1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" 5"POT-Creation-Date: 2022-06-05 09:17+0100\n" 6"PO-Revision-Date: 2021-07-01 09:22+0000\n" 7"Last-Translator: Greg Roach <greg@subaqua.co.uk>\n" 8"Language-Team: Indonesian <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/id/>\n" 9"Language: id\n" 10"MIME-Version: 1.0\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 14"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" 15"X-Poedit-Language: Indonesian\n" 16"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" 17"X-Poedit-SearchPath-0: .\n" 18"X-Poedit-Basepath: ..\n" 19"X-Poedit-KeywordsList: translate;noop;plural:1,2\n" 20 21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161 22#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189 23#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 24#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 27msgid " but the details are unknown" 28msgstr " tetapi detailnya tidak diketahui" 29 30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 32#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215 33#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280 34#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307 35#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332 36#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357 37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 39#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 40#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 41#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 42#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 43#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 44msgid " in " 45msgstr " dalam " 46 47#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 48#: app/Services/RelationshipService.php:2178 49#, php-format 50msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 51msgstr "%1$s %2$s kali turunan terhapus" 52 53#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 54#: app/Services/RelationshipService.php:2183 55#, php-format 56msgid "%1$s %2$s times removed descending" 57msgstr "%1$s %2$s kali turunan terhapus" 58 59#. I18N: %s is a person's name 60#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21 61#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 62#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:23 63#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:26 64#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:25 65#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:20 66#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:25 67#, php-format 68msgid "%1$s (%2$s)" 69msgstr "%1$s (%2$s)" 70 71#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:256 72#, php-format 73msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 74msgstr "%1$s KB telah terunduh dalam %2$s detik." 75 76#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:281 77#, php-format 78msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 79msgstr "%1$s data tidak ada. Apakah maksud anda %2$s?" 80 81#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:263 82#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:268 83#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:273 84#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:278 85#, php-format 86msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 87msgstr "%1$s tidak bertaut kembali dengan %2$s." 88 89#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 90#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:277 91#, php-format 92msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 93msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 94msgstr[0] "%1$s file telah terurai dalam %2$s seconds." 95 96#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:433 97#, php-format 98msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 99msgstr "%1$s adalah %2$s tetapi %3$s diharapkan." 100 101#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 102#: app/Services/RelationshipService.php:2436 103#, php-format 104msgid "%1$s × %2$s" 105msgstr "%1$s × %2$s" 106 107#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 108#: app/Services/RelationshipService.php:2414 109#, php-format 110msgctxt "FEMALE" 111msgid "%1$s × %2$s" 112msgstr "%1$s × %2$s" 113 114#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 115#: app/Services/RelationshipService.php:2391 116#, php-format 117msgctxt "MALE" 118msgid "%1$s × %2$s" 119msgstr "%1$s × %2$s" 120 121#. I18N: image dimensions, width × height 122#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:371 app/MediaFile.php:329 123#, php-format 124msgid "%1$s × %2$s pixels" 125msgstr "%1$s × %2$s pixel" 126 127#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 128#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 129#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 130#: app/Elements/AbstractElement.php:237 app/Elements/NoteStructure.php:130 131#: app/Elements/NoteStructure.php:154 app/Elements/NoteStructure.php:166 132#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Fact.php:630 133#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:396 134#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:398 135#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:416 136#: resources/views/fact-association-structure.phtml:99 137#: resources/views/fact-association-structure.phtml:103 138#: resources/views/fact-association-structure.phtml:107 139#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:66 140#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:145 141#, php-format 142msgid "%1$s: %2$s" 143msgstr "" 144 145#. I18N: A range of numbers 146#: app/Individual.php:480 app/Module/StatisticsChartModule.php:857 147#, php-format 148msgid "%1$s–%2$s" 149msgstr "%1$s–%2$s" 150 151#: app/Services/RelationshipService.php:2204 152#, php-format 153msgid "%1$s’s %2$s" 154msgstr "%1$s’s %2$s" 155 156#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes 157#: app/I18N.php:616 158msgid "%H:%i:%s" 159msgstr "%H:%i:%s" 160 161#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes 162#: app/I18N.php:261 163msgid "%j %F %Y" 164msgstr "%j %F %Y" 165 166#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39 167#, php-format 168msgid "%s BCE" 169msgstr "Tahun %s BCE" 170 171#. I18N: size of file in KB 172#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:361 app/MediaFile.php:314 173#: app/Services/MediaFileService.php:97 174#, php-format 175msgid "%s KB" 176msgstr "%s KB" 177 178#: app/Module/ClippingsCartModule.php:557 179#, php-format 180msgid "%s and her ancestors" 181msgstr "%s dan nenek moyangnya" 182 183#: app/Module/ClippingsCartModule.php:566 184#, php-format 185msgid "%s and his ancestors" 186msgstr "%s dan nenek moyangnya" 187 188#: app/Module/ClippingsCartModule.php:881 189#, php-format 190msgid "%s and the individuals that reference it." 191msgstr "%s dan orang yang berhubungan dengannya." 192 193#. I18N: %s is a family (husband + wife) 194#: app/Module/ClippingsCartModule.php:457 195#, php-format 196msgid "%s and their children" 197msgstr "%s dan anak-anak mereka" 198 199#. I18N: %s is a family (husband + wife) 200#: app/Module/ClippingsCartModule.php:459 201#, php-format 202msgid "%s and their descendants" 203msgstr "%s dan keturunannya" 204 205#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:85 206#, php-format 207msgid "%s anonymous signed-in user" 208msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 209msgstr[0] "%s pengguna tidak terdaftar" 210 211#: resources/views/family-page-children.phtml:19 212#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:42 213#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:40 214#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20 215#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:16 216#, php-format 217msgid "%s child" 218msgid_plural "%s children" 219msgstr[0] "%s anak" 220 221#: app/Age.php:100 app/Elements/AgeAtEvent.php:103 222#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:353 223#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:979 224#, php-format 225msgid "%s day" 226msgid_plural "%s days" 227msgstr[0] "%s hari" 228 229#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:231 230#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:97 231#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:84 232#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:175 app/Module/UserJournalModule.php:177 233#, php-format 234msgid "%s does not exist." 235msgstr "%s tidak ada." 236 237#: resources/views/calendar-list.phtml:23 238#, php-format 239msgid "%s family" 240msgid_plural "%s families" 241msgstr[0] "" 242 243#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:76 244#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:108 245#, php-format 246msgid "%s family has been updated." 247msgid_plural "%s families have been updated." 248msgstr[0] "%s keluarga telah diperbarui." 249 250#: resources/views/admin/locations.phtml:109 251#, php-format 252msgid "%s family tree" 253msgid_plural "%s family trees" 254msgstr[0] "%s pohon keluarga" 255 256#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20 257#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16 258#, php-format 259msgid "%s grandchild" 260msgid_plural "%s grandchildren" 261msgstr[0] "%s cucu" 262 263#: app/Module/LifespansChartModule.php:266 264#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:40 265#: resources/views/calendar-list.phtml:18 266#, php-format 267msgid "%s individual" 268msgid_plural "%s individuals" 269msgstr[0] "%s orang" 270 271#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:72 272#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:98 273#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:104 274#, php-format 275msgid "%s individual has been updated." 276msgid_plural "%s individuals have been updated." 277msgstr[0] "%s orang telah diperbarui." 278 279#: app/Module/UserMessagesModule.php:158 280#, php-format 281msgid "%s message" 282msgid_plural "%s messages" 283msgstr[0] "%s Pesan" 284 285#: app/Age.php:96 app/Elements/AgeAtEvent.php:101 286#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:359 287#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:984 288#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:195 289#, php-format 290msgid "%s month" 291msgid_plural "%s months" 292msgstr[0] "%s bulan" 293 294#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:88 295#, php-format 296msgid "%s note has been updated." 297msgid_plural "%s notes have been updated." 298msgstr[0] "%s catatan telah diperbarui." 299 300#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:317 301#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:321 302#, php-format 303msgid "%s occurs too many times." 304msgstr "" 305 306#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 307#: app/Services/RelationshipService.php:2151 308#, php-format 309msgid "%s once removed ascending" 310msgstr "%s urutan telah dihapus" 311 312#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 313#: app/Services/RelationshipService.php:2156 314#, php-format 315msgid "%s once removed descending" 316msgstr "%s urutan telah dihapus" 317 318#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:80 319#, php-format 320msgid "%s repository has been updated." 321msgid_plural "%s repositories have been updated." 322msgstr[0] "%s repositori telah diperbarui." 323 324#. I18N: %s is a person's name 325#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21 326#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 327#, php-format 328msgid "%s sent you the following message." 329msgstr "%s mengirim kepadamu pesan berikut ini." 330 331#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96 332#, php-format 333msgid "%s signed-in user" 334msgid_plural "%s signed-in users" 335msgstr[0] "%s pengguna aktif" 336 337#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:84 338#, php-format 339msgid "%s source has been updated." 340msgid_plural "%s sources have been updated." 341msgstr[0] "%s sumber telah diperbarui." 342 343#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 344#: app/Services/RelationshipService.php:2169 345#, php-format 346msgid "%s three times removed ascending" 347msgstr "%s 3 kali urutan terhapus" 348 349#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 350#: app/Services/RelationshipService.php:2174 351#, php-format 352msgid "%s three times removed descending" 353msgstr "%s 3 kali urutan terhapus" 354 355#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 356#: app/Services/RelationshipService.php:2160 357#, php-format 358msgid "%s twice removed ascending" 359msgstr "%s 2 kali urutan terhapus" 360 361#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 362#: app/Services/RelationshipService.php:2165 363#, php-format 364msgid "%s twice removed descending" 365msgstr "%s 2 kali urutan terhapus" 366 367#: app/Elements/AgeAtEvent.php:102 368#, php-format 369msgid "%s week" 370msgid_plural "%s weeks" 371msgstr[0] "%s minggu" 372 373#: app/Age.php:92 app/Elements/AgeAtEvent.php:100 374#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:364 375#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:989 376#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:193 377#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139 378#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148 379#, php-format 380msgid "%s year" 381msgid_plural "%s years" 382msgstr[0] "%s tahun" 383 384#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:159 385#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45 386#, php-format 387msgid "%s year anniversary" 388msgstr "Ulang Tahun %s" 389 390#: app/Services/RelationshipService.php:2354 391#, php-format 392msgid "%s × cousin" 393msgstr "%s x sepupu" 394 395#: app/Services/RelationshipService.php:2318 396#, php-format 397msgctxt "FEMALE" 398msgid "%s × cousin" 399msgstr "%s x sepupu" 400 401#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 402#: app/Services/RelationshipService.php:2281 403#, php-format 404msgctxt "MALE" 405msgid "%s × cousin" 406msgstr "%s x sepupu" 407 408#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 409#: app/Date/JulianDate.php:98 410#, php-format 411msgid "%s BCE" 412msgstr "%s SM" 413 414#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 415#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106 416#, php-format 417msgid "%s CE" 418msgstr "%s M" 419 420#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 421#: app/Module/StatisticsChartModule.php:862 422#, php-format 423msgid "%s+" 424msgstr "%s +" 425 426#: app/Module/ClippingsCartModule.php:558 427#, php-format 428msgid "%s, her ancestors and their families" 429msgstr "%s , leluhur dan keluarga mereka" 430 431#: app/Module/ClippingsCartModule.php:555 432#, php-format 433msgid "%s, her parents and siblings" 434msgstr "%s, orangtua dan saudara kandung" 435 436#: app/Module/ClippingsCartModule.php:556 437#, php-format 438msgid "%s, her spouses and children" 439msgstr "%s , pasangan dan anak" 440 441#: app/Module/ClippingsCartModule.php:559 442#, php-format 443msgid "%s, her spouses and descendants" 444msgstr "%s , pasangan dan keturunan" 445 446#: app/Module/ClippingsCartModule.php:567 447#, php-format 448msgid "%s, his ancestors and their families" 449msgstr "%s , leluhur dan keluarga mereka" 450 451#: app/Module/ClippingsCartModule.php:564 452#, php-format 453msgid "%s, his parents and siblings" 454msgstr "%s, orangtua dan saudara kandung" 455 456#: app/Module/ClippingsCartModule.php:565 457#, php-format 458msgid "%s, his spouses and children" 459msgstr "%s, pasangan dan anak" 460 461#: app/Module/ClippingsCartModule.php:568 462#, php-format 463msgid "%s, his spouses and descendants" 464msgstr "%s, pasangan dan keturunan" 465 466#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:31 467#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:28 468#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:33 469msgid "<select>" 470msgstr "<pilih>" 471 472#: resources/views/fact-date.phtml:120 473#, php-format 474msgid "(%s after death)" 475msgstr "(%s setelah wafat)" 476 477#. I18N: The current age of a living individual 478#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:181 479#, php-format 480msgid "(age %s)" 481msgstr "" 482 483#. I18N: The age of an individual at a given date 484#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168 485#: resources/views/fact-association-structure.phtml:68 486#: resources/views/fact-date.phtml:102 487#, php-format 488msgid "(aged %s)" 489msgstr "(umur %s)" 490 491#. I18N: The age of an individual at a given date 492#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:165 493#: resources/views/fact-association-structure.phtml:65 494#: resources/views/fact-date.phtml:98 495#, php-format 496msgctxt "Female" 497msgid "(aged %s)" 498msgstr "" 499 500#. I18N: The age of an individual at a given date 501#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:162 502#: resources/views/fact-association-structure.phtml:62 503#: resources/views/fact-date.phtml:94 504#, php-format 505msgctxt "Male" 506msgid "(aged %s)" 507msgstr "" 508 509#. I18N: %s is a number 510#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27 511#, php-format 512msgid "(filtered from %s total entries)" 513msgstr "(disaring dari %s total masukan)" 514 515#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:47 516#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:56 517msgid "(includes media files)" 518msgstr "" 519 520#: resources/views/fact-date.phtml:116 521msgid "(on the date of death)" 522msgstr "(pada hari wafat)" 523 524#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 525#: app/I18N.php:334 526msgid ", " 527msgstr ", " 528 529#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 530msgctxt "CENTURY" 531msgid "10th" 532msgstr "ke 10" 533 534#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 535msgctxt "CENTURY" 536msgid "11th" 537msgstr "ke 11" 538 539#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 540msgctxt "CENTURY" 541msgid "12th" 542msgstr "ke 12" 543 544#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 545msgctxt "CENTURY" 546msgid "13th" 547msgstr "ke 13" 548 549#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 550msgctxt "CENTURY" 551msgid "14th" 552msgstr "ke 14" 553 554#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 555msgctxt "CENTURY" 556msgid "15th" 557msgstr "ke 15" 558 559#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 560msgctxt "CENTURY" 561msgid "16th" 562msgstr "ke 16" 563 564#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 565msgctxt "CENTURY" 566msgid "17th" 567msgstr "ke 17" 568 569#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 570msgctxt "CENTURY" 571msgid "18th" 572msgstr "ke 18" 573 574#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 575msgctxt "CENTURY" 576msgid "19th" 577msgstr "ke 19" 578 579#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85 580msgctxt "CENTURY" 581msgid "1st" 582msgstr "pertama" 583 584#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 585msgctxt "CENTURY" 586msgid "20th" 587msgstr "ke 20" 588 589#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 590msgctxt "CENTURY" 591msgid "21st" 592msgstr "ke 21" 593 594#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 595msgctxt "CENTURY" 596msgid "2nd" 597msgstr "kedua" 598 599#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 600msgctxt "CENTURY" 601msgid "3rd" 602msgstr "ketiga" 603 604#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 605msgctxt "CENTURY" 606msgid "4th" 607msgstr "ke 4" 608 609#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 610msgctxt "CENTURY" 611msgid "5th" 612msgstr "ke 5" 613 614#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 615msgctxt "CENTURY" 616msgid "6th" 617msgstr "ke 6" 618 619#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 620msgctxt "CENTURY" 621msgid "7th" 622msgstr "ke 7" 623 624#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 625msgctxt "CENTURY" 626msgid "8th" 627msgstr "ke 8" 628 629#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 630msgctxt "CENTURY" 631msgid "9th" 632msgstr "ke 9" 633 634#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120 635#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:110 636msgid "<default theme>" 637msgstr "<tema sederhana>" 638 639#: resources/views/register-page.phtml:26 640msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>" 641msgstr "" 642 643#. I18N: URL = web address 644#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:34 645msgid "A URL" 646msgstr "A Url" 647 648#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 649#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:114 650msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 651msgstr "Grafik yang menampilkan hubungan antara dua orang." 652 653#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 654#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91 655msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 656msgstr "Grafik dari leluhur dan keturunan seseorang, sebagai buku keluarga." 657 658#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 659#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:88 660msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 661msgstr "Grafik dari leluhur seseorang, sebagai silsilah yang ringkas." 662 663#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 664#: app/Module/PedigreeChartModule.php:115 665msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 666msgstr "Grafik dari leluhur seseorang, yang diformat seperti sebuah pohon." 667 668#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 669#: app/Module/AncestorsChartModule.php:109 670msgid "A chart of an individual’s ancestors." 671msgstr "Grafik dari leluhur seseorang." 672 673#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 674#: app/Module/DescendancyChartModule.php:105 675msgid "A chart of an individual’s descendants." 676msgstr "Grafik dari keturunan seseorang." 677 678#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 679#: app/Module/LifespansChartModule.php:114 680msgid "A chart of individuals’ lifespans." 681msgstr "Sebuah grafik rentang hidup seseorang." 682 683#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:37 684msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 685msgstr "Seorang anak mungkin memiliki lebih dari satu pasang orangtua. Hubungan antara anak dan orangtua dapat bersifat biologis, legal, atau berdasarkan budaya dan tradisi lokal. Jika tidak ada silsilah yang ditentukan, maka akan diasumsikan menjadi hubungan biologis." 686 687#. I18N: Description of a “Data fix” module 688#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69 689msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 690msgstr "Kesalahan umum adalah memiliki beberapa tautan ke rekaman yang sama, misalnya mencantumkan anak yang sama lebih dari satu kali dalam catatan keluarga." 691 692#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 693#: app/Module/FanChartModule.php:149 694msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 695msgstr "Grafik ranting dari leluhur seseorang." 696 697#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:24 698#: resources/views/admin/trees-export.phtml:28 699#: resources/views/admin/trees-import.phtml:49 700#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:30 701#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:88 702msgid "A file on the server" 703msgstr "Sebuah file di server" 704 705#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:47 706#: resources/views/admin/trees-export.phtml:52 707#: resources/views/admin/trees-import.phtml:39 708#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:26 709#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:42 710msgid "A file on your computer" 711msgstr "Sebuah file di komputer" 712 713#. I18N: Description of the “My page” module 714#: app/Module/UserWelcomeModule.php:70 715msgid "A greeting message and useful links for a user." 716msgstr "Pesan ucapan dan tautan berguna untuk pengguna." 717 718#. I18N: Description of the “Home page” module 719#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:68 720msgid "A greeting message for site visitors." 721msgstr "Pesan ucapan untuk pengunjung situs." 722 723#. I18N: Description of the “Contact information” module 724#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66 725msgid "A link to the site contacts." 726msgstr "" 727 728#. I18N: Description of the “webtrees” module 729#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52 730msgid "A link to the webtrees home page." 731msgstr "" 732 733#. I18N: Description of the “Branches” module 734#: app/Module/BranchesListModule.php:112 735msgid "A list of branches of a family." 736msgstr "" 737 738#. I18N: Description of the “Pending changes” module 739#: app/Module/ReviewChangesModule.php:92 740msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 741msgstr "Daftar perubahan yang perlu ditinjau oleh moderator, dan pemberitahuan email." 742 743#. I18N: Description of the “Families” module 744#: app/Module/FamilyListModule.php:54 745msgid "A list of families." 746msgstr "" 747 748#. I18N: Description of the “FAQ” module 749#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:81 750msgid "A list of frequently asked questions and answers." 751msgstr "Daftar pertanyaan dan jawaban yang sering diajukan." 752 753#. I18N: Description of the “Individuals” module 754#: app/Module/IndividualListModule.php:105 755msgid "A list of individuals." 756msgstr "" 757 758#. I18N: Description of the “Locations” module 759#: app/Module/LocationListModule.php:78 760msgid "A list of locations." 761msgstr "" 762 763#. I18N: Description of the “Media objects” module 764#: app/Module/MediaListModule.php:98 765msgid "A list of media objects." 766msgstr "" 767 768#. I18N: Description of the “Recent changes” module 769#: app/Module/RecentChangesModule.php:97 770msgid "A list of records that have been updated recently." 771msgstr "Daftar catatan yang telah diperbarui baru-baru ini." 772 773#. I18N: Description of the “Repositories” module 774#: app/Module/RepositoryListModule.php:78 775msgid "A list of repositories." 776msgstr "" 777 778#. I18N: Description of the “Shared notes” module 779#: app/Module/NoteListModule.php:75 780msgid "A list of shared notes." 781msgstr "" 782 783#. I18N: Description of the “Sources” module 784#: app/Module/SourceListModule.php:77 785msgid "A list of sources." 786msgstr "" 787 788#. I18N: Description of the “Submitters” module 789#: app/Module/SubmitterListModule.php:78 790msgid "A list of submitters." 791msgstr "" 792 793#. I18N: Description of “Research tasks” module 794#: app/Module/ResearchTaskModule.php:84 795msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 796msgstr "Daftar tugas dan kegiatan yang terkait dengan silsilah keluarga." 797 798#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 799#: app/Module/YahrzeitModule.php:77 800msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 801msgstr "Daftar peringatan kematian yahudi ibrani yang akan terjadi dalam waktu dekat." 802 803#. I18N: Description of the “On this day” module 804#: app/Module/OnThisDayModule.php:112 805msgid "A list of the anniversaries that occur today." 806msgstr "Daftar peringatan yang terjadi hari ini." 807 808#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 809#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:133 810msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 811msgstr "Daftar peringatan yang akan terjadi dalam waktu dekat." 812 813#. I18N: Description of the “Top given names” module 814#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58 815msgid "A list of the most popular given names." 816msgstr "Daftar nama yang paling populer yang diberikan." 817 818#. I18N: Description of the “Top surnames” module 819#: app/Module/TopSurnamesModule.php:83 820msgid "A list of the most popular surnames." 821msgstr "Daftar nama keluarga paling populer." 822 823#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 824#: app/Module/TopPageViewsModule.php:60 825msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 826msgstr "Daftar halaman yang telah dilihat paling banyak." 827 828#. I18N: Description of the “Who is online” module 829#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53 830msgid "A list of users and visitors who are currently online." 831msgstr "Daftar pengguna dan pengunjung yang sedang online." 832 833#: resources/views/help/media-object.phtml:8 834msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 835msgstr "Media adalah catatan di silsilah keluarga yang berisi informasi tentang file media. Informasi ini dapat mencakup judul, pemberitahuan hak cipta, transkrip, pembatasan privasi, dll. File media, seperti foto atau video, dapat disimpan secara lokal (pada server web ini) atau dari jarak jauh (pada server web yang berbeda)." 836 837#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 838#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20 839#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15 840#, php-format 841msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 842msgstr "Pengguna baru (%1$s) telah meminta akun (%2$s) dan memverifikasi alamat email (%3$s)." 843 844#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80 845#: app/Module/CheckForNewVersion.php:99 846#: resources/views/admin/control-panel.phtml:186 847#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29 848#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:19 849#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:17 850msgid "A new version of webtrees is available." 851msgstr "Versi WEBTREES Terbaru Sudah Tersedia." 852 853#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:124 854#, php-format 855msgid "A password reset link has been sent to “%s”." 856msgstr "" 857 858#. I18N: Description of the “Journal” module 859#: app/Module/UserJournalModule.php:66 860msgid "A private area to record notes or keep a journal." 861msgstr "Area pribadi untuk membuat catatan atau membuat jurnal." 862 863#. I18N: %s is a server name/URL 864#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22 865#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18 866#, php-format 867msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 868msgstr "Seorang calon pengguna telah terdaftar dengan situs silsilah di %s." 869 870#. I18N: Description of the “Pedigree” module 871#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52 872#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 873msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 874msgstr "Laporan nenek moyang seseorang, yang diformat seperti sebuah pohon." 875 876#. I18N: Description of the “Ancestors” module 877#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52 878#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 879msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 880msgstr "Laporan tentang leluhur seseorang, dalam gaya naratif." 881 882#. I18N: Description of the “Descendants” module 883#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52 884#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 885msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 886msgstr "Laporan keturunan seseorang, dalam gaya naratif." 887 888#. I18N: Description of the “Individual” module 889#: app/Module/IndividualReportModule.php:52 890#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 891msgid "A report of an individual’s details." 892msgstr "Laporan tentang rincian seseorang." 893 894#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 895msgid "A report of facts which are supported by a given source." 896msgstr "Laporan fakta yang didukung oleh sumber tertentu." 897 898#. I18N: Description of the “Family” module 899#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56 900#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 901msgid "A report of family members and their details." 902msgstr "Laporan anggota keluarga dan detilnya masing-masing." 903 904#. I18N: Description of the “Deaths” module 905#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4 906msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 907msgstr "Laporan seseorang yang meninggal pada waktu atau tempat tertentu." 908 909#. I18N: Description of the “Occupations” module 910#: app/Module/OccupationReportModule.php:56 911#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 912msgid "A report of individuals who had a given occupation." 913msgstr "Laporan seseorang yang memiliki pekerjaan tertentu." 914 915#. I18N: Description of the “Births” module 916#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 917msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 918msgstr "Laporan seseorang yang lahir di waktu atau tempat tertentu." 919 920#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 921#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52 922#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 923msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 924msgstr "Laporan seseorang yang dikubur di tempat tertentu." 925 926#. I18N: Description of the “Marriages” module 927#: app/Module/MarriageReportModule.php:52 928#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 929msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 930msgstr "Laporan seseorang yang menikah pada waktu atau tempat tertentu." 931 932#. I18N: Description of the “Changes” module 933#: app/Module/ChangeReportModule.php:56 934#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 935msgid "A report of recent and pending changes." 936msgstr "Laporan perubahan terbaru dan tertunda." 937 938#. I18N: Description of the “Related families” 939#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56 940#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 941msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 942msgstr "Laporan keluarga yang terkait erat dengan seseorang." 943 944#. I18N: Description of the “Related individuals” module 945#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52 946#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 947msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 948msgstr "Laporan dari seseorang yang terkait erat dengan orang lain." 949 950#. I18N: Description of the “Source” module 951#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56 952msgid "A report of the information provided by a source." 953msgstr "Laporan informasi yang disediakan oleh sumber." 954 955#. I18N: Description of the “Missing data” 956#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56 957#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 958msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 959msgstr "Laporan dari informasi yang hilang untuk seseorang dan keluarganya." 960 961#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 962#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52 963#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 964msgid "A report of vital records for a given date or place." 965msgstr "Laporan catatan penting untuk tanggal atau tempat tertentu." 966 967#: resources/views/admin/users-edit.phtml:232 968msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 969msgstr "Peran adalah seperangkat hak akses, yang memberikan izin untuk melihat data, mengubah preferensi, dll. Hak akses ditugaskan untuk peran, dan peran diberikan kepada pengguna. Setiap silsilah keluarga dapat menetapkan akses yang berbeda untuk setiap peran, dan pengguna dapat memiliki peran yang berbeda di setiap silsilah keluarga." 970 971#. I18N: Description of the “Family navigator” module 972#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51 973msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 974msgstr "Bilah sisi yang menunjukkan keluarga dan kerabat dekat seseorang." 975 976#. I18N: Description of the “Extra information” module 977#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71 978msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 979msgstr "Bilah sisi yang menunjukkan informasi non-genealogi tentang seseorang." 980 981#. I18N: Description of the “Descendants” module 982#: app/Module/DescendancyModule.php:71 983msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 984msgstr "Bilah sisi yang menunjukkan keturunan seseorang." 985 986#. I18N: Description of the “Families” module 987#: app/Module/RelativesTabModule.php:53 988msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 989msgstr "Panel yang menunjukkan kerabat dekat seseorang." 990 991#. I18N: Description of the “Facts and events” module 992#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:82 993msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 994msgstr "Panel yang menunjukkan fakta dan peristiwa seseorang." 995 996#. I18N: Description of the “Media” module 997#: app/Module/MediaTabModule.php:70 998msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 999msgstr "Sebuah panel menunjukkan media yang terkait dengan seseorang." 1000 1001#. I18N: Description of the “Notes” module 1002#: app/Module/NotesTabModule.php:71 1003msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 1004msgstr "Panel yang menunjukkan catatan yang melekat pada seseorang." 1005 1006#. I18N: Description of the “Sources” module 1007#: app/Module/SourcesTabModule.php:69 1008msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 1009msgstr "Panel yang menunjukkan sumber yang terkait dengan seseorang." 1010 1011#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 1012#: app/Module/TimelineChartModule.php:103 1013msgid "A timeline displaying individual events." 1014msgstr "Garis waktu yang menampilkan peristiwa seseorang." 1015 1016#: resources/views/admin/users-edit.phtml:116 1017msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 1018msgstr "Akun pendaftar tidak akan dapat masuk ke situs ini sampai \"Email Diverifikasi\" dan kemudian \"Disetujui Oleh Pengurus\"." 1019 1020#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1021#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1022#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1023#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1024#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1025#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1026#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1027#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1028#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1029#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1030#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1031#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1032#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1033#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1034#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1035#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1036msgctxt "paper size" 1037msgid "A3" 1038msgstr "A3" 1039 1040#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1041#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1042#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1043#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1044#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1045#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1046#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1047#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1048#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1049#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1050#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1051#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1052#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1053#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1054#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1055#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1056msgctxt "paper size" 1057msgid "A4" 1058msgstr "A4" 1059 1060#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:21 1061#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:21 1062#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:21 1063#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:21 1064#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:21 1065msgid "API key" 1066msgstr "Kode API" 1067 1068#. I18N: Location of an LDS church temple 1069#: app/Elements/TempleCode.php:53 1070msgid "Aba, Nigeria" 1071msgstr "Aba, Nigerias" 1072 1073#: app/Date/JalaliDate.php:280 1074msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1075msgid "Aban" 1076msgstr "Abana" 1077 1078#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1079#: app/Date/JalaliDate.php:153 1080msgctxt "GENITIVE" 1081msgid "Aban" 1082msgstr "Abana" 1083 1084#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1085#: app/Date/JalaliDate.php:243 1086msgctxt "INSTRUMENTAL" 1087msgid "Aban" 1088msgstr "Abana" 1089 1090#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1091#: app/Date/JalaliDate.php:198 1092msgctxt "LOCATIVE" 1093msgid "Aban" 1094msgstr "Abana" 1095 1096#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1097#: app/Date/JalaliDate.php:108 1098msgctxt "NOMINATIVE" 1099msgid "Aban" 1100msgstr "Abana" 1101 1102#. I18N: A configuration setting 1103#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558 1104#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560 1105#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:564 1106msgid "Abbreviate place names" 1107msgstr "Menyingkat nama tempat" 1108 1109#: app/Gedcom.php:811 app/Gedcom.php:1372 app/Gedcom.php:1538 1110#: app/Gedcom.php:1793 resources/views/lists/sources-table.phtml:95 1111#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22 1112msgid "Abbreviation" 1113msgstr "Singkatan" 1114 1115#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47 1116#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59 1117msgid "Accept" 1118msgstr "Terima" 1119 1120#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101 1121msgid "Accept all changes" 1122msgstr "Terima semua perubahan" 1123 1124#: resources/views/admin/components.phtml:41 1125#: resources/views/admin/components.phtml:104 1126#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:231 1127msgid "Access level" 1128msgstr "Tingkat akses" 1129 1130#: resources/views/admin/users-edit.phtml:229 1131msgid "Access to family trees" 1132msgstr "Akses Ke Silsilah Keluarga" 1133 1134#: resources/views/admin/users-edit.phtml:94 1135msgid "Account approval and email verification" 1136msgstr "Persetujuan Akun" 1137 1138#. I18N: Location of an LDS church temple 1139#: app/Elements/TempleCode.php:54 1140msgid "Accra, Ghana" 1141msgstr "Accra, Ghanas" 1142 1143#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43 1144msgid "Action" 1145msgstr "Tindakan" 1146 1147#. I18N: a month in the Jewish calendar 1148#: app/Date/JewishDate.php:205 1149msgctxt "GENITIVE" 1150msgid "Adar" 1151msgstr "Adars" 1152 1153#. I18N: a month in the Jewish calendar 1154#: app/Date/JewishDate.php:309 1155msgctxt "INSTRUMENTAL" 1156msgid "Adar" 1157msgstr "Adars" 1158 1159#. I18N: a month in the Jewish calendar 1160#: app/Date/JewishDate.php:257 1161msgctxt "LOCATIVE" 1162msgid "Adar" 1163msgstr "Adars" 1164 1165#. I18N: a month in the Jewish calendar 1166#: app/Date/JewishDate.php:153 1167msgctxt "NOMINATIVE" 1168msgid "Adar" 1169msgstr "Adars" 1170 1171#. I18N: a month in the Jewish calendar 1172#: app/Date/JewishDate.php:203 1173msgctxt "GENITIVE" 1174msgid "Adar I" 1175msgstr "Adar 1" 1176 1177#. I18N: a month in the Jewish calendar 1178#: app/Date/JewishDate.php:307 1179msgctxt "INSTRUMENTAL" 1180msgid "Adar I" 1181msgstr "Adar 1" 1182 1183#. I18N: a month in the Jewish calendar 1184#: app/Date/JewishDate.php:255 1185msgctxt "LOCATIVE" 1186msgid "Adar I" 1187msgstr "Adar 1" 1188 1189#. I18N: a month in the Jewish calendar 1190#: app/Date/JewishDate.php:151 1191msgctxt "NOMINATIVE" 1192msgid "Adar I" 1193msgstr "Adar 1" 1194 1195#. I18N: a month in the Jewish calendar 1196#: app/Date/JewishDate.php:223 1197msgctxt "GENITIVE" 1198msgid "Adar II" 1199msgstr "Adar 2" 1200 1201#. I18N: a month in the Jewish calendar 1202#: app/Date/JewishDate.php:327 1203msgctxt "INSTRUMENTAL" 1204msgid "Adar II" 1205msgstr "Adar 2" 1206 1207#. I18N: a month in the Jewish calendar 1208#: app/Date/JewishDate.php:275 1209msgctxt "LOCATIVE" 1210msgid "Adar II" 1211msgstr "Adar 2" 1212 1213#. I18N: a month in the Jewish calendar 1214#: app/Date/JewishDate.php:171 1215msgctxt "NOMINATIVE" 1216msgid "Adar II" 1217msgstr "Adar 2" 1218 1219#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80 1220#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83 1221msgid "Add" 1222msgstr "Tambahkan" 1223 1224#: app/Module/ClippingsCartModule.php:462 1225#: app/Module/ClippingsCartModule.php:572 1226#: app/Module/ClippingsCartModule.php:687 1227#: app/Module/ClippingsCartModule.php:735 1228#: app/Module/ClippingsCartModule.php:783 1229#: app/Module/ClippingsCartModule.php:831 1230#: app/Module/ClippingsCartModule.php:884 1231#: app/Module/ClippingsCartModule.php:944 1232#, php-format 1233msgid "Add %s to the clippings cart" 1234msgstr "Tambah %s Ke Kliping" 1235 1236#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219 1237msgid "Add a brother" 1238msgstr "" 1239 1240#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:79 1241#: resources/views/family-page-menu.phtml:52 1242#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227 1243msgid "Add a child" 1244msgstr "Tambahkan seorang anak" 1245 1246#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:87 1247#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:153 1248msgid "Add a child to create a one-parent family" 1249msgstr "Tambahkan anak untuk membuat keluarga dengan satu orangtua" 1250 1251#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:78 1252#: resources/views/family-page-children.phtml:45 1253#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223 1254msgid "Add a daughter" 1255msgstr "" 1256 1257#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:19 1258#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:58 1259#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:14 1260msgid "Add a fact" 1261msgstr "Tambahkan fakta" 1262 1263#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:79 1264#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34 1265#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:42 1266#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:105 1267msgid "Add a father" 1268msgstr "Tambahkan ayah baru" 1269 1270#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:45 1271#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54 1272msgid "Add a favorite" 1273msgstr "Tambah Favorit" 1274 1275#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:87 1276#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:88 1277#: resources/views/family-page-menu.phtml:39 1278#: resources/views/family-page-parents.phtml:27 1279#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:62 1280#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132 1281msgid "Add a husband" 1282msgstr "Tambahkan suami baru" 1283 1284#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:73 1285#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:144 1286msgid "Add a husband using an existing individual" 1287msgstr "Tambahkan suami menggunakan seseorang yang sudah ada" 1288 1289#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:60 1290msgid "Add a journal entry" 1291msgstr "Tambahkan masukan Jurnal baru" 1292 1293#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:73 1294#: resources/views/media-page-menu.phtml:32 1295#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:19 1296msgid "Add a media file" 1297msgstr "Tambahkan file media" 1298 1299#: resources/views/family-page-menu.phtml:67 1300#: resources/views/individual-page-images.phtml:59 1301#: resources/views/individual-page-menu.phtml:95 1302msgid "Add a media object" 1303msgstr "Tambah media baru" 1304 1305#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:77 1306#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64 1307#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:72 1308#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:112 1309msgid "Add a mother" 1310msgstr "Tambahkan ibu baru" 1311 1312#: resources/views/individual-page-menu.phtml:43 1313msgid "Add a name" 1314msgstr "Tambah Nama Baru" 1315 1316#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:61 1317msgid "Add a news article" 1318msgstr "Tambahkan Berita Baru" 1319 1320#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:96 1321msgid "Add a note" 1322msgstr "Tambahkan catatan" 1323 1324#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227 1325msgid "Add a sibling" 1326msgstr "" 1327 1328#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223 1329msgid "Add a sister" 1330msgstr "" 1331 1332#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:77 1333#: resources/views/family-page-children.phtml:41 1334#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219 1335msgid "Add a son" 1336msgstr "" 1337 1338#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:75 1339msgid "Add a source citation" 1340msgstr "Tambahkan kutipan sumber" 1341 1342#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:89 1343msgid "Add a spouse" 1344msgstr "Tambahkan pasangan" 1345 1346#: app/Module/StoriesModule.php:292 1347#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36 1348#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36 1349msgid "Add a story" 1350msgstr "Tambahkan kisah" 1351 1352#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48 1353#: resources/views/admin/control-panel.phtml:515 1354msgid "Add a user" 1355msgstr "Tambahkan Pengguna" 1356 1357#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85 1358#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87 1359#: resources/views/family-page-menu.phtml:46 1360#: resources/views/family-page-parents.phtml:49 1361#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:99 1362#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:130 1363msgid "Add a wife" 1364msgstr "Tambahkan istri" 1365 1366#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:76 1367#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:142 1368msgid "Add a wife using an existing individual" 1369msgstr "Tambahkan istri dengan menggunakan seseorang yang sudah ada" 1370 1371#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1372#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:298 1373#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45 1374msgid "Add an FAQ" 1375msgstr "Tambahkan sebuah FAQ" 1376 1377#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:33 1378msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1379msgstr "" 1380 1381#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:21 1382msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1383msgstr "" 1384 1385#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:18 1386msgid "Add from clipboard" 1387msgstr "Tambahkan dari Papanklip" 1388 1389#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40 1390msgid "Add historic events to an individual’s page." 1391msgstr "" 1392 1393#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:27 1394msgid "Add individuals" 1395msgstr "Tambahkan seseorang" 1396 1397#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:148 1398msgid "Add marriage details" 1399msgstr "Tambahkan rincian nikah" 1400 1401#. I18N: Name of a module 1402#: app/Module/FixMissingDeaths.php:57 1403msgid "Add missing death records" 1404msgstr "Tambahkan catatan kematian yang hilang" 1405 1406#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:49 1407msgid "Add more blocks from the following list." 1408msgstr "" 1409 1410#: resources/views/search-advanced-page.phtml:42 1411msgid "Add more fields" 1412msgstr "Tambah Field Lagi" 1413 1414#. I18N: Description of the “Stories” module 1415#: app/Module/StoriesModule.php:75 1416msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1417msgstr "Tambahkan kisah naratif untuk seseorang dalam silsilah keluarga." 1418 1419#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60 1420msgid "Add new, and update existing records" 1421msgstr "Tambahkan baru, dan perbarui rekaman yang ada" 1422 1423#: resources/views/admin/trees-import.phtml:105 1424msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1425msgstr "Tambahkan spasi di mana garis panjang dibungkus" 1426 1427#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1428#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43 1429msgid "Add styling and scripts to every page." 1430msgstr "" 1431 1432#. I18N: A configuration setting 1433#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:195 1434msgid "Add to TITLE header tag" 1435msgstr "Tambahkan ke tag header TITLE" 1436 1437#: app/Module/ClippingsCartModule.php:188 1438#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:21 1439msgid "Add to the clippings cart" 1440msgstr "Tambah Ke Kliping" 1441 1442#. I18N: A configuration setting 1443#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:138 1444msgid "Add unique identifiers" 1445msgstr "Tambahkan pengidentifikasi unik" 1446 1447#: resources/views/admin/trees.phtml:217 1448msgid "Add unlinked records" 1449msgstr "Tambahkan Catatan" 1450 1451#. I18N: Description of the “HTML” module 1452#: app/Module/HtmlBlockModule.php:71 1453msgid "Add your own text and graphics." 1454msgstr "Tambahkan teks dan grafik Anda sendiri." 1455 1456#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:184 app/Module/UserJournalModule.php:183 1457msgid "Add/edit a journal/news entry" 1458msgstr "Tambah/Sunting masukan Jurnal/Berita" 1459 1460#: app/Gedcom.php:1465 app/Gedcom.php:1478 app/Gedcom.php:1480 1461#: app/Gedcom.php:1481 app/Gedcom.php:1489 app/Gedcom.php:1490 1462#: app/Gedcom.php:1497 app/Gedcom.php:1510 app/Gedcom.php:1512 1463#: app/Gedcom.php:1513 app/Gedcom.php:1523 app/Gedcom.php:1524 1464msgid "Additional information" 1465msgstr "" 1466 1467#: app/Gedcom.php:401 app/Gedcom.php:513 app/Gedcom.php:533 app/Gedcom.php:789 1468#: app/Gedcom.php:836 app/Gedcom.php:1354 app/Gedcom.php:1705 1469#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50 1470#: app/Module/FixCemeteryTag.php:84 1471#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33 1472msgid "Address" 1473msgstr "Alamat" 1474 1475#: app/Gedcom.php:402 app/Gedcom.php:514 app/Gedcom.php:534 app/Gedcom.php:790 1476#: app/Gedcom.php:837 app/Gedcom.php:1355 app/Gedcom.php:1706 1477msgid "Address line 1" 1478msgstr "Baris alamat 1" 1479 1480#: app/Gedcom.php:403 app/Gedcom.php:515 app/Gedcom.php:535 app/Gedcom.php:791 1481#: app/Gedcom.php:838 app/Gedcom.php:1356 app/Gedcom.php:1707 1482msgid "Address line 2" 1483msgstr "Baris alamat 2" 1484 1485#: app/Gedcom.php:404 app/Gedcom.php:516 app/Gedcom.php:536 app/Gedcom.php:792 1486#: app/Gedcom.php:839 app/Gedcom.php:1357 1487msgid "Address line 3" 1488msgstr "" 1489 1490#: resources/views/admin/tags.phtml:259 1491msgid "Addresses" 1492msgstr "" 1493 1494#. I18N: Location of an LDS church temple 1495#: app/Elements/TempleCode.php:55 1496msgid "Adelaide, Australia" 1497msgstr "Adelaide, Australian" 1498 1499#: app/Gedcom.php:1394 1500msgid "Administrative ID" 1501msgstr "" 1502 1503#: resources/views/admin/users-edit.phtml:223 1504#: resources/views/admin/users-edit.phtml:272 1505msgid "Administrator" 1506msgstr "Pengurus" 1507 1508#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37 1509msgid "Administrator account" 1510msgstr "Akun Pengurus" 1511 1512#: resources/views/admin/users-edit.phtml:208 1513msgid "Administrator comments on user" 1514msgstr "Komentar Pengurus Ke Pengguna" 1515 1516#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 1517msgid "Administrators" 1518msgstr "Kepengurusan" 1519 1520#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:81 1521msgctxt "Female pedigree" 1522msgid "Adopted" 1523msgstr "Adopsi" 1524 1525#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71 1526msgctxt "Male pedigree" 1527msgid "Adopted" 1528msgstr "Adopsi" 1529 1530#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:91 1531msgctxt "Pedigree" 1532msgid "Adopted" 1533msgstr "Adopsi" 1534 1535#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57 1536msgid "Adopted by both parents" 1537msgstr "Diadopsi oleh kedua orangtua" 1538 1539#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58 app/Gedcom.php:1069 1540msgid "Adopted by father" 1541msgstr "Diadopsi Ayah" 1542 1543#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59 app/Gedcom.php:1070 1544msgid "Adopted by mother" 1545msgstr "Diadopsi Ibu" 1546 1547#: app/Gedcom.php:1048 app/Gedcom.php:1702 1548msgid "Adopted name" 1549msgstr "" 1550 1551#: app/Gedcom.php:574 app/Gedcom.php:577 1552msgid "Adoption" 1553msgstr "Adopsi" 1554 1555#: app/Services/IndividualFactsService.php:231 1556msgid "Adoption of a brother" 1557msgstr "Adopsi saudara" 1558 1559#: app/Services/IndividualFactsService.php:210 1560msgid "Adoption of a child" 1561msgstr "Adopsi anak" 1562 1563#: app/Services/IndividualFactsService.php:209 1564msgid "Adoption of a daughter" 1565msgstr "Adopsi saudara perempuan" 1566 1567#: app/Services/IndividualFactsService.php:279 1568#: app/Services/IndividualFactsService.php:302 1569#: app/Services/IndividualFactsService.php:325 1570msgid "Adoption of a grandchild" 1571msgstr "Adopsi cucu" 1572 1573#: app/Services/IndividualFactsService.php:278 1574msgid "Adoption of a granddaughter" 1575msgstr "Adopsi cucu perempuan" 1576 1577#: app/Services/IndividualFactsService.php:301 1578msgctxt "daughter’s daughter" 1579msgid "Adoption of a granddaughter" 1580msgstr "Adopsi cucu perempuan" 1581 1582#: app/Services/IndividualFactsService.php:324 1583msgctxt "son’s daughter" 1584msgid "Adoption of a granddaughter" 1585msgstr "Adopsi cucu perempuan" 1586 1587#: app/Services/IndividualFactsService.php:277 1588msgid "Adoption of a grandson" 1589msgstr "Adopsi cucu lelaki" 1590 1591#: app/Services/IndividualFactsService.php:300 1592msgctxt "daughter’s son" 1593msgid "Adoption of a grandson" 1594msgstr "Adopsi cucu lelaki" 1595 1596#: app/Services/IndividualFactsService.php:323 1597msgctxt "son’s son" 1598msgid "Adoption of a grandson" 1599msgstr "Adopsi cucu lelaki" 1600 1601#: app/Services/IndividualFactsService.php:254 1602msgid "Adoption of a half-brother" 1603msgstr "Adopsi saudara tiri" 1604 1605#: app/Services/IndividualFactsService.php:256 1606msgid "Adoption of a half-sibling" 1607msgstr "Adopsi saudara tiri" 1608 1609#: app/Services/IndividualFactsService.php:255 1610msgid "Adoption of a half-sister" 1611msgstr "Adopsi saudara tiri perempuan" 1612 1613#: app/Services/IndividualFactsService.php:233 1614msgid "Adoption of a sibling" 1615msgstr "Adopsi saudara kandung" 1616 1617#: app/Services/IndividualFactsService.php:232 1618msgid "Adoption of a sister" 1619msgstr "Adopsi seorang saudara perempuan" 1620 1621#: app/Services/IndividualFactsService.php:208 1622msgid "Adoption of a son" 1623msgstr "Adopsi seorang putra" 1624 1625#: app/Gedcom.php:576 1626msgid "Adoptive parents" 1627msgstr "" 1628 1629#: app/Gedcom.php:620 1630msgid "Adult christening" 1631msgstr "Pembaptisan dewasa" 1632 1633#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:163 1634#: app/Module/SearchMenuModule.php:125 1635msgid "Advanced search" 1636msgstr "Pencarian Rinci" 1637 1638#. I18N: Name of a country or state 1639#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1640msgid "Afghanistan" 1641msgstr "Afghanistans" 1642 1643#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:195 1644msgid "Africa" 1645msgstr "Afrika" 1646 1647#: resources/views/admin/trees-create.phtml:58 1648msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1649msgstr "Setelah membuat Silsilah Keluarga, Anda akan dapat mengimpor data dari file GEDCOM." 1650 1651#: app/Gedcom.php:541 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137 1652#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160 1653#: resources/views/fact-date.phtml:137 1654#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32 1655#: resources/views/lists/families-table.phtml:138 1656#: resources/views/lists/families-table.phtml:221 1657#: resources/views/lists/families-table.phtml:224 1658#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:154 1659#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:259 1660#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:416 1661msgid "Age" 1662msgstr "Usia" 1663 1664#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:10 1665msgid "Age at birth of child" 1666msgstr "Usia saat kelahiran anak" 1667 1668#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:69 1669msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1670msgstr "Usia untuk mengasumsikan seseorang telah wafat" 1671 1672#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37 1673msgid "Age between husband and wife" 1674msgstr "Usia antara suami dan istri" 1675 1676#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17 1677msgid "Age between siblings" 1678msgstr "Usia antara saudara kandung" 1679 1680#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46 1681msgid "Age between wife and husband" 1682msgstr "Usia antara istri dan suami" 1683 1684#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10 1685msgid "Age difference" 1686msgstr "Perbedaan usia" 1687 1688#: app/Module/StatisticsChartModule.php:641 1689#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38 1690msgid "Age in year of first marriage" 1691msgstr "Usia dalam tahun nikah pertama" 1692 1693#: app/Module/StatisticsChartModule.php:580 1694#: resources/views/lists/families-table.phtml:479 1695#: resources/views/lists/families-table.phtml:521 1696#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37 1697#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10 1698msgid "Age in year of marriage" 1699msgstr "Usia dalam tahun pernikahan" 1700 1701#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:134 1702#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:137 1703#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:143 1704msgid "Age interval" 1705msgstr "Interval usia" 1706 1707#. I18N: A configuration setting 1708#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:394 1709msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1710msgstr "Usia orangtua di samping tanggal lahir anak" 1711 1712#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:489 1713#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:531 1714msgid "Age related to death year" 1715msgstr "Usia terkait dengan tahun wafat" 1716 1717#: app/Gedcom.php:409 app/Gedcom.php:542 app/Gedcom.php:818 app/Gedcom.php:1353 1718msgid "Agency" 1719msgstr "Agensi" 1720 1721#. I18N: Name of a country or state 1722#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 1723msgid "Aland Islands" 1724msgstr "Pulau Aland" 1725 1726#. I18N: Name of a country or state 1727#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1728msgid "Albania" 1729msgstr "Albanian" 1730 1731#. I18N: Name of a module 1732#: app/Gedcom.php:1113 app/Module/AlbumModule.php:42 1733msgid "Album" 1734msgstr "Galeri" 1735 1736#. I18N: Location of an LDS church temple 1737#: app/Elements/TempleCode.php:57 1738msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1739msgstr "Albuquerque, New Mexico, Amerika" 1740 1741#. I18N: Name of a country or state 1742#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 1743msgid "Algeria" 1744msgstr "Algerias" 1745 1746#: app/Gedcom.php:580 1747msgid "Alias" 1748msgstr "Alias" 1749 1750#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:191 1751msgid "Alive" 1752msgstr "Hidup" 1753 1754#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:317 1755#: app/Module/IndividualListModule.php:231 1756#: app/Module/IndividualListModule.php:240 1757#: app/Module/IndividualListModule.php:249 1758#: app/Module/IndividualListModule.php:338 1759#: app/Module/IndividualListModule.php:451 1760#: app/Module/IndividualListModule.php:453 1761#: resources/views/calendar-page.phtml:181 1762#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10 1763#: resources/views/modules/faq/config.phtml:74 1764#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 1765#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:65 1766#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1767#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1768#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1769#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1770#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1771#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94 1772#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1773#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1774#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1775#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1776#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46 1777msgid "All" 1778msgstr "Semua" 1779 1780#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170 1781#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:260 1782msgid "All facts and events" 1783msgstr "Semua fakta dan kejadian" 1784 1785#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:254 1786msgid "All fields must be completed." 1787msgstr "ISI SEMUA KOLOM PENDAFTARAN." 1788 1789#: resources/views/calendar-page.phtml:122 1790#: resources/views/calendar-page.phtml:136 1791msgid "All individuals" 1792msgstr "Semua Orang" 1793 1794#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58 1795#: resources/views/admin/components.phtml:28 1796#: resources/views/admin/control-panel.phtml:562 1797msgid "All modules" 1798msgstr "" 1799 1800#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:163 1801#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:253 1802msgid "All records" 1803msgstr "Semua catatan" 1804 1805#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1806#: app/Module/CkeditorModule.php:54 1807msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1808msgstr "Izinkan modul lain untuk mengedit teks menggunakan editor \"WYSIWYG\", daripada menggunakan kode HTML." 1809 1810#. I18N: A configuration setting 1811#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601 1812msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1813msgstr "Izinkan pengguna untuk melihat rekaman GEDCOM mentah" 1814 1815#. I18N: A configuration setting 1816#: resources/views/admin/site-registration.phtml:49 1817msgid "Allow visitors to request a new user account" 1818msgstr "Izinkan pengunjung untuk meminta akun pengguna baru" 1819 1820#: app/Gedcom.php:1049 app/Gedcom.php:1112 app/Gedcom.php:1189 1821#: app/Gedcom.php:1525 app/Gedcom.php:1703 app/Gedcom.php:1704 1822msgid "Also known as" 1823msgstr "Juga dikenal sebagai" 1824 1825#: app/Gedcom.php:1467 app/Gedcom.php:1499 1826msgid "Alternative place name" 1827msgstr "" 1828 1829#. I18N: Name of a country or state 1830#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 1831msgid "American Samoa" 1832msgstr "Samoa Amerika" 1833 1834#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1835#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:79 1836msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1837msgstr "Sebuah FAQ dapat ditampilkan di salah satu silsilah keluarga, atau di semua silsilah keluarga." 1838 1839#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56 1840msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1841msgstr "Pengurus harus menyetujui akun pengguna baru dan memilih tingkat akses sebelum pengguna dapat masuk." 1842 1843#. I18N: Description of the “Album” module 1844#: app/Module/AlbumModule.php:53 1845msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1846msgstr "Sebuah alternatif untuk panel \"Media\", dan penampil gambar yang disempurnakan." 1847 1848#. I18N: Description of the “Charts” module 1849#: app/Module/ChartsBlockModule.php:77 1850msgid "An alternative way to display charts." 1851msgstr "Cara alternatif untuk menampilkan grafik." 1852 1853#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1854#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62 1855msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1856msgstr "Cara alternatif untuk memasukkan transkrip sensus dan menghubungkannya dengan seseorang." 1857 1858#. I18N: Description of the “Theme change” module 1859#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56 1860msgid "An alternative way to select a new theme." 1861msgstr "Cara alternatif untuk memilih tema baru." 1862 1863#. I18N: Description of the “Sign in” module 1864#: app/Module/LoginBlockModule.php:54 1865msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1866msgstr "Cara alternatif untuk masuk dan keluar." 1867 1868#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1869#: app/Module/HourglassChartModule.php:90 1870msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1871msgstr "Grafik pasir dari leluhur dan keturunan seseorang." 1872 1873#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:73 1874msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted." 1875msgstr "" 1876 1877#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1878#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60 1879msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1880msgstr "Silsilah interaktif, menunjukkan semua leluhur dan keturunan seseorang." 1881 1882#: resources/views/errors/database-error.phtml:12 1883#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12 1884msgid "An unexpected database error occurred." 1885msgstr "Terjadi kesalahan basis data yang tidak terduga." 1886 1887#: resources/views/admin/control-panel.phtml:201 1888msgid "An upgrade is available." 1889msgstr "" 1890 1891#. I18N: Name of a module/report 1892#. I18N: Name of a module/chart 1893#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40 1894#: app/Module/AncestorsChartModule.php:98 1895#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1896msgid "Ancestors" 1897msgstr "Leluhur" 1898 1899#: app/Gedcom.php:581 1900msgid "Ancestors interest" 1901msgstr "Minat leluhur" 1902 1903#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1904msgid "Ancestors of " 1905msgstr "Leluhur dari " 1906 1907#. I18N: %s is an individual’s name 1908#: app/Module/AncestorsChartModule.php:144 1909#, php-format 1910msgid "Ancestors of %s" 1911msgstr "Leluhur dari %s" 1912 1913#: app/Gedcom.php:579 1914msgid "Ancestral file number" 1915msgstr "Nomor file leluhur" 1916 1917#. I18N: GEDCOM tag _APID 1918#: app/Gedcom.php:1013 1919msgid "Ancestry PID" 1920msgstr "" 1921 1922#. I18N: GEDCOM tag _APID 1923#: app/Gedcom.php:1187 1924msgid "Ancestry.com source identifier" 1925msgstr "" 1926 1927#. I18N: Location of an LDS church temple 1928#: app/Elements/TempleCode.php:58 1929msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1930msgstr "Anchorage, Alaska, Amerika" 1931 1932#. I18N: Name of a country or state 1933#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 1934msgid "Andorra" 1935msgstr "Andorras" 1936 1937#. I18N: Name of a country or state 1938#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 1939msgid "Angola" 1940msgstr "Angolas" 1941 1942#. I18N: Name of a country or state 1943#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 1944msgid "Anguilla" 1945msgstr "Anguillas" 1946 1947#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39 1948#: resources/views/lists/families-table.phtml:227 1949#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:245 1950#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:255 1951#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:18 1952#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29 1953msgid "Anniversary" 1954msgstr "Ulang Tahun" 1955 1956#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:116 1957msgid "Anniversary calendar" 1958msgstr "Kalender Ulang Tahun" 1959 1960#: app/Gedcom.php:445 1961msgid "Annulment" 1962msgstr "Pembatalan" 1963 1964#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:41 1965msgid "Answer" 1966msgstr "Jawaban" 1967 1968#. I18N: Name of a country or state 1969#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 1970msgid "Antarctica" 1971msgstr "Antartika" 1972 1973#. I18N: Name of a country or state 1974#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 1975msgid "Antigua and Barbuda" 1976msgstr "Antigua dan Barbuda" 1977 1978#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85 1979msgid "Anyone with a user account can access this website." 1980msgstr "Anda bisa mengakses situs ini jika memiliki akun pengguna." 1981 1982#. I18N: Location of an LDS church temple 1983#: app/Elements/TempleCode.php:59 1984msgid "Apia, Samoa" 1985msgstr "Apia, Samoas" 1986 1987#: app/Gedcom.php:511 1988msgid "Application ID" 1989msgstr "" 1990 1991#: app/Gedcom.php:528 1992msgid "Application name" 1993msgstr "" 1994 1995#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:97 1996msgid "Apply privacy settings" 1997msgstr "Terapkan pengaturan privasi" 1998 1999#. I18N: Label for checkbox 2000#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:758 2001#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:296 2002msgid "Apply these preferences to all family trees" 2003msgstr "Terapkan pengaturan ini ke semua Silsilah Keluarga" 2004 2005#. I18N: Label for checkbox 2006#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:765 2007#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:303 2008msgid "Apply these preferences to new family trees" 2009msgstr "Terapkan pengaturan ini ke Silsilah Keluarga baru" 2010 2011#: resources/views/admin/users.phtml:35 2012msgid "Approved" 2013msgstr "Disetujui" 2014 2015#: resources/views/admin/users-edit.phtml:104 2016msgid "Approved by administrator" 2017msgstr "Disetujui Oleh Pengurus" 2018 2019#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234 2020msgctxt "Abbreviation for April" 2021msgid "Apr" 2022msgstr "Apr" 2023 2024#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131 2025msgctxt "GENITIVE" 2026msgid "April" 2027msgstr "April" 2028 2029#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 2030msgctxt "INSTRUMENTAL" 2031msgid "April" 2032msgstr "April" 2033 2034#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166 2035msgctxt "LOCATIVE" 2036msgid "April" 2037msgstr "April" 2038 2039#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96 2040#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792 2041#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 2042msgctxt "NOMINATIVE" 2043msgid "April" 2044msgstr "April" 2045 2046#. I18N: The name of a colour-scheme 2047#: app/Module/ColorsTheme.php:153 2048msgid "Aqua Marine" 2049msgstr "Aqua Marines" 2050 2051#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19 2052#, php-format 2053msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?" 2054msgstr "" 2055 2056#: resources/views/individual-page-name.phtml:86 2057#: resources/views/media-page-details.phtml:38 2058msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2059msgstr "Anda yakin ingin menghapus fakta ini?" 2060 2061#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51 2062#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:133 2063msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2064msgstr "Anda yakin ingin menghapus pesan ini? Ini tidak dapat diambil lagi nanti." 2065 2066#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:258 2067#: resources/views/admin/clean-data.phtml:40 2068#: resources/views/admin/trees.phtml:116 2069#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44 2070#: resources/views/edit-account-page.phtml:172 2071#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14 2072#: resources/views/individual-page-menu.phtml:119 2073#: resources/views/media-page-menu.phtml:82 2074#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102 2075#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:44 2076#: resources/views/modules/stories/config.phtml:86 2077#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:44 2078#: resources/views/record-page-menu.phtml:45 2079#, php-format 2080msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2081msgstr "Anda yakin ingin menghapus \"%s\"?" 2082 2083#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104 2084msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2085msgstr "Apakah Anda yakin ingin menolak semua perubahan pada silsilah keluarga ini?" 2086 2087#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:34 2088msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2089msgstr "Anda yakin ingin menghapus item ini dari daftar favorit Anda?" 2090 2091#. I18N: Name of a country or state 2092#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2093msgid "Argentina" 2094msgstr "Argentinas" 2095 2096#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2097#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2098#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2099#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2100#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2101#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2102#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2103#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2104#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2105#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2106#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2107#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2108#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2109#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2110#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2111#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2112msgctxt "font name" 2113msgid "Arial" 2114msgstr "Arials" 2115 2116#. I18N: Name of a country or state 2117#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 2118msgid "Armenia" 2119msgstr "Armenias" 2120 2121#. I18N: Name of a country or state 2122#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 2123msgid "Aruba" 2124msgstr "Arubas" 2125 2126#: resources/views/modules/html/config.phtml:43 2127msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2128msgstr "Selain menggunakan bilah alat untuk menerapkan pemformatan HTML, Anda dapat memasukkan bidang basis data yang diperbarui secara otomatis. Bidang-bidang khusus ini ditandai dengan karakter <b>#</b>. Misalnya, <b>#totalFamilies#</b>akan diganti dengan jumlah keluarga sebenarnya dalam database. Pengguna mahir mungkin ingin menerapkan kelas CSS ke teks mereka, sehingga pemformatan sesuai dengan tema yang dipilih saat ini." 2129 2130#. I18N: The name of a colour-scheme 2131#: app/Module/ColorsTheme.php:155 2132msgid "Ash" 2133msgstr "Ashs" 2134 2135#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:189 2136msgid "Asia" 2137msgstr "Asia Raya" 2138 2139#: app/Gedcom.php:582 app/Gedcom.php:885 app/Gedcom.php:897 app/Gedcom.php:911 2140#: app/Gedcom.php:925 app/Gedcom.php:1234 app/Gedcom.php:1248 2141#: app/Gedcom.php:1288 app/Gedcom.php:1482 app/Gedcom.php:1514 2142#: app/Gedcom.php:1732 app/Gedcom.php:1818 app/Gedcom.php:1832 2143#: resources/views/fact-association-structure.phtml:101 2144#: resources/views/fact-association-structure.phtml:105 2145msgid "Associate" 2146msgstr "Hubungan" 2147 2148#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:276 2149msgid "Associate events with this source" 2150msgstr "Kaitkan peristiwa dengan sumber ini" 2151 2152#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:32 2153msgid "Associated events" 2154msgstr "" 2155 2156#. I18N: Location of an LDS church temple 2157#: app/Elements/TempleCode.php:61 2158msgid "Asuncion, Paraguay" 2159msgstr "Asuncion, Paraguays" 2160 2161#. I18N: Name of a country or state 2162#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 2163msgid "At sea" 2164msgstr "Di Laut" 2165 2166#. I18N: Location of an LDS church temple 2167#: app/Elements/TempleCode.php:62 2168msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2169msgstr "Atlanta, Georgia, Amerika" 2170 2171#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94 2172msgid "Attendant" 2173msgstr "Pembantu" 2174 2175#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73 2176msgctxt "FEMALE" 2177msgid "Attendant" 2178msgstr "Pembantu" 2179 2180#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52 2181msgctxt "MALE" 2182msgid "Attendant" 2183msgstr "Pembantu" 2184 2185#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95 2186msgid "Attending" 2187msgstr "Menghadiri" 2188 2189#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74 2190msgctxt "FEMALE" 2191msgid "Attending" 2192msgstr "Menghadiri" 2193 2194#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53 2195msgctxt "MALE" 2196msgid "Attending" 2197msgstr "Menghadiri" 2198 2199#. I18N: Type of media object 2200#: app/Elements/SourceMediaType.php:79 app/Gedcom.php:1659 2201msgid "Audio" 2202msgstr "Suara" 2203 2204#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238 2205msgctxt "Abbreviation for August" 2206msgid "Aug" 2207msgstr "Ags" 2208 2209#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 2210msgctxt "GENITIVE" 2211msgid "August" 2212msgstr "Agustus" 2213 2214#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 2215msgctxt "INSTRUMENTAL" 2216msgid "August" 2217msgstr "Agustus" 2218 2219#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 2220msgctxt "LOCATIVE" 2221msgid "August" 2222msgstr "Agustus" 2223 2224#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 2225#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796 2226#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 2227msgctxt "NOMINATIVE" 2228msgid "August" 2229msgstr "Agustus" 2230 2231#. I18N: Name of a country or state 2232#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2233msgid "Australia" 2234msgstr "Australian" 2235 2236#. I18N: Name of a country or state 2237#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2238msgid "Austria" 2239msgstr "Austrian" 2240 2241#: app/Gedcom.php:812 resources/views/lists/sources-table.phtml:96 2242#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30 2243msgid "Author" 2244msgstr "Penulis" 2245 2246#: app/Gedcom.php:1730 app/Gedcom.php:1736 app/Gedcom.php:1742 2247#: app/Gedcom.php:1743 app/Gedcom.php:1745 app/Gedcom.php:1746 2248#: app/Gedcom.php:1817 app/Gedcom.php:1831 app/Gedcom.php:1845 2249#: app/Gedcom.php:1847 app/Gedcom.php:1849 app/Gedcom.php:1851 2250#: app/Gedcom.php:1853 app/Gedcom.php:1855 2251msgid "Author of last change" 2252msgstr "Penulis perubahan terakhir" 2253 2254#. I18N: Automatic suggestions when you type 2255#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43 2256#: resources/views/admin/control-panel.phtml:627 2257msgid "Autocomplete" 2258msgstr "" 2259 2260#: resources/views/admin/users-edit.phtml:154 2261msgid "Automatically accept changes made by this user" 2262msgstr "Secara otomatis menerima perubahan yang dibuat oleh pengguna ini" 2263 2264#. I18N: A configuration setting 2265#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:528 2266msgid "Automatically expand notes" 2267msgstr "Secara otomatis memperluas catatan" 2268 2269#. I18N: A configuration setting 2270#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:542 2271msgid "Automatically expand sources" 2272msgstr "Secara otomatis memperluas sumber" 2273 2274#. I18N: a month in the Jewish calendar 2275#: app/Date/JewishDate.php:215 2276msgctxt "GENITIVE" 2277msgid "Av" 2278msgstr "Av" 2279 2280#. I18N: a month in the Jewish calendar 2281#: app/Date/JewishDate.php:319 2282msgctxt "INSTRUMENTAL" 2283msgid "Av" 2284msgstr "Av" 2285 2286#. I18N: a month in the Jewish calendar 2287#: app/Date/JewishDate.php:267 2288msgctxt "LOCATIVE" 2289msgid "Av" 2290msgstr "Av" 2291 2292#. I18N: a month in the Jewish calendar 2293#: app/Date/JewishDate.php:163 2294msgctxt "NOMINATIVE" 2295msgid "Av" 2296msgstr "Av" 2297 2298#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115 2299#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138 2300#: resources/views/lists/families-table.phtml:141 2301#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157 2302msgid "Average age" 2303msgstr "Usia rata-rata" 2304 2305#: app/Module/StatisticsChartModule.php:518 2306#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135 2307#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58 2308#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:220 2309#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89 2310#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36 2311#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17 2312msgid "Average age at death" 2313msgstr "Usia rata-rata wafat" 2314 2315#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158 2316msgid "Average age at marriage" 2317msgstr "" 2318 2319#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155 2320msgid "Average age in century of marriage" 2321msgstr "Usia rata-rata di abad pernikahan" 2322 2323#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132 2324msgid "Average age related to death century" 2325msgstr "Usia rata-rata terkait dengan masa kematian" 2326 2327#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88 2328msgid "Average number" 2329msgstr "" 2330 2331#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99 2332#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60 2333#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:248 2334#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97 2335#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17 2336msgid "Average number of children per family" 2337msgstr "Rata-rata anak perkeluarga" 2338 2339#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2340#: resources/views/admin/trees-create.phtml:46 2341#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:84 2342msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2343msgstr "Hindari spasi dan tanda baca. Nama keluarga mungkin pilihan yang bagus." 2344 2345#: app/Date/JalaliDate.php:281 2346msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2347msgid "Azar" 2348msgstr "Azars" 2349 2350#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2351#: app/Date/JalaliDate.php:155 2352msgctxt "GENITIVE" 2353msgid "Azar" 2354msgstr "Azars" 2355 2356#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2357#: app/Date/JalaliDate.php:245 2358msgctxt "INSTRUMENTAL" 2359msgid "Azar" 2360msgstr "Azars" 2361 2362#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2363#: app/Date/JalaliDate.php:200 2364msgctxt "LOCATIVE" 2365msgid "Azar" 2366msgstr "Azars" 2367 2368#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2369#: app/Date/JalaliDate.php:110 2370msgctxt "NOMINATIVE" 2371msgid "Azar" 2372msgstr "Azars" 2373 2374#. I18N: Name of a country or state 2375#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2376msgid "Azerbaijan" 2377msgstr "Azerbaijans" 2378 2379#. I18N: Name of a country or state 2380#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 2381msgid "Azores" 2382msgstr "Azoresa" 2383 2384#: app/Date/JalaliDate.php:283 2385msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2386msgid "Bah" 2387msgstr "Baha" 2388 2389#. I18N: Name of a country or state 2390#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2391msgid "Bahamas" 2392msgstr "Bahamasa" 2393 2394#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2395#: app/Date/JalaliDate.php:159 2396msgctxt "GENITIVE" 2397msgid "Bahman" 2398msgstr "Bahmana" 2399 2400#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2401#: app/Date/JalaliDate.php:249 2402msgctxt "INSTRUMENTAL" 2403msgid "Bahman" 2404msgstr "Bahmana" 2405 2406#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2407#: app/Date/JalaliDate.php:204 2408msgctxt "LOCATIVE" 2409msgid "Bahman" 2410msgstr "Bahmana" 2411 2412#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2413#: app/Date/JalaliDate.php:114 2414msgctxt "NOMINATIVE" 2415msgid "Bahman" 2416msgstr "Bahmana" 2417 2418#. I18N: Name of a country or state 2419#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2420msgid "Bahrain" 2421msgstr "Bahrains" 2422 2423#. I18N: Name of a country or state 2424#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 2425msgid "Bangladesh" 2426msgstr "Bangladesha" 2427 2428#: app/Gedcom.php:590 resources/views/calendar-page.phtml:187 2429#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2430msgid "Baptism" 2431msgstr "Pembaptisan" 2432 2433#: app/Services/IndividualFactsService.php:226 2434msgid "Baptism of a brother" 2435msgstr "Pembaptisan saudara" 2436 2437#: app/Services/IndividualFactsService.php:205 2438msgid "Baptism of a child" 2439msgstr "Pembaptisan anak lelaki" 2440 2441#: app/Services/IndividualFactsService.php:204 2442msgid "Baptism of a daughter" 2443msgstr "Pembaptisan anak perempuan" 2444 2445#: app/Services/IndividualFactsService.php:274 2446#: app/Services/IndividualFactsService.php:297 2447#: app/Services/IndividualFactsService.php:320 2448#: app/Services/IndividualFactsService.php:397 2449#: app/Services/IndividualFactsService.php:415 2450msgid "Baptism of a grandchild" 2451msgstr "Pembaptisan cucu lelaki" 2452 2453#: app/Services/IndividualFactsService.php:273 2454msgid "Baptism of a granddaughter" 2455msgstr "Pembaptisan cucu perempuan" 2456 2457#: app/Services/IndividualFactsService.php:296 2458msgctxt "daughter’s daughter" 2459msgid "Baptism of a granddaughter" 2460msgstr "Pembaptisan cucu perempuan" 2461 2462#: app/Services/IndividualFactsService.php:319 2463msgctxt "son’s daughter" 2464msgid "Baptism of a granddaughter" 2465msgstr "Pembaptisan cucu perempuan" 2466 2467#: app/Services/IndividualFactsService.php:272 2468msgid "Baptism of a grandson" 2469msgstr "Pembaptisan cucu lelaki" 2470 2471#: app/Services/IndividualFactsService.php:295 2472msgctxt "daughter’s son" 2473msgid "Baptism of a grandson" 2474msgstr "Pembaptisan cucu lelaki" 2475 2476#: app/Services/IndividualFactsService.php:318 2477msgctxt "son’s son" 2478msgid "Baptism of a grandson" 2479msgstr "Pembaptisan cucu lelaki" 2480 2481#: app/Services/IndividualFactsService.php:249 2482msgid "Baptism of a half-brother" 2483msgstr "Pembaptisan seorang saudara tiri" 2484 2485#: app/Services/IndividualFactsService.php:251 2486msgid "Baptism of a half-sibling" 2487msgstr "Pembaptisan saudara tiri" 2488 2489#: app/Services/IndividualFactsService.php:250 2490msgid "Baptism of a half-sister" 2491msgstr "Pembaptisan saudari tiri" 2492 2493#: app/Services/IndividualFactsService.php:228 2494msgid "Baptism of a sibling" 2495msgstr "Pembaptisan saudara kandung" 2496 2497#: app/Services/IndividualFactsService.php:227 2498msgid "Baptism of a sister" 2499msgstr "Pembaptisan saudari" 2500 2501#: app/Services/IndividualFactsService.php:203 2502msgid "Baptism of a son" 2503msgstr "Pembaptisan seorang putra" 2504 2505#: app/Gedcom.php:593 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2506msgid "Bar mitzvah" 2507msgstr "Bar mitzvaha" 2508 2509#. I18N: Name of a country or state 2510#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106 2511msgid "Barbados" 2512msgstr "Barbadosa" 2513 2514#: app/Gedcom.php:1269 2515msgid "Base GEDCOM tag" 2516msgstr "" 2517 2518#: app/Gedcom.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2519msgid "Bat mitzvah" 2520msgstr "Bat mitzvaha" 2521 2522#. I18N: Location of an LDS church temple 2523#: app/Elements/TempleCode.php:73 2524msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2525msgstr "Baton Rouge, Louisiana, Amerika" 2526 2527#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:250 2528msgid "Begins with" 2529msgstr "Dimulai dengan" 2530 2531#. I18N: Name of a country or state 2532#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96 2533msgid "Belarus" 2534msgstr "Belarusa" 2535 2536#. I18N: The name of a colour-scheme 2537#: app/Module/ColorsTheme.php:157 2538msgid "Belgian Chocolate" 2539msgstr "Coklat Belgia" 2540 2541#. I18N: Name of a country or state 2542#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2543msgid "Belgium" 2544msgstr "Belgia" 2545 2546#. I18N: Name of a country or state 2547#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98 2548msgid "Belize" 2549msgstr "Belis" 2550 2551#. I18N: Name of a country or state 2552#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80 2553msgid "Benin" 2554msgstr "Benina" 2555 2556#. I18N: Name of a country or state 2557#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100 2558msgid "Bermuda" 2559msgstr "Bermudas" 2560 2561#. I18N: Location of an LDS church temple 2562#: app/Elements/TempleCode.php:191 2563msgid "Bern, Switzerland" 2564msgstr "Bern, Switzerlands" 2565 2566#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96 2567msgid "Best man" 2568msgstr "Pria terbaik" 2569 2570#. I18N: Name of a country or state 2571#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110 2572msgid "Bhutan" 2573msgstr "Butan" 2574 2575#: app/Gedcom.php:1792 2576msgid "Bibliography" 2577msgstr "Daftar Pustaka" 2578 2579#. I18N: Location of an LDS church temple 2580#: app/Elements/TempleCode.php:64 2581msgid "Billings, Montana, United States" 2582msgstr "Billings, Montana, Amerika" 2583 2584#: app/Gedcom.php:765 2585msgid "Binary data object" 2586msgstr "Objek Data Binari" 2587 2588#: app/Module/BingMaps.php:82 app/Module/MapLinkBing.php:42 2589msgid "Bing™ maps" 2590msgstr "Peta Bing™" 2591 2592#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41 2593msgid "Bing™ webmaster tools" 2594msgstr "" 2595 2596#. I18N: Location of an LDS church temple 2597#: app/Elements/TempleCode.php:65 2598msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2599msgstr "Birmingham, Alabama, Amerika" 2600 2601#: app/Gedcom.php:599 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:197 2602#: resources/views/calendar-page.phtml:184 2603#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214 2604#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219 2605#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:243 2606#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441 2607#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2608#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2609#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2610#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2611#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2612#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2613#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2614#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2615#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2616#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2617#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2618#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2619#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2620#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 2621#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 2622#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 2623#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 2624#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 2625#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 2626#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 2627#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 2628#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 2629#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 2630#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2631#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2632#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2633#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2634#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2635#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2636#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2637#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2638#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2639#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2640#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2641#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2642#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2643#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2644#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2725#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63 2726msgid "Birth" 2727msgstr "Lahir" 2728 2729#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:80 2730msgctxt "Female pedigree" 2731msgid "Birth" 2732msgstr "Lahir" 2733 2734#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70 2735msgctxt "Male pedigree" 2736msgid "Birth" 2737msgstr "Lahir" 2738 2739#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:90 2740msgctxt "Pedigree" 2741msgid "Birth" 2742msgstr "Lahir" 2743 2744#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301 2745msgid "Birth by country" 2746msgstr "Kelahiran di negara" 2747 2748#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2749#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2750msgid "Birth date range end" 2751msgstr "Rentang tanggal lahir" 2752 2753#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2754#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2755msgid "Birth date range start" 2756msgstr "Rentang tanggal lahir dimulai" 2757 2758#: app/Gedcom.php:1050 2759msgid "Birth name" 2760msgstr "" 2761 2762#: app/Services/IndividualFactsService.php:216 2763msgid "Birth of a brother" 2764msgstr "Kelahiran saudara" 2765 2766#: app/Module/PlacesModule.php:222 app/Services/IndividualFactsService.php:195 2767#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:436 2768msgid "Birth of a child" 2769msgstr "Kelahiran seorang anak" 2770 2771#: app/Services/IndividualFactsService.php:194 2772msgid "Birth of a daughter" 2773msgstr "Kelahiran seorang putri" 2774 2775#: app/Services/IndividualFactsService.php:264 2776#: app/Services/IndividualFactsService.php:287 2777#: app/Services/IndividualFactsService.php:310 2778#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:430 2779msgid "Birth of a grandchild" 2780msgstr "Kelahiran cucu" 2781 2782#: app/Services/IndividualFactsService.php:263 2783msgid "Birth of a granddaughter" 2784msgstr "Kelahiran cucu perempuan" 2785 2786#: app/Services/IndividualFactsService.php:286 2787msgctxt "daughter’s daughter" 2788msgid "Birth of a granddaughter" 2789msgstr "Kelahiran cucu perempuan" 2790 2791#: app/Services/IndividualFactsService.php:309 2792msgctxt "son’s daughter" 2793msgid "Birth of a granddaughter" 2794msgstr "Kelahiran cucu perempuan" 2795 2796#: app/Services/IndividualFactsService.php:262 2797msgid "Birth of a grandson" 2798msgstr "Kelahiran cucunya" 2799 2800#: app/Services/IndividualFactsService.php:285 2801msgctxt "daughter’s son" 2802msgid "Birth of a grandson" 2803msgstr "Kelahiran cucunya" 2804 2805#: app/Services/IndividualFactsService.php:308 2806msgctxt "son’s son" 2807msgid "Birth of a grandson" 2808msgstr "Kelahiran cucunya" 2809 2810#: app/Services/IndividualFactsService.php:239 2811msgid "Birth of a half-brother" 2812msgstr "Kelahiran saudara tiri" 2813 2814#: app/Services/IndividualFactsService.php:241 2815msgid "Birth of a half-sibling" 2816msgstr "Kelahiran saudara tiri" 2817 2818#: app/Services/IndividualFactsService.php:240 2819msgid "Birth of a half-sister" 2820msgstr "Kelahiran saudari tiri" 2821 2822#: app/Services/IndividualFactsService.php:218 2823#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:442 2824msgid "Birth of a sibling" 2825msgstr "Kelahiran saudara kandung" 2826 2827#: app/Services/IndividualFactsService.php:217 2828msgid "Birth of a sister" 2829msgstr "Kelahiran saudari" 2830 2831#: app/Services/IndividualFactsService.php:193 2832msgid "Birth of a son" 2833msgstr "Kelahiran Anak" 2834 2835#: app/Gedcom.php:601 2836msgid "Birth parents" 2837msgstr "" 2838 2839#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18 2840msgid "Birth places" 2841msgstr "Tempat kelahiran" 2842 2843#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2844msgid "Birthplace contains" 2845msgstr "Tempat kelahiran berisi" 2846 2847#. I18N: Name of a module/report 2848#: app/Module/BirthReportModule.php:40 2849#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:63 2850#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2851#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2852msgid "Births" 2853msgstr "Kelahiran" 2854 2855#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111 2856#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25 2857msgid "Births by century" 2858msgstr "Kelahiran demi abad" 2859 2860#. I18N: Location of an LDS church temple 2861#: app/Elements/TempleCode.php:66 2862msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2863msgstr "Bismarck, North Dakota, Amerika" 2864 2865#: app/Gedcom.php:603 2866msgid "Blessing" 2867msgstr "Pemberkatan" 2868 2869#: app/Gedcom.php:1750 resources/views/edit-blocks-block.phtml:22 2870msgid "Block" 2871msgstr "Blok" 2872 2873#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43 2874#: resources/views/admin/control-panel.phtml:613 2875#: resources/views/admin/modules.phtml:92 2876#: resources/views/admin/modules.phtml:94 2877msgid "Blocks" 2878msgstr "Blok" 2879 2880#. I18N: The name of a colour-scheme 2881#: app/Module/ColorsTheme.php:159 2882msgid "Blue Lagoon" 2883msgstr "Biru Laguna" 2884 2885#. I18N: The name of a colour-scheme 2886#: app/Module/ColorsTheme.php:161 2887msgid "Blue Marine" 2888msgstr "Biru Lautan" 2889 2890#. I18N: Location of an LDS church temple 2891#: app/Elements/TempleCode.php:67 2892msgid "Bogota, Colombia" 2893msgstr "Bogota, Kolombia" 2894 2895#. I18N: Location of an LDS church temple 2896#: app/Elements/TempleCode.php:68 2897msgid "Boise, Idaho, United States" 2898msgstr "Boise, Idaho, Amerika" 2899 2900#. I18N: Name of a country or state 2901#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102 2902msgid "Bolivia" 2903msgstr "Bolipia" 2904 2905#. I18N: Type of media object 2906#: app/Elements/SourceMediaType.php:80 2907msgid "Book" 2908msgstr "Buku" 2909 2910#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 2911#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60 2912#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:61 2913msgid "Born in the covenant" 2914msgstr "Terlahir di dalam perjanjian" 2915 2916#. I18N: Name of a country or state 2917#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93 2918msgid "Bosnia and Herzegovina" 2919msgstr "Bosnia dan Herzegovina" 2920 2921#. I18N: Location of an LDS church temple 2922#: app/Elements/TempleCode.php:69 2923msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2924msgstr "Boston, Massachusetts, Amerika" 2925 2926#: resources/views/lists/families-table.phtml:158 2927msgid "Both alive" 2928msgstr "Keduanya hidup" 2929 2930#: resources/views/lists/families-table.phtml:173 2931msgid "Both dead" 2932msgstr "Keduanya wafat" 2933 2934#. I18N: Name of a country or state 2935#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114 2936msgid "Botswana" 2937msgstr "Botswanas" 2938 2939#. I18N: Location of an LDS church temple 2940#: app/Elements/TempleCode.php:70 2941msgid "Bountiful, Utah, United States" 2942msgstr "Bountiful, Utah, Amerika" 2943 2944#. I18N: Name of a country or state 2945#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112 2946msgid "Bouvet Island" 2947msgstr "Pulau Bouvet" 2948 2949#. I18N: Name of a module/list 2950#. I18N: Branches of a family tree 2951#: app/Module/BranchesListModule.php:101 app/Module/BranchesListModule.php:228 2952msgid "Branches" 2953msgstr "Ranting" 2954 2955#. I18N: %s is a surname 2956#: app/Module/BranchesListModule.php:223 2957#, php-format 2958msgid "Branches of the %s family" 2959msgstr "Ranting dari keluarga %s" 2960 2961#. I18N: Name of a country or state 2962#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104 2963msgid "Brazil" 2964msgstr "Brajil" 2965 2966#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97 2967msgid "Bridesmaid" 2968msgstr "Pengiring pengantin" 2969 2970#. I18N: Location of an LDS church temple 2971#: app/Elements/TempleCode.php:71 2972msgid "Brigham City, Utah, United States" 2973msgstr "Brigham City, Utah, Amerika" 2974 2975#. I18N: Location of an LDS church temple 2976#: app/Elements/TempleCode.php:72 2977msgid "Brisbane, Australia" 2978msgstr "Brisben, Australia" 2979 2980#: app/Gedcom.php:1071 2981msgid "Brit milah" 2982msgstr "Brit milahs" 2983 2984#. I18N: Name of a country or state 2985#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 2986msgid "British Indian Ocean Territory" 2987msgstr "Wilayah Laut India Inggris" 2988 2989#. I18N: Name of a country or state 2990#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 2991msgid "British Virgin Islands" 2992msgstr "Kepulauan Virgin Inggris" 2993 2994#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327 2995#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 2996msgid "Brother" 2997msgstr "Saudara" 2998 2999#. I18N: a month in the French republican calendar 3000#: app/Date/FrenchDate.php:151 3001msgctxt "GENITIVE" 3002msgid "Brumaire" 3003msgstr "Brumair" 3004 3005#. I18N: a month in the French republican calendar 3006#: app/Date/FrenchDate.php:245 3007msgctxt "INSTRUMENTAL" 3008msgid "Brumaire" 3009msgstr "Brumair" 3010 3011#. I18N: a month in the French republican calendar 3012#: app/Date/FrenchDate.php:198 3013msgctxt "LOCATIVE" 3014msgid "Brumaire" 3015msgstr "Brumair" 3016 3017#. I18N: a month in the French republican calendar 3018#: app/Date/FrenchDate.php:103 3019msgctxt "NOMINATIVE" 3020msgid "Brumaire" 3021msgstr "Brumair" 3022 3023#. I18N: Name of a country or state 3024#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108 3025msgid "Brunei Darussalam" 3026msgstr "Brunei Rumah Keselamatan" 3027 3028#. I18N: Location of an LDS church temple 3029#: app/Elements/TempleCode.php:63 3030msgid "Buenos Aires, Argentina" 3031msgstr "Blenos Aires, Argentina" 3032 3033#. I18N: Name of a country or state 3034#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 3035msgid "Bulgaria" 3036msgstr "Blugaria" 3037 3038#: app/Gedcom.php:606 resources/views/calendar-page.phtml:199 3039#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3040#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3041#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3042#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3043msgid "Burial" 3044msgstr "Makam" 3045 3046#: app/Services/IndividualFactsService.php:354 3047msgid "Burial of a brother" 3048msgstr "Pemakaman saudara" 3049 3050#: app/Services/IndividualFactsService.php:338 3051msgid "Burial of a child" 3052msgstr "Makam anak" 3053 3054#: app/Services/IndividualFactsService.php:337 3055msgid "Burial of a daughter" 3056msgstr "Pemakaman anak perempuan" 3057 3058#: app/Services/IndividualFactsService.php:630 3059msgid "Burial of a father" 3060msgstr "Makam ayah" 3061 3062#: app/Services/IndividualFactsService.php:392 3063#: app/Services/IndividualFactsService.php:410 3064#: app/Services/IndividualFactsService.php:428 3065msgid "Burial of a grandchild" 3066msgstr "Pemakaman cucu" 3067 3068#: app/Services/IndividualFactsService.php:391 3069msgid "Burial of a granddaughter" 3070msgstr "Pemakaman cucu" 3071 3072#: app/Services/IndividualFactsService.php:409 3073msgctxt "daughter’s daughter" 3074msgid "Burial of a granddaughter" 3075msgstr "Pemakaman cucu" 3076 3077#: app/Services/IndividualFactsService.php:427 3078msgctxt "son’s daughter" 3079msgid "Burial of a granddaughter" 3080msgstr "Pemakaman cucu" 3081 3082#: app/Services/IndividualFactsService.php:648 3083msgid "Burial of a grandfather" 3084msgstr "Pemakaman Kakek" 3085 3086#: app/Services/IndividualFactsService.php:649 3087msgid "Burial of a grandmother" 3088msgstr "Pemakaman Nenek" 3089 3090#: app/Services/IndividualFactsService.php:650 3091#: app/Services/IndividualFactsService.php:668 3092#: app/Services/IndividualFactsService.php:686 3093msgid "Burial of a grandparent" 3094msgstr "Pemakaman Eyang" 3095 3096#: app/Services/IndividualFactsService.php:390 3097msgid "Burial of a grandson" 3098msgstr "Pemakaman Uwa" 3099 3100#: app/Services/IndividualFactsService.php:408 3101msgctxt "daughter’s son" 3102msgid "Burial of a grandson" 3103msgstr "Pemakaman Uwa" 3104 3105#: app/Services/IndividualFactsService.php:426 3106msgctxt "son’s son" 3107msgid "Burial of a grandson" 3108msgstr "Pemakaman Uwa" 3109 3110#: app/Services/IndividualFactsService.php:372 3111msgid "Burial of a half-brother" 3112msgstr "Pemakaman saudara tiri" 3113 3114#: app/Services/IndividualFactsService.php:374 3115msgid "Burial of a half-sibling" 3116msgstr "Pemakaman saudara kandung" 3117 3118#: app/Services/IndividualFactsService.php:373 3119msgid "Burial of a half-sister" 3120msgstr "Pemakaman saudari tiri" 3121 3122#: app/Services/IndividualFactsService.php:800 3123msgid "Burial of a husband" 3124msgstr "Pemakaman Suami" 3125 3126#: app/Services/IndividualFactsService.php:666 3127msgid "Burial of a maternal grandfather" 3128msgstr "Pemakaman kakek dari pihak ibu" 3129 3130#: app/Services/IndividualFactsService.php:667 3131msgid "Burial of a maternal grandmother" 3132msgstr "Pemakaman nenek dari pihak ibu" 3133 3134#: app/Services/IndividualFactsService.php:631 3135msgid "Burial of a mother" 3136msgstr "Pemakaman ibu" 3137 3138#: app/Services/IndividualFactsService.php:632 3139msgid "Burial of a parent" 3140msgstr "Pemakaman orangtua" 3141 3142#: app/Services/IndividualFactsService.php:684 3143msgid "Burial of a paternal grandfather" 3144msgstr "Pemakaman kakek dari pihak ayah" 3145 3146#: app/Services/IndividualFactsService.php:685 3147msgid "Burial of a paternal grandmother" 3148msgstr "Pemakaman nenek dari pihak ayah" 3149 3150#: app/Services/IndividualFactsService.php:356 3151msgid "Burial of a sibling" 3152msgstr "Pemakaman saudara kandung" 3153 3154#: app/Services/IndividualFactsService.php:355 3155msgid "Burial of a sister" 3156msgstr "Pemakaman saudari" 3157 3158#: app/Services/IndividualFactsService.php:336 3159msgid "Burial of a son" 3160msgstr "Pemakaman putra" 3161 3162#: app/Services/IndividualFactsService.php:802 3163msgid "Burial of a spouse" 3164msgstr "Pemakaman pasangan" 3165 3166#: app/Services/IndividualFactsService.php:801 3167msgid "Burial of a wife" 3168msgstr "Pemakaman istri" 3169 3170#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3171msgid "Burial place contains" 3172msgstr "Tempat pemakaman mengandung" 3173 3174#. I18N: Name of a module/report 3175#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40 3176#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3177#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3178msgid "Burials" 3179msgstr "Pemakaman" 3180 3181#. I18N: Name of a country or state 3182#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 3183msgid "Burkina Faso" 3184msgstr "Burkina Faso, Amerika" 3185 3186#. I18N: Name of a country or state 3187#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 3188msgid "Burundi" 3189msgstr "Burundis" 3190 3191#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98 3192msgid "Buyer" 3193msgstr "Pembeli" 3194 3195#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75 3196msgctxt "FEMALE" 3197msgid "Buyer" 3198msgstr "Pembeli" 3199 3200#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54 3201msgctxt "MALE" 3202msgid "Buyer" 3203msgstr "Pembeli" 3204 3205#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3206#: resources/views/admin/site-mail.phtml:111 3207msgid "By default, SMTP works on port 25." 