xref: /webtrees/resources/lang/id/messages.po (revision e6747449f8e9bc991dc3b20abe694161c7f5d9e6)
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: webtrees\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
5"POT-Creation-Date: 2022-04-20 13:45+0100\n"
6"PO-Revision-Date: 2021-07-01 09:22+0000\n"
7"Last-Translator: Greg Roach <greg@subaqua.co.uk>\n"
8"Language-Team: Indonesian <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/id/>\n"
9"Language: id\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
14"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
15"X-Poedit-Language: Indonesian\n"
16"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
17"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
18"X-Poedit-Basepath: ..\n"
19"X-Poedit-KeywordsList: translate;noop;plural:1,2\n"
20
21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161
22#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189
23#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
24#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
27msgid " but the details are unknown"
28msgstr " tetapi detailnya tidak diketahui"
29
30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
32#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215
33#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280
34#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307
35#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332
36#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357
37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
39#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
40#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
41#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
42#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
43#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
44msgid " in "
45msgstr " dalam "
46
47#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
48#: app/Services/RelationshipService.php:2178
49#, php-format
50msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
51msgstr "%1$s %2$s kali turunan terhapus"
52
53#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
54#: app/Services/RelationshipService.php:2183
55#, php-format
56msgid "%1$s %2$s times removed descending"
57msgstr "%1$s %2$s kali turunan terhapus"
58
59#. I18N: %s is a person's name
60#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21
61#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
62#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:23
63#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:26
64#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:25
65#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:20
66#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:25
67#, php-format
68msgid "%1$s (%2$s)"
69msgstr "%1$s (%2$s)"
70
71#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:257
72#, php-format
73msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
74msgstr "%1$s KB telah terunduh dalam %2$s detik."
75
76#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:275
77#, php-format
78msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
79msgstr "%1$s data tidak ada. Apakah maksud anda %2$s?"
80
81#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:257
82#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:262
83#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:267
84#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:272
85#, php-format
86msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
87msgstr "%1$s tidak bertaut kembali dengan %2$s."
88
89#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
90#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:278
91#, php-format
92msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
93msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
94msgstr[0] "%1$s file telah terurai dalam %2$s seconds."
95
96#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:424
97#, php-format
98msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
99msgstr "%1$s adalah %2$s tetapi %3$s diharapkan."
100
101#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
102#: app/Services/RelationshipService.php:2436
103#, php-format
104msgid "%1$s × %2$s"
105msgstr "%1$s × %2$s"
106
107#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
108#: app/Services/RelationshipService.php:2414
109#, php-format
110msgctxt "FEMALE"
111msgid "%1$s × %2$s"
112msgstr "%1$s × %2$s"
113
114#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
115#: app/Services/RelationshipService.php:2391
116#, php-format
117msgctxt "MALE"
118msgid "%1$s × %2$s"
119msgstr "%1$s × %2$s"
120
121#. I18N: image dimensions, width × height
122#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:371 app/MediaFile.php:329
123#, php-format
124msgid "%1$s × %2$s pixels"
125msgstr "%1$s × %2$s pixel"
126
127#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
128#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
129#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
130#: app/Elements/AbstractElement.php:237 app/Elements/NoteStructure.php:136
131#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Fact.php:628
132#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:387
133#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:389
134#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:407
135#: resources/views/fact-association-structure.phtml:99
136#: resources/views/fact-association-structure.phtml:103
137#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:67
138#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:145
139#, php-format
140msgid "%1$s: %2$s"
141msgstr ""
142
143#. I18N: A range of numbers
144#: app/Individual.php:480 app/Module/StatisticsChartModule.php:857
145#, php-format
146msgid "%1$s–%2$s"
147msgstr "%1$s–%2$s"
148
149#: app/Services/RelationshipService.php:2204
150#, php-format
151msgid "%1$s’s %2$s"
152msgstr "%1$s’s %2$s"
153
154#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes
155#: app/I18N.php:616
156msgid "%H:%i:%s"
157msgstr "%H:%i:%s"
158
159#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes
160#: app/I18N.php:261
161msgid "%j %F %Y"
162msgstr "%j %F %Y"
163
164#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39
165#, php-format
166msgid "%s BCE"
167msgstr "Tahun %s BCE"
168
169#. I18N: size of file in KB
170#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:361 app/MediaFile.php:314
171#: app/Services/MediaFileService.php:95
172#, php-format
173msgid "%s KB"
174msgstr "%s KB"
175
176#: app/Module/ClippingsCartModule.php:557
177#, php-format
178msgid "%s and her ancestors"
179msgstr "%s dan nenek moyangnya"
180
181#: app/Module/ClippingsCartModule.php:566
182#, php-format
183msgid "%s and his ancestors"
184msgstr "%s dan nenek moyangnya"
185
186#: app/Module/ClippingsCartModule.php:881
187#, php-format
188msgid "%s and the individuals that reference it."
189msgstr "%s dan orang yang berhubungan dengannya."
190
191#. I18N: %s is a family (husband + wife)
192#: app/Module/ClippingsCartModule.php:457
193#, php-format
194msgid "%s and their children"
195msgstr "%s dan anak-anak mereka"
196
197#. I18N: %s is a family (husband + wife)
198#: app/Module/ClippingsCartModule.php:459
199#, php-format
200msgid "%s and their descendants"
201msgstr "%s dan keturunannya"
202
203#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84
204#, php-format
205msgid "%s anonymous signed-in user"
206msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
207msgstr[0] "%s pengguna tidak terdaftar"
208
209#: resources/views/family-page-children.phtml:19
210#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:42
211#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:40
212#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20
213#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:16
214#, php-format
215msgid "%s child"
216msgid_plural "%s children"
217msgstr[0] "%s anak"
218
219#: app/Age.php:100 app/Elements/AgeAtEvent.php:93
220#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:353
221#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:980
222#, php-format
223msgid "%s day"
224msgid_plural "%s days"
225msgstr[0] "%s hari"
226
227#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:225
228#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:97
229#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:84
230#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:175 app/Module/UserJournalModule.php:177
231#, php-format
232msgid "%s does not exist."
233msgstr "%s tidak ada."
234
235#: resources/views/calendar-list.phtml:23
236#, php-format
237msgid "%s family"
238msgid_plural "%s families"
239msgstr[0] ""
240
241#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:76
242#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:108
243#, php-format
244msgid "%s family has been updated."
245msgid_plural "%s families have been updated."
246msgstr[0] "%s keluarga telah diperbarui."
247
248#: resources/views/admin/locations.phtml:109
249#, php-format
250msgid "%s family tree"
251msgid_plural "%s family trees"
252msgstr[0] "%s pohon keluarga"
253
254#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20
255#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16
256#, php-format
257msgid "%s grandchild"
258msgid_plural "%s grandchildren"
259msgstr[0] "%s cucu"
260
261#: app/Module/LifespansChartModule.php:266
262#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:39
263#: resources/views/calendar-list.phtml:18
264#, php-format
265msgid "%s individual"
266msgid_plural "%s individuals"
267msgstr[0] "%s orang"
268
269#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:72
270#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:98
271#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:104
272#, php-format
273msgid "%s individual has been updated."
274msgid_plural "%s individuals have been updated."
275msgstr[0] "%s orang telah diperbarui."
276
277#: app/Module/UserMessagesModule.php:157
278#, php-format
279msgid "%s message"
280msgid_plural "%s messages"
281msgstr[0] "%s Pesan"
282
283#: app/Age.php:96 app/Elements/AgeAtEvent.php:91
284#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:359
285#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:985
286#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:195
287#, php-format
288msgid "%s month"
289msgid_plural "%s months"
290msgstr[0] "%s bulan"
291
292#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:88
293#, php-format
294msgid "%s note has been updated."
295msgid_plural "%s notes have been updated."
296msgstr[0] "%s catatan telah diperbarui."
297
298#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:308
299#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:312
300#, php-format
301msgid "%s occurs too many times."
302msgstr ""
303
304#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
305#: app/Services/RelationshipService.php:2151
306#, php-format
307msgid "%s once removed ascending"
308msgstr "%s urutan telah dihapus"
309
310#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
311#: app/Services/RelationshipService.php:2156
312#, php-format
313msgid "%s once removed descending"
314msgstr "%s urutan telah dihapus"
315
316#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:80
317#, php-format
318msgid "%s repository has been updated."
319msgid_plural "%s repositories have been updated."
320msgstr[0] "%s repositori telah diperbarui."
321
322#. I18N: %s is a person's name
323#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21
324#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
325#, php-format
326msgid "%s sent you the following message."
327msgstr "%s mengirim kepadamu pesan berikut ini."
328
329#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:95
330#, php-format
331msgid "%s signed-in user"
332msgid_plural "%s signed-in users"
333msgstr[0] "%s pengguna aktif"
334
335#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:84
336#, php-format
337msgid "%s source has been updated."
338msgid_plural "%s sources have been updated."
339msgstr[0] "%s sumber telah diperbarui."
340
341#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
342#: app/Services/RelationshipService.php:2169
343#, php-format
344msgid "%s three times removed ascending"
345msgstr "%s 3 kali urutan terhapus"
346
347#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
348#: app/Services/RelationshipService.php:2174
349#, php-format
350msgid "%s three times removed descending"
351msgstr "%s 3 kali urutan terhapus"
352
353#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
354#: app/Services/RelationshipService.php:2160
355#, php-format
356msgid "%s twice removed ascending"
357msgstr "%s 2 kali urutan terhapus"
358
359#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
360#: app/Services/RelationshipService.php:2165
361#, php-format
362msgid "%s twice removed descending"
363msgstr "%s 2 kali urutan terhapus"
364
365#: app/Elements/AgeAtEvent.php:92
366#, php-format
367msgid "%s week"
368msgid_plural "%s weeks"
369msgstr[0] "%s minggu"
370
371#: app/Age.php:92 app/Elements/AgeAtEvent.php:90
372#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:364
373#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:990
374#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:193
375#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141
376#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150
377#, php-format
378msgid "%s year"
379msgid_plural "%s years"
380msgstr[0] "%s tahun"
381
382#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:159
383#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45
384#, php-format
385msgid "%s year anniversary"
386msgstr "Ulang Tahun %s"
387
388#: app/Services/RelationshipService.php:2354
389#, php-format
390msgid "%s × cousin"
391msgstr "%s x sepupu"
392
393#: app/Services/RelationshipService.php:2318
394#, php-format
395msgctxt "FEMALE"
396msgid "%s × cousin"
397msgstr "%s x sepupu"
398
399#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
400#: app/Services/RelationshipService.php:2281
401#, php-format
402msgctxt "MALE"
403msgid "%s × cousin"
404msgstr "%s x sepupu"
405
406#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
407#: app/Date/JulianDate.php:98
408#, php-format
409msgid "%s&nbsp;BCE"
410msgstr "%s &nbsp; SM"
411
412#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
413#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106
414#, php-format
415msgid "%s&nbsp;CE"
416msgstr "%s &nbsp; M"
417
418#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
419#: app/Module/StatisticsChartModule.php:862
420#, php-format
421msgid "%s+"
422msgstr "%s +"
423
424#: app/Module/ClippingsCartModule.php:558
425#, php-format
426msgid "%s, her ancestors and their families"
427msgstr "%s , leluhur dan keluarga mereka"
428
429#: app/Module/ClippingsCartModule.php:555
430#, php-format
431msgid "%s, her parents and siblings"
432msgstr "%s, orangtua dan saudara kandung"
433
434#: app/Module/ClippingsCartModule.php:556
435#, php-format
436msgid "%s, her spouses and children"
437msgstr "%s , pasangan dan anak"
438
439#: app/Module/ClippingsCartModule.php:559
440#, php-format
441msgid "%s, her spouses and descendants"
442msgstr "%s , pasangan dan keturunan"
443
444#: app/Module/ClippingsCartModule.php:567
445#, php-format
446msgid "%s, his ancestors and their families"
447msgstr "%s , leluhur dan keluarga mereka"
448
449#: app/Module/ClippingsCartModule.php:564
450#, php-format
451msgid "%s, his parents and siblings"
452msgstr "%s, orangtua dan saudara kandung"
453
454#: app/Module/ClippingsCartModule.php:565
455#, php-format
456msgid "%s, his spouses and children"
457msgstr "%s, pasangan dan anak"
458
459#: app/Module/ClippingsCartModule.php:568
460#, php-format
461msgid "%s, his spouses and descendants"
462msgstr "%s, pasangan dan keturunan"
463
464#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33
465#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:30
466#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:34
467msgid "&lt;select&gt;"
468msgstr "&lt;pilih&gt;"
469
470#: resources/views/fact-date.phtml:120
471#, php-format
472msgid "(%s after death)"
473msgstr "(%s setelah wafat)"
474
475#. I18N: The current age of a living individual
476#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:181
477#, php-format
478msgid "(age %s)"
479msgstr ""
480
481#. I18N: The age of an individual at a given date
482#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168
483#: resources/views/fact-association-structure.phtml:68
484#: resources/views/fact-date.phtml:102
485#, php-format
486msgid "(aged %s)"
487msgstr "(umur %s)"
488
489#. I18N: The age of an individual at a given date
490#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:165
491#: resources/views/fact-association-structure.phtml:65
492#: resources/views/fact-date.phtml:98
493#, php-format
494msgctxt "Female"
495msgid "(aged %s)"
496msgstr ""
497
498#. I18N: The age of an individual at a given date
499#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:162
500#: resources/views/fact-association-structure.phtml:62
501#: resources/views/fact-date.phtml:94
502#, php-format
503msgctxt "Male"
504msgid "(aged %s)"
505msgstr ""
506
507#. I18N: %s is a number
508#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
509#, php-format
510msgid "(filtered from %s total entries)"
511msgstr "(disaring dari %s total masukan)"
512
513#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:47
514#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:56
515msgid "(includes media files)"
516msgstr ""
517
518#: resources/views/fact-date.phtml:116
519msgid "(on the date of death)"
520msgstr "(pada hari wafat)"
521
522#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
523#: app/I18N.php:334
524msgid ", "
525msgstr ", "
526
527#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
528msgctxt "CENTURY"
529msgid "10th"
530msgstr "ke 10"
531
532#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
533msgctxt "CENTURY"
534msgid "11th"
535msgstr "ke 11"
536
537#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
538msgctxt "CENTURY"
539msgid "12th"
540msgstr "ke 12"
541
542#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
543msgctxt "CENTURY"
544msgid "13th"
545msgstr "ke 13"
546
547#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
548msgctxt "CENTURY"
549msgid "14th"
550msgstr "ke 14"
551
552#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
553msgctxt "CENTURY"
554msgid "15th"
555msgstr "ke 15"
556
557#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
558msgctxt "CENTURY"
559msgid "16th"
560msgstr "ke 16"
561
562#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
563msgctxt "CENTURY"
564msgid "17th"
565msgstr "ke 17"
566
567#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
568msgctxt "CENTURY"
569msgid "18th"
570msgstr "ke 18"
571
572#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
573msgctxt "CENTURY"
574msgid "19th"
575msgstr "ke 19"
576
577#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85
578msgctxt "CENTURY"
579msgid "1st"
580msgstr "pertama"
581
582#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
583msgctxt "CENTURY"
584msgid "20th"
585msgstr "ke 20"
586
587#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
588msgctxt "CENTURY"
589msgid "21st"
590msgstr "ke 21"
591
592#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
593msgctxt "CENTURY"
594msgid "2nd"
595msgstr "kedua"
596
597#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
598msgctxt "CENTURY"
599msgid "3rd"
600msgstr "ketiga"
601
602#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
603msgctxt "CENTURY"
604msgid "4th"
605msgstr "ke 4"
606
607#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
608msgctxt "CENTURY"
609msgid "5th"
610msgstr "ke 5"
611
612#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
613msgctxt "CENTURY"
614msgid "6th"
615msgstr "ke 6"
616
617#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
618msgctxt "CENTURY"
619msgid "7th"
620msgstr "ke 7"
621
622#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
623msgctxt "CENTURY"
624msgid "8th"
625msgstr "ke 8"
626
627#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
628msgctxt "CENTURY"
629msgid "9th"
630msgstr "ke 9"
631
632#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:121
633#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:110
634msgid "<default theme>"
635msgstr "<tema sederhana>"
636
637#: resources/views/register-page.phtml:26
638msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>"
639msgstr ""
640
641#. I18N: URL = web address
642#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:33
643msgid "A URL"
644msgstr "A Url"
645
646#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
647#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:114
648msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
649msgstr "Grafik yang menampilkan hubungan antara dua orang."
650
651#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
652#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91
653msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
654msgstr "Grafik dari leluhur dan keturunan seseorang, sebagai buku keluarga."
655
656#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
657#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:88
658msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
659msgstr "Grafik dari leluhur seseorang, sebagai silsilah yang ringkas."
660
661#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
662#: app/Module/PedigreeChartModule.php:115
663msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
664msgstr "Grafik dari leluhur seseorang, yang diformat seperti sebuah pohon."
665
666#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
667#: app/Module/AncestorsChartModule.php:109
668msgid "A chart of an individual’s ancestors."
669msgstr "Grafik dari leluhur seseorang."
670
671#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
672#: app/Module/DescendancyChartModule.php:105
673msgid "A chart of an individual’s descendants."
674msgstr "Grafik dari keturunan seseorang."
675
676#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
677#: app/Module/LifespansChartModule.php:114
678msgid "A chart of individuals’ lifespans."
679msgstr "Sebuah grafik rentang hidup seseorang."
680
681#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39
682msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
683msgstr "Seorang anak mungkin memiliki lebih dari satu pasang orangtua. Hubungan antara anak dan orangtua dapat bersifat biologis, legal, atau berdasarkan budaya dan tradisi lokal. Jika tidak ada silsilah yang ditentukan, maka akan diasumsikan menjadi hubungan biologis."
684
685#. I18N: Description of a “Data fix” module
686#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69
687msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
688msgstr "Kesalahan umum adalah memiliki beberapa tautan ke rekaman yang sama, misalnya mencantumkan anak yang sama lebih dari satu kali dalam catatan keluarga."
689
690#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
691#: app/Module/FanChartModule.php:149
692msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
693msgstr "Grafik ranting dari leluhur seseorang."
694
695#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:26
696#: resources/views/admin/trees-export.phtml:28
697#: resources/views/admin/trees-import.phtml:52
698#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:29
699#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:87
700msgid "A file on the server"
701msgstr "Sebuah file di server"
702
703#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:49
704#: resources/views/admin/trees-export.phtml:53
705#: resources/views/admin/trees-import.phtml:40
706#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:25
707#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:41
708msgid "A file on your computer"
709msgstr "Sebuah file di komputer"
710
711#. I18N: Description of the “My page” module
712#: app/Module/UserWelcomeModule.php:70
713msgid "A greeting message and useful links for a user."
714msgstr "Pesan ucapan dan tautan berguna untuk pengguna."
715
716#. I18N: Description of the “Home page” module
717#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:68
718msgid "A greeting message for site visitors."
719msgstr "Pesan ucapan untuk pengunjung situs."
720
721#. I18N: Description of the “Contact information” module
722#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66
723msgid "A link to the site contacts."
724msgstr ""
725
726#. I18N: Description of the “webtrees” module
727#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52
728msgid "A link to the webtrees home page."
729msgstr ""
730
731#. I18N: Description of the “Branches” module
732#: app/Module/BranchesListModule.php:112
733msgid "A list of branches of a family."
734msgstr ""
735
736#. I18N: Description of the “Pending changes” module
737#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91
738msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
739msgstr "Daftar perubahan yang perlu ditinjau oleh moderator, dan pemberitahuan email."
740
741#. I18N: Description of the “Families” module
742#: app/Module/FamilyListModule.php:54
743msgid "A list of families."
744msgstr ""
745
746#. I18N: Description of the “FAQ” module
747#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:81
748msgid "A list of frequently asked questions and answers."
749msgstr "Daftar pertanyaan dan jawaban yang sering diajukan."
750
751#. I18N: Description of the “Individuals” module
752#: app/Module/IndividualListModule.php:105
753msgid "A list of individuals."
754msgstr ""
755
756#. I18N: Description of the “Locations” module
757#: app/Module/LocationListModule.php:78
758msgid "A list of locations."
759msgstr ""
760
761#. I18N: Description of the “Media objects” module
762#: app/Module/MediaListModule.php:98
763msgid "A list of media objects."
764msgstr ""
765
766#. I18N: Description of the “Recent changes” module
767#: app/Module/RecentChangesModule.php:97
768msgid "A list of records that have been updated recently."
769msgstr "Daftar catatan yang telah diperbarui baru-baru ini."
770
771#. I18N: Description of the “Repositories” module
772#: app/Module/RepositoryListModule.php:78
773msgid "A list of repositories."
774msgstr ""
775
776#. I18N: Description of the “Shared notes” module
777#: app/Module/NoteListModule.php:75
778msgid "A list of shared notes."
779msgstr ""
780
781#. I18N: Description of the “Sources” module
782#: app/Module/SourceListModule.php:77
783msgid "A list of sources."
784msgstr ""
785
786#. I18N: Description of the “Submitters” module
787#: app/Module/SubmitterListModule.php:78
788msgid "A list of submitters."
789msgstr ""
790
791#. I18N: Description of “Research tasks” module
792#: app/Module/ResearchTaskModule.php:81
793msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
794msgstr "Daftar tugas dan kegiatan yang terkait dengan silsilah keluarga."
795
796#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
797#: app/Module/YahrzeitModule.php:77
798msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
799msgstr "Daftar peringatan kematian yahudi ibrani yang akan terjadi dalam waktu dekat."
800
801#. I18N: Description of the “On this day” module
802#: app/Module/OnThisDayModule.php:112
803msgid "A list of the anniversaries that occur today."
804msgstr "Daftar peringatan yang terjadi hari ini."
805
806#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
807#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:133
808msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
809msgstr "Daftar peringatan yang akan terjadi dalam waktu dekat."
810
811#. I18N: Description of the “Top given names” module
812#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58
813msgid "A list of the most popular given names."
814msgstr "Daftar nama yang paling populer yang diberikan."
815
816#. I18N: Description of the “Top surnames” module
817#: app/Module/TopSurnamesModule.php:83
818msgid "A list of the most popular surnames."
819msgstr "Daftar nama keluarga paling populer."
820
821#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
822#: app/Module/TopPageViewsModule.php:60
823msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
824msgstr "Daftar halaman yang telah dilihat paling banyak."
825
826#. I18N: Description of the “Who is online” module
827#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53
828msgid "A list of users and visitors who are currently online."
829msgstr "Daftar pengguna dan pengunjung yang sedang online."
830
831#: resources/views/help/media-object.phtml:8
832msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
833msgstr "Media adalah catatan di silsilah keluarga yang berisi informasi tentang file media. Informasi ini dapat mencakup judul, pemberitahuan hak cipta, transkrip, pembatasan privasi, dll. File media, seperti foto atau video, dapat disimpan secara lokal (pada server web ini) atau dari jarak jauh (pada server web yang berbeda)."
834
835#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
836#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20
837#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15
838#, php-format
839msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
840msgstr "Pengguna baru (%1$s) telah meminta akun (%2$s) dan memverifikasi alamat email (%3$s)."
841
842#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80
843#: resources/views/admin/control-panel.phtml:186
844#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29
845msgid "A new version of webtrees is available."
846msgstr "Versi WEBTREES Terbaru Sudah Tersedia."
847
848#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:124
849#, php-format
850msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
851msgstr ""
852
853#. I18N: Description of the “Journal” module
854#: app/Module/UserJournalModule.php:66
855msgid "A private area to record notes or keep a journal."
856msgstr "Area pribadi untuk membuat catatan atau membuat jurnal."
857
858#. I18N: %s is a server name/URL
859#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22
860#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18
861#, php-format
862msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
863msgstr "Seorang calon pengguna telah terdaftar dengan situs silsilah di %s."
864
865#. I18N: Description of the “Pedigree” module
866#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52
867#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
868msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
869msgstr "Laporan nenek moyang seseorang, yang diformat seperti sebuah pohon."
870
871#. I18N: Description of the “Ancestors” module
872#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52
873#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
874msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
875msgstr "Laporan tentang leluhur seseorang, dalam gaya naratif."
876
877#. I18N: Description of the “Descendants” module
878#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52
879#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
880msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
881msgstr "Laporan keturunan seseorang, dalam gaya naratif."
882
883#. I18N: Description of the “Individual” module
884#: app/Module/IndividualReportModule.php:52
885#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
886msgid "A report of an individual’s details."
887msgstr "Laporan tentang rincian seseorang."
888
889#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
890msgid "A report of facts which are supported by a given source."
891msgstr "Laporan fakta yang didukung oleh sumber tertentu."
892
893#. I18N: Description of the “Family” module
894#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56
895#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
896msgid "A report of family members and their details."
897msgstr "Laporan anggota keluarga dan detilnya masing-masing."
898
899#. I18N: Description of the “Deaths” module
900#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4
901msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
902msgstr "Laporan seseorang yang meninggal pada waktu atau tempat tertentu."
903
904#. I18N: Description of the “Occupations” module
905#: app/Module/OccupationReportModule.php:56
906#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
907msgid "A report of individuals who had a given occupation."
908msgstr "Laporan seseorang yang memiliki pekerjaan tertentu."
909
910#. I18N: Description of the “Births” module
911#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
912msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
913msgstr "Laporan seseorang yang lahir di waktu atau tempat tertentu."
914
915#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
916#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52
917#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
918msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
919msgstr "Laporan seseorang yang dikubur di tempat tertentu."
920
921#. I18N: Description of the “Marriages” module
922#: app/Module/MarriageReportModule.php:52
923#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
924msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
925msgstr "Laporan seseorang yang menikah pada waktu atau tempat tertentu."
926
927#. I18N: Description of the “Changes” module
928#: app/Module/ChangeReportModule.php:56
929#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
930msgid "A report of recent and pending changes."
931msgstr "Laporan perubahan terbaru dan tertunda."
932
933#. I18N: Description of the “Related families”
934#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56
935#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
936msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
937msgstr "Laporan keluarga yang terkait erat dengan seseorang."
938
939#. I18N: Description of the “Related individuals” module
940#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52
941#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
942msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
943msgstr "Laporan dari seseorang yang terkait erat dengan orang lain."
944
945#. I18N: Description of the “Source” module
946#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56
947msgid "A report of the information provided by a source."
948msgstr "Laporan informasi yang disediakan oleh sumber."
949
950#. I18N: Description of the “Missing data”
951#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56
952#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
953msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
954msgstr "Laporan dari informasi yang hilang untuk seseorang dan keluarganya."
955
956#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
957#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52
958#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
959msgid "A report of vital records for a given date or place."
960msgstr "Laporan catatan penting untuk tanggal atau tempat tertentu."
961
962#: resources/views/admin/users-edit.phtml:233
963msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
964msgstr "Peran adalah seperangkat hak akses, yang memberikan izin untuk melihat data, mengubah preferensi, dll. Hak akses ditugaskan untuk peran, dan peran diberikan kepada pengguna. Setiap silsilah keluarga dapat menetapkan akses yang berbeda untuk setiap peran, dan pengguna dapat memiliki peran yang berbeda di setiap silsilah keluarga."
965
966#. I18N: Description of the “Family navigator” module
967#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51
968msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
969msgstr "Bilah sisi yang menunjukkan keluarga dan kerabat dekat seseorang."
970
971#. I18N: Description of the “Extra information” module
972#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71
973msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
974msgstr "Bilah sisi yang menunjukkan informasi non-genealogi tentang seseorang."
975
976#. I18N: Description of the “Descendants” module
977#: app/Module/DescendancyModule.php:71
978msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
979msgstr "Bilah sisi yang menunjukkan keturunan seseorang."
980
981#. I18N: Description of the “Families” module
982#: app/Module/RelativesTabModule.php:53
983msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
984msgstr "Panel yang menunjukkan kerabat dekat seseorang."
985
986#. I18N: Description of the “Facts and events” module
987#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:86
988msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
989msgstr "Panel yang menunjukkan fakta dan peristiwa seseorang."
990
991#. I18N: Description of the “Media” module
992#: app/Module/MediaTabModule.php:70
993msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
994msgstr "Sebuah panel menunjukkan media yang terkait dengan seseorang."
995
996#. I18N: Description of the “Notes” module
997#: app/Module/NotesTabModule.php:71
998msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
999msgstr "Panel yang menunjukkan catatan yang melekat pada seseorang."
1000
1001#. I18N: Description of the “Sources” module
1002#: app/Module/SourcesTabModule.php:69
1003msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
1004msgstr "Panel yang menunjukkan sumber yang terkait dengan seseorang."
1005
1006#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
1007#: app/Module/TimelineChartModule.php:103
1008msgid "A timeline displaying individual events."
1009msgstr "Garis waktu yang menampilkan peristiwa seseorang."
1010
1011#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117
1012msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
1013msgstr "Akun pendaftar tidak akan dapat masuk ke situs ini sampai \"Email Diverifikasi\" dan kemudian \"Disetujui Oleh Pengurus\"."
1014
1015#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1016#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1017#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1018#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1019#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1020#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1021#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1022#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1023#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1024#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1025#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1026#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1027#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1028#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1029#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1030#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1031msgctxt "paper size"
1032msgid "A3"
1033msgstr "A3"
1034
1035#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1036#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1037#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1038#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1039#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1040#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1041#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1042#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1043#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1044#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1045#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1046#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1047#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1048#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1049#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1050#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1051msgctxt "paper size"
1052msgid "A4"
1053msgstr "A4"
1054
1055#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23
1056#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23
1057#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23
1058#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23
1059#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23
1060msgid "API key"
1061msgstr "Kode API"
1062
1063#. I18N: Location of an LDS church temple
1064#: app/Elements/TempleCode.php:53
1065msgid "Aba, Nigeria"
1066msgstr "Aba, Nigerias"
1067
1068#: app/Date/JalaliDate.php:280
1069msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1070msgid "Aban"
1071msgstr "Abana"
1072
1073#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1074#: app/Date/JalaliDate.php:153
1075msgctxt "GENITIVE"
1076msgid "Aban"
1077msgstr "Abana"
1078
1079#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1080#: app/Date/JalaliDate.php:243
1081msgctxt "INSTRUMENTAL"
1082msgid "Aban"
1083msgstr "Abana"
1084
1085#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1086#: app/Date/JalaliDate.php:198
1087msgctxt "LOCATIVE"
1088msgid "Aban"
1089msgstr "Abana"
1090
1091#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1092#: app/Date/JalaliDate.php:108
1093msgctxt "NOMINATIVE"
1094msgid "Aban"
1095msgstr "Abana"
1096
1097#. I18N: A configuration setting
1098#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560
1099#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:562
1100#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:566
1101msgid "Abbreviate place names"
1102msgstr "Menyingkat nama tempat"
1103
1104#: app/Gedcom.php:789 app/Gedcom.php:1222 app/Gedcom.php:1357
1105#: app/Gedcom.php:1578 resources/views/lists/sources-table.phtml:95
1106#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22
1107msgid "Abbreviation"
1108msgstr "Singkatan"
1109
1110#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47
1111#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59
1112msgid "Accept"
1113msgstr "Terima"
1114
1115#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101
1116msgid "Accept all changes"
1117msgstr "Terima semua perubahan"
1118
1119#: resources/views/admin/components.phtml:42
1120#: resources/views/admin/components.phtml:105
1121#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:233
1122msgid "Access level"
1123msgstr "Tingkat akses"
1124
1125#: resources/views/admin/users-edit.phtml:230
1126msgid "Access to family trees"
1127msgstr "Akses Ke Silsilah Keluarga"
1128
1129#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95
1130msgid "Account approval and email verification"
1131msgstr "Persetujuan Akun"
1132
1133#. I18N: Location of an LDS church temple
1134#: app/Elements/TempleCode.php:54
1135msgid "Accra, Ghana"
1136msgstr "Accra, Ghanas"
1137
1138#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43
1139msgid "Action"
1140msgstr "Tindakan"
1141
1142#. I18N: a month in the Jewish calendar
1143#: app/Date/JewishDate.php:205
1144msgctxt "GENITIVE"
1145msgid "Adar"
1146msgstr "Adars"
1147
1148#. I18N: a month in the Jewish calendar
1149#: app/Date/JewishDate.php:309
1150msgctxt "INSTRUMENTAL"
1151msgid "Adar"
1152msgstr "Adars"
1153
1154#. I18N: a month in the Jewish calendar
1155#: app/Date/JewishDate.php:257
1156msgctxt "LOCATIVE"
1157msgid "Adar"
1158msgstr "Adars"
1159
1160#. I18N: a month in the Jewish calendar
1161#: app/Date/JewishDate.php:153
1162msgctxt "NOMINATIVE"
1163msgid "Adar"
1164msgstr "Adars"
1165
1166#. I18N: a month in the Jewish calendar
1167#: app/Date/JewishDate.php:203
1168msgctxt "GENITIVE"
1169msgid "Adar I"
1170msgstr "Adar 1"
1171
1172#. I18N: a month in the Jewish calendar
1173#: app/Date/JewishDate.php:307
1174msgctxt "INSTRUMENTAL"
1175msgid "Adar I"
1176msgstr "Adar 1"
1177
1178#. I18N: a month in the Jewish calendar
1179#: app/Date/JewishDate.php:255
1180msgctxt "LOCATIVE"
1181msgid "Adar I"
1182msgstr "Adar 1"
1183
1184#. I18N: a month in the Jewish calendar
1185#: app/Date/JewishDate.php:151
1186msgctxt "NOMINATIVE"
1187msgid "Adar I"
1188msgstr "Adar 1"
1189
1190#. I18N: a month in the Jewish calendar
1191#: app/Date/JewishDate.php:223
1192msgctxt "GENITIVE"
1193msgid "Adar II"
1194msgstr "Adar 2"
1195
1196#. I18N: a month in the Jewish calendar
1197#: app/Date/JewishDate.php:327
1198msgctxt "INSTRUMENTAL"
1199msgid "Adar II"
1200msgstr "Adar 2"
1201
1202#. I18N: a month in the Jewish calendar
1203#: app/Date/JewishDate.php:275
1204msgctxt "LOCATIVE"
1205msgid "Adar II"
1206msgstr "Adar 2"
1207
1208#. I18N: a month in the Jewish calendar
1209#: app/Date/JewishDate.php:171
1210msgctxt "NOMINATIVE"
1211msgid "Adar II"
1212msgstr "Adar 2"
1213
1214#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80
1215#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83
1216msgid "Add"
1217msgstr "Tambahkan"
1218
1219#: app/Module/ClippingsCartModule.php:462
1220#: app/Module/ClippingsCartModule.php:572
1221#: app/Module/ClippingsCartModule.php:687
1222#: app/Module/ClippingsCartModule.php:735
1223#: app/Module/ClippingsCartModule.php:783
1224#: app/Module/ClippingsCartModule.php:831
1225#: app/Module/ClippingsCartModule.php:884
1226#: app/Module/ClippingsCartModule.php:944
1227#, php-format
1228msgid "Add %s to the clippings cart"
1229msgstr "Tambah %s Ke Kliping"
1230
1231#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219
1232msgid "Add a brother"
1233msgstr ""
1234
1235#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:78
1236#: resources/views/family-page-menu.phtml:52
1237#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227
1238msgid "Add a child"
1239msgstr "Tambahkan seorang anak"
1240
1241#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:87
1242#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:153
1243msgid "Add a child to create a one-parent family"
1244msgstr "Tambahkan anak untuk membuat keluarga dengan satu orangtua"
1245
1246#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:77
1247#: resources/views/family-page-children.phtml:45
1248#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223
1249msgid "Add a daughter"
1250msgstr ""
1251
1252#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:19
1253#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:52
1254#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:14
1255msgid "Add a fact"
1256msgstr "Tambahkan fakta"
1257
1258#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:78
1259#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34
1260#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:42
1261#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:105
1262msgid "Add a father"
1263msgstr "Tambahkan ayah baru"
1264
1265#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:44
1266#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54
1267msgid "Add a favorite"
1268msgstr "Tambah Favorit"
1269
1270#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85
1271#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87
1272#: resources/views/family-page-menu.phtml:39
1273#: resources/views/family-page-parents.phtml:27
1274#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:62
1275#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132
1276msgid "Add a husband"
1277msgstr "Tambahkan suami baru"
1278
1279#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:73
1280#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:144
1281msgid "Add a husband using an existing individual"
1282msgstr "Tambahkan suami menggunakan seseorang yang sudah ada"
1283
1284#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:59
1285msgid "Add a journal entry"
1286msgstr "Tambahkan masukan Jurnal baru"
1287
1288#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:73
1289#: resources/views/media-page-menu.phtml:37
1290#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21
1291msgid "Add a media file"
1292msgstr "Tambahkan file media"
1293
1294#: resources/views/family-page-menu.phtml:67
1295#: resources/views/individual-page-images.phtml:59
1296#: resources/views/individual-page-menu.phtml:95
1297msgid "Add a media object"
1298msgstr "Tambah media baru"
1299
1300#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:76
1301#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64
1302#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:72
1303#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:112
1304msgid "Add a mother"
1305msgstr "Tambahkan ibu baru"
1306
1307#: resources/views/individual-page-menu.phtml:43
1308msgid "Add a name"
1309msgstr "Tambah Nama Baru"
1310
1311#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:60
1312msgid "Add a news article"
1313msgstr "Tambahkan Berita Baru"
1314
1315#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:96
1316msgid "Add a note"
1317msgstr "Tambahkan catatan"
1318
1319#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227
1320msgid "Add a sibling"
1321msgstr ""
1322
1323#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223
1324msgid "Add a sister"
1325msgstr ""
1326
1327#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:76
1328#: resources/views/family-page-children.phtml:41
1329#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219
1330msgid "Add a son"
1331msgstr ""
1332
1333#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:75
1334msgid "Add a source citation"
1335msgstr "Tambahkan kutipan sumber"
1336
1337#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:88
1338msgid "Add a spouse"
1339msgstr "Tambahkan pasangan"
1340
1341#: app/Module/StoriesModule.php:292
1342#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36
1343#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36
1344msgid "Add a story"
1345msgstr "Tambahkan kisah"
1346
1347#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48
1348#: resources/views/admin/control-panel.phtml:515
1349msgid "Add a user"
1350msgstr "Tambahkan Pengguna"
1351
1352#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:83
1353#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:86
1354#: resources/views/family-page-menu.phtml:46
1355#: resources/views/family-page-parents.phtml:49
1356#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:99
1357#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:130
1358msgid "Add a wife"
1359msgstr "Tambahkan istri"
1360
1361#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:76
1362#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:142
1363msgid "Add a wife using an existing individual"
1364msgstr "Tambahkan istri dengan menggunakan seseorang yang sudah ada"
1365
1366#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1367#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:298
1368#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45
1369msgid "Add an FAQ"
1370msgstr "Tambahkan sebuah FAQ"
1371
1372#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:34
1373msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1374msgstr ""
1375
1376#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:22
1377msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1378msgstr ""
1379
1380#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:18
1381msgid "Add from clipboard"
1382msgstr "Tambahkan dari Papanklip"
1383
1384#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40
1385msgid "Add historic events to an individual’s page."
1386msgstr ""
1387
1388#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29
1389msgid "Add individuals"
1390msgstr "Tambahkan seseorang"
1391
1392#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:148
1393msgid "Add marriage details"
1394msgstr "Tambahkan rincian nikah"
1395
1396#. I18N: Name of a module
1397#: app/Module/FixMissingDeaths.php:57
1398msgid "Add missing death records"
1399msgstr "Tambahkan catatan kematian yang hilang"
1400
1401#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:50
1402msgid "Add more blocks from the following list."
1403msgstr ""
1404
1405#: resources/views/search-advanced-page.phtml:44
1406msgid "Add more fields"
1407msgstr "Tambah Field Lagi"
1408
1409#. I18N: Description of the “Stories” module
1410#: app/Module/StoriesModule.php:75
1411msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1412msgstr "Tambahkan kisah naratif untuk seseorang dalam silsilah keluarga."
1413
1414#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62
1415msgid "Add new, and update existing records"
1416msgstr "Tambahkan baru, dan perbarui rekaman yang ada"
1417
1418#: resources/views/admin/trees-import.phtml:108
1419msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1420msgstr "Tambahkan spasi di mana garis panjang dibungkus"
1421
1422#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1423#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43
1424msgid "Add styling and scripts to every page."
1425msgstr ""
1426
1427#. I18N: A configuration setting
1428#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:197
1429msgid "Add to TITLE header tag"
1430msgstr "Tambahkan ke tag header TITLE"
1431
1432#: app/Module/ClippingsCartModule.php:188
1433#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22
1434msgid "Add to the clippings cart"
1435msgstr "Tambah Ke Kliping"
1436
1437#. I18N: A configuration setting
1438#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:140
1439msgid "Add unique identifiers"
1440msgstr "Tambahkan pengidentifikasi unik"
1441
1442#: resources/views/admin/trees.phtml:216
1443msgid "Add unlinked records"
1444msgstr "Tambahkan Catatan"
1445
1446#. I18N: Description of the “HTML” module
1447#: app/Module/HtmlBlockModule.php:71
1448msgid "Add your own text and graphics."
1449msgstr "Tambahkan teks dan grafik Anda sendiri."
1450
1451#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:184 app/Module/UserJournalModule.php:183
1452msgid "Add/edit a journal/news entry"
1453msgstr "Tambah/Sunting masukan Jurnal/Berita"
1454
1455#: app/Gedcom.php:1284 app/Gedcom.php:1297 app/Gedcom.php:1299
1456#: app/Gedcom.php:1300 app/Gedcom.php:1308 app/Gedcom.php:1309
1457#: app/Gedcom.php:1316 app/Gedcom.php:1329 app/Gedcom.php:1331
1458#: app/Gedcom.php:1332 app/Gedcom.php:1342 app/Gedcom.php:1343
1459msgid "Additional information"
1460msgstr ""
1461
1462#: app/Gedcom.php:380 app/Gedcom.php:492 app/Gedcom.php:512 app/Gedcom.php:767
1463#: app/Gedcom.php:814 app/Gedcom.php:1204 app/Gedcom.php:1484
1464#: app/Gedcom.php:1514 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50
1465#: app/Module/FixCemeteryTag.php:84
1466#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33
1467msgid "Address"
1468msgstr "Alamat"
1469
1470#: app/Gedcom.php:381 app/Gedcom.php:493 app/Gedcom.php:513 app/Gedcom.php:768
1471#: app/Gedcom.php:815 app/Gedcom.php:1205 app/Gedcom.php:1485
1472msgid "Address line 1"
1473msgstr "Baris alamat 1"
1474
1475#: app/Gedcom.php:382 app/Gedcom.php:494 app/Gedcom.php:514 app/Gedcom.php:769
1476#: app/Gedcom.php:816 app/Gedcom.php:1206 app/Gedcom.php:1486
1477msgid "Address line 2"
1478msgstr "Baris alamat 2"
1479
1480#: app/Gedcom.php:383 app/Gedcom.php:495 app/Gedcom.php:515 app/Gedcom.php:770
1481#: app/Gedcom.php:817 app/Gedcom.php:1207
1482msgid "Address line 3"
1483msgstr ""
1484
1485#: resources/views/admin/tags.phtml:260
1486msgid "Addresses"
1487msgstr ""
1488
1489#. I18N: Location of an LDS church temple
1490#: app/Elements/TempleCode.php:55
1491msgid "Adelaide, Australia"
1492msgstr "Adelaide, Australian"
1493
1494#: app/Gedcom.php:1244
1495msgid "Administrative ID"
1496msgstr ""
1497
1498#: resources/views/admin/users-edit.phtml:224
1499#: resources/views/admin/users-edit.phtml:273
1500msgid "Administrator"
1501msgstr "Pengurus"
1502
1503#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37
1504msgid "Administrator account"
1505msgstr "Akun Pengurus"
1506
1507#: resources/views/admin/users-edit.phtml:209
1508msgid "Administrator comments on user"
1509msgstr "Komentar Pengurus Ke Pengguna"
1510
1511#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
1512msgid "Administrators"
1513msgstr "Kepengurusan"
1514
1515#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:81
1516msgctxt "Female pedigree"
1517msgid "Adopted"
1518msgstr "Adopsi"
1519
1520#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71
1521msgctxt "Male pedigree"
1522msgid "Adopted"
1523msgstr "Adopsi"
1524
1525#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:91
1526msgctxt "Pedigree"
1527msgid "Adopted"
1528msgstr "Adopsi"
1529
1530#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57
1531msgid "Adopted by both parents"
1532msgstr "Diadopsi oleh kedua orangtua"
1533
1534#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58 app/Gedcom.php:920
1535msgid "Adopted by father"
1536msgstr "Diadopsi Ayah"
1537
1538#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59 app/Gedcom.php:921
1539msgid "Adopted by mother"
1540msgstr "Diadopsi Ibu"
1541
1542#: app/Gedcom.php:899 app/Gedcom.php:1481
1543msgid "Adopted name"
1544msgstr ""
1545
1546#: app/Gedcom.php:553 app/Gedcom.php:556
1547msgid "Adoption"
1548msgstr "Adopsi"
1549
1550#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:331
1551msgid "Adoption of a brother"
1552msgstr "Adopsi saudara"
1553
1554#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:310
1555msgid "Adoption of a child"
1556msgstr "Adopsi anak"
1557
1558#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:309
1559msgid "Adoption of a daughter"
1560msgstr "Adopsi saudara perempuan"
1561
1562#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:379
1563#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:402
1564#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:425
1565msgid "Adoption of a grandchild"
1566msgstr "Adopsi cucu"
1567
1568#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:378
1569msgid "Adoption of a granddaughter"
1570msgstr "Adopsi cucu perempuan"
1571
1572#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:401
1573msgctxt "daughter’s daughter"
1574msgid "Adoption of a granddaughter"
1575msgstr "Adopsi cucu perempuan"
1576
1577#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:424
1578msgctxt "son’s daughter"
1579msgid "Adoption of a granddaughter"
1580msgstr "Adopsi cucu perempuan"
1581
1582#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:377
1583msgid "Adoption of a grandson"
1584msgstr "Adopsi cucu lelaki"
1585
1586#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:400
1587msgctxt "daughter’s son"
1588msgid "Adoption of a grandson"
1589msgstr "Adopsi cucu lelaki"
1590
1591#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:423
1592msgctxt "son’s son"
1593msgid "Adoption of a grandson"
1594msgstr "Adopsi cucu lelaki"
1595
1596#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:354
1597msgid "Adoption of a half-brother"
1598msgstr "Adopsi saudara tiri"
1599
1600#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:356
1601msgid "Adoption of a half-sibling"
1602msgstr "Adopsi saudara tiri"
1603
1604#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:355
1605msgid "Adoption of a half-sister"
1606msgstr "Adopsi saudara tiri perempuan"
1607
1608#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:333
1609msgid "Adoption of a sibling"
1610msgstr "Adopsi saudara kandung"
1611
1612#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:332
1613msgid "Adoption of a sister"
1614msgstr "Adopsi seorang saudara perempuan"
1615
1616#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:308
1617msgid "Adoption of a son"
1618msgstr "Adopsi seorang putra"
1619
1620#: app/Gedcom.php:555
1621msgid "Adoptive parents"
1622msgstr ""
1623
1624#: app/Gedcom.php:599
1625msgid "Adult christening"
1626msgstr "Pembaptisan dewasa"
1627
1628#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:163
1629#: app/Module/SearchMenuModule.php:125
1630msgid "Advanced search"
1631msgstr "Pencarian Rinci"
1632
1633#. I18N: Name of a country or state
1634#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1635msgid "Afghanistan"
1636msgstr "Afghanistans"
1637
1638#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197
1639msgid "Africa"
1640msgstr "Afrika"
1641
1642#: resources/views/admin/trees-create.phtml:59
1643msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1644msgstr "Setelah membuat Silsilah Keluarga, Anda akan dapat mengimpor data dari file GEDCOM."
1645
1646#: app/Gedcom.php:520 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137
1647#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160
1648#: resources/views/fact-date.phtml:137
1649#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32
1650#: resources/views/lists/families-table.phtml:139
1651#: resources/views/lists/families-table.phtml:222
1652#: resources/views/lists/families-table.phtml:225
1653#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:155
1654#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:260
1655#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:416
1656msgid "Age"
1657msgstr "Usia"
1658
1659#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:10
1660msgid "Age at birth of child"
1661msgstr "Usia saat kelahiran anak"
1662
1663#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71
1664msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1665msgstr "Usia untuk mengasumsikan seseorang telah wafat"
1666
1667#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37
1668msgid "Age between husband and wife"
1669msgstr "Usia antara suami dan istri"
1670
1671#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17
1672msgid "Age between siblings"
1673msgstr "Usia antara saudara kandung"
1674
1675#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46
1676msgid "Age between wife and husband"
1677msgstr "Usia antara istri dan suami"
1678
1679#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10
1680msgid "Age difference"
1681msgstr "Perbedaan usia"
1682
1683#: app/Module/StatisticsChartModule.php:641
1684#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40
1685msgid "Age in year of first marriage"
1686msgstr "Usia dalam tahun nikah pertama"
1687
1688#: app/Module/StatisticsChartModule.php:580
1689#: resources/views/lists/families-table.phtml:480
1690#: resources/views/lists/families-table.phtml:522
1691#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39
1692#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10
1693msgid "Age in year of marriage"
1694msgstr "Usia dalam tahun pernikahan"
1695
1696#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136
1697#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139
1698#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145
1699msgid "Age interval"
1700msgstr "Interval usia"
1701
1702#. I18N: A configuration setting
1703#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:396
1704msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1705msgstr "Usia orangtua di samping tanggal lahir anak"
1706
1707#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:490
1708#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:532
1709msgid "Age related to death year"
1710msgstr "Usia terkait dengan tahun wafat"
1711
1712#: app/Gedcom.php:388 app/Gedcom.php:521 app/Gedcom.php:796 app/Gedcom.php:1203
1713msgid "Agency"
1714msgstr "Agensi"
1715
1716#. I18N: Name of a country or state
1717#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
1718msgid "Aland Islands"
1719msgstr "Pulau Aland"
1720
1721#. I18N: Name of a country or state
1722#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1723msgid "Albania"
1724msgstr "Albanian"
1725
1726#. I18N: Name of a module
1727#: app/Gedcom.php:964 app/Module/AlbumModule.php:42
1728msgid "Album"
1729msgstr "Galeri"
1730
1731#. I18N: Location of an LDS church temple
1732#: app/Elements/TempleCode.php:57
1733msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1734msgstr "Albuquerque, New Mexico, Amerika"
1735
1736#. I18N: Name of a country or state
1737#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
1738msgid "Algeria"
1739msgstr "Algerias"
1740
1741#: app/Gedcom.php:559
1742msgid "Alias"
1743msgstr "Alias"
1744
1745#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:192
1746msgid "Alive"
1747msgstr "Hidup"
1748
1749#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:317
1750#: app/Module/IndividualListModule.php:231
1751#: app/Module/IndividualListModule.php:240
1752#: app/Module/IndividualListModule.php:249
1753#: app/Module/IndividualListModule.php:338
1754#: app/Module/IndividualListModule.php:451
1755#: app/Module/IndividualListModule.php:453
1756#: resources/views/calendar-page.phtml:180
1757#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10
1758#: resources/views/modules/faq/config.phtml:74
1759#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
1760#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67
1761#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1762#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1763#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1764#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1765#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1766#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94
1767#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1768#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1769#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1770#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1771#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46
1772msgid "All"
1773msgstr "Semua"
1774
1775#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170
1776#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:262
1777msgid "All facts and events"
1778msgstr "Semua fakta dan kejadian"
1779
1780#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:249
1781msgid "All fields must be completed."
1782msgstr "ISI SEMUA KOLOM PENDAFTARAN."
1783
1784#: resources/views/calendar-page.phtml:122
1785#: resources/views/calendar-page.phtml:134
1786msgid "All individuals"
1787msgstr "Semua Orang"
1788
1789#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58
1790#: resources/views/admin/components.phtml:28
1791#: resources/views/admin/control-panel.phtml:562
1792msgid "All modules"
1793msgstr ""
1794
1795#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165
1796#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:255
1797msgid "All records"
1798msgstr "Semua catatan"
1799
1800#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1801#: app/Module/CkeditorModule.php:54
1802msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1803msgstr "Izinkan modul lain untuk mengedit teks menggunakan editor \"WYSIWYG\", daripada menggunakan kode HTML."
1804
1805#. I18N: A configuration setting
1806#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603
1807msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1808msgstr "Izinkan pengguna untuk melihat rekaman GEDCOM mentah"
1809
1810#. I18N: A configuration setting
1811#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51
1812msgid "Allow visitors to request a new user account"
1813msgstr "Izinkan pengunjung untuk meminta akun pengguna baru"
1814
1815#: app/Gedcom.php:900 app/Gedcom.php:963 app/Gedcom.php:1040
1816#: app/Gedcom.php:1344 app/Gedcom.php:1482 app/Gedcom.php:1483
1817msgid "Also known as"
1818msgstr "Juga dikenal sebagai"
1819
1820#: app/Gedcom.php:1286 app/Gedcom.php:1318
1821msgid "Alternative place name"
1822msgstr ""
1823
1824#. I18N: Name of a country or state
1825#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
1826msgid "American Samoa"
1827msgstr "Samoa Amerika"
1828
1829#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1830#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:80
1831msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1832msgstr "Sebuah FAQ dapat ditampilkan di salah satu silsilah keluarga, atau di semua silsilah keluarga."
1833
1834#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58
1835msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1836msgstr "Pengurus harus menyetujui akun pengguna baru dan memilih tingkat akses sebelum pengguna dapat masuk."
1837
1838#. I18N: Description of the “Album” module
1839#: app/Module/AlbumModule.php:53
1840msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1841msgstr "Sebuah alternatif untuk panel \"Media\", dan penampil gambar yang disempurnakan."
1842
1843#. I18N: Description of the “Charts” module
1844#: app/Module/ChartsBlockModule.php:77
1845msgid "An alternative way to display charts."
1846msgstr "Cara alternatif untuk menampilkan grafik."
1847
1848#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1849#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62
1850msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1851msgstr "Cara alternatif untuk memasukkan transkrip sensus dan menghubungkannya dengan seseorang."
1852
1853#. I18N: Description of the “Theme change” module
1854#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56
1855msgid "An alternative way to select a new theme."
