1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 5"POT-Creation-Date: 2024-03-19 13:12+0000\n" 6"PO-Revision-Date: 2024-03-04 12:16+0000\n" 7"Last-Translator: Greg Roach <greg@subaqua.co.uk>\n" 8"Language-Team: Georgian <http://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/ka/>\n" 9"Language: ka\n" 10"MIME-Version: 1.0\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 14"X-Generator: Weblate 4.14.2\n" 15 16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161 17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189 18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 22msgid " but the details are unknown" 23msgstr " მაგრამ დეტალები ცნობილი არაა" 24 25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215 28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280 29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307 30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332 31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357 32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 39msgid " in " 40msgstr " -ში " 41 42#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 43#: app/Services/RelationshipService.php:2179 44#, php-format 45msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 46msgstr "" 47 48#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 49#: app/Services/RelationshipService.php:2184 50#, php-format 51msgid "%1$s %2$s times removed descending" 52msgstr "" 53 54#. I18N: %s is a person's name 55#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:23 56#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:18 57#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:34 58#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:37 59#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:34 60#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:39 61#, php-format 62msgid "%1$s (%2$s)" 63msgstr "%1$s (%2$s)" 64 65#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:241 66#, php-format 67msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 68msgstr "" 69 70#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:278 71#, php-format 72msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 73msgstr "%1$s არ არსებობს. მხედველობაში გქონდათ %2$s?" 74 75#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:260 76#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:265 77#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:270 78#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:275 79#, php-format 80msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 81msgstr "Нет обратной ссылки с %1$s на %2$s." 82 83#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 84#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:262 85#, php-format 86msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 87msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 88msgstr[0] "" 89 90#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:392 91#, php-format 92msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 93msgstr "%1$s არის %2$s უნდა იყოს %3$s." 94 95#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 96#: app/Services/RelationshipService.php:2437 97#, php-format 98msgid "%1$s × %2$s" 99msgstr "%1$s x %2$s" 100 101#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 102#: app/Services/RelationshipService.php:2415 103#, php-format 104msgctxt "FEMALE" 105msgid "%1$s × %2$s" 106msgstr "%1$s x %2$s" 107 108#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 109#: app/Services/RelationshipService.php:2392 110#, php-format 111msgctxt "MALE" 112msgid "%1$s × %2$s" 113msgstr "%1$s x %2$s" 114 115#. I18N: image dimensions, width × height 116#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:371 app/MediaFile.php:326 117#, php-format 118msgid "%1$s × %2$s pixels" 119msgstr "%1$s × %2$s პიქსელი" 120 121#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 122#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 123#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 124#: app/Elements/AbstractElement.php:250 app/Elements/NoteStructure.php:130 125#: app/Elements/NoteStructure.php:154 app/Elements/NoteStructure.php:166 126#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99 app/Fact.php:570 127#: app/GedcomRecord.php:551 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:418 128#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420 129#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:444 130#: resources/views/fact-association-structure.phtml:103 131#: resources/views/fact-association-structure.phtml:107 132#: resources/views/fact-association-structure.phtml:111 133#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:68 134#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:142 135#, php-format 136msgid "%1$s: %2$s" 137msgstr "" 138 139#. I18N: A range of numbers 140#: app/Individual.php:490 app/Module/StatisticsChartModule.php:856 141#, php-format 142msgid "%1$s–%2$s" 143msgstr "%1$s–%2$s" 144 145#: app/Services/RelationshipService.php:2205 146#, php-format 147msgid "%1$s’s %2$s" 148msgstr "%1$s–%2$s" 149 150#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes 151#: app/I18N.php:604 152msgid "%H:%i:%s" 153msgstr "%g:%i:%s %a" 154 155#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes 156#: app/I18N.php:242 157msgid "%j %F %Y" 158msgstr "%j %F %Y" 159 160#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39 161#, php-format 162msgid "%s BCE" 163msgstr "" 164 165#. I18N: size of file in KB 166#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:361 app/MediaFile.php:312 167#: app/Services/MediaFileService.php:92 168#, php-format 169msgid "%s KB" 170msgstr "%s კილობაიტი" 171 172#: app/Module/ClippingsCartModule.php:542 173#, php-format 174msgid "%s and her ancestors" 175msgstr "" 176 177#: app/Module/ClippingsCartModule.php:551 178#, php-format 179msgid "%s and his ancestors" 180msgstr "" 181 182#: app/Module/ClippingsCartModule.php:845 183#, php-format 184msgid "%s and the individuals that reference it." 185msgstr "" 186 187#. I18N: %s is a family (husband + wife) 188#: app/Module/ClippingsCartModule.php:447 189#, php-format 190msgid "%s and their children" 191msgstr "" 192 193#. I18N: %s is a family (husband + wife) 194#: app/Module/ClippingsCartModule.php:449 195#, php-format 196msgid "%s and their descendants" 197msgstr "" 198 199#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:85 200#, php-format 201msgid "%s anonymous signed-in user" 202msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 203msgstr[0] "%s ანონიმური მომხმარებელი" 204 205#: resources/views/family-page-children.phtml:21 206#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:44 207#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:42 208#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20 209#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:17 210#, php-format 211msgid "%s child" 212msgid_plural "%s children" 213msgstr[0] "%s ბავშვი" 214 215#: app/Age.php:98 app/Elements/AgeAtEvent.php:103 216#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:351 217#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:976 218#, php-format 219msgid "%s day" 220msgid_plural "%s days" 221msgstr[0] "%s დღე" 222 223#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:228 224#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:92 225#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:83 226#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:173 app/Module/UserJournalModule.php:175 227#, php-format 228msgid "%s does not exist." 229msgstr "" 230 231#: resources/views/calendar-list.phtml:25 232#, php-format 233msgid "%s family" 234msgid_plural "%s families" 235msgstr[0] "" 236 237#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:73 238#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:105 239#, php-format 240msgid "%s family has been updated." 241msgid_plural "%s families have been updated." 242msgstr[0] "" 243 244#: resources/views/admin/locations.phtml:111 245#, php-format 246msgid "%s family tree" 247msgid_plural "%s family trees" 248msgstr[0] "" 249 250#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20 251#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16 252#, php-format 253msgid "%s grandchild" 254msgid_plural "%s grandchildren" 255msgstr[0] "%s შვილიშვილი" 256 257#: app/Module/LifespansChartModule.php:272 258#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:42 259#: resources/views/calendar-list.phtml:20 260#, php-format 261msgid "%s individual" 262msgid_plural "%s individuals" 263msgstr[0] "%s პერსონა" 264 265#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:69 266#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:95 267#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:101 268#, php-format 269msgid "%s individual has been updated." 270msgid_plural "%s individuals have been updated." 271msgstr[0] "" 272 273#: app/Module/UserMessagesModule.php:156 274#, php-format 275msgid "%s message" 276msgid_plural "%s messages" 277msgstr[0] "%s შეტყობინება" 278 279#: app/Age.php:94 app/Elements/AgeAtEvent.php:101 280#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:357 281#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:981 282#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:197 283#, php-format 284msgid "%s month" 285msgid_plural "%s months" 286msgstr[0] "%s თვე" 287 288#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:85 289#, php-format 290msgid "%s note has been updated." 291msgid_plural "%s notes have been updated." 292msgstr[0] "" 293 294#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:314 295#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:318 296#, php-format 297msgid "%s occurs too many times." 298msgstr "" 299 300#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 301#: app/Services/RelationshipService.php:2152 302#, php-format 303msgid "%s once removed ascending" 304msgstr "" 305 306#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 307#: app/Services/RelationshipService.php:2157 308#, php-format 309msgid "%s once removed descending" 310msgstr "" 311 312#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:77 313#, php-format 314msgid "%s repository has been updated." 315msgid_plural "%s repositories have been updated." 316msgstr[0] "" 317 318#. I18N: %s is a person's name 319#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:23 320#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:18 321#, php-format 322msgid "%s sent you the following message." 323msgstr "ახალი შეტყობინება %s." 324 325#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96 326#, php-format 327msgid "%s signed-in user" 328msgid_plural "%s signed-in users" 329msgstr[0] "%s დარეგისტრირებული იუზერი" 330 331#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:81 332#, php-format 333msgid "%s source has been updated." 334msgid_plural "%s sources have been updated." 335msgstr[0] "" 336 337#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 338#: app/Services/RelationshipService.php:2170 339#, php-format 340msgid "%s three times removed ascending" 341msgstr "" 342 343#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 344#: app/Services/RelationshipService.php:2175 345#, php-format 346msgid "%s three times removed descending" 347msgstr "" 348 349#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 350#: app/Services/RelationshipService.php:2161 351#, php-format 352msgid "%s twice removed ascending" 353msgstr "" 354 355#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 356#: app/Services/RelationshipService.php:2166 357#, php-format 358msgid "%s twice removed descending" 359msgstr "" 360 361#: app/Elements/AgeAtEvent.php:102 362#, php-format 363msgid "%s week" 364msgid_plural "%s weeks" 365msgstr[0] "%s კვირა" 366 367#: app/Age.php:90 app/Elements/AgeAtEvent.php:100 368#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:362 369#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:986 370#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:195 371#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141 372#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150 373#, php-format 374msgid "%s year" 375msgid_plural "%s years" 376msgstr[0] "%s წელი" 377 378#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:157 379#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:47 380#, php-format 381msgid "%s year anniversary" 382msgstr "%s წლის წინ" 383 384#: app/Services/RelationshipService.php:2355 385#, php-format 386msgid "%s × cousin" 387msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра" 388 389#: app/Services/RelationshipService.php:2319 390#, php-format 391msgctxt "FEMALE" 392msgid "%s × cousin" 393msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра" 394 395#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 396#: app/Services/RelationshipService.php:2282 397#, php-format 398msgctxt "MALE" 399msgid "%s × cousin" 400msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра" 401 402#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 403#: app/Date/JulianDate.php:98 404#, php-format 405msgid "%s BCE" 406msgstr "%s до н.э." 407 408#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 409#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106 410#, php-format 411msgid "%s CE" 412msgstr "%s н. э." 413 414#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 415#: app/Module/StatisticsChartModule.php:861 416#, php-format 417msgid "%s+" 418msgstr "" 419 420#: app/Module/ClippingsCartModule.php:543 421#, php-format 422msgid "%s, her ancestors and their families" 423msgstr "" 424 425#: app/Module/ClippingsCartModule.php:540 426#, php-format 427msgid "%s, her parents and siblings" 428msgstr "" 429 430#: app/Module/ClippingsCartModule.php:541 431#, php-format 432msgid "%s, her spouses and children" 433msgstr "" 434 435#: app/Module/ClippingsCartModule.php:544 436#, php-format 437msgid "%s, her spouses and descendants" 438msgstr "" 439 440#: app/Module/ClippingsCartModule.php:552 441#, php-format 442msgid "%s, his ancestors and their families" 443msgstr "" 444 445#: app/Module/ClippingsCartModule.php:549 446#, php-format 447msgid "%s, his parents and siblings" 448msgstr "" 449 450#: app/Module/ClippingsCartModule.php:550 451#, php-format 452msgid "%s, his spouses and children" 453msgstr "" 454 455#: app/Module/ClippingsCartModule.php:553 456#, php-format 457msgid "%s, his spouses and descendants" 458msgstr "" 459 460#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33 461#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:30 462#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:35 463msgid "<select>" 464msgstr "<ამოირჩიეთ>" 465 466#: resources/views/fact-date.phtml:123 467#, php-format 468msgid "(%s after death)" 469msgstr "(%s გარდაცვალების შემდეგ)" 470 471#. I18N: The current age of a living individual 472#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:179 473#, php-format 474msgid "(age %s)" 475msgstr "" 476 477#. I18N: The age of an individual at a given date 478#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:166 479#: resources/views/fact-association-structure.phtml:70 480#: resources/views/fact-date.phtml:103 481#, php-format 482msgid "(aged %s)" 483msgstr "(ასაკში %s)" 484 485#. I18N: The age of an individual at a given date 486#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:163 487#: resources/views/fact-association-structure.phtml:67 488#: resources/views/fact-date.phtml:99 489#, php-format 490msgctxt "Female" 491msgid "(aged %s)" 492msgstr "" 493 494#. I18N: The age of an individual at a given date 495#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:160 496#: resources/views/fact-association-structure.phtml:64 497#: resources/views/fact-date.phtml:95 498#, php-format 499msgctxt "Male" 500msgid "(aged %s)" 501msgstr "" 502 503#. I18N: %s is a number 504#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29 505#, php-format 506msgid "(filtered from %s total entries)" 507msgstr "(отсортировано из всего %s записей)" 508 509#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:49 510#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:58 511msgid "(includes media files)" 512msgstr "" 513 514#: resources/views/fact-date.phtml:117 515msgid "(on the date of death)" 516msgstr "(გარდაცვალების დღეს)" 517 518#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 519#: app/I18N.php:315 520msgid ", " 521msgstr ", " 522 523#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 524msgctxt "CENTURY" 525msgid "10th" 526msgstr "მე-10" 527 528#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 529msgctxt "CENTURY" 530msgid "11th" 531msgstr "მე-11" 532 533#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 534msgctxt "CENTURY" 535msgid "12th" 536msgstr "მე-12" 537 538#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 539msgctxt "CENTURY" 540msgid "13th" 541msgstr "მე-13" 542 543#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 544msgctxt "CENTURY" 545msgid "14th" 546msgstr "მე-14" 547 548#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 549msgctxt "CENTURY" 550msgid "15th" 551msgstr "მე-15" 552 553#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 554msgctxt "CENTURY" 555msgid "16th" 556msgstr "მე-16" 557 558#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 559msgctxt "CENTURY" 560msgid "17th" 561msgstr "მე-17" 562 563#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 564msgctxt "CENTURY" 565msgid "18th" 566msgstr "მე-18" 567 568#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 569msgctxt "CENTURY" 570msgid "19th" 571msgstr "მე-19" 572 573#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85 574msgctxt "CENTURY" 575msgid "1st" 576msgstr "1 საუკუნე" 577 578#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 579msgctxt "CENTURY" 580msgid "20th" 581msgstr "მე-20" 582 583#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 584msgctxt "CENTURY" 585msgid "21st" 586msgstr "21 საუკუნე" 587 588#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 589msgctxt "CENTURY" 590msgid "2nd" 591msgstr "მე-2" 592 593#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 594msgctxt "CENTURY" 595msgid "3rd" 596msgstr "მე-3" 597 598#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 599msgctxt "CENTURY" 600msgid "4th" 601msgstr "მე-4" 602 603#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 604msgctxt "CENTURY" 605msgid "5th" 606msgstr "მე-5" 607 608#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 609msgctxt "CENTURY" 610msgid "6th" 611msgstr "მე-6" 612 613#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 614msgctxt "CENTURY" 615msgid "7th" 616msgstr "მე-7" 617 618#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 619msgctxt "CENTURY" 620msgid "8th" 621msgstr "მე-8" 622 623#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 624msgctxt "CENTURY" 625msgid "9th" 626msgstr "მე-9" 627 628#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120 629#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:109 630msgid "<default theme>" 631msgstr "<თემა სისტემის თანახმად>" 632 633#: resources/views/register-page.phtml:28 634msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>" 635msgstr "" 636 637#. I18N: URL = web address 638#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:36 639msgid "A URL" 640msgstr "" 641 642#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 643#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:124 644msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 645msgstr "" 646 647#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 648#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91 649msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 650msgstr "" 651 652#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 653#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:86 654msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 655msgstr "" 656 657#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 658#: app/Module/PedigreeChartModule.php:113 659msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 660msgstr "" 661 662#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 663#: app/Module/AncestorsChartModule.php:107 664msgid "A chart of an individual’s ancestors." 665msgstr "" 666 667#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 668#: app/Module/DescendancyChartModule.php:103 669msgid "A chart of an individual’s descendants." 670msgstr "" 671 672#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 673#: app/Module/LifespansChartModule.php:115 674msgid "A chart of individuals’ lifespans." 675msgstr "" 676 677#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39 678msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 679msgstr "" 680 681#. I18N: Description of a “Data fix” module 682#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:67 683msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 684msgstr "" 685 686#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 687#: app/Module/FanChartModule.php:146 688msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 689msgstr "" 690 691#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:37 692#: resources/views/admin/trees-export.phtml:30 693#: resources/views/admin/trees-import.phtml:51 694#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:32 695#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:88 696msgid "A file on the server" 697msgstr "" 698 699#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:27 700#: resources/views/admin/trees-export.phtml:54 701#: resources/views/admin/trees-import.phtml:41 702#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:28 703#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:44 704msgid "A file on your computer" 705msgstr "" 706 707#. I18N: Description of the “My page” module 708#: app/Module/UserWelcomeModule.php:68 709msgid "A greeting message and useful links for a user." 710msgstr "მისასალმებელი ტექსტი და საინტერესო ლინქები ვიზიტორებისათვის." 711 712#. I18N: Description of the “Home page” module 713#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:66 714msgid "A greeting message for site visitors." 715msgstr "მისასალმებელი გზავნილი საიტის ვიზიტორებისათვის." 716 717#. I18N: Description of the “Contact information” module 718#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66 719msgid "A link to the site contacts." 720msgstr "" 721 722#. I18N: Description of the “webtrees” module 723#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52 724msgid "A link to the webtrees home page." 725msgstr "" 726 727#. I18N: Description of the “Branches” module 728#: app/Module/BranchesListModule.php:108 729msgid "A list of branches of a family." 730msgstr "" 731 732#. I18N: Description of the “Pending changes” module 733#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91 734#, fuzzy 735msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 736msgstr "Список изменений, ожидающие проверку модератора и уведомления по электронной почте." 737 738#. I18N: Description of the “Families” module 739#: app/Module/FamilyListModule.php:60 740msgid "A list of families." 741msgstr "" 742 743#. I18N: Description of the “FAQ” module 744#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:81 745msgid "A list of frequently asked questions and answers." 746msgstr "Список часто задаваемых вопросов и ответов. (ЧаВо)." 747 748#. I18N: Description of the “Individuals” module 749#: app/Module/IndividualListModule.php:103 750msgid "A list of individuals." 751msgstr "" 752 753#. I18N: Description of the “Locations” module 754#: app/Module/LocationListModule.php:76 755msgid "A list of locations." 756msgstr "" 757 758#. I18N: Description of the “Media objects” module 759#: app/Module/MediaListModule.php:98 760msgid "A list of media objects." 761msgstr "" 762 763#. I18N: Description of the “Recent changes” module 764#: app/Module/RecentChangesModule.php:96 765msgid "A list of records that have been updated recently." 766msgstr "Список записей, которые были недавно обновлены." 767 768#. I18N: Description of the “Repositories” module 769#: app/Module/RepositoryListModule.php:76 770msgid "A list of repositories." 771msgstr "" 772 773#. I18N: Description of the “Shared notes” module 774#: app/Module/NoteListModule.php:73 775msgid "A list of shared notes." 776msgstr "" 777 778#. I18N: Description of the “Sources” module 779#: app/Module/SourceListModule.php:75 780msgid "A list of sources." 781msgstr "" 782 783#. I18N: Description of the “Submitters” module 784#: app/Module/SubmitterListModule.php:76 785msgid "A list of submitters." 786msgstr "" 787 788#. I18N: Description of “Research tasks” module 789#: app/Module/ResearchTaskModule.php:86 790msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 791msgstr "Список заданий и работ которые связанны с генеалогическим древом." 792 793#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 794#: app/Module/YahrzeitModule.php:78 795msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 796msgstr "იუბილეები დღეს." 797 798#. I18N: Description of the “On this day” module 799#: app/Module/OnThisDayModule.php:113 800msgid "A list of the anniversaries that occur today." 801msgstr "იუბილეები დღეს." 802 803#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 804#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:133 805msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 806msgstr "იუბილეები დღეს." 807 808#. I18N: Description of the “Top given names” module 809#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:60 810msgid "A list of the most popular given names." 811msgstr "ყველაზე პოპულარული სახელების ჩამონათვალი." 812 813#. I18N: Description of the “Top surnames” module 814#: app/Module/TopSurnamesModule.php:83 815msgid "A list of the most popular surnames." 816msgstr "გავრცელებული გვარების ჩამონათვალი." 817 818#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 819#: app/Module/TopPageViewsModule.php:63 820msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 821msgstr "ყველაზე დასწრებადი გვერდები." 822 823#. I18N: Description of the “Who is online” module 824#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:54 825msgid "A list of users and visitors who are currently online." 826msgstr "Список пользователей и посетителей, которые находятся в настоящее время в сети." 827 828#: resources/views/help/media-object.phtml:10 829msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 830msgstr "" 831 832#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 833#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:22 834#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:17 835#, php-format 836msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 837msgstr "" 838 839#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:78 840#: app/Module/CheckForNewVersion.php:104 841#: resources/views/admin/control-panel.phtml:203 842#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:31 843#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:22 844#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:19 845msgid "A new version of webtrees is available." 846msgstr "" 847 848#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:119 849#, php-format 850msgid "A password reset link has been sent to “%s”." 851msgstr "" 852 853#. I18N: Description of the “Journal” module 854#: app/Module/UserJournalModule.php:64 855msgid "A private area to record notes or keep a journal." 856msgstr "" 857 858#. I18N: %s is a server name/URL 859#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:24 860#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20 861#, php-format 862msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 863msgstr "" 864 865#. I18N: Description of the “Pedigree” module 866#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52 867#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 868msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 869msgstr "მონაცემები წინაპრების შესახებ ხის ფორმატით." 870 871#. I18N: Description of the “Ancestors” module 872#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52 873#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 874msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 875msgstr "მონაცემები წინაპრების შესახებ ხის ფორმატით." 876 877#. I18N: Description of the “Descendants” module 878#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52 879#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 880msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 881msgstr "რეპორტი პერსონის პირადი ინფორმაციის შესახებ." 882 883#. I18N: Description of the “Individual” module 884#: app/Module/IndividualReportModule.php:52 885#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 886msgid "A report of an individual’s details." 887msgstr "რეპორტი პერსონის პირადი ინფორმაციის შესახებ." 888 889#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 890msgid "A report of facts which are supported by a given source." 891msgstr "ფაქტების სია, რომლებიც მოყვანილია წყაროებში." 892 893#. I18N: Description of the “Family” module 894#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56 895#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 896msgid "A report of family members and their details." 897msgstr "მონაცემები ოჯახის წევრებზე." 898 899#. I18N: Description of the “Deaths” module 900#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4 901msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 902msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე." 903 904#. I18N: Description of the “Occupations” module 905#: app/Module/OccupationReportModule.php:56 906#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 907msgid "A report of individuals who had a given occupation." 908msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე." 909 910#. I18N: Description of the “Births” module 911#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 912msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 913msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე." 914 915#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 916#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52 917#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 918msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 919msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე." 920 921#. I18N: Description of the “Marriages” module 922#: app/Module/MarriageReportModule.php:52 923#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 924msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 925msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე." 926 927#. I18N: Description of the “Changes” module 928#: app/Module/ChangeReportModule.php:56 929#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 930msgid "A report of recent and pending changes." 931msgstr "დავეთანხმოთ ან არა მოლოდინში მყოფ ცვლილებებს." 932 933#. I18N: Description of the “Related families” 934#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56 935#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 936msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 937msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ." 938 939#. I18N: Description of the “Related individuals” module 940#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52 941#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 942msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 943msgstr "რეპორტი პერსონის ახლო ნათესავების შესახებ." 944 945#. I18N: Description of the “Source” module 946#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56 947msgid "A report of the information provided by a source." 948msgstr "ფაქტების სია, რომლებიც მოყვანილია წყაროებში." 949 950#. I18N: Description of the “Missing data” 951#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56 952#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 953msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 954msgstr "" 955 956#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 957#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52 958#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 959msgid "A report of vital records for a given date or place." 960msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე." 961 962#: resources/views/admin/users-edit.phtml:234 963msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 964msgstr "" 965 966#. I18N: Description of the “Family navigator” module 967#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51 968msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 969msgstr "მონაცემები წინაპრების შესახებ ხის ფორმატით." 970 971#. I18N: Description of the “Extra information” module 972#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71 973msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 974msgstr "" 975 976#. I18N: Description of the “Descendants” module 977#: app/Module/DescendancyModule.php:70 978msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 979msgstr "პერსონების ჩვენება სიის მიხედვით." 980 981#. I18N: Description of the “Families” module 982#: app/Module/RelativesTabModule.php:53 983msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 984msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ." 985 986#. I18N: Description of the “Facts and events” module 987#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:84 988msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 989msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ." 990 991#. I18N: Description of the “Media” module 992#: app/Module/MediaTabModule.php:68 993msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 994msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ." 995 996#. I18N: Description of the “Notes” module 997#: app/Module/NotesTabModule.php:69 998msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 999msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ." 1000 1001#. I18N: Description of the “Sources” module 1002#: app/Module/SourcesTabModule.php:67 1003msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 1004msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ." 1005 1006#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 1007#: app/Module/TimelineChartModule.php:104 1008msgid "A timeline displaying individual events." 1009msgstr "" 1010 1011#: resources/views/admin/users-edit.phtml:118 1012msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 1013msgstr "" 1014 1015#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1016#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1017#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1018#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1019#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1020#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1021#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1022#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1023#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1024#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1025#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1026#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1027#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1028#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1029#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1030#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1031msgctxt "paper size" 1032msgid "A3" 1033msgstr "А3" 1034 1035#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1036#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1037#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1038#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1039#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1040#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1041#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1042#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1043#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1044#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1045#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1046#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1047#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1048#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1049#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1050#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1051msgctxt "paper size" 1052msgid "A4" 1053msgstr "А4" 1054 1055#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23 1056#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23 1057#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23 1058#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23 1059#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23 1060msgid "API key" 1061msgstr "" 1062 1063#. I18N: Location of an LDS church temple 1064#: app/Elements/TempleCode.php:53 1065msgid "Aba, Nigeria" 1066msgstr "ნიგერია" 1067 1068#: app/Date/JalaliDate.php:280 1069msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1070msgid "Aban" 1071msgstr "" 1072 1073#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1074#: app/Date/JalaliDate.php:153 1075msgctxt "GENITIVE" 1076msgid "Aban" 1077msgstr "" 1078 1079#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1080#: app/Date/JalaliDate.php:243 1081msgctxt "INSTRUMENTAL" 1082msgid "Aban" 1083msgstr "" 1084 1085#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1086#: app/Date/JalaliDate.php:198 1087msgctxt "LOCATIVE" 1088msgid "Aban" 1089msgstr "" 1090 1091#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1092#: app/Date/JalaliDate.php:108 1093msgctxt "NOMINATIVE" 1094msgid "Aban" 1095msgstr "" 1096 1097#. I18N: A configuration setting 1098#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558 1099#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560 1100#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:564 1101msgid "Abbreviate place names" 1102msgstr "ადგილების შემოკლებული დასახელება" 1103 1104#: app/CustomTags/GedcomL.php:262 app/CustomTags/RootsMagic.php:80 1105#: app/Gedcom.php:828 resources/views/lists/sources-table.phtml:97 1106#: resources/views/modals/source-fields.phtml:24 1107msgid "Abbreviation" 1108msgstr "შემოკლება" 1109 1110#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49 1111#: resources/views/pending-changes-page.phtml:61 1112msgid "Accept" 1113msgstr "ცვლილებებზე დათანხმება" 1114 1115#: resources/views/pending-changes-page.phtml:103 1116#, fuzzy 1117msgid "Accept all changes" 1118msgstr "დათანხმება ცვლილებებზე" 1119 1120#: resources/views/admin/components.phtml:43 1121#: resources/views/admin/components.phtml:106 1122#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:233 1123msgid "Access level" 1124msgstr "წვდომის ხარისხი" 1125 1126#: resources/views/admin/users-edit.phtml:231 1127#, fuzzy 1128msgid "Access to family trees" 1129msgstr "წვდომა გენეალოგიურ ხეზე და პარამეტრები" 1130 1131#: resources/views/admin/users-edit.phtml:96 1132msgid "Account approval and email verification" 1133msgstr "" 1134 1135#. I18N: Location of an LDS church temple 1136#: app/Elements/TempleCode.php:54 1137msgid "Accra, Ghana" 1138msgstr "" 1139 1140#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:45 1141msgid "Action" 1142msgstr "" 1143 1144#. I18N: a month in the Jewish calendar 1145#: app/Date/JewishDate.php:205 1146msgctxt "GENITIVE" 1147msgid "Adar" 1148msgstr "" 1149 1150#. I18N: a month in the Jewish calendar 1151#: app/Date/JewishDate.php:309 1152msgctxt "INSTRUMENTAL" 1153msgid "Adar" 1154msgstr "" 1155 1156#. I18N: a month in the Jewish calendar 1157#: app/Date/JewishDate.php:257 1158msgctxt "LOCATIVE" 1159msgid "Adar" 1160msgstr "" 1161 1162#. I18N: a month in the Jewish calendar 1163#: app/Date/JewishDate.php:153 1164msgctxt "NOMINATIVE" 1165msgid "Adar" 1166msgstr "" 1167 1168#. I18N: a month in the Jewish calendar 1169#: app/Date/JewishDate.php:203 1170msgctxt "GENITIVE" 1171msgid "Adar I" 1172msgstr "" 1173 1174#. I18N: a month in the Jewish calendar 1175#: app/Date/JewishDate.php:307 1176msgctxt "INSTRUMENTAL" 1177msgid "Adar I" 1178msgstr "" 1179 1180#. I18N: a month in the Jewish calendar 1181#: app/Date/JewishDate.php:255 1182msgctxt "LOCATIVE" 1183msgid "Adar I" 1184msgstr "" 1185 1186#. I18N: a month in the Jewish calendar 1187#: app/Date/JewishDate.php:151 1188msgctxt "NOMINATIVE" 1189msgid "Adar I" 1190msgstr "" 1191 1192#. I18N: a month in the Jewish calendar 1193#: app/Date/JewishDate.php:223 1194msgctxt "GENITIVE" 1195msgid "Adar II" 1196msgstr "" 1197 1198#. I18N: a month in the Jewish calendar 1199#: app/Date/JewishDate.php:327 1200msgctxt "INSTRUMENTAL" 1201msgid "Adar II" 1202msgstr "" 1203 1204#. I18N: a month in the Jewish calendar 1205#: app/Date/JewishDate.php:275 1206msgctxt "LOCATIVE" 1207msgid "Adar II" 1208msgstr "" 1209 1210#. I18N: a month in the Jewish calendar 1211#: app/Date/JewishDate.php:171 1212msgctxt "NOMINATIVE" 1213msgid "Adar II" 1214msgstr "" 1215 1216#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80 1217#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83 1218msgid "Add" 1219msgstr "დამატება" 1220 1221#: app/Module/ClippingsCartModule.php:452 1222#: app/Module/ClippingsCartModule.php:557 1223#: app/Module/ClippingsCartModule.php:667 1224#: app/Module/ClippingsCartModule.php:711 1225#: app/Module/ClippingsCartModule.php:755 1226#: app/Module/ClippingsCartModule.php:799 1227#: app/Module/ClippingsCartModule.php:848 1228#: app/Module/ClippingsCartModule.php:903 1229#, php-format 1230msgid "Add %s to the clippings cart" 1231msgstr "" 1232 1233#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:221 1234msgid "Add a brother" 1235msgstr "" 1236 1237#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:77 1238#: resources/views/family-page-menu.phtml:54 1239#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:229 1240msgid "Add a child" 1241msgstr "შვილის დამატება" 1242 1243#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:85 1244#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:155 1245msgid "Add a child to create a one-parent family" 1246msgstr "შვილის დამატება - არასრული ოჯახის შექმნა" 1247 1248#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:76 1249#: resources/views/family-page-children.phtml:47 1250#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:225 1251msgid "Add a daughter" 1252msgstr "" 1253 1254#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:21 1255#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:60 1256#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:16 1257msgid "Add a fact" 1258msgstr "ფაქტის დამატება" 1259 1260#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:77 1261#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:36 1262#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:44 1263#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:107 1264msgid "Add a father" 1265msgstr "დაამატე მამა" 1266 1267#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:47 1268#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56 1269msgid "Add a favorite" 1270msgstr "ფავორიტებში დამატება" 1271 1272#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85 1273#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:86 1274#: resources/views/family-page-menu.phtml:41 1275#: resources/views/family-page-parents.phtml:29 1276#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:64 1277#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:134 1278msgid "Add a husband" 1279msgstr "დამატება ქმრის" 1280 1281#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:71 1282#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:146 1283msgid "Add a husband using an existing individual" 1284msgstr "ქმარი დავამატოთ ბაზაში არსებული პიროვნებიდან" 1285 1286#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:62 1287msgid "Add a journal entry" 1288msgstr "ჩანაწერის დამატება/რედაქტირება დღიურში/ახალ ამბებში" 1289 1290#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:68 1291#: resources/views/media-page-menu.phtml:34 1292#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21 1293msgid "Add a media file" 1294msgstr "" 1295 1296#: resources/views/family-page-menu.phtml:69 1297#: resources/views/individual-page-images.phtml:61 1298#: resources/views/individual-page-menu.phtml:97 1299msgid "Add a media object" 1300msgstr "ახალი მედია ობიექტის დამატება" 1301 1302#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:75 1303#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:66 1304#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:74 1305#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:114 1306msgid "Add a mother" 1307msgstr "დაამატე დედა" 1308 1309#: resources/views/individual-page-menu.phtml:45 1310msgid "Add a name" 1311msgstr "ახალი შენიშვნის დამატება" 1312 1313#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:63 1314msgid "Add a news article" 1315msgstr "სიახლის დამატება" 1316 1317#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:98 1318msgid "Add a note" 1319msgstr "ახალი შენიშვნის დამატება" 1320 1321#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:229 1322msgid "Add a sibling" 1323msgstr "" 1324 1325#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:225 1326msgid "Add a sister" 1327msgstr "" 1328 1329#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:75 1330#: resources/views/family-page-children.phtml:43 1331#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:221 1332msgid "Add a son" 1333msgstr "" 1334 1335#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:77 1336msgid "Add a source citation" 1337msgstr "ახალი ციტატის დამატება წყაროდან" 1338 1339#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87 1340msgid "Add a spouse" 1341msgstr "ახალი მეუღლის დამატება" 1342 1343#: app/Module/StoriesModule.php:289 1344#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38 1345#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:38 1346msgid "Add a story" 1347msgstr "ისტორიის დამატება" 1348 1349#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48 1350#: resources/views/admin/control-panel.phtml:536 1351msgid "Add a user" 1352msgstr "ახალი იუზერის დამატება" 1353 1354#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:83 1355#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:85 1356#: resources/views/family-page-menu.phtml:48 1357#: resources/views/family-page-parents.phtml:51 1358#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:101 1359#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132 1360msgid "Add a wife" 1361msgstr "დამატება ცოლის" 1362 1363#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:74 1364#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:144 1365msgid "Add a wife using an existing individual" 1366msgstr "ცოლის დამატება უკვე არსებული პერსონებიდან" 1367 1368#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1369#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:299 1370#: resources/views/modules/faq/config.phtml:47 1371#, fuzzy 1372msgid "Add an FAQ" 1373msgstr "ახალი შენიშვნის დამატება" 1374 1375#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:35 1376msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1377msgstr "" 1378 1379#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:23 1380msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1381msgstr "" 1382 1383#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:20 1384msgid "Add from clipboard" 1385msgstr "ჩანაწერი კოპირებულია ბუფერში" 1386 1387#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40 1388msgid "Add historic events to an individual’s page." 1389msgstr "" 1390 1391#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29 1392msgid "Add individuals" 1393msgstr "%s პერსონა" 1394 1395#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:150 1396msgid "Add marriage details" 1397msgstr "ქორწინების დეტალების დამატება" 1398 1399#. I18N: Name of a module 1400#: app/Module/FixMissingDeaths.php:55 1401msgid "Add missing death records" 1402msgstr "დავამატოთ კავშირის გარეშე ჩანაწერების დამატება" 1403 1404#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:51 1405msgid "Add more blocks from the following list." 1406msgstr "" 1407 1408#: resources/views/search-advanced-page.phtml:44 1409msgid "Add more fields" 1410msgstr "ველების დამატება" 1411 1412#. I18N: Description of the “Stories” module 1413#: app/Module/StoriesModule.php:74 1414msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1415msgstr "ისტორიის დამატება ხიდან პერსონის შესახებ." 1416 1417#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63 1418msgid "Add new, and update existing records" 1419msgstr "" 1420 1421#: resources/views/admin/trees-import.phtml:107 1422msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1423msgstr "" 1424 1425#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1426#: app/Module/CustomCssJsModule.php:44 1427msgid "Add styling and scripts to every page." 1428msgstr "" 1429 1430#. I18N: A configuration setting 1431#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:197 1432msgid "Add to TITLE header tag" 1433msgstr "" 1434 1435#: app/Module/ClippingsCartModule.php:183 1436#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:23 1437msgid "Add to the clippings cart" 1438msgstr "" 1439 1440#. I18N: A configuration setting 1441#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:140 1442msgid "Add unique identifiers" 1443msgstr "" 1444 1445#: resources/views/admin/trees.phtml:219 1446msgid "Add unlinked records" 1447msgstr "დავამატოთ კავშირის გარეშე ჩანაწერების დამატება" 1448 1449#. I18N: Description of the “HTML” module 1450#: app/Module/HtmlBlockModule.php:72 1451msgid "Add your own text and graphics." 1452msgstr "" 1453 1454#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:182 app/Module/UserJournalModule.php:181 1455msgid "Add/edit a journal/news entry" 1456msgstr "ჩანაწერის დამატება/რედაქტირება დღიურში/ახალ ამბებში" 1457 1458#: app/CustomTags/Aldfaer.php:66 app/CustomTags/GedcomL.php:226 1459#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:66 app/Gedcom.php:402 1460#: app/Gedcom.php:515 app/Gedcom.php:535 app/Gedcom.php:806 app/Gedcom.php:853 1461#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50 1462#: app/Module/FixCemeteryTag.php:82 1463#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:35 1464#, fuzzy 1465msgid "Address" 1466msgstr "მისამართი" 1467 1468#: app/CustomTags/GedcomL.php:227 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:67 1469#: app/Gedcom.php:403 app/Gedcom.php:516 app/Gedcom.php:536 app/Gedcom.php:807 1470#: app/Gedcom.php:854 1471msgid "Address line 1" 1472msgstr "მისამართი 1" 1473 1474#: app/CustomTags/GedcomL.php:228 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:68 1475#: app/Gedcom.php:404 app/Gedcom.php:517 app/Gedcom.php:537 app/Gedcom.php:808 1476#: app/Gedcom.php:855 1477msgid "Address line 2" 1478msgstr "მისამართი 2" 1479 1480#: app/CustomTags/GedcomL.php:229 app/Gedcom.php:405 app/Gedcom.php:518 1481#: app/Gedcom.php:538 app/Gedcom.php:809 app/Gedcom.php:856 1482msgid "Address line 3" 1483msgstr "" 1484 1485#: resources/views/admin/tags.phtml:264 1486msgid "Addresses" 1487msgstr "" 1488 1489#. I18N: Location of an LDS church temple 1490#: app/Elements/TempleCode.php:55 1491msgid "Adelaide, Australia" 1492msgstr "ადელაიდა, ავსტრალია" 1493 1494#: app/CustomTags/GedcomL.php:284 1495msgid "Administrative ID" 1496msgstr "" 1497 1498#: resources/views/admin/users-edit.phtml:225 1499#: resources/views/admin/users-edit.phtml:274 1500msgid "Administrator" 1501msgstr "ადმინისტრატორი" 1502 1503#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:39 1504msgid "Administrator account" 1505msgstr "ადმინისტრატორის აქაუნთი" 1506 1507#: resources/views/admin/users-edit.phtml:210 1508msgid "Administrator comments on user" 1509msgstr "ადმინისტრატორის კომენტარები" 1510 1511#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506 1512msgid "Administrators" 1513msgstr "ადმინისტრატორები" 1514 1515#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:81 1516msgctxt "Female pedigree" 1517msgid "Adopted" 1518msgstr "შვილად აყვანა" 1519 1520#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71 1521msgctxt "Male pedigree" 1522msgid "Adopted" 1523msgstr "შვილად აყვანა" 1524 1525#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:91 1526msgctxt "Pedigree" 1527msgid "Adopted" 1528msgstr "შვილად აყვანა" 1529 1530#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57 1531msgid "Adopted by both parents" 1532msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 1533 1534#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:92 1535#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58 1536msgid "Adopted by father" 1537msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 1538 1539#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:93 1540#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59 1541msgid "Adopted by mother" 1542msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 1543 1544#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:71 1545#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:63 1546msgid "Adopted name" 1547msgstr "" 1548 1549#: app/Gedcom.php:576 app/Gedcom.php:579 1550#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:155 1551msgid "Adoption" 1552msgstr "შვილად აყვანა" 1553 1554#: app/Services/IndividualFactsService.php:232 1555msgid "Adoption of a brother" 1556msgstr "შვილად აყვანა" 1557 1558#: app/Services/IndividualFactsService.php:211 1559msgid "Adoption of a child" 1560msgstr "ბავშვის შვილად აყვანა" 1561 1562#: app/Services/IndividualFactsService.php:210 1563msgid "Adoption of a daughter" 1564msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 1565 1566#: app/Services/IndividualFactsService.php:280 1567#: app/Services/IndividualFactsService.php:303 1568#: app/Services/IndividualFactsService.php:326 1569msgid "Adoption of a grandchild" 1570msgstr "ბავშვის შვილად აყვანა" 1571 1572#: app/Services/IndividualFactsService.php:279 1573msgid "Adoption of a granddaughter" 1574msgstr "Смерть внучки" 1575 1576#: app/Services/IndividualFactsService.php:302 1577msgctxt "daughter’s daughter" 1578msgid "Adoption of a granddaughter" 1579msgstr "Смерть внучки" 1580 1581#: app/Services/IndividualFactsService.php:325 1582msgctxt "son’s daughter" 1583msgid "Adoption of a granddaughter" 1584msgstr "Смерть внучки" 1585 1586#: app/Services/IndividualFactsService.php:278 1587msgid "Adoption of a grandson" 1588msgstr "შვილიშვილის შვილება (ვაჟის ვაჟიშვილი)" 1589 1590#: app/Services/IndividualFactsService.php:301 1591msgctxt "daughter’s son" 1592msgid "Adoption of a grandson" 1593msgstr "შვილიშვილის შვილება (ვაჟის ვაჟიშვილი)" 1594 1595#: app/Services/IndividualFactsService.php:324 1596msgctxt "son’s son" 1597msgid "Adoption of a grandson" 1598msgstr "შვილიშვილის შვილება (ვაჟის ვაჟიშვილი)" 1599 1600#: app/Services/IndividualFactsService.php:255 1601msgid "Adoption of a half-brother" 1602msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება" 1603 1604#: app/Services/IndividualFactsService.php:257 1605msgid "Adoption of a half-sibling" 1606msgstr "Смерть неполнородного сибса" 1607 1608#: app/Services/IndividualFactsService.php:256 1609msgid "Adoption of a half-sister" 1610msgstr "ნახევარი დის გარდაცვალება" 1611 1612#: app/Services/IndividualFactsService.php:234 1613msgid "Adoption of a sibling" 1614msgstr "შვილად აყვანა" 1615 1616#: app/Services/IndividualFactsService.php:233 1617msgid "Adoption of a sister" 1618msgstr "შვილად აყვანა" 1619 1620#: app/Services/IndividualFactsService.php:209 1621msgid "Adoption of a son" 1622msgstr "შვილად აყვანა" 1623 1624#: app/Gedcom.php:578 app/Module/IndividualFactsTabModule.php:154 1625msgid "Adoptive parents" 1626msgstr "" 1627 1628#: app/Gedcom.php:623 1629msgid "Adult christening" 1630msgstr "სრულწლოვანის ნათლობა" 1631 1632#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:170 1633#: app/Module/SearchMenuModule.php:125 1634msgid "Advanced search" 1635msgstr "გაფართოებული ძებნა" 1636 1637#. I18N: Name of a country or state 1638#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1639msgid "Afghanistan" 1640msgstr "ავღანეთი" 1641 1642#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197 1643msgid "Africa" 1644msgstr "აფრიკა" 1645 1646#: resources/views/admin/trees-create.phtml:60 1647msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1648msgstr "" 1649 1650#: app/Gedcom.php:543 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137 1651#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160 1652#: resources/views/fact-date.phtml:143 1653#: resources/views/lists/families-table.phtml:150 1654#: resources/views/lists/families-table.phtml:153 1655#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:183 1656#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:418 1657msgid "Age" 1658msgstr "ასაკი" 1659 1660#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:10 1661msgid "Age at birth of child" 1662msgstr "ასაკი შვილი დაბადებისას" 1663 1664#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71 1665msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1666msgstr "მაქსიმალური ასაკი ცოცხალი ადამიანის" 1667 1668#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37 1669msgid "Age between husband and wife" 1670msgstr "Разница в возрасте между супругом и супругой" 1671 1672#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17 1673msgid "Age between siblings" 1674msgstr "განსხვავება ასაკში ძმებს/დებს შორის" 1675 1676#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46 1677msgid "Age between wife and husband" 1678msgstr "Разница в возрасте между супругой и супругом" 1679 1680#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10 1681msgid "Age difference" 1682msgstr "განსხვავება ასაკში" 1683 1684#: app/Module/StatisticsChartModule.php:640 1685#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40 1686msgid "Age in year of first marriage" 1687msgstr "ასაკი ქორწინებისას" 1688 1689#: app/Module/StatisticsChartModule.php:579 1690#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39 1691#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10 1692msgid "Age in year of marriage" 1693msgstr "ასაკი ქორწინებისას" 1694 1695#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136 1696#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139 1697#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145 1698msgid "Age interval" 1699msgstr "" 1700 1701#. I18N: A configuration setting 1702#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:397 1703msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1704msgstr "მშობლების ასაკი შვილის დაბადებისას" 1705 1706#: app/CustomTags/GedcomL.php:234 app/Gedcom.php:410 app/Gedcom.php:544 1707#: app/Gedcom.php:835 1708msgid "Agency" 1709msgstr "დაწესებულება" 1710 1711#. I18N: Name of a country or state 1712#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1713msgid "Albania" 1714msgstr "ალბანეთი" 1715 1716#. I18N: Name of a module 1717#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:57 app/Module/AlbumModule.php:42 1718msgid "Album" 1719msgstr "ალბომი" 1720 1721#. I18N: Location of an LDS church temple 1722#: app/Elements/TempleCode.php:57 1723msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1724msgstr "" 1725 1726#. I18N: Name of a country or state 1727#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 1728msgid "Algeria" 1729msgstr "ალჟირი" 1730 1731#: app/Gedcom.php:582 1732msgid "Alias" 1733msgstr "ზედმეტი სახელი" 1734 1735#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:115 1736msgid "Alive" 1737msgstr "ცოცხლები" 1738 1739#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:318 1740#: app/Module/IndividualListModule.php:231 1741#: app/Module/IndividualListModule.php:235 1742#: app/Module/IndividualListModule.php:239 1743#: app/Module/IndividualListModule.php:313 1744#: app/Module/IndividualListModule.php:451 1745#: app/Module/IndividualListModule.php:453 1746#: resources/views/calendar-page.phtml:183 1747#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:12 1748#: resources/views/modules/faq/config.phtml:76 1749#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22 1750#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67 1751#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1752#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1753#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1754#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1755#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1756#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94 1757#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1758#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1759#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1760#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1761#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46 1762msgid "All" 1763msgstr "ყველა" 1764 1765#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170 1766#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:262 1767msgid "All facts and events" 1768msgstr "" 1769 1770#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:255 1771msgid "All fields must be completed." 1772msgstr "ყველა ველი უნდა იყოს შევსებული." 1773 1774#: resources/views/calendar-page.phtml:124 1775#: resources/views/calendar-page.phtml:138 1776msgid "All individuals" 1777msgstr "პერსონები სულ" 1778 1779#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58 1780#: resources/views/admin/components.phtml:30 1781#: resources/views/admin/control-panel.phtml:583 1782msgid "All modules" 1783msgstr "" 1784 1785#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165 1786#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:255 1787msgid "All records" 1788msgstr "" 1789 1790#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1791#: app/Module/CkeditorModule.php:54 1792msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1793msgstr "" 1794 1795#. I18N: A configuration setting 1796#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601 1797msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1798msgstr "ჩანაწერის რედაქტირება GEDCOM ფორმატში" 1799 1800#. I18N: A configuration setting 1801#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51 1802msgid "Allow visitors to request a new user account" 1803msgstr "" 1804 1805#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:72 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:56 1806#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:111 app/CustomTags/Geneatique.php:60 1807#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:64 1808#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:65 1809msgid "Also known as" 1810msgstr "მეორე სახელი" 1811 1812#: app/CustomTags/Aldfaer.php:79 1813msgid "Alternative spelling of surname" 1814msgstr "" 1815 1816#. I18N: Name of a country or state 1817#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 1818msgid "American Samoa" 1819msgstr "Апиа, Самоа" 1820 1821#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1822#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:81 1823msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1824msgstr "" 1825 1826#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58 1827msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1828msgstr "" 1829 1830#. I18N: Description of the “Album” module 1831#: app/Module/AlbumModule.php:53 1832msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1833msgstr "" 1834 1835#. I18N: Description of the “Charts” module 1836#: app/Module/ChartsBlockModule.php:76 1837msgid "An alternative way to display charts." 1838msgstr "გრაფიკის ხედვის ალტერნატიული მეთოდები." 1839 1840#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1841#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62 1842msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1843msgstr "" 1844 1845#. I18N: Description of the “Theme change” module 1846#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56 1847msgid "An alternative way to select a new theme." 1848msgstr "ალტერნატიული ავტორიზაცია." 1849 1850#. I18N: Description of the “Sign in” module 1851#: app/Module/LoginBlockModule.php:54 1852msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1853msgstr "ალტერნატიული ავტორიზაცია." 1854 1855#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1856#: app/Module/HourglassChartModule.php:90 1857msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1858msgstr "" 1859 1860#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75 1861msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted." 1862msgstr "" 1863 1864#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1865#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60 1866msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1867msgstr "" 1868 1869#: resources/views/errors/database-error.phtml:14 1870#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:14 1871msgid "An unexpected database error occurred." 1872msgstr "" 1873 1874#: resources/views/admin/control-panel.phtml:224 1875msgid "An upgrade is available." 1876msgstr "" 1877 1878#. I18N: Name of a module/report 1879#. I18N: Name of a module/chart 1880#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40 1881#: app/Module/AncestorsChartModule.php:96 1882#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1883msgid "Ancestors" 1884msgstr "წინაპრები" 1885 1886#: app/Gedcom.php:583 1887msgid "Ancestors interest" 1888msgstr "წინაპართა თაობა" 1889 1890#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1891msgid "Ancestors of " 1892msgstr "წინაპრები " 1893 1894#. I18N: %s is an individual’s name 1895#: app/Module/AncestorsChartModule.php:142 1896#, php-format 1897msgid "Ancestors of %s" 1898msgstr "წინაპრები %s გან" 1899 1900#: app/Gedcom.php:581 1901msgid "Ancestral file number" 1902msgstr "მემკვიდრეობითი ფაილის ნომერი" 1903 1904#. I18N: GEDCOM tag _APID 1905#: app/CustomTags/Ancestry.php:64 1906msgid "Ancestry PID" 1907msgstr "" 1908 1909#. I18N: GEDCOM tag _APID 1910#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:109 1911msgid "Ancestry.com source identifier" 1912msgstr "" 1913 1914#. I18N: Location of an LDS church temple 1915#: app/Elements/TempleCode.php:58 1916msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1917msgstr "" 1918 1919#. I18N: Name of a country or state 1920#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 1921msgid "Andorra" 1922msgstr "ანდორა" 1923 1924#. I18N: Name of a country or state 1925#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 1926msgid "Angola" 1927msgstr "ანგოლა" 1928 1929#. I18N: Name of a country or state 1930#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 1931msgid "Anguilla" 1932msgstr "" 1933 1934#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:41 1935#: resources/views/lists/families-table.phtml:156 1936#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:169 1937#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179 1938#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:20 1939#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:31 1940msgid "Anniversary" 1941msgstr "საიუბილეო" 1942 1943#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:109 1944msgid "Anniversary calendar" 1945msgstr "იუბილეების კალენდარი" 1946 1947#: app/Gedcom.php:446 1948msgid "Annulment" 1949msgstr "გაუქმება" 1950 1951#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:43 1952msgid "Answer" 1953msgstr "პასუხი" 1954 1955#. I18N: Name of a country or state 1956#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 1957msgid "Antarctica" 1958msgstr "ანტარკტიდა" 1959 1960#. I18N: Name of a country or state 1961#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 1962msgid "Antigua and Barbuda" 1963msgstr "" 1964 1965#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:83 1966msgid "Anyone with a user account can access this website." 1967msgstr "" 1968 1969#. I18N: Location of an LDS church temple 1970#: app/Elements/TempleCode.php:59 1971msgid "Apia, Samoa" 1972msgstr "Апиа, Самоа" 1973 1974#: app/Gedcom.php:513 1975msgid "Application ID" 1976msgstr "" 1977 1978#: app/Gedcom.php:530 1979msgid "Application name" 1980msgstr "" 1981 1982#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:99 1983msgid "Apply privacy settings" 1984msgstr "Применить права доступа" 1985 1986#. I18N: Label for checkbox 1987#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:732 1988#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:298 1989msgid "Apply these preferences to all family trees" 1990msgstr "" 1991 1992#. I18N: Label for checkbox 1993#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:739 1994#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:305 1995msgid "Apply these preferences to new family trees" 1996msgstr "" 1997 1998#: resources/views/admin/users.phtml:37 1999msgid "Approved" 2000msgstr "დამტკიცებულია" 2001 2002#: resources/views/admin/users-edit.phtml:106 2003msgid "Approved by administrator" 2004msgstr "ადმინისტრატორი" 2005 2006#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234 2007msgctxt "Abbreviation for April" 2008msgid "Apr" 2009msgstr "აპრ" 2010 2011#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131 2012msgctxt "GENITIVE" 2013msgid "April" 2014msgstr "აპრილი" 2015 2016#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 2017msgctxt "INSTRUMENTAL" 2018msgid "April" 2019msgstr "აპრილი" 2020 2021#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166 2022msgctxt "LOCATIVE" 2023msgid "April" 2024msgstr "აპრილი" 2025 2026#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96 2027#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791 2028#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 2029msgctxt "NOMINATIVE" 2030msgid "April" 2031msgstr "აპრილი" 2032 2033#. I18N: The name of a colour-scheme 2034#: app/Module/ColorsTheme.php:150 2035msgid "Aqua Marine" 2036msgstr "სან მარინო" 2037 2038#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21 2039#, php-format 2040msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?" 2041msgstr "" 2042 2043#: resources/views/individual-page-name.phtml:90 2044#: resources/views/media-page-details.phtml:38 2045msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2046msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ ამ ფაქტის წაშლა?" 2047 2048#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:53 2049#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135 2050msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2051msgstr "ნამდვილად გსურთ ამ ისტორიის წაშლა." 2052 2053#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:258 2054#: resources/views/admin/clean-data.phtml:42 2055#: resources/views/admin/trees.phtml:118 2056#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:46 2057#: resources/views/edit-account-page.phtml:174 2058#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16 2059#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121 2060#: resources/views/media-page-menu.phtml:84 2061#: resources/views/modules/faq/config.phtml:104 2062#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46 2063#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88 2064#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46 2065#: resources/views/record-page-menu.phtml:47 2066#, php-format 2067msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2068msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ წაშლა “%s”?" 2069 2070#: resources/views/pending-changes-page.phtml:106 2071#, fuzzy 2072msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2073msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ ამ ფაილის წაშლა?" 2074 2075#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36 2076msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2077msgstr "ნამდვილად გსურთ ამ ისტორიის წაშლა?" 2078 2079#. I18N: Name of a country or state 2080#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2081msgid "Argentina" 2082msgstr "არგენტინა" 2083 2084#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2085#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2086#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2087#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2088#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2089#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2090#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2091#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2092#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2093#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2094#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2095#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2096#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2097#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2098#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2099#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2100msgctxt "font name" 2101msgid "Arial" 2102msgstr "Arial" 2103 2104#. I18N: Name of a country or state 2105#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 2106msgid "Armenia" 2107msgstr "სასომხეთი" 2108 2109#. I18N: Name of a country or state 2110#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 2111msgid "Aruba" 2112msgstr "არუბა" 2113 2114#: resources/views/modules/html/config.phtml:45 2115msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2116msgstr "" 2117 2118#. I18N: The name of a colour-scheme 2119#: app/Module/ColorsTheme.php:152 2120msgid "Ash" 2121msgstr "ფერფლი" 2122 2123#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191 2124msgid "Asia" 2125msgstr "აზია" 2126 2127#: app/CustomTags/Gedcom7.php:77 app/CustomTags/Gedcom7.php:89 2128#: app/CustomTags/Gedcom7.php:106 app/CustomTags/Gedcom7.php:120 2129#: app/CustomTags/GedcomL.php:119 app/CustomTags/GedcomL.php:133 2130#: app/CustomTags/GedcomL.php:173 app/CustomTags/PhpGedView.php:63 2131#: app/Gedcom.php:584 app/Gedcom.php:901 app/Gedcom.php:915 2132#: resources/views/fact-association-structure.phtml:105 2133#: resources/views/fact-association-structure.phtml:109 2134msgid "Associate" 2135msgstr "ნაცნობები" 2136 2137#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:263 2138msgid "Associate events with this source" 2139msgstr "Связать факты с этим источником" 2140 2141#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:34 2142msgid "Associated events" 2143msgstr "" 2144 2145#. I18N: Location of an LDS church temple 2146#: app/Elements/TempleCode.php:61 2147msgid "Asunción, Paraguay" 2148msgstr "პარაგვაი" 2149 2150#. I18N: Name of a country or state 2151#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 2152msgid "At sea" 2153msgstr "" 2154 2155#. I18N: Location of an LDS church temple 2156#: app/Elements/TempleCode.php:62 2157msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2158msgstr "საქართველო" 2159 2160#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94 2161msgid "Attendant" 2162msgstr "მოჯამაგირე" 2163 2164#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73 2165msgctxt "FEMALE" 2166msgid "Attendant" 2167msgstr "დამხმარე (გოგო)" 2168 2169#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52 2170msgctxt "MALE" 2171msgid "Attendant" 2172msgstr "მოურავი (ბიჭი)" 2173 2174#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95 2175msgid "Attending" 2176msgstr "დამლაგებელი" 2177 2178#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74 2179msgctxt "FEMALE" 2180msgid "Attending" 2181msgstr "დამლაგებელი" 2182 2183#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53 2184msgctxt "MALE" 2185msgid "Attending" 2186msgstr "დამლაგებელი" 2187 2188#. I18N: Type of media object 2189#: app/CustomTags/Legacy.php:147 app/Elements/SourceMediaType.php:79 2190msgid "Audio" 2191msgstr "აუდიო" 2192 2193#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238 2194msgctxt "Abbreviation for August" 2195msgid "Aug" 2196msgstr "აგვ" 2197 2198#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 2199msgctxt "GENITIVE" 2200msgid "August" 2201msgstr "აგვისტო" 2202 2203#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 2204msgctxt "INSTRUMENTAL" 2205msgid "August" 2206msgstr "აგვისტო" 2207 2208#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 2209msgctxt "LOCATIVE" 2210msgid "August" 2211msgstr "აგვისტო" 2212 2213#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 2214#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795 2215#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20 2216msgctxt "NOMINATIVE" 2217msgid "August" 2218msgstr "აგვისტო" 2219 2220#. I18N: Name of a country or state 2221#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2222msgid "Australia" 2223msgstr "ავსტრალია" 2224 2225#. I18N: Name of a country or state 2226#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2227msgid "Austria" 2228msgstr "ავსტრია" 2229 2230#: app/Gedcom.php:829 resources/views/lists/sources-table.phtml:98 2231#: resources/views/modals/source-fields.phtml:32 2232msgid "Author" 2233msgstr "ავტორი" 2234 2235#: app/CustomTags/PhpGedView.php:61 app/CustomTags/PhpGedView.php:67 2236#: app/CustomTags/PhpGedView.php:72 app/CustomTags/PhpGedView.php:73 2237#: app/CustomTags/PhpGedView.php:75 app/CustomTags/PhpGedView.php:76 2238#: app/Gedcom.php:900 app/Gedcom.php:914 app/Gedcom.php:928 app/Gedcom.php:930 2239#: app/Gedcom.php:932 app/Gedcom.php:934 app/Gedcom.php:936 app/Gedcom.php:938 2240msgid "Author of last change" 2241msgstr "ბოლო ცვლილებების ავტორი" 2242 2243#. I18N: Automatic suggestions when you type 2244#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43 2245#: resources/views/admin/control-panel.phtml:648 2246msgid "Autocomplete" 2247msgstr "" 2248 2249#: resources/views/admin/users-edit.phtml:156 2250#, fuzzy 2251msgid "Automatically accept changes made by this user" 2252msgstr "Автоматически принимать изменения сделанные этим пользователем" 2253 2254#. I18N: A configuration setting 2255#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:528 2256msgid "Automatically expand notes" 2257msgstr "" 2258 2259#. I18N: A configuration setting 2260#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:542 2261msgid "Automatically expand sources" 2262msgstr "" 2263 2264#. I18N: a month in the Jewish calendar 2265#: app/Date/JewishDate.php:215 2266msgctxt "GENITIVE" 2267msgid "Av" 2268msgstr "" 2269 2270#. I18N: a month in the Jewish calendar 2271#: app/Date/JewishDate.php:319 2272msgctxt "INSTRUMENTAL" 2273msgid "Av" 2274msgstr "" 2275 2276#. I18N: a month in the Jewish calendar 2277#: app/Date/JewishDate.php:267 2278msgctxt "LOCATIVE" 2279msgid "Av" 2280msgstr "" 2281 2282#. I18N: a month in the Jewish calendar 2283#: app/Date/JewishDate.php:163 2284msgctxt "NOMINATIVE" 2285msgid "Av" 2286msgstr "" 2287 2288#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115 2289#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138 2290msgid "Average age" 2291msgstr "საშუალო ასაკი" 2292 2293#: app/Module/StatisticsChartModule.php:517 2294#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135 2295#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60 2296#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:222 2297#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:91 2298#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38 2299#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17 2300msgid "Average age at death" 2301msgstr "საშუალოდ სიცოცხლის ხანგრძლივობა" 2302 2303#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158 2304msgid "Average age at marriage" 2305msgstr "" 2306 2307#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155 2308msgid "Average age in century of marriage" 2309msgstr "საშუალო ასაკი ქორწინებისას ასწლეულების მიხედვით" 2310 2311#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132 2312msgid "Average age related to death century" 2313msgstr "სიცოცხლის ხანგრძლივობა ასწლეულების მიხედვით" 2314 2315#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88 2316msgid "Average number" 2317msgstr "" 2318 2319#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99 2320#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:62 2321#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:250 2322#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:99 2323#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17 2324msgid "Average number of children per family" 2325msgstr "საშუალოდ შვილების რაოდენობა ოჯახში" 2326 2327#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2328#: resources/views/admin/trees-create.phtml:48 2329#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:86 2330msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2331msgstr "" 2332 2333#: app/Date/JalaliDate.php:281 2334msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2335msgid "Azar" 2336msgstr "" 2337 2338#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2339#: app/Date/JalaliDate.php:155 2340msgctxt "GENITIVE" 2341msgid "Azar" 2342msgstr "" 2343 2344#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2345#: app/Date/JalaliDate.php:245 2346msgctxt "INSTRUMENTAL" 2347msgid "Azar" 2348msgstr "" 2349 2350#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2351#: app/Date/JalaliDate.php:200 2352msgctxt "LOCATIVE" 2353msgid "Azar" 2354msgstr "" 2355 2356#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2357#: app/Date/JalaliDate.php:110 2358msgctxt "NOMINATIVE" 2359msgid "Azar" 2360msgstr "" 2361 2362#. I18N: Name of a country or state 2363#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2364msgid "Azerbaijan" 2365msgstr "აზარბაიჯანი" 2366 2367#. I18N: Name of a country or state 2368#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 2369msgid "Azores" 2370msgstr "" 2371 2372#: app/Date/JalaliDate.php:283 2373msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2374msgid "Bah" 2375msgstr "ბაჰამი" 2376 2377#. I18N: Name of a country or state 2378#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2379msgid "Bahamas" 2380msgstr "ბაჰამი" 2381 2382#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2383#: app/Date/JalaliDate.php:159 2384msgctxt "GENITIVE" 2385msgid "Bahman" 2386msgstr "" 2387 2388#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2389#: app/Date/JalaliDate.php:249 2390msgctxt "INSTRUMENTAL" 2391msgid "Bahman" 2392msgstr "" 2393 2394#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2395#: app/Date/JalaliDate.php:204 2396msgctxt "LOCATIVE" 2397msgid "Bahman" 2398msgstr "" 2399 2400#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2401#: app/Date/JalaliDate.php:114 2402msgctxt "NOMINATIVE" 2403msgid "Bahman" 2404msgstr "" 2405 2406#. I18N: Name of a country or state 2407#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2408msgid "Bahrain" 2409msgstr "ბაჰრეინი" 2410 2411#. I18N: Name of a country or state 2412#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 2413msgid "Bangladesh" 2414msgstr "ბანგლადეში" 2415 2416#: app/Gedcom.php:592 resources/views/calendar-page.phtml:189 2417#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2418msgid "Baptism" 2419msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 2420 2421#: app/Services/IndividualFactsService.php:227 2422msgid "Baptism of a brother" 2423msgstr "დის ნათლობა" 2424 2425#: app/Services/IndividualFactsService.php:206 2426msgid "Baptism of a child" 2427msgstr "ბავშვის ნათლობა" 2428 2429#: app/Services/IndividualFactsService.php:205 2430msgid "Baptism of a daughter" 2431msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 2432 2433#: app/Services/IndividualFactsService.php:275 2434#: app/Services/IndividualFactsService.php:298 2435#: app/Services/IndividualFactsService.php:321 2436#: app/Services/IndividualFactsService.php:398 2437#: app/Services/IndividualFactsService.php:416 2438msgid "Baptism of a grandchild" 2439msgstr "ბავშვის ნათლობა" 2440 2441#: app/Services/IndividualFactsService.php:274 2442msgid "Baptism of a granddaughter" 2443msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 2444 2445#: app/Services/IndividualFactsService.php:297 2446msgctxt "daughter’s daughter" 2447msgid "Baptism of a granddaughter" 2448msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 2449 2450#: app/Services/IndividualFactsService.php:320 2451msgctxt "son’s daughter" 2452msgid "Baptism of a granddaughter" 2453msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 2454 2455#: app/Services/IndividualFactsService.php:273 2456msgid "Baptism of a grandson" 2457msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 2458 2459#: app/Services/IndividualFactsService.php:296 2460msgctxt "daughter’s son" 2461msgid "Baptism of a grandson" 2462msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 2463 2464#: app/Services/IndividualFactsService.php:319 2465msgctxt "son’s son" 2466msgid "Baptism of a grandson" 2467msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 2468 2469#: app/Services/IndividualFactsService.php:250 2470msgid "Baptism of a half-brother" 2471msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება" 2472 2473#: app/Services/IndividualFactsService.php:252 2474msgid "Baptism of a half-sibling" 2475msgstr "Смерть неполнородного сибса" 2476 2477#: app/Services/IndividualFactsService.php:251 2478msgid "Baptism of a half-sister" 2479msgstr "დის ნათლობა" 2480 2481#: app/Services/IndividualFactsService.php:229 2482msgid "Baptism of a sibling" 2483msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 2484 2485#: app/Services/IndividualFactsService.php:228 2486msgid "Baptism of a sister" 2487msgstr "დის ნათლობა" 2488 2489#: app/Services/IndividualFactsService.php:204 2490msgid "Baptism of a son" 2491msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 2492 2493#: app/Gedcom.php:595 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2494msgid "Bar mitzvah" 2495msgstr "Бар-мицва" 2496 2497#. I18N: Name of a country or state 2498#: app/Statistics/Service/CountryService.php:107 2499msgid "Barbados" 2500msgstr "ბარბადოსი" 2501 2502#: app/CustomTags/GedcomL.php:154 2503msgid "Base GEDCOM tag" 2504msgstr "" 2505 2506#: app/Gedcom.php:598 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2507msgid "Bat mitzvah" 2508msgstr "Бат-мицва" 2509 2510#. I18N: Location of an LDS church temple 2511#: app/Elements/TempleCode.php:73 2512msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2513msgstr "Батон-Руж, Луизиана" 2514 2515#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:257 2516msgid "Begins with" 2517msgstr "" 2518 2519#. I18N: Name of a country or state 2520#: app/Statistics/Service/CountryService.php:97 2521msgid "Belarus" 2522msgstr "ბელარუსია" 2523 2524#. I18N: The name of a colour-scheme 2525#: app/Module/ColorsTheme.php:154 2526msgid "Belgian Chocolate" 2527msgstr "ბელგიური შოკოლადი" 2528 2529#. I18N: Name of a country or state 2530#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2531msgid "Belgium" 2532msgstr "ბელგია" 2533 2534#. I18N: Name of a country or state 2535#: app/Statistics/Service/CountryService.php:99 2536msgid "Belize" 2537msgstr "" 2538 2539#. I18N: Name of a country or state 2540#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80 2541msgid "Benin" 2542msgstr "" 2543 2544#. I18N: Name of a country or state 2545#: app/Statistics/Service/CountryService.php:101 2546msgid "Bermuda" 2547msgstr "ბერმუდი" 2548 2549#. I18N: Location of an LDS church temple 2550#: app/Elements/TempleCode.php:191 2551msgid "Bern, Switzerland" 2552msgstr "ბერნი, შვეიცარია" 2553 2554#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96 2555msgid "Best man" 2556msgstr "სიძის მეჯვარე" 2557 2558#. I18N: Name of a country or state 2559#: app/Statistics/Service/CountryService.php:111 2560msgid "Bhutan" 2561msgstr "ბუტანი" 2562 2563#: app/CustomTags/RootsMagic.php:79 2564msgid "Bibliography" 2565msgstr "ბიბლიოგრაფია" 2566 2567#. I18N: Location of an LDS church temple 2568#: app/Elements/TempleCode.php:64 2569msgid "Billings, Montana, United States" 2570msgstr "" 2571 2572#: app/Gedcom.php:782 2573msgid "Binary data object" 2574msgstr "ვიპოვოთ მედიაობიექტი" 2575 2576#: app/Module/BingMaps.php:86 app/Module/MapLinkBing.php:42 2577msgid "Bing™ maps" 2578msgstr "Google™ maps" 2579 2580#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41 2581msgid "Bing™ webmaster tools" 2582msgstr "" 2583 2584#. I18N: Location of an LDS church temple 2585#: app/Elements/TempleCode.php:65 2586msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2587msgstr "" 2588 2589#: app/Gedcom.php:601 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:195 2590#: resources/views/calendar-page.phtml:186 2591#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:138 2592#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:143 2593#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:167 2594#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441 2595#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2596#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2597#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2598#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2599#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2600#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2601#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2602#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2603#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2604#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2605#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2606#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2607#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2608#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 2609#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 2610#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 2611#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 2612#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 2613#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 2614#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 2615#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 2616#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 2617#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 2618#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2619#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2620#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2621#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2622#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2623#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2624#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2625#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2626#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2627#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2628#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2629#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2630#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2631#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2632#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2633#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2634#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2635#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2636#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2637#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2638#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2639#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2640#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2641#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2642#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2643#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2644#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2713#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63 2714msgid "Birth" 2715msgstr "დაიბადა" 2716 2717#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:80 2718msgctxt "Female pedigree" 2719msgid "Birth" 2720msgstr "დაიბადა" 2721 2722#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70 2723msgctxt "Male pedigree" 2724msgid "Birth" 2725msgstr "დაიბადა" 2726 2727#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:90 2728msgctxt "Pedigree" 2729msgid "Birth" 2730msgstr "დაიბადა" 2731 2732#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301 2733msgid "Birth by country" 2734msgstr "დაბადება ქვეყნების მიხედვით" 2735 2736#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2737#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2738msgid "Birth date range end" 2739msgstr "დაბადების თარიღის დროის ინტერვალის დასრულების თარიღი" 2740 2741#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2742#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2743msgid "Birth date range start" 2744msgstr "დაბადების თარიღის დროის დიაპაზონის საწყისი თარიღი" 2745 2746#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:73 2747msgid "Birth name" 2748msgstr "" 2749 2750#: app/Services/IndividualFactsService.php:217 2751msgid "Birth of a brother" 2752msgstr "ძმის დაბადება" 2753 2754#: app/Module/PlacesModule.php:220 app/Services/IndividualFactsService.php:196 2755#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:436 2756msgid "Birth of a child" 2757msgstr "ბავშვის დაბადება" 2758 2759#: app/Services/IndividualFactsService.php:195 2760msgid "Birth of a daughter" 2761msgstr "ქალიშვილის დაბადება" 2762 2763#: app/Services/IndividualFactsService.php:265 2764#: app/Services/IndividualFactsService.php:288 2765#: app/Services/IndividualFactsService.php:311 2766#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:430 2767msgid "Birth of a grandchild" 2768msgstr "შვილიშვილის დაბადება" 2769 2770#: app/Services/IndividualFactsService.php:264 2771msgid "Birth of a granddaughter" 2772msgstr "ქალიშვილის დაბადება" 2773 2774#: app/Services/IndividualFactsService.php:287 2775msgctxt "daughter’s daughter" 2776msgid "Birth of a granddaughter" 2777msgstr "ქალიშვილის დაბადება" 2778 2779#: app/Services/IndividualFactsService.php:310 2780msgctxt "son’s daughter" 2781msgid "Birth of a granddaughter" 2782msgstr "ქალიშვილის დაბადება" 2783 2784#: app/Services/IndividualFactsService.php:263 2785msgid "Birth of a grandson" 2786msgstr "შვილიშვილის დაბადება" 2787 2788#: app/Services/IndividualFactsService.php:286 2789msgctxt "daughter’s son" 2790msgid "Birth of a grandson" 2791msgstr "" 2792 2793#: app/Services/IndividualFactsService.php:309 2794msgctxt "son’s son" 2795msgid "Birth of a grandson" 2796msgstr "" 2797 2798#: app/Services/IndividualFactsService.php:240 2799msgid "Birth of a half-brother" 2800msgstr "ძმის დაბადება" 2801 2802#: app/Services/IndividualFactsService.php:242 2803msgid "Birth of a half-sibling" 2804msgstr "Смерть неполнородного сибса" 2805 2806#: app/Services/IndividualFactsService.php:241 2807msgid "Birth of a half-sister" 2808msgstr "დის დაბადება" 2809 2810#: app/Services/IndividualFactsService.php:219 2811#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:442 2812msgid "Birth of a sibling" 2813msgstr "გარდაცვალება ძმის/დის" 2814 2815#: app/Services/IndividualFactsService.php:218 2816msgid "Birth of a sister" 2817msgstr "დის დაბადება" 2818 2819#: app/Services/IndividualFactsService.php:194 2820msgid "Birth of a son" 2821msgstr "ვაჟიშვილის დაბადება" 2822 2823#: app/Gedcom.php:603 2824msgid "Birth parents" 2825msgstr "" 2826 2827#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18 2828msgid "Birth places" 2829msgstr "დაბადების ადგილი" 2830 2831#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2832msgid "Birthplace contains" 2833msgstr "დაბადების ადგილის დასახელება შეიცავს" 2834 2835#. I18N: Name of a module/report 2836#: app/Module/BirthReportModule.php:40 2837#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65 2838#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2839#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2840msgid "Births" 2841msgstr "დაბადებულნი" 2842 2843#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111 2844#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25 2845msgid "Births by century" 2846msgstr "შობადობა ასწლეულების მიხედვით" 2847 2848#. I18N: Location of an LDS church temple 2849#: app/Elements/TempleCode.php:66 2850msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2851msgstr "" 2852 2853#: app/Gedcom.php:605 2854msgid "Blessing" 2855msgstr "კურთხევა" 2856 2857#: app/CustomTags/PhpGedView.php:80 resources/views/edit-blocks-block.phtml:24 2858msgid "Block" 2859msgstr "ბლოკი" 2860 2861#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43 2862#: resources/views/admin/control-panel.phtml:634 2863#: resources/views/admin/modules.phtml:94 2864#: resources/views/admin/modules.phtml:96 2865msgid "Blocks" 2866msgstr "ბლოკი" 2867 2868#. I18N: The name of a colour-scheme 2869#: app/Module/ColorsTheme.php:156 2870msgid "Blue Lagoon" 2871msgstr "" 2872 2873#. I18N: The name of a colour-scheme 2874#: app/Module/ColorsTheme.php:158 2875msgid "Blue Marine" 2876msgstr "აზიმუტი" 2877 2878#. I18N: Location of an LDS church temple 2879#: app/Elements/TempleCode.php:67 2880msgid "Bogotá, Colombia" 2881msgstr "ბოგოტა, კოლუმბია" 2882 2883#. I18N: Location of an LDS church temple 2884#: app/Elements/TempleCode.php:68 2885msgid "Boise, Idaho, United States" 2886msgstr "" 2887 2888#. I18N: Name of a country or state 2889#: app/Statistics/Service/CountryService.php:103 2890msgid "Bolivia" 2891msgstr "ბოლივია" 2892 2893#. I18N: Type of media object 2894#: app/Elements/SourceMediaType.php:80 2895msgid "Book" 2896msgstr "წიგნი" 2897 2898#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 2899#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60 2900#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:61 2901msgid "Born in the covenant" 2902msgstr "" 2903 2904#. I18N: Name of a country or state 2905#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93 2906msgid "Bosnia and Herzegovina" 2907msgstr "ბოსნია ჰერცოგოვინა" 2908 2909#. I18N: Location of an LDS church temple 2910#: app/Elements/TempleCode.php:69 2911msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2912msgstr "ბოსტონი, მასაჩუტისი" 2913 2914#: resources/views/lists/families-table.phtml:87 2915msgid "Both alive" 2916msgstr "ორივე ცოცხალია" 2917 2918#: resources/views/lists/families-table.phtml:102 2919msgid "Both dead" 2920msgstr "ორივე გარდაიცვალნენ" 2921 2922#. I18N: Name of a country or state 2923#: app/Statistics/Service/CountryService.php:115 2924msgid "Botswana" 2925msgstr "ბოტსტვანა" 2926 2927#. I18N: Location of an LDS church temple 2928#: app/Elements/TempleCode.php:70 2929msgid "Bountiful, Utah, United States" 2930msgstr "Баунтифул, Юта" 2931 2932#. I18N: Name of a country or state 2933#: app/Statistics/Service/CountryService.php:113 2934msgid "Bouvet Island" 2935msgstr "ფარერის კუნძულები" 2936 2937#. I18N: Name of a module/list 2938#. I18N: Branches of a family tree 2939#: app/Module/BranchesListModule.php:97 app/Module/BranchesListModule.php:236 2940msgid "Branches" 2941msgstr "ხის განშტოებები" 2942 2943#. I18N: %s is a surname 2944#: app/Module/BranchesListModule.php:226 2945#, php-format 2946msgid "Branches of the %s family" 2947msgstr "ოჯახის განშტოება %s" 2948 2949#. I18N: Name of a country or state 2950#: app/Statistics/Service/CountryService.php:105 2951msgid "Brazil" 2952msgstr "ბრაზილია" 2953 2954#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97 2955msgid "Bridesmaid" 2956msgstr "რძლის მეჯვარე" 2957 2958#. I18N: Location of an LDS church temple 2959#: app/Elements/TempleCode.php:71 2960msgid "Brigham City, Utah, United States" 2961msgstr "" 2962 2963#. I18N: Location of an LDS church temple 2964#: app/Elements/TempleCode.php:72 2965msgid "Brisbane, Australia" 2966msgstr "სიდნეი, ავსტრალია" 2967 2968#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:94 2969msgid "Brit milah" 2970msgstr "Бат-мицва" 2971 2972#. I18N: Name of a country or state 2973#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 2974msgid "British Indian Ocean Territory" 2975msgstr "ბრიტანეთის ტერიტორიები ინდოეთის ოკეანეში" 2976 2977#. I18N: Name of a country or state 2978#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 2979msgid "British Virgin Islands" 2980msgstr "Северные Марианские острова" 2981 2982#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327 2983#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 2984msgid "Brother" 2985msgstr "ძმა" 2986 2987#. I18N: a month in the French republican calendar 2988#: app/Date/FrenchDate.php:151 2989msgctxt "GENITIVE" 2990msgid "Brumaire" 2991msgstr "ზაირი" 2992 2993#. I18N: a month in the French republican calendar 2994#: app/Date/FrenchDate.php:245 2995msgctxt "INSTRUMENTAL" 2996msgid "Brumaire" 2997msgstr "ზაირი" 2998 2999#. I18N: a month in the French republican calendar 3000#: app/Date/FrenchDate.php:198 3001msgctxt "LOCATIVE" 3002msgid "Brumaire" 3003msgstr "ზაირი" 3004 3005#. I18N: a month in the French republican calendar 3006#: app/Date/FrenchDate.php:103 3007msgctxt "NOMINATIVE" 3008msgid "Brumaire" 3009msgstr "ზაირი" 3010 3011#. I18N: Name of a country or state 3012#: app/Statistics/Service/CountryService.php:109 3013msgid "Brunei Darussalam" 3014msgstr "" 3015 3016#. I18N: Location of an LDS church temple 3017#: app/Elements/TempleCode.php:63 3018msgid "Buenos Aires, Argentina" 3019msgstr "ბუენოს-აირესი, არგენტინა" 3020 3021#. I18N: Name of a country or state 3022#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 3023msgid "Bulgaria" 3024msgstr "ბულგარეთი" 3025 3026#: app/Gedcom.php:608 resources/views/calendar-page.phtml:201 3027#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3028#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3029#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3030#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3031msgid "Burial" 3032msgstr "დასაფლავება" 3033 3034#: app/Services/IndividualFactsService.php:355 3035msgid "Burial of a brother" 3036msgstr "ძმის დასაფლავება" 3037 3038#: app/Services/IndividualFactsService.php:339 3039msgid "Burial of a child" 3040msgstr "ბავშვის დაკრძალვა" 3041 3042#: app/Services/IndividualFactsService.php:338 3043msgid "Burial of a daughter" 3044msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება" 3045 3046#: app/Services/IndividualFactsService.php:631 3047msgid "Burial of a father" 3048msgstr "მამის დასაფლავება" 3049 3050#: app/Services/IndividualFactsService.php:393 3051#: app/Services/IndividualFactsService.php:411 3052#: app/Services/IndividualFactsService.php:429 3053msgid "Burial of a grandchild" 3054msgstr "ბავშვის დაკრძალვა" 3055 3056#: app/Services/IndividualFactsService.php:392 3057msgid "Burial of a granddaughter" 3058msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება" 3059 3060#: app/Services/IndividualFactsService.php:410 3061msgctxt "daughter’s daughter" 3062msgid "Burial of a granddaughter" 3063msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება" 3064 3065#: app/Services/IndividualFactsService.php:428 3066msgctxt "son’s daughter" 3067msgid "Burial of a granddaughter" 3068msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება" 3069 3070#: app/Services/IndividualFactsService.php:649 3071msgid "Burial of a grandfather" 3072msgstr "ბაბუის დასაფლავება" 3073 3074#: app/Services/IndividualFactsService.php:650 3075msgid "Burial of a grandmother" 3076msgstr "ბებიის დასაფლავება" 3077 3078#: app/Services/IndividualFactsService.php:651 3079#: app/Services/IndividualFactsService.php:669 3080#: app/Services/IndividualFactsService.php:687 3081msgid "Burial of a grandparent" 3082msgstr "დაკრძალვა ბაბუის/ბებიის" 3083 3084#: app/Services/IndividualFactsService.php:391 3085msgid "Burial of a grandson" 3086msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება" 3087 3088#: app/Services/IndividualFactsService.php:409 3089msgctxt "daughter’s son" 3090msgid "Burial of a grandson" 3091msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება" 3092 3093#: app/Services/IndividualFactsService.php:427 3094msgctxt "son’s son" 3095msgid "Burial of a grandson" 3096msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება" 3097 3098#: app/Services/IndividualFactsService.php:373 3099msgid "Burial of a half-brother" 3100msgstr "ნახევარი ძმის დაკრძალვა" 3101 3102#: app/Services/IndividualFactsService.php:375 3103msgid "Burial of a half-sibling" 3104msgstr "დაკრძალვა ნახევარი ძმის/დის" 3105 3106#: app/Services/IndividualFactsService.php:374 3107msgid "Burial of a half-sister" 3108msgstr "ნახევარი დის დაკრძალვა" 3109 3110#: app/Services/IndividualFactsService.php:801 3111msgid "Burial of a husband" 3112msgstr "ქმრის დასაფლავება" 3113 3114#: app/Services/IndividualFactsService.php:667 3115msgid "Burial of a maternal grandfather" 3116msgstr "ბაბუის (დედის მამის) დაკრძალვა" 3117 3118#: app/Services/IndividualFactsService.php:668 3119msgid "Burial of a maternal grandmother" 3120msgstr "დედის მხრიდან ბებიის დასაფლავება" 3121 3122#: app/Services/IndividualFactsService.php:632 3123msgid "Burial of a mother" 3124msgstr "დედის დასაფლავება" 3125 3126#: app/Services/IndividualFactsService.php:633 3127msgid "Burial of a parent" 3128msgstr "მშობლის დასაფლავება" 3129 3130#: app/Services/IndividualFactsService.php:685 3131msgid "Burial of a paternal grandfather" 3132msgstr "ბაბუის (მამის მამის) დაკრძალვა" 3133 3134#: app/Services/IndividualFactsService.php:686 3135msgid "Burial of a paternal grandmother" 3136msgstr "მამის მხრიდან ბებიის დასაფლავება" 3137 3138#: app/Services/IndividualFactsService.php:357 3139msgid "Burial of a sibling" 3140msgstr "დასაფლავება ძმის/დის" 3141 3142#: app/Services/IndividualFactsService.php:356 3143msgid "Burial of a sister" 3144msgstr "დის დასაფლავება" 3145 3146#: app/Services/IndividualFactsService.php:337 3147msgid "Burial of a son" 3148msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება" 3149 3150#: app/Services/IndividualFactsService.php:803 3151msgid "Burial of a spouse" 3152msgstr "მეუღლის დასაფლავება" 3153 3154#: app/Services/IndividualFactsService.php:802 3155msgid "Burial of a wife" 3156msgstr "ცოლის დასაფლავება" 3157 3158#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3159msgid "Burial place contains" 3160msgstr "დასაფლავების ადგილი შეიცავს" 3161 3162#. I18N: Name of a module/report 3163#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40 3164#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3165#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3166msgid "Burials" 3167msgstr "" 3168 3169#. I18N: Name of a country or state 3170#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 3171msgid "Burkina Faso" 3172msgstr "ბურკინა ფასო" 3173 3174#. I18N: Name of a country or state 3175#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 3176msgid "Burundi" 3177msgstr "ბურუნდი" 3178 3179#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98 3180msgid "Buyer" 3181msgstr "მყიდველი" 3182 3183#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75 3184msgctxt "FEMALE" 3185msgid "Buyer" 3186msgstr "მყიდველი ქალბატონი" 3187 3188#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54 3189msgctxt "MALE" 3190msgid "Buyer" 3191msgstr "მყიდველი მამაკაცი" 3192 3193#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3194#: resources/views/admin/site-mail.phtml:113 3195msgid "By default, SMTP works on port 25." 