3208msgstr "Secara default, SMTP bekerja di port 25." 3209 3210#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com 3211#: app/Module/CkeditorModule.php:43 3212msgid "CKEditor™" 3213msgstr "CKPengubah™" 3214 3215#. I18N: Name of a module. 3216#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82 3217msgid "CSS and JS" 3218msgstr "" 3219 3220#: resources/views/admin/trees.phtml:72 3221#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31 3222msgid "Calculating…" 3223msgstr "Menghitung …" 3224 3225#. I18N: Name of a module 3226#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81 3227#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39 3228msgid "Calendar" 3229msgstr "Kalender" 3230 3231#. I18N: A configuration setting 3232#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:106 3233#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108 3234#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:111 3235msgid "Calendar conversion" 3236msgstr "Konversi kalender" 3237 3238#. I18N: Location of an LDS church temple 3239#: app/Elements/TempleCode.php:74 3240msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3241msgstr "Kalgari, Alberta, Kanada" 3242 3243#: app/Gedcom.php:829 resources/views/modals/source-fields.phtml:50 3244msgid "Call number" 3245msgstr "Nomor Telepon" 3246 3247#. I18N: Name of a country or state 3248#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 3249msgid "Cambodia" 3250msgstr "Kamboja" 3251 3252#. I18N: Name of a country or state 3253#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130 3254msgid "Cameroon" 3255msgstr "Kamerun" 3256 3257#. I18N: Location of an LDS church temple 3258#: app/Elements/TempleCode.php:75 3259msgid "Campinas, Brazil" 3260msgstr "Kampina, Brasil" 3261 3262#. I18N: Name of a country or state 3263#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118 3264msgid "Canada" 3265msgstr "Kanada" 3266 3267#. I18N: Name of a country or state 3268#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142 3269msgid "Cape Verde" 3270msgstr "Capedeh" 3271 3272#. I18N: Location of an LDS church temple 3273#: app/Elements/TempleCode.php:76 3274msgid "Caracas, Venezuela" 3275msgstr "Karakas, Penejuela" 3276 3277#. I18N: Type of media object 3278#: app/Elements/SourceMediaType.php:81 3279msgid "Card" 3280msgstr "Kartu" 3281 3282#. I18N: Location of an LDS church temple 3283#: app/Elements/TempleCode.php:56 3284msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3285msgstr "Kartubatu, Alberta, Kanada" 3286 3287#: app/Gedcom.php:609 3288msgid "Caste" 3289msgstr "Kasta" 3290 3291#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:77 3292msgid "Categories" 3293msgstr "Kategori" 3294 3295#: app/Gedcom.php:1259 app/Gedcom.php:1315 app/Gedcom.php:1650 3296msgid "Category" 3297msgstr "" 3298 3299#: app/Gedcom.php:410 app/Gedcom.php:543 app/Gedcom.php:1362 3300msgid "Cause" 3301msgstr "Sebab" 3302 3303#: app/Gedcom.php:635 app/Gedcom.php:1192 3304msgid "Cause of death" 3305msgstr "Penyebab wafat" 3306 3307#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28 3308#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:64 3309#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:45 3310msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3311msgstr "Peringatan! Ini mungkin membutuhkan waktu lama. Sabar." 3312 3313#. I18N: Name of a country or state 3314#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 3315msgid "Cayman Islands" 3316msgstr "Kepulauan Cayman" 3317 3318#. I18N: Location of an LDS church temple 3319#: app/Elements/TempleCode.php:77 3320msgid "Cebu City, Philippines" 3321msgstr "Kota Cebu, Pilipina" 3322 3323#: app/Gedcom.php:1735 3324msgid "Cemetery" 3325msgstr "Pemakaman" 3326 3327#: app/Gedcom.php:610 3328msgid "Census" 3329msgstr "Pendataan" 3330 3331#. I18N: Name of a module 3332#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51 3333msgid "Census assistant" 3334msgstr "Asisten Pendataan" 3335 3336#: app/Gedcom.php:611 3337#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:14 3338msgid "Census date" 3339msgstr "Waktu Pendataan" 3340 3341#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:13 3342msgid "Census date and place" 3343msgstr "" 3344 3345#: app/Gedcom.php:612 3346msgid "Census place" 3347msgstr "Tempat pendataan" 3348 3349#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110 3350msgid "Census transcript" 3351msgstr "Transkrip Pendataan" 3352 3353#. I18N: Name of a country or state 3354#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116 3355msgid "Central African Republic" 3356msgstr "Republik Afrika Tengah" 3357 3358#: app/Module/StatisticsChartModule.php:981 3359#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112 3360#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142 3361#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96 3362#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87 3363#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112 3364#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96 3365#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96 3366#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96 3367#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135 3368#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165 3369#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64 3370#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96 3371#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132 3372#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24 3373#: resources/views/lists/families-table.phtml:109 3374#: resources/views/lists/families-table.phtml:124 3375#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:125 3376#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:140 3377msgid "Century" 3378msgstr "" 3379 3380#. I18N: Type of media object 3381#: app/Elements/SourceMediaType.php:82 3382msgid "Certificate" 3383msgstr "Sertifikat" 3384 3385#: app/Gedcom.php:1483 app/Gedcom.php:1515 3386msgid "Certificate number" 3387msgstr "" 3388 3389#. I18N: Name of a country or state 3390#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 3391msgid "Chad" 3392msgstr "Khad" 3393 3394#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:50 3395#: resources/views/family-page-menu.phtml:33 3396msgid "Change family members" 3397msgstr "Ubah Anggota Keluarga" 3398 3399#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64 3400msgid "Change the “Home page” blocks" 3401msgstr "Ubah blok “Beranda”" 3402 3403#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62 3404msgid "Change the “My page” blocks" 3405msgstr "Ubah blok \"Halaman Saya\"" 3406 3407#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3408#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50 3409#, php-format 3410msgid "Changed by %1$s" 3411msgstr "" 3412 3413#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3414#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48 3415#, php-format 3416msgid "Changed on %1$s" 3417msgstr "Berubah pada %1$s" 3418 3419#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3420#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46 3421#, php-format 3422msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3423msgstr "Berubah pada %1$s oleh %2$s" 3424 3425#. I18N: Name of a module/report 3426#: app/Module/ChangeReportModule.php:44 3427#: resources/views/admin/users-edit.phtml:148 3428#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49 3429#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48 3430#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3431#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3432msgid "Changes" 3433msgstr "Perubahan" 3434 3435#: app/Module/RecentChangesModule.php:176 3436#, php-format 3437msgid "Changes in the last %s day" 3438msgid_plural "Changes in the last %s days" 3439msgstr[0] "Perubahan dalam %s hari terakhir" 3440 3441#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:97 3442#: resources/views/admin/trees.phtml:209 3443msgid "Changes log" 3444msgstr "Log perubahan" 3445 3446#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:77 3447#: resources/views/admin/trees-import.phtml:80 3448msgid "Character encoding" 3449msgstr "" 3450 3451#: app/Gedcom.php:497 3452msgid "Character set" 3453msgstr "Karakter Set" 3454 3455#: resources/views/admin/modules.phtml:222 3456#: resources/views/admin/modules.phtml:225 3457msgid "Chart" 3458msgstr "Grafik" 3459 3460#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:422 3461msgid "Chart preferences" 3462msgstr "Preferensi grafik" 3463 3464#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18 3465#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:24 3466#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:153 3467#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155 3468msgid "Chart type" 3469msgstr "Jenis Grafik" 3470 3471#. I18N: Name of a module/block 3472#. I18N: Name of a module 3473#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43 3474#: app/Module/ChartsBlockModule.php:66 app/Module/ChartsMenuModule.php:57 3475#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107 3476#: resources/views/admin/control-panel.phtml:671 3477#: resources/views/admin/modules.phtml:100 3478#: resources/views/admin/modules.phtml:102 3479#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:389 3480msgid "Charts" 3481msgstr "Grafik" 3482 3483#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:327 3484#: resources/views/admin/trees.phtml:183 3485msgid "Check for errors" 3486msgstr "Periksa kesalahan" 3487 3488#: app/Module/CheckForNewVersion.php:65 3489msgid "Check for new version" 3490msgstr "" 3491 3492#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121 3493msgid "Check for pending changes…" 3494msgstr "Periksa perubahan yang menunggu keputusan …" 3495 3496#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59 3497msgid "Checking server capacity" 3498msgstr "Memeriksa kapasitas server" 3499 3500#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42 3501msgid "Checking server configuration" 3502msgstr "Memeriksa konfigurasi server" 3503 3504#. I18N: Location of an LDS church temple 3505#: app/Elements/TempleCode.php:78 3506msgid "Chicago, Illinois, United States" 3507msgstr "Chikago, Illinois, Amerika" 3508 3509#: app/Gedcom.php:450 resources/views/edit/change-family-members.phtml:65 3510#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:76 3511#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3512msgid "Child" 3513msgstr "Anak" 3514 3515#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388 3516#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3517msgid "Child of " 3518msgstr "Anak dari " 3519 3520#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3521#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:369 3522#, php-format 3523msgid "Child of %s" 3524msgstr "Anak dari %s" 3525 3526#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:155 3527#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:227 3528#: app/Module/StatisticsChartModule.php:423 3529#: app/Module/StatisticsChartModule.php:715 3530#: resources/views/lists/families-table.phtml:232 3531#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:251 3532#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38 3533#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:214 3534#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3535#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122 3536msgid "Children" 3537msgstr "Anak-anak" 3538 3539#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10 3540msgid "Children in family" 3541msgstr "Anak-anak di Keluarga" 3542 3543#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391 3544#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3545msgid "Children of " 3546msgstr "Anak-anak dari " 3547 3548#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3549#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:52 3550msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3551msgstr "Anak-anak mengambil patronym bukan nama keluarga." 3552 3553#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3554#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:53 3555msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3556msgstr "Anak-anak mengambil nama keluarga dari ayah dan nama keluarga dari ibu." 3557 3558#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3559#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:53 3560msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3561msgstr "Anak-anak mengambil nama keluarga dari ibu dan nama keluarga dari ayah." 3562 3563#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3564#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:76 3565#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:52 3566#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:50 3567#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:66 3568msgid "Children take their father’s surname." 3569msgstr "Anak-anak mengambil nama keluarga ayah mereka." 3570 3571#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3572#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:50 3573msgid "Children take their mother’s surname." 3574msgstr "Anak-anak mengambil nama keluarga ibu mereka." 3575 3576#. I18N: Name of a country or state 3577#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124 3578msgid "Chile" 3579msgstr "Chili" 3580 3581#. I18N: Name of a country or state 3582#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126 3583msgid "China" 3584msgstr "Cina" 3585 3586#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:65 3587msgid "Choose a report to run" 3588msgstr "Pilih laporan untuk dijalankan" 3589 3590#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3591#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3592#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3593msgid "Choose relatives" 3594msgstr "Pilih kerabat" 3595 3596#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51 3597msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3598msgstr "Pilih teks sambutan yang ditentukan pengguna yang diketikkan di bawah ini" 3599 3600#: app/Gedcom.php:616 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3601#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3602#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3603#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3604msgid "Christening" 3605msgstr "Pembaptisan" 3606 3607#: app/Services/IndividualFactsService.php:221 3608msgid "Christening of a brother" 3609msgstr "Pembaptisan saudara" 3610 3611#: app/Services/IndividualFactsService.php:200 3612msgid "Christening of a child" 3613msgstr "Pembaptisan putra" 3614 3615#: app/Services/IndividualFactsService.php:199 3616msgid "Christening of a daughter" 3617msgstr "Pembaptisan putri" 3618 3619#: app/Services/IndividualFactsService.php:269 3620#: app/Services/IndividualFactsService.php:292 3621#: app/Services/IndividualFactsService.php:315 3622msgid "Christening of a grandchild" 3623msgstr "Pembaptisan cucu" 3624 3625#: app/Services/IndividualFactsService.php:268 3626msgid "Christening of a granddaughter" 3627msgstr "Pembaptisan cucu" 3628 3629#: app/Services/IndividualFactsService.php:291 3630msgctxt "daughter’s daughter" 3631msgid "Christening of a granddaughter" 3632msgstr "Pembaptisan cucu" 3633 3634#: app/Services/IndividualFactsService.php:314 3635msgctxt "son’s daughter" 3636msgid "Christening of a granddaughter" 3637msgstr "Pembaptisan cucu" 3638 3639#: app/Services/IndividualFactsService.php:267 3640msgid "Christening of a grandson" 3641msgstr "Pembaptisan seorang cucu" 3642 3643#: app/Services/IndividualFactsService.php:290 3644msgctxt "daughter’s son" 3645msgid "Christening of a grandson" 3646msgstr "Pembaptisan seorang cucu" 3647 3648#: app/Services/IndividualFactsService.php:313 3649msgctxt "son’s son" 3650msgid "Christening of a grandson" 3651msgstr "Pembaptisan seorang cucu" 3652 3653#: app/Services/IndividualFactsService.php:244 3654msgid "Christening of a half-brother" 3655msgstr "Pembaptisan seorang cucu" 3656 3657#: app/Services/IndividualFactsService.php:246 3658msgid "Christening of a half-sibling" 3659msgstr "Pembaptisan seorang cucu" 3660 3661#: app/Services/IndividualFactsService.php:245 3662msgid "Christening of a half-sister" 3663msgstr "Pembaptisan seorang cucu" 3664 3665#: app/Services/IndividualFactsService.php:223 3666msgid "Christening of a sibling" 3667msgstr "Pembaptisan seorang cucu" 3668 3669#: app/Services/IndividualFactsService.php:222 3670msgid "Christening of a sister" 3671msgstr "Pembaptisan seorang cucu" 3672 3673#: app/Services/IndividualFactsService.php:198 3674msgid "Christening of a son" 3675msgstr "Pembaptisan seorang cucu" 3676 3677#. I18N: Name of a country or state 3678#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 3679msgid "Christmas Island" 3680msgstr "Pulau Christmas" 3681 3682#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99 3683msgid "Circumciser" 3684msgstr "Sunat" 3685 3686#: app/Gedcom.php:1191 3687msgid "Circumcision" 3688msgstr "" 3689 3690#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:35 3691msgid "Citation" 3692msgstr "Kutipan" 3693 3694#: app/Gedcom.php:439 app/Gedcom.php:492 app/Gedcom.php:570 app/Gedcom.php:738 3695#: app/Gedcom.php:762 app/Gedcom.php:786 app/Gedcom.php:1245 3696#: app/Gedcom.php:1299 app/Gedcom.php:1388 app/Gedcom.php:1421 3697#: app/Gedcom.php:1829 app/Gedcom.php:1843 3698#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3699#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3700#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3701#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3702msgid "Citation details" 3703msgstr "Rincian Kutipan" 3704 3705#: app/Gedcom.php:1765 3706msgid "Citizenship" 3707msgstr "Kenegaraan" 3708 3709#: app/Gedcom.php:405 app/Gedcom.php:517 app/Gedcom.php:537 app/Gedcom.php:793 3710#: app/Gedcom.php:840 app/Gedcom.php:1358 app/Gedcom.php:1708 3711msgid "City" 3712msgstr "Kota" 3713 3714#. I18N: Location of an LDS church temple 3715#: app/Elements/TempleCode.php:79 3716msgid "Ciudad Juarez, Mexico" 3717msgstr "Kiudad Juares, Mexiko" 3718 3719#: app/Elements/MarriageType.php:63 app/Gedcom.php:993 3720#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3721msgid "Civil marriage" 3722msgstr "Pernikahan Sipil" 3723 3724#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100 3725msgid "Civil registrar" 3726msgstr "Pencatat Sipil" 3727 3728#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76 3729msgctxt "FEMALE" 3730msgid "Civil registrar" 3731msgstr "Pencatatan sipil" 3732 3733#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55 3734msgctxt "MALE" 3735msgid "Civil registrar" 3736msgstr "Pencatatan sipil" 3737 3738#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:102 3739#: resources/views/admin/control-panel.phtml:245 3740msgid "Clean up data folder" 3741msgstr "Bersihkan Berkas Data" 3742 3743#. I18N: Name of a module 3744#: app/Module/ClippingsCartModule.php:216 3745msgid "Clippings cart" 3746msgstr "Grafik Kliping" 3747 3748#. I18N: Type of media object 3749#: app/Elements/SourceMediaType.php:83 3750msgid "Coat of arms" 3751msgstr "Sidik jari" 3752 3753#. I18N: Location of an LDS church temple 3754#: app/Elements/TempleCode.php:80 3755msgid "Cochabamba, Bolivia" 3756msgstr "Kockabamba, Bolivia" 3757 3758#. I18N: Name of a country or state 3759#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120 3760msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3761msgstr "Pulau Cocos (Keeling)" 3762 3763#. I18N: The name of a colour-scheme 3764#: app/Module/ColorsTheme.php:163 3765msgid "Coffee and Cream" 3766msgstr "Kopi dan Krim" 3767 3768#: app/Gedcom.php:1492 3769msgid "Cohabitation" 3770msgstr "" 3771 3772#. I18N: The name of a colour-scheme 3773#: app/Module/ColorsTheme.php:165 3774msgid "Cold Day" 3775msgstr "Mendung" 3776 3777#. I18N: Name of a country or state 3778#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138 3779msgid "Colombia" 3780msgstr "Kolombia" 3781 3782#. I18N: Location of an LDS church temple 3783#: app/Elements/TempleCode.php:81 3784msgid "Colonia Juarez, Mexico" 3785msgstr "Colonia Juarez, Meksiko" 3786 3787#. I18N: Location of an LDS church temple 3788#: app/Elements/TempleCode.php:86 3789msgid "Columbia River, Washington, United States" 3790msgstr "Sungai Kolumbia, Washington, Amerika" 3791 3792#. I18N: Location of an LDS church temple 3793#: app/Elements/TempleCode.php:82 3794msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3795msgstr "Kolumbia, South Carolina, Amerika" 3796 3797#. I18N: Location of an LDS church temple 3798#: app/Elements/TempleCode.php:83 3799msgid "Columbus, Ohio, United States" 3800msgstr "Kolumbus, Ohio, Amerika" 3801 3802#: app/Gedcom.php:1484 app/Gedcom.php:1516 app/Gedcom.php:1731 3803#: app/Gedcom.php:1737 3804msgid "Comment" 3805msgstr "Komentar" 3806 3807#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32 3808#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26 3809#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:77 3810#: resources/views/register-page.phtml:83 3811msgid "Comments" 3812msgstr "Komentar" 3813 3814#: app/Gedcom.php:1040 3815msgid "Common law marriage" 3816msgstr "Pernikahan Sipil" 3817 3818#. I18N: Description of the “Messages” module 3819#: app/Module/UserMessagesModule.php:78 3820msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3821msgstr "Berkomunikasi langsung dengan pengguna lain, menggunakan pesan pribadi." 3822 3823#. I18N: Name of a country or state 3824#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140 3825msgid "Comoros" 3826msgstr "Komoros" 3827 3828#. I18N: Name of a module/chart 3829#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:77 3830msgid "Compact tree" 3831msgstr "Grafik Ringkas" 3832 3833#. I18N: %s is an individual’s name 3834#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:123 3835#, php-format 3836msgid "Compact tree of %s" 3837msgstr "Grafik ringkas dari %s" 3838 3839#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42 3840msgid "Comparison" 3841msgstr "Perbandingan" 3842 3843#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3844#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71 3845#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64 3846#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72 3847#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:77 3848#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:74 3849msgid "Completed before 1970; date not available" 3850msgstr "Selesai sebelum 1970; tanggal tidak tersedia" 3851 3852#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3853#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67 3854#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68 3855#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:67 3856#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:66 3857msgid "Completed; date unknown" 3858msgstr "Lengkap; tanggal tidak diketahui" 3859 3860#: app/Gedcom.php:1260 app/Gedcom.php:1316 app/Gedcom.php:1651 3861msgid "Completion date" 3862msgstr "" 3863 3864#: app/Gedcom.php:622 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3865msgid "Confirmation" 3866msgstr "Konfirmasi" 3867 3868#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35 3869msgid "Connection to database server" 3870msgstr "Koneksi ke server basis data" 3871 3872#. I18N: Name of a module 3873#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55 3874#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:148 3875msgid "Contact information" 3876msgstr "Informasi Kontak" 3877 3878#: resources/views/edit-account-page.phtml:133 3879msgid "Contact method" 3880msgstr "Metode Kontak" 3881 3882#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:251 3883msgid "Contains" 3884msgstr "Konten" 3885 3886#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:35 3887#: resources/views/modules/html/config.phtml:39 3888#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:35 3889msgid "Content" 3890msgstr "Daftar Isi" 3891 3892#: app/Gedcom.php:750 3893msgid "Continuation" 3894msgstr "" 3895 3896#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:150 3897#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93 3898#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:86 3899#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110 3900#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:235 app/Module/ModuleThemeTrait.php:239 3901#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 3902#: resources/views/admin/broadcast.phtml:18 3903#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31 3904#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15 3905#: resources/views/admin/components.phtml:28 3906#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 3907#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 3908#: resources/views/admin/email-page.phtml:20 3909#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15 3910#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16 3911#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 3912#: resources/views/admin/media.phtml:21 3913#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41 3914#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23 3915#: resources/views/admin/modules.phtml:35 3916#: resources/views/admin/server-information.phtml:13 3917#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29 3918#: resources/views/admin/site-mail.phtml:29 3919#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15 3920#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16 3921#: resources/views/admin/tags.phtml:22 3922#: resources/views/admin/trees-check.phtml:19 3923#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15 3924#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18 3925#: resources/views/admin/trees-export.phtml:20 3926#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23 3927#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19 3928#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38 3929#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 3930#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 3931#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22 3932#: resources/views/admin/trees.phtml:41 3933#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14 3934#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15 3935#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21 3936#: resources/views/admin/users-create.phtml:19 3937#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28 3938#: resources/views/admin/users.phtml:15 3939#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14 3940#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14 3941#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14 3942#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20 3943#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 3944#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14 3945#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14 3946#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14 3947#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14 3948#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14 3949#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20 3950#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 3951#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 3952#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 3953msgid "Control panel" 3954msgstr "Panel Pengaturan" 3955 3956#. I18N: Name of a module 3957#: app/Module/FixCemeteryTag.php:60 app/Module/FixNameTags.php:84 3958#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 app/Module/FixWtObjeSortTag.php:62 3959#, php-format 3960msgid "Convert %s tags to GEDCOM 5.5.1" 3961msgstr "" 3962 3963#. I18N: Label for option 3964#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16 3965msgid "Convert to" 3966msgstr "" 3967 3968#. I18N: Name of a country or state 3969#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136 3970msgid "Cook Islands" 3971msgstr "Kepulauan Cook" 3972 3973#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29 3974msgid "Cookies" 3975msgstr "Pelacak" 3976 3977#: app/Gedcom.php:423 app/Gedcom.php:554 app/Gedcom.php:1345 3978#: app/Gedcom.php:1368 3979msgid "Coordinates" 3980msgstr "" 3981 3982#. I18N: Location of an LDS church temple 3983#: app/Elements/TempleCode.php:84 3984msgid "Copenhagen, Denmark" 3985msgstr "Kopenhagen, Denmark" 3986 3987#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13 3988#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15 3989#: resources/views/individual-page-name.phtml:80 3990#: resources/views/individual-page-name.phtml:82 3991#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:16 3992msgid "Copy" 3993msgstr "Salin" 3994 3995#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 3996#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:48 3997#, php-format 3998msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 3999msgstr "Salin semua rekaman dari %1$s ke %2$s." 4000 4001#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125 4002msgid "Copy files…" 4003msgstr "Salin file …" 4004 4005#: app/Module/ShareUrlModule.php:51 4006msgid "Copy the URL of the record to the clipboard" 4007msgstr "" 4008 4009#: app/Gedcom.php:499 app/Gedcom.php:526 4010msgid "Copyright" 4011msgstr "Hak Cipta" 4012 4013#. I18N: Location of an LDS church temple 4014#: app/Elements/TempleCode.php:85 4015msgid "Cordoba, Argentina" 4016msgstr "Kordoba, Argentina" 4017 4018#: app/Gedcom.php:512 4019msgid "Corporation" 4020msgstr "Perusahaan" 4021 4022#. I18N: Description of a “Data fix” module 4023#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:69 4024msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4025msgstr "Perbaiki NAMA yang benar dari kolom \"Andi/Ahmad/\" atau \"Andi/AHMAD\", yang dibuat oleh program silsilah keluarga versi lama." 4026 4027#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51 4028msgid "Correspondence" 4029msgstr "" 4030 4031#. I18N: Name of a country or state 4032#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144 4033msgid "Costa Rica" 4034msgstr "Kosta Rica" 4035 4036#. I18N: Name of a country or state 4037#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128 4038msgid "Cote d’Ivoire" 4039msgstr "Kote D’Ivoire" 4040 4041#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17 4042msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4043msgstr "Tidak dapat memverifikasi informasi yang anda masukkan. silakan coba lagi atau hubungi pengurus situs untuk informasi lebih lanjut." 4044 4045#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4046#: app/Module/HitCountFooterModule.php:84 4047msgid "Count the visits to each page" 4048msgstr "" 4049 4050#: app/Gedcom.php:406 app/Gedcom.php:518 app/Gedcom.php:538 app/Gedcom.php:794 4051#: app/Gedcom.php:841 app/Gedcom.php:1359 app/Gedcom.php:1709 4052#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:108 4053msgid "Country" 4054msgstr "Negara" 4055 4056#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:254 4057msgid "Create" 4058msgstr "Buat" 4059 4060#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57 4061#: resources/views/admin/control-panel.phtml:292 4062msgid "Create a family tree" 4063msgstr "Buat Silsilah Keluarga" 4064 4065#: app/Elements/XrefLocation.php:60 4066#: resources/views/modals/create-location.phtml:14 4067msgid "Create a location" 4068msgstr "" 4069 4070#: app/Elements/XrefMedia.php:62 4071#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:18 4072#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:17 4073msgid "Create a media object" 4074msgstr "Buat media" 4075 4076#: app/Elements/XrefRepository.php:65 4077#: resources/views/modals/create-repository.phtml:16 4078msgid "Create a repository" 4079msgstr "Ciptakan Repositori" 4080 4081#: app/Elements/XrefNote.php:60 app/Elements/XrefSharedNote.php:60 4082#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:14 4083msgid "Create a shared note" 4084msgstr "Buat catatan umum" 4085 4086#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15 4087msgid "Create a shared note using the census assistant" 4088msgstr "Buat catatan umum dengan menggunakan asisten pendataan" 4089 4090#: app/Elements/XrefSource.php:72 resources/views/modals/create-source.phtml:14 4091msgid "Create a source" 4092msgstr "Buat sumber baru" 4093 4094#: app/Elements/XrefSubmission.php:60 4095#: resources/views/modals/create-submission.phtml:14 4096msgid "Create a submission" 4097msgstr "" 4098 4099#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60 4100#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:14 4101msgid "Create a submitter" 4102msgstr "Buat pengirim" 4103 4104#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120 4105msgid "Create a temporary folder…" 4106msgstr "" 4107 4108#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:80 4109msgid "Create a unique filename" 4110msgstr "Buat nama file unik" 4111 4112#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:75 4113msgid "Create an individual" 4114msgstr "Buat seseorang" 4115 4116#. I18N: %s is a link/URL 4117#: app/Module/BingMaps.php:47 app/Module/EsriMaps.php:51 4118#: app/Module/GoogleMaps.php:47 app/Module/HereMaps.php:47 4119#: app/Module/MapBox.php:47 app/Module/OpenStreetMap.php:41 4120#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52 4121#, php-format 4122msgid "Create maps using %s." 4123msgstr "" 4124 4125#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18 4126msgid "Create your own chart" 4127msgstr "Buat grafik anda sendiri" 4128 4129#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18 4130msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4131msgstr "Buat, perbarui, dan hapus silsilah keluarga untuk setiap file GEDCOM di folder data." 4132 4133#. I18N: GEDCOM tag _CREA 4134#: app/Gedcom.php:901 app/Gedcom.php:930 app/Gedcom.php:945 app/Gedcom.php:949 4135#: app/Gedcom.php:958 app/Gedcom.php:966 app/Gedcom.php:975 app/Gedcom.php:1023 4136msgid "Created at" 4137msgstr "" 4138 4139#: app/Gedcom.php:902 app/Gedcom.php:931 app/Gedcom.php:946 app/Gedcom.php:950 4140#: app/Gedcom.php:959 app/Gedcom.php:967 app/Gedcom.php:976 app/Gedcom.php:1253 4141#: app/Gedcom.php:1309 app/Gedcom.php:1491 app/Gedcom.php:1528 4142#: app/Gedcom.php:1531 app/Gedcom.php:1533 app/Gedcom.php:1535 4143#: app/Gedcom.php:1537 4144msgid "Creation date" 4145msgstr "" 4146 4147#: app/Gedcom.php:903 app/Gedcom.php:932 app/Gedcom.php:947 app/Gedcom.php:951 4148#: app/Gedcom.php:960 app/Gedcom.php:968 app/Gedcom.php:977 4149msgid "Creation time" 4150msgstr "" 4151 4152#: app/Gedcom.php:631 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4153#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4154#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4155#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4156#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4157#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4158msgid "Cremation" 4159msgstr "Kremasi" 4160 4161#: app/Services/IndividualFactsService.php:359 4162msgid "Cremation of a brother" 4163msgstr "Kremasi Saudara" 4164 4165#: app/Services/IndividualFactsService.php:343 4166msgid "Cremation of a child" 4167msgstr "Kremasi dari anak" 4168 4169#: app/Services/IndividualFactsService.php:342 4170msgid "Cremation of a daughter" 4171msgstr "Kremasi dari anak perempuan" 4172 4173#: app/Services/IndividualFactsService.php:635 4174msgid "Cremation of a father" 4175msgstr "Kremasi ayah" 4176 4177#: app/Services/IndividualFactsService.php:433 4178msgid "Cremation of a grandchild" 4179msgstr "Kremasi seorang cucu" 4180 4181#: app/Services/IndividualFactsService.php:396 4182msgid "Cremation of a granddaughter" 4183msgstr "Kremasi seorang cucu" 4184 4185#: app/Services/IndividualFactsService.php:414 4186msgctxt "daughter’s daughter" 4187msgid "Cremation of a granddaughter" 4188msgstr "Kremasi seorang cucu" 4189 4190#: app/Services/IndividualFactsService.php:432 4191msgctxt "son’s daughter" 4192msgid "Cremation of a granddaughter" 4193msgstr "Kremasi seorang cucu" 4194 4195#: app/Services/IndividualFactsService.php:653 4196msgid "Cremation of a grandfather" 4197msgstr "Kremasi kakek" 4198 4199#: app/Services/IndividualFactsService.php:654 4200msgid "Cremation of a grandmother" 4201msgstr "Kremasi nenek" 4202 4203#: app/Services/IndividualFactsService.php:655 4204#: app/Services/IndividualFactsService.php:673 4205#: app/Services/IndividualFactsService.php:691 4206msgid "Cremation of a grandparent" 4207msgstr "Kremasi kakek-nenek" 4208 4209#: app/Services/IndividualFactsService.php:395 4210msgid "Cremation of a grandson" 4211msgstr "Kremasi cucu" 4212 4213#: app/Services/IndividualFactsService.php:413 4214msgctxt "daughter’s son" 4215msgid "Cremation of a grandson" 4216msgstr "Kremasi cucu" 4217 4218#: app/Services/IndividualFactsService.php:431 4219msgctxt "son’s son" 4220msgid "Cremation of a grandson" 4221msgstr "Kremasi cucu" 4222 4223#: app/Services/IndividualFactsService.php:377 4224msgid "Cremation of a half-brother" 4225msgstr "Kremasi saudara tiri" 4226 4227#: app/Services/IndividualFactsService.php:379 4228msgid "Cremation of a half-sibling" 4229msgstr "Kremasi saudara seayah/ibu" 4230 4231#: app/Services/IndividualFactsService.php:378 4232msgid "Cremation of a half-sister" 4233msgstr "Kremasi saudari tiri" 4234 4235#: app/Services/IndividualFactsService.php:805 4236msgid "Cremation of a husband" 4237msgstr "Kremasi seorang suami" 4238 4239#: app/Services/IndividualFactsService.php:671 4240msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4241msgstr "Kremasi seorang kakek dari pihak ibu" 4242 4243#: app/Services/IndividualFactsService.php:672 4244msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4245msgstr "Kremasi seorang nenek dari pihak ibu" 4246 4247#: app/Services/IndividualFactsService.php:636 4248msgid "Cremation of a mother" 4249msgstr "Kremasi seorang ibu" 4250 4251#: app/Services/IndividualFactsService.php:637 4252msgid "Cremation of a parent" 4253msgstr "Kremasi orang tua" 4254 4255#: app/Services/IndividualFactsService.php:689 4256msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4257msgstr "Kremasi seorang kakek dari pihak ayah" 4258 4259#: app/Services/IndividualFactsService.php:690 4260msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4261msgstr "Kremasi seorang nenek dari pihak ayah" 4262 4263#: app/Services/IndividualFactsService.php:361 4264msgid "Cremation of a sibling" 4265msgstr "Kremasi saudara kandung" 4266 4267#: app/Services/IndividualFactsService.php:360 4268msgid "Cremation of a sister" 4269msgstr "Kremasi saudari" 4270 4271#: app/Services/IndividualFactsService.php:341 4272msgid "Cremation of a son" 4273msgstr "Kremasi anak kandung" 4274 4275#: app/Services/IndividualFactsService.php:807 4276msgid "Cremation of a spouse" 4277msgstr "Kremasi dari pasangan" 4278 4279#: app/Services/IndividualFactsService.php:806 4280msgid "Cremation of a wife" 4281msgstr "Kremasi dari istri" 4282 4283#. I18N: Name of a country or state 4284#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 4285msgid "Croatia" 4286msgstr "Kroasia" 4287 4288#. I18N: Name of a country or state 4289#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146 4290msgid "Cuba" 4291msgstr "Kuba" 4292 4293#. I18N: Location of an LDS church temple 4294#: app/Elements/TempleCode.php:87 4295msgid "Curitiba, Brazil" 4296msgstr "Kuritiba, Brasil" 4297 4298#: app/Module/HtmlBlockModule.php:191 app/Module/StatisticsChartModule.php:158 4299msgid "Custom" 4300msgstr "Pilihan" 4301 4302#: resources/views/admin/tags.phtml:931 4303msgid "Custom GEDCOM tags" 4304msgstr "" 4305 4306#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:218 4307msgid "Custom GEDCOM tags are discouraged. Try to use only standard GEDCOM tags." 4308msgstr "" 4309 4310#: resources/views/calendar-page.phtml:205 4311msgid "Custom event" 4312msgstr "Peristiwa" 4313 4314#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12 4315msgid "Custom module" 4316msgstr "Modul kustom" 4317 4318#. I18N: A configuration setting 4319#: resources/views/admin/site-registration.phtml:36 4320msgid "Custom welcome text" 4321msgstr "Text Selamat Datang Khusus" 4322 4323#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:215 app/Module/ModuleThemeTrait.php:219 4324msgid "Customize this page" 4325msgstr "Sesuaikan Halaman" 4326 4327#. I18N: Name of a country or state 4328#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 4329msgid "Cyprus" 4330msgstr "Siprus" 4331 4332#. I18N: Name of a country or state 4333#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 4334msgid "Czech Republic" 4335msgstr "Republik Cechnya" 4336 4337#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail 4338#: resources/views/admin/site-mail.phtml:194 4339msgid "DKIM digital signature" 4340msgstr "" 4341 4342#: app/Gedcom.php:1194 app/Gedcom.php:1785 4343msgid "DNA markers" 4344msgstr "Penanda DNA" 4345 4346#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4347#: app/Soundex.php:604 resources/views/branches-page.phtml:40 4348#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:75 4349msgid "Daitch-Mokotoff" 4350msgstr "Kode Suara Daich Mokotof" 4351 4352#. I18N: Location of an LDS church temple 4353#: app/Elements/TempleCode.php:88 4354msgid "Dallas, Texas, United States" 4355msgstr "Dallas, Texas, Amerika" 4356 4357#: app/Gedcom.php:432 app/Gedcom.php:485 app/Gedcom.php:525 app/Gedcom.php:563 4358#: app/Gedcom.php:731 app/Gedcom.php:755 app/Gedcom.php:779 app/Gedcom.php:817 4359#: app/Gedcom.php:1238 app/Gedcom.php:1292 app/Gedcom.php:1381 4360#: app/Gedcom.php:1414 app/Gedcom.php:1822 app/Gedcom.php:1836 4361#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137 4362msgid "Data" 4363msgstr "Data" 4364 4365#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66 4366msgid "Data controller" 4367msgstr "" 4368 4369#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70 4370#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:27 4371#: resources/views/admin/modules.phtml:214 4372#: resources/views/admin/modules.phtml:217 4373msgid "Data fix" 4374msgstr "" 4375 4376#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:65 4377#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:87 4378#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:271 4379#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43 4380#: resources/views/admin/control-panel.phtml:692 4381#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 4382#: resources/views/admin/modules.phtml:96 4383#: resources/views/admin/modules.phtml:98 resources/views/admin/trees.phtml:151 4384msgid "Data fixes" 4385msgstr "" 4386 4387#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8 4388msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated." 4389msgstr "" 4390 4391#. I18N: A configuration setting 4392#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:24 4393msgid "Data folder" 4394msgstr "Folder Data" 4395 4396#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34 4397#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34 4398#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39 4399#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34 4400msgid "Database connection" 4401msgstr "Koneksi basis data" 4402 4403#: app/Gedcom.php:1751 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109 4404#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95 4405#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52 4406#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95 4407msgid "Database name" 4408msgstr "Nama basis data" 4409 4410#: app/Gedcom.php:1752 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95 4411#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83 4412#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83 4413msgid "Database password" 4414msgstr "Kata sandi basisdata" 4415 4416#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52 4417msgid "Database type" 4418msgstr "" 4419 4420#: app/Gedcom.php:1754 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81 4421#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71 4422#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71 4423msgid "Database user account" 4424msgstr "Akun pengguna basis data" 4425 4426#: app/Gedcom.php:411 app/Gedcom.php:500 app/Gedcom.php:527 app/Gedcom.php:544 4427#: app/Gedcom.php:1021 app/Gedcom.php:1114 app/Gedcom.php:1233 4428#: app/Gedcom.php:1287 app/Gedcom.php:1330 app/Gedcom.php:1374 4429#: app/Gedcom.php:1391 app/Gedcom.php:1395 app/Gedcom.php:1399 4430#: app/Gedcom.php:1405 app/Gedcom.php:1411 app/Gedcom.php:1570 4431#: app/Gedcom.php:1595 app/Gedcom.php:1634 app/Gedcom.php:1656 4432#: app/Gedcom.php:1805 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219 4433#: app/Module/ResearchTaskModule.php:65 app/Module/ResearchTaskModule.php:68 4434#: resources/views/help/date.phtml:29 resources/views/help/date.phtml:143 4435#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35 4436#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27 4437#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50 4438#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4439#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4440#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4441#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4442#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4443#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4444#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4445#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4446#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4447msgid "Date" 4448msgstr "Tanggal" 4449 4450#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:35 4451msgid "Date differences" 4452msgstr "Perbedaan tanggal" 4453 4454#: app/Gedcom.php:585 4455msgid "Date of LDS baptism" 4456msgstr "Tanggal Pembaptisan Gereja LDS" 4457 4458#: app/Gedcom.php:724 4459msgid "Date of LDS child sealing" 4460msgstr "Tanggal penyegelan anak LDS" 4461 4462#: app/Gedcom.php:626 4463msgid "Date of LDS confirmation" 4464msgstr "" 4465 4466#: app/Gedcom.php:646 4467msgid "Date of LDS endowment" 4468msgstr "Tanggal endowmen LDS" 4469 4470#: app/Gedcom.php:479 4471msgid "Date of LDS spouse sealing" 4472msgstr "Tanggal penyepuhan pasangan LDS" 4473 4474#: app/Gedcom.php:575 4475msgid "Date of adoption" 4476msgstr "Tanggal adopsi" 4477 4478#: app/Gedcom.php:591 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4479msgid "Date of baptism" 4480msgstr "Tanggal pembaptisan" 4481 4482#: app/Gedcom.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4483msgid "Date of bar mitzvah" 4484msgstr "Tanggal bar mitzvah" 4485 4486#: app/Gedcom.php:597 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4487msgid "Date of bat mitzvah" 4488msgstr "Tanggal bar mitzvah" 4489 4490#: app/Gedcom.php:600 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4491#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4492#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4493#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4494msgid "Date of birth" 4495msgstr "Tanggal Lahir" 4496 4497#: app/Gedcom.php:604 4498msgid "Date of blessing" 4499msgstr "Tanggal berkah" 4500 4501#: app/Gedcom.php:1072 4502msgid "Date of brit milah" 4503msgstr "Tanggal brit milah" 4504 4505#: app/Gedcom.php:607 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4506msgid "Date of burial" 4507msgstr "Tanggal pemakaman" 4508 4509#: app/Gedcom.php:617 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4510msgid "Date of christening" 4511msgstr "Tanggal pembaptisan" 4512 4513#: app/Gedcom.php:623 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4514msgid "Date of confirmation" 4515msgstr "Tanggal konfirmasi" 4516 4517#: app/Gedcom.php:632 4518msgid "Date of cremation" 4519msgstr "Tanggal kremasi" 4520 4521#: app/Gedcom.php:636 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4522#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4523#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4524msgid "Date of death" 4525msgstr "Tanggal wafat" 4526 4527#: app/Gedcom.php:452 4528msgid "Date of divorce" 4529msgstr "Tanggal perceraian" 4530 4531#: app/Gedcom.php:643 4532msgid "Date of emigration" 4533msgstr "Tanggal emigrasi" 4534 4535#: app/Gedcom.php:455 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4536msgid "Date of engagement" 4537msgstr "Tanggal keterlibatan" 4538 4539#: app/Gedcom.php:433 app/Gedcom.php:486 app/Gedcom.php:564 app/Gedcom.php:732 4540#: app/Gedcom.php:756 app/Gedcom.php:780 app/Gedcom.php:1239 4541#: app/Gedcom.php:1293 app/Gedcom.php:1382 app/Gedcom.php:1415 4542#: app/Gedcom.php:1823 app/Gedcom.php:1837 4543msgid "Date of entry in original source" 4544msgstr "Tanggal masuk di sumber asli" 4545 4546#: app/Gedcom.php:652 app/Gedcom.php:1340 4547msgid "Date of event" 4548msgstr "Tanggal acara" 4549 4550#: app/Gedcom.php:662 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4551msgid "Date of first communion" 4552msgstr "Tanggal komuni pertama" 4553 4554#: app/Gedcom.php:669 4555msgid "Date of immigration" 4556msgstr "Tanggal imigrasi" 4557 4558#: app/Gedcom.php:448 app/Gedcom.php:614 app/Gedcom.php:746 app/Gedcom.php:767 4559#: app/Gedcom.php:798 app/Gedcom.php:814 app/Gedcom.php:845 app/Gedcom.php:861 4560#: app/Gedcom.php:1336 4561msgid "Date of last change" 4562msgstr "Tanggal perubahan terakhir" 4563 4564#: app/Gedcom.php:466 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4565#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4566msgid "Date of marriage" 4567msgstr "Tanggal pernikahan" 4568 4569#: app/Gedcom.php:461 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4570msgid "Date of marriage banns" 4571msgstr "Tanggal pernikahan" 4572 4573#: app/Gedcom.php:697 4574msgid "Date of naturalization" 4575msgstr "Tanggal naturalisasi" 4576 4577#: app/Gedcom.php:707 4578msgid "Date of ordination" 4579msgstr "Tanggal pentahbisan" 4580 4581#: app/Gedcom.php:715 4582msgid "Date of residence" 4583msgstr "Tanggal tinggal" 4584 4585#: app/Gedcom.php:938 4586msgid "Date of status change" 4587msgstr "" 4588 4589#: resources/views/help/date.phtml:105 4590msgid "Date period" 4591msgstr "Tanggal periode" 4592 4593#: resources/views/help/date.phtml:98 4594msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4595msgstr "Periode tanggal digunakan untuk menunjukkan bahwa fakta, seperti pekerjaan, berlanjut untuk jangka waktu tertentu." 4596 4597#: app/Gedcom.php:820 resources/views/help/date.phtml:67 4598#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:94 4599msgid "Date range" 4600msgstr "Rentang tanggal" 4601 4602#: resources/views/help/date.phtml:60 4603msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4604msgstr "Rentang tanggal digunakan untuk menunjukkan bahwa suatu peristiwa, seperti kelahiran, terjadi pada tanggal yang tidak diketahui dalam rentang yang mungkin." 4605 4606#: resources/views/admin/users.phtml:31 4607msgid "Date registered" 4608msgstr "Tanggal Terdaftar" 4609 4610#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:69 4611msgid "Date sent" 4612msgstr "Tanggal Kirim" 4613 4614#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4615#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:127 4616#, php-format 4617msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4618msgstr "Tanggal hanya diubah jika valid untuk kalender. Misalnya, hanya tanggal antara %1$s dan %2$s yang akan dikonversi ke kalender Prancis dan hanya tanggal setelah %3$s akan dikonversi ke kalender Gregorian." 4619 4620#: resources/views/help/date.phtml:22 4621msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4622msgstr "Tanggal disimpan menggunakan singkatan bahasa Inggris dan kata kunci. Pintasan tersedia sebagai alternatif untuk singkatan dan kata kunci ini." 4623 4624#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63 4625#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4626#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570 4627#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4628msgid "Daughter" 4629msgstr "Putri" 4630 4631#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4632#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:365 4633#, php-format 4634msgid "Daughter of %s" 4635msgstr "Putri dari %s" 4636 4637#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:41 4638msgid "Day" 4639msgstr "Hari" 4640 4641#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:209 4642msgid "Day not set" 4643msgstr "Hari tidak ditetapkan" 4644 4645#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 4646#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 4647#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 4648msgid "Day:" 4649msgstr "Hari:" 4650 4651#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76 4652#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:196 4653msgid "Dead" 4654msgstr "Wafat" 4655 4656#: app/Gedcom.php:634 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:206 4657#: resources/views/calendar-page.phtml:196 4658#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:201 4659#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:206 4660#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:253 4661#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27 4662#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457 4663#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4664#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4665#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4666#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4667#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4668#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4669#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4670#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4671#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4672#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4673#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4674#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4675#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4676#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 4677#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 4678#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 4679#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 4680#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 4681#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 4682#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 4683#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 4684#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 4685#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 4686#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4687#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4688#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4689#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4690#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4691#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4692#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4693#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4694#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4695#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4696#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4781#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69 4782msgid "Death" 4783msgstr "Wafat" 4784 4785#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306 4786msgid "Death by country" 4787msgstr "Kematian di negara" 4788 4789#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4790#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4791msgid "Death date range end" 4792msgstr "Batas tanggal kematian" 4793 4794#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4795#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4796msgid "Death date range start" 4797msgstr "Kisaran tanggal kematian dimulai" 4798 4799#: app/Services/IndividualFactsService.php:349 4800msgid "Death of a brother" 4801msgstr "Kematian saudara" 4802 4803#: app/Services/IndividualFactsService.php:333 4804#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:482 4805msgid "Death of a child" 4806msgstr "Kematian anak" 4807 4808#: app/Services/IndividualFactsService.php:332 4809msgid "Death of a daughter" 4810msgstr "Kematian putri" 4811 4812#: app/Services/IndividualFactsService.php:625 4813#: resources/views/fact-parent-age.phtml:26 4814msgid "Death of a father" 4815msgstr "Kematian ayah" 4816 4817#: app/Services/IndividualFactsService.php:387 4818#: app/Services/IndividualFactsService.php:405 4819#: app/Services/IndividualFactsService.php:423 4820#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:476 4821msgid "Death of a grandchild" 4822msgstr "Kematian cucu" 4823 4824#: app/Services/IndividualFactsService.php:386 4825msgid "Death of a granddaughter" 4826msgstr "Kematian cucu" 4827 4828#: app/Services/IndividualFactsService.php:404 4829msgctxt "daughter’s daughter" 4830msgid "Death of a granddaughter" 4831msgstr "Kematian cucu" 4832 4833#: app/Services/IndividualFactsService.php:422 4834msgctxt "son’s daughter" 4835msgid "Death of a granddaughter" 4836msgstr "Kematian cucu" 4837 4838#: app/Services/IndividualFactsService.php:643 4839msgid "Death of a grandfather" 4840msgstr "Kematian kakek" 4841 4842#: app/Services/IndividualFactsService.php:644 4843msgid "Death of a grandmother" 4844msgstr "Kematian nenek" 4845 4846#: app/Services/IndividualFactsService.php:645 4847#: app/Services/IndividualFactsService.php:663 4848#: app/Services/IndividualFactsService.php:681 4849#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:506 4850msgid "Death of a grandparent" 4851msgstr "Kematian kakek-nenek" 4852 4853#: app/Services/IndividualFactsService.php:385 4854msgid "Death of a grandson" 4855msgstr "Kematian cucu" 4856 4857#: app/Services/IndividualFactsService.php:403 4858msgctxt "daughter’s son" 4859msgid "Death of a grandson" 4860msgstr "Kematian cucu" 4861 4862#: app/Services/IndividualFactsService.php:421 4863msgctxt "son’s son" 4864msgid "Death of a grandson" 4865msgstr "Kematian cucu" 4866 4867#: app/Services/IndividualFactsService.php:367 4868msgid "Death of a half-brother" 4869msgstr "Kematian saudara tiri" 4870 4871#: app/Services/IndividualFactsService.php:369 4872msgid "Death of a half-sibling" 4873msgstr "Kematian saudara tiri" 4874 4875#: app/Services/IndividualFactsService.php:368 4876msgid "Death of a half-sister" 4877msgstr "Kematian saudari tiri" 4878 4879#: app/Services/IndividualFactsService.php:795 4880msgid "Death of a husband" 4881msgstr "Kematian suami" 4882 4883#: app/Services/IndividualFactsService.php:661 4884msgid "Death of a maternal grandfather" 4885msgstr "Kematian kakek dari pihak ibu" 4886 4887#: app/Services/IndividualFactsService.php:662 4888msgid "Death of a maternal grandmother" 4889msgstr "Kematian nenek dari pihak ibu" 4890 4891#: app/Services/IndividualFactsService.php:626 4892#: resources/views/fact-parent-age.phtml:16 4893msgid "Death of a mother" 4894msgstr "Kematian ibu" 4895 4896#: app/Services/IndividualFactsService.php:627 4897#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:494 4898#: resources/views/fact-parent-age.phtml:36 4899msgid "Death of a parent" 4900msgstr "Kematian orangtua" 4901 4902#: app/Services/IndividualFactsService.php:679 4903msgid "Death of a paternal grandfather" 4904msgstr "Kematian kakek dari pihak ayah" 4905 4906#: app/Services/IndividualFactsService.php:680 4907msgid "Death of a paternal grandmother" 4908msgstr "Kematian nenek dari pihak ayah" 4909 4910#: app/Services/IndividualFactsService.php:351 4911#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:488 4912msgid "Death of a sibling" 4913msgstr "Kematian saudara" 4914 4915#: app/Services/IndividualFactsService.php:350 4916msgid "Death of a sister" 4917msgstr "Kematian saudari" 4918 4919#: app/Services/IndividualFactsService.php:331 4920msgid "Death of a son" 4921msgstr "Kematian anak" 4922 4923#: app/Services/IndividualFactsService.php:797 4924#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:500 4925msgid "Death of a spouse" 4926msgstr "Kematian pasangan" 4927 4928#: app/Services/IndividualFactsService.php:796 4929msgid "Death of a wife" 4930msgstr "Kematian istri" 4931 4932#: app/Gedcom.php:1133 4933msgid "Death of one spouse" 4934msgstr "Kematian salah satu pasangan" 4935 4936#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 4937msgid "Death place contains" 4938msgstr "Tempat kematian mengandung" 4939 4940#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27 4941msgid "Death places" 4942msgstr "Tempat kematian" 4943 4944#. I18N: Name of a module/report 4945#: app/Module/DeathReportModule.php:40 4946#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65 4947#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 4948#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 4949msgid "Deaths" 4950msgstr "Kematian" 4951 4952#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111 4953#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69 4954msgid "Deaths by century" 4955msgstr "Kematian di negara" 4956 4957#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242 4958msgctxt "Abbreviation for December" 4959msgid "Dec" 4960msgstr "Des" 4961 4962#: resources/views/lists/families-table.phtml:437 4963#: resources/views/lists/families-table.phtml:453 4964#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:445 4965#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:462 4966msgid "Decade of birth" 4967msgstr "Dekade kelahiran" 4968 4969#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:467 4970#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:484 4971msgid "Decade of death" 4972msgstr "Dekade kematian" 4973 4974#: resources/views/lists/families-table.phtml:458 4975#: resources/views/lists/families-table.phtml:474 4976msgid "Decade of marriage" 4977msgstr "Dekade pernikahan" 4978 4979#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 4980msgctxt "GENITIVE" 4981msgid "December" 4982msgstr "Desember" 4983 4984#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 4985msgctxt "INSTRUMENTAL" 4986msgid "December" 4987msgstr "Desember" 4988 4989#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 4990msgctxt "LOCATIVE" 4991msgid "December" 4992msgstr "Desember" 4993 4994#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 4995#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800 4996#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 4997msgctxt "NOMINATIVE" 4998msgid "December" 4999msgstr "Desember" 5000 5001#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 5002#: app/Date/FrenchDate.php:319 5003msgid "Decidi" 5004msgstr "Desidi" 5005 5006#: app/Module/UserWelcomeModule.php:98 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97 5007msgid "Default chart" 5008msgstr "Grafik Silsilah" 5009 5010#: resources/views/admin/trees.phtml:127 5011msgid "Default family tree" 5012msgstr "Silsilah Keluarga Sederhana" 5013 5014#. I18N: A configuration setting 5015#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:104 5016#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:93 5017#: resources/views/edit-account-page.phtml:73 5018msgid "Default individual" 5019msgstr "Data Pribadi" 5020 5021#. I18N: A configuration setting 5022#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:62 5023msgid "Default theme" 5024msgstr "Tema Sederhana" 5025 5026#: app/Gedcom.php:1275 app/Gedcom.php:1276 app/Gedcom.php:1277 5027#: app/Gedcom.php:1278 app/Gedcom.php:1279 5028msgid "Definition" 5029msgstr "" 5030 5031#: app/Gedcom.php:1193 5032msgid "Degree" 5033msgstr "Derajat" 5034 5035#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 5036#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 5037#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 5038#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 5039#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 5040#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 5041#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 5042#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 5043#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 5044#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 5045#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 5046#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 5047#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 5048#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 5049#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 5050#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 5051msgctxt "font name" 5052msgid "DejaVu" 5053msgstr "Bayangan Kejadian" 5054 5055#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:260 5056#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:50 5057#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:272 5058#: resources/views/admin/trees.phtml:117 5059#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45 5060#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28 5061#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14 5062#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16 5063#: resources/views/family-page-menu.phtml:81 5064#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121 5065#: resources/views/media-page-details.phtml:38 5066#: resources/views/media-page-details.phtml:41 5067#: resources/views/media-page-menu.phtml:84 5068#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62 5069#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102 5070#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45 5071#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59 5072#: resources/views/modules/stories/config.phtml:86 5073#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88 5074#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:61 5075#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135 5076#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45 5077#: resources/views/record-page-menu.phtml:47 5078msgid "Delete" 5079msgstr "Hapus" 5080 5081#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65 5082#: resources/views/admin/control-panel.phtml:521 5083msgid "Delete inactive users" 5084msgstr "Hapus Pengguna Tidak Aktif" 5085 5086#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:144 5087msgid "Delete selected messages" 5088msgstr "Hapus Pesan Terpilih" 5089 5090#: resources/views/admin/modules.phtml:47 5091msgid "Delete the preferences for this module." 5092msgstr "Hapus preferensi untuk modul ini." 5093 5094#: resources/views/individual-page-name.phtml:88 5095#: resources/views/individual-page-name.phtml:90 5096msgid "Delete this name" 5097msgstr "Hapus Nama" 5098 5099#: resources/views/admin/locations.phtml:172 5100msgid "Delete unused locations" 5101msgstr "" 5102 5103#: resources/views/edit-account-page.phtml:174 5104msgid "Delete your account" 5105msgstr "Hapus akun anda" 5106 5107#: resources/views/family-page-menu.phtml:79 5108msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5109msgstr "Penghapusan keluarga akan menghapus keterkaitan dengan semua orang satu sama lain dan akan membiarkan orang tersebut sendiri tanpa hubungan dengan siapa pun. anda yakin ingin menghapus keluarga ini?" 5110 5111#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:134 5112msgid "Deleting…" 5113msgstr "" 5114 5115#. I18N: Name of a country or state 5116#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132 5117msgid "Democratic Republic of the Congo" 5118msgstr "Republik Demokrasi Kongo" 5119 5120#: app/Gedcom.php:1398 5121msgid "Demographic data" 5122msgstr "" 5123 5124#. I18N: Name of a country or state 5125#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5126msgid "Denmark" 5127msgstr "Denmarka" 5128 5129#. I18N: Location of an LDS church temple 5130#: app/Elements/TempleCode.php:89 5131msgid "Denver, Colorado, United States" 5132msgstr "Denver, Colorado, Amerika" 5133 5134#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33 5135msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5136msgstr "Tergantung pada konfigurasi server Anda, Anda mungkin dapat melakukan upgrade secara otomatis." 5137 5138#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48 5139msgid "Descendant generations" 5140msgstr "Generasi keturunan" 5141 5142#. I18N: Name of a module/chart 5143#. I18N: Name of a module/sidebar 5144#. I18N: Name of a module/report 5145#: app/Module/ChartsBlockModule.php:142 app/Module/ChartsBlockModule.php:256 5146#: app/Module/DescendancyChartModule.php:94 app/Module/DescendancyModule.php:60 5147#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40 5148#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5149#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5150#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93 5151#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5152#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5153#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45 5154msgid "Descendants" 5155msgstr "Keturunan" 5156 5157#: app/Gedcom.php:638 5158msgid "Descendants interest" 5159msgstr "Keturunan bunga" 5160 5161#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5162msgid "Descendants of " 5163msgstr "Keturunan dari " 5164 5165#. I18N: %s is an individual’s name 5166#: app/Module/DescendancyChartModule.php:140 5167#, php-format 5168msgid "Descendants of %s" 5169msgstr "Keturunan dari %s" 5170 5171#: app/Gedcom.php:639 app/Gedcom.php:1254 app/Gedcom.php:1310 5172#: app/Gedcom.php:1596 app/Gedcom.php:1688 5173#: resources/views/admin/modules.phtml:74 resources/views/admin/tags.phtml:48 5174#: resources/views/admin/tags.phtml:178 resources/views/admin/tags.phtml:270 5175#: resources/views/admin/tags.phtml:332 resources/views/admin/tags.phtml:407 5176#: resources/views/admin/tags.phtml:446 resources/views/admin/tags.phtml:730 5177#: resources/views/admin/tags.phtml:784 resources/views/admin/tags.phtml:888 5178#: resources/views/report-setup-page.phtml:23 5179msgid "Description" 5180msgstr "Uraian" 5181 5182#. I18N: A configuration setting 5183#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:215 5184msgid "Description META tag" 5185msgstr "Uraian META tag" 5186 5187#: app/Gedcom.php:502 app/Gedcom.php:1020 5188msgid "Destination" 5189msgstr "Tujuan" 5190 5191#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:49 5192#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:96 5193#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:142 5194#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:72 5195#: resources/views/record-page-links.phtml:33 5196msgid "Details" 5197msgstr "Rincian" 5198 5199#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55 5200msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5201msgstr "Rincian pengguna situs baru akan dikirim ke kontak genealogi untuk silsilah keluarga yang sesuai." 5202 5203#. I18N: Location of an LDS church temple 5204#: app/Elements/TempleCode.php:90 5205msgid "Detroit, Michigan, United States" 5206msgstr "Detroit, Michigan, Amerika" 5207 5208#: app/Date/JalaliDate.php:282 5209msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5210msgid "Dey" 5211msgstr "Hari" 5212 5213#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5214#: app/Date/JalaliDate.php:157 5215msgctxt "GENITIVE" 5216msgid "Dey" 5217msgstr "Hari" 5218 5219#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5220#: app/Date/JalaliDate.php:247 5221msgctxt "INSTRUMENTAL" 5222msgid "Dey" 5223msgstr "Hari" 5224 5225#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5226#: app/Date/JalaliDate.php:202 5227msgctxt "LOCATIVE" 5228msgid "Dey" 5229msgstr "Hari" 5230 5231#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5232#: app/Date/JalaliDate.php:112 5233msgctxt "NOMINATIVE" 5234msgid "Dey" 5235msgstr "Hari" 5236 5237#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5238#: app/Date/HijriDate.php:164 5239msgctxt "GENITIVE" 5240msgid "Dhu al-Hijjah" 5241msgstr "Dzulhijjah" 5242 5243#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5244#: app/Date/HijriDate.php:254 5245msgctxt "INSTRUMENTAL" 5246msgid "Dhu al-Hijjah" 5247msgstr "Dzulhijjah" 5248 5249#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5250#: app/Date/HijriDate.php:209 5251msgctxt "LOCATIVE" 5252msgid "Dhu al-Hijjah" 5253msgstr "Dzulhijjah" 5254 5255#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5256#: app/Date/HijriDate.php:119 5257msgctxt "NOMINATIVE" 5258msgid "Dhu al-Hijjah" 5259msgstr "Dzulhijjah" 5260 5261#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5262#: app/Date/HijriDate.php:162 5263msgctxt "GENITIVE" 5264msgid "Dhu al-Qi’dah" 5265msgstr "Dzulqa'dah" 5266 5267#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5268#: app/Date/HijriDate.php:252 5269msgctxt "INSTRUMENTAL" 5270msgid "Dhu al-Qi’dah" 5271msgstr "Dzulqa'dah" 5272 5273#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5274#: app/Date/HijriDate.php:207 5275msgctxt "LOCATIVE" 5276msgid "Dhu al-Qi’dah" 5277msgstr "Dzulqa'dah" 5278 5279#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5280#: app/Date/HijriDate.php:117 5281msgctxt "NOMINATIVE" 5282msgid "Dhu al-Qi’dah" 5283msgstr "Dzulqa'dah" 5284 5285#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5286#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65 5287#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66 5288#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:65 5289msgid "Died as a child: exempt" 5290msgstr "Mati saat masih kecil: dibebaskan" 5291 5292#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5293#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:75 5294msgid "Died before less than 1 year old, sealing not required." 5295msgstr "" 5296 5297#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5298msgid "Differences" 5299msgstr "Perbedaan" 5300 5301#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5302#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:124 5303msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5304msgstr "Sistem kalender yang berbeda digunakan di berbagai belahan dunia, dan banyak sistem kalender lain telah digunakan di masa lalu. Jika memungkinkan, Anda harus memasukkan tanggal menggunakan kalender di mana acara itu awalnya direkam. Anda kemudian dapat menentukan konversi, untuk menampilkan tanggal ini dalam kalender yang lebih dikenal. Jika Anda secara rutin menggunakan dua kalender, Anda dapat menentukan dua konversi dan tanggal akan dikonversi ke kedua kalender yang dipilih." 5305 5306#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5307#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 5308#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5309#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5310#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 5311msgid "Direct line ancestors" 5312msgstr "Leluhur garis langsung" 5313 5314#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5315#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 5316#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5317#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5318#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 5319msgid "Direct line ancestors and their families" 5320msgstr "Leluhur garis langsung dan keluarga mereka" 5321 5322#. I18N: %s is a number of records per page 5323#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29 5324#, php-format 5325msgid "Display %s" 5326msgstr "Tampilan %s" 5327 5328#. I18N: Description of the “Favorites” module 5329#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60 5330msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5331msgstr "Tampilkan dan kelola halaman favorit silsilah keluarga." 5332 5333#. I18N: Description of the “Favorites” module 5334#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61 5335msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5336msgstr "Tampilkan dan kelola halaman favorit pengguna." 5337 5338#: app/Gedcom.php:451 resources/views/calendar-page.phtml:193 5339#: resources/views/lists/families-table.phtml:207 5340msgid "Divorce" 5341msgstr "Cerai" 5342 5343#: app/Gedcom.php:453 5344msgid "Divorce filed" 5345msgstr "Perceraian Diajukan" 5346 5347#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111 5348#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70 5349msgid "Divorces by century" 5350msgstr "Perceraian di negara" 5351 5352#. I18N: Name of a country or state 5353#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 5354msgid "Djibouti" 5355msgstr "Jibuti" 5356 5357#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5358#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:71 5359#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:70 5360msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5361msgstr "Jangan segel, penyegelan sebelumnya dibatalkan" 5362 5363#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5364#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:69 5365#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:68 5366msgid "Do not seal: unauthorized" 5367msgstr "Jangan menyegel: tidak sah" 5368 5369#. I18N: Type of media object 5370#: app/Elements/SourceMediaType.php:84 5371msgid "Document" 5372msgstr "Dokumen" 5373 5374#: resources/views/admin/site-mail.phtml:199 5375msgid "Domain name" 5376msgstr "" 5377 5378#. I18N: Name of a country or state 5379#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5380msgid "Dominica" 5381msgstr "Dominika" 5382 5383#. I18N: Name of a country or state 5384#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 5385msgid "Dominican Republic" 5386msgstr "Republik Dominika" 5387 5388#: app/Module/ClippingsCartModule.php:198 5389#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242 5390#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:25 5391msgid "Download" 5392msgstr "Unduh" 5393 5394#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123 5395#, php-format 5396msgid "Download %s…" 5397msgstr "Unduh %s…" 5398 5399#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:83 5400msgid "Download a .ICS file containing an anniversary" 5401msgstr "" 5402 5403#: resources/views/media-page-details.phtml:83 5404msgid "Download file" 5405msgstr "Unduh Berkas" 5406 5407#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23 5408msgid "Drag the blocks to change their position." 5409msgstr "" 5410 5411#. I18N: Location of an LDS church temple 5412#: app/Elements/TempleCode.php:91 5413msgid "Draper, Utah, United States" 5414msgstr "Draper, Utah, Amerika" 5415 5416#. I18N: The second day in the French republican calendar 5417#: app/Date/FrenchDate.php:303 5418msgid "Duodi" 5419msgstr "Duodie" 5420 5421#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:96 5422#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:264 5423#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:72 5424#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:153 5425msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5426msgstr "Duplikat alamat email. pengguna dengan email tersebut sudah pernah ada." 5427 5428#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:87 5429#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:259 5430#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:67 5431#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:159 5432msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5433msgstr "Duplikat nama pengguna. seorang pengguna lain dengan nama pengguna itu sudah ada. silakan pilih nama pengguna lain." 5434 5435#: resources/views/help/source-events.phtml:8 5436msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5437msgstr "Setiap sumber mencatat peristiwa tertentu, umumnya untuk rentang tanggal tertentu dan untuk yurisdiksi tempat. misalnya, sensus mencatat peristiwa sensus dan catatan gereja, mencatat peristiwa kelahiran, pernikahan, dan kematian. <br><br>pilih peristiwa yang direkam oleh sumber ini dari daftar acara yang disediakan. tanggal harus ditentukan dalam format rentang seperti <i>DARI 1900 SAMPAI 1910</i>. yurisdiksi tempat adalah nama dari yurisdiksi terendah yang mencakup semua tempat tingkat lebih rendah yang disebutkan dalam sumber ini. misalnya, \"Oneida, Idaho, USA\" akan digunakan sebagai tempat yurisdiksi sumber untuk peristiwa yang terjadi di berbagai kota dalam Oneida County. \"Idaho, USA\" akan menjadi tempat yurisdiksi sumber jika peristiwa yang tercatat terjadi tidak hanya di Oneida County tetapi juga di negara lain di Idaho." 5438 5439#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25 5440msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5441msgstr "Setiap akun pengguna memiliki opsi untuk \"secara otomatis menerima perubahan\". Ketika ini diaktifkan, setiap perubahan yang dibuat oleh pengguna itu disimpan segera. Banyak administrator mengaktifkan ini untuk akun pengguna mereka sendiri." 5442 5443#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53 5444#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:165 5445#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69 5446#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36 5447msgid "Earliest birth" 5448msgstr "Kelahiran terawal" 5449 5450#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55 5451#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:187 5452#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77 5453#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80 5454msgid "Earliest death" 5455msgstr "Kematian terawal" 5456 5457#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81 5458msgid "Earliest divorce" 5459msgstr "Perceraian terawal" 5460 5461#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:37 5462msgid "Earliest marriage" 5463msgstr "Pernikahan terawal" 5464 5465#. I18N: Name of a country or state 5466#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 5467msgid "Ecuador" 5468msgstr "Ekuador" 5469 5470#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73 5471#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76 5472#: resources/views/admin/locations.phtml:48 5473#: resources/views/admin/locations.phtml:92 5474#: resources/views/admin/locations.phtml:95 5475#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27 5476#: resources/views/admin/users.phtml:24 5477#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:14 5478#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16 5479#: resources/views/media-page-details.phtml:30 5480#: resources/views/media-page-details.phtml:33 5481#: resources/views/media-page-menu.phtml:76 5482#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61 5483#: resources/views/modules/faq/config.phtml:97 5484#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:41 5485#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58 5486#: resources/views/modules/stories/config.phtml:79 5487#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81 5488#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:41 5489#: resources/views/note-page-details.phtml:25 5490#: resources/views/note-page-details.phtml:28 5491#: resources/views/record-page-menu.phtml:27 5492msgid "Edit" 5493msgstr "Ubah" 5494 5495#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:74 5496#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:20 5497msgid "Edit a media file" 5498msgstr "Ubah file media" 5499 5500#. I18N: Options for editing 5501#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:637 5502msgid "Edit preferences" 5503msgstr "Ubah pengaturan" 5504 5505#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:308 5506msgid "Edit the FAQ" 5507msgstr "Ubah FAQ" 5508 5509#: resources/views/individual-page-menu.phtml:63 5510#: resources/views/individual-page-menu.phtml:71 5511#: resources/views/individual-page-sex.phtml:40 5512#: resources/views/individual-page-sex.phtml:42 5513msgid "Edit the gender" 5514msgstr "Ubah Kelamin" 5515 5516#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:12 5517#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:15 5518#: resources/views/individual-page-name.phtml:75 5519#: resources/views/individual-page-name.phtml:77 5520msgid "Edit the name" 5521msgstr "Sunting Nama" 5522 5523#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53 5524#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:55 5525#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:56 5526#: resources/views/edit/edit-record.phtml:56 5527#: resources/views/family-page-menu.phtml:87 5528#: resources/views/individual-page-menu.phtml:127 5529msgid "Edit the raw GEDCOM" 5530msgstr "Ubah Rekaman GEDCOM" 5531 5532#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54 5533msgid "Edit the shared note" 5534msgstr "Ubah catatan umum" 5535 5536#: app/Module/StoriesModule.php:302 5537#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27 5538msgid "Edit the story" 5539msgstr "Ubah kisah" 5540 5541#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:119 5542msgid "Edit the user" 5543msgstr "Ubah pengguna" 5544 5545#: app/Services/TreeService.php:227 5546msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5547msgstr "Ubah orang ini dan ganti rinciannya dengan milik anda." 5548 5549#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:50 5550#: resources/views/edit/edit-record.phtml:50 5551msgid "Edit with all GEDCOM tags" 5552msgstr "" 5553 5554#. I18N: Listbox entry; name of a role 5555#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100 5556#: resources/views/admin/users-edit.phtml:252 5557#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49 5558#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49 5559msgid "Editor" 5560msgstr "Pengubah" 5561 5562#. I18N: Location of an LDS church temple 5563#: app/Elements/TempleCode.php:92 5564msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5565msgstr "Edmonton, Alberta, Kanada" 5566 5567#: app/Gedcom.php:640 5568msgid "Education" 5569msgstr "Pendidikan" 5570 5571#. I18N: Name of a country or state 5572#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5573msgid "Egypt" 5574msgstr "Mesir" 5575 5576#. I18N: Name of a country or state 5577#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 5578msgid "El Salvador" 5579msgstr "Elsalpador" 5580 5581#. I18N: Type of media object 5582#: app/Elements/SourceMediaType.php:85 5583msgid "Electronic" 5584msgstr "Elektronik" 5585 5586#. I18N: a month in the Jewish calendar 5587#: app/Date/JewishDate.php:217 5588msgctxt "GENITIVE" 5589msgid "Elul" 5590msgstr "Eluls" 5591 5592#. I18N: a month in the Jewish calendar 5593#: app/Date/JewishDate.php:321 5594msgctxt "INSTRUMENTAL" 5595msgid "Elul" 5596msgstr "Eluls" 5597 5598#. I18N: a month in the Jewish calendar 5599#: app/Date/JewishDate.php:269 5600msgctxt "LOCATIVE" 5601msgid "Elul" 5602msgstr "Eluls" 5603 5604#. I18N: a month in the Jewish calendar 5605#: app/Date/JewishDate.php:165 5606msgctxt "NOMINATIVE" 5607msgid "Elul" 5608msgstr "Eluls" 5609 5610#: app/Gedcom.php:1621 resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17 5611#: resources/views/password-request-page.phtml:21 5612msgid "Email" 5613msgstr "" 5614 5615#: app/Gedcom.php:412 app/Gedcom.php:521 app/Gedcom.php:545 app/Gedcom.php:801 5616#: app/Gedcom.php:848 app/Gedcom.php:1074 app/Gedcom.php:1713 5617#: app/Gedcom.php:1766 resources/views/admin/users-create.phtml:69 5618#: resources/views/admin/users-edit.phtml:80 5619#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:49 5620#: resources/views/edit-account-page.phtml:121 5621#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30 5622#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24 5623#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70 5624#: resources/views/register-page.phtml:47 5625#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90 5626msgid "Email address" 5627msgstr "Alamat Email" 5628 5629#: resources/views/admin/users-edit.phtml:100 5630msgid "Email verified" 5631msgstr "Email Diverifikasi" 5632 5633#: app/Gedcom.php:642 resources/views/calendar-page.phtml:202 5634msgid "Emigration" 5635msgstr "Emigrasi" 5636 5637#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101 5638msgid "Employee" 5639msgstr "Karyawan" 5640 5641#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77 5642msgctxt "FEMALE" 5643msgid "Employee" 5644msgstr "Karyawan" 5645 5646#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56 5647msgctxt "MALE" 5648msgid "Employee" 5649msgstr "Karyawan" 5650 5651#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:704 5652#: app/Gedcom.php:719 5653msgid "Employer" 5654msgstr "Majikan" 5655 5656#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78 5657msgctxt "FEMALE" 5658msgid "Employer" 5659msgstr "Majikan" 5660 5661#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57 5662msgctxt "MALE" 5663msgid "Employer" 5664msgstr "Majikan" 5665 5666#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:41 5667msgid "Empty the clipboard" 5668msgstr "" 5669 5670#: app/Module/ClippingsCartModule.php:192 5671msgid "Empty the clippings cart" 5672msgstr "Kosongkan Bagan" 5673 5674#: resources/views/admin/components.phtml:39 5675#: resources/views/admin/components.phtml:85 5676#: resources/views/admin/modules.phtml:71 5677msgid "Enabled" 5678msgstr "Diaktifkan" 5679 5680#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5681#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 5682msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5683msgstr "Mengaktifkan opsi ini akan memaksa semua pengunjung untuk masuk sebelum mereka dapat melihat data apa pun di situs." 5684 5685#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:61 5686msgid "End year" 5687msgstr "Tahun Berakhir" 5688 5689#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5690msgid "Ending range of change dates" 5691msgstr "Mengakhiri rentang tanggal perubahan" 5692 5693#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5694#: app/Elements/TempleCode.php:93 5695msgid "Endowment House" 5696msgstr "Rumah Endowmen" 5697 5698#: app/Gedcom.php:454 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5699msgid "Engagement" 5700msgstr "Pertunangan" 5701 5702#. I18N: Name of a country or state 5703#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5704msgid "England" 5705msgstr "Inggris" 5706 5707#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:162 5708msgid "Enter an optional note about this favorite" 5709msgstr "Buat catatan tentang favorit ini" 5710 5711#: resources/views/search-replace-page.phtml:45 5712msgid "Entire record" 5713msgstr "Seluruh rekaman" 5714 5715#. I18N: Name of a country or state 5716#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 5717msgid "Equatorial Guinea" 5718msgstr "Guinea Ekuator" 5719 5720#. I18N: Name of a country or state 5721#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 5722msgid "Eritrea" 5723msgstr "Eritreas" 5724 5725#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:39 5726#, php-format 5727msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5728msgstr "Kesalahan: mengonversi file GEDCOM dari %s encode ke UTF-8 yang saat ini tidak didukung." 5729 5730#: app/Date/JalaliDate.php:284 5731msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5732msgid "Esf" 5733msgstr "Esp" 5734 5735#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5736#: app/Date/JalaliDate.php:161 5737msgctxt "GENITIVE" 5738msgid "Esfand" 5739msgstr "Espan" 5740 5741#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5742#: app/Date/JalaliDate.php:251 5743msgctxt "INSTRUMENTAL" 5744msgid "Esfand" 5745msgstr "Espan" 5746 5747#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5748#: app/Date/JalaliDate.php:206 5749msgctxt "LOCATIVE" 5750msgid "Esfand" 5751msgstr "Espan" 5752 5753#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5754#: app/Date/JalaliDate.php:116 5755msgctxt "NOMINATIVE" 5756msgid "Esfand" 5757msgstr "Espan" 5758 5759#. I18N: Name of a mapping organisation 5760#: app/Module/EsriMaps.php:38 5761msgid "Esri/ArcGIS" 5762msgstr "" 5763 5764#: app/Gedcom.php:1054 5765msgid "Estate name" 5766msgstr "" 5767 5768#. I18N: A configuration setting 5769#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:367 5770msgid "Estimated dates for birth and death" 5771msgstr "Perkiraan tanggal lahir dan wafat" 5772 5773#. I18N: Name of a country or state 5774#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 5775msgid "Estonia" 5776msgstr "Estonias" 5777 5778#. I18N: Name of a country or state 5779#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 5780msgid "Ethiopia" 5781msgstr "Etiopia" 5782 5783#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:180 5784msgid "Europe" 5785msgstr "Eropa" 5786 5787#: app/Gedcom.php:435 app/Gedcom.php:457 app/Gedcom.php:488 app/Gedcom.php:566 5788#: app/Gedcom.php:651 app/Gedcom.php:734 app/Gedcom.php:758 app/Gedcom.php:782 5789#: app/Gedcom.php:1241 app/Gedcom.php:1295 app/Gedcom.php:1339 5790#: app/Gedcom.php:1384 app/Gedcom.php:1417 app/Gedcom.php:1825 5791#: app/Gedcom.php:1839 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42 5792#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5793#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5794#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5795msgid "Event" 5796msgstr "Peristiwa" 5797 5798#: app/Gedcom.php:819 resources/views/calendar-page.phtml:176 5799#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:133 5800#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56 5801#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:10 5802#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28 5803#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40 5804msgid "Events" 5805msgstr "Peristiwa" 5806 5807#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45 5808msgid "Events in countries" 5809msgstr "Peristiwa dalam negeri" 5810 5811#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:39 5812msgid "Events of close relatives" 5813msgstr "Peristiwa dari kerabat dekat" 5814 5815#: resources/views/admin/users-edit.phtml:241 5816msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5817msgstr "Setiap orang memiliki peran ini, termasuk pengunjung ke situs dan mesin pencari." 5818 5819#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:249 5820msgid "Exact" 5821msgstr "Tepat" 5822 5823#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:232 5824msgid "Exact date" 5825msgstr "Tanggal pasti" 5826 5827#: app/Module/IndividualListModule.php:348 5828#, php-format 5829msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5830msgstr "Kecualikan seseorang dengan \"%s\" sebagai nama yang sudah menikah" 5831 5832#: resources/views/admin/media.phtml:71 5833msgid "Exclude subfolders" 5834msgstr "Kecualikan subfolder" 5835 5836#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5837#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69 5838#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62 5839#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70 5840#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:73 5841#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:72 5842msgid "Excluded from this submission" 5843msgstr "Dikecualikan dari pengiriman ini" 5844 5845#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5846#: resources/views/register-page.phtml:87 5847msgid "Explain why you are requesting an account." 5848msgstr "Jelaskan alasan anda ingin membuat akun pengguna situs." 5849 5850#: resources/views/admin/trees.phtml:280 5851msgid "Export" 5852msgstr "Ekspor" 5853 5854#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53 5855msgid "Export a GEDCOM file" 5856msgstr "Ekspor file GEDCOM" 5857 5858#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:115 5859msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5860msgstr "Ekspor semua silsilah keluarga ke file GEDCOM …" 5861 5862#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58 5863#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:21 5864msgid "Export preferences" 5865msgstr "Preferensi ekspor" 5866 5867#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 5868#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:100 5869msgid "Extend privacy to dead individuals" 5870msgstr "Perpanjang privasi kepada orang yang meninggal" 5871 5872#. I18N: “External files” are stored on other computers 5873#: resources/views/admin/media.phtml:43 5874msgid "External files" 5875msgstr "File eksternal" 5876 5877#: app/Gedcom.php:890 app/Gedcom.php:904 app/Gedcom.php:916 app/Gedcom.php:934 5878#: app/Gedcom.php:952 app/Gedcom.php:961 app/Gedcom.php:969 app/Gedcom.php:978 5879msgid "External identifier" 5880msgstr "" 5881 5882#: app/Gedcom.php:1188 app/Gedcom.php:1787 5883msgid "External link" 5884msgstr "" 5885 5886#: resources/views/admin/media.phtml:75 5887msgid "External media files have a URL instead of a filename." 