1856msgstr "Cara alternatif untuk memilih tema baru."
1857
1858#. I18N: Description of the “Sign in” module
1859#: app/Module/LoginBlockModule.php:54
1860msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1861msgstr "Cara alternatif untuk masuk dan keluar."
1862
1863#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1864#: app/Module/HourglassChartModule.php:90
1865msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1866msgstr "Grafik pasir dari leluhur dan keturunan seseorang."
1867
1868#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75
1869msgid "An individual can have more than one set of parents.  For example, birth and adopted."
1870msgstr ""
1871
1872#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1873#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60
1874msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1875msgstr "Silsilah interaktif, menunjukkan semua leluhur dan keturunan seseorang."
1876
1877#: resources/views/errors/database-error.phtml:12
1878#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12
1879msgid "An unexpected database error occurred."
1880msgstr "Terjadi kesalahan basis data yang tidak terduga."
1881
1882#: resources/views/admin/control-panel.phtml:201
1883msgid "An upgrade is available."
1884msgstr ""
1885
1886#. I18N: Name of a module/report
1887#. I18N: Name of a module/chart
1888#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40
1889#: app/Module/AncestorsChartModule.php:98
1890#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1891msgid "Ancestors"
1892msgstr "Leluhur"
1893
1894#: app/Gedcom.php:560
1895msgid "Ancestors interest"
1896msgstr "Minat leluhur"
1897
1898#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1899msgid "Ancestors of "
1900msgstr "Leluhur dari "
1901
1902#. I18N: %s is an individual’s name
1903#: app/Module/AncestorsChartModule.php:144
1904#, php-format
1905msgid "Ancestors of %s"
1906msgstr "Leluhur dari %s"
1907
1908#: app/Gedcom.php:558
1909msgid "Ancestral file number"
1910msgstr "Nomor file leluhur"
1911
1912#. I18N: GEDCOM tag _APID
1913#: app/Gedcom.php:864
1914msgid "Ancestry PID"
1915msgstr ""
1916
1917#. I18N: GEDCOM tag _APID
1918#: app/Gedcom.php:1038
1919msgid "Ancestry.com source identifier"
1920msgstr ""
1921
1922#. I18N: Location of an LDS church temple
1923#: app/Elements/TempleCode.php:58
1924msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1925msgstr "Anchorage, Alaska, Amerika"
1926
1927#. I18N: Name of a country or state
1928#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
1929msgid "Andorra"
1930msgstr "Andorras"
1931
1932#. I18N: Name of a country or state
1933#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
1934msgid "Angola"
1935msgstr "Angolas"
1936
1937#. I18N: Name of a country or state
1938#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
1939msgid "Anguilla"
1940msgstr "Anguillas"
1941
1942#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39
1943#: resources/views/lists/families-table.phtml:228
1944#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:246
1945#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:256
1946#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:18
1947#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29
1948msgid "Anniversary"
1949msgstr "Ulang Tahun"
1950
1951#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:116
1952msgid "Anniversary calendar"
1953msgstr "Kalender Ulang Tahun"
1954
1955#: app/Gedcom.php:424
1956msgid "Annulment"
1957msgstr "Pembatalan"
1958
1959#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:42
1960msgid "Answer"
1961msgstr "Jawaban"
1962
1963#. I18N: Name of a country or state
1964#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
1965msgid "Antarctica"
1966msgstr "Antartika"
1967
1968#. I18N: Name of a country or state
1969#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
1970msgid "Antigua and Barbuda"
1971msgstr "Antigua dan Barbuda"
1972
1973#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85
1974msgid "Anyone with a user account can access this website."
1975msgstr "Anda bisa mengakses situs ini jika memiliki akun pengguna."
1976
1977#. I18N: Location of an LDS church temple
1978#: app/Elements/TempleCode.php:59
1979msgid "Apia, Samoa"
1980msgstr "Apia, Samoas"
1981
1982#: app/Gedcom.php:490
1983msgid "Application ID"
1984msgstr ""
1985
1986#: app/Gedcom.php:507
1987msgid "Application name"
1988msgstr ""
1989
1990#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:97
1991msgid "Apply privacy settings"
1992msgstr "Terapkan pengaturan privasi"
1993
1994#. I18N: Label for checkbox
1995#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:760
1996#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:298
1997msgid "Apply these preferences to all family trees"
1998msgstr "Terapkan pengaturan ini ke semua Silsilah Keluarga"
1999
2000#. I18N: Label for checkbox
2001#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:767
2002#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:305
2003msgid "Apply these preferences to new family trees"
2004msgstr "Terapkan pengaturan ini ke Silsilah Keluarga baru"
2005
2006#: resources/views/admin/users.phtml:35
2007msgid "Approved"
2008msgstr "Disetujui"
2009
2010#: resources/views/admin/users-edit.phtml:105
2011msgid "Approved by administrator"
2012msgstr "Disetujui Oleh Pengurus"
2013
2014#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234
2015msgctxt "Abbreviation for April"
2016msgid "Apr"
2017msgstr "Apr"
2018
2019#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131
2020msgctxt "GENITIVE"
2021msgid "April"
2022msgstr "April"
2023
2024#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
2025msgctxt "INSTRUMENTAL"
2026msgid "April"
2027msgstr "April"
2028
2029#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166
2030msgctxt "LOCATIVE"
2031msgid "April"
2032msgstr "April"
2033
2034#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96
2035#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792
2036#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
2037msgctxt "NOMINATIVE"
2038msgid "April"
2039msgstr "April"
2040
2041#. I18N: The name of a colour-scheme
2042#: app/Module/ColorsTheme.php:153
2043msgid "Aqua Marine"
2044msgstr "Aqua Marines"
2045
2046#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19
2047#, php-format
2048msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?"
2049msgstr ""
2050
2051#: resources/views/individual-name.phtml:86
2052#: resources/views/media-page-details.phtml:38
2053msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2054msgstr "Anda yakin ingin menghapus fakta ini?"
2055
2056#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51
2057#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135
2058msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2059msgstr "Anda yakin ingin menghapus pesan ini? Ini tidak dapat diambil lagi nanti."
2060
2061#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:258
2062#: resources/views/admin/clean-data.phtml:41
2063#: resources/views/admin/trees.phtml:116
2064#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44
2065#: resources/views/edit-account-page.phtml:172
2066#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14
2067#: resources/views/individual-page-menu.phtml:119
2068#: resources/views/media-page-menu.phtml:71
2069#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102
2070#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45
2071#: resources/views/modules/stories/config.phtml:87
2072#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45
2073#: resources/views/record-page-menu.phtml:45
2074#, php-format
2075msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2076msgstr "Anda yakin ingin menghapus \"%s\"?"
2077
2078#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104
2079msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2080msgstr "Apakah Anda yakin ingin menolak semua perubahan pada silsilah keluarga ini?"
2081
2082#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35
2083msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2084msgstr "Anda yakin ingin menghapus item ini dari daftar favorit Anda?"
2085
2086#. I18N: Name of a country or state
2087#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2088msgid "Argentina"
2089msgstr "Argentinas"
2090
2091#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2092#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2093#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2094#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2095#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2096#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2097#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2098#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2099#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2100#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2101#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2102#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2103#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2104#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2105#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2106#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2107msgctxt "font name"
2108msgid "Arial"
2109msgstr "Arials"
2110
2111#. I18N: Name of a country or state
2112#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
2113msgid "Armenia"
2114msgstr "Armenias"
2115
2116#. I18N: Name of a country or state
2117#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
2118msgid "Aruba"
2119msgstr "Arubas"
2120
2121#: resources/views/modules/html/config.phtml:43
2122msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2123msgstr "Selain menggunakan bilah alat untuk menerapkan pemformatan HTML, Anda dapat memasukkan bidang basis data yang diperbarui secara otomatis. Bidang-bidang khusus ini ditandai dengan karakter <b>#</b>. Misalnya, <b>#totalFamilies#</b>akan diganti dengan jumlah keluarga sebenarnya dalam database. Pengguna mahir mungkin ingin menerapkan kelas CSS ke teks mereka, sehingga pemformatan sesuai dengan tema yang dipilih saat ini."
2124
2125#. I18N: The name of a colour-scheme
2126#: app/Module/ColorsTheme.php:155
2127msgid "Ash"
2128msgstr "Ashs"
2129
2130#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191
2131msgid "Asia"
2132msgstr "Asia Raya"
2133
2134#: app/Gedcom.php:561 app/Gedcom.php:1085 app/Gedcom.php:1099
2135#: app/Gedcom.php:1139 app/Gedcom.php:1301 app/Gedcom.php:1333
2136#: app/Gedcom.php:1511 app/Gedcom.php:1603 app/Gedcom.php:1617
2137#: resources/views/fact-association-structure.phtml:101
2138msgid "Associate"
2139msgstr "Hubungan"
2140
2141#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:276
2142msgid "Associate events with this source"
2143msgstr "Kaitkan peristiwa dengan sumber ini"
2144
2145#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:32
2146msgid "Associated events"
2147msgstr ""
2148
2149#. I18N: Location of an LDS church temple
2150#: app/Elements/TempleCode.php:61
2151msgid "Asuncion, Paraguay"
2152msgstr "Asuncion, Paraguays"
2153
2154#. I18N: Name of a country or state
2155#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
2156msgid "At sea"
2157msgstr "Di Laut"
2158
2159#. I18N: Location of an LDS church temple
2160#: app/Elements/TempleCode.php:62
2161msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2162msgstr "Atlanta, Georgia, Amerika"
2163
2164#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94
2165msgid "Attendant"
2166msgstr "Pembantu"
2167
2168#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73
2169msgctxt "FEMALE"
2170msgid "Attendant"
2171msgstr "Pembantu"
2172
2173#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52
2174msgctxt "MALE"
2175msgid "Attendant"
2176msgstr "Pembantu"
2177
2178#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95
2179msgid "Attending"
2180msgstr "Menghadiri"
2181
2182#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74
2183msgctxt "FEMALE"
2184msgid "Attending"
2185msgstr "Menghadiri"
2186
2187#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53
2188msgctxt "MALE"
2189msgid "Attending"
2190msgstr "Menghadiri"
2191
2192#. I18N: Type of media object
2193#: app/Elements/SourceMediaType.php:79 app/Gedcom.php:1459
2194msgid "Audio"
2195msgstr "Suara"
2196
2197#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238
2198msgctxt "Abbreviation for August"
2199msgid "Aug"
2200msgstr "Ags"
2201
2202#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
2203msgctxt "GENITIVE"
2204msgid "August"
2205msgstr "Agustus"
2206
2207#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
2208msgctxt "INSTRUMENTAL"
2209msgid "August"
2210msgstr "Agustus"
2211
2212#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
2213msgctxt "LOCATIVE"
2214msgid "August"
2215msgstr "Agustus"
2216
2217#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
2218#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796
2219#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
2220msgctxt "NOMINATIVE"
2221msgid "August"
2222msgstr "Agustus"
2223
2224#. I18N: Name of a country or state
2225#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2226msgid "Australia"
2227msgstr "Australian"
2228
2229#. I18N: Name of a country or state
2230#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2231msgid "Austria"
2232msgstr "Austrian"
2233
2234#: app/Gedcom.php:790 resources/views/lists/sources-table.phtml:96
2235#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30
2236msgid "Author"
2237msgstr "Penulis"
2238
2239#: app/Gedcom.php:1509 app/Gedcom.php:1517 app/Gedcom.php:1526
2240#: app/Gedcom.php:1527 app/Gedcom.php:1530 app/Gedcom.php:1531
2241#: app/Gedcom.php:1602 app/Gedcom.php:1616 app/Gedcom.php:1630
2242#: app/Gedcom.php:1632 app/Gedcom.php:1634 app/Gedcom.php:1636
2243#: app/Gedcom.php:1638 app/Gedcom.php:1640
2244msgid "Author of last change"
2245msgstr "Penulis perubahan terakhir"
2246
2247#. I18N: Automatic suggestions when you type
2248#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43
2249#: resources/views/admin/control-panel.phtml:627
2250msgid "Autocomplete"
2251msgstr ""
2252
2253#: resources/views/admin/users-edit.phtml:155
2254msgid "Automatically accept changes made by this user"
2255msgstr "Secara otomatis menerima perubahan yang dibuat oleh pengguna ini"
2256
2257#. I18N: A configuration setting
2258#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:530
2259msgid "Automatically expand notes"
2260msgstr "Secara otomatis memperluas catatan"
2261
2262#. I18N: A configuration setting
2263#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544
2264msgid "Automatically expand sources"
2265msgstr "Secara otomatis memperluas sumber"
2266
2267#. I18N: a month in the Jewish calendar
2268#: app/Date/JewishDate.php:215
2269msgctxt "GENITIVE"
2270msgid "Av"
2271msgstr "Av"
2272
2273#. I18N: a month in the Jewish calendar
2274#: app/Date/JewishDate.php:319
2275msgctxt "INSTRUMENTAL"
2276msgid "Av"
2277msgstr "Av"
2278
2279#. I18N: a month in the Jewish calendar
2280#: app/Date/JewishDate.php:267
2281msgctxt "LOCATIVE"
2282msgid "Av"
2283msgstr "Av"
2284
2285#. I18N: a month in the Jewish calendar
2286#: app/Date/JewishDate.php:163
2287msgctxt "NOMINATIVE"
2288msgid "Av"
2289msgstr "Av"
2290
2291#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115
2292#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138
2293#: resources/views/lists/families-table.phtml:142
2294#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158
2295msgid "Average age"
2296msgstr "Usia rata-rata"
2297
2298#: app/Module/StatisticsChartModule.php:518
2299#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135
2300#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58
2301#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:220
2302#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89
2303#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38
2304#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17
2305msgid "Average age at death"
2306msgstr "Usia rata-rata wafat"
2307
2308#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158
2309msgid "Average age at marriage"
2310msgstr ""
2311
2312#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155
2313msgid "Average age in century of marriage"
2314msgstr "Usia rata-rata di abad pernikahan"
2315
2316#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132
2317msgid "Average age related to death century"
2318msgstr "Usia rata-rata terkait dengan masa kematian"
2319
2320#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88
2321msgid "Average number"
2322msgstr ""
2323
2324#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99
2325#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60
2326#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:248
2327#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97
2328#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17
2329msgid "Average number of children per family"
2330msgstr "Rata-rata anak perkeluarga"
2331
2332#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2333#: resources/views/admin/trees-create.phtml:47
2334#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:86
2335msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2336msgstr "Hindari spasi dan tanda baca. Nama keluarga mungkin pilihan yang bagus."
2337
2338#: app/Date/JalaliDate.php:281
2339msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2340msgid "Azar"
2341msgstr "Azars"
2342
2343#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2344#: app/Date/JalaliDate.php:155
2345msgctxt "GENITIVE"
2346msgid "Azar"
2347msgstr "Azars"
2348
2349#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2350#: app/Date/JalaliDate.php:245
2351msgctxt "INSTRUMENTAL"
2352msgid "Azar"
2353msgstr "Azars"
2354
2355#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2356#: app/Date/JalaliDate.php:200
2357msgctxt "LOCATIVE"
2358msgid "Azar"
2359msgstr "Azars"
2360
2361#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2362#: app/Date/JalaliDate.php:110
2363msgctxt "NOMINATIVE"
2364msgid "Azar"
2365msgstr "Azars"
2366
2367#. I18N: Name of a country or state
2368#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2369msgid "Azerbaijan"
2370msgstr "Azerbaijans"
2371
2372#. I18N: Name of a country or state
2373#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
2374msgid "Azores"
2375msgstr "Azoresa"
2376
2377#: app/Date/JalaliDate.php:283
2378msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2379msgid "Bah"
2380msgstr "Baha"
2381
2382#. I18N: Name of a country or state
2383#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2384msgid "Bahamas"
2385msgstr "Bahamasa"
2386
2387#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2388#: app/Date/JalaliDate.php:159
2389msgctxt "GENITIVE"
2390msgid "Bahman"
2391msgstr "Bahmana"
2392
2393#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2394#: app/Date/JalaliDate.php:249
2395msgctxt "INSTRUMENTAL"
2396msgid "Bahman"
2397msgstr "Bahmana"
2398
2399#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2400#: app/Date/JalaliDate.php:204
2401msgctxt "LOCATIVE"
2402msgid "Bahman"
2403msgstr "Bahmana"
2404
2405#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2406#: app/Date/JalaliDate.php:114
2407msgctxt "NOMINATIVE"
2408msgid "Bahman"
2409msgstr "Bahmana"
2410
2411#. I18N: Name of a country or state
2412#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2413msgid "Bahrain"
2414msgstr "Bahrains"
2415
2416#. I18N: Name of a country or state
2417#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
2418msgid "Bangladesh"
2419msgstr "Bangladesha"
2420
2421#: app/Gedcom.php:569 resources/views/calendar-page.phtml:186
2422#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2423msgid "Baptism"
2424msgstr "Pembaptisan"
2425
2426#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:326
2427msgid "Baptism of a brother"
2428msgstr "Pembaptisan saudara"
2429
2430#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:305
2431msgid "Baptism of a child"
2432msgstr "Pembaptisan anak lelaki"
2433
2434#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:304
2435msgid "Baptism of a daughter"
2436msgstr "Pembaptisan anak perempuan"
2437
2438#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:374
2439#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:397
2440#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:420
2441#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:497
2442#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:515
2443msgid "Baptism of a grandchild"
2444msgstr "Pembaptisan cucu lelaki"
2445
2446#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:373
2447msgid "Baptism of a granddaughter"
2448msgstr "Pembaptisan cucu perempuan"
2449
2450#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:396
2451msgctxt "daughter’s daughter"
2452msgid "Baptism of a granddaughter"
2453msgstr "Pembaptisan cucu perempuan"
2454
2455#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:419
2456msgctxt "son’s daughter"
2457msgid "Baptism of a granddaughter"
2458msgstr "Pembaptisan cucu perempuan"
2459
2460#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:372
2461msgid "Baptism of a grandson"
2462msgstr "Pembaptisan cucu lelaki"
2463
2464#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:395
2465msgctxt "daughter’s son"
2466msgid "Baptism of a grandson"
2467msgstr "Pembaptisan cucu lelaki"
2468
2469#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:418
2470msgctxt "son’s son"
2471msgid "Baptism of a grandson"
2472msgstr "Pembaptisan cucu lelaki"
2473
2474#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:349
2475msgid "Baptism of a half-brother"
2476msgstr "Pembaptisan seorang saudara tiri"
2477
2478#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:351
2479msgid "Baptism of a half-sibling"
2480msgstr "Pembaptisan saudara tiri"
2481
2482#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:350
2483msgid "Baptism of a half-sister"
2484msgstr "Pembaptisan saudari tiri"
2485
2486#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:328
2487msgid "Baptism of a sibling"
2488msgstr "Pembaptisan saudara kandung"
2489
2490#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:327
2491msgid "Baptism of a sister"
2492msgstr "Pembaptisan saudari"
2493
2494#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:303
2495msgid "Baptism of a son"
2496msgstr "Pembaptisan seorang putra"
2497
2498#: app/Gedcom.php:572 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2499msgid "Bar mitzvah"
2500msgstr "Bar mitzvaha"
2501
2502#. I18N: Name of a country or state
2503#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106
2504msgid "Barbados"
2505msgstr "Barbadosa"
2506
2507#: app/Gedcom.php:1120
2508msgid "Base GEDCOM tag"
2509msgstr ""
2510
2511#: app/Gedcom.php:575 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2512msgid "Bat mitzvah"
2513msgstr "Bat mitzvaha"
2514
2515#. I18N: Location of an LDS church temple
2516#: app/Elements/TempleCode.php:73
2517msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2518msgstr "Baton Rouge, Louisiana, Amerika"
2519
2520#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:250
2521msgid "Begins with"
2522msgstr "Dimulai dengan"
2523
2524#. I18N: Name of a country or state
2525#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96
2526msgid "Belarus"
2527msgstr "Belarusa"
2528
2529#. I18N: The name of a colour-scheme
2530#: app/Module/ColorsTheme.php:157
2531msgid "Belgian Chocolate"
2532msgstr "Coklat Belgia"
2533
2534#. I18N: Name of a country or state
2535#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2536msgid "Belgium"
2537msgstr "Belgia"
2538
2539#. I18N: Name of a country or state
2540#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98
2541msgid "Belize"
2542msgstr "Belis"
2543
2544#. I18N: Name of a country or state
2545#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80
2546msgid "Benin"
2547msgstr "Benina"
2548
2549#. I18N: Name of a country or state
2550#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100
2551msgid "Bermuda"
2552msgstr "Bermudas"
2553
2554#. I18N: Location of an LDS church temple
2555#: app/Elements/TempleCode.php:191
2556msgid "Bern, Switzerland"
2557msgstr "Bern, Switzerlands"
2558
2559#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96
2560msgid "Best man"
2561msgstr "Pria terbaik"
2562
2563#. I18N: Name of a country or state
2564#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110
2565msgid "Bhutan"
2566msgstr "Butan"
2567
2568#: app/Gedcom.php:1577
2569msgid "Bibliography"
2570msgstr "Daftar Pustaka"
2571
2572#. I18N: Location of an LDS church temple
2573#: app/Elements/TempleCode.php:64
2574msgid "Billings, Montana, United States"
2575msgstr "Billings, Montana, Amerika"
2576
2577#: app/Gedcom.php:743
2578msgid "Binary data object"
2579msgstr "Objek Data Binari"
2580
2581#: app/Module/BingMaps.php:82 app/Module/MapLinkBing.php:42
2582msgid "Bing™ maps"
2583msgstr "Peta Bing™"
2584
2585#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41
2586msgid "Bing™ webmaster tools"
2587msgstr ""
2588
2589#. I18N: Location of an LDS church temple
2590#: app/Elements/TempleCode.php:65
2591msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2592msgstr "Birmingham, Alabama, Amerika"
2593
2594#: app/Gedcom.php:578 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:197
2595#: resources/views/calendar-page.phtml:183
2596#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215
2597#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:220
2598#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:244
2599#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441
2600#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2601#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2602#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2603#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2604#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2605#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2606#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2607#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2608#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2609#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2610#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2611#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2612#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2613#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
2614#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
2615#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
2616#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
2617#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
2618#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
2619#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
2620#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
2621#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
2622#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
2623#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2624#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2625#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2626#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2627#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2628#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2629#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2630#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2631#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2632#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2633#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2634#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2635#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2636#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2637#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2638#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2639#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2640#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2641#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2642#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2643#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2644#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2718#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63
2719msgid "Birth"
2720msgstr "Lahir"
2721
2722#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:80
2723msgctxt "Female pedigree"
2724msgid "Birth"
2725msgstr "Lahir"
2726
2727#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70
2728msgctxt "Male pedigree"
2729msgid "Birth"
2730msgstr "Lahir"
2731
2732#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:90
2733msgctxt "Pedigree"
2734msgid "Birth"
2735msgstr "Lahir"
2736
2737#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301
2738msgid "Birth by country"
2739msgstr "Kelahiran di negara"
2740
2741#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2742#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2743msgid "Birth date range end"
2744msgstr "Rentang tanggal lahir"
2745
2746#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2747#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2748msgid "Birth date range start"
2749msgstr "Rentang tanggal lahir dimulai"
2750
2751#: app/Gedcom.php:901
2752msgid "Birth name"
2753msgstr ""
2754
2755#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:316
2756msgid "Birth of a brother"
2757msgstr "Kelahiran saudara"
2758
2759#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:295 app/Module/PlacesModule.php:222
2760#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:438
2761msgid "Birth of a child"
2762msgstr "Kelahiran seorang anak"
2763
2764#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:294
2765msgid "Birth of a daughter"
2766msgstr "Kelahiran seorang putri"
2767
2768#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:364
2769#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:387
2770#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:410
2771#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:432
2772msgid "Birth of a grandchild"
2773msgstr "Kelahiran cucu"
2774
2775#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:363
2776msgid "Birth of a granddaughter"
2777msgstr "Kelahiran cucu perempuan"
2778
2779#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:386
2780msgctxt "daughter’s daughter"
2781msgid "Birth of a granddaughter"
2782msgstr "Kelahiran cucu perempuan"
2783
2784#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:409
2785msgctxt "son’s daughter"
2786msgid "Birth of a granddaughter"
2787msgstr "Kelahiran cucu perempuan"
2788
2789#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:362
2790msgid "Birth of a grandson"
2791msgstr "Kelahiran cucunya"
2792
2793#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:385
2794msgctxt "daughter’s son"
2795msgid "Birth of a grandson"
2796msgstr "Kelahiran cucunya"
2797
2798#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:408
2799msgctxt "son’s son"
2800msgid "Birth of a grandson"
2801msgstr "Kelahiran cucunya"
2802
2803#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:339
2804msgid "Birth of a half-brother"
2805msgstr "Kelahiran saudara tiri"
2806
2807#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:341
2808msgid "Birth of a half-sibling"
2809msgstr "Kelahiran saudara tiri"
2810
2811#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:340
2812msgid "Birth of a half-sister"
2813msgstr "Kelahiran saudari tiri"
2814
2815#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:318
2816#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:444
2817msgid "Birth of a sibling"
2818msgstr "Kelahiran saudara kandung"
2819
2820#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:317
2821msgid "Birth of a sister"
2822msgstr "Kelahiran saudari"
2823
2824#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:293
2825msgid "Birth of a son"
2826msgstr "Kelahiran Anak"
2827
2828#: app/Gedcom.php:580
2829msgid "Birth parents"
2830msgstr ""
2831
2832#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18
2833msgid "Birth places"
2834msgstr "Tempat kelahiran"
2835
2836#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2837msgid "Birthplace contains"
2838msgstr "Tempat kelahiran berisi"
2839
2840#. I18N: Name of a module/report
2841#: app/Module/BirthReportModule.php:40
2842#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65
2843#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2844#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2845msgid "Births"
2846msgstr "Kelahiran"
2847
2848#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111
2849#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25
2850msgid "Births by century"
2851msgstr "Kelahiran demi abad"
2852
2853#. I18N: Location of an LDS church temple
2854#: app/Elements/TempleCode.php:66
2855msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2856msgstr "Bismarck, North Dakota, Amerika"
2857
2858#: app/Gedcom.php:582
2859msgid "Blessing"
2860msgstr "Pemberkatan"
2861
2862#: app/Gedcom.php:1535 resources/views/edit-blocks-block.phtml:22
2863msgid "Block"
2864msgstr "Blok"
2865
2866#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43
2867#: resources/views/admin/control-panel.phtml:613
2868#: resources/views/admin/modules.phtml:90
2869#: resources/views/admin/modules.phtml:92
2870msgid "Blocks"
2871msgstr "Blok"
2872
2873#. I18N: The name of a colour-scheme
2874#: app/Module/ColorsTheme.php:159
2875msgid "Blue Lagoon"
2876msgstr "Biru Laguna"
2877
2878#. I18N: The name of a colour-scheme
2879#: app/Module/ColorsTheme.php:161
2880msgid "Blue Marine"
2881msgstr "Biru Lautan"
2882
2883#. I18N: Location of an LDS church temple
2884#: app/Elements/TempleCode.php:67
2885msgid "Bogota, Colombia"
2886msgstr "Bogota, Kolombia"
2887
2888#. I18N: Location of an LDS church temple
2889#: app/Elements/TempleCode.php:68
2890msgid "Boise, Idaho, United States"
2891msgstr "Boise, Idaho, Amerika"
2892
2893#. I18N: Name of a country or state
2894#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102
2895msgid "Bolivia"
2896msgstr "Bolipia"
2897
2898#. I18N: Type of media object
2899#: app/Elements/SourceMediaType.php:80
2900msgid "Book"
2901msgstr "Buku"
2902
2903#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
2904#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60
2905msgid "Born in the covenant"
2906msgstr "Terlahir di dalam perjanjian"
2907
2908#. I18N: Name of a country or state
2909#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93
2910msgid "Bosnia and Herzegovina"
2911msgstr "Bosnia dan Herzegovina"
2912
2913#. I18N: Location of an LDS church temple
2914#: app/Elements/TempleCode.php:69
2915msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2916msgstr "Boston, Massachusetts, Amerika"
2917
2918#: resources/views/lists/families-table.phtml:159
2919msgid "Both alive"
2920msgstr "Keduanya hidup"
2921
2922#: resources/views/lists/families-table.phtml:174
2923msgid "Both dead"
2924msgstr "Keduanya wafat"
2925
2926#. I18N: Name of a country or state
2927#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114
2928msgid "Botswana"
2929msgstr "Botswanas"
2930
2931#. I18N: Location of an LDS church temple
2932#: app/Elements/TempleCode.php:70
2933msgid "Bountiful, Utah, United States"
2934msgstr "Bountiful, Utah, Amerika"
2935
2936#. I18N: Name of a country or state
2937#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112
2938msgid "Bouvet Island"
2939msgstr "Pulau Bouvet"
2940
2941#. I18N: Name of a module/list
2942#. I18N: Branches of a family tree
2943#: app/Module/BranchesListModule.php:101 app/Module/BranchesListModule.php:228
2944msgid "Branches"
2945msgstr "Ranting"
2946
2947#. I18N: %s is a surname
2948#: app/Module/BranchesListModule.php:223
2949#, php-format
2950msgid "Branches of the %s family"
2951msgstr "Ranting dari keluarga %s"
2952
2953#. I18N: Name of a country or state
2954#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104
2955msgid "Brazil"
2956msgstr "Brajil"
2957
2958#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97
2959msgid "Bridesmaid"
2960msgstr "Pengiring pengantin"
2961
2962#. I18N: Location of an LDS church temple
2963#: app/Elements/TempleCode.php:71
2964msgid "Brigham City, Utah, United States"
2965msgstr "Brigham City, Utah, Amerika"
2966
2967#. I18N: Location of an LDS church temple
2968#: app/Elements/TempleCode.php:72
2969msgid "Brisbane, Australia"
2970msgstr "Brisben, Australia"
2971
2972#: app/Gedcom.php:922
2973msgid "Brit milah"
2974msgstr "Brit milahs"
2975
2976#. I18N: Name of a country or state
2977#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
2978msgid "British Indian Ocean Territory"
2979msgstr "Wilayah Laut India Inggris"
2980
2981#. I18N: Name of a country or state
2982#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
2983msgid "British Virgin Islands"
2984msgstr "Kepulauan Virgin Inggris"
2985
2986#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327
2987#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
2988msgid "Brother"
2989msgstr "Saudara"
2990
2991#. I18N: a month in the French republican calendar
2992#: app/Date/FrenchDate.php:151
2993msgctxt "GENITIVE"
2994msgid "Brumaire"
2995msgstr "Brumair"
2996
2997#. I18N: a month in the French republican calendar
2998#: app/Date/FrenchDate.php:245
2999msgctxt "INSTRUMENTAL"
3000msgid "Brumaire"
3001msgstr "Brumair"
3002
3003#. I18N: a month in the French republican calendar
3004#: app/Date/FrenchDate.php:198
3005msgctxt "LOCATIVE"
3006msgid "Brumaire"
3007msgstr "Brumair"
3008
3009#. I18N: a month in the French republican calendar
3010#: app/Date/FrenchDate.php:103
3011msgctxt "NOMINATIVE"
3012msgid "Brumaire"
3013msgstr "Brumair"
3014
3015#. I18N: Name of a country or state
3016#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108
3017msgid "Brunei Darussalam"
3018msgstr "Brunei Rumah Keselamatan"
3019
3020#. I18N: Location of an LDS church temple
3021#: app/Elements/TempleCode.php:63
3022msgid "Buenos Aires, Argentina"
3023msgstr "Blenos Aires, Argentina"
3024
3025#. I18N: Name of a country or state
3026#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
3027msgid "Bulgaria"
3028msgstr "Blugaria"
3029
3030#: app/Gedcom.php:585 resources/views/calendar-page.phtml:198
3031#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3032#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3033#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3034#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3035msgid "Burial"
3036msgstr "Makam"
3037
3038#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:454
3039msgid "Burial of a brother"
3040msgstr "Pemakaman saudara"
3041
3042#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:438
3043msgid "Burial of a child"
3044msgstr "Makam anak"
3045
3046#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:437
3047msgid "Burial of a daughter"
3048msgstr "Pemakaman anak perempuan"
3049
3050#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:730
3051msgid "Burial of a father"
3052msgstr "Makam ayah"
3053
3054#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:492
3055#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:510
3056#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:528
3057msgid "Burial of a grandchild"
3058msgstr "Pemakaman cucu"
3059
3060#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:491
3061msgid "Burial of a granddaughter"
3062msgstr "Pemakaman cucu"
3063
3064#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:509
3065msgctxt "daughter’s daughter"
3066msgid "Burial of a granddaughter"
3067msgstr "Pemakaman cucu"
3068
3069#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:527
3070msgctxt "son’s daughter"
3071msgid "Burial of a granddaughter"
3072msgstr "Pemakaman cucu"
3073
3074#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:748
3075msgid "Burial of a grandfather"
3076msgstr "Pemakaman Kakek"
3077
3078#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:749
3079msgid "Burial of a grandmother"
3080msgstr "Pemakaman Nenek"
3081
3082#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:750
3083#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:768
3084#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:786
3085msgid "Burial of a grandparent"
3086msgstr "Pemakaman Eyang"
3087
3088#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:490
3089msgid "Burial of a grandson"
3090msgstr "Pemakaman Uwa"
3091
3092#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:508
3093msgctxt "daughter’s son"
3094msgid "Burial of a grandson"
3095msgstr "Pemakaman Uwa"
3096
3097#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:526
3098msgctxt "son’s son"
3099msgid "Burial of a grandson"
3100msgstr "Pemakaman Uwa"
3101
3102#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:472
3103msgid "Burial of a half-brother"
3104msgstr "Pemakaman saudara tiri"
3105
3106#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:474
3107msgid "Burial of a half-sibling"
3108msgstr "Pemakaman saudara kandung"
3109
3110#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:473
3111msgid "Burial of a half-sister"
3112msgstr "Pemakaman saudari tiri"
3113
3114#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:205
3115msgid "Burial of a husband"
3116msgstr "Pemakaman Suami"
3117
3118#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:766
3119msgid "Burial of a maternal grandfather"
3120msgstr "Pemakaman kakek dari pihak ibu"
3121
3122#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:767
3123msgid "Burial of a maternal grandmother"
3124msgstr "Pemakaman nenek dari pihak ibu"
3125
3126#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:731
3127msgid "Burial of a mother"
3128msgstr "Pemakaman ibu"
3129
3130#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:732
3131msgid "Burial of a parent"
3132msgstr "Pemakaman orangtua"
3133
3134#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:784
3135msgid "Burial of a paternal grandfather"
3136msgstr "Pemakaman kakek dari pihak ayah"
3137
3138#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:785
3139msgid "Burial of a paternal grandmother"
3140msgstr "Pemakaman nenek dari pihak ayah"
3141
3142#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:456
3143msgid "Burial of a sibling"
3144msgstr "Pemakaman saudara kandung"
3145
3146#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:455
3147msgid "Burial of a sister"
3148msgstr "Pemakaman saudari"
3149
3150#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:436
3151msgid "Burial of a son"
3152msgstr "Pemakaman putra"
3153
3154#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:207
3155msgid "Burial of a spouse"
3156msgstr "Pemakaman pasangan"
3157
3158#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:206
3159msgid "Burial of a wife"
3160msgstr "Pemakaman istri"
3161
3162#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3163msgid "Burial place contains"
3164msgstr "Tempat pemakaman mengandung"
3165
3166#. I18N: Name of a module/report
3167#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40
3168#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3169#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3170msgid "Burials"
3171msgstr "Pemakaman"
3172
3173#. I18N: Name of a country or state
3174#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
3175msgid "Burkina Faso"
3176msgstr "Burkina Faso, Amerika"
3177
3178#. I18N: Name of a country or state
3179#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
3180msgid "Burundi"
3181msgstr "Burundis"
3182
3183#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98
3184msgid "Buyer"
3185msgstr "Pembeli"
3186
3187#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75
3188msgctxt "FEMALE"
3189msgid "Buyer"
3190msgstr "Pembeli"
3191
3192#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54
3193msgctxt "MALE"
3194msgid "Buyer"
3195msgstr "Pembeli"
3196
3197#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3198#: resources/views/admin/site-mail.phtml:113
3199msgid "By default, SMTP works on port 25."
3200msgstr "Secara default, SMTP bekerja di port 25."
3201
3202#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com
3203#: app/Module/CkeditorModule.php:43
3204msgid "CKEditor™"
3205msgstr "CKPengubah™"
3206
3207#. I18N: Name of a module.
3208#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82
3209msgid "CSS and JS"
3210msgstr ""
3211
3212#: resources/views/admin/trees.phtml:72
3213#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31
3214msgid "Calculating…"
3215msgstr "Menghitung …"
3216
3217#. I18N: Name of a module
3218#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81
3219#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39
3220msgid "Calendar"
3221msgstr "Kalender"
3222
3223#. I18N: A configuration setting
3224#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108
3225#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:110
3226#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113
3227msgid "Calendar conversion"
3228msgstr "Konversi kalender"
3229
3230#. I18N: Location of an LDS church temple
3231#: app/Elements/TempleCode.php:74
3232msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3233msgstr "Kalgari, Alberta, Kanada"
3234
3235#: app/Gedcom.php:807 resources/views/modals/source-fields.phtml:50
3236msgid "Call number"
3237msgstr "Nomor Telepon"
3238
3239#. I18N: Name of a country or state
3240#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
3241msgid "Cambodia"
3242msgstr "Kamboja"
3243
3244#. I18N: Name of a country or state
3245#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130
3246msgid "Cameroon"
3247msgstr "Kamerun"
3248
3249#. I18N: Location of an LDS church temple
3250#: app/Elements/TempleCode.php:75
3251msgid "Campinas, Brazil"
3252msgstr "Kampina, Brasil"
3253
3254#. I18N: Name of a country or state
3255#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118
3256msgid "Canada"
3257msgstr "Kanada"
3258
3259#. I18N: Name of a country or state
3260#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142
3261msgid "Cape Verde"
3262msgstr "Capedeh"
3263
3264#. I18N: Location of an LDS church temple
3265#: app/Elements/TempleCode.php:76
3266msgid "Caracas, Venezuela"
3267msgstr "Karakas, Penejuela"
3268
3269#. I18N: Type of media object
3270#: app/Elements/SourceMediaType.php:81
3271msgid "Card"
3272msgstr "Kartu"
3273
3274#. I18N: Location of an LDS church temple
3275#: app/Elements/TempleCode.php:56
3276msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3277msgstr "Kartubatu, Alberta, Kanada"
3278
3279#: app/Gedcom.php:588
3280msgid "Caste"
3281msgstr "Kasta"
3282
3283#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79
3284msgid "Categories"
3285msgstr "Kategori"
3286
3287#: app/Gedcom.php:1110 app/Gedcom.php:1166 app/Gedcom.php:1450
3288msgid "Category"
3289msgstr ""
3290
3291#: app/Gedcom.php:389 app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:1212
3292msgid "Cause"
3293msgstr "Sebab"
3294
3295#: app/Gedcom.php:614 app/Gedcom.php:1043
3296msgid "Cause of death"
3297msgstr "Penyebab wafat"
3298
3299#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28
3300#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:64
3301#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:46
3302msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3303msgstr "Peringatan! Ini mungkin membutuhkan waktu lama. Sabar."
3304
3305#. I18N: Name of a country or state
3306#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
3307msgid "Cayman Islands"
3308msgstr "Kepulauan Cayman"
3309
3310#. I18N: Location of an LDS church temple
3311#: app/Elements/TempleCode.php:77
3312msgid "Cebu City, Philippines"
3313msgstr "Kota Cebu, Pilipina"
3314
3315#: app/Gedcom.php:1516
3316msgid "Cemetery"
3317msgstr "Pemakaman"
3318
3319#: app/Gedcom.php:589
3320msgid "Census"
3321msgstr "Pendataan"
3322
3323#. I18N: Name of a module
3324#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51
3325msgid "Census assistant"
3326msgstr "Asisten Pendataan"
3327
3328#: app/Gedcom.php:590
3329#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:14
3330msgid "Census date"
3331msgstr "Waktu Pendataan"
3332
3333#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:13
3334msgid "Census date and place"
3335msgstr ""
3336
3337#: app/Gedcom.php:591
3338msgid "Census place"
3339msgstr "Tempat pendataan"
3340
3341#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110
3342msgid "Census transcript"
3343msgstr "Transkrip Pendataan"
3344
3345#. I18N: Name of a country or state
3346#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116
3347msgid "Central African Republic"
3348msgstr "Republik Afrika Tengah"
3349
3350#: app/Module/StatisticsChartModule.php:981
3351#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112
3352#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142
3353#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96
3354#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87
3355#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112
3356#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96
3357#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96
3358#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96
3359#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135
3360#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165
3361#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64
3362#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96
3363#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132
3364#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24
3365#: resources/views/lists/families-table.phtml:110
3366#: resources/views/lists/families-table.phtml:125
3367#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:126
3368#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:141
3369msgid "Century"
3370msgstr ""
3371
3372#. I18N: Type of media object
3373#: app/Elements/SourceMediaType.php:82
3374msgid "Certificate"
3375msgstr "Sertifikat"
3376
3377#: app/Gedcom.php:1302 app/Gedcom.php:1334
3378msgid "Certificate number"
3379msgstr ""
3380
3381#. I18N: Name of a country or state
3382#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
3383msgid "Chad"
3384msgstr "Khad"
3385
3386#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:50
3387#: resources/views/family-page-menu.phtml:33
3388msgid "Change family members"
3389msgstr "Ubah Anggota Keluarga"
3390
3391#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64
3392msgid "Change the “Home page” blocks"
3393msgstr "Ubah blok “Beranda”"
3394
3395#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62
3396msgid "Change the “My page” blocks"
3397msgstr "Ubah blok \"Halaman Saya\""
3398
3399#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3400#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50
3401#, php-format
3402msgid "Changed by %1$s"
3403msgstr ""
3404
3405#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3406#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48
3407#, php-format
3408msgid "Changed on %1$s"
3409msgstr "Berubah pada %1$s"
3410
3411#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3412#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46
3413#, php-format
3414msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3415msgstr "Berubah pada %1$s oleh %2$s"
3416
3417#. I18N: Name of a module/report
3418#: app/Module/ChangeReportModule.php:44
3419#: resources/views/admin/users-edit.phtml:149
3420#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49
3421#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48
3422#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3423#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3424msgid "Changes"
3425msgstr "Perubahan"
3426
3427#: app/Module/RecentChangesModule.php:176
3428#, php-format
3429msgid "Changes in the last %s day"
3430msgid_plural "Changes in the last %s days"
3431msgstr[0] "Perubahan dalam %s hari terakhir"
3432
3433#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:97
3434#: resources/views/admin/trees.phtml:208
3435msgid "Changes log"
3436msgstr "Log perubahan"
3437
3438#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:77
3439#: resources/views/admin/trees-import.phtml:83
3440msgid "Character encoding"
3441msgstr ""
3442
3443#: app/Gedcom.php:476
3444msgid "Character set"
3445msgstr "Karakter Set"
3446
3447#: resources/views/admin/modules.phtml:208
3448#: resources/views/admin/modules.phtml:211
3449msgid "Chart"
3450msgstr "Grafik"
3451
3452#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:422
3453msgid "Chart preferences"
3454msgstr "Preferensi grafik"
3455
3456#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18
3457#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26
3458#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155
3459#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157
3460msgid "Chart type"
3461msgstr "Jenis Grafik"
3462
3463#. I18N: Name of a module/block
3464#. I18N: Name of a module
3465#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43
3466#: app/Module/ChartsBlockModule.php:66 app/Module/ChartsMenuModule.php:57
3467#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107
3468#: resources/views/admin/control-panel.phtml:671
3469#: resources/views/admin/modules.phtml:94
3470#: resources/views/admin/modules.phtml:96
3471#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:391
3472msgid "Charts"
3473msgstr "Grafik"
3474
3475#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:318
3476#: resources/views/admin/trees.phtml:182
3477msgid "Check for errors"
3478msgstr "Periksa kesalahan"
3479
3480#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121
3481msgid "Check for pending changes…"
3482msgstr "Periksa perubahan yang menunggu keputusan …"
3483
3484#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59
3485msgid "Checking server capacity"
3486msgstr "Memeriksa kapasitas server"
3487
3488#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42
3489msgid "Checking server configuration"
3490msgstr "Memeriksa konfigurasi server"
3491
3492#. I18N: Location of an LDS church temple
3493#: app/Elements/TempleCode.php:78
3494msgid "Chicago, Illinois, United States"
3495msgstr "Chikago, Illinois, Amerika"
3496
3497#: app/Gedcom.php:429 resources/views/edit/change-family-members.phtml:67
3498#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78
3499#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3500msgid "Child"
3501msgstr "Anak"
3502
3503#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388
3504#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3505msgid "Child of "
3506msgstr "Anak dari "
3507
3508#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3509#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:369
3510#, php-format
3511msgid "Child of %s"
3512msgstr "Anak dari %s"
3513
3514#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:155
3515#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:227
3516#: app/Module/StatisticsChartModule.php:423
3517#: app/Module/StatisticsChartModule.php:715
3518#: resources/views/lists/families-table.phtml:233
3519#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252
3520#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38
3521#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:214
3522#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3523#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122
3524msgid "Children"
3525msgstr "Anak-anak"
3526
3527#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10
3528msgid "Children in family"
3529msgstr "Anak-anak di Keluarga"
3530
3531#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391
3532#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3533msgid "Children of "
3534msgstr "Anak-anak dari "
3535
3536#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3537#: app/SurnameTradition.php:99
3538msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3539msgstr "Anak-anak mengambil patronym bukan nama keluarga."
3540
3541#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3542#: app/SurnameTradition.php:93
3543msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3544msgstr "Anak-anak mengambil nama keluarga dari ayah dan nama keluarga dari ibu."
3545
3546#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3547#: app/SurnameTradition.php:96
3548msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3549msgstr "Anak-anak mengambil nama keluarga dari ibu dan nama keluarga dari ayah."
3550
3551#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
3552#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3553#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
3554#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
3555#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86
3556#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109
3557msgid "Children take their father’s surname."
3558msgstr "Anak-anak mengambil nama keluarga ayah mereka."
3559
3560#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3561#: app/SurnameTradition.php:90
3562msgid "Children take their mother’s surname."
3563msgstr "Anak-anak mengambil nama keluarga ibu mereka."
3564
3565#. I18N: Name of a country or state
3566#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124
3567msgid "Chile"
3568msgstr "Chili"
3569
3570#. I18N: Name of a country or state
3571#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126
3572msgid "China"
3573msgstr "Cina"
3574
3575#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:65
3576msgid "Choose a report to run"
3577msgstr "Pilih laporan untuk dijalankan"
3578
3579#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3580#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3581#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3582msgid "Choose relatives"
3583msgstr "Pilih kerabat"
3584
3585#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51
3586msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3587msgstr "Pilih teks sambutan yang ditentukan pengguna yang diketikkan di bawah ini"
3588
3589#: app/Gedcom.php:595 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3590#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3591#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3592#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3593msgid "Christening"
3594msgstr "Pembaptisan"
3595
3596#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:321
3597msgid "Christening of a brother"
3598msgstr "Pembaptisan saudara"
3599
3600#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:300
3601msgid "Christening of a child"
3602msgstr "Pembaptisan putra"
3603
3604#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:299
3605msgid "Christening of a daughter"
3606msgstr "Pembaptisan putri"
3607
3608#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:369
3609#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:392
3610#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:415
3611msgid "Christening of a grandchild"
3612msgstr "Pembaptisan cucu"
3613
3614#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:368
3615msgid "Christening of a granddaughter"
3616msgstr "Pembaptisan cucu"
3617
3618#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:391
3619msgctxt "daughter’s daughter"
3620msgid "Christening of a granddaughter"
3621msgstr "Pembaptisan cucu"
3622
3623#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:414
3624msgctxt "son’s daughter"
3625msgid "Christening of a granddaughter"
3626msgstr "Pembaptisan cucu"
3627
3628#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:367
3629msgid "Christening of a grandson"
3630msgstr "Pembaptisan seorang cucu"
3631
3632#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:390
3633msgctxt "daughter’s son"
3634msgid "Christening of a grandson"
3635msgstr "Pembaptisan seorang cucu"
3636
3637#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:413
3638msgctxt "son’s son"
3639msgid "Christening of a grandson"
3640msgstr "Pembaptisan seorang cucu"
3641
3642#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:344
3643msgid "Christening of a half-brother"
3644msgstr "Pembaptisan seorang cucu"
3645
3646#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:346
3647msgid "Christening of a half-sibling"
3648msgstr "Pembaptisan seorang cucu"
3649
3650#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:345
3651msgid "Christening of a half-sister"
3652msgstr "Pembaptisan seorang cucu"
3653
3654#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:323
3655msgid "Christening of a sibling"
3656msgstr "Pembaptisan seorang cucu"
3657
3658#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:322
3659msgid "Christening of a sister"
3660msgstr "Pembaptisan seorang cucu"
3661
3662#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:298
3663msgid "Christening of a son"
3664msgstr "Pembaptisan seorang cucu"
3665
3666#. I18N: Name of a country or state
3667#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
3668msgid "Christmas Island"
3669msgstr "Pulau Christmas"
3670
3671#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99
3672msgid "Circumciser"
3673msgstr "Sunat"
3674
3675#: app/Gedcom.php:1042
3676msgid "Circumcision"
3677msgstr ""
3678
3679#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:35
3680msgid "Citation"
3681msgstr "Kutipan"
3682
3683#: app/Gedcom.php:418 app/Gedcom.php:471 app/Gedcom.php:549 app/Gedcom.php:717
3684#: app/Gedcom.php:740 app/Gedcom.php:764 app/Gedcom.php:1096
3685#: app/Gedcom.php:1150 app/Gedcom.php:1238 app/Gedcom.php:1271
3686#: app/Gedcom.php:1614 app/Gedcom.php:1628
3687#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3688#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3689#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3690#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3691msgid "Citation details"
3692msgstr "Rincian Kutipan"
3693
3694#: app/Gedcom.php:1550
3695msgid "Citizenship"
3696msgstr "Kenegaraan"
3697
3698#: app/Gedcom.php:384 app/Gedcom.php:496 app/Gedcom.php:516 app/Gedcom.php:771
3699#: app/Gedcom.php:818 app/Gedcom.php:1208 app/Gedcom.php:1487
3700msgid "City"
3701msgstr "Kota"
3702
3703#. I18N: Location of an LDS church temple
3704#: app/Elements/TempleCode.php:79
3705msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
3706msgstr "Kiudad Juares, Mexiko"
3707
3708#: app/Elements/MarriageType.php:63 resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3709msgid "Civil marriage"
3710msgstr "Pernikahan Sipil"
3711
3712#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100
3713msgid "Civil registrar"
3714msgstr "Pencatat Sipil"
3715
3716#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76
3717msgctxt "FEMALE"
3718msgid "Civil registrar"
3719msgstr "Pencatatan sipil"
3720
3721#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55
3722msgctxt "MALE"
3723msgid "Civil registrar"
3724msgstr "Pencatatan sipil"
3725
3726#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:102
3727#: resources/views/admin/control-panel.phtml:245
3728msgid "Clean up data folder"
3729msgstr "Bersihkan Berkas Data"
3730
3731#. I18N: Name of a module
3732#: app/Module/ClippingsCartModule.php:216
3733msgid "Clippings cart"
3734msgstr "Grafik Kliping"
3735
3736#. I18N: Type of media object
3737#: app/Elements/SourceMediaType.php:83
3738msgid "Coat of arms"
3739msgstr "Sidik jari"
3740
3741#. I18N: Location of an LDS church temple
3742#: app/Elements/TempleCode.php:80
3743msgid "Cochabamba, Bolivia"
3744msgstr "Kockabamba, Bolivia"
3745
3746#. I18N: Name of a country or state
3747#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120
3748msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3749msgstr "Pulau Cocos (Keeling)"
3750
3751#. I18N: The name of a colour-scheme
3752#: app/Module/ColorsTheme.php:163
3753msgid "Coffee and Cream"
3754msgstr "Kopi dan Krim"
3755
3756#: app/Gedcom.php:1311
3757msgid "Cohabitation"
3758msgstr ""
3759
3760#. I18N: The name of a colour-scheme
3761#: app/Module/ColorsTheme.php:165
3762msgid "Cold Day"
3763msgstr "Mendung"
3764
3765#. I18N: Name of a country or state
3766#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138
3767msgid "Colombia"
3768msgstr "Kolombia"
3769
3770#. I18N: Location of an LDS church temple
3771#: app/Elements/TempleCode.php:81
3772msgid "Colonia Juarez, Mexico"
3773msgstr "Colonia Juarez, Meksiko"
3774
3775#. I18N: Location of an LDS church temple
3776#: app/Elements/TempleCode.php:86
3777msgid "Columbia River, Washington, United States"
3778msgstr "Sungai Kolumbia, Washington, Amerika"
3779
3780#. I18N: Location of an LDS church temple
3781#: app/Elements/TempleCode.php:82
3782msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3783msgstr "Kolumbia, South Carolina, Amerika"
3784
3785#. I18N: Location of an LDS church temple
3786#: app/Elements/TempleCode.php:83
3787msgid "Columbus, Ohio, United States"
3788msgstr "Kolumbus, Ohio, Amerika"
3789
3790#: app/Gedcom.php:1303 app/Gedcom.php:1335 app/Gedcom.php:1510
3791#: app/Gedcom.php:1518
3792msgid "Comment"
3793msgstr "Komentar"
3794
3795#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32
3796#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26
3797#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:77
3798#: resources/views/register-page.phtml:84
3799msgid "Comments"
3800msgstr "Komentar"
3801
3802#: app/Gedcom.php:891
3803msgid "Common law marriage"
3804msgstr "Pernikahan Sipil"
3805
3806#. I18N: Description of the “Messages” module
3807#: app/Module/UserMessagesModule.php:77
3808msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3809msgstr "Berkomunikasi langsung dengan pengguna lain, menggunakan pesan pribadi."
