1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" 5"POT-Creation-Date: 2022-07-27 13:59+0100\n" 6"PO-Revision-Date: 2021-07-01 09:22+0000\n" 7"Last-Translator: Greg Roach <greg@subaqua.co.uk>\n" 8"Language-Team: Indonesian <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/id/>\n" 9"Language: id\n" 10"MIME-Version: 1.0\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 14"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" 15"X-Poedit-Language: Indonesian\n" 16"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" 17"X-Poedit-SearchPath-0: .\n" 18"X-Poedit-Basepath: ..\n" 19"X-Poedit-KeywordsList: translate;noop;plural:1,2\n" 20 21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161 22#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189 23#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 24#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 27msgid " but the details are unknown" 28msgstr " tetapi detailnya tidak diketahui" 29 30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 32#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215 33#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280 34#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307 35#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332 36#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357 37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 39#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 40#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 41#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 42#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 43#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 44msgid " in " 45msgstr " dalam " 46 47#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 48#: app/Services/RelationshipService.php:2178 49#, php-format 50msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 51msgstr "%1$s %2$s kali turunan terhapus" 52 53#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 54#: app/Services/RelationshipService.php:2183 55#, php-format 56msgid "%1$s %2$s times removed descending" 57msgstr "%1$s %2$s kali turunan terhapus" 58 59#. I18N: %s is a person's name 60#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21 61#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 62#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:23 63#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:26 64#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:28 65#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:22 66#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:25 67#, php-format 68msgid "%1$s (%2$s)" 69msgstr "%1$s (%2$s)" 70 71#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:256 72#, php-format 73msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 74msgstr "%1$s KB telah terunduh dalam %2$s detik." 75 76#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:278 77#, php-format 78msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 79msgstr "%1$s data tidak ada. Apakah maksud anda %2$s?" 80 81#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:260 82#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:265 83#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:270 84#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:275 85#, php-format 86msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 87msgstr "%1$s tidak bertaut kembali dengan %2$s." 88 89#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 90#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:277 91#, php-format 92msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 93msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 94msgstr[0] "%1$s file telah terurai dalam %2$s seconds." 95 96#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:392 97#, php-format 98msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 99msgstr "%1$s adalah %2$s tetapi %3$s diharapkan." 100 101#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 102#: app/Services/RelationshipService.php:2436 103#, php-format 104msgid "%1$s × %2$s" 105msgstr "%1$s × %2$s" 106 107#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 108#: app/Services/RelationshipService.php:2414 109#, php-format 110msgctxt "FEMALE" 111msgid "%1$s × %2$s" 112msgstr "%1$s × %2$s" 113 114#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 115#: app/Services/RelationshipService.php:2391 116#, php-format 117msgctxt "MALE" 118msgid "%1$s × %2$s" 119msgstr "%1$s × %2$s" 120 121#. I18N: image dimensions, width × height 122#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:371 app/MediaFile.php:328 123#, php-format 124msgid "%1$s × %2$s pixels" 125msgstr "%1$s × %2$s pixel" 126 127#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 128#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 129#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 130#: app/Elements/AbstractElement.php:237 app/Elements/NoteStructure.php:130 131#: app/Elements/NoteStructure.php:154 app/Elements/NoteStructure.php:166 132#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Fact.php:635 133#: app/GedcomRecord.php:554 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:418 134#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420 135#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:444 136#: resources/views/fact-association-structure.phtml:99 137#: resources/views/fact-association-structure.phtml:103 138#: resources/views/fact-association-structure.phtml:107 139#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:66 140#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:143 141#, php-format 142msgid "%1$s: %2$s" 143msgstr "" 144 145#. I18N: A range of numbers 146#: app/Individual.php:480 app/Module/StatisticsChartModule.php:857 147#, php-format 148msgid "%1$s–%2$s" 149msgstr "%1$s–%2$s" 150 151#: app/Services/RelationshipService.php:2204 152#, php-format 153msgid "%1$s’s %2$s" 154msgstr "%1$s’s %2$s" 155 156#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes 157#: app/I18N.php:616 158msgid "%H:%i:%s" 159msgstr "%H:%i:%s" 160 161#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes 162#: app/I18N.php:261 163msgid "%j %F %Y" 164msgstr "%j %F %Y" 165 166#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39 167#, php-format 168msgid "%s BCE" 169msgstr "Tahun %s BCE" 170 171#. I18N: size of file in KB 172#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:361 app/MediaFile.php:313 173#: app/Services/MediaFileService.php:98 174#, php-format 175msgid "%s KB" 176msgstr "%s KB" 177 178#: app/Module/ClippingsCartModule.php:557 179#, php-format 180msgid "%s and her ancestors" 181msgstr "%s dan nenek moyangnya" 182 183#: app/Module/ClippingsCartModule.php:566 184#, php-format 185msgid "%s and his ancestors" 186msgstr "%s dan nenek moyangnya" 187 188#: app/Module/ClippingsCartModule.php:881 189#, php-format 190msgid "%s and the individuals that reference it." 191msgstr "%s dan orang yang berhubungan dengannya." 192 193#. I18N: %s is a family (husband + wife) 194#: app/Module/ClippingsCartModule.php:457 195#, php-format 196msgid "%s and their children" 197msgstr "%s dan anak-anak mereka" 198 199#. I18N: %s is a family (husband + wife) 200#: app/Module/ClippingsCartModule.php:459 201#, php-format 202msgid "%s and their descendants" 203msgstr "%s dan keturunannya" 204 205#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:85 206#, php-format 207msgid "%s anonymous signed-in user" 208msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 209msgstr[0] "%s pengguna tidak terdaftar" 210 211#: resources/views/family-page-children.phtml:19 212#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:42 213#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:40 214#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20 215#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:16 216#, php-format 217msgid "%s child" 218msgid_plural "%s children" 219msgstr[0] "%s anak" 220 221#: app/Age.php:100 app/Elements/AgeAtEvent.php:103 222#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:353 223#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:979 224#, php-format 225msgid "%s day" 226msgid_plural "%s days" 227msgstr[0] "%s hari" 228 229#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:228 230#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:97 231#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:84 232#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:175 app/Module/UserJournalModule.php:177 233#, php-format 234msgid "%s does not exist." 235msgstr "%s tidak ada." 236 237#: resources/views/calendar-list.phtml:23 238#, php-format 239msgid "%s family" 240msgid_plural "%s families" 241msgstr[0] "" 242 243#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:76 244#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:108 245#, php-format 246msgid "%s family has been updated." 247msgid_plural "%s families have been updated." 248msgstr[0] "%s keluarga telah diperbarui." 249 250#: resources/views/admin/locations.phtml:109 251#, php-format 252msgid "%s family tree" 253msgid_plural "%s family trees" 254msgstr[0] "%s pohon keluarga" 255 256#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20 257#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16 258#, php-format 259msgid "%s grandchild" 260msgid_plural "%s grandchildren" 261msgstr[0] "%s cucu" 262 263#: app/Module/LifespansChartModule.php:266 264#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:40 265#: resources/views/calendar-list.phtml:18 266#, php-format 267msgid "%s individual" 268msgid_plural "%s individuals" 269msgstr[0] "%s orang" 270 271#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:72 272#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:98 273#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:104 274#, php-format 275msgid "%s individual has been updated." 276msgid_plural "%s individuals have been updated." 277msgstr[0] "%s orang telah diperbarui." 278 279#: app/Module/UserMessagesModule.php:158 280#, php-format 281msgid "%s message" 282msgid_plural "%s messages" 283msgstr[0] "%s Pesan" 284 285#: app/Age.php:96 app/Elements/AgeAtEvent.php:101 286#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:359 287#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:984 288#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:195 289#, php-format 290msgid "%s month" 291msgid_plural "%s months" 292msgstr[0] "%s bulan" 293 294#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:88 295#, php-format 296msgid "%s note has been updated." 297msgid_plural "%s notes have been updated." 298msgstr[0] "%s catatan telah diperbarui." 299 300#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:314 301#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:318 302#, php-format 303msgid "%s occurs too many times." 304msgstr "" 305 306#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 307#: app/Services/RelationshipService.php:2151 308#, php-format 309msgid "%s once removed ascending" 310msgstr "%s urutan telah dihapus" 311 312#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 313#: app/Services/RelationshipService.php:2156 314#, php-format 315msgid "%s once removed descending" 316msgstr "%s urutan telah dihapus" 317 318#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:80 319#, php-format 320msgid "%s repository has been updated." 321msgid_plural "%s repositories have been updated." 322msgstr[0] "%s repositori telah diperbarui." 323 324#. I18N: %s is a person's name 325#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21 326#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 327#, php-format 328msgid "%s sent you the following message." 329msgstr "%s mengirim kepadamu pesan berikut ini." 330 331#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96 332#, php-format 333msgid "%s signed-in user" 334msgid_plural "%s signed-in users" 335msgstr[0] "%s pengguna aktif" 336 337#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:84 338#, php-format 339msgid "%s source has been updated." 340msgid_plural "%s sources have been updated." 341msgstr[0] "%s sumber telah diperbarui." 342 343#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 344#: app/Services/RelationshipService.php:2169 345#, php-format 346msgid "%s three times removed ascending" 347msgstr "%s 3 kali urutan terhapus" 348 349#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 350#: app/Services/RelationshipService.php:2174 351#, php-format 352msgid "%s three times removed descending" 353msgstr "%s 3 kali urutan terhapus" 354 355#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 356#: app/Services/RelationshipService.php:2160 357#, php-format 358msgid "%s twice removed ascending" 359msgstr "%s 2 kali urutan terhapus" 360 361#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 362#: app/Services/RelationshipService.php:2165 363#, php-format 364msgid "%s twice removed descending" 365msgstr "%s 2 kali urutan terhapus" 366 367#: app/Elements/AgeAtEvent.php:102 368#, php-format 369msgid "%s week" 370msgid_plural "%s weeks" 371msgstr[0] "%s minggu" 372 373#: app/Age.php:92 app/Elements/AgeAtEvent.php:100 374#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:364 375#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:989 376#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:193 377#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139 378#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148 379#, php-format 380msgid "%s year" 381msgid_plural "%s years" 382msgstr[0] "%s tahun" 383 384#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:159 385#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45 386#, php-format 387msgid "%s year anniversary" 388msgstr "Ulang Tahun %s" 389 390#: app/Services/RelationshipService.php:2354 391#, php-format 392msgid "%s × cousin" 393msgstr "%s x sepupu" 394 395#: app/Services/RelationshipService.php:2318 396#, php-format 397msgctxt "FEMALE" 398msgid "%s × cousin" 399msgstr "%s x sepupu" 400 401#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 402#: app/Services/RelationshipService.php:2281 403#, php-format 404msgctxt "MALE" 405msgid "%s × cousin" 406msgstr "%s x sepupu" 407 408#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 409#: app/Date/JulianDate.php:98 410#, php-format 411msgid "%s BCE" 412msgstr "%s SM" 413 414#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 415#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106 416#, php-format 417msgid "%s CE" 418msgstr "%s M" 419 420#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 421#: app/Module/StatisticsChartModule.php:862 422#, php-format 423msgid "%s+" 424msgstr "%s +" 425 426#: app/Module/ClippingsCartModule.php:558 427#, php-format 428msgid "%s, her ancestors and their families" 429msgstr "%s , leluhur dan keluarga mereka" 430 431#: app/Module/ClippingsCartModule.php:555 432#, php-format 433msgid "%s, her parents and siblings" 434msgstr "%s, orangtua dan saudara kandung" 435 436#: app/Module/ClippingsCartModule.php:556 437#, php-format 438msgid "%s, her spouses and children" 439msgstr "%s , pasangan dan anak" 440 441#: app/Module/ClippingsCartModule.php:559 442#, php-format 443msgid "%s, her spouses and descendants" 444msgstr "%s , pasangan dan keturunan" 445 446#: app/Module/ClippingsCartModule.php:567 447#, php-format 448msgid "%s, his ancestors and their families" 449msgstr "%s , leluhur dan keluarga mereka" 450 451#: app/Module/ClippingsCartModule.php:564 452#, php-format 453msgid "%s, his parents and siblings" 454msgstr "%s, orangtua dan saudara kandung" 455 456#: app/Module/ClippingsCartModule.php:565 457#, php-format 458msgid "%s, his spouses and children" 459msgstr "%s, pasangan dan anak" 460 461#: app/Module/ClippingsCartModule.php:568 462#, php-format 463msgid "%s, his spouses and descendants" 464msgstr "%s, pasangan dan keturunan" 465 466#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:31 467#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:28 468#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:33 469msgid "<select>" 470msgstr "<pilih>" 471 472#: resources/views/fact-date.phtml:120 473#, php-format 474msgid "(%s after death)" 475msgstr "(%s setelah wafat)" 476 477#. I18N: The current age of a living individual 478#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:181 479#, php-format 480msgid "(age %s)" 481msgstr "" 482 483#. I18N: The age of an individual at a given date 484#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168 485#: resources/views/fact-association-structure.phtml:68 486#: resources/views/fact-date.phtml:102 487#, php-format 488msgid "(aged %s)" 489msgstr "(umur %s)" 490 491#. I18N: The age of an individual at a given date 492#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:165 493#: resources/views/fact-association-structure.phtml:65 494#: resources/views/fact-date.phtml:98 495#, php-format 496msgctxt "Female" 497msgid "(aged %s)" 498msgstr "" 499 500#. I18N: The age of an individual at a given date 501#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:162 502#: resources/views/fact-association-structure.phtml:62 503#: resources/views/fact-date.phtml:94 504#, php-format 505msgctxt "Male" 506msgid "(aged %s)" 507msgstr "" 508 509#. I18N: %s is a number 510#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27 511#, php-format 512msgid "(filtered from %s total entries)" 513msgstr "(disaring dari %s total masukan)" 514 515#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:47 516#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:56 517msgid "(includes media files)" 518msgstr "" 519 520#: resources/views/fact-date.phtml:116 521msgid "(on the date of death)" 522msgstr "(pada hari wafat)" 523 524#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 525#: app/I18N.php:334 526msgid ", " 527msgstr ", " 528 529#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 530msgctxt "CENTURY" 531msgid "10th" 532msgstr "ke 10" 533 534#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 535msgctxt "CENTURY" 536msgid "11th" 537msgstr "ke 11" 538 539#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 540msgctxt "CENTURY" 541msgid "12th" 542msgstr "ke 12" 543 544#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 545msgctxt "CENTURY" 546msgid "13th" 547msgstr "ke 13" 548 549#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 550msgctxt "CENTURY" 551msgid "14th" 552msgstr "ke 14" 553 554#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 555msgctxt "CENTURY" 556msgid "15th" 557msgstr "ke 15" 558 559#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 560msgctxt "CENTURY" 561msgid "16th" 562msgstr "ke 16" 563 564#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 565msgctxt "CENTURY" 566msgid "17th" 567msgstr "ke 17" 568 569#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 570msgctxt "CENTURY" 571msgid "18th" 572msgstr "ke 18" 573 574#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 575msgctxt "CENTURY" 576msgid "19th" 577msgstr "ke 19" 578 579#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85 580msgctxt "CENTURY" 581msgid "1st" 582msgstr "pertama" 583 584#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 585msgctxt "CENTURY" 586msgid "20th" 587msgstr "ke 20" 588 589#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 590msgctxt "CENTURY" 591msgid "21st" 592msgstr "ke 21" 593 594#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 595msgctxt "CENTURY" 596msgid "2nd" 597msgstr "kedua" 598 599#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 600msgctxt "CENTURY" 601msgid "3rd" 602msgstr "ketiga" 603 604#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 605msgctxt "CENTURY" 606msgid "4th" 607msgstr "ke 4" 608 609#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 610msgctxt "CENTURY" 611msgid "5th" 612msgstr "ke 5" 613 614#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 615msgctxt "CENTURY" 616msgid "6th" 617msgstr "ke 6" 618 619#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 620msgctxt "CENTURY" 621msgid "7th" 622msgstr "ke 7" 623 624#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 625msgctxt "CENTURY" 626msgid "8th" 627msgstr "ke 8" 628 629#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 630msgctxt "CENTURY" 631msgid "9th" 632msgstr "ke 9" 633 634#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120 635#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:110 636msgid "<default theme>" 637msgstr "<tema sederhana>" 638 639#: resources/views/register-page.phtml:26 640msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>" 641msgstr "" 642 643#. I18N: URL = web address 644#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:34 645msgid "A URL" 646msgstr "A Url" 647 648#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 649#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:114 650msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 651msgstr "Grafik yang menampilkan hubungan antara dua orang." 652 653#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 654#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91 655msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 656msgstr "Grafik dari leluhur dan keturunan seseorang, sebagai buku keluarga." 657 658#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 659#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:88 660msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 661msgstr "Grafik dari leluhur seseorang, sebagai silsilah yang ringkas." 662 663#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 664#: app/Module/PedigreeChartModule.php:115 665msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 666msgstr "Grafik dari leluhur seseorang, yang diformat seperti sebuah pohon." 667 668#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 669#: app/Module/AncestorsChartModule.php:109 670msgid "A chart of an individual’s ancestors." 671msgstr "Grafik dari leluhur seseorang." 672 673#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 674#: app/Module/DescendancyChartModule.php:105 675msgid "A chart of an individual’s descendants." 676msgstr "Grafik dari keturunan seseorang." 677 678#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 679#: app/Module/LifespansChartModule.php:114 680msgid "A chart of individuals’ lifespans." 681msgstr "Sebuah grafik rentang hidup seseorang." 682 683#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:37 684msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 685msgstr "Seorang anak mungkin memiliki lebih dari satu pasang orangtua. Hubungan antara anak dan orangtua dapat bersifat biologis, legal, atau berdasarkan budaya dan tradisi lokal. Jika tidak ada silsilah yang ditentukan, maka akan diasumsikan menjadi hubungan biologis." 686 687#. I18N: Description of a “Data fix” module 688#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69 689msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 690msgstr "Kesalahan umum adalah memiliki beberapa tautan ke rekaman yang sama, misalnya mencantumkan anak yang sama lebih dari satu kali dalam catatan keluarga." 691 692#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 693#: app/Module/FanChartModule.php:149 694msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 695msgstr "Grafik ranting dari leluhur seseorang." 696 697#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:24 698#: resources/views/admin/trees-export.phtml:28 699#: resources/views/admin/trees-import.phtml:49 700#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:30 701#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:86 702msgid "A file on the server" 703msgstr "Sebuah file di server" 704 705#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:47 706#: resources/views/admin/trees-export.phtml:52 707#: resources/views/admin/trees-import.phtml:39 708#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:26 709#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:42 710msgid "A file on your computer" 711msgstr "Sebuah file di komputer" 712 713#. I18N: Description of the “My page” module 714#: app/Module/UserWelcomeModule.php:70 715msgid "A greeting message and useful links for a user." 716msgstr "Pesan ucapan dan tautan berguna untuk pengguna." 717 718#. I18N: Description of the “Home page” module 719#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:68 720msgid "A greeting message for site visitors." 721msgstr "Pesan ucapan untuk pengunjung situs." 722 723#. I18N: Description of the “Contact information” module 724#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66 725msgid "A link to the site contacts." 726msgstr "" 727 728#. I18N: Description of the “webtrees” module 729#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52 730msgid "A link to the webtrees home page." 731msgstr "" 732 733#. I18N: Description of the “Branches” module 734#: app/Module/BranchesListModule.php:112 735msgid "A list of branches of a family." 736msgstr "" 737 738#. I18N: Description of the “Pending changes” module 739#: app/Module/ReviewChangesModule.php:92 740msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 741msgstr "Daftar perubahan yang perlu ditinjau oleh moderator, dan pemberitahuan email." 742 743#. I18N: Description of the “Families” module 744#: app/Module/FamilyListModule.php:54 745msgid "A list of families." 746msgstr "" 747 748#. I18N: Description of the “FAQ” module 749#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:81 750msgid "A list of frequently asked questions and answers." 751msgstr "Daftar pertanyaan dan jawaban yang sering diajukan." 752 753#. I18N: Description of the “Individuals” module 754#: app/Module/IndividualListModule.php:105 755msgid "A list of individuals." 756msgstr "" 757 758#. I18N: Description of the “Locations” module 759#: app/Module/LocationListModule.php:78 760msgid "A list of locations." 761msgstr "" 762 763#. I18N: Description of the “Media objects” module 764#: app/Module/MediaListModule.php:98 765msgid "A list of media objects." 766msgstr "" 767 768#. I18N: Description of the “Recent changes” module 769#: app/Module/RecentChangesModule.php:97 770msgid "A list of records that have been updated recently." 771msgstr "Daftar catatan yang telah diperbarui baru-baru ini." 772 773#. I18N: Description of the “Repositories” module 774#: app/Module/RepositoryListModule.php:78 775msgid "A list of repositories." 776msgstr "" 777 778#. I18N: Description of the “Shared notes” module 779#: app/Module/NoteListModule.php:75 780msgid "A list of shared notes." 781msgstr "" 782 783#. I18N: Description of the “Sources” module 784#: app/Module/SourceListModule.php:77 785msgid "A list of sources." 786msgstr "" 787 788#. I18N: Description of the “Submitters” module 789#: app/Module/SubmitterListModule.php:78 790msgid "A list of submitters." 791msgstr "" 792 793#. I18N: Description of “Research tasks” module 794#: app/Module/ResearchTaskModule.php:84 795msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 796msgstr "Daftar tugas dan kegiatan yang terkait dengan silsilah keluarga." 797 798#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 799#: app/Module/YahrzeitModule.php:77 800msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 801msgstr "Daftar peringatan kematian yahudi ibrani yang akan terjadi dalam waktu dekat." 802 803#. I18N: Description of the “On this day” module 804#: app/Module/OnThisDayModule.php:112 805msgid "A list of the anniversaries that occur today." 806msgstr "Daftar peringatan yang terjadi hari ini." 807 808#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 809#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:133 810msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 811msgstr "Daftar peringatan yang akan terjadi dalam waktu dekat." 812 813#. I18N: Description of the “Top given names” module 814#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58 815msgid "A list of the most popular given names." 816msgstr "Daftar nama yang paling populer yang diberikan." 817 818#. I18N: Description of the “Top surnames” module 819#: app/Module/TopSurnamesModule.php:83 820msgid "A list of the most popular surnames." 821msgstr "Daftar nama keluarga paling populer." 822 823#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 824#: app/Module/TopPageViewsModule.php:60 825msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 826msgstr "Daftar halaman yang telah dilihat paling banyak." 827 828#. I18N: Description of the “Who is online” module 829#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53 830msgid "A list of users and visitors who are currently online." 831msgstr "Daftar pengguna dan pengunjung yang sedang online." 832 833#: resources/views/help/media-object.phtml:8 834msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 835msgstr "Media adalah catatan di silsilah keluarga yang berisi informasi tentang file media. Informasi ini dapat mencakup judul, pemberitahuan hak cipta, transkrip, pembatasan privasi, dll. File media, seperti foto atau video, dapat disimpan secara lokal (pada server web ini) atau dari jarak jauh (pada server web yang berbeda)." 836 837#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 838#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20 839#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15 840#, php-format 841msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 842msgstr "Pengguna baru (%1$s) telah meminta akun (%2$s) dan memverifikasi alamat email (%3$s)." 843 844#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80 845#: app/Module/CheckForNewVersion.php:99 846#: resources/views/admin/control-panel.phtml:186 847#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29 848#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:19 849#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:17 850msgid "A new version of webtrees is available." 851msgstr "Versi WEBTREES Terbaru Sudah Tersedia." 852 853#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:124 854#, php-format 855msgid "A password reset link has been sent to “%s”." 856msgstr "" 857 858#. I18N: Description of the “Journal” module 859#: app/Module/UserJournalModule.php:66 860msgid "A private area to record notes or keep a journal." 861msgstr "Area pribadi untuk membuat catatan atau membuat jurnal." 862 863#. I18N: %s is a server name/URL 864#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22 865#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18 866#, php-format 867msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 868msgstr "Seorang calon pengguna telah terdaftar dengan situs silsilah di %s." 869 870#. I18N: Description of the “Pedigree” module 871#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52 872#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 873msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 874msgstr "Laporan nenek moyang seseorang, yang diformat seperti sebuah pohon." 875 876#. I18N: Description of the “Ancestors” module 877#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52 878#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 879msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 880msgstr "Laporan tentang leluhur seseorang, dalam gaya naratif." 881 882#. I18N: Description of the “Descendants” module 883#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52 884#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 885msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 886msgstr "Laporan keturunan seseorang, dalam gaya naratif." 887 888#. I18N: Description of the “Individual” module 889#: app/Module/IndividualReportModule.php:52 890#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 891msgid "A report of an individual’s details." 892msgstr "Laporan tentang rincian seseorang." 893 894#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 895msgid "A report of facts which are supported by a given source." 896msgstr "Laporan fakta yang didukung oleh sumber tertentu." 897 898#. I18N: Description of the “Family” module 899#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56 900#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 901msgid "A report of family members and their details." 902msgstr "Laporan anggota keluarga dan detilnya masing-masing." 903 904#. I18N: Description of the “Deaths” module 905#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4 906msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 907msgstr "Laporan seseorang yang meninggal pada waktu atau tempat tertentu." 908 909#. I18N: Description of the “Occupations” module 910#: app/Module/OccupationReportModule.php:56 911#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 912msgid "A report of individuals who had a given occupation." 913msgstr "Laporan seseorang yang memiliki pekerjaan tertentu." 914 915#. I18N: Description of the “Births” module 916#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 917msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 918msgstr "Laporan seseorang yang lahir di waktu atau tempat tertentu." 919 920#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 921#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52 922#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 923msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 924msgstr "Laporan seseorang yang dikubur di tempat tertentu." 925 926#. I18N: Description of the “Marriages” module 927#: app/Module/MarriageReportModule.php:52 928#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 929msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 930msgstr "Laporan seseorang yang menikah pada waktu atau tempat tertentu." 931 932#. I18N: Description of the “Changes” module 933#: app/Module/ChangeReportModule.php:56 934#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 935msgid "A report of recent and pending changes." 936msgstr "Laporan perubahan terbaru dan tertunda." 937 938#. I18N: Description of the “Related families” 939#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56 940#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 941msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 942msgstr "Laporan keluarga yang terkait erat dengan seseorang." 943 944#. I18N: Description of the “Related individuals” module 945#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52 946#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 947msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 948msgstr "Laporan dari seseorang yang terkait erat dengan orang lain." 949 950#. I18N: Description of the “Source” module 951#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56 952msgid "A report of the information provided by a source." 953msgstr "Laporan informasi yang disediakan oleh sumber." 954 955#. I18N: Description of the “Missing data” 956#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56 957#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 958msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 959msgstr "Laporan dari informasi yang hilang untuk seseorang dan keluarganya." 960 961#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 962#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52 963#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 964msgid "A report of vital records for a given date or place." 965msgstr "Laporan catatan penting untuk tanggal atau tempat tertentu." 966 967#: resources/views/admin/users-edit.phtml:232 968msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 969msgstr "Peran adalah seperangkat hak akses, yang memberikan izin untuk melihat data, mengubah preferensi, dll. Hak akses ditugaskan untuk peran, dan peran diberikan kepada pengguna. Setiap silsilah keluarga dapat menetapkan akses yang berbeda untuk setiap peran, dan pengguna dapat memiliki peran yang berbeda di setiap silsilah keluarga." 970 971#. I18N: Description of the “Family navigator” module 972#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51 973msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 974msgstr "Bilah sisi yang menunjukkan keluarga dan kerabat dekat seseorang." 975 976#. I18N: Description of the “Extra information” module 977#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71 978msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 979msgstr "Bilah sisi yang menunjukkan informasi non-genealogi tentang seseorang." 980 981#. I18N: Description of the “Descendants” module 982#: app/Module/DescendancyModule.php:71 983msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 984msgstr "Bilah sisi yang menunjukkan keturunan seseorang." 985 986#. I18N: Description of the “Families” module 987#: app/Module/RelativesTabModule.php:53 988msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 989msgstr "Panel yang menunjukkan kerabat dekat seseorang." 990 991#. I18N: Description of the “Facts and events” module 992#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:84 993msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 994msgstr "Panel yang menunjukkan fakta dan peristiwa seseorang." 995 996#. I18N: Description of the “Media” module 997#: app/Module/MediaTabModule.php:70 998msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 999msgstr "Sebuah panel menunjukkan media yang terkait dengan seseorang." 1000 1001#. I18N: Description of the “Notes” module 1002#: app/Module/NotesTabModule.php:71 1003msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 1004msgstr "Panel yang menunjukkan catatan yang melekat pada seseorang." 1005 1006#. I18N: Description of the “Sources” module 1007#: app/Module/SourcesTabModule.php:69 1008msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 1009msgstr "Panel yang menunjukkan sumber yang terkait dengan seseorang." 1010 1011#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 1012#: app/Module/TimelineChartModule.php:103 1013msgid "A timeline displaying individual events." 1014msgstr "Garis waktu yang menampilkan peristiwa seseorang." 1015 1016#: resources/views/admin/users-edit.phtml:116 1017msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 1018msgstr "Akun pendaftar tidak akan dapat masuk ke situs ini sampai \"Email Diverifikasi\" dan kemudian \"Disetujui Oleh Pengurus\"." 1019 1020#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1021#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1022#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1023#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1024#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1025#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1026#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1027#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1028#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1029#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1030#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1031#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1032#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1033#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1034#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1035#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1036msgctxt "paper size" 1037msgid "A3" 1038msgstr "A3" 1039 1040#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1041#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1042#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1043#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1044#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1045#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1046#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1047#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1048#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1049#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1050#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1051#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1052#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1053#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1054#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1055#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1056msgctxt "paper size" 1057msgid "A4" 1058msgstr "A4" 1059 1060#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:21 1061#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:21 1062#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:21 1063#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:21 1064#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:21 1065msgid "API key" 1066msgstr "Kode API" 1067 1068#. I18N: Location of an LDS church temple 1069#: app/Elements/TempleCode.php:53 1070msgid "Aba, Nigeria" 1071msgstr "Aba, Nigerias" 1072 1073#: app/Date/JalaliDate.php:280 1074msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1075msgid "Aban" 1076msgstr "Abana" 1077 1078#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1079#: app/Date/JalaliDate.php:153 1080msgctxt "GENITIVE" 1081msgid "Aban" 1082msgstr "Abana" 1083 1084#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1085#: app/Date/JalaliDate.php:243 1086msgctxt "INSTRUMENTAL" 1087msgid "Aban" 1088msgstr "Abana" 1089 1090#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1091#: app/Date/JalaliDate.php:198 1092msgctxt "LOCATIVE" 1093msgid "Aban" 1094msgstr "Abana" 1095 1096#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1097#: app/Date/JalaliDate.php:108 1098msgctxt "NOMINATIVE" 1099msgid "Aban" 1100msgstr "Abana" 1101 1102#. I18N: A configuration setting 1103#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555 1104#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:557 1105#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561 1106msgid "Abbreviate place names" 1107msgstr "Menyingkat nama tempat" 1108 1109#: app/Gedcom.php:833 app/Gedcom.php:1422 app/Gedcom.php:1594 1110#: app/Gedcom.php:1849 resources/views/lists/sources-table.phtml:95 1111#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22 1112msgid "Abbreviation" 1113msgstr "Singkatan" 1114 1115#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47 1116#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59 1117msgid "Accept" 1118msgstr "Terima" 1119 1120#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101 1121msgid "Accept all changes" 1122msgstr "Terima semua perubahan" 1123 1124#: resources/views/admin/components.phtml:41 1125#: resources/views/admin/components.phtml:104 1126#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:231 1127msgid "Access level" 1128msgstr "Tingkat akses" 1129 1130#: resources/views/admin/users-edit.phtml:229 1131msgid "Access to family trees" 1132msgstr "Akses Ke Silsilah Keluarga" 1133 1134#: resources/views/admin/users-edit.phtml:94 1135msgid "Account approval and email verification" 1136msgstr "Persetujuan Akun" 1137 1138#. I18N: Location of an LDS church temple 1139#: app/Elements/TempleCode.php:54 1140msgid "Accra, Ghana" 1141msgstr "Accra, Ghanas" 1142 1143#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43 1144msgid "Action" 1145msgstr "Tindakan" 1146 1147#. I18N: a month in the Jewish calendar 1148#: app/Date/JewishDate.php:205 1149msgctxt "GENITIVE" 1150msgid "Adar" 1151msgstr "Adars" 1152 1153#. I18N: a month in the Jewish calendar 1154#: app/Date/JewishDate.php:309 1155msgctxt "INSTRUMENTAL" 1156msgid "Adar" 1157msgstr "Adars" 1158 1159#. I18N: a month in the Jewish calendar 1160#: app/Date/JewishDate.php:257 1161msgctxt "LOCATIVE" 1162msgid "Adar" 1163msgstr "Adars" 1164 1165#. I18N: a month in the Jewish calendar 1166#: app/Date/JewishDate.php:153 1167msgctxt "NOMINATIVE" 1168msgid "Adar" 1169msgstr "Adars" 1170 1171#. I18N: a month in the Jewish calendar 1172#: app/Date/JewishDate.php:203 1173msgctxt "GENITIVE" 1174msgid "Adar I" 1175msgstr "Adar 1" 1176 1177#. I18N: a month in the Jewish calendar 1178#: app/Date/JewishDate.php:307 1179msgctxt "INSTRUMENTAL" 1180msgid "Adar I" 1181msgstr "Adar 1" 1182 1183#. I18N: a month in the Jewish calendar 1184#: app/Date/JewishDate.php:255 1185msgctxt "LOCATIVE" 1186msgid "Adar I" 1187msgstr "Adar 1" 1188 1189#. I18N: a month in the Jewish calendar 1190#: app/Date/JewishDate.php:151 1191msgctxt "NOMINATIVE" 1192msgid "Adar I" 1193msgstr "Adar 1" 1194 1195#. I18N: a month in the Jewish calendar 1196#: app/Date/JewishDate.php:223 1197msgctxt "GENITIVE" 1198msgid "Adar II" 1199msgstr "Adar 2" 1200 1201#. I18N: a month in the Jewish calendar 1202#: app/Date/JewishDate.php:327 1203msgctxt "INSTRUMENTAL" 1204msgid "Adar II" 1205msgstr "Adar 2" 1206 1207#. I18N: a month in the Jewish calendar 1208#: app/Date/JewishDate.php:275 1209msgctxt "LOCATIVE" 1210msgid "Adar II" 1211msgstr "Adar 2" 1212 1213#. I18N: a month in the Jewish calendar 1214#: app/Date/JewishDate.php:171 1215msgctxt "NOMINATIVE" 1216msgid "Adar II" 1217msgstr "Adar 2" 1218 1219#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80 1220#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83 1221msgid "Add" 1222msgstr "Tambahkan" 1223 1224#: app/Module/ClippingsCartModule.php:462 1225#: app/Module/ClippingsCartModule.php:572 1226#: app/Module/ClippingsCartModule.php:687 1227#: app/Module/ClippingsCartModule.php:735 1228#: app/Module/ClippingsCartModule.php:783 1229#: app/Module/ClippingsCartModule.php:831 1230#: app/Module/ClippingsCartModule.php:884 1231#: app/Module/ClippingsCartModule.php:944 1232#, php-format 1233msgid "Add %s to the clippings cart" 1234msgstr "Tambah %s Ke Kliping" 1235 1236#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219 1237msgid "Add a brother" 1238msgstr "" 1239 1240#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:79 1241#: resources/views/family-page-menu.phtml:52 1242#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227 1243msgid "Add a child" 1244msgstr "Tambahkan seorang anak" 1245 1246#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:87 1247#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:153 1248msgid "Add a child to create a one-parent family" 1249msgstr "Tambahkan anak untuk membuat keluarga dengan satu orangtua" 1250 1251#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:78 1252#: resources/views/family-page-children.phtml:45 1253#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223 1254msgid "Add a daughter" 1255msgstr "" 1256 1257#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:19 1258#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:58 1259#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:14 1260msgid "Add a fact" 1261msgstr "Tambahkan fakta" 1262 1263#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:79 1264#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34 1265#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:42 1266#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:105 1267msgid "Add a father" 1268msgstr "Tambahkan ayah baru" 1269 1270#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:45 1271#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54 1272msgid "Add a favorite" 1273msgstr "Tambah Favorit" 1274 1275#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:87 1276#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:88 1277#: resources/views/family-page-menu.phtml:39 1278#: resources/views/family-page-parents.phtml:27 1279#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:62 1280#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132 1281msgid "Add a husband" 1282msgstr "Tambahkan suami baru" 1283 1284#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:73 1285#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:144 1286msgid "Add a husband using an existing individual" 1287msgstr "Tambahkan suami menggunakan seseorang yang sudah ada" 1288 1289#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:60 1290msgid "Add a journal entry" 1291msgstr "Tambahkan masukan Jurnal baru" 1292 1293#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:73 1294#: resources/views/media-page-menu.phtml:32 1295#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:19 1296msgid "Add a media file" 1297msgstr "Tambahkan file media" 1298 1299#: resources/views/family-page-menu.phtml:67 1300#: resources/views/individual-page-images.phtml:59 1301#: resources/views/individual-page-menu.phtml:95 1302msgid "Add a media object" 1303msgstr "Tambah media baru" 1304 1305#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:77 1306#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64 1307#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:72 1308#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:112 1309msgid "Add a mother" 1310msgstr "Tambahkan ibu baru" 1311 1312#: resources/views/individual-page-menu.phtml:43 1313msgid "Add a name" 1314msgstr "Tambah Nama Baru" 1315 1316#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:61 1317msgid "Add a news article" 1318msgstr "Tambahkan Berita Baru" 1319 1320#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:96 1321msgid "Add a note" 1322msgstr "Tambahkan catatan" 1323 1324#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227 1325msgid "Add a sibling" 1326msgstr "" 1327 1328#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223 1329msgid "Add a sister" 1330msgstr "" 1331 1332#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:77 1333#: resources/views/family-page-children.phtml:41 1334#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219 1335msgid "Add a son" 1336msgstr "" 1337 1338#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:75 1339msgid "Add a source citation" 1340msgstr "Tambahkan kutipan sumber" 1341 1342#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:89 1343msgid "Add a spouse" 1344msgstr "Tambahkan pasangan" 1345 1346#: app/Module/StoriesModule.php:292 1347#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36 1348#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36 1349msgid "Add a story" 1350msgstr "Tambahkan kisah" 1351 1352#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48 1353#: resources/views/admin/control-panel.phtml:515 1354msgid "Add a user" 1355msgstr "Tambahkan Pengguna" 1356 1357#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85 1358#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87 1359#: resources/views/family-page-menu.phtml:46 1360#: resources/views/family-page-parents.phtml:49 1361#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:99 1362#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:130 1363msgid "Add a wife" 1364msgstr "Tambahkan istri" 1365 1366#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:76 1367#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:142 1368msgid "Add a wife using an existing individual" 1369msgstr "Tambahkan istri dengan menggunakan seseorang yang sudah ada" 1370 1371#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1372#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:298 1373#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45 1374msgid "Add an FAQ" 1375msgstr "Tambahkan sebuah FAQ" 1376 1377#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:33 1378msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1379msgstr "" 1380 1381#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:21 1382msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1383msgstr "" 1384 1385#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:18 1386msgid "Add from clipboard" 1387msgstr "Tambahkan dari Papanklip" 1388 1389#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40 1390msgid "Add historic events to an individual’s page." 1391msgstr "" 1392 1393#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:27 1394msgid "Add individuals" 1395msgstr "Tambahkan seseorang" 1396 1397#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:148 1398msgid "Add marriage details" 1399msgstr "Tambahkan rincian nikah" 1400 1401#. I18N: Name of a module 1402#: app/Module/FixMissingDeaths.php:57 1403msgid "Add missing death records" 1404msgstr "Tambahkan catatan kematian yang hilang" 1405 1406#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:49 1407msgid "Add more blocks from the following list." 1408msgstr "" 1409 1410#: resources/views/search-advanced-page.phtml:42 1411msgid "Add more fields" 1412msgstr "Tambah Field Lagi" 1413 1414#. I18N: Description of the “Stories” module 1415#: app/Module/StoriesModule.php:75 1416msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1417msgstr "Tambahkan kisah naratif untuk seseorang dalam silsilah keluarga." 1418 1419#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60 1420msgid "Add new, and update existing records" 1421msgstr "Tambahkan baru, dan perbarui rekaman yang ada" 1422 1423#: resources/views/admin/trees-import.phtml:105 1424msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1425msgstr "Tambahkan spasi di mana garis panjang dibungkus" 1426 1427#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1428#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43 1429msgid "Add styling and scripts to every page." 1430msgstr "" 1431 1432#. I18N: A configuration setting 1433#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:195 1434msgid "Add to TITLE header tag" 1435msgstr "Tambahkan ke tag header TITLE" 1436 1437#: app/Module/ClippingsCartModule.php:188 1438#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:21 1439msgid "Add to the clippings cart" 1440msgstr "Tambah Ke Kliping" 1441 1442#. I18N: A configuration setting 1443#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:138 1444msgid "Add unique identifiers" 1445msgstr "Tambahkan pengidentifikasi unik" 1446 1447#: resources/views/admin/trees.phtml:217 1448msgid "Add unlinked records" 1449msgstr "Tambahkan Catatan" 1450 1451#. I18N: Description of the “HTML” module 1452#: app/Module/HtmlBlockModule.php:71 1453msgid "Add your own text and graphics." 1454msgstr "Tambahkan teks dan grafik Anda sendiri." 1455 1456#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:184 app/Module/UserJournalModule.php:183 1457msgid "Add/edit a journal/news entry" 1458msgstr "Tambah/Sunting masukan Jurnal/Berita" 1459 1460#: app/Gedcom.php:1521 app/Gedcom.php:1534 app/Gedcom.php:1536 1461#: app/Gedcom.php:1537 app/Gedcom.php:1545 app/Gedcom.php:1546 1462#: app/Gedcom.php:1553 app/Gedcom.php:1566 app/Gedcom.php:1568 1463#: app/Gedcom.php:1569 app/Gedcom.php:1579 app/Gedcom.php:1580 1464msgid "Additional information" 1465msgstr "" 1466 1467#: app/Gedcom.php:407 app/Gedcom.php:520 app/Gedcom.php:540 app/Gedcom.php:811 1468#: app/Gedcom.php:858 app/Gedcom.php:1022 app/Gedcom.php:1404 1469#: app/Gedcom.php:1761 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50 1470#: app/Module/FixCemeteryTag.php:84 1471#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33 1472msgid "Address" 1473msgstr "Alamat" 1474 1475#: app/Gedcom.php:408 app/Gedcom.php:521 app/Gedcom.php:541 app/Gedcom.php:812 1476#: app/Gedcom.php:859 app/Gedcom.php:1405 app/Gedcom.php:1762 1477msgid "Address line 1" 1478msgstr "Baris alamat 1" 1479 1480#: app/Gedcom.php:409 app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:542 app/Gedcom.php:813 1481#: app/Gedcom.php:860 app/Gedcom.php:1406 app/Gedcom.php:1763 1482msgid "Address line 2" 1483msgstr "Baris alamat 2" 1484 1485#: app/Gedcom.php:410 app/Gedcom.php:523 app/Gedcom.php:543 app/Gedcom.php:814 1486#: app/Gedcom.php:861 app/Gedcom.php:1407 1487msgid "Address line 3" 1488msgstr "" 1489 1490#: resources/views/admin/tags.phtml:259 1491msgid "Addresses" 1492msgstr "" 1493 1494#. I18N: Location of an LDS church temple 1495#: app/Elements/TempleCode.php:55 1496msgid "Adelaide, Australia" 1497msgstr "Adelaide, Australian" 1498 1499#: app/Gedcom.php:1444 1500msgid "Administrative ID" 1501msgstr "" 1502 1503#: resources/views/admin/users-edit.phtml:223 1504#: resources/views/admin/users-edit.phtml:272 1505msgid "Administrator" 1506msgstr "Pengurus" 1507 1508#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37 1509msgid "Administrator account" 1510msgstr "Akun Pengurus" 1511 1512#: resources/views/admin/users-edit.phtml:208 1513msgid "Administrator comments on user" 1514msgstr "Komentar Pengurus Ke Pengguna" 1515 1516#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 1517msgid "Administrators" 1518msgstr "Kepengurusan" 1519 1520#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:81 1521msgctxt "Female pedigree" 1522msgid "Adopted" 1523msgstr "Adopsi" 1524 1525#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71 1526msgctxt "Male pedigree" 1527msgid "Adopted" 1528msgstr "Adopsi" 1529 1530#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:91 1531msgctxt "Pedigree" 1532msgid "Adopted" 1533msgstr "Adopsi" 1534 1535#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57 1536msgid "Adopted by both parents" 1537msgstr "Diadopsi oleh kedua orangtua" 1538 1539#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58 app/Gedcom.php:1119 1540msgid "Adopted by father" 1541msgstr "Diadopsi Ayah" 1542 1543#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59 app/Gedcom.php:1120 1544msgid "Adopted by mother" 1545msgstr "Diadopsi Ibu" 1546 1547#: app/Gedcom.php:1098 app/Gedcom.php:1758 1548msgid "Adopted name" 1549msgstr "" 1550 1551#: app/Gedcom.php:581 app/Gedcom.php:584 1552#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:155 1553msgid "Adoption" 1554msgstr "Adopsi" 1555 1556#: app/Services/IndividualFactsService.php:232 1557msgid "Adoption of a brother" 1558msgstr "Adopsi saudara" 1559 1560#: app/Services/IndividualFactsService.php:211 1561msgid "Adoption of a child" 1562msgstr "Adopsi anak" 1563 1564#: app/Services/IndividualFactsService.php:210 1565msgid "Adoption of a daughter" 1566msgstr "Adopsi saudara perempuan" 1567 1568#: app/Services/IndividualFactsService.php:280 1569#: app/Services/IndividualFactsService.php:303 1570#: app/Services/IndividualFactsService.php:326 1571msgid "Adoption of a grandchild" 1572msgstr "Adopsi cucu" 1573 1574#: app/Services/IndividualFactsService.php:279 1575msgid "Adoption of a granddaughter" 1576msgstr "Adopsi cucu perempuan" 1577 1578#: app/Services/IndividualFactsService.php:302 1579msgctxt "daughter’s daughter" 1580msgid "Adoption of a granddaughter" 1581msgstr "Adopsi cucu perempuan" 1582 1583#: app/Services/IndividualFactsService.php:325 1584msgctxt "son’s daughter" 1585msgid "Adoption of a granddaughter" 1586msgstr "Adopsi cucu perempuan" 1587 1588#: app/Services/IndividualFactsService.php:278 1589msgid "Adoption of a grandson" 1590msgstr "Adopsi cucu lelaki" 1591 1592#: app/Services/IndividualFactsService.php:301 1593msgctxt "daughter’s son" 1594msgid "Adoption of a grandson" 1595msgstr "Adopsi cucu lelaki" 1596 1597#: app/Services/IndividualFactsService.php:324 1598msgctxt "son’s son" 1599msgid "Adoption of a grandson" 1600msgstr "Adopsi cucu lelaki" 1601 1602#: app/Services/IndividualFactsService.php:255 1603msgid "Adoption of a half-brother" 1604msgstr "Adopsi saudara tiri" 1605 1606#: app/Services/IndividualFactsService.php:257 1607msgid "Adoption of a half-sibling" 1608msgstr "Adopsi saudara tiri" 1609 1610#: app/Services/IndividualFactsService.php:256 1611msgid "Adoption of a half-sister" 1612msgstr "Adopsi saudara tiri perempuan" 1613 1614#: app/Services/IndividualFactsService.php:234 1615msgid "Adoption of a sibling" 1616msgstr "Adopsi saudara kandung" 1617 1618#: app/Services/IndividualFactsService.php:233 1619msgid "Adoption of a sister" 1620msgstr "Adopsi seorang saudara perempuan" 1621 1622#: app/Services/IndividualFactsService.php:209 1623msgid "Adoption of a son" 1624msgstr "Adopsi seorang putra" 1625 1626#: app/Gedcom.php:583 app/Module/IndividualFactsTabModule.php:154 1627msgid "Adoptive parents" 1628msgstr "" 1629 1630#: app/Gedcom.php:628 1631msgid "Adult christening" 1632msgstr "Pembaptisan dewasa" 1633 1634#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:163 1635#: app/Module/SearchMenuModule.php:125 1636msgid "Advanced search" 1637msgstr "Pencarian Rinci" 1638 1639#. I18N: Name of a country or state 1640#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1641msgid "Afghanistan" 1642msgstr "Afghanistans" 1643 1644#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:195 1645msgid "Africa" 1646msgstr "Afrika" 1647 1648#: resources/views/admin/trees-create.phtml:58 1649msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1650msgstr "Setelah membuat Silsilah Keluarga, Anda akan dapat mengimpor data dari file GEDCOM." 1651 1652#: app/Gedcom.php:548 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137 1653#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160 1654#: resources/views/fact-date.phtml:137 1655#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32 1656#: resources/views/lists/families-table.phtml:138 1657#: resources/views/lists/families-table.phtml:221 1658#: resources/views/lists/families-table.phtml:224 1659#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157 1660#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:262 1661#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:416 1662msgid "Age" 1663msgstr "Usia" 1664 1665#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:10 1666msgid "Age at birth of child" 1667msgstr "Usia saat kelahiran anak" 1668 1669#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:69 1670msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1671msgstr "Usia untuk mengasumsikan seseorang telah wafat" 1672 1673#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37 1674msgid "Age between husband and wife" 1675msgstr "Usia antara suami dan istri" 1676 1677#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17 1678msgid "Age between siblings" 1679msgstr "Usia antara saudara kandung" 1680 1681#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46 1682msgid "Age between wife and husband" 1683msgstr "Usia antara istri dan suami" 1684 1685#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10 1686msgid "Age difference" 1687msgstr "Perbedaan usia" 1688 1689#: app/Module/StatisticsChartModule.php:641 1690#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38 1691msgid "Age in year of first marriage" 1692msgstr "Usia dalam tahun nikah pertama" 1693 1694#: app/Module/StatisticsChartModule.php:580 1695#: resources/views/lists/families-table.phtml:479 1696#: resources/views/lists/families-table.phtml:521 1697#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37 1698#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10 1699msgid "Age in year of marriage" 1700msgstr "Usia dalam tahun pernikahan" 1701 1702#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:134 1703#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:137 1704#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:143 1705msgid "Age interval" 1706msgstr "Interval usia" 1707 1708#. I18N: A configuration setting 1709#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:394 1710msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1711msgstr "Usia orangtua di samping tanggal lahir anak" 1712 1713#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:492 1714#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:534 1715msgid "Age related to death year" 1716msgstr "Usia terkait dengan tahun wafat" 1717 1718#: app/Gedcom.php:415 app/Gedcom.php:549 app/Gedcom.php:840 app/Gedcom.php:1403 1719msgid "Agency" 1720msgstr "Agensi" 1721 1722#. I18N: Name of a country or state 1723#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 1724msgid "Aland Islands" 1725msgstr "Pulau Aland" 1726 1727#. I18N: Name of a country or state 1728#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1729msgid "Albania" 1730msgstr "Albanian" 1731 1732#. I18N: Name of a module 1733#: app/Gedcom.php:1163 app/Module/AlbumModule.php:42 1734msgid "Album" 1735msgstr "Galeri" 1736 1737#. I18N: Location of an LDS church temple 1738#: app/Elements/TempleCode.php:57 1739msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1740msgstr "Albuquerque, New Mexico, Amerika" 1741 1742#. I18N: Name of a country or state 1743#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 1744msgid "Algeria" 1745msgstr "Algerias" 1746 1747#: app/Gedcom.php:587 1748msgid "Alias" 1749msgstr "Alias" 1750 1751#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:194 1752msgid "Alive" 1753msgstr "Hidup" 1754 1755#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:317 1756#: app/Module/IndividualListModule.php:231 1757#: app/Module/IndividualListModule.php:240 1758#: app/Module/IndividualListModule.php:249 1759#: app/Module/IndividualListModule.php:338 1760#: app/Module/IndividualListModule.php:451 1761#: app/Module/IndividualListModule.php:453 1762#: resources/views/calendar-page.phtml:181 1763#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10 1764#: resources/views/modules/faq/config.phtml:74 1765#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 1766#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:65 1767#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1768#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1769#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1770#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1771#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1772#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94 1773#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1774#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1775#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1776#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1777#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46 1778msgid "All" 1779msgstr "Semua" 1780 1781#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170 1782#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:260 1783msgid "All facts and events" 1784msgstr "Semua fakta dan kejadian" 1785 1786#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:254 1787msgid "All fields must be completed." 1788msgstr "ISI SEMUA KOLOM PENDAFTARAN." 1789 1790#: resources/views/calendar-page.phtml:122 1791#: resources/views/calendar-page.phtml:136 1792msgid "All individuals" 1793msgstr "Semua Orang" 1794 1795#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58 1796#: resources/views/admin/components.phtml:28 1797#: resources/views/admin/control-panel.phtml:562 1798msgid "All modules" 1799msgstr "" 1800 1801#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:163 1802#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:253 1803msgid "All records" 1804msgstr "Semua catatan" 1805 1806#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1807#: app/Module/CkeditorModule.php:54 1808msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1809msgstr "Izinkan modul lain untuk mengedit teks menggunakan editor \"WYSIWYG\", daripada menggunakan kode HTML." 1810 1811#. I18N: A configuration setting 1812#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:598 1813msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1814msgstr "Izinkan pengguna untuk melihat rekaman GEDCOM mentah" 1815 1816#. I18N: A configuration setting 1817#: resources/views/admin/site-registration.phtml:49 1818msgid "Allow visitors to request a new user account" 1819msgstr "Izinkan pengunjung untuk meminta akun pengguna baru" 1820 1821#: app/Gedcom.php:1099 app/Gedcom.php:1162 app/Gedcom.php:1239 1822#: app/Gedcom.php:1485 app/Gedcom.php:1486 app/Gedcom.php:1581 1823#: app/Gedcom.php:1759 app/Gedcom.php:1760 1824msgid "Also known as" 1825msgstr "Juga dikenal sebagai" 1826 1827#: app/Gedcom.php:1523 app/Gedcom.php:1555 1828msgid "Alternative place name" 1829msgstr "" 1830 1831#: app/Gedcom.php:1035 1832msgid "Alternative spelling of surname" 1833msgstr "" 1834 1835#. I18N: Name of a country or state 1836#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 1837msgid "American Samoa" 1838msgstr "Samoa Amerika" 1839 1840#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1841#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:79 1842msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1843msgstr "Sebuah FAQ dapat ditampilkan di salah satu silsilah keluarga, atau di semua silsilah keluarga." 1844 1845#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56 1846msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1847msgstr "Pengurus harus menyetujui akun pengguna baru dan memilih tingkat akses sebelum pengguna dapat masuk." 1848 1849#. I18N: Description of the “Album” module 1850#: app/Module/AlbumModule.php:53 1851msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1852msgstr "Sebuah alternatif untuk panel \"Media\", dan penampil gambar yang disempurnakan." 1853 1854#. I18N: Description of the “Charts” module 1855#: app/Module/ChartsBlockModule.php:77 1856msgid "An alternative way to display charts." 1857msgstr "Cara alternatif untuk menampilkan grafik." 1858 1859#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1860#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62 1861msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1862msgstr "Cara alternatif untuk memasukkan transkrip sensus dan menghubungkannya dengan seseorang." 1863 1864#. I18N: Description of the “Theme change” module 1865#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56 1866msgid "An alternative way to select a new theme." 1867msgstr "Cara alternatif untuk memilih tema baru." 1868 1869#. I18N: Description of the “Sign in” module 1870#: app/Module/LoginBlockModule.php:54 1871msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1872msgstr "Cara alternatif untuk masuk dan keluar." 1873 1874#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1875#: app/Module/HourglassChartModule.php:90 1876msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1877msgstr "Grafik pasir dari leluhur dan keturunan seseorang." 1878 1879#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:73 1880msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted." 1881msgstr "" 1882 1883#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1884#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60 1885msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1886msgstr "Silsilah interaktif, menunjukkan semua leluhur dan keturunan seseorang." 1887 1888#: resources/views/errors/database-error.phtml:12 1889#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12 1890msgid "An unexpected database error occurred." 1891msgstr "Terjadi kesalahan basis data yang tidak terduga." 1892 1893#: resources/views/admin/control-panel.phtml:201 1894msgid "An upgrade is available." 1895msgstr "" 1896 1897#. I18N: Name of a module/report 1898#. I18N: Name of a module/chart 1899#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40 1900#: app/Module/AncestorsChartModule.php:98 1901#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1902msgid "Ancestors" 1903msgstr "Leluhur" 1904 1905#: app/Gedcom.php:588 1906msgid "Ancestors interest" 1907msgstr "Minat leluhur" 1908 1909#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1910msgid "Ancestors of " 1911msgstr "Leluhur dari " 1912 1913#. I18N: %s is an individual’s name 1914#: app/Module/AncestorsChartModule.php:144 1915#, php-format 1916msgid "Ancestors of %s" 1917msgstr "Leluhur dari %s" 1918 1919#: app/Gedcom.php:586 1920msgid "Ancestral file number" 1921msgstr "Nomor file leluhur" 1922 1923#. I18N: GEDCOM tag _APID 1924#: app/Gedcom.php:1063 1925msgid "Ancestry PID" 1926msgstr "" 1927 1928#. I18N: GEDCOM tag _APID 1929#: app/Gedcom.php:1237 1930msgid "Ancestry.com source identifier" 1931msgstr "" 1932 1933#. I18N: Location of an LDS church temple 1934#: app/Elements/TempleCode.php:58 1935msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1936msgstr "Anchorage, Alaska, Amerika" 1937 1938#. I18N: Name of a country or state 1939#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 1940msgid "Andorra" 1941msgstr "Andorras" 1942 1943#. I18N: Name of a country or state 1944#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 1945msgid "Angola" 1946msgstr "Angolas" 1947 1948#. I18N: Name of a country or state 1949#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 1950msgid "Anguilla" 1951msgstr "Anguillas" 1952 1953#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39 1954#: resources/views/lists/families-table.phtml:227 1955#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:248 1956#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:258 1957#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:18 1958#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29 1959msgid "Anniversary" 1960msgstr "Ulang Tahun" 1961 1962#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:116 1963msgid "Anniversary calendar" 1964msgstr "Kalender Ulang Tahun" 1965 1966#: app/Gedcom.php:451 1967msgid "Annulment" 1968msgstr "Pembatalan" 1969 1970#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:41 1971msgid "Answer" 1972msgstr "Jawaban" 1973 1974#. I18N: Name of a country or state 1975#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 1976msgid "Antarctica" 1977msgstr "Antartika" 1978 1979#. I18N: Name of a country or state 1980#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 1981msgid "Antigua and Barbuda" 1982msgstr "Antigua dan Barbuda" 1983 1984#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85 1985msgid "Anyone with a user account can access this website." 1986msgstr "Anda bisa mengakses situs ini jika memiliki akun pengguna." 1987 1988#. I18N: Location of an LDS church temple 1989#: app/Elements/TempleCode.php:59 1990msgid "Apia, Samoa" 1991msgstr "Apia, Samoas" 1992 1993#: app/Gedcom.php:518 1994msgid "Application ID" 1995msgstr "" 1996 1997#: app/Gedcom.php:535 1998msgid "Application name" 1999msgstr "" 2000 2001#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:97 2002msgid "Apply privacy settings" 2003msgstr "Terapkan pengaturan privasi" 2004 2005#. I18N: Label for checkbox 2006#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:755 2007#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:296 2008msgid "Apply these preferences to all family trees" 2009msgstr "Terapkan pengaturan ini ke semua Silsilah Keluarga" 2010 2011#. I18N: Label for checkbox 2012#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:762 2013#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:303 2014msgid "Apply these preferences to new family trees" 2015msgstr "Terapkan pengaturan ini ke Silsilah Keluarga baru" 2016 2017#: resources/views/admin/users.phtml:35 2018msgid "Approved" 2019msgstr "Disetujui" 2020 2021#: resources/views/admin/users-edit.phtml:104 2022msgid "Approved by administrator" 2023msgstr "Disetujui Oleh Pengurus" 2024 2025#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234 2026msgctxt "Abbreviation for April" 2027msgid "Apr" 2028msgstr "Apr" 2029 2030#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131 2031msgctxt "GENITIVE" 2032msgid "April" 2033msgstr "April" 2034 2035#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 2036msgctxt "INSTRUMENTAL" 2037msgid "April" 2038msgstr "April" 2039 2040#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166 2041msgctxt "LOCATIVE" 2042msgid "April" 2043msgstr "April" 2044 2045#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96 2046#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792 2047#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 2048msgctxt "NOMINATIVE" 2049msgid "April" 2050msgstr "April" 2051 2052#. I18N: The name of a colour-scheme 2053#: app/Module/ColorsTheme.php:153 2054msgid "Aqua Marine" 2055msgstr "Aqua Marines" 2056 2057#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19 2058#, php-format 2059msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?" 2060msgstr "" 2061 2062#: resources/views/individual-page-name.phtml:86 2063#: resources/views/media-page-details.phtml:38 2064msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2065msgstr "Anda yakin ingin menghapus fakta ini?" 2066 2067#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51 2068#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:133 2069msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2070msgstr "Anda yakin ingin menghapus pesan ini? Ini tidak dapat diambil lagi nanti." 2071 2072#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:258 2073#: resources/views/admin/clean-data.phtml:40 2074#: resources/views/admin/trees.phtml:116 2075#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44 2076#: resources/views/edit-account-page.phtml:172 2077#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14 2078#: resources/views/individual-page-menu.phtml:119 2079#: resources/views/media-page-menu.phtml:82 2080#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102 2081#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:44 2082#: resources/views/modules/stories/config.phtml:86 2083#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:44 2084#: resources/views/record-page-menu.phtml:45 2085#, php-format 2086msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2087msgstr "Anda yakin ingin menghapus \"%s\"?" 2088 2089#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104 2090msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2091msgstr "Apakah Anda yakin ingin menolak semua perubahan pada silsilah keluarga ini?" 2092 2093#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:34 2094msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2095msgstr "Anda yakin ingin menghapus item ini dari daftar favorit Anda?" 2096 2097#. I18N: Name of a country or state 2098#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2099msgid "Argentina" 2100msgstr "Argentinas" 2101 2102#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2103#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2104#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2105#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2106#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2107#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2108#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2109#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2110#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2111#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2112#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2113#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2114#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2115#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2116#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2117#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2118msgctxt "font name" 2119msgid "Arial" 2120msgstr "Arials" 2121 2122#. I18N: Name of a country or state 2123#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 2124msgid "Armenia" 2125msgstr "Armenias" 2126 2127#. I18N: Name of a country or state 2128#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 2129msgid "Aruba" 2130msgstr "Arubas" 2131 2132#: resources/views/modules/html/config.phtml:43 2133msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2134msgstr "Selain menggunakan bilah alat untuk menerapkan pemformatan HTML, Anda dapat memasukkan bidang basis data yang diperbarui secara otomatis. Bidang-bidang khusus ini ditandai dengan karakter <b>#</b>. Misalnya, <b>#totalFamilies#</b>akan diganti dengan jumlah keluarga sebenarnya dalam database. Pengguna mahir mungkin ingin menerapkan kelas CSS ke teks mereka, sehingga pemformatan sesuai dengan tema yang dipilih saat ini." 2135 2136#. I18N: The name of a colour-scheme 2137#: app/Module/ColorsTheme.php:155 2138msgid "Ash" 2139msgstr "Ashs" 2140 2141#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:189 2142msgid "Asia" 2143msgstr "Asia Raya" 2144 2145#: app/Gedcom.php:589 app/Gedcom.php:907 app/Gedcom.php:919 app/Gedcom.php:933 2146#: app/Gedcom.php:947 app/Gedcom.php:1284 app/Gedcom.php:1298 2147#: app/Gedcom.php:1338 app/Gedcom.php:1538 app/Gedcom.php:1570 2148#: app/Gedcom.php:1788 app/Gedcom.php:1876 app/Gedcom.php:1890 2149#: resources/views/fact-association-structure.phtml:101 2150#: resources/views/fact-association-structure.phtml:105 2151msgid "Associate" 2152msgstr "Hubungan" 2153 2154#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:276 2155msgid "Associate events with this source" 2156msgstr "Kaitkan peristiwa dengan sumber ini" 2157 2158#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:32 2159msgid "Associated events" 2160msgstr "" 2161 2162#. I18N: Location of an LDS church temple 2163#: app/Elements/TempleCode.php:61 2164msgid "Asuncion, Paraguay" 2165msgstr "Asuncion, Paraguays" 2166 2167#. I18N: Name of a country or state 2168#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 2169msgid "At sea" 2170msgstr "Di Laut" 2171 2172#. I18N: Location of an LDS church temple 2173#: app/Elements/TempleCode.php:62 2174msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2175msgstr "Atlanta, Georgia, Amerika" 2176 2177#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94 2178msgid "Attendant" 2179msgstr "Pembantu" 2180 2181#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73 2182msgctxt "FEMALE" 2183msgid "Attendant" 2184msgstr "Pembantu" 2185 2186#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52 2187msgctxt "MALE" 2188msgid "Attendant" 2189msgstr "Pembantu" 2190 2191#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95 2192msgid "Attending" 2193msgstr "Menghadiri" 2194 2195#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74 2196msgctxt "FEMALE" 2197msgid "Attending" 2198msgstr "Menghadiri" 2199 2200#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53 2201msgctxt "MALE" 2202msgid "Attending" 2203msgstr "Menghadiri" 2204 2205#. I18N: Type of media object 2206#: app/Elements/SourceMediaType.php:79 app/Gedcom.php:1715 2207msgid "Audio" 2208msgstr "Suara" 2209 2210#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238 2211msgctxt "Abbreviation for August" 2212msgid "Aug" 2213msgstr "Ags" 2214 2215#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 2216msgctxt "GENITIVE" 2217msgid "August" 2218msgstr "Agustus" 2219 2220#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 2221msgctxt "INSTRUMENTAL" 2222msgid "August" 2223msgstr "Agustus" 2224 2225#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 2226msgctxt "LOCATIVE" 2227msgid "August" 2228msgstr "Agustus" 2229 2230#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 2231#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796 2232#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 2233msgctxt "NOMINATIVE" 2234msgid "August" 2235msgstr "Agustus" 2236 2237#. I18N: Name of a country or state 2238#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2239msgid "Australia" 2240msgstr "Australian" 2241 2242#. I18N: Name of a country or state 2243#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2244msgid "Austria" 2245msgstr "Austrian" 2246 2247#: app/Gedcom.php:834 resources/views/lists/sources-table.phtml:96 2248#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30 2249msgid "Author" 2250msgstr "Penulis" 2251 2252#: app/Gedcom.php:1786 app/Gedcom.php:1792 app/Gedcom.php:1798 2253#: app/Gedcom.php:1799 app/Gedcom.php:1801 app/Gedcom.php:1802 2254#: app/Gedcom.php:1873 app/Gedcom.php:1889 app/Gedcom.php:1903 2255#: app/Gedcom.php:1905 app/Gedcom.php:1907 app/Gedcom.php:1909 2256#: app/Gedcom.php:1911 app/Gedcom.php:1913 2257msgid "Author of last change" 2258msgstr "Penulis perubahan terakhir" 2259 2260#. I18N: Automatic suggestions when you type 2261#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43 2262#: resources/views/admin/control-panel.phtml:627 2263msgid "Autocomplete" 2264msgstr "" 2265 2266#: resources/views/admin/users-edit.phtml:154 2267msgid "Automatically accept changes made by this user" 2268msgstr "Secara otomatis menerima perubahan yang dibuat oleh pengguna ini" 2269 2270#. I18N: A configuration setting 2271#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:525 2272msgid "Automatically expand notes" 2273msgstr "Secara otomatis memperluas catatan" 2274 2275#. I18N: A configuration setting 2276#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:539 2277msgid "Automatically expand sources" 2278msgstr "Secara otomatis memperluas sumber" 2279 2280#. I18N: a month in the Jewish calendar 2281#: app/Date/JewishDate.php:215 2282msgctxt "GENITIVE" 2283msgid "Av" 2284msgstr "Av" 2285 2286#. I18N: a month in the Jewish calendar 2287#: app/Date/JewishDate.php:319 2288msgctxt "INSTRUMENTAL" 2289msgid "Av" 2290msgstr "Av" 2291 2292#. I18N: a month in the Jewish calendar 2293#: app/Date/JewishDate.php:267 2294msgctxt "LOCATIVE" 2295msgid "Av" 2296msgstr "Av" 2297 2298#. I18N: a month in the Jewish calendar 2299#: app/Date/JewishDate.php:163 2300msgctxt "NOMINATIVE" 2301msgid "Av" 2302msgstr "Av" 2303 2304#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115 2305#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138 2306#: resources/views/lists/families-table.phtml:141 2307#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:160 2308msgid "Average age" 2309msgstr "Usia rata-rata" 2310 2311#: app/Module/StatisticsChartModule.php:518 2312#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135 2313#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58 2314#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:220 2315#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89 2316#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36 2317#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17 2318msgid "Average age at death" 2319msgstr "Usia rata-rata wafat" 2320 2321#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158 2322msgid "Average age at marriage" 2323msgstr "" 2324 2325#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155 2326msgid "Average age in century of marriage" 2327msgstr "Usia rata-rata di abad pernikahan" 2328 2329#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132 2330msgid "Average age related to death century" 2331msgstr "Usia rata-rata terkait dengan masa kematian" 2332 2333#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88 2334msgid "Average number" 2335msgstr "" 2336 2337#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99 2338#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60 2339#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:248 2340#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97 2341#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17 2342msgid "Average number of children per family" 2343msgstr "Rata-rata anak perkeluarga" 2344 2345#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2346#: resources/views/admin/trees-create.phtml:46 2347#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:84 2348msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2349msgstr "Hindari spasi dan tanda baca. Nama keluarga mungkin pilihan yang bagus." 2350 2351#: app/Date/JalaliDate.php:281 2352msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2353msgid "Azar" 2354msgstr "Azars" 2355 2356#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2357#: app/Date/JalaliDate.php:155 2358msgctxt "GENITIVE" 2359msgid "Azar" 2360msgstr "Azars" 2361 2362#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2363#: app/Date/JalaliDate.php:245 2364msgctxt "INSTRUMENTAL" 2365msgid "Azar" 2366msgstr "Azars" 2367 2368#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2369#: app/Date/JalaliDate.php:200 2370msgctxt "LOCATIVE" 2371msgid "Azar" 2372msgstr "Azars" 2373 2374#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2375#: app/Date/JalaliDate.php:110 2376msgctxt "NOMINATIVE" 2377msgid "Azar" 2378msgstr "Azars" 2379 2380#. I18N: Name of a country or state 2381#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2382msgid "Azerbaijan" 2383msgstr "Azerbaijans" 2384 2385#. I18N: Name of a country or state 2386#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 2387msgid "Azores" 2388msgstr "Azoresa" 2389 2390#: app/Date/JalaliDate.php:283 2391msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2392msgid "Bah" 2393msgstr "Baha" 2394 2395#. I18N: Name of a country or state 2396#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2397msgid "Bahamas" 2398msgstr "Bahamasa" 2399 2400#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2401#: app/Date/JalaliDate.php:159 2402msgctxt "GENITIVE" 2403msgid "Bahman" 2404msgstr "Bahmana" 2405 2406#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2407#: app/Date/JalaliDate.php:249 2408msgctxt "INSTRUMENTAL" 2409msgid "Bahman" 2410msgstr "Bahmana" 2411 2412#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2413#: app/Date/JalaliDate.php:204 2414msgctxt "LOCATIVE" 2415msgid "Bahman" 2416msgstr "Bahmana" 2417 2418#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2419#: app/Date/JalaliDate.php:114 2420msgctxt "NOMINATIVE" 2421msgid "Bahman" 2422msgstr "Bahmana" 2423 2424#. I18N: Name of a country or state 2425#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2426msgid "Bahrain" 2427msgstr "Bahrains" 2428 2429#. I18N: Name of a country or state 2430#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 2431msgid "Bangladesh" 2432msgstr "Bangladesha" 2433 2434#: app/Gedcom.php:597 resources/views/calendar-page.phtml:187 2435#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2436msgid "Baptism" 2437msgstr "Pembaptisan" 2438 2439#: app/Services/IndividualFactsService.php:227 2440msgid "Baptism of a brother" 2441msgstr "Pembaptisan saudara" 2442 2443#: app/Services/IndividualFactsService.php:206 2444msgid "Baptism of a child" 2445msgstr "Pembaptisan anak lelaki" 2446 2447#: app/Services/IndividualFactsService.php:205 2448msgid "Baptism of a daughter" 2449msgstr "Pembaptisan anak perempuan" 2450 2451#: app/Services/IndividualFactsService.php:275 2452#: app/Services/IndividualFactsService.php:298 2453#: app/Services/IndividualFactsService.php:321 2454#: app/Services/IndividualFactsService.php:398 2455#: app/Services/IndividualFactsService.php:416 2456msgid "Baptism of a grandchild" 2457msgstr "Pembaptisan cucu lelaki" 2458 2459#: app/Services/IndividualFactsService.php:274 2460msgid "Baptism of a granddaughter" 2461msgstr "Pembaptisan cucu perempuan" 2462 2463#: app/Services/IndividualFactsService.php:297 2464msgctxt "daughter’s daughter" 2465msgid "Baptism of a granddaughter" 2466msgstr "Pembaptisan cucu perempuan" 2467 2468#: app/Services/IndividualFactsService.php:320 2469msgctxt "son’s daughter" 2470msgid "Baptism of a granddaughter" 2471msgstr "Pembaptisan cucu perempuan" 2472 2473#: app/Services/IndividualFactsService.php:273 2474msgid "Baptism of a grandson" 2475msgstr "Pembaptisan cucu lelaki" 2476 2477#: app/Services/IndividualFactsService.php:296 2478msgctxt "daughter’s son" 2479msgid "Baptism of a grandson" 2480msgstr "Pembaptisan cucu lelaki" 2481 2482#: app/Services/IndividualFactsService.php:319 2483msgctxt "son’s son" 2484msgid "Baptism of a grandson" 2485msgstr "Pembaptisan cucu lelaki" 2486 2487#: app/Services/IndividualFactsService.php:250 2488msgid "Baptism of a half-brother" 2489msgstr "Pembaptisan seorang saudara tiri" 2490 2491#: app/Services/IndividualFactsService.php:252 2492msgid "Baptism of a half-sibling" 2493msgstr "Pembaptisan saudara tiri" 2494 2495#: app/Services/IndividualFactsService.php:251 2496msgid "Baptism of a half-sister" 2497msgstr "Pembaptisan saudari tiri" 2498 2499#: app/Services/IndividualFactsService.php:229 2500msgid "Baptism of a sibling" 2501msgstr "Pembaptisan saudara kandung" 2502 2503#: app/Services/IndividualFactsService.php:228 2504msgid "Baptism of a sister" 2505msgstr "Pembaptisan saudari" 2506 2507#: app/Services/IndividualFactsService.php:204 2508msgid "Baptism of a son" 2509msgstr "Pembaptisan seorang putra" 2510 2511#: app/Gedcom.php:600 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2512msgid "Bar mitzvah" 2513msgstr "Bar mitzvaha" 2514 2515#. I18N: Name of a country or state 2516#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106 2517msgid "Barbados" 2518msgstr "Barbadosa" 2519 2520#: app/Gedcom.php:1319 2521msgid "Base GEDCOM tag" 2522msgstr "" 2523 2524#: app/Gedcom.php:603 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2525msgid "Bat mitzvah" 2526msgstr "Bat mitzvaha" 2527 2528#. I18N: Location of an LDS church temple 2529#: app/Elements/TempleCode.php:73 2530msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2531msgstr "Baton Rouge, Louisiana, Amerika" 2532 2533#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:250 2534msgid "Begins with" 2535msgstr "Dimulai dengan" 2536 2537#. I18N: Name of a country or state 2538#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96 2539msgid "Belarus" 2540msgstr "Belarusa" 2541 2542#. I18N: The name of a colour-scheme 2543#: app/Module/ColorsTheme.php:157 2544msgid "Belgian Chocolate" 2545msgstr "Coklat Belgia" 2546 2547#. I18N: Name of a country or state 2548#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2549msgid "Belgium" 2550msgstr "Belgia" 2551 2552#. I18N: Name of a country or state 2553#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98 2554msgid "Belize" 2555msgstr "Belis" 2556 2557#. I18N: Name of a country or state 2558#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80 2559msgid "Benin" 2560msgstr "Benina" 2561 2562#. I18N: Name of a country or state 2563#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100 2564msgid "Bermuda" 2565msgstr "Bermudas" 2566 2567#. I18N: Location of an LDS church temple 2568#: app/Elements/TempleCode.php:191 2569msgid "Bern, Switzerland" 2570msgstr "Bern, Switzerlands" 2571 2572#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96 2573msgid "Best man" 2574msgstr "Pria terbaik" 2575 2576#. I18N: Name of a country or state 2577#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110 2578msgid "Bhutan" 2579msgstr "Butan" 2580 2581#: app/Gedcom.php:1848 2582msgid "Bibliography" 2583msgstr "Daftar Pustaka" 2584 2585#. I18N: Location of an LDS church temple 2586#: app/Elements/TempleCode.php:64 2587msgid "Billings, Montana, United States" 2588msgstr "Billings, Montana, Amerika" 2589 2590#: app/Gedcom.php:787 2591msgid "Binary data object" 2592msgstr "Objek Data Binari" 2593 2594#: app/Module/BingMaps.php:82 app/Module/MapLinkBing.php:42 2595msgid "Bing™ maps" 2596msgstr "Peta Bing™" 2597 2598#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41 2599msgid "Bing™ webmaster tools" 2600msgstr "" 2601 2602#. I18N: Location of an LDS church temple 2603#: app/Elements/TempleCode.php:65 2604msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2605msgstr "Birmingham, Alabama, Amerika" 2606 2607#: app/Gedcom.php:606 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:197 2608#: resources/views/calendar-page.phtml:184 2609#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:217 2610#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:222 2611#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:246 2612#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441 2613#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2614#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2615#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2616#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2617#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2618#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2619#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2620#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2621#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2622#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2623#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2624#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2625#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2626#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 2627#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 2628#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 2629#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 2630#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 2631#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 2632#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 2633#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 2634#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 2635#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 2636#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2637#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2638#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2639#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2640#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2641#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2642#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2643#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2644#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2645#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2646#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2731#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63 2732msgid "Birth" 2733msgstr "Lahir" 2734 2735#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:80 2736msgctxt "Female pedigree" 2737msgid "Birth" 2738msgstr "Lahir" 2739 2740#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70 2741msgctxt "Male pedigree" 2742msgid "Birth" 2743msgstr "Lahir" 2744 2745#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:90 2746msgctxt "Pedigree" 2747msgid "Birth" 2748msgstr "Lahir" 2749 2750#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301 2751msgid "Birth by country" 2752msgstr "Kelahiran di negara" 2753 2754#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2755#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2756msgid "Birth date range end" 2757msgstr "Rentang tanggal lahir" 2758 2759#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2760#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2761msgid "Birth date range start" 2762msgstr "Rentang tanggal lahir dimulai" 2763 2764#: app/Gedcom.php:1100 2765msgid "Birth name" 2766msgstr "" 2767 2768#: app/Services/IndividualFactsService.php:217 2769msgid "Birth of a brother" 2770msgstr "Kelahiran saudara" 2771 2772#: app/Module/PlacesModule.php:222 app/Services/IndividualFactsService.php:196 2773#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:433 2774msgid "Birth of a child" 2775msgstr "Kelahiran seorang anak" 2776 2777#: app/Services/IndividualFactsService.php:195 2778msgid "Birth of a daughter" 2779msgstr "Kelahiran seorang putri" 2780 2781#: app/Services/IndividualFactsService.php:265 2782#: app/Services/IndividualFactsService.php:288 2783#: app/Services/IndividualFactsService.php:311 2784#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:427 2785msgid "Birth of a grandchild" 2786msgstr "Kelahiran cucu" 2787 2788#: app/Services/IndividualFactsService.php:264 2789msgid "Birth of a granddaughter" 2790msgstr "Kelahiran cucu perempuan" 2791 2792#: app/Services/IndividualFactsService.php:287 2793msgctxt "daughter’s daughter" 2794msgid "Birth of a granddaughter" 2795msgstr "Kelahiran cucu perempuan" 2796 2797#: app/Services/IndividualFactsService.php:310 2798msgctxt "son’s daughter" 2799msgid "Birth of a granddaughter" 2800msgstr "Kelahiran cucu perempuan" 2801 2802#: app/Services/IndividualFactsService.php:263 2803msgid "Birth of a grandson" 2804msgstr "Kelahiran cucunya" 2805 2806#: app/Services/IndividualFactsService.php:286 2807msgctxt "daughter’s son" 2808msgid "Birth of a grandson" 2809msgstr "Kelahiran cucunya" 2810 2811#: app/Services/IndividualFactsService.php:309 2812msgctxt "son’s son" 2813msgid "Birth of a grandson" 2814msgstr "Kelahiran cucunya" 2815 2816#: app/Services/IndividualFactsService.php:240 2817msgid "Birth of a half-brother" 2818msgstr "Kelahiran saudara tiri" 2819 2820#: app/Services/IndividualFactsService.php:242 2821msgid "Birth of a half-sibling" 2822msgstr "Kelahiran saudara tiri" 2823 2824#: app/Services/IndividualFactsService.php:241 2825msgid "Birth of a half-sister" 2826msgstr "Kelahiran saudari tiri" 2827 2828#: app/Services/IndividualFactsService.php:219 2829#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:439 2830msgid "Birth of a sibling" 2831msgstr "Kelahiran saudara kandung" 2832 2833#: app/Services/IndividualFactsService.php:218 2834msgid "Birth of a sister" 2835msgstr "Kelahiran saudari" 2836 2837#: app/Services/IndividualFactsService.php:194 2838msgid "Birth of a son" 2839msgstr "Kelahiran Anak" 2840 2841#: app/Gedcom.php:608 2842msgid "Birth parents" 2843msgstr "" 2844 2845#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18 2846msgid "Birth places" 2847msgstr "Tempat kelahiran" 2848 2849#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2850msgid "Birthplace contains" 2851msgstr "Tempat kelahiran berisi" 2852 2853#. I18N: Name of a module/report 2854#: app/Module/BirthReportModule.php:40 2855#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:63 2856#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2857#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2858msgid "Births" 2859msgstr "Kelahiran" 2860 2861#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111 2862#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25 2863msgid "Births by century" 2864msgstr "Kelahiran demi abad" 2865 2866#. I18N: Location of an LDS church temple 2867#: app/Elements/TempleCode.php:66 2868msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2869msgstr "Bismarck, North Dakota, Amerika" 2870 2871#: app/Gedcom.php:610 2872msgid "Blessing" 2873msgstr "Pemberkatan" 2874 2875#: app/Gedcom.php:1806 resources/views/edit-blocks-block.phtml:22 2876msgid "Block" 2877msgstr "Blok" 2878 2879#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43 2880#: resources/views/admin/control-panel.phtml:613 2881#: resources/views/admin/modules.phtml:92 2882#: resources/views/admin/modules.phtml:94 2883msgid "Blocks" 2884msgstr "Blok" 2885 2886#. I18N: The name of a colour-scheme 2887#: app/Module/ColorsTheme.php:159 2888msgid "Blue Lagoon" 2889msgstr "Biru Laguna" 2890 2891#. I18N: The name of a colour-scheme 2892#: app/Module/ColorsTheme.php:161 2893msgid "Blue Marine" 2894msgstr "Biru Lautan" 2895 2896#. I18N: Location of an LDS church temple 2897#: app/Elements/TempleCode.php:67 2898msgid "Bogota, Colombia" 2899msgstr "Bogota, Kolombia" 2900 2901#. I18N: Location of an LDS church temple 2902#: app/Elements/TempleCode.php:68 2903msgid "Boise, Idaho, United States" 2904msgstr "Boise, Idaho, Amerika" 2905 2906#. I18N: Name of a country or state 2907#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102 2908msgid "Bolivia" 2909msgstr "Bolipia" 2910 2911#. I18N: Type of media object 2912#: app/Elements/SourceMediaType.php:80 2913msgid "Book" 2914msgstr "Buku" 2915 2916#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 2917#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60 2918#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:61 2919msgid "Born in the covenant" 2920msgstr "Terlahir di dalam perjanjian" 2921 2922#. I18N: Name of a country or state 2923#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93 2924msgid "Bosnia and Herzegovina" 2925msgstr "Bosnia dan Herzegovina" 2926 2927#. I18N: Location of an LDS church temple 2928#: app/Elements/TempleCode.php:69 2929msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2930msgstr "Boston, Massachusetts, Amerika" 2931 2932#: resources/views/lists/families-table.phtml:158 2933msgid "Both alive" 2934msgstr "Keduanya hidup" 2935 2936#: resources/views/lists/families-table.phtml:173 2937msgid "Both dead" 2938msgstr "Keduanya wafat" 2939 2940#. I18N: Name of a country or state 2941#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114 2942msgid "Botswana" 2943msgstr "Botswanas" 2944 2945#. I18N: Location of an LDS church temple 2946#: app/Elements/TempleCode.php:70 2947msgid "Bountiful, Utah, United States" 2948msgstr "Bountiful, Utah, Amerika" 2949 2950#. I18N: Name of a country or state 2951#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112 2952msgid "Bouvet Island" 2953msgstr "Pulau Bouvet" 2954 2955#. I18N: Name of a module/list 2956#. I18N: Branches of a family tree 2957#: app/Module/BranchesListModule.php:101 app/Module/BranchesListModule.php:228 2958msgid "Branches" 2959msgstr "Ranting" 2960 2961#. I18N: %s is a surname 2962#: app/Module/BranchesListModule.php:223 2963#, php-format 2964msgid "Branches of the %s family" 2965msgstr "Ranting dari keluarga %s" 2966 2967#. I18N: Name of a country or state 2968#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104 2969msgid "Brazil" 2970msgstr "Brajil" 2971 2972#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97 2973msgid "Bridesmaid" 2974msgstr "Pengiring pengantin" 2975 2976#. I18N: Location of an LDS church temple 2977#: app/Elements/TempleCode.php:71 2978msgid "Brigham City, Utah, United States" 2979msgstr "Brigham City, Utah, Amerika" 2980 2981#. I18N: Location of an LDS church temple 2982#: app/Elements/TempleCode.php:72 2983msgid "Brisbane, Australia" 2984msgstr "Brisben, Australia" 2985 2986#: app/Gedcom.php:1121 2987msgid "Brit milah" 2988msgstr "Brit milahs" 2989 2990#. I18N: Name of a country or state 2991#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 2992msgid "British Indian Ocean Territory" 2993msgstr "Wilayah Laut India Inggris" 2994 2995#. I18N: Name of a country or state 2996#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 2997msgid "British Virgin Islands" 2998msgstr "Kepulauan Virgin Inggris" 2999 3000#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327 3001#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 3002msgid "Brother" 3003msgstr "Saudara" 3004 3005#. I18N: a month in the French republican calendar 3006#: app/Date/FrenchDate.php:151 3007msgctxt "GENITIVE" 3008msgid "Brumaire" 3009msgstr "Brumair" 3010 3011#. I18N: a month in the French republican calendar 3012#: app/Date/FrenchDate.php:245 3013msgctxt "INSTRUMENTAL" 3014msgid "Brumaire" 3015msgstr "Brumair" 3016 3017#. I18N: a month in the French republican calendar 3018#: app/Date/FrenchDate.php:198 3019msgctxt "LOCATIVE" 3020msgid "Brumaire" 3021msgstr "Brumair" 3022 3023#. I18N: a month in the French republican calendar 3024#: app/Date/FrenchDate.php:103 3025msgctxt "NOMINATIVE" 3026msgid "Brumaire" 3027msgstr "Brumair" 3028 3029#. I18N: Name of a country or state 3030#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108 3031msgid "Brunei Darussalam" 3032msgstr "Brunei Rumah Keselamatan" 3033 3034#. I18N: Location of an LDS church temple 3035#: app/Elements/TempleCode.php:63 3036msgid "Buenos Aires, Argentina" 3037msgstr "Blenos Aires, Argentina" 3038 3039#. I18N: Name of a country or state 3040#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 3041msgid "Bulgaria" 3042msgstr "Blugaria" 3043 3044#: app/Gedcom.php:613 resources/views/calendar-page.phtml:199 3045#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3046#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3047#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3048#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3049msgid "Burial" 3050msgstr "Makam" 3051 3052#: app/Services/IndividualFactsService.php:355 3053msgid "Burial of a brother" 3054msgstr "Pemakaman saudara" 3055 3056#: app/Services/IndividualFactsService.php:339 3057msgid "Burial of a child" 3058msgstr "Makam anak" 3059 3060#: app/Services/IndividualFactsService.php:338 3061msgid "Burial of a daughter" 3062msgstr "Pemakaman anak perempuan" 3063 3064#: app/Services/IndividualFactsService.php:631 3065msgid "Burial of a father" 3066msgstr "Makam ayah" 3067 3068#: app/Services/IndividualFactsService.php:393 3069#: app/Services/IndividualFactsService.php:411 3070#: app/Services/IndividualFactsService.php:429 3071msgid "Burial of a grandchild" 3072msgstr "Pemakaman cucu" 3073 3074#: app/Services/IndividualFactsService.php:392 3075msgid "Burial of a granddaughter" 3076msgstr "Pemakaman cucu" 3077 3078#: app/Services/IndividualFactsService.php:410 3079msgctxt "daughter’s daughter" 3080msgid "Burial of a granddaughter" 3081msgstr "Pemakaman cucu" 3082 3083#: app/Services/IndividualFactsService.php:428 3084msgctxt "son’s daughter" 3085msgid "Burial of a granddaughter" 3086msgstr "Pemakaman cucu" 3087 3088#: app/Services/IndividualFactsService.php:649 3089msgid "Burial of a grandfather" 3090msgstr "Pemakaman Kakek" 3091 3092#: app/Services/IndividualFactsService.php:650 3093msgid "Burial of a grandmother" 3094msgstr "Pemakaman Nenek" 3095 3096#: app/Services/IndividualFactsService.php:651 3097#: app/Services/IndividualFactsService.php:669 3098#: app/Services/IndividualFactsService.php:687 3099msgid "Burial of a grandparent" 3100msgstr "Pemakaman Eyang" 3101 3102#: app/Services/IndividualFactsService.php:391 3103msgid "Burial of a grandson" 3104msgstr "Pemakaman Uwa" 3105 3106#: app/Services/IndividualFactsService.php:409 3107msgctxt "daughter’s son" 3108msgid "Burial of a grandson" 3109msgstr "Pemakaman Uwa" 3110 3111#: app/Services/IndividualFactsService.php:427 3112msgctxt "son’s son" 3113msgid "Burial of a grandson" 3114msgstr "Pemakaman Uwa" 3115 3116#: app/Services/IndividualFactsService.php:373 3117msgid "Burial of a half-brother" 3118msgstr "Pemakaman saudara tiri" 3119 3120#: app/Services/IndividualFactsService.php:375 3121msgid "Burial of a half-sibling" 3122msgstr "Pemakaman saudara kandung" 3123 3124#: app/Services/IndividualFactsService.php:374 3125msgid "Burial of a half-sister" 3126msgstr "Pemakaman saudari tiri" 3127 3128#: app/Services/IndividualFactsService.php:801 3129msgid "Burial of a husband" 3130msgstr "Pemakaman Suami" 3131 3132#: app/Services/IndividualFactsService.php:667 3133msgid "Burial of a maternal grandfather" 3134msgstr "Pemakaman kakek dari pihak ibu" 3135 3136#: app/Services/IndividualFactsService.php:668 3137msgid "Burial of a maternal grandmother" 3138msgstr "Pemakaman nenek dari pihak ibu" 3139 3140#: app/Services/IndividualFactsService.php:632 3141msgid "Burial of a mother" 3142msgstr "Pemakaman ibu" 3143 3144#: app/Services/IndividualFactsService.php:633 3145msgid "Burial of a parent" 3146msgstr "Pemakaman orangtua" 3147 3148#: app/Services/IndividualFactsService.php:685 3149msgid "Burial of a paternal grandfather" 3150msgstr "Pemakaman kakek dari pihak ayah" 3151 3152#: app/Services/IndividualFactsService.php:686 3153msgid "Burial of a paternal grandmother" 3154msgstr "Pemakaman nenek dari pihak ayah" 3155 3156#: app/Services/IndividualFactsService.php:357 3157msgid "Burial of a sibling" 3158msgstr "Pemakaman saudara kandung" 3159 3160#: app/Services/IndividualFactsService.php:356 3161msgid "Burial of a sister" 3162msgstr "Pemakaman saudari" 3163 3164#: app/Services/IndividualFactsService.php:337 3165msgid "Burial of a son" 3166msgstr "Pemakaman putra" 3167 3168#: app/Services/IndividualFactsService.php:803 3169msgid "Burial of a spouse" 3170msgstr "Pemakaman pasangan" 3171 3172#: app/Services/IndividualFactsService.php:802 3173msgid "Burial of a wife" 3174msgstr "Pemakaman istri" 3175 3176#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3177msgid "Burial place contains" 3178msgstr "Tempat pemakaman mengandung" 3179 3180#. I18N: Name of a module/report 3181#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40 3182#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3183#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3184msgid "Burials" 3185msgstr "Pemakaman" 3186 3187#. I18N: Name of a country or state 3188#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 3189msgid "Burkina Faso" 3190msgstr "Burkina Faso, Amerika" 3191 3192#. I18N: Name of a country or state 3193#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 3194msgid "Burundi" 3195msgstr "Burundis" 3196 3197#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98 3198msgid "Buyer" 3199msgstr "Pembeli" 3200 3201#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75 3202msgctxt "FEMALE" 3203msgid "Buyer" 3204msgstr "Pembeli" 3205 3206#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54 3207msgctxt "MALE" 3208msgid "Buyer" 3209msgstr "Pembeli" 3210 3211#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3212#: resources/views/admin/site-mail.phtml:111 3213msgid "By default, SMTP works on port 25." 