5888msgstr "File media eksternal memiliki URL, bukan nama file." 5889 5890#. I18N: Name of a module/sidebar 5891#: app/Gedcom.php:1485 app/Gedcom.php:1517 5892#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60 5893msgid "Extra information" 5894msgstr "Informasi Tambahan" 5895 5896#: app/Gedcom.php:1075 5897msgid "Eye color" 5898msgstr "Warna Mata" 5899 5900#. I18N: Name of a theme. 5901#: app/Module/FabTheme.php:39 5902msgid "F.A.B." 5903msgstr "F.A.B." 5904 5905#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 5906#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:70 5907msgid "FAQ" 5908msgstr "FAQ" 5909 5910#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 5911#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26 5912msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 5913msgstr "FAQ adalah daftar pertanyaan dan jawaban, yang memungkinkan anda menjelaskan aturan, kebijakan, dan prosedur situs silsilah keluarga kepada pengunjung. Pertanyaan biasanya berkaitan dengan privasi, hak cipta, akun pengguna, konten yang tidak sesuai, persyaratan untuk kutipan sumber, dll." 5914 5915#. I18N: https://foko.genealogy.net 5916#: app/Gedcom.php:1469 app/Gedcom.php:1471 app/Gedcom.php:1501 5917#: app/Gedcom.php:1503 5918msgid "FOKO country" 5919msgstr "" 5920 5921#: app/Gedcom.php:655 app/Gedcom.php:906 5922msgid "Fact" 5923msgstr "Fakta" 5924 5925#: app/Gedcom.php:1134 app/Gedcom.php:1153 app/Gedcom.php:1171 5926#: app/Gedcom.php:1198 5927msgid "Fact 1" 5928msgstr "Fakta 1" 5929 5930#: app/Gedcom.php:1135 app/Gedcom.php:1154 app/Gedcom.php:1172 5931#: app/Gedcom.php:1199 5932msgid "Fact 10" 5933msgstr "Fakta 10" 5934 5935#: app/Gedcom.php:1136 app/Gedcom.php:1155 app/Gedcom.php:1173 5936#: app/Gedcom.php:1200 5937msgid "Fact 11" 5938msgstr "Fakta 11" 5939 5940#: app/Gedcom.php:1137 app/Gedcom.php:1156 app/Gedcom.php:1174 5941#: app/Gedcom.php:1201 5942msgid "Fact 12" 5943msgstr "Fakta 12" 5944 5945#: app/Gedcom.php:1138 app/Gedcom.php:1157 app/Gedcom.php:1175 5946#: app/Gedcom.php:1202 5947msgid "Fact 13" 5948msgstr "Fakta 13" 5949 5950#: app/Gedcom.php:1139 app/Gedcom.php:1158 app/Gedcom.php:1176 5951#: app/Gedcom.php:1203 5952msgid "Fact 2" 5953msgstr "Fakta 2" 5954 5955#: app/Gedcom.php:1140 app/Gedcom.php:1159 app/Gedcom.php:1177 5956#: app/Gedcom.php:1204 5957msgid "Fact 3" 5958msgstr "Fakta 3" 5959 5960#: app/Gedcom.php:1141 app/Gedcom.php:1160 app/Gedcom.php:1178 5961#: app/Gedcom.php:1205 5962msgid "Fact 4" 5963msgstr "Fakta 4" 5964 5965#: app/Gedcom.php:1142 app/Gedcom.php:1161 app/Gedcom.php:1179 5966#: app/Gedcom.php:1206 5967msgid "Fact 5" 5968msgstr "Fakta 5" 5969 5970#: app/Gedcom.php:1143 app/Gedcom.php:1162 app/Gedcom.php:1180 5971#: app/Gedcom.php:1207 5972msgid "Fact 6" 5973msgstr "Fakta 6" 5974 5975#: app/Gedcom.php:1144 app/Gedcom.php:1163 app/Gedcom.php:1181 5976#: app/Gedcom.php:1208 5977msgid "Fact 7" 5978msgstr "Fakta 7" 5979 5980#: app/Gedcom.php:1145 app/Gedcom.php:1164 app/Gedcom.php:1182 5981#: app/Gedcom.php:1209 5982msgid "Fact 8" 5983msgstr "Fakta 8" 5984 5985#: app/Gedcom.php:1146 app/Gedcom.php:1165 app/Gedcom.php:1183 5986#: app/Gedcom.php:1210 5987msgid "Fact 9" 5988msgstr "Fakta 9" 5989 5990#. I18N: A configuration setting 5991#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:515 5992msgid "Fact icons" 5993msgstr "Ikon Fakta" 5994 5995#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:228 5996msgid "Fact or event" 5997msgstr "Fakta / Peristiwa" 5998 5999#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 6000#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:71 6001#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38 6002#: resources/views/admin/locations.phtml:49 6003#: resources/views/admin/tags.phtml:435 resources/views/family-page.phtml:34 6004#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 6005#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161 6006#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 6007msgid "Facts and events" 6008msgstr "Fakta & Peristiwa" 6009 6010#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:664 6011msgid "Facts for family records" 6012msgstr "Fakta untuk catatan keluarga" 6013 6014#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:639 6015msgid "Facts for individual records" 6016msgstr "Fakta untuk catatan seseorang" 6017 6018#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:669 6019msgid "Facts for new families" 6020msgstr "Fakta untuk keluarga baru" 6021 6022#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:644 6023msgid "Facts for new individuals" 6024msgstr "Fakta untuk orang baru" 6025 6026#. I18N: Name of a country or state 6027#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 6028msgid "Falkland Islands" 6029msgstr "Kepulauan Falkland" 6030 6031#. I18N: Name of a module/list 6032#. I18N: Name of a module 6033#: app/Module/AncestorsChartModule.php:258 6034#: app/Module/DescendancyChartModule.php:249 app/Module/FamilyListModule.php:43 6035#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109 6036#: app/Module/IndividualListModule.php:317 app/Module/RelativesTabModule.php:42 6037#: app/Module/StatisticsChartModule.php:148 6038#: app/Module/StatisticsChartModule.php:381 6039#: app/Module/StatisticsChartModule.php:472 6040#: app/Module/StatisticsChartModule.php:720 app/Services/AdminService.php:185 6041#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321 6042#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:53 6043#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65 6044#: resources/views/lists/media-table.phtml:80 6045#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91 6046#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99 6047#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69 6048#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47 6049#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:88 6050#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40 6051#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26 6052#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:45 6053#: resources/views/record-page-links.phtml:49 6054#: resources/views/search-general-page.phtml:74 6055#: resources/views/search-results.phtml:48 6056#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 6057#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 6058msgid "Families" 6059msgstr "Keluarga" 6060 6061#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84 6062#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29 6063msgid "Families with sources" 6064msgstr "Keluarga dengan sumber" 6065 6066#. I18N: Name of a module/report 6067#: app/Gedcom.php:400 app/Gedcom.php:1151 6068#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:353 6069#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44 6070#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165 6071#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:23 6072#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:21 6073#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:89 6074#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:79 6075#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:72 6076#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62 6077#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:45 6078#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 6079#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 6080#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 6081#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 6082msgid "Family" 6083msgstr "Keluarga" 6084 6085#: app/Gedcom.php:657 6086msgid "Family as a child" 6087msgstr "Keluarga sebagai anak" 6088 6089#: app/Gedcom.php:660 6090msgid "Family as a spouse" 6091msgstr "Keluarga Sebagai Pasangan" 6092 6093#. I18N: Name of a module/chart 6094#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80 6095msgid "Family book" 6096msgstr "Buku Keluarga" 6097 6098#. I18N: %s is an individual’s name 6099#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126 6100#, php-format 6101msgid "Family book of %s" 6102msgstr "Buku Keluarga %s" 6103 6104#: app/Gedcom.php:446 6105msgid "Family census" 6106msgstr "" 6107 6108#: resources/views/admin/tags.phtml:963 6109msgid "Family facts and events" 6110msgstr "" 6111 6112#: app/Gedcom.php:865 6113msgid "Family file" 6114msgstr "Berkas Keluarga" 6115 6116#. I18N: Name of a module/sidebar 6117#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40 6118msgid "Family navigator" 6119msgstr "Navigasi Keluarga" 6120 6121#. I18N: Description of the “News” module 6122#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64 6123msgid "Family news and site announcements." 6124msgstr "Berita keluarga dan pengumuman situs." 6125 6126#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21 6127#, php-format 6128msgid "Family of %s" 6129msgstr "Keluarga Dari %s" 6130 6131#: app/Gedcom.php:475 6132msgid "Family residence" 6133msgstr "" 6134 6135#: app/Gedcom.php:1250 6136msgid "Family status" 6137msgstr "" 6138 6139#: app/Gedcom.php:1010 app/Module/TreesMenuModule.php:95 6140#: resources/views/admin/changes-log.phtml:90 6141#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139 6142#: resources/views/admin/control-panel.phtml:318 6143#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34 6144#: resources/views/admin/site-logs.phtml:81 6145#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127 6146#: resources/views/admin/trees.phtml:85 6147#: resources/views/admin/users-edit.phtml:284 6148#: resources/views/modules/faq/config.phtml:33 6149#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57 6150#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:72 6151#: resources/views/modules/stories/config.phtml:25 6152msgid "Family tree" 6153msgstr "Silsilah Keluarga" 6154 6155#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242 6156#: app/Module/ClippingsCartModule.php:403 6157msgid "Family tree clippings cart" 6158msgstr "Grafik Kliping Silsilah Keluarga" 6159 6160#: resources/views/admin/trees-create.phtml:23 6161#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:48 6162msgid "Family tree title" 6163msgstr "Titel silsilah keluarga" 6164 6165#. I18N: Name of a module 6166#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108 6167#: resources/views/admin/control-panel.phtml:274 6168#: resources/views/admin/control-panel.phtml:313 6169#: resources/views/search-trees.phtml:17 6170msgid "Family trees" 6171msgstr "Silsilah Keluarga" 6172 6173#. I18N: %s is the spouse name 6174#: app/Individual.php:920 6175#, php-format 6176msgid "Family with %s" 6177msgstr "Keluarga dengan %s" 6178 6179#: app/Individual.php:850 6180msgid "Family with adoptive parents" 6181msgstr "Keluarga dengan orang tua angkat" 6182 6183#: app/Individual.php:851 6184msgid "Family with foster parents" 6185msgstr "Keluarga dengan orang tua angkat" 6186 6187#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 6188#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6189msgid "Family with husband" 6190msgstr "Sesaudara dengan suami" 6191 6192#: app/Individual.php:849 app/Individual.php:903 6193#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245 6194#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6195msgid "Family with parents" 6196msgstr "Keluarga dengan Orangtua" 6197 6198#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6199#: app/Individual.php:855 6200msgid "Family with rada parents" 6201msgstr "Keluarga dengan orang tua rada" 6202 6203#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6204#: app/Individual.php:853 6205msgid "Family with sealing parents" 6206msgstr "Keluarga dengan orang tua yang menyegel" 6207 6208#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:185 resources/views/chart-box.phtml:35 6209msgid "Family with spouse" 6210msgstr "Keluarga dengan pasangan" 6211 6212#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59 6213#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:235 6214#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93 6215msgid "Family with the most children" 6216msgstr "Keluarga dengan anak terbanyak" 6217 6218#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443 6219#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6220msgid "Family with wife" 6221msgstr "Keluarga dengan istri" 6222 6223#. I18N: familysearch.org 6224#: app/Gedcom.php:1101 6225msgid "FamilySearch ID" 6226msgstr "" 6227 6228#. I18N: Name of a module/chart 6229#: app/Module/FanChartModule.php:138 6230msgid "Fan chart" 6231msgstr "Grafik Ranting" 6232 6233#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6234#: app/Module/FanChartModule.php:184 6235#, php-format 6236msgid "Fan chart of %s" 6237msgstr "Grafik ranting dari %s" 6238 6239#: app/Date/JalaliDate.php:273 6240msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6241msgid "Far" 6242msgstr "Jauh" 6243 6244#. I18N: Name of a country or state 6245#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 6246msgid "Faroe Islands" 6247msgstr "Kepulauan Faeroe" 6248 6249#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6250#: app/Date/JalaliDate.php:139 6251msgctxt "GENITIVE" 6252msgid "Farvardin" 6253msgstr "Parpardin" 6254 6255#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6256#: app/Date/JalaliDate.php:229 6257msgctxt "INSTRUMENTAL" 6258msgid "Farvardin" 6259msgstr "Parpardin" 6260 6261#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6262#: app/Date/JalaliDate.php:184 6263msgctxt "LOCATIVE" 6264msgid "Farvardin" 6265msgstr "Parpardin" 6266 6267#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6268#: app/Date/JalaliDate.php:94 6269msgctxt "NOMINATIVE" 6270msgid "Farvardin" 6271msgstr "Parpardin" 6272 6273#: resources/views/search-advanced-page.phtml:61 6274#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6275#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6276#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6277#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251 6278#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6279#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71 6280msgid "Father" 6281msgstr "Ayah" 6282 6283#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21 6284#, php-format 6285msgid "Father: %s" 6286msgstr "Ayah: %s" 6287 6288#: resources/views/fact-parent-age.phtml:30 6289msgid "Father’s age" 6290msgstr "Umur ayah" 6291 6292#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6293#: app/Individual.php:881 6294#, php-format 6295msgid "Father’s family with %s" 6296msgstr "Keluarga dari Ayah dengan %s" 6297 6298#. I18N: A step-family. 6299#: app/Individual.php:885 6300msgid "Father’s family with an unknown individual" 6301msgstr "Keluarga seayah dengan orang lain" 6302 6303#. I18N: Name of a module 6304#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49 6305#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50 6306msgid "Favorites" 6307msgstr "Favorit" 6308 6309#: app/Gedcom.php:413 app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:546 app/Gedcom.php:802 6310#: app/Gedcom.php:849 app/Gedcom.php:1714 6311msgid "Fax" 6312msgstr "FAX" 6313 6314#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232 6315msgctxt "Abbreviation for February" 6316msgid "Feb" 6317msgstr "Feb" 6318 6319#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129 6320msgctxt "GENITIVE" 6321msgid "February" 6322msgstr "Februari" 6323 6324#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199 6325msgctxt "INSTRUMENTAL" 6326msgid "February" 6327msgstr "Februari" 6328 6329#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164 6330msgctxt "LOCATIVE" 6331msgid "February" 6332msgstr "Februari" 6333 6334#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94 6335#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790 6336#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12 6337msgctxt "NOMINATIVE" 6338msgid "February" 6339msgstr "Februari" 6340 6341#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:777 6342msgid "Female" 6343msgstr "Perempuan" 6344 6345#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114 6346#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137 6347#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67 6348#: resources/views/calendar-page.phtml:158 6349#: resources/views/lists/families-table.phtml:115 6350#: resources/views/lists/families-table.phtml:130 6351#: resources/views/lists/families-table.phtml:140 6352#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:131 6353#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:146 6354#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156 6355#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:64 6356#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227 6357#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32 6358#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:26 6359#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:35 6360#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26 6361#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18 6362msgid "Females" 6363msgstr "Perempuan" 6364 6365#. I18N: Name of a country or state 6366#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6367msgid "Fiji" 6368msgstr "Pijipeler" 6369 6370#: app/Gedcom.php:1115 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362 6371#: app/MediaFile.php:316 6372msgid "File size" 6373msgstr "Ukuran file" 6374 6375#: app/Exceptions/FileUploadException.php:57 6376msgid "File successfully uploaded" 6377msgstr "Berkas berhasil diunggah" 6378 6379#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Gedcom.php:503 6380#: app/Gedcom.php:770 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:344 6381#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:64 6382#: resources/views/admin/trees-export.phtml:33 6383#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71 6384msgid "Filename" 6385msgstr "Nama file" 6386 6387#: resources/views/admin/media-upload.phtml:43 6388#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:55 6389msgid "Filename on server" 6390msgstr "Nama file pada server" 6391 6392#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:107 6393#, php-format 6394msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6395msgstr "Nama file tidak diizinkan mengandung karakter \"%s\"." 6396 6397#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:113 6398#, php-format 6399msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6400msgstr "Nama file tidak diizinkan memiliki ekstensi \"%s\"." 6401 6402#: resources/views/admin/control-panel.phtml:844 6403msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6404msgstr "File telah ditemukan dari versi situs sebelumnya. file lama terkadang bisa menjadi risiko keamanan bagi situs. anda harus menghapusnya." 6405 6406#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20 6407#, php-format 6408msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6409msgstr "File yang ditandai dengan %s diperlukan untuk operasi yang tepat dan tidak dapat dihapus." 6410 6411#: resources/views/calendar-page.phtml:120 6412#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32 6413msgid "Filter" 6414msgstr "Penyaring" 6415 6416#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6417msgid "Find a source" 6418msgstr "Temukan sumber" 6419 6420#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:12 6421#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:15 6422#: resources/views/edit/shared-note.phtml:27 6423#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29 6424msgid "Find a special character" 6425msgstr "Temukan karakter khusus" 6426 6427#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:728 6428msgid "Find all possible relationships" 6429msgstr "Temukan semua kemungkinan hubungan" 6430 6431#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:456 6432msgid "Find any relationship" 6433msgstr "Temukan semua hubungan" 6434 6435#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61 6436#: resources/views/admin/trees.phtml:167 6437msgid "Find duplicates" 6438msgstr "Temukan duplikat" 6439 6440#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:730 6441msgid "Find other relationships" 6442msgstr "Temukan hubungan lain" 6443 6444#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:457 6445#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:53 6446msgid "Find relationships via ancestors" 6447msgstr "Temukan hubungan melalui leluhur" 6448 6449#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:734 6450#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:65 6451msgid "Find the closest relationships" 6452msgstr "Temukan hubungan terdekat" 6453 6454#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:110 6455#: resources/views/admin/trees.phtml:191 6456msgid "Find unrelated individuals" 6457msgstr "Temukan orang yang tidak terkait" 6458 6459#. I18N: Name of a country or state 6460#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 6461msgid "Finland" 6462msgstr "Finlandia" 6463 6464#: app/Gedcom.php:661 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6465msgid "First communion" 6466msgstr "Komuni pertama" 6467 6468#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:18 6469msgid "First event" 6470msgstr "Peristiwa terawal" 6471 6472#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:66 6473msgid "First record" 6474msgstr "Rekor pertama" 6475 6476#. I18N: Name of a module 6477#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:58 6478msgid "Fix name slashes and spaces" 6479msgstr "Perbaiki garis miring dan spasi" 6480 6481#: resources/views/admin/locations.phtml:46 6482msgid "Flag" 6483msgstr "Bendera" 6484 6485#. I18N: Name of a country or state 6486#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 6487msgid "Flanders" 6488msgstr "Flandera" 6489 6490#. I18N: a month in the French republican calendar 6491#: app/Date/FrenchDate.php:163 6492msgctxt "GENITIVE" 6493msgid "Floreal" 6494msgstr "Florea" 6495 6496#. I18N: a month in the French republican calendar 6497#: app/Date/FrenchDate.php:257 6498msgctxt "INSTRUMENTAL" 6499msgid "Floreal" 6500msgstr "Florea" 6501 6502#. I18N: a month in the French republican calendar 6503#: app/Date/FrenchDate.php:210 6504msgctxt "LOCATIVE" 6505msgid "Floreal" 6506msgstr "Florea" 6507 6508#. I18N: a month in the French republican calendar 6509#: app/Date/FrenchDate.php:116 6510msgctxt "NOMINATIVE" 6511msgid "Floreal" 6512msgstr "Florea" 6513 6514#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:64 6515#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:42 6516msgid "Folder" 6517msgstr "Berkas" 6518 6519#: resources/views/admin/media-upload.phtml:56 6520msgid "Folder name on server" 6521msgstr "Nama folder di server" 6522 6523#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24 6524#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18 6525msgid "Follow this link to verify your email address." 6526msgstr "Silakan klik pada pranala berikut dan isilah data yang diminta untuk mengonfirmasikan permintaan dan alamat email Anda." 6527 6528#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6529#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6530#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6531#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6532#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6533#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6534#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6535#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6536#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6537#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6538#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6539#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6540#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6541#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6542#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6543#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6544msgid "Font" 6545msgstr "Gaya" 6546 6547#: resources/views/admin/modules.phtml:246 6548#: resources/views/admin/modules.phtml:249 6549msgid "Footer" 6550msgstr "" 6551 6552#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43 6553#: resources/views/admin/control-panel.phtml:578 6554#: resources/views/admin/modules.phtml:112 6555#: resources/views/admin/modules.phtml:114 6556msgid "Footers" 6557msgstr "" 6558 6559#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6560#: resources/views/admin/trees-import.phtml:127 6561#, php-format 6562msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6563msgstr "Misalnya, jika file GEDCOM berisi %1$s dan situs mengharapkan untuk menemukan %2$s di folder media, maka anda harus menghapus %3$s." 6564 6565#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12 6566msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6567msgstr "Misalnya, jika anda menentukan panjang jalur 2, orang tersebut akan dapat melihat cucu mereka (anak, anak), bibi mereka (orang tua, saudara kandung), anak tiri mereka (pasangan, anak), tetapi bukan sepupu pertama mereka (orang tua, saudara, anak)." 6568 6569#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12 6570msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead." 6571msgstr "" 6572 6573#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147 6574#, php-format 6575msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6576msgstr "Untuk bantuan tentang pertanyaan genealogi hubungi %s." 6577 6578#: resources/views/admin/control-panel.phtml:206 6579#: resources/views/admin/tags.phtml:979 6580#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36 6581#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36 6582#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36 6583#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36 6584#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36 6585#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36 6586#, php-format 6587msgid "For more information, see %s." 6588msgstr "" 6589 6590#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160 6591#, php-format 6592msgid "For technical support and information contact %s." 6593msgstr "Untuk dukungan dan informasi teknis hubungi %s." 6594 6595#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134 6596#, php-format 6597msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6598msgstr "Untuk dukungan teknis dan masalah genealogi, silakan hubungi %s." 6599 6600#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6601#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102 6602msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6603msgstr "Untuk situs dengan lebih dari satu silsilah keluarga, opsi ini akan menampilkan daftar silsilah keluarga di menu utama, halaman pencarian, dll." 6604 6605#: resources/views/login-page.phtml:59 6606#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:40 6607msgid "Forgot password?" 6608msgstr "Lupa kata sandi?" 6609 6610#: app/Gedcom.php:422 app/Gedcom.php:505 app/Gedcom.php:510 app/Gedcom.php:553 6611#: app/Gedcom.php:771 app/Gedcom.php:1344 6612#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:22 6613#: resources/views/help/date.phtml:32 resources/views/help/date.phtml:70 6614#: resources/views/help/date.phtml:108 resources/views/help/date.phtml:146 6615#: resources/views/report-setup-page.phtml:52 6616msgid "Format" 6617msgstr "Pola" 6618 6619#. I18N: A configuration setting 6620#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:584 6621msgid "Format text and notes" 6622msgstr "Pola text dan catatan" 6623 6624#. I18N: Location of an LDS church temple 6625#: app/Elements/TempleCode.php:94 6626msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6627msgstr "Fort Lauderdale, Florida, Amerika" 6628 6629#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:82 6630msgctxt "Female pedigree" 6631msgid "Foster" 6632msgstr "Membantu perkembangan" 6633 6634#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72 6635msgctxt "Male pedigree" 6636msgid "Foster" 6637msgstr "Membantu perkembangan" 6638 6639#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:92 6640msgctxt "Pedigree" 6641msgid "Foster" 6642msgstr "Membantu perkembangan" 6643 6644#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103 6645msgid "Foster child" 6646msgstr "Anak angkat" 6647 6648#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104 6649msgid "Foster father" 6650msgstr "Ayah angkat" 6651 6652#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105 6653msgid "Foster mother" 6654msgstr "Ibu angkat" 6655 6656#. I18N: Name of a country or state 6657#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6658msgid "France" 6659msgstr "Perancis" 6660 6661#. I18N: Location of an LDS church temple 6662#: app/Elements/TempleCode.php:95 6663msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6664msgstr "Frankfurt am Main, Jerman" 6665 6666#. I18N: Location of an LDS church temple 6667#: app/Elements/TempleCode.php:96 6668msgid "Freiburg, Germany" 6669msgstr "Freiburg, Jerman" 6670 6671#. I18N: The French calendar 6672#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150 6673#: resources/views/help/date.phtml:217 6674msgid "French" 6675msgstr "Prancis" 6676 6677#. I18N: Name of a country or state 6678#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 6679msgid "French Guiana" 6680msgstr "Guiana Perancis" 6681 6682#. I18N: Name of a country or state 6683#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 6684msgid "French Polynesia" 6685msgstr "Polinesia Perancis" 6686 6687#. I18N: Name of a country or state 6688#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 6689msgid "French Southern Territories" 6690msgstr "Wilayah Perancis Selatan" 6691 6692#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:155 6693#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:401 6694#: resources/views/modules/faq/config.phtml:51 6695#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 6696msgid "Frequently asked questions" 6697msgstr "Pertanyaan yang sering diajukan" 6698 6699#. I18N: Location of an LDS church temple 6700#: app/Elements/TempleCode.php:97 6701msgid "Fresno, California, United States" 6702msgstr "Fresno, California, Amerika" 6703 6704#. I18N: abbreviation for Friday 6705#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281 6706#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 6707msgid "Fri" 6708msgstr "Jum" 6709 6710#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250 6711msgid "Friday" 6712msgstr "Jumat" 6713 6714#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106 6715msgid "Friend" 6716msgstr "Teman" 6717 6718#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79 6719msgctxt "FEMALE" 6720msgid "Friend" 6721msgstr "Teman" 6722 6723#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58 6724msgctxt "MALE" 6725msgid "Friend" 6726msgstr "Teman" 6727 6728#. I18N: a month in the French republican calendar 6729#: app/Date/FrenchDate.php:153 6730msgctxt "GENITIVE" 6731msgid "Frimaire" 6732msgstr "Maret" 6733 6734#. I18N: a month in the French republican calendar 6735#: app/Date/FrenchDate.php:247 6736msgctxt "INSTRUMENTAL" 6737msgid "Frimaire" 6738msgstr "Maret" 6739 6740#. I18N: a month in the French republican calendar 6741#: app/Date/FrenchDate.php:200 6742msgctxt "LOCATIVE" 6743msgid "Frimaire" 6744msgstr "Maret" 6745 6746#. I18N: a month in the French republican calendar 6747#: app/Date/FrenchDate.php:105 6748msgctxt "NOMINATIVE" 6749msgid "Frimaire" 6750msgstr "Maret" 6751 6752#: resources/views/admin/broadcast.phtml:25 6753#: resources/views/admin/email-page.phtml:30 6754#: resources/views/message-page.phtml:27 6755msgctxt "Email sender" 6756msgid "From" 6757msgstr "" 6758 6759#: resources/views/admin/changes-log.phtml:39 6760#: resources/views/admin/site-logs.phtml:37 6761msgctxt "Start of date range" 6762msgid "From" 6763msgstr "" 6764 6765#. I18N: a month in the French republican calendar 6766#: app/Date/FrenchDate.php:171 6767msgctxt "GENITIVE" 6768msgid "Fructidor" 6769msgstr "Desember" 6770 6771#. I18N: a month in the French republican calendar 6772#: app/Date/FrenchDate.php:265 6773msgctxt "INSTRUMENTAL" 6774msgid "Fructidor" 6775msgstr "Desember" 6776 6777#. I18N: a month in the French republican calendar 6778#: app/Date/FrenchDate.php:218 6779msgctxt "LOCATIVE" 6780msgid "Fructidor" 6781msgstr "Desember" 6782 6783#. I18N: a month in the French republican calendar 6784#: app/Date/FrenchDate.php:124 6785msgctxt "NOMINATIVE" 6786msgid "Fructidor" 6787msgstr "Desember" 6788 6789#. I18N: Location of an LDS church temple 6790#: app/Elements/TempleCode.php:98 6791msgid "Fukuoka, Japan" 6792msgstr "Fukuoka, Jepang" 6793 6794#: app/Gedcom.php:1016 app/Gedcom.php:1076 6795msgid "Funeral" 6796msgstr "Pemakaman" 6797 6798#: app/Gedcom.php:504 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:30 6799msgid "GEDCOM" 6800msgstr "" 6801 6802#. I18N: A configuration setting 6803#: resources/views/admin/trees-check.phtml:24 6804#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:614 6805msgid "GEDCOM errors" 6806msgstr "GEDCOM Ngadat" 6807 6808#: resources/views/admin/trees.phtml:273 6809msgid "GEDCOM file" 6810msgstr "File GEDCOM" 6811 6812#: resources/views/admin/tags.phtml:49 resources/views/admin/tags.phtml:179 6813#: resources/views/admin/tags.phtml:271 resources/views/admin/tags.phtml:333 6814#: resources/views/admin/tags.phtml:408 resources/views/admin/tags.phtml:447 6815#: resources/views/admin/tags.phtml:731 resources/views/admin/tags.phtml:785 6816#: resources/views/admin/tags.phtml:889 6817msgid "GEDCOM tag" 6818msgstr "" 6819 6820#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:76 6821#: resources/views/admin/control-panel.phtml:261 6822msgid "GEDCOM tags" 6823msgstr "" 6824 6825#. I18N: https://genealogy.net/GEDCOM/ 6826#: app/Gedcom.php:1264 resources/views/admin/tags.phtml:973 6827msgid "GEDCOM-L" 6828msgstr "" 6829 6830#. I18N: GEDZIP = file format 6831#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:55 6832msgid "GEDZIP" 6833msgstr "" 6834 6835#. I18N: https://gov.genealogy.net 6836#: app/Gedcom.php:1228 app/Gedcom.php:1282 app/Gedcom.php:1403 6837#: app/Gedcom.php:1473 app/Gedcom.php:1505 6838msgid "GOV identifier" 6839msgstr "" 6840 6841#: app/Gedcom.php:1393 6842msgid "GOV identifier type" 6843msgstr "" 6844 6845#. I18N: Name of a country or state 6846#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 6847msgid "Gabon" 6848msgstr "Gabons" 6849 6850#. I18N: Name of a country or state 6851#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 6852msgid "Gambia" 6853msgstr "Gambias" 6854 6855#: app/Gedcom.php:722 app/Gedcom.php:1306 6856#: resources/views/individual-page-sex.phtml:28 6857#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 6858#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 6859#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 6860#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 6861#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 6862msgid "Gender" 6863msgstr "Kelamin" 6864 6865#: resources/views/admin/control-panel.phtml:657 6866msgid "Genealogy" 6867msgstr "" 6868 6869#. I18N: A configuration setting 6870#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:153 6871msgid "Genealogy contact" 6872msgstr "Kontak genealogi" 6873 6874#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 6875#: resources/views/admin/trees.phtml:160 6876msgid "Genealogy data" 6877msgstr "Data Genealogi" 6878 6879#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:43 6880#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:596 6881msgid "General" 6882msgstr "Umum" 6883 6884#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:196 6885#: app/Module/SearchMenuModule.php:100 6886msgid "General search" 6887msgstr "Pencarian Umum" 6888 6889#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 6890#: app/Module/SiteMapModule.php:110 6891msgid "Generate sitemap files for search engines." 6892msgstr "Hasilkan file peta situs untuk mesin pencari." 6893 6894#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 6895#: app/Report/AbstractRenderer.php:336 6896#, php-format 6897msgid "Generated by %s" 6898msgstr "Dihasilkan oleh %s" 6899 6900#: app/Module/BranchesListModule.php:501 6901msgid "Generation" 6902msgstr "Generasi" 6903 6904#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 6905#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 6906msgid "Generation " 6907msgstr "Generasi " 6908 6909#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:37 6910#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:37 6911#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:39 6912#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:49 6913#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:36 6914#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37 6915#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:32 6916#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 6917#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 6918#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 6919#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 6920msgid "Generations" 6921msgstr "Generasi" 6922 6923#: app/Gedcom.php:859 6924msgid "Generations of ancestors" 6925msgstr "Generasi leluhur" 6926 6927#: app/Gedcom.php:864 6928msgid "Generations of descendants" 6929msgstr "" 6930 6931#. I18N: https://www.geonames.org 6932#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:56 6933#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:45 6934msgid "GeoNames" 6935msgstr "" 6936 6937#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:172 6938#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174 6939msgid "Geographic area" 6940msgstr "Area geografis" 6941 6942#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92 6943#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:85 6944#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106 6945#: resources/views/admin/control-panel.phtml:620 6946#: resources/views/admin/control-panel.phtml:825 6947#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16 6948msgid "Geographic data" 6949msgstr "Data geografis" 6950 6951#. I18N: find latitude/longitude for a place 6952#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43 6953#: resources/views/admin/control-panel.phtml:634 6954msgid "Geolocation" 6955msgstr "" 6956 6957#. I18N: Name of a country or state 6958#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 6959msgid "Georgia" 6960msgstr "Jeorgia" 6961 6962#. I18N: Name of a country or state 6963#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 6964msgid "Germany" 6965msgstr "Jerman" 6966 6967#. I18N: a month in the French republican calendar 6968#: app/Date/FrenchDate.php:161 6969msgctxt "GENITIVE" 6970msgid "Germinal" 6971msgstr "April" 6972 6973#. I18N: a month in the French republican calendar 6974#: app/Date/FrenchDate.php:255 6975msgctxt "INSTRUMENTAL" 6976msgid "Germinal" 6977msgstr "April" 6978 6979#. I18N: a month in the French republican calendar 6980#: app/Date/FrenchDate.php:208 6981msgctxt "LOCATIVE" 6982msgid "Germinal" 6983msgstr "April" 6984 6985#. I18N: a month in the French republican calendar 6986#. I18N: a month in the French republican calendar 6987#: app/Date/FrenchDate.php:114 6988msgctxt "NOMINATIVE" 6989msgid "Germinal" 6990msgstr "April" 6991 6992#. I18N: Name of a country or state 6993#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 6994msgid "Ghana" 6995msgstr "Ghanas" 6996 6997#. I18N: Name of a country or state 6998#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 6999msgid "Gibraltar" 7000msgstr "Gebratal" 7001 7002#. I18N: Location of an LDS church temple 7003#: app/Elements/TempleCode.php:99 7004msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 7005msgstr "Lembah Gila, Arizona, Amerika" 7006 7007#. I18N: Location of an LDS church temple 7008#: app/Elements/TempleCode.php:100 7009msgid "Gilbert, Arizona, United States" 7010msgstr "Gilbert, Arizona, Mamarika" 7011 7012#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26 7013#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:30 7014msgid "Given name" 7015msgstr "Nama depan" 7016 7017#: app/Gedcom.php:673 app/Gedcom.php:680 app/Gedcom.php:685 7018#: resources/views/lists/families-table.phtml:219 7019#: resources/views/lists/families-table.phtml:222 7020#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21 7021#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:239 7022msgid "Given names" 7023msgstr "Nama depan" 7024 7025#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112 7026msgid "Godchild" 7027msgstr "Anak baptis" 7028 7029#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81 7030#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111 7031msgid "Goddaughter" 7032msgstr "Anak baptis perempuan" 7033 7034#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59 7035#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107 7036msgid "Godfather" 7037msgstr "Ayah baptis" 7038 7039#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80 7040#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108 7041msgid "Godmother" 7042msgstr "Ibu baptis" 7043 7044#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109 7045msgid "Godparent" 7046msgstr "Orangtua baptis" 7047 7048#: app/Gedcom.php:618 app/Gedcom.php:1302 app/Gedcom.php:1303 7049#: app/Gedcom.php:1519 app/Gedcom.php:1520 7050msgid "Godparents" 7051msgstr "" 7052 7053#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60 7054#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110 7055msgid "Godson" 7056msgstr "Anak baptis lelaki" 7057 7058#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:47 7059msgid "Google™ analytics" 7060msgstr "" 7061 7062#: app/Module/GoogleMaps.php:82 app/Module/MapLinkGoogle.php:41 7063msgid "Google™ maps" 7064msgstr "Peta Google™" 7065 7066#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41 7067msgid "Google™ webmaster tools" 7068msgstr "" 7069 7070#: app/Gedcom.php:664 7071msgid "Graduation" 7072msgstr "Kelulusan" 7073 7074#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10 7075msgid "Greatest age at death" 7076msgstr "Usia tertua wafat" 7077 7078#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26 7079msgid "Greatest age between siblings" 7080msgstr "Usia tertua antara saudara kandung" 7081 7082#. I18N: Name of a country or state 7083#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 7084msgid "Greece" 7085msgstr "Yunani" 7086 7087#. I18N: The name of a colour-scheme 7088#: app/Module/ColorsTheme.php:167 7089msgid "Green Beam" 7090msgstr "Hijau Silau" 7091 7092#. I18N: Name of a country or state 7093#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 7094msgid "Greenland" 7095msgstr "Tanah hijau" 7096 7097#. I18N: The gregorian calendar 7098#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:264 7099msgid "Gregorian" 7100msgstr "Masehi" 7101 7102#. I18N: Name of a country or state 7103#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 7104msgid "Grenada" 7105msgstr "Jrenadas" 7106 7107#. I18N: Location of an LDS church temple 7108#: app/Elements/TempleCode.php:101 7109msgid "Guadalajara, Mexico" 7110msgstr "Guajalah ke Meksiko" 7111 7112#. I18N: Name of a country or state 7113#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 7114msgid "Guadeloupe" 7115msgstr "Guaajalupa" 7116 7117#. I18N: Name of a country or state 7118#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 7119msgid "Guam" 7120msgstr "Eluam" 7121 7122#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113 7123msgid "Guardian" 7124msgstr "Wali" 7125 7126#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82 7127msgctxt "FEMALE" 7128msgid "Guardian" 7129msgstr "Wali" 7130 7131#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61 7132msgctxt "MALE" 7133msgid "Guardian" 7134msgstr "Wali" 7135 7136#. I18N: Name of a country or state 7137#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 7138msgid "Guatemala" 7139msgstr "Eluteteboko" 7140 7141#. I18N: Location of an LDS church temple 7142#: app/Elements/TempleCode.php:102 7143msgid "Guatemala City, Guatemala" 7144msgstr "Elumah Eluaja" 7145 7146#. I18N: Location of an LDS church temple 7147#: app/Elements/TempleCode.php:103 7148msgid "Guayaquil, Ecuador" 7149msgstr "Ekuador" 7150 7151#. I18N: Name of a country or state 7152#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 7153msgid "Guernsey" 7154msgstr "Eluarnsey" 7155 7156#. I18N: Name of a country or state 7157#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 7158msgid "Guinea" 7159msgstr "Mabok Bleh" 7160 7161#. I18N: Name of a country or state 7162#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 7163msgid "Guinea-Bissau" 7164msgstr "Mbok ah" 7165 7166#. I18N: Name of a country or state 7167#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 7168msgid "Guyana" 7169msgstr "Gayemkusia" 7170 7171#. I18N: Name of a module 7172#: app/Module/HtmlBlockModule.php:60 7173msgid "HTML" 7174msgstr "Kode HTML" 7175 7176#: app/Gedcom.php:1077 7177msgid "Hair color" 7178msgstr "Warna Rambut" 7179 7180#. I18N: Name of a country or state 7181#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 7182msgid "Haiti" 7183msgstr "Haitis" 7184 7185#. I18N: Location of an LDS church temple 7186#: app/Elements/TempleCode.php:105 7187msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 7188msgstr "Somplak, Kanada" 7189 7190#. I18N: Location of an LDS church temple 7191#: app/Elements/TempleCode.php:147 7192msgid "Hamilton, New Zealand" 7193msgstr "Reuneuhton, Selandia Baru" 7194 7195#. I18N: Location of an LDS church temple 7196#: app/Elements/TempleCode.php:106 7197msgid "Hartford, Connecticut, United States" 7198msgstr "Hartford, Connecticut, Mamahrika" 7199 7200#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 7201msgid "He " 7202msgstr "Dia " 7203 7204#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288 7205msgid "He died" 7206msgstr "Dia meninggal" 7207 7208#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 7209#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 7210msgid "He married" 7211msgstr "Dia menikah dengan" 7212 7213#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 7214msgid "He resided at" 7215msgstr "Dia tinggal di" 7216 7217#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 7218msgid "He was born" 7219msgstr "Dia lahir" 7220 7221#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338 7222msgid "He was buried" 7223msgstr "Dia dimakamkan" 7224 7225#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 7226msgid "He was christened" 7227msgstr "Dia dibaptis" 7228 7229#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313 7230msgid "He was cremated" 7231msgstr "Dia dikremasi" 7232 7233#: app/Gedcom.php:496 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44 7234#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:354 7235msgid "Header" 7236msgstr "Catatan Kepala" 7237 7238#. I18N: Name of a country or state 7239#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 7240msgid "Heard Island and McDonald Islands" 7241msgstr "Pualu Heard dan Kepulauan Mekdi" 7242 7243#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266 7244msgid "Hebrew" 7245msgstr "Bahasa Yahudi" 7246 7247#: app/Gedcom.php:1058 app/Gedcom.php:1059 7248msgid "Hebrew name" 7249msgstr "Bahasa Yahudi" 7250 7251#: app/Gedcom.php:1078 7252msgid "Height" 7253msgstr "Tinggi" 7254 7255#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:16 7256#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12 7257#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16 7258#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14 7259#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16 7260#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14 7261#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:15 7262#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:15 7263#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14 7264#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12 7265#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16 7266#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15 7267#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15 7268#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14 7269#, php-format 7270msgid "Hello %s…" 7271msgstr "Hallo %s …" 7272 7273#: resources/views/register-success-page.phtml:19 7274#, php-format 7275msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7276msgstr "Hallo %s …<br>Terima kasih atas pendaftaran Anda." 7277 7278#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17 7279#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15 7280#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14 7281#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12 7282msgid "Hello administrator…" 7283msgstr "Hallo Pengurus …" 7284 7285#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:293 resources/views/help/link.phtml:11 7286#: resources/views/help/link.phtml:13 7287msgid "Help" 7288msgstr "Bantuan" 7289 7290#. I18N: Location of an LDS church temple 7291#: app/Elements/TempleCode.php:108 7292msgid "Helsinki, Finland" 7293msgstr "Helsinki, Finlandia" 7294 7295#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7296#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7297#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7298#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7299#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7300#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7301#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7302#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7303#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7304#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7305#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7306#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7307#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7308#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7309#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7310#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7311msgctxt "font name" 7312msgid "Helvetica" 7313msgstr "Helveticas" 7314 7315#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197 7316msgid "Her occupation was" 7317msgstr "Pekerjaan sebelumnya" 7318 7319#. I18N: https://wego.here.com 7320#: app/Module/HereMaps.php:82 7321msgid "Here maps" 7322msgstr "" 7323 7324#. I18N: Location of an LDS church temple 7325#: app/Elements/TempleCode.php:109 7326msgid "Hermosillo, Mexico" 7327msgstr "Hermosillo, Meksiko" 7328 7329#. I18N: a month in the Jewish calendar 7330#: app/Date/JewishDate.php:195 7331msgctxt "GENITIVE" 7332msgid "Heshvan" 7333msgstr "Heshvana" 7334 7335#. I18N: a month in the Jewish calendar 7336#: app/Date/JewishDate.php:299 7337msgctxt "INSTRUMENTAL" 7338msgid "Heshvan" 7339msgstr "Heshvana" 7340 7341#. I18N: a month in the Jewish calendar 7342#: app/Date/JewishDate.php:247 7343msgctxt "LOCATIVE" 7344msgid "Heshvan" 7345msgstr "Heshvana" 7346 7347#. I18N: a month in the Jewish calendar 7348#: app/Date/JewishDate.php:143 7349msgctxt "NOMINATIVE" 7350msgid "Heshvan" 7351msgstr "Heshvana" 7352 7353#: resources/views/admin/tags.phtml:50 resources/views/admin/tags.phtml:180 7354#: resources/views/admin/tags.phtml:272 resources/views/admin/tags.phtml:334 7355#: resources/views/admin/tags.phtml:409 resources/views/admin/tags.phtml:448 7356#: resources/views/admin/tags.phtml:732 resources/views/admin/tags.phtml:786 7357#: resources/views/admin/tags.phtml:890 7358msgid "Hide GEDCOM tags" 7359msgstr "" 7360 7361#: app/Auth.php:593 app/Auth.php:606 7362#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:125 7363#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94 7364#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:148 7365msgid "Hide from everyone" 7366msgstr "Sembunyikan dari semua orang" 7367 7368#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150 7369#: resources/views/admin/users-create.phtml:59 7370#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70 7371#: resources/views/edit-account-page.phtml:89 7372#: resources/views/login-page.phtml:45 7373#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 7374#: resources/views/password-reset-page.phtml:35 7375#: resources/views/register-page.phtml:74 7376#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 7377#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 7378#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 7379#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 7380msgid "Hide password" 7381msgstr "" 7382 7383#: resources/views/admin/locations.phtml:35 7384msgid "Hide unused locations" 7385msgstr "" 7386 7387#: app/Gedcom.php:1407 7388msgid "Hierarchical relationship" 7389msgstr "" 7390 7391#: app/Gedcom.php:1119 app/Gedcom.php:1305 app/Gedcom.php:1321 7392#: app/Gedcom.php:1466 app/Gedcom.php:1487 app/Gedcom.php:1498 7393#: app/Gedcom.php:1521 app/Gedcom.php:1657 7394#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7395#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7396msgid "Highlighted image" 7397msgstr "Gambar yang disorot" 7398 7399#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7400#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154 7401#: resources/views/help/date.phtml:185 7402msgid "Hijri" 7403msgstr "Hijriah" 7404 7405#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7406msgid "His occupation was" 7407msgstr "Pekerjaan sebelumnya" 7408 7409#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43 7410#: resources/views/admin/control-panel.phtml:720 7411#: resources/views/admin/modules.phtml:120 7412#: resources/views/admin/modules.phtml:122 7413#: resources/views/admin/modules.phtml:262 7414#: resources/views/admin/modules.phtml:265 7415#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:46 7416msgid "Historic events" 7417msgstr "" 7418 7419#. I18N: Name of a module 7420#. I18N: A configuration setting 7421#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73 7422#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:627 7423msgid "Hit counters" 7424msgstr "Hit counter" 7425 7426#: app/Gedcom.php:1739 7427msgid "Holocaust" 7428msgstr "Bencana" 7429 7430#. I18N: Name of a module 7431#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57 7432#: resources/views/admin/control-panel.phtml:606 7433#: resources/views/admin/modules.phtml:203 7434#: resources/views/admin/modules.phtml:207 resources/views/admin/trees.phtml:91 7435msgid "Home page" 7436msgstr "Halaman Sambutan" 7437 7438#. I18N: Name of a country or state 7439#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 7440msgid "Honduras" 7441msgstr "Hareuras" 7442 7443#. I18N: Location of an LDS church temple 7444#. I18N: Name of a country or state 7445#: app/Elements/TempleCode.php:110 7446#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7447msgid "Hong Kong" 7448msgstr "Hongkong" 7449 7450#. I18N: Name of a module/chart 7451#: app/Module/ChartsBlockModule.php:162 app/Module/ChartsBlockModule.php:257 7452#: app/Module/HourglassChartModule.php:79 7453msgid "Hourglass chart" 7454msgstr "Grafik Waktu" 7455 7456#. I18N: %s is an individual’s name 7457#: app/Module/HourglassChartModule.php:125 7458#, php-format 7459msgid "Hourglass chart of %s" 7460msgstr "Grafik waktu dari %s" 7461 7462#: app/Gedcom.php:1463 app/Gedcom.php:1495 7463msgid "House number" 7464msgstr "" 7465 7466#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110 7467msgid "Household" 7468msgstr "Rumah tangga" 7469 7470#. I18N: Location of an LDS church temple 7471#: app/Elements/TempleCode.php:111 7472msgid "Houston, Texas, United States" 7473msgstr "Houston, Texas, Amerika" 7474 7475#. I18N: Configuration option 7476#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:43 7477msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7478msgstr "Berapa banyak rekursi yang digunakan ketika mencari hubungan" 7479 7480#. I18N: Name of a country or state 7481#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7482msgid "Hungary" 7483msgstr "Hungaria" 7484 7485#: app/Gedcom.php:414 app/Gedcom.php:459 7486#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:74 7487#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:30 7488#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:45 7489#: resources/views/fact-date.phtml:138 7490#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7491#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7492#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7493#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7494#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204 7495#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221 7496#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457 7497#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7498#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7499#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7500#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116 7501msgid "Husband" 7502msgstr "Suami" 7503 7504#: app/Gedcom.php:415 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355 7505msgid "Husband’s age" 7506msgstr "Usia suami" 7507 7508#: resources/views/admin/site-logs.phtml:58 7509#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125 7510msgid "IP address" 7511msgstr "Alamat IP" 7512 7513#. I18N: Name of a country or state 7514#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 7515msgid "Iceland" 7516msgstr "Islandia" 7517 7518#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:41 7519msgctxt "Surname tradition" 7520msgid "Icelandic" 7521msgstr "Islandia" 7522 7523#. I18N: Location of an LDS church temple 7524#: app/Elements/TempleCode.php:112 7525msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7526msgstr "Air terjun Idaho, Idaho, Amerika" 7527 7528#: app/Gedcom.php:666 7529msgid "Identification number" 7530msgstr "Nomor Identifikasi" 7531 7532#: resources/views/admin/tags.phtml:773 7533msgid "Identifiers" 7534msgstr "" 7535 7536#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20 7537msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7538msgstr "Jika objek media terkait dengan seseorang, ketika objek tersebut harus dihubungkan dengan fakta atau peristiwa, maka Anda dapat memindahkannya ke lokasi yang benar." 7539 7540#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7541#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:87 7542msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7543msgstr "Jika pengunjung ke situs belum memilih bahasa yang disukai dalam preferensi browser mereka, atau mereka telah memilih bahasa yang tidak didukung, maka bahasa ini akan digunakan. biasanya ini berlaku untuk mesin pencari." 7544 7545#: resources/views/admin/users-edit.phtml:110 7546msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7547msgstr "Jika administrator membuat akun pengguna, email verifikasi tidak dikirim, dan email harus diverifikasi secara manual." 7548 7549#: resources/views/help/name.phtml:22 7550#, php-format 7551msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7552msgstr "Jika seseorang tidak memiliki nama keluarga, tidak ada garis miring yang diperlukan: <%s>Andi Ahmad<%s>" 7553 7554#: resources/views/help/name.phtml:19 7555#, php-format 7556msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7557msgstr "Jika seseorang memiliki dua nama keluarga yang terpisah, keduanya harus ditutup dengan garis miring: <%s>Andi Ahmad /Fachrudin/ /Albaghdadi/<%s>" 7558 7559#: resources/views/help/name.phtml:28 7560#, php-format 7561msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7562msgstr "Jika seseorang dikenal dengan nama panggilan yang bukan bagian dari nama resmi mereka, itu harus diapit oleh tanda kutip. Misalnya, <%s>Andi "Demit" /Ahmad/<%s>." 7563 7564#: resources/views/help/name.phtml:25 7565#, php-format 7566msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7567msgstr "Jika seseorang tidak dikenal dengan nama yang diberikan pertama mereka, nama yang disukai harus ditunjukkan dengan tanda bintang: <%s>Andi Ahmad* /Demit/<%s>" 7568 7569#: resources/views/help/name.phtml:16 7570#, php-format 7571msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7572msgstr "Jika nama keluarga tidak diketahui, gunakan garis miring kosong: <%s>Andi //<%s>" 7573 7574#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24 7575msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object." 7576msgstr "" 7577 7578#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23 7579msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it." 7580msgstr "" 7581 7582#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7583#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:74 7584msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7585msgstr "Jika seseorang ini memiliki peristiwa lain selain kematian, penguburan, atau kremasi yang lebih baru daripada jumlah tahun ini, mereka dianggap \"hidup\". Tanggal lahir anak-anak dianggap sebagai acara semacam itu untuk tujuan ini." 7586 7587#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7588#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252 7589msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7590msgstr "Jika dua silsilah keluarga menggunakan folder media yang sama, maka mereka akan dapat berbagi file media. Jika mereka menggunakan folder media yang berbeda, maka file media mereka akan disimpan terpisah." 7591 7592#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7593#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:268 7594msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7595msgstr "Jika Anda khawatir bahwa pengguna mungkin mengunggah gambar yang tidak pantas, Anda dapat membatasi upload media hanya kepada pengelola." 7596 7597#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20 7598msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7599msgstr "Jika anda adalah pengurus situs, anda harus memeriksanya:" 7600 7601#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35 7602msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7603msgstr "Jika anda tidak dapat menyelesaikan masalah sendiri, anda dapat meminta bantuan di forum <a href=\"https://webtrees.net\">WEBTREES</a>." 7604 7605#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59 7606msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty." 7607msgstr "" 7608 7609#: resources/views/admin/trees-import.phtml:112 7610msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7611msgstr "Jika Anda membuat file GEDCOM ini menggunakan perangkat lunak genealogi yang menghilangkan spasi ketika memilah garis panjang, pilih opsi ini untuk memasukkan kembali ruang yang hilang." 7612 7613#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26 7614#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18 7615msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." 7616msgstr "" 7617 7618#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34 7619#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22 7620msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7621msgstr "Jika anda tidak meminta dibuatkan akun, anda cukup mengabaikan pesan ini." 7622 7623#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:75 7624msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7625msgstr "Jika Anda memiliki banyak file media, Anda dapat mengaturnya ke dalam folder dan subfolder." 7626 7627#: resources/views/admin/trees-import.phtml:97 7628msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7629msgstr "Jika anda telah membuat media di situs ini, dan kemudian mengubah file GEDCOM menggunakan perangkat lunak genealogi yang dapat menghapus media, kemudian pilih opsi ini untuk menggabungkan media saat ini dengan file GEDCOM baru." 7630 7631#: app/Elements/MultimediaFileReference.php:76 7632#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:48 7633msgid "If you modify the filename, you should also rename the file." 7634msgstr "" 7635 7636#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:37 7637msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7638msgstr "Jika Anda memilih folder yang berbeda, Anda juga harus memindahkan semua file (kecuali config.ini.php, index.php, dan .htaccess) dari folder yang ada ke folder baru." 7639 7640#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7641#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:251 7642msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7643msgstr "Jika Anda memilih folder yang berbeda, Anda juga harus memindahkan file media apa pun dari folder yang ada ke folder baru." 7644 7645#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7646#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 7647msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7648msgstr "Jika anda menampilkan seseorang yang hidup kepada pengunjung, semua pembatasan privasi lainnya diabaikan. Lakukan ini hanya jika semua data di silsilah keluarga anda bersifat publik." 7649 7650#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80 7651msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7652msgstr "Jika Anda mencoba untuk melampaui batas ini, Anda mungkin mengalami waktu habis server dan halaman kosong." 7653 7654#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44 7655msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7656msgstr "Jika anda menggunakan salah satu layanan pelacak dan analisa berikut, situs dapat menambahkan kode pelacak secara otomatis." 7657 7658#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:369 app/MediaFile.php:331 7659msgid "Image dimensions" 7660msgstr "Dimensi gambar" 7661 7662#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:319 7663msgid "Images without watermarks" 7664msgstr "Gambar tanpa tulisan melayang" 7665 7666#: app/Gedcom.php:668 7667msgid "Immigration" 7668msgstr "Imigrasi" 7669 7670#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57 7671#: resources/views/admin/trees.phtml:288 7672msgid "Import" 7673msgstr "Impor" 7674 7675#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68 7676msgid "Import a GEDCOM file" 7677msgstr "Impor file GEDCOM" 7678 7679#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47 7680#: resources/views/admin/control-panel.phtml:804 7681msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7682msgstr "Impor thumbnail khusus dari webtrees versi 1" 7683 7684#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75 7685msgid "Import geographic data" 7686msgstr "Impor data geografis" 7687 7688#: resources/views/admin/trees-import.phtml:76 7689msgid "Import preferences" 7690msgstr "Pengaturan impor" 7691 7692#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25 7693#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22 7694msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7695msgstr "Dalam silsilah keluarga, setiap catatan memiliki nomor referensi internal (disebut \"XREF\") seperti \"F123\" atau \"R14\"." 7696 7697#: resources/views/help/romanized.phtml:8 7698msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7699msgstr "Dalam banyak budaya itu adalah adat untuk memiliki nama tradisional dieja dalam karakter tradisional dan juga versi romanized dari nama karena akan dieja atau diucapkan dalam bahasa berdasarkan abjad Latin, seperti bahasa Inggris. <br> <br> Jika Anda lebih suka menggunakan alfabet non-Latin seperti Ibrani, Yunani, Rusia, Cina, atau Arab untuk memasukkan nama di bidang nama standar, kemudian Anda dapat menggunakan bidang ini untuk memasukkan nama yang sama menggunakan abjad Latin. Kedua versi nama akan muncul dalam daftar dan bagan. <br> <br> Meskipun bidang ini berlabel \"Romanized\", tidak terbatas hanya berisi karakter berdasarkan abjad Latin. Ini mungkin berguna dengan nama Jepang, di mana tiga abjad yang berbeda dapat terjadi." 7700 7701#: resources/views/help/hebrew.phtml:8 7702msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7703msgstr "Dalam banyak budaya itu adalah adat untuk memiliki nama tradisional dieja dalam karakter tradisional dan juga versi romanized dari nama karena akan dieja atau diucapkan dalam bahasa berdasarkan abjad Latin, seperti bahasa Inggris. <br> <br> Jika Anda lebih suka menggunakan alfabet Latin untuk memasukkan nama di bidang nama standar, kemudian Anda dapat menggunakan bidang ini untuk memasukkan nama yang sama dalam alfabet non-Latin seperti Yunani, Ibrani, Rusia, Arab, atau Cina. Kedua versi nama tersebut akan muncul dalam daftar dan bagan. <br> <br> Meskipun bidang ini diberi label \"Ibrani\", tidak terbatas hanya berisi karakter Ibrani." 7704 7705#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7706#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:130 7707msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7708msgstr "Di beberapa kalender, hari dimulai pada tengah malam. Di kalender lain, hari mulai saat matahari terbenam. Proses konversi tidak memperhitungkan waktu, jadi untuk setiap peristiwa yang terjadi antara matahari terbenam dan tengah malam, konversi antara jenis kalender ini akan keluar satu hari." 7709 7710#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7711#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:111 7712msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7713msgstr "Di beberapa negara, undang-undang privasi berlaku tidak hanya bagi individu yang hidup, tetapi juga bagi mereka yang baru saja mati. Opsi ini akan memungkinkan anda untuk memperpanjang aturan privasi bagi individu yang hidup bagi mereka yang lahir atau meninggal dalam jangka waktu tertentu. biarkan nilai-nilai ini kosong untuk menonaktifkan fitur ini." 7714 7715#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:123 7716msgid "In this month…" 7717msgstr "Pada bulan ini …" 7718 7719#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:126 7720msgid "In this year…" 7721msgstr "Pada tahun ini …" 7722 7723#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7724#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19 7725msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7726msgstr "Dalam webtrees versi 1, Anda bisa menambahkan thumbnail kustom ke objek media dengan membuat file di folder \"thumbs\"." 7727 7728#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21 7729msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7730msgstr "Dalam webtrees versi 2, thumbnail khusus disimpan sebagai file media kedua di objek media yang sama." 7731 7732#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28 7733msgid "Include aliases" 7734msgstr "" 7735 7736#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:27 7737msgid "Include associates" 7738msgstr "Termasuk rekan" 7739 7740#: app/Module/IndividualListModule.php:354 7741#, php-format 7742msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7743msgstr "Sertakan seseorang dengan \"%s\" sebagai nama yang sudah menikah" 7744 7745#. I18N: Label for check-box 7746#: resources/views/admin/media.phtml:66 7747#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:46 7748msgid "Include subfolders" 7749msgstr "Sertakan subfolder" 7750 7751#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:38 7752msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7753msgstr "" 7754 7755#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:26 7756msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7757msgstr "" 7758 7759#. I18N: Label for a configuration option 7760#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:31 7761msgid "Include the individual’s immediate family" 7762msgstr "Sertakan keluarga dekat seseorang" 7763 7764#. I18N: Name of a country or state 7765#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 7766msgid "India" 7767msgstr "Hindia" 7768 7769#. I18N: Location of an LDS church temple 7770#: app/Elements/TempleCode.php:113 7771msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7772msgstr "Indianapolis, Indiana, Amerika" 7773 7774#. I18N: Name of a module/report 7775#: app/Gedcom.php:532 app/Gedcom.php:1169 7776#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:355 7777#: app/Module/IndividualReportModule.php:40 7778#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37 7779#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164 7780#: resources/views/admin/trees.phtml:224 7781#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:21 7782#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:28 7783#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28 7784#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:23 7785#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:28 7786#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:30 7787#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:31 7788#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:65 7789#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:27 7790#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:23 7791#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:28 7792#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:23 7793#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:63 7794#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59 7795#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:29 7796#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56 7797#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:31 7798#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19 7799#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:28 7800#: resources/views/search-advanced-page.phtml:30 7801#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7802#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7803#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7804#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7805#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7806#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7807#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7808#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7809#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7810msgid "Individual" 7811msgstr "Seseorang" 7812 7813#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:31 7814msgid "Individual 1" 7815msgstr "Orang 1" 7816 7817#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:40 7818msgid "Individual 2" 7819msgstr "Orang 2" 7820 7821#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317 7822msgid "Individual distribution chart" 7823msgstr "Grafik distribusi seseorang" 7824 7825#: resources/views/admin/tags.phtml:943 7826msgid "Individual facts and events" 7827msgstr "" 7828 7829#: resources/views/admin/control-panel.phtml:699 7830msgid "Individual page" 7831msgstr "" 7832 7833#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:419 7834msgid "Individual pages" 7835msgstr "Halaman seseorang" 7836 7837#: resources/views/admin/users-edit.phtml:290 7838#: resources/views/edit-account-page.phtml:55 7839msgid "Individual record" 7840msgstr "Rekaman Seseorang" 7841 7842#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57 7843#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:209 7844#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85 7845msgid "Individual who lived the longest" 7846msgstr "Hidup terlama" 7847 7848#. I18N: Name of a module/list 7849#: app/Module/AncestorsChartModule.php:257 7850#: app/Module/DescendancyChartModule.php:248 7851#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110 7852#: app/Module/IndividualListModule.php:94 7853#: app/Module/IndividualListModule.php:319 7854#: app/Module/StatisticsChartModule.php:143 7855#: app/Module/StatisticsChartModule.php:283 7856#: app/Module/StatisticsChartModule.php:332 7857#: app/Module/StatisticsChartModule.php:525 7858#: app/Module/StatisticsChartModule.php:587 7859#: app/Module/StatisticsChartModule.php:648 app/Services/AdminService.php:184 7860#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320 7861#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:52 7862#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29 7863#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64 7864#: resources/views/lists/media-table.phtml:79 7865#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90 7866#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98 7867#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68 7868#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37 7869#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:56 7870#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:45 7871#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:44 7872#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24 7873#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20 7874#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:39 7875#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 7876#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:62 7877#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:158 7878#: resources/views/record-page-links.phtml:40 7879#: resources/views/search-general-page.phtml:66 7880#: resources/views/search-results.phtml:37 7881#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 7882#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 7883msgid "Individuals" 7884msgstr "Orang" 7885 7886#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84 7887#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17 7888msgid "Individuals with sources" 7889msgstr "Seseorang dengan sumber" 7890 7891#: app/Module/IndividualListModule.php:428 7892#, php-format 7893msgid "Individuals with surname %s" 7894msgstr "Orang dengan marga ayah %s" 7895 7896#. I18N: Name of a country or state 7897#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 7898msgid "Indonesia" 7899msgstr "Nusantara" 7900 7901#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114 7902msgid "Informant" 7903msgstr "Pelapor" 7904 7905#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83 7906msgctxt "FEMALE" 7907msgid "Informant" 7908msgstr "Pelapor" 7909 7910#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62 7911msgctxt "MALE" 7912msgid "Informant" 7913msgstr "Pelapor" 7914 7915#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:285 7916msgid "Inline-source records are discouraged." 7917msgstr "" 7918 7919#. I18N: Name of a module 7920#: app/Module/ChartsBlockModule.php:176 app/Module/ChartsBlockModule.php:258 7921#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49 7922msgid "Interactive tree" 7923msgstr "Silsilah Interaktif" 7924 7925#. I18N: %s is an individual’s name 7926#: app/Module/ChartsBlockModule.php:171 7927#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:160 7928#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159 7929#, php-format 7930msgid "Interactive tree of %s" 7931msgstr "Silsilah Interaktif Keluarga %s" 7932 7933#: app/Gedcom.php:1079 7934msgid "Interment" 7935msgstr "" 7936 7937#: app/Services/MessageService.php:231 7938msgid "Internal messaging" 7939msgstr "Pesan internal" 7940 7941#: app/Services/MessageService.php:232 7942msgid "Internal messaging with emails" 7943msgstr "Pesan internal dengan email" 7944 7945#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:186 7946msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 7947msgstr "File GEDCOM tidak sesuai - tidak ditemukan judul rekaman." 7948 7949#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:94 7950msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found." 7951msgstr "" 7952 7953#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:201 7954msgid "Invalid GEDCOM level number." 7955msgstr "" 7956 7957#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:39 7958msgid "Invalid GEDCOM record" 7959msgstr "" 7960 7961#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:195 7962msgid "Invalid GEDCOM record." 7963msgstr "" 7964 7965#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:221 7966msgid "Invalid GEDCOM tag." 7967msgstr "" 7968 7969#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:288 7970msgid "Invalid GEDCOM value." 7971msgstr "" 7972 7973#: app/Date.php:224 7974msgid "Invalid date" 7975msgstr "Tanggal tidak sesuai" 7976 7977#. I18N: Name of a country or state 7978#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 7979msgid "Iran" 7980msgstr "Republik Iran" 7981 7982#. I18N: Name of a country or state 7983#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 7984msgid "Iraq" 7985msgstr "Republik Irak" 7986 7987#. I18N: Name of a country or state 7988#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 7989msgid "Ireland" 7990msgstr "Irlandia" 7991 7992#. I18N: Name of a country or state 7993#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 7994msgid "Isle of Man" 7995msgstr "Pulau manusia" 7996 7997#. I18N: Name of a country or state 7998#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 7999msgid "Israel" 8000msgstr "Palestina" 8001 8002#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19 8003msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 8004msgstr "Diperlukan beberapa menit untuk mengunduh dan memasang peningkatan. Sabar." 8005 8006#: resources/views/admin/tags.phtml:936 8007msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags. This data can be lost when you transfer it to other applications." 8008msgstr "" 8009 8010#. I18N: Name of a country or state 8011#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 8012msgid "Italy" 8013msgstr "Itali" 8014 8015#. I18N: a month in the Jewish calendar 8016#: app/Date/JewishDate.php:209 8017msgctxt "GENITIVE" 8018msgid "Iyar" 8019msgstr "Yare" 8020 8021#. I18N: a month in the Jewish calendar 8022#: app/Date/JewishDate.php:313 8023msgctxt "INSTRUMENTAL" 8024msgid "Iyar" 8025msgstr "Yare" 8026 8027#. I18N: a month in the Jewish calendar 8028#: app/Date/JewishDate.php:261 8029msgctxt "LOCATIVE" 8030msgid "Iyar" 8031msgstr "Yare" 8032 8033#. I18N: a month in the Jewish calendar 8034#: app/Date/JewishDate.php:157 8035msgctxt "NOMINATIVE" 8036msgid "Iyar" 8037msgstr "Yare" 8038 8039#. I18N: The Persian/Jalali calendar 8040#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156 8041#: resources/views/help/date.phtml:201 8042msgid "Jalali" 8043msgstr "Jalil" 8044 8045#. I18N: Name of a country or state 8046#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267 8047msgid "Jamaica" 8048msgstr "Jamaika" 8049 8050#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231 8051msgctxt "Abbreviation for January" 8052msgid "Jan" 8053msgstr "Jan" 8054 8055#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128 8056msgctxt "GENITIVE" 8057msgid "January" 8058msgstr "Januari" 8059 8060#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198 8061msgctxt "INSTRUMENTAL" 8062msgid "January" 8063msgstr "Januari" 8064 8065#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163 8066msgctxt "LOCATIVE" 8067msgid "January" 8068msgstr "Januari" 8069 8070#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93 8071#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789 8072#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11 8073msgctxt "NOMINATIVE" 8074msgid "January" 8075msgstr "Januari" 8076 8077#. I18N: Name of a country or state 8078#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 8079msgid "Japan" 8080msgstr "Jepang" 8081 8082#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 8083#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:263 8084#: resources/views/help/date.phtml:169 8085msgid "Jewish" 8086msgstr "Yahudi" 8087 8088#. I18N: Location of an LDS church temple 8089#: app/Elements/TempleCode.php:114 8090msgid "Johannesburg, South Africa" 8091msgstr "Johannesburg, Afrika Selatan" 8092 8093#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 8094#: app/Services/TreeService.php:226 8095msgid "John /DOE/" 8096msgstr "Andi /Demit/" 8097 8098#: app/Gedcom.php:1493 8099msgid "Joint family name" 8100msgstr "" 8101 8102#. I18N: Name of a country or state 8103#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270 8104msgid "Jordan" 8105msgstr "Jordania" 8106 8107#. I18N: Location of an LDS church temple 8108#: app/Elements/TempleCode.php:115 8109msgid "Jordan River, Utah, United States" 8110msgstr "Sungai Yordan, Utah, Amerika Serikat" 8111 8112#. I18N: Name of a module 8113#: app/Module/UserJournalModule.php:119 8114msgid "Journal" 8115msgstr "Jurnal" 8116 8117#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237 8118msgctxt "Abbreviation for July" 8119msgid "Jul" 8120msgstr "Jul" 8121 8122#. I18N: The julian calendar 8123#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148 8124#: resources/views/help/date.phtml:153 8125msgid "Julian" 8126msgstr "Julia" 8127 8128#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 8129msgctxt "GENITIVE" 8130msgid "July" 8131msgstr "Juli" 8132 8133#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 8134msgctxt "INSTRUMENTAL" 8135msgid "July" 8136msgstr "Juli" 8137 8138#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 8139msgctxt "LOCATIVE" 8140msgid "July" 8141msgstr "Juli" 8142 8143#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 8144#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795 8145#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 8146msgctxt "NOMINATIVE" 8147msgid "July" 8148msgstr "Juli" 8149 8150#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8151#: app/Date/HijriDate.php:150 8152msgctxt "GENITIVE" 8153msgid "Jumada al-awwal" 8154msgstr "Jumadil Awal" 8155 8156#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8157#: app/Date/HijriDate.php:240 8158msgctxt "INSTRUMENTAL" 8159msgid "Jumada al-awwal" 8160msgstr "Jumadil Awal" 8161 8162#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8163#: app/Date/HijriDate.php:195 8164msgctxt "LOCATIVE" 8165msgid "Jumada al-awwal" 8166msgstr "Jumadil Awal" 8167 8168#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8169#: app/Date/HijriDate.php:105 8170msgctxt "NOMINATIVE" 8171msgid "Jumada al-awwal" 8172msgstr "Jumadil Awal" 8173 8174#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8175#: app/Date/HijriDate.php:152 8176msgctxt "GENITIVE" 8177msgid "Jumada al-thani" 8178msgstr "Jumadil Tsani" 8179 8180#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8181#: app/Date/HijriDate.php:242 8182msgctxt "INSTRUMENTAL" 8183msgid "Jumada al-thani" 8184msgstr "Jumadil Tsani" 8185 8186#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8187#: app/Date/HijriDate.php:197 8188msgctxt "LOCATIVE" 8189msgid "Jumada al-thani" 8190msgstr "Jumadil Tsani" 8191 8192#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8193#: app/Date/HijriDate.php:107 8194msgctxt "NOMINATIVE" 8195msgid "Jumada al-thani" 8196msgstr "Jumadil Tsani" 8197 8198#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236 8199msgctxt "Abbreviation for June" 8200msgid "Jun" 8201msgstr "Jun" 8202 8203#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 8204msgctxt "GENITIVE" 8205msgid "June" 8206msgstr "Juni" 8207 8208#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 8209msgctxt "INSTRUMENTAL" 8210msgid "June" 8211msgstr "Juni" 8212 8213#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 8214msgctxt "LOCATIVE" 8215msgid "June" 8216msgstr "Juni" 8217 8218#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 8219#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794 8220#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 8221msgctxt "NOMINATIVE" 8222msgid "June" 8223msgstr "Juni" 8224 8225#. I18N: Location of an LDS church temple 8226#: app/Elements/TempleCode.php:116 8227msgid "Kansas City, Missouri, United States" 8228msgstr "Kansas City, Missouri, Amerika Serikat" 8229 8230#. I18N: Name of a country or state 8231#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 8232msgid "Kazakhstan" 8233msgstr "Kazakhstana" 8234 8235#. I18N: A configuration setting 8236#: resources/views/admin/trees-import.phtml:90 8237msgid "Keep media objects" 8238msgstr "Simpan media" 8239 8240#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:44 8241msgid "Keep open" 8242msgstr "Tetap buka" 8243 8244#. I18N: A configuration setting 8245#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:733 8246#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:33 8247#: resources/views/edit/edit-record.phtml:32 8248msgid "Keep the existing “last change” information" 8249msgstr "Simpan informasi \"perubahan terakhir\" yang ada" 8250 8251#. I18N: Name of a country or state 8252#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 8253msgid "Kenya" 8254msgstr "Kenyal" 8255 8256#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 8257msgid "Keyword examples" 8258msgstr "Contoh kata kunci" 8259 8260#: app/Date/JalaliDate.php:275 8261msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 8262msgid "Khor" 8263msgstr "Kora" 8264 8265#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8266#: app/Date/JalaliDate.php:143 8267msgctxt "GENITIVE" 8268msgid "Khordad" 8269msgstr "Korad" 8270 8271#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8272#: app/Date/JalaliDate.php:233 8273msgctxt "INSTRUMENTAL" 8274msgid "Khordad" 8275msgstr "Korad" 8276 8277#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8278#: app/Date/JalaliDate.php:188 8279msgctxt "LOCATIVE" 8280msgid "Khordad" 8281msgstr "Korad" 8282 8283#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8284#: app/Date/JalaliDate.php:98 8285msgctxt "NOMINATIVE" 8286msgid "Khordad" 8287msgstr "Korad" 8288 8289#. I18N: Name of a country or state 8290#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 8291msgid "Kiribati" 8292msgstr "Kiribatis" 8293 8294#. I18N: a month in the Jewish calendar 8295#: app/Date/JewishDate.php:197 8296msgctxt "GENITIVE" 8297msgid "Kislev" 8298msgstr "Kislep" 8299 8300#. I18N: a month in the Jewish calendar 8301#: app/Date/JewishDate.php:301 8302msgctxt "INSTRUMENTAL" 8303msgid "Kislev" 8304msgstr "Kislep" 8305 8306#. I18N: a month in the Jewish calendar 8307#: app/Date/JewishDate.php:249 8308msgctxt "LOCATIVE" 8309msgid "Kislev" 8310msgstr "Kislep" 8311 8312#. I18N: a month in the Jewish calendar 8313#: app/Date/JewishDate.php:145 8314msgctxt "NOMINATIVE" 8315msgid "Kislev" 8316msgstr "Kislep" 8317 8318#. I18N: Location of an LDS church temple 8319#: app/Elements/TempleCode.php:117 8320msgid "Kona, Hawaii, United States" 8321msgstr "Kona, Hawaii, Amerika" 8322 8323#. I18N: Name of a country or state 8324#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 8325msgid "Korea" 8326msgstr "Korean" 8327 8328#. I18N: Name of a country or state 8329#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8330msgid "Kuwait" 8331msgstr "Quait" 8332 8333#. I18N: Location of an LDS church temple 8334#: app/Elements/TempleCode.php:118 8335msgid "Kyiv, Ukraine" 8336msgstr "Kiv, Ukraina" 8337 8338#. I18N: Name of a country or state 8339#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 8340msgid "Kyrgyzstan" 8341msgstr "Kirgistan" 8342 8343#: app/Gedcom.php:584 8344msgid "LDS baptism" 8345msgstr "Pembaptisan LDS" 8346 8347#: app/Gedcom.php:723 8348msgid "LDS child sealing" 8349msgstr "Pengukuhan Anak LDS" 8350 8351#: resources/views/admin/tags.phtml:719 8352msgid "LDS church" 8353msgstr "" 8354 8355#: app/Gedcom.php:625 8356msgid "LDS confirmation" 8357msgstr "Konfirmasi LDS" 8358 8359#: app/Gedcom.php:645 8360msgid "LDS endowment" 8361msgstr "Gereja LDS" 8362 8363#. I18N: GEDCOM tag INIL - an LDS ceremony 8364#: app/Gedcom.php:936 app/Gedcom.php:1017 8365msgid "LDS initiatory" 8366msgstr "" 8367 8368#: app/Gedcom.php:478 8369msgid "LDS spouse sealing" 8370msgstr "Pengukuhan Pasangan LDS" 8371 8372#: app/Gedcom.php:1152 app/Gedcom.php:1166 app/Gedcom.php:1170 8373#: app/Gedcom.php:1185 8374msgid "Label" 8375msgstr "" 8376 8377#: app/Gedcom.php:1577 8378msgid "Label for husband" 8379msgstr "" 8380 8381#: app/Gedcom.php:1581 8382msgid "Label for wife" 8383msgstr "" 8384 8385#. I18N: Location of an LDS church temple 8386#: app/Elements/TempleCode.php:107 8387msgid "Laie, Hawaii, United States" 8388msgstr "Laie, Hawaii, Amerika" 8389 8390#. I18N: GEDCOM tag _PURC 8391#: app/Gedcom.php:1769 8392msgid "Land purchase" 8393msgstr "" 8394 8395#. I18N: GEDCOM tag _SALE 8396#: app/Gedcom.php:1770 8397msgid "Land sale" 8398msgstr "" 8399 8400#. I18N: page orientation 8401#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:101 8402#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8403#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8404msgid "Landscape" 8405msgstr "Lanskap" 8406 8407#. I18N: A configuration setting 8408#: app/Gedcom.php:507 app/Gedcom.php:850 app/Gedcom.php:1375 8409#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:49 app/Module/ModuleThemeTrait.php:252 8410#: resources/views/admin/modules.phtml:278 8411#: resources/views/admin/modules.phtml:281 8412#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:76 8413#: resources/views/admin/users-edit.phtml:125 8414#: resources/views/admin/users.phtml:29 8415#: resources/views/edit-account-page.phtml:100 8416#: resources/views/layouts/administration.phtml:56 8417#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42 8418msgid "Language" 8419msgstr "Bahasa" 8420 8421#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43 8422#: resources/views/admin/control-panel.phtml:599 8423#: resources/views/admin/modules.phtml:128 8424#: resources/views/admin/modules.phtml:130 8425msgid "Languages" 8426msgstr "Bahasa" 8427 8428#. I18N: Name of a country or state 8429#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8430msgid "Laos" 8431msgstr "Laja" 8432 8433#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72 8434msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8435msgstr "Sistem besar (50.000 orang): 64-128 MB, 40-80 detik" 8436 8437#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:108 8438#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41 8439msgid "Largest families" 8440msgstr "Keluarga besar" 8441 8442#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:50 8443msgid "Largest number of grandchildren" 8444msgstr "Cucu terbanyak" 8445 8446#. I18N: Location of an LDS church temple 8447#: app/Elements/TempleCode.php:125 8448msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8449msgstr "Las Vegas, Nevada, Amerika" 8450 8451#: app/Gedcom.php:447 app/Gedcom.php:613 app/Gedcom.php:745 app/Gedcom.php:766 8452#: app/Gedcom.php:797 app/Gedcom.php:813 app/Gedcom.php:844 app/Gedcom.php:860 8453#: app/Gedcom.php:1335 resources/views/lists/families-table.phtml:233 8454#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:261 8455#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66 8456#: resources/views/lists/media-table.phtml:82 8457#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94 8458#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52 8459#: resources/views/lists/sources-table.phtml:102 8460#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70 8461#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31 8462#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46 8463#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8464#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8465msgid "Last change" 8466msgstr "Perubahan terakhir" 8467 8468#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162 8469msgid "Last email reminder was sent " 8470msgstr "Pengingat email terakhir telah terkirim " 8471 8472#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:29 8473msgid "Last event" 8474msgstr "Peristiwa terakhir" 8475 8476#: resources/views/admin/users.phtml:33 8477msgid "Last signed in" 8478msgstr "Terakhir Masuk" 8479 8480#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54 8481#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:176 8482#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73 8483#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47 8484msgid "Latest birth" 8485msgstr "Kelahiran terbaru" 8486 8487#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56 8488#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:198 8489#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81 8490#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91 8491msgid "Latest death" 8492msgstr "Wafat terbaru" 8493 8494#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92 8495msgid "Latest divorce" 8496msgstr "Perceraian terbaru" 8497 8498#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:48 8499msgid "Latest marriage" 8500msgstr "Pernikahan terbaru" 8501 8502#: app/Gedcom.php:424 app/Gedcom.php:555 app/Gedcom.php:1346 8503#: app/Gedcom.php:1369 resources/views/admin/location-edit.phtml:44 8504#: resources/views/admin/locations.phtml:43 8505#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12 8506#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15 8507#: resources/views/fact-place.phtml:33 8508#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23 8509msgid "Latitude" 8510msgstr "Lintang" 8511 8512#. I18N: Name of a country or state 8513#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8514msgid "Latvia" 8515msgstr "Latpia" 8516 8517#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:46 8518#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:46 8519#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:40 8520#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:45 8521#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:46 8522#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31 8523#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37 8524#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24 8525#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24 8526#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49 8527#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30 8528msgid "Layout" 8529msgstr "Tata letak" 8530 8531#: resources/views/edit-account-page.phtml:93 8532msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8533msgstr "Biarkan kata sandi kosong jika anda ingin menyimpan kata sandi saat ini." 8534 8535#: resources/views/admin/media-upload.phtml:49 8536msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8537msgstr "Biarkan entri ini kosong untuk menjaga nama file asli" 8538 8539#: resources/views/lists/families-table.phtml:185 8540#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232 8541msgid "Leaves" 8542msgstr "Ranting" 8543 8544#. I18N: Name of a country or state 8545#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8546msgid "Lebanon" 8547msgstr "Libanon" 8548 8549#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs. 8550#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:125 8551msgid "Legacy URLs" 8552msgstr "" 8553 8554#: app/Gedcom.php:1767 8555msgid "Legatee" 8556msgstr "Waris" 8557 8558#: app/Gedcom.php:997 8559msgid "Length" 8560msgstr "" 8561 8562#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10 8563msgid "Length of marriage" 8564msgstr "Lama pernikahan" 8565 8566#. I18N: Name of a country or state 8567#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 8568msgid "Lesotho" 8569msgstr "Lesoto" 8570 8571#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8572#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8573#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8574#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8575#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8576#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8577#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8578#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8579#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8580#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8581#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8582#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8583#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8584#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8585#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8586#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8587msgctxt "paper size" 8588msgid "Letter" 8589msgstr "Leter" 8590 8591#. I18N: Name of a country or state 8592#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8593msgid "Liberia" 8594msgstr "Liberian" 8595 8596#. I18N: Name of a country or state 8597#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 8598msgid "Libya" 8599msgstr "Libia" 8600 8601#. I18N: Name of a country or state 8602#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 8603msgid "Liechtenstein" 8604msgstr "Listentin" 8605 8606#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:10 8607msgid "Lifespan" 8608msgstr "Masa hidup" 8609 8610#. I18N: Name of a module/chart 8611#: app/Module/LifespansChartModule.php:103 8612msgid "Lifespans" 8613msgstr "Rentang Hidup" 8614 8615#. I18N: Location of an LDS church temple 8616#: app/Elements/TempleCode.php:120 8617msgid "Lima, Peru" 8618msgstr "Gangsal, Feru" 8619 8620#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:87 8621msgid "Line endings" 8622msgstr "" 8623 8624#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:398 8625msgid "Line number" 8626msgstr "" 8627 8628#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48 8629#: resources/views/admin/control-panel.phtml:798 8630msgid "Link media objects to facts and events" 8631msgstr "Tautkan objek media ke fakta dan kejadian" 8632 8633#. I18N: You need to: 8634#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41 8635#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27 8636msgid "Link the user account to an individual." 8637msgstr "Tautkan akun pengguna ke seseorang." 8638 8639#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49 8640#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:121 8641msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8642msgstr "Kaitkan orang ini kepada keluarga yang ada sebagai anak" 8643 8644#: resources/views/media-page-menu.phtml:63 8645#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:16 8646msgid "Link this media object to a family" 8647msgstr "Tautkan media ini ke keluarga" 8648 8649#: resources/views/media-page-menu.phtml:68 8650#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:16 8651msgid "Link this media object to a source" 8652msgstr "Tautkan media ini ke sumber" 8653 8654#: resources/views/media-page-menu.phtml:58 8655#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:16 8656msgid "Link this media object to an individual" 8657msgstr "Tautkan media ini ke seseorang" 8658 8659#: resources/views/admin/users-edit.phtml:304 8660msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8661msgstr "Tautkan pengguna ini ke seseorang di silsilah keluarga." 