3196msgstr "По умолчанию, SMTP работает на порте 25." 3197 3198#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com 3199#: app/Module/CkeditorModule.php:43 3200msgid "CKEditor™" 3201msgstr "CKEditor™" 3202 3203#. I18N: Name of a module. 3204#: app/Module/CustomCssJsModule.php:83 3205msgid "CSS and JS" 3206msgstr "" 3207 3208#: resources/views/admin/trees.phtml:74 3209#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33 3210msgid "Calculating…" 3211msgstr "" 3212 3213#. I18N: Name of a module 3214#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81 3215#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:41 3216msgid "Calendar" 3217msgstr "კალენდარი" 3218 3219#. I18N: A configuration setting 3220#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108 3221#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:110 3222#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113 3223msgid "Calendar conversion" 3224msgstr "კალენდარის კონვერტაცია" 3225 3226#. I18N: Location of an LDS church temple 3227#: app/Elements/TempleCode.php:74 3228msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3229msgstr "" 3230 3231#: app/Gedcom.php:846 resources/views/modals/source-fields.phtml:52 3232msgid "Call number" 3233msgstr "ტელეფონის ნომერი" 3234 3235#. I18N: Name of a country or state 3236#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 3237msgid "Cambodia" 3238msgstr "კამბოჯა" 3239 3240#. I18N: Name of a country or state 3241#: app/Statistics/Service/CountryService.php:131 3242msgid "Cameroon" 3243msgstr "კამერუნი" 3244 3245#. I18N: Location of an LDS church temple 3246#: app/Elements/TempleCode.php:75 3247msgid "Campinas, Brazil" 3248msgstr "Сан-Паулу, Бразилия" 3249 3250#. I18N: Name of a country or state 3251#: app/Statistics/Service/CountryService.php:119 3252msgid "Canada" 3253msgstr "კანადა" 3254 3255#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:61 3256#, php-format 3257msgid "Cannot write to the folder “%s”." 3258msgstr "" 3259 3260#. I18N: Name of a country or state 3261#: app/Statistics/Service/CountryService.php:143 3262msgid "Cape Verde" 3263msgstr "Кабо-Верде" 3264 3265#. I18N: Location of an LDS church temple 3266#: app/Elements/TempleCode.php:76 3267msgid "Caracas, Venezuela" 3268msgstr "კარაკასი, ვენესუელა" 3269 3270#. I18N: Type of media object 3271#: app/Elements/SourceMediaType.php:81 3272msgid "Card" 3273msgstr "ბარათი" 3274 3275#. I18N: Location of an LDS church temple 3276#: app/Elements/TempleCode.php:56 3277msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3278msgstr "ტორონტო, ონტარიო, კანადა" 3279 3280#: app/Gedcom.php:611 3281msgid "Caste" 3282msgstr "წოდება" 3283 3284#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79 3285msgid "Categories" 3286msgstr "კატეგორიები" 3287 3288#: app/CustomTags/GedcomL.php:144 app/CustomTags/GedcomL.php:200 3289#: app/CustomTags/Legacy.php:138 3290msgid "Category" 3291msgstr "" 3292 3293#: app/CustomTags/GedcomL.php:235 app/Gedcom.php:411 app/Gedcom.php:545 3294msgid "Cause" 3295msgstr "მიზეზი" 3296 3297#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:114 app/Gedcom.php:638 3298msgid "Cause of death" 3299msgstr "გარდაცვალების მიზეზი" 3300 3301#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:30 3302#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:66 3303#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:47 3304msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3305msgstr "" 3306 3307#. I18N: Name of a country or state 3308#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 3309msgid "Cayman Islands" 3310msgstr "კუკის კუნძულები" 3311 3312#. I18N: Location of an LDS church temple 3313#: app/Elements/TempleCode.php:77 3314msgid "Cebu City, Philippines" 3315msgstr "" 3316 3317#: app/CustomTags/PhpGedView.php:66 3318msgid "Cemetery" 3319msgstr "სასაფლაო" 3320 3321#: app/Gedcom.php:612 3322msgid "Census" 3323msgstr "აღწერა" 3324 3325#. I18N: Name of a module 3326#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51 3327msgid "Census assistant" 3328msgstr "" 3329 3330#: app/Gedcom.php:613 3331#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:16 3332msgid "Census date" 3333msgstr "აღწერა" 3334 3335#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:15 3336msgid "Census date and place" 3337msgstr "" 3338 3339#: app/Gedcom.php:614 3340msgid "Census place" 3341msgstr "Место развода супруга" 3342 3343#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:112 3344msgid "Census transcript" 3345msgstr "" 3346 3347#. I18N: Name of a country or state 3348#: app/Statistics/Service/CountryService.php:117 3349msgid "Central African Republic" 3350msgstr "Сирийская Арабская Республика" 3351 3352#: app/Module/StatisticsChartModule.php:980 3353#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112 3354#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142 3355#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96 3356#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87 3357#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112 3358#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96 3359#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96 3360#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96 3361#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135 3362#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165 3363#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64 3364#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96 3365#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132 3366msgid "Century" 3367msgstr "" 3368 3369#. I18N: Type of media object 3370#: app/CustomTags/Geneatique.php:57 app/CustomTags/Geneatique.php:58 3371#: app/Elements/SourceMediaType.php:82 3372msgid "Certificate" 3373msgstr "დამადასტურებელი" 3374 3375#. I18N: Name of a country or state 3376#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 3377msgid "Chad" 3378msgstr "ჩადი" 3379 3380#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:44 3381#: resources/views/family-page-menu.phtml:35 3382msgid "Change family members" 3383msgstr "ოჯახის წევრების რედაქტირება" 3384 3385#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64 3386msgid "Change the “Home page” blocks" 3387msgstr "" 3388 3389#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62 3390msgid "Change the “My page” blocks" 3391msgstr "" 3392 3393#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3394#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:52 3395#, php-format 3396msgid "Changed by %1$s" 3397msgstr "" 3398 3399#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3400#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50 3401#, php-format 3402msgid "Changed on %1$s" 3403msgstr "" 3404 3405#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3406#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48 3407#, php-format 3408msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3409msgstr "შეიცვალა %1$s %2$s" 3410 3411#. I18N: Name of a module/report 3412#: app/Module/ChangeReportModule.php:44 3413#: resources/views/admin/users-edit.phtml:150 3414#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:51 3415#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50 3416#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3417#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3418msgid "Changes" 3419msgstr "ცვლილებები" 3420 3421#: app/Module/RecentChangesModule.php:175 3422#, php-format 3423msgid "Changes in the last %s day" 3424msgid_plural "Changes in the last %s days" 3425msgstr[0] "Changes in the last %s days" 3426 3427#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:95 3428#: resources/views/admin/trees.phtml:211 3429msgid "Changes log" 3430msgstr "ცვლილებების ისტორია" 3431 3432#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:79 3433#: resources/views/admin/trees-import.phtml:82 3434msgid "Character encoding" 3435msgstr "" 3436 3437#: app/Gedcom.php:499 3438msgid "Character set" 3439msgstr "სიმბოლოების კრებული" 3440 3441#: resources/views/admin/modules.phtml:224 3442#: resources/views/admin/modules.phtml:227 3443msgid "Chart" 3444msgstr "დიაგრამა" 3445 3446#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:431 3447msgid "Chart preferences" 3448msgstr "" 3449 3450#: resources/views/modules/charts/config.phtml:20 3451#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26 3452#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155 3453#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157 3454msgid "Chart type" 3455msgstr "გრაფიკების სახეობა" 3456 3457#. I18N: Name of a module/block 3458#. I18N: Name of a module 3459#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43 3460#: app/Module/ChartsBlockModule.php:65 app/Module/ChartsMenuModule.php:56 3461#: app/Module/ChartsMenuModule.php:104 3462#: resources/views/admin/control-panel.phtml:692 3463#: resources/views/admin/modules.phtml:102 3464#: resources/views/admin/modules.phtml:104 3465#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:392 3466msgid "Charts" 3467msgstr "გრაფიკი" 3468 3469#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:324 3470#: resources/views/admin/trees.phtml:185 3471msgid "Check for errors" 3472msgstr "შეცდომებზე შემოწმება" 3473 3474#: app/Module/CheckForNewVersion.php:66 3475msgid "Check for new version" 3476msgstr "" 3477 3478#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120 3479msgid "Check for pending changes…" 3480msgstr "ვაჩვენოთ რედაქტირებული ცვლილებები…" 3481 3482#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:61 3483msgid "Checking server capacity" 3484msgstr "სერვერის ტესტირება" 3485 3486#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:44 3487msgid "Checking server configuration" 3488msgstr "სერვერის ტესტირება" 3489 3490#. I18N: Location of an LDS church temple 3491#: app/Elements/TempleCode.php:78 3492msgid "Chicago, Illinois, United States" 3493msgstr "ჩიკაგო, ილინოისი" 3494 3495#: app/Gedcom.php:452 resources/views/edit/change-family-members.phtml:62 3496#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:73 3497#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:42 3498msgid "Child" 3499msgstr "ქვეელემენტი" 3500 3501#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388 3502#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3503msgid "Child of " 3504msgstr "Ребёнок от " 3505 3506#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3507#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:371 3508#, php-format 3509msgid "Child of %s" 3510msgstr "Ребёнок от %s" 3511 3512#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:153 3513#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:225 3514#: app/Module/StatisticsChartModule.php:422 3515#: app/Module/StatisticsChartModule.php:714 3516#: resources/views/lists/families-table.phtml:161 3517#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:175 3518#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3519#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:216 3520#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3521#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122 3522msgid "Children" 3523msgstr "ბავშვები" 3524 3525#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10 3526msgid "Children in family" 3527msgstr "ბავშვები ოჯახში" 3528 3529#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391 3530#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3531msgid "Children of " 3532msgstr "Дети от " 3533 3534#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3535#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:52 3536msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3537msgstr "შვილები ატარაბენ მამის სახელს გვარის ნაცვლად." 3538 3539#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3540#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:53 3541msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3542msgstr "ბავშვებს ეკუთვნებათ ერთი გვარი მამის და ერთი დედის." 3543 3544#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3545#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:53 3546msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3547msgstr "ბავშვებს ეკუთვნებათ ერთი გვარი დედის და ერთი მამის." 3548 3549#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3550#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:76 3551#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:50 3552#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:50 3553#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:66 3554msgid "Children take their father’s surname." 3555msgstr "ტრადიციულად შვილებზე გადადის მამის გვარი." 3556 3557#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3558#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:50 3559msgid "Children take their mother’s surname." 3560msgstr "ტრადიციულად შვილებზე გადადის მამის გვარი." 3561 3562#. I18N: Name of a country or state 3563#: app/Statistics/Service/CountryService.php:125 3564msgid "Chile" 3565msgstr "ჩილე" 3566 3567#. I18N: Name of a country or state 3568#: app/Statistics/Service/CountryService.php:127 3569msgid "China" 3570msgstr "ჩინეთი" 3571 3572#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:63 3573msgid "Choose a report to run" 3574msgstr "" 3575 3576#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3577#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3578#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3579msgid "Choose relatives" 3580msgstr "ამოირჩიეთ ნათესავები" 3581 3582#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51 3583msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3584msgstr "" 3585 3586#: app/Gedcom.php:619 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3587#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3588#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3589#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3590msgid "Christening" 3591msgstr "ნათლობა" 3592 3593#: app/Services/IndividualFactsService.php:222 3594msgid "Christening of a brother" 3595msgstr "ძმის ნათლობა" 3596 3597#: app/Services/IndividualFactsService.php:201 3598msgid "Christening of a child" 3599msgstr "ბავშვის ნათლობა" 3600 3601#: app/Services/IndividualFactsService.php:200 3602msgid "Christening of a daughter" 3603msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 3604 3605#: app/Services/IndividualFactsService.php:270 3606#: app/Services/IndividualFactsService.php:293 3607#: app/Services/IndividualFactsService.php:316 3608msgid "Christening of a grandchild" 3609msgstr "შვილიშვილის ნათლობა" 3610 3611#: app/Services/IndividualFactsService.php:269 3612msgid "Christening of a granddaughter" 3613msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 3614 3615#: app/Services/IndividualFactsService.php:292 3616msgctxt "daughter’s daughter" 3617msgid "Christening of a granddaughter" 3618msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 3619 3620#: app/Services/IndividualFactsService.php:315 3621msgctxt "son’s daughter" 3622msgid "Christening of a granddaughter" 3623msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 3624 3625#: app/Services/IndividualFactsService.php:268 3626msgid "Christening of a grandson" 3627msgstr "შვილიშვილის ნათლობა" 3628 3629#: app/Services/IndividualFactsService.php:291 3630msgctxt "daughter’s son" 3631msgid "Christening of a grandson" 3632msgstr "" 3633 3634#: app/Services/IndividualFactsService.php:314 3635msgctxt "son’s son" 3636msgid "Christening of a grandson" 3637msgstr "" 3638 3639#: app/Services/IndividualFactsService.php:245 3640msgid "Christening of a half-brother" 3641msgstr "ნახევარი ძმის ნათლობა" 3642 3643#: app/Services/IndividualFactsService.php:247 3644msgid "Christening of a half-sibling" 3645msgstr "Крещение единокр./утр. брата/сестры" 3646 3647#: app/Services/IndividualFactsService.php:246 3648msgid "Christening of a half-sister" 3649msgstr "ნახევარი დის ნათლობა" 3650 3651#: app/Services/IndividualFactsService.php:224 3652msgid "Christening of a sibling" 3653msgstr "ნათლობა ძმის/დის" 3654 3655#: app/Services/IndividualFactsService.php:223 3656msgid "Christening of a sister" 3657msgstr "დის ნათლობა" 3658 3659#: app/Services/IndividualFactsService.php:199 3660msgid "Christening of a son" 3661msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 3662 3663#. I18N: Name of a country or state 3664#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 3665msgid "Christmas Island" 3666msgstr "მარშალის კუნძულები" 3667 3668#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99 3669msgid "Circumciser" 3670msgstr "" 3671 3672#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:113 3673msgid "Circumcision" 3674msgstr "" 3675 3676#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:37 3677msgid "Citation" 3678msgstr "" 3679 3680#: app/CustomTags/GedcomL.php:130 app/CustomTags/GedcomL.php:184 3681#: app/CustomTags/GedcomL.php:278 app/CustomTags/GedcomL.php:311 3682#: app/Gedcom.php:440 app/Gedcom.php:494 app/Gedcom.php:572 app/Gedcom.php:683 3683#: app/Gedcom.php:755 app/Gedcom.php:779 app/Gedcom.php:803 app/Gedcom.php:912 3684#: app/Gedcom.php:926 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3685#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3686#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3687#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3688msgid "Citation details" 3689msgstr "ციტატა დეტალებში" 3690 3691#: app/CustomTags/Reunion.php:55 3692msgid "Citizenship" 3693msgstr "მოქალაქეობა" 3694 3695#: app/CustomTags/GedcomL.php:230 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:69 3696#: app/Gedcom.php:406 app/Gedcom.php:519 app/Gedcom.php:539 app/Gedcom.php:810 3697#: app/Gedcom.php:857 3698msgid "City" 3699msgstr "ქალაქი" 3700 3701#. I18N: Location of an LDS church temple 3702#: app/Elements/TempleCode.php:79 3703msgid "Ciudad Juárez, Mexico" 3704msgstr "Сьюдад-Хуарес, Мексика" 3705 3706#: app/CustomTags/Aldfaer.php:61 app/Elements/MarriageType.php:63 3707#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3708msgid "Civil marriage" 3709msgstr "დარეგისტრირებული ქორწინება" 3710 3711#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100 3712msgid "Civil registrar" 3713msgstr "სამოქალაქო რეგისტრატორი" 3714 3715#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76 3716msgctxt "FEMALE" 3717msgid "Civil registrar" 3718msgstr "სამოქალაქო რეგისტრატორი" 3719 3720#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55 3721msgctxt "MALE" 3722msgid "Civil registrar" 3723msgstr "სამოქალაქო რეგისტრატორი" 3724 3725#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:100 3726#: resources/views/admin/control-panel.phtml:268 3727msgid "Clean up data folder" 3728msgstr "მონაცემების კატალოგის გასუფთავება" 3729 3730#. I18N: Name of a module 3731#: app/Module/ClippingsCartModule.php:211 3732msgid "Clippings cart" 3733msgstr "GEDCOM-საქაღალდე" 3734 3735#. I18N: Type of media object 3736#: app/Elements/SourceMediaType.php:83 3737msgid "Coat of arms" 3738msgstr "გერბი" 3739 3740#. I18N: Location of an LDS church temple 3741#: app/Elements/TempleCode.php:80 3742msgid "Cochabamba, Bolivia" 3743msgstr "" 3744 3745#. I18N: Name of a country or state 3746#: app/Statistics/Service/CountryService.php:121 3747msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3748msgstr "კუკის კუნძულები" 3749 3750#. I18N: The name of a colour-scheme 3751#: app/Module/ColorsTheme.php:160 3752msgid "Coffee and Cream" 3753msgstr "" 3754 3755#. I18N: The name of a colour-scheme 3756#: app/Module/ColorsTheme.php:162 3757msgid "Cold Day" 3758msgstr "" 3759 3760#. I18N: Name of a country or state 3761#: app/Statistics/Service/CountryService.php:139 3762msgid "Colombia" 3763msgstr "კოლუმბია" 3764 3765#. I18N: Location of an LDS church temple 3766#: app/Elements/TempleCode.php:81 3767msgid "Colonia Juárez, Mexico" 3768msgstr "Сьюдад-Хуарес, Мексика" 3769 3770#. I18N: Location of an LDS church temple 3771#: app/Elements/TempleCode.php:86 3772msgid "Columbia River, Washington, United States" 3773msgstr "Спокан, штат Вашингтон" 3774 3775#. I18N: Location of an LDS church temple 3776#: app/Elements/TempleCode.php:82 3777msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3778msgstr "კოლუმბია, სამხრეთ კაროლინა" 3779 3780#. I18N: Location of an LDS church temple 3781#: app/Elements/TempleCode.php:83 3782msgid "Columbus, Ohio, United States" 3783msgstr "" 3784 3785#: app/CustomTags/PhpGedView.php:62 app/CustomTags/PhpGedView.php:68 3786msgid "Comment" 3787msgstr "კომენტარები" 3788 3789#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34 3790#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28 3791#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:79 3792#: resources/views/register-page.phtml:85 3793msgid "Comments" 3794msgstr "კომენტარები" 3795 3796#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:63 3797msgid "Common law marriage" 3798msgstr "კანონიერი ძმა" 3799 3800#. I18N: Description of the “Messages” module 3801#: app/Module/UserMessagesModule.php:76 3802msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3803msgstr "" 3804 3805#. I18N: Name of a country or state 3806#: app/Statistics/Service/CountryService.php:141 3807msgid "Comoros" 3808msgstr "" 3809 3810#. I18N: Name of a module/chart 3811#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:75 3812msgid "Compact tree" 3813msgstr "კომპაქტური გენეალოგიური ხე" 3814 3815#. I18N: %s is an individual’s name 3816#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:121 3817#, php-format 3818msgid "Compact tree of %s" 3819msgstr "გრაფიკი \"პეპელა\" %s" 3820 3821#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:44 3822msgid "Comparison" 3823msgstr "" 3824 3825#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3826#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71 3827#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64 3828#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72 3829#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:77 3830#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:74 3831msgid "Completed before 1970; date not available" 3832msgstr "" 3833 3834#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3835#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67 3836#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68 3837#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:67 3838#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:66 3839msgid "Completed; date unknown" 3840msgstr "დასრულებულია; თარიღი უცნობია" 3841 3842#: app/CustomTags/GedcomL.php:145 app/CustomTags/GedcomL.php:201 3843#: app/CustomTags/Legacy.php:139 3844msgid "Completion date" 3845msgstr "" 3846 3847#: app/Gedcom.php:625 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3848msgid "Confirmation" 3849msgstr "კრემაცია" 3850 3851#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:37 3852msgid "Connection to database server" 3853msgstr "" 3854 3855#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:49 3856msgid "Connection type" 3857msgstr "" 3858 3859#. I18N: Name of a module 3860#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55 3861#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150 3862msgid "Contact information" 3863msgstr "საკონტაქტო ინფორმაცია" 3864 3865#: resources/views/edit-account-page.phtml:135 3866msgid "Contact method" 3867msgstr "" 3868 3869#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:258 3870msgid "Contains" 3871msgstr "შეიცავს" 3872 3873#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37 3874#: resources/views/modules/html/config.phtml:41 3875#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37 3876msgid "Content" 3877msgstr "სარჩევი" 3878 3879#: app/Gedcom.php:767 3880msgid "Continuation" 3881msgstr "" 3882 3883#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:148 3884#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93 3885#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:89 3886#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110 3887#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:231 app/Module/ModuleThemeTrait.php:235 3888#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19 3889#: resources/views/admin/broadcast.phtml:20 3890#: resources/views/admin/changes-log.phtml:33 3891#: resources/views/admin/clean-data.phtml:17 3892#: resources/views/admin/components.phtml:30 3893#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26 3894#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:22 3895#: resources/views/admin/email-page.phtml:22 3896#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:17 3897#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19 3898#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20 3899#: resources/views/admin/media.phtml:23 3900#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:43 3901#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25 3902#: resources/views/admin/modules.phtml:37 3903#: resources/views/admin/server-information.phtml:15 3904#: resources/views/admin/site-logs.phtml:31 3905#: resources/views/admin/site-mail.phtml:31 3906#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:18 3907#: resources/views/admin/site-registration.phtml:18 3908#: resources/views/admin/tags.phtml:27 3909#: resources/views/admin/trees-check.phtml:22 3910#: resources/views/admin/trees-create.phtml:17 3911#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:20 3912#: resources/views/admin/trees-export.phtml:22 3913#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25 3914#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:21 3915#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40 3916#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24 3917#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:19 3918#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24 3919#: resources/views/admin/trees.phtml:43 3920#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:16 3921#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:17 3922#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:23 3923#: resources/views/admin/users-create.phtml:21 3924#: resources/views/admin/users-edit.phtml:30 3925#: resources/views/admin/users.phtml:17 3926#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:16 3927#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:16 3928#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16 3929#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22 3930#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23 3931#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:16 3932#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:16 3933#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:16 3934#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:16 3935#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:16 3936#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22 3937#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:20 3938#: resources/views/modules/stories/config.phtml:20 3939#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24 3940msgid "Control panel" 3941msgstr "" 3942 3943#. I18N: Name of a module 3944#: app/Module/FixCemeteryTag.php:58 app/Module/FixNameTags.php:82 3945#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 app/Module/FixWtObjeSortTag.php:59 3946#, php-format 3947msgid "Convert %s tags to GEDCOM 5.5.1" 3948msgstr "" 3949 3950#. I18N: Label for option 3951#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16 3952msgid "Convert to" 3953msgstr "" 3954 3955#. I18N: Name of a country or state 3956#: app/Statistics/Service/CountryService.php:137 3957msgid "Cook Islands" 3958msgstr "კუკის კუნძულები" 3959 3960#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:32 3961msgid "Cookies" 3962msgstr "" 3963 3964#: app/CustomTags/GedcomL.php:246 app/CustomTags/GedcomL.php:258 3965#: app/Gedcom.php:424 app/Gedcom.php:556 3966msgid "Coordinates" 3967msgstr "" 3968 3969#. I18N: Location of an LDS church temple 3970#: app/Elements/TempleCode.php:84 3971msgid "Copenhagen, Denmark" 3972msgstr "კოპენჰაგენი, დანია" 3973 3974#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15 3975#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:17 3976#: resources/views/individual-page-name.phtml:84 3977#: resources/views/individual-page-name.phtml:86 3978#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:18 3979msgid "Copy" 3980msgstr "კოპირება" 3981 3982#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 3983#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:50 3984#, php-format 3985msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 3986msgstr "" 3987 3988#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124 3989msgid "Copy files…" 3990msgstr "" 3991 3992#: app/Module/ShareUrlModule.php:51 3993msgid "Copy the URL of the record to the clipboard" 3994msgstr "" 3995 3996#: app/Gedcom.php:501 app/Gedcom.php:528 3997msgid "Copyright" 3998msgstr "საავტორო უფლება" 3999 4000#: app/Gedcom.php:514 4001msgid "Corporation" 4002msgstr "კორპორაცია" 4003 4004#. I18N: Description of a “Data fix” module 4005#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:67 4006msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4007msgstr "" 4008 4009#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51 4010msgid "Correspondence" 4011msgstr "" 4012 4013#. I18N: Name of a country or state 4014#: app/Statistics/Service/CountryService.php:145 4015msgid "Costa Rica" 4016msgstr "კოსტა რიკა" 4017 4018#: resources/views/verify-failure-page.phtml:19 4019msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4020msgstr "" 4021 4022#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4023#: app/Module/HitCountFooterModule.php:84 4024msgid "Count the visits to each page" 4025msgstr "" 4026 4027#: app/CustomTags/GedcomL.php:231 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:70 4028#: app/Gedcom.php:407 app/Gedcom.php:520 app/Gedcom.php:540 app/Gedcom.php:811 4029#: app/Gedcom.php:858 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:108 4030msgid "Country" 4031msgstr "ქვეყანა" 4032 4033#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:254 4034msgid "Create" 4035msgstr "ახალი იუზერის შექმნა" 4036 4037#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:56 4038#: resources/views/admin/control-panel.phtml:315 4039msgid "Create a family tree" 4040msgstr "ახალი გენეალოგიური ხის შექმნა" 4041 4042#: app/Elements/XrefLocation.php:60 4043#: resources/views/modals/create-location.phtml:16 4044msgid "Create a location" 4045msgstr "" 4046 4047#: app/Elements/XrefMedia.php:62 4048#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20 4049#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19 4050msgid "Create a media object" 4051msgstr "ახალი მედია ობიექტის დამატება" 4052 4053#: app/Elements/XrefRepository.php:65 4054#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18 4055msgid "Create a repository" 4056msgstr "არქივის შექმნა" 4057 4058#: app/Elements/XrefNote.php:60 app/Elements/XrefSharedNote.php:60 4059#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16 4060msgid "Create a shared note" 4061msgstr "შევქმნათ ახალი საერთო შენიშვნა" 4062 4063#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:17 4064msgid "Create a shared note using the census assistant" 4065msgstr "შევქმნათ ახალი საერთო შენიშვნა" 4066 4067#: app/Elements/XrefSource.php:74 resources/views/modals/create-source.phtml:16 4068msgid "Create a source" 4069msgstr "ახალი წყაროს დამატება" 4070 4071#: app/Elements/XrefSubmission.php:60 4072#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16 4073msgid "Create a submission" 4074msgstr "" 4075 4076#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60 4077#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16 4078msgid "Create a submitter" 4079msgstr "" 4080 4081#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119 4082msgid "Create a temporary folder…" 4083msgstr "" 4084 4085#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:80 4086msgid "Create a unique filename" 4087msgstr "" 4088 4089#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:72 4090msgid "Create an individual" 4091msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის" 4092 4093#. I18N: %s is a link/URL 4094#: app/Module/BingMaps.php:51 app/Module/EsriMaps.php:51 4095#: app/Module/GoogleMaps.php:51 app/Module/HereMaps.php:51 4096#: app/Module/MapBox.php:51 app/Module/OpenStreetMap.php:41 4097#, php-format 4098msgid "Create maps using %s." 4099msgstr "" 4100 4101#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:20 4102msgid "Create your own chart" 4103msgstr "თქვენი პირადი დიაგრამის შედგენა" 4104 4105#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:20 4106msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4107msgstr "" 4108 4109#. I18N: GEDCOM tag _CREA 4110#: app/CustomTags/Ancestry.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:93 4111#: app/CustomTags/Gedcom7.php:125 app/CustomTags/Gedcom7.php:140 4112#: app/CustomTags/Gedcom7.php:144 app/CustomTags/Gedcom7.php:153 4113#: app/CustomTags/Gedcom7.php:161 app/CustomTags/Gedcom7.php:170 4114#: app/CustomTags/Heredis.php:53 app/CustomTags/Heredis.php:54 4115msgid "Created at" 4116msgstr "" 4117 4118#: app/CustomTags/Gedcom7.php:94 app/CustomTags/Gedcom7.php:126 4119#: app/CustomTags/Gedcom7.php:141 app/CustomTags/Gedcom7.php:145 4120#: app/CustomTags/Gedcom7.php:154 app/CustomTags/Gedcom7.php:162 4121#: app/CustomTags/Gedcom7.php:171 app/CustomTags/GedcomL.php:138 4122#: app/CustomTags/GedcomL.php:194 4123msgid "Creation date" 4124msgstr "" 4125 4126#: app/CustomTags/Gedcom7.php:95 app/CustomTags/Gedcom7.php:127 4127#: app/CustomTags/Gedcom7.php:142 app/CustomTags/Gedcom7.php:146 4128#: app/CustomTags/Gedcom7.php:155 app/CustomTags/Gedcom7.php:163 4129#: app/CustomTags/Gedcom7.php:172 4130msgid "Creation time" 4131msgstr "" 4132 4133#: app/Gedcom.php:634 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4134#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4135#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4136#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4137#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4138#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4139msgid "Cremation" 4140msgstr "კრემაცია" 4141 4142#: app/Services/IndividualFactsService.php:360 4143msgid "Cremation of a brother" 4144msgstr "ძმის გარდაცვალება" 4145 4146#: app/Services/IndividualFactsService.php:344 4147msgid "Cremation of a child" 4148msgstr "ბავშვის გარდაცვალება" 4149 4150#: app/Services/IndividualFactsService.php:343 4151msgid "Cremation of a daughter" 4152msgstr "ქალიშვილის სიკვდილი" 4153 4154#: app/Services/IndividualFactsService.php:636 4155msgid "Cremation of a father" 4156msgstr "მამის გარდაცვალება" 4157 4158#: app/Services/IndividualFactsService.php:434 4159msgid "Cremation of a grandchild" 4160msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება" 4161 4162#: app/Services/IndividualFactsService.php:397 4163msgid "Cremation of a granddaughter" 4164msgstr "Смерть внучки" 4165 4166#: app/Services/IndividualFactsService.php:415 4167msgctxt "daughter’s daughter" 4168msgid "Cremation of a granddaughter" 4169msgstr "Смерть внучки" 4170 4171#: app/Services/IndividualFactsService.php:433 4172msgctxt "son’s daughter" 4173msgid "Cremation of a granddaughter" 4174msgstr "Смерть внучки" 4175 4176#: app/Services/IndividualFactsService.php:654 4177msgid "Cremation of a grandfather" 4178msgstr "ბაბუის გარდაცვალება" 4179 4180#: app/Services/IndividualFactsService.php:655 4181msgid "Cremation of a grandmother" 4182msgstr "ბებიის გარდაცვალება" 4183 4184#: app/Services/IndividualFactsService.php:656 4185#: app/Services/IndividualFactsService.php:674 4186#: app/Services/IndividualFactsService.php:692 4187msgid "Cremation of a grandparent" 4188msgstr "დაკრძალვა ბაბუის/ბებიის" 4189 4190#: app/Services/IndividualFactsService.php:396 4191msgid "Cremation of a grandson" 4192msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება" 4193 4194#: app/Services/IndividualFactsService.php:414 4195msgctxt "daughter’s son" 4196msgid "Cremation of a grandson" 4197msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება" 4198 4199#: app/Services/IndividualFactsService.php:432 4200msgctxt "son’s son" 4201msgid "Cremation of a grandson" 4202msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება" 4203 4204#: app/Services/IndividualFactsService.php:378 4205msgid "Cremation of a half-brother" 4206msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება" 4207 4208#: app/Services/IndividualFactsService.php:380 4209msgid "Cremation of a half-sibling" 4210msgstr "Смерть неполнородного сибса" 4211 4212#: app/Services/IndividualFactsService.php:379 4213msgid "Cremation of a half-sister" 4214msgstr "ნახევარი დის გარდაცვალება" 4215 4216#: app/Services/IndividualFactsService.php:806 4217msgid "Cremation of a husband" 4218msgstr "ქმრის გარდაცვალება" 4219 4220#: app/Services/IndividualFactsService.php:672 4221msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4222msgstr "ბაბუის (დედის მამის) გარდაცვალება" 4223 4224#: app/Services/IndividualFactsService.php:673 4225msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4226msgstr "ბებიის დედის დედის გარდაცვალება" 4227 4228#: app/Services/IndividualFactsService.php:637 4229msgid "Cremation of a mother" 4230msgstr "დედის გარდაცვალება" 4231 4232#: app/Services/IndividualFactsService.php:638 4233msgid "Cremation of a parent" 4234msgstr "მშობლის გარდაცვალება" 4235 4236#: app/Services/IndividualFactsService.php:690 4237msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4238msgstr "ბაბუის (მამის მამის) გარდაცვალება" 4239 4240#: app/Services/IndividualFactsService.php:691 4241msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4242msgstr "ბებიის მამის დედის გარდაცვალება" 4243 4244#: app/Services/IndividualFactsService.php:362 4245msgid "Cremation of a sibling" 4246msgstr "გარდაცვალება ძმის/დის" 4247 4248#: app/Services/IndividualFactsService.php:361 4249msgid "Cremation of a sister" 4250msgstr "დის გარდაცვალება" 4251 4252#: app/Services/IndividualFactsService.php:342 4253msgid "Cremation of a son" 4254msgstr "ვაჟიშვილის სიკვდილი" 4255 4256#: app/Services/IndividualFactsService.php:808 4257msgid "Cremation of a spouse" 4258msgstr "მეუღლის გარდაცვალება" 4259 4260#: app/Services/IndividualFactsService.php:807 4261msgid "Cremation of a wife" 4262msgstr "ცოლის გარდაცვალება" 4263 4264#. I18N: Name of a country or state 4265#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 4266msgid "Croatia" 4267msgstr "ხორვატია" 4268 4269#. I18N: Name of a country or state 4270#: app/Statistics/Service/CountryService.php:147 4271msgid "Cuba" 4272msgstr "კუბა" 4273 4274#. I18N: Name of a country or state 4275#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 4276msgid "Curaçao" 4277msgstr "" 4278 4279#. I18N: Location of an LDS church temple 4280#: app/Elements/TempleCode.php:87 4281msgid "Curitiba, Brazil" 4282msgstr "" 4283 4284#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 app/Module/StatisticsChartModule.php:159 4285msgid "Custom" 4286msgstr "თავისუფალი" 4287 4288#: app/CustomTags/Gedcom7.php:104 resources/views/admin/tags.phtml:1020 4289msgid "Custom GEDCOM tags" 4290msgstr "" 4291 4292#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:215 4293msgid "Custom GEDCOM tags are discouraged. Try to use only standard GEDCOM tags." 4294msgstr "" 4295 4296#: resources/views/calendar-page.phtml:207 4297msgid "Custom event" 4298msgstr "არასტანდარტული მოვლენები" 4299 4300#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:14 4301msgid "Custom module" 4302msgstr "არასტანდარტული მოვლენები" 4303 4304#. I18N: A configuration setting 4305#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38 4306msgid "Custom welcome text" 4307msgstr "საკუთარი მისასალმებელი ტექსტი" 4308 4309#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:211 app/Module/ModuleThemeTrait.php:215 4310msgid "Customize this page" 4311msgstr "" 4312 4313#. I18N: Name of a country or state 4314#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 4315msgid "Cyprus" 4316msgstr "კვიპროსი" 4317 4318#. I18N: Name of a country or state 4319#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 4320msgid "Czech Republic" 4321msgstr "ჩეხეთი" 4322 4323#. I18N: Location of an LDS church temple 4324#: app/Elements/TempleCode.php:85 4325msgid "Córdoba, Argentina" 4326msgstr "" 4327 4328#. I18N: Name of a country or state 4329#: app/Statistics/Service/CountryService.php:129 4330msgid "Côte d’Ivoire" 4331msgstr "სპილოს ძვლის კუნძულები" 4332 4333#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail 4334#: resources/views/admin/site-mail.phtml:196 4335msgid "DKIM digital signature" 4336msgstr "" 4337 4338#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:116 app/CustomTags/RootsMagic.php:72 4339msgid "DNA markers" 4340msgstr "DNM მარკერები" 4341 4342#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4343#: app/Soundex.php:608 resources/views/branches-page.phtml:42 4344#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:77 4345msgid "Daitch-Mokotoff" 4346msgstr "ალგორითმი Daitch-Mokotoff" 4347 4348#. I18N: Location of an LDS church temple 4349#: app/Elements/TempleCode.php:88 4350msgid "Dallas, Texas, United States" 4351msgstr "დალასი, ტეხასი" 4352 4353#: app/CustomTags/GedcomL.php:123 app/CustomTags/GedcomL.php:177 4354#: app/CustomTags/GedcomL.php:271 app/CustomTags/GedcomL.php:304 4355#: app/Gedcom.php:433 app/Gedcom.php:487 app/Gedcom.php:527 app/Gedcom.php:565 4356#: app/Gedcom.php:676 app/Gedcom.php:748 app/Gedcom.php:772 app/Gedcom.php:796 4357#: app/Gedcom.php:834 app/Gedcom.php:905 app/Gedcom.php:919 4358#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139 4359msgid "Data" 4360msgstr "მონაცემები" 4361 4362#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:71 4363msgid "Data controller" 4364msgstr "" 4365 4366#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:72 4367#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29 4368#: resources/views/admin/modules.phtml:216 4369#: resources/views/admin/modules.phtml:219 4370msgid "Data fix" 4371msgstr "" 4372 4373#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:63 4374#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:85 4375#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:258 4376#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43 4377#: resources/views/admin/control-panel.phtml:713 4378#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26 4379#: resources/views/admin/modules.phtml:98 4380#: resources/views/admin/modules.phtml:100 4381#: resources/views/admin/trees.phtml:153 4382msgid "Data fixes" 4383msgstr "" 4384 4385#: resources/views/help/data-fixes.phtml:10 4386msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated." 4387msgstr "" 4388 4389#. I18N: A configuration setting 4390#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:27 4391msgid "Data folder" 4392msgstr "" 4393 4394#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:36 4395#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:36 4396#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:41 4397#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:36 4398msgid "Database connection" 4399msgstr "მონაცემთა ბაზასთან დაკავშირება" 4400 4401#: app/CustomTags/PhpGedView.php:81 4402#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125 4403#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:91 4404#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:54 4405#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:91 4406msgid "Database name" 4407msgstr "მონაცემთა ბაზის სახელი" 4408 4409#: app/CustomTags/PhpGedView.php:82 4410#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:115 4411#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:82 4412#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:82 4413msgid "Database password" 4414msgstr "მონაცემთა ბაზის პაროლი" 4415 4416#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:54 4417msgid "Database type" 4418msgstr "" 4419 4420#: app/CustomTags/PhpGedView.php:84 4421#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:105 4422#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:73 4423#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:73 4424msgid "Database user account" 4425msgstr "რეგისტრაცია" 4426 4427#: app/CustomTags/Aldfaer.php:80 app/CustomTags/Ancestry.php:72 4428#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:58 app/CustomTags/GedcomL.php:118 4429#: app/CustomTags/GedcomL.php:172 app/CustomTags/GedcomL.php:215 4430#: app/CustomTags/GedcomL.php:264 app/CustomTags/GedcomL.php:281 4431#: app/CustomTags/GedcomL.php:285 app/CustomTags/GedcomL.php:289 4432#: app/CustomTags/GedcomL.php:295 app/CustomTags/GedcomL.php:301 4433#: app/CustomTags/Legacy.php:58 app/CustomTags/Legacy.php:83 4434#: app/CustomTags/Legacy.php:122 app/CustomTags/Legacy.php:144 4435#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:53 app/Gedcom.php:412 4436#: app/Gedcom.php:502 app/Gedcom.php:529 app/Gedcom.php:546 4437#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:206 4438#: app/Module/ResearchTaskModule.php:65 app/Module/ResearchTaskModule.php:69 4439#: resources/views/help/date.phtml:31 resources/views/help/date.phtml:145 4440#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:37 4441#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:29 4442#: resources/views/pending-changes-page.phtml:52 4443#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4444#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4445#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4446#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4447#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4448#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4449#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4450#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4451#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4452msgid "Date" 4453msgstr "თარიღი" 4454 4455#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:37 4456msgid "Date differences" 4457msgstr "სხვაობა დროში" 4458 4459#: app/Gedcom.php:587 4460msgid "Date of LDS baptism" 4461msgstr "ნათლობის თარიღი" 4462 4463#: app/Gedcom.php:741 4464msgid "Date of LDS child sealing" 4465msgstr "ნათლობის თარიღი" 4466 4467#: app/Gedcom.php:629 4468msgid "Date of LDS confirmation" 4469msgstr "" 4470 4471#: app/Gedcom.php:649 4472msgid "Date of LDS endowment" 4473msgstr "ნიშნობის თარიღი" 4474 4475#: app/Gedcom.php:481 4476msgid "Date of LDS spouse sealing" 4477msgstr "მეუღლის გარდაცვალება" 4478 4479#: app/Gedcom.php:577 4480msgid "Date of adoption" 4481msgstr "შვილად აყვანის თარიღი" 4482 4483#: app/Gedcom.php:593 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4484msgid "Date of baptism" 4485msgstr "ნათლობის თარიღი" 4486 4487#: app/Gedcom.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4488msgid "Date of bar mitzvah" 4489msgstr "დაბადების თარიღი" 4490 4491#: app/Gedcom.php:599 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4492msgid "Date of bat mitzvah" 4493msgstr "დაბადების თარიღი" 4494 4495#: app/Gedcom.php:602 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4496#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4497#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4498#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4499msgid "Date of birth" 4500msgstr "დაბადების თარიღი" 4501 4502#: app/Gedcom.php:606 4503msgid "Date of blessing" 4504msgstr "კურთხევის თარიღი" 4505 4506#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:95 4507msgid "Date of brit milah" 4508msgstr "დაბადების თარიღი" 4509 4510#: app/Gedcom.php:609 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 4511#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4512msgid "Date of burial" 4513msgstr "დაკრძალვის თარიღი" 4514 4515#: app/Gedcom.php:620 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4516msgid "Date of christening" 4517msgstr "ნათლობის თარიღი" 4518 4519#: app/Gedcom.php:626 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4520msgid "Date of confirmation" 4521msgstr "ემიგრაციის თარიღი" 4522 4523#: app/Gedcom.php:635 4524msgid "Date of cremation" 4525msgstr "ემიგრაციის თარიღი" 4526 4527#: app/Gedcom.php:639 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4528#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4529#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4530msgid "Date of death" 4531msgstr "გარდაცვალების თარიღი" 4532 4533#: app/Gedcom.php:454 4534msgid "Date of divorce" 4535msgstr "უახლესი განქორწინება" 4536 4537#: app/Gedcom.php:646 4538msgid "Date of emigration" 4539msgstr "ემიგრაციის თარიღი" 4540 4541#: app/Gedcom.php:457 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4542msgid "Date of engagement" 4543msgstr "ნიშნობის თარიღი" 4544 4545#: app/CustomTags/GedcomL.php:124 app/CustomTags/GedcomL.php:178 4546#: app/CustomTags/GedcomL.php:272 app/CustomTags/GedcomL.php:305 4547#: app/Gedcom.php:434 app/Gedcom.php:488 app/Gedcom.php:566 app/Gedcom.php:677 4548#: app/Gedcom.php:749 app/Gedcom.php:773 app/Gedcom.php:797 app/Gedcom.php:906 4549#: app/Gedcom.php:920 4550msgid "Date of entry in original source" 4551msgstr "" 4552 4553#: app/CustomTags/GedcomL.php:236 app/Gedcom.php:655 4554msgid "Date of event" 4555msgstr "მოვლენის თარიღი" 4556 4557#: app/Gedcom.php:665 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4558msgid "Date of first communion" 4559msgstr "Первое причастие" 4560 4561#: app/Gedcom.php:672 4562msgid "Date of immigration" 4563msgstr "იმიგრაციის თარიღი" 4564 4565#: app/CustomTags/GedcomL.php:222 app/Gedcom.php:449 app/Gedcom.php:616 4566#: app/Gedcom.php:763 app/Gedcom.php:784 app/Gedcom.php:815 app/Gedcom.php:831 4567#: app/Gedcom.php:862 app/Gedcom.php:878 4568msgid "Date of last change" 4569msgstr "ბოლო ცვლილებების ავტორი" 4570 4571#: app/Gedcom.php:468 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4572#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4573msgid "Date of marriage" 4574msgstr "ქორწინების თარიღი" 4575 4576#: app/Gedcom.php:463 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4577msgid "Date of marriage banns" 4578msgstr "Место оглашения объявления о браке" 4579 4580#: app/Gedcom.php:714 4581msgid "Date of naturalization" 4582msgstr "ნატურალიზაციის თარიღი" 4583 4584#: app/Gedcom.php:724 4585msgid "Date of ordination" 4586msgstr "ემიგრაციის თარიღი" 4587 4588#: app/Gedcom.php:732 4589msgid "Date of residence" 4590msgstr "დროის რა მონაკვეთში ცხოვრობდა" 4591 4592#: app/CustomTags/Gedcom7.php:133 4593msgid "Date of status change" 4594msgstr "" 4595 4596#: resources/views/help/date.phtml:107 4597msgid "Date period" 4598msgstr "დროის ინტერვალი" 4599 4600#: resources/views/help/date.phtml:100 4601msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4602msgstr "Период времени используется для таких событий, как оккупация, которые занимают длительное время." 4603 4604#: app/Gedcom.php:837 resources/views/help/date.phtml:69 4605#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96 4606msgid "Date range" 4607msgstr "დროის ინტერვალი" 4608 4609#: resources/views/help/date.phtml:62 4610msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4611msgstr "Период времени используется для таких событий, как оккупация, которые занимают длительное время." 4612 4613#: resources/views/admin/users.phtml:33 4614msgid "Date registered" 4615msgstr "რეგისტრაციის თარიღი" 4616 4617#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71 4618msgid "Date sent" 4619msgstr "გაგზავნის თარიღი" 4620 4621#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4622#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129 4623#, php-format 4624msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4625msgstr "" 4626 4627#: resources/views/help/date.phtml:24 4628msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4629msgstr "" 4630 4631#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:60 4632#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4633#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570 4634#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4635msgid "Daughter" 4636msgstr "ქალიშვილი" 4637 4638#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4639#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:367 4640#, php-format 4641msgid "Daughter of %s" 4642msgstr "дочь от %s" 4643 4644#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:43 4645msgid "Day" 4646msgstr "დღე" 4647 4648#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:207 4649msgid "Day not set" 4650msgstr "დღე დადგენილი არაა" 4651 4652#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 4653#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 4654#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147 4655msgid "Day:" 4656msgstr "დღე:" 4657 4658#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76 4659#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:120 4660msgid "Dead" 4661msgstr "გარდაცვლილები" 4662 4663#: app/Gedcom.php:637 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:204 4664#: resources/views/calendar-page.phtml:198 4665#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:125 4666#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:130 4667#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:177 4668#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29 4669#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457 4670#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4671#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4672#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4673#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4674#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4675#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4676#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4677#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4678#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4679#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4680#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4681#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4682#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4683#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 4684#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 4685#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 4686#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 4687#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 4688#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 4689#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 4690#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 4691#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 4692#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 4693#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4694#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4695#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4696#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4697#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4698#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4699#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4700#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4701#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4702#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4703#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4785#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4786#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4787#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4788#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69 4789msgid "Death" 4790msgstr "გარდაიცვალა" 4791 4792#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306 4793msgid "Death by country" 4794msgstr "გარდაცვალებები ქვეყნების მიხედვით" 4795 4796#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4797#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4798msgid "Death date range end" 4799msgstr "გარდაცვალების თარიღის დასრულების დრო" 4800 4801#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4802#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4803msgid "Death date range start" 4804msgstr "გარდაცვალების თარიღის საწყისი დრო" 4805 4806#: app/Services/IndividualFactsService.php:350 4807msgid "Death of a brother" 4808msgstr "ძმის გარდაცვალება" 4809 4810#: app/Services/IndividualFactsService.php:334 4811#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:482 4812msgid "Death of a child" 4813msgstr "ბავშვის გარდაცვალება" 4814 4815#: app/Services/IndividualFactsService.php:333 4816msgid "Death of a daughter" 4817msgstr "ქალიშვილის სიკვდილი" 4818 4819#: app/Services/IndividualFactsService.php:626 4820#: resources/views/fact-parent-age.phtml:28 4821msgid "Death of a father" 4822msgstr "მამის გარდაცვალება" 4823 4824#: app/Services/IndividualFactsService.php:388 4825#: app/Services/IndividualFactsService.php:406 4826#: app/Services/IndividualFactsService.php:424 4827#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:476 4828msgid "Death of a grandchild" 4829msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება" 4830 4831#: app/Services/IndividualFactsService.php:387 4832msgid "Death of a granddaughter" 4833msgstr "Смерть внучки" 4834 4835#: app/Services/IndividualFactsService.php:405 4836msgctxt "daughter’s daughter" 4837msgid "Death of a granddaughter" 4838msgstr "" 4839 4840#: app/Services/IndividualFactsService.php:423 4841msgctxt "son’s daughter" 4842msgid "Death of a granddaughter" 4843msgstr "" 4844 4845#: app/Services/IndividualFactsService.php:644 4846msgid "Death of a grandfather" 4847msgstr "ბაბუის გარდაცვალება" 4848 4849#: app/Services/IndividualFactsService.php:645 4850msgid "Death of a grandmother" 4851msgstr "ბებიის გარდაცვალება" 4852 4853#: app/Services/IndividualFactsService.php:646 4854#: app/Services/IndividualFactsService.php:664 4855#: app/Services/IndividualFactsService.php:682 4856#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:506 4857msgid "Death of a grandparent" 4858msgstr "მშობლის გარდაცვალება" 4859 4860#: app/Services/IndividualFactsService.php:386 4861msgid "Death of a grandson" 4862msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება" 4863 4864#: app/Services/IndividualFactsService.php:404 4865msgctxt "daughter’s son" 4866msgid "Death of a grandson" 4867msgstr "" 4868 4869#: app/Services/IndividualFactsService.php:422 4870msgctxt "son’s son" 4871msgid "Death of a grandson" 4872msgstr "" 4873 4874#: app/Services/IndividualFactsService.php:368 4875msgid "Death of a half-brother" 4876msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება" 4877 4878#: app/Services/IndividualFactsService.php:370 4879msgid "Death of a half-sibling" 4880msgstr "Смерть неполнородного сибса" 4881 4882#: app/Services/IndividualFactsService.php:369 4883msgid "Death of a half-sister" 4884msgstr "ნახევარი დის გარდაცვალება" 4885 4886#: app/Services/IndividualFactsService.php:796 4887msgid "Death of a husband" 4888msgstr "ქმრის გარდაცვალება" 4889 4890#: app/Services/IndividualFactsService.php:662 4891msgid "Death of a maternal grandfather" 4892msgstr "ბაბუის (დედის მამის) გარდაცვალება" 4893 4894#: app/Services/IndividualFactsService.php:663 4895msgid "Death of a maternal grandmother" 4896msgstr "ბებიის დედის დედის გარდაცვალება" 4897 4898#: app/Services/IndividualFactsService.php:627 4899#: resources/views/fact-parent-age.phtml:18 4900msgid "Death of a mother" 4901msgstr "დედის გარდაცვალება" 4902 4903#: app/Services/IndividualFactsService.php:628 4904#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:494 4905#: resources/views/fact-parent-age.phtml:38 4906msgid "Death of a parent" 4907msgstr "მშობლის გარდაცვალება" 4908 4909#: app/Services/IndividualFactsService.php:680 4910msgid "Death of a paternal grandfather" 4911msgstr "ბაბუის (მამის მამის) გარდაცვალება" 4912 4913#: app/Services/IndividualFactsService.php:681 4914msgid "Death of a paternal grandmother" 4915msgstr "ბებიის მამის დედის გარდაცვალება" 4916 4917#: app/Services/IndividualFactsService.php:352 4918#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:488 4919msgid "Death of a sibling" 4920msgstr "გარდაცვალება ძმის/დის" 4921 4922#: app/Services/IndividualFactsService.php:351 4923msgid "Death of a sister" 4924msgstr "დის გარდაცვალება" 4925 4926#: app/Services/IndividualFactsService.php:332 4927msgid "Death of a son" 4928msgstr "ვაჟიშვილის სიკვდილი" 4929 4930#: app/Services/IndividualFactsService.php:798 4931#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:500 4932msgid "Death of a spouse" 4933msgstr "მეუღლის გარდაცვალება" 4934 4935#: app/Services/IndividualFactsService.php:797 4936msgid "Death of a wife" 4937msgstr "ცოლის გარდაცვალება" 4938 4939#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:55 4940msgid "Death of one spouse" 4941msgstr "მეუღლის გარდაცვალება" 4942 4943#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 4944msgid "Death place contains" 4945msgstr "გარდაცვალების ადგილი შეიცავს" 4946 4947#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27 4948msgid "Death places" 4949msgstr "გარდაცვალების ადგილი" 4950 4951#. I18N: Name of a module/report 4952#: app/Module/DeathReportModule.php:40 4953#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67 4954#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 4955#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 4956msgid "Deaths" 4957msgstr "გარდაცვლილები" 4958 4959#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111 4960#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69 4961msgid "Deaths by century" 4962msgstr "გარდაცვალება ასწლეულების მიხედვით" 4963 4964#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242 4965msgctxt "Abbreviation for December" 4966msgid "Dec" 4967msgstr "დეკ" 4968 4969#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 4970msgctxt "GENITIVE" 4971msgid "December" 4972msgstr "დეკემბერი" 4973 4974#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 4975msgctxt "INSTRUMENTAL" 4976msgid "December" 4977msgstr "დეკემბერი" 4978 4979#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 4980msgctxt "LOCATIVE" 4981msgid "December" 4982msgstr "დეკემბერი" 4983 4984#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 4985#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799 4986#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24 4987msgctxt "NOMINATIVE" 4988msgid "December" 4989msgstr "დეკემბერი" 4990 4991#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 4992#: app/Date/FrenchDate.php:319 4993msgid "Decidi" 4994msgstr "Декади" 4995 4996#: app/Module/UserWelcomeModule.php:96 app/Module/WelcomeBlockModule.php:95 4997msgid "Default chart" 4998msgstr "გრაფიკი" 4999 5000#: resources/views/admin/trees.phtml:129 5001msgid "Default family tree" 5002msgstr "გენეალოგიური ხე სისტემურად" 5003 5004#. I18N: A configuration setting 5005#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:102 5006#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:95 5007#: resources/views/edit-account-page.phtml:75 5008msgid "Default individual" 5009msgstr "პერსონა" 5010 5011#. I18N: A configuration setting 5012#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:65 5013msgid "Default theme" 5014msgstr "შაბლონი სისტემის თანახმად" 5015 5016#: app/CustomTags/GedcomL.php:160 app/CustomTags/GedcomL.php:161 5017#: app/CustomTags/GedcomL.php:162 app/CustomTags/GedcomL.php:163 5018#: app/CustomTags/GedcomL.php:164 5019msgid "Definition" 5020msgstr "" 5021 5022#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:115 5023msgid "Degree" 5024msgstr "წოდება, ჩინი" 5025 5026#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 5027#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 5028#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 5029#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 5030#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 5031#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 5032#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 5033#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 5034#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 5035#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 5036#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 5037#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 5038#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 5039#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 5040#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 5041#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 5042msgctxt "font name" 5043msgid "DejaVu" 5044msgstr "DejaVu" 5045 5046#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:260 5047#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:52 5048#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:274 5049#: resources/views/admin/trees.phtml:119 5050#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:47 5051#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:30 5052#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16 5053#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:18 5054#: resources/views/family-page-menu.phtml:83 5055#: resources/views/individual-page-menu.phtml:123 5056#: resources/views/media-page-details.phtml:38 5057#: resources/views/media-page-details.phtml:41 5058#: resources/views/media-page-menu.phtml:86 5059#: resources/views/modules/faq/config.phtml:64 5060#: resources/views/modules/faq/config.phtml:104 5061#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:47 5062#: resources/views/modules/stories/config.phtml:61 5063#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88 5064#: resources/views/modules/stories/config.phtml:90 5065#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63 5066#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:137 5067#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:47 5068#: resources/views/record-page-menu.phtml:49 5069msgid "Delete" 5070msgstr "წაშლა" 5071 5072#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65 5073#: resources/views/admin/control-panel.phtml:542 5074msgid "Delete inactive users" 5075msgstr "Удалить неактивных пользователей" 5076 5077#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:146 5078msgid "Delete selected messages" 5079msgstr "მონიშნული შეტყობინებების წაშლა" 5080 5081#: resources/views/admin/modules.phtml:49 5082msgid "Delete the preferences for this module." 5083msgstr "" 5084 5085#: resources/views/individual-page-name.phtml:92 5086#: resources/views/individual-page-name.phtml:94 5087msgid "Delete this name" 5088msgstr "სახელის წაშლა" 5089 5090#: resources/views/admin/locations.phtml:174 5091msgid "Delete unused locations" 5092msgstr "" 5093 5094#: resources/views/edit-account-page.phtml:176 5095msgid "Delete your account" 5096msgstr "" 5097 5098#: resources/views/family-page-menu.phtml:81 5099msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5100msgstr "Удаление семьи удалит связи между членами этой семьи, но записи о персонах останутся. Вы уверены, что хотите удалить эту семью?" 5101 5102#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:132 5103msgid "Deleting…" 5104msgstr "" 5105 5106#. I18N: Name of a country or state 5107#: app/Statistics/Service/CountryService.php:133 5108msgid "Democratic Republic of the Congo" 5109msgstr "კონგოს დემოკრატიული რესპუბლიკა" 5110 5111#: app/CustomTags/GedcomL.php:288 5112msgid "Demographic data" 5113msgstr "" 5114 5115#. I18N: Name of a country or state 5116#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 5117msgid "Denmark" 5118msgstr "დანია" 5119 5120#. I18N: Location of an LDS church temple 5121#: app/Elements/TempleCode.php:89 5122msgid "Denver, Colorado, United States" 5123msgstr "დენვერი, კოლორადო" 5124 5125#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:35 5126msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5127msgstr "" 5128 5129#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:50 5130msgid "Descendant generations" 5131msgstr "შთამომავლთა თაობები" 5132 5133#. I18N: Name of a module/chart 5134#. I18N: Name of a module/sidebar 5135#. I18N: Name of a module/report 5136#: app/Module/ChartsBlockModule.php:141 app/Module/ChartsBlockModule.php:256 5137#: app/Module/DescendancyChartModule.php:92 app/Module/DescendancyModule.php:59 5138#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40 5139#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5140#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5141#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93 5142#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5143#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5144#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45 5145msgid "Descendants" 5146msgstr "შთამომავლები" 5147 5148#: app/Gedcom.php:641 5149msgid "Descendants interest" 5150msgstr "Боковая панель - показывает потомков персоны" 5151 5152#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5153msgid "Descendants of " 5154msgstr "შთამომავლები от " 5155 5156#. I18N: %s is an individual’s name 5157#: app/Module/DescendancyChartModule.php:138 5158#, php-format 5159msgid "Descendants of %s" 5160msgstr "%sს შთამომავლები" 5161 5162#: app/CustomTags/GedcomL.php:139 app/CustomTags/GedcomL.php:195 5163#: app/CustomTags/Legacy.php:84 app/CustomTags/MyHeritage.php:62 5164#: app/Gedcom.php:642 resources/views/admin/modules.phtml:76 5165#: resources/views/admin/tags.phtml:53 resources/views/admin/tags.phtml:183 5166#: resources/views/admin/tags.phtml:275 resources/views/admin/tags.phtml:337 5167#: resources/views/admin/tags.phtml:412 resources/views/admin/tags.phtml:451 5168#: resources/views/admin/tags.phtml:735 resources/views/admin/tags.phtml:789 5169#: resources/views/admin/tags.phtml:893 resources/views/admin/tags.phtml:951 5170#: resources/views/report-setup-page.phtml:24 5171msgid "Description" 5172msgstr "Приметы" 5173 5174#. I18N: A configuration setting 5175#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217 5176msgid "Description META tag" 5177msgstr "Мета тег Description" 5178 5179#: app/CustomTags/Ancestry.php:71 app/Gedcom.php:504 5180msgid "Destination" 5181msgstr "დანიშნულება" 5182 5183#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51 5184#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98 5185#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144 5186#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74 5187#: resources/views/record-page-links.phtml:35 5188msgid "Details" 5189msgstr "დეტალები" 5190 5191#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57 5192msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5193msgstr "" 5194 5195#. I18N: Location of an LDS church temple 5196#: app/Elements/TempleCode.php:90 5197msgid "Detroit, Michigan, United States" 5198msgstr "დეტროიტი, მიჩიგანი" 5199 5200#: app/Date/JalaliDate.php:282 5201msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5202msgid "Dey" 5203msgstr "Дей" 5204 5205#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5206#: app/Date/JalaliDate.php:157 5207msgctxt "GENITIVE" 5208msgid "Dey" 5209msgstr "Дей" 5210 5211#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5212#: app/Date/JalaliDate.php:247 5213msgctxt "INSTRUMENTAL" 5214msgid "Dey" 5215msgstr "Дей" 5216 5217#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5218#: app/Date/JalaliDate.php:202 5219msgctxt "LOCATIVE" 5220msgid "Dey" 5221msgstr "Дей" 5222 5223#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5224#: app/Date/JalaliDate.php:112 5225msgctxt "NOMINATIVE" 5226msgid "Dey" 5227msgstr "Дей" 5228 5229#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5230#: app/Date/HijriDate.php:164 5231msgctxt "GENITIVE" 5232msgid "Dhu al-Hijjah" 5233msgstr "" 5234 5235#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5236#: app/Date/HijriDate.php:254 5237msgctxt "INSTRUMENTAL" 5238msgid "Dhu al-Hijjah" 5239msgstr "" 5240 5241#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5242#: app/Date/HijriDate.php:209 5243msgctxt "LOCATIVE" 5244msgid "Dhu al-Hijjah" 5245msgstr "" 5246 5247#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5248#: app/Date/HijriDate.php:119 5249msgctxt "NOMINATIVE" 5250msgid "Dhu al-Hijjah" 5251msgstr "" 5252 5253#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5254#: app/Date/HijriDate.php:162 5255msgctxt "GENITIVE" 5256msgid "Dhu al-Qi’dah" 5257msgstr "" 5258 5259#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5260#: app/Date/HijriDate.php:252 5261msgctxt "INSTRUMENTAL" 5262msgid "Dhu al-Qi’dah" 5263msgstr "" 5264 5265#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5266#: app/Date/HijriDate.php:207 5267msgctxt "LOCATIVE" 5268msgid "Dhu al-Qi’dah" 5269msgstr "" 5270 5271#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5272#: app/Date/HijriDate.php:117 5273msgctxt "NOMINATIVE" 5274msgid "Dhu al-Qi’dah" 5275msgstr "" 5276 5277#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5278#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65 5279#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66 5280#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:65 5281msgid "Died as a child: exempt" 5282msgstr "გარდაიცვალა, როგორც ბავშვი: გამორიცხულია" 5283 5284#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5285#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:75 5286msgid "Died less than 1 year old, sealing not required." 5287msgstr "" 5288 5289#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5290msgid "Differences" 5291msgstr "განსხვავება" 5292 5293#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5294#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:126 5295msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5296msgstr "" 5297 5298#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5299#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 5300#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5301#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5302#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 5303msgid "Direct line ancestors" 5304msgstr "წინაპრები პირდაპირი ხაზით" 5305 5306#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5307#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 5308#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5309#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5310#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 5311msgid "Direct line ancestors and their families" 5312msgstr "წინაპრები პირდაპირი ხაზით და მათი ოჯახები" 5313 5314#. I18N: %s is a number of records per page 5315#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31 5316#, php-format 5317msgid "Display %s" 5318msgstr "ვაჩვენოთ %s" 5319 5320#. I18N: Description of the “Favorites” module 5321#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60 5322msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5323msgstr "\"ფავორიტების\" მართვა." 5324 5325#. I18N: Description of the “Favorites” module 5326#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61 5327msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5328msgstr "\"ფავორიტების\" მართვა." 5329 5330#: app/Gedcom.php:453 resources/views/calendar-page.phtml:195 5331#: resources/views/lists/families-table.phtml:136 5332msgid "Divorce" 5333msgstr "განქორწინება" 5334 5335#: app/Gedcom.php:455 5336msgid "Divorce filed" 5337msgstr "საქმე განქორწინების შესახებ" 5338 5339#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111 5340#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70 5341msgid "Divorces by century" 5342msgstr "განქურწინებები ასწლეულების მიხედვით" 5343 5344#. I18N: Name of a country or state 5345#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5346msgid "Djibouti" 5347msgstr "ჯიბუტი" 5348 5349#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5350#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:71 5351#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:70 5352msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5353msgstr "" 5354 5355#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5356#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:69 5357#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:68 5358msgid "Do not seal: unauthorized" 5359msgstr "Неназначено: несанкционированный" 5360 5361#. I18N: Type of media object 5362#: app/Elements/SourceMediaType.php:84 5363msgid "Document" 5364msgstr "საბუთი" 5365 5366#: resources/views/admin/site-mail.phtml:201 5367msgid "Domain name" 5368msgstr "" 5369 5370#. I18N: Name of a country or state 5371#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5372msgid "Dominica" 5373msgstr "დომინიკა" 5374 5375#. I18N: Name of a country or state 5376#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 5377msgid "Dominican Republic" 5378msgstr "დომინიკების რესპუბლიკა" 5379 5380#: app/Module/ClippingsCartModule.php:193 5381#: app/Module/ClippingsCartModule.php:237 5382#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:27 5383msgid "Download" 5384msgstr "გადმოტვირთვა" 5385 5386#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:122 5387#, php-format 5388msgid "Download %s…" 5389msgstr "გადმოტვირთვა %s…" 5390 5391#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:83 5392msgid "Download a .ICS file containing an anniversary" 5393msgstr "" 5394 5395#: resources/views/media-page-details.phtml:83 5396msgid "Download file" 5397msgstr "ფაილის გადმოტვირთვა" 5398 5399#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:25 5400msgid "Drag the blocks to change their position." 5401msgstr "" 5402 5403#. I18N: Location of an LDS church temple 5404#: app/Elements/TempleCode.php:91 5405msgid "Draper, Utah, United States" 5406msgstr "" 5407 5408#. I18N: The second day in the French republican calendar 5409#: app/Date/FrenchDate.php:303 5410msgid "Duodi" 5411msgstr "" 5412 5413#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:93 5414#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:265 5415#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:71 5416#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:148 5417msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5418msgstr "Пользователь с этим email-адресом уже существует." 5419 5420#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:84 5421#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:260 5422#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:66 5423#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:154 5424msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5425msgstr "Пользователь с таким именем уже существует. Выберете другое имя пользователя." 5426 5427#: resources/views/help/source-events.phtml:10 5428msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5429msgstr "" 5430 5431#: resources/views/help/pending-changes.phtml:27 5432msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5433msgstr "" 5434 5435#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55 5436#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:167 5437#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:71 5438#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36 5439msgid "Earliest birth" 5440msgstr "უძველესი დაბადების თარიღი" 5441 5442#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57 5443#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:189 5444#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:79 5445#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80 5446msgid "Earliest death" 5447msgstr "პირველი ცნობილი გარდაცვალება" 5448 5449#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81 5450msgid "Earliest divorce" 5451msgstr "ყველაზე უძველესი განქორწინება" 5452 5453#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:37 5454msgid "Earliest marriage" 5455msgstr "ყველაზე ადრეული ქორწინება" 5456 5457#. I18N: Name of a country or state 5458#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5459msgid "Ecuador" 5460msgstr "ეკვადორი" 5461 5462#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76 5463#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:79 5464#: resources/views/admin/locations.phtml:50 5465#: resources/views/admin/locations.phtml:94 5466#: resources/views/admin/locations.phtml:97 5467#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:29 5468#: resources/views/admin/users.phtml:26 5469#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16 5470#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:18 5471#: resources/views/media-page-details.phtml:30 5472#: resources/views/media-page-details.phtml:33 5473#: resources/views/media-page-menu.phtml:78 5474#: resources/views/modules/faq/config.phtml:63 5475#: resources/views/modules/faq/config.phtml:99 5476#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:43 5477#: resources/views/modules/stories/config.phtml:60 5478#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81 5479#: resources/views/modules/stories/config.phtml:83 5480#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:43 5481#: resources/views/note-page-details.phtml:27 5482#: resources/views/note-page-details.phtml:30 5483#: resources/views/record-page-menu.phtml:29 5484msgid "Edit" 5485msgstr "რედაქტირება" 5486 5487#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:70 5488#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22 5489msgid "Edit a media file" 5490msgstr "" 5491 5492#. I18N: Options for editing 5493#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:637 5494#, fuzzy 5495msgid "Edit preferences" 5496msgstr "რედაქტირების ოპციები" 5497 5498#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:309 5499#, fuzzy 5500msgid "Edit the FAQ" 5501msgstr "Удалить ЧаВО запись" 5502 5503#: resources/views/individual-page-menu.phtml:65 5504#: resources/views/individual-page-menu.phtml:73 5505#: resources/views/individual-page-sex.phtml:42 5506#: resources/views/individual-page-sex.phtml:44 5507msgid "Edit the gender" 5508msgstr "სქესის რედაქტირება" 5509 5510#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:14 5511#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:17 5512#: resources/views/individual-page-name.phtml:79 5513#: resources/views/individual-page-name.phtml:81 5514msgid "Edit the name" 5515msgstr "სახელის რედაქტირება" 5516 5517#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53 5518#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:55 5519#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:58 5520#: resources/views/edit/edit-record.phtml:58 5521#: resources/views/family-page-menu.phtml:89 5522#: resources/views/individual-page-menu.phtml:129 5523msgid "Edit the raw GEDCOM" 5524msgstr "ჩანაწერის რედაქტირება GEDCOM ფორმატში" 5525 5526#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54 5527msgid "Edit the shared note" 5528msgstr "საერთი შენიშვნების რედაქტირება" 5529 5530#: app/Module/StoriesModule.php:299 5531#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:29 5532msgid "Edit the story" 5533msgstr "ისტორიის რედაქტირება" 5534 5535#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:118 5536msgid "Edit the user" 5537msgstr "" 5538 5539#: app/Services/TreeService.php:227 5540msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5541msgstr "" 5542 5543#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:52 5544#: resources/views/edit/edit-record.phtml:52 5545msgid "Edit with all GEDCOM tags" 5546msgstr "" 5547 5548#. I18N: Listbox entry; name of a role 5549#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:99 5550#: resources/views/admin/users-edit.phtml:254 5551#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:51 5552#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51 5553msgid "Editor" 5554msgstr "რედაქტორი" 5555 5556#. I18N: Location of an LDS church temple 5557#: app/Elements/TempleCode.php:92 5558msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5559msgstr "ტორონტო, ონტარიო, კანადა" 5560 5561#: app/Gedcom.php:643 5562msgid "Education" 5563msgstr "განათლება" 5564 5565#. I18N: Name of a country or state 5566#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5567msgid "Egypt" 5568msgstr "ეგვიპტე" 5569 5570#. I18N: Name of a country or state 5571#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 5572msgid "El Salvador" 5573msgstr "სალვადორი" 5574 5575#. I18N: Type of media object 5576#: app/Elements/SourceMediaType.php:85 5577msgid "Electronic" 5578msgstr "ელექტრონული საბუთი" 5579 5580#. I18N: a month in the Jewish calendar 5581#: app/Date/JewishDate.php:217 5582msgctxt "GENITIVE" 5583msgid "Elul" 5584msgstr "" 5585 5586#. I18N: a month in the Jewish calendar 5587#: app/Date/JewishDate.php:321 5588msgctxt "INSTRUMENTAL" 5589msgid "Elul" 5590msgstr "" 5591 5592#. I18N: a month in the Jewish calendar 5593#: app/Date/JewishDate.php:269 5594msgctxt "LOCATIVE" 5595msgid "Elul" 5596msgstr "" 5597 5598#. I18N: a month in the Jewish calendar 5599#: app/Date/JewishDate.php:165 5600msgctxt "NOMINATIVE" 5601msgid "Elul" 5602msgstr "" 5603 5604#: app/CustomTags/Aldfaer.php:68 app/CustomTags/Legacy.php:109 5605#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:19 5606#: resources/views/password-request-page.phtml:23 5607msgid "Email" 5608msgstr "" 5609 5610#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:97 app/CustomTags/GedcomL.php:237 5611#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:74 app/CustomTags/Reunion.php:56 5612#: app/Gedcom.php:413 app/Gedcom.php:523 app/Gedcom.php:547 app/Gedcom.php:818 5613#: app/Gedcom.php:865 resources/views/admin/users-create.phtml:71 5614#: resources/views/admin/users-edit.phtml:82 5615#: resources/views/admin/users.phtml:30 resources/views/contact-page.phtml:51 5616#: resources/views/edit-account-page.phtml:123 5617#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32 5618#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26 5619#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72 5620#: resources/views/register-page.phtml:49 5621#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:92 5622msgid "Email address" 5623msgstr "ელ-ფოსტა" 5624 5625#: resources/views/admin/users-edit.phtml:102 5626msgid "Email verified" 5627msgstr "დამტკიცებულია" 5628 5629#: app/Gedcom.php:645 resources/views/calendar-page.phtml:204 5630msgid "Emigration" 5631msgstr "ემიგრაცია" 5632 5633#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101 5634msgid "Employee" 5635msgstr "დამქირავებელი" 5636 5637#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77 5638msgctxt "FEMALE" 5639msgid "Employee" 5640msgstr "დამქირავებელი" 5641 5642#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56 5643msgctxt "MALE" 5644msgid "Employee" 5645msgstr "დამქირავებელი" 5646 5647#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:721 5648#: app/Gedcom.php:736 5649msgid "Employer" 5650msgstr "დამქირავებელი" 5651 5652#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78 5653msgctxt "FEMALE" 5654msgid "Employer" 5655msgstr "დამქირავებელი" 5656 5657#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57 5658msgctxt "MALE" 5659msgid "Employer" 5660msgstr "დამქირავებელი" 5661 5662#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:43 5663msgid "Empty the clipboard" 5664msgstr "" 5665 5666#: app/Module/ClippingsCartModule.php:187 5667msgid "Empty the clippings cart" 5668msgstr "საქაღალდეში გადატანა" 5669 5670#: resources/views/admin/components.phtml:41 5671#: resources/views/admin/components.phtml:87 5672#: resources/views/admin/modules.phtml:73 5673msgid "Enabled" 5674msgstr "ჩართულია" 5675 5676#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5677#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43 5678msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5679msgstr "" 5680 5681#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63 5682msgid "End year" 5683msgstr "Год конца" 5684 5685#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5686msgid "Ending range of change dates" 5687msgstr "Окончание диапазона даты изменения" 5688 5689#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5690#: app/Elements/TempleCode.php:93 5691msgid "Endowment House" 5692msgstr "" 5693 5694#: app/Gedcom.php:456 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5695msgid "Engagement" 5696msgstr "ნიშნობა" 5697 5698#. I18N: Name of a country or state 5699#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 5700msgid "England" 5701msgstr "ინგლისი" 5702 5703#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:164 5704msgid "Enter an optional note about this favorite" 5705msgstr "თქვენი კომენტარი" 5706 5707#: app/Services/LeafletJsService.php:73 5708#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:26 5709msgid "Enter fullscreen" 5710msgstr "" 5711 5712#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 5713msgid "Entire record" 5714msgstr "სრული ჩანაწერი" 5715 5716#. I18N: Name of a country or state 5717#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 5718msgid "Equatorial Guinea" 5719msgstr "მამის ხაზით" 5720 5721#. I18N: Name of a country or state 5722#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 5723msgid "Eritrea" 5724msgstr "ერითრია" 5725 5726#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:37 5727#, php-format 5728msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5729msgstr "" 5730 5731#: app/Date/JalaliDate.php:284 5732msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5733msgid "Esf" 5734msgstr "Эсф" 5735 5736#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5737#: app/Date/JalaliDate.php:161 5738msgctxt "GENITIVE" 5739msgid "Esfand" 5740msgstr "Эсфанда" 5741 5742#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5743#: app/Date/JalaliDate.php:251 5744msgctxt "INSTRUMENTAL" 5745msgid "Esfand" 5746msgstr "Эсфанда" 5747 5748#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5749#: app/Date/JalaliDate.php:206 5750msgctxt "LOCATIVE" 5751msgid "Esfand" 5752msgstr "Эсфанда" 5753 5754#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5755#: app/Date/JalaliDate.php:116 5756msgctxt "NOMINATIVE" 5757msgid "Esfand" 5758msgstr "Эсфанда" 5759 5760#. I18N: Name of a mapping organisation 5761#: app/Module/EsriMaps.php:38 5762msgid "Esri/ArcGIS" 5763msgstr "" 5764 5765#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:77 5766msgid "Estate name" 5767msgstr "" 5768 5769#. I18N: A configuration setting 5770#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370 5771msgid "Estimated dates for birth and death" 5772msgstr "დაბადება გარდაცვალების სავარაუდო თარიღები" 5773 5774#. I18N: Name of a country or state 5775#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 5776msgid "Estonia" 5777msgstr "ესტონეთი" 5778 5779#. I18N: Name of a country or state 5780#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 5781msgid "Ethiopia" 5782msgstr "ეთიოპია" 5783 5784#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182 5785msgid "Europe" 5786msgstr "ევროპა" 5787 5788#: app/CustomTags/GedcomL.php:126 app/CustomTags/GedcomL.php:180 5789#: app/CustomTags/GedcomL.php:225 app/CustomTags/GedcomL.php:274 5790#: app/CustomTags/GedcomL.php:307 app/Gedcom.php:436 app/Gedcom.php:459 5791#: app/Gedcom.php:490 app/Gedcom.php:568 app/Gedcom.php:654 app/Gedcom.php:679 5792#: app/Gedcom.php:751 app/Gedcom.php:775 app/Gedcom.php:799 app/Gedcom.php:908 5793#: app/Gedcom.php:922 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:44 5794#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5795#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5796#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5797msgid "Event" 5798msgstr "მოვლენა" 5799 5800#: app/CustomTags/Gedcom7.php:75 app/CustomTags/Gedcom7.php:76 5801msgid "Event did not occur" 5802msgstr "" 5803 5804#: app/Gedcom.php:836 resources/views/calendar-page.phtml:178 5805#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:135 5806#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:58 5807#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:10 5808#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:30 5809#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:42 5810msgid "Events" 5811msgstr "მოვლენა" 5812 5813#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45 5814msgid "Events in countries" 5815msgstr "მოვლენების ადგილები ქვეყნების მიხედვით" 5816 5817#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:41 5818msgid "Events of close relatives" 5819msgstr "ახლო ნათესავების მოვლენები" 5820 5821#: resources/views/admin/users-edit.phtml:243 5822msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5823msgstr "" 5824 5825#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:256 5826msgid "Exact" 5827msgstr "სიზუსტით" 5828 5829#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:239 5830msgid "Exact date" 5831msgstr "ზუსტი თარიღი" 5832 5833#: app/Module/IndividualListModule.php:323 5834#, php-format 5835msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5836msgstr "Исключить персоны с именем “%s” в браке" 5837 5838#: resources/views/admin/media.phtml:73 5839msgid "Exclude subfolders" 5840msgstr "ქვეკატალოგების ჩათვლით" 5841 5842#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5843#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69 5844#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62 5845#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70 5846#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:73 5847#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:72 5848msgid "Excluded from this submission" 5849msgstr "" 5850 5851#: app/Services/LeafletJsService.php:74 5852#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:27 5853msgid "Exit fullscreen" 5854msgstr "" 5855 5856#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5857#: resources/views/register-page.phtml:89 5858msgid "Explain why you are requesting an account." 