3214msgstr "Secara default, SMTP bekerja di port 25." 3215 3216#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com 3217#: app/Module/CkeditorModule.php:43 3218msgid "CKEditor™" 3219msgstr "CKPengubah™" 3220 3221#. I18N: Name of a module. 3222#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82 3223msgid "CSS and JS" 3224msgstr "" 3225 3226#: resources/views/admin/trees.phtml:72 3227#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31 3228msgid "Calculating…" 3229msgstr "Menghitung …" 3230 3231#. I18N: Name of a module 3232#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81 3233#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39 3234msgid "Calendar" 3235msgstr "Kalender" 3236 3237#. I18N: A configuration setting 3238#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:106 3239#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108 3240#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:111 3241msgid "Calendar conversion" 3242msgstr "Konversi kalender" 3243 3244#. I18N: Location of an LDS church temple 3245#: app/Elements/TempleCode.php:74 3246msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3247msgstr "Kalgari, Alberta, Kanada" 3248 3249#: app/Gedcom.php:851 resources/views/modals/source-fields.phtml:50 3250msgid "Call number" 3251msgstr "Nomor Telepon" 3252 3253#. I18N: Name of a country or state 3254#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 3255msgid "Cambodia" 3256msgstr "Kamboja" 3257 3258#. I18N: Name of a country or state 3259#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130 3260msgid "Cameroon" 3261msgstr "Kamerun" 3262 3263#. I18N: Location of an LDS church temple 3264#: app/Elements/TempleCode.php:75 3265msgid "Campinas, Brazil" 3266msgstr "Kampina, Brasil" 3267 3268#. I18N: Name of a country or state 3269#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118 3270msgid "Canada" 3271msgstr "Kanada" 3272 3273#. I18N: Name of a country or state 3274#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142 3275msgid "Cape Verde" 3276msgstr "Capedeh" 3277 3278#. I18N: Location of an LDS church temple 3279#: app/Elements/TempleCode.php:76 3280msgid "Caracas, Venezuela" 3281msgstr "Karakas, Penejuela" 3282 3283#. I18N: Type of media object 3284#: app/Elements/SourceMediaType.php:81 3285msgid "Card" 3286msgstr "Kartu" 3287 3288#. I18N: Location of an LDS church temple 3289#: app/Elements/TempleCode.php:56 3290msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3291msgstr "Kartubatu, Alberta, Kanada" 3292 3293#: app/Gedcom.php:616 3294msgid "Caste" 3295msgstr "Kasta" 3296 3297#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:77 3298msgid "Categories" 3299msgstr "Kategori" 3300 3301#: app/Gedcom.php:1309 app/Gedcom.php:1365 app/Gedcom.php:1706 3302msgid "Category" 3303msgstr "" 3304 3305#: app/Gedcom.php:416 app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:1412 3306msgid "Cause" 3307msgstr "Sebab" 3308 3309#: app/Gedcom.php:643 app/Gedcom.php:1242 3310msgid "Cause of death" 3311msgstr "Penyebab wafat" 3312 3313#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28 3314#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:64 3315#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:45 3316msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3317msgstr "Peringatan! Ini mungkin membutuhkan waktu lama. Sabar." 3318 3319#. I18N: Name of a country or state 3320#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 3321msgid "Cayman Islands" 3322msgstr "Kepulauan Cayman" 3323 3324#. I18N: Location of an LDS church temple 3325#: app/Elements/TempleCode.php:77 3326msgid "Cebu City, Philippines" 3327msgstr "Kota Cebu, Pilipina" 3328 3329#: app/Gedcom.php:1791 3330msgid "Cemetery" 3331msgstr "Pemakaman" 3332 3333#: app/Gedcom.php:617 3334msgid "Census" 3335msgstr "Pendataan" 3336 3337#. I18N: Name of a module 3338#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51 3339msgid "Census assistant" 3340msgstr "Asisten Pendataan" 3341 3342#: app/Gedcom.php:618 3343#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:14 3344msgid "Census date" 3345msgstr "Waktu Pendataan" 3346 3347#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:13 3348msgid "Census date and place" 3349msgstr "" 3350 3351#: app/Gedcom.php:619 3352msgid "Census place" 3353msgstr "Tempat pendataan" 3354 3355#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110 3356msgid "Census transcript" 3357msgstr "Transkrip Pendataan" 3358 3359#. I18N: Name of a country or state 3360#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116 3361msgid "Central African Republic" 3362msgstr "Republik Afrika Tengah" 3363 3364#: app/Module/StatisticsChartModule.php:981 3365#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112 3366#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142 3367#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96 3368#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87 3369#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112 3370#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96 3371#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96 3372#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96 3373#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135 3374#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165 3375#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64 3376#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96 3377#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132 3378#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24 3379#: resources/views/lists/families-table.phtml:109 3380#: resources/views/lists/families-table.phtml:124 3381#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:128 3382#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:143 3383msgid "Century" 3384msgstr "" 3385 3386#. I18N: Type of media object 3387#: app/Elements/SourceMediaType.php:82 3388msgid "Certificate" 3389msgstr "Sertifikat" 3390 3391#: app/Gedcom.php:1539 app/Gedcom.php:1571 3392msgid "Certificate number" 3393msgstr "" 3394 3395#. I18N: Name of a country or state 3396#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 3397msgid "Chad" 3398msgstr "Khad" 3399 3400#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:50 3401#: resources/views/family-page-menu.phtml:33 3402msgid "Change family members" 3403msgstr "Ubah Anggota Keluarga" 3404 3405#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64 3406msgid "Change the “Home page” blocks" 3407msgstr "Ubah blok “Beranda”" 3408 3409#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62 3410msgid "Change the “My page” blocks" 3411msgstr "Ubah blok \"Halaman Saya\"" 3412 3413#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3414#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50 3415#, php-format 3416msgid "Changed by %1$s" 3417msgstr "" 3418 3419#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3420#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48 3421#, php-format 3422msgid "Changed on %1$s" 3423msgstr "Berubah pada %1$s" 3424 3425#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3426#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46 3427#, php-format 3428msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3429msgstr "Berubah pada %1$s oleh %2$s" 3430 3431#. I18N: Name of a module/report 3432#: app/Module/ChangeReportModule.php:44 3433#: resources/views/admin/users-edit.phtml:148 3434#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49 3435#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48 3436#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3437#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3438msgid "Changes" 3439msgstr "Perubahan" 3440 3441#: app/Module/RecentChangesModule.php:176 3442#, php-format 3443msgid "Changes in the last %s day" 3444msgid_plural "Changes in the last %s days" 3445msgstr[0] "Perubahan dalam %s hari terakhir" 3446 3447#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:97 3448#: resources/views/admin/trees.phtml:209 3449msgid "Changes log" 3450msgstr "Log perubahan" 3451 3452#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:77 3453#: resources/views/admin/trees-import.phtml:80 3454msgid "Character encoding" 3455msgstr "" 3456 3457#: app/Gedcom.php:504 3458msgid "Character set" 3459msgstr "Karakter Set" 3460 3461#: resources/views/admin/modules.phtml:222 3462#: resources/views/admin/modules.phtml:225 3463msgid "Chart" 3464msgstr "Grafik" 3465 3466#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:422 3467msgid "Chart preferences" 3468msgstr "Preferensi grafik" 3469 3470#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18 3471#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:24 3472#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:153 3473#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155 3474msgid "Chart type" 3475msgstr "Jenis Grafik" 3476 3477#. I18N: Name of a module/block 3478#. I18N: Name of a module 3479#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43 3480#: app/Module/ChartsBlockModule.php:66 app/Module/ChartsMenuModule.php:57 3481#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107 3482#: resources/views/admin/control-panel.phtml:671 3483#: resources/views/admin/modules.phtml:100 3484#: resources/views/admin/modules.phtml:102 3485#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:389 3486msgid "Charts" 3487msgstr "Grafik" 3488 3489#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:324 3490#: resources/views/admin/trees.phtml:183 3491msgid "Check for errors" 3492msgstr "Periksa kesalahan" 3493 3494#: app/Module/CheckForNewVersion.php:65 3495msgid "Check for new version" 3496msgstr "" 3497 3498#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121 3499msgid "Check for pending changes…" 3500msgstr "Periksa perubahan yang menunggu keputusan …" 3501 3502#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59 3503msgid "Checking server capacity" 3504msgstr "Memeriksa kapasitas server" 3505 3506#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42 3507msgid "Checking server configuration" 3508msgstr "Memeriksa konfigurasi server" 3509 3510#. I18N: Location of an LDS church temple 3511#: app/Elements/TempleCode.php:78 3512msgid "Chicago, Illinois, United States" 3513msgstr "Chikago, Illinois, Amerika" 3514 3515#: app/Gedcom.php:457 resources/views/edit/change-family-members.phtml:65 3516#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:76 3517#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3518msgid "Child" 3519msgstr "Anak" 3520 3521#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388 3522#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3523msgid "Child of " 3524msgstr "Anak dari " 3525 3526#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3527#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:369 3528#, php-format 3529msgid "Child of %s" 3530msgstr "Anak dari %s" 3531 3532#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:155 3533#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:227 3534#: app/Module/StatisticsChartModule.php:423 3535#: app/Module/StatisticsChartModule.php:715 3536#: resources/views/lists/families-table.phtml:232 3537#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254 3538#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38 3539#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:214 3540#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3541#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122 3542msgid "Children" 3543msgstr "Anak-anak" 3544 3545#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10 3546msgid "Children in family" 3547msgstr "Anak-anak di Keluarga" 3548 3549#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391 3550#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3551msgid "Children of " 3552msgstr "Anak-anak dari " 3553 3554#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3555#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:52 3556msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3557msgstr "Anak-anak mengambil patronym bukan nama keluarga." 3558 3559#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3560#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:53 3561msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3562msgstr "Anak-anak mengambil nama keluarga dari ayah dan nama keluarga dari ibu." 3563 3564#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3565#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:53 3566msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3567msgstr "Anak-anak mengambil nama keluarga dari ibu dan nama keluarga dari ayah." 3568 3569#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3570#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:76 3571#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:50 3572#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:50 3573#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:66 3574msgid "Children take their father’s surname." 3575msgstr "Anak-anak mengambil nama keluarga ayah mereka." 3576 3577#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3578#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:50 3579msgid "Children take their mother’s surname." 3580msgstr "Anak-anak mengambil nama keluarga ibu mereka." 3581 3582#. I18N: Name of a country or state 3583#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124 3584msgid "Chile" 3585msgstr "Chili" 3586 3587#. I18N: Name of a country or state 3588#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126 3589msgid "China" 3590msgstr "Cina" 3591 3592#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:65 3593msgid "Choose a report to run" 3594msgstr "Pilih laporan untuk dijalankan" 3595 3596#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3597#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3598#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3599msgid "Choose relatives" 3600msgstr "Pilih kerabat" 3601 3602#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51 3603msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3604msgstr "Pilih teks sambutan yang ditentukan pengguna yang diketikkan di bawah ini" 3605 3606#: app/Gedcom.php:624 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3607#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3608#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3609#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3610msgid "Christening" 3611msgstr "Pembaptisan" 3612 3613#: app/Services/IndividualFactsService.php:222 3614msgid "Christening of a brother" 3615msgstr "Pembaptisan saudara" 3616 3617#: app/Services/IndividualFactsService.php:201 3618msgid "Christening of a child" 3619msgstr "Pembaptisan putra" 3620 3621#: app/Services/IndividualFactsService.php:200 3622msgid "Christening of a daughter" 3623msgstr "Pembaptisan putri" 3624 3625#: app/Services/IndividualFactsService.php:270 3626#: app/Services/IndividualFactsService.php:293 3627#: app/Services/IndividualFactsService.php:316 3628msgid "Christening of a grandchild" 3629msgstr "Pembaptisan cucu" 3630 3631#: app/Services/IndividualFactsService.php:269 3632msgid "Christening of a granddaughter" 3633msgstr "Pembaptisan cucu" 3634 3635#: app/Services/IndividualFactsService.php:292 3636msgctxt "daughter’s daughter" 3637msgid "Christening of a granddaughter" 3638msgstr "Pembaptisan cucu" 3639 3640#: app/Services/IndividualFactsService.php:315 3641msgctxt "son’s daughter" 3642msgid "Christening of a granddaughter" 3643msgstr "Pembaptisan cucu" 3644 3645#: app/Services/IndividualFactsService.php:268 3646msgid "Christening of a grandson" 3647msgstr "Pembaptisan seorang cucu" 3648 3649#: app/Services/IndividualFactsService.php:291 3650msgctxt "daughter’s son" 3651msgid "Christening of a grandson" 3652msgstr "Pembaptisan seorang cucu" 3653 3654#: app/Services/IndividualFactsService.php:314 3655msgctxt "son’s son" 3656msgid "Christening of a grandson" 3657msgstr "Pembaptisan seorang cucu" 3658 3659#: app/Services/IndividualFactsService.php:245 3660msgid "Christening of a half-brother" 3661msgstr "Pembaptisan seorang cucu" 3662 3663#: app/Services/IndividualFactsService.php:247 3664msgid "Christening of a half-sibling" 3665msgstr "Pembaptisan seorang cucu" 3666 3667#: app/Services/IndividualFactsService.php:246 3668msgid "Christening of a half-sister" 3669msgstr "Pembaptisan seorang cucu" 3670 3671#: app/Services/IndividualFactsService.php:224 3672msgid "Christening of a sibling" 3673msgstr "Pembaptisan seorang cucu" 3674 3675#: app/Services/IndividualFactsService.php:223 3676msgid "Christening of a sister" 3677msgstr "Pembaptisan seorang cucu" 3678 3679#: app/Services/IndividualFactsService.php:199 3680msgid "Christening of a son" 3681msgstr "Pembaptisan seorang cucu" 3682 3683#. I18N: Name of a country or state 3684#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 3685msgid "Christmas Island" 3686msgstr "Pulau Christmas" 3687 3688#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99 3689msgid "Circumciser" 3690msgstr "Sunat" 3691 3692#: app/Gedcom.php:1241 3693msgid "Circumcision" 3694msgstr "" 3695 3696#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:35 3697msgid "Citation" 3698msgstr "Kutipan" 3699 3700#: app/Gedcom.php:445 app/Gedcom.php:499 app/Gedcom.php:577 app/Gedcom.php:688 3701#: app/Gedcom.php:760 app/Gedcom.php:784 app/Gedcom.php:808 app/Gedcom.php:1295 3702#: app/Gedcom.php:1349 app/Gedcom.php:1438 app/Gedcom.php:1471 3703#: app/Gedcom.php:1887 app/Gedcom.php:1901 3704#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3705#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3706#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3707#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3708msgid "Citation details" 3709msgstr "Rincian Kutipan" 3710 3711#: app/Gedcom.php:1821 3712msgid "Citizenship" 3713msgstr "Kenegaraan" 3714 3715#: app/Gedcom.php:411 app/Gedcom.php:524 app/Gedcom.php:544 app/Gedcom.php:815 3716#: app/Gedcom.php:862 app/Gedcom.php:1408 app/Gedcom.php:1764 3717msgid "City" 3718msgstr "Kota" 3719 3720#. I18N: Location of an LDS church temple 3721#: app/Elements/TempleCode.php:79 3722msgid "Ciudad Juarez, Mexico" 3723msgstr "Kiudad Juares, Mexiko" 3724 3725#: app/Elements/MarriageType.php:63 app/Gedcom.php:1017 3726#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3727msgid "Civil marriage" 3728msgstr "Pernikahan Sipil" 3729 3730#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100 3731msgid "Civil registrar" 3732msgstr "Pencatat Sipil" 3733 3734#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76 3735msgctxt "FEMALE" 3736msgid "Civil registrar" 3737msgstr "Pencatatan sipil" 3738 3739#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55 3740msgctxt "MALE" 3741msgid "Civil registrar" 3742msgstr "Pencatatan sipil" 3743 3744#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:102 3745#: resources/views/admin/control-panel.phtml:245 3746msgid "Clean up data folder" 3747msgstr "Bersihkan Berkas Data" 3748 3749#. I18N: Name of a module 3750#: app/Module/ClippingsCartModule.php:216 3751msgid "Clippings cart" 3752msgstr "Grafik Kliping" 3753 3754#. I18N: Type of media object 3755#: app/Elements/SourceMediaType.php:83 3756msgid "Coat of arms" 3757msgstr "Sidik jari" 3758 3759#. I18N: Location of an LDS church temple 3760#: app/Elements/TempleCode.php:80 3761msgid "Cochabamba, Bolivia" 3762msgstr "Kockabamba, Bolivia" 3763 3764#. I18N: Name of a country or state 3765#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120 3766msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3767msgstr "Pulau Cocos (Keeling)" 3768 3769#. I18N: The name of a colour-scheme 3770#: app/Module/ColorsTheme.php:163 3771msgid "Coffee and Cream" 3772msgstr "Kopi dan Krim" 3773 3774#: app/Gedcom.php:1548 3775msgid "Cohabitation" 3776msgstr "" 3777 3778#. I18N: The name of a colour-scheme 3779#: app/Module/ColorsTheme.php:165 3780msgid "Cold Day" 3781msgstr "Mendung" 3782 3783#. I18N: Name of a country or state 3784#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138 3785msgid "Colombia" 3786msgstr "Kolombia" 3787 3788#. I18N: Location of an LDS church temple 3789#: app/Elements/TempleCode.php:81 3790msgid "Colonia Juarez, Mexico" 3791msgstr "Colonia Juarez, Meksiko" 3792 3793#. I18N: Location of an LDS church temple 3794#: app/Elements/TempleCode.php:86 3795msgid "Columbia River, Washington, United States" 3796msgstr "Sungai Kolumbia, Washington, Amerika" 3797 3798#. I18N: Location of an LDS church temple 3799#: app/Elements/TempleCode.php:82 3800msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3801msgstr "Kolumbia, South Carolina, Amerika" 3802 3803#. I18N: Location of an LDS church temple 3804#: app/Elements/TempleCode.php:83 3805msgid "Columbus, Ohio, United States" 3806msgstr "Kolumbus, Ohio, Amerika" 3807 3808#: app/Gedcom.php:1540 app/Gedcom.php:1572 app/Gedcom.php:1787 3809#: app/Gedcom.php:1793 3810msgid "Comment" 3811msgstr "Komentar" 3812 3813#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32 3814#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26 3815#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:77 3816#: resources/views/register-page.phtml:83 3817msgid "Comments" 3818msgstr "Komentar" 3819 3820#: app/Gedcom.php:1090 3821msgid "Common law marriage" 3822msgstr "Pernikahan Sipil" 3823 3824#. I18N: Description of the “Messages” module 3825#: app/Module/UserMessagesModule.php:78 3826msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3827msgstr "Berkomunikasi langsung dengan pengguna lain, menggunakan pesan pribadi." 3828 3829#. I18N: Name of a country or state 3830#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140 3831msgid "Comoros" 3832msgstr "Komoros" 3833 3834#. I18N: Name of a module/chart 3835#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:77 3836msgid "Compact tree" 3837msgstr "Grafik Ringkas" 3838 3839#. I18N: %s is an individual’s name 3840#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:123 3841#, php-format 3842msgid "Compact tree of %s" 3843msgstr "Grafik ringkas dari %s" 3844 3845#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42 3846msgid "Comparison" 3847msgstr "Perbandingan" 3848 3849#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3850#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71 3851#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64 3852#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72 3853#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:77 3854#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:74 3855msgid "Completed before 1970; date not available" 3856msgstr "Selesai sebelum 1970; tanggal tidak tersedia" 3857 3858#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3859#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67 3860#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68 3861#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:67 3862#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:66 3863msgid "Completed; date unknown" 3864msgstr "Lengkap; tanggal tidak diketahui" 3865 3866#: app/Gedcom.php:1310 app/Gedcom.php:1366 app/Gedcom.php:1707 3867msgid "Completion date" 3868msgstr "" 3869 3870#: app/Gedcom.php:630 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3871msgid "Confirmation" 3872msgstr "Konfirmasi" 3873 3874#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35 3875msgid "Connection to database server" 3876msgstr "Koneksi ke server basis data" 3877 3878#. I18N: Name of a module 3879#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55 3880#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:148 3881msgid "Contact information" 3882msgstr "Informasi Kontak" 3883 3884#: resources/views/edit-account-page.phtml:133 3885msgid "Contact method" 3886msgstr "Metode Kontak" 3887 3888#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:251 3889msgid "Contains" 3890msgstr "Konten" 3891 3892#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:35 3893#: resources/views/modules/html/config.phtml:39 3894#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:35 3895msgid "Content" 3896msgstr "Daftar Isi" 3897 3898#: app/Gedcom.php:772 3899msgid "Continuation" 3900msgstr "" 3901 3902#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:150 3903#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93 3904#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:86 3905#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110 3906#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:235 app/Module/ModuleThemeTrait.php:239 3907#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 3908#: resources/views/admin/broadcast.phtml:18 3909#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31 3910#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15 3911#: resources/views/admin/components.phtml:28 3912#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 3913#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 3914#: resources/views/admin/email-page.phtml:20 3915#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15 3916#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16 3917#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 3918#: resources/views/admin/media.phtml:21 3919#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41 3920#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23 3921#: resources/views/admin/modules.phtml:35 3922#: resources/views/admin/server-information.phtml:13 3923#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29 3924#: resources/views/admin/site-mail.phtml:29 3925#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15 3926#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16 3927#: resources/views/admin/tags.phtml:22 3928#: resources/views/admin/trees-check.phtml:20 3929#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15 3930#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18 3931#: resources/views/admin/trees-export.phtml:20 3932#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23 3933#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19 3934#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38 3935#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 3936#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 3937#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22 3938#: resources/views/admin/trees.phtml:41 3939#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14 3940#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15 3941#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21 3942#: resources/views/admin/users-create.phtml:19 3943#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28 3944#: resources/views/admin/users.phtml:15 3945#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14 3946#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14 3947#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14 3948#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20 3949#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 3950#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14 3951#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14 3952#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14 3953#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14 3954#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14 3955#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20 3956#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 3957#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 3958#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 3959msgid "Control panel" 3960msgstr "Panel Pengaturan" 3961 3962#. I18N: Name of a module 3963#: app/Module/FixCemeteryTag.php:60 app/Module/FixNameTags.php:84 3964#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 app/Module/FixWtObjeSortTag.php:62 3965#, php-format 3966msgid "Convert %s tags to GEDCOM 5.5.1" 3967msgstr "" 3968 3969#. I18N: Label for option 3970#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16 3971msgid "Convert to" 3972msgstr "" 3973 3974#. I18N: Name of a country or state 3975#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136 3976msgid "Cook Islands" 3977msgstr "Kepulauan Cook" 3978 3979#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29 3980msgid "Cookies" 3981msgstr "Pelacak" 3982 3983#: app/Gedcom.php:429 app/Gedcom.php:561 app/Gedcom.php:1395 3984#: app/Gedcom.php:1418 3985msgid "Coordinates" 3986msgstr "" 3987 3988#. I18N: Location of an LDS church temple 3989#: app/Elements/TempleCode.php:84 3990msgid "Copenhagen, Denmark" 3991msgstr "Kopenhagen, Denmark" 3992 3993#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13 3994#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15 3995#: resources/views/individual-page-name.phtml:80 3996#: resources/views/individual-page-name.phtml:82 3997#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:16 3998msgid "Copy" 3999msgstr "Salin" 4000 4001#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 4002#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:48 4003#, php-format 4004msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 4005msgstr "Salin semua rekaman dari %1$s ke %2$s." 4006 4007#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125 4008msgid "Copy files…" 4009msgstr "Salin file …" 4010 4011#: app/Module/ShareUrlModule.php:51 4012msgid "Copy the URL of the record to the clipboard" 4013msgstr "" 4014 4015#: app/Gedcom.php:506 app/Gedcom.php:533 4016msgid "Copyright" 4017msgstr "Hak Cipta" 4018 4019#. I18N: Location of an LDS church temple 4020#: app/Elements/TempleCode.php:85 4021msgid "Cordoba, Argentina" 4022msgstr "Kordoba, Argentina" 4023 4024#: app/Gedcom.php:519 4025msgid "Corporation" 4026msgstr "Perusahaan" 4027 4028#. I18N: Description of a “Data fix” module 4029#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:69 4030msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4031msgstr "Perbaiki NAMA yang benar dari kolom \"Andi/Ahmad/\" atau \"Andi/AHMAD\", yang dibuat oleh program silsilah keluarga versi lama." 4032 4033#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51 4034msgid "Correspondence" 4035msgstr "" 4036 4037#. I18N: Name of a country or state 4038#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144 4039msgid "Costa Rica" 4040msgstr "Kosta Rica" 4041 4042#. I18N: Name of a country or state 4043#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128 4044msgid "Cote d’Ivoire" 4045msgstr "Kote D’Ivoire" 4046 4047#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17 4048msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4049msgstr "Tidak dapat memverifikasi informasi yang anda masukkan. silakan coba lagi atau hubungi pengurus situs untuk informasi lebih lanjut." 4050 4051#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4052#: app/Module/HitCountFooterModule.php:84 4053msgid "Count the visits to each page" 4054msgstr "" 4055 4056#: app/Gedcom.php:412 app/Gedcom.php:525 app/Gedcom.php:545 app/Gedcom.php:816 4057#: app/Gedcom.php:863 app/Gedcom.php:1409 app/Gedcom.php:1765 4058#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:108 4059msgid "Country" 4060msgstr "Negara" 4061 4062#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:254 4063msgid "Create" 4064msgstr "Buat" 4065 4066#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57 4067#: resources/views/admin/control-panel.phtml:292 4068msgid "Create a family tree" 4069msgstr "Buat Silsilah Keluarga" 4070 4071#: app/Elements/XrefLocation.php:60 4072#: resources/views/modals/create-location.phtml:14 4073msgid "Create a location" 4074msgstr "" 4075 4076#: app/Elements/XrefMedia.php:62 4077#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:18 4078#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:17 4079msgid "Create a media object" 4080msgstr "Buat media" 4081 4082#: app/Elements/XrefRepository.php:65 4083#: resources/views/modals/create-repository.phtml:16 4084msgid "Create a repository" 4085msgstr "Ciptakan Repositori" 4086 4087#: app/Elements/XrefNote.php:60 app/Elements/XrefSharedNote.php:60 4088#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:14 4089msgid "Create a shared note" 4090msgstr "Buat catatan umum" 4091 4092#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15 4093msgid "Create a shared note using the census assistant" 4094msgstr "Buat catatan umum dengan menggunakan asisten pendataan" 4095 4096#: app/Elements/XrefSource.php:74 resources/views/modals/create-source.phtml:14 4097msgid "Create a source" 4098msgstr "Buat sumber baru" 4099 4100#: app/Elements/XrefSubmission.php:60 4101#: resources/views/modals/create-submission.phtml:14 4102msgid "Create a submission" 4103msgstr "" 4104 4105#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60 4106#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:14 4107msgid "Create a submitter" 4108msgstr "Buat pengirim" 4109 4110#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120 4111msgid "Create a temporary folder…" 4112msgstr "" 4113 4114#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:78 4115msgid "Create a unique filename" 4116msgstr "Buat nama file unik" 4117 4118#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:75 4119msgid "Create an individual" 4120msgstr "Buat seseorang" 4121 4122#. I18N: %s is a link/URL 4123#: app/Module/BingMaps.php:47 app/Module/EsriMaps.php:51 4124#: app/Module/GoogleMaps.php:47 app/Module/HereMaps.php:47 4125#: app/Module/MapBox.php:47 app/Module/OpenStreetMap.php:41 4126#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52 4127#, php-format 4128msgid "Create maps using %s." 4129msgstr "" 4130 4131#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18 4132msgid "Create your own chart" 4133msgstr "Buat grafik anda sendiri" 4134 4135#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18 4136msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4137msgstr "Buat, perbarui, dan hapus silsilah keluarga untuk setiap file GEDCOM di folder data." 4138 4139#. I18N: GEDCOM tag _CREA 4140#: app/Gedcom.php:923 app/Gedcom.php:952 app/Gedcom.php:967 app/Gedcom.php:971 4141#: app/Gedcom.php:980 app/Gedcom.php:988 app/Gedcom.php:997 app/Gedcom.php:1073 4142msgid "Created at" 4143msgstr "" 4144 4145#: app/Gedcom.php:924 app/Gedcom.php:953 app/Gedcom.php:968 app/Gedcom.php:972 4146#: app/Gedcom.php:981 app/Gedcom.php:989 app/Gedcom.php:998 app/Gedcom.php:1303 4147#: app/Gedcom.php:1359 app/Gedcom.php:1547 app/Gedcom.php:1584 4148#: app/Gedcom.php:1587 app/Gedcom.php:1589 app/Gedcom.php:1591 4149#: app/Gedcom.php:1593 4150msgid "Creation date" 4151msgstr "" 4152 4153#: app/Gedcom.php:925 app/Gedcom.php:954 app/Gedcom.php:969 app/Gedcom.php:973 4154#: app/Gedcom.php:982 app/Gedcom.php:990 app/Gedcom.php:999 4155msgid "Creation time" 4156msgstr "" 4157 4158#: app/Gedcom.php:639 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4159#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4160#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4161#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4162#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4163#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4164msgid "Cremation" 4165msgstr "Kremasi" 4166 4167#: app/Services/IndividualFactsService.php:360 4168msgid "Cremation of a brother" 4169msgstr "Kremasi Saudara" 4170 4171#: app/Services/IndividualFactsService.php:344 4172msgid "Cremation of a child" 4173msgstr "Kremasi dari anak" 4174 4175#: app/Services/IndividualFactsService.php:343 4176msgid "Cremation of a daughter" 4177msgstr "Kremasi dari anak perempuan" 4178 4179#: app/Services/IndividualFactsService.php:636 4180msgid "Cremation of a father" 4181msgstr "Kremasi ayah" 4182 4183#: app/Services/IndividualFactsService.php:434 4184msgid "Cremation of a grandchild" 4185msgstr "Kremasi seorang cucu" 4186 4187#: app/Services/IndividualFactsService.php:397 4188msgid "Cremation of a granddaughter" 4189msgstr "Kremasi seorang cucu" 4190 4191#: app/Services/IndividualFactsService.php:415 4192msgctxt "daughter’s daughter" 4193msgid "Cremation of a granddaughter" 4194msgstr "Kremasi seorang cucu" 4195 4196#: app/Services/IndividualFactsService.php:433 4197msgctxt "son’s daughter" 4198msgid "Cremation of a granddaughter" 4199msgstr "Kremasi seorang cucu" 4200 4201#: app/Services/IndividualFactsService.php:654 4202msgid "Cremation of a grandfather" 4203msgstr "Kremasi kakek" 4204 4205#: app/Services/IndividualFactsService.php:655 4206msgid "Cremation of a grandmother" 4207msgstr "Kremasi nenek" 4208 4209#: app/Services/IndividualFactsService.php:656 4210#: app/Services/IndividualFactsService.php:674 4211#: app/Services/IndividualFactsService.php:692 4212msgid "Cremation of a grandparent" 4213msgstr "Kremasi kakek-nenek" 4214 4215#: app/Services/IndividualFactsService.php:396 4216msgid "Cremation of a grandson" 4217msgstr "Kremasi cucu" 4218 4219#: app/Services/IndividualFactsService.php:414 4220msgctxt "daughter’s son" 4221msgid "Cremation of a grandson" 4222msgstr "Kremasi cucu" 4223 4224#: app/Services/IndividualFactsService.php:432 4225msgctxt "son’s son" 4226msgid "Cremation of a grandson" 4227msgstr "Kremasi cucu" 4228 4229#: app/Services/IndividualFactsService.php:378 4230msgid "Cremation of a half-brother" 4231msgstr "Kremasi saudara tiri" 4232 4233#: app/Services/IndividualFactsService.php:380 4234msgid "Cremation of a half-sibling" 4235msgstr "Kremasi saudara seayah/ibu" 4236 4237#: app/Services/IndividualFactsService.php:379 4238msgid "Cremation of a half-sister" 4239msgstr "Kremasi saudari tiri" 4240 4241#: app/Services/IndividualFactsService.php:806 4242msgid "Cremation of a husband" 4243msgstr "Kremasi seorang suami" 4244 4245#: app/Services/IndividualFactsService.php:672 4246msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4247msgstr "Kremasi seorang kakek dari pihak ibu" 4248 4249#: app/Services/IndividualFactsService.php:673 4250msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4251msgstr "Kremasi seorang nenek dari pihak ibu" 4252 4253#: app/Services/IndividualFactsService.php:637 4254msgid "Cremation of a mother" 4255msgstr "Kremasi seorang ibu" 4256 4257#: app/Services/IndividualFactsService.php:638 4258msgid "Cremation of a parent" 4259msgstr "Kremasi orang tua" 4260 4261#: app/Services/IndividualFactsService.php:690 4262msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4263msgstr "Kremasi seorang kakek dari pihak ayah" 4264 4265#: app/Services/IndividualFactsService.php:691 4266msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4267msgstr "Kremasi seorang nenek dari pihak ayah" 4268 4269#: app/Services/IndividualFactsService.php:362 4270msgid "Cremation of a sibling" 4271msgstr "Kremasi saudara kandung" 4272 4273#: app/Services/IndividualFactsService.php:361 4274msgid "Cremation of a sister" 4275msgstr "Kremasi saudari" 4276 4277#: app/Services/IndividualFactsService.php:342 4278msgid "Cremation of a son" 4279msgstr "Kremasi anak kandung" 4280 4281#: app/Services/IndividualFactsService.php:808 4282msgid "Cremation of a spouse" 4283msgstr "Kremasi dari pasangan" 4284 4285#: app/Services/IndividualFactsService.php:807 4286msgid "Cremation of a wife" 4287msgstr "Kremasi dari istri" 4288 4289#. I18N: Name of a country or state 4290#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 4291msgid "Croatia" 4292msgstr "Kroasia" 4293 4294#. I18N: Name of a country or state 4295#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146 4296msgid "Cuba" 4297msgstr "Kuba" 4298 4299#. I18N: Location of an LDS church temple 4300#: app/Elements/TempleCode.php:87 4301msgid "Curitiba, Brazil" 4302msgstr "Kuritiba, Brasil" 4303 4304#: app/Module/HtmlBlockModule.php:191 app/Module/StatisticsChartModule.php:158 4305msgid "Custom" 4306msgstr "Pilihan" 4307 4308#: resources/views/admin/tags.phtml:931 4309msgid "Custom GEDCOM tags" 4310msgstr "" 4311 4312#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:215 4313msgid "Custom GEDCOM tags are discouraged. Try to use only standard GEDCOM tags." 4314msgstr "" 4315 4316#: resources/views/calendar-page.phtml:205 4317msgid "Custom event" 4318msgstr "Peristiwa" 4319 4320#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12 4321msgid "Custom module" 4322msgstr "Modul kustom" 4323 4324#. I18N: A configuration setting 4325#: resources/views/admin/site-registration.phtml:36 4326msgid "Custom welcome text" 4327msgstr "Text Selamat Datang Khusus" 4328 4329#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:215 app/Module/ModuleThemeTrait.php:219 4330msgid "Customize this page" 4331msgstr "Sesuaikan Halaman" 4332 4333#. I18N: Name of a country or state 4334#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 4335msgid "Cyprus" 4336msgstr "Siprus" 4337 4338#. I18N: Name of a country or state 4339#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 4340msgid "Czech Republic" 4341msgstr "Republik Cechnya" 4342 4343#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail 4344#: resources/views/admin/site-mail.phtml:194 4345msgid "DKIM digital signature" 4346msgstr "" 4347 4348#: app/Gedcom.php:1244 app/Gedcom.php:1841 4349msgid "DNA markers" 4350msgstr "Penanda DNA" 4351 4352#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4353#: app/Soundex.php:604 resources/views/branches-page.phtml:40 4354#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:75 4355msgid "Daitch-Mokotoff" 4356msgstr "Kode Suara Daich Mokotof" 4357 4358#. I18N: Location of an LDS church temple 4359#: app/Elements/TempleCode.php:88 4360msgid "Dallas, Texas, United States" 4361msgstr "Dallas, Texas, Amerika" 4362 4363#: app/Gedcom.php:438 app/Gedcom.php:492 app/Gedcom.php:532 app/Gedcom.php:570 4364#: app/Gedcom.php:681 app/Gedcom.php:753 app/Gedcom.php:777 app/Gedcom.php:801 4365#: app/Gedcom.php:839 app/Gedcom.php:1288 app/Gedcom.php:1342 4366#: app/Gedcom.php:1431 app/Gedcom.php:1464 app/Gedcom.php:1880 4367#: app/Gedcom.php:1894 resources/views/admin/changes-log.phtml:137 4368msgid "Data" 4369msgstr "Data" 4370 4371#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66 4372msgid "Data controller" 4373msgstr "" 4374 4375#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70 4376#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:27 4377#: resources/views/admin/modules.phtml:214 4378#: resources/views/admin/modules.phtml:217 4379msgid "Data fix" 4380msgstr "" 4381 4382#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:65 4383#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:87 4384#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:271 4385#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43 4386#: resources/views/admin/control-panel.phtml:692 4387#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 4388#: resources/views/admin/modules.phtml:96 4389#: resources/views/admin/modules.phtml:98 resources/views/admin/trees.phtml:151 4390msgid "Data fixes" 4391msgstr "" 4392 4393#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8 4394msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated." 4395msgstr "" 4396 4397#. I18N: A configuration setting 4398#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:24 4399msgid "Data folder" 4400msgstr "Folder Data" 4401 4402#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34 4403#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34 4404#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39 4405#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34 4406msgid "Database connection" 4407msgstr "Koneksi basis data" 4408 4409#: app/Gedcom.php:1807 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109 4410#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95 4411#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52 4412#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95 4413msgid "Database name" 4414msgstr "Nama basis data" 4415 4416#: app/Gedcom.php:1808 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95 4417#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83 4418#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83 4419msgid "Database password" 4420msgstr "Kata sandi basisdata" 4421 4422#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52 4423msgid "Database type" 4424msgstr "" 4425 4426#: app/Gedcom.php:1810 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81 4427#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71 4428#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71 4429msgid "Database user account" 4430msgstr "Akun pengguna basis data" 4431 4432#: app/Gedcom.php:417 app/Gedcom.php:507 app/Gedcom.php:534 app/Gedcom.php:551 4433#: app/Gedcom.php:1036 app/Gedcom.php:1071 app/Gedcom.php:1164 4434#: app/Gedcom.php:1283 app/Gedcom.php:1337 app/Gedcom.php:1380 4435#: app/Gedcom.php:1424 app/Gedcom.php:1441 app/Gedcom.php:1445 4436#: app/Gedcom.php:1449 app/Gedcom.php:1455 app/Gedcom.php:1461 4437#: app/Gedcom.php:1626 app/Gedcom.php:1651 app/Gedcom.php:1690 4438#: app/Gedcom.php:1712 app/Gedcom.php:1861 4439#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219 4440#: app/Module/ResearchTaskModule.php:65 app/Module/ResearchTaskModule.php:68 4441#: resources/views/help/date.phtml:29 resources/views/help/date.phtml:143 4442#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35 4443#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27 4444#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50 4445#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4446#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4447#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4448#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4449#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4450#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4451#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4452#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4453#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4454msgid "Date" 4455msgstr "Tanggal" 4456 4457#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:35 4458msgid "Date differences" 4459msgstr "Perbedaan tanggal" 4460 4461#: app/Gedcom.php:592 4462msgid "Date of LDS baptism" 4463msgstr "Tanggal Pembaptisan Gereja LDS" 4464 4465#: app/Gedcom.php:746 4466msgid "Date of LDS child sealing" 4467msgstr "Tanggal penyegelan anak LDS" 4468 4469#: app/Gedcom.php:634 4470msgid "Date of LDS confirmation" 4471msgstr "" 4472 4473#: app/Gedcom.php:654 4474msgid "Date of LDS endowment" 4475msgstr "Tanggal endowmen LDS" 4476 4477#: app/Gedcom.php:486 4478msgid "Date of LDS spouse sealing" 4479msgstr "Tanggal penyepuhan pasangan LDS" 4480 4481#: app/Gedcom.php:582 4482msgid "Date of adoption" 4483msgstr "Tanggal adopsi" 4484 4485#: app/Gedcom.php:598 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4486msgid "Date of baptism" 4487msgstr "Tanggal pembaptisan" 4488 4489#: app/Gedcom.php:601 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4490msgid "Date of bar mitzvah" 4491msgstr "Tanggal bar mitzvah" 4492 4493#: app/Gedcom.php:604 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4494msgid "Date of bat mitzvah" 4495msgstr "Tanggal bar mitzvah" 4496 4497#: app/Gedcom.php:607 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4498#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4499#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4500#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4501msgid "Date of birth" 4502msgstr "Tanggal Lahir" 4503 4504#: app/Gedcom.php:611 4505msgid "Date of blessing" 4506msgstr "Tanggal berkah" 4507 4508#: app/Gedcom.php:1122 4509msgid "Date of brit milah" 4510msgstr "Tanggal brit milah" 4511 4512#: app/Gedcom.php:614 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4513msgid "Date of burial" 4514msgstr "Tanggal pemakaman" 4515 4516#: app/Gedcom.php:625 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4517msgid "Date of christening" 4518msgstr "Tanggal pembaptisan" 4519 4520#: app/Gedcom.php:631 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4521msgid "Date of confirmation" 4522msgstr "Tanggal konfirmasi" 4523 4524#: app/Gedcom.php:640 4525msgid "Date of cremation" 4526msgstr "Tanggal kremasi" 4527 4528#: app/Gedcom.php:644 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4529#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4530#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4531msgid "Date of death" 4532msgstr "Tanggal wafat" 4533 4534#: app/Gedcom.php:459 4535msgid "Date of divorce" 4536msgstr "Tanggal perceraian" 4537 4538#: app/Gedcom.php:651 4539msgid "Date of emigration" 4540msgstr "Tanggal emigrasi" 4541 4542#: app/Gedcom.php:462 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4543msgid "Date of engagement" 4544msgstr "Tanggal keterlibatan" 4545 4546#: app/Gedcom.php:439 app/Gedcom.php:493 app/Gedcom.php:571 app/Gedcom.php:682 4547#: app/Gedcom.php:754 app/Gedcom.php:778 app/Gedcom.php:802 app/Gedcom.php:1289 4548#: app/Gedcom.php:1343 app/Gedcom.php:1432 app/Gedcom.php:1465 4549#: app/Gedcom.php:1881 app/Gedcom.php:1895 4550msgid "Date of entry in original source" 4551msgstr "Tanggal masuk di sumber asli" 4552 4553#: app/Gedcom.php:660 app/Gedcom.php:1390 4554msgid "Date of event" 4555msgstr "Tanggal acara" 4556 4557#: app/Gedcom.php:670 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4558msgid "Date of first communion" 4559msgstr "Tanggal komuni pertama" 4560 4561#: app/Gedcom.php:677 4562msgid "Date of immigration" 4563msgstr "Tanggal imigrasi" 4564 4565#: app/Gedcom.php:454 app/Gedcom.php:621 app/Gedcom.php:768 app/Gedcom.php:789 4566#: app/Gedcom.php:820 app/Gedcom.php:836 app/Gedcom.php:867 app/Gedcom.php:883 4567#: app/Gedcom.php:1386 4568msgid "Date of last change" 4569msgstr "Tanggal perubahan terakhir" 4570 4571#: app/Gedcom.php:473 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4572#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4573msgid "Date of marriage" 4574msgstr "Tanggal pernikahan" 4575 4576#: app/Gedcom.php:468 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4577msgid "Date of marriage banns" 4578msgstr "Tanggal pernikahan" 4579 4580#: app/Gedcom.php:719 4581msgid "Date of naturalization" 4582msgstr "Tanggal naturalisasi" 4583 4584#: app/Gedcom.php:729 4585msgid "Date of ordination" 4586msgstr "Tanggal pentahbisan" 4587 4588#: app/Gedcom.php:737 4589msgid "Date of residence" 4590msgstr "Tanggal tinggal" 4591 4592#: app/Gedcom.php:960 4593msgid "Date of status change" 4594msgstr "" 4595 4596#: resources/views/help/date.phtml:105 4597msgid "Date period" 4598msgstr "Tanggal periode" 4599 4600#: resources/views/help/date.phtml:98 4601msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4602msgstr "Periode tanggal digunakan untuk menunjukkan bahwa fakta, seperti pekerjaan, berlanjut untuk jangka waktu tertentu." 4603 4604#: app/Gedcom.php:842 resources/views/help/date.phtml:67 4605#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:94 4606msgid "Date range" 4607msgstr "Rentang tanggal" 4608 4609#: resources/views/help/date.phtml:60 4610msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4611msgstr "Rentang tanggal digunakan untuk menunjukkan bahwa suatu peristiwa, seperti kelahiran, terjadi pada tanggal yang tidak diketahui dalam rentang yang mungkin." 4612 4613#: resources/views/admin/users.phtml:31 4614msgid "Date registered" 4615msgstr "Tanggal Terdaftar" 4616 4617#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:69 4618msgid "Date sent" 4619msgstr "Tanggal Kirim" 4620 4621#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4622#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:127 4623#, php-format 4624msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4625msgstr "Tanggal hanya diubah jika valid untuk kalender. Misalnya, hanya tanggal antara %1$s dan %2$s yang akan dikonversi ke kalender Prancis dan hanya tanggal setelah %3$s akan dikonversi ke kalender Gregorian." 4626 4627#: resources/views/help/date.phtml:22 4628msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4629msgstr "Tanggal disimpan menggunakan singkatan bahasa Inggris dan kata kunci. Pintasan tersedia sebagai alternatif untuk singkatan dan kata kunci ini." 4630 4631#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63 4632#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4633#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570 4634#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4635msgid "Daughter" 4636msgstr "Putri" 4637 4638#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4639#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:365 4640#, php-format 4641msgid "Daughter of %s" 4642msgstr "Putri dari %s" 4643 4644#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:41 4645msgid "Day" 4646msgstr "Hari" 4647 4648#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:209 4649msgid "Day not set" 4650msgstr "Hari tidak ditetapkan" 4651 4652#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 4653#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 4654#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 4655msgid "Day:" 4656msgstr "Hari:" 4657 4658#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76 4659#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199 4660msgid "Dead" 4661msgstr "Wafat" 4662 4663#: app/Gedcom.php:642 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:206 4664#: resources/views/calendar-page.phtml:196 4665#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:204 4666#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:209 4667#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:256 4668#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27 4669#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457 4670#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4671#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4672#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4673#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4674#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4675#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4676#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4677#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4678#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4679#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4680#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4681#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4682#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4683#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 4684#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 4685#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 4686#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 4687#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 4688#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 4689#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 4690#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 4691#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 4692#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 4693#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4694#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4695#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4696#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4697#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4698#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4699#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4700#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4701#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4702#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4703#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4785#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4786#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4787#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4788#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69 4789msgid "Death" 4790msgstr "Wafat" 4791 4792#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306 4793msgid "Death by country" 4794msgstr "Kematian di negara" 4795 4796#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4797#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4798msgid "Death date range end" 4799msgstr "Batas tanggal kematian" 4800 4801#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4802#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4803msgid "Death date range start" 4804msgstr "Kisaran tanggal kematian dimulai" 4805 4806#: app/Services/IndividualFactsService.php:350 4807msgid "Death of a brother" 4808msgstr "Kematian saudara" 4809 4810#: app/Services/IndividualFactsService.php:334 4811#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:479 4812msgid "Death of a child" 4813msgstr "Kematian anak" 4814 4815#: app/Services/IndividualFactsService.php:333 4816msgid "Death of a daughter" 4817msgstr "Kematian putri" 4818 4819#: app/Services/IndividualFactsService.php:626 4820#: resources/views/fact-parent-age.phtml:26 4821msgid "Death of a father" 4822msgstr "Kematian ayah" 4823 4824#: app/Services/IndividualFactsService.php:388 4825#: app/Services/IndividualFactsService.php:406 4826#: app/Services/IndividualFactsService.php:424 4827#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:473 4828msgid "Death of a grandchild" 4829msgstr "Kematian cucu" 4830 4831#: app/Services/IndividualFactsService.php:387 4832msgid "Death of a granddaughter" 4833msgstr "Kematian cucu" 4834 4835#: app/Services/IndividualFactsService.php:405 4836msgctxt "daughter’s daughter" 4837msgid "Death of a granddaughter" 4838msgstr "Kematian cucu" 4839 4840#: app/Services/IndividualFactsService.php:423 4841msgctxt "son’s daughter" 4842msgid "Death of a granddaughter" 4843msgstr "Kematian cucu" 4844 4845#: app/Services/IndividualFactsService.php:644 4846msgid "Death of a grandfather" 4847msgstr "Kematian kakek" 4848 4849#: app/Services/IndividualFactsService.php:645 4850msgid "Death of a grandmother" 4851msgstr "Kematian nenek" 4852 4853#: app/Services/IndividualFactsService.php:646 4854#: app/Services/IndividualFactsService.php:664 4855#: app/Services/IndividualFactsService.php:682 4856#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:503 4857msgid "Death of a grandparent" 4858msgstr "Kematian kakek-nenek" 4859 4860#: app/Services/IndividualFactsService.php:386 4861msgid "Death of a grandson" 4862msgstr "Kematian cucu" 4863 4864#: app/Services/IndividualFactsService.php:404 4865msgctxt "daughter’s son" 4866msgid "Death of a grandson" 4867msgstr "Kematian cucu" 4868 4869#: app/Services/IndividualFactsService.php:422 4870msgctxt "son’s son" 4871msgid "Death of a grandson" 4872msgstr "Kematian cucu" 4873 4874#: app/Services/IndividualFactsService.php:368 4875msgid "Death of a half-brother" 4876msgstr "Kematian saudara tiri" 4877 4878#: app/Services/IndividualFactsService.php:370 4879msgid "Death of a half-sibling" 4880msgstr "Kematian saudara tiri" 4881 4882#: app/Services/IndividualFactsService.php:369 4883msgid "Death of a half-sister" 4884msgstr "Kematian saudari tiri" 4885 4886#: app/Services/IndividualFactsService.php:796 4887msgid "Death of a husband" 4888msgstr "Kematian suami" 4889 4890#: app/Services/IndividualFactsService.php:662 4891msgid "Death of a maternal grandfather" 4892msgstr "Kematian kakek dari pihak ibu" 4893 4894#: app/Services/IndividualFactsService.php:663 4895msgid "Death of a maternal grandmother" 4896msgstr "Kematian nenek dari pihak ibu" 4897 4898#: app/Services/IndividualFactsService.php:627 4899#: resources/views/fact-parent-age.phtml:16 4900msgid "Death of a mother" 4901msgstr "Kematian ibu" 4902 4903#: app/Services/IndividualFactsService.php:628 4904#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:491 4905#: resources/views/fact-parent-age.phtml:36 4906msgid "Death of a parent" 4907msgstr "Kematian orangtua" 4908 4909#: app/Services/IndividualFactsService.php:680 4910msgid "Death of a paternal grandfather" 4911msgstr "Kematian kakek dari pihak ayah" 4912 4913#: app/Services/IndividualFactsService.php:681 4914msgid "Death of a paternal grandmother" 4915msgstr "Kematian nenek dari pihak ayah" 4916 4917#: app/Services/IndividualFactsService.php:352 4918#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:485 4919msgid "Death of a sibling" 4920msgstr "Kematian saudara" 4921 4922#: app/Services/IndividualFactsService.php:351 4923msgid "Death of a sister" 4924msgstr "Kematian saudari" 4925 4926#: app/Services/IndividualFactsService.php:332 4927msgid "Death of a son" 4928msgstr "Kematian anak" 4929 4930#: app/Services/IndividualFactsService.php:798 4931#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:497 4932msgid "Death of a spouse" 4933msgstr "Kematian pasangan" 4934 4935#: app/Services/IndividualFactsService.php:797 4936msgid "Death of a wife" 4937msgstr "Kematian istri" 4938 4939#: app/Gedcom.php:1183 4940msgid "Death of one spouse" 4941msgstr "Kematian salah satu pasangan" 4942 4943#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 4944msgid "Death place contains" 4945msgstr "Tempat kematian mengandung" 4946 4947#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27 4948msgid "Death places" 4949msgstr "Tempat kematian" 4950 4951#. I18N: Name of a module/report 4952#: app/Module/DeathReportModule.php:40 4953#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65 4954#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 4955#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 4956msgid "Deaths" 4957msgstr "Kematian" 4958 4959#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111 4960#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69 4961msgid "Deaths by century" 4962msgstr "Kematian di negara" 4963 4964#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242 4965msgctxt "Abbreviation for December" 4966msgid "Dec" 4967msgstr "Des" 4968 4969#: resources/views/lists/families-table.phtml:437 4970#: resources/views/lists/families-table.phtml:453 4971#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:448 4972#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:465 4973msgid "Decade of birth" 4974msgstr "Dekade kelahiran" 4975 4976#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:470 4977#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:487 4978msgid "Decade of death" 4979msgstr "Dekade kematian" 4980 4981#: resources/views/lists/families-table.phtml:458 4982#: resources/views/lists/families-table.phtml:474 4983msgid "Decade of marriage" 4984msgstr "Dekade pernikahan" 4985 4986#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 4987msgctxt "GENITIVE" 4988msgid "December" 4989msgstr "Desember" 4990 4991#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 4992msgctxt "INSTRUMENTAL" 4993msgid "December" 4994msgstr "Desember" 4995 4996#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 4997msgctxt "LOCATIVE" 4998msgid "December" 4999msgstr "Desember" 5000 5001#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 5002#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800 5003#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 5004msgctxt "NOMINATIVE" 5005msgid "December" 5006msgstr "Desember" 5007 5008#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 5009#: app/Date/FrenchDate.php:319 5010msgid "Decidi" 5011msgstr "Desidi" 5012 5013#: app/Module/UserWelcomeModule.php:98 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97 5014msgid "Default chart" 5015msgstr "Grafik Silsilah" 5016 5017#: resources/views/admin/trees.phtml:127 5018msgid "Default family tree" 5019msgstr "Silsilah Keluarga Sederhana" 5020 5021#. I18N: A configuration setting 5022#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:104 5023#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:93 5024#: resources/views/edit-account-page.phtml:73 5025msgid "Default individual" 5026msgstr "Data Pribadi" 5027 5028#. I18N: A configuration setting 5029#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:62 5030msgid "Default theme" 5031msgstr "Tema Sederhana" 5032 5033#: app/Gedcom.php:1325 app/Gedcom.php:1326 app/Gedcom.php:1327 5034#: app/Gedcom.php:1328 app/Gedcom.php:1329 5035msgid "Definition" 5036msgstr "" 5037 5038#: app/Gedcom.php:1243 5039msgid "Degree" 5040msgstr "Derajat" 5041 5042#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 5043#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 5044#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 5045#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 5046#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 5047#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 5048#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 5049#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 5050#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 5051#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 5052#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 5053#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 5054#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 5055#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 5056#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 5057#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 5058msgctxt "font name" 5059msgid "DejaVu" 5060msgstr "Bayangan Kejadian" 5061 5062#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:260 5063#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:50 5064#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:272 5065#: resources/views/admin/trees.phtml:117 5066#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45 5067#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28 5068#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14 5069#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16 5070#: resources/views/family-page-menu.phtml:81 5071#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121 5072#: resources/views/media-page-details.phtml:38 5073#: resources/views/media-page-details.phtml:41 5074#: resources/views/media-page-menu.phtml:84 5075#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62 5076#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102 5077#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45 5078#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59 5079#: resources/views/modules/stories/config.phtml:86 5080#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88 5081#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:61 5082#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135 5083#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45 5084#: resources/views/record-page-menu.phtml:47 5085msgid "Delete" 5086msgstr "Hapus" 5087 5088#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65 5089#: resources/views/admin/control-panel.phtml:521 5090msgid "Delete inactive users" 5091msgstr "Hapus Pengguna Tidak Aktif" 5092 5093#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:144 5094msgid "Delete selected messages" 5095msgstr "Hapus Pesan Terpilih" 5096 5097#: resources/views/admin/modules.phtml:47 5098msgid "Delete the preferences for this module." 5099msgstr "Hapus preferensi untuk modul ini." 5100 5101#: resources/views/individual-page-name.phtml:88 5102#: resources/views/individual-page-name.phtml:90 5103msgid "Delete this name" 5104msgstr "Hapus Nama" 5105 5106#: resources/views/admin/locations.phtml:172 5107msgid "Delete unused locations" 5108msgstr "" 5109 5110#: resources/views/edit-account-page.phtml:174 5111msgid "Delete your account" 5112msgstr "Hapus akun anda" 5113 5114#: resources/views/family-page-menu.phtml:79 5115msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5116msgstr "Penghapusan keluarga akan menghapus keterkaitan dengan semua orang satu sama lain dan akan membiarkan orang tersebut sendiri tanpa hubungan dengan siapa pun. anda yakin ingin menghapus keluarga ini?" 5117 5118#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:134 5119msgid "Deleting…" 5120msgstr "" 5121 5122#. I18N: Name of a country or state 5123#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132 5124msgid "Democratic Republic of the Congo" 5125msgstr "Republik Demokrasi Kongo" 5126 5127#: app/Gedcom.php:1448 5128msgid "Demographic data" 5129msgstr "" 5130 5131#. I18N: Name of a country or state 5132#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5133msgid "Denmark" 5134msgstr "Denmarka" 5135 5136#. I18N: Location of an LDS church temple 5137#: app/Elements/TempleCode.php:89 5138msgid "Denver, Colorado, United States" 5139msgstr "Denver, Colorado, Amerika" 5140 5141#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33 5142msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5143msgstr "Tergantung pada konfigurasi server Anda, Anda mungkin dapat melakukan upgrade secara otomatis." 5144 5145#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48 5146msgid "Descendant generations" 5147msgstr "Generasi keturunan" 5148 5149#. I18N: Name of a module/chart 5150#. I18N: Name of a module/sidebar 5151#. I18N: Name of a module/report 5152#: app/Module/ChartsBlockModule.php:142 app/Module/ChartsBlockModule.php:256 5153#: app/Module/DescendancyChartModule.php:94 app/Module/DescendancyModule.php:60 5154#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40 5155#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5156#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5157#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93 5158#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5159#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5160#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45 5161msgid "Descendants" 5162msgstr "Keturunan" 5163 5164#: app/Gedcom.php:646 5165msgid "Descendants interest" 5166msgstr "Keturunan bunga" 5167 5168#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5169msgid "Descendants of " 5170msgstr "Keturunan dari " 5171 5172#. I18N: %s is an individual’s name 5173#: app/Module/DescendancyChartModule.php:140 5174#, php-format 5175msgid "Descendants of %s" 5176msgstr "Keturunan dari %s" 5177 5178#: app/Gedcom.php:647 app/Gedcom.php:1304 app/Gedcom.php:1360 5179#: app/Gedcom.php:1652 app/Gedcom.php:1744 5180#: resources/views/admin/modules.phtml:74 resources/views/admin/tags.phtml:48 5181#: resources/views/admin/tags.phtml:178 resources/views/admin/tags.phtml:270 5182#: resources/views/admin/tags.phtml:332 resources/views/admin/tags.phtml:407 5183#: resources/views/admin/tags.phtml:446 resources/views/admin/tags.phtml:730 5184#: resources/views/admin/tags.phtml:784 resources/views/admin/tags.phtml:888 5185#: resources/views/report-setup-page.phtml:23 5186msgid "Description" 5187msgstr "Uraian" 5188 5189#. I18N: A configuration setting 5190#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:215 5191msgid "Description META tag" 5192msgstr "Uraian META tag" 5193 5194#: app/Gedcom.php:509 app/Gedcom.php:1070 5195msgid "Destination" 5196msgstr "Tujuan" 5197 5198#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:49 5199#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:96 5200#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:142 5201#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:72 5202#: resources/views/record-page-links.phtml:33 5203msgid "Details" 5204msgstr "Rincian" 5205 5206#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55 5207msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5208msgstr "Rincian pengguna situs baru akan dikirim ke kontak genealogi untuk silsilah keluarga yang sesuai." 5209 5210#. I18N: Location of an LDS church temple 5211#: app/Elements/TempleCode.php:90 5212msgid "Detroit, Michigan, United States" 5213msgstr "Detroit, Michigan, Amerika" 5214 5215#: app/Date/JalaliDate.php:282 5216msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5217msgid "Dey" 5218msgstr "Hari" 5219 5220#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5221#: app/Date/JalaliDate.php:157 5222msgctxt "GENITIVE" 5223msgid "Dey" 5224msgstr "Hari" 5225 5226#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5227#: app/Date/JalaliDate.php:247 5228msgctxt "INSTRUMENTAL" 5229msgid "Dey" 5230msgstr "Hari" 5231 5232#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5233#: app/Date/JalaliDate.php:202 5234msgctxt "LOCATIVE" 5235msgid "Dey" 5236msgstr "Hari" 5237 5238#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5239#: app/Date/JalaliDate.php:112 5240msgctxt "NOMINATIVE" 5241msgid "Dey" 5242msgstr "Hari" 5243 5244#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5245#: app/Date/HijriDate.php:164 5246msgctxt "GENITIVE" 5247msgid "Dhu al-Hijjah" 5248msgstr "Dzulhijjah" 5249 5250#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5251#: app/Date/HijriDate.php:254 5252msgctxt "INSTRUMENTAL" 5253msgid "Dhu al-Hijjah" 5254msgstr "Dzulhijjah" 5255 5256#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5257#: app/Date/HijriDate.php:209 5258msgctxt "LOCATIVE" 5259msgid "Dhu al-Hijjah" 5260msgstr "Dzulhijjah" 5261 5262#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5263#: app/Date/HijriDate.php:119 5264msgctxt "NOMINATIVE" 5265msgid "Dhu al-Hijjah" 5266msgstr "Dzulhijjah" 5267 5268#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5269#: app/Date/HijriDate.php:162 5270msgctxt "GENITIVE" 5271msgid "Dhu al-Qi’dah" 5272msgstr "Dzulqa'dah" 5273 5274#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5275#: app/Date/HijriDate.php:252 5276msgctxt "INSTRUMENTAL" 5277msgid "Dhu al-Qi’dah" 5278msgstr "Dzulqa'dah" 5279 5280#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5281#: app/Date/HijriDate.php:207 5282msgctxt "LOCATIVE" 5283msgid "Dhu al-Qi’dah" 5284msgstr "Dzulqa'dah" 5285 5286#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5287#: app/Date/HijriDate.php:117 5288msgctxt "NOMINATIVE" 5289msgid "Dhu al-Qi’dah" 5290msgstr "Dzulqa'dah" 5291 5292#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5293#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65 5294#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66 5295#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:65 5296msgid "Died as a child: exempt" 5297msgstr "Mati saat masih kecil: dibebaskan" 5298 5299#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5300#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:75 5301msgid "Died less than 1 year old, sealing not required." 5302msgstr "" 5303 5304#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5305msgid "Differences" 5306msgstr "Perbedaan" 5307 5308#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5309#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:124 5310msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5311msgstr "Sistem kalender yang berbeda digunakan di berbagai belahan dunia, dan banyak sistem kalender lain telah digunakan di masa lalu. Jika memungkinkan, Anda harus memasukkan tanggal menggunakan kalender di mana acara itu awalnya direkam. Anda kemudian dapat menentukan konversi, untuk menampilkan tanggal ini dalam kalender yang lebih dikenal. Jika Anda secara rutin menggunakan dua kalender, Anda dapat menentukan dua konversi dan tanggal akan dikonversi ke kedua kalender yang dipilih." 5312 5313#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5314#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 5315#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5316#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5317#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 5318msgid "Direct line ancestors" 5319msgstr "Leluhur garis langsung" 5320 5321#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5322#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 5323#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5324#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5325#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 5326msgid "Direct line ancestors and their families" 5327msgstr "Leluhur garis langsung dan keluarga mereka" 5328 5329#. I18N: %s is a number of records per page 5330#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29 5331#, php-format 5332msgid "Display %s" 5333msgstr "Tampilan %s" 5334 5335#. I18N: Description of the “Favorites” module 5336#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60 5337msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5338msgstr "Tampilkan dan kelola halaman favorit silsilah keluarga." 5339 5340#. I18N: Description of the “Favorites” module 5341#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61 5342msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5343msgstr "Tampilkan dan kelola halaman favorit pengguna." 5344 5345#: app/Gedcom.php:458 resources/views/calendar-page.phtml:193 5346#: resources/views/lists/families-table.phtml:207 5347msgid "Divorce" 5348msgstr "Cerai" 5349 5350#: app/Gedcom.php:460 5351msgid "Divorce filed" 5352msgstr "Perceraian Diajukan" 5353 5354#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111 5355#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70 5356msgid "Divorces by century" 5357msgstr "Perceraian di negara" 5358 5359#. I18N: Name of a country or state 5360#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 5361msgid "Djibouti" 5362msgstr "Jibuti" 5363 5364#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5365#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:71 5366#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:70 5367msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5368msgstr "Jangan segel, penyegelan sebelumnya dibatalkan" 5369 5370#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5371#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:69 5372#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:68 5373msgid "Do not seal: unauthorized" 5374msgstr "Jangan menyegel: tidak sah" 5375 5376#. I18N: Type of media object 5377#: app/Elements/SourceMediaType.php:84 5378msgid "Document" 5379msgstr "Dokumen" 5380 5381#: resources/views/admin/site-mail.phtml:199 5382msgid "Domain name" 5383msgstr "" 5384 5385#. I18N: Name of a country or state 5386#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5387msgid "Dominica" 5388msgstr "Dominika" 5389 5390#. I18N: Name of a country or state 5391#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 5392msgid "Dominican Republic" 5393msgstr "Republik Dominika" 5394 5395#: app/Module/ClippingsCartModule.php:198 5396#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242 5397#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:25 5398msgid "Download" 5399msgstr "Unduh" 5400 5401#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123 5402#, php-format 5403msgid "Download %s…" 5404msgstr "Unduh %s…" 5405 5406#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:83 5407msgid "Download a .ICS file containing an anniversary" 5408msgstr "" 5409 5410#: resources/views/media-page-details.phtml:83 5411msgid "Download file" 5412msgstr "Unduh Berkas" 5413 5414#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23 5415msgid "Drag the blocks to change their position." 5416msgstr "" 5417 5418#. I18N: Location of an LDS church temple 5419#: app/Elements/TempleCode.php:91 5420msgid "Draper, Utah, United States" 5421msgstr "Draper, Utah, Amerika" 5422 5423#. I18N: The second day in the French republican calendar 5424#: app/Date/FrenchDate.php:303 5425msgid "Duodi" 5426msgstr "Duodie" 5427 5428#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:96 5429#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:264 5430#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:72 5431#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:153 5432msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5433msgstr "Duplikat alamat email. pengguna dengan email tersebut sudah pernah ada." 5434 5435#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:87 5436#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:259 5437#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:67 5438#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:159 5439msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5440msgstr "Duplikat nama pengguna. seorang pengguna lain dengan nama pengguna itu sudah ada. silakan pilih nama pengguna lain." 5441 5442#: resources/views/help/source-events.phtml:8 5443msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5444msgstr "Setiap sumber mencatat peristiwa tertentu, umumnya untuk rentang tanggal tertentu dan untuk yurisdiksi tempat. misalnya, sensus mencatat peristiwa sensus dan catatan gereja, mencatat peristiwa kelahiran, pernikahan, dan kematian. <br><br>pilih peristiwa yang direkam oleh sumber ini dari daftar acara yang disediakan. tanggal harus ditentukan dalam format rentang seperti <i>DARI 1900 SAMPAI 1910</i>. yurisdiksi tempat adalah nama dari yurisdiksi terendah yang mencakup semua tempat tingkat lebih rendah yang disebutkan dalam sumber ini. misalnya, \"Oneida, Idaho, USA\" akan digunakan sebagai tempat yurisdiksi sumber untuk peristiwa yang terjadi di berbagai kota dalam Oneida County. \"Idaho, USA\" akan menjadi tempat yurisdiksi sumber jika peristiwa yang tercatat terjadi tidak hanya di Oneida County tetapi juga di negara lain di Idaho." 5445 5446#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25 5447msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5448msgstr "Setiap akun pengguna memiliki opsi untuk \"secara otomatis menerima perubahan\". Ketika ini diaktifkan, setiap perubahan yang dibuat oleh pengguna itu disimpan segera. Banyak administrator mengaktifkan ini untuk akun pengguna mereka sendiri." 5449 5450#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53 5451#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:165 5452#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69 5453#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36 5454msgid "Earliest birth" 5455msgstr "Kelahiran terawal" 5456 5457#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55 5458#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:187 5459#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77 5460#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80 5461msgid "Earliest death" 5462msgstr "Kematian terawal" 5463 5464#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81 5465msgid "Earliest divorce" 5466msgstr "Perceraian terawal" 5467 5468#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:37 5469msgid "Earliest marriage" 5470msgstr "Pernikahan terawal" 5471 5472#. I18N: Name of a country or state 5473#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 5474msgid "Ecuador" 5475msgstr "Ekuador" 5476 5477#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73 5478#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76 5479#: resources/views/admin/locations.phtml:48 5480#: resources/views/admin/locations.phtml:92 5481#: resources/views/admin/locations.phtml:95 5482#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27 5483#: resources/views/admin/users.phtml:24 5484#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:14 5485#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16 5486#: resources/views/media-page-details.phtml:30 5487#: resources/views/media-page-details.phtml:33 5488#: resources/views/media-page-menu.phtml:76 5489#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61 5490#: resources/views/modules/faq/config.phtml:97 5491#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:41 5492#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58 5493#: resources/views/modules/stories/config.phtml:79 5494#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81 5495#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:41 5496#: resources/views/note-page-details.phtml:25 5497#: resources/views/note-page-details.phtml:28 5498#: resources/views/record-page-menu.phtml:27 5499msgid "Edit" 5500msgstr "Ubah" 5501 5502#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:74 5503#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:20 5504msgid "Edit a media file" 5505msgstr "Ubah file media" 5506 5507#. I18N: Options for editing 5508#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634 5509msgid "Edit preferences" 5510msgstr "Ubah pengaturan" 5511 5512#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:308 5513msgid "Edit the FAQ" 5514msgstr "Ubah FAQ" 5515 5516#: resources/views/individual-page-menu.phtml:63 5517#: resources/views/individual-page-menu.phtml:71 5518#: resources/views/individual-page-sex.phtml:40 5519#: resources/views/individual-page-sex.phtml:42 5520msgid "Edit the gender" 5521msgstr "Ubah Kelamin" 5522 5523#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:12 5524#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:15 5525#: resources/views/individual-page-name.phtml:75 5526#: resources/views/individual-page-name.phtml:77 5527msgid "Edit the name" 5528msgstr "Sunting Nama" 5529 5530#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53 5531#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:55 5532#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:56 5533#: resources/views/edit/edit-record.phtml:56 5534#: resources/views/family-page-menu.phtml:87 5535#: resources/views/individual-page-menu.phtml:127 5536msgid "Edit the raw GEDCOM" 5537msgstr "Ubah Rekaman GEDCOM" 5538 5539#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54 5540msgid "Edit the shared note" 5541msgstr "Ubah catatan umum" 5542 5543#: app/Module/StoriesModule.php:302 5544#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27 5545msgid "Edit the story" 5546msgstr "Ubah kisah" 5547 5548#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:119 5549msgid "Edit the user" 5550msgstr "Ubah pengguna" 5551 5552#: app/Services/TreeService.php:227 5553msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5554msgstr "Ubah orang ini dan ganti rinciannya dengan milik anda." 5555 5556#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:50 5557#: resources/views/edit/edit-record.phtml:50 5558msgid "Edit with all GEDCOM tags" 5559msgstr "" 5560 5561#. I18N: Listbox entry; name of a role 5562#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100 5563#: resources/views/admin/users-edit.phtml:252 5564#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49 5565#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49 5566msgid "Editor" 5567msgstr "Pengubah" 5568 5569#. I18N: Location of an LDS church temple 5570#: app/Elements/TempleCode.php:92 5571msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5572msgstr "Edmonton, Alberta, Kanada" 5573 5574#: app/Gedcom.php:648 5575msgid "Education" 5576msgstr "Pendidikan" 5577 5578#. I18N: Name of a country or state 5579#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5580msgid "Egypt" 5581msgstr "Mesir" 5582 5583#. I18N: Name of a country or state 5584#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 5585msgid "El Salvador" 5586msgstr "Elsalpador" 5587 5588#. I18N: Type of media object 5589#: app/Elements/SourceMediaType.php:85 5590msgid "Electronic" 5591msgstr "Elektronik" 5592 5593#. I18N: a month in the Jewish calendar 5594#: app/Date/JewishDate.php:217 5595msgctxt "GENITIVE" 5596msgid "Elul" 5597msgstr "Eluls" 5598 5599#. I18N: a month in the Jewish calendar 5600#: app/Date/JewishDate.php:321 5601msgctxt "INSTRUMENTAL" 5602msgid "Elul" 5603msgstr "Eluls" 5604 5605#. I18N: a month in the Jewish calendar 5606#: app/Date/JewishDate.php:269 5607msgctxt "LOCATIVE" 5608msgid "Elul" 5609msgstr "Eluls" 5610 5611#. I18N: a month in the Jewish calendar 5612#: app/Date/JewishDate.php:165 5613msgctxt "NOMINATIVE" 5614msgid "Elul" 5615msgstr "Eluls" 5616 5617#: app/Gedcom.php:1024 app/Gedcom.php:1677 5618#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17 5619#: resources/views/password-request-page.phtml:21 5620msgid "Email" 5621msgstr "" 5622 5623#: app/Gedcom.php:418 app/Gedcom.php:528 app/Gedcom.php:552 app/Gedcom.php:823 5624#: app/Gedcom.php:870 app/Gedcom.php:1124 app/Gedcom.php:1769 5625#: app/Gedcom.php:1822 resources/views/admin/users-create.phtml:69 5626#: resources/views/admin/users-edit.phtml:80 5627#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:49 5628#: resources/views/edit-account-page.phtml:121 5629#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30 5630#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24 5631#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70 5632#: resources/views/register-page.phtml:47 5633#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90 5634msgid "Email address" 5635msgstr "Alamat Email" 5636 5637#: resources/views/admin/users-edit.phtml:100 5638msgid "Email verified" 5639msgstr "Email Diverifikasi" 5640 5641#: app/Gedcom.php:650 resources/views/calendar-page.phtml:202 5642msgid "Emigration" 5643msgstr "Emigrasi" 5644 5645#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101 5646msgid "Employee" 5647msgstr "Karyawan" 5648 5649#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77 5650msgctxt "FEMALE" 5651msgid "Employee" 5652msgstr "Karyawan" 5653 5654#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56 5655msgctxt "MALE" 5656msgid "Employee" 5657msgstr "Karyawan" 5658 5659#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:726 5660#: app/Gedcom.php:741 5661msgid "Employer" 5662msgstr "Majikan" 5663 5664#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78 5665msgctxt "FEMALE" 5666msgid "Employer" 5667msgstr "Majikan" 5668 5669#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57 5670msgctxt "MALE" 5671msgid "Employer" 5672msgstr "Majikan" 5673 5674#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:41 5675msgid "Empty the clipboard" 5676msgstr "" 5677 5678#: app/Module/ClippingsCartModule.php:192 5679msgid "Empty the clippings cart" 5680msgstr "Kosongkan Bagan" 5681 5682#: resources/views/admin/components.phtml:39 5683#: resources/views/admin/components.phtml:85 5684#: resources/views/admin/modules.phtml:71 5685msgid "Enabled" 5686msgstr "Diaktifkan" 5687 5688#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5689#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 5690msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5691msgstr "Mengaktifkan opsi ini akan memaksa semua pengunjung untuk masuk sebelum mereka dapat melihat data apa pun di situs." 5692 5693#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:61 5694msgid "End year" 5695msgstr "Tahun Berakhir" 5696 5697#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5698msgid "Ending range of change dates" 5699msgstr "Mengakhiri rentang tanggal perubahan" 5700 5701#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5702#: app/Elements/TempleCode.php:93 5703msgid "Endowment House" 5704msgstr "Rumah Endowmen" 5705 5706#: app/Gedcom.php:461 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5707msgid "Engagement" 5708msgstr "Pertunangan" 5709 5710#. I18N: Name of a country or state 5711#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5712msgid "England" 5713msgstr "Inggris" 5714 5715#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:162 5716msgid "Enter an optional note about this favorite" 5717msgstr "Buat catatan tentang favorit ini" 5718 5719#: resources/views/search-replace-page.phtml:45 5720msgid "Entire record" 5721msgstr "Seluruh rekaman" 5722 5723#. I18N: Name of a country or state 5724#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 5725msgid "Equatorial Guinea" 5726msgstr "Guinea Ekuator" 5727 5728#. I18N: Name of a country or state 5729#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 5730msgid "Eritrea" 5731msgstr "Eritreas" 5732 5733#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:39 5734#, php-format 5735msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5736msgstr "Kesalahan: mengonversi file GEDCOM dari %s encode ke UTF-8 yang saat ini tidak didukung." 5737 5738#: app/Date/JalaliDate.php:284 5739msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5740msgid "Esf" 5741msgstr "Esp" 5742 5743#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5744#: app/Date/JalaliDate.php:161 5745msgctxt "GENITIVE" 5746msgid "Esfand" 5747msgstr "Espan" 5748 5749#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5750#: app/Date/JalaliDate.php:251 5751msgctxt "INSTRUMENTAL" 5752msgid "Esfand" 5753msgstr "Espan" 5754 5755#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5756#: app/Date/JalaliDate.php:206 5757msgctxt "LOCATIVE" 5758msgid "Esfand" 5759msgstr "Espan" 5760 5761#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5762#: app/Date/JalaliDate.php:116 5763msgctxt "NOMINATIVE" 5764msgid "Esfand" 5765msgstr "Espan" 5766 5767#. I18N: Name of a mapping organisation 5768#: app/Module/EsriMaps.php:38 5769msgid "Esri/ArcGIS" 5770msgstr "" 5771 5772#: app/Gedcom.php:1104 5773msgid "Estate name" 5774msgstr "" 5775 5776#. I18N: A configuration setting 5777#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:367 5778msgid "Estimated dates for birth and death" 5779msgstr "Perkiraan tanggal lahir dan wafat" 5780 5781#. I18N: Name of a country or state 5782#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 5783msgid "Estonia" 5784msgstr "Estonias" 5785 5786#. I18N: Name of a country or state 5787#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 5788msgid "Ethiopia" 5789msgstr "Etiopia" 5790 5791#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:180 5792msgid "Europe" 5793msgstr "Eropa" 5794 5795#: app/Gedcom.php:441 app/Gedcom.php:464 app/Gedcom.php:495 app/Gedcom.php:573 5796#: app/Gedcom.php:659 app/Gedcom.php:684 app/Gedcom.php:756 app/Gedcom.php:780 5797#: app/Gedcom.php:804 app/Gedcom.php:1291 app/Gedcom.php:1345 5798#: app/Gedcom.php:1389 app/Gedcom.php:1434 app/Gedcom.php:1467 5799#: app/Gedcom.php:1883 app/Gedcom.php:1897 5800#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42 5801#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5802#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5803#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5804msgid "Event" 5805msgstr "Peristiwa" 5806 5807#: app/Gedcom.php:841 resources/views/calendar-page.phtml:176 5808#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:133 5809#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56 5810#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:10 5811#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28 5812#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40 5813msgid "Events" 5814msgstr "Peristiwa" 5815 5816#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45 5817msgid "Events in countries" 5818msgstr "Peristiwa dalam negeri" 5819 5820#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:39 5821msgid "Events of close relatives" 5822msgstr "Peristiwa dari kerabat dekat" 5823 5824#: resources/views/admin/users-edit.phtml:241 5825msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5826msgstr "Setiap orang memiliki peran ini, termasuk pengunjung ke situs dan mesin pencari." 5827 5828#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:249 5829msgid "Exact" 5830msgstr "Tepat" 5831 5832#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:232 5833msgid "Exact date" 5834msgstr "Tanggal pasti" 5835 5836#: app/Module/IndividualListModule.php:348 5837#, php-format 5838msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5839msgstr "Kecualikan seseorang dengan \"%s\" sebagai nama yang sudah menikah" 5840 5841#: resources/views/admin/media.phtml:71 5842msgid "Exclude subfolders" 5843msgstr "Kecualikan subfolder" 5844 5845#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5846#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69 5847#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62 5848#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70 5849#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:73 5850#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:72 5851msgid "Excluded from this submission" 5852msgstr "Dikecualikan dari pengiriman ini" 5853 5854#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5855#: resources/views/register-page.phtml:87 5856msgid "Explain why you are requesting an account." 5857msgstr "Jelaskan alasan anda ingin membuat akun pengguna situs." 5858 5859#: resources/views/admin/trees.phtml:280 5860msgid "Export" 5861msgstr "Ekspor" 5862 5863#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53 5864msgid "Export a GEDCOM file" 5865msgstr "Ekspor file GEDCOM" 5866 5867#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:115 5868msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5869msgstr "Ekspor semua silsilah keluarga ke file GEDCOM …" 5870 5871#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58 5872#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:21 5873msgid "Export preferences" 5874msgstr "Preferensi ekspor" 5875 5876#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 5877#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:100 5878msgid "Extend privacy to dead individuals" 5879msgstr "Perpanjang privasi kepada orang yang meninggal" 5880 5881#. I18N: “External files” are stored on other computers 5882#: resources/views/admin/media.phtml:43 5883msgid "External files" 5884msgstr "File eksternal" 5885 5886#: app/Gedcom.php:912 app/Gedcom.php:926 app/Gedcom.php:938 app/Gedcom.php:956 5887#: app/Gedcom.php:974 app/Gedcom.php:983 app/Gedcom.php:991 app/Gedcom.php:1000 5888msgid "External identifier" 5889msgstr "" 5890 5891#: app/Gedcom.php:1238 app/Gedcom.php:1843 5892msgid "External link" 5893msgstr "" 5894 5895#: resources/views/admin/media.phtml:75 5896msgid "External media files have a URL instead of a filename." 