3810
3811#. I18N: Name of a country or state
3812#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140
3813msgid "Comoros"
3814msgstr "Komoros"
3815
3816#. I18N: Name of a module/chart
3817#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:77
3818msgid "Compact tree"
3819msgstr "Grafik Ringkas"
3820
3821#. I18N: %s is an individual’s name
3822#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:123
3823#, php-format
3824msgid "Compact tree of %s"
3825msgstr "Grafik ringkas dari %s"
3826
3827#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42
3828msgid "Comparison"
3829msgstr "Perbandingan"
3830
3831#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3832#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71
3833#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64
3834#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72
3835#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:74
3836msgid "Completed before 1970; date not available"
3837msgstr "Selesai sebelum 1970; tanggal tidak tersedia"
3838
3839#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3840#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67
3841#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68
3842#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:66
3843msgid "Completed; date unknown"
3844msgstr "Lengkap; tanggal tidak diketahui"
3845
3846#: app/Gedcom.php:1111 app/Gedcom.php:1167 app/Gedcom.php:1451
3847msgid "Completion date"
3848msgstr ""
3849
3850#: app/Gedcom.php:601 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3851msgid "Confirmation"
3852msgstr "Konfirmasi"
3853
3854#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35
3855msgid "Connection to database server"
3856msgstr "Koneksi ke server basis data"
3857
3858#. I18N: Name of a module
3859#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55
3860#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150
3861msgid "Contact information"
3862msgstr "Informasi Kontak"
3863
3864#: resources/views/edit-account-page.phtml:135
3865msgid "Contact method"
3866msgstr "Metode Kontak"
3867
3868#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:251
3869msgid "Contains"
3870msgstr "Konten"
3871
3872#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37
3873#: resources/views/modules/html/config.phtml:39
3874#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37
3875msgid "Content"
3876msgstr "Daftar Isi"
3877
3878#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:150
3879#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93
3880#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:86
3881#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110
3882#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:235 app/Module/ModuleThemeTrait.php:239
3883#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
3884#: resources/views/admin/broadcast.phtml:18
3885#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
3886#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15
3887#: resources/views/admin/components.phtml:28
3888#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
3889#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
3890#: resources/views/admin/email-page.phtml:20
3891#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15
3892#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16
3893#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
3894#: resources/views/admin/media.phtml:21
3895#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41
3896#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
3897#: resources/views/admin/modules.phtml:34
3898#: resources/views/admin/server-information.phtml:13
3899#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29
3900#: resources/views/admin/site-mail.phtml:29
3901#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15
3902#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16
3903#: resources/views/admin/tags.phtml:21
3904#: resources/views/admin/trees-check.phtml:19
3905#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15
3906#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
3907#: resources/views/admin/trees-export.phtml:20
3908#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23
3909#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19
3910#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38
3911#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
3912#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
3913#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22
3914#: resources/views/admin/trees.phtml:41
3915#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14
3916#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15
3917#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21
3918#: resources/views/admin/users-create.phtml:19
3919#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28
3920#: resources/views/admin/users.phtml:15
3921#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14
3922#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14
3923#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14
3924#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
3925#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
3926#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14
3927#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14
3928#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14
3929#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14
3930#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14
3931#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
3932#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
3933#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
3934#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
3935msgid "Control panel"
3936msgstr "Panel Pengaturan"
3937
3938#. I18N: Name of a module
3939#: app/Module/FixCemeteryTag.php:60
3940msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1"
3941msgstr ""
3942
3943#. I18N: Name of a module
3944#: app/Module/FixNameTags.php:84
3945msgid "Convert NAME:_XXX tags to GEDCOM 5.5.1"
3946msgstr ""
3947
3948#. I18N: Name of a module
3949#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59
3950msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1"
3951msgstr ""
3952
3953#. I18N: Label for option
3954#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16
3955msgid "Convert to"
3956msgstr ""
3957
3958#. I18N: Name of a country or state
3959#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136
3960msgid "Cook Islands"
3961msgstr "Kepulauan Cook"
3962
3963#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29
3964msgid "Cookies"
3965msgstr "Pelacak"
3966
3967#: app/Gedcom.php:402 app/Gedcom.php:533 app/Gedcom.php:1196
3968#: app/Gedcom.php:1218
3969msgid "Coordinates"
3970msgstr ""
3971
3972#. I18N: Location of an LDS church temple
3973#: app/Elements/TempleCode.php:84
3974msgid "Copenhagen, Denmark"
3975msgstr "Kopenhagen, Denmark"
3976
3977#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13
3978#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15
3979#: resources/views/individual-name.phtml:80
3980#: resources/views/individual-name.phtml:82
3981#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:16
3982msgid "Copy"
3983msgstr "Salin"
3984
3985#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
3986#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:50
3987#, php-format
3988msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
3989msgstr "Salin semua rekaman dari %1$s ke %2$s."
3990
3991#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125
3992msgid "Copy files…"
3993msgstr "Salin file …"
3994
3995#: app/Module/ShareUrlModule.php:51
3996msgid "Copy the URL of the record to the clipboard"
3997msgstr ""
3998
3999#: app/Gedcom.php:478 app/Gedcom.php:505
4000msgid "Copyright"
4001msgstr "Hak Cipta"
4002
4003#. I18N: Location of an LDS church temple
4004#: app/Elements/TempleCode.php:85
4005msgid "Cordoba, Argentina"
4006msgstr "Kordoba, Argentina"
4007
4008#: app/Gedcom.php:491
4009msgid "Corporation"
4010msgstr "Perusahaan"
4011
4012#. I18N: Description of a “Data fix” module
4013#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:69
4014msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
4015msgstr "Perbaiki NAMA yang benar dari kolom \"Andi/Ahmad/\" atau \"Andi/AHMAD\", yang dibuat oleh program silsilah keluarga versi lama."
4016
4017#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51
4018msgid "Correspondence"
4019msgstr ""
4020
4021#. I18N: Name of a country or state
4022#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144
4023msgid "Costa Rica"
4024msgstr "Kosta Rica"
4025
4026#. I18N: Name of a country or state
4027#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128
4028msgid "Cote d’Ivoire"
4029msgstr "Kote D’Ivoire"
4030
4031#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17
4032msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4033msgstr "Tidak dapat memverifikasi informasi yang anda masukkan. silakan coba lagi atau hubungi pengurus situs untuk informasi lebih lanjut."
4034
4035#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4036#: app/Module/HitCountFooterModule.php:84
4037msgid "Count the visits to each page"
4038msgstr ""
4039
4040#: app/Gedcom.php:385 app/Gedcom.php:497 app/Gedcom.php:517 app/Gedcom.php:772
4041#: app/Gedcom.php:819 app/Gedcom.php:1209 app/Gedcom.php:1488
4042#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:108
4043msgid "Country"
4044msgstr "Negara"
4045
4046#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:254
4047msgid "Create"
4048msgstr "Buat"
4049
4050#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57
4051#: resources/views/admin/control-panel.phtml:292
4052msgid "Create a family tree"
4053msgstr "Buat Silsilah Keluarga"
4054
4055#: app/Elements/XrefLocation.php:60
4056#: resources/views/modals/create-location.phtml:16
4057msgid "Create a location"
4058msgstr ""
4059
4060#: app/Elements/XrefMedia.php:62
4061#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19
4062#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19
4063msgid "Create a media object"
4064msgstr "Buat media"
4065
4066#: app/Elements/XrefRepository.php:65
4067#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18
4068msgid "Create a repository"
4069msgstr "Ciptakan Repositori"
4070
4071#: app/Elements/XrefNote.php:60
4072#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16
4073msgid "Create a shared note"
4074msgstr "Buat catatan umum"
4075
4076#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15
4077msgid "Create a shared note using the census assistant"
4078msgstr "Buat catatan umum dengan menggunakan asisten pendataan"
4079
4080#: app/Elements/XrefSource.php:72 resources/views/modals/create-source.phtml:16
4081msgid "Create a source"
4082msgstr "Buat sumber baru"
4083
4084#: app/Elements/XrefSubmission.php:60
4085#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16
4086msgid "Create a submission"
4087msgstr ""
4088
4089#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60
4090#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16
4091msgid "Create a submitter"
4092msgstr "Buat pengirim"
4093
4094#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120
4095msgid "Create a temporary folder…"
4096msgstr ""
4097
4098#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:79
4099msgid "Create a unique filename"
4100msgstr "Buat nama file unik"
4101
4102#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:75
4103msgid "Create an individual"
4104msgstr "Buat seseorang"
4105
4106#. I18N: %s is a link/URL
4107#: app/Module/BingMaps.php:47 app/Module/EsriMaps.php:51
4108#: app/Module/GoogleMaps.php:47 app/Module/HereMaps.php:47
4109#: app/Module/MapBox.php:47 app/Module/OpenStreetMap.php:41
4110#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52
4111#, php-format
4112msgid "Create maps using %s."
4113msgstr ""
4114
4115#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18
4116msgid "Create your own chart"
4117msgstr "Buat grafik anda sendiri"
4118
4119#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18
4120msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4121msgstr "Buat, perbarui, dan hapus silsilah keluarga untuk setiap file GEDCOM di folder data."
4122
4123#. I18N: GEDCOM tag _CREA
4124#: app/Gedcom.php:874
4125msgid "Created at"
4126msgstr ""
4127
4128#: app/Gedcom.php:1104 app/Gedcom.php:1160 app/Gedcom.php:1310
4129#: app/Gedcom.php:1347 app/Gedcom.php:1350 app/Gedcom.php:1352
4130#: app/Gedcom.php:1354 app/Gedcom.php:1356
4131msgid "Creation date"
4132msgstr ""
4133
4134#: app/Gedcom.php:610 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4135#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4136#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4137#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4138#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4139#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4140msgid "Cremation"
4141msgstr "Kremasi"
4142
4143#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:459
4144msgid "Cremation of a brother"
4145msgstr "Kremasi Saudara"
4146
4147#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:443
4148msgid "Cremation of a child"
4149msgstr "Kremasi dari anak"
4150
4151#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:442
4152msgid "Cremation of a daughter"
4153msgstr "Kremasi dari anak perempuan"
4154
4155#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:735
4156msgid "Cremation of a father"
4157msgstr "Kremasi ayah"
4158
4159#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:533
4160msgid "Cremation of a grandchild"
4161msgstr "Kremasi seorang cucu"
4162
4163#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:496
4164msgid "Cremation of a granddaughter"
4165msgstr "Kremasi seorang cucu"
4166
4167#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:514
4168msgctxt "daughter’s daughter"
4169msgid "Cremation of a granddaughter"
4170msgstr "Kremasi seorang cucu"
4171
4172#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:532
4173msgctxt "son’s daughter"
4174msgid "Cremation of a granddaughter"
4175msgstr "Kremasi seorang cucu"
4176
4177#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:753
4178msgid "Cremation of a grandfather"
4179msgstr "Kremasi kakek"
4180
4181#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:754
4182msgid "Cremation of a grandmother"
4183msgstr "Kremasi nenek"
4184
4185#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:755
4186#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:773
4187#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:791
4188msgid "Cremation of a grandparent"
4189msgstr "Kremasi kakek-nenek"
4190
4191#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:495
4192msgid "Cremation of a grandson"
4193msgstr "Kremasi cucu"
4194
4195#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:513
4196msgctxt "daughter’s son"
4197msgid "Cremation of a grandson"
4198msgstr "Kremasi cucu"
4199
4200#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:531
4201msgctxt "son’s son"
4202msgid "Cremation of a grandson"
4203msgstr "Kremasi cucu"
4204
4205#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:477
4206msgid "Cremation of a half-brother"
4207msgstr "Kremasi saudara tiri"
4208
4209#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:479
4210msgid "Cremation of a half-sibling"
4211msgstr "Kremasi saudara seayah/ibu"
4212
4213#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:478
4214msgid "Cremation of a half-sister"
4215msgstr "Kremasi saudari tiri"
4216
4217#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:210
4218msgid "Cremation of a husband"
4219msgstr "Kremasi seorang suami"
4220
4221#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:771
4222msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4223msgstr "Kremasi seorang kakek dari pihak ibu"
4224
4225#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:772
4226msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4227msgstr "Kremasi seorang nenek dari pihak ibu"
4228
4229#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:736
4230msgid "Cremation of a mother"
4231msgstr "Kremasi seorang ibu"
4232
4233#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:737
4234msgid "Cremation of a parent"
4235msgstr "Kremasi orang tua"
4236
4237#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:789
4238msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4239msgstr "Kremasi seorang kakek dari pihak ayah"
4240
4241#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:790
4242msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4243msgstr "Kremasi seorang nenek dari pihak ayah"
4244
4245#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:461
4246msgid "Cremation of a sibling"
4247msgstr "Kremasi saudara kandung"
4248
4249#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:460
4250msgid "Cremation of a sister"
4251msgstr "Kremasi saudari"
4252
4253#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:441
4254msgid "Cremation of a son"
4255msgstr "Kremasi anak kandung"
4256
4257#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:212
4258msgid "Cremation of a spouse"
4259msgstr "Kremasi dari pasangan"
4260
4261#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:211
4262msgid "Cremation of a wife"
4263msgstr "Kremasi dari istri"
4264
4265#. I18N: Name of a country or state
4266#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
4267msgid "Croatia"
4268msgstr "Kroasia"
4269
4270#. I18N: Name of a country or state
4271#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146
4272msgid "Cuba"
4273msgstr "Kuba"
4274
4275#. I18N: Location of an LDS church temple
4276#: app/Elements/TempleCode.php:87
4277msgid "Curitiba, Brazil"
4278msgstr "Kuritiba, Brasil"
4279
4280#: app/Module/HtmlBlockModule.php:191 app/Module/StatisticsChartModule.php:158
4281msgid "Custom"
4282msgstr "Pilihan"
4283
4284#: resources/views/admin/tags.phtml:932
4285msgid "Custom GEDCOM tags"
4286msgstr ""
4287
4288#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:212
4289msgid "Custom GEDCOM tags are discouraged. Try to use only standard GEDCOM tags."
4290msgstr ""
4291
4292#: resources/views/calendar-page.phtml:204
4293msgid "Custom event"
4294msgstr "Peristiwa"
4295
4296#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12
4297msgid "Custom module"
4298msgstr "Modul kustom"
4299
4300#. I18N: A configuration setting
4301#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38
4302msgid "Custom welcome text"
4303msgstr "Text Selamat Datang Khusus"
4304
4305#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:215 app/Module/ModuleThemeTrait.php:219
4306msgid "Customize this page"
4307msgstr "Sesuaikan Halaman"
4308
4309#. I18N: Name of a country or state
4310#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
4311msgid "Cyprus"
4312msgstr "Siprus"
4313
4314#. I18N: Name of a country or state
4315#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
4316msgid "Czech Republic"
4317msgstr "Republik Cechnya"
4318
4319#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
4320#: resources/views/admin/site-mail.phtml:196
4321msgid "DKIM digital signature"
4322msgstr ""
4323
4324#: app/Gedcom.php:1045 app/Gedcom.php:1570
4325msgid "DNA markers"
4326msgstr "Penanda DNA"
4327
4328#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4329#: app/Soundex.php:604 resources/views/branches-page.phtml:42
4330#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:77
4331msgid "Daitch-Mokotoff"
4332msgstr "Kode Suara Daich Mokotof"
4333
4334#. I18N: Location of an LDS church temple
4335#: app/Elements/TempleCode.php:88
4336msgid "Dallas, Texas, United States"
4337msgstr "Dallas, Texas, Amerika"
4338
4339#: app/Gedcom.php:411 app/Gedcom.php:464 app/Gedcom.php:504 app/Gedcom.php:542
4340#: app/Gedcom.php:710 app/Gedcom.php:733 app/Gedcom.php:757 app/Gedcom.php:795
4341#: app/Gedcom.php:1089 app/Gedcom.php:1143 app/Gedcom.php:1231
4342#: app/Gedcom.php:1264 app/Gedcom.php:1607 app/Gedcom.php:1621
4343#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137
4344msgid "Data"
4345msgstr "Data"
4346
4347#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66
4348msgid "Data controller"
4349msgstr ""
4350
4351#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70
4352#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29
4353msgid "Data fix"
4354msgstr ""
4355
4356#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:65
4357#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:87
4358#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:271
4359#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43
4360#: resources/views/admin/control-panel.phtml:692
4361#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
4362#: resources/views/admin/trees.phtml:150
4363msgid "Data fixes"
4364msgstr ""
4365
4366#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8
4367msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated."
4368msgstr ""
4369
4370#. I18N: A configuration setting
4371#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26
4372msgid "Data folder"
4373msgstr "Folder Data"
4374
4375#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34
4376#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34
4377#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39
4378#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34
4379msgid "Database connection"
4380msgstr "Koneksi basis data"
4381
4382#: app/Gedcom.php:1536 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109
4383#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95
4384#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52
4385#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95
4386msgid "Database name"
4387msgstr "Nama basis data"
4388
4389#: app/Gedcom.php:1537 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95
4390#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83
4391#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83
4392msgid "Database password"
4393msgstr "Kata sandi basisdata"
4394
4395#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52
4396msgid "Database type"
4397msgstr ""
4398
4399#: app/Gedcom.php:1539 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81
4400#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71
4401#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71
4402msgid "Database user account"
4403msgstr "Akun pengguna basis data"
4404
4405#: app/Gedcom.php:390 app/Gedcom.php:479 app/Gedcom.php:506 app/Gedcom.php:523
4406#: app/Gedcom.php:872 app/Gedcom.php:965 app/Gedcom.php:1084
4407#: app/Gedcom.php:1138 app/Gedcom.php:1181 app/Gedcom.php:1224
4408#: app/Gedcom.php:1241 app/Gedcom.php:1245 app/Gedcom.php:1249
4409#: app/Gedcom.php:1255 app/Gedcom.php:1261 app/Gedcom.php:1372
4410#: app/Gedcom.php:1395 app/Gedcom.php:1434 app/Gedcom.php:1456
4411#: app/Gedcom.php:1590 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219
4412#: app/Module/ResearchTaskModule.php:62 app/Module/ResearchTaskModule.php:65
4413#: resources/views/help/date.phtml:29 resources/views/help/date.phtml:143
4414#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35
4415#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27
4416#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50
4417#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4418#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4419#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4420#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4421#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4422#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4423#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4424#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4425#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4426msgid "Date"
4427msgstr "Tanggal"
4428
4429#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:35
4430msgid "Date differences"
4431msgstr "Perbedaan tanggal"
4432
4433#: app/Gedcom.php:564
4434msgid "Date of LDS baptism"
4435msgstr "Tanggal Pembaptisan Gereja LDS"
4436
4437#: app/Gedcom.php:703
4438msgid "Date of LDS child sealing"
4439msgstr "Tanggal penyegelan anak LDS"
4440
4441#: app/Gedcom.php:605
4442msgid "Date of LDS confirmation"
4443msgstr ""
4444
4445#: app/Gedcom.php:625
4446msgid "Date of LDS endowment"
4447msgstr "Tanggal endowmen LDS"
4448
4449#: app/Gedcom.php:458
4450msgid "Date of LDS spouse sealing"
4451msgstr "Tanggal penyepuhan pasangan LDS"
4452
4453#: app/Gedcom.php:554
4454msgid "Date of adoption"
4455msgstr "Tanggal adopsi"
4456
4457#: app/Gedcom.php:570 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4458msgid "Date of baptism"
4459msgstr "Tanggal pembaptisan"
4460
4461#: app/Gedcom.php:573 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4462msgid "Date of bar mitzvah"
4463msgstr "Tanggal bar mitzvah"
4464
4465#: app/Gedcom.php:576 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4466msgid "Date of bat mitzvah"
4467msgstr "Tanggal bar mitzvah"
4468
4469#: app/Gedcom.php:579 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4470#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4471#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4472#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4473msgid "Date of birth"
4474msgstr "Tanggal Lahir"
4475
4476#: app/Gedcom.php:583
4477msgid "Date of blessing"
4478msgstr "Tanggal berkah"
4479
4480#: app/Gedcom.php:923
4481msgid "Date of brit milah"
4482msgstr "Tanggal brit milah"
4483
4484#: app/Gedcom.php:586 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4485msgid "Date of burial"
4486msgstr "Tanggal pemakaman"
4487
4488#: app/Gedcom.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4489msgid "Date of christening"
4490msgstr "Tanggal pembaptisan"
4491
4492#: app/Gedcom.php:602 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4493msgid "Date of confirmation"
4494msgstr "Tanggal konfirmasi"
4495
4496#: app/Gedcom.php:611
4497msgid "Date of cremation"
4498msgstr "Tanggal kremasi"
4499
4500#: app/Gedcom.php:615 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4501#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4502#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4503msgid "Date of death"
4504msgstr "Tanggal wafat"
4505
4506#: app/Gedcom.php:431
4507msgid "Date of divorce"
4508msgstr "Tanggal perceraian"
4509
4510#: app/Gedcom.php:622
4511msgid "Date of emigration"
4512msgstr "Tanggal emigrasi"
4513
4514#: app/Gedcom.php:434 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4515msgid "Date of engagement"
4516msgstr "Tanggal keterlibatan"
4517
4518#: app/Gedcom.php:412 app/Gedcom.php:465 app/Gedcom.php:543 app/Gedcom.php:711
4519#: app/Gedcom.php:734 app/Gedcom.php:758 app/Gedcom.php:1090
4520#: app/Gedcom.php:1144 app/Gedcom.php:1232 app/Gedcom.php:1265
4521#: app/Gedcom.php:1608 app/Gedcom.php:1622
4522msgid "Date of entry in original source"
4523msgstr "Tanggal masuk di sumber asli"
4524
4525#: app/Gedcom.php:631 app/Gedcom.php:1191
4526msgid "Date of event"
4527msgstr "Tanggal acara"
4528
4529#: app/Gedcom.php:641 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4530msgid "Date of first communion"
4531msgstr "Tanggal komuni pertama"
4532
4533#: app/Gedcom.php:648
4534msgid "Date of immigration"
4535msgstr "Tanggal imigrasi"
4536
4537#: app/Gedcom.php:427 app/Gedcom.php:593 app/Gedcom.php:725 app/Gedcom.php:745
4538#: app/Gedcom.php:776 app/Gedcom.php:792 app/Gedcom.php:823 app/Gedcom.php:839
4539#: app/Gedcom.php:1187
4540msgid "Date of last change"
4541msgstr "Tanggal perubahan terakhir"
4542
4543#: app/Gedcom.php:445 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4544#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4545msgid "Date of marriage"
4546msgstr "Tanggal pernikahan"
4547
4548#: app/Gedcom.php:440 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4549msgid "Date of marriage banns"
4550msgstr "Tanggal pernikahan"
4551
4552#: app/Gedcom.php:676
4553msgid "Date of naturalization"
4554msgstr "Tanggal naturalisasi"
4555
4556#: app/Gedcom.php:686
4557msgid "Date of ordination"
4558msgstr "Tanggal pentahbisan"
4559
4560#: app/Gedcom.php:694
4561msgid "Date of residence"
4562msgstr "Tanggal tinggal"
4563
4564#: resources/views/help/date.phtml:105
4565msgid "Date period"
4566msgstr "Tanggal periode"
4567
4568#: resources/views/help/date.phtml:98
4569msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4570msgstr "Periode tanggal digunakan untuk menunjukkan bahwa fakta, seperti pekerjaan, berlanjut untuk jangka waktu tertentu."
4571
4572#: app/Gedcom.php:798 resources/views/help/date.phtml:67
4573#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96
4574msgid "Date range"
4575msgstr "Rentang tanggal"
4576
4577#: resources/views/help/date.phtml:60
4578msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4579msgstr "Rentang tanggal digunakan untuk menunjukkan bahwa suatu peristiwa, seperti kelahiran, terjadi pada tanggal yang tidak diketahui dalam rentang yang mungkin."
4580
4581#: resources/views/admin/users.phtml:31
4582msgid "Date registered"
4583msgstr "Tanggal Terdaftar"
4584
4585#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71
4586msgid "Date sent"
4587msgstr "Tanggal Kirim"
4588
4589#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4590#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129
4591#, php-format
4592msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4593msgstr "Tanggal hanya diubah jika valid untuk kalender. Misalnya, hanya tanggal antara %1$s dan %2$s yang akan dikonversi ke kalender Prancis dan hanya tanggal setelah %3$s akan dikonversi ke kalender Gregorian."
4594
4595#: resources/views/help/date.phtml:22
4596msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4597msgstr "Tanggal disimpan menggunakan singkatan bahasa Inggris dan kata kunci. Pintasan tersedia sebagai alternatif untuk singkatan dan kata kunci ini."
4598
4599#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65
4600#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4601#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570
4602#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4603msgid "Daughter"
4604msgstr "Putri"
4605
4606#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4607#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:365
4608#, php-format
4609msgid "Daughter of %s"
4610msgstr "Putri dari %s"
4611
4612#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:41
4613msgid "Day"
4614msgstr "Hari"
4615
4616#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:209
4617msgid "Day not set"
4618msgstr "Hari tidak ditetapkan"
4619
4620#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
4621#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
4622#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
4623msgid "Day:"
4624msgstr "Hari:"
4625
4626#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76
4627#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197
4628msgid "Dead"
4629msgstr "Wafat"
4630
4631#: app/Gedcom.php:613 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:206
4632#: resources/views/calendar-page.phtml:195
4633#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:202
4634#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:207
4635#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254
4636#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27
4637#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457
4638#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4639#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4640#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4641#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4642#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4643#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4644#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4645#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4646#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4647#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4648#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4649#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4650#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4651#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
4652#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
4653#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
4654#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
4655#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
4656#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
4657#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
4658#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
4659#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
4660#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
4661#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4662#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4663#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4664#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4665#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4666#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4667#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4668#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4669#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4670#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4671#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4756#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69
4757msgid "Death"
4758msgstr "Wafat"
4759
4760#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306
4761msgid "Death by country"
4762msgstr "Kematian di negara"
4763
4764#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4765#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4766msgid "Death date range end"
4767msgstr "Batas tanggal kematian"
4768
4769#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4770#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4771msgid "Death date range start"
4772msgstr "Kisaran tanggal kematian dimulai"
4773
4774#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:449
4775msgid "Death of a brother"
4776msgstr "Kematian saudara"
4777
4778#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:433
4779#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:484
4780msgid "Death of a child"
4781msgstr "Kematian anak"
4782
4783#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:432
4784msgid "Death of a daughter"
4785msgstr "Kematian putri"
4786
4787#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:725
4788#: resources/views/fact-parent-age.phtml:26
4789msgid "Death of a father"
4790msgstr "Kematian ayah"
4791
4792#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:487
4793#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:505
4794#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:523
4795#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:478
4796msgid "Death of a grandchild"
4797msgstr "Kematian cucu"
4798
4799#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:486
4800msgid "Death of a granddaughter"
4801msgstr "Kematian cucu"
4802
4803#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:504
4804msgctxt "daughter’s daughter"
4805msgid "Death of a granddaughter"
4806msgstr "Kematian cucu"
4807
4808#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:522
4809msgctxt "son’s daughter"
4810msgid "Death of a granddaughter"
4811msgstr "Kematian cucu"
4812
4813#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:743
4814msgid "Death of a grandfather"
4815msgstr "Kematian kakek"
4816
4817#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:744
4818msgid "Death of a grandmother"
4819msgstr "Kematian nenek"
4820
4821#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:745
4822#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:763
4823#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:781
4824#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:508
4825msgid "Death of a grandparent"
4826msgstr "Kematian kakek-nenek"
4827
4828#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:485
4829msgid "Death of a grandson"
4830msgstr "Kematian cucu"
4831
4832#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:503
4833msgctxt "daughter’s son"
4834msgid "Death of a grandson"
4835msgstr "Kematian cucu"
4836
4837#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:521
4838msgctxt "son’s son"
4839msgid "Death of a grandson"
4840msgstr "Kematian cucu"
4841
4842#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:467
4843msgid "Death of a half-brother"
4844msgstr "Kematian saudara tiri"
4845
4846#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:469
4847msgid "Death of a half-sibling"
4848msgstr "Kematian saudara tiri"
4849
4850#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:468
4851msgid "Death of a half-sister"
4852msgstr "Kematian saudari tiri"
4853
4854#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:200
4855msgid "Death of a husband"
4856msgstr "Kematian suami"
4857
4858#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:761
4859msgid "Death of a maternal grandfather"
4860msgstr "Kematian kakek dari pihak ibu"
4861
4862#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:762
4863msgid "Death of a maternal grandmother"
4864msgstr "Kematian nenek dari pihak ibu"
4865
4866#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:726
4867#: resources/views/fact-parent-age.phtml:16
4868msgid "Death of a mother"
4869msgstr "Kematian ibu"
4870
4871#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:727
4872#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:496
4873#: resources/views/fact-parent-age.phtml:36
4874msgid "Death of a parent"
4875msgstr "Kematian orangtua"
4876
4877#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:779
4878msgid "Death of a paternal grandfather"
4879msgstr "Kematian kakek dari pihak ayah"
4880
4881#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:780
4882msgid "Death of a paternal grandmother"
4883msgstr "Kematian nenek dari pihak ayah"
4884
4885#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:451
4886#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:490
4887msgid "Death of a sibling"
4888msgstr "Kematian saudara"
4889
4890#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:450
4891msgid "Death of a sister"
4892msgstr "Kematian saudari"
4893
4894#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:431
4895msgid "Death of a son"
4896msgstr "Kematian anak"
4897
4898#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:202
4899#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:502
4900msgid "Death of a spouse"
4901msgstr "Kematian pasangan"
4902
4903#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:201
4904msgid "Death of a wife"
4905msgstr "Kematian istri"
4906
4907#: app/Gedcom.php:984
4908msgid "Death of one spouse"
4909msgstr "Kematian salah satu pasangan"
4910
4911#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
4912msgid "Death place contains"
4913msgstr "Tempat kematian mengandung"
4914
4915#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27
4916msgid "Death places"
4917msgstr "Tempat kematian"
4918
4919#. I18N: Name of a module/report
4920#: app/Module/DeathReportModule.php:40
4921#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67
4922#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
4923#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
4924msgid "Deaths"
4925msgstr "Kematian"
4926
4927#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111
4928#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69
4929msgid "Deaths by century"
4930msgstr "Kematian di negara"
4931
4932#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242
4933msgctxt "Abbreviation for December"
4934msgid "Dec"
4935msgstr "Des"
4936
4937#: resources/views/lists/families-table.phtml:438
4938#: resources/views/lists/families-table.phtml:454
4939#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:446
4940#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:463
4941msgid "Decade of birth"
4942msgstr "Dekade kelahiran"
4943
4944#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:468
4945#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:485
4946msgid "Decade of death"
4947msgstr "Dekade kematian"
4948
4949#: resources/views/lists/families-table.phtml:459
4950#: resources/views/lists/families-table.phtml:475
4951msgid "Decade of marriage"
4952msgstr "Dekade pernikahan"
4953
4954#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
4955msgctxt "GENITIVE"
4956msgid "December"
4957msgstr "Desember"
4958
4959#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
4960msgctxt "INSTRUMENTAL"
4961msgid "December"
4962msgstr "Desember"
4963
4964#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
4965msgctxt "LOCATIVE"
4966msgid "December"
4967msgstr "Desember"
4968
4969#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
4970#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800
4971#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
4972msgctxt "NOMINATIVE"
4973msgid "December"
4974msgstr "Desember"
4975
4976#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
4977#: app/Date/FrenchDate.php:319
4978msgid "Decidi"
4979msgstr "Desidi"
4980
4981#: app/Module/UserWelcomeModule.php:98 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97
4982msgid "Default chart"
4983msgstr "Grafik Silsilah"
4984
4985#: resources/views/admin/trees.phtml:127
4986msgid "Default family tree"
4987msgstr "Silsilah Keluarga Sederhana"
4988
4989#. I18N: A configuration setting
4990#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:104
4991#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:95
4992#: resources/views/edit-account-page.phtml:75
4993msgid "Default individual"
4994msgstr "Data Pribadi"
4995
4996#. I18N: A configuration setting
4997#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64
4998msgid "Default theme"
4999msgstr "Tema Sederhana"
5000
5001#: app/Gedcom.php:1126 app/Gedcom.php:1127 app/Gedcom.php:1128
5002#: app/Gedcom.php:1129 app/Gedcom.php:1130
5003msgid "Definition"
5004msgstr ""
5005
5006#: app/Gedcom.php:1044
5007msgid "Degree"
5008msgstr "Derajat"
5009
5010#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
5011#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
5012#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
5013#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
5014#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
5015#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
5016#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
5017#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
5018#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
5019#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
5020#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
5021#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
5022#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
5023#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
5024#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
5025#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
5026msgctxt "font name"
5027msgid "DejaVu"
5028msgstr "Bayangan Kejadian"
5029
5030#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:260
5031#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:50
5032#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:274
5033#: resources/views/admin/trees.phtml:117
5034#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45
5035#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28
5036#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14
5037#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16
5038#: resources/views/family-page-menu.phtml:81
5039#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121
5040#: resources/views/media-page-details.phtml:38
5041#: resources/views/media-page-details.phtml:41
5042#: resources/views/media-page-menu.phtml:73
5043#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62
5044#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102
5045#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46
5046#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59
5047#: resources/views/modules/stories/config.phtml:87
5048#: resources/views/modules/stories/config.phtml:89
5049#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63
5050#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:137
5051#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46
5052#: resources/views/record-page-menu.phtml:47
5053msgid "Delete"
5054msgstr "Hapus"
5055
5056#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65
5057#: resources/views/admin/control-panel.phtml:521
5058msgid "Delete inactive users"
5059msgstr "Hapus Pengguna Tidak Aktif"
5060
5061#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:146
5062msgid "Delete selected messages"
5063msgstr "Hapus Pesan Terpilih"
5064
5065#: resources/views/admin/modules.phtml:45
5066msgid "Delete the preferences for this module."
5067msgstr "Hapus preferensi untuk modul ini."
5068
5069#: resources/views/individual-name.phtml:88
5070#: resources/views/individual-name.phtml:90
5071msgid "Delete this name"
5072msgstr "Hapus Nama"
5073
5074#: resources/views/admin/locations.phtml:172
5075msgid "Delete unused locations"
5076msgstr ""
5077
5078#: resources/views/edit-account-page.phtml:174
5079msgid "Delete your account"
5080msgstr "Hapus akun anda"
5081
5082#: resources/views/family-page-menu.phtml:79
5083msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5084msgstr "Penghapusan keluarga akan menghapus keterkaitan dengan semua orang satu sama lain dan akan membiarkan orang tersebut sendiri tanpa hubungan dengan siapa pun. anda yakin ingin menghapus keluarga ini?"
5085
5086#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:134
5087msgid "Deleting…"
5088msgstr ""
5089
5090#. I18N: Name of a country or state
5091#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132
5092msgid "Democratic Republic of the Congo"
5093msgstr "Republik Demokrasi Kongo"
5094
5095#: app/Gedcom.php:1248
5096msgid "Demographic data"
5097msgstr ""
5098
5099#. I18N: Name of a country or state
5100#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5101msgid "Denmark"
5102msgstr "Denmarka"
5103
5104#. I18N: Location of an LDS church temple
5105#: app/Elements/TempleCode.php:89
5106msgid "Denver, Colorado, United States"
5107msgstr "Denver, Colorado, Amerika"
5108
5109#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33
5110msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5111msgstr "Tergantung pada konfigurasi server Anda, Anda mungkin dapat melakukan upgrade secara otomatis."
5112
5113#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:50
5114msgid "Descendant generations"
5115msgstr "Generasi keturunan"
5116
5117#. I18N: Name of a module/chart
5118#. I18N: Name of a module/sidebar
5119#. I18N: Name of a module/report
5120#: app/Module/ChartsBlockModule.php:142 app/Module/ChartsBlockModule.php:256
5121#: app/Module/DescendancyChartModule.php:94 app/Module/DescendancyModule.php:60
5122#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40
5123#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5124#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5125#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93
5126#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5127#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5128#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45
5129msgid "Descendants"
5130msgstr "Keturunan"
5131
5132#: app/Gedcom.php:617
5133msgid "Descendants interest"
5134msgstr "Keturunan bunga"
5135
5136#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5137msgid "Descendants of "
5138msgstr "Keturunan dari "
5139
5140#. I18N: %s is an individual’s name
5141#: app/Module/DescendancyChartModule.php:140
5142#, php-format
5143msgid "Descendants of %s"
5144msgstr "Keturunan dari %s"
5145
5146#: app/Gedcom.php:618 app/Gedcom.php:1105 app/Gedcom.php:1161
5147#: app/Gedcom.php:1396 resources/views/admin/modules.phtml:72
5148#: resources/views/admin/tags.phtml:49 resources/views/admin/tags.phtml:179
5149#: resources/views/admin/tags.phtml:271 resources/views/admin/tags.phtml:333
5150#: resources/views/admin/tags.phtml:408 resources/views/admin/tags.phtml:447
5151#: resources/views/admin/tags.phtml:731 resources/views/admin/tags.phtml:785
5152#: resources/views/admin/tags.phtml:889
5153#: resources/views/report-setup-page.phtml:25
5154msgid "Description"
5155msgstr "Uraian"
5156
5157#. I18N: A configuration setting
5158#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217
5159msgid "Description META tag"
5160msgstr "Uraian META tag"
5161
5162#: app/Gedcom.php:481 app/Gedcom.php:871
5163msgid "Destination"
5164msgstr "Tujuan"
5165
5166#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51
5167#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98
5168#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144
5169#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74
5170#: resources/views/record-page-links.phtml:33
5171msgid "Details"
5172msgstr "Rincian"
5173
5174#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57
5175msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5176msgstr "Rincian pengguna situs baru akan dikirim ke kontak genealogi untuk silsilah keluarga yang sesuai."
5177
5178#. I18N: Location of an LDS church temple
5179#: app/Elements/TempleCode.php:90
5180msgid "Detroit, Michigan, United States"
5181msgstr "Detroit, Michigan, Amerika"
5182
5183#: app/Date/JalaliDate.php:282
5184msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5185msgid "Dey"
5186msgstr "Hari"
5187
5188#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5189#: app/Date/JalaliDate.php:157
5190msgctxt "GENITIVE"
5191msgid "Dey"
5192msgstr "Hari"
5193
5194#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5195#: app/Date/JalaliDate.php:247
5196msgctxt "INSTRUMENTAL"
5197msgid "Dey"
5198msgstr "Hari"
5199
5200#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5201#: app/Date/JalaliDate.php:202
5202msgctxt "LOCATIVE"
5203msgid "Dey"
5204msgstr "Hari"
5205
5206#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5207#: app/Date/JalaliDate.php:112
5208msgctxt "NOMINATIVE"
5209msgid "Dey"
5210msgstr "Hari"
5211
5212#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5213#: app/Date/HijriDate.php:164
5214msgctxt "GENITIVE"
5215msgid "Dhu al-Hijjah"
5216msgstr "Dzulhijjah"
5217
5218#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5219#: app/Date/HijriDate.php:254
5220msgctxt "INSTRUMENTAL"
5221msgid "Dhu al-Hijjah"
5222msgstr "Dzulhijjah"
5223
5224#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5225#: app/Date/HijriDate.php:209
5226msgctxt "LOCATIVE"
5227msgid "Dhu al-Hijjah"
5228msgstr "Dzulhijjah"
5229
5230#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5231#: app/Date/HijriDate.php:119
5232msgctxt "NOMINATIVE"
5233msgid "Dhu al-Hijjah"
5234msgstr "Dzulhijjah"
5235
5236#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5237#: app/Date/HijriDate.php:162
5238msgctxt "GENITIVE"
5239msgid "Dhu al-Qi’dah"
5240msgstr "Dzulqa'dah"
5241
5242#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5243#: app/Date/HijriDate.php:252
5244msgctxt "INSTRUMENTAL"
5245msgid "Dhu al-Qi’dah"
5246msgstr "Dzulqa'dah"
5247
5248#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5249#: app/Date/HijriDate.php:207
5250msgctxt "LOCATIVE"
5251msgid "Dhu al-Qi’dah"
5252msgstr "Dzulqa'dah"
5253
5254#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5255#: app/Date/HijriDate.php:117
5256msgctxt "NOMINATIVE"
5257msgid "Dhu al-Qi’dah"
5258msgstr "Dzulqa'dah"
5259
5260#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5261#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65
5262#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66
5263msgid "Died as a child: exempt"
5264msgstr "Mati saat masih kecil: dibebaskan"
5265
5266#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5267msgid "Differences"
5268msgstr "Perbedaan"
5269
5270#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5271#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:126
5272msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5273msgstr "Sistem kalender yang berbeda digunakan di berbagai belahan dunia, dan banyak sistem kalender lain telah digunakan di masa lalu. Jika memungkinkan, Anda harus memasukkan tanggal menggunakan kalender di mana acara itu awalnya direkam. Anda kemudian dapat menentukan konversi, untuk menampilkan tanggal ini dalam kalender yang lebih dikenal. Jika Anda secara rutin menggunakan dua kalender, Anda dapat menentukan dua konversi dan tanggal akan dikonversi ke kedua kalender yang dipilih."
5274
5275#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5276#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
5277#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5278#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5279#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
5280msgid "Direct line ancestors"
5281msgstr "Leluhur garis langsung"
5282
5283#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5284#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
5285#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5286#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5287#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
5288msgid "Direct line ancestors and their families"
5289msgstr "Leluhur garis langsung dan keluarga mereka"
5290
5291#. I18N: %s is a number of records per page
5292#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29
5293#, php-format
5294msgid "Display %s"
5295msgstr "Tampilan %s"
5296
5297#. I18N: Description of the “Favorites” module
5298#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60
5299msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5300msgstr "Tampilkan dan kelola halaman favorit silsilah keluarga."
5301
5302#. I18N: Description of the “Favorites” module
5303#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61
5304msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5305msgstr "Tampilkan dan kelola halaman favorit pengguna."
5306
5307#: app/Gedcom.php:430 resources/views/calendar-page.phtml:192
5308#: resources/views/lists/families-table.phtml:208
5309msgid "Divorce"
5310msgstr "Cerai"
5311
5312#: app/Gedcom.php:432
5313msgid "Divorce filed"
5314msgstr "Perceraian Diajukan"
5315
5316#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111
5317#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70
5318msgid "Divorces by century"
5319msgstr "Perceraian di negara"
5320
5321#. I18N: Name of a country or state
5322#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
5323msgid "Djibouti"
5324msgstr "Jibuti"
5325
5326#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5327#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:70
5328msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5329msgstr "Jangan segel, penyegelan sebelumnya dibatalkan"
5330
5331#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5332#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:68
5333msgid "Do not seal: unauthorized"
5334msgstr "Jangan menyegel: tidak sah"
5335
5336#. I18N: Type of media object
5337#: app/Elements/SourceMediaType.php:84
5338msgid "Document"
5339msgstr "Dokumen"
5340
5341#: resources/views/admin/site-mail.phtml:201
5342msgid "Domain name"
5343msgstr ""
5344
5345#. I18N: Name of a country or state
5346#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5347msgid "Dominica"
5348msgstr "Dominika"
5349
5350#. I18N: Name of a country or state
5351#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
5352msgid "Dominican Republic"
5353msgstr "Republik Dominika"
5354
5355#: app/Module/ClippingsCartModule.php:198
5356#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242
5357#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:25
5358msgid "Download"
5359msgstr "Unduh"
5360
5361#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123
5362#, php-format
5363msgid "Download %s…"
5364msgstr "Unduh %s…"
5365
5366#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:83
5367msgid "Download a .ICS file containing an anniversary"
5368msgstr ""
5369
5370#: resources/views/media-page-details.phtml:83
5371msgid "Download file"
5372msgstr "Unduh Berkas"
5373
5374#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23
5375msgid "Drag the blocks to change their position."
5376msgstr ""
5377
5378#. I18N: Location of an LDS church temple
5379#: app/Elements/TempleCode.php:91
5380msgid "Draper, Utah, United States"
5381msgstr "Draper, Utah, Amerika"
5382
5383#. I18N: The second day in the French republican calendar
5384#: app/Date/FrenchDate.php:303
5385msgid "Duodi"
5386msgstr "Duodie"
5387
5388#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:96
5389#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:259
5390#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:72
5391#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:153
5392msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5393msgstr "Duplikat alamat email. pengguna dengan email tersebut sudah pernah ada."
5394
5395#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:87
5396#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:254
5397#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:67
5398#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:159
5399msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5400msgstr "Duplikat nama pengguna. seorang pengguna lain dengan nama pengguna itu sudah ada. silakan pilih nama pengguna lain."
5401
5402#: resources/views/help/source-events.phtml:8
5403msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5404msgstr "Setiap sumber mencatat peristiwa tertentu, umumnya untuk rentang tanggal tertentu dan untuk yurisdiksi tempat. misalnya, sensus mencatat peristiwa sensus dan catatan gereja, mencatat peristiwa kelahiran, pernikahan, dan kematian. <br><br>pilih peristiwa yang direkam oleh sumber ini dari daftar acara yang disediakan. tanggal harus ditentukan dalam format rentang seperti <i>DARI 1900 SAMPAI 1910</i>. yurisdiksi tempat adalah nama dari yurisdiksi terendah yang mencakup semua tempat tingkat lebih rendah yang disebutkan dalam sumber ini. misalnya, \"Oneida, Idaho, USA\" akan digunakan sebagai tempat yurisdiksi sumber untuk peristiwa yang terjadi di berbagai kota dalam Oneida County. \"Idaho, USA\" akan menjadi tempat yurisdiksi sumber jika peristiwa yang tercatat terjadi tidak hanya di Oneida County tetapi juga di negara lain di Idaho."
5405
5406#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25
5407msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5408msgstr "Setiap akun pengguna memiliki opsi untuk \"secara otomatis menerima perubahan\". Ketika ini diaktifkan, setiap perubahan yang dibuat oleh pengguna itu disimpan segera. Banyak administrator mengaktifkan ini untuk akun pengguna mereka sendiri."
5409
5410#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53
5411#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:165
5412#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69
5413#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36
5414msgid "Earliest birth"
5415msgstr "Kelahiran terawal"
5416
5417#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55
5418#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:187
5419#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77
5420#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80
5421msgid "Earliest death"
5422msgstr "Kematian terawal"
5423
5424#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81
5425msgid "Earliest divorce"
5426msgstr "Perceraian terawal"
5427
5428#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:37
5429msgid "Earliest marriage"
5430msgstr "Pernikahan terawal"
5431
5432#. I18N: Name of a country or state
5433#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
5434msgid "Ecuador"
5435msgstr "Ekuador"
5436
5437#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73
5438#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76
5439#: resources/views/admin/locations.phtml:48
5440#: resources/views/admin/locations.phtml:92
5441#: resources/views/admin/locations.phtml:95
5442#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27
5443#: resources/views/admin/users.phtml:24
5444#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:14
5445#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16
5446#: resources/views/media-page-details.phtml:30
5447#: resources/views/media-page-details.phtml:33
5448#: resources/views/media-page-menu.phtml:31
5449#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61
5450#: resources/views/modules/faq/config.phtml:97
5451#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:42
5452#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58
5453#: resources/views/modules/stories/config.phtml:79
5454#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81
5455#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:42
5456#: resources/views/note-page-details.phtml:25
5457#: resources/views/note-page-details.phtml:28
5458#: resources/views/record-page-menu.phtml:27
5459msgid "Edit"
5460msgstr "Ubah"
5461
5462#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:74
5463#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22
5464msgid "Edit a media file"
5465msgstr "Ubah file media"
5466
5467#. I18N: Options for editing
5468#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:639
5469msgid "Edit preferences"
5470msgstr "Ubah pengaturan"
5471
5472#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:308
5473msgid "Edit the FAQ"
5474msgstr "Ubah FAQ"
5475
5476#: resources/views/individual-page-menu.phtml:63
5477#: resources/views/individual-page-menu.phtml:71
5478#: resources/views/individual-sex.phtml:40
5479#: resources/views/individual-sex.phtml:42
5480msgid "Edit the gender"
5481msgstr "Ubah Kelamin"
5482
5483#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:12
5484#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:15
5485#: resources/views/individual-name.phtml:75
5486#: resources/views/individual-name.phtml:77
5487msgid "Edit the name"
5488msgstr "Sunting Nama"
5489
5490#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53
5491#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:55
5492#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:57
5493#: resources/views/edit/edit-record.phtml:58
5494#: resources/views/family-page-menu.phtml:87
5495#: resources/views/individual-page-menu.phtml:127
5496msgid "Edit the raw GEDCOM"
5497msgstr "Ubah Rekaman GEDCOM"
5498
5499#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54
5500msgid "Edit the shared note"
5501msgstr "Ubah catatan umum"
5502
5503#: app/Module/StoriesModule.php:302
5504#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27
5505msgid "Edit the story"
5506msgstr "Ubah kisah"
5507
5508#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:119
5509msgid "Edit the user"
5510msgstr "Ubah pengguna"
5511
5512#: app/Services/TreeService.php:226
5513msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5514msgstr "Ubah orang ini dan ganti rinciannya dengan milik anda."
5515
5516#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:51
5517#: resources/views/edit/edit-record.phtml:52
5518msgid "Edit with all GEDCOM tags"
5519msgstr ""
5520
5521#. I18N: Listbox entry; name of a role
5522#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100
5523#: resources/views/admin/users-edit.phtml:253
5524#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49
5525#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49
5526msgid "Editor"
5527msgstr "Pengubah"
5528
5529#. I18N: Location of an LDS church temple
5530#: app/Elements/TempleCode.php:92
5531msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5532msgstr "Edmonton, Alberta, Kanada"
5533
5534#: app/Gedcom.php:619
5535msgid "Education"
5536msgstr "Pendidikan"
5537
5538#. I18N: Name of a country or state
5539#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5540msgid "Egypt"
5541msgstr "Mesir"
5542
5543#. I18N: Name of a country or state
5544#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
5545msgid "El Salvador"
5546msgstr "Elsalpador"
5547
5548#. I18N: Type of media object
5549#: app/Elements/SourceMediaType.php:85
5550msgid "Electronic"
5551msgstr "Elektronik"
5552
5553#. I18N: a month in the Jewish calendar
5554#: app/Date/JewishDate.php:217
5555msgctxt "GENITIVE"
5556msgid "Elul"
5557msgstr "Eluls"
5558
5559#. I18N: a month in the Jewish calendar
5560#: app/Date/JewishDate.php:321
5561msgctxt "INSTRUMENTAL"
5562msgid "Elul"
5563msgstr "Eluls"
5564
5565#. I18N: a month in the Jewish calendar
5566#: app/Date/JewishDate.php:269
5567msgctxt "LOCATIVE"
5568msgid "Elul"
5569msgstr "Eluls"
5570
5571#. I18N: a month in the Jewish calendar
5572#: app/Date/JewishDate.php:165
5573msgctxt "NOMINATIVE"
5574msgid "Elul"
5575msgstr "Eluls"
5576
5577#: app/Gedcom.php:1421 resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17
5578#: resources/views/password-request-page.phtml:23
5579msgid "Email"
5580msgstr ""
5581
5582#: app/Gedcom.php:391 app/Gedcom.php:500 app/Gedcom.php:524 app/Gedcom.php:779
5583#: app/Gedcom.php:826 app/Gedcom.php:925 app/Gedcom.php:1492
5584#: app/Gedcom.php:1520 app/Gedcom.php:1551
5585#: resources/views/admin/users-create.phtml:71
5586#: resources/views/admin/users-edit.phtml:81
5587#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:50
5588#: resources/views/edit-account-page.phtml:123
5589#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30
5590#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24
5591#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72
5592#: resources/views/register-page.phtml:48
5593#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90
5594msgid "Email address"
5595msgstr "Alamat Email"
5596
5597#: resources/views/admin/users-edit.phtml:101
5598msgid "Email verified"
5599msgstr "Email Diverifikasi"
5600
5601#: app/Gedcom.php:621 resources/views/calendar-page.phtml:201
5602msgid "Emigration"
5603msgstr "Emigrasi"
5604
5605#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101
5606msgid "Employee"
5607msgstr "Karyawan"
5608
5609#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77
5610msgctxt "FEMALE"
5611msgid "Employee"
5612msgstr "Karyawan"
5613
5614#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56
5615msgctxt "MALE"
5616msgid "Employee"
5617msgstr "Karyawan"
5618
5619#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:683
5620#: app/Gedcom.php:698
5621msgid "Employer"
5622msgstr "Majikan"
5623
5624#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78
5625msgctxt "FEMALE"
5626msgid "Employer"
5627msgstr "Majikan"
5628
5629#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57
5630msgctxt "MALE"
5631msgid "Employer"
5632msgstr "Majikan"
5633
5634#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:37
5635msgid "Empty the clipboard"
5636msgstr ""
5637
5638#: app/Module/ClippingsCartModule.php:192
5639msgid "Empty the clippings cart"
5640msgstr "Kosongkan Bagan"
5641
5642#: resources/views/admin/components.phtml:40
5643#: resources/views/admin/components.phtml:86
5644#: resources/views/admin/modules.phtml:69
5645msgid "Enabled"
5646msgstr "Diaktifkan"
5647
5648#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5649#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43
5650msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5651msgstr "Mengaktifkan opsi ini akan memaksa semua pengunjung untuk masuk sebelum mereka dapat melihat data apa pun di situs."
5652
5653#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63
5654msgid "End year"
5655msgstr "Tahun Berakhir"
5656
5657#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5658msgid "Ending range of change dates"
5659msgstr "Mengakhiri rentang tanggal perubahan"
5660
5661#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5662#: app/Elements/TempleCode.php:93
5663msgid "Endowment House"
5664msgstr "Rumah Endowmen"
5665
5666#: app/Gedcom.php:433 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5667msgid "Engagement"
5668msgstr "Pertunangan"
5669
5670#. I18N: Name of a country or state
5671#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5672msgid "England"
5673msgstr "Inggris"
5674
5675#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:162
5676msgid "Enter an optional note about this favorite"
5677msgstr "Buat catatan tentang favorit ini"
5678
5679#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
5680msgid "Entire record"
5681msgstr "Seluruh rekaman"
5682
5683#. I18N: Name of a country or state
5684#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
5685msgid "Equatorial Guinea"
5686msgstr "Guinea Ekuator"
5687
5688#. I18N: Name of a country or state
5689#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
5690msgid "Eritrea"
5691msgstr "Eritreas"
5692
5693#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:39
5694#, php-format
5695msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5696msgstr "Kesalahan: mengonversi file GEDCOM dari %s encode ke UTF-8 yang saat ini tidak didukung."