8662 8663#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125 8664#: resources/views/chart-box.phtml:126 8665msgid "Links" 8666msgstr "Tautan" 8667 8668#: resources/views/admin/modules.phtml:230 8669#: resources/views/admin/modules.phtml:233 8670msgid "List" 8671msgstr "Daftar" 8672 8673#. I18N: Name of a module 8674#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43 8675#: app/Module/ListsMenuModule.php:55 app/Module/ListsMenuModule.php:101 8676#: resources/views/admin/control-panel.phtml:678 8677#: resources/views/admin/modules.phtml:104 8678#: resources/views/admin/modules.phtml:106 8679#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:329 8680msgid "Lists" 8681msgstr "Daftar" 8682 8683#. I18N: Name of a country or state 8684#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8685msgid "Lithuania" 8686msgstr "Lituania" 8687 8688#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:64 8689msgctxt "Surname tradition" 8690msgid "Lithuanian" 8691msgstr "Lituania" 8692 8693#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71 8694msgid "Living" 8695msgstr "Hidup" 8696 8697#: resources/views/calendar-page.phtml:125 8698msgid "Living individuals" 8699msgstr "Masih Hidup" 8700 8701#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30 8702msgid "Loading…" 8703msgstr "Memuat…" 8704 8705#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8706#: resources/views/admin/media.phtml:38 8707msgid "Local files" 8708msgstr "File lokal" 8709 8710#: app/Gedcom.php:1229 app/Gedcom.php:1283 app/Gedcom.php:1326 8711#: app/Gedcom.php:1334 app/Gedcom.php:1351 app/Gedcom.php:1652 8712#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:356 8713#: resources/views/lists/locations-table.phtml:63 8714msgid "Location" 8715msgstr "Lokasi" 8716 8717#. I18N: Name of a module/list 8718#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/LocationListModule.php:67 8719#: app/Module/LocationListModule.php:160 8720#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59 8721#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58 8722#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52 8723#: resources/views/record-page-links.phtml:103 8724#: resources/views/search-general-page.phtml:113 8725#: resources/views/search-results.phtml:92 8726msgid "Locations" 8727msgstr "" 8728 8729#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115 8730msgid "Lodger" 8731msgstr "Pemondok" 8732 8733#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84 8734msgctxt "FEMALE" 8735msgid "Lodger" 8736msgstr "Pemondok" 8737 8738#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63 8739msgctxt "MALE" 8740msgid "Lodger" 8741msgstr "Pemondok" 8742 8743#. I18N: Location of an LDS church temple 8744#: app/Elements/TempleCode.php:121 8745msgid "Logan, Utah, United States" 8746msgstr "Logan, Utah, Amerika" 8747 8748#. I18N: Location of an LDS church temple 8749#: app/Elements/TempleCode.php:122 8750msgid "London, England" 8751msgstr "London, Inggris" 8752 8753#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8754#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:359 8755msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8756msgstr "Daftar panjang seseorang dengan nama keluarga yang sama dapat dipecah menjadi sub-daftar yang lebih kecil sesuai dengan huruf pertama dari nama yang diberikan seseorang. <br><br>Opsi ini menentukan kapan sub-daftar nama keluarga akan terjadi. Untuk menonaktifkan sub-daftar sepenuhnya, atur opsi ini ke nol." 8757 8758#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17 8759msgid "Longest marriage" 8760msgstr "Pernikahan terlama" 8761 8762#: app/Gedcom.php:425 app/Gedcom.php:556 app/Gedcom.php:1347 8763#: app/Gedcom.php:1370 resources/views/admin/location-edit.phtml:55 8764#: resources/views/admin/locations.phtml:44 8765#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12 8766#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15 8767#: resources/views/fact-place.phtml:34 8768#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27 8769msgid "Longitude" 8770msgstr "Garis bujur" 8771 8772#. I18N: Location of an LDS church temple 8773#: app/Elements/TempleCode.php:119 8774msgid "Los Angeles, California, United States" 8775msgstr "Los Angeles, California, Amerika" 8776 8777#. I18N: Location of an LDS church temple 8778#: app/Elements/TempleCode.php:123 8779msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8780msgstr "Louisville, Kentucky, Amerika" 8781 8782#. I18N: Location of an LDS church temple 8783#: app/Elements/TempleCode.php:124 8784msgid "Lubbock, Texas, United States" 8785msgstr "Lubbock, Texas, Amerika" 8786 8787#. I18N: Name of a country or state 8788#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8789msgid "Luxembourg" 8790msgstr "Luksembourg" 8791 8792#. I18N: Name of a country or state 8793#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312 8794msgid "Macau" 8795msgstr "Makau" 8796 8797#. I18N: Name of a country or state 8798#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 8799msgid "Macedonia" 8800msgstr "Masedonia" 8801 8802#. I18N: Name of a country or state 8803#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 8804msgid "Madagascar" 8805msgstr "Madagaskar" 8806 8807#. I18N: Location of an LDS church temple 8808#: app/Elements/TempleCode.php:126 8809msgid "Madrid, Spain" 8810msgstr "Madrid, Spanyol" 8811 8812#. I18N: Type of media object 8813#: app/Elements/SourceMediaType.php:88 8814msgid "Magazine" 8815msgstr "Majalah" 8816 8817#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System 8818#: app/Gedcom.php:1231 app/Gedcom.php:1285 app/Gedcom.php:1328 8819#: app/Gedcom.php:1409 app/Gedcom.php:1475 app/Gedcom.php:1507 8820msgid "Maidenhead location code" 8821msgstr "" 8822 8823#: app/Services/MessageService.php:234 8824msgid "Mailto link" 8825msgstr "Email ke tautan" 8826 8827#. I18N: Name of a country or state 8828#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 8829msgid "Malawi" 8830msgstr "Malawis" 8831 8832#. I18N: Name of a country or state 8833#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 8834msgid "Malaysia" 8835msgstr "Malaysian" 8836 8837#. I18N: Name of a country or state 8838#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 8839msgid "Maldives" 8840msgstr "Maladewa" 8841 8842#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:776 8843msgid "Male" 8844msgstr "Lelaki" 8845 8846#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113 8847#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136 8848#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62 8849#: resources/views/calendar-page.phtml:148 8850#: resources/views/lists/families-table.phtml:112 8851#: resources/views/lists/families-table.phtml:127 8852#: resources/views/lists/families-table.phtml:139 8853#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:128 8854#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:143 8855#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:155 8856#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:53 8857#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:225 8858#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28 8859#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:17 8860#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:26 8861#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17 8862#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14 8863msgid "Males" 8864msgstr "Lelaki" 8865 8866#. I18N: Name of a country or state 8867#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 8868msgid "Mali" 8869msgstr "Malie" 8870 8871#. I18N: Name of a country or state 8872#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 8873msgid "Malta" 8874msgstr "Maltas" 8875 8876#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87 8877#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31 8878#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 8879#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 8880#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41 8881#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23 8882#: resources/views/admin/trees-check.phtml:19 8883#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18 8884#: resources/views/admin/trees-export.phtml:20 8885#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23 8886#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38 8887#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 8888#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 8889#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22 8890msgid "Manage family trees" 8891msgstr "Kelola Silsilah Keluarga" 8892 8893#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:67 8894#: resources/views/admin/control-panel.phtml:786 8895#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 8896msgid "Manage media" 8897msgstr "Kelola Media" 8898 8899#. I18N: Listbox entry; name of a role 8900#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104 8901#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102 8902#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 8903#: resources/views/admin/users-edit.phtml:266 8904msgid "Manager" 8905msgstr "Pengelola" 8906 8907#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 8908msgid "Managers" 8909msgstr "Pengelola" 8910 8911#. I18N: Location of an LDS church temple 8912#: app/Elements/TempleCode.php:127 8913msgid "Manaus, Brazil" 8914msgstr "Manus, Brasil" 8915 8916#. I18N: Location of an LDS church temple 8917#: app/Elements/TempleCode.php:128 8918msgid "Manhattan, New York, United States" 8919msgstr "Manhatan, New York, Amerika" 8920 8921#. I18N: Location of an LDS church temple 8922#: app/Elements/TempleCode.php:129 8923msgid "Manila, Philippines" 8924msgstr "Manila, Pilipina" 8925 8926#. I18N: Location of an LDS church temple 8927#: app/Elements/TempleCode.php:130 8928msgid "Manti, Utah, United States" 8929msgstr "Manti, Utah, Amerika" 8930 8931#. I18N: Type of media object 8932#: app/Elements/SourceMediaType.php:89 8933msgid "Manuscript" 8934msgstr "Manuskrip" 8935 8936#: resources/views/admin/tags.phtml:934 8937msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them." 8938msgstr "" 8939 8940#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 8941#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619 8942msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 8943msgstr "Banyak program genealogi membuat file GEDCOM dengan tag khusus, dan situs ini dirancang untuk memahami sebagian besar dari program mereka. ketika tag yang tidak dikenal ditemukan, opsi ini memungkinkan anda memilih apakah akan mengabaikannya atau menampilkan pesan peringatan." 8944 8945#. I18N: Type of media object 8946#: app/Elements/SourceMediaType.php:90 8947#: resources/views/admin/control-panel.phtml:815 8948#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:58 8949msgid "Map" 8950msgstr "Peta" 8951 8952#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39 8953msgid "Map link" 8954msgstr "" 8955 8956#. I18N: Links to maps 8957#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43 8958#: resources/views/admin/control-panel.phtml:641 8959msgid "Map links" 8960msgstr "" 8961 8962#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43 8963#: app/Services/LeafletJsService.php:69 8964#: resources/views/admin/control-panel.phtml:648 8965msgid "Map providers" 8966msgstr "" 8967 8968#. I18N: mapbox.com 8969#: app/Module/MapBox.php:82 8970msgid "Mapbox" 8971msgstr "" 8972 8973#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233 8974msgctxt "Abbreviation for March" 8975msgid "Mar" 8976msgstr "Mar" 8977 8978#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130 8979msgctxt "GENITIVE" 8980msgid "March" 8981msgstr "Maret" 8982 8983#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200 8984msgctxt "INSTRUMENTAL" 8985msgid "March" 8986msgstr "Maret" 8987 8988#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165 8989msgctxt "LOCATIVE" 8990msgid "March" 8991msgstr "Maret" 8992 8993#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95 8994#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791 8995#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 8996msgctxt "NOMINATIVE" 8997msgid "March" 8998msgstr "Maret" 8999 9000#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 9001#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591 9002msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 9003msgstr "Penurunan harga adalah sistem pemformatan sederhana, yang digunakan di situs seperti Wikipedia. menggunakan karakter tanda baca yang tidak mencolok untuk membuat judul dan sub judul, teks tebal dan miring, daftar, tabel, dll." 9004 9005#: app/Gedcom.php:465 app/Gedcom.php:996 app/Module/BranchesListModule.php:445 9006#: resources/views/calendar-page.phtml:190 9007#: resources/views/lists/families-table.phtml:197 9008#: resources/views/lists/families-table.phtml:202 9009#: resources/views/lists/families-table.phtml:225 9010#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:143 9011#: resources/views/selects/family.phtml:13 9012#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449 9013#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 9014#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 9015#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 9016#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 9017#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 9018#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 9019#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 9020#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 9021#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 9022#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 9023#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 9024#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 9025#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 9026#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 9027#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 9028#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 9029#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 9030#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 9031#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 9032#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 9033#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 9034#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 9035#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 9036#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 9037#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 9038#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 9039#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 9040#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 9041#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 9042#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 9043#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 9044#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 9045#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 9046#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 9047#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 9048#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 9049#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 9050#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 9051#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 9052#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 9053#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 9054#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 9055#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 9056#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 9057#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 9058#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 9059#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 9060#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 9061msgid "Marriage" 9062msgstr "Menikah" 9063 9064#: app/Gedcom.php:460 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 9065msgid "Marriage banns" 9066msgstr "Pengumuman Nikah" 9067 9068#: app/Gedcom.php:1148 app/Gedcom.php:1168 9069msgid "Marriage beginning status" 9070msgstr "Status Awal Pernikahan" 9071 9072#: app/Gedcom.php:1042 9073msgid "Marriage bond" 9074msgstr "Ikatan Nikah" 9075 9076#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311 9077msgid "Marriage by country" 9078msgstr "Perkawinan di negara" 9079 9080#: app/Gedcom.php:463 9081msgid "Marriage contract" 9082msgstr "Pertunangan" 9083 9084#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 9085msgid "Marriage date range end" 9086msgstr "Batas akhir tanggal pernikahan" 9087 9088#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 9089msgid "Marriage date range start" 9090msgstr "Rentang tanggal pernikahan dimulai" 9091 9092#: app/Gedcom.php:1147 app/Gedcom.php:1167 9093msgid "Marriage ending status" 9094msgstr "Status Akhir Pernikahan" 9095 9096#: app/Gedcom.php:1041 9097msgid "Marriage intention" 9098msgstr "Tujuan Nikah" 9099 9100#: app/Gedcom.php:464 9101msgid "Marriage license" 9102msgstr "Surat Nikah" 9103 9104#: app/Services/IndividualFactsService.php:462 9105msgid "Marriage of a brother" 9106msgstr "Pernikahan saudara" 9107 9108#: app/Services/IndividualFactsService.php:440 9109#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:456 9110msgid "Marriage of a child" 9111msgstr "Pernikahan anak" 9112 9113#: app/Services/IndividualFactsService.php:439 9114msgid "Marriage of a daughter" 9115msgstr "Pernikahan seorang anak perempuan" 9116 9117#: app/Services/IndividualFactsService.php:696 9118msgid "Marriage of a father" 9119msgstr "Pernikahan ayah" 9120 9121#: app/Services/IndividualFactsService.php:446 9122#: app/Services/IndividualFactsService.php:452 9123#: app/Services/IndividualFactsService.php:458 9124#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:450 9125msgid "Marriage of a grandchild" 9126msgstr "Pernikahan cucu" 9127 9128#: app/Services/IndividualFactsService.php:445 9129msgid "Marriage of a granddaughter" 9130msgstr "Pernikahan cucu perempuan" 9131 9132#: app/Services/IndividualFactsService.php:451 9133msgctxt "daughter’s daughter" 9134msgid "Marriage of a granddaughter" 9135msgstr "Pernikahan cucu perempuan" 9136 9137#: app/Services/IndividualFactsService.php:457 9138msgctxt "son’s daughter" 9139msgid "Marriage of a granddaughter" 9140msgstr "Pernikahan cucu perempuan" 9141 9142#: app/Services/IndividualFactsService.php:444 9143msgid "Marriage of a grandson" 9144msgstr "Pernikahan cucunya" 9145 9146#: app/Services/IndividualFactsService.php:450 9147msgctxt "daughter’s son" 9148msgid "Marriage of a grandson" 9149msgstr "Pernikahan cucunya" 9150 9151#: app/Services/IndividualFactsService.php:456 9152msgctxt "son’s son" 9153msgid "Marriage of a grandson" 9154msgstr "Pernikahan cucunya" 9155 9156#: app/Services/IndividualFactsService.php:468 9157msgid "Marriage of a half-brother" 9158msgstr "Pernikahan saudara tiri" 9159 9160#: app/Services/IndividualFactsService.php:470 9161msgid "Marriage of a half-sibling" 9162msgstr "Pernikahan saudara seayah/ibu" 9163 9164#: app/Services/IndividualFactsService.php:469 9165msgid "Marriage of a half-sister" 9166msgstr "Pernikahan seorang saudara perempuan tiri" 9167 9168#: app/Services/IndividualFactsService.php:697 9169msgid "Marriage of a mother" 9170msgstr "Pernikahan ibu" 9171 9172#: app/Services/IndividualFactsService.php:698 9173#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:468 9174msgid "Marriage of a parent" 9175msgstr "Pernikahan orangtua" 9176 9177#: app/Services/IndividualFactsService.php:464 9178#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:462 9179msgid "Marriage of a sibling" 9180msgstr "Pernikahan saudara" 9181 9182#: app/Services/IndividualFactsService.php:463 9183msgid "Marriage of a sister" 9184msgstr "Pernikahan seorang saudara perempuan" 9185 9186#: app/Services/IndividualFactsService.php:438 9187msgid "Marriage of a son" 9188msgstr "Pernikahan seorang putra" 9189 9190#: app/Services/IndividualFactsService.php:731 9191msgid "Marriage of parents" 9192msgstr "Pernikahan orangtua" 9193 9194#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 9195msgid "Marriage place contains" 9196msgstr "Tempat pernikahan berisi" 9197 9198#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36 9199msgid "Marriage places" 9200msgstr "Tempat pernikahan" 9201 9202#: app/Gedcom.php:469 9203msgid "Marriage settlement" 9204msgstr "Akad Pernikahan" 9205 9206#. I18N: Name of a module/report 9207#: app/Module/MarriageReportModule.php:40 9208#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64 9209#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 9210#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 9211msgid "Marriages" 9212msgstr "Perkawinan" 9213 9214#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111 9215#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26 9216msgid "Marriages by century" 9217msgstr "Perkawinan menurut abad" 9218 9219#: app/Gedcom.php:1190 resources/views/lists/families-table.phtml:250 9220#: resources/views/lists/families-table.phtml:285 9221#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:274 9222#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9223#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9224msgid "Married name" 9225msgstr "Nama Pernikahan" 9226 9227#. I18N: Name of a country or state 9228#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 9229msgid "Marshall Islands" 9230msgstr "Kepulauan Marshall" 9231 9232#. I18N: Name of a country or state 9233#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 9234msgid "Martinique" 9235msgstr "Martiniku" 9236 9237#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37 9238msgid "Masquerade as this user" 9239msgstr "Pengunjung sebagai pengguna ini" 9240 9241#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52 9242msgid "Match both upper and lower case letters." 9243msgstr "Cocokkan huruf besar dan kecil." 9244 9245#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101 9246msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 9247msgstr "Cocokkan teks persisnya, bahkan jika itu terjadi di tengah-tengah kata." 9248 9249#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102 9250msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 9251msgstr "Cocokkan teks persisnya, kecuali jika itu terjadi di tengah-tengah kata." 9252 9253#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:44 9254msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics" 9255msgstr "" 9256 9257#. I18N: Name of a country or state 9258#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 9259msgid "Mauritania" 9260msgstr "Mauritanias" 9261 9262#. I18N: Name of a country or state 9263#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 9264msgid "Mauritius" 9265msgstr "Mautirius" 9266 9267#. I18N: A configuration setting 9268#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:346 9269msgid "Maximum number of surnames on individual list" 9270msgstr "Jumlah maksimal nama keluarga pada daftar seseorang" 9271 9272#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24 9273#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:47 9274msgid "Maximum upload size: " 9275msgstr "Ukuran unggah maksimum: " 9276 9277#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235 9278msgctxt "Abbreviation for May" 9279msgid "May" 9280msgstr "Mei" 9281 9282#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132 9283msgctxt "GENITIVE" 9284msgid "May" 9285msgstr "Mei" 9286 9287#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 9288msgctxt "INSTRUMENTAL" 9289msgid "May" 9290msgstr "Mei" 9291 9292#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167 9293msgctxt "LOCATIVE" 9294msgid "May" 9295msgstr "Mei" 9296 9297#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97 9298#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793 9299#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 9300msgctxt "NOMINATIVE" 9301msgid "May" 9302msgstr "Mei" 9303 9304#. I18N: Name of a country or state 9305#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 9306msgid "Mayotte" 9307msgstr "Mayote" 9308 9309#. I18N: Location of an LDS church temple 9310#: app/Elements/TempleCode.php:131 9311msgid "Medford, Oregon, United States" 9312msgstr "Medford, Oregon, Amerika" 9313 9314#. I18N: Name of a module 9315#: app/Gedcom.php:1378 app/Media.php:156 app/Module/MediaListModule.php:224 9316#: app/Module/MediaTabModule.php:59 9317#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324 9318#: resources/views/admin/control-panel.phtml:778 9319#: resources/views/admin/media.phtml:102 9320#: resources/views/lists/media-table.phtml:77 9321#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65 9322msgid "Media" 9323msgstr "Media" 9324 9325#: resources/views/admin/media-upload.phtml:29 9326#: resources/views/admin/media.phtml:98 9327#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40 9328#: resources/views/media-page-details.phtml:27 9329#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:25 9330#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:21 9331msgid "Media file" 9332msgstr "File media" 9333 9334#: resources/views/admin/media-upload.phtml:33 9335msgid "Media file to upload" 9336msgstr "File media untuk diunggah" 9337 9338#: resources/views/admin/media.phtml:29 9339#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:258 9340msgid "Media files" 9341msgstr "File media" 9342 9343#. I18N: A configuration setting 9344#: resources/views/admin/media.phtml:59 9345#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:238 9346msgid "Media folder" 9347msgstr "Berkas media" 9348 9349#: resources/views/admin/media.phtml:30 9350#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:233 9351msgid "Media folders" 9352msgstr "Berkas media" 9353 9354#: app/Gedcom.php:417 app/Gedcom.php:438 app/Gedcom.php:472 app/Gedcom.php:491 9355#: app/Gedcom.php:548 app/Gedcom.php:569 app/Gedcom.php:702 app/Gedcom.php:737 9356#: app/Gedcom.php:761 app/Gedcom.php:764 app/Gedcom.php:785 app/Gedcom.php:824 9357#: app/Gedcom.php:853 app/Gedcom.php:1244 app/Gedcom.php:1298 9358#: app/Gedcom.php:1367 app/Gedcom.php:1387 app/Gedcom.php:1420 9359#: app/Gedcom.php:1828 app/Gedcom.php:1842 9360#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:357 9361#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:246 9362#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35 9363#: resources/views/admin/media.phtml:106 9364#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169 9365#: resources/views/admin/trees.phtml:249 9366#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41 9367#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:93 9368msgid "Media object" 9369msgstr "Media" 9370 9371#. I18N: Name of a module/list 9372#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/MediaListModule.php:87 9373#: app/Services/AdminService.php:186 9374#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30 9375#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57 9376#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35 9377#: resources/views/lists/media-table.phtml:72 9378#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92 9379#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100 9380#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49 9381#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:111 9382#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48 9383#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-objects.phtml:10 9384#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18 9385#: resources/views/record-page-links.phtml:58 9386msgid "Media objects" 9387msgstr "Media" 9388 9389#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:95 9390msgid "Media objects found" 9391msgstr "Media ditemukan" 9392 9393#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:50 9394msgid "Media objects per page" 9395msgstr "Media perhalaman" 9396 9397#: app/Gedcom.php:772 app/Gedcom.php:830 9398#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:41 9399#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:117 9400msgid "Media type" 9401msgstr "Jenis media" 9402 9403#: app/Gedcom.php:1080 app/Gedcom.php:1211 app/Gedcom.php:1768 9404msgid "Medical" 9405msgstr "Medis" 9406 9407#. I18N: The name of a colour-scheme 9408#: app/Module/ColorsTheme.php:169 9409msgid "Mediterranio" 9410msgstr "Mediterania" 9411 9412#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70 9413msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9414msgstr "Sistem menengah (5.000 orang): 32-64 MB, 20-40 detik" 9415 9416#: app/Date/JalaliDate.php:279 9417msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9418msgid "Mehr" 9419msgstr "Meher" 9420 9421#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9422#: app/Date/JalaliDate.php:151 9423msgctxt "GENITIVE" 9424msgid "Mehr" 9425msgstr "Meher" 9426 9427#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9428#: app/Date/JalaliDate.php:241 9429msgctxt "INSTRUMENTAL" 9430msgid "Mehr" 9431msgstr "Meher" 9432 9433#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9434#: app/Date/JalaliDate.php:196 9435msgctxt "LOCATIVE" 9436msgid "Mehr" 9437msgstr "Meher" 9438 9439#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9440#: app/Date/JalaliDate.php:106 9441msgctxt "NOMINATIVE" 9442msgid "Mehr" 9443msgstr "Meher" 9444 9445#. I18N: Location of an LDS church temple 9446#: app/Elements/TempleCode.php:132 9447msgid "Melbourne, Australia" 9448msgstr "Melbron, Australi" 9449 9450#. I18N: Listbox entry; name of a role 9451#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:98 9452#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102 9453#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 9454#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 9455#: resources/views/admin/users-edit.phtml:244 9456msgid "Member" 9457msgstr "Anggota" 9458 9459#. I18N: Location of an LDS church temple 9460#: app/Elements/TempleCode.php:133 9461msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9462msgstr "Mempis, Tenese, Amerika" 9463 9464#: resources/views/admin/modules.phtml:167 9465#: resources/views/admin/modules.phtml:170 9466msgid "Menu" 9467msgstr "Pilihan" 9468 9469#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43 9470#: resources/views/admin/control-panel.phtml:664 9471#: resources/views/admin/modules.phtml:80 9472#: resources/views/admin/modules.phtml:82 9473msgid "Menus" 9474msgstr "Pilihan" 9475 9476#. I18N: The name of a colour-scheme 9477#: app/Module/ColorsTheme.php:171 9478msgid "Mercury" 9479msgstr "Merkuri" 9480 9481#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39 9482msgid "Merge" 9483msgstr "Menggabungkan" 9484 9485#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75 9486#: resources/views/admin/control-panel.phtml:305 9487msgid "Merge family trees" 9488msgstr "Menggabungkan silsilah keluarga" 9489 9490#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:55 9491#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65 9492#: resources/views/admin/trees.phtml:175 9493msgid "Merge records" 9494msgstr "Menggabungkan rekaman" 9495 9496#. I18N: Location of an LDS church temple 9497#: app/Elements/TempleCode.php:134 9498msgid "Merida, Mexico" 9499msgstr "Merida, Meksiko" 9500 9501#. I18N: Location of an LDS church temple 9502#: app/Elements/TempleCode.php:60 9503msgid "Mesa, Arizona, United States" 9504msgstr "Mesa, Arizona, Amerika" 9505 9506#: resources/views/admin/broadcast.phtml:52 9507#: resources/views/admin/email-page.phtml:57 9508#: resources/views/admin/site-logs.phtml:67 9509#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124 9510#: resources/views/contact-page.phtml:67 resources/views/message-page.phtml:55 9511msgid "Message" 9512msgstr "Pesan" 9513 9514#. I18N: Name of a module 9515#. I18N: A configuration setting 9516#: app/Module/UserMessagesModule.php:67 9517#: resources/views/admin/site-mail.phtml:41 9518msgid "Messages" 9519msgstr "Pesan" 9520 9521#. I18N: a month in the French republican calendar 9522#: app/Date/FrenchDate.php:167 9523msgctxt "GENITIVE" 9524msgid "Messidor" 9525msgstr "Mesidor" 9526 9527#. I18N: a month in the French republican calendar 9528#: app/Date/FrenchDate.php:261 9529msgctxt "INSTRUMENTAL" 9530msgid "Messidor" 9531msgstr "Mesidor" 9532 9533#. I18N: a month in the French republican calendar 9534#: app/Date/FrenchDate.php:214 9535msgctxt "LOCATIVE" 9536msgid "Messidor" 9537msgstr "Mesidor" 9538 9539#. I18N: a month in the French republican calendar 9540#: app/Date/FrenchDate.php:120 9541msgctxt "NOMINATIVE" 9542msgid "Messidor" 9543msgstr "Mesidor" 9544 9545#. I18N: Name of a country or state 9546#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 9547msgid "Mexico" 9548msgstr "Meksiko" 9549 9550#. I18N: Location of an LDS church temple 9551#: app/Elements/TempleCode.php:135 9552msgid "Mexico City, Mexico" 9553msgstr "Kota Meksiko, Meksiko" 9554 9555#. I18N: Type of media object 9556#: app/Elements/SourceMediaType.php:86 9557msgid "Microfiche" 9558msgstr "Mikrofise" 9559 9560#. I18N: Type of media object 9561#: app/Elements/SourceMediaType.php:87 9562msgid "Microfilm" 9563msgstr "Mikrofilm" 9564 9565#. I18N: Name of a country or state 9566#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 9567msgid "Micronesia" 9568msgstr "Mikronesia" 9569 9570#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:192 9571msgid "Middle East" 9572msgstr "Timur tengah" 9573 9574#: app/Gedcom.php:1740 9575msgid "Military" 9576msgstr "Militer" 9577 9578#: app/Gedcom.php:1081 app/Gedcom.php:1212 9579msgid "Military service" 9580msgstr "Layanan militer" 9581 9582#. I18N: Name of a module/report 9583#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44 9584#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9585#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9586msgid "Missing data" 9587msgstr "Kehilangan" 9588 9589#. I18N: Listbox entry; name of a role 9590#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102 9591#: resources/views/admin/users-edit.phtml:258 9592msgid "Moderator" 9593msgstr "Mediator" 9594 9595#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 9596msgid "Moderators" 9597msgstr "Moderator" 9598 9599#: resources/views/admin/components.phtml:38 9600#: resources/views/admin/modules.phtml:68 9601msgid "Module" 9602msgstr "Modul" 9603 9604#: resources/views/admin/modules.phtml:63 9605msgid "Module administration" 9606msgstr "Pengurus" 9607 9608#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 9609#: resources/views/admin/control-panel.phtml:552 9610#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14 9611#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20 9612#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 9613#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14 9614#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14 9615#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14 9616#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14 9617#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14 9618#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20 9619#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 9620#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 9621#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 9622msgid "Modules" 9623msgstr "Modul" 9624 9625#. I18N: Name of a country or state 9626#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 9627msgid "Moldova" 9628msgstr "Moldopa" 9629 9630#. I18N: abbreviation for Monday 9631#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273 9632#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24 9633msgid "Mon" 9634msgstr "Sen" 9635 9636#. I18N: Name of a country or state 9637#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9638msgid "Monaco" 9639msgstr "Monako" 9640 9641#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246 9642msgid "Monday" 9643msgstr "Senin" 9644 9645#. I18N: Name of a country or state 9646#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 9647msgid "Mongolia" 9648msgstr "Mongol" 9649 9650#. I18N: Name of a country or state 9651#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 9652msgid "Montenegro" 9653msgstr "Montenegros" 9654 9655#. I18N: Location of an LDS church temple 9656#: app/Elements/TempleCode.php:137 9657msgid "Monterrey, Mexico" 9658msgstr "Monteneri, Meksiko" 9659 9660#. I18N: Location of an LDS church temple 9661#: app/Elements/TempleCode.php:136 9662msgid "Montevideo, Uruguay" 9663msgstr "Montevidio, Uruguai" 9664 9665#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104 9666#: app/Module/StatisticsChartModule.php:278 9667#: app/Module/StatisticsChartModule.php:327 9668#: app/Module/StatisticsChartModule.php:376 9669#: app/Module/StatisticsChartModule.php:418 9670#: app/Module/StatisticsChartModule.php:467 9671#: resources/views/calendar-page.phtml:57 9672msgid "Month" 9673msgstr "Bulan" 9674 9675#: app/Module/StatisticsChartModule.php:277 9676#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:33 9677msgid "Month of birth" 9678msgstr "Bulan lahir" 9679 9680#: app/Module/StatisticsChartModule.php:417 9681#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35 9682msgid "Month of birth of first child in a relation" 9683msgstr "Bulan lahir anak pertama dalam hubungan" 9684 9685#: app/Module/StatisticsChartModule.php:326 9686#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:34 9687msgid "Month of death" 9688msgstr "Bulan wafat" 9689 9690#: app/Module/StatisticsChartModule.php:466 9691#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:50 9692msgid "Month of first marriage" 9693msgstr "Bulan nikah pertama" 9694 9695#: app/Module/StatisticsChartModule.php:375 9696#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:49 9697msgid "Month of marriage" 9698msgstr "Bulan nikah" 9699 9700#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 9701#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 9702#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 9703msgid "Month:" 9704msgstr "Bulan:" 9705 9706#. I18N: Location of an LDS church temple 9707#: app/Elements/TempleCode.php:138 9708msgid "Monticello, Utah, United States" 9709msgstr "Monticelo, Muntah, Amerika" 9710 9711#. I18N: Location of an LDS church temple 9712#: app/Elements/TempleCode.php:139 9713msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9714msgstr "Monnyata, Kuebek, Kanada" 9715 9716#. I18N: Name of a country or state 9717#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 9718msgid "Montserrat" 9719msgstr "Monster" 9720 9721#: app/Date/JalaliDate.php:277 9722msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9723msgid "Mor" 9724msgstr "Mur" 9725 9726#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9727#: app/Date/JalaliDate.php:147 9728msgctxt "GENITIVE" 9729msgid "Mordad" 9730msgstr "Murdad" 9731 9732#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9733#: app/Date/JalaliDate.php:237 9734msgctxt "INSTRUMENTAL" 9735msgid "Mordad" 9736msgstr "Murdad" 9737 9738#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9739#: app/Date/JalaliDate.php:192 9740msgctxt "LOCATIVE" 9741msgid "Mordad" 9742msgstr "Murdad" 9743 9744#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9745#: app/Date/JalaliDate.php:102 9746msgctxt "NOMINATIVE" 9747msgid "Mordad" 9748msgstr "Murdad" 9749 9750#. I18N: Name of a country or state 9751#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315 9752msgid "Morocco" 9753msgstr "Maroko" 9754 9755#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9756#: resources/views/admin/site-mail.phtml:125 9757msgid "Most SMTP servers require a password." 9758msgstr "Kebanyakan server SMTP membutuhkan kata sandi." 9759 9760#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:73 9761#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:264 9762#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105 9763msgid "Most common surnames" 9764msgstr "Marga yang paling umum" 9765 9766#: resources/views/admin/site-mail.phtml:186 9767msgid "Most mail servers require a valid domain name." 9768msgstr "" 9769 9770#: resources/views/admin/site-mail.phtml:80 9771msgid "Most mail servers require a valid email address." 9772msgstr "" 9773 9774#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 9775#: resources/views/admin/site-mail.phtml:181 9776msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 9777msgstr "" 9778 9779#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9780#: resources/views/admin/site-mail.phtml:167 9781msgid "Most servers do not use secure connections." 9782msgstr "Sebagian besar server tidak menggunakan koneksi yang aman." 9783 9784#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54 9785#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52 9786#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52 9787msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9788msgstr "Sebagian besar situs dikonfigurasi untuk menggunakan localhost. Ini berarti bahwa database Anda berjalan di komputer yang sama dengan server web Anda." 9789 9790#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64 9791msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9792msgstr "" 9793 9794#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74 9795msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 9796msgstr "Sebagian besar situs dikonfigurasikan untuk menggunakan nilai default 3306." 9797 9798#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64 9799msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9800msgstr "" 9801 9802#. I18N: Name of a module 9803#: app/Module/TopPageViewsModule.php:49 9804msgid "Most viewed pages" 9805msgstr "Halaman yang sering ditampilkan" 9806 9807#: resources/views/search-advanced-page.phtml:75 9808#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9809#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9810#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9811#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287 9812#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9813#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72 9814msgid "Mother" 9815msgstr "Ibu" 9816 9817#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19 9818#, php-format 9819msgid "Mother: %s" 9820msgstr "Ibu: %s" 9821 9822#: resources/views/fact-parent-age.phtml:20 9823msgid "Mother’s age" 9824msgstr "Usia ibu" 9825 9826#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9827#: app/Individual.php:891 9828#, php-format 9829msgid "Mother’s family with %s" 9830msgstr "Keluarga seibu dengan %s" 9831 9832#. I18N: A step-family. 9833#: app/Individual.php:895 9834msgid "Mother’s family with an unknown individual" 9835msgstr "Keluarga seibu dengan orang lain" 9836 9837#. I18N: Location of an LDS church temple 9838#: app/Elements/TempleCode.php:140 9839msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 9840msgstr "Gunung Tampomas, Muntah, Amerika" 9841 9842#: resources/views/admin/components.phtml:45 9843#: resources/views/admin/components.phtml:152 9844#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60 9845msgid "Move down" 9846msgstr "Pindah ke bawah" 9847 9848#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17 9849msgid "Move the media object?" 9850msgstr "Pindahkan objek media?" 9851 9852#: resources/views/admin/components.phtml:44 9853#: resources/views/admin/components.phtml:146 9854#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59 9855msgid "Move up" 9856msgstr "Pindah ke atas" 9857 9858#. I18N: Name of a country or state 9859#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 9860msgid "Mozambique" 9861msgstr "Mozambi" 9862 9863#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9864#: app/Date/HijriDate.php:142 9865msgctxt "GENITIVE" 9866msgid "Muharram" 9867msgstr "Muharam" 9868 9869#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9870#: app/Date/HijriDate.php:232 9871msgctxt "INSTRUMENTAL" 9872msgid "Muharram" 9873msgstr "Muharam" 9874 9875#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9876#: app/Date/HijriDate.php:187 9877msgctxt "LOCATIVE" 9878msgid "Muharram" 9879msgstr "Muharam" 9880 9881#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9882#: app/Date/HijriDate.php:97 9883msgctxt "NOMINATIVE" 9884msgid "Muharram" 9885msgstr "Muharam" 9886 9887#: resources/views/lists/families-table.phtml:212 9888msgid "Multiple marriages" 9889msgstr "Poligami" 9890 9891#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:90 9892#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:329 app/Module/UserWelcomeModule.php:112 9893msgid "My account" 9894msgstr "Akun Saya" 9895 9896#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:59 9897msgid "My family tree" 9898msgstr "Silsilah keluarga saya" 9899 9900#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:344 app/Module/UserWelcomeModule.php:105 9901msgid "My individual record" 9902msgstr "Data Saya" 9903 9904#. I18N: Name of a module 9905#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:359 9906#: app/Module/UserWelcomeModule.php:59 resources/views/admin/modules.phtml:194 9907#: resources/views/admin/modules.phtml:198 9908#: resources/views/layouts/administration.phtml:52 9909msgid "My page" 9910msgstr "Halaman Saya" 9911 9912#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:373 9913msgid "My pages" 9914msgstr "Halaman Saya" 9915 9916#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:412 9917msgid "My pedigree" 9918msgstr "Silsilah Saya" 9919 9920#. I18N: Name of a country or state 9921#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 9922msgid "Myanmar" 9923msgstr "Miyanmar" 9924 9925#: app/Gedcom.php:671 app/Gedcom.php:851 9926#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:236 9927#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69 9928#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127 9929#: resources/views/individual-page-name.phtml:40 9930#: resources/views/individual-page-name.phtml:52 9931#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9 9932#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9 9933#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26 9934#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 9935#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 9936#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 9937#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 9938#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 9939#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 9940#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 9941#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 9942#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 9943#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 9944#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 9945#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 9946#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 9947#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 9948#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 9949#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 9950#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 9951#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57 9952msgid "Name" 9953msgstr "Nama" 9954 9955#: app/Gedcom.php:803 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49 9956msgctxt "Repository" 9957msgid "Name" 9958msgstr "Nama" 9959 9960#: app/Gedcom.php:1738 9961msgid "Name in Hebrew" 9962msgstr "Nama yahudi" 9963 9964#: app/Gedcom.php:1226 app/Gedcom.php:1267 app/Gedcom.php:1280 9965#: app/Gedcom.php:1323 app/Gedcom.php:1331 app/Gedcom.php:1628 9966#: app/Gedcom.php:1712 9967msgid "Name of addressee" 9968msgstr "" 9969 9970#: app/Gedcom.php:675 app/Gedcom.php:682 app/Gedcom.php:687 9971msgid "Name prefix" 9972msgstr "Nama awal" 9973 9974#: app/Gedcom.php:676 app/Gedcom.php:683 app/Gedcom.php:688 9975msgid "Name suffix" 9976msgstr "Nama akhir" 9977 9978#: resources/views/admin/tags.phtml:37 9979#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:10 9980#: resources/views/search-replace-page.phtml:45 9981#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9982#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9983msgid "Names" 9984msgstr "Nama" 9985 9986#: app/Gedcom.php:1215 9987msgid "Namesake" 9988msgstr "Senama" 9989 9990#. I18N: Name of a country or state 9991#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 9992msgid "Namibia" 9993msgstr "Namibias" 9994 9995#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116 9996msgid "Nanny" 9997msgstr "Pengasuh" 9998 9999#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193 10000msgid "Narrative description" 10001msgstr "Deskripsi naratif" 10002 10003#. I18N: Location of an LDS church temple 10004#: app/Elements/TempleCode.php:141 10005msgid "Nashville, Tennessee, United States" 10006msgstr "Naasvila, Tenese, Amerika" 10007 10008#: app/Gedcom.php:695 10009msgid "Nationality" 10010msgstr "Kenegaraan" 10011 10012#: app/Gedcom.php:696 10013msgid "Naturalization" 10014msgstr "Naturalisasi" 10015 10016#. I18N: Name of a country or state 10017#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 10018msgid "Nauru" 10019msgstr "Naurus" 10020 10021#. I18N: Location of an LDS church temple 10022#: app/Elements/TempleCode.php:142 10023msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 10024msgstr "Nauvo baru, Ilinois, Amerika" 10025 10026#. I18N: Location of an LDS church temple 10027#: app/Elements/TempleCode.php:143 10028msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 10029msgstr "Nauvo lama, Ilinois, Amerika" 10030 10031#. I18N: Name of a country or state 10032#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 10033msgid "Nepal" 10034msgstr "Nepali" 10035 10036#. I18N: Name of a country or state 10037#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 10038msgid "Netherlands" 10039msgstr "Belanda" 10040 10041#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139 10042#: resources/views/components/datetime.phtml:13 10043msgid "Never" 10044msgstr "Tidak pernah" 10045 10046#: app/Elements/FamilyStatusText.php:72 app/Gedcom.php:1083 10047msgid "Never married" 10048msgstr "Tidak pernah menikah" 10049 10050#. I18N: Name of a country or state 10051#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 10052msgid "New Caledonia" 10053msgstr "Kaledonia baru" 10054 10055#: app/Gedcom.php:1270 app/Gedcom.php:1271 app/Gedcom.php:1272 10056#: app/Gedcom.php:1273 app/Gedcom.php:1274 10057msgid "New GEDCOM tag" 10058msgstr "" 10059 10060#. I18N: Location of an LDS church temple 10061#: app/Elements/TempleCode.php:146 10062msgid "New York, New York, United States" 10063msgstr "York Baru, York Baru, Amerika" 10064 10065#. I18N: Name of a country or state 10066#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 10067msgid "New Zealand" 10068msgstr "Selandian baru" 10069 10070#: resources/views/admin/changes-log.phtml:76 10071msgid "New data" 10072msgstr "Data baru" 10073 10074#. I18N: %s is a server name/URL 10075#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:172 10076#, php-format 10077msgid "New registration at %s" 10078msgstr "Pendaftaraan baru di %s" 10079 10080#. I18N: %s is a server name/URL 10081#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:111 10082#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:88 10083#, php-format 10084msgid "New user at %s" 10085msgstr "Pengguna baru di %s" 10086 10087#. I18N: Location of an LDS church temple 10088#: app/Elements/TempleCode.php:144 10089msgid "Newport Beach, California, United States" 10090msgstr "Pantai Jalur Baru, California, Amerika" 10091 10092#. I18N: Name of a module 10093#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117 10094msgid "News" 10095msgstr "Berita" 10096 10097#. I18N: Type of media object 10098#: app/Elements/SourceMediaType.php:91 10099msgid "Newspaper" 10100msgstr "Koran" 10101 10102#: app/Module/ReviewChangesModule.php:163 10103msgid "Next email reminder will be sent after " 10104msgstr "Pengingat email berikutnya akan dikirim setelah " 10105 10106#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38 10107#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40 10108msgid "Next image" 10109msgstr "Gambar selanjutnya" 10110 10111#. I18N: Name of a country or state 10112#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 10113msgid "Nicaragua" 10114msgstr "Nikaragua" 10115 10116#: app/Gedcom.php:674 app/Gedcom.php:681 app/Gedcom.php:686 10117msgid "Nickname" 10118msgstr "Nama panggilan" 10119 10120#. I18N: Name of a country or state 10121#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 10122msgid "Niger" 10123msgstr "Nigeria" 10124 10125#. I18N: Name of a country or state 10126#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 10127msgid "Nigeria" 10128msgstr "Nigerias" 10129 10130#. I18N: a month in the Jewish calendar 10131#: app/Date/JewishDate.php:207 10132msgctxt "GENITIVE" 10133msgid "Nissan" 10134msgstr "Nisan" 10135 10136#. I18N: a month in the Jewish calendar 10137#: app/Date/JewishDate.php:311 10138msgctxt "INSTRUMENTAL" 10139msgid "Nissan" 10140msgstr "Nisan" 10141 10142#. I18N: a month in the Jewish calendar 10143#: app/Date/JewishDate.php:259 10144msgctxt "LOCATIVE" 10145msgid "Nissan" 10146msgstr "Nisan" 10147 10148#. I18N: a month in the Jewish calendar 10149#: app/Date/JewishDate.php:155 10150msgctxt "NOMINATIVE" 10151msgid "Nissan" 10152msgstr "Nisan" 10153 10154#. I18N: Name of a country or state 10155#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 10156msgid "Niue" 10157msgstr "Niwe" 10158 10159#. I18N: a month in the French republican calendar 10160#: app/Date/FrenchDate.php:155 10161msgctxt "GENITIVE" 10162msgid "Nivose" 10163msgstr "Nipos" 10164 10165#. I18N: a month in the French republican calendar 10166#: app/Date/FrenchDate.php:249 10167msgctxt "INSTRUMENTAL" 10168msgid "Nivose" 10169msgstr "Nipos" 10170 10171#. I18N: a month in the French republican calendar 10172#: app/Date/FrenchDate.php:202 10173msgctxt "LOCATIVE" 10174msgid "Nivose" 10175msgstr "Nipos" 10176 10177#. I18N: a month in the French republican calendar 10178#: app/Date/FrenchDate.php:107 10179msgctxt "NOMINATIVE" 10180msgid "Nivose" 10181msgstr "Nipos" 10182 10183#: resources/views/admin/users-edit.phtml:334 10184msgid "No" 10185msgstr "Tidak" 10186 10187#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:103 10188msgid "No GEDCOM file was received." 10189msgstr "Tidak ada file GEDCOM yang diterima." 10190 10191#: resources/views/admin/trees-import.phtml:66 10192msgid "No GEDCOM files found." 10193msgstr "Tidak ditemukan file GEDCOM." 10194 10195#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:117 10196#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:120 10197msgid "No calendar conversion" 10198msgstr "Tidak ada konversi kalender" 10199 10200#: app/Gedcom.php:1582 app/Module/DescendancyModule.php:267 10201#: resources/views/family-page-children.phtml:17 10202msgid "No children" 10203msgstr "Tidak ada anak yang tercatat" 10204 10205#: app/Services/MessageService.php:235 10206msgid "No contact" 10207msgstr "Tidak ada kontak" 10208 10209#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46 10210msgid "No duplicates have been found." 10211msgstr "Tidak ada duplikat yang ditemukan." 10212 10213#: resources/views/admin/trees-check.phtml:41 10214msgid "No errors have been found." 10215msgstr "Tidak ada kesalahan yang ditemukan." 10216 10217#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” 10218#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:187 10219#, php-format 10220msgid "No events exist for the next %s day." 10221msgid_plural "No events exist for the next %s days." 10222msgstr[0] "Tidak ada acara untuk hari %s selanjutnya." 10223 10224#: app/Module/OnThisDayModule.php:156 10225msgid "No events exist for today." 10226msgstr "Tidak ada peristiwa untuk hari ini." 10227 10228#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:177 10229msgid "No events exist for tomorrow." 10230msgstr "Tidak ada peristiwa untuk besok." 10231 10232#: app/Module/OnThisDayModule.php:154 10233msgid "No events for living individuals exist for today." 10234msgstr "Tidak ada peristiwa orang-hidup untuk hari ini." 10235 10236#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:175 10237msgid "No events for living individuals exist for tomorrow." 10238msgstr "Tidak ada peristiwa orang-hidup untuk besok." 10239 10240#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” 10241#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:184 10242#, php-format 10243msgid "No events for living people exist for the next %s day." 10244msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days." 10245msgstr[0] "" 10246 10247#: resources/views/family-page.phtml:39 10248msgid "No facts exist for this family." 10249msgstr "Tidak ada fakta untuk keluarga ini." 10250 10251#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10252#: app/Exceptions/FileUploadException.php:50 10253#: app/Exceptions/FileUploadException.php:73 10254msgid "No file was received. Please try again." 10255msgstr "Tidak ada berkas yang diterima. silakan unggah lagi." 10256 10257#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:399 10258msgid "No link between the two individuals could be found." 10259msgstr "Tidak ada kaitan apapun antara dua orang yang ditemukan." 10260 10261#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:73 10262#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:120 10263#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:166 10264msgid "No matching facts found" 10265msgstr "Tidak ada fakta yang cocok ditemukan" 10266 10267#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18 10268#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18 10269msgid "No news articles have been submitted." 10270msgstr "Belum ada berita yang dibuat." 10271 10272#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47 10273msgid "No predefined text" 10274msgstr "Tidak ada teks standar" 10275 10276#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22 10277#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33 10278msgid "No records to display" 10279msgstr "Tidak ada catatan untuk ditampilkan" 10280 10281#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34 10282#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46 10283#: resources/views/search-advanced-page.phtml:100 10284#: resources/views/search-general-page.phtml:136 10285#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:96 10286msgid "No results found." 10287msgstr "Tidak ada hasil yang ditemukan." 10288 10289#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:81 10290msgid "No signed-in and no anonymous users" 10291msgstr "Tidak ada pengguna situs yang masuk dan tidak ada anonim" 10292 10293#: app/Module/IndividualListModule.php:292 10294#: app/Module/IndividualListModule.php:519 10295msgid "No surname" 10296msgstr "" 10297 10298#: app/Elements/TempleCode.php:211 10299msgid "No temple - living ordinance" 10300msgstr "Tidak ada kuil - ordinansi hidup" 10301 10302#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:164 10303#: resources/views/admin/control-panel.phtml:182 10304#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21 10305msgid "No upgrade information is available." 10306msgstr "Tidak ada informasi peningkatan tersedia." 10307 10308#. I18N: The name of a colour-scheme 10309#: app/Module/ColorsTheme.php:173 10310msgid "Nocturnal" 10311msgstr "Nokturnal" 10312 10313#. I18N: https://nominatim.org 10314#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39 10315msgid "Nominatim" 10316msgstr "" 10317 10318#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102 10319#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10320#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10321#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 10322#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 10323msgid "None" 10324msgstr "Tidak ada" 10325 10326#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 10327#: app/Date/FrenchDate.php:317 10328msgid "Nonidi" 10329msgstr "Nonid" 10330 10331#. I18N: Name of a country or state 10332#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 10333msgid "Norfolk Island" 10334msgstr "Kepulauan Norfolk" 10335 10336#: resources/views/admin/users-edit.phtml:157 10337msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 10338msgstr "Biasanya, setiap perubahan yang dilakukan pada silsilah keluarga perlu ditinjau oleh moderator. Opsi ini memungkinkan pengguna melakukan perubahan tanpa memerlukan moderator." 10339 10340#. I18N: Name of a country or state 10341#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 10342msgid "North Korea" 10343msgstr "Korea Utara" 10344 10345#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:183 10346msgid "Northern America" 10347msgstr "" 10348 10349#. I18N: Name of a country or state 10350#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 10351msgid "Northern Ireland" 10352msgstr "Irlandian Utara" 10353 10354#. I18N: Name of a country or state 10355#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 10356msgid "Northern Mariana Islands" 10357msgstr "Kepulauan Mariana Utara" 10358 10359#. I18N: Name of a country or state 10360#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 10361msgid "Norway" 10362msgstr "Norwegia" 10363 10364#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 10365msgid "Not approved by an administrator" 10366msgstr "Tidak disetujui oleh pengurus" 10367 10368#: app/Gedcom.php:1082 10369msgid "Not living" 10370msgstr "Tidak hidup" 10371 10372#: app/Elements/FamilyStatusText.php:71 app/Gedcom.php:1043 10373#: app/Module/BranchesListModule.php:447 10374#: resources/views/lists/families-table.phtml:192 10375msgid "Not married" 10376msgstr "Tidak Menikah" 10377 10378#. I18N: The record was not recorded in this GEDCOM file. 10379#: app/Elements/AbstractXrefElement.php:70 10380#: resources/views/fact-association-structure.phtml:102 10381msgid "Not recorded" 10382msgstr "" 10383 10384#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 10385msgid "Not verified by the user" 10386msgstr "Tidak diverifikasi oleh pengguna" 10387 10388#: app/Elements/NoteStructure.php:146 app/Gedcom.php:416 app/Gedcom.php:426 10389#: app/Gedcom.php:437 app/Gedcom.php:471 app/Gedcom.php:490 app/Gedcom.php:508 10390#: app/Gedcom.php:547 app/Gedcom.php:557 app/Gedcom.php:568 app/Gedcom.php:701 10391#: app/Gedcom.php:736 app/Gedcom.php:748 app/Gedcom.php:749 app/Gedcom.php:760 10392#: app/Gedcom.php:769 app/Gedcom.php:774 app/Gedcom.php:784 app/Gedcom.php:800 10393#: app/Gedcom.php:804 app/Gedcom.php:816 app/Gedcom.php:822 app/Gedcom.php:823 10394#: app/Gedcom.php:831 app/Gedcom.php:847 app/Gedcom.php:852 app/Gedcom.php:863 10395#: app/Gedcom.php:866 app/Gedcom.php:1011 app/Gedcom.php:1014 10396#: app/Gedcom.php:1235 app/Gedcom.php:1243 app/Gedcom.php:1255 10397#: app/Gedcom.php:1289 app/Gedcom.php:1297 app/Gedcom.php:1311 10398#: app/Gedcom.php:1338 app/Gedcom.php:1348 app/Gedcom.php:1366 10399#: app/Gedcom.php:1377 app/Gedcom.php:1386 app/Gedcom.php:1419 10400#: app/Gedcom.php:1819 app/Gedcom.php:1827 app/Gedcom.php:1833 10401#: app/Gedcom.php:1841 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:358 10402#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168 10403#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:49 10404#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19 10405#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9 10406#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:158 10407#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:92 10408#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68 10409#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56 10410#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10411#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10412#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10413#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10414msgid "Note" 10415msgstr "Catatan" 10416 10417#: resources/views/help/restriction.phtml:11 10418msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10419msgstr "Perhatikan bahwa jika akun pengguna ditautkan ke rekaman, maka pengguna itu akan selalu dapat melihat rekaman itu." 10420 10421#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16 10422msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10423msgstr "Catatan : Jalur silsilah yang lebih panjang membutuhkan banyak perhitungan, yang dapat membuat situs anda berjalan lambat untuk pengguna ini." 10424 10425#. I18N: Name of a module 10426#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/NoteListModule.php:157 10427#: app/Module/NotesTabModule.php:60 10428#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325 10429#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56 10430#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:36 10431#: resources/views/record-page-links.phtml:76 10432#: resources/views/search-results.phtml:81 10433#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 10434#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10435msgid "Notes" 10436msgstr "Catatan" 10437 10438#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:73 10439msgid "Nothing found to cleanup" 10440msgstr "Tidak ada data yang ditemukan untuk dibersihkan" 10441 10442#: resources/views/admin/location-edit.phtml:123 10443msgid "Nothing found." 10444msgstr "Tidak ditemukan." 10445 10446#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:64 10447#: resources/views/modules/places/tab.phtml:65 10448msgid "Nothing to show" 10449msgstr "" 10450 10451#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241 10452msgctxt "Abbreviation for November" 10453msgid "Nov" 10454msgstr "Nop" 10455 10456#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 10457msgctxt "GENITIVE" 10458msgid "November" 10459msgstr "Nopember" 10460 10461#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 10462msgctxt "INSTRUMENTAL" 10463msgid "November" 10464msgstr "Nopember" 10465 10466#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 10467msgctxt "LOCATIVE" 10468msgid "November" 10469msgstr "Nopember" 10470 10471#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 10472#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799 10473#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21 10474msgctxt "NOMINATIVE" 10475msgid "November" 10476msgstr "Nopember" 10477 10478#. I18N: Location of an LDS church temple 10479#: app/Elements/TempleCode.php:145 10480msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10481msgstr "Nukualopa, Tonga" 10482 10483#: app/Gedcom.php:470 app/Gedcom.php:699 10484#: app/Module/StatisticsChartModule.php:714 10485#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107 10486#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51 10487msgid "Number of children" 10488msgstr "Jumlah anak" 10489 10490#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21 10491#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21 10492#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18 10493msgid "Number of days to show" 10494msgstr "Jumlah hari yang ditampilkan" 10495 10496#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119 10497#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29 10498msgid "Number of families without children" 10499msgstr "Jumlah keluarga tanpa anak" 10500 10501#. I18N: ... to show in a list 10502#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15 10503msgid "Number of given names" 10504msgstr "Jumlah nama yang diberikan" 10505 10506#: app/Gedcom.php:700 10507msgid "Number of marriages" 10508msgstr "Jumlah pernikahan" 10509 10510#. I18N: ... to show in a list 10511#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13 10512msgid "Number of pages" 10513msgstr "Jumlah halaman" 10514 10515#. I18N: ... to show in a list 10516#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:80 10517#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15 10518msgid "Number of surnames" 10519msgstr "Marga" 10520 10521#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117 10522msgid "Nurse" 10523msgstr "Perawat" 10524 10525#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85 10526msgctxt "FEMALE" 10527msgid "Nurse" 10528msgstr "Perawat" 10529 10530#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64 10531msgctxt "MALE" 10532msgid "Nurse" 10533msgstr "Perawat" 10534 10535#. I18N: Location of an LDS church temple 10536#: app/Elements/TempleCode.php:148 10537msgid "Oakland, California, United States" 10538msgstr "Tanahkayu, Kalipornia, Amerika" 10539 10540#. I18N: Location of an LDS church temple 10541#: app/Elements/TempleCode.php:149 10542msgid "Oaxaca, Mexico" 10543msgstr "Oakoak, Meksiko" 10544 10545#: app/Gedcom.php:703 app/Gedcom.php:1015 10546#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10547#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10548msgid "Occupation" 10549msgstr "Pendudukan" 10550 10551#. I18N: Name of a report 10552#: app/Module/OccupationReportModule.php:44 10553#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10554#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10555msgid "Occupations" 10556msgstr "Pekerjaan" 10557 10558#. I18N: Name of a country or state 10559#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 10560msgid "Occupied Palestinian Territory" 10561msgstr "Wilayah Palestina Merdeka" 10562 10563#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240 10564msgctxt "Abbreviation for October" 10565msgid "Oct" 10566msgstr "Okt" 10567 10568#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10569#: app/Date/FrenchDate.php:315 10570msgid "Octidi" 10571msgstr "Oktober" 10572 10573#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 10574msgctxt "GENITIVE" 10575msgid "October" 10576msgstr "Oktober" 10577 10578#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 10579msgctxt "INSTRUMENTAL" 10580msgid "October" 10581msgstr "Oktober" 10582 10583#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 10584msgctxt "LOCATIVE" 10585msgid "October" 10586msgstr "Oktober" 10587 10588#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 10589#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798 10590#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20 10591msgctxt "NOMINATIVE" 10592msgid "October" 10593msgstr "Oktober" 10594 10595#. I18N: Location of an LDS church temple 10596#: app/Elements/TempleCode.php:150 10597msgid "Ogden, Utah, United States" 10598msgstr "Oden, Muntah, Amerika" 10599 10600#. I18N: Location of an LDS church temple 10601#: app/Elements/TempleCode.php:151 10602msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10603msgstr "Kota Oklahoma, Oklahoma, Amerika" 10604 10605#: resources/views/admin/changes-log.phtml:69 10606msgid "Old data" 10607msgstr "Data lama" 10608 10609#: resources/views/admin/control-panel.phtml:839 10610msgid "Old files found" 10611msgstr "Data lama ditemukan" 10612 10613#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39 10614msgid "Oldest father" 10615msgstr "Ayah tertua" 10616 10617#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:50 10618msgid "Oldest female" 10619msgstr "Wanita tertua" 10620 10621#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10 10622msgid "Oldest living individuals" 10623msgstr "Orang hidup tertua" 10624 10625#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39 10626msgid "Oldest male" 10627msgstr "Lelaki tertua" 10628 10629#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50 10630msgid "Oldest mother" 10631msgstr "Ibu tertua" 10632 10633#. I18N: The name of a colour-scheme 10634#: app/Module/ColorsTheme.php:175 10635msgid "Olivia" 10636msgstr "Olipia" 10637 10638#. I18N: Name of a country or state 10639#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10640msgid "Oman" 10641msgstr "Omans" 10642 10643#. I18N: Name of a module 10644#: app/Module/OnThisDayModule.php:101 10645msgid "On this day" 10646msgstr "Sedang Berlangsung" 10647 10648#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:120 10649msgid "On this day…" 10650msgstr "Sedang Berlangsung …" 10651 10652#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60 10653msgid "Only add new records" 10654msgstr "Hanya tambahkan catatan baru" 10655 10656#: app/Elements/RestrictionNotice.php:97 10657#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:24 10658msgid "Only managers can edit" 10659msgstr "Hanya pengelola yang dapat mengubah" 10660 10661#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60 10662msgid "Only update existing records" 10663msgstr "Hanya perbarui rekaman yang ada" 10664 10665#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13 10666msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10667msgstr "Waduh! webserver tidak dapat terhubung ke server database. bisa jadi server sedang sibuk, dalam perawatan, atau ada sesuatu yang rusak. anda harus sabar dan <a href=\"index.php\">mencoba lagi</a> dalam beberapa menit, atau hubungi pengurus situs." 10668 10669#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175 10670msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10671msgstr "Waduh! situs tidak dapat membuat file di folder ini." 10672 10673#. I18N: https://openrouteservice.org 10674#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:44 10675#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:81 10676msgid "OpenRouteService" 10677msgstr "" 10678 10679#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51 10680msgid "OpenStreetMap™" 10681msgstr "OpenJalanMap™" 10682 10683#. I18N: Location of an LDS church temple 10684#: app/Elements/TempleCode.php:152 10685msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10686msgstr "Gunung Okurih, Muntah, Amerika" 10687 10688#: app/Date/JalaliDate.php:274 10689msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10690msgid "Ord" 10691msgstr "Ordi" 10692 10693#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10694#: app/Date/JalaliDate.php:141 10695msgctxt "GENITIVE" 10696msgid "Ordibehesht" 10697msgstr "Ordi" 10698 10699#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10700#: app/Date/JalaliDate.php:231 10701msgctxt "INSTRUMENTAL" 10702msgid "Ordibehesht" 10703msgstr "Ordi" 10704 10705#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10706#: app/Date/JalaliDate.php:186 10707msgctxt "LOCATIVE" 10708msgid "Ordibehesht" 10709msgstr "Ordi" 10710 10711#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10712#: app/Date/JalaliDate.php:96 10713msgctxt "NOMINATIVE" 10714msgid "Ordibehesht" 10715msgstr "Ordi" 10716 10717#: app/Gedcom.php:867 10718msgid "Ordinance" 10719msgstr "Peraturan" 10720 10721#: app/Gedcom.php:705 app/Gedcom.php:1018 10722msgid "Ordination" 10723msgstr "Ordinasi" 10724 10725#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service. 10726#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39 10727msgid "Ordnance Survey historic maps" 10728msgstr "" 10729 10730#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10732msgid "Orientation" 10733msgstr "Orientasi" 10734 10735#: app/Gedcom.php:1019 10736msgid "Origin" 10737msgstr "" 10738 10739#. I18N: GEDCOM tag _ORIG 10740#: app/Gedcom.php:1024 app/Gedcom.php:1479 app/Gedcom.php:1488 10741#: app/Gedcom.php:1511 app/Gedcom.php:1522 10742msgid "Original text" 10743msgstr "" 10744 10745#. I18N: Location of an LDS church temple 10746#: app/Elements/TempleCode.php:153 10747msgid "Orlando, Florida, United States" 10748msgstr "Orlando, Plorida, Amerika" 10749 10750#. I18N: Type of media object 10751#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52 10752#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:92 10753#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153 10754#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79 10755#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137 10756#: resources/views/admin/control-panel.phtml:737 10757msgid "Other" 10758msgstr "Lainnya" 10759 10760#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:407 10761msgid "Other facts to show in charts" 10762msgstr "Fakta lain untuk ditampilkan dalam bagan" 10763 10764#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:689 10765msgid "Other preferences" 10766msgstr "Preferensi lainnya" 10767 10768#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118 10769msgid "Owner" 10770msgstr "Pemilik" 10771 10772#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86 10773msgctxt "FEMALE" 10774msgid "Owner" 10775msgstr "Pemilik" 10776 10777#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65 10778msgctxt "MALE" 10779msgid "Owner" 10780msgstr "Pemilik" 10781 10782#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10783#: app/Exceptions/FileUploadException.php:88 10784msgid "PHP blocked the file because of its extension." 10785msgstr "PHP mencegah berkas berdasarkan ekstensi." 10786 10787#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10788#: app/Exceptions/FileUploadException.php:83 10789msgid "PHP failed to write to disk." 10790msgstr "PHP gagal menulis ke disket." 10791 10792#: resources/views/admin/server-information.phtml:18 10793msgid "PHP information" 10794msgstr "Informasi PHP" 10795 10796#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 10797#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 10798#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 10799#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 10800#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 10801#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 10802#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 10803#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 10804#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 10805#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100 10806#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 10807#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 10808#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 10809#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 10810#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 10811msgid "Page" 10812msgstr "Halaman" 10813 10814#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39 10815#, php-format 10816msgid "Page %s of %s" 10817msgstr "Halaman %s dari %s" 10818 10819#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 10820#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 10821#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 10822#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 10823#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 10824#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 10825#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 10826#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 10827#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 10828#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 10829#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 10830#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 10831#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 10832#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 10833#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 10834#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 10835msgid "Page size" 10836msgstr "Ukuran halaman" 10837 10838#. I18N: Type of media object 10839#: app/Elements/SourceMediaType.php:93 10840msgid "Painting" 10841msgstr "Lukisan" 10842 10843#. I18N: Name of a country or state 10844#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 10845msgid "Pakistan" 10846msgstr "Pakistani" 10847 10848#. I18N: Name of a country or state 10849#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 10850msgid "Palau" 10851msgstr "Palalu" 10852 10853#. I18N: A colour scheme 10854#: app/Module/ColorsTheme.php:124 10855msgid "Palette" 10856msgstr "Palet" 10857 10858#. I18N: Location of an LDS church temple 10859#: app/Elements/TempleCode.php:155 10860msgid "Palmyra, New York, United States" 10861msgstr "Palmira, New York, Amerika" 10862 10863#. I18N: Name of a country or state 10864#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 10865msgid "Panama" 10866msgstr "Panamas" 10867 10868#. I18N: Location of an LDS church temple 10869#: app/Elements/TempleCode.php:156 10870msgid "Panama City, Panama" 10871msgstr "Kota Panama, Panamas" 10872 10873#. I18N: Location of an LDS church temple 10874#: app/Elements/TempleCode.php:157 10875msgid "Papeete, Tahiti" 10876msgstr "Papete, Tahiti" 10877 10878#. I18N: Name of a country or state 10879#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 10880msgid "Papua New Guinea" 10881msgstr "Papua Nugini" 10882 10883#. I18N: Name of a country or state 10884#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 10885msgid "Paraguay" 10886msgstr "Paraguai" 10887 10888#: app/Gedcom.php:1404 10889msgid "Parent location" 10890msgstr "" 10891 10892#: app/Gedcom.php:725 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212 10893#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:70 10894#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:33 10895#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:41 10896msgid "Parents" 10897msgstr "Orangtua" 10898 10899#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 10900#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89 10901#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 10902#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 10903#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41 10904msgid "Parents and siblings" 10905msgstr "Orang tua dan saudara kandung" 10906 10907#: resources/views/fact-parent-age.phtml:40 10908msgid "Parent’s age" 10909msgstr "Umur orangtua" 10910 10911#. I18N: A configuration setting 10912#: resources/views/admin/site-mail.phtml:147 10913#: resources/views/admin/users-create.phtml:56 10914#: resources/views/admin/users-edit.phtml:67 10915#: resources/views/edit-account-page.phtml:86 10916#: resources/views/login-page.phtml:42 10917#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:29 10918#: resources/views/password-reset-page.phtml:32 10919#: resources/views/register-page.phtml:71 10920#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78 10921msgid "Password" 10922msgstr "Kata Sandi" 10923 10924#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 10925#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 10926#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 10927#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 10928#: resources/views/register-page.phtml:76 10929msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 10930msgstr "Kata sandi harus memiliki setidaknya 8 karakter dan sangat beda huruf besar dengan huruf kecil, sehingga \"rahasia\" itu berbeda dengan \"RAHASIA\"." 10931 10932#. I18N: Location of an LDS church temple 10933#: app/Elements/TempleCode.php:158 10934msgid "Payson, Utah, United States" 10935msgstr "Payson, Muntah, Amerika" 10936 10937#. I18N: Name of a module/chart 10938#. I18N: Name of a report 10939#: app/Module/ChartsBlockModule.php:122 app/Module/ChartsBlockModule.php:255 10940#: app/Module/PedigreeChartModule.php:104 10941#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40 10942#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 10943#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 10944msgid "Pedigree" 10945msgstr "Kerabat" 10946 10947#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 10948msgid "Pedigree chart" 10949msgstr "Bagan kerabat" 10950 10951#. I18N: Name of a module 10952#: app/Module/PedigreeMapModule.php:111 10953msgid "Pedigree map" 10954msgstr "Peta Silsilah" 10955 10956#. I18N: %s is an individual’s name 10957#: app/Module/PedigreeMapModule.php:157 app/Module/PedigreeMapModule.php:210 10958#, php-format 10959msgid "Pedigree map of %s" 10960msgstr "Peta silsilah dari %s" 10961 10962#. I18N: %s is an individual’s name 10963#: app/Module/PedigreeChartModule.php:150 10964#, php-format 10965msgid "Pedigree tree of %s" 10966msgstr "Jalur silsilah dari %s" 10967 10968#. I18N: Name of a module 10969#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281 10970#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:67 10971#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:440 app/Module/ReviewChangesModule.php:81 10972#: app/Module/ReviewChangesModule.php:135 10973#: resources/views/admin/control-panel.phtml:319 10974#: resources/views/admin/control-panel.phtml:345 10975#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 10976#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 10977msgid "Pending changes" 10978msgstr "Perubahan Tertunda" 10979 10980#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20 10981msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 10982msgstr "Perubahan yang tertunda hanya ditampilkan ketika akun Anda memiliki izin untuk mengubah. Saat Anda keluar, Anda tidak akan dapat melihatnya lagi. Juga, perubahan yang tertunda hanya ditampilkan pada halaman tertentu. Misalnya, mereka tidak ditampilkan dalam daftar, laporan, atau hasil pencarian." 10983 10984#: app/Gedcom.php:1044 app/Gedcom.php:1084 10985msgid "Permanent number" 10986msgstr "Nomor Tetap" 10987 10988#: resources/views/admin/changes-log.phtml:111 10989#: resources/views/admin/site-logs.phtml:103 10990msgid "Permanently delete these records?" 10991msgstr "Hapus catatan ini secara permanen?" 10992 10993#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18 10994msgid "Personal data" 10995msgstr "" 10996 10997#. I18N: Location of an LDS church temple 10998#: app/Elements/TempleCode.php:159 10999msgid "Perth, Australia" 11000msgstr "Pert, Australian" 11001 11002#. I18N: Name of a country or state 11003#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 11004msgid "Peru" 11005msgstr "Perus" 11006 11007#. I18N: Name of a country or state 11008#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 11009msgid "Philippines" 11010msgstr "Filipina" 11011 11012#. I18N: Location of an LDS church temple 11013#: app/Elements/TempleCode.php:160 11014msgid "Phoenix, Arizona, United States" 11015msgstr "Ponik, Arijona, Amerika" 11016 11017#: app/Gedcom.php:418 app/Gedcom.php:523 app/Gedcom.php:549 app/Gedcom.php:805 11018#: app/Gedcom.php:854 app/Gedcom.php:1715 11019#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25 11020msgid "Phone" 11021msgstr "Telepon" 11022 11023#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:63 11024msgid "Phonetic algorithm" 11025msgstr "Algoritma fonetik" 11026 11027#: app/Gedcom.php:672 11028msgid "Phonetic name" 11029msgstr "Nama fonetik" 11030 11031#: app/Gedcom.php:420 app/Gedcom.php:551 app/Gedcom.php:1342 11032msgid "Phonetic place" 11033msgstr "Tempat fonetik" 11034 11035#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 11036#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:98 11037#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:35 11038msgid "Phonetic search" 11039msgstr "Pencarian Fonetik" 11040 11041#: app/Gedcom.php:679 11042msgid "Phonetic type" 11043msgstr "" 11044 11045#. I18N: Type of media object 11046#: app/Elements/SourceMediaType.php:94 app/Gedcom.php:1118 11047msgid "Photo" 11048msgstr "Foto" 11049 11050#: app/Gedcom.php:886 app/Gedcom.php:888 app/Gedcom.php:893 app/Gedcom.php:898 11051#: app/Gedcom.php:900 app/Gedcom.php:912 app/Gedcom.php:914 app/Gedcom.php:919 11052#: app/Gedcom.php:923 app/Gedcom.php:924 app/Gedcom.php:926 app/Gedcom.php:928 11053msgid "Phrase" 11054msgstr "" 11055 11056#. I18N: The name of a colour-scheme 11057#: app/Module/ColorsTheme.php:177 11058msgid "Pink Plastic" 11059msgstr "Plastik Pink" 11060 11061#. I18N: Name of a country or state 11062#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 11063msgid "Pitcairn" 11064msgstr "Pitcairnes" 11065 11066#: app/Gedcom.php:419 app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:821 app/Gedcom.php:1022 11067#: app/Gedcom.php:1117 app/Gedcom.php:1371 app/Gedcom.php:1597 11068#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:251 app/Module/FixCemeteryTag.php:85 11069#: resources/views/admin/location-edit.phtml:35 11070#: resources/views/admin/location-edit.phtml:122 11071#: resources/views/admin/locations.phtml:42 11072#: resources/views/lists/families-table.phtml:231 11073#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:249 11074#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:260 11075#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:45 11076#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:43 11077#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:54 11078#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 11079#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 11080#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 11081#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 11082#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 11083#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 11084#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 11085#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 11086#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 11087msgid "Place" 11088msgstr "Tempat" 11089 11090#. I18N: Name of a module/list 11091#: app/Gedcom.php:509 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:102 11092#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:245 11093#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16 11094msgid "Place hierarchy" 11095msgstr "Tempat" 11096 11097#: app/Gedcom.php:1734 11098msgid "Place in Hebrew" 11099msgstr "Tempat di yahudi" 11100 11101#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14 11102msgid "Place list" 11103msgstr "Daftar Tempat" 11104 11105#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 11106#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574 11107msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 11108msgstr "Nama tempat sering terlalu panjang untuk dimasukkan dalam bagan, daftar, dll. Mereka dapat disingkat dengan hanya menampilkan beberapa bagian pertama dari nama, seperti <i>desa, daerah</i>, atau beberapa bagian terakhir dari itu , seperti <i>wilayah, negara</i>." 11109 11110#: resources/views/help/place.phtml:12 11111msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." 11112msgstr "" 11113 11114#: resources/views/help/place.phtml:8 11115msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." 11116msgstr "" 11117 11118#: app/Gedcom.php:586 11119msgid "Place of LDS baptism" 11120msgstr "Tempat baptisan LDS" 11121 11122#: app/Gedcom.php:726 11123msgid "Place of LDS child sealing" 11124msgstr "Tempat penyegelan anak LDS" 11125 11126#: app/Gedcom.php:627 11127msgid "Place of LDS confirmation" 11128msgstr "" 11129 11130#: app/Gedcom.php:647 11131msgid "Place of LDS endowment" 11132msgstr "Tempat endowmen LDS" 11133 11134#: app/Gedcom.php:480 11135msgid "Place of LDS spouse sealing" 11136msgstr "Tempat penyepuhan pasangan LDS" 11137 11138#: app/Gedcom.php:578 11139msgid "Place of adoption" 11140msgstr "Tempat adopsi" 11141 11142#: app/Gedcom.php:592 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 11143msgid "Place of baptism" 11144msgstr "Tempat baptisan" 11145 11146#: app/Gedcom.php:595 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 11147msgid "Place of bar mitzvah" 11148msgstr "Tempat bar mitzvah" 11149 11150#: app/Gedcom.php:598 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 11151msgid "Place of bat mitzvah" 11152msgstr "Tempat bar mitzvah" 11153 11154#: app/Gedcom.php:602 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 11155#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 11156msgid "Place of birth" 11157msgstr "Tempat kelahiran" 11158 11159#: app/Gedcom.php:605 11160msgid "Place of blessing" 11161msgstr "Tempat pemberkatan" 11162 11163#: app/Gedcom.php:1073 11164msgid "Place of brit milah" 11165msgstr "Tempat brit milah" 11166 11167#: app/Gedcom.php:608 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 11168msgid "Place of burial" 11169msgstr "Tempat pemakaman" 11170 11171#: app/Gedcom.php:619 app/Gedcom.php:621 11172#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 11173msgid "Place of christening" 11174msgstr "Tempat pembaptisan" 11175 11176#. I18N: German Bürgerort 11177#: app/Gedcom.php:1529 11178msgid "Place of citizenship" 11179msgstr "" 11180 11181#: app/Gedcom.php:624 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 11182msgid "Place of confirmation" 11183msgstr "Tempat konfirmasi" 11184 11185#: app/Gedcom.php:633 11186msgid "Place of cremation" 11187msgstr "Tempat kremasi" 11188 11189#: app/Gedcom.php:637 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 11190#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 11191msgid "Place of death" 11192msgstr "Tempat wafat" 11193 11194#: app/Gedcom.php:644 11195msgid "Place of emigration" 11196msgstr "Tempat emigrasi" 11197 11198#: app/Gedcom.php:456 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 11199msgid "Place of engagement" 11200msgstr "Tempat pertunangan" 11201 11202#: app/Gedcom.php:653 app/Gedcom.php:1341 11203msgid "Place of event" 11204msgstr "Tempat acara" 11205 11206#: app/Gedcom.php:663 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 11207msgid "Place of first communion" 11208msgstr "Tempat komuni pertama" 11209 11210#: app/Gedcom.php:670 11211msgid "Place of immigration" 11212msgstr "Tempat imigrasi" 11213 11214#: app/Gedcom.php:467 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 11215#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 11216msgid "Place of marriage" 11217msgstr "Tempat pernikahan" 11218 11219#: app/Gedcom.php:462 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 11220msgid "Place of marriage banns" 11221msgstr "Tempat nikah siri" 11222 11223#: app/Gedcom.php:698 11224msgid "Place of naturalization" 11225msgstr "Tempat penaturalan" 11226 11227#: app/Gedcom.php:708 11228msgid "Place of ordination" 11229msgstr "Tempat penahbisan" 11230 11231#: app/Gedcom.php:716 11232msgid "Place of residence" 11233msgstr "Tempat tinggal" 11234 11235#. I18N: Name of a module 11236#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:167 11237#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:553 11238#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10 11239#: resources/views/search-replace-page.phtml:45 11240msgid "Places" 11241msgstr "Tempat" 11242 11243#: resources/views/layouts/default.phtml:157 11244#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30 11245#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32 11246msgid "Play" 11247msgstr "Mainkan" 11248 11249#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:119 11250msgid "Please enter a valid email address." 11251msgstr "Silakan masukkan alamat email yang benar." 11252 11253#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114 11254#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:85 11255#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77 11256#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:107 11257msgid "Please try again." 11258msgstr "" 11259 11260#. I18N: a month in the French republican calendar 11261#: app/Date/FrenchDate.php:157 11262msgctxt "GENITIVE" 11263msgid "Pluviose" 11264msgstr "Februari" 11265 11266#. I18N: a month in the French republican calendar 11267#: app/Date/FrenchDate.php:251 11268msgctxt "INSTRUMENTAL" 11269msgid "Pluviose" 11270msgstr "Februari" 11271 11272#. I18N: a month in the French republican calendar 11273#: app/Date/FrenchDate.php:204 11274msgctxt "LOCATIVE" 11275msgid "Pluviose" 11276msgstr "Februari" 11277 11278#. I18N: a month in the French republican calendar 11279#: app/Date/FrenchDate.php:109 11280msgctxt "NOMINATIVE" 11281msgid "Pluviose" 11282msgstr "Februari" 11283 11284#. I18N: Name of a country or state 11285#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 11286msgid "Poland" 11287msgstr "Polandia" 11288 11289#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:54 11290msgctxt "Surname tradition" 11291msgid "Polish" 11292msgstr "Polandia" 11293 11294#. I18N: A configuration setting 11295#: resources/views/admin/site-mail.phtml:105 11296#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67 11297#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59 11298#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59 11299msgid "Port number" 11300msgstr "Nomor port" 11301 11302#. I18N: Location of an LDS church temple 11303#: app/Elements/TempleCode.php:162 11304msgid "Portland, Oregon, United States" 11305msgstr "Portland, Oregon, Amerika" 11306 11307#. I18N: Location of an LDS church temple 11308#: app/Elements/TempleCode.php:154 11309msgid "Porto Alegre, Brazil" 11310msgstr "Porto Alergi, Brasil" 11311 11312#. I18N: page orientation 11313#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:99 11314#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 11315#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 11316msgid "Portrait" 11317msgstr "Potret" 11318 11319#. I18N: Name of a country or state 11320#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 11321msgid "Portugal" 11322msgstr "Portegal" 11323 11324#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:42 11325msgctxt "Surname tradition" 11326msgid "Portuguese" 11327msgstr "Portugis" 11328 11329#: app/Gedcom.php:407 app/Gedcom.php:519 app/Gedcom.php:539 app/Gedcom.php:795 11330#: app/Gedcom.php:842 app/Gedcom.php:1232 app/Gedcom.php:1286 11331#: app/Gedcom.php:1329 app/Gedcom.php:1360 app/Gedcom.php:1410 11332#: app/Gedcom.php:1476 app/Gedcom.php:1508 app/Gedcom.php:1710 11333msgid "Postal code" 11334msgstr "Kode Pos" 11335 11336#. I18N: Name of a module 11337#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41 11338msgid "Powered by webtrees™" 11339msgstr "" 11340 11341#. I18N: a month in the French republican calendar 11342#: app/Date/FrenchDate.php:165 11343msgctxt "GENITIVE" 11344msgid "Prairial" 11345msgstr "Juni" 11346 11347#. I18N: a month in the French republican calendar 11348#: app/Date/FrenchDate.php:259 11349msgctxt "INSTRUMENTAL" 11350msgid "Prairial" 11351msgstr "Juni" 11352 11353#. I18N: a month in the French republican calendar 11354#: app/Date/FrenchDate.php:212 11355msgctxt "LOCATIVE" 11356msgid "Prairial" 11357msgstr "Juni" 11358 11359#. I18N: a month in the French republican calendar 11360#: app/Date/FrenchDate.php:118 11361msgctxt "NOMINATIVE" 11362msgid "Prairial" 11363msgstr "Juni" 11364 11365#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49 11366msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 11367msgstr "Teks yang ditentukan sebelumnya yang menyatakan admin akan memutuskan setiap permintaan untuk akun pengguna" 11368 11369#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48 11370msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 11371msgstr "Teks standar yang menyatakan semua pengguna dapat meminta akun pengguna" 11372 11373#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50 11374msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 11375msgstr "Teks standar yang menyatakan hanya anggota keluarga yang dapat meminta akun pengguna" 11376 11377#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60 11378#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:162 11379#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61 11380#: resources/views/admin/components.phtml:60 11381#: resources/views/admin/components.phtml:63 11382#: resources/views/admin/modules.phtml:76 11383#: resources/views/admin/modules.phtml:78 11384#: resources/views/admin/modules.phtml:153 11385#: resources/views/admin/modules.phtml:156 11386#: resources/views/admin/modules.phtml:159 11387#: resources/views/admin/trees.phtml:100 11388#: resources/views/modules/block-template.phtml:18 11389#: resources/views/modules/block-template.phtml:20 11390msgid "Preferences" 11391msgstr "Preferensi" 11392 11393#: resources/views/admin/modules.phtml:44 11394#, php-format 11395msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11396msgstr "Preferensi ada untuk modul \"%s\", tetapi modul ini tidak ada lagi." 11397 11398#. I18N: A configuration setting 11399#: resources/views/admin/users-edit.phtml:184 11400msgid "Preferred contact method" 11401msgstr "Pilih Metode Kontak" 11402 11403#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11404#: app/Elements/TempleCode.php:161 11405msgid "President’s Office" 11406msgstr "Kantor Presiden" 11407 11408#. I18N: Location of an LDS church temple 11409#: app/Elements/TempleCode.php:163 11410msgid "Preston, England" 11411msgstr "Preston, Inggris" 11412 11413#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:103 11414#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:81 11415#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:26 11416msgid "Preview" 11417msgstr "" 11418 11419#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120 11420msgid "Priest" 11421msgstr "Pendeta" 11422 11423#. I18N: The first day in the French republican calendar 11424#: app/Date/FrenchDate.php:301 11425msgid "Primidi" 11426msgstr "September" 11427 11428#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11429msgid "Print basic events when blank" 11430msgstr "Cetak acara dasar ketika kosong" 11431 11432#: app/Gedcom.php:1261 app/Gedcom.php:1317 app/Gedcom.php:1649 11433msgid "Priority" 11434msgstr "" 11435 11436#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68 11437#: resources/views/admin/trees.phtml:108 11438msgid "Privacy" 11439msgstr "Pribadi" 11440 11441#. I18N: Name of a module 11442#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121 11443#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16 11444msgid "Privacy policy" 11445msgstr "Kebijakan pribadi" 11446 11447#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11448#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:154 11449msgid "Privacy restrictions" 11450msgstr "Pembatasan privasi" 11451 11452#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:220 11453msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11454msgstr "Pembatasan privasi - ini berlaku untuk catatan dan fakta yang tidak mengandung tag GEDCOM RESN" 11455 11456#: app/Gedcom.php:1568 app/Gedcom.php:1572 app/Gedcom.php:1594 11457#: app/Gedcom.php:1629 app/Gedcom.php:1636 app/GedcomRecord.php:357 11458#: app/GedcomRecord.php:463 app/Report/ReportParserGenerate.php:1005 11459#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:414 11460msgid "Private" 11461msgstr "Pribadi" 11462 11463#: resources/views/admin/site-mail.phtml:217 11464msgid "Private key" 11465msgstr "" 11466 11467#: app/Gedcom.php:709 11468msgid "Probate" 11469msgstr "Probata" 11470 11471#: app/Gedcom.php:710 11472msgid "Property" 11473msgstr "Properti" 11474 11475#. I18N: Location of an LDS church temple 11476#: app/Elements/TempleCode.php:164 11477msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11478msgstr "Provo City Center, Utah, Amerika" 11479 11480#. I18N: Location of an LDS church temple 11481#: app/Elements/TempleCode.php:165 11482msgid "Provo, Utah, United States" 11483msgstr "Provor, Utah, Amerika" 11484 11485#. I18N: An individual that represents another 11486#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119 11487msgid "Proxy" 11488msgstr "" 11489 11490#: app/Gedcom.php:825 resources/views/lists/sources-table.phtml:97 11491#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36 11492msgid "Publication" 11493msgstr "Publikasi" 11494 11495#. I18N: Name of a country or state 11496#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 11497msgid "Puerto Rico" 11498msgstr "Porto Riko" 11499 11500#. I18N: Name of a country or state 11501#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 11502msgid "Qatar" 11503msgstr "Katar" 11504 11505#: app/Gedcom.php:440 app/Gedcom.php:493 app/Gedcom.php:571 app/Gedcom.php:739 11506#: app/Gedcom.php:763 app/Gedcom.php:787 app/Gedcom.php:1246 11507#: app/Gedcom.php:1300 app/Gedcom.php:1389 app/Gedcom.php:1422 11508#: app/Gedcom.php:1830 app/Gedcom.php:1844 11509msgid "Quality of data" 11510msgstr "Kualitas Data" 11511 11512#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11513#: app/Date/FrenchDate.php:307 11514msgid "Quartidi" 11515msgstr "Quartid" 11516 11517#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58 11518#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:30 11519msgid "Question" 11520msgstr "Pertanyaan" 11521 11522#. I18N: Location of an LDS church temple 11523#: app/Elements/TempleCode.php:166 11524msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11525msgstr "Elutemala" 11526 11527#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:679 11528msgid "Quick family facts" 11529msgstr "Fakta keluarga cepat" 11530 11531#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:654 11532msgid "Quick individual facts" 11533msgstr "Fakta singkat seseorang" 11534 11535#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11536#: app/Date/FrenchDate.php:309 11537msgid "Quintidi" 11538msgstr "Quintid" 11539 11540#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject” 11541#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:113 11542#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:114 11543msgid "RE: " 11544msgstr "Balas: " 11545 11546#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121 11547msgid "Rabbi" 11548msgstr "Robiul Awal" 11549 11550#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11551#: app/Date/HijriDate.php:146 11552msgctxt "GENITIVE" 11553msgid "Rabi’ al-awwal" 11554msgstr "Rabiul Awal" 11555 11556#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11557#: app/Date/HijriDate.php:236 11558msgctxt "INSTRUMENTAL" 11559msgid "Rabi’ al-awwal" 11560msgstr "Rabiul Awal" 11561 11562#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11563#: app/Date/HijriDate.php:191 11564msgctxt "LOCATIVE" 11565msgid "Rabi’ al-awwal" 11566msgstr "Rabiul Awal" 11567 11568#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11569#: app/Date/HijriDate.php:101 11570msgctxt "NOMINATIVE" 11571msgid "Rabi’ al-awwal" 11572msgstr "Rabiul Awal" 11573 11574#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11575#: app/Date/HijriDate.php:148 11576msgctxt "GENITIVE" 11577msgid "Rabi’ al-thani" 11578msgstr "Rabiul Tsani" 11579 11580#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11581#: app/Date/HijriDate.php:238 11582msgctxt "INSTRUMENTAL" 11583msgid "Rabi’ al-thani" 11584msgstr "Rabiul Tsani" 11585 11586#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11587#: app/Date/HijriDate.php:193 11588msgctxt "LOCATIVE" 11589msgid "Rabi’ al-thani" 11590msgstr "Rabiul Tsani" 11591 11592#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11593#: app/Date/HijriDate.php:103 11594msgctxt "NOMINATIVE" 11595msgid "Rabi’ al-thani" 11596msgstr "Rabiul Tsani" 11597 11598#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11599#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:86 11600msgctxt "Female pedigree" 11601msgid "Rada" 11602msgstr "" 11603 11604#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11605#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76 11606msgctxt "Male pedigree" 11607msgid "Rada" 11608msgstr "" 11609 11610#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11611#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:96 11612msgctxt "Pedigree" 11613msgid "Rada" 11614msgstr "" 11615 11616#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11617#: app/Date/HijriDate.php:154 11618msgctxt "GENITIVE" 11619msgid "Rajab" 11620msgstr "Rojab" 11621 11622#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11623#: app/Date/HijriDate.php:244 11624msgctxt "INSTRUMENTAL" 11625msgid "Rajab" 11626msgstr "Rojab" 11627 11628#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11629#: app/Date/HijriDate.php:199 11630msgctxt "LOCATIVE" 11631msgid "Rajab" 11632msgstr "Rojab" 11633 11634#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11635#: app/Date/HijriDate.php:109 11636msgctxt "NOMINATIVE" 11637msgid "Rajab" 11638msgstr "Rojab" 11639 11640#. I18N: Location of an LDS church temple 11641#: app/Elements/TempleCode.php:167 11642msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11643msgstr "Raleigh, Karolina Utara, Amerika" 11644 11645#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11646#: app/Date/HijriDate.php:158 11647msgctxt "GENITIVE" 11648msgid "Ramadan" 11649msgstr "Romadhon" 11650 11651#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11652#: app/Date/HijriDate.php:248 11653msgctxt "INSTRUMENTAL" 11654msgid "Ramadan" 11655msgstr "Romadhon" 11656 11657#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11658#: app/Date/HijriDate.php:203 11659msgctxt "LOCATIVE" 11660msgid "Ramadan" 11661msgstr "Romadhon" 11662 11663#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11664#: app/Date/HijriDate.php:113 11665msgctxt "NOMINATIVE" 11666msgid "Ramadan" 11667msgstr "Romadhon" 11668 11669#. I18N: Description of the “Slide show” module 11670#: app/Module/SlideShowModule.php:76 11671msgid "Random images from the current family tree." 11672msgstr "Gambar acak dari silsilah keluarga." 