5897msgstr "File media eksternal memiliki URL, bukan nama file." 5898 5899#. I18N: Name of a module/sidebar 5900#: app/Gedcom.php:1541 app/Gedcom.php:1573 5901#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60 5902msgid "Extra information" 5903msgstr "Informasi Tambahan" 5904 5905#: app/Gedcom.php:1125 5906msgid "Eye color" 5907msgstr "Warna Mata" 5908 5909#. I18N: Name of a theme. 5910#: app/Module/FabTheme.php:39 5911msgid "F.A.B." 5912msgstr "F.A.B." 5913 5914#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 5915#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:70 5916msgid "FAQ" 5917msgstr "FAQ" 5918 5919#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 5920#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26 5921msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 5922msgstr "FAQ adalah daftar pertanyaan dan jawaban, yang memungkinkan anda menjelaskan aturan, kebijakan, dan prosedur situs silsilah keluarga kepada pengunjung. Pertanyaan biasanya berkaitan dengan privasi, hak cipta, akun pengguna, konten yang tidak sesuai, persyaratan untuk kutipan sumber, dll." 5923 5924#. I18N: https://foko.genealogy.net 5925#: app/Gedcom.php:1525 app/Gedcom.php:1527 app/Gedcom.php:1557 5926#: app/Gedcom.php:1559 5927msgid "FOKO country" 5928msgstr "" 5929 5930#: app/Gedcom.php:663 app/Gedcom.php:928 app/Gedcom.php:1874 5931msgid "Fact" 5932msgstr "Fakta" 5933 5934#: app/Gedcom.php:1184 app/Gedcom.php:1203 app/Gedcom.php:1221 5935#: app/Gedcom.php:1248 5936msgid "Fact 1" 5937msgstr "Fakta 1" 5938 5939#: app/Gedcom.php:1185 app/Gedcom.php:1204 app/Gedcom.php:1222 5940#: app/Gedcom.php:1249 5941msgid "Fact 10" 5942msgstr "Fakta 10" 5943 5944#: app/Gedcom.php:1186 app/Gedcom.php:1205 app/Gedcom.php:1223 5945#: app/Gedcom.php:1250 5946msgid "Fact 11" 5947msgstr "Fakta 11" 5948 5949#: app/Gedcom.php:1187 app/Gedcom.php:1206 app/Gedcom.php:1224 5950#: app/Gedcom.php:1251 5951msgid "Fact 12" 5952msgstr "Fakta 12" 5953 5954#: app/Gedcom.php:1188 app/Gedcom.php:1207 app/Gedcom.php:1225 5955#: app/Gedcom.php:1252 5956msgid "Fact 13" 5957msgstr "Fakta 13" 5958 5959#: app/Gedcom.php:1189 app/Gedcom.php:1208 app/Gedcom.php:1226 5960#: app/Gedcom.php:1253 5961msgid "Fact 2" 5962msgstr "Fakta 2" 5963 5964#: app/Gedcom.php:1190 app/Gedcom.php:1209 app/Gedcom.php:1227 5965#: app/Gedcom.php:1254 5966msgid "Fact 3" 5967msgstr "Fakta 3" 5968 5969#: app/Gedcom.php:1191 app/Gedcom.php:1210 app/Gedcom.php:1228 5970#: app/Gedcom.php:1255 5971msgid "Fact 4" 5972msgstr "Fakta 4" 5973 5974#: app/Gedcom.php:1192 app/Gedcom.php:1211 app/Gedcom.php:1229 5975#: app/Gedcom.php:1256 5976msgid "Fact 5" 5977msgstr "Fakta 5" 5978 5979#: app/Gedcom.php:1193 app/Gedcom.php:1212 app/Gedcom.php:1230 5980#: app/Gedcom.php:1257 5981msgid "Fact 6" 5982msgstr "Fakta 6" 5983 5984#: app/Gedcom.php:1194 app/Gedcom.php:1213 app/Gedcom.php:1231 5985#: app/Gedcom.php:1258 5986msgid "Fact 7" 5987msgstr "Fakta 7" 5988 5989#: app/Gedcom.php:1195 app/Gedcom.php:1214 app/Gedcom.php:1232 5990#: app/Gedcom.php:1259 5991msgid "Fact 8" 5992msgstr "Fakta 8" 5993 5994#: app/Gedcom.php:1196 app/Gedcom.php:1215 app/Gedcom.php:1233 5995#: app/Gedcom.php:1260 5996msgid "Fact 9" 5997msgstr "Fakta 9" 5998 5999#. I18N: A configuration setting 6000#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:512 6001msgid "Fact icons" 6002msgstr "Ikon Fakta" 6003 6004#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:228 6005msgid "Fact or event" 6006msgstr "Fakta / Peristiwa" 6007 6008#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 6009#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:73 6010#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38 6011#: resources/views/admin/locations.phtml:49 6012#: resources/views/admin/tags.phtml:435 resources/views/family-page.phtml:34 6013#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 6014#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161 6015#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 6016msgid "Facts and events" 6017msgstr "Fakta & Peristiwa" 6018 6019#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:661 6020msgid "Facts for family records" 6021msgstr "Fakta untuk catatan keluarga" 6022 6023#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636 6024msgid "Facts for individual records" 6025msgstr "Fakta untuk catatan seseorang" 6026 6027#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:666 6028msgid "Facts for new families" 6029msgstr "Fakta untuk keluarga baru" 6030 6031#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:641 6032msgid "Facts for new individuals" 6033msgstr "Fakta untuk orang baru" 6034 6035#. I18N: Name of a country or state 6036#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 6037msgid "Falkland Islands" 6038msgstr "Kepulauan Falkland" 6039 6040#. I18N: Name of a module/list 6041#. I18N: Name of a module 6042#: app/Module/AncestorsChartModule.php:258 6043#: app/Module/DescendancyChartModule.php:249 app/Module/FamilyListModule.php:43 6044#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109 6045#: app/Module/IndividualListModule.php:317 app/Module/RelativesTabModule.php:42 6046#: app/Module/StatisticsChartModule.php:148 6047#: app/Module/StatisticsChartModule.php:381 6048#: app/Module/StatisticsChartModule.php:472 6049#: app/Module/StatisticsChartModule.php:720 app/Services/AdminService.php:185 6050#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321 6051#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:53 6052#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65 6053#: resources/views/lists/media-table.phtml:80 6054#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91 6055#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99 6056#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69 6057#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47 6058#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:88 6059#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40 6060#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26 6061#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:45 6062#: resources/views/record-page-links.phtml:49 6063#: resources/views/search-general-page.phtml:74 6064#: resources/views/search-results.phtml:48 6065#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 6066#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 6067msgid "Families" 6068msgstr "Keluarga" 6069 6070#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84 6071#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29 6072msgid "Families with sources" 6073msgstr "Keluarga dengan sumber" 6074 6075#. I18N: Name of a module/report 6076#: app/Gedcom.php:406 app/Gedcom.php:1201 6077#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:350 6078#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44 6079#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165 6080#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:23 6081#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:21 6082#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:89 6083#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:79 6084#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:72 6085#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62 6086#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:45 6087#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 6088#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 6089#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 6090#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 6091msgid "Family" 6092msgstr "Keluarga" 6093 6094#: app/Gedcom.php:665 6095msgid "Family as a child" 6096msgstr "Keluarga sebagai anak" 6097 6098#: app/Gedcom.php:668 6099msgid "Family as a spouse" 6100msgstr "Keluarga Sebagai Pasangan" 6101 6102#. I18N: Name of a module/chart 6103#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80 6104msgid "Family book" 6105msgstr "Buku Keluarga" 6106 6107#. I18N: %s is an individual’s name 6108#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126 6109#, php-format 6110msgid "Family book of %s" 6111msgstr "Buku Keluarga %s" 6112 6113#: app/Gedcom.php:452 6114msgid "Family census" 6115msgstr "" 6116 6117#: resources/views/admin/tags.phtml:963 6118msgid "Family facts and events" 6119msgstr "" 6120 6121#: app/Gedcom.php:887 6122msgid "Family file" 6123msgstr "Berkas Keluarga" 6124 6125#. I18N: Name of a module/sidebar 6126#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40 6127msgid "Family navigator" 6128msgstr "Navigasi Keluarga" 6129 6130#. I18N: Description of the “News” module 6131#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64 6132msgid "Family news and site announcements." 6133msgstr "Berita keluarga dan pengumuman situs." 6134 6135#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21 6136#, php-format 6137msgid "Family of %s" 6138msgstr "Keluarga Dari %s" 6139 6140#: app/Gedcom.php:482 6141msgid "Family residence" 6142msgstr "" 6143 6144#: app/Gedcom.php:1300 6145msgid "Family status" 6146msgstr "" 6147 6148#: app/Gedcom.php:1060 app/Module/TreesMenuModule.php:95 6149#: resources/views/admin/changes-log.phtml:90 6150#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139 6151#: resources/views/admin/control-panel.phtml:318 6152#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34 6153#: resources/views/admin/site-logs.phtml:81 6154#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127 6155#: resources/views/admin/trees.phtml:85 6156#: resources/views/admin/users-edit.phtml:284 6157#: resources/views/modules/faq/config.phtml:33 6158#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57 6159#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:72 6160#: resources/views/modules/stories/config.phtml:25 6161msgid "Family tree" 6162msgstr "Silsilah Keluarga" 6163 6164#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242 6165#: app/Module/ClippingsCartModule.php:403 6166msgid "Family tree clippings cart" 6167msgstr "Grafik Kliping Silsilah Keluarga" 6168 6169#: resources/views/admin/trees-create.phtml:23 6170#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:48 6171msgid "Family tree title" 6172msgstr "Titel silsilah keluarga" 6173 6174#. I18N: Name of a module 6175#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108 6176#: resources/views/admin/control-panel.phtml:274 6177#: resources/views/admin/control-panel.phtml:313 6178#: resources/views/search-trees.phtml:17 6179msgid "Family trees" 6180msgstr "Silsilah Keluarga" 6181 6182#. I18N: %s is the spouse name 6183#: app/Individual.php:920 6184#, php-format 6185msgid "Family with %s" 6186msgstr "Keluarga dengan %s" 6187 6188#: app/Individual.php:850 6189msgid "Family with adoptive parents" 6190msgstr "Keluarga dengan orang tua angkat" 6191 6192#: app/Individual.php:851 6193msgid "Family with foster parents" 6194msgstr "Keluarga dengan orang tua angkat" 6195 6196#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 6197#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6198msgid "Family with husband" 6199msgstr "Sesaudara dengan suami" 6200 6201#: app/Individual.php:849 app/Individual.php:903 6202#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245 6203#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6204msgid "Family with parents" 6205msgstr "Keluarga dengan Orangtua" 6206 6207#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6208#: app/Individual.php:855 6209msgid "Family with rada parents" 6210msgstr "Keluarga dengan orang tua rada" 6211 6212#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6213#: app/Individual.php:853 6214msgid "Family with sealing parents" 6215msgstr "Keluarga dengan orang tua yang menyegel" 6216 6217#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:185 resources/views/chart-box.phtml:35 6218msgid "Family with spouse" 6219msgstr "Keluarga dengan pasangan" 6220 6221#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59 6222#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:235 6223#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93 6224msgid "Family with the most children" 6225msgstr "Keluarga dengan anak terbanyak" 6226 6227#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443 6228#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6229msgid "Family with wife" 6230msgstr "Keluarga dengan istri" 6231 6232#. I18N: familysearch.org 6233#: app/Gedcom.php:1151 6234msgid "FamilySearch ID" 6235msgstr "" 6236 6237#. I18N: Name of a module/chart 6238#: app/Module/FanChartModule.php:138 6239msgid "Fan chart" 6240msgstr "Grafik Ranting" 6241 6242#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6243#: app/Module/FanChartModule.php:184 6244#, php-format 6245msgid "Fan chart of %s" 6246msgstr "Grafik ranting dari %s" 6247 6248#: app/Date/JalaliDate.php:273 6249msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6250msgid "Far" 6251msgstr "Jauh" 6252 6253#. I18N: Name of a country or state 6254#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 6255msgid "Faroe Islands" 6256msgstr "Kepulauan Faeroe" 6257 6258#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6259#: app/Date/JalaliDate.php:139 6260msgctxt "GENITIVE" 6261msgid "Farvardin" 6262msgstr "Parpardin" 6263 6264#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6265#: app/Date/JalaliDate.php:229 6266msgctxt "INSTRUMENTAL" 6267msgid "Farvardin" 6268msgstr "Parpardin" 6269 6270#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6271#: app/Date/JalaliDate.php:184 6272msgctxt "LOCATIVE" 6273msgid "Farvardin" 6274msgstr "Parpardin" 6275 6276#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6277#: app/Date/JalaliDate.php:94 6278msgctxt "NOMINATIVE" 6279msgid "Farvardin" 6280msgstr "Parpardin" 6281 6282#: resources/views/search-advanced-page.phtml:61 6283#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6284#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6285#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6286#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251 6287#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6288#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71 6289msgid "Father" 6290msgstr "Ayah" 6291 6292#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21 6293#, php-format 6294msgid "Father: %s" 6295msgstr "Ayah: %s" 6296 6297#: resources/views/fact-parent-age.phtml:30 6298msgid "Father’s age" 6299msgstr "Umur ayah" 6300 6301#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6302#: app/Individual.php:881 6303#, php-format 6304msgid "Father’s family with %s" 6305msgstr "Keluarga dari Ayah dengan %s" 6306 6307#. I18N: A step-family. 6308#: app/Individual.php:885 6309msgid "Father’s family with an unknown individual" 6310msgstr "Keluarga seayah dengan orang lain" 6311 6312#. I18N: Name of a module 6313#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49 6314#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50 6315msgid "Favorites" 6316msgstr "Favorit" 6317 6318#: app/Gedcom.php:419 app/Gedcom.php:529 app/Gedcom.php:553 app/Gedcom.php:824 6319#: app/Gedcom.php:871 app/Gedcom.php:1025 app/Gedcom.php:1770 6320msgid "Fax" 6321msgstr "FAX" 6322 6323#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232 6324msgctxt "Abbreviation for February" 6325msgid "Feb" 6326msgstr "Feb" 6327 6328#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129 6329msgctxt "GENITIVE" 6330msgid "February" 6331msgstr "Februari" 6332 6333#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199 6334msgctxt "INSTRUMENTAL" 6335msgid "February" 6336msgstr "Februari" 6337 6338#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164 6339msgctxt "LOCATIVE" 6340msgid "February" 6341msgstr "Februari" 6342 6343#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94 6344#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790 6345#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12 6346msgctxt "NOMINATIVE" 6347msgid "February" 6348msgstr "Februari" 6349 6350#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:777 6351msgid "Female" 6352msgstr "Perempuan" 6353 6354#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114 6355#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137 6356#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67 6357#: resources/views/calendar-page.phtml:158 6358#: resources/views/lists/families-table.phtml:115 6359#: resources/views/lists/families-table.phtml:130 6360#: resources/views/lists/families-table.phtml:140 6361#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:134 6362#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:149 6363#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:159 6364#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:64 6365#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227 6366#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32 6367#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:26 6368#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:35 6369#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26 6370#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18 6371msgid "Females" 6372msgstr "Perempuan" 6373 6374#. I18N: Name of a country or state 6375#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6376msgid "Fiji" 6377msgstr "Pijipeler" 6378 6379#: app/Gedcom.php:1165 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362 6380#: app/MediaFile.php:315 6381msgid "File size" 6382msgstr "Ukuran file" 6383 6384#: app/Exceptions/FileUploadException.php:57 6385msgid "File successfully uploaded" 6386msgstr "Berkas berhasil diunggah" 6387 6388#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Gedcom.php:510 6389#: app/Gedcom.php:792 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:344 6390#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:64 6391#: resources/views/admin/trees-export.phtml:33 6392#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:69 6393msgid "Filename" 6394msgstr "Nama file" 6395 6396#: resources/views/admin/media-upload.phtml:43 6397#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:55 6398msgid "Filename on server" 6399msgstr "Nama file pada server" 6400 6401#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:107 6402#, php-format 6403msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6404msgstr "Nama file tidak diizinkan mengandung karakter \"%s\"." 6405 6406#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:113 6407#, php-format 6408msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6409msgstr "Nama file tidak diizinkan memiliki ekstensi \"%s\"." 6410 6411#: resources/views/admin/control-panel.phtml:844 6412msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6413msgstr "File telah ditemukan dari versi situs sebelumnya. file lama terkadang bisa menjadi risiko keamanan bagi situs. anda harus menghapusnya." 6414 6415#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20 6416#, php-format 6417msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6418msgstr "File yang ditandai dengan %s diperlukan untuk operasi yang tepat dan tidak dapat dihapus." 6419 6420#: resources/views/calendar-page.phtml:120 6421#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32 6422msgid "Filter" 6423msgstr "Penyaring" 6424 6425#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6426msgid "Find a source" 6427msgstr "Temukan sumber" 6428 6429#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:12 6430#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:15 6431#: resources/views/edit/shared-note.phtml:27 6432#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29 6433msgid "Find a special character" 6434msgstr "Temukan karakter khusus" 6435 6436#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:728 6437msgid "Find all possible relationships" 6438msgstr "Temukan semua kemungkinan hubungan" 6439 6440#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:456 6441msgid "Find any relationship" 6442msgstr "Temukan semua hubungan" 6443 6444#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61 6445#: resources/views/admin/trees.phtml:167 6446msgid "Find duplicates" 6447msgstr "Temukan duplikat" 6448 6449#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:730 6450msgid "Find other relationships" 6451msgstr "Temukan hubungan lain" 6452 6453#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:457 6454#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:53 6455msgid "Find relationships via ancestors" 6456msgstr "Temukan hubungan melalui leluhur" 6457 6458#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:734 6459#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:65 6460msgid "Find the closest relationships" 6461msgstr "Temukan hubungan terdekat" 6462 6463#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:110 6464#: resources/views/admin/trees.phtml:191 6465msgid "Find unrelated individuals" 6466msgstr "Temukan orang yang tidak terkait" 6467 6468#. I18N: Name of a country or state 6469#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 6470msgid "Finland" 6471msgstr "Finlandia" 6472 6473#: app/Gedcom.php:669 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6474msgid "First communion" 6475msgstr "Komuni pertama" 6476 6477#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:18 6478msgid "First event" 6479msgstr "Peristiwa terawal" 6480 6481#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:66 6482msgid "First record" 6483msgstr "Rekor pertama" 6484 6485#. I18N: Name of a module 6486#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:58 6487msgid "Fix name slashes and spaces" 6488msgstr "Perbaiki garis miring dan spasi" 6489 6490#: resources/views/admin/locations.phtml:46 6491msgid "Flag" 6492msgstr "Bendera" 6493 6494#. I18N: Name of a country or state 6495#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 6496msgid "Flanders" 6497msgstr "Flandera" 6498 6499#. I18N: a month in the French republican calendar 6500#: app/Date/FrenchDate.php:163 6501msgctxt "GENITIVE" 6502msgid "Floreal" 6503msgstr "Florea" 6504 6505#. I18N: a month in the French republican calendar 6506#: app/Date/FrenchDate.php:257 6507msgctxt "INSTRUMENTAL" 6508msgid "Floreal" 6509msgstr "Florea" 6510 6511#. I18N: a month in the French republican calendar 6512#: app/Date/FrenchDate.php:210 6513msgctxt "LOCATIVE" 6514msgid "Floreal" 6515msgstr "Florea" 6516 6517#. I18N: a month in the French republican calendar 6518#: app/Date/FrenchDate.php:116 6519msgctxt "NOMINATIVE" 6520msgid "Floreal" 6521msgstr "Florea" 6522 6523#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63 6524#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:42 6525msgid "Folder" 6526msgstr "Berkas" 6527 6528#: resources/views/admin/media-upload.phtml:56 6529msgid "Folder name on server" 6530msgstr "Nama folder di server" 6531 6532#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24 6533#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18 6534msgid "Follow this link to verify your email address." 6535msgstr "Silakan klik pada pranala berikut dan isilah data yang diminta untuk mengonfirmasikan permintaan dan alamat email Anda." 6536 6537#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6538#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6539#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6540#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6541#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6542#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6543#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6544#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6545#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6546#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6547#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6548#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6549#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6550#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6551#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6552#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6553msgid "Font" 6554msgstr "Gaya" 6555 6556#: resources/views/admin/modules.phtml:246 6557#: resources/views/admin/modules.phtml:249 6558msgid "Footer" 6559msgstr "" 6560 6561#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43 6562#: resources/views/admin/control-panel.phtml:578 6563#: resources/views/admin/modules.phtml:112 6564#: resources/views/admin/modules.phtml:114 6565msgid "Footers" 6566msgstr "" 6567 6568#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6569#: resources/views/admin/trees-import.phtml:127 6570#, php-format 6571msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6572msgstr "Misalnya, jika file GEDCOM berisi %1$s dan situs mengharapkan untuk menemukan %2$s di folder media, maka anda harus menghapus %3$s." 6573 6574#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12 6575msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6576msgstr "Misalnya, jika anda menentukan panjang jalur 2, orang tersebut akan dapat melihat cucu mereka (anak, anak), bibi mereka (orang tua, saudara kandung), anak tiri mereka (pasangan, anak), tetapi bukan sepupu pertama mereka (orang tua, saudara, anak)." 6577 6578#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12 6579msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead." 6580msgstr "" 6581 6582#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147 6583#, php-format 6584msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6585msgstr "Untuk bantuan tentang pertanyaan genealogi hubungi %s." 6586 6587#: resources/views/admin/control-panel.phtml:206 6588#: resources/views/admin/tags.phtml:979 6589#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36 6590#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36 6591#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36 6592#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36 6593#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36 6594#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36 6595#, php-format 6596msgid "For more information, see %s." 6597msgstr "" 6598 6599#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160 6600#, php-format 6601msgid "For technical support and information contact %s." 6602msgstr "Untuk dukungan dan informasi teknis hubungi %s." 6603 6604#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134 6605#, php-format 6606msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6607msgstr "Untuk dukungan teknis dan masalah genealogi, silakan hubungi %s." 6608 6609#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6610#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102 6611msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6612msgstr "Untuk situs dengan lebih dari satu silsilah keluarga, opsi ini akan menampilkan daftar silsilah keluarga di menu utama, halaman pencarian, dll." 6613 6614#: resources/views/login-page.phtml:59 6615#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:40 6616msgid "Forgot password?" 6617msgstr "Lupa kata sandi?" 6618 6619#: app/Gedcom.php:428 app/Gedcom.php:512 app/Gedcom.php:517 app/Gedcom.php:560 6620#: app/Gedcom.php:793 app/Gedcom.php:1394 app/Gedcom.php:1483 6621#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:22 6622#: resources/views/help/date.phtml:32 resources/views/help/date.phtml:70 6623#: resources/views/help/date.phtml:108 resources/views/help/date.phtml:146 6624#: resources/views/report-setup-page.phtml:52 6625msgid "Format" 6626msgstr "Pola" 6627 6628#. I18N: A configuration setting 6629#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:581 6630msgid "Format text and notes" 6631msgstr "Pola text dan catatan" 6632 6633#. I18N: Location of an LDS church temple 6634#: app/Elements/TempleCode.php:94 6635msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6636msgstr "Fort Lauderdale, Florida, Amerika" 6637 6638#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:82 6639msgctxt "Female pedigree" 6640msgid "Foster" 6641msgstr "Membantu perkembangan" 6642 6643#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72 6644msgctxt "Male pedigree" 6645msgid "Foster" 6646msgstr "Membantu perkembangan" 6647 6648#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:92 6649msgctxt "Pedigree" 6650msgid "Foster" 6651msgstr "Membantu perkembangan" 6652 6653#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103 6654msgid "Foster child" 6655msgstr "Anak angkat" 6656 6657#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104 6658msgid "Foster father" 6659msgstr "Ayah angkat" 6660 6661#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105 6662msgid "Foster mother" 6663msgstr "Ibu angkat" 6664 6665#. I18N: Name of a country or state 6666#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6667msgid "France" 6668msgstr "Perancis" 6669 6670#. I18N: Location of an LDS church temple 6671#: app/Elements/TempleCode.php:95 6672msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6673msgstr "Frankfurt am Main, Jerman" 6674 6675#. I18N: Location of an LDS church temple 6676#: app/Elements/TempleCode.php:96 6677msgid "Freiburg, Germany" 6678msgstr "Freiburg, Jerman" 6679 6680#. I18N: The French calendar 6681#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150 6682#: resources/views/help/date.phtml:217 6683msgid "French" 6684msgstr "Prancis" 6685 6686#. I18N: Name of a country or state 6687#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 6688msgid "French Guiana" 6689msgstr "Guiana Perancis" 6690 6691#. I18N: Name of a country or state 6692#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 6693msgid "French Polynesia" 6694msgstr "Polinesia Perancis" 6695 6696#. I18N: Name of a country or state 6697#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 6698msgid "French Southern Territories" 6699msgstr "Wilayah Perancis Selatan" 6700 6701#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:155 6702#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:401 6703#: resources/views/modules/faq/config.phtml:51 6704#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 6705msgid "Frequently asked questions" 6706msgstr "Pertanyaan yang sering diajukan" 6707 6708#. I18N: Location of an LDS church temple 6709#: app/Elements/TempleCode.php:97 6710msgid "Fresno, California, United States" 6711msgstr "Fresno, California, Amerika" 6712 6713#. I18N: abbreviation for Friday 6714#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281 6715#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 6716msgid "Fri" 6717msgstr "Jum" 6718 6719#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250 6720msgid "Friday" 6721msgstr "Jumat" 6722 6723#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106 6724msgid "Friend" 6725msgstr "Teman" 6726 6727#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79 6728msgctxt "FEMALE" 6729msgid "Friend" 6730msgstr "Teman" 6731 6732#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58 6733msgctxt "MALE" 6734msgid "Friend" 6735msgstr "Teman" 6736 6737#. I18N: a month in the French republican calendar 6738#: app/Date/FrenchDate.php:153 6739msgctxt "GENITIVE" 6740msgid "Frimaire" 6741msgstr "Maret" 6742 6743#. I18N: a month in the French republican calendar 6744#: app/Date/FrenchDate.php:247 6745msgctxt "INSTRUMENTAL" 6746msgid "Frimaire" 6747msgstr "Maret" 6748 6749#. I18N: a month in the French republican calendar 6750#: app/Date/FrenchDate.php:200 6751msgctxt "LOCATIVE" 6752msgid "Frimaire" 6753msgstr "Maret" 6754 6755#. I18N: a month in the French republican calendar 6756#: app/Date/FrenchDate.php:105 6757msgctxt "NOMINATIVE" 6758msgid "Frimaire" 6759msgstr "Maret" 6760 6761#: resources/views/admin/broadcast.phtml:25 6762#: resources/views/admin/email-page.phtml:30 6763#: resources/views/message-page.phtml:27 6764msgctxt "Email sender" 6765msgid "From" 6766msgstr "" 6767 6768#: resources/views/admin/changes-log.phtml:39 6769#: resources/views/admin/site-logs.phtml:37 6770msgctxt "Start of date range" 6771msgid "From" 6772msgstr "" 6773 6774#. I18N: a month in the French republican calendar 6775#: app/Date/FrenchDate.php:171 6776msgctxt "GENITIVE" 6777msgid "Fructidor" 6778msgstr "Desember" 6779 6780#. I18N: a month in the French republican calendar 6781#: app/Date/FrenchDate.php:265 6782msgctxt "INSTRUMENTAL" 6783msgid "Fructidor" 6784msgstr "Desember" 6785 6786#. I18N: a month in the French republican calendar 6787#: app/Date/FrenchDate.php:218 6788msgctxt "LOCATIVE" 6789msgid "Fructidor" 6790msgstr "Desember" 6791 6792#. I18N: a month in the French republican calendar 6793#: app/Date/FrenchDate.php:124 6794msgctxt "NOMINATIVE" 6795msgid "Fructidor" 6796msgstr "Desember" 6797 6798#. I18N: Location of an LDS church temple 6799#: app/Elements/TempleCode.php:98 6800msgid "Fukuoka, Japan" 6801msgstr "Fukuoka, Jepang" 6802 6803#: app/Gedcom.php:1066 app/Gedcom.php:1126 6804msgid "Funeral" 6805msgstr "Pemakaman" 6806 6807#: app/Gedcom.php:511 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:30 6808msgid "GEDCOM" 6809msgstr "" 6810 6811#. I18N: A configuration setting 6812#: resources/views/admin/trees-check.phtml:25 6813#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:611 6814msgid "GEDCOM errors" 6815msgstr "GEDCOM Ngadat" 6816 6817#: resources/views/admin/trees.phtml:273 6818msgid "GEDCOM file" 6819msgstr "File GEDCOM" 6820 6821#: resources/views/admin/tags.phtml:49 resources/views/admin/tags.phtml:179 6822#: resources/views/admin/tags.phtml:271 resources/views/admin/tags.phtml:333 6823#: resources/views/admin/tags.phtml:408 resources/views/admin/tags.phtml:447 6824#: resources/views/admin/tags.phtml:731 resources/views/admin/tags.phtml:785 6825#: resources/views/admin/tags.phtml:889 6826msgid "GEDCOM tag" 6827msgstr "" 6828 6829#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:76 6830#: resources/views/admin/control-panel.phtml:261 6831msgid "GEDCOM tags" 6832msgstr "" 6833 6834#. I18N: https://genealogy.net/GEDCOM/ 6835#: app/Gedcom.php:1314 resources/views/admin/tags.phtml:973 6836msgid "GEDCOM-L" 6837msgstr "" 6838 6839#. I18N: GEDZIP = file format 6840#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:55 6841msgid "GEDZIP" 6842msgstr "" 6843 6844#. I18N: https://gov.genealogy.net 6845#: app/Gedcom.php:1278 app/Gedcom.php:1332 app/Gedcom.php:1453 6846#: app/Gedcom.php:1529 app/Gedcom.php:1561 6847msgid "GOV identifier" 6848msgstr "" 6849 6850#: app/Gedcom.php:1443 6851msgid "GOV identifier type" 6852msgstr "" 6853 6854#. I18N: Name of a country or state 6855#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 6856msgid "Gabon" 6857msgstr "Gabons" 6858 6859#. I18N: Name of a country or state 6860#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 6861msgid "Gambia" 6862msgstr "Gambias" 6863 6864#: app/Gedcom.php:744 app/Gedcom.php:1356 6865#: resources/views/individual-page-sex.phtml:28 6866#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 6867#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 6868#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 6869#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 6870#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 6871msgid "Gender" 6872msgstr "Kelamin" 6873 6874#: resources/views/admin/control-panel.phtml:657 6875msgid "Genealogy" 6876msgstr "" 6877 6878#. I18N: A configuration setting 6879#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:153 6880msgid "Genealogy contact" 6881msgstr "Kontak genealogi" 6882 6883#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 6884#: resources/views/admin/trees.phtml:160 6885msgid "Genealogy data" 6886msgstr "Data Genealogi" 6887 6888#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:43 6889#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:593 6890msgid "General" 6891msgstr "Umum" 6892 6893#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:196 6894#: app/Module/SearchMenuModule.php:100 6895msgid "General search" 6896msgstr "Pencarian Umum" 6897 6898#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 6899#: app/Module/SiteMapModule.php:110 6900msgid "Generate sitemap files for search engines." 6901msgstr "Hasilkan file peta situs untuk mesin pencari." 6902 6903#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 6904#: app/Report/AbstractRenderer.php:336 6905#, php-format 6906msgid "Generated by %s" 6907msgstr "Dihasilkan oleh %s" 6908 6909#: app/Module/BranchesListModule.php:501 6910msgid "Generation" 6911msgstr "Generasi" 6912 6913#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 6914#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 6915msgid "Generation " 6916msgstr "Generasi " 6917 6918#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:37 6919#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:37 6920#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:39 6921#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:49 6922#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:36 6923#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37 6924#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:32 6925#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 6926#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 6927#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 6928#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 6929msgid "Generations" 6930msgstr "Generasi" 6931 6932#: app/Gedcom.php:881 6933msgid "Generations of ancestors" 6934msgstr "Generasi leluhur" 6935 6936#: app/Gedcom.php:886 6937msgid "Generations of descendants" 6938msgstr "" 6939 6940#. I18N: https://www.geonames.org 6941#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:56 6942#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:45 6943msgid "GeoNames" 6944msgstr "" 6945 6946#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:172 6947#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174 6948msgid "Geographic area" 6949msgstr "Area geografis" 6950 6951#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92 6952#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:85 6953#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106 6954#: resources/views/admin/control-panel.phtml:620 6955#: resources/views/admin/control-panel.phtml:825 6956#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16 6957msgid "Geographic data" 6958msgstr "Data geografis" 6959 6960#. I18N: find latitude/longitude for a place 6961#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43 6962#: resources/views/admin/control-panel.phtml:634 6963msgid "Geolocation" 6964msgstr "" 6965 6966#. I18N: Name of a country or state 6967#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 6968msgid "Georgia" 6969msgstr "Jeorgia" 6970 6971#. I18N: Name of a country or state 6972#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 6973msgid "Germany" 6974msgstr "Jerman" 6975 6976#. I18N: a month in the French republican calendar 6977#: app/Date/FrenchDate.php:161 6978msgctxt "GENITIVE" 6979msgid "Germinal" 6980msgstr "April" 6981 6982#. I18N: a month in the French republican calendar 6983#: app/Date/FrenchDate.php:255 6984msgctxt "INSTRUMENTAL" 6985msgid "Germinal" 6986msgstr "April" 6987 6988#. I18N: a month in the French republican calendar 6989#: app/Date/FrenchDate.php:208 6990msgctxt "LOCATIVE" 6991msgid "Germinal" 6992msgstr "April" 6993 6994#. I18N: a month in the French republican calendar 6995#. I18N: a month in the French republican calendar 6996#: app/Date/FrenchDate.php:114 6997msgctxt "NOMINATIVE" 6998msgid "Germinal" 6999msgstr "April" 7000 7001#. I18N: Name of a country or state 7002#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 7003msgid "Ghana" 7004msgstr "Ghanas" 7005 7006#. I18N: Name of a country or state 7007#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 7008msgid "Gibraltar" 7009msgstr "Gebratal" 7010 7011#. I18N: Location of an LDS church temple 7012#: app/Elements/TempleCode.php:99 7013msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 7014msgstr "Lembah Gila, Arizona, Amerika" 7015 7016#. I18N: Location of an LDS church temple 7017#: app/Elements/TempleCode.php:100 7018msgid "Gilbert, Arizona, United States" 7019msgstr "Gilbert, Arizona, Mamarika" 7020 7021#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26 7022#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:30 7023msgid "Given name" 7024msgstr "Nama depan" 7025 7026#: app/Gedcom.php:691 app/Gedcom.php:700 app/Gedcom.php:705 7027#: resources/views/lists/families-table.phtml:219 7028#: resources/views/lists/families-table.phtml:222 7029#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21 7030#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:242 7031msgid "Given names" 7032msgstr "Nama depan" 7033 7034#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112 7035msgid "Godchild" 7036msgstr "Anak baptis" 7037 7038#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81 7039#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111 7040msgid "Goddaughter" 7041msgstr "Anak baptis perempuan" 7042 7043#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59 7044#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107 7045msgid "Godfather" 7046msgstr "Ayah baptis" 7047 7048#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80 7049#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108 7050msgid "Godmother" 7051msgstr "Ibu baptis" 7052 7053#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109 7054msgid "Godparent" 7055msgstr "Orangtua baptis" 7056 7057#: app/Gedcom.php:626 app/Gedcom.php:1352 app/Gedcom.php:1353 7058#: app/Gedcom.php:1575 app/Gedcom.php:1576 7059msgid "Godparents" 7060msgstr "" 7061 7062#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60 7063#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110 7064msgid "Godson" 7065msgstr "Anak baptis lelaki" 7066 7067#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:47 7068msgid "Google™ analytics" 7069msgstr "" 7070 7071#: app/Module/GoogleMaps.php:82 app/Module/MapLinkGoogle.php:41 7072msgid "Google™ maps" 7073msgstr "Peta Google™" 7074 7075#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41 7076msgid "Google™ webmaster tools" 7077msgstr "" 7078 7079#: app/Gedcom.php:672 7080msgid "Graduation" 7081msgstr "Kelulusan" 7082 7083#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10 7084msgid "Greatest age at death" 7085msgstr "Usia tertua wafat" 7086 7087#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26 7088msgid "Greatest age between siblings" 7089msgstr "Usia tertua antara saudara kandung" 7090 7091#. I18N: Name of a country or state 7092#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 7093msgid "Greece" 7094msgstr "Yunani" 7095 7096#. I18N: The name of a colour-scheme 7097#: app/Module/ColorsTheme.php:167 7098msgid "Green Beam" 7099msgstr "Hijau Silau" 7100 7101#. I18N: Name of a country or state 7102#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 7103msgid "Greenland" 7104msgstr "Tanah hijau" 7105 7106#. I18N: The gregorian calendar 7107#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:264 7108msgid "Gregorian" 7109msgstr "Masehi" 7110 7111#. I18N: Name of a country or state 7112#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 7113msgid "Grenada" 7114msgstr "Jrenadas" 7115 7116#. I18N: Location of an LDS church temple 7117#: app/Elements/TempleCode.php:101 7118msgid "Guadalajara, Mexico" 7119msgstr "Guajalah ke Meksiko" 7120 7121#. I18N: Name of a country or state 7122#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 7123msgid "Guadeloupe" 7124msgstr "Guaajalupa" 7125 7126#. I18N: Name of a country or state 7127#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 7128msgid "Guam" 7129msgstr "Eluam" 7130 7131#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113 7132msgid "Guardian" 7133msgstr "Wali" 7134 7135#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82 7136msgctxt "FEMALE" 7137msgid "Guardian" 7138msgstr "Wali" 7139 7140#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61 7141msgctxt "MALE" 7142msgid "Guardian" 7143msgstr "Wali" 7144 7145#. I18N: Name of a country or state 7146#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 7147msgid "Guatemala" 7148msgstr "Eluteteboko" 7149 7150#. I18N: Location of an LDS church temple 7151#: app/Elements/TempleCode.php:102 7152msgid "Guatemala City, Guatemala" 7153msgstr "Elumah Eluaja" 7154 7155#. I18N: Location of an LDS church temple 7156#: app/Elements/TempleCode.php:103 7157msgid "Guayaquil, Ecuador" 7158msgstr "Ekuador" 7159 7160#. I18N: Name of a country or state 7161#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 7162msgid "Guernsey" 7163msgstr "Eluarnsey" 7164 7165#. I18N: Name of a country or state 7166#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 7167msgid "Guinea" 7168msgstr "Mabok Bleh" 7169 7170#. I18N: Name of a country or state 7171#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 7172msgid "Guinea-Bissau" 7173msgstr "Mbok ah" 7174 7175#. I18N: Name of a country or state 7176#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 7177msgid "Guyana" 7178msgstr "Gayemkusia" 7179 7180#. I18N: Name of a module 7181#: app/Module/HtmlBlockModule.php:60 7182msgid "HTML" 7183msgstr "Kode HTML" 7184 7185#: app/Gedcom.php:1127 7186msgid "Hair color" 7187msgstr "Warna Rambut" 7188 7189#. I18N: Name of a country or state 7190#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 7191msgid "Haiti" 7192msgstr "Haitis" 7193 7194#. I18N: Location of an LDS church temple 7195#: app/Elements/TempleCode.php:105 7196msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 7197msgstr "Somplak, Kanada" 7198 7199#. I18N: Location of an LDS church temple 7200#: app/Elements/TempleCode.php:147 7201msgid "Hamilton, New Zealand" 7202msgstr "Reuneuhton, Selandia Baru" 7203 7204#. I18N: Location of an LDS church temple 7205#: app/Elements/TempleCode.php:106 7206msgid "Hartford, Connecticut, United States" 7207msgstr "Hartford, Connecticut, Mamahrika" 7208 7209#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 7210msgid "He " 7211msgstr "Dia " 7212 7213#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288 7214msgid "He died" 7215msgstr "Dia meninggal" 7216 7217#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 7218#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 7219msgid "He married" 7220msgstr "Dia menikah dengan" 7221 7222#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 7223msgid "He resided at" 7224msgstr "Dia tinggal di" 7225 7226#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 7227msgid "He was born" 7228msgstr "Dia lahir" 7229 7230#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338 7231msgid "He was buried" 7232msgstr "Dia dimakamkan" 7233 7234#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 7235msgid "He was christened" 7236msgstr "Dia dibaptis" 7237 7238#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313 7239msgid "He was cremated" 7240msgstr "Dia dikremasi" 7241 7242#: app/Gedcom.php:503 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44 7243#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:351 7244msgid "Header" 7245msgstr "Catatan Kepala" 7246 7247#. I18N: Name of a country or state 7248#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 7249msgid "Heard Island and McDonald Islands" 7250msgstr "Pualu Heard dan Kepulauan Mekdi" 7251 7252#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266 7253msgid "Hebrew" 7254msgstr "Bahasa Yahudi" 7255 7256#: app/Gedcom.php:1108 app/Gedcom.php:1109 7257msgid "Hebrew name" 7258msgstr "Bahasa Yahudi" 7259 7260#: app/Gedcom.php:1128 7261msgid "Height" 7262msgstr "Tinggi" 7263 7264#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:16 7265#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12 7266#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16 7267#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14 7268#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16 7269#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14 7270#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:15 7271#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:15 7272#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14 7273#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12 7274#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16 7275#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15 7276#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15 7277#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14 7278#, php-format 7279msgid "Hello %s…" 7280msgstr "Hallo %s …" 7281 7282#: resources/views/register-success-page.phtml:19 7283#, php-format 7284msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7285msgstr "Hallo %s …<br>Terima kasih atas pendaftaran Anda." 7286 7287#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17 7288#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15 7289#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14 7290#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12 7291msgid "Hello administrator…" 7292msgstr "Hallo Pengurus …" 7293 7294#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:293 resources/views/help/link.phtml:11 7295#: resources/views/help/link.phtml:13 7296msgid "Help" 7297msgstr "Bantuan" 7298 7299#. I18N: Location of an LDS church temple 7300#: app/Elements/TempleCode.php:108 7301msgid "Helsinki, Finland" 7302msgstr "Helsinki, Finlandia" 7303 7304#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7305#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7306#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7307#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7308#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7309#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7310#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7311#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7312#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7313#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7314#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7315#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7316#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7317#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7318#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7319#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7320msgctxt "font name" 7321msgid "Helvetica" 7322msgstr "Helveticas" 7323 7324#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197 7325msgid "Her occupation was" 7326msgstr "Pekerjaan sebelumnya" 7327 7328#. I18N: https://wego.here.com 7329#: app/Module/HereMaps.php:82 7330msgid "Here maps" 7331msgstr "" 7332 7333#. I18N: Location of an LDS church temple 7334#: app/Elements/TempleCode.php:109 7335msgid "Hermosillo, Mexico" 7336msgstr "Hermosillo, Meksiko" 7337 7338#. I18N: a month in the Jewish calendar 7339#: app/Date/JewishDate.php:195 7340msgctxt "GENITIVE" 7341msgid "Heshvan" 7342msgstr "Heshvana" 7343 7344#. I18N: a month in the Jewish calendar 7345#: app/Date/JewishDate.php:299 7346msgctxt "INSTRUMENTAL" 7347msgid "Heshvan" 7348msgstr "Heshvana" 7349 7350#. I18N: a month in the Jewish calendar 7351#: app/Date/JewishDate.php:247 7352msgctxt "LOCATIVE" 7353msgid "Heshvan" 7354msgstr "Heshvana" 7355 7356#. I18N: a month in the Jewish calendar 7357#: app/Date/JewishDate.php:143 7358msgctxt "NOMINATIVE" 7359msgid "Heshvan" 7360msgstr "Heshvana" 7361 7362#: resources/views/admin/tags.phtml:50 resources/views/admin/tags.phtml:180 7363#: resources/views/admin/tags.phtml:272 resources/views/admin/tags.phtml:334 7364#: resources/views/admin/tags.phtml:409 resources/views/admin/tags.phtml:448 7365#: resources/views/admin/tags.phtml:732 resources/views/admin/tags.phtml:786 7366#: resources/views/admin/tags.phtml:890 7367msgid "Hide GEDCOM tags" 7368msgstr "" 7369 7370#: app/Auth.php:593 app/Auth.php:606 7371#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:125 7372#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94 7373#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:148 7374msgid "Hide from everyone" 7375msgstr "Sembunyikan dari semua orang" 7376 7377#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150 7378#: resources/views/admin/users-create.phtml:59 7379#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70 7380#: resources/views/edit-account-page.phtml:89 7381#: resources/views/login-page.phtml:45 7382#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 7383#: resources/views/password-reset-page.phtml:35 7384#: resources/views/register-page.phtml:74 7385#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 7386#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 7387#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 7388#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 7389msgid "Hide password" 7390msgstr "" 7391 7392#: resources/views/admin/trees-check.phtml:37 7393#: resources/views/admin/trees-check.phtml:53 7394#: resources/views/admin/trees-check.phtml:69 7395msgid "Hide these errors" 7396msgstr "" 7397 7398#: resources/views/admin/locations.phtml:35 7399msgid "Hide unused locations" 7400msgstr "" 7401 7402#: app/Gedcom.php:1457 7403msgid "Hierarchical relationship" 7404msgstr "" 7405 7406#: app/Gedcom.php:1169 app/Gedcom.php:1355 app/Gedcom.php:1371 7407#: app/Gedcom.php:1522 app/Gedcom.php:1543 app/Gedcom.php:1554 7408#: app/Gedcom.php:1577 app/Gedcom.php:1713 7409#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7410#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7411msgid "Highlighted image" 7412msgstr "Gambar yang disorot" 7413 7414#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7415#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154 7416#: resources/views/help/date.phtml:185 7417msgid "Hijri" 7418msgstr "Hijriah" 7419 7420#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7421msgid "His occupation was" 7422msgstr "Pekerjaan sebelumnya" 7423 7424#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43 7425#: resources/views/admin/control-panel.phtml:720 7426#: resources/views/admin/modules.phtml:120 7427#: resources/views/admin/modules.phtml:122 7428#: resources/views/admin/modules.phtml:262 7429#: resources/views/admin/modules.phtml:265 7430#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:46 7431msgid "Historic events" 7432msgstr "" 7433 7434#. I18N: Name of a module 7435#. I18N: A configuration setting 7436#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73 7437#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:624 7438msgid "Hit counters" 7439msgstr "Hit counter" 7440 7441#: app/Gedcom.php:1795 7442msgid "Holocaust" 7443msgstr "Bencana" 7444 7445#. I18N: Name of a module 7446#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57 7447#: resources/views/admin/control-panel.phtml:606 7448#: resources/views/admin/modules.phtml:203 7449#: resources/views/admin/modules.phtml:207 resources/views/admin/trees.phtml:91 7450msgid "Home page" 7451msgstr "Halaman Sambutan" 7452 7453#. I18N: Name of a country or state 7454#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 7455msgid "Honduras" 7456msgstr "Hareuras" 7457 7458#. I18N: Location of an LDS church temple 7459#. I18N: Name of a country or state 7460#: app/Elements/TempleCode.php:110 7461#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7462msgid "Hong Kong" 7463msgstr "Hongkong" 7464 7465#. I18N: Name of a module/chart 7466#: app/Module/ChartsBlockModule.php:162 app/Module/ChartsBlockModule.php:257 7467#: app/Module/HourglassChartModule.php:79 7468msgid "Hourglass chart" 7469msgstr "Grafik Waktu" 7470 7471#. I18N: %s is an individual’s name 7472#: app/Module/HourglassChartModule.php:125 7473#, php-format 7474msgid "Hourglass chart of %s" 7475msgstr "Grafik waktu dari %s" 7476 7477#: app/Gedcom.php:1519 app/Gedcom.php:1551 7478msgid "House number" 7479msgstr "" 7480 7481#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110 7482msgid "Household" 7483msgstr "Rumah tangga" 7484 7485#. I18N: Location of an LDS church temple 7486#: app/Elements/TempleCode.php:111 7487msgid "Houston, Texas, United States" 7488msgstr "Houston, Texas, Amerika" 7489 7490#. I18N: Configuration option 7491#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:43 7492msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7493msgstr "Berapa banyak rekursi yang digunakan ketika mencari hubungan" 7494 7495#. I18N: Name of a country or state 7496#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7497msgid "Hungary" 7498msgstr "Hungaria" 7499 7500#: app/Gedcom.php:420 app/Gedcom.php:466 7501#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:74 7502#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:30 7503#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:45 7504#: resources/views/fact-date.phtml:138 7505#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7506#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7507#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7508#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7509#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204 7510#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221 7511#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457 7512#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7513#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7514#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7515#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116 7516msgid "Husband" 7517msgstr "Suami" 7518 7519#: app/Gedcom.php:421 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355 7520msgid "Husband’s age" 7521msgstr "Usia suami" 7522 7523#: resources/views/admin/site-logs.phtml:58 7524#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125 7525msgid "IP address" 7526msgstr "Alamat IP" 7527 7528#. I18N: Name of a country or state 7529#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 7530msgid "Iceland" 7531msgstr "Islandia" 7532 7533#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:41 7534msgctxt "Surname tradition" 7535msgid "Icelandic" 7536msgstr "Islandia" 7537 7538#. I18N: Location of an LDS church temple 7539#: app/Elements/TempleCode.php:112 7540msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7541msgstr "Air terjun Idaho, Idaho, Amerika" 7542 7543#: app/Gedcom.php:674 7544msgid "Identification number" 7545msgstr "Nomor Identifikasi" 7546 7547#: resources/views/admin/tags.phtml:773 7548msgid "Identifiers" 7549msgstr "" 7550 7551#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20 7552msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7553msgstr "Jika objek media terkait dengan seseorang, ketika objek tersebut harus dihubungkan dengan fakta atau peristiwa, maka Anda dapat memindahkannya ke lokasi yang benar." 7554 7555#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7556#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:87 7557msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7558msgstr "Jika pengunjung ke situs belum memilih bahasa yang disukai dalam preferensi browser mereka, atau mereka telah memilih bahasa yang tidak didukung, maka bahasa ini akan digunakan. biasanya ini berlaku untuk mesin pencari." 7559 7560#: resources/views/admin/users-edit.phtml:110 7561msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7562msgstr "Jika administrator membuat akun pengguna, email verifikasi tidak dikirim, dan email harus diverifikasi secara manual." 7563 7564#: resources/views/help/name.phtml:22 7565#, php-format 7566msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7567msgstr "Jika seseorang tidak memiliki nama keluarga, tidak ada garis miring yang diperlukan: <%s>Andi Ahmad<%s>" 7568 7569#: resources/views/help/name.phtml:19 7570#, php-format 7571msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7572msgstr "Jika seseorang memiliki dua nama keluarga yang terpisah, keduanya harus ditutup dengan garis miring: <%s>Andi Ahmad /Fachrudin/ /Albaghdadi/<%s>" 7573 7574#: resources/views/help/name.phtml:28 7575#, php-format 7576msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7577msgstr "Jika seseorang dikenal dengan nama panggilan yang bukan bagian dari nama resmi mereka, itu harus diapit oleh tanda kutip. Misalnya, <%s>Andi "Demit" /Ahmad/<%s>." 7578 7579#: resources/views/help/name.phtml:25 7580#, php-format 7581msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7582msgstr "Jika seseorang tidak dikenal dengan nama yang diberikan pertama mereka, nama yang disukai harus ditunjukkan dengan tanda bintang: <%s>Andi Ahmad* /Demit/<%s>" 7583 7584#: resources/views/help/name.phtml:16 7585#, php-format 7586msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7587msgstr "Jika nama keluarga tidak diketahui, gunakan garis miring kosong: <%s>Andi //<%s>" 7588 7589#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24 7590msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object." 7591msgstr "" 7592 7593#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23 7594msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it." 7595msgstr "" 7596 7597#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7598#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:74 7599msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7600msgstr "Jika seseorang ini memiliki peristiwa lain selain kematian, penguburan, atau kremasi yang lebih baru daripada jumlah tahun ini, mereka dianggap \"hidup\". Tanggal lahir anak-anak dianggap sebagai acara semacam itu untuk tujuan ini." 7601 7602#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7603#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252 7604msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7605msgstr "Jika dua silsilah keluarga menggunakan folder media yang sama, maka mereka akan dapat berbagi file media. Jika mereka menggunakan folder media yang berbeda, maka file media mereka akan disimpan terpisah." 7606 7607#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7608#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:268 7609msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7610msgstr "Jika Anda khawatir bahwa pengguna mungkin mengunggah gambar yang tidak pantas, Anda dapat membatasi upload media hanya kepada pengelola." 7611 7612#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20 7613msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7614msgstr "Jika anda adalah pengurus situs, anda harus memeriksanya:" 7615 7616#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35 7617msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7618msgstr "Jika anda tidak dapat menyelesaikan masalah sendiri, anda dapat meminta bantuan di forum <a href=\"https://webtrees.net\">WEBTREES</a>." 7619 7620#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59 7621msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty." 7622msgstr "" 7623 7624#: resources/views/admin/trees-import.phtml:112 7625msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7626msgstr "Jika Anda membuat file GEDCOM ini menggunakan perangkat lunak genealogi yang menghilangkan spasi ketika memilah garis panjang, pilih opsi ini untuk memasukkan kembali ruang yang hilang." 7627 7628#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26 7629#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18 7630msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." 7631msgstr "" 7632 7633#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34 7634#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22 7635msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7636msgstr "Jika anda tidak meminta dibuatkan akun, anda cukup mengabaikan pesan ini." 7637 7638#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:73 7639msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7640msgstr "Jika Anda memiliki banyak file media, Anda dapat mengaturnya ke dalam folder dan subfolder." 7641 7642#: resources/views/admin/trees-import.phtml:97 7643msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7644msgstr "Jika anda telah membuat media di situs ini, dan kemudian mengubah file GEDCOM menggunakan perangkat lunak genealogi yang dapat menghapus media, kemudian pilih opsi ini untuk menggabungkan media saat ini dengan file GEDCOM baru." 7645 7646#: app/Elements/MultimediaFileReference.php:76 7647#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:48 7648msgid "If you modify the filename, you should also rename the file." 7649msgstr "" 7650 7651#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:37 7652msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7653msgstr "Jika Anda memilih folder yang berbeda, Anda juga harus memindahkan semua file (kecuali config.ini.php, index.php, dan .htaccess) dari folder yang ada ke folder baru." 7654 7655#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7656#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:251 7657msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7658msgstr "Jika Anda memilih folder yang berbeda, Anda juga harus memindahkan file media apa pun dari folder yang ada ke folder baru." 7659 7660#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7661#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 7662msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7663msgstr "Jika anda menampilkan seseorang yang hidup kepada pengunjung, semua pembatasan privasi lainnya diabaikan. Lakukan ini hanya jika semua data di silsilah keluarga anda bersifat publik." 7664 7665#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80 7666msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7667msgstr "Jika Anda mencoba untuk melampaui batas ini, Anda mungkin mengalami waktu habis server dan halaman kosong." 7668 7669#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44 7670msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7671msgstr "Jika anda menggunakan salah satu layanan pelacak dan analisa berikut, situs dapat menambahkan kode pelacak secara otomatis." 7672 7673#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:369 app/MediaFile.php:330 7674msgid "Image dimensions" 7675msgstr "Dimensi gambar" 7676 7677#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:319 7678msgid "Images without watermarks" 7679msgstr "Gambar tanpa tulisan melayang" 7680 7681#: app/Gedcom.php:676 7682msgid "Immigration" 7683msgstr "Imigrasi" 7684 7685#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57 7686#: resources/views/admin/trees.phtml:288 7687msgid "Import" 7688msgstr "Impor" 7689 7690#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68 7691msgid "Import a GEDCOM file" 7692msgstr "Impor file GEDCOM" 7693 7694#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47 7695#: resources/views/admin/control-panel.phtml:804 7696msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7697msgstr "Impor thumbnail khusus dari webtrees versi 1" 7698 7699#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75 7700msgid "Import geographic data" 7701msgstr "Impor data geografis" 7702 7703#: resources/views/admin/trees-import.phtml:76 7704msgid "Import preferences" 7705msgstr "Pengaturan impor" 7706 7707#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25 7708#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22 7709msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7710msgstr "Dalam silsilah keluarga, setiap catatan memiliki nomor referensi internal (disebut \"XREF\") seperti \"F123\" atau \"R14\"." 7711 7712#: resources/views/help/romanized.phtml:8 7713msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7714msgstr "Dalam banyak budaya itu adalah adat untuk memiliki nama tradisional dieja dalam karakter tradisional dan juga versi romanized dari nama karena akan dieja atau diucapkan dalam bahasa berdasarkan abjad Latin, seperti bahasa Inggris. <br> <br> Jika Anda lebih suka menggunakan alfabet non-Latin seperti Ibrani, Yunani, Rusia, Cina, atau Arab untuk memasukkan nama di bidang nama standar, kemudian Anda dapat menggunakan bidang ini untuk memasukkan nama yang sama menggunakan abjad Latin. Kedua versi nama akan muncul dalam daftar dan bagan. <br> <br> Meskipun bidang ini berlabel \"Romanized\", tidak terbatas hanya berisi karakter berdasarkan abjad Latin. Ini mungkin berguna dengan nama Jepang, di mana tiga abjad yang berbeda dapat terjadi." 7715 7716#: resources/views/help/hebrew.phtml:8 7717msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7718msgstr "Dalam banyak budaya itu adalah adat untuk memiliki nama tradisional dieja dalam karakter tradisional dan juga versi romanized dari nama karena akan dieja atau diucapkan dalam bahasa berdasarkan abjad Latin, seperti bahasa Inggris. <br> <br> Jika Anda lebih suka menggunakan alfabet Latin untuk memasukkan nama di bidang nama standar, kemudian Anda dapat menggunakan bidang ini untuk memasukkan nama yang sama dalam alfabet non-Latin seperti Yunani, Ibrani, Rusia, Arab, atau Cina. Kedua versi nama tersebut akan muncul dalam daftar dan bagan. <br> <br> Meskipun bidang ini diberi label \"Ibrani\", tidak terbatas hanya berisi karakter Ibrani." 7719 7720#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7721#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:130 7722msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7723msgstr "Di beberapa kalender, hari dimulai pada tengah malam. Di kalender lain, hari mulai saat matahari terbenam. Proses konversi tidak memperhitungkan waktu, jadi untuk setiap peristiwa yang terjadi antara matahari terbenam dan tengah malam, konversi antara jenis kalender ini akan keluar satu hari." 7724 7725#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7726#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:111 7727msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7728msgstr "Di beberapa negara, undang-undang privasi berlaku tidak hanya bagi individu yang hidup, tetapi juga bagi mereka yang baru saja mati. Opsi ini akan memungkinkan anda untuk memperpanjang aturan privasi bagi individu yang hidup bagi mereka yang lahir atau meninggal dalam jangka waktu tertentu. biarkan nilai-nilai ini kosong untuk menonaktifkan fitur ini." 7729 7730#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:123 7731msgid "In this month…" 7732msgstr "Pada bulan ini …" 7733 7734#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:126 7735msgid "In this year…" 7736msgstr "Pada tahun ini …" 7737 7738#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7739#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19 7740msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7741msgstr "Dalam webtrees versi 1, Anda bisa menambahkan thumbnail kustom ke objek media dengan membuat file di folder \"thumbs\"." 7742 7743#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21 7744msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7745msgstr "Dalam webtrees versi 2, thumbnail khusus disimpan sebagai file media kedua di objek media yang sama." 7746 7747#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28 7748msgid "Include aliases" 7749msgstr "" 7750 7751#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:27 7752msgid "Include associates" 7753msgstr "Termasuk rekan" 7754 7755#: app/Module/IndividualListModule.php:354 7756#, php-format 7757msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7758msgstr "Sertakan seseorang dengan \"%s\" sebagai nama yang sudah menikah" 7759 7760#. I18N: Label for check-box 7761#: resources/views/admin/media.phtml:66 7762#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:46 7763msgid "Include subfolders" 7764msgstr "Sertakan subfolder" 7765 7766#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:38 7767msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7768msgstr "" 7769 7770#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:26 7771msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7772msgstr "" 7773 7774#. I18N: Label for a configuration option 7775#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:31 7776msgid "Include the individual’s immediate family" 7777msgstr "Sertakan keluarga dekat seseorang" 7778 7779#. I18N: Name of a country or state 7780#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 7781msgid "India" 7782msgstr "Hindia" 7783 7784#. I18N: Location of an LDS church temple 7785#: app/Elements/TempleCode.php:113 7786msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7787msgstr "Indianapolis, Indiana, Amerika" 7788 7789#. I18N: Name of a module/report 7790#: app/Gedcom.php:539 app/Gedcom.php:1219 7791#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:352 7792#: app/Module/IndividualReportModule.php:40 7793#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37 7794#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164 7795#: resources/views/admin/trees.phtml:224 7796#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:21 7797#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:28 7798#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28 7799#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:23 7800#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:28 7801#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:30 7802#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:31 7803#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:65 7804#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:27 7805#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:23 7806#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:28 7807#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:23 7808#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:63 7809#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59 7810#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:29 7811#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56 7812#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:31 7813#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19 7814#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:28 7815#: resources/views/search-advanced-page.phtml:30 7816#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7817#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7818#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7819#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7820#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7821#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7822#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7823#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7824#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7825msgid "Individual" 7826msgstr "Seseorang" 7827 7828#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:31 7829msgid "Individual 1" 7830msgstr "Orang 1" 7831 7832#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:40 7833msgid "Individual 2" 7834msgstr "Orang 2" 7835 7836#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317 7837msgid "Individual distribution chart" 7838msgstr "Grafik distribusi seseorang" 7839 7840#: resources/views/admin/tags.phtml:943 7841msgid "Individual facts and events" 7842msgstr "" 7843 7844#: resources/views/admin/control-panel.phtml:699 7845msgid "Individual page" 7846msgstr "" 7847 7848#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:416 7849msgid "Individual pages" 7850msgstr "Halaman seseorang" 7851 7852#: resources/views/admin/users-edit.phtml:290 7853#: resources/views/edit-account-page.phtml:55 7854msgid "Individual record" 7855msgstr "Rekaman Seseorang" 7856 7857#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57 7858#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:209 7859#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85 7860msgid "Individual who lived the longest" 7861msgstr "Hidup terlama" 7862 7863#. I18N: Name of a module/list 7864#: app/Module/AncestorsChartModule.php:257 7865#: app/Module/DescendancyChartModule.php:248 7866#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110 7867#: app/Module/IndividualListModule.php:94 7868#: app/Module/IndividualListModule.php:319 7869#: app/Module/StatisticsChartModule.php:143 7870#: app/Module/StatisticsChartModule.php:283 7871#: app/Module/StatisticsChartModule.php:332 7872#: app/Module/StatisticsChartModule.php:525 7873#: app/Module/StatisticsChartModule.php:587 7874#: app/Module/StatisticsChartModule.php:648 app/Services/AdminService.php:184 7875#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320 7876#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:52 7877#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29 7878#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64 7879#: resources/views/lists/media-table.phtml:79 7880#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90 7881#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98 7882#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68 7883#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37 7884#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:56 7885#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:45 7886#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:44 7887#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24 7888#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20 7889#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:39 7890#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 7891#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:62 7892#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:158 7893#: resources/views/record-page-links.phtml:40 7894#: resources/views/search-general-page.phtml:66 7895#: resources/views/search-results.phtml:37 7896#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 7897#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 7898msgid "Individuals" 7899msgstr "Orang" 7900 7901#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84 7902#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17 7903msgid "Individuals with sources" 7904msgstr "Seseorang dengan sumber" 7905 7906#: app/Module/IndividualListModule.php:428 7907#, php-format 7908msgid "Individuals with surname %s" 7909msgstr "Orang dengan marga ayah %s" 7910 7911#. I18N: Name of a country or state 7912#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 7913msgid "Indonesia" 7914msgstr "Nusantara" 7915 7916#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114 7917msgid "Informant" 7918msgstr "Pelapor" 7919 7920#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83 7921msgctxt "FEMALE" 7922msgid "Informant" 7923msgstr "Pelapor" 7924 7925#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62 7926msgctxt "MALE" 7927msgid "Informant" 7928msgstr "Pelapor" 7929 7930#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:282 7931msgid "Inline-source records are discouraged." 7932msgstr "" 7933 7934#. I18N: Name of a module 7935#: app/Module/ChartsBlockModule.php:176 app/Module/ChartsBlockModule.php:258 7936#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49 7937msgid "Interactive tree" 7938msgstr "Silsilah Interaktif" 7939 7940#. I18N: %s is an individual’s name 7941#: app/Module/ChartsBlockModule.php:171 7942#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:160 7943#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159 7944#, php-format 7945msgid "Interactive tree of %s" 7946msgstr "Silsilah Interaktif Keluarga %s" 7947 7948#: app/Gedcom.php:1129 7949msgid "Interment" 7950msgstr "" 7951 7952#: app/Services/MessageService.php:231 7953msgid "Internal messaging" 7954msgstr "Pesan internal" 7955 7956#: app/Services/MessageService.php:232 7957msgid "Internal messaging with emails" 7958msgstr "Pesan internal dengan email" 7959 7960#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:186 7961msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 7962msgstr "File GEDCOM tidak sesuai - tidak ditemukan judul rekaman." 7963 7964#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:94 7965msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found." 7966msgstr "" 7967 7968#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:198 7969msgid "Invalid GEDCOM level number." 7970msgstr "" 7971 7972#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:39 7973msgid "Invalid GEDCOM record" 7974msgstr "" 7975 7976#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:192 7977msgid "Invalid GEDCOM record." 7978msgstr "" 7979 7980#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:218 7981msgid "Invalid GEDCOM tag." 7982msgstr "" 7983 7984#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:285 7985msgid "Invalid GEDCOM value." 7986msgstr "" 7987 7988#: app/Date.php:224 7989msgid "Invalid date" 7990msgstr "Tanggal tidak sesuai" 7991 7992#. I18N: Name of a country or state 7993#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 7994msgid "Iran" 7995msgstr "Republik Iran" 7996 7997#. I18N: Name of a country or state 7998#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 7999msgid "Iraq" 8000msgstr "Republik Irak" 8001 8002#. I18N: Name of a country or state 8003#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 8004msgid "Ireland" 8005msgstr "Irlandia" 8006 8007#. I18N: Name of a country or state 8008#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 8009msgid "Isle of Man" 8010msgstr "Pulau manusia" 8011 8012#. I18N: Name of a country or state 8013#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 8014msgid "Israel" 8015msgstr "Palestina" 8016 8017#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19 8018msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 8019msgstr "Diperlukan beberapa menit untuk mengunduh dan memasang peningkatan. Sabar." 8020 8021#: resources/views/admin/tags.phtml:936 8022msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags. This data can be lost when you transfer it to other applications." 8023msgstr "" 8024 8025#. I18N: Name of a country or state 8026#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 8027msgid "Italy" 8028msgstr "Itali" 8029 8030#. I18N: a month in the Jewish calendar 8031#: app/Date/JewishDate.php:209 8032msgctxt "GENITIVE" 8033msgid "Iyar" 8034msgstr "Yare" 8035 8036#. I18N: a month in the Jewish calendar 8037#: app/Date/JewishDate.php:313 8038msgctxt "INSTRUMENTAL" 8039msgid "Iyar" 8040msgstr "Yare" 8041 8042#. I18N: a month in the Jewish calendar 8043#: app/Date/JewishDate.php:261 8044msgctxt "LOCATIVE" 8045msgid "Iyar" 8046msgstr "Yare" 8047 8048#. I18N: a month in the Jewish calendar 8049#: app/Date/JewishDate.php:157 8050msgctxt "NOMINATIVE" 8051msgid "Iyar" 8052msgstr "Yare" 8053 8054#. I18N: The Persian/Jalali calendar 8055#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156 8056#: resources/views/help/date.phtml:201 8057msgid "Jalali" 8058msgstr "Jalil" 8059 8060#. I18N: Name of a country or state 8061#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267 8062msgid "Jamaica" 8063msgstr "Jamaika" 8064 8065#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231 8066msgctxt "Abbreviation for January" 8067msgid "Jan" 8068msgstr "Jan" 8069 8070#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128 8071msgctxt "GENITIVE" 8072msgid "January" 8073msgstr "Januari" 8074 8075#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198 8076msgctxt "INSTRUMENTAL" 8077msgid "January" 8078msgstr "Januari" 8079 8080#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163 8081msgctxt "LOCATIVE" 8082msgid "January" 8083msgstr "Januari" 8084 8085#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93 8086#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789 8087#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11 8088msgctxt "NOMINATIVE" 8089msgid "January" 8090msgstr "Januari" 8091 8092#. I18N: Name of a country or state 8093#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 8094msgid "Japan" 8095msgstr "Jepang" 8096 8097#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 8098#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:263 8099#: resources/views/help/date.phtml:169 8100msgid "Jewish" 8101msgstr "Yahudi" 8102 8103#. I18N: Location of an LDS church temple 8104#: app/Elements/TempleCode.php:114 8105msgid "Johannesburg, South Africa" 8106msgstr "Johannesburg, Afrika Selatan" 8107 8108#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 8109#: app/Services/TreeService.php:226 8110msgid "John /DOE/" 8111msgstr "Andi /Demit/" 8112 8113#: app/Gedcom.php:1549 8114msgid "Joint family name" 8115msgstr "" 8116 8117#. I18N: Name of a country or state 8118#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270 8119msgid "Jordan" 8120msgstr "Jordania" 8121 8122#. I18N: Location of an LDS church temple 8123#: app/Elements/TempleCode.php:115 8124msgid "Jordan River, Utah, United States" 8125msgstr "Sungai Yordan, Utah, Amerika Serikat" 8126 8127#. I18N: Name of a module 8128#: app/Module/UserJournalModule.php:119 8129msgid "Journal" 8130msgstr "Jurnal" 8131 8132#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237 8133msgctxt "Abbreviation for July" 8134msgid "Jul" 8135msgstr "Jul" 8136 8137#. I18N: The julian calendar 8138#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148 8139#: resources/views/help/date.phtml:153 8140msgid "Julian" 8141msgstr "Julia" 8142 8143#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 8144msgctxt "GENITIVE" 8145msgid "July" 8146msgstr "Juli" 8147 8148#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 8149msgctxt "INSTRUMENTAL" 8150msgid "July" 8151msgstr "Juli" 8152 8153#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 8154msgctxt "LOCATIVE" 8155msgid "July" 8156msgstr "Juli" 8157 8158#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 8159#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795 8160#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 8161msgctxt "NOMINATIVE" 8162msgid "July" 8163msgstr "Juli" 8164 8165#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8166#: app/Date/HijriDate.php:150 8167msgctxt "GENITIVE" 8168msgid "Jumada al-awwal" 8169msgstr "Jumadil Awal" 8170 8171#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8172#: app/Date/HijriDate.php:240 8173msgctxt "INSTRUMENTAL" 8174msgid "Jumada al-awwal" 8175msgstr "Jumadil Awal" 8176 8177#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8178#: app/Date/HijriDate.php:195 8179msgctxt "LOCATIVE" 8180msgid "Jumada al-awwal" 8181msgstr "Jumadil Awal" 8182 8183#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8184#: app/Date/HijriDate.php:105 8185msgctxt "NOMINATIVE" 8186msgid "Jumada al-awwal" 8187msgstr "Jumadil Awal" 8188 8189#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8190#: app/Date/HijriDate.php:152 8191msgctxt "GENITIVE" 8192msgid "Jumada al-thani" 8193msgstr "Jumadil Tsani" 8194 8195#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8196#: app/Date/HijriDate.php:242 8197msgctxt "INSTRUMENTAL" 8198msgid "Jumada al-thani" 8199msgstr "Jumadil Tsani" 8200 8201#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8202#: app/Date/HijriDate.php:197 8203msgctxt "LOCATIVE" 8204msgid "Jumada al-thani" 8205msgstr "Jumadil Tsani" 8206 8207#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8208#: app/Date/HijriDate.php:107 8209msgctxt "NOMINATIVE" 8210msgid "Jumada al-thani" 8211msgstr "Jumadil Tsani" 8212 8213#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236 8214msgctxt "Abbreviation for June" 8215msgid "Jun" 8216msgstr "Jun" 8217 8218#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 8219msgctxt "GENITIVE" 8220msgid "June" 8221msgstr "Juni" 8222 8223#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 8224msgctxt "INSTRUMENTAL" 8225msgid "June" 8226msgstr "Juni" 8227 8228#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 8229msgctxt "LOCATIVE" 8230msgid "June" 8231msgstr "Juni" 8232 8233#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 8234#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794 8235#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 8236msgctxt "NOMINATIVE" 8237msgid "June" 8238msgstr "Juni" 8239 8240#. I18N: Location of an LDS church temple 8241#: app/Elements/TempleCode.php:116 8242msgid "Kansas City, Missouri, United States" 8243msgstr "Kansas City, Missouri, Amerika Serikat" 8244 8245#. I18N: Name of a country or state 8246#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 8247msgid "Kazakhstan" 8248msgstr "Kazakhstana" 8249 8250#. I18N: A configuration setting 8251#: resources/views/admin/trees-import.phtml:90 8252msgid "Keep media objects" 8253msgstr "Simpan media" 8254 8255#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:44 8256msgid "Keep open" 8257msgstr "Tetap buka" 8258 8259#. I18N: A configuration setting 8260#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:730 8261#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:33 8262#: resources/views/edit/edit-record.phtml:32 8263msgid "Keep the existing “last change” information" 8264msgstr "Simpan informasi \"perubahan terakhir\" yang ada" 8265 8266#. I18N: Name of a country or state 8267#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 8268msgid "Kenya" 8269msgstr "Kenyal" 8270 8271#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 8272msgid "Keyword examples" 8273msgstr "Contoh kata kunci" 8274 8275#: app/Date/JalaliDate.php:275 8276msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 8277msgid "Khor" 8278msgstr "Kora" 8279 8280#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8281#: app/Date/JalaliDate.php:143 8282msgctxt "GENITIVE" 8283msgid "Khordad" 8284msgstr "Korad" 8285 8286#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8287#: app/Date/JalaliDate.php:233 8288msgctxt "INSTRUMENTAL" 8289msgid "Khordad" 8290msgstr "Korad" 8291 8292#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8293#: app/Date/JalaliDate.php:188 8294msgctxt "LOCATIVE" 8295msgid "Khordad" 8296msgstr "Korad" 8297 8298#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8299#: app/Date/JalaliDate.php:98 8300msgctxt "NOMINATIVE" 8301msgid "Khordad" 8302msgstr "Korad" 8303 8304#. I18N: Name of a country or state 8305#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 8306msgid "Kiribati" 8307msgstr "Kiribatis" 8308 8309#. I18N: a month in the Jewish calendar 8310#: app/Date/JewishDate.php:197 8311msgctxt "GENITIVE" 8312msgid "Kislev" 8313msgstr "Kislep" 8314 8315#. I18N: a month in the Jewish calendar 8316#: app/Date/JewishDate.php:301 8317msgctxt "INSTRUMENTAL" 8318msgid "Kislev" 8319msgstr "Kislep" 8320 8321#. I18N: a month in the Jewish calendar 8322#: app/Date/JewishDate.php:249 8323msgctxt "LOCATIVE" 8324msgid "Kislev" 8325msgstr "Kislep" 8326 8327#. I18N: a month in the Jewish calendar 8328#: app/Date/JewishDate.php:145 8329msgctxt "NOMINATIVE" 8330msgid "Kislev" 8331msgstr "Kislep" 8332 8333#. I18N: Location of an LDS church temple 8334#: app/Elements/TempleCode.php:117 8335msgid "Kona, Hawaii, United States" 8336msgstr "Kona, Hawaii, Amerika" 8337 8338#. I18N: Name of a country or state 8339#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 8340msgid "Korea" 8341msgstr "Korean" 8342 8343#. I18N: Name of a country or state 8344#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8345msgid "Kuwait" 8346msgstr "Quait" 8347 8348#. I18N: Location of an LDS church temple 8349#: app/Elements/TempleCode.php:118 8350msgid "Kyiv, Ukraine" 8351msgstr "Kiv, Ukraina" 8352 8353#. I18N: Name of a country or state 8354#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 8355msgid "Kyrgyzstan" 8356msgstr "Kirgistan" 8357 8358#: app/Gedcom.php:591 8359msgid "LDS baptism" 8360msgstr "Pembaptisan LDS" 8361 8362#: app/Gedcom.php:745 8363msgid "LDS child sealing" 8364msgstr "Pengukuhan Anak LDS" 8365 8366#: resources/views/admin/tags.phtml:719 8367msgid "LDS church" 8368msgstr "" 8369 8370#: app/Gedcom.php:633 8371msgid "LDS confirmation" 8372msgstr "Konfirmasi LDS" 8373 8374#: app/Gedcom.php:653 8375msgid "LDS endowment" 8376msgstr "Gereja LDS" 8377 8378#. I18N: GEDCOM tag INIL - an LDS ceremony 8379#: app/Gedcom.php:958 app/Gedcom.php:1067 8380msgid "LDS initiatory" 8381msgstr "" 8382 8383#: app/Gedcom.php:485 8384msgid "LDS spouse sealing" 8385msgstr "Pengukuhan Pasangan LDS" 8386 8387#: app/Gedcom.php:1202 app/Gedcom.php:1216 app/Gedcom.php:1220 8388#: app/Gedcom.php:1235 8389msgid "Label" 8390msgstr "" 8391 8392#: app/Gedcom.php:1633 8393msgid "Label for husband" 8394msgstr "" 8395 8396#: app/Gedcom.php:1637 8397msgid "Label for wife" 8398msgstr "" 8399 8400#. I18N: Location of an LDS church temple 8401#: app/Elements/TempleCode.php:107 8402msgid "Laie, Hawaii, United States" 8403msgstr "Laie, Hawaii, Amerika" 8404 8405#. I18N: GEDCOM tag _PURC 8406#: app/Gedcom.php:1825 8407msgid "Land purchase" 8408msgstr "" 8409 8410#. I18N: GEDCOM tag _SALE 8411#: app/Gedcom.php:1826 8412msgid "Land sale" 8413msgstr "" 8414 8415#. I18N: page orientation 8416#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:101 8417#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8418#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8419msgid "Landscape" 8420msgstr "Lanskap" 8421 8422#. I18N: A configuration setting 8423#: app/Gedcom.php:514 app/Gedcom.php:872 app/Gedcom.php:1425 8424#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:49 app/Module/ModuleThemeTrait.php:252 8425#: resources/views/admin/modules.phtml:278 8426#: resources/views/admin/modules.phtml:281 8427#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:76 8428#: resources/views/admin/users-edit.phtml:125 8429#: resources/views/admin/users.phtml:29 8430#: resources/views/edit-account-page.phtml:100 8431#: resources/views/layouts/administration.phtml:56 8432#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42 8433msgid "Language" 8434msgstr "Bahasa" 8435 8436#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43 8437#: resources/views/admin/control-panel.phtml:599 8438#: resources/views/admin/modules.phtml:128 8439#: resources/views/admin/modules.phtml:130 8440msgid "Languages" 8441msgstr "Bahasa" 8442 8443#. I18N: Name of a country or state 8444#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8445msgid "Laos" 8446msgstr "Laja" 8447 8448#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72 8449msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8450msgstr "Sistem besar (50.000 orang): 64-128 MB, 40-80 detik" 8451 8452#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:108 8453#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41 8454msgid "Largest families" 8455msgstr "Keluarga besar" 8456 8457#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:50 8458msgid "Largest number of grandchildren" 8459msgstr "Cucu terbanyak" 8460 8461#. I18N: Location of an LDS church temple 8462#: app/Elements/TempleCode.php:125 8463msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8464msgstr "Las Vegas, Nevada, Amerika" 8465 8466#: app/Gedcom.php:453 app/Gedcom.php:620 app/Gedcom.php:767 app/Gedcom.php:788 8467#: app/Gedcom.php:819 app/Gedcom.php:835 app/Gedcom.php:866 app/Gedcom.php:882 8468#: app/Gedcom.php:1385 resources/views/lists/families-table.phtml:233 8469#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:264 8470#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66 8471#: resources/views/lists/media-table.phtml:82 8472#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94 8473#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52 8474#: resources/views/lists/sources-table.phtml:102 8475#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70 8476#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31 8477#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46 8478#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8479#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8480msgid "Last change" 8481msgstr "Perubahan terakhir" 8482 8483#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162 8484msgid "Last email reminder was sent " 8485msgstr "Pengingat email terakhir telah terkirim " 8486 8487#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:29 8488msgid "Last event" 8489msgstr "Peristiwa terakhir" 8490 8491#: resources/views/admin/users.phtml:33 8492msgid "Last signed in" 8493msgstr "Terakhir Masuk" 8494 8495#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54 8496#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:176 8497#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73 8498#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47 8499msgid "Latest birth" 8500msgstr "Kelahiran terbaru" 8501 8502#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56 8503#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:198 8504#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81 8505#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91 8506msgid "Latest death" 8507msgstr "Wafat terbaru" 8508 8509#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92 8510msgid "Latest divorce" 8511msgstr "Perceraian terbaru" 8512 8513#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:48 8514msgid "Latest marriage" 8515msgstr "Pernikahan terbaru" 8516 8517#: app/Gedcom.php:430 app/Gedcom.php:562 app/Gedcom.php:1396 8518#: app/Gedcom.php:1419 resources/views/admin/location-edit.phtml:44 8519#: resources/views/admin/locations.phtml:43 8520#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12 8521#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15 8522#: resources/views/fact-place.phtml:33 8523#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23 8524msgid "Latitude" 8525msgstr "Lintang" 8526 8527#. I18N: Name of a country or state 8528#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8529msgid "Latvia" 8530msgstr "Latpia" 8531 8532#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:46 8533#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:46 8534#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:40 8535#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:45 8536#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:46 8537#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31 8538#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37 8539#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24 8540#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24 8541#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49 8542#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30 8543msgid "Layout" 8544msgstr "Tata letak" 8545 8546#: resources/views/edit-account-page.phtml:93 8547msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8548msgstr "Biarkan kata sandi kosong jika anda ingin menyimpan kata sandi saat ini." 8549 8550#: resources/views/admin/media-upload.phtml:49 8551msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8552msgstr "Biarkan entri ini kosong untuk menjaga nama file asli" 8553 8554#: resources/views/lists/families-table.phtml:185 8555#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:235 8556msgid "Leaves" 8557msgstr "Ranting" 8558 8559#. I18N: Name of a country or state 8560#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8561msgid "Lebanon" 8562msgstr "Libanon" 8563 8564#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs. 8565#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:125 8566msgid "Legacy URLs" 8567msgstr "" 8568 8569#: app/Gedcom.php:1823 8570msgid "Legatee" 8571msgstr "Waris" 8572 8573#: app/Gedcom.php:1028 8574msgid "Length" 8575msgstr "" 8576 8577#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10 8578msgid "Length of marriage" 8579msgstr "Lama pernikahan" 8580 8581#. I18N: Name of a country or state 8582#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 8583msgid "Lesotho" 8584msgstr "Lesoto" 8585 8586#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8587#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8588#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8589#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8590#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8591#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8592#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8593#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8594#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8595#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8596#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8597#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8598#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8599#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8600#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8601#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8602msgctxt "paper size" 8603msgid "Letter" 8604msgstr "Leter" 8605 8606#. I18N: Name of a country or state 8607#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8608msgid "Liberia" 8609msgstr "Liberian" 8610 8611#. I18N: Name of a country or state 8612#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 8613msgid "Libya" 8614msgstr "Libia" 8615 8616#. I18N: Name of a country or state 8617#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 8618msgid "Liechtenstein" 8619msgstr "Listentin" 8620 8621#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:10 8622msgid "Lifespan" 8623msgstr "Masa hidup" 8624 8625#. I18N: Name of a module/chart 8626#: app/Module/LifespansChartModule.php:103 8627msgid "Lifespans" 8628msgstr "Rentang Hidup" 8629 8630#. I18N: Location of an LDS church temple 8631#: app/Elements/TempleCode.php:120 8632msgid "Lima, Peru" 8633msgstr "Gangsal, Feru" 8634 8635#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:87 8636msgid "Line endings" 8637msgstr "" 8638 8639#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420 8640msgid "Line number" 8641msgstr "" 8642 8643#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48 8644#: resources/views/admin/control-panel.phtml:798 8645msgid "Link media objects to facts and events" 8646msgstr "Tautkan objek media ke fakta dan kejadian" 8647 8648#. I18N: You need to: 8649#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41 8650#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27 8651msgid "Link the user account to an individual." 8652msgstr "Tautkan akun pengguna ke seseorang." 8653 8654#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49 8655#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:121 8656msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8657msgstr "Kaitkan orang ini kepada keluarga yang ada sebagai anak" 8658 8659#: resources/views/media-page-menu.phtml:63 8660#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:16 8661msgid "Link this media object to a family" 8662msgstr "Tautkan media ini ke keluarga" 8663 8664#: resources/views/media-page-menu.phtml:68 8665#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:16 8666msgid "Link this media object to a source" 8667msgstr "Tautkan media ini ke sumber" 8668 8669#: resources/views/media-page-menu.phtml:58 8670#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:16 8671msgid "Link this media object to an individual" 8672msgstr "Tautkan media ini ke seseorang" 8673 8674#: resources/views/admin/users-edit.phtml:304 8675msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8676msgstr "Tautkan pengguna ini ke seseorang di silsilah keluarga." 