5697
5698#: app/Date/JalaliDate.php:284
5699msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5700msgid "Esf"
5701msgstr "Esp"
5702
5703#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5704#: app/Date/JalaliDate.php:161
5705msgctxt "GENITIVE"
5706msgid "Esfand"
5707msgstr "Espan"
5708
5709#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5710#: app/Date/JalaliDate.php:251
5711msgctxt "INSTRUMENTAL"
5712msgid "Esfand"
5713msgstr "Espan"
5714
5715#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5716#: app/Date/JalaliDate.php:206
5717msgctxt "LOCATIVE"
5718msgid "Esfand"
5719msgstr "Espan"
5720
5721#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5722#: app/Date/JalaliDate.php:116
5723msgctxt "NOMINATIVE"
5724msgid "Esfand"
5725msgstr "Espan"
5726
5727#. I18N: Name of a mapping organisation
5728#: app/Module/EsriMaps.php:38
5729msgid "Esri/ArcGIS"
5730msgstr ""
5731
5732#: app/Gedcom.php:905
5733msgid "Estate name"
5734msgstr ""
5735
5736#. I18N: A configuration setting
5737#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:369
5738msgid "Estimated dates for birth and death"
5739msgstr "Perkiraan tanggal lahir dan wafat"
5740
5741#. I18N: Name of a country or state
5742#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
5743msgid "Estonia"
5744msgstr "Estonias"
5745
5746#. I18N: Name of a country or state
5747#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
5748msgid "Ethiopia"
5749msgstr "Etiopia"
5750
5751#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182
5752msgid "Europe"
5753msgstr "Eropa"
5754
5755#: app/Gedcom.php:414 app/Gedcom.php:436 app/Gedcom.php:467 app/Gedcom.php:545
5756#: app/Gedcom.php:630 app/Gedcom.php:713 app/Gedcom.php:736 app/Gedcom.php:760
5757#: app/Gedcom.php:1092 app/Gedcom.php:1146 app/Gedcom.php:1190
5758#: app/Gedcom.php:1234 app/Gedcom.php:1267 app/Gedcom.php:1610
5759#: app/Gedcom.php:1624 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42
5760#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5761#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5762#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5763msgid "Event"
5764msgstr "Peristiwa"
5765
5766#: app/Gedcom.php:797 resources/views/calendar-page.phtml:175
5767#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:133
5768#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56
5769#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:10
5770#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28
5771#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40
5772msgid "Events"
5773msgstr "Peristiwa"
5774
5775#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45
5776msgid "Events in countries"
5777msgstr "Peristiwa dalam negeri"
5778
5779#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:39
5780msgid "Events of close relatives"
5781msgstr "Peristiwa dari kerabat dekat"
5782
5783#: resources/views/admin/users-edit.phtml:242
5784msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5785msgstr "Setiap orang memiliki peran ini, termasuk pengunjung ke situs dan mesin pencari."
5786
5787#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:249
5788msgid "Exact"
5789msgstr "Tepat"
5790
5791#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:232
5792msgid "Exact date"
5793msgstr "Tanggal pasti"
5794
5795#: app/Module/IndividualListModule.php:348
5796#, php-format
5797msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5798msgstr "Kecualikan seseorang dengan \"%s\" sebagai nama yang sudah menikah"
5799
5800#: resources/views/admin/media.phtml:73
5801msgid "Exclude subfolders"
5802msgstr "Kecualikan subfolder"
5803
5804#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5805#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69
5806#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62
5807#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70
5808#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:72
5809msgid "Excluded from this submission"
5810msgstr "Dikecualikan dari pengiriman ini"
5811
5812#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5813#: resources/views/register-page.phtml:88
5814msgid "Explain why you are requesting an account."
5815msgstr "Jelaskan alasan anda ingin membuat akun pengguna situs."
5816
5817#: resources/views/admin/trees.phtml:279
5818msgid "Export"
5819msgstr "Ekspor"
5820
5821#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53
5822msgid "Export a GEDCOM file"
5823msgstr "Ekspor file GEDCOM"
5824
5825#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:115
5826msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5827msgstr "Ekspor semua silsilah keluarga ke file GEDCOM …"
5828
5829#: resources/views/admin/trees-export.phtml:61
5830#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:23
5831msgid "Export preferences"
5832msgstr "Preferensi ekspor"
5833
5834#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the    last YY years
5835#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:102
5836msgid "Extend privacy to dead individuals"
5837msgstr "Perpanjang privasi kepada orang yang meninggal"
5838
5839#. I18N: “External files” are stored on other computers
5840#: resources/views/admin/media.phtml:45
5841msgid "External files"
5842msgstr "File eksternal"
5843
5844#: app/Gedcom.php:1039 app/Gedcom.php:1572
5845msgid "External link"
5846msgstr ""
5847
5848#: resources/views/admin/media.phtml:77
5849msgid "External media files have a URL instead of a filename."
5850msgstr "File media eksternal memiliki URL, bukan nama file."
5851
5852#. I18N: Name of a module/sidebar
5853#: app/Gedcom.php:1304 app/Gedcom.php:1336
5854#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60
5855msgid "Extra information"
5856msgstr "Informasi Tambahan"
5857
5858#: app/Gedcom.php:926
5859msgid "Eye color"
5860msgstr "Warna Mata"
5861
5862#. I18N: Name of a theme.
5863#: app/Module/FabTheme.php:39
5864msgid "F.A.B."
5865msgstr "F.A.B."
5866
5867#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
5868#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:70
5869msgid "FAQ"
5870msgstr "FAQ"
5871
5872#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
5873#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26
5874msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
5875msgstr "FAQ adalah daftar pertanyaan dan jawaban, yang memungkinkan anda menjelaskan aturan, kebijakan, dan prosedur situs silsilah keluarga kepada pengunjung. Pertanyaan biasanya berkaitan dengan privasi, hak cipta, akun pengguna, konten yang tidak sesuai, persyaratan untuk kutipan sumber, dll."
5876
5877#. I18N: https://foko.genealogy.net
5878#: app/Gedcom.php:1288 app/Gedcom.php:1290 app/Gedcom.php:1320
5879#: app/Gedcom.php:1322
5880msgid "FOKO country"
5881msgstr ""
5882
5883#: app/Gedcom.php:634
5884msgid "Fact"
5885msgstr "Fakta"
5886
5887#: app/Gedcom.php:985 app/Gedcom.php:1004 app/Gedcom.php:1022
5888#: app/Gedcom.php:1049
5889msgid "Fact 1"
5890msgstr "Fakta 1"
5891
5892#: app/Gedcom.php:986 app/Gedcom.php:1005 app/Gedcom.php:1023
5893#: app/Gedcom.php:1050
5894msgid "Fact 10"
5895msgstr "Fakta 10"
5896
5897#: app/Gedcom.php:987 app/Gedcom.php:1006 app/Gedcom.php:1024
5898#: app/Gedcom.php:1051
5899msgid "Fact 11"
5900msgstr "Fakta 11"
5901
5902#: app/Gedcom.php:988 app/Gedcom.php:1007 app/Gedcom.php:1025
5903#: app/Gedcom.php:1052
5904msgid "Fact 12"
5905msgstr "Fakta 12"
5906
5907#: app/Gedcom.php:989 app/Gedcom.php:1008 app/Gedcom.php:1026
5908#: app/Gedcom.php:1053
5909msgid "Fact 13"
5910msgstr "Fakta 13"
5911
5912#: app/Gedcom.php:990 app/Gedcom.php:1009 app/Gedcom.php:1027
5913#: app/Gedcom.php:1054
5914msgid "Fact 2"
5915msgstr "Fakta 2"
5916
5917#: app/Gedcom.php:991 app/Gedcom.php:1010 app/Gedcom.php:1028
5918#: app/Gedcom.php:1055
5919msgid "Fact 3"
5920msgstr "Fakta 3"
5921
5922#: app/Gedcom.php:992 app/Gedcom.php:1011 app/Gedcom.php:1029
5923#: app/Gedcom.php:1056
5924msgid "Fact 4"
5925msgstr "Fakta 4"
5926
5927#: app/Gedcom.php:993 app/Gedcom.php:1012 app/Gedcom.php:1030
5928#: app/Gedcom.php:1057
5929msgid "Fact 5"
5930msgstr "Fakta 5"
5931
5932#: app/Gedcom.php:994 app/Gedcom.php:1013 app/Gedcom.php:1031
5933#: app/Gedcom.php:1058
5934msgid "Fact 6"
5935msgstr "Fakta 6"
5936
5937#: app/Gedcom.php:995 app/Gedcom.php:1014 app/Gedcom.php:1032
5938#: app/Gedcom.php:1059
5939msgid "Fact 7"
5940msgstr "Fakta 7"
5941
5942#: app/Gedcom.php:996 app/Gedcom.php:1015 app/Gedcom.php:1033
5943#: app/Gedcom.php:1060
5944msgid "Fact 8"
5945msgstr "Fakta 8"
5946
5947#: app/Gedcom.php:997 app/Gedcom.php:1016 app/Gedcom.php:1034
5948#: app/Gedcom.php:1061
5949msgid "Fact 9"
5950msgstr "Fakta 9"
5951
5952#. I18N: A configuration setting
5953#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517
5954msgid "Fact icons"
5955msgstr "Ikon Fakta"
5956
5957#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:230
5958msgid "Fact or event"
5959msgstr "Fakta / Peristiwa"
5960
5961#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
5962#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:75
5963#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38
5964#: resources/views/admin/locations.phtml:49
5965#: resources/views/admin/tags.phtml:436 resources/views/family-page.phtml:34
5966#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
5967#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161
5968#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
5969msgid "Facts and events"
5970msgstr "Fakta & Peristiwa"
5971
5972#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:666
5973msgid "Facts for family records"
5974msgstr "Fakta untuk catatan keluarga"
5975
5976#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:641
5977msgid "Facts for individual records"
5978msgstr "Fakta untuk catatan seseorang"
5979
5980#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:671
5981msgid "Facts for new families"
5982msgstr "Fakta untuk keluarga baru"
5983
5984#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:646
5985msgid "Facts for new individuals"
5986msgstr "Fakta untuk orang baru"
5987
5988#. I18N: Name of a country or state
5989#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
5990msgid "Falkland Islands"
5991msgstr "Kepulauan Falkland"
5992
5993#. I18N: Name of a module/list
5994#. I18N: Name of a module
5995#: app/Module/AncestorsChartModule.php:258
5996#: app/Module/DescendancyChartModule.php:249 app/Module/FamilyListModule.php:43
5997#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109
5998#: app/Module/IndividualListModule.php:317 app/Module/RelativesTabModule.php:42
5999#: app/Module/StatisticsChartModule.php:148
6000#: app/Module/StatisticsChartModule.php:381
6001#: app/Module/StatisticsChartModule.php:472
6002#: app/Module/StatisticsChartModule.php:720 app/Services/AdminService.php:185
6003#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321
6004#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55
6005#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65
6006#: resources/views/lists/media-table.phtml:80
6007#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91
6008#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99
6009#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69
6010#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47
6011#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:88
6012#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40
6013#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26
6014#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:45
6015#: resources/views/record-page-links.phtml:49
6016#: resources/views/search-general-page.phtml:76
6017#: resources/views/search-results.phtml:48
6018#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
6019#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
6020msgid "Families"
6021msgstr "Keluarga"
6022
6023#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84
6024#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29
6025msgid "Families with sources"
6026msgstr "Keluarga dengan sumber"
6027
6028#. I18N: Name of a module/report
6029#: app/Gedcom.php:379 app/Gedcom.php:1002
6030#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:344
6031#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44
6032#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167
6033#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25
6034#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23
6035#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:89
6036#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:79
6037#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:72
6038#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62
6039#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47
6040#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
6041#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
6042#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
6043#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
6044msgid "Family"
6045msgstr "Keluarga"
6046
6047#: app/Gedcom.php:636
6048msgid "Family as a child"
6049msgstr "Keluarga sebagai anak"
6050
6051#: app/Gedcom.php:639
6052msgid "Family as a spouse"
6053msgstr "Keluarga Sebagai Pasangan"
6054
6055#. I18N: Name of a module/chart
6056#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80
6057msgid "Family book"
6058msgstr "Buku Keluarga"
6059
6060#. I18N: %s is an individual’s name
6061#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126
6062#, php-format
6063msgid "Family book of %s"
6064msgstr "Buku Keluarga %s"
6065
6066#: app/Gedcom.php:425
6067msgid "Family census"
6068msgstr ""
6069
6070#: resources/views/admin/tags.phtml:954
6071msgid "Family facts and events"
6072msgstr ""
6073
6074#: app/Gedcom.php:843
6075msgid "Family file"
6076msgstr "Berkas Keluarga"
6077
6078#. I18N: Name of a module/sidebar
6079#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40
6080msgid "Family navigator"
6081msgstr "Navigasi Keluarga"
6082
6083#. I18N: Description of the “News” module
6084#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64
6085msgid "Family news and site announcements."
6086msgstr "Berita keluarga dan pengumuman situs."
6087
6088#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21
6089#, php-format
6090msgid "Family of %s"
6091msgstr "Keluarga Dari %s"
6092
6093#: app/Gedcom.php:454
6094msgid "Family residence"
6095msgstr ""
6096
6097#: app/Gedcom.php:1101
6098msgid "Family status"
6099msgstr ""
6100
6101#: app/Gedcom.php:861 app/Module/TreesMenuModule.php:95
6102#: resources/views/admin/changes-log.phtml:92
6103#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139
6104#: resources/views/admin/control-panel.phtml:318
6105#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34
6106#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83
6107#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127
6108#: resources/views/admin/trees.phtml:85
6109#: resources/views/admin/users-edit.phtml:285
6110#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35
6111#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57
6112#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:73
6113#: resources/views/modules/stories/config.phtml:27
6114msgid "Family tree"
6115msgstr "Silsilah Keluarga"
6116
6117#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242
6118#: app/Module/ClippingsCartModule.php:403
6119msgid "Family tree clippings cart"
6120msgstr "Grafik Kliping Silsilah Keluarga"
6121
6122#: resources/views/admin/trees-create.phtml:24
6123#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:50
6124msgid "Family tree title"
6125msgstr "Titel silsilah keluarga"
6126
6127#. I18N: Name of a module
6128#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108
6129#: resources/views/admin/control-panel.phtml:274
6130#: resources/views/admin/control-panel.phtml:313
6131#: resources/views/search-trees.phtml:17
6132msgid "Family trees"
6133msgstr "Silsilah Keluarga"
6134
6135#. I18N: %s is the spouse name
6136#: app/Individual.php:920
6137#, php-format
6138msgid "Family with %s"
6139msgstr "Keluarga dengan %s"
6140
6141#: app/Individual.php:850
6142msgid "Family with adoptive parents"
6143msgstr "Keluarga dengan orang tua angkat"
6144
6145#: app/Individual.php:851
6146msgid "Family with foster parents"
6147msgstr "Keluarga dengan orang tua angkat"
6148
6149#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
6150#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6151msgid "Family with husband"
6152msgstr "Sesaudara dengan suami"
6153
6154#: app/Individual.php:849 app/Individual.php:903
6155#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245
6156#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6157msgid "Family with parents"
6158msgstr "Keluarga dengan Orangtua"
6159
6160#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6161#: app/Individual.php:855
6162msgid "Family with rada parents"
6163msgstr "Keluarga dengan orang tua rada"
6164
6165#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6166#: app/Individual.php:853
6167msgid "Family with sealing parents"
6168msgstr "Keluarga dengan orang tua yang menyegel"
6169
6170#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:185 resources/views/chart-box.phtml:35
6171msgid "Family with spouse"
6172msgstr "Keluarga dengan pasangan"
6173
6174#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59
6175#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:235
6176#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93
6177msgid "Family with the most children"
6178msgstr "Keluarga dengan anak terbanyak"
6179
6180#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443
6181#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6182msgid "Family with wife"
6183msgstr "Keluarga dengan istri"
6184
6185#. I18N: familysearch.org
6186#: app/Gedcom.php:952
6187msgid "FamilySearch ID"
6188msgstr ""
6189
6190#. I18N: Name of a module/chart
6191#: app/Module/FanChartModule.php:138
6192msgid "Fan chart"
6193msgstr "Grafik Ranting"
6194
6195#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6196#: app/Module/FanChartModule.php:184
6197#, php-format
6198msgid "Fan chart of %s"
6199msgstr "Grafik ranting dari %s"
6200
6201#: app/Date/JalaliDate.php:273
6202msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6203msgid "Far"
6204msgstr "Jauh"
6205
6206#. I18N: Name of a country or state
6207#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
6208msgid "Faroe Islands"
6209msgstr "Kepulauan Faeroe"
6210
6211#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6212#: app/Date/JalaliDate.php:139
6213msgctxt "GENITIVE"
6214msgid "Farvardin"
6215msgstr "Parpardin"
6216
6217#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6218#: app/Date/JalaliDate.php:229
6219msgctxt "INSTRUMENTAL"
6220msgid "Farvardin"
6221msgstr "Parpardin"
6222
6223#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6224#: app/Date/JalaliDate.php:184
6225msgctxt "LOCATIVE"
6226msgid "Farvardin"
6227msgstr "Parpardin"
6228
6229#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6230#: app/Date/JalaliDate.php:94
6231msgctxt "NOMINATIVE"
6232msgid "Farvardin"
6233msgstr "Parpardin"
6234
6235#: resources/views/search-advanced-page.phtml:63
6236#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6237#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6238#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6239#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251
6240#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6241#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71
6242msgid "Father"
6243msgstr "Ayah"
6244
6245#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21
6246#, php-format
6247msgid "Father: %s"
6248msgstr "Ayah: %s"
6249
6250#: resources/views/fact-parent-age.phtml:30
6251msgid "Father’s age"
6252msgstr "Umur ayah"
6253
6254#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6255#: app/Individual.php:881
6256#, php-format
6257msgid "Father’s family with %s"
6258msgstr "Keluarga dari Ayah dengan %s"
6259
6260#. I18N: A step-family.
6261#: app/Individual.php:885
6262msgid "Father’s family with an unknown individual"
6263msgstr "Keluarga seayah dengan orang lain"
6264
6265#. I18N: Name of a module
6266#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49
6267#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50
6268msgid "Favorites"
6269msgstr "Favorit"
6270
6271#: app/Gedcom.php:392 app/Gedcom.php:501 app/Gedcom.php:525 app/Gedcom.php:780
6272#: app/Gedcom.php:827 app/Gedcom.php:1493
6273msgid "Fax"
6274msgstr "FAX"
6275
6276#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232
6277msgctxt "Abbreviation for February"
6278msgid "Feb"
6279msgstr "Feb"
6280
6281#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129
6282msgctxt "GENITIVE"
6283msgid "February"
6284msgstr "Februari"
6285
6286#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199
6287msgctxt "INSTRUMENTAL"
6288msgid "February"
6289msgstr "Februari"
6290
6291#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164
6292msgctxt "LOCATIVE"
6293msgid "February"
6294msgstr "Februari"
6295
6296#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94
6297#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790
6298#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12
6299msgctxt "NOMINATIVE"
6300msgid "February"
6301msgstr "Februari"
6302
6303#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:777
6304msgid "Female"
6305msgstr "Perempuan"
6306
6307#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114
6308#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137
6309#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67
6310#: resources/views/calendar-page.phtml:156
6311#: resources/views/lists/families-table.phtml:116
6312#: resources/views/lists/families-table.phtml:131
6313#: resources/views/lists/families-table.phtml:141
6314#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:132
6315#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:147
6316#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157
6317#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:64
6318#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227
6319#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32
6320#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:26
6321#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:35
6322#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26
6323#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18
6324msgid "Females"
6325msgstr "Perempuan"
6326
6327#. I18N: Name of a country or state
6328#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6329msgid "Fiji"
6330msgstr "Pijipeler"
6331
6332#: app/Gedcom.php:966 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362
6333#: app/MediaFile.php:316
6334msgid "File size"
6335msgstr "Ukuran file"
6336
6337#: app/Exceptions/FileUploadException.php:57
6338msgid "File successfully uploaded"
6339msgstr "Berkas berhasil diunggah"
6340
6341#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Gedcom.php:482
6342#: app/Gedcom.php:748 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:344
6343#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:64
6344#: resources/views/admin/trees-export.phtml:36
6345#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:70
6346msgid "Filename"
6347msgstr "Nama file"
6348
6349#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45
6350#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:54
6351msgid "Filename on server"
6352msgstr "Nama file pada server"
6353
6354#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:102
6355#, php-format
6356msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6357msgstr "Nama file tidak diizinkan mengandung karakter \"%s\"."
6358
6359#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:108
6360#, php-format
6361msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6362msgstr "Nama file tidak diizinkan memiliki ekstensi \"%s\"."
6363
6364#: resources/views/admin/control-panel.phtml:844
6365msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6366msgstr "File telah ditemukan dari versi situs sebelumnya. file lama terkadang bisa menjadi risiko keamanan bagi situs. anda harus menghapusnya."
6367
6368#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20
6369#, php-format
6370msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6371msgstr "File yang ditandai dengan %s diperlukan untuk operasi yang tepat dan tidak dapat dihapus."
6372
6373#: resources/views/calendar-page.phtml:120
6374#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32
6375msgid "Filter"
6376msgstr "Penyaring"
6377
6378#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6379msgid "Find a source"
6380msgstr "Temukan sumber"
6381
6382#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:12
6383#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:15
6384#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29
6385#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31
6386msgid "Find a special character"
6387msgstr "Temukan karakter khusus"
6388
6389#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:728
6390msgid "Find all possible relationships"
6391msgstr "Temukan semua kemungkinan hubungan"
6392
6393#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:456
6394msgid "Find any relationship"
6395msgstr "Temukan semua hubungan"
6396
6397#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61
6398#: resources/views/admin/trees.phtml:166
6399msgid "Find duplicates"
6400msgstr "Temukan duplikat"
6401
6402#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:730
6403msgid "Find other relationships"
6404msgstr "Temukan hubungan lain"
6405
6406#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:457
6407#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:55
6408msgid "Find relationships via ancestors"
6409msgstr "Temukan hubungan melalui leluhur"
6410
6411#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:734
6412#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67
6413msgid "Find the closest relationships"
6414msgstr "Temukan hubungan terdekat"
6415
6416#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:110
6417#: resources/views/admin/trees.phtml:190
6418msgid "Find unrelated individuals"
6419msgstr "Temukan orang yang tidak terkait"
6420
6421#. I18N: Name of a country or state
6422#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
6423msgid "Finland"
6424msgstr "Finlandia"
6425
6426#: app/Gedcom.php:640 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6427msgid "First communion"
6428msgstr "Komuni pertama"
6429
6430#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:18
6431msgid "First event"
6432msgstr "Peristiwa terawal"
6433
6434#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68
6435msgid "First record"
6436msgstr "Rekor pertama"
6437
6438#. I18N: Name of a module
6439#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:58
6440msgid "Fix name slashes and spaces"
6441msgstr "Perbaiki garis miring dan spasi"
6442
6443#: resources/views/admin/locations.phtml:46
6444msgid "Flag"
6445msgstr "Bendera"
6446
6447#. I18N: Name of a country or state
6448#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
6449msgid "Flanders"
6450msgstr "Flandera"
6451
6452#. I18N: a month in the French republican calendar
6453#: app/Date/FrenchDate.php:163
6454msgctxt "GENITIVE"
6455msgid "Floreal"
6456msgstr "Florea"
6457
6458#. I18N: a month in the French republican calendar
6459#: app/Date/FrenchDate.php:257
6460msgctxt "INSTRUMENTAL"
6461msgid "Floreal"
6462msgstr "Florea"
6463
6464#. I18N: a month in the French republican calendar
6465#: app/Date/FrenchDate.php:210
6466msgctxt "LOCATIVE"
6467msgid "Floreal"
6468msgstr "Florea"
6469
6470#. I18N: a month in the French republican calendar
6471#: app/Date/FrenchDate.php:116
6472msgctxt "NOMINATIVE"
6473msgid "Floreal"
6474msgstr "Florea"
6475
6476#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63
6477#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:44
6478msgid "Folder"
6479msgstr "Berkas"
6480
6481#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58
6482msgid "Folder name on server"
6483msgstr "Nama folder di server"
6484
6485#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24
6486#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18
6487msgid "Follow this link to verify your email address."
6488msgstr "Silakan klik pada pranala berikut dan isilah data yang diminta untuk mengonfirmasikan permintaan dan alamat email Anda."
6489
6490#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6491#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6492#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6493#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6494#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6495#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6496#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6497#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6498#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6499#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6500#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6501#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6502#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6503#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6504#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6505#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6506msgid "Font"
6507msgstr "Gaya"
6508
6509#: resources/views/admin/modules.phtml:232
6510#: resources/views/admin/modules.phtml:235
6511msgid "Footer"
6512msgstr ""
6513
6514#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43
6515#: resources/views/admin/control-panel.phtml:578
6516#: resources/views/admin/modules.phtml:106
6517#: resources/views/admin/modules.phtml:108
6518msgid "Footers"
6519msgstr ""
6520
6521#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6522#: resources/views/admin/trees-import.phtml:130
6523#, php-format
6524msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6525msgstr "Misalnya, jika file GEDCOM berisi %1$s dan situs mengharapkan untuk menemukan %2$s di folder media, maka anda harus menghapus %3$s."
6526
6527#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12
6528msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6529msgstr "Misalnya, jika anda menentukan panjang jalur 2, orang tersebut akan dapat melihat cucu mereka (anak, anak), bibi mereka (orang tua, saudara kandung), anak tiri mereka (pasangan, anak), tetapi bukan sepupu pertama mereka (orang tua, saudara, anak)."
6530
6531#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12
6532msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead."
6533msgstr ""
6534
6535#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147
6536#, php-format
6537msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6538msgstr "Untuk bantuan tentang pertanyaan genealogi hubungi %s."
6539
6540#: resources/views/admin/control-panel.phtml:206
6541#: resources/views/admin/tags.phtml:970
6542#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38
6543#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38
6544#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38
6545#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38
6546#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38
6547#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38
6548#, php-format
6549msgid "For more information, see %s."
6550msgstr ""
6551
6552#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160
6553#, php-format
6554msgid "For technical support and information contact %s."
6555msgstr "Untuk dukungan dan informasi teknis hubungi %s."
6556
6557#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134
6558#, php-format
6559msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6560msgstr "Untuk dukungan teknis dan masalah genealogi, silakan hubungi %s."
6561
6562#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6563#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:104
6564msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6565msgstr "Untuk situs dengan lebih dari satu silsilah keluarga, opsi ini akan menampilkan daftar silsilah keluarga di menu utama, halaman pencarian, dll."
6566
6567#: resources/views/login-page.phtml:60
6568#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:41
6569msgid "Forgot password?"
6570msgstr "Lupa kata sandi?"
6571
6572#: app/Gedcom.php:401 app/Gedcom.php:484 app/Gedcom.php:489 app/Gedcom.php:532
6573#: app/Gedcom.php:749 app/Gedcom.php:1195
6574#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:22
6575#: resources/views/help/date.phtml:32 resources/views/help/date.phtml:70
6576#: resources/views/help/date.phtml:108 resources/views/help/date.phtml:146
6577#: resources/views/report-setup-page.phtml:54
6578msgid "Format"
6579msgstr "Pola"
6580
6581#. I18N: A configuration setting
6582#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:586
6583msgid "Format text and notes"
6584msgstr "Pola text dan catatan"
6585
6586#. I18N: Location of an LDS church temple
6587#: app/Elements/TempleCode.php:94
6588msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6589msgstr "Fort Lauderdale, Florida, Amerika"
6590
6591#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:82
6592msgctxt "Female pedigree"
6593msgid "Foster"
6594msgstr "Membantu perkembangan"
6595
6596#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72
6597msgctxt "Male pedigree"
6598msgid "Foster"
6599msgstr "Membantu perkembangan"
6600
6601#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:92
6602msgctxt "Pedigree"
6603msgid "Foster"
6604msgstr "Membantu perkembangan"
6605
6606#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103
6607msgid "Foster child"
6608msgstr "Anak angkat"
6609
6610#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104
6611msgid "Foster father"
6612msgstr "Ayah angkat"
6613
6614#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105
6615msgid "Foster mother"
6616msgstr "Ibu angkat"
6617
6618#. I18N: Name of a country or state
6619#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6620msgid "France"
6621msgstr "Perancis"
6622
6623#. I18N: Location of an LDS church temple
6624#: app/Elements/TempleCode.php:95
6625msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6626msgstr "Frankfurt am Main, Jerman"
6627
6628#. I18N: Location of an LDS church temple
6629#: app/Elements/TempleCode.php:96
6630msgid "Freiburg, Germany"
6631msgstr "Freiburg, Jerman"
6632
6633#. I18N: The French calendar
6634#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150
6635#: resources/views/help/date.phtml:217
6636msgid "French"
6637msgstr "Prancis"
6638
6639#. I18N: Name of a country or state
6640#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
6641msgid "French Guiana"
6642msgstr "Guiana Perancis"
6643
6644#. I18N: Name of a country or state
6645#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
6646msgid "French Polynesia"
6647msgstr "Polinesia Perancis"
6648
6649#. I18N: Name of a country or state
6650#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
6651msgid "French Southern Territories"
6652msgstr "Wilayah Perancis Selatan"
6653
6654#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:155
6655#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:401
6656#: resources/views/modules/faq/config.phtml:51
6657#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
6658msgid "Frequently asked questions"
6659msgstr "Pertanyaan yang sering diajukan"
6660
6661#. I18N: Location of an LDS church temple
6662#: app/Elements/TempleCode.php:97
6663msgid "Fresno, California, United States"
6664msgstr "Fresno, California, Amerika"
6665
6666#. I18N: abbreviation for Friday
6667#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281
6668#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
6669msgid "Fri"
6670msgstr "Jum"
6671
6672#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250
6673msgid "Friday"
6674msgstr "Jumat"
6675
6676#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106
6677msgid "Friend"
6678msgstr "Teman"
6679
6680#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79
6681msgctxt "FEMALE"
6682msgid "Friend"
6683msgstr "Teman"
6684
6685#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58
6686msgctxt "MALE"
6687msgid "Friend"
6688msgstr "Teman"
6689
6690#. I18N: a month in the French republican calendar
6691#: app/Date/FrenchDate.php:153
6692msgctxt "GENITIVE"
6693msgid "Frimaire"
6694msgstr "Maret"
6695
6696#. I18N: a month in the French republican calendar
6697#: app/Date/FrenchDate.php:247
6698msgctxt "INSTRUMENTAL"
6699msgid "Frimaire"
6700msgstr "Maret"
6701
6702#. I18N: a month in the French republican calendar
6703#: app/Date/FrenchDate.php:200
6704msgctxt "LOCATIVE"
6705msgid "Frimaire"
6706msgstr "Maret"
6707
6708#. I18N: a month in the French republican calendar
6709#: app/Date/FrenchDate.php:105
6710msgctxt "NOMINATIVE"
6711msgid "Frimaire"
6712msgstr "Maret"
6713
6714#: resources/views/admin/broadcast.phtml:27
6715#: resources/views/admin/email-page.phtml:32
6716#: resources/views/message-page.phtml:29
6717msgctxt "Email sender"
6718msgid "From"
6719msgstr ""
6720
6721#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41
6722#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39
6723msgctxt "Start of date range"
6724msgid "From"
6725msgstr ""
6726
6727#. I18N: a month in the French republican calendar
6728#: app/Date/FrenchDate.php:171
6729msgctxt "GENITIVE"
6730msgid "Fructidor"
6731msgstr "Desember"
6732
6733#. I18N: a month in the French republican calendar
6734#: app/Date/FrenchDate.php:265
6735msgctxt "INSTRUMENTAL"
6736msgid "Fructidor"
6737msgstr "Desember"
6738
6739#. I18N: a month in the French republican calendar
6740#: app/Date/FrenchDate.php:218
6741msgctxt "LOCATIVE"
6742msgid "Fructidor"
6743msgstr "Desember"
6744
6745#. I18N: a month in the French republican calendar
6746#: app/Date/FrenchDate.php:124
6747msgctxt "NOMINATIVE"
6748msgid "Fructidor"
6749msgstr "Desember"
6750
6751#. I18N: Location of an LDS church temple
6752#: app/Elements/TempleCode.php:98
6753msgid "Fukuoka, Japan"
6754msgstr "Fukuoka, Jepang"
6755
6756#: app/Gedcom.php:867 app/Gedcom.php:927 app/Gedcom.php:1522
6757msgid "Funeral"
6758msgstr "Pemakaman"
6759
6760#: app/Gedcom.php:483 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:30
6761msgid "GEDCOM"
6762msgstr ""
6763
6764#. I18N: A configuration setting
6765#: resources/views/admin/trees-check.phtml:24
6766#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616
6767msgid "GEDCOM errors"
6768msgstr "GEDCOM Ngadat"
6769
6770#: resources/views/admin/trees.phtml:272
6771msgid "GEDCOM file"
6772msgstr "File GEDCOM"
6773
6774#: resources/views/admin/tags.phtml:50 resources/views/admin/tags.phtml:180
6775#: resources/views/admin/tags.phtml:272 resources/views/admin/tags.phtml:334
6776#: resources/views/admin/tags.phtml:409 resources/views/admin/tags.phtml:448
6777#: resources/views/admin/tags.phtml:732 resources/views/admin/tags.phtml:786
6778#: resources/views/admin/tags.phtml:890
6779msgid "GEDCOM tag"
6780msgstr ""
6781
6782#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:74
6783#: resources/views/admin/control-panel.phtml:261
6784msgid "GEDCOM tags"
6785msgstr ""
6786
6787#. I18N: https://genealogy.net/GEDCOM/
6788#: app/Gedcom.php:1115 resources/views/admin/tags.phtml:964
6789msgid "GEDCOM-L"
6790msgstr ""
6791
6792#. I18N: GEDZIP = file format
6793#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:55
6794msgid "GEDZIP"
6795msgstr ""
6796
6797#. I18N: https://gov.genealogy.net
6798#: app/Gedcom.php:1079 app/Gedcom.php:1133 app/Gedcom.php:1253
6799#: app/Gedcom.php:1292 app/Gedcom.php:1324
6800msgid "GOV identifier"
6801msgstr ""
6802
6803#: app/Gedcom.php:1243
6804msgid "GOV identifier type"
6805msgstr ""
6806
6807#. I18N: Name of a country or state
6808#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
6809msgid "Gabon"
6810msgstr "Gabons"
6811
6812#. I18N: Name of a country or state
6813#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
6814msgid "Gambia"
6815msgstr "Gambias"
6816
6817#: app/Gedcom.php:701 app/Gedcom.php:1157
6818#: resources/views/individual-sex.phtml:28
6819#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
6820#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
6821#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
6822#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
6823#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
6824msgid "Gender"
6825msgstr "Kelamin"
6826
6827#: resources/views/admin/control-panel.phtml:657
6828msgid "Genealogy"
6829msgstr ""
6830
6831#. I18N: A configuration setting
6832#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:155
6833msgid "Genealogy contact"
6834msgstr "Kontak genealogi"
6835
6836#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
6837#: resources/views/admin/trees.phtml:159
6838msgid "Genealogy data"
6839msgstr "Data Genealogi"
6840
6841#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:45
6842#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:598
6843msgid "General"
6844msgstr "Umum"
6845
6846#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:196
6847#: app/Module/SearchMenuModule.php:100
6848msgid "General search"
6849msgstr "Pencarian Umum"
6850
6851#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
6852#: app/Module/SiteMapModule.php:110
6853msgid "Generate sitemap files for search engines."
6854msgstr "Hasilkan file peta situs untuk mesin pencari."
6855
6856#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
6857#: app/Report/AbstractRenderer.php:336
6858#, php-format
6859msgid "Generated by %s"
6860msgstr "Dihasilkan oleh %s"
6861
6862#: app/Module/BranchesListModule.php:501
6863msgid "Generation"
6864msgstr "Generasi"
6865
6866#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
6867#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
6868msgid "Generation "
6869msgstr "Generasi "
6870
6871#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39
6872#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39
6873#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:41
6874#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51
6875#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38
6876#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39
6877#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34
6878#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
6879#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
6880#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
6881#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
6882msgid "Generations"
6883msgstr "Generasi"
6884
6885#: app/Gedcom.php:837
6886msgid "Generations of ancestors"
6887msgstr "Generasi leluhur"
6888
6889#: app/Gedcom.php:842
6890msgid "Generations of descendants"
6891msgstr ""
6892
6893#. I18N: https://www.geonames.org
6894#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:56
6895#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:45
6896msgid "GeoNames"
6897msgstr ""
6898
6899#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174
6900#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176
6901msgid "Geographic area"
6902msgstr "Area geografis"
6903
6904#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92
6905#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:85
6906#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106
6907#: resources/views/admin/control-panel.phtml:620
6908#: resources/views/admin/control-panel.phtml:825
6909#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16
6910msgid "Geographic data"
6911msgstr "Data geografis"
6912
6913#. I18N: find latitude/longitude for a place
6914#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43
6915#: resources/views/admin/control-panel.phtml:634
6916msgid "Geolocation"
6917msgstr ""
6918
6919#. I18N: Name of a country or state
6920#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
6921msgid "Georgia"
6922msgstr "Jeorgia"
6923
6924#. I18N: Name of a country or state
6925#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
6926msgid "Germany"
6927msgstr "Jerman"
6928
6929#. I18N: a month in the French republican calendar
6930#: app/Date/FrenchDate.php:161
6931msgctxt "GENITIVE"
6932msgid "Germinal"
6933msgstr "April"
6934
6935#. I18N: a month in the French republican calendar
6936#: app/Date/FrenchDate.php:255
6937msgctxt "INSTRUMENTAL"
6938msgid "Germinal"
6939msgstr "April"
6940
6941#. I18N: a month in the French republican calendar
6942#: app/Date/FrenchDate.php:208
6943msgctxt "LOCATIVE"
6944msgid "Germinal"
6945msgstr "April"
6946
6947#. I18N: a month in the French republican calendar
6948#. I18N: a month in the French republican calendar
6949#: app/Date/FrenchDate.php:114
6950msgctxt "NOMINATIVE"
6951msgid "Germinal"
6952msgstr "April"
6953
6954#. I18N: Name of a country or state
6955#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
6956msgid "Ghana"
6957msgstr "Ghanas"
6958
6959#. I18N: Name of a country or state
6960#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
6961msgid "Gibraltar"
6962msgstr "Gebratal"
6963
6964#. I18N: Location of an LDS church temple
6965#: app/Elements/TempleCode.php:99
6966msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
6967msgstr "Lembah Gila, Arizona, Amerika"
6968
6969#. I18N: Location of an LDS church temple
6970#: app/Elements/TempleCode.php:100
6971msgid "Gilbert, Arizona, United States"
6972msgstr "Gilbert, Arizona, Mamarika"
6973
6974#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26
6975#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32
6976msgid "Given name"
6977msgstr "Nama depan"
6978
6979#: app/Gedcom.php:652 app/Gedcom.php:659 app/Gedcom.php:664
6980#: resources/views/lists/families-table.phtml:220
6981#: resources/views/lists/families-table.phtml:223
6982#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21
6983#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:240
6984msgid "Given names"
6985msgstr "Nama depan"
6986
6987#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112
6988msgid "Godchild"
6989msgstr "Anak baptis"
6990
6991#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81
6992#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111
6993msgid "Goddaughter"
6994msgstr "Anak baptis perempuan"
6995
6996#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59
6997#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107
6998msgid "Godfather"
6999msgstr "Ayah baptis"
7000
7001#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80
7002#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108
7003msgid "Godmother"
7004msgstr "Ibu baptis"
7005
7006#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109
7007msgid "Godparent"
7008msgstr "Orangtua baptis"
7009
7010#: app/Gedcom.php:597 app/Gedcom.php:1153 app/Gedcom.php:1154
7011#: app/Gedcom.php:1338 app/Gedcom.php:1339
7012msgid "Godparents"
7013msgstr ""
7014
7015#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60
7016#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110
7017msgid "Godson"
7018msgstr "Anak baptis lelaki"
7019
7020#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:47
7021msgid "Google™ analytics"
7022msgstr ""
7023
7024#: app/Module/GoogleMaps.php:82 app/Module/MapLinkGoogle.php:41
7025msgid "Google™ maps"
7026msgstr "Peta Google™"
7027
7028#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41
7029msgid "Google™ webmaster tools"
7030msgstr ""
7031
7032#: app/Gedcom.php:643
7033msgid "Graduation"
7034msgstr "Kelulusan"
7035
7036#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10
7037msgid "Greatest age at death"
7038msgstr "Usia tertua wafat"
7039
7040#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26
7041msgid "Greatest age between siblings"
7042msgstr "Usia tertua antara saudara kandung"
7043
7044#. I18N: Name of a country or state
7045#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
7046msgid "Greece"
7047msgstr "Yunani"
7048
7049#. I18N: The name of a colour-scheme
7050#: app/Module/ColorsTheme.php:167
7051msgid "Green Beam"
7052msgstr "Hijau Silau"
7053
7054#. I18N: Name of a country or state
7055#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
7056msgid "Greenland"
7057msgstr "Tanah hijau"
7058
7059#. I18N: The gregorian calendar
7060#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:264
7061msgid "Gregorian"
7062msgstr "Masehi"
7063
7064#. I18N: Name of a country or state
7065#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
7066msgid "Grenada"
7067msgstr "Jrenadas"
7068
7069#. I18N: Location of an LDS church temple
7070#: app/Elements/TempleCode.php:101
7071msgid "Guadalajara, Mexico"
7072msgstr "Guajalah ke Meksiko"
7073
7074#. I18N: Name of a country or state
7075#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
7076msgid "Guadeloupe"
7077msgstr "Guaajalupa"
7078
7079#. I18N: Name of a country or state
7080#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
7081msgid "Guam"
7082msgstr "Eluam"
7083
7084#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113
7085msgid "Guardian"
7086msgstr "Wali"
7087
7088#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82
7089msgctxt "FEMALE"
7090msgid "Guardian"
7091msgstr "Wali"
7092
7093#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61
7094msgctxt "MALE"
7095msgid "Guardian"
7096msgstr "Wali"
7097
7098#. I18N: Name of a country or state
7099#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
7100msgid "Guatemala"
7101msgstr "Eluteteboko"
7102
7103#. I18N: Location of an LDS church temple
7104#: app/Elements/TempleCode.php:102
7105msgid "Guatemala City, Guatemala"
7106msgstr "Elumah Eluaja"
7107
7108#. I18N: Location of an LDS church temple
7109#: app/Elements/TempleCode.php:103
7110msgid "Guayaquil, Ecuador"
7111msgstr "Ekuador"
7112
7113#. I18N: Name of a country or state
7114#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
7115msgid "Guernsey"
7116msgstr "Eluarnsey"
7117
7118#. I18N: Name of a country or state
7119#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
7120msgid "Guinea"
7121msgstr "Mabok Bleh"
7122
7123#. I18N: Name of a country or state
7124#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
7125msgid "Guinea-Bissau"
7126msgstr "Mbok ah"
7127
7128#. I18N: Name of a country or state
7129#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
7130msgid "Guyana"
7131msgstr "Gayemkusia"
7132
7133#. I18N: Name of a module
7134#: app/Module/HtmlBlockModule.php:60
7135msgid "HTML"
7136msgstr "Kode HTML"
7137
7138#: app/Gedcom.php:928
7139msgid "Hair color"
7140msgstr "Warna Rambut"
7141
7142#. I18N: Name of a country or state
7143#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
7144msgid "Haiti"
7145msgstr "Haitis"
7146
7147#. I18N: Location of an LDS church temple
7148#: app/Elements/TempleCode.php:105
7149msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
7150msgstr "Somplak, Kanada"
7151
7152#. I18N: Location of an LDS church temple
7153#: app/Elements/TempleCode.php:147
7154msgid "Hamilton, New Zealand"
7155msgstr "Reuneuhton, Selandia Baru"
7156
7157#. I18N: Location of an LDS church temple
7158#: app/Elements/TempleCode.php:106
7159msgid "Hartford, Connecticut, United States"
7160msgstr "Hartford, Connecticut, Mamahrika"
7161
7162#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
7163msgid "He "
7164msgstr "Dia "
7165
7166#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288
7167msgid "He died"
7168msgstr "Dia meninggal"
7169
7170#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
7171#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
7172msgid "He married"
7173msgstr "Dia menikah dengan"
7174
7175#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
7176msgid "He resided at"
7177msgstr "Dia tinggal di"
7178
7179#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
7180msgid "He was born"
7181msgstr "Dia lahir"
7182
7183#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338
7184msgid "He was buried"
7185msgstr "Dia dimakamkan"
7186
7187#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
7188msgid "He was christened"
7189msgstr "Dia dibaptis"
7190
7191#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313
7192msgid "He was cremated"
7193msgstr "Dia dikremasi"
7194
7195#: app/Gedcom.php:475 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44
7196#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:345
7197msgid "Header"
7198msgstr "Catatan Kepala"
7199
7200#. I18N: Name of a country or state
7201#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
7202msgid "Heard Island and McDonald Islands"
7203msgstr "Pualu Heard dan Kepulauan Mekdi"
7204
7205#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266
7206msgid "Hebrew"
7207msgstr "Bahasa Yahudi"
7208
7209#: app/Gedcom.php:909 app/Gedcom.php:910
7210msgid "Hebrew name"
7211msgstr "Bahasa Yahudi"
7212
7213#: app/Gedcom.php:929
7214msgid "Height"
7215msgstr "Tinggi"
7216
7217#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:15
7218#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12
7219#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16
7220#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14
7221#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16
7222#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14
7223#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14
7224#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12
7225#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16
7226#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15
7227#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15
7228#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14
7229#, php-format
7230msgid "Hello %s…"
7231msgstr "Hallo %s …"
7232
7233#: resources/views/register-success-page.phtml:19
7234#, php-format
7235msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7236msgstr "Hallo %s …<br>Terima kasih atas pendaftaran Anda."
7237
7238#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17
7239#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15
7240#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14
7241#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12
7242msgid "Hello administrator…"
7243msgstr "Hallo Pengurus …"
7244
7245#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:293 resources/views/help/link.phtml:11
7246#: resources/views/help/link.phtml:13
7247msgid "Help"
7248msgstr "Bantuan"
7249
7250#. I18N: Location of an LDS church temple
7251#: app/Elements/TempleCode.php:108
7252msgid "Helsinki, Finland"
7253msgstr "Helsinki, Finlandia"
7254
7255#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7256#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7257#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7258#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7259#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7260#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7261#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7262#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7263#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7264#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7265#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7266#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7267#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7268#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7269#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7270#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7271msgctxt "font name"
7272msgid "Helvetica"
7273msgstr "Helveticas"
7274
7275#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197
7276msgid "Her occupation was"
7277msgstr "Pekerjaan sebelumnya"
7278
7279#. I18N: https://wego.here.com
7280#: app/Module/HereMaps.php:82
7281msgid "Here maps"
7282msgstr ""
7283
7284#. I18N: Location of an LDS church temple
7285#: app/Elements/TempleCode.php:109
7286msgid "Hermosillo, Mexico"
7287msgstr "Hermosillo, Meksiko"
7288
7289#. I18N: a month in the Jewish calendar
7290#: app/Date/JewishDate.php:195
7291msgctxt "GENITIVE"
7292msgid "Heshvan"
7293msgstr "Heshvana"
7294
7295#. I18N: a month in the Jewish calendar
7296#: app/Date/JewishDate.php:299
7297msgctxt "INSTRUMENTAL"
7298msgid "Heshvan"
7299msgstr "Heshvana"
7300
7301#. I18N: a month in the Jewish calendar
7302#: app/Date/JewishDate.php:247
7303msgctxt "LOCATIVE"
7304msgid "Heshvan"
7305msgstr "Heshvana"
7306
7307#. I18N: a month in the Jewish calendar
7308#: app/Date/JewishDate.php:143
7309msgctxt "NOMINATIVE"
7310msgid "Heshvan"
7311msgstr "Heshvana"
7312
7313#: resources/views/admin/tags.phtml:51 resources/views/admin/tags.phtml:181
7314#: resources/views/admin/tags.phtml:273 resources/views/admin/tags.phtml:335
7315#: resources/views/admin/tags.phtml:410 resources/views/admin/tags.phtml:449
7316#: resources/views/admin/tags.phtml:733 resources/views/admin/tags.phtml:787
7317#: resources/views/admin/tags.phtml:891
7318msgid "Hide GEDCOM tags"
7319msgstr ""
7320
7321#: app/Auth.php:564 app/Auth.php:577
7322#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:126
7323#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94
7324#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
7325msgid "Hide from everyone"
7326msgstr "Sembunyikan dari semua orang"
7327
7328#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
7329#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
7330#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
7331#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
7332#: resources/views/login-page.phtml:46
7333#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32
7334#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
7335#: resources/views/register-page.phtml:75
7336#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
7337#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
7338#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
7339#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
7340msgid "Hide password"
7341msgstr ""
7342
7343#: resources/views/admin/locations.phtml:35
7344msgid "Hide unused locations"
7345msgstr ""
7346
7347#: app/Gedcom.php:1257
7348msgid "Hierarchical relationship"
7349msgstr ""
7350
7351#: app/Gedcom.php:970 app/Gedcom.php:1156 app/Gedcom.php:1172
7352#: app/Gedcom.php:1285 app/Gedcom.php:1306 app/Gedcom.php:1317
7353#: app/Gedcom.php:1340 app/Gedcom.php:1457 app/Gedcom.php:1528
7354#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7355#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7356msgid "Highlighted image"
7357msgstr "Gambar yang disorot"
7358
7359#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7360#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154
7361#: resources/views/help/date.phtml:185
7362msgid "Hijri"
7363msgstr "Hijriah"
7364
7365#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7366msgid "His occupation was"
7367msgstr "Pekerjaan sebelumnya"
7368
7369#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43
7370#: resources/views/admin/control-panel.phtml:720
7371#: resources/views/admin/modules.phtml:114
7372#: resources/views/admin/modules.phtml:116
7373#: resources/views/admin/modules.phtml:248
7374#: resources/views/admin/modules.phtml:251
7375#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:46
7376msgid "Historic events"
7377msgstr ""
7378
7379#. I18N: Name of a module
7380#. I18N: A configuration setting
7381#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73
7382#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629
7383msgid "Hit counters"
7384msgstr "Hit counter"
7385
7386#: app/Gedcom.php:1523
7387msgid "Holocaust"
7388msgstr "Bencana"
7389
7390#. I18N: Name of a module
7391#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57
7392#: resources/views/admin/control-panel.phtml:606
7393#: resources/views/admin/modules.phtml:197
7394#: resources/views/admin/modules.phtml:201 resources/views/admin/trees.phtml:91
7395msgid "Home page"
7396msgstr "Halaman Sambutan"
7397
7398#. I18N: Name of a country or state
7399#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
7400msgid "Honduras"
7401msgstr "Hareuras"
7402
7403#. I18N: Location of an LDS church temple
7404#. I18N: Name of a country or state
7405#: app/Elements/TempleCode.php:110
7406#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
7407msgid "Hong Kong"
7408msgstr "Hongkong"
7409
7410#. I18N: Name of a module/chart
7411#: app/Module/ChartsBlockModule.php:162 app/Module/ChartsBlockModule.php:257
7412#: app/Module/HourglassChartModule.php:79
7413msgid "Hourglass chart"
7414msgstr "Grafik Waktu"
7415
7416#. I18N: %s is an individual’s name
7417#: app/Module/HourglassChartModule.php:125
7418#, php-format
7419msgid "Hourglass chart of %s"
7420msgstr "Grafik waktu dari %s"
7421
7422#: app/Gedcom.php:1282 app/Gedcom.php:1314
7423msgid "House number"
7424msgstr ""
7425
7426#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110
7427msgid "Household"
7428msgstr "Rumah tangga"
7429
7430#. I18N: Location of an LDS church temple
7431#: app/Elements/TempleCode.php:111
7432msgid "Houston, Texas, United States"
7433msgstr "Houston, Texas, Amerika"
7434
7435#. I18N: Configuration option
7436#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:44
7437msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7438msgstr "Berapa banyak rekursi yang digunakan ketika mencari hubungan"
7439
7440#. I18N: Name of a country or state
7441#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7442msgid "Hungary"
7443msgstr "Hungaria"
7444
7445#: app/Gedcom.php:393 app/Gedcom.php:438
7446#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:74
7447#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32
7448#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47
7449#: resources/views/fact-date.phtml:138
7450#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7451#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7452#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7453#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7454#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204
7455#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221
7456#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457
7457#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7458#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7459#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7460#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116
7461msgid "Husband"
7462msgstr "Suami"
7463
7464#: app/Gedcom.php:394 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355
7465msgid "Husband’s age"
7466msgstr "Usia suami"
7467
7468#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60
7469#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125
7470msgid "IP address"
7471msgstr "Alamat IP"
7472
7473#. I18N: Name of a country or state
7474#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
7475msgid "Iceland"
7476msgstr "Islandia"
7477
7478#: app/SurnameTradition.php:97
7479msgctxt "Surname tradition"
7480msgid "Icelandic"
7481msgstr "Islandia"
7482
7483#. I18N: Location of an LDS church temple
7484#: app/Elements/TempleCode.php:112
7485msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7486msgstr "Air terjun Idaho, Idaho, Amerika"
7487
7488#: app/Gedcom.php:645
7489msgid "Identification number"
7490msgstr "Nomor Identifikasi"
7491
7492#: resources/views/admin/tags.phtml:774
7493msgid "Identifiers"
7494msgstr ""
7495
7496#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20
7497msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7498msgstr "Jika objek media terkait dengan seseorang, ketika objek tersebut harus dihubungkan dengan fakta atau peristiwa, maka Anda dapat memindahkannya ke lokasi yang benar."
7499
7500#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7501#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89
7502msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7503msgstr "Jika pengunjung ke situs belum memilih bahasa yang disukai dalam preferensi browser mereka, atau mereka telah memilih bahasa yang tidak didukung, maka bahasa ini akan digunakan. biasanya ini berlaku untuk mesin pencari."
7504
7505#: resources/views/admin/users-edit.phtml:111
7506msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7507msgstr "Jika administrator membuat akun pengguna, email verifikasi tidak dikirim, dan email harus diverifikasi secara manual."
