ოჯახის ერთჯერადი ფაქტები"
21732
21733#~ msgid "Unique individual facts"
21734#~ msgstr "ერთჯერადი ფაქტები პერსონის"
21735
21736#~ msgid "Unique repository facts"
21737#~ msgstr "არქივის ერთჯერადი ფაქტები"
21738
21739#~ msgid "Unique source facts"
21740#~ msgstr "წყაროს ერთჯერადი ფაქტები"
21741
21742#~ msgid "Unlink the media object"
21743#~ msgstr "Присоединить медиа"
21744
21745#~ msgid "Update all the place names in a family tree"
21746#~ msgstr "ხიდან ყველა ადგილმდებარეობის იმპორტი"
21747
21748#~ msgid "Upload"
21749#~ msgstr "ატვირთვა"
21750
21751#~ msgid "Upload geographic data"
21752#~ msgstr "გეოგრაფიული მონაცემების ატვირთვა"
21753
21754#~ msgid "Use this value"
21755#~ msgstr "ამ კოორდინატების გამოყენება"
21756
21757#, fuzzy
21758#~ msgid "User preferences"
21759#~ msgstr "იუზერის პარამეტრები"
21760
21761#~ msgid "User-agent string"
21762#~ msgstr "Строка User-agent"
21763
21764#~ msgid "Users who are signed in"
21765#~ msgstr "იუზერი რომელიც მიმდინარე დროს მუშაობს საიტზე"
21766
21767#~ msgid "Verification code"
21768#~ msgstr "საკონტროლო კოდი"
21769
21770#~ msgid "View"
21771#~ msgstr "მაჩვენე"
21772
21773#~ msgid "View all records found in this place"
21774#~ msgstr "ჩამონათვალი ადამიანების, რომლებიც ცხოვრობდნენ ამ ადგილზე"
21775
21776#~ msgid "View the archive"
21777#~ msgstr "არქივის ნახვა"
21778
21779#~ msgid "View the details"
21780#~ msgstr "დეტალურად ნახვა"
21781
21782#~ msgid "View the notes"
21783#~ msgstr "შენიშვნების ნახვა"
21784
21785#~ msgid "View the statistics as graphs"
21786#~ msgstr "სტატისტიკის ნახვა დიაგრამის სახით"
21787
21788#, fuzzy
21789#~ msgid "View this individual"
21790#~ msgstr "ინფორმაციის ნახვა პერსონის შესახებ"
21791
21792#, fuzzy
21793#~ msgid "View this source"
21794#~ msgstr "წყაროს ნახვა"
21795
21796#~ msgid "Website URL"
21797#~ msgstr "ვებ-საიტის URL"
21798
21799#~ msgid "Website access rules"
21800#~ msgstr "საიტის მოხმარების წესები"
21801
21802#~ msgid "Website and META tag settings"
21803#~ msgstr "ვებ-გვერდის და მეტა-ტეგების კონფიგურაცია"
21804
21805#~ msgid "West Africa"
21806#~ msgstr "Africa de Vest"
21807
21808#~ msgid "When adding a link, the ID field cannot be empty."
21809#~ msgstr "При добавлении связи поле номера записи не должно быть пустым."
21810
21811#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided."
21812#~ msgstr "Вы получите копию сообщения на указанный Вами адрес."
21813
21814#~ msgid "Whole words only"
21815#~ msgstr "მთლიანი სიტყვა"
21816
21817#~ msgid "Width"
21818#~ msgstr "სიგანე"
21819
21820#~ msgid "Width of generated thumbnails"
21821#~ msgstr "შექმნილი მინიატურების სიგანე"
21822
21823#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname"
21824#~ msgstr "ცოლი გადადის ქმრის გვარზე"
21825
21826#, fuzzy
21827#~ msgid "XREF prefixes"
21828#~ msgstr "ID პარამეტრები"
21829
21830#~ msgid "Year input box"
21831#~ msgstr "შეიყვანეთ წელი"
21832
21833#~ msgid "Yes"
21834#~ msgstr "Კი"
21835
21836#~ msgid "You must enter a name"
21837#~ msgstr "შეიყვანეთ გვარი, სახელი, მამის-სახელი "
21838
21839#~ msgid "You must enter a real name."