8677 8678#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125 8679#: resources/views/chart-box.phtml:126 8680msgid "Links" 8681msgstr "Tautan" 8682 8683#: resources/views/admin/modules.phtml:230 8684#: resources/views/admin/modules.phtml:233 8685msgid "List" 8686msgstr "Daftar" 8687 8688#. I18N: Name of a module 8689#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43 8690#: app/Module/ListsMenuModule.php:55 app/Module/ListsMenuModule.php:101 8691#: resources/views/admin/control-panel.phtml:678 8692#: resources/views/admin/modules.phtml:104 8693#: resources/views/admin/modules.phtml:106 8694#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:329 8695msgid "Lists" 8696msgstr "Daftar" 8697 8698#. I18N: Name of a country or state 8699#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8700msgid "Lithuania" 8701msgstr "Lituania" 8702 8703#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:64 8704msgctxt "Surname tradition" 8705msgid "Lithuanian" 8706msgstr "Lituania" 8707 8708#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71 8709msgid "Living" 8710msgstr "Hidup" 8711 8712#: resources/views/calendar-page.phtml:125 8713msgid "Living individuals" 8714msgstr "Masih Hidup" 8715 8716#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30 8717msgid "Loading…" 8718msgstr "Memuat…" 8719 8720#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8721#: resources/views/admin/media.phtml:38 8722msgid "Local files" 8723msgstr "File lokal" 8724 8725#: app/Gedcom.php:1279 app/Gedcom.php:1333 app/Gedcom.php:1376 8726#: app/Gedcom.php:1384 app/Gedcom.php:1401 app/Gedcom.php:1708 8727#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:353 8728#: resources/views/lists/locations-table.phtml:63 8729msgid "Location" 8730msgstr "Lokasi" 8731 8732#. I18N: Name of a module/list 8733#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/LocationListModule.php:67 8734#: app/Module/LocationListModule.php:160 8735#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59 8736#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58 8737#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52 8738#: resources/views/record-page-links.phtml:103 8739#: resources/views/search-general-page.phtml:113 8740#: resources/views/search-results.phtml:92 8741msgid "Locations" 8742msgstr "" 8743 8744#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115 8745msgid "Lodger" 8746msgstr "Pemondok" 8747 8748#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84 8749msgctxt "FEMALE" 8750msgid "Lodger" 8751msgstr "Pemondok" 8752 8753#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63 8754msgctxt "MALE" 8755msgid "Lodger" 8756msgstr "Pemondok" 8757 8758#. I18N: Location of an LDS church temple 8759#: app/Elements/TempleCode.php:121 8760msgid "Logan, Utah, United States" 8761msgstr "Logan, Utah, Amerika" 8762 8763#. I18N: Location of an LDS church temple 8764#: app/Elements/TempleCode.php:122 8765msgid "London, England" 8766msgstr "London, Inggris" 8767 8768#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8769#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:359 8770msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8771msgstr "Daftar panjang seseorang dengan nama keluarga yang sama dapat dipecah menjadi sub-daftar yang lebih kecil sesuai dengan huruf pertama dari nama yang diberikan seseorang. <br><br>Opsi ini menentukan kapan sub-daftar nama keluarga akan terjadi. Untuk menonaktifkan sub-daftar sepenuhnya, atur opsi ini ke nol." 8772 8773#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17 8774msgid "Longest marriage" 8775msgstr "Pernikahan terlama" 8776 8777#: app/Gedcom.php:431 app/Gedcom.php:563 app/Gedcom.php:1397 8778#: app/Gedcom.php:1420 resources/views/admin/location-edit.phtml:55 8779#: resources/views/admin/locations.phtml:44 8780#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12 8781#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15 8782#: resources/views/fact-place.phtml:34 8783#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27 8784msgid "Longitude" 8785msgstr "Garis bujur" 8786 8787#. I18N: Location of an LDS church temple 8788#: app/Elements/TempleCode.php:119 8789msgid "Los Angeles, California, United States" 8790msgstr "Los Angeles, California, Amerika" 8791 8792#. I18N: Location of an LDS church temple 8793#: app/Elements/TempleCode.php:123 8794msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8795msgstr "Louisville, Kentucky, Amerika" 8796 8797#. I18N: Location of an LDS church temple 8798#: app/Elements/TempleCode.php:124 8799msgid "Lubbock, Texas, United States" 8800msgstr "Lubbock, Texas, Amerika" 8801 8802#. I18N: Name of a country or state 8803#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8804msgid "Luxembourg" 8805msgstr "Luksembourg" 8806 8807#. I18N: Name of a country or state 8808#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312 8809msgid "Macau" 8810msgstr "Makau" 8811 8812#. I18N: Name of a country or state 8813#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 8814msgid "Macedonia" 8815msgstr "Masedonia" 8816 8817#. I18N: Name of a country or state 8818#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 8819msgid "Madagascar" 8820msgstr "Madagaskar" 8821 8822#. I18N: Location of an LDS church temple 8823#: app/Elements/TempleCode.php:126 8824msgid "Madrid, Spain" 8825msgstr "Madrid, Spanyol" 8826 8827#. I18N: Type of media object 8828#: app/Elements/SourceMediaType.php:88 8829msgid "Magazine" 8830msgstr "Majalah" 8831 8832#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System 8833#: app/Gedcom.php:1281 app/Gedcom.php:1335 app/Gedcom.php:1378 8834#: app/Gedcom.php:1459 app/Gedcom.php:1531 app/Gedcom.php:1563 8835msgid "Maidenhead location code" 8836msgstr "" 8837 8838#: app/Services/MessageService.php:234 8839msgid "Mailto link" 8840msgstr "Email ke tautan" 8841 8842#. I18N: Name of a country or state 8843#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 8844msgid "Malawi" 8845msgstr "Malawis" 8846 8847#. I18N: Name of a country or state 8848#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 8849msgid "Malaysia" 8850msgstr "Malaysian" 8851 8852#. I18N: Name of a country or state 8853#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 8854msgid "Maldives" 8855msgstr "Maladewa" 8856 8857#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:776 8858msgid "Male" 8859msgstr "Lelaki" 8860 8861#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113 8862#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136 8863#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62 8864#: resources/views/calendar-page.phtml:148 8865#: resources/views/lists/families-table.phtml:112 8866#: resources/views/lists/families-table.phtml:127 8867#: resources/views/lists/families-table.phtml:139 8868#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:131 8869#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:146 8870#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158 8871#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:53 8872#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:225 8873#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28 8874#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:17 8875#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:26 8876#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17 8877#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14 8878msgid "Males" 8879msgstr "Lelaki" 8880 8881#. I18N: Name of a country or state 8882#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 8883msgid "Mali" 8884msgstr "Malie" 8885 8886#. I18N: Name of a country or state 8887#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 8888msgid "Malta" 8889msgstr "Maltas" 8890 8891#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87 8892#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31 8893#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 8894#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 8895#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41 8896#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23 8897#: resources/views/admin/trees-check.phtml:20 8898#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18 8899#: resources/views/admin/trees-export.phtml:20 8900#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23 8901#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38 8902#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 8903#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 8904#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22 8905msgid "Manage family trees" 8906msgstr "Kelola Silsilah Keluarga" 8907 8908#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:67 8909#: resources/views/admin/control-panel.phtml:786 8910#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 8911msgid "Manage media" 8912msgstr "Kelola Media" 8913 8914#. I18N: Listbox entry; name of a role 8915#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104 8916#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102 8917#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 8918#: resources/views/admin/users-edit.phtml:266 8919msgid "Manager" 8920msgstr "Pengelola" 8921 8922#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 8923msgid "Managers" 8924msgstr "Pengelola" 8925 8926#. I18N: Location of an LDS church temple 8927#: app/Elements/TempleCode.php:127 8928msgid "Manaus, Brazil" 8929msgstr "Manus, Brasil" 8930 8931#. I18N: Location of an LDS church temple 8932#: app/Elements/TempleCode.php:128 8933msgid "Manhattan, New York, United States" 8934msgstr "Manhatan, New York, Amerika" 8935 8936#. I18N: Location of an LDS church temple 8937#: app/Elements/TempleCode.php:129 8938msgid "Manila, Philippines" 8939msgstr "Manila, Pilipina" 8940 8941#. I18N: Location of an LDS church temple 8942#: app/Elements/TempleCode.php:130 8943msgid "Manti, Utah, United States" 8944msgstr "Manti, Utah, Amerika" 8945 8946#. I18N: Type of media object 8947#: app/Elements/SourceMediaType.php:89 8948msgid "Manuscript" 8949msgstr "Manuskrip" 8950 8951#: resources/views/admin/tags.phtml:934 8952msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them." 8953msgstr "" 8954 8955#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 8956#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616 8957msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 8958msgstr "Banyak program genealogi membuat file GEDCOM dengan tag khusus, dan situs ini dirancang untuk memahami sebagian besar dari program mereka. ketika tag yang tidak dikenal ditemukan, opsi ini memungkinkan anda memilih apakah akan mengabaikannya atau menampilkan pesan peringatan." 8959 8960#. I18N: Type of media object 8961#: app/Elements/SourceMediaType.php:90 8962#: resources/views/admin/control-panel.phtml:815 8963#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:58 8964msgid "Map" 8965msgstr "Peta" 8966 8967#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39 8968msgid "Map link" 8969msgstr "" 8970 8971#. I18N: Links to maps 8972#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43 8973#: resources/views/admin/control-panel.phtml:641 8974msgid "Map links" 8975msgstr "" 8976 8977#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43 8978#: app/Services/LeafletJsService.php:69 8979#: resources/views/admin/control-panel.phtml:648 8980msgid "Map providers" 8981msgstr "" 8982 8983#. I18N: mapbox.com 8984#: app/Module/MapBox.php:82 8985msgid "Mapbox" 8986msgstr "" 8987 8988#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233 8989msgctxt "Abbreviation for March" 8990msgid "Mar" 8991msgstr "Mar" 8992 8993#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130 8994msgctxt "GENITIVE" 8995msgid "March" 8996msgstr "Maret" 8997 8998#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200 8999msgctxt "INSTRUMENTAL" 9000msgid "March" 9001msgstr "Maret" 9002 9003#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165 9004msgctxt "LOCATIVE" 9005msgid "March" 9006msgstr "Maret" 9007 9008#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95 9009#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791 9010#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 9011msgctxt "NOMINATIVE" 9012msgid "March" 9013msgstr "Maret" 9014 9015#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 9016#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:588 9017msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 9018msgstr "Penurunan harga adalah sistem pemformatan sederhana, yang digunakan di situs seperti Wikipedia. menggunakan karakter tanda baca yang tidak mencolok untuk membuat judul dan sub judul, teks tebal dan miring, daftar, tabel, dll." 9019 9020#: app/Gedcom.php:472 app/Gedcom.php:1020 app/Module/BranchesListModule.php:445 9021#: resources/views/calendar-page.phtml:190 9022#: resources/views/lists/families-table.phtml:197 9023#: resources/views/lists/families-table.phtml:202 9024#: resources/views/lists/families-table.phtml:225 9025#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:143 9026#: resources/views/selects/family.phtml:13 9027#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449 9028#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 9029#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 9030#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 9031#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 9032#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 9033#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 9034#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 9035#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 9036#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 9037#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 9038#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 9039#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 9040#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 9041#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 9042#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 9043#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 9044#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 9045#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 9046#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 9047#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 9048#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 9049#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 9050#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 9051#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 9052#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 9053#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 9054#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 9055#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 9056#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 9057#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 9058#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 9059#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 9060#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 9061#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 9062#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 9063#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 9064#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 9065#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 9066#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 9067#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 9068#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 9069#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 9070#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 9071#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 9072#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 9073#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 9074#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 9075#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 9076msgid "Marriage" 9077msgstr "Menikah" 9078 9079#: app/Gedcom.php:467 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 9080msgid "Marriage banns" 9081msgstr "Pengumuman Nikah" 9082 9083#: app/Gedcom.php:1198 app/Gedcom.php:1218 9084msgid "Marriage beginning status" 9085msgstr "Status Awal Pernikahan" 9086 9087#: app/Gedcom.php:1092 9088msgid "Marriage bond" 9089msgstr "Ikatan Nikah" 9090 9091#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311 9092msgid "Marriage by country" 9093msgstr "Perkawinan di negara" 9094 9095#: app/Gedcom.php:470 9096msgid "Marriage contract" 9097msgstr "Pertunangan" 9098 9099#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 9100msgid "Marriage date range end" 9101msgstr "Batas akhir tanggal pernikahan" 9102 9103#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 9104msgid "Marriage date range start" 9105msgstr "Rentang tanggal pernikahan dimulai" 9106 9107#: app/Gedcom.php:1197 app/Gedcom.php:1217 9108msgid "Marriage ending status" 9109msgstr "Status Akhir Pernikahan" 9110 9111#: app/Gedcom.php:1091 9112msgid "Marriage intention" 9113msgstr "Tujuan Nikah" 9114 9115#: app/Gedcom.php:471 9116msgid "Marriage license" 9117msgstr "Surat Nikah" 9118 9119#: app/Services/IndividualFactsService.php:463 9120msgid "Marriage of a brother" 9121msgstr "Pernikahan saudara" 9122 9123#: app/Services/IndividualFactsService.php:441 9124#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:453 9125msgid "Marriage of a child" 9126msgstr "Pernikahan anak" 9127 9128#: app/Services/IndividualFactsService.php:440 9129msgid "Marriage of a daughter" 9130msgstr "Pernikahan seorang anak perempuan" 9131 9132#: app/Services/IndividualFactsService.php:697 9133msgid "Marriage of a father" 9134msgstr "Pernikahan ayah" 9135 9136#: app/Services/IndividualFactsService.php:447 9137#: app/Services/IndividualFactsService.php:453 9138#: app/Services/IndividualFactsService.php:459 9139#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:447 9140msgid "Marriage of a grandchild" 9141msgstr "Pernikahan cucu" 9142 9143#: app/Services/IndividualFactsService.php:446 9144msgid "Marriage of a granddaughter" 9145msgstr "Pernikahan cucu perempuan" 9146 9147#: app/Services/IndividualFactsService.php:452 9148msgctxt "daughter’s daughter" 9149msgid "Marriage of a granddaughter" 9150msgstr "Pernikahan cucu perempuan" 9151 9152#: app/Services/IndividualFactsService.php:458 9153msgctxt "son’s daughter" 9154msgid "Marriage of a granddaughter" 9155msgstr "Pernikahan cucu perempuan" 9156 9157#: app/Services/IndividualFactsService.php:445 9158msgid "Marriage of a grandson" 9159msgstr "Pernikahan cucunya" 9160 9161#: app/Services/IndividualFactsService.php:451 9162msgctxt "daughter’s son" 9163msgid "Marriage of a grandson" 9164msgstr "Pernikahan cucunya" 9165 9166#: app/Services/IndividualFactsService.php:457 9167msgctxt "son’s son" 9168msgid "Marriage of a grandson" 9169msgstr "Pernikahan cucunya" 9170 9171#: app/Services/IndividualFactsService.php:469 9172msgid "Marriage of a half-brother" 9173msgstr "Pernikahan saudara tiri" 9174 9175#: app/Services/IndividualFactsService.php:471 9176msgid "Marriage of a half-sibling" 9177msgstr "Pernikahan saudara seayah/ibu" 9178 9179#: app/Services/IndividualFactsService.php:470 9180msgid "Marriage of a half-sister" 9181msgstr "Pernikahan seorang saudara perempuan tiri" 9182 9183#: app/Services/IndividualFactsService.php:698 9184msgid "Marriage of a mother" 9185msgstr "Pernikahan ibu" 9186 9187#: app/Services/IndividualFactsService.php:699 9188#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:465 9189msgid "Marriage of a parent" 9190msgstr "Pernikahan orangtua" 9191 9192#: app/Services/IndividualFactsService.php:465 9193#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:459 9194msgid "Marriage of a sibling" 9195msgstr "Pernikahan saudara" 9196 9197#: app/Services/IndividualFactsService.php:464 9198msgid "Marriage of a sister" 9199msgstr "Pernikahan seorang saudara perempuan" 9200 9201#: app/Services/IndividualFactsService.php:439 9202msgid "Marriage of a son" 9203msgstr "Pernikahan seorang putra" 9204 9205#: app/Services/IndividualFactsService.php:732 9206msgid "Marriage of parents" 9207msgstr "Pernikahan orangtua" 9208 9209#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 9210msgid "Marriage place contains" 9211msgstr "Tempat pernikahan berisi" 9212 9213#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36 9214msgid "Marriage places" 9215msgstr "Tempat pernikahan" 9216 9217#: app/Gedcom.php:476 9218msgid "Marriage settlement" 9219msgstr "Akad Pernikahan" 9220 9221#. I18N: Name of a module/report 9222#: app/Module/MarriageReportModule.php:40 9223#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64 9224#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 9225#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 9226msgid "Marriages" 9227msgstr "Perkawinan" 9228 9229#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111 9230#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26 9231msgid "Marriages by century" 9232msgstr "Perkawinan menurut abad" 9233 9234#: app/Gedcom.php:1240 resources/views/lists/families-table.phtml:250 9235#: resources/views/lists/families-table.phtml:285 9236#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:277 9237#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9238#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9239msgid "Married name" 9240msgstr "Nama Pernikahan" 9241 9242#. I18N: Name of a country or state 9243#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 9244msgid "Marshall Islands" 9245msgstr "Kepulauan Marshall" 9246 9247#. I18N: Name of a country or state 9248#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 9249msgid "Martinique" 9250msgstr "Martiniku" 9251 9252#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37 9253msgid "Masquerade as this user" 9254msgstr "Pengunjung sebagai pengguna ini" 9255 9256#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52 9257msgid "Match both upper and lower case letters." 9258msgstr "Cocokkan huruf besar dan kecil." 9259 9260#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101 9261msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 9262msgstr "Cocokkan teks persisnya, bahkan jika itu terjadi di tengah-tengah kata." 9263 9264#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102 9265msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 9266msgstr "Cocokkan teks persisnya, kecuali jika itu terjadi di tengah-tengah kata." 9267 9268#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:44 9269msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics" 9270msgstr "" 9271 9272#. I18N: Name of a country or state 9273#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 9274msgid "Mauritania" 9275msgstr "Mauritanias" 9276 9277#. I18N: Name of a country or state 9278#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 9279msgid "Mauritius" 9280msgstr "Mautirius" 9281 9282#. I18N: A configuration setting 9283#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:346 9284msgid "Maximum number of surnames on individual list" 9285msgstr "Jumlah maksimal nama keluarga pada daftar seseorang" 9286 9287#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24 9288#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:47 9289msgid "Maximum upload size: " 9290msgstr "Ukuran unggah maksimum: " 9291 9292#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235 9293msgctxt "Abbreviation for May" 9294msgid "May" 9295msgstr "Mei" 9296 9297#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132 9298msgctxt "GENITIVE" 9299msgid "May" 9300msgstr "Mei" 9301 9302#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 9303msgctxt "INSTRUMENTAL" 9304msgid "May" 9305msgstr "Mei" 9306 9307#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167 9308msgctxt "LOCATIVE" 9309msgid "May" 9310msgstr "Mei" 9311 9312#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97 9313#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793 9314#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 9315msgctxt "NOMINATIVE" 9316msgid "May" 9317msgstr "Mei" 9318 9319#. I18N: Name of a country or state 9320#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 9321msgid "Mayotte" 9322msgstr "Mayote" 9323 9324#. I18N: Location of an LDS church temple 9325#: app/Elements/TempleCode.php:131 9326msgid "Medford, Oregon, United States" 9327msgstr "Medford, Oregon, Amerika" 9328 9329#. I18N: Name of a module 9330#: app/Gedcom.php:1428 app/Media.php:156 app/Module/MediaListModule.php:224 9331#: app/Module/MediaTabModule.php:59 9332#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324 9333#: resources/views/admin/control-panel.phtml:778 9334#: resources/views/admin/media.phtml:102 9335#: resources/views/lists/media-table.phtml:77 9336#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65 9337msgid "Media" 9338msgstr "Media" 9339 9340#: resources/views/admin/media-upload.phtml:29 9341#: resources/views/admin/media.phtml:98 9342#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40 9343#: resources/views/media-page-details.phtml:27 9344#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:25 9345#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:21 9346msgid "Media file" 9347msgstr "File media" 9348 9349#: resources/views/admin/media-upload.phtml:33 9350msgid "Media file to upload" 9351msgstr "File media untuk diunggah" 9352 9353#: resources/views/admin/media.phtml:29 9354#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:258 9355msgid "Media files" 9356msgstr "File media" 9357 9358#. I18N: A configuration setting 9359#: resources/views/admin/media.phtml:59 9360#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:238 9361msgid "Media folder" 9362msgstr "Berkas media" 9363 9364#: resources/views/admin/media.phtml:30 9365#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:233 9366msgid "Media folders" 9367msgstr "Berkas media" 9368 9369#: app/Gedcom.php:423 app/Gedcom.php:444 app/Gedcom.php:479 app/Gedcom.php:498 9370#: app/Gedcom.php:555 app/Gedcom.php:576 app/Gedcom.php:687 app/Gedcom.php:724 9371#: app/Gedcom.php:759 app/Gedcom.php:783 app/Gedcom.php:786 app/Gedcom.php:807 9372#: app/Gedcom.php:846 app/Gedcom.php:875 app/Gedcom.php:1294 9373#: app/Gedcom.php:1348 app/Gedcom.php:1417 app/Gedcom.php:1437 9374#: app/Gedcom.php:1470 app/Gedcom.php:1886 app/Gedcom.php:1900 9375#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:354 9376#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:246 9377#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35 9378#: resources/views/admin/media.phtml:106 9379#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169 9380#: resources/views/admin/trees.phtml:249 9381#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41 9382#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:93 9383msgid "Media object" 9384msgstr "Media" 9385 9386#. I18N: Name of a module/list 9387#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/MediaListModule.php:87 9388#: app/Services/AdminService.php:186 9389#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30 9390#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57 9391#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35 9392#: resources/views/lists/media-table.phtml:72 9393#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92 9394#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100 9395#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49 9396#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:111 9397#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48 9398#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-objects.phtml:10 9399#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18 9400#: resources/views/record-page-links.phtml:58 9401msgid "Media objects" 9402msgstr "Media" 9403 9404#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:95 9405msgid "Media objects found" 9406msgstr "Media ditemukan" 9407 9408#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:50 9409msgid "Media objects per page" 9410msgstr "Media perhalaman" 9411 9412#: app/Gedcom.php:794 app/Gedcom.php:852 9413#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:41 9414#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:115 9415msgid "Media type" 9416msgstr "Jenis media" 9417 9418#: app/Gedcom.php:1130 app/Gedcom.php:1261 app/Gedcom.php:1824 9419msgid "Medical" 9420msgstr "Medis" 9421 9422#. I18N: The name of a colour-scheme 9423#: app/Module/ColorsTheme.php:169 9424msgid "Mediterranio" 9425msgstr "Mediterania" 9426 9427#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70 9428msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9429msgstr "Sistem menengah (5.000 orang): 32-64 MB, 20-40 detik" 9430 9431#: app/Date/JalaliDate.php:279 9432msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9433msgid "Mehr" 9434msgstr "Meher" 9435 9436#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9437#: app/Date/JalaliDate.php:151 9438msgctxt "GENITIVE" 9439msgid "Mehr" 9440msgstr "Meher" 9441 9442#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9443#: app/Date/JalaliDate.php:241 9444msgctxt "INSTRUMENTAL" 9445msgid "Mehr" 9446msgstr "Meher" 9447 9448#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9449#: app/Date/JalaliDate.php:196 9450msgctxt "LOCATIVE" 9451msgid "Mehr" 9452msgstr "Meher" 9453 9454#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9455#: app/Date/JalaliDate.php:106 9456msgctxt "NOMINATIVE" 9457msgid "Mehr" 9458msgstr "Meher" 9459 9460#. I18N: Location of an LDS church temple 9461#: app/Elements/TempleCode.php:132 9462msgid "Melbourne, Australia" 9463msgstr "Melbron, Australi" 9464 9465#. I18N: Listbox entry; name of a role 9466#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:98 9467#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102 9468#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 9469#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 9470#: resources/views/admin/users-edit.phtml:244 9471msgid "Member" 9472msgstr "Anggota" 9473 9474#. I18N: Location of an LDS church temple 9475#: app/Elements/TempleCode.php:133 9476msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9477msgstr "Mempis, Tenese, Amerika" 9478 9479#: resources/views/admin/modules.phtml:167 9480#: resources/views/admin/modules.phtml:170 9481msgid "Menu" 9482msgstr "Pilihan" 9483 9484#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43 9485#: resources/views/admin/control-panel.phtml:664 9486#: resources/views/admin/modules.phtml:80 9487#: resources/views/admin/modules.phtml:82 9488msgid "Menus" 9489msgstr "Pilihan" 9490 9491#. I18N: The name of a colour-scheme 9492#: app/Module/ColorsTheme.php:171 9493msgid "Mercury" 9494msgstr "Merkuri" 9495 9496#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39 9497msgid "Merge" 9498msgstr "Menggabungkan" 9499 9500#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75 9501#: resources/views/admin/control-panel.phtml:305 9502msgid "Merge family trees" 9503msgstr "Menggabungkan silsilah keluarga" 9504 9505#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:55 9506#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65 9507#: resources/views/admin/trees.phtml:175 9508msgid "Merge records" 9509msgstr "Menggabungkan rekaman" 9510 9511#. I18N: Location of an LDS church temple 9512#: app/Elements/TempleCode.php:134 9513msgid "Merida, Mexico" 9514msgstr "Merida, Meksiko" 9515 9516#. I18N: Location of an LDS church temple 9517#: app/Elements/TempleCode.php:60 9518msgid "Mesa, Arizona, United States" 9519msgstr "Mesa, Arizona, Amerika" 9520 9521#: resources/views/admin/broadcast.phtml:52 9522#: resources/views/admin/email-page.phtml:57 9523#: resources/views/admin/site-logs.phtml:67 9524#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124 9525#: resources/views/contact-page.phtml:67 resources/views/message-page.phtml:55 9526msgid "Message" 9527msgstr "Pesan" 9528 9529#. I18N: Name of a module 9530#. I18N: A configuration setting 9531#: app/Module/UserMessagesModule.php:67 9532#: resources/views/admin/site-mail.phtml:41 9533msgid "Messages" 9534msgstr "Pesan" 9535 9536#. I18N: a month in the French republican calendar 9537#: app/Date/FrenchDate.php:167 9538msgctxt "GENITIVE" 9539msgid "Messidor" 9540msgstr "Mesidor" 9541 9542#. I18N: a month in the French republican calendar 9543#: app/Date/FrenchDate.php:261 9544msgctxt "INSTRUMENTAL" 9545msgid "Messidor" 9546msgstr "Mesidor" 9547 9548#. I18N: a month in the French republican calendar 9549#: app/Date/FrenchDate.php:214 9550msgctxt "LOCATIVE" 9551msgid "Messidor" 9552msgstr "Mesidor" 9553 9554#. I18N: a month in the French republican calendar 9555#: app/Date/FrenchDate.php:120 9556msgctxt "NOMINATIVE" 9557msgid "Messidor" 9558msgstr "Mesidor" 9559 9560#. I18N: Name of a country or state 9561#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 9562msgid "Mexico" 9563msgstr "Meksiko" 9564 9565#. I18N: Location of an LDS church temple 9566#: app/Elements/TempleCode.php:135 9567msgid "Mexico City, Mexico" 9568msgstr "Kota Meksiko, Meksiko" 9569 9570#. I18N: Type of media object 9571#: app/Elements/SourceMediaType.php:86 9572msgid "Microfiche" 9573msgstr "Mikrofise" 9574 9575#. I18N: Type of media object 9576#: app/Elements/SourceMediaType.php:87 9577msgid "Microfilm" 9578msgstr "Mikrofilm" 9579 9580#. I18N: Name of a country or state 9581#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 9582msgid "Micronesia" 9583msgstr "Mikronesia" 9584 9585#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:192 9586msgid "Middle East" 9587msgstr "Timur tengah" 9588 9589#: app/Gedcom.php:1796 9590msgid "Military" 9591msgstr "Militer" 9592 9593#: app/Gedcom.php:1131 app/Gedcom.php:1262 9594msgid "Military service" 9595msgstr "Layanan militer" 9596 9597#. I18N: Name of a module/report 9598#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44 9599#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9600#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9601msgid "Missing data" 9602msgstr "Kehilangan" 9603 9604#. I18N: Listbox entry; name of a role 9605#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102 9606#: resources/views/admin/users-edit.phtml:258 9607msgid "Moderator" 9608msgstr "Mediator" 9609 9610#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 9611msgid "Moderators" 9612msgstr "Moderator" 9613 9614#: resources/views/admin/components.phtml:38 9615#: resources/views/admin/modules.phtml:68 9616msgid "Module" 9617msgstr "Modul" 9618 9619#: resources/views/admin/modules.phtml:63 9620msgid "Module administration" 9621msgstr "Pengurus" 9622 9623#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 9624#: resources/views/admin/control-panel.phtml:552 9625#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14 9626#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20 9627#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 9628#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14 9629#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14 9630#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14 9631#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14 9632#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14 9633#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20 9634#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 9635#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 9636#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 9637msgid "Modules" 9638msgstr "Modul" 9639 9640#. I18N: Name of a country or state 9641#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 9642msgid "Moldova" 9643msgstr "Moldopa" 9644 9645#. I18N: abbreviation for Monday 9646#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273 9647#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24 9648msgid "Mon" 9649msgstr "Sen" 9650 9651#. I18N: Name of a country or state 9652#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9653msgid "Monaco" 9654msgstr "Monako" 9655 9656#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246 9657msgid "Monday" 9658msgstr "Senin" 9659 9660#. I18N: Name of a country or state 9661#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 9662msgid "Mongolia" 9663msgstr "Mongol" 9664 9665#. I18N: Name of a country or state 9666#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 9667msgid "Montenegro" 9668msgstr "Montenegros" 9669 9670#. I18N: Location of an LDS church temple 9671#: app/Elements/TempleCode.php:137 9672msgid "Monterrey, Mexico" 9673msgstr "Monteneri, Meksiko" 9674 9675#. I18N: Location of an LDS church temple 9676#: app/Elements/TempleCode.php:136 9677msgid "Montevideo, Uruguay" 9678msgstr "Montevidio, Uruguai" 9679 9680#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104 9681#: app/Module/StatisticsChartModule.php:278 9682#: app/Module/StatisticsChartModule.php:327 9683#: app/Module/StatisticsChartModule.php:376 9684#: app/Module/StatisticsChartModule.php:418 9685#: app/Module/StatisticsChartModule.php:467 9686#: resources/views/calendar-page.phtml:57 9687msgid "Month" 9688msgstr "Bulan" 9689 9690#: app/Module/StatisticsChartModule.php:277 9691#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:33 9692msgid "Month of birth" 9693msgstr "Bulan lahir" 9694 9695#: app/Module/StatisticsChartModule.php:417 9696#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35 9697msgid "Month of birth of first child in a relation" 9698msgstr "Bulan lahir anak pertama dalam hubungan" 9699 9700#: app/Module/StatisticsChartModule.php:326 9701#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:34 9702msgid "Month of death" 9703msgstr "Bulan wafat" 9704 9705#: app/Module/StatisticsChartModule.php:466 9706#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:50 9707msgid "Month of first marriage" 9708msgstr "Bulan nikah pertama" 9709 9710#: app/Module/StatisticsChartModule.php:375 9711#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:49 9712msgid "Month of marriage" 9713msgstr "Bulan nikah" 9714 9715#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 9716#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 9717#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 9718msgid "Month:" 9719msgstr "Bulan:" 9720 9721#. I18N: Location of an LDS church temple 9722#: app/Elements/TempleCode.php:138 9723msgid "Monticello, Utah, United States" 9724msgstr "Monticelo, Muntah, Amerika" 9725 9726#. I18N: Location of an LDS church temple 9727#: app/Elements/TempleCode.php:139 9728msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9729msgstr "Monnyata, Kuebek, Kanada" 9730 9731#. I18N: Name of a country or state 9732#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 9733msgid "Montserrat" 9734msgstr "Monster" 9735 9736#: app/Date/JalaliDate.php:277 9737msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9738msgid "Mor" 9739msgstr "Mur" 9740 9741#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9742#: app/Date/JalaliDate.php:147 9743msgctxt "GENITIVE" 9744msgid "Mordad" 9745msgstr "Murdad" 9746 9747#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9748#: app/Date/JalaliDate.php:237 9749msgctxt "INSTRUMENTAL" 9750msgid "Mordad" 9751msgstr "Murdad" 9752 9753#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9754#: app/Date/JalaliDate.php:192 9755msgctxt "LOCATIVE" 9756msgid "Mordad" 9757msgstr "Murdad" 9758 9759#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9760#: app/Date/JalaliDate.php:102 9761msgctxt "NOMINATIVE" 9762msgid "Mordad" 9763msgstr "Murdad" 9764 9765#. I18N: Name of a country or state 9766#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315 9767msgid "Morocco" 9768msgstr "Maroko" 9769 9770#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9771#: resources/views/admin/site-mail.phtml:125 9772msgid "Most SMTP servers require a password." 9773msgstr "Kebanyakan server SMTP membutuhkan kata sandi." 9774 9775#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:73 9776#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:264 9777#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105 9778msgid "Most common surnames" 9779msgstr "Marga yang paling umum" 9780 9781#: resources/views/admin/site-mail.phtml:186 9782msgid "Most mail servers require a valid domain name." 9783msgstr "" 9784 9785#: resources/views/admin/site-mail.phtml:80 9786msgid "Most mail servers require a valid email address." 9787msgstr "" 9788 9789#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 9790#: resources/views/admin/site-mail.phtml:181 9791msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 9792msgstr "" 9793 9794#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9795#: resources/views/admin/site-mail.phtml:167 9796msgid "Most servers do not use secure connections." 9797msgstr "Sebagian besar server tidak menggunakan koneksi yang aman." 9798 9799#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54 9800#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52 9801#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52 9802msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9803msgstr "Sebagian besar situs dikonfigurasi untuk menggunakan localhost. Ini berarti bahwa database Anda berjalan di komputer yang sama dengan server web Anda." 9804 9805#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64 9806msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9807msgstr "" 9808 9809#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74 9810msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 9811msgstr "Sebagian besar situs dikonfigurasikan untuk menggunakan nilai default 3306." 9812 9813#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64 9814msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9815msgstr "" 9816 9817#. I18N: Name of a module 9818#: app/Module/TopPageViewsModule.php:49 9819msgid "Most viewed pages" 9820msgstr "Halaman yang sering ditampilkan" 9821 9822#: resources/views/search-advanced-page.phtml:75 9823#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9824#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9825#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9826#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287 9827#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9828#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72 9829msgid "Mother" 9830msgstr "Ibu" 9831 9832#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19 9833#, php-format 9834msgid "Mother: %s" 9835msgstr "Ibu: %s" 9836 9837#: resources/views/fact-parent-age.phtml:20 9838msgid "Mother’s age" 9839msgstr "Usia ibu" 9840 9841#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9842#: app/Individual.php:891 9843#, php-format 9844msgid "Mother’s family with %s" 9845msgstr "Keluarga seibu dengan %s" 9846 9847#. I18N: A step-family. 9848#: app/Individual.php:895 9849msgid "Mother’s family with an unknown individual" 9850msgstr "Keluarga seibu dengan orang lain" 9851 9852#. I18N: Location of an LDS church temple 9853#: app/Elements/TempleCode.php:140 9854msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 9855msgstr "Gunung Tampomas, Muntah, Amerika" 9856 9857#: resources/views/admin/components.phtml:45 9858#: resources/views/admin/components.phtml:152 9859#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60 9860msgid "Move down" 9861msgstr "Pindah ke bawah" 9862 9863#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17 9864msgid "Move the media object?" 9865msgstr "Pindahkan objek media?" 9866 9867#: resources/views/admin/components.phtml:44 9868#: resources/views/admin/components.phtml:146 9869#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59 9870msgid "Move up" 9871msgstr "Pindah ke atas" 9872 9873#. I18N: Name of a country or state 9874#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 9875msgid "Mozambique" 9876msgstr "Mozambi" 9877 9878#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9879#: app/Date/HijriDate.php:142 9880msgctxt "GENITIVE" 9881msgid "Muharram" 9882msgstr "Muharam" 9883 9884#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9885#: app/Date/HijriDate.php:232 9886msgctxt "INSTRUMENTAL" 9887msgid "Muharram" 9888msgstr "Muharam" 9889 9890#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9891#: app/Date/HijriDate.php:187 9892msgctxt "LOCATIVE" 9893msgid "Muharram" 9894msgstr "Muharam" 9895 9896#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9897#: app/Date/HijriDate.php:97 9898msgctxt "NOMINATIVE" 9899msgid "Muharram" 9900msgstr "Muharam" 9901 9902#. I18N: twin, triplet, etc. 9903#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116 9904msgid "Multiple birth" 9905msgstr "" 9906 9907#: resources/views/lists/families-table.phtml:212 9908msgid "Multiple marriages" 9909msgstr "Poligami" 9910 9911#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:90 9912#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:329 app/Module/UserWelcomeModule.php:112 9913msgid "My account" 9914msgstr "Akun Saya" 9915 9916#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:59 9917msgid "My family tree" 9918msgstr "Silsilah keluarga saya" 9919 9920#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:344 app/Module/UserWelcomeModule.php:105 9921msgid "My individual record" 9922msgstr "Data Saya" 9923 9924#. I18N: Name of a module 9925#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:359 9926#: app/Module/UserWelcomeModule.php:59 resources/views/admin/modules.phtml:194 9927#: resources/views/admin/modules.phtml:198 9928#: resources/views/layouts/administration.phtml:52 9929msgid "My page" 9930msgstr "Halaman Saya" 9931 9932#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:373 9933msgid "My pages" 9934msgstr "Halaman Saya" 9935 9936#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:412 9937msgid "My pedigree" 9938msgstr "Silsilah Saya" 9939 9940#. I18N: Name of a country or state 9941#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 9942msgid "Myanmar" 9943msgstr "Miyanmar" 9944 9945#: app/Gedcom.php:679 app/Gedcom.php:873 9946#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:236 9947#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69 9948#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127 9949#: resources/views/individual-page-name.phtml:40 9950#: resources/views/individual-page-name.phtml:52 9951#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9 9952#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9 9953#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26 9954#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 9955#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 9956#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 9957#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 9958#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 9959#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 9960#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 9961#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 9962#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 9963#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 9964#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 9965#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 9966#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 9967#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 9968#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 9969#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 9970#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 9971#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57 9972msgid "Name" 9973msgstr "Nama" 9974 9975#: app/Gedcom.php:825 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49 9976msgctxt "Repository" 9977msgid "Name" 9978msgstr "Nama" 9979 9980#: app/Gedcom.php:1794 9981msgid "Name in Hebrew" 9982msgstr "Nama yahudi" 9983 9984#: app/Gedcom.php:1276 app/Gedcom.php:1317 app/Gedcom.php:1330 9985#: app/Gedcom.php:1373 app/Gedcom.php:1381 app/Gedcom.php:1684 9986#: app/Gedcom.php:1768 9987msgid "Name of addressee" 9988msgstr "" 9989 9990#: app/Gedcom.php:694 app/Gedcom.php:702 app/Gedcom.php:708 9991msgid "Name prefix" 9992msgstr "Nama awal" 9993 9994#: app/Gedcom.php:695 app/Gedcom.php:703 app/Gedcom.php:709 9995msgid "Name suffix" 9996msgstr "Nama akhir" 9997 9998#: resources/views/admin/tags.phtml:37 9999#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:10 10000#: resources/views/search-replace-page.phtml:45 10001#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10002#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10003msgid "Names" 10004msgstr "Nama" 10005 10006#: app/Gedcom.php:1265 10007msgid "Namesake" 10008msgstr "Senama" 10009 10010#. I18N: Name of a country or state 10011#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 10012msgid "Namibia" 10013msgstr "Namibias" 10014 10015#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117 10016msgid "Nanny" 10017msgstr "Pengasuh" 10018 10019#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193 10020msgid "Narrative description" 10021msgstr "Deskripsi naratif" 10022 10023#. I18N: Location of an LDS church temple 10024#: app/Elements/TempleCode.php:141 10025msgid "Nashville, Tennessee, United States" 10026msgstr "Naasvila, Tenese, Amerika" 10027 10028#: app/Gedcom.php:717 10029msgid "Nationality" 10030msgstr "Kenegaraan" 10031 10032#: app/Gedcom.php:718 10033msgid "Naturalization" 10034msgstr "Naturalisasi" 10035 10036#. I18N: Name of a country or state 10037#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 10038msgid "Nauru" 10039msgstr "Naurus" 10040 10041#. I18N: Location of an LDS church temple 10042#: app/Elements/TempleCode.php:142 10043msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 10044msgstr "Nauvo baru, Ilinois, Amerika" 10045 10046#. I18N: Location of an LDS church temple 10047#: app/Elements/TempleCode.php:143 10048msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 10049msgstr "Nauvo lama, Ilinois, Amerika" 10050 10051#. I18N: Name of a country or state 10052#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 10053msgid "Nepal" 10054msgstr "Nepali" 10055 10056#. I18N: Name of a country or state 10057#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 10058msgid "Netherlands" 10059msgstr "Belanda" 10060 10061#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139 10062#: resources/views/components/datetime.phtml:13 10063msgid "Never" 10064msgstr "Tidak pernah" 10065 10066#: app/Elements/FamilyStatusText.php:72 app/Gedcom.php:1133 10067msgid "Never married" 10068msgstr "Tidak pernah menikah" 10069 10070#. I18N: Name of a country or state 10071#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 10072msgid "New Caledonia" 10073msgstr "Kaledonia baru" 10074 10075#: app/Gedcom.php:1320 app/Gedcom.php:1321 app/Gedcom.php:1322 10076#: app/Gedcom.php:1323 app/Gedcom.php:1324 10077msgid "New GEDCOM tag" 10078msgstr "" 10079 10080#. I18N: Location of an LDS church temple 10081#: app/Elements/TempleCode.php:146 10082msgid "New York, New York, United States" 10083msgstr "York Baru, York Baru, Amerika" 10084 10085#. I18N: Name of a country or state 10086#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 10087msgid "New Zealand" 10088msgstr "Selandian baru" 10089 10090#: resources/views/admin/changes-log.phtml:76 10091msgid "New data" 10092msgstr "Data baru" 10093 10094#. I18N: %s is a server name/URL 10095#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:172 10096#, php-format 10097msgid "New registration at %s" 10098msgstr "Pendaftaraan baru di %s" 10099 10100#. I18N: %s is a server name/URL 10101#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:111 10102#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:88 10103#, php-format 10104msgid "New user at %s" 10105msgstr "Pengguna baru di %s" 10106 10107#. I18N: Location of an LDS church temple 10108#: app/Elements/TempleCode.php:144 10109msgid "Newport Beach, California, United States" 10110msgstr "Pantai Jalur Baru, California, Amerika" 10111 10112#. I18N: Name of a module 10113#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117 10114msgid "News" 10115msgstr "Berita" 10116 10117#. I18N: Type of media object 10118#: app/Elements/SourceMediaType.php:91 10119msgid "Newspaper" 10120msgstr "Koran" 10121 10122#: app/Module/ReviewChangesModule.php:163 10123msgid "Next email reminder will be sent after " 10124msgstr "Pengingat email berikutnya akan dikirim setelah " 10125 10126#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38 10127#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40 10128msgid "Next image" 10129msgstr "Gambar selanjutnya" 10130 10131#. I18N: Name of a country or state 10132#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 10133msgid "Nicaragua" 10134msgstr "Nikaragua" 10135 10136#: app/Gedcom.php:692 app/Gedcom.php:701 app/Gedcom.php:706 10137msgid "Nickname" 10138msgstr "Nama panggilan" 10139 10140#. I18N: Name of a country or state 10141#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 10142msgid "Niger" 10143msgstr "Nigeria" 10144 10145#. I18N: Name of a country or state 10146#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 10147msgid "Nigeria" 10148msgstr "Nigerias" 10149 10150#. I18N: a month in the Jewish calendar 10151#: app/Date/JewishDate.php:207 10152msgctxt "GENITIVE" 10153msgid "Nissan" 10154msgstr "Nisan" 10155 10156#. I18N: a month in the Jewish calendar 10157#: app/Date/JewishDate.php:311 10158msgctxt "INSTRUMENTAL" 10159msgid "Nissan" 10160msgstr "Nisan" 10161 10162#. I18N: a month in the Jewish calendar 10163#: app/Date/JewishDate.php:259 10164msgctxt "LOCATIVE" 10165msgid "Nissan" 10166msgstr "Nisan" 10167 10168#. I18N: a month in the Jewish calendar 10169#: app/Date/JewishDate.php:155 10170msgctxt "NOMINATIVE" 10171msgid "Nissan" 10172msgstr "Nisan" 10173 10174#. I18N: Name of a country or state 10175#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 10176msgid "Niue" 10177msgstr "Niwe" 10178 10179#. I18N: a month in the French republican calendar 10180#: app/Date/FrenchDate.php:155 10181msgctxt "GENITIVE" 10182msgid "Nivose" 10183msgstr "Nipos" 10184 10185#. I18N: a month in the French republican calendar 10186#: app/Date/FrenchDate.php:249 10187msgctxt "INSTRUMENTAL" 10188msgid "Nivose" 10189msgstr "Nipos" 10190 10191#. I18N: a month in the French republican calendar 10192#: app/Date/FrenchDate.php:202 10193msgctxt "LOCATIVE" 10194msgid "Nivose" 10195msgstr "Nipos" 10196 10197#. I18N: a month in the French republican calendar 10198#: app/Date/FrenchDate.php:107 10199msgctxt "NOMINATIVE" 10200msgid "Nivose" 10201msgstr "Nipos" 10202 10203#: resources/views/admin/users-edit.phtml:334 10204msgid "No" 10205msgstr "Tidak" 10206 10207#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:90 10208#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:102 10209msgid "No GEDCOM file was received." 10210msgstr "Tidak ada file GEDCOM yang diterima." 10211 10212#: resources/views/admin/trees-import.phtml:66 10213msgid "No GEDCOM files found." 10214msgstr "Tidak ditemukan file GEDCOM." 10215 10216#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:117 10217#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:120 10218msgid "No calendar conversion" 10219msgstr "Tidak ada konversi kalender" 10220 10221#: app/Gedcom.php:1638 app/Module/DescendancyModule.php:267 10222#: resources/views/family-page-children.phtml:17 10223msgid "No children" 10224msgstr "Tidak ada anak yang tercatat" 10225 10226#: app/Services/MessageService.php:235 10227msgid "No contact" 10228msgstr "Tidak ada kontak" 10229 10230#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46 10231msgid "No duplicates have been found." 10232msgstr "Tidak ada duplikat yang ditemukan." 10233 10234#: resources/views/admin/trees-check.phtml:78 10235msgid "No errors have been found." 10236msgstr "Tidak ada kesalahan yang ditemukan." 10237 10238#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” 10239#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:187 10240#, php-format 10241msgid "No events exist for the next %s day." 10242msgid_plural "No events exist for the next %s days." 10243msgstr[0] "Tidak ada acara untuk hari %s selanjutnya." 10244 10245#: app/Module/OnThisDayModule.php:156 10246msgid "No events exist for today." 10247msgstr "Tidak ada peristiwa untuk hari ini." 10248 10249#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:177 10250msgid "No events exist for tomorrow." 10251msgstr "Tidak ada peristiwa untuk besok." 10252 10253#: app/Module/OnThisDayModule.php:154 10254msgid "No events for living individuals exist for today." 10255msgstr "Tidak ada peristiwa orang-hidup untuk hari ini." 10256 10257#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:175 10258msgid "No events for living individuals exist for tomorrow." 10259msgstr "Tidak ada peristiwa orang-hidup untuk besok." 10260 10261#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” 10262#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:184 10263#, php-format 10264msgid "No events for living people exist for the next %s day." 10265msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days." 10266msgstr[0] "" 10267 10268#: resources/views/family-page.phtml:39 10269msgid "No facts exist for this family." 10270msgstr "Tidak ada fakta untuk keluarga ini." 10271 10272#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10273#: app/Exceptions/FileUploadException.php:50 10274#: app/Exceptions/FileUploadException.php:73 10275msgid "No file was received. Please try again." 10276msgstr "Tidak ada berkas yang diterima. silakan unggah lagi." 10277 10278#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:399 10279msgid "No link between the two individuals could be found." 10280msgstr "Tidak ada kaitan apapun antara dua orang yang ditemukan." 10281 10282#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:73 10283#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:120 10284#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:166 10285msgid "No matching facts found" 10286msgstr "Tidak ada fakta yang cocok ditemukan" 10287 10288#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18 10289#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18 10290msgid "No news articles have been submitted." 10291msgstr "Belum ada berita yang dibuat." 10292 10293#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47 10294msgid "No predefined text" 10295msgstr "Tidak ada teks standar" 10296 10297#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22 10298#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33 10299msgid "No records to display" 10300msgstr "Tidak ada catatan untuk ditampilkan" 10301 10302#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34 10303#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46 10304#: resources/views/search-advanced-page.phtml:100 10305#: resources/views/search-general-page.phtml:136 10306#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:96 10307msgid "No results found." 10308msgstr "Tidak ada hasil yang ditemukan." 10309 10310#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:81 10311msgid "No signed-in and no anonymous users" 10312msgstr "Tidak ada pengguna situs yang masuk dan tidak ada anonim" 10313 10314#: app/Module/IndividualListModule.php:292 10315#: app/Module/IndividualListModule.php:519 10316#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:25 10317#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:19 10318#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:62 10319msgid "No surname" 10320msgstr "" 10321 10322#: app/Elements/TempleCode.php:211 10323msgid "No temple - living ordinance" 10324msgstr "Tidak ada kuil - ordinansi hidup" 10325 10326#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:164 10327#: resources/views/admin/control-panel.phtml:182 10328#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21 10329msgid "No upgrade information is available." 10330msgstr "Tidak ada informasi peningkatan tersedia." 10331 10332#. I18N: The name of a colour-scheme 10333#: app/Module/ColorsTheme.php:173 10334msgid "Nocturnal" 10335msgstr "Nokturnal" 10336 10337#. I18N: https://nominatim.org 10338#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39 10339msgid "Nominatim" 10340msgstr "" 10341 10342#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102 10343#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10344#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10345#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 10346#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 10347msgid "None" 10348msgstr "Tidak ada" 10349 10350#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 10351#: app/Date/FrenchDate.php:317 10352msgid "Nonidi" 10353msgstr "Nonid" 10354 10355#. I18N: Name of a country or state 10356#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 10357msgid "Norfolk Island" 10358msgstr "Kepulauan Norfolk" 10359 10360#: resources/views/admin/users-edit.phtml:157 10361msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 10362msgstr "Biasanya, setiap perubahan yang dilakukan pada silsilah keluarga perlu ditinjau oleh moderator. Opsi ini memungkinkan pengguna melakukan perubahan tanpa memerlukan moderator." 10363 10364#. I18N: Name of a country or state 10365#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 10366msgid "North Korea" 10367msgstr "Korea Utara" 10368 10369#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:183 10370msgid "Northern America" 10371msgstr "" 10372 10373#. I18N: Name of a country or state 10374#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 10375msgid "Northern Ireland" 10376msgstr "Irlandian Utara" 10377 10378#. I18N: Name of a country or state 10379#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 10380msgid "Northern Mariana Islands" 10381msgstr "Kepulauan Mariana Utara" 10382 10383#. I18N: Name of a country or state 10384#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 10385msgid "Norway" 10386msgstr "Norwegia" 10387 10388#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 10389msgid "Not approved by an administrator" 10390msgstr "Tidak disetujui oleh pengurus" 10391 10392#: app/Gedcom.php:1132 10393msgid "Not living" 10394msgstr "Tidak hidup" 10395 10396#: app/Elements/FamilyStatusText.php:71 app/Gedcom.php:1093 10397#: app/Module/BranchesListModule.php:447 10398#: resources/views/lists/families-table.phtml:192 10399msgid "Not married" 10400msgstr "Tidak Menikah" 10401 10402#. I18N: The record was not recorded in this GEDCOM file. 10403#: app/Elements/AbstractXrefElement.php:70 10404#: resources/views/fact-association-structure.phtml:102 10405msgid "Not recorded" 10406msgstr "" 10407 10408#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 10409msgid "Not verified by the user" 10410msgstr "Tidak diverifikasi oleh pengguna" 10411 10412#: app/Elements/NoteStructure.php:146 app/Gedcom.php:422 app/Gedcom.php:478 10413#: app/Gedcom.php:515 app/Gedcom.php:554 app/Gedcom.php:723 app/Gedcom.php:771 10414#: app/Gedcom.php:796 app/Gedcom.php:826 app/Gedcom.php:874 app/Gedcom.php:888 10415#: app/Gedcom.php:1061 app/Gedcom.php:1064 app/Gedcom.php:1305 10416#: app/Gedcom.php:1361 app/Gedcom.php:1416 app/Gedcom.php:1427 10417#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:355 10418#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168 10419#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:49 10420#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19 10421#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9 10422#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:158 10423#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:92 10424#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68 10425#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56 10426#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10427#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10428#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10429#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10430msgid "Note" 10431msgstr "Catatan" 10432 10433#: app/Gedcom.php:1285 app/Gedcom.php:1339 app/Gedcom.php:1877 10434#: app/Gedcom.php:1891 10435msgid "Note on association" 10436msgstr "" 10437 10438#: app/Gedcom.php:456 app/Gedcom.php:623 app/Gedcom.php:770 app/Gedcom.php:791 10439#: app/Gedcom.php:822 app/Gedcom.php:838 app/Gedcom.php:869 app/Gedcom.php:885 10440#: app/Gedcom.php:1388 10441msgid "Note on last change" 10442msgstr "" 10443 10444#: app/Gedcom.php:693 10445msgid "Note on phonetic name" 10446msgstr "" 10447 10448#: app/Gedcom.php:432 app/Gedcom.php:564 app/Gedcom.php:1398 10449msgid "Note on place" 10450msgstr "" 10451 10452#: app/Gedcom.php:853 10453msgid "Note on repository reference" 10454msgstr "" 10455 10456#: app/Gedcom.php:707 10457msgid "Note on romanized name" 10458msgstr "" 10459 10460#: app/Gedcom.php:845 10461msgid "Note on source" 10462msgstr "" 10463 10464#: app/Gedcom.php:443 app/Gedcom.php:497 app/Gedcom.php:575 app/Gedcom.php:686 10465#: app/Gedcom.php:758 app/Gedcom.php:782 app/Gedcom.php:806 app/Gedcom.php:1293 10466#: app/Gedcom.php:1347 app/Gedcom.php:1436 app/Gedcom.php:1469 10467#: app/Gedcom.php:1885 app/Gedcom.php:1899 10468msgid "Note on source citation" 10469msgstr "" 10470 10471#: app/Gedcom.php:844 10472msgid "Note on source data" 10473msgstr "" 10474 10475#: resources/views/help/restriction.phtml:11 10476msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10477msgstr "Perhatikan bahwa jika akun pengguna ditautkan ke rekaman, maka pengguna itu akan selalu dapat melihat rekaman itu." 10478 10479#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16 10480msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10481msgstr "Catatan : Jalur silsilah yang lebih panjang membutuhkan banyak perhitungan, yang dapat membuat situs anda berjalan lambat untuk pengguna ini." 10482 10483#. I18N: Name of a module 10484#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/NoteListModule.php:157 10485#: app/Module/NotesTabModule.php:60 10486#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325 10487#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56 10488#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:36 10489#: resources/views/record-page-links.phtml:76 10490#: resources/views/search-results.phtml:81 10491#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 10492#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10493msgid "Notes" 10494msgstr "Catatan" 10495 10496#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:73 10497msgid "Nothing found to cleanup" 10498msgstr "Tidak ada data yang ditemukan untuk dibersihkan" 10499 10500#: resources/views/admin/location-edit.phtml:123 10501msgid "Nothing found." 10502msgstr "Tidak ditemukan." 10503 10504#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:64 10505#: resources/views/modules/places/tab.phtml:65 10506msgid "Nothing to show" 10507msgstr "" 10508 10509#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241 10510msgctxt "Abbreviation for November" 10511msgid "Nov" 10512msgstr "Nop" 10513 10514#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 10515msgctxt "GENITIVE" 10516msgid "November" 10517msgstr "Nopember" 10518 10519#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 10520msgctxt "INSTRUMENTAL" 10521msgid "November" 10522msgstr "Nopember" 10523 10524#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 10525msgctxt "LOCATIVE" 10526msgid "November" 10527msgstr "Nopember" 10528 10529#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 10530#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799 10531#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21 10532msgctxt "NOMINATIVE" 10533msgid "November" 10534msgstr "Nopember" 10535 10536#. I18N: Location of an LDS church temple 10537#: app/Elements/TempleCode.php:145 10538msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10539msgstr "Nukualopa, Tonga" 10540 10541#: app/Gedcom.php:477 app/Gedcom.php:721 10542#: app/Module/StatisticsChartModule.php:714 10543#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107 10544#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51 10545msgid "Number of children" 10546msgstr "Jumlah anak" 10547 10548#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21 10549#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21 10550#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18 10551msgid "Number of days to show" 10552msgstr "Jumlah hari yang ditampilkan" 10553 10554#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119 10555#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29 10556msgid "Number of families without children" 10557msgstr "Jumlah keluarga tanpa anak" 10558 10559#. I18N: ... to show in a list 10560#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15 10561msgid "Number of given names" 10562msgstr "Jumlah nama yang diberikan" 10563 10564#: app/Gedcom.php:722 10565msgid "Number of marriages" 10566msgstr "Jumlah pernikahan" 10567 10568#. I18N: ... to show in a list 10569#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13 10570msgid "Number of pages" 10571msgstr "Jumlah halaman" 10572 10573#. I18N: ... to show in a list 10574#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:80 10575#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15 10576msgid "Number of surnames" 10577msgstr "Marga" 10578 10579#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118 10580msgid "Nurse" 10581msgstr "Perawat" 10582 10583#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85 10584msgctxt "FEMALE" 10585msgid "Nurse" 10586msgstr "Perawat" 10587 10588#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64 10589msgctxt "MALE" 10590msgid "Nurse" 10591msgstr "Perawat" 10592 10593#. I18N: Location of an LDS church temple 10594#: app/Elements/TempleCode.php:148 10595msgid "Oakland, California, United States" 10596msgstr "Tanahkayu, Kalipornia, Amerika" 10597 10598#. I18N: Location of an LDS church temple 10599#: app/Elements/TempleCode.php:149 10600msgid "Oaxaca, Mexico" 10601msgstr "Oakoak, Meksiko" 10602 10603#: app/Gedcom.php:725 app/Gedcom.php:1065 10604#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10605#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10606msgid "Occupation" 10607msgstr "Pendudukan" 10608 10609#. I18N: Name of a report 10610#: app/Module/OccupationReportModule.php:44 10611#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10612#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10613msgid "Occupations" 10614msgstr "Pekerjaan" 10615 10616#. I18N: Name of a country or state 10617#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 10618msgid "Occupied Palestinian Territory" 10619msgstr "Wilayah Palestina Merdeka" 10620 10621#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240 10622msgctxt "Abbreviation for October" 10623msgid "Oct" 10624msgstr "Okt" 10625 10626#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10627#: app/Date/FrenchDate.php:315 10628msgid "Octidi" 10629msgstr "Oktober" 10630 10631#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 10632msgctxt "GENITIVE" 10633msgid "October" 10634msgstr "Oktober" 10635 10636#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 10637msgctxt "INSTRUMENTAL" 10638msgid "October" 10639msgstr "Oktober" 10640 10641#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 10642msgctxt "LOCATIVE" 10643msgid "October" 10644msgstr "Oktober" 10645 10646#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 10647#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798 10648#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20 10649msgctxt "NOMINATIVE" 10650msgid "October" 10651msgstr "Oktober" 10652 10653#. I18N: Location of an LDS church temple 10654#: app/Elements/TempleCode.php:150 10655msgid "Ogden, Utah, United States" 10656msgstr "Oden, Muntah, Amerika" 10657 10658#. I18N: Location of an LDS church temple 10659#: app/Elements/TempleCode.php:151 10660msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10661msgstr "Kota Oklahoma, Oklahoma, Amerika" 10662 10663#: resources/views/admin/changes-log.phtml:69 10664msgid "Old data" 10665msgstr "Data lama" 10666 10667#: resources/views/admin/control-panel.phtml:839 10668msgid "Old files found" 10669msgstr "Data lama ditemukan" 10670 10671#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39 10672msgid "Oldest father" 10673msgstr "Ayah tertua" 10674 10675#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:50 10676msgid "Oldest female" 10677msgstr "Wanita tertua" 10678 10679#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10 10680msgid "Oldest living individuals" 10681msgstr "Orang hidup tertua" 10682 10683#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39 10684msgid "Oldest male" 10685msgstr "Lelaki tertua" 10686 10687#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50 10688msgid "Oldest mother" 10689msgstr "Ibu tertua" 10690 10691#. I18N: The name of a colour-scheme 10692#: app/Module/ColorsTheme.php:175 10693msgid "Olivia" 10694msgstr "Olipia" 10695 10696#. I18N: Name of a country or state 10697#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10698msgid "Oman" 10699msgstr "Omans" 10700 10701#. I18N: Name of a module 10702#: app/Module/OnThisDayModule.php:101 10703msgid "On this day" 10704msgstr "Sedang Berlangsung" 10705 10706#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:120 10707msgid "On this day…" 10708msgstr "Sedang Berlangsung …" 10709 10710#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60 10711msgid "Only add new records" 10712msgstr "Hanya tambahkan catatan baru" 10713 10714#: app/Elements/RestrictionNotice.php:97 10715#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:24 10716msgid "Only managers can edit" 10717msgstr "Hanya pengelola yang dapat mengubah" 10718 10719#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60 10720msgid "Only update existing records" 10721msgstr "Hanya perbarui rekaman yang ada" 10722 10723#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13 10724msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10725msgstr "Waduh! webserver tidak dapat terhubung ke server database. bisa jadi server sedang sibuk, dalam perawatan, atau ada sesuatu yang rusak. anda harus sabar dan <a href=\"index.php\">mencoba lagi</a> dalam beberapa menit, atau hubungi pengurus situs." 10726 10727#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175 10728msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10729msgstr "Waduh! situs tidak dapat membuat file di folder ini." 10730 10731#. I18N: https://openrouteservice.org 10732#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:44 10733#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:81 10734msgid "OpenRouteService" 10735msgstr "" 10736 10737#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51 10738msgid "OpenStreetMap™" 10739msgstr "OpenJalanMap™" 10740 10741#. I18N: Location of an LDS church temple 10742#: app/Elements/TempleCode.php:152 10743msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10744msgstr "Gunung Okurih, Muntah, Amerika" 10745 10746#: app/Date/JalaliDate.php:274 10747msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10748msgid "Ord" 10749msgstr "Ordi" 10750 10751#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10752#: app/Date/JalaliDate.php:141 10753msgctxt "GENITIVE" 10754msgid "Ordibehesht" 10755msgstr "Ordi" 10756 10757#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10758#: app/Date/JalaliDate.php:231 10759msgctxt "INSTRUMENTAL" 10760msgid "Ordibehesht" 10761msgstr "Ordi" 10762 10763#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10764#: app/Date/JalaliDate.php:186 10765msgctxt "LOCATIVE" 10766msgid "Ordibehesht" 10767msgstr "Ordi" 10768 10769#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10770#: app/Date/JalaliDate.php:96 10771msgctxt "NOMINATIVE" 10772msgid "Ordibehesht" 10773msgstr "Ordi" 10774 10775#: app/Gedcom.php:889 10776msgid "Ordinance" 10777msgstr "Peraturan" 10778 10779#: app/Gedcom.php:727 app/Gedcom.php:1068 10780msgid "Ordination" 10781msgstr "Ordinasi" 10782 10783#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service. 10784#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39 10785msgid "Ordnance Survey historic maps" 10786msgstr "" 10787 10788#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10789#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10790msgid "Orientation" 10791msgstr "Orientasi" 10792 10793#: app/Gedcom.php:1069 10794msgid "Origin" 10795msgstr "" 10796 10797#. I18N: GEDCOM tag _ORIG 10798#: app/Gedcom.php:1074 app/Gedcom.php:1535 app/Gedcom.php:1544 10799#: app/Gedcom.php:1567 app/Gedcom.php:1578 10800msgid "Original text" 10801msgstr "" 10802 10803#. I18N: Location of an LDS church temple 10804#: app/Elements/TempleCode.php:153 10805msgid "Orlando, Florida, United States" 10806msgstr "Orlando, Plorida, Amerika" 10807 10808#. I18N: Type of media object 10809#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52 10810#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:92 10811#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153 10812#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79 10813#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137 10814#: resources/views/admin/control-panel.phtml:737 10815msgid "Other" 10816msgstr "Lainnya" 10817 10818#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:407 10819msgid "Other facts to show in charts" 10820msgstr "Fakta lain untuk ditampilkan dalam bagan" 10821 10822#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:686 10823msgid "Other preferences" 10824msgstr "Preferensi lainnya" 10825 10826#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119 10827msgid "Owner" 10828msgstr "Pemilik" 10829 10830#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86 10831msgctxt "FEMALE" 10832msgid "Owner" 10833msgstr "Pemilik" 10834 10835#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65 10836msgctxt "MALE" 10837msgid "Owner" 10838msgstr "Pemilik" 10839 10840#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10841#: app/Exceptions/FileUploadException.php:88 10842msgid "PHP blocked the file because of its extension." 10843msgstr "PHP mencegah berkas berdasarkan ekstensi." 10844 10845#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10846#: app/Exceptions/FileUploadException.php:83 10847msgid "PHP failed to write to disk." 10848msgstr "PHP gagal menulis ke disket." 10849 10850#: resources/views/admin/server-information.phtml:18 10851msgid "PHP information" 10852msgstr "Informasi PHP" 10853 10854#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 10855#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 10856#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 10857#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 10858#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 10859#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 10860#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 10861#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 10862#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 10863#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100 10864#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 10865#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 10866#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 10867#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 10868#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 10869msgid "Page" 10870msgstr "Halaman" 10871 10872#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39 10873#, php-format 10874msgid "Page %s of %s" 10875msgstr "Halaman %s dari %s" 10876 10877#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 10878#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 10879#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 10880#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 10881#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 10882#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 10883#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 10884#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 10885#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 10886#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 10887#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 10888#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 10889#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 10890#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 10891#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 10892#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 10893msgid "Page size" 10894msgstr "Ukuran halaman" 10895 10896#. I18N: Type of media object 10897#: app/Elements/SourceMediaType.php:93 10898msgid "Painting" 10899msgstr "Lukisan" 10900 10901#. I18N: Name of a country or state 10902#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 10903msgid "Pakistan" 10904msgstr "Pakistani" 10905 10906#. I18N: Name of a country or state 10907#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 10908msgid "Palau" 10909msgstr "Palalu" 10910 10911#. I18N: A colour scheme 10912#: app/Module/ColorsTheme.php:124 10913msgid "Palette" 10914msgstr "Palet" 10915 10916#. I18N: Location of an LDS church temple 10917#: app/Elements/TempleCode.php:155 10918msgid "Palmyra, New York, United States" 10919msgstr "Palmira, New York, Amerika" 10920 10921#. I18N: Name of a country or state 10922#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 10923msgid "Panama" 10924msgstr "Panamas" 10925 10926#. I18N: Location of an LDS church temple 10927#: app/Elements/TempleCode.php:156 10928msgid "Panama City, Panama" 10929msgstr "Kota Panama, Panamas" 10930 10931#. I18N: Location of an LDS church temple 10932#: app/Elements/TempleCode.php:157 10933msgid "Papeete, Tahiti" 10934msgstr "Papete, Tahiti" 10935 10936#. I18N: Name of a country or state 10937#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 10938msgid "Papua New Guinea" 10939msgstr "Papua Nugini" 10940 10941#. I18N: Name of a country or state 10942#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 10943msgid "Paraguay" 10944msgstr "Paraguai" 10945 10946#: app/Gedcom.php:1454 10947msgid "Parent location" 10948msgstr "" 10949 10950#: app/Gedcom.php:747 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212 10951#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:70 10952#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:33 10953#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:41 10954msgid "Parents" 10955msgstr "Orangtua" 10956 10957#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 10958#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89 10959#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 10960#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 10961#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41 10962msgid "Parents and siblings" 10963msgstr "Orang tua dan saudara kandung" 10964 10965#: resources/views/fact-parent-age.phtml:40 10966msgid "Parent’s age" 10967msgstr "Umur orangtua" 10968 10969#. I18N: A configuration setting 10970#: resources/views/admin/site-mail.phtml:147 10971#: resources/views/admin/users-create.phtml:56 10972#: resources/views/admin/users-edit.phtml:67 10973#: resources/views/edit-account-page.phtml:86 10974#: resources/views/login-page.phtml:42 10975#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:29 10976#: resources/views/password-reset-page.phtml:32 10977#: resources/views/register-page.phtml:71 10978#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78 10979msgid "Password" 10980msgstr "Kata Sandi" 10981 10982#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 10983#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 10984#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 10985#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 10986#: resources/views/register-page.phtml:76 10987msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 10988msgstr "Kata sandi harus memiliki setidaknya 8 karakter dan sangat beda huruf besar dengan huruf kecil, sehingga \"rahasia\" itu berbeda dengan \"RAHASIA\"." 10989 10990#. I18N: Location of an LDS church temple 10991#: app/Elements/TempleCode.php:158 10992msgid "Payson, Utah, United States" 10993msgstr "Payson, Muntah, Amerika" 10994 10995#. I18N: Name of a module/chart 10996#. I18N: Name of a report 10997#: app/Module/ChartsBlockModule.php:122 app/Module/ChartsBlockModule.php:255 10998#: app/Module/PedigreeChartModule.php:104 10999#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40 11000#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 11001#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 11002msgid "Pedigree" 11003msgstr "Kerabat" 11004 11005#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 11006msgid "Pedigree chart" 11007msgstr "Bagan kerabat" 11008 11009#. I18N: Name of a module 11010#: app/Module/PedigreeMapModule.php:111 11011msgid "Pedigree map" 11012msgstr "Peta Silsilah" 11013 11014#. I18N: %s is an individual’s name 11015#: app/Module/PedigreeMapModule.php:157 app/Module/PedigreeMapModule.php:210 11016#, php-format 11017msgid "Pedigree map of %s" 11018msgstr "Peta silsilah dari %s" 11019 11020#. I18N: %s is an individual’s name 11021#: app/Module/PedigreeChartModule.php:150 11022#, php-format 11023msgid "Pedigree tree of %s" 11024msgstr "Jalur silsilah dari %s" 11025 11026#. I18N: Name of a module 11027#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281 11028#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:67 11029#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:440 app/Module/ReviewChangesModule.php:81 11030#: app/Module/ReviewChangesModule.php:135 11031#: resources/views/admin/control-panel.phtml:319 11032#: resources/views/admin/control-panel.phtml:345 11033#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 11034#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 11035msgid "Pending changes" 11036msgstr "Perubahan Tertunda" 11037 11038#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20 11039msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 11040msgstr "Perubahan yang tertunda hanya ditampilkan ketika akun Anda memiliki izin untuk mengubah. Saat Anda keluar, Anda tidak akan dapat melihatnya lagi. Juga, perubahan yang tertunda hanya ditampilkan pada halaman tertentu. Misalnya, mereka tidak ditampilkan dalam daftar, laporan, atau hasil pencarian." 11041 11042#: app/Gedcom.php:1094 app/Gedcom.php:1134 11043msgid "Permanent number" 11044msgstr "Nomor Tetap" 11045 11046#: resources/views/admin/changes-log.phtml:111 11047#: resources/views/admin/site-logs.phtml:103 11048msgid "Permanently delete these records?" 11049msgstr "Hapus catatan ini secara permanen?" 11050 11051#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18 11052msgid "Personal data" 11053msgstr "" 11054 11055#. I18N: Location of an LDS church temple 11056#: app/Elements/TempleCode.php:159 11057msgid "Perth, Australia" 11058msgstr "Pert, Australian" 11059 11060#. I18N: Name of a country or state 11061#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 11062msgid "Peru" 11063msgstr "Perus" 11064 11065#. I18N: Name of a country or state 11066#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 11067msgid "Philippines" 11068msgstr "Filipina" 11069 11070#. I18N: Location of an LDS church temple 11071#: app/Elements/TempleCode.php:160 11072msgid "Phoenix, Arizona, United States" 11073msgstr "Ponik, Arijona, Amerika" 11074 11075#: app/Gedcom.php:424 app/Gedcom.php:530 app/Gedcom.php:556 app/Gedcom.php:827 11076#: app/Gedcom.php:876 app/Gedcom.php:1023 app/Gedcom.php:1771 11077#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25 11078msgid "Phone" 11079msgstr "Telepon" 11080 11081#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:63 11082msgid "Phonetic algorithm" 11083msgstr "Algoritma fonetik" 11084 11085#: app/Gedcom.php:690 11086msgid "Phonetic name" 11087msgstr "Nama fonetik" 11088 11089#: app/Gedcom.php:426 app/Gedcom.php:558 app/Gedcom.php:1392 11090msgid "Phonetic place" 11091msgstr "Tempat fonetik" 11092 11093#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 11094#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:98 11095#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:35 11096msgid "Phonetic search" 11097msgstr "Pencarian Fonetik" 11098 11099#: app/Gedcom.php:699 11100msgid "Phonetic type" 11101msgstr "" 11102 11103#. I18N: Type of media object 11104#: app/Elements/SourceMediaType.php:94 app/Gedcom.php:1168 11105msgid "Photo" 11106msgstr "Foto" 11107 11108#: app/Gedcom.php:908 app/Gedcom.php:910 app/Gedcom.php:915 app/Gedcom.php:920 11109#: app/Gedcom.php:922 app/Gedcom.php:934 app/Gedcom.php:936 app/Gedcom.php:941 11110#: app/Gedcom.php:945 app/Gedcom.php:946 app/Gedcom.php:948 app/Gedcom.php:950 11111msgid "Phrase" 11112msgstr "" 11113 11114#. I18N: The name of a colour-scheme 11115#: app/Module/ColorsTheme.php:177 11116msgid "Pink Plastic" 11117msgstr "Plastik Pink" 11118 11119#. I18N: Name of a country or state 11120#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 11121msgid "Pitcairn" 11122msgstr "Pitcairnes" 11123 11124#: app/Gedcom.php:425 app/Gedcom.php:557 app/Gedcom.php:843 app/Gedcom.php:1072 11125#: app/Gedcom.php:1167 app/Gedcom.php:1421 app/Gedcom.php:1653 11126#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:251 app/Module/FixCemeteryTag.php:85 11127#: resources/views/admin/location-edit.phtml:35 11128#: resources/views/admin/location-edit.phtml:122 11129#: resources/views/admin/locations.phtml:42 11130#: resources/views/lists/families-table.phtml:231 11131#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252 11132#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:263 11133#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:45 11134#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:43 11135#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:54 11136#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 11137#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 11138#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 11139#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 11140#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 11141#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 11142#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 11143#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 11144#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 11145msgid "Place" 11146msgstr "Tempat" 11147 11148#. I18N: Name of a module/list 11149#: app/Gedcom.php:516 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:102 11150#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:245 11151#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16 11152msgid "Place hierarchy" 11153msgstr "Tempat" 11154 11155#: app/Gedcom.php:1790 11156msgid "Place in Hebrew" 11157msgstr "Tempat di yahudi" 11158 11159#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14 11160msgid "Place list" 11161msgstr "Daftar Tempat" 11162 11163#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 11164#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571 11165msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 11166msgstr "Nama tempat sering terlalu panjang untuk dimasukkan dalam bagan, daftar, dll. Mereka dapat disingkat dengan hanya menampilkan beberapa bagian pertama dari nama, seperti <i>desa, daerah</i>, atau beberapa bagian terakhir dari itu , seperti <i>wilayah, negara</i>." 11167 11168#: resources/views/help/place.phtml:12 11169msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." 11170msgstr "" 11171 11172#: resources/views/help/place.phtml:8 11173msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." 11174msgstr "" 11175 11176#: app/Gedcom.php:593 11177msgid "Place of LDS baptism" 11178msgstr "Tempat baptisan LDS" 11179 11180#: app/Gedcom.php:748 11181msgid "Place of LDS child sealing" 11182msgstr "Tempat penyegelan anak LDS" 11183 11184#: app/Gedcom.php:635 11185msgid "Place of LDS confirmation" 11186msgstr "" 11187 11188#: app/Gedcom.php:655 11189msgid "Place of LDS endowment" 11190msgstr "Tempat endowmen LDS" 11191 11192#: app/Gedcom.php:487 11193msgid "Place of LDS spouse sealing" 11194msgstr "Tempat penyepuhan pasangan LDS" 11195 11196#: app/Gedcom.php:585 11197msgid "Place of adoption" 11198msgstr "Tempat adopsi" 11199 11200#: app/Gedcom.php:599 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 11201msgid "Place of baptism" 11202msgstr "Tempat baptisan" 11203 11204#: app/Gedcom.php:602 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 11205msgid "Place of bar mitzvah" 11206msgstr "Tempat bar mitzvah" 11207 11208#: app/Gedcom.php:605 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 11209msgid "Place of bat mitzvah" 11210msgstr "Tempat bar mitzvah" 11211 11212#: app/Gedcom.php:609 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 11213#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 11214msgid "Place of birth" 11215msgstr "Tempat kelahiran" 11216 11217#: app/Gedcom.php:612 11218msgid "Place of blessing" 11219msgstr "Tempat pemberkatan" 11220 11221#: app/Gedcom.php:1123 11222msgid "Place of brit milah" 11223msgstr "Tempat brit milah" 11224 11225#: app/Gedcom.php:615 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 11226msgid "Place of burial" 11227msgstr "Tempat pemakaman" 11228 11229#: app/Gedcom.php:627 app/Gedcom.php:629 11230#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 11231msgid "Place of christening" 11232msgstr "Tempat pembaptisan" 11233 11234#. I18N: German Bürgerort 11235#: app/Gedcom.php:1585 11236msgid "Place of citizenship" 11237msgstr "" 11238 11239#: app/Gedcom.php:632 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 11240msgid "Place of confirmation" 11241msgstr "Tempat konfirmasi" 11242 11243#: app/Gedcom.php:641 11244msgid "Place of cremation" 11245msgstr "Tempat kremasi" 11246 11247#: app/Gedcom.php:645 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 11248#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 11249msgid "Place of death" 11250msgstr "Tempat wafat" 11251 11252#: app/Gedcom.php:652 11253msgid "Place of emigration" 11254msgstr "Tempat emigrasi" 11255 11256#: app/Gedcom.php:463 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 11257msgid "Place of engagement" 11258msgstr "Tempat pertunangan" 11259 11260#: app/Gedcom.php:661 app/Gedcom.php:1391 11261msgid "Place of event" 11262msgstr "Tempat acara" 11263 11264#: app/Gedcom.php:671 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 11265msgid "Place of first communion" 11266msgstr "Tempat komuni pertama" 11267 11268#: app/Gedcom.php:678 11269msgid "Place of immigration" 11270msgstr "Tempat imigrasi" 11271 11272#: app/Gedcom.php:474 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 11273#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 11274msgid "Place of marriage" 11275msgstr "Tempat pernikahan" 11276 11277#: app/Gedcom.php:469 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 11278msgid "Place of marriage banns" 11279msgstr "Tempat nikah siri" 11280 11281#: app/Gedcom.php:720 11282msgid "Place of naturalization" 11283msgstr "Tempat penaturalan" 11284 11285#: app/Gedcom.php:730 11286msgid "Place of ordination" 11287msgstr "Tempat penahbisan" 11288 11289#: app/Gedcom.php:738 11290msgid "Place of residence" 11291msgstr "Tempat tinggal" 11292 11293#. I18N: Name of a module 11294#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:167 11295#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:550 11296#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10 11297#: resources/views/search-replace-page.phtml:45 11298msgid "Places" 11299msgstr "Tempat" 11300 11301#: resources/views/layouts/default.phtml:157 11302#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30 11303#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32 11304msgid "Play" 11305msgstr "Mainkan" 11306 11307#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:119 11308msgid "Please enter a valid email address." 11309msgstr "Silakan masukkan alamat email yang benar." 11310 11311#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114 11312#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:85 11313#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77 11314#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:107 11315msgid "Please try again." 11316msgstr "" 11317 11318#. I18N: a month in the French republican calendar 11319#: app/Date/FrenchDate.php:157 11320msgctxt "GENITIVE" 11321msgid "Pluviose" 11322msgstr "Februari" 11323 11324#. I18N: a month in the French republican calendar 11325#: app/Date/FrenchDate.php:251 11326msgctxt "INSTRUMENTAL" 11327msgid "Pluviose" 11328msgstr "Februari" 11329 11330#. I18N: a month in the French republican calendar 11331#: app/Date/FrenchDate.php:204 11332msgctxt "LOCATIVE" 11333msgid "Pluviose" 11334msgstr "Februari" 11335 11336#. I18N: a month in the French republican calendar 11337#: app/Date/FrenchDate.php:109 11338msgctxt "NOMINATIVE" 11339msgid "Pluviose" 11340msgstr "Februari" 11341 11342#. I18N: Name of a country or state 11343#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 11344msgid "Poland" 11345msgstr "Polandia" 11346 11347#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:54 11348msgctxt "Surname tradition" 11349msgid "Polish" 11350msgstr "Polandia" 11351 11352#. I18N: A configuration setting 11353#: resources/views/admin/site-mail.phtml:105 11354#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67 11355#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59 11356#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59 11357msgid "Port number" 11358msgstr "Nomor port" 11359 11360#. I18N: Location of an LDS church temple 11361#: app/Elements/TempleCode.php:162 11362msgid "Portland, Oregon, United States" 11363msgstr "Portland, Oregon, Amerika" 11364 11365#. I18N: Location of an LDS church temple 11366#: app/Elements/TempleCode.php:154 11367msgid "Porto Alegre, Brazil" 11368msgstr "Porto Alergi, Brasil" 11369 11370#. I18N: page orientation 11371#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:99 11372#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 11373#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 11374msgid "Portrait" 11375msgstr "Potret" 11376 11377#. I18N: Name of a country or state 11378#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 11379msgid "Portugal" 11380msgstr "Portegal" 11381 11382#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:42 11383msgctxt "Surname tradition" 11384msgid "Portuguese" 11385msgstr "Portugis" 11386 11387#: app/Gedcom.php:413 app/Gedcom.php:526 app/Gedcom.php:546 app/Gedcom.php:817 11388#: app/Gedcom.php:864 app/Gedcom.php:1282 app/Gedcom.php:1336 11389#: app/Gedcom.php:1379 app/Gedcom.php:1410 app/Gedcom.php:1460 11390#: app/Gedcom.php:1532 app/Gedcom.php:1564 app/Gedcom.php:1766 11391msgid "Postal code" 11392msgstr "Kode Pos" 11393 11394#. I18N: Name of a module 11395#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41 11396msgid "Powered by webtrees™" 11397msgstr "" 11398 11399#. I18N: a month in the French republican calendar 11400#: app/Date/FrenchDate.php:165 11401msgctxt "GENITIVE" 11402msgid "Prairial" 11403msgstr "Juni" 11404 11405#. I18N: a month in the French republican calendar 11406#: app/Date/FrenchDate.php:259 11407msgctxt "INSTRUMENTAL" 11408msgid "Prairial" 11409msgstr "Juni" 11410 11411#. I18N: a month in the French republican calendar 11412#: app/Date/FrenchDate.php:212 11413msgctxt "LOCATIVE" 11414msgid "Prairial" 11415msgstr "Juni" 11416 11417#. I18N: a month in the French republican calendar 11418#: app/Date/FrenchDate.php:118 11419msgctxt "NOMINATIVE" 11420msgid "Prairial" 11421msgstr "Juni" 11422 11423#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49 11424msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 11425msgstr "Teks yang ditentukan sebelumnya yang menyatakan admin akan memutuskan setiap permintaan untuk akun pengguna" 11426 11427#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48 11428msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 11429msgstr "Teks standar yang menyatakan semua pengguna dapat meminta akun pengguna" 11430 11431#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50 11432msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 11433msgstr "Teks standar yang menyatakan hanya anggota keluarga yang dapat meminta akun pengguna" 11434 11435#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60 11436#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:162 11437#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61 11438#: resources/views/admin/components.phtml:60 11439#: resources/views/admin/components.phtml:63 11440#: resources/views/admin/modules.phtml:76 11441#: resources/views/admin/modules.phtml:78 11442#: resources/views/admin/modules.phtml:153 11443#: resources/views/admin/modules.phtml:156 11444#: resources/views/admin/modules.phtml:159 11445#: resources/views/admin/trees.phtml:100 11446#: resources/views/modules/block-template.phtml:18 11447#: resources/views/modules/block-template.phtml:20 11448msgid "Preferences" 11449msgstr "Preferensi" 11450 11451#: resources/views/admin/modules.phtml:44 11452#, php-format 11453msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11454msgstr "Preferensi ada untuk modul \"%s\", tetapi modul ini tidak ada lagi." 11455 11456#. I18N: A configuration setting 11457#: resources/views/admin/users-edit.phtml:184 11458msgid "Preferred contact method" 11459msgstr "Pilih Metode Kontak" 11460 11461#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11462#: app/Elements/TempleCode.php:161 11463msgid "President’s Office" 11464msgstr "Kantor Presiden" 11465 11466#. I18N: Location of an LDS church temple 11467#: app/Elements/TempleCode.php:163 11468msgid "Preston, England" 11469msgstr "Preston, Inggris" 11470 11471#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:103 11472#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:81 11473#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:26 11474msgid "Preview" 11475msgstr "" 11476 11477#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121 11478msgid "Priest" 11479msgstr "Pendeta" 11480 11481#. I18N: The first day in the French republican calendar 11482#: app/Date/FrenchDate.php:301 11483msgid "Primidi" 11484msgstr "September" 11485 11486#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11487msgid "Print basic events when blank" 11488msgstr "Cetak acara dasar ketika kosong" 11489 11490#: app/Gedcom.php:1311 app/Gedcom.php:1367 app/Gedcom.php:1705 11491msgid "Priority" 11492msgstr "" 11493 11494#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68 11495#: resources/views/admin/trees.phtml:108 11496msgid "Privacy" 11497msgstr "Pribadi" 11498 11499#. I18N: Name of a module 11500#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121 11501#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16 11502msgid "Privacy policy" 11503msgstr "Kebijakan pribadi" 11504 11505#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11506#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:154 11507msgid "Privacy restrictions" 11508msgstr "Pembatasan privasi" 11509 11510#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:220 11511msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11512msgstr "Pembatasan privasi - ini berlaku untuk catatan dan fakta yang tidak mengandung tag GEDCOM RESN" 11513 11514#: app/Gedcom.php:1624 app/Gedcom.php:1628 app/Gedcom.php:1650 11515#: app/Gedcom.php:1685 app/Gedcom.php:1692 app/GedcomRecord.php:359 11516#: app/GedcomRecord.php:465 app/Report/ReportParserGenerate.php:1006 11517#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:414 11518msgid "Private" 11519msgstr "Pribadi" 11520 11521#: resources/views/admin/site-mail.phtml:217 11522msgid "Private key" 11523msgstr "" 11524 11525#: app/Gedcom.php:731 11526msgid "Probate" 11527msgstr "Probata" 11528 11529#: app/Gedcom.php:732 11530msgid "Property" 11531msgstr "Properti" 11532 11533#. I18N: Location of an LDS church temple 11534#: app/Elements/TempleCode.php:164 11535msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11536msgstr "Provo City Center, Utah, Amerika" 11537 11538#. I18N: Location of an LDS church temple 11539#: app/Elements/TempleCode.php:165 11540msgid "Provo, Utah, United States" 11541msgstr "Provor, Utah, Amerika" 11542 11543#. I18N: An individual that represents another 11544#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120 11545msgid "Proxy" 11546msgstr "" 11547 11548#: app/Gedcom.php:847 resources/views/lists/sources-table.phtml:97 11549#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36 11550msgid "Publication" 11551msgstr "Publikasi" 11552 11553#. I18N: Name of a country or state 11554#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 11555msgid "Puerto Rico" 11556msgstr "Porto Riko" 11557 11558#. I18N: Name of a country or state 11559#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 11560msgid "Qatar" 11561msgstr "Katar" 11562 11563#: app/Gedcom.php:446 app/Gedcom.php:500 app/Gedcom.php:578 app/Gedcom.php:689 11564#: app/Gedcom.php:761 app/Gedcom.php:785 app/Gedcom.php:809 app/Gedcom.php:1296 11565#: app/Gedcom.php:1350 app/Gedcom.php:1439 app/Gedcom.php:1472 11566#: app/Gedcom.php:1888 app/Gedcom.php:1902 11567msgid "Quality of data" 11568msgstr "Kualitas Data" 11569 11570#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11571#: app/Date/FrenchDate.php:307 11572msgid "Quartidi" 11573msgstr "Quartid" 11574 11575#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58 11576#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:30 11577msgid "Question" 11578msgstr "Pertanyaan" 11579 11580#. I18N: Location of an LDS church temple 11581#: app/Elements/TempleCode.php:166 11582msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11583msgstr "Elutemala" 11584 11585#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:676 11586msgid "Quick family facts" 11587msgstr "Fakta keluarga cepat" 11588 11589#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:651 11590msgid "Quick individual facts" 11591msgstr "Fakta singkat seseorang" 11592 11593#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11594#: app/Date/FrenchDate.php:309 11595msgid "Quintidi" 11596msgstr "Quintid" 11597 11598#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject” 11599#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:113 11600#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:114 11601msgid "RE: " 11602msgstr "Balas: " 11603 11604#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122 11605msgid "Rabbi" 11606msgstr "Robiul Awal" 11607 11608#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11609#: app/Date/HijriDate.php:146 11610msgctxt "GENITIVE" 11611msgid "Rabi’ al-awwal" 11612msgstr "Rabiul Awal" 11613 11614#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11615#: app/Date/HijriDate.php:236 11616msgctxt "INSTRUMENTAL" 11617msgid "Rabi’ al-awwal" 11618msgstr "Rabiul Awal" 11619 11620#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11621#: app/Date/HijriDate.php:191 11622msgctxt "LOCATIVE" 11623msgid "Rabi’ al-awwal" 11624msgstr "Rabiul Awal" 11625 11626#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11627#: app/Date/HijriDate.php:101 11628msgctxt "NOMINATIVE" 11629msgid "Rabi’ al-awwal" 11630msgstr "Rabiul Awal" 11631 11632#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11633#: app/Date/HijriDate.php:148 11634msgctxt "GENITIVE" 11635msgid "Rabi’ al-thani" 11636msgstr "Rabiul Tsani" 11637 11638#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11639#: app/Date/HijriDate.php:238 11640msgctxt "INSTRUMENTAL" 11641msgid "Rabi’ al-thani" 11642msgstr "Rabiul Tsani" 11643 11644#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11645#: app/Date/HijriDate.php:193 11646msgctxt "LOCATIVE" 11647msgid "Rabi’ al-thani" 11648msgstr "Rabiul Tsani" 11649 11650#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11651#: app/Date/HijriDate.php:103 11652msgctxt "NOMINATIVE" 11653msgid "Rabi’ al-thani" 11654msgstr "Rabiul Tsani" 11655 11656#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11657#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:86 11658msgctxt "Female pedigree" 11659msgid "Rada" 11660msgstr "" 11661 11662#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11663#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76 11664msgctxt "Male pedigree" 11665msgid "Rada" 11666msgstr "" 11667 11668#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11669#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:96 11670msgctxt "Pedigree" 11671msgid "Rada" 11672msgstr "" 11673 11674#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11675#: app/Date/HijriDate.php:154 11676msgctxt "GENITIVE" 11677msgid "Rajab" 11678msgstr "Rojab" 11679 11680#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11681#: app/Date/HijriDate.php:244 11682msgctxt "INSTRUMENTAL" 11683msgid "Rajab" 11684msgstr "Rojab" 11685 11686#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11687#: app/Date/HijriDate.php:199 11688msgctxt "LOCATIVE" 11689msgid "Rajab" 11690msgstr "Rojab" 11691 11692#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11693#: app/Date/HijriDate.php:109 11694msgctxt "NOMINATIVE" 11695msgid "Rajab" 11696msgstr "Rojab" 11697 11698#. I18N: Location of an LDS church temple 11699#: app/Elements/TempleCode.php:167 11700msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11701msgstr "Raleigh, Karolina Utara, Amerika" 11702 11703#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11704#: app/Date/HijriDate.php:158 11705msgctxt "GENITIVE" 11706msgid "Ramadan" 11707msgstr "Romadhon" 11708 11709#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11710#: app/Date/HijriDate.php:248 11711msgctxt "INSTRUMENTAL" 11712msgid "Ramadan" 11713msgstr "Romadhon" 11714 11715#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11716#: app/Date/HijriDate.php:203 11717msgctxt "LOCATIVE" 11718msgid "Ramadan" 11719msgstr "Romadhon" 11720 11721#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11722#: app/Date/HijriDate.php:113 11723msgctxt "NOMINATIVE" 11724msgid "Ramadan" 11725msgstr "Romadhon" 11726 11727#. I18N: Description of the “Slide show” module 11728#: app/Module/SlideShowModule.php:74 11729msgid "Random images from the current family tree." 11730msgstr "Gambar acak dari silsilah keluarga." 