5859msgstr "" 5860 5861#: resources/views/admin/trees.phtml:282 5862msgid "Export" 5863msgstr "ექსპორტირება" 5864 5865#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53 5866msgid "Export a GEDCOM file" 5867msgstr "" 5868 5869#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:114 5870msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5871msgstr "ოჯახის გენეალოგიური ხის ექსპორტი…" 5872 5873#: resources/views/admin/trees-export.phtml:60 5874#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:23 5875msgid "Export preferences" 5876msgstr "" 5877 5878#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 5879#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:102 5880msgid "Extend privacy to dead individuals" 5881msgstr "დავმალოთ გარდაცვლილი პერსონები რომლებიც" 5882 5883#. I18N: “External files” are stored on other computers 5884#: resources/views/admin/media.phtml:45 5885msgid "External files" 5886msgstr "გარე ობიექტები" 5887 5888#: app/CustomTags/Gedcom7.php:82 app/CustomTags/Gedcom7.php:96 5889#: app/CustomTags/Gedcom7.php:111 app/CustomTags/Gedcom7.php:129 5890#: app/CustomTags/Gedcom7.php:147 app/CustomTags/Gedcom7.php:156 5891#: app/CustomTags/Gedcom7.php:164 app/CustomTags/Gedcom7.php:173 5892msgid "External identifier" 5893msgstr "" 5894 5895#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:110 app/CustomTags/RootsMagic.php:74 5896msgid "External link" 5897msgstr "" 5898 5899#: resources/views/admin/media.phtml:77 5900msgid "External media files have a URL instead of a filename." 5901msgstr "" 5902 5903#. I18N: Name of a module/sidebar 5904#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60 5905msgid "Extra information" 5906msgstr "დამატებითი ინფორმაციები" 5907 5908#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:98 5909msgid "Eye color" 5910msgstr "თვალის ფერი" 5911 5912#. I18N: Name of a theme. 5913#: app/Module/FabTheme.php:39 5914msgid "F.A.B." 5915msgstr "" 5916 5917#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 5918#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:70 5919msgid "FAQ" 5920msgstr "FAQ" 5921 5922#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 5923#: resources/views/modules/faq/config.phtml:28 5924msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 5925msgstr "" 5926 5927#: app/CustomTags/Gedcom7.php:98 app/Gedcom.php:658 5928msgid "Fact" 5929msgstr "ფაქტი" 5930 5931#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:56 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:75 5932#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:93 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:120 5933msgid "Fact 1" 5934msgstr "ფატქი 1" 5935 5936#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:57 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:76 5937#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:94 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:121 5938msgid "Fact 10" 5939msgstr "ფატქი 10" 5940 5941#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:58 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:77 5942#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:95 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:122 5943msgid "Fact 11" 5944msgstr "ფატქი 11" 5945 5946#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:59 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:78 5947#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:96 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:123 5948msgid "Fact 12" 5949msgstr "ფატქი 12" 5950 5951#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:60 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:79 5952#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:97 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:124 5953msgid "Fact 13" 5954msgstr "ფატქი 13" 5955 5956#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:80 5957#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:98 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:125 5958msgid "Fact 2" 5959msgstr "ფატქი 2" 5960 5961#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:81 5962#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:99 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:126 5963msgid "Fact 3" 5964msgstr "ფატქი 3" 5965 5966#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:82 5967#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:100 5968#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:127 5969msgid "Fact 4" 5970msgstr "ფატქი 4" 5971 5972#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:64 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:83 5973#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:101 5974#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:128 5975msgid "Fact 5" 5976msgstr "ფატქი 5" 5977 5978#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:65 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:84 5979#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:102 5980#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:129 5981msgid "Fact 6" 5982msgstr "ფატქი 6" 5983 5984#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:66 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:85 5985#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:103 5986#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:130 5987msgid "Fact 7" 5988msgstr "ფატქი 7" 5989 5990#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:67 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:86 5991#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:104 5992#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:131 5993msgid "Fact 8" 5994msgstr "ფატქი 8" 5995 5996#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:68 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:87 5997#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:105 5998#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:132 5999msgid "Fact 9" 6000msgstr "ფატქი 9" 6001 6002#. I18N: A configuration setting 6003#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:515 6004msgid "Fact icons" 6005msgstr "ფაქტების აღმნიშვნელი იკონკები" 6006 6007#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:230 6008msgid "Fact or event" 6009msgstr "ფაქტი ან მოვლენა" 6010 6011#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 6012#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:73 6013#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:40 6014#: resources/views/admin/locations.phtml:51 6015#: resources/views/admin/tags.phtml:440 resources/views/family-page.phtml:36 6016#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22 6017#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161 6018#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 6019msgid "Facts and events" 6020msgstr "ფაქტები და მოვლენები" 6021 6022#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:664 6023msgid "Facts for family records" 6024msgstr "ფაქტები არქივიდან" 6025 6026#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:639 6027msgid "Facts for individual records" 6028msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის" 6029 6030#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:669 6031msgid "Facts for new families" 6032msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის" 6033 6034#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:644 6035msgid "Facts for new individuals" 6036msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის" 6037 6038#. I18N: Name of a country or state 6039#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6040msgid "Falkland Islands" 6041msgstr "მარშალის კუნძულები" 6042 6043#. I18N: Name of a module/list 6044#. I18N: Name of a module 6045#: app/Module/AncestorsChartModule.php:256 6046#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247 app/Module/FamilyListModule.php:49 6047#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:107 6048#: app/Module/IndividualListModule.php:290 app/Module/RelativesTabModule.php:42 6049#: app/Module/StatisticsChartModule.php:149 6050#: app/Module/StatisticsChartModule.php:380 6051#: app/Module/StatisticsChartModule.php:471 6052#: app/Module/StatisticsChartModule.php:719 app/Services/AdminService.php:197 6053#: resources/views/admin/control-panel.phtml:344 6054#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55 6055#: resources/views/lists/locations-table.phtml:67 6056#: resources/views/lists/media-table.phtml:82 6057#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93 6058#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101 6059#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:71 6060#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49 6061#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90 6062#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:42 6063#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:28 6064#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52 6065#: resources/views/record-page-links.phtml:51 6066#: resources/views/search-general-page.phtml:76 6067#: resources/views/search-results.phtml:50 6068#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 6069#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 6070msgid "Families" 6071msgstr "ოჯახი" 6072 6073#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84 6074#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29 6075msgid "Families with sources" 6076msgstr "ოჯახები წყაროებით" 6077 6078#. I18N: Name of a module/report 6079#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:73 app/Gedcom.php:401 6080#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:350 6081#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44 6082#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167 6083#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25 6084#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23 6085#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:92 6086#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:81 6087#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:74 6088#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:64 6089#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47 6090#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 6091#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 6092#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 6093#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 6094msgid "Family" 6095msgstr "ოჯახი" 6096 6097#: app/Gedcom.php:660 6098msgid "Family as a child" 6099msgstr "Семья будучи ребёнком" 6100 6101#: app/Gedcom.php:663 6102msgid "Family as a spouse" 6103msgstr "ოჯახი მეუღლესთან ერთად" 6104 6105#. I18N: Name of a module/chart 6106#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80 6107msgid "Family book" 6108msgstr "საოჯახო წიგნი" 6109 6110#. I18N: %s is an individual’s name 6111#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126 6112#, php-format 6113msgid "Family book of %s" 6114msgstr "საოჯახო წიგნი %s თვის" 6115 6116#: app/Gedcom.php:447 6117msgid "Family census" 6118msgstr "" 6119 6120#: resources/views/admin/tags.phtml:976 6121msgid "Family fact" 6122msgstr "" 6123 6124#: resources/views/admin/tags.phtml:1042 6125msgid "Family facts and events" 6126msgstr "" 6127 6128#: app/Gedcom.php:882 6129msgid "Family file" 6130msgstr "ფაილების არჩევა" 6131 6132#. I18N: Name of a module/sidebar 6133#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40 6134msgid "Family navigator" 6135msgstr "ოჯახის მეგზური" 6136 6137#. I18N: Description of the “News” module 6138#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:62 6139msgid "Family news and site announcements." 6140msgstr "საიტის ახალი ამბები და განცხადებები." 6141 6142#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:23 6143#, php-format 6144msgid "Family of %s" 6145msgstr "ოჯახი %s" 6146 6147#: app/CustomTags/Gedcom7.php:183 app/Gedcom.php:477 6148msgid "Family residence" 6149msgstr "" 6150 6151#: app/CustomTags/GedcomL.php:135 6152msgid "Family status" 6153msgstr "" 6154 6155#: app/CustomTags/Ancestry.php:61 app/Module/TreesMenuModule.php:93 6156#: resources/views/admin/changes-log.phtml:92 6157#: resources/views/admin/changes-log.phtml:141 6158#: resources/views/admin/control-panel.phtml:341 6159#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36 6160#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83 6161#: resources/views/admin/site-logs.phtml:129 6162#: resources/views/admin/trees.phtml:87 6163#: resources/views/admin/users-edit.phtml:286 6164#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35 6165#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59 6166#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:74 6167#: resources/views/modules/stories/config.phtml:27 6168msgid "Family tree" 6169msgstr "გენეალოგიური ხე" 6170 6171#: app/Module/ClippingsCartModule.php:237 6172#: app/Module/ClippingsCartModule.php:395 6173msgid "Family tree clippings cart" 6174msgstr "GEDCOM-გენეალოგიური ხის საქაღალდე" 6175 6176#: resources/views/admin/trees-create.phtml:25 6177#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:50 6178msgid "Family tree title" 6179msgstr "გენეალოგიური ხის სახელი" 6180 6181#. I18N: Name of a module 6182#: app/Module/TreesMenuModule.php:57 app/Module/TreesMenuModule.php:106 6183#: resources/views/admin/control-panel.phtml:297 6184#: resources/views/admin/control-panel.phtml:336 6185#: resources/views/search-trees.phtml:19 6186msgid "Family trees" 6187msgstr "ოჯახის გენეალოგიური ხე" 6188 6189#. I18N: %s is the spouse name 6190#: app/Individual.php:931 6191#, php-format 6192msgid "Family with %s" 6193msgstr "ოჯახი %s" 6194 6195#: app/Individual.php:860 6196msgid "Family with adoptive parents" 6197msgstr "Семья с приемными родителями" 6198 6199#: app/Individual.php:861 6200msgid "Family with foster parents" 6201msgstr "მეურვის ოჯახი" 6202 6203#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 6204#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6205msgid "Family with husband" 6206msgstr "ოჯახი ქმართან ერთად" 6207 6208#: app/Individual.php:859 app/Individual.php:913 6209#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245 6210#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6211msgid "Family with parents" 6212msgstr "ოჯახი მშობლებთან ერთად" 6213 6214#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6215#: app/Individual.php:865 6216msgid "Family with rada parents" 6217msgstr "Семья с приемными родителями" 6218 6219#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6220#: app/Individual.php:863 6221msgid "Family with sealing parents" 6222msgstr "Семья с запечатанными родителями (мормоны)" 6223 6224#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:183 resources/views/chart-box.phtml:35 6225msgid "Family with spouse" 6226msgstr "ოჯახი მეუღლესთან ერთად" 6227 6228#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:61 6229#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:237 6230#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:95 6231msgid "Family with the most children" 6232msgstr "ყველაზე მრავალშვილიანი ოჯახი" 6233 6234#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443 6235#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6236msgid "Family with wife" 6237msgstr "ოჯახი ცოლთან ერთად" 6238 6239#. I18N: familysearch.org 6240#: app/CustomTags/FamilySearch.php:52 app/CustomTags/GenPlusWin.php:52 6241msgid "FamilySearch ID" 6242msgstr "" 6243 6244#. I18N: Name of a module/chart 6245#: app/Module/FanChartModule.php:135 6246msgid "Fan chart" 6247msgstr "მარაოსებრი გრაფიკი" 6248 6249#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6250#: app/Module/FanChartModule.php:181 6251#, php-format 6252msgid "Fan chart of %s" 6253msgstr "გრაფიკის შედგენა %s თვის" 6254 6255#: app/Date/JalaliDate.php:273 6256msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6257msgid "Far" 6258msgstr "ფაქსი" 6259 6260#. I18N: Name of a country or state 6261#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 6262msgid "Faroe Islands" 6263msgstr "ფარერის კუნძულები" 6264 6265#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6266#: app/Date/JalaliDate.php:139 6267msgctxt "GENITIVE" 6268msgid "Farvardin" 6269msgstr "" 6270 6271#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6272#: app/Date/JalaliDate.php:229 6273msgctxt "INSTRUMENTAL" 6274msgid "Farvardin" 6275msgstr "" 6276 6277#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6278#: app/Date/JalaliDate.php:184 6279msgctxt "LOCATIVE" 6280msgid "Farvardin" 6281msgstr "" 6282 6283#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6284#: app/Date/JalaliDate.php:94 6285msgctxt "NOMINATIVE" 6286msgid "Farvardin" 6287msgstr "" 6288 6289#: resources/views/search-advanced-page.phtml:63 6290#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6291#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6292#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6293#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251 6294#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6295#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71 6296msgid "Father" 6297msgstr "მამა" 6298 6299#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:23 6300#, php-format 6301msgid "Father: %s" 6302msgstr "მამა: %s" 6303 6304#: resources/views/fact-parent-age.phtml:32 6305msgid "Father’s age" 6306msgstr "ასაკი მამის" 6307 6308#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6309#: app/Individual.php:891 6310#, php-format 6311msgid "Father’s family with %s" 6312msgstr "მამის ოჯახი %s" 6313 6314#. I18N: A step-family. 6315#: app/Individual.php:895 6316msgid "Father’s family with an unknown individual" 6317msgstr "მამის ოჯახი უცნობ პიროვნებასთან" 6318 6319#. I18N: Name of a module 6320#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49 6321#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50 6322msgid "Favorites" 6323msgstr "ფავორიტები" 6324 6325#: app/CustomTags/Aldfaer.php:69 app/CustomTags/GedcomL.php:238 6326#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:75 app/Gedcom.php:414 6327#: app/Gedcom.php:524 app/Gedcom.php:548 app/Gedcom.php:819 app/Gedcom.php:866 6328msgid "Fax" 6329msgstr "ფაქსი" 6330 6331#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232 6332msgctxt "Abbreviation for February" 6333msgid "Feb" 6334msgstr "თებ" 6335 6336#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129 6337msgctxt "GENITIVE" 6338msgid "February" 6339msgstr "თებერვალი" 6340 6341#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199 6342msgctxt "INSTRUMENTAL" 6343msgid "February" 6344msgstr "თებერვალი" 6345 6346#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164 6347msgctxt "LOCATIVE" 6348msgid "February" 6349msgstr "თებერვალი" 6350 6351#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94 6352#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789 6353#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 6354msgctxt "NOMINATIVE" 6355msgid "February" 6356msgstr "თებერვალი" 6357 6358#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:776 6359msgid "Female" 6360msgstr "მდედრ" 6361 6362#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114 6363#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137 6364#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67 6365#: resources/views/calendar-page.phtml:160 6366#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:66 6367#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:229 6368#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:34 6369#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:26 6370#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:35 6371#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26 6372#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:20 6373msgid "Females" 6374msgstr "ქალბატონები" 6375 6376#. I18N: Data entry field 6377#: app/CustomTags/RootsMagic.php:56 6378msgid "Field" 6379msgstr "" 6380 6381#. I18N: Data entry field 6382#: app/CustomTags/RootsMagic.php:57 app/CustomTags/RootsMagic.php:61 6383#: app/CustomTags/RootsMagic.php:66 app/CustomTags/RootsMagic.php:70 6384msgid "Field name" 6385msgstr "" 6386 6387#. I18N: Data entry field 6388#: app/CustomTags/RootsMagic.php:58 app/CustomTags/RootsMagic.php:62 6389#: app/CustomTags/RootsMagic.php:67 app/CustomTags/RootsMagic.php:71 6390msgid "Field value" 6391msgstr "" 6392 6393#. I18N: Name of a country or state 6394#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 6395msgid "Fiji" 6396msgstr "ფიჯის კუნძულები" 6397 6398#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:59 6399#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362 app/MediaFile.php:314 6400msgid "File size" 6401msgstr "ფაილის ზომა" 6402 6403#: app/Exceptions/FileUploadException.php:55 6404msgid "File successfully uploaded" 6405msgstr "ფაილი წარმატებით აიტვირთა" 6406 6407#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99 app/Gedcom.php:505 6408#: app/Gedcom.php:787 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:344 6409#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:66 6410#: resources/views/admin/trees-export.phtml:35 6411#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71 6412msgid "Filename" 6413msgstr "ფაილის სახელი" 6414 6415#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45 6416#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:57 6417msgid "Filename on server" 6418msgstr "ფაილის სახელი სერვერზე" 6419 6420#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:102 6421#, php-format 6422msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6423msgstr "" 6424 6425#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:108 6426#, php-format 6427msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6428msgstr "" 6429 6430#: resources/views/admin/control-panel.phtml:865 6431msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6432msgstr "" 6433 6434#: resources/views/admin/clean-data.phtml:22 6435#, php-format 6436msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6437msgstr "Файлы маркированные знаком %s необходимы для нормальной работы программы и поэтому не могут быть удалены." 6438 6439#: resources/views/calendar-page.phtml:122 6440#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:34 6441msgid "Filter" 6442msgstr "ფილტრი" 6443 6444#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6445msgid "Find a source" 6446msgstr "ვიპოვოთ წყარო" 6447 6448#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:14 6449#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:17 6450#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29 6451#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31 6452msgid "Find a special character" 6453msgstr "იპოვე სპეციალური სიმბოლო" 6454 6455#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:735 6456msgid "Find all possible relationships" 6457msgstr "" 6458 6459#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:463 6460msgid "Find any relationship" 6461msgstr "" 6462 6463#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61 6464#: resources/views/admin/trees.phtml:169 6465msgid "Find duplicates" 6466msgstr "" 6467 6468#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:737 6469msgid "Find other relationships" 6470msgstr "" 6471 6472#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:464 6473#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:55 6474msgid "Find relationships via ancestors" 6475msgstr "" 6476 6477#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:741 6478#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67 6479msgid "Find the closest relationships" 6480msgstr "" 6481 6482#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:112 6483#: resources/views/admin/trees.phtml:193 6484msgid "Find unrelated individuals" 6485msgstr "" 6486 6487#. I18N: Name of a country or state 6488#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6489msgid "Finland" 6490msgstr "ფინეთი" 6491 6492#: app/Gedcom.php:664 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6493msgid "First communion" 6494msgstr "Первое причастие" 6495 6496#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:18 6497msgid "First event" 6498msgstr "ყველაზე უძველესი ფაქტი" 6499 6500#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68 6501msgid "First record" 6502msgstr "" 6503 6504#. I18N: Name of a module 6505#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:56 6506msgid "Fix name slashes and spaces" 6507msgstr "დრობების და პრობელების შესწორება სახელებში" 6508 6509#: resources/views/admin/locations.phtml:48 6510msgid "Flag" 6511msgstr "დროშა" 6512 6513#. I18N: Name of a country or state 6514#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 6515msgid "Flanders" 6516msgstr "ფლანდრია" 6517 6518#. I18N: a month in the French republican calendar 6519#: app/Date/FrenchDate.php:163 6520msgctxt "GENITIVE" 6521msgid "Floreal" 6522msgstr "" 6523 6524#. I18N: a month in the French republican calendar 6525#: app/Date/FrenchDate.php:257 6526msgctxt "INSTRUMENTAL" 6527msgid "Floreal" 6528msgstr "" 6529 6530#. I18N: a month in the French republican calendar 6531#: app/Date/FrenchDate.php:210 6532msgctxt "LOCATIVE" 6533msgid "Floreal" 6534msgstr "" 6535 6536#. I18N: a month in the French republican calendar 6537#: app/Date/FrenchDate.php:116 6538msgctxt "NOMINATIVE" 6539msgid "Floreal" 6540msgstr "" 6541 6542#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:65 6543#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:42 6544msgid "Folder" 6545msgstr "საქაღალდე" 6546 6547#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58 6548msgid "Folder name on server" 6549msgstr "ფაილის სახელი სერვერზე" 6550 6551#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:26 6552#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:20 6553msgid "Follow this link to verify your email address." 6554msgstr "" 6555 6556#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6557#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6558#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6559#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6560#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6561#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6562#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6563#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6564#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6565#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6566#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6567#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6568#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6569#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6570#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6571#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6572msgid "Font" 6573msgstr "ფონტი" 6574 6575#: resources/views/admin/modules.phtml:248 6576#: resources/views/admin/modules.phtml:251 6577msgid "Footer" 6578msgstr "" 6579 6580#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43 6581#: resources/views/admin/control-panel.phtml:599 6582#: resources/views/admin/modules.phtml:114 6583#: resources/views/admin/modules.phtml:116 6584msgid "Footers" 6585msgstr "" 6586 6587#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6588#: resources/views/admin/trees-import.phtml:129 6589#, php-format 6590msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6591msgstr "" 6592 6593#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:14 6594msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6595msgstr "" 6596 6597#: resources/views/help/data-fixes.phtml:14 6598msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead." 6599msgstr "" 6600 6601#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147 6602#, php-format 6603msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6604msgstr "ბაზის მუშაობის შესახებ თუ გაქვთ კითხვები დაუკავშირდით %s." 6605 6606#: resources/views/admin/control-panel.phtml:229 6607#: resources/views/admin/tags.phtml:1058 6608#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38 6609#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38 6610#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38 6611#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38 6612#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38 6613#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38 6614#, php-format 6615msgid "For more information, see %s." 6616msgstr "" 6617 6618#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160 6619#, php-format 6620msgid "For technical support and information contact %s." 6621msgstr "ბაზის მუშაობის შესახებ თუ გაქვთ კითხვები დაუკავშირდით %s." 6622 6623#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134 6624#, php-format 6625msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6626msgstr "ბაზის მუშაობის შესახებ თუ გაქვთ კითხვები დაუკავშირდით %s." 6627 6628#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6629#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:105 6630msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6631msgstr "" 6632 6633#: resources/views/login-page.phtml:61 6634#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:43 6635msgid "Forgot password?" 6636msgstr "" 6637 6638#: app/CustomTags/GedcomL.php:245 app/CustomTags/Geneatique.php:62 6639#: app/Gedcom.php:423 app/Gedcom.php:507 app/Gedcom.php:512 app/Gedcom.php:555 6640#: app/Gedcom.php:788 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:24 6641#: resources/views/help/date.phtml:34 resources/views/help/date.phtml:72 6642#: resources/views/help/date.phtml:110 resources/views/help/date.phtml:148 6643#: resources/views/report-setup-page.phtml:53 6644msgid "Format" 6645msgstr "ფორმატი" 6646 6647#. I18N: A configuration setting 6648#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:584 6649msgid "Format text and notes" 6650msgstr "" 6651 6652#. I18N: Location of an LDS church temple 6653#: app/Elements/TempleCode.php:94 6654msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6655msgstr "" 6656 6657#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:82 6658msgctxt "Female pedigree" 6659msgid "Foster" 6660msgstr "და" 6661 6662#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72 6663msgctxt "Male pedigree" 6664msgid "Foster" 6665msgstr "და" 6666 6667#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:92 6668msgctxt "Pedigree" 6669msgid "Foster" 6670msgstr "და" 6671 6672#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103 6673msgid "Foster child" 6674msgstr "ქალიშვილი გერი" 6675 6676#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104 6677msgid "Foster father" 6678msgstr "მეურვე" 6679 6680#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105 6681msgid "Foster mother" 6682msgstr "მეურვე" 6683 6684#. I18N: Name of a country or state 6685#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 6686msgid "France" 6687msgstr "საფრანგეთი" 6688 6689#. I18N: Location of an LDS church temple 6690#: app/Elements/TempleCode.php:95 6691msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6692msgstr "ფრანქფურტის მაინი, გერმანია" 6693 6694#. I18N: Location of an LDS church temple 6695#: app/Elements/TempleCode.php:96 6696msgid "Freiburg, Germany" 6697msgstr "ფრაიბურგი, გერმანია" 6698 6699#. I18N: The French calendar 6700#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150 6701#: resources/views/help/date.phtml:219 6702msgid "French" 6703msgstr "ფრანგული" 6704 6705#. I18N: Name of a country or state 6706#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 6707msgid "French Guiana" 6708msgstr "ფრანგული" 6709 6710#. I18N: Name of a country or state 6711#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 6712msgid "French Polynesia" 6713msgstr "" 6714 6715#. I18N: Name of a country or state 6716#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 6717msgid "French Southern Territories" 6718msgstr "" 6719 6720#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:158 6721#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:399 6722#: resources/views/modules/faq/config.phtml:53 6723#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23 6724msgid "Frequently asked questions" 6725msgstr "ხშირად დასმული კითხვები" 6726 6727#. I18N: Location of an LDS church temple 6728#: app/Elements/TempleCode.php:97 6729msgid "Fresno, California, United States" 6730msgstr "Сакраменто, Калифорния" 6731 6732#. I18N: abbreviation for Friday 6733#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281 6734#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:30 6735msgid "Fri" 6736msgstr "პარ" 6737 6738#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250 6739msgid "Friday" 6740msgstr "პარასკევი" 6741 6742#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106 6743msgid "Friend" 6744msgstr "მეგობარი" 6745 6746#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79 6747msgctxt "FEMALE" 6748msgid "Friend" 6749msgstr "მეგობარი გოგო" 6750 6751#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58 6752msgctxt "MALE" 6753msgid "Friend" 6754msgstr "მეგობარი ბიჭი" 6755 6756#. I18N: a month in the French republican calendar 6757#: app/Date/FrenchDate.php:153 6758msgctxt "GENITIVE" 6759msgid "Frimaire" 6760msgstr "ზაირი" 6761 6762#. I18N: a month in the French republican calendar 6763#: app/Date/FrenchDate.php:247 6764msgctxt "INSTRUMENTAL" 6765msgid "Frimaire" 6766msgstr "ზაირი" 6767 6768#. I18N: a month in the French republican calendar 6769#: app/Date/FrenchDate.php:200 6770msgctxt "LOCATIVE" 6771msgid "Frimaire" 6772msgstr "ზაირი" 6773 6774#. I18N: a month in the French republican calendar 6775#: app/Date/FrenchDate.php:105 6776msgctxt "NOMINATIVE" 6777msgid "Frimaire" 6778msgstr "ზაირი" 6779 6780#: resources/views/admin/broadcast.phtml:27 6781#: resources/views/admin/email-page.phtml:32 6782#: resources/views/message-page.phtml:29 6783msgctxt "Email sender" 6784msgid "From" 6785msgstr "" 6786 6787#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41 6788#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39 6789msgctxt "Start of date range" 6790msgid "From" 6791msgstr "" 6792 6793#. I18N: a month in the French republican calendar 6794#: app/Date/FrenchDate.php:171 6795msgctxt "GENITIVE" 6796msgid "Fructidor" 6797msgstr "" 6798 6799#. I18N: a month in the French republican calendar 6800#: app/Date/FrenchDate.php:265 6801msgctxt "INSTRUMENTAL" 6802msgid "Fructidor" 6803msgstr "" 6804 6805#. I18N: a month in the French republican calendar 6806#: app/Date/FrenchDate.php:218 6807msgctxt "LOCATIVE" 6808msgid "Fructidor" 6809msgstr "" 6810 6811#. I18N: a month in the French republican calendar 6812#: app/Date/FrenchDate.php:124 6813msgctxt "NOMINATIVE" 6814msgid "Fructidor" 6815msgstr "" 6816 6817#. I18N: Location of an LDS church temple 6818#: app/Elements/TempleCode.php:98 6819msgid "Fukuoka, Japan" 6820msgstr "ტოკიო, იაპონია" 6821 6822#: app/CustomTags/Ancestry.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:99 6823msgid "Funeral" 6824msgstr "სამარხი" 6825 6826#: app/Gedcom.php:506 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:32 6827msgid "GEDCOM" 6828msgstr "" 6829 6830#: resources/views/admin/tags.phtml:936 6831msgid "GEDCOM 7" 6832msgstr "" 6833 6834#. I18N: A configuration setting 6835#: resources/views/admin/trees-check.phtml:27 6836#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:614 6837msgid "GEDCOM errors" 6838msgstr "GEDCOM შეცდომები" 6839 6840#: resources/views/admin/trees.phtml:275 6841msgid "GEDCOM file" 6842msgstr "GEDCOM ფაილი" 6843 6844#: app/CustomTags/Gedcom7.php:105 resources/views/admin/tags.phtml:54 6845#: resources/views/admin/tags.phtml:184 resources/views/admin/tags.phtml:276 6846#: resources/views/admin/tags.phtml:338 resources/views/admin/tags.phtml:413 6847#: resources/views/admin/tags.phtml:452 resources/views/admin/tags.phtml:736 6848#: resources/views/admin/tags.phtml:790 resources/views/admin/tags.phtml:894 6849#: resources/views/admin/tags.phtml:952 6850msgid "GEDCOM tag" 6851msgstr "" 6852 6853#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:83 6854#: resources/views/admin/control-panel.phtml:284 6855msgid "GEDCOM tags" 6856msgstr "" 6857 6858#. I18N: https://genealogy.net/GEDCOM/ 6859#: app/CustomTags/GedcomL.php:149 resources/views/admin/tags.phtml:1052 6860msgid "GEDCOM-L" 6861msgstr "" 6862 6863#. I18N: GEDZIP = file format 6864#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:57 6865msgid "GEDZIP" 6866msgstr "" 6867 6868#. I18N: https://gov.genealogy.net 6869#: app/CustomTags/GedcomL.php:113 app/CustomTags/GedcomL.php:167 6870#: app/CustomTags/GedcomL.php:216 app/CustomTags/GedcomL.php:293 6871msgid "GOV identifier" 6872msgstr "" 6873 6874#: app/CustomTags/GedcomL.php:283 6875msgid "GOV identifier type" 6876msgstr "" 6877 6878#. I18N: Name of a country or state 6879#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 6880msgid "Gabon" 6881msgstr "გაბონი" 6882 6883#. I18N: Name of a country or state 6884#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 6885msgid "Gambia" 6886msgstr "გამბია" 6887 6888#: app/CustomTags/GedcomL.php:191 app/Gedcom.php:739 6889#: resources/views/individual-page-sex.phtml:30 6890#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 6891#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 6892#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 6893#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 6894#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 6895msgid "Gender" 6896msgstr "სქესი" 6897 6898#: resources/views/admin/control-panel.phtml:678 6899msgid "Genealogy" 6900msgstr "" 6901 6902#. I18N: A configuration setting 6903#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:155 6904msgid "Genealogy contact" 6905msgstr "გენეალოგიის საკითხებზე დაუკავშირდით" 6906 6907#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 6908#: resources/views/admin/trees.phtml:162 6909msgid "Genealogy data" 6910msgstr "" 6911 6912#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:45 6913#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:596 6914msgid "General" 6915msgstr "საერთო" 6916 6917#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:200 6918#: app/Module/SearchMenuModule.php:100 6919msgid "General search" 6920msgstr "ძიება საიტზე" 6921 6922#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 6923#: app/Module/SiteMapModule.php:108 6924msgid "Generate sitemap files for search engines." 6925msgstr "საიტის რუკის შედგენა საძიები სისტემებისთვის." 6926 6927#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 6928#: app/Report/AbstractRenderer.php:333 6929#, php-format 6930msgid "Generated by %s" 6931msgstr "Сгенерировано %s" 6932 6933#: app/Module/BranchesListModule.php:509 6934msgid "Generation" 6935msgstr "თაობა" 6936 6937#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 6938#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 6939msgid "Generation " 6940msgstr "თაობა " 6941 6942#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39 6943#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39 6944#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:41 6945#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51 6946#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38 6947#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39 6948#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34 6949#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 6950#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 6951#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 6952#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 6953msgid "Generations" 6954msgstr "თაობა" 6955 6956#: app/Gedcom.php:876 6957msgid "Generations of ancestors" 6958msgstr "წინაპართა თაობები" 6959 6960#: app/Gedcom.php:881 6961msgid "Generations of descendants" 6962msgstr "" 6963 6964#. I18N: https://www.geonames.org 6965#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:57 6966#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:46 6967msgid "GeoNames" 6968msgstr "" 6969 6970#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174 6971#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176 6972msgid "Geographic area" 6973msgstr "რეგიონის გეოგრაფია" 6974 6975#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92 6976#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:88 6977#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106 6978#: resources/views/admin/control-panel.phtml:641 6979#: resources/views/admin/control-panel.phtml:846 6980#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19 6981msgid "Geographic data" 6982msgstr "გეოგრაფიული მონაცემები" 6983 6984#. I18N: find latitude/longitude for a place 6985#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43 6986#: resources/views/admin/control-panel.phtml:655 6987msgid "Geolocation" 6988msgstr "" 6989 6990#. I18N: Name of a country or state 6991#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 6992msgid "Georgia" 6993msgstr "საქართველო" 6994 6995#. I18N: Name of a country or state 6996#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 6997msgid "Germany" 6998msgstr "გერმანია" 6999 7000#. I18N: a month in the French republican calendar 7001#: app/Date/FrenchDate.php:161 7002msgctxt "GENITIVE" 7003msgid "Germinal" 7004msgstr "გერმანია" 7005 7006#. I18N: a month in the French republican calendar 7007#: app/Date/FrenchDate.php:255 7008msgctxt "INSTRUMENTAL" 7009msgid "Germinal" 7010msgstr "გერმანია" 7011 7012#. I18N: a month in the French republican calendar 7013#: app/Date/FrenchDate.php:208 7014msgctxt "LOCATIVE" 7015msgid "Germinal" 7016msgstr "გერმანია" 7017 7018#. I18N: a month in the French republican calendar 7019#. I18N: a month in the French republican calendar 7020#: app/Date/FrenchDate.php:114 7021msgctxt "NOMINATIVE" 7022msgid "Germinal" 7023msgstr "გერმანია" 7024 7025#. I18N: Name of a country or state 7026#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 7027msgid "Ghana" 7028msgstr "განა" 7029 7030#. I18N: Name of a country or state 7031#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 7032msgid "Gibraltar" 7033msgstr "გიბრალტარი" 7034 7035#. I18N: Location of an LDS church temple 7036#: app/Elements/TempleCode.php:99 7037msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 7038msgstr "" 7039 7040#. I18N: Location of an LDS church temple 7041#: app/Elements/TempleCode.php:100 7042msgid "Gilbert, Arizona, United States" 7043msgstr "" 7044 7045#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:28 7046#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32 7047msgid "Given name" 7048msgstr "სახელი, მამის სახელი" 7049 7050#: app/Gedcom.php:686 app/Gedcom.php:695 app/Gedcom.php:700 7051#: resources/views/lists/families-table.phtml:148 7052#: resources/views/lists/families-table.phtml:151 7053#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:23 7054#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:163 7055msgid "Given names" 7056msgstr "სახელი (სახელები)" 7057 7058#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112 7059msgid "Godchild" 7060msgstr "ნათლული" 7061 7062#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81 7063#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111 7064msgid "Goddaughter" 7065msgstr "ნათლული" 7066 7067#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59 7068#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107 7069msgid "Godfather" 7070msgstr "ნათლიმამა" 7071 7072#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80 7073#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108 7074msgid "Godmother" 7075msgstr "ნათლიდედა" 7076 7077#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109 7078msgid "Godparent" 7079msgstr "ნათლია" 7080 7081#: app/CustomTags/GedcomL.php:187 app/CustomTags/GedcomL.php:188 7082#: app/Gedcom.php:621 7083msgid "Godparents" 7084msgstr "" 7085 7086#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60 7087#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110 7088msgid "Godson" 7089msgstr "ნათლული" 7090 7091#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:48 7092msgid "Google™ analytics" 7093msgstr "" 7094 7095#: app/Module/GoogleMaps.php:86 app/Module/MapLinkGoogle.php:41 7096msgid "Google™ maps" 7097msgstr "Google™ maps" 7098 7099#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41 7100msgid "Google™ webmaster tools" 7101msgstr "" 7102 7103#: app/Gedcom.php:667 7104msgid "Graduation" 7105msgstr "განათლება (დიპლომი)" 7106 7107#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10 7108msgid "Greatest age at death" 7109msgstr "ყველაზე ასაკოვანები გარდაიცვალნენ" 7110 7111#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26 7112msgid "Greatest age between siblings" 7113msgstr "Наибольший возраст между братьями и сестрами" 7114 7115#. I18N: Name of a country or state 7116#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 7117msgid "Greece" 7118msgstr "საბერძნეთი" 7119 7120#. I18N: The name of a colour-scheme 7121#: app/Module/ColorsTheme.php:164 7122msgid "Green Beam" 7123msgstr "მწვანე სხივი" 7124 7125#. I18N: Name of a country or state 7126#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 7127msgid "Greenland" 7128msgstr "გრელანდია" 7129 7130#. I18N: The gregorian calendar 7131#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:267 7132msgid "Gregorian" 7133msgstr "გრიგორიანული" 7134 7135#. I18N: Name of a country or state 7136#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 7137msgid "Grenada" 7138msgstr "გრენადა" 7139 7140#. I18N: Location of an LDS church temple 7141#: app/Elements/TempleCode.php:101 7142msgid "Guadalajara, Mexico" 7143msgstr "გვადალაჰარა, მექსიკა" 7144 7145#. I18N: Name of a country or state 7146#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 7147msgid "Guadeloupe" 7148msgstr "გვადელუპა" 7149 7150#. I18N: Name of a country or state 7151#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 7152msgid "Guam" 7153msgstr "გუამი" 7154 7155#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113 7156msgid "Guardian" 7157msgstr "" 7158 7159#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82 7160msgctxt "FEMALE" 7161msgid "Guardian" 7162msgstr "" 7163 7164#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61 7165msgctxt "MALE" 7166msgid "Guardian" 7167msgstr "" 7168 7169#. I18N: Name of a country or state 7170#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 7171msgid "Guatemala" 7172msgstr "გვატემალა" 7173 7174#. I18N: Location of an LDS church temple 7175#: app/Elements/TempleCode.php:102 7176msgid "Guatemala City, Guatemala" 7177msgstr "" 7178 7179#. I18N: Location of an LDS church temple 7180#: app/Elements/TempleCode.php:103 7181msgid "Guayaquil, Ecuador" 7182msgstr "" 7183 7184#. I18N: Name of a country or state 7185#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 7186msgid "Guernsey" 7187msgstr "" 7188 7189#. I18N: Name of a country or state 7190#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 7191msgid "Guinea" 7192msgstr "გვინეია" 7193 7194#. I18N: Name of a country or state 7195#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 7196msgid "Guinea-Bissau" 7197msgstr "გვინეა-ბისაუ" 7198 7199#. I18N: Name of a country or state 7200#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7201msgid "Guyana" 7202msgstr "გვინეა" 7203 7204#. I18N: Name of a module 7205#: app/Module/HtmlBlockModule.php:61 7206msgid "HTML" 7207msgstr "HTML ბლოკი" 7208 7209#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:100 7210msgid "Hair color" 7211msgstr "თმის ფერი" 7212 7213#. I18N: Name of a country or state 7214#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7215msgid "Haiti" 7216msgstr "ჰაიტი" 7217 7218#. I18N: Location of an LDS church temple 7219#: app/Elements/TempleCode.php:105 7220msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 7221msgstr "" 7222 7223#. I18N: Location of an LDS church temple 7224#: app/Elements/TempleCode.php:147 7225msgid "Hamilton, New Zealand" 7226msgstr "ახალი ზელანდია" 7227 7228#. I18N: Location of an LDS church temple 7229#: app/Elements/TempleCode.php:106 7230msgid "Hartford, Connecticut, United States" 7231msgstr "" 7232 7233#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 7234msgid "He " 7235msgstr "იგი " 7236 7237#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288 7238msgid "He died" 7239msgstr "გარდაიცვალა" 7240 7241#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 7242#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 7243msgid "He married" 7244msgstr "მოიყვანა ცოლი" 7245 7246#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 7247msgid "He resided at" 7248msgstr "იგი ცხოვრობდა" 7249 7250#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 7251msgid "He was born" 7252msgstr "დაიბადა" 7253 7254#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338 7255msgid "He was buried" 7256msgstr "იქნა დაკრძალული" 7257 7258#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 7259msgid "He was christened" 7260msgstr "იგი იქნა მონათლული" 7261 7262#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313 7263msgid "He was cremated" 7264msgstr "Он был кримирован" 7265 7266#: app/Gedcom.php:498 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44 7267#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:351 7268msgid "Header" 7269msgstr "სათაური" 7270 7271#. I18N: Name of a country or state 7272#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 7273msgid "Heard Island and McDonald Islands" 7274msgstr "" 7275 7276#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:253 7277msgid "Hebrew" 7278msgstr "ივრითი" 7279 7280#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:81 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:82 7281msgid "Hebrew name" 7282msgstr "ებრაული სახელი" 7283 7284#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:101 7285msgid "Height" 7286msgstr "სიმაღლე" 7287 7288#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:18 7289#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14 7290#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:18 7291#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16 7292#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:18 7293#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 7294#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:18 7295#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:17 7296#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:16 7297#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14 7298#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:18 7299#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17 7300#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:17 7301#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16 7302#, php-format 7303msgid "Hello %s…" 7304msgstr "გამარჯობათ, %s…" 7305 7306#: resources/views/register-success-page.phtml:21 7307#, php-format 7308msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7309msgstr "მოგესალმებით, %s...<br> მოხარულები ვართ რომ დაგვიკავშირდით." 7310 7311#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19 7312#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:17 7313#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:16 7314#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:14 7315msgid "Hello administrator…" 7316msgstr "მოგესალმებით, ადმინისტრატორო…" 7317 7318#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:280 resources/views/help/link.phtml:13 7319#: resources/views/help/link.phtml:15 7320msgid "Help" 7321msgstr "დახმარება" 7322 7323#. I18N: Location of an LDS church temple 7324#: app/Elements/TempleCode.php:108 7325msgid "Helsinki, Finland" 7326msgstr "ჰელსინგი, ფინეთი" 7327 7328#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7329#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7330#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7331#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7332#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7333#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7334#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7335#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7336#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7337#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7338#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7339#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7340#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7341#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7342#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7343#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7344msgctxt "font name" 7345msgid "Helvetica" 7346msgstr "Helvetica" 7347 7348#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197 7349msgid "Her occupation was" 7350msgstr "მისი მოღვაწეობის სფერო იყო" 7351 7352#. I18N: https://wego.here.com 7353#: app/Module/HereMaps.php:96 7354msgid "Here maps" 7355msgstr "" 7356 7357#. I18N: Location of an LDS church temple 7358#: app/Elements/TempleCode.php:109 7359msgid "Hermosillo, Mexico" 7360msgstr "Villa Hermosa, მექსიკა" 7361 7362#. I18N: a month in the Jewish calendar 7363#: app/Date/JewishDate.php:195 7364msgctxt "GENITIVE" 7365msgid "Heshvan" 7366msgstr "" 7367 7368#. I18N: a month in the Jewish calendar 7369#: app/Date/JewishDate.php:299 7370msgctxt "INSTRUMENTAL" 7371msgid "Heshvan" 7372msgstr "" 7373 7374#. I18N: a month in the Jewish calendar 7375#: app/Date/JewishDate.php:247 7376msgctxt "LOCATIVE" 7377msgid "Heshvan" 7378msgstr "" 7379 7380#. I18N: a month in the Jewish calendar 7381#: app/Date/JewishDate.php:143 7382msgctxt "NOMINATIVE" 7383msgid "Heshvan" 7384msgstr "" 7385 7386#: resources/views/admin/tags.phtml:55 resources/views/admin/tags.phtml:185 7387#: resources/views/admin/tags.phtml:277 resources/views/admin/tags.phtml:339 7388#: resources/views/admin/tags.phtml:414 resources/views/admin/tags.phtml:453 7389#: resources/views/admin/tags.phtml:737 resources/views/admin/tags.phtml:791 7390#: resources/views/admin/tags.phtml:895 resources/views/admin/tags.phtml:953 7391msgid "Hide GEDCOM tags" 7392msgstr "" 7393 7394#: app/Auth.php:594 app/Auth.php:607 7395#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:125 7396#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94 7397#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 7398msgid "Hide from everyone" 7399msgstr "ყველასგან დამალვა" 7400 7401#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 7402#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 7403#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 7404#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 7405#: resources/views/login-page.phtml:47 7406#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:34 7407#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 7408#: resources/views/register-page.phtml:76 7409#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119 7410#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:85 7411#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:85 7412#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 7413msgid "Hide password" 7414msgstr "" 7415 7416#: resources/views/admin/trees-check.phtml:39 7417#: resources/views/admin/trees-check.phtml:55 7418#: resources/views/admin/trees-check.phtml:71 7419msgid "Hide these errors" 7420msgstr "" 7421 7422#: resources/views/admin/locations.phtml:37 7423msgid "Hide unused locations" 7424msgstr "" 7425 7426#: app/CustomTags/GedcomL.php:297 7427msgid "Hierarchical relationship" 7428msgstr "" 7429 7430#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:63 app/CustomTags/GedcomL.php:190 7431#: app/CustomTags/GedcomL.php:206 app/CustomTags/Legacy.php:145 7432#: app/CustomTags/TheNextGeneration.php:52 7433#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7434#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7435msgid "Highlighted image" 7436msgstr "მთავარი" 7437 7438#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7439#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154 7440#: resources/views/help/date.phtml:187 7441msgid "Hijri" 7442msgstr "" 7443 7444#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7445msgid "His occupation was" 7446msgstr "მისი მოღვაწეობის სფერო იყო" 7447 7448#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43 7449#: resources/views/admin/control-panel.phtml:741 7450#: resources/views/admin/modules.phtml:122 7451#: resources/views/admin/modules.phtml:124 7452#: resources/views/admin/modules.phtml:264 7453#: resources/views/admin/modules.phtml:267 7454#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:48 7455msgid "Historic events" 7456msgstr "" 7457 7458#. I18N: Name of a module 7459#. I18N: A configuration setting 7460#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73 7461#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:627 7462msgid "Hit counters" 7463msgstr "დასწრების მრიცხველი" 7464 7465#: app/CustomTags/PhpGedView.php:70 7466msgid "Holocaust" 7467msgstr "ხოლოკოსტი" 7468 7469#. I18N: Name of a module 7470#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:55 7471#: resources/views/admin/control-panel.phtml:627 7472#: resources/views/admin/modules.phtml:205 7473#: resources/views/admin/modules.phtml:209 resources/views/admin/trees.phtml:93 7474msgid "Home page" 7475msgstr "მთავარი" 7476 7477#. I18N: Name of a country or state 7478#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 7479msgid "Honduras" 7480msgstr "ჰონდურასი" 7481 7482#. I18N: Location of an LDS church temple 7483#. I18N: Name of a country or state 7484#: app/Elements/TempleCode.php:110 7485#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 7486msgid "Hong Kong" 7487msgstr "გონკ კონგი" 7488 7489#. I18N: Name of a module/chart 7490#: app/Module/ChartsBlockModule.php:161 app/Module/ChartsBlockModule.php:257 7491#: app/Module/HourglassChartModule.php:79 7492msgid "Hourglass chart" 7493msgstr "გრაფიკი \"ქვიშის საათი\"" 7494 7495#. I18N: %s is an individual’s name 7496#: app/Module/HourglassChartModule.php:125 7497#, php-format 7498msgid "Hourglass chart of %s" 7499msgstr "გრაფიკი \"ქვიშის საათი\" %s" 7500 7501#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:112 7502msgid "Household" 7503msgstr "საოჯახო მეურნეობა" 7504 7505#. I18N: Location of an LDS church temple 7506#: app/Elements/TempleCode.php:111 7507msgid "Houston, Texas, United States" 7508msgstr "ჰიუსტონი, ტეხასი" 7509 7510#. I18N: Configuration option 7511#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:45 7512msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7513msgstr "" 7514 7515#. I18N: Name of a country or state 7516#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 7517msgid "Hungary" 7518msgstr "უნგრეთი" 7519 7520#: app/Gedcom.php:415 app/Gedcom.php:461 7521#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:72 7522#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:27 7523#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:42 7524#: resources/views/fact-date.phtml:144 7525#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7526#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7527#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7528#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7529#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204 7530#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221 7531#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457 7532#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7533#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7534#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7535#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116 7536msgid "Husband" 7537msgstr "ქმარი" 7538 7539#: app/Gedcom.php:416 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:357 7540msgid "Husband’s age" 7541msgstr "ქმრის ასაკი" 7542 7543#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60 7544#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127 7545msgid "IP address" 7546msgstr "IP მისამართი" 7547 7548#. I18N: Name of a country or state 7549#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 7550msgid "Iceland" 7551msgstr "ისლანდია" 7552 7553#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:41 7554msgctxt "Surname tradition" 7555msgid "Icelandic" 7556msgstr "ისლანდიური" 7557 7558#. I18N: Location of an LDS church temple 7559#: app/Elements/TempleCode.php:112 7560msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7561msgstr "" 7562 7563#: app/Gedcom.php:669 7564msgid "Identification number" 7565msgstr "საიდენტიფიკაციო ნომერი" 7566 7567#: resources/views/admin/tags.phtml:778 7568msgid "Identifiers" 7569msgstr "" 7570 7571#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:22 7572msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7573msgstr "" 7574 7575#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7576#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:90 7577msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7578msgstr "Если посетитель сайта не указал предпочтительный язык в настройках браузера, или он указал не поддерживаемый язык, то этот язык будет использоваться по умолчанию. Как правило, этот параметр применяется для поисковых систем." 7579 7580#: resources/views/admin/users-edit.phtml:112 7581msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7582msgstr "" 7583 7584#: resources/views/help/name.phtml:24 7585#, php-format 7586msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7587msgstr "Если у персоны нет фамилии, то косые черты не обязательны: <%s>Иван Иванов<%s>" 7588 7589#: resources/views/help/name.phtml:21 7590#, php-format 7591msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7592msgstr "Если у персоны две фамилии, обе должны быть заключены косыми чертами по отдельности: <%s>Энрике Мигель /Иглесиас/ /Прейслер/<%s>" 7593 7594#: resources/views/help/name.phtml:30 7595#, php-format 7596msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7597msgstr "Если персона была известна под прозвищем не являющееся частью имени, оно должно быть указанно между кавычками: <%s>Иван \"Цыган\" /Иванов/<%s>." 7598 7599#: resources/views/help/name.phtml:27 7600#, php-format 7601msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7602msgstr "Если у персоны было несколько имен, но только одно было общеизвестным, то это имя может быть указанно звездочкой: <%s>Анна Мария* /Иванова/<%s>" 7603 7604#: resources/views/help/name.phtml:18 7605#, php-format 7606msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7607msgstr "Если фамилия неизвестна, используйте пустые косые черты: <%s>Мария //<%s>" 7608 7609#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:26 7610msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object." 7611msgstr "" 7612 7613#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:25 7614msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it." 7615msgstr "" 7616 7617#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7618#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:76 7619msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7620msgstr "Если у этой персоны есть события, кроме смерти, погребения или кремации не старее этого количество лет, то, он считается «живым». Даты рождении детей рассматриваются как такие события для этой цели." 7621 7622#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7623#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:254 7624msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7625msgstr "Если две родословные, используют один каталог медиа, то они будут иметь возможность обмениваться медиа элементами. Если они будут использовать различные каталоги медиа, то они смогут использовать одинаковые имена для доступа к различным медиа данным." 7626 7627#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7628#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270 7629msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7630msgstr "" 7631 7632#: resources/views/errors/database-connection.phtml:22 7633msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7634msgstr "" 7635 7636#: resources/views/errors/database-connection.phtml:37 7637msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7638msgstr "" 7639 7640#: resources/views/admin/trees-import.phtml:114 7641msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7642msgstr "" 7643 7644#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:28 7645#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:20 7646msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." 7647msgstr "" 7648 7649#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:36 7650#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:24 7651msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7652msgstr "Если Вы эти данные не запрашивали, то удалите это сообщение." 7653 7654#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:75 7655msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7656msgstr "Если у Вас большое количество неиспользуемых мест, то список будет создаваться долго." 7657 7658#: resources/views/admin/trees-import.phtml:99 7659msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7660msgstr "Если вы создали медиаобъекты в webtrees, но ввели изменения используя программу которая удаляет медиаобъекты, то поставьте флажок, чтобы объединить медиаобъекты с новыми генеалогическим древом." 7661 7662#: app/Elements/MultimediaFileReference.php:76 7663#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:50 7664msgid "If you modify the filename, you should also rename the file." 7665msgstr "" 7666 7667#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:40 7668msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7669msgstr "" 7670 7671#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7672#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:253 7673msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7674msgstr "" 7675 7676#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7677#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:94 7678msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7679msgstr "" 7680 7681#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:82 7682msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7683msgstr "" 7684 7685#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44 7686msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7687msgstr "" 7688 7689#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:369 app/MediaFile.php:328 7690msgid "Image dimensions" 7691msgstr "სურათის ზომა" 7692 7693#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:321 7694msgid "Images without watermarks" 7695msgstr "" 7696 7697#: app/Gedcom.php:671 7698msgid "Immigration" 7699msgstr "იმიგრაცია" 7700 7701#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60 7702#: resources/views/admin/trees.phtml:290 7703msgid "Import" 7704msgstr "იმპორტი" 7705 7706#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68 7707msgid "Import a GEDCOM file" 7708msgstr "" 7709 7710#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47 7711#: resources/views/admin/control-panel.phtml:825 7712msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7713msgstr "" 7714 7715#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75 7716msgid "Import geographic data" 7717msgstr "" 7718 7719#: resources/views/admin/trees-import.phtml:78 7720msgid "Import preferences" 7721msgstr "" 7722 7723#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:27 7724#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:24 7725msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7726msgstr "" 7727 7728#: resources/views/help/romanized.phtml:10 7729msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7730msgstr "" 7731 7732#: resources/views/help/hebrew.phtml:10 7733msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7734msgstr "" 7735 7736#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7737#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132 7738msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7739msgstr "" 7740 7741#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7742#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:113 7743msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7744msgstr "В некоторых странах законы о частной жизни распространяется не только на живых людей, но и на тех, кто недавно умер. Эта опция позволит вам расширить правила конфиденциальности для людей кто родился или умер в течение определенного количества лет. Оставьте эту опцию пустой, чтобы отключить эту функцию." 7745 7746#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:116 7747msgid "In this month…" 7748msgstr "ამ თვეში, წარსულში…" 7749 7750#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:119 7751msgid "In this year…" 7752msgstr "ამ წელს, თქვენს ისტორიებში…" 7753 7754#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7755#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21 7756msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7757msgstr "" 7758 7759#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23 7760msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7761msgstr "" 7762 7763#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30 7764msgid "Include aliases" 7765msgstr "" 7766 7767#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29 7768msgid "Include associates" 7769msgstr "" 7770 7771#: app/Module/IndividualListModule.php:329 7772#, php-format 7773msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7774msgstr "Исключить персоны с именем “%s” в браке" 7775 7776#. I18N: Label for check-box 7777#: resources/views/admin/media.phtml:68 7778#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:46 7779msgid "Include subfolders" 7780msgstr "ქვეკატალოგების ჩათვლით" 7781 7782#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40 7783msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7784msgstr "" 7785 7786#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28 7787msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7788msgstr "" 7789 7790#. I18N: Label for a configuration option 7791#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33 7792msgid "Include the individual’s immediate family" 7793msgstr "მოიცავდეს ახლო ნათესავებს ამ პერსონის" 7794 7795#. I18N: Name of a country or state 7796#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 7797msgid "India" 7798msgstr "ინდოეთი" 7799 7800#. I18N: Location of an LDS church temple 7801#: app/Elements/TempleCode.php:113 7802msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7803msgstr "" 7804 7805#. I18N: Name of a module/report 7806#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:91 app/Gedcom.php:534 7807#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:352 7808#: app/Module/IndividualReportModule.php:40 7809#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:39 7810#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166 7811#: resources/views/admin/trees.phtml:226 7812#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23 7813#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30 7814#: resources/views/modules/charts/config.phtml:30 7815#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25 7816#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30 7817#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:32 7818#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33 7819#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:67 7820#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29 7821#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25 7822#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30 7823#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25 7824#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:65 7825#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:61 7826#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31 7827#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58 7828#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33 7829#: resources/views/modules/stories/list.phtml:21 7830#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30 7831#: resources/views/search-advanced-page.phtml:32 7832#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7833#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7834#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7835#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7836#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7837#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7838#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7839#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7840#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7841msgid "Individual" 7842msgstr "პერსონა" 7843 7844#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33 7845msgid "Individual 1" 7846msgstr "პერსონა" 7847 7848#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42 7849msgid "Individual 2" 7850msgstr "პერსონა" 7851 7852#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317 7853msgid "Individual distribution chart" 7854msgstr "Карта распределения персон" 7855 7856#: resources/views/admin/tags.phtml:1032 7857msgid "Individual facts and events" 7858msgstr "" 7859 7860#: resources/views/admin/control-panel.phtml:720 7861msgid "Individual page" 7862msgstr "" 7863 7864#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:419 7865msgid "Individual pages" 7866msgstr "პერსონების გვერდები" 7867 7868#: resources/views/admin/users-edit.phtml:292 7869#: resources/views/edit-account-page.phtml:57 7870msgid "Individual record" 7871msgstr "პერსონალური ჩანაწერი" 7872 7873#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59 7874#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:211 7875#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:87 7876msgid "Individual who lived the longest" 7877msgstr "ყველაზე ასაკოვანი" 7878 7879#. I18N: Name of a module/list 7880#: app/Module/AncestorsChartModule.php:255 7881#: app/Module/DescendancyChartModule.php:246 7882#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:108 7883#: app/Module/IndividualListModule.php:92 7884#: app/Module/IndividualListModule.php:292 7885#: app/Module/StatisticsChartModule.php:144 7886#: app/Module/StatisticsChartModule.php:282 7887#: app/Module/StatisticsChartModule.php:331 7888#: app/Module/StatisticsChartModule.php:524 7889#: app/Module/StatisticsChartModule.php:586 7890#: app/Module/StatisticsChartModule.php:647 app/Services/AdminService.php:196 7891#: resources/views/admin/control-panel.phtml:343 7892#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54 7893#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:31 7894#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66 7895#: resources/views/lists/media-table.phtml:81 7896#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92 7897#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100 7898#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70 7899#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:41 7900#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:58 7901#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47 7902#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:46 7903#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:26 7904#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:22 7905#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:46 7906#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22 7907#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64 7908#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160 7909#: resources/views/record-page-links.phtml:42 7910#: resources/views/search-general-page.phtml:68 7911#: resources/views/search-results.phtml:39 7912#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 7913#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 7914msgid "Individuals" 7915msgstr "სათითაო ინდივიდი" 7916 7917#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84 7918#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17 7919msgid "Individuals with sources" 7920msgstr "პერსონები წყაროებით" 7921 7922#: app/Module/IndividualListModule.php:429 7923#, php-format 7924msgid "Individuals with surname %s" 7925msgstr "პერსონები გვარის მიხედვით %s" 7926 7927#. I18N: Name of a country or state 7928#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 7929msgid "Indonesia" 7930msgstr "ინდონეზია" 7931 7932#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114 7933msgid "Informant" 7934msgstr "ფორმატი" 7935 7936#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83 7937msgctxt "FEMALE" 7938msgid "Informant" 7939msgstr "ფორმატი" 7940 7941#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62 7942msgctxt "MALE" 7943msgid "Informant" 7944msgstr "ფორმატი" 7945 7946#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:282 7947msgid "Inline-source records are discouraged." 7948msgstr "" 7949 7950#. I18N: Name of a module 7951#: app/Module/ChartsBlockModule.php:175 app/Module/ChartsBlockModule.php:258 7952#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49 7953msgid "Interactive tree" 7954msgstr "ინტერაქტიული ხე" 7955 7956#. I18N: %s is an individual’s name 7957#: app/Module/ChartsBlockModule.php:170 7958#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:162 7959#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159 7960#, php-format 7961msgid "Interactive tree of %s" 7962msgstr "ინტერაქტიული გენეალოგიური ხე %s - სთვის" 7963 7964#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:102 7965msgid "Interment" 7966msgstr "" 7967 7968#: app/Services/MessageService.php:229 7969msgid "Internal messaging" 7970msgstr "შიდა შეტყობინება" 7971 7972#: app/Services/MessageService.php:230 7973msgid "Internal messaging with emails" 7974msgstr "შიდა შეტყობინება" 7975 7976#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:184 7977msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 7978msgstr "Недопустимый GEDCOM файл - запись заголовка не сущестует." 7979 7980#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:92 7981msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found." 7982msgstr "" 7983 7984#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:198 7985msgid "Invalid GEDCOM level number." 7986msgstr "" 7987 7988#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37 7989msgid "Invalid GEDCOM record" 7990msgstr "" 7991 7992#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:192 7993msgid "Invalid GEDCOM record." 7994msgstr "" 7995 7996#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:218 7997msgid "Invalid GEDCOM tag." 7998msgstr "" 7999 8000#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:285 8001msgid "Invalid GEDCOM value." 8002msgstr "" 8003 8004#: app/Date.php:224 8005msgid "Invalid date" 8006msgstr "მცდარი თარიღი" 8007 8008#. I18N: Name of a country or state 8009#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 8010msgid "Iran" 8011msgstr "ირანი" 8012 8013#. I18N: Name of a country or state 8014#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 8015msgid "Iraq" 8016msgstr "ერაყი" 8017 8018#. I18N: Name of a country or state 8019#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 8020msgid "Ireland" 8021msgstr "ირლანდია" 8022 8023#. I18N: Name of a country or state 8024#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 8025msgid "Isle of Man" 8026msgstr "" 8027 8028#. I18N: Name of a country or state 8029#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 8030msgid "Israel" 8031msgstr "ისრაელი" 8032 8033#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:21 8034msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 8035msgstr "" 8036 8037#: resources/views/admin/tags.phtml:1025 8038msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags. This data can be lost when you transfer it to other applications." 8039msgstr "" 8040 8041#. I18N: Name of a country or state 8042#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267 8043msgid "Italy" 8044msgstr "იტალია" 8045 8046#. I18N: a month in the Jewish calendar 8047#: app/Date/JewishDate.php:209 8048msgctxt "GENITIVE" 8049msgid "Iyar" 8050msgstr "" 8051 8052#. I18N: a month in the Jewish calendar 8053#: app/Date/JewishDate.php:313 8054msgctxt "INSTRUMENTAL" 8055msgid "Iyar" 8056msgstr "" 8057 8058#. I18N: a month in the Jewish calendar 8059#: app/Date/JewishDate.php:261 8060msgctxt "LOCATIVE" 8061msgid "Iyar" 8062msgstr "" 8063 8064#. I18N: a month in the Jewish calendar 8065#: app/Date/JewishDate.php:157 8066msgctxt "NOMINATIVE" 8067msgid "Iyar" 8068msgstr "" 8069 8070#. I18N: The Persian/Jalali calendar 8071#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156 8072#: resources/views/help/date.phtml:203 8073msgid "Jalali" 8074msgstr "" 8075 8076#. I18N: Name of a country or state 8077#: app/Statistics/Service/CountryService.php:269 8078msgid "Jamaica" 8079msgstr "იამაიკა" 8080 8081#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231 8082msgctxt "Abbreviation for January" 8083msgid "Jan" 8084msgstr "იან" 8085 8086#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128 8087msgctxt "GENITIVE" 8088msgid "January" 8089msgstr "იანვარი" 8090 8091#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198 8092msgctxt "INSTRUMENTAL" 8093msgid "January" 8094msgstr "იანვარი" 8095 8096#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163 8097msgctxt "LOCATIVE" 8098msgid "January" 8099msgstr "იანვარი" 8100 8101#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93 8102#: app/Module/StatisticsChartModule.php:788 8103#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 8104msgctxt "NOMINATIVE" 8105msgid "January" 8106msgstr "იანვარი" 8107 8108#. I18N: Name of a country or state 8109#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 8110msgid "Japan" 8111msgstr "იაპონია" 8112 8113#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 8114#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:266 8115#: resources/views/help/date.phtml:171 8116msgid "Jewish" 8117msgstr "ებრაული" 8118 8119#. I18N: Location of an LDS church temple 8120#: app/Elements/TempleCode.php:114 8121msgid "Johannesburg, South Africa" 8122msgstr "იოანესბურგი, სამხრეთ აფრიკა" 8123 8124#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 8125#: app/Services/TreeService.php:226 8126msgid "John /DOE/" 8127msgstr "ერეკლე /ბაგრატიონი/" 8128 8129#. I18N: Name of a country or state 8130#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 8131msgid "Jordan" 8132msgstr "იორდანია" 8133 8134#. I18N: Location of an LDS church temple 8135#: app/Elements/TempleCode.php:115 8136msgid "Jordan River, Utah, United States" 8137msgstr "" 8138 8139#. I18N: Name of a module 8140#: app/Module/UserJournalModule.php:117 8141msgid "Journal" 8142msgstr "დღიური" 8143 8144#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237 8145msgctxt "Abbreviation for July" 8146msgid "Jul" 8147msgstr "ივლ" 8148 8149#. I18N: The julian calendar 8150#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148 8151#: resources/views/help/date.phtml:155 8152msgid "Julian" 8153msgstr "იულიანური" 8154 8155#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 8156msgctxt "GENITIVE" 8157msgid "July" 8158msgstr "ივლისი" 8159 8160#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 8161msgctxt "INSTRUMENTAL" 8162msgid "July" 8163msgstr "ივლისი" 8164 8165#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 8166msgctxt "LOCATIVE" 8167msgid "July" 8168msgstr "ივლისი" 8169 8170#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 8171#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794 8172#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19 8173msgctxt "NOMINATIVE" 8174msgid "July" 8175msgstr "ივლისი" 8176 8177#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8178#: app/Date/HijriDate.php:150 8179msgctxt "GENITIVE" 8180msgid "Jumada al-awwal" 8181msgstr "" 8182 8183#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8184#: app/Date/HijriDate.php:240 8185msgctxt "INSTRUMENTAL" 8186msgid "Jumada al-awwal" 8187msgstr "" 8188 8189#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8190#: app/Date/HijriDate.php:195 8191msgctxt "LOCATIVE" 8192msgid "Jumada al-awwal" 8193msgstr "" 8194 8195#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8196#: app/Date/HijriDate.php:105 8197msgctxt "NOMINATIVE" 8198msgid "Jumada al-awwal" 8199msgstr "" 8200 8201#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8202#: app/Date/HijriDate.php:152 8203msgctxt "GENITIVE" 8204msgid "Jumada al-thani" 8205msgstr "" 8206 8207#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8208#: app/Date/HijriDate.php:242 8209msgctxt "INSTRUMENTAL" 8210msgid "Jumada al-thani" 8211msgstr "" 8212 8213#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8214#: app/Date/HijriDate.php:197 8215msgctxt "LOCATIVE" 8216msgid "Jumada al-thani" 8217msgstr "" 8218 8219#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8220#: app/Date/HijriDate.php:107 8221msgctxt "NOMINATIVE" 8222msgid "Jumada al-thani" 8223msgstr "" 8224 8225#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236 8226msgctxt "Abbreviation for June" 8227msgid "Jun" 8228msgstr "ივნ" 8229 8230#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 8231msgctxt "GENITIVE" 8232msgid "June" 8233msgstr "ივნისი" 8234 8235#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 8236msgctxt "INSTRUMENTAL" 8237msgid "June" 8238msgstr "ივნისი" 8239 8240#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 8241msgctxt "LOCATIVE" 8242msgid "June" 8243msgstr "ივნისი" 8244 8245#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 8246#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793 8247#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 8248msgctxt "NOMINATIVE" 8249msgid "June" 8250msgstr "ივნისი" 8251 8252#. I18N: Location of an LDS church temple 8253#: app/Elements/TempleCode.php:116 8254msgid "Kansas City, Missouri, United States" 8255msgstr "" 8256 8257#. I18N: Name of a country or state 8258#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 8259msgid "Kazakhstan" 8260msgstr "ყაზახეთი" 8261 8262#. I18N: A configuration setting 8263#: resources/views/admin/trees-import.phtml:92 8264msgid "Keep media objects" 8265msgstr "" 8266 8267#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:46 8268msgid "Keep open" 8269msgstr "" 8270 8271#. I18N: A configuration setting 8272#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:707 8273#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:35 8274#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34 8275msgid "Keep the existing “last change” information" 8276msgstr "" 8277 8278#. I18N: Name of a country or state 8279#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 8280msgid "Kenya" 8281msgstr "კენია" 8282 8283#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193 8284msgid "Keyword examples" 8285msgstr "მაგალითად საკვანძო სიტვები" 8286 8287#: app/Date/JalaliDate.php:275 8288msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 8289msgid "Khor" 8290msgstr "" 8291 8292#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8293#: app/Date/JalaliDate.php:143 8294msgctxt "GENITIVE" 8295msgid "Khordad" 8296msgstr "Мордада" 8297 8298#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8299#: app/Date/JalaliDate.php:233 8300msgctxt "INSTRUMENTAL" 8301msgid "Khordad" 8302msgstr "Мордада" 8303 8304#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8305#: app/Date/JalaliDate.php:188 8306msgctxt "LOCATIVE" 8307msgid "Khordad" 8308msgstr "Мордада" 8309 8310#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8311#: app/Date/JalaliDate.php:98 8312msgctxt "NOMINATIVE" 8313msgid "Khordad" 8314msgstr "Мордада" 8315 8316#. I18N: Name of a country or state 8317#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 8318msgid "Kiribati" 8319msgstr "" 8320 8321#. I18N: a month in the Jewish calendar 8322#: app/Date/JewishDate.php:197 8323msgctxt "GENITIVE" 8324msgid "Kislev" 8325msgstr "" 8326 8327#. I18N: a month in the Jewish calendar 8328#: app/Date/JewishDate.php:301 8329msgctxt "INSTRUMENTAL" 8330msgid "Kislev" 8331msgstr "" 8332 8333#. I18N: a month in the Jewish calendar 8334#: app/Date/JewishDate.php:249 8335msgctxt "LOCATIVE" 8336msgid "Kislev" 8337msgstr "" 8338 8339#. I18N: a month in the Jewish calendar 8340#: app/Date/JewishDate.php:145 8341msgctxt "NOMINATIVE" 8342msgid "Kislev" 8343msgstr "" 8344 8345#. I18N: Location of an LDS church temple 8346#: app/Elements/TempleCode.php:117 8347msgid "Kona, Hawaii, United States" 8348msgstr "" 8349 8350#. I18N: Name of a country or state 8351#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8352msgid "Korea" 8353msgstr "კორეა" 8354 8355#. I18N: Name of a country or state 8356#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8357msgid "Kuwait" 8358msgstr "ქუვეიტი" 8359 8360#. I18N: Location of an LDS church temple 8361#: app/Elements/TempleCode.php:118 8362msgid "Kyiv, Ukraine" 8363msgstr "კიევი, უკრაინა" 8364 8365#. I18N: Name of a country or state 8366#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 8367msgid "Kyrgyzstan" 8368msgstr "ყირგიზეთი" 8369 8370#: app/Gedcom.php:586 8371msgid "LDS baptism" 8372msgstr "ნათლობის თარიღი" 8373 8374#: app/Gedcom.php:740 8375msgid "LDS child sealing" 8376msgstr "" 8377 8378#: resources/views/admin/tags.phtml:724 8379msgid "LDS church" 8380msgstr "" 8381 8382#: app/Gedcom.php:628 8383msgid "LDS confirmation" 8384msgstr "საიტის კონფიგურაცია" 8385 8386#: app/Gedcom.php:648 8387msgid "LDS endowment" 8388msgstr "" 8389 8390#. I18N: GEDCOM tag INIL - an LDS ceremony 8391#: app/CustomTags/Ancestry.php:68 app/CustomTags/Gedcom7.php:131 8392msgid "LDS initiatory" 8393msgstr "" 8394 8395#: app/Gedcom.php:480 8396msgid "LDS spouse sealing" 8397msgstr "ვაჩვენოთ მეუღლეები" 8398 8399#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:74 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:88 8400#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:92 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:107 8401msgid "Label" 8402msgstr "" 8403 8404#: app/CustomTags/Legacy.php:65 8405msgid "Label for husband" 8406msgstr "" 8407 8408#: app/CustomTags/Legacy.php:69 8409msgid "Label for wife" 8410msgstr "" 8411 8412#. I18N: Location of an LDS church temple 8413#: app/Elements/TempleCode.php:107 8414msgid "Laie, Hawaii, United States" 8415msgstr "" 8416 8417#. I18N: GEDCOM tag _PURC 8418#: app/CustomTags/Reunion.php:59 8419msgid "Land purchase" 8420msgstr "" 8421 8422#. I18N: GEDCOM tag _SALE 8423#: app/CustomTags/Reunion.php:60 8424msgid "Land sale" 8425msgstr "" 8426 8427#. I18N: page orientation 8428#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:101 8429#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8430#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8431msgid "Landscape" 8432msgstr "ჰორიზონტალურად" 8433 8434#. I18N: A configuration setting 8435#: app/CustomTags/GedcomL.php:265 app/Gedcom.php:509 app/Gedcom.php:867 8436#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:242 app/Module/ModuleThemeTrait.php:248 8437#: resources/views/admin/modules.phtml:280 8438#: resources/views/admin/modules.phtml:283 8439#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:79 8440#: resources/views/admin/users-edit.phtml:127 8441#: resources/views/admin/users.phtml:31 8442#: resources/views/edit-account-page.phtml:102 8443#: resources/views/layouts/administration.phtml:59 8444#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:44 8445msgid "Language" 8446msgstr "ენა" 8447 8448#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43 8449#: resources/views/admin/control-panel.phtml:620 8450#: resources/views/admin/modules.phtml:130 8451#: resources/views/admin/modules.phtml:132 8452msgid "Languages" 8453msgstr "" 8454 8455#. I18N: Name of a country or state 8456#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8457msgid "Laos" 8458msgstr "ლაოსი" 8459 8460#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:74 8461msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8462msgstr "Средние системы (5000 человек): 32-64 Мбайт, 20-40 секунд" 8463 8464#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:109 8465#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41 8466msgid "Largest families" 8467msgstr "ყველაზე დიდი ოჯახები" 8468 8469#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:50 8470msgid "Largest number of grandchildren" 8471msgstr "Наибольшее количество внуков" 8472 8473#. I18N: Location of an LDS church temple 8474#: app/Elements/TempleCode.php:125 8475msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8476msgstr "Рино, штат Невада" 8477 8478#: app/CustomTags/GedcomL.php:221 app/Gedcom.php:448 app/Gedcom.php:615 8479#: app/Gedcom.php:762 app/Gedcom.php:783 app/Gedcom.php:814 app/Gedcom.php:830 8480#: app/Gedcom.php:861 app/Gedcom.php:877 8481#: resources/views/lists/families-table.phtml:162 8482#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:185 8483#: resources/views/lists/locations-table.phtml:68 8484#: resources/views/lists/media-table.phtml:84 8485#: resources/views/lists/notes-table.phtml:96 8486#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:54 8487#: resources/views/lists/sources-table.phtml:104 8488#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:72 8489#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33 8490#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:48 8491#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8492#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8493msgid "Last change" 8494msgstr "უახლესი ცვლილებები" 8495 8496#. I18N: Last checked X hours ago. 8497#: resources/views/admin/control-panel.phtml:192 8498#: resources/views/admin/control-panel.phtml:212 8499#, php-format 8500msgid "Last checked %s." 8501msgstr "" 8502 8503#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161 8504msgid "Last email reminder was sent " 8505msgstr "Следущее напоминание будет прислано Вам электронной почтой через " 8506 8507#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:29 8508msgid "Last event" 8509msgstr "უახლესი ფაქტები" 8510 8511#: resources/views/admin/users.phtml:35 8512msgid "Last signed in" 8513msgstr "Последний вход в систему" 8514 8515#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56 8516#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:178 8517#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:75 8518#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47 8519msgid "Latest birth" 8520msgstr "უახლესი დაბადების თარიღი" 8521 8522#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58 8523#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200 8524#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:83 8525#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91 8526msgid "Latest death" 8527msgstr "გარდაცვალება უახლესი" 8528 8529#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92 8530msgid "Latest divorce" 8531msgstr "უახლესი განქორწინება" 8532 8533#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:48 8534msgid "Latest marriage" 8535msgstr "უახლესი ქორწინება" 8536 8537#: app/CustomTags/GedcomL.php:247 app/CustomTags/GedcomL.php:259 8538#: app/Gedcom.php:425 app/Gedcom.php:557 8539#: resources/views/admin/location-edit.phtml:44 8540#: resources/views/admin/locations.phtml:45 8541#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:14 8542#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:17 8543#: resources/views/fact-place.phtml:35 8544#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:31 8545msgid "Latitude" 8546msgstr "გრძედი" 8547 8548#. I18N: Name of a country or state 8549#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312 8550msgid "Latvia" 8551msgstr "ლატვია" 8552 8553#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:48 8554#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:48 8555#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42 8556#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47 8557#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48 8558#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:33 8559#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:39 8560#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:26 8561#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:26 8562#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:51 8563#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:32 8564msgid "Layout" 8565msgstr "განლაგება" 8566 8567#: resources/views/edit-account-page.phtml:95 8568msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8569msgstr "დატოვეთ ველი ცარიელი თუ არ გსურთ პაროლის შეცვლა." 8570 8571#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51 8572msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8573msgstr "" 8574 8575#: resources/views/lists/families-table.phtml:114 8576#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156 8577msgid "Leaves" 8578msgstr "Крона" 8579 8580#. I18N: Name of a country or state 8581#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8582msgid "Lebanon" 8583msgstr "ლივანი" 8584 8585#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs. 8586#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:121 8587msgid "Legacy URLs" 8588msgstr "" 8589 8590#: app/CustomTags/Reunion.php:57 8591msgid "Legatee" 8592msgstr "მემკვიდრე" 8593 8594#: app/CustomTags/Aldfaer.php:72 8595msgid "Length" 8596msgstr "" 8597 8598#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10 8599msgid "Length of marriage" 8600msgstr "ქორწინების ხანგრძლივობა" 8601 8602#. I18N: Name of a country or state 8603#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8604msgid "Lesotho" 8605msgstr "ლესოტო" 8606 8607#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8608#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8609#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8610#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8611#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8612#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8613#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8614#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8615#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8616#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8617#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8618#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8619#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8620#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8621#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8622#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8623msgctxt "paper size" 8624msgid "Letter" 8625msgstr "Letter" 8626 8627#. I18N: Name of a country or state 8628#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 8629msgid "Liberia" 8630msgstr "ლიბერია" 8631 8632#. I18N: Name of a country or state 8633#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 8634msgid "Libya" 8635msgstr "ლივია" 8636 8637#. I18N: Name of a country or state 8638#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 8639msgid "Liechtenstein" 8640msgstr "ლიხტენშტეინი" 8641 8642#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:10 8643msgid "Lifespan" 8644msgstr "სიცოცხლის ხანგრძლივობა" 8645 8646#. I18N: Name of a module/chart 8647#: app/Module/LifespansChartModule.php:104 8648msgid "Lifespans" 8649msgstr "ცხოვრების მონაკვეთები" 8650 8651#. I18N: Location of an LDS church temple 8652#: app/Elements/TempleCode.php:120 8653msgid "Lima, Peru" 8654msgstr "" 8655 8656#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:89 8657msgid "Line endings" 8658msgstr "" 8659 8660#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420 8661msgid "Line number" 8662msgstr "" 8663 8664#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48 8665#: resources/views/admin/control-panel.phtml:819 8666msgid "Link media objects to facts and events" 8667msgstr "" 8668 8669#. I18N: You need to: 8670#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:43 8671#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:29 8672msgid "Link the user account to an individual." 