21840#~ msgstr "აუცილებელია რეალური სახელის მითითება."
21841
21842#~ msgid "You must enter a username."
21843#~ msgstr "შეიყვანეთ მომხმარებლის სახელი."
21844
21845#~ msgid "You must provide a repository name."
21846#~ msgstr "უნდა მიუთითოთ არქივის დასახელება"
21847
21848#~ msgid "You must provide a source title"
21849#~ msgstr "უნდა მიუთითოთ არქივის დასახელება"
21850
21851#~ msgid "You sent the following message to a webtrees administrator:"
21852#~ msgstr "ახალი შეტყობინება"
21853
21854#~ msgid "Yugoslavia"
21855#~ msgstr "იუგოსლავია"
21856
21857#~ msgid "Zaire"
21858#~ msgstr "ზაირი"
21859
21860#~ msgid "Zoom in here"
21861#~ msgstr "მოვაახლოვოთ აქ"
21862
21863#~ msgid "Zoom level"
21864#~ msgstr "მოვაახლოვოთ აქ"
21865
21866#~ msgid "Zoom out here"
21867#~ msgstr "მოვაახლოვოთ აქ"
21868
21869#~ msgid "Zoom="
21870#~ msgstr "გავადიდოთ ="
21871
21872#~ msgctxt "FEMALE"
21873#~ msgid "adopted name"
21874#~ msgstr "ქალიშვილობის გვარი"
21875
21876#~ msgctxt "MALE"
21877#~ msgid "adopted name"
21878#~ msgstr "ქალიშვილობის გვარი"
21879
21880#~ msgid "adoption"
21881#~ msgstr "შვილება"
21882
21883#~ msgid "after"
21884#~ msgstr "შემდეგ"
21885
21886#~ msgid "allow"
21887#~ msgstr "დათანხმება"
21888
21889#~ msgctxt "FEMALE"
21890#~ msgid "also known as"
21891#~ msgstr "ასევე ცნობილია როგორც"
21892
21893#~ msgctxt "MALE"
21894#~ msgid "also known as"
21895#~ msgstr "ასევე ცნობილია როგორც"
21896
21897#~ msgid "before"
21898#~ msgstr "მდე"
21899
21900#~ msgid "birth"
21901#~ msgstr "დაიბადა"
21902
21903#~ msgctxt "FEMALE"
21904#~ msgid "birth name"
21905#~ msgstr "სახელის რედაქტირება"
21906
21907#~ msgctxt "MALE"
21908#~ msgid "birth name"
21909#~ msgstr "სახელის რედაქტირება"
21910
21911#~ msgid "burial"
21912#~ msgstr "დასაფლავება"
21913
21914#~ msgid "by"
21915#~ msgstr "შემსრულებელი"
21916
21917#~ msgid "census added"
21918#~ msgstr "აღწერა დაემატა"
21919
21920#~ msgid "century"
21921#~ msgstr "საუკუნე"
21922
21923#~ msgctxt "FEMALE"
21924#~ msgid "change of name"
21925#~ msgstr "სახელის შეცვლა"
21926
21927#~ msgctxt "MALE"
21928#~ msgid "change of name"
21929#~ msgstr "სახელის შეცვლა"
21930
21931#~ msgid "children"
21932#~ msgstr "ბავშვები"
21933
21934#~ msgid "death"
21935#~ msgstr "გარდაიცვალა"
21936
21937#~ msgid "deny"
21938#~ msgstr "უარყოფა"
21939
21940#~ msgid "east"
21941#~ msgstr "აღმოსავლეთი"
21942
21943#~ msgctxt "FEMALE"
21944#~ msgid "estate name"
21945#~ msgstr "სახელის წაშლა"
21946
21947#~ msgctxt "MALE"
21948#~ msgid "estate name"
21949#~ msgstr "სახელის წაშლა"
21950
21951#~ msgid "half-year after marriage"
21952#~ msgstr "полугодий после вступления в брак"
21953
21954#~ msgctxt "FEMALE"
21955#~ msgid "immigration name"
21956#~ msgstr "სახელი იმიგრაციის შემდეგ"
21957
21958#~ msgctxt "MALE"
21959#~ msgid "immigration name"
21960#~ msgstr "სახელი იმიგრაციის შემდეგ"
21961
21962#, fuzzy
21963#~ msgid "import"
21964#~ msgstr "იმპორტი"
21965
21966#~ msgid "interval %s year"
21967#~ msgid_plural "interval %s years"
21968#~ msgstr[0] "ინტერვალი %s წლების"
21969
21970#~ msgid "interval one child"