11731 11732#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:50 11733#: resources/views/family-page-children.phtml:50 11734#: resources/views/family-page-menu.phtml:58 11735#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:233 11736msgid "Re-order children" 11737msgstr "susun anak" 11738 11739#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:49 11740#: resources/views/individual-page-menu.phtml:81 11741#: resources/views/individual-page-menu.phtml:86 11742#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:95 11743msgid "Re-order families" 11744msgstr "Susun ulang keluarga" 11745 11746#: app/Gedcom.php:1797 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaFilesPage.php:49 11747#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49 11748#: app/Module/FixPrimaryTag.php:119 11749#: resources/views/individual-page-menu.phtml:102 11750#: resources/views/individual-page-menu.phtml:107 11751msgid "Re-order media" 11752msgstr "Susun media" 11753 11754#: resources/views/media-page-menu.phtml:38 11755msgid "Re-order media files" 11756msgstr "" 11757 11758#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49 11759#: resources/views/individual-page-menu.phtml:49 11760#: resources/views/individual-page-menu.phtml:54 11761msgid "Re-order names" 11762msgstr "Susun ulang nama" 11763 11764#: resources/views/admin/users-create.phtml:30 11765#: resources/views/admin/users-edit.phtml:41 11766#: resources/views/admin/users.phtml:27 11767#: resources/views/edit-account-page.phtml:42 11768#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28 11769#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22 11770#: resources/views/register-page.phtml:35 11771msgid "Real name" 11772msgstr "Nama Asli" 11773 11774#. I18N: Name of a module 11775#: app/Module/RecentChangesModule.php:86 11776#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 11777msgid "Recent changes" 11778msgstr "Perubahan Terkini" 11779 11780#: resources/views/calendar-page.phtml:128 11781msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11782msgstr "Tahun Belakangan (< 100 tahun)" 11783 11784#. I18N: Location of an LDS church temple 11785#: app/Elements/TempleCode.php:168 11786msgid "Recife, Brazil" 11787msgstr "Resif, Brasil" 11788 11789#: resources/views/admin/changes-log.phtml:60 11790#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136 11791#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66 11792#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:225 11793#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32 11794#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30 11795#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43 11796#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30 11797msgid "Record" 11798msgstr "Rekaman" 11799 11800#: app/Gedcom.php:484 app/Gedcom.php:743 app/Gedcom.php:775 app/Gedcom.php:799 11801#: app/Gedcom.php:830 app/Gedcom.php:854 app/Gedcom.php:878 app/Gedcom.php:890 11802#: app/Gedcom.php:1062 app/Gedcom.php:1166 app/Gedcom.php:1737 11803#: app/Gedcom.php:1740 app/Gedcom.php:1746 11804msgid "Record ID number" 11805msgstr "Nomor ID rekaman" 11806 11807#: app/Gedcom.php:742 app/Gedcom.php:877 11808msgid "Record file number" 11809msgstr "Nomor Berkas Rekaman" 11810 11811#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62 11812#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10 11813#: resources/views/search-general-page.phtml:59 11814msgid "Records" 11815msgstr "Rekaman" 11816 11817#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module 11818#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114 11819msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1." 11820msgstr "" 11821 11822#. I18N: Location of an LDS church temple 11823#: app/Elements/TempleCode.php:169 11824msgid "Redlands, California, United States" 11825msgstr "Tanahmerah, Kalipornia, Amerika" 11826 11827#: app/Gedcom.php:480 app/Gedcom.php:733 app/Gedcom.php:773 app/Gedcom.php:797 11828#: app/Gedcom.php:828 app/Gedcom.php:848 app/Gedcom.php:929 app/Gedcom.php:963 11829#: app/Gedcom.php:976 app/Gedcom.php:985 app/Gedcom.php:993 app/Gedcom.php:1002 11830msgid "Reference number" 11831msgstr "Nomor Referensi" 11832 11833#. I18N: Location of an LDS church temple 11834#: app/Elements/TempleCode.php:170 11835msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 11836msgstr "Rengginang, Satokewan, Kanada" 11837 11838#: app/Elements/MarriageType.php:64 app/Gedcom.php:1018 11839#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 11840msgid "Registered partnership" 11841msgstr "Hubungan Terdaftar" 11842 11843#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123 11844msgid "Registry officer" 11845msgstr "Petugas disdukcapil" 11846 11847#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87 11848msgctxt "FEMALE" 11849msgid "Registry officer" 11850msgstr "Petugas disdukcapil" 11851 11852#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66 11853msgctxt "MALE" 11854msgid "Registry officer" 11855msgstr "Petugas disdukcapil" 11856 11857#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 11858#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105 11859msgid "Regular expression" 11860msgstr "Ekspresi reguler" 11861 11862#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44 11863msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 11864msgstr "Ekspresi reguler adalah teknik pencocokan pola lanjutan." 11865 11866#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51 11867#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89 11868msgid "Reject" 11869msgstr "Urungkan" 11870 11871#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105 11872msgid "Reject all changes" 11873msgstr "Urungkan semua perubahan" 11874 11875#. I18N: Name of a module/report 11876#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44 11877#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 11878msgid "Related families" 11879msgstr "Keterkaitan" 11880 11881#. I18N: Name of a report 11882#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40 11883#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 11884msgid "Related individuals" 11885msgstr "Hubungan" 11886 11887#: app/Gedcom.php:590 app/Gedcom.php:1286 app/Gedcom.php:1299 11888#: app/Gedcom.php:1340 app/Gedcom.php:1789 app/Gedcom.php:1878 11889#: app/Gedcom.php:1892 app/Module/BranchesListModule.php:398 11890#: app/Module/BranchesListModule.php:436 11891#: resources/views/fact-association-structure.phtml:85 11892msgid "Relationship" 11893msgstr "Hubungan" 11894 11895#: app/Gedcom.php:1088 app/Gedcom.php:1181 app/Gedcom.php:1234 11896#: app/Gedcom.php:1629 11897msgid "Relationship to father" 11898msgstr "Hubungan terhadap Ayah" 11899 11900#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:145 11901msgid "Relationship to me" 11902msgstr "Kekerabatan denganku" 11903 11904#: app/Gedcom.php:1089 app/Gedcom.php:1182 app/Gedcom.php:1236 11905#: app/Gedcom.php:1630 11906msgid "Relationship to mother" 11907msgstr "Hubungan terhadap Ibu" 11908 11909#: app/Gedcom.php:666 11910msgid "Relationship to parents" 11911msgstr "Hubungan dengan orangtua" 11912 11913#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:325 11914#, php-format 11915msgid "Relationship: %s" 11916msgstr "Hubungan: %s" 11917 11918#. I18N: Name of a module/chart 11919#. I18N: Configuration option 11920#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:179 11921#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:256 11922#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:293 11923#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:33 11924msgid "Relationships" 11925msgstr "Hubungan" 11926 11927#. I18N: %s are individual’s names 11928#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:248 11929#, php-format 11930msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 11931msgstr "Hubungan antara %1$s dan %2$s" 11932 11933#: app/Gedcom.php:1533 app/Gedcom.php:1565 11934msgid "Reliability of the information" 11935msgstr "" 11936 11937#: app/Gedcom.php:435 app/Gedcom.php:567 app/Gedcom.php:735 app/Gedcom.php:1413 11938#: app/Gedcom.php:1429 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 11939#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 11940msgid "Religion" 11941msgstr "Agama" 11942 11943#: app/Gedcom.php:728 11944msgid "Religious institution" 11945msgstr "Lembaga agama" 11946 11947#: app/Elements/MarriageType.php:65 app/Gedcom.php:1019 11948#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 11949msgid "Religious marriage" 11950msgstr "Pernikahan Agama" 11951 11952#: app/Services/LeafletJsService.php:77 11953msgid "Reload map" 11954msgstr "" 11955 11956#: app/Gedcom.php:1312 app/Gedcom.php:1368 app/Gedcom.php:1709 11957msgid "Reminder date" 11958msgstr "" 11959 11960#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:27 11961msgid "Reminder email frequency (days)" 11962msgstr "Frekuensi email pengingat (hari)" 11963 11964#: app/Gedcom.php:1803 11965msgid "Remote server" 11966msgstr "Server jarak jauh" 11967 11968#: app/Module/CensusAssistantModule.php:245 11969#: app/Module/CensusAssistantModule.php:269 11970#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31 11971#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:46 11972#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35 11973msgid "Remove" 11974msgstr "Hapus" 11975 11976#. I18N: Name of a module 11977#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58 11978msgid "Remove duplicate links" 11979msgstr "Hapus tautan duplikat" 11980 11981#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74 11982msgid "Remove individual" 11983msgstr "Hapus orang" 11984 11985#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 11986#: resources/views/admin/trees-import.phtml:120 11987msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 11988msgstr "Hapus jalur media GEDCOM dari nama file" 11989 11990#: resources/views/admin/locations.phtml:127 11991msgid "Remove this location?" 11992msgstr "Hapus lokasi ini?" 11993 11994#. I18N: Location of an LDS church temple 11995#: app/Elements/TempleCode.php:171 11996msgid "Reno, Nevada, United States" 11997msgstr "Reno, Nepada, Amerika" 11998 11999#. I18N: Renumber the records in a family tree 12000#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62 12001#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35 12002#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40 12003#: resources/views/admin/trees.phtml:199 12004msgid "Renumber XREFs" 12005msgstr "" 12006 12007#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21 12008msgid "Replace" 12009msgstr "" 12010 12011#. I18N: Description of a “Data fix” module 12012#: app/Module/FixCemeteryTag.php:71 12013msgid "Replace cemetery tags with burial places." 12014msgstr "" 12015 12016#: resources/views/search-replace-page.phtml:33 12017msgid "Replace with" 12018msgstr "Ganti dengan" 12019 12020#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28 12021msgid "Replacement text" 12022msgstr "Teks pengganti" 12023 12024#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:128 12025#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:129 12026msgid "Reply" 12027msgstr "Balas" 12028 12029#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:113 12030#: resources/views/admin/modules.phtml:238 12031#: resources/views/admin/modules.phtml:241 12032#: resources/views/report-select-page.phtml:21 12033msgid "Report" 12034msgstr "Laporkan" 12035 12036#. I18N: ''GEDCOM tag _RPT_PHRS 12037#: app/Gedcom.php:1634 app/Gedcom.php:1635 12038msgid "Report phrase" 12039msgstr "" 12040 12041#. I18N: Name of a module 12042#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43 12043#: app/Module/ReportsMenuModule.php:59 app/Module/ReportsMenuModule.php:109 12044#: resources/views/admin/control-panel.phtml:685 12045#: resources/views/admin/modules.phtml:108 12046#: resources/views/admin/modules.phtml:110 12047msgid "Reports" 12048msgstr "Laporan" 12049 12050#. I18N: Name of a module/list 12051#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 12052#: app/Module/RepositoryListModule.php:67 12053#: app/Module/RepositoryListModule.php:160 app/Services/AdminService.php:182 12054#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323 12055#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55 12056#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45 12057#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50 12058#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:122 12059#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52 12060#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:45 12061#: resources/views/record-page-links.phtml:85 12062#: resources/views/search-general-page.phtml:93 12063#: resources/views/search-results.phtml:70 12064msgid "Repositories" 12065msgstr "Repositori" 12066 12067#: app/Gedcom.php:810 app/Gedcom.php:850 app/Gedcom.php:1306 12068#: app/Gedcom.php:1362 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:356 12069#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167 12070#: resources/views/admin/trees.phtml:240 12071#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44 12072#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:121 12073#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77 12074msgid "Repository" 12075msgstr "Repositori" 12076 12077#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50 12078msgid "Repository name" 12079msgstr "Nama repositori" 12080 12081#. I18N: Name of a country or state 12082#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134 12083msgid "Republic of the Congo" 12084msgstr "Kongo (Brazzaville)" 12085 12086#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:111 12087#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56 12088#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:55 12089msgid "Request a new password" 12090msgstr "Minta Kata Sandi Baru" 12091 12092#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:215 12093#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:79 12094#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:111 resources/views/login-page.phtml:64 12095#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:49 12096msgid "Request a new user account" 12097msgstr "Daftar Baru" 12098 12099#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50 12100msgid "Research" 12101msgstr "" 12102 12103#: app/Gedcom.php:1096 app/Gedcom.php:1135 app/Gedcom.php:1301 12104#: app/Gedcom.php:1357 app/Gedcom.php:1704 app/Module/ResearchTaskModule.php:64 12105#: app/Module/ResearchTaskModule.php:67 12106#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36 12107msgid "Research task" 12108msgstr "Tugas penelitian" 12109 12110#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 12111#: app/Module/ResearchTaskModule.php:209 12112msgid "Research tasks" 12113msgstr "Tugas penelitian" 12114 12115#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14 12116msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 12117msgstr "Tugas penelitian adalah kegiatan khusus, ditambahkan ke seseorang di silsilah keluarga anda, yang mengidentifikasi kebutuhan untuk penelitian lebih lanjut. anda dapat menggunakannya sebagai pengingat untuk memeriksa fakta terhadap sumber temuan yang lebih dapat dipercaya, untuk mendapatkan dokumen atau foto seseorang atau keluarga, atau untuk menyelesaikan informasi yang bertentangan, dll." 12118 12119#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16 12120msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 12121msgstr "Tugas penelitian disimpan menggunakan tag GEDCOM khusus \"_TODO\". aplikasi genealogi lainnya mungkin tidak mengenali tag ini." 12122 12123#: app/Gedcom.php:736 12124msgid "Residence" 12125msgstr "Kediaman" 12126 12127#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:72 12128#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:73 12129msgid "Restore the default block layout" 12130msgstr "Kembalikan ke posisi tata letak blok standar" 12131 12132#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:288 12133#: resources/views/admin/users-edit.phtml:293 12134msgid "Restrict to immediate family" 12135msgstr "Batasi Hanya Keluarga Dekat" 12136 12137#. I18N: a restriction on viewing data 12138#: app/Gedcom.php:436 app/Gedcom.php:483 app/Gedcom.php:568 app/Gedcom.php:739 12139#: app/Gedcom.php:1414 app/Gedcom.php:1809 app/Gedcom.php:1904 12140#: app/Gedcom.php:1906 app/Gedcom.php:1908 app/Gedcom.php:1910 12141#: app/Gedcom.php:1912 app/Gedcom.php:1914 12142#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256 12143#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9 12144msgid "Restriction" 12145msgstr "Terbatas" 12146 12147#: resources/views/help/restriction.phtml:8 12148msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 12149msgstr "Batasan dapat ditambahkan ke catatan dan / atau fakta. Mereka membatasi siapa yang dapat melihat data dan siapa yang dapat mengeditnya." 12150 12151#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:120 12152msgid "Results" 12153msgstr "Hasil" 12154 12155#: app/Gedcom.php:740 12156msgid "Retirement" 12157msgstr "Pensiun" 12158 12159#. I18N: Name of a country or state 12160#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 12161msgid "Reunion" 12162msgstr "Reunian" 12163 12164#. I18N: Location of an LDS church temple 12165#: app/Elements/TempleCode.php:172 12166msgid "Rexburg, Idaho, United States" 12167msgstr "Rexburg, Idaho, Amerika" 12168 12169#: app/Gedcom.php:442 app/Gedcom.php:496 app/Gedcom.php:574 app/Gedcom.php:685 12170#: app/Gedcom.php:757 app/Gedcom.php:781 app/Gedcom.php:805 app/Gedcom.php:909 12171#: app/Gedcom.php:921 app/Gedcom.php:935 app/Gedcom.php:949 app/Gedcom.php:1292 12172#: app/Gedcom.php:1346 app/Gedcom.php:1435 app/Gedcom.php:1468 12173#: app/Gedcom.php:1884 app/Gedcom.php:1898 12174#: resources/views/admin/users-edit.phtml:287 12175msgid "Role" 12176msgstr "Peran" 12177 12178#. I18N: Name of a country or state 12179#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 12180msgid "Romania" 12181msgstr "Roma" 12182 12183#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261 12184msgid "Romanized" 12185msgstr "Latinisasi" 12186 12187#: app/Gedcom.php:704 12188msgid "Romanized name" 12189msgstr "" 12190 12191#: app/Gedcom.php:433 app/Gedcom.php:565 app/Gedcom.php:1399 12192msgid "Romanized place" 12193msgstr "Tempat di roma" 12194 12195#: app/Gedcom.php:713 12196msgid "Romanized type" 12197msgstr "" 12198 12199#: resources/views/lists/families-table.phtml:180 12200#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:230 12201msgid "Roots" 12202msgstr "Akar" 12203 12204#: app/Gedcom.php:1354 app/Gedcom.php:1583 12205msgid "Rufname" 12206msgstr "" 12207 12208#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 12209#: app/Soundex.php:602 resources/views/branches-page.phtml:39 12210#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:69 12211msgid "Russell" 12212msgstr "Kode Suara Russell" 12213 12214#. I18N: Name of a country or state 12215#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 12216msgid "Russia" 12217msgstr "Rusia" 12218 12219#. I18N: Name of a country or state 12220#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 12221msgid "Rwanda" 12222msgstr "Ruanda" 12223 12224#: resources/views/admin/site-mail.phtml:86 12225msgid "SMTP mail server" 12226msgstr "Server email SMTP" 12227 12228#: app/Services/ServerCheckService.php:323 12229msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 12230msgstr "" 12231 12232#: app/Services/ServerCheckService.php:213 12233#, php-format 12234msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 12235msgstr "" 12236 12237#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol 12238#: app/Services/EmailService.php:209 12239msgid "SSL/TLS" 12240msgstr "" 12241 12242#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol 12243#: app/Services/EmailService.php:211 12244msgid "STARTTLS" 12245msgstr "" 12246 12247#. I18N: Location of an LDS church temple 12248#: app/Elements/TempleCode.php:173 12249msgid "Sacramento, California, United States" 12250msgstr "Sakramen, Kalipornia, Amerika" 12251 12252#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12253#: app/Date/HijriDate.php:144 12254msgctxt "GENITIVE" 12255msgid "Safar" 12256msgstr "Sapar" 12257 12258#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12259#: app/Date/HijriDate.php:234 12260msgctxt "INSTRUMENTAL" 12261msgid "Safar" 12262msgstr "Sapar" 12263 12264#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12265#: app/Date/HijriDate.php:189 12266msgctxt "LOCATIVE" 12267msgid "Safar" 12268msgstr "Sapar" 12269 12270#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12271#: app/Date/HijriDate.php:99 12272msgctxt "NOMINATIVE" 12273msgid "Safar" 12274msgstr "Sapar" 12275 12276#. I18N: The name of a colour-scheme 12277#: app/Module/ColorsTheme.php:179 12278msgid "Sage" 12279msgstr "Sagu" 12280 12281#. I18N: Name of a country or state 12282#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 12283msgid "Saint Helena" 12284msgstr "Santo Helena" 12285 12286#. I18N: Name of a country or state 12287#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 12288msgid "Saint Kitts and Nevis" 12289msgstr "Saint Kitts dan Nevis" 12290 12291#. I18N: Name of a country or state 12292#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 12293msgid "Saint Lucia" 12294msgstr "Santo Lusia" 12295 12296#. I18N: Name of a country or state 12297#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 12298msgid "Saint Pierre and Miquelon" 12299msgstr "Saint Pierre dan Miquelon" 12300 12301#. I18N: Name of a country or state 12302#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 12303msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 12304msgstr "Saint Vincent dan Grenada" 12305 12306#. I18N: Location of an LDS church temple 12307#: app/Elements/TempleCode.php:183 12308msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 12309msgstr "Kota danau garam, Muntah, Amerika" 12310 12311#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:69 12312msgid "Same as uploaded file" 12313msgstr "Sama seperti file yang diunggah" 12314 12315#. I18N: Name of a country or state 12316#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 12317msgid "Samoa" 12318msgstr "Samoa baru" 12319 12320#. I18N: Location of an LDS church temple 12321#: app/Elements/TempleCode.php:176 12322msgid "San Antonio, Texas, United States" 12323msgstr "San antoni, Teksas, Amerika" 12324 12325#. I18N: Location of an LDS church temple 12326#: app/Elements/TempleCode.php:177 12327msgid "San Diego, California, United States" 12328msgstr "San diego uno, Kalipornia, Amerika" 12329 12330#. I18N: Location of an LDS church temple 12331#: app/Elements/TempleCode.php:182 12332msgid "San Jose, Costa Rica" 12333msgstr "San jos, Kostarika" 12334 12335#. I18N: Name of a country or state 12336#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 12337msgid "San Marino" 12338msgstr "San mariano" 12339 12340#. I18N: Location of an LDS church temple 12341#: app/Elements/TempleCode.php:174 12342msgid "San Salvador, El Salvador" 12343msgstr "Elsalpador" 12344 12345#. I18N: Location of an LDS church temple 12346#: app/Elements/TempleCode.php:175 12347msgid "Santiago, Chile" 12348msgstr "Santiago Cili" 12349 12350#. I18N: Location of an LDS church temple 12351#: app/Elements/TempleCode.php:178 12352msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 12353msgstr "Santo Domingo, Republik Dominika" 12354 12355#. I18N: Location of an LDS church temple 12356#: app/Elements/TempleCode.php:186 12357msgid "Sao Paulo, Brazil" 12358msgstr "Saopaulo, Brasil" 12359 12360#. I18N: Name of a country or state 12361#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 12362msgid "Sao Tome and Principe" 12363msgstr "Saotime dan Prinsip" 12364 12365#. I18N: abbreviation for Saturday 12366#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283 12367#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29 12368msgid "Sat" 12369msgstr "Sab" 12370 12371#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251 12372msgid "Saturday" 12373msgstr "Sabtu" 12374 12375#. I18N: Name of a country or state 12376#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 12377msgid "Saudi Arabia" 12378msgstr "Arab Saudi" 12379 12380#: app/Gedcom.php:1200 app/Gedcom.php:1318 12381msgid "Schema" 12382msgstr "" 12383 12384#: app/Gedcom.php:649 app/Gedcom.php:673 12385msgid "School or college" 12386msgstr "Sekolah atau perguruan tinggi" 12387 12388#. I18N: Name of a country or state 12389#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 12390msgid "Scotland" 12391msgstr "Skotlandia" 12392 12393#: app/Gedcom.php:1714 12394msgid "Scrapbook" 12395msgstr "Buku Kliping" 12396 12397#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12398#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:84 12399msgctxt "Female pedigree" 12400msgid "Sealing" 12401msgstr "Penyegelan" 12402 12403#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12404#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74 12405msgctxt "Male pedigree" 12406msgid "Sealing" 12407msgstr "Penyegelan" 12408 12409#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12410#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:94 12411msgctxt "Pedigree" 12412msgid "Sealing" 12413msgstr "Penyegelan" 12414 12415#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 12416#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:63 12417#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:64 12418msgid "Sealing canceled (divorce)" 12419msgstr "Sealing dibatalkan (perceraian)" 12420 12421#. I18N: Name of a module 12422#. I18N: A button label. 12423#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90 12424#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42 12425#: resources/views/admin/location-edit.phtml:124 12426#: resources/views/admin/location-edit.phtml:159 12427#: resources/views/layouts/default.phtml:85 12428#: resources/views/layouts/default.phtml:87 12429#: resources/views/layouts/default.phtml:89 12430#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:15 12431#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:36 12432#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11 12433#: resources/views/search-replace-page.phtml:42 12434msgid "Search" 12435msgstr "Pencarian" 12436 12437#. I18N: Name of a module 12438#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:47 12439#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138 12440msgid "Search and replace" 12441msgstr "Pencarian Ganti" 12442 12443#. I18N: Description of a “Data fix” module 12444#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88 12445msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 12446msgstr "Cari dan ganti teks, menggunakan pencarian sederhana atau pencocokan pola lanjutan." 12447 12448#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 12449#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:227 12450msgid "Search engines may use this description of your site in their search results." 12451msgstr "" 12452 12453#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:73 12454msgid "Search filters" 12455msgstr "Filter pencarian" 12456 12457#: resources/views/search-general-page.phtml:47 12458#: resources/views/search-replace-page.phtml:24 12459msgid "Search for" 12460msgstr "Cari untuk" 12461 12462#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44 12463msgid "Search for locations in an external database." 12464msgstr "" 12465 12466#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44 12467msgid "Search for place names in an external database." 12468msgstr "" 12469 12470#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:68 12471#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:56 12472#, php-format 12473msgid "Search for place names using %s." 12474msgstr "" 12475 12476#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38 12477msgid "Search method" 12478msgstr "Metode pencarian" 12479 12480#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18 12481msgid "Search text/pattern" 12482msgstr "Cari teks/pola" 12483 12484#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24 12485msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 12486msgstr "Pencarian untuk semua hubungan yang mungkin bisa memakan banyak waktu di silsilah keluarga yang kompleks." 12487 12488#. I18N: Location of an LDS church temple 12489#: app/Elements/TempleCode.php:179 12490msgid "Seattle, Washington, United States" 12491msgstr "Seatle, Wasington, Amerika" 12492 12493#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:104 12494msgid "Second record" 12495msgstr "Rekaman kedua" 12496 12497#. I18N: A configuration setting 12498#: resources/views/admin/site-mail.phtml:161 12499msgid "Secure connection" 12500msgstr "Koneksi aman" 12501 12502#. I18N: A configuration setting 12503#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18 12504msgid "Security code" 12505msgstr "Kode keamanan" 12506 12507#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34 12508#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:23 12509#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:19 12510#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45 12511#, php-format 12512msgid "See %s for more information." 12513msgstr "Lihat %s untuk informasi lebih lanjut." 12514 12515#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:46 12516#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:93 12517#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:139 12518msgid "Select" 12519msgstr "Pilih" 12520 12521#: resources/views/admin/trees-import.phtml:34 12522msgid "Select a GEDCOM file to import" 12523msgstr "Pilih file GEDCOM untuk mengimpor" 12524 12525#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:12 12526#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:15 12527msgid "Select a date" 12528msgstr "Pilih tanggal" 12529 12530#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:37 12531msgid "Select individuals by place or date" 12532msgstr "Pilih seseorang berdasarkan tempat atau tanggal" 12533 12534#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12535#: app/Module/ClippingsCartModule.php:137 12536msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12537msgstr "Pilih catatan dari silsilah keluarga Anda dan simpan sebagai file GEDCOM." 12538 12539#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:146 12540msgid "Select the desired age interval" 12541msgstr "Pilih interval usia yang diinginkan" 12542 12543#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:32 12544msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12545msgstr "Pilih fakta dan kejadian untuk disimpan dari kedua catatan." 12546 12547#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:48 12548msgid "Select two records to merge." 12549msgstr "Pilih dua rekaman untuk digabungkan." 12550 12551#: resources/views/admin/site-mail.phtml:208 12552msgid "Selector" 12553msgstr "" 12554 12555#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124 12556msgid "Seller" 12557msgstr "Penjual" 12558 12559#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88 12560msgctxt "FEMALE" 12561msgid "Seller" 12562msgstr "Penjual" 12563 12564#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67 12565msgctxt "MALE" 12566msgid "Seller" 12567msgstr "Penjual" 12568 12569#: resources/views/admin/broadcast.phtml:63 12570#: resources/views/admin/email-page.phtml:68 12571#: resources/views/contact-page.phtml:78 resources/views/message-page.phtml:66 12572#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:41 12573msgid "Send" 12574msgstr "Kirim" 12575 12576#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:89 12577#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:73 12578#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:121 12579#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:29 12580#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 12581msgid "Send a message" 12582msgstr "Kirim Pesan" 12583 12584#: app/Services/MessageService.php:217 12585msgid "Send a message to all users" 12586msgstr "Kirim pesan ke semua pengguna" 12587 12588#: app/Services/MessageService.php:218 12589msgid "Send a message to users who have never signed in" 12590msgstr "Kirim pesan kepada para pengguna situs yang tidak pernah masuk ke situs silsilah keluarga" 12591 12592#: app/Services/MessageService.php:219 12593msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12594msgstr "Kirim pesan kepada para pengguna situs yang tidak masuk ke situs selama 6 bulan" 12595 12596#: resources/views/admin/site-mail.phtml:231 12597msgid "Send a test email using these settings" 12598msgstr "" 12599 12600#: app/Module/CheckForNewVersion.php:75 12601msgid "Send an email to all administrators when an upgrade is available." 12602msgstr "" 12603 12604#. I18N: Label for a configuration option 12605#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:18 12606msgid "Send out reminder emails" 12607msgstr "Kirim email pengingat" 12608 12609#. I18N: A configuration setting 12610#: resources/views/admin/site-mail.phtml:69 12611msgid "Sender email" 12612msgstr "" 12613 12614#. I18N: A configuration setting 12615#: resources/views/admin/site-mail.phtml:55 12616msgid "Sender name" 12617msgstr "Nama pengirim" 12618 12619#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:67 12620#: resources/views/admin/control-panel.phtml:223 12621msgid "Sending email" 12622msgstr "Mengirim Pesan" 12623 12624#. I18N: A configuration setting 12625#: resources/views/admin/site-mail.phtml:175 12626msgid "Sending server name" 12627msgstr "Mengirim nama server" 12628 12629#. I18N: Name of a country or state 12630#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 12631msgid "Senegal" 12632msgstr "Senegals" 12633 12634#. I18N: Location of an LDS church temple 12635#: app/Elements/TempleCode.php:180 12636msgid "Seoul, Korea" 12637msgstr "Seoul, Korean" 12638 12639#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239 12640msgctxt "Abbreviation for September" 12641msgid "Sep" 12642msgstr "Sept" 12643 12644#: app/Gedcom.php:1095 12645msgid "Separated" 12646msgstr "Terpisah" 12647 12648#: app/Gedcom.php:1199 12649msgid "Separation" 12650msgstr "" 12651 12652#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 12653msgctxt "GENITIVE" 12654msgid "September" 12655msgstr "September" 12656 12657#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 12658msgctxt "INSTRUMENTAL" 12659msgid "September" 12660msgstr "September" 12661 12662#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 12663msgctxt "LOCATIVE" 12664msgid "September" 12665msgstr "September" 12666 12667#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 12668#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797 12669#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19 12670msgctxt "NOMINATIVE" 12671msgid "September" 12672msgstr "September" 12673 12674#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12675#: app/Date/FrenchDate.php:313 12676msgid "Septidi" 12677msgstr "September" 12678 12679#. I18N: Name of a country or state 12680#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12681msgid "Serbia" 12682msgstr "Serbian" 12683 12684#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125 12685msgid "Servant" 12686msgstr "Pelayan" 12687 12688#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89 12689msgctxt "FEMALE" 12690msgid "Servant" 12691msgstr "Pelayan" 12692 12693#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68 12694msgctxt "MALE" 12695msgid "Servant" 12696msgstr "Pelayan" 12697 12698#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60 12699#: resources/views/admin/control-panel.phtml:251 12700msgid "Server information" 12701msgstr "Informasi Server" 12702 12703#. I18N: A configuration setting 12704#: resources/views/admin/site-mail.phtml:91 12705#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47 12706#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47 12707#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47 12708msgid "Server name" 12709msgstr "Nama server" 12710 12711#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64 12712msgid "Set a new password" 12713msgstr "" 12714 12715#: resources/views/admin/trees.phtml:130 resources/views/admin/trees.phtml:136 12716msgid "Set as default" 12717msgstr "Ditetapkan sebagai default" 12718 12719#. I18N: You need to: 12720#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39 12721#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26 12722msgid "Set the access level for each tree." 12723msgstr "Atur tingkat akses untuk setiap silsilah keluarga." 12724 12725#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69 12726#: resources/views/admin/control-panel.phtml:298 12727msgid "Set the default blocks for new family trees" 12728msgstr "Atur tata letak blok standar untuk silsilah keluarga baru" 12729 12730#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68 12731#: resources/views/admin/control-panel.phtml:527 12732msgid "Set the default blocks for new users" 12733msgstr "Setelan Otomatis Pengguna Baru" 12734 12735#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12736#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:60 12737msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12738msgstr "Setel tingkat akses privasi untuk semua orang yang meninggal." 12739 12740#. I18N: You need to: 12741#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37 12742#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25 12743msgid "Set the status to “approved”." 12744msgstr "Setel status menjadi \"disetujui\"." 12745 12746#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12747#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603 12748msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12749msgstr "Menyetel ini ke <b>Ya</b> akan menempatkan tautan pada seseorang, sumber, dan keluarga untuk memungkinkan pengguna membuka jendela lain yang berisi data mentah yang diambil langsung dari file GEDCOM." 12750 12751#: resources/views/layouts/setup.phtml:16 12752#: resources/views/layouts/setup.phtml:24 12753msgid "Setup wizard for webtrees" 12754msgstr "Setup wizard untuk Webtrees" 12755 12756#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12757#: app/Date/FrenchDate.php:311 12758msgid "Sextidi" 12759msgstr "Sextid" 12760 12761#. I18N: Name of a country or state 12762#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472 12763msgid "Seychelles" 12764msgstr "Seyseles" 12765 12766#: app/Date/JalaliDate.php:278 12767msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12768msgid "Shah" 12769msgstr "Sahrivar" 12770 12771#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12772#: app/Date/JalaliDate.php:149 12773msgctxt "GENITIVE" 12774msgid "Shahrivar" 12775msgstr "Sahrivar" 12776 12777#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12778#: app/Date/JalaliDate.php:239 12779msgctxt "INSTRUMENTAL" 12780msgid "Shahrivar" 12781msgstr "Sahrivar" 12782 12783#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12784#: app/Date/JalaliDate.php:194 12785msgctxt "LOCATIVE" 12786msgid "Shahrivar" 12787msgstr "Sahrivar" 12788 12789#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12790#: app/Date/JalaliDate.php:104 12791msgctxt "NOMINATIVE" 12792msgid "Shahrivar" 12793msgstr "Sahrivar" 12794 12795#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35 12796#: resources/views/individual-page.phtml:66 12797msgid "Share" 12798msgstr "" 12799 12800#: app/Module/ShareUrlModule.php:41 12801msgid "Share the URL" 12802msgstr "" 12803 12804#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:73 12805msgid "Share the anniversary of an event" 12806msgstr "" 12807 12808#: app/Elements/NoteStructure.php:121 app/Fact.php:452 app/Gedcom.php:766 12809#: app/Gedcom.php:917 app/Gedcom.php:931 app/Gedcom.php:943 app/Gedcom.php:965 12810#: app/Gedcom.php:970 app/Gedcom.php:978 app/Gedcom.php:995 app/Gedcom.php:1004 12811#: resources/views/admin/trees.phtml:257 12812#: resources/views/edit/shared-note.phtml:21 12813#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:63 12814#: resources/views/note-page-details.phtml:22 12815msgid "Shared note" 12816msgstr "Catatan umum" 12817 12818#. I18N: Name of a module/list 12819#: app/Module/NoteListModule.php:64 12820#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101 12821#: resources/views/search-general-page.phtml:103 12822msgid "Shared notes" 12823msgstr "Catatan umum" 12824 12825#. I18N: plural noun - things that can be shared 12826#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43 12827#: resources/views/admin/control-panel.phtml:727 12828msgid "Shares" 12829msgstr "" 12830 12831#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12832#: app/Date/HijriDate.php:160 12833msgctxt "GENITIVE" 12834msgid "Shawwal" 12835msgstr "Syawal" 12836 12837#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12838#: app/Date/HijriDate.php:250 12839msgctxt "INSTRUMENTAL" 12840msgid "Shawwal" 12841msgstr "Syawal" 12842 12843#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12844#: app/Date/HijriDate.php:205 12845msgctxt "LOCATIVE" 12846msgid "Shawwal" 12847msgstr "Syawal" 12848 12849#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12850#: app/Date/HijriDate.php:115 12851msgctxt "NOMINATIVE" 12852msgid "Shawwal" 12853msgstr "Syawal" 12854 12855#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12856#: app/Date/HijriDate.php:156 12857msgctxt "GENITIVE" 12858msgid "Sha’aban" 12859msgstr "Sya'ban" 12860 12861#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12862#: app/Date/HijriDate.php:246 12863msgctxt "INSTRUMENTAL" 12864msgid "Sha’aban" 12865msgstr "Sya'ban" 12866 12867#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12868#: app/Date/HijriDate.php:201 12869msgctxt "LOCATIVE" 12870msgid "Sha’aban" 12871msgstr "Sya'ban" 12872 12873#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12874#: app/Date/HijriDate.php:111 12875msgctxt "NOMINATIVE" 12876msgid "Sha’aban" 12877msgstr "Sya'ban" 12878 12879#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 12880msgid "She " 12881msgstr "Dia " 12882 12883#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 12884msgid "She died" 12885msgstr "Meninggal" 12886 12887#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261 12888#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 12889msgid "She married" 12890msgstr "Menikah dengan" 12891 12892#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224 12893msgid "She resided at" 12894msgstr "Dia tinggal di" 12895 12896#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 12897msgid "She was born" 12898msgstr "Dia dilahirkan pada" 12899 12900#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 12901msgid "She was buried" 12902msgstr "Dia dimakamkan" 12903 12904#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168 12905msgid "She was christened" 12906msgstr "Dia dibaptis" 12907 12908#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 12909msgid "She was cremated" 12910msgstr "Dia dikremasi" 12911 12912#. I18N: a month in the Jewish calendar 12913#: app/Date/JewishDate.php:201 12914msgctxt "GENITIVE" 12915msgid "Shevat" 12916msgstr "Sifat" 12917 12918#. I18N: a month in the Jewish calendar 12919#: app/Date/JewishDate.php:305 12920msgctxt "INSTRUMENTAL" 12921msgid "Shevat" 12922msgstr "Sifat" 12923 12924#. I18N: a month in the Jewish calendar 12925#: app/Date/JewishDate.php:253 12926msgctxt "LOCATIVE" 12927msgid "Shevat" 12928msgstr "Sifat" 12929 12930#. I18N: a month in the Jewish calendar 12931#: app/Date/JewishDate.php:149 12932msgctxt "NOMINATIVE" 12933msgid "Shevat" 12934msgstr "Sifat" 12935 12936#. I18N: The name of a colour-scheme 12937#: app/Module/ColorsTheme.php:181 12938msgid "Shiny Tomato" 12939msgstr "Shini Tomat" 12940 12941#: resources/views/help/date.phtml:35 resources/views/help/date.phtml:73 12942#: resources/views/help/date.phtml:111 12943msgid "Shortcut" 12944msgstr "Jalan pintas" 12945 12946#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:28 12947msgid "Shortest marriage" 12948msgstr "Pernikahan terpendek" 12949 12950#: resources/views/calendar-page.phtml:107 12951msgid "Show" 12952msgstr "Perlihatkan" 12953 12954#. I18N: A configuration setting 12955#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:276 12956msgid "Show a download link in the media viewer" 12957msgstr "Tampilkan tautan unduhan di penampil media" 12958 12959#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 12960#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76 12961msgid "Show a privacy policy." 12962msgstr "" 12963 12964#. I18N: A configuration setting 12965#: resources/views/admin/site-registration.phtml:64 12966msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 12967msgstr "Tampilkan persetujuan penggunaan yang dapat diterima di halaman \"Daftar Baru\"" 12968 12969#: resources/views/modules/media/tab.phtml:22 12970msgid "Show all media" 12971msgstr "" 12972 12973#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:28 12974msgid "Show all notes" 12975msgstr "Perlihatkan semua catatan" 12976 12977#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:216 12978msgid "Show all places in a list" 12979msgstr "Perlihatkan Semua Tempat dalam Daftar" 12980 12981#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:24 12982msgid "Show all sources" 12983msgstr "Perlihatkan semua sumber" 12984 12985#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 12986#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81 12987msgid "Show an age cursor" 12988msgstr "Tampilkan kursor usia" 12989 12990#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 12991msgid "Show children of ancestors" 12992msgstr "Tunjukkan anak-anak leluhur" 12993 12994#: resources/views/lists/families-table.phtml:211 12995msgid "Show couples where either partner married more than once." 12996msgstr "Tunjukkan pasangan di mana pasangan menikah lebih dari satu kali." 12997 12998#: resources/views/lists/families-table.phtml:162 12999msgid "Show couples where only the female partner is dead." 13000msgstr "Perlihatkan pasangan dengan hanya pasangan wanita yang meninggal." 13001 13002#: resources/views/lists/families-table.phtml:167 13003msgid "Show couples where only the male partner is dead." 13004msgstr "Perlihatkan pasangan dengan hanya pasangan pria yang meninggal." 13005 13006#: resources/views/lists/families-table.phtml:196 13007msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 13008msgstr "Perlihatkan pasangan yang menikah lebih dari 100 tahun lalu." 13009 13010#: resources/views/lists/families-table.phtml:201 13011msgid "Show couples who married within the last 100 years." 13012msgstr "Perlihatkan pasangan yang menikah selama 100 tahun terakhir." 13013 13014#: resources/views/lists/families-table.phtml:191 13015msgid "Show couples with an unknown marriage date." 13016msgstr "Perlihatkan pasangan dengan tanggal nikah tidak diketahui." 13017 13018#. I18N: label for yes/no option 13019#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35 13020msgid "Show date of last update" 13021msgstr "Tampilkan tanggal pembaruan terakhir" 13022 13023#. I18N: A configuration setting 13024#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:50 13025msgid "Show dead individuals" 13026msgstr "Tunjukkan orang mati" 13027 13028#: resources/views/lists/families-table.phtml:206 13029msgid "Show divorced couples." 13030msgstr "Perlihatkan pasangan yang bercerai." 13031 13032#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:216 13033msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 13034msgstr "Perlihatkan orang yang lahir lebih dari 100 tahun lalu." 13035 13036#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:221 13037msgid "Show individuals born within the last 100 years." 13038msgstr "Perlihatkan orang yang lahir selama 100 tahun terakhir." 13039 13040#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:193 13041msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 13042msgstr "Perlihatkan yang masih hidup atau pasangan yang keduanya hidup." 13043 13044#: resources/views/lists/families-table.phtml:172 13045#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:198 13046msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 13047msgstr "Perlihatkan yang sudah wafat atau pasangan yang keduanya sudah wafat." 13048 13049#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:203 13050msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 13051msgstr "Perlihatkan orang yang wafat lebih dari 100 tahun lalu." 13052 13053#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:208 13054msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 13055msgstr "Perlihatkan orang yang wafat selama 100 tahun terakhir." 13056 13057#. I18N: A configuration setting 13058#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:96 13059msgid "Show list of family trees" 13060msgstr "Tampilkan daftar silsilah keluarga" 13061 13062#. I18N: A configuration setting 13063#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:82 13064msgid "Show living individuals" 13065msgstr "Tunjukkan yang masih hidup" 13066 13067#. I18N: A configuration setting 13068#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:120 13069msgid "Show names of private individuals" 13070msgstr "Tampilkan nama-nama orang yang bersifat khusus pribadi dan rahasia" 13071 13072#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 13073#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 13074#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 13075#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 13076msgid "Show notes" 13077msgstr "Tampilkan catatan" 13078 13079#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 13080msgid "Show occupations" 13081msgstr "Tampilkan pekerjaan" 13082 13083#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19 13084#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31 13085msgid "Show only events of living individuals" 13086msgstr "Hanya perlihatkan peristiwa orang yang masih hidup" 13087 13088#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:181 13089msgid "Show only females." 13090msgstr "Hanya perlihatkan perempuan." 13091 13092#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:186 13093msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 13094msgstr "Hanya perlihatkan orang yang kelaminnya tidak diketahui." 13095 13096#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17 13097msgid "Show only individuals, events, or all" 13098msgstr "Hanya perlihatkan seseorang, peristiwa, atau semua" 13099 13100#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:176 13101msgid "Show only males." 13102msgstr "Hanya perlihatkan lelaki." 13103 13104#: resources/views/lists/families-table.phtml:420 13105#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:431 13106msgid "Show parents" 13107msgstr "Perlihatkan orangtua" 13108 13109#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150 13110#: resources/views/admin/users-create.phtml:59 13111#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70 13112#: resources/views/edit-account-page.phtml:89 13113#: resources/views/login-page.phtml:45 13114#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 13115#: resources/views/password-reset-page.phtml:35 13116#: resources/views/register-page.phtml:74 13117#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 13118#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 13119#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 13120#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 13121msgid "Show password" 13122msgstr "" 13123 13124#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 13125msgid "Show pending changes" 13126msgstr "Tampilkan perubahan yang menunggu keputusan" 13127 13128#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 13129#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 13130#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 13131msgid "Show photos" 13132msgstr "Tampilkan foto" 13133 13134#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:210 13135msgid "Show place hierarchy" 13136msgstr "Tampilkan hierarki tempat" 13137 13138#. I18N: A configuration setting 13139#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:140 13140msgid "Show private relationships" 13141msgstr "Tampilkan hubungan pribadi" 13142 13143#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21 13144msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 13145msgstr "Tampilkan tugas penelitian yang ditugaskan ke pengguna lain" 13146 13147#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31 13148msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 13149msgstr "Tampilkan tugas-tugas penelitian yang tidak ditugaskan ke pengguna mana pun" 13150 13151#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40 13152msgid "Show research tasks that have a date in the future" 13153msgstr "Tunjukkan tugas penelitian yang memiliki tanggal di masa depan" 13154 13155#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 13156msgid "Show residences" 13157msgstr "Tampilkan tempat tinggal" 13158 13159#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:37 13160msgid "Show slide show controls" 13161msgstr "Tampilkan kontrol slide show" 13162 13163#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 13164#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 13165#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 13166#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 13167#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 13168msgid "Show sources" 13169msgstr "Tampilkan sumber" 13170 13171#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:60 13172#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:48 13173#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 13174msgid "Show spouses" 13175msgstr "Perlihatkan pasangan" 13176 13177#: resources/views/lists/families-table.phtml:424 13178#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:435 13179msgid "Show statistics charts" 13180msgstr "Tampilkan grafik statistik" 13181 13182#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 13183#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:566 13184#, php-format 13185msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 13186msgstr "Tampilkan %1$s %2$s bagian dari nama tempat." 13187 13188#. I18N: Description of the “Pedigree map” module 13189#: app/Module/PedigreeMapModule.php:122 13190msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 13191msgstr "Tunjukkan tempat kelahiran leluhur di peta." 13192 13193#. I18N: label for a yes/no option 13194#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67 13195msgid "Show the date and time" 13196msgstr "" 13197 13198#: resources/views/modules/html/config.phtml:51 13199msgid "Show the date and time of update" 13200msgstr "Tunjukkan tanggal dan waktu pembaruan" 13201 13202#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:421 13203msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 13204msgstr "Tunjukkan peristiwa kerabat dekat pada halaman seseorang" 13205 13206#. I18N: A configuration setting 13207#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:31 13208msgid "Show the family tree" 13209msgstr "Tunjukkan silsilah keluarga" 13210 13211#: app/Module/IndividualListModule.php:363 13212msgid "Show the list of individuals" 13213msgstr "Tampilkan daftar orang" 13214 13215#: app/Module/IndividualListModule.php:369 13216msgid "Show the list of surnames" 13217msgstr "Tampilkan daftar nama keluarga" 13218 13219#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44 13220#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49 13221msgid "Show the location of an event on an external map." 13222msgstr "" 13223 13224#. I18N: Description of the “Places” module 13225#: app/Module/PlacesModule.php:96 13226msgid "Show the location of events on a map." 13227msgstr "Tunjukkan lokasi acara di peta." 13228 13229#. I18N: label for a yes/no option 13230#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58 13231msgid "Show the user who made the change" 13232msgstr "Tampilkan pengguna yang melakukan perubahan" 13233 13234#. I18N: Label for a configuration option 13235#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:52 13236#: resources/views/modules/html/config.phtml:60 13237#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:58 13238msgid "Show this block for which languages" 13239msgstr "Tampilkan blok ini untuk bahasa apa" 13240 13241#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296 13242msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 13243msgstr "Perlihatkan gambar highlight di kotak orang." 13244 13245#: app/Auth.php:592 app/Auth.php:605 app/Elements/RestrictionNotice.php:96 13246#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124 13247#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93 13248#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21 13249msgid "Show to managers" 13250msgstr "Tunjukkan kepada manajer" 13251 13252#: app/Auth.php:591 app/Auth.php:604 app/Elements/RestrictionNotice.php:99 13253#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:123 13254#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92 13255#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:39 13256#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:90 13257#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18 13258msgid "Show to members" 13259msgstr "Tunjukkan kepada anggota" 13260 13261#: app/Auth.php:590 app/Auth.php:603 app/Elements/RestrictionNotice.php:98 13262#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91 13263#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:39 13264#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:90 13265#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:148 13266#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15 13267msgid "Show to visitors" 13268msgstr "Tunjukkan kepada pengunjung" 13269 13270#: resources/views/lists/families-table.phtml:184 13271#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:234 13272msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 13273msgstr "Perlihatkan pasangan atau seseorang «ranting». mereka adalah orang yang hidup, namun tidak mempunyai anak yang terekam dalam basis data silsilah kami." 13274 13275#: resources/views/lists/families-table.phtml:179 13276#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:229 13277msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 13278msgstr "Perlihatkan pasangan atau seseorang «akar». orang ini juga disebut «patriarkh». mereka adalah orang yang tidak mempunyai orangtua yang terekam dalam basis data silsilah kami." 13279 13280#. I18N: %s are placeholders for numbers 13281#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24 13282#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25 13283#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24 13284#, php-format 13285msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 13286msgstr "Menampilkan %1$s hingga %2$s dari %3$s" 13287 13288#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 13289msgid "Sibling" 13290msgstr "Saudara Kandung" 13291 13292#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20 13293msgid "Siblings" 13294msgstr "Saudara" 13295 13296#: resources/views/admin/modules.phtml:183 13297#: resources/views/admin/modules.phtml:186 13298msgid "Sidebar" 13299msgstr "Bilah" 13300 13301#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43 13302#: resources/views/admin/control-panel.phtml:713 13303#: resources/views/admin/modules.phtml:88 13304#: resources/views/admin/modules.phtml:90 13305msgid "Sidebars" 13306msgstr "Bilah" 13307 13308#. I18N: Name of a country or state 13309#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 13310msgid "Sierra Leone" 13311msgstr "Siera Leon" 13312 13313#. I18N: Name of a module 13314#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43 13315#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:296 13316msgid "Sign in" 13317msgstr "Masuk" 13318 13319#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:312 13320#: resources/views/layouts/administration.phtml:65 13321msgid "Sign out" 13322msgstr "Keluar" 13323 13324#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44 13325#: resources/views/admin/control-panel.phtml:229 13326msgid "Sign-in and registration" 13327msgstr "Masuk & Pendaftaran" 13328 13329#: app/Gedcom.php:1605 13330msgid "Signature" 13331msgstr "" 13332 13333#: resources/views/help/date.phtml:136 13334msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 13335msgstr "Tanggal-tanggal sederhana diasumsikan berada dalam kalender Gregorian. Untuk menentukan tanggal di kalender lain, tambahkan kata kunci sebelum tanggal. Kata kunci ini opsional jika format bulan atau tahun membuat tanggal tidak ambigu." 13336 13337#. I18N: Name of a country or state 13338#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 13339msgid "Singapore" 13340msgstr "Singapura" 13341 13342#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363 13343#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 13344msgid "Sister" 13345msgstr "Saudari" 13346 13347#. I18N: A configuration setting 13348#: app/Gedcom.php:1743 resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9 13349#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9 13350#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9 13351msgid "Site identification code" 13352msgstr "Kode identifikasi situs" 13353 13354#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 13355#: resources/views/admin/users-edit.phtml:190 13356#: resources/views/edit-account-page.phtml:138 13357msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 13358msgstr "Anggota situs dapat saling mengirim pesan lain. Anda dapat memilih bagaimana pesan-pesan ini dikirimkan kepada Anda, atau memilih untuk tidak menerimanya sama sekali." 13359 13360#. I18N: A configuration setting 13361#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9 13362#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9 13363msgid "Site verification code" 13364msgstr "Kode verifikasi situs" 13365 13366#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18 13367#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18 13368msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 13369msgstr "Kode verifikasi situs tidak berfungsi saat situs dipasang di subfolder." 13370 13371#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 13372#: app/Module/SiteMapModule.php:156 13373msgid "Sitemaps" 13374msgstr "Peta situs" 13375 13376#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 13377#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23 13378msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 13379msgstr "Peta Situs adalah cara bagi pengurus situs untuk memberi tahu mesin telusur tentang laman di situs yang tersedia untuk perayapan. Semua mesin pencari utama mendukung peta situs. Untuk informasi lebih lanjut, lihat <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">sitemaps.org</a>." 13380 13381#. I18N: a month in the Jewish calendar 13382#: app/Date/JewishDate.php:211 13383msgctxt "GENITIVE" 13384msgid "Sivan" 13385msgstr "Sipan" 13386 13387#. I18N: a month in the Jewish calendar 13388#: app/Date/JewishDate.php:315 13389msgctxt "INSTRUMENTAL" 13390msgid "Sivan" 13391msgstr "Sipan" 13392 13393#. I18N: a month in the Jewish calendar 13394#: app/Date/JewishDate.php:263 13395msgctxt "LOCATIVE" 13396msgid "Sivan" 13397msgstr "Sipan" 13398 13399#. I18N: a month in the Jewish calendar 13400#: app/Date/JewishDate.php:159 13401msgctxt "NOMINATIVE" 13402msgid "Sivan" 13403msgstr "Sipan" 13404 13405#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 13406#: resources/views/layouts/administration.phtml:46 13407#: resources/views/layouts/default.phtml:74 13408msgid "Skip to content" 13409msgstr "Lewati ke konten" 13410 13411#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126 13412msgid "Slave" 13413msgstr "Budak" 13414 13415#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90 13416msgctxt "FEMALE" 13417msgid "Slave" 13418msgstr "Budak" 13419 13420#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69 13421msgctxt "MALE" 13422msgid "Slave" 13423msgstr "Budak" 13424 13425#. I18N: Name of a module 13426#: app/Module/SlideShowModule.php:203 13427msgid "Slide show" 13428msgstr "Galeri Foto" 13429 13430#. I18N: Name of a country or state 13431#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 13432msgid "Slovakia" 13433msgstr "Slopakia" 13434 13435#. I18N: Name of a country or state 13436#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 13437msgid "Slovenia" 13438msgstr "Slopenia" 13439 13440#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68 13441msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 13442msgstr "Sistem kecil (500 orang): 16-32 MB, 10-20 detik" 13443 13444#. I18N: Location of an LDS church temple 13445#: app/Elements/TempleCode.php:185 13446msgid "Snowflake, Arizona, United States" 13447msgstr "Snowflake, Arizona, Amerika" 13448 13449#: app/Gedcom.php:762 13450msgid "Social security number" 13451msgstr "Nomor Keamanan Sosial" 13452 13453#. I18N: Name of a country or state 13454#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 13455msgid "Solomon Islands" 13456msgstr "Kepulauan Solomon" 13457 13458#. I18N: Name of a country or state 13459#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 13460msgid "Somalia" 13461msgstr "Somali" 13462 13463#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 13464#: resources/views/admin/trees-import.phtml:126 13465msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 13466msgstr "Beberapa perangkat lunak genealogi menciptakan file GEDCOM yang berisi nama file media dengan path lengkap. jalur-jalur ini tidak akan ada di web server. untuk memungkinkan situs dapat menemukan file, bagian pertama jalur harus dihapus." 13467 13468#. I18N: Description of a “Data fix” module 13469#: app/Module/FixNameTags.php:95 13470msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name." 13471msgstr "" 13472 13473#: resources/views/admin/tags.phtml:32 13474msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used." 13475msgstr "" 13476 13477#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 13478#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629 13479msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 13480msgstr "Beberapa halaman dapat menampilkan berapa kali mereka dikunjungi." 13481 13482#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 13483#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517 13484msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 13485msgstr "Beberapa tema dapat menampilkan ikon pada tab “Fakta & Peristiwa”." 13486 13487#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:61 13488#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 13489#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534 13490#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 13491msgid "Son" 13492msgstr "Putra" 13493 13494#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 13495#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361 13496#, php-format 13497msgid "Son of %s" 13498msgstr "Putra dari %s" 13499 13500#: app/Gedcom.php:914 app/Gedcom.php:940 app/Gedcom.php:1860 13501msgid "Sort date" 13502msgstr "" 13503 13504#. I18N: Label for a configuration option 13505#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56 13506#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:62 13507#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40 13508#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46 13509#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58 13510#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 13511#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 13512#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 13513#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 13514#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 13515#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 13516#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 13517#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 13518#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 13519#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 13520msgid "Sort order" 13521msgstr "Urutan sortir" 13522 13523#: app/Gedcom.php:916 app/Gedcom.php:942 13524msgid "Sort time" 13525msgstr "" 13526 13527#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 13528#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:245 13529msgid "Sosa" 13530msgstr "Sosis" 13531 13532#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18 13533msgid "Sosa-Stradonitz number" 13534msgstr "" 13535 13536#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:252 13537msgid "Sounds like" 13538msgstr "Terdengar seperti" 13539 13540#. I18N: Name of a module/report 13541#: app/Gedcom.php:832 app/Gedcom.php:1426 app/Gedcom.php:1430 13542#: app/Gedcom.php:1442 app/Gedcom.php:1446 app/Gedcom.php:1450 13543#: app/Gedcom.php:1456 app/Gedcom.php:1462 13544#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:357 13545#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44 13546#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166 13547#: resources/views/admin/trees.phtml:232 13548#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:64 13549#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:21 13550#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:107 13551#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:81 13552#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71 13553#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:71 13554#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 13555#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 13556#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 13557#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 13558#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 13559#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 13560#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 13561#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 13562#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 13563#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 13564#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 13565#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 13566#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 13567#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 13568#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 13569#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 13570#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 13571#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 13572#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 13573#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 13574msgid "Source" 13575msgstr "Sumber" 13576 13577#: app/Gedcom.php:437 app/Gedcom.php:491 app/Gedcom.php:569 app/Gedcom.php:680 13578#: app/Gedcom.php:696 app/Gedcom.php:710 app/Gedcom.php:752 app/Gedcom.php:776 13579#: app/Gedcom.php:800 app/Gedcom.php:1287 app/Gedcom.php:1341 13580#: app/Gedcom.php:1415 app/Gedcom.php:1879 app/Gedcom.php:1893 13581msgid "Source citation" 13582msgstr "" 13583 13584#: resources/views/admin/tags.phtml:321 13585msgid "Source citations" 13586msgstr "" 13587 13588#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting 13589#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709 13590msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations." 13591msgstr "Kutipan sumber dapat mencakup bidang untuk mencatat kualitas data (primer, sekunder, dll.) dan tanggal peristiwa yang direkam dalam sumber. jika anda tidak menggunakan bidang ini, anda dapat menonaktifkannya saat membuat kutipan sumber baru." 13592 13593#. I18N: A configuration setting 13594#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:717 13595#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13596msgid "Source type" 13597msgstr "Tipe sumber" 13598 13599#. I18N: Name of a module/list 13600#. I18N: Name of a module 13601#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SourceListModule.php:66 13602#: app/Module/SourceListModule.php:157 app/Module/SourcesTabModule.php:58 13603#: app/Services/AdminService.php:183 13604#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322 13605#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54 13606#: resources/views/admin/tags.phtml:396 13607#: resources/views/lists/media-table.phtml:81 13608#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84 13609#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93 13610#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51 13611#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89 13612#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 13613#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:100 13614#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44 13615#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:10 13616#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:27 13617#: resources/views/record-page-links.phtml:67 13618#: resources/views/search-general-page.phtml:83 13619#: resources/views/search-results.phtml:59 13620#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475 13621#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13622#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13623#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651 13624#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647 13625msgid "Sources" 13626msgstr "Sumber" 13627 13628#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13629msgid "Sources to the events" 13630msgstr "Sumber dari peristiwa" 13631 13632#. I18N: Name of a country or state 13633#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 13634msgid "South Africa" 13635msgstr "Afrika Selatan" 13636 13637#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:186 13638msgid "South America" 13639msgstr "Amerika Selatan" 13640 13641#. I18N: Name of a country or state 13642#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 13643msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13644msgstr "Georgia Selatan dan Kepulauan Sandwich Selatan" 13645 13646#. I18N: Name of a country or state 13647#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 13648msgid "South Sudan" 13649msgstr "Sudan selatan" 13650 13651#. I18N: Name of a country or state 13652#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 13653msgid "Spain" 13654msgstr "Spanyol" 13655 13656#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:42 13657msgctxt "Surname tradition" 13658msgid "Spanish" 13659msgstr "Spanyol" 13660 13661#. I18N: Location of an LDS church temple 13662#: app/Elements/TempleCode.php:188 13663msgid "Spokane, Washington, United States" 13664msgstr "Spoke, Wasington, Amerika" 13665 13666#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218 13667#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34 13668#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49 13669#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13670#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13671#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210 13672#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227 13673msgid "Spouse" 13674msgstr "Pasangan" 13675 13676#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:31 13677#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35 13678#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:57 13679#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29 13680msgid "Spouses" 13681msgstr "Pasangan-pasangan" 13682 13683#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13684#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90 13685#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13686#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13687#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42 13688msgid "Spouses and children" 13689msgstr "Pasangan dan anak-anak" 13690 13691#. I18N: Name of a country or state 13692#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 13693msgid "Sri Lanka" 13694msgstr "Srilangka" 13695 13696#. I18N: Location of an LDS church temple 13697#: app/Elements/TempleCode.php:181 13698msgid "St. George, Utah, United States" 13699msgstr "Santo jeorje, Muntah, Amerika" 13700 13701#. I18N: Location of an LDS church temple 13702#: app/Elements/TempleCode.php:184 13703msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13704msgstr "Santo Luis, Misouri, Amerika" 13705 13706#. I18N: Location of an LDS church temple 13707#: app/Elements/TempleCode.php:187 13708msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13709msgstr "Santo paul, Minesota, Amerika" 13710 13711#: resources/views/admin/tags.phtml:27 13712msgid "Standard GEDCOM tags" 13713msgstr "" 13714 13715#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:46 13716msgid "Start slide show on page load" 13717msgstr "Mulai slide show di halaman pembuka" 13718 13719#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:52 13720msgid "Start year" 13721msgstr "Tahun Bermula" 13722 13723#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13724msgid "Starting range of change dates" 13725msgstr "Mulai rentang tanggal perubahan" 13726 13727#: app/Module/StatcounterModule.php:41 13728msgid "Statcounter™" 13729msgstr "" 13730 13731#: app/Gedcom.php:414 app/Gedcom.php:527 app/Gedcom.php:547 app/Gedcom.php:818 13732#: app/Gedcom.php:865 app/Gedcom.php:1411 app/Gedcom.php:1767 13733msgid "State" 13734msgstr "Negara" 13735 13736#. I18N: Name of a module 13737#. I18N: Name of a module/chart 13738#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:68 13739#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 app/Module/StatisticsChartModule.php:87 13740#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:41 13741#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:38 13742#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:158 13743msgid "Statistics" 13744msgstr "Statistik" 13745 13746#: app/Gedcom.php:488 app/Gedcom.php:594 app/Gedcom.php:636 app/Gedcom.php:656 13747#: app/Gedcom.php:667 app/Gedcom.php:749 app/Gedcom.php:959 app/Gedcom.php:1307 13748#: app/Gedcom.php:1363 app/Gedcom.php:1631 app/Gedcom.php:1636 13749#: resources/views/admin/changes-log.phtml:53 13750#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135 13751msgid "Status" 13752msgstr "Status" 13753 13754#: app/Gedcom.php:489 app/Gedcom.php:595 app/Gedcom.php:637 app/Gedcom.php:657 13755#: app/Gedcom.php:750 13756msgid "Status change date" 13757msgstr "Tanggal Perubahan Status" 13758 13759#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13760#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73 13761#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66 13762#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74 13763#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:79 13764msgid "Stillborn: exempt" 13765msgstr "Lahir mati: dibebaskan" 13766 13767#. I18N: Location of an LDS church temple 13768#: app/Elements/TempleCode.php:189 13769msgid "Stockholm, Sweden" 13770msgstr "Stokholm, Swedia" 13771 13772#: resources/views/layouts/default.phtml:158 13773#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34 13774#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36 13775msgid "Stop" 13776msgstr "Berhenti" 13777 13778#. I18N: Name of a module 13779#: app/Module/StoriesModule.php:205 13780#: resources/views/modules/stories/config.phtml:51 13781#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 13782msgid "Stories" 13783msgstr "Kisah" 13784 13785#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:49 13786msgid "Story" 13787msgstr "Kisah" 13788 13789#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57 13790#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:40 13791#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18 13792msgid "Story title" 13793msgstr "Judul Kisah" 13794 13795#: app/Gedcom.php:1520 app/Gedcom.php:1552 13796msgid "Street name" 13797msgstr "" 13798 13799#: resources/views/admin/broadcast.phtml:43 13800#: resources/views/admin/email-page.phtml:48 13801#: resources/views/contact-page.phtml:58 resources/views/message-page.phtml:46 13802#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:68 13803msgid "Subject" 13804msgstr "Perihal" 13805 13806#: app/Gedcom.php:538 app/Gedcom.php:880 13807#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:358 app/Submission.php:44 13808#: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46 13809msgid "Submission" 13810msgstr "Pengiriman" 13811 13812#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13813#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75 13814#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68 13815#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76 13816#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:81 13817#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:76 13818msgid "Submitted but not yet cleared" 13819msgstr "Terkirim tetapi belum dibersihkan" 13820 13821#: app/Gedcom.php:501 app/Gedcom.php:537 app/Gedcom.php:763 app/Gedcom.php:857 13822#: app/Gedcom.php:891 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:359 13823#: resources/views/admin/trees.phtml:265 13824#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14 13825#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74 13826msgid "Submitter" 13827msgstr "Pengirim" 13828 13829#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67 13830msgid "Submitter name" 13831msgstr "" 13832 13833#. I18N: Name of a module/list 13834#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SubmitterListModule.php:67 13835#: app/Module/SubmitterListModule.php:170 13836#: resources/views/admin/control-panel.phtml:326 13837#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58 13838#: resources/views/admin/tags.phtml:877 13839#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62 13840#: resources/views/record-page-links.phtml:94 13841msgid "Submitters" 13842msgstr "" 13843 13844#. I18N: Name of a country or state 13845#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 13846msgid "Sudan" 13847msgstr "Sudani" 13848 13849#. I18N: abbreviation for Sunday 13850#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285 13851#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23 13852msgid "Sun" 13853msgstr "Ahad" 13854 13855#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252 13856msgid "Sunday" 13857msgstr "Ahad" 13858 13859#. I18N: %s is a URL/link to the project website 13860#: resources/views/admin/control-panel.phtml:177 13861#, php-format 13862msgid "Support and documentation can be found at %s." 13863msgstr "Dukungan dan dokumentasi dapat ditemukan di %s." 13864 13865#: app/Services/ServerCheckService.php:328 13866msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 13867msgstr "" 13868 13869#: app/Services/ServerCheckService.php:333 13870msgid "Support for SQL Server is experimental." 13871msgstr "" 13872 13873#. I18N: Name of a country or state 13874#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 13875msgid "Suriname" 13876msgstr "Surinama" 13877 13878#: app/Gedcom.php:698 app/Gedcom.php:712 app/Gedcom.php:715 13879#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:241 13880#: resources/views/branches-page.phtml:25 13881#: resources/views/lists/families-table.phtml:220 13882#: resources/views/lists/families-table.phtml:223 13883#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:243 13884#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31 13885#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:166 13886#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:42 13887msgid "Surname" 13888msgstr "Marga" 13889 13890#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295 13891msgid "Surname distribution chart" 13892msgstr "Grafik pembagian nama keluarga" 13893 13894#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:334 13895msgid "Surname list style" 13896msgstr "Daftar marga" 13897 13898#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16 13899msgid "Surname option" 13900msgstr "Opsi marga" 13901 13902#: app/Gedcom.php:697 app/Gedcom.php:711 app/Gedcom.php:714 13903msgid "Surname prefix" 13904msgstr "Sandangan marga" 13905 13906#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:691 13907msgid "Surname tradition" 13908msgstr "Marga tradisi" 13909 13910#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26 13911#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:68 13912#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:77 13913#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:161 13914msgid "Surnames" 13915msgstr "Marga" 13916 13917#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:78 13918msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 13919msgstr "Marga keluarga dibelokkan untuk menunjukkan status kelamin dan perkawinan seseorang." 13920 13921#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:68 13922msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 13923msgstr "Marga keluarga dibelokkan untuk menunjukkan jenis kelamin seseorang." 13924 13925#. I18N: Location of an LDS church temple 13926#: app/Elements/TempleCode.php:190 13927msgid "Suva, Fiji" 13928msgstr "Supa, Pijipeler" 13929 13930#. I18N: Name of a country or state 13931#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 13932msgid "Svalbard and Jan Mayen" 13933msgstr "Svalbard dan Kepulauan Jan Mayen" 13934 13935#. I18N: Reverse the order of two individuals 13936#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:82 13937msgid "Swap individuals" 13938msgstr "Tukar seseorang" 13939 13940#. I18N: Name of a country or state 13941#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469 13942msgid "Swaziland" 13943msgstr "Swajilandia" 13944 13945#. I18N: Name of a country or state 13946#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 13947msgid "Sweden" 13948msgstr "Swedia" 13949 13950#. I18N: Name of a country or state 13951#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122 13952msgid "Switzerland" 13953msgstr "Suitjerlandia" 13954 13955#. I18N: Location of an LDS church temple 13956#: app/Elements/TempleCode.php:192 13957msgid "Sydney, Australia" 13958msgstr "Sidni, Australi" 13959 13960#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12 13961msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 13962msgstr "Sinkronkan silsilah keluarga dengan file GEDCOM" 13963 13964#. I18N: Name of a country or state 13965#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 13966msgid "Syria" 13967msgstr "Suriah" 13968 13969#: resources/views/admin/modules.phtml:175 13970#: resources/views/admin/modules.phtml:178 13971msgid "Tab" 13972msgstr "Panel" 13973 13974#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119 13975#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104 13976#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:72 13977#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104 13978msgid "Table prefix" 13979msgstr "Panel prefik" 13980 13981#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 13982#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 13983#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 13984#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 13985#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 13986#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 13987#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 13988#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 13989#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 13990#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 13991#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 13992#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 13993#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 13994#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 13995#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 13996msgctxt "paper size" 13997msgid "Tabloid" 13998msgstr "" 13999 14000#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43 14001#: resources/views/admin/control-panel.phtml:706 14002#: resources/views/admin/modules.phtml:84 14003#: resources/views/admin/modules.phtml:86 14004msgid "Tabs" 14005msgstr "Panel" 14006 14007#. I18N: Location of an LDS church temple 14008#: app/Elements/TempleCode.php:193 14009msgid "Taipei, Taiwan" 14010msgstr "Taipe, Taiwan" 14011 14012#. I18N: Name of a country or state 14013#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 14014msgid "Taiwan" 14015msgstr "Eeiwan" 14016 14017#. I18N: Name of a country or state 14018#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 14019msgid "Tajikistan" 14020msgstr "Tajikistania" 14021 14022#. I18N: Location of an LDS church temple 14023#: app/Elements/TempleCode.php:194 14024msgid "Tampico, Mexico" 14025msgstr "Tempe, Meksiko" 14026 14027#. I18N: a month in the Jewish calendar 14028#: app/Date/JewishDate.php:213 14029msgctxt "GENITIVE" 14030msgid "Tamuz" 14031msgstr "Tamud" 14032 14033#. I18N: a month in the Jewish calendar 14034#: app/Date/JewishDate.php:317 14035msgctxt "INSTRUMENTAL" 14036msgid "Tamuz" 14037msgstr "Tamud" 14038 14039#. I18N: a month in the Jewish calendar 14040#: app/Date/JewishDate.php:265 14041msgctxt "LOCATIVE" 14042msgid "Tamuz" 14043msgstr "Tamud" 14044 14045#. I18N: a month in the Jewish calendar 14046#: app/Date/JewishDate.php:161 14047msgctxt "NOMINATIVE" 14048msgid "Tamuz" 14049msgstr "Tamud" 14050 14051#. I18N: Name of a country or state 14052#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 14053msgid "Tanzania" 14054msgstr "Tanjania" 14055 14056#. I18N: The name of a colour-scheme 14057#: app/Module/ColorsTheme.php:183 14058msgid "Teal Top" 14059msgstr "Tealatas" 14060 14061#. I18N: A configuration setting 14062#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:173 14063msgid "Technical help contact" 14064msgstr "Kontak bantuan teknis" 14065 14066#. I18N: Location of an LDS church temple 14067#: app/Elements/TempleCode.php:195 14068msgid "Tegucigalpa, Honduras" 14069msgstr "Tegal, Honduras" 14070 14071#: resources/views/modules/html/config.phtml:27 14072msgid "Templates" 14073msgstr "Templat" 14074 14075#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church) 14076#: app/Gedcom.php:490 app/Gedcom.php:596 app/Gedcom.php:638 app/Gedcom.php:658 14077#: app/Gedcom.php:751 app/Gedcom.php:892 app/Gedcom.php:962 14078#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208 14079msgid "Temple" 14080msgstr "Kuil" 14081 14082#. I18N: a month in the Jewish calendar 14083#: app/Date/JewishDate.php:199 14084msgctxt "GENITIVE" 14085msgid "Tevet" 14086msgstr "Tepet" 14087 14088#. I18N: a month in the Jewish calendar 14089#: app/Date/JewishDate.php:303 14090msgctxt "INSTRUMENTAL" 14091msgid "Tevet" 14092msgstr "Tepet" 14093 14094#. I18N: a month in the Jewish calendar 14095#: app/Date/JewishDate.php:251 14096msgctxt "LOCATIVE" 14097msgid "Tevet" 14098msgstr "Tepet" 14099 14100#. I18N: a month in the Jewish calendar 14101#: app/Date/JewishDate.php:147 14102msgctxt "NOMINATIVE" 14103msgid "Tevet" 14104msgstr "Tepet" 14105 14106#: app/Gedcom.php:440 app/Gedcom.php:494 app/Gedcom.php:572 app/Gedcom.php:683 14107#: app/Gedcom.php:755 app/Gedcom.php:779 app/Gedcom.php:803 app/Gedcom.php:855 14108#: app/Gedcom.php:1290 app/Gedcom.php:1344 app/Gedcom.php:1433 14109#: app/Gedcom.php:1466 app/Gedcom.php:1844 app/Gedcom.php:1882 14110#: app/Gedcom.php:1896 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:576 14111#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58 14112msgid "Text" 14113msgstr "Teks" 14114 14115#: app/Gedcom.php:1739 14116msgid "Text direction" 14117msgstr "" 14118 14119#. I18N: Name of a country or state 14120#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 14121msgid "Thailand" 14122msgstr "Tailand" 14123 14124#: resources/views/help/name.phtml:8 14125msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 14126msgstr "Bidang <b>nama</b> berisi nama lengkap seseorang, karena mereka akan mengeja atau seperti yang tercatat. ini adalah bagaimana itu akan ditampilkan di layar. ini menggunakan anotasi genealogi standar untuk mengidentifikasi bagian-bagian yang berbeda dari nama seseorang." 14127 14128#: resources/views/help/surname.phtml:8 14129msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 14130msgstr "Bidang <b>nama</b> berisi nama yang digunakan untuk menyortir dan mengelompokkan. ini bisa berbeda dengan nama keluarga sebenarnya yang selalu diambil dari bidang <b>nama</b>. bidang ini dapat digunakan untuk mengurutkan nama keluarga dengan atau tanpa awalan (Andi / Ki Andi) dan untuk mengelompokkan variasi ejaan atau infleksi (Indramayu / Dermayu). Jika seseorang harus terdaftar di bawah lebih dari satu nama keluarga, setiap nama harus dipisahkan dengan koma." 14131 14132#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:98 14133#, php-format 14134msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 14135msgstr "File GEDCOM \"%s\" telah diimpor." 14136 14137#: resources/views/admin/tags.phtml:30 14138msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags." 14139msgstr "" 14140 14141#. I18N: Location of an LDS church temple 14142#: app/Elements/TempleCode.php:104 14143msgid "The Hague, Netherlands" 14144msgstr "Sihagu, Belanda" 14145 14146#: app/Services/ServerCheckService.php:124 14147#, php-format 14148msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 14149msgstr "" 14150 14151#: app/Services/ServerCheckService.php:180 14152#, php-format 14153msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 14154msgstr "" 14155 14156#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14157#: app/Exceptions/FileUploadException.php:78 14158msgid "The PHP temporary folder is missing." 14159msgstr "Kehilangan direktori sementara PHP." 14160 14161#: app/Services/ServerCheckService.php:143 14162#, php-format 14163msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 14164msgstr "" 14165 14166#: app/Services/ServerCheckService.php:147 14167#, php-format 14168msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 14169msgstr "" 14170 14171#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:29 14172msgid "The URL was copied to the clipboard" 14173msgstr "" 14174 14175#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:20 14176#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14 14177#, php-format 14178msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 14179msgstr "Pengurus di situs Silsilah Keluarga %s telah menyetujui permohonan akun anda. kini anda dapat masuk dengan mengakses tautan berikut: %s" 14180 14181#: resources/views/verify-success-page.phtml:20 14182msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 14183msgstr "Pengurus telah di beri tahu. setelah ia memberi anda izin untuk masuk, anda dapat masuk ke situs dengan nama pengguna dan kata sandi anda." 14184 14185#. I18N: Description of the “Calendar” module 14186#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53 14187msgid "The calendar menu." 14188msgstr "" 14189 14190#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14191#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65 14192#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:63 14193#, php-format 14194msgid "The changes to “%s” have been accepted." 14195msgstr "Perubahan ke \"%s\" telah diterima." 14196 14197#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14198#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64 14199#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59 14200#, php-format 14201msgid "The changes to “%s” have been rejected." 14202msgstr "Perubahan ke \"%s\" telah ditolak." 14203 14204#. I18N: Description of the “Charts” module 14205#: app/Module/ChartsMenuModule.php:68 14206msgid "The charts menu." 14207msgstr "" 14208 14209#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19 14210msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 14211msgstr "Grafik kliping memungkinkan anda mengambil ekstrak dari silsilah keluarga ini dan mengunduhnya sebagai file GEDCOM." 14212 14213#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:380 14214msgid "The date and time of the last update" 14215msgstr "Tanggal dan waktu pembaruan terakhir" 14216 14217#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:114 14218#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101 14219#, php-format 14220msgid "The details for “%s” have been updated." 14221msgstr "Detail untuk \"%s\" telah diperbarui." 14222 14223#. I18N: %s is a filename 14224#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:88 14225#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:231 14226#, php-format 14227msgid "The family tree has been exported to %s." 14228msgstr "Silsilah keluarga telah diekspor ke %s." 14229 14230#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63 14231#, php-format 14232msgid "The family tree “%s” already exists." 14233msgstr "Silsilah keluarga \"%s\" sudah ada." 14234 14235#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70 14236#, php-format 14237msgid "The family tree “%s” has been created." 14238msgstr "Silsilah keluarga \"%s\" telah dibuat." 14239 14240#. I18N: %s is the name of a family tree 14241#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:62 14242#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:112 14243#, php-format 14244msgid "The family tree “%s” has been deleted." 14245msgstr "Silsilah keluarga \"%s\" telah dihapus." 14246 14247#. I18N: %s is the name of a family tree 14248#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52 14249#, php-format 14250msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 14251msgstr "Silsilah keluarga \"%s\" akan ditampilkan kepada pengunjung ketika mereka pertama kali tiba di situs ini." 14252 14253#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249 14254msgid "The family trees have been merged successfully." 14255msgstr "Silsilah keluarga telah berhasil digabung." 14256 14257#. I18N: Description of the “Family trees” module 14258#: app/Module/TreesMenuModule.php:70 14259msgid "The family trees menu." 14260msgstr "" 14261 14262#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 14263#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:84 14264#, php-format 14265msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 14266msgstr "Keluarga \"%s\" telah dihapus karena hanya memiliki satu anggota." 14267 14268#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:126 14269#, php-format 14270msgid "The file %s already exists. Use another filename." 14271msgstr "File %s sudah ada. Gunakan nama file lain." 14272 14273#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:91 14274#, php-format 14275msgid "The file %s could not be created." 14276msgstr "File %s tidak dapat dibuat." 14277 14278#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:73 14279#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:90 14280#, php-format 14281msgid "The file %s could not be deleted." 14282msgstr "File %s tidak dapat dihapus." 14283 14284#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:88 14285#, php-format 14286msgid "The file %s has been deleted." 14287msgstr "File %s telah berhasil dihapus." 14288 14289#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:133 14290#, php-format 14291msgid "The file %s has been uploaded." 14292msgstr "File %s telah berhasil diupload." 