8673msgstr "" 8674 8675#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49 8676#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:123 8677msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8678msgstr "მივუერთოთ (დავამატოთ) ოჯახს როგორც შვილი" 8679 8680#: resources/views/media-page-menu.phtml:65 8681#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18 8682msgid "Link this media object to a family" 8683msgstr "მივუერთოთ მედიაობიექტი" 8684 8685#: resources/views/media-page-menu.phtml:70 8686#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18 8687msgid "Link this media object to a source" 8688msgstr "მივუერთოთ მედიაობიექტი" 8689 8690#: resources/views/media-page-menu.phtml:60 8691#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18 8692msgid "Link this media object to an individual" 8693msgstr "" 8694 8695#: resources/views/admin/users-edit.phtml:306 8696msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8697msgstr "" 8698 8699#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125 8700#: resources/views/chart-box.phtml:126 8701msgid "Links" 8702msgstr "კავშირები" 8703 8704#: resources/views/admin/modules.phtml:232 8705#: resources/views/admin/modules.phtml:235 8706msgid "List" 8707msgstr "სია" 8708 8709#. I18N: Name of a module 8710#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43 8711#: app/Module/ListsMenuModule.php:53 app/Module/ListsMenuModule.php:99 8712#: resources/views/admin/control-panel.phtml:699 8713#: resources/views/admin/modules.phtml:106 8714#: resources/views/admin/modules.phtml:108 8715#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:331 8716msgid "Lists" 8717msgstr "სიები" 8718 8719#. I18N: Name of a country or state 8720#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8721msgid "Lithuania" 8722msgstr "ლიტვა" 8723 8724#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:64 8725msgctxt "Surname tradition" 8726msgid "Lithuanian" 8727msgstr "ლიტვა" 8728 8729#: app/CustomTags/TheNextGeneration.php:53 8730#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71 8731msgid "Living" 8732msgstr "ცოცხლები" 8733 8734#: resources/views/calendar-page.phtml:127 8735msgid "Living individuals" 8736msgstr "ვიპოვოთ ჩანაწერი ადამიანის შესახებ" 8737 8738#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32 8739msgid "Loading…" 8740msgstr "იტვირთება…" 8741 8742#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8743#: resources/views/admin/media.phtml:40 8744msgid "Local files" 8745msgstr "ოჯახების რაოდენობა" 8746 8747#: app/CustomTags/GedcomL.php:114 app/CustomTags/GedcomL.php:168 8748#: app/CustomTags/GedcomL.php:211 app/CustomTags/GedcomL.php:220 8749#: app/CustomTags/GedcomL.php:252 app/CustomTags/Legacy.php:140 8750#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:353 8751#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65 8752msgid "Location" 8753msgstr "განათლება" 8754 8755#. I18N: Name of a module/list 8756#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109 app/Module/LocationListModule.php:65 8757#: app/Module/LocationListModule.php:144 8758#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61 8759#: resources/views/lists/locations-table.phtml:60 8760#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:59 8761#: resources/views/record-page-links.phtml:105 8762#: resources/views/search-general-page.phtml:115 8763#: resources/views/search-results.phtml:94 8764msgid "Locations" 8765msgstr "" 8766 8767#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115 8768msgid "Lodger" 8769msgstr "" 8770 8771#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84 8772msgctxt "FEMALE" 8773msgid "Lodger" 8774msgstr "" 8775 8776#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63 8777msgctxt "MALE" 8778msgid "Lodger" 8779msgstr "" 8780 8781#. I18N: Location of an LDS church temple 8782#: app/Elements/TempleCode.php:121 8783msgid "Logan, Utah, United States" 8784msgstr "Прово, Юта" 8785 8786#. I18N: Location of an LDS church temple 8787#: app/Elements/TempleCode.php:122 8788msgid "London, England" 8789msgstr "ლონდონი, ინგლისი" 8790 8791#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8792#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:362 8793msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8794msgstr "" 8795 8796#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17 8797msgid "Longest marriage" 8798msgstr "ყველაზე ხანგრძლივი ქორწინება" 8799 8800#: app/CustomTags/GedcomL.php:248 app/CustomTags/GedcomL.php:260 8801#: app/Gedcom.php:426 app/Gedcom.php:558 8802#: resources/views/admin/location-edit.phtml:51 8803#: resources/views/admin/locations.phtml:46 8804#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:14 8805#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:17 8806#: resources/views/fact-place.phtml:36 8807#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:35 8808msgid "Longitude" 8809msgstr "გრძედი" 8810 8811#. I18N: Location of an LDS church temple 8812#: app/Elements/TempleCode.php:119 8813msgid "Los Angeles, California, United States" 8814msgstr "Редлендс, Калифорния" 8815 8816#. I18N: Location of an LDS church temple 8817#: app/Elements/TempleCode.php:123 8818msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8819msgstr "" 8820 8821#. I18N: Location of an LDS church temple 8822#: app/Elements/TempleCode.php:124 8823msgid "Lubbock, Texas, United States" 8824msgstr "ჰიუსტონი, ტეხასი" 8825 8826#. I18N: Name of a country or state 8827#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8828msgid "Luxembourg" 8829msgstr "ლუქსემბურგი" 8830 8831#. I18N: Name of a country or state 8832#: app/Statistics/Service/CountryService.php:314 8833msgid "Macau" 8834msgstr "" 8835 8836#. I18N: Name of a country or state 8837#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 8838msgid "Macedonia" 8839msgstr "მაკედონია" 8840 8841#. I18N: Name of a country or state 8842#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 8843msgid "Madagascar" 8844msgstr "მადაგასკარი" 8845 8846#. I18N: Location of an LDS church temple 8847#: app/Elements/TempleCode.php:126 8848msgid "Madrid, Spain" 8849msgstr "მადრიდი, ესპანეთი" 8850 8851#. I18N: Type of media object 8852#: app/Elements/SourceMediaType.php:88 8853msgid "Magazine" 8854msgstr "ჟურნალი" 8855 8856#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System 8857#: app/CustomTags/GedcomL.php:116 app/CustomTags/GedcomL.php:170 8858#: app/CustomTags/GedcomL.php:213 app/CustomTags/GedcomL.php:299 8859msgid "Maidenhead location code" 8860msgstr "" 8861 8862#: app/Services/MessageService.php:232 8863msgid "Mailto link" 8864msgstr "მიერთება" 8865 8866#. I18N: Name of a country or state 8867#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 8868msgid "Malawi" 8869msgstr "მალაიზია" 8870 8871#. I18N: Name of a country or state 8872#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 8873msgid "Malaysia" 8874msgstr "მალაიზია" 8875 8876#. I18N: Name of a country or state 8877#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 8878msgid "Maldives" 8879msgstr "მალდივის კუნძულები" 8880 8881#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:775 8882msgid "Male" 8883msgstr "მამრ." 8884 8885#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113 8886#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136 8887#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62 8888#: resources/views/calendar-page.phtml:150 8889#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:55 8890#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227 8891#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:30 8892#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:17 8893#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:26 8894#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17 8895#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:16 8896msgid "Males" 8897msgstr "მამაკაცები" 8898 8899#. I18N: Name of a country or state 8900#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 8901msgid "Mali" 8902msgstr "მალი" 8903 8904#. I18N: Name of a country or state 8905#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 8906msgid "Malta" 8907msgstr "მალტა" 8908 8909#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87 8910#: resources/views/admin/changes-log.phtml:33 8911#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26 8912#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:22 8913#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:43 8914#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25 8915#: resources/views/admin/trees-check.phtml:22 8916#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:20 8917#: resources/views/admin/trees-export.phtml:22 8918#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25 8919#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40 8920#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24 8921#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:19 8922#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24 8923msgid "Manage family trees" 8924msgstr "" 8925 8926#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:66 8927#: resources/views/admin/control-panel.phtml:807 8928#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20 8929msgid "Manage media" 8930msgstr "" 8931 8932#. I18N: Listbox entry; name of a role 8933#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:103 8934#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 8935#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 8936#: resources/views/admin/users-edit.phtml:268 8937msgid "Manager" 8938msgstr "მენეჯერი" 8939 8940#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506 8941msgid "Managers" 8942msgstr "მენეჯერები" 8943 8944#. I18N: Location of an LDS church temple 8945#: app/Elements/TempleCode.php:127 8946msgid "Manaus, Brazil" 8947msgstr "" 8948 8949#. I18N: Location of an LDS church temple 8950#: app/Elements/TempleCode.php:128 8951msgid "Manhattan, New York, United States" 8952msgstr "" 8953 8954#. I18N: Location of an LDS church temple 8955#: app/Elements/TempleCode.php:129 8956msgid "Manila, Philippines" 8957msgstr "მანილა, ფილიპინები" 8958 8959#. I18N: Location of an LDS church temple 8960#: app/Elements/TempleCode.php:130 8961msgid "Manti, Utah, United States" 8962msgstr "Баунтифул, Юта" 8963 8964#. I18N: Type of media object 8965#: app/Elements/SourceMediaType.php:89 8966msgid "Manuscript" 8967msgstr "ხელნაწერი" 8968 8969#: resources/views/admin/tags.phtml:1023 8970msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them." 8971msgstr "" 8972 8973#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 8974#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619 8975msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 8976msgstr "" 8977 8978#. I18N: Type of media object 8979#: app/Elements/SourceMediaType.php:90 8980#: resources/views/admin/control-panel.phtml:836 8981#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60 8982msgid "Map" 8983msgstr "რუკა" 8984 8985#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39 8986msgid "Map link" 8987msgstr "" 8988 8989#. I18N: Links to maps 8990#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43 8991#: resources/views/admin/control-panel.phtml:662 8992msgid "Map links" 8993msgstr "" 8994 8995#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43 8996#: app/Services/LeafletJsService.php:67 8997#: resources/views/admin/control-panel.phtml:669 8998msgid "Map providers" 8999msgstr "" 9000 9001#. I18N: mapbox.com 9002#: app/Module/MapBox.php:96 9003msgid "Mapbox" 9004msgstr "" 9005 9006#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233 9007msgctxt "Abbreviation for March" 9008msgid "Mar" 9009msgstr "მარ" 9010 9011#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130 9012msgctxt "GENITIVE" 9013msgid "March" 9014msgstr "მარტი" 9015 9016#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200 9017msgctxt "INSTRUMENTAL" 9018msgid "March" 9019msgstr "მარტი" 9020 9021#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165 9022msgctxt "LOCATIVE" 9023msgid "March" 9024msgstr "მარტი" 9025 9026#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95 9027#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790 9028#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 9029msgctxt "NOMINATIVE" 9030msgid "March" 9031msgstr "მარტი" 9032 9033#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 9034#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591 9035msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 9036msgstr "" 9037 9038#: app/CustomTags/Aldfaer.php:64 app/Gedcom.php:467 9039#: app/Module/BranchesListModule.php:453 9040#: resources/views/calendar-page.phtml:192 9041#: resources/views/lists/families-table.phtml:126 9042#: resources/views/lists/families-table.phtml:131 9043#: resources/views/lists/families-table.phtml:154 9044#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:145 9045#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449 9046#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 9047#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 9048#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 9049#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 9050#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 9051#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 9052#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 9053#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 9054#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 9055#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 9056#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 9057#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 9058#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 9059#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 9060#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 9061#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 9062#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 9063#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 9064#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 9065#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 9066#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 9067#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 9068#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 9069#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 9070#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 9071#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 9072#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 9073#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 9074#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 9075#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 9076#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 9077#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 9078#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 9079#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 9080#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 9081#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 9082#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 9083#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 9084#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 9085#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 9086#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 9087#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 9088#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 9089#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 9090#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 9091#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 9092#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 9093#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 9094msgid "Marriage" 9095msgstr "ქორწინება" 9096 9097#: app/Gedcom.php:462 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 9098msgid "Marriage banns" 9099msgstr "განაცხადი ქორწინებაზე" 9100 9101#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:70 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:90 9102msgid "Marriage beginning status" 9103msgstr "Статус брака, начало" 9104 9105#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:65 9106msgid "Marriage bond" 9107msgstr "განაცხადი ქორწინებაზე" 9108 9109#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311 9110msgid "Marriage by country" 9111msgstr "ქორწინება ქვეყნების მიხედვით" 9112 9113#: app/Gedcom.php:465 9114msgid "Marriage contract" 9115msgstr "საქორწინო კონტრაქტი" 9116 9117#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 9118msgid "Marriage date range end" 9119msgstr "Конец диапазона даты брака" 9120 9121#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 9122msgid "Marriage date range start" 9123msgstr "Начало диапазона даты брака" 9124 9125#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:69 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:89 9126msgid "Marriage ending status" 9127msgstr "Статус брака, окончание" 9128 9129#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:64 9130msgid "Marriage intention" 9131msgstr "ნიშნობა" 9132 9133#: app/Gedcom.php:466 9134msgid "Marriage license" 9135msgstr "ქორწინების ნებართვა" 9136 9137#: app/Services/IndividualFactsService.php:463 9138msgid "Marriage of a brother" 9139msgstr "ძმის ქორწინება" 9140 9141#: app/Services/IndividualFactsService.php:441 9142#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:456 9143msgid "Marriage of a child" 9144msgstr "ბავშვის ქორწინება" 9145 9146#: app/Services/IndividualFactsService.php:440 9147msgid "Marriage of a daughter" 9148msgstr "ქალიშვილის ქორწინება" 9149 9150#: app/Services/IndividualFactsService.php:697 9151msgid "Marriage of a father" 9152msgstr "მამის ქორწინება" 9153 9154#: app/Services/IndividualFactsService.php:447 9155#: app/Services/IndividualFactsService.php:453 9156#: app/Services/IndividualFactsService.php:459 9157#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:450 9158msgid "Marriage of a grandchild" 9159msgstr "ბავშვის ქორწინება" 9160 9161#: app/Services/IndividualFactsService.php:446 9162msgid "Marriage of a granddaughter" 9163msgstr "ქალიშვილის ქორწინება" 9164 9165#: app/Services/IndividualFactsService.php:452 9166msgctxt "daughter’s daughter" 9167msgid "Marriage of a granddaughter" 9168msgstr "ქალიშვილის ქორწინება" 9169 9170#: app/Services/IndividualFactsService.php:458 9171msgctxt "son’s daughter" 9172msgid "Marriage of a granddaughter" 9173msgstr "ქალიშვილის ქორწინება" 9174 9175#: app/Services/IndividualFactsService.php:445 9176msgid "Marriage of a grandson" 9177msgstr "შვილიშვილის ქორწინება" 9178 9179#: app/Services/IndividualFactsService.php:451 9180msgctxt "daughter’s son" 9181msgid "Marriage of a grandson" 9182msgstr "შვილიშვილის ქორწინება" 9183 9184#: app/Services/IndividualFactsService.php:457 9185msgctxt "son’s son" 9186msgid "Marriage of a grandson" 9187msgstr "შვილიშვილის ქორწინება" 9188 9189#: app/Services/IndividualFactsService.php:469 9190msgid "Marriage of a half-brother" 9191msgstr "ნახევარი ძმის ქორწინება" 9192 9193#: app/Services/IndividualFactsService.php:471 9194msgid "Marriage of a half-sibling" 9195msgstr "დაკრძალვა ნახევარი ძმის/დის" 9196 9197#: app/Services/IndividualFactsService.php:470 9198msgid "Marriage of a half-sister" 9199msgstr "ნახევარი დის ქორწინება" 9200 9201#: app/Services/IndividualFactsService.php:698 9202msgid "Marriage of a mother" 9203msgstr "დედის ქორწინება" 9204 9205#: app/Services/IndividualFactsService.php:699 9206#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:468 9207msgid "Marriage of a parent" 9208msgstr "მშობლის ქორწინება" 9209 9210#: app/Services/IndividualFactsService.php:465 9211#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:462 9212msgid "Marriage of a sibling" 9213msgstr "ვაშიშვილის ქორწინება" 9214 9215#: app/Services/IndividualFactsService.php:464 9216msgid "Marriage of a sister" 9217msgstr "დის ქორწინება" 9218 9219#: app/Services/IndividualFactsService.php:439 9220msgid "Marriage of a son" 9221msgstr "ვაშიშვილის ქორწინება" 9222 9223#: app/Services/IndividualFactsService.php:732 9224msgid "Marriage of parents" 9225msgstr "მშობლების ქორწინება" 9226 9227#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 9228msgid "Marriage place contains" 9229msgstr "ქორწინების ადგილი შეიცავს" 9230 9231#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36 9232msgid "Marriage places" 9233msgstr "ქორწინების ადგილი" 9234 9235#: app/Gedcom.php:471 9236msgid "Marriage settlement" 9237msgstr "საქორწინო კონტრაქტი რომელიც ეხება ქონებას" 9238 9239#. I18N: Name of a module/report 9240#: app/Module/MarriageReportModule.php:40 9241#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66 9242#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 9243#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 9244msgid "Marriages" 9245msgstr "ქორწინება" 9246 9247#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111 9248#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26 9249msgid "Marriages by century" 9250msgstr "ქორწინებები საუკუნეების მიხედვით" 9251 9252#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:112 app/CustomTags/Geneatique.php:61 9253#: resources/views/lists/families-table.phtml:180 9254#: resources/views/lists/families-table.phtml:205 9255#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199 9256#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9257#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9258msgid "Married name" 9259msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ" 9260 9261#. I18N: Name of a country or state 9262#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 9263msgid "Marshall Islands" 9264msgstr "მარშალის კუნძულები" 9265 9266#. I18N: Name of a country or state 9267#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 9268msgid "Martinique" 9269msgstr "მოზამბიკი" 9270 9271#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:39 9272msgid "Masquerade as this user" 9273msgstr "" 9274 9275#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52 9276msgid "Match both upper and lower case letters." 9277msgstr "" 9278 9279#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:99 9280msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 9281msgstr "" 9282 9283#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:100 9284msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 9285msgstr "" 9286 9287#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:44 9288msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics" 9289msgstr "" 9290 9291#. I18N: Name of a country or state 9292#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 9293msgid "Mauritania" 9294msgstr "მავრიტანია" 9295 9296#. I18N: Name of a country or state 9297#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 9298msgid "Mauritius" 9299msgstr "მავრიტანია" 9300 9301#. I18N: A configuration setting 9302#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:348 9303msgid "Maximum number of surnames on individual list" 9304msgstr "პერსონათა ჩამონათვალში გვარების მაქსიმალური რაოდენობა" 9305 9306#: resources/views/admin/media-upload.phtml:26 9307#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:49 9308msgid "Maximum upload size: " 9309msgstr "ასატვირთი ფაილის მაქსიმალური ზომა: " 9310 9311#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235 9312msgctxt "Abbreviation for May" 9313msgid "May" 9314msgstr "მაი" 9315 9316#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132 9317msgctxt "GENITIVE" 9318msgid "May" 9319msgstr "მაი" 9320 9321#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 9322msgctxt "INSTRUMENTAL" 9323msgid "May" 9324msgstr "მაი" 9325 9326#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167 9327msgctxt "LOCATIVE" 9328msgid "May" 9329msgstr "მაი" 9330 9331#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97 9332#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792 9333#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 9334msgctxt "NOMINATIVE" 9335msgid "May" 9336msgstr "მაი" 9337 9338#. I18N: Name of a country or state 9339#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 9340msgid "Mayotte" 9341msgstr "" 9342 9343#. I18N: Location of an LDS church temple 9344#: app/Elements/TempleCode.php:131 9345msgid "Medford, Oregon, United States" 9346msgstr "Портленд, штат Орегон" 9347 9348#. I18N: Name of a module 9349#: app/CustomTags/GedcomL.php:268 app/Media.php:155 9350#: app/Module/MediaListModule.php:209 app/Module/MediaTabModule.php:57 9351#: resources/views/admin/control-panel.phtml:347 9352#: resources/views/admin/control-panel.phtml:799 9353#: resources/views/admin/media.phtml:104 9354#: resources/views/lists/media-table.phtml:79 9355#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:67 9356msgid "Media" 9357msgstr "მედია" 9358 9359#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31 9360#: resources/views/admin/media.phtml:100 9361#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42 9362#: resources/views/media-page-details.phtml:27 9363#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:27 9364#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:23 9365msgid "Media file" 9366msgstr "მედია ფაილი" 9367 9368#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35 9369msgid "Media file to upload" 9370msgstr "მედიაფაილის ამორჩევა" 9371 9372#: resources/views/admin/media.phtml:31 9373#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260 9374msgid "Media files" 9375msgstr "მედია ფაილი" 9376 9377#. I18N: A configuration setting 9378#: resources/views/admin/media.phtml:61 9379#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240 9380msgid "Media folder" 9381msgstr "მედია ფაილი" 9382 9383#: resources/views/admin/media.phtml:32 9384#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:235 9385msgid "Media folders" 9386msgstr "მედია ფაილი" 9387 9388#: app/CustomTags/GedcomL.php:129 app/CustomTags/GedcomL.php:183 9389#: app/CustomTags/GedcomL.php:240 app/CustomTags/GedcomL.php:277 9390#: app/CustomTags/GedcomL.php:310 app/Gedcom.php:418 app/Gedcom.php:439 9391#: app/Gedcom.php:474 app/Gedcom.php:493 app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:571 9392#: app/Gedcom.php:682 app/Gedcom.php:719 app/Gedcom.php:754 app/Gedcom.php:778 9393#: app/Gedcom.php:781 app/Gedcom.php:802 app/Gedcom.php:841 app/Gedcom.php:870 9394#: app/Gedcom.php:911 app/Gedcom.php:925 9395#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:354 9396#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:233 9397#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37 9398#: resources/views/admin/media.phtml:108 9399#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171 9400#: resources/views/admin/trees.phtml:251 9401#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43 9402#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:95 9403msgid "Media object" 9404msgstr "მედიაობიექტი" 9405 9406#. I18N: Name of a module/list 9407#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110 app/Module/MediaListModule.php:87 9408#: app/Services/AdminService.php:198 9409#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:32 9410#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59 9411#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:37 9412#: resources/views/lists/media-table.phtml:74 9413#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94 9414#: resources/views/lists/sources-table.phtml:102 9415#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51 9416#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:113 9417#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:50 9418#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-objects.phtml:10 9419#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18 9420#: resources/views/record-page-links.phtml:60 9421msgid "Media objects" 9422msgstr "მედია ობიექტები" 9423 9424#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:96 9425msgid "Media objects found" 9426msgstr "მოიძებნა მედიაობიექტები" 9427 9428#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:50 9429msgid "Media objects per page" 9430msgstr "მედია ობიექტები" 9431 9432#: app/Gedcom.php:789 app/Gedcom.php:847 9433#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:43 9434#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:117 9435msgid "Media type" 9436msgstr "მედია ფაილი" 9437 9438#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:103 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:133 9439#: app/CustomTags/Reunion.php:58 9440msgid "Medical" 9441msgstr "მედიცინის მუშაკი" 9442 9443#. I18N: The name of a colour-scheme 9444#: app/Module/ColorsTheme.php:166 9445msgid "Mediterranio" 9446msgstr "ხმელთაშუაზღვისპირეთი" 9447 9448#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72 9449msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9450msgstr "Средние системы (5000 человек): 32-64 Мбайт, 20-40 секунд" 9451 9452#: app/Date/JalaliDate.php:279 9453msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9454msgid "Mehr" 9455msgstr "" 9456 9457#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9458#: app/Date/JalaliDate.php:151 9459msgctxt "GENITIVE" 9460msgid "Mehr" 9461msgstr "" 9462 9463#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9464#: app/Date/JalaliDate.php:241 9465msgctxt "INSTRUMENTAL" 9466msgid "Mehr" 9467msgstr "" 9468 9469#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9470#: app/Date/JalaliDate.php:196 9471msgctxt "LOCATIVE" 9472msgid "Mehr" 9473msgstr "" 9474 9475#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9476#: app/Date/JalaliDate.php:106 9477msgctxt "NOMINATIVE" 9478msgid "Mehr" 9479msgstr "" 9480 9481#. I18N: Location of an LDS church temple 9482#: app/Elements/TempleCode.php:132 9483msgid "Melbourne, Australia" 9484msgstr "Перт, Австралия" 9485 9486#. I18N: Listbox entry; name of a role 9487#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:97 9488#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 9489#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 9490#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:108 9491#: resources/views/admin/users-edit.phtml:246 9492msgid "Member" 9493msgstr "წევრი" 9494 9495#. I18N: Location of an LDS church temple 9496#: app/Elements/TempleCode.php:133 9497msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9498msgstr "ნეშვილი, ტენესი" 9499 9500#: resources/views/admin/modules.phtml:169 9501#: resources/views/admin/modules.phtml:172 9502msgid "Menu" 9503msgstr "მენიუ" 9504 9505#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43 9506#: resources/views/admin/control-panel.phtml:685 9507#: resources/views/admin/modules.phtml:82 9508#: resources/views/admin/modules.phtml:84 9509msgid "Menus" 9510msgstr "მენიუ" 9511 9512#. I18N: The name of a colour-scheme 9513#: app/Module/ColorsTheme.php:168 9514msgid "Mercury" 9515msgstr "" 9516 9517#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:41 9518msgid "Merge" 9519msgstr "" 9520 9521#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:73 9522#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328 9523msgid "Merge family trees" 9524msgstr "ოჯახის გენეალოგიური ხე" 9525 9526#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:53 9527#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65 9528#: resources/views/admin/trees.phtml:177 9529msgid "Merge records" 9530msgstr "ჩანაწერების გაერთიანება" 9531 9532#. I18N: Location of an LDS church temple 9533#: app/Elements/TempleCode.php:134 9534msgid "Merida, Mexico" 9535msgstr "Веракрус, Мексика" 9536 9537#. I18N: Location of an LDS church temple 9538#: app/Elements/TempleCode.php:60 9539msgid "Mesa, Arizona, United States" 9540msgstr "Сноуфлейк, Аризона" 9541 9542#: resources/views/admin/broadcast.phtml:54 9543#: resources/views/admin/email-page.phtml:59 9544#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69 9545#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126 9546#: resources/views/contact-page.phtml:69 resources/views/message-page.phtml:57 9547msgid "Message" 9548msgstr "წერილი" 9549 9550#. I18N: Name of a module 9551#. I18N: A configuration setting 9552#: app/Module/UserMessagesModule.php:65 9553#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43 9554msgid "Messages" 9555msgstr "გზავნილი" 9556 9557#. I18N: a month in the French republican calendar 9558#: app/Date/FrenchDate.php:167 9559msgctxt "GENITIVE" 9560msgid "Messidor" 9561msgstr "" 9562 9563#. I18N: a month in the French republican calendar 9564#: app/Date/FrenchDate.php:261 9565msgctxt "INSTRUMENTAL" 9566msgid "Messidor" 9567msgstr "" 9568 9569#. I18N: a month in the French republican calendar 9570#: app/Date/FrenchDate.php:214 9571msgctxt "LOCATIVE" 9572msgid "Messidor" 9573msgstr "" 9574 9575#. I18N: a month in the French republican calendar 9576#: app/Date/FrenchDate.php:120 9577msgctxt "NOMINATIVE" 9578msgid "Messidor" 9579msgstr "" 9580 9581#. I18N: Name of a country or state 9582#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 9583msgid "Mexico" 9584msgstr "მექსიკა" 9585 9586#. I18N: Location of an LDS church temple 9587#: app/Elements/TempleCode.php:135 9588msgid "Mexico City, Mexico" 9589msgstr "მეხიკო, მექსიკა" 9590 9591#. I18N: Type of media object 9592#: app/Elements/SourceMediaType.php:86 9593msgid "Microfiche" 9594msgstr "მიკროფილმი" 9595 9596#. I18N: Type of media object 9597#: app/Elements/SourceMediaType.php:87 9598msgid "Microfilm" 9599msgstr "მიკროფილმი" 9600 9601#. I18N: Name of a country or state 9602#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 9603msgid "Micronesia" 9604msgstr "ინდონეზია" 9605 9606#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194 9607msgid "Middle East" 9608msgstr "შუა აზია" 9609 9610#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:104 9611msgid "Military" 9612msgstr "სამხედრო" 9613 9614#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:105 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:134 9615msgid "Military service" 9616msgstr "სამხედრო სამსახური" 9617 9618#. I18N: Name of a module/report 9619#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44 9620#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9621#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9622msgid "Missing data" 9623msgstr "მონაცემები არაა" 9624 9625#. I18N: Listbox entry; name of a role 9626#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:101 9627#: resources/views/admin/users-edit.phtml:260 9628msgid "Moderator" 9629msgstr "მოდერატორი" 9630 9631#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506 9632msgid "Moderators" 9633msgstr "" 9634 9635#: resources/views/admin/components.phtml:40 9636#: resources/views/admin/modules.phtml:70 9637msgid "Module" 9638msgstr "მოდული" 9639 9640#: resources/views/admin/modules.phtml:65 9641msgid "Module administration" 9642msgstr "მოდულის პარამეტრები" 9643 9644#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19 9645#: resources/views/admin/control-panel.phtml:573 9646#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:16 9647#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22 9648#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23 9649#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:16 9650#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:16 9651#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:16 9652#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:16 9653#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:16 9654#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22 9655#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:20 9656#: resources/views/modules/stories/config.phtml:20 9657#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24 9658msgid "Modules" 9659msgstr "მოდულები" 9660 9661#. I18N: Name of a country or state 9662#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 9663msgid "Moldova" 9664msgstr "მოლდავეთი" 9665 9666#. I18N: abbreviation for Monday 9667#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273 9668#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 9669msgid "Mon" 9670msgstr "ორშ" 9671 9672#. I18N: Name of a country or state 9673#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 9674msgid "Monaco" 9675msgstr "მონაკო" 9676 9677#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246 9678msgid "Monday" 9679msgstr "ორშაბათი" 9680 9681#. I18N: Name of a country or state 9682#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 9683msgid "Mongolia" 9684msgstr "მონღოლეთი" 9685 9686#. I18N: Name of a country or state 9687#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 9688msgid "Montenegro" 9689msgstr "ჩერნოგორია" 9690 9691#. I18N: Location of an LDS church temple 9692#: app/Elements/TempleCode.php:137 9693msgid "Monterrey, Mexico" 9694msgstr "მეხიკო, მექსიკა" 9695 9696#. I18N: Location of an LDS church temple 9697#: app/Elements/TempleCode.php:136 9698msgid "Montevideo, Uruguay" 9699msgstr "მონტევიდეო, ურუგვაი" 9700 9701#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104 9702#: app/Module/StatisticsChartModule.php:277 9703#: app/Module/StatisticsChartModule.php:326 9704#: app/Module/StatisticsChartModule.php:375 9705#: app/Module/StatisticsChartModule.php:417 9706#: app/Module/StatisticsChartModule.php:466 9707#: resources/views/calendar-page.phtml:59 9708msgid "Month" 9709msgstr "თვე" 9710 9711#: app/Module/StatisticsChartModule.php:276 9712#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35 9713msgid "Month of birth" 9714msgstr "დაბადება თვეების მიხედვით" 9715 9716#: app/Module/StatisticsChartModule.php:416 9717#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37 9718msgid "Month of birth of first child in a relation" 9719msgstr "პირველი შვილის დაბადების თვე" 9720 9721#: app/Module/StatisticsChartModule.php:325 9722#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36 9723msgid "Month of death" 9724msgstr "თვეების მიხედვით გარდაცვალება" 9725 9726#: app/Module/StatisticsChartModule.php:465 9727#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52 9728msgid "Month of first marriage" 9729msgstr "თვეების მიხედვით პირველად ქორწინება" 9730 9731#: app/Module/StatisticsChartModule.php:374 9732#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51 9733msgid "Month of marriage" 9734msgstr "ქორწინებები თვეების მიხედვით" 9735 9736#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 9737#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 9738#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147 9739msgid "Month:" 9740msgstr "თვე:" 9741 9742#. I18N: Location of an LDS church temple 9743#: app/Elements/TempleCode.php:138 9744msgid "Monticello, Utah, United States" 9745msgstr "Баунтифул, Юта" 9746 9747#. I18N: Location of an LDS church temple 9748#: app/Elements/TempleCode.php:139 9749msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9750msgstr "მონრეალი, კვებეკი, კანადა" 9751 9752#. I18N: Name of a country or state 9753#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 9754msgid "Montserrat" 9755msgstr "ჩერნოგორია" 9756 9757#: app/Date/JalaliDate.php:277 9758msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9759msgid "Mor" 9760msgstr "ან" 9761 9762#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9763#: app/Date/JalaliDate.php:147 9764msgctxt "GENITIVE" 9765msgid "Mordad" 9766msgstr "Мордада" 9767 9768#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9769#: app/Date/JalaliDate.php:237 9770msgctxt "INSTRUMENTAL" 9771msgid "Mordad" 9772msgstr "Мордада" 9773 9774#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9775#: app/Date/JalaliDate.php:192 9776msgctxt "LOCATIVE" 9777msgid "Mordad" 9778msgstr "Мордада" 9779 9780#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9781#: app/Date/JalaliDate.php:102 9782msgctxt "NOMINATIVE" 9783msgid "Mordad" 9784msgstr "Мордада" 9785 9786#. I18N: Name of a country or state 9787#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9788msgid "Morocco" 9789msgstr "მაროკო" 9790 9791#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9792#: resources/views/admin/site-mail.phtml:127 9793msgid "Most SMTP servers require a password." 9794msgstr "შეიყვანეთ პაროლი." 9795 9796#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:75 9797#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:266 9798#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:107 9799msgid "Most common surnames" 9800msgstr "მეტნაკლებად ხშირად გვხვდება გვარი" 9801 9802#: resources/views/admin/site-mail.phtml:188 9803msgid "Most mail servers require a valid domain name." 9804msgstr "" 9805 9806#: resources/views/admin/site-mail.phtml:82 9807msgid "Most mail servers require a valid email address." 9808msgstr "" 9809 9810#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 9811#: resources/views/admin/site-mail.phtml:183 9812msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 9813msgstr "" 9814 9815#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9816#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169 9817msgid "Most servers do not use secure connections." 9818msgstr "" 9819 9820#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:54 9821#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:54 9822msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9823msgstr "" 9824 9825#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:66 9826msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9827msgstr "" 9828 9829#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:66 9830msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9831msgstr "" 9832 9833#. I18N: Name of a module 9834#: app/Module/TopPageViewsModule.php:52 9835msgid "Most viewed pages" 9836msgstr "ყველაზე დასწრებადი გვერდები" 9837 9838#: resources/views/search-advanced-page.phtml:77 9839#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9840#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9841#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9842#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287 9843#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9844#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72 9845msgid "Mother" 9846msgstr "დედა" 9847 9848#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21 9849#, php-format 9850msgid "Mother: %s" 9851msgstr "დედა: %s" 9852 9853#: resources/views/fact-parent-age.phtml:22 9854msgid "Mother’s age" 9855msgstr "ასაკი დედის" 9856 9857#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9858#: app/Individual.php:901 9859#, php-format 9860msgid "Mother’s family with %s" 9861msgstr "დედის ოჯახი %s" 9862 9863#. I18N: A step-family. 9864#: app/Individual.php:905 9865msgid "Mother’s family with an unknown individual" 9866msgstr "დედის ოჯახი უცნობ მამაკაცთან ერთად" 9867 9868#. I18N: Location of an LDS church temple 9869#: app/Elements/TempleCode.php:140 9870msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 9871msgstr "" 9872 9873#: resources/views/admin/components.phtml:47 9874#: resources/views/admin/components.phtml:154 9875#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62 9876msgid "Move down" 9877msgstr "ქვემოდან" 9878 9879#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:19 9880msgid "Move the media object?" 9881msgstr "" 9882 9883#: resources/views/admin/components.phtml:46 9884#: resources/views/admin/components.phtml:148 9885#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61 9886msgid "Move up" 9887msgstr "ზევით" 9888 9889#. I18N: Name of a country or state 9890#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 9891msgid "Mozambique" 9892msgstr "მოზამბიკი" 9893 9894#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9895#: app/Date/HijriDate.php:142 9896msgctxt "GENITIVE" 9897msgid "Muharram" 9898msgstr "Мухаррам" 9899 9900#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9901#: app/Date/HijriDate.php:232 9902msgctxt "INSTRUMENTAL" 9903msgid "Muharram" 9904msgstr "Мухаррам" 9905 9906#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9907#: app/Date/HijriDate.php:187 9908msgctxt "LOCATIVE" 9909msgid "Muharram" 9910msgstr "Мухаррам" 9911 9912#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9913#: app/Date/HijriDate.php:97 9914msgctxt "NOMINATIVE" 9915msgid "Muharram" 9916msgstr "Мухаррам" 9917 9918#. I18N: twin, triplet, etc. 9919#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116 9920msgid "Multiple birth" 9921msgstr "" 9922 9923#: resources/views/lists/families-table.phtml:141 9924msgid "Multiple marriages" 9925msgstr "რამდენიმე ქორწინება" 9926 9927#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:88 9928#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:324 app/Module/UserWelcomeModule.php:110 9929msgid "My account" 9930msgstr "პირადი პარამეტრები" 9931 9932#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:58 9933msgid "My family tree" 9934msgstr "გენეალოგიური ხე" 9935 9936#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:339 app/Module/UserWelcomeModule.php:103 9937msgid "My individual record" 9938msgstr "ჩემი პერსონალური ჩანაწერი" 9939 9940#. I18N: Name of a module 9941#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:354 9942#: app/Module/UserWelcomeModule.php:57 resources/views/admin/modules.phtml:196 9943#: resources/views/admin/modules.phtml:200 9944#: resources/views/layouts/administration.phtml:55 9945msgid "My page" 9946msgstr "ჩემი გვერდი" 9947 9948#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:368 9949msgid "My pages" 9950msgstr "" 9951 9952#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:405 9953msgid "My pedigree" 9954msgstr "ჩემი გენეალოგია" 9955 9956#. I18N: Name of a country or state 9957#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 9958msgid "Myanmar" 9959msgstr "ბირმა" 9960 9961#: app/Gedcom.php:674 app/Gedcom.php:868 9962#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:223 9963#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69 9964#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127 9965#: resources/views/individual-page-name.phtml:42 9966#: resources/views/individual-page-name.phtml:56 9967#: resources/views/modals/location-fields.phtml:11 9968#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:11 9969#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:28 9970#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 9971#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 9972#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 9973#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 9974#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 9975#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 9976#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 9977#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 9978#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 9979#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 9980#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 9981#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 9982#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 9983#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 9984#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 9985#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 9986#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 9987#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57 9988msgid "Name" 9989msgstr "სახელი" 9990 9991#: app/Gedcom.php:820 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49 9992msgctxt "Repository" 9993msgid "Name" 9994msgstr "სახელი" 9995 9996#: app/CustomTags/PhpGedView.php:69 9997msgid "Name in Hebrew" 9998msgstr "მოვაახლოვოთ აქ" 9999 10000#: app/CustomTags/GedcomL.php:111 app/CustomTags/GedcomL.php:152 10001#: app/CustomTags/GedcomL.php:165 app/CustomTags/GedcomL.php:208 10002#: app/CustomTags/GedcomL.php:217 app/CustomTags/Legacy.php:116 10003#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:73 10004msgid "Name of addressee" 10005msgstr "" 10006 10007#: app/Gedcom.php:689 app/Gedcom.php:697 app/Gedcom.php:703 10008msgid "Name prefix" 10009msgstr "პრეფიქსი სახელის" 10010 10011#: app/Gedcom.php:690 app/Gedcom.php:698 app/Gedcom.php:704 10012msgid "Name suffix" 10013msgstr "სუფიქსი სახელის" 10014 10015#: resources/views/admin/tags.phtml:42 10016#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:10 10017#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 10018#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10019#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10020msgid "Names" 10021msgstr "სახელები" 10022 10023#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:137 10024msgid "Namesake" 10025msgstr "Тезка" 10026 10027#. I18N: Name of a country or state 10028#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 10029msgid "Namibia" 10030msgstr "ნამიბია" 10031 10032#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117 10033msgid "Nanny" 10034msgstr "ძიძა" 10035 10036#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 10037msgid "Narrative description" 10038msgstr "ამბავი მოთხრობის სახით" 10039 10040#. I18N: Location of an LDS church temple 10041#: app/Elements/TempleCode.php:141 10042msgid "Nashville, Tennessee, United States" 10043msgstr "ნეშვილი, ტენესი" 10044 10045#: app/Gedcom.php:712 10046msgid "Nationality" 10047msgstr "ნაციონალობა" 10048 10049#: app/Gedcom.php:713 10050msgid "Naturalization" 10051msgstr "ნატურალიზაცია" 10052 10053#. I18N: Name of a country or state 10054#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 10055msgid "Nauru" 10056msgstr "ნაურუ" 10057 10058#. I18N: Location of an LDS church temple 10059#: app/Elements/TempleCode.php:142 10060msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 10061msgstr "Наву, Иллинойс (новый)" 10062 10063#. I18N: Location of an LDS church temple 10064#: app/Elements/TempleCode.php:143 10065msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 10066msgstr "Наву, штат Иллинойс (оригинал)" 10067 10068#. I18N: Name of a country or state 10069#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 10070msgid "Nepal" 10071msgstr "ნეპალი" 10072 10073#. I18N: Name of a country or state 10074#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 10075msgid "Netherlands" 10076msgstr "ჰოლანდია" 10077 10078#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:137 10079#: resources/views/components/datetime.phtml:15 10080msgid "Never" 10081msgstr "არასდროს" 10082 10083#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:107 app/Elements/FamilyStatusText.php:72 10084msgid "Never married" 10085msgstr "არასდროს არ ყოფილა ქორწინებაში" 10086 10087#. I18N: Name of a country or state 10088#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 10089msgid "New Caledonia" 10090msgstr "ახალი კალედონია" 10091 10092#: app/CustomTags/GedcomL.php:155 app/CustomTags/GedcomL.php:156 10093#: app/CustomTags/GedcomL.php:157 app/CustomTags/GedcomL.php:158 10094#: app/CustomTags/GedcomL.php:159 10095msgid "New GEDCOM tag" 10096msgstr "" 10097 10098#. I18N: Location of an LDS church temple 10099#: app/Elements/TempleCode.php:146 10100msgid "New York, New York, United States" 10101msgstr "ნიუ-იორკი" 10102 10103#. I18N: Name of a country or state 10104#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10105msgid "New Zealand" 10106msgstr "ახალი ზელანდია" 10107 10108#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78 10109msgid "New data" 10110msgstr "ახალი მონაცემები" 10111 10112#. I18N: %s is a server name/URL 10113#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:167 10114#, php-format 10115msgid "New registration at %s" 10116msgstr "" 10117 10118#. I18N: %s is a server name/URL 10119#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:106 10120#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:86 10121#, php-format 10122msgid "New user at %s" 10123msgstr "" 10124 10125#. I18N: Location of an LDS church temple 10126#: app/Elements/TempleCode.php:144 10127msgid "Newport Beach, California, United States" 10128msgstr "Редлендс, Калифорния" 10129 10130#. I18N: Name of a module 10131#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:115 10132msgid "News" 10133msgstr "სიახლეები" 10134 10135#. I18N: Type of media object 10136#: app/Elements/SourceMediaType.php:91 10137msgid "Newspaper" 10138msgstr "გაზეთი" 10139 10140#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162 10141msgid "Next email reminder will be sent after " 10142msgstr "Следущее напоминание будет прислано Вам электронной почтой через " 10143 10144#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40 10145#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:42 10146msgid "Next image" 10147msgstr "შემდეგი სურათი" 10148 10149#. I18N: Name of a country or state 10150#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 10151msgid "Nicaragua" 10152msgstr "ნიკარაგუა" 10153 10154#: app/Gedcom.php:687 app/Gedcom.php:696 app/Gedcom.php:701 10155msgid "Nickname" 10156msgstr "ზედმეტი სახელი" 10157 10158#. I18N: Name of a country or state 10159#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 10160msgid "Niger" 10161msgstr "ნიგერი" 10162 10163#. I18N: Name of a country or state 10164#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 10165msgid "Nigeria" 10166msgstr "ნიგერია" 10167 10168#. I18N: a month in the Jewish calendar 10169#: app/Date/JewishDate.php:207 10170msgctxt "GENITIVE" 10171msgid "Nissan" 10172msgstr "нисана" 10173 10174#. I18N: a month in the Jewish calendar 10175#: app/Date/JewishDate.php:311 10176msgctxt "INSTRUMENTAL" 10177msgid "Nissan" 10178msgstr "нисана" 10179 10180#. I18N: a month in the Jewish calendar 10181#: app/Date/JewishDate.php:259 10182msgctxt "LOCATIVE" 10183msgid "Nissan" 10184msgstr "нисана" 10185 10186#. I18N: a month in the Jewish calendar 10187#: app/Date/JewishDate.php:155 10188msgctxt "NOMINATIVE" 10189msgid "Nissan" 10190msgstr "нисана" 10191 10192#. I18N: Name of a country or state 10193#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 10194msgid "Niue" 10195msgstr "" 10196 10197#. I18N: a month in the French republican calendar 10198#: app/Date/FrenchDate.php:155 10199msgctxt "GENITIVE" 10200msgid "Nivose" 10201msgstr "Нивоза" 10202 10203#. I18N: a month in the French republican calendar 10204#: app/Date/FrenchDate.php:249 10205msgctxt "INSTRUMENTAL" 10206msgid "Nivose" 10207msgstr "Нивоза" 10208 10209#. I18N: a month in the French republican calendar 10210#: app/Date/FrenchDate.php:202 10211msgctxt "LOCATIVE" 10212msgid "Nivose" 10213msgstr "Нивоза" 10214 10215#. I18N: a month in the French republican calendar 10216#: app/Date/FrenchDate.php:107 10217msgctxt "NOMINATIVE" 10218msgid "Nivose" 10219msgstr "Нивоза" 10220 10221#: resources/views/admin/users-edit.phtml:336 10222msgid "No" 10223msgstr "არა" 10224 10225#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:87 10226#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:103 10227msgid "No GEDCOM file was received." 10228msgstr "" 10229 10230#: resources/views/admin/trees-import.phtml:68 10231msgid "No GEDCOM files found." 10232msgstr "" 10233 10234#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119 10235#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122 10236msgid "No calendar conversion" 10237msgstr "კალენდარის კონვერტირების აკრძალვა" 10238 10239#: app/CustomTags/Legacy.php:70 app/Module/DescendancyModule.php:266 10240#: resources/views/family-page-children.phtml:19 10241msgid "No children" 10242msgstr "შვილების შესახებ ინფორმაცია არ არსებობს" 10243 10244#: app/Services/MessageService.php:233 10245msgid "No contact" 10246msgstr "არ მინდა შეტყობინებების მიღება" 10247 10248#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:48 10249msgid "No duplicates have been found." 10250msgstr "" 10251 10252#: resources/views/admin/trees-check.phtml:80 10253msgid "No errors have been found." 10254msgstr "შეცდომები არ მოიძებნა." 10255 10256#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:183 10257#, php-format 10258msgid "No events exist for the next %s day." 10259msgid_plural "No events exist for the next %s days." 10260msgstr[0] "Нет событий на следующий %s день." 10261 10262#: app/Module/OnThisDayModule.php:157 10263msgid "No events exist for today." 10264msgstr "არავითარი მოვლენა არაა." 10265 10266#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:177 10267msgid "No events exist for tomorrow." 10268msgstr "ხვალ მოვლენები არაა." 10269 10270#: app/Module/OnThisDayModule.php:155 10271msgid "No events for living individuals exist for today." 10272msgstr "ისტორიული მოვლენები არაა." 10273 10274#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:175 10275msgid "No events for living individuals exist for tomorrow." 10276msgstr "Завтра нет событий для ныне живущих." 10277 10278#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:181 10279#, php-format 10280msgid "No events for living people exist for the next %s day." 10281msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days." 10282msgstr[0] "Нет событий для живущих людей на следующий %s день." 10283 10284#: resources/views/family-page.phtml:41 10285msgid "No facts exist for this family." 10286msgstr "მონაცემთა ბაზაში ამ ოჯახის შესახებ მონაცემები არაა." 10287 10288#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:94 10289#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:110 10290msgid "No file was received." 10291msgstr "" 10292 10293#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10294#: app/Exceptions/FileUploadException.php:48 10295#: app/Exceptions/FileUploadException.php:71 10296msgid "No file was received. Please try again." 10297msgstr "" 10298 10299#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:408 10300msgid "No link between the two individuals could be found." 10301msgstr "" 10302 10303#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75 10304#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122 10305#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168 10306msgid "No matching facts found" 10307msgstr "Не найдено совпадающих фактов" 10308 10309#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:20 10310#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:20 10311msgid "No news articles have been submitted." 10312msgstr "ახალი ამბის დამატება." 10313 10314#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47 10315msgid "No predefined text" 10316msgstr "Никакого предопределенного текста" 10317 10318#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24 10319#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:35 10320msgid "No records to display" 10321msgstr "ჩანაწერი არაა რომ ვაჩვენოთ" 10322 10323#: resources/views/components/select-family.phtml:27 10324#: resources/views/components/select-individual.phtml:27 10325#: resources/views/components/select-location.phtml:27 10326#: resources/views/components/select-media.phtml:27 10327#: resources/views/components/select-note.phtml:27 10328#: resources/views/components/select-place.phtml:24 10329#: resources/views/components/select-repository.phtml:27 10330#: resources/views/components/select-shared-note.phtml:27 10331#: resources/views/components/select-source.phtml:27 10332#: resources/views/components/select-submission.phtml:27 10333#: resources/views/components/select-submitter.phtml:27 10334msgid "No results found" 10335msgstr "ადგილები არ მოიძებნა" 10336 10337#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:36 10338#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:48 10339#: resources/views/search-advanced-page.phtml:102 10340#: resources/views/search-general-page.phtml:138 10341#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:98 10342msgid "No results found." 10343msgstr "ადგილები არ მოიძებნა." 10344 10345#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:81 10346msgid "No signed-in and no anonymous users" 10347msgstr "არ არიან არც დარეგისტრირებული, არც ანონიმური იუზერები" 10348 10349#: app/Module/IndividualListModule.php:251 10350#: app/Module/IndividualListModule.php:274 10351#: app/Module/IndividualListModule.php:536 10352msgid "No surname" 10353msgstr "" 10354 10355#: app/Elements/TempleCode.php:211 10356msgid "No temple - living ordinance" 10357msgstr "" 10358 10359#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:153 10360#: resources/views/admin/control-panel.phtml:199 10361#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:23 10362msgid "No upgrade information is available." 10363msgstr "" 10364 10365#. I18N: The name of a colour-scheme 10366#: app/Module/ColorsTheme.php:170 10367msgid "Nocturnal" 10368msgstr "ღამის" 10369 10370#. I18N: https://nominatim.org 10371#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39 10372msgid "Nominatim" 10373msgstr "" 10374 10375#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 10376#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10377#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10378#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 10379#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 10380msgid "None" 10381msgstr "არა" 10382 10383#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 10384#: app/Date/FrenchDate.php:317 10385msgid "Nonidi" 10386msgstr "" 10387 10388#. I18N: Name of a country or state 10389#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 10390msgid "Norfolk Island" 10391msgstr "კუკის კუნძულები" 10392 10393#: resources/views/admin/users-edit.phtml:159 10394msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 10395msgstr "" 10396 10397#. I18N: Name of a country or state 10398#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 10399msgid "North Korea" 10400msgstr "ჩრდილოეთ კორეა" 10401 10402#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185 10403msgid "Northern America" 10404msgstr "" 10405 10406#. I18N: Name of a country or state 10407#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 10408msgid "Northern Ireland" 10409msgstr "ჩრდილოეთ ირლანდია" 10410 10411#. I18N: Name of a country or state 10412#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 10413msgid "Northern Mariana Islands" 10414msgstr "Северные Марианские острова" 10415 10416#. I18N: Name of a country or state 10417#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 10418msgid "Norway" 10419msgstr "ნორვეგია" 10420 10421#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506 10422msgid "Not approved by an administrator" 10423msgstr "" 10424 10425#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:106 10426msgid "Not living" 10427msgstr "ცოცხალი არაა" 10428 10429#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:66 app/Elements/FamilyStatusText.php:71 10430#: app/Module/BranchesListModule.php:455 10431#: resources/views/lists/families-table.phtml:121 10432msgid "Not married" 10433msgstr "დაქორწინებული არაა" 10434 10435#. I18N: The record was not recorded in this GEDCOM file. 10436#: app/Elements/AbstractXrefElement.php:71 10437#: resources/views/fact-association-structure.phtml:106 10438msgid "Not recorded" 10439msgstr "" 10440 10441#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506 10442msgid "Not verified by the user" 10443msgstr "" 10444 10445#: app/CustomTags/Ancestry.php:62 app/CustomTags/Ancestry.php:65 10446#: app/CustomTags/GedcomL.php:140 app/CustomTags/GedcomL.php:196 10447#: app/CustomTags/GedcomL.php:239 app/CustomTags/GedcomL.php:267 10448#: app/Elements/NoteStructure.php:146 app/Gedcom.php:417 app/Gedcom.php:473 10449#: app/Gedcom.php:510 app/Gedcom.php:549 app/Gedcom.php:718 app/Gedcom.php:766 10450#: app/Gedcom.php:791 app/Gedcom.php:821 app/Gedcom.php:869 app/Gedcom.php:883 10451#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:355 10452#: app/Module/ResearchTaskModule.php:66 app/Module/ResearchTaskModule.php:70 10453#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170 10454#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:51 10455#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:21 10456#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:11 10457#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:160 10458#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:94 10459#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:70 10460#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:62 10461#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10462#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10463#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10464#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10465msgid "Note" 10466msgstr "შენიშვნა" 10467 10468#: app/CustomTags/GedcomL.php:120 app/CustomTags/GedcomL.php:174 10469#: app/Gedcom.php:902 app/Gedcom.php:916 10470msgid "Note on association" 10471msgstr "" 10472 10473#: app/CustomTags/GedcomL.php:224 app/Gedcom.php:451 app/Gedcom.php:618 10474#: app/Gedcom.php:765 app/Gedcom.php:786 app/Gedcom.php:817 app/Gedcom.php:833 10475#: app/Gedcom.php:864 app/Gedcom.php:880 10476msgid "Note on last change" 10477msgstr "" 10478 10479#: app/Gedcom.php:688 10480msgid "Note on phonetic name" 10481msgstr "" 10482 10483#: app/CustomTags/GedcomL.php:249 app/Gedcom.php:427 app/Gedcom.php:559 10484msgid "Note on place" 10485msgstr "" 10486 10487#: app/Gedcom.php:848 10488msgid "Note on repository reference" 10489msgstr "" 10490 10491#: app/Gedcom.php:702 10492msgid "Note on romanized name" 10493msgstr "" 10494 10495#: app/Gedcom.php:840 10496msgid "Note on source" 10497msgstr "" 10498 10499#: app/CustomTags/GedcomL.php:128 app/CustomTags/GedcomL.php:182 10500#: app/CustomTags/GedcomL.php:276 app/CustomTags/GedcomL.php:309 10501#: app/Gedcom.php:438 app/Gedcom.php:492 app/Gedcom.php:570 app/Gedcom.php:681 10502#: app/Gedcom.php:753 app/Gedcom.php:777 app/Gedcom.php:801 app/Gedcom.php:910 10503#: app/Gedcom.php:924 10504msgid "Note on source citation" 10505msgstr "" 10506 10507#: app/Gedcom.php:839 10508msgid "Note on source data" 10509msgstr "" 10510 10511#: resources/views/help/restriction.phtml:13 10512msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10513msgstr "" 10514 10515#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:18 10516msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10517msgstr "Примечание: более длинные пути требуют много вычислений, из-за которых ваш сайт будет работать медленно." 10518 10519#. I18N: Name of a module 10520#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/NoteListModule.php:141 10521#: app/Module/NotesTabModule.php:58 10522#: resources/views/admin/control-panel.phtml:348 10523#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58 10524#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:36 10525#: resources/views/record-page-links.phtml:78 10526#: resources/views/search-results.phtml:83 10527#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 10528#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10529msgid "Notes" 10530msgstr "შენიშვნები" 10531 10532#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75 10533msgid "Nothing found to cleanup" 10534msgstr "არაფერი არ მოიძებნა რომ წავშალოთ" 10535 10536#: resources/views/admin/location-edit.phtml:119 10537msgid "Nothing found." 10538msgstr "არაფერი არ მოიძებნა." 10539 10540#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:68 10541#: resources/views/modules/places/tab.phtml:69 10542msgid "Nothing to show" 10543msgstr "" 10544 10545#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241 10546msgctxt "Abbreviation for November" 10547msgid "Nov" 10548msgstr "ნოემ" 10549 10550#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 10551msgctxt "GENITIVE" 10552msgid "November" 10553msgstr "ნოემბერი" 10554 10555#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 10556msgctxt "INSTRUMENTAL" 10557msgid "November" 10558msgstr "ნოემბერი" 10559 10560#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 10561msgctxt "LOCATIVE" 10562msgid "November" 10563msgstr "ნოემბერი" 10564 10565#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 10566#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798 10567#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23 10568msgctxt "NOMINATIVE" 10569msgid "November" 10570msgstr "ნოემბერი" 10571 10572#. I18N: Location of an LDS church temple 10573#: app/Elements/TempleCode.php:145 10574msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10575msgstr "" 10576 10577#: app/Gedcom.php:472 app/Gedcom.php:716 10578#: app/Module/StatisticsChartModule.php:713 10579#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107 10580#: resources/views/admin/tags.phtml:990 10581#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53 10582msgid "Number of children" 10583msgstr "შვილების რაოდენობა" 10584 10585#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:23 10586#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:23 10587#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:20 10588msgid "Number of days to show" 10589msgstr "დღეების რაოდენობა" 10590 10591#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119 10592#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29 10593msgid "Number of families without children" 10594msgstr "უშვილო ოჯახების რაოდენობა" 10595 10596#. I18N: ... to show in a list 10597#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:17 10598msgid "Number of given names" 10599msgstr "" 10600 10601#: app/Gedcom.php:717 10602msgid "Number of marriages" 10603msgstr "ქორწინების რაოდენობა" 10604 10605#. I18N: ... to show in a list 10606#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:15 10607msgid "Number of pages" 10608msgstr "" 10609 10610#. I18N: ... to show in a list 10611#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:82 10612#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:17 10613msgid "Number of surnames" 10614msgstr "" 10615 10616#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118 10617msgid "Nurse" 10618msgstr "მარჩენალი" 10619 10620#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85 10621msgctxt "FEMALE" 10622msgid "Nurse" 10623msgstr "მარჩენალი" 10624 10625#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64 10626msgctxt "MALE" 10627msgid "Nurse" 10628msgstr "მარჩენალი" 10629 10630#. I18N: Location of an LDS church temple 10631#: app/Elements/TempleCode.php:148 10632msgid "Oakland, California, United States" 10633msgstr "ოკლენდი, კალიფორნია" 10634 10635#. I18N: Location of an LDS church temple 10636#: app/Elements/TempleCode.php:149 10637msgid "Oaxaca, Mexico" 10638msgstr "Тампико, Мексика" 10639 10640#: app/CustomTags/Ancestry.php:66 app/Gedcom.php:720 10641#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10642#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10643msgid "Occupation" 10644msgstr "მოღვაწეობის სფერო" 10645 10646#. I18N: Name of a report 10647#: app/Module/OccupationReportModule.php:44 10648#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10649#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10650msgid "Occupations" 10651msgstr "პროფესიები" 10652 10653#. I18N: Name of a country or state 10654#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 10655msgid "Occupied Palestinian Territory" 10656msgstr "" 10657 10658#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240 10659msgctxt "Abbreviation for October" 10660msgid "Oct" 10661msgstr "ოქტ" 10662 10663#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10664#: app/Date/FrenchDate.php:315 10665msgid "Octidi" 10666msgstr "Септиди" 10667 10668#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 10669msgctxt "GENITIVE" 10670msgid "October" 10671msgstr "ოქტომბერი" 10672 10673#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 10674msgctxt "INSTRUMENTAL" 10675msgid "October" 10676msgstr "ოქტომბერი" 10677 10678#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 10679msgctxt "LOCATIVE" 10680msgid "October" 10681msgstr "ოქტომბერი" 10682 10683#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 10684#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797 10685#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 10686msgctxt "NOMINATIVE" 10687msgid "October" 10688msgstr "ოქტომბერი" 10689 10690#. I18N: Location of an LDS church temple 10691#: app/Elements/TempleCode.php:150 10692msgid "Ogden, Utah, United States" 10693msgstr "Вернал, Юта" 10694 10695#. I18N: Location of an LDS church temple 10696#: app/Elements/TempleCode.php:151 10697msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10698msgstr "" 10699 10700#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71 10701msgid "Old data" 10702msgstr "წინა მონაცემები" 10703 10704#: resources/views/admin/control-panel.phtml:860 10705msgid "Old files found" 10706msgstr "მოიძებნა ძველი ფაილები" 10707 10708#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39 10709msgid "Oldest father" 10710msgstr "ყველაზე ასაკოვანი მამა" 10711 10712#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:50 10713msgid "Oldest female" 10714msgstr "ყველაზე ასაკოვანი ქალბატონი" 10715 10716#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10 10717msgid "Oldest living individuals" 10718msgstr "ყველაზე ასაკოვნები ცოცხალთა შორის" 10719 10720#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39 10721msgid "Oldest male" 10722msgstr "ყველაზე ასაკოვანი მამაკაცი" 10723 10724#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50 10725msgid "Oldest mother" 10726msgstr "ყველაზე ასაკოვანი დედა" 10727 10728#. I18N: The name of a colour-scheme 10729#: app/Module/ColorsTheme.php:172 10730msgid "Olivia" 10731msgstr "ბოლივია" 10732 10733#. I18N: Name of a country or state 10734#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 10735msgid "Oman" 10736msgstr "ომანი" 10737 10738#. I18N: Name of a module 10739#: app/Module/OnThisDayModule.php:102 10740msgid "On this day" 10741msgstr "დღეს" 10742 10743#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:113 10744msgid "On this day…" 10745msgstr "დღეს…" 10746 10747#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63 10748msgid "Only add new records" 10749msgstr "" 10750 10751#: app/Elements/RestrictionNotice.php:97 10752#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26 10753msgid "Only managers can edit" 10754msgstr "მხოლოდ მენეჯერებს შეუძლიათ რედაქტირება" 10755 10756#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63 10757msgid "Only update existing records" 10758msgstr "" 10759 10760#: resources/views/errors/database-connection.phtml:15 10761msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10762msgstr "Сервер не в состоянии соединиться с сервером базы данных. Возможно сервер перегружен, отключён на профилактику или просто не работает. <a href=\"index.php\">Попробуйте снова</a> через пару минут или свяжитесь с администратором." 10763 10764#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:172 10765msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10766msgstr "" 10767 10768#. I18N: https://openrouteservice.org 10769#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:45 10770#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:82 10771msgid "OpenRouteService" 10772msgstr "" 10773 10774#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51 10775msgid "OpenStreetMap™" 10776msgstr "" 10777 10778#. I18N: Location of an LDS church temple 10779#: app/Elements/TempleCode.php:152 10780msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10781msgstr "" 10782 10783#: app/Date/JalaliDate.php:274 10784msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10785msgid "Ord" 10786msgstr "თანმიმდევრობა" 10787 10788#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10789#: app/Date/JalaliDate.php:141 10790msgctxt "GENITIVE" 10791msgid "Ordibehesht" 10792msgstr "" 10793 10794#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10795#: app/Date/JalaliDate.php:231 10796msgctxt "INSTRUMENTAL" 10797msgid "Ordibehesht" 10798msgstr "" 10799 10800#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10801#: app/Date/JalaliDate.php:186 10802msgctxt "LOCATIVE" 10803msgid "Ordibehesht" 10804msgstr "" 10805 10806#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10807#: app/Date/JalaliDate.php:96 10808msgctxt "NOMINATIVE" 10809msgid "Ordibehesht" 10810msgstr "" 10811 10812#: app/Gedcom.php:884 10813msgid "Ordinance" 10814msgstr "საფრანგეთი" 10815 10816#: app/CustomTags/Ancestry.php:69 app/Gedcom.php:722 10817msgid "Ordination" 10818msgstr "ორიენტაცია" 10819 10820#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10821#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10822msgid "Orientation" 10823msgstr "ორიენტაცია" 10824 10825#: app/CustomTags/Ancestry.php:70 10826msgid "Origin" 10827msgstr "" 10828 10829#. I18N: GEDCOM tag _ORIG 10830#: app/CustomTags/Ancestry.php:75 10831msgid "Original text" 10832msgstr "" 10833 10834#. I18N: Location of an LDS church temple 10835#: app/Elements/TempleCode.php:153 10836msgid "Orlando, Florida, United States" 10837msgstr "ორლანდო, ფლორიდა" 10838 10839#. I18N: Type of media object 10840#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52 10841#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:92 10842#: app/Module/StatisticsChartModule.php:154 10843#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79 10844#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137 10845#: resources/views/admin/control-panel.phtml:758 10846msgid "Other" 10847msgstr "სხვები" 10848 10849#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:410 10850msgid "Other facts to show in charts" 10851msgstr "ამოირჩიეთ სტატისტიკა რომელიც გსურთ რომ იყოს ნაჩვენები ამ ბლოკში" 10852 10853#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:689 10854#, fuzzy 10855msgid "Other preferences" 10856msgstr "სხვა პარამეტრები" 10857 10858#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119 10859msgid "Owner" 10860msgstr "მფლობელი" 10861 10862#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86 10863msgctxt "FEMALE" 10864msgid "Owner" 10865msgstr "მფლობელი" 10866 10867#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65 10868msgctxt "MALE" 10869msgid "Owner" 10870msgstr "მფლობელი" 10871 10872#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10873#: app/Exceptions/FileUploadException.php:86 10874msgid "PHP blocked the file because of its extension." 10875msgstr "" 10876 10877#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10878#: app/Exceptions/FileUploadException.php:81 10879msgid "PHP failed to write to disk." 10880msgstr "" 10881 10882#: resources/views/admin/server-information.phtml:20 10883msgid "PHP information" 10884msgstr "ინფორმაცია PHP" 10885 10886#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 10887#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 10888#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 10889#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 10890#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 10891#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 10892#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 10893#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 10894#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 10895#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100 10896#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 10897#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 10898#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 10899#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 10900#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 10901msgid "Page" 10902msgstr "გვერდი" 10903 10904#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:41 10905#, php-format 10906msgid "Page %s of %s" 10907msgstr "გვერდი %s დან %s" 10908 10909#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 10910#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 10911#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 10912#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 10913#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 10914#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 10915#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 10916#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 10917#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 10918#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 10919#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 10920#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 10921#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 10922#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 10923#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 10924#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 10925msgid "Page size" 10926msgstr "გვერდის პარამეტრები" 10927 10928#. I18N: Type of media object 10929#: app/Elements/SourceMediaType.php:93 10930msgid "Painting" 10931msgstr "სურათი" 10932 10933#. I18N: Name of a country or state 10934#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 10935msgid "Pakistan" 10936msgstr "პაკისტანი" 10937 10938#. I18N: Name of a country or state 10939#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 10940msgid "Palau" 10941msgstr "" 10942 10943#. I18N: A colour scheme 10944#: app/Module/ColorsTheme.php:121 10945msgid "Palette" 10946msgstr "პალიტრა" 10947 10948#. I18N: Location of an LDS church temple 10949#: app/Elements/TempleCode.php:155 10950msgid "Palmyra, New York, United States" 10951msgstr "ნიუ-იორკი" 10952 10953#. I18N: Name of a country or state 10954#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 10955msgid "Panama" 10956msgstr "პანამა" 10957 10958#. I18N: Location of an LDS church temple 10959#: app/Elements/TempleCode.php:156 10960msgid "Panama City, Panama" 10961msgstr "" 10962 10963#. I18N: Location of an LDS church temple 10964#: app/Elements/TempleCode.php:157 10965msgid "Papeete, Tahiti" 10966msgstr "" 10967 10968#. I18N: Name of a country or state 10969#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 10970msgid "Papua New Guinea" 10971msgstr "პაპუა ახალი გვინეა" 10972 10973#. I18N: Name of a country or state 10974#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 10975msgid "Paraguay" 10976msgstr "პარაგვაი" 10977 10978#: app/CustomTags/GedcomL.php:294 10979msgid "Parent location" 10980msgstr "" 10981 10982#: app/Gedcom.php:742 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:210 10983#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72 10984#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:35 10985#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:44 10986msgid "Parents" 10987msgstr "მშობლები" 10988 10989#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 10990#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89 10991#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 10992#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 10993#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41 10994msgid "Parents and siblings" 10995msgstr "მშობლები, ძმები, დები" 10996 10997#: resources/views/fact-parent-age.phtml:42 10998msgid "Parent’s age" 10999msgstr "მშობლის ასაკი" 11000 11001#. I18N: A configuration setting 11002#: resources/views/admin/site-mail.phtml:149 11003#: resources/views/admin/users-create.phtml:58 11004#: resources/views/admin/users-edit.phtml:69 11005#: resources/views/edit-account-page.phtml:88 11006#: resources/views/login-page.phtml:44 11007#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32 11008#: resources/views/password-reset-page.phtml:34 11009#: resources/views/register-page.phtml:73 11010#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:80 11011msgid "Password" 11012msgstr "პაროლი" 11013 11014#: resources/views/admin/users-create.phtml:63 11015#: resources/views/admin/users-edit.phtml:74 11016#: resources/views/edit-account-page.phtml:93 11017#: resources/views/password-reset-page.phtml:39 11018#: resources/views/register-page.phtml:78 11019msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 11020msgstr "Пароль должен быть не менее 8 символов с учетом заглавными и строчных букв. Таким образом \"secret\" не рассматривается как \"SECRET\"." 11021 11022#. I18N: Location of an LDS church temple 11023#: app/Elements/TempleCode.php:158 11024msgid "Payson, Utah, United States" 11025msgstr "" 11026 11027#. I18N: Name of a module/chart 11028#. I18N: Name of a report 11029#: app/Module/ChartsBlockModule.php:121 app/Module/ChartsBlockModule.php:255 11030#: app/Module/PedigreeChartModule.php:102 11031#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40 11032#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 11033#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 11034msgid "Pedigree" 11035msgstr "გენეალოგია" 11036 11037#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 11038msgid "Pedigree chart" 11039msgstr "" 11040 11041#. I18N: Name of a module 11042#: app/Module/PedigreeMapModule.php:109 11043msgid "Pedigree map" 11044msgstr "გენეალოგიური რუკა" 11045 11046#. I18N: %s is an individual’s name 11047#: app/Module/PedigreeMapModule.php:155 app/Module/PedigreeMapModule.php:208 11048#, php-format 11049msgid "Pedigree map of %s" 11050msgstr "გენეალოგიური რუკა %s - სთვის" 11051 11052#. I18N: %s is an individual’s name 11053#: app/Module/PedigreeChartModule.php:148 11054#, php-format 11055msgid "Pedigree tree of %s" 11056msgstr "გენეალოგიური ხე %s თვის" 11057 11058#. I18N: Name of a module 11059#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:268 11060#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:65 11061#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:432 app/Module/ReviewChangesModule.php:80 11062#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134 11063#: resources/views/admin/control-panel.phtml:342 11064#: resources/views/admin/control-panel.phtml:368 11065#: resources/views/pending-changes-page.phtml:80 11066#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 11067msgid "Pending changes" 11068msgstr "ელოდება ცვლილებებს" 11069 11070#: resources/views/help/pending-changes.phtml:22 11071msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 11072msgstr "" 11073 11074#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:108 11075msgid "Permanent number" 11076msgstr "მუდმივი ნომერი" 11077 11078#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113 11079#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105 11080msgid "Permanently delete these records?" 11081msgstr "წავშალოდ ჩანაწერი სამუდამოდ?" 11082 11083#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:21 11084msgid "Personal data" 11085msgstr "" 11086 11087#. I18N: Location of an LDS church temple 11088#: app/Elements/TempleCode.php:159 11089msgid "Perth, Australia" 11090msgstr "Перт, Австралия" 11091 11092#. I18N: Name of a country or state 11093#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 11094msgid "Peru" 11095msgstr "პერუ" 11096 11097#. I18N: Name of a country or state 11098#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 11099msgid "Philippines" 11100msgstr "ფილიპინები" 11101 11102#. I18N: Location of an LDS church temple 11103#: app/Elements/TempleCode.php:160 11104msgid "Phoenix, Arizona, United States" 11105msgstr "" 11106 11107#: app/CustomTags/Aldfaer.php:67 app/CustomTags/GedcomL.php:241 11108#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:76 app/Gedcom.php:419 11109#: app/Gedcom.php:525 app/Gedcom.php:551 app/Gedcom.php:822 app/Gedcom.php:871 11110#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:27 11111msgid "Phone" 11112msgstr "ტელეფონი" 11113 11114#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:65 11115msgid "Phonetic algorithm" 11116msgstr "ფონეტიკური ალგორითმი" 11117 11118#: app/Gedcom.php:685 11119msgid "Phonetic name" 11120msgstr "ფონეტიკური სახელი" 11121 11122#: app/CustomTags/GedcomL.php:243 app/Gedcom.php:421 app/Gedcom.php:553 11123msgid "Phonetic place" 11124msgstr "ფონეტიკური სახელი" 11125 11126#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 11127#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:103 11128#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:37 11129msgid "Phonetic search" 11130msgstr "ფონეტიკური ძებნა" 11131 11132#: app/Gedcom.php:694 11133msgid "Phonetic type" 11134msgstr "" 11135 11136#. I18N: Type of media object 11137#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:62 app/Elements/SourceMediaType.php:94 11138msgid "Photo" 11139msgstr "ფოტო" 11140 11141#: app/CustomTags/MyHeritage.php:63 11142msgid "Photograph" 11143msgstr "" 11144 11145#: app/CustomTags/Gedcom7.php:78 app/CustomTags/Gedcom7.php:80 11146#: app/CustomTags/Gedcom7.php:85 app/CustomTags/Gedcom7.php:90 11147#: app/CustomTags/Gedcom7.php:92 app/CustomTags/Gedcom7.php:107 11148#: app/CustomTags/Gedcom7.php:109 app/CustomTags/Gedcom7.php:114 11149#: app/CustomTags/Gedcom7.php:118 app/CustomTags/Gedcom7.php:119 11150#: app/CustomTags/Gedcom7.php:121 app/CustomTags/Gedcom7.php:123 11151msgid "Phrase" 11152msgstr "" 11153 11154#. I18N: The name of a colour-scheme 11155#: app/Module/ColorsTheme.php:174 11156msgid "Pink Plastic" 11157msgstr "" 11158 11159#. I18N: Name of a country or state 11160#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 11161msgid "Pitcairn" 11162msgstr "Питкэрн" 11163 11164#: app/CustomTags/Ancestry.php:73 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:61 11165#: app/CustomTags/GedcomL.php:261 app/CustomTags/Legacy.php:85 11166#: app/Gedcom.php:420 app/Gedcom.php:552 app/Gedcom.php:838 11167#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:238 app/Module/FixCemeteryTag.php:83 11168#: resources/views/admin/location-edit.phtml:39 11169#: resources/views/admin/location-edit.phtml:118 11170#: resources/views/admin/locations.phtml:44 11171#: resources/views/lists/families-table.phtml:160 11172#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:173 11173#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:184 11174#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:47 11175#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45 11176#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56 11177#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 11178#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 11179#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 11180#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 11181#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 11182#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 11183#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 11184#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 11185msgid "Place" 11186msgstr "ადგილი" 11187 11188#. I18N: Name of a module/list 11189#: app/Gedcom.php:511 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:101 11190#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:230 11191#: resources/views/place-hierarchy.phtml:18 11192msgid "Place hierarchy" 11193msgstr "გეოგრაფიული მდებარეობა" 11194 11195#: app/CustomTags/PhpGedView.php:65 11196msgid "Place in Hebrew" 11197msgstr "დაბადების ადგილი" 11198 11199#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:16 11200msgid "Place list" 11201msgstr "ადგილების ჩამონათვალი" 11202 11203#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 11204#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574 11205msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 11206msgstr "" 11207 11208#: resources/views/help/place.phtml:14 11209msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." 11210msgstr "" 11211 11212#: resources/views/help/place.phtml:10 11213msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." 11214msgstr "" 11215 11216#: app/Gedcom.php:588 11217msgid "Place of LDS baptism" 11218msgstr "ნათლობის თარიღი" 11219 11220#: app/Gedcom.php:743 11221msgid "Place of LDS child sealing" 11222msgstr "ნათლობის ადგილი" 11223 11224#: app/Gedcom.php:630 11225msgid "Place of LDS confirmation" 11226msgstr "" 11227 11228#: app/Gedcom.php:650 11229msgid "Place of LDS endowment" 11230msgstr "ნიშნობის ადგილი" 11231 11232#: app/Gedcom.php:482 11233msgid "Place of LDS spouse sealing" 11234msgstr "კურთხევის ადგილი" 11235 11236#: app/Gedcom.php:580 11237msgid "Place of adoption" 11238msgstr "შვილად აყვანის თარიღი" 11239 11240#: app/Gedcom.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 11241msgid "Place of baptism" 11242msgstr "ნათლობის თარიღი" 11243 11244#: app/Gedcom.php:597 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 11245msgid "Place of bar mitzvah" 11246msgstr "დაბადების ადგილი" 11247 11248#: app/Gedcom.php:600 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 11249msgid "Place of bat mitzvah" 11250msgstr "დაბადების ადგილი" 11251 11252#: app/Gedcom.php:604 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 11253#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 11254msgid "Place of birth" 11255msgstr "დაბადების ადგილი" 11256 11257#: app/Gedcom.php:607 11258msgid "Place of blessing" 11259msgstr "კურთხევის ადგილი" 11260 11261#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:96 11262msgid "Place of brit milah" 11263msgstr "დაბადების ადგილი" 11264 11265#: app/Gedcom.php:610 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:58 11266#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 11267msgid "Place of burial" 11268msgstr "სამარხის ადგილმდებარეობა" 11269 11270#: app/Gedcom.php:622 app/Gedcom.php:624 11271#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 11272msgid "Place of christening" 11273msgstr "ნათლობის ადგილი" 11274 11275#: app/Gedcom.php:627 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 11276msgid "Place of confirmation" 11277msgstr "ემიგრაციის ადგილი" 11278 11279#: app/Gedcom.php:636 11280msgid "Place of cremation" 11281msgstr "ემიგრაციის ადგილი" 11282 11283#: app/Gedcom.php:640 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 11284#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 11285msgid "Place of death" 11286msgstr "გარდაცვალების ადგილი" 11287 11288#: app/Gedcom.php:647 11289msgid "Place of emigration" 11290msgstr "ემიგრაციის ადგილი" 11291 11292#: app/Gedcom.php:458 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 11293msgid "Place of engagement" 11294msgstr "ნიშნობის ადგილი" 11295 11296#: app/CustomTags/GedcomL.php:242 app/Gedcom.php:656 11297msgid "Place of event" 11298msgstr "მოვლენის ადგილი" 11299 11300#: app/Gedcom.php:666 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 11301msgid "Place of first communion" 11302msgstr "Первое причастие" 11303 11304#: app/Gedcom.php:673 11305msgid "Place of immigration" 11306msgstr "იმიგრაციის ადგილი" 11307 11308#: app/Gedcom.php:469 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 11309#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 11310msgid "Place of marriage" 11311msgstr "ქორწინების ადგილი" 11312 11313#: app/Gedcom.php:464 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 11314msgid "Place of marriage banns" 11315msgstr "Место оглашения объявления о браке" 11316 11317#: app/Gedcom.php:715 11318msgid "Place of naturalization" 11319msgstr "ნატურალიზაციის ადგილი" 11320 11321#: app/Gedcom.php:725 11322msgid "Place of ordination" 11323msgstr "ემიგრაციის ადგილი" 11324 11325#: app/Gedcom.php:733 11326msgid "Place of residence" 11327msgstr "ადგილი სადაც ცხოვრობდა" 11328 11329#. I18N: Name of a module 11330#: app/Module/PlacesModule.php:83 resources/views/admin/tags.phtml:172 11331#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:553 11332#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10 11333#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 11334msgid "Places" 11335msgstr "მდებარეობები" 11336 11337#: resources/views/layouts/default.phtml:160 11338#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32 11339#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34 11340msgid "Play" 11341msgstr "სლაიდ-შოუ" 11342 11343#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:117 11344msgid "Please enter a valid email address." 11345msgstr "Ошибка в эл.адресе (e-mail). Введите правильный адрес." 11346 11347#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:112 11348#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:80 11349#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:75 11350#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:102 11351msgid "Please try again." 