21971#~ msgstr "интервал один ребенок"
21972
21973#~ msgid "interval two children"
21974#~ msgstr "интервал два ребенка"
21975
21976#~ msgid "less than"
21977#~ msgstr "ნაკლებია ვიდრე"
21978
21979#, fuzzy
21980#~ msgid "link"
21981#~ msgstr "მიერთება"
21982
21983#~ msgid "marriage"
21984#~ msgstr "ქორწინებაში შესვლა"
21985
21986#~ msgctxt "FEMALE"
21987#~ msgid "married name"
21988#~ msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ"
21989
21990#~ msgctxt "MALE"
21991#~ msgid "married name"
21992#~ msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ"
21993
21994#~ msgid "maximum"
21995#~ msgstr "მაქსიმუმი"
21996
21997#~ msgid "midnight"
21998#~ msgstr "შუაღამე"
21999
22000#~ msgid "minimum"
22001#~ msgstr "მინუმუმი"
22002
22003#~ msgid "month"
22004#~ msgstr "თვე"
22005
22006#~ msgid "months after marriage"
22007#~ msgstr "месяцев после вступления в брак"
22008
22009#~ msgid "months before and after marriage"
22010#~ msgstr "месяцев до и после вступления в брак"
22011
22012#~ msgid "noon"
22013#~ msgstr "შუადღე"
22014
22015#~ msgid "north"
22016#~ msgstr "ჩრდილოეთი"
22017
22018#~ msgid "over"
22019#~ msgstr "свыше"
22020
22021#~ msgid "overall"
22022#~ msgstr "სულ"
22023
22024#~ msgid "p.m."
22025#~ msgstr "п. п."
22026
22027#~ msgid "preview"
22028#~ msgstr "წინასწარ ნახვა"
22029
22030#~ msgid "quarters after marriage"
22031#~ msgstr "кварталов после вступления в брак"
22032
22033#~ msgctxt "FEMALE"
22034#~ msgid "religious name"
22035#~ msgstr "რელიგიური სახელი (მონაზონი)"
22036
22037#~ msgctxt "MALE"
22038#~ msgid "religious name"
22039#~ msgstr "რელიგიური სახელი (ბერი)"
22040
22041#~ msgid "reporting"
22042#~ msgstr "რაპორტების შექმნა"
22043
22044#~ msgid "robot"
22045#~ msgstr "რობოტი"
22046
22047#~ msgid "sort by filename"
22048#~ msgstr "ფაილის სახელის მიხედვით დახარისხება"
22049
22050#~ msgid "sort by title"
22051#~ msgstr "სათაურის მიხედვით დახარისხება"
22052
22053#~ msgid "south"
22054#~ msgstr "სამხრეთი"
22055
22056#~ msgid "ssl"
22057#~ msgstr "Russell"
22058
22059#~ msgid "this record does not exist"
22060#~ msgstr "ჩანაწერი არ არსებობს"
22061
22062#~ msgid "tls"
22063#~ msgstr "დეტალები"
22064
22065#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s."
22066#~ msgstr "<b>webtrees</b> не может подключиться к базе данных PhpGedView: %s."
22067
22068#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details."
22069#~ msgstr "<b>webtrees</b> нуждается в возможности рассылки электронной почты. Для этого может быть использоваться встроенная в PHP функция <b>mail()</b>, которая не всегда активирована, а так же и SMTP протокол. Для последнего Вы должны указать настройки для соединения."
22070
22071#~ msgid "webtrees reply address"
22072#~ msgstr "კონტაქტი webtrees"
22073
22074#~ msgid "webtrees wiki"
22075#~ msgstr "webtrees wiki"
22076
22077#~ msgid "west"
22078#~ msgstr "დასავლეთი"
22079
22080#, php-format
22081#~ msgid "“%s”"
22082#~ msgstr "“%s”"
22083
22084#~ msgid "“%s” has been added to your favorites."
22085#~ msgstr "“%s” დამატებულია ფავორიტებში."
22086