11673 11674#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:50 11675#: resources/views/family-page-children.phtml:50 11676#: resources/views/family-page-menu.phtml:58 11677#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:233 11678msgid "Re-order children" 11679msgstr "susun anak" 11680 11681#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:49 11682#: resources/views/individual-page-menu.phtml:81 11683#: resources/views/individual-page-menu.phtml:86 11684#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:95 11685msgid "Re-order families" 11686msgstr "Susun ulang keluarga" 11687 11688#: app/Gedcom.php:1741 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaFilesPage.php:49 11689#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49 11690#: app/Module/FixPrimaryTag.php:119 11691#: resources/views/individual-page-menu.phtml:102 11692#: resources/views/individual-page-menu.phtml:107 11693msgid "Re-order media" 11694msgstr "Susun media" 11695 11696#: resources/views/media-page-menu.phtml:38 11697msgid "Re-order media files" 11698msgstr "" 11699 11700#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49 11701#: resources/views/individual-page-menu.phtml:49 11702#: resources/views/individual-page-menu.phtml:54 11703msgid "Re-order names" 11704msgstr "Susun ulang nama" 11705 11706#: resources/views/admin/users-create.phtml:30 11707#: resources/views/admin/users-edit.phtml:41 11708#: resources/views/admin/users.phtml:27 11709#: resources/views/edit-account-page.phtml:42 11710#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28 11711#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22 11712#: resources/views/register-page.phtml:35 11713msgid "Real name" 11714msgstr "Nama Asli" 11715 11716#. I18N: Name of a module 11717#: app/Module/RecentChangesModule.php:86 11718#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 11719msgid "Recent changes" 11720msgstr "Perubahan Terkini" 11721 11722#: resources/views/calendar-page.phtml:128 11723msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11724msgstr "Tahun Belakangan (< 100 tahun)" 11725 11726#. I18N: Location of an LDS church temple 11727#: app/Elements/TempleCode.php:168 11728msgid "Recife, Brazil" 11729msgstr "Resif, Brasil" 11730 11731#: resources/views/admin/changes-log.phtml:60 11732#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136 11733#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66 11734#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:225 11735#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32 11736#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30 11737#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43 11738#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30 11739msgid "Record" 11740msgstr "Rekaman" 11741 11742#: app/Gedcom.php:477 app/Gedcom.php:721 app/Gedcom.php:753 app/Gedcom.php:777 11743#: app/Gedcom.php:808 app/Gedcom.php:832 app/Gedcom.php:856 app/Gedcom.php:868 11744#: app/Gedcom.php:1012 app/Gedcom.php:1116 app/Gedcom.php:1681 11745#: app/Gedcom.php:1684 app/Gedcom.php:1690 11746msgid "Record ID number" 11747msgstr "Nomor ID rekaman" 11748 11749#: app/Gedcom.php:720 app/Gedcom.php:855 11750msgid "Record file number" 11751msgstr "Nomor Berkas Rekaman" 11752 11753#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62 11754#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10 11755#: resources/views/search-general-page.phtml:59 11756msgid "Records" 11757msgstr "Rekaman" 11758 11759#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module 11760#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114 11761msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1." 11762msgstr "" 11763 11764#. I18N: Location of an LDS church temple 11765#: app/Elements/TempleCode.php:169 11766msgid "Redlands, California, United States" 11767msgstr "Tanahmerah, Kalipornia, Amerika" 11768 11769#: app/Gedcom.php:473 app/Gedcom.php:711 app/Gedcom.php:751 app/Gedcom.php:775 11770#: app/Gedcom.php:806 app/Gedcom.php:826 app/Gedcom.php:907 app/Gedcom.php:941 11771#: app/Gedcom.php:954 app/Gedcom.php:963 app/Gedcom.php:971 app/Gedcom.php:980 11772msgid "Reference number" 11773msgstr "Nomor Referensi" 11774 11775#. I18N: Location of an LDS church temple 11776#: app/Elements/TempleCode.php:170 11777msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 11778msgstr "Rengginang, Satokewan, Kanada" 11779 11780#: app/Elements/MarriageType.php:64 app/Gedcom.php:994 11781#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 11782msgid "Registered partnership" 11783msgstr "Hubungan Terdaftar" 11784 11785#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122 11786msgid "Registry officer" 11787msgstr "Petugas disdukcapil" 11788 11789#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87 11790msgctxt "FEMALE" 11791msgid "Registry officer" 11792msgstr "Petugas disdukcapil" 11793 11794#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66 11795msgctxt "MALE" 11796msgid "Registry officer" 11797msgstr "Petugas disdukcapil" 11798 11799#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 11800#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105 11801msgid "Regular expression" 11802msgstr "Ekspresi reguler" 11803 11804#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44 11805msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 11806msgstr "Ekspresi reguler adalah teknik pencocokan pola lanjutan." 11807 11808#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51 11809#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89 11810msgid "Reject" 11811msgstr "Urungkan" 11812 11813#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105 11814msgid "Reject all changes" 11815msgstr "Urungkan semua perubahan" 11816 11817#. I18N: Name of a module/report 11818#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44 11819#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 11820msgid "Related families" 11821msgstr "Keterkaitan" 11822 11823#. I18N: Name of a report 11824#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40 11825#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 11826msgid "Related individuals" 11827msgstr "Hubungan" 11828 11829#: app/Gedcom.php:583 app/Gedcom.php:1236 app/Gedcom.php:1249 11830#: app/Gedcom.php:1290 app/Gedcom.php:1733 app/Gedcom.php:1820 11831#: app/Gedcom.php:1834 app/Module/BranchesListModule.php:398 11832#: app/Module/BranchesListModule.php:436 11833#: resources/views/fact-association-structure.phtml:85 11834msgid "Relationship" 11835msgstr "Hubungan" 11836 11837#: app/Gedcom.php:1038 app/Gedcom.php:1131 app/Gedcom.php:1184 11838#: app/Gedcom.php:1573 11839msgid "Relationship to father" 11840msgstr "Hubungan terhadap Ayah" 11841 11842#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:145 11843msgid "Relationship to me" 11844msgstr "Kekerabatan denganku" 11845 11846#: app/Gedcom.php:1039 app/Gedcom.php:1132 app/Gedcom.php:1186 11847#: app/Gedcom.php:1574 11848msgid "Relationship to mother" 11849msgstr "Hubungan terhadap Ibu" 11850 11851#: app/Gedcom.php:658 11852msgid "Relationship to parents" 11853msgstr "Hubungan dengan orangtua" 11854 11855#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:325 11856#, php-format 11857msgid "Relationship: %s" 11858msgstr "Hubungan: %s" 11859 11860#. I18N: Name of a module/chart 11861#. I18N: Configuration option 11862#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:179 11863#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:256 11864#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:290 11865#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:33 11866msgid "Relationships" 11867msgstr "Hubungan" 11868 11869#. I18N: %s are individual’s names 11870#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:248 11871#, php-format 11872msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 11873msgstr "Hubungan antara %1$s dan %2$s" 11874 11875#: app/Gedcom.php:1477 app/Gedcom.php:1509 11876msgid "Reliability of the information" 11877msgstr "" 11878 11879#: app/Gedcom.php:429 app/Gedcom.php:560 app/Gedcom.php:713 app/Gedcom.php:1363 11880#: app/Gedcom.php:1379 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 11881#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 11882msgid "Religion" 11883msgstr "Agama" 11884 11885#: app/Gedcom.php:706 11886msgid "Religious institution" 11887msgstr "Lembaga agama" 11888 11889#: app/Elements/MarriageType.php:65 app/Gedcom.php:995 11890#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 11891msgid "Religious marriage" 11892msgstr "Pernikahan Agama" 11893 11894#: app/Services/LeafletJsService.php:77 11895msgid "Reload map" 11896msgstr "" 11897 11898#: app/Gedcom.php:1262 app/Gedcom.php:1318 app/Gedcom.php:1653 11899msgid "Reminder date" 11900msgstr "" 11901 11902#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:27 11903msgid "Reminder email frequency (days)" 11904msgstr "Frekuensi email pengingat (hari)" 11905 11906#: app/Gedcom.php:1747 11907msgid "Remote server" 11908msgstr "Server jarak jauh" 11909 11910#: app/Module/CensusAssistantModule.php:245 11911#: app/Module/CensusAssistantModule.php:269 11912#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31 11913#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:46 11914#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35 11915msgid "Remove" 11916msgstr "Hapus" 11917 11918#. I18N: Name of a module 11919#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58 11920msgid "Remove duplicate links" 11921msgstr "Hapus tautan duplikat" 11922 11923#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74 11924msgid "Remove individual" 11925msgstr "Hapus orang" 11926 11927#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 11928#: resources/views/admin/trees-import.phtml:120 11929msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 11930msgstr "Hapus jalur media GEDCOM dari nama file" 11931 11932#: resources/views/admin/locations.phtml:127 11933msgid "Remove this location?" 11934msgstr "Hapus lokasi ini?" 11935 11936#. I18N: Location of an LDS church temple 11937#: app/Elements/TempleCode.php:171 11938msgid "Reno, Nevada, United States" 11939msgstr "Reno, Nepada, Amerika" 11940 11941#: resources/views/admin/trees.phtml:199 11942msgid "Renumber" 11943msgstr "Penomoran ulang" 11944 11945#. I18N: Renumber the records in a family tree 11946#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62 11947msgid "Renumber XREFs" 11948msgstr "" 11949 11950#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35 11951#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40 11952msgid "Renumber family tree" 11953msgstr "Penomoran ulang silsilah keluarga" 11954 11955#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21 11956msgid "Replace" 11957msgstr "" 11958 11959#. I18N: Description of a “Data fix” module 11960#: app/Module/FixCemeteryTag.php:71 11961msgid "Replace cemetery tags with burial places." 11962msgstr "" 11963 11964#: resources/views/search-replace-page.phtml:33 11965msgid "Replace with" 11966msgstr "Ganti dengan" 11967 11968#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28 11969msgid "Replacement text" 11970msgstr "Teks pengganti" 11971 11972#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:128 11973#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:129 11974msgid "Reply" 11975msgstr "Balas" 11976 11977#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:113 11978#: resources/views/admin/modules.phtml:238 11979#: resources/views/admin/modules.phtml:241 11980#: resources/views/report-select-page.phtml:21 11981msgid "Report" 11982msgstr "Laporkan" 11983 11984#. I18N: GEDCOM gag _RPT_PHRS 11985#: app/Gedcom.php:1578 app/Gedcom.php:1579 11986msgid "Report phrase" 11987msgstr "" 11988 11989#. I18N: Name of a module 11990#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43 11991#: app/Module/ReportsMenuModule.php:59 app/Module/ReportsMenuModule.php:109 11992#: resources/views/admin/control-panel.phtml:685 11993#: resources/views/admin/modules.phtml:108 11994#: resources/views/admin/modules.phtml:110 11995msgid "Reports" 11996msgstr "Laporan" 11997 11998#. I18N: Name of a module/list 11999#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 12000#: app/Module/RepositoryListModule.php:67 12001#: app/Module/RepositoryListModule.php:160 app/Services/AdminService.php:182 12002#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323 12003#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55 12004#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45 12005#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50 12006#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:122 12007#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52 12008#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:45 12009#: resources/views/record-page-links.phtml:85 12010#: resources/views/search-general-page.phtml:93 12011#: resources/views/search-results.phtml:70 12012msgid "Repositories" 12013msgstr "Repositori" 12014 12015#: app/Gedcom.php:788 app/Gedcom.php:828 app/Gedcom.php:1256 12016#: app/Gedcom.php:1312 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:359 12017#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167 12018#: resources/views/admin/trees.phtml:240 12019#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44 12020#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:121 12021#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77 12022msgid "Repository" 12023msgstr "Repositori" 12024 12025#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50 12026msgid "Repository name" 12027msgstr "Nama repositori" 12028 12029#. I18N: Name of a country or state 12030#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134 12031msgid "Republic of the Congo" 12032msgstr "Kongo (Brazzaville)" 12033 12034#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:111 12035#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56 12036#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:55 12037msgid "Request a new password" 12038msgstr "Minta Kata Sandi Baru" 12039 12040#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:215 12041#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:79 12042#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:111 resources/views/login-page.phtml:64 12043#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:49 12044msgid "Request a new user account" 12045msgstr "Daftar Baru" 12046 12047#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50 12048msgid "Research" 12049msgstr "" 12050 12051#: app/Gedcom.php:1046 app/Gedcom.php:1085 app/Gedcom.php:1251 12052#: app/Gedcom.php:1307 app/Gedcom.php:1648 app/Module/ResearchTaskModule.php:64 12053#: app/Module/ResearchTaskModule.php:67 12054#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36 12055msgid "Research task" 12056msgstr "Tugas penelitian" 12057 12058#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 12059#: app/Module/ResearchTaskModule.php:209 12060msgid "Research tasks" 12061msgstr "Tugas penelitian" 12062 12063#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14 12064msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 12065msgstr "Tugas penelitian adalah kegiatan khusus, ditambahkan ke seseorang di silsilah keluarga anda, yang mengidentifikasi kebutuhan untuk penelitian lebih lanjut. anda dapat menggunakannya sebagai pengingat untuk memeriksa fakta terhadap sumber temuan yang lebih dapat dipercaya, untuk mendapatkan dokumen atau foto seseorang atau keluarga, atau untuk menyelesaikan informasi yang bertentangan, dll." 12066 12067#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16 12068msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 12069msgstr "Tugas penelitian disimpan menggunakan tag GEDCOM khusus \"_TODO\". aplikasi genealogi lainnya mungkin tidak mengenali tag ini." 12070 12071#: app/Gedcom.php:714 12072msgid "Residence" 12073msgstr "Kediaman" 12074 12075#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:72 12076#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:73 12077msgid "Restore the default block layout" 12078msgstr "Kembalikan ke posisi tata letak blok standar" 12079 12080#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:288 12081#: resources/views/admin/users-edit.phtml:293 12082msgid "Restrict to immediate family" 12083msgstr "Batasi Hanya Keluarga Dekat" 12084 12085#. I18N: a restriction on viewing data 12086#: app/Gedcom.php:430 app/Gedcom.php:476 app/Gedcom.php:561 app/Gedcom.php:717 12087#: app/Gedcom.php:1364 app/Gedcom.php:1753 app/Gedcom.php:1846 12088#: app/Gedcom.php:1848 app/Gedcom.php:1850 app/Gedcom.php:1852 12089#: app/Gedcom.php:1854 app/Gedcom.php:1856 12090#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256 12091#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9 12092msgid "Restriction" 12093msgstr "Terbatas" 12094 12095#: resources/views/help/restriction.phtml:8 12096msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 12097msgstr "Batasan dapat ditambahkan ke catatan dan / atau fakta. Mereka membatasi siapa yang dapat melihat data dan siapa yang dapat mengeditnya." 12098 12099#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:120 12100msgid "Results" 12101msgstr "Hasil" 12102 12103#: app/Gedcom.php:718 12104msgid "Retirement" 12105msgstr "Pensiun" 12106 12107#. I18N: Name of a country or state 12108#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 12109msgid "Reunion" 12110msgstr "Reunian" 12111 12112#. I18N: Location of an LDS church temple 12113#: app/Elements/TempleCode.php:172 12114msgid "Rexburg, Idaho, United States" 12115msgstr "Rexburg, Idaho, Amerika" 12116 12117#: app/Gedcom.php:436 app/Gedcom.php:489 app/Gedcom.php:567 app/Gedcom.php:735 12118#: app/Gedcom.php:759 app/Gedcom.php:783 app/Gedcom.php:887 app/Gedcom.php:899 12119#: app/Gedcom.php:913 app/Gedcom.php:927 app/Gedcom.php:1242 12120#: app/Gedcom.php:1296 app/Gedcom.php:1385 app/Gedcom.php:1418 12121#: app/Gedcom.php:1826 app/Gedcom.php:1840 12122#: resources/views/admin/users-edit.phtml:287 12123msgid "Role" 12124msgstr "Peran" 12125 12126#. I18N: Name of a country or state 12127#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 12128msgid "Romania" 12129msgstr "Roma" 12130 12131#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261 12132msgid "Romanized" 12133msgstr "Latinisasi" 12134 12135#: app/Gedcom.php:684 12136msgid "Romanized name" 12137msgstr "" 12138 12139#: app/Gedcom.php:427 app/Gedcom.php:558 app/Gedcom.php:1349 12140msgid "Romanized place" 12141msgstr "Tempat di roma" 12142 12143#: app/Gedcom.php:691 12144msgid "Romanized type" 12145msgstr "" 12146 12147#: resources/views/lists/families-table.phtml:180 12148#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:227 12149msgid "Roots" 12150msgstr "Akar" 12151 12152#: app/Gedcom.php:1304 app/Gedcom.php:1527 12153msgid "Rufname" 12154msgstr "" 12155 12156#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 12157#: app/Soundex.php:602 resources/views/branches-page.phtml:39 12158#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:69 12159msgid "Russell" 12160msgstr "Kode Suara Russell" 12161 12162#. I18N: Name of a country or state 12163#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 12164msgid "Russia" 12165msgstr "Rusia" 12166 12167#. I18N: Name of a country or state 12168#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 12169msgid "Rwanda" 12170msgstr "Ruanda" 12171 12172#: resources/views/admin/site-mail.phtml:86 12173msgid "SMTP mail server" 12174msgstr "Server email SMTP" 12175 12176#: app/Services/ServerCheckService.php:323 12177msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 12178msgstr "" 12179 12180#: app/Services/ServerCheckService.php:213 12181#, php-format 12182msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 12183msgstr "" 12184 12185#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol 12186#: app/Services/EmailService.php:209 12187msgid "SSL/TLS" 12188msgstr "" 12189 12190#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol 12191#: app/Services/EmailService.php:211 12192msgid "STARTTLS" 12193msgstr "" 12194 12195#. I18N: Location of an LDS church temple 12196#: app/Elements/TempleCode.php:173 12197msgid "Sacramento, California, United States" 12198msgstr "Sakramen, Kalipornia, Amerika" 12199 12200#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12201#: app/Date/HijriDate.php:144 12202msgctxt "GENITIVE" 12203msgid "Safar" 12204msgstr "Sapar" 12205 12206#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12207#: app/Date/HijriDate.php:234 12208msgctxt "INSTRUMENTAL" 12209msgid "Safar" 12210msgstr "Sapar" 12211 12212#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12213#: app/Date/HijriDate.php:189 12214msgctxt "LOCATIVE" 12215msgid "Safar" 12216msgstr "Sapar" 12217 12218#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12219#: app/Date/HijriDate.php:99 12220msgctxt "NOMINATIVE" 12221msgid "Safar" 12222msgstr "Sapar" 12223 12224#. I18N: The name of a colour-scheme 12225#: app/Module/ColorsTheme.php:179 12226msgid "Sage" 12227msgstr "Sagu" 12228 12229#. I18N: Name of a country or state 12230#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 12231msgid "Saint Helena" 12232msgstr "Santo Helena" 12233 12234#. I18N: Name of a country or state 12235#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 12236msgid "Saint Kitts and Nevis" 12237msgstr "Saint Kitts dan Nevis" 12238 12239#. I18N: Name of a country or state 12240#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 12241msgid "Saint Lucia" 12242msgstr "Santo Lusia" 12243 12244#. I18N: Name of a country or state 12245#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 12246msgid "Saint Pierre and Miquelon" 12247msgstr "Saint Pierre dan Miquelon" 12248 12249#. I18N: Name of a country or state 12250#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 12251msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 12252msgstr "Saint Vincent dan Grenada" 12253 12254#. I18N: Location of an LDS church temple 12255#: app/Elements/TempleCode.php:183 12256msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 12257msgstr "Kota danau garam, Muntah, Amerika" 12258 12259#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71 12260msgid "Same as uploaded file" 12261msgstr "Sama seperti file yang diunggah" 12262 12263#. I18N: Name of a country or state 12264#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 12265msgid "Samoa" 12266msgstr "Samoa baru" 12267 12268#. I18N: Location of an LDS church temple 12269#: app/Elements/TempleCode.php:176 12270msgid "San Antonio, Texas, United States" 12271msgstr "San antoni, Teksas, Amerika" 12272 12273#. I18N: Location of an LDS church temple 12274#: app/Elements/TempleCode.php:177 12275msgid "San Diego, California, United States" 12276msgstr "San diego uno, Kalipornia, Amerika" 12277 12278#. I18N: Location of an LDS church temple 12279#: app/Elements/TempleCode.php:182 12280msgid "San Jose, Costa Rica" 12281msgstr "San jos, Kostarika" 12282 12283#. I18N: Name of a country or state 12284#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 12285msgid "San Marino" 12286msgstr "San mariano" 12287 12288#. I18N: Location of an LDS church temple 12289#: app/Elements/TempleCode.php:174 12290msgid "San Salvador, El Salvador" 12291msgstr "Elsalpador" 12292 12293#. I18N: Location of an LDS church temple 12294#: app/Elements/TempleCode.php:175 12295msgid "Santiago, Chile" 12296msgstr "Santiago Cili" 12297 12298#. I18N: Location of an LDS church temple 12299#: app/Elements/TempleCode.php:178 12300msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 12301msgstr "Santo Domingo, Republik Dominika" 12302 12303#. I18N: Location of an LDS church temple 12304#: app/Elements/TempleCode.php:186 12305msgid "Sao Paulo, Brazil" 12306msgstr "Saopaulo, Brasil" 12307 12308#. I18N: Name of a country or state 12309#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 12310msgid "Sao Tome and Principe" 12311msgstr "Saotime dan Prinsip" 12312 12313#. I18N: abbreviation for Saturday 12314#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283 12315#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29 12316msgid "Sat" 12317msgstr "Sab" 12318 12319#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251 12320msgid "Saturday" 12321msgstr "Sabtu" 12322 12323#. I18N: Name of a country or state 12324#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 12325msgid "Saudi Arabia" 12326msgstr "Arab Saudi" 12327 12328#: app/Gedcom.php:1150 app/Gedcom.php:1268 12329msgid "Schema" 12330msgstr "" 12331 12332#: app/Gedcom.php:641 app/Gedcom.php:665 12333msgid "School or college" 12334msgstr "Sekolah atau perguruan tinggi" 12335 12336#. I18N: Name of a country or state 12337#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 12338msgid "Scotland" 12339msgstr "Skotlandia" 12340 12341#: app/Gedcom.php:1658 12342msgid "Scrapbook" 12343msgstr "Buku Kliping" 12344 12345#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12346#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:84 12347msgctxt "Female pedigree" 12348msgid "Sealing" 12349msgstr "Penyegelan" 12350 12351#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12352#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74 12353msgctxt "Male pedigree" 12354msgid "Sealing" 12355msgstr "Penyegelan" 12356 12357#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12358#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:94 12359msgctxt "Pedigree" 12360msgid "Sealing" 12361msgstr "Penyegelan" 12362 12363#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 12364#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:63 12365#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:64 12366msgid "Sealing canceled (divorce)" 12367msgstr "Sealing dibatalkan (perceraian)" 12368 12369#. I18N: Name of a module 12370#. I18N: A button label. 12371#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90 12372#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42 12373#: resources/views/admin/location-edit.phtml:124 12374#: resources/views/admin/location-edit.phtml:159 12375#: resources/views/layouts/default.phtml:85 12376#: resources/views/layouts/default.phtml:87 12377#: resources/views/layouts/default.phtml:89 12378#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:15 12379#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:36 12380#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11 12381#: resources/views/search-replace-page.phtml:42 12382msgid "Search" 12383msgstr "Pencarian" 12384 12385#. I18N: Name of a module 12386#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:47 12387#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138 12388msgid "Search and replace" 12389msgstr "Pencarian Ganti" 12390 12391#. I18N: Description of a “Data fix” module 12392#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88 12393msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 12394msgstr "Cari dan ganti teks, menggunakan pencarian sederhana atau pencocokan pola lanjutan." 12395 12396#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 12397#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:227 12398msgid "Search engines may use this description of your site in their search results." 12399msgstr "" 12400 12401#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:73 12402msgid "Search filters" 12403msgstr "Filter pencarian" 12404 12405#: resources/views/search-general-page.phtml:47 12406#: resources/views/search-replace-page.phtml:24 12407msgid "Search for" 12408msgstr "Cari untuk" 12409 12410#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44 12411msgid "Search for locations in an external database." 12412msgstr "" 12413 12414#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44 12415msgid "Search for place names in an external database." 12416msgstr "" 12417 12418#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:68 12419#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:56 12420#, php-format 12421msgid "Search for place names using %s." 12422msgstr "" 12423 12424#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38 12425msgid "Search method" 12426msgstr "Metode pencarian" 12427 12428#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18 12429msgid "Search text/pattern" 12430msgstr "Cari teks/pola" 12431 12432#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24 12433msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 12434msgstr "Pencarian untuk semua hubungan yang mungkin bisa memakan banyak waktu di silsilah keluarga yang kompleks." 12435 12436#. I18N: Location of an LDS church temple 12437#: app/Elements/TempleCode.php:179 12438msgid "Seattle, Washington, United States" 12439msgstr "Seatle, Wasington, Amerika" 12440 12441#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:104 12442msgid "Second record" 12443msgstr "Rekaman kedua" 12444 12445#. I18N: A configuration setting 12446#: resources/views/admin/site-mail.phtml:161 12447msgid "Secure connection" 12448msgstr "Koneksi aman" 12449 12450#. I18N: A configuration setting 12451#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18 12452msgid "Security code" 12453msgstr "Kode keamanan" 12454 12455#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34 12456#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:23 12457#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:19 12458#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45 12459#, php-format 12460msgid "See %s for more information." 12461msgstr "Lihat %s untuk informasi lebih lanjut." 12462 12463#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:46 12464#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:93 12465#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:139 12466msgid "Select" 12467msgstr "Pilih" 12468 12469#: resources/views/admin/trees-import.phtml:34 12470msgid "Select a GEDCOM file to import" 12471msgstr "Pilih file GEDCOM untuk mengimpor" 12472 12473#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:12 12474#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:15 12475msgid "Select a date" 12476msgstr "Pilih tanggal" 12477 12478#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:37 12479msgid "Select individuals by place or date" 12480msgstr "Pilih seseorang berdasarkan tempat atau tanggal" 12481 12482#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12483#: app/Module/ClippingsCartModule.php:137 12484msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12485msgstr "Pilih catatan dari silsilah keluarga Anda dan simpan sebagai file GEDCOM." 12486 12487#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:146 12488msgid "Select the desired age interval" 12489msgstr "Pilih interval usia yang diinginkan" 12490 12491#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:32 12492msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12493msgstr "Pilih fakta dan kejadian untuk disimpan dari kedua catatan." 12494 12495#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:48 12496msgid "Select two records to merge." 12497msgstr "Pilih dua rekaman untuk digabungkan." 12498 12499#: resources/views/admin/site-mail.phtml:208 12500msgid "Selector" 12501msgstr "" 12502 12503#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123 12504msgid "Seller" 12505msgstr "Penjual" 12506 12507#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88 12508msgctxt "FEMALE" 12509msgid "Seller" 12510msgstr "Penjual" 12511 12512#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67 12513msgctxt "MALE" 12514msgid "Seller" 12515msgstr "Penjual" 12516 12517#: resources/views/admin/broadcast.phtml:63 12518#: resources/views/admin/email-page.phtml:68 12519#: resources/views/contact-page.phtml:78 resources/views/message-page.phtml:66 12520#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:41 12521msgid "Send" 12522msgstr "Kirim" 12523 12524#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:89 12525#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:73 12526#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:121 12527#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:29 12528#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 12529msgid "Send a message" 12530msgstr "Kirim Pesan" 12531 12532#: app/Services/MessageService.php:217 12533msgid "Send a message to all users" 12534msgstr "Kirim pesan ke semua pengguna" 12535 12536#: app/Services/MessageService.php:218 12537msgid "Send a message to users who have never signed in" 12538msgstr "Kirim pesan kepada para pengguna situs yang tidak pernah masuk ke situs silsilah keluarga" 12539 12540#: app/Services/MessageService.php:219 12541msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12542msgstr "Kirim pesan kepada para pengguna situs yang tidak masuk ke situs selama 6 bulan" 12543 12544#: resources/views/admin/site-mail.phtml:231 12545msgid "Send a test email using these settings" 12546msgstr "" 12547 12548#: app/Module/CheckForNewVersion.php:75 12549msgid "Send an email to all administrators when an upgrade is available." 12550msgstr "" 12551 12552#. I18N: Label for a configuration option 12553#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:18 12554msgid "Send out reminder emails" 12555msgstr "Kirim email pengingat" 12556 12557#. I18N: A configuration setting 12558#: resources/views/admin/site-mail.phtml:69 12559msgid "Sender email" 12560msgstr "" 12561 12562#. I18N: A configuration setting 12563#: resources/views/admin/site-mail.phtml:55 12564msgid "Sender name" 12565msgstr "Nama pengirim" 12566 12567#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:67 12568#: resources/views/admin/control-panel.phtml:223 12569msgid "Sending email" 12570msgstr "Mengirim Pesan" 12571 12572#. I18N: A configuration setting 12573#: resources/views/admin/site-mail.phtml:175 12574msgid "Sending server name" 12575msgstr "Mengirim nama server" 12576 12577#. I18N: Name of a country or state 12578#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 12579msgid "Senegal" 12580msgstr "Senegals" 12581 12582#. I18N: Location of an LDS church temple 12583#: app/Elements/TempleCode.php:180 12584msgid "Seoul, Korea" 12585msgstr "Seoul, Korean" 12586 12587#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239 12588msgctxt "Abbreviation for September" 12589msgid "Sep" 12590msgstr "Sept" 12591 12592#: app/Gedcom.php:1045 12593msgid "Separated" 12594msgstr "Terpisah" 12595 12596#: app/Gedcom.php:1149 12597msgid "Separation" 12598msgstr "" 12599 12600#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 12601msgctxt "GENITIVE" 12602msgid "September" 12603msgstr "September" 12604 12605#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 12606msgctxt "INSTRUMENTAL" 12607msgid "September" 12608msgstr "September" 12609 12610#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 12611msgctxt "LOCATIVE" 12612msgid "September" 12613msgstr "September" 12614 12615#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 12616#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797 12617#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19 12618msgctxt "NOMINATIVE" 12619msgid "September" 12620msgstr "September" 12621 12622#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12623#: app/Date/FrenchDate.php:313 12624msgid "Septidi" 12625msgstr "September" 12626 12627#. I18N: Name of a country or state 12628#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12629msgid "Serbia" 12630msgstr "Serbian" 12631 12632#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124 12633msgid "Servant" 12634msgstr "Pelayan" 12635 12636#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89 12637msgctxt "FEMALE" 12638msgid "Servant" 12639msgstr "Pelayan" 12640 12641#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68 12642msgctxt "MALE" 12643msgid "Servant" 12644msgstr "Pelayan" 12645 12646#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60 12647#: resources/views/admin/control-panel.phtml:251 12648msgid "Server information" 12649msgstr "Informasi Server" 12650 12651#. I18N: A configuration setting 12652#: resources/views/admin/site-mail.phtml:91 12653#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47 12654#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47 12655#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47 12656msgid "Server name" 12657msgstr "Nama server" 12658 12659#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64 12660msgid "Set a new password" 12661msgstr "" 12662 12663#: resources/views/admin/trees.phtml:130 resources/views/admin/trees.phtml:136 12664msgid "Set as default" 12665msgstr "Ditetapkan sebagai default" 12666 12667#. I18N: You need to: 12668#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39 12669#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26 12670msgid "Set the access level for each tree." 12671msgstr "Atur tingkat akses untuk setiap silsilah keluarga." 12672 12673#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69 12674#: resources/views/admin/control-panel.phtml:298 12675msgid "Set the default blocks for new family trees" 12676msgstr "Atur tata letak blok standar untuk silsilah keluarga baru" 12677 12678#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68 12679#: resources/views/admin/control-panel.phtml:527 12680msgid "Set the default blocks for new users" 12681msgstr "Setelan Otomatis Pengguna Baru" 12682 12683#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12684#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:60 12685msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12686msgstr "Setel tingkat akses privasi untuk semua orang yang meninggal." 12687 12688#. I18N: You need to: 12689#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37 12690#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25 12691msgid "Set the status to “approved”." 12692msgstr "Setel status menjadi \"disetujui\"." 12693 12694#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12695#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606 12696msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12697msgstr "Menyetel ini ke <b>Ya</b> akan menempatkan tautan pada seseorang, sumber, dan keluarga untuk memungkinkan pengguna membuka jendela lain yang berisi data mentah yang diambil langsung dari file GEDCOM." 12698 12699#: resources/views/layouts/setup.phtml:16 12700#: resources/views/layouts/setup.phtml:24 12701msgid "Setup wizard for webtrees" 12702msgstr "Setup wizard untuk Webtrees" 12703 12704#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12705#: app/Date/FrenchDate.php:311 12706msgid "Sextidi" 12707msgstr "Sextid" 12708 12709#. I18N: Name of a country or state 12710#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472 12711msgid "Seychelles" 12712msgstr "Seyseles" 12713 12714#: app/Date/JalaliDate.php:278 12715msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12716msgid "Shah" 12717msgstr "Sahrivar" 12718 12719#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12720#: app/Date/JalaliDate.php:149 12721msgctxt "GENITIVE" 12722msgid "Shahrivar" 12723msgstr "Sahrivar" 12724 12725#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12726#: app/Date/JalaliDate.php:239 12727msgctxt "INSTRUMENTAL" 12728msgid "Shahrivar" 12729msgstr "Sahrivar" 12730 12731#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12732#: app/Date/JalaliDate.php:194 12733msgctxt "LOCATIVE" 12734msgid "Shahrivar" 12735msgstr "Sahrivar" 12736 12737#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12738#: app/Date/JalaliDate.php:104 12739msgctxt "NOMINATIVE" 12740msgid "Shahrivar" 12741msgstr "Sahrivar" 12742 12743#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35 12744#: resources/views/individual-page.phtml:66 12745msgid "Share" 12746msgstr "" 12747 12748#: app/Module/ShareUrlModule.php:41 12749msgid "Share the URL" 12750msgstr "" 12751 12752#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:73 12753msgid "Share the anniversary of an event" 12754msgstr "" 12755 12756#: app/Elements/NoteStructure.php:121 app/Gedcom.php:744 app/Gedcom.php:895 12757#: app/Gedcom.php:909 app/Gedcom.php:921 app/Gedcom.php:943 app/Gedcom.php:948 12758#: app/Gedcom.php:956 app/Gedcom.php:973 app/Gedcom.php:982 12759#: resources/views/admin/trees.phtml:257 12760#: resources/views/edit/shared-note.phtml:21 12761#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:63 12762#: resources/views/note-page-details.phtml:22 12763msgid "Shared note" 12764msgstr "Catatan umum" 12765 12766#. I18N: Name of a module/list 12767#: app/Module/NoteListModule.php:64 12768#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101 12769#: resources/views/search-general-page.phtml:103 12770msgid "Shared notes" 12771msgstr "Catatan umum" 12772 12773#. I18N: plural noun - things that can be shared 12774#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43 12775#: resources/views/admin/control-panel.phtml:727 12776msgid "Shares" 12777msgstr "" 12778 12779#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12780#: app/Date/HijriDate.php:160 12781msgctxt "GENITIVE" 12782msgid "Shawwal" 12783msgstr "Syawal" 12784 12785#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12786#: app/Date/HijriDate.php:250 12787msgctxt "INSTRUMENTAL" 12788msgid "Shawwal" 12789msgstr "Syawal" 12790 12791#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12792#: app/Date/HijriDate.php:205 12793msgctxt "LOCATIVE" 12794msgid "Shawwal" 12795msgstr "Syawal" 12796 12797#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12798#: app/Date/HijriDate.php:115 12799msgctxt "NOMINATIVE" 12800msgid "Shawwal" 12801msgstr "Syawal" 12802 12803#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12804#: app/Date/HijriDate.php:156 12805msgctxt "GENITIVE" 12806msgid "Sha’aban" 12807msgstr "Sya'ban" 12808 12809#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12810#: app/Date/HijriDate.php:246 12811msgctxt "INSTRUMENTAL" 12812msgid "Sha’aban" 12813msgstr "Sya'ban" 12814 12815#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12816#: app/Date/HijriDate.php:201 12817msgctxt "LOCATIVE" 12818msgid "Sha’aban" 12819msgstr "Sya'ban" 12820 12821#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12822#: app/Date/HijriDate.php:111 12823msgctxt "NOMINATIVE" 12824msgid "Sha’aban" 12825msgstr "Sya'ban" 12826 12827#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 12828msgid "She " 12829msgstr "Dia " 12830 12831#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 12832msgid "She died" 12833msgstr "Meninggal" 12834 12835#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261 12836#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 12837msgid "She married" 12838msgstr "Menikah dengan" 12839 12840#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224 12841msgid "She resided at" 12842msgstr "Dia tinggal di" 12843 12844#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 12845msgid "She was born" 12846msgstr "Dia dilahirkan pada" 12847 12848#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 12849msgid "She was buried" 12850msgstr "Dia dimakamkan" 12851 12852#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168 12853msgid "She was christened" 12854msgstr "Dia dibaptis" 12855 12856#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 12857msgid "She was cremated" 12858msgstr "Dia dikremasi" 12859 12860#. I18N: a month in the Jewish calendar 12861#: app/Date/JewishDate.php:201 12862msgctxt "GENITIVE" 12863msgid "Shevat" 12864msgstr "Sifat" 12865 12866#. I18N: a month in the Jewish calendar 12867#: app/Date/JewishDate.php:305 12868msgctxt "INSTRUMENTAL" 12869msgid "Shevat" 12870msgstr "Sifat" 12871 12872#. I18N: a month in the Jewish calendar 12873#: app/Date/JewishDate.php:253 12874msgctxt "LOCATIVE" 12875msgid "Shevat" 12876msgstr "Sifat" 12877 12878#. I18N: a month in the Jewish calendar 12879#: app/Date/JewishDate.php:149 12880msgctxt "NOMINATIVE" 12881msgid "Shevat" 12882msgstr "Sifat" 12883 12884#. I18N: The name of a colour-scheme 12885#: app/Module/ColorsTheme.php:181 12886msgid "Shiny Tomato" 12887msgstr "Shini Tomat" 12888 12889#: resources/views/help/date.phtml:35 resources/views/help/date.phtml:73 12890#: resources/views/help/date.phtml:111 12891msgid "Shortcut" 12892msgstr "Jalan pintas" 12893 12894#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:28 12895msgid "Shortest marriage" 12896msgstr "Pernikahan terpendek" 12897 12898#: resources/views/calendar-page.phtml:107 12899msgid "Show" 12900msgstr "Perlihatkan" 12901 12902#. I18N: A configuration setting 12903#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:276 12904msgid "Show a download link in the media viewer" 12905msgstr "Tampilkan tautan unduhan di penampil media" 12906 12907#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 12908#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76 12909msgid "Show a privacy policy." 12910msgstr "" 12911 12912#. I18N: A configuration setting 12913#: resources/views/admin/site-registration.phtml:64 12914msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 12915msgstr "Tampilkan persetujuan penggunaan yang dapat diterima di halaman \"Daftar Baru\"" 12916 12917#: resources/views/modules/media/tab.phtml:22 12918msgid "Show all media" 12919msgstr "" 12920 12921#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:28 12922msgid "Show all notes" 12923msgstr "Perlihatkan semua catatan" 12924 12925#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:216 12926msgid "Show all places in a list" 12927msgstr "Perlihatkan Semua Tempat dalam Daftar" 12928 12929#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:24 12930msgid "Show all sources" 12931msgstr "Perlihatkan semua sumber" 12932 12933#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 12934#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81 12935msgid "Show an age cursor" 12936msgstr "Tampilkan kursor usia" 12937 12938#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 12939msgid "Show children of ancestors" 12940msgstr "Tunjukkan anak-anak leluhur" 12941 12942#: resources/views/lists/families-table.phtml:211 12943msgid "Show couples where either partner married more than once." 12944msgstr "Tunjukkan pasangan di mana pasangan menikah lebih dari satu kali." 12945 12946#: resources/views/lists/families-table.phtml:162 12947msgid "Show couples where only the female partner is dead." 12948msgstr "Perlihatkan pasangan dengan hanya pasangan wanita yang meninggal." 12949 12950#: resources/views/lists/families-table.phtml:167 12951msgid "Show couples where only the male partner is dead." 12952msgstr "Perlihatkan pasangan dengan hanya pasangan pria yang meninggal." 12953 12954#: resources/views/lists/families-table.phtml:196 12955msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 12956msgstr "Perlihatkan pasangan yang menikah lebih dari 100 tahun lalu." 12957 12958#: resources/views/lists/families-table.phtml:201 12959msgid "Show couples who married within the last 100 years." 12960msgstr "Perlihatkan pasangan yang menikah selama 100 tahun terakhir." 12961 12962#: resources/views/lists/families-table.phtml:191 12963msgid "Show couples with an unknown marriage date." 12964msgstr "Perlihatkan pasangan dengan tanggal nikah tidak diketahui." 12965 12966#. I18N: label for yes/no option 12967#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35 12968msgid "Show date of last update" 12969msgstr "Tampilkan tanggal pembaruan terakhir" 12970 12971#. I18N: A configuration setting 12972#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:50 12973msgid "Show dead individuals" 12974msgstr "Tunjukkan orang mati" 12975 12976#: resources/views/lists/families-table.phtml:206 12977msgid "Show divorced couples." 12978msgstr "Perlihatkan pasangan yang bercerai." 12979 12980#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:213 12981msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 12982msgstr "Perlihatkan orang yang lahir lebih dari 100 tahun lalu." 12983 12984#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:218 12985msgid "Show individuals born within the last 100 years." 12986msgstr "Perlihatkan orang yang lahir selama 100 tahun terakhir." 12987 12988#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:190 12989msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 12990msgstr "Perlihatkan yang masih hidup atau pasangan yang keduanya hidup." 12991 12992#: resources/views/lists/families-table.phtml:172 12993#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:195 12994msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 12995msgstr "Perlihatkan yang sudah wafat atau pasangan yang keduanya sudah wafat." 12996 12997#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:200 12998msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 12999msgstr "Perlihatkan orang yang wafat lebih dari 100 tahun lalu." 13000 13001#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:205 13002msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 13003msgstr "Perlihatkan orang yang wafat selama 100 tahun terakhir." 13004 13005#. I18N: A configuration setting 13006#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:96 13007msgid "Show list of family trees" 13008msgstr "Tampilkan daftar silsilah keluarga" 13009 13010#. I18N: A configuration setting 13011#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:82 13012msgid "Show living individuals" 13013msgstr "Tunjukkan yang masih hidup" 13014 13015#. I18N: A configuration setting 13016#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:120 13017msgid "Show names of private individuals" 13018msgstr "Tampilkan nama-nama orang yang bersifat khusus pribadi dan rahasia" 13019 13020#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 13021#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 13022#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 13023#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 13024msgid "Show notes" 13025msgstr "Tampilkan catatan" 13026 13027#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 13028msgid "Show occupations" 13029msgstr "Tampilkan pekerjaan" 13030 13031#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19 13032#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31 13033msgid "Show only events of living individuals" 13034msgstr "Hanya perlihatkan peristiwa orang yang masih hidup" 13035 13036#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:178 13037msgid "Show only females." 13038msgstr "Hanya perlihatkan perempuan." 13039 13040#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:183 13041msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 13042msgstr "Hanya perlihatkan orang yang kelaminnya tidak diketahui." 13043 13044#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17 13045msgid "Show only individuals, events, or all" 13046msgstr "Hanya perlihatkan seseorang, peristiwa, atau semua" 13047 13048#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:173 13049msgid "Show only males." 13050msgstr "Hanya perlihatkan lelaki." 13051 13052#: resources/views/lists/families-table.phtml:420 13053#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:428 13054msgid "Show parents" 13055msgstr "Perlihatkan orangtua" 13056 13057#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150 13058#: resources/views/admin/users-create.phtml:59 13059#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70 13060#: resources/views/edit-account-page.phtml:89 13061#: resources/views/login-page.phtml:45 13062#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 13063#: resources/views/password-reset-page.phtml:35 13064#: resources/views/register-page.phtml:74 13065#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 13066#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 13067#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 13068#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 13069msgid "Show password" 13070msgstr "" 13071 13072#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 13073msgid "Show pending changes" 13074msgstr "Tampilkan perubahan yang menunggu keputusan" 13075 13076#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 13077#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 13078#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 13079msgid "Show photos" 13080msgstr "Tampilkan foto" 13081 13082#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:210 13083msgid "Show place hierarchy" 13084msgstr "Tampilkan hierarki tempat" 13085 13086#. I18N: A configuration setting 13087#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:140 13088msgid "Show private relationships" 13089msgstr "Tampilkan hubungan pribadi" 13090 13091#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21 13092msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 13093msgstr "Tampilkan tugas penelitian yang ditugaskan ke pengguna lain" 13094 13095#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31 13096msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 13097msgstr "Tampilkan tugas-tugas penelitian yang tidak ditugaskan ke pengguna mana pun" 13098 13099#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40 13100msgid "Show research tasks that have a date in the future" 13101msgstr "Tunjukkan tugas penelitian yang memiliki tanggal di masa depan" 13102 13103#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 13104msgid "Show residences" 13105msgstr "Tampilkan tempat tinggal" 13106 13107#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:37 13108msgid "Show slide show controls" 13109msgstr "Tampilkan kontrol slide show" 13110 13111#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 13112#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 13113#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 13114#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 13115#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 13116msgid "Show sources" 13117msgstr "Tampilkan sumber" 13118 13119#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:60 13120#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:48 13121#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 13122msgid "Show spouses" 13123msgstr "Perlihatkan pasangan" 13124 13125#: resources/views/lists/families-table.phtml:424 13126#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:432 13127msgid "Show statistics charts" 13128msgstr "Tampilkan grafik statistik" 13129 13130#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 13131#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569 13132#, php-format 13133msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 13134msgstr "Tampilkan %1$s %2$s bagian dari nama tempat." 13135 13136#. I18N: Description of the “Pedigree map” module 13137#: app/Module/PedigreeMapModule.php:122 13138msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 13139msgstr "Tunjukkan tempat kelahiran leluhur di peta." 13140 13141#. I18N: label for a yes/no option 13142#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67 13143msgid "Show the date and time" 13144msgstr "" 13145 13146#: resources/views/modules/html/config.phtml:51 13147msgid "Show the date and time of update" 13148msgstr "Tunjukkan tanggal dan waktu pembaruan" 13149 13150#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:424 13151msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 13152msgstr "Tunjukkan peristiwa kerabat dekat pada halaman seseorang" 13153 13154#. I18N: A configuration setting 13155#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:31 13156msgid "Show the family tree" 13157msgstr "Tunjukkan silsilah keluarga" 13158 13159#: app/Module/IndividualListModule.php:363 13160msgid "Show the list of individuals" 13161msgstr "Tampilkan daftar orang" 13162 13163#: app/Module/IndividualListModule.php:369 13164msgid "Show the list of surnames" 13165msgstr "Tampilkan daftar nama keluarga" 13166 13167#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44 13168#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49 13169msgid "Show the location of an event on an external map." 13170msgstr "" 13171 13172#. I18N: Description of the “Places” module 13173#: app/Module/PlacesModule.php:96 13174msgid "Show the location of events on a map." 13175msgstr "Tunjukkan lokasi acara di peta." 13176 13177#. I18N: label for a yes/no option 13178#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58 13179msgid "Show the user who made the change" 13180msgstr "Tampilkan pengguna yang melakukan perubahan" 13181 13182#. I18N: Label for a configuration option 13183#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:52 13184#: resources/views/modules/html/config.phtml:60 13185#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:58 13186msgid "Show this block for which languages" 13187msgstr "Tampilkan blok ini untuk bahasa apa" 13188 13189#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296 13190msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 13191msgstr "Perlihatkan gambar highlight di kotak orang." 13192 13193#: app/Auth.php:592 app/Auth.php:605 app/Elements/RestrictionNotice.php:96 13194#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124 13195#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93 13196#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21 13197msgid "Show to managers" 13198msgstr "Tunjukkan kepada manajer" 13199 13200#: app/Auth.php:591 app/Auth.php:604 app/Elements/RestrictionNotice.php:99 13201#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:123 13202#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92 13203#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:39 13204#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:90 13205#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18 13206msgid "Show to members" 13207msgstr "Tunjukkan kepada anggota" 13208 13209#: app/Auth.php:590 app/Auth.php:603 app/Elements/RestrictionNotice.php:98 13210#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91 13211#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:39 13212#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:90 13213#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:148 13214#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15 13215msgid "Show to visitors" 13216msgstr "Tunjukkan kepada pengunjung" 13217 13218#: resources/views/lists/families-table.phtml:184 13219#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:231 13220msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 13221msgstr "Perlihatkan pasangan atau seseorang «ranting». mereka adalah orang yang hidup, namun tidak mempunyai anak yang terekam dalam basis data silsilah kami." 13222 13223#: resources/views/lists/families-table.phtml:179 13224#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:226 13225msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 13226msgstr "Perlihatkan pasangan atau seseorang «akar». orang ini juga disebut «patriarkh». mereka adalah orang yang tidak mempunyai orangtua yang terekam dalam basis data silsilah kami." 13227 13228#. I18N: %s are placeholders for numbers 13229#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24 13230#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25 13231#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24 13232#, php-format 13233msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 13234msgstr "Menampilkan %1$s hingga %2$s dari %3$s" 13235 13236#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 13237msgid "Sibling" 13238msgstr "Saudara Kandung" 13239 13240#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20 13241msgid "Siblings" 13242msgstr "Saudara" 13243 13244#: resources/views/admin/modules.phtml:183 13245#: resources/views/admin/modules.phtml:186 13246msgid "Sidebar" 13247msgstr "Bilah" 13248 13249#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43 13250#: resources/views/admin/control-panel.phtml:713 13251#: resources/views/admin/modules.phtml:88 13252#: resources/views/admin/modules.phtml:90 13253msgid "Sidebars" 13254msgstr "Bilah" 13255 13256#. I18N: Name of a country or state 13257#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 13258msgid "Sierra Leone" 13259msgstr "Siera Leon" 13260 13261#. I18N: Name of a module 13262#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43 13263#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:296 13264msgid "Sign in" 13265msgstr "Masuk" 13266 13267#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:312 13268#: resources/views/layouts/administration.phtml:65 13269msgid "Sign out" 13270msgstr "Keluar" 13271 13272#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44 13273#: resources/views/admin/control-panel.phtml:229 13274msgid "Sign-in and registration" 13275msgstr "Masuk & Pendaftaran" 13276 13277#: app/Gedcom.php:1549 13278msgid "Signature" 13279msgstr "" 13280 13281#: resources/views/help/date.phtml:136 13282msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 13283msgstr "Tanggal-tanggal sederhana diasumsikan berada dalam kalender Gregorian. Untuk menentukan tanggal di kalender lain, tambahkan kata kunci sebelum tanggal. Kata kunci ini opsional jika format bulan atau tahun membuat tanggal tidak ambigu." 13284 13285#. I18N: Name of a country or state 13286#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 13287msgid "Singapore" 13288msgstr "Singapura" 13289 13290#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363 13291#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 13292msgid "Sister" 13293msgstr "Saudari" 13294 13295#. I18N: A configuration setting 13296#: app/Gedcom.php:1687 resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9 13297#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9 13298#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9 13299msgid "Site identification code" 13300msgstr "Kode identifikasi situs" 13301 13302#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 13303#: resources/views/admin/users-edit.phtml:190 13304#: resources/views/edit-account-page.phtml:138 13305msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 13306msgstr "Anggota situs dapat saling mengirim pesan lain. Anda dapat memilih bagaimana pesan-pesan ini dikirimkan kepada Anda, atau memilih untuk tidak menerimanya sama sekali." 13307 13308#. I18N: A configuration setting 13309#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9 13310#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9 13311msgid "Site verification code" 13312msgstr "Kode verifikasi situs" 13313 13314#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18 13315#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18 13316msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 13317msgstr "Kode verifikasi situs tidak berfungsi saat situs dipasang di subfolder." 13318 13319#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 13320#: app/Module/SiteMapModule.php:156 13321msgid "Sitemaps" 13322msgstr "Peta situs" 13323 13324#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 13325#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23 13326msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 13327msgstr "Peta Situs adalah cara bagi pengurus situs untuk memberi tahu mesin telusur tentang laman di situs yang tersedia untuk perayapan. Semua mesin pencari utama mendukung peta situs. Untuk informasi lebih lanjut, lihat <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">sitemaps.org</a>." 13328 13329#. I18N: a month in the Jewish calendar 13330#: app/Date/JewishDate.php:211 13331msgctxt "GENITIVE" 13332msgid "Sivan" 13333msgstr "Sipan" 13334 13335#. I18N: a month in the Jewish calendar 13336#: app/Date/JewishDate.php:315 13337msgctxt "INSTRUMENTAL" 13338msgid "Sivan" 13339msgstr "Sipan" 13340 13341#. I18N: a month in the Jewish calendar 13342#: app/Date/JewishDate.php:263 13343msgctxt "LOCATIVE" 13344msgid "Sivan" 13345msgstr "Sipan" 13346 13347#. I18N: a month in the Jewish calendar 13348#: app/Date/JewishDate.php:159 13349msgctxt "NOMINATIVE" 13350msgid "Sivan" 13351msgstr "Sipan" 13352 13353#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 13354#: resources/views/layouts/administration.phtml:46 13355#: resources/views/layouts/default.phtml:74 13356msgid "Skip to content" 13357msgstr "Lewati ke konten" 13358 13359#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125 13360msgid "Slave" 13361msgstr "Budak" 13362 13363#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90 13364msgctxt "FEMALE" 13365msgid "Slave" 13366msgstr "Budak" 13367 13368#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69 13369msgctxt "MALE" 13370msgid "Slave" 13371msgstr "Budak" 13372 13373#. I18N: Name of a module 13374#: app/Module/SlideShowModule.php:205 13375msgid "Slide show" 13376msgstr "Galeri Foto" 13377 13378#. I18N: Name of a country or state 13379#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 13380msgid "Slovakia" 13381msgstr "Slopakia" 13382 13383#. I18N: Name of a country or state 13384#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 13385msgid "Slovenia" 13386msgstr "Slopenia" 13387 13388#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68 13389msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 13390msgstr "Sistem kecil (500 orang): 16-32 MB, 10-20 detik" 13391 13392#. I18N: Location of an LDS church temple 13393#: app/Elements/TempleCode.php:185 13394msgid "Snowflake, Arizona, United States" 13395msgstr "Snowflake, Arizona, Amerika" 13396 13397#: app/Gedcom.php:740 13398msgid "Social security number" 13399msgstr "Nomor Keamanan Sosial" 13400 13401#. I18N: Name of a country or state 13402#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 13403msgid "Solomon Islands" 13404msgstr "Kepulauan Solomon" 13405 13406#. I18N: Name of a country or state 13407#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 13408msgid "Somalia" 13409msgstr "Somali" 13410 13411#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 13412#: resources/views/admin/trees-import.phtml:126 13413msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 13414msgstr "Beberapa perangkat lunak genealogi menciptakan file GEDCOM yang berisi nama file media dengan path lengkap. jalur-jalur ini tidak akan ada di web server. untuk memungkinkan situs dapat menemukan file, bagian pertama jalur harus dihapus." 13415 13416#. I18N: Description of a “Data fix” module 13417#: app/Module/FixNameTags.php:95 13418msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name." 13419msgstr "" 13420 13421#: resources/views/admin/tags.phtml:32 13422msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used." 13423msgstr "" 13424 13425#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 13426#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:632 13427msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 13428msgstr "Beberapa halaman dapat menampilkan berapa kali mereka dikunjungi." 13429 13430#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 13431#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520 13432msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 13433msgstr "Beberapa tema dapat menampilkan ikon pada tab “Fakta & Peristiwa”." 13434 13435#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:61 13436#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 13437#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534 13438#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 13439msgid "Son" 13440msgstr "Putra" 13441 13442#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 13443#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361 13444#, php-format 13445msgid "Son of %s" 13446msgstr "Putra dari %s" 13447 13448#: app/Gedcom.php:892 app/Gedcom.php:918 app/Gedcom.php:1804 13449msgid "Sort date" 13450msgstr "" 13451 13452#. I18N: Label for a configuration option 13453#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56 13454#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:62 13455#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40 13456#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46 13457#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58 13458#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 13459#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 13460#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 13461#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 13462#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 13463#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 13464#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 13465#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 13466#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 13467#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 13468msgid "Sort order" 13469msgstr "Urutan sortir" 13470 13471#: app/Gedcom.php:894 app/Gedcom.php:920 13472msgid "Sort time" 13473msgstr "" 13474 13475#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 13476#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:242 13477msgid "Sosa" 13478msgstr "Sosis" 13479 13480#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18 13481msgid "Sosa-Stradonitz number" 13482msgstr "" 13483 13484#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:252 13485msgid "Sounds like" 13486msgstr "Terdengar seperti" 13487 13488#. I18N: Name of a module/report 13489#: app/Gedcom.php:810 app/Gedcom.php:1376 app/Gedcom.php:1380 13490#: app/Gedcom.php:1392 app/Gedcom.php:1396 app/Gedcom.php:1400 13491#: app/Gedcom.php:1406 app/Gedcom.php:1412 13492#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:360 13493#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44 13494#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166 13495#: resources/views/admin/trees.phtml:232 13496#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:64 13497#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:21 13498#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:107 13499#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:81 13500#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71 13501#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:71 13502#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 13503#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 13504#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 13505#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 13506#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 13507#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 13508#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 13509#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 13510#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 13511#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 13512#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 13513#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 13514#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 13515#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 13516#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 13517#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 13518#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 13519#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 13520#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 13521#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 13522msgid "Source" 13523msgstr "Sumber" 13524 13525#: app/Gedcom.php:431 app/Gedcom.php:484 app/Gedcom.php:562 app/Gedcom.php:730 13526#: app/Gedcom.php:754 app/Gedcom.php:778 app/Gedcom.php:1237 13527#: app/Gedcom.php:1291 app/Gedcom.php:1365 app/Gedcom.php:1821 13528#: app/Gedcom.php:1835 13529msgid "Source citation" 13530msgstr "" 13531 13532#: resources/views/admin/tags.phtml:321 13533msgid "Source citations" 13534msgstr "" 13535 13536#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting 13537#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712 13538msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations." 13539msgstr "Kutipan sumber dapat mencakup bidang untuk mencatat kualitas data (primer, sekunder, dll.) dan tanggal peristiwa yang direkam dalam sumber. jika anda tidak menggunakan bidang ini, anda dapat menonaktifkannya saat membuat kutipan sumber baru." 13540 13541#. I18N: A configuration setting 13542#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:720 13543#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13544msgid "Source type" 13545msgstr "Tipe sumber" 13546 13547#. I18N: Name of a module/list 13548#. I18N: Name of a module 13549#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SourceListModule.php:66 13550#: app/Module/SourceListModule.php:157 app/Module/SourcesTabModule.php:58 13551#: app/Services/AdminService.php:183 13552#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322 13553#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54 13554#: resources/views/admin/tags.phtml:396 13555#: resources/views/lists/media-table.phtml:81 13556#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84 13557#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93 13558#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51 13559#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89 13560#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 13561#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:100 13562#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44 13563#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:10 13564#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:27 13565#: resources/views/record-page-links.phtml:67 13566#: resources/views/search-general-page.phtml:83 13567#: resources/views/search-results.phtml:59 13568#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475 13569#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13570#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13571#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651 13572#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647 13573msgid "Sources" 13574msgstr "Sumber" 13575 13576#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13577msgid "Sources to the events" 13578msgstr "Sumber dari peristiwa" 13579 13580#. I18N: Name of a country or state 13581#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 13582msgid "South Africa" 13583msgstr "Afrika Selatan" 13584 13585#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:186 13586msgid "South America" 13587msgstr "Amerika Selatan" 13588 13589#. I18N: Name of a country or state 13590#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 13591msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13592msgstr "Georgia Selatan dan Kepulauan Sandwich Selatan" 13593 13594#. I18N: Name of a country or state 13595#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 13596msgid "South Sudan" 13597msgstr "Sudan selatan" 13598 13599#. I18N: Name of a country or state 13600#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 13601msgid "Spain" 13602msgstr "Spanyol" 13603 13604#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:42 13605msgctxt "Surname tradition" 13606msgid "Spanish" 13607msgstr "Spanyol" 13608 13609#. I18N: Location of an LDS church temple 13610#: app/Elements/TempleCode.php:188 13611msgid "Spokane, Washington, United States" 13612msgstr "Spoke, Wasington, Amerika" 13613 13614#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218 13615#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34 13616#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49 13617#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13618#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13619#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210 13620#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227 13621msgid "Spouse" 13622msgstr "Pasangan" 13623 13624#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:31 13625#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35 13626#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:57 13627#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29 13628msgid "Spouses" 13629msgstr "Pasangan-pasangan" 13630 13631#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13632#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90 13633#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13634#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13635#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42 13636msgid "Spouses and children" 13637msgstr "Pasangan dan anak-anak" 13638 13639#. I18N: Name of a country or state 13640#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 13641msgid "Sri Lanka" 13642msgstr "Srilangka" 13643 13644#. I18N: Location of an LDS church temple 13645#: app/Elements/TempleCode.php:181 13646msgid "St. George, Utah, United States" 13647msgstr "Santo jeorje, Muntah, Amerika" 13648 13649#. I18N: Location of an LDS church temple 13650#: app/Elements/TempleCode.php:184 13651msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13652msgstr "Santo Luis, Misouri, Amerika" 13653 13654#. I18N: Location of an LDS church temple 13655#: app/Elements/TempleCode.php:187 13656msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13657msgstr "Santo paul, Minesota, Amerika" 13658 13659#: resources/views/admin/tags.phtml:27 13660msgid "Standard GEDCOM tags" 13661msgstr "" 13662 13663#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:46 13664msgid "Start slide show on page load" 13665msgstr "Mulai slide show di halaman pembuka" 13666 13667#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:52 13668msgid "Start year" 13669msgstr "Tahun Bermula" 13670 13671#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13672msgid "Starting range of change dates" 13673msgstr "Mulai rentang tanggal perubahan" 13674 13675#: app/Module/StatcounterModule.php:41 13676msgid "Statcounter™" 13677msgstr "" 13678 13679#: app/Gedcom.php:408 app/Gedcom.php:520 app/Gedcom.php:540 app/Gedcom.php:796 13680#: app/Gedcom.php:843 app/Gedcom.php:1361 app/Gedcom.php:1711 13681msgid "State" 13682msgstr "Negara" 13683 13684#. I18N: Name of a module 13685#. I18N: Name of a module/chart 13686#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:68 13687#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 app/Module/StatisticsChartModule.php:87 13688#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:41 13689#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:38 13690#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:158 13691msgid "Statistics" 13692msgstr "Statistik" 13693 13694#: app/Gedcom.php:481 app/Gedcom.php:587 app/Gedcom.php:628 app/Gedcom.php:648 13695#: app/Gedcom.php:659 app/Gedcom.php:727 app/Gedcom.php:937 app/Gedcom.php:1257 13696#: app/Gedcom.php:1313 app/Gedcom.php:1575 app/Gedcom.php:1580 13697#: resources/views/admin/changes-log.phtml:53 13698#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135 13699msgid "Status" 13700msgstr "Status" 13701 13702#: app/Gedcom.php:482 app/Gedcom.php:588 app/Gedcom.php:629 app/Gedcom.php:649 13703#: app/Gedcom.php:728 13704msgid "Status change date" 13705msgstr "Tanggal Perubahan Status" 13706 13707#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13708#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73 13709#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66 13710#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74 13711#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:79 13712msgid "Stillborn: exempt" 13713msgstr "Lahir mati: dibebaskan" 13714 13715#. I18N: Location of an LDS church temple 13716#: app/Elements/TempleCode.php:189 13717msgid "Stockholm, Sweden" 13718msgstr "Stokholm, Swedia" 13719 13720#: resources/views/layouts/default.phtml:158 13721#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34 13722#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36 13723msgid "Stop" 13724msgstr "Berhenti" 13725 13726#. I18N: Name of a module 13727#: app/Module/StoriesModule.php:205 13728#: resources/views/modules/stories/config.phtml:51 13729#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 13730msgid "Stories" 13731msgstr "Kisah" 13732 13733#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:49 13734msgid "Story" 13735msgstr "Kisah" 13736 13737#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57 13738#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:40 13739#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18 13740msgid "Story title" 13741msgstr "Judul Kisah" 13742 13743#: app/Gedcom.php:1464 app/Gedcom.php:1496 13744msgid "Street name" 13745msgstr "" 13746 13747#: resources/views/admin/broadcast.phtml:43 13748#: resources/views/admin/email-page.phtml:48 13749#: resources/views/contact-page.phtml:58 resources/views/message-page.phtml:46 13750#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:68 13751msgid "Subject" 13752msgstr "Perihal" 13753 13754#: app/Gedcom.php:531 app/Gedcom.php:858 13755#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:361 app/Submission.php:44 13756#: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46 13757msgid "Submission" 13758msgstr "Pengiriman" 13759 13760#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13761#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75 13762#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68 13763#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76 13764#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:81 13765#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:76 13766msgid "Submitted but not yet cleared" 13767msgstr "Terkirim tetapi belum dibersihkan" 13768 13769#: app/Gedcom.php:494 app/Gedcom.php:530 app/Gedcom.php:741 app/Gedcom.php:835 13770#: app/Gedcom.php:869 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:362 13771#: resources/views/admin/trees.phtml:265 13772#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14 13773#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74 13774msgid "Submitter" 13775msgstr "Pengirim" 13776 13777#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67 13778msgid "Submitter name" 13779msgstr "" 13780 13781#. I18N: Name of a module/list 13782#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SubmitterListModule.php:67 13783#: app/Module/SubmitterListModule.php:170 13784#: resources/views/admin/control-panel.phtml:326 13785#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58 13786#: resources/views/admin/tags.phtml:877 13787#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62 13788#: resources/views/record-page-links.phtml:94 13789msgid "Submitters" 13790msgstr "" 13791 13792#. I18N: Name of a country or state 13793#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 13794msgid "Sudan" 13795msgstr "Sudani" 13796 13797#. I18N: abbreviation for Sunday 13798#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285 13799#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23 13800msgid "Sun" 13801msgstr "Ahad" 13802 13803#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252 13804msgid "Sunday" 13805msgstr "Ahad" 13806 13807#. I18N: %s is a URL/link to the project website 13808#: resources/views/admin/control-panel.phtml:177 13809#, php-format 13810msgid "Support and documentation can be found at %s." 13811msgstr "Dukungan dan dokumentasi dapat ditemukan di %s." 13812 13813#: app/Services/ServerCheckService.php:328 13814msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 13815msgstr "" 13816 13817#: app/Services/ServerCheckService.php:333 13818msgid "Support for SQL Server is experimental." 13819msgstr "" 13820 13821#. I18N: Name of a country or state 13822#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 13823msgid "Suriname" 13824msgstr "Surinama" 13825 13826#: app/Gedcom.php:678 app/Gedcom.php:690 app/Gedcom.php:693 13827#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:241 13828#: resources/views/branches-page.phtml:25 13829#: resources/views/lists/families-table.phtml:220 13830#: resources/views/lists/families-table.phtml:223 13831#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:240 13832#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31 13833#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:166 13834#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:42 13835msgid "Surname" 13836msgstr "Marga" 13837 13838#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295 13839msgid "Surname distribution chart" 13840msgstr "Grafik pembagian nama keluarga" 13841 13842#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:334 13843msgid "Surname list style" 13844msgstr "Daftar marga" 13845 13846#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16 13847msgid "Surname option" 13848msgstr "Opsi marga" 13849 13850#: app/Gedcom.php:677 app/Gedcom.php:689 app/Gedcom.php:692 13851msgid "Surname prefix" 13852msgstr "Sandangan marga" 13853 13854#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:694 13855msgid "Surname tradition" 13856msgstr "Marga tradisi" 13857 13858#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26 13859#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:68 13860#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:77 13861#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:161 13862msgid "Surnames" 13863msgstr "Marga" 13864 13865#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:78 13866msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 13867msgstr "Marga keluarga dibelokkan untuk menunjukkan status kelamin dan perkawinan seseorang." 13868 13869#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:68 13870msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 13871msgstr "Marga keluarga dibelokkan untuk menunjukkan jenis kelamin seseorang." 13872 13873#. I18N: Location of an LDS church temple 13874#: app/Elements/TempleCode.php:190 13875msgid "Suva, Fiji" 13876msgstr "Supa, Pijipeler" 13877 13878#. I18N: Name of a country or state 13879#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 13880msgid "Svalbard and Jan Mayen" 13881msgstr "Svalbard dan Kepulauan Jan Mayen" 13882 13883#. I18N: Reverse the order of two individuals 13884#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:82 13885msgid "Swap individuals" 13886msgstr "Tukar seseorang" 13887 13888#. I18N: Name of a country or state 13889#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469 13890msgid "Swaziland" 13891msgstr "Swajilandia" 13892 13893#. I18N: Name of a country or state 13894#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 13895msgid "Sweden" 13896msgstr "Swedia" 13897 13898#. I18N: Name of a country or state 13899#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122 13900msgid "Switzerland" 13901msgstr "Suitjerlandia" 13902 13903#. I18N: Location of an LDS church temple 13904#: app/Elements/TempleCode.php:192 13905msgid "Sydney, Australia" 13906msgstr "Sidni, Australi" 13907 13908#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12 13909msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 13910msgstr "Sinkronkan silsilah keluarga dengan file GEDCOM" 13911 13912#. I18N: Name of a country or state 13913#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 13914msgid "Syria" 13915msgstr "Suriah" 13916 13917#: resources/views/admin/modules.phtml:175 13918#: resources/views/admin/modules.phtml:178 13919msgid "Tab" 13920msgstr "Panel" 13921 13922#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119 13923#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104 13924#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:72 13925#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104 13926msgid "Table prefix" 13927msgstr "Panel prefik" 13928 13929#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 13930#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 13931#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 13932#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 13933#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 13934#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 13935#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 13936#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 13937#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 13938#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 13939#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 13940#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 13941#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 13942#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 13943#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 13944msgctxt "paper size" 13945msgid "Tabloid" 13946msgstr "" 13947 13948#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43 13949#: resources/views/admin/control-panel.phtml:706 13950#: resources/views/admin/modules.phtml:84 13951#: resources/views/admin/modules.phtml:86 13952msgid "Tabs" 13953msgstr "Panel" 13954 13955#. I18N: Location of an LDS church temple 13956#: app/Elements/TempleCode.php:193 13957msgid "Taipei, Taiwan" 13958msgstr "Taipe, Taiwan" 13959 13960#. I18N: Name of a country or state 13961#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 13962msgid "Taiwan" 13963msgstr "Eeiwan" 13964 13965#. I18N: Name of a country or state 13966#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 13967msgid "Tajikistan" 13968msgstr "Tajikistania" 13969 13970#. I18N: Location of an LDS church temple 13971#: app/Elements/TempleCode.php:194 13972msgid "Tampico, Mexico" 13973msgstr "Tempe, Meksiko" 13974 13975#. I18N: a month in the Jewish calendar 13976#: app/Date/JewishDate.php:213 13977msgctxt "GENITIVE" 13978msgid "Tamuz" 13979msgstr "Tamud" 13980 13981#. I18N: a month in the Jewish calendar 13982#: app/Date/JewishDate.php:317 13983msgctxt "INSTRUMENTAL" 13984msgid "Tamuz" 13985msgstr "Tamud" 13986 13987#. I18N: a month in the Jewish calendar 13988#: app/Date/JewishDate.php:265 13989msgctxt "LOCATIVE" 13990msgid "Tamuz" 13991msgstr "Tamud" 13992 13993#. I18N: a month in the Jewish calendar 13994#: app/Date/JewishDate.php:161 13995msgctxt "NOMINATIVE" 13996msgid "Tamuz" 13997msgstr "Tamud" 13998 13999#. I18N: Name of a country or state 14000#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 14001msgid "Tanzania" 14002msgstr "Tanjania" 14003 14004#. I18N: The name of a colour-scheme 14005#: app/Module/ColorsTheme.php:183 14006msgid "Teal Top" 14007msgstr "Tealatas" 14008 14009#. I18N: A configuration setting 14010#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:173 14011msgid "Technical help contact" 14012msgstr "Kontak bantuan teknis" 14013 14014#. I18N: Location of an LDS church temple 14015#: app/Elements/TempleCode.php:195 14016msgid "Tegucigalpa, Honduras" 14017msgstr "Tegal, Honduras" 14018 14019#: resources/views/modules/html/config.phtml:27 14020msgid "Templates" 14021msgstr "Templat" 14022 14023#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church) 14024#: app/Gedcom.php:483 app/Gedcom.php:589 app/Gedcom.php:630 app/Gedcom.php:650 14025#: app/Gedcom.php:729 app/Gedcom.php:870 app/Gedcom.php:940 14026#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208 14027msgid "Temple" 14028msgstr "Kuil" 14029 14030#. I18N: a month in the Jewish calendar 14031#: app/Date/JewishDate.php:199 14032msgctxt "GENITIVE" 14033msgid "Tevet" 14034msgstr "Tepet" 14035 14036#. I18N: a month in the Jewish calendar 14037#: app/Date/JewishDate.php:303 14038msgctxt "INSTRUMENTAL" 14039msgid "Tevet" 14040msgstr "Tepet" 14041 14042#. I18N: a month in the Jewish calendar 14043#: app/Date/JewishDate.php:251 14044msgctxt "LOCATIVE" 14045msgid "Tevet" 14046msgstr "Tepet" 14047 14048#. I18N: a month in the Jewish calendar 14049#: app/Date/JewishDate.php:147 14050msgctxt "NOMINATIVE" 14051msgid "Tevet" 14052msgstr "Tepet" 14053 14054#: app/Gedcom.php:434 app/Gedcom.php:487 app/Gedcom.php:565 app/Gedcom.php:733 14055#: app/Gedcom.php:757 app/Gedcom.php:781 app/Gedcom.php:833 app/Gedcom.php:1240 14056#: app/Gedcom.php:1294 app/Gedcom.php:1383 app/Gedcom.php:1416 14057#: app/Gedcom.php:1788 app/Gedcom.php:1824 app/Gedcom.php:1838 14058#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:579 14059#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58 14060msgid "Text" 14061msgstr "Teks" 14062 14063#: app/Gedcom.php:1683 14064msgid "Text direction" 14065msgstr "" 14066 14067#. I18N: Name of a country or state 14068#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 14069msgid "Thailand" 14070msgstr "Tailand" 14071 14072#: resources/views/help/name.phtml:8 14073msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 14074msgstr "Bidang <b>nama</b> berisi nama lengkap seseorang, karena mereka akan mengeja atau seperti yang tercatat. ini adalah bagaimana itu akan ditampilkan di layar. ini menggunakan anotasi genealogi standar untuk mengidentifikasi bagian-bagian yang berbeda dari nama seseorang." 14075 14076#: resources/views/help/surname.phtml:8 14077msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 14078msgstr "Bidang <b>nama</b> berisi nama yang digunakan untuk menyortir dan mengelompokkan. ini bisa berbeda dengan nama keluarga sebenarnya yang selalu diambil dari bidang <b>nama</b>. bidang ini dapat digunakan untuk mengurutkan nama keluarga dengan atau tanpa awalan (Andi / Ki Andi) dan untuk mengelompokkan variasi ejaan atau infleksi (Indramayu / Dermayu). Jika seseorang harus terdaftar di bawah lebih dari satu nama keluarga, setiap nama harus dipisahkan dengan koma." 14079 14080#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:98 14081#, php-format 14082msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 14083msgstr "File GEDCOM \"%s\" telah diimpor." 14084 14085#: resources/views/admin/tags.phtml:30 14086msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags." 14087msgstr "" 14088 14089#. I18N: Location of an LDS church temple 14090#: app/Elements/TempleCode.php:104 14091msgid "The Hague, Netherlands" 14092msgstr "Sihagu, Belanda" 14093 14094#: app/Services/ServerCheckService.php:124 14095#, php-format 14096msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 14097msgstr "" 14098 14099#: app/Services/ServerCheckService.php:180 14100#, php-format 14101msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 14102msgstr "" 14103 14104#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14105#: app/Exceptions/FileUploadException.php:78 14106msgid "The PHP temporary folder is missing." 14107msgstr "Kehilangan direktori sementara PHP." 14108 14109#: app/Services/ServerCheckService.php:143 14110#, php-format 14111msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 14112msgstr "" 14113 14114#: app/Services/ServerCheckService.php:147 14115#, php-format 14116msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 14117msgstr "" 14118 14119#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:29 14120msgid "The URL was copied to the clipboard" 14121msgstr "" 14122 14123#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:20 14124#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14 14125#, php-format 14126msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 14127msgstr "Pengurus di situs Silsilah Keluarga %s telah menyetujui permohonan akun anda. kini anda dapat masuk dengan mengakses tautan berikut: %s" 14128 14129#: resources/views/verify-success-page.phtml:20 14130msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 14131msgstr "Pengurus telah di beri tahu. setelah ia memberi anda izin untuk masuk, anda dapat masuk ke situs dengan nama pengguna dan kata sandi anda." 14132 14133#. I18N: Description of the “Calendar” module 14134#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53 14135msgid "The calendar menu." 14136msgstr "" 14137 14138#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14139#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65 14140#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:63 14141#, php-format 14142msgid "The changes to “%s” have been accepted." 14143msgstr "Perubahan ke \"%s\" telah diterima." 14144 14145#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14146#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64 14147#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59 14148#, php-format 14149msgid "The changes to “%s” have been rejected." 14150msgstr "Perubahan ke \"%s\" telah ditolak." 14151 14152#. I18N: Description of the “Charts” module 14153#: app/Module/ChartsMenuModule.php:68 14154msgid "The charts menu." 14155msgstr "" 14156 14157#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19 14158msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 14159msgstr "Grafik kliping memungkinkan anda mengambil ekstrak dari silsilah keluarga ini dan mengunduhnya sebagai file GEDCOM." 14160 14161#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:380 14162msgid "The date and time of the last update" 14163msgstr "Tanggal dan waktu pembaruan terakhir" 14164 14165#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:114 14166#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101 14167#, php-format 14168msgid "The details for “%s” have been updated." 14169msgstr "Detail untuk \"%s\" telah diperbarui." 14170 14171#. I18N: %s is a filename 14172#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:88 14173#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:231 14174#, php-format 14175msgid "The family tree has been exported to %s." 14176msgstr "Silsilah keluarga telah diekspor ke %s." 14177 14178#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63 14179#, php-format 14180msgid "The family tree “%s” already exists." 14181msgstr "Silsilah keluarga \"%s\" sudah ada." 14182 14183#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70 14184#, php-format 14185msgid "The family tree “%s” has been created." 14186msgstr "Silsilah keluarga \"%s\" telah dibuat." 14187 14188#. I18N: %s is the name of a family tree 14189#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:62 14190#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:112 14191#, php-format 14192msgid "The family tree “%s” has been deleted." 14193msgstr "Silsilah keluarga \"%s\" telah dihapus." 14194 14195#. I18N: %s is the name of a family tree 14196#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52 14197#, php-format 14198msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 14199msgstr "Silsilah keluarga \"%s\" akan ditampilkan kepada pengunjung ketika mereka pertama kali tiba di situs ini." 14200 14201#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249 14202msgid "The family trees have been merged successfully." 14203msgstr "Silsilah keluarga telah berhasil digabung." 14204 14205#. I18N: Description of the “Family trees” module 14206#: app/Module/TreesMenuModule.php:70 14207msgid "The family trees menu." 14208msgstr "" 14209 14210#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 14211#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:80 14212#, php-format 14213msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 14214msgstr "Keluarga \"%s\" telah dihapus karena hanya memiliki satu anggota." 14215 14216#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:126 14217#, php-format 14218msgid "The file %s already exists. Use another filename." 14219msgstr "File %s sudah ada. Gunakan nama file lain." 14220 14221#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:91 14222#, php-format 14223msgid "The file %s could not be created." 14224msgstr "File %s tidak dapat dibuat." 14225 14226#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:73 14227#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:90 14228#, php-format 14229msgid "The file %s could not be deleted." 14230msgstr "File %s tidak dapat dihapus." 14231 14232#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:88 14233#, php-format 14234msgid "The file %s has been deleted." 14235msgstr "File %s telah berhasil dihapus." 14236 14237#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:133 14238#, php-format 14239msgid "The file %s has been uploaded." 14240msgstr "File %s telah berhasil diupload." 14241 14242#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14243#: app/Exceptions/FileUploadException.php:68 14244msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 14245msgstr "File hanya diunggah sebagian. silakan coba lagi." 14246 14247#. I18N: %s is a filename 14248#: resources/views/media-page-details.phtml:56 14249#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:149 14250#, php-format 14251msgid "The file “%s” does not exist." 