11352msgstr "" 11353 11354#. I18N: a month in the French republican calendar 11355#: app/Date/FrenchDate.php:157 11356msgctxt "GENITIVE" 11357msgid "Pluviose" 11358msgstr "Плювиоза" 11359 11360#. I18N: a month in the French republican calendar 11361#: app/Date/FrenchDate.php:251 11362msgctxt "INSTRUMENTAL" 11363msgid "Pluviose" 11364msgstr "Плювиоза" 11365 11366#. I18N: a month in the French republican calendar 11367#: app/Date/FrenchDate.php:204 11368msgctxt "LOCATIVE" 11369msgid "Pluviose" 11370msgstr "Плювиоза" 11371 11372#. I18N: a month in the French republican calendar 11373#: app/Date/FrenchDate.php:109 11374msgctxt "NOMINATIVE" 11375msgid "Pluviose" 11376msgstr "Плювиоза" 11377 11378#. I18N: Name of a country or state 11379#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 11380msgid "Poland" 11381msgstr "პოლონეთი" 11382 11383#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:54 11384msgctxt "Surname tradition" 11385msgid "Polish" 11386msgstr "პოლონური" 11387 11388#. I18N: A configuration setting 11389#: resources/views/admin/site-mail.phtml:107 11390#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:87 11391#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:61 11392#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:61 11393msgid "Port number" 11394msgstr "პორტის ნომერი" 11395 11396#. I18N: Location of an LDS church temple 11397#: app/Elements/TempleCode.php:162 11398msgid "Portland, Oregon, United States" 11399msgstr "Портленд, штат Орегон" 11400 11401#. I18N: Location of an LDS church temple 11402#: app/Elements/TempleCode.php:154 11403msgid "Porto Alegre, Brazil" 11404msgstr "" 11405 11406#. I18N: page orientation 11407#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:99 11408#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 11409#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 11410msgid "Portrait" 11411msgstr "ვერტიკალურად" 11412 11413#. I18N: Name of a country or state 11414#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 11415msgid "Portugal" 11416msgstr "პორტუგალია" 11417 11418#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:42 11419msgctxt "Surname tradition" 11420msgid "Portuguese" 11421msgstr "პორტუგალიური" 11422 11423#: app/CustomTags/GedcomL.php:117 app/CustomTags/GedcomL.php:171 11424#: app/CustomTags/GedcomL.php:214 app/CustomTags/GedcomL.php:232 11425#: app/CustomTags/GedcomL.php:300 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:71 11426#: app/Gedcom.php:408 app/Gedcom.php:521 app/Gedcom.php:541 app/Gedcom.php:812 11427#: app/Gedcom.php:859 11428msgid "Postal code" 11429msgstr "საფოსტო ინდექსი" 11430 11431#. I18N: Name of a module 11432#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41 11433msgid "Powered by webtrees™" 11434msgstr "" 11435 11436#. I18N: a month in the French republican calendar 11437#: app/Date/FrenchDate.php:165 11438msgctxt "GENITIVE" 11439msgid "Prairial" 11440msgstr "Arial" 11441 11442#. I18N: a month in the French republican calendar 11443#: app/Date/FrenchDate.php:259 11444msgctxt "INSTRUMENTAL" 11445msgid "Prairial" 11446msgstr "Arial" 11447 11448#. I18N: a month in the French republican calendar 11449#: app/Date/FrenchDate.php:212 11450msgctxt "LOCATIVE" 11451msgid "Prairial" 11452msgstr "Arial" 11453 11454#. I18N: a month in the French republican calendar 11455#: app/Date/FrenchDate.php:118 11456msgctxt "NOMINATIVE" 11457msgid "Prairial" 11458msgstr "Arial" 11459 11460#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49 11461msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 11462msgstr "" 11463 11464#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48 11465msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 11466msgstr "" 11467 11468#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50 11469msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 11470msgstr "" 11471 11472#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60 11473#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:162 11474#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61 11475#: resources/views/admin/components.phtml:62 11476#: resources/views/admin/components.phtml:65 11477#: resources/views/admin/modules.phtml:78 11478#: resources/views/admin/modules.phtml:80 11479#: resources/views/admin/modules.phtml:155 11480#: resources/views/admin/modules.phtml:158 11481#: resources/views/admin/modules.phtml:161 11482#: resources/views/admin/trees.phtml:102 11483#: resources/views/modules/block-template.phtml:20 11484#: resources/views/modules/block-template.phtml:22 11485msgid "Preferences" 11486msgstr "" 11487 11488#: resources/views/admin/modules.phtml:46 11489#, php-format 11490msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11491msgstr "" 11492 11493#. I18N: A configuration setting 11494#: resources/views/admin/users-edit.phtml:186 11495msgid "Preferred contact method" 11496msgstr "ამოირჩიეთ საკონტაქტო ფორმა" 11497 11498#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11499#: app/Elements/TempleCode.php:161 11500msgid "President’s Office" 11501msgstr "Канцелярия президента церкви мормонов" 11502 11503#. I18N: Location of an LDS church temple 11504#: app/Elements/TempleCode.php:163 11505msgid "Preston, England" 11506msgstr "პრესტონი, ინგლისი" 11507 11508#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:101 11509#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:79 11510#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:28 11511msgid "Preview" 11512msgstr "" 11513 11514#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121 11515msgid "Priest" 11516msgstr "მღვდელი" 11517 11518#. I18N: The first day in the French republican calendar 11519#: app/Date/FrenchDate.php:301 11520msgid "Primidi" 11521msgstr "Примиди" 11522 11523#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11524msgid "Print basic events when blank" 11525msgstr "Отображать основные события если нет сведений" 11526 11527#: app/CustomTags/GedcomL.php:146 app/CustomTags/GedcomL.php:202 11528#: app/CustomTags/Legacy.php:137 11529msgid "Priority" 11530msgstr "" 11531 11532#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68 11533#: resources/views/admin/trees.phtml:110 11534msgid "Privacy" 11535msgstr "კონფედენციალურობა" 11536 11537#. I18N: Name of a module 11538#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121 11539#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:18 11540msgid "Privacy policy" 11541msgstr "" 11542 11543#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11544#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156 11545msgid "Privacy restrictions" 11546msgstr "" 11547 11548#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:222 11549msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11550msgstr "" 11551 11552#: app/CustomTags/Legacy.php:56 app/CustomTags/Legacy.php:60 11553#: app/CustomTags/Legacy.php:82 app/CustomTags/Legacy.php:117 11554#: app/CustomTags/Legacy.php:124 app/CustomTags/TheNextGeneration.php:54 11555#: app/GedcomRecord.php:356 app/GedcomRecord.php:462 11556#: app/Report/ReportParserGenerate.php:981 11557#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:428 11558msgid "Private" 11559msgstr "ოჯახური გადმოცემის თანახმად" 11560 11561#: resources/views/admin/site-mail.phtml:219 11562msgid "Private key" 11563msgstr "" 11564 11565#: app/Gedcom.php:726 11566msgid "Probate" 11567msgstr "" 11568 11569#: app/Gedcom.php:727 11570msgid "Property" 11571msgstr "საკუთრება" 11572 11573#. I18N: Location of an LDS church temple 11574#: app/Elements/TempleCode.php:164 11575msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11576msgstr "" 11577 11578#. I18N: Location of an LDS church temple 11579#: app/Elements/TempleCode.php:165 11580msgid "Provo, Utah, United States" 11581msgstr "Прово, Юта" 11582 11583#. I18N: An individual that represents another 11584#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120 11585msgid "Proxy" 11586msgstr "" 11587 11588#: app/Gedcom.php:842 resources/views/lists/sources-table.phtml:99 11589#: resources/views/modals/source-fields.phtml:38 11590msgid "Publication" 11591msgstr "პუბლიკაცია" 11592 11593#. I18N: Name of a country or state 11594#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 11595msgid "Puerto Rico" 11596msgstr "პუერტო რიკო" 11597 11598#. I18N: Name of a country or state 11599#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 11600msgid "Qatar" 11601msgstr "ყატარი" 11602 11603#: app/CustomTags/GedcomL.php:131 app/CustomTags/GedcomL.php:185 11604#: app/CustomTags/GedcomL.php:279 app/CustomTags/GedcomL.php:312 11605#: app/Gedcom.php:441 app/Gedcom.php:495 app/Gedcom.php:573 app/Gedcom.php:684 11606#: app/Gedcom.php:756 app/Gedcom.php:780 app/Gedcom.php:804 app/Gedcom.php:913 11607#: app/Gedcom.php:927 11608msgid "Quality of data" 11609msgstr "მონაცემების ხარისხი" 11610 11611#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11612#: app/Date/FrenchDate.php:307 11613msgid "Quartidi" 11614msgstr "" 11615 11616#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60 11617#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:32 11618msgid "Question" 11619msgstr "კითხვა" 11620 11621#. I18N: Location of an LDS church temple 11622#: app/Elements/TempleCode.php:166 11623msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11624msgstr "" 11625 11626#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:679 11627msgid "Quick family facts" 11628msgstr "ოჯახის ფაქტები ჩქარი რედაქტირებისათვის" 11629 11630#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:654 11631msgid "Quick individual facts" 11632msgstr "ერთჯერადი ფაქტები პერსონის" 11633 11634#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11635#: app/Date/FrenchDate.php:309 11636msgid "Quintidi" 11637msgstr "" 11638 11639#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject” 11640#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:115 11641#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116 11642msgid "RE: " 11643msgstr "" 11644 11645#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122 11646msgid "Rabbi" 11647msgstr "" 11648 11649#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11650#: app/Date/HijriDate.php:146 11651msgctxt "GENITIVE" 11652msgid "Rabi’ al-awwal" 11653msgstr "" 11654 11655#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11656#: app/Date/HijriDate.php:236 11657msgctxt "INSTRUMENTAL" 11658msgid "Rabi’ al-awwal" 11659msgstr "" 11660 11661#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11662#: app/Date/HijriDate.php:191 11663msgctxt "LOCATIVE" 11664msgid "Rabi’ al-awwal" 11665msgstr "" 11666 11667#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11668#: app/Date/HijriDate.php:101 11669msgctxt "NOMINATIVE" 11670msgid "Rabi’ al-awwal" 11671msgstr "" 11672 11673#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11674#: app/Date/HijriDate.php:148 11675msgctxt "GENITIVE" 11676msgid "Rabi’ al-thani" 11677msgstr "" 11678 11679#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11680#: app/Date/HijriDate.php:238 11681msgctxt "INSTRUMENTAL" 11682msgid "Rabi’ al-thani" 11683msgstr "" 11684 11685#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11686#: app/Date/HijriDate.php:193 11687msgctxt "LOCATIVE" 11688msgid "Rabi’ al-thani" 11689msgstr "" 11690 11691#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11692#: app/Date/HijriDate.php:103 11693msgctxt "NOMINATIVE" 11694msgid "Rabi’ al-thani" 11695msgstr "" 11696 11697#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11698#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:86 11699msgctxt "Female pedigree" 11700msgid "Rada" 11701msgstr "" 11702 11703#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11704#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76 11705msgctxt "Male pedigree" 11706msgid "Rada" 11707msgstr "" 11708 11709#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11710#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:96 11711msgctxt "Pedigree" 11712msgid "Rada" 11713msgstr "" 11714 11715#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11716#: app/Date/HijriDate.php:154 11717msgctxt "GENITIVE" 11718msgid "Rajab" 11719msgstr "" 11720 11721#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11722#: app/Date/HijriDate.php:244 11723msgctxt "INSTRUMENTAL" 11724msgid "Rajab" 11725msgstr "" 11726 11727#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11728#: app/Date/HijriDate.php:199 11729msgctxt "LOCATIVE" 11730msgid "Rajab" 11731msgstr "" 11732 11733#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11734#: app/Date/HijriDate.php:109 11735msgctxt "NOMINATIVE" 11736msgid "Rajab" 11737msgstr "" 11738 11739#. I18N: Location of an LDS church temple 11740#: app/Elements/TempleCode.php:167 11741msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11742msgstr "Роли, Северная Каролина" 11743 11744#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11745#: app/Date/HijriDate.php:158 11746msgctxt "GENITIVE" 11747msgid "Ramadan" 11748msgstr "" 11749 11750#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11751#: app/Date/HijriDate.php:248 11752msgctxt "INSTRUMENTAL" 11753msgid "Ramadan" 11754msgstr "" 11755 11756#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11757#: app/Date/HijriDate.php:203 11758msgctxt "LOCATIVE" 11759msgid "Ramadan" 11760msgstr "" 11761 11762#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11763#: app/Date/HijriDate.php:113 11764msgctxt "NOMINATIVE" 11765msgid "Ramadan" 11766msgstr "" 11767 11768#. I18N: Description of the “Slide show” module 11769#: app/Module/SlideShowModule.php:75 11770msgid "Random images from the current family tree." 11771msgstr "შემთხვევითი სურათები მიმდინარე ოჯახის გენეალოგიურ ხეზე." 11772 11773#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:51 11774#: resources/views/family-page-children.phtml:52 11775#: resources/views/family-page-menu.phtml:60 11776#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:235 11777msgid "Re-order children" 11778msgstr "გადახარისხება შვილების" 11779 11780#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:49 11781#: resources/views/individual-page-menu.phtml:83 11782#: resources/views/individual-page-menu.phtml:88 11783#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:97 11784msgid "Re-order families" 11785msgstr "ოჯახის გადახარისხება" 11786 11787#: app/CustomTags/PhpGedView.php:71 11788#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaFilesPage.php:49 11789#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49 11790#: app/Module/FixPrimaryTag.php:119 11791#: resources/views/individual-page-menu.phtml:104 11792#: resources/views/individual-page-menu.phtml:109 11793msgid "Re-order media" 11794msgstr "მედიაობიექტების გადახარისხება" 11795 11796#: resources/views/media-page-menu.phtml:40 11797msgid "Re-order media files" 11798msgstr "" 11799 11800#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49 11801#: resources/views/individual-page-menu.phtml:51 11802#: resources/views/individual-page-menu.phtml:56 11803msgid "Re-order names" 11804msgstr "" 11805 11806#: resources/views/admin/users-create.phtml:32 11807#: resources/views/admin/users-edit.phtml:43 11808#: resources/views/admin/users.phtml:29 11809#: resources/views/edit-account-page.phtml:44 11810#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30 11811#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24 11812#: resources/views/register-page.phtml:37 11813msgid "Real name" 11814msgstr "ნამდვილი სახელი" 11815 11816#. I18N: Name of a module 11817#: app/Module/RecentChangesModule.php:85 11818#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 11819msgid "Recent changes" 11820msgstr "უახლესი ცვლილებები" 11821 11822#: resources/views/calendar-page.phtml:130 11823msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11824msgstr "ბოლო წლებში (< 100 წელი)" 11825 11826#. I18N: Location of an LDS church temple 11827#: app/Elements/TempleCode.php:168 11828msgid "Recife, Brazil" 11829msgstr "Ресифе, Бразилия" 11830 11831#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62 11832#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138 11833#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:68 11834#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:227 11835#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:34 11836#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:32 11837#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:45 11838#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:32 11839msgid "Record" 11840msgstr "ჩანაწერი" 11841 11842#: app/CustomTags/Ancestry.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:60 11843#: app/CustomTags/MyHeritage.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:58 11844#: app/CustomTags/MyHeritage.php:65 app/Gedcom.php:479 app/Gedcom.php:738 11845#: app/Gedcom.php:770 app/Gedcom.php:794 app/Gedcom.php:825 app/Gedcom.php:849 11846#: app/Gedcom.php:873 app/Gedcom.php:885 11847msgid "Record ID number" 11848msgstr "ჩანაწერის ID ნომერი" 11849 11850#: app/Gedcom.php:737 app/Gedcom.php:872 11851msgid "Record file number" 11852msgstr "ჩანაწერის ნომერი" 11853 11854#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62 11855#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10 11856#: resources/views/search-general-page.phtml:61 11857msgid "Records" 11858msgstr "ჩანაწერები" 11859 11860#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module 11861#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:110 11862msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1." 11863msgstr "" 11864 11865#. I18N: Location of an LDS church temple 11866#: app/Elements/TempleCode.php:169 11867msgid "Redlands, California, United States" 11868msgstr "Редлендс, Калифорния" 11869 11870#: app/CustomTags/Gedcom7.php:100 app/CustomTags/Gedcom7.php:136 11871#: app/CustomTags/Gedcom7.php:149 app/CustomTags/Gedcom7.php:158 11872#: app/CustomTags/Gedcom7.php:166 app/CustomTags/Gedcom7.php:175 11873#: app/CustomTags/ProGen.php:53 app/CustomTags/ProGen.php:54 11874#: app/CustomTags/ProGen.php:55 app/Gedcom.php:475 app/Gedcom.php:728 11875#: app/Gedcom.php:768 app/Gedcom.php:792 app/Gedcom.php:823 app/Gedcom.php:843 11876msgid "Reference number" 11877msgstr "შიფრი საბუთის" 11878 11879#. I18N: Location of an LDS church temple 11880#: app/Elements/TempleCode.php:170 11881msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 11882msgstr "Регина, Саскачеван, Канада" 11883 11884#: app/CustomTags/Aldfaer.php:62 app/Elements/MarriageType.php:64 11885#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 11886msgid "Registered partnership" 11887msgstr "სამოქალაქო ქორწინება" 11888 11889#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123 11890msgid "Registry officer" 11891msgstr "" 11892 11893#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87 11894msgctxt "FEMALE" 11895msgid "Registry officer" 11896msgstr "" 11897 11898#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66 11899msgctxt "MALE" 11900msgid "Registry officer" 11901msgstr "" 11902 11903#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 11904#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103 11905msgid "Regular expression" 11906msgstr "" 11907 11908#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44 11909msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 11910msgstr "" 11911 11912#: resources/views/pending-changes-page.phtml:53 11913#: resources/views/pending-changes-page.phtml:91 11914#, fuzzy 11915msgid "Reject" 11916msgstr "გავაუქმოთ" 11917 11918#: resources/views/pending-changes-page.phtml:107 11919#, fuzzy 11920msgid "Reject all changes" 11921msgstr "ყველა ცვლილების უარყოფა" 11922 11923#. I18N: Name of a module/report 11924#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44 11925#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 11926msgid "Related families" 11927msgstr "ნათესავთა ოჯახები" 11928 11929#. I18N: Name of a report 11930#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40 11931#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 11932msgid "Related individuals" 11933msgstr "ნათესავები" 11934 11935#: app/CustomTags/GedcomL.php:121 app/CustomTags/GedcomL.php:134 11936#: app/CustomTags/GedcomL.php:175 app/CustomTags/PhpGedView.php:64 11937#: app/Gedcom.php:585 app/Gedcom.php:903 app/Gedcom.php:917 11938#: app/Module/BranchesListModule.php:406 app/Module/BranchesListModule.php:444 11939#: resources/views/fact-association-structure.phtml:89 11940msgid "Relationship" 11941msgstr "კავშირი" 11942 11943#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:53 11944#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:106 app/CustomTags/Legacy.php:61 11945#: app/CustomTags/TheNextGeneration.php:50 11946msgid "Relationship to father" 11947msgstr "კავშირი მამასთან" 11948 11949#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:155 11950msgid "Relationship to me" 11951msgstr "ნათესაური კავშირი ჩემთან" 11952 11953#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:54 11954#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:108 app/CustomTags/Legacy.php:62 11955#: app/CustomTags/TheNextGeneration.php:51 11956msgid "Relationship to mother" 11957msgstr "კავშირი დედასთან" 11958 11959#: app/Gedcom.php:661 11960msgid "Relationship to parents" 11961msgstr "კავშირი მშობლებთან" 11962 11963#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:333 11964#, php-format 11965msgid "Relationship: %s" 11966msgstr "ნათესაური კავშირი: %s" 11967 11968#. I18N: Name of a module/chart 11969#. I18N: Configuration option 11970#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:189 11971#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:266 11972#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215 11973#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:35 11974msgid "Relationships" 11975msgstr "ნათესაური კავშირები" 11976 11977#. I18N: %s are individual’s names 11978#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:258 11979#, php-format 11980msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 11981msgstr "ნათესაური კავშირი %1$s და %2$s შორის" 11982 11983#: app/CustomTags/GedcomL.php:253 app/CustomTags/GedcomL.php:269 11984#: app/Gedcom.php:430 app/Gedcom.php:562 app/Gedcom.php:730 11985#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 11986#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 11987msgid "Religion" 11988msgstr "რელიგია" 11989 11990#: app/Gedcom.php:723 11991msgid "Religious institution" 11992msgstr "რელიგიური დაწესებულება" 11993 11994#: app/CustomTags/Aldfaer.php:63 app/Elements/MarriageType.php:65 11995#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 11996msgid "Religious marriage" 11997msgstr "ჯვარისწერა" 11998 11999#: app/Services/LeafletJsService.php:78 12000msgid "Reload map" 12001msgstr "" 12002 12003#: app/CustomTags/GedcomL.php:147 app/CustomTags/GedcomL.php:203 12004#: app/CustomTags/Legacy.php:141 12005msgid "Reminder date" 12006msgstr "" 12007 12008#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:29 12009msgid "Reminder email frequency (days)" 12010msgstr "" 12011 12012#: app/CustomTags/PhpGedView.php:77 12013msgid "Remote server" 12014msgstr "ამოშლა" 12015 12016#: app/Module/CensusAssistantModule.php:241 12017#: app/Module/CensusAssistantModule.php:265 12018#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:33 12019#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:48 12020#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:37 12021msgid "Remove" 12022msgstr "ამოშლა" 12023 12024#. I18N: Name of a module 12025#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:56 12026msgid "Remove duplicate links" 12027msgstr "ორმაგი ლინქების წაშლა" 12028 12029#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:76 12030msgid "Remove individual" 12031msgstr "პერსონის წაშლა" 12032 12033#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 12034#: resources/views/admin/trees-import.phtml:122 12035msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 12036msgstr "" 12037 12038#: resources/views/admin/locations.phtml:129 12039msgid "Remove this location?" 12040msgstr "წავშალოთ ეს ადგილმდებარეობა?" 12041 12042#. I18N: Location of an LDS church temple 12043#: app/Elements/TempleCode.php:171 12044msgid "Reno, Nevada, United States" 12045msgstr "Рино, штат Невада" 12046 12047#. I18N: Renumber the records in a family tree 12048#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62 12049#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:37 12050#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:42 12051#: resources/views/admin/trees.phtml:201 12052msgid "Renumber XREFs" 12053msgstr "" 12054 12055#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21 12056msgid "Replace" 12057msgstr "" 12058 12059#. I18N: Description of a “Data fix” module 12060#: app/Module/FixCemeteryTag.php:69 12061msgid "Replace cemetery tags with burial places." 12062msgstr "" 12063 12064#: resources/views/search-replace-page.phtml:35 12065msgid "Replace with" 12066msgstr "Заменить на" 12067 12068#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28 12069msgid "Replacement text" 12070msgstr "ტექსტი ცვლილებისთვის" 12071 12072#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:130 12073#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131 12074msgid "Reply" 12075msgstr "პასუხი" 12076 12077#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:106 12078#: resources/views/admin/modules.phtml:240 12079#: resources/views/admin/modules.phtml:243 12080#: resources/views/report-select-page.phtml:23 12081msgid "Report" 12082msgstr "ანგარიში" 12083 12084#. I18N: ''GEDCOM tag _RPT_PHRS 12085#: app/CustomTags/Legacy.php:66 app/CustomTags/Legacy.php:67 12086msgid "Report phrase" 12087msgstr "" 12088 12089#. I18N: Name of a module 12090#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43 12091#: app/Module/ReportsMenuModule.php:56 app/Module/ReportsMenuModule.php:104 12092#: resources/views/admin/control-panel.phtml:706 12093#: resources/views/admin/modules.phtml:110 12094#: resources/views/admin/modules.phtml:112 12095msgid "Reports" 12096msgstr "მონაცემები" 12097 12098#. I18N: Name of a module/list 12099#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 12100#: app/Module/RepositoryListModule.php:65 12101#: app/Module/RepositoryListModule.php:144 app/Services/AdminService.php:194 12102#: resources/views/admin/control-panel.phtml:346 12103#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57 12104#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:47 12105#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52 12106#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:124 12107#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:54 12108#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:45 12109#: resources/views/record-page-links.phtml:87 12110#: resources/views/search-general-page.phtml:95 12111#: resources/views/search-results.phtml:72 12112msgid "Repositories" 12113msgstr "არქივები" 12114 12115#: app/CustomTags/GedcomL.php:141 app/CustomTags/GedcomL.php:197 12116#: app/Gedcom.php:805 app/Gedcom.php:845 12117#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:356 12118#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169 12119#: resources/views/admin/trees.phtml:242 12120#: resources/views/modals/source-fields.phtml:46 12121#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:123 12122#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:79 12123msgid "Repository" 12124msgstr "არქივი" 12125 12126#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52 12127msgid "Repository name" 12128msgstr "არქივის დასახელება" 12129 12130#. I18N: Name of a country or state 12131#: app/Statistics/Service/CountryService.php:135 12132msgid "Republic of the Congo" 12133msgstr "კონგოს რესპუბლიკა" 12134 12135#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:106 12136#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56 12137msgid "Request a new password" 12138msgstr "ახალი პაროლის მოთხოვნა" 12139 12140#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:210 12141#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:77 12142#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:109 resources/views/login-page.phtml:66 12143#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:48 12144msgid "Request a new user account" 12145msgstr "რეგისტრაცია" 12146 12147#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50 12148msgid "Research" 12149msgstr "" 12150 12151#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:69 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:109 12152#: app/CustomTags/GedcomL.php:136 app/CustomTags/GedcomL.php:192 12153#: app/CustomTags/Legacy.php:136 app/Module/ResearchTaskModule.php:64 12154#: app/Module/ResearchTaskModule.php:68 12155#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:38 12156msgid "Research task" 12157msgstr "დავაზუსტოთ" 12158 12159#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 12160#: app/Module/ResearchTaskModule.php:211 12161msgid "Research tasks" 12162msgstr "დაზუსტება" 12163 12164#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16 12165msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 12166msgstr "" 12167 12168#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18 12169msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 12170msgstr "" 12171 12172#: app/CustomTags/Gedcom7.php:186 app/Gedcom.php:731 12173#: resources/views/admin/tags.phtml:1004 12174msgid "Residence" 12175msgstr "საცხოვრებელი ადგილი" 12176 12177#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:74 12178#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:75 12179msgid "Restore the default block layout" 12180msgstr "ბლოკები სისტემურად" 12181 12182#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:275 12183#: resources/views/admin/users-edit.phtml:295 12184msgid "Restrict to immediate family" 12185msgstr "შევზღუდოთ ახლო ნათესავებზე" 12186 12187#. I18N: a restriction on viewing data 12188#: app/CustomTags/GedcomL.php:254 app/CustomTags/PhpGedView.php:83 12189#: app/Gedcom.php:431 app/Gedcom.php:478 app/Gedcom.php:563 app/Gedcom.php:734 12190#: app/Gedcom.php:929 app/Gedcom.php:931 app/Gedcom.php:933 app/Gedcom.php:935 12191#: app/Gedcom.php:937 app/Gedcom.php:939 12192#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:243 12193#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:11 12194msgid "Restriction" 12195msgstr "Приметы" 12196 12197#: resources/views/help/restriction.phtml:10 12198msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 12199msgstr "" 12200 12201#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122 12202msgid "Results" 12203msgstr "შედეგი" 12204 12205#: app/Gedcom.php:735 12206msgid "Retirement" 12207msgstr "პენსიაზე გასვლა" 12208 12209#. I18N: Location of an LDS church temple 12210#: app/Elements/TempleCode.php:172 12211msgid "Rexburg, Idaho, United States" 12212msgstr "" 12213 12214#: app/CustomTags/Gedcom7.php:79 app/CustomTags/Gedcom7.php:91 12215#: app/CustomTags/Gedcom7.php:108 app/CustomTags/Gedcom7.php:122 12216#: app/CustomTags/GedcomL.php:127 app/CustomTags/GedcomL.php:181 12217#: app/CustomTags/GedcomL.php:275 app/CustomTags/GedcomL.php:308 12218#: app/Gedcom.php:437 app/Gedcom.php:491 app/Gedcom.php:569 app/Gedcom.php:680 12219#: app/Gedcom.php:752 app/Gedcom.php:776 app/Gedcom.php:800 app/Gedcom.php:909 12220#: app/Gedcom.php:923 resources/views/admin/users-edit.phtml:289 12221msgid "Role" 12222msgstr "როლი" 12223 12224#. I18N: Name of a country or state 12225#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 12226msgid "Romania" 12227msgstr "რუმინეთი" 12228 12229#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:248 12230msgid "Romanized" 12231msgstr "ლათინური ფონტით" 12232 12233#: app/Gedcom.php:699 12234msgid "Romanized name" 12235msgstr "" 12236 12237#: app/CustomTags/GedcomL.php:250 app/Gedcom.php:428 app/Gedcom.php:560 12238msgid "Romanized place" 12239msgstr "ადგილი ლათინური ფონტით" 12240 12241#: app/Gedcom.php:708 12242msgid "Romanized type" 12243msgstr "" 12244 12245#: resources/views/lists/families-table.phtml:109 12246#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:151 12247msgid "Roots" 12248msgstr "მთავარი კატალოგი" 12249 12250#: app/CustomTags/GedcomL.php:189 12251msgid "Rufname" 12252msgstr "" 12253 12254#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 12255#: app/Soundex.php:606 resources/views/branches-page.phtml:41 12256#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:71 12257msgid "Russell" 12258msgstr "Russell" 12259 12260#. I18N: Name of a country or state 12261#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 12262msgid "Russia" 12263msgstr "რუსეთის ფედერაცია" 12264 12265#. I18N: Name of a country or state 12266#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 12267msgid "Rwanda" 12268msgstr "რუანდა" 12269 12270#. I18N: Name of a country or state 12271#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 12272msgid "Réunion" 12273msgstr "" 12274 12275#: resources/views/admin/site-mail.phtml:88 12276msgid "SMTP mail server" 12277msgstr "" 12278 12279#: app/Services/ServerCheckService.php:320 12280msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 12281msgstr "" 12282 12283#: app/Services/ServerCheckService.php:210 12284#, php-format 12285msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 12286msgstr "" 12287 12288#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol 12289#: app/Services/EmailService.php:207 12290msgid "SSL/TLS" 12291msgstr "" 12292 12293#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol 12294#: app/Services/EmailService.php:209 12295msgid "STARTTLS" 12296msgstr "" 12297 12298#. I18N: Location of an LDS church temple 12299#: app/Elements/TempleCode.php:173 12300msgid "Sacramento, California, United States" 12301msgstr "Сакраменто, Калифорния" 12302 12303#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12304#: app/Date/HijriDate.php:144 12305msgctxt "GENITIVE" 12306msgid "Safar" 12307msgstr "" 12308 12309#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12310#: app/Date/HijriDate.php:234 12311msgctxt "INSTRUMENTAL" 12312msgid "Safar" 12313msgstr "" 12314 12315#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12316#: app/Date/HijriDate.php:189 12317msgctxt "LOCATIVE" 12318msgid "Safar" 12319msgstr "" 12320 12321#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12322#: app/Date/HijriDate.php:99 12323msgctxt "NOMINATIVE" 12324msgid "Safar" 12325msgstr "" 12326 12327#. I18N: The name of a colour-scheme 12328#: app/Module/ColorsTheme.php:176 12329msgid "Sage" 12330msgstr "" 12331 12332#: app/Statistics/Service/CountryService.php:95 12333msgid "Saint Barthélemy" 12334msgstr "" 12335 12336#. I18N: Name of a country or state 12337#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 12338msgid "Saint Helena" 12339msgstr "წმინდა ელენეს კუნძული" 12340 12341#. I18N: Name of a country or state 12342#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 12343msgid "Saint Kitts and Nevis" 12344msgstr "Сент-Китс и Невис" 12345 12346#. I18N: Name of a country or state 12347#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 12348msgid "Saint Lucia" 12349msgstr "Сент-Люсия" 12350 12351#. I18N: Name of a country or state 12352#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 12353msgid "Saint Pierre and Miquelon" 12354msgstr "Сен-Пьер и Микелон" 12355 12356#. I18N: Name of a country or state 12357#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 12358msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 12359msgstr "Сент-Винсент и Гренадины" 12360 12361#. I18N: Location of an LDS church temple 12362#: app/Elements/TempleCode.php:183 12363msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 12364msgstr "Солт-Лейк-Сити, Юта" 12365 12366#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71 12367msgid "Same as uploaded file" 12368msgstr "" 12369 12370#. I18N: Name of a country or state 12371#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 12372msgid "Samoa" 12373msgstr "სამოა" 12374 12375#. I18N: Location of an LDS church temple 12376#: app/Elements/TempleCode.php:176 12377msgid "San Antonio, Texas, United States" 12378msgstr "Сан Антонио, Техас" 12379 12380#. I18N: Location of an LDS church temple 12381#: app/Elements/TempleCode.php:177 12382msgid "San Diego, California, United States" 12383msgstr "Сан Диего, Калифорния" 12384 12385#. I18N: Location of an LDS church temple 12386#: app/Elements/TempleCode.php:182 12387msgid "San José, Costa Rica" 12388msgstr "Сан-Хосе, Коста-Рика" 12389 12390#. I18N: Name of a country or state 12391#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 12392msgid "San Marino" 12393msgstr "სან მარინო" 12394 12395#. I18N: Location of an LDS church temple 12396#: app/Elements/TempleCode.php:174 12397msgid "San Salvador, El Salvador" 12398msgstr "" 12399 12400#. I18N: Location of an LDS church temple 12401#: app/Elements/TempleCode.php:175 12402msgid "Santiago, Chile" 12403msgstr "Сантьяго, Чили" 12404 12405#. I18N: Location of an LDS church temple 12406#: app/Elements/TempleCode.php:178 12407msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 12408msgstr "Санто-Доминго, Доминиканская Республика" 12409 12410#. I18N: Name of a country or state 12411#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 12412msgid "Sao Tome and Principe" 12413msgstr "" 12414 12415#. I18N: abbreviation for Saturday 12416#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283 12417#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:31 12418msgid "Sat" 12419msgstr "შაბ" 12420 12421#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251 12422msgid "Saturday" 12423msgstr "შაბათი" 12424 12425#. I18N: Name of a country or state 12426#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 12427msgid "Saudi Arabia" 12428msgstr "საუდის არაბეთი" 12429 12430#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:72 app/CustomTags/GedcomL.php:153 12431msgid "Schema" 12432msgstr "" 12433 12434#: app/Gedcom.php:644 app/Gedcom.php:668 12435msgid "School or college" 12436msgstr "სკოლა ან კოლეჯი" 12437 12438#. I18N: Name of a country or state 12439#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 12440msgid "Scotland" 12441msgstr "შოტლანდია" 12442 12443#: app/CustomTags/Legacy.php:146 12444msgid "Scrapbook" 12445msgstr "ნაკლეიკების ალბომი" 12446 12447#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12448#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:84 12449msgctxt "Female pedigree" 12450msgid "Sealing" 12451msgstr "ძმა/და" 12452 12453#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12454#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74 12455msgctxt "Male pedigree" 12456msgid "Sealing" 12457msgstr "ძმა/და" 12458 12459#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12460#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:94 12461msgctxt "Pedigree" 12462msgid "Sealing" 12463msgstr "ძმა/და" 12464 12465#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 12466#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:63 12467#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:64 12468msgid "Sealing canceled (divorce)" 12469msgstr "" 12470 12471#. I18N: Name of a module 12472#. I18N: A button label. 12473#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90 12474#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:44 12475#: resources/views/admin/location-edit.phtml:120 12476#: resources/views/admin/location-edit.phtml:155 12477#: resources/views/layouts/default.phtml:88 12478#: resources/views/layouts/default.phtml:90 12479#: resources/views/layouts/default.phtml:92 12480#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:17 12481#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:38 12482#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11 12483#: resources/views/search-replace-page.phtml:44 12484msgid "Search" 12485msgstr "ძიება" 12486 12487#. I18N: Name of a module 12488#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:49 12489#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:75 app/Module/SearchMenuModule.php:138 12490#, fuzzy 12491msgid "Search and replace" 12492msgstr "იპოვე და შეცვალე" 12493 12494#. I18N: Description of a “Data fix” module 12495#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:86 12496msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 12497msgstr "Поиск и/или замена данных в ваших GEDCOM используя простой поиск или расширенный шаблон." 12498 12499#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 12500#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:229 12501msgid "Search engines may use this description of your site in their search results." 12502msgstr "" 12503 12504#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:73 12505msgid "Search filters" 12506msgstr "ძიების ფილტრი" 12507 12508#: resources/views/search-general-page.phtml:49 12509#: resources/views/search-replace-page.phtml:26 12510msgid "Search for" 12511msgstr "ძიება" 12512 12513#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44 12514msgid "Search for locations in an external database." 12515msgstr "" 12516 12517#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44 12518msgid "Search for place names in an external database." 12519msgstr "" 12520 12521#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:69 12522#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:57 12523#, php-format 12524msgid "Search for place names using %s." 12525msgstr "" 12526 12527#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38 12528msgid "Search method" 12529msgstr "ძებნის მეთოდი" 12530 12531#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18 12532msgid "Search text/pattern" 12533msgstr "ძებნა ტექსტის/შაბლონის" 12534 12535#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:26 12536msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 12537msgstr "" 12538 12539#. I18N: Location of an LDS church temple 12540#: app/Elements/TempleCode.php:179 12541msgid "Seattle, Washington, United States" 12542msgstr "Сиэтл, штат Вашингтон" 12543 12544#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106 12545msgid "Second record" 12546msgstr "" 12547 12548#. I18N: A configuration setting 12549#: resources/views/admin/site-mail.phtml:163 12550msgid "Secure connection" 12551msgstr "მონაცემთა ბაზასთან დაკავშირება" 12552 12553#. I18N: A configuration setting 12554#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:20 12555msgid "Security code" 12556msgstr "" 12557 12558#: resources/views/admin/site-mail.phtml:36 12559#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:26 12560#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:21 12561#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45 12562#, php-format 12563msgid "See %s for more information." 12564msgstr "" 12565 12566#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48 12567#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95 12568#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141 12569msgid "Select" 12570msgstr "" 12571 12572#: resources/views/admin/trees-import.phtml:36 12573msgid "Select a GEDCOM file to import" 12574msgstr "" 12575 12576#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:14 12577#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:17 12578msgid "Select a date" 12579msgstr "თარიღის ამორჩევა" 12580 12581#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39 12582msgid "Select individuals by place or date" 12583msgstr "" 12584 12585#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12586#: app/Module/ClippingsCartModule.php:134 12587msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12588msgstr "" 12589 12590#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148 12591msgid "Select the desired age interval" 12592msgstr "ამოირჩიეთ სასურველი დროის ინტერვალი" 12593 12594#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34 12595msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12596msgstr "" 12597 12598#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50 12599msgid "Select two records to merge." 12600msgstr "" 12601 12602#: resources/views/admin/site-mail.phtml:210 12603msgid "Selector" 12604msgstr "" 12605 12606#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124 12607msgid "Seller" 12608msgstr "გამყიდველი" 12609 12610#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88 12611msgctxt "FEMALE" 12612msgid "Seller" 12613msgstr "გამყიდველი ქალბატონი" 12614 12615#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67 12616msgctxt "MALE" 12617msgid "Seller" 12618msgstr "გამყიდველი მამაკაცი" 12619 12620#: resources/views/admin/broadcast.phtml:65 12621#: resources/views/admin/email-page.phtml:70 12622#: resources/views/contact-page.phtml:80 resources/views/message-page.phtml:68 12623#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:43 12624msgid "Send" 12625msgstr "გავგზავნოთ" 12626 12627#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:87 12628#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:71 12629#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:121 12630#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:31 12631#: resources/views/pending-changes-page.phtml:80 12632msgid "Send a message" 12633msgstr "შეტყობინების გაგზავნა" 12634 12635#: app/Services/MessageService.php:215 12636msgid "Send a message to all users" 12637msgstr "" 12638 12639#: app/Services/MessageService.php:216 12640msgid "Send a message to users who have never signed in" 12641msgstr "" 12642 12643#: app/Services/MessageService.php:217 12644msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12645msgstr "" 12646 12647#: resources/views/admin/site-mail.phtml:233 12648msgid "Send a test email using these settings" 12649msgstr "" 12650 12651#: app/Module/CheckForNewVersion.php:76 12652msgid "Send an email to all administrators when an upgrade is available." 12653msgstr "" 12654 12655#. I18N: Label for a configuration option 12656#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:20 12657msgid "Send out reminder emails" 12658msgstr "Посылать напоминания электронной почтой" 12659 12660#. I18N: A configuration setting 12661#: resources/views/admin/site-mail.phtml:71 12662msgid "Sender email" 12663msgstr "" 12664 12665#. I18N: A configuration setting 12666#: resources/views/admin/site-mail.phtml:57 12667msgid "Sender name" 12668msgstr "სერვერის სახელი" 12669 12670#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:65 12671#: resources/views/admin/control-panel.phtml:246 12672msgid "Sending email" 12673msgstr "" 12674 12675#. I18N: A configuration setting 12676#: resources/views/admin/site-mail.phtml:177 12677msgid "Sending server name" 12678msgstr "სერვერის სახელი" 12679 12680#. I18N: Name of a country or state 12681#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12682msgid "Senegal" 12683msgstr "სენეგალი" 12684 12685#. I18N: Location of an LDS church temple 12686#: app/Elements/TempleCode.php:180 12687msgid "Seoul, Korea" 12688msgstr "სეული, კორეა" 12689 12690#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239 12691msgctxt "Abbreviation for September" 12692msgid "Sep" 12693msgstr "სექტ" 12694 12695#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:68 12696msgid "Separated" 12697msgstr "განქორწინებულია" 12698 12699#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:71 12700msgid "Separation" 12701msgstr "" 12702 12703#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 12704msgctxt "GENITIVE" 12705msgid "September" 12706msgstr "სექტემბერი" 12707 12708#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 12709msgctxt "INSTRUMENTAL" 12710msgid "September" 12711msgstr "სექტემბერი" 12712 12713#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 12714msgctxt "LOCATIVE" 12715msgid "September" 12716msgstr "სექტემბერი" 12717 12718#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 12719#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796 12720#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21 12721msgctxt "NOMINATIVE" 12722msgid "September" 12723msgstr "სექტემბერი" 12724 12725#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12726#: app/Date/FrenchDate.php:313 12727msgid "Septidi" 12728msgstr "Септиди" 12729 12730#. I18N: Name of a country or state 12731#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 12732msgid "Serbia" 12733msgstr "სერბეთი" 12734 12735#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125 12736msgid "Servant" 12737msgstr "მოსამსახურე" 12738 12739#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89 12740msgctxt "FEMALE" 12741msgid "Servant" 12742msgstr "მოსამსახურე გოგო" 12743 12744#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68 12745msgctxt "MALE" 12746msgid "Servant" 12747msgstr "მოსამსახურე ბიჭი" 12748 12749#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60 12750#: resources/views/admin/control-panel.phtml:274 12751msgid "Server information" 12752msgstr "" 12753 12754#. I18N: A configuration setting 12755#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93 12756#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:82 12757#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:49 12758#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:49 12759msgid "Server name" 12760msgstr "სერვერის სახელი" 12761 12762#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:62 12763msgid "Set a new password" 12764msgstr "" 12765 12766#: resources/views/admin/trees.phtml:132 resources/views/admin/trees.phtml:138 12767msgid "Set as default" 12768msgstr "" 12769 12770#. I18N: You need to: 12771#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41 12772#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:28 12773msgid "Set the access level for each tree." 12774msgstr "" 12775 12776#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69 12777#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321 12778msgid "Set the default blocks for new family trees" 12779msgstr "ბლოკები სისტემურად" 12780 12781#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68 12782#: resources/views/admin/control-panel.phtml:548 12783msgid "Set the default blocks for new users" 12784msgstr "ბლოკები სისტემურად" 12785 12786#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12787#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62 12788msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12789msgstr "" 12790 12791#. I18N: You need to: 12792#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39 12793#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27 12794msgid "Set the status to “approved”." 12795msgstr "" 12796 12797#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12798#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606 12799msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12800msgstr "Если установлено <b>Да</b>, то нa страницах персон, источников и семей будут отображаться ссылки, с которыми пользователи смогут открыть новое окно содержащее данные как в файле GEDCOM." 12801 12802#: resources/views/layouts/setup.phtml:18 12803#: resources/views/layouts/setup.phtml:26 12804msgid "Setup wizard for webtrees" 12805msgstr "" 12806 12807#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12808#: app/Date/FrenchDate.php:311 12809msgid "Sextidi" 12810msgstr "Секстиди" 12811 12812#. I18N: Name of a country or state 12813#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 12814msgid "Seychelles" 12815msgstr "სეიშელის კუნძულები" 12816 12817#: app/Date/JalaliDate.php:278 12818msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12819msgid "Shah" 12820msgstr "" 12821 12822#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12823#: app/Date/JalaliDate.php:149 12824msgctxt "GENITIVE" 12825msgid "Shahrivar" 12826msgstr "" 12827 12828#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12829#: app/Date/JalaliDate.php:239 12830msgctxt "INSTRUMENTAL" 12831msgid "Shahrivar" 12832msgstr "" 12833 12834#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12835#: app/Date/JalaliDate.php:194 12836msgctxt "LOCATIVE" 12837msgid "Shahrivar" 12838msgstr "" 12839 12840#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12841#: app/Date/JalaliDate.php:104 12842msgctxt "NOMINATIVE" 12843msgid "Shahrivar" 12844msgstr "" 12845 12846#: resources/views/individual-page-menu.phtml:37 12847#: resources/views/individual-page.phtml:68 12848msgid "Share" 12849msgstr "" 12850 12851#: app/Module/ShareUrlModule.php:41 12852msgid "Share the URL" 12853msgstr "" 12854 12855#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:73 12856msgid "Share the anniversary of an event" 12857msgstr "" 12858 12859#: app/CustomTags/Gedcom7.php:87 app/CustomTags/Gedcom7.php:102 12860#: app/CustomTags/Gedcom7.php:116 app/CustomTags/Gedcom7.php:138 12861#: app/CustomTags/Gedcom7.php:143 app/CustomTags/Gedcom7.php:151 12862#: app/CustomTags/Gedcom7.php:168 app/CustomTags/Gedcom7.php:177 12863#: app/Elements/NoteStructure.php:121 app/Fact.php:451 app/Gedcom.php:761 12864#: resources/views/admin/trees.phtml:259 12865#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23 12866#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:65 12867#: resources/views/note-page-details.phtml:24 12868msgid "Shared note" 12869msgstr "ზოგადი შენიშვნები" 12870 12871#. I18N: Name of a module/list 12872#: app/Module/NoteListModule.php:62 12873#: resources/views/lists/sources-table.phtml:103 12874#: resources/views/search-general-page.phtml:105 12875msgid "Shared notes" 12876msgstr "ზოგადი შენიშვნები" 12877 12878#. I18N: plural noun - things that can be shared 12879#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43 12880#: resources/views/admin/control-panel.phtml:748 12881msgid "Shares" 12882msgstr "" 12883 12884#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12885#: app/Date/HijriDate.php:160 12886msgctxt "GENITIVE" 12887msgid "Shawwal" 12888msgstr "" 12889 12890#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12891#: app/Date/HijriDate.php:250 12892msgctxt "INSTRUMENTAL" 12893msgid "Shawwal" 12894msgstr "" 12895 12896#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12897#: app/Date/HijriDate.php:205 12898msgctxt "LOCATIVE" 12899msgid "Shawwal" 12900msgstr "" 12901 12902#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12903#: app/Date/HijriDate.php:115 12904msgctxt "NOMINATIVE" 12905msgid "Shawwal" 12906msgstr "" 12907 12908#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12909#: app/Date/HijriDate.php:156 12910msgctxt "GENITIVE" 12911msgid "Sha’aban" 12912msgstr "" 12913 12914#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12915#: app/Date/HijriDate.php:246 12916msgctxt "INSTRUMENTAL" 12917msgid "Sha’aban" 12918msgstr "" 12919 12920#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12921#: app/Date/HijriDate.php:201 12922msgctxt "LOCATIVE" 12923msgid "Sha’aban" 12924msgstr "" 12925 12926#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12927#: app/Date/HijriDate.php:111 12928msgctxt "NOMINATIVE" 12929msgid "Sha’aban" 12930msgstr "" 12931 12932#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 12933msgid "She " 12934msgstr "იგი " 12935 12936#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 12937msgid "She died" 12938msgstr "გარდაიცვალა" 12939 12940#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261 12941#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 12942msgid "She married" 12943msgstr "გაყვა ცოლად" 12944 12945#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224 12946msgid "She resided at" 12947msgstr "იგი ცხოვრობდა" 12948 12949#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 12950msgid "She was born" 12951msgstr "დაიბადა" 12952 12953#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 12954msgid "She was buried" 12955msgstr "იქნა დაკრძალული" 12956 12957#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168 12958msgid "She was christened" 12959msgstr "იგი იქნა მონათლული" 12960 12961#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 12962msgid "She was cremated" 12963msgstr "Она была кримирована" 12964 12965#. I18N: a month in the Jewish calendar 12966#: app/Date/JewishDate.php:201 12967msgctxt "GENITIVE" 12968msgid "Shevat" 12969msgstr "" 12970 12971#. I18N: a month in the Jewish calendar 12972#: app/Date/JewishDate.php:305 12973msgctxt "INSTRUMENTAL" 12974msgid "Shevat" 12975msgstr "" 12976 12977#. I18N: a month in the Jewish calendar 12978#: app/Date/JewishDate.php:253 12979msgctxt "LOCATIVE" 12980msgid "Shevat" 12981msgstr "" 12982 12983#. I18N: a month in the Jewish calendar 12984#: app/Date/JewishDate.php:149 12985msgctxt "NOMINATIVE" 12986msgid "Shevat" 12987msgstr "" 12988 12989#. I18N: The name of a colour-scheme 12990#: app/Module/ColorsTheme.php:178 12991msgid "Shiny Tomato" 12992msgstr "" 12993 12994#: resources/views/help/date.phtml:37 resources/views/help/date.phtml:75 12995#: resources/views/help/date.phtml:113 12996msgid "Shortcut" 12997msgstr "" 12998 12999#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:28 13000msgid "Shortest marriage" 13001msgstr "ყველაზე ხანმოკლე წორწინება" 13002 13003#: resources/views/calendar-page.phtml:109 13004msgid "Show" 13005msgstr "ვაჩვენოთ" 13006 13007#. I18N: A configuration setting 13008#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278 13009msgid "Show a download link in the media viewer" 13010msgstr "" 13011 13012#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 13013#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76 13014msgid "Show a privacy policy." 13015msgstr "" 13016 13017#. I18N: A configuration setting 13018#: resources/views/admin/site-registration.phtml:66 13019msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 13020msgstr "" 13021 13022#: resources/views/modules/media/tab.phtml:24 13023msgid "Show all media" 13024msgstr "" 13025 13026#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:30 13027msgid "Show all notes" 13028msgstr "ვაჩვენოთ ყველა წყარო" 13029 13030#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:201 13031msgid "Show all places in a list" 13032msgstr "ვაჩვენოთ ყველა პარტნიორები და წინაპრები" 13033 13034#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:26 13035msgid "Show all sources" 13036msgstr "ვაჩვენოთ ყველა წყარო" 13037 13038#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 13039#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:83 13040msgid "Show an age cursor" 13041msgstr "ვაჩვენოთ მენეჯერებს" 13042 13043#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 13044msgid "Show children of ancestors" 13045msgstr "ვაჩვენოთ წინაპართა შვილები" 13046 13047#: resources/views/lists/families-table.phtml:140 13048msgid "Show couples where either partner married more than once." 13049msgstr "ვაჩვენოთ წყვილები, სადაც ქმარი დაქორწინებულია რამდენჯერმე." 13050 13051#: resources/views/lists/families-table.phtml:91 13052msgid "Show couples where only the female partner is dead." 13053msgstr "ვაჩვენოთ ოჯახი სადაც გარდაცვლილია მხოლოდ ცოლი." 13054 13055#: resources/views/lists/families-table.phtml:96 13056msgid "Show couples where only the male partner is dead." 13057msgstr "ვაჩვენოთ ოჯახი სადაც გარდაცვლილია მხოლოდ ქმარი." 13058 13059#: resources/views/lists/families-table.phtml:125 13060msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 13061msgstr "Показать семьи, вступившие в брак раньше ста лет назад." 13062 13063#: resources/views/lists/families-table.phtml:130 13064msgid "Show couples who married within the last 100 years." 13065msgstr "Показать пары вступившие в брак в последние сто лет." 13066 13067#: resources/views/lists/families-table.phtml:120 13068msgid "Show couples with an unknown marriage date." 13069msgstr "ვაჩვენოთ წყვილები, სადაც ქმარი დაქორწინებულია რამდენჯერმე." 13070 13071#. I18N: label for yes/no option 13072#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:37 13073msgid "Show date of last update" 13074msgstr "ვაჩვენოთ განახლების თარიღი" 13075 13076#. I18N: A configuration setting 13077#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52 13078msgid "Show dead individuals" 13079msgstr "ნათესავები" 13080 13081#: resources/views/lists/families-table.phtml:135 13082msgid "Show divorced couples." 13083msgstr "ვაჩვენოთ განქორწილებული მეუღლეები." 13084 13085#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:137 13086msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 13087msgstr "ვაჩვენოთ პერსონები რომლებიც დაბადნენ ასი წლით უფრო ადრე." 13088 13089#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:142 13090msgid "Show individuals born within the last 100 years." 13091msgstr "ვაჩვენოთ პერსონები დაბადებილი ბოლო ასწლეულში." 13092 13093#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:114 13094msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 13095msgstr "" 13096 13097#: resources/views/lists/families-table.phtml:101 13098#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:119 13099msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 13100msgstr "ვაჩვენოთ ოჯახი სადაც გარდაცვლილია მხოლოდ ქმარი." 13101 13102#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:124 13103msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 13104msgstr "ვაჩვენოთ პერსონები, რომლებიც გარდაიცვალნენ ასი წლის წინ." 13105 13106#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:129 13107msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 13108msgstr "Показать персон, скончавшихся до ста лет назад включительно." 13109 13110#. I18N: A configuration setting 13111#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99 13112msgid "Show list of family trees" 13113msgstr "გენეალოგიური ხის გადმოწერა" 13114 13115#. I18N: A configuration setting 13116#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84 13117msgid "Show living individuals" 13118msgstr "" 13119 13120#. I18N: A configuration setting 13121#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:122 13122msgid "Show names of private individuals" 13123msgstr "" 13124 13125#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 13126#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 13127#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 13128#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 13129msgid "Show notes" 13130msgstr "ვაჩვენოთ სანიშნეები" 13131 13132#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 13133msgid "Show occupations" 13134msgstr "ვაჩვენოთ პროფესიები" 13135 13136#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:21 13137#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:33 13138msgid "Show only events of living individuals" 13139msgstr "პერსონების ჩვენება სიის მიხედვით" 13140 13141#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:102 13142msgid "Show only females." 13143msgstr "ვაჩვენოთ მხოლოდ მდედრობითი სქესის წარმომადგენლები." 13144 13145#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:107 13146msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 13147msgstr "პერსონები რომელთა სქესიც გაურკვეველია." 13148 13149#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19 13150msgid "Show only individuals, events, or all" 13151msgstr "მხოლოდ პერსონა, მოვლენა თუ ორივე ერთად" 13152 13153#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:97 13154msgid "Show only males." 13155msgstr "ვაჩვენოთ მხოლოდ მამრობითი სქესის წარმომადგენლები." 13156 13157#: resources/views/lists/families-table.phtml:322 13158#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:334 13159msgid "Show parents" 13160msgstr "მშობლების ჩვენება" 13161 13162#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 13163#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 13164#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 13165#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 13166#: resources/views/login-page.phtml:47 13167#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:34 13168#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 13169#: resources/views/register-page.phtml:76 13170#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119 13171#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:85 13172#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:85 13173#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 13174msgid "Show password" 13175msgstr "" 13176 13177#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 13178msgid "Show pending changes" 13179msgstr "ვაჩვენოთ რედაქტირებული ცვლილებები" 13180 13181#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 13182#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 13183#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 13184msgid "Show photos" 13185msgstr "ვაჩვენოთ ფოტო" 13186 13187#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:195 13188msgid "Show place hierarchy" 13189msgstr "" 13190 13191#. I18N: A configuration setting 13192#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:142 13193msgid "Show private relationships" 13194msgstr "ნათესაური კავშირები" 13195 13196#: resources/views/modules/todo/config.phtml:23 13197msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 13198msgstr "" 13199 13200#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33 13201msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 13202msgstr "" 13203 13204#: resources/views/modules/todo/config.phtml:42 13205msgid "Show research tasks that have a date in the future" 13206msgstr "" 13207 13208#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 13209msgid "Show residences" 13210msgstr "ვაჩვენოთ საცხოვრებელი ადგილი" 13211 13212#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:39 13213msgid "Show slide show controls" 13214msgstr "ვაჩვენოთ სლაიდ-შოუს კონტროლი" 13215 13216#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 13217#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 13218#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 13219#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 13220#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 13221msgid "Show sources" 13222msgstr "ვაჩვენოთ წყაროები" 13223 13224#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:62 13225#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:50 13226#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 13227msgid "Show spouses" 13228msgstr "ვაჩვენოთ მეუღლეები" 13229 13230#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 13231#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569 13232#, php-format 13233msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 13234msgstr "" 13235 13236#. I18N: Description of the “Pedigree map” module 13237#: app/Module/PedigreeMapModule.php:120 13238msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 13239msgstr "" 13240 13241#. I18N: label for a yes/no option 13242#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:69 13243msgid "Show the date and time" 13244msgstr "" 13245 13246#: resources/views/modules/html/config.phtml:53 13247msgid "Show the date and time of update" 13248msgstr "ვაჩვენოთ განახლების დრო და თარიღი" 13249 13250#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:424 13251msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 13252msgstr "ახლო ნათესავების მოვლენები" 13253 13254#. I18N: A configuration setting 13255#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33 13256msgid "Show the family tree" 13257msgstr "" 13258 13259#: app/Module/IndividualListModule.php:338 13260msgid "Show the list of individuals" 13261msgstr "პერსონების ჩვენება სიის მიხედვით" 13262 13263#: app/Module/IndividualListModule.php:344 13264msgid "Show the list of surnames" 13265msgstr "ვაჩვენოთ გვარების სია" 13266 13267#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44 13268#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49 13269msgid "Show the location of an event on an external map." 13270msgstr "" 13271 13272#. I18N: Description of the “Places” module 13273#: app/Module/PlacesModule.php:94 13274msgid "Show the location of events on a map." 13275msgstr "" 13276 13277#. I18N: label for a yes/no option 13278#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:60 13279msgid "Show the user who made the change" 13280msgstr "" 13281 13282#. I18N: Label for a configuration option 13283#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:54 13284#: resources/views/modules/html/config.phtml:62 13285#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60 13286msgid "Show this block for which languages" 13287msgstr "" 13288 13289#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298 13290msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 13291msgstr "ვაჩვენოთ მთავარი ფოტო სავიზიტო ბარათებზე." 13292 13293#: app/Auth.php:593 app/Auth.php:606 app/Elements/RestrictionNotice.php:96 13294#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124 13295#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93 13296#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:23 13297msgid "Show to managers" 13298msgstr "ვაჩვენოთ მენეჯერებს" 13299 13300#: app/Auth.php:592 app/Auth.php:605 app/Elements/RestrictionNotice.php:99 13301#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:123 13302#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92 13303#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13304#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 13305#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:20 13306msgid "Show to members" 13307msgstr "ვაჩვენოთ წევრებს" 13308 13309#: app/Auth.php:591 app/Auth.php:604 app/Elements/RestrictionNotice.php:98 13310#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91 13311#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13312#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 13313#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 13314#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:17 13315msgid "Show to visitors" 13316msgstr "ვაჩვენოთ ვიზიტორებს" 13317 13318#: resources/views/lists/families-table.phtml:113 13319#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:155 13320msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 13321msgstr "" 13322 13323#: resources/views/lists/families-table.phtml:108 13324#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:150 13325msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 13326msgstr "" 13327 13328#. I18N: %s are placeholders for numbers 13329#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:26 13330#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27 13331#: resources/views/pending-changes-page.phtml:26 13332#, php-format 13333msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 13334msgstr "Показано %1$s до %2$s из %3$s" 13335 13336#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:24 13337msgid "Sibling" 13338msgstr "ძმა/და" 13339 13340#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 13341msgid "Siblings" 13342msgstr "ძმები/დები" 13343 13344#: resources/views/admin/modules.phtml:185 13345#: resources/views/admin/modules.phtml:188 13346msgid "Sidebar" 13347msgstr "გვერდითი პანელი" 13348 13349#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43 13350#: resources/views/admin/control-panel.phtml:734 13351#: resources/views/admin/modules.phtml:90 13352#: resources/views/admin/modules.phtml:92 13353msgid "Sidebars" 13354msgstr "გვერდითი პანელი" 13355 13356#. I18N: Name of a country or state 13357#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 13358msgid "Sierra Leone" 13359msgstr "სიერა-ლეონე" 13360 13361#. I18N: Name of a module 13362#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:78 app/Module/LoginBlockModule.php:43 13363#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:291 13364#, fuzzy 13365msgid "Sign in" 13366msgstr "ავტორიზაცია" 13367 13368#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:307 13369#: resources/views/layouts/administration.phtml:68 13370#, fuzzy 13371msgid "Sign out" 13372msgstr "გასვლა" 13373 13374#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44 13375#: resources/views/admin/control-panel.phtml:252 13376msgid "Sign-in and registration" 13377msgstr "" 13378 13379#: app/CustomTags/Heredis.php:55 13380msgid "Signature" 13381msgstr "" 13382 13383#: resources/views/help/date.phtml:138 13384msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 13385msgstr "При вводе даты используется григорианский календарь по умолчанию. Чтобы задать дату другого календаря необходимо использовать ключевое слово перед датой. Ключевое слово необязательно если формат месяца и года делают запись недвусмысленной." 13386 13387#. I18N: Name of a country or state 13388#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 13389msgid "Singapore" 13390msgstr "სინგაპური" 13391 13392#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363 13393#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 13394msgid "Sister" 13395msgstr "და" 13396 13397#. I18N: A configuration setting 13398#: app/CustomTags/MyHeritage.php:61 13399#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:11 13400#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:11 13401#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:11 13402msgid "Site identification code" 13403msgstr "" 13404 13405#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 13406#: resources/views/admin/users-edit.phtml:192 13407#: resources/views/edit-account-page.phtml:140 13408msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 13409msgstr "" 13410 13411#. I18N: A configuration setting 13412#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:11 13413#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:11 13414msgid "Site verification code" 13415msgstr "" 13416 13417#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:20 13418#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:20 13419msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 13420msgstr "" 13421 13422#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 13423#: app/Module/SiteMapModule.php:154 13424msgid "Sitemaps" 13425msgstr "საიტის რუკა" 13426 13427#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 13428#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:25 13429msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 13430msgstr "" 13431 13432#. I18N: a month in the Jewish calendar 13433#: app/Date/JewishDate.php:211 13434msgctxt "GENITIVE" 13435msgid "Sivan" 13436msgstr "сивана" 13437 13438#. I18N: a month in the Jewish calendar 13439#: app/Date/JewishDate.php:315 13440msgctxt "INSTRUMENTAL" 13441msgid "Sivan" 13442msgstr "сивана" 13443 13444#. I18N: a month in the Jewish calendar 13445#: app/Date/JewishDate.php:263 13446msgctxt "LOCATIVE" 13447msgid "Sivan" 13448msgstr "сивана" 13449 13450#. I18N: a month in the Jewish calendar 13451#: app/Date/JewishDate.php:159 13452msgctxt "NOMINATIVE" 13453msgid "Sivan" 13454msgstr "сивана" 13455 13456#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 13457#: resources/views/layouts/administration.phtml:49 13458#: resources/views/layouts/default.phtml:77 13459msgid "Skip to content" 13460msgstr "" 13461 13462#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126 13463msgid "Slave" 13464msgstr "მონა" 13465 13466#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90 13467msgctxt "FEMALE" 13468msgid "Slave" 13469msgstr "არათავისუფალი (მონა)" 13470 13471#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69 13472msgctxt "MALE" 13473msgid "Slave" 13474msgstr "არათავისუფალი (მონა)" 13475 13476#. I18N: Name of a module 13477#: app/Module/SlideShowModule.php:204 13478msgid "Slide show" 13479msgstr "სლაიდ-შოუ" 13480 13481#. I18N: Name of a country or state 13482#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 13483msgid "Slovakia" 13484msgstr "სლოვაკეთი" 13485 13486#. I18N: Name of a country or state 13487#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 13488msgid "Slovenia" 13489msgstr "სლოვენია" 13490 13491#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70 13492msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 13493msgstr "Средние системы (5000 человек): 32-64 Мбайт, 20-40 секунд" 13494 13495#. I18N: Location of an LDS church temple 13496#: app/Elements/TempleCode.php:185 13497msgid "Snowflake, Arizona, United States" 13498msgstr "Сноуфлейк, Аризона" 13499 13500#: app/Gedcom.php:757 13501msgid "Social security number" 13502msgstr "სოციალური დაზღვევის ნომერი" 13503 13504#. I18N: Name of a country or state 13505#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 13506msgid "Solomon Islands" 13507msgstr "სოლომონის კუნძულები" 13508 13509#. I18N: Name of a country or state 13510#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 13511msgid "Somalia" 13512msgstr "სომალი" 13513 13514#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 13515#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128 13516msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 13517msgstr "" 13518 13519#. I18N: Description of a “Data fix” module 13520#: app/Module/FixNameTags.php:93 13521msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name." 13522msgstr "" 13523 13524#: resources/views/admin/tags.phtml:37 13525msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used." 13526msgstr "" 13527 13528#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 13529#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:632 13530msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 13531msgstr "" 13532 13533#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 13534#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520 13535msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 13536msgstr "" 13537 13538#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:58 13539#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 13540#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534 13541#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 13542msgid "Son" 13543msgstr "ვაჟიშვილი" 13544 13545#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 13546#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:363 13547#, php-format 13548msgid "Son of %s" 13549msgstr "Сын от %s" 13550 13551#: app/CustomTags/Gedcom7.php:84 app/CustomTags/Gedcom7.php:113 13552#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:52 13553msgid "Sort date" 13554msgstr "" 13555 13556#. I18N: Label for a configuration option 13557#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58 13558#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:64 13559#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:42 13560#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:48 13561#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:60 13562#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 13563#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 13564#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 13565#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 13566#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 13567#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 13568#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 13569#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 13570#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 13571#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 13572msgid "Sort order" 13573msgstr "სორტირების რიგი" 13574 13575#: app/CustomTags/Gedcom7.php:86 app/CustomTags/Gedcom7.php:115 13576msgid "Sort time" 13577msgstr "" 13578 13579#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 13580#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:166 13581msgid "Sosa" 13582msgstr "" 13583 13584#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:20 13585msgid "Sosa-Stradonitz number" 13586msgstr "" 13587 13588#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:259 13589msgid "Sounds like" 13590msgstr "ისმის როგორც" 13591 13592#. I18N: Name of a module/report 13593#: app/CustomTags/GedcomL.php:266 app/CustomTags/GedcomL.php:270 13594#: app/CustomTags/GedcomL.php:282 app/CustomTags/GedcomL.php:286 13595#: app/CustomTags/GedcomL.php:290 app/CustomTags/GedcomL.php:296 13596#: app/CustomTags/GedcomL.php:302 app/Gedcom.php:827 13597#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:357 13598#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44 13599#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168 13600#: resources/views/admin/trees.phtml:234 13601#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:66 13602#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23 13603#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:109 13604#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:83 13605#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:73 13606#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:73 13607#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 13608#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 13609#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 13610#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 13611#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 13612#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 13613#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 13614#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 13615#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 13616#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 13617#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 13618#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 13619#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 13620#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 13621#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 13622#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 13623#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 13624#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 13625#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 13626#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 13627msgid "Source" 13628msgstr "წყარო" 13629 13630#: app/CustomTags/GedcomL.php:122 app/CustomTags/GedcomL.php:176 13631#: app/CustomTags/GedcomL.php:255 app/Gedcom.php:432 app/Gedcom.php:486 13632#: app/Gedcom.php:564 app/Gedcom.php:675 app/Gedcom.php:691 app/Gedcom.php:705 13633#: app/Gedcom.php:747 app/Gedcom.php:771 app/Gedcom.php:795 app/Gedcom.php:904 13634#: app/Gedcom.php:918 13635msgid "Source citation" 13636msgstr "" 13637 13638#: resources/views/admin/tags.phtml:326 13639msgid "Source citations" 13640msgstr "" 13641 13642#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13643msgid "Source type" 13644msgstr "წყაროს ტიპი" 13645 13646#. I18N: Name of a module/list 13647#. I18N: Name of a module 13648#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/SourceListModule.php:64 13649#: app/Module/SourceListModule.php:141 app/Module/SourcesTabModule.php:56 13650#: app/Services/AdminService.php:195 13651#: resources/views/admin/control-panel.phtml:345 13652#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56 13653#: resources/views/admin/tags.phtml:401 13654#: resources/views/lists/media-table.phtml:83 13655#: resources/views/lists/notes-table.phtml:86 13656#: resources/views/lists/notes-table.phtml:95 13657#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:53 13658#: resources/views/lists/sources-table.phtml:91 13659#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50 13660#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:102 13661#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:46 13662#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:10 13663#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:27 13664#: resources/views/record-page-links.phtml:69 13665#: resources/views/search-general-page.phtml:85 13666#: resources/views/search-results.phtml:61 13667#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475 13668#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13669#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13670#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651 13671#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647 13672msgid "Sources" 13673msgstr "წყაროები" 13674 13675#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13676msgid "Sources to the events" 13677msgstr "მოვლენების წყაროები" 13678 13679#. I18N: Name of a country or state 13680#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 13681msgid "South Africa" 13682msgstr "სამხრეთ აფრიკა" 13683 13684#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188 13685msgid "South America" 13686msgstr "სამხრეთ ამერიკა" 13687 13688#. I18N: Name of a country or state 13689#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 13690msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13691msgstr "" 13692 13693#. I18N: Name of a country or state 13694#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 13695msgid "South Sudan" 13696msgstr "სამხრეთ სუდანი" 13697 13698#. I18N: Name of a country or state 13699#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 13700msgid "Spain" 13701msgstr "ესპანეთი" 13702 13703#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:42 13704msgctxt "Surname tradition" 13705msgid "Spanish" 13706msgstr "ესპანური" 13707 13708#. I18N: Location of an LDS church temple 13709#: app/Elements/TempleCode.php:188 13710msgid "Spokane, Washington, United States" 13711msgstr "Спокан, штат Вашингтон" 13712 13713#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:216 13714#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:31 13715#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:46 13716#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:33 13717#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13718#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210 13719#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227 13720msgid "Spouse" 13721msgstr "მეუღლე" 13722 13723#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33 13724#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:39 13725#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:59 13726#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13727msgid "Spouses" 13728msgstr "მეუღლეები" 13729 13730#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13731#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90 13732#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13733#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13734#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42 13735msgid "Spouses and children" 13736msgstr "მეუღლეები და ბავშვები" 13737 13738#. I18N: Name of a country or state 13739#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 13740msgid "Sri Lanka" 13741msgstr "შრი ლანკა" 13742 13743#. I18N: Location of an LDS church temple 13744#: app/Elements/TempleCode.php:181 13745msgid "St. George, Utah, United States" 13746msgstr "Сент-Джордж, Юта" 13747 13748#. I18N: Location of an LDS church temple 13749#: app/Elements/TempleCode.php:184 13750msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13751msgstr "Сент-Луис, Миссури" 13752 13753#. I18N: Location of an LDS church temple 13754#: app/Elements/TempleCode.php:187 13755msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13756msgstr "Сент-Пол, Миннесота" 13757 13758#: resources/views/admin/tags.phtml:32 13759msgid "Standard GEDCOM tags" 13760msgstr "" 13761 13762#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:48 13763msgid "Start slide show on page load" 13764msgstr "ვაჩვენოთ სლაიდ-შოუ გვერდის ჩატვირთვისას" 13765 13766#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54 13767msgid "Start year" 13768msgstr "რომელ წლამდე" 13769 13770#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13771msgid "Starting range of change dates" 13772msgstr "Начало диапазона дат изменения" 13773 13774#: app/Module/StatcounterModule.php:41 13775msgid "Statcounter™" 13776msgstr "" 13777 13778#: app/CustomTags/GedcomL.php:233 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:72 13779#: app/Gedcom.php:409 app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:542 app/Gedcom.php:813 13780#: app/Gedcom.php:860 13781msgid "State" 13782msgstr "მხარე" 13783 13784#. I18N: Name of a module 13785#. I18N: Name of a module/chart 13786#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:69 13787#: app/Module/HtmlBlockModule.php:195 app/Module/StatisticsChartModule.php:88 13788#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:43 13789#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:40 13790#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:160 13791msgid "Statistics" 13792msgstr "სტატისტიკა" 13793 13794#: app/CustomTags/Gedcom7.php:132 app/CustomTags/GedcomL.php:142 13795#: app/CustomTags/GedcomL.php:198 app/CustomTags/Legacy.php:63 13796#: app/CustomTags/Legacy.php:68 app/Gedcom.php:483 app/Gedcom.php:589 13797#: app/Gedcom.php:631 app/Gedcom.php:651 app/Gedcom.php:662 app/Gedcom.php:744 13798#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55 13799#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137 13800msgid "Status" 13801msgstr "სტატუსი" 13802 13803#: app/Gedcom.php:484 app/Gedcom.php:590 app/Gedcom.php:632 app/Gedcom.php:652 13804#: app/Gedcom.php:745 13805msgid "Status change date" 13806msgstr "სტატუსის ცვლილების თარიღი" 13807 13808#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13809#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73 13810#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66 13811#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74 13812#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:79 13813msgid "Stillborn: exempt" 13814msgstr "ბავშვი დაიბადა გარდაცვლილ: გამორიცხულია" 13815 13816#. I18N: Location of an LDS church temple 13817#: app/Elements/TempleCode.php:189 13818msgid "Stockholm, Sweden" 13819msgstr "სტოკჰოლმი, შვედეთი" 13820 13821#: resources/views/layouts/default.phtml:161 13822#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36 13823#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38 13824msgid "Stop" 13825msgstr "გაჩერება" 13826 13827#. I18N: Name of a module 13828#: app/Module/StoriesModule.php:204 13829#: resources/views/modules/stories/config.phtml:53 13830#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24 13831msgid "Stories" 13832msgstr "ისტორიები" 13833 13834#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51 13835msgid "Story" 13836msgstr "ისტორია" 13837 13838#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59 13839#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42 13840#: resources/views/modules/stories/list.phtml:20 13841msgid "Story title" 13842msgstr "ისტორიის სათაური" 13843 13844#: resources/views/admin/broadcast.phtml:45 13845#: resources/views/admin/email-page.phtml:50 13846#: resources/views/contact-page.phtml:60 resources/views/message-page.phtml:48 13847#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70 13848msgid "Subject" 13849msgstr "თემა" 13850 13851#: app/Gedcom.php:533 app/Gedcom.php:875 13852#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:358 app/Submission.php:44 13853#: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46 13854msgid "Submission" 13855msgstr "Подача" 13856 13857#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13858#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75 13859#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68 13860#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76 13861#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:81 13862#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:76 13863msgid "Submitted but not yet cleared" 13864msgstr "დაზუსტებულია, მაგრამ დამთავრებული არაა" 13865 13866#: app/Gedcom.php:496 app/Gedcom.php:532 app/Gedcom.php:758 app/Gedcom.php:852 13867#: app/Gedcom.php:886 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:359 13868#: resources/views/admin/trees.phtml:267 13869#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:16 13870#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:76 13871msgid "Submitter" 13872msgstr "Податель" 13873 13874#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69 13875msgid "Submitter name" 13876msgstr "" 13877 13878#. I18N: Name of a module/list 13879#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 app/Module/SubmitterListModule.php:65 13880#: app/Module/SubmitterListModule.php:154 13881#: resources/views/admin/control-panel.phtml:349 13882#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60 13883#: resources/views/admin/tags.phtml:882 13884#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:64 13885#: resources/views/record-page-links.phtml:96 13886msgid "Submitters" 13887msgstr "" 13888 13889#. I18N: Name of a country or state 13890#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 13891msgid "Sudan" 13892msgstr "სუდანი" 13893 13894#. I18N: abbreviation for Sunday 13895#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285 13896#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25 13897msgid "Sun" 13898msgstr "კვი" 13899 13900#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252 13901msgid "Sunday" 13902msgstr "კვირა" 13903 13904#. I18N: %s is a URL/link to the project website 13905#: resources/views/admin/control-panel.phtml:183 13906#, php-format 13907msgid "Support and documentation can be found at %s." 13908msgstr "მხარდაჭერა და დოკუმენტაცია შეიძლება იყოს ნაპოვნი %s." 13909 13910#: app/Services/ServerCheckService.php:325 13911msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 13912msgstr "" 13913 13914#: app/Services/ServerCheckService.php:330 13915msgid "Support for SQL Server is experimental." 13916msgstr "" 13917 13918#. I18N: Name of a country or state 13919#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 13920msgid "Suriname" 13921msgstr "სურინამი" 13922 13923#: app/Gedcom.php:693 app/Gedcom.php:707 app/Gedcom.php:710 13924#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:228 13925#: resources/views/branches-page.phtml:27 13926#: resources/views/lists/families-table.phtml:149 13927#: resources/views/lists/families-table.phtml:152 13928#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:164 13929#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35 13930#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168 13931#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44 13932msgid "Surname" 13933msgstr "გვარი" 13934 13935#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295 13936msgid "Surname distribution chart" 13937msgstr "გვარის განაწილების გრაფიკი" 13938 13939#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:336 13940msgid "Surname list style" 13941msgstr "გვარების ჩამონათვალის სტილი" 13942 13943#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16 13944msgid "Surname option" 13945msgstr "გვარის შეცვლის ტრადიციები" 13946 13947#: app/Gedcom.php:692 app/Gedcom.php:706 app/Gedcom.php:709 13948msgid "Surname prefix" 13949msgstr "პრეფიქსი გვარის" 13950 13951#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:694 13952msgid "Surname tradition" 13953msgstr "გვარის მიღების ტრადიცია" 13954 13955#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:30 13956#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:70 13957#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79 13958#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163 13959msgid "Surnames" 13960msgstr "" 13961 13962#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:78 13963msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 13964msgstr "" 13965 13966#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:68 13967msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 13968msgstr "" 13969 13970#. I18N: Location of an LDS church temple 13971#: app/Elements/TempleCode.php:190 13972msgid "Suva, Fiji" 13973msgstr "Сува, Фиджи" 13974 13975#. I18N: Name of a country or state 13976#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 13977msgid "Svalbard and Jan Mayen" 13978msgstr "" 13979 13980#. I18N: Reverse the order of two individuals 13981#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:84 13982msgid "Swap individuals" 13983msgstr "" 13984 13985#. I18N: Name of a country or state 13986#: app/Statistics/Service/CountryService.php:471 13987msgid "Swaziland" 13988msgstr "Свазиленд" 13989 13990#. I18N: Name of a country or state 13991#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469 13992msgid "Sweden" 13993msgstr "შვედეთი" 13994 13995#. I18N: Name of a country or state 13996#: app/Statistics/Service/CountryService.php:123 13997msgid "Switzerland" 13998msgstr "შვეიცარია" 13999 14000#. I18N: Location of an LDS church temple 14001#: app/Elements/TempleCode.php:192 14002msgid "Sydney, Australia" 14003msgstr "სიდნეი, ავსტრალია" 14004 14005#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:14 14006msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 14007msgstr "" 14008 14009#. I18N: Name of a country or state 14010#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 14011msgid "Syria" 14012msgstr "Сирия" 14013 14014#. I18N: Location of an LDS church temple 14015#: app/Elements/TempleCode.php:186 14016msgid "São Paulo, Brazil" 14017msgstr "Сан-Паулу, Бразилия" 14018 14019#: resources/views/admin/modules.phtml:177 14020#: resources/views/admin/modules.phtml:180 14021msgid "Tab" 14022msgstr "Tabs" 14023 14024#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:135 14025#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:100 14026#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:74 14027#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:100 14028msgid "Table prefix" 14029msgstr "სირიის არაბული რესპუბლიკა" 14030 14031#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 14032#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 14033#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 14034#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 14035#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 14036#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 14037#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 14038#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 14039#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 14040#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 14041#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 14042#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 14043#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 14044#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 14045#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 14046msgctxt "paper size" 14047msgid "Tabloid" 14048msgstr "" 14049 14050#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43 14051#: resources/views/admin/control-panel.phtml:727 14052#: resources/views/admin/modules.phtml:86 14053#: resources/views/admin/modules.phtml:88 14054msgid "Tabs" 14055msgstr "Tabs" 14056 14057#. I18N: Location of an LDS church temple 14058#: app/Elements/TempleCode.php:193 14059msgid "Taipei, Taiwan" 14060msgstr "Тайпей, Тайвань" 14061 14062#. I18N: Name of a country or state 14063#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 14064msgid "Taiwan" 14065msgstr "ტაივანი" 14066 14067#. I18N: Name of a country or state 14068#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 14069msgid "Tajikistan" 14070msgstr "ტაჯიკეთი" 14071 14072#. I18N: Location of an LDS church temple 14073#: app/Elements/TempleCode.php:194 14074msgid "Tampico, Mexico" 14075msgstr "Тампико, Мексика" 14076 14077#. I18N: a month in the Jewish calendar 14078#: app/Date/JewishDate.php:213 14079msgctxt "GENITIVE" 14080msgid "Tamuz" 14081msgstr "тамуза" 14082 14083#. I18N: a month in the Jewish calendar 14084#: app/Date/JewishDate.php:317 14085msgctxt "INSTRUMENTAL" 14086msgid "Tamuz" 14087msgstr "тамуза" 14088 14089#. I18N: a month in the Jewish calendar 14090#: app/Date/JewishDate.php:265 14091msgctxt "LOCATIVE" 14092msgid "Tamuz" 14093msgstr "тамуза" 14094 14095#. I18N: a month in the Jewish calendar 14096#: app/Date/JewishDate.php:161 14097msgctxt "NOMINATIVE" 14098msgid "Tamuz" 14099msgstr "тамуза" 14100 14101#. I18N: Name of a country or state 14102#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 14103msgid "Tanzania" 14104msgstr "ტანზანია" 14105 14106#. I18N: The name of a colour-scheme 14107#: app/Module/ColorsTheme.php:180 14108msgid "Teal Top" 14109msgstr "" 14110 14111#. I18N: A configuration setting 14112#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175 14113msgid "Technical help contact" 14114msgstr "გენეალოგიის საკითხებზე დაუკავშირდით" 14115 14116#. I18N: Location of an LDS church temple 14117#: app/Elements/TempleCode.php:195 14118msgid "Tegucigalpa, Honduras" 14119msgstr "" 14120 14121#: app/CustomTags/RootsMagic.php:55 14122msgid "Template" 14123msgstr "" 14124 14125#: resources/views/modules/html/config.phtml:29 14126msgid "Templates" 14127msgstr "შაბლონები" 14128 14129#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church) 14130#: app/CustomTags/Gedcom7.php:135 app/Gedcom.php:485 app/Gedcom.php:591 14131#: app/Gedcom.php:633 app/Gedcom.php:653 app/Gedcom.php:746 app/Gedcom.php:887 14132#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208 14133msgid "Temple" 14134msgstr "შაბლონები" 14135 14136#. I18N: a month in the Jewish calendar 14137#: app/Date/JewishDate.php:199 14138msgctxt "GENITIVE" 14139msgid "Tevet" 14140msgstr "" 14141 14142#. I18N: a month in the Jewish calendar 14143#: app/Date/JewishDate.php:303 14144msgctxt "INSTRUMENTAL" 14145msgid "Tevet" 14146msgstr "" 14147 14148#. I18N: a month in the Jewish calendar 14149#: app/Date/JewishDate.php:251 14150msgctxt "LOCATIVE" 14151msgid "Tevet" 14152msgstr "" 14153 14154#. I18N: a month in the Jewish calendar 14155#: app/Date/JewishDate.php:147 14156msgctxt "NOMINATIVE" 14157msgid "Tevet" 14158msgstr "" 14159 14160#: app/CustomTags/GedcomL.php:125 app/CustomTags/GedcomL.php:179 14161#: app/CustomTags/GedcomL.php:273 app/CustomTags/GedcomL.php:306 14162#: app/CustomTags/RootsMagic.php:75 app/Gedcom.php:435 app/Gedcom.php:489 14163#: app/Gedcom.php:567 app/Gedcom.php:678 app/Gedcom.php:750 app/Gedcom.php:774 14164#: app/Gedcom.php:798 app/Gedcom.php:850 app/Gedcom.php:907 app/Gedcom.php:921 14165#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:579 14166#: resources/views/modals/source-fields.phtml:60 14167msgid "Text" 14168msgstr "ტექსტი" 14169 14170#: app/CustomTags/MyHeritage.php:57 14171msgid "Text direction" 14172msgstr "" 14173 14174#. I18N: Name of a country or state 14175#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 14176msgid "Thailand" 14177msgstr "ტაილანდი" 14178 14179#: resources/views/help/name.phtml:10 14180msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 14181msgstr "" 14182 14183#: resources/views/help/surname.phtml:10 14184msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 14185msgstr "" 14186 14187#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:96 14188#, php-format 14189msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 14190msgstr "" 14191 14192#: resources/views/admin/tags.phtml:35 14193msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags." 14194msgstr "" 14195 14196#. I18N: Location of an LDS church temple 14197#: app/Elements/TempleCode.php:104 14198msgid "The Hague, Netherlands" 14199msgstr "ჰააგა, ჰოლანდია" 14200 14201#: app/Services/ServerCheckService.php:121 14202#, php-format 14203msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 14204msgstr "" 14205 14206#: app/Services/ServerCheckService.php:177 14207#, php-format 14208msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 14209msgstr "" 14210 14211#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14212#: app/Exceptions/FileUploadException.php:76 14213msgid "The PHP temporary folder is missing." 