7508
7509#: resources/views/help/name.phtml:22
7510#, php-format
7511msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7512msgstr "Jika seseorang tidak memiliki nama keluarga, tidak ada garis miring yang diperlukan: <%s>Andi Ahmad<%s>"
7513
7514#: resources/views/help/name.phtml:19
7515#, php-format
7516msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7517msgstr "Jika seseorang memiliki dua nama keluarga yang terpisah, keduanya harus ditutup dengan garis miring: <%s>Andi Ahmad /Fachrudin/ /Albaghdadi/<%s>"
7518
7519#: resources/views/help/name.phtml:28
7520#, php-format
7521msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7522msgstr "Jika seseorang dikenal dengan nama panggilan yang bukan bagian dari nama resmi mereka, itu harus diapit oleh tanda kutip. Misalnya, <%s>Andi &quot;Demit&quot; /Ahmad/<%s>."
7523
7524#: resources/views/help/name.phtml:25
7525#, php-format
7526msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7527msgstr "Jika seseorang tidak dikenal dengan nama yang diberikan pertama mereka, nama yang disukai harus ditunjukkan dengan tanda bintang: <%s>Andi Ahmad* /Demit/<%s>"
7528
7529#: resources/views/help/name.phtml:16
7530#, php-format
7531msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7532msgstr "Jika nama keluarga tidak diketahui, gunakan garis miring kosong: <%s>Andi //<%s>"
7533
7534#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24
7535msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object."
7536msgstr ""
7537
7538#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23
7539msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it."
7540msgstr ""
7541
7542#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7543#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:76
7544msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7545msgstr "Jika seseorang ini memiliki peristiwa lain selain kematian, penguburan, atau kremasi yang lebih baru daripada jumlah tahun ini, mereka dianggap \"hidup\". Tanggal lahir anak-anak dianggap sebagai acara semacam itu untuk tujuan ini."
7546
7547#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7548#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:254
7549msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7550msgstr "Jika dua silsilah keluarga menggunakan folder media yang sama, maka mereka akan dapat berbagi file media. Jika mereka menggunakan folder media yang berbeda, maka file media mereka akan disimpan terpisah."
7551
7552#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7553#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270
7554msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7555msgstr "Jika Anda khawatir bahwa pengguna mungkin mengunggah gambar yang tidak pantas, Anda dapat membatasi upload media hanya kepada pengelola."
7556
7557#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20
7558msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7559msgstr "Jika anda adalah pengurus situs, anda harus memeriksanya:"
7560
7561#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35
7562msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7563msgstr "Jika anda tidak dapat menyelesaikan masalah sendiri, anda dapat meminta bantuan di forum <a href=\"https://webtrees.net\">WEBTREES</a>."
7564
7565#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59
7566msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty."
7567msgstr ""
7568
7569#: resources/views/admin/trees-import.phtml:115
7570msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7571msgstr "Jika Anda membuat file GEDCOM ini menggunakan perangkat lunak genealogi yang menghilangkan spasi ketika memilah garis panjang, pilih opsi ini untuk memasukkan kembali ruang yang hilang."
7572
7573#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26
7574#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18
7575msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
7576msgstr ""
7577
7578#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34
7579#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22
7580msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7581msgstr "Jika anda tidak meminta dibuatkan akun, anda cukup mengabaikan pesan ini."
7582
7583#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:74
7584msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7585msgstr "Jika Anda memiliki banyak file media, Anda dapat mengaturnya ke dalam folder dan subfolder."
7586
7587#: resources/views/admin/trees-import.phtml:100
7588msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7589msgstr "Jika anda telah membuat media di situs ini, dan kemudian mengubah file GEDCOM menggunakan perangkat lunak genealogi yang dapat menghapus media, kemudian pilih opsi ini untuk menggabungkan media saat ini dengan file GEDCOM baru."
7590
7591#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39
7592msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7593msgstr "Jika Anda memilih folder yang berbeda, Anda juga harus memindahkan semua file (kecuali config.ini.php, index.php, dan .htaccess) dari folder yang ada ke folder baru."
7594
7595#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7596#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:253
7597msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7598msgstr "Jika Anda memilih folder yang berbeda, Anda juga harus memindahkan file media apa pun dari folder yang ada ke folder baru."
7599
7600#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7601#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:94
7602msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7603msgstr "Jika anda menampilkan seseorang yang hidup kepada pengunjung, semua pembatasan privasi lainnya diabaikan. Lakukan ini hanya jika semua data di silsilah keluarga anda bersifat publik."
7604
7605#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80
7606msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7607msgstr "Jika Anda mencoba untuk melampaui batas ini, Anda mungkin mengalami waktu habis server dan halaman kosong."
7608
7609#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44
7610msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7611msgstr "Jika anda menggunakan salah satu layanan pelacak dan analisa berikut, situs dapat menambahkan kode pelacak secara otomatis."
7612
7613#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:369 app/MediaFile.php:331
7614msgid "Image dimensions"
7615msgstr "Dimensi gambar"
7616
7617#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:321
7618msgid "Images without watermarks"
7619msgstr "Gambar tanpa tulisan melayang"
7620
7621#: app/Gedcom.php:647
7622msgid "Immigration"
7623msgstr "Imigrasi"
7624
7625#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:59
7626#: resources/views/admin/trees.phtml:287
7627msgid "Import"
7628msgstr "Impor"
7629
7630#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68
7631msgid "Import a GEDCOM file"
7632msgstr "Impor file GEDCOM"
7633
7634#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47
7635#: resources/views/admin/control-panel.phtml:804
7636msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7637msgstr "Impor thumbnail khusus dari webtrees versi 1"
7638
7639#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75
7640msgid "Import geographic data"
7641msgstr "Impor data geografis"
7642
7643#: resources/views/admin/trees-import.phtml:79
7644msgid "Import preferences"
7645msgstr "Pengaturan impor"
7646
7647#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25
7648#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22
7649msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7650msgstr "Dalam silsilah keluarga, setiap catatan memiliki nomor referensi internal (disebut \"XREF\") seperti \"F123\" atau \"R14\"."
7651
7652#: resources/views/help/romanized.phtml:8
7653msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7654msgstr "Dalam banyak budaya itu adalah adat untuk memiliki nama tradisional dieja dalam karakter tradisional dan juga versi romanized dari nama karena akan dieja atau diucapkan dalam bahasa berdasarkan abjad Latin, seperti bahasa Inggris. <br> <br> Jika Anda lebih suka menggunakan alfabet non-Latin seperti Ibrani, Yunani, Rusia, Cina, atau Arab untuk memasukkan nama di bidang nama standar, kemudian Anda dapat menggunakan bidang ini untuk memasukkan nama yang sama menggunakan abjad Latin. Kedua versi nama akan muncul dalam daftar dan bagan. <br> <br> Meskipun bidang ini berlabel \"Romanized\", tidak terbatas hanya berisi karakter berdasarkan abjad Latin. Ini mungkin berguna dengan nama Jepang, di mana tiga abjad yang berbeda dapat terjadi."
7655
7656#: resources/views/help/hebrew.phtml:8
7657msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7658msgstr "Dalam banyak budaya itu adalah adat untuk memiliki nama tradisional dieja dalam karakter tradisional dan juga versi romanized dari nama karena akan dieja atau diucapkan dalam bahasa berdasarkan abjad Latin, seperti bahasa Inggris. <br> <br> Jika Anda lebih suka menggunakan alfabet Latin untuk memasukkan nama di bidang nama standar, kemudian Anda dapat menggunakan bidang ini untuk memasukkan nama yang sama dalam alfabet non-Latin seperti Yunani, Ibrani, Rusia, Arab, atau Cina. Kedua versi nama tersebut akan muncul dalam daftar dan bagan. <br> <br> Meskipun bidang ini diberi label \"Ibrani\", tidak terbatas hanya berisi karakter Ibrani."
7659
7660#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7661#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132
7662msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7663msgstr "Di beberapa kalender, hari dimulai pada tengah malam. Di kalender lain, hari mulai saat matahari terbenam. Proses konversi tidak memperhitungkan waktu, jadi untuk setiap peristiwa yang terjadi antara matahari terbenam dan tengah malam, konversi antara jenis kalender ini akan keluar satu hari."
7664
7665#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7666#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:113
7667msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7668msgstr "Di beberapa negara, undang-undang privasi berlaku tidak hanya bagi individu yang hidup, tetapi juga bagi mereka yang baru saja mati. Opsi ini akan memungkinkan anda untuk memperpanjang aturan privasi bagi individu yang hidup bagi mereka yang lahir atau meninggal dalam jangka waktu tertentu. biarkan nilai-nilai ini kosong untuk menonaktifkan fitur ini."
7669
7670#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:123
7671msgid "In this month…"
7672msgstr "Pada bulan ini …"
7673
7674#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:126
7675msgid "In this year…"
7676msgstr "Pada tahun ini …"
7677
7678#. I18N: "thumbs" is fixed text.  Do not change it.
7679#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19
7680msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7681msgstr "Dalam webtrees versi 1, Anda bisa menambahkan thumbnail kustom ke objek media dengan membuat file di folder \"thumbs\"."
7682
7683#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21
7684msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7685msgstr "Dalam webtrees versi 2, thumbnail khusus disimpan sebagai file media kedua di objek media yang sama."
7686
7687#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30
7688msgid "Include aliases"
7689msgstr ""
7690
7691#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29
7692msgid "Include associates"
7693msgstr "Termasuk rekan"
7694
7695#: app/Module/IndividualListModule.php:354
7696#, php-format
7697msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7698msgstr "Sertakan seseorang dengan \"%s\" sebagai nama yang sudah menikah"
7699
7700#. I18N: Label for check-box
7701#: resources/views/admin/media.phtml:68
7702#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:48
7703msgid "Include subfolders"
7704msgstr "Sertakan subfolder"
7705
7706#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:39
7707msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7708msgstr ""
7709
7710#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:27
7711msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7712msgstr ""
7713
7714#. I18N: Label for a configuration option
7715#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33
7716msgid "Include the individual’s immediate family"
7717msgstr "Sertakan keluarga dekat seseorang"
7718
7719#. I18N: Name of a country or state
7720#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
7721msgid "India"
7722msgstr "Hindia"
7723
7724#. I18N: Location of an LDS church temple
7725#: app/Elements/TempleCode.php:113
7726msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7727msgstr "Indianapolis, Indiana, Amerika"
7728
7729#. I18N: Name of a module/report
7730#: app/Gedcom.php:511 app/Gedcom.php:1020
7731#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:346
7732#: app/Module/IndividualReportModule.php:40
7733#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37
7734#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166
7735#: resources/views/admin/trees.phtml:223
7736#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23
7737#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30
7738#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28
7739#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25
7740#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30
7741#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:32
7742#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33
7743#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:65
7744#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29
7745#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25
7746#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30
7747#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25
7748#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:63
7749#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59
7750#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31
7751#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56
7752#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33
7753#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19
7754#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30
7755#: resources/views/search-advanced-page.phtml:32
7756#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7757#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7758#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7759#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7760#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7761#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7762#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7764#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7765msgid "Individual"
7766msgstr "Seseorang"
7767
7768#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33
7769msgid "Individual 1"
7770msgstr "Orang 1"
7771
7772#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42
7773msgid "Individual 2"
7774msgstr "Orang 2"
7775
7776#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317
7777msgid "Individual distribution chart"
7778msgstr "Grafik distribusi seseorang"
7779
7780#: resources/views/admin/tags.phtml:944
7781msgid "Individual facts and events"
7782msgstr ""
7783
7784#: resources/views/admin/control-panel.phtml:699
7785msgid "Individual page"
7786msgstr ""
7787
7788#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:421
7789msgid "Individual pages"
7790msgstr "Halaman seseorang"
7791
7792#: resources/views/admin/users-edit.phtml:291
7793#: resources/views/edit-account-page.phtml:57
7794msgid "Individual record"
7795msgstr "Rekaman Seseorang"
7796
7797#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57
7798#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:209
7799#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85
7800msgid "Individual who lived the longest"
7801msgstr "Hidup terlama"
7802
7803#. I18N: Name of a module/list
7804#: app/Module/AncestorsChartModule.php:257
7805#: app/Module/DescendancyChartModule.php:248
7806#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110
7807#: app/Module/IndividualListModule.php:94
7808#: app/Module/IndividualListModule.php:319
7809#: app/Module/StatisticsChartModule.php:143
7810#: app/Module/StatisticsChartModule.php:283
7811#: app/Module/StatisticsChartModule.php:332
7812#: app/Module/StatisticsChartModule.php:525
7813#: app/Module/StatisticsChartModule.php:587
7814#: app/Module/StatisticsChartModule.php:648 app/Services/AdminService.php:184
7815#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320
7816#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54
7817#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29
7818#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64
7819#: resources/views/lists/media-table.phtml:79
7820#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90
7821#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98
7822#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68
7823#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37
7824#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:56
7825#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:45
7826#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:44
7827#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24
7828#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20
7829#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:39
7830#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
7831#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64
7832#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160
7833#: resources/views/record-page-links.phtml:40
7834#: resources/views/search-general-page.phtml:68
7835#: resources/views/search-results.phtml:37
7836#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
7837#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
7838msgid "Individuals"
7839msgstr "Orang"
7840
7841#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84
7842#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17
7843msgid "Individuals with sources"
7844msgstr "Seseorang dengan sumber"
7845
7846#: app/Module/IndividualListModule.php:428
7847#, php-format
7848msgid "Individuals with surname %s"
7849msgstr "Orang dengan marga ayah %s"
7850
7851#. I18N: Name of a country or state
7852#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
7853msgid "Indonesia"
7854msgstr "Nusantara"
7855
7856#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114
7857msgid "Informant"
7858msgstr "Pelapor"
7859
7860#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83
7861msgctxt "FEMALE"
7862msgid "Informant"
7863msgstr "Pelapor"
7864
7865#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62
7866msgctxt "MALE"
7867msgid "Informant"
7868msgstr "Pelapor"
7869
7870#. I18N: GEDCOM tag _INIT - an LDS ceremony performed
7871#: app/Gedcom.php:868
7872msgid "Initiatory"
7873msgstr ""
7874
7875#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:279
7876msgid "Inline-source records are discouraged."
7877msgstr ""
7878
7879#. I18N: Name of a module
7880#: app/Module/ChartsBlockModule.php:176 app/Module/ChartsBlockModule.php:258
7881#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49
7882msgid "Interactive tree"
7883msgstr "Silsilah Interaktif"
7884
7885#. I18N: %s is an individual’s name
7886#: app/Module/ChartsBlockModule.php:171
7887#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:160
7888#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159
7889#, php-format
7890msgid "Interactive tree of %s"
7891msgstr "Silsilah Interaktif Keluarga %s"
7892
7893#: app/Gedcom.php:930
7894msgid "Interment"
7895msgstr ""
7896
7897#: app/Services/MessageService.php:224
7898msgid "Internal messaging"
7899msgstr "Pesan internal"
7900
7901#: app/Services/MessageService.php:225
7902msgid "Internal messaging with emails"
7903msgstr "Pesan internal dengan email"
7904
7905#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:186
7906msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
7907msgstr "File GEDCOM tidak sesuai - tidak ditemukan judul rekaman."
7908
7909#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:94
7910msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found."
7911msgstr ""
7912
7913#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:195
7914msgid "Invalid GEDCOM level number."
7915msgstr ""
7916
7917#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:39
7918msgid "Invalid GEDCOM record"
7919msgstr ""
7920
7921#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:189
7922msgid "Invalid GEDCOM record."
7923msgstr ""
7924
7925#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:215
7926msgid "Invalid GEDCOM tag."
7927msgstr ""
7928
7929#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:282
7930msgid "Invalid GEDCOM value."
7931msgstr ""
7932
7933#: app/Date.php:224
7934msgid "Invalid date"
7935msgstr "Tanggal tidak sesuai"
7936
7937#. I18N: Name of a country or state
7938#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
7939msgid "Iran"
7940msgstr "Republik Iran"
7941
7942#. I18N: Name of a country or state
7943#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
7944msgid "Iraq"
7945msgstr "Republik Irak"
7946
7947#. I18N: Name of a country or state
7948#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
7949msgid "Ireland"
7950msgstr "Irlandia"
7951
7952#. I18N: Name of a country or state
7953#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
7954msgid "Isle of Man"
7955msgstr "Pulau manusia"
7956
7957#. I18N: Name of a country or state
7958#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
7959msgid "Israel"
7960msgstr "Palestina"
7961
7962#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19
7963msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
7964msgstr "Diperlukan beberapa menit untuk mengunduh dan memasang peningkatan. Sabar."
7965
7966#: resources/views/admin/tags.phtml:937
7967msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags. This data can be lost when you transfer it to other applications."
7968msgstr ""
7969
7970#. I18N: Name of a country or state
7971#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
7972msgid "Italy"
7973msgstr "Itali"
7974
7975#. I18N: a month in the Jewish calendar
7976#: app/Date/JewishDate.php:209
7977msgctxt "GENITIVE"
7978msgid "Iyar"
7979msgstr "Yare"
7980
7981#. I18N: a month in the Jewish calendar
7982#: app/Date/JewishDate.php:313
7983msgctxt "INSTRUMENTAL"
7984msgid "Iyar"
7985msgstr "Yare"
7986
7987#. I18N: a month in the Jewish calendar
7988#: app/Date/JewishDate.php:261
7989msgctxt "LOCATIVE"
7990msgid "Iyar"
7991msgstr "Yare"
7992
7993#. I18N: a month in the Jewish calendar
7994#: app/Date/JewishDate.php:157
7995msgctxt "NOMINATIVE"
7996msgid "Iyar"
7997msgstr "Yare"
7998
7999#. I18N: The Persian/Jalali calendar
8000#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156
8001#: resources/views/help/date.phtml:201
8002msgid "Jalali"
8003msgstr "Jalil"
8004
8005#. I18N: Name of a country or state
8006#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267
8007msgid "Jamaica"
8008msgstr "Jamaika"
8009
8010#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231
8011msgctxt "Abbreviation for January"
8012msgid "Jan"
8013msgstr "Jan"
8014
8015#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128
8016msgctxt "GENITIVE"
8017msgid "January"
8018msgstr "Januari"
8019
8020#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198
8021msgctxt "INSTRUMENTAL"
8022msgid "January"
8023msgstr "Januari"
8024
8025#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163
8026msgctxt "LOCATIVE"
8027msgid "January"
8028msgstr "Januari"
8029
8030#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93
8031#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789
8032#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11
8033msgctxt "NOMINATIVE"
8034msgid "January"
8035msgstr "Januari"
8036
8037#. I18N: Name of a country or state
8038#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
8039msgid "Japan"
8040msgstr "Jepang"
8041
8042#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
8043#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:263
8044#: resources/views/help/date.phtml:169
8045msgid "Jewish"
8046msgstr "Yahudi"
8047
8048#. I18N: Location of an LDS church temple
8049#: app/Elements/TempleCode.php:114
8050msgid "Johannesburg, South Africa"
8051msgstr "Johannesburg, Afrika Selatan"
8052
8053#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
8054#: app/Services/TreeService.php:225
8055msgid "John /DOE/"
8056msgstr "Andi /Demit/"
8057
8058#: app/Gedcom.php:1312
8059msgid "Joint family name"
8060msgstr ""
8061
8062#. I18N: Name of a country or state
8063#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270
8064msgid "Jordan"
8065msgstr "Jordania"
8066
8067#. I18N: Location of an LDS church temple
8068#: app/Elements/TempleCode.php:115
8069msgid "Jordan River, Utah, United States"
8070msgstr "Sungai Yordan, Utah, Amerika Serikat"
8071
8072#. I18N: Name of a module
8073#: app/Module/UserJournalModule.php:119
8074msgid "Journal"
8075msgstr "Jurnal"
8076
8077#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237
8078msgctxt "Abbreviation for July"
8079msgid "Jul"
8080msgstr "Jul"
8081
8082#. I18N: The julian calendar
8083#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148
8084#: resources/views/help/date.phtml:153
8085msgid "Julian"
8086msgstr "Julia"
8087
8088#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
8089msgctxt "GENITIVE"
8090msgid "July"
8091msgstr "Juli"
8092
8093#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
8094msgctxt "INSTRUMENTAL"
8095msgid "July"
8096msgstr "Juli"
8097
8098#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
8099msgctxt "LOCATIVE"
8100msgid "July"
8101msgstr "Juli"
8102
8103#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
8104#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795
8105#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
8106msgctxt "NOMINATIVE"
8107msgid "July"
8108msgstr "Juli"
8109
8110#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8111#: app/Date/HijriDate.php:150
8112msgctxt "GENITIVE"
8113msgid "Jumada al-awwal"
8114msgstr "Jumadil Awal"
8115
8116#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8117#: app/Date/HijriDate.php:240
8118msgctxt "INSTRUMENTAL"
8119msgid "Jumada al-awwal"
8120msgstr "Jumadil Awal"
8121
8122#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8123#: app/Date/HijriDate.php:195
8124msgctxt "LOCATIVE"
8125msgid "Jumada al-awwal"
8126msgstr "Jumadil Awal"
8127
8128#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8129#: app/Date/HijriDate.php:105
8130msgctxt "NOMINATIVE"
8131msgid "Jumada al-awwal"
8132msgstr "Jumadil Awal"
8133
8134#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8135#: app/Date/HijriDate.php:152
8136msgctxt "GENITIVE"
8137msgid "Jumada al-thani"
8138msgstr "Jumadil Tsani"
8139
8140#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8141#: app/Date/HijriDate.php:242
8142msgctxt "INSTRUMENTAL"
8143msgid "Jumada al-thani"
8144msgstr "Jumadil Tsani"
8145
8146#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8147#: app/Date/HijriDate.php:197
8148msgctxt "LOCATIVE"
8149msgid "Jumada al-thani"
8150msgstr "Jumadil Tsani"
8151
8152#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8153#: app/Date/HijriDate.php:107
8154msgctxt "NOMINATIVE"
8155msgid "Jumada al-thani"
8156msgstr "Jumadil Tsani"
8157
8158#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236
8159msgctxt "Abbreviation for June"
8160msgid "Jun"
8161msgstr "Jun"
8162
8163#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
8164msgctxt "GENITIVE"
8165msgid "June"
8166msgstr "Juni"
8167
8168#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
8169msgctxt "INSTRUMENTAL"
8170msgid "June"
8171msgstr "Juni"
8172
8173#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
8174msgctxt "LOCATIVE"
8175msgid "June"
8176msgstr "Juni"
8177
8178#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
8179#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794
8180#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
8181msgctxt "NOMINATIVE"
8182msgid "June"
8183msgstr "Juni"
8184
8185#. I18N: Location of an LDS church temple
8186#: app/Elements/TempleCode.php:116
8187msgid "Kansas City, Missouri, United States"
8188msgstr "Kansas City, Missouri, Amerika Serikat"
8189
8190#. I18N: Name of a country or state
8191#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
8192msgid "Kazakhstan"
8193msgstr "Kazakhstana"
8194
8195#. I18N: A configuration setting
8196#: resources/views/admin/trees-import.phtml:93
8197msgid "Keep media objects"
8198msgstr "Simpan media"
8199
8200#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:44
8201msgid "Keep open"
8202msgstr "Tetap buka"
8203
8204#. I18N: A configuration setting
8205#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:735
8206#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:34
8207#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34
8208msgid "Keep the existing “last change” information"
8209msgstr "Simpan informasi \"perubahan terakhir\" yang ada"
8210
8211#. I18N: Name of a country or state
8212#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
8213msgid "Kenya"
8214msgstr "Kenyal"
8215
8216#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192
8217msgid "Keyword examples"
8218msgstr "Contoh kata kunci"
8219
8220#: app/Date/JalaliDate.php:275
8221msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
8222msgid "Khor"
8223msgstr "Kora"
8224
8225#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8226#: app/Date/JalaliDate.php:143
8227msgctxt "GENITIVE"
8228msgid "Khordad"
8229msgstr "Korad"
8230
8231#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8232#: app/Date/JalaliDate.php:233
8233msgctxt "INSTRUMENTAL"
8234msgid "Khordad"
8235msgstr "Korad"
8236
8237#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8238#: app/Date/JalaliDate.php:188
8239msgctxt "LOCATIVE"
8240msgid "Khordad"
8241msgstr "Korad"
8242
8243#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8244#: app/Date/JalaliDate.php:98
8245msgctxt "NOMINATIVE"
8246msgid "Khordad"
8247msgstr "Korad"
8248
8249#. I18N: Name of a country or state
8250#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
8251msgid "Kiribati"
8252msgstr "Kiribatis"
8253
8254#. I18N: a month in the Jewish calendar
8255#: app/Date/JewishDate.php:197
8256msgctxt "GENITIVE"
8257msgid "Kislev"
8258msgstr "Kislep"
8259
8260#. I18N: a month in the Jewish calendar
8261#: app/Date/JewishDate.php:301
8262msgctxt "INSTRUMENTAL"
8263msgid "Kislev"
8264msgstr "Kislep"
8265
8266#. I18N: a month in the Jewish calendar
8267#: app/Date/JewishDate.php:249
8268msgctxt "LOCATIVE"
8269msgid "Kislev"
8270msgstr "Kislep"
8271
8272#. I18N: a month in the Jewish calendar
8273#: app/Date/JewishDate.php:145
8274msgctxt "NOMINATIVE"
8275msgid "Kislev"
8276msgstr "Kislep"
8277
8278#. I18N: Location of an LDS church temple
8279#: app/Elements/TempleCode.php:117
8280msgid "Kona, Hawaii, United States"
8281msgstr "Kona, Hawaii, Amerika"
8282
8283#. I18N: Name of a country or state
8284#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
8285msgid "Korea"
8286msgstr "Korean"
8287
8288#. I18N: Name of a country or state
8289#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8290msgid "Kuwait"
8291msgstr "Quait"
8292
8293#. I18N: Location of an LDS church temple
8294#: app/Elements/TempleCode.php:118
8295msgid "Kyiv, Ukraine"
8296msgstr "Kiv, Ukraina"
8297
8298#. I18N: Name of a country or state
8299#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
8300msgid "Kyrgyzstan"
8301msgstr "Kirgistan"
8302
8303#: app/Gedcom.php:563
8304msgid "LDS baptism"
8305msgstr "Pembaptisan LDS"
8306
8307#: app/Gedcom.php:702
8308msgid "LDS child sealing"
8309msgstr "Pengukuhan Anak LDS"
8310
8311#: resources/views/admin/tags.phtml:720
8312msgid "LDS church"
8313msgstr ""
8314
8315#: app/Gedcom.php:604
8316msgid "LDS confirmation"
8317msgstr "Konfirmasi LDS"
8318
8319#: app/Gedcom.php:624
8320msgid "LDS endowment"
8321msgstr "Gereja LDS"
8322
8323#: app/Gedcom.php:457
8324msgid "LDS spouse sealing"
8325msgstr "Pengukuhan Pasangan LDS"
8326
8327#: app/Gedcom.php:1003 app/Gedcom.php:1017 app/Gedcom.php:1021
8328#: app/Gedcom.php:1036
8329msgid "Label"
8330msgstr ""
8331
8332#: app/Gedcom.php:1379
8333msgid "Label for husband"
8334msgstr ""
8335
8336#: app/Gedcom.php:1381
8337msgid "Label for wife"
8338msgstr ""
8339
8340#. I18N: Location of an LDS church temple
8341#: app/Elements/TempleCode.php:107
8342msgid "Laie, Hawaii, United States"
8343msgstr "Laie, Hawaii, Amerika"
8344
8345#. I18N: GEDCOM tag _PURC
8346#: app/Gedcom.php:1554
8347msgid "Land purchase"
8348msgstr ""
8349
8350#. I18N: GEDCOM tag _SALE
8351#: app/Gedcom.php:1555
8352msgid "Land sale"
8353msgstr ""
8354
8355#. I18N: page orientation
8356#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:102
8357#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8358#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8359msgid "Landscape"
8360msgstr "Lanskap"
8361
8362#. I18N: A configuration setting
8363#: app/Gedcom.php:486 app/Gedcom.php:828 app/Gedcom.php:1225
8364#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:49 app/Module/ModuleThemeTrait.php:252
8365#: resources/views/admin/modules.phtml:264
8366#: resources/views/admin/modules.phtml:267
8367#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78
8368#: resources/views/admin/users-edit.phtml:126
8369#: resources/views/admin/users.phtml:29
8370#: resources/views/edit-account-page.phtml:102
8371#: resources/views/layouts/administration.phtml:56
8372#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42
8373msgid "Language"
8374msgstr "Bahasa"
8375
8376#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43
8377#: resources/views/admin/control-panel.phtml:599
8378#: resources/views/admin/modules.phtml:122
8379#: resources/views/admin/modules.phtml:124
8380msgid "Languages"
8381msgstr "Bahasa"
8382
8383#. I18N: Name of a country or state
8384#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8385msgid "Laos"
8386msgstr "Laja"
8387
8388#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72
8389msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8390msgstr "Sistem besar (50.000 orang): 64-128 MB, 40-80 detik"
8391
8392#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:108
8393#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41
8394msgid "Largest families"
8395msgstr "Keluarga besar"
8396
8397#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:50
8398msgid "Largest number of grandchildren"
8399msgstr "Cucu terbanyak"
8400
8401#. I18N: Location of an LDS church temple
8402#: app/Elements/TempleCode.php:125
8403msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8404msgstr "Las Vegas, Nevada, Amerika"
8405
8406#: app/Gedcom.php:426 app/Gedcom.php:592 app/Gedcom.php:724 app/Gedcom.php:744
8407#: app/Gedcom.php:775 app/Gedcom.php:791 app/Gedcom.php:822 app/Gedcom.php:838
8408#: app/Gedcom.php:1186 resources/views/lists/families-table.phtml:234
8409#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:262
8410#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66
8411#: resources/views/lists/media-table.phtml:82
8412#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94
8413#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52
8414#: resources/views/lists/sources-table.phtml:102
8415#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70
8416#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31
8417#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46
8418#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8419#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8420msgid "Last change"
8421msgstr "Perubahan terakhir"
8422
8423#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161
8424msgid "Last email reminder was sent "
8425msgstr "Pengingat email terakhir telah terkirim "
8426
8427#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:29
8428msgid "Last event"
8429msgstr "Peristiwa terakhir"
8430
8431#: resources/views/admin/users.phtml:33
8432msgid "Last signed in"
8433msgstr "Terakhir Masuk"
8434
8435#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54
8436#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:176
8437#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73
8438#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47
8439msgid "Latest birth"
8440msgstr "Kelahiran terbaru"
8441
8442#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56
8443#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:198
8444#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81
8445#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91
8446msgid "Latest death"
8447msgstr "Wafat terbaru"
8448
8449#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92
8450msgid "Latest divorce"
8451msgstr "Perceraian terbaru"
8452
8453#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:48
8454msgid "Latest marriage"
8455msgstr "Pernikahan terbaru"
8456
8457#: app/Gedcom.php:403 app/Gedcom.php:534 app/Gedcom.php:1197
8458#: app/Gedcom.php:1219 resources/views/admin/location-edit.phtml:45
8459#: resources/views/admin/locations.phtml:43
8460#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12
8461#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15
8462#: resources/views/fact-place.phtml:33
8463#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23
8464msgid "Latitude"
8465msgstr "Lintang"
8466
8467#. I18N: Name of a country or state
8468#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8469msgid "Latvia"
8470msgstr "Latpia"
8471
8472#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:48
8473#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:48
8474#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42
8475#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47
8476#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48
8477#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31
8478#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37
8479#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24
8480#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24
8481#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49
8482#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30
8483msgid "Layout"
8484msgstr "Tata letak"
8485
8486#: resources/views/edit-account-page.phtml:95
8487msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8488msgstr "Biarkan kata sandi kosong jika anda ingin menyimpan kata sandi saat ini."
8489
8490#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51
8491msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8492msgstr "Biarkan entri ini kosong untuk menjaga nama file asli"
8493
8494#: resources/views/lists/families-table.phtml:186
8495#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233
8496msgid "Leaves"
8497msgstr "Ranting"
8498
8499#. I18N: Name of a country or state
8500#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8501msgid "Lebanon"
8502msgstr "Libanon"
8503
8504#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs.
8505#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:125
8506msgid "Legacy URLs"
8507msgstr ""
8508
8509#: app/Gedcom.php:1552
8510msgid "Legatee"
8511msgstr "Waris"
8512
8513#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10
8514msgid "Length of marriage"
8515msgstr "Lama pernikahan"
8516
8517#. I18N: Name of a country or state
8518#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
8519msgid "Lesotho"
8520msgstr "Lesoto"
8521
8522#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8523#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8524#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8525#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8526#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8527#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8528#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8529#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8530#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8531#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8532#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8533#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8534#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8535#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8536#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8537#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8538msgctxt "paper size"
8539msgid "Letter"
8540msgstr "Leter"
8541
8542#. I18N: Name of a country or state
8543#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8544msgid "Liberia"
8545msgstr "Liberian"
8546
8547#. I18N: Name of a country or state
8548#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
8549msgid "Libya"
8550msgstr "Libia"
8551
8552#. I18N: Name of a country or state
8553#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
8554msgid "Liechtenstein"
8555msgstr "Listentin"
8556
8557#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:10
8558msgid "Lifespan"
8559msgstr "Masa hidup"
8560
8561#. I18N: Name of a module/chart
8562#: app/Module/LifespansChartModule.php:103
8563msgid "Lifespans"
8564msgstr "Rentang Hidup"
8565
8566#. I18N: Location of an LDS church temple
8567#: app/Elements/TempleCode.php:120
8568msgid "Lima, Peru"
8569msgstr "Gangsal, Feru"
8570
8571#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:87
8572msgid "Line endings"
8573msgstr ""
8574
8575#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:389
8576msgid "Line number"
8577msgstr ""
8578
8579#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48
8580#: resources/views/admin/control-panel.phtml:798
8581msgid "Link media objects to facts and events"
8582msgstr "Tautkan objek media ke fakta dan kejadian"
8583
8584#. I18N: You need to:
8585#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41
8586#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27
8587msgid "Link the user account to an individual."
8588msgstr "Tautkan akun pengguna ke seseorang."
8589
8590#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49
8591#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:121
8592msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8593msgstr "Kaitkan orang ini kepada keluarga yang ada sebagai anak"
8594
8595#: resources/views/media-page-menu.phtml:61
8596#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18
8597msgid "Link this media object to a family"
8598msgstr "Tautkan media ini ke keluarga"
8599
8600#: resources/views/media-page-menu.phtml:66
8601#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18
8602msgid "Link this media object to a source"
8603msgstr "Tautkan media ini ke sumber"
8604
8605#: resources/views/media-page-menu.phtml:56
8606#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18
8607msgid "Link this media object to an individual"
8608msgstr "Tautkan media ini ke seseorang"
8609
8610#: resources/views/admin/users-edit.phtml:305
8611msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8612msgstr "Tautkan pengguna ini ke seseorang di silsilah keluarga."
8613
8614#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125
8615#: resources/views/chart-box.phtml:126
8616msgid "Links"
8617msgstr "Tautan"
8618
8619#: resources/views/admin/modules.phtml:216
8620#: resources/views/admin/modules.phtml:219
8621msgid "List"
8622msgstr "Daftar"
8623
8624#. I18N: Name of a module
8625#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43
8626#: app/Module/ListsMenuModule.php:55 app/Module/ListsMenuModule.php:101
8627#: resources/views/admin/control-panel.phtml:678
8628#: resources/views/admin/modules.phtml:98
8629#: resources/views/admin/modules.phtml:100
8630#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:331
8631msgid "Lists"
8632msgstr "Daftar"
8633
8634#. I18N: Name of a country or state
8635#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8636msgid "Lithuania"
8637msgstr "Lituania"
8638
8639#: app/SurnameTradition.php:107
8640msgctxt "Surname tradition"
8641msgid "Lithuanian"
8642msgstr "Lituania"
8643
8644#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71
8645msgid "Living"
8646msgstr "Hidup"
8647
8648#: resources/views/calendar-page.phtml:125
8649msgid "Living individuals"
8650msgstr "Masih Hidup"
8651
8652#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30
8653msgid "Loading…"
8654msgstr "Memuat…"
8655
8656#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8657#: resources/views/admin/media.phtml:40
8658msgid "Local files"
8659msgstr "File lokal"
8660
8661#: app/Gedcom.php:1080 app/Gedcom.php:1134 app/Gedcom.php:1177
8662#: app/Gedcom.php:1185 app/Gedcom.php:1452
8663#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:347
8664#: resources/views/lists/locations-table.phtml:63
8665msgid "Location"
8666msgstr "Lokasi"
8667
8668#. I18N: Name of a module/list
8669#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/LocationListModule.php:67
8670#: app/Module/LocationListModule.php:160
8671#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61
8672#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58
8673#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52
8674#: resources/views/record-page-links.phtml:103
8675#: resources/views/search-general-page.phtml:115
8676#: resources/views/search-results.phtml:92
8677msgid "Locations"
8678msgstr ""
8679
8680#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115
8681msgid "Lodger"
8682msgstr "Pemondok"
8683
8684#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84
8685msgctxt "FEMALE"
8686msgid "Lodger"
8687msgstr "Pemondok"
8688
8689#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63
8690msgctxt "MALE"
8691msgid "Lodger"
8692msgstr "Pemondok"
8693
8694#. I18N: Location of an LDS church temple
8695#: app/Elements/TempleCode.php:121
8696msgid "Logan, Utah, United States"
8697msgstr "Logan, Utah, Amerika"
8698
8699#. I18N: Location of an LDS church temple
8700#: app/Elements/TempleCode.php:122
8701msgid "London, England"
8702msgstr "London, Inggris"
8703
8704#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8705#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:361
8706msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8707msgstr "Daftar panjang seseorang dengan nama keluarga yang sama dapat dipecah menjadi sub-daftar yang lebih kecil sesuai dengan huruf pertama dari nama yang diberikan seseorang. <br><br>Opsi ini menentukan kapan sub-daftar nama keluarga akan terjadi. Untuk menonaktifkan sub-daftar sepenuhnya, atur opsi ini ke nol."
8708
8709#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17
8710msgid "Longest marriage"
8711msgstr "Pernikahan terlama"
8712
8713#: app/Gedcom.php:404 app/Gedcom.php:535 app/Gedcom.php:1198
8714#: app/Gedcom.php:1220 resources/views/admin/location-edit.phtml:56
8715#: resources/views/admin/locations.phtml:44
8716#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12
8717#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15
8718#: resources/views/fact-place.phtml:34
8719#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27
8720msgid "Longitude"
8721msgstr "Garis bujur"
8722
8723#. I18N: Location of an LDS church temple
8724#: app/Elements/TempleCode.php:119
8725msgid "Los Angeles, California, United States"
8726msgstr "Los Angeles, California, Amerika"
8727
8728#. I18N: Location of an LDS church temple
8729#: app/Elements/TempleCode.php:123
8730msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8731msgstr "Louisville, Kentucky, Amerika"
8732
8733#. I18N: Location of an LDS church temple
8734#: app/Elements/TempleCode.php:124
8735msgid "Lubbock, Texas, United States"
8736msgstr "Lubbock, Texas, Amerika"
8737
8738#. I18N: Name of a country or state
8739#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8740msgid "Luxembourg"
8741msgstr "Luksembourg"
8742
8743#. I18N: Name of a country or state
8744#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312
8745msgid "Macau"
8746msgstr "Makau"
8747
8748#. I18N: Name of a country or state
8749#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
8750msgid "Macedonia"
8751msgstr "Masedonia"
8752
8753#. I18N: Name of a country or state
8754#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
8755msgid "Madagascar"
8756msgstr "Madagaskar"
8757
8758#. I18N: Location of an LDS church temple
8759#: app/Elements/TempleCode.php:126
8760msgid "Madrid, Spain"
8761msgstr "Madrid, Spanyol"
8762
8763#. I18N: Type of media object
8764#: app/Elements/SourceMediaType.php:88
8765msgid "Magazine"
8766msgstr "Majalah"
8767
8768#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System
8769#: app/Gedcom.php:1082 app/Gedcom.php:1136 app/Gedcom.php:1179
8770#: app/Gedcom.php:1259 app/Gedcom.php:1294 app/Gedcom.php:1326
8771msgid "Maidenhead location code"
8772msgstr ""
8773
8774#: app/Services/MessageService.php:227
8775msgid "Mailto link"
8776msgstr "Email ke tautan"
8777
8778#. I18N: Name of a country or state
8779#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
8780msgid "Malawi"
8781msgstr "Malawis"
8782
8783#. I18N: Name of a country or state
8784#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
8785msgid "Malaysia"
8786msgstr "Malaysian"
8787
8788#. I18N: Name of a country or state
8789#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
8790msgid "Maldives"
8791msgstr "Maladewa"
8792
8793#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:776
8794msgid "Male"
8795msgstr "Lelaki"
8796
8797#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113
8798#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136
8799#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62
8800#: resources/views/calendar-page.phtml:146
8801#: resources/views/lists/families-table.phtml:113
8802#: resources/views/lists/families-table.phtml:128
8803#: resources/views/lists/families-table.phtml:140
8804#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:129
8805#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:144
8806#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156
8807#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:53
8808#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:225
8809#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28
8810#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:17
8811#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:26
8812#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17
8813#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14
8814msgid "Males"
8815msgstr "Lelaki"
8816
8817#. I18N: Name of a country or state
8818#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
8819msgid "Mali"
8820msgstr "Malie"
8821
8822#. I18N: Name of a country or state
8823#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
8824msgid "Malta"
8825msgstr "Maltas"
8826
8827#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87
8828#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
8829#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
8830#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
8831#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41
8832#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
8833#: resources/views/admin/trees-check.phtml:19
8834#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
8835#: resources/views/admin/trees-export.phtml:20
8836#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23
8837#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38
8838#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
8839#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
8840#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22
8841msgid "Manage family trees"
8842msgstr "Kelola Silsilah Keluarga"
8843
8844#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:67
8845#: resources/views/admin/control-panel.phtml:786
8846#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
8847msgid "Manage media"
8848msgstr "Kelola Media"
8849
8850#. I18N: Listbox entry; name of a role
8851#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104
8852#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102
8853#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
8854#: resources/views/admin/users-edit.phtml:267
8855msgid "Manager"
8856msgstr "Pengelola"
8857
8858#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
8859msgid "Managers"
8860msgstr "Pengelola"
8861
8862#. I18N: Location of an LDS church temple
8863#: app/Elements/TempleCode.php:127
8864msgid "Manaus, Brazil"
8865msgstr "Manus, Brasil"
8866
8867#. I18N: Location of an LDS church temple
8868#: app/Elements/TempleCode.php:128
8869msgid "Manhattan, New York, United States"
8870msgstr "Manhatan, New York, Amerika"
8871
8872#. I18N: Location of an LDS church temple
8873#: app/Elements/TempleCode.php:129
8874msgid "Manila, Philippines"
8875msgstr "Manila, Pilipina"
8876
8877#. I18N: Location of an LDS church temple
8878#: app/Elements/TempleCode.php:130
8879msgid "Manti, Utah, United States"
8880msgstr "Manti, Utah, Amerika"
8881
8882#. I18N: Type of media object
8883#: app/Elements/SourceMediaType.php:89
8884msgid "Manuscript"
8885msgstr "Manuskrip"
8886
8887#: resources/views/admin/tags.phtml:935
8888msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them."
8889msgstr ""
8890
8891#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
8892#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:621
8893msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
8894msgstr "Banyak program genealogi membuat file GEDCOM dengan tag khusus, dan situs ini dirancang untuk memahami sebagian besar dari program mereka. ketika tag yang tidak dikenal ditemukan, opsi ini memungkinkan anda memilih apakah akan mengabaikannya atau menampilkan pesan peringatan."
8895
8896#. I18N: Type of media object
8897#: app/Elements/SourceMediaType.php:90
8898#: resources/views/admin/control-panel.phtml:815
8899#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60
8900msgid "Map"
8901msgstr "Peta"
8902
8903#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39
8904msgid "Map link"
8905msgstr ""
8906
8907#. I18N: Links to maps
8908#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43
8909#: resources/views/admin/control-panel.phtml:641
8910msgid "Map links"
8911msgstr ""
8912
8913#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43
8914#: app/Services/LeafletJsService.php:69
8915#: resources/views/admin/control-panel.phtml:648
8916msgid "Map providers"
8917msgstr ""
8918
8919#. I18N: mapbox.com
8920#: app/Module/MapBox.php:82
8921msgid "Mapbox"
8922msgstr ""
8923
8924#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233
8925msgctxt "Abbreviation for March"
8926msgid "Mar"
8927msgstr "Mar"
8928
8929#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130
8930msgctxt "GENITIVE"
8931msgid "March"
8932msgstr "Maret"
8933
8934#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200
8935msgctxt "INSTRUMENTAL"
8936msgid "March"
8937msgstr "Maret"
8938
8939#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165
8940msgctxt "LOCATIVE"
8941msgid "March"
8942msgstr "Maret"
8943
8944#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95
8945#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791
8946#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
8947msgctxt "NOMINATIVE"
8948msgid "March"
8949msgstr "Maret"
8950
8951#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
8952#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:593
8953msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
8954msgstr "Penurunan harga adalah sistem pemformatan sederhana, yang digunakan di situs seperti Wikipedia. menggunakan karakter tanda baca yang tidak mencolok untuk membuat judul dan sub judul, teks tebal dan miring, daftar, tabel, dll."
8955
8956#: app/Gedcom.php:444 app/Module/BranchesListModule.php:445
8957#: resources/views/calendar-page.phtml:189
8958#: resources/views/lists/families-table.phtml:198
8959#: resources/views/lists/families-table.phtml:203
8960#: resources/views/lists/families-table.phtml:226
8961#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:143
8962#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449
8963#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
8964#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
8965#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
8966#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
8967#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
8968#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
8969#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
8970#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
8971#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
8972#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
8973#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
8974#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
8975#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
8976#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
8977#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
8978#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
8979#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
8980#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
8981#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
8982#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
8983#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
8984#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
8985#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
8986#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
8987#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
8988#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
8989#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
8990#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
8991#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
8992#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
8993#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
8994#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
8995#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
8996#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
8997#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
8998#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
8999#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
9000#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
9001#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
9002#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
9003#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
9004#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
9005#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
9006#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
9007#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
9008#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
9009#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
9010#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
9011msgid "Marriage"
9012msgstr "Menikah"
9013
9014#: app/Gedcom.php:439 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
9015msgid "Marriage banns"
9016msgstr "Pengumuman Nikah"
9017
9018#: app/Gedcom.php:999 app/Gedcom.php:1019
9019msgid "Marriage beginning status"
9020msgstr "Status Awal Pernikahan"
9021
9022#: app/Gedcom.php:893
9023msgid "Marriage bond"
9024msgstr "Ikatan Nikah"
9025
9026#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311
9027msgid "Marriage by country"
9028msgstr "Perkawinan di negara"
9029
9030#: app/Gedcom.php:442
9031msgid "Marriage contract"
9032msgstr "Pertunangan"
9033
9034#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
9035msgid "Marriage date range end"
9036msgstr "Batas akhir tanggal pernikahan"
9037
9038#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
9039msgid "Marriage date range start"
9040msgstr "Rentang tanggal pernikahan dimulai"
9041
9042#: app/Gedcom.php:998 app/Gedcom.php:1018
9043msgid "Marriage ending status"
9044msgstr "Status Akhir Pernikahan"
9045
9046#: app/Gedcom.php:892
9047msgid "Marriage intention"
9048msgstr "Tujuan Nikah"
9049
9050#: app/Gedcom.php:443
9051msgid "Marriage license"
9052msgstr "Surat Nikah"
9053
9054#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:562
9055msgid "Marriage of a brother"
9056msgstr "Pernikahan saudara"
9057
9058#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:540
9059#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:458
9060msgid "Marriage of a child"
9061msgstr "Pernikahan anak"
9062
9063#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:539
9064msgid "Marriage of a daughter"
9065msgstr "Pernikahan seorang anak perempuan"
9066
9067#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:796
9068msgid "Marriage of a father"
9069msgstr "Pernikahan ayah"
9070
9071#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:546
9072#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:552
9073#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:558
9074#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:452
9075msgid "Marriage of a grandchild"
9076msgstr "Pernikahan cucu"
9077
9078#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:545
9079msgid "Marriage of a granddaughter"
9080msgstr "Pernikahan cucu perempuan"
9081
9082#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:551
9083msgctxt "daughter’s daughter"
9084msgid "Marriage of a granddaughter"
9085msgstr "Pernikahan cucu perempuan"
9086
9087#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:557
9088msgctxt "son’s daughter"
9089msgid "Marriage of a granddaughter"
9090msgstr "Pernikahan cucu perempuan"
9091
9092#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:544
9093msgid "Marriage of a grandson"
9094msgstr "Pernikahan cucunya"
9095
9096#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:550
9097msgctxt "daughter’s son"
9098msgid "Marriage of a grandson"
9099msgstr "Pernikahan cucunya"
9100
9101#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:556
9102msgctxt "son’s son"
9103msgid "Marriage of a grandson"
9104msgstr "Pernikahan cucunya"
9105
9106#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:568
9107msgid "Marriage of a half-brother"
9108msgstr "Pernikahan saudara tiri"
9109
9110#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:570
9111msgid "Marriage of a half-sibling"
9112msgstr "Pernikahan saudara seayah/ibu"
9113
9114#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:569
9115msgid "Marriage of a half-sister"
9116msgstr "Pernikahan seorang saudara perempuan tiri"
9117
9118#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:797
9119msgid "Marriage of a mother"
9120msgstr "Pernikahan ibu"
9121
9122#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:798
9123#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:470
9124msgid "Marriage of a parent"
9125msgstr "Pernikahan orangtua"
9126
9127#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:564
9128#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:464
9129msgid "Marriage of a sibling"
9130msgstr "Pernikahan saudara"
9131
9132#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:563
9133msgid "Marriage of a sister"
9134msgstr "Pernikahan seorang saudara perempuan"
9135
9136#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:538
9137msgid "Marriage of a son"
9138msgstr "Pernikahan seorang putra"
9139
9140#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:831
9141msgid "Marriage of parents"
9142msgstr "Pernikahan orangtua"
9143
9144#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
9145msgid "Marriage place contains"
9146msgstr "Tempat pernikahan berisi"
9147
9148#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36
9149msgid "Marriage places"
9150msgstr "Tempat pernikahan"
9151
9152#: app/Gedcom.php:448
9153msgid "Marriage settlement"
9154msgstr "Akad Pernikahan"
9155
9156#. I18N: Name of a module/report
9157#: app/Module/MarriageReportModule.php:40
9158#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66
9159#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
9160#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
9161msgid "Marriages"
9162msgstr "Perkawinan"
9163
9164#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111
9165#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26
9166msgid "Marriages by century"
9167msgstr "Perkawinan menurut abad"
9168
9169#: app/Gedcom.php:1041 resources/views/lists/families-table.phtml:251
9170#: resources/views/lists/families-table.phtml:286
9171#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:275
9172#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9173#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9174msgid "Married name"
9175msgstr "Nama Pernikahan"
9176
9177#. I18N: Name of a country or state
9178#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
9179msgid "Marshall Islands"
9180msgstr "Kepulauan Marshall"
9181
9182#. I18N: Name of a country or state
9183#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
9184msgid "Martinique"
9185msgstr "Martiniku"
9186
9187#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37
9188msgid "Masquerade as this user"
9189msgstr "Pengunjung sebagai pengguna ini"
9190
9191#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52
9192msgid "Match both upper and lower case letters."
9193msgstr "Cocokkan huruf besar dan kecil."
9194
9195#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101
9196msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
9197msgstr "Cocokkan teks persisnya, bahkan jika itu terjadi di tengah-tengah kata."
9198
9199#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102
9200msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
9201msgstr "Cocokkan teks persisnya, kecuali jika itu terjadi di tengah-tengah kata."