14252msgstr "File \"%s\" tidak ada." 14253 14254#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75 14255msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc." 14256msgstr "" 14257 14258#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:83 14259#, php-format 14260msgid "The folder %s could not be deleted." 14261msgstr "Folder %s tidak dapat dihapus." 14262 14263#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:193 14264#, php-format 14265msgid "The folder %s has been created." 14266msgstr "Folder %s telah dibuat." 14267 14268#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:81 14269#, php-format 14270msgid "The folder %s has been deleted." 14271msgstr "Folder %s telah dihapus." 14272 14273#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:40 14274msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 14275msgstr "Folder dapat ditentukan secara lengkap (mis. / Home / user_name / webtrees_data /) atau relatif terhadap folder instalasi (mis. ../../Webtrees_data/)." 14276 14277#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55 14278#, php-format 14279msgid "The folder “%s” does not exist." 14280msgstr "" 14281 14282#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:37 14283msgid "The following facts and events were found in both records." 14284msgstr "Fakta dan peristiwa berikut ditemukan di kedua catatan." 14285 14286#. I18N: the name of an individual, source, etc. 14287#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:84 14288#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:130 14289#, php-format 14290msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 14291msgstr "Fakta dan peristiwa berikut hanya ditemukan dalam catatan %s." 14292 14293#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65 14294msgid "The following list shows typical requirements." 14295msgstr "Daftar berikut menunjukkan persyaratan umum." 14296 14297#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:70 14298msgid "The form data is incomplete. Perhaps you need to increase max_input_vars on your server?" 14299msgstr "" 14300 14301#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:294 14302msgid "The help text has not been written for this item." 14303msgstr "Teks bantuan belum ditulis untuk item ini." 14304 14305#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 14306#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:185 14307msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 14308msgstr "Seseorang yang bisa dihubungi untuk masalah teknis atau kesalahan yang ditemui di situs Silsilah Keluarga." 14309 14310#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 14311#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:165 14312msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 14313msgstr "Seseorang yang bisa dihubungi tentang data silsilah di situs Silsilah Keluarga ini." 14314 14315#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 14316#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:88 14317#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:93 14318#, php-format 14319msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 14320msgstr "Tautan dari “%1$s” ke “%2$s” telah dihapus." 14321 14322#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:107 14323#, php-format 14324msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 14325msgstr "Tautan dari “%1$s” ke “%2$s” telah diperbarui." 14326 14327#. I18N: Description of the “Lists” module 14328#: app/Module/ListsMenuModule.php:66 14329msgid "The lists menu." 14330msgstr "" 14331 14332#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:57 14333#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89 14334msgid "The location has been created" 14335msgstr "" 14336 14337#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:33 14338msgid "The location of this place is not known." 14339msgstr "" 14340 14341#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:138 14342#, php-format 14343msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 14344msgstr "File media %1$s tidak dapat diubah namanya menjadi %2$s." 14345 14346#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:135 14347#, php-format 14348msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 14349msgstr "File media %1$s sudah diubah namanya menjadi %2$s." 14350 14351#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:96 14352msgid "The media object has been created" 14353msgstr "Objek media telah dibuat" 14354 14355#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62 14356msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 14357msgstr "Persyaratan waktu memori dan CPU tergantung pada jumlah orang di silsilah keluarga anda." 14358 14359#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:85 14360#, php-format 14361msgid "The message was not sent to %s." 14362msgstr "" 14363 14364#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:151 14365#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90 14366#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98 14367msgid "The message was not sent." 14368msgstr "Pesan itu tidak terkirim." 14369 14370#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:80 14371#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:146 14372#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:88 14373#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:93 14374#, php-format 14375msgid "The message was successfully sent to %s." 14376msgstr "Pesan berhasil dikirim ke %s." 14377 14378#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:75 14379#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:71 14380#: app/Module/ChartsBlockModule.php:123 app/Module/ChartsBlockModule.php:143 14381#: app/Module/ChartsBlockModule.php:163 app/Module/ChartsBlockModule.php:177 14382#, php-format 14383msgid "The module “%s” has been disabled." 14384msgstr "Modul \"%s\" telah dinonaktifkan." 14385 14386#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:73 14387#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:69 14388#, php-format 14389msgid "The module “%s” has been enabled." 14390msgstr "Modul \"%s\" telah diaktifkan." 14391 14392#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 14393#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:684 14394msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14395msgstr "Fakta dan peristiwa keluarga paling umum tercantum secara terpisah, sehingga mereka dapat ditambahkan dengan lebih mudah." 14396 14397#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 14398#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:659 14399msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14400msgstr "Fakta dan peristiwa seseorang paling umum tercantum secara terpisah, sehingga mereka dapat ditambahkan dengan lebih mudah." 14401 14402#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54 14403msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 14404msgstr "Pengguna baru akan diminta untuk mengkonfirmasi alamat email mereka sebelum akun dibuat." 14405 14406#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:64 14407msgid "The note has been created" 14408msgstr "Catatan telah dibuat" 14409 14410#: app/Validator.php:235 app/Validator.php:251 app/Validator.php:261 14411#: app/Validator.php:299 app/Validator.php:318 app/Validator.php:341 14412#: app/Validator.php:360 app/Validator.php:376 app/Validator.php:392 14413#, php-format 14414msgid "The parameter “%s” is missing." 14415msgstr "" 14416 14417#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:383 14418msgid "The password needs to be at least six characters long." 14419msgstr "Kata sandi harus setidaknya enam karakter." 14420 14421#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 14422#: resources/views/admin/site-mail.phtml:153 14423msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 14424msgstr "Kata sandi diperlukan untuk otentikasi dengan server SMTP." 14425 14426#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84 14427#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76 14428msgid "The password reset link has expired." 14429msgstr "" 14430 14431#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module 14432#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:113 14433msgid "The place hierarchy." 14434msgstr "" 14435 14436#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:135 14437#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:115 14438msgid "The preferences for all family trees have been updated." 14439msgstr "Preferensi untuk semua silsilah keluarga telah diperbarui." 14440 14441#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:139 14442#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118 14443msgid "The preferences for new family trees have been updated." 14444msgstr "Preferensi untuk silsilah keluarga baru telah diperbarui." 14445 14446#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:128 14447#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:108 14448#, php-format 14449msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 14450msgstr "Preferensi untuk silsilah keluarga \"%s\" telah diperbarui." 14451 14452#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73 14453#, php-format 14454msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 14455msgstr "Preferensi untuk modul \"%s\" telah dihapus." 14456 14457#: app/Module/BingMaps.php:96 app/Module/CustomCssJsModule.php:99 14458#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:109 app/Module/GoogleMaps.php:96 14459#: app/Module/HereMaps.php:96 app/Module/MapBox.php:96 14460#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:86 14461#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:81 14462#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:105 14463#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:443 app/Module/SiteMapModule.php:173 14464#, php-format 14465msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 14466msgstr "Preferensi untuk modul \"%s\" telah diperbarui." 14467 14468#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124 14469#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109 14470#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:79 14471#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109 14472msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 14473msgstr "" 14474 14475#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:178 14476#, php-format 14477msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 14478msgstr "Rekaman \"%1$s\" dan \"%2$s\" telah digabung." 14479 14480#. I18N: Description of the “Reports” module 14481#: app/Module/ReportsMenuModule.php:70 14482msgid "The reports menu." 14483msgstr "" 14484 14485#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:79 14486msgid "The repository has been created" 14487msgstr "Repositori telah dibuat" 14488 14489#. I18N: Description of the “Search” module 14490#: app/Module/SearchMenuModule.php:59 14491msgid "The search menu." 14492msgstr "" 14493 14494#: app/Services/SearchService.php:1183 14495msgid "The search returned too many results." 14496msgstr "" 14497 14498#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55 14499msgid "The server configuration is OK." 14500msgstr "Konfigurasi server OK." 14501 14502#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:35 14503msgid "The server could not understand this request." 14504msgstr "" 14505 14506#: app/Services/ServerCheckService.php:245 14507msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 14508msgstr "" 14509 14510#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551 14511#: app/Services/UpgradeService.php:177 app/Services/UpgradeService.php:209 14512#: resources/views/admin/trees-check.phtml:47 14513msgid "The server’s time limit has been reached." 14514msgstr "Batas waktu server telah tercapai." 14515 14516#. I18N: Description of “Statistics” module 14517#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:79 14518msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 14519msgstr "Ukuran silsilah keluarga, peristiwa terawal dan terbaru, nama umum, dll." 14520 14521#: app/Gedcom.php:1252 app/Gedcom.php:1308 14522msgid "The solution" 14523msgstr "" 14524 14525#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:103 14526msgid "The source has been created" 14527msgstr "Repositori telah dibuat" 14528 14529#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:56 14530msgid "The submission has been created" 14531msgstr "" 14532 14533#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:79 14534msgid "The submitter has been created" 14535msgstr "Pengirim telah dibuat" 14536 14537#: resources/views/help/name.phtml:13 14538#, php-format 14539msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 14540msgstr "Nama keluarga diapit oleh garis miring: <%s>Andi Ahmad /Fachrudin/<%s>" 14541 14542#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:53 14543#: resources/views/admin/users-edit.phtml:140 14544#: resources/views/edit-account-page.phtml:114 14545msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 14546msgstr "Zona waktu diperlukan untuk perhitungan tanggal, seperti mengetahui tanggal hari ini." 14547 14548#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 14549#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28 14550#, php-format 14551msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 14552msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 14553msgstr[0] "Kedua silsilah keluarga memiliki %1$s record yang menggunakan \"XREF\" yang sama." 14554 14555#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:309 14556msgid "The upgrade is complete." 14557msgstr "Peningkatan versi telah selesai." 14558 14559#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14560#: app/Exceptions/FileUploadException.php:63 14561msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 14562msgstr "Berkas yang diunggah melampaui ukuran yang diperbolehkan." 14563 14564#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:68 14565#, php-format 14566msgid "The user %s has been deleted." 14567msgstr "Anggota %s telah dihapus." 14568 14569#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39 14570#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30 14571msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 14572msgstr "Pengguna telah mengirim pesan dengan informasi yang diperlukan untuk mengkonfirmasi permintaan akses." 14573 14574#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:117 14575#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122 14576msgid "The username or password is incorrect." 14577msgstr "Nama Pengguna atau Kata Sandi salah." 14578 14579#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 14580#: resources/views/admin/site-mail.phtml:139 14581msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 14582msgstr "Nama pengguna yang diperlukan untuk otentikasi dengan server SMTP." 14583 14584#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:80 14585#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45 14586#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46 14587#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46 14588#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45 14589#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46 14590#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45 14591#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45 14592#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46 14593#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45 14594#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45 14595#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45 14596#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45 14597#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47 14598#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46 14599#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45 14600#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47 14601#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47 14602#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45 14603#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63 14604#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51 14605#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:63 14606msgid "The website preferences have been updated." 14607msgstr "Preferensi situs telah diperbarui." 14608 14609#: resources/views/errors/database-error.phtml:20 14610#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20 14611msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14612msgstr "Pengembang situs akan sangat tertarik untuk belajar tentang kesalahan ini. jika anda menghubungi mereka, mereka akan membantu anda menyelesaikan masalah." 14613 14614#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:73 app/Module/ModuleThemeTrait.php:470 14615#: resources/views/admin/modules.phtml:270 14616#: resources/views/admin/modules.phtml:273 14617#: resources/views/admin/users-edit.phtml:198 14618msgid "Theme" 14619msgstr "Tema" 14620 14621#. I18N: Name of a module 14622#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45 14623msgid "Theme change" 14624msgstr "Perubahan tema" 14625 14626#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43 14627#: resources/views/admin/control-panel.phtml:592 14628#: resources/views/admin/modules.phtml:124 14629#: resources/views/admin/modules.phtml:126 14630msgid "Themes" 14631msgstr "Tema" 14632 14633#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:59 14634msgid "There are no facts for this individual." 14635msgstr "Tidak ada fakta untuk orang ini." 14636 14637#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:327 14638msgid "There are no links to this media object." 14639msgstr "Tidak ada tautan ke objek media ini." 14640 14641#: resources/views/modules/media/tab.phtml:61 14642msgid "There are no media objects for this individual." 14643msgstr "Tidak ada media untuk orang ini." 14644 14645#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:84 14646msgid "There are no notes for this individual." 14647msgstr "Tidak ada catatan untuk orang ini." 14648 14649#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:211 14650#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30 14651msgid "There are no pending changes." 14652msgstr "Tidak ada perubahan yang tertunda." 14653 14654#: app/Module/ResearchTaskModule.php:131 14655msgid "There are no research tasks in this family tree." 14656msgstr "Tidak ada tugas penelitian dalam silsilah keluarga ini." 14657 14658#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:63 14659msgid "There are no source citations for this individual." 14660msgstr "Tidak ada kutipan sumber untuk orang ini." 14661 14662#: app/Module/ReviewChangesModule.php:156 14663#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20 14664#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17 14665msgid "There are pending changes for you to moderate." 14666msgstr "Ada perubahan yang menunggu untuk anda." 14667 14668#: app/Module/RecentChangesModule.php:150 14669#, php-format 14670msgid "There have been no changes within the last %s day." 14671msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14672msgstr[0] "Tidak ada perubahan dalam hari %s terakhir." 14673 14674#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99 14675#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:76 14676#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:75 14677#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:136 14678#: app/Services/MediaFileService.php:232 14679msgid "There was an error uploading your file." 14680msgstr "Ada kesalahan pengunggahan berkas anda." 14681 14682#. I18N: a month in the French republican calendar 14683#: app/Date/FrenchDate.php:169 14684msgctxt "GENITIVE" 14685msgid "Thermidor" 14686msgstr "Termidor" 14687 14688#. I18N: a month in the French republican calendar 14689#: app/Date/FrenchDate.php:263 14690msgctxt "INSTRUMENTAL" 14691msgid "Thermidor" 14692msgstr "Termidor" 14693 14694#. I18N: a month in the French republican calendar 14695#: app/Date/FrenchDate.php:216 14696msgctxt "LOCATIVE" 14697msgid "Thermidor" 14698msgstr "Termidor" 14699 14700#. I18N: a month in the French republican calendar 14701#: app/Date/FrenchDate.php:122 14702msgctxt "NOMINATIVE" 14703msgid "Thermidor" 14704msgstr "Termidor" 14705 14706#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36 14707msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent." 14708msgstr "" 14709 14710#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:37 14711#, php-format 14712msgid "These groups of individuals are not related to %s." 14713msgstr "Kelompok dari orang ini tidak terkait dengan %s." 14714 14715#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57 14716msgid "These services may use cookies or other tracking technology." 14717msgstr "" 14718 14719#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132 14720msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 14721msgstr "Akun ini belum disetujui. harap tunggu pengurus situs untuk menyetujuinya." 14722 14723#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127 14724msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 14725msgstr "Akun ini belum diverifikasi. silakan periksa email anda untuk pesan verifikasi." 14726 14727#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13 14728msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 14729msgstr "Blok ini akan menunjukkan kepada editor daftar rekaman dengan perubahan yang menunggu keputusan yang perlu ditinjau oleh moderator. ini juga menghasilkan email setiap hari untuk moderator setiap kali ada perubahan yang tertunda." 14730 14731#: resources/views/admin/users-create.phtml:74 14732#: resources/views/admin/users-edit.phtml:85 14733#: resources/views/edit-account-page.phtml:126 14734#: resources/views/register-page.phtml:52 14735#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95 14736msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 14737msgstr "Alamat email ini akan digunakan untuk mengirim pengingat kata sandi, pemberitahuan situs, dan pesan dari anggota keluarga lain yang terdaftar di situs." 14738 14739#: app/Elements/AbstractEventElement.php:67 14740msgid "This event occurred, but the details are unknown." 14741msgstr "" 14742 14743#: app/Auth.php:227 app/Http/RequestHandlers/RedirectFamilyPhp.php:69 14744msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 14745msgstr "Keluarga ini tidak ada atau Anda tidak memiliki izin untuk melihatnya." 14746 14747#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 14748msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14749msgstr "Keluarga ini telah dihapus. Penghapusan perlu ditinjau oleh moderator." 14750 14751#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14752#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 14753#, php-format 14754msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14755msgstr "Keluarga ini telah dihapus. Anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu." 14756 14757#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 14758msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14759msgstr "Keluarga ini telah diubah. Perubahan perlu ditinjau oleh moderator." 14760 14761#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14762#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 14763#, php-format 14764msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14765msgstr "Keluarga ini telah diubah. Anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s mereka." 14766 14767#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30 14768#, php-format 14769msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 14770msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 14771msgstr[0] "Silsilah keluarga ini memiliki %s record yang menggunakan \"XREF\" yang sama sebagai silsilah keluarga lain." 14772 14773#: app/Module/SlideShowModule.php:181 14774msgid "This family tree has no images to display." 14775msgstr "Silsilah keluarga ini tidak memiliki gambar untuk ditampilkan." 14776 14777#. I18N: do not translate the #keywords# 14778#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7 14779msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 14780msgstr "Silsilah keluarga ini terakhir diperbarui pada #gedcomUpdated#. Ada #totalSurnames# nama keluarga di silsilah keluarga ini. Peristiwa yang tercatat terawal adalah #firstEventType# dari #firstEventName# pada #firstEventYear#. Peristiwa terbaru adalah #lastEventType# dari #lastEventName# pada #lastEventYear#.<br><br>Jika Anda memiliki komentar atau saran, silakan hubungi #contactWebmaster#." 14781 14782#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:30 14783#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18 14784#, php-format 14785msgid "This family tree was last updated on %s." 14786msgstr "Silsilah Keluarga ini terakhir diperbarui pada %s." 14787 14788#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:310 14789msgid "This filename is not compatible with the GEDZIP file format." 14790msgstr "" 14791 14792#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 14793#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:30 14794msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 14795msgstr "Folder ini akan digunakan oleh situs untuk menyimpan file media, file GEDCOM, file sementara, dll. file-file ini mungkin berisi data pribadi, dan tidak boleh tersedia melalui internet." 14796 14797#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 14798#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:250 14799msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 14800msgstr "Folder ini akan digunakan untuk menyimpan file media untuk silsilah keluarga ini." 14801 14802#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:72 14803msgid "This form has expired. Try again." 14804msgstr "Formulir ini telah kedaluwarsa. Coba lagi." 14805 14806#: app/Auth.php:286 app/Http/RequestHandlers/RedirectIndividualPhp.php:69 14807msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 14808msgstr "Data tentang orang ini tidak ditemukan atau anda tidak memiliki izin untuk melihatnya." 14809 14810#: resources/views/individual-page-pending.phtml:21 14811msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14812msgstr "Orang ini telah dihapus. penghapusan perlu ditinjau oleh moderator." 14813 14814#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14815#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 14816#, php-format 14817msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14818msgstr "Orang ini telah dihapus. anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu." 14819 14820#: resources/views/individual-page-pending.phtml:30 14821msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14822msgstr "Orang ini telah diubah. perubahan perlu ditinjau oleh moderator." 14823 14824#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14825#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 14826#, php-format 14827msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14828msgstr "Orang ini telah diubah. anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s nya." 14829 14830#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 14831#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:98 14832#: resources/views/edit-account-page.phtml:78 14833msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 14834msgstr "Orang ini akan dipilih secara otomatis saat melihat grafik dan laporan." 14835 14836#: app/Module/StatisticsChartModule.php:948 14837#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:244 14838#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:98 14839#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:530 14840#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:851 14841#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1501 14842#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1797 14843#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1822 14844#: app/Statistics/Repository/PlaceRepository.php:210 14845#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31 14846#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27 14847#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25 14848#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27 14849#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:25 14850#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19 14851#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18 14852#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17 14853#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21 14854#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19 14855#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:26 14856msgid "This information is not available." 14857msgstr "" 14858 14859#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:252 14860#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:106 14861#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:377 14862#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:97 14863#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:485 14864#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:862 14865#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1513 14866#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:863 14867#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1177 14868#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1197 14869#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1217 14870#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1237 14871#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1257 14872#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1277 14873msgid "This information is private and cannot be shown." 14874msgstr "Informasi ini pribadi dan tidak diperlihatkan." 14875 14876#: resources/views/edit-account-page.phtml:66 14877msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 14878msgstr "Ini adalah tautan ke catatan anda sendiri di silsilah keluarga. jika ini adalah orang yang salah, hubungi administrator." 14879 14880#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88 14881#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102 14882#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76 14883#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 14884#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76 14885#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88 14886msgid "This is case sensitive." 14887msgstr "Ini sensitif huruf." 14888 14889#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:168 14890#: resources/views/admin/control-panel.phtml:194 14891#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25 14892msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 14893msgstr "Ini adalah versi situs terbaru. tidak ada peningkatan versi." 14894 14895#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 14896#: resources/views/admin/site-mail.phtml:97 14897msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 14898msgstr "Ini adalah nama server SMTP. “Localhost” berarti bahwa layanan email berjalan pada komputer yang sama dengan server web Anda." 14899 14900#: resources/views/admin/users-create.phtml:35 14901#: resources/views/admin/users-edit.phtml:46 14902#: resources/views/edit-account-page.phtml:47 14903#: resources/views/register-page.phtml:40 14904#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59 14905msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 14906msgstr "Kolom ini di isi dengan nama asli anda, seperti yang ingin anda ditampilkan di layar." 14907 14908#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:125 14909msgid "This link is valid for one hour." 14910msgstr "" 14911 14912#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16 14913msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated." 14914msgstr "" 14915 14916#: app/Auth.php:348 app/Http/RequestHandlers/RedirectMediaViewerPhp.php:69 14917msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 14918msgstr "Gambar/Foto tidak ada atau membutuhkan persetujuan." 14919 14920#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 14921msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14922msgstr "Gambar ini telah dihapus. Penghapusan memerlukan peninajauan oleh moderator." 14923 14924#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14925#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 14926#, php-format 14927msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14928msgstr "Media ini telah dihapus. anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu." 14929 14930#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 14931msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14932msgstr "Gambar ini telah dirubah. Perubahan memerlukan peninajauan oleh moderator." 14933 14934#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14935#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 14936#, php-format 14937msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14938msgstr "Media ini telah diubah. anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s mereka." 14939 14940#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33 14941#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23 14942#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34 14943#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24 14944msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 14945msgstr "Pesan ini telah terkirim saat menampilkan URL berikut: " 14946 14947#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 14948msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 14949msgstr "Panjangnya harus setidaknya enam karakter. Ini adalah case-sensitive." 14950 14951#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 14952#: resources/views/admin/site-mail.phtml:61 14953#: resources/views/admin/site-mail.phtml:75 14954msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 14955msgstr "Nama ini digunakan di bidang \"Dari\", saat mengirim pesan otomatis dari server ini." 14956 14957#: app/Auth.php:377 app/Auth.php:406 14958#: app/Http/RequestHandlers/RedirectNotePhp.php:69 14959msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 14960msgstr "Catatan ini tidak ada atau Anda tidak memiliki izin untuk melihatnya." 14961 14962#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 14963msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14964msgstr "Catatan ini telah dihapus. Penghapusan perlu ditinjau oleh moderator." 14965 14966#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14967#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 14968#, php-format 14969msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14970msgstr "Catatan ini telah dihapus. Anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu." 14971 14972#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 14973msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14974msgstr "Catatan ini telah diubah. Perubahan perlu ditinjau oleh moderator." 14975 14976#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14977#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 14978#, php-format 14979msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14980msgstr "Catatan ini telah diubah. Anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s nya." 14981 14982#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 14983#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:534 14984msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 14985msgstr "Opsi ini mengontrol apakah akan secara otomatis menampilkan konten catatan <i>Catatan</i> pada halaman seseorang." 14986 14987#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 14988#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:548 14989msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 14990msgstr "Pilihan ini mengontrol apakah akan menampilkan konten <i>Sumber</i> pada halaman seseorang secara otomatis atau tidak." 14991 14992#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 14993#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 14994msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 14995msgstr "Opsi ini mengontrol apakah atau tidak untuk menunjukkan usia ayah dan ibu di samping tanggal lahir anak pada grafik." 14996 14997#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 14998#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372 14999msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 15000msgstr "Opsi ini mengontrol apakah atau tidak untuk menunjukkan perkiraan tanggal kelahiran dan kematian daripada meninggalkan kosong pada daftar seseorang dan grafik seseorang yang tanggalnya tidak diketahui." 15001 15002#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 15003#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:281 15004msgid "This option will make it easier for users to download images." 15005msgstr "Opsi ini akan mempermudah pengguna untuk mengunduh gambar." 15006 15007#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 15008#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 15009msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 15010msgstr "Opsi ini akan mempertahankan tautan keluarga dalam catatan pribadi. ini berarti anda akan melihat kotak \"pribadi\" kosong pada grafik silsilah dan pada grafik lainnya dengan orang pribadi." 15011 15012#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 15013#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:131 15014msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 15015msgstr "Pilihan ini akan menunjukkan nama (tetapi tidak ada rincian lain) dari seseorang yang bersifat pribadi. orang bersifat pribadi jika mereka masih hidup atau jika pembatasan privasi telah ditambahkan ke catatan masing-masing. untuk menyembunyikan nama tertentu, tambahkan pembatasan privasi ke catatan nama itu." 15016 15017#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:24 15018#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:24 15019msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 15020msgstr "Halaman ini memungkinkan Anda untuk memotong formulir yang biasa, dan mengedit data yang mendasari secara langsung. Ini adalah opsi lanjutan, dan Anda tidak boleh menggunakannya kecuali Anda memahami format GEDCOM. Jika Anda membuat kesalahan di sini, itu bisa sulit diperbaiki." 15021 15022#: app/Module/HitCountFooterModule.php:113 15023#, php-format 15024msgid "This page has been viewed %s time." 15025msgid_plural "This page has been viewed %s times." 15026msgstr[0] "Halaman ini telah dilihat %s kali." 15027 15028#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16 15029msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 15030msgstr "Proses ini memungkinkan pemilik situs untuk memastikan bahwa informasi baru mengikuti standar dan konvensi situs, memiliki atribusi sumber yang tepat, dll." 15031 15032#: app/Auth.php:256 app/Auth.php:319 app/Auth.php:435 app/Auth.php:522 15033#: app/Auth.php:551 app/Http/RequestHandlers/RedirectGedRecordPhp.php:69 15034msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 15035msgstr "Catatan ini tidak ada atau Anda tidak memiliki izin untuk melihatnya." 15036 15037#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:249 15038msgid "This record does not exist." 15039msgstr "Rekor ini tidak ada." 15040 15041#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 15042msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15043msgstr "Catatan ini telah dihapus. Penghapusan perlu ditinjau oleh moderator." 15044 15045#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15046#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 15047#, php-format 15048msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15049msgstr "Catatan ini telah dihapus. Anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu." 15050 15051#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 15052msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15053msgstr "Catatan ini telah diubah. Perubahan perlu ditinjau oleh moderator." 15054 15055#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15056#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 15057#, php-format 15058msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15059msgstr "Catatan ini telah diubah. Anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s mereka." 15060 15061#: app/Auth.php:464 app/Http/RequestHandlers/RedirectRepositoryPhp.php:69 15062msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 15063msgstr "Repositori ini tidak ada atau Anda tidak memiliki izin untuk melihatnya." 15064 15065#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25 15066msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations." 15067msgstr "" 15068 15069#: resources/views/admin/users-edit.phtml:261 15070msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 15071msgstr "Peran ini memiliki semua izin dari peran editor, ditambah izin untuk menerima/menolak perubahan yang dibuat oleh pengguna lain." 15072 15073#: resources/views/admin/users-edit.phtml:275 15074msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 15075msgstr "Peran ini memiliki semua izin dari peran pengelola di semua silsilah keluarga, ditambah izin untuk mengubah pengaturan/konfigurasi situs, pengguna, dan modul." 15076 15077#: resources/views/admin/users-edit.phtml:255 15078msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 15079msgstr "Peran ini memiliki semua izin dari peran anggota, ditambah izin untuk menambahkan/mengubah/menghapus data. Perubahan apa pun perlu ditinjau oleh moderator, kecuali jika pengguna memiliki opsi \"secara otomatis menerima perubahan\" diaktifkan." 15080 15081#: resources/views/admin/users-edit.phtml:269 15082msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 15083msgstr "Peran ini memiliki semua izin dari peran moderator, ditambah akses tambahan yang diberikan oleh konfigurasi hierarki keluarga, ditambah izin untuk mengubah pengaturan/konfigurasi dari silsilah keluarga." 15084 15085#: resources/views/admin/users-edit.phtml:247 15086msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 15087msgstr "Peran ini memiliki semua izin dari peran pengunjung, ditambah akses tambahan yang diberikan oleh konfigurasi hierarki keluarga." 15088 15089#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76 15090#, php-format 15091msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 15092msgstr "Batas memori server ini adalah %s MB dan batas waktu CPU nya adalah %s detik." 15093 15094#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting 15095#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:414 15096msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field." 15097msgstr "Ini harus berupa daftar fakta yang dipisahkan koma atau ruang, selain kelahiran dan kematian, yang ingin anda tampilkan dalam kotak grafik seperti grafik silsilah. daftar ini mengharuskan anda untuk menggunakan tag fakta sebagaimana di definisikan dalam standar GEDCOM 5.5.1. misalnya, jika anda ingin pemukiman muncul di kotak grafik, anda hanya perlu menambahkan \"OCCU\" ke bidang ini." 15098 15099#: app/Auth.php:493 app/Http/RequestHandlers/RedirectSourcePhp.php:69 15100msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 15101msgstr "Sumber ini tidak ada atau anda tidak memiliki izin untuk melihatnya." 15102 15103#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 15104#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:207 15105msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 15106msgstr "Teks ini akan ditambahkan ke setiap judul halaman. Ini akan ditampilkan di bilah judul browser, bookmark, dll." 15107 15108#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8 15109msgid "This user account does not have access to any tree." 15110msgstr "Akun pengguna ini tidak memiliki akses ke silsilah keluarga manapun." 15111 15112#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176 15113msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 15114msgstr "Ini biasanya berarti bahwa Anda perlu mengubah izin folder ke 777." 15115 15116#: app/Services/UpgradeService.php:291 15117msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 15118msgstr "Situs ini sedang ditingkatkan. coba lagi dalam beberapa menit." 15119 15120#: resources/views/layouts/offline.phtml:70 15121msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 15122msgstr "Situs ini sedang dalam perbaikan. anda harus sabar dan <a href=\"index.php\">mencoba lagi</a> dalam beberapa menit." 15123 15124#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70 15125msgid "This website is operated by the following individuals." 15126msgstr "" 15127 15128#: resources/views/layouts/error.phtml:17 15129#: resources/views/layouts/error.phtml:34 15130#: resources/views/layouts/offline.phtml:67 15131msgid "This website is temporarily unavailable" 15132msgstr "Situs ini sementara tidak tersedia untuk umum" 15133 15134#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22 15135msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research." 15136msgstr "" 15137 15138#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33 15139msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language." 15140msgstr "" 15141 15142#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21 15143msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior." 15144msgstr "Situs ini menggunakan pelacak untuk mempelajari perilaku pengunjung." 15145 15146#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45 15147msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior." 15148msgstr "" 15149 15150#. I18N: %s is the name of a family tree 15151#: resources/views/admin/trees-import.phtml:28 15152#, php-format 15153msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 15154msgstr "Ini akan menghapus semua data silsilah dari \"%s\" dan menggantinya dengan data dari file GEDCOM." 15155 15156#. I18N: abbreviation for Thursday 15157#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279 15158#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 15159msgid "Thu" 15160msgstr "Kam" 15161 15162#: app/Gedcom.php:1744 resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39 15163msgid "Thumbnail image" 15164msgstr "Gambar thumbnail" 15165 15166#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:286 15167#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:291 15168msgid "Thumbnail images" 15169msgstr "Gambar kecil" 15170 15171#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249 15172msgid "Thursday" 15173msgstr "Kamis" 15174 15175#. I18N: Location of an LDS church temple 15176#: app/Elements/TempleCode.php:197 15177msgid "Tijuana, Mexico" 15178msgstr "Tiyuana, Meksiko" 15179 15180#: app/Gedcom.php:501 app/Gedcom.php:889 app/Gedcom.php:915 15181msgid "Time" 15182msgstr "Waktu" 15183 15184#: app/Gedcom.php:929 15185msgid "Time of birth" 15186msgstr "" 15187 15188#: resources/views/admin/tags.phtml:953 15189msgid "Time of birth and time of death" 15190msgstr "" 15191 15192#: app/Gedcom.php:933 15193msgid "Time of death" 15194msgstr "" 15195 15196#: app/Gedcom.php:449 app/Gedcom.php:615 app/Gedcom.php:747 app/Gedcom.php:768 15197#: app/Gedcom.php:799 app/Gedcom.php:815 app/Gedcom.php:846 app/Gedcom.php:862 15198#: app/Gedcom.php:1337 15199msgid "Time of last change" 15200msgstr "" 15201 15202#: app/Gedcom.php:939 15203msgid "Time of status change" 15204msgstr "" 15205 15206#. I18N: A configuration setting 15207#: app/Gedcom.php:1682 resources/views/admin/site-preferences.phtml:48 15208#: resources/views/admin/users-edit.phtml:135 15209#: resources/views/edit-account-page.phtml:109 15210msgid "Time zone" 15211msgstr "Waktu Setempat" 15212 15213#. I18N: Name of a module/chart 15214#: app/Module/TimelineChartModule.php:92 15215msgid "Timeline" 15216msgstr "Garis Waktu" 15217 15218#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134 15219#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122 15220msgid "Timestamp" 15221msgstr "Tanda Waktu" 15222 15223#. I18N: Name of a country or state 15224#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 15225msgid "Timor-Leste" 15226msgstr "Timor Leste" 15227 15228#: app/Date/JalaliDate.php:276 15229msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 15230msgid "Tir" 15231msgstr "Tear" 15232 15233#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15234#: app/Date/JalaliDate.php:145 15235msgctxt "GENITIVE" 15236msgid "Tir" 15237msgstr "Tear" 15238 15239#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15240#: app/Date/JalaliDate.php:235 15241msgctxt "INSTRUMENTAL" 15242msgid "Tir" 15243msgstr "Tear" 15244 15245#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15246#: app/Date/JalaliDate.php:190 15247msgctxt "LOCATIVE" 15248msgid "Tir" 15249msgstr "Tear" 15250 15251#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15252#: app/Date/JalaliDate.php:100 15253msgctxt "NOMINATIVE" 15254msgid "Tir" 15255msgstr "Tear" 15256 15257#. I18N: a month in the Jewish calendar 15258#: app/Date/JewishDate.php:193 15259msgctxt "GENITIVE" 15260msgid "Tishrei" 15261msgstr "Tisre" 15262 15263#. I18N: a month in the Jewish calendar 15264#: app/Date/JewishDate.php:297 15265msgctxt "INSTRUMENTAL" 15266msgid "Tishrei" 15267msgstr "Tisre" 15268 15269#. I18N: a month in the Jewish calendar 15270#: app/Date/JewishDate.php:245 15271msgctxt "LOCATIVE" 15272msgid "Tishrei" 15273msgstr "Tisre" 15274 15275#. I18N: a month in the Jewish calendar 15276#: app/Date/JewishDate.php:141 15277msgctxt "NOMINATIVE" 15278msgid "Tishrei" 15279msgstr "Tisre" 15280 15281#: app/Gedcom.php:742 app/Gedcom.php:773 app/Gedcom.php:834 15282#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36 15283#: resources/views/lists/media-table.phtml:78 15284#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89 15285#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94 15286#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:33 15287#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:108 15288#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14 15289#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:24 15290#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:148 15291#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150 15292#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:23 15293#: resources/views/modules/html/config.phtml:18 15294#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:23 15295msgid "Title" 15296msgstr "Judul" 15297 15298#: resources/views/admin/broadcast.phtml:34 15299#: resources/views/admin/email-page.phtml:39 15300#: resources/views/contact-page.phtml:31 resources/views/message-page.phtml:36 15301msgctxt "Email recipient" 15302msgid "To" 15303msgstr "" 15304 15305#: resources/views/admin/changes-log.phtml:46 15306#: resources/views/admin/site-logs.phtml:44 15307msgctxt "End of date range" 15308msgid "To" 15309msgstr "" 15310 15311#: resources/views/modules/html/config.phtml:32 15312msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 15313msgstr "Untuk membantu anda memulai dengan blok ini, kami telah membuat beberapa tema standar. saat anda memilih salah satu dari tema, area teks akan berisi salinan yang kemudian dapat anda ubah agar sesuai dengan persyaratan situs anda." 15314 15315#: resources/views/admin/tags.phtml:938 15316msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them." 15317msgstr "" 15318 15319#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15 15320msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 15321msgstr "Untuk membuat tugas penelitian baru, Anda harus terlebih dahulu menambahkan \"tugas penelitian\" ke daftar fakta dan peristiwa dalam preferensi silsilah keluarga." 15322 15323#: app/Services/LeafletJsService.php:65 15324msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel." 15325msgstr "" 15326 15327#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 15328#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589 15329msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 15330msgstr "Untuk memastikan kompatibilitas dengan aplikasi silsilah lainnya, catatan, teks, dan transkrip harus dicatat dalam teks sederhana yang tidak diformat. Namun, format sering diinginkan untuk membantu presentasi, pemahaman, dll." 15331 15332#. I18N: “Apache” is a software program. 15333#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:34 15334msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 15335msgstr "Untuk melindungi data pribadi ini, situs menggunakan file konfigurasi Apache (.htaccess) yang memblokir semua akses ke folder ini. jika server anda tidak mendukung file .htaccess, dan anda tidak dapat membatasi akses ke folder ini, maka anda dapat memilih folder lain, jauh dari dokumen situs anda." 15336 15337#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18 15338#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14 15339msgid "To set a new password, follow this link." 15340msgstr "" 15341 15342#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 15343#: resources/views/admin/site-registration.phtml:41 15344msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 15345msgstr "Untuk mengatur teks ini dalam bahasa lain, Anda harus beralih ke bahasa itu, dan menyegarkan halaman ini lagi pada browser." 15346 15347#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:49 15348msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 15349msgstr "Untuk memberi tahu mesin telusur bahwa peta situs tersedia, Anda dapat menggunakan tautan berikut." 15350 15351#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:34 15352#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:34 15353#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:34 15354#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:34 15355#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:34 15356msgid "To use this service, you need an API key." 15357msgstr "" 15358 15359#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:34 15360msgid "To use this service, you need an account." 15361msgstr "" 15362 15363#. I18N: Name of a country or state 15364#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 15365msgid "Togo" 15366msgstr "Togog" 15367 15368#. I18N: Name of a country or state 15369#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 15370msgid "Tokelau" 15371msgstr "Tokeklu" 15372 15373#. I18N: Location of an LDS church temple 15374#: app/Elements/TempleCode.php:198 15375msgid "Tokyo, Japan" 15376msgstr "Tokyo, Jepang" 15377 15378#. I18N: Type of media object 15379#: app/Elements/SourceMediaType.php:95 15380msgid "Tombstone" 15381msgstr "Makam" 15382 15383#. I18N: Name of a country or state 15384#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 15385msgid "Tonga" 15386msgstr "Tongoh" 15387 15388#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:35 15389msgid "Too many requests. Try again later." 15390msgstr "" 15391 15392#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15393#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104 15394#, php-format 15395msgid "Top %s given name" 15396msgid_plural "Top %s given names" 15397msgstr[0] "Nama %s terpopuler" 15398 15399#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15400#: app/Module/TopSurnamesModule.php:188 15401#, php-format 15402msgid "Top %s surname" 15403msgid_plural "Top %s surnames" 15404msgstr[0] "Marga %s terpopuler" 15405 15406#. I18N: i.e. most popular given name. 15407#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101 15408msgid "Top given name" 15409msgstr "Nama terpopuler" 15410 15411#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15412#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47 15413#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45 15414msgid "Top given names" 15415msgstr "Nama terpopuler" 15416 15417#. I18N: i.e. most popular surname. 15418#: app/Module/TopSurnamesModule.php:185 15419msgid "Top surname" 15420msgstr "Marga terpopuler" 15421 15422#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15423#: app/Module/TopSurnamesModule.php:72 15424#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25 15425msgid "Top surnames" 15426msgstr "Marga terpopuler" 15427 15428#. I18N: Location of an LDS church temple 15429#: app/Elements/TempleCode.php:199 15430msgid "Toronto, Ontario, Canada" 15431msgstr "Toronto, Ontario, Kanada" 15432 15433#: app/Module/StatisticsChartModule.php:766 15434#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97 15435#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70 15436#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128 15437#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97 15438#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:109 15439#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97 15440#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90 15441#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65 15442#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65 15443#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97 15444#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64 15445#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65 15446#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97 15447#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56 15448#: resources/views/admin/control-panel.phtml:435 15449#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29 15450#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21 15451msgid "Total" 15452msgstr "Jumlah" 15453 15454#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 15455msgid "Total accepted changes: " 15456msgstr "Total perubahan yang diterima: " 15457 15458#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18 15459msgid "Total births" 15460msgstr "Kelahiran" 15461 15462#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59 15463msgid "Total dead" 15464msgstr "Kematian" 15465 15466#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62 15467msgid "Total deaths" 15468msgstr "Kematian" 15469 15470#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63 15471msgid "Total divorces" 15472msgstr "Perceraian" 15473 15474#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51 15475#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10 15476#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 15477msgid "Total events" 15478msgstr "Peristiwa" 15479 15480#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127 15481#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10 15482#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 15483#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 15484#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 15485#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 15486#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 15487msgid "Total families" 15488msgstr "Keluarga" 15489 15490#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30 15491msgid "Total females" 15492msgstr "Perempuan" 15493 15494#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38 15495msgid "Total given names" 15496msgstr "Nama" 15497 15498#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10 15499#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 15500#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 15501#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89 15502#: resources/xml/reports/death_report.xml:99 15503#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 15504#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 15505#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 15506#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 15507#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 15508#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 15509#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147 15510msgid "Total individuals" 15511msgstr "Orang" 15512 15513#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50 15514msgid "Total living" 15515msgstr "Hidup" 15516 15517#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21 15518msgid "Total males" 15519msgstr "Lelaki" 15520 15521#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19 15522msgid "Total marriages" 15523msgstr "Pernikahan" 15524 15525#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15526msgid "Total pending changes: " 15527msgstr "Perubahan yang menunggu keputusan: " 15528 15529#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46 15530#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36 15531#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:18 15532msgid "Total surnames" 15533msgstr "Marga" 15534 15535#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52 15536msgid "Total users" 15537msgstr "Pengguna" 15538 15539#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43 15540#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:107 15541#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 15542#: resources/views/admin/control-panel.phtml:585 15543#: resources/views/admin/modules.phtml:116 15544#: resources/views/admin/modules.phtml:118 15545#: resources/views/admin/modules.phtml:254 15546#: resources/views/admin/modules.phtml:257 15547#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41 15548msgid "Tracking and analytics" 15549msgstr "Pelacak & Analisa" 15550 15551#: app/Gedcom.php:871 15552msgid "Trailer" 15553msgstr "Karavan" 15554 15555#: app/Module/AncestorsChartModule.php:256 15556#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247 15557#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34 15558#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28 15559msgid "Tree" 15560msgstr "" 15561 15562#. I18N: The third day in the French republican calendar 15563#: app/Date/FrenchDate.php:305 15564msgid "Tridi" 15565msgstr "Salis" 15566 15567#. I18N: Name of a country or state 15568#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15569msgid "Trinidad and Tobago" 15570msgstr "Trinidad dan Tobago" 15571 15572#. I18N: Location of an LDS church temple 15573#: app/Elements/TempleCode.php:200 15574msgid "Trujillo, Peru" 15575msgstr "Trijilan, Pera" 15576 15577#. I18N: abbreviation for Tuesday 15578#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275 15579#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25 15580msgid "Tue" 15581msgstr "Sel" 15582 15583#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247 15584msgid "Tuesday" 15585msgstr "Selasa" 15586 15587#. I18N: Name of a country or state 15588#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15589msgid "Tunisia" 15590msgstr "Tunisi" 15591 15592#. I18N: Name of a country or state 15593#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15594msgid "Turkey" 15595msgstr "Turki" 15596 15597#. I18N: Name of a country or state 15598#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 15599msgid "Turkmenistan" 15600msgstr "Turkimenistan" 15601 15602#. I18N: Name of a country or state 15603#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 15604msgid "Turks and Caicos Islands" 15605msgstr "Turki dan Kepulauan Kaikos" 15606 15607#. I18N: Name of a country or state 15608#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 15609msgid "Tuvalu" 15610msgstr "Tupalu" 15611 15612#. I18N: Location of an LDS church temple 15613#: app/Elements/TempleCode.php:196 15614msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico" 15615msgstr "Tuxtla Guteras, Meksiko" 15616 15617#. I18N: Location of an LDS church temple 15618#: app/Elements/TempleCode.php:201 15619msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15620msgstr "Dua air terjun, Indah, Amerika" 15621 15622#: app/Gedcom.php:421 app/Gedcom.php:428 app/Gedcom.php:441 app/Gedcom.php:552 15623#: app/Gedcom.php:559 app/Gedcom.php:572 app/Gedcom.php:891 app/Gedcom.php:905 15624#: app/Gedcom.php:908 app/Gedcom.php:917 app/Gedcom.php:935 app/Gedcom.php:942 15625#: app/Gedcom.php:953 app/Gedcom.php:955 app/Gedcom.php:962 app/Gedcom.php:964 15626#: app/Gedcom.php:970 app/Gedcom.php:972 app/Gedcom.php:979 app/Gedcom.php:981 15627#: app/Gedcom.php:1343 app/Gedcom.php:1350 app/Gedcom.php:1660 15628#: app/Gedcom.php:1749 app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:89 15629#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64 15630#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64 15631#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63 15632#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55 15633#: resources/views/admin/site-logs.phtml:51 15634#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123 15635#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:59 15636#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:26 15637#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39 15638msgid "Type" 15639msgstr "Jenis" 15640 15641#: app/Gedcom.php:1373 15642msgid "Type of abbreviation" 15643msgstr "" 15644 15645#: app/Gedcom.php:1397 15646msgid "Type of administrative ID" 15647msgstr "" 15648 15649#: app/Gedcom.php:1401 15650msgid "Type of demographic data" 15651msgstr "" 15652 15653#: app/Gedcom.php:458 app/Gedcom.php:654 app/Gedcom.php:1352 15654msgid "Type of event" 15655msgstr "Jenis peristiwa" 15656 15657#: app/Gedcom.php:656 15658msgid "Type of fact" 15659msgstr "Jenis fakta" 15660 15661#: app/Gedcom.php:667 15662msgid "Type of identification number" 15663msgstr "" 15664 15665#: app/Gedcom.php:1390 15666msgid "Type of location" 15667msgstr "" 15668 15669#: app/Gedcom.php:468 15670msgid "Type of marriage" 15671msgstr "" 15672 15673#: app/Gedcom.php:694 15674msgid "Type of name" 15675msgstr "" 15676 15677#: app/Gedcom.php:474 app/Gedcom.php:712 app/Gedcom.php:752 app/Gedcom.php:776 15678#: app/Gedcom.php:807 app/Gedcom.php:827 15679msgid "Type of reference number" 15680msgstr "" 15681 15682#: app/Gedcom.php:1258 app/Gedcom.php:1314 15683msgid "Type of research task" 15684msgstr "" 15685 15686#. I18N: A configuration setting 15687#: app/Gedcom.php:444 app/Gedcom.php:524 app/Gedcom.php:573 app/Gedcom.php:809 15688#: app/Gedcom.php:857 app/Gedcom.php:1025 app/Gedcom.php:1266 15689#: app/Gedcom.php:1655 app/Gedcom.php:1716 app/Gedcom.php:1748 15690#: app/Gedcom.php:1789 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51 15691#: resources/views/admin/trees-create.phtml:31 15692#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:68 15693#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:99 15694#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:135 15695#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:142 15696#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144 15697#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18 15698#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:10 15699#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:45 15700msgid "URL" 15701msgstr "Tautan" 15702 15703#. I18N: Name of a country or state 15704#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 15705msgid "US Minor Outlying Islands" 15706msgstr "Kepulauan Luar Minor AS" 15707 15708#. I18N: Name of a country or state 15709#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 15710msgid "US Virgin Islands" 15711msgstr "Kepulauan Virgin AS" 15712 15713#. I18N: Name of a country or state 15714#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 15715msgid "Uganda" 15716msgstr "Yuganda" 15717 15718#. I18N: Name of a country or state 15719#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 15720msgid "Ukraine" 15721msgstr "Ukraina" 15722 15723#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 15724#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77 15725#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70 15726#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78 15727#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:83 15728#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:78 15729msgid "Uncleared: insufficient data" 15730msgstr "Tidak jelas: data tidak cukup" 15731 15732#: app/Gedcom.php:896 app/Gedcom.php:910 app/Gedcom.php:922 app/Gedcom.php:944 15733#: app/Gedcom.php:957 app/Gedcom.php:965 app/Gedcom.php:974 app/Gedcom.php:983 15734#: app/Gedcom.php:1263 app/Gedcom.php:1319 app/Gedcom.php:1320 15735#: app/Gedcom.php:1322 app/Gedcom.php:1324 app/Gedcom.php:1325 15736#: app/Gedcom.php:1332 app/Gedcom.php:1333 app/Gedcom.php:1413 15737#: app/Gedcom.php:1494 app/Gedcom.php:1530 app/Gedcom.php:1532 15738#: app/Gedcom.php:1534 app/Gedcom.php:1536 app/Gedcom.php:1539 15739#: app/Gedcom.php:1592 app/Gedcom.php:1654 app/Gedcom.php:1661 15740#: app/Gedcom.php:1662 app/Gedcom.php:1670 app/Gedcom.php:1680 15741#: app/Gedcom.php:1685 app/Gedcom.php:1686 app/Gedcom.php:1689 15742#: app/Gedcom.php:1701 app/Gedcom.php:1717 app/Gedcom.php:1718 15743#: app/Gedcom.php:1719 app/Gedcom.php:1720 app/Gedcom.php:1764 15744#: app/Gedcom.php:1771 app/Gedcom.php:1772 app/Gedcom.php:1773 15745#: app/Gedcom.php:1774 app/Gedcom.php:1784 app/Gedcom.php:1786 15746#: app/Gedcom.php:1790 app/Gedcom.php:1791 app/Gedcom.php:1794 15747msgid "Unique identifier" 15748msgstr "Identifikasi unik" 15749 15750#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 15751#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 15752msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 15753msgstr "Pengenal unik memungkinkan catatan yang sama dapat ditemukan di berbagai silsilah keluarga dan dalam sistem yang berbeda. mereka akan ditambahkan setiap kali catatan dibuat atau diperbarui. Jika anda tidak ingin pengenal unik ditampilkan, anda dapat menyembunyikannya menggunakan aturan privasi." 15754 15755#. I18N: Name of a country or state 15756#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 15757msgid "United Arab Emirates" 15758msgstr "Uni Emirat Arab" 15759 15760#. I18N: Name of a country or state 15761#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 15762msgid "United Kingdom" 15763msgstr "Kerajaan Inggris" 15764 15765#. I18N: Name of a country or state 15766#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 15767msgid "United States" 15768msgstr "Amerika" 15769 15770#. I18N: Name of a country or state 15771#: app/Elements/FamilyStatusText.php:73 app/Gedcom.php:1216 15772#: app/GedcomRecord.php:733 app/GedcomRecord.php:738 15773#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72 15774#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 15775msgid "Unknown" 15776msgstr "Total orang yang tak diketahui" 15777 15778#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114 15779msgctxt "unknown century" 15780msgid "Unknown" 15781msgstr "Tidak diketahui" 15782 15783#: app/Elements/SexValue.php:87 15784#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 15785#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 15786#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 15787#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 15788#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 15789msgctxt "unknown gender" 15790msgid "Unknown" 15791msgstr "Tidak diketahui" 15792 15793#: resources/views/edit-account-page.phtml:62 15794msgctxt "unknown people" 15795msgid "Unknown" 15796msgstr "Tidak diketahui" 15797 15798#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19 15799#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21 15800msgid "Unlink" 15801msgstr "" 15802 15803#: app/Elements/UnknownElement.php:36 15804msgid "Unrecognized GEDCOM code" 15805msgstr "Kode GEDCOM tidak dikenal" 15806 15807#: resources/views/admin/media.phtml:48 15808msgid "Unused files" 15809msgstr "File yang tidak digunakan" 15810 15811#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124 15812#, php-format 15813msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 15814msgstr "Ekstrak %s ke folder sementara …" 15815 15816#. I18N: Name of a module 15817#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:122 15818msgid "Upcoming events" 15819msgstr "Peristiwa Akan Datang" 15820 15821#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104 15822msgid "Update" 15823msgstr "Perbarui" 15824 15825#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47 15826msgid "Update all" 15827msgstr "Perbarui semua" 15828 15829#. I18N: Name of a module 15830#: app/Module/FixPlaceNames.php:61 15831msgid "Update place names" 15832msgstr "Perbarui nama tempat" 15833 15834#. I18N: Description of a “Data fix” module 15835#: app/Module/FixPlaceNames.php:72 15836msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts." 15837msgstr "" 15838 15839#. I18N: GEDCOM tag _UPD 15840#: app/Gedcom.php:1111 app/Gedcom.php:1691 15841msgid "Updated at" 15842msgstr "" 15843 15844#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 15845#. I18N: %s is a version number 15846#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80 15847#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:173 15848#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189 15849#, php-format 15850msgid "Upgrade to webtrees %s." 15851msgstr "Tingkatkan sistem situs ke versi %s." 15852 15853#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:79 15854#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119 15855msgid "Upgrade wizard" 15856msgstr "Tingkatkan pengaturan" 15857 15858#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69 15859#: resources/views/admin/control-panel.phtml:792 15860msgid "Upload media files" 15861msgstr "Unggah Media" 15862 15863#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23 15864msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 15865msgstr "Unggah satu atau lebih file media dari komputer lokal Anda. File media bisa berupa gambar, video, audio, atau format lainnya." 15866 15867#. I18N: Name of a country or state 15868#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 15869msgid "Uruguay" 15870msgstr "Uruguai" 15871 15872#: app/Services/EmailService.php:225 15873msgid "Use SMTP to send messages" 15874msgstr "Gunakan SMTP untuk mengirim pesan" 15875 15876#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103 15877msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 15878msgstr "Gunakan \"?\" Untuk mencocokkan karakter tunggal, gunakan \"*\" untuk mencocokkan nol atau lebih banyak karakter." 15879 15880#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:55 15881msgid "Use an external service to find locations." 15882msgstr "" 15883 15884#. I18N: placeholder text for new-password field 15885#: resources/views/admin/users-create.phtml:59 15886#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70 15887#: resources/views/register-page.phtml:74 15888#, php-format 15889msgid "Use at least %s character." 15890msgid_plural "Use at least %s characters." 15891msgstr[0] "Gunakan setidaknya %s karakter." 15892 15893#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 15894#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 15895#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 15896msgid "Use colors" 15897msgstr "Gunakan warna" 15898 15899#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19 15900msgid "Use compact layout" 15901msgstr "Gunakan tampilan yang ringkas" 15902 15903#. I18N: A configuration setting 15904#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:707 15905msgid "Use full source citations" 15906msgstr "Gunakan seluruh kutipan sumber" 15907 15908#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125 15909#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110 15910#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:65 15911#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:80 15912#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110 15913msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 15914msgstr "" 15915 15916#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44 15917msgid "Use maps in webtrees." 15918msgstr "" 15919 15920#. I18N: A configuration setting 15921#: resources/views/admin/site-mail.phtml:119 15922msgid "Use password" 15923msgstr "Gunakan kata sandi" 15924 15925#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 15926#: app/Services/EmailService.php:224 15927msgid "Use sendmail to send messages" 15928msgstr "Gunakan sendmail untuk mengirim pesan" 15929 15930#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 15931#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 15932msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 15933msgstr "Gunakan gambar siluet ketika tidak ada gambar yang disorot untuk orang yang telah ditentukan. gambar yang digunakan khusus untuk jenis kelamin orang yang bersangkutan." 15934 15935#. I18N: A configuration setting 15936#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304 15937msgid "Use silhouettes" 15938msgstr "Gunakan siluet" 15939 15940#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:73 15941msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record." 15942msgstr "" 15943 15944#: resources/views/register-page.phtml:89 15945msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 15946msgstr "Gunakan kolom ini untuk memberi tahu pengurus situs tentang alasan mengapa anda mendaftarkan diri dan bagaimana anda terkait dengan silsilah keluarga yang ditampilkan di situs ini. anda juga dapat menggunakan ini untuk memasukkan alasan lain yang ingin anda sampaikan kepada pengurus situs." 15947 15948#: app/Module/ResearchTaskModule.php:66 app/Module/ResearchTaskModule.php:69 15949#: resources/views/admin/changes-log.phtml:83 15950#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138 15951#: resources/views/admin/site-logs.phtml:74 15952#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126 15953msgid "User" 15954msgstr "Pengguna" 15955 15956#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:52 15957#: resources/views/admin/control-panel.phtml:509 15958#: resources/views/admin/email-page.phtml:21 15959#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22 15960#: resources/views/admin/users-create.phtml:20 15961#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29 15962msgid "User administration" 15963msgstr "Administrasi Pengguna" 15964 15965#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:62 15966msgid "User didn’t verify within 7 days." 15967msgstr "Pengguna tidak memverifikasi dalam 7 hari." 15968 15969#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64 15970msgid "User not verified by administrator." 15971msgstr "Pengguna tidak diverifikasi oleh pengurus situs." 15972 15973#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:74 15974msgid "User verification" 15975msgstr "Verifikasi pengguna" 15976 15977#. I18N: A configuration setting 15978#: resources/views/admin/site-mail.phtml:133 15979#: resources/views/admin/users-create.phtml:43 15980#: resources/views/admin/users-edit.phtml:54 15981#: resources/views/admin/users.phtml:26 15982#: resources/views/edit-account-page.phtml:30 15983#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26 15984#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20 15985#: resources/views/login-page.phtml:33 15986#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:21 15987#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:22 15988#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33 15989#: resources/views/password-reset-page.phtml:23 15990#: resources/views/register-page.phtml:59 15991#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66 15992msgid "Username" 15993msgstr "Nama Pengguna" 15994 15995#: resources/views/forgot-password-page.phtml:21 15996#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:58 15997msgid "Username or email address" 15998msgstr "Nama Pengguna atau Alamat Email" 15999 16000#: resources/views/admin/users-create.phtml:48 16001#: resources/views/admin/users-edit.phtml:59 16002#: resources/views/edit-account-page.phtml:35 16003#: resources/views/register-page.phtml:64 16004msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 16005msgstr "Nama pengguna tidak sensitif huruf dan mengabaikan huruf beraksen, sehingga \"chloe\", \"Chloe\", dan \"CHLOE\" dianggap sama." 16006 16007#: resources/views/admin/control-panel.phtml:475 16008#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:144 16009#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60 16010msgid "Users" 16011msgstr "Pengguna" 16012 16013#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:43 16014msgid "User’s account has been inactive too long: " 16015msgstr "Akun pengguna sudah tidak aktif terlalu lama: " 16016 16017#. I18N: Name of a country or state 16018#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 16019msgid "Uzbekistan" 16020msgstr "Uzbek" 16021 16022#. I18N: Location of an LDS church temple 16023#: app/Elements/TempleCode.php:202 16024msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 16025msgstr "Pankoper, Bule Kolumbia, Kanada" 16026 16027#. I18N: Name of a country or state 16028#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 16029msgid "Vanuatu" 16030msgstr "Panu atuh" 16031 16032#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 16033#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98 16034msgid "Various statistics charts." 16035msgstr "Berbagai grafik statistik." 16036 16037#. I18N: Name of a country or state 16038#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 16039msgid "Vatican City" 16040msgstr "Kota Vatikan" 16041 16042#. I18N: a month in the French republican calendar 16043#: app/Date/FrenchDate.php:149 16044msgctxt "GENITIVE" 16045msgid "Vendemiaire" 16046msgstr "Vendemir" 16047 16048#. I18N: a month in the French republican calendar 16049#: app/Date/FrenchDate.php:243 16050msgctxt "INSTRUMENTAL" 16051msgid "Vendemiaire" 16052msgstr "Vendemir" 16053 16054#. I18N: a month in the French republican calendar 16055#: app/Date/FrenchDate.php:196 16056msgctxt "LOCATIVE" 16057msgid "Vendemiaire" 16058msgstr "Vendemir" 16059 16060#. I18N: a month in the French republican calendar 16061#: app/Date/FrenchDate.php:101 16062msgctxt "NOMINATIVE" 16063msgid "Vendemiaire" 16064msgstr "Vendemir" 16065 16066#. I18N: Name of a country or state 16067#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 16068msgid "Venezuela" 16069msgstr "Penejuela" 16070 16071#. I18N: a month in the French republican calendar 16072#: app/Date/FrenchDate.php:159 16073msgctxt "GENITIVE" 16074msgid "Ventose" 16075msgstr "Ventos" 16076 16077#. I18N: a month in the French republican calendar 16078#: app/Date/FrenchDate.php:253 16079msgctxt "INSTRUMENTAL" 16080msgid "Ventose" 16081msgstr "Ventos" 16082 16083#. I18N: a month in the French republican calendar 16084#: app/Date/FrenchDate.php:206 16085msgctxt "LOCATIVE" 16086msgid "Ventose" 16087msgstr "Ventos" 16088 16089#. I18N: a month in the French republican calendar 16090#: app/Date/FrenchDate.php:111 16091msgctxt "NOMINATIVE" 16092msgid "Ventose" 16093msgstr "Ventos" 16094 16095#. I18N: Location of an LDS church temple 16096#: app/Elements/TempleCode.php:203 16097msgid "Veracruz, Mexico" 16098msgstr "Perakrus, Meksiko" 16099 16100#: app/Gedcom.php:1569 app/Gedcom.php:1571 app/Gedcom.php:1633 16101#: app/Gedcom.php:1635 app/Gedcom.php:1638 resources/views/admin/users.phtml:34 16102msgid "Verified" 16103msgstr "Diverifikasi" 16104 16105#. I18N: Location of an LDS church temple 16106#: app/Elements/TempleCode.php:204 16107msgid "Vernal, Utah, United States" 16108msgstr "Vernal, Muntah, Amerika" 16109 16110#: app/Gedcom.php:498 app/Gedcom.php:506 app/Gedcom.php:529 app/Gedcom.php:1265 16111msgid "Version" 16112msgstr "Versi" 16113 16114#. I18N: Type of media object 16115#: app/Elements/SourceMediaType.php:96 16116msgid "Video" 16117msgstr "Video" 16118 16119#. I18N: Name of a country or state 16120#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 16121msgid "Vietnam" 16122msgstr "Pietnam" 16123 16124#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49 16125#, php-format 16126msgid "View table of events occurring in %s" 16127msgstr "Lihat tabel kejadian yang terjadi di %s" 16128 16129#: resources/views/calendar-page.phtml:219 16130msgid "View this day" 16131msgstr "Tampilkan hari" 16132 16133#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483 16134#: resources/views/fact.phtml:108 16135#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23 16136#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25 16137msgid "View this family" 16138msgstr "Tampilkan keluarga" 16139 16140#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62 16141#, php-format 16142msgid "View this location using %s" 16143msgstr "" 16144 16145#: resources/views/calendar-page.phtml:223 16146msgid "View this month" 16147msgstr "Tampilkan bulan" 16148 16149#: resources/views/calendar-page.phtml:227 16150msgid "View this year" 16151msgstr "Tampilkan tahun" 16152 16153#. I18N: Location of an LDS church temple 16154#: app/Elements/TempleCode.php:205 16155msgid "Villa Hermosa, Mexico" 16156msgstr "Vila Hermosa, Meksiko" 16157 16158#. I18N: A configuration setting 16159#: resources/views/admin/users-edit.phtml:166 16160#: resources/views/edit-account-page.phtml:145 16161msgid "Visible online" 16162msgstr "Terlihat Online" 16163 16164#. I18N: A configuration setting 16165#: resources/views/admin/users-edit.phtml:172 16166#: resources/views/edit-account-page.phtml:148 16167msgid "Visible to other users when online" 16168msgstr "Terlihat oleh pengguna lain ketika online" 16169 16170#. I18N: Listbox entry; name of a role 16171#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:96 16172#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102 16173#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 16174#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 16175#: resources/views/admin/users-edit.phtml:238 16176msgid "Visitor" 16177msgstr "Pengunjung" 16178 16179#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 16180#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40 16181#: resources/views/calendar-page.phtml:178 16182#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 16183#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 16184msgid "Vital records" 16185msgstr "Penting" 16186 16187#. I18N: Name of a country or state 16188#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 16189msgid "Wales" 16190msgstr "Woles aja" 16191 16192#. I18N: Name of a country or state 16193#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 16194msgid "Wallis and Futuna" 16195msgstr "Wallis dan Kepulauan Futuna" 16196 16197#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126 16198msgid "Ward" 16199msgstr "Wardi" 16200 16201#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91 16202msgctxt "FEMALE" 16203msgid "Ward" 16204msgstr "Wardi" 16205 16206#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70 16207msgctxt "MALE" 16208msgid "Ward" 16209msgstr "Wardi" 16210 16211#. I18N: Location of an LDS church temple 16212#: app/Elements/TempleCode.php:206 16213msgid "Washington, District of Columbia, United States" 16214msgstr "Wasington, Kolumbia, Amerika" 16215 16216#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:314 16217msgid "Watermarks" 16218msgstr "Tanda melayang" 16219 16220#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 16221#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:324 16222msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 16223msgstr "Tanda melayang bersifat opsional dan biasanya ditampilkan hanya untuk pengunjung saja." 16224 16225#: resources/views/register-success-page.phtml:23 16226#, php-format 16227msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 16228msgstr "Sekarang kami akan mengirim pesan konfirmasi ke alamat <b>%s</b>. anda harus memverifikasi permintaan akun anda dengan mengikuti petunjuk pada pesan konfirmasi. jika anda tidak mengonfirmasi permintaan akun anda selama tujuh hari, pengajuan anda otomatis akan ditolak. anda harus mengajukan ulang.<br><br>setelah anda mengikuti petunjuk di pesan konfirmasi, pengurus masih harus menyetujui permintaan anda sebelum akun anda benar-benar dapat digunakan.<br><br>untuk bisa masuk ke situs ini, anda harus mengetahui nama pengguna dan kata sandi anda." 16229 16230#: resources/views/admin/control-panel.phtml:160 16231#: resources/views/admin/control-panel.phtml:571 16232#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:190 16233msgid "Website" 16234msgstr "Situs" 16235 16236#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:97 16237#: resources/views/admin/control-panel.phtml:239 16238msgid "Website logs" 16239msgstr "Lalulintas Situs" 16240 16241#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:66 16242#: resources/views/admin/control-panel.phtml:217 16243msgid "Website preferences" 16244msgstr "Preferensi Situs" 16245 16246#. I18N: abbreviation for Wednesday 16247#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277 16248#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 16249msgid "Wed" 16250msgstr "Rab" 16251 16252#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248 16253msgid "Wednesday" 16254msgstr "Rabu" 16255 16256#: app/Gedcom.php:998 app/Gedcom.php:1086 16257msgid "Weight" 16258msgstr "Berat" 16259 16260#. I18N: A %s is the user’s name 16261#: app/Module/UserWelcomeModule.php:120 16262#, php-format 16263msgid "Welcome %s" 16264msgstr "Selamat Datang %s" 16265 16266#. I18N: A configuration setting 16267#: resources/views/admin/site-registration.phtml:24 16268msgid "Welcome text on sign-in page" 16269msgstr "Text selamat datang pada halaman masuk" 16270 16271#: resources/views/login-page.phtml:21 16272msgid "Welcome to this genealogy website" 16273msgstr "Selamat Datang Di Situs Silsilah Keluarga" 16274 16275#. I18N: Name of a country or state 16276#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 16277msgid "Western Sahara" 16278msgstr "Sahara Barat" 16279 16280#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 16281#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738 16282msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 16283msgstr "Ketika rekaman diubah, pengguna dan cap waktu direkam. Kadang-kadang diinginkan untuk menyimpan informasi \"perubahan terakhir\" yang ada, misalnya saat melakukan koreksi kecil pada data orang lain. Opsi ini mengontrol apakah fitur ini dipilih secara default." 16284 16285#: resources/views/admin/users-edit.phtml:107 16286msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 16287msgstr "Ketika seorang pengguna mendaftar untuk sebuah akun, sebuah email dikirim ke alamat email mereka dengan tautan verifikasi. Ketika mereka mengikuti tautan ini, kami tahu alamat email sudah benar, dan opsi \"email diverifikasi\" dipilih secara otomatis." 16288 16289#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting 16290#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:725 16291msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default." 16292msgstr "Ketika menambahkan kerabat dekat baru, anda dapat menambahkan kutipan sumber ke catatan (seseorang dan keluarga) atau fakta dan peristiwa (kelahiran, pernikahan, dan kematian). pilihan ini mengontrol apakah rekaman atau fakta akan dipilih secara otomatis." 16293 16294#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:34 16295msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order." 16296msgstr "" 16297 16298#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 16299#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:699 16300msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 16301msgstr "Saat Anda menambahkan anggota keluarga baru, nama belakang default dapat diberikan. Nama keluarga ini akan bergantung pada tradisi lokal." 16302 16303#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12 16304msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 16305msgstr "Saat Anda menambahkan, mengedit, atau menghapus informasi, perubahan tidak segera disimpan. Sebaliknya, mereka disimpan di area \"tertunda\". Perubahan yang tertunda ini perlu ditinjau oleh moderator sebelum diterima." 16306 16307#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8 16308msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 16309msgstr "Jika seorang pengguna situs dikaitkan dengan catatan seseorang dalam silsilah keluarga dan memiliki peran sebagai anggota, editor, atau moderator, anda dapat mencegah mereka mengakses detail hubungan hidup yang jauh. anda menetapkan jumlah langkah hubungan yang diizinkan untuk dilihat oleh pengguna situs." 16310 16311#. I18N: Label for a configuration option 16312#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27 16313msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 16314msgstr "Silsilah keluarga mana yang harus dimasukkan dalam peta situs" 16315 16316#. I18N: A configuration setting 16317#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:263 16318msgid "Who can upload new media files" 16319msgstr "Siapa yang dapat mengunggah file media baru" 16320 16321#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 16322#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42 16323msgid "Who is online" 16324msgstr "Sedang Online" 16325 16326#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82 16327msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?" 16328msgstr "" 16329 16330#: resources/views/lists/families-table.phtml:168 16331msgid "Widow" 16332msgstr "Janda" 16333 16334#: resources/views/lists/families-table.phtml:163 16335msgid "Widower" 16336msgstr "Duda" 16337 16338#: app/Gedcom.php:442 app/Gedcom.php:495 16339#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:77 16340#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32 16341#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47 16342#: resources/views/fact-date.phtml:139 16343#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 16344#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 16345#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207 16346#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224 16347#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493 16348#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 16349#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 16350#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 16351#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111 16352msgid "Wife" 16353msgstr "Istri" 16354 16355#: app/Gedcom.php:443 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353 16356msgid "Wife’s age" 16357msgstr "Usia istri" 16358 16359#: app/Gedcom.php:743 16360msgid "Will" 16361msgstr "Wasiat" 16362 16363#. I18N: Location of an LDS church temple 16364#: app/Elements/TempleCode.php:207 16365msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 16366msgstr "Winter Quarter, Nebraska, Amerika" 16367 16368#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76 16369#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76 16370msgid "With sources" 16371msgstr "Dengan sumber" 16372 16373#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71 16374#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71 16375msgid "Without sources" 16376msgstr "Tanpa sumber" 16377 16378#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127 16379msgid "Witness" 16380msgstr "Saksi" 16381 16382#: app/Gedcom.php:1247 app/Gedcom.php:1301 app/Gedcom.php:1486 16383#: app/Gedcom.php:1518 16384msgid "Witnesses" 16385msgstr "" 16386 16387#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:77 16388#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:53 16389#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:67 16390msgid "Wives take their husband’s surname." 16391msgstr "Istri mengambil nama marga suami mereka." 16392 16393#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75 16394#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28 16395#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31 16396#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:177 16397msgid "World" 16398msgstr "Dunia" 16399 16400#: app/Gedcom.php:1087 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34 16401msgid "Yahrzeit" 16402msgstr "Yahjert" 16403 16404#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 16405#: app/Module/YahrzeitModule.php:66 16406msgid "Yahrzeiten" 16407msgstr "Yahjert" 16408 16409#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:76 16410msgid "Year" 16411msgstr "Tahun" 16412 16413#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 16414#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:410 16415msgid "Year:" 16416msgstr "Tahun:" 16417 16418#. I18N: Name of a country or state 16419#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 16420msgid "Yemen" 16421msgstr "Yamen" 16422 16423#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 16424#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20 16425#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16 16426#, php-format 16427msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 16428msgstr "Anda (atau seseorang yang mengaku sebagai diri anda) telah mendaftarkan diri di %1$s menggunakan alamat email %2$s." 16429 16430#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124 16431#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:271 16432msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 16433msgstr "Anda tidak diperbolehkan mengirim pesan yang mengandung tautan eksternal." 16434 16435#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15 16436#, php-format 16437msgid "You are signed in as %s." 16438msgstr "Anda masuk sebagai %s." 16439 16440#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99 16441msgid "You can apply for an account using the link below." 16442msgstr "anda juga dapat mengajukan permohonan untuk mendaftarkan diri anda sebagai pengguna situs ini." 16443 16444#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 16445#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:68 16446msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 16447msgstr "Anda dapat mengubah tampilan situs menggunakan \"tema\". setiap tema memiliki gaya, tata letak, skema warna yang berbeda, dll." 16448 16449#: resources/views/admin/users-edit.phtml:175 16450#: resources/views/edit-account-page.phtml:150 16451msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 16452msgstr "Anda dapat memilih apakah akan muncul dalam daftar pengguna yang saat ini masuk." 16453 16454#. I18N: %s is a URL 16455#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:27 16456#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:26 16457#, php-format 16458msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 16459msgstr "Anda dapat mengunduh salinan spesifikasi GEDCOM dari %s." 16460 16461#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61 16462msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences." 16463msgstr "" 16464 16465#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26 16466msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 16467msgstr "Anda dapat menomori ulang catatan dalam silsilah keluarga, sehingga nomor referensi internal ini tidak diduplikasi di silsilah keluarga lainnya." 16468 16469#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35 16470msgid "You can renumber this family tree." 16471msgstr "Anda dapat memberi nomor kembali silsilah keluarga ini." 16472 16473#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 16474#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156 16475msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 16476msgstr "Anda dapat mengatur akses untuk catatan, fakta, atau kejadian tertentu dengan menambahkan pembatasan padanya. Jika catatan, fakta, atau peristiwa tidak memiliki batasan, pembatasan default berikut akan digunakan." 16477 16478#: resources/views/admin/tags.phtml:34 16479msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use." 16480msgstr "" 16481 16482#. I18N: Description of a “Data fix” module 16483#: app/Module/FixMissingDeaths.php:68 16484msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 16485msgstr "Anda dapat mempercepat perhitungan privasi dengan menambahkan catatan kematian kepada orang yang kematiannya dapat disimpulkan dari tanggal lain, tetapi yang tidak memiliki catatan kematian, penguburan, kremasi, dll." 16486 16487#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:110 16488msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 16489msgstr "Anda tidak dapat masuk karena browser yang anda gunakan tidak menerima pelacak." 16490 16491#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:35 16492#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:35 16493msgid "You do not have permission to view this page." 16494msgstr "Anda tidak memiliki izin untuk melihat halaman ini." 16495 16496#: resources/views/verify-success-page.phtml:17 16497msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 16498msgstr "Anda telah mengkonfirmasikan permintaan Anda menjadi pengguna terdaftar." 16499 16500#: resources/views/admin/trees-import.phtml:31 16501msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 16502msgstr "Anda telah memilih file GEDCOM dengan nama yang berbeda. Apakah ini benar?" 16503 16504#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52 16505msgid "You have signed out." 16506msgstr "Anda telah keluar." 16507 16508#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27 16509msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 16510msgstr "Anda dapat menggunakan HTML untuk memformat jawaban dan menambahkan tautan ke situs lain." 16511 16512#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:379 16513msgid "You must enter all the administrator account fields." 16514msgstr "Anda harus memasukkan semua bidang akun administrator." 16515 16516#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31 16517msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 16518msgstr "Anda harus memberi nomor ulang catatan di salah satu silsilah keluarga sebelum anda dapat menggabungkannya." 16519 16520#: app/Module/ChartsBlockModule.php:183 16521msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 16522msgstr "Anda harus memilih seseorang dan tipe grafik di preferensi blok" 16523 16524#: resources/views/admin/users-edit.phtml:364 16525msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 16526msgstr "Anda harus menentukan catatan seseorang sebelum anda dapat membatasi pengguna situs untuk keluarga terdekat mereka." 16527 16528#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91 16529msgid "You need to be a family member to access this website." 16530msgstr "Anda harus menjadi anggota keluarga untuk mengakses situs ini." 16531 16532#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88 16533msgid "You need to be an authorized user to access this website." 16534msgstr "Anda harus menjadi pengguna resmi untuk mengakses situs ini." 16535 16536#: resources/views/admin/control-panel.phtml:284 16537#: resources/views/admin/trees.phtml:48 16538msgid "You need to create a family tree." 16539msgstr "Anda perlu membuat silsilah keluarga." 16540 16541#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28 16542#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21 16543msgid "You need to review the account details." 16544msgstr "Anda perlu meninjau detail akun." 16545 16546#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49 16547msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 16548msgstr "Anda perlu mengatur akun pengurus. akun ini dapat mengontrol semua aspek dari instalasi situs ini. silakan pilih kata sandi yang kuat." 16549 16550#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20 16551#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16 16552msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 16553msgstr "Anda mengirim pesan berikut ke pengguna situs:" 16554 16555#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:206 16556msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16557msgstr "Anda harus menerima atau menolak semua perubahan yang menunggu sebelum meningkatkan." 16558 16559#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’ 16560#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:125 16561#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:271 16562#, php-format 16563msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16564msgstr "Anda harus menghapus “%1$s” dari “%2$s” dan coba lagi." 16565 16566#: resources/views/admin/users-edit.phtml:113 16567msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16568msgstr "Anda tidak boleh menyetujui akun kecuali Anda tahu bahwa alamat email sudah benar." 