14214msgstr "" 14215 14216#: app/Services/ServerCheckService.php:140 14217#, php-format 14218msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 14219msgstr "" 14220 14221#: app/Services/ServerCheckService.php:144 14222#, php-format 14223msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 14224msgstr "" 14225 14226#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:31 14227msgid "The URL was copied to the clipboard" 14228msgstr "" 14229 14230#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:22 14231#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:16 14232#, php-format 14233msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 14234msgstr "" 14235 14236#: resources/views/verify-success-page.phtml:22 14237msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 14238msgstr "" 14239 14240#. I18N: Description of the “Calendar” module 14241#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53 14242msgid "The calendar menu." 14243msgstr "" 14244 14245#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14246#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:66 14247#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:60 14248#, php-format 14249msgid "The changes to “%s” have been accepted." 14250msgstr "ცვლილებები “%s” მიღებულია." 14251 14252#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14253#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64 14254#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59 14255#, php-format 14256msgid "The changes to “%s” have been rejected." 14257msgstr "ცვლილებები “%s” უარყოფილია." 14258 14259#. I18N: Description of the “Charts” module 14260#: app/Module/ChartsMenuModule.php:67 14261msgid "The charts menu." 14262msgstr "" 14263 14264#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:21 14265msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 14266msgstr "" 14267 14268#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:383 14269msgid "The date and time of the last update" 14270msgstr "თარიღი და დრო განახლების" 14271 14272#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:111 14273#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101 14274#, php-format 14275msgid "The details for “%s” have been updated." 14276msgstr "" 14277 14278#. I18N: %s is a filename 14279#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:84 14280#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:217 14281#, php-format 14282msgid "The family tree has been exported to %s." 14283msgstr "გენეალოგიური ხე ექსპორტირებულია %s." 14284 14285#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:61 14286#, php-format 14287msgid "The family tree “%s” already exists." 14288msgstr "" 14289 14290#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:68 14291#, php-format 14292msgid "The family tree “%s” has been created." 14293msgstr "" 14294 14295#. I18N: %s is the name of a family tree 14296#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:60 14297#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:110 14298#, php-format 14299msgid "The family tree “%s” has been deleted." 14300msgstr "" 14301 14302#. I18N: %s is the name of a family tree 14303#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52 14304#, php-format 14305msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 14306msgstr "" 14307 14308#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:247 14309msgid "The family trees have been merged successfully." 14310msgstr "" 14311 14312#. I18N: Description of the “Family trees” module 14313#: app/Module/TreesMenuModule.php:68 14314msgid "The family trees menu." 14315msgstr "" 14316 14317#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 14318#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:84 14319#, php-format 14320msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 14321msgstr "ოჯახი “%s” წაიშალა, იგი შედგებოდა ერთი ადამიანისგან." 14322 14323#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:121 14324#, php-format 14325msgid "The file %s already exists. Use another filename." 14326msgstr "" 14327 14328#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:87 14329#, php-format 14330msgid "The file %s could not be created." 14331msgstr "" 14332 14333#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:74 14334#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:91 14335#, php-format 14336msgid "The file %s could not be deleted." 14337msgstr "" 14338 14339#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:89 14340#, php-format 14341msgid "The file %s has been deleted." 14342msgstr "" 14343 14344#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:128 14345#, php-format 14346msgid "The file %s has been uploaded." 14347msgstr "" 14348 14349#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14350#: app/Exceptions/FileUploadException.php:66 14351msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 14352msgstr "ფაილი ნაწილობრიც აიტვირთა. სცადეთ კიდევ." 14353 14354#. I18N: %s is a filename 14355#: resources/views/media-page-details.phtml:56 14356#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:146 14357#, php-format 14358msgid "The file “%s” does not exist." 14359msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს." 14360 14361#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77 14362msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc." 14363msgstr "" 14364 14365#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:84 14366#, php-format 14367msgid "The folder %s could not be deleted." 14368msgstr "" 14369 14370#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:181 14371#, php-format 14372msgid "The folder %s has been created." 14373msgstr "" 14374 14375#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:82 14376#, php-format 14377msgid "The folder %s has been deleted." 14378msgstr "" 14379 14380#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:43 14381msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 14382msgstr "" 14383 14384#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:64 14385#, php-format 14386msgid "The folder “%s” does not exist." 14387msgstr "" 14388 14389#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39 14390msgid "The following facts and events were found in both records." 14391msgstr "" 14392 14393#. I18N: the name of an individual, source, etc. 14394#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86 14395#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132 14396#, php-format 14397msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 14398msgstr "" 14399 14400#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:67 14401msgid "The following list shows typical requirements." 14402msgstr "" 14403 14404#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:70 14405msgid "The form data is incomplete. Perhaps you need to increase max_input_vars on your server?" 14406msgstr "" 14407 14408#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281 14409msgid "The help text has not been written for this item." 14410msgstr "" 14411 14412#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 14413#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:187 14414msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 14415msgstr "ტექნიკურ საკითხებზე ან შეცდომის ნახვის შემთხვევაში საკონტაქტო ელ-ფოსტა (e-mail)." 14416 14417#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 14418#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:167 14419msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 14420msgstr "Персона для контакта по генеалогической информации на этом сайте." 14421 14422#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 14423#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:92 14424#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:97 14425#, php-format 14426msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 14427msgstr "Связь между “%1$s” и “%2$s” была удалена." 14428 14429#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:103 14430#, php-format 14431msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 14432msgstr "" 14433 14434#. I18N: Description of the “Lists” module 14435#: app/Module/ListsMenuModule.php:64 14436msgid "The lists menu." 14437msgstr "" 14438 14439#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:56 14440#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89 14441msgid "The location has been created" 14442msgstr "" 14443 14444#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:36 14445msgid "The location of this place is not known." 14446msgstr "" 14447 14448#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:132 14449#, php-format 14450msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 14451msgstr "Файл %1$s не может быть скопирован из %2$s." 14452 14453#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:129 14454#, php-format 14455msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 14456msgstr "" 14457 14458#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:96 14459msgid "The media object has been created" 14460msgstr "" 14461 14462#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:64 14463msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 14464msgstr "" 14465 14466#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:83 14467#, php-format 14468msgid "The message was not sent to %s." 14469msgstr "" 14470 14471#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:149 14472#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:100 14473#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:96 14474msgid "The message was not sent." 14475msgstr "შეტყობინება არ გაიგზავნა." 14476 14477#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:78 14478#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:144 14479#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:98 14480#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:91 14481#, php-format 14482msgid "The message was successfully sent to %s." 14483msgstr "Сообщение послано в адрес пользователя %s." 14484 14485#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:78 14486#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:70 14487#: app/Module/ChartsBlockModule.php:122 app/Module/ChartsBlockModule.php:142 14488#: app/Module/ChartsBlockModule.php:162 app/Module/ChartsBlockModule.php:176 14489#, php-format 14490msgid "The module “%s” has been disabled." 14491msgstr "" 14492 14493#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:76 14494#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:68 14495#, php-format 14496msgid "The module “%s” has been enabled." 14497msgstr "" 14498 14499#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 14500#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:684 14501msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14502msgstr "" 14503 14504#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 14505#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:659 14506msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14507msgstr "" 14508 14509#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56 14510msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 14511msgstr "" 14512 14513#: resources/views/admin/tags.phtml:939 14514msgid "The next version of the GEDCOM standard will add new tags and remove old ones. You can use some of the new tags now." 14515msgstr "" 14516 14517#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:62 14518msgid "The note has been created" 14519msgstr "" 14520 14521#: app/Validator.php:263 app/Validator.php:279 app/Validator.php:308 14522#: app/Validator.php:341 app/Validator.php:360 app/Validator.php:382 14523#: app/Validator.php:401 app/Validator.php:417 app/Validator.php:433 14524#, php-format 14525msgid "The parameter “%s” is missing." 14526msgstr "" 14527 14528#: app/Http/RequestHandlers/AdminMediaFileDownload.php:66 14529#: app/Http/RequestHandlers/AdminMediaFileThumbnail.php:66 14530msgid "The parameter “path” is invalid." 14531msgstr "" 14532 14533#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:378 14534msgid "The password needs to be at least six characters long." 14535msgstr "Пароль должен быть не короче шести символов." 14536 14537#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 14538#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155 14539msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 14540msgstr "Пароль, необходимый для аутентификации с SMTP сервером." 14541 14542#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:79 14543#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:74 14544msgid "The password reset link has expired." 14545msgstr "" 14546 14547#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module 14548#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:112 14549msgid "The place hierarchy." 14550msgstr "" 14551 14552#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:171 14553#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:133 14554msgid "The preferences for all family trees have been updated." 14555msgstr "" 14556 14557#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:175 14558#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:136 14559msgid "The preferences for new family trees have been updated." 14560msgstr "" 14561 14562#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:164 14563#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:126 14564#, php-format 14565msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 14566msgstr "" 14567 14568#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:72 14569#, php-format 14570msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 14571msgstr "" 14572 14573#: app/Module/BingMaps.php:100 app/Module/CustomCssJsModule.php:101 14574#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:110 app/Module/GoogleMaps.php:100 14575#: app/Module/HereMaps.php:110 app/Module/MapBox.php:110 14576#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:87 14577#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:82 14578#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:106 14579#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:450 app/Module/SiteMapModule.php:169 14580#, php-format 14581msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 14582msgstr "" 14583 14584#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:140 14585#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:105 14586#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:81 14587#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:105 14588msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 14589msgstr "" 14590 14591#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:174 14592#, php-format 14593msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 14594msgstr "" 14595 14596#. I18N: Description of the “Reports” module 14597#: app/Module/ReportsMenuModule.php:67 14598msgid "The reports menu." 14599msgstr "" 14600 14601#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:77 14602msgid "The repository has been created" 14603msgstr "" 14604 14605#. I18N: Description of the “Search” module 14606#: app/Module/SearchMenuModule.php:59 14607msgid "The search menu." 14608msgstr "" 14609 14610#: app/Services/SearchService.php:1178 14611msgid "The search returned too many results." 14612msgstr "" 14613 14614#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:57 14615msgid "The server configuration is OK." 14616msgstr "საიტის კონფიგურაცია." 14617 14618#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:35 14619msgid "The server could not understand this request." 14620msgstr "" 14621 14622#: app/Services/ServerCheckService.php:242 14623msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 14624msgstr "" 14625 14626#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551 14627#: app/Services/UpgradeService.php:174 app/Services/UpgradeService.php:206 14628#: resources/views/admin/trees-check.phtml:86 14629msgid "The server’s time limit has been reached." 14630msgstr "" 14631 14632#. I18N: Description of “Statistics” module 14633#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:80 14634msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 14635msgstr "" 14636 14637#: app/CustomTags/GedcomL.php:137 app/CustomTags/GedcomL.php:193 14638msgid "The solution" 14639msgstr "" 14640 14641#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:98 14642msgid "The source has been created" 14643msgstr "" 14644 14645#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:56 14646msgid "The submission has been created" 14647msgstr "" 14648 14649#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:80 14650msgid "The submitter has been created" 14651msgstr "" 14652 14653#: resources/views/help/name.phtml:15 14654#, php-format 14655msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 14656msgstr "Если фамилия неизвестна, используйте пустые косые черты: <%s>Мария //<%s>" 14657 14658#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:56 14659#: resources/views/admin/users-edit.phtml:142 14660#: resources/views/edit-account-page.phtml:116 14661msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 14662msgstr "" 14663 14664#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 14665#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:30 14666#, php-format 14667msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 14668msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 14669msgstr[0] "" 14670 14671#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:290 14672msgid "The upgrade is complete." 14673msgstr "მედიაკატალოგი დაზიანებულია." 14674 14675#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14676#: app/Exceptions/FileUploadException.php:61 14677msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 14678msgstr "ფაილის ზომა აჭარბებს დაშვებულს." 14679 14680#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:67 14681#, php-format 14682msgid "The user %s has been deleted." 14683msgstr "" 14684 14685#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:41 14686#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32 14687msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 14688msgstr "" 14689 14690#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:115 14691#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:120 14692msgid "The username or password is incorrect." 14693msgstr "იუზერი ან პაროლი არასწორია." 14694 14695#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 14696#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141 14697msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 14698msgstr "Пароль, необходимый для аутентификации с SMTP сервером." 14699 14700#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:92 14701#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45 14702#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46 14703#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46 14704#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45 14705#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46 14706#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45 14707#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45 14708#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46 14709#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45 14710#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45 14711#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45 14712#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45 14713#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47 14714#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46 14715#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45 14716#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47 14717#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47 14718#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45 14719#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:72 14720#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:55 14721#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:69 14722msgid "The website preferences have been updated." 14723msgstr "" 14724 14725#: resources/views/errors/database-error.phtml:22 14726#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:22 14727msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14728msgstr "" 14729 14730#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:72 app/Module/ModuleThemeTrait.php:459 14731#: resources/views/admin/modules.phtml:272 14732#: resources/views/admin/modules.phtml:275 14733#: resources/views/admin/users-edit.phtml:200 14734msgid "Theme" 14735msgstr "შაბლონი" 14736 14737#. I18N: Name of a module 14738#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45 14739msgid "Theme change" 14740msgstr "თემის ამორჩევა" 14741 14742#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43 14743#: resources/views/admin/control-panel.phtml:613 14744#: resources/views/admin/modules.phtml:126 14745#: resources/views/admin/modules.phtml:128 14746msgid "Themes" 14747msgstr "" 14748 14749#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:61 14750#, fuzzy 14751msgid "There are no facts for this individual." 14752msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა." 14753 14754#: app/Module/IndividualListModule.php:220 14755#, php-format 14756msgid "There are no individuals with the surname “%s”" 14757msgstr "" 14758 14759#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:327 14760msgid "There are no links to this media object." 14761msgstr "" 14762 14763#: resources/views/modules/media/tab.phtml:63 14764msgid "There are no media objects for this individual." 14765msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა." 14766 14767#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:86 14768msgid "There are no notes for this individual." 14769msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა." 14770 14771#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:199 14772#: resources/views/pending-changes-page.phtml:32 14773msgid "There are no pending changes." 14774msgstr "ცვლილებების მოდერირება." 14775 14776#: app/Module/ResearchTaskModule.php:133 14777msgid "There are no research tasks in this family tree." 14778msgstr "" 14779 14780#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:65 14781msgid "There are no source citations for this individual." 14782msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა." 14783 14784#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155 14785#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:22 14786#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:19 14787msgid "There are pending changes for you to moderate." 14788msgstr "Есть ожидающие изменения для модерирования." 14789 14790#: app/Module/RecentChangesModule.php:149 14791#, php-format 14792msgid "There have been no changes within the last %s day." 14793msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14794msgstr[0] "" 14795 14796#: resources/views/admin/control-panel.phtml:188 14797msgid "There was an error checking for a new version." 14798msgstr "" 14799 14800#: app/Exceptions/FileUploadException.php:97 14801#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:76 14802#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:76 14803#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:131 14804#: app/Services/MediaFileService.php:221 14805msgid "There was an error uploading your file." 14806msgstr "" 14807 14808#. I18N: a month in the French republican calendar 14809#: app/Date/FrenchDate.php:169 14810msgctxt "GENITIVE" 14811msgid "Thermidor" 14812msgstr "" 14813 14814#. I18N: a month in the French republican calendar 14815#: app/Date/FrenchDate.php:263 14816msgctxt "INSTRUMENTAL" 14817msgid "Thermidor" 14818msgstr "" 14819 14820#. I18N: a month in the French republican calendar 14821#: app/Date/FrenchDate.php:216 14822msgctxt "LOCATIVE" 14823msgid "Thermidor" 14824msgstr "" 14825 14826#. I18N: a month in the French republican calendar 14827#: app/Date/FrenchDate.php:122 14828msgctxt "NOMINATIVE" 14829msgid "Thermidor" 14830msgstr "" 14831 14832#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:39 14833msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent." 14834msgstr "" 14835 14836#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:39 14837#, php-format 14838msgid "These groups of individuals are not related to %s." 14839msgstr "" 14840 14841#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:62 14842msgid "These services may use cookies or other tracking technology." 14843msgstr "" 14844 14845#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:130 14846msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 14847msgstr "" 14848 14849#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:125 14850msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 14851msgstr "" 14852 14853#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:15 14854msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 14855msgstr "" 14856 14857#: resources/views/admin/users-create.phtml:76 14858#: resources/views/admin/users-edit.phtml:87 14859#: resources/views/edit-account-page.phtml:128 14860#: resources/views/register-page.phtml:54 14861#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:97 14862msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 14863msgstr "" 14864 14865#: app/Elements/AbstractEventElement.php:67 14866msgid "This event occurred, but the details are unknown." 14867msgstr "" 14868 14869#: app/Auth.php:228 14870msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 14871msgstr "ეს ოჯახი არ არსებობს ან თქვენ არ გაქვთ საკმარისი უფლება მისი ნახვის." 14872 14873#: resources/views/family-page-pending.phtml:21 14874msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14875msgstr "ეს ოჯახი წაიშალა. წაშლა საჭიროებს შემოწმებას მოდერატორის მიერ." 14876 14877#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14878#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 14879#, php-format 14880msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14881msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14882 14883#: resources/views/family-page-pending.phtml:27 14884msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14885msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором." 14886 14887#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14888#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 14889#, php-format 14890msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14891msgstr "Эта семья была редактирована. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14892 14893#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:32 14894#, php-format 14895msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 14896msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 14897msgstr[0] "" 14898 14899#: app/Module/SlideShowModule.php:180 14900msgid "This family tree has no images to display." 14901msgstr "გენეალოგიურ ხეს არ აქვს სურათი." 14902 14903#. I18N: do not translate the #keywords# 14904#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:9 14905msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 14906msgstr "" 14907 14908#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32 14909#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:20 14910#, php-format 14911msgid "This family tree was last updated on %s." 14912msgstr "გენეალოგიური ხე ბოლოს განახლდა %s." 14913 14914#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:307 14915msgid "This filename is not compatible with the GEDZIP file format." 14916msgstr "" 14917 14918#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 14919#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:33 14920msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 14921msgstr "" 14922 14923#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 14924#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252 14925msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 14926msgstr "" 14927 14928#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:72 14929msgid "This form has expired. Try again." 14930msgstr "" 14931 14932#: app/Auth.php:287 14933msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 14934msgstr "ეს ოჯახი არ არსებობს ან თქვენ არ გაქვთ საკმარისი უფლება მისი ნახვის." 14935 14936#: resources/views/individual-page-pending.phtml:23 14937msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14938msgstr "პერსონა წაიშალა. წაშლა მოითხოვს მოდერატორისგან შემოწმებას." 14939 14940#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14941#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20 14942#, php-format 14943msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14944msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14945 14946#: resources/views/individual-page-pending.phtml:32 14947msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14948msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором." 14949 14950#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14951#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29 14952#, php-format 14953msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14954msgstr "Эта семья была редактирована. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14955 14956#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 14957#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100 14958#: resources/views/edit-account-page.phtml:80 14959msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 14960msgstr "" 14961 14962#: app/Module/StatisticsChartModule.php:947 14963#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:254 14964#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:107 14965#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:528 14966#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:849 14967#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1504 14968#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1828 14969#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1853 14970#: app/Statistics/Repository/PlaceRepository.php:210 14971#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31 14972#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27 14973#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25 14974#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27 14975#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:26 14976#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19 14977#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18 14978#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17 14979#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21 14980#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19 14981#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:25 14982msgid "This information is not available." 14983msgstr "" 14984 14985#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:262 14986#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:115 14987#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:386 14988#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:96 14989#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483 14990#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:860 14991#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1516 14992#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:860 14993#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1173 14994#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1193 14995#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1213 14996#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1233 14997#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1253 14998#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1273 14999msgid "This information is private and cannot be shown." 15000msgstr "დეტალური ინფორმაცია არის პირადული." 15001 15002#: resources/views/edit-account-page.phtml:68 15003msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 15004msgstr "Эта связь с Вашей личной записью в генеалогическом древе. В случае ошибки свяжитесь с администратором." 15005 15006#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:157 15007#: resources/views/admin/control-panel.phtml:211 15008#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:27 15009msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 15010msgstr "" 15011 15012#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 15013#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99 15014msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 15015msgstr "" 15016 15017#: resources/views/admin/users-create.phtml:37 15018#: resources/views/admin/users-edit.phtml:48 15019#: resources/views/edit-account-page.phtml:49 15020#: resources/views/register-page.phtml:42 15021#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:61 15022#, fuzzy 15023msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 15024msgstr "Ваше настоящее имя, которое вы желаете видеть на экране." 15025 15026#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:120 15027msgid "This link is valid for one hour." 15028msgstr "" 15029 15030#: resources/views/help/data-fixes.phtml:18 15031msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated." 15032msgstr "" 15033 15034#: app/Auth.php:349 15035msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 15036msgstr "Этот медиаобъект не существует или у Вас нет прав для просмотра." 15037 15038#: resources/views/media-page-pending.phtml:20 15039msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15040msgstr "Этот медиаобъект был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором." 15041 15042#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15043#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 15044#, php-format 15045msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15046msgstr "Этот медиаобъект был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 15047 15048#: resources/views/media-page-pending.phtml:26 15049msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15050msgstr "Этот медиаобъект был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором." 15051 15052#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15053#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 15054#, php-format 15055msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15056msgstr "Этот медиаобъект был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 15057 15058#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:35 15059#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:25 15060#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:36 15061#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:26 15062msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 15063msgstr "" 15064 15065#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:85 15066msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 15067msgstr "მინიმუმ 6 სიმბოლო რეგისტრის ჩათვლით." 15068 15069#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 15070#: resources/views/admin/site-mail.phtml:63 15071#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77 15072msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 15073msgstr "" 15074 15075#: app/Auth.php:378 app/Auth.php:407 15076msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 15077msgstr "Это примечание не существует или у Вас нет прав для просмотра." 15078 15079#: resources/views/note-page-pending.phtml:21 15080msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15081msgstr "Этот источник был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором." 15082 15083#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15084#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 15085#, php-format 15086msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15087msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 15088 15089#: resources/views/note-page-pending.phtml:27 15090msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15091msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором." 15092 15093#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15094#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 15095#, php-format 15096msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15097msgstr "Этот источник был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 15098 15099#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 15100#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:534 15101msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 15102msgstr "Эта опция контролирует, следует ли автоматически отображать содержимое <i>Примечании </i> на странице персоны." 15103 15104#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 15105#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:548 15106msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 15107msgstr "Этот параметр определяет, следует ли автоматически отображать содержимое записи <i>Источник</i> на странице персоны." 15108 15109#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 15110#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:402 15111msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 15112msgstr "Эта опция позволяет показывать возраст родителей рядом с датой рождения ребёнка на графиках." 15113 15114#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 15115#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:375 15116msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 15117msgstr "Эта опция позволяет показывать примерные даты рождения и смерти вместо пустых полей на страницах персон и графиках если этих данных нет." 15118 15119#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 15120#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283 15121msgid "This option will make it easier for users to download images." 15122msgstr "" 15123 15124#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 15125#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152 15126msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 15127msgstr "" 15128 15129#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 15130#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133 15131msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 15132msgstr "" 15133 15134#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26 15135#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:26 15136msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 15137msgstr "" 15138 15139#: app/Http/Exceptions/HttpGoneException.php:35 15140msgid "This page has been deleted." 15141msgstr "" 15142 15143#: app/Module/HitCountFooterModule.php:113 15144#, php-format 15145msgid "This page has been viewed %s time." 15146msgid_plural "This page has been viewed %s times." 15147msgstr[0] "" 15148 15149#: resources/views/help/pending-changes.phtml:18 15150msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 15151msgstr "" 15152 15153#: app/Auth.php:257 app/Auth.php:320 app/Auth.php:436 app/Auth.php:523 15154#: app/Auth.php:552 15155msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 15156msgstr "" 15157 15158#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251 15159msgid "This record does not exist." 15160msgstr "" 15161 15162#: resources/views/record-page-pending.phtml:21 15163msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15164msgstr "" 15165 15166#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15167#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 15168#, php-format 15169msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15170msgstr "" 15171 15172#: resources/views/record-page-pending.phtml:27 15173msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15174msgstr "" 15175 15176#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15177#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 15178#, php-format 15179msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15180msgstr "" 15181 15182#: app/Auth.php:465 15183msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 15184msgstr "ეს არქივი არ არსებობს ან თქვენ არ გაქვთ უფლება მისი ნახვის." 15185 15186#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:28 15187msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations." 15188msgstr "" 15189 15190#: resources/views/admin/users-edit.phtml:263 15191#, fuzzy 15192msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 15193msgstr "Этот пользователь имеет все права Редактора и дополнительно права принимать/отклонять изменения других пользователей." 15194 15195#: resources/views/admin/users-edit.phtml:277 15196msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 15197msgstr "Этот пользователь имеет все права Редактора и дополнительно права принимать/отклонять изменения других пользователей." 15198 15199#: resources/views/admin/users-edit.phtml:257 15200msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 15201msgstr "" 15202 15203#: resources/views/admin/users-edit.phtml:271 15204msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 15205msgstr "" 15206 15207#: resources/views/admin/users-edit.phtml:249 15208msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 15209msgstr "Этот пользователь имеет все права Редактора и дополнительно права принимать/отклонять изменения других пользователей." 15210 15211#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:78 15212#, php-format 15213msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 15214msgstr "Этот сервер имеет следующие качества: memory limit = %sMB (рабочая память для скриптов), CPU time limit = %s c (максимальное время для исполнения скрипта)." 15215 15216#: app/Module/BingMaps.php:115 app/Module/GoogleMaps.php:115 15217#: app/Module/HereMaps.php:74 app/Module/MapBox.php:74 15218msgid "This service requires an API key." 15219msgstr "" 15220 15221#: app/Auth.php:494 15222msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 15223msgstr "Этот источник не существует или у Вас нет прав для просмотра." 15224 15225#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 15226#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:209 15227msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 15228msgstr "Этот текст будет добавлен в название каждой страницы. Будет показан в строке заголовка браузера, закладки и т.д." 15229 15230#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:10 15231msgid "This user account does not have access to any tree." 15232msgstr "" 15233 15234#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:173 15235msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 15236msgstr "" 15237 15238#: app/Services/UpgradeService.php:312 15239msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 15240msgstr "" 15241 15242#: resources/views/layouts/offline.phtml:72 15243msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 15244msgstr "საიტი დროებით გამორთულია. <a href=\"index.php\">მობრძანდით</a> რამდენიმე წუთის შემდეგ." 15245 15246#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:75 15247msgid "This website is operated by the following individuals." 15248msgstr "" 15249 15250#: resources/views/layouts/error.phtml:19 15251#: resources/views/layouts/error.phtml:36 15252#: resources/views/layouts/offline.phtml:69 15253msgid "This website is temporarily unavailable" 15254msgstr "საიტი დროებით გამორთულია" 15255 15256#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25 15257msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research." 15258msgstr "" 15259 15260#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36 15261msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language." 15262msgstr "" 15263 15264#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23 15265msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior." 15266msgstr "" 15267 15268#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:48 15269msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior." 15270msgstr "" 15271 15272#. I18N: %s is the name of a family tree 15273#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30 15274#, php-format 15275msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 15276msgstr "Это удалит все генеалогические данные из “%s” и заменит их на данные из другого GEDCOM-файла." 15277 15278#. I18N: abbreviation for Thursday 15279#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279 15280#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29 15281msgid "Thu" 15282msgstr "ხუთ" 15283 15284#: app/CustomTags/PhpGedView.php:74 15285#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41 15286msgid "Thumbnail image" 15287msgstr "" 15288 15289#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288 15290#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:293 15291msgid "Thumbnail images" 15292msgstr "" 15293 15294#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249 15295msgid "Thursday" 15296msgstr "ხუთშაბათი" 15297 15298#. I18N: Location of an LDS church temple 15299#: app/Elements/TempleCode.php:197 15300msgid "Tijuana, Mexico" 15301msgstr "" 15302 15303#: app/CustomTags/Gedcom7.php:81 app/CustomTags/Gedcom7.php:110 15304#: app/Gedcom.php:503 15305msgid "Time" 15306msgstr "დრო" 15307 15308#: app/CustomTags/Aldfaer.php:71 app/CustomTags/Gedcom7.php:124 15309#: app/CustomTags/ProGen.php:56 15310msgid "Time of birth" 15311msgstr "" 15312 15313#: resources/views/admin/tags.phtml:960 15314msgid "Time of birth and time of death" 15315msgstr "" 15316 15317#: app/CustomTags/Aldfaer.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:128 15318#: app/CustomTags/Geneatique.php:59 15319msgid "Time of death" 15320msgstr "" 15321 15322#: app/CustomTags/GedcomL.php:223 app/Gedcom.php:450 app/Gedcom.php:617 15323#: app/Gedcom.php:764 app/Gedcom.php:785 app/Gedcom.php:816 app/Gedcom.php:832 15324#: app/Gedcom.php:863 app/Gedcom.php:879 15325msgid "Time of last change" 15326msgstr "" 15327 15328#: app/CustomTags/Gedcom7.php:134 15329msgid "Time of status change" 15330msgstr "" 15331 15332#. I18N: A configuration setting 15333#: app/CustomTags/MyHeritage.php:56 15334#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:51 15335#: resources/views/admin/users-edit.phtml:137 15336#: resources/views/edit-account-page.phtml:111 15337msgid "Time zone" 15338msgstr "" 15339 15340#. I18N: Name of a module/chart 15341#: app/Module/TimelineChartModule.php:93 15342msgid "Timeline" 15343msgstr "დროის ინტერვალი" 15344 15345#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136 15346#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124 15347msgid "Timestamp" 15348msgstr "დროის სანიშნე" 15349 15350#. I18N: Name of a country or state 15351#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 15352msgid "Timor-Leste" 15353msgstr "აღმოსავლეთ ტიმორი" 15354 15355#: app/Date/JalaliDate.php:276 15356msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 15357msgid "Tir" 15358msgstr "დაანონსება" 15359 15360#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15361#: app/Date/JalaliDate.php:145 15362msgctxt "GENITIVE" 15363msgid "Tir" 15364msgstr "დაანონსება" 15365 15366#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15367#: app/Date/JalaliDate.php:235 15368msgctxt "INSTRUMENTAL" 15369msgid "Tir" 15370msgstr "დაანონსება" 15371 15372#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15373#: app/Date/JalaliDate.php:190 15374msgctxt "LOCATIVE" 15375msgid "Tir" 15376msgstr "დაანონსება" 15377 15378#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15379#: app/Date/JalaliDate.php:100 15380msgctxt "NOMINATIVE" 15381msgid "Tir" 15382msgstr "დაანონსება" 15383 15384#. I18N: a month in the Jewish calendar 15385#: app/Date/JewishDate.php:193 15386msgctxt "GENITIVE" 15387msgid "Tishrei" 15388msgstr "" 15389 15390#. I18N: a month in the Jewish calendar 15391#: app/Date/JewishDate.php:297 15392msgctxt "INSTRUMENTAL" 15393msgid "Tishrei" 15394msgstr "" 15395 15396#. I18N: a month in the Jewish calendar 15397#: app/Date/JewishDate.php:245 15398msgctxt "LOCATIVE" 15399msgid "Tishrei" 15400msgstr "" 15401 15402#. I18N: a month in the Jewish calendar 15403#: app/Date/JewishDate.php:141 15404msgctxt "NOMINATIVE" 15405msgid "Tishrei" 15406msgstr "" 15407 15408#: app/CustomTags/Geneatique.php:63 app/Gedcom.php:759 app/Gedcom.php:790 15409#: app/Gedcom.php:851 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38 15410#: resources/views/lists/media-table.phtml:80 15411#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91 15412#: resources/views/lists/sources-table.phtml:96 15413#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:35 15414#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:108 15415#: resources/views/modals/source-fields.phtml:16 15416#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:26 15417#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150 15418#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:152 15419#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25 15420#: resources/views/modules/html/config.phtml:20 15421#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25 15422msgid "Title" 15423msgstr "სათაური" 15424 15425#: resources/views/admin/broadcast.phtml:36 15426#: resources/views/admin/email-page.phtml:41 15427#: resources/views/contact-page.phtml:33 resources/views/message-page.phtml:38 15428msgctxt "Email recipient" 15429msgid "To" 15430msgstr "" 15431 15432#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48 15433#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46 15434msgctxt "End of date range" 15435msgid "To" 15436msgstr "" 15437 15438#: resources/views/modules/html/config.phtml:34 15439msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 15440msgstr "" 15441 15442#: resources/views/admin/tags.phtml:1027 15443msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them." 15444msgstr "" 15445 15446#: resources/views/modules/todo/config.phtml:17 15447msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 15448msgstr "" 15449 15450#: app/Services/LeafletJsService.php:63 15451msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel." 15452msgstr "" 15453 15454#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 15455#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589 15456msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 15457msgstr "" 15458 15459#. I18N: “Apache” is a software program. 15460#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:37 15461msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 15462msgstr "" 15463 15464#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:20 15465#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:16 15466msgid "To set a new password, follow this link." 15467msgstr "" 15468 15469#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 15470#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43 15471msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 15472msgstr "" 15473 15474#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:51 15475msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 15476msgstr "" 15477 15478#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36 15479#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36 15480#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36 15481#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36 15482#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36 15483msgid "To use this service, you need an API key." 15484msgstr "" 15485 15486#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36 15487msgid "To use this service, you need an account." 15488msgstr "" 15489 15490#. I18N: Name of a country or state 15491#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 15492msgid "Togo" 15493msgstr "ტოგო" 15494 15495#. I18N: Name of a country or state 15496#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 15497msgid "Tokelau" 15498msgstr "" 15499 15500#. I18N: Location of an LDS church temple 15501#: app/Elements/TempleCode.php:198 15502msgid "Tokyo, Japan" 15503msgstr "ტოკიო, იაპონია" 15504 15505#. I18N: Type of media object 15506#: app/Elements/SourceMediaType.php:95 15507msgid "Tombstone" 15508msgstr "სამარხი" 15509 15510#. I18N: Name of a country or state 15511#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15512msgid "Tonga" 15513msgstr "ტონგა" 15514 15515#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:35 15516msgid "Too many requests. Try again later." 15517msgstr "" 15518 15519#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15520#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:105 15521#, php-format 15522msgid "Top %s given name" 15523msgid_plural "Top %s given names" 15524msgstr[0] "Top %s სახელები" 15525 15526#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15527#: app/Module/TopSurnamesModule.php:196 15528#, php-format 15529msgid "Top %s surname" 15530msgid_plural "Top %s surnames" 15531msgstr[0] "Top %s გვარები" 15532 15533#. I18N: i.e. most popular given name. 15534#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:102 15535msgid "Top given name" 15536msgstr "ყველაზე გავრცელებული სახელები" 15537 15538#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15539#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:49 15540#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45 15541msgid "Top given names" 15542msgstr "სახელი და მამის სახელი რომელიც გვხვდება მეტნაკლებად ხშირად" 15543 15544#. I18N: i.e. most popular surname. 15545#: app/Module/TopSurnamesModule.php:193 15546msgid "Top surname" 15547msgstr "გავრცელებული გვარი" 15548 15549#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15550#: app/Module/TopSurnamesModule.php:72 15551#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25 15552msgid "Top surnames" 15553msgstr "მეტნაკლებად ხშირად გვხვდება გვარი" 15554 15555#. I18N: Location of an LDS church temple 15556#: app/Elements/TempleCode.php:199 15557msgid "Toronto, Ontario, Canada" 15558msgstr "ტორონტო, ონტარიო, კანადა" 15559 15560#: app/Module/StatisticsChartModule.php:765 15561#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97 15562#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70 15563#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128 15564#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97 15565#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:109 15566#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97 15567#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:91 15568#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65 15569#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65 15570#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97 15571#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64 15572#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65 15573#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97 15574#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56 15575#: resources/views/admin/control-panel.phtml:458 15576msgid "Total" 15577msgstr "" 15578 15579#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 15580msgid "Total accepted changes: " 15581msgstr "მიღებული ცვლილებები სულ: " 15582 15583#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18 15584msgid "Total births" 15585msgstr "დაბადებულების რაოდენობა" 15586 15587#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59 15588msgid "Total dead" 15589msgstr "გარდაცვლილების სრული რაოდენობა" 15590 15591#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62 15592msgid "Total deaths" 15593msgstr "გარდაცვალებების რაოდენობა" 15594 15595#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63 15596msgid "Total divorces" 15597msgstr "განქორწინებები სულ" 15598 15599#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53 15600#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10 15601#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 15602msgid "Total events" 15603msgstr "მოვლენები სულ" 15604 15605#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127 15606#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10 15607#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 15608#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 15609#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 15610#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 15611#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 15612msgid "Total families" 15613msgstr "ოჯახების რაოდენობა" 15614 15615#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30 15616msgid "Total females" 15617msgstr "ქალბატონების რაოდენობა" 15618 15619#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38 15620msgid "Total given names" 15621msgstr "სახელები და მამის სახელების რაოდენობა" 15622 15623#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10 15624#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 15625#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 15626#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:98 15627#: resources/xml/reports/death_report.xml:105 15628#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 15629#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 15630#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 15631#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 15632#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 15633#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 15634#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147 15635msgid "Total individuals" 15636msgstr "პერსონები სულ" 15637 15638#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50 15639msgid "Total living" 15640msgstr "ცოცხლები დღეს" 15641 15642#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21 15643msgid "Total males" 15644msgstr "მამაკაცების რაოდენობა" 15645 15646#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19 15647msgid "Total marriages" 15648msgstr "ქორწინებები სულ" 15649 15650#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15651msgid "Total pending changes: " 15652msgstr "ცვლილებების რაოდენობა: " 15653 15654#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 15655#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:38 15656#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:18 15657msgid "Total surnames" 15658msgstr "გვარები სულ" 15659 15660#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54 15661msgid "Total users" 15662msgstr "იუზერების რაოდენობა" 15663 15664#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43 15665#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:104 15666#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19 15667#: resources/views/admin/control-panel.phtml:606 15668#: resources/views/admin/modules.phtml:118 15669#: resources/views/admin/modules.phtml:120 15670#: resources/views/admin/modules.phtml:256 15671#: resources/views/admin/modules.phtml:259 15672#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:44 15673msgid "Tracking and analytics" 15674msgstr "" 15675 15676#: app/Gedcom.php:888 15677msgid "Trailer" 15678msgstr "დაანონსება" 15679 15680#: app/Module/AncestorsChartModule.php:254 15681#: app/Module/DescendancyChartModule.php:245 15682#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:36 15683#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30 15684msgid "Tree" 15685msgstr "" 15686 15687#. I18N: The third day in the French republican calendar 15688#: app/Date/FrenchDate.php:305 15689msgid "Tridi" 15690msgstr "" 15691 15692#. I18N: Name of a country or state 15693#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15694msgid "Trinidad and Tobago" 15695msgstr "ტრინიდადი და ტობაგო" 15696 15697#. I18N: Location of an LDS church temple 15698#: app/Elements/TempleCode.php:200 15699msgid "Trujillo, Peru" 15700msgstr "" 15701 15702#. I18N: abbreviation for Tuesday 15703#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275 15704#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 15705msgid "Tue" 15706msgstr "სამ" 15707 15708#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247 15709msgid "Tuesday" 15710msgstr "სამშაბათი" 15711 15712#. I18N: Name of a country or state 15713#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15714msgid "Tunisia" 15715msgstr "ტუნისი" 15716 15717#. I18N: Name of a country or state 15718#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 15719msgid "Turkey" 15720msgstr "თურქეთი" 15721 15722#. I18N: Name of a country or state 15723#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 15724msgid "Turkmenistan" 15725msgstr "თურქმენეთი" 15726 15727#. I18N: Name of a country or state 15728#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 15729msgid "Turks and Caicos Islands" 15730msgstr "" 15731 15732#. I18N: Name of a country or state 15733#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 15734msgid "Tuvalu" 15735msgstr "" 15736 15737#. I18N: Location of an LDS church temple 15738#: app/Elements/TempleCode.php:196 15739msgid "Tuxtla Gutiérrez, Mexico" 15740msgstr "Тустла-Гутьеррес, Мексика" 15741 15742#. I18N: Location of an LDS church temple 15743#: app/Elements/TempleCode.php:201 15744msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15745msgstr "" 15746 15747#: app/CustomTags/Gedcom7.php:83 app/CustomTags/Gedcom7.php:97 15748#: app/CustomTags/Gedcom7.php:101 app/CustomTags/Gedcom7.php:112 15749#: app/CustomTags/Gedcom7.php:130 app/CustomTags/Gedcom7.php:137 15750#: app/CustomTags/Gedcom7.php:148 app/CustomTags/Gedcom7.php:150 15751#: app/CustomTags/Gedcom7.php:157 app/CustomTags/Gedcom7.php:159 15752#: app/CustomTags/Gedcom7.php:165 app/CustomTags/Gedcom7.php:167 15753#: app/CustomTags/Gedcom7.php:174 app/CustomTags/Gedcom7.php:176 15754#: app/CustomTags/GedcomL.php:244 app/CustomTags/GedcomL.php:251 15755#: app/CustomTags/Legacy.php:148 app/CustomTags/PhpGedView.php:79 15756#: app/Gedcom.php:422 app/Gedcom.php:429 app/Gedcom.php:442 app/Gedcom.php:554 15757#: app/Gedcom.php:561 app/Gedcom.php:574 15758#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90 15759#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64 15760#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64 15761#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63 15762#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55 15763#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53 15764#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125 15765#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:59 15766#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:28 15767#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:41 15768msgid "Type" 15769msgstr "ტიპი" 15770 15771#: app/CustomTags/GedcomL.php:263 15772msgid "Type of abbreviation" 15773msgstr "" 15774 15775#: app/CustomTags/GedcomL.php:287 15776msgid "Type of administrative ID" 15777msgstr "" 15778 15779#: app/CustomTags/GedcomL.php:291 15780msgid "Type of demographic data" 15781msgstr "" 15782 15783#: app/CustomTags/GedcomL.php:256 app/Gedcom.php:460 app/Gedcom.php:657 15784msgid "Type of event" 15785msgstr "" 15786 15787#: app/CustomTags/Gedcom7.php:99 app/Gedcom.php:659 15788msgid "Type of fact" 15789msgstr "" 15790 15791#: app/Gedcom.php:670 15792msgid "Type of identification number" 15793msgstr "" 15794 15795#: app/CustomTags/GedcomL.php:280 15796msgid "Type of location" 15797msgstr "" 15798 15799#: app/Gedcom.php:470 15800msgid "Type of marriage" 15801msgstr "" 15802 15803#: app/Gedcom.php:711 15804msgid "Type of name" 15805msgstr "" 15806 15807#: app/Gedcom.php:476 app/Gedcom.php:729 app/Gedcom.php:769 app/Gedcom.php:793 15808#: app/Gedcom.php:824 app/Gedcom.php:844 15809msgid "Type of reference number" 15810msgstr "" 15811 15812#: app/CustomTags/GedcomL.php:143 app/CustomTags/GedcomL.php:199 15813msgid "Type of research task" 15814msgstr "" 15815 15816#. I18N: A configuration setting 15817#: app/CustomTags/Aldfaer.php:70 app/CustomTags/Ancestry.php:76 15818#: app/CustomTags/GedcomL.php:151 app/CustomTags/GedcomL.php:257 15819#: app/CustomTags/Legacy.php:143 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:77 15820#: app/CustomTags/PhpGedView.php:78 app/CustomTags/RootsMagic.php:76 15821#: app/Gedcom.php:445 app/Gedcom.php:526 app/Gedcom.php:575 app/Gedcom.php:826 15822#: app/Gedcom.php:874 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51 15823#: resources/views/admin/trees-create.phtml:33 15824#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:70 15825#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:99 15826#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:137 15827#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144 15828#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:146 15829#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:20 15830#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:12 15831#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:47 15832msgid "URL" 15833msgstr "ვებ-საიტი" 15834 15835#. I18N: Name of a country or state 15836#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 15837msgid "US Minor Outlying Islands" 15838msgstr "США Внешние малые острова" 15839 15840#. I18N: Name of a country or state 15841#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 15842msgid "US Virgin Islands" 15843msgstr "США Внешние малые острова" 15844 15845#. I18N: Name of a country or state 15846#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 15847msgid "Uganda" 15848msgstr "უგანდა" 15849 15850#. I18N: Name of a country or state 15851#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 15852msgid "Ukraine" 15853msgstr "უკრაინა" 15854 15855#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 15856#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77 15857#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70 15858#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78 15859#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:83 15860#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:78 15861msgid "Uncleared: insufficient data" 15862msgstr "Нерешенные: недостаточно данных" 15863 15864#: app/CustomTags/Gedcom7.php:88 app/CustomTags/Gedcom7.php:103 15865#: app/CustomTags/Gedcom7.php:117 app/CustomTags/Gedcom7.php:139 15866#: app/CustomTags/Gedcom7.php:152 app/CustomTags/Gedcom7.php:160 15867#: app/CustomTags/Gedcom7.php:169 app/CustomTags/Gedcom7.php:178 15868#: app/CustomTags/GedcomL.php:148 app/CustomTags/GedcomL.php:204 15869#: app/CustomTags/GedcomL.php:205 app/CustomTags/GedcomL.php:207 15870#: app/CustomTags/GedcomL.php:209 app/CustomTags/GedcomL.php:210 15871#: app/CustomTags/GedcomL.php:218 app/CustomTags/GedcomL.php:219 15872#: app/CustomTags/GedcomL.php:303 app/CustomTags/Legacy.php:80 15873#: app/CustomTags/Legacy.php:142 app/CustomTags/Legacy.php:149 15874#: app/CustomTags/Legacy.php:150 app/CustomTags/Legacy.php:158 15875#: app/CustomTags/MyHeritage.php:54 app/CustomTags/MyHeritage.php:59 15876#: app/CustomTags/MyHeritage.php:60 app/CustomTags/MyHeritage.php:64 15877#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:62 15878#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:78 15879#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:79 15880#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:80 15881#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:81 app/CustomTags/Reunion.php:54 15882#: app/CustomTags/Reunion.php:61 app/CustomTags/Reunion.php:62 15883#: app/CustomTags/Reunion.php:63 app/CustomTags/Reunion.php:64 15884#: app/CustomTags/RootsMagic.php:63 app/CustomTags/RootsMagic.php:73 15885#: app/CustomTags/RootsMagic.php:77 app/CustomTags/RootsMagic.php:78 15886#: app/CustomTags/RootsMagic.php:81 15887#, fuzzy 15888msgid "Unique identifier" 15889msgstr "გლობალურად უნიკალური იდენტიფიკატორი" 15890 15891#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 15892#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:145 15893msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 15894msgstr "" 15895 15896#. I18N: Name of a country or state 15897#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 15898msgid "United Arab Emirates" 15899msgstr "არაბეთის გაერთიანებული ემირატები" 15900 15901#. I18N: Name of a country or state 15902#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 15903msgid "United Kingdom" 15904msgstr "დიდი ბრიტანეთი" 15905 15906#. I18N: Name of a country or state 15907#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 15908msgid "United States" 15909msgstr "" 15910 15911#. I18N: Name of a country or state 15912#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:138 app/Elements/FamilyStatusText.php:73 15913#: app/GedcomRecord.php:736 app/GedcomRecord.php:741 15914#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72 15915#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 15916msgid "Unknown" 15917msgstr "უცნობი" 15918 15919#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114 15920msgctxt "unknown century" 15921msgid "Unknown" 15922msgstr "უცნობი" 15923 15924#: app/Elements/SexValue.php:87 15925#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 15926#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 15927#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 15928#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 15929#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 15930msgctxt "unknown gender" 15931msgid "Unknown" 15932msgstr "უცნობი" 15933 15934#: resources/views/edit-account-page.phtml:64 15935msgctxt "unknown people" 15936msgid "Unknown" 15937msgstr "უცნობი" 15938 15939#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21 15940#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:23 15941msgid "Unlink" 15942msgstr "" 15943 15944#: app/Elements/UnknownElement.php:36 15945msgid "Unrecognized GEDCOM code" 15946msgstr "Неопознанный тэг GEDCOM" 15947 15948#: resources/views/admin/media.phtml:50 15949msgid "Unused files" 15950msgstr "მედია ფაილი" 15951 15952#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123 15953#, php-format 15954msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 15955msgstr "" 15956 15957#. I18N: Name of a module 15958#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:122 15959msgid "Upcoming events" 15960msgstr "მომავალი აღსანიშნავი თარიღები" 15961 15962#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:102 15963msgid "Update" 15964msgstr "განახლება" 15965 15966#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:49 15967msgid "Update all" 15968msgstr "სრული განახლება" 15969 15970#. I18N: Name of a module 15971#: app/Module/FixPlaceNames.php:59 15972msgid "Update place names" 15973msgstr "ადგილების შემოკლებული დასახელება" 15974 15975#. I18N: Description of a “Data fix” module 15976#: app/Module/FixPlaceNames.php:70 15977msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts." 15978msgstr "" 15979 15980#. I18N: GEDCOM tag _UPD 15981#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:66 15982msgid "Updated at" 15983msgstr "" 15984 15985#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 15986#. I18N: %s is a version number 15987#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:78 15988#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:162 15989#: resources/views/admin/control-panel.phtml:206 15990#, php-format 15991msgid "Upgrade to webtrees %s." 15992msgstr "Обновить webtrees на %s." 15993 15994#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:78 15995#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:118 15996msgid "Upgrade wizard" 15997msgstr "" 15998 15999#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:67 16000#: resources/views/admin/control-panel.phtml:813 16001msgid "Upload media files" 16002msgstr "მედია ფაილების ატვირთვა" 16003 16004#: resources/views/admin/media-upload.phtml:25 16005msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 16006msgstr "" 16007 16008#. I18N: Name of a country or state 16009#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 16010msgid "Uruguay" 16011msgstr "ურუგვაი" 16012 16013#: app/Services/EmailService.php:223 16014msgid "Use SMTP to send messages" 16015msgstr "" 16016 16017#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101 16018msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 16019msgstr "" 16020 16021#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:56 16022msgid "Use an external service to find locations." 16023msgstr "" 16024 16025#. I18N: placeholder text for new-password field 16026#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 16027#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 16028#: resources/views/register-page.phtml:76 16029#, php-format 16030msgid "Use at least %s character." 16031msgid_plural "Use at least %s characters." 16032msgstr[0] "მინიმუმ %s სიმბოლო." 16033 16034#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 16035#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 16036#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 16037msgid "Use colors" 16038msgstr "გამოვიყენოთ ფერები" 16039 16040#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:22 16041msgid "Use compact layout" 16042msgstr "კომპაქტური სია" 16043 16044#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:141 16045#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:106 16046#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:67 16047#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:82 16048#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:106 16049msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 16050msgstr "" 16051 16052#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44 16053msgid "Use maps in webtrees." 16054msgstr "" 16055 16056#. I18N: A configuration setting 16057#: resources/views/admin/site-mail.phtml:121 16058msgid "Use password" 16059msgstr "გამოვიყენოთ პაროლი" 16060 16061#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 16062#: app/Services/EmailService.php:222 16063msgid "Use sendmail to send messages" 16064msgstr "" 16065 16066#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 16067#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:311 16068msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 16069msgstr "" 16070 16071#. I18N: A configuration setting 16072#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:306 16073msgid "Use silhouettes" 16074msgstr "გამოვიყენოთ სილუეტი" 16075 16076#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71 16077msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record." 16078msgstr "" 16079 16080#: resources/views/register-page.phtml:91 16081msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 16082msgstr "" 16083 16084#: app/Module/ResearchTaskModule.php:67 app/Module/ResearchTaskModule.php:71 16085#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85 16086#: resources/views/admin/changes-log.phtml:140 16087#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76 16088#: resources/views/admin/site-logs.phtml:128 16089msgid "User" 16090msgstr "იუზერი" 16091 16092#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:50 16093#: resources/views/admin/control-panel.phtml:530 16094#: resources/views/admin/email-page.phtml:23 16095#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:24 16096#: resources/views/admin/users-create.phtml:22 16097#: resources/views/admin/users-edit.phtml:31 16098msgid "User administration" 16099msgstr "იუზერების ადმინისტრირება" 16100 16101#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64 16102msgid "User didn’t verify within 7 days." 16103msgstr "" 16104 16105#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66 16106msgid "User not verified by administrator." 16107msgstr "იუზერების ადმინისტრირება." 16108 16109#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:72 16110msgid "User verification" 16111msgstr "იუზერის შემოწმება" 16112 16113#. I18N: A configuration setting 16114#: resources/views/admin/site-mail.phtml:135 16115#: resources/views/admin/users-create.phtml:45 16116#: resources/views/admin/users-edit.phtml:56 16117#: resources/views/admin/users.phtml:28 16118#: resources/views/edit-account-page.phtml:32 16119#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28 16120#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22 16121#: resources/views/login-page.phtml:35 16122#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23 16123#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:25 16124#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:35 16125#: resources/views/password-reset-page.phtml:25 16126#: resources/views/register-page.phtml:61 16127#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:68 16128msgid "Username" 16129msgstr "მომხმარებლის სახელი" 16130 16131#: resources/views/forgot-password-page.phtml:23 16132msgid "Username or email address" 16133msgstr "იუზერის სახელი ან ელფოსტის მისამართი" 16134 16135#: resources/views/admin/users-create.phtml:50 16136#: resources/views/admin/users-edit.phtml:61 16137#: resources/views/edit-account-page.phtml:37 16138#: resources/views/register-page.phtml:66 16139msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 16140msgstr "" 16141 16142#: resources/views/admin/control-panel.phtml:498 16143#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:146 16144#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:62 16145msgid "Users" 16146msgstr "იუზერები" 16147 16148#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45 16149msgid "User’s account has been inactive too long: " 16150msgstr "" 16151 16152#. I18N: Name of a country or state 16153#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 16154msgid "Uzbekistan" 16155msgstr "უზბეკეთი" 16156 16157#. I18N: Location of an LDS church temple 16158#: app/Elements/TempleCode.php:202 16159msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 16160msgstr "" 16161 16162#. I18N: Name of a country or state 16163#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 16164msgid "Vanuatu" 16165msgstr "ვანუაატუ" 16166 16167#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 16168#: app/Module/StatisticsChartModule.php:99 16169msgid "Various statistics charts." 16170msgstr "" 16171 16172#. I18N: Name of a country or state 16173#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 16174msgid "Vatican City" 16175msgstr "ვატიკანი" 16176 16177#. I18N: a month in the French republican calendar 16178#: app/Date/FrenchDate.php:149 16179msgctxt "GENITIVE" 16180msgid "Vendemiaire" 16181msgstr "" 16182 16183#. I18N: a month in the French republican calendar 16184#: app/Date/FrenchDate.php:243 16185msgctxt "INSTRUMENTAL" 16186msgid "Vendemiaire" 16187msgstr "" 16188 16189#. I18N: a month in the French republican calendar 16190#: app/Date/FrenchDate.php:196 16191msgctxt "LOCATIVE" 16192msgid "Vendemiaire" 16193msgstr "" 16194 16195#. I18N: a month in the French republican calendar 16196#: app/Date/FrenchDate.php:101 16197msgctxt "NOMINATIVE" 16198msgid "Vendemiaire" 16199msgstr "" 16200 16201#. I18N: Name of a country or state 16202#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 16203msgid "Venezuela" 16204msgstr "ვენესუელა" 16205 16206#. I18N: a month in the French republican calendar 16207#: app/Date/FrenchDate.php:159 16208msgctxt "GENITIVE" 16209msgid "Ventose" 16210msgstr "" 16211 16212#. I18N: a month in the French republican calendar 16213#: app/Date/FrenchDate.php:253 16214msgctxt "INSTRUMENTAL" 16215msgid "Ventose" 16216msgstr "" 16217 16218#. I18N: a month in the French republican calendar 16219#: app/Date/FrenchDate.php:206 16220msgctxt "LOCATIVE" 16221msgid "Ventose" 16222msgstr "" 16223 16224#. I18N: a month in the French republican calendar 16225#: app/Date/FrenchDate.php:111 16226msgctxt "NOMINATIVE" 16227msgid "Ventose" 16228msgstr "" 16229 16230#. I18N: Location of an LDS church temple 16231#: app/Elements/TempleCode.php:203 16232msgid "Veracruz, Mexico" 16233msgstr "Веракрус, Мексика" 16234 16235#: app/CustomTags/Legacy.php:57 app/CustomTags/Legacy.php:59 16236#: app/CustomTags/Legacy.php:121 app/CustomTags/Legacy.php:123 16237#: app/CustomTags/Legacy.php:126 resources/views/admin/users.phtml:36 16238msgid "Verified" 16239msgstr "დამტკიცებულია" 16240 16241#. I18N: Location of an LDS church temple 16242#: app/Elements/TempleCode.php:204 16243msgid "Vernal, Utah, United States" 16244msgstr "Вернал, Юта" 16245 16246#: app/CustomTags/GedcomL.php:150 app/Gedcom.php:500 app/Gedcom.php:508 16247#: app/Gedcom.php:531 16248msgid "Version" 16249msgstr "ვერსია" 16250 16251#. I18N: Type of media object 16252#: app/Elements/SourceMediaType.php:96 16253msgid "Video" 16254msgstr "ვიდეო" 16255 16256#. I18N: Name of a country or state 16257#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 16258msgid "Vietnam" 16259msgstr "ვიეტნამი" 16260 16261#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:51 16262#, php-format 16263msgid "View table of events occurring in %s" 16264msgstr "" 16265 16266#: resources/views/calendar-page.phtml:221 16267#, fuzzy 16268msgid "View this day" 16269msgstr "ვაჩვენოთ დღე" 16270 16271#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481 16272#: resources/views/fact.phtml:110 16273#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23 16274#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25 16275#, fuzzy 16276msgid "View this family" 16277msgstr "მონაცემების ნახვა ოჯახის შესახებ" 16278 16279#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62 16280#, php-format 16281msgid "View this location using %s" 16282msgstr "" 16283 16284#: resources/views/calendar-page.phtml:225 16285#, fuzzy 16286msgid "View this month" 16287msgstr "ვაჩვენოთ თვე" 16288 16289#: resources/views/calendar-page.phtml:229 16290#, fuzzy 16291msgid "View this year" 16292msgstr "ვაჩვენოთ წელი" 16293 16294#. I18N: Location of an LDS church temple 16295#: app/Elements/TempleCode.php:205 16296msgid "Villa Hermosa, Mexico" 16297msgstr "Villa Hermosa, მექსიკა" 16298 16299#. I18N: A configuration setting 16300#: resources/views/admin/users-edit.phtml:168 16301#: resources/views/edit-account-page.phtml:147 16302msgid "Visible online" 16303msgstr "ონლაინ სტატუსი" 16304 16305#. I18N: A configuration setting 16306#: resources/views/admin/users-edit.phtml:174 16307#: resources/views/edit-account-page.phtml:150 16308msgid "Visible to other users when online" 16309msgstr "ხილვადობა საიტის მომხმარებლებისთვის ონლაინ ხართ თუ არა" 16310 16311#. I18N: Listbox entry; name of a role 16312#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:95 16313#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 16314#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 16315#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:108 16316#: resources/views/admin/users-edit.phtml:240 16317msgid "Visitor" 16318msgstr "სტუმარი" 16319 16320#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 16321#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40 16322#: resources/views/calendar-page.phtml:180 16323#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 16324#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 16325msgid "Vital records" 16326msgstr "სამოქალაქო აქტები" 16327 16328#. I18N: Name of a country or state 16329#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 16330msgid "Wales" 16331msgstr "უელსი" 16332 16333#. I18N: Name of a country or state 16334#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 16335msgid "Wallis and Futuna" 16336msgstr "" 16337 16338#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127 16339msgid "Ward" 16340msgstr "" 16341 16342#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91 16343msgctxt "FEMALE" 16344msgid "Ward" 16345msgstr "" 16346 16347#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70 16348msgctxt "MALE" 16349msgid "Ward" 16350msgstr "" 16351 16352#. I18N: Location of an LDS church temple 16353#: app/Elements/TempleCode.php:206 16354msgid "Washington, District of Columbia, United States" 16355msgstr "Вашингтон, Округ Колумбия" 16356 16357#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:316 16358msgid "Watermarks" 16359msgstr "" 16360 16361#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 16362#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:326 16363msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 16364msgstr "" 16365 16366#: resources/views/register-success-page.phtml:25 16367#, php-format 16368msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 16369msgstr "" 16370 16371#: resources/views/admin/control-panel.phtml:166 16372#: resources/views/admin/control-panel.phtml:592 16373#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:192 16374msgid "Website" 16375msgstr "" 16376 16377#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:107 16378#: resources/views/admin/control-panel.phtml:262 16379msgid "Website logs" 16380msgstr "" 16381 16382#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:65 16383#: resources/views/admin/control-panel.phtml:240 16384msgid "Website preferences" 16385msgstr "" 16386 16387#. I18N: abbreviation for Wednesday 16388#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277 16389#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 16390msgid "Wed" 16391msgstr "ოთხ" 16392 16393#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248 16394msgid "Wednesday" 16395msgstr "ოთხშაბათი" 16396 16397#: app/CustomTags/Aldfaer.php:73 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:110 16398msgid "Weight" 16399msgstr "წონა" 16400 16401#. I18N: A %s is the user’s name 16402#: app/Module/UserWelcomeModule.php:118 16403#, php-format 16404msgid "Welcome %s" 16405msgstr "მოგესალმებით %s" 16406 16407#. I18N: A configuration setting 16408#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26 16409msgid "Welcome text on sign-in page" 16410msgstr "მისასალმებელი ტექსტი ავტორიზაციის გვერდზე" 16411 16412#: resources/views/login-page.phtml:23 16413msgid "Welcome to this genealogy website" 16414msgstr "კეთილი იყოს თქვენი მობრძანება ჩვენს გენეალოგიურ საიტზე" 16415 16416#. I18N: Name of a country or state 16417#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 16418msgid "Western Sahara" 16419msgstr "დასავლეთ საჰარა" 16420 16421#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 16422#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712 16423msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 16424msgstr "" 16425 16426#: resources/views/admin/users-edit.phtml:109 16427msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 16428msgstr "" 16429 16430#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36 16431msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order." 16432msgstr "" 16433 16434#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 16435#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:699 16436msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 16437msgstr "При добавлении нового члена семьи, фамилия по умолчанию может быть подставлена. Эта фамилия будет зависеть от местных традиций." 16438 16439#: resources/views/help/pending-changes.phtml:14 16440msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 16441msgstr "" 16442 16443#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:10 16444msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 16445msgstr "Если пользователь связан с персональной записью в семейном дереве и имеет роль члена, редактора или модератора, то можно запретить доступ к живым дальним родственникам. Для этого укажите количество прямых связей до того человека, сведения о котором ещё будут доступны." 16446 16447#. I18N: Label for a configuration option 16448#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:29 16449msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 16450msgstr "რომელი გენეალოგიური ხე ჩავრთოთ საიტის რუკაზე" 16451 16452#. I18N: A configuration setting 16453#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:265 16454msgid "Who can upload new media files" 16455msgstr "მედია ფაილების ატვირთვა" 16456 16457#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 16458#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:43 16459msgid "Who is online" 16460msgstr "საიტზეა" 16461 16462#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:84 16463msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?" 16464msgstr "" 16465 16466#: resources/views/lists/families-table.phtml:97 16467msgid "Widow" 16468msgstr "ქვრივი" 16469 16470#: resources/views/lists/families-table.phtml:92 16471msgid "Widower" 16472msgstr "ქვრივი" 16473 16474#: app/Gedcom.php:443 app/Gedcom.php:497 16475#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:75 16476#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:29 16477#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:44 16478#: resources/views/fact-date.phtml:145 16479#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 16480#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 16481#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207 16482#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224 16483#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493 16484#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 16485#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 16486#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 16487#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111 16488msgid "Wife" 16489msgstr "ცოლი" 16490 16491#: app/Gedcom.php:444 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355 16492msgid "Wife’s age" 16493msgstr "ცოლის ასაკი" 16494 16495#: app/Gedcom.php:760 16496msgid "Will" 16497msgstr "ანდერძი" 16498 16499#. I18N: Location of an LDS church temple 16500#: app/Elements/TempleCode.php:207 16501msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 16502msgstr "Уинтер-Куортерс, Небраска" 16503 16504#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76 16505#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76 16506msgid "With sources" 16507msgstr "წყაროს გარეშე" 16508 16509#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71 16510#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71 16511msgid "Without sources" 16512msgstr "წყაროს გარეშე" 16513 16514#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:128 16515msgid "Witness" 16516msgstr "მოწმე" 16517 16518#: app/CustomTags/GedcomL.php:132 app/CustomTags/GedcomL.php:186 16519msgid "Witnesses" 16520msgstr "" 16521 16522#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:77 16523#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:51 16524#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:67 16525msgid "Wives take their husband’s surname." 16526msgstr "ცოლები გადადიან ქმრის გვარზე." 16527 16528#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75 16529#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:30 16530#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:33 16531#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179 16532msgid "World" 16533msgstr "მსოფლიო" 16534 16535#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:111 16536#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:36 16537msgid "Yahrzeit" 16538msgstr "მემორიალი" 16539 16540#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 16541#: app/Module/YahrzeitModule.php:67 16542msgid "Yahrzeiten" 16543msgstr "მემორიალი" 16544 16545#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:78 16546msgid "Year" 16547msgstr "წელი" 16548 16549#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147 16550#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:412 16551msgid "Year:" 16552msgstr "წელი:" 16553 16554#. I18N: Name of a country or state 16555#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 16556msgid "Yemen" 16557msgstr "იემენი" 16558 16559#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 16560#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:22 16561#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18 16562#, php-format 16563msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 16564msgstr "" 16565 16566#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:122 16567#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:272 16568msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 16569msgstr "არ შეგიძლიათ წერილის გაგზავნა რომელიც შეიცავს ლინქებს." 16570 16571#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:17 16572#, php-format 16573msgid "You are signed in as %s." 16574msgstr "" 16575 16576#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:97 16577msgid "You can apply for an account using the link below." 16578msgstr "" 16579 16580#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 16581#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:71 16582msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 16583msgstr "" 16584 16585#: resources/views/admin/users-edit.phtml:177 16586#: resources/views/edit-account-page.phtml:152 16587msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 16588msgstr "" 16589 16590#. I18N: %s is a URL 16591#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:29 16592#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:28 16593#, php-format 16594msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 16595msgstr "" 16596 16597#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66 16598msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences." 16599msgstr "" 16600 16601#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:28 16602msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 16603msgstr "" 16604 16605#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:37 16606msgid "You can renumber this family tree." 16607msgstr "მონაცემთა ბაზაში ამ ოჯახის შესახებ მონაცემები არაა." 16608 16609#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 16610#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158 16611msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 16612msgstr "" 16613 16614#: resources/views/admin/tags.phtml:39 16615msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use." 16616msgstr "" 16617 16618#. I18N: Description of a “Data fix” module 16619#: app/Module/FixMissingDeaths.php:66 16620msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 16621msgstr "" 16622 16623#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:108 16624msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 16625msgstr "" 16626 16627#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:35 16628#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:35 16629msgid "You do not have permission to view this page." 16630msgstr "Это примечание не существует или у Вас нет прав для просмотра." 16631 16632#: resources/views/verify-success-page.phtml:19 16633msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 16634msgstr "თქვენ ცნობილი ხართ როგორც დარეგისტრირებული იუზერი." 16635 16636#: resources/views/admin/trees-import.phtml:33 16637msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 16638msgstr "Вы выбрали GEDCOM с другим именем. Так правильно?" 16639 16640#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52 16641msgid "You have signed out." 16642msgstr "" 16643 16644#: resources/views/modules/faq/config.phtml:29 16645msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 16646msgstr "" 16647 16648#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:374 16649msgid "You must enter all the administrator account fields." 16650msgstr "Вам нужно заполнить все поля в учётной записи администратора." 16651 16652#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:33 16653msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 16654msgstr "" 16655 16656#: app/Module/ChartsBlockModule.php:182 16657msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 16658msgstr "" 16659 16660#: resources/views/admin/users-edit.phtml:366 16661msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 16662msgstr "Необходимо указать персональную запись, прежде чем ограничивать доступ к родственникам." 16663 16664#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:89 16665msgid "You need to be a family member to access this website." 16666msgstr "" 16667 16668#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:86 16669msgid "You need to be an authorized user to access this website." 16670msgstr "" 16671 16672#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307 16673#: resources/views/admin/trees.phtml:50 16674msgid "You need to create a family tree." 16675msgstr "" 16676 16677#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:30 16678#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:23 16679msgid "You need to review the account details." 16680msgstr "" 16681 16682#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:51 16683msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 16684msgstr "" 16685 16686#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:22 16687#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:18 16688msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 16689msgstr "ახალი შეტყობინება:" 16690 16691#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:194 16692msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16693msgstr "დავეთანხმოთ ან არა მოლოდინში მყოფ ცვლილებებს." 16694 16695#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’ 16696#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:123 16697#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:272 16698#, php-format 16699msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16700msgstr "Удалите “%1$s” из “%2$s” и попробуйте заново." 16701 16702#: resources/views/admin/users-edit.phtml:115 16703msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16704msgstr "" 16705 16706#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:45 16707#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:34 16708msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16709msgstr "" 16710 16711#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:73 16712msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16713msgstr "აუცილებელია საიტზე ავტორიზაციისთვის." 