14293 14294#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14295#: app/Exceptions/FileUploadException.php:68 14296msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 14297msgstr "File hanya diunggah sebagian. silakan coba lagi." 14298 14299#. I18N: %s is a filename 14300#: resources/views/media-page-details.phtml:56 14301#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:147 14302#, php-format 14303msgid "The file “%s” does not exist." 14304msgstr "File \"%s\" tidak ada." 14305 14306#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75 14307msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc." 14308msgstr "" 14309 14310#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:83 14311#, php-format 14312msgid "The folder %s could not be deleted." 14313msgstr "Folder %s tidak dapat dihapus." 14314 14315#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:193 14316#, php-format 14317msgid "The folder %s has been created." 14318msgstr "Folder %s telah dibuat." 14319 14320#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:81 14321#, php-format 14322msgid "The folder %s has been deleted." 14323msgstr "Folder %s telah dihapus." 14324 14325#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:40 14326msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 14327msgstr "Folder dapat ditentukan secara lengkap (mis. / Home / user_name / webtrees_data /) atau relatif terhadap folder instalasi (mis. ../../Webtrees_data/)." 14328 14329#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55 14330#, php-format 14331msgid "The folder “%s” does not exist." 14332msgstr "" 14333 14334#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:37 14335msgid "The following facts and events were found in both records." 14336msgstr "Fakta dan peristiwa berikut ditemukan di kedua catatan." 14337 14338#. I18N: the name of an individual, source, etc. 14339#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:84 14340#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:130 14341#, php-format 14342msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 14343msgstr "Fakta dan peristiwa berikut hanya ditemukan dalam catatan %s." 14344 14345#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65 14346msgid "The following list shows typical requirements." 14347msgstr "Daftar berikut menunjukkan persyaratan umum." 14348 14349#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:70 14350msgid "The form data is incomplete. Perhaps you need to increase max_input_vars on your server?" 14351msgstr "" 14352 14353#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:294 14354msgid "The help text has not been written for this item." 14355msgstr "Teks bantuan belum ditulis untuk item ini." 14356 14357#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 14358#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:185 14359msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 14360msgstr "Seseorang yang bisa dihubungi untuk masalah teknis atau kesalahan yang ditemui di situs Silsilah Keluarga." 14361 14362#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 14363#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:165 14364msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 14365msgstr "Seseorang yang bisa dihubungi tentang data silsilah di situs Silsilah Keluarga ini." 14366 14367#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 14368#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:92 14369#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:97 14370#, php-format 14371msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 14372msgstr "Tautan dari “%1$s” ke “%2$s” telah dihapus." 14373 14374#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:107 14375#, php-format 14376msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 14377msgstr "Tautan dari “%1$s” ke “%2$s” telah diperbarui." 14378 14379#. I18N: Description of the “Lists” module 14380#: app/Module/ListsMenuModule.php:66 14381msgid "The lists menu." 14382msgstr "" 14383 14384#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:57 14385#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89 14386msgid "The location has been created" 14387msgstr "" 14388 14389#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:33 14390msgid "The location of this place is not known." 14391msgstr "" 14392 14393#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:138 14394#, php-format 14395msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 14396msgstr "File media %1$s tidak dapat diubah namanya menjadi %2$s." 14397 14398#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:135 14399#, php-format 14400msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 14401msgstr "File media %1$s sudah diubah namanya menjadi %2$s." 14402 14403#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:96 14404msgid "The media object has been created" 14405msgstr "Objek media telah dibuat" 14406 14407#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62 14408msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 14409msgstr "Persyaratan waktu memori dan CPU tergantung pada jumlah orang di silsilah keluarga anda." 14410 14411#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:85 14412#, php-format 14413msgid "The message was not sent to %s." 14414msgstr "" 14415 14416#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:151 14417#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90 14418#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98 14419msgid "The message was not sent." 14420msgstr "Pesan itu tidak terkirim." 14421 14422#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:80 14423#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:146 14424#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:88 14425#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:93 14426#, php-format 14427msgid "The message was successfully sent to %s." 14428msgstr "Pesan berhasil dikirim ke %s." 14429 14430#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:75 14431#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:71 14432#: app/Module/ChartsBlockModule.php:123 app/Module/ChartsBlockModule.php:143 14433#: app/Module/ChartsBlockModule.php:163 app/Module/ChartsBlockModule.php:177 14434#, php-format 14435msgid "The module “%s” has been disabled." 14436msgstr "Modul \"%s\" telah dinonaktifkan." 14437 14438#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:73 14439#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:69 14440#, php-format 14441msgid "The module “%s” has been enabled." 14442msgstr "Modul \"%s\" telah diaktifkan." 14443 14444#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 14445#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:681 14446msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14447msgstr "Fakta dan peristiwa keluarga paling umum tercantum secara terpisah, sehingga mereka dapat ditambahkan dengan lebih mudah." 14448 14449#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 14450#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:656 14451msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14452msgstr "Fakta dan peristiwa seseorang paling umum tercantum secara terpisah, sehingga mereka dapat ditambahkan dengan lebih mudah." 14453 14454#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54 14455msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 14456msgstr "Pengguna baru akan diminta untuk mengkonfirmasi alamat email mereka sebelum akun dibuat." 14457 14458#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:64 14459msgid "The note has been created" 14460msgstr "Catatan telah dibuat" 14461 14462#: app/Validator.php:235 app/Validator.php:251 app/Validator.php:261 14463#: app/Validator.php:299 app/Validator.php:318 app/Validator.php:341 14464#: app/Validator.php:360 app/Validator.php:376 app/Validator.php:392 14465#, php-format 14466msgid "The parameter “%s” is missing." 14467msgstr "" 14468 14469#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:383 14470msgid "The password needs to be at least six characters long." 14471msgstr "Kata sandi harus setidaknya enam karakter." 14472 14473#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 14474#: resources/views/admin/site-mail.phtml:153 14475msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 14476msgstr "Kata sandi diperlukan untuk otentikasi dengan server SMTP." 14477 14478#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84 14479#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76 14480msgid "The password reset link has expired." 14481msgstr "" 14482 14483#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module 14484#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:113 14485msgid "The place hierarchy." 14486msgstr "" 14487 14488#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:135 14489#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:115 14490msgid "The preferences for all family trees have been updated." 14491msgstr "Preferensi untuk semua silsilah keluarga telah diperbarui." 14492 14493#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:139 14494#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118 14495msgid "The preferences for new family trees have been updated." 14496msgstr "Preferensi untuk silsilah keluarga baru telah diperbarui." 14497 14498#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:128 14499#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:108 14500#, php-format 14501msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 14502msgstr "Preferensi untuk silsilah keluarga \"%s\" telah diperbarui." 14503 14504#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73 14505#, php-format 14506msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 14507msgstr "Preferensi untuk modul \"%s\" telah dihapus." 14508 14509#: app/Module/BingMaps.php:96 app/Module/CustomCssJsModule.php:99 14510#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:109 app/Module/GoogleMaps.php:96 14511#: app/Module/HereMaps.php:96 app/Module/MapBox.php:96 14512#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:86 14513#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:81 14514#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:105 14515#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:443 app/Module/SiteMapModule.php:173 14516#, php-format 14517msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 14518msgstr "Preferensi untuk modul \"%s\" telah diperbarui." 14519 14520#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124 14521#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109 14522#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:79 14523#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109 14524msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 14525msgstr "" 14526 14527#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:178 14528#, php-format 14529msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 14530msgstr "Rekaman \"%1$s\" dan \"%2$s\" telah digabung." 14531 14532#. I18N: Description of the “Reports” module 14533#: app/Module/ReportsMenuModule.php:70 14534msgid "The reports menu." 14535msgstr "" 14536 14537#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:79 14538msgid "The repository has been created" 14539msgstr "Repositori telah dibuat" 14540 14541#. I18N: Description of the “Search” module 14542#: app/Module/SearchMenuModule.php:59 14543msgid "The search menu." 14544msgstr "" 14545 14546#: app/Services/SearchService.php:1183 14547msgid "The search returned too many results." 14548msgstr "" 14549 14550#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55 14551msgid "The server configuration is OK." 14552msgstr "Konfigurasi server OK." 14553 14554#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:35 14555msgid "The server could not understand this request." 14556msgstr "" 14557 14558#: app/Services/ServerCheckService.php:245 14559msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 14560msgstr "" 14561 14562#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551 14563#: app/Services/UpgradeService.php:178 app/Services/UpgradeService.php:210 14564#: resources/views/admin/trees-check.phtml:84 14565msgid "The server’s time limit has been reached." 14566msgstr "Batas waktu server telah tercapai." 14567 14568#. I18N: Description of “Statistics” module 14569#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:79 14570msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 14571msgstr "Ukuran silsilah keluarga, peristiwa terawal dan terbaru, nama umum, dll." 14572 14573#: app/Gedcom.php:1302 app/Gedcom.php:1358 14574msgid "The solution" 14575msgstr "" 14576 14577#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:103 14578msgid "The source has been created" 14579msgstr "Repositori telah dibuat" 14580 14581#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:56 14582msgid "The submission has been created" 14583msgstr "" 14584 14585#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:79 14586msgid "The submitter has been created" 14587msgstr "Pengirim telah dibuat" 14588 14589#: resources/views/help/name.phtml:13 14590#, php-format 14591msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 14592msgstr "Nama keluarga diapit oleh garis miring: <%s>Andi Ahmad /Fachrudin/<%s>" 14593 14594#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:53 14595#: resources/views/admin/users-edit.phtml:140 14596#: resources/views/edit-account-page.phtml:114 14597msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 14598msgstr "Zona waktu diperlukan untuk perhitungan tanggal, seperti mengetahui tanggal hari ini." 14599 14600#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 14601#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28 14602#, php-format 14603msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 14604msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 14605msgstr[0] "Kedua silsilah keluarga memiliki %1$s record yang menggunakan \"XREF\" yang sama." 14606 14607#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:309 14608msgid "The upgrade is complete." 14609msgstr "Peningkatan versi telah selesai." 14610 14611#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14612#: app/Exceptions/FileUploadException.php:63 14613msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 14614msgstr "Berkas yang diunggah melampaui ukuran yang diperbolehkan." 14615 14616#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:68 14617#, php-format 14618msgid "The user %s has been deleted." 14619msgstr "Anggota %s telah dihapus." 14620 14621#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39 14622#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30 14623msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 14624msgstr "Pengguna telah mengirim pesan dengan informasi yang diperlukan untuk mengkonfirmasi permintaan akses." 14625 14626#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:117 14627#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122 14628msgid "The username or password is incorrect." 14629msgstr "Nama Pengguna atau Kata Sandi salah." 14630 14631#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 14632#: resources/views/admin/site-mail.phtml:139 14633msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 14634msgstr "Nama pengguna yang diperlukan untuk otentikasi dengan server SMTP." 14635 14636#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:80 14637#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45 14638#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46 14639#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46 14640#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45 14641#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46 14642#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45 14643#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45 14644#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46 14645#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45 14646#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45 14647#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45 14648#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45 14649#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47 14650#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46 14651#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45 14652#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47 14653#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47 14654#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45 14655#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63 14656#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51 14657#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:63 14658msgid "The website preferences have been updated." 14659msgstr "Preferensi situs telah diperbarui." 14660 14661#: resources/views/errors/database-error.phtml:20 14662#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20 14663msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14664msgstr "Pengembang situs akan sangat tertarik untuk belajar tentang kesalahan ini. jika anda menghubungi mereka, mereka akan membantu anda menyelesaikan masalah." 14665 14666#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:73 app/Module/ModuleThemeTrait.php:470 14667#: resources/views/admin/modules.phtml:270 14668#: resources/views/admin/modules.phtml:273 14669#: resources/views/admin/users-edit.phtml:198 14670msgid "Theme" 14671msgstr "Tema" 14672 14673#. I18N: Name of a module 14674#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45 14675msgid "Theme change" 14676msgstr "Perubahan tema" 14677 14678#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43 14679#: resources/views/admin/control-panel.phtml:592 14680#: resources/views/admin/modules.phtml:124 14681#: resources/views/admin/modules.phtml:126 14682msgid "Themes" 14683msgstr "Tema" 14684 14685#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:59 14686msgid "There are no facts for this individual." 14687msgstr "Tidak ada fakta untuk orang ini." 14688 14689#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:327 14690msgid "There are no links to this media object." 14691msgstr "Tidak ada tautan ke objek media ini." 14692 14693#: resources/views/modules/media/tab.phtml:61 14694msgid "There are no media objects for this individual." 14695msgstr "Tidak ada media untuk orang ini." 14696 14697#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:84 14698msgid "There are no notes for this individual." 14699msgstr "Tidak ada catatan untuk orang ini." 14700 14701#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:211 14702#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30 14703msgid "There are no pending changes." 14704msgstr "Tidak ada perubahan yang tertunda." 14705 14706#: app/Module/ResearchTaskModule.php:131 14707msgid "There are no research tasks in this family tree." 14708msgstr "Tidak ada tugas penelitian dalam silsilah keluarga ini." 14709 14710#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:63 14711msgid "There are no source citations for this individual." 14712msgstr "Tidak ada kutipan sumber untuk orang ini." 14713 14714#: app/Module/ReviewChangesModule.php:156 14715#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20 14716#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17 14717msgid "There are pending changes for you to moderate." 14718msgstr "Ada perubahan yang menunggu untuk anda." 14719 14720#: app/Module/RecentChangesModule.php:150 14721#, php-format 14722msgid "There have been no changes within the last %s day." 14723msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14724msgstr[0] "Tidak ada perubahan dalam hari %s terakhir." 14725 14726#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99 14727#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:76 14728#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:75 14729#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:136 14730#: app/Services/MediaFileService.php:233 14731msgid "There was an error uploading your file." 14732msgstr "Ada kesalahan pengunggahan berkas anda." 14733 14734#. I18N: a month in the French republican calendar 14735#: app/Date/FrenchDate.php:169 14736msgctxt "GENITIVE" 14737msgid "Thermidor" 14738msgstr "Termidor" 14739 14740#. I18N: a month in the French republican calendar 14741#: app/Date/FrenchDate.php:263 14742msgctxt "INSTRUMENTAL" 14743msgid "Thermidor" 14744msgstr "Termidor" 14745 14746#. I18N: a month in the French republican calendar 14747#: app/Date/FrenchDate.php:216 14748msgctxt "LOCATIVE" 14749msgid "Thermidor" 14750msgstr "Termidor" 14751 14752#. I18N: a month in the French republican calendar 14753#: app/Date/FrenchDate.php:122 14754msgctxt "NOMINATIVE" 14755msgid "Thermidor" 14756msgstr "Termidor" 14757 14758#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36 14759msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent." 14760msgstr "" 14761 14762#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:37 14763#, php-format 14764msgid "These groups of individuals are not related to %s." 14765msgstr "Kelompok dari orang ini tidak terkait dengan %s." 14766 14767#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57 14768msgid "These services may use cookies or other tracking technology." 14769msgstr "" 14770 14771#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132 14772msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 14773msgstr "Akun ini belum disetujui. harap tunggu pengurus situs untuk menyetujuinya." 14774 14775#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127 14776msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 14777msgstr "Akun ini belum diverifikasi. silakan periksa email anda untuk pesan verifikasi." 14778 14779#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13 14780msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 14781msgstr "Blok ini akan menunjukkan kepada editor daftar rekaman dengan perubahan yang menunggu keputusan yang perlu ditinjau oleh moderator. ini juga menghasilkan email setiap hari untuk moderator setiap kali ada perubahan yang tertunda." 14782 14783#: resources/views/admin/users-create.phtml:74 14784#: resources/views/admin/users-edit.phtml:85 14785#: resources/views/edit-account-page.phtml:126 14786#: resources/views/register-page.phtml:52 14787#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95 14788msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 14789msgstr "Alamat email ini akan digunakan untuk mengirim pengingat kata sandi, pemberitahuan situs, dan pesan dari anggota keluarga lain yang terdaftar di situs." 14790 14791#: app/Elements/AbstractEventElement.php:67 14792msgid "This event occurred, but the details are unknown." 14793msgstr "" 14794 14795#: app/Auth.php:227 app/Http/RequestHandlers/RedirectFamilyPhp.php:69 14796msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 14797msgstr "Keluarga ini tidak ada atau Anda tidak memiliki izin untuk melihatnya." 14798 14799#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 14800msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14801msgstr "Keluarga ini telah dihapus. Penghapusan perlu ditinjau oleh moderator." 14802 14803#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14804#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 14805#, php-format 14806msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14807msgstr "Keluarga ini telah dihapus. Anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu." 14808 14809#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 14810msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14811msgstr "Keluarga ini telah diubah. Perubahan perlu ditinjau oleh moderator." 14812 14813#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14814#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 14815#, php-format 14816msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14817msgstr "Keluarga ini telah diubah. Anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s mereka." 14818 14819#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30 14820#, php-format 14821msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 14822msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 14823msgstr[0] "Silsilah keluarga ini memiliki %s record yang menggunakan \"XREF\" yang sama sebagai silsilah keluarga lain." 14824 14825#: app/Module/SlideShowModule.php:179 14826msgid "This family tree has no images to display." 14827msgstr "Silsilah keluarga ini tidak memiliki gambar untuk ditampilkan." 14828 14829#. I18N: do not translate the #keywords# 14830#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7 14831msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 14832msgstr "Silsilah keluarga ini terakhir diperbarui pada #gedcomUpdated#. Ada #totalSurnames# nama keluarga di silsilah keluarga ini. Peristiwa yang tercatat terawal adalah #firstEventType# dari #firstEventName# pada #firstEventYear#. Peristiwa terbaru adalah #lastEventType# dari #lastEventName# pada #lastEventYear#.<br><br>Jika Anda memiliki komentar atau saran, silakan hubungi #contactWebmaster#." 14833 14834#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:30 14835#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18 14836#, php-format 14837msgid "This family tree was last updated on %s." 14838msgstr "Silsilah Keluarga ini terakhir diperbarui pada %s." 14839 14840#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:307 14841msgid "This filename is not compatible with the GEDZIP file format." 14842msgstr "" 14843 14844#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 14845#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:30 14846msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 14847msgstr "Folder ini akan digunakan oleh situs untuk menyimpan file media, file GEDCOM, file sementara, dll. file-file ini mungkin berisi data pribadi, dan tidak boleh tersedia melalui internet." 14848 14849#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 14850#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:250 14851msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 14852msgstr "Folder ini akan digunakan untuk menyimpan file media untuk silsilah keluarga ini." 14853 14854#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:72 14855msgid "This form has expired. Try again." 14856msgstr "Formulir ini telah kedaluwarsa. Coba lagi." 14857 14858#: app/Auth.php:286 app/Http/RequestHandlers/RedirectIndividualPhp.php:69 14859msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 14860msgstr "Data tentang orang ini tidak ditemukan atau anda tidak memiliki izin untuk melihatnya." 14861 14862#: resources/views/individual-page-pending.phtml:21 14863msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14864msgstr "Orang ini telah dihapus. penghapusan perlu ditinjau oleh moderator." 14865 14866#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14867#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 14868#, php-format 14869msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14870msgstr "Orang ini telah dihapus. anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu." 14871 14872#: resources/views/individual-page-pending.phtml:30 14873msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14874msgstr "Orang ini telah diubah. perubahan perlu ditinjau oleh moderator." 14875 14876#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14877#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 14878#, php-format 14879msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14880msgstr "Orang ini telah diubah. anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s nya." 14881 14882#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 14883#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:98 14884#: resources/views/edit-account-page.phtml:78 14885msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 14886msgstr "Orang ini akan dipilih secara otomatis saat melihat grafik dan laporan." 14887 14888#: app/Module/StatisticsChartModule.php:948 14889#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:244 14890#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:98 14891#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:530 14892#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:851 14893#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1501 14894#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1797 14895#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1822 14896#: app/Statistics/Repository/PlaceRepository.php:210 14897#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31 14898#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27 14899#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25 14900#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27 14901#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:25 14902#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19 14903#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18 14904#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17 14905#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21 14906#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19 14907#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:26 14908msgid "This information is not available." 14909msgstr "" 14910 14911#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:252 14912#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:106 14913#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:377 14914#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:97 14915#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:485 14916#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:862 14917#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1513 14918#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:863 14919#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1177 14920#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1197 14921#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1217 14922#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1237 14923#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1257 14924#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1277 14925msgid "This information is private and cannot be shown." 14926msgstr "Informasi ini pribadi dan tidak diperlihatkan." 14927 14928#: resources/views/edit-account-page.phtml:66 14929msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 14930msgstr "Ini adalah tautan ke catatan anda sendiri di silsilah keluarga. jika ini adalah orang yang salah, hubungi administrator." 14931 14932#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88 14933#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102 14934#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76 14935#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 14936#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76 14937#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88 14938msgid "This is case sensitive." 14939msgstr "Ini sensitif huruf." 14940 14941#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:168 14942#: resources/views/admin/control-panel.phtml:194 14943#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25 14944msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 14945msgstr "Ini adalah versi situs terbaru. tidak ada peningkatan versi." 14946 14947#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 14948#: resources/views/admin/site-mail.phtml:97 14949msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 14950msgstr "Ini adalah nama server SMTP. “Localhost” berarti bahwa layanan email berjalan pada komputer yang sama dengan server web Anda." 14951 14952#: resources/views/admin/users-create.phtml:35 14953#: resources/views/admin/users-edit.phtml:46 14954#: resources/views/edit-account-page.phtml:47 14955#: resources/views/register-page.phtml:40 14956#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59 14957msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 14958msgstr "Kolom ini di isi dengan nama asli anda, seperti yang ingin anda ditampilkan di layar." 14959 14960#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:125 14961msgid "This link is valid for one hour." 14962msgstr "" 14963 14964#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16 14965msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated." 14966msgstr "" 14967 14968#: app/Auth.php:348 app/Http/RequestHandlers/RedirectMediaViewerPhp.php:69 14969msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 14970msgstr "Gambar/Foto tidak ada atau membutuhkan persetujuan." 14971 14972#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 14973msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14974msgstr "Gambar ini telah dihapus. Penghapusan memerlukan peninajauan oleh moderator." 14975 14976#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14977#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 14978#, php-format 14979msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14980msgstr "Media ini telah dihapus. anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu." 14981 14982#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 14983msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14984msgstr "Gambar ini telah dirubah. Perubahan memerlukan peninajauan oleh moderator." 14985 14986#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14987#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 14988#, php-format 14989msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14990msgstr "Media ini telah diubah. anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s mereka." 14991 14992#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33 14993#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23 14994#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34 14995#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24 14996msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 14997msgstr "Pesan ini telah terkirim saat menampilkan URL berikut: " 14998 14999#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 15000msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 15001msgstr "Panjangnya harus setidaknya enam karakter. Ini adalah case-sensitive." 15002 15003#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 15004#: resources/views/admin/site-mail.phtml:61 15005#: resources/views/admin/site-mail.phtml:75 15006msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 15007msgstr "Nama ini digunakan di bidang \"Dari\", saat mengirim pesan otomatis dari server ini." 15008 15009#: app/Auth.php:377 app/Auth.php:406 15010#: app/Http/RequestHandlers/RedirectNotePhp.php:69 15011msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 15012msgstr "Catatan ini tidak ada atau Anda tidak memiliki izin untuk melihatnya." 15013 15014#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 15015msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15016msgstr "Catatan ini telah dihapus. Penghapusan perlu ditinjau oleh moderator." 15017 15018#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15019#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 15020#, php-format 15021msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15022msgstr "Catatan ini telah dihapus. Anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu." 15023 15024#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 15025msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15026msgstr "Catatan ini telah diubah. Perubahan perlu ditinjau oleh moderator." 15027 15028#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15029#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 15030#, php-format 15031msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15032msgstr "Catatan ini telah diubah. Anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s nya." 15033 15034#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 15035#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:531 15036msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 15037msgstr "Opsi ini mengontrol apakah akan secara otomatis menampilkan konten catatan <i>Catatan</i> pada halaman seseorang." 15038 15039#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 15040#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545 15041msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 15042msgstr "Pilihan ini mengontrol apakah akan menampilkan konten <i>Sumber</i> pada halaman seseorang secara otomatis atau tidak." 15043 15044#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 15045#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 15046msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 15047msgstr "Opsi ini mengontrol apakah atau tidak untuk menunjukkan usia ayah dan ibu di samping tanggal lahir anak pada grafik." 15048 15049#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 15050#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372 15051msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 15052msgstr "Opsi ini mengontrol apakah atau tidak untuk menunjukkan perkiraan tanggal kelahiran dan kematian daripada meninggalkan kosong pada daftar seseorang dan grafik seseorang yang tanggalnya tidak diketahui." 15053 15054#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 15055#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:281 15056msgid "This option will make it easier for users to download images." 15057msgstr "Opsi ini akan mempermudah pengguna untuk mengunduh gambar." 15058 15059#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 15060#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 15061msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 15062msgstr "Opsi ini akan mempertahankan tautan keluarga dalam catatan pribadi. ini berarti anda akan melihat kotak \"pribadi\" kosong pada grafik silsilah dan pada grafik lainnya dengan orang pribadi." 15063 15064#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 15065#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:131 15066msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 15067msgstr "Pilihan ini akan menunjukkan nama (tetapi tidak ada rincian lain) dari seseorang yang bersifat pribadi. orang bersifat pribadi jika mereka masih hidup atau jika pembatasan privasi telah ditambahkan ke catatan masing-masing. untuk menyembunyikan nama tertentu, tambahkan pembatasan privasi ke catatan nama itu." 15068 15069#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:24 15070#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:24 15071msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 15072msgstr "Halaman ini memungkinkan Anda untuk memotong formulir yang biasa, dan mengedit data yang mendasari secara langsung. Ini adalah opsi lanjutan, dan Anda tidak boleh menggunakannya kecuali Anda memahami format GEDCOM. Jika Anda membuat kesalahan di sini, itu bisa sulit diperbaiki." 15073 15074#: app/Module/HitCountFooterModule.php:113 15075#, php-format 15076msgid "This page has been viewed %s time." 15077msgid_plural "This page has been viewed %s times." 15078msgstr[0] "Halaman ini telah dilihat %s kali." 15079 15080#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16 15081msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 15082msgstr "Proses ini memungkinkan pemilik situs untuk memastikan bahwa informasi baru mengikuti standar dan konvensi situs, memiliki atribusi sumber yang tepat, dll." 15083 15084#: app/Auth.php:256 app/Auth.php:319 app/Auth.php:435 app/Auth.php:522 15085#: app/Auth.php:551 app/Http/RequestHandlers/RedirectGedRecordPhp.php:69 15086msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 15087msgstr "Catatan ini tidak ada atau Anda tidak memiliki izin untuk melihatnya." 15088 15089#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:249 15090msgid "This record does not exist." 15091msgstr "Rekor ini tidak ada." 15092 15093#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 15094msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15095msgstr "Catatan ini telah dihapus. Penghapusan perlu ditinjau oleh moderator." 15096 15097#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15098#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 15099#, php-format 15100msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15101msgstr "Catatan ini telah dihapus. Anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu." 15102 15103#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 15104msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15105msgstr "Catatan ini telah diubah. Perubahan perlu ditinjau oleh moderator." 15106 15107#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15108#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 15109#, php-format 15110msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15111msgstr "Catatan ini telah diubah. Anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s mereka." 15112 15113#: app/Auth.php:464 app/Http/RequestHandlers/RedirectRepositoryPhp.php:69 15114msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 15115msgstr "Repositori ini tidak ada atau Anda tidak memiliki izin untuk melihatnya." 15116 15117#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25 15118msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations." 15119msgstr "" 15120 15121#: resources/views/admin/users-edit.phtml:261 15122msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 15123msgstr "Peran ini memiliki semua izin dari peran editor, ditambah izin untuk menerima/menolak perubahan yang dibuat oleh pengguna lain." 15124 15125#: resources/views/admin/users-edit.phtml:275 15126msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 15127msgstr "Peran ini memiliki semua izin dari peran pengelola di semua silsilah keluarga, ditambah izin untuk mengubah pengaturan/konfigurasi situs, pengguna, dan modul." 15128 15129#: resources/views/admin/users-edit.phtml:255 15130msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 15131msgstr "Peran ini memiliki semua izin dari peran anggota, ditambah izin untuk menambahkan/mengubah/menghapus data. Perubahan apa pun perlu ditinjau oleh moderator, kecuali jika pengguna memiliki opsi \"secara otomatis menerima perubahan\" diaktifkan." 15132 15133#: resources/views/admin/users-edit.phtml:269 15134msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 15135msgstr "Peran ini memiliki semua izin dari peran moderator, ditambah akses tambahan yang diberikan oleh konfigurasi hierarki keluarga, ditambah izin untuk mengubah pengaturan/konfigurasi dari silsilah keluarga." 15136 15137#: resources/views/admin/users-edit.phtml:247 15138msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 15139msgstr "Peran ini memiliki semua izin dari peran pengunjung, ditambah akses tambahan yang diberikan oleh konfigurasi hierarki keluarga." 15140 15141#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76 15142#, php-format 15143msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 15144msgstr "Batas memori server ini adalah %s MB dan batas waktu CPU nya adalah %s detik." 15145 15146#: app/Auth.php:493 app/Http/RequestHandlers/RedirectSourcePhp.php:69 15147msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 15148msgstr "Sumber ini tidak ada atau anda tidak memiliki izin untuk melihatnya." 15149 15150#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 15151#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:207 15152msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 15153msgstr "Teks ini akan ditambahkan ke setiap judul halaman. Ini akan ditampilkan di bilah judul browser, bookmark, dll." 15154 15155#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8 15156msgid "This user account does not have access to any tree." 15157msgstr "Akun pengguna ini tidak memiliki akses ke silsilah keluarga manapun." 15158 15159#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176 15160msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 15161msgstr "Ini biasanya berarti bahwa Anda perlu mengubah izin folder ke 777." 15162 15163#: app/Services/UpgradeService.php:292 15164msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 15165msgstr "Situs ini sedang ditingkatkan. coba lagi dalam beberapa menit." 15166 15167#: resources/views/layouts/offline.phtml:70 15168msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 15169msgstr "Situs ini sedang dalam perbaikan. anda harus sabar dan <a href=\"index.php\">mencoba lagi</a> dalam beberapa menit." 15170 15171#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70 15172msgid "This website is operated by the following individuals." 15173msgstr "" 15174 15175#: resources/views/layouts/error.phtml:17 15176#: resources/views/layouts/error.phtml:34 15177#: resources/views/layouts/offline.phtml:67 15178msgid "This website is temporarily unavailable" 15179msgstr "Situs ini sementara tidak tersedia untuk umum" 15180 15181#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22 15182msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research." 15183msgstr "" 15184 15185#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33 15186msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language." 15187msgstr "" 15188 15189#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21 15190msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior." 15191msgstr "Situs ini menggunakan pelacak untuk mempelajari perilaku pengunjung." 15192 15193#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45 15194msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior." 15195msgstr "" 15196 15197#. I18N: %s is the name of a family tree 15198#: resources/views/admin/trees-import.phtml:28 15199#, php-format 15200msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 15201msgstr "Ini akan menghapus semua data silsilah dari \"%s\" dan menggantinya dengan data dari file GEDCOM." 15202 15203#. I18N: abbreviation for Thursday 15204#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279 15205#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 15206msgid "Thu" 15207msgstr "Kam" 15208 15209#: app/Gedcom.php:1800 resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39 15210msgid "Thumbnail image" 15211msgstr "Gambar thumbnail" 15212 15213#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:286 15214#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:291 15215msgid "Thumbnail images" 15216msgstr "Gambar kecil" 15217 15218#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249 15219msgid "Thursday" 15220msgstr "Kamis" 15221 15222#. I18N: Location of an LDS church temple 15223#: app/Elements/TempleCode.php:197 15224msgid "Tijuana, Mexico" 15225msgstr "Tiyuana, Meksiko" 15226 15227#: app/Gedcom.php:508 app/Gedcom.php:911 app/Gedcom.php:937 15228msgid "Time" 15229msgstr "Waktu" 15230 15231#: app/Gedcom.php:951 app/Gedcom.php:1027 15232msgid "Time of birth" 15233msgstr "" 15234 15235#: resources/views/admin/tags.phtml:953 15236msgid "Time of birth and time of death" 15237msgstr "" 15238 15239#: app/Gedcom.php:955 app/Gedcom.php:1030 app/Gedcom.php:1482 15240msgid "Time of death" 15241msgstr "" 15242 15243#: app/Gedcom.php:455 app/Gedcom.php:622 app/Gedcom.php:769 app/Gedcom.php:790 15244#: app/Gedcom.php:821 app/Gedcom.php:837 app/Gedcom.php:868 app/Gedcom.php:884 15245#: app/Gedcom.php:1387 15246msgid "Time of last change" 15247msgstr "" 15248 15249#: app/Gedcom.php:961 15250msgid "Time of status change" 15251msgstr "" 15252 15253#. I18N: A configuration setting 15254#: app/Gedcom.php:1738 resources/views/admin/site-preferences.phtml:48 15255#: resources/views/admin/users-edit.phtml:135 15256#: resources/views/edit-account-page.phtml:109 15257msgid "Time zone" 15258msgstr "Waktu Setempat" 15259 15260#. I18N: Name of a module/chart 15261#: app/Module/TimelineChartModule.php:92 15262msgid "Timeline" 15263msgstr "Garis Waktu" 15264 15265#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134 15266#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122 15267msgid "Timestamp" 15268msgstr "Tanda Waktu" 15269 15270#. I18N: Name of a country or state 15271#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 15272msgid "Timor-Leste" 15273msgstr "Timor Leste" 15274 15275#: app/Date/JalaliDate.php:276 15276msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 15277msgid "Tir" 15278msgstr "Tear" 15279 15280#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15281#: app/Date/JalaliDate.php:145 15282msgctxt "GENITIVE" 15283msgid "Tir" 15284msgstr "Tear" 15285 15286#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15287#: app/Date/JalaliDate.php:235 15288msgctxt "INSTRUMENTAL" 15289msgid "Tir" 15290msgstr "Tear" 15291 15292#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15293#: app/Date/JalaliDate.php:190 15294msgctxt "LOCATIVE" 15295msgid "Tir" 15296msgstr "Tear" 15297 15298#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15299#: app/Date/JalaliDate.php:100 15300msgctxt "NOMINATIVE" 15301msgid "Tir" 15302msgstr "Tear" 15303 15304#. I18N: a month in the Jewish calendar 15305#: app/Date/JewishDate.php:193 15306msgctxt "GENITIVE" 15307msgid "Tishrei" 15308msgstr "Tisre" 15309 15310#. I18N: a month in the Jewish calendar 15311#: app/Date/JewishDate.php:297 15312msgctxt "INSTRUMENTAL" 15313msgid "Tishrei" 15314msgstr "Tisre" 15315 15316#. I18N: a month in the Jewish calendar 15317#: app/Date/JewishDate.php:245 15318msgctxt "LOCATIVE" 15319msgid "Tishrei" 15320msgstr "Tisre" 15321 15322#. I18N: a month in the Jewish calendar 15323#: app/Date/JewishDate.php:141 15324msgctxt "NOMINATIVE" 15325msgid "Tishrei" 15326msgstr "Tisre" 15327 15328#: app/Gedcom.php:764 app/Gedcom.php:795 app/Gedcom.php:856 app/Gedcom.php:1484 15329#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36 15330#: resources/views/lists/media-table.phtml:78 15331#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89 15332#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94 15333#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:33 15334#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:106 15335#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14 15336#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:24 15337#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:148 15338#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150 15339#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:23 15340#: resources/views/modules/html/config.phtml:18 15341#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:23 15342msgid "Title" 15343msgstr "Judul" 15344 15345#: resources/views/admin/broadcast.phtml:34 15346#: resources/views/admin/email-page.phtml:39 15347#: resources/views/contact-page.phtml:31 resources/views/message-page.phtml:36 15348msgctxt "Email recipient" 15349msgid "To" 15350msgstr "" 15351 15352#: resources/views/admin/changes-log.phtml:46 15353#: resources/views/admin/site-logs.phtml:44 15354msgctxt "End of date range" 15355msgid "To" 15356msgstr "" 15357 15358#: resources/views/modules/html/config.phtml:32 15359msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 15360msgstr "Untuk membantu anda memulai dengan blok ini, kami telah membuat beberapa tema standar. saat anda memilih salah satu dari tema, area teks akan berisi salinan yang kemudian dapat anda ubah agar sesuai dengan persyaratan situs anda." 15361 15362#: resources/views/admin/tags.phtml:938 15363msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them." 15364msgstr "" 15365 15366#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15 15367msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 15368msgstr "Untuk membuat tugas penelitian baru, Anda harus terlebih dahulu menambahkan \"tugas penelitian\" ke daftar fakta dan peristiwa dalam preferensi silsilah keluarga." 15369 15370#: app/Services/LeafletJsService.php:65 15371msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel." 15372msgstr "" 15373 15374#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 15375#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:586 15376msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 15377msgstr "Untuk memastikan kompatibilitas dengan aplikasi silsilah lainnya, catatan, teks, dan transkrip harus dicatat dalam teks sederhana yang tidak diformat. Namun, format sering diinginkan untuk membantu presentasi, pemahaman, dll." 15378 15379#. I18N: “Apache” is a software program. 15380#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:34 15381msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 15382msgstr "Untuk melindungi data pribadi ini, situs menggunakan file konfigurasi Apache (.htaccess) yang memblokir semua akses ke folder ini. jika server anda tidak mendukung file .htaccess, dan anda tidak dapat membatasi akses ke folder ini, maka anda dapat memilih folder lain, jauh dari dokumen situs anda." 15383 15384#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18 15385#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14 15386msgid "To set a new password, follow this link." 15387msgstr "" 15388 15389#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 15390#: resources/views/admin/site-registration.phtml:41 15391msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 15392msgstr "Untuk mengatur teks ini dalam bahasa lain, Anda harus beralih ke bahasa itu, dan menyegarkan halaman ini lagi pada browser." 15393 15394#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:49 15395msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 15396msgstr "Untuk memberi tahu mesin telusur bahwa peta situs tersedia, Anda dapat menggunakan tautan berikut." 15397 15398#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:34 15399#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:34 15400#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:34 15401#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:34 15402#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:34 15403msgid "To use this service, you need an API key." 15404msgstr "" 15405 15406#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:34 15407msgid "To use this service, you need an account." 15408msgstr "" 15409 15410#. I18N: Name of a country or state 15411#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 15412msgid "Togo" 15413msgstr "Togog" 15414 15415#. I18N: Name of a country or state 15416#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 15417msgid "Tokelau" 15418msgstr "Tokeklu" 15419 15420#. I18N: Location of an LDS church temple 15421#: app/Elements/TempleCode.php:198 15422msgid "Tokyo, Japan" 15423msgstr "Tokyo, Jepang" 15424 15425#. I18N: Type of media object 15426#: app/Elements/SourceMediaType.php:95 15427msgid "Tombstone" 15428msgstr "Makam" 15429 15430#. I18N: Name of a country or state 15431#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 15432msgid "Tonga" 15433msgstr "Tongoh" 15434 15435#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:35 15436msgid "Too many requests. Try again later." 15437msgstr "" 15438 15439#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15440#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104 15441#, php-format 15442msgid "Top %s given name" 15443msgid_plural "Top %s given names" 15444msgstr[0] "Nama %s terpopuler" 15445 15446#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15447#: app/Module/TopSurnamesModule.php:188 15448#, php-format 15449msgid "Top %s surname" 15450msgid_plural "Top %s surnames" 15451msgstr[0] "Marga %s terpopuler" 15452 15453#. I18N: i.e. most popular given name. 15454#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101 15455msgid "Top given name" 15456msgstr "Nama terpopuler" 15457 15458#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15459#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47 15460#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45 15461msgid "Top given names" 15462msgstr "Nama terpopuler" 15463 15464#. I18N: i.e. most popular surname. 15465#: app/Module/TopSurnamesModule.php:185 15466msgid "Top surname" 15467msgstr "Marga terpopuler" 15468 15469#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15470#: app/Module/TopSurnamesModule.php:72 15471#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25 15472msgid "Top surnames" 15473msgstr "Marga terpopuler" 15474 15475#. I18N: Location of an LDS church temple 15476#: app/Elements/TempleCode.php:199 15477msgid "Toronto, Ontario, Canada" 15478msgstr "Toronto, Ontario, Kanada" 15479 15480#: app/Module/StatisticsChartModule.php:766 15481#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97 15482#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70 15483#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128 15484#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97 15485#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:109 15486#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97 15487#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90 15488#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65 15489#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65 15490#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97 15491#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64 15492#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65 15493#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97 15494#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56 15495#: resources/views/admin/control-panel.phtml:435 15496#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29 15497#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21 15498msgid "Total" 15499msgstr "Jumlah" 15500 15501#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 15502msgid "Total accepted changes: " 15503msgstr "Total perubahan yang diterima: " 15504 15505#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18 15506msgid "Total births" 15507msgstr "Kelahiran" 15508 15509#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59 15510msgid "Total dead" 15511msgstr "Kematian" 15512 15513#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62 15514msgid "Total deaths" 15515msgstr "Kematian" 15516 15517#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63 15518msgid "Total divorces" 15519msgstr "Perceraian" 15520 15521#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51 15522#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10 15523#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 15524msgid "Total events" 15525msgstr "Peristiwa" 15526 15527#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127 15528#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10 15529#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 15530#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 15531#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 15532#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 15533#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 15534msgid "Total families" 15535msgstr "Keluarga" 15536 15537#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30 15538msgid "Total females" 15539msgstr "Perempuan" 15540 15541#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38 15542msgid "Total given names" 15543msgstr "Nama" 15544 15545#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10 15546#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 15547#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 15548#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89 15549#: resources/xml/reports/death_report.xml:99 15550#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 15551#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 15552#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 15553#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 15554#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 15555#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 15556#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147 15557msgid "Total individuals" 15558msgstr "Orang" 15559 15560#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50 15561msgid "Total living" 15562msgstr "Hidup" 15563 15564#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21 15565msgid "Total males" 15566msgstr "Lelaki" 15567 15568#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19 15569msgid "Total marriages" 15570msgstr "Pernikahan" 15571 15572#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15573msgid "Total pending changes: " 15574msgstr "Perubahan yang menunggu keputusan: " 15575 15576#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46 15577#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36 15578#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:18 15579msgid "Total surnames" 15580msgstr "Marga" 15581 15582#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52 15583msgid "Total users" 15584msgstr "Pengguna" 15585 15586#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43 15587#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:107 15588#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 15589#: resources/views/admin/control-panel.phtml:585 15590#: resources/views/admin/modules.phtml:116 15591#: resources/views/admin/modules.phtml:118 15592#: resources/views/admin/modules.phtml:254 15593#: resources/views/admin/modules.phtml:257 15594#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41 15595msgid "Tracking and analytics" 15596msgstr "Pelacak & Analisa" 15597 15598#: app/Gedcom.php:893 15599msgid "Trailer" 15600msgstr "Karavan" 15601 15602#: app/Module/AncestorsChartModule.php:256 15603#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247 15604#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34 15605#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28 15606msgid "Tree" 15607msgstr "" 15608 15609#. I18N: The third day in the French republican calendar 15610#: app/Date/FrenchDate.php:305 15611msgid "Tridi" 15612msgstr "Salis" 15613 15614#. I18N: Name of a country or state 15615#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15616msgid "Trinidad and Tobago" 15617msgstr "Trinidad dan Tobago" 15618 15619#. I18N: Location of an LDS church temple 15620#: app/Elements/TempleCode.php:200 15621msgid "Trujillo, Peru" 15622msgstr "Trijilan, Pera" 15623 15624#. I18N: abbreviation for Tuesday 15625#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275 15626#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25 15627msgid "Tue" 15628msgstr "Sel" 15629 15630#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247 15631msgid "Tuesday" 15632msgstr "Selasa" 15633 15634#. I18N: Name of a country or state 15635#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15636msgid "Tunisia" 15637msgstr "Tunisi" 15638 15639#. I18N: Name of a country or state 15640#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15641msgid "Turkey" 15642msgstr "Turki" 15643 15644#. I18N: Name of a country or state 15645#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 15646msgid "Turkmenistan" 15647msgstr "Turkimenistan" 15648 15649#. I18N: Name of a country or state 15650#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 15651msgid "Turks and Caicos Islands" 15652msgstr "Turki dan Kepulauan Kaikos" 15653 15654#. I18N: Name of a country or state 15655#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 15656msgid "Tuvalu" 15657msgstr "Tupalu" 15658 15659#. I18N: Location of an LDS church temple 15660#: app/Elements/TempleCode.php:196 15661msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico" 15662msgstr "Tuxtla Guteras, Meksiko" 15663 15664#. I18N: Location of an LDS church temple 15665#: app/Elements/TempleCode.php:201 15666msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15667msgstr "Dua air terjun, Indah, Amerika" 15668 15669#: app/Gedcom.php:427 app/Gedcom.php:434 app/Gedcom.php:447 app/Gedcom.php:559 15670#: app/Gedcom.php:566 app/Gedcom.php:579 app/Gedcom.php:913 app/Gedcom.php:927 15671#: app/Gedcom.php:930 app/Gedcom.php:939 app/Gedcom.php:957 app/Gedcom.php:964 15672#: app/Gedcom.php:975 app/Gedcom.php:977 app/Gedcom.php:984 app/Gedcom.php:986 15673#: app/Gedcom.php:992 app/Gedcom.php:994 app/Gedcom.php:1001 15674#: app/Gedcom.php:1003 app/Gedcom.php:1393 app/Gedcom.php:1400 15675#: app/Gedcom.php:1716 app/Gedcom.php:1805 15676#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:89 15677#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64 15678#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64 15679#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63 15680#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55 15681#: resources/views/admin/site-logs.phtml:51 15682#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123 15683#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:59 15684#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:26 15685#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39 15686msgid "Type" 15687msgstr "Jenis" 15688 15689#: app/Gedcom.php:1423 15690msgid "Type of abbreviation" 15691msgstr "" 15692 15693#: app/Gedcom.php:1447 15694msgid "Type of administrative ID" 15695msgstr "" 15696 15697#: app/Gedcom.php:1451 15698msgid "Type of demographic data" 15699msgstr "" 15700 15701#: app/Gedcom.php:465 app/Gedcom.php:662 app/Gedcom.php:1402 15702msgid "Type of event" 15703msgstr "Jenis peristiwa" 15704 15705#: app/Gedcom.php:664 app/Gedcom.php:1875 15706msgid "Type of fact" 15707msgstr "Jenis fakta" 15708 15709#: app/Gedcom.php:675 15710msgid "Type of identification number" 15711msgstr "" 15712 15713#: app/Gedcom.php:1440 15714msgid "Type of location" 15715msgstr "" 15716 15717#: app/Gedcom.php:475 15718msgid "Type of marriage" 15719msgstr "" 15720 15721#: app/Gedcom.php:716 15722msgid "Type of name" 15723msgstr "" 15724 15725#: app/Gedcom.php:481 app/Gedcom.php:734 app/Gedcom.php:774 app/Gedcom.php:798 15726#: app/Gedcom.php:829 app/Gedcom.php:849 15727msgid "Type of reference number" 15728msgstr "" 15729 15730#: app/Gedcom.php:1308 app/Gedcom.php:1364 15731msgid "Type of research task" 15732msgstr "" 15733 15734#. I18N: A configuration setting 15735#: app/Gedcom.php:450 app/Gedcom.php:531 app/Gedcom.php:580 app/Gedcom.php:831 15736#: app/Gedcom.php:879 app/Gedcom.php:1026 app/Gedcom.php:1075 15737#: app/Gedcom.php:1316 app/Gedcom.php:1711 app/Gedcom.php:1772 15738#: app/Gedcom.php:1804 app/Gedcom.php:1845 15739#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51 15740#: resources/views/admin/trees-create.phtml:31 15741#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:68 15742#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:97 15743#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:135 15744#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:142 15745#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144 15746#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18 15747#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:10 15748#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:45 15749msgid "URL" 15750msgstr "Tautan" 15751 15752#. I18N: Name of a country or state 15753#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 15754msgid "US Minor Outlying Islands" 15755msgstr "Kepulauan Luar Minor AS" 15756 15757#. I18N: Name of a country or state 15758#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 15759msgid "US Virgin Islands" 15760msgstr "Kepulauan Virgin AS" 15761 15762#. I18N: Name of a country or state 15763#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 15764msgid "Uganda" 15765msgstr "Yuganda" 15766 15767#. I18N: Name of a country or state 15768#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 15769msgid "Ukraine" 15770msgstr "Ukraina" 15771 15772#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 15773#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77 15774#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70 15775#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78 15776#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:83 15777#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:78 15778msgid "Uncleared: insufficient data" 15779msgstr "Tidak jelas: data tidak cukup" 15780 15781#: app/Gedcom.php:918 app/Gedcom.php:932 app/Gedcom.php:944 app/Gedcom.php:966 15782#: app/Gedcom.php:979 app/Gedcom.php:987 app/Gedcom.php:996 app/Gedcom.php:1005 15783#: app/Gedcom.php:1313 app/Gedcom.php:1369 app/Gedcom.php:1370 15784#: app/Gedcom.php:1372 app/Gedcom.php:1374 app/Gedcom.php:1375 15785#: app/Gedcom.php:1382 app/Gedcom.php:1383 app/Gedcom.php:1463 15786#: app/Gedcom.php:1550 app/Gedcom.php:1586 app/Gedcom.php:1588 15787#: app/Gedcom.php:1590 app/Gedcom.php:1592 app/Gedcom.php:1595 15788#: app/Gedcom.php:1648 app/Gedcom.php:1710 app/Gedcom.php:1717 15789#: app/Gedcom.php:1718 app/Gedcom.php:1726 app/Gedcom.php:1736 15790#: app/Gedcom.php:1741 app/Gedcom.php:1742 app/Gedcom.php:1745 15791#: app/Gedcom.php:1757 app/Gedcom.php:1773 app/Gedcom.php:1774 15792#: app/Gedcom.php:1775 app/Gedcom.php:1776 app/Gedcom.php:1820 15793#: app/Gedcom.php:1827 app/Gedcom.php:1828 app/Gedcom.php:1829 15794#: app/Gedcom.php:1830 app/Gedcom.php:1840 app/Gedcom.php:1842 15795#: app/Gedcom.php:1846 app/Gedcom.php:1847 app/Gedcom.php:1850 15796msgid "Unique identifier" 15797msgstr "Identifikasi unik" 15798 15799#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 15800#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 15801msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 15802msgstr "Pengenal unik memungkinkan catatan yang sama dapat ditemukan di berbagai silsilah keluarga dan dalam sistem yang berbeda. mereka akan ditambahkan setiap kali catatan dibuat atau diperbarui. Jika anda tidak ingin pengenal unik ditampilkan, anda dapat menyembunyikannya menggunakan aturan privasi." 15803 15804#. I18N: Name of a country or state 15805#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 15806msgid "United Arab Emirates" 15807msgstr "Uni Emirat Arab" 15808 15809#. I18N: Name of a country or state 15810#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 15811msgid "United Kingdom" 15812msgstr "Kerajaan Inggris" 15813 15814#. I18N: Name of a country or state 15815#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 15816msgid "United States" 15817msgstr "Amerika" 15818 15819#. I18N: Name of a country or state 15820#: app/Elements/FamilyStatusText.php:73 app/Gedcom.php:1266 15821#: app/GedcomRecord.php:739 app/GedcomRecord.php:744 15822#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72 15823#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 15824msgid "Unknown" 15825msgstr "Total orang yang tak diketahui" 15826 15827#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114 15828msgctxt "unknown century" 15829msgid "Unknown" 15830msgstr "Tidak diketahui" 15831 15832#: app/Elements/SexValue.php:87 15833#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 15834#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 15835#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 15836#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 15837#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 15838msgctxt "unknown gender" 15839msgid "Unknown" 15840msgstr "Tidak diketahui" 15841 15842#: resources/views/edit-account-page.phtml:62 15843msgctxt "unknown people" 15844msgid "Unknown" 15845msgstr "Tidak diketahui" 15846 15847#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19 15848#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21 15849msgid "Unlink" 15850msgstr "" 15851 15852#: app/Elements/UnknownElement.php:36 15853msgid "Unrecognized GEDCOM code" 15854msgstr "Kode GEDCOM tidak dikenal" 15855 15856#: resources/views/admin/media.phtml:48 15857msgid "Unused files" 15858msgstr "File yang tidak digunakan" 15859 15860#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124 15861#, php-format 15862msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 15863msgstr "Ekstrak %s ke folder sementara …" 15864 15865#. I18N: Name of a module 15866#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:122 15867msgid "Upcoming events" 15868msgstr "Peristiwa Akan Datang" 15869 15870#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104 15871msgid "Update" 15872msgstr "Perbarui" 15873 15874#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47 15875msgid "Update all" 15876msgstr "Perbarui semua" 15877 15878#. I18N: Name of a module 15879#: app/Module/FixPlaceNames.php:61 15880msgid "Update place names" 15881msgstr "Perbarui nama tempat" 15882 15883#. I18N: Description of a “Data fix” module 15884#: app/Module/FixPlaceNames.php:72 15885msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts." 15886msgstr "" 15887 15888#. I18N: GEDCOM tag _UPD 15889#: app/Gedcom.php:1161 app/Gedcom.php:1747 15890msgid "Updated at" 15891msgstr "" 15892 15893#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 15894#. I18N: %s is a version number 15895#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80 15896#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:173 15897#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189 15898#, php-format 15899msgid "Upgrade to webtrees %s." 15900msgstr "Tingkatkan sistem situs ke versi %s." 15901 15902#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:79 15903#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119 15904msgid "Upgrade wizard" 15905msgstr "Tingkatkan pengaturan" 15906 15907#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69 15908#: resources/views/admin/control-panel.phtml:792 15909msgid "Upload media files" 15910msgstr "Unggah Media" 15911 15912#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23 15913msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 15914msgstr "Unggah satu atau lebih file media dari komputer lokal Anda. File media bisa berupa gambar, video, audio, atau format lainnya." 15915 15916#. I18N: Name of a country or state 15917#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 15918msgid "Uruguay" 15919msgstr "Uruguai" 15920 15921#: app/Services/EmailService.php:225 15922msgid "Use SMTP to send messages" 15923msgstr "Gunakan SMTP untuk mengirim pesan" 15924 15925#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103 15926msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 15927msgstr "Gunakan \"?\" Untuk mencocokkan karakter tunggal, gunakan \"*\" untuk mencocokkan nol atau lebih banyak karakter." 15928 15929#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:55 15930msgid "Use an external service to find locations." 15931msgstr "" 15932 15933#. I18N: placeholder text for new-password field 15934#: resources/views/admin/users-create.phtml:59 15935#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70 15936#: resources/views/register-page.phtml:74 15937#, php-format 15938msgid "Use at least %s character." 15939msgid_plural "Use at least %s characters." 15940msgstr[0] "Gunakan setidaknya %s karakter." 15941 15942#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 15943#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 15944#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 15945msgid "Use colors" 15946msgstr "Gunakan warna" 15947 15948#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19 15949msgid "Use compact layout" 15950msgstr "Gunakan tampilan yang ringkas" 15951 15952#. I18N: A configuration setting 15953#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:704 15954msgid "Use full source citations" 15955msgstr "Gunakan seluruh kutipan sumber" 15956 15957#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125 15958#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110 15959#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:65 15960#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:80 15961#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110 15962msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 15963msgstr "" 15964 15965#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44 15966msgid "Use maps in webtrees." 15967msgstr "" 15968 15969#. I18N: A configuration setting 15970#: resources/views/admin/site-mail.phtml:119 15971msgid "Use password" 15972msgstr "Gunakan kata sandi" 15973 15974#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 15975#: app/Services/EmailService.php:224 15976msgid "Use sendmail to send messages" 15977msgstr "Gunakan sendmail untuk mengirim pesan" 15978 15979#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 15980#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 15981msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 15982msgstr "Gunakan gambar siluet ketika tidak ada gambar yang disorot untuk orang yang telah ditentukan. gambar yang digunakan khusus untuk jenis kelamin orang yang bersangkutan." 15983 15984#. I18N: A configuration setting 15985#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304 15986msgid "Use silhouettes" 15987msgstr "Gunakan siluet" 15988 15989#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:73 15990msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record." 15991msgstr "" 15992 15993#: resources/views/register-page.phtml:89 15994msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 15995msgstr "Gunakan kolom ini untuk memberi tahu pengurus situs tentang alasan mengapa anda mendaftarkan diri dan bagaimana anda terkait dengan silsilah keluarga yang ditampilkan di situs ini. anda juga dapat menggunakan ini untuk memasukkan alasan lain yang ingin anda sampaikan kepada pengurus situs." 15996 15997#: app/Module/ResearchTaskModule.php:66 app/Module/ResearchTaskModule.php:69 15998#: resources/views/admin/changes-log.phtml:83 15999#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138 16000#: resources/views/admin/site-logs.phtml:74 16001#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126 16002msgid "User" 16003msgstr "Pengguna" 16004 16005#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:52 16006#: resources/views/admin/control-panel.phtml:509 16007#: resources/views/admin/email-page.phtml:21 16008#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22 16009#: resources/views/admin/users-create.phtml:20 16010#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29 16011msgid "User administration" 16012msgstr "Administrasi Pengguna" 16013 16014#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:62 16015msgid "User didn’t verify within 7 days." 16016msgstr "Pengguna tidak memverifikasi dalam 7 hari." 16017 16018#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64 16019msgid "User not verified by administrator." 16020msgstr "Pengguna tidak diverifikasi oleh pengurus situs." 16021 16022#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:74 16023msgid "User verification" 16024msgstr "Verifikasi pengguna" 16025 16026#. I18N: A configuration setting 16027#: resources/views/admin/site-mail.phtml:133 16028#: resources/views/admin/users-create.phtml:43 16029#: resources/views/admin/users-edit.phtml:54 16030#: resources/views/admin/users.phtml:26 16031#: resources/views/edit-account-page.phtml:30 16032#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26 16033#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20 16034#: resources/views/login-page.phtml:33 16035#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:21 16036#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:22 16037#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33 16038#: resources/views/password-reset-page.phtml:23 16039#: resources/views/register-page.phtml:59 16040#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66 16041msgid "Username" 16042msgstr "Nama Pengguna" 16043 16044#: resources/views/forgot-password-page.phtml:21 16045#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:58 16046msgid "Username or email address" 16047msgstr "Nama Pengguna atau Alamat Email" 16048 16049#: resources/views/admin/users-create.phtml:48 16050#: resources/views/admin/users-edit.phtml:59 16051#: resources/views/edit-account-page.phtml:35 16052#: resources/views/register-page.phtml:64 16053msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 16054msgstr "Nama pengguna tidak sensitif huruf dan mengabaikan huruf beraksen, sehingga \"chloe\", \"Chloe\", dan \"CHLOE\" dianggap sama." 16055 16056#: resources/views/admin/control-panel.phtml:475 16057#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:144 16058#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60 16059msgid "Users" 16060msgstr "Pengguna" 16061 16062#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:43 16063msgid "User’s account has been inactive too long: " 16064msgstr "Akun pengguna sudah tidak aktif terlalu lama: " 16065 16066#. I18N: Name of a country or state 16067#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 16068msgid "Uzbekistan" 16069msgstr "Uzbek" 16070 16071#. I18N: Location of an LDS church temple 16072#: app/Elements/TempleCode.php:202 16073msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 16074msgstr "Pankoper, Bule Kolumbia, Kanada" 16075 16076#. I18N: Name of a country or state 16077#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 16078msgid "Vanuatu" 16079msgstr "Panu atuh" 16080 16081#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 16082#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98 16083msgid "Various statistics charts." 16084msgstr "Berbagai grafik statistik." 16085 16086#. I18N: Name of a country or state 16087#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 16088msgid "Vatican City" 16089msgstr "Kota Vatikan" 16090 16091#. I18N: a month in the French republican calendar 16092#: app/Date/FrenchDate.php:149 16093msgctxt "GENITIVE" 16094msgid "Vendemiaire" 16095msgstr "Vendemir" 16096 16097#. I18N: a month in the French republican calendar 16098#: app/Date/FrenchDate.php:243 16099msgctxt "INSTRUMENTAL" 16100msgid "Vendemiaire" 16101msgstr "Vendemir" 16102 16103#. I18N: a month in the French republican calendar 16104#: app/Date/FrenchDate.php:196 16105msgctxt "LOCATIVE" 16106msgid "Vendemiaire" 16107msgstr "Vendemir" 16108 16109#. I18N: a month in the French republican calendar 16110#: app/Date/FrenchDate.php:101 16111msgctxt "NOMINATIVE" 16112msgid "Vendemiaire" 16113msgstr "Vendemir" 16114 16115#. I18N: Name of a country or state 16116#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 16117msgid "Venezuela" 16118msgstr "Penejuela" 16119 16120#. I18N: a month in the French republican calendar 16121#: app/Date/FrenchDate.php:159 16122msgctxt "GENITIVE" 16123msgid "Ventose" 16124msgstr "Ventos" 16125 16126#. I18N: a month in the French republican calendar 16127#: app/Date/FrenchDate.php:253 16128msgctxt "INSTRUMENTAL" 16129msgid "Ventose" 16130msgstr "Ventos" 16131 16132#. I18N: a month in the French republican calendar 16133#: app/Date/FrenchDate.php:206 16134msgctxt "LOCATIVE" 16135msgid "Ventose" 16136msgstr "Ventos" 16137 16138#. I18N: a month in the French republican calendar 16139#: app/Date/FrenchDate.php:111 16140msgctxt "NOMINATIVE" 16141msgid "Ventose" 16142msgstr "Ventos" 16143 16144#. I18N: Location of an LDS church temple 16145#: app/Elements/TempleCode.php:203 16146msgid "Veracruz, Mexico" 16147msgstr "Perakrus, Meksiko" 16148 16149#: app/Gedcom.php:1625 app/Gedcom.php:1627 app/Gedcom.php:1689 16150#: app/Gedcom.php:1691 app/Gedcom.php:1694 resources/views/admin/users.phtml:34 16151msgid "Verified" 16152msgstr "Diverifikasi" 16153 16154#. I18N: Location of an LDS church temple 16155#: app/Elements/TempleCode.php:204 16156msgid "Vernal, Utah, United States" 16157msgstr "Vernal, Muntah, Amerika" 16158 16159#: app/Gedcom.php:505 app/Gedcom.php:513 app/Gedcom.php:536 app/Gedcom.php:1315 16160msgid "Version" 16161msgstr "Versi" 16162 16163#. I18N: Type of media object 16164#: app/Elements/SourceMediaType.php:96 16165msgid "Video" 16166msgstr "Video" 16167 16168#. I18N: Name of a country or state 16169#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 16170msgid "Vietnam" 16171msgstr "Pietnam" 16172 16173#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49 16174#, php-format 16175msgid "View table of events occurring in %s" 16176msgstr "Lihat tabel kejadian yang terjadi di %s" 16177 16178#: resources/views/calendar-page.phtml:219 16179msgid "View this day" 16180msgstr "Tampilkan hari" 16181 16182#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483 16183#: resources/views/fact.phtml:108 16184#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23 16185#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25 16186msgid "View this family" 16187msgstr "Tampilkan keluarga" 16188 16189#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62 16190#, php-format 16191msgid "View this location using %s" 16192msgstr "" 16193 16194#: resources/views/calendar-page.phtml:223 16195msgid "View this month" 16196msgstr "Tampilkan bulan" 16197 16198#: resources/views/calendar-page.phtml:227 16199msgid "View this year" 16200msgstr "Tampilkan tahun" 16201 16202#. I18N: Location of an LDS church temple 16203#: app/Elements/TempleCode.php:205 16204msgid "Villa Hermosa, Mexico" 16205msgstr "Vila Hermosa, Meksiko" 16206 16207#. I18N: A configuration setting 16208#: resources/views/admin/users-edit.phtml:166 16209#: resources/views/edit-account-page.phtml:145 16210msgid "Visible online" 16211msgstr "Terlihat Online" 16212 16213#. I18N: A configuration setting 16214#: resources/views/admin/users-edit.phtml:172 16215#: resources/views/edit-account-page.phtml:148 16216msgid "Visible to other users when online" 16217msgstr "Terlihat oleh pengguna lain ketika online" 16218 16219#. I18N: Listbox entry; name of a role 16220#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:96 16221#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102 16222#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 16223#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 16224#: resources/views/admin/users-edit.phtml:238 16225msgid "Visitor" 16226msgstr "Pengunjung" 16227 16228#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 16229#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40 16230#: resources/views/calendar-page.phtml:178 16231#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 16232#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 16233msgid "Vital records" 16234msgstr "Penting" 16235 16236#. I18N: Name of a country or state 16237#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 16238msgid "Wales" 16239msgstr "Woles aja" 16240 16241#. I18N: Name of a country or state 16242#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 16243msgid "Wallis and Futuna" 16244msgstr "Wallis dan Kepulauan Futuna" 16245 16246#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127 16247msgid "Ward" 16248msgstr "Wardi" 16249 16250#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91 16251msgctxt "FEMALE" 16252msgid "Ward" 16253msgstr "Wardi" 16254 16255#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70 16256msgctxt "MALE" 16257msgid "Ward" 16258msgstr "Wardi" 16259 16260#. I18N: Location of an LDS church temple 16261#: app/Elements/TempleCode.php:206 16262msgid "Washington, District of Columbia, United States" 16263msgstr "Wasington, Kolumbia, Amerika" 16264 16265#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:314 16266msgid "Watermarks" 16267msgstr "Tanda melayang" 16268 16269#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 16270#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:324 16271msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 16272msgstr "Tanda melayang bersifat opsional dan biasanya ditampilkan hanya untuk pengunjung saja." 16273 16274#: resources/views/register-success-page.phtml:23 16275#, php-format 16276msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 16277msgstr "Sekarang kami akan mengirim pesan konfirmasi ke alamat <b>%s</b>. anda harus memverifikasi permintaan akun anda dengan mengikuti petunjuk pada pesan konfirmasi. jika anda tidak mengonfirmasi permintaan akun anda selama tujuh hari, pengajuan anda otomatis akan ditolak. anda harus mengajukan ulang.<br><br>setelah anda mengikuti petunjuk di pesan konfirmasi, pengurus masih harus menyetujui permintaan anda sebelum akun anda benar-benar dapat digunakan.<br><br>untuk bisa masuk ke situs ini, anda harus mengetahui nama pengguna dan kata sandi anda." 16278 16279#: resources/views/admin/control-panel.phtml:160 16280#: resources/views/admin/control-panel.phtml:571 16281#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:190 16282msgid "Website" 16283msgstr "Situs" 16284 16285#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:96 16286#: resources/views/admin/control-panel.phtml:239 16287msgid "Website logs" 16288msgstr "Lalulintas Situs" 16289 16290#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:66 16291#: resources/views/admin/control-panel.phtml:217 16292msgid "Website preferences" 16293msgstr "Preferensi Situs" 16294 16295#. I18N: abbreviation for Wednesday 16296#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277 16297#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 16298msgid "Wed" 16299msgstr "Rab" 16300 16301#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248 16302msgid "Wednesday" 16303msgstr "Rabu" 16304 16305#: app/Gedcom.php:1029 app/Gedcom.php:1136 16306msgid "Weight" 16307msgstr "Berat" 16308 16309#. I18N: A %s is the user’s name 16310#: app/Module/UserWelcomeModule.php:120 16311#, php-format 16312msgid "Welcome %s" 16313msgstr "Selamat Datang %s" 16314 16315#. I18N: A configuration setting 16316#: resources/views/admin/site-registration.phtml:24 16317msgid "Welcome text on sign-in page" 16318msgstr "Text selamat datang pada halaman masuk" 16319 16320#: resources/views/login-page.phtml:21 16321msgid "Welcome to this genealogy website" 16322msgstr "Selamat Datang Di Situs Silsilah Keluarga" 16323 16324#. I18N: Name of a country or state 16325#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 16326msgid "Western Sahara" 16327msgstr "Sahara Barat" 16328 16329#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 16330#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:735 16331msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 16332msgstr "Ketika rekaman diubah, pengguna dan cap waktu direkam. Kadang-kadang diinginkan untuk menyimpan informasi \"perubahan terakhir\" yang ada, misalnya saat melakukan koreksi kecil pada data orang lain. Opsi ini mengontrol apakah fitur ini dipilih secara default." 16333 16334#: resources/views/admin/users-edit.phtml:107 16335msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 16336msgstr "Ketika seorang pengguna mendaftar untuk sebuah akun, sebuah email dikirim ke alamat email mereka dengan tautan verifikasi. Ketika mereka mengikuti tautan ini, kami tahu alamat email sudah benar, dan opsi \"email diverifikasi\" dipilih secara otomatis." 16337 16338#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting 16339#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:722 16340msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default." 16341msgstr "Ketika menambahkan kerabat dekat baru, anda dapat menambahkan kutipan sumber ke catatan (seseorang dan keluarga) atau fakta dan peristiwa (kelahiran, pernikahan, dan kematian). pilihan ini mengontrol apakah rekaman atau fakta akan dipilih secara otomatis." 16342 16343#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:34 16344msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order." 16345msgstr "" 16346 16347#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 16348#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:696 16349msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 16350msgstr "Saat Anda menambahkan anggota keluarga baru, nama belakang default dapat diberikan. Nama keluarga ini akan bergantung pada tradisi lokal." 16351 16352#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12 16353msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 16354msgstr "Saat Anda menambahkan, mengedit, atau menghapus informasi, perubahan tidak segera disimpan. Sebaliknya, mereka disimpan di area \"tertunda\". Perubahan yang tertunda ini perlu ditinjau oleh moderator sebelum diterima." 16355 16356#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8 16357msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 16358msgstr "Jika seorang pengguna situs dikaitkan dengan catatan seseorang dalam silsilah keluarga dan memiliki peran sebagai anggota, editor, atau moderator, anda dapat mencegah mereka mengakses detail hubungan hidup yang jauh. anda menetapkan jumlah langkah hubungan yang diizinkan untuk dilihat oleh pengguna situs." 16359 16360#. I18N: Label for a configuration option 16361#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27 16362msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 16363msgstr "Silsilah keluarga mana yang harus dimasukkan dalam peta situs" 16364 16365#. I18N: A configuration setting 16366#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:263 16367msgid "Who can upload new media files" 16368msgstr "Siapa yang dapat mengunggah file media baru" 16369 16370#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 16371#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42 16372msgid "Who is online" 16373msgstr "Sedang Online" 16374 16375#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82 16376msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?" 16377msgstr "" 16378 16379#: resources/views/lists/families-table.phtml:168 16380msgid "Widow" 16381msgstr "Janda" 16382 16383#: resources/views/lists/families-table.phtml:163 16384msgid "Widower" 16385msgstr "Duda" 16386 16387#: app/Gedcom.php:448 app/Gedcom.php:502 16388#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:77 16389#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32 16390#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47 16391#: resources/views/fact-date.phtml:139 16392#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 16393#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 16394#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207 16395#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224 16396#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493 16397#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 16398#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 16399#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 16400#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111 16401msgid "Wife" 16402msgstr "Istri" 16403 16404#: app/Gedcom.php:449 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353 16405msgid "Wife’s age" 16406msgstr "Usia istri" 16407 16408#: app/Gedcom.php:765 16409msgid "Will" 16410msgstr "Wasiat" 16411 16412#. I18N: Location of an LDS church temple 16413#: app/Elements/TempleCode.php:207 16414msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 16415msgstr "Winter Quarter, Nebraska, Amerika" 16416 16417#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76 16418#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76 16419msgid "With sources" 16420msgstr "Dengan sumber" 16421 16422#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71 16423#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71 16424msgid "Without sources" 16425msgstr "Tanpa sumber" 16426 16427#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:128 16428msgid "Witness" 16429msgstr "Saksi" 16430 16431#: app/Gedcom.php:1297 app/Gedcom.php:1351 app/Gedcom.php:1542 16432#: app/Gedcom.php:1574 16433msgid "Witnesses" 16434msgstr "" 16435 16436#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:77 16437#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:51 16438#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:67 16439msgid "Wives take their husband’s surname." 16440msgstr "Istri mengambil nama marga suami mereka." 16441 16442#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75 16443#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28 16444#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31 16445#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:177 16446msgid "World" 16447msgstr "Dunia" 16448 16449#: app/Gedcom.php:1137 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34 16450msgid "Yahrzeit" 16451msgstr "Yahjert" 16452 16453#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 16454#: app/Module/YahrzeitModule.php:66 16455msgid "Yahrzeiten" 16456msgstr "Yahjert" 16457 16458#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:76 16459msgid "Year" 16460msgstr "Tahun" 16461 16462#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 16463#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:410 16464msgid "Year:" 16465msgstr "Tahun:" 16466 16467#. I18N: Name of a country or state 16468#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 16469msgid "Yemen" 16470msgstr "Yamen" 16471 16472#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 16473#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20 16474#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16 16475#, php-format 16476msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 16477msgstr "Anda (atau seseorang yang mengaku sebagai diri anda) telah mendaftarkan diri di %1$s menggunakan alamat email %2$s." 16478 16479#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124 16480#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:271 16481msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 16482msgstr "Anda tidak diperbolehkan mengirim pesan yang mengandung tautan eksternal." 16483 16484#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15 16485#, php-format 16486msgid "You are signed in as %s." 16487msgstr "Anda masuk sebagai %s." 16488 16489#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99 16490msgid "You can apply for an account using the link below." 16491msgstr "anda juga dapat mengajukan permohonan untuk mendaftarkan diri anda sebagai pengguna situs ini." 16492 16493#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 16494#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:68 16495msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 16496msgstr "Anda dapat mengubah tampilan situs menggunakan \"tema\". setiap tema memiliki gaya, tata letak, skema warna yang berbeda, dll." 16497 16498#: resources/views/admin/users-edit.phtml:175 16499#: resources/views/edit-account-page.phtml:150 16500msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 16501msgstr "Anda dapat memilih apakah akan muncul dalam daftar pengguna yang saat ini masuk." 16502 16503#. I18N: %s is a URL 16504#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:27 16505#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:26 16506#, php-format 16507msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 16508msgstr "Anda dapat mengunduh salinan spesifikasi GEDCOM dari %s." 16509 16510#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61 16511msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences." 16512msgstr "" 16513 16514#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26 16515msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 16516msgstr "Anda dapat menomori ulang catatan dalam silsilah keluarga, sehingga nomor referensi internal ini tidak diduplikasi di silsilah keluarga lainnya." 16517 16518#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35 16519msgid "You can renumber this family tree." 16520msgstr "Anda dapat memberi nomor kembali silsilah keluarga ini." 16521 16522#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 16523#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156 16524msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 16525msgstr "Anda dapat mengatur akses untuk catatan, fakta, atau kejadian tertentu dengan menambahkan pembatasan padanya. Jika catatan, fakta, atau peristiwa tidak memiliki batasan, pembatasan default berikut akan digunakan." 16526 16527#: resources/views/admin/tags.phtml:34 16528msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use." 16529msgstr "" 16530 16531#. I18N: Description of a “Data fix” module 16532#: app/Module/FixMissingDeaths.php:68 16533msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 16534msgstr "Anda dapat mempercepat perhitungan privasi dengan menambahkan catatan kematian kepada orang yang kematiannya dapat disimpulkan dari tanggal lain, tetapi yang tidak memiliki catatan kematian, penguburan, kremasi, dll." 16535 16536#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:110 16537msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 16538msgstr "Anda tidak dapat masuk karena browser yang anda gunakan tidak menerima pelacak." 16539 16540#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:35 16541#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:35 16542msgid "You do not have permission to view this page." 16543msgstr "Anda tidak memiliki izin untuk melihat halaman ini." 16544 16545#: resources/views/verify-success-page.phtml:17 16546msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 16547msgstr "Anda telah mengkonfirmasikan permintaan Anda menjadi pengguna terdaftar." 16548 16549#: resources/views/admin/trees-import.phtml:31 16550msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 16551msgstr "Anda telah memilih file GEDCOM dengan nama yang berbeda. Apakah ini benar?" 16552 16553#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52 16554msgid "You have signed out." 16555msgstr "Anda telah keluar." 16556 16557#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27 16558msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 16559msgstr "Anda dapat menggunakan HTML untuk memformat jawaban dan menambahkan tautan ke situs lain." 16560 16561#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:379 16562msgid "You must enter all the administrator account fields." 16563msgstr "Anda harus memasukkan semua bidang akun administrator." 16564 16565#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31 16566msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 16567msgstr "Anda harus memberi nomor ulang catatan di salah satu silsilah keluarga sebelum anda dapat menggabungkannya." 16568 16569#: app/Module/ChartsBlockModule.php:183 16570msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 16571msgstr "Anda harus memilih seseorang dan tipe grafik di preferensi blok" 16572 16573#: resources/views/admin/users-edit.phtml:364 16574msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 16575msgstr "Anda harus menentukan catatan seseorang sebelum anda dapat membatasi pengguna situs untuk keluarga terdekat mereka." 16576 16577#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91 16578msgid "You need to be a family member to access this website." 16579msgstr "Anda harus menjadi anggota keluarga untuk mengakses situs ini." 16580 16581#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88 16582msgid "You need to be an authorized user to access this website." 16583msgstr "Anda harus menjadi pengguna resmi untuk mengakses situs ini." 16584 16585#: resources/views/admin/control-panel.phtml:284 16586#: resources/views/admin/trees.phtml:48 16587msgid "You need to create a family tree." 16588msgstr "Anda perlu membuat silsilah keluarga." 16589 16590#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28 16591#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21 16592msgid "You need to review the account details." 16593msgstr "Anda perlu meninjau detail akun." 16594 16595#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49 16596msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 16597msgstr "Anda perlu mengatur akun pengurus. akun ini dapat mengontrol semua aspek dari instalasi situs ini. silakan pilih kata sandi yang kuat." 16598 16599#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20 16600#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16 16601msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 16602msgstr "Anda mengirim pesan berikut ke pengguna situs:" 16603 16604#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:206 16605msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16606msgstr "Anda harus menerima atau menolak semua perubahan yang menunggu sebelum meningkatkan." 16607 16608#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’ 16609#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:125 16610#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:271 16611#, php-format 16612msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16613msgstr "Anda harus menghapus “%1$s” dari “%2$s” dan coba lagi." 16614 16615#: resources/views/admin/users-edit.phtml:113 16616msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16617msgstr "Anda tidak boleh menyetujui akun kecuali Anda tahu bahwa alamat email sudah benar." 