16569 16570#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43 16571#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32 16572msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16573msgstr "Anda akan diberitahu melalui email ketika calon pengguna ini telah mengkonfirmasi permintaan tersebut. anda kemudian dapat menyelesaikan proses dengan mengaktifkan nama pengguna. pengguna baru tidak akan dapat masuk sampai anda mengaktifkan akun." 16574 16575#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71 16576msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16577msgstr "Anda akan menggunakan ini untuk masuk ke situs." 16578 16579#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:17 16580msgid "Youngest father" 16581msgstr "Ayah termuda" 16582 16583#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:28 16584msgid "Youngest female" 16585msgstr "Wanita termuda" 16586 16587#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:18 16588msgid "Youngest male" 16589msgstr "Lelaki termuda" 16590 16591#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28 16592msgid "Youngest mother" 16593msgstr "Ibu termuda" 16594 16595#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24 16596msgid "Your clippings cart is empty." 16597msgstr "Grafik kliping anda masih kosong." 16598 16599#: resources/views/contact-page.phtml:41 16600#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54 16601msgid "Your name" 16602msgstr "Nama Anda" 16603 16604#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:77 16605msgid "Your password has been updated." 16606msgstr "" 16607 16608#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:162 16609#, php-format 16610msgid "Your registration at %s" 16611msgstr "Pendaftaran Anda di %s" 16612 16613#: app/Services/ServerCheckService.php:195 16614#, php-format 16615msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 16616msgstr "Server web anda menggunakan PHP versi %s, yang tidak lagi menerima pembaruan keamanan. anda harus meningkatkan ke versi yang lebih baru sesegera mungkin." 16617 16618#. I18N: ZIP = file format 16619#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:38 16620#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:46 16621msgid "ZIP" 16622msgstr "" 16623 16624#. I18N: Name of a country or state 16625#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 16626msgid "Zambia" 16627msgstr "Jambia" 16628 16629#. I18N: Name of a country or state 16630#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544 16631msgid "Zimbabwe" 16632msgstr "Jimbabwe" 16633 16634#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:58 16635msgid "Zoom" 16636msgstr "Perbesar" 16637 16638#: app/Services/LeafletJsService.php:78 16639#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:50 16640msgid "Zoom in" 16641msgstr "Perbesar" 16642 16643#: app/Services/LeafletJsService.php:79 16644#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:53 16645msgid "Zoom out" 16646msgstr "Perkecil" 16647 16648#. I18N: Description of a “Data fix” module 16649#: app/Module/FixWtObjeSortTag.php:73 16650msgid "_WT_OBJE_SORT tags were used by old versions of webtrees to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 16651msgstr "" 16652 16653#. I18N: Gedcom ABT dates 16654#: app/Date.php:185 16655#, php-format 16656msgid "about %s" 16657msgstr "tentang %s" 16658 16659#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16660#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 16661#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 16662#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 16663#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 16664#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 16665msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 16666msgid "accept" 16667msgstr "terima" 16668 16669#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16670#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 16671#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 16672#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 16673#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 16674#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 16675msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 16676msgid "accept" 16677msgstr "terima" 16678 16679#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 16680#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:118 16681msgid "accepted" 16682msgstr "diterima" 16683 16684#. I18N: A button label. 16685#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:236 16686#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24 16687#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:36 16688#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:61 16689#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:73 16690#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:39 16691msgid "add" 16692msgstr "tambahkan" 16693 16694#. I18N: A button label. 16695#: resources/views/admin/locations.phtml:145 16696msgid "add place" 16697msgstr "tambah tempat" 16698 16699#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16700#: app/Elements/NameType.php:71 16701msgid "adopted name" 16702msgstr "nama adopsi" 16703 16704#. I18N: Gedcom AFT dates 16705#: app/Date.php:205 16706#, php-format 16707msgid "after %s" 16708msgstr "setelah %s" 16709 16710#: app/Module/StatisticsChartModule.php:519 16711#: app/Module/StatisticsChartModule.php:581 16712#: app/Module/StatisticsChartModule.php:642 16713msgid "age" 16714msgstr "umur" 16715 16716#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16717#: app/Elements/NameType.php:73 16718msgid "also known as" 16719msgstr "nama terkenal" 16720 16721#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481 16722#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:93 16723#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21 16724#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21 16725#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394 16726#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 16727#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 16728#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 16729#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 16730#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 16731#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 16732msgid "and" 16733msgstr "dan" 16734 16735#: app/Services/RelationshipService.php:781 16736msgctxt "father’s brother’s wife" 16737msgid "aunt" 16738msgstr "bibi" 16739 16740#: app/Services/RelationshipService.php:539 16741msgctxt "father’s sister" 16742msgid "aunt" 16743msgstr "bibi" 16744 16745#: app/Services/RelationshipService.php:861 16746msgctxt "mother’s brother’s wife" 16747msgid "aunt" 16748msgstr "bibi" 16749 16750#: app/Services/RelationshipService.php:577 16751msgctxt "mother’s sister" 16752msgid "aunt" 16753msgstr "bibi" 16754 16755#: app/Services/RelationshipService.php:913 16756msgctxt "parent’s brother’s wife" 16757msgid "aunt" 16758msgstr "bibi" 16759 16760#: app/Services/RelationshipService.php:595 16761msgctxt "parent’s sister" 16762msgid "aunt" 16763msgstr "bibi" 16764 16765#: app/Services/RelationshipService.php:537 16766msgctxt "father’s sibling" 16767msgid "aunt/uncle" 16768msgstr "bibi/paman" 16769 16770#: app/Services/RelationshipService.php:575 16771msgctxt "mother’s sibling" 16772msgid "aunt/uncle" 16773msgstr "bibi/paman" 16774 16775#: app/Services/RelationshipService.php:593 16776msgctxt "parent’s sibling" 16777msgid "aunt/uncle" 16778msgstr "bibi/paman" 16779 16780#: resources/views/admin/trees-import.phtml:84 16781msgid "automatic" 16782msgstr "" 16783 16784#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30 16785msgid "back to top" 16786msgstr "kembali ke atas" 16787 16788#. I18N: Gedcom BEF dates 16789#: app/Date.php:201 16790#, php-format 16791msgid "before %s" 16792msgstr "sebelum %s" 16793 16794#. I18N: Gedcom BET-AND dates 16795#: app/Date.php:217 16796#, php-format 16797msgid "between %s and %s" 16798msgstr "antara %s dan %s" 16799 16800#. I18N: The name given to an individual at their birth 16801#: app/Elements/NameType.php:75 16802msgid "birth name" 16803msgstr "nama lahir" 16804 16805#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 16806#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:106 16807#, php-format 16808msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 16809msgstr "lahir di %1$s tahun terakhir atau meninggal dalam %2$s tahun terakhir" 16810 16811#: app/Services/RelationshipService.php:451 16812msgid "brother" 16813msgstr "saudara" 16814 16815#: app/Services/RelationshipService.php:719 16816msgctxt "brother’s wife’s brother" 16817msgid "brother-in-law" 16818msgstr "saudara ipar" 16819 16820#: app/Services/RelationshipService.php:545 16821msgctxt "husband’s brother" 16822msgid "brother-in-law" 16823msgstr "saudara ipar" 16824 16825#: app/Services/RelationshipService.php:835 16826msgctxt "husband’s sister’s husband" 16827msgid "brother-in-law" 16828msgstr "saudara ipar" 16829 16830#: app/Services/RelationshipService.php:613 16831msgctxt "sister’s husband" 16832msgid "brother-in-law" 16833msgstr "saudara ipar" 16834 16835#: app/Services/RelationshipService.php:1019 16836msgctxt "sister’s husband’s brother" 16837msgid "brother-in-law" 16838msgstr "saudara ipar" 16839 16840#: app/Services/RelationshipService.php:625 16841msgctxt "spouse’s brother" 16842msgid "brother-in-law" 16843msgstr "saudara ipar" 16844 16845#: app/Services/RelationshipService.php:643 16846msgctxt "wife’s brother" 16847msgid "brother-in-law" 16848msgstr "saudara ipar" 16849 16850#: app/Services/RelationshipService.php:1075 16851msgctxt "wife’s sister’s husband" 16852msgid "brother-in-law" 16853msgstr "saudara ipar" 16854 16855#: app/Services/RelationshipService.php:721 16856msgctxt "brother’s wife’s sibling" 16857msgid "brother/sister-in-law" 16858msgstr "saudara/i ipar" 16859 16860#: app/Services/RelationshipService.php:555 16861msgctxt "husband’s sibling" 16862msgid "brother/sister-in-law" 16863msgstr "saudara/i ipar" 16864 16865#: app/Services/RelationshipService.php:607 16866msgctxt "sibling’s spouse" 16867msgid "brother/sister-in-law" 16868msgstr "saudara/i ipar" 16869 16870#: app/Services/RelationshipService.php:1021 16871msgctxt "sister’s husband’s sibling" 16872msgid "brother/sister-in-law" 16873msgstr "saudara/i ipar" 16874 16875#: app/Services/RelationshipService.php:641 16876msgctxt "spouse’s sibling" 16877msgid "brother/sister-in-law" 16878msgstr "saudara/i ipar" 16879 16880#: app/Services/RelationshipService.php:653 16881msgctxt "wife’s sibling" 16882msgid "brother/sister-in-law" 16883msgstr "saudara/i ipar" 16884 16885#. I18N: An option in a list-box 16886#: app/Module/TopSurnamesModule.php:266 16887msgid "bullet list" 16888msgstr "daftar peluru" 16889 16890#. I18N: Gedcom CAL dates 16891#: app/Date.php:189 16892#, php-format 16893msgid "calculated %s" 16894msgstr "kalkulasi %s" 16895 16896#. I18N: A button label. 16897#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:44 16898#: resources/views/admin/broadcast.phtml:66 16899#: resources/views/admin/components.phtml:169 16900#: resources/views/admin/email-page.phtml:71 16901#: resources/views/admin/location-edit.phtml:72 16902#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:73 16903#: resources/views/admin/site-mail.phtml:242 16904#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:116 16905#: resources/views/admin/site-registration.phtml:82 16906#: resources/views/admin/tags.phtml:991 16907#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:751 16908#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:289 16909#: resources/views/contact-page.phtml:81 16910#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:68 16911#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:95 16912#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:45 16913#: resources/views/edit/edit-record.phtml:45 16914#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:52 16915#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:53 16916#: resources/views/edit/new-individual.phtml:53 16917#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:45 16918#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:73 16919#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:48 16920#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:102 16921#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:42 16922#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:41 16923#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:44 16924#: resources/views/edit/shared-note.phtml:44 16925#: resources/views/message-page.phtml:69 16926#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:63 16927#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14 16928#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:47 16929#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:38 16930#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:38 16931#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:50 16932#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:37 16933#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:170 16934#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:52 16935#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:47 16936#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:47 16937#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:47 16938#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:47 16939#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:47 16940#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:74 16941#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:52 16942msgid "cancel" 16943msgstr "batal" 16944 16945#. I18N: Status of child-parent link 16946#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:65 16947msgid "challenged" 16948msgstr "" 16949 16950#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16951#: app/Elements/NameType.php:77 16952msgid "change of name" 16953msgstr "nama julukan" 16954 16955#: app/Elements/AgeAtEvent.php:90 app/Services/RelationshipService.php:430 16956msgid "child" 16957msgstr "anak" 16958 16959#. I18N: Type of demographic data 16960#: app/Elements/DemographicDataType.php:56 16961msgid "citizen" 16962msgstr "" 16963 16964#: resources/views/admin/components.phtml:106 16965#: resources/views/admin/components.phtml:127 16966#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14 16967#: resources/views/layouts/administration.phtml:73 16968#: resources/views/layouts/default.phtml:125 16969#: resources/views/layouts/default.phtml:159 16970#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19 16971#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10 16972#: resources/views/modals/header.phtml:15 16973#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56 16974#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23 16975msgid "close" 16976msgstr "tutup" 16977 16978#. I18N: Name of a theme. 16979#: app/Module/CloudsTheme.php:43 16980msgid "clouds" 16981msgstr "awan" 16982 16983#. I18N: Name of a theme. 16984#: app/Module/ColorsTheme.php:54 16985msgid "colors" 16986msgstr "warna" 16987 16988#. I18N: An option in a list-box 16989#: app/Module/TopSurnamesModule.php:268 16990msgid "compact list" 16991msgstr "daftar ringkas" 16992 16993#. I18N: A button label. 16994#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:310 16995#: resources/views/admin/import-progress.phtml:40 16996#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69 16997#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:147 16998#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:24 16999#: resources/views/admin/trees-import.phtml:135 17000#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:57 17001#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:42 17002#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:38 17003#: resources/views/forgot-password-page.phtml:34 17004#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:33 17005#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:64 17006#: resources/views/password-request-page.phtml:34 17007#: resources/views/password-reset-page.phtml:48 17008#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34 17009#: resources/views/register-page.phtml:99 17010#: resources/views/report-select-page.phtml:38 17011msgid "continue" 17012msgstr "Lanjut" 17013 17014#. I18N: A button label. 17015#: resources/views/admin/trees-create.phtml:55 17016msgid "create" 17017msgstr "buat" 17018 17019#. I18N: Type of location hierarchy 17020#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59 17021msgid "cultural" 17022msgstr "" 17023 17024#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:91 17025msgid "date periods" 17026msgstr "Periode tanggal" 17027 17028#: app/Services/RelationshipService.php:428 17029msgid "daughter" 17030msgstr "putri" 17031 17032#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 17033msgid "daughter of" 17034msgstr "putri dari" 17035 17036#: app/Services/RelationshipService.php:515 17037msgctxt "child’s wife" 17038msgid "daughter-in-law" 17039msgstr "menantu wanita" 17040 17041#: app/Services/RelationshipService.php:623 17042msgctxt "son’s wife" 17043msgid "daughter-in-law" 17044msgstr "menantu wanita" 17045 17046#: app/Services/RelationshipService.php:1067 17047msgctxt "son’s wife’s father" 17048msgid "daughter-in-law’s father" 17049msgstr "menantu wanita ayah" 17050 17051#: app/Services/RelationshipService.php:1069 17052msgctxt "son’s wife’s mother" 17053msgid "daughter-in-law’s mother" 17054msgstr "menantu wanita ibu" 17055 17056#: app/Services/RelationshipService.php:1071 17057msgctxt "son’s wife’s parent" 17058msgid "daughter-in-law’s parent" 17059msgstr "menantu wanita orangtua" 17060 17061#: resources/views/admin/location-edit.phtml:48 17062#: resources/views/admin/location-edit.phtml:59 17063msgid "degrees" 17064msgstr "derajat" 17065 17066#. I18N: A button label. 17067#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113 17068#: resources/views/admin/clean-data.phtml:45 17069#: resources/views/admin/locations.phtml:127 17070#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105 17071#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:76 17072#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33 17073msgid "delete" 17074msgstr "hapus" 17075 17076#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 17077#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 17078msgctxt "FEMALE" 17079msgid "died" 17080msgstr "wafat" 17081 17082#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 17083#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 17084msgctxt "MALE" 17085msgid "died" 17086msgstr "wafat" 17087 17088#. I18N: Status of child-parent link 17089#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:66 17090msgid "disproven" 17091msgstr "" 17092 17093#: app/Module/PedigreeChartModule.php:367 17094#: app/Module/PedigreeChartModule.php:375 17095#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30 17096msgid "down" 17097msgstr "" 17098 17099#. I18N: A button label. 17100#: resources/views/admin/changes-log.phtml:108 17101#: resources/views/admin/site-logs.phtml:100 17102#: resources/views/admin/trees-export.phtml:66 17103#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:34 17104#: resources/views/report-setup-page.phtml:81 17105#: resources/views/report-setup-page.phtml:94 17106msgid "download" 17107msgstr "unduh" 17108 17109#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17 17110msgid "d’Aboville number" 17111msgstr "" 17112 17113#: resources/views/admin/components.phtml:139 17114#: resources/views/family-page-menu.phtml:27 17115#: resources/views/individual-page-menu.phtml:28 17116#: resources/views/media-page-menu.phtml:26 17117#: resources/views/record-page-menu.phtml:21 17118msgid "edit" 17119msgstr "ubah" 17120 17121#: app/Services/RelationshipService.php:2338 17122msgid "eighth cousin" 17123msgstr "sepupu kedelapan" 17124 17125#: app/Services/RelationshipService.php:2302 17126msgctxt "FEMALE" 17127msgid "eighth cousin" 17128msgstr "sepupu kedelapan" 17129 17130#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17131#: app/Services/RelationshipService.php:2257 17132msgctxt "MALE" 17133msgid "eighth cousin" 17134msgstr "sepupu kedelapan" 17135 17136#: app/Services/RelationshipService.php:446 17137msgid "elder brother" 17138msgstr "kakak" 17139 17140#: app/Services/RelationshipService.php:488 17141msgid "elder sibling" 17142msgstr "kakak kandung" 17143 17144#: app/Services/RelationshipService.php:467 17145msgid "elder sister" 17146msgstr "teteh" 17147 17148#: app/Services/RelationshipService.php:2344 17149msgid "eleventh cousin" 17150msgstr "sepupu kesebelas" 17151 17152#: app/Services/RelationshipService.php:2308 17153msgctxt "FEMALE" 17154msgid "eleventh cousin" 17155msgstr "sepupu kesebelas" 17156 17157#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17158#: app/Services/RelationshipService.php:2266 17159msgctxt "MALE" 17160msgid "eleventh cousin" 17161msgstr "sepupu kesebelas" 17162 17163#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 17164#: app/Elements/NameType.php:79 17165msgid "estate name" 17166msgstr "nama daerah" 17167 17168#. I18N: Gedcom EST dates 17169#: app/Date.php:193 17170#, php-format 17171msgid "estimated %s" 17172msgstr "estimasi %s" 17173 17174#: app/Services/RelationshipService.php:365 17175msgid "ex-husband" 17176msgstr "mantan suami" 17177 17178#: app/Services/RelationshipService.php:412 17179msgid "ex-spouse" 17180msgstr "mantan pasangan" 17181 17182#: app/Services/RelationshipService.php:389 17183msgid "ex-wife" 17184msgstr "mantan istri" 17185 17186#. I18N: A button label. 17187#: resources/views/admin/locations.phtml:151 17188msgid "export file" 17189msgstr "ekspor file" 17190 17191#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:113 17192#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 17193msgid "facts" 17194msgstr "fakta" 17195 17196#: app/Services/RelationshipService.php:351 17197msgid "father" 17198msgstr "ayah" 17199 17200#: app/Services/RelationshipService.php:551 17201msgctxt "husband’s father" 17202msgid "father-in-law" 17203msgstr "ayah mertua" 17204 17205#: app/Services/RelationshipService.php:631 17206msgctxt "spouse’s father" 17207msgid "father-in-law" 17208msgstr "ayah mertua" 17209 17210#: app/Services/RelationshipService.php:649 17211msgctxt "wife’s father" 17212msgid "father-in-law" 17213msgstr "ayah mertua" 17214 17215#: app/Services/RelationshipService.php:369 17216msgid "fiancé" 17217msgstr "" 17218 17219#: app/Services/RelationshipService.php:416 17220msgid "fiancé(e)" 17221msgstr "" 17222 17223#: app/Services/RelationshipService.php:393 17224msgid "fiancée" 17225msgstr "" 17226 17227#: app/Services/RelationshipService.php:2352 17228msgid "fifteenth cousin" 17229msgstr "sepupu kelimabelas" 17230 17231#: app/Services/RelationshipService.php:2316 17232msgctxt "FEMALE" 17233msgid "fifteenth cousin" 17234msgstr "sepupu kelimabelas" 17235 17236#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17237#: app/Services/RelationshipService.php:2278 17238msgctxt "MALE" 17239msgid "fifteenth cousin" 17240msgstr "sepupu kelimabelas" 17241 17242#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17243#: app/Services/RelationshipService.php:2433 17244#, php-format 17245msgid "fifth %s" 17246msgstr "kelima %s" 17247 17248#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17249#: app/Services/RelationshipService.php:2411 17250#, php-format 17251msgctxt "FEMALE" 17252msgid "fifth %s" 17253msgstr "kelima %s" 17254 17255#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17256#: app/Services/RelationshipService.php:2388 17257#, php-format 17258msgctxt "MALE" 17259msgid "fifth %s" 17260msgstr "kelima %s" 17261 17262#: app/Services/RelationshipService.php:2332 17263msgid "fifth cousin" 17264msgstr "sepupu kelima" 17265 17266#: app/Services/RelationshipService.php:2296 17267msgctxt "FEMALE" 17268msgid "fifth cousin" 17269msgstr "sepupu kelima" 17270 17271#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17272#: app/Services/RelationshipService.php:2248 17273msgctxt "MALE" 17274msgid "fifth cousin" 17275msgstr "sepupu kelima" 17276 17277#. I18N: A button label, first page 17278#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561 17279#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22 17280#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14 17281#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25 17282msgid "first" 17283msgstr "awal" 17284 17285#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:570 17286msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 17287msgid "first" 17288msgstr "awal" 17289 17290#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17291#: app/Services/RelationshipService.php:2421 17292#, php-format 17293msgid "first %s" 17294msgstr "awal %s" 17295 17296#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17297#: app/Services/RelationshipService.php:2399 17298#, php-format 17299msgctxt "FEMALE" 17300msgid "first %s" 17301msgstr "awal %s" 17302 17303#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17304#: app/Services/RelationshipService.php:2376 17305#, php-format 17306msgctxt "MALE" 17307msgid "first %s" 17308msgstr "awal %s" 17309 17310#: app/Services/RelationshipService.php:2324 17311msgid "first cousin" 17312msgstr "Sepupu pertama" 17313 17314#: app/Services/RelationshipService.php:2288 17315msgctxt "FEMALE" 17316msgid "first cousin" 17317msgstr "Sepupu pertama" 17318 17319#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17320#: app/Services/RelationshipService.php:2236 17321msgctxt "MALE" 17322msgid "first cousin" 17323msgstr "Sepupu pertama" 17324 17325#: app/Services/RelationshipService.php:775 17326msgctxt "father’s brother’s child" 17327msgid "first cousin" 17328msgstr "Sepupu pertama" 17329 17330#: app/Services/RelationshipService.php:777 17331msgctxt "father’s brother’s daughter" 17332msgid "first cousin" 17333msgstr "Sepupu pertama" 17334 17335#: app/Services/RelationshipService.php:779 17336msgctxt "father’s brother’s son" 17337msgid "first cousin" 17338msgstr "Sepupu pertama" 17339 17340#: app/Services/RelationshipService.php:819 17341msgctxt "father’s sister’s child" 17342msgid "first cousin" 17343msgstr "Sepupu pertama" 17344 17345#: app/Services/RelationshipService.php:821 17346msgctxt "father’s sister’s daughter" 17347msgid "first cousin" 17348msgstr "Sepupu pertama" 17349 17350#: app/Services/RelationshipService.php:825 17351msgctxt "father’s sister’s son" 17352msgid "first cousin" 17353msgstr "Sepupu pertama" 17354 17355#: app/Services/RelationshipService.php:855 17356msgctxt "mother’s brother’s child" 17357msgid "first cousin" 17358msgstr "Sepupu pertama" 17359 17360#: app/Services/RelationshipService.php:857 17361msgctxt "mother’s brother’s daughter" 17362msgid "first cousin" 17363msgstr "Sepupu pertama" 17364 17365#: app/Services/RelationshipService.php:859 17366msgctxt "mother’s brother’s son" 17367msgid "first cousin" 17368msgstr "Sepupu pertama" 17369 17370#: app/Services/RelationshipService.php:905 17371msgctxt "mother’s sister’s child" 17372msgid "first cousin" 17373msgstr "Sepupu pertama" 17374 17375#: app/Services/RelationshipService.php:907 17376msgctxt "mother’s sister’s daughter" 17377msgid "first cousin" 17378msgstr "Sepupu pertama" 17379 17380#: app/Services/RelationshipService.php:911 17381msgctxt "mother’s sister’s son" 17382msgid "first cousin" 17383msgstr "Sepupu pertama" 17384 17385#: app/Services/RelationshipService.php:1155 17386msgctxt "father’s father’s brother’s child" 17387msgid "first cousin once removed ascending" 17388msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17389 17390#: app/Services/RelationshipService.php:1151 17391msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 17392msgid "first cousin once removed ascending" 17393msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17394 17395#: app/Services/RelationshipService.php:1153 17396msgctxt "father’s father’s brother’s son" 17397msgid "first cousin once removed ascending" 17398msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17399 17400#: app/Services/RelationshipService.php:1161 17401msgctxt "father’s father’s sister’s child" 17402msgid "first cousin once removed ascending" 17403msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17404 17405#: app/Services/RelationshipService.php:1157 17406msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 17407msgid "first cousin once removed ascending" 17408msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17409 17410#: app/Services/RelationshipService.php:1159 17411msgctxt "father’s father’s sister’s son" 17412msgid "first cousin once removed ascending" 17413msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17414 17415#: app/Services/RelationshipService.php:1167 17416msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 17417msgid "first cousin once removed ascending" 17418msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17419 17420#: app/Services/RelationshipService.php:1163 17421msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 17422msgid "first cousin once removed ascending" 17423msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17424 17425#: app/Services/RelationshipService.php:1165 17426msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 17427msgid "first cousin once removed ascending" 17428msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17429 17430#: app/Services/RelationshipService.php:1173 17431msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 17432msgid "first cousin once removed ascending" 17433msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17434 17435#: app/Services/RelationshipService.php:1169 17436msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 17437msgid "first cousin once removed ascending" 17438msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17439 17440#: app/Services/RelationshipService.php:1171 17441msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 17442msgid "first cousin once removed ascending" 17443msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17444 17445#: app/Services/RelationshipService.php:1179 17446msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 17447msgid "first cousin once removed ascending" 17448msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17449 17450#: app/Services/RelationshipService.php:1175 17451msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 17452msgid "first cousin once removed ascending" 17453msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17454 17455#: app/Services/RelationshipService.php:1177 17456msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 17457msgid "first cousin once removed ascending" 17458msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17459 17460#: app/Services/RelationshipService.php:1185 17461msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 17462msgid "first cousin once removed ascending" 17463msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17464 17465#: app/Services/RelationshipService.php:1181 17466msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 17467msgid "first cousin once removed ascending" 17468msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17469 17470#: app/Services/RelationshipService.php:1183 17471msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 17472msgid "first cousin once removed ascending" 17473msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17474 17475#: app/Services/RelationshipService.php:1191 17476msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 17477msgid "first cousin once removed ascending" 17478msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17479 17480#: app/Services/RelationshipService.php:1187 17481msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17482msgid "first cousin once removed ascending" 17483msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17484 17485#: app/Services/RelationshipService.php:1189 17486msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17487msgid "first cousin once removed ascending" 17488msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17489 17490#: app/Services/RelationshipService.php:1197 17491msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17492msgid "first cousin once removed ascending" 17493msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17494 17495#: app/Services/RelationshipService.php:1193 17496msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17497msgid "first cousin once removed ascending" 17498msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17499 17500#: app/Services/RelationshipService.php:1195 17501msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17502msgid "first cousin once removed ascending" 17503msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17504 17505#: app/Services/RelationshipService.php:2350 17506msgid "fourteenth cousin" 17507msgstr "Sepupu keempat belas" 17508 17509#: app/Services/RelationshipService.php:2314 17510msgctxt "FEMALE" 17511msgid "fourteenth cousin" 17512msgstr "Sepupu keempat belas" 17513 17514#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17515#: app/Services/RelationshipService.php:2275 17516msgctxt "MALE" 17517msgid "fourteenth cousin" 17518msgstr "Sepupu keempat belas" 17519 17520#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17521#: app/Services/RelationshipService.php:2430 17522#, php-format 17523msgid "fourth %s" 17524msgstr "Keempat %s" 17525 17526#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17527#: app/Services/RelationshipService.php:2408 17528#, php-format 17529msgctxt "FEMALE" 17530msgid "fourth %s" 17531msgstr "Keempat %s" 17532 17533#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17534#: app/Services/RelationshipService.php:2385 17535#, php-format 17536msgctxt "MALE" 17537msgid "fourth %s" 17538msgstr "Keempat %s" 17539 17540#: app/Services/RelationshipService.php:2330 17541msgid "fourth cousin" 17542msgstr "Keempat sepupu" 17543 17544#: app/Services/RelationshipService.php:2294 17545msgctxt "FEMALE" 17546msgid "fourth cousin" 17547msgstr "Keempat sepupu" 17548 17549#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17550#: app/Services/RelationshipService.php:2245 17551msgctxt "MALE" 17552msgid "fourth cousin" 17553msgstr "Keempat sepupu" 17554 17555#. I18N: from 1700 interval 50 years 17556#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:99 17557#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:102 17558#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:105 17559#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:108 17560#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:111 17561#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:114 17562#, php-format 17563msgid "from %1$s interval %2$s year" 17564msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17565msgstr[0] "dari %1$s interval %2$s tahun" 17566 17567#. I18N: Gedcom FROM dates 17568#: app/Date.php:209 17569#, php-format 17570msgid "from %s" 17571msgstr "dari %s" 17572 17573#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17574#: app/Date.php:221 17575#, php-format 17576msgid "from %s to %s" 17577msgstr "dari %s ke %s" 17578 17579#. I18N: layout option for the fan chart 17580#: app/Module/FanChartModule.php:520 17581msgid "full circle" 17582msgstr "lingkaran penuh" 17583 17584#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:86 17585msgid "gender" 17586msgstr "Kelamin" 17587 17588#. I18N: Type of location hierarchy 17589#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58 17590msgid "geographic" 17591msgstr "" 17592 17593#. I18N: A button label. 17594#: resources/views/edit/new-individual.phtml:48 17595msgid "go to new individual" 17596msgstr "lanjut ke orang baru" 17597 17598#: app/Services/RelationshipService.php:505 17599msgctxt "child’s child" 17600msgid "grandchild" 17601msgstr "cucu" 17602 17603#: app/Services/RelationshipService.php:517 17604msgctxt "daughter’s child" 17605msgid "grandchild" 17606msgstr "cucu" 17607 17608#: app/Services/RelationshipService.php:617 17609msgctxt "son’s child" 17610msgid "grandchild" 17611msgstr "cucu" 17612 17613#: app/Services/RelationshipService.php:507 17614msgctxt "child’s daughter" 17615msgid "granddaughter" 17616msgstr "cucu perempuan" 17617 17618#: app/Services/RelationshipService.php:519 17619msgctxt "daughter’s daughter" 17620msgid "granddaughter" 17621msgstr "cucu perempuan" 17622 17623#: app/Services/RelationshipService.php:619 17624msgctxt "son’s daughter" 17625msgid "granddaughter" 17626msgstr "cucu perempuan" 17627 17628#: app/Services/RelationshipService.php:735 17629msgctxt "child’s daughter’s husband" 17630msgid "granddaughter’s husband" 17631msgstr "suami cucu perempuan" 17632 17633#: app/Services/RelationshipService.php:757 17634msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 17635msgid "granddaughter’s husband" 17636msgstr "suami cucu perempuan" 17637 17638#: app/Services/RelationshipService.php:1055 17639msgctxt "son’s daughter’s husband" 17640msgid "granddaughter’s husband" 17641msgstr "suami cucu perempuan" 17642 17643#: app/Services/RelationshipService.php:587 17644msgctxt "parent’s father" 17645msgid "grandfather" 17646msgstr "kakek" 17647 17648#: app/Services/RelationshipService.php:589 17649msgctxt "parent’s mother" 17650msgid "grandmother" 17651msgstr "nenek" 17652 17653#: app/Services/RelationshipService.php:591 17654msgctxt "parent’s parent" 17655msgid "grandparent" 17656msgstr "kakek-nenek" 17657 17658#: app/Services/RelationshipService.php:511 17659msgctxt "child’s son" 17660msgid "grandson" 17661msgstr "cucu" 17662 17663#: app/Services/RelationshipService.php:523 17664msgctxt "daughter’s son" 17665msgid "grandson" 17666msgstr "cucu" 17667 17668#: app/Services/RelationshipService.php:621 17669msgctxt "son’s son" 17670msgid "grandson" 17671msgstr "cucu" 17672 17673#: app/Services/RelationshipService.php:745 17674msgctxt "child’s son’s wife" 17675msgid "grandson’s wife" 17676msgstr "cucu istri" 17677 17678#: app/Services/RelationshipService.php:773 17679msgctxt "daughter’s son’s wife" 17680msgid "grandson’s wife" 17681msgstr "cucu istri" 17682 17683#: app/Services/RelationshipService.php:1065 17684msgctxt "son’s son’s wife" 17685msgid "grandson’s wife" 17686msgstr "cucu istri" 17687 17688#: app/Services/RelationshipService.php:1441 17689#: app/Services/RelationshipService.php:1460 17690#: app/Services/RelationshipService.php:1472 17691#: app/Services/RelationshipService.php:1484 17692#: app/Services/RelationshipService.php:1495 17693#: app/Services/RelationshipService.php:1511 17694#, php-format 17695msgid "great ×%s aunt" 17696msgstr "×%s bibi" 17697 17698#: app/Services/RelationshipService.php:1444 17699#: app/Services/RelationshipService.php:1463 17700#: app/Services/RelationshipService.php:1475 17701#: app/Services/RelationshipService.php:1487 17702#: app/Services/RelationshipService.php:1498 17703#: app/Services/RelationshipService.php:1514 17704#, php-format 17705msgid "great ×%s aunt/uncle" 17706msgstr "×%s bibi/paman" 17707 17708#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17709#: app/Services/RelationshipService.php:2055 17710#: app/Services/RelationshipService.php:2066 17711#: app/Services/RelationshipService.php:2077 17712#: app/Services/RelationshipService.php:2098 17713#, php-format 17714msgid "great ×%s grandchild" 17715msgstr "×%s cucu" 17716 17717#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17718#: app/Services/RelationshipService.php:2052 17719#: app/Services/RelationshipService.php:2063 17720#: app/Services/RelationshipService.php:2074 17721#: app/Services/RelationshipService.php:2094 17722#, php-format 17723msgid "great ×%s granddaughter" 17724msgstr "×%s cucu" 17725 17726#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17727#: app/Services/RelationshipService.php:1889 17728#: app/Services/RelationshipService.php:1903 17729#: app/Services/RelationshipService.php:1915 17730#: app/Services/RelationshipService.php:1926 17731#: app/Services/RelationshipService.php:1939 17732#: app/Services/RelationshipService.php:1955 17733#, php-format 17734msgid "great ×%s grandfather" 17735msgstr "×%s buyut" 17736 17737#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17738#: app/Services/RelationshipService.php:1893 17739#: app/Services/RelationshipService.php:1907 17740#: app/Services/RelationshipService.php:1919 17741#: app/Services/RelationshipService.php:1930 17742#: app/Services/RelationshipService.php:1944 17743#: app/Services/RelationshipService.php:1960 17744#, php-format 17745msgid "great ×%s grandmother" 17746msgstr "×%s buyut" 17747 17748#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17749#: app/Services/RelationshipService.php:1896 17750#: app/Services/RelationshipService.php:1910 17751#: app/Services/RelationshipService.php:1922 17752#: app/Services/RelationshipService.php:1933 17753#: app/Services/RelationshipService.php:1948 17754#: app/Services/RelationshipService.php:1964 17755#, php-format 17756msgid "great ×%s grandparent" 17757msgstr "×%s buyut" 17758 17759#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17760#: app/Services/RelationshipService.php:2048 17761#: app/Services/RelationshipService.php:2059 17762#: app/Services/RelationshipService.php:2071 17763#: app/Services/RelationshipService.php:2089 17764#, php-format 17765msgid "great ×%s grandson" 17766msgstr "×%s cicit" 17767 17768#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17769#: app/Services/RelationshipService.php:1772 17770#: app/Services/RelationshipService.php:1784 17771#: app/Services/RelationshipService.php:1800 17772#, php-format 17773msgid "great ×%s nephew" 17774msgstr "×%s keponakan" 17775 17776#: app/Services/RelationshipService.php:1672 17777#: app/Services/RelationshipService.php:1707 17778#: app/Services/RelationshipService.php:1743 17779#, php-format 17780msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 17781msgid "great ×%s nephew" 17782msgstr "×%s keponakan" 17783 17784#: app/Services/RelationshipService.php:1676 17785#: app/Services/RelationshipService.php:1711 17786#: app/Services/RelationshipService.php:1746 17787#, php-format 17788msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 17789msgid "great ×%s nephew" 17790msgstr "×%s keponakan" 17791 17792#: app/Services/RelationshipService.php:1679 17793#: app/Services/RelationshipService.php:1714 17794#: app/Services/RelationshipService.php:1749 17795#, php-format 17796msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 17797msgid "great ×%s nephew" 17798msgstr "×%s keponakan" 17799 17800#: app/Services/RelationshipService.php:1779 17801#: app/Services/RelationshipService.php:1791 17802#: app/Services/RelationshipService.php:1807 17803#, php-format 17804msgid "great ×%s nephew/niece" 17805msgstr "×%s keponakan" 17806 17807#: app/Services/RelationshipService.php:1695 17808#: app/Services/RelationshipService.php:1730 17809#: app/Services/RelationshipService.php:1762 17810#, php-format 17811msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 17812msgid "great ×%s nephew/niece" 17813msgstr "×%s keponakan" 17814 17815#: app/Services/RelationshipService.php:1699 17816#: app/Services/RelationshipService.php:1734 17817#: app/Services/RelationshipService.php:1765 17818#, php-format 17819msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 17820msgid "great ×%s nephew/niece" 17821msgstr "×%s keponakan" 17822 17823#: app/Services/RelationshipService.php:1702 17824#: app/Services/RelationshipService.php:1737 17825#: app/Services/RelationshipService.php:1768 17826#, php-format 17827msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 17828msgid "great ×%s nephew/niece" 17829msgstr "×%s keponakan" 17830 17831#: app/Services/RelationshipService.php:1776 17832#: app/Services/RelationshipService.php:1788 17833#: app/Services/RelationshipService.php:1804 17834#, php-format 17835msgid "great ×%s niece" 17836msgstr "×%s keponakan" 17837 17838#: app/Services/RelationshipService.php:1684 17839#: app/Services/RelationshipService.php:1719 17840#: app/Services/RelationshipService.php:1753 17841#, php-format 17842msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 17843msgid "great ×%s niece" 17844msgstr "×%s keponakan" 17845 17846#: app/Services/RelationshipService.php:1688 17847#: app/Services/RelationshipService.php:1723 17848#: app/Services/RelationshipService.php:1756 17849#, php-format 17850msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 17851msgid "great ×%s niece" 17852msgstr "×%s keponakan" 17853 17854#: app/Services/RelationshipService.php:1691 17855#: app/Services/RelationshipService.php:1726 17856#: app/Services/RelationshipService.php:1759 17857#, php-format 17858msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 17859msgid "great ×%s niece" 17860msgstr "×%s keponakan" 17861 17862#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17863#: app/Services/RelationshipService.php:1437 17864#: app/Services/RelationshipService.php:1468 17865#: app/Services/RelationshipService.php:1480 17866#: app/Services/RelationshipService.php:1492 17867#: app/Services/RelationshipService.php:1507 17868#, php-format 17869msgid "great ×%s uncle" 17870msgstr "×%s paman" 17871 17872#: app/Services/RelationshipService.php:1449 17873#, php-format 17874msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 17875msgid "great ×%s uncle" 17876msgstr "×%s paman" 17877 17878#: app/Services/RelationshipService.php:1453 17879#, php-format 17880msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 17881msgid "great ×%s uncle" 17882msgstr "×%s paman" 17883 17884#: app/Services/RelationshipService.php:1456 17885#, php-format 17886msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 17887msgid "great ×%s uncle" 17888msgstr "×%s paman" 17889 17890#: app/Services/RelationshipService.php:1367 17891msgid "great ×4 aunt" 17892msgstr "x4 eyang" 17893 17894#: app/Services/RelationshipService.php:1370 17895msgid "great ×4 aunt/uncle" 17896msgstr "x4 eyang" 17897 17898#: app/Services/RelationshipService.php:2003 17899msgid "great ×4 grandchild" 17900msgstr "x4 cicit" 17901 17902#: app/Services/RelationshipService.php:2000 17903msgid "great ×4 granddaughter" 17904msgstr "x4 cicit" 17905 17906#: app/Services/RelationshipService.php:1839 17907msgid "great ×4 grandfather" 17908msgstr "x4 buyut" 17909 17910#: app/Services/RelationshipService.php:1843 17911msgid "great ×4 grandmother" 17912msgstr "x4 buyut" 17913 17914#: app/Services/RelationshipService.php:1846 17915msgid "great ×4 grandparent" 17916msgstr "x4 buyut" 17917 17918#: app/Services/RelationshipService.php:1996 17919msgid "great ×4 grandson" 17920msgstr "x4 cicit" 17921 17922#: app/Services/RelationshipService.php:1596 17923msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 17924msgid "great ×4 nephew" 17925msgstr "x4 cicit" 17926 17927#: app/Services/RelationshipService.php:1600 17928msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 17929msgid "great ×4 nephew" 17930msgstr "x4 cicit" 17931 17932#: app/Services/RelationshipService.php:1603 17933msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 17934msgid "great ×4 nephew" 17935msgstr "x4 cicit" 17936 17937#: app/Services/RelationshipService.php:1619 17938msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 17939msgid "great ×4 nephew/niece" 17940msgstr "x4 cicit" 17941 17942#: app/Services/RelationshipService.php:1623 17943msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 17944msgid "great ×4 nephew/niece" 17945msgstr "x4 cicit" 17946 17947#: app/Services/RelationshipService.php:1626 17948msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 17949msgid "great ×4 nephew/niece" 17950msgstr "x4 cicit" 17951 17952#: app/Services/RelationshipService.php:1608 17953msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 17954msgid "great ×4 niece" 17955msgstr "x4 cicit" 17956 17957#: app/Services/RelationshipService.php:1612 17958msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 17959msgid "great ×4 niece" 17960msgstr "x4 cicit" 17961 17962#: app/Services/RelationshipService.php:1615 17963msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 17964msgid "great ×4 niece" 17965msgstr "x4 cicit" 17966 17967#: app/Services/RelationshipService.php:1356 17968msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 17969msgid "great ×4 uncle" 17970msgstr "x4 eyang" 17971 17972#: app/Services/RelationshipService.php:1360 17973msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 17974msgid "great ×4 uncle" 17975msgstr "x4 eyang" 17976 17977#: app/Services/RelationshipService.php:1363 17978msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 17979msgid "great ×4 uncle" 17980msgstr "x4 eyang" 17981 17982#: app/Services/RelationshipService.php:1386 17983msgid "great ×5 aunt" 17984msgstr "x4 eyang" 17985 17986#: app/Services/RelationshipService.php:1389 17987msgid "great ×5 aunt/uncle" 17988msgstr "x4 eyang" 17989 17990#: app/Services/RelationshipService.php:2014 17991msgid "great ×5 grandchild" 17992msgstr "x5 cicit" 17993 17994#: app/Services/RelationshipService.php:2011 17995msgid "great ×5 granddaughter" 17996msgstr "x5 cicit" 17997 17998#: app/Services/RelationshipService.php:1850 17999msgid "great ×5 grandfather" 18000msgstr "x5 buyut" 18001 18002#: app/Services/RelationshipService.php:1854 18003msgid "great ×5 grandmother" 18004msgstr "x5 buyut" 18005 18006#: app/Services/RelationshipService.php:1857 18007msgid "great ×5 grandparent" 18008msgstr "x5 buyut" 18009 18010#: app/Services/RelationshipService.php:2007 18011msgid "great ×5 grandson" 18012msgstr "x5 cicit" 18013 18014#: app/Services/RelationshipService.php:1631 18015msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 18016msgid "great ×5 nephew" 18017msgstr "x5 cicit" 18018 18019#: app/Services/RelationshipService.php:1635 18020msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 18021msgid "great ×5 nephew" 18022msgstr "x5 cicit" 18023 18024#: app/Services/RelationshipService.php:1638 18025msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 18026msgid "great ×5 nephew" 18027msgstr "x5 cicit" 18028 18029#: app/Services/RelationshipService.php:1654 18030msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 18031msgid "great ×5 nephew/niece" 18032msgstr "x5 cicit" 18033 18034#: app/Services/RelationshipService.php:1658 18035msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 18036msgid "great ×5 nephew/niece" 18037msgstr "x5 cicit" 18038 18039#: app/Services/RelationshipService.php:1661 18040msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 18041msgid "great ×5 nephew/niece" 18042msgstr "x5 cicit" 18043 18044#: app/Services/RelationshipService.php:1643 18045msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 18046msgid "great ×5 niece" 18047msgstr "x5 cicit" 18048 18049#: app/Services/RelationshipService.php:1647 18050msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 18051msgid "great ×5 niece" 18052msgstr "x5 cicit" 18053 18054#: app/Services/RelationshipService.php:1650 18055msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 18056msgid "great ×5 niece" 18057msgstr "x5 cicit" 18058 18059#: app/Services/RelationshipService.php:1375 18060msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 18061msgid "great ×5 uncle" 18062msgstr "×5 eyang" 18063 18064#: app/Services/RelationshipService.php:1379 18065msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 18066msgid "great ×5 uncle" 18067msgstr "×5 eyang" 18068 18069#: app/Services/RelationshipService.php:1382 18070msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 18071msgid "great ×5 uncle" 18072msgstr "×5 eyang" 18073 18074#: app/Services/RelationshipService.php:1405 18075msgid "great ×6 aunt" 18076msgstr "×6 eyang" 18077 18078#: app/Services/RelationshipService.php:1408 18079msgid "great ×6 aunt/uncle" 18080msgstr "×6 eyang" 18081 18082#: app/Services/RelationshipService.php:2025 18083msgid "great ×6 grandchild" 18084msgstr "×6 cicit" 18085 18086#: app/Services/RelationshipService.php:2022 18087msgid "great ×6 granddaughter" 18088msgstr "×6 cicit" 18089 18090#: app/Services/RelationshipService.php:1861 18091msgid "great ×6 grandfather" 18092msgstr "×6 buyut" 18093 18094#: app/Services/RelationshipService.php:1865 18095msgid "great ×6 grandmother" 18096msgstr "×6 buyut" 18097 18098#: app/Services/RelationshipService.php:1868 18099msgid "great ×6 grandparent" 18100msgstr "×6 buyut" 18101 18102#: app/Services/RelationshipService.php:2018 18103msgid "great ×6 grandson" 18104msgstr "×6 cicit" 18105 18106#: app/Services/RelationshipService.php:1394 18107msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 18108msgid "great ×6 uncle" 18109msgstr "×6 eyang" 18110 18111#: app/Services/RelationshipService.php:1398 18112msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 18113msgid "great ×6 uncle" 18114msgstr "×6 eyang" 18115 18116#: app/Services/RelationshipService.php:1401 18117msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 18118msgid "great ×6 uncle" 18119msgstr "×6 eyang" 18120 18121#: app/Services/RelationshipService.php:1424 18122msgid "great ×7 aunt" 18123msgstr "×7 eyang" 18124 18125#: app/Services/RelationshipService.php:1427 18126msgid "great ×7 aunt/uncle" 18127msgstr "×7 eyang" 18128 18129#: app/Services/RelationshipService.php:2036 18130msgid "great ×7 grandchild" 18131msgstr "×7 eyang" 18132 18133#: app/Services/RelationshipService.php:2033 18134msgid "great ×7 granddaughter" 18135msgstr "×7 eyang" 18136 18137#: app/Services/RelationshipService.php:1872 18138msgid "great ×7 grandfather" 18139msgstr "×7 buyut" 18140 18141#: app/Services/RelationshipService.php:1876 18142msgid "great ×7 grandmother" 18143msgstr "×7 buyut" 18144 18145#: app/Services/RelationshipService.php:1879 18146msgid "great ×7 grandparent" 18147msgstr "×7 buyut" 18148 18149#: app/Services/RelationshipService.php:2029 18150msgid "great ×7 grandson" 18151msgstr "×7 cicit" 18152 18153#: app/Services/RelationshipService.php:1413 18154msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 18155msgid "great ×7 uncle" 18156msgstr "×7 eyang" 18157 18158#: app/Services/RelationshipService.php:1417 18159msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 18160msgid "great ×7 uncle" 18161msgstr "×7 eyang" 18162 18163#: app/Services/RelationshipService.php:1420 18164msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 18165msgid "great ×7 uncle" 18166msgstr "×7 eyang" 18167 18168#: app/Services/RelationshipService.php:1097 18169msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 18170msgid "great-aunt" 18171msgstr "eyang" 18172 18173#: app/Services/RelationshipService.php:793 18174msgctxt "father’s father’s sister" 18175msgid "great-aunt" 18176msgstr "eyang" 18177 18178#: app/Services/RelationshipService.php:1103 18179msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 18180msgid "great-aunt" 18181msgstr "eyang" 18182 18183#: app/Services/RelationshipService.php:805 18184msgctxt "father’s mother’s sister" 18185msgid "great-aunt" 18186msgstr "eyang" 18187 18188#: app/Services/RelationshipService.php:1109 18189msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 18190msgid "great-aunt" 18191msgstr "eyang" 18192 18193#: app/Services/RelationshipService.php:817 18194msgctxt "father’s parent’s sister" 18195msgid "great-aunt" 18196msgstr "eyang" 18197 18198#: app/Services/RelationshipService.php:1115 18199msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 18200msgid "great-aunt" 18201msgstr "eyang" 18202 18203#: app/Services/RelationshipService.php:873 18204msgctxt "mother’s father’s sister" 18205msgid "great-aunt" 18206msgstr "eyang" 18207 18208#: app/Services/RelationshipService.php:1121 18209msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 18210msgid "great-aunt" 18211msgstr "eyang" 18212 18213#: app/Services/RelationshipService.php:891 18214msgctxt "mother’s mother’s sister" 18215msgid "great-aunt" 18216msgstr "eyang" 18217 18218#: app/Services/RelationshipService.php:1127 18219msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 18220msgid "great-aunt" 18221msgstr "eyang" 18222 18223#: app/Services/RelationshipService.php:903 18224msgctxt "mother’s parent’s sister" 18225msgid "great-aunt" 18226msgstr "eyang" 18227 18228#: app/Services/RelationshipService.php:1133 18229msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 18230msgid "great-aunt" 18231msgstr "eyang" 18232 18233#: app/Services/RelationshipService.php:925 18234msgctxt "parent’s father’s sister" 18235msgid "great-aunt" 18236msgstr "eyang" 18237 18238#: app/Services/RelationshipService.php:1139 18239msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 18240msgid "great-aunt" 18241msgstr "eyang" 18242 18243#: app/Services/RelationshipService.php:937 18244msgctxt "parent’s mother’s sister" 18245msgid "great-aunt" 18246msgstr "eyang" 18247 18248#: app/Services/RelationshipService.php:1145 18249msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 18250msgid "great-aunt" 18251msgstr "eyang" 18252 18253#: app/Services/RelationshipService.php:949 18254msgctxt "parent’s parent’s sister" 18255msgid "great-aunt" 18256msgstr "eyang" 18257 18258#: app/Services/RelationshipService.php:791 18259msgctxt "father’s father’s sibling" 18260msgid "great-aunt/uncle" 18261msgstr "eyang" 18262 18263#: app/Services/RelationshipService.php:1099 18264msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 18265msgid "great-aunt/uncle" 18266msgstr "eyang" 18267 18268#: app/Services/RelationshipService.php:803 18269msgctxt "father’s mother’s sibling" 18270msgid "great-aunt/uncle" 18271msgstr "eyang" 18272 18273#: app/Services/RelationshipService.php:1105 18274msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 18275msgid "great-aunt/uncle" 18276msgstr "eyang" 18277 18278#: app/Services/RelationshipService.php:815 18279msgctxt "father’s parent’s sibling" 18280msgid "great-aunt/uncle" 18281msgstr "eyang" 18282 18283#: app/Services/RelationshipService.php:1111 18284msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 18285msgid "great-aunt/uncle" 18286msgstr "eyang" 18287 18288#: app/Services/RelationshipService.php:871 18289msgctxt "mother’s father’s sibling" 18290msgid "great-aunt/uncle" 18291msgstr "eyang" 18292 18293#: app/Services/RelationshipService.php:1117 18294msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 18295msgid "great-aunt/uncle" 18296msgstr "eyang" 18297 18298#: app/Services/RelationshipService.php:889 18299msgctxt "mother’s mother’s sibling" 18300msgid "great-aunt/uncle" 18301msgstr "eyang" 18302 18303#: app/Services/RelationshipService.php:1123 18304msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 18305msgid "great-aunt/uncle" 18306msgstr "eyang" 18307 18308#: app/Services/RelationshipService.php:901 18309msgctxt "mother’s parent’s sibling" 18310msgid "great-aunt/uncle" 18311msgstr "eyang" 18312 18313#: app/Services/RelationshipService.php:1129 18314msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 18315msgid "great-aunt/uncle" 18316msgstr "eyang" 18317 18318#: app/Services/RelationshipService.php:923 18319msgctxt "parent’s father’s sibling" 18320msgid "great-aunt/uncle" 18321msgstr "eyang" 18322 18323#: app/Services/RelationshipService.php:1135 18324msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 18325msgid "great-aunt/uncle" 18326msgstr "eyang" 18327 18328#: app/Services/RelationshipService.php:935 18329msgctxt "parent’s mother’s sibling" 18330msgid "great-aunt/uncle" 18331msgstr "eyang" 18332 18333#: app/Services/RelationshipService.php:1141 18334msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 18335msgid "great-aunt/uncle" 18336msgstr "eyang" 18337 18338#: app/Services/RelationshipService.php:947 18339msgctxt "parent’s parent’s sibling" 18340msgid "great-aunt/uncle" 18341msgstr "eyang" 18342 18343#: app/Services/RelationshipService.php:1147 18344msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 18345msgid "great-aunt/uncle" 18346msgstr "eyang" 18347 18348#: app/Services/RelationshipService.php:725 18349msgctxt "child’s child’s child" 18350msgid "great-grandchild" 18351msgstr "cicit" 18352 18353#: app/Services/RelationshipService.php:731 18354msgctxt "child’s daughter’s child" 18355msgid "great-grandchild" 18356msgstr "cicit" 18357 18358#: app/Services/RelationshipService.php:739 18359msgctxt "child’s son’s child" 18360msgid "great-grandchild" 18361msgstr "cicit" 18362 18363#: app/Services/RelationshipService.php:747 18364msgctxt "daughter’s child’s child" 18365msgid "great-grandchild" 18366msgstr "cicit" 18367 18368#: app/Services/RelationshipService.php:753 18369msgctxt "daughter’s daughter’s child" 18370msgid "great-grandchild" 18371msgstr "cicit" 18372 18373#: app/Services/RelationshipService.php:767 18374msgctxt "daughter’s son’s child" 18375msgid "great-grandchild" 18376msgstr "cicit" 18377 18378#: app/Services/RelationshipService.php:1045 18379msgctxt "son’s child’s child" 18380msgid "great-grandchild" 18381msgstr "cicit" 18382 18383#: app/Services/RelationshipService.php:1051 18384msgctxt "son’s daughter’s child" 18385msgid "great-grandchild" 18386msgstr "cicit" 18387 18388#: app/Services/RelationshipService.php:1059 18389msgctxt "son’s son’s child" 18390msgid "great-grandchild" 18391msgstr "cicit" 18392 18393#: app/Services/RelationshipService.php:727 18394msgctxt "child’s child’s daughter" 18395msgid "great-granddaughter" 18396msgstr "cicit" 18397 18398#: app/Services/RelationshipService.php:733 18399msgctxt "child’s daughter’s daughter" 18400msgid "great-granddaughter" 18401msgstr "cicit" 18402 18403#: app/Services/RelationshipService.php:741 18404msgctxt "child’s son’s daughter" 18405msgid "great-granddaughter" 18406msgstr "cicit" 18407 18408#: app/Services/RelationshipService.php:749 18409msgctxt "daughter’s child’s daughter" 18410msgid "great-granddaughter" 18411msgstr "cicit" 18412 18413#: app/Services/RelationshipService.php:755 18414msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 18415msgid "great-granddaughter" 18416msgstr "cicit" 18417 18418#: app/Services/RelationshipService.php:769 18419msgctxt "daughter’s son’s daughter" 18420msgid "great-granddaughter" 18421msgstr "cicit" 18422 18423#: app/Services/RelationshipService.php:1047 18424msgctxt "son’s child’s daughter" 18425msgid "great-granddaughter" 18426msgstr "cicit" 18427 18428#: app/Services/RelationshipService.php:1053 18429msgctxt "son’s daughter’s daughter" 18430msgid "great-granddaughter" 18431msgstr "cicit" 18432 18433#: app/Services/RelationshipService.php:1061 18434msgctxt "son’s son’s daughter" 18435msgid "great-granddaughter" 18436msgstr "cicit" 18437 18438#: app/Services/RelationshipService.php:785 18439msgctxt "father’s father’s father" 18440msgid "great-grandfather" 18441msgstr "buyut" 18442 18443#: app/Services/RelationshipService.php:797 18444msgctxt "father’s mother’s father" 18445msgid "great-grandfather" 18446msgstr "buyut" 18447 18448#: app/Services/RelationshipService.php:809 18449msgctxt "father’s parent’s father" 18450msgid "great-grandfather" 18451msgstr "buyut" 18452 18453#: app/Services/RelationshipService.php:865 18454msgctxt "mother’s father’s father" 18455msgid "great-grandfather" 18456msgstr "buyut" 18457 18458#: app/Services/RelationshipService.php:883 18459msgctxt "mother’s mother’s father" 18460msgid "great-grandfather" 18461msgstr "buyut" 18462 18463#: app/Services/RelationshipService.php:895 18464msgctxt "mother’s parent’s father" 18465msgid "great-grandfather" 18466msgstr "buyut" 18467 18468#: app/Services/RelationshipService.php:917 18469msgctxt "parent’s father’s father" 18470msgid "great-grandfather" 18471msgstr "buyut" 18472 18473#: app/Services/RelationshipService.php:929 18474msgctxt "parent’s mother’s father" 18475msgid "great-grandfather" 18476msgstr "buyut" 18477 18478#: app/Services/RelationshipService.php:941 18479msgctxt "parent’s parent’s father" 18480msgid "great-grandfather" 18481msgstr "buyut" 18482 18483#: app/Services/RelationshipService.php:787 18484msgctxt "father’s father’s mother" 18485msgid "great-grandmother" 18486msgstr "buyut" 18487 18488#: app/Services/RelationshipService.php:799 18489msgctxt "father’s mother’s mother" 18490msgid "great-grandmother" 18491msgstr "buyut" 18492 18493#: app/Services/RelationshipService.php:811 18494msgctxt "father’s parent’s mother" 18495msgid "great-grandmother" 18496msgstr "buyut" 18497 18498#: app/Services/RelationshipService.php:867 18499msgctxt "mother’s father’s mother" 18500msgid "great-grandmother" 18501msgstr "buyut" 18502 18503#: app/Services/RelationshipService.php:885 18504msgctxt "mother’s mother’s mother" 18505msgid "great-grandmother" 18506msgstr "buyut" 18507 18508#: app/Services/RelationshipService.php:897 18509msgctxt "mother’s parent’s mother" 18510msgid "great-grandmother" 18511msgstr "buyut" 18512 18513#: app/Services/RelationshipService.php:919 18514msgctxt "parent’s father’s mother" 18515msgid "great-grandmother" 18516msgstr "buyut" 18517 18518#: app/Services/RelationshipService.php:931 18519msgctxt "parent’s mother’s mother" 18520msgid "great-grandmother" 18521msgstr "buyut" 18522 18523#: app/Services/RelationshipService.php:943 18524msgctxt "parent’s parent’s mother" 18525msgid "great-grandmother" 18526msgstr "buyut" 18527 18528#: app/Services/RelationshipService.php:789 18529msgctxt "father’s father’s parent" 18530msgid "great-grandparent" 18531msgstr "buyut" 18532 18533#: app/Services/RelationshipService.php:801 18534msgctxt "father’s mother’s parent" 18535msgid "great-grandparent" 18536msgstr "buyut" 18537 18538#: app/Services/RelationshipService.php:813 18539msgctxt "father’s parent’s parent" 18540msgid "great-grandparent" 18541msgstr "buyut" 18542 18543#: app/Services/RelationshipService.php:869 18544msgctxt "mother’s father’s parent" 18545msgid "great-grandparent" 18546msgstr "buyut" 18547 18548#: app/Services/RelationshipService.php:887 18549msgctxt "mother’s mother’s parent" 18550msgid "great-grandparent" 18551msgstr "buyut" 18552 18553#: app/Services/RelationshipService.php:899 18554msgctxt "mother’s parent’s parent" 18555msgid "great-grandparent" 18556msgstr "buyut" 18557 18558#: app/Services/RelationshipService.php:921 18559msgctxt "parent’s father’s parent" 18560msgid "great-grandparent" 18561msgstr "buyut" 18562 18563#: app/Services/RelationshipService.php:933 18564msgctxt "parent’s mother’s parent" 18565msgid "great-grandparent" 18566msgstr "buyut" 18567 18568#: app/Services/RelationshipService.php:945 18569msgctxt "parent’s parent’s parent" 18570msgid "great-grandparent" 18571msgstr "buyut" 18572 18573#: app/Services/RelationshipService.php:729 18574msgctxt "child’s child’s son" 18575msgid "great-grandson" 18576msgstr "cicit" 18577 18578#: app/Services/RelationshipService.php:737 18579msgctxt "child’s daughter’s son" 18580msgid "great-grandson" 18581msgstr "cicit" 18582 18583#: app/Services/RelationshipService.php:743 18584msgctxt "child’s son’s son" 18585msgid "great-grandson" 18586msgstr "cicit" 18587 18588#: app/Services/RelationshipService.php:751 18589msgctxt "daughter’s child’s son" 18590msgid "great-grandson" 18591msgstr "cicit" 18592 18593#: app/Services/RelationshipService.php:759 18594msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18595msgid "great-grandson" 18596msgstr "cicit" 18597 18598#: app/Services/RelationshipService.php:771 18599msgctxt "daughter’s son’s son" 18600msgid "great-grandson" 18601msgstr "cicit" 18602 18603#: app/Services/RelationshipService.php:1049 18604msgctxt "son’s child’s son" 18605msgid "great-grandson" 18606msgstr "cicit" 18607 18608#: app/Services/RelationshipService.php:1057 18609msgctxt "son’s daughter’s son" 18610msgid "great-grandson" 18611msgstr "cicit" 18612 18613#: app/Services/RelationshipService.php:1063 18614msgctxt "son’s son’s son" 18615msgid "great-grandson" 18616msgstr "cicit" 18617 18618#: app/Services/RelationshipService.php:1329 18619msgid "great-great-aunt" 18620msgstr "eyang" 18621 18622#: app/Services/RelationshipService.php:1332 18623msgid "great-great-aunt/uncle" 18624msgstr "eyang" 18625 18626#: app/Services/RelationshipService.php:1981 18627msgid "great-great-grandchild" 18628msgstr "cicit" 18629 18630#: app/Services/RelationshipService.php:1978 18631msgid "great-great-granddaughter" 18632msgstr "cicit" 18633 18634#: app/Services/RelationshipService.php:1817 18635msgid "great-great-grandfather" 18636msgstr "buyut" 18637 18638#: app/Services/RelationshipService.php:1821 18639msgid "great-great-grandmother" 18640msgstr "buyut" 18641 18642#: app/Services/RelationshipService.php:1824 18643msgid "great-great-grandparent" 18644msgstr "buyut" 18645 18646#: app/Services/RelationshipService.php:1974 18647msgid "great-great-grandson" 18648msgstr "cicit" 18649 18650#: app/Services/RelationshipService.php:1348 18651msgid "great-great-great-aunt" 18652msgstr "eyang" 18653 18654#: app/Services/RelationshipService.php:1351 18655msgid "great-great-great-aunt/uncle" 18656msgstr "eyang" 18657 18658#: app/Services/RelationshipService.php:1992 18659msgid "great-great-great-grandchild" 18660msgstr "cicit" 18661 18662#: app/Services/RelationshipService.php:1989 18663msgid "great-great-great-granddaughter" 18664msgstr "cicit" 18665 18666#: app/Services/RelationshipService.php:1828 18667msgid "great-great-great-grandfather" 18668msgstr "buyut" 18669 18670#: app/Services/RelationshipService.php:1832 18671msgid "great-great-great-grandmother" 18672msgstr "buyut" 18673 18674#: app/Services/RelationshipService.php:1835 18675msgid "great-great-great-grandparent" 18676msgstr "buyut" 18677 18678#: app/Services/RelationshipService.php:1985 18679msgid "great-great-great-grandson" 18680msgstr "cicit" 18681 18682#: app/Services/RelationshipService.php:1561 18683msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 18684msgid "great-great-great-nephew" 18685msgstr "cicit" 18686 18687#: app/Services/RelationshipService.php:1565 18688msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 18689msgid "great-great-great-nephew" 18690msgstr "cicit" 18691 18692#: app/Services/RelationshipService.php:1568 18693msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 18694msgid "great-great-great-nephew" 18695msgstr "cicit" 18696 18697#: app/Services/RelationshipService.php:1584 18698msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 18699msgid "great-great-great-nephew/niece" 18700msgstr "cicit" 18701 18702#: app/Services/RelationshipService.php:1588 18703msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 18704msgid "great-great-great-nephew/niece" 18705msgstr "cicit" 18706 18707#: app/Services/RelationshipService.php:1591 18708msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 18709msgid "great-great-great-nephew/niece" 18710msgstr "cicit" 18711 18712#: app/Services/RelationshipService.php:1573 18713msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 18714msgid "great-great-great-niece" 18715msgstr "cicit" 18716 18717#: app/Services/RelationshipService.php:1577 18718msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 18719msgid "great-great-great-niece" 18720msgstr "cicit" 18721 18722#: app/Services/RelationshipService.php:1580 18723msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 18724msgid "great-great-great-niece" 18725msgstr "cicit" 18726 18727#: app/Services/RelationshipService.php:1337 18728msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 18729msgid "great-great-great-uncle" 18730msgstr "eyang" 18731 18732#: app/Services/RelationshipService.php:1341 18733msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 18734msgid "great-great-great-uncle" 18735msgstr "eyang" 18736 18737#: app/Services/RelationshipService.php:1344 18738msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 18739msgid "great-great-great-uncle" 18740msgstr "eyang" 18741 18742#: app/Services/RelationshipService.php:1526 18743msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 18744msgid "great-great-nephew" 18745msgstr "cicit" 18746 18747#: app/Services/RelationshipService.php:1530 18748msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 18749msgid "great-great-nephew" 18750msgstr "cicit" 18751 18752#: app/Services/RelationshipService.php:1533 18753msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 18754msgid "great-great-nephew" 18755msgstr "cicit" 18756 18757#: app/Services/RelationshipService.php:1549 18758msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 18759msgid "great-great-nephew/niece" 18760msgstr "cicit" 18761 18762#: app/Services/RelationshipService.php:1553 18763msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 18764msgid "great-great-nephew/niece" 18765msgstr "cicit" 18766 18767#: app/Services/RelationshipService.php:1556 18768msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 18769msgid "great-great-nephew/niece" 18770msgstr "cicit" 18771 18772#: app/Services/RelationshipService.php:1538 18773msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 18774msgid "great-great-niece" 18775msgstr "cicit" 18776 18777#: app/Services/RelationshipService.php:1542 18778msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 18779msgid "great-great-niece" 18780msgstr "cicit" 18781 18782#: app/Services/RelationshipService.php:1545 18783msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 18784msgid "great-great-niece" 18785msgstr "cicit" 18786 18787#: app/Services/RelationshipService.php:1318 18788msgctxt "great-grandfather’s brother" 18789msgid "great-great-uncle" 18790msgstr "eyang" 18791 18792#: app/Services/RelationshipService.php:1322 18793msgctxt "great-grandmother’s brother" 18794msgid "great-great-uncle" 18795msgstr "eyang" 18796 18797#: app/Services/RelationshipService.php:1325 18798msgctxt "great-grandparent’s brother" 18799msgid "great-great-uncle" 18800msgstr "eyang" 18801 18802#: app/Services/RelationshipService.php:674 18803msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 18804msgid "great-nephew" 18805msgstr "cicit" 18806 18807#: app/Services/RelationshipService.php:694 18808msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 18809msgid "great-nephew" 18810msgstr "cicit" 18811 18812#: app/Services/RelationshipService.php:712 18813msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 18814msgid "great-nephew" 18815msgstr "cicit" 18816 18817#: app/Services/RelationshipService.php:994 18818msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 18819msgid "great-nephew" 18820msgstr "cicit" 18821 18822#: app/Services/RelationshipService.php:1014 18823msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 18824msgid "great-nephew" 18825msgstr "cicit" 18826 18827#: app/Services/RelationshipService.php:1038 18828msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 18829msgid "great-nephew" 18830msgstr "cicit" 18831 18832#: app/Services/RelationshipService.php:677 18833msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 18834msgid "great-nephew" 18835msgstr "cicit" 18836 18837#: app/Services/RelationshipService.php:697 18838msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 18839msgid "great-nephew" 18840msgstr "cicit" 18841 18842#: app/Services/RelationshipService.php:715 18843msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 18844msgid "great-nephew" 18845msgstr "cicit" 18846 18847#: app/Services/RelationshipService.php:997 18848msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 18849msgid "great-nephew" 18850msgstr "cicit" 18851 18852#: app/Services/RelationshipService.php:1017 18853msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 18854msgid "great-nephew" 18855msgstr "cicit" 18856 18857#: app/Services/RelationshipService.php:1041 18858msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 18859msgid "great-nephew" 18860msgstr "cicit" 18861 18862#: app/Services/RelationshipService.php:963 18863msgctxt "sibling’s child’s son" 18864msgid "great-nephew" 18865msgstr "cicit" 18866 18867#: app/Services/RelationshipService.php:971 18868msgctxt "sibling’s daughter’s son" 18869msgid "great-nephew" 18870msgstr "cicit" 18871 18872#: app/Services/RelationshipService.php:977 18873msgctxt "sibling’s son’s son" 18874msgid "great-nephew" 18875msgstr "cicit" 18876 18877#: app/Services/RelationshipService.php:662 18878msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 18879msgid "great-nephew/niece" 18880msgstr "cicit" 18881 18882#: app/Services/RelationshipService.php:680 18883msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 18884msgid "great-nephew/niece" 18885msgstr "cicit" 18886 18887#: app/Services/RelationshipService.php:700 18888msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 18889msgid "great-nephew/niece" 18890msgstr "cicit" 18891 18892#: app/Services/RelationshipService.php:982 18893msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 18894msgid "great-nephew/niece" 18895msgstr "cicit" 18896 18897#: app/Services/RelationshipService.php:1000 18898msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 18899msgid "great-nephew/niece" 18900msgstr "cicit" 18901 18902#: app/Services/RelationshipService.php:1026 18903msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 18904msgid "great-nephew/niece" 18905msgstr "cicit" 18906 18907#: app/Services/RelationshipService.php:665 18908msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 18909msgid "great-nephew/niece" 18910msgstr "cicit" 18911 18912#: app/Services/RelationshipService.php:683 18913msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 18914msgid "great-nephew/niece" 18915msgstr "cicit" 18916 18917#: app/Services/RelationshipService.php:703 18918msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 18919msgid "great-nephew/niece" 18920msgstr "cicit" 18921 18922#: app/Services/RelationshipService.php:985 18923msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 18924msgid "great-nephew/niece" 18925msgstr "cicit" 18926 18927#: app/Services/RelationshipService.php:1003 18928msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 18929msgid "great-nephew/niece" 18930msgstr "cicit" 18931 18932#: app/Services/RelationshipService.php:1029 18933msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 18934msgid "great-nephew/niece" 18935msgstr "cicit" 18936 18937#: app/Services/RelationshipService.php:959 18938msgctxt "sibling’s child’s child" 18939msgid "great-nephew/niece" 18940msgstr "cicit" 18941 18942#: app/Services/RelationshipService.php:965 18943msgctxt "sibling’s daughter’s child" 18944msgid "great-nephew/niece" 18945msgstr "cicit" 18946 18947#: app/Services/RelationshipService.php:973 18948msgctxt "sibling’s son’s child" 18949msgid "great-nephew/niece" 18950msgstr "cicit" 18951 18952#: app/Services/RelationshipService.php:668 18953msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 18954msgid "great-niece" 18955msgstr "cicit" 18956 18957#: app/Services/RelationshipService.php:686 18958msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 18959msgid "great-niece" 18960msgstr "cicit" 18961 18962#: app/Services/RelationshipService.php:706 18963msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 18964msgid "great-niece" 18965msgstr "cicit" 18966 18967#: app/Services/RelationshipService.php:988 18968msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 18969msgid "great-niece" 18970msgstr "cicit" 18971 18972#: app/Services/RelationshipService.php:1006 18973msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 18974msgid "great-niece" 18975msgstr "cicit" 18976 18977#: app/Services/RelationshipService.php:1032 18978msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 18979msgid "great-niece" 18980msgstr "cicit" 18981 18982#: app/Services/RelationshipService.php:671 18983msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 18984msgid "great-niece" 18985msgstr "cicit" 18986 18987#: app/Services/RelationshipService.php:689 18988msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 18989msgid "great-niece" 18990msgstr "cicit" 18991 18992#: app/Services/RelationshipService.php:709 18993msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 18994msgid "great-niece" 18995msgstr "cicit" 18996 18997#: app/Services/RelationshipService.php:991 18998msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 18999msgid "great-niece" 19000msgstr "cicit" 19001 19002#: app/Services/RelationshipService.php:1009 19003msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 19004msgid "great-niece" 19005msgstr "cicit" 19006 19007#: app/Services/RelationshipService.php:1035 19008msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 19009msgid "great-niece" 19010msgstr "cicit" 19011 19012#: app/Services/RelationshipService.php:961 19013msgctxt "sibling’s child’s daughter" 19014msgid "great-niece" 19015msgstr "cicit" 19016 19017#: app/Services/RelationshipService.php:967 19018msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 19019msgid "great-niece" 19020msgstr "cicit" 19021 19022#: app/Services/RelationshipService.php:975 19023msgctxt "sibling’s son’s daughter" 19024msgid "great-niece" 19025msgstr "cicit" 19026 19027#: app/Services/RelationshipService.php:783 19028msgctxt "father’s father’s brother" 19029msgid "great-uncle" 19030msgstr "eyang" 19031 19032#: app/Services/RelationshipService.php:1101 19033msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 19034msgid "great-uncle" 19035msgstr "eyang" 19036 19037#: app/Services/RelationshipService.php:795 19038msgctxt "father’s mother’s brother" 19039msgid "great-uncle" 19040msgstr "eyang" 19041 19042#: app/Services/RelationshipService.php:1107 19043msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 19044msgid "great-uncle" 19045msgstr "eyang" 19046 19047#: app/Services/RelationshipService.php:807 19048msgctxt "father’s parent’s brother" 19049msgid "great-uncle" 19050msgstr "eyang" 19051 19052#: app/Services/RelationshipService.php:1113 19053msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 19054msgid "great-uncle" 19055msgstr "eyang" 19056 19057#: app/Services/RelationshipService.php:863 19058msgctxt "mother’s father’s brother" 19059msgid "great-uncle" 19060msgstr "eyang" 19061 19062#: app/Services/RelationshipService.php:1119 19063msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 19064msgid "great-uncle" 19065msgstr "eyang" 19066 19067#: app/Services/RelationshipService.php:881 19068msgctxt "mother’s mother’s brother" 19069msgid "great-uncle" 19070msgstr "eyang" 19071 19072#: app/Services/RelationshipService.php:1125 19073msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 19074msgid "great-uncle" 19075msgstr "eyang" 19076 19077#: app/Services/RelationshipService.php:893 19078msgctxt "mother’s parent’s brother" 19079msgid "great-uncle" 19080msgstr "eyang" 19081 19082#: app/Services/RelationshipService.php:1131 19083msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 19084msgid "great-uncle" 19085msgstr "eyang" 19086 19087#: app/Services/RelationshipService.php:915 19088msgctxt "parent’s father’s brother" 19089msgid "great-uncle" 19090msgstr "eyang" 19091 19092#: app/Services/RelationshipService.php:1137 19093msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 19094msgid "great-uncle" 19095msgstr "eyang" 19096 19097#: app/Services/RelationshipService.php:927 19098msgctxt "parent’s mother’s brother" 19099msgid "great-uncle" 19100msgstr "eyang" 19101 19102#: app/Services/RelationshipService.php:1143 19103msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 19104msgid "great-uncle" 19105msgstr "eyang" 19106 19107#: app/Services/RelationshipService.php:939 19108msgctxt "parent’s parent’s brother" 19109msgid "great-uncle" 19110msgstr "eyang" 19111 19112#: app/Services/RelationshipService.php:1149 19113msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 19114msgid "great-uncle" 19115msgstr "eyang" 19116 19117#. I18N: layout option for the fan chart 19118#: app/Module/FanChartModule.php:516 19119msgid "half circle" 19120msgstr "setengah lingkaran" 19121 19122#: app/Services/RelationshipService.php:541 19123msgctxt "father’s son" 19124msgid "half-brother" 19125msgstr "Kakak tiri" 19126 19127#: app/Services/RelationshipService.php:579 19128msgctxt "mother’s son" 19129msgid "half-brother" 19130msgstr "Kakak tiri" 19131 19132#: app/Services/RelationshipService.php:597 19133msgctxt "parent’s son" 19134msgid "half-brother" 19135msgstr "Kakak tiri" 19136 19137#: app/Services/RelationshipService.php:527 19138msgctxt "father’s child" 19139msgid "half-sibling" 19140msgstr "saudara tiri" 19141 19142#: app/Services/RelationshipService.php:563 19143msgctxt "mother’s child" 19144msgid "half-sibling" 19145msgstr "saudara tiri" 19146 19147#: app/Services/RelationshipService.php:583 19148msgctxt "parent’s child" 19149msgid "half-sibling" 19150msgstr "saudara tiri" 19151 19152#: app/Services/RelationshipService.php:529 19153msgctxt "father’s daughter" 19154msgid "half-sister" 19155msgstr "saudari tiri" 19156 19157#: app/Services/RelationshipService.php:565 19158msgctxt "mother’s daughter" 19159msgid "half-sister" 19160msgstr "saudari tiri" 19161 19162#: app/Services/RelationshipService.php:585 19163msgctxt "parent’s daughter" 19164msgid "half-sister" 19165msgstr "saudara tiri" 19166 19167#. I18N: reflexive pronoun 19168#: app/Services/RelationshipService.php:244 19169msgid "herself" 19170msgstr "diri sendiri" 19171 19172#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150 19173#: resources/views/admin/tags.phtml:65 resources/views/admin/tags.phtml:79 19174#: resources/views/admin/tags.phtml:93 resources/views/admin/tags.phtml:105 19175#: resources/views/admin/tags.phtml:119 resources/views/admin/tags.phtml:133 19176#: resources/views/admin/tags.phtml:147 resources/views/admin/tags.phtml:161 19177#: resources/views/admin/tags.phtml:195 resources/views/admin/tags.phtml:209 19178#: resources/views/admin/tags.phtml:223 resources/views/admin/tags.phtml:237 19179#: resources/views/admin/tags.phtml:253 resources/views/admin/tags.phtml:287 19180#: resources/views/admin/tags.phtml:301 resources/views/admin/tags.phtml:315 19181#: resources/views/admin/tags.phtml:349 resources/views/admin/tags.phtml:362 19182#: resources/views/admin/tags.phtml:376 resources/views/admin/tags.phtml:390 19183#: resources/views/admin/tags.phtml:429 resources/views/admin/tags.phtml:463 19184#: resources/views/admin/tags.phtml:477 resources/views/admin/tags.phtml:491 19185#: resources/views/admin/tags.phtml:509 resources/views/admin/tags.phtml:527 19186#: resources/views/admin/tags.phtml:541 resources/views/admin/tags.phtml:559 19187#: resources/views/admin/tags.phtml:573 resources/views/admin/tags.phtml:587 19188#: resources/views/admin/tags.phtml:601 resources/views/admin/tags.phtml:615 19189#: resources/views/admin/tags.phtml:629 resources/views/admin/tags.phtml:643 19190#: resources/views/admin/tags.phtml:657 resources/views/admin/tags.phtml:671 19191#: resources/views/admin/tags.phtml:685 resources/views/admin/tags.phtml:699 19192#: resources/views/admin/tags.phtml:713 resources/views/admin/tags.phtml:767 19193#: resources/views/admin/tags.phtml:801 resources/views/admin/tags.phtml:815 19194#: resources/views/admin/tags.phtml:829 resources/views/admin/tags.phtml:843 19195#: resources/views/admin/tags.phtml:857 resources/views/admin/tags.phtml:871 19196#: resources/views/admin/tags.phtml:907 resources/views/admin/tags.phtml:925 19197#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:294 19198#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370 19199#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:383 19200#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:397 19201#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:518 19202#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:617 19203#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:630 19204#: resources/views/admin/users-create.phtml:59 19205#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70 19206#: resources/views/edit-account-page.phtml:89 19207#: resources/views/login-page.phtml:45 19208#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 19209#: resources/views/password-reset-page.phtml:35 19210#: resources/views/register-page.phtml:74 19211#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 19212#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 19213#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 19214#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 19215msgid "hide" 19216msgstr "sembunyikan" 19217 19218#. I18N: reflexive pronoun 19219#: app/Services/RelationshipService.php:241 19220msgid "himself" 19221msgstr "diri sendiri" 19222 19223#. I18N: Type of demographic data 19224#: app/Elements/DemographicDataType.php:55 19225msgid "household" 19226msgstr "" 19227 19228#: app/Services/RelationshipService.php:367 19229msgid "husband" 19230msgstr "suami" 19231 19232#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 19233#: app/Elements/NameType.php:81 19234msgid "immigration name" 19235msgstr "nama imigrasi" 19236 19237#. I18N: A button label. 19238#: resources/views/admin/locations.phtml:164 19239msgid "import file" 19240msgstr "impor file" 19241 19242#: app/Elements/AgeAtEvent.php:93 19243msgid "infant" 19244msgstr "Bayi" 19245 19246#: app/Elements/NoteStructure.php:69 19247msgid "inline note" 19248msgstr "" 19249 19250#. I18N: Gedcom INT dates 19251#: app/Date.php:197 19252#, php-format 19253msgid "interpreted %s (%s)" 19254msgstr "penafsiran %s (%s)" 19255 19256#. I18N: reverse the selection (of a list of options) 19257#: resources/views/search-trees.phtml:52 19258msgid "invert selection" 19259msgstr "pilihan sebaliknya" 19260 19261#. I18N: a month in the French republican calendar 19262#: app/Date/FrenchDate.php:173 19263msgctxt "GENITIVE" 19264msgid "jours complementaires" 19265msgstr "jours komplementer" 19266 19267#. I18N: a month in the French republican calendar 19268#: app/Date/FrenchDate.php:267 19269msgctxt "INSTRUMENTAL" 19270msgid "jours complementaires" 19271msgstr "jours komplementer" 19272 19273#. I18N: a month in the French republican calendar 19274#: app/Date/FrenchDate.php:220 19275msgctxt "LOCATIVE" 19276msgid "jours complementaires" 19277msgstr "jours komplementer" 19278 19279#. I18N: a month in the French republican calendar 19280#: app/Date/FrenchDate.php:126 19281msgctxt "NOMINATIVE" 19282msgid "jours complementaires" 19283msgstr "jours komplementer" 19284 19285#. I18N: A button label, last page 19286#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561 19287#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34 19288#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16 19289#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53 19290msgid "last" 19291msgstr "akhir" 19292 19293#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:570 19294msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 19295msgid "last" 19296msgstr "akhir" 19297 19298#: app/Module/PedigreeChartModule.php:364 19299#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372 19300msgid "left" 19301msgstr "" 19302 19303#. I18N: Layout option for lists of names 19304#. I18N: An option in a list-box 19305#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:90 19306#: app/Module/OnThisDayModule.php:264 app/Module/RecentChangesModule.php:255 19307#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182 19308#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:319 19309#: app/Module/YahrzeitModule.php:257 19310msgid "list" 19311msgstr "daftar" 19312 19313#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:183 19314#, php-format 19315msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 19316msgstr "lokasi yang diperbarui: %s, lokasi ditambahkan: %s" 19317 19318#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 19319#: app/Elements/NameType.php:83 19320msgid "maiden name" 19321msgstr "nama kecil" 19322 19323#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125 19324msgid "managers" 19325msgstr "pengelola" 19326 19327#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 19328#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:108 19329msgid "markdown" 19330msgstr "penurunan harga" 19331 19332#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 19333msgctxt "FEMALE" 19334msgid "married" 19335msgstr "menikah" 19336 19337#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 19338msgctxt "MALE" 19339msgid "married" 19340msgstr "menikah" 19341 19342#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 19343#: app/Elements/NameType.php:85 19344msgid "married name" 19345msgstr "nama setelah menikah" 19346 19347#: app/Services/RelationshipService.php:567 19348msgctxt "mother’s father" 19349msgid "maternal grandfather" 19350msgstr "kakek dari pihak ibu" 19351 19352#: app/Services/RelationshipService.php:571 19353msgctxt "mother’s mother" 19354msgid "maternal grandmother" 19355msgstr "nenek dari pihak ibu" 19356 19357#: app/Services/RelationshipService.php:573 19358msgctxt "mother’s parent" 19359msgid "maternal grandparent" 19360msgstr "kakek-nenek dari pihak ibu" 19361 19362#. I18N: A system where children take their mother’s surname 19363#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:39 19364msgid "matrilineal" 19365msgstr "marga jalur ibu" 19366 19367#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25 19368#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25 19369#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23 19370#, php-format 19371msgid "maximum %s day" 19372msgid_plural "maximum %s days" 19373msgstr[0] "maksimal %s hari" 19374 19375#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:35 19376#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:54 19377#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:85 19378#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:124 19379#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:144 19380msgid "members" 19381msgstr "anggota" 19382 19383#. I18N: Name of a theme. 19384#: app/Module/MinimalTheme.php:39 19385msgid "minimal" 19386msgstr "biasa" 19387 19388#: app/Services/RelationshipService.php:349 19389msgid "mother" 19390msgstr "ibu" 19391 19392#: app/Services/RelationshipService.php:553 19393msgctxt "husband’s mother" 19394msgid "mother-in-law" 19395msgstr "ibu mertua" 19396 19397#: app/Services/RelationshipService.php:633 19398msgctxt "spouse’s mother" 19399msgid "mother-in-law" 19400msgstr "ibu mertua" 19401 19402#: app/Services/RelationshipService.php:651 19403msgctxt "wife’s mother" 19404msgid "mother-in-law" 19405msgstr "ibu mertua" 19406 19407#: app/Services/RelationshipService.php:639 19408msgctxt "spouse’s parent" 19409msgid "mother/father-in-law" 19410msgstr "ibu/ayah mertua" 19411 19412#: app/Services/RelationshipService.php:501 19413msgctxt "brother’s son" 19414msgid "nephew" 19415msgstr "keponakan" 19416 19417#: app/Services/RelationshipService.php:853 19418msgctxt "husband’s brother’s son" 19419msgid "nephew" 19420msgstr "keponakan" 19421 19422#: app/Services/RelationshipService.php:849 19423msgctxt "husband’s sibling’s son" 19424msgid "nephew" 19425msgstr "keponakan" 19426 19427#: app/Services/RelationshipService.php:851 19428msgctxt "husband’s sister’s son" 19429msgid "nephew" 19430msgstr "keponakan" 19431 19432#: app/Services/RelationshipService.php:605 19433msgctxt "sibling’s son" 19434msgid "nephew" 19435msgstr "keponakan" 19436 19437#: app/Services/RelationshipService.php:615 19438msgctxt "sister’s son" 19439msgid "nephew" 19440msgstr "keponakan" 19441 19442#: app/Services/RelationshipService.php:1093 19443msgctxt "wife’s brother’s son" 19444msgid "nephew" 19445msgstr "keponakan" 19446 19447#: app/Services/RelationshipService.php:1089 19448msgctxt "wife’s sibling’s son" 19449msgid "nephew" 19450msgstr "keponakan" 19451 19452#: app/Services/RelationshipService.php:1091 19453msgctxt "wife’s sister’s son" 19454msgid "nephew" 19455msgstr "keponakan" 19456 19457#: app/Services/RelationshipService.php:691 19458msgctxt "brother’s daughter’s husband" 19459msgid "nephew-in-law" 19460msgstr "keponakan" 19461 19462#: app/Services/RelationshipService.php:969 19463msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 19464msgid "nephew-in-law" 19465msgstr "keponakan" 19466 19467#: app/Services/RelationshipService.php:1011 19468msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 19469msgid "nephew-in-law" 19470msgstr "keponakan" 19471 19472#: app/Services/RelationshipService.php:497 19473msgctxt "brother’s child" 19474msgid "nephew/niece" 19475msgstr "keponakan" 19476 19477#: app/Services/RelationshipService.php:841 19478msgctxt "husband’s brother’s child" 19479msgid "nephew/niece" 19480msgstr "keponakan" 19481 19482#: app/Services/RelationshipService.php:837 19483msgctxt "husband’s sibling’s child" 19484msgid "nephew/niece" 19485msgstr "keponakan" 19486 19487#: app/Services/RelationshipService.php:839 19488msgctxt "husband’s sister’s child" 19489msgid "nephew/niece" 19490msgstr "keponakan" 19491 19492#: app/Services/RelationshipService.php:601 19493msgctxt "sibling’s child" 19494msgid "nephew/niece" 19495msgstr "keponakan" 19496 19497#: app/Services/RelationshipService.php:609 19498msgctxt "sister’s child" 19499msgid "nephew/niece" 19500msgstr "keponakan" 19501 19502#: app/Services/RelationshipService.php:1081 19503msgctxt "wife’s brother’s child" 19504msgid "nephew/niece" 19505msgstr "keponakan" 19506 19507#: app/Services/RelationshipService.php:1077 19508msgctxt "wife’s sibling’s child" 19509msgid "nephew/niece" 19510msgstr "keponakan" 19511 19512#: app/Services/RelationshipService.php:1079 19513msgctxt "wife’s sister’s child" 19514msgid "nephew/niece" 19515msgstr "keponakan" 19516 19517#. I18N: A button label, next page 19518#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:48 19519#: resources/views/individual-page-images.phtml:51 19520#: resources/views/layouts/default.phtml:156 19521#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18 19522#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45 19523#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59 19524#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87 19525#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93 19526#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134 19527#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119 19528#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:89 19529#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119 19530#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104 19531msgid "next" 19532msgstr "kemudian" 19533 19534#: app/Services/RelationshipService.php:499 19535msgctxt "brother’s daughter" 19536msgid "niece" 19537msgstr "keponakan" 19538 19539#: app/Services/RelationshipService.php:847 19540msgctxt "husband’s brother’s daughter" 19541msgid "niece" 19542msgstr "keponakan" 19543 19544#: app/Services/RelationshipService.php:843 19545msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19546msgid "niece" 19547msgstr "keponakan" 19548 19549#: app/Services/RelationshipService.php:845 19550msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19551msgid "niece" 19552msgstr "keponakan" 19553 19554#: app/Services/RelationshipService.php:603 19555msgctxt "sibling’s daughter" 19556msgid "niece" 19557msgstr "keponakan" 19558 19559#: app/Services/RelationshipService.php:611 19560msgctxt "sister’s daughter" 19561msgid "niece" 19562msgstr "keponakan" 19563 19564#: app/Services/RelationshipService.php:1087 19565msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19566msgid "niece" 19567msgstr "keponakan" 19568 19569#: app/Services/RelationshipService.php:1083 19570msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19571msgid "niece" 19572msgstr "keponakan" 19573 19574#: app/Services/RelationshipService.php:1085 19575msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19576msgid "niece" 19577msgstr "keponakan" 19578 19579#: app/Services/RelationshipService.php:717 19580msgctxt "brother’s son’s wife" 19581msgid "niece-in-law" 19582msgstr "keponakan" 19583 19584#: app/Services/RelationshipService.php:979 19585msgctxt "sibling’s son’s wife" 19586msgid "niece-in-law" 19587msgstr "keponakan" 19588 19589#: app/Services/RelationshipService.php:1043 19590msgctxt "sisters’s son’s wife" 19591msgid "niece-in-law" 19592msgstr "keponakan" 19593 19594#: app/Services/RelationshipService.php:2340 19595msgid "ninth cousin" 19596msgstr "sepupu kesembilan" 19597 19598#: app/Services/RelationshipService.php:2304 19599msgctxt "FEMALE" 19600msgid "ninth cousin" 19601msgstr "sepupu kesembilan" 19602 19603#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19604#: app/Services/RelationshipService.php:2260 19605msgctxt "MALE" 19606msgid "ninth cousin" 19607msgstr "sepupu kesembilan" 19608 19609#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55 19610#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 19611#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 19612#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146 19613#: resources/views/admin/site-mail.phtml:122 19614#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99 19615#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52 19616#: resources/views/admin/site-registration.phtml:67 19617#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:141 19618#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307 19619#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:531 19620#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545 19621#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604 19622#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:710 19623#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:736 19624#: resources/views/lists/families-table.phtml:329 19625#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 19626#: resources/views/modules/html/config.phtml:54 19627#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40 19628#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49 19629#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 19630#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 19631#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21 19632#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22 19633#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 19634#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 19635#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43 19636#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34 19637#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 19638#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 19639#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 19640#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 19641#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 19642#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190 19643#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 19644msgid "no" 19645msgstr "tidak" 19646 19647#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:112 19648#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:469 19649#: app/Services/EmailService.php:207 19650#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:81 19651msgid "none" 19652msgstr "tidak ada" 19653 19654#: app/SurnameTradition/DefaultSurnameTradition.php:57 19655msgctxt "Surname tradition" 19656msgid "none" 19657msgstr "tidak ada" 19658 19659#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:124 19660msgid "numbers" 19661msgstr "nomor" 19662 19663#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 19664#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 19665#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 19666#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 19667#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 19668#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 19669#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 19670#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 19671#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 19672#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 19673#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 19674#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 19675#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 19676msgid "of" 19677msgstr "dari" 19678 19679#: app/Services/RelationshipService.php:353 19680msgid "parent" 19681msgstr "induk" 19682 19683#: app/Services/RelationshipService.php:423 19684msgid "partner" 19685msgstr "mitra" 19686 19687#: app/Services/RelationshipService.php:400 19688msgctxt "FEMALE" 19689msgid "partner" 19690msgstr "mitra" 19691 19692#: app/Services/RelationshipService.php:376 19693msgctxt "MALE" 19694msgid "partner" 19695msgstr "mitra" 19696 19697#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:40 19698msgctxt "Surname tradition" 19699msgid "paternal" 19700msgstr "pihak ayah" 19701 19702#: app/Services/RelationshipService.php:531 19703msgctxt "father’s father" 19704msgid "paternal grandfather" 19705msgstr "kakek dari pihak ayah" 19706 19707#: app/Services/RelationshipService.php:533 19708msgctxt "father’s mother" 19709msgid "paternal grandmother" 19710msgstr "nenek dari pihak ayah" 19711 19712#: app/Services/RelationshipService.php:535 19713msgctxt "father’s parent" 19714msgid "paternal grandparent" 19715msgstr "kakek-nenek dari pihak ayah" 19716 19717#. I18N: A system where children take their father’s surname 19718#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:39 19719msgid "patrilineal" 19720msgstr "marga jalur ayah" 19721 19722#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19723#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122 19724msgid "pending" 19725msgstr "menunggu" 19726 19727#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:129 19728msgid "percentage" 19729msgstr "Persentase" 19730 19731#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text 19732#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:106 19733msgid "plain text" 19734msgstr "" 19735 19736#. I18N: Type of location hierarchy 19737#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56 19738msgid "political" 19739msgstr "" 19740 19741#. I18N: A button label, previous page 19742#: resources/views/individual-page-images.phtml:47 19743#: resources/views/layouts/default.phtml:155 19744#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20 19745#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33 19746#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91 19747#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97 19748#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138 19749#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123 19750#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93 19751#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123 19752#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108 19753msgid "previous" 19754msgstr "kembali" 19755 19756#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 19757#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52 19758msgid "primary evidence" 19759msgstr "bukti utama" 19760 19761#. I18N: Status of child-parent link 19762#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:67 19763msgid "proven" 19764msgstr "" 19765 19766#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 19767#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50 19768msgid "questionable evidence" 19769msgstr "bukti yang dipertanyakan" 19770 19771#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114 19772#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 19773msgid "records" 19774msgstr "catatan" 19775 19776#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 19777#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 19778#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 19779#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 19780#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 19781msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 19782msgid "reject" 19783msgstr "menolak" 19784 19785#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 19786#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 19787#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 19788#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 19789#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 19790msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 19791msgid "reject" 19792msgstr "menolak" 19793 19794#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19795#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120 19796msgid "rejected" 19797msgstr "ditolak" 19798 19799#. I18N: Type of location hierarchy 19800#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57 19801msgid "religious" 19802msgstr "" 19803 19804#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19805#: app/Elements/NameType.php:87 19806msgid "religious name" 19807msgstr "nama relijius" 19808 19809#. I18N: A button label. 