9202
9203#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:44
9204msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics"
9205msgstr ""
9206
9207#. I18N: Name of a country or state
9208#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
9209msgid "Mauritania"
9210msgstr "Mauritanias"
9211
9212#. I18N: Name of a country or state
9213#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
9214msgid "Mauritius"
9215msgstr "Mautirius"
9216
9217#. I18N: A configuration setting
9218#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:348
9219msgid "Maximum number of surnames on individual list"
9220msgstr "Jumlah maksimal nama keluarga pada daftar seseorang"
9221
9222#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24
9223#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:46
9224msgid "Maximum upload size: "
9225msgstr "Ukuran unggah maksimum: "
9226
9227#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235
9228msgctxt "Abbreviation for May"
9229msgid "May"
9230msgstr "Mei"
9231
9232#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132
9233msgctxt "GENITIVE"
9234msgid "May"
9235msgstr "Mei"
9236
9237#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
9238msgctxt "INSTRUMENTAL"
9239msgid "May"
9240msgstr "Mei"
9241
9242#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167
9243msgctxt "LOCATIVE"
9244msgid "May"
9245msgstr "Mei"
9246
9247#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97
9248#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793
9249#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
9250msgctxt "NOMINATIVE"
9251msgid "May"
9252msgstr "Mei"
9253
9254#. I18N: Name of a country or state
9255#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
9256msgid "Mayotte"
9257msgstr "Mayote"
9258
9259#. I18N: Location of an LDS church temple
9260#: app/Elements/TempleCode.php:131
9261msgid "Medford, Oregon, United States"
9262msgstr "Medford, Oregon, Amerika"
9263
9264#. I18N: Name of a module
9265#: app/Gedcom.php:1228 app/Media.php:144 app/Module/MediaListModule.php:224
9266#: app/Module/MediaTabModule.php:59
9267#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324
9268#: resources/views/admin/control-panel.phtml:778
9269#: resources/views/admin/media.phtml:102
9270#: resources/views/lists/media-table.phtml:77
9271#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65
9272msgid "Media"
9273msgstr "Media"
9274
9275#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31
9276#: resources/views/admin/media.phtml:98
9277#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40
9278#: resources/views/media-page-details.phtml:27
9279#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:26
9280#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:20
9281msgid "Media file"
9282msgstr "File media"
9283
9284#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35
9285msgid "Media file to upload"
9286msgstr "File media untuk diunggah"
9287
9288#: resources/views/admin/media.phtml:31
9289#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260
9290msgid "Media files"
9291msgstr "File media"
9292
9293#. I18N: A configuration setting
9294#: resources/views/admin/media.phtml:61
9295#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240
9296msgid "Media folder"
9297msgstr "Berkas media"
9298
9299#: resources/views/admin/media.phtml:32
9300#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:235
9301msgid "Media folders"
9302msgstr "Berkas media"
9303
9304#: app/Gedcom.php:396 app/Gedcom.php:417 app/Gedcom.php:451 app/Gedcom.php:470
9305#: app/Gedcom.php:527 app/Gedcom.php:548 app/Gedcom.php:681 app/Gedcom.php:716
9306#: app/Gedcom.php:739 app/Gedcom.php:742 app/Gedcom.php:763 app/Gedcom.php:802
9307#: app/Gedcom.php:831 app/Gedcom.php:1095 app/Gedcom.php:1149
9308#: app/Gedcom.php:1217 app/Gedcom.php:1237 app/Gedcom.php:1270
9309#: app/Gedcom.php:1613 app/Gedcom.php:1627
9310#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:348
9311#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:246
9312#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35
9313#: resources/views/admin/media.phtml:106
9314#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171
9315#: resources/views/admin/trees.phtml:248
9316#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41
9317#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:93
9318msgid "Media object"
9319msgstr "Media"
9320
9321#. I18N: Name of a module/list
9322#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/MediaListModule.php:87
9323#: app/Services/AdminService.php:186
9324#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30
9325#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59
9326#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35
9327#: resources/views/lists/media-table.phtml:72
9328#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92
9329#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100
9330#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49
9331#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:111
9332#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48
9333#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-objects.phtml:10
9334#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18
9335#: resources/views/record-page-links.phtml:58
9336msgid "Media objects"
9337msgstr "Media"
9338
9339#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:95
9340msgid "Media objects found"
9341msgstr "Media ditemukan"
9342
9343#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:52
9344msgid "Media objects per page"
9345msgstr "Media perhalaman"
9346
9347#: app/Gedcom.php:750 app/Gedcom.php:808
9348#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:42
9349#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:116
9350msgid "Media type"
9351msgstr "Jenis media"
9352
9353#: app/Gedcom.php:931 app/Gedcom.php:1062 app/Gedcom.php:1553
9354msgid "Medical"
9355msgstr "Medis"
9356
9357#. I18N: The name of a colour-scheme
9358#: app/Module/ColorsTheme.php:169
9359msgid "Mediterranio"
9360msgstr "Mediterania"
9361
9362#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70
9363msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9364msgstr "Sistem menengah (5.000 orang): 32-64 MB, 20-40 detik"
9365
9366#: app/Date/JalaliDate.php:279
9367msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9368msgid "Mehr"
9369msgstr "Meher"
9370
9371#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9372#: app/Date/JalaliDate.php:151
9373msgctxt "GENITIVE"
9374msgid "Mehr"
9375msgstr "Meher"
9376
9377#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9378#: app/Date/JalaliDate.php:241
9379msgctxt "INSTRUMENTAL"
9380msgid "Mehr"
9381msgstr "Meher"
9382
9383#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9384#: app/Date/JalaliDate.php:196
9385msgctxt "LOCATIVE"
9386msgid "Mehr"
9387msgstr "Meher"
9388
9389#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9390#: app/Date/JalaliDate.php:106
9391msgctxt "NOMINATIVE"
9392msgid "Mehr"
9393msgstr "Meher"
9394
9395#. I18N: Location of an LDS church temple
9396#: app/Elements/TempleCode.php:132
9397msgid "Melbourne, Australia"
9398msgstr "Melbron, Australi"
9399
9400#. I18N: Listbox entry; name of a role
9401#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:98
9402#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102
9403#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
9404#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
9405#: resources/views/admin/users-edit.phtml:245
9406msgid "Member"
9407msgstr "Anggota"
9408
9409#. I18N: Location of an LDS church temple
9410#: app/Elements/TempleCode.php:133
9411msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9412msgstr "Mempis, Tenese, Amerika"
9413
9414#: resources/views/admin/modules.phtml:161
9415#: resources/views/admin/modules.phtml:164
9416msgid "Menu"
9417msgstr "Pilihan"
9418
9419#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43
9420#: resources/views/admin/control-panel.phtml:664
9421#: resources/views/admin/modules.phtml:78
9422#: resources/views/admin/modules.phtml:80
9423msgid "Menus"
9424msgstr "Pilihan"
9425
9426#. I18N: The name of a colour-scheme
9427#: app/Module/ColorsTheme.php:171
9428msgid "Mercury"
9429msgstr "Merkuri"
9430
9431#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39
9432msgid "Merge"
9433msgstr "Menggabungkan"
9434
9435#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75
9436#: resources/views/admin/control-panel.phtml:305
9437msgid "Merge family trees"
9438msgstr "Menggabungkan silsilah keluarga"
9439
9440#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:55
9441#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65
9442#: resources/views/admin/trees.phtml:174
9443msgid "Merge records"
9444msgstr "Menggabungkan rekaman"
9445
9446#. I18N: Location of an LDS church temple
9447#: app/Elements/TempleCode.php:134
9448msgid "Merida, Mexico"
9449msgstr "Merida, Meksiko"
9450
9451#. I18N: Location of an LDS church temple
9452#: app/Elements/TempleCode.php:60
9453msgid "Mesa, Arizona, United States"
9454msgstr "Mesa, Arizona, Amerika"
9455
9456#: resources/views/admin/broadcast.phtml:54
9457#: resources/views/admin/email-page.phtml:59
9458#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69
9459#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124
9460#: resources/views/contact-page.phtml:68 resources/views/message-page.phtml:57
9461msgid "Message"
9462msgstr "Pesan"
9463
9464#. I18N: Name of a module
9465#. I18N: A configuration setting
9466#: app/Module/UserMessagesModule.php:66
9467#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43
9468msgid "Messages"
9469msgstr "Pesan"
9470
9471#. I18N: a month in the French republican calendar
9472#: app/Date/FrenchDate.php:167
9473msgctxt "GENITIVE"
9474msgid "Messidor"
9475msgstr "Mesidor"
9476
9477#. I18N: a month in the French republican calendar
9478#: app/Date/FrenchDate.php:261
9479msgctxt "INSTRUMENTAL"
9480msgid "Messidor"
9481msgstr "Mesidor"
9482
9483#. I18N: a month in the French republican calendar
9484#: app/Date/FrenchDate.php:214
9485msgctxt "LOCATIVE"
9486msgid "Messidor"
9487msgstr "Mesidor"
9488
9489#. I18N: a month in the French republican calendar
9490#: app/Date/FrenchDate.php:120
9491msgctxt "NOMINATIVE"
9492msgid "Messidor"
9493msgstr "Mesidor"
9494
9495#. I18N: Name of a country or state
9496#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
9497msgid "Mexico"
9498msgstr "Meksiko"
9499
9500#. I18N: Location of an LDS church temple
9501#: app/Elements/TempleCode.php:135
9502msgid "Mexico City, Mexico"
9503msgstr "Kota Meksiko, Meksiko"
9504
9505#. I18N: Type of media object
9506#: app/Elements/SourceMediaType.php:86
9507msgid "Microfiche"
9508msgstr "Mikrofise"
9509
9510#. I18N: Type of media object
9511#: app/Elements/SourceMediaType.php:87
9512msgid "Microfilm"
9513msgstr "Mikrofilm"
9514
9515#. I18N: Name of a country or state
9516#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
9517msgid "Micronesia"
9518msgstr "Mikronesia"
9519
9520#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194
9521msgid "Middle East"
9522msgstr "Timur tengah"
9523
9524#: app/Gedcom.php:1524
9525msgid "Military"
9526msgstr "Militer"
9527
9528#: app/Gedcom.php:932 app/Gedcom.php:1063
9529msgid "Military service"
9530msgstr "Layanan militer"
9531
9532#. I18N: Name of a module/report
9533#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44
9534#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9535#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9536msgid "Missing data"
9537msgstr "Kehilangan"
9538
9539#. I18N: Listbox entry; name of a role
9540#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102
9541#: resources/views/admin/users-edit.phtml:259
9542msgid "Moderator"
9543msgstr "Mediator"
9544
9545#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
9546msgid "Moderators"
9547msgstr "Moderator"
9548
9549#: resources/views/admin/components.phtml:39
9550#: resources/views/admin/modules.phtml:66
9551msgid "Module"
9552msgstr "Modul"
9553
9554#: resources/views/admin/modules.phtml:61
9555msgid "Module administration"
9556msgstr "Pengurus"
9557
9558#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
9559#: resources/views/admin/control-panel.phtml:552
9560#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14
9561#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
9562#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
9563#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14
9564#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14
9565#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14
9566#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14
9567#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14
9568#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
9569#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
9570#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
9571#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
9572msgid "Modules"
9573msgstr "Modul"
9574
9575#. I18N: Name of a country or state
9576#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
9577msgid "Moldova"
9578msgstr "Moldopa"
9579
9580#. I18N: abbreviation for Monday
9581#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273
9582#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24
9583msgid "Mon"
9584msgstr "Sen"
9585
9586#. I18N: Name of a country or state
9587#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9588msgid "Monaco"
9589msgstr "Monako"
9590
9591#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246
9592msgid "Monday"
9593msgstr "Senin"
9594
9595#. I18N: Name of a country or state
9596#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
9597msgid "Mongolia"
9598msgstr "Mongol"
9599
9600#. I18N: Name of a country or state
9601#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
9602msgid "Montenegro"
9603msgstr "Montenegros"
9604
9605#. I18N: Location of an LDS church temple
9606#: app/Elements/TempleCode.php:137
9607msgid "Monterrey, Mexico"
9608msgstr "Monteneri, Meksiko"
9609
9610#. I18N: Location of an LDS church temple
9611#: app/Elements/TempleCode.php:136
9612msgid "Montevideo, Uruguay"
9613msgstr "Montevidio, Uruguai"
9614
9615#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104
9616#: app/Module/StatisticsChartModule.php:278
9617#: app/Module/StatisticsChartModule.php:327
9618#: app/Module/StatisticsChartModule.php:376
9619#: app/Module/StatisticsChartModule.php:418
9620#: app/Module/StatisticsChartModule.php:467
9621#: resources/views/calendar-page.phtml:57
9622msgid "Month"
9623msgstr "Bulan"
9624
9625#: app/Module/StatisticsChartModule.php:277
9626#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35
9627msgid "Month of birth"
9628msgstr "Bulan lahir"
9629
9630#: app/Module/StatisticsChartModule.php:417
9631#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37
9632msgid "Month of birth of first child in a relation"
9633msgstr "Bulan lahir anak pertama dalam hubungan"
9634
9635#: app/Module/StatisticsChartModule.php:326
9636#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36
9637msgid "Month of death"
9638msgstr "Bulan wafat"
9639
9640#: app/Module/StatisticsChartModule.php:466
9641#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52
9642msgid "Month of first marriage"
9643msgstr "Bulan nikah pertama"
9644
9645#: app/Module/StatisticsChartModule.php:375
9646#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51
9647msgid "Month of marriage"
9648msgstr "Bulan nikah"
9649
9650#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
9651#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
9652#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
9653msgid "Month:"
9654msgstr "Bulan:"
9655
9656#. I18N: Location of an LDS church temple
9657#: app/Elements/TempleCode.php:138
9658msgid "Monticello, Utah, United States"
9659msgstr "Monticelo, Muntah, Amerika"
9660
9661#. I18N: Location of an LDS church temple
9662#: app/Elements/TempleCode.php:139
9663msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9664msgstr "Monnyata, Kuebek, Kanada"
9665
9666#. I18N: Name of a country or state
9667#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
9668msgid "Montserrat"
9669msgstr "Monster"
9670
9671#: app/Date/JalaliDate.php:277
9672msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9673msgid "Mor"
9674msgstr "Mur"
9675
9676#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9677#: app/Date/JalaliDate.php:147
9678msgctxt "GENITIVE"
9679msgid "Mordad"
9680msgstr "Murdad"
9681
9682#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9683#: app/Date/JalaliDate.php:237
9684msgctxt "INSTRUMENTAL"
9685msgid "Mordad"
9686msgstr "Murdad"
9687
9688#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9689#: app/Date/JalaliDate.php:192
9690msgctxt "LOCATIVE"
9691msgid "Mordad"
9692msgstr "Murdad"
9693
9694#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9695#: app/Date/JalaliDate.php:102
9696msgctxt "NOMINATIVE"
9697msgid "Mordad"
9698msgstr "Murdad"
9699
9700#. I18N: Name of a country or state
9701#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315
9702msgid "Morocco"
9703msgstr "Maroko"
9704
9705#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9706#: resources/views/admin/site-mail.phtml:127
9707msgid "Most SMTP servers require a password."
9708msgstr "Kebanyakan server SMTP membutuhkan kata sandi."
9709
9710#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:73
9711#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:264
9712#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105
9713msgid "Most common surnames"
9714msgstr "Marga yang paling umum"
9715
9716#: resources/views/admin/site-mail.phtml:188
9717msgid "Most mail servers require a valid domain name."
9718msgstr ""
9719
9720#: resources/views/admin/site-mail.phtml:82
9721msgid "Most mail servers require a valid email address."
9722msgstr ""
9723
9724#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
9725#: resources/views/admin/site-mail.phtml:183
9726msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
9727msgstr ""
9728
9729#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9730#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169
9731msgid "Most servers do not use secure connections."
9732msgstr "Sebagian besar server tidak menggunakan koneksi yang aman."
9733
9734#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54
9735#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52
9736#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52
9737msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9738msgstr "Sebagian besar situs dikonfigurasi untuk menggunakan localhost. Ini berarti bahwa database Anda berjalan di komputer yang sama dengan server web Anda."
9739
9740#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64
9741msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9742msgstr ""
9743
9744#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74
9745msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
9746msgstr "Sebagian besar situs dikonfigurasikan untuk menggunakan nilai default 3306."
9747
9748#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64
9749msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9750msgstr ""
9751
9752#. I18N: Name of a module
9753#: app/Module/TopPageViewsModule.php:49
9754msgid "Most viewed pages"
9755msgstr "Halaman yang sering ditampilkan"
9756
9757#: resources/views/search-advanced-page.phtml:77
9758#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9759#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9760#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9761#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287
9762#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9763#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72
9764msgid "Mother"
9765msgstr "Ibu"
9766
9767#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19
9768#, php-format
9769msgid "Mother: %s"
9770msgstr "Ibu: %s"
9771
9772#: resources/views/fact-parent-age.phtml:20
9773msgid "Mother’s age"
9774msgstr "Usia ibu"
9775
9776#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9777#: app/Individual.php:891
9778#, php-format
9779msgid "Mother’s family with %s"
9780msgstr "Keluarga seibu dengan %s"
9781
9782#. I18N: A step-family.
9783#: app/Individual.php:895
9784msgid "Mother’s family with an unknown individual"
9785msgstr "Keluarga seibu dengan orang lain"
9786
9787#. I18N: Location of an LDS church temple
9788#: app/Elements/TempleCode.php:140
9789msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
9790msgstr "Gunung Tampomas, Muntah, Amerika"
9791
9792#: resources/views/admin/components.phtml:46
9793#: resources/views/admin/components.phtml:151
9794#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60
9795msgid "Move down"
9796msgstr "Pindah ke bawah"
9797
9798#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17
9799msgid "Move the media object?"
9800msgstr "Pindahkan objek media?"
9801
9802#: resources/views/admin/components.phtml:45
9803#: resources/views/admin/components.phtml:145
9804#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59
9805msgid "Move up"
9806msgstr "Pindah ke atas"
9807
9808#. I18N: Name of a country or state
9809#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
9810msgid "Mozambique"
9811msgstr "Mozambi"
9812
9813#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9814#: app/Date/HijriDate.php:142
9815msgctxt "GENITIVE"
9816msgid "Muharram"
9817msgstr "Muharam"
9818
9819#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9820#: app/Date/HijriDate.php:232
9821msgctxt "INSTRUMENTAL"
9822msgid "Muharram"
9823msgstr "Muharam"
9824
9825#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9826#: app/Date/HijriDate.php:187
9827msgctxt "LOCATIVE"
9828msgid "Muharram"
9829msgstr "Muharam"
9830
9831#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9832#: app/Date/HijriDate.php:97
9833msgctxt "NOMINATIVE"
9834msgid "Muharram"
9835msgstr "Muharam"
9836
9837#: resources/views/lists/families-table.phtml:213
9838msgid "Multiple marriages"
9839msgstr "Poligami"
9840
9841#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:90
9842#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:329 app/Module/UserWelcomeModule.php:112
9843msgid "My account"
9844msgstr "Akun Saya"
9845
9846#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:59
9847msgid "My family tree"
9848msgstr "Silsilah keluarga saya"
9849
9850#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:344 app/Module/UserWelcomeModule.php:105
9851msgid "My individual record"
9852msgstr "Data Saya"
9853
9854#. I18N: Name of a module
9855#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:359
9856#: app/Module/UserWelcomeModule.php:59 resources/views/admin/modules.phtml:188
9857#: resources/views/admin/modules.phtml:192
9858#: resources/views/layouts/administration.phtml:52
9859msgid "My page"
9860msgstr "Halaman Saya"
9861
9862#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:373
9863msgid "My pages"
9864msgstr "Halaman Saya"
9865
9866#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:412
9867msgid "My pedigree"
9868msgstr "Silsilah Saya"
9869
9870#. I18N: Name of a country or state
9871#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
9872msgid "Myanmar"
9873msgstr "Miyanmar"
9874
9875#: app/Gedcom.php:650 app/Gedcom.php:829
9876#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:236
9877#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69
9878#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127
9879#: resources/views/individual-name.phtml:40
9880#: resources/views/individual-name.phtml:52
9881#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9
9882#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9
9883#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26
9884#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
9885#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
9886#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
9887#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
9888#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
9889#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
9890#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
9891#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
9892#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
9893#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
9894#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
9895#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
9896#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
9897#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
9898#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
9899#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
9900#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
9901#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57
9902msgid "Name"
9903msgstr "Nama"
9904
9905#: app/Gedcom.php:781 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49
9906msgctxt "Repository"
9907msgid "Name"
9908msgstr "Nama"
9909
9910#: app/Gedcom.php:1521
9911msgid "Name in Hebrew"
9912msgstr "Nama yahudi"
9913
9914#: app/Gedcom.php:1077 app/Gedcom.php:1118 app/Gedcom.php:1131
9915#: app/Gedcom.php:1174 app/Gedcom.php:1182 app/Gedcom.php:1428
9916#: app/Gedcom.php:1491
9917msgid "Name of addressee"
9918msgstr ""
9919
9920#: app/Gedcom.php:654 app/Gedcom.php:661 app/Gedcom.php:666
9921msgid "Name prefix"
9922msgstr "Nama awal"
9923
9924#: app/Gedcom.php:655 app/Gedcom.php:662 app/Gedcom.php:667
9925msgid "Name suffix"
9926msgstr "Nama akhir"
9927
9928#: resources/views/admin/tags.phtml:38
9929#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:10
9930#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
9931#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9932#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9933msgid "Names"
9934msgstr "Nama"
9935
9936#: app/Gedcom.php:1066
9937msgid "Namesake"
9938msgstr "Senama"
9939
9940#. I18N: Name of a country or state
9941#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
9942msgid "Namibia"
9943msgstr "Namibias"
9944
9945#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116
9946msgid "Nanny"
9947msgstr "Pengasuh"
9948
9949#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193
9950msgid "Narrative description"
9951msgstr "Deskripsi naratif"
9952
9953#. I18N: Location of an LDS church temple
9954#: app/Elements/TempleCode.php:141
9955msgid "Nashville, Tennessee, United States"
9956msgstr "Naasvila, Tenese, Amerika"
9957
9958#: app/Gedcom.php:674
9959msgid "Nationality"
9960msgstr "Kenegaraan"
9961
9962#: app/Gedcom.php:675
9963msgid "Naturalization"
9964msgstr "Naturalisasi"
9965
9966#. I18N: Name of a country or state
9967#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
9968msgid "Nauru"
9969msgstr "Naurus"
9970
9971#. I18N: Location of an LDS church temple
9972#: app/Elements/TempleCode.php:142
9973msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
9974msgstr "Nauvo baru, Ilinois, Amerika"
9975
9976#. I18N: Location of an LDS church temple
9977#: app/Elements/TempleCode.php:143
9978msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
9979msgstr "Nauvo lama, Ilinois, Amerika"
9980
9981#. I18N: Name of a country or state
9982#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
9983msgid "Nepal"
9984msgstr "Nepali"
9985
9986#. I18N: Name of a country or state
9987#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
9988msgid "Netherlands"
9989msgstr "Belanda"
9990
9991#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139
9992#: resources/views/components/datetime.phtml:13
9993msgid "Never"
9994msgstr "Tidak pernah"
9995
9996#: app/Elements/FamilyStatusText.php:72 app/Gedcom.php:934
9997msgid "Never married"
9998msgstr "Tidak pernah menikah"
9999
10000#. I18N: Name of a country or state
10001#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
10002msgid "New Caledonia"
10003msgstr "Kaledonia baru"
10004
10005#: app/Gedcom.php:1121 app/Gedcom.php:1122 app/Gedcom.php:1123
10006#: app/Gedcom.php:1124 app/Gedcom.php:1125
10007msgid "New GEDCOM tag"
10008msgstr ""
10009
10010#. I18N: Location of an LDS church temple
10011#: app/Elements/TempleCode.php:146
10012msgid "New York, New York, United States"
10013msgstr "York Baru, York Baru, Amerika"
10014
10015#. I18N: Name of a country or state
10016#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
10017msgid "New Zealand"
10018msgstr "Selandian baru"
10019
10020#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78
10021msgid "New data"
10022msgstr "Data baru"
10023
10024#. I18N: %s is a server name/URL
10025#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:171
10026#, php-format
10027msgid "New registration at %s"
10028msgstr "Pendaftaraan baru di %s"
10029
10030#. I18N: %s is a server name/URL
10031#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:111
10032#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:87
10033#, php-format
10034msgid "New user at %s"
10035msgstr "Pengguna baru di %s"
10036
10037#. I18N: Location of an LDS church temple
10038#: app/Elements/TempleCode.php:144
10039msgid "Newport Beach, California, United States"
10040msgstr "Pantai Jalur Baru, California, Amerika"
10041
10042#. I18N: Name of a module
10043#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117
10044msgid "News"
10045msgstr "Berita"
10046
10047#. I18N: Type of media object
10048#: app/Elements/SourceMediaType.php:91
10049msgid "Newspaper"
10050msgstr "Koran"
10051
10052#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162
10053msgid "Next email reminder will be sent after "
10054msgstr "Pengingat email berikutnya akan dikirim setelah "
10055
10056#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38
10057#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40
10058msgid "Next image"
10059msgstr "Gambar selanjutnya"
10060
10061#. I18N: Name of a country or state
10062#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
10063msgid "Nicaragua"
10064msgstr "Nikaragua"
10065
10066#: app/Gedcom.php:653 app/Gedcom.php:660 app/Gedcom.php:665
10067msgid "Nickname"
10068msgstr "Nama panggilan"
10069
10070#. I18N: Name of a country or state
10071#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
10072msgid "Niger"
10073msgstr "Nigeria"
10074
10075#. I18N: Name of a country or state
10076#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
10077msgid "Nigeria"
10078msgstr "Nigerias"
10079
10080#. I18N: a month in the Jewish calendar
10081#: app/Date/JewishDate.php:207
10082msgctxt "GENITIVE"
10083msgid "Nissan"
10084msgstr "Nisan"
10085
10086#. I18N: a month in the Jewish calendar
10087#: app/Date/JewishDate.php:311
10088msgctxt "INSTRUMENTAL"
10089msgid "Nissan"
10090msgstr "Nisan"
10091
10092#. I18N: a month in the Jewish calendar
10093#: app/Date/JewishDate.php:259
10094msgctxt "LOCATIVE"
10095msgid "Nissan"
10096msgstr "Nisan"
10097
10098#. I18N: a month in the Jewish calendar
10099#: app/Date/JewishDate.php:155
10100msgctxt "NOMINATIVE"
10101msgid "Nissan"
10102msgstr "Nisan"
10103
10104#. I18N: Name of a country or state
10105#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
10106msgid "Niue"
10107msgstr "Niwe"
10108
10109#. I18N: a month in the French republican calendar
10110#: app/Date/FrenchDate.php:155
10111msgctxt "GENITIVE"
10112msgid "Nivose"
10113msgstr "Nipos"
10114
10115#. I18N: a month in the French republican calendar
10116#: app/Date/FrenchDate.php:249
10117msgctxt "INSTRUMENTAL"
10118msgid "Nivose"
10119msgstr "Nipos"
10120
10121#. I18N: a month in the French republican calendar
10122#: app/Date/FrenchDate.php:202
10123msgctxt "LOCATIVE"
10124msgid "Nivose"
10125msgstr "Nipos"
10126
10127#. I18N: a month in the French republican calendar
10128#: app/Date/FrenchDate.php:107
10129msgctxt "NOMINATIVE"
10130msgid "Nivose"
10131msgstr "Nipos"
10132
10133#: resources/views/admin/users-edit.phtml:335
10134msgid "No"
10135msgstr "Tidak"
10136
10137#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:103
10138msgid "No GEDCOM file was received."
10139msgstr "Tidak ada file GEDCOM yang diterima."
10140
10141#: resources/views/admin/trees-import.phtml:69
10142msgid "No GEDCOM files found."
10143msgstr "Tidak ditemukan file GEDCOM."
10144
10145#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119
10146#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122
10147msgid "No calendar conversion"
10148msgstr "Tidak ada konversi kalender"
10149
10150#: app/Gedcom.php:1382 app/Module/DescendancyModule.php:267
10151#: resources/views/family-page-children.phtml:17
10152msgid "No children"
10153msgstr "Tidak ada anak yang tercatat"
10154
10155#: app/Services/MessageService.php:228
10156msgid "No contact"
10157msgstr "Tidak ada kontak"
10158
10159#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46
10160msgid "No duplicates have been found."
10161msgstr "Tidak ada duplikat yang ditemukan."
10162
10163#: resources/views/admin/trees-check.phtml:41
10164msgid "No errors have been found."
10165msgstr "Tidak ada kesalahan yang ditemukan."
10166
10167#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
10168#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:187
10169#, php-format
10170msgid "No events exist for the next %s day."
10171msgid_plural "No events exist for the next %s days."
10172msgstr[0] "Tidak ada acara untuk hari %s selanjutnya."
10173
10174#: app/Module/OnThisDayModule.php:156
10175msgid "No events exist for today."
10176msgstr "Tidak ada peristiwa untuk hari ini."
10177
10178#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:177
10179msgid "No events exist for tomorrow."
10180msgstr "Tidak ada peristiwa untuk besok."
10181
10182#: app/Module/OnThisDayModule.php:154
10183msgid "No events for living individuals exist for today."
10184msgstr "Tidak ada peristiwa orang-hidup untuk hari ini."
10185
10186#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:175
10187msgid "No events for living individuals exist for tomorrow."
10188msgstr "Tidak ada peristiwa orang-hidup untuk besok."
10189
10190#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
10191#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:184
10192#, php-format
10193msgid "No events for living people exist for the next %s day."
10194msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days."
10195msgstr[0] ""
10196
10197#: resources/views/family-page.phtml:39
10198msgid "No facts exist for this family."
10199msgstr "Tidak ada fakta untuk keluarga ini."
10200
10201#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10202#: app/Exceptions/FileUploadException.php:50
10203#: app/Exceptions/FileUploadException.php:73
10204msgid "No file was received. Please try again."
10205msgstr "Tidak ada berkas yang diterima. silakan unggah lagi."
10206
10207#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:399
10208msgid "No link between the two individuals could be found."
10209msgstr "Tidak ada kaitan apapun antara dua orang yang ditemukan."
10210
10211#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75
10212#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122
10213#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168
10214msgid "No matching facts found"
10215msgstr "Tidak ada fakta yang cocok ditemukan"
10216
10217#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18
10218#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18
10219msgid "No news articles have been submitted."
10220msgstr "Belum ada berita yang dibuat."
10221
10222#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47
10223msgid "No predefined text"
10224msgstr "Tidak ada teks standar"
10225
10226#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22
10227#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33
10228msgid "No records to display"
10229msgstr "Tidak ada catatan untuk ditampilkan"
10230
10231#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34
10232#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46
10233#: resources/views/search-advanced-page.phtml:100
10234#: resources/views/search-general-page.phtml:136
10235#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:96
10236msgid "No results found."
10237msgstr "Tidak ada hasil yang ditemukan."
10238
10239#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:80
10240msgid "No signed-in and no anonymous users"
10241msgstr "Tidak ada pengguna situs yang masuk dan tidak ada anonim"
10242
10243#: app/Elements/TempleCode.php:211
10244msgid "No temple - living ordinance"
10245msgstr "Tidak ada kuil - ordinansi hidup"
10246
10247#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:165
10248#: resources/views/admin/control-panel.phtml:182
10249#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21
10250msgid "No upgrade information is available."
10251msgstr "Tidak ada informasi peningkatan tersedia."
10252
10253#. I18N: The name of a colour-scheme
10254#: app/Module/ColorsTheme.php:173
10255msgid "Nocturnal"
10256msgstr "Nokturnal"
10257
10258#. I18N: https://nominatim.org
10259#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39
10260msgid "Nominatim"
10261msgstr ""
10262
10263#: app/Module/IndividualListModule.php:292
10264#: app/Module/IndividualListModule.php:519
10265#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102
10266#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10267#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10268#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
10269#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
10270msgid "None"
10271msgstr "Tidak ada"
10272
10273#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
10274#: app/Date/FrenchDate.php:317
10275msgid "Nonidi"
10276msgstr "Nonid"
10277
10278#. I18N: Name of a country or state
10279#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
10280msgid "Norfolk Island"
10281msgstr "Kepulauan Norfolk"
10282
10283#: resources/views/admin/users-edit.phtml:158
10284msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
10285msgstr "Biasanya, setiap perubahan yang dilakukan pada silsilah keluarga perlu ditinjau oleh moderator. Opsi ini memungkinkan pengguna melakukan perubahan tanpa memerlukan moderator."
10286
10287#. I18N: Name of a country or state
10288#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
10289msgid "North Korea"
10290msgstr "Korea Utara"
10291
10292#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185
10293msgid "Northern America"
10294msgstr ""
10295
10296#. I18N: Name of a country or state
10297#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
10298msgid "Northern Ireland"
10299msgstr "Irlandian Utara"
10300
10301#. I18N: Name of a country or state
10302#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
10303msgid "Northern Mariana Islands"
10304msgstr "Kepulauan Mariana Utara"
10305
10306#. I18N: Name of a country or state
10307#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
10308msgid "Norway"
10309msgstr "Norwegia"
10310
10311#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
10312msgid "Not approved by an administrator"
10313msgstr "Tidak disetujui oleh pengurus"
10314
10315#: app/Gedcom.php:933
10316msgid "Not living"
10317msgstr "Tidak hidup"
10318
10319#: app/Elements/FamilyStatusText.php:71 app/Gedcom.php:894
10320#: app/Module/BranchesListModule.php:447
10321#: resources/views/lists/families-table.phtml:193
10322msgid "Not married"
10323msgstr "Tidak Menikah"
10324
10325#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
10326msgid "Not verified by the user"
10327msgstr "Tidak diverifikasi oleh pengguna"
10328
10329#: app/Elements/NoteStructure.php:122 app/Gedcom.php:395 app/Gedcom.php:405
10330#: app/Gedcom.php:416 app/Gedcom.php:450 app/Gedcom.php:469 app/Gedcom.php:487
10331#: app/Gedcom.php:526 app/Gedcom.php:536 app/Gedcom.php:547 app/Gedcom.php:680
10332#: app/Gedcom.php:715 app/Gedcom.php:727 app/Gedcom.php:728 app/Gedcom.php:738
10333#: app/Gedcom.php:747 app/Gedcom.php:752 app/Gedcom.php:762 app/Gedcom.php:778
10334#: app/Gedcom.php:782 app/Gedcom.php:794 app/Gedcom.php:800 app/Gedcom.php:801
10335#: app/Gedcom.php:809 app/Gedcom.php:825 app/Gedcom.php:830 app/Gedcom.php:841
10336#: app/Gedcom.php:844 app/Gedcom.php:862 app/Gedcom.php:865 app/Gedcom.php:1086
10337#: app/Gedcom.php:1094 app/Gedcom.php:1140 app/Gedcom.php:1148
10338#: app/Gedcom.php:1189 app/Gedcom.php:1199 app/Gedcom.php:1216
10339#: app/Gedcom.php:1227 app/Gedcom.php:1236 app/Gedcom.php:1269
10340#: app/Gedcom.php:1604 app/Gedcom.php:1612 app/Gedcom.php:1618
10341#: app/Gedcom.php:1626 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:349
10342#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170
10343#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:50
10344#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19
10345#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9
10346#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:158
10347#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:92
10348#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68
10349#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56
10350#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10351#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10352#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10353#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10354msgid "Note"
10355msgstr "Catatan"
10356
10357#: resources/views/help/restriction.phtml:11
10358msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10359msgstr "Perhatikan bahwa jika akun pengguna ditautkan ke rekaman, maka pengguna itu akan selalu dapat melihat rekaman itu."
10360
10361#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16
10362msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10363msgstr "Catatan : Jalur silsilah yang lebih panjang membutuhkan banyak perhitungan, yang dapat membuat situs anda berjalan lambat untuk pengguna ini."
10364
10365#. I18N: Name of a module
10366#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/NoteListModule.php:157
10367#: app/Module/NotesTabModule.php:60
10368#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325
10369#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58
10370#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:36
10371#: resources/views/record-page-links.phtml:76
10372#: resources/views/search-results.phtml:81
10373#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
10374#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10375msgid "Notes"
10376msgstr "Catatan"
10377
10378#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75
10379msgid "Nothing found to cleanup"
10380msgstr "Tidak ada data yang ditemukan untuk dibersihkan"
10381
10382#: resources/views/admin/location-edit.phtml:122
10383msgid "Nothing found."
10384msgstr "Tidak ditemukan."
10385
10386#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:64
10387#: resources/views/modules/places/tab.phtml:65
10388msgid "Nothing to show"
10389msgstr ""
10390
10391#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241
10392msgctxt "Abbreviation for November"
10393msgid "Nov"
10394msgstr "Nop"
10395
10396#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
10397msgctxt "GENITIVE"
10398msgid "November"
10399msgstr "Nopember"
10400
10401#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
10402msgctxt "INSTRUMENTAL"
10403msgid "November"
10404msgstr "Nopember"
10405
10406#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
10407msgctxt "LOCATIVE"
10408msgid "November"
10409msgstr "Nopember"
10410
10411#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
10412#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799
10413#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21
10414msgctxt "NOMINATIVE"
10415msgid "November"
10416msgstr "Nopember"
10417
10418#. I18N: Location of an LDS church temple
10419#: app/Elements/TempleCode.php:145
10420msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10421msgstr "Nukualopa, Tonga"
10422
10423#: app/Gedcom.php:449 app/Gedcom.php:678
10424#: app/Module/StatisticsChartModule.php:714
10425#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107
10426#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53
10427msgid "Number of children"
10428msgstr "Jumlah anak"
10429
10430#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21
10431#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21
10432#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18
10433msgid "Number of days to show"
10434msgstr "Jumlah hari yang ditampilkan"
10435
10436#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119
10437#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29
10438msgid "Number of families without children"
10439msgstr "Jumlah keluarga tanpa anak"
10440
10441#. I18N: ... to show in a list
10442#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15
10443msgid "Number of given names"
10444msgstr "Jumlah nama yang diberikan"
10445
10446#: app/Gedcom.php:679
10447msgid "Number of marriages"
10448msgstr "Jumlah pernikahan"
10449
10450#. I18N: ... to show in a list
10451#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13
10452msgid "Number of pages"
10453msgstr "Jumlah halaman"
10454
10455#. I18N: ... to show in a list
10456#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:80
10457#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15
10458msgid "Number of surnames"
10459msgstr "Marga"
10460
10461#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117
10462msgid "Nurse"
10463msgstr "Perawat"
10464
10465#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85
10466msgctxt "FEMALE"
10467msgid "Nurse"
10468msgstr "Perawat"
10469
10470#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64
10471msgctxt "MALE"
10472msgid "Nurse"
10473msgstr "Perawat"
10474
10475#. I18N: Location of an LDS church temple
10476#: app/Elements/TempleCode.php:148
10477msgid "Oakland, California, United States"
10478msgstr "Tanahkayu, Kalipornia, Amerika"
10479
10480#. I18N: Location of an LDS church temple
10481#: app/Elements/TempleCode.php:149
10482msgid "Oaxaca, Mexico"
10483msgstr "Oakoak, Meksiko"
10484
10485#: app/Gedcom.php:682 app/Gedcom.php:866
10486#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10487#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10488msgid "Occupation"
10489msgstr "Pendudukan"
10490
10491#. I18N: Name of a report
10492#: app/Module/OccupationReportModule.php:44
10493#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10494#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10495msgid "Occupations"
10496msgstr "Pekerjaan"
10497
10498#. I18N: Name of a country or state
10499#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
10500msgid "Occupied Palestinian Territory"
10501msgstr "Wilayah Palestina Merdeka"
10502
10503#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240
10504msgctxt "Abbreviation for October"
10505msgid "Oct"
10506msgstr "Okt"
10507
10508#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10509#: app/Date/FrenchDate.php:315
10510msgid "Octidi"
10511msgstr "Oktober"
10512
10513#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
10514msgctxt "GENITIVE"
10515msgid "October"
10516msgstr "Oktober"
10517
10518#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
10519msgctxt "INSTRUMENTAL"
10520msgid "October"
10521msgstr "Oktober"
10522
10523#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
10524msgctxt "LOCATIVE"
10525msgid "October"
10526msgstr "Oktober"
10527
10528#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
10529#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798
10530#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20
10531msgctxt "NOMINATIVE"
10532msgid "October"
10533msgstr "Oktober"
10534
10535#. I18N: Location of an LDS church temple
10536#: app/Elements/TempleCode.php:150
10537msgid "Ogden, Utah, United States"
10538msgstr "Oden, Muntah, Amerika"
10539
10540#. I18N: Location of an LDS church temple
10541#: app/Elements/TempleCode.php:151
10542msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10543msgstr "Kota Oklahoma, Oklahoma, Amerika"
10544
10545#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71
10546msgid "Old data"
10547msgstr "Data lama"
10548
10549#: resources/views/admin/control-panel.phtml:839
10550msgid "Old files found"
10551msgstr "Data lama ditemukan"
10552
10553#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39
10554msgid "Oldest father"
10555msgstr "Ayah tertua"
10556
10557#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:50
10558msgid "Oldest female"
10559msgstr "Wanita tertua"
10560
10561#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10
10562msgid "Oldest living individuals"
10563msgstr "Orang hidup tertua"
10564
10565#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39
10566msgid "Oldest male"
10567msgstr "Lelaki tertua"
10568
10569#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50
10570msgid "Oldest mother"
10571msgstr "Ibu tertua"
10572
10573#. I18N: The name of a colour-scheme
10574#: app/Module/ColorsTheme.php:175
10575msgid "Olivia"
10576msgstr "Olipia"
10577
10578#. I18N: Name of a country or state
10579#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10580msgid "Oman"
10581msgstr "Omans"
10582
10583#. I18N: Name of a module
10584#: app/Module/OnThisDayModule.php:101
10585msgid "On this day"
10586msgstr "Sedang Berlangsung"
10587
10588#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:120
10589msgid "On this day…"
10590msgstr "Sedang Berlangsung …"
10591
10592#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62
10593msgid "Only add new records"
10594msgstr "Hanya tambahkan catatan baru"
10595
10596#: app/Elements/RestrictionNotice.php:94 app/Elements/RestrictionNotice.php:96
10597#: app/Elements/RestrictionNotice.php:98 app/Elements/RestrictionNotice.php:99
10598#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:24
10599msgid "Only managers can edit"
10600msgstr "Hanya pengelola yang dapat mengubah"
10601
10602#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62
10603msgid "Only update existing records"
10604msgstr "Hanya perbarui rekaman yang ada"
10605
10606#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13
10607msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10608msgstr "Waduh! webserver tidak dapat terhubung ke server database. bisa jadi server sedang sibuk, dalam perawatan, atau ada sesuatu yang rusak. anda harus sabar dan <a href=\"index.php\">mencoba lagi</a> dalam beberapa menit, atau hubungi pengurus situs."
10609
10610#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175
10611msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10612msgstr "Waduh! situs tidak dapat membuat file di folder ini."
10613
10614#. I18N: https://openrouteservice.org
10615#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:44
10616#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:81
10617msgid "OpenRouteService"
10618msgstr ""
10619
10620#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51
10621msgid "OpenStreetMap™"
10622msgstr "OpenJalanMap™"
10623
10624#. I18N: Location of an LDS church temple
10625#: app/Elements/TempleCode.php:152
10626msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10627msgstr "Gunung Okurih, Muntah, Amerika"
10628
10629#: app/Date/JalaliDate.php:274
10630msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10631msgid "Ord"
10632msgstr "Ordi"
10633
10634#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10635#: app/Date/JalaliDate.php:141
10636msgctxt "GENITIVE"
10637msgid "Ordibehesht"
10638msgstr "Ordi"
10639
10640#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10641#: app/Date/JalaliDate.php:231
10642msgctxt "INSTRUMENTAL"
10643msgid "Ordibehesht"
10644msgstr "Ordi"
10645
10646#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10647#: app/Date/JalaliDate.php:186
10648msgctxt "LOCATIVE"
10649msgid "Ordibehesht"
10650msgstr "Ordi"
10651
10652#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10653#: app/Date/JalaliDate.php:96
10654msgctxt "NOMINATIVE"
10655msgid "Ordibehesht"
10656msgstr "Ordi"
10657
10658#: app/Gedcom.php:845
10659msgid "Ordinance"
10660msgstr "Peraturan"
10661
10662#: app/Gedcom.php:684 app/Gedcom.php:869
10663msgid "Ordination"
10664msgstr "Ordinasi"
10665
10666#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service.
10667#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39
10668msgid "Ordnance Survey historic maps"
10669msgstr ""
10670
10671#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10673msgid "Orientation"
10674msgstr "Orientasi"
10675
10676#: app/Gedcom.php:870
10677msgid "Origin"
10678msgstr ""
10679
10680#. I18N: GEDCOM tag _ORIG
10681#: app/Gedcom.php:875 app/Gedcom.php:1298 app/Gedcom.php:1307
10682#: app/Gedcom.php:1330 app/Gedcom.php:1341
10683msgid "Original text"
10684msgstr ""
10685
10686#. I18N: Location of an LDS church temple
10687#: app/Elements/TempleCode.php:153
10688msgid "Orlando, Florida, United States"
10689msgstr "Orlando, Plorida, Amerika"
10690
10691#. I18N: Type of media object
10692#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52
10693#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:92
10694#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153
10695#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79
10696#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137
10697#: resources/views/admin/control-panel.phtml:737
10698msgid "Other"
10699msgstr "Lainnya"
10700
10701#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:409
10702msgid "Other facts to show in charts"
10703msgstr "Fakta lain untuk ditampilkan dalam bagan"
10704
10705#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:691
10706msgid "Other preferences"
10707msgstr "Preferensi lainnya"
10708
10709#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118
10710msgid "Owner"
10711msgstr "Pemilik"
10712
10713#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86
10714msgctxt "FEMALE"
10715msgid "Owner"
10716msgstr "Pemilik"
10717
10718#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65
10719msgctxt "MALE"
10720msgid "Owner"
10721msgstr "Pemilik"
10722
10723#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10724#: app/Exceptions/FileUploadException.php:88
10725msgid "PHP blocked the file because of its extension."
10726msgstr "PHP mencegah berkas berdasarkan ekstensi."
10727
10728#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10729#: app/Exceptions/FileUploadException.php:83
10730msgid "PHP failed to write to disk."
10731msgstr "PHP gagal menulis ke disket."
10732
10733#: resources/views/admin/server-information.phtml:18
10734msgid "PHP information"
10735msgstr "Informasi PHP"
10736
10737#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
10738#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
10739#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
10740#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
10741#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
10742#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
10743#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
10744#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
10745#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
10746#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100
10747#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
10748#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
10749#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
10750#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
10751#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
10752msgid "Page"
10753msgstr "Halaman"
10754
10755#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39
10756#, php-format
10757msgid "Page %s of %s"
10758msgstr "Halaman %s dari %s"
10759
10760#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
10761#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
10762#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
10763#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
10764#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
10765#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
10766#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
10767#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
10768#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
10769#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
10770#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
10771#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
10772#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
10773#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
10774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
10775#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
10776msgid "Page size"
10777msgstr "Ukuran halaman"
10778
10779#. I18N: Type of media object
10780#: app/Elements/SourceMediaType.php:93
10781msgid "Painting"
10782msgstr "Lukisan"
10783
10784#. I18N: Name of a country or state
10785#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
10786msgid "Pakistan"
10787msgstr "Pakistani"
10788
10789#. I18N: Name of a country or state
10790#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
10791msgid "Palau"
10792msgstr "Palalu"
10793
10794#. I18N: A colour scheme
10795#: app/Module/ColorsTheme.php:124
10796msgid "Palette"
10797msgstr "Palet"
10798
10799#. I18N: Location of an LDS church temple
10800#: app/Elements/TempleCode.php:155
10801msgid "Palmyra, New York, United States"
10802msgstr "Palmira, New York, Amerika"
10803
10804#. I18N: Name of a country or state
10805#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
10806msgid "Panama"
10807msgstr "Panamas"
10808
10809#. I18N: Location of an LDS church temple
10810#: app/Elements/TempleCode.php:156
10811msgid "Panama City, Panama"
10812msgstr "Kota Panama, Panamas"
10813
10814#. I18N: Location of an LDS church temple
10815#: app/Elements/TempleCode.php:157
10816msgid "Papeete, Tahiti"
10817msgstr "Papete, Tahiti"
10818
10819#. I18N: Name of a country or state
10820#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
10821msgid "Papua New Guinea"
10822msgstr "Papua Nugini"
10823
10824#. I18N: Name of a country or state
10825#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
10826msgid "Paraguay"
10827msgstr "Paraguai"
10828
10829#: app/Gedcom.php:1254
10830msgid "Parent"
10831msgstr ""
10832
10833#: app/Gedcom.php:704 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212
10834#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72
10835#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:33
10836#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:41
10837msgid "Parents"
10838msgstr "Orangtua"
10839
10840#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
10841#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89
10842#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
10843#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
10844#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41
10845msgid "Parents and siblings"
10846msgstr "Orang tua dan saudara kandung"
10847
10848#: resources/views/fact-parent-age.phtml:40
10849msgid "Parent’s age"
10850msgstr "Umur orangtua"
10851
10852#. I18N: A configuration setting
10853#: resources/views/admin/site-mail.phtml:149
10854#: resources/views/admin/users-create.phtml:58
10855#: resources/views/admin/users-edit.phtml:68
10856#: resources/views/edit-account-page.phtml:88
10857#: resources/views/login-page.phtml:43
10858#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:30
10859#: resources/views/password-reset-page.phtml:34
10860#: resources/views/register-page.phtml:72
10861#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78
10862msgid "Password"
10863msgstr "Kata Sandi"
10864
10865#: resources/views/admin/users-create.phtml:63
10866#: resources/views/admin/users-edit.phtml:73
10867#: resources/views/edit-account-page.phtml:93
10868#: resources/views/password-reset-page.phtml:39
10869#: resources/views/register-page.phtml:77
10870msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
10871msgstr "Kata sandi harus memiliki setidaknya 8 karakter dan sangat beda huruf besar dengan huruf kecil, sehingga \"rahasia\" itu berbeda dengan \"RAHASIA\"."
10872
10873#. I18N: Location of an LDS church temple
10874#: app/Elements/TempleCode.php:158
10875msgid "Payson, Utah, United States"
10876msgstr "Payson, Muntah, Amerika"
10877
10878#. I18N: Name of a module/chart
10879#. I18N: Name of a report
10880#: app/Module/ChartsBlockModule.php:122 app/Module/ChartsBlockModule.php:255
10881#: app/Module/PedigreeChartModule.php:104
10882#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40
10883#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
10884#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
10885msgid "Pedigree"
10886msgstr "Kerabat"
10887
10888#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
10889msgid "Pedigree chart"
10890msgstr "Bagan kerabat"
10891
10892#. I18N: Name of a module
10893#: app/Module/PedigreeMapModule.php:111
10894msgid "Pedigree map"
10895msgstr "Peta Silsilah"
10896
10897#. I18N: %s is an individual’s name
10898#: app/Module/PedigreeMapModule.php:157 app/Module/PedigreeMapModule.php:210
10899#, php-format
10900msgid "Pedigree map of %s"
10901msgstr "Peta silsilah dari %s"
10902
10903#. I18N: %s is an individual’s name
10904#: app/Module/PedigreeChartModule.php:150
10905#, php-format
10906msgid "Pedigree tree of %s"
10907msgstr "Jalur silsilah dari %s"
10908
10909#. I18N: Name of a module
10910#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281
10911#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:67
10912#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:440 app/Module/ReviewChangesModule.php:80
10913#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134
10914#: resources/views/admin/control-panel.phtml:319
10915#: resources/views/admin/control-panel.phtml:345
10916#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
10917#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
10918msgid "Pending changes"
10919msgstr "Perubahan Tertunda"
10920
10921#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20
10922msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
10923msgstr "Perubahan yang tertunda hanya ditampilkan ketika akun Anda memiliki izin untuk mengubah. Saat Anda keluar, Anda tidak akan dapat melihatnya lagi. Juga, perubahan yang tertunda hanya ditampilkan pada halaman tertentu. Misalnya, mereka tidak ditampilkan dalam daftar, laporan, atau hasil pencarian."
10924
10925#: app/Gedcom.php:895 app/Gedcom.php:935
10926msgid "Permanent number"
10927msgstr "Nomor Tetap"
10928
10929#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113
10930#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105
10931msgid "Permanently delete these records?"
10932msgstr "Hapus catatan ini secara permanen?"
10933
10934#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18
10935msgid "Personal data"
10936msgstr ""
10937
10938#. I18N: Location of an LDS church temple
10939#: app/Elements/TempleCode.php:159
10940msgid "Perth, Australia"
10941msgstr "Pert, Australian"
10942
10943#. I18N: Name of a country or state
10944#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
10945msgid "Peru"
10946msgstr "Perus"
10947
10948#. I18N: Name of a country or state
10949#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
10950msgid "Philippines"
10951msgstr "Filipina"
10952
10953#. I18N: Location of an LDS church temple
10954#: app/Elements/TempleCode.php:160
10955msgid "Phoenix, Arizona, United States"
10956msgstr "Ponik, Arijona, Amerika"
10957
10958#: app/Gedcom.php:397 app/Gedcom.php:502 app/Gedcom.php:528 app/Gedcom.php:783
10959#: app/Gedcom.php:832 app/Gedcom.php:1494
10960#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25
10961msgid "Phone"
10962msgstr "Telepon"
10963
10964#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:65
10965msgid "Phonetic algorithm"
10966msgstr "Algoritma fonetik"
10967
10968#: app/Gedcom.php:651
10969msgid "Phonetic name"
10970msgstr "Nama fonetik"
10971
10972#: app/Gedcom.php:399 app/Gedcom.php:530 app/Gedcom.php:1193
10973msgid "Phonetic place"
10974msgstr "Tempat fonetik"
10975
10976#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
10977#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:98
10978#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:37
10979msgid "Phonetic search"
10980msgstr "Pencarian Fonetik"
10981
10982#: app/Gedcom.php:658
10983msgid "Phonetic type"
10984msgstr ""
10985
10986#. I18N: Type of media object
10987#: app/Elements/SourceMediaType.php:94 app/Gedcom.php:969
10988msgid "Photo"
10989msgstr "Foto"
10990
10991#. I18N: The name of a colour-scheme
10992#: app/Module/ColorsTheme.php:177
10993msgid "Pink Plastic"
10994msgstr "Plastik Pink"
10995
10996#. I18N: Name of a country or state
10997#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
10998msgid "Pitcairn"
10999msgstr "Pitcairnes"
11000
11001#: app/Gedcom.php:398 app/Gedcom.php:529 app/Gedcom.php:799 app/Gedcom.php:873
11002#: app/Gedcom.php:968 app/Gedcom.php:1221 app/Gedcom.php:1397
11003#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:251 app/Module/FixCemeteryTag.php:85
11004#: resources/views/admin/location-edit.phtml:36
11005#: resources/views/admin/location-edit.phtml:121
11006#: resources/views/admin/locations.phtml:42
11007#: resources/views/lists/families-table.phtml:232
11008#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:250
11009#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:261
11010#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:45
11011#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45
11012#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56
11013#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
11014#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
11015#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
11016#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
11017#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
11018#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
11019#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
11020#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
11021#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
11022msgid "Place"
11023msgstr "Tempat"
11024
11025#. I18N: Name of a module/list
11026#: app/Gedcom.php:488 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:102
11027#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:245
11028#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16
11029msgid "Place hierarchy"
11030msgstr "Tempat"
11031
11032#: app/Gedcom.php:1513
11033msgid "Place in Hebrew"
11034msgstr "Tempat di yahudi"
11035
11036#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14
11037msgid "Place list"
11038msgstr "Daftar Tempat"
11039
11040#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
11041#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:576
11042msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
11043msgstr "Nama tempat sering terlalu panjang untuk dimasukkan dalam bagan, daftar, dll. Mereka dapat disingkat dengan hanya menampilkan beberapa bagian pertama dari nama, seperti <i>desa, daerah</i>, atau beberapa bagian terakhir dari itu , seperti <i>wilayah, negara</i>."