16618 16619#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43 16620#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32 16621msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16622msgstr "Anda akan diberitahu melalui email ketika calon pengguna ini telah mengkonfirmasi permintaan tersebut. anda kemudian dapat menyelesaikan proses dengan mengaktifkan nama pengguna. pengguna baru tidak akan dapat masuk sampai anda mengaktifkan akun." 16623 16624#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71 16625msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16626msgstr "Anda akan menggunakan ini untuk masuk ke situs." 16627 16628#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:17 16629msgid "Youngest father" 16630msgstr "Ayah termuda" 16631 16632#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:28 16633msgid "Youngest female" 16634msgstr "Wanita termuda" 16635 16636#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:18 16637msgid "Youngest male" 16638msgstr "Lelaki termuda" 16639 16640#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28 16641msgid "Youngest mother" 16642msgstr "Ibu termuda" 16643 16644#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24 16645msgid "Your clippings cart is empty." 16646msgstr "Grafik kliping anda masih kosong." 16647 16648#: resources/views/contact-page.phtml:41 16649#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54 16650msgid "Your name" 16651msgstr "Nama Anda" 16652 16653#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:77 16654msgid "Your password has been updated." 16655msgstr "" 16656 16657#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:162 16658#, php-format 16659msgid "Your registration at %s" 16660msgstr "Pendaftaran Anda di %s" 16661 16662#: app/Services/ServerCheckService.php:195 16663#, php-format 16664msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 16665msgstr "Server web anda menggunakan PHP versi %s, yang tidak lagi menerima pembaruan keamanan. anda harus meningkatkan ke versi yang lebih baru sesegera mungkin." 16666 16667#. I18N: ZIP = file format 16668#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:38 16669#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:46 16670msgid "ZIP" 16671msgstr "" 16672 16673#. I18N: Name of a country or state 16674#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 16675msgid "Zambia" 16676msgstr "Jambia" 16677 16678#. I18N: Name of a country or state 16679#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544 16680msgid "Zimbabwe" 16681msgstr "Jimbabwe" 16682 16683#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:58 16684msgid "Zoom" 16685msgstr "Perbesar" 16686 16687#: app/Services/LeafletJsService.php:78 16688#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:50 16689msgid "Zoom in" 16690msgstr "Perbesar" 16691 16692#: app/Services/LeafletJsService.php:79 16693#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:53 16694msgid "Zoom out" 16695msgstr "Perkecil" 16696 16697#. I18N: Description of a “Data fix” module 16698#: app/Module/FixWtObjeSortTag.php:73 16699msgid "_WT_OBJE_SORT tags were used by old versions of webtrees to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 16700msgstr "" 16701 16702#. I18N: Gedcom ABT dates 16703#: app/Date.php:185 16704#, php-format 16705msgid "about %s" 16706msgstr "tentang %s" 16707 16708#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16709#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 16710#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 16711#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 16712#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 16713#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 16714msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 16715msgid "accept" 16716msgstr "terima" 16717 16718#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16719#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 16720#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 16721#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 16722#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 16723#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 16724msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 16725msgid "accept" 16726msgstr "terima" 16727 16728#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 16729#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:118 16730msgid "accepted" 16731msgstr "diterima" 16732 16733#. I18N: A button label. 16734#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:236 16735#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24 16736#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:36 16737#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:61 16738#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:73 16739#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:39 16740msgid "add" 16741msgstr "tambahkan" 16742 16743#. I18N: A button label. 16744#: resources/views/admin/locations.phtml:145 16745msgid "add place" 16746msgstr "tambah tempat" 16747 16748#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16749#: app/Elements/NameType.php:71 16750msgid "adopted name" 16751msgstr "nama adopsi" 16752 16753#. I18N: Gedcom AFT dates 16754#: app/Date.php:205 16755#, php-format 16756msgid "after %s" 16757msgstr "setelah %s" 16758 16759#: app/Module/StatisticsChartModule.php:519 16760#: app/Module/StatisticsChartModule.php:581 16761#: app/Module/StatisticsChartModule.php:642 16762msgid "age" 16763msgstr "umur" 16764 16765#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16766#: app/Elements/NameType.php:73 16767msgid "also known as" 16768msgstr "nama terkenal" 16769 16770#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481 16771#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:93 16772#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21 16773#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21 16774#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394 16775#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 16776#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 16777#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 16778#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 16779#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 16780#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 16781msgid "and" 16782msgstr "dan" 16783 16784#: app/Services/RelationshipService.php:781 16785msgctxt "father’s brother’s wife" 16786msgid "aunt" 16787msgstr "bibi" 16788 16789#: app/Services/RelationshipService.php:539 16790msgctxt "father’s sister" 16791msgid "aunt" 16792msgstr "bibi" 16793 16794#: app/Services/RelationshipService.php:861 16795msgctxt "mother’s brother’s wife" 16796msgid "aunt" 16797msgstr "bibi" 16798 16799#: app/Services/RelationshipService.php:577 16800msgctxt "mother’s sister" 16801msgid "aunt" 16802msgstr "bibi" 16803 16804#: app/Services/RelationshipService.php:913 16805msgctxt "parent’s brother’s wife" 16806msgid "aunt" 16807msgstr "bibi" 16808 16809#: app/Services/RelationshipService.php:595 16810msgctxt "parent’s sister" 16811msgid "aunt" 16812msgstr "bibi" 16813 16814#: app/Services/RelationshipService.php:537 16815msgctxt "father’s sibling" 16816msgid "aunt/uncle" 16817msgstr "bibi/paman" 16818 16819#: app/Services/RelationshipService.php:575 16820msgctxt "mother’s sibling" 16821msgid "aunt/uncle" 16822msgstr "bibi/paman" 16823 16824#: app/Services/RelationshipService.php:593 16825msgctxt "parent’s sibling" 16826msgid "aunt/uncle" 16827msgstr "bibi/paman" 16828 16829#: resources/views/admin/trees-import.phtml:84 16830msgid "automatic" 16831msgstr "" 16832 16833#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30 16834msgid "back to top" 16835msgstr "kembali ke atas" 16836 16837#. I18N: Gedcom BEF dates 16838#: app/Date.php:201 16839#, php-format 16840msgid "before %s" 16841msgstr "sebelum %s" 16842 16843#. I18N: Gedcom BET-AND dates 16844#: app/Date.php:217 16845#, php-format 16846msgid "between %s and %s" 16847msgstr "antara %s dan %s" 16848 16849#. I18N: The name given to an individual at their birth 16850#: app/Elements/NameType.php:75 16851msgid "birth name" 16852msgstr "nama lahir" 16853 16854#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 16855#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:106 16856#, php-format 16857msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 16858msgstr "lahir di %1$s tahun terakhir atau meninggal dalam %2$s tahun terakhir" 16859 16860#: app/Services/RelationshipService.php:451 16861msgid "brother" 16862msgstr "saudara" 16863 16864#: app/Services/RelationshipService.php:719 16865msgctxt "brother’s wife’s brother" 16866msgid "brother-in-law" 16867msgstr "saudara ipar" 16868 16869#: app/Services/RelationshipService.php:545 16870msgctxt "husband’s brother" 16871msgid "brother-in-law" 16872msgstr "saudara ipar" 16873 16874#: app/Services/RelationshipService.php:835 16875msgctxt "husband’s sister’s husband" 16876msgid "brother-in-law" 16877msgstr "saudara ipar" 16878 16879#: app/Services/RelationshipService.php:613 16880msgctxt "sister’s husband" 16881msgid "brother-in-law" 16882msgstr "saudara ipar" 16883 16884#: app/Services/RelationshipService.php:1019 16885msgctxt "sister’s husband’s brother" 16886msgid "brother-in-law" 16887msgstr "saudara ipar" 16888 16889#: app/Services/RelationshipService.php:625 16890msgctxt "spouse’s brother" 16891msgid "brother-in-law" 16892msgstr "saudara ipar" 16893 16894#: app/Services/RelationshipService.php:643 16895msgctxt "wife’s brother" 16896msgid "brother-in-law" 16897msgstr "saudara ipar" 16898 16899#: app/Services/RelationshipService.php:1075 16900msgctxt "wife’s sister’s husband" 16901msgid "brother-in-law" 16902msgstr "saudara ipar" 16903 16904#: app/Services/RelationshipService.php:721 16905msgctxt "brother’s wife’s sibling" 16906msgid "brother/sister-in-law" 16907msgstr "saudara/i ipar" 16908 16909#: app/Services/RelationshipService.php:555 16910msgctxt "husband’s sibling" 16911msgid "brother/sister-in-law" 16912msgstr "saudara/i ipar" 16913 16914#: app/Services/RelationshipService.php:607 16915msgctxt "sibling’s spouse" 16916msgid "brother/sister-in-law" 16917msgstr "saudara/i ipar" 16918 16919#: app/Services/RelationshipService.php:1021 16920msgctxt "sister’s husband’s sibling" 16921msgid "brother/sister-in-law" 16922msgstr "saudara/i ipar" 16923 16924#: app/Services/RelationshipService.php:641 16925msgctxt "spouse’s sibling" 16926msgid "brother/sister-in-law" 16927msgstr "saudara/i ipar" 16928 16929#: app/Services/RelationshipService.php:653 16930msgctxt "wife’s sibling" 16931msgid "brother/sister-in-law" 16932msgstr "saudara/i ipar" 16933 16934#. I18N: An option in a list-box 16935#: app/Module/TopSurnamesModule.php:266 16936msgid "bullet list" 16937msgstr "daftar peluru" 16938 16939#. I18N: Gedcom CAL dates 16940#: app/Date.php:189 16941#, php-format 16942msgid "calculated %s" 16943msgstr "kalkulasi %s" 16944 16945#. I18N: A button label. 16946#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:44 16947#: resources/views/admin/broadcast.phtml:66 16948#: resources/views/admin/components.phtml:169 16949#: resources/views/admin/email-page.phtml:71 16950#: resources/views/admin/location-edit.phtml:72 16951#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:73 16952#: resources/views/admin/site-mail.phtml:242 16953#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:116 16954#: resources/views/admin/site-registration.phtml:82 16955#: resources/views/admin/tags.phtml:991 16956#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:748 16957#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:289 16958#: resources/views/contact-page.phtml:81 16959#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:68 16960#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:95 16961#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:45 16962#: resources/views/edit/edit-record.phtml:45 16963#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:52 16964#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:53 16965#: resources/views/edit/new-individual.phtml:53 16966#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:45 16967#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:73 16968#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:48 16969#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:102 16970#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:42 16971#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:41 16972#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:44 16973#: resources/views/edit/shared-note.phtml:44 16974#: resources/views/message-page.phtml:69 16975#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:63 16976#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14 16977#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:47 16978#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:38 16979#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:38 16980#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:50 16981#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:37 16982#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:170 16983#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:52 16984#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:47 16985#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:47 16986#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:47 16987#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:47 16988#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:47 16989#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:74 16990#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:52 16991msgid "cancel" 16992msgstr "batal" 16993 16994#. I18N: Status of child-parent link 16995#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:65 16996msgid "challenged" 16997msgstr "" 16998 16999#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 17000#: app/Elements/NameType.php:77 17001msgid "change of name" 17002msgstr "nama julukan" 17003 17004#: app/Elements/AgeAtEvent.php:90 app/Elements/RoleInEvent.php:78 17005#: app/Services/RelationshipService.php:430 17006msgid "child" 17007msgstr "anak" 17008 17009#. I18N: Type of demographic data 17010#: app/Elements/DemographicDataType.php:56 17011msgid "citizen" 17012msgstr "" 17013 17014#: resources/views/admin/components.phtml:106 17015#: resources/views/admin/components.phtml:127 17016#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14 17017#: resources/views/layouts/administration.phtml:73 17018#: resources/views/layouts/default.phtml:125 17019#: resources/views/layouts/default.phtml:159 17020#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19 17021#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10 17022#: resources/views/modals/header.phtml:15 17023#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56 17024#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23 17025msgid "close" 17026msgstr "tutup" 17027 17028#. I18N: Name of a theme. 17029#: app/Module/CloudsTheme.php:43 17030msgid "clouds" 17031msgstr "awan" 17032 17033#. I18N: Name of a theme. 17034#: app/Module/ColorsTheme.php:54 17035msgid "colors" 17036msgstr "warna" 17037 17038#. I18N: An option in a list-box 17039#: app/Module/TopSurnamesModule.php:268 17040msgid "compact list" 17041msgstr "daftar ringkas" 17042 17043#. I18N: A button label. 17044#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:310 17045#: resources/views/admin/import-progress.phtml:40 17046#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69 17047#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:147 17048#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:24 17049#: resources/views/admin/trees-import.phtml:135 17050#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:57 17051#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:42 17052#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:38 17053#: resources/views/forgot-password-page.phtml:34 17054#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:33 17055#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:64 17056#: resources/views/password-request-page.phtml:34 17057#: resources/views/password-reset-page.phtml:48 17058#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34 17059#: resources/views/register-page.phtml:99 17060#: resources/views/report-select-page.phtml:38 17061msgid "continue" 17062msgstr "Lanjut" 17063 17064#. I18N: A button label. 17065#: resources/views/admin/trees-create.phtml:55 17066msgid "create" 17067msgstr "buat" 17068 17069#. I18N: Type of location hierarchy 17070#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59 17071msgid "cultural" 17072msgstr "" 17073 17074#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:91 17075msgid "date periods" 17076msgstr "Periode tanggal" 17077 17078#: app/Services/RelationshipService.php:428 17079msgid "daughter" 17080msgstr "putri" 17081 17082#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 17083msgid "daughter of" 17084msgstr "putri dari" 17085 17086#: app/Services/RelationshipService.php:515 17087msgctxt "child’s wife" 17088msgid "daughter-in-law" 17089msgstr "menantu wanita" 17090 17091#: app/Services/RelationshipService.php:623 17092msgctxt "son’s wife" 17093msgid "daughter-in-law" 17094msgstr "menantu wanita" 17095 17096#: app/Services/RelationshipService.php:1067 17097msgctxt "son’s wife’s father" 17098msgid "daughter-in-law’s father" 17099msgstr "menantu wanita ayah" 17100 17101#: app/Services/RelationshipService.php:1069 17102msgctxt "son’s wife’s mother" 17103msgid "daughter-in-law’s mother" 17104msgstr "menantu wanita ibu" 17105 17106#: app/Services/RelationshipService.php:1071 17107msgctxt "son’s wife’s parent" 17108msgid "daughter-in-law’s parent" 17109msgstr "menantu wanita orangtua" 17110 17111#: resources/views/admin/location-edit.phtml:48 17112#: resources/views/admin/location-edit.phtml:59 17113msgid "degrees" 17114msgstr "derajat" 17115 17116#. I18N: A button label. 17117#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113 17118#: resources/views/admin/clean-data.phtml:45 17119#: resources/views/admin/locations.phtml:127 17120#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105 17121#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:76 17122#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33 17123msgid "delete" 17124msgstr "hapus" 17125 17126#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 17127#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 17128msgctxt "FEMALE" 17129msgid "died" 17130msgstr "wafat" 17131 17132#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 17133#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 17134msgctxt "MALE" 17135msgid "died" 17136msgstr "wafat" 17137 17138#. I18N: Status of child-parent link 17139#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:66 17140msgid "disproven" 17141msgstr "" 17142 17143#: app/Module/PedigreeChartModule.php:367 17144#: app/Module/PedigreeChartModule.php:375 17145#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30 17146msgid "down" 17147msgstr "" 17148 17149#. I18N: A button label. 17150#: resources/views/admin/changes-log.phtml:108 17151#: resources/views/admin/site-logs.phtml:100 17152#: resources/views/admin/trees-export.phtml:66 17153#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:34 17154#: resources/views/report-setup-page.phtml:81 17155#: resources/views/report-setup-page.phtml:94 17156msgid "download" 17157msgstr "unduh" 17158 17159#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17 17160msgid "d’Aboville number" 17161msgstr "" 17162 17163#: resources/views/admin/components.phtml:139 17164#: resources/views/family-page-menu.phtml:27 17165#: resources/views/individual-page-menu.phtml:28 17166#: resources/views/media-page-menu.phtml:26 17167#: resources/views/record-page-menu.phtml:21 17168msgid "edit" 17169msgstr "ubah" 17170 17171#: app/Services/RelationshipService.php:2338 17172msgid "eighth cousin" 17173msgstr "sepupu kedelapan" 17174 17175#: app/Services/RelationshipService.php:2302 17176msgctxt "FEMALE" 17177msgid "eighth cousin" 17178msgstr "sepupu kedelapan" 17179 17180#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17181#: app/Services/RelationshipService.php:2257 17182msgctxt "MALE" 17183msgid "eighth cousin" 17184msgstr "sepupu kedelapan" 17185 17186#: app/Services/RelationshipService.php:446 17187msgid "elder brother" 17188msgstr "kakak" 17189 17190#: app/Services/RelationshipService.php:488 17191msgid "elder sibling" 17192msgstr "kakak kandung" 17193 17194#: app/Services/RelationshipService.php:467 17195msgid "elder sister" 17196msgstr "teteh" 17197 17198#: app/Services/RelationshipService.php:2344 17199msgid "eleventh cousin" 17200msgstr "sepupu kesebelas" 17201 17202#: app/Services/RelationshipService.php:2308 17203msgctxt "FEMALE" 17204msgid "eleventh cousin" 17205msgstr "sepupu kesebelas" 17206 17207#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17208#: app/Services/RelationshipService.php:2266 17209msgctxt "MALE" 17210msgid "eleventh cousin" 17211msgstr "sepupu kesebelas" 17212 17213#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 17214#: app/Elements/NameType.php:79 17215msgid "estate name" 17216msgstr "nama daerah" 17217 17218#. I18N: Gedcom EST dates 17219#: app/Date.php:193 17220#, php-format 17221msgid "estimated %s" 17222msgstr "estimasi %s" 17223 17224#: app/Services/RelationshipService.php:365 17225msgid "ex-husband" 17226msgstr "mantan suami" 17227 17228#: app/Services/RelationshipService.php:412 17229msgid "ex-spouse" 17230msgstr "mantan pasangan" 17231 17232#: app/Services/RelationshipService.php:389 17233msgid "ex-wife" 17234msgstr "mantan istri" 17235 17236#. I18N: A button label. 17237#: resources/views/admin/locations.phtml:151 17238msgid "export file" 17239msgstr "ekspor file" 17240 17241#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:113 17242#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 17243msgid "facts" 17244msgstr "fakta" 17245 17246#: app/Elements/RoleInEvent.php:82 app/Services/RelationshipService.php:351 17247msgid "father" 17248msgstr "ayah" 17249 17250#: app/Services/RelationshipService.php:551 17251msgctxt "husband’s father" 17252msgid "father-in-law" 17253msgstr "ayah mertua" 17254 17255#: app/Services/RelationshipService.php:631 17256msgctxt "spouse’s father" 17257msgid "father-in-law" 17258msgstr "ayah mertua" 17259 17260#: app/Services/RelationshipService.php:649 17261msgctxt "wife’s father" 17262msgid "father-in-law" 17263msgstr "ayah mertua" 17264 17265#: app/Services/RelationshipService.php:369 17266msgid "fiancé" 17267msgstr "" 17268 17269#: app/Services/RelationshipService.php:416 17270msgid "fiancé(e)" 17271msgstr "" 17272 17273#: app/Services/RelationshipService.php:393 17274msgid "fiancée" 17275msgstr "" 17276 17277#: app/Services/RelationshipService.php:2352 17278msgid "fifteenth cousin" 17279msgstr "sepupu kelimabelas" 17280 17281#: app/Services/RelationshipService.php:2316 17282msgctxt "FEMALE" 17283msgid "fifteenth cousin" 17284msgstr "sepupu kelimabelas" 17285 17286#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17287#: app/Services/RelationshipService.php:2278 17288msgctxt "MALE" 17289msgid "fifteenth cousin" 17290msgstr "sepupu kelimabelas" 17291 17292#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17293#: app/Services/RelationshipService.php:2433 17294#, php-format 17295msgid "fifth %s" 17296msgstr "kelima %s" 17297 17298#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17299#: app/Services/RelationshipService.php:2411 17300#, php-format 17301msgctxt "FEMALE" 17302msgid "fifth %s" 17303msgstr "kelima %s" 17304 17305#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17306#: app/Services/RelationshipService.php:2388 17307#, php-format 17308msgctxt "MALE" 17309msgid "fifth %s" 17310msgstr "kelima %s" 17311 17312#: app/Services/RelationshipService.php:2332 17313msgid "fifth cousin" 17314msgstr "sepupu kelima" 17315 17316#: app/Services/RelationshipService.php:2296 17317msgctxt "FEMALE" 17318msgid "fifth cousin" 17319msgstr "sepupu kelima" 17320 17321#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17322#: app/Services/RelationshipService.php:2248 17323msgctxt "MALE" 17324msgid "fifth cousin" 17325msgstr "sepupu kelima" 17326 17327#. I18N: A button label, first page 17328#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558 17329#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22 17330#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14 17331#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25 17332msgid "first" 17333msgstr "awal" 17334 17335#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:567 17336msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 17337msgid "first" 17338msgstr "awal" 17339 17340#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17341#: app/Services/RelationshipService.php:2421 17342#, php-format 17343msgid "first %s" 17344msgstr "awal %s" 17345 17346#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17347#: app/Services/RelationshipService.php:2399 17348#, php-format 17349msgctxt "FEMALE" 17350msgid "first %s" 17351msgstr "awal %s" 17352 17353#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17354#: app/Services/RelationshipService.php:2376 17355#, php-format 17356msgctxt "MALE" 17357msgid "first %s" 17358msgstr "awal %s" 17359 17360#: app/Services/RelationshipService.php:2324 17361msgid "first cousin" 17362msgstr "Sepupu pertama" 17363 17364#: app/Services/RelationshipService.php:2288 17365msgctxt "FEMALE" 17366msgid "first cousin" 17367msgstr "Sepupu pertama" 17368 17369#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17370#: app/Services/RelationshipService.php:2236 17371msgctxt "MALE" 17372msgid "first cousin" 17373msgstr "Sepupu pertama" 17374 17375#: app/Services/RelationshipService.php:775 17376msgctxt "father’s brother’s child" 17377msgid "first cousin" 17378msgstr "Sepupu pertama" 17379 17380#: app/Services/RelationshipService.php:777 17381msgctxt "father’s brother’s daughter" 17382msgid "first cousin" 17383msgstr "Sepupu pertama" 17384 17385#: app/Services/RelationshipService.php:779 17386msgctxt "father’s brother’s son" 17387msgid "first cousin" 17388msgstr "Sepupu pertama" 17389 17390#: app/Services/RelationshipService.php:819 17391msgctxt "father’s sister’s child" 17392msgid "first cousin" 17393msgstr "Sepupu pertama" 17394 17395#: app/Services/RelationshipService.php:821 17396msgctxt "father’s sister’s daughter" 17397msgid "first cousin" 17398msgstr "Sepupu pertama" 17399 17400#: app/Services/RelationshipService.php:825 17401msgctxt "father’s sister’s son" 17402msgid "first cousin" 17403msgstr "Sepupu pertama" 17404 17405#: app/Services/RelationshipService.php:855 17406msgctxt "mother’s brother’s child" 17407msgid "first cousin" 17408msgstr "Sepupu pertama" 17409 17410#: app/Services/RelationshipService.php:857 17411msgctxt "mother’s brother’s daughter" 17412msgid "first cousin" 17413msgstr "Sepupu pertama" 17414 17415#: app/Services/RelationshipService.php:859 17416msgctxt "mother’s brother’s son" 17417msgid "first cousin" 17418msgstr "Sepupu pertama" 17419 17420#: app/Services/RelationshipService.php:905 17421msgctxt "mother’s sister’s child" 17422msgid "first cousin" 17423msgstr "Sepupu pertama" 17424 17425#: app/Services/RelationshipService.php:907 17426msgctxt "mother’s sister’s daughter" 17427msgid "first cousin" 17428msgstr "Sepupu pertama" 17429 17430#: app/Services/RelationshipService.php:911 17431msgctxt "mother’s sister’s son" 17432msgid "first cousin" 17433msgstr "Sepupu pertama" 17434 17435#: app/Services/RelationshipService.php:1155 17436msgctxt "father’s father’s brother’s child" 17437msgid "first cousin once removed ascending" 17438msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17439 17440#: app/Services/RelationshipService.php:1151 17441msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 17442msgid "first cousin once removed ascending" 17443msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17444 17445#: app/Services/RelationshipService.php:1153 17446msgctxt "father’s father’s brother’s son" 17447msgid "first cousin once removed ascending" 17448msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17449 17450#: app/Services/RelationshipService.php:1161 17451msgctxt "father’s father’s sister’s child" 17452msgid "first cousin once removed ascending" 17453msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17454 17455#: app/Services/RelationshipService.php:1157 17456msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 17457msgid "first cousin once removed ascending" 17458msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17459 17460#: app/Services/RelationshipService.php:1159 17461msgctxt "father’s father’s sister’s son" 17462msgid "first cousin once removed ascending" 17463msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17464 17465#: app/Services/RelationshipService.php:1167 17466msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 17467msgid "first cousin once removed ascending" 17468msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17469 17470#: app/Services/RelationshipService.php:1163 17471msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 17472msgid "first cousin once removed ascending" 17473msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17474 17475#: app/Services/RelationshipService.php:1165 17476msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 17477msgid "first cousin once removed ascending" 17478msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17479 17480#: app/Services/RelationshipService.php:1173 17481msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 17482msgid "first cousin once removed ascending" 17483msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17484 17485#: app/Services/RelationshipService.php:1169 17486msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 17487msgid "first cousin once removed ascending" 17488msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17489 17490#: app/Services/RelationshipService.php:1171 17491msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 17492msgid "first cousin once removed ascending" 17493msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17494 17495#: app/Services/RelationshipService.php:1179 17496msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 17497msgid "first cousin once removed ascending" 17498msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17499 17500#: app/Services/RelationshipService.php:1175 17501msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 17502msgid "first cousin once removed ascending" 17503msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17504 17505#: app/Services/RelationshipService.php:1177 17506msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 17507msgid "first cousin once removed ascending" 17508msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17509 17510#: app/Services/RelationshipService.php:1185 17511msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 17512msgid "first cousin once removed ascending" 17513msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17514 17515#: app/Services/RelationshipService.php:1181 17516msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 17517msgid "first cousin once removed ascending" 17518msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17519 17520#: app/Services/RelationshipService.php:1183 17521msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 17522msgid "first cousin once removed ascending" 17523msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17524 17525#: app/Services/RelationshipService.php:1191 17526msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 17527msgid "first cousin once removed ascending" 17528msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17529 17530#: app/Services/RelationshipService.php:1187 17531msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17532msgid "first cousin once removed ascending" 17533msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17534 17535#: app/Services/RelationshipService.php:1189 17536msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17537msgid "first cousin once removed ascending" 17538msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17539 17540#: app/Services/RelationshipService.php:1197 17541msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17542msgid "first cousin once removed ascending" 17543msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17544 17545#: app/Services/RelationshipService.php:1193 17546msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17547msgid "first cousin once removed ascending" 17548msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17549 17550#: app/Services/RelationshipService.php:1195 17551msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17552msgid "first cousin once removed ascending" 17553msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17554 17555#: app/Services/RelationshipService.php:2350 17556msgid "fourteenth cousin" 17557msgstr "Sepupu keempat belas" 17558 17559#: app/Services/RelationshipService.php:2314 17560msgctxt "FEMALE" 17561msgid "fourteenth cousin" 17562msgstr "Sepupu keempat belas" 17563 17564#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17565#: app/Services/RelationshipService.php:2275 17566msgctxt "MALE" 17567msgid "fourteenth cousin" 17568msgstr "Sepupu keempat belas" 17569 17570#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17571#: app/Services/RelationshipService.php:2430 17572#, php-format 17573msgid "fourth %s" 17574msgstr "Keempat %s" 17575 17576#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17577#: app/Services/RelationshipService.php:2408 17578#, php-format 17579msgctxt "FEMALE" 17580msgid "fourth %s" 17581msgstr "Keempat %s" 17582 17583#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17584#: app/Services/RelationshipService.php:2385 17585#, php-format 17586msgctxt "MALE" 17587msgid "fourth %s" 17588msgstr "Keempat %s" 17589 17590#: app/Services/RelationshipService.php:2330 17591msgid "fourth cousin" 17592msgstr "Keempat sepupu" 17593 17594#: app/Services/RelationshipService.php:2294 17595msgctxt "FEMALE" 17596msgid "fourth cousin" 17597msgstr "Keempat sepupu" 17598 17599#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17600#: app/Services/RelationshipService.php:2245 17601msgctxt "MALE" 17602msgid "fourth cousin" 17603msgstr "Keempat sepupu" 17604 17605#. I18N: from 1700 interval 50 years 17606#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:99 17607#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:102 17608#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:105 17609#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:108 17610#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:111 17611#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:114 17612#, php-format 17613msgid "from %1$s interval %2$s year" 17614msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17615msgstr[0] "dari %1$s interval %2$s tahun" 17616 17617#. I18N: Gedcom FROM dates 17618#: app/Date.php:209 17619#, php-format 17620msgid "from %s" 17621msgstr "dari %s" 17622 17623#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17624#: app/Date.php:221 17625#, php-format 17626msgid "from %s to %s" 17627msgstr "dari %s ke %s" 17628 17629#. I18N: layout option for the fan chart 17630#: app/Module/FanChartModule.php:520 17631msgid "full circle" 17632msgstr "lingkaran penuh" 17633 17634#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:86 17635msgid "gender" 17636msgstr "Kelamin" 17637 17638#. I18N: Type of location hierarchy 17639#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58 17640msgid "geographic" 17641msgstr "" 17642 17643#. I18N: A button label. 17644#: resources/views/edit/new-individual.phtml:48 17645msgid "go to new individual" 17646msgstr "lanjut ke orang baru" 17647 17648#: app/Services/RelationshipService.php:505 17649msgctxt "child’s child" 17650msgid "grandchild" 17651msgstr "cucu" 17652 17653#: app/Services/RelationshipService.php:517 17654msgctxt "daughter’s child" 17655msgid "grandchild" 17656msgstr "cucu" 17657 17658#: app/Services/RelationshipService.php:617 17659msgctxt "son’s child" 17660msgid "grandchild" 17661msgstr "cucu" 17662 17663#: app/Services/RelationshipService.php:507 17664msgctxt "child’s daughter" 17665msgid "granddaughter" 17666msgstr "cucu perempuan" 17667 17668#: app/Services/RelationshipService.php:519 17669msgctxt "daughter’s daughter" 17670msgid "granddaughter" 17671msgstr "cucu perempuan" 17672 17673#: app/Services/RelationshipService.php:619 17674msgctxt "son’s daughter" 17675msgid "granddaughter" 17676msgstr "cucu perempuan" 17677 17678#: app/Services/RelationshipService.php:735 17679msgctxt "child’s daughter’s husband" 17680msgid "granddaughter’s husband" 17681msgstr "suami cucu perempuan" 17682 17683#: app/Services/RelationshipService.php:757 17684msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 17685msgid "granddaughter’s husband" 17686msgstr "suami cucu perempuan" 17687 17688#: app/Services/RelationshipService.php:1055 17689msgctxt "son’s daughter’s husband" 17690msgid "granddaughter’s husband" 17691msgstr "suami cucu perempuan" 17692 17693#: app/Services/RelationshipService.php:587 17694msgctxt "parent’s father" 17695msgid "grandfather" 17696msgstr "kakek" 17697 17698#: app/Services/RelationshipService.php:589 17699msgctxt "parent’s mother" 17700msgid "grandmother" 17701msgstr "nenek" 17702 17703#: app/Services/RelationshipService.php:591 17704msgctxt "parent’s parent" 17705msgid "grandparent" 17706msgstr "kakek-nenek" 17707 17708#: app/Services/RelationshipService.php:511 17709msgctxt "child’s son" 17710msgid "grandson" 17711msgstr "cucu" 17712 17713#: app/Services/RelationshipService.php:523 17714msgctxt "daughter’s son" 17715msgid "grandson" 17716msgstr "cucu" 17717 17718#: app/Services/RelationshipService.php:621 17719msgctxt "son’s son" 17720msgid "grandson" 17721msgstr "cucu" 17722 17723#: app/Services/RelationshipService.php:745 17724msgctxt "child’s son’s wife" 17725msgid "grandson’s wife" 17726msgstr "cucu istri" 17727 17728#: app/Services/RelationshipService.php:773 17729msgctxt "daughter’s son’s wife" 17730msgid "grandson’s wife" 17731msgstr "cucu istri" 17732 17733#: app/Services/RelationshipService.php:1065 17734msgctxt "son’s son’s wife" 17735msgid "grandson’s wife" 17736msgstr "cucu istri" 17737 17738#: app/Services/RelationshipService.php:1441 17739#: app/Services/RelationshipService.php:1460 17740#: app/Services/RelationshipService.php:1472 17741#: app/Services/RelationshipService.php:1484 17742#: app/Services/RelationshipService.php:1495 17743#: app/Services/RelationshipService.php:1511 17744#, php-format 17745msgid "great ×%s aunt" 17746msgstr "×%s bibi" 17747 17748#: app/Services/RelationshipService.php:1444 17749#: app/Services/RelationshipService.php:1463 17750#: app/Services/RelationshipService.php:1475 17751#: app/Services/RelationshipService.php:1487 17752#: app/Services/RelationshipService.php:1498 17753#: app/Services/RelationshipService.php:1514 17754#, php-format 17755msgid "great ×%s aunt/uncle" 17756msgstr "×%s bibi/paman" 17757 17758#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17759#: app/Services/RelationshipService.php:2055 17760#: app/Services/RelationshipService.php:2066 17761#: app/Services/RelationshipService.php:2077 17762#: app/Services/RelationshipService.php:2098 17763#, php-format 17764msgid "great ×%s grandchild" 17765msgstr "×%s cucu" 17766 17767#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17768#: app/Services/RelationshipService.php:2052 17769#: app/Services/RelationshipService.php:2063 17770#: app/Services/RelationshipService.php:2074 17771#: app/Services/RelationshipService.php:2094 17772#, php-format 17773msgid "great ×%s granddaughter" 17774msgstr "×%s cucu" 17775 17776#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17777#: app/Services/RelationshipService.php:1889 17778#: app/Services/RelationshipService.php:1903 17779#: app/Services/RelationshipService.php:1915 17780#: app/Services/RelationshipService.php:1926 17781#: app/Services/RelationshipService.php:1939 17782#: app/Services/RelationshipService.php:1955 17783#, php-format 17784msgid "great ×%s grandfather" 17785msgstr "×%s buyut" 17786 17787#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17788#: app/Services/RelationshipService.php:1893 17789#: app/Services/RelationshipService.php:1907 17790#: app/Services/RelationshipService.php:1919 17791#: app/Services/RelationshipService.php:1930 17792#: app/Services/RelationshipService.php:1944 17793#: app/Services/RelationshipService.php:1960 17794#, php-format 17795msgid "great ×%s grandmother" 17796msgstr "×%s buyut" 17797 17798#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17799#: app/Services/RelationshipService.php:1896 17800#: app/Services/RelationshipService.php:1910 17801#: app/Services/RelationshipService.php:1922 17802#: app/Services/RelationshipService.php:1933 17803#: app/Services/RelationshipService.php:1948 17804#: app/Services/RelationshipService.php:1964 17805#, php-format 17806msgid "great ×%s grandparent" 17807msgstr "×%s buyut" 17808 17809#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17810#: app/Services/RelationshipService.php:2048 17811#: app/Services/RelationshipService.php:2059 17812#: app/Services/RelationshipService.php:2071 17813#: app/Services/RelationshipService.php:2089 17814#, php-format 17815msgid "great ×%s grandson" 17816msgstr "×%s cicit" 17817 17818#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17819#: app/Services/RelationshipService.php:1772 17820#: app/Services/RelationshipService.php:1784 17821#: app/Services/RelationshipService.php:1800 17822#, php-format 17823msgid "great ×%s nephew" 17824msgstr "×%s keponakan" 17825 17826#: app/Services/RelationshipService.php:1672 17827#: app/Services/RelationshipService.php:1707 17828#: app/Services/RelationshipService.php:1743 17829#, php-format 17830msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 17831msgid "great ×%s nephew" 17832msgstr "×%s keponakan" 17833 17834#: app/Services/RelationshipService.php:1676 17835#: app/Services/RelationshipService.php:1711 17836#: app/Services/RelationshipService.php:1746 17837#, php-format 17838msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 17839msgid "great ×%s nephew" 17840msgstr "×%s keponakan" 17841 17842#: app/Services/RelationshipService.php:1679 17843#: app/Services/RelationshipService.php:1714 17844#: app/Services/RelationshipService.php:1749 17845#, php-format 17846msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 17847msgid "great ×%s nephew" 17848msgstr "×%s keponakan" 17849 17850#: app/Services/RelationshipService.php:1779 17851#: app/Services/RelationshipService.php:1791 17852#: app/Services/RelationshipService.php:1807 17853#, php-format 17854msgid "great ×%s nephew/niece" 17855msgstr "×%s keponakan" 17856 17857#: app/Services/RelationshipService.php:1695 17858#: app/Services/RelationshipService.php:1730 17859#: app/Services/RelationshipService.php:1762 17860#, php-format 17861msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 17862msgid "great ×%s nephew/niece" 17863msgstr "×%s keponakan" 17864 17865#: app/Services/RelationshipService.php:1699 17866#: app/Services/RelationshipService.php:1734 17867#: app/Services/RelationshipService.php:1765 17868#, php-format 17869msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 17870msgid "great ×%s nephew/niece" 17871msgstr "×%s keponakan" 17872 17873#: app/Services/RelationshipService.php:1702 17874#: app/Services/RelationshipService.php:1737 17875#: app/Services/RelationshipService.php:1768 17876#, php-format 17877msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 17878msgid "great ×%s nephew/niece" 17879msgstr "×%s keponakan" 17880 17881#: app/Services/RelationshipService.php:1776 17882#: app/Services/RelationshipService.php:1788 17883#: app/Services/RelationshipService.php:1804 17884#, php-format 17885msgid "great ×%s niece" 17886msgstr "×%s keponakan" 17887 17888#: app/Services/RelationshipService.php:1684 17889#: app/Services/RelationshipService.php:1719 17890#: app/Services/RelationshipService.php:1753 17891#, php-format 17892msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 17893msgid "great ×%s niece" 17894msgstr "×%s keponakan" 17895 17896#: app/Services/RelationshipService.php:1688 17897#: app/Services/RelationshipService.php:1723 17898#: app/Services/RelationshipService.php:1756 17899#, php-format 17900msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 17901msgid "great ×%s niece" 17902msgstr "×%s keponakan" 17903 17904#: app/Services/RelationshipService.php:1691 17905#: app/Services/RelationshipService.php:1726 17906#: app/Services/RelationshipService.php:1759 17907#, php-format 17908msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 17909msgid "great ×%s niece" 17910msgstr "×%s keponakan" 17911 17912#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17913#: app/Services/RelationshipService.php:1437 17914#: app/Services/RelationshipService.php:1468 17915#: app/Services/RelationshipService.php:1480 17916#: app/Services/RelationshipService.php:1492 17917#: app/Services/RelationshipService.php:1507 17918#, php-format 17919msgid "great ×%s uncle" 17920msgstr "×%s paman" 17921 17922#: app/Services/RelationshipService.php:1449 17923#, php-format 17924msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 17925msgid "great ×%s uncle" 17926msgstr "×%s paman" 17927 17928#: app/Services/RelationshipService.php:1453 17929#, php-format 17930msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 17931msgid "great ×%s uncle" 17932msgstr "×%s paman" 17933 17934#: app/Services/RelationshipService.php:1456 17935#, php-format 17936msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 17937msgid "great ×%s uncle" 17938msgstr "×%s paman" 17939 17940#: app/Services/RelationshipService.php:1367 17941msgid "great ×4 aunt" 17942msgstr "x4 eyang" 17943 17944#: app/Services/RelationshipService.php:1370 17945msgid "great ×4 aunt/uncle" 17946msgstr "x4 eyang" 17947 17948#: app/Services/RelationshipService.php:2003 17949msgid "great ×4 grandchild" 17950msgstr "x4 cicit" 17951 17952#: app/Services/RelationshipService.php:2000 17953msgid "great ×4 granddaughter" 17954msgstr "x4 cicit" 17955 17956#: app/Services/RelationshipService.php:1839 17957msgid "great ×4 grandfather" 17958msgstr "x4 buyut" 17959 17960#: app/Services/RelationshipService.php:1843 17961msgid "great ×4 grandmother" 17962msgstr "x4 buyut" 17963 17964#: app/Services/RelationshipService.php:1846 17965msgid "great ×4 grandparent" 17966msgstr "x4 buyut" 17967 17968#: app/Services/RelationshipService.php:1996 17969msgid "great ×4 grandson" 17970msgstr "x4 cicit" 17971 17972#: app/Services/RelationshipService.php:1596 17973msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 17974msgid "great ×4 nephew" 17975msgstr "x4 cicit" 17976 17977#: app/Services/RelationshipService.php:1600 17978msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 17979msgid "great ×4 nephew" 17980msgstr "x4 cicit" 17981 17982#: app/Services/RelationshipService.php:1603 17983msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 17984msgid "great ×4 nephew" 17985msgstr "x4 cicit" 17986 17987#: app/Services/RelationshipService.php:1619 17988msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 17989msgid "great ×4 nephew/niece" 17990msgstr "x4 cicit" 17991 17992#: app/Services/RelationshipService.php:1623 17993msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 17994msgid "great ×4 nephew/niece" 17995msgstr "x4 cicit" 17996 17997#: app/Services/RelationshipService.php:1626 17998msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 17999msgid "great ×4 nephew/niece" 18000msgstr "x4 cicit" 18001 18002#: app/Services/RelationshipService.php:1608 18003msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 18004msgid "great ×4 niece" 18005msgstr "x4 cicit" 18006 18007#: app/Services/RelationshipService.php:1612 18008msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 18009msgid "great ×4 niece" 18010msgstr "x4 cicit" 18011 18012#: app/Services/RelationshipService.php:1615 18013msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 18014msgid "great ×4 niece" 18015msgstr "x4 cicit" 18016 18017#: app/Services/RelationshipService.php:1356 18018msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 18019msgid "great ×4 uncle" 18020msgstr "x4 eyang" 18021 18022#: app/Services/RelationshipService.php:1360 18023msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 18024msgid "great ×4 uncle" 18025msgstr "x4 eyang" 18026 18027#: app/Services/RelationshipService.php:1363 18028msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 18029msgid "great ×4 uncle" 18030msgstr "x4 eyang" 18031 18032#: app/Services/RelationshipService.php:1386 18033msgid "great ×5 aunt" 18034msgstr "x4 eyang" 18035 18036#: app/Services/RelationshipService.php:1389 18037msgid "great ×5 aunt/uncle" 18038msgstr "x4 eyang" 18039 18040#: app/Services/RelationshipService.php:2014 18041msgid "great ×5 grandchild" 18042msgstr "x5 cicit" 18043 18044#: app/Services/RelationshipService.php:2011 18045msgid "great ×5 granddaughter" 18046msgstr "x5 cicit" 18047 18048#: app/Services/RelationshipService.php:1850 18049msgid "great ×5 grandfather" 18050msgstr "x5 buyut" 18051 18052#: app/Services/RelationshipService.php:1854 18053msgid "great ×5 grandmother" 18054msgstr "x5 buyut" 18055 18056#: app/Services/RelationshipService.php:1857 18057msgid "great ×5 grandparent" 18058msgstr "x5 buyut" 18059 18060#: app/Services/RelationshipService.php:2007 18061msgid "great ×5 grandson" 18062msgstr "x5 cicit" 18063 18064#: app/Services/RelationshipService.php:1631 18065msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 18066msgid "great ×5 nephew" 18067msgstr "x5 cicit" 18068 18069#: app/Services/RelationshipService.php:1635 18070msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 18071msgid "great ×5 nephew" 18072msgstr "x5 cicit" 18073 18074#: app/Services/RelationshipService.php:1638 18075msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 18076msgid "great ×5 nephew" 18077msgstr "x5 cicit" 18078 18079#: app/Services/RelationshipService.php:1654 18080msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 18081msgid "great ×5 nephew/niece" 18082msgstr "x5 cicit" 18083 18084#: app/Services/RelationshipService.php:1658 18085msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 18086msgid "great ×5 nephew/niece" 18087msgstr "x5 cicit" 18088 18089#: app/Services/RelationshipService.php:1661 18090msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 18091msgid "great ×5 nephew/niece" 18092msgstr "x5 cicit" 18093 18094#: app/Services/RelationshipService.php:1643 18095msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 18096msgid "great ×5 niece" 18097msgstr "x5 cicit" 18098 18099#: app/Services/RelationshipService.php:1647 18100msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 18101msgid "great ×5 niece" 18102msgstr "x5 cicit" 18103 18104#: app/Services/RelationshipService.php:1650 18105msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 18106msgid "great ×5 niece" 18107msgstr "x5 cicit" 18108 18109#: app/Services/RelationshipService.php:1375 18110msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 18111msgid "great ×5 uncle" 18112msgstr "×5 eyang" 18113 18114#: app/Services/RelationshipService.php:1379 18115msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 18116msgid "great ×5 uncle" 18117msgstr "×5 eyang" 18118 18119#: app/Services/RelationshipService.php:1382 18120msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 18121msgid "great ×5 uncle" 18122msgstr "×5 eyang" 18123 18124#: app/Services/RelationshipService.php:1405 18125msgid "great ×6 aunt" 18126msgstr "×6 eyang" 18127 18128#: app/Services/RelationshipService.php:1408 18129msgid "great ×6 aunt/uncle" 18130msgstr "×6 eyang" 18131 18132#: app/Services/RelationshipService.php:2025 18133msgid "great ×6 grandchild" 18134msgstr "×6 cicit" 18135 18136#: app/Services/RelationshipService.php:2022 18137msgid "great ×6 granddaughter" 18138msgstr "×6 cicit" 18139 18140#: app/Services/RelationshipService.php:1861 18141msgid "great ×6 grandfather" 18142msgstr "×6 buyut" 18143 18144#: app/Services/RelationshipService.php:1865 18145msgid "great ×6 grandmother" 18146msgstr "×6 buyut" 18147 18148#: app/Services/RelationshipService.php:1868 18149msgid "great ×6 grandparent" 18150msgstr "×6 buyut" 18151 18152#: app/Services/RelationshipService.php:2018 18153msgid "great ×6 grandson" 18154msgstr "×6 cicit" 18155 18156#: app/Services/RelationshipService.php:1394 18157msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 18158msgid "great ×6 uncle" 18159msgstr "×6 eyang" 18160 18161#: app/Services/RelationshipService.php:1398 18162msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 18163msgid "great ×6 uncle" 18164msgstr "×6 eyang" 18165 18166#: app/Services/RelationshipService.php:1401 18167msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 18168msgid "great ×6 uncle" 18169msgstr "×6 eyang" 18170 18171#: app/Services/RelationshipService.php:1424 18172msgid "great ×7 aunt" 18173msgstr "×7 eyang" 18174 18175#: app/Services/RelationshipService.php:1427 18176msgid "great ×7 aunt/uncle" 18177msgstr "×7 eyang" 18178 18179#: app/Services/RelationshipService.php:2036 18180msgid "great ×7 grandchild" 18181msgstr "×7 eyang" 18182 18183#: app/Services/RelationshipService.php:2033 18184msgid "great ×7 granddaughter" 18185msgstr "×7 eyang" 18186 18187#: app/Services/RelationshipService.php:1872 18188msgid "great ×7 grandfather" 18189msgstr "×7 buyut" 18190 18191#: app/Services/RelationshipService.php:1876 18192msgid "great ×7 grandmother" 18193msgstr "×7 buyut" 18194 18195#: app/Services/RelationshipService.php:1879 18196msgid "great ×7 grandparent" 18197msgstr "×7 buyut" 18198 18199#: app/Services/RelationshipService.php:2029 18200msgid "great ×7 grandson" 18201msgstr "×7 cicit" 18202 18203#: app/Services/RelationshipService.php:1413 18204msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 18205msgid "great ×7 uncle" 18206msgstr "×7 eyang" 18207 18208#: app/Services/RelationshipService.php:1417 18209msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 18210msgid "great ×7 uncle" 18211msgstr "×7 eyang" 18212 18213#: app/Services/RelationshipService.php:1420 18214msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 18215msgid "great ×7 uncle" 18216msgstr "×7 eyang" 18217 18218#: app/Services/RelationshipService.php:1097 18219msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 18220msgid "great-aunt" 18221msgstr "eyang" 18222 18223#: app/Services/RelationshipService.php:793 18224msgctxt "father’s father’s sister" 18225msgid "great-aunt" 18226msgstr "eyang" 18227 18228#: app/Services/RelationshipService.php:1103 18229msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 18230msgid "great-aunt" 18231msgstr "eyang" 18232 18233#: app/Services/RelationshipService.php:805 18234msgctxt "father’s mother’s sister" 18235msgid "great-aunt" 18236msgstr "eyang" 18237 18238#: app/Services/RelationshipService.php:1109 18239msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 18240msgid "great-aunt" 18241msgstr "eyang" 18242 18243#: app/Services/RelationshipService.php:817 18244msgctxt "father’s parent’s sister" 18245msgid "great-aunt" 18246msgstr "eyang" 18247 18248#: app/Services/RelationshipService.php:1115 18249msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 18250msgid "great-aunt" 18251msgstr "eyang" 18252 18253#: app/Services/RelationshipService.php:873 18254msgctxt "mother’s father’s sister" 18255msgid "great-aunt" 18256msgstr "eyang" 18257 18258#: app/Services/RelationshipService.php:1121 18259msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 18260msgid "great-aunt" 18261msgstr "eyang" 18262 18263#: app/Services/RelationshipService.php:891 18264msgctxt "mother’s mother’s sister" 18265msgid "great-aunt" 18266msgstr "eyang" 18267 18268#: app/Services/RelationshipService.php:1127 18269msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 18270msgid "great-aunt" 18271msgstr "eyang" 18272 18273#: app/Services/RelationshipService.php:903 18274msgctxt "mother’s parent’s sister" 18275msgid "great-aunt" 18276msgstr "eyang" 18277 18278#: app/Services/RelationshipService.php:1133 18279msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 18280msgid "great-aunt" 18281msgstr "eyang" 18282 18283#: app/Services/RelationshipService.php:925 18284msgctxt "parent’s father’s sister" 18285msgid "great-aunt" 18286msgstr "eyang" 18287 18288#: app/Services/RelationshipService.php:1139 18289msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 18290msgid "great-aunt" 18291msgstr "eyang" 18292 18293#: app/Services/RelationshipService.php:937 18294msgctxt "parent’s mother’s sister" 18295msgid "great-aunt" 18296msgstr "eyang" 18297 18298#: app/Services/RelationshipService.php:1145 18299msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 18300msgid "great-aunt" 18301msgstr "eyang" 18302 18303#: app/Services/RelationshipService.php:949 18304msgctxt "parent’s parent’s sister" 18305msgid "great-aunt" 18306msgstr "eyang" 18307 18308#: app/Services/RelationshipService.php:791 18309msgctxt "father’s father’s sibling" 18310msgid "great-aunt/uncle" 18311msgstr "eyang" 18312 18313#: app/Services/RelationshipService.php:1099 18314msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 18315msgid "great-aunt/uncle" 18316msgstr "eyang" 18317 18318#: app/Services/RelationshipService.php:803 18319msgctxt "father’s mother’s sibling" 18320msgid "great-aunt/uncle" 18321msgstr "eyang" 18322 18323#: app/Services/RelationshipService.php:1105 18324msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 18325msgid "great-aunt/uncle" 18326msgstr "eyang" 18327 18328#: app/Services/RelationshipService.php:815 18329msgctxt "father’s parent’s sibling" 18330msgid "great-aunt/uncle" 18331msgstr "eyang" 18332 18333#: app/Services/RelationshipService.php:1111 18334msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 18335msgid "great-aunt/uncle" 18336msgstr "eyang" 18337 18338#: app/Services/RelationshipService.php:871 18339msgctxt "mother’s father’s sibling" 18340msgid "great-aunt/uncle" 18341msgstr "eyang" 18342 18343#: app/Services/RelationshipService.php:1117 18344msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 18345msgid "great-aunt/uncle" 18346msgstr "eyang" 18347 18348#: app/Services/RelationshipService.php:889 18349msgctxt "mother’s mother’s sibling" 18350msgid "great-aunt/uncle" 18351msgstr "eyang" 18352 18353#: app/Services/RelationshipService.php:1123 18354msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 18355msgid "great-aunt/uncle" 18356msgstr "eyang" 18357 18358#: app/Services/RelationshipService.php:901 18359msgctxt "mother’s parent’s sibling" 18360msgid "great-aunt/uncle" 18361msgstr "eyang" 18362 18363#: app/Services/RelationshipService.php:1129 18364msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 18365msgid "great-aunt/uncle" 18366msgstr "eyang" 18367 18368#: app/Services/RelationshipService.php:923 18369msgctxt "parent’s father’s sibling" 18370msgid "great-aunt/uncle" 18371msgstr "eyang" 18372 18373#: app/Services/RelationshipService.php:1135 18374msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 18375msgid "great-aunt/uncle" 18376msgstr "eyang" 18377 18378#: app/Services/RelationshipService.php:935 18379msgctxt "parent’s mother’s sibling" 18380msgid "great-aunt/uncle" 18381msgstr "eyang" 18382 18383#: app/Services/RelationshipService.php:1141 18384msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 18385msgid "great-aunt/uncle" 18386msgstr "eyang" 18387 18388#: app/Services/RelationshipService.php:947 18389msgctxt "parent’s parent’s sibling" 18390msgid "great-aunt/uncle" 18391msgstr "eyang" 18392 18393#: app/Services/RelationshipService.php:1147 18394msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 18395msgid "great-aunt/uncle" 18396msgstr "eyang" 18397 18398#: app/Services/RelationshipService.php:725 18399msgctxt "child’s child’s child" 18400msgid "great-grandchild" 18401msgstr "cicit" 18402 18403#: app/Services/RelationshipService.php:731 18404msgctxt "child’s daughter’s child" 18405msgid "great-grandchild" 18406msgstr "cicit" 18407 18408#: app/Services/RelationshipService.php:739 18409msgctxt "child’s son’s child" 18410msgid "great-grandchild" 18411msgstr "cicit" 18412 18413#: app/Services/RelationshipService.php:747 18414msgctxt "daughter’s child’s child" 18415msgid "great-grandchild" 18416msgstr "cicit" 18417 18418#: app/Services/RelationshipService.php:753 18419msgctxt "daughter’s daughter’s child" 18420msgid "great-grandchild" 18421msgstr "cicit" 18422 18423#: app/Services/RelationshipService.php:767 18424msgctxt "daughter’s son’s child" 18425msgid "great-grandchild" 18426msgstr "cicit" 18427 18428#: app/Services/RelationshipService.php:1045 18429msgctxt "son’s child’s child" 18430msgid "great-grandchild" 18431msgstr "cicit" 18432 18433#: app/Services/RelationshipService.php:1051 18434msgctxt "son’s daughter’s child" 18435msgid "great-grandchild" 18436msgstr "cicit" 18437 18438#: app/Services/RelationshipService.php:1059 18439msgctxt "son’s son’s child" 18440msgid "great-grandchild" 18441msgstr "cicit" 18442 18443#: app/Services/RelationshipService.php:727 18444msgctxt "child’s child’s daughter" 18445msgid "great-granddaughter" 18446msgstr "cicit" 18447 18448#: app/Services/RelationshipService.php:733 18449msgctxt "child’s daughter’s daughter" 18450msgid "great-granddaughter" 18451msgstr "cicit" 18452 18453#: app/Services/RelationshipService.php:741 18454msgctxt "child’s son’s daughter" 18455msgid "great-granddaughter" 18456msgstr "cicit" 18457 18458#: app/Services/RelationshipService.php:749 18459msgctxt "daughter’s child’s daughter" 18460msgid "great-granddaughter" 18461msgstr "cicit" 18462 18463#: app/Services/RelationshipService.php:755 18464msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 18465msgid "great-granddaughter" 18466msgstr "cicit" 18467 18468#: app/Services/RelationshipService.php:769 18469msgctxt "daughter’s son’s daughter" 18470msgid "great-granddaughter" 18471msgstr "cicit" 18472 18473#: app/Services/RelationshipService.php:1047 18474msgctxt "son’s child’s daughter" 18475msgid "great-granddaughter" 18476msgstr "cicit" 18477 18478#: app/Services/RelationshipService.php:1053 18479msgctxt "son’s daughter’s daughter" 18480msgid "great-granddaughter" 18481msgstr "cicit" 18482 18483#: app/Services/RelationshipService.php:1061 18484msgctxt "son’s son’s daughter" 18485msgid "great-granddaughter" 18486msgstr "cicit" 18487 18488#: app/Services/RelationshipService.php:785 18489msgctxt "father’s father’s father" 18490msgid "great-grandfather" 18491msgstr "buyut" 18492 18493#: app/Services/RelationshipService.php:797 18494msgctxt "father’s mother’s father" 18495msgid "great-grandfather" 18496msgstr "buyut" 18497 18498#: app/Services/RelationshipService.php:809 18499msgctxt "father’s parent’s father" 18500msgid "great-grandfather" 18501msgstr "buyut" 18502 18503#: app/Services/RelationshipService.php:865 18504msgctxt "mother’s father’s father" 18505msgid "great-grandfather" 18506msgstr "buyut" 18507 18508#: app/Services/RelationshipService.php:883 18509msgctxt "mother’s mother’s father" 18510msgid "great-grandfather" 18511msgstr "buyut" 18512 18513#: app/Services/RelationshipService.php:895 18514msgctxt "mother’s parent’s father" 18515msgid "great-grandfather" 18516msgstr "buyut" 18517 18518#: app/Services/RelationshipService.php:917 18519msgctxt "parent’s father’s father" 18520msgid "great-grandfather" 18521msgstr "buyut" 18522 18523#: app/Services/RelationshipService.php:929 18524msgctxt "parent’s mother’s father" 18525msgid "great-grandfather" 18526msgstr "buyut" 18527 18528#: app/Services/RelationshipService.php:941 18529msgctxt "parent’s parent’s father" 18530msgid "great-grandfather" 18531msgstr "buyut" 18532 18533#: app/Services/RelationshipService.php:787 18534msgctxt "father’s father’s mother" 18535msgid "great-grandmother" 18536msgstr "buyut" 18537 18538#: app/Services/RelationshipService.php:799 18539msgctxt "father’s mother’s mother" 18540msgid "great-grandmother" 18541msgstr "buyut" 18542 18543#: app/Services/RelationshipService.php:811 18544msgctxt "father’s parent’s mother" 18545msgid "great-grandmother" 18546msgstr "buyut" 18547 18548#: app/Services/RelationshipService.php:867 18549msgctxt "mother’s father’s mother" 18550msgid "great-grandmother" 18551msgstr "buyut" 18552 18553#: app/Services/RelationshipService.php:885 18554msgctxt "mother’s mother’s mother" 18555msgid "great-grandmother" 18556msgstr "buyut" 18557 18558#: app/Services/RelationshipService.php:897 18559msgctxt "mother’s parent’s mother" 18560msgid "great-grandmother" 18561msgstr "buyut" 18562 18563#: app/Services/RelationshipService.php:919 18564msgctxt "parent’s father’s mother" 18565msgid "great-grandmother" 18566msgstr "buyut" 18567 18568#: app/Services/RelationshipService.php:931 18569msgctxt "parent’s mother’s mother" 18570msgid "great-grandmother" 18571msgstr "buyut" 18572 18573#: app/Services/RelationshipService.php:943 18574msgctxt "parent’s parent’s mother" 18575msgid "great-grandmother" 18576msgstr "buyut" 18577 18578#: app/Services/RelationshipService.php:789 18579msgctxt "father’s father’s parent" 18580msgid "great-grandparent" 18581msgstr "buyut" 18582 18583#: app/Services/RelationshipService.php:801 18584msgctxt "father’s mother’s parent" 18585msgid "great-grandparent" 18586msgstr "buyut" 18587 18588#: app/Services/RelationshipService.php:813 18589msgctxt "father’s parent’s parent" 18590msgid "great-grandparent" 18591msgstr "buyut" 18592 18593#: app/Services/RelationshipService.php:869 18594msgctxt "mother’s father’s parent" 18595msgid "great-grandparent" 18596msgstr "buyut" 18597 18598#: app/Services/RelationshipService.php:887 18599msgctxt "mother’s mother’s parent" 18600msgid "great-grandparent" 18601msgstr "buyut" 18602 18603#: app/Services/RelationshipService.php:899 18604msgctxt "mother’s parent’s parent" 18605msgid "great-grandparent" 18606msgstr "buyut" 18607 18608#: app/Services/RelationshipService.php:921 18609msgctxt "parent’s father’s parent" 18610msgid "great-grandparent" 18611msgstr "buyut" 18612 18613#: app/Services/RelationshipService.php:933 18614msgctxt "parent’s mother’s parent" 18615msgid "great-grandparent" 18616msgstr "buyut" 18617 18618#: app/Services/RelationshipService.php:945 18619msgctxt "parent’s parent’s parent" 18620msgid "great-grandparent" 18621msgstr "buyut" 18622 18623#: app/Services/RelationshipService.php:729 18624msgctxt "child’s child’s son" 18625msgid "great-grandson" 18626msgstr "cicit" 18627 18628#: app/Services/RelationshipService.php:737 18629msgctxt "child’s daughter’s son" 18630msgid "great-grandson" 18631msgstr "cicit" 18632 18633#: app/Services/RelationshipService.php:743 18634msgctxt "child’s son’s son" 18635msgid "great-grandson" 18636msgstr "cicit" 18637 18638#: app/Services/RelationshipService.php:751 18639msgctxt "daughter’s child’s son" 18640msgid "great-grandson" 18641msgstr "cicit" 18642 18643#: app/Services/RelationshipService.php:759 18644msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18645msgid "great-grandson" 18646msgstr "cicit" 18647 18648#: app/Services/RelationshipService.php:771 18649msgctxt "daughter’s son’s son" 18650msgid "great-grandson" 18651msgstr "cicit" 18652 18653#: app/Services/RelationshipService.php:1049 18654msgctxt "son’s child’s son" 18655msgid "great-grandson" 18656msgstr "cicit" 18657 18658#: app/Services/RelationshipService.php:1057 18659msgctxt "son’s daughter’s son" 18660msgid "great-grandson" 18661msgstr "cicit" 18662 18663#: app/Services/RelationshipService.php:1063 18664msgctxt "son’s son’s son" 18665msgid "great-grandson" 18666msgstr "cicit" 18667 18668#: app/Services/RelationshipService.php:1329 18669msgid "great-great-aunt" 18670msgstr "eyang" 18671 18672#: app/Services/RelationshipService.php:1332 18673msgid "great-great-aunt/uncle" 18674msgstr "eyang" 18675 18676#: app/Services/RelationshipService.php:1981 18677msgid "great-great-grandchild" 18678msgstr "cicit" 18679 18680#: app/Services/RelationshipService.php:1978 18681msgid "great-great-granddaughter" 18682msgstr "cicit" 18683 18684#: app/Services/RelationshipService.php:1817 18685msgid "great-great-grandfather" 18686msgstr "buyut" 18687 18688#: app/Services/RelationshipService.php:1821 18689msgid "great-great-grandmother" 18690msgstr "buyut" 18691 18692#: app/Services/RelationshipService.php:1824 18693msgid "great-great-grandparent" 18694msgstr "buyut" 18695 18696#: app/Services/RelationshipService.php:1974 18697msgid "great-great-grandson" 18698msgstr "cicit" 18699 18700#: app/Services/RelationshipService.php:1348 18701msgid "great-great-great-aunt" 18702msgstr "eyang" 18703 18704#: app/Services/RelationshipService.php:1351 18705msgid "great-great-great-aunt/uncle" 18706msgstr "eyang" 18707 18708#: app/Services/RelationshipService.php:1992 18709msgid "great-great-great-grandchild" 18710msgstr "cicit" 18711 18712#: app/Services/RelationshipService.php:1989 18713msgid "great-great-great-granddaughter" 18714msgstr "cicit" 18715 18716#: app/Services/RelationshipService.php:1828 18717msgid "great-great-great-grandfather" 18718msgstr "buyut" 18719 18720#: app/Services/RelationshipService.php:1832 18721msgid "great-great-great-grandmother" 18722msgstr "buyut" 18723 18724#: app/Services/RelationshipService.php:1835 18725msgid "great-great-great-grandparent" 18726msgstr "buyut" 18727 18728#: app/Services/RelationshipService.php:1985 18729msgid "great-great-great-grandson" 18730msgstr "cicit" 18731 18732#: app/Services/RelationshipService.php:1561 18733msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 18734msgid "great-great-great-nephew" 18735msgstr "cicit" 18736 18737#: app/Services/RelationshipService.php:1565 18738msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 18739msgid "great-great-great-nephew" 18740msgstr "cicit" 18741 18742#: app/Services/RelationshipService.php:1568 18743msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 18744msgid "great-great-great-nephew" 18745msgstr "cicit" 18746 18747#: app/Services/RelationshipService.php:1584 18748msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 18749msgid "great-great-great-nephew/niece" 18750msgstr "cicit" 18751 18752#: app/Services/RelationshipService.php:1588 18753msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 18754msgid "great-great-great-nephew/niece" 18755msgstr "cicit" 18756 18757#: app/Services/RelationshipService.php:1591 18758msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 18759msgid "great-great-great-nephew/niece" 18760msgstr "cicit" 18761 18762#: app/Services/RelationshipService.php:1573 18763msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 18764msgid "great-great-great-niece" 18765msgstr "cicit" 18766 18767#: app/Services/RelationshipService.php:1577 18768msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 18769msgid "great-great-great-niece" 18770msgstr "cicit" 18771 18772#: app/Services/RelationshipService.php:1580 18773msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 18774msgid "great-great-great-niece" 18775msgstr "cicit" 18776 18777#: app/Services/RelationshipService.php:1337 18778msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 18779msgid "great-great-great-uncle" 18780msgstr "eyang" 18781 18782#: app/Services/RelationshipService.php:1341 18783msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 18784msgid "great-great-great-uncle" 18785msgstr "eyang" 18786 18787#: app/Services/RelationshipService.php:1344 18788msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 18789msgid "great-great-great-uncle" 18790msgstr "eyang" 18791 18792#: app/Services/RelationshipService.php:1526 18793msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 18794msgid "great-great-nephew" 18795msgstr "cicit" 18796 18797#: app/Services/RelationshipService.php:1530 18798msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 18799msgid "great-great-nephew" 18800msgstr "cicit" 18801 18802#: app/Services/RelationshipService.php:1533 18803msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 18804msgid "great-great-nephew" 18805msgstr "cicit" 18806 18807#: app/Services/RelationshipService.php:1549 18808msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 18809msgid "great-great-nephew/niece" 18810msgstr "cicit" 18811 18812#: app/Services/RelationshipService.php:1553 18813msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 18814msgid "great-great-nephew/niece" 18815msgstr "cicit" 18816 18817#: app/Services/RelationshipService.php:1556 18818msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 18819msgid "great-great-nephew/niece" 18820msgstr "cicit" 18821 18822#: app/Services/RelationshipService.php:1538 18823msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 18824msgid "great-great-niece" 18825msgstr "cicit" 18826 18827#: app/Services/RelationshipService.php:1542 18828msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 18829msgid "great-great-niece" 18830msgstr "cicit" 18831 18832#: app/Services/RelationshipService.php:1545 18833msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 18834msgid "great-great-niece" 18835msgstr "cicit" 18836 18837#: app/Services/RelationshipService.php:1318 18838msgctxt "great-grandfather’s brother" 18839msgid "great-great-uncle" 18840msgstr "eyang" 18841 18842#: app/Services/RelationshipService.php:1322 18843msgctxt "great-grandmother’s brother" 18844msgid "great-great-uncle" 18845msgstr "eyang" 18846 18847#: app/Services/RelationshipService.php:1325 18848msgctxt "great-grandparent’s brother" 18849msgid "great-great-uncle" 18850msgstr "eyang" 18851 18852#: app/Services/RelationshipService.php:674 18853msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 18854msgid "great-nephew" 18855msgstr "cicit" 18856 18857#: app/Services/RelationshipService.php:694 18858msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 18859msgid "great-nephew" 18860msgstr "cicit" 18861 18862#: app/Services/RelationshipService.php:712 18863msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 18864msgid "great-nephew" 18865msgstr "cicit" 18866 18867#: app/Services/RelationshipService.php:994 18868msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 18869msgid "great-nephew" 18870msgstr "cicit" 18871 18872#: app/Services/RelationshipService.php:1014 18873msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 18874msgid "great-nephew" 18875msgstr "cicit" 18876 18877#: app/Services/RelationshipService.php:1038 18878msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 18879msgid "great-nephew" 18880msgstr "cicit" 18881 18882#: app/Services/RelationshipService.php:677 18883msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 18884msgid "great-nephew" 18885msgstr "cicit" 18886 18887#: app/Services/RelationshipService.php:697 18888msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 18889msgid "great-nephew" 18890msgstr "cicit" 18891 18892#: app/Services/RelationshipService.php:715 18893msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 18894msgid "great-nephew" 18895msgstr "cicit" 18896 18897#: app/Services/RelationshipService.php:997 18898msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 18899msgid "great-nephew" 18900msgstr "cicit" 18901 18902#: app/Services/RelationshipService.php:1017 18903msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 18904msgid "great-nephew" 18905msgstr "cicit" 18906 18907#: app/Services/RelationshipService.php:1041 18908msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 18909msgid "great-nephew" 18910msgstr "cicit" 18911 18912#: app/Services/RelationshipService.php:963 18913msgctxt "sibling’s child’s son" 18914msgid "great-nephew" 18915msgstr "cicit" 18916 18917#: app/Services/RelationshipService.php:971 18918msgctxt "sibling’s daughter’s son" 18919msgid "great-nephew" 18920msgstr "cicit" 18921 18922#: app/Services/RelationshipService.php:977 18923msgctxt "sibling’s son’s son" 18924msgid "great-nephew" 18925msgstr "cicit" 18926 18927#: app/Services/RelationshipService.php:662 18928msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 18929msgid "great-nephew/niece" 18930msgstr "cicit" 18931 18932#: app/Services/RelationshipService.php:680 18933msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 18934msgid "great-nephew/niece" 18935msgstr "cicit" 18936 18937#: app/Services/RelationshipService.php:700 18938msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 18939msgid "great-nephew/niece" 18940msgstr "cicit" 18941 18942#: app/Services/RelationshipService.php:982 18943msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 18944msgid "great-nephew/niece" 18945msgstr "cicit" 18946 18947#: app/Services/RelationshipService.php:1000 18948msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 18949msgid "great-nephew/niece" 18950msgstr "cicit" 18951 18952#: app/Services/RelationshipService.php:1026 18953msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 18954msgid "great-nephew/niece" 18955msgstr "cicit" 18956 18957#: app/Services/RelationshipService.php:665 18958msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 18959msgid "great-nephew/niece" 18960msgstr "cicit" 18961 18962#: app/Services/RelationshipService.php:683 18963msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 18964msgid "great-nephew/niece" 18965msgstr "cicit" 18966 18967#: app/Services/RelationshipService.php:703 18968msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 18969msgid "great-nephew/niece" 18970msgstr "cicit" 18971 18972#: app/Services/RelationshipService.php:985 18973msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 18974msgid "great-nephew/niece" 18975msgstr "cicit" 18976 18977#: app/Services/RelationshipService.php:1003 18978msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 18979msgid "great-nephew/niece" 18980msgstr "cicit" 18981 18982#: app/Services/RelationshipService.php:1029 18983msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 18984msgid "great-nephew/niece" 18985msgstr "cicit" 18986 18987#: app/Services/RelationshipService.php:959 18988msgctxt "sibling’s child’s child" 18989msgid "great-nephew/niece" 18990msgstr "cicit" 18991 18992#: app/Services/RelationshipService.php:965 18993msgctxt "sibling’s daughter’s child" 18994msgid "great-nephew/niece" 18995msgstr "cicit" 18996 18997#: app/Services/RelationshipService.php:973 18998msgctxt "sibling’s son’s child" 18999msgid "great-nephew/niece" 19000msgstr "cicit" 19001 19002#: app/Services/RelationshipService.php:668 19003msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 19004msgid "great-niece" 19005msgstr "cicit" 19006 19007#: app/Services/RelationshipService.php:686 19008msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 19009msgid "great-niece" 19010msgstr "cicit" 19011 19012#: app/Services/RelationshipService.php:706 19013msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 19014msgid "great-niece" 19015msgstr "cicit" 19016 19017#: app/Services/RelationshipService.php:988 19018msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 19019msgid "great-niece" 19020msgstr "cicit" 19021 19022#: app/Services/RelationshipService.php:1006 19023msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 19024msgid "great-niece" 19025msgstr "cicit" 19026 19027#: app/Services/RelationshipService.php:1032 19028msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 19029msgid "great-niece" 19030msgstr "cicit" 19031 19032#: app/Services/RelationshipService.php:671 19033msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 19034msgid "great-niece" 19035msgstr "cicit" 19036 19037#: app/Services/RelationshipService.php:689 19038msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 19039msgid "great-niece" 19040msgstr "cicit" 19041 19042#: app/Services/RelationshipService.php:709 19043msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 19044msgid "great-niece" 19045msgstr "cicit" 19046 19047#: app/Services/RelationshipService.php:991 19048msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 19049msgid "great-niece" 19050msgstr "cicit" 19051 19052#: app/Services/RelationshipService.php:1009 19053msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 19054msgid "great-niece" 19055msgstr "cicit" 19056 19057#: app/Services/RelationshipService.php:1035 19058msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 19059msgid "great-niece" 19060msgstr "cicit" 19061 19062#: app/Services/RelationshipService.php:961 19063msgctxt "sibling’s child’s daughter" 19064msgid "great-niece" 19065msgstr "cicit" 19066 19067#: app/Services/RelationshipService.php:967 19068msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 19069msgid "great-niece" 19070msgstr "cicit" 19071 19072#: app/Services/RelationshipService.php:975 19073msgctxt "sibling’s son’s daughter" 19074msgid "great-niece" 19075msgstr "cicit" 19076 19077#: app/Services/RelationshipService.php:783 19078msgctxt "father’s father’s brother" 19079msgid "great-uncle" 19080msgstr "eyang" 19081 19082#: app/Services/RelationshipService.php:1101 19083msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 19084msgid "great-uncle" 19085msgstr "eyang" 19086 19087#: app/Services/RelationshipService.php:795 19088msgctxt "father’s mother’s brother" 19089msgid "great-uncle" 19090msgstr "eyang" 19091 19092#: app/Services/RelationshipService.php:1107 19093msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 19094msgid "great-uncle" 19095msgstr "eyang" 19096 19097#: app/Services/RelationshipService.php:807 19098msgctxt "father’s parent’s brother" 19099msgid "great-uncle" 19100msgstr "eyang" 19101 19102#: app/Services/RelationshipService.php:1113 19103msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 19104msgid "great-uncle" 19105msgstr "eyang" 19106 19107#: app/Services/RelationshipService.php:863 19108msgctxt "mother’s father’s brother" 19109msgid "great-uncle" 19110msgstr "eyang" 19111 19112#: app/Services/RelationshipService.php:1119 19113msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 19114msgid "great-uncle" 19115msgstr "eyang" 19116 19117#: app/Services/RelationshipService.php:881 19118msgctxt "mother’s mother’s brother" 19119msgid "great-uncle" 19120msgstr "eyang" 19121 19122#: app/Services/RelationshipService.php:1125 19123msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 19124msgid "great-uncle" 19125msgstr "eyang" 19126 19127#: app/Services/RelationshipService.php:893 19128msgctxt "mother’s parent’s brother" 19129msgid "great-uncle" 19130msgstr "eyang" 19131 19132#: app/Services/RelationshipService.php:1131 19133msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 19134msgid "great-uncle" 19135msgstr "eyang" 19136 19137#: app/Services/RelationshipService.php:915 19138msgctxt "parent’s father’s brother" 19139msgid "great-uncle" 19140msgstr "eyang" 19141 19142#: app/Services/RelationshipService.php:1137 19143msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 19144msgid "great-uncle" 19145msgstr "eyang" 19146 19147#: app/Services/RelationshipService.php:927 19148msgctxt "parent’s mother’s brother" 19149msgid "great-uncle" 19150msgstr "eyang" 19151 19152#: app/Services/RelationshipService.php:1143 19153msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 19154msgid "great-uncle" 19155msgstr "eyang" 19156 19157#: app/Services/RelationshipService.php:939 19158msgctxt "parent’s parent’s brother" 19159msgid "great-uncle" 19160msgstr "eyang" 19161 19162#: app/Services/RelationshipService.php:1149 19163msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 19164msgid "great-uncle" 19165msgstr "eyang" 19166 19167#. I18N: layout option for the fan chart 19168#: app/Module/FanChartModule.php:516 19169msgid "half circle" 19170msgstr "setengah lingkaran" 19171 19172#: app/Services/RelationshipService.php:541 19173msgctxt "father’s son" 19174msgid "half-brother" 19175msgstr "Kakak tiri" 19176 19177#: app/Services/RelationshipService.php:579 19178msgctxt "mother’s son" 19179msgid "half-brother" 19180msgstr "Kakak tiri" 19181 19182#: app/Services/RelationshipService.php:597 19183msgctxt "parent’s son" 19184msgid "half-brother" 19185msgstr "Kakak tiri" 19186 19187#: app/Services/RelationshipService.php:527 19188msgctxt "father’s child" 19189msgid "half-sibling" 19190msgstr "saudara tiri" 19191 19192#: app/Services/RelationshipService.php:563 19193msgctxt "mother’s child" 19194msgid "half-sibling" 19195msgstr "saudara tiri" 19196 19197#: app/Services/RelationshipService.php:583 19198msgctxt "parent’s child" 19199msgid "half-sibling" 19200msgstr "saudara tiri" 19201 19202#: app/Services/RelationshipService.php:529 19203msgctxt "father’s daughter" 19204msgid "half-sister" 19205msgstr "saudari tiri" 19206 19207#: app/Services/RelationshipService.php:565 19208msgctxt "mother’s daughter" 19209msgid "half-sister" 19210msgstr "saudari tiri" 19211 19212#: app/Services/RelationshipService.php:585 19213msgctxt "parent’s daughter" 19214msgid "half-sister" 19215msgstr "saudara tiri" 19216 19217#. I18N: reflexive pronoun 19218#: app/Services/RelationshipService.php:244 19219msgid "herself" 19220msgstr "diri sendiri" 19221 19222#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150 19223#: resources/views/admin/tags.phtml:65 resources/views/admin/tags.phtml:79 19224#: resources/views/admin/tags.phtml:93 resources/views/admin/tags.phtml:105 19225#: resources/views/admin/tags.phtml:119 resources/views/admin/tags.phtml:133 19226#: resources/views/admin/tags.phtml:147 resources/views/admin/tags.phtml:161 19227#: resources/views/admin/tags.phtml:195 resources/views/admin/tags.phtml:209 19228#: resources/views/admin/tags.phtml:223 resources/views/admin/tags.phtml:237 19229#: resources/views/admin/tags.phtml:253 resources/views/admin/tags.phtml:287 19230#: resources/views/admin/tags.phtml:301 resources/views/admin/tags.phtml:315 19231#: resources/views/admin/tags.phtml:349 resources/views/admin/tags.phtml:362 19232#: resources/views/admin/tags.phtml:376 resources/views/admin/tags.phtml:390 19233#: resources/views/admin/tags.phtml:429 resources/views/admin/tags.phtml:463 19234#: resources/views/admin/tags.phtml:477 resources/views/admin/tags.phtml:491 19235#: resources/views/admin/tags.phtml:509 resources/views/admin/tags.phtml:527 19236#: resources/views/admin/tags.phtml:541 resources/views/admin/tags.phtml:559 19237#: resources/views/admin/tags.phtml:573 resources/views/admin/tags.phtml:587 19238#: resources/views/admin/tags.phtml:601 resources/views/admin/tags.phtml:615 19239#: resources/views/admin/tags.phtml:629 resources/views/admin/tags.phtml:643 19240#: resources/views/admin/tags.phtml:657 resources/views/admin/tags.phtml:671 19241#: resources/views/admin/tags.phtml:685 resources/views/admin/tags.phtml:699 19242#: resources/views/admin/tags.phtml:713 resources/views/admin/tags.phtml:767 19243#: resources/views/admin/tags.phtml:801 resources/views/admin/tags.phtml:815 19244#: resources/views/admin/tags.phtml:829 resources/views/admin/tags.phtml:843 19245#: resources/views/admin/tags.phtml:857 resources/views/admin/tags.phtml:871 19246#: resources/views/admin/tags.phtml:907 resources/views/admin/tags.phtml:925 19247#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:294 19248#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370 19249#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:383 19250#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:397 19251#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:515 19252#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:614 19253#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:627 19254#: resources/views/admin/users-create.phtml:59 19255#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70 19256#: resources/views/edit-account-page.phtml:89 19257#: resources/views/login-page.phtml:45 19258#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 19259#: resources/views/password-reset-page.phtml:35 19260#: resources/views/register-page.phtml:74 19261#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 19262#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 19263#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 19264#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 19265msgid "hide" 19266msgstr "sembunyikan" 19267 19268#. I18N: reflexive pronoun 19269#: app/Services/RelationshipService.php:241 19270msgid "himself" 19271msgstr "diri sendiri" 19272 19273#. I18N: Type of demographic data 19274#: app/Elements/DemographicDataType.php:55 19275msgid "household" 19276msgstr "" 19277 19278#: app/Elements/RoleInEvent.php:79 app/Services/RelationshipService.php:367 19279msgid "husband" 19280msgstr "suami" 19281 19282#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 19283#: app/Elements/NameType.php:81 19284msgid "immigration name" 19285msgstr "nama imigrasi" 19286 19287#. I18N: A button label. 19288#: resources/views/admin/locations.phtml:164 19289msgid "import file" 19290msgstr "impor file" 19291 19292#: app/Elements/AgeAtEvent.php:93 19293msgid "infant" 19294msgstr "Bayi" 19295 19296#: app/Elements/NoteStructure.php:69 19297msgid "inline note" 19298msgstr "" 19299 19300#. I18N: Gedcom INT dates 19301#: app/Date.php:197 19302#, php-format 19303msgid "interpreted %s (%s)" 19304msgstr "penafsiran %s (%s)" 19305 19306#. I18N: reverse the selection (of a list of options) 19307#: resources/views/search-trees.phtml:52 19308msgid "invert selection" 19309msgstr "pilihan sebaliknya" 19310 19311#. I18N: a month in the French republican calendar 19312#: app/Date/FrenchDate.php:173 19313msgctxt "GENITIVE" 19314msgid "jours complementaires" 19315msgstr "jours komplementer" 19316 19317#. I18N: a month in the French republican calendar 19318#: app/Date/FrenchDate.php:267 19319msgctxt "INSTRUMENTAL" 19320msgid "jours complementaires" 19321msgstr "jours komplementer" 19322 19323#. I18N: a month in the French republican calendar 19324#: app/Date/FrenchDate.php:220 19325msgctxt "LOCATIVE" 19326msgid "jours complementaires" 19327msgstr "jours komplementer" 19328 19329#. I18N: a month in the French republican calendar 19330#: app/Date/FrenchDate.php:126 19331msgctxt "NOMINATIVE" 19332msgid "jours complementaires" 19333msgstr "jours komplementer" 19334 19335#. I18N: A button label, last page 19336#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558 19337#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34 19338#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16 19339#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53 19340msgid "last" 19341msgstr "akhir" 19342 19343#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:567 19344msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 19345msgid "last" 19346msgstr "akhir" 19347 19348#: app/Module/PedigreeChartModule.php:364 19349#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372 19350msgid "left" 19351msgstr "" 19352 19353#. I18N: Layout option for lists of names 19354#. I18N: An option in a list-box 19355#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:90 19356#: app/Module/OnThisDayModule.php:264 app/Module/RecentChangesModule.php:255 19357#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182 19358#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:319 19359#: app/Module/YahrzeitModule.php:257 19360msgid "list" 19361msgstr "daftar" 19362 19363#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:183 19364#, php-format 19365msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 19366msgstr "lokasi yang diperbarui: %s, lokasi ditambahkan: %s" 19367 19368#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 19369#: app/Elements/NameType.php:83 19370msgid "maiden name" 19371msgstr "nama kecil" 19372 19373#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125 19374msgid "managers" 19375msgstr "pengelola" 19376 19377#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 19378#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:108 19379msgid "markdown" 19380msgstr "penurunan harga" 19381 19382#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 19383msgctxt "FEMALE" 19384msgid "married" 19385msgstr "menikah" 19386 19387#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 19388msgctxt "MALE" 19389msgid "married" 19390msgstr "menikah" 19391 19392#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 19393#: app/Elements/NameType.php:85 19394msgid "married name" 19395msgstr "nama setelah menikah" 19396 19397#: app/Services/RelationshipService.php:567 19398msgctxt "mother’s father" 19399msgid "maternal grandfather" 19400msgstr "kakek dari pihak ibu" 19401 19402#: app/Services/RelationshipService.php:571 19403msgctxt "mother’s mother" 19404msgid "maternal grandmother" 19405msgstr "nenek dari pihak ibu" 19406 19407#: app/Services/RelationshipService.php:573 19408msgctxt "mother’s parent" 19409msgid "maternal grandparent" 19410msgstr "kakek-nenek dari pihak ibu" 19411 19412#. I18N: A system where children take their mother’s surname 19413#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:39 19414msgid "matrilineal" 19415msgstr "marga jalur ibu" 19416 19417#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25 19418#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25 19419#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23 19420#, php-format 19421msgid "maximum %s day" 19422msgid_plural "maximum %s days" 19423msgstr[0] "maksimal %s hari" 19424 19425#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:35 19426#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:54 19427#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:85 19428#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:124 19429#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:144 19430msgid "members" 19431msgstr "anggota" 19432 19433#. I18N: Name of a theme. 19434#: app/Module/MinimalTheme.php:39 19435msgid "minimal" 19436msgstr "biasa" 19437 19438#: app/Elements/RoleInEvent.php:81 app/Services/RelationshipService.php:349 19439msgid "mother" 19440msgstr "ibu" 19441 19442#: app/Services/RelationshipService.php:553 19443msgctxt "husband’s mother" 19444msgid "mother-in-law" 19445msgstr "ibu mertua" 19446 19447#: app/Services/RelationshipService.php:633 19448msgctxt "spouse’s mother" 19449msgid "mother-in-law" 19450msgstr "ibu mertua" 19451 19452#: app/Services/RelationshipService.php:651 19453msgctxt "wife’s mother" 19454msgid "mother-in-law" 19455msgstr "ibu mertua" 19456 19457#: app/Services/RelationshipService.php:639 19458msgctxt "spouse’s parent" 19459msgid "mother/father-in-law" 19460msgstr "ibu/ayah mertua" 19461 19462#: app/Services/RelationshipService.php:501 19463msgctxt "brother’s son" 19464msgid "nephew" 19465msgstr "keponakan" 19466 19467#: app/Services/RelationshipService.php:853 19468msgctxt "husband’s brother’s son" 19469msgid "nephew" 19470msgstr "keponakan" 19471 19472#: app/Services/RelationshipService.php:849 19473msgctxt "husband’s sibling’s son" 19474msgid "nephew" 19475msgstr "keponakan" 19476 19477#: app/Services/RelationshipService.php:851 19478msgctxt "husband’s sister’s son" 19479msgid "nephew" 19480msgstr "keponakan" 19481 19482#: app/Services/RelationshipService.php:605 19483msgctxt "sibling’s son" 19484msgid "nephew" 19485msgstr "keponakan" 19486 19487#: app/Services/RelationshipService.php:615 19488msgctxt "sister’s son" 19489msgid "nephew" 19490msgstr "keponakan" 19491 19492#: app/Services/RelationshipService.php:1093 19493msgctxt "wife’s brother’s son" 19494msgid "nephew" 19495msgstr "keponakan" 19496 19497#: app/Services/RelationshipService.php:1089 19498msgctxt "wife’s sibling’s son" 19499msgid "nephew" 19500msgstr "keponakan" 19501 19502#: app/Services/RelationshipService.php:1091 19503msgctxt "wife’s sister’s son" 19504msgid "nephew" 19505msgstr "keponakan" 19506 19507#: app/Services/RelationshipService.php:691 19508msgctxt "brother’s daughter’s husband" 19509msgid "nephew-in-law" 19510msgstr "keponakan" 19511 19512#: app/Services/RelationshipService.php:969 19513msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 19514msgid "nephew-in-law" 19515msgstr "keponakan" 19516 19517#: app/Services/RelationshipService.php:1011 19518msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 19519msgid "nephew-in-law" 19520msgstr "keponakan" 19521 19522#: app/Services/RelationshipService.php:497 19523msgctxt "brother’s child" 19524msgid "nephew/niece" 19525msgstr "keponakan" 19526 19527#: app/Services/RelationshipService.php:841 19528msgctxt "husband’s brother’s child" 19529msgid "nephew/niece" 19530msgstr "keponakan" 19531 19532#: app/Services/RelationshipService.php:837 19533msgctxt "husband’s sibling’s child" 19534msgid "nephew/niece" 19535msgstr "keponakan" 19536 19537#: app/Services/RelationshipService.php:839 19538msgctxt "husband’s sister’s child" 19539msgid "nephew/niece" 19540msgstr "keponakan" 19541 19542#: app/Services/RelationshipService.php:601 19543msgctxt "sibling’s child" 19544msgid "nephew/niece" 19545msgstr "keponakan" 19546 19547#: app/Services/RelationshipService.php:609 19548msgctxt "sister’s child" 19549msgid "nephew/niece" 19550msgstr "keponakan" 19551 19552#: app/Services/RelationshipService.php:1081 19553msgctxt "wife’s brother’s child" 19554msgid "nephew/niece" 19555msgstr "keponakan" 19556 19557#: app/Services/RelationshipService.php:1077 19558msgctxt "wife’s sibling’s child" 19559msgid "nephew/niece" 19560msgstr "keponakan" 19561 19562#: app/Services/RelationshipService.php:1079 19563msgctxt "wife’s sister’s child" 19564msgid "nephew/niece" 19565msgstr "keponakan" 19566 19567#. I18N: A button label, next page 19568#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:48 19569#: resources/views/individual-page-images.phtml:51 19570#: resources/views/layouts/default.phtml:156 19571#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18 19572#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45 19573#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59 19574#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87 19575#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93 19576#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134 19577#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119 19578#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:89 19579#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119 19580#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104 19581msgid "next" 19582msgstr "kemudian" 19583 19584#: app/Services/RelationshipService.php:499 19585msgctxt "brother’s daughter" 19586msgid "niece" 19587msgstr "keponakan" 19588 19589#: app/Services/RelationshipService.php:847 19590msgctxt "husband’s brother’s daughter" 19591msgid "niece" 19592msgstr "keponakan" 19593 19594#: app/Services/RelationshipService.php:843 19595msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19596msgid "niece" 19597msgstr "keponakan" 19598 19599#: app/Services/RelationshipService.php:845 19600msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19601msgid "niece" 19602msgstr "keponakan" 19603 19604#: app/Services/RelationshipService.php:603 19605msgctxt "sibling’s daughter" 19606msgid "niece" 19607msgstr "keponakan" 19608 19609#: app/Services/RelationshipService.php:611 19610msgctxt "sister’s daughter" 19611msgid "niece" 19612msgstr "keponakan" 19613 19614#: app/Services/RelationshipService.php:1087 19615msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19616msgid "niece" 19617msgstr "keponakan" 19618 19619#: app/Services/RelationshipService.php:1083 19620msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19621msgid "niece" 19622msgstr "keponakan" 19623 19624#: app/Services/RelationshipService.php:1085 19625msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19626msgid "niece" 19627msgstr "keponakan" 19628 19629#: app/Services/RelationshipService.php:717 19630msgctxt "brother’s son’s wife" 19631msgid "niece-in-law" 19632msgstr "keponakan" 19633 19634#: app/Services/RelationshipService.php:979 19635msgctxt "sibling’s son’s wife" 19636msgid "niece-in-law" 19637msgstr "keponakan" 19638 19639#: app/Services/RelationshipService.php:1043 19640msgctxt "sisters’s son’s wife" 19641msgid "niece-in-law" 19642msgstr "keponakan" 19643 19644#: app/Services/RelationshipService.php:2340 19645msgid "ninth cousin" 19646msgstr "sepupu kesembilan" 19647 19648#: app/Services/RelationshipService.php:2304 19649msgctxt "FEMALE" 19650msgid "ninth cousin" 19651msgstr "sepupu kesembilan" 19652 19653#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19654#: app/Services/RelationshipService.php:2260 19655msgctxt "MALE" 19656msgid "ninth cousin" 19657msgstr "sepupu kesembilan" 19658 19659#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55 19660#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 19661#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 19662#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146 19663#: resources/views/admin/site-mail.phtml:122 19664#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99 19665#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52 19666#: resources/views/admin/site-registration.phtml:67 19667#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:141 19668#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307 19669#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:528 19670#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:542 19671#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601 19672#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:707 19673#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:733 19674#: resources/views/lists/families-table.phtml:329 19675#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 19676#: resources/views/modules/html/config.phtml:54 19677#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40 19678#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49 19679#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 19680#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 19681#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21 19682#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22 19683#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 19684#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 19685#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43 19686#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34 19687#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 19688#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 19689#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 19690#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 19691#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 19692#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190 19693#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 19694msgid "no" 19695msgstr "tidak" 19696 19697#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:112 19698#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:469 19699#: app/Services/EmailService.php:207 19700#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:81 19701msgid "none" 19702msgstr "tidak ada" 19703 19704#: app/SurnameTradition/DefaultSurnameTradition.php:57 19705msgctxt "Surname tradition" 19706msgid "none" 19707msgstr "tidak ada" 19708 19709#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:124 19710msgid "numbers" 19711msgstr "nomor" 19712 19713#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 19714#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 19715#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 19716#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 19717#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 19718#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 19719#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 19720#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 19721#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 19722#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 19723#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 19724#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 19725#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 19726msgid "of" 19727msgstr "dari" 19728 19729#: app/Services/RelationshipService.php:353 19730msgid "parent" 19731msgstr "induk" 19732 19733#: app/Services/RelationshipService.php:423 19734msgid "partner" 19735msgstr "mitra" 19736 19737#: app/Services/RelationshipService.php:400 19738msgctxt "FEMALE" 19739msgid "partner" 19740msgstr "mitra" 19741 19742#: app/Services/RelationshipService.php:376 19743msgctxt "MALE" 19744msgid "partner" 19745msgstr "mitra" 19746 19747#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:38 19748msgctxt "Surname tradition" 19749msgid "paternal" 19750msgstr "pihak ayah" 19751 19752#: app/Services/RelationshipService.php:531 19753msgctxt "father’s father" 19754msgid "paternal grandfather" 19755msgstr "kakek dari pihak ayah" 19756 19757#: app/Services/RelationshipService.php:533 19758msgctxt "father’s mother" 19759msgid "paternal grandmother" 19760msgstr "nenek dari pihak ayah" 19761 19762#: app/Services/RelationshipService.php:535 19763msgctxt "father’s parent" 19764msgid "paternal grandparent" 19765msgstr "kakek-nenek dari pihak ayah" 19766 19767#. I18N: A system where children take their father’s surname 19768#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:39 19769msgid "patrilineal" 19770msgstr "marga jalur ayah" 19771 19772#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19773#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122 19774msgid "pending" 19775msgstr "menunggu" 19776 19777#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:129 19778msgid "percentage" 19779msgstr "Persentase" 19780 19781#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text 19782#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:106 19783msgid "plain text" 19784msgstr "" 19785 19786#. I18N: Type of location hierarchy 19787#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56 19788msgid "political" 19789msgstr "" 19790 19791#. I18N: A button label, previous page 19792#: resources/views/individual-page-images.phtml:47 19793#: resources/views/layouts/default.phtml:155 19794#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20 19795#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33 19796#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91 19797#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97 19798#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138 19799#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123 19800#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93 19801#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123 19802#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108 19803msgid "previous" 19804msgstr "kembali" 19805 19806#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 19807#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52 19808msgid "primary evidence" 19809msgstr "bukti utama" 19810 19811#. I18N: Status of child-parent link 19812#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:67 19813msgid "proven" 19814msgstr "" 19815 19816#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 19817#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50 19818msgid "questionable evidence" 19819msgstr "bukti yang dipertanyakan" 19820 19821#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114 19822#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 19823msgid "records" 19824msgstr "catatan" 19825 19826#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 19827#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 19828#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 19829#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 19830#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 19831msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 19832msgid "reject" 19833msgstr "menolak" 19834 19835#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 19836#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 19837#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 19838#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 19839#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 19840msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 19841msgid "reject" 19842msgstr "menolak" 19843 19844#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19845#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120 19846msgid "rejected" 19847msgstr "ditolak" 19848 19849#. I18N: Type of location hierarchy 19850#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57 19851msgid "religious" 19852msgstr "" 19853 19854#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19855#: app/Elements/NameType.php:87 19856msgid "religious name" 19857msgstr "nama relijius" 19858 19859#. I18N: A button label. 