19810#: resources/views/search-replace-page.phtml:51 19811msgid "replace" 19812msgstr "Ganti" 19813 19814#. I18N: A button label. 19815#: resources/views/admin/changes-log.phtml:104 19816#: resources/views/admin/site-logs.phtml:95 19817#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:77 19818#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:86 19819#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:42 19820msgid "reset" 19821msgstr "kembalikan" 19822 19823#: app/Module/PedigreeChartModule.php:365 19824#: app/Module/PedigreeChartModule.php:373 19825msgid "right" 19826msgstr "" 19827 19828#. I18N: A button label. 19829#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:39 19830#: resources/views/admin/components.phtml:164 19831#: resources/views/admin/location-edit.phtml:68 19832#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:176 19833#: resources/views/admin/modules.phtml:293 19834#: resources/views/admin/site-mail.phtml:237 19835#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:111 19836#: resources/views/admin/site-registration.phtml:77 19837#: resources/views/admin/tags.phtml:987 19838#: resources/views/admin/trees-export.phtml:40 19839#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:747 19840#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:284 19841#: resources/views/admin/users-create.phtml:82 19842#: resources/views/admin/users-edit.phtml:347 19843#: resources/views/edit-account-page.phtml:160 19844#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:63 19845#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:90 19846#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:39 19847#: resources/views/edit/edit-record.phtml:39 19848#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:47 19849#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:48 19850#: resources/views/edit/new-individual.phtml:43 19851#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:41 19852#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:69 19853#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:38 19854#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:97 19855#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:37 19856#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:36 19857#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:39 19858#: resources/views/edit/shared-note.phtml:39 19859#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:59 19860#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10 19861#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:42 19862#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:45 19863#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:33 19864#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:88 19865#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:174 19866#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:48 19867#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:42 19868#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:42 19869#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:42 19870#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:42 19871#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:42 19872#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:55 19873#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:36 19874#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:69 19875#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:48 19876msgid "save" 19877msgstr "simpan" 19878 19879#. I18N: A button label. 19880#: resources/views/admin/changes-log.phtml:99 19881#: resources/views/admin/site-logs.phtml:90 19882#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:83 19883#: resources/views/search-advanced-page.phtml:89 19884#: resources/views/search-general-page.phtml:126 19885#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:86 19886msgid "search" 19887msgstr "cari" 19888 19889#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19890#: app/Services/RelationshipService.php:2424 19891#, php-format 19892msgid "second %s" 19893msgstr "kedua %s" 19894 19895#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19896#: app/Services/RelationshipService.php:2402 19897#, php-format 19898msgctxt "FEMALE" 19899msgid "second %s" 19900msgstr "kedua %s" 19901 19902#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19903#: app/Services/RelationshipService.php:2379 19904#, php-format 19905msgctxt "MALE" 19906msgid "second %s" 19907msgstr "kedua %s" 19908 19909#: app/Services/RelationshipService.php:2326 19910msgid "second cousin" 19911msgstr "sepupu kedua" 19912 19913#: app/Services/RelationshipService.php:2290 19914msgctxt "FEMALE" 19915msgid "second cousin" 19916msgstr "sepupu kedua" 19917 19918#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19919#: app/Services/RelationshipService.php:2239 19920msgctxt "MALE" 19921msgid "second cousin" 19922msgstr "sepupu kedua" 19923 19924#: app/Services/RelationshipService.php:1210 19925msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 19926msgid "second cousin" 19927msgstr "sepupu kedua" 19928 19929#: app/Services/RelationshipService.php:1202 19930msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 19931msgid "second cousin" 19932msgstr "sepupu kedua" 19933 19934#: app/Services/RelationshipService.php:1206 19935msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 19936msgid "second cousin" 19937msgstr "sepupu kedua" 19938 19939#: app/Services/RelationshipService.php:1234 19940msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 19941msgid "second cousin" 19942msgstr "sepupu kedua" 19943 19944#: app/Services/RelationshipService.php:1226 19945msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 19946msgid "second cousin" 19947msgstr "sepupu kedua" 19948 19949#: app/Services/RelationshipService.php:1230 19950msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 19951msgid "second cousin" 19952msgstr "sepupu kedua" 19953 19954#: app/Services/RelationshipService.php:1222 19955msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 19956msgid "second cousin" 19957msgstr "sepupu kedua" 19958 19959#: app/Services/RelationshipService.php:1214 19960msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 19961msgid "second cousin" 19962msgstr "sepupu kedua" 19963 19964#: app/Services/RelationshipService.php:1218 19965msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 19966msgid "second cousin" 19967msgstr "sepupu kedua" 19968 19969#: app/Services/RelationshipService.php:1246 19970msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 19971msgid "second cousin" 19972msgstr "sepupu kedua" 19973 19974#: app/Services/RelationshipService.php:1238 19975msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 19976msgid "second cousin" 19977msgstr "sepupu kedua" 19978 19979#: app/Services/RelationshipService.php:1242 19980msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 19981msgid "second cousin" 19982msgstr "sepupu kedua" 19983 19984#: app/Services/RelationshipService.php:1270 19985msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 19986msgid "second cousin" 19987msgstr "sepupu kedua" 19988 19989#: app/Services/RelationshipService.php:1262 19990msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 19991msgid "second cousin" 19992msgstr "sepupu kedua" 19993 19994#: app/Services/RelationshipService.php:1266 19995msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 19996msgid "second cousin" 19997msgstr "sepupu kedua" 19998 19999#: app/Services/RelationshipService.php:1258 20000msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 20001msgid "second cousin" 20002msgstr "sepupu kedua" 20003 20004#: app/Services/RelationshipService.php:1250 20005msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 20006msgid "second cousin" 20007msgstr "sepupu kedua" 20008 20009#: app/Services/RelationshipService.php:1254 20010msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 20011msgid "second cousin" 20012msgstr "sepupu kedua" 20013 20014#: app/Services/RelationshipService.php:1282 20015msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 20016msgid "second cousin" 20017msgstr "sepupu kedua" 20018 20019#: app/Services/RelationshipService.php:1274 20020msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 20021msgid "second cousin" 20022msgstr "sepupu kedua" 20023 20024#: app/Services/RelationshipService.php:1278 20025msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 20026msgid "second cousin" 20027msgstr "sepupu kedua" 20028 20029#: app/Services/RelationshipService.php:1306 20030msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 20031msgid "second cousin" 20032msgstr "sepupu kedua" 20033 20034#: app/Services/RelationshipService.php:1298 20035msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 20036msgid "second cousin" 20037msgstr "sepupu kedua" 20038 20039#: app/Services/RelationshipService.php:1302 20040msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 20041msgid "second cousin" 20042msgstr "sepupu kedua" 20043 20044#: app/Services/RelationshipService.php:1294 20045msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 20046msgid "second cousin" 20047msgstr "sepupu kedua" 20048 20049#: app/Services/RelationshipService.php:1286 20050msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 20051msgid "second cousin" 20052msgstr "sepupu kedua" 20053 20054#: app/Services/RelationshipService.php:1290 20055msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 20056msgid "second cousin" 20057msgstr "sepupu kedua" 20058 20059#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 20060#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51 20061msgid "secondary evidence" 20062msgstr "bukti sekunder" 20063 20064#. I18N: select all (of a list of options) 20065#: resources/views/search-trees.phtml:45 20066msgid "select all" 20067msgstr "pilih semua" 20068 20069#. I18N: select none (of a list of options) 20070#: resources/views/search-trees.phtml:48 20071msgid "select none" 20072msgstr "pilih tidak ada" 20073 20074#: app/Services/RelationshipService.php:346 20075msgid "self" 20076msgstr "diri" 20077 20078#: app/Services/RelationshipService.php:2336 20079msgid "seventh cousin" 20080msgstr "sepupu ketujuh" 20081 20082#: app/Services/RelationshipService.php:2300 20083msgctxt "FEMALE" 20084msgid "seventh cousin" 20085msgstr "sepupu ketujuh" 20086 20087#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20088#: app/Services/RelationshipService.php:2254 20089msgctxt "MALE" 20090msgid "seventh cousin" 20091msgstr "sepupu ketujuh" 20092 20093#: app/Elements/NoteStructure.php:70 20094msgid "shared note" 20095msgstr "" 20096 20097#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150 20098#: resources/views/admin/tags.phtml:957 resources/views/admin/tags.phtml:977 20099#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:294 20100#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370 20101#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:383 20102#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:397 20103#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:518 20104#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:617 20105#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:630 20106#: resources/views/admin/users-create.phtml:59 20107#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70 20108#: resources/views/edit-account-page.phtml:89 20109#: resources/views/login-page.phtml:45 20110#: resources/views/modules/faq/config.phtml:34 20111#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 20112#: resources/views/modules/stories/config.phtml:26 20113#: resources/views/password-reset-page.phtml:35 20114#: resources/views/register-page.phtml:74 20115#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 20116#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 20117#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 20118#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 20119msgid "show" 20120msgstr "perlihatkan" 20121 20122#. I18N: An option in a list-box 20123#: app/Module/RecentChangesModule.php:271 20124msgid "show changes made in webtrees" 20125msgstr "" 20126 20127#. I18N: An option in a list-box 20128#: app/Module/RecentChangesModule.php:273 20129msgid "show changes recorded in the genealogy data" 20130msgstr "" 20131 20132#. I18N: button label 20133#: resources/views/admin/trees-check.phtml:49 20134#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24 20135#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26 20136#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23 20137#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26 20138#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21 20139msgid "show more" 20140msgstr "" 20141 20142#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:206 20143msgid "show the chart" 20144msgstr "Perlihatkan Grafik" 20145 20146#: app/Services/RelationshipService.php:493 20147msgid "sibling" 20148msgstr "saudara kandung" 20149 20150#. I18N: A button label. 20151#: resources/views/login-page.phtml:55 20152#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:36 20153msgid "sign in" 20154msgstr "masuk" 20155 20156#. I18N: A button label. 20157#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20 20158msgid "sign out" 20159msgstr "keluar" 20160 20161#: app/Services/RelationshipService.php:472 20162msgid "sister" 20163msgstr "saudari" 20164 20165#: app/Services/RelationshipService.php:503 20166msgctxt "brother’s wife" 20167msgid "sister-in-law" 20168msgstr "saudari ipar" 20169 20170#: app/Services/RelationshipService.php:723 20171msgctxt "brother’s wife’s sister" 20172msgid "sister-in-law" 20173msgstr "saudari ipar" 20174 20175#: app/Services/RelationshipService.php:833 20176msgctxt "husband’s brother’s wife" 20177msgid "sister-in-law" 20178msgstr "saudari tiri" 20179 20180#: app/Services/RelationshipService.php:557 20181msgctxt "husband’s sister" 20182msgid "sister-in-law" 20183msgstr "saudari ipar" 20184 20185#: app/Services/RelationshipService.php:1023 20186msgctxt "sister’s husband’s sister" 20187msgid "sister-in-law" 20188msgstr "saudari ipar" 20189 20190#: app/Services/RelationshipService.php:635 20191msgctxt "spouse’s sister" 20192msgid "sister-in-law" 20193msgstr "saudari ipar" 20194 20195#: app/Services/RelationshipService.php:1073 20196msgctxt "wife’s brother’s wife" 20197msgid "sister-in-law" 20198msgstr "saudari ipar" 20199 20200#: app/Services/RelationshipService.php:655 20201msgctxt "wife’s sister" 20202msgid "sister-in-law" 20203msgstr "saudari ipar" 20204 20205#: app/Services/RelationshipService.php:2334 20206msgid "sixth cousin" 20207msgstr "sepupu keenam" 20208 20209#: app/Services/RelationshipService.php:2298 20210msgctxt "FEMALE" 20211msgid "sixth cousin" 20212msgstr "sepupu keenam" 20213 20214#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20215#: app/Services/RelationshipService.php:2251 20216msgctxt "MALE" 20217msgid "sixth cousin" 20218msgstr "sepupu keenam" 20219 20220#: app/Services/RelationshipService.php:426 20221msgid "son" 20222msgstr "putra" 20223 20224#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 20225msgid "son of" 20226msgstr "putra dari" 20227 20228#: app/Services/RelationshipService.php:509 20229msgctxt "child’s husband" 20230msgid "son-in-law" 20231msgstr "menantu" 20232 20233#: app/Services/RelationshipService.php:521 20234msgctxt "daughter’s husband" 20235msgid "son-in-law" 20236msgstr "menantu" 20237 20238#: app/Services/RelationshipService.php:761 20239msgctxt "daughter’s husband’s father" 20240msgid "son-in-law’s father" 20241msgstr "ayah menantu" 20242 20243#: app/Services/RelationshipService.php:763 20244msgctxt "daughter’s husband’s mother" 20245msgid "son-in-law’s mother" 20246msgstr "ibu menantu" 20247 20248#: app/Services/RelationshipService.php:765 20249msgctxt "daughter’s husband’s parent" 20250msgid "son-in-law’s parent" 20251msgstr "orangtua menantu" 20252 20253#: app/Services/RelationshipService.php:513 20254msgctxt "child’s spouse" 20255msgid "son/daughter-in-law" 20256msgstr "menantu" 20257 20258#. I18N: An option in a list-box 20259#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:331 20260#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20261msgid "sort by date" 20262msgstr "pilih berdasar tanggal" 20263 20264#. I18N: A button label. 20265#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:43 20266#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20267#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20268#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20269#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20270#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20271#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20272#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20273msgid "sort by date of birth" 20274msgstr "pilih berdasar tanggal lahir" 20275 20276#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20277#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20278#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20279#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20280msgid "sort by date of death" 20281msgstr "pilih berdasar tanggal wafat" 20282 20283#. I18N: A button label. 20284#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:40 20285#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20286msgid "sort by date of marriage" 20287msgstr "pilih berdasar tanggal pernikahan" 20288 20289#. I18N: An option in a list-box 20290#: app/Module/OnThisDayModule.php:275 app/Module/RecentChangesModule.php:266 20291msgid "sort by date, newest first" 20292msgstr "pilih berdasar tanggal terbaru" 20293 20294#. I18N: An option in a list-box 20295#: app/Module/OnThisDayModule.php:273 app/Module/RecentChangesModule.php:264 20296msgid "sort by date, oldest first" 20297msgstr "pilih berdasar tanggal terlama" 20298 20299#. I18N: An option in a list-box 20300#: app/Module/OnThisDayModule.php:271 app/Module/RecentChangesModule.php:262 20301#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:330 20302#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20303#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20304#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20305#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20306#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20307#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20308#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20309#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20310#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20311#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20312msgid "sort by name" 20313msgstr "pilih berdasar nama" 20314 20315#: app/Services/RelationshipService.php:414 20316msgid "spouse" 20317msgstr "pasangan" 20318 20319#: app/Services/RelationshipService.php:831 20320msgctxt "father’s wife’s son" 20321msgid "step-brother" 20322msgstr "saudara tiri" 20323 20324#: app/Services/RelationshipService.php:879 20325msgctxt "mother’s husband’s son" 20326msgid "step-brother" 20327msgstr "saudara tiri" 20328 20329#: app/Services/RelationshipService.php:957 20330msgctxt "parent’s spouse’s son" 20331msgid "step-brother" 20332msgstr "saudara tiri" 20333 20334#: app/Services/RelationshipService.php:547 20335msgctxt "husband’s child" 20336msgid "step-child" 20337msgstr "anak tiri" 20338 20339#: app/Services/RelationshipService.php:627 20340msgctxt "spouse’s child" 20341msgid "step-child" 20342msgstr "anak tiri" 20343 20344#: app/Services/RelationshipService.php:645 20345msgctxt "wife’s child" 20346msgid "step-child" 20347msgstr "anak tiri" 20348 20349#: app/Services/RelationshipService.php:549 20350msgctxt "husband’s daughter" 20351msgid "step-daughter" 20352msgstr "anak tiri" 20353 20354#: app/Services/RelationshipService.php:629 20355msgctxt "spouse’s daughter" 20356msgid "step-daughter" 20357msgstr "anak tiri" 20358 20359#: app/Services/RelationshipService.php:647 20360msgctxt "wife’s daughter" 20361msgid "step-daughter" 20362msgstr "anak tiri" 20363 20364#: app/Services/RelationshipService.php:569 20365msgctxt "mother’s husband" 20366msgid "step-father" 20367msgstr "ayah tiri" 20368 20369#: app/Services/RelationshipService.php:543 20370msgctxt "father’s wife" 20371msgid "step-mother" 20372msgstr "Ibu tiri" 20373 20374#: app/Services/RelationshipService.php:599 20375msgctxt "parent’s spouse" 20376msgid "step-parent" 20377msgstr "orangtua tiri" 20378 20379#: app/Services/RelationshipService.php:827 20380msgctxt "father’s wife’s child" 20381msgid "step-sibling" 20382msgstr "saudara tiri" 20383 20384#: app/Services/RelationshipService.php:875 20385msgctxt "mother’s husband’s child" 20386msgid "step-sibling" 20387msgstr "saudara tiri" 20388 20389#: app/Services/RelationshipService.php:953 20390msgctxt "parent’s spouse’s child" 20391msgid "step-sibling" 20392msgstr "saudara tiri" 20393 20394#: app/Services/RelationshipService.php:829 20395msgctxt "father’s wife’s daughter" 20396msgid "step-sister" 20397msgstr "saudari tiri" 20398 20399#: app/Services/RelationshipService.php:877 20400msgctxt "mother’s husband’s daughter" 20401msgid "step-sister" 20402msgstr "saudari tiri" 20403 20404#: app/Services/RelationshipService.php:955 20405msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 20406msgid "step-sister" 20407msgstr "saudari tiri" 20408 20409#: app/Services/RelationshipService.php:559 20410msgctxt "husband’s son" 20411msgid "step-son" 20412msgstr "anak tiri" 20413 20414#: app/Services/RelationshipService.php:637 20415msgctxt "spouse’s son" 20416msgid "step-son" 20417msgstr "anak tiri" 20418 20419#: app/Services/RelationshipService.php:657 20420msgctxt "wife’s son" 20421msgid "step-son" 20422msgstr "anak tiri" 20423 20424#: app/Elements/AgeAtEvent.php:96 20425msgid "stillborn" 20426msgstr "Bayi" 20427 20428#. I18N: Layout option for lists of names 20429#. I18N: An option in a list-box 20430#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:92 20431#: app/Module/OnThisDayModule.php:266 app/Module/RecentChangesModule.php:257 20432#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:270 20433#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:320 20434#: app/Module/YahrzeitModule.php:259 20435msgid "table" 20436msgstr "panel" 20437 20438#. I18N: Layout option for lists of names 20439#. I18N: An option in a list-box 20440#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:94 20441#: app/Module/TopSurnamesModule.php:272 20442msgid "tag cloud" 20443msgstr "tag awan" 20444 20445#: app/Services/RelationshipService.php:2342 20446msgid "tenth cousin" 20447msgstr "sepupu kesepuluh" 20448 20449#: app/Services/RelationshipService.php:2306 20450msgctxt "FEMALE" 20451msgid "tenth cousin" 20452msgstr "sepupu kesepuluh" 20453 20454#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20455#: app/Services/RelationshipService.php:2263 20456msgctxt "MALE" 20457msgid "tenth cousin" 20458msgstr "sepupu kesepuluh" 20459 20460#. I18N: [you should check that:] ... 20461#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24 20462msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 20463msgstr "pengaturan koneksi database dalam file \"/data/config.ini.php\" masih benar" 20464 20465#. I18N: [you should check that:] ... 20466#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27 20467msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 20468msgstr "folder \"/ data\" dan file \"/data/config.ini.php\" memiliki izin akses yang memungkinkan server web membacanya" 20469 20470#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 20471#: app/Services/RelationshipService.php:247 20472msgid "themself" 20473msgstr "diri mereka sendiri" 20474 20475#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20476#: app/Services/RelationshipService.php:2427 20477#, php-format 20478msgid "third %s" 20479msgstr "ketiga %s" 20480 20481#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20482#: app/Services/RelationshipService.php:2405 20483#, php-format 20484msgctxt "FEMALE" 20485msgid "third %s" 20486msgstr "ketiga %s" 20487 20488#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20489#: app/Services/RelationshipService.php:2382 20490#, php-format 20491msgctxt "MALE" 20492msgid "third %s" 20493msgstr "ketiga %s" 20494 20495#: app/Services/RelationshipService.php:2328 20496msgid "third cousin" 20497msgstr "sepupu ketiga" 20498 20499#: app/Services/RelationshipService.php:2292 20500msgctxt "FEMALE" 20501msgid "third cousin" 20502msgstr "sepupu ketiga" 20503 20504#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20505#: app/Services/RelationshipService.php:2242 20506msgctxt "MALE" 20507msgid "third cousin" 20508msgstr "sepupu ketiga" 20509 20510#: app/Services/RelationshipService.php:2348 20511msgid "thirteenth cousin" 20512msgstr "sepupu ketigabelas" 20513 20514#: app/Services/RelationshipService.php:2312 20515msgctxt "FEMALE" 20516msgid "thirteenth cousin" 20517msgstr "sepupu ketigabelas" 20518 20519#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20520#: app/Services/RelationshipService.php:2272 20521msgctxt "MALE" 20522msgid "thirteenth cousin" 20523msgstr "sepupu ketigabelas" 20524 20525#. I18N: layout option for the fan chart 20526#: app/Module/FanChartModule.php:518 20527msgid "three-quarter circle" 20528msgstr "lingkaran tiga perempat" 20529 20530#. I18N: Gedcom TO dates 20531#: app/Date.php:213 20532#, php-format 20533msgid "to %s" 20534msgstr "untuk %s" 20535 20536#: app/Services/RelationshipService.php:2346 20537msgid "twelfth cousin" 20538msgstr "sepupu keduabelas" 20539 20540#: app/Services/RelationshipService.php:2310 20541msgctxt "FEMALE" 20542msgid "twelfth cousin" 20543msgstr "sepupu keduabelas" 20544 20545#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20546#: app/Services/RelationshipService.php:2269 20547msgctxt "MALE" 20548msgid "twelfth cousin" 20549msgstr "sepupu keduabelas" 20550 20551#: app/Services/RelationshipService.php:438 20552msgid "twin brother" 20553msgstr "Saudara kembar" 20554 20555#: app/Services/RelationshipService.php:480 20556msgid "twin sibling" 20557msgstr "saudara kembar" 20558 20559#: app/Services/RelationshipService.php:459 20560msgid "twin sister" 20561msgstr "saudari kembar" 20562 20563#: app/Services/RelationshipService.php:525 20564msgctxt "father’s brother" 20565msgid "uncle" 20566msgstr "paman" 20567 20568#: app/Services/RelationshipService.php:823 20569msgctxt "father’s sister’s husband" 20570msgid "uncle" 20571msgstr "paman" 20572 20573#: app/Services/RelationshipService.php:561 20574msgctxt "mother’s brother" 20575msgid "uncle" 20576msgstr "paman" 20577 20578#: app/Services/RelationshipService.php:909 20579msgctxt "mother’s sister’s husband" 20580msgid "uncle" 20581msgstr "paman" 20582 20583#: app/Services/RelationshipService.php:581 20584msgctxt "parent’s brother" 20585msgid "uncle" 20586msgstr "paman" 20587 20588#: app/Services/RelationshipService.php:951 20589msgctxt "parent’s sister’s husband" 20590msgid "uncle" 20591msgstr "paman" 20592 20593#: app/Place.php:249 20594msgid "unknown" 20595msgstr "tidak diketahui" 20596 20597#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:356 20598msgctxt "unknown family" 20599msgid "unknown" 20600msgstr "tidak diketahui" 20601 20602#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:473 20603msgid "unlimited" 20604msgstr "tak terbatas" 20605 20606#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 20607#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49 20608msgid "unreliable evidence" 20609msgstr "bukti yang tidak dapat diandalkan" 20610 20611#: app/Module/PedigreeChartModule.php:366 20612#: app/Module/PedigreeChartModule.php:374 20613#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26 20614msgid "up" 20615msgstr "" 20616 20617#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:31 20618msgid "update" 20619msgstr "perbarui" 20620 20621#. I18N: A button label. 20622#: resources/views/admin/media-upload.phtml:72 20623msgid "upload" 20624msgstr "unggah" 20625 20626#. I18N: A button label. 20627#: resources/views/branches-page.phtml:49 20628#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:56 20629#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:33 20630#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:56 20631#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:67 20632#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:71 20633#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:55 20634#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:34 20635#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:57 20636#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:43 20637#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:77 20638#: resources/views/report-setup-page.phtml:85 20639#: resources/views/report-setup-page.phtml:90 20640msgid "view" 20641msgstr "tampilkan" 20642 20643#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:34 20644#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:53 20645#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84 20646#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:123 20647#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:143 20648msgid "visitors" 20649msgstr "pengunjung" 20650 20651#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142 20652#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 20653msgctxt "FEMALE" 20654msgid "was born" 20655msgstr "lahir pada" 20656 20657#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 20658#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 20659msgctxt "MALE" 20660msgid "was born" 20661msgstr "lahir pada" 20662 20663#: app/Module/WebtreesTheme.php:38 20664msgid "webtrees" 20665msgstr "situs" 20666 20667#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:306 20668msgid "webtrees cannot create thumbnails for this file format." 20669msgstr "" 20670 20671#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:303 20672msgid "webtrees does not recognise this file format." 20673msgstr "" 20674 20675#: app/Services/MessageService.php:136 20676msgid "webtrees message" 20677msgstr "Kirim Pesan" 20678 20679#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47 20680msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 20681msgstr "" 20682 20683#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 20684#: resources/views/admin/site-mail.phtml:47 20685msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications." 20686msgstr "" 20687 20688#: app/Services/MessageService.php:233 20689msgid "webtrees sends emails with no storage" 20690msgstr "Situs mengirim pesan tanpa penyimpanan" 20691 20692#: app/Services/RelationshipService.php:391 20693msgid "wife" 20694msgstr "istri" 20695 20696#. I18N: Name of a theme. 20697#: app/Module/XeneaTheme.php:39 20698msgid "xenea" 20699msgstr "senea" 20700 20701#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 20702msgid "years" 20703msgstr "tahun" 20704 20705#: app/Elements/AbstractEventElement.php:88 20706#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56 20707#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:143 20708#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 20709#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 20710#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:145 20711#: resources/views/admin/site-mail.phtml:122 20712#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99 20713#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52 20714#: resources/views/admin/site-registration.phtml:67 20715#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:141 20716#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307 20717#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:531 20718#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545 20719#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604 20720#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:710 20721#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:736 20722#: resources/views/lists/families-table.phtml:331 20723#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 20724#: resources/views/modules/html/config.phtml:54 20725#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40 20726#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49 20727#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 20728#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 20729#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21 20730#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22 20731#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 20732#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 20733#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43 20734#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34 20735#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 20736#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 20737#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 20738#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 20739#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 20740#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187 20741#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 20742msgid "yes" 20743msgstr "ya" 20744 20745#. I18N: [you should check that:] ... 20746#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30 20747msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 20748msgstr "Anda dapat terhubung ke database menggunakan aplikasi lain, seperti phpmyadmin" 20749 20750#: app/Services/RelationshipService.php:442 20751msgid "younger brother" 20752msgstr "adik" 20753 20754#: app/Services/RelationshipService.php:484 20755msgid "younger sibling" 20756msgstr "adik" 20757 20758#: app/Services/RelationshipService.php:463 20759msgid "younger sister" 20760msgstr "adik" 20761 20762#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:233 20763#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:234 20764#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:235 20765#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236 20766#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237 20767#, php-format 20768msgid "±%s year" 20769msgid_plural "±%s years" 20770msgstr[0] "±%s tahun" 20771 20772#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:294 20773#, php-format 20774msgid "“%1$s” should be “%2$s”." 20775msgstr "" 20776 20777#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71 20778#, php-format 20779msgid "“%s“ has been copied to the clipboard." 20780msgstr "" 20781 20782#. I18N: %s is the name of a genealogy record 20783#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:62 20784#: app/Services/MapDataService.php:199 20785#, php-format 20786msgid "“%s” has been deleted." 20787msgstr "“%s” sudah terhapus." 20788 20789#. I18N: Description of a “Data fix” module 20790#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70 20791msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 20792msgstr "" 20793 20794#: app/Note.php:101 app/Report/ReportParserGenerate.php:1010 20795#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1095 20796msgid "…" 20797msgstr "…" 20798 20799#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363 20800#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1048 20801#: app/Module/IndividualListModule.php:275 20802#: app/Module/IndividualListModule.php:499 20803msgctxt "Unknown given name" 20804msgid "…" 20805msgstr "…" 20806 20807#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363 20808#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1047 20809#: app/Module/IndividualListModule.php:260 20810#: app/Module/IndividualListModule.php:284 20811#: app/Module/IndividualListModule.php:515 20812msgctxt "Unknown surname" 20813msgid "…" 20814msgstr "…" 20815 20816#~ msgid " per gender" 20817#~ msgstr " / lelaki-perempuan" 20818 20819#~ msgid " per time period" 20820#~ msgstr " / tiap periodewaktu" 20821 20822#, php-format 20823#~ msgid "#%s" 20824#~ msgstr "#%s" 20825 20826#, php-format 20827#~ msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 20828#~ msgstr "%1$s %2$s mempunyai %3$s tautan ke %4$s." 20829 20830#, php-format 20831#~ msgid "%1$s does not exist." 20832#~ msgstr "%1$s data tidak ada." 20833 20834#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20835#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20836#~ msgstr[0] "%1$s individu yang ditampilkan, dari jumlah normal keseluruhan %2$s, dari %3$s generasi." 20837 20838#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s." 20839#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s." 20840#~ msgstr[0] "%1$s individu tidak mempunyai catatan koordinat peta tempat kelahiran: %2$s." 20841 20842#~ msgid "%s day ago" 20843#~ msgid_plural "%s days ago" 20844#~ msgstr[0] "%s hari yang lalu" 20845 20846#~ msgid "%s hour ago" 20847#~ msgid_plural "%s hours ago" 20848#~ msgstr[0] "%s jam yang lalu" 20849 20850#~ msgid "%s individual is private." 20851#~ msgid_plural "%s individuals are private." 20852#~ msgstr[0] "%s individu bersifat pribadi." 20853 20854#, php-format 20855#~ msgid "%s individual with events between %s and %s" 20856#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s" 20857#~ msgstr[0] "%s orang dengan peristiwa antara %s dan %s" 20858 20859#, php-format 20860#~ msgid "%s individual with events in %s" 20861#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s" 20862#~ msgstr[0] "%s orang dengan peristiwa pada %s" 20863 20864#, php-format 20865#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s" 20866#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s" 20867#~ msgstr[0] "%s orang dengan peristiwa pada %s antara %s dan %s" 20868 20869#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 20870#~ msgstr "%s dinonaktifkan pada server ini. anda tidak dapat menginstal situs jika belum diaktifkan. harap hubungi pengurus situs atau server untuk mengaktifkannya." 20871 20872#, php-format 20873#~ msgid "%s location has been imported." 20874#~ msgid_plural "%s locations have been imported." 20875#~ msgstr[0] "Lokasi %s telah diimpor." 20876 20877#~ msgid "%s minute ago" 20878#~ msgid_plural "%s minutes ago" 20879#~ msgstr[0] "%s menit yang lalu" 20880 20881#~ msgid "%s month ago" 20882#~ msgid_plural "%s months ago" 20883#~ msgstr[0] "%s bulan yang lalu" 20884 20885#~ msgid "%s second ago" 20886#~ msgid_plural "%s seconds ago" 20887#~ msgstr[0] "%s detik yang lalu" 20888 20889#~ msgid "%s year ago" 20890#~ msgid_plural "%s years ago" 20891#~ msgstr[0] "%s tahun yang lalu" 20892 20893#, php-format 20894#~ msgid "(aged less than %s)" 20895#~ msgstr "(umur kurang dari %s)" 20896 20897#, php-format 20898#~ msgid "(aged more than %s)" 20899#~ msgstr "(umur lebih dari %s)" 20900 20901#~ msgid "(in childhood)" 20902#~ msgstr "(sewaktu kecil)" 20903 20904#~ msgid "(in infancy)" 20905#~ msgstr "(semasa bayi)" 20906 20907#~ msgid "(stillborn)" 20908#~ msgstr "(gugur)" 20909 20910#~ msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished." 20911#~ msgstr "<b> Catatan penting: </b> Pemandu transfer tidak dapat membantu dengan memindahkan item media. Anda harus mengatur dan memindahkan atau menyalin konfigurasi media dan objek secara terpisah setelah panduan transfer selesai." 20912 20913#~ msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>" 20914#~ msgstr "<p>Pemberitahuan :</div> <div class=\"error\">Dengan mengisi dan mengirimkan formulir ini, berarti anda menyetujui: <ul><li>Untuk melindungi privasi orang yang masih hidup yang terdaftar di situs silsilah keluarga ini;</li><li> Dan dalam kolom Komentar di bawah ini, mohon jelaskan kepada siapa anda terkait hubungan keluarga, atau menjelaskan kepada pengurus tentang informasi seseorang yang seharusnya terdaftar di situs silsilah keluarga ini.</li></ul></div>" 20915 20916#, php-format 20917#~ msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 20918#~ msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s </span>" 20919 20920#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)." 20921#~ msgstr "Server database dapat menyimpan banyak basis data terpisah. Anda harus memilih basis data yang ada (dibuat oleh administrator server Anda) atau membuat yang baru (jika akun pengguna basis data Anda memiliki hak yang cukup)." 20922 20923#, php-format 20924#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in." 20925#~ msgstr "Kata sandi baru telah dibuat dan dikirim ke email %s. anda dapat mengubah kata sandi ini setelah anda masuk." 20926 20927#~ msgid "A new password has been requested for your username." 20928#~ msgstr "Kata sandi baru telah diminta untuk nama pengguna anda." 20929 20930#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree." 20931#~ msgstr "Bilah sisi yang menampilkan daftar abjad semua keluarga dalam silsilah keluarga." 20932 20933#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree." 20934#~ msgstr "Bilah sisi yang menampilkan daftar abjad semua individu dalam silsilah keluarga." 20935 20936#~ msgid "A.M." 20937#~ msgstr "am" 20938 20939#~ msgid "Acadia" 20940#~ msgstr "Akadia" 20941 20942#~ msgid "Add a brother or sister" 20943#~ msgstr "Tambahkan saudara atau saudari" 20944 20945#~ msgid "Add a child to this family" 20946#~ msgstr "Tambahkan anak ke keluarga ini" 20947 20948#~ msgid "Add a husband to this family" 20949#~ msgstr "Tambahkan suami ke keluarga ini" 20950 20951#~ msgid "Add a restriction" 20952#~ msgstr "Tambahkan batasan" 20953 20954#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow" 20955#~ msgstr "Tambahkan scrollbar ketika isi blok penuh" 20956 20957#~ msgid "Add a shared note" 20958#~ msgstr "Tambahkan catatan umum" 20959 20960#~ msgid "Add a son or daughter" 20961#~ msgstr "Tambahkan putra atau putri" 20962 20963#~ msgid "Add a wife to this family" 20964#~ msgstr "Tambahkan istri ke keluarga ini" 20965 20966#~ msgid "Add an associate" 20967#~ msgstr "Tambahkan Asosiasi baru" 20968 20969#~ msgid "Add missing married names" 20970#~ msgstr "Tambah nama pernikahan yang hilang" 20971 20972#~ msgid "Add the GEDCOM media path to filenames" 20973#~ msgstr "Tambahkan jalur media GEDCOM ke nama file" 20974 20975#~ msgid "Add to favorites" 20976#~ msgstr "Tambahkan ke Favorit" 20977 20978#~ msgctxt "FEMALE" 20979#~ msgid "Adopted by both parents" 20980#~ msgstr "Diadopsi oleh kedua orangtua" 20981 20982#~ msgctxt "MALE" 20983#~ msgid "Adopted by both parents" 20984#~ msgstr "Diadopsi oleh kedua orangtua" 20985 20986#~ msgctxt "FEMALE" 20987#~ msgid "Adopted by father" 20988#~ msgstr "Diadopsi oleh Ayah" 20989 20990#~ msgctxt "MALE" 20991#~ msgid "Adopted by father" 20992#~ msgstr "Diadopsi oleh Ayah" 20993 20994#~ msgctxt "FEMALE" 20995#~ msgid "Adopted by mother" 20996#~ msgstr "diadopsi ibu" 20997 20998#~ msgctxt "MALE" 20999#~ msgid "Adopted by mother" 21000#~ msgstr "diadopsi ibu" 21001 21002#~ msgid "Advanced fact preferences" 21003#~ msgstr "Preferensi fakta lanjutan" 21004 21005#~ msgid "Advanced name facts" 21006#~ msgstr "Fakta nama tingkat lanjut" 21007 21008#~ msgid "Advanced place name facts" 21009#~ msgstr "Fakta nama tempat lebih lanjut" 21010 21011#~ msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password." 21012#~ msgstr "Setelah anda masuk, pilih tautan \"Akun Saya\" di bawah menu \"Halaman Saya\" dan isi kolom kata sandi untuk mengubah kata sandi anda." 21013 21014#~ msgid "Age of item" 21015#~ msgstr "Usia item" 21016 21017#~ msgid "Age related to birth year" 21018#~ msgstr "umur sehubungan dengan tahun lahir" 21019 21020#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted" 21021#~ msgstr "Semua perubahan dalam PhpGedView harus diterima" 21022 21023#~ msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses" 21024#~ msgstr "Semua pengguna PhpGedView yang ada harus memiliki alamat email yang berbeda" 21025 21026#~ msgid "All family facts" 21027#~ msgstr "Semua fakta keluarga" 21028 21029#~ msgid "All individual facts" 21030#~ msgstr "Semua fakta seseorang" 21031 21032#~ msgid "All repository facts" 21033#~ msgstr "Semua fakta repositori" 21034 21035#~ msgid "All source facts" 21036#~ msgstr "Semua fakta sumber" 21037 21038#~ msgid "Allow users to select their own theme" 21039#~ msgstr "Izinkan pengguna untuk memilih tema mereka sendiri" 21040 21041#~ msgctxt "FEMALE" 21042#~ msgid "Also known as" 21043#~ msgstr "Juga dikenal sebagai" 21044 21045#~ msgctxt "MALE" 21046#~ msgid "Also known as" 21047#~ msgstr "Juga dikenal sebagai" 21048 21049#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest." 21050#~ msgstr "Rekan adalah orang lain yang terlibat dengan fakta atau peristiwa ini, seperti saksi atau penghulu." 21051 21052#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer." 21053#~ msgstr "Rekan adalah orang lain yang terlibat dengan seseorang ini, seperti teman atau majikan." 21054 21055#~ msgid "An unknown error occurred" 21056#~ msgstr "Terjadi kesalahan yang tidak diketahui" 21057 21058#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data." 21059#~ msgstr "Terapkan koreksi otomatis ke data silsilah anda." 21060 21061#~ msgid "Associates" 21062#~ msgstr "Kerabat" 21063 21064#~ msgid "Available blocks" 21065#~ msgstr "Blok yang tersedia" 21066 21067#~ msgid "Basic" 21068#~ msgstr "Dasar" 21069 21070#~ msgid "Batch update" 21071#~ msgstr "Pembaruan kumpulan" 21072 21073#~ msgid "Body" 21074#~ msgstr "Isi Surat" 21075 21076#~ msgid "Booklet" 21077#~ msgstr "Buku kecil" 21078 21079#~ msgid "Brit milah of a brother" 21080#~ msgstr "Brit milah saudara" 21081 21082#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21083#~ msgstr "Brit milah cucu" 21084 21085#~ msgctxt "daughter’s son" 21086#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21087#~ msgstr "Brit milah dari cucu" 21088 21089#~ msgctxt "son’s son" 21090#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21091#~ msgstr "Brit milah dari cucu" 21092 21093#~ msgid "Brit milah of a half-brother" 21094#~ msgstr "Brit milah dari saudara tiri" 21095 21096#~ msgid "Brit milah of a son" 21097#~ msgstr "Brit milah dari anak" 21098 21099#~ msgid "Burial of a maternal grandparent" 21100#~ msgstr "Pemakaman kakek-nenek dari pihak ibu" 21101 21102#~ msgid "Burial of a paternal grandparent" 21103#~ msgstr "Pemakaman kakek dari pihak ayah" 21104 21105#~ msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second." 21106#~ msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds." 21107#~ msgstr[0] "Secara otomatis, server anda memungkinkan skrip berjalan selama %s detik." 21108 21109#~ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory." 21110#~ msgstr "Secara default, server Anda memungkinkan skrip untuk menggunakan %s memori." 21111 21112#~ msgid "Cape Colony" 21113#~ msgstr "Koloni Cape" 21114 21115#~ msgid "Case insensitive" 21116#~ msgstr "Kasus tidak peka" 21117 21118#~ msgid "Catalonia" 21119#~ msgstr "Katalonia" 21120 21121#~ msgid "Caution!" 21122#~ msgstr "Peringatan!" 21123 21124#~ msgid "Cemeteries" 21125#~ msgstr "Pemakaman" 21126 21127#~ msgid "Change" 21128#~ msgstr "Perubahan" 21129 21130#~ msgid "Change language" 21131#~ msgstr "Ganti Bahasa" 21132 21133#~ msgid "Change the blocks on this user’s “My page”" 21134#~ msgstr "Ubah setelan blok di “Halaman Saya”" 21135 21136#~ msgid "Channel Islands" 21137#~ msgstr "Kepulauan Channel" 21138 21139#~ msgid "Check the settings and try again." 21140#~ msgstr "Periksa pengaturan dan coba lagi." 21141 21142#~ msgid "Choose: " 21143#~ msgstr "Pilih: " 21144 21145#~ msgid "Cleared but not yet completed" 21146#~ msgstr "Sudah dihapus tetapi belum selesai" 21147 21148#~ msgid "Click a row, then drag-and-drop to re-order media" 21149#~ msgstr "Klik sebuah baris, kemudian seret dan lepas untuk menyusunkembali media" 21150 21151#~ msgid "Compress the GEDCOM file" 21152#~ msgstr "Kompres file GEDCOM" 21153 21154#~ msgid "Concatenation" 21155#~ msgstr "Rangkaian" 21156 21157#~ msgid "Configure" 21158#~ msgstr "Konfigurasi" 21159 21160#~ msgid "Confirm password" 21161#~ msgstr "Konfirmasi Sandi" 21162 21163#~ msgid "Continue adding" 21164#~ msgstr "Lanjutkan Penambahan" 21165 21166#~ msgid "Continued" 21167#~ msgstr "Berlanjut" 21168 21169#~ msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" 21170#~ msgstr "Konversi dari UTF-8 ke ISO-8859-1" 21171 21172#~ msgid "Count" 21173#~ msgstr "Jumlah" 21174 21175#~ msgid "Counts " 21176#~ msgstr "Jumlah " 21177 21178#~ msgid "Create a family" 21179#~ msgstr "Buat keluarga" 21180 21181#~ msgid "Create a family from existing individuals" 21182#~ msgstr "Buat keluarga dari orang-orang yang ada" 21183 21184#~ msgid "Current" 21185#~ msgstr "Berlaku" 21186 21187#~ msgid "Custom fact" 21188#~ msgstr "Fakta Khusus" 21189 21190#~ msgid "Database and table names" 21191#~ msgstr "Basis data dan nama tabel" 21192 21193#~ msgid "Default pedigree chart layout" 21194#~ msgstr "Grafik diagram silsilah sederhana" 21195 21196#~ msgid "Default pedigree generations" 21197#~ msgstr "Generasi silsilah sederhana" 21198 21199#~ msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." 21200#~ msgstr "Hapus semua data geografis yang ada sebelum mengimpor file." 21201 21202#~ msgid "Delete temporary files…" 21203#~ msgstr "Hapus file sementara …" 21204 21205#~ msgid "Desired password" 21206#~ msgstr "Sandi yang diinginkan" 21207 21208#~ msgid "Desired username" 21209#~ msgstr "Nama pengguna yang diinginkan" 21210 21211#~ msgid "Died as an infant: exempt" 21212#~ msgstr "Meninggal sebagai bayi: dibebaskan" 21213 21214#~ msgid "Display all" 21215#~ msgstr "Tampilkan semua" 21216 21217#~ msgid "Do not change to keep original filename." 21218#~ msgstr "Jangan ganti nama berkas awal." 21219 21220#~ msgid "Earliest birth year" 21221#~ msgstr "Tahun Lahir Terawal" 21222 21223#~ msgid "Earliest death year" 21224#~ msgstr "Tahun Wafat Terawal" 21225 21226#~ msgid "Editing restriction" 21227#~ msgstr "Mengubah batasan" 21228 21229#~ msgid "Email address to be used in the “From:” field of emails that webtrees creates automatically.<br><br>webtrees can automatically create emails to notify administrators of changes that need to be reviewed. webtrees also sends notification emails to users who have requested an account.<br><br>Usually, the “From:” field of these automatically created emails is something like <i>From: webtrees-noreply@yoursite</i> to show that no response to the email is required. To guard against spam or other email abuse, some email systems require each message’s “From:” field to reflect a valid email account and will not accept messages that are apparently from account <i>webtrees-noreply</i>." 21230#~ msgstr "Alamat email yang akan digunakan dalam bidang \"Dari:\" dari email yang dibuat situs secara otomatis. <br><br>situs dapat secara otomatis membuat email untuk memberi tahu pengurus tentang perubahan yang perlu ditinjau. situs juga mengirim email pemberitahuan kepada pengguna yang telah meminta akun. <br><br> biasanya, bidang \"Dari:\" dari email yang dibuat secara otomatis ini seperti <i>Dari: noreply@yoursite.com</i> ini menunjukkan bahwa tidak ada tanggapan terhadap email yang diperlukan. untuk melindungi dari spam atau penyalahgunaan email lainnya, beberapa sistem email mengharuskan setiap bidang “Dari:” untuk mencerminkan akun email yang valid dan tidak akan menerima pesan yang tampaknya berasal dari akun <i>noreply</i>." 21231 21232#~ msgid "Embedded variable" 21233#~ msgstr "Variabel tertanam" 21234 21235#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID" 21236#~ msgstr "Masukkan Orang, Keluarga, atau ID Sumber" 21237 21238#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked." 21239#~ msgstr "Masukkan atau cari ID orang, keluarga, atau sumber yang akan dikaitkan dengan item media ini." 21240 21241#~ msgid "Enter report values" 21242#~ msgstr "Masukkan nilai laporan" 21243 21244#~ msgid "Exact text" 21245#~ msgstr "Teks yang tepat" 21246 21247#~ msgid "FAQ position" 21248#~ msgstr "Posisi FAQ" 21249 21250#~ msgid "FAQ visibility" 21251#~ msgstr "Penampakan FAQ" 21252 21253#~ msgid "Facts for repository records" 21254#~ msgstr "Fakta untuk catatan repositori" 21255 21256#~ msgid "Facts for source records" 21257#~ msgstr "Fakta untuk catatan sumber" 21258 21259#~ msgid "Family group information" 21260#~ msgstr "Informasi Kelompok Keluarga" 21261 21262#~ msgid "Family list" 21263#~ msgstr "Data per Keluarga" 21264 21265#, php-format 21266#~ msgid "Flag of %s" 21267#~ msgstr "Bendera %s" 21268 21269#~ msgid "From" 21270#~ msgstr "Dari" 21271 21272#~ msgid "Gender icon on charts" 21273#~ msgstr "Ikon kelamin pada grafik" 21274 21275#~ msgid "Grandparents" 21276#~ msgstr "Kakek-nenek" 21277 21278#~ msgid "Head of household" 21279#~ msgstr "Kepala rumah tangga" 21280 21281#~ msgid "Highest population" 21282#~ msgstr "Populasi tertinggi" 21283 21284#~ msgid "Historical facts" 21285#~ msgstr "Fakta sejarah" 21286 21287#~ msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it. If it is a custom image, you should add it to the media object." 21288#~ msgstr "Jika gambar thumbnail sama dengan gambar asli, itu tidak lagi diperlukan dan Anda harus menghapusnya. Jika itu adalah gambar kustom, Anda harus menambahkannya ke objek media." 21289 21290#~ msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually." 21291#~ msgstr "Jika pengunjung tidak dapat melihat silsilah keluarga, mereka tidak akan dapat mendaftar untuk sebuah akun. anda perlu menambahkan akun mereka secara manual." 21292 21293#~ msgid "If you hide an empty block, you will not be able to change its configuration until it becomes visible by no longer being empty." 21294#~ msgstr "Jika Anda menyembunyikan blok kosong, Anda tidak akan dapat mengubah pengaturannya hingga tampak karena tidak kosong lagi." 21295 21296#~ msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the webtrees administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator." 21297#~ msgstr "Jika kebijakan keamanan server anda mengizinkannya, anda akan dapat meminta peningkatan memori atau waktu CPU menggunakan halaman pengaturan situs. jika tidak, anda harus menghubungi pengurus server anda." 21298 21299#~ msgid "Import Options." 21300#~ msgstr "Opsi Impor." 21301 21302#~ msgid "Import all places from a family tree" 21303#~ msgstr "Impor semua tempat dari silsilah keluarga" 21304 21305#~ msgid "Include media (automatically zips files)" 21306#~ msgstr "Termasuk media (otomatis men-zip berkas)" 21307 21308#~ msgid "Individual distribution" 21309#~ msgstr "Distribusi seseorang" 21310 21311#~ msgid "Individual list" 21312#~ msgstr "Data per Individu" 21313 21314#~ msgid "Information about the request is shown under the link below." 21315#~ msgstr "Informasi tentang permintaan diperlihatkan dibawah pranala di bawah." 21316 21317#~ msgid "Installation folder" 21318#~ msgstr "Berkas instalasi" 21319 21320#~ msgid "Interred" 21321#~ msgstr "Dimakamkan" 21322 21323#~ msgctxt "FEMALE" 21324#~ msgid "Interred" 21325#~ msgstr "Dimakamkan" 21326 21327#~ msgctxt "MALE" 21328#~ msgid "Interred" 21329#~ msgstr "Dimakamkan" 21330 21331#~ msgid "Invalid GEDCOM format" 21332#~ msgstr "Format GEDCOM keliru" 21333 21334#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes" 21335#~ msgstr "Kode adat istiadat LDS dalam kotak grafik" 21336 21337#~ msgid "LDS temple" 21338#~ msgstr "Kuil LDS" 21339 21340#~ msgid "Latest birth year" 21341#~ msgstr "Tahun Lahir Terakhir" 21342 21343#~ msgid "Latest death year" 21344#~ msgstr "Tahun Wafat Terakhir" 21345 21346#~ msgid "Leave this blank to use the default value." 21347#~ msgstr "Kosongkan ini untuk menggunakan nilai default." 21348 21349#~ msgctxt "paper size" 21350#~ msgid "Legal" 21351#~ msgstr "F4" 21352 21353#~ msgid "Level" 21354#~ msgstr "Tingkat" 21355 21356#~ msgid "Limit" 21357#~ msgstr "Batasan" 21358 21359#~ msgid "Limit display by" 21360#~ msgstr "Batasi tampilan dengan" 21361 21362#~ msgid "Link to an existing media object" 21363#~ msgstr "Mengaitkan ke objek media yang sudah ada" 21364 21365#~ msgid "Linked database ID" 21366#~ msgstr "ID Database Terangkai" 21367 21368#~ msgid "Location not removed: this location contains sub-locations" 21369#~ msgstr "Lokasi tidak dihapus: lokasi ini berisi sub-lokasi" 21370 21371#~ msgid "Lost password request" 21372#~ msgstr "Permintaan kehilangan sandi" 21373 21374#~ msgid "Lowest population" 21375#~ msgstr "Populasi terendah" 21376 21377#~ msgid "Mailing name" 21378#~ msgstr "Nama Mailing List" 21379 21380#~ msgid "Main section blocks" 21381#~ msgstr "Blok Bagian Utama" 21382 21383#~ msgid "Manage family trees " 21384#~ msgstr "Kelola silsilah keluarga " 21385 21386#~ msgid "Manage the links" 21387#~ msgstr "Kelola tautan" 21388 21389#~ msgid "Many mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 21390#~ msgstr "Banyak server email mengharuskan server pengirim mengidentifikasi dirinya sendiri dengan benar, menggunakan nama domain yang valid." 21391 21392#~ msgid "Map provider" 21393#~ msgstr "Penyedia peta" 21394 21395#~ msgid "Marriage status" 21396#~ msgstr "Status Nikah" 21397 21398#~ msgid "Marriage type unknown" 21399#~ msgstr "Jenis Nikah Tidak Diketahui" 21400 21401#~ msgid "Married surname" 21402#~ msgstr "Marga Pernikahan" 21403 21404#~ msgid "Maximum descendancy generations" 21405#~ msgstr "Maksimal generasi keturunan" 21406 21407#~ msgid "Maximum pedigree generations" 21408#~ msgstr "Maksimal generasi keturunan" 21409 21410#~ msgid "Media contains" 21411#~ msgstr "Media mengandung" 21412 21413#, php-format 21414#~ msgid "Media filenames will be prefixed by %s." 21415#~ msgstr "Nama file media akan diawali dengan %s." 21416 21417#~ msgid "Medical condition" 21418#~ msgstr "Kondisi medis" 21419 21420#~ msgid "Memory limit" 21421#~ msgstr "Batasan memori" 21422 21423#~ msgid "Midnight" 21424#~ msgstr "Tengah malam" 21425 21426#~ msgid "More news articles" 21427#~ msgstr "Lihat Berita Lainnya" 21428 21429#~ msgid "Move left" 21430#~ msgstr "Pindah ke kiri" 21431 21432#~ msgid "Move right" 21433#~ msgstr "Pindah ke kanan" 21434 21435#~ msgid "MySQL gave the error: %s" 21436#~ msgstr "MySQL memberikan kesalahan: %s" 21437 21438#~ msgid "MySQL variables" 21439#~ msgstr "MySQL variabel" 21440 21441#~ msgid "Name contains" 21442#~ msgstr "Nama mengandung" 21443 21444#~ msgid "Neutral Zone" 21445#~ msgstr "Zona Netral" 21446 21447#~ msgctxt "FEMALE" 21448#~ msgid "Never married" 21449#~ msgstr "Belum menikah" 21450 21451#~ msgctxt "MALE" 21452#~ msgid "Never married" 21453#~ msgstr "Belum menikah" 21454 21455#~ msgid "No limit" 21456#~ msgstr "Tidak dibatasi" 21457 21458#~ msgid "No mappable items" 21459#~ msgstr "Tidak ada item yang dapat dipetakan" 21460 21461#~ msgid "No places have been found." 21462#~ msgstr "Tidak ada tempat yang ditemukan." 21463 21464#~ msgid "Nobody at all" 21465#~ msgstr "Tidak ada sama sekali" 21466 21467#~ msgid "Noon" 21468#~ msgstr "Tengah hari" 21469 21470#~ msgctxt "FEMALE" 21471#~ msgid "Not married" 21472#~ msgstr "Tidak Menikah" 21473 21474#~ msgctxt "MALE" 21475#~ msgid "Not married" 21476#~ msgstr "Tidak Menikah" 21477 21478#~ msgid "Number of generations" 21479#~ msgstr "Jumlah generasi" 21480 21481#~ msgid "Number of items" 21482#~ msgstr "Jumlah item" 21483 21484#~ msgid "Number of items to show" 21485#~ msgstr "Jumlah item yang tampil" 21486 21487#~ msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: " 21488#~ msgstr "Jumlah bulan sejak proses masuk terakhir untuk akun pengguna dianggap tidak aktif: " 21489 21490#~ msgid "Oldest at bottom" 21491#~ msgstr "Tertua di bagian bawah" 21492 21493#~ msgid "Oldest at top" 21494#~ msgstr "Tertua di bagian atas" 21495 21496#~ msgid "Other folder… please type in" 21497#~ msgstr "Folder lain… silakan ketik" 21498 21499#~ msgid "Other genealogy applications might not recognize this data." 21500#~ msgstr "Aplikasi silsilah lainnya mungkin tidak mengenali data ini." 21501 21502#~ msgid "Others" 21503#~ msgstr "Lainnya" 21504 21505#~ msgid "Own charts" 21506#~ msgstr "Grafik Sendiri" 21507 21508#~ msgid "P.M." 21509#~ msgstr "p.m." 21510 21511#~ msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." 21512#~ msgstr "Ekstensi PHP “%1$s” dinonaktifkan. tanpa itu, fitur berikut tidak akan berfungsi: %2$s. harap minta pengurus server anda untuk mengaktifkannya." 21513 21514#~ msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 21515#~ msgstr "Ekstensi PHP \"%s\" dinonaktifkan. anda tidak dapat menginstal situs hingga ini diaktifkan. harap minta pengurus server anda untuk mengaktifkannya." 21516 21517#~ msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." 21518#~ msgstr "Pengaturan PHP “%1$s” dinonaktifkan. tanpa itu, fitur berikut tidak akan berfungsi: %2$s. harap minta pengurus server anda untuk mengaktifkannya." 21519 21520#~ msgid "PHP time limit" 21521#~ msgstr "Batas waktu PHP habis" 21522 21523#~ msgid "Passwords do not match." 21524#~ msgstr "Sandi tidak cocok." 21525 21526#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters." 21527#~ msgstr "Sandi harus mengandung setidaknya 8 karakter." 21528 21529#~ msgid "Pedigree of %s" 21530#~ msgstr "Silsilah dari %s" 21531 21532#~ msgid "Phonetic" 21533#~ msgstr "Fonetik" 21534 21535#~ msgid "Phonetic title" 21536#~ msgstr "Titel fonetik" 21537 21538#~ msgid "PhpGedView might be installed in one of these folders:" 21539#~ msgstr "PhpGedView mungkin dipasang di salah satu folder ini:" 21540 21541#~ msgid "PhpGedView must be version 4.2.3, or any SVN up to #%s" 21542#~ msgstr "PhpGedView harus versi 4.2.3, atau SVN hingga #%s" 21543 21544#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees." 21545#~ msgstr "Situs PhpGedView harus menggunakan Database yang sama dengan Situs Webtrees." 21546 21547#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard" 21548#~ msgstr "PhpGedView ke wizard transfer Webtrees" 21549 21550#~ msgid "Place contains" 21551#~ msgstr "Tempat mengandung" 21552 21553#~ msgid "Places found" 21554#~ msgstr "Tempat yang ditemukan" 21555 21556#~ msgid "Places should be entered according to the standards for genealogy. In genealogy, places are recorded with the most specific information about the place first and then working up to the least specific place last, using commas to separate the different place levels. The level at which you record the place information should represent the levels of government or church where vital records for that place are kept.<br><br>For example, a place like Salt Lake City would be entered as “Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA”.<br><br>Let’s examine each part of this place. The first part, “Salt Lake City,” is the city or township where the event occurred. In some countries, there may be municipalities or districts inside a city which are important to note. In that case, they should come before the city. The next part, “Salt Lake,” is the county. “Utah” is the state, and “USA” is the country. It is important to note each place because genealogy records are kept by the governments of each level.<br><br>If a level of the place is unknown, you should leave a space between the commas. Suppose, in the example above, you didn’t know the county for Salt Lake City. You should then record it like this: “Salt Lake City, , Utah, USA”. Suppose you only know that an individual was born in Utah. You would enter the information like this: “, , Utah, USA”. <br><br>You can use the <b>Find Place</b> link to help you find places that already exist in the database." 21557#~ msgstr "Tempat-tempat harus dimasukkan sesuai dengan standar untuk silsilah keluarga. dalam silsilah, tempat-tempat dicatat dengan informasi paling spesifik tentang tempat pertama dan kemudian bekerja hingga tempat terakhir yang paling terakhir, menggunakan koma untuk memisahkan tingkat tempat yang berbeda. tingkat di mana anda mencatat informasi tempat harus mewakili tingkat pemerintah atau gereja di mana catatan vital untuk tempat itu disimpan. <br><br>sebagai contoh, tempat seperti Salt Lake City akan dimasukkan sebagai \"Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA ”. <br><br>mari kita periksa setiap bagian dari tempat ini. bagian pertama, \"Salt Lake City,\" adalah kota atau kota tempat peristiwa itu terjadi. di beberapa negara, mungkin ada kota atau kabupaten di dalam kota yang penting untuk dicatat. dalam hal ini, mereka harus datang sebelum kota. bagian selanjutnya, \"Salt Lake,\" adalah county. \"Utah\" adalah negara bagian, dan \"USA\" adalah negara. penting untuk mencatat setiap tempat karena catatan silsilah disimpan oleh pemerintah di setiap tingkat. <br><br>jika tingkat tempat tidak diketahui, anda harus meninggalkan ruang di antara koma. misalkan, dalam contoh di atas, anda tidak tahu county untuk Salt Lake City. anda kemudian harus mencatatnya seperti ini: “Salt Lake City,, Utah, USA”. seandainya anda hanya tahu bahwa seseorang dilahirkan di Utah. anda akan memasukkan informasi seperti ini: \",, Utah, USA\". <br><br> anda dapat menggunakan tautan <b>Temukan Tempat</b> untuk membantu anda menemukan tempat-tempat yang sudah ada dalam basis data." 21558 21559#~ msgid "Places without valid co-ordinates are not shown on the map and have a red border around the sidebar entry" 21560#~ msgstr "Tempat tanpa koordinat yang valid tidak ditampilkan di peta dan memiliki batas merah di sekitar entri bilah sisi" 21561 21562#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year" 21563#~ msgstr "Silakan masukkan Nama depan, Nama belakang, atau Tempat sebagai tambahan Tahun" 21564 21565#~ msgid "Please enter a message subject." 21566#~ msgstr "Silakan masukkan perihal pesan." 21567 21568#~ msgid "Please enter more than one character." 21569#~ msgstr "Silakan masukkan lebih dari satu karakter." 21570 21571#~ msgid "Please enter some message text before sending." 21572#~ msgstr "Silakan masukkan beberapa teks pesan sebelum mengirim." 21573 21574#~ msgid "Presentation style" 21575#~ msgstr "Gaya Presentasi" 21576 21577#~ msgid "Privacy restriction" 21578#~ msgstr "Pembatasan privasi" 21579 21580#~ msgid "Quick repository facts" 21581#~ msgstr "Fakta repositori cepat" 21582 21583#~ msgid "Quick source facts" 21584#~ msgstr "Fakta sumber singkat" 21585 21586#~ msgid "Rada" 21587#~ msgstr "Radah" 21588 21589#~ msgid "Really delete all geographic data?" 21590#~ msgstr "Benarkah menghapus semua data geografis?" 21591 21592#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type." 21593#~ msgstr "Jenis rekaman tidak sama. Tidak dapat menggabungkan rekaman yang jenisnya tidak sama." 21594 21595#~ msgid "Religious name" 21596#~ msgstr "Nama relijius" 21597 21598#~ msgctxt "FEMALE" 21599#~ msgid "Religious name" 21600#~ msgstr "Nama relijius" 21601 21602#~ msgctxt "MALE" 21603#~ msgid "Religious name" 21604#~ msgstr "Nama relijius" 21605 21606#~ msgid "Repositories found" 21607#~ msgstr "Repositori yang ditemukan" 21608 21609#~ msgid "Repository contains" 21610#~ msgstr "Repositori mengandung" 21611 21612#~ msgid "Reset to initial map state" 21613#~ msgstr "Setel ulang ke status peta awal" 21614 21615#~ msgid "Resulting value" 21616#~ msgstr "Menghasilkan nilai" 21617 21618#~ msgid "Right section blocks" 21619#~ msgstr "Blok Bagian Kanan" 21620 21621#~ msgid "Romanized title" 21622#~ msgstr "Titel Romawi" 21623 21624#~ msgid "Select a block and use the arrows to move it." 21625#~ msgstr "Tandai nama blok kemudian klik pada salah satu tanda panah untuk memindah blok yang ditandai tersebut ke arah yang dipilih." 21626 21627#~ msgid "Select events" 21628#~ msgstr "Pilih Peristiwa" 21629 21630#~ msgid "Select the desired count interval" 21631#~ msgstr "Pilih interval hitungan yang diinginkan" 21632 21633#~ msgid "Select the languages that will be shown in menus." 21634#~ msgstr "Pilih bahasa yang akan ditampilkan dalam menu." 21635 21636#~ msgid "Select the stats to show in this block" 21637#~ msgstr "Pilih status yang akan diperlihatkan pada blok ini" 21638 21639#~ msgid "Serbia and Montenegro" 21640#~ msgstr "Serbia dan Montenegro" 21641 21642#~ msgid "Session timeout" 21643#~ msgstr "Waktu tunggu sesi" 21644 21645#~ msgid "Set the default number of generations to display on descendancy and pedigree charts." 21646#~ msgstr "Setel jumlah generasi default untuk ditampilkan pada diagram turunan dan silsilah." 21647 21648#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on descendancy charts." 21649#~ msgstr "Tetapkan jumlah generasi maksimum untuk ditampilkan pada bagan keturunan." 21650 21651#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on pedigree charts." 21652#~ msgstr "Tetapkan jumlah generasi maksimum untuk ditampilkan pada grafik silsilah." 21653 21654#~ msgid "Short version" 21655#~ msgstr "Versi Pendek" 21656 21657#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty" 21658#~ msgstr "Apakah sebaiknya blok ini tersembunyi ketika kosong" 21659 21660#~ msgid "Show common surnames" 21661#~ msgstr "Perlihatkan marga umum" 21662 21663#~ msgid "Show counts before or after name" 21664#~ msgstr "Tempatkan jumlah sebelum atau setelah nama" 21665 21666#~ msgid "Show cousins" 21667#~ msgstr "Perlihatkan sepupu" 21668 21669#~ msgid "Show details" 21670#~ msgstr "Perlihatkan Rincian" 21671 21672#~ msgid "Show images" 21673#~ msgstr "Tampilkan gambar" 21674 21675#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 21676#~ msgstr "Hanya perlihatkan Kelahiran, Kematian, dan Pernikahan" 21677 21678#~ msgid "Show places in hierarchy" 21679#~ msgstr "Perlihatkan Tempat dalam Hirarki" 21680 21681#~ msgid "Show related individuals/families" 21682#~ msgstr "Perlihatkan keluarga/orang yang berkerabat" 21683 21684#~ msgid "Sicily" 21685#~ msgstr "Sisilia" 21686 21687#~ msgid "Signed-in as " 21688#~ msgstr "Masuk sebagai " 21689 21690#~ msgid "Site preferences" 21691#~ msgstr "Preferensi situs" 21692 21693#~ msgid "Source contains" 21694#~ msgstr "Sumber mengandung" 21695 21696#~ msgid "Spouse census date" 21697#~ msgstr "Tanggal sensus pasangan" 21698 21699#~ msgid "Spouse census place" 21700#~ msgstr "Tempat sensus pasangan" 21701 21702#~ msgid "Spouse note" 21703#~ msgstr "Catatan pasangan" 21704 21705#~ msgid "Start at parents" 21706#~ msgstr "Mulai dari orangtua" 21707 21708#~ msgid "Statistics chart" 21709#~ msgstr "Plot Statistik" 21710 21711#~ msgid "The FAQ list is empty." 21712#~ msgstr "Daftar FAQ kosong." 21713 21714#~ msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects." 21715#~ msgstr "Standar GEDCOM tidak mengizinkan URL di objek media." 21716 21717#~ msgid "The PhpGedView to webtrees wizard is an automated process to assist administrators make the move from a PhpGedView installation to a new webtrees one. It will transfer all PhpGedView GEDCOM and other database information directly to your new webtrees database. The following requirements are necessary:" 21718#~ msgstr "PhpGedView ke wizard Webtrees adalah proses otomatis untuk membantu pengurus situs melakukan perpindahan dari instalasi PhpGedView ke Webtrees baru. ini akan mentransfer semua data PhpGedView GEDCOM dan informasi database lainnya langsung ke database Webtrees anda yang baru. persyaratan berikut diperlukan:" 21719 21720#~ msgid "The data in this website has been collected for the purposes of genealogical research." 21721#~ msgstr "Data dalam situs web ini telah dikumpulkan untuk tujuan penelitian silsilah." 21722 21723#, php-format 21724#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created." 21725#~ msgstr "Folder %s tidak ada, dan itu tidak dapat dibuat." 21726 21727#~ msgid "The following places have been changed:" 21728#~ msgstr "Tempat-tempat berikut telah diubah:" 21729 21730#~ msgid "The following places would be changed:" 21731#~ msgstr "Tempat-tempat berikut akan diubah:" 21732 21733#~ msgid "The media file was not found in this family tree." 21734#~ msgstr "Berkas media tidak di temukan di silsilah keluarga ini." 21735 21736#~ msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily." 21737#~ msgstr "Fakta-fakta repositori yang paling umum tercantum secara terpisah, sehingga mereka dapat ditambahkan lebih mudah." 21738 21739#~ msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily." 21740#~ msgstr "Fakta-fakta sumber yang paling umum tercantum secara terpisah, sehingga mereka dapat ditambahkan lebih mudah." 21741 21742#~ msgid "The passwords do not match." 21743#~ msgstr "Kata sandi tidak cocok." 21744 21745#~ msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database. “wt_” is suggested, but can be anything you want." 21746#~ msgstr "Awalannya opsional, tetapi disarankan. Dengan memberi nama tabel, awalan yang unik Anda dapat membiarkan beberapa aplikasi berbeda berbagi database yang sama. \"Wt_\" disarankan, tetapi bisa menjadi apa pun yang Anda inginkan." 21747 21748#~ msgid "The record has been copied to the clipboard." 21749#~ msgstr "Rekaman tersalin ke papan klip." 21750 21751#~ msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used." 21752#~ msgstr "Ekspresi reguler tampaknya mengandung kesalahan. Itu tidak bisa digunakan." 21753 21754#~ msgid "The specified folder does not contain an installation of PhpGedView." 21755#~ msgstr "Folder yang ditentukan tidak berisi instalasi PhpGedView." 21756 21757#~ msgid "The theme menu will only be shown if the website preferences allow users to select their own theme." 21758#~ msgstr "Menu tema hanya akan ditampilkan jika preferensi situs memungkinkan pengguna untuk memilih tema mereka sendiri." 21759 21760#~ msgid "The time in seconds that a webtrees session remains active before requiring a new sign-in. The default is 7200, which is 2 hours." 21761#~ msgstr "Waktu dalam detik sesi situs tetap aktif sebelum memerlukan proses masuk baru. standarnya adalah 7200, yaitu 2 jam." 21762 21763#~ msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree." 21764#~ msgstr "Nilai untuk ditempatkan di tag “meta description” di header halaman HTML. Biarkan bidang ini kosong untuk menggunakan nama silsilah keluarga." 21765 21766#~ msgid "The version of %s is too new." 21767#~ msgstr "Versi %s terlalu baru." 21768 21769#~ msgid "The version of %s is too old." 21770#~ msgstr "Versi %s terlalu lama." 21771 21772#~ msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username." 21773#~ msgstr "Situs geonames.org menyediakan basis data besar untuk nama tempat. ini dapat dicari ketika memasuki tempat baru. untuk menggunakan fitur ini, anda harus mendaftar untuk akun gratis di geonames.org dan memberikan nama pengguna." 21774 21775#~ msgid "Theme menu" 21776#~ msgstr "Pilihan tema" 21777 21778#~ msgid "Themes can be selected at three levels: user, family tree, and website. User preferences take priority over family tree preferences, which in turn take priority over the website preferences. Selecting “default theme” at one level will use the theme at the next level." 21779#~ msgstr "Tema dapat dipilih pada tiga tingkatan: pengguna, silsilah keluarga, dan situs. preferensi pengguna lebih diprioritaskan daripada preferensi hierarki keluarga, yang pada gilirannya lebih diprioritaskan daripada preferensi situs. memilih \"Tema Sederhana\" pada satu tingkat akan menggunakan tema di tingkat berikutnya." 21780 21781#, php-format 21782#~ msgid "There is no account with the username or email “%s”." 21783#~ msgstr "Tidak ada akun dengan Nama Pengguna atau Email \"%s\"." 21784 21785#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field." 21786#~ msgstr "Isian ini diabaikan jika Anda memasukkan URL ke isian nama berkas." 21787 21788#~ msgid "This family remained childless" 21789#~ msgstr "Keluarga ini tidak memiliki anak" 21790 21791#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed." 21792#~ msgstr "Berkas ini terkait ke basisdata genealogis lain di server ini. Ia tidak dapat dihapus, dipindah, atau digantinama hingga kaitan ini dibuang." 21793 21794#~ msgid "This input box lets you change that year of the calendar. Type a year into the box and press <b>Enter</b> to change the calendar to that year.<br><br><b>Advanced features</b> for <b>View the year</b><dl><dt><b>More than one year</b></dt><dd>You can search for dates in a range of years.<br><br>Year ranges are <u>inclusive</u>. This means that the date range extends from 1 January of the first year of the range to 31 December of the last year mentioned. Here are a few examples of year ranges:<br><br><b>1992-5</b> for all events from 1992 to 1995.<br><b>1972-89</b> for all events from 1972 to 1989.<br><b>1610-759</b> for all events from 1610 to 1759.<br><b>1880-1905</b> for all events from 1880 to 1905.<br><b>880-1105</b> for all events from 880 to 1105.<br><br>To see all the events in a given decade or century, you can use <b>?</b> in place of the final digits. For example, <b>197?</b> for all events from 1970 to 1979 or <b>16??</b> for all events from 1600 to 1699.<br><br>Selecting a range of years will change the calendar to the year view.</dd></dl>" 21795#~ msgstr "Kotak input ini memungkinkan anda mengubah tahun kalender itu. Ketikkan setahun ke dalam kotak dan tekan <b>Enter</b> untuk mengubah kalender ke tahun itu. <br><br><b>Fitur lanjutan</b> untuk <b>Lihat tahun ini</b><dl><dt><b>Lebih dari satu tahun</b></dt><dd> Anda dapat mencari tanggal dalam rentang tahun. <br><br> Rentang tahun <u>inklusif</u>. Ini berarti rentang tanggal mulai dari 1 Januari tahun pertama rentang hingga 31 Desember tahun lalu. Berikut adalah beberapa contoh rentang tahun: <br> <br><b>1992-5</b> untuk semua acara dari tahun 1992 hingga 1995. <br><b>1972-89</b> untuk semua acara dari 1972 hingga 1989.<br> <b>1610-759</b> untuk semua acara dari 1610 hingga 1759. <br><b>1880-1905</b> untuk semua acara dari 1880 hingga 1905. <br><b>880-1105</b> untuk semua acara dari 880 hingga 1105. <br><br> Untuk melihat semua peristiwa dalam dekade atau abad tertentu, Anda dapat menggunakan <b>?</b> di tempat digit terakhir. Misalnya, <b>197?</b> untuk semua acara dari 1970 hingga 1979 atau <b>16??</b> untuk semua acara dari 1600 hingga 1699.<br><br> Memilih rentang tahun akan ubah kalender ke tampilan tahun.</dd></dl>" 21796 21797#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets." 21798#~ msgstr "Ini adalah daftar tag fakta GEDCOM yang dipisahkan koma yang akan ditampilkan pada formulir nama tambah / sunting. Jika Anda menggunakan huruf non-Latin seperti Ibrani, Yunani, Sirilik, atau Arab, Anda mungkin ingin menambahkan tag seperti _HEB, ROMN, FONE, dll. Untuk memungkinkan Anda menyimpan nama dalam beberapa abjad yang berbeda." 21799 21800#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form." 21801#~ msgstr "Ini adalah daftar tag fakta GEDCOM yang dipisahkan koma yang akan ditampilkan saat menambahkan keluarga baru. Misalnya, jika MARR ada dalam daftar, maka bidang untuk tanggal pernikahan dan tempat pernikahan akan ditampilkan di formulir." 21802 21803#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form." 21804#~ msgstr "Ini adalah daftar tag fakta GEDCOM yang dipisahkan koma yang akan ditampilkan saat menambahkan orang baru. misalnya, jika BIRT ada dalam daftar, bidang untuk tanggal lahir dan tempat kelahiran akan ditampilkan di formulir." 21805 21806#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets." 21807#~ msgstr "Ini adalah daftar tag fakta GEDCOM yang dipisahkan koma yang akan ditampilkan saat Anda menambahkan atau mengedit nama tempat. Jika Anda menggunakan huruf non-Latin seperti Ibrani, Yunani, Sirilik, atau Arab, Anda mungkin ingin menambahkan tag seperti _HEB, ROMN, FONE, dll. Untuk memungkinkan Anda menyimpan nama tempat dalam beberapa abjad yang berbeda." 21808 21809#~ msgid "This is a summary of the <abbr title=\"The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints\">LDS</abbr> ordinances for the individual. “B” indicates an LDS baptism. “E” indicates an LDS endowment. “S” indicates an LDS spouse sealing. “P” indicates an LDS child-to-parent sealing." 21810#~ msgstr "Ini adalah ringkasan dari <abbr title=\"Gereja Yesus Kristus dari Orang Suci Zaman Akhir\">tata cara LDS</abbr> untuk seseorang. \"B\" menunjukkan pembaptisan LDS. \"E\" menunjukkan endapan LDS. \"S\" menunjukkan penyegelan pasangan OSZA. \"P\" menunjukkan penyegelan (aqiqah) anak-ke-orangtua OSZA." 21811 21812#~ msgid "This is case sensitive. If a database with this name does not already exist webtrees will attempt to create one for you. Success will depend on permissions set for your web server, but you will be notified if this fails." 21813#~ msgstr "Ini huruf sangat sensitif. jika database dengan nama ini belum ada, situs akan berusaha membuatnya untuk anda. keberhasilan akan bergantung pada izin yang ditetapkan untuk server situs milik anda, tetapi anda akan diberitahu jika proses ini gagal." 21814 21815#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list." 21816#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM yang dapat ditambahkan pengguna situs ke keluarga. anda dapat memodifikasi daftar ini dengan menghapus atau menambahkan nama fakta, bahkan yang khusus, jika diperlukan. nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul dalam daftar “Fakta unik keluarga”." 21817 21818#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list." 21819#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM yang dapat ditambahkan pengguna situs ke seseorang. anda dapat memodifikasi daftar ini dengan menghapus atau menambahkan nama fakta, bahkan yang khusus, jika diperlukan. nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul dalam daftar “Fakta unik seseorang”." 21820 21821#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list." 21822#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM yang dapat ditambahkan pengguna situs ke repositori. anda dapat memodifikasi daftar ini dengan menghapus atau menambahkan nama fakta, bahkan yang khusus, jika diperlukan. nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul dalam daftar “Fakta unik repositori”." 21823 21824#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list." 21825#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM yang dapat ditambahkan pengguna situs ke sumber. anda dapat memodifikasi daftar ini dengan menghapus atau menambahkan nama fakta, bahkan yang khusus, jika diperlukan. nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul dalam daftar “Fakta unik sumber”." 21826 21827#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list." 21828#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM bahwa pengguna Anda hanya dapat menambahkan satu kali ke keluarga. Misalnya, jika MARR ada dalam daftar ini, pengguna tidak akan dapat menambahkan lebih dari satu catatan MARR ke keluarga. Nama-nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul dalam daftar “Semua fakta keluarga”." 21829 21830#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list." 21831#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM bahwa pengguna situs hanya dapat menambahkan satu kali ke seseorang. misalnya, jika BIRT ada dalam daftar ini, pengguna tidak akan dapat menambahkan lebih dari satu catatan BIRT kepada seseorang. nama fakta yang muncul dalam daftar ini tidak boleh juga muncul dalam daftar “Semua fakta seseorang”." 21832 21833#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list." 21834#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM bahwa pengguna Anda hanya dapat menambahkan satu kali ke repositori. Misalnya, jika NAME ada dalam daftar ini, pengguna tidak akan dapat menambahkan lebih dari satu catatan NAME ke repositori. Nama-nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul di daftar “Semua fakta repositori”." 21835 21836#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list." 21837#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM bahwa pengguna situs hanya dapat menambahkan satu kali ke sumber. misalnya, jika TITL ada dalam daftar ini, pengguna tidak akan dapat menambahkan lebih dari satu catatan TITL ke sumber. nama-nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul di daftar “Semua fakta sumber”." 21838 21839#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked." 21840#~ msgstr "Berkas media ini rusak dan tidak dapat di-watermark-kan." 21841 21842#~ msgid "This message will be sent to %s" 21843#~ msgstr "Pesan ini akan dikirim ke %s" 21844 21845#~ msgid "This option controls whether or not to show the individual’s gender icon on charts.<br><br>Since the gender is also indicated by the color of the box, this option doesn’t conceal the gender. The option simply removes some duplicate information from the box." 21846#~ msgstr "Opsi ini mengontrol apakah iya atau tidak untuk menampilkan ikon kelamin seseorang pada grafik.<br><br>Karena jenis kelamin juga ditunjukkan oleh warna kotak, opsi ini tidak menyembunyikan jenis kelamin. Opsi hanya menghapus beberapa duplikat informasi dari kotak." 21847 21848#~ msgid "This option indicates whether the pedigree chart should be generated in landscape or portrait mode." 21849#~ msgstr "Opsi ini menunjukkan apakah diagram silsilah harus dibuat dalam mode lansekap atau potret." 21850 21851#~ msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 21852#~ msgstr "Repositori ini telah dihapus. Penghapusan perlu ditinjau oleh moderator." 21853 21854#, php-format 21855#~ msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 21856#~ msgstr "Repositori ini telah dihapus. Anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu." 21857 21858#~ msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 21859#~ msgstr "Repositori ini telah diubah. Perubahan perlu ditinjau oleh moderator." 21860 21861#, php-format 21862#~ msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 21863#~ msgstr "Repositori ini telah diubah. Anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s nya." 21864 21865#~ msgid "This server does not support secure downloads using HTTPS." 21866#~ msgstr "Server ini tidak mendukung unduhan aman menggunakan HTTPS." 21867 21868#~ msgid "This site does not use any third-party tracking or analytics services." 21869#~ msgstr "Situs ini tidak menggunakan layanan pelacakan atau analitik pihak ketiga." 21870 21871#~ msgid "This site uses cookies to store your preferences on this site, such as the language you have selected." 21872#~ msgstr "Situs ini menggunakan cookie untuk menyimpan preferensi Anda di situs ini, seperti bahasa yang Anda pilih." 21873 21874#~ msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 21875#~ msgstr "Sumber ini telah dihapus. penghapusan perlu ditinjau oleh moderator." 21876 21877#, php-format 21878#~ msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 21879#~ msgstr "Sumber ini telah dihapus. anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu." 21880 21881#~ msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 21882#~ msgstr "Sumber ini telah diubah. perubahan perlu ditinjau oleh moderator." 21883 21884#, php-format 21885#~ msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 21886#~ msgstr "Sumber ini telah diubah. anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s nya." 21887 21888#~ msgid "This type of link is not allowed here." 21889#~ msgstr "Jenis tautan ini tidak diizinkan di sini." 21890 21891#~ msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”." 21892#~ msgstr "Ini akan memperbarui bagian tingkat tertinggi atau bagian dari nama tempat. Misalnya, \"Meksiko\" akan cocok dengan \"Quintana Roo, Meksiko\", tetapi tidak \"Santa Fe, New Mexico\"." 21893 21894#~ msgid "Thumbnail to upload" 21895#~ msgstr "Thumbnail untuk diunggah" 21896 21897#~ msgid "Title in Hebrew" 21898#~ msgstr "Titel yahudi" 21899 21900#~ msgid "To" 21901#~ msgstr "Hingga" 21902 21903#~ msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it." 21904#~ msgstr "Untuk mengurangi ukuran unduhan, Anda dapat memampatkan data menjadi file .ZIP. Anda harus membuka kompresi file .ZIP sebelum dapat menggunakannya." 21905 21906#~ msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file." 21907#~ msgstr "Untuk memberi tahu mesin telusur bahwa peta situs tersedia, Anda harus menambahkan baris berikut ke file robots.txt Anda." 21908 21909#~ msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]" 21910#~ msgstr "Untuk menggunakan akun email Google, gunakan pengaturan berikut: server=smtp.gmail.com, port=587, keamanan=tls, nama email=nama@gmail.com, kata sandi=[kata sandi gmail Anda]" 21911 21912#~ msgid "Top level" 21913#~ msgstr "Level Teratas" 21914 21915#, php-format 21916#~ msgid "Total families: %s" 21917#~ msgstr "Keluarga: %s" 21918 21919#, php-format 21920#~ msgid "Total individuals: %s" 21921#~ msgstr "Orang: %s" 21922 21923#~ msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel." 21924#~ msgstr "Pelacak dan analisa tidak ditambahkan ke panel kontrol." 21925 21926#~ msgid "Transylvania" 21927#~ msgstr "Transilvania" 21928 21929#~ msgid "Type the password again." 21930#~ msgstr "Ketik ulang kata sandi." 21931 21932#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly." 21933#~ msgstr "Ketik ulang kata sandi anda, untuk memastikan anda telah mengetiknya dengan benar." 21934 21935#~ msgid "USA" 21936#~ msgstr "AS" 21937 21938#~ msgid "UTC" 21939#~ msgstr "Waktu UTC" 21940 21941#~ msgid "Unable to connect using this username and password. Your server gave the following error." 21942#~ msgstr "Tidak dapat terhubung menggunakan nama pengguna dan kata sandi ini. server anda memberikan kesalahan berikut." 21943 21944#~ msgid "Unable to find record with ID" 21945#~ msgstr "Tidak dapat menemukan rekaman dengan ID" 21946 21947#~ msgid "Unique family facts" 21948#~ msgstr "Fakta keluarga unik" 21949 21950#~ msgid "Unique individual facts" 21951#~ msgstr "Fakta unik seseorang" 21952 21953#~ msgid "Unique repository facts" 21954#~ msgstr "Fakta repositori unik" 21955 21956#~ msgid "Unique source facts" 21957#~ msgstr "Fakta sumber unik" 21958 21959#~ msgid "Upload" 21960#~ msgstr "Unggah" 21961 21962#~ msgid "Use PHP mail to send messages" 21963#~ msgstr "Gunakan email PHP untuk mengirim pesan" 21964 21965#~ msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places" 21966#~ msgstr "Gunakan database GeoNames untuk pelengkapan otomatis di beberapa tempat" 21967 21968#~ msgid "Use this image for charts and on the individual’s page." 21969#~ msgstr "Gunakan gambar ini untuk grafik dan pada halaman seseorang." 21970 21971#~ msgid "User preferences" 21972#~ msgstr "Preferensi pengguna" 21973 21974#~ msgid "Users who are signed in" 21975#~ msgstr "Pengguna yang Tercatatmasuk" 21976 21977#~ msgid "Verification code" 21978#~ msgstr "Kode verifikasi" 21979 21980#~ msgid "View" 21981#~ msgstr "Tampilkan" 21982 21983#~ msgid "View all records found in this place" 21984#~ msgstr "Tampilkan semua rekaman yang ditemukan di tempat ini" 21985 21986#~ msgid "View the archive" 21987#~ msgstr "Tampilkan arsip" 21988 21989#~ msgid "View this individual" 21990#~ msgstr "Tampilkan Orang" 21991 21992#~ msgid "View this source" 21993#~ msgstr "Tampilkan sumber" 21994 21995#~ msgid "West Africa" 21996#~ msgstr "Afrika Barat" 21997 21998#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided." 21999#~ msgstr "Saat Anda mengirim pesan ini, Anda akan menerima salinan yang dikirim lewat email ke alamat yang Anda sediakan." 22000 22001#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?" 22002#~ msgstr "Di mana instalasi PhpGedView Anda?" 22003 22004#~ msgid "Whole words only" 22005#~ msgstr "Hanya seluruh kata" 22006 22007#~ msgid "Width" 22008#~ msgstr "Lebar" 22009 22010#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name" 22011#~ msgstr "Nama magra gadis istri menjadi nama baru yang diberikan" 22012 22013#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname" 22014#~ msgstr "Nama marga istri diganti dengan nama marga suami" 22015 22016#~ msgid "Wildcards" 22017#~ msgstr "Kartuliars" 22018 22019#~ msgid "Year input box" 22020#~ msgstr "Kotak masukan tahun" 22021 22022#~ msgid "Yes" 22023#~ msgstr "Ya" 22024 22025#~ msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database." 22026#~ msgstr "Anda dapat membuatnya lebih mudah untuk mencari wanita yang sudah menikah dengan merekam nama pernikahan mereka. Namun tidak semua wanita menggunakan nama keluarga suaminya, jadi berhati-hatilah untuk memasukkan informasi yang salah ke dalam basis data Anda." 22027 22028#~ msgid "You can request a higher or lower limit, although the server may ignore this request." 22029#~ msgstr "Anda dapat meminta batas yang lebih tinggi atau lebih rendah, meskipun server mungkin mengabaikan permintaan ini." 22030 22031#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records." 22032#~ msgstr "Anda memasukkan ID yang sama. Anda tidak dapat menggabungkan rekaman yang sama." 22033 22034#~ msgid "You have not created any journal items." 22035#~ msgstr "Anda tidak membuat item Jurnal apapun." 22036 22037#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”." 22038#~ msgstr "Anda dapat memasukkan URL, dimulai dengan “http://”." 22039 22040#~ msgid "You must also enable “less secure applications” in your Google account." 22041#~ msgstr "Anda juga harus mengaktifkan \"aplikasi yang kurang aman\" di akun Google Anda." 22042 22043#~ msgid "You must change this before you can continue." 22044#~ msgstr "Anda harus mengubahnya sebelum dapat melanjutkan." 22045 22046#~ msgid "You must enter a username." 22047#~ msgstr "Anda harus memasukkan nama pengguna." 22048 22049#~ msgid "You must provide a source title" 22050#~ msgstr "Anda harus memberikan judul sumber" 22051 22052#~ msgid "You need to sign in again, using your PhpGedView username and password." 22053#~ msgstr "Anda perlu masuk lagi, menggunakan nama pengguna dan kata sandi PhpGedView anda." 22054 22055#~ msgid "Your server’s administrator will provide you with the connection details." 22056#~ msgstr "Administrator server Anda akan memberi Anda detail koneksi." 22057 22058#~ msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time." 22059#~ msgstr "Akun pengguna Anda tidak memiliki \"secara otomatis menerima perubahan\" diaktifkan. Anda hanya dapat mengubah satu catatan dalam satu waktu." 22060 22061#~ msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer maintained. You should upgrade to a later version." 22062#~ msgstr "Server web anda menggunakan PHP versi %s, yang tidak lagi dipertahankan. anda harus meningkatkan ke versi yang lebih baru." 22063 22064#~ msgid "Zip file(s)" 22065#~ msgstr "Berkas Zip" 22066 22067#~ msgid "Zoom in/out on this box." 22068#~ msgstr "Perbesar/perkecil kotak ini." 22069 22070#~ msgid "Zoom level" 22071#~ msgstr "Tingkat pembesaran" 22072 22073#~ msgid "a.m." 22074#~ msgstr "a.m." 22075 22076#~ msgctxt "FEMALE" 22077#~ msgid "adopted name" 22078#~ msgstr "nama adopsi" 22079 22080#~ msgctxt "MALE" 22081#~ msgid "adopted name" 22082#~ msgstr "nama adopsi" 22083 22084#~ msgid "adoption" 22085#~ msgstr "adopsi" 22086 22087#~ msgid "after" 22088#~ msgstr "setelah" 22089 22090#~ msgctxt "FEMALE" 22091#~ msgid "also known as" 22092#~ msgstr "nama terkenal" 22093 22094#~ msgctxt "MALE" 22095#~ msgid "also known as" 22096#~ msgstr "nama terkenal" 22097 22098#~ msgid "always" 22099#~ msgstr "selamanya" 22100 22101#~ msgid "before" 22102#~ msgstr "sebelum" 22103 22104#~ msgid "birth" 22105#~ msgstr "lahir" 22106 22107#~ msgctxt "FEMALE" 22108#~ msgid "birth name" 22109#~ msgstr "nama lahir" 22110 22111#~ msgctxt "MALE" 22112#~ msgid "birth name" 22113#~ msgstr "nama lahir" 22114 22115#~ msgid "burial" 22116#~ msgstr "pemakaman" 22117 22118#~ msgid "by" 22119#~ msgstr "oleh" 22120 22121#~ msgid "census added" 22122#~ msgstr "sensus ditambahkan" 22123 22124#~ msgid "century" 22125#~ msgstr "kurun" 22126 22127#~ msgctxt "FEMALE" 22128#~ msgid "change of name" 22129#~ msgstr "nama julukan" 22130 22131#~ msgctxt "MALE" 22132#~ msgid "change of name" 22133#~ msgstr "nama julukan" 22134 22135#~ msgid "children" 22136#~ msgstr "Anak" 22137 22138#~ msgid "creating thumbnails of images" 22139#~ msgstr "buat gambar kecil" 22140 22141#~ msgid "death" 22142#~ msgstr "wafat" 22143 22144#~ msgctxt "FEMALE" 22145#~ msgid "estate name" 22146#~ msgstr "nama daerah" 22147 22148#~ msgctxt "MALE" 22149#~ msgid "estate name" 22150#~ msgstr "nama daerah" 22151 22152#~ msgid "ex-partner" 22153#~ msgstr "mantan mitra" 22154 22155#~ msgctxt "FEMALE" 22156#~ msgid "ex-partner" 22157#~ msgstr "mantan mitra" 22158 22159#~ msgctxt "MALE" 22160#~ msgid "ex-partner" 22161#~ msgstr "mantan mitra" 22162 22163#~ msgid "file upload capability" 22164#~ msgstr "kemampuan mengunggah file" 22165 22166#~ msgid "hh:mm or hh:mm:ss" 22167#~ msgstr "jj:mm atau jj:mm:dd" 22168 22169#~ msgctxt "FEMALE" 22170#~ msgid "immigration name" 22171#~ msgstr "nama imigrasi" 22172 22173#~ msgctxt "MALE" 22174#~ msgid "immigration name" 22175#~ msgstr "nama imigrasi" 22176 22177#~ msgid "import" 22178#~ msgstr "impor" 22179 22180#~ msgid "interval one child" 22181#~ msgstr "selang satu anak" 22182 22183#~ msgid "interval two children" 22184#~ msgstr "selang dua anak" 22185 22186#~ msgid "link" 22187#~ msgstr "Tetapkan kaitan" 22188 22189#~ msgid "marriage" 22190#~ msgstr "pernikahan" 22191 22192#~ msgctxt "FEMALE" 22193#~ msgid "married name" 22194#~ msgstr "nama setelah menikah" 22195 22196#~ msgctxt "MALE" 22197#~ msgid "married name" 22198#~ msgstr "nama setelah menikah" 22199 22200#~ msgid "midnight" 22201#~ msgstr "tengah malam" 22202 22203#~ msgid "month" 22204#~ msgstr "bulan" 22205 22206#~ msgid "never" 22207#~ msgstr "tidak pernah" 22208 22209#~ msgid "noon" 22210#~ msgstr "tengah hari" 22211 22212#~ msgid "p.m." 22213#~ msgstr "p.m." 22214 22215#~ msgid "preview" 22216#~ msgstr "pratinjau" 22217 22218#~ msgctxt "FEMALE" 22219#~ msgid "religious name" 22220#~ msgstr "nama relijius" 22221 22222#~ msgctxt "MALE" 22223#~ msgid "religious name" 22224#~ msgstr "nama relijius" 22225 22226#~ msgid "reporting" 22227#~ msgstr "pelaporan" 22228 22229#~ msgid "ssl" 22230#~ msgstr "Lapisan Soket Aman" 22231 22232#~ msgid "tls" 22233#~ msgstr "Keamanan Lapisan Transportasi" 22234 22235#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s." 22236#~ msgstr "Situs Webtrees tidak dapat terhubung ke database PhpGedView: %s." 22237 22238#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later." 22239#~ msgstr "situs memerlukan database MySQL, versi %s atau lebih baru." 22240 22241#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details." 22242#~ msgstr "Situs perlu mengirim pesan, seperti pengingat kata sandi dan pengumuman situs. untuk melakukan ini, dapat menggunakan server ini dibangun di fasilitas surat PHP (yang tidak selalu tersedia) atau layanan SMTP (email-relay) eksternal, yang mana anda perlu memberikan rincian koneksi." 22243 22244#~ msgid "webtrees reply address" 22245#~ msgstr "Alamat balasan situs" 22246 22247#~ msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding." 22248#~ msgstr "situs menggunakan enkode UTF-8 untuk huruf beraksen, karakter khusus dan skrip non-latin. jika anda ingin menggunakan file GEDCOM ini dengan perangkat lunak genealogi yang tidak mendukung UTF-8, maka anda dapat membuatnya menggunakan pengkodean ISO-8859-1." 22249 22250#~ msgid "webtrees’ database must be on the same server as PhpGedView’s" 22251#~ msgstr "Database situs ini harus berada di server yang sama dengan PhpGedView" 22252 22253#, php-format 22254#~ msgid "“%s”" 22255#~ msgstr "“%s”" 22256