11044
11045#: resources/views/help/place.phtml:12
11046msgid "Place names can change over time.  In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
11047msgstr ""
11048
11049#: resources/views/help/place.phtml:8
11050msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
11051msgstr ""
11052
11053#: app/Gedcom.php:565
11054msgid "Place of LDS baptism"
11055msgstr "Tempat baptisan LDS"
11056
11057#: app/Gedcom.php:705
11058msgid "Place of LDS child sealing"
11059msgstr "Tempat penyegelan anak LDS"
11060
11061#: app/Gedcom.php:606
11062msgid "Place of LDS confirmation"
11063msgstr ""
11064
11065#: app/Gedcom.php:626
11066msgid "Place of LDS endowment"
11067msgstr "Tempat endowmen LDS"
11068
11069#: app/Gedcom.php:459
11070msgid "Place of LDS spouse sealing"
11071msgstr "Tempat penyepuhan pasangan LDS"
11072
11073#: app/Gedcom.php:557
11074msgid "Place of adoption"
11075msgstr "Tempat adopsi"
11076
11077#: app/Gedcom.php:571 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
11078msgid "Place of baptism"
11079msgstr "Tempat baptisan"
11080
11081#: app/Gedcom.php:574 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
11082msgid "Place of bar mitzvah"
11083msgstr "Tempat bar mitzvah"
11084
11085#: app/Gedcom.php:577 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
11086msgid "Place of bat mitzvah"
11087msgstr "Tempat bar mitzvah"
11088
11089#: app/Gedcom.php:581 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
11090#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
11091msgid "Place of birth"
11092msgstr "Tempat kelahiran"
11093
11094#: app/Gedcom.php:584
11095msgid "Place of blessing"
11096msgstr "Tempat pemberkatan"
11097
11098#: app/Gedcom.php:924
11099msgid "Place of brit milah"
11100msgstr "Tempat brit milah"
11101
11102#: app/Gedcom.php:587 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
11103msgid "Place of burial"
11104msgstr "Tempat pemakaman"
11105
11106#: app/Gedcom.php:598 app/Gedcom.php:600
11107#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
11108msgid "Place of christening"
11109msgstr "Tempat pembaptisan"
11110
11111#. I18N: German Bürgerort
11112#: app/Gedcom.php:1348
11113msgid "Place of citizenship"
11114msgstr ""
11115
11116#: app/Gedcom.php:603 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
11117msgid "Place of confirmation"
11118msgstr "Tempat konfirmasi"
11119
11120#: app/Gedcom.php:612
11121msgid "Place of cremation"
11122msgstr "Tempat kremasi"
11123
11124#: app/Gedcom.php:616 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
11125#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
11126msgid "Place of death"
11127msgstr "Tempat wafat"
11128
11129#: app/Gedcom.php:623
11130msgid "Place of emigration"
11131msgstr "Tempat emigrasi"
11132
11133#: app/Gedcom.php:435 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
11134msgid "Place of engagement"
11135msgstr "Tempat pertunangan"
11136
11137#: app/Gedcom.php:632 app/Gedcom.php:1192
11138msgid "Place of event"
11139msgstr "Tempat acara"
11140
11141#: app/Gedcom.php:642 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
11142msgid "Place of first communion"
11143msgstr "Tempat komuni pertama"
11144
11145#: app/Gedcom.php:649
11146msgid "Place of immigration"
11147msgstr "Tempat imigrasi"
11148
11149#: app/Gedcom.php:446 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
11150#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
11151msgid "Place of marriage"
11152msgstr "Tempat pernikahan"
11153
11154#: app/Gedcom.php:441 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
11155msgid "Place of marriage banns"
11156msgstr "Tempat nikah siri"
11157
11158#: app/Gedcom.php:677
11159msgid "Place of naturalization"
11160msgstr "Tempat penaturalan"
11161
11162#: app/Gedcom.php:687
11163msgid "Place of ordination"
11164msgstr "Tempat penahbisan"
11165
11166#: app/Gedcom.php:695
11167msgid "Place of residence"
11168msgstr "Tempat tinggal"
11169
11170#. I18N: Name of a module
11171#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:168
11172#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555
11173#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10
11174#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
11175msgid "Places"
11176msgstr "Tempat"
11177
11178#: resources/views/layouts/default.phtml:157
11179#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30
11180#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32
11181msgid "Play"
11182msgstr "Mainkan"
11183
11184#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:119
11185msgid "Please enter a valid email address."
11186msgstr "Silakan masukkan alamat email yang benar."
11187
11188#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114
11189#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:85
11190#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77
11191#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:106
11192msgid "Please try again."
11193msgstr ""
11194
11195#. I18N: a month in the French republican calendar
11196#: app/Date/FrenchDate.php:157
11197msgctxt "GENITIVE"
11198msgid "Pluviose"
11199msgstr "Februari"
11200
11201#. I18N: a month in the French republican calendar
11202#: app/Date/FrenchDate.php:251
11203msgctxt "INSTRUMENTAL"
11204msgid "Pluviose"
11205msgstr "Februari"
11206
11207#. I18N: a month in the French republican calendar
11208#: app/Date/FrenchDate.php:204
11209msgctxt "LOCATIVE"
11210msgid "Pluviose"
11211msgstr "Februari"
11212
11213#. I18N: a month in the French republican calendar
11214#: app/Date/FrenchDate.php:109
11215msgctxt "NOMINATIVE"
11216msgid "Pluviose"
11217msgstr "Februari"
11218
11219#. I18N: Name of a country or state
11220#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
11221msgid "Poland"
11222msgstr "Polandia"
11223
11224#: app/SurnameTradition.php:100
11225msgctxt "Surname tradition"
11226msgid "Polish"
11227msgstr "Polandia"
11228
11229#. I18N: A configuration setting
11230#: resources/views/admin/site-mail.phtml:107
11231#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67
11232#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59
11233#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59
11234msgid "Port number"
11235msgstr "Nomor port"
11236
11237#. I18N: Location of an LDS church temple
11238#: app/Elements/TempleCode.php:162
11239msgid "Portland, Oregon, United States"
11240msgstr "Portland, Oregon, Amerika"
11241
11242#. I18N: Location of an LDS church temple
11243#: app/Elements/TempleCode.php:154
11244msgid "Porto Alegre, Brazil"
11245msgstr "Porto Alergi, Brasil"
11246
11247#. I18N: page orientation
11248#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:100
11249#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
11250#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
11251msgid "Portrait"
11252msgstr "Potret"
11253
11254#. I18N: Name of a country or state
11255#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
11256msgid "Portugal"
11257msgstr "Portegal"
11258
11259#: app/SurnameTradition.php:94
11260msgctxt "Surname tradition"
11261msgid "Portuguese"
11262msgstr "Portugis"
11263
11264#: app/Gedcom.php:386 app/Gedcom.php:498 app/Gedcom.php:518 app/Gedcom.php:773
11265#: app/Gedcom.php:820 app/Gedcom.php:1083 app/Gedcom.php:1137
11266#: app/Gedcom.php:1180 app/Gedcom.php:1210 app/Gedcom.php:1260
11267#: app/Gedcom.php:1295 app/Gedcom.php:1327 app/Gedcom.php:1489
11268msgid "Postal code"
11269msgstr "Kode Pos"
11270
11271#. I18N: Name of a module
11272#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41
11273msgid "Powered by webtrees™"
11274msgstr ""
11275
11276#. I18N: a month in the French republican calendar
11277#: app/Date/FrenchDate.php:165
11278msgctxt "GENITIVE"
11279msgid "Prairial"
11280msgstr "Juni"
11281
11282#. I18N: a month in the French republican calendar
11283#: app/Date/FrenchDate.php:259
11284msgctxt "INSTRUMENTAL"
11285msgid "Prairial"
11286msgstr "Juni"
11287
11288#. I18N: a month in the French republican calendar
11289#: app/Date/FrenchDate.php:212
11290msgctxt "LOCATIVE"
11291msgid "Prairial"
11292msgstr "Juni"
11293
11294#. I18N: a month in the French republican calendar
11295#: app/Date/FrenchDate.php:118
11296msgctxt "NOMINATIVE"
11297msgid "Prairial"
11298msgstr "Juni"
11299
11300#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49
11301msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
11302msgstr "Teks yang ditentukan sebelumnya yang menyatakan admin akan memutuskan setiap permintaan untuk akun pengguna"
11303
11304#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48
11305msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
11306msgstr "Teks standar yang menyatakan semua pengguna dapat meminta akun pengguna"
11307
11308#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50
11309msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
11310msgstr "Teks standar yang menyatakan hanya anggota keluarga yang dapat meminta akun pengguna"
11311
11312#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60
11313#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:163
11314#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61
11315#: resources/views/admin/components.phtml:61
11316#: resources/views/admin/components.phtml:64
11317#: resources/views/admin/modules.phtml:74
11318#: resources/views/admin/modules.phtml:76
11319#: resources/views/admin/modules.phtml:147
11320#: resources/views/admin/modules.phtml:150
11321#: resources/views/admin/modules.phtml:153
11322#: resources/views/admin/trees.phtml:100
11323#: resources/views/modules/block-template.phtml:18
11324#: resources/views/modules/block-template.phtml:20
11325msgid "Preferences"
11326msgstr "Preferensi"
11327
11328#: resources/views/admin/modules.phtml:43
11329#, php-format
11330msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11331msgstr "Preferensi ada untuk modul \"%s\", tetapi modul ini tidak ada lagi."
11332
11333#. I18N: A configuration setting
11334#: resources/views/admin/users-edit.phtml:185
11335msgid "Preferred contact method"
11336msgstr "Pilih Metode Kontak"
11337
11338#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11339#: app/Elements/TempleCode.php:161
11340msgid "President’s Office"
11341msgstr "Kantor Presiden"
11342
11343#. I18N: Location of an LDS church temple
11344#: app/Elements/TempleCode.php:163
11345msgid "Preston, England"
11346msgstr "Preston, Inggris"
11347
11348#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:103
11349#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:81
11350#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:27
11351msgid "Preview"
11352msgstr ""
11353
11354#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120
11355msgid "Priest"
11356msgstr "Pendeta"
11357
11358#. I18N: The first day in the French republican calendar
11359#: app/Date/FrenchDate.php:301
11360msgid "Primidi"
11361msgstr "September"
11362
11363#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11364msgid "Print basic events when blank"
11365msgstr "Cetak acara dasar ketika kosong"
11366
11367#: app/Gedcom.php:1112 app/Gedcom.php:1168 app/Gedcom.php:1449
11368msgid "Priority"
11369msgstr ""
11370
11371#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68
11372#: resources/views/admin/trees.phtml:108
11373msgid "Privacy"
11374msgstr "Pribadi"
11375
11376#. I18N: Name of a module
11377#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121
11378#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16
11379msgid "Privacy policy"
11380msgstr "Kebijakan pribadi"
11381
11382#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11383#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156
11384msgid "Privacy restrictions"
11385msgstr "Pembatasan privasi"
11386
11387#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:222
11388msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11389msgstr "Pembatasan privasi - ini berlaku untuk catatan dan fakta yang tidak mengandung tag GEDCOM RESN"
11390
11391#: app/Gedcom.php:1370 app/Gedcom.php:1374 app/Gedcom.php:1394
11392#: app/Gedcom.php:1429 app/Gedcom.php:1436 app/GedcomRecord.php:357
11393#: app/GedcomRecord.php:463 app/Report/ReportParserGenerate.php:1005
11394#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:414
11395msgid "Private"
11396msgstr "Pribadi"
11397
11398#: resources/views/admin/site-mail.phtml:219
11399msgid "Private key"
11400msgstr ""
11401
11402#: app/Gedcom.php:688
11403msgid "Probate"
11404msgstr "Probata"
11405
11406#: app/Gedcom.php:689
11407msgid "Property"
11408msgstr "Properti"
11409
11410#. I18N: Location of an LDS church temple
11411#: app/Elements/TempleCode.php:164
11412msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11413msgstr "Provo City Center, Utah, Amerika"
11414
11415#. I18N: Location of an LDS church temple
11416#: app/Elements/TempleCode.php:165
11417msgid "Provo, Utah, United States"
11418msgstr "Provor, Utah, Amerika"
11419
11420#. I18N: An individual that represents another
11421#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119
11422msgid "Proxy"
11423msgstr ""
11424
11425#: app/Gedcom.php:803 resources/views/lists/sources-table.phtml:97
11426#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36
11427msgid "Publication"
11428msgstr "Publikasi"
11429
11430#. I18N: Name of a country or state
11431#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
11432msgid "Puerto Rico"
11433msgstr "Porto Riko"
11434
11435#. I18N: Name of a country or state
11436#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
11437msgid "Qatar"
11438msgstr "Katar"
11439
11440#: app/Gedcom.php:419 app/Gedcom.php:472 app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:718
11441#: app/Gedcom.php:741 app/Gedcom.php:765 app/Gedcom.php:1097
11442#: app/Gedcom.php:1151 app/Gedcom.php:1239 app/Gedcom.php:1272
11443#: app/Gedcom.php:1615 app/Gedcom.php:1629
11444msgid "Quality of data"
11445msgstr "Kualitas Data"
11446
11447#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11448#: app/Date/FrenchDate.php:307
11449msgid "Quartidi"
11450msgstr "Quartid"
11451
11452#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58
11453#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:31
11454msgid "Question"
11455msgstr "Pertanyaan"
11456
11457#. I18N: Location of an LDS church temple
11458#: app/Elements/TempleCode.php:166
11459msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11460msgstr "Elutemala"
11461
11462#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:681
11463msgid "Quick family facts"
11464msgstr "Fakta keluarga cepat"
11465
11466#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:656
11467msgid "Quick individual facts"
11468msgstr "Fakta singkat seseorang"
11469
11470#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11471#: app/Date/FrenchDate.php:309
11472msgid "Quintidi"
11473msgstr "Quintid"
11474
11475#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject”
11476#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:115
11477#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116
11478msgid "RE: "
11479msgstr "Balas: "
11480
11481#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121
11482msgid "Rabbi"
11483msgstr "Robiul Awal"
11484
11485#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11486#: app/Date/HijriDate.php:146
11487msgctxt "GENITIVE"
11488msgid "Rabi’ al-awwal"
11489msgstr "Rabiul Awal"
11490
11491#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11492#: app/Date/HijriDate.php:236
11493msgctxt "INSTRUMENTAL"
11494msgid "Rabi’ al-awwal"
11495msgstr "Rabiul Awal"
11496
11497#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11498#: app/Date/HijriDate.php:191
11499msgctxt "LOCATIVE"
11500msgid "Rabi’ al-awwal"
11501msgstr "Rabiul Awal"
11502
11503#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11504#: app/Date/HijriDate.php:101
11505msgctxt "NOMINATIVE"
11506msgid "Rabi’ al-awwal"
11507msgstr "Rabiul Awal"
11508
11509#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11510#: app/Date/HijriDate.php:148
11511msgctxt "GENITIVE"
11512msgid "Rabi’ al-thani"
11513msgstr "Rabiul Tsani"
11514
11515#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11516#: app/Date/HijriDate.php:238
11517msgctxt "INSTRUMENTAL"
11518msgid "Rabi’ al-thani"
11519msgstr "Rabiul Tsani"
11520
11521#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11522#: app/Date/HijriDate.php:193
11523msgctxt "LOCATIVE"
11524msgid "Rabi’ al-thani"
11525msgstr "Rabiul Tsani"
11526
11527#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11528#: app/Date/HijriDate.php:103
11529msgctxt "NOMINATIVE"
11530msgid "Rabi’ al-thani"
11531msgstr "Rabiul Tsani"
11532
11533#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11534#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:86
11535msgctxt "Female pedigree"
11536msgid "Rada"
11537msgstr ""
11538
11539#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11540#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76
11541msgctxt "Male pedigree"
11542msgid "Rada"
11543msgstr ""
11544
11545#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11546#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:96
11547msgctxt "Pedigree"
11548msgid "Rada"
11549msgstr ""
11550
11551#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11552#: app/Date/HijriDate.php:154
11553msgctxt "GENITIVE"
11554msgid "Rajab"
11555msgstr "Rojab"
11556
11557#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11558#: app/Date/HijriDate.php:244
11559msgctxt "INSTRUMENTAL"
11560msgid "Rajab"
11561msgstr "Rojab"
11562
11563#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11564#: app/Date/HijriDate.php:199
11565msgctxt "LOCATIVE"
11566msgid "Rajab"
11567msgstr "Rojab"
11568
11569#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11570#: app/Date/HijriDate.php:109
11571msgctxt "NOMINATIVE"
11572msgid "Rajab"
11573msgstr "Rojab"
11574
11575#. I18N: Location of an LDS church temple
11576#: app/Elements/TempleCode.php:167
11577msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11578msgstr "Raleigh, Karolina Utara, Amerika"
11579
11580#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11581#: app/Date/HijriDate.php:158
11582msgctxt "GENITIVE"
11583msgid "Ramadan"
11584msgstr "Romadhon"
11585
11586#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11587#: app/Date/HijriDate.php:248
11588msgctxt "INSTRUMENTAL"
11589msgid "Ramadan"
11590msgstr "Romadhon"
11591
11592#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11593#: app/Date/HijriDate.php:203
11594msgctxt "LOCATIVE"
11595msgid "Ramadan"
11596msgstr "Romadhon"
11597
11598#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11599#: app/Date/HijriDate.php:113
11600msgctxt "NOMINATIVE"
11601msgid "Ramadan"
11602msgstr "Romadhon"
11603
11604#. I18N: Description of the “Slide show” module
11605#: app/Module/SlideShowModule.php:76
11606msgid "Random images from the current family tree."
11607msgstr "Gambar acak dari silsilah keluarga."
11608
11609#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:50
11610#: resources/views/family-page-children.phtml:50
11611#: resources/views/family-page-menu.phtml:58
11612#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:233
11613msgid "Re-order children"
11614msgstr "susun anak"
11615
11616#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:49
11617#: resources/views/individual-page-menu.phtml:81
11618#: resources/views/individual-page-menu.phtml:86
11619#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:95
11620msgid "Re-order families"
11621msgstr "Susun ulang keluarga"
11622
11623#: app/Gedcom.php:1525 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49
11624#: app/Module/FixPrimaryTag.php:119
11625#: resources/views/individual-page-menu.phtml:102
11626#: resources/views/individual-page-menu.phtml:107
11627msgid "Re-order media"
11628msgstr "Susun media"
11629
11630#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49
11631#: resources/views/individual-page-menu.phtml:49
11632#: resources/views/individual-page-menu.phtml:54
11633msgid "Re-order names"
11634msgstr "Susun ulang nama"
11635
11636#: resources/views/admin/users-create.phtml:32
11637#: resources/views/admin/users-edit.phtml:42
11638#: resources/views/admin/users.phtml:27
11639#: resources/views/edit-account-page.phtml:44
11640#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28
11641#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22
11642#: resources/views/register-page.phtml:36
11643msgid "Real name"
11644msgstr "Nama Asli"
11645
11646#. I18N: Name of a module
11647#: app/Module/RecentChangesModule.php:86
11648#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
11649msgid "Recent changes"
11650msgstr "Perubahan Terkini"
11651
11652#: resources/views/calendar-page.phtml:128
11653msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11654msgstr "Tahun Belakangan (&lt; 100 tahun)"
11655
11656#. I18N: Location of an LDS church temple
11657#: app/Elements/TempleCode.php:168
11658msgid "Recife, Brazil"
11659msgstr "Resif, Brasil"
11660
11661#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62
11662#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136
11663#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66
11664#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:227
11665#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32
11666#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30
11667#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43
11668#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30
11669msgid "Record"
11670msgstr "Rekaman"
11671
11672#: app/Gedcom.php:456 app/Gedcom.php:700 app/Gedcom.php:731 app/Gedcom.php:755
11673#: app/Gedcom.php:786 app/Gedcom.php:810 app/Gedcom.php:834 app/Gedcom.php:846
11674#: app/Gedcom.php:863 app/Gedcom.php:967
11675msgid "Record ID number"
11676msgstr "Nomor ID rekaman"
11677
11678#: app/Gedcom.php:699 app/Gedcom.php:833
11679msgid "Record file number"
11680msgstr "Nomor Berkas Rekaman"
11681
11682#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62
11683#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10
11684#: resources/views/search-general-page.phtml:61
11685msgid "Records"
11686msgstr "Rekaman"
11687
11688#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module
11689#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114
11690msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1."
11691msgstr ""
11692
11693#. I18N: Location of an LDS church temple
11694#: app/Elements/TempleCode.php:169
11695msgid "Redlands, California, United States"
11696msgstr "Tanahmerah, Kalipornia, Amerika"
11697
11698#: app/Gedcom.php:452 app/Gedcom.php:690 app/Gedcom.php:729 app/Gedcom.php:753
11699#: app/Gedcom.php:784 app/Gedcom.php:804
11700msgid "Reference number"
11701msgstr "Nomor Referensi"
11702
11703#. I18N: Location of an LDS church temple
11704#: app/Elements/TempleCode.php:170
11705msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
11706msgstr "Rengginang, Satokewan, Kanada"
11707
11708#: app/Elements/MarriageType.php:64 resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
11709msgid "Registered partnership"
11710msgstr "Hubungan Terdaftar"
11711
11712#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122
11713msgid "Registry officer"
11714msgstr "Petugas disdukcapil"
11715
11716#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87
11717msgctxt "FEMALE"
11718msgid "Registry officer"
11719msgstr "Petugas disdukcapil"
11720
11721#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66
11722msgctxt "MALE"
11723msgid "Registry officer"
11724msgstr "Petugas disdukcapil"
11725
11726#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
11727#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105
11728msgid "Regular expression"
11729msgstr "Ekspresi reguler"
11730
11731#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44
11732msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
11733msgstr "Ekspresi reguler adalah teknik pencocokan pola lanjutan."
11734
11735#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51
11736#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89
11737msgid "Reject"
11738msgstr "Urungkan"
11739
11740#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105
11741msgid "Reject all changes"
11742msgstr "Urungkan semua perubahan"
11743
11744#. I18N: Name of a module/report
11745#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44
11746#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
11747msgid "Related families"
11748msgstr "Keterkaitan"
11749
11750#. I18N: Name of a report
11751#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40
11752#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
11753msgid "Related individuals"
11754msgstr "Hubungan"
11755
11756#: app/Gedcom.php:562 app/Gedcom.php:1087 app/Gedcom.php:1100
11757#: app/Gedcom.php:1141 app/Gedcom.php:1512 app/Gedcom.php:1605
11758#: app/Gedcom.php:1619 app/Module/BranchesListModule.php:398
11759#: app/Module/BranchesListModule.php:436
11760#: resources/views/fact-association-structure.phtml:85
11761msgid "Relationship"
11762msgstr "Hubungan"
11763
11764#: app/Gedcom.php:889 app/Gedcom.php:982 app/Gedcom.php:1035
11765#: app/Gedcom.php:1375
11766msgid "Relationship to father"
11767msgstr "Hubungan terhadap Ayah"
11768
11769#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:145
11770msgid "Relationship to me"
11771msgstr "Kekerabatan denganku"
11772
11773#: app/Gedcom.php:890 app/Gedcom.php:983 app/Gedcom.php:1037
11774#: app/Gedcom.php:1376
11775msgid "Relationship to mother"
11776msgstr "Hubungan terhadap Ibu"
11777
11778#: app/Gedcom.php:637
11779msgid "Relationship to parents"
11780msgstr "Hubungan dengan orangtua"
11781
11782#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:325
11783#, php-format
11784msgid "Relationship: %s"
11785msgstr "Hubungan: %s"
11786
11787#. I18N: Name of a module/chart
11788#. I18N: Configuration option
11789#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:179
11790#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:256
11791#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:291
11792#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:34
11793msgid "Relationships"
11794msgstr "Hubungan"
11795
11796#. I18N: %s are individual’s names
11797#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:248
11798#, php-format
11799msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
11800msgstr "Hubungan antara %1$s dan %2$s"
11801
11802#: app/Gedcom.php:1296 app/Gedcom.php:1328
11803msgid "Reliability of the information"
11804msgstr ""
11805
11806#: app/Gedcom.php:408 app/Gedcom.php:539 app/Gedcom.php:692 app/Gedcom.php:1213
11807#: app/Gedcom.php:1229 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
11808#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
11809msgid "Religion"
11810msgstr "Agama"
11811
11812#: app/Gedcom.php:685
11813msgid "Religious institution"
11814msgstr "Lembaga agama"
11815
11816#: app/Elements/MarriageType.php:65 resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
11817msgid "Religious marriage"
11818msgstr "Pernikahan Agama"
11819
11820#: app/Services/LeafletJsService.php:77
11821msgid "Reload map"
11822msgstr ""
11823
11824#: app/Gedcom.php:1113 app/Gedcom.php:1169 app/Gedcom.php:1453
11825msgid "Reminder date"
11826msgstr ""
11827
11828#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:27
11829msgid "Reminder email frequency (days)"
11830msgstr "Frekuensi email pengingat (hari)"
11831
11832#: app/Gedcom.php:1532
11833msgid "Remote server"
11834msgstr "Server jarak jauh"
11835
11836#: app/Module/CensusAssistantModule.php:245
11837#: app/Module/CensusAssistantModule.php:269
11838#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31
11839#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:47
11840#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36
11841msgid "Remove"
11842msgstr "Hapus"
11843
11844#. I18N: Name of a module
11845#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58
11846msgid "Remove duplicate links"
11847msgstr "Hapus tautan duplikat"
11848
11849#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74
11850msgid "Remove individual"
11851msgstr "Hapus orang"
11852
11853#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
11854#: resources/views/admin/trees-import.phtml:123
11855msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
11856msgstr "Hapus jalur media GEDCOM dari nama file"
11857
11858#: resources/views/admin/locations.phtml:128
11859msgid "Remove this location?"
11860msgstr "Hapus lokasi ini?"
11861
11862#. I18N: Location of an LDS church temple
11863#: app/Elements/TempleCode.php:171
11864msgid "Reno, Nevada, United States"
11865msgstr "Reno, Nepada, Amerika"
11866
11867#: resources/views/admin/trees.phtml:198
11868msgid "Renumber"
11869msgstr "Penomoran ulang"
11870
11871#. I18N: Renumber the records in a family tree
11872#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62
11873#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35
11874#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40
11875msgid "Renumber family tree"
11876msgstr "Penomoran ulang silsilah keluarga"
11877
11878#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21
11879msgid "Replace"
11880msgstr ""
11881
11882#. I18N: Description of a “Data fix” module
11883#: app/Module/FixCemeteryTag.php:71
11884msgid "Replace cemetery tags with burial places."
11885msgstr ""
11886
11887#: resources/views/search-replace-page.phtml:35
11888msgid "Replace with"
11889msgstr "Ganti dengan"
11890
11891#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28
11892msgid "Replacement text"
11893msgstr "Teks pengganti"
11894
11895#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:130
11896#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131
11897msgid "Reply"
11898msgstr "Balas"
11899
11900#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:113
11901#: resources/views/admin/modules.phtml:224
11902#: resources/views/admin/modules.phtml:227
11903#: resources/views/report-select-page.phtml:22
11904msgid "Report"
11905msgstr "Laporkan"
11906
11907#. I18N: Name of a module
11908#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43
11909#: app/Module/ReportsMenuModule.php:59 app/Module/ReportsMenuModule.php:109
11910#: resources/views/admin/control-panel.phtml:685
11911#: resources/views/admin/modules.phtml:102
11912#: resources/views/admin/modules.phtml:104
11913msgid "Reports"
11914msgstr "Laporan"
11915
11916#. I18N: Name of a module/list
11917#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114
11918#: app/Module/RepositoryListModule.php:67
11919#: app/Module/RepositoryListModule.php:160 app/Services/AdminService.php:182
11920#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323
11921#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57
11922#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45
11923#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50
11924#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:122
11925#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52
11926#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:45
11927#: resources/views/record-page-links.phtml:85
11928#: resources/views/search-general-page.phtml:95
11929#: resources/views/search-results.phtml:70
11930msgid "Repositories"
11931msgstr "Repositori"
11932
11933#: app/Gedcom.php:766 app/Gedcom.php:806 app/Gedcom.php:1107
11934#: app/Gedcom.php:1163 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:350
11935#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169
11936#: resources/views/admin/trees.phtml:239
11937#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44
11938#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:121
11939#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77
11940msgid "Repository"
11941msgstr "Repositori"
11942
11943#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50
11944msgid "Repository name"
11945msgstr "Nama repositori"
11946
11947#. I18N: Name of a country or state
11948#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134
11949msgid "Republic of the Congo"
11950msgstr "Kongo (Brazzaville)"
11951
11952#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:111
11953#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56
11954#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:54
11955msgid "Request a new password"
11956msgstr "Minta Kata Sandi Baru"
11957
11958#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:210
11959#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:79
11960#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:111 resources/views/login-page.phtml:65
11961#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:48
11962msgid "Request a new user account"
11963msgstr "Daftar Baru"
11964
11965#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50
11966msgid "Research"
11967msgstr ""
11968
11969#: app/Gedcom.php:897 app/Gedcom.php:936 app/Gedcom.php:1102
11970#: app/Gedcom.php:1158 app/Gedcom.php:1448 app/Module/ResearchTaskModule.php:61
11971#: app/Module/ResearchTaskModule.php:64
11972#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36
11973msgid "Research task"
11974msgstr "Tugas penelitian"
11975
11976#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
11977#: app/Module/ResearchTaskModule.php:206
11978msgid "Research tasks"
11979msgstr "Tugas penelitian"
11980
11981#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14
11982msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
11983msgstr "Tugas penelitian adalah kegiatan khusus, ditambahkan ke seseorang di silsilah keluarga anda, yang mengidentifikasi kebutuhan untuk penelitian lebih lanjut. anda dapat menggunakannya sebagai pengingat untuk memeriksa fakta terhadap sumber temuan yang lebih dapat dipercaya, untuk mendapatkan dokumen atau foto seseorang atau keluarga, atau untuk menyelesaikan informasi yang bertentangan, dll."
11984
11985#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16
11986msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
11987msgstr "Tugas penelitian disimpan menggunakan tag GEDCOM khusus \"_TODO\". aplikasi genealogi lainnya mungkin tidak mengenali tag ini."
11988
11989#: app/Gedcom.php:693
11990msgid "Residence"
11991msgstr "Kediaman"
11992
11993#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:73
11994#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:74
11995msgid "Restore the default block layout"
11996msgstr "Kembalikan ke posisi tata letak blok standar"
11997
11998#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:288
11999#: resources/views/admin/users-edit.phtml:294
12000msgid "Restrict to immediate family"
12001msgstr "Batasi Hanya Keluarga Dekat"
12002
12003#. I18N: a restriction on viewing data
12004#: app/Gedcom.php:409 app/Gedcom.php:455 app/Gedcom.php:540 app/Gedcom.php:696
12005#: app/Gedcom.php:1214 app/Gedcom.php:1538 app/Gedcom.php:1631
12006#: app/Gedcom.php:1633 app/Gedcom.php:1635 app/Gedcom.php:1637
12007#: app/Gedcom.php:1639 app/Gedcom.php:1641
12008#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256
12009#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9
12010msgid "Restriction"
12011msgstr "Terbatas"
12012
12013#: resources/views/help/restriction.phtml:8
12014msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
12015msgstr "Batasan dapat ditambahkan ke catatan dan / atau fakta. Mereka membatasi siapa yang dapat melihat data dan siapa yang dapat mengeditnya."
12016
12017#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122
12018msgid "Results"
12019msgstr "Hasil"
12020
12021#: app/Gedcom.php:697
12022msgid "Retirement"
12023msgstr "Pensiun"
12024
12025#. I18N: Name of a country or state
12026#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
12027msgid "Reunion"
12028msgstr "Reunian"
12029
12030#. I18N: Location of an LDS church temple
12031#: app/Elements/TempleCode.php:172
12032msgid "Rexburg, Idaho, United States"
12033msgstr "Rexburg, Idaho, Amerika"
12034
12035#: app/Gedcom.php:415 app/Gedcom.php:468 app/Gedcom.php:546 app/Gedcom.php:714
12036#: app/Gedcom.php:737 app/Gedcom.php:761 app/Gedcom.php:1093
12037#: app/Gedcom.php:1147 app/Gedcom.php:1235 app/Gedcom.php:1268
12038#: app/Gedcom.php:1611 app/Gedcom.php:1625
12039#: resources/views/admin/users-edit.phtml:288
12040msgid "Role"
12041msgstr "Peran"
12042
12043#. I18N: Name of a country or state
12044#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
12045msgid "Romania"
12046msgstr "Roma"
12047
12048#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261
12049msgid "Romanized"
12050msgstr "Latinisasi"
12051
12052#: app/Gedcom.php:663
12053msgid "Romanized name"
12054msgstr ""
12055
12056#: app/Gedcom.php:406 app/Gedcom.php:537 app/Gedcom.php:1200
12057msgid "Romanized place"
12058msgstr "Tempat di roma"
12059
12060#: app/Gedcom.php:670
12061msgid "Romanized type"
12062msgstr ""
12063
12064#: resources/views/lists/families-table.phtml:181
12065#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:228
12066msgid "Roots"
12067msgstr "Akar"
12068
12069#: app/Gedcom.php:1155 app/Gedcom.php:1346
12070msgid "Rufname"
12071msgstr ""
12072
12073#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
12074#: app/Soundex.php:602 resources/views/branches-page.phtml:41
12075#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:71
12076msgid "Russell"
12077msgstr "Kode Suara Russell"
12078
12079#. I18N: Name of a country or state
12080#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
12081msgid "Russia"
12082msgstr "Rusia"
12083
12084#. I18N: Name of a country or state
12085#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
12086msgid "Rwanda"
12087msgstr "Ruanda"
12088
12089#: resources/views/admin/site-mail.phtml:88
12090msgid "SMTP mail server"
12091msgstr "Server email SMTP"
12092
12093#: app/Services/ServerCheckService.php:323
12094msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
12095msgstr ""
12096
12097#: app/Services/ServerCheckService.php:213
12098#, php-format
12099msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
12100msgstr ""
12101
12102#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol
12103#: app/Services/EmailService.php:205
12104msgid "SSL/TLS"
12105msgstr ""
12106
12107#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol
12108#: app/Services/EmailService.php:207
12109msgid "STARTTLS"
12110msgstr ""
12111
12112#. I18N: Location of an LDS church temple
12113#: app/Elements/TempleCode.php:173
12114msgid "Sacramento, California, United States"
12115msgstr "Sakramen, Kalipornia, Amerika"
12116
12117#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12118#: app/Date/HijriDate.php:144
12119msgctxt "GENITIVE"
12120msgid "Safar"
12121msgstr "Sapar"
12122
12123#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12124#: app/Date/HijriDate.php:234
12125msgctxt "INSTRUMENTAL"
12126msgid "Safar"
12127msgstr "Sapar"
12128
12129#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12130#: app/Date/HijriDate.php:189
12131msgctxt "LOCATIVE"
12132msgid "Safar"
12133msgstr "Sapar"
12134
12135#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12136#: app/Date/HijriDate.php:99
12137msgctxt "NOMINATIVE"
12138msgid "Safar"
12139msgstr "Sapar"
12140
12141#. I18N: The name of a colour-scheme
12142#: app/Module/ColorsTheme.php:179
12143msgid "Sage"
12144msgstr "Sagu"
12145
12146#. I18N: Name of a country or state
12147#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
12148msgid "Saint Helena"
12149msgstr "Santo Helena"
12150
12151#. I18N: Name of a country or state
12152#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
12153msgid "Saint Kitts and Nevis"
12154msgstr "Saint Kitts dan Nevis"
12155
12156#. I18N: Name of a country or state
12157#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
12158msgid "Saint Lucia"
12159msgstr "Santo Lusia"
12160
12161#. I18N: Name of a country or state
12162#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
12163msgid "Saint Pierre and Miquelon"
12164msgstr "Saint Pierre dan Miquelon"
12165
12166#. I18N: Name of a country or state
12167#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
12168msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
12169msgstr "Saint Vincent dan Grenada"
12170
12171#. I18N: Location of an LDS church temple
12172#: app/Elements/TempleCode.php:183
12173msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
12174msgstr "Kota danau garam, Muntah, Amerika"
12175
12176#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:70
12177msgid "Same as uploaded file"
12178msgstr "Sama seperti file yang diunggah"
12179
12180#. I18N: Name of a country or state
12181#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
12182msgid "Samoa"
12183msgstr "Samoa baru"
12184
12185#. I18N: Location of an LDS church temple
12186#: app/Elements/TempleCode.php:176
12187msgid "San Antonio, Texas, United States"
12188msgstr "San antoni, Teksas, Amerika"
12189
12190#. I18N: Location of an LDS church temple
12191#: app/Elements/TempleCode.php:177
12192msgid "San Diego, California, United States"
12193msgstr "San diego uno, Kalipornia, Amerika"
12194
12195#. I18N: Location of an LDS church temple
12196#: app/Elements/TempleCode.php:182
12197msgid "San Jose, Costa Rica"
12198msgstr "San jos, Kostarika"
12199
12200#. I18N: Name of a country or state
12201#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
12202msgid "San Marino"
12203msgstr "San mariano"
12204
12205#. I18N: Location of an LDS church temple
12206#: app/Elements/TempleCode.php:174
12207msgid "San Salvador, El Salvador"
12208msgstr "Elsalpador"
12209
12210#. I18N: Location of an LDS church temple
12211#: app/Elements/TempleCode.php:175
12212msgid "Santiago, Chile"
12213msgstr "Santiago Cili"
12214
12215#. I18N: Location of an LDS church temple
12216#: app/Elements/TempleCode.php:178
12217msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
12218msgstr "Santo Domingo, Republik Dominika"
12219
12220#. I18N: Location of an LDS church temple
12221#: app/Elements/TempleCode.php:186
12222msgid "Sao Paulo, Brazil"
12223msgstr "Saopaulo, Brasil"
12224
12225#. I18N: Name of a country or state
12226#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
12227msgid "Sao Tome and Principe"
12228msgstr "Saotime dan Prinsip"
12229
12230#. I18N: abbreviation for Saturday
12231#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283
12232#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29
12233msgid "Sat"
12234msgstr "Sab"
12235
12236#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251
12237msgid "Saturday"
12238msgstr "Sabtu"
12239
12240#. I18N: Name of a country or state
12241#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
12242msgid "Saudi Arabia"
12243msgstr "Arab Saudi"
12244
12245#: app/Gedcom.php:1001 app/Gedcom.php:1119
12246msgid "Schema"
12247msgstr ""
12248
12249#: app/Gedcom.php:620 app/Gedcom.php:644
12250msgid "School or college"
12251msgstr "Sekolah atau perguruan tinggi"
12252
12253#. I18N: Name of a country or state
12254#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
12255msgid "Scotland"
12256msgstr "Skotlandia"
12257
12258#: app/Gedcom.php:1458
12259msgid "Scrapbook"
12260msgstr "Buku Kliping"
12261
12262#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12263#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:84
12264msgctxt "Female pedigree"
12265msgid "Sealing"
12266msgstr "Penyegelan"
12267
12268#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12269#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74
12270msgctxt "Male pedigree"
12271msgid "Sealing"
12272msgstr "Penyegelan"
12273
12274#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12275#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:94
12276msgctxt "Pedigree"
12277msgid "Sealing"
12278msgstr "Penyegelan"
12279
12280#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
12281#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:64
12282msgid "Sealing canceled (divorce)"
12283msgstr "Sealing dibatalkan (perceraian)"
12284
12285#. I18N: Name of a module
12286#. I18N: A button label.
12287#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90
12288#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42
12289#: resources/views/admin/location-edit.phtml:123
12290#: resources/views/admin/location-edit.phtml:158
12291#: resources/views/layouts/default.phtml:88
12292#: resources/views/layouts/default.phtml:90
12293#: resources/views/layouts/default.phtml:91
12294#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:16
12295#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:35
12296#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11
12297#: resources/views/search-replace-page.phtml:44
12298msgid "Search"
12299msgstr "Pencarian"
12300
12301#. I18N: Name of a module
12302#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:47
12303#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138
12304msgid "Search and replace"
12305msgstr "Pencarian Ganti"
12306
12307#. I18N: Description of a “Data fix” module
12308#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88
12309msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
12310msgstr "Cari dan ganti teks, menggunakan pencarian sederhana atau pencocokan pola lanjutan."
12311
12312#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
12313#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:229
12314msgid "Search engines may use this description of your site in their search results."
12315msgstr ""
12316
12317#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:75
12318msgid "Search filters"
12319msgstr "Filter pencarian"
12320
12321#: resources/views/search-general-page.phtml:49
12322#: resources/views/search-replace-page.phtml:26
12323msgid "Search for"
12324msgstr "Cari untuk"
12325
12326#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44
12327msgid "Search for locations in an external database."
12328msgstr ""
12329
12330#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44
12331msgid "Search for place names in an external database."
12332msgstr ""
12333
12334#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:68
12335#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:56
12336#, php-format
12337msgid "Search for place names using %s."
12338msgstr ""
12339
12340#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38
12341msgid "Search method"
12342msgstr "Metode pencarian"
12343
12344#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18
12345msgid "Search text/pattern"
12346msgstr "Cari teks/pola"
12347
12348#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24
12349msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
12350msgstr "Pencarian untuk semua hubungan yang mungkin bisa memakan banyak waktu di silsilah keluarga yang kompleks."
12351
12352#. I18N: Location of an LDS church temple
12353#: app/Elements/TempleCode.php:179
12354msgid "Seattle, Washington, United States"
12355msgstr "Seatle, Wasington, Amerika"
12356
12357#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106
12358msgid "Second record"
12359msgstr "Rekaman kedua"
12360
12361#. I18N: A configuration setting
12362#: resources/views/admin/site-mail.phtml:163
12363msgid "Secure connection"
12364msgstr "Koneksi aman"
12365
12366#. I18N: A configuration setting
12367#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18
12368msgid "Security code"
12369msgstr "Kode keamanan"
12370
12371#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34
12372#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45
12373#, php-format
12374msgid "See %s for more information."
12375msgstr "Lihat %s untuk informasi lebih lanjut."
12376
12377#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48
12378#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95
12379#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141
12380msgid "Select"
12381msgstr "Pilih"
12382
12383#: resources/views/admin/trees-import.phtml:35
12384msgid "Select a GEDCOM file to import"
12385msgstr "Pilih file GEDCOM untuk mengimpor"
12386
12387#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:12
12388#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:15
12389msgid "Select a date"
12390msgstr "Pilih tanggal"
12391
12392#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39
12393msgid "Select individuals by place or date"
12394msgstr "Pilih seseorang berdasarkan tempat atau tanggal"
12395
12396#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12397#: app/Module/ClippingsCartModule.php:137
12398msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12399msgstr "Pilih catatan dari silsilah keluarga Anda dan simpan sebagai file GEDCOM."
12400
12401#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148
12402msgid "Select the desired age interval"
12403msgstr "Pilih interval usia yang diinginkan"
12404
12405#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34
12406msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12407msgstr "Pilih fakta dan kejadian untuk disimpan dari kedua catatan."
12408
12409#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50
12410msgid "Select two records to merge."
12411msgstr "Pilih dua rekaman untuk digabungkan."
12412
12413#: resources/views/admin/site-mail.phtml:210
12414msgid "Selector"
12415msgstr ""
12416
12417#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123
12418msgid "Seller"
12419msgstr "Penjual"
12420
12421#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88
12422msgctxt "FEMALE"
12423msgid "Seller"
12424msgstr "Penjual"
12425
12426#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67
12427msgctxt "MALE"
12428msgid "Seller"
12429msgstr "Penjual"
12430
12431#: resources/views/admin/broadcast.phtml:65
12432#: resources/views/admin/email-page.phtml:70
12433#: resources/views/contact-page.phtml:79 resources/views/message-page.phtml:68
12434#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:42
12435msgid "Send"
12436msgstr "Kirim"
12437
12438#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:89
12439#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:72
12440#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:120
12441#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:30
12442#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
12443msgid "Send a message"
12444msgstr "Kirim Pesan"
12445
12446#: app/Services/MessageService.php:210
12447msgid "Send a message to all users"
12448msgstr "Kirim pesan ke semua pengguna"
12449
12450#: app/Services/MessageService.php:211
12451msgid "Send a message to users who have never signed in"
12452msgstr "Kirim pesan kepada para pengguna situs yang tidak pernah masuk ke situs silsilah keluarga"
12453
12454#: app/Services/MessageService.php:212
12455msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12456msgstr "Kirim pesan kepada para pengguna situs yang tidak masuk ke situs selama 6 bulan"
12457
12458#: resources/views/admin/site-mail.phtml:233
12459msgid "Send a test email using these settings"
12460msgstr ""
12461
12462#. I18N: Label for a configuration option
12463#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:18
12464msgid "Send out reminder emails"
12465msgstr "Kirim email pengingat"
12466
12467#. I18N: A configuration setting
12468#: resources/views/admin/site-mail.phtml:71
12469msgid "Sender email"
12470msgstr ""
12471
12472#. I18N: A configuration setting
12473#: resources/views/admin/site-mail.phtml:57
12474msgid "Sender name"
12475msgstr "Nama pengirim"
12476
12477#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:67
12478#: resources/views/admin/control-panel.phtml:223
12479msgid "Sending email"
12480msgstr "Mengirim Pesan"
12481
12482#. I18N: A configuration setting
12483#: resources/views/admin/site-mail.phtml:177
12484msgid "Sending server name"
12485msgstr "Mengirim nama server"
12486
12487#. I18N: Name of a country or state
12488#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
12489msgid "Senegal"
12490msgstr "Senegals"
12491
12492#. I18N: Location of an LDS church temple
12493#: app/Elements/TempleCode.php:180
12494msgid "Seoul, Korea"
12495msgstr "Seoul, Korean"
12496
12497#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239
12498msgctxt "Abbreviation for September"
12499msgid "Sep"
12500msgstr "Sept"
12501
12502#: app/Gedcom.php:896
12503msgid "Separated"
12504msgstr "Terpisah"
12505
12506#: app/Gedcom.php:1000
12507msgid "Separation"
12508msgstr ""
12509
12510#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
12511msgctxt "GENITIVE"
12512msgid "September"
12513msgstr "September"
12514
12515#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
12516msgctxt "INSTRUMENTAL"
12517msgid "September"
12518msgstr "September"
12519
12520#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
12521msgctxt "LOCATIVE"
12522msgid "September"
12523msgstr "September"
12524
12525#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
12526#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797
12527#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19
12528msgctxt "NOMINATIVE"
12529msgid "September"
12530msgstr "September"
12531
12532#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12533#: app/Date/FrenchDate.php:313
12534msgid "Septidi"
12535msgstr "September"
12536
12537#. I18N: Name of a country or state
12538#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12539msgid "Serbia"
12540msgstr "Serbian"
12541
12542#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124
12543msgid "Servant"
12544msgstr "Pelayan"
12545
12546#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89
12547msgctxt "FEMALE"
12548msgid "Servant"
12549msgstr "Pelayan"
12550
12551#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68
12552msgctxt "MALE"
12553msgid "Servant"
12554msgstr "Pelayan"
12555
12556#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60
12557#: resources/views/admin/control-panel.phtml:251
12558msgid "Server information"
12559msgstr "Informasi Server"
12560
12561#. I18N: A configuration setting
12562#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93
12563#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47
12564#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47
12565#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47
12566msgid "Server name"
12567msgstr "Nama server"
12568
12569#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64
12570msgid "Set a new password"
12571msgstr ""
12572
12573#: resources/views/admin/trees.phtml:130 resources/views/admin/trees.phtml:137
12574msgid "Set as default"
12575msgstr "Ditetapkan sebagai default"
12576
12577#. I18N: You need to:
12578#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39
12579#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26
12580msgid "Set the access level for each tree."
12581msgstr "Atur tingkat akses untuk setiap silsilah keluarga."
12582
12583#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69
12584#: resources/views/admin/control-panel.phtml:298
12585msgid "Set the default blocks for new family trees"
12586msgstr "Atur tata letak blok standar untuk silsilah keluarga baru"
12587
12588#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68
12589#: resources/views/admin/control-panel.phtml:527
12590msgid "Set the default blocks for new users"
12591msgstr "Setelan Otomatis Pengguna Baru"
12592
12593#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12594#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62
12595msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12596msgstr "Setel tingkat akses privasi untuk semua orang yang meninggal."
12597
12598#. I18N: You need to:
12599#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37
12600#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25
12601msgid "Set the status to “approved”."
12602msgstr "Setel status menjadi \"disetujui\"."
12603
12604#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12605#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:608
12606msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12607msgstr "Menyetel ini ke <b>Ya</b> akan menempatkan tautan pada seseorang, sumber, dan keluarga untuk memungkinkan pengguna membuka jendela lain yang berisi data mentah yang diambil langsung dari file GEDCOM."
12608
12609#: resources/views/layouts/setup.phtml:16
12610#: resources/views/layouts/setup.phtml:24
12611msgid "Setup wizard for webtrees"
12612msgstr "Setup wizard untuk Webtrees"
12613
12614#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12615#: app/Date/FrenchDate.php:311
12616msgid "Sextidi"
12617msgstr "Sextid"
12618
12619#. I18N: Name of a country or state
12620#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472
12621msgid "Seychelles"
12622msgstr "Seyseles"
12623
12624#: app/Date/JalaliDate.php:278
12625msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12626msgid "Shah"
12627msgstr "Sahrivar"
12628
12629#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12630#: app/Date/JalaliDate.php:149
12631msgctxt "GENITIVE"
12632msgid "Shahrivar"
12633msgstr "Sahrivar"
12634
12635#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12636#: app/Date/JalaliDate.php:239
12637msgctxt "INSTRUMENTAL"
12638msgid "Shahrivar"
12639msgstr "Sahrivar"
12640
12641#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12642#: app/Date/JalaliDate.php:194
12643msgctxt "LOCATIVE"
12644msgid "Shahrivar"
12645msgstr "Sahrivar"
12646
12647#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12648#: app/Date/JalaliDate.php:104
12649msgctxt "NOMINATIVE"
12650msgid "Shahrivar"
12651msgstr "Sahrivar"
12652
12653#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35
12654#: resources/views/individual-page.phtml:56
12655msgid "Share"
12656msgstr ""
12657
12658#: app/Module/ShareUrlModule.php:41
12659msgid "Share the URL"
12660msgstr ""
12661
12662#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:73
12663msgid "Share the anniversary of an event"
12664msgstr ""
12665
12666#: app/Gedcom.php:723 resources/views/admin/trees.phtml:256
12667#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23
12668#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:63
12669#: resources/views/note-page-details.phtml:22
12670msgid "Shared note"
12671msgstr "Catatan umum"
12672
12673#. I18N: Name of a module/list
12674#: app/Module/NoteListModule.php:64
12675#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101
12676#: resources/views/search-general-page.phtml:105
12677msgid "Shared notes"
12678msgstr "Catatan umum"
12679
12680#. I18N: plural noun - things that can be shared
12681#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43
12682#: resources/views/admin/control-panel.phtml:727
12683msgid "Shares"
12684msgstr ""
12685
12686#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12687#: app/Date/HijriDate.php:160
12688msgctxt "GENITIVE"
12689msgid "Shawwal"
12690msgstr "Syawal"
12691
12692#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12693#: app/Date/HijriDate.php:250
12694msgctxt "INSTRUMENTAL"
12695msgid "Shawwal"
12696msgstr "Syawal"
12697
12698#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12699#: app/Date/HijriDate.php:205
12700msgctxt "LOCATIVE"
12701msgid "Shawwal"
12702msgstr "Syawal"
12703
12704#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12705#: app/Date/HijriDate.php:115
12706msgctxt "NOMINATIVE"
12707msgid "Shawwal"
12708msgstr "Syawal"
12709
12710#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12711#: app/Date/HijriDate.php:156
12712msgctxt "GENITIVE"
12713msgid "Sha’aban"
12714msgstr "Sya'ban"
12715
12716#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12717#: app/Date/HijriDate.php:246
12718msgctxt "INSTRUMENTAL"
12719msgid "Sha’aban"
12720msgstr "Sya'ban"
12721
12722#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12723#: app/Date/HijriDate.php:201
12724msgctxt "LOCATIVE"
12725msgid "Sha’aban"
12726msgstr "Sya'ban"
12727
12728#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12729#: app/Date/HijriDate.php:111
12730msgctxt "NOMINATIVE"
12731msgid "Sha’aban"
12732msgstr "Sya'ban"
12733
12734#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
12735msgid "She "
12736msgstr "Dia "
12737
12738#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
12739msgid "She died"
12740msgstr "Meninggal"
12741
12742#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261
12743#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
12744msgid "She married"
12745msgstr "Menikah dengan"
12746
12747#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224
12748msgid "She resided at"
12749msgstr "Dia tinggal di"
12750
12751#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
12752msgid "She was born"
12753msgstr "Dia dilahirkan pada"
12754
12755#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
12756msgid "She was buried"
12757msgstr "Dia dimakamkan"
12758
12759#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168
12760msgid "She was christened"
12761msgstr "Dia dibaptis"
12762
12763#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
12764msgid "She was cremated"
12765msgstr "Dia dikremasi"
12766
12767#. I18N: a month in the Jewish calendar
12768#: app/Date/JewishDate.php:201
12769msgctxt "GENITIVE"
12770msgid "Shevat"
12771msgstr "Sifat"
12772
12773#. I18N: a month in the Jewish calendar
12774#: app/Date/JewishDate.php:305
12775msgctxt "INSTRUMENTAL"
12776msgid "Shevat"
12777msgstr "Sifat"
12778
12779#. I18N: a month in the Jewish calendar
12780#: app/Date/JewishDate.php:253
12781msgctxt "LOCATIVE"
12782msgid "Shevat"
12783msgstr "Sifat"
12784
12785#. I18N: a month in the Jewish calendar
12786#: app/Date/JewishDate.php:149
12787msgctxt "NOMINATIVE"
12788msgid "Shevat"
12789msgstr "Sifat"
12790
12791#. I18N: The name of a colour-scheme
12792#: app/Module/ColorsTheme.php:181
12793msgid "Shiny Tomato"
12794msgstr "Shini Tomat"
12795
12796#: resources/views/help/date.phtml:35 resources/views/help/date.phtml:73
12797#: resources/views/help/date.phtml:111
12798msgid "Shortcut"
12799msgstr "Jalan pintas"
12800
12801#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:28
12802msgid "Shortest marriage"
12803msgstr "Pernikahan terpendek"
12804
12805#: resources/views/calendar-page.phtml:106
12806msgid "Show"
12807msgstr "Perlihatkan"
12808
12809#. I18N: A configuration setting
12810#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278
12811msgid "Show a download link in the media viewer"
12812msgstr "Tampilkan tautan unduhan di penampil media"
12813
12814#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
12815#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76
12816msgid "Show a privacy policy."