16714 16715#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:17 16716msgid "Youngest father" 16717msgstr "ყველაზე ახალგაზრდა მამა" 16718 16719#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:28 16720msgid "Youngest female" 16721msgstr "უახლესი გათხოვილი" 16722 16723#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:18 16724msgid "Youngest male" 16725msgstr "ყველაზე ახლადდაქორწინებული ბიჭი" 16726 16727#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28 16728msgid "Youngest mother" 16729msgstr "ყველაზე ახალგაზრდა დედა" 16730 16731#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:26 16732msgid "Your clippings cart is empty." 16733msgstr "თქვენი საქაღალდე ცარიელია." 16734 16735#: resources/views/contact-page.phtml:43 16736#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:56 16737msgid "Your name" 16738msgstr "თქვენი სახელი" 16739 16740#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:72 16741msgid "Your password has been updated." 16742msgstr "" 16743 16744#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:157 16745#, php-format 16746msgid "Your registration at %s" 16747msgstr "" 16748 16749#: app/Services/ServerCheckService.php:192 16750#, php-format 16751msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 16752msgstr "" 16753 16754#. I18N: ZIP = file format 16755#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:40 16756#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:48 16757msgid "ZIP" 16758msgstr "" 16759 16760#. I18N: Name of a country or state 16761#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544 16762msgid "Zambia" 16763msgstr "ზამბია" 16764 16765#. I18N: Name of a country or state 16766#: app/Statistics/Service/CountryService.php:546 16767msgid "Zimbabwe" 16768msgstr "ზიმბაბვე" 16769 16770#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60 16771msgid "Zoom" 16772msgstr "მაშტაბირება" 16773 16774#: app/Services/LeafletJsService.php:79 16775#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52 16776msgid "Zoom in" 16777msgstr "მოახლოება" 16778 16779#: app/Services/LeafletJsService.php:80 16780#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55 16781msgid "Zoom out" 16782msgstr "დაშორება" 16783 16784#. I18N: Description of a “Data fix” module 16785#: app/Module/FixWtObjeSortTag.php:70 16786msgid "_WT_OBJE_SORT tags were used by old versions of webtrees to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 16787msgstr "" 16788 16789#. I18N: Gedcom ABT dates 16790#: app/Date.php:185 16791#, php-format 16792msgid "about %s" 16793msgstr "მიახლოებით %s" 16794 16795#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16796#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 16797#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29 16798#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 16799#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 16800#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 16801msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 16802msgid "accept" 16803msgstr "დათანხმება" 16804 16805#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16806#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 16807#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20 16808#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 16809#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 16810#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 16811msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 16812msgid "accept" 16813msgstr "დათანხმება" 16814 16815#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 16816#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:116 16817msgid "accepted" 16818msgstr "მიღებულია" 16819 16820#. I18N: A button label. 16821#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:238 16822#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:26 16823#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:38 16824#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:63 16825#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75 16826#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41 16827msgid "add" 16828msgstr "დამატება" 16829 16830#. I18N: A button label. 16831#: resources/views/admin/locations.phtml:147 16832msgid "add place" 16833msgstr "" 16834 16835#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16836#: app/Elements/NameType.php:71 16837msgid "adopted name" 16838msgstr "ქალიშვილობის გვარი" 16839 16840#: app/Elements/GeneatiqueAct.php:44 16841msgid "after" 16842msgstr "შემდეგ" 16843 16844#. I18N: Gedcom AFT dates 16845#: app/Date.php:205 16846#, php-format 16847msgid "after %s" 16848msgstr "%s შემდეგ" 16849 16850#: app/Module/StatisticsChartModule.php:518 16851#: app/Module/StatisticsChartModule.php:580 16852#: app/Module/StatisticsChartModule.php:641 16853msgid "age" 16854msgstr "ასაკი" 16855 16856#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16857#: app/Elements/NameType.php:73 16858msgid "also known as" 16859msgstr "ასევე ცნობილია როგორც" 16860 16861#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:479 16862#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:93 16863#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21 16864#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21 16865#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394 16866#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 16867#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 16868#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 16869#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 16870#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 16871#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 16872msgid "and" 16873msgstr "და" 16874 16875#: app/Services/RelationshipService.php:782 16876msgctxt "father’s brother’s wife" 16877msgid "aunt" 16878msgstr "ბიცოლა" 16879 16880#: app/Services/RelationshipService.php:540 16881msgctxt "father’s sister" 16882msgid "aunt" 16883msgstr "" 16884 16885#: app/Services/RelationshipService.php:862 16886msgctxt "mother’s brother’s wife" 16887msgid "aunt" 16888msgstr "" 16889 16890#: app/Services/RelationshipService.php:578 16891msgctxt "mother’s sister" 16892msgid "aunt" 16893msgstr "" 16894 16895#: app/Services/RelationshipService.php:914 16896msgctxt "parent’s brother’s wife" 16897msgid "aunt" 16898msgstr "" 16899 16900#: app/Services/RelationshipService.php:596 16901msgctxt "parent’s sister" 16902msgid "aunt" 16903msgstr "" 16904 16905#: app/Services/RelationshipService.php:538 16906msgctxt "father’s sibling" 16907msgid "aunt/uncle" 16908msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 16909 16910#: app/Services/RelationshipService.php:576 16911msgctxt "mother’s sibling" 16912msgid "aunt/uncle" 16913msgstr "" 16914 16915#: app/Services/RelationshipService.php:594 16916msgctxt "parent’s sibling" 16917msgid "aunt/uncle" 16918msgstr "" 16919 16920#: resources/views/admin/trees-import.phtml:86 16921msgid "automatic" 16922msgstr "" 16923 16924#: resources/views/modules/faq/show.phtml:32 16925msgid "back to top" 16926msgstr "" 16927 16928#: app/Elements/GeneatiqueAct.php:43 16929msgid "before" 16930msgstr "მდე" 16931 16932#. I18N: Gedcom BEF dates 16933#: app/Date.php:201 16934#, php-format 16935msgid "before %s" 16936msgstr "перед %s" 16937 16938#. I18N: Gedcom BET-AND dates 16939#: app/Date.php:217 16940#, php-format 16941msgid "between %s and %s" 16942msgstr "%s და %s შორის" 16943 16944#. I18N: The name given to an individual at their birth 16945#: app/Elements/NameType.php:75 16946msgid "birth name" 16947msgstr "სახელის რედაქტირება" 16948 16949#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 16950#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:108 16951#, php-format 16952msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 16953msgstr "родились в последние %1$s лет или умерли в последние %2$s лет" 16954 16955#: app/Services/RelationshipService.php:452 16956msgid "brother" 16957msgstr "ძმა" 16958 16959#: app/Services/RelationshipService.php:720 16960msgctxt "brother’s wife’s brother" 16961msgid "brother-in-law" 16962msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16963 16964#: app/Services/RelationshipService.php:546 16965msgctxt "husband’s brother" 16966msgid "brother-in-law" 16967msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16968 16969#: app/Services/RelationshipService.php:836 16970msgctxt "husband’s sister’s husband" 16971msgid "brother-in-law" 16972msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16973 16974#: app/Services/RelationshipService.php:614 16975msgctxt "sister’s husband" 16976msgid "brother-in-law" 16977msgstr "" 16978 16979#: app/Services/RelationshipService.php:1020 16980msgctxt "sister’s husband’s brother" 16981msgid "brother-in-law" 16982msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16983 16984#: app/Services/RelationshipService.php:626 16985msgctxt "spouse’s brother" 16986msgid "brother-in-law" 16987msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16988 16989#: app/Services/RelationshipService.php:644 16990msgctxt "wife’s brother" 16991msgid "brother-in-law" 16992msgstr "" 16993 16994#: app/Services/RelationshipService.php:1076 16995msgctxt "wife’s sister’s husband" 16996msgid "brother-in-law" 16997msgstr "" 16998 16999#: app/Services/RelationshipService.php:722 17000msgctxt "brother’s wife’s sibling" 17001msgid "brother/sister-in-law" 17002msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 17003 17004#: app/Services/RelationshipService.php:556 17005msgctxt "husband’s sibling" 17006msgid "brother/sister-in-law" 17007msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 17008 17009#: app/Services/RelationshipService.php:608 17010msgctxt "sibling’s spouse" 17011msgid "brother/sister-in-law" 17012msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 17013 17014#: app/Services/RelationshipService.php:1022 17015msgctxt "sister’s husband’s sibling" 17016msgid "brother/sister-in-law" 17017msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 17018 17019#: app/Services/RelationshipService.php:642 17020msgctxt "spouse’s sibling" 17021msgid "brother/sister-in-law" 17022msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 17023 17024#: app/Services/RelationshipService.php:654 17025msgctxt "wife’s sibling" 17026msgid "brother/sister-in-law" 17027msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 17028 17029#. I18N: An option in a list-box 17030#: app/Module/TopSurnamesModule.php:275 17031msgid "bullet list" 17032msgstr "მარკირებული სია" 17033 17034#. I18N: Gedcom CAL dates 17035#: app/Date.php:189 17036#, php-format 17037msgid "calculated %s" 17038msgstr "გამოთვლილია %s" 17039 17040#. I18N: A button label. 17041#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:46 17042#: resources/views/admin/broadcast.phtml:68 17043#: resources/views/admin/components.phtml:171 17044#: resources/views/admin/email-page.phtml:73 17045#: resources/views/admin/location-edit.phtml:64 17046#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:76 17047#: resources/views/admin/site-mail.phtml:244 17048#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:119 17049#: resources/views/admin/site-registration.phtml:84 17050#: resources/views/admin/tags.phtml:1070 17051#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:725 17052#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:291 17053#: resources/views/contact-page.phtml:83 17054#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:70 17055#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92 17056#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:47 17057#: resources/views/edit/edit-record.phtml:47 17058#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54 17059#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:55 17060#: resources/views/edit/new-individual.phtml:54 17061#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:47 17062#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:75 17063#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:54 17064#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104 17065#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:44 17066#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43 17067#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46 17068#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46 17069#: resources/views/message-page.phtml:71 17070#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:65 17071#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:16 17072#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49 17073#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:40 17074#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:40 17075#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:52 17076#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39 17077#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:172 17078#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54 17079#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49 17080#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49 17081#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49 17082#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49 17083#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49 17084#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76 17085#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54 17086#, fuzzy 17087msgid "cancel" 17088msgstr "გაუქმება" 17089 17090#. I18N: Status of child-parent link 17091#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:65 17092msgid "challenged" 17093msgstr "" 17094 17095#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 17096#: app/Elements/NameType.php:77 17097msgid "change of name" 17098msgstr "სახელის შეცვლა" 17099 17100#. I18N: button label 17101#: resources/views/admin/control-panel.phtml:194 17102#: resources/views/admin/control-panel.phtml:215 17103msgid "check now" 17104msgstr "" 17105 17106#: app/Elements/AgeAtEvent.php:90 app/Elements/RoleInEvent.php:78 17107#: app/Services/RelationshipService.php:431 17108msgid "child" 17109msgstr "ბავშვი" 17110 17111#. I18N: Type of demographic data 17112#: app/Elements/DemographicDataType.php:56 17113msgid "citizen" 17114msgstr "" 17115 17116#: resources/views/admin/components.phtml:108 17117#: resources/views/admin/components.phtml:129 17118#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:16 17119#: resources/views/layouts/administration.phtml:76 17120#: resources/views/layouts/default.phtml:128 17121#: resources/views/layouts/default.phtml:162 17122#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:21 17123#: resources/views/modals/footer-close.phtml:12 17124#: resources/views/modals/header.phtml:17 17125#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:58 17126#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:25 17127msgid "close" 17128msgstr "დახურვა" 17129 17130#. I18N: Name of a theme. 17131#: app/Module/CloudsTheme.php:43 17132msgid "clouds" 17133msgstr "ტეგები" 17134 17135#. I18N: Name of a theme. 17136#: app/Module/ColorsTheme.php:53 17137msgid "colors" 17138msgstr "გამოვიყენოთ ფერები" 17139 17140#. I18N: An option in a list-box 17141#: app/Module/TopSurnamesModule.php:277 17142msgid "compact list" 17143msgstr "კომპაქტური სია" 17144 17145#. I18N: A button label. 17146#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:291 17147#: resources/views/admin/import-progress.phtml:40 17148#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:72 17149#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149 17150#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:26 17151#: resources/views/admin/trees-import.phtml:137 17152#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:59 17153#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:44 17154#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40 17155#: resources/views/forgot-password-page.phtml:36 17156#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:35 17157#: resources/views/password-request-page.phtml:36 17158#: resources/views/password-reset-page.phtml:50 17159#: resources/views/pending-changes-page.phtml:36 17160#: resources/views/register-page.phtml:101 17161#: resources/views/report-select-page.phtml:40 17162msgid "continue" 17163msgstr "განაგრძე" 17164 17165#: app/Elements/GeneatiqueAct.php:40 17166msgctxt "NOUN" 17167msgid "copy" 17168msgstr "" 17169 17170#. I18N: A button label. 17171#: resources/views/admin/trees-create.phtml:57 17172msgid "create" 17173msgstr "" 17174 17175#. I18N: Type of location hierarchy 17176#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59 17177msgid "cultural" 17178msgstr "" 17179 17180#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93 17181msgid "date periods" 17182msgstr "დროის მონაკვეთი" 17183 17184#: app/Services/RelationshipService.php:429 17185msgid "daughter" 17186msgstr "ქალიშვილი" 17187 17188#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 17189msgid "daughter of" 17190msgstr "дочь от" 17191 17192#: app/Services/RelationshipService.php:516 17193msgctxt "child’s wife" 17194msgid "daughter-in-law" 17195msgstr "რძალი" 17196 17197#: app/Services/RelationshipService.php:624 17198msgctxt "son’s wife" 17199msgid "daughter-in-law" 17200msgstr "" 17201 17202#: app/Services/RelationshipService.php:1068 17203msgctxt "son’s wife’s father" 17204msgid "daughter-in-law’s father" 17205msgstr "сват" 17206 17207#: app/Services/RelationshipService.php:1070 17208msgctxt "son’s wife’s mother" 17209msgid "daughter-in-law’s mother" 17210msgstr "сватья" 17211 17212#: app/Services/RelationshipService.php:1072 17213msgctxt "son’s wife’s parent" 17214msgid "daughter-in-law’s parent" 17215msgstr "сват" 17216 17217#: resources/views/admin/location-edit.phtml:47 17218#: resources/views/admin/location-edit.phtml:54 17219msgid "degrees" 17220msgstr "გრადუსი" 17221 17222#. I18N: A button label. 17223#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115 17224#: resources/views/admin/clean-data.phtml:47 17225#: resources/views/admin/locations.phtml:129 17226#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107 17227#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78 17228#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:35 17229msgid "delete" 17230msgstr "" 17231 17232#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 17233#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 17234msgctxt "FEMALE" 17235msgid "died" 17236msgstr "გარდაიცვალა" 17237 17238#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 17239#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 17240msgctxt "MALE" 17241msgid "died" 17242msgstr "გარდაიცვალა" 17243 17244#. I18N: Status of child-parent link 17245#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:66 17246msgid "disproven" 17247msgstr "" 17248 17249#: app/Module/PedigreeChartModule.php:365 17250#: app/Module/PedigreeChartModule.php:373 17251#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:32 17252msgid "down" 17253msgstr "" 17254 17255#. I18N: A button label. 17256#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110 17257#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102 17258#: resources/views/admin/trees-export.phtml:68 17259#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36 17260#: resources/views/report-setup-page.phtml:82 17261#: resources/views/report-setup-page.phtml:95 17262#, fuzzy 17263msgid "download" 17264msgstr "გადმოტვირთვა" 17265 17266#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:19 17267msgid "d’Aboville number" 17268msgstr "" 17269 17270#: resources/views/admin/components.phtml:141 17271#: resources/views/family-page-menu.phtml:29 17272#: resources/views/individual-page-menu.phtml:30 17273#: resources/views/media-page-menu.phtml:28 17274#: resources/views/record-page-menu.phtml:23 17275msgid "edit" 17276msgstr "" 17277 17278#: app/Services/RelationshipService.php:2339 17279msgid "eighth cousin" 17280msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 17281 17282#: app/Services/RelationshipService.php:2303 17283msgctxt "FEMALE" 17284msgid "eighth cousin" 17285msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 17286 17287#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17288#: app/Services/RelationshipService.php:2258 17289msgctxt "MALE" 17290msgid "eighth cousin" 17291msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 17292 17293#: app/Services/RelationshipService.php:447 17294msgid "elder brother" 17295msgstr "უფროსი ძმა" 17296 17297#: app/Services/RelationshipService.php:489 17298msgid "elder sibling" 17299msgstr "უფროსი ძმა/და" 17300 17301#: app/Services/RelationshipService.php:468 17302msgid "elder sister" 17303msgstr "უფროსი და" 17304 17305#: app/Services/RelationshipService.php:2345 17306msgid "eleventh cousin" 17307msgstr "" 17308 17309#: app/Services/RelationshipService.php:2309 17310msgctxt "FEMALE" 17311msgid "eleventh cousin" 17312msgstr "" 17313 17314#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17315#: app/Services/RelationshipService.php:2267 17316msgctxt "MALE" 17317msgid "eleventh cousin" 17318msgstr "" 17319 17320#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 17321#: app/Elements/NameType.php:79 17322msgid "estate name" 17323msgstr "სახელის წაშლა" 17324 17325#. I18N: Gedcom EST dates 17326#: app/Date.php:193 17327#, php-format 17328msgid "estimated %s" 17329msgstr "სავარაუდოდ %s" 17330 17331#: app/Services/RelationshipService.php:366 17332msgid "ex-husband" 17333msgstr "ყოფილი ქმარი" 17334 17335#: app/Services/RelationshipService.php:413 17336msgid "ex-spouse" 17337msgstr "ყოფილი ქმარი" 17338 17339#: app/Services/RelationshipService.php:390 17340msgid "ex-wife" 17341msgstr "ყოფილი ცოლი" 17342 17343#. I18N: A button label. 17344#: resources/views/admin/locations.phtml:153 17345msgid "export file" 17346msgstr "" 17347 17348#: app/Elements/GeneatiqueAct.php:42 17349msgctxt "NOUN" 17350msgid "extract" 17351msgstr "" 17352 17353#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:113 17354#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 17355msgid "facts" 17356msgstr "ფაქტები" 17357 17358#: app/Elements/RoleInEvent.php:82 app/Services/RelationshipService.php:352 17359msgid "father" 17360msgstr "მამა" 17361 17362#: app/Services/RelationshipService.php:552 17363msgctxt "husband’s father" 17364msgid "father-in-law" 17365msgstr "მამამთილი" 17366 17367#: app/Services/RelationshipService.php:632 17368msgctxt "spouse’s father" 17369msgid "father-in-law" 17370msgstr "მამამთილი" 17371 17372#: app/Services/RelationshipService.php:650 17373msgctxt "wife’s father" 17374msgid "father-in-law" 17375msgstr "" 17376 17377#: app/Services/RelationshipService.php:370 17378msgid "fiancé" 17379msgstr "" 17380 17381#: app/Services/RelationshipService.php:417 17382msgid "fiancé(e)" 17383msgstr "" 17384 17385#: app/Services/RelationshipService.php:394 17386msgid "fiancée" 17387msgstr "" 17388 17389#: app/Services/RelationshipService.php:2353 17390msgid "fifteenth cousin" 17391msgstr "" 17392 17393#: app/Services/RelationshipService.php:2317 17394msgctxt "FEMALE" 17395msgid "fifteenth cousin" 17396msgstr "" 17397 17398#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17399#: app/Services/RelationshipService.php:2279 17400msgctxt "MALE" 17401msgid "fifteenth cousin" 17402msgstr "" 17403 17404#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17405#: app/Services/RelationshipService.php:2434 17406#, php-format 17407msgid "fifth %s" 17408msgstr "მეხუთე %s" 17409 17410#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17411#: app/Services/RelationshipService.php:2412 17412#, php-format 17413msgctxt "FEMALE" 17414msgid "fifth %s" 17415msgstr "მეხუთე %s" 17416 17417#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17418#: app/Services/RelationshipService.php:2389 17419#, php-format 17420msgctxt "MALE" 17421msgid "fifth %s" 17422msgstr "მეხუთე %s" 17423 17424#: app/Services/RelationshipService.php:2333 17425msgid "fifth cousin" 17426msgstr "მეხუთე %s" 17427 17428#: app/Services/RelationshipService.php:2297 17429msgctxt "FEMALE" 17430msgid "fifth cousin" 17431msgstr "მეხუთე %s" 17432 17433#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17434#: app/Services/RelationshipService.php:2249 17435msgctxt "MALE" 17436msgid "fifth cousin" 17437msgstr "მეხუთე %s" 17438 17439#. I18N: A button label, first page 17440#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561 17441#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:24 17442#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16 17443#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:27 17444msgid "first" 17445msgstr "პირველები" 17446 17447#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:570 17448msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 17449msgid "first" 17450msgstr "პირველები" 17451 17452#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17453#: app/Services/RelationshipService.php:2422 17454#, php-format 17455msgid "first %s" 17456msgstr "პირველი %s" 17457 17458#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17459#: app/Services/RelationshipService.php:2400 17460#, php-format 17461msgctxt "FEMALE" 17462msgid "first %s" 17463msgstr "პირველი %s" 17464 17465#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17466#: app/Services/RelationshipService.php:2377 17467#, php-format 17468msgctxt "MALE" 17469msgid "first %s" 17470msgstr "პირველი %s" 17471 17472#: app/Services/RelationshipService.php:2325 17473msgid "first cousin" 17474msgstr "Первое причастие" 17475 17476#: app/Services/RelationshipService.php:2289 17477msgctxt "FEMALE" 17478msgid "first cousin" 17479msgstr "Первое причастие" 17480 17481#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17482#: app/Services/RelationshipService.php:2237 17483msgctxt "MALE" 17484msgid "first cousin" 17485msgstr "Первое причастие" 17486 17487#: app/Services/RelationshipService.php:776 17488msgctxt "father’s brother’s child" 17489msgid "first cousin" 17490msgstr "Первое причастие" 17491 17492#: app/Services/RelationshipService.php:778 17493msgctxt "father’s brother’s daughter" 17494msgid "first cousin" 17495msgstr "Первое причастие" 17496 17497#: app/Services/RelationshipService.php:780 17498msgctxt "father’s brother’s son" 17499msgid "first cousin" 17500msgstr "Первое причастие" 17501 17502#: app/Services/RelationshipService.php:820 17503msgctxt "father’s sister’s child" 17504msgid "first cousin" 17505msgstr "Первое причастие" 17506 17507#: app/Services/RelationshipService.php:822 17508msgctxt "father’s sister’s daughter" 17509msgid "first cousin" 17510msgstr "Первое причастие" 17511 17512#: app/Services/RelationshipService.php:826 17513msgctxt "father’s sister’s son" 17514msgid "first cousin" 17515msgstr "Первое причастие" 17516 17517#: app/Services/RelationshipService.php:856 17518msgctxt "mother’s brother’s child" 17519msgid "first cousin" 17520msgstr "Первое причастие" 17521 17522#: app/Services/RelationshipService.php:858 17523msgctxt "mother’s brother’s daughter" 17524msgid "first cousin" 17525msgstr "Первое причастие" 17526 17527#: app/Services/RelationshipService.php:860 17528msgctxt "mother’s brother’s son" 17529msgid "first cousin" 17530msgstr "Первое причастие" 17531 17532#: app/Services/RelationshipService.php:906 17533msgctxt "mother’s sister’s child" 17534msgid "first cousin" 17535msgstr "Первое причастие" 17536 17537#: app/Services/RelationshipService.php:908 17538msgctxt "mother’s sister’s daughter" 17539msgid "first cousin" 17540msgstr "Первое причастие" 17541 17542#: app/Services/RelationshipService.php:912 17543msgctxt "mother’s sister’s son" 17544msgid "first cousin" 17545msgstr "Первое причастие" 17546 17547#: app/Services/RelationshipService.php:1156 17548msgctxt "father’s father’s brother’s child" 17549msgid "first cousin once removed ascending" 17550msgstr "" 17551 17552#: app/Services/RelationshipService.php:1152 17553msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 17554msgid "first cousin once removed ascending" 17555msgstr "" 17556 17557#: app/Services/RelationshipService.php:1154 17558msgctxt "father’s father’s brother’s son" 17559msgid "first cousin once removed ascending" 17560msgstr "" 17561 17562#: app/Services/RelationshipService.php:1162 17563msgctxt "father’s father’s sister’s child" 17564msgid "first cousin once removed ascending" 17565msgstr "" 17566 17567#: app/Services/RelationshipService.php:1158 17568msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 17569msgid "first cousin once removed ascending" 17570msgstr "" 17571 17572#: app/Services/RelationshipService.php:1160 17573msgctxt "father’s father’s sister’s son" 17574msgid "first cousin once removed ascending" 17575msgstr "" 17576 17577#: app/Services/RelationshipService.php:1168 17578msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 17579msgid "first cousin once removed ascending" 17580msgstr "" 17581 17582#: app/Services/RelationshipService.php:1164 17583msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 17584msgid "first cousin once removed ascending" 17585msgstr "" 17586 17587#: app/Services/RelationshipService.php:1166 17588msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 17589msgid "first cousin once removed ascending" 17590msgstr "" 17591 17592#: app/Services/RelationshipService.php:1174 17593msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 17594msgid "first cousin once removed ascending" 17595msgstr "" 17596 17597#: app/Services/RelationshipService.php:1170 17598msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 17599msgid "first cousin once removed ascending" 17600msgstr "" 17601 17602#: app/Services/RelationshipService.php:1172 17603msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 17604msgid "first cousin once removed ascending" 17605msgstr "" 17606 17607#: app/Services/RelationshipService.php:1180 17608msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 17609msgid "first cousin once removed ascending" 17610msgstr "" 17611 17612#: app/Services/RelationshipService.php:1176 17613msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 17614msgid "first cousin once removed ascending" 17615msgstr "" 17616 17617#: app/Services/RelationshipService.php:1178 17618msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 17619msgid "first cousin once removed ascending" 17620msgstr "" 17621 17622#: app/Services/RelationshipService.php:1186 17623msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 17624msgid "first cousin once removed ascending" 17625msgstr "" 17626 17627#: app/Services/RelationshipService.php:1182 17628msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 17629msgid "first cousin once removed ascending" 17630msgstr "" 17631 17632#: app/Services/RelationshipService.php:1184 17633msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 17634msgid "first cousin once removed ascending" 17635msgstr "" 17636 17637#: app/Services/RelationshipService.php:1192 17638msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 17639msgid "first cousin once removed ascending" 17640msgstr "" 17641 17642#: app/Services/RelationshipService.php:1188 17643msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17644msgid "first cousin once removed ascending" 17645msgstr "" 17646 17647#: app/Services/RelationshipService.php:1190 17648msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17649msgid "first cousin once removed ascending" 17650msgstr "" 17651 17652#: app/Services/RelationshipService.php:1198 17653msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17654msgid "first cousin once removed ascending" 17655msgstr "" 17656 17657#: app/Services/RelationshipService.php:1194 17658msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17659msgid "first cousin once removed ascending" 17660msgstr "" 17661 17662#: app/Services/RelationshipService.php:1196 17663msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17664msgid "first cousin once removed ascending" 17665msgstr "" 17666 17667#: app/Services/RelationshipService.php:2351 17668msgid "fourteenth cousin" 17669msgstr "მეოთხე %s" 17670 17671#: app/Services/RelationshipService.php:2315 17672msgctxt "FEMALE" 17673msgid "fourteenth cousin" 17674msgstr "მეოთხე %s" 17675 17676#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17677#: app/Services/RelationshipService.php:2276 17678msgctxt "MALE" 17679msgid "fourteenth cousin" 17680msgstr "მეოთხე %s" 17681 17682#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17683#: app/Services/RelationshipService.php:2431 17684#, php-format 17685msgid "fourth %s" 17686msgstr "მეოთხე %s" 17687 17688#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17689#: app/Services/RelationshipService.php:2409 17690#, php-format 17691msgctxt "FEMALE" 17692msgid "fourth %s" 17693msgstr "მეოთხე %s" 17694 17695#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17696#: app/Services/RelationshipService.php:2386 17697#, php-format 17698msgctxt "MALE" 17699msgid "fourth %s" 17700msgstr "მეოთხე %s" 17701 17702#: app/Services/RelationshipService.php:2331 17703msgid "fourth cousin" 17704msgstr "მეოთხე %s" 17705 17706#: app/Services/RelationshipService.php:2295 17707msgctxt "FEMALE" 17708msgid "fourth cousin" 17709msgstr "მეოთხე %s" 17710 17711#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17712#: app/Services/RelationshipService.php:2246 17713msgctxt "MALE" 17714msgid "fourth cousin" 17715msgstr "მეოთხე %s" 17716 17717#. I18N: from 1700 interval 50 years 17718#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101 17719#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104 17720#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107 17721#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110 17722#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113 17723#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116 17724#, php-format 17725msgid "from %1$s interval %2$s year" 17726msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17727msgstr[0] "начиная с %1$s интервал %2$s год" 17728 17729#. I18N: Gedcom FROM dates 17730#: app/Date.php:209 17731#, php-format 17732msgid "from %s" 17733msgstr "с %s" 17734 17735#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17736#: app/Date.php:221 17737#, php-format 17738msgid "from %s to %s" 17739msgstr "с %s до %s" 17740 17741#. I18N: layout option for the fan chart 17742#: app/Module/FanChartModule.php:515 17743msgid "full circle" 17744msgstr "მთლიანი წრე" 17745 17746#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88 17747msgid "gender" 17748msgstr "სქესი" 17749 17750#. I18N: Type of location hierarchy 17751#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58 17752msgid "geographic" 17753msgstr "" 17754 17755#. I18N: A button label. 17756#: resources/views/edit/new-individual.phtml:49 17757msgid "go to new individual" 17758msgstr "ახალ პერსონაზე გადასვლა" 17759 17760#: app/Services/RelationshipService.php:506 17761msgctxt "child’s child" 17762msgid "grandchild" 17763msgstr "შვილიშვილი" 17764 17765#: app/Services/RelationshipService.php:518 17766msgctxt "daughter’s child" 17767msgid "grandchild" 17768msgstr "" 17769 17770#: app/Services/RelationshipService.php:618 17771msgctxt "son’s child" 17772msgid "grandchild" 17773msgstr "" 17774 17775#: app/Services/RelationshipService.php:508 17776msgctxt "child’s daughter" 17777msgid "granddaughter" 17778msgstr "შვილიშვილი" 17779 17780#: app/Services/RelationshipService.php:520 17781msgctxt "daughter’s daughter" 17782msgid "granddaughter" 17783msgstr "" 17784 17785#: app/Services/RelationshipService.php:620 17786msgctxt "son’s daughter" 17787msgid "granddaughter" 17788msgstr "" 17789 17790#: app/Services/RelationshipService.php:736 17791msgctxt "child’s daughter’s husband" 17792msgid "granddaughter’s husband" 17793msgstr "სიძე (შვილიშვილის ქმარი)" 17794 17795#: app/Services/RelationshipService.php:758 17796msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 17797msgid "granddaughter’s husband" 17798msgstr "სიძე (შვილიშვილის ქმარი)" 17799 17800#: app/Services/RelationshipService.php:1056 17801msgctxt "son’s daughter’s husband" 17802msgid "granddaughter’s husband" 17803msgstr "სიძე (შვილიშვილის ქმარი)" 17804 17805#: app/Services/RelationshipService.php:588 17806msgctxt "parent’s father" 17807msgid "grandfather" 17808msgstr "ბაბუა" 17809 17810#: app/Services/RelationshipService.php:590 17811msgctxt "parent’s mother" 17812msgid "grandmother" 17813msgstr "ბებია" 17814 17815#: app/Services/RelationshipService.php:592 17816msgctxt "parent’s parent" 17817msgid "grandparent" 17818msgstr "ბებია/ბაბუა" 17819 17820#: app/Services/RelationshipService.php:512 17821msgctxt "child’s son" 17822msgid "grandson" 17823msgstr "შვილიშვილი" 17824 17825#: app/Services/RelationshipService.php:524 17826msgctxt "daughter’s son" 17827msgid "grandson" 17828msgstr "" 17829 17830#: app/Services/RelationshipService.php:622 17831msgctxt "son’s son" 17832msgid "grandson" 17833msgstr "" 17834 17835#: app/Services/RelationshipService.php:746 17836msgctxt "child’s son’s wife" 17837msgid "grandson’s wife" 17838msgstr "რძალი (შვილიშვილის ცოლი)" 17839 17840#: app/Services/RelationshipService.php:774 17841msgctxt "daughter’s son’s wife" 17842msgid "grandson’s wife" 17843msgstr "რძალი (შვილიშვილის ცოლი)" 17844 17845#: app/Services/RelationshipService.php:1066 17846msgctxt "son’s son’s wife" 17847msgid "grandson’s wife" 17848msgstr "რძალი (შვილიშვილის ცოლი)" 17849 17850#: app/Services/RelationshipService.php:1442 17851#: app/Services/RelationshipService.php:1461 17852#: app/Services/RelationshipService.php:1473 17853#: app/Services/RelationshipService.php:1485 17854#: app/Services/RelationshipService.php:1496 17855#: app/Services/RelationshipService.php:1512 17856#, php-format 17857msgid "great ×%s aunt" 17858msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17859 17860#: app/Services/RelationshipService.php:1445 17861#: app/Services/RelationshipService.php:1464 17862#: app/Services/RelationshipService.php:1476 17863#: app/Services/RelationshipService.php:1488 17864#: app/Services/RelationshipService.php:1499 17865#: app/Services/RelationshipService.php:1515 17866#, php-format 17867msgid "great ×%s aunt/uncle" 17868msgstr "" 17869 17870#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17871#: app/Services/RelationshipService.php:2056 17872#: app/Services/RelationshipService.php:2067 17873#: app/Services/RelationshipService.php:2078 17874#: app/Services/RelationshipService.php:2099 17875#, php-format 17876msgid "great ×%s grandchild" 17877msgstr "" 17878 17879#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17880#: app/Services/RelationshipService.php:2053 17881#: app/Services/RelationshipService.php:2064 17882#: app/Services/RelationshipService.php:2075 17883#: app/Services/RelationshipService.php:2095 17884#, php-format 17885msgid "great ×%s granddaughter" 17886msgstr "пра(х%s) внучка" 17887 17888#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17889#: app/Services/RelationshipService.php:1890 17890#: app/Services/RelationshipService.php:1904 17891#: app/Services/RelationshipService.php:1916 17892#: app/Services/RelationshipService.php:1927 17893#: app/Services/RelationshipService.php:1940 17894#: app/Services/RelationshipService.php:1956 17895#, php-format 17896msgid "great ×%s grandfather" 17897msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17898 17899#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17900#: app/Services/RelationshipService.php:1894 17901#: app/Services/RelationshipService.php:1908 17902#: app/Services/RelationshipService.php:1920 17903#: app/Services/RelationshipService.php:1931 17904#: app/Services/RelationshipService.php:1945 17905#: app/Services/RelationshipService.php:1961 17906#, php-format 17907msgid "great ×%s grandmother" 17908msgstr "%sх დიდი ბებია" 17909 17910#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17911#: app/Services/RelationshipService.php:1897 17912#: app/Services/RelationshipService.php:1911 17913#: app/Services/RelationshipService.php:1923 17914#: app/Services/RelationshipService.php:1934 17915#: app/Services/RelationshipService.php:1949 17916#: app/Services/RelationshipService.php:1965 17917#, php-format 17918msgid "great ×%s grandparent" 17919msgstr "пра(х%s)-дед/бабушка" 17920 17921#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17922#: app/Services/RelationshipService.php:2049 17923#: app/Services/RelationshipService.php:2060 17924#: app/Services/RelationshipService.php:2072 17925#: app/Services/RelationshipService.php:2090 17926#, php-format 17927msgid "great ×%s grandson" 17928msgstr "" 17929 17930#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17931#: app/Services/RelationshipService.php:1773 17932#: app/Services/RelationshipService.php:1785 17933#: app/Services/RelationshipService.php:1801 17934#, php-format 17935msgid "great ×%s nephew" 17936msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17937 17938#: app/Services/RelationshipService.php:1673 17939#: app/Services/RelationshipService.php:1708 17940#: app/Services/RelationshipService.php:1744 17941#, php-format 17942msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 17943msgid "great ×%s nephew" 17944msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17945 17946#: app/Services/RelationshipService.php:1677 17947#: app/Services/RelationshipService.php:1712 17948#: app/Services/RelationshipService.php:1747 17949#, php-format 17950msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 17951msgid "great ×%s nephew" 17952msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17953 17954#: app/Services/RelationshipService.php:1680 17955#: app/Services/RelationshipService.php:1715 17956#: app/Services/RelationshipService.php:1750 17957#, php-format 17958msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 17959msgid "great ×%s nephew" 17960msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17961 17962#: app/Services/RelationshipService.php:1780 17963#: app/Services/RelationshipService.php:1792 17964#: app/Services/RelationshipService.php:1808 17965#, php-format 17966msgid "great ×%s nephew/niece" 17967msgstr "" 17968 17969#: app/Services/RelationshipService.php:1696 17970#: app/Services/RelationshipService.php:1731 17971#: app/Services/RelationshipService.php:1763 17972#, fuzzy, php-format 17973msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 17974msgid "great ×%s nephew/niece" 17975msgstr "правнучатый племянник/племянница" 17976 17977#: app/Services/RelationshipService.php:1700 17978#: app/Services/RelationshipService.php:1735 17979#: app/Services/RelationshipService.php:1766 17980#, php-format 17981msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 17982msgid "great ×%s nephew/niece" 17983msgstr "" 17984 17985#: app/Services/RelationshipService.php:1703 17986#: app/Services/RelationshipService.php:1738 17987#: app/Services/RelationshipService.php:1769 17988#, php-format 17989msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 17990msgid "great ×%s nephew/niece" 17991msgstr "" 17992 17993#: app/Services/RelationshipService.php:1777 17994#: app/Services/RelationshipService.php:1789 17995#: app/Services/RelationshipService.php:1805 17996#, php-format 17997msgid "great ×%s niece" 17998msgstr "" 17999 18000#: app/Services/RelationshipService.php:1685 18001#: app/Services/RelationshipService.php:1720 18002#: app/Services/RelationshipService.php:1754 18003#, php-format 18004msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 18005msgid "great ×%s niece" 18006msgstr "" 18007 18008#: app/Services/RelationshipService.php:1689 18009#: app/Services/RelationshipService.php:1724 18010#: app/Services/RelationshipService.php:1757 18011#, php-format 18012msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 18013msgid "great ×%s niece" 18014msgstr "" 18015 18016#: app/Services/RelationshipService.php:1692 18017#: app/Services/RelationshipService.php:1727 18018#: app/Services/RelationshipService.php:1760 18019#, php-format 18020msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 18021msgid "great ×%s niece" 18022msgstr "" 18023 18024#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18025#: app/Services/RelationshipService.php:1438 18026#: app/Services/RelationshipService.php:1469 18027#: app/Services/RelationshipService.php:1481 18028#: app/Services/RelationshipService.php:1493 18029#: app/Services/RelationshipService.php:1508 18030#, php-format 18031msgid "great ×%s uncle" 18032msgstr "" 18033 18034#: app/Services/RelationshipService.php:1450 18035#, php-format 18036msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 18037msgid "great ×%s uncle" 18038msgstr "" 18039 18040#: app/Services/RelationshipService.php:1454 18041#, php-format 18042msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 18043msgid "great ×%s uncle" 18044msgstr "" 18045 18046#: app/Services/RelationshipService.php:1457 18047#, php-format 18048msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 18049msgid "great ×%s uncle" 18050msgstr "" 18051 18052#: app/Services/RelationshipService.php:1368 18053msgid "great ×4 aunt" 18054msgstr "" 18055 18056#: app/Services/RelationshipService.php:1371 18057msgid "great ×4 aunt/uncle" 18058msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18059 18060#: app/Services/RelationshipService.php:2004 18061msgid "great ×4 grandchild" 18062msgstr "пра-внук/внучка" 18063 18064#: app/Services/RelationshipService.php:2001 18065msgid "great ×4 granddaughter" 18066msgstr "пра(х7) внучка" 18067 18068#: app/Services/RelationshipService.php:1840 18069msgid "great ×4 grandfather" 18070msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 18071 18072#: app/Services/RelationshipService.php:1844 18073msgid "great ×4 grandmother" 18074msgstr "%sх დიდი ბებია" 18075 18076#: app/Services/RelationshipService.php:1847 18077msgid "great ×4 grandparent" 18078msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18079 18080#: app/Services/RelationshipService.php:1997 18081msgid "great ×4 grandson" 18082msgstr "правнук" 18083 18084#: app/Services/RelationshipService.php:1597 18085msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 18086msgid "great ×4 nephew" 18087msgstr "" 18088 18089#: app/Services/RelationshipService.php:1601 18090msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 18091msgid "great ×4 nephew" 18092msgstr "" 18093 18094#: app/Services/RelationshipService.php:1604 18095msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 18096msgid "great ×4 nephew" 18097msgstr "" 18098 18099#: app/Services/RelationshipService.php:1620 18100msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 18101msgid "great ×4 nephew/niece" 18102msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18103 18104#: app/Services/RelationshipService.php:1624 18105msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 18106msgid "great ×4 nephew/niece" 18107msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18108 18109#: app/Services/RelationshipService.php:1627 18110msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 18111msgid "great ×4 nephew/niece" 18112msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18113 18114#: app/Services/RelationshipService.php:1609 18115msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 18116msgid "great ×4 niece" 18117msgstr "" 18118 18119#: app/Services/RelationshipService.php:1613 18120msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 18121msgid "great ×4 niece" 18122msgstr "" 18123 18124#: app/Services/RelationshipService.php:1616 18125msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 18126msgid "great ×4 niece" 18127msgstr "" 18128 18129#: app/Services/RelationshipService.php:1357 18130msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 18131msgid "great ×4 uncle" 18132msgstr "" 18133 18134#: app/Services/RelationshipService.php:1361 18135msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 18136msgid "great ×4 uncle" 18137msgstr "" 18138 18139#: app/Services/RelationshipService.php:1364 18140msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 18141msgid "great ×4 uncle" 18142msgstr "" 18143 18144#: app/Services/RelationshipService.php:1387 18145msgid "great ×5 aunt" 18146msgstr "" 18147 18148#: app/Services/RelationshipService.php:1390 18149msgid "great ×5 aunt/uncle" 18150msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18151 18152#: app/Services/RelationshipService.php:2015 18153msgid "great ×5 grandchild" 18154msgstr "пра-внук/внучка" 18155 18156#: app/Services/RelationshipService.php:2012 18157msgid "great ×5 granddaughter" 18158msgstr "пра(х7) внучка" 18159 18160#: app/Services/RelationshipService.php:1851 18161msgid "great ×5 grandfather" 18162msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 18163 18164#: app/Services/RelationshipService.php:1855 18165msgid "great ×5 grandmother" 18166msgstr "%sх დიდი ბებია" 18167 18168#: app/Services/RelationshipService.php:1858 18169msgid "great ×5 grandparent" 18170msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18171 18172#: app/Services/RelationshipService.php:2008 18173msgid "great ×5 grandson" 18174msgstr "правнук" 18175 18176#: app/Services/RelationshipService.php:1632 18177msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 18178msgid "great ×5 nephew" 18179msgstr "" 18180 18181#: app/Services/RelationshipService.php:1636 18182msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 18183msgid "great ×5 nephew" 18184msgstr "" 18185 18186#: app/Services/RelationshipService.php:1639 18187msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 18188msgid "great ×5 nephew" 18189msgstr "" 18190 18191#: app/Services/RelationshipService.php:1655 18192msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 18193msgid "great ×5 nephew/niece" 18194msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18195 18196#: app/Services/RelationshipService.php:1659 18197msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 18198msgid "great ×5 nephew/niece" 18199msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18200 18201#: app/Services/RelationshipService.php:1662 18202msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 18203msgid "great ×5 nephew/niece" 18204msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18205 18206#: app/Services/RelationshipService.php:1644 18207msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 18208msgid "great ×5 niece" 18209msgstr "" 18210 18211#: app/Services/RelationshipService.php:1648 18212msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 18213msgid "great ×5 niece" 18214msgstr "" 18215 18216#: app/Services/RelationshipService.php:1651 18217msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 18218msgid "great ×5 niece" 18219msgstr "" 18220 18221#: app/Services/RelationshipService.php:1376 18222msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 18223msgid "great ×5 uncle" 18224msgstr "" 18225 18226#: app/Services/RelationshipService.php:1380 18227msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 18228msgid "great ×5 uncle" 18229msgstr "" 18230 18231#: app/Services/RelationshipService.php:1383 18232msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 18233msgid "great ×5 uncle" 18234msgstr "" 18235 18236#: app/Services/RelationshipService.php:1406 18237msgid "great ×6 aunt" 18238msgstr "" 18239 18240#: app/Services/RelationshipService.php:1409 18241msgid "great ×6 aunt/uncle" 18242msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18243 18244#: app/Services/RelationshipService.php:2026 18245msgid "great ×6 grandchild" 18246msgstr "пра-внук/внучка" 18247 18248#: app/Services/RelationshipService.php:2023 18249msgid "great ×6 granddaughter" 18250msgstr "пра(х7) внучка" 18251 18252#: app/Services/RelationshipService.php:1862 18253msgid "great ×6 grandfather" 18254msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 18255 18256#: app/Services/RelationshipService.php:1866 18257msgid "great ×6 grandmother" 18258msgstr "%sх დიდი ბებია" 18259 18260#: app/Services/RelationshipService.php:1869 18261msgid "great ×6 grandparent" 18262msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18263 18264#: app/Services/RelationshipService.php:2019 18265msgid "great ×6 grandson" 18266msgstr "правнук" 18267 18268#: app/Services/RelationshipService.php:1395 18269msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 18270msgid "great ×6 uncle" 18271msgstr "" 18272 18273#: app/Services/RelationshipService.php:1399 18274msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 18275msgid "great ×6 uncle" 18276msgstr "" 18277 18278#: app/Services/RelationshipService.php:1402 18279msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 18280msgid "great ×6 uncle" 18281msgstr "" 18282 18283#: app/Services/RelationshipService.php:1425 18284msgid "great ×7 aunt" 18285msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18286 18287#: app/Services/RelationshipService.php:1428 18288msgid "great ×7 aunt/uncle" 18289msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18290 18291#: app/Services/RelationshipService.php:2037 18292msgid "great ×7 grandchild" 18293msgstr "пра-внук/внучка" 18294 18295#: app/Services/RelationshipService.php:2034 18296msgid "great ×7 granddaughter" 18297msgstr "пра(х7) внучка" 18298 18299#: app/Services/RelationshipService.php:1873 18300msgid "great ×7 grandfather" 18301msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 18302 18303#: app/Services/RelationshipService.php:1877 18304msgid "great ×7 grandmother" 18305msgstr "%sх დიდი ბებია" 18306 18307#: app/Services/RelationshipService.php:1880 18308msgid "great ×7 grandparent" 18309msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18310 18311#: app/Services/RelationshipService.php:2030 18312msgid "great ×7 grandson" 18313msgstr "правнук" 18314 18315#: app/Services/RelationshipService.php:1414 18316msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 18317msgid "great ×7 uncle" 18318msgstr "" 18319 18320#: app/Services/RelationshipService.php:1418 18321msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 18322msgid "great ×7 uncle" 18323msgstr "" 18324 18325#: app/Services/RelationshipService.php:1421 18326msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 18327msgid "great ×7 uncle" 18328msgstr "" 18329 18330#: app/Services/RelationshipService.php:1098 18331msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 18332msgid "great-aunt" 18333msgstr "правнук" 18334 18335#: app/Services/RelationshipService.php:794 18336msgctxt "father’s father’s sister" 18337msgid "great-aunt" 18338msgstr "правнук" 18339 18340#: app/Services/RelationshipService.php:1104 18341msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 18342msgid "great-aunt" 18343msgstr "правнук" 18344 18345#: app/Services/RelationshipService.php:806 18346msgctxt "father’s mother’s sister" 18347msgid "great-aunt" 18348msgstr "правнук" 18349 18350#: app/Services/RelationshipService.php:1110 18351msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 18352msgid "great-aunt" 18353msgstr "правнук" 18354 18355#: app/Services/RelationshipService.php:818 18356msgctxt "father’s parent’s sister" 18357msgid "great-aunt" 18358msgstr "правнук" 18359 18360#: app/Services/RelationshipService.php:1116 18361msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 18362msgid "great-aunt" 18363msgstr "правнук" 18364 18365#: app/Services/RelationshipService.php:874 18366msgctxt "mother’s father’s sister" 18367msgid "great-aunt" 18368msgstr "правнук" 18369 18370#: app/Services/RelationshipService.php:1122 18371msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 18372msgid "great-aunt" 18373msgstr "правнук" 18374 18375#: app/Services/RelationshipService.php:892 18376msgctxt "mother’s mother’s sister" 18377msgid "great-aunt" 18378msgstr "правнук" 18379 18380#: app/Services/RelationshipService.php:1128 18381msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 18382msgid "great-aunt" 18383msgstr "правнук" 18384 18385#: app/Services/RelationshipService.php:904 18386msgctxt "mother’s parent’s sister" 18387msgid "great-aunt" 18388msgstr "правнук" 18389 18390#: app/Services/RelationshipService.php:1134 18391msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 18392msgid "great-aunt" 18393msgstr "правнук" 18394 18395#: app/Services/RelationshipService.php:926 18396msgctxt "parent’s father’s sister" 18397msgid "great-aunt" 18398msgstr "правнук" 18399 18400#: app/Services/RelationshipService.php:1140 18401msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 18402msgid "great-aunt" 18403msgstr "правнук" 18404 18405#: app/Services/RelationshipService.php:938 18406msgctxt "parent’s mother’s sister" 18407msgid "great-aunt" 18408msgstr "правнук" 18409 18410#: app/Services/RelationshipService.php:1146 18411msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 18412msgid "great-aunt" 18413msgstr "правнук" 18414 18415#: app/Services/RelationshipService.php:950 18416msgctxt "parent’s parent’s sister" 18417msgid "great-aunt" 18418msgstr "правнук" 18419 18420#: app/Services/RelationshipService.php:792 18421msgctxt "father’s father’s sibling" 18422msgid "great-aunt/uncle" 18423msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18424 18425#: app/Services/RelationshipService.php:1100 18426msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 18427msgid "great-aunt/uncle" 18428msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18429 18430#: app/Services/RelationshipService.php:804 18431msgctxt "father’s mother’s sibling" 18432msgid "great-aunt/uncle" 18433msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18434 18435#: app/Services/RelationshipService.php:1106 18436msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 18437msgid "great-aunt/uncle" 18438msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18439 18440#: app/Services/RelationshipService.php:816 18441msgctxt "father’s parent’s sibling" 18442msgid "great-aunt/uncle" 18443msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18444 18445#: app/Services/RelationshipService.php:1112 18446msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 18447msgid "great-aunt/uncle" 18448msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18449 18450#: app/Services/RelationshipService.php:872 18451msgctxt "mother’s father’s sibling" 18452msgid "great-aunt/uncle" 18453msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18454 18455#: app/Services/RelationshipService.php:1118 18456msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 18457msgid "great-aunt/uncle" 18458msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18459 18460#: app/Services/RelationshipService.php:890 18461msgctxt "mother’s mother’s sibling" 18462msgid "great-aunt/uncle" 18463msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18464 18465#: app/Services/RelationshipService.php:1124 18466msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 18467msgid "great-aunt/uncle" 18468msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18469 18470#: app/Services/RelationshipService.php:902 18471msgctxt "mother’s parent’s sibling" 18472msgid "great-aunt/uncle" 18473msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18474 18475#: app/Services/RelationshipService.php:1130 18476msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 18477msgid "great-aunt/uncle" 18478msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18479 18480#: app/Services/RelationshipService.php:924 18481msgctxt "parent’s father’s sibling" 18482msgid "great-aunt/uncle" 18483msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18484 18485#: app/Services/RelationshipService.php:1136 18486msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 18487msgid "great-aunt/uncle" 18488msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18489 18490#: app/Services/RelationshipService.php:936 18491msgctxt "parent’s mother’s sibling" 18492msgid "great-aunt/uncle" 18493msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18494 18495#: app/Services/RelationshipService.php:1142 18496msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 18497msgid "great-aunt/uncle" 18498msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18499 18500#: app/Services/RelationshipService.php:948 18501msgctxt "parent’s parent’s sibling" 18502msgid "great-aunt/uncle" 18503msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18504 18505#: app/Services/RelationshipService.php:1148 18506msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 18507msgid "great-aunt/uncle" 18508msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 18509 18510#: app/Services/RelationshipService.php:726 18511msgctxt "child’s child’s child" 18512msgid "great-grandchild" 18513msgstr "пра-внук/внучка" 18514 18515#: app/Services/RelationshipService.php:732 18516msgctxt "child’s daughter’s child" 18517msgid "great-grandchild" 18518msgstr "" 18519 18520#: app/Services/RelationshipService.php:740 18521msgctxt "child’s son’s child" 18522msgid "great-grandchild" 18523msgstr "пра-внук/внучка" 18524 18525#: app/Services/RelationshipService.php:748 18526msgctxt "daughter’s child’s child" 18527msgid "great-grandchild" 18528msgstr "пра-внук/внучка" 18529 18530#: app/Services/RelationshipService.php:754 18531msgctxt "daughter’s daughter’s child" 18532msgid "great-grandchild" 18533msgstr "пра-внук/внучка" 18534 18535#: app/Services/RelationshipService.php:768 18536msgctxt "daughter’s son’s child" 18537msgid "great-grandchild" 18538msgstr "пра-внук/внучка" 18539 18540#: app/Services/RelationshipService.php:1046 18541msgctxt "son’s child’s child" 18542msgid "great-grandchild" 18543msgstr "пра-внук/внучка" 18544 18545#: app/Services/RelationshipService.php:1052 18546msgctxt "son’s daughter’s child" 18547msgid "great-grandchild" 18548msgstr "пра-внук/внучка" 18549 18550#: app/Services/RelationshipService.php:1060 18551msgctxt "son’s son’s child" 18552msgid "great-grandchild" 18553msgstr "пра-внук/внучка" 18554 18555#: app/Services/RelationshipService.php:728 18556msgctxt "child’s child’s daughter" 18557msgid "great-granddaughter" 18558msgstr "пра(х7) внучка" 18559 18560#: app/Services/RelationshipService.php:734 18561msgctxt "child’s daughter’s daughter" 18562msgid "great-granddaughter" 18563msgstr "пра(х7) внучка" 18564 18565#: app/Services/RelationshipService.php:742 18566msgctxt "child’s son’s daughter" 18567msgid "great-granddaughter" 18568msgstr "пра(х7) внучка" 18569 18570#: app/Services/RelationshipService.php:750 18571msgctxt "daughter’s child’s daughter" 18572msgid "great-granddaughter" 18573msgstr "пра(х7) внучка" 18574 18575#: app/Services/RelationshipService.php:756 18576msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 18577msgid "great-granddaughter" 18578msgstr "пра(х7) внучка" 18579 18580#: app/Services/RelationshipService.php:770 18581msgctxt "daughter’s son’s daughter" 18582msgid "great-granddaughter" 18583msgstr "пра(х7) внучка" 18584 18585#: app/Services/RelationshipService.php:1048 18586msgctxt "son’s child’s daughter" 18587msgid "great-granddaughter" 18588msgstr "пра(х7) внучка" 18589 18590#: app/Services/RelationshipService.php:1054 18591msgctxt "son’s daughter’s daughter" 18592msgid "great-granddaughter" 18593msgstr "пра(х7) внучка" 18594 18595#: app/Services/RelationshipService.php:1062 18596msgctxt "son’s son’s daughter" 18597msgid "great-granddaughter" 18598msgstr "пра(х7) внучка" 18599 18600#: app/Services/RelationshipService.php:786 18601msgctxt "father’s father’s father" 18602msgid "great-grandfather" 18603msgstr "прадед" 18604 18605#: app/Services/RelationshipService.php:798 18606msgctxt "father’s mother’s father" 18607msgid "great-grandfather" 18608msgstr "прадед" 18609 18610#: app/Services/RelationshipService.php:810 18611msgctxt "father’s parent’s father" 18612msgid "great-grandfather" 18613msgstr "прадед" 18614 18615#: app/Services/RelationshipService.php:866 18616msgctxt "mother’s father’s father" 18617msgid "great-grandfather" 18618msgstr "прадед" 18619 18620#: app/Services/RelationshipService.php:884 18621msgctxt "mother’s mother’s father" 18622msgid "great-grandfather" 18623msgstr "" 18624 18625#: app/Services/RelationshipService.php:896 18626msgctxt "mother’s parent’s father" 18627msgid "great-grandfather" 18628msgstr "" 18629 18630#: app/Services/RelationshipService.php:918 18631msgctxt "parent’s father’s father" 18632msgid "great-grandfather" 18633msgstr "" 18634 18635#: app/Services/RelationshipService.php:930 18636msgctxt "parent’s mother’s father" 18637msgid "great-grandfather" 18638msgstr "" 18639 18640#: app/Services/RelationshipService.php:942 18641msgctxt "parent’s parent’s father" 18642msgid "great-grandfather" 18643msgstr "" 18644 18645#: app/Services/RelationshipService.php:788 18646msgctxt "father’s father’s mother" 18647msgid "great-grandmother" 18648msgstr "прабабушка" 18649 18650#: app/Services/RelationshipService.php:800 18651msgctxt "father’s mother’s mother" 18652msgid "great-grandmother" 18653msgstr "прабабушка" 18654 18655#: app/Services/RelationshipService.php:812 18656msgctxt "father’s parent’s mother" 18657msgid "great-grandmother" 18658msgstr "прабабушка" 18659 18660#: app/Services/RelationshipService.php:868 18661msgctxt "mother’s father’s mother" 18662msgid "great-grandmother" 18663msgstr "прабабушка" 18664 18665#: app/Services/RelationshipService.php:886 18666msgctxt "mother’s mother’s mother" 18667msgid "great-grandmother" 18668msgstr "прабабушка" 18669 18670#: app/Services/RelationshipService.php:898 18671msgctxt "mother’s parent’s mother" 18672msgid "great-grandmother" 18673msgstr "прабабушка" 18674 18675#: app/Services/RelationshipService.php:920 18676msgctxt "parent’s father’s mother" 18677msgid "great-grandmother" 18678msgstr "прабабушка" 18679 18680#: app/Services/RelationshipService.php:932 18681msgctxt "parent’s mother’s mother" 18682msgid "great-grandmother" 18683msgstr "прабабушка" 18684 18685#: app/Services/RelationshipService.php:944 18686msgctxt "parent’s parent’s mother" 18687msgid "great-grandmother" 18688msgstr "" 18689 18690#: app/Services/RelationshipService.php:790 18691msgctxt "father’s father’s parent" 18692msgid "great-grandparent" 18693msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18694 18695#: app/Services/RelationshipService.php:802 18696msgctxt "father’s mother’s parent" 18697msgid "great-grandparent" 18698msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18699 18700#: app/Services/RelationshipService.php:814 18701msgctxt "father’s parent’s parent" 18702msgid "great-grandparent" 18703msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18704 18705#: app/Services/RelationshipService.php:870 18706msgctxt "mother’s father’s parent" 18707msgid "great-grandparent" 18708msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18709 18710#: app/Services/RelationshipService.php:888 18711msgctxt "mother’s mother’s parent" 18712msgid "great-grandparent" 18713msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18714 18715#: app/Services/RelationshipService.php:900 18716msgctxt "mother’s parent’s parent" 18717msgid "great-grandparent" 18718msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18719 18720#: app/Services/RelationshipService.php:922 18721msgctxt "parent’s father’s parent" 18722msgid "great-grandparent" 18723msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18724 18725#: app/Services/RelationshipService.php:934 18726msgctxt "parent’s mother’s parent" 18727msgid "great-grandparent" 18728msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18729 18730#: app/Services/RelationshipService.php:946 18731msgctxt "parent’s parent’s parent" 18732msgid "great-grandparent" 18733msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18734 18735#: app/Services/RelationshipService.php:730 18736msgctxt "child’s child’s son" 18737msgid "great-grandson" 18738msgstr "правнук" 18739 18740#: app/Services/RelationshipService.php:738 18741msgctxt "child’s daughter’s son" 18742msgid "great-grandson" 18743msgstr "" 18744 18745#: app/Services/RelationshipService.php:744 18746msgctxt "child’s son’s son" 18747msgid "great-grandson" 18748msgstr "" 18749 18750#: app/Services/RelationshipService.php:752 18751msgctxt "daughter’s child’s son" 18752msgid "great-grandson" 18753msgstr "" 18754 18755#: app/Services/RelationshipService.php:760 18756msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18757msgid "great-grandson" 18758msgstr "" 18759 18760#: app/Services/RelationshipService.php:772 18761msgctxt "daughter’s son’s son" 18762msgid "great-grandson" 18763msgstr "" 18764 18765#: app/Services/RelationshipService.php:1050 18766msgctxt "son’s child’s son" 18767msgid "great-grandson" 18768msgstr "" 18769 18770#: app/Services/RelationshipService.php:1058 18771msgctxt "son’s daughter’s son" 18772msgid "great-grandson" 18773msgstr "" 18774 18775#: app/Services/RelationshipService.php:1064 18776msgctxt "son’s son’s son" 18777msgid "great-grandson" 18778msgstr "" 18779 18780#: app/Services/RelationshipService.php:1330 18781msgid "great-great-aunt" 18782msgstr "праправнук" 18783 18784#: app/Services/RelationshipService.php:1333 18785msgid "great-great-aunt/uncle" 18786msgstr "праправнучатая племянница" 18787 18788#: app/Services/RelationshipService.php:1982 18789msgid "great-great-grandchild" 18790msgstr "прапра-внук/внучка" 18791 18792#: app/Services/RelationshipService.php:1979 18793msgid "great-great-granddaughter" 18794msgstr "прапрабабушка" 18795 18796#: app/Services/RelationshipService.php:1818 18797msgid "great-great-grandfather" 18798msgstr "прапрабабушка" 18799 18800#: app/Services/RelationshipService.php:1822 18801msgid "great-great-grandmother" 18802msgstr "прапрабабушка" 18803 18804#: app/Services/RelationshipService.php:1825 18805msgid "great-great-grandparent" 18806msgstr "прапра-дед/бабушка" 18807 18808#: app/Services/RelationshipService.php:1975 18809msgid "great-great-grandson" 18810msgstr "праправнук" 18811 18812#: app/Services/RelationshipService.php:1349 18813msgid "great-great-great-aunt" 18814msgstr "праправнучатая племянница" 18815 18816#: app/Services/RelationshipService.php:1352 18817msgid "great-great-great-aunt/uncle" 18818msgstr "праправнучатая племянница" 18819 18820#: app/Services/RelationshipService.php:1993 18821msgid "great-great-great-grandchild" 18822msgstr "прапра-внук/внучка" 18823 18824#: app/Services/RelationshipService.php:1990 18825msgid "great-great-great-granddaughter" 18826msgstr "прапрабабушка" 18827 18828#: app/Services/RelationshipService.php:1829 18829msgid "great-great-great-grandfather" 18830msgstr "прапрабабушка" 18831 18832#: app/Services/RelationshipService.php:1833 18833msgid "great-great-great-grandmother" 18834msgstr "прапрабабушка" 18835 18836#: app/Services/RelationshipService.php:1836 18837msgid "great-great-great-grandparent" 18838msgstr "прапра-дед/бабушка" 18839 18840#: app/Services/RelationshipService.php:1986 18841msgid "great-great-great-grandson" 18842msgstr "праправнук" 18843 18844#: app/Services/RelationshipService.php:1562 18845msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 18846msgid "great-great-great-nephew" 18847msgstr "праправнучатая племянница" 18848 18849#: app/Services/RelationshipService.php:1566 18850msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 18851msgid "great-great-great-nephew" 18852msgstr "праправнучатая племянница" 18853 18854#: app/Services/RelationshipService.php:1569 18855msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 18856msgid "great-great-great-nephew" 18857msgstr "праправнучатая племянница" 18858 18859#: app/Services/RelationshipService.php:1585 18860msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 18861msgid "great-great-great-nephew/niece" 18862msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18863 18864#: app/Services/RelationshipService.php:1589 18865msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 18866msgid "great-great-great-nephew/niece" 18867msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18868 18869#: app/Services/RelationshipService.php:1592 18870msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 18871msgid "great-great-great-nephew/niece" 18872msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18873 18874#: app/Services/RelationshipService.php:1574 18875msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 18876msgid "great-great-great-niece" 18877msgstr "праправнучатая племянница" 18878 18879#: app/Services/RelationshipService.php:1578 18880msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 18881msgid "great-great-great-niece" 18882msgstr "праправнучатая племянница" 18883 18884#: app/Services/RelationshipService.php:1581 18885msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 18886msgid "great-great-great-niece" 18887msgstr "праправнучатая племянница" 18888 18889#: app/Services/RelationshipService.php:1338 18890msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 18891msgid "great-great-great-uncle" 18892msgstr "праправнучатая племянница" 18893 18894#: app/Services/RelationshipService.php:1342 18895msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 18896msgid "great-great-great-uncle" 18897msgstr "праправнучатая племянница" 18898 18899#: app/Services/RelationshipService.php:1345 18900msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 18901msgid "great-great-great-uncle" 18902msgstr "праправнучатая племянница" 18903 18904#: app/Services/RelationshipService.php:1527 18905msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 18906msgid "great-great-nephew" 18907msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18908 18909#: app/Services/RelationshipService.php:1531 18910msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 18911msgid "great-great-nephew" 18912msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18913 18914#: app/Services/RelationshipService.php:1534 18915msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 18916msgid "great-great-nephew" 18917msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18918 18919#: app/Services/RelationshipService.php:1550 18920msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 18921msgid "great-great-nephew/niece" 18922msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18923 18924#: app/Services/RelationshipService.php:1554 18925msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 18926msgid "great-great-nephew/niece" 18927msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18928 18929#: app/Services/RelationshipService.php:1557 18930msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 18931msgid "great-great-nephew/niece" 18932msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18933 18934#: app/Services/RelationshipService.php:1539 18935msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 18936msgid "great-great-niece" 18937msgstr "праправнучатая племянница" 18938 18939#: app/Services/RelationshipService.php:1543 18940msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 18941msgid "great-great-niece" 18942msgstr "праправнучатая племянница" 18943 18944#: app/Services/RelationshipService.php:1546 18945msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 18946msgid "great-great-niece" 18947msgstr "праправнучатая племянница" 18948 18949#: app/Services/RelationshipService.php:1319 18950msgctxt "great-grandfather’s brother" 18951msgid "great-great-uncle" 18952msgstr "прапра-внук/внучка" 18953 18954#: app/Services/RelationshipService.php:1323 18955msgctxt "great-grandmother’s brother" 18956msgid "great-great-uncle" 18957msgstr "прапра-внук/внучка" 18958 18959#: app/Services/RelationshipService.php:1326 18960msgctxt "great-grandparent’s brother" 18961msgid "great-great-uncle" 18962msgstr "прапра-внук/внучка" 18963 18964#: app/Services/RelationshipService.php:675 18965msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 18966msgid "great-nephew" 18967msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18968 18969#: app/Services/RelationshipService.php:695 18970msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 18971msgid "great-nephew" 18972msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18973 18974#: app/Services/RelationshipService.php:713 18975msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 18976msgid "great-nephew" 18977msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18978 18979#: app/Services/RelationshipService.php:995 18980msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 18981msgid "great-nephew" 18982msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18983 18984#: app/Services/RelationshipService.php:1015 18985msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 18986msgid "great-nephew" 18987msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18988 18989#: app/Services/RelationshipService.php:1039 18990msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 18991msgid "great-nephew" 18992msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18993 18994#: app/Services/RelationshipService.php:678 18995msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 18996msgid "great-nephew" 18997msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18998 18999#: app/Services/RelationshipService.php:698 19000msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 19001msgid "great-nephew" 19002msgstr "правнучатый племянник/племянница" 19003 19004#: app/Services/RelationshipService.php:716 19005msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 19006msgid "great-nephew" 19007msgstr "правнучатый племянник/племянница" 19008 19009#: app/Services/RelationshipService.php:998 19010msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 19011msgid "great-nephew" 19012msgstr "правнучатый племянник/племянница" 19013 19014#: app/Services/RelationshipService.php:1018 19015msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 19016msgid "great-nephew" 19017msgstr "правнучатый племянник/племянница" 19018 19019#: app/Services/RelationshipService.php:1042 19020msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 19021msgid "great-nephew" 19022msgstr "правнучатый племянник/племянница" 19023 19024#: app/Services/RelationshipService.php:964 19025msgctxt "sibling’s child’s son" 19026msgid "great-nephew" 19027msgstr "правнучатый племянник/племянница" 19028 19029#: app/Services/RelationshipService.php:972 19030msgctxt "sibling’s daughter’s son" 19031msgid "great-nephew" 19032msgstr "правнучатый племянник/племянница" 19033 19034#: app/Services/RelationshipService.php:978 19035msgctxt "sibling’s son’s son" 19036msgid "great-nephew" 19037msgstr "правнучатый племянник/племянница" 19038 19039#: app/Services/RelationshipService.php:663 19040msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 19041msgid "great-nephew/niece" 19042msgstr "правнучатый племянник/племянница" 19043 19044#: app/Services/RelationshipService.php:681 19045msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 19046msgid "great-nephew/niece" 19047msgstr "правнучатый племянник/племянница" 19048 19049#: app/Services/RelationshipService.php:701 19050msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 19051msgid "great-nephew/niece" 19052msgstr "правнучатый племянник/племянница" 19053 19054#: app/Services/RelationshipService.php:983 19055msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 19056msgid "great-nephew/niece" 19057msgstr "правнучатый племянник/племянница" 19058 19059#: app/Services/RelationshipService.php:1001 19060msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 19061msgid "great-nephew/niece" 19062msgstr "правнучатый племянник/племянница" 19063 19064#: app/Services/RelationshipService.php:1027 19065msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 19066msgid "great-nephew/niece" 19067msgstr "правнучатый племянник/племянница" 19068 19069#: app/Services/RelationshipService.php:666 19070msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 19071msgid "great-nephew/niece" 19072msgstr "правнучатый племянник/племянница" 19073 19074#: app/Services/RelationshipService.php:684 19075msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 19076msgid "great-nephew/niece" 19077msgstr "правнучатый племянник/племянница" 19078 19079#: app/Services/RelationshipService.php:704 19080msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 19081msgid "great-nephew/niece" 19082msgstr "правнучатый племянник/племянница" 19083 19084#: app/Services/RelationshipService.php:986 19085msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 19086msgid "great-nephew/niece" 19087msgstr "правнучатый племянник/племянница" 19088 19089#: app/Services/RelationshipService.php:1004 19090msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 19091msgid "great-nephew/niece" 19092msgstr "правнучатый племянник/племянница" 19093 19094#: app/Services/RelationshipService.php:1030 19095msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 19096msgid "great-nephew/niece" 19097msgstr "правнучатый племянник/племянница" 19098 19099#: app/Services/RelationshipService.php:960 19100msgctxt "sibling’s child’s child" 19101msgid "great-nephew/niece" 19102msgstr "правнучатый племянник/племянница" 19103 19104#: app/Services/RelationshipService.php:966 19105msgctxt "sibling’s daughter’s child" 19106msgid "great-nephew/niece" 19107msgstr "правнучатый племянник/племянница" 19108 19109#: app/Services/RelationshipService.php:974 19110msgctxt "sibling’s son’s child" 19111msgid "great-nephew/niece" 19112msgstr "правнучатый племянник/племянница" 19113 19114#: app/Services/RelationshipService.php:669 19115msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 19116msgid "great-niece" 19117msgstr "праправнучатая племянница" 19118 19119#: app/Services/RelationshipService.php:687 19120msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 19121msgid "great-niece" 19122msgstr "праправнучатая племянница" 19123 19124#: app/Services/RelationshipService.php:707 19125msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 19126msgid "great-niece" 19127msgstr "праправнучатая племянница" 19128 19129#: app/Services/RelationshipService.php:989 19130msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 19131msgid "great-niece" 19132msgstr "праправнучатая племянница" 19133 19134#: app/Services/RelationshipService.php:1007 19135msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 19136msgid "great-niece" 19137msgstr "праправнучатая племянница" 19138 19139#: app/Services/RelationshipService.php:1033 19140msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 19141msgid "great-niece" 19142msgstr "праправнучатая племянница" 19143 19144#: app/Services/RelationshipService.php:672 19145msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 19146msgid "great-niece" 19147msgstr "праправнучатая племянница" 19148 19149#: app/Services/RelationshipService.php:690 19150msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 19151msgid "great-niece" 19152msgstr "праправнучатая племянница" 19153 19154#: app/Services/RelationshipService.php:710 19155msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 19156msgid "great-niece" 19157msgstr "праправнучатая племянница" 19158 19159#: app/Services/RelationshipService.php:992 19160msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 19161msgid "great-niece" 19162msgstr "праправнучатая племянница" 19163 19164#: app/Services/RelationshipService.php:1010 19165msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 19166msgid "great-niece" 19167msgstr "праправнучатая племянница" 19168 19169#: app/Services/RelationshipService.php:1036 19170msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 19171msgid "great-niece" 19172msgstr "праправнучатая племянница" 19173 19174#: app/Services/RelationshipService.php:962 19175msgctxt "sibling’s child’s daughter" 19176msgid "great-niece" 19177msgstr "праправнучатая племянница" 19178 19179#: app/Services/RelationshipService.php:968 19180msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 19181msgid "great-niece" 19182msgstr "праправнучатая племянница" 19183 19184#: app/Services/RelationshipService.php:976 19185msgctxt "sibling’s son’s daughter" 19186msgid "great-niece" 19187msgstr "праправнучатая племянница" 19188 19189#: app/Services/RelationshipService.php:784 19190msgctxt "father’s father’s brother" 19191msgid "great-uncle" 19192msgstr "пра-внук/внучка" 19193 19194#: app/Services/RelationshipService.php:1102 19195msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 19196msgid "great-uncle" 19197msgstr "пра-внук/внучка" 19198 19199#: app/Services/RelationshipService.php:796 19200msgctxt "father’s mother’s brother" 19201msgid "great-uncle" 19202msgstr "пра-внук/внучка" 19203 19204#: app/Services/RelationshipService.php:1108 19205msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 19206msgid "great-uncle" 19207msgstr "пра-внук/внучка" 19208 19209#: app/Services/RelationshipService.php:808 19210msgctxt "father’s parent’s brother" 19211msgid "great-uncle" 19212msgstr "пра-внук/внучка" 19213 19214#: app/Services/RelationshipService.php:1114 19215msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 19216msgid "great-uncle" 19217msgstr "пра-внук/внучка" 19218 19219#: app/Services/RelationshipService.php:864 19220msgctxt "mother’s father’s brother" 19221msgid "great-uncle" 19222msgstr "пра-внук/внучка" 19223 19224#: app/Services/RelationshipService.php:1120 19225msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 19226msgid "great-uncle" 19227msgstr "пра-внук/внучка" 19228 19229#: app/Services/RelationshipService.php:882 19230msgctxt "mother’s mother’s brother" 19231msgid "great-uncle" 19232msgstr "пра-внук/внучка" 19233 19234#: app/Services/RelationshipService.php:1126 19235msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 19236msgid "great-uncle" 19237msgstr "пра-внук/внучка" 19238 19239#: app/Services/RelationshipService.php:894 19240msgctxt "mother’s parent’s brother" 19241msgid "great-uncle" 19242msgstr "пра-внук/внучка" 19243 19244#: app/Services/RelationshipService.php:1132 19245msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 19246msgid "great-uncle" 19247msgstr "пра-внук/внучка" 19248 19249#: app/Services/RelationshipService.php:916 19250msgctxt "parent’s father’s brother" 19251msgid "great-uncle" 19252msgstr "пра-внук/внучка" 19253 19254#: app/Services/RelationshipService.php:1138 19255msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 19256msgid "great-uncle" 19257msgstr "пра-внук/внучка" 19258 19259#: app/Services/RelationshipService.php:928 19260msgctxt "parent’s mother’s brother" 19261msgid "great-uncle" 19262msgstr "пра-внук/внучка" 19263 19264#: app/Services/RelationshipService.php:1144 19265msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 19266msgid "great-uncle" 19267msgstr "пра-внук/внучка" 19268 19269#: app/Services/RelationshipService.php:940 19270msgctxt "parent’s parent’s brother" 19271msgid "great-uncle" 19272msgstr "пра-внук/внучка" 19273 19274#: app/Services/RelationshipService.php:1150 19275msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 19276msgid "great-uncle" 19277msgstr "пра-внук/внучка" 19278 19279#. I18N: layout option for the fan chart 19280#: app/Module/FanChartModule.php:511 19281msgid "half circle" 19282msgstr "ნახევრად-წრიული" 19283 19284#: app/Services/RelationshipService.php:542 19285msgctxt "father’s son" 19286msgid "half-brother" 19287msgstr "ნახევარი ძმა" 19288 19289#: app/Services/RelationshipService.php:580 19290msgctxt "mother’s son" 19291msgid "half-brother" 19292msgstr "" 19293 19294#: app/Services/RelationshipService.php:598 19295msgctxt "parent’s son" 19296msgid "half-brother" 19297msgstr "" 19298 19299#: app/Services/RelationshipService.php:528 19300msgctxt "father’s child" 19301msgid "half-sibling" 19302msgstr "ნახევარი ძმა/და" 19303 19304#: app/Services/RelationshipService.php:564 19305msgctxt "mother’s child" 19306msgid "half-sibling" 19307msgstr "" 19308 19309#: app/Services/RelationshipService.php:584 19310msgctxt "parent’s child" 19311msgid "half-sibling" 19312msgstr "" 19313 19314#: app/Services/RelationshipService.php:530 19315msgctxt "father’s daughter" 19316msgid "half-sister" 19317msgstr "ნახევარი და" 19318 19319#: app/Services/RelationshipService.php:566 19320msgctxt "mother’s daughter" 19321msgid "half-sister" 19322msgstr "" 19323 19324#: app/Services/RelationshipService.php:586 19325msgctxt "parent’s daughter" 19326msgid "half-sister" 19327msgstr "" 19328 19329#. I18N: reflexive pronoun 19330#: app/Services/RelationshipService.php:245 19331msgid "herself" 19332msgstr "" 19333 19334#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 19335#: resources/views/admin/tags.phtml:70 resources/views/admin/tags.phtml:84 19336#: resources/views/admin/tags.phtml:98 resources/views/admin/tags.phtml:110 19337#: resources/views/admin/tags.phtml:124 resources/views/admin/tags.phtml:138 19338#: resources/views/admin/tags.phtml:152 resources/views/admin/tags.phtml:166 19339#: resources/views/admin/tags.phtml:200 resources/views/admin/tags.phtml:214 19340#: resources/views/admin/tags.phtml:228 resources/views/admin/tags.phtml:242 19341#: resources/views/admin/tags.phtml:258 resources/views/admin/tags.phtml:292 19342#: resources/views/admin/tags.phtml:306 resources/views/admin/tags.phtml:320 19343#: resources/views/admin/tags.phtml:354 resources/views/admin/tags.phtml:367 19344#: resources/views/admin/tags.phtml:381 resources/views/admin/tags.phtml:395 19345#: resources/views/admin/tags.phtml:434 resources/views/admin/tags.phtml:468 19346#: resources/views/admin/tags.phtml:482 resources/views/admin/tags.phtml:496 19347#: resources/views/admin/tags.phtml:514 resources/views/admin/tags.phtml:532 19348#: resources/views/admin/tags.phtml:546 resources/views/admin/tags.phtml:564 19349#: resources/views/admin/tags.phtml:578 resources/views/admin/tags.phtml:592 19350#: resources/views/admin/tags.phtml:606 resources/views/admin/tags.phtml:620 19351#: resources/views/admin/tags.phtml:634 resources/views/admin/tags.phtml:648 19352#: resources/views/admin/tags.phtml:662 resources/views/admin/tags.phtml:676 19353#: resources/views/admin/tags.phtml:690 resources/views/admin/tags.phtml:704 19354#: resources/views/admin/tags.phtml:718 resources/views/admin/tags.phtml:772 19355#: resources/views/admin/tags.phtml:806 resources/views/admin/tags.phtml:820 19356#: resources/views/admin/tags.phtml:834 resources/views/admin/tags.phtml:848 19357#: resources/views/admin/tags.phtml:862 resources/views/admin/tags.phtml:876 19358#: resources/views/admin/tags.phtml:912 resources/views/admin/tags.phtml:930 19359#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296 19360#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:373 19361#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:386 19362#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:400 19363#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:518 19364#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:617 19365#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:630 19366#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 19367#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 19368#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 19369#: resources/views/login-page.phtml:47 19370#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:34 19371#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 19372#: resources/views/register-page.phtml:76 19373#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119 19374#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:85 19375#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:85 19376#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 19377msgid "hide" 19378msgstr "დავმალოთ" 19379 19380#. I18N: reflexive pronoun 19381#: app/Services/RelationshipService.php:242 19382msgid "himself" 19383msgstr "" 19384 19385#. I18N: Type of demographic data 19386#: app/Elements/DemographicDataType.php:55 19387msgid "household" 19388msgstr "" 19389 19390#: app/Elements/RoleInEvent.php:79 app/Services/RelationshipService.php:368 19391msgid "husband" 19392msgstr "ქმარი" 19393 19394#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 19395#: app/Elements/NameType.php:81 19396msgid "immigration name" 19397msgstr "სახელი იმიგრაციის შემდეგ" 19398 19399#. I18N: A button label. 19400#: resources/views/admin/locations.phtml:166 19401msgid "import file" 19402msgstr "" 19403 19404#: app/Elements/AgeAtEvent.php:93 19405msgid "infant" 19406msgstr "ახალშობილი" 19407 19408#: app/Elements/NoteStructure.php:65 19409msgid "inline note" 19410msgstr "" 19411 19412#. I18N: Gedcom INT dates 19413#: app/Date.php:197 19414#, php-format 19415msgid "interpreted %s (%s)" 19416msgstr "ამოცნობილია როგორც %s (%s)" 19417 19418#. I18N: reverse the selection (of a list of options) 19419#: resources/views/search-trees.phtml:54 19420msgid "invert selection" 19421msgstr "инвертировать выделение" 19422 19423#. I18N: a month in the French republican calendar 19424#: app/Date/FrenchDate.php:173 19425msgctxt "GENITIVE" 19426msgid "jours complementaires" 19427msgstr "" 19428 19429#. I18N: a month in the French republican calendar 19430#: app/Date/FrenchDate.php:267 19431msgctxt "INSTRUMENTAL" 19432msgid "jours complementaires" 19433msgstr "" 19434 19435#. I18N: a month in the French republican calendar 19436#: app/Date/FrenchDate.php:220 19437msgctxt "LOCATIVE" 19438msgid "jours complementaires" 19439msgstr "" 19440 19441#. I18N: a month in the French republican calendar 19442#: app/Date/FrenchDate.php:126 19443msgctxt "NOMINATIVE" 19444msgid "jours complementaires" 19445msgstr "" 19446 19447#. I18N: A button label, last page 19448#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561 19449#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:36 19450#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18 19451#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:55 19452msgid "last" 19453msgstr "ბოლო" 19454 19455#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:570 19456msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 19457msgid "last" 19458msgstr "ბოლო" 19459 19460#: app/Module/PedigreeChartModule.php:362 19461#: app/Module/PedigreeChartModule.php:370 19462msgid "left" 19463msgstr "" 19464 19465#. I18N: Layout option for lists of names 19466#. I18N: An option in a list-box 19467#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:90 19468#: app/Module/OnThisDayModule.php:268 app/Module/RecentChangesModule.php:259 19469#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 19470#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:316 19471#: app/Module/YahrzeitModule.php:260 19472msgid "list" 19473msgstr "სია" 19474 19475#: app/Elements/GeneatiqueAct.php:39 19476#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:58 19477msgid "local" 19478msgstr "" 19479 19480#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:193 19481#, php-format 19482msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 19483msgstr "" 19484 19485#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 19486#: app/Elements/NameType.php:83 19487msgid "maiden name" 19488msgstr "ქალიშვილობის გვარი" 19489 19490#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:127 19491msgid "managers" 19492msgstr "" 19493 19494#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 19495#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:108 19496msgid "markdown" 19497msgstr "" 19498 19499#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 19500msgctxt "FEMALE" 19501msgid "married" 19502msgstr "გათხოვდა" 19503 19504#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 19505msgctxt "MALE" 19506msgid "married" 19507msgstr "გათხოვდა" 19508 19509#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 19510#: app/Elements/NameType.php:85 19511msgid "married name" 19512msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ" 19513 19514#: app/Services/RelationshipService.php:568 19515msgctxt "mother’s father" 19516msgid "maternal grandfather" 19517msgstr "ბაბუა დედის მხრიდან" 19518 19519#: app/Services/RelationshipService.php:572 19520msgctxt "mother’s mother" 19521msgid "maternal grandmother" 19522msgstr "ბებია დედის დედა" 19523 19524#: app/Services/RelationshipService.php:574 19525msgctxt "mother’s parent" 19526msgid "maternal grandparent" 19527msgstr "ბაბუა დედის მხრიდან" 19528 19529#. I18N: A system where children take their mother’s surname 19530#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:39 19531msgid "matrilineal" 19532msgstr "მამის ხაზით" 19533 19534#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:27 19535#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:27 19536#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:25 19537#, php-format 19538msgid "maximum %s day" 19539msgid_plural "maximum %s days" 19540msgstr[0] "მაქსიმალურად %s დღე" 19541 19542#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37 19543#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56 19544#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:87 19545#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126 19546#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:146 19547msgid "members" 19548msgstr "" 19549 19550#. I18N: Name of a theme. 