19860#: resources/views/search-replace-page.phtml:51 19861msgid "replace" 19862msgstr "Ganti" 19863 19864#. I18N: A button label. 19865#: resources/views/admin/changes-log.phtml:104 19866#: resources/views/admin/site-logs.phtml:95 19867#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:77 19868#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:86 19869#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:42 19870msgid "reset" 19871msgstr "kembalikan" 19872 19873#: app/Module/PedigreeChartModule.php:365 19874#: app/Module/PedigreeChartModule.php:373 19875msgid "right" 19876msgstr "" 19877 19878#. I18N: A button label. 19879#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:39 19880#: resources/views/admin/components.phtml:164 19881#: resources/views/admin/location-edit.phtml:68 19882#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:176 19883#: resources/views/admin/modules.phtml:293 19884#: resources/views/admin/site-mail.phtml:237 19885#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:111 19886#: resources/views/admin/site-registration.phtml:77 19887#: resources/views/admin/tags.phtml:987 19888#: resources/views/admin/trees-export.phtml:40 19889#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:744 19890#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:284 19891#: resources/views/admin/users-create.phtml:82 19892#: resources/views/admin/users-edit.phtml:347 19893#: resources/views/edit-account-page.phtml:160 19894#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:63 19895#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:90 19896#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:39 19897#: resources/views/edit/edit-record.phtml:39 19898#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:47 19899#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:48 19900#: resources/views/edit/new-individual.phtml:43 19901#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:41 19902#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:69 19903#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:38 19904#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:97 19905#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:37 19906#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:36 19907#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:39 19908#: resources/views/edit/shared-note.phtml:39 19909#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:59 19910#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10 19911#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:42 19912#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:45 19913#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:33 19914#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:88 19915#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:174 19916#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:48 19917#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:42 19918#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:42 19919#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:42 19920#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:42 19921#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:42 19922#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:55 19923#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:36 19924#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:69 19925#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:48 19926msgid "save" 19927msgstr "simpan" 19928 19929#. I18N: A button label. 19930#: resources/views/admin/changes-log.phtml:99 19931#: resources/views/admin/site-logs.phtml:90 19932#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:83 19933#: resources/views/search-advanced-page.phtml:89 19934#: resources/views/search-general-page.phtml:126 19935#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:86 19936msgid "search" 19937msgstr "cari" 19938 19939#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19940#: app/Services/RelationshipService.php:2424 19941#, php-format 19942msgid "second %s" 19943msgstr "kedua %s" 19944 19945#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19946#: app/Services/RelationshipService.php:2402 19947#, php-format 19948msgctxt "FEMALE" 19949msgid "second %s" 19950msgstr "kedua %s" 19951 19952#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19953#: app/Services/RelationshipService.php:2379 19954#, php-format 19955msgctxt "MALE" 19956msgid "second %s" 19957msgstr "kedua %s" 19958 19959#: app/Services/RelationshipService.php:2326 19960msgid "second cousin" 19961msgstr "sepupu kedua" 19962 19963#: app/Services/RelationshipService.php:2290 19964msgctxt "FEMALE" 19965msgid "second cousin" 19966msgstr "sepupu kedua" 19967 19968#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19969#: app/Services/RelationshipService.php:2239 19970msgctxt "MALE" 19971msgid "second cousin" 19972msgstr "sepupu kedua" 19973 19974#: app/Services/RelationshipService.php:1210 19975msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 19976msgid "second cousin" 19977msgstr "sepupu kedua" 19978 19979#: app/Services/RelationshipService.php:1202 19980msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 19981msgid "second cousin" 19982msgstr "sepupu kedua" 19983 19984#: app/Services/RelationshipService.php:1206 19985msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 19986msgid "second cousin" 19987msgstr "sepupu kedua" 19988 19989#: app/Services/RelationshipService.php:1234 19990msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 19991msgid "second cousin" 19992msgstr "sepupu kedua" 19993 19994#: app/Services/RelationshipService.php:1226 19995msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 19996msgid "second cousin" 19997msgstr "sepupu kedua" 19998 19999#: app/Services/RelationshipService.php:1230 20000msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 20001msgid "second cousin" 20002msgstr "sepupu kedua" 20003 20004#: app/Services/RelationshipService.php:1222 20005msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 20006msgid "second cousin" 20007msgstr "sepupu kedua" 20008 20009#: app/Services/RelationshipService.php:1214 20010msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 20011msgid "second cousin" 20012msgstr "sepupu kedua" 20013 20014#: app/Services/RelationshipService.php:1218 20015msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 20016msgid "second cousin" 20017msgstr "sepupu kedua" 20018 20019#: app/Services/RelationshipService.php:1246 20020msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 20021msgid "second cousin" 20022msgstr "sepupu kedua" 20023 20024#: app/Services/RelationshipService.php:1238 20025msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 20026msgid "second cousin" 20027msgstr "sepupu kedua" 20028 20029#: app/Services/RelationshipService.php:1242 20030msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 20031msgid "second cousin" 20032msgstr "sepupu kedua" 20033 20034#: app/Services/RelationshipService.php:1270 20035msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 20036msgid "second cousin" 20037msgstr "sepupu kedua" 20038 20039#: app/Services/RelationshipService.php:1262 20040msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 20041msgid "second cousin" 20042msgstr "sepupu kedua" 20043 20044#: app/Services/RelationshipService.php:1266 20045msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 20046msgid "second cousin" 20047msgstr "sepupu kedua" 20048 20049#: app/Services/RelationshipService.php:1258 20050msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 20051msgid "second cousin" 20052msgstr "sepupu kedua" 20053 20054#: app/Services/RelationshipService.php:1250 20055msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 20056msgid "second cousin" 20057msgstr "sepupu kedua" 20058 20059#: app/Services/RelationshipService.php:1254 20060msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 20061msgid "second cousin" 20062msgstr "sepupu kedua" 20063 20064#: app/Services/RelationshipService.php:1282 20065msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 20066msgid "second cousin" 20067msgstr "sepupu kedua" 20068 20069#: app/Services/RelationshipService.php:1274 20070msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 20071msgid "second cousin" 20072msgstr "sepupu kedua" 20073 20074#: app/Services/RelationshipService.php:1278 20075msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 20076msgid "second cousin" 20077msgstr "sepupu kedua" 20078 20079#: app/Services/RelationshipService.php:1306 20080msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 20081msgid "second cousin" 20082msgstr "sepupu kedua" 20083 20084#: app/Services/RelationshipService.php:1298 20085msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 20086msgid "second cousin" 20087msgstr "sepupu kedua" 20088 20089#: app/Services/RelationshipService.php:1302 20090msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 20091msgid "second cousin" 20092msgstr "sepupu kedua" 20093 20094#: app/Services/RelationshipService.php:1294 20095msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 20096msgid "second cousin" 20097msgstr "sepupu kedua" 20098 20099#: app/Services/RelationshipService.php:1286 20100msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 20101msgid "second cousin" 20102msgstr "sepupu kedua" 20103 20104#: app/Services/RelationshipService.php:1290 20105msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 20106msgid "second cousin" 20107msgstr "sepupu kedua" 20108 20109#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 20110#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51 20111msgid "secondary evidence" 20112msgstr "bukti sekunder" 20113 20114#. I18N: select all (of a list of options) 20115#: resources/views/search-trees.phtml:45 20116msgid "select all" 20117msgstr "pilih semua" 20118 20119#. I18N: select none (of a list of options) 20120#: resources/views/search-trees.phtml:48 20121msgid "select none" 20122msgstr "pilih tidak ada" 20123 20124#: app/Services/RelationshipService.php:346 20125msgid "self" 20126msgstr "diri" 20127 20128#: app/Services/RelationshipService.php:2336 20129msgid "seventh cousin" 20130msgstr "sepupu ketujuh" 20131 20132#: app/Services/RelationshipService.php:2300 20133msgctxt "FEMALE" 20134msgid "seventh cousin" 20135msgstr "sepupu ketujuh" 20136 20137#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20138#: app/Services/RelationshipService.php:2254 20139msgctxt "MALE" 20140msgid "seventh cousin" 20141msgstr "sepupu ketujuh" 20142 20143#: app/Elements/NoteStructure.php:70 20144msgid "shared note" 20145msgstr "" 20146 20147#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150 20148#: resources/views/admin/tags.phtml:957 resources/views/admin/tags.phtml:977 20149#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:294 20150#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370 20151#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:383 20152#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:397 20153#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:515 20154#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:614 20155#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:627 20156#: resources/views/admin/users-create.phtml:59 20157#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70 20158#: resources/views/edit-account-page.phtml:89 20159#: resources/views/login-page.phtml:45 20160#: resources/views/modules/faq/config.phtml:34 20161#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 20162#: resources/views/modules/stories/config.phtml:26 20163#: resources/views/password-reset-page.phtml:35 20164#: resources/views/register-page.phtml:74 20165#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 20166#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 20167#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 20168#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 20169msgid "show" 20170msgstr "perlihatkan" 20171 20172#. I18N: An option in a list-box 20173#: app/Module/RecentChangesModule.php:271 20174msgid "show changes made in webtrees" 20175msgstr "" 20176 20177#. I18N: An option in a list-box 20178#: app/Module/RecentChangesModule.php:273 20179msgid "show changes recorded in the genealogy data" 20180msgstr "" 20181 20182#. I18N: button label 20183#: resources/views/admin/trees-check.phtml:86 20184#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24 20185#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26 20186#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23 20187#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26 20188#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21 20189msgid "show more" 20190msgstr "" 20191 20192#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:206 20193msgid "show the chart" 20194msgstr "Perlihatkan Grafik" 20195 20196#: app/Services/RelationshipService.php:493 20197msgid "sibling" 20198msgstr "saudara kandung" 20199 20200#. I18N: A button label. 20201#: resources/views/login-page.phtml:55 20202#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:36 20203msgid "sign in" 20204msgstr "masuk" 20205 20206#. I18N: A button label. 20207#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20 20208msgid "sign out" 20209msgstr "keluar" 20210 20211#: app/Services/RelationshipService.php:472 20212msgid "sister" 20213msgstr "saudari" 20214 20215#: app/Services/RelationshipService.php:503 20216msgctxt "brother’s wife" 20217msgid "sister-in-law" 20218msgstr "saudari ipar" 20219 20220#: app/Services/RelationshipService.php:723 20221msgctxt "brother’s wife’s sister" 20222msgid "sister-in-law" 20223msgstr "saudari ipar" 20224 20225#: app/Services/RelationshipService.php:833 20226msgctxt "husband’s brother’s wife" 20227msgid "sister-in-law" 20228msgstr "saudari tiri" 20229 20230#: app/Services/RelationshipService.php:557 20231msgctxt "husband’s sister" 20232msgid "sister-in-law" 20233msgstr "saudari ipar" 20234 20235#: app/Services/RelationshipService.php:1023 20236msgctxt "sister’s husband’s sister" 20237msgid "sister-in-law" 20238msgstr "saudari ipar" 20239 20240#: app/Services/RelationshipService.php:635 20241msgctxt "spouse’s sister" 20242msgid "sister-in-law" 20243msgstr "saudari ipar" 20244 20245#: app/Services/RelationshipService.php:1073 20246msgctxt "wife’s brother’s wife" 20247msgid "sister-in-law" 20248msgstr "saudari ipar" 20249 20250#: app/Services/RelationshipService.php:655 20251msgctxt "wife’s sister" 20252msgid "sister-in-law" 20253msgstr "saudari ipar" 20254 20255#: app/Services/RelationshipService.php:2334 20256msgid "sixth cousin" 20257msgstr "sepupu keenam" 20258 20259#: app/Services/RelationshipService.php:2298 20260msgctxt "FEMALE" 20261msgid "sixth cousin" 20262msgstr "sepupu keenam" 20263 20264#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20265#: app/Services/RelationshipService.php:2251 20266msgctxt "MALE" 20267msgid "sixth cousin" 20268msgstr "sepupu keenam" 20269 20270#: app/Services/RelationshipService.php:426 20271msgid "son" 20272msgstr "putra" 20273 20274#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 20275msgid "son of" 20276msgstr "putra dari" 20277 20278#: app/Services/RelationshipService.php:509 20279msgctxt "child’s husband" 20280msgid "son-in-law" 20281msgstr "menantu" 20282 20283#: app/Services/RelationshipService.php:521 20284msgctxt "daughter’s husband" 20285msgid "son-in-law" 20286msgstr "menantu" 20287 20288#: app/Services/RelationshipService.php:761 20289msgctxt "daughter’s husband’s father" 20290msgid "son-in-law’s father" 20291msgstr "ayah menantu" 20292 20293#: app/Services/RelationshipService.php:763 20294msgctxt "daughter’s husband’s mother" 20295msgid "son-in-law’s mother" 20296msgstr "ibu menantu" 20297 20298#: app/Services/RelationshipService.php:765 20299msgctxt "daughter’s husband’s parent" 20300msgid "son-in-law’s parent" 20301msgstr "orangtua menantu" 20302 20303#: app/Services/RelationshipService.php:513 20304msgctxt "child’s spouse" 20305msgid "son/daughter-in-law" 20306msgstr "menantu" 20307 20308#. I18N: An option in a list-box 20309#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:331 20310#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20311msgid "sort by date" 20312msgstr "pilih berdasar tanggal" 20313 20314#. I18N: A button label. 20315#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:43 20316#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20317#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20318#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20319#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20320#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20321#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20322#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20323msgid "sort by date of birth" 20324msgstr "pilih berdasar tanggal lahir" 20325 20326#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20327#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20328#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20329#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20330msgid "sort by date of death" 20331msgstr "pilih berdasar tanggal wafat" 20332 20333#. I18N: A button label. 20334#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:40 20335#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20336msgid "sort by date of marriage" 20337msgstr "pilih berdasar tanggal pernikahan" 20338 20339#. I18N: An option in a list-box 20340#: app/Module/OnThisDayModule.php:275 app/Module/RecentChangesModule.php:266 20341msgid "sort by date, newest first" 20342msgstr "pilih berdasar tanggal terbaru" 20343 20344#. I18N: An option in a list-box 20345#: app/Module/OnThisDayModule.php:273 app/Module/RecentChangesModule.php:264 20346msgid "sort by date, oldest first" 20347msgstr "pilih berdasar tanggal terlama" 20348 20349#. I18N: An option in a list-box 20350#: app/Module/OnThisDayModule.php:271 app/Module/RecentChangesModule.php:262 20351#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:330 20352#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20353#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20354#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20355#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20356#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20357#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20358#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20359#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20360#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20361#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20362msgid "sort by name" 20363msgstr "pilih berdasar nama" 20364 20365#: app/Elements/RoleInEvent.php:83 app/Services/RelationshipService.php:414 20366msgid "spouse" 20367msgstr "pasangan" 20368 20369#: app/Services/RelationshipService.php:831 20370msgctxt "father’s wife’s son" 20371msgid "step-brother" 20372msgstr "saudara tiri" 20373 20374#: app/Services/RelationshipService.php:879 20375msgctxt "mother’s husband’s son" 20376msgid "step-brother" 20377msgstr "saudara tiri" 20378 20379#: app/Services/RelationshipService.php:957 20380msgctxt "parent’s spouse’s son" 20381msgid "step-brother" 20382msgstr "saudara tiri" 20383 20384#: app/Services/RelationshipService.php:547 20385msgctxt "husband’s child" 20386msgid "step-child" 20387msgstr "anak tiri" 20388 20389#: app/Services/RelationshipService.php:627 20390msgctxt "spouse’s child" 20391msgid "step-child" 20392msgstr "anak tiri" 20393 20394#: app/Services/RelationshipService.php:645 20395msgctxt "wife’s child" 20396msgid "step-child" 20397msgstr "anak tiri" 20398 20399#: app/Services/RelationshipService.php:549 20400msgctxt "husband’s daughter" 20401msgid "step-daughter" 20402msgstr "anak tiri" 20403 20404#: app/Services/RelationshipService.php:629 20405msgctxt "spouse’s daughter" 20406msgid "step-daughter" 20407msgstr "anak tiri" 20408 20409#: app/Services/RelationshipService.php:647 20410msgctxt "wife’s daughter" 20411msgid "step-daughter" 20412msgstr "anak tiri" 20413 20414#: app/Services/RelationshipService.php:569 20415msgctxt "mother’s husband" 20416msgid "step-father" 20417msgstr "ayah tiri" 20418 20419#: app/Services/RelationshipService.php:543 20420msgctxt "father’s wife" 20421msgid "step-mother" 20422msgstr "Ibu tiri" 20423 20424#: app/Services/RelationshipService.php:599 20425msgctxt "parent’s spouse" 20426msgid "step-parent" 20427msgstr "orangtua tiri" 20428 20429#: app/Services/RelationshipService.php:827 20430msgctxt "father’s wife’s child" 20431msgid "step-sibling" 20432msgstr "saudara tiri" 20433 20434#: app/Services/RelationshipService.php:875 20435msgctxt "mother’s husband’s child" 20436msgid "step-sibling" 20437msgstr "saudara tiri" 20438 20439#: app/Services/RelationshipService.php:953 20440msgctxt "parent’s spouse’s child" 20441msgid "step-sibling" 20442msgstr "saudara tiri" 20443 20444#: app/Services/RelationshipService.php:829 20445msgctxt "father’s wife’s daughter" 20446msgid "step-sister" 20447msgstr "saudari tiri" 20448 20449#: app/Services/RelationshipService.php:877 20450msgctxt "mother’s husband’s daughter" 20451msgid "step-sister" 20452msgstr "saudari tiri" 20453 20454#: app/Services/RelationshipService.php:955 20455msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 20456msgid "step-sister" 20457msgstr "saudari tiri" 20458 20459#: app/Services/RelationshipService.php:559 20460msgctxt "husband’s son" 20461msgid "step-son" 20462msgstr "anak tiri" 20463 20464#: app/Services/RelationshipService.php:637 20465msgctxt "spouse’s son" 20466msgid "step-son" 20467msgstr "anak tiri" 20468 20469#: app/Services/RelationshipService.php:657 20470msgctxt "wife’s son" 20471msgid "step-son" 20472msgstr "anak tiri" 20473 20474#: app/Elements/AgeAtEvent.php:96 20475msgid "stillborn" 20476msgstr "Bayi" 20477 20478#. I18N: Layout option for lists of names 20479#. I18N: An option in a list-box 20480#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:92 20481#: app/Module/OnThisDayModule.php:266 app/Module/RecentChangesModule.php:257 20482#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:270 20483#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:320 20484#: app/Module/YahrzeitModule.php:259 20485msgid "table" 20486msgstr "panel" 20487 20488#. I18N: Layout option for lists of names 20489#. I18N: An option in a list-box 20490#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:94 20491#: app/Module/TopSurnamesModule.php:272 20492msgid "tag cloud" 20493msgstr "tag awan" 20494 20495#: app/Services/RelationshipService.php:2342 20496msgid "tenth cousin" 20497msgstr "sepupu kesepuluh" 20498 20499#: app/Services/RelationshipService.php:2306 20500msgctxt "FEMALE" 20501msgid "tenth cousin" 20502msgstr "sepupu kesepuluh" 20503 20504#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20505#: app/Services/RelationshipService.php:2263 20506msgctxt "MALE" 20507msgid "tenth cousin" 20508msgstr "sepupu kesepuluh" 20509 20510#. I18N: [you should check that:] ... 20511#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24 20512msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 20513msgstr "pengaturan koneksi database dalam file \"/data/config.ini.php\" masih benar" 20514 20515#. I18N: [you should check that:] ... 20516#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27 20517msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 20518msgstr "folder \"/ data\" dan file \"/data/config.ini.php\" memiliki izin akses yang memungkinkan server web membacanya" 20519 20520#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 20521#: app/Services/RelationshipService.php:247 20522msgid "themself" 20523msgstr "diri mereka sendiri" 20524 20525#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20526#: app/Services/RelationshipService.php:2427 20527#, php-format 20528msgid "third %s" 20529msgstr "ketiga %s" 20530 20531#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20532#: app/Services/RelationshipService.php:2405 20533#, php-format 20534msgctxt "FEMALE" 20535msgid "third %s" 20536msgstr "ketiga %s" 20537 20538#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20539#: app/Services/RelationshipService.php:2382 20540#, php-format 20541msgctxt "MALE" 20542msgid "third %s" 20543msgstr "ketiga %s" 20544 20545#: app/Services/RelationshipService.php:2328 20546msgid "third cousin" 20547msgstr "sepupu ketiga" 20548 20549#: app/Services/RelationshipService.php:2292 20550msgctxt "FEMALE" 20551msgid "third cousin" 20552msgstr "sepupu ketiga" 20553 20554#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20555#: app/Services/RelationshipService.php:2242 20556msgctxt "MALE" 20557msgid "third cousin" 20558msgstr "sepupu ketiga" 20559 20560#: app/Services/RelationshipService.php:2348 20561msgid "thirteenth cousin" 20562msgstr "sepupu ketigabelas" 20563 20564#: app/Services/RelationshipService.php:2312 20565msgctxt "FEMALE" 20566msgid "thirteenth cousin" 20567msgstr "sepupu ketigabelas" 20568 20569#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20570#: app/Services/RelationshipService.php:2272 20571msgctxt "MALE" 20572msgid "thirteenth cousin" 20573msgstr "sepupu ketigabelas" 20574 20575#. I18N: layout option for the fan chart 20576#: app/Module/FanChartModule.php:518 20577msgid "three-quarter circle" 20578msgstr "lingkaran tiga perempat" 20579 20580#. I18N: Gedcom TO dates 20581#: app/Date.php:213 20582#, php-format 20583msgid "to %s" 20584msgstr "untuk %s" 20585 20586#: app/Services/RelationshipService.php:2346 20587msgid "twelfth cousin" 20588msgstr "sepupu keduabelas" 20589 20590#: app/Services/RelationshipService.php:2310 20591msgctxt "FEMALE" 20592msgid "twelfth cousin" 20593msgstr "sepupu keduabelas" 20594 20595#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20596#: app/Services/RelationshipService.php:2269 20597msgctxt "MALE" 20598msgid "twelfth cousin" 20599msgstr "sepupu keduabelas" 20600 20601#: app/Services/RelationshipService.php:438 20602msgid "twin brother" 20603msgstr "Saudara kembar" 20604 20605#: app/Services/RelationshipService.php:480 20606msgid "twin sibling" 20607msgstr "saudara kembar" 20608 20609#: app/Services/RelationshipService.php:459 20610msgid "twin sister" 20611msgstr "saudari kembar" 20612 20613#: app/Services/RelationshipService.php:525 20614msgctxt "father’s brother" 20615msgid "uncle" 20616msgstr "paman" 20617 20618#: app/Services/RelationshipService.php:823 20619msgctxt "father’s sister’s husband" 20620msgid "uncle" 20621msgstr "paman" 20622 20623#: app/Services/RelationshipService.php:561 20624msgctxt "mother’s brother" 20625msgid "uncle" 20626msgstr "paman" 20627 20628#: app/Services/RelationshipService.php:909 20629msgctxt "mother’s sister’s husband" 20630msgid "uncle" 20631msgstr "paman" 20632 20633#: app/Services/RelationshipService.php:581 20634msgctxt "parent’s brother" 20635msgid "uncle" 20636msgstr "paman" 20637 20638#: app/Services/RelationshipService.php:951 20639msgctxt "parent’s sister’s husband" 20640msgid "uncle" 20641msgstr "paman" 20642 20643#: app/Place.php:249 20644msgid "unknown" 20645msgstr "tidak diketahui" 20646 20647#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:356 20648msgctxt "unknown family" 20649msgid "unknown" 20650msgstr "tidak diketahui" 20651 20652#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:473 20653msgid "unlimited" 20654msgstr "tak terbatas" 20655 20656#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 20657#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49 20658msgid "unreliable evidence" 20659msgstr "bukti yang tidak dapat diandalkan" 20660 20661#: app/Module/PedigreeChartModule.php:366 20662#: app/Module/PedigreeChartModule.php:374 20663#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26 20664msgid "up" 20665msgstr "" 20666 20667#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:31 20668msgid "update" 20669msgstr "perbarui" 20670 20671#. I18N: A button label. 20672#: resources/views/admin/media-upload.phtml:72 20673msgid "upload" 20674msgstr "unggah" 20675 20676#. I18N: A button label. 20677#: resources/views/branches-page.phtml:49 20678#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:56 20679#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:33 20680#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:56 20681#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:67 20682#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:71 20683#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:55 20684#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:34 20685#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:57 20686#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:43 20687#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:77 20688#: resources/views/report-setup-page.phtml:85 20689#: resources/views/report-setup-page.phtml:90 20690msgid "view" 20691msgstr "tampilkan" 20692 20693#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:34 20694#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:53 20695#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84 20696#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:123 20697#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:143 20698msgid "visitors" 20699msgstr "pengunjung" 20700 20701#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142 20702#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 20703msgctxt "FEMALE" 20704msgid "was born" 20705msgstr "lahir pada" 20706 20707#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 20708#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 20709msgctxt "MALE" 20710msgid "was born" 20711msgstr "lahir pada" 20712 20713#: app/Module/WebtreesTheme.php:38 20714msgid "webtrees" 20715msgstr "situs" 20716 20717#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:303 20718msgid "webtrees cannot create thumbnails for this file format." 20719msgstr "" 20720 20721#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:300 20722msgid "webtrees does not recognise this file format." 20723msgstr "" 20724 20725#: app/Services/MessageService.php:136 20726msgid "webtrees message" 20727msgstr "Kirim Pesan" 20728 20729#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47 20730msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 20731msgstr "" 20732 20733#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 20734#: resources/views/admin/site-mail.phtml:47 20735msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications." 20736msgstr "" 20737 20738#: app/Services/MessageService.php:233 20739msgid "webtrees sends emails with no storage" 20740msgstr "Situs mengirim pesan tanpa penyimpanan" 20741 20742#: app/Elements/RoleInEvent.php:80 app/Services/RelationshipService.php:391 20743msgid "wife" 20744msgstr "istri" 20745 20746#. I18N: Name of a theme. 20747#: app/Module/XeneaTheme.php:39 20748msgid "xenea" 20749msgstr "senea" 20750 20751#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 20752msgid "years" 20753msgstr "tahun" 20754 20755#: app/Elements/AbstractEventElement.php:88 20756#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56 20757#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:143 20758#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 20759#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 20760#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:145 20761#: resources/views/admin/site-mail.phtml:122 20762#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99 20763#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52 20764#: resources/views/admin/site-registration.phtml:67 20765#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:141 20766#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307 20767#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:528 20768#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:542 20769#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601 20770#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:707 20771#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:733 20772#: resources/views/lists/families-table.phtml:331 20773#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 20774#: resources/views/modules/html/config.phtml:54 20775#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40 20776#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49 20777#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 20778#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 20779#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21 20780#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22 20781#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 20782#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 20783#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43 20784#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34 20785#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 20786#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 20787#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 20788#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 20789#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 20790#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187 20791#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 20792msgid "yes" 20793msgstr "ya" 20794 20795#. I18N: [you should check that:] ... 20796#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30 20797msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 20798msgstr "Anda dapat terhubung ke database menggunakan aplikasi lain, seperti phpmyadmin" 20799 20800#: app/Services/RelationshipService.php:442 20801msgid "younger brother" 20802msgstr "adik" 20803 20804#: app/Services/RelationshipService.php:484 20805msgid "younger sibling" 20806msgstr "adik" 20807 20808#: app/Services/RelationshipService.php:463 20809msgid "younger sister" 20810msgstr "adik" 20811 20812#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:233 20813#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:234 20814#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:235 20815#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236 20816#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237 20817#, php-format 20818msgid "±%s year" 20819msgid_plural "±%s years" 20820msgstr[0] "±%s tahun" 20821 20822#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:291 20823#, php-format 20824msgid "“%1$s” should be “%2$s”." 20825msgstr "" 20826 20827#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71 20828#, php-format 20829msgid "“%s“ has been copied to the clipboard." 20830msgstr "" 20831 20832#. I18N: %s is the name of a genealogy record 20833#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:62 20834#: app/Services/MapDataService.php:199 20835#, php-format 20836msgid "“%s” has been deleted." 20837msgstr "“%s” sudah terhapus." 20838 20839#. I18N: Description of a “Data fix” module 20840#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70 20841msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 20842msgstr "" 20843 20844#: app/Note.php:101 app/Report/ReportParserGenerate.php:1011 20845#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1097 20846msgid "…" 20847msgstr "…" 20848 20849#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363 20850#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1048 20851#: app/Module/IndividualListModule.php:275 20852#: app/Module/IndividualListModule.php:499 20853msgctxt "Unknown given name" 20854msgid "…" 20855msgstr "…" 20856 20857#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363 20858#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1047 20859#: app/Module/IndividualListModule.php:260 20860#: app/Module/IndividualListModule.php:284 20861#: app/Module/IndividualListModule.php:515 20862msgctxt "Unknown surname" 20863msgid "…" 20864msgstr "…" 20865 20866#~ msgid " per gender" 20867#~ msgstr " / lelaki-perempuan" 20868 20869#~ msgid " per time period" 20870#~ msgstr " / tiap periodewaktu" 20871 20872#, php-format 20873#~ msgid "#%s" 20874#~ msgstr "#%s" 20875 20876#, php-format 20877#~ msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 20878#~ msgstr "%1$s %2$s mempunyai %3$s tautan ke %4$s." 20879 20880#, php-format 20881#~ msgid "%1$s does not exist." 20882#~ msgstr "%1$s data tidak ada." 20883 20884#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20885#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20886#~ msgstr[0] "%1$s individu yang ditampilkan, dari jumlah normal keseluruhan %2$s, dari %3$s generasi." 20887 20888#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s." 20889#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s." 20890#~ msgstr[0] "%1$s individu tidak mempunyai catatan koordinat peta tempat kelahiran: %2$s." 20891 20892#~ msgid "%s day ago" 20893#~ msgid_plural "%s days ago" 20894#~ msgstr[0] "%s hari yang lalu" 20895 20896#~ msgid "%s hour ago" 20897#~ msgid_plural "%s hours ago" 20898#~ msgstr[0] "%s jam yang lalu" 20899 20900#~ msgid "%s individual is private." 20901#~ msgid_plural "%s individuals are private." 20902#~ msgstr[0] "%s individu bersifat pribadi." 20903 20904#, php-format 20905#~ msgid "%s individual with events between %s and %s" 20906#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s" 20907#~ msgstr[0] "%s orang dengan peristiwa antara %s dan %s" 20908 20909#, php-format 20910#~ msgid "%s individual with events in %s" 20911#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s" 20912#~ msgstr[0] "%s orang dengan peristiwa pada %s" 20913 20914#, php-format 20915#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s" 20916#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s" 20917#~ msgstr[0] "%s orang dengan peristiwa pada %s antara %s dan %s" 20918 20919#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 20920#~ msgstr "%s dinonaktifkan pada server ini. anda tidak dapat menginstal situs jika belum diaktifkan. harap hubungi pengurus situs atau server untuk mengaktifkannya." 20921 20922#, php-format 20923#~ msgid "%s location has been imported." 20924#~ msgid_plural "%s locations have been imported." 20925#~ msgstr[0] "Lokasi %s telah diimpor." 20926 20927#~ msgid "%s minute ago" 20928#~ msgid_plural "%s minutes ago" 20929#~ msgstr[0] "%s menit yang lalu" 20930 20931#~ msgid "%s month ago" 20932#~ msgid_plural "%s months ago" 20933#~ msgstr[0] "%s bulan yang lalu" 20934 20935#~ msgid "%s second ago" 20936#~ msgid_plural "%s seconds ago" 20937#~ msgstr[0] "%s detik yang lalu" 20938 20939#~ msgid "%s year ago" 20940#~ msgid_plural "%s years ago" 20941#~ msgstr[0] "%s tahun yang lalu" 20942 20943#, php-format 20944#~ msgid "(aged less than %s)" 20945#~ msgstr "(umur kurang dari %s)" 20946 20947#, php-format 20948#~ msgid "(aged more than %s)" 20949#~ msgstr "(umur lebih dari %s)" 20950 20951#~ msgid "(in childhood)" 20952#~ msgstr "(sewaktu kecil)" 20953 20954#~ msgid "(in infancy)" 20955#~ msgstr "(semasa bayi)" 20956 20957#~ msgid "(stillborn)" 20958#~ msgstr "(gugur)" 20959 20960#~ msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished." 20961#~ msgstr "<b> Catatan penting: </b> Pemandu transfer tidak dapat membantu dengan memindahkan item media. Anda harus mengatur dan memindahkan atau menyalin konfigurasi media dan objek secara terpisah setelah panduan transfer selesai." 20962 20963#~ msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>" 20964#~ msgstr "<p>Pemberitahuan :</div> <div class=\"error\">Dengan mengisi dan mengirimkan formulir ini, berarti anda menyetujui: <ul><li>Untuk melindungi privasi orang yang masih hidup yang terdaftar di situs silsilah keluarga ini;</li><li> Dan dalam kolom Komentar di bawah ini, mohon jelaskan kepada siapa anda terkait hubungan keluarga, atau menjelaskan kepada pengurus tentang informasi seseorang yang seharusnya terdaftar di situs silsilah keluarga ini.</li></ul></div>" 20965 20966#, php-format 20967#~ msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 20968#~ msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s </span>" 20969 20970#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)." 20971#~ msgstr "Server database dapat menyimpan banyak basis data terpisah. Anda harus memilih basis data yang ada (dibuat oleh administrator server Anda) atau membuat yang baru (jika akun pengguna basis data Anda memiliki hak yang cukup)." 20972 20973#, php-format 20974#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in." 20975#~ msgstr "Kata sandi baru telah dibuat dan dikirim ke email %s. anda dapat mengubah kata sandi ini setelah anda masuk." 20976 20977#~ msgid "A new password has been requested for your username." 20978#~ msgstr "Kata sandi baru telah diminta untuk nama pengguna anda." 20979 20980#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree." 20981#~ msgstr "Bilah sisi yang menampilkan daftar abjad semua keluarga dalam silsilah keluarga." 20982 20983#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree." 20984#~ msgstr "Bilah sisi yang menampilkan daftar abjad semua individu dalam silsilah keluarga." 20985 20986#~ msgid "A.M." 20987#~ msgstr "am" 20988 20989#~ msgid "Acadia" 20990#~ msgstr "Akadia" 20991 20992#~ msgid "Add a brother or sister" 20993#~ msgstr "Tambahkan saudara atau saudari" 20994 20995#~ msgid "Add a child to this family" 20996#~ msgstr "Tambahkan anak ke keluarga ini" 20997 20998#~ msgid "Add a husband to this family" 20999#~ msgstr "Tambahkan suami ke keluarga ini" 21000 21001#~ msgid "Add a restriction" 21002#~ msgstr "Tambahkan batasan" 21003 21004#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow" 21005#~ msgstr "Tambahkan scrollbar ketika isi blok penuh" 21006 21007#~ msgid "Add a shared note" 21008#~ msgstr "Tambahkan catatan umum" 21009 21010#~ msgid "Add a son or daughter" 21011#~ msgstr "Tambahkan putra atau putri" 21012 21013#~ msgid "Add a wife to this family" 21014#~ msgstr "Tambahkan istri ke keluarga ini" 21015 21016#~ msgid "Add an associate" 21017#~ msgstr "Tambahkan Asosiasi baru" 21018 21019#~ msgid "Add missing married names" 21020#~ msgstr "Tambah nama pernikahan yang hilang" 21021 21022#~ msgid "Add the GEDCOM media path to filenames" 21023#~ msgstr "Tambahkan jalur media GEDCOM ke nama file" 21024 21025#~ msgid "Add to favorites" 21026#~ msgstr "Tambahkan ke Favorit" 21027 21028#~ msgctxt "FEMALE" 21029#~ msgid "Adopted by both parents" 21030#~ msgstr "Diadopsi oleh kedua orangtua" 21031 21032#~ msgctxt "MALE" 21033#~ msgid "Adopted by both parents" 21034#~ msgstr "Diadopsi oleh kedua orangtua" 21035 21036#~ msgctxt "FEMALE" 21037#~ msgid "Adopted by father" 21038#~ msgstr "Diadopsi oleh Ayah" 21039 21040#~ msgctxt "MALE" 21041#~ msgid "Adopted by father" 21042#~ msgstr "Diadopsi oleh Ayah" 21043 21044#~ msgctxt "FEMALE" 21045#~ msgid "Adopted by mother" 21046#~ msgstr "diadopsi ibu" 21047 21048#~ msgctxt "MALE" 21049#~ msgid "Adopted by mother" 21050#~ msgstr "diadopsi ibu" 21051 21052#~ msgid "Advanced fact preferences" 21053#~ msgstr "Preferensi fakta lanjutan" 21054 21055#~ msgid "Advanced name facts" 21056#~ msgstr "Fakta nama tingkat lanjut" 21057 21058#~ msgid "Advanced place name facts" 21059#~ msgstr "Fakta nama tempat lebih lanjut" 21060 21061#~ msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password." 21062#~ msgstr "Setelah anda masuk, pilih tautan \"Akun Saya\" di bawah menu \"Halaman Saya\" dan isi kolom kata sandi untuk mengubah kata sandi anda." 21063 21064#~ msgid "Age of item" 21065#~ msgstr "Usia item" 21066 21067#~ msgid "Age related to birth year" 21068#~ msgstr "umur sehubungan dengan tahun lahir" 21069 21070#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted" 21071#~ msgstr "Semua perubahan dalam PhpGedView harus diterima" 21072 21073#~ msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses" 21074#~ msgstr "Semua pengguna PhpGedView yang ada harus memiliki alamat email yang berbeda" 21075 21076#~ msgid "All family facts" 21077#~ msgstr "Semua fakta keluarga" 21078 21079#~ msgid "All individual facts" 21080#~ msgstr "Semua fakta seseorang" 21081 21082#~ msgid "All repository facts" 21083#~ msgstr "Semua fakta repositori" 21084 21085#~ msgid "All source facts" 21086#~ msgstr "Semua fakta sumber" 21087 21088#~ msgid "Allow users to select their own theme" 21089#~ msgstr "Izinkan pengguna untuk memilih tema mereka sendiri" 21090 21091#~ msgctxt "FEMALE" 21092#~ msgid "Also known as" 21093#~ msgstr "Juga dikenal sebagai" 21094 21095#~ msgctxt "MALE" 21096#~ msgid "Also known as" 21097#~ msgstr "Juga dikenal sebagai" 21098 21099#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest." 21100#~ msgstr "Rekan adalah orang lain yang terlibat dengan fakta atau peristiwa ini, seperti saksi atau penghulu." 21101 21102#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer." 21103#~ msgstr "Rekan adalah orang lain yang terlibat dengan seseorang ini, seperti teman atau majikan." 21104 21105#~ msgid "An unknown error occurred" 21106#~ msgstr "Terjadi kesalahan yang tidak diketahui" 21107 21108#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data." 21109#~ msgstr "Terapkan koreksi otomatis ke data silsilah anda." 21110 21111#~ msgid "Associates" 21112#~ msgstr "Kerabat" 21113 21114#~ msgid "Available blocks" 21115#~ msgstr "Blok yang tersedia" 21116 21117#~ msgid "Basic" 21118#~ msgstr "Dasar" 21119 21120#~ msgid "Batch update" 21121#~ msgstr "Pembaruan kumpulan" 21122 21123#~ msgid "Body" 21124#~ msgstr "Isi Surat" 21125 21126#~ msgid "Booklet" 21127#~ msgstr "Buku kecil" 21128 21129#~ msgid "Brit milah of a brother" 21130#~ msgstr "Brit milah saudara" 21131 21132#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21133#~ msgstr "Brit milah cucu" 21134 21135#~ msgctxt "daughter’s son" 21136#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21137#~ msgstr "Brit milah dari cucu" 21138 21139#~ msgctxt "son’s son" 21140#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21141#~ msgstr "Brit milah dari cucu" 21142 21143#~ msgid "Brit milah of a half-brother" 21144#~ msgstr "Brit milah dari saudara tiri" 21145 21146#~ msgid "Brit milah of a son" 21147#~ msgstr "Brit milah dari anak" 21148 21149#~ msgid "Burial of a maternal grandparent" 21150#~ msgstr "Pemakaman kakek-nenek dari pihak ibu" 21151 21152#~ msgid "Burial of a paternal grandparent" 21153#~ msgstr "Pemakaman kakek dari pihak ayah" 21154 21155#~ msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second." 21156#~ msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds." 21157#~ msgstr[0] "Secara otomatis, server anda memungkinkan skrip berjalan selama %s detik." 21158 21159#~ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory." 21160#~ msgstr "Secara default, server Anda memungkinkan skrip untuk menggunakan %s memori." 21161 21162#~ msgid "Cape Colony" 21163#~ msgstr "Koloni Cape" 21164 21165#~ msgid "Case insensitive" 21166#~ msgstr "Kasus tidak peka" 21167 21168#~ msgid "Catalonia" 21169#~ msgstr "Katalonia" 21170 21171#~ msgid "Caution!" 21172#~ msgstr "Peringatan!" 21173 21174#~ msgid "Cemeteries" 21175#~ msgstr "Pemakaman" 21176 21177#~ msgid "Change" 21178#~ msgstr "Perubahan" 21179 21180#~ msgid "Change language" 21181#~ msgstr "Ganti Bahasa" 21182 21183#~ msgid "Change the blocks on this user’s “My page”" 21184#~ msgstr "Ubah setelan blok di “Halaman Saya”" 21185 21186#~ msgid "Channel Islands" 21187#~ msgstr "Kepulauan Channel" 21188 21189#~ msgid "Check the settings and try again." 21190#~ msgstr "Periksa pengaturan dan coba lagi." 21191 21192#~ msgid "Choose: " 21193#~ msgstr "Pilih: " 21194 21195#~ msgid "Cleared but not yet completed" 21196#~ msgstr "Sudah dihapus tetapi belum selesai" 21197 21198#~ msgid "Click a row, then drag-and-drop to re-order media" 21199#~ msgstr "Klik sebuah baris, kemudian seret dan lepas untuk menyusunkembali media" 21200 21201#~ msgid "Compress the GEDCOM file" 21202#~ msgstr "Kompres file GEDCOM" 21203 21204#~ msgid "Concatenation" 21205#~ msgstr "Rangkaian" 21206 21207#~ msgid "Configure" 21208#~ msgstr "Konfigurasi" 21209 21210#~ msgid "Confirm password" 21211#~ msgstr "Konfirmasi Sandi" 21212 21213#~ msgid "Continue adding" 21214#~ msgstr "Lanjutkan Penambahan" 21215 21216#~ msgid "Continued" 21217#~ msgstr "Berlanjut" 21218 21219#~ msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" 21220#~ msgstr "Konversi dari UTF-8 ke ISO-8859-1" 21221 21222#~ msgid "Count" 21223#~ msgstr "Jumlah" 21224 21225#~ msgid "Counts " 21226#~ msgstr "Jumlah " 21227 21228#~ msgid "Create a family" 21229#~ msgstr "Buat keluarga" 21230 21231#~ msgid "Create a family from existing individuals" 21232#~ msgstr "Buat keluarga dari orang-orang yang ada" 21233 21234#~ msgid "Current" 21235#~ msgstr "Berlaku" 21236 21237#~ msgid "Custom fact" 21238#~ msgstr "Fakta Khusus" 21239 21240#~ msgid "Database and table names" 21241#~ msgstr "Basis data dan nama tabel" 21242 21243#~ msgid "Default pedigree chart layout" 21244#~ msgstr "Grafik diagram silsilah sederhana" 21245 21246#~ msgid "Default pedigree generations" 21247#~ msgstr "Generasi silsilah sederhana" 21248 21249#~ msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." 21250#~ msgstr "Hapus semua data geografis yang ada sebelum mengimpor file." 21251 21252#~ msgid "Delete temporary files…" 21253#~ msgstr "Hapus file sementara …" 21254 21255#~ msgid "Desired password" 21256#~ msgstr "Sandi yang diinginkan" 21257 21258#~ msgid "Desired username" 21259#~ msgstr "Nama pengguna yang diinginkan" 21260 21261#~ msgid "Died as an infant: exempt" 21262#~ msgstr "Meninggal sebagai bayi: dibebaskan" 21263 21264#~ msgid "Display all" 21265#~ msgstr "Tampilkan semua" 21266 21267#~ msgid "Do not change to keep original filename." 21268#~ msgstr "Jangan ganti nama berkas awal." 21269 21270#~ msgid "Earliest birth year" 21271#~ msgstr "Tahun Lahir Terawal" 21272 21273#~ msgid "Earliest death year" 21274#~ msgstr "Tahun Wafat Terawal" 21275 21276#~ msgid "Editing restriction" 21277#~ msgstr "Mengubah batasan" 21278 21279#~ msgid "Email address to be used in the “From:” field of emails that webtrees creates automatically.<br><br>webtrees can automatically create emails to notify administrators of changes that need to be reviewed. webtrees also sends notification emails to users who have requested an account.<br><br>Usually, the “From:” field of these automatically created emails is something like <i>From: webtrees-noreply@yoursite</i> to show that no response to the email is required. To guard against spam or other email abuse, some email systems require each message’s “From:” field to reflect a valid email account and will not accept messages that are apparently from account <i>webtrees-noreply</i>." 21280#~ msgstr "Alamat email yang akan digunakan dalam bidang \"Dari:\" dari email yang dibuat situs secara otomatis. <br><br>situs dapat secara otomatis membuat email untuk memberi tahu pengurus tentang perubahan yang perlu ditinjau. situs juga mengirim email pemberitahuan kepada pengguna yang telah meminta akun. <br><br> biasanya, bidang \"Dari:\" dari email yang dibuat secara otomatis ini seperti <i>Dari: noreply@yoursite.com</i> ini menunjukkan bahwa tidak ada tanggapan terhadap email yang diperlukan. untuk melindungi dari spam atau penyalahgunaan email lainnya, beberapa sistem email mengharuskan setiap bidang “Dari:” untuk mencerminkan akun email yang valid dan tidak akan menerima pesan yang tampaknya berasal dari akun <i>noreply</i>." 21281 21282#~ msgid "Embedded variable" 21283#~ msgstr "Variabel tertanam" 21284 21285#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID" 21286#~ msgstr "Masukkan Orang, Keluarga, atau ID Sumber" 21287 21288#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked." 21289#~ msgstr "Masukkan atau cari ID orang, keluarga, atau sumber yang akan dikaitkan dengan item media ini." 21290 21291#~ msgid "Enter report values" 21292#~ msgstr "Masukkan nilai laporan" 21293 21294#~ msgid "Exact text" 21295#~ msgstr "Teks yang tepat" 21296 21297#~ msgid "FAQ position" 21298#~ msgstr "Posisi FAQ" 21299 21300#~ msgid "FAQ visibility" 21301#~ msgstr "Penampakan FAQ" 21302 21303#~ msgid "Facts for repository records" 21304#~ msgstr "Fakta untuk catatan repositori" 21305 21306#~ msgid "Facts for source records" 21307#~ msgstr "Fakta untuk catatan sumber" 21308 21309#~ msgid "Family group information" 21310#~ msgstr "Informasi Kelompok Keluarga" 21311 21312#~ msgid "Family list" 21313#~ msgstr "Data per Keluarga" 21314 21315#, php-format 21316#~ msgid "Flag of %s" 21317#~ msgstr "Bendera %s" 21318 21319#~ msgid "From" 21320#~ msgstr "Dari" 21321 21322#~ msgid "Gender icon on charts" 21323#~ msgstr "Ikon kelamin pada grafik" 21324 21325#~ msgid "Grandparents" 21326#~ msgstr "Kakek-nenek" 21327 21328#~ msgid "Head of household" 21329#~ msgstr "Kepala rumah tangga" 21330 21331#~ msgid "Highest population" 21332#~ msgstr "Populasi tertinggi" 21333 21334#~ msgid "Historical facts" 21335#~ msgstr "Fakta sejarah" 21336 21337#~ msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it. If it is a custom image, you should add it to the media object." 21338#~ msgstr "Jika gambar thumbnail sama dengan gambar asli, itu tidak lagi diperlukan dan Anda harus menghapusnya. Jika itu adalah gambar kustom, Anda harus menambahkannya ke objek media." 21339 21340#~ msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually." 21341#~ msgstr "Jika pengunjung tidak dapat melihat silsilah keluarga, mereka tidak akan dapat mendaftar untuk sebuah akun. anda perlu menambahkan akun mereka secara manual." 21342 21343#~ msgid "If you hide an empty block, you will not be able to change its configuration until it becomes visible by no longer being empty." 21344#~ msgstr "Jika Anda menyembunyikan blok kosong, Anda tidak akan dapat mengubah pengaturannya hingga tampak karena tidak kosong lagi." 21345 21346#~ msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the webtrees administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator." 21347#~ msgstr "Jika kebijakan keamanan server anda mengizinkannya, anda akan dapat meminta peningkatan memori atau waktu CPU menggunakan halaman pengaturan situs. jika tidak, anda harus menghubungi pengurus server anda." 21348 21349#~ msgid "Import Options." 21350#~ msgstr "Opsi Impor." 21351 21352#~ msgid "Import all places from a family tree" 21353#~ msgstr "Impor semua tempat dari silsilah keluarga" 21354 21355#~ msgid "Include media (automatically zips files)" 21356#~ msgstr "Termasuk media (otomatis men-zip berkas)" 21357 21358#~ msgid "Individual distribution" 21359#~ msgstr "Distribusi seseorang" 21360 21361#~ msgid "Individual list" 21362#~ msgstr "Data per Individu" 21363 21364#~ msgid "Information about the request is shown under the link below." 21365#~ msgstr "Informasi tentang permintaan diperlihatkan dibawah pranala di bawah." 21366 21367#~ msgid "Installation folder" 21368#~ msgstr "Berkas instalasi" 21369 21370#~ msgid "Interred" 21371#~ msgstr "Dimakamkan" 21372 21373#~ msgctxt "FEMALE" 21374#~ msgid "Interred" 21375#~ msgstr "Dimakamkan" 21376 21377#~ msgctxt "MALE" 21378#~ msgid "Interred" 21379#~ msgstr "Dimakamkan" 21380 21381#~ msgid "Invalid GEDCOM format" 21382#~ msgstr "Format GEDCOM keliru" 21383 21384#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes" 21385#~ msgstr "Kode adat istiadat LDS dalam kotak grafik" 21386 21387#~ msgid "LDS temple" 21388#~ msgstr "Kuil LDS" 21389 21390#~ msgid "Latest birth year" 21391#~ msgstr "Tahun Lahir Terakhir" 21392 21393#~ msgid "Latest death year" 21394#~ msgstr "Tahun Wafat Terakhir" 21395 21396#~ msgid "Leave this blank to use the default value." 21397#~ msgstr "Kosongkan ini untuk menggunakan nilai default." 21398 21399#~ msgctxt "paper size" 21400#~ msgid "Legal" 21401#~ msgstr "F4" 21402 21403#~ msgid "Level" 21404#~ msgstr "Tingkat" 21405 21406#~ msgid "Limit" 21407#~ msgstr "Batasan" 21408 21409#~ msgid "Limit display by" 21410#~ msgstr "Batasi tampilan dengan" 21411 21412#~ msgid "Link to an existing media object" 21413#~ msgstr "Mengaitkan ke objek media yang sudah ada" 21414 21415#~ msgid "Linked database ID" 21416#~ msgstr "ID Database Terangkai" 21417 21418#~ msgid "Location not removed: this location contains sub-locations" 21419#~ msgstr "Lokasi tidak dihapus: lokasi ini berisi sub-lokasi" 21420 21421#~ msgid "Lost password request" 21422#~ msgstr "Permintaan kehilangan sandi" 21423 21424#~ msgid "Lowest population" 21425#~ msgstr "Populasi terendah" 21426 21427#~ msgid "Mailing name" 21428#~ msgstr "Nama Mailing List" 21429 21430#~ msgid "Main section blocks" 21431#~ msgstr "Blok Bagian Utama" 21432 21433#~ msgid "Manage family trees " 21434#~ msgstr "Kelola silsilah keluarga " 21435 21436#~ msgid "Manage the links" 21437#~ msgstr "Kelola tautan" 21438 21439#~ msgid "Many mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 21440#~ msgstr "Banyak server email mengharuskan server pengirim mengidentifikasi dirinya sendiri dengan benar, menggunakan nama domain yang valid." 21441 21442#~ msgid "Map provider" 21443#~ msgstr "Penyedia peta" 21444 21445#~ msgid "Marriage status" 21446#~ msgstr "Status Nikah" 21447 21448#~ msgid "Marriage type unknown" 21449#~ msgstr "Jenis Nikah Tidak Diketahui" 21450 21451#~ msgid "Married surname" 21452#~ msgstr "Marga Pernikahan" 21453 21454#~ msgid "Maximum descendancy generations" 21455#~ msgstr "Maksimal generasi keturunan" 21456 21457#~ msgid "Maximum pedigree generations" 21458#~ msgstr "Maksimal generasi keturunan" 21459 21460#~ msgid "Media contains" 21461#~ msgstr "Media mengandung" 21462 21463#, php-format 21464#~ msgid "Media filenames will be prefixed by %s." 21465#~ msgstr "Nama file media akan diawali dengan %s." 21466 21467#~ msgid "Medical condition" 21468#~ msgstr "Kondisi medis" 21469 21470#~ msgid "Memory limit" 21471#~ msgstr "Batasan memori" 21472 21473#~ msgid "Midnight" 21474#~ msgstr "Tengah malam" 21475 21476#~ msgid "More news articles" 21477#~ msgstr "Lihat Berita Lainnya" 21478 21479#~ msgid "Move left" 21480#~ msgstr "Pindah ke kiri" 21481 21482#~ msgid "Move right" 21483#~ msgstr "Pindah ke kanan" 21484 21485#~ msgid "MySQL gave the error: %s" 21486#~ msgstr "MySQL memberikan kesalahan: %s" 21487 21488#~ msgid "MySQL variables" 21489#~ msgstr "MySQL variabel" 21490 21491#~ msgid "Name contains" 21492#~ msgstr "Nama mengandung" 21493 21494#~ msgid "Neutral Zone" 21495#~ msgstr "Zona Netral" 21496 21497#~ msgctxt "FEMALE" 21498#~ msgid "Never married" 21499#~ msgstr "Belum menikah" 21500 21501#~ msgctxt "MALE" 21502#~ msgid "Never married" 21503#~ msgstr "Belum menikah" 21504 21505#~ msgid "No limit" 21506#~ msgstr "Tidak dibatasi" 21507 21508#~ msgid "No mappable items" 21509#~ msgstr "Tidak ada item yang dapat dipetakan" 21510 21511#~ msgid "No places have been found." 21512#~ msgstr "Tidak ada tempat yang ditemukan." 21513 21514#~ msgid "Nobody at all" 21515#~ msgstr "Tidak ada sama sekali" 21516 21517#~ msgid "Noon" 21518#~ msgstr "Tengah hari" 21519 21520#~ msgctxt "FEMALE" 21521#~ msgid "Not married" 21522#~ msgstr "Tidak Menikah" 21523 21524#~ msgctxt "MALE" 21525#~ msgid "Not married" 21526#~ msgstr "Tidak Menikah" 21527 21528#~ msgid "Number of generations" 21529#~ msgstr "Jumlah generasi" 21530 21531#~ msgid "Number of items" 21532#~ msgstr "Jumlah item" 21533 21534#~ msgid "Number of items to show" 21535#~ msgstr "Jumlah item yang tampil" 21536 21537#~ msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: " 21538#~ msgstr "Jumlah bulan sejak proses masuk terakhir untuk akun pengguna dianggap tidak aktif: " 21539 21540#~ msgid "Oldest at bottom" 21541#~ msgstr "Tertua di bagian bawah" 21542 21543#~ msgid "Oldest at top" 21544#~ msgstr "Tertua di bagian atas" 21545 21546#~ msgid "Other folder… please type in" 21547#~ msgstr "Folder lain… silakan ketik" 21548 21549#~ msgid "Other genealogy applications might not recognize this data." 21550#~ msgstr "Aplikasi silsilah lainnya mungkin tidak mengenali data ini." 21551 21552#~ msgid "Others" 21553#~ msgstr "Lainnya" 21554 21555#~ msgid "Own charts" 21556#~ msgstr "Grafik Sendiri" 21557 21558#~ msgid "P.M." 21559#~ msgstr "p.m." 21560 21561#~ msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." 21562#~ msgstr "Ekstensi PHP “%1$s” dinonaktifkan. tanpa itu, fitur berikut tidak akan berfungsi: %2$s. harap minta pengurus server anda untuk mengaktifkannya." 21563 21564#~ msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 21565#~ msgstr "Ekstensi PHP \"%s\" dinonaktifkan. anda tidak dapat menginstal situs hingga ini diaktifkan. harap minta pengurus server anda untuk mengaktifkannya." 21566 21567#~ msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." 21568#~ msgstr "Pengaturan PHP “%1$s” dinonaktifkan. tanpa itu, fitur berikut tidak akan berfungsi: %2$s. harap minta pengurus server anda untuk mengaktifkannya." 21569 21570#~ msgid "PHP time limit" 21571#~ msgstr "Batas waktu PHP habis" 21572 21573#~ msgid "Passwords do not match." 21574#~ msgstr "Sandi tidak cocok." 21575 21576#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters." 21577#~ msgstr "Sandi harus mengandung setidaknya 8 karakter." 21578 21579#~ msgid "Pedigree of %s" 21580#~ msgstr "Silsilah dari %s" 21581 21582#~ msgid "Phonetic" 21583#~ msgstr "Fonetik" 21584 21585#~ msgid "Phonetic title" 21586#~ msgstr "Titel fonetik" 21587 21588#~ msgid "PhpGedView might be installed in one of these folders:" 21589#~ msgstr "PhpGedView mungkin dipasang di salah satu folder ini:" 21590 21591#~ msgid "PhpGedView must be version 4.2.3, or any SVN up to #%s" 21592#~ msgstr "PhpGedView harus versi 4.2.3, atau SVN hingga #%s" 21593 21594#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees." 21595#~ msgstr "Situs PhpGedView harus menggunakan Database yang sama dengan Situs Webtrees." 21596 21597#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard" 21598#~ msgstr "PhpGedView ke wizard transfer Webtrees" 21599 21600#~ msgid "Place contains" 21601#~ msgstr "Tempat mengandung" 21602 21603#~ msgid "Places found" 21604#~ msgstr "Tempat yang ditemukan" 21605 21606#~ msgid "Places should be entered according to the standards for genealogy. In genealogy, places are recorded with the most specific information about the place first and then working up to the least specific place last, using commas to separate the different place levels. The level at which you record the place information should represent the levels of government or church where vital records for that place are kept.<br><br>For example, a place like Salt Lake City would be entered as “Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA”.<br><br>Let’s examine each part of this place. The first part, “Salt Lake City,” is the city or township where the event occurred. In some countries, there may be municipalities or districts inside a city which are important to note. In that case, they should come before the city. The next part, “Salt Lake,” is the county. “Utah” is the state, and “USA” is the country. It is important to note each place because genealogy records are kept by the governments of each level.<br><br>If a level of the place is unknown, you should leave a space between the commas. Suppose, in the example above, you didn’t know the county for Salt Lake City. You should then record it like this: “Salt Lake City, , Utah, USA”. Suppose you only know that an individual was born in Utah. You would enter the information like this: “, , Utah, USA”. <br><br>You can use the <b>Find Place</b> link to help you find places that already exist in the database." 21607#~ msgstr "Tempat-tempat harus dimasukkan sesuai dengan standar untuk silsilah keluarga. dalam silsilah, tempat-tempat dicatat dengan informasi paling spesifik tentang tempat pertama dan kemudian bekerja hingga tempat terakhir yang paling terakhir, menggunakan koma untuk memisahkan tingkat tempat yang berbeda. tingkat di mana anda mencatat informasi tempat harus mewakili tingkat pemerintah atau gereja di mana catatan vital untuk tempat itu disimpan. <br><br>sebagai contoh, tempat seperti Salt Lake City akan dimasukkan sebagai \"Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA ”. <br><br>mari kita periksa setiap bagian dari tempat ini. bagian pertama, \"Salt Lake City,\" adalah kota atau kota tempat peristiwa itu terjadi. di beberapa negara, mungkin ada kota atau kabupaten di dalam kota yang penting untuk dicatat. dalam hal ini, mereka harus datang sebelum kota. bagian selanjutnya, \"Salt Lake,\" adalah county. \"Utah\" adalah negara bagian, dan \"USA\" adalah negara. penting untuk mencatat setiap tempat karena catatan silsilah disimpan oleh pemerintah di setiap tingkat. <br><br>jika tingkat tempat tidak diketahui, anda harus meninggalkan ruang di antara koma. misalkan, dalam contoh di atas, anda tidak tahu county untuk Salt Lake City. anda kemudian harus mencatatnya seperti ini: “Salt Lake City,, Utah, USA”. seandainya anda hanya tahu bahwa seseorang dilahirkan di Utah. anda akan memasukkan informasi seperti ini: \",, Utah, USA\". <br><br> anda dapat menggunakan tautan <b>Temukan Tempat</b> untuk membantu anda menemukan tempat-tempat yang sudah ada dalam basis data." 21608 21609#~ msgid "Places without valid co-ordinates are not shown on the map and have a red border around the sidebar entry" 21610#~ msgstr "Tempat tanpa koordinat yang valid tidak ditampilkan di peta dan memiliki batas merah di sekitar entri bilah sisi" 21611 21612#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year" 21613#~ msgstr "Silakan masukkan Nama depan, Nama belakang, atau Tempat sebagai tambahan Tahun" 21614 21615#~ msgid "Please enter a message subject." 21616#~ msgstr "Silakan masukkan perihal pesan." 21617 21618#~ msgid "Please enter more than one character." 21619#~ msgstr "Silakan masukkan lebih dari satu karakter." 21620 21621#~ msgid "Please enter some message text before sending." 21622#~ msgstr "Silakan masukkan beberapa teks pesan sebelum mengirim." 21623 21624#~ msgid "Presentation style" 21625#~ msgstr "Gaya Presentasi" 21626 21627#~ msgid "Privacy restriction" 21628#~ msgstr "Pembatasan privasi" 21629 21630#~ msgid "Quick repository facts" 21631#~ msgstr "Fakta repositori cepat" 21632 21633#~ msgid "Quick source facts" 21634#~ msgstr "Fakta sumber singkat" 21635 21636#~ msgid "Rada" 21637#~ msgstr "Radah" 21638 21639#~ msgid "Really delete all geographic data?" 21640#~ msgstr "Benarkah menghapus semua data geografis?" 21641 21642#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type." 21643#~ msgstr "Jenis rekaman tidak sama. Tidak dapat menggabungkan rekaman yang jenisnya tidak sama." 21644 21645#~ msgid "Religious name" 21646#~ msgstr "Nama relijius" 21647 21648#~ msgctxt "FEMALE" 21649#~ msgid "Religious name" 21650#~ msgstr "Nama relijius" 21651 21652#~ msgctxt "MALE" 21653#~ msgid "Religious name" 21654#~ msgstr "Nama relijius" 21655 21656#~ msgid "Renumber" 21657#~ msgstr "Penomoran ulang" 21658 21659#~ msgid "Renumber family tree" 21660#~ msgstr "Penomoran ulang silsilah keluarga" 21661 21662#~ msgid "Repositories found" 21663#~ msgstr "Repositori yang ditemukan" 21664 21665#~ msgid "Repository contains" 21666#~ msgstr "Repositori mengandung" 21667 21668#~ msgid "Reset to initial map state" 21669#~ msgstr "Setel ulang ke status peta awal" 21670 21671#~ msgid "Resulting value" 21672#~ msgstr "Menghasilkan nilai" 21673 21674#~ msgid "Right section blocks" 21675#~ msgstr "Blok Bagian Kanan" 21676 21677#~ msgid "Romanized title" 21678#~ msgstr "Titel Romawi" 21679 21680#~ msgid "Select a block and use the arrows to move it." 21681#~ msgstr "Tandai nama blok kemudian klik pada salah satu tanda panah untuk memindah blok yang ditandai tersebut ke arah yang dipilih." 21682 21683#~ msgid "Select events" 21684#~ msgstr "Pilih Peristiwa" 21685 21686#~ msgid "Select the desired count interval" 21687#~ msgstr "Pilih interval hitungan yang diinginkan" 21688 21689#~ msgid "Select the languages that will be shown in menus." 21690#~ msgstr "Pilih bahasa yang akan ditampilkan dalam menu." 21691 21692#~ msgid "Select the stats to show in this block" 21693#~ msgstr "Pilih status yang akan diperlihatkan pada blok ini" 21694 21695#~ msgid "Serbia and Montenegro" 21696#~ msgstr "Serbia dan Montenegro" 21697 21698#~ msgid "Session timeout" 21699#~ msgstr "Waktu tunggu sesi" 21700 21701#~ msgid "Set the default number of generations to display on descendancy and pedigree charts." 21702#~ msgstr "Setel jumlah generasi default untuk ditampilkan pada diagram turunan dan silsilah." 21703 21704#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on descendancy charts." 21705#~ msgstr "Tetapkan jumlah generasi maksimum untuk ditampilkan pada bagan keturunan." 21706 21707#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on pedigree charts." 21708#~ msgstr "Tetapkan jumlah generasi maksimum untuk ditampilkan pada grafik silsilah." 21709 21710#~ msgid "Short version" 21711#~ msgstr "Versi Pendek" 21712 21713#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty" 21714#~ msgstr "Apakah sebaiknya blok ini tersembunyi ketika kosong" 21715 21716#~ msgid "Show common surnames" 21717#~ msgstr "Perlihatkan marga umum" 21718 21719#~ msgid "Show counts before or after name" 21720#~ msgstr "Tempatkan jumlah sebelum atau setelah nama" 21721 21722#~ msgid "Show cousins" 21723#~ msgstr "Perlihatkan sepupu" 21724 21725#~ msgid "Show details" 21726#~ msgstr "Perlihatkan Rincian" 21727 21728#~ msgid "Show images" 21729#~ msgstr "Tampilkan gambar" 21730 21731#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 21732#~ msgstr "Hanya perlihatkan Kelahiran, Kematian, dan Pernikahan" 21733 21734#~ msgid "Show places in hierarchy" 21735#~ msgstr "Perlihatkan Tempat dalam Hirarki" 21736 21737#~ msgid "Show related individuals/families" 21738#~ msgstr "Perlihatkan keluarga/orang yang berkerabat" 21739 21740#~ msgid "Sicily" 21741#~ msgstr "Sisilia" 21742 21743#~ msgid "Signed-in as " 21744#~ msgstr "Masuk sebagai " 21745 21746#~ msgid "Site preferences" 21747#~ msgstr "Preferensi situs" 21748 21749#~ msgid "Source contains" 21750#~ msgstr "Sumber mengandung" 21751 21752#~ msgid "Spouse census date" 21753#~ msgstr "Tanggal sensus pasangan" 21754 21755#~ msgid "Spouse census place" 21756#~ msgstr "Tempat sensus pasangan" 21757 21758#~ msgid "Spouse note" 21759#~ msgstr "Catatan pasangan" 21760 21761#~ msgid "Start at parents" 21762#~ msgstr "Mulai dari orangtua" 21763 21764#~ msgid "Statistics chart" 21765#~ msgstr "Plot Statistik" 21766 21767#~ msgid "The FAQ list is empty." 21768#~ msgstr "Daftar FAQ kosong." 21769 21770#~ msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects." 21771#~ msgstr "Standar GEDCOM tidak mengizinkan URL di objek media." 21772 21773#~ msgid "The PhpGedView to webtrees wizard is an automated process to assist administrators make the move from a PhpGedView installation to a new webtrees one. It will transfer all PhpGedView GEDCOM and other database information directly to your new webtrees database. The following requirements are necessary:" 21774#~ msgstr "PhpGedView ke wizard Webtrees adalah proses otomatis untuk membantu pengurus situs melakukan perpindahan dari instalasi PhpGedView ke Webtrees baru. ini akan mentransfer semua data PhpGedView GEDCOM dan informasi database lainnya langsung ke database Webtrees anda yang baru. persyaratan berikut diperlukan:" 21775 21776#~ msgid "The data in this website has been collected for the purposes of genealogical research." 21777#~ msgstr "Data dalam situs web ini telah dikumpulkan untuk tujuan penelitian silsilah." 21778 21779#, php-format 21780#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created." 21781#~ msgstr "Folder %s tidak ada, dan itu tidak dapat dibuat." 21782 21783#~ msgid "The following places have been changed:" 21784#~ msgstr "Tempat-tempat berikut telah diubah:" 21785 21786#~ msgid "The following places would be changed:" 21787#~ msgstr "Tempat-tempat berikut akan diubah:" 21788 21789#~ msgid "The media file was not found in this family tree." 21790#~ msgstr "Berkas media tidak di temukan di silsilah keluarga ini." 21791 21792#~ msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily." 21793#~ msgstr "Fakta-fakta repositori yang paling umum tercantum secara terpisah, sehingga mereka dapat ditambahkan lebih mudah." 21794 21795#~ msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily." 21796#~ msgstr "Fakta-fakta sumber yang paling umum tercantum secara terpisah, sehingga mereka dapat ditambahkan lebih mudah." 21797 21798#~ msgid "The passwords do not match." 21799#~ msgstr "Kata sandi tidak cocok." 21800 21801#~ msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database. “wt_” is suggested, but can be anything you want." 21802#~ msgstr "Awalannya opsional, tetapi disarankan. Dengan memberi nama tabel, awalan yang unik Anda dapat membiarkan beberapa aplikasi berbeda berbagi database yang sama. \"Wt_\" disarankan, tetapi bisa menjadi apa pun yang Anda inginkan." 21803 21804#~ msgid "The record has been copied to the clipboard." 21805#~ msgstr "Rekaman tersalin ke papan klip." 21806 21807#~ msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used." 21808#~ msgstr "Ekspresi reguler tampaknya mengandung kesalahan. Itu tidak bisa digunakan." 21809 21810#~ msgid "The specified folder does not contain an installation of PhpGedView." 21811#~ msgstr "Folder yang ditentukan tidak berisi instalasi PhpGedView." 21812 21813#~ msgid "The theme menu will only be shown if the website preferences allow users to select their own theme." 21814#~ msgstr "Menu tema hanya akan ditampilkan jika preferensi situs memungkinkan pengguna untuk memilih tema mereka sendiri." 21815 21816#~ msgid "The time in seconds that a webtrees session remains active before requiring a new sign-in. The default is 7200, which is 2 hours." 21817#~ msgstr "Waktu dalam detik sesi situs tetap aktif sebelum memerlukan proses masuk baru. standarnya adalah 7200, yaitu 2 jam." 21818 21819#~ msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree." 21820#~ msgstr "Nilai untuk ditempatkan di tag “meta description” di header halaman HTML. Biarkan bidang ini kosong untuk menggunakan nama silsilah keluarga." 21821 21822#~ msgid "The version of %s is too new." 21823#~ msgstr "Versi %s terlalu baru." 21824 21825#~ msgid "The version of %s is too old." 21826#~ msgstr "Versi %s terlalu lama." 21827 21828#~ msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username." 21829#~ msgstr "Situs geonames.org menyediakan basis data besar untuk nama tempat. ini dapat dicari ketika memasuki tempat baru. untuk menggunakan fitur ini, anda harus mendaftar untuk akun gratis di geonames.org dan memberikan nama pengguna." 21830 21831#~ msgid "Theme menu" 21832#~ msgstr "Pilihan tema" 21833 21834#~ msgid "Themes can be selected at three levels: user, family tree, and website. User preferences take priority over family tree preferences, which in turn take priority over the website preferences. Selecting “default theme” at one level will use the theme at the next level." 21835#~ msgstr "Tema dapat dipilih pada tiga tingkatan: pengguna, silsilah keluarga, dan situs. preferensi pengguna lebih diprioritaskan daripada preferensi hierarki keluarga, yang pada gilirannya lebih diprioritaskan daripada preferensi situs. memilih \"Tema Sederhana\" pada satu tingkat akan menggunakan tema di tingkat berikutnya." 21836 21837#, php-format 21838#~ msgid "There is no account with the username or email “%s”." 21839#~ msgstr "Tidak ada akun dengan Nama Pengguna atau Email \"%s\"." 21840 21841#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field." 21842#~ msgstr "Isian ini diabaikan jika Anda memasukkan URL ke isian nama berkas." 21843 21844#~ msgid "This family remained childless" 21845#~ msgstr "Keluarga ini tidak memiliki anak" 21846 21847#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed." 21848#~ msgstr "Berkas ini terkait ke basisdata genealogis lain di server ini. Ia tidak dapat dihapus, dipindah, atau digantinama hingga kaitan ini dibuang." 21849 21850#~ msgid "This input box lets you change that year of the calendar. Type a year into the box and press <b>Enter</b> to change the calendar to that year.<br><br><b>Advanced features</b> for <b>View the year</b><dl><dt><b>More than one year</b></dt><dd>You can search for dates in a range of years.<br><br>Year ranges are <u>inclusive</u>. This means that the date range extends from 1 January of the first year of the range to 31 December of the last year mentioned. Here are a few examples of year ranges:<br><br><b>1992-5</b> for all events from 1992 to 1995.<br><b>1972-89</b> for all events from 1972 to 1989.<br><b>1610-759</b> for all events from 1610 to 1759.<br><b>1880-1905</b> for all events from 1880 to 1905.<br><b>880-1105</b> for all events from 880 to 1105.<br><br>To see all the events in a given decade or century, you can use <b>?</b> in place of the final digits. For example, <b>197?</b> for all events from 1970 to 1979 or <b>16??</b> for all events from 1600 to 1699.<br><br>Selecting a range of years will change the calendar to the year view.</dd></dl>" 21851#~ msgstr "Kotak input ini memungkinkan anda mengubah tahun kalender itu. Ketikkan setahun ke dalam kotak dan tekan <b>Enter</b> untuk mengubah kalender ke tahun itu. <br><br><b>Fitur lanjutan</b> untuk <b>Lihat tahun ini</b><dl><dt><b>Lebih dari satu tahun</b></dt><dd> Anda dapat mencari tanggal dalam rentang tahun. <br><br> Rentang tahun <u>inklusif</u>. Ini berarti rentang tanggal mulai dari 1 Januari tahun pertama rentang hingga 31 Desember tahun lalu. Berikut adalah beberapa contoh rentang tahun: <br> <br><b>1992-5</b> untuk semua acara dari tahun 1992 hingga 1995. <br><b>1972-89</b> untuk semua acara dari 1972 hingga 1989.<br> <b>1610-759</b> untuk semua acara dari 1610 hingga 1759. <br><b>1880-1905</b> untuk semua acara dari 1880 hingga 1905. <br><b>880-1105</b> untuk semua acara dari 880 hingga 1105. <br><br> Untuk melihat semua peristiwa dalam dekade atau abad tertentu, Anda dapat menggunakan <b>?</b> di tempat digit terakhir. Misalnya, <b>197?</b> untuk semua acara dari 1970 hingga 1979 atau <b>16??</b> untuk semua acara dari 1600 hingga 1699.<br><br> Memilih rentang tahun akan ubah kalender ke tampilan tahun.</dd></dl>" 21852 21853#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets." 21854#~ msgstr "Ini adalah daftar tag fakta GEDCOM yang dipisahkan koma yang akan ditampilkan pada formulir nama tambah / sunting. Jika Anda menggunakan huruf non-Latin seperti Ibrani, Yunani, Sirilik, atau Arab, Anda mungkin ingin menambahkan tag seperti _HEB, ROMN, FONE, dll. Untuk memungkinkan Anda menyimpan nama dalam beberapa abjad yang berbeda." 21855 21856#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form." 21857#~ msgstr "Ini adalah daftar tag fakta GEDCOM yang dipisahkan koma yang akan ditampilkan saat menambahkan keluarga baru. Misalnya, jika MARR ada dalam daftar, maka bidang untuk tanggal pernikahan dan tempat pernikahan akan ditampilkan di formulir." 21858 21859#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form." 21860#~ msgstr "Ini adalah daftar tag fakta GEDCOM yang dipisahkan koma yang akan ditampilkan saat menambahkan orang baru. misalnya, jika BIRT ada dalam daftar, bidang untuk tanggal lahir dan tempat kelahiran akan ditampilkan di formulir." 21861 21862#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets." 21863#~ msgstr "Ini adalah daftar tag fakta GEDCOM yang dipisahkan koma yang akan ditampilkan saat Anda menambahkan atau mengedit nama tempat. Jika Anda menggunakan huruf non-Latin seperti Ibrani, Yunani, Sirilik, atau Arab, Anda mungkin ingin menambahkan tag seperti _HEB, ROMN, FONE, dll. Untuk memungkinkan Anda menyimpan nama tempat dalam beberapa abjad yang berbeda." 21864 21865#~ msgid "This is a summary of the <abbr title=\"The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints\">LDS</abbr> ordinances for the individual. “B” indicates an LDS baptism. “E” indicates an LDS endowment. “S” indicates an LDS spouse sealing. “P” indicates an LDS child-to-parent sealing." 21866#~ msgstr "Ini adalah ringkasan dari <abbr title=\"Gereja Yesus Kristus dari Orang Suci Zaman Akhir\">tata cara LDS</abbr> untuk seseorang. \"B\" menunjukkan pembaptisan LDS. \"E\" menunjukkan endapan LDS. \"S\" menunjukkan penyegelan pasangan OSZA. \"P\" menunjukkan penyegelan (aqiqah) anak-ke-orangtua OSZA." 21867 21868#~ msgid "This is case sensitive. If a database with this name does not already exist webtrees will attempt to create one for you. Success will depend on permissions set for your web server, but you will be notified if this fails." 21869#~ msgstr "Ini huruf sangat sensitif. jika database dengan nama ini belum ada, situs akan berusaha membuatnya untuk anda. keberhasilan akan bergantung pada izin yang ditetapkan untuk server situs milik anda, tetapi anda akan diberitahu jika proses ini gagal." 21870 21871#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list." 21872#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM yang dapat ditambahkan pengguna situs ke keluarga. anda dapat memodifikasi daftar ini dengan menghapus atau menambahkan nama fakta, bahkan yang khusus, jika diperlukan. nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul dalam daftar “Fakta unik keluarga”." 21873 21874#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list." 21875#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM yang dapat ditambahkan pengguna situs ke seseorang. anda dapat memodifikasi daftar ini dengan menghapus atau menambahkan nama fakta, bahkan yang khusus, jika diperlukan. nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul dalam daftar “Fakta unik seseorang”." 21876 21877#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list." 21878#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM yang dapat ditambahkan pengguna situs ke repositori. anda dapat memodifikasi daftar ini dengan menghapus atau menambahkan nama fakta, bahkan yang khusus, jika diperlukan. nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul dalam daftar “Fakta unik repositori”." 21879 21880#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list." 21881#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM yang dapat ditambahkan pengguna situs ke sumber. anda dapat memodifikasi daftar ini dengan menghapus atau menambahkan nama fakta, bahkan yang khusus, jika diperlukan. nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul dalam daftar “Fakta unik sumber”." 21882 21883#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list." 21884#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM bahwa pengguna Anda hanya dapat menambahkan satu kali ke keluarga. Misalnya, jika MARR ada dalam daftar ini, pengguna tidak akan dapat menambahkan lebih dari satu catatan MARR ke keluarga. Nama-nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul dalam daftar “Semua fakta keluarga”." 21885 21886#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list." 21887#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM bahwa pengguna situs hanya dapat menambahkan satu kali ke seseorang. misalnya, jika BIRT ada dalam daftar ini, pengguna tidak akan dapat menambahkan lebih dari satu catatan BIRT kepada seseorang. nama fakta yang muncul dalam daftar ini tidak boleh juga muncul dalam daftar “Semua fakta seseorang”." 21888 21889#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list." 21890#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM bahwa pengguna Anda hanya dapat menambahkan satu kali ke repositori. Misalnya, jika NAME ada dalam daftar ini, pengguna tidak akan dapat menambahkan lebih dari satu catatan NAME ke repositori. Nama-nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul di daftar “Semua fakta repositori”." 21891 21892#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list." 21893#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM bahwa pengguna situs hanya dapat menambahkan satu kali ke sumber. misalnya, jika TITL ada dalam daftar ini, pengguna tidak akan dapat menambahkan lebih dari satu catatan TITL ke sumber. nama-nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul di daftar “Semua fakta sumber”." 21894 21895#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked." 21896#~ msgstr "Berkas media ini rusak dan tidak dapat di-watermark-kan." 21897 21898#~ msgid "This message will be sent to %s" 21899#~ msgstr "Pesan ini akan dikirim ke %s" 21900 21901#~ msgid "This option controls whether or not to show the individual’s gender icon on charts.<br><br>Since the gender is also indicated by the color of the box, this option doesn’t conceal the gender. The option simply removes some duplicate information from the box." 21902#~ msgstr "Opsi ini mengontrol apakah iya atau tidak untuk menampilkan ikon kelamin seseorang pada grafik.<br><br>Karena jenis kelamin juga ditunjukkan oleh warna kotak, opsi ini tidak menyembunyikan jenis kelamin. Opsi hanya menghapus beberapa duplikat informasi dari kotak." 21903 21904#~ msgid "This option indicates whether the pedigree chart should be generated in landscape or portrait mode." 21905#~ msgstr "Opsi ini menunjukkan apakah diagram silsilah harus dibuat dalam mode lansekap atau potret." 21906 21907#~ msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 21908#~ msgstr "Repositori ini telah dihapus. Penghapusan perlu ditinjau oleh moderator." 21909 21910#, php-format 21911#~ msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 21912#~ msgstr "Repositori ini telah dihapus. Anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu." 21913 21914#~ msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 21915#~ msgstr "Repositori ini telah diubah. Perubahan perlu ditinjau oleh moderator." 21916 21917#, php-format 21918#~ msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 21919#~ msgstr "Repositori ini telah diubah. Anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s nya." 21920 21921#~ msgid "This server does not support secure downloads using HTTPS." 21922#~ msgstr "Server ini tidak mendukung unduhan aman menggunakan HTTPS." 21923 21924#~ msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field." 21925#~ msgstr "Ini harus berupa daftar fakta yang dipisahkan koma atau ruang, selain kelahiran dan kematian, yang ingin anda tampilkan dalam kotak grafik seperti grafik silsilah. daftar ini mengharuskan anda untuk menggunakan tag fakta sebagaimana di definisikan dalam standar GEDCOM 5.5.1. misalnya, jika anda ingin pemukiman muncul di kotak grafik, anda hanya perlu menambahkan \"OCCU\" ke bidang ini." 21926 21927#~ msgid "This site does not use any third-party tracking or analytics services." 21928#~ msgstr "Situs ini tidak menggunakan layanan pelacakan atau analitik pihak ketiga." 21929 21930#~ msgid "This site uses cookies to store your preferences on this site, such as the language you have selected." 21931#~ msgstr "Situs ini menggunakan cookie untuk menyimpan preferensi Anda di situs ini, seperti bahasa yang Anda pilih." 21932 21933#~ msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 21934#~ msgstr "Sumber ini telah dihapus. penghapusan perlu ditinjau oleh moderator." 21935 21936#, php-format 21937#~ msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 21938#~ msgstr "Sumber ini telah dihapus. anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu." 21939 21940#~ msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 21941#~ msgstr "Sumber ini telah diubah. perubahan perlu ditinjau oleh moderator." 21942 21943#, php-format 21944#~ msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 21945#~ msgstr "Sumber ini telah diubah. anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s nya." 21946 21947#~ msgid "This type of link is not allowed here." 21948#~ msgstr "Jenis tautan ini tidak diizinkan di sini." 21949 21950#~ msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”." 21951#~ msgstr "Ini akan memperbarui bagian tingkat tertinggi atau bagian dari nama tempat. Misalnya, \"Meksiko\" akan cocok dengan \"Quintana Roo, Meksiko\", tetapi tidak \"Santa Fe, New Mexico\"." 21952 21953#~ msgid "Thumbnail to upload" 21954#~ msgstr "Thumbnail untuk diunggah" 21955 21956#~ msgid "Title in Hebrew" 21957#~ msgstr "Titel yahudi" 21958 21959#~ msgid "To" 21960#~ msgstr "Hingga" 21961 21962#~ msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it." 21963#~ msgstr "Untuk mengurangi ukuran unduhan, Anda dapat memampatkan data menjadi file .ZIP. Anda harus membuka kompresi file .ZIP sebelum dapat menggunakannya." 21964 21965#~ msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file." 21966#~ msgstr "Untuk memberi tahu mesin telusur bahwa peta situs tersedia, Anda harus menambahkan baris berikut ke file robots.txt Anda." 21967 21968#~ msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]" 21969#~ msgstr "Untuk menggunakan akun email Google, gunakan pengaturan berikut: server=smtp.gmail.com, port=587, keamanan=tls, nama email=nama@gmail.com, kata sandi=[kata sandi gmail Anda]" 21970 21971#~ msgid "Top level" 21972#~ msgstr "Level Teratas" 21973 21974#, php-format 21975#~ msgid "Total families: %s" 21976#~ msgstr "Keluarga: %s" 21977 21978#, php-format 21979#~ msgid "Total individuals: %s" 21980#~ msgstr "Orang: %s" 21981 21982#~ msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel." 21983#~ msgstr "Pelacak dan analisa tidak ditambahkan ke panel kontrol." 21984 21985#~ msgid "Transylvania" 21986#~ msgstr "Transilvania" 21987 21988#~ msgid "Type the password again." 21989#~ msgstr "Ketik ulang kata sandi." 21990 21991#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly." 21992#~ msgstr "Ketik ulang kata sandi anda, untuk memastikan anda telah mengetiknya dengan benar." 21993 21994#~ msgid "USA" 21995#~ msgstr "AS" 21996 21997#~ msgid "UTC" 21998#~ msgstr "Waktu UTC" 21999 22000#~ msgid "Unable to connect using this username and password. Your server gave the following error." 22001#~ msgstr "Tidak dapat terhubung menggunakan nama pengguna dan kata sandi ini. server anda memberikan kesalahan berikut." 22002 22003#~ msgid "Unable to find record with ID" 22004#~ msgstr "Tidak dapat menemukan rekaman dengan ID" 22005 22006#~ msgid "Unique family facts" 22007#~ msgstr "Fakta keluarga unik" 22008 22009#~ msgid "Unique individual facts" 22010#~ msgstr "Fakta unik seseorang" 22011 22012#~ msgid "Unique repository facts" 22013#~ msgstr "Fakta repositori unik" 22014 22015#~ msgid "Unique source facts" 22016#~ msgstr "Fakta sumber unik" 22017 22018#~ msgid "Upload" 22019#~ msgstr "Unggah" 22020 22021#~ msgid "Use PHP mail to send messages" 22022#~ msgstr "Gunakan email PHP untuk mengirim pesan" 22023 22024#~ msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places" 22025#~ msgstr "Gunakan database GeoNames untuk pelengkapan otomatis di beberapa tempat" 22026 22027#~ msgid "Use this image for charts and on the individual’s page." 22028#~ msgstr "Gunakan gambar ini untuk grafik dan pada halaman seseorang." 22029 22030#~ msgid "User preferences" 22031#~ msgstr "Preferensi pengguna" 22032 22033#~ msgid "Users who are signed in" 22034#~ msgstr "Pengguna yang Tercatatmasuk" 22035 22036#~ msgid "Verification code" 22037#~ msgstr "Kode verifikasi" 22038 22039#~ msgid "View" 22040#~ msgstr "Tampilkan" 22041 22042#~ msgid "View all records found in this place" 22043#~ msgstr "Tampilkan semua rekaman yang ditemukan di tempat ini" 22044 22045#~ msgid "View the archive" 22046#~ msgstr "Tampilkan arsip" 22047 22048#~ msgid "View this individual" 22049#~ msgstr "Tampilkan Orang" 22050 22051#~ msgid "View this source" 22052#~ msgstr "Tampilkan sumber" 22053 22054#~ msgid "West Africa" 22055#~ msgstr "Afrika Barat" 22056 22057#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided." 22058#~ msgstr "Saat Anda mengirim pesan ini, Anda akan menerima salinan yang dikirim lewat email ke alamat yang Anda sediakan." 22059 22060#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?" 22061#~ msgstr "Di mana instalasi PhpGedView Anda?" 22062 22063#~ msgid "Whole words only" 22064#~ msgstr "Hanya seluruh kata" 22065 22066#~ msgid "Width" 22067#~ msgstr "Lebar" 22068 22069#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name" 22070#~ msgstr "Nama magra gadis istri menjadi nama baru yang diberikan" 22071 22072#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname" 22073#~ msgstr "Nama marga istri diganti dengan nama marga suami" 22074 22075#~ msgid "Wildcards" 22076#~ msgstr "Kartuliars" 22077 22078#~ msgid "Year input box" 22079#~ msgstr "Kotak masukan tahun" 22080 22081#~ msgid "Yes" 22082#~ msgstr "Ya" 22083 22084#~ msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database." 22085#~ msgstr "Anda dapat membuatnya lebih mudah untuk mencari wanita yang sudah menikah dengan merekam nama pernikahan mereka. Namun tidak semua wanita menggunakan nama keluarga suaminya, jadi berhati-hatilah untuk memasukkan informasi yang salah ke dalam basis data Anda." 22086 22087#~ msgid "You can request a higher or lower limit, although the server may ignore this request." 22088#~ msgstr "Anda dapat meminta batas yang lebih tinggi atau lebih rendah, meskipun server mungkin mengabaikan permintaan ini." 22089 22090#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records." 22091#~ msgstr "Anda memasukkan ID yang sama. Anda tidak dapat menggabungkan rekaman yang sama." 22092 22093#~ msgid "You have not created any journal items." 22094#~ msgstr "Anda tidak membuat item Jurnal apapun." 22095 22096#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”." 22097#~ msgstr "Anda dapat memasukkan URL, dimulai dengan “http://”." 22098 22099#~ msgid "You must also enable “less secure applications” in your Google account." 22100#~ msgstr "Anda juga harus mengaktifkan \"aplikasi yang kurang aman\" di akun Google Anda." 22101 22102#~ msgid "You must change this before you can continue." 22103#~ msgstr "Anda harus mengubahnya sebelum dapat melanjutkan." 22104 22105#~ msgid "You must enter a username." 22106#~ msgstr "Anda harus memasukkan nama pengguna." 22107 22108#~ msgid "You must provide a source title" 22109#~ msgstr "Anda harus memberikan judul sumber" 22110 22111#~ msgid "You need to sign in again, using your PhpGedView username and password." 22112#~ msgstr "Anda perlu masuk lagi, menggunakan nama pengguna dan kata sandi PhpGedView anda." 22113 22114#~ msgid "Your server’s administrator will provide you with the connection details." 22115#~ msgstr "Administrator server Anda akan memberi Anda detail koneksi." 22116 22117#~ msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time." 22118#~ msgstr "Akun pengguna Anda tidak memiliki \"secara otomatis menerima perubahan\" diaktifkan. Anda hanya dapat mengubah satu catatan dalam satu waktu." 22119 22120#~ msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer maintained. You should upgrade to a later version." 22121#~ msgstr "Server web anda menggunakan PHP versi %s, yang tidak lagi dipertahankan. anda harus meningkatkan ke versi yang lebih baru." 22122 22123#~ msgid "Zip file(s)" 22124#~ msgstr "Berkas Zip" 22125 22126#~ msgid "Zoom in/out on this box." 22127#~ msgstr "Perbesar/perkecil kotak ini." 22128 22129#~ msgid "Zoom level" 22130#~ msgstr "Tingkat pembesaran" 22131 22132#~ msgid "a.m." 22133#~ msgstr "a.m." 22134 22135#~ msgctxt "FEMALE" 22136#~ msgid "adopted name" 22137#~ msgstr "nama adopsi" 22138 22139#~ msgctxt "MALE" 22140#~ msgid "adopted name" 22141#~ msgstr "nama adopsi" 22142 22143#~ msgid "adoption" 22144#~ msgstr "adopsi" 22145 22146#~ msgid "after" 22147#~ msgstr "setelah" 22148 22149#~ msgctxt "FEMALE" 22150#~ msgid "also known as" 22151#~ msgstr "nama terkenal" 22152 22153#~ msgctxt "MALE" 22154#~ msgid "also known as" 22155#~ msgstr "nama terkenal" 22156 22157#~ msgid "always" 22158#~ msgstr "selamanya" 22159 22160#~ msgid "before" 22161#~ msgstr "sebelum" 22162 22163#~ msgid "birth" 22164#~ msgstr "lahir" 22165 22166#~ msgctxt "FEMALE" 22167#~ msgid "birth name" 22168#~ msgstr "nama lahir" 22169 22170#~ msgctxt "MALE" 22171#~ msgid "birth name" 22172#~ msgstr "nama lahir" 22173 22174#~ msgid "burial" 22175#~ msgstr "pemakaman" 22176 22177#~ msgid "by" 22178#~ msgstr "oleh" 22179 22180#~ msgid "census added" 22181#~ msgstr "sensus ditambahkan" 22182 22183#~ msgid "century" 22184#~ msgstr "kurun" 22185 22186#~ msgctxt "FEMALE" 22187#~ msgid "change of name" 22188#~ msgstr "nama julukan" 22189 22190#~ msgctxt "MALE" 22191#~ msgid "change of name" 22192#~ msgstr "nama julukan" 22193 22194#~ msgid "children" 22195#~ msgstr "Anak" 22196 22197#~ msgid "creating thumbnails of images" 22198#~ msgstr "buat gambar kecil" 22199 22200#~ msgid "death" 22201#~ msgstr "wafat" 22202 22203#~ msgctxt "FEMALE" 22204#~ msgid "estate name" 22205#~ msgstr "nama daerah" 22206 22207#~ msgctxt "MALE" 22208#~ msgid "estate name" 22209#~ msgstr "nama daerah" 22210 22211#~ msgid "ex-partner" 22212#~ msgstr "mantan mitra" 22213 22214#~ msgctxt "FEMALE" 22215#~ msgid "ex-partner" 22216#~ msgstr "mantan mitra" 22217 22218#~ msgctxt "MALE" 22219#~ msgid "ex-partner" 22220#~ msgstr "mantan mitra" 22221 22222#~ msgid "file upload capability" 22223#~ msgstr "kemampuan mengunggah file" 22224 22225#~ msgid "hh:mm or hh:mm:ss" 22226#~ msgstr "jj:mm atau jj:mm:dd" 22227 22228#~ msgctxt "FEMALE" 22229#~ msgid "immigration name" 22230#~ msgstr "nama imigrasi" 22231 22232#~ msgctxt "MALE" 22233#~ msgid "immigration name" 22234#~ msgstr "nama imigrasi" 22235 22236#~ msgid "import" 22237#~ msgstr "impor" 22238 22239#~ msgid "interval one child" 22240#~ msgstr "selang satu anak" 22241 22242#~ msgid "interval two children" 22243#~ msgstr "selang dua anak" 22244 22245#~ msgid "link" 22246#~ msgstr "Tetapkan kaitan" 22247 22248#~ msgid "marriage" 22249#~ msgstr "pernikahan" 22250 22251#~ msgctxt "FEMALE" 22252#~ msgid "married name" 22253#~ msgstr "nama setelah menikah" 22254 22255#~ msgctxt "MALE" 22256#~ msgid "married name" 22257#~ msgstr "nama setelah menikah" 22258 22259#~ msgid "midnight" 22260#~ msgstr "tengah malam" 22261 22262#~ msgid "month" 22263#~ msgstr "bulan" 22264 22265#~ msgid "never" 22266#~ msgstr "tidak pernah" 22267 22268#~ msgid "noon" 22269#~ msgstr "tengah hari" 22270 22271#~ msgid "p.m." 22272#~ msgstr "p.m." 22273 22274#~ msgid "preview" 22275#~ msgstr "pratinjau" 22276 22277#~ msgctxt "FEMALE" 22278#~ msgid "religious name" 22279#~ msgstr "nama relijius" 22280 22281#~ msgctxt "MALE" 22282#~ msgid "religious name" 22283#~ msgstr "nama relijius" 22284 22285#~ msgid "reporting" 22286#~ msgstr "pelaporan" 22287 22288#~ msgid "ssl" 22289#~ msgstr "Lapisan Soket Aman" 22290 22291#~ msgid "tls" 22292#~ msgstr "Keamanan Lapisan Transportasi" 22293 22294#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s." 22295#~ msgstr "Situs Webtrees tidak dapat terhubung ke database PhpGedView: %s." 22296 22297#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later." 22298#~ msgstr "situs memerlukan database MySQL, versi %s atau lebih baru." 22299 22300#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details." 22301#~ msgstr "Situs perlu mengirim pesan, seperti pengingat kata sandi dan pengumuman situs. untuk melakukan ini, dapat menggunakan server ini dibangun di fasilitas surat PHP (yang tidak selalu tersedia) atau layanan SMTP (email-relay) eksternal, yang mana anda perlu memberikan rincian koneksi." 22302 22303#~ msgid "webtrees reply address" 22304#~ msgstr "Alamat balasan situs" 22305 22306#~ msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding." 22307#~ msgstr "situs menggunakan enkode UTF-8 untuk huruf beraksen, karakter khusus dan skrip non-latin. jika anda ingin menggunakan file GEDCOM ini dengan perangkat lunak genealogi yang tidak mendukung UTF-8, maka anda dapat membuatnya menggunakan pengkodean ISO-8859-1." 22308 22309#~ msgid "webtrees’ database must be on the same server as PhpGedView’s" 22310#~ msgstr "Database situs ini harus berada di server yang sama dengan PhpGedView" 22311 22312#, php-format 22313#~ msgid "“%s”" 22314#~ msgstr "“%s”" 22315