19551#: app/Module/MinimalTheme.php:39 19552msgid "minimal" 19553msgstr "მინუმუმი" 19554 19555#: app/Elements/RoleInEvent.php:81 app/Services/RelationshipService.php:350 19556msgid "mother" 19557msgstr "დედა" 19558 19559#: app/Services/RelationshipService.php:554 19560msgctxt "husband’s mother" 19561msgid "mother-in-law" 19562msgstr "свекровь" 19563 19564#: app/Services/RelationshipService.php:634 19565msgctxt "spouse’s mother" 19566msgid "mother-in-law" 19567msgstr "свекровь" 19568 19569#: app/Services/RelationshipService.php:652 19570msgctxt "wife’s mother" 19571msgid "mother-in-law" 19572msgstr "" 19573 19574#: app/Services/RelationshipService.php:640 19575msgctxt "spouse’s parent" 19576msgid "mother/father-in-law" 19577msgstr "მეუღლის მშობელი" 19578 19579#: app/Services/RelationshipService.php:502 19580msgctxt "brother’s son" 19581msgid "nephew" 19582msgstr "ძმისშვილი" 19583 19584#: app/Services/RelationshipService.php:854 19585msgctxt "husband’s brother’s son" 19586msgid "nephew" 19587msgstr "" 19588 19589#: app/Services/RelationshipService.php:850 19590msgctxt "husband’s sibling’s son" 19591msgid "nephew" 19592msgstr "" 19593 19594#: app/Services/RelationshipService.php:852 19595msgctxt "husband’s sister’s son" 19596msgid "nephew" 19597msgstr "" 19598 19599#: app/Services/RelationshipService.php:606 19600msgctxt "sibling’s son" 19601msgid "nephew" 19602msgstr "" 19603 19604#: app/Services/RelationshipService.php:616 19605msgctxt "sister’s son" 19606msgid "nephew" 19607msgstr "" 19608 19609#: app/Services/RelationshipService.php:1094 19610msgctxt "wife’s brother’s son" 19611msgid "nephew" 19612msgstr "" 19613 19614#: app/Services/RelationshipService.php:1090 19615msgctxt "wife’s sibling’s son" 19616msgid "nephew" 19617msgstr "" 19618 19619#: app/Services/RelationshipService.php:1092 19620msgctxt "wife’s sister’s son" 19621msgid "nephew" 19622msgstr "" 19623 19624#: app/Services/RelationshipService.php:692 19625msgctxt "brother’s daughter’s husband" 19626msgid "nephew-in-law" 19627msgstr "სიძე (ძმის ქალიშვილის ქმარი)" 19628 19629#: app/Services/RelationshipService.php:970 19630msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 19631msgid "nephew-in-law" 19632msgstr "სიძე (ძმის ქალიშვილის ქმარი)" 19633 19634#: app/Services/RelationshipService.php:1012 19635msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 19636msgid "nephew-in-law" 19637msgstr "" 19638 19639#: app/Services/RelationshipService.php:498 19640msgctxt "brother’s child" 19641msgid "nephew/niece" 19642msgstr "ძმის შვილი" 19643 19644#: app/Services/RelationshipService.php:842 19645msgctxt "husband’s brother’s child" 19646msgid "nephew/niece" 19647msgstr "" 19648 19649#: app/Services/RelationshipService.php:838 19650msgctxt "husband’s sibling’s child" 19651msgid "nephew/niece" 19652msgstr "" 19653 19654#: app/Services/RelationshipService.php:840 19655msgctxt "husband’s sister’s child" 19656msgid "nephew/niece" 19657msgstr "" 19658 19659#: app/Services/RelationshipService.php:602 19660msgctxt "sibling’s child" 19661msgid "nephew/niece" 19662msgstr "" 19663 19664#: app/Services/RelationshipService.php:610 19665msgctxt "sister’s child" 19666msgid "nephew/niece" 19667msgstr "" 19668 19669#: app/Services/RelationshipService.php:1082 19670msgctxt "wife’s brother’s child" 19671msgid "nephew/niece" 19672msgstr "" 19673 19674#: app/Services/RelationshipService.php:1078 19675msgctxt "wife’s sibling’s child" 19676msgid "nephew/niece" 19677msgstr "" 19678 19679#: app/Services/RelationshipService.php:1080 19680msgctxt "wife’s sister’s child" 19681msgid "nephew/niece" 19682msgstr "" 19683 19684#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:73 19685msgid "network" 19686msgstr "" 19687 19688#. I18N: A button label, next page 19689#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50 19690#: resources/views/individual-page-images.phtml:53 19691#: resources/views/layouts/default.phtml:159 19692#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20 19693#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:47 19694#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:61 19695#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:89 19696#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:95 19697#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:150 19698#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:115 19699#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:91 19700#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:115 19701#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:106 19702msgid "next" 19703msgstr "შემდეგი" 19704 19705#: app/Services/RelationshipService.php:500 19706msgctxt "brother’s daughter" 19707msgid "niece" 19708msgstr "ძმის ქალიშვილი" 19709 19710#: app/Services/RelationshipService.php:848 19711msgctxt "husband’s brother’s daughter" 19712msgid "niece" 19713msgstr "" 19714 19715#: app/Services/RelationshipService.php:844 19716msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19717msgid "niece" 19718msgstr "" 19719 19720#: app/Services/RelationshipService.php:846 19721msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19722msgid "niece" 19723msgstr "" 19724 19725#: app/Services/RelationshipService.php:604 19726msgctxt "sibling’s daughter" 19727msgid "niece" 19728msgstr "" 19729 19730#: app/Services/RelationshipService.php:612 19731msgctxt "sister’s daughter" 19732msgid "niece" 19733msgstr "" 19734 19735#: app/Services/RelationshipService.php:1088 19736msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19737msgid "niece" 19738msgstr "" 19739 19740#: app/Services/RelationshipService.php:1084 19741msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19742msgid "niece" 19743msgstr "" 19744 19745#: app/Services/RelationshipService.php:1086 19746msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19747msgid "niece" 19748msgstr "" 19749 19750#: app/Services/RelationshipService.php:718 19751msgctxt "brother’s son’s wife" 19752msgid "niece-in-law" 19753msgstr "რძალი (ძმისშვილის ცოლი)" 19754 19755#: app/Services/RelationshipService.php:980 19756msgctxt "sibling’s son’s wife" 19757msgid "niece-in-law" 19758msgstr "" 19759 19760#: app/Services/RelationshipService.php:1044 19761msgctxt "sisters’s son’s wife" 19762msgid "niece-in-law" 19763msgstr "" 19764 19765#: app/Services/RelationshipService.php:2341 19766msgid "ninth cousin" 19767msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 19768 19769#: app/Services/RelationshipService.php:2305 19770msgctxt "FEMALE" 19771msgid "ninth cousin" 19772msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 19773 19774#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19775#: app/Services/RelationshipService.php:2261 19776msgctxt "MALE" 19777msgid "ninth cousin" 19778msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 19779 19780#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55 19781#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:138 19782#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139 19783#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:144 19784#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124 19785#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102 19786#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54 19787#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 19788#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 19789#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 19790#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:531 19791#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545 19792#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604 19793#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:710 19794#: resources/views/lists/families-table.phtml:232 19795#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 19796#: resources/views/modules/html/config.phtml:56 19797#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42 19798#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51 19799#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:63 19800#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:72 19801#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:23 19802#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:24 19803#: resources/views/modules/todo/config.phtml:26 19804#: resources/views/modules/todo/config.phtml:36 19805#: resources/views/modules/todo/config.phtml:45 19806#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:36 19807#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 19808#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 19809#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 19810#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 19811#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 19812#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190 19813#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 19814msgid "no" 19815msgstr "არა" 19816 19817#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:112 19818#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:476 19819#: app/Services/EmailService.php:205 19820#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83 19821msgid "none" 19822msgstr "არა" 19823 19824#: app/SurnameTradition/DefaultSurnameTradition.php:57 19825msgctxt "Surname tradition" 19826msgid "none" 19827msgstr "არა" 19828 19829#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126 19830msgid "numbers" 19831msgstr "რიცხვები" 19832 19833#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 19834#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 19835#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 19836#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 19837#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 19838#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 19839#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 19840#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 19841#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 19842#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 19843#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 19844#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 19845#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 19846msgid "of" 19847msgstr "" 19848 19849#: app/Elements/GeneatiqueAct.php:38 19850msgid "online" 19851msgstr "" 19852 19853#: app/Services/RelationshipService.php:354 19854msgid "parent" 19855msgstr "მშობელი" 19856 19857#: app/Services/RelationshipService.php:424 19858msgid "partner" 19859msgstr "პარტნიორი" 19860 19861#: app/Services/RelationshipService.php:401 19862msgctxt "FEMALE" 19863msgid "partner" 19864msgstr "პარტნიორი" 19865 19866#: app/Services/RelationshipService.php:377 19867msgctxt "MALE" 19868msgid "partner" 19869msgstr "პარტნიორი" 19870 19871#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:38 19872msgctxt "Surname tradition" 19873msgid "paternal" 19874msgstr "მამის მხრიდან" 19875 19876#: app/Services/RelationshipService.php:532 19877msgctxt "father’s father" 19878msgid "paternal grandfather" 19879msgstr "ბაბუა მამის მხრიდან" 19880 19881#: app/Services/RelationshipService.php:534 19882msgctxt "father’s mother" 19883msgid "paternal grandmother" 19884msgstr "ბებია მამის დედა" 19885 19886#: app/Services/RelationshipService.php:536 19887msgctxt "father’s parent" 19888msgid "paternal grandparent" 19889msgstr "ბაბუა მამის მხრიდან" 19890 19891#. I18N: A system where children take their father’s surname 19892#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:39 19893msgid "patrilineal" 19894msgstr "მამის ხაზით" 19895 19896#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19897#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120 19898msgid "pending" 19899msgstr "მოლოდინშია" 19900 19901#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131 19902msgid "percentage" 19903msgstr "პროცენტი" 19904 19905#: app/Elements/GeneatiqueAct.php:41 19906msgid "photocopy" 19907msgstr "" 19908 19909#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text 19910#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:106 19911msgid "plain text" 19912msgstr "" 19913 19914#. I18N: Type of location hierarchy 19915#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56 19916msgid "political" 19917msgstr "" 19918 19919#. I18N: A button label, previous page 19920#: resources/views/individual-page-images.phtml:49 19921#: resources/views/layouts/default.phtml:158 19922#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22 19923#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:35 19924#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:93 19925#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:99 19926#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:154 19927#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119 19928#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:95 19929#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:119 19930#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:110 19931msgid "previous" 19932msgstr "წინა" 19933 19934#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 19935#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52 19936msgid "primary evidence" 19937msgstr "სამხედრო სამსახური" 19938 19939#. I18N: Status of child-parent link 19940#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:67 19941msgid "proven" 19942msgstr "" 19943 19944#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 19945#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50 19946msgid "questionable evidence" 19947msgstr "" 19948 19949#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114 19950#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 19951msgid "records" 19952msgstr "ჩანაწერები" 19953 19954#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 19955#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29 19956#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 19957#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 19958#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 19959msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 19960msgid "reject" 19961msgstr "უარყოფა" 19962 19963#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 19964#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20 19965#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 19966#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 19967#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 19968msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 19969msgid "reject" 19970msgstr "უარყოფა" 19971 19972#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19973#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:118 19974msgid "rejected" 19975msgstr "გაუქმებულია" 19976 19977#. I18N: Type of location hierarchy 19978#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57 19979msgid "religious" 19980msgstr "" 19981 19982#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19983#: app/Elements/NameType.php:87 19984msgid "religious name" 19985msgstr "რელიგიური სახელი" 19986 19987#. I18N: A button label. 19988#: resources/views/search-replace-page.phtml:53 19989msgid "replace" 19990msgstr "" 19991 19992#. I18N: A button label. 19993#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106 19994#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97 19995#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79 19996#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:87 19997#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44 19998msgid "reset" 19999msgstr "გადატვირთვა" 20000 20001#: app/Module/PedigreeChartModule.php:363 20002#: app/Module/PedigreeChartModule.php:371 20003msgid "right" 20004msgstr "" 20005 20006#. I18N: A button label. 20007#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:41 20008#: resources/views/admin/components.phtml:166 20009#: resources/views/admin/location-edit.phtml:60 20010#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178 20011#: resources/views/admin/modules.phtml:295 20012#: resources/views/admin/site-mail.phtml:239 20013#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:114 20014#: resources/views/admin/site-registration.phtml:79 20015#: resources/views/admin/tags.phtml:1066 20016#: resources/views/admin/trees-export.phtml:42 20017#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:721 20018#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:286 20019#: resources/views/admin/users-create.phtml:84 20020#: resources/views/admin/users-edit.phtml:349 20021#: resources/views/edit-account-page.phtml:162 20022#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:65 20023#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:87 20024#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:41 20025#: resources/views/edit/edit-record.phtml:41 20026#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49 20027#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:50 20028#: resources/views/edit/new-individual.phtml:44 20029#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:43 20030#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:71 20031#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:44 20032#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99 20033#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:39 20034#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38 20035#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41 20036#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41 20037#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:61 20038#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:12 20039#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44 20040#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:47 20041#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35 20042#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:90 20043#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:176 20044#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50 20045#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44 20046#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44 20047#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44 20048#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44 20049#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44 20050#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:57 20051#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38 20052#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71 20053#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50 20054msgid "save" 20055msgstr "შენახვა" 20056 20057#. I18N: A button label. 20058#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101 20059#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92 20060#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:84 20061#: resources/views/search-advanced-page.phtml:91 20062#: resources/views/search-general-page.phtml:128 20063#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:88 20064msgid "search" 20065msgstr "ძიება" 20066 20067#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20068#: app/Services/RelationshipService.php:2425 20069#, php-format 20070msgid "second %s" 20071msgstr "მეორე %s" 20072 20073#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20074#: app/Services/RelationshipService.php:2403 20075#, php-format 20076msgctxt "FEMALE" 20077msgid "second %s" 20078msgstr "მეორე %s" 20079 20080#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20081#: app/Services/RelationshipService.php:2380 20082#, php-format 20083msgctxt "MALE" 20084msgid "second %s" 20085msgstr "მეორე %s" 20086 20087#: app/Services/RelationshipService.php:2327 20088msgid "second cousin" 20089msgstr "მეორე %s" 20090 20091#: app/Services/RelationshipService.php:2291 20092msgctxt "FEMALE" 20093msgid "second cousin" 20094msgstr "მეორე %s" 20095 20096#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20097#: app/Services/RelationshipService.php:2240 20098msgctxt "MALE" 20099msgid "second cousin" 20100msgstr "მეორე %s" 20101 20102#: app/Services/RelationshipService.php:1211 20103msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 20104msgid "second cousin" 20105msgstr "მეორე %s" 20106 20107#: app/Services/RelationshipService.php:1203 20108msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 20109msgid "second cousin" 20110msgstr "მეორე %s" 20111 20112#: app/Services/RelationshipService.php:1207 20113msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 20114msgid "second cousin" 20115msgstr "მეორე %s" 20116 20117#: app/Services/RelationshipService.php:1235 20118msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 20119msgid "second cousin" 20120msgstr "მეორე %s" 20121 20122#: app/Services/RelationshipService.php:1227 20123msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 20124msgid "second cousin" 20125msgstr "მეორე %s" 20126 20127#: app/Services/RelationshipService.php:1231 20128msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 20129msgid "second cousin" 20130msgstr "მეორე %s" 20131 20132#: app/Services/RelationshipService.php:1223 20133msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 20134msgid "second cousin" 20135msgstr "მეორე %s" 20136 20137#: app/Services/RelationshipService.php:1215 20138msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 20139msgid "second cousin" 20140msgstr "მეორე %s" 20141 20142#: app/Services/RelationshipService.php:1219 20143msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 20144msgid "second cousin" 20145msgstr "მეორე %s" 20146 20147#: app/Services/RelationshipService.php:1247 20148msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 20149msgid "second cousin" 20150msgstr "მეორე %s" 20151 20152#: app/Services/RelationshipService.php:1239 20153msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 20154msgid "second cousin" 20155msgstr "მეორე %s" 20156 20157#: app/Services/RelationshipService.php:1243 20158msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 20159msgid "second cousin" 20160msgstr "მეორე %s" 20161 20162#: app/Services/RelationshipService.php:1271 20163msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 20164msgid "second cousin" 20165msgstr "მეორე %s" 20166 20167#: app/Services/RelationshipService.php:1263 20168msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 20169msgid "second cousin" 20170msgstr "მეორე %s" 20171 20172#: app/Services/RelationshipService.php:1267 20173msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 20174msgid "second cousin" 20175msgstr "მეორე %s" 20176 20177#: app/Services/RelationshipService.php:1259 20178msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 20179msgid "second cousin" 20180msgstr "მეორე %s" 20181 20182#: app/Services/RelationshipService.php:1251 20183msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 20184msgid "second cousin" 20185msgstr "მეორე %s" 20186 20187#: app/Services/RelationshipService.php:1255 20188msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 20189msgid "second cousin" 20190msgstr "მეორე %s" 20191 20192#: app/Services/RelationshipService.php:1283 20193msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 20194msgid "second cousin" 20195msgstr "მეორე %s" 20196 20197#: app/Services/RelationshipService.php:1275 20198msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 20199msgid "second cousin" 20200msgstr "მეორე %s" 20201 20202#: app/Services/RelationshipService.php:1279 20203msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 20204msgid "second cousin" 20205msgstr "მეორე %s" 20206 20207#: app/Services/RelationshipService.php:1307 20208msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 20209msgid "second cousin" 20210msgstr "მეორე %s" 20211 20212#: app/Services/RelationshipService.php:1299 20213msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 20214msgid "second cousin" 20215msgstr "მეორე %s" 20216 20217#: app/Services/RelationshipService.php:1303 20218msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 20219msgid "second cousin" 20220msgstr "მეორე %s" 20221 20222#: app/Services/RelationshipService.php:1295 20223msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 20224msgid "second cousin" 20225msgstr "მეორე %s" 20226 20227#: app/Services/RelationshipService.php:1287 20228msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 20229msgid "second cousin" 20230msgstr "მეორე %s" 20231 20232#: app/Services/RelationshipService.php:1291 20233msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 20234msgid "second cousin" 20235msgstr "მეორე %s" 20236 20237#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 20238#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51 20239msgid "secondary evidence" 20240msgstr "" 20241 20242#. I18N: select all (of a list of options) 20243#: resources/views/search-trees.phtml:47 20244msgid "select all" 20245msgstr "ყველას ამორჩევა" 20246 20247#. I18N: select none (of a list of options) 20248#: resources/views/search-trees.phtml:50 20249msgid "select none" 20250msgstr "არჩევანი არაა" 20251 20252#: app/Services/RelationshipService.php:347 20253msgid "self" 20254msgstr "მიმდინარე" 20255 20256#: app/Services/RelationshipService.php:2337 20257msgid "seventh cousin" 20258msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 20259 20260#: app/Services/RelationshipService.php:2301 20261msgctxt "FEMALE" 20262msgid "seventh cousin" 20263msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 20264 20265#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20266#: app/Services/RelationshipService.php:2255 20267msgctxt "MALE" 20268msgid "seventh cousin" 20269msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 20270 20271#: app/Elements/NoteStructure.php:66 20272msgid "shared note" 20273msgstr "" 20274 20275#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 20276#: resources/views/admin/tags.phtml:970 resources/views/admin/tags.phtml:984 20277#: resources/views/admin/tags.phtml:998 resources/views/admin/tags.phtml:1014 20278#: resources/views/admin/tags.phtml:1056 20279#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296 20280#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:373 20281#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:386 20282#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:400 20283#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:518 20284#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:617 20285#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:630 20286#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 20287#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 20288#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 20289#: resources/views/login-page.phtml:47 20290#: resources/views/modules/faq/config.phtml:36 20291#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:34 20292#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28 20293#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 20294#: resources/views/register-page.phtml:76 20295#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119 20296#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:85 20297#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:85 20298#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 20299msgid "show" 20300msgstr "ვაჩვენოთ" 20301 20302#. I18N: An option in a list-box 20303#: app/Module/RecentChangesModule.php:275 20304msgid "show changes made in webtrees" 20305msgstr "" 20306 20307#. I18N: An option in a list-box 20308#: app/Module/RecentChangesModule.php:277 20309msgid "show changes recorded in the genealogy data" 20310msgstr "" 20311 20312#. I18N: button label 20313#: resources/views/admin/trees-check.phtml:88 20314#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:26 20315#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:28 20316#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:25 20317#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:28 20318#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:23 20319msgid "show more" 20320msgstr "" 20321 20322#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208 20323msgid "show the chart" 20324msgstr "ვაჩვენოთ დიაგრამა" 20325 20326#: app/Services/RelationshipService.php:494 20327msgid "sibling" 20328msgstr "ძმა/და" 20329 20330#. I18N: A button label. 20331#: resources/views/login-page.phtml:57 20332#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:39 20333msgid "sign in" 20334msgstr "ავტორიზაცია" 20335 20336#. I18N: A button label. 20337#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:22 20338#, fuzzy 20339msgid "sign out" 20340msgstr "გასვლა" 20341 20342#: app/Services/RelationshipService.php:473 20343msgid "sister" 20344msgstr "და" 20345 20346#: app/Services/RelationshipService.php:504 20347msgctxt "brother’s wife" 20348msgid "sister-in-law" 20349msgstr "რძალი - ძმის ცოლი" 20350 20351#: app/Services/RelationshipService.php:724 20352msgctxt "brother’s wife’s sister" 20353msgid "sister-in-law" 20354msgstr "" 20355 20356#: app/Services/RelationshipService.php:834 20357msgctxt "husband’s brother’s wife" 20358msgid "sister-in-law" 20359msgstr "" 20360 20361#: app/Services/RelationshipService.php:558 20362msgctxt "husband’s sister" 20363msgid "sister-in-law" 20364msgstr "" 20365 20366#: app/Services/RelationshipService.php:1024 20367msgctxt "sister’s husband’s sister" 20368msgid "sister-in-law" 20369msgstr "" 20370 20371#: app/Services/RelationshipService.php:636 20372msgctxt "spouse’s sister" 20373msgid "sister-in-law" 20374msgstr "რძალი - ძმის ცოლი" 20375 20376#: app/Services/RelationshipService.php:1074 20377msgctxt "wife’s brother’s wife" 20378msgid "sister-in-law" 20379msgstr "" 20380 20381#: app/Services/RelationshipService.php:656 20382msgctxt "wife’s sister" 20383msgid "sister-in-law" 20384msgstr "" 20385 20386#: app/Services/RelationshipService.php:2335 20387msgid "sixth cousin" 20388msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра" 20389 20390#: app/Services/RelationshipService.php:2299 20391msgctxt "FEMALE" 20392msgid "sixth cousin" 20393msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра" 20394 20395#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20396#: app/Services/RelationshipService.php:2252 20397msgctxt "MALE" 20398msgid "sixth cousin" 20399msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра" 20400 20401#: app/Services/RelationshipService.php:427 20402msgid "son" 20403msgstr "ვაჟიშვილი" 20404 20405#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 20406msgid "son of" 20407msgstr "сын от" 20408 20409#: app/Services/RelationshipService.php:510 20410msgctxt "child’s husband" 20411msgid "son-in-law" 20412msgstr "სიძე" 20413 20414#: app/Services/RelationshipService.php:522 20415msgctxt "daughter’s husband" 20416msgid "son-in-law" 20417msgstr "" 20418 20419#: app/Services/RelationshipService.php:762 20420msgctxt "daughter’s husband’s father" 20421msgid "son-in-law’s father" 20422msgstr "Сват" 20423 20424#: app/Services/RelationshipService.php:764 20425msgctxt "daughter’s husband’s mother" 20426msgid "son-in-law’s mother" 20427msgstr "сватья" 20428 20429#: app/Services/RelationshipService.php:766 20430msgctxt "daughter’s husband’s parent" 20431msgid "son-in-law’s parent" 20432msgstr "сват" 20433 20434#: app/Services/RelationshipService.php:514 20435msgctxt "child’s spouse" 20436msgid "son/daughter-in-law" 20437msgstr "სიძე/რძალი" 20438 20439#. I18N: An option in a list-box 20440#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:328 20441#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20442msgid "sort by date" 20443msgstr "დროის მიხედვით დახარისხება" 20444 20445#. I18N: A button label. 20446#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:49 20447#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20448#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20449#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20450#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20451#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20452#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20453#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20454msgid "sort by date of birth" 20455msgstr "დაბადების თარიღის მიხედვით დახარისხება" 20456 20457#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20458#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20459#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20460#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20461msgid "sort by date of death" 20462msgstr "გარდაცვალების თარიღის მიხედვით დახარისხება" 20463 20464#. I18N: A button label. 20465#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42 20466#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20467msgid "sort by date of marriage" 20468msgstr "ქორწინების თარიღის მიხედვით დახარისხება" 20469 20470#. I18N: An option in a list-box 20471#: app/Module/OnThisDayModule.php:279 app/Module/RecentChangesModule.php:270 20472msgid "sort by date, newest first" 20473msgstr "თარიღის მიხედვით დახარისხება, ახლები წინ" 20474 20475#. I18N: An option in a list-box 20476#: app/Module/OnThisDayModule.php:277 app/Module/RecentChangesModule.php:268 20477msgid "sort by date, oldest first" 20478msgstr "თარიღის მიხედვით დახარისხება, ძველები წინ" 20479 20480#. I18N: An option in a list-box 20481#: app/Module/OnThisDayModule.php:275 app/Module/RecentChangesModule.php:266 20482#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:327 20483#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20484#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20485#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20486#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20487#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20488#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20489#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20490#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20491#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20492#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20493msgid "sort by name" 20494msgstr "სახელების მიხედვით დახარისხება" 20495 20496#: app/Elements/RoleInEvent.php:83 app/Services/RelationshipService.php:415 20497msgid "spouse" 20498msgstr "მეუღლე" 20499 20500#: app/Services/RelationshipService.php:832 20501msgctxt "father’s wife’s son" 20502msgid "step-brother" 20503msgstr "ნახევარი ძმა (მამის ცოლის ვაჟიშვილი)" 20504 20505#: app/Services/RelationshipService.php:880 20506msgctxt "mother’s husband’s son" 20507msgid "step-brother" 20508msgstr "" 20509 20510#: app/Services/RelationshipService.php:958 20511msgctxt "parent’s spouse’s son" 20512msgid "step-brother" 20513msgstr "" 20514 20515#: app/Services/RelationshipService.php:548 20516msgctxt "husband’s child" 20517msgid "step-child" 20518msgstr "ქალიშვილი გერი" 20519 20520#: app/Services/RelationshipService.php:628 20521msgctxt "spouse’s child" 20522msgid "step-child" 20523msgstr "ქალიშვილი გერი" 20524 20525#: app/Services/RelationshipService.php:646 20526msgctxt "wife’s child" 20527msgid "step-child" 20528msgstr "" 20529 20530#: app/Services/RelationshipService.php:550 20531msgctxt "husband’s daughter" 20532msgid "step-daughter" 20533msgstr "ქალიშვილი-გერი" 20534 20535#: app/Services/RelationshipService.php:630 20536msgctxt "spouse’s daughter" 20537msgid "step-daughter" 20538msgstr "ქალიშვილი-გერი" 20539 20540#: app/Services/RelationshipService.php:648 20541msgctxt "wife’s daughter" 20542msgid "step-daughter" 20543msgstr "" 20544 20545#: app/Services/RelationshipService.php:570 20546msgctxt "mother’s husband" 20547msgid "step-father" 20548msgstr "მამინაცვალი" 20549 20550#: app/Services/RelationshipService.php:544 20551msgctxt "father’s wife" 20552msgid "step-mother" 20553msgstr "დედინაცვალი" 20554 20555#: app/Services/RelationshipService.php:600 20556msgctxt "parent’s spouse" 20557msgid "step-parent" 20558msgstr "მამინაცვალი/დედინაცვალი" 20559 20560#: app/Services/RelationshipService.php:828 20561msgctxt "father’s wife’s child" 20562msgid "step-sibling" 20563msgstr "сводный(-ая)" 20564 20565#: app/Services/RelationshipService.php:876 20566msgctxt "mother’s husband’s child" 20567msgid "step-sibling" 20568msgstr "сводный(-ая)" 20569 20570#: app/Services/RelationshipService.php:954 20571msgctxt "parent’s spouse’s child" 20572msgid "step-sibling" 20573msgstr "сводный(-ая)" 20574 20575#: app/Services/RelationshipService.php:830 20576msgctxt "father’s wife’s daughter" 20577msgid "step-sister" 20578msgstr "ნახევარი და (მამის ცოლის ქალიშვილი)" 20579 20580#: app/Services/RelationshipService.php:878 20581msgctxt "mother’s husband’s daughter" 20582msgid "step-sister" 20583msgstr "" 20584 20585#: app/Services/RelationshipService.php:956 20586msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 20587msgid "step-sister" 20588msgstr "" 20589 20590#: app/Services/RelationshipService.php:560 20591msgctxt "husband’s son" 20592msgid "step-son" 20593msgstr "ვაჟიშვილი გერი" 20594 20595#: app/Services/RelationshipService.php:638 20596msgctxt "spouse’s son" 20597msgid "step-son" 20598msgstr "ვაჟიშვილი გერი" 20599 20600#: app/Services/RelationshipService.php:658 20601msgctxt "wife’s son" 20602msgid "step-son" 20603msgstr "" 20604 20605#: app/Elements/AgeAtEvent.php:96 20606msgid "stillborn" 20607msgstr "მკვდრადშობილი" 20608 20609#. I18N: Layout option for lists of names 20610#. I18N: An option in a list-box 20611#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:92 20612#: app/Module/OnThisDayModule.php:270 app/Module/RecentChangesModule.php:261 20613#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:186 app/Module/TopSurnamesModule.php:279 20614#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:317 20615#: app/Module/YahrzeitModule.php:262 20616msgid "table" 20617msgstr "ცხრილი" 20618 20619#. I18N: Layout option for lists of names 20620#. I18N: An option in a list-box 20621#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:94 20622#: app/Module/TopSurnamesModule.php:281 20623msgid "tag cloud" 20624msgstr "ტეგები" 20625 20626#: app/Services/RelationshipService.php:2343 20627msgid "tenth cousin" 20628msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 20629 20630#: app/Services/RelationshipService.php:2307 20631msgctxt "FEMALE" 20632msgid "tenth cousin" 20633msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 20634 20635#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20636#: app/Services/RelationshipService.php:2264 20637msgctxt "MALE" 20638msgid "tenth cousin" 20639msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 20640 20641#. I18N: [you should check that:] ... 20642#: resources/views/errors/database-connection.phtml:26 20643msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 20644msgstr "" 20645 20646#. I18N: [you should check that:] ... 20647#: resources/views/errors/database-connection.phtml:29 20648msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 20649msgstr "" 20650 20651#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 20652#: app/Services/RelationshipService.php:248 20653msgid "themself" 20654msgstr "" 20655 20656#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20657#: app/Services/RelationshipService.php:2428 20658#, php-format 20659msgid "third %s" 20660msgstr "მესამე %s" 20661 20662#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20663#: app/Services/RelationshipService.php:2406 20664#, php-format 20665msgctxt "FEMALE" 20666msgid "third %s" 20667msgstr "მესამე %s" 20668 20669#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20670#: app/Services/RelationshipService.php:2383 20671#, php-format 20672msgctxt "MALE" 20673msgid "third %s" 20674msgstr "მესამე %s" 20675 20676#: app/Services/RelationshipService.php:2329 20677msgid "third cousin" 20678msgstr "მესამე %s" 20679 20680#: app/Services/RelationshipService.php:2293 20681msgctxt "FEMALE" 20682msgid "third cousin" 20683msgstr "მესამე %s" 20684 20685#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20686#: app/Services/RelationshipService.php:2243 20687msgctxt "MALE" 20688msgid "third cousin" 20689msgstr "მესამე %s" 20690 20691#: app/Services/RelationshipService.php:2349 20692msgid "thirteenth cousin" 20693msgstr "" 20694 20695#: app/Services/RelationshipService.php:2313 20696msgctxt "FEMALE" 20697msgid "thirteenth cousin" 20698msgstr "" 20699 20700#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20701#: app/Services/RelationshipService.php:2273 20702msgctxt "MALE" 20703msgid "thirteenth cousin" 20704msgstr "" 20705 20706#. I18N: layout option for the fan chart 20707#: app/Module/FanChartModule.php:513 20708msgid "three-quarter circle" 20709msgstr "სამი მეოთხედი წრე" 20710 20711#. I18N: Gedcom TO dates 20712#: app/Date.php:213 20713#, php-format 20714msgid "to %s" 20715msgstr "%s მდე" 20716 20717#: app/Services/RelationshipService.php:2347 20718msgid "twelfth cousin" 20719msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 20720 20721#: app/Services/RelationshipService.php:2311 20722msgctxt "FEMALE" 20723msgid "twelfth cousin" 20724msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 20725 20726#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20727#: app/Services/RelationshipService.php:2270 20728msgctxt "MALE" 20729msgid "twelfth cousin" 20730msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 20731 20732#: app/Services/RelationshipService.php:439 20733msgid "twin brother" 20734msgstr "ტყუპი ძმა" 20735 20736#: app/Services/RelationshipService.php:481 20737msgid "twin sibling" 20738msgstr "ძმა/და ტყუპისცალი" 20739 20740#: app/Services/RelationshipService.php:460 20741msgid "twin sister" 20742msgstr "ტყუპი და" 20743 20744#: app/Services/RelationshipService.php:526 20745msgctxt "father’s brother" 20746msgid "uncle" 20747msgstr "ბიძია" 20748 20749#: app/Services/RelationshipService.php:824 20750msgctxt "father’s sister’s husband" 20751msgid "uncle" 20752msgstr "" 20753 20754#: app/Services/RelationshipService.php:562 20755msgctxt "mother’s brother" 20756msgid "uncle" 20757msgstr "" 20758 20759#: app/Services/RelationshipService.php:910 20760msgctxt "mother’s sister’s husband" 20761msgid "uncle" 20762msgstr "" 20763 20764#: app/Services/RelationshipService.php:582 20765msgctxt "parent’s brother" 20766msgid "uncle" 20767msgstr "" 20768 20769#: app/Services/RelationshipService.php:952 20770msgctxt "parent’s sister’s husband" 20771msgid "uncle" 20772msgstr "" 20773 20774#: app/Place.php:246 20775msgid "unknown" 20776msgstr "უცნობია" 20777 20778#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:358 20779msgctxt "unknown family" 20780msgid "unknown" 20781msgstr "უცნობია" 20782 20783#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:480 20784msgid "unlimited" 20785msgstr "" 20786 20787#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 20788#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49 20789msgid "unreliable evidence" 20790msgstr "" 20791 20792#: app/Module/PedigreeChartModule.php:364 20793#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372 20794#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:28 20795msgid "up" 20796msgstr "" 20797 20798#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:33 20799msgid "update" 20800msgstr "განახლება" 20801 20802#. I18N: A button label. 20803#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74 20804#, fuzzy 20805msgid "upload" 20806msgstr "ატვირთვა" 20807 20808#. I18N: A button label. 20809#: resources/views/branches-page.phtml:51 20810#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:58 20811#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35 20812#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:58 20813#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69 20814#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:73 20815#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:57 20816#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36 20817#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59 20818#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45 20819#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:79 20820#: resources/views/report-setup-page.phtml:86 20821#: resources/views/report-setup-page.phtml:91 20822#, fuzzy 20823msgid "view" 20824msgstr "მაჩვენე" 20825 20826#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36 20827#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55 20828#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86 20829#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125 20830#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:145 20831msgid "visitors" 20832msgstr "" 20833 20834#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142 20835#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 20836msgctxt "FEMALE" 20837msgid "was born" 20838msgstr "დაიბადა" 20839 20840#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 20841#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 20842msgctxt "MALE" 20843msgid "was born" 20844msgstr "დაიბადა" 20845 20846#: app/Module/WebtreesTheme.php:38 20847msgid "webtrees" 20848msgstr "" 20849 20850#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:303 20851msgid "webtrees cannot create thumbnails for this file format." 20852msgstr "" 20853 20854#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:300 20855msgid "webtrees does not recognise this file format." 20856msgstr "" 20857 20858#: app/Services/MessageService.php:134 20859msgid "webtrees message" 20860msgstr "შეტყობინება webtrees" 20861 20862#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:49 20863msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 20864msgstr "" 20865 20866#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 20867#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49 20868msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications." 20869msgstr "" 20870 20871#: app/Services/MessageService.php:231 20872msgid "webtrees sends emails with no storage" 20873msgstr "" 20874 20875#: app/Elements/RoleInEvent.php:80 app/Services/RelationshipService.php:392 20876msgid "wife" 20877msgstr "ცოლი" 20878 20879#. I18N: Name of a theme. 20880#: app/Module/XeneaTheme.php:39 20881msgid "xenea" 20882msgstr "" 20883 20884#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 20885msgid "years" 20886msgstr "წლები(წელი)" 20887 20888#: app/Elements/AbstractEventElement.php:88 20889#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56 20890#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:141 20891#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:138 20892#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139 20893#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:143 20894#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124 20895#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102 20896#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54 20897#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 20898#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 20899#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 20900#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:531 20901#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545 20902#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604 20903#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:710 20904#: resources/views/lists/families-table.phtml:234 20905#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 20906#: resources/views/modules/html/config.phtml:56 20907#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42 20908#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51 20909#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:63 20910#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:72 20911#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:23 20912#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:24 20913#: resources/views/modules/todo/config.phtml:26 20914#: resources/views/modules/todo/config.phtml:36 20915#: resources/views/modules/todo/config.phtml:45 20916#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:36 20917#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 20918#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 20919#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 20920#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 20921#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 20922#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187 20923#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 20924msgid "yes" 20925msgstr "კი" 20926 20927#. I18N: [you should check that:] ... 20928#: resources/views/errors/database-connection.phtml:32 20929msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 20930msgstr "" 20931 20932#: app/Services/RelationshipService.php:443 20933msgid "younger brother" 20934msgstr "უმცროსი ძმა" 20935 20936#: app/Services/RelationshipService.php:485 20937msgid "younger sibling" 20938msgstr "უმცროსი ძმა/და" 20939 20940#: app/Services/RelationshipService.php:464 20941msgid "younger sister" 20942msgstr "უმცროსი და" 20943 20944#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:240 20945#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:241 20946#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:242 20947#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:243 20948#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:244 20949#, php-format 20950msgid "±%s year" 20951msgid_plural "±%s years" 20952msgstr[0] "%s წელი" 20953 20954#. I18N: Name of a country or state 20955#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 20956msgid "Åland Islands" 20957msgstr "სოლომონის კუნძულები" 20958 20959#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:291 20960#, php-format 20961msgid "“%1$s” should be “%2$s”." 20962msgstr "" 20963 20964#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:69 20965#, php-format 20966msgid "“%s“ has been copied to the clipboard." 20967msgstr "" 20968 20969#. I18N: %s is the name of a genealogy record 20970#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:63 20971#: app/Services/MapDataService.php:199 20972#, php-format 20973msgid "“%s” has been deleted." 20974msgstr "" 20975 20976#. I18N: Description of a “Data fix” module 20977#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70 20978msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 20979msgstr "" 20980 20981#: app/Individual.php:481 app/Individual.php:485 app/Note.php:100 20982#: app/Report/ReportParserGenerate.php:986 20983#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1072 20984msgid "…" 20985msgstr "…" 20986 20987#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:362 20988#: app/Family.php:380 app/Individual.php:1059 20989#: app/Module/IndividualListModule.php:260 20990#: app/Module/IndividualListModule.php:516 20991msgctxt "Unknown given name" 20992msgid "…" 20993msgstr "…" 20994 20995#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:362 20996#: app/Family.php:380 app/Individual.php:1058 20997#: app/Module/IndividualListModule.php:245 20998#: app/Module/IndividualListModule.php:268 20999#: app/Module/IndividualListModule.php:532 21000#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:23 21001#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:26 21002#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:23 21003#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:55 21004#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:63 21005#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:31 21006msgctxt "Unknown surname" 21007msgid "…" 21008msgstr "" 21009 21010#~ msgid " per gender" 21011#~ msgstr " სქესის მიხედვით" 21012 21013#~ msgid " per time period" 21014#~ msgstr " დროის დიაპაზონი" 21015 21016#, php-format 21017#~ msgid "#%s" 21018#~ msgstr "%s" 21019 21020#, php-format 21021#~ msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 21022#~ msgstr "%1$s %2$s შეიცავს კავშირს %3$s с %4$s." 21023 21024#, php-format 21025#~ msgid "%1$s does not exist." 21026#~ msgstr "%1$s არ არსებობს." 21027 21028#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 21029#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 21030#~ msgstr[0] "Показана %1$s персона, из общего количества %2$s и из %3$s поколений." 21031 21032#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s." 21033#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s." 21034#~ msgstr[0] "У %1$s персоны отсутствует информация о месте рождения: %2$s." 21035 21036#~ msgid "%s day ago" 21037#~ msgid_plural "%s days ago" 21038#~ msgstr[0] "%s დღის წინ" 21039 21040#~ msgid "%s hour ago" 21041#~ msgid_plural "%s hours ago" 21042#~ msgstr[0] "%s საათის წინ" 21043 21044#~ msgid "%s individual is private." 21045#~ msgid_plural "%s individuals are private." 21046#~ msgstr[0] "%s კერძო პირი." 21047 21048#~ msgid "%s minute ago" 21049#~ msgid_plural "%s minutes ago" 21050#~ msgstr[0] "%s წუთის წინ" 21051 21052#~ msgid "%s month ago" 21053#~ msgid_plural "%s months ago" 21054#~ msgstr[0] "%s თვის წინ" 21055 21056#~ msgid "%s second ago" 21057#~ msgid_plural "%s seconds ago" 21058#~ msgstr[0] "%s წამის წინ" 21059 21060#~ msgid "%s year ago" 21061#~ msgid_plural "%s years ago" 21062#~ msgstr[0] "%s წლის წინ" 21063 21064#, php-format 21065#~ msgid "(aged less than %s)" 21066#~ msgstr "(в возрасте меньше %s)" 21067 21068#, php-format 21069#~ msgid "(aged more than %s)" 21070#~ msgstr "(в возрасте больще %s)" 21071 21072#~ msgid "(in childhood)" 21073#~ msgstr "(ბავშვობაში)" 21074 21075#~ msgid "(in infancy)" 21076#~ msgstr "(ახლადშობილი)" 21077 21078#~ msgid "(stillborn)" 21079#~ msgstr "(მკვდრადშობილი)" 21080 21081#~ msgid "<b>GUID</b> in this context is an acronym for “Globally Unique ID”.<br><br>GUIDs are intended to help identify each individual in a manner that is repeatable, so that central organizations such as the Family History Center of the LDS church in Salt Lake City, or even compatible programs running on your own server, can determine whether they are dealing with the same individual no matter where the GEDCOM file originates. The goal of the Family History Center is to have a central repository of genealogy data and expose it through web services. This will enable any program to access the data and update their data within it.<br><br>If you do not intend to share this GEDCOM file with anyone else, you do not need to let webtrees create these GUIDs; however, doing so will do no harm other than increasing the size of your GEDCOM file." 21082#~ msgstr "<b> GUID </ b> в данном контексте является аббревиатурой от «глобальный уникальный идентификатор». <br /> <br /> GUID, предназначены для выявления каждой персоны таким образом, что повторяется, так что центральные организации, такие как Центр Семейной Истории, или церковь Мормонов в Солт-Лейк-Сити, или даже совместных программ, работающих на своём собственном сервере, могли иметь дело с тем же человеком, независимо от того, где находится GEDCOM. Цель Центра Истории Семьи является наличие центрального репозитория генеалогических данных и их предоставление через веб-сервисы. Это позволит любой программе, имеющей доступ к информации, обновлять свои данные в ней. <br /> <br /> Если вы не намерены поделиться этим GEDCOM с кем-либо, вы не должны разрешать <b> webtrees </ b > создать эти идентификаторы GUID; однако это не навредит вам, не учитывая увеличение размера вашего файла GEDCOM." 21083 21084#~ msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data." 21085#~ msgstr "<b>ყურადღება:</b>პირადი ინფორმაციის ნახვა ცოცხალი ადამიანების შესახებ შეუძლიათ მხოლოდ ნათესავებს და ახლო მეგობრებს. Нам нужно удостовериться в этом, прежде чем Вы получите частную информацию. В случаях если информация о мертвом человеке скрыта, то это потому что недостаточно информации чтоб определить мертв этот человек или нет и у нас нет больше информации.<br /><br />Прежде чем спросить о человеке, сравните даты, места и близких родственников. Если Вы хотите добавить изменения, укажите источник Вашей информации.<br /><br />" 21086 21087#~ msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>" 21088#~ msgstr "<p>Примечание: Заполнив и отправив этот формуляр, Вы соглашаетесь:<ul><li> защищать частную информацию живых персон перечисленных на нашем сайте;</li><li> в текстовом поле \"Комментарии\" указать подробную информацию кому Вы приходитесь родственником или информацию о ком хотели бы сообщить.</li></ul></div>" 21089 21090#, php-format 21091#~ msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 21092#~ msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 21093 21094#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)." 21095#~ msgstr "Сервер базы данных может сохранять несколько баз данных. Вы должны указать существующую базу данных (созданную администратором сервера(хостинг-провайдер)) или создать новую базу данных (если у Вас есть права на это)." 21096 21097#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree." 21098#~ msgstr "ისტორიის დამატება ხიდან პერსონის შესახებ." 21099 21100#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" 21101#~ msgstr "ALPHABET_lower=აბგდევზთიკლმნოპჟრსტუფქღყშჩცძწჭხჯჰ" 21102 21103#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" 21104#~ msgstr "ALPHABET_upper=აბგდევზთიკლმნოპჟრსტუფქღყშჩცძწჭხჯჰ" 21105 21106#~ msgid "Add a blank row" 21107#~ msgstr "ცარიელი ხაზის დამატება" 21108 21109#~ msgid "Add a brother or sister" 21110#~ msgstr "ახალი ძმის ან დის დამატება" 21111 21112#~ msgid "Add a child to this family" 21113#~ msgstr "შვილის დამატება ამ ოჯახში" 21114 21115#~ msgid "Add a geographic location" 21116#~ msgstr "ახალი ადგილმდებარეობის დამატება" 21117 21118#~ msgid "Add a husband to this family" 21119#~ msgstr "დავამატოთ ქმარი ამ ოჯახში" 21120 21121#~ msgid "Add a restriction" 21122#~ msgstr "ახალი შეზღუდვის დამატება" 21123 21124#~ msgid "Add a shared note" 21125#~ msgstr "ახალი საერთო შენიშვნის დამატება" 21126 21127#~ msgid "Add a son or daughter" 21128#~ msgstr "ახალი ქალიშვილის ან ვაჟიშვილის დამატება" 21129 21130#~ msgid "Add a wife to this family" 21131#~ msgstr "მეუღლის დამატება ამ ოჯახში" 21132 21133#~ msgid "Add an associate" 21134#~ msgstr "ახალი კავშირის დამატება" 21135 21136#~ msgid "Add another individual to the chart" 21137#~ msgstr "პერსონის დამატება გრაფიკზე" 21138 21139#~ msgid "Add links" 21140#~ msgstr "კავშირის დამატება" 21141 21142#~ msgid "Add to favorites" 21143#~ msgstr "ფავორიტებში დამატება" 21144 21145#~ msgctxt "FEMALE" 21146#~ msgid "Adopted by both parents" 21147#~ msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 21148 21149#~ msgctxt "MALE" 21150#~ msgid "Adopted by both parents" 21151#~ msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 21152 21153#~ msgctxt "FEMALE" 21154#~ msgid "Adopted by father" 21155#~ msgstr "ქალიშვილის შვილად აყვანა მამის მიერ" 21156 21157#~ msgctxt "MALE" 21158#~ msgid "Adopted by father" 21159#~ msgstr "ვაჟიშვილის შვილად აყვანა მამის მიერ" 21160 21161#~ msgctxt "FEMALE" 21162#~ msgid "Adopted by mother" 21163#~ msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 21164 21165#~ msgctxt "MALE" 21166#~ msgid "Adopted by mother" 21167#~ msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 21168 21169#~ msgid "Advanced" 21170#~ msgstr "დამატებითი" 21171 21172#, fuzzy 21173#~ msgid "Advanced fact preferences" 21174#~ msgstr "დამატებითი პარამეტრები სახელის, გვარის, მამის სახელის შესახებ" 21175 21176#~ msgid "Advanced name facts" 21177#~ msgstr "დამატებითი პარამეტრები სახელის, გვარის, მამის სახელის შესახებ" 21178 21179#~ msgid "Advanced place name facts" 21180#~ msgstr "დამატებითი პარამეტრები სახელის, გვარის, მამის სახელის შესახებ" 21181 21182#~ msgid "Age of item" 21183#~ msgstr "სტატიის ასაკის მიხედვით" 21184 21185#~ msgid "Age related to birth year" 21186#~ msgstr "ასაკი დაბადების წლების მიხედვით" 21187 21188#~ msgid "Age related to death year" 21189#~ msgstr "სიცოცხლის ხანგრძლივობა საშუალოდ" 21190 21191#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted" 21192#~ msgstr "ყველა ველი უნდა იყოს შევსებული." 21193 21194#~ msgid "All family facts" 21195#~ msgstr "ოჯახის ფაქტები ჩქარი რედაქტირებისათვის" 21196 21197#~ msgid "All individual facts" 21198#~ msgstr "ერთჯერადი ფაქტები პერსონის" 21199 21200#~ msgid "All repository facts" 21201#~ msgstr "არქივის ერთჯერადი ფაქტები" 21202 21203#~ msgid "All source facts" 21204#~ msgstr "წყაროს ერთჯერადი ფაქტები" 21205 21206#~ msgid "Allow users to select their own theme" 21207#~ msgstr "იუზერს შეუძლია შაბლონის ამორჩევა" 21208 21209#~ msgctxt "FEMALE" 21210#~ msgid "Also known as" 21211#~ msgstr "მეორე სახელი" 21212 21213#~ msgctxt "MALE" 21214#~ msgid "Also known as" 21215#~ msgstr "მეორე სახელი" 21216 21217#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data." 21218#~ msgstr "Применить автоматические изменения в ваших генеалогических данных." 21219 21220#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?" 21221#~ msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ ამ ფაქტის წაშლა?" 21222 21223#~ msgid "Associates" 21224#~ msgstr "ძებნა ასოციაციით" 21225 21226#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives" 21227#~ msgstr "ახლო ნათესავების მოვლენები" 21228 21229#~ msgid "Available blocks" 21230#~ msgstr "ხელმისაწვდომი ბლოკები" 21231 21232#~ msgid "Basic" 21233#~ msgstr "Базовый Soundex" 21234 21235#~ msgid "Batch update" 21236#~ msgstr "პაკეტური განახლება" 21237 21238#~ msgid "Bearing" 21239#~ msgstr "აზიმუტი" 21240 21241#~ msgid "Body" 21242#~ msgstr "ტექსტი" 21243 21244#~ msgid "Booklet" 21245#~ msgstr "ბუკლეტი" 21246 21247#~ msgid "Brit milah of a brother" 21248#~ msgstr "ძმის დაბადება" 21249 21250#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21251#~ msgstr "შვილიშვილის დაბადება" 21252 21253#~ msgctxt "daughter’s son" 21254#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21255#~ msgstr "შვილიშვილის დაბადება" 21256 21257#~ msgctxt "son’s son" 21258#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21259#~ msgstr "შვილიშვილის დაბადება" 21260 21261#~ msgid "Brit milah of a half-brother" 21262#~ msgstr "ნახევარი ძმის დაკრძალვა" 21263 21264#~ msgid "Brit milah of a son" 21265#~ msgstr "ვაჟიშვილის დაბადება" 21266 21267#~ msgid "Burial of a maternal grandparent" 21268#~ msgstr "დედის მშობლის დაკრძალვა" 21269 21270#~ msgid "Burial of a paternal grandparent" 21271#~ msgstr "მამის მშობლის დაკრძალვა" 21272 21273#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used." 21274#~ msgstr "По умолчанию, список включает только те места, которые найдены в ваших древах. Вы так же можете просмотреть подробности других мест, которые были к примеру импортированные из внешнего файла. Активируя эту опцию, список будет отображать все места, даже которые не используются в древах." 21275 21276#~ msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second." 21277#~ msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds." 21278#~ msgstr[0] "По умолчанию сервер разрешает выполнять скрипты %s секунду." 21279 21280#~ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory." 21281#~ msgstr "По умолчанию сервер выделяет для выполнения скриптов %s памяти." 21282 21283#~ msgid "Cannot create" 21284#~ msgstr "შეცდომა შექმნისას" 21285 21286#~ msgid "Catalonia" 21287#~ msgstr "კატალონია" 21288 21289#~ msgid "Cemeteries" 21290#~ msgstr "სასაფლაო" 21291 21292#~ msgid "Center map here" 21293#~ msgstr "რუკის ცენტრირება" 21294 21295#~ msgid "Change" 21296#~ msgstr "შეცვლა" 21297 21298#~ msgid "Change flag" 21299#~ msgstr "დროშის შეცვლა" 21300 21301#~ msgid "Change language" 21302#~ msgstr "ენის შეცვლა" 21303 21304#~ msgid "Channel Islands" 21305#~ msgstr "მარშალის კუნძულები" 21306 21307#~ msgid "Check the access rights on this folder." 21308#~ msgstr "Проверьте права доступа на этот каталог." 21309 21310#~ msgid "Check the settings and try again." 21311#~ msgstr "Проверьте настройки и попробуйте ещё раз." 21312 21313#~ msgid "Choose: " 21314#~ msgstr "ამოირჩიეთ: " 21315 21316#~ msgid "Cleared but not yet completed" 21317#~ msgstr "დაზუსტებულია, მაგრამ დამთავრებული არაა" 21318 21319#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family." 21320#~ msgstr "დაკლიკეთ %s რათა ამოირჩიოთ პერსონა როგორც ოჯახის მეთაური." 21321 21322#~ msgid "Click here for PhpGedView to webtrees transfer wizard" 21323#~ msgstr "Открыть ассистент для трансфера из PhpGedView в <b>webtrees</b>" 21324 21325#~ msgid "Click here to add, edit, or delete" 21326#~ msgstr "Нажмите для добавления, редактирования или удаления." 21327 21328#~ msgid "Click here to open or close the sidebar" 21329#~ msgstr "Нажмите здесь, чтобы открыть или закрыть боковую панель" 21330 21331#~ msgid "Click name to add individual to add links list." 21332#~ msgstr "Поиск персоны для включения в список добавляемых связей." 21333 21334#~ msgid "Click on a title to go straight to it, or scroll down to read them all." 21335#~ msgstr "Нажмите на название, чтобы перейти к нему или прокрутите вниз, чтобы прочитать всё" 21336 21337#~ msgid "Click to choose individual as head of family." 21338#~ msgstr "დაკლიკეთ %s რათა ამოირჩიოთ პერსონა როგორც ოჯახის მეთაური." 21339 21340#~ msgid "Columns per page" 21341#~ msgstr "Столбцов на странице" 21342 21343#~ msgid "Concatenation" 21344#~ msgstr "საკონტაქტო ინფორმაცია" 21345 21346#~ msgid "Configure" 21347#~ msgstr "კონფიგურაცია" 21348 21349#~ msgid "Confirm password" 21350#~ msgstr "პაროლის დადასტურება" 21351 21352#~ msgid "Continue adding" 21353#~ msgstr "განვაგრძოთ დამატება" 21354 21355#~ msgid "Continued" 21356#~ msgstr "გაგრძელება" 21357 21358#~ msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" 21359#~ msgstr "კონვერტაცია UTF-8 დან ISO-8859-1" 21360 21361#~ msgid "Copy these files to the folder %s, replacing any that have the same name." 21362#~ msgstr "Скопируйте новые файлы на сервер, заменяя все с одинаковым именем." 21363 21364#~ msgid "Count" 21365#~ msgstr "მრიცხველი" 21366 21367#~ msgid "Countries" 21368#~ msgstr "ქვეყნები" 21369 21370#~ msgid "Counts " 21371#~ msgstr "მრიცხველი" 21372 21373#~ msgid "County" 21374#~ msgstr "რაიონი" 21375 21376#~ msgid "Current" 21377#~ msgstr "მიმდინარე" 21378 21379#~ msgid "Custom fact" 21380#~ msgstr "თავისუფალი" 21381 21382#~ msgid "Custom tags" 21383#~ msgstr "თავისუფალი" 21384 21385#~ msgid "Custom theme" 21386#~ msgstr "არასტანდარტული მოვლენები" 21387 21388#~ msgid "Czechoslovakia" 21389#~ msgstr "ჩეხოსლოვაკია" 21390 21391#~ msgid "Database and table names" 21392#~ msgstr "მონაცემთა ბაზის სახელი" 21393 21394#~ msgid "Decade of birth" 21395#~ msgstr "დაბადებულები ათწლეულების მიხედვით" 21396 21397#~ msgid "Decade of death" 21398#~ msgstr "გარდაცვლილები ათწლეულების მიხედვით" 21399 21400#~ msgid "Decade of marriage" 21401#~ msgstr "ქორწინება ათწლეულების მიხედვით" 21402 21403#~ msgid "Default" 21404#~ msgstr "სისტემის თანახმად" 21405 21406#~ msgid "Default map type" 21407#~ msgstr "Тип карты по умолчанию" 21408 21409#~ msgid "Default pedigree chart layout" 21410#~ msgstr "სისტემური გენეალოგიური მაკეტი" 21411 21412#~ msgid "Default pedigree generations" 21413#~ msgstr "Количество генерации родословной по умолчанию" 21414 21415#~ msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." 21416#~ msgstr "Удалить все географические данные перед импортом файла." 21417 21418#~ msgid "Delete temporary files…" 21419#~ msgstr "წაშლილი ფაილები:" 21420 21421#~ msgid "Desired password" 21422#~ msgstr "ამოირჩიეთ პაროლი" 21423 21424#~ msgid "Desired username" 21425#~ msgstr "იუზერის სახელი" 21426 21427#~ msgid "Died as an infant: exempt" 21428#~ msgstr "გარდაიცვალა ბავშვობაში: გამორიცხულია" 21429 21430#~ msgid "Display all" 21431#~ msgstr "ვაჩვენოთ ყველა" 21432 21433#~ msgid "Display map coordinates" 21434#~ msgstr "ამ ადგილს კოორდინატები არ აქვს" 21435 21436#~ msgid "Download geographic data" 21437#~ msgstr "გეოგრაფიული მონაცემების გადმოტვირთვა" 21438 21439#~ msgid "Earliest birth year" 21440#~ msgstr "ყველაზე ადრეული დაბადების თარიღი" 21441 21442#~ msgid "Earliest death year" 21443#~ msgstr "პირველი ცნობილი გარდაცვალების თარიღი" 21444 21445#~ msgid "Edit media" 21446#~ msgstr "მედიაობიექტის რედაქტირება" 21447 21448#~ msgid "Edit the details" 21449#~ msgstr "დეტალების რედაქტირება" 21450 21451#~ msgid "Edit the media object" 21452#~ msgstr "მედიაობიექტის რედაქტირება" 21453 21454#~ msgid "Edit the note" 21455#~ msgstr "შენიშვნის რედაქტირება" 21456 21457#~ msgid "Edit the repository" 21458#~ msgstr "არქივის რედაქტირება" 21459 21460#~ msgid "Edit the source" 21461#~ msgstr "წყაროს რედაქტირება" 21462 21463#~ msgid "Eire" 21464#~ msgstr "ირლანდია" 21465 21466#~ msgid "Elevation" 21467#~ msgstr "შემოკლება" 21468 21469#~ msgid "End IP address" 21470#~ msgstr "IP მისამართი" 21471 21472#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID" 21473#~ msgstr "არარსებული ჩანაწერის ნომერი" 21474 21475#~ msgid "Enter report values" 21476#~ msgstr "მონაცემთა დამუშავების პარამეტრები" 21477 21478#~ msgid "Exact text" 21479#~ msgstr "ზუსტი ტექსტი" 21480 21481#~ msgid "FAQ position" 21482#~ msgstr "Позиция ЧаВО" 21483 21484#~ msgid "Facts for repository records" 21485#~ msgstr "ფაქტები არქივიდან" 21486 21487#~ msgid "Facts for source records" 21488#~ msgstr "ფაქტები არქივიდან" 21489 21490#~ msgid "Family ID prefix" 21491#~ msgstr "Префикс ID семьи" 21492 21493#~ msgid "Family group information" 21494#~ msgstr "მონაცემები ოჯახის შესახებ" 21495 21496#~ msgid "Family list" 21497#~ msgstr "ოჯახების სია " 21498 21499#~ msgid "File containing places (CSV)" 21500#~ msgstr "(CSV)-ფაილი რომელიც შეიცავს ადგილების კოორდინატებს" 21501 21502#~ msgid "Find a fact or event" 21503#~ msgstr "ძებნა ფაქტის ან მოვლენის " 21504 21505#~ msgid "Find a family" 21506#~ msgstr "ვიპოვოთ ოჯახი" 21507 21508#~ msgid "Find a media object" 21509#~ msgstr "ვიპოვოთ მედიაობიექტი" 21510 21511#~ msgid "Find a place" 21512#~ msgstr "ვიპოვოთ ადგილი" 21513 21514#~ msgid "Find a repository" 21515#~ msgstr "ვიპოვოთ არქივი" 21516 21517#~ msgid "Find a shared note" 21518#~ msgstr "ახალი საერთო შენიშვნის დამატება" 21519 21520#~ msgid "Find an individual" 21521#~ msgstr "ვიპოვოთ ჩანაწერი ადამიანის შესახებ" 21522 21523#~ msgid "Gender icon on charts" 21524#~ msgstr "სქესის განმასხვავებელი ნიშანი სქემაზე" 21525 21526#~ msgid "Gives users the option of selecting their own theme." 21527#~ msgstr "იუზერს შეუძლია შაბლონის ამორჩევა" 21528 21529#~ msgid "Google Street View™" 21530#~ msgstr "Google Street View™" 21531 21532#~ msgid "Google™ maps preferences" 21533#~ msgstr "პარამეტრები Google™ maps" 21534 21535#~ msgid "Grandparents" 21536#~ msgstr "ბაბუა/ბებია" 21537 21538#~ msgid "Head of household" 21539#~ msgstr "ოჯახის მეთაური" 21540 21541#~ msgid "Highest population" 21542#~ msgstr "Наибольшая частота" 21543 21544#~ msgid "Historical facts" 21545#~ msgstr "ისტორიული მოვლენები" 21546 21547#~ msgid "House" 21548#~ msgstr "სახლი" 21549 21550#~ msgid "Hybrid" 21551#~ msgstr "ჰიბრიდული რეჟიმი" 21552 21553#~ msgid "Icon" 21554#~ msgstr "იკონკა" 21555 21556#~ msgid "If the number of times that a certain surname occurs is lower than the threshold, it will not appear in the list. It can be added here manually. If more than one surname is entered, they must be separated by a comma. <b>Surnames are case-sensitive.</b>" 21557#~ msgstr "Если количество, сколько данная фамилия встречается, меньше установленного, то она не будет отображаться в списке. Здесь она может быть добавлена вручную. Если добавляете более одной фамилии, то отделяйте их запятыми. <b>Запись с учетом регистра.</b>" 21558 21559#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list." 21560#~ msgstr "Если у Вас большое количество неиспользуемых мест, то список будет создаваться долго." 21561 21562#~ msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the webtrees administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator." 21563#~ msgstr "Если политика безопасности вашего сервера допускает это, вы сможете увеличить объем памяти и процессорного времени, которое использует <b>webtrees</b>, на странице Администрирования. В противном случае, вам необходимо обратиться к администратору сервера." 21564 21565#~ msgid "If your website can be reached using more than one URL, such as <b>http://www.example.com/webtrees/</b> and <b>http://webtrees.example.com/</b>, you can specify the preferred URL. Requests for the other URLs will be redirected to the preferred one." 21566#~ msgstr "Если на Ваш сайт можно войти более чем одним URL, например <b>http://www.example.com/webtrees/</b> и <b> http://webtrees.example.com/</b> тут Вы можете указать предпочтительный URL. Запрос других URL-адресов будет перенаправлен на указанный вами адрес." 21567 21568#~ msgid "Import all places from a family tree" 21569#~ msgstr "ხიდან ყველა ადგილმდებარეობის იმპორტი" 21570 21571#~ msgid "Individual ID prefix" 21572#~ msgstr "Префикс ID медиаобъекта" 21573 21574#~ msgid "Individual distribution" 21575#~ msgstr "Рапределение персон" 21576 21577#~ msgid "Individual list" 21578#~ msgstr "პერსონების სია" 21579 21580#~ msgid "Installation folder" 21581#~ msgstr "საინსტალაციო დირექტორია" 21582 21583#~ msgid "Interred" 21584#~ msgstr "დაკრძალულია" 21585 21586#~ msgctxt "FEMALE" 21587#~ msgid "Interred" 21588#~ msgstr "დაკრძალულია" 21589 21590#~ msgctxt "MALE" 21591#~ msgid "Interred" 21592#~ msgstr "დაკრძალულია" 21593 21594#~ msgid "Invalid GEDCOM format" 21595#~ msgstr "დაუშვებელი GEDCOM ფორმატი" 21596 21597#~ msgid "Keep" 21598#~ msgstr "შენახვა" 21599 21600#~ msgid "Keep link in list" 21601#~ msgstr "ლინქების შენახვა" 21602 21603#~ msgid "Latest birth year" 21604#~ msgstr "ყველაზე უახლესი დაბადების თარიღი" 21605 21606#~ msgid "Latest death year" 21607#~ msgstr "უახლესი ცნობილი გარდაცვალების თარიღი" 21608 21609#~ msgid "Leave this blank to use the default value." 21610#~ msgstr "Если тут ничего не указано, то используется значение по умолчанию." 21611 21612#~ msgctxt "paper size" 21613#~ msgid "Legal" 21614#~ msgstr "Legal" 21615 21616#~ msgid "Level" 21617#~ msgstr "Уровень" 21618 21619#~ msgid "Limit" 21620#~ msgstr "ზღვარი" 21621 21622#~ msgid "Link to an existing media object" 21623#~ msgstr "მივუერთოთ მედიაობიექტი" 21624 21625#~ msgid "Login ID" 21626#~ msgstr "მომხმარებლის სახელი" 21627 21628#~ msgid "Lost password request" 21629#~ msgstr "დაგავიწყდათ პაროლი ?" 21630 21631#~ msgid "Lowest population" 21632#~ msgstr "Наименьшая частота" 21633 21634#~ msgid "Mailing name" 21635#~ msgstr "Почтовый адрес" 21636 21637#~ msgid "Manage the links" 21638#~ msgstr "კავშირების რედაქტირება" 21639 21640#~ msgid "Marriage status" 21641#~ msgstr "ოჯახური მდგომარეობა" 21642 21643#~ msgid "Marriage type unknown" 21644#~ msgstr "ქორწინების ტიპი უცნობია" 21645 21646#~ msgid "Married surname" 21647#~ msgstr "გვარი ქორწინების შემდეგ" 21648 21649#~ msgid "Max" 21650#~ msgstr "მაქსიმუმი" 21651 21652#~ msgid "Maximum descendancy generations" 21653#~ msgstr "შთამომავლთა თაობების მაქსიმალური რაოდენობა" 21654 21655#~ msgid "Maximum pedigree generations" 21656#~ msgstr "მაქსიმალური რაოდენობა თაობების" 21657 21658#~ msgid "Media ID prefix" 21659#~ msgstr "Префикс ID медиаобъекта" 21660 21661#~ msgid "Media contains" 21662#~ msgstr "მედია შეიცავს" 21663 21664#~ msgid "Medical condition" 21665#~ msgstr "ჯანმრთელობის მდგომარეობა" 21666 21667#~ msgid "Memory limit" 21668#~ msgstr "შეზღუდვის გარეშე" 21669 21670#~ msgid "Midnight" 21671#~ msgstr "შუაღამე" 21672 21673#~ msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”" 21674#~ msgstr "მინ. რაოდენობა დამთხვევის \"გავრცელებული გვარები\"" 21675 21676#~ msgid "Moderate pending changes" 21677#~ msgstr "ცვლილებების მოდერირება" 21678 21679#~ msgid "Move left" 21680#~ msgstr "მარცხნივ" 21681 21682#~ msgid "Move right" 21683#~ msgstr "მარჯვნივ" 21684 21685#~ msgid "MySQL gave the error: %s" 21686#~ msgstr "შეცდომა შეტყობინების გაგზავნისას: %s" 21687 21688#~ msgid "Name contains" 21689#~ msgstr "სახელი შეიცავს" 21690 21691#~ msgid "Neighborhood" 21692#~ msgstr "რაიონი" 21693 21694#~ msgid "Netherlands Antilles" 21695#~ msgstr "Нидерландские Антилы" 21696 21697#~ msgid "Neutral Zone" 21698#~ msgstr "ნეიტრალური ზონა" 21699 21700#~ msgctxt "FEMALE" 21701#~ msgid "Never married" 21702#~ msgstr "ქმარი არასდროს არ ყოლია" 21703 21704#~ msgctxt "MALE" 21705#~ msgid "Never married" 21706#~ msgstr "ცოლი არასდროს არ ყოლია" 21707 21708#~ msgid "No ancestors in the database." 21709#~ msgstr "ამ მონაცემთა ბაზაში წინაპრები არაა" 21710 21711#~ msgid "No limit" 21712#~ msgstr "შეზღუდვის გარეშე" 21713 21714#~ msgid "No map data exists for this individual" 21715#~ msgstr "რუკაზე არაფერია მითითებული" 21716 21717#~ msgid "No places found" 21718#~ msgstr "ადგილები არ მოიძებნა" 21719 21720#~ msgid "No places have been found." 21721#~ msgstr "ადგილები არ მოიძებნა." 21722 21723#~ msgid "Nobody at all" 21724#~ msgstr "არავინ არაა" 21725 21726#~ msgid "Noon" 21727#~ msgstr "შუადღე" 21728 21729#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID" 21730#~ msgstr "არარსებული ჩანაწერის ნომერი" 21731 21732#~ msgctxt "FEMALE" 21733#~ msgid "Not married" 21734#~ msgstr "ქმარი არ ყავს" 21735 21736#~ msgctxt "MALE" 21737#~ msgid "Not married" 21738#~ msgstr "ცოლი არ ყავს" 21739 21740#~ msgid "Note ID prefix" 21741#~ msgstr "Префикс ID примечания" 21742 21743#~ msgid "Number of generations" 21744#~ msgstr "თაობების რაოდენობა" 21745 21746#~ msgid "Number of items" 21747#~ msgstr "სტატიების რაოდენობის მიხედვით" 21748 21749#~ msgid "Number of items to show" 21750#~ msgstr "ვაჩვენოთ ჩანაწერები" 21751 21752#~ msgid "Oldest at bottom" 21753#~ msgstr "ჰორიზონტალურად, უფროსები ქვემოთ" 21754 21755#~ msgid "Oldest at top" 21756#~ msgstr "ჰორიზონტალურად, უფროსები ზემოთ" 21757 21758#~ msgid "Optional prefixes and suffixes" 21759#~ msgstr "დამატებითი პრეფიქსები და სუფიქსები" 21760 21761#~ msgid "Order" 21762#~ msgstr "თანმიმდევრობა" 21763 21764#~ msgid "Others" 21765#~ msgstr "სხვა და სხვა" 21766 21767#~ msgid "Overwrite existing coordinates." 21768#~ msgstr "შევცვალოთ ჩაწერილი კოორდინატები." 21769 21770#~ msgid "Own charts" 21771#~ msgstr "დიაგრამის შედგენა" 21772 21773#~ msgid "P.M." 21774#~ msgstr "П. П." 21775 21776#~ msgid "Passwords do not match." 21777#~ msgstr "სხვადასხვა პაროლი." 21778 21779#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters." 21780#~ msgstr "პაროლი უნდა იყოს მინიმუმ 8 სიმბოლო" 21781 21782#~ msgid "Pedigree of %s" 21783#~ msgstr "წინაპრები %s" 21784 21785#~ msgid "Phonetic" 21786#~ msgstr "ფონეტიკური ტრანსკრიპცია" 21787 21788#~ msgid "Phonetic title" 21789#~ msgstr "გვერდის სათაური" 21790 21791#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard" 21792#~ msgstr "Открыть ассистент для трансфера из PhpGedView в <b>webtrees</b>" 21793 21794#~ msgid "Place check" 21795#~ msgstr "ადგილმდებარეობის გადამოწმება" 21796 21797#~ msgid "Place contains" 21798#~ msgstr "ადგილი შეიცავს" 21799 21800#~ msgid "Places found" 21801#~ msgstr "მოიძებნა ადგილები" 21802 21803#~ msgid "Places in %s" 21804#~ msgstr "ადგილების ჩამონათვალი" 21805 21806#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year" 21807#~ msgstr "Пожалуйста укажите имя, фамилию или место nt в дополнение к году" 21808 21809#~ msgid "Please enter a message subject." 21810#~ msgstr "გზავნილის თემა" 21811 21812#~ msgid "Please enter some message text before sending." 21813#~ msgstr "შეიყვანეთ გზავნილის ტექსტი" 21814 21815#~ msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry." 21816#~ msgstr "Пожалуйста укажите адрес Вашей почты, что бы мы могли ответить Вам, иначе Вы не получите ответ. Ваш адрес будет использоваться исключительно только для ответа на Ваше сообщение." 21817 21818#~ msgid "Precision" 21819#~ msgstr "სიზუსტით" 21820 21821#~ msgid "Precision of the latitude and longitude" 21822#~ msgstr "გრძედის და განედის სიზუსტე" 21823 21824#~ msgid "Prefixes" 21825#~ msgstr "პრეფიქსები" 21826 21827#~ msgid "Presentation style" 21828#~ msgstr "პრეზენტაციის სტილი" 21829 21830#~ msgid "Quick repository facts" 21831#~ msgstr "არქივის ერთჯერადი ფაქტები" 21832 21833#~ msgid "Quick source facts" 21834#~ msgstr "წყაროს ერთჯერადი ფაქტები" 21835 21836#~ msgid "README documentation" 21837#~ msgstr "დოკუმენტაცია README" 21838 21839#~ msgid "Redraw map" 21840#~ msgstr "რუკის განახლება" 21841 21842#~ msgid "Religious name" 21843#~ msgstr "რელიგიური სახელი" 21844 21845#~ msgctxt "FEMALE" 21846#~ msgid "Religious name" 21847#~ msgstr "რელიგიური სახელი (მონაზონი)" 21848 21849#~ msgctxt "MALE" 21850#~ msgid "Religious name" 21851#~ msgstr "რელიგიური სახელი (ბერი)" 21852 21853#~ msgid "Remove flag" 21854#~ msgstr "დროშის წაშლა" 21855 21856#~ msgid "Remove link from list" 21857#~ msgstr "კავშირის წაშლა ჩამონათვალიდან" 21858 21859#~ msgid "Renumber family tree" 21860#~ msgstr "გენეალოგიური ხის იმპორტი" 21861 21862#~ msgid "Repositories found" 21863#~ msgstr "მოიძებნა არქივები" 21864 21865#~ msgid "Repository ID prefix" 21866#~ msgstr "Префикс ID архива" 21867 21868#~ msgid "Repository contains" 21869#~ msgstr "არქივი შეიცავს" 21870 21871#~ msgid "Resulting value" 21872#~ msgstr "ამ კოორდინატების გამოყენება" 21873 21874#~ msgid "Romanized title" 21875#~ msgstr "სათაური ლათინური ფონტით" 21876 21877#~ msgid "Rule" 21878#~ msgstr "წესები" 21879 21880#~ msgid "Satellite" 21881#~ msgstr "სატელიტური" 21882 21883#~ msgid "Search engine" 21884#~ msgstr "საძიებო სისტემა" 21885 21886#~ msgid "Search for individuals to add to add Links list." 21887#~ msgstr "Поиск персоны для включения в список добавляемых связей." 21888 21889#~ msgid "Search globally" 21890#~ msgstr "გლობალური ძებნა" 21891 21892#~ msgid "Search locally" 21893#~ msgstr "ლოკალური ძებნა" 21894 21895#~ msgid "Select chart type" 21896#~ msgstr "ამოირჩიეთ დიაგრამა" 21897 21898#~ msgid "Select events" 21899#~ msgstr "ცხოვრებუსეული ფაქტის დამატება" 21900 21901#~ msgid "Select flag" 21902#~ msgstr "დროშის ამორჩევა" 21903 21904#~ msgid "Select the desired count interval" 21905#~ msgstr "Выберите требуемый интервал количества" 21906 21907#~ msgid "Select the stats to show in this block" 21908#~ msgstr "ამოირჩიეთ სტატისტიკა რომელიც გსურთ რომ იყოს ნაჩვენები ამ ბლოკში" 21909 21910#~ msgid "Send broadcast messages" 21911#~ msgstr "შეტყობინების გაგზავნა" 21912 21913#~ msgid "Serbia and Montenegro" 21914#~ msgstr "სერბია და ჩერნოგორია" 21915 21916#~ msgid "Server file containing places (CSV)" 21917#~ msgstr "(CSV)-ფაილი რომელიც შეიცავს ადგილების კოორდინატებს" 21918 21919#~ msgid "Shared note contains" 21920#~ msgstr "ზოგადი შენიშვნები შეიცავს" 21921 21922#~ msgid "Shared notes found" 21923#~ msgstr "ზოგადი შენიშვნები" 21924 21925#~ msgid "Short version" 21926#~ msgstr "არასრული ვერსია" 21927 21928#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty" 21929#~ msgstr "Скрывать этот блок, если он пуст?" 21930 21931#~ msgid "Show all spouses and ancestors" 21932#~ msgstr "ვაჩვენოთ ყველა პარტნიორები და წინაპრები" 21933 21934#~ msgid "Show all tags" 21935#~ msgstr "ვაჩვენოთ ყველა წყარო" 21936 21937#~ msgid "Show common surnames" 21938#~ msgstr "ვაჩვენოთ გვარი რომელიც გვხვდება მეტნაკლებად ხშირად?" 21939 21940#~ msgid "Show counts before or after name" 21941#~ msgstr "месяцев до и после вступления в брак" 21942 21943#~ msgid "Show cousins" 21944#~ msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 21945 21946#~ msgid "Show date differences" 21947#~ msgstr "სხვაობა თარიღებს შორის" 21948 21949#~ msgid "Show details" 21950#~ msgstr "დეტალების ჩვენება" 21951 21952#~ msgid "Show inactive places" 21953#~ msgstr "ვაჩვენოთ ფაქტის აღმნიშვნელი იკონკა" 21954 21955#~ msgid "Show lifespans" 21956#~ msgstr "ვაჩვენოთ ცხოვრების მონაკვეთები" 21957 21958#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 21959#~ msgstr "დაბადების, გარდაცვალების, ქორწინების დღეები" 21960 21961#~ msgid "Show only the selected tags" 21962#~ msgstr "ვაჩვენოთ მხოლოდ მდედრობითი სქესის წარმომადგენლები." 21963 21964#~ msgid "Show places in hierarchy" 21965#~ msgstr "გეოგრაფიული მდებარეობა" 21966 21967#~ msgid "Show related individuals/families" 21968#~ msgstr "ნახეთ ნათესავები" 21969 21970#~ msgid "Show statistics charts" 21971#~ msgstr "სტატისტიკური დიაგრამები" 21972 21973#~ msgid "Sicily" 21974#~ msgstr "სიცილია" 21975 21976#, fuzzy 21977#~ msgid "Sign-in URL" 21978#~ msgstr "Ссылка (URL) входа" 21979 21980#~ msgid "Signed-in as " 21981#~ msgstr "დარეგისტრირებული ხართ როგორც " 21982 21983#~ msgid "Size of map (in pixels)" 21984#~ msgstr "რუკის ზომა (პიქსელებში)" 21985 21986#~ msgid "Source ID prefix" 21987#~ msgstr "Префикс ID источника" 21988 21989#~ msgid "Source contains" 21990#~ msgstr "წყაროები შეიცავენ" 21991 21992#~ msgid "Spouse census date" 21993#~ msgstr "განქორწინების თარიღი" 21994 21995#~ msgid "Spouse census place" 21996#~ msgstr "Место развода супруга" 21997 21998#~ msgid "Spouse note" 21999#~ msgstr "შენიშვნის დამატება" 22000 22001#~ msgid "Standard" 22002#~ msgstr "სტანდარტული" 22003 22004#~ msgid "Start IP address" 22005#~ msgstr "IP მისამართი" 22006 22007#~ msgid "Start at parents" 22008#~ msgstr "მშობლებზე გადასვლა" 22009 22010#~ msgid "Statistics chart" 22011#~ msgstr "სტატისტიკის გრაფიკი" 22012 22013#~ msgid "Subdivision" 22014#~ msgstr "ქვედანაყოფი" 22015 22016#~ msgid "Suffixes" 22017#~ msgstr "სუფიქსები" 22018 22019#~ msgid "System settings" 22020#~ msgstr "სისტემური პარამეტრები" 22021 22022#~ msgid "Tag" 22023#~ msgstr "ასაკი" 22024 22025#~ msgid "Terrain" 22026#~ msgstr "ლანდშაფტი" 22027 22028#~ msgid "The FAQ list is empty." 22029#~ msgstr "Список ЧаВО пуст." 22030 22031#~ msgid "The database reported the following error message:" 22032#~ msgstr "База данных выдала следующую ошибку:" 22033 22034#~ msgid "The details of this family are private." 22035#~ msgstr "მონაცემები ოჯახის შესახებ არის პიდარული." 22036 22037#~ msgid "The details of this individual are private." 22038#~ msgstr "მონაცემები ოჯახის შესახებ არის პიდარული." 22039 22040#~ msgid "The file %s has been created." 22041#~ msgstr "Она была кримирована" 22042 22043#~ msgid "The following places have been changed:" 22044#~ msgstr "Следующие изменения для этой персоны предотвращены:" 22045 22046#~ msgid "The following places would be changed:" 22047#~ msgstr "Следующие изменения для этой персоны предотвращены:" 22048 22049#~ msgid "The media file %s does not exist." 22050#~ msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს." 22051 22052#~ msgid "The passwords do not match." 22053#~ msgstr "პაროლი არ დაემთხვა" 22054 22055#~ msgid "The record has been copied to the clipboard." 22056#~ msgstr "ჩანაწერი კოპირებულია ბუფერში." 22057 22058#~ msgid "The thumbnail file %1$s could not be renamed to %2$s." 22059#~ msgstr "Файл %s не может быть скопирован из %s" 22060 22061#~ msgid "The thumbnail file %s does not exist." 22062#~ msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს." 22063 22064#~ msgid "The version of %s is too new." 22065#~ msgstr "ვერსია %s უახლესია" 22066 22067#~ msgid "The version of %s is too old." 22068#~ msgstr "ვერსია %s ძალიანი ძველია" 22069 22070#, fuzzy 22071#~ msgid "Theme menu" 22072#~ msgstr "შაბლონის ამორჩევა" 22073 22074#~ msgid "This GEDCOM file is encoded using %1$s. Assume this to mean %2$s." 22075#~ msgstr "Эта GEDCOM база данных была создана с использованием <b>%1$s</b> на <b>%2$s</b>." 22076 22077#~ msgid "This database and table-prefix appear to be used by another application. If you have an existing PhpGedView system, you should create a new webtrees system. You can import your PhpGedView data and settings later." 22078#~ msgstr "Эта база данных и префиксы её записей, судя по всему, используются другим приложением. Если у вас есть существующая система баз данных PhpGedView, вы должны создать новую систему для webtrees. Вы можете импортировать данные и настройки PhpGedView позже." 22079 22080#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here." 22081#~ msgstr "Эта база данных работает только с SQL версией %s. Инсталляция webtrees не возможна." 22082 22083#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field." 22084#~ msgstr "Эта запись игнорируется, если ввели URL в поле имени файла." 22085 22086#~ msgid "This family remained childless" 22087#~ msgstr "ეს ოჯახი დარჩა უშვილოდ" 22088 22089#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed." 22090#~ msgstr "Этот файл связан с другой генеалогической базой данных на сервере и поэтому не может быть удалён, перемешен или переименован до тех пор пока эта связь не удалена." 22091 22092#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list." 22093#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>." 22094 22095#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list." 22096#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>." 22097 22098#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list." 22099#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>." 22100 22101#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list." 22102#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>." 22103 22104#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list." 22105#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>." 22106 22107#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list." 22108#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>." 22109 22110#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list." 22111#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>." 22112 22113#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list." 22114#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>." 22115 22116#~ msgid "This may be a mistake in your data." 22117#~ msgstr "Это может быть ошибкой в Ваших данных" 22118 22119#~ msgid "This may cause a problem for other applications." 22120#~ msgstr "Это может привести к проблеме с другими программами." 22121 22122#~ msgid "This may cause a problem for webtrees." 22123#~ msgstr "Это может привести к проблемме с webtrees." 22124 22125#~ msgid "This media file does not exist." 22126#~ msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს." 22127 22128#~ msgid "This media file exists, but cannot be accessed." 22129#~ msgstr "მედია ფაილი დაზიანებულია" 22130 22131#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked." 22132#~ msgstr "მედია ფაილი დაზიანებულია" 22133 22134#~ msgid "This media object is not linked to any other record." 22135#~ msgstr "Этот медиаобъект находится в медиапапке по умолчанию" 22136 22137#~ msgid "This message will be sent to %s" 22138#~ msgstr "ვის: %s" 22139 22140#~ msgid "This option controls whether or not to automatically expand the <i>Events of close relatives</i> list." 22141#~ msgstr "Эта опция контролирует, следует ли автоматически расширять список <i>События близких родственников</i>." 22142 22143#~ msgid "This option controls whether or not to show the individual’s gender icon on charts.<br><br>Since the gender is also indicated by the color of the box, this option doesn’t conceal the gender. The option simply removes some duplicate information from the box." 22144#~ msgstr "Этот параметр определяет, показывать или нет иконку пола человека в графиках. <br /> <br /> Так как на половую принадлежность также указывает цвет окна, этот параметр не скрывает пол. Эта опция просто удаляет некоторые повторяющиеся данные из визитки." 22145 22146#~ msgid "This place has no coordinates" 22147#~ msgstr "ამ ადგილს კოორდინატები არ აქვს" 22148 22149#~ msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 22150#~ msgstr "Этот источник был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором." 22151 22152#, php-format 22153#~ msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 22154#~ msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 22155 22156#~ msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 22157#~ msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором." 22158 22159#, php-format 22160#~ msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 22161#~ msgstr "Этот источник был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 22162 22163#~ msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 22164#~ msgstr "Этот источник был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором." 22165 22166#, php-format 22167#~ msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 22168#~ msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 22169 22170#~ msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 22171#~ msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором." 22172 22173#, php-format 22174#~ msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 22175#~ msgstr "Этот источник был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 22176 22177#~ msgid "This type of link is not allowed here." 22178#~ msgstr "Этот тип ссылки не разрешен в этой записи." 22179 22180#~ msgid "Thumbnail to upload" 22181#~ msgstr "მედიაფაილის ამორჩევა" 22182 22183#, php-format 22184#~ msgid "Total families: %s" 22185#~ msgstr "ოჯახების რაოდენობა: %s" 22186 22187#, php-format 22188#~ msgid "Total individuals: %s" 22189#~ msgstr "ადამიანების რაოდენობა: %s" 22190 22191#~ msgid "Total number of users" 22192#~ msgstr "იუზერები სულ" 22193 22194#~ msgid "Total places: %s" 22195#~ msgstr "ადგილები სულ : %s" 22196 22197#~ msgid "Total sources: %s" 22198#~ msgstr "წყაროების რაოდენობა: %s" 22199 22200#~ msgid "Transylvania" 22201#~ msgstr "ტრანსილვანია" 22202 22203#~ msgid "Type the password again." 22204#~ msgstr "პაროლი კიდევ ერთხელ." 22205 22206#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly." 22207#~ msgstr "Повторите пароль, чтобы убедить в правильности набранного пароля." 22208 22209#~ msgid "Types of error" 22210#~ msgstr "შეცდომების სახეობები" 22211 22212#~ msgid "USA" 22213#~ msgstr "ამერიკის შეერთებული შტატები" 22214 22215#~ msgid "USSR" 22216#~ msgstr "საბჭოთა კავშირი" 22217 22218#~ msgid "Unique family facts" 22219#~ msgstr "ოჯახის ერთჯერადი ფაქტები" 22220 22221#~ msgid "Unique individual facts" 22222#~ msgstr "ერთჯერადი ფაქტები პერსონის" 22223 22224#~ msgid "Unique repository facts" 22225#~ msgstr "არქივის ერთჯერადი ფაქტები" 22226 22227#~ msgid "Unique source facts" 22228#~ msgstr "წყაროს ერთჯერადი ფაქტები" 22229 22230#~ msgid "Unlink the media object" 22231#~ msgstr "Присоединить медиа" 22232 22233#~ msgid "Update all the place names in a family tree" 22234#~ msgstr "ხიდან ყველა ადგილმდებარეობის იმპორტი" 22235 22236#~ msgid "Upload" 22237#~ msgstr "ატვირთვა" 22238 22239#~ msgid "Upload geographic data" 22240#~ msgstr "გეოგრაფიული მონაცემების ატვირთვა" 22241 22242#~ msgid "Use full source citations" 22243#~ msgstr "ახალი ციტატის დამატება წყაროდან" 22244 22245#~ msgid "Use this value" 22246#~ msgstr "ამ კოორდინატების გამოყენება" 22247 22248#, fuzzy 22249#~ msgid "User preferences" 22250#~ msgstr "იუზერის პარამეტრები" 22251 22252#~ msgid "User-agent string" 22253#~ msgstr "Строка User-agent" 22254 22255#~ msgid "Users who are signed in" 22256#~ msgstr "იუზერი რომელიც მიმდინარე დროს მუშაობს საიტზე" 22257 22258#~ msgid "Verification code" 22259#~ msgstr "საკონტროლო კოდი" 22260 22261#~ msgid "View" 22262#~ msgstr "მაჩვენე" 22263 22264#~ msgid "View all records found in this place" 22265#~ msgstr "ჩამონათვალი ადამიანების, რომლებიც ცხოვრობდნენ ამ ადგილზე" 22266 22267#~ msgid "View the archive" 22268#~ msgstr "არქივის ნახვა" 22269 22270#~ msgid "View the details" 22271#~ msgstr "დეტალურად ნახვა" 22272 22273#~ msgid "View the notes" 22274#~ msgstr "შენიშვნების ნახვა" 22275 22276#~ msgid "View the statistics as graphs" 22277#~ msgstr "სტატისტიკის ნახვა დიაგრამის სახით" 22278 22279#, fuzzy 22280#~ msgid "View this individual" 22281#~ msgstr "ინფორმაციის ნახვა პერსონის შესახებ" 22282 22283#, fuzzy 22284#~ msgid "View this source" 22285#~ msgstr "წყაროს ნახვა" 22286 22287#~ msgid "Website URL" 22288#~ msgstr "ვებ-საიტის URL" 22289 22290#~ msgid "Website access rules" 22291#~ msgstr "საიტის მოხმარების წესები" 22292 22293#~ msgid "Website and META tag settings" 22294#~ msgstr "ვებ-გვერდის და მეტა-ტეგების კონფიგურაცია" 22295 22296#~ msgid "West Africa" 22297#~ msgstr "Africa de Vest" 22298 22299#~ msgid "When adding a link, the ID field cannot be empty." 22300#~ msgstr "При добавлении связи поле номера записи не должно быть пустым." 22301 22302#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided." 22303#~ msgstr "Вы получите копию сообщения на указанный Вами адрес." 22304 22305#~ msgid "Whole words only" 22306#~ msgstr "მთლიანი სიტყვა" 22307 22308#~ msgid "Width" 22309#~ msgstr "სიგანე" 22310 22311#~ msgid "Width of generated thumbnails" 22312#~ msgstr "შექმნილი მინიატურების სიგანე" 22313 22314#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname" 22315#~ msgstr "ცოლი გადადის ქმრის გვარზე" 22316 22317#, fuzzy 22318#~ msgid "XREF prefixes" 22319#~ msgstr "ID პარამეტრები" 22320 22321#~ msgid "Year input box" 22322#~ msgstr "შეიყვანეთ წელი" 22323 22324#~ msgid "Yes" 22325#~ msgstr "Კი" 22326 22327#~ msgid "You must enter a name" 22328#~ msgstr "შეიყვანეთ გვარი, სახელი, მამის-სახელი " 22329 22330#~ msgid "You must enter a real name." 22331#~ msgstr "აუცილებელია რეალური სახელის მითითება." 22332 22333#~ msgid "You must enter a username." 22334#~ msgstr "შეიყვანეთ მომხმარებლის სახელი." 22335 22336#~ msgid "You must provide a repository name." 22337#~ msgstr "უნდა მიუთითოთ არქივის დასახელება" 22338 22339#~ msgid "You must provide a source title" 22340#~ msgstr "უნდა მიუთითოთ არქივის დასახელება" 22341 22342#~ msgid "You sent the following message to a webtrees administrator:" 22343#~ msgstr "ახალი შეტყობინება" 22344 22345#~ msgid "Yugoslavia" 22346#~ msgstr "იუგოსლავია" 22347 22348#~ msgid "Zaire" 22349#~ msgstr "ზაირი" 22350 22351#~ msgid "Zoom in here" 22352#~ msgstr "მოვაახლოვოთ აქ" 22353 22354#~ msgid "Zoom level" 22355#~ msgstr "მოვაახლოვოთ აქ" 22356 22357#~ msgid "Zoom out here" 22358#~ msgstr "მოვაახლოვოთ აქ" 22359 22360#~ msgid "Zoom=" 22361#~ msgstr "გავადიდოთ =" 22362 22363#~ msgctxt "FEMALE" 22364#~ msgid "adopted name" 22365#~ msgstr "ქალიშვილობის გვარი" 22366 22367#~ msgctxt "MALE" 22368#~ msgid "adopted name" 22369#~ msgstr "ქალიშვილობის გვარი" 22370 22371#~ msgid "adoption" 22372#~ msgstr "შვილება" 22373 22374#~ msgid "allow" 22375#~ msgstr "დათანხმება" 22376 22377#~ msgctxt "FEMALE" 22378#~ msgid "also known as" 22379#~ msgstr "ასევე ცნობილია როგორც" 22380 22381#~ msgctxt "MALE" 22382#~ msgid "also known as" 22383#~ msgstr "ასევე ცნობილია როგორც" 22384 22385#~ msgid "birth" 22386#~ msgstr "დაიბადა" 22387 22388#~ msgctxt "FEMALE" 22389#~ msgid "birth name" 22390#~ msgstr "სახელის რედაქტირება" 22391 22392#~ msgctxt "MALE" 22393#~ msgid "birth name" 22394#~ msgstr "სახელის რედაქტირება" 22395 22396#~ msgid "burial" 22397#~ msgstr "დასაფლავება" 22398 22399#~ msgid "by" 22400#~ msgstr "შემსრულებელი" 22401 22402#~ msgid "census added" 22403#~ msgstr "აღწერა დაემატა" 22404 22405#~ msgid "century" 22406#~ msgstr "საუკუნე" 22407 22408#~ msgctxt "FEMALE" 22409#~ msgid "change of name" 22410#~ msgstr "სახელის შეცვლა" 22411 22412#~ msgctxt "MALE" 22413#~ msgid "change of name" 22414#~ msgstr "სახელის შეცვლა" 22415 22416#~ msgid "children" 22417#~ msgstr "ბავშვები" 22418 22419#~ msgid "death" 22420#~ msgstr "გარდაიცვალა" 22421 22422#~ msgid "deny" 22423#~ msgstr "უარყოფა" 22424 22425#~ msgid "east" 22426#~ msgstr "აღმოსავლეთი" 22427 22428#~ msgctxt "FEMALE" 22429#~ msgid "estate name" 22430#~ msgstr "სახელის წაშლა" 22431 22432#~ msgctxt "MALE" 22433#~ msgid "estate name" 22434#~ msgstr "სახელის წაშლა" 22435 22436#~ msgid "half-year after marriage" 22437#~ msgstr "полугодий после вступления в брак" 22438 22439#~ msgctxt "FEMALE" 22440#~ msgid "immigration name" 22441#~ msgstr "სახელი იმიგრაციის შემდეგ" 22442 22443#~ msgctxt "MALE" 22444#~ msgid "immigration name" 22445#~ msgstr "სახელი იმიგრაციის შემდეგ" 22446 22447#, fuzzy 22448#~ msgid "import" 22449#~ msgstr "იმპორტი" 22450 22451#~ msgid "interval %s year" 22452#~ msgid_plural "interval %s years" 22453#~ msgstr[0] "ინტერვალი %s წლების" 22454 22455#~ msgid "interval one child" 22456#~ msgstr "интервал один ребенок" 22457 22458#~ msgid "interval two children" 22459#~ msgstr "интервал два ребенка" 22460 22461#~ msgid "less than" 22462#~ msgstr "ნაკლებია ვიდრე" 22463 22464#, fuzzy 22465#~ msgid "link" 22466#~ msgstr "მიერთება" 22467 22468#~ msgid "marriage" 22469#~ msgstr "ქორწინებაში შესვლა" 22470 22471#~ msgctxt "FEMALE" 22472#~ msgid "married name" 22473#~ msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ" 22474 22475#~ msgctxt "MALE" 22476#~ msgid "married name" 22477#~ msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ" 22478 22479#~ msgid "maximum" 22480#~ msgstr "მაქსიმუმი" 22481 22482#~ msgid "midnight" 22483#~ msgstr "შუაღამე" 22484 22485#~ msgid "minimum" 22486#~ msgstr "მინუმუმი" 22487 22488#~ msgid "month" 22489#~ msgstr "თვე" 22490 22491#~ msgid "months after marriage" 22492#~ msgstr "месяцев после вступления в брак" 22493 22494#~ msgid "months before and after marriage" 22495#~ msgstr "месяцев до и после вступления в брак" 22496 22497#~ msgid "noon" 22498#~ msgstr "შუადღე" 22499 22500#~ msgid "north" 22501#~ msgstr "ჩრდილოეთი" 22502 22503#~ msgid "over" 22504#~ msgstr "свыше" 22505 22506#~ msgid "overall" 22507#~ msgstr "სულ" 22508 22509#~ msgid "p.m." 22510#~ msgstr "п. п." 22511 22512#~ msgid "preview" 22513#~ msgstr "წინასწარ ნახვა" 22514 22515#~ msgid "quarters after marriage" 22516#~ msgstr "кварталов после вступления в брак" 22517 22518#~ msgctxt "FEMALE" 22519#~ msgid "religious name" 22520#~ msgstr "რელიგიური სახელი (მონაზონი)" 22521 22522#~ msgctxt "MALE" 22523#~ msgid "religious name" 22524#~ msgstr "რელიგიური სახელი (ბერი)" 22525 22526#~ msgid "reporting" 22527#~ msgstr "რაპორტების შექმნა" 22528 22529#~ msgid "robot" 22530#~ msgstr "რობოტი" 22531 22532#~ msgid "sort by filename" 22533#~ msgstr "ფაილის სახელის მიხედვით დახარისხება" 22534 22535#~ msgid "sort by title" 22536#~ msgstr "სათაურის მიხედვით დახარისხება" 22537 22538#~ msgid "south" 22539#~ msgstr "სამხრეთი" 22540 22541#~ msgid "ssl" 22542#~ msgstr "Russell" 22543 22544#~ msgid "this record does not exist" 22545#~ msgstr "ჩანაწერი არ არსებობს" 22546 22547#~ msgid "tls" 22548#~ msgstr "დეტალები" 22549 22550#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s." 22551#~ msgstr "<b>webtrees</b> не может подключиться к базе данных PhpGedView: %s." 22552 22553#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details." 22554#~ msgstr "<b>webtrees</b> нуждается в возможности рассылки электронной почты. Для этого может быть использоваться встроенная в PHP функция <b>mail()</b>, которая не всегда активирована, а так же и SMTP протокол. Для последнего Вы должны указать настройки для соединения." 22555 22556#~ msgid "webtrees reply address" 22557#~ msgstr "კონტაქტი webtrees" 22558 22559#~ msgid "webtrees wiki" 22560#~ msgstr "webtrees wiki" 22561 22562#~ msgid "west" 22563#~ msgstr "დასავლეთი" 22564 22565#, php-format 22566#~ msgid "“%s”" 22567#~ msgstr "“%s”" 22568 22569#~ msgid "“%s” has been added to your favorites." 22570#~ msgstr "“%s” დამატებულია ფავორიტებში." 22571