12817msgstr ""
12818
12819#. I18N: A configuration setting
12820#: resources/views/admin/site-registration.phtml:66
12821msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
12822msgstr "Tampilkan persetujuan penggunaan yang dapat diterima di halaman \"Daftar Baru\""
12823
12824#: resources/views/modules/media/tab.phtml:22
12825msgid "Show all media"
12826msgstr ""
12827
12828#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:28
12829msgid "Show all notes"
12830msgstr "Perlihatkan semua catatan"
12831
12832#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:216
12833msgid "Show all places in a list"
12834msgstr "Perlihatkan Semua Tempat dalam Daftar"
12835
12836#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:24
12837msgid "Show all sources"
12838msgstr "Perlihatkan semua sumber"
12839
12840#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
12841#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81
12842msgid "Show an age cursor"
12843msgstr "Tampilkan kursor usia"
12844
12845#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
12846msgid "Show children of ancestors"
12847msgstr "Tunjukkan anak-anak leluhur"
12848
12849#: resources/views/lists/families-table.phtml:212
12850msgid "Show couples where either partner married more than once."
12851msgstr "Tunjukkan pasangan di mana pasangan menikah lebih dari satu kali."
12852
12853#: resources/views/lists/families-table.phtml:163
12854msgid "Show couples where only the female partner is dead."
12855msgstr "Perlihatkan pasangan dengan hanya pasangan wanita yang meninggal."
12856
12857#: resources/views/lists/families-table.phtml:168
12858msgid "Show couples where only the male partner is dead."
12859msgstr "Perlihatkan pasangan dengan hanya pasangan pria yang meninggal."
12860
12861#: resources/views/lists/families-table.phtml:197
12862msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
12863msgstr "Perlihatkan pasangan yang menikah lebih dari 100 tahun lalu."
12864
12865#: resources/views/lists/families-table.phtml:202
12866msgid "Show couples who married within the last 100 years."
12867msgstr "Perlihatkan pasangan yang menikah selama 100 tahun terakhir."
12868
12869#: resources/views/lists/families-table.phtml:192
12870msgid "Show couples with an unknown marriage date."
12871msgstr "Perlihatkan pasangan dengan tanggal nikah tidak diketahui."
12872
12873#. I18N: label for yes/no option
12874#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35
12875msgid "Show date of last update"
12876msgstr "Tampilkan tanggal pembaruan terakhir"
12877
12878#. I18N: A configuration setting
12879#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52
12880msgid "Show dead individuals"
12881msgstr "Tunjukkan orang mati"
12882
12883#: resources/views/lists/families-table.phtml:207
12884msgid "Show divorced couples."
12885msgstr "Perlihatkan pasangan yang bercerai."
12886
12887#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214
12888msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
12889msgstr "Perlihatkan orang yang lahir lebih dari 100 tahun lalu."
12890
12891#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219
12892msgid "Show individuals born within the last 100 years."
12893msgstr "Perlihatkan orang yang lahir selama 100 tahun terakhir."
12894
12895#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:191
12896msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
12897msgstr "Perlihatkan yang masih hidup atau pasangan yang keduanya hidup."
12898
12899#: resources/views/lists/families-table.phtml:173
12900#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:196
12901msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
12902msgstr "Perlihatkan yang sudah wafat atau pasangan yang keduanya sudah wafat."
12903
12904#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:201
12905msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
12906msgstr "Perlihatkan orang yang wafat lebih dari 100 tahun lalu."
12907
12908#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:206
12909msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
12910msgstr "Perlihatkan orang yang wafat selama 100 tahun terakhir."
12911
12912#. I18N: A configuration setting
12913#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:98
12914msgid "Show list of family trees"
12915msgstr "Tampilkan daftar silsilah keluarga"
12916
12917#. I18N: A configuration setting
12918#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84
12919msgid "Show living individuals"
12920msgstr "Tunjukkan yang masih hidup"
12921
12922#. I18N: A configuration setting
12923#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:122
12924msgid "Show names of private individuals"
12925msgstr "Tampilkan nama-nama orang yang bersifat khusus pribadi dan rahasia"
12926
12927#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
12928#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
12929#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
12930#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
12931msgid "Show notes"
12932msgstr "Tampilkan catatan"
12933
12934#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
12935msgid "Show occupations"
12936msgstr "Tampilkan pekerjaan"
12937
12938#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19
12939#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31
12940msgid "Show only events of living individuals"
12941msgstr "Hanya perlihatkan peristiwa orang yang masih hidup"
12942
12943#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179
12944msgid "Show only females."
12945msgstr "Hanya perlihatkan perempuan."
12946
12947#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:184
12948msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
12949msgstr "Hanya perlihatkan orang yang kelaminnya tidak diketahui."
12950
12951#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17
12952msgid "Show only individuals, events, or all"
12953msgstr "Hanya perlihatkan seseorang, peristiwa, atau semua"
12954
12955#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:174
12956msgid "Show only males."
12957msgstr "Hanya perlihatkan lelaki."
12958
12959#: resources/views/lists/families-table.phtml:421
12960#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:429
12961msgid "Show parents"
12962msgstr "Perlihatkan orangtua"
12963
12964#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
12965#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
12966#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
12967#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
12968#: resources/views/login-page.phtml:46
12969#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32
12970#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
12971#: resources/views/register-page.phtml:75
12972#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
12973#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
12974#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
12975#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
12976msgid "Show password"
12977msgstr ""
12978
12979#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
12980msgid "Show pending changes"
12981msgstr "Tampilkan perubahan yang menunggu keputusan"
12982
12983#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
12984#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
12985#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
12986msgid "Show photos"
12987msgstr "Tampilkan foto"
12988
12989#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:210
12990msgid "Show place hierarchy"
12991msgstr "Tampilkan hierarki tempat"
12992
12993#. I18N: A configuration setting
12994#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:142
12995msgid "Show private relationships"
12996msgstr "Tampilkan hubungan pribadi"
12997
12998#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21
12999msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
13000msgstr "Tampilkan tugas penelitian yang ditugaskan ke pengguna lain"
13001
13002#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31
13003msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
13004msgstr "Tampilkan tugas-tugas penelitian yang tidak ditugaskan ke pengguna mana pun"
13005
13006#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40
13007msgid "Show research tasks that have a date in the future"
13008msgstr "Tunjukkan tugas penelitian yang memiliki tanggal di masa depan"
13009
13010#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
13011msgid "Show residences"
13012msgstr "Tampilkan tempat tinggal"
13013
13014#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:37
13015msgid "Show slide show controls"
13016msgstr "Tampilkan kontrol slide show"
13017
13018#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
13019#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
13020#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
13021#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
13022#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
13023msgid "Show sources"
13024msgstr "Tampilkan sumber"
13025
13026#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:62
13027#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:50
13028#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
13029msgid "Show spouses"
13030msgstr "Perlihatkan pasangan"
13031
13032#: resources/views/lists/families-table.phtml:425
13033#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:433
13034msgid "Show statistics charts"
13035msgstr "Tampilkan grafik statistik"
13036
13037#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
13038#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571
13039#, php-format
13040msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
13041msgstr "Tampilkan %1$s %2$s bagian dari nama tempat."
13042
13043#. I18N: Description of the “Pedigree map” module
13044#: app/Module/PedigreeMapModule.php:122
13045msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
13046msgstr "Tunjukkan tempat kelahiran leluhur di peta."
13047
13048#. I18N: label for a yes/no option
13049#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67
13050msgid "Show the date and time"
13051msgstr ""
13052
13053#: resources/views/modules/html/config.phtml:51
13054msgid "Show the date and time of update"
13055msgstr "Tunjukkan tanggal dan waktu pembaruan"
13056
13057#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:426
13058msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
13059msgstr "Tunjukkan peristiwa kerabat dekat pada halaman seseorang"
13060
13061#. I18N: A configuration setting
13062#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33
13063msgid "Show the family tree"
13064msgstr "Tunjukkan silsilah keluarga"
13065
13066#: app/Module/IndividualListModule.php:363
13067msgid "Show the list of individuals"
13068msgstr "Tampilkan daftar orang"
13069
13070#: app/Module/IndividualListModule.php:369
13071msgid "Show the list of surnames"
13072msgstr "Tampilkan daftar nama keluarga"
13073
13074#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44
13075#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49
13076msgid "Show the location of an event on an external map."
13077msgstr ""
13078
13079#. I18N: Description of the “Places” module
13080#: app/Module/PlacesModule.php:96
13081msgid "Show the location of events on a map."
13082msgstr "Tunjukkan lokasi acara di peta."
13083
13084#. I18N: label for a yes/no option
13085#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58
13086msgid "Show the user who made the change"
13087msgstr "Tampilkan pengguna yang melakukan perubahan"
13088
13089#. I18N: Label for a configuration option
13090#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:53
13091#: resources/views/modules/html/config.phtml:60
13092#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60
13093msgid "Show this block for which languages"
13094msgstr "Tampilkan blok ini untuk bahasa apa"
13095
13096#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298
13097msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
13098msgstr "Perlihatkan gambar highlight di kotak orang."
13099
13100#: app/Auth.php:563 app/Auth.php:576 app/Elements/RestrictionNotice.php:97
13101#: app/Elements/RestrictionNotice.php:98
13102#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:125
13103#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93
13104#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21
13105msgid "Show to managers"
13106msgstr "Tunjukkan kepada manajer"
13107
13108#: app/Auth.php:562 app/Auth.php:575 app/Elements/RestrictionNotice.php:95
13109#: app/Elements/RestrictionNotice.php:96
13110#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124
13111#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92
13112#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13113#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
13114#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18
13115msgid "Show to members"
13116msgstr "Tunjukkan kepada anggota"
13117
13118#: app/Auth.php:561 app/Auth.php:574 app/Elements/RestrictionNotice.php:93
13119#: app/Elements/RestrictionNotice.php:94
13120#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91
13121#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13122#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
13123#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
13124#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15
13125msgid "Show to visitors"
13126msgstr "Tunjukkan kepada pengunjung"
13127
13128#: resources/views/lists/families-table.phtml:185
13129#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232
13130msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
13131msgstr "Perlihatkan pasangan atau seseorang «ranting». mereka adalah orang yang hidup, namun tidak mempunyai anak yang terekam dalam basis data silsilah kami."
13132
13133#: resources/views/lists/families-table.phtml:180
13134#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:227
13135msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
13136msgstr "Perlihatkan pasangan atau seseorang «akar». orang ini juga disebut «patriarkh». mereka adalah orang yang tidak mempunyai orangtua yang terekam dalam basis data silsilah kami."
13137
13138#. I18N: %s are placeholders for numbers
13139#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24
13140#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25
13141#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24
13142#, php-format
13143msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
13144msgstr "Menampilkan %1$s hingga %2$s dari %3$s"
13145
13146#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
13147msgid "Sibling"
13148msgstr "Saudara Kandung"
13149
13150#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20
13151msgid "Siblings"
13152msgstr "Saudara"
13153
13154#: resources/views/admin/modules.phtml:177
13155#: resources/views/admin/modules.phtml:180
13156msgid "Sidebar"
13157msgstr "Bilah"
13158
13159#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43
13160#: resources/views/admin/control-panel.phtml:713
13161#: resources/views/admin/modules.phtml:86
13162#: resources/views/admin/modules.phtml:88
13163msgid "Sidebars"
13164msgstr "Bilah"
13165
13166#. I18N: Name of a country or state
13167#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
13168msgid "Sierra Leone"
13169msgstr "Siera Leon"
13170
13171#. I18N: Name of a module
13172#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43
13173#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:296
13174msgid "Sign in"
13175msgstr "Masuk"
13176
13177#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:312
13178#: resources/views/layouts/administration.phtml:65
13179msgid "Sign out"
13180msgstr "Keluar"
13181
13182#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44
13183#: resources/views/admin/control-panel.phtml:229
13184msgid "Sign-in and registration"
13185msgstr "Masuk & Pendaftaran"
13186
13187#: resources/views/help/date.phtml:136
13188msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
13189msgstr "Tanggal-tanggal sederhana diasumsikan berada dalam kalender Gregorian. Untuk menentukan tanggal di kalender lain, tambahkan kata kunci sebelum tanggal. Kata kunci ini opsional jika format bulan atau tahun membuat tanggal tidak ambigu."
13190
13191#. I18N: Name of a country or state
13192#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
13193msgid "Singapore"
13194msgstr "Singapura"
13195
13196#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363
13197#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
13198msgid "Sister"
13199msgstr "Saudari"
13200
13201#. I18N: A configuration setting
13202#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9
13203#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9
13204#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9
13205msgid "Site identification code"
13206msgstr "Kode identifikasi situs"
13207
13208#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
13209#: resources/views/admin/users-edit.phtml:191
13210#: resources/views/edit-account-page.phtml:140
13211msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
13212msgstr "Anggota situs dapat saling mengirim pesan lain. Anda dapat memilih bagaimana pesan-pesan ini dikirimkan kepada Anda, atau memilih untuk tidak menerimanya sama sekali."
13213
13214#. I18N: A configuration setting
13215#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9
13216#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9
13217msgid "Site verification code"
13218msgstr "Kode verifikasi situs"
13219
13220#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18
13221#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18
13222msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
13223msgstr "Kode verifikasi situs tidak berfungsi saat situs dipasang di subfolder."
13224
13225#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
13226#: app/Module/SiteMapModule.php:156
13227msgid "Sitemaps"
13228msgstr "Peta situs"
13229
13230#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
13231#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23
13232msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
13233msgstr "Peta Situs adalah cara bagi pengurus situs untuk memberi tahu mesin telusur tentang laman di situs yang tersedia untuk perayapan. Semua mesin pencari utama mendukung peta situs. Untuk informasi lebih lanjut, lihat <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">sitemaps.org</a>."
13234
13235#. I18N: a month in the Jewish calendar
13236#: app/Date/JewishDate.php:211
13237msgctxt "GENITIVE"
13238msgid "Sivan"
13239msgstr "Sipan"
13240
13241#. I18N: a month in the Jewish calendar
13242#: app/Date/JewishDate.php:315
13243msgctxt "INSTRUMENTAL"
13244msgid "Sivan"
13245msgstr "Sipan"
13246
13247#. I18N: a month in the Jewish calendar
13248#: app/Date/JewishDate.php:263
13249msgctxt "LOCATIVE"
13250msgid "Sivan"
13251msgstr "Sipan"
13252
13253#. I18N: a month in the Jewish calendar
13254#: app/Date/JewishDate.php:159
13255msgctxt "NOMINATIVE"
13256msgid "Sivan"
13257msgstr "Sipan"
13258
13259#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
13260#: resources/views/layouts/administration.phtml:46
13261#: resources/views/layouts/default.phtml:74
13262msgid "Skip to content"
13263msgstr "Lewati ke konten"
13264
13265#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125
13266msgid "Slave"
13267msgstr "Budak"
13268
13269#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90
13270msgctxt "FEMALE"
13271msgid "Slave"
13272msgstr "Budak"
13273
13274#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69
13275msgctxt "MALE"
13276msgid "Slave"
13277msgstr "Budak"
13278
13279#. I18N: Name of a module
13280#: app/Module/SlideShowModule.php:205
13281msgid "Slide show"
13282msgstr "Galeri Foto"
13283
13284#. I18N: Name of a country or state
13285#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
13286msgid "Slovakia"
13287msgstr "Slopakia"
13288
13289#. I18N: Name of a country or state
13290#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
13291msgid "Slovenia"
13292msgstr "Slopenia"
13293
13294#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68
13295msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
13296msgstr "Sistem kecil (500 orang): 16-32 MB, 10-20 detik"
13297
13298#. I18N: Location of an LDS church temple
13299#: app/Elements/TempleCode.php:185
13300msgid "Snowflake, Arizona, United States"
13301msgstr "Snowflake, Arizona, Amerika"
13302
13303#: app/Gedcom.php:719
13304msgid "Social security number"
13305msgstr "Nomor Keamanan Sosial"
13306
13307#. I18N: Name of a country or state
13308#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
13309msgid "Solomon Islands"
13310msgstr "Kepulauan Solomon"
13311
13312#. I18N: Name of a country or state
13313#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
13314msgid "Somalia"
13315msgstr "Somali"
13316
13317#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg13318#: resources/views/admin/trees-import.phtml:129
13319msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
13320msgstr "Beberapa perangkat lunak genealogi menciptakan file GEDCOM yang berisi nama file media dengan path lengkap. jalur-jalur ini tidak akan ada di web server. untuk memungkinkan situs dapat menemukan file, bagian pertama jalur harus dihapus."
13321
13322#. I18N: Description of a “Data fix” module
13323#: app/Module/FixNameTags.php:95
13324msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name."
13325msgstr ""
13326
13327#: resources/views/admin/tags.phtml:33
13328msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used."
13329msgstr ""
13330
13331#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
13332#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634
13333msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
13334msgstr "Beberapa halaman dapat menampilkan berapa kali mereka dikunjungi."
13335
13336#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
13337#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:522
13338msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
13339msgstr "Beberapa tema dapat menampilkan ikon pada tab “Fakta & Peristiwa”."
13340
13341#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63
13342#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
13343#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534
13344#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
13345msgid "Son"
13346msgstr "Putra"
13347
13348#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
13349#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361
13350#, php-format
13351msgid "Son of %s"
13352msgstr "Putra dari %s"
13353
13354#: app/Gedcom.php:1589
13355msgid "Sort date"
13356msgstr ""
13357
13358#. I18N: Label for a configuration option
13359#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56
13360#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:63
13361#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40
13362#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46
13363#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58
13364#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
13365#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
13366#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
13367#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
13368#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
13369#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
13370#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
13371#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
13372#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
13373#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
13374msgid "Sort order"
13375msgstr "Urutan sortir"
13376
13377#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
13378#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:243
13379msgid "Sosa"
13380msgstr "Sosis"
13381
13382#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18
13383msgid "Sosa-Stradonitz number"
13384msgstr ""
13385
13386#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:252
13387msgid "Sounds like"
13388msgstr "Terdengar seperti"
13389
13390#. I18N: Name of a module/report
13391#: app/Gedcom.php:788 app/Gedcom.php:1226 app/Gedcom.php:1230
13392#: app/Gedcom.php:1242 app/Gedcom.php:1246 app/Gedcom.php:1250
13393#: app/Gedcom.php:1256 app/Gedcom.php:1262
13394#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:351
13395#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44
13396#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168
13397#: resources/views/admin/trees.phtml:231
13398#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:65
13399#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23
13400#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:107
13401#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:81
13402#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71
13403#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:71
13404#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
13405#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
13406#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
13407#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
13408#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
13409#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
13410#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
13411#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
13412#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
13413#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
13414#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
13415#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
13416#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
13417#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
13418#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
13419#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
13420#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
13421#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
13422#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
13423#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
13424msgid "Source"
13425msgstr "Sumber"
13426
13427#: app/Gedcom.php:410 app/Gedcom.php:463 app/Gedcom.php:541 app/Gedcom.php:709
13428#: app/Gedcom.php:732 app/Gedcom.php:756 app/Gedcom.php:1088
13429#: app/Gedcom.php:1142 app/Gedcom.php:1215 app/Gedcom.php:1606
13430#: app/Gedcom.php:1620
13431msgid "Source citation"
13432msgstr ""
13433
13434#: resources/views/admin/tags.phtml:322
13435msgid "Source citations"
13436msgstr ""
13437
13438#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting
13439#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:714
13440msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations."
13441msgstr "Kutipan sumber dapat mencakup bidang untuk mencatat kualitas data (primer, sekunder, dll.) dan tanggal peristiwa yang direkam dalam sumber. jika anda tidak menggunakan bidang ini, anda dapat menonaktifkannya saat membuat kutipan sumber baru."
13442
13443#. I18N: A configuration setting
13444#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:722
13445#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13446msgid "Source type"
13447msgstr "Tipe sumber"
13448
13449#. I18N: Name of a module/list
13450#. I18N: Name of a module
13451#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SourceListModule.php:66
13452#: app/Module/SourceListModule.php:157 app/Module/SourcesTabModule.php:58
13453#: app/Services/AdminService.php:183
13454#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322
13455#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56
13456#: resources/views/admin/tags.phtml:397
13457#: resources/views/lists/media-table.phtml:81
13458#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84
13459#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93
13460#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51
13461#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89
13462#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
13463#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:100
13464#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44
13465#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:10
13466#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:27
13467#: resources/views/record-page-links.phtml:67
13468#: resources/views/search-general-page.phtml:85
13469#: resources/views/search-results.phtml:59
13470#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475
13471#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13472#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13473#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651
13474#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647
13475msgid "Sources"
13476msgstr "Sumber"
13477
13478#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13479msgid "Sources to the events"
13480msgstr "Sumber dari peristiwa"
13481
13482#. I18N: Name of a country or state
13483#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
13484msgid "South Africa"
13485msgstr "Afrika Selatan"
13486
13487#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188
13488msgid "South America"
13489msgstr "Amerika Selatan"
13490
13491#. I18N: Name of a country or state
13492#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
13493msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13494msgstr "Georgia Selatan dan Kepulauan Sandwich Selatan"
13495
13496#. I18N: Name of a country or state
13497#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
13498msgid "South Sudan"
13499msgstr "Sudan selatan"
13500
13501#. I18N: Name of a country or state
13502#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
13503msgid "Spain"
13504msgstr "Spanyol"
13505
13506#: app/SurnameTradition.php:91
13507msgctxt "Surname tradition"
13508msgid "Spanish"
13509msgstr "Spanyol"
13510
13511#. I18N: Location of an LDS church temple
13512#: app/Elements/TempleCode.php:188
13513msgid "Spokane, Washington, United States"
13514msgstr "Spoke, Wasington, Amerika"
13515
13516#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218
13517#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36
13518#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51
13519#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13520#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13521#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210
13522#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227
13523msgid "Spouse"
13524msgstr "Pasangan"
13525
13526#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33
13527#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35
13528#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:59
13529#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29
13530msgid "Spouses"
13531msgstr "Pasangan-pasangan"
13532
13533#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13534#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90
13535#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13536#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13537#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42
13538msgid "Spouses and children"
13539msgstr "Pasangan dan anak-anak"
13540
13541#. I18N: Name of a country or state
13542#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
13543msgid "Sri Lanka"
13544msgstr "Srilangka"
13545
13546#. I18N: Location of an LDS church temple
13547#: app/Elements/TempleCode.php:181
13548msgid "St. George, Utah, United States"
13549msgstr "Santo jeorje, Muntah, Amerika"
13550
13551#. I18N: Location of an LDS church temple
13552#: app/Elements/TempleCode.php:184
13553msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13554msgstr "Santo Luis, Misouri, Amerika"
13555
13556#. I18N: Location of an LDS church temple
13557#: app/Elements/TempleCode.php:187
13558msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13559msgstr "Santo paul, Minesota, Amerika"
13560
13561#: resources/views/admin/tags.phtml:28
13562msgid "Standard GEDCOM tags"
13563msgstr ""
13564
13565#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:46
13566msgid "Start slide show on page load"
13567msgstr "Mulai slide show di halaman pembuka"
13568
13569#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54
13570msgid "Start year"
13571msgstr "Tahun Bermula"
13572
13573#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
13574msgid "Starting range of change dates"
13575msgstr "Mulai rentang tanggal perubahan"
13576
13577#: app/Module/StatcounterModule.php:41
13578msgid "Statcounter™"
13579msgstr ""
13580
13581#: app/Gedcom.php:387 app/Gedcom.php:499 app/Gedcom.php:519 app/Gedcom.php:774
13582#: app/Gedcom.php:821 app/Gedcom.php:1211 app/Gedcom.php:1490
13583msgid "State"
13584msgstr "Negara"
13585
13586#. I18N: Name of a module
13587#. I18N: Name of a module/chart
13588#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:68
13589#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 app/Module/StatisticsChartModule.php:87
13590#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:41
13591#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:38
13592#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:158
13593msgid "Statistics"
13594msgstr "Statistik"
13595
13596#: app/Gedcom.php:460 app/Gedcom.php:566 app/Gedcom.php:607 app/Gedcom.php:627
13597#: app/Gedcom.php:638 app/Gedcom.php:706 app/Gedcom.php:1108
13598#: app/Gedcom.php:1164 app/Gedcom.php:1377 app/Gedcom.php:1380
13599#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55
13600#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135
13601msgid "Status"
13602msgstr "Status"
13603
13604#: app/Gedcom.php:461 app/Gedcom.php:567 app/Gedcom.php:608 app/Gedcom.php:628
13605#: app/Gedcom.php:707
13606msgid "Status change date"
13607msgstr "Tanggal Perubahan Status"
13608
13609#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13610#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73
13611#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66
13612#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74
13613msgid "Stillborn: exempt"
13614msgstr "Lahir mati: dibebaskan"
13615
13616#. I18N: Location of an LDS church temple
13617#: app/Elements/TempleCode.php:189
13618msgid "Stockholm, Sweden"
13619msgstr "Stokholm, Swedia"
13620
13621#: resources/views/layouts/default.phtml:158
13622#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34
13623#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36
13624msgid "Stop"
13625msgstr "Berhenti"
13626
13627#. I18N: Name of a module
13628#: app/Module/StoriesModule.php:205
13629#: resources/views/modules/stories/config.phtml:51
13630#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
13631msgid "Stories"
13632msgstr "Kisah"
13633
13634#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51
13635msgid "Story"
13636msgstr "Kisah"
13637
13638#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57
13639#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42
13640#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18
13641msgid "Story title"
13642msgstr "Judul Kisah"
13643
13644#: app/Gedcom.php:1283 app/Gedcom.php:1315
13645msgid "Street name"
13646msgstr ""
13647
13648#: resources/views/admin/broadcast.phtml:45
13649#: resources/views/admin/email-page.phtml:50
13650#: resources/views/contact-page.phtml:59 resources/views/message-page.phtml:48
13651#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70
13652msgid "Subject"
13653msgstr "Perihal"
13654
13655#: app/Gedcom.php:510 app/Gedcom.php:836
13656#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:352 app/Submission.php:44
13657#: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46
13658msgid "Submission"
13659msgstr "Pengiriman"
13660
13661#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13662#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75
13663#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68
13664#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76
13665#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:76
13666msgid "Submitted but not yet cleared"
13667msgstr "Terkirim tetapi belum dibersihkan"
13668
13669#: app/Gedcom.php:473 app/Gedcom.php:509 app/Gedcom.php:720 app/Gedcom.php:813
13670#: app/Gedcom.php:847 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:353
13671#: resources/views/admin/trees.phtml:264
13672#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14
13673#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74
13674msgid "Submitter"
13675msgstr "Pengirim"
13676
13677#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67
13678msgid "Submitter name"
13679msgstr ""
13680
13681#. I18N: Name of a module/list
13682#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SubmitterListModule.php:67
13683#: app/Module/SubmitterListModule.php:170
13684#: resources/views/admin/control-panel.phtml:326
13685#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60
13686#: resources/views/admin/tags.phtml:878
13687#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62
13688#: resources/views/record-page-links.phtml:94
13689msgid "Submitters"
13690msgstr ""
13691
13692#. I18N: Name of a country or state
13693#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
13694msgid "Sudan"
13695msgstr "Sudani"
13696
13697#. I18N: abbreviation for Sunday
13698#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285
13699#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23
13700msgid "Sun"
13701msgstr "Ahad"
13702
13703#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252
13704msgid "Sunday"
13705msgstr "Ahad"
13706
13707#. I18N: %s is a URL/link to the project website
13708#: resources/views/admin/control-panel.phtml:177
13709#, php-format
13710msgid "Support and documentation can be found at %s."
13711msgstr "Dukungan dan dokumentasi dapat ditemukan di %s."
13712
13713#: app/Services/ServerCheckService.php:328
13714msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
13715msgstr ""
13716
13717#: app/Services/ServerCheckService.php:333
13718msgid "Support for SQL Server is experimental."
13719msgstr ""
13720
13721#. I18N: Name of a country or state
13722#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
13723msgid "Suriname"
13724msgstr "Surinama"
13725
13726#: app/Gedcom.php:657 app/Gedcom.php:669 app/Gedcom.php:672
13727#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:241
13728#: resources/views/branches-page.phtml:27
13729#: resources/views/lists/families-table.phtml:221
13730#: resources/views/lists/families-table.phtml:224
13731#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:241
13732#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31
13733#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168
13734#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44
13735msgid "Surname"
13736msgstr "Marga"
13737
13738#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295
13739msgid "Surname distribution chart"
13740msgstr "Grafik pembagian nama keluarga"
13741
13742#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:336
13743msgid "Surname list style"
13744msgstr "Daftar marga"
13745
13746#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16
13747msgid "Surname option"
13748msgstr "Opsi marga"
13749
13750#: app/Gedcom.php:656 app/Gedcom.php:668 app/Gedcom.php:671
13751msgid "Surname prefix"
13752msgstr "Sandangan marga"
13753
13754#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:696
13755msgid "Surname tradition"
13756msgstr "Marga tradisi"
13757
13758#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26
13759#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:68
13760#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:77
13761#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163
13762msgid "Surnames"
13763msgstr "Marga"
13764
13765#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
13766#: app/SurnameTradition.php:113
13767msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
13768msgstr "Marga keluarga dibelokkan untuk menunjukkan status kelamin dan perkawinan seseorang."
13769
13770#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
13771#: app/SurnameTradition.php:106
13772msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
13773msgstr "Marga keluarga dibelokkan untuk menunjukkan jenis kelamin seseorang."
13774
13775#. I18N: Location of an LDS church temple
13776#: app/Elements/TempleCode.php:190
13777msgid "Suva, Fiji"
13778msgstr "Supa, Pijipeler"
13779
13780#. I18N: Name of a country or state
13781#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
13782msgid "Svalbard and Jan Mayen"
13783msgstr "Svalbard dan Kepulauan Jan Mayen"
13784
13785#. I18N: Reverse the order of two individuals
13786#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:84
13787msgid "Swap individuals"
13788msgstr "Tukar seseorang"
13789
13790#. I18N: Name of a country or state
13791#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469
13792msgid "Swaziland"
13793msgstr "Swajilandia"
13794
13795#. I18N: Name of a country or state
13796#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
13797msgid "Sweden"
13798msgstr "Swedia"
13799
13800#. I18N: Name of a country or state
13801#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122
13802msgid "Switzerland"
13803msgstr "Suitjerlandia"
13804
13805#. I18N: Location of an LDS church temple
13806#: app/Elements/TempleCode.php:192
13807msgid "Sydney, Australia"
13808msgstr "Sidni, Australi"
13809
13810#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12
13811msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
13812msgstr "Sinkronkan silsilah keluarga dengan file GEDCOM"
13813
13814#. I18N: Name of a country or state
13815#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
13816msgid "Syria"
13817msgstr "Suriah"
13818
13819#: resources/views/admin/modules.phtml:169
13820#: resources/views/admin/modules.phtml:172
13821msgid "Tab"
13822msgstr "Panel"
13823
13824#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119
13825#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104
13826#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:72
13827#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104
13828msgid "Table prefix"
13829msgstr "Panel prefik"
13830
13831#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
13832#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
13833#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
13834#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
13835#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
13836#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
13837#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
13838#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
13839#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
13840#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
13841#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
13842#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
13843#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
13844#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
13845#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
13846msgctxt "paper size"
13847msgid "Tabloid"
13848msgstr ""
13849
13850#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43
13851#: resources/views/admin/control-panel.phtml:706
13852#: resources/views/admin/modules.phtml:82
13853#: resources/views/admin/modules.phtml:84
13854msgid "Tabs"
13855msgstr "Panel"
13856
13857#. I18N: Location of an LDS church temple
13858#: app/Elements/TempleCode.php:193
13859msgid "Taipei, Taiwan"
13860msgstr "Taipe, Taiwan"
13861
13862#. I18N: Name of a country or state
13863#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
13864msgid "Taiwan"
13865msgstr "Eeiwan"
13866
13867#. I18N: Name of a country or state
13868#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
13869msgid "Tajikistan"
13870msgstr "Tajikistania"
13871
13872#. I18N: Location of an LDS church temple
13873#: app/Elements/TempleCode.php:194
13874msgid "Tampico, Mexico"
13875msgstr "Tempe, Meksiko"
13876
13877#. I18N: a month in the Jewish calendar
13878#: app/Date/JewishDate.php:213
13879msgctxt "GENITIVE"
13880msgid "Tamuz"
13881msgstr "Tamud"
13882
13883#. I18N: a month in the Jewish calendar
13884#: app/Date/JewishDate.php:317
13885msgctxt "INSTRUMENTAL"
13886msgid "Tamuz"
13887msgstr "Tamud"
13888
13889#. I18N: a month in the Jewish calendar
13890#: app/Date/JewishDate.php:265
13891msgctxt "LOCATIVE"
13892msgid "Tamuz"
13893msgstr "Tamud"
13894
13895#. I18N: a month in the Jewish calendar
13896#: app/Date/JewishDate.php:161
13897msgctxt "NOMINATIVE"
13898msgid "Tamuz"
13899msgstr "Tamud"
13900
13901#. I18N: Name of a country or state
13902#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
13903msgid "Tanzania"
13904msgstr "Tanjania"
13905
13906#. I18N: The name of a colour-scheme
13907#: app/Module/ColorsTheme.php:183
13908msgid "Teal Top"
13909msgstr "Tealatas"
13910
13911#. I18N: A configuration setting
13912#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175
13913msgid "Technical help contact"
13914msgstr "Kontak bantuan teknis"
13915
13916#. I18N: Location of an LDS church temple
13917#: app/Elements/TempleCode.php:195
13918msgid "Tegucigalpa, Honduras"
13919msgstr "Tegal, Honduras"
13920
13921#: resources/views/modules/html/config.phtml:27
13922msgid "Templates"
13923msgstr "Templat"
13924
13925#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church)
13926#: app/Gedcom.php:462 app/Gedcom.php:568 app/Gedcom.php:609 app/Gedcom.php:629
13927#: app/Gedcom.php:708 app/Gedcom.php:848
13928#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208
13929msgid "Temple"
13930msgstr "Kuil"
13931
13932#. I18N: a month in the Jewish calendar
13933#: app/Date/JewishDate.php:199
13934msgctxt "GENITIVE"
13935msgid "Tevet"
13936msgstr "Tepet"
13937
13938#. I18N: a month in the Jewish calendar
13939#: app/Date/JewishDate.php:303
13940msgctxt "INSTRUMENTAL"
13941msgid "Tevet"
13942msgstr "Tepet"
13943
13944#. I18N: a month in the Jewish calendar
13945#: app/Date/JewishDate.php:251
13946msgctxt "LOCATIVE"
13947msgid "Tevet"
13948msgstr "Tepet"
13949
13950#. I18N: a month in the Jewish calendar
13951#: app/Date/JewishDate.php:147
13952msgctxt "NOMINATIVE"
13953msgid "Tevet"
13954msgstr "Tepet"
13955
13956#: app/Gedcom.php:413 app/Gedcom.php:466 app/Gedcom.php:544 app/Gedcom.php:712
13957#: app/Gedcom.php:735 app/Gedcom.php:759 app/Gedcom.php:811 app/Gedcom.php:1091
13958#: app/Gedcom.php:1145 app/Gedcom.php:1233 app/Gedcom.php:1266
13959#: app/Gedcom.php:1573 app/Gedcom.php:1609 app/Gedcom.php:1623
13960#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:581
13961#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58
13962msgid "Text"
13963msgstr "Teks"
13964
13965#. I18N: Name of a country or state
13966#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
13967msgid "Thailand"
13968msgstr "Tailand"
13969
13970#: resources/views/help/name.phtml:8
13971msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
13972msgstr "Bidang <b>nama</b> berisi nama lengkap seseorang, karena mereka akan mengeja atau seperti yang tercatat. ini adalah bagaimana itu akan ditampilkan di layar. ini menggunakan anotasi genealogi standar untuk mengidentifikasi bagian-bagian yang berbeda dari nama seseorang."
13973
13974#: resources/views/help/surname.phtml:8
13975msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
13976msgstr "Bidang <b>nama</b> berisi nama yang digunakan untuk menyortir dan mengelompokkan. ini bisa berbeda dengan nama keluarga sebenarnya yang selalu diambil dari bidang <b>nama</b>. bidang ini dapat digunakan untuk mengurutkan nama keluarga dengan atau tanpa awalan (Andi / Ki Andi) dan untuk mengelompokkan variasi ejaan atau infleksi (Indramayu / Dermayu). Jika seseorang harus terdaftar di bawah lebih dari satu nama keluarga, setiap nama harus dipisahkan dengan koma."
13977
13978#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:98
13979#, php-format
13980msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
13981msgstr "File GEDCOM \"%s\" telah diimpor."
13982
13983#: resources/views/admin/tags.phtml:31
13984msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags."
13985msgstr ""
13986
13987#. I18N: Location of an LDS church temple
13988#: app/Elements/TempleCode.php:104
13989msgid "The Hague, Netherlands"
13990msgstr "Sihagu, Belanda"
13991
13992#: app/Services/ServerCheckService.php:124
13993#, php-format
13994msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
13995msgstr ""
13996
13997#: app/Services/ServerCheckService.php:180
13998#, php-format
13999msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
14000msgstr ""
14001
14002#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14003#: app/Exceptions/FileUploadException.php:78
14004msgid "The PHP temporary folder is missing."
14005msgstr "Kehilangan direktori sementara PHP."
14006
14007#: app/Services/ServerCheckService.php:143
14008#, php-format
14009msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
14010msgstr ""
14011
14012#: app/Services/ServerCheckService.php:147
14013#, php-format
14014msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
14015msgstr ""
14016
14017#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:29
14018msgid "The URL was copied to the clipboard"
14019msgstr ""
14020
14021#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:19
14022#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14
14023#, php-format
14024msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
14025msgstr "Pengurus di situs Silsilah Keluarga %s telah menyetujui permohonan akun anda. kini anda dapat masuk dengan mengakses tautan berikut: %s"
14026
14027#: resources/views/verify-success-page.phtml:20
14028msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
14029msgstr "Pengurus telah di beri tahu. setelah ia memberi anda izin untuk masuk, anda dapat masuk ke situs dengan nama pengguna dan kata sandi anda."
14030
14031#. I18N: Description of the “Calendar” module
14032#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53
14033msgid "The calendar menu."
14034msgstr ""
14035
14036#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14037#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65
14038#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:63
14039#, php-format
14040msgid "The changes to “%s” have been accepted."
14041msgstr "Perubahan ke \"%s\" telah diterima."
14042
14043#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14044#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64
14045#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59
14046#, php-format
14047msgid "The changes to “%s” have been rejected."
14048msgstr "Perubahan ke \"%s\" telah ditolak."
14049
14050#. I18N: Description of the “Charts” module
14051#: app/Module/ChartsMenuModule.php:68
14052msgid "The charts menu."
14053msgstr ""
14054
14055#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19
14056msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
14057msgstr "Grafik kliping memungkinkan anda mengambil ekstrak dari silsilah keluarga ini dan mengunduhnya sebagai file GEDCOM."
14058
14059#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382
14060msgid "The date and time of the last update"
14061msgstr "Tanggal dan waktu pembaruan terakhir"
14062
14063#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:114
14064#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101
14065#, php-format
14066msgid "The details for “%s” have been updated."
14067msgstr "Detail untuk \"%s\" telah diperbarui."
14068
14069#. I18N: %s is a filename
14070#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:88
14071#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:232
14072#, php-format
14073msgid "The family tree has been exported to %s."
14074msgstr "Silsilah keluarga telah diekspor ke %s."
14075
14076#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63
14077#, php-format
14078msgid "The family tree “%s” already exists."
14079msgstr "Silsilah keluarga \"%s\" sudah ada."
14080
14081#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70
14082#, php-format
14083msgid "The family tree “%s” has been created."
14084msgstr "Silsilah keluarga \"%s\" telah dibuat."
14085
14086#. I18N: %s is the name of a family tree
14087#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:62
14088#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:112
14089#, php-format
14090msgid "The family tree “%s” has been deleted."
14091msgstr "Silsilah keluarga \"%s\" telah dihapus."
14092
14093#. I18N: %s is the name of a family tree
14094#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52
14095#, php-format
14096msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
14097msgstr "Silsilah keluarga \"%s\" akan ditampilkan kepada pengunjung ketika mereka pertama kali tiba di situs ini."
14098
14099#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249
14100msgid "The family trees have been merged successfully."
14101msgstr "Silsilah keluarga telah berhasil digabung."
14102
14103#. I18N: Description of the “Family trees” module
14104#: app/Module/TreesMenuModule.php:70
14105msgid "The family trees menu."
14106msgstr ""
14107
14108#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
14109#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:80
14110#, php-format
14111msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
14112msgstr "Keluarga \"%s\" telah dihapus karena hanya memiliki satu anggota."
14113
14114#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:121
14115#, php-format
14116msgid "The file %s already exists. Use another filename."
14117msgstr "File %s sudah ada. Gunakan nama file lain."
14118
14119#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:91
14120#, php-format
14121msgid "The file %s could not be created."
14122msgstr "File %s tidak dapat dibuat."
14123
14124#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:73
14125#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:90
14126#, php-format
14127msgid "The file %s could not be deleted."
14128msgstr "File %s tidak dapat dihapus."
14129
14130#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:88
14131#, php-format
14132msgid "The file %s has been deleted."
14133msgstr "File %s telah berhasil dihapus."
14134
14135#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:128
14136#, php-format
14137msgid "The file %s has been uploaded."
14138msgstr "File %s telah berhasil diupload."
14139
14140#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14141#: app/Exceptions/FileUploadException.php:68
14142msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
14143msgstr "File hanya diunggah sebagian. silakan coba lagi."
14144
14145#. I18N: %s is a filename
14146#: resources/views/media-page-details.phtml:56
14147#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:149
14148#, php-format
14149msgid "The file “%s” does not exist."
14150msgstr "File \"%s\" tidak ada."
14151
14152#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77
14153msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc."
14154msgstr ""
14155
14156#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:83
14157#, php-format
14158msgid "The folder %s could not be deleted."
14159msgstr "Folder %s tidak dapat dihapus."
14160
14161#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:194
14162#, php-format
14163msgid "The folder %s has been created."
14164msgstr "Folder %s telah dibuat."
14165
14166#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:81
14167#, php-format
14168msgid "The folder %s has been deleted."
14169msgstr "Folder %s telah dihapus."
14170
14171#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42
14172msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
14173msgstr "Folder dapat ditentukan secara lengkap (mis. / Home / user_name / webtrees_data /) atau relatif terhadap folder instalasi (mis. ../../Webtrees_data/)."
14174
14175#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55
14176#, php-format
14177msgid "The folder “%s” does not exist."
14178msgstr ""
14179
14180#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39
14181msgid "The following facts and events were found in both records."
14182msgstr "Fakta dan peristiwa berikut ditemukan di kedua catatan."
14183
14184#. I18N: the name of an individual, source, etc.
14185#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86
14186#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132
14187#, php-format
14188msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
14189msgstr "Fakta dan peristiwa berikut hanya ditemukan dalam catatan %s."
14190
14191#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65
14192msgid "The following list shows typical requirements."
14193msgstr "Daftar berikut menunjukkan persyaratan umum."
14194
14195#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:294
14196msgid "The help text has not been written for this item."
14197msgstr "Teks bantuan belum ditulis untuk item ini."
14198
14199#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
14200#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:187
14201msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
14202msgstr "Seseorang yang bisa dihubungi untuk masalah teknis atau kesalahan yang ditemui di situs Silsilah Keluarga."
14203
14204#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
14205#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:167
14206msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
14207msgstr "Seseorang yang bisa dihubungi tentang data silsilah di situs Silsilah Keluarga ini."
14208
14209#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
14210#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:88
14211#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:93
14212#, php-format
14213msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
14214msgstr "Tautan dari “%1$s” ke “%2$s” telah dihapus."
14215
14216#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:107
14217#, php-format
14218msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
14219msgstr "Tautan dari “%1$s” ke “%2$s” telah diperbarui."
14220
14221#. I18N: Description of the “Lists” module
14222#: app/Module/ListsMenuModule.php:66
14223msgid "The lists menu."
14224msgstr ""
14225
14226#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:57
14227#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89
14228msgid "The location has been created"
14229msgstr ""
14230
14231#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:33
14232msgid "The location of this place is not known."
14233msgstr ""
14234
14235#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:138
14236#, php-format
14237msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
14238msgstr "File media %1$s tidak dapat diubah namanya menjadi %2$s."
14239
14240#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:135
14241#, php-format
14242msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
14243msgstr "File media %1$s sudah diubah namanya menjadi %2$s."
14244
14245#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:96
14246msgid "The media object has been created"
14247msgstr "Objek media telah dibuat"
14248
14249#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62
14250msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
14251msgstr "Persyaratan waktu memori dan CPU tergantung pada jumlah orang di silsilah keluarga anda."
14252
14253#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:85
14254#, php-format
14255msgid "The message was not sent to %s."
14256msgstr ""
14257
14258#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:151
14259#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90
14260#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98
14261msgid "The message was not sent."
14262msgstr "Pesan itu tidak terkirim."
14263
14264#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:80
14265#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:146
14266#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:88
14267#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:93
14268#, php-format
14269msgid "The message was successfully sent to %s."
14270msgstr "Pesan berhasil dikirim ke %s."
14271
14272#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:75
14273#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:71
14274#: app/Module/ChartsBlockModule.php:123 app/Module/ChartsBlockModule.php:143
14275#: app/Module/ChartsBlockModule.php:163 app/Module/ChartsBlockModule.php:177
14276#, php-format
14277msgid "The module “%s” has been disabled."
14278msgstr "Modul \"%s\" telah dinonaktifkan."
14279
14280#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:73
14281#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:69
14282#, php-format
14283msgid "The module “%s” has been enabled."
14284msgstr "Modul \"%s\" telah diaktifkan."
14285
14286#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
14287#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:686
14288msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14289msgstr "Fakta dan peristiwa keluarga paling umum tercantum secara terpisah, sehingga mereka dapat ditambahkan dengan lebih mudah."
14290
14291#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
14292#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:661
14293msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14294msgstr "Fakta dan peristiwa seseorang paling umum tercantum secara terpisah, sehingga mereka dapat ditambahkan dengan lebih mudah."
14295
14296#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56
14297msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
14298msgstr "Pengguna baru akan diminta untuk mengkonfirmasi alamat email mereka sebelum akun dibuat."
14299
14300#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:64
14301msgid "The note has been created"
14302msgstr "Catatan telah dibuat"
14303
14304#: app/Validator.php:234 app/Validator.php:250 app/Validator.php:260
14305#: app/Validator.php:292 app/Validator.php:311 app/Validator.php:334
14306#: app/Validator.php:353 app/Validator.php:369 app/Validator.php:385
14307#, php-format
14308msgid "The parameter “%s” is missing."
14309msgstr ""
14310
14311#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:383
14312msgid "The password needs to be at least six characters long."
14313msgstr "Kata sandi harus setidaknya enam karakter."
14314
14315#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
14316#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
14317msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
14318msgstr "Kata sandi diperlukan untuk otentikasi dengan server SMTP."
14319
14320#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84
14321#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76
14322msgid "The password reset link has expired."
14323msgstr ""
14324
14325#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module
14326#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:113
14327msgid "The place hierarchy."
14328msgstr ""
14329
14330#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:135
14331#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:115
14332msgid "The preferences for all family trees have been updated."
14333msgstr "Preferensi untuk semua silsilah keluarga telah diperbarui."
14334
14335#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:139
14336#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118
14337msgid "The preferences for new family trees have been updated."
14338msgstr "Preferensi untuk silsilah keluarga baru telah diperbarui."
14339
14340#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:128
14341#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:108
14342#, php-format
14343msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
14344msgstr "Preferensi untuk silsilah keluarga \"%s\" telah diperbarui."
14345
14346#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73
14347#, php-format
14348msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
14349msgstr "Preferensi untuk modul \"%s\" telah dihapus."
14350
14351#: app/Module/BingMaps.php:96 app/Module/CustomCssJsModule.php:99
14352#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:109 app/Module/GoogleMaps.php:96
14353#: app/Module/HereMaps.php:96 app/Module/MapBox.php:96
14354#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:86
14355#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:81
14356#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:105
14357#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:443 app/Module/SiteMapModule.php:173
14358#, php-format
14359msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
14360msgstr "Preferensi untuk modul \"%s\" telah diperbarui."
14361
14362#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124
14363#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109
14364#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:79
14365#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109
14366msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
14367msgstr ""
14368
14369#: app/Gedcom.php:1106 app/Gedcom.php:1162
14370msgid "The problem"
14371msgstr ""
14372
14373#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:178
14374#, php-format
14375msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
14376msgstr "Rekaman \"%1$s\" dan \"%2$s\" telah digabung."
14377
14378#. I18N: Description of the “Reports” module
14379#: app/Module/ReportsMenuModule.php:70
14380msgid "The reports menu."
14381msgstr ""
14382
14383#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:79
14384msgid "The repository has been created"
14385msgstr "Repositori telah dibuat"
14386
14387#. I18N: Description of the “Search” module
14388#: app/Module/SearchMenuModule.php:59
14389msgid "The search menu."
14390msgstr ""
14391
14392#: app/Services/SearchService.php:1161
14393msgid "The search returned too many results."
14394msgstr ""
14395
14396#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55
14397msgid "The server configuration is OK."
14398msgstr "Konfigurasi server OK."
14399
14400#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:35
14401msgid "The server could not understand this request."
14402msgstr ""
14403
14404#: app/Services/ServerCheckService.php:245
14405msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
14406msgstr ""
14407
14408#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551
14409#: app/Services/UpgradeService.php:174 app/Services/UpgradeService.php:206
14410#: resources/views/admin/trees-check.phtml:47
14411msgid "The server’s time limit has been reached."
14412msgstr "Batas waktu server telah tercapai."
14413
14414#. I18N: Description of “Statistics” module
14415#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:79
14416msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
14417msgstr "Ukuran silsilah keluarga, peristiwa terawal dan terbaru, nama umum, dll."
14418
14419#: app/Gedcom.php:1103 app/Gedcom.php:1159
14420msgid "The solution"
14421msgstr ""
14422
14423#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:103
14424msgid "The source has been created"
14425msgstr "Repositori telah dibuat"
14426
14427#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:56
14428msgid "The submission has been created"
14429msgstr ""
14430
14431#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:79
14432msgid "The submitter has been created"
14433msgstr "Pengirim telah dibuat"
14434
14435#: resources/views/help/name.phtml:13
14436#, php-format
14437msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
14438msgstr "Nama keluarga diapit oleh garis miring: <%s>Andi Ahmad /Fachrudin/<%s>"
14439
14440#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55
14441#: resources/views/admin/users-edit.phtml:141
14442#: resources/views/edit-account-page.phtml:116
14443msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
14444msgstr "Zona waktu diperlukan untuk perhitungan tanggal, seperti mengetahui tanggal hari ini."
14445
14446#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
14447#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28
14448#, php-format
14449msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
14450msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
14451msgstr[0] "Kedua silsilah keluarga memiliki %1$s record yang menggunakan \"XREF\" yang sama."
14452
14453#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:310
14454msgid "The upgrade is complete."
14455msgstr "Peningkatan versi telah selesai."
14456
14457#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14458#: app/Exceptions/FileUploadException.php:63
14459msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
14460msgstr "Berkas yang diunggah melampaui ukuran yang diperbolehkan."
14461
14462#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:68
14463#, php-format
14464msgid "The user %s has been deleted."
14465msgstr "Anggota %s telah dihapus."
14466
14467#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39
14468#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30
14469msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
14470msgstr "Pengguna telah mengirim pesan dengan informasi yang diperlukan untuk mengkonfirmasi permintaan akses."
14471
14472#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:117
14473#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122
14474msgid "The username or password is incorrect."
14475msgstr "Nama Pengguna atau Kata Sandi salah."
14476
14477#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
14478#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141
14479msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
14480msgstr "Nama pengguna yang diperlukan untuk otentikasi dengan server SMTP."
14481
14482#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:80
14483#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45
14484#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46
14485#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46
14486#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45
14487#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46
14488#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45
14489#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45
14490#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46
14491#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45
14492#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45
14493#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45
14494#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45
14495#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47
14496#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46
14497#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45
14498#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47
14499#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47
14500#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45
14501#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63
14502#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51
14503#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:61
14504msgid "The website preferences have been updated."
14505msgstr "Preferensi situs telah diperbarui."
14506
14507#: resources/views/errors/database-error.phtml:20
14508#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20
14509msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14510msgstr "Pengembang situs akan sangat tertarik untuk belajar tentang kesalahan ini. jika anda menghubungi mereka, mereka akan membantu anda menyelesaikan masalah."
14511
14512#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:73 app/Module/ModuleThemeTrait.php:470
14513#: resources/views/admin/modules.phtml:256
14514#: resources/views/admin/modules.phtml:259
14515#: resources/views/admin/users-edit.phtml:199
14516msgid "Theme"
14517msgstr "Tema"
14518
14519#. I18N: Name of a module
14520#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45
14521msgid "Theme change"
14522msgstr "Perubahan tema"
14523
14524#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43
14525#: resources/views/admin/control-panel.phtml:592
14526#: resources/views/admin/modules.phtml:118
14527#: resources/views/admin/modules.phtml:120
14528msgid "Themes"
14529msgstr "Tema"
14530
14531#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:59
14532msgid "There are no facts for this individual."
14533msgstr "Tidak ada fakta untuk orang ini."
14534
14535#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:327
14536msgid "There are no links to this media object."
14537msgstr "Tidak ada tautan ke objek media ini."
14538
14539#: resources/views/modules/media/tab.phtml:61
14540msgid "There are no media objects for this individual."
14541msgstr "Tidak ada media untuk orang ini."
14542
14543#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:84
14544msgid "There are no notes for this individual."
14545msgstr "Tidak ada catatan untuk orang ini."
14546
14547#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:212
14548#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30
14549msgid "There are no pending changes."
14550msgstr "Tidak ada perubahan yang tertunda."
14551
14552#: app/Module/ResearchTaskModule.php:128
14553msgid "There are no research tasks in this family tree."
14554msgstr "Tidak ada tugas penelitian dalam silsilah keluarga ini."
14555
14556#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:63
14557msgid "There are no source citations for this individual."
14558msgstr "Tidak ada kutipan sumber untuk orang ini."
14559
14560#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155
14561#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20
14562#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17
14563msgid "There are pending changes for you to moderate."
14564msgstr "Ada perubahan yang menunggu untuk anda."
14565
14566#: app/Module/RecentChangesModule.php:150
14567#, php-format
14568msgid "There have been no changes within the last %s day."
14569msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14570msgstr[0] "Tidak ada perubahan dalam hari %s terakhir."
14571
14572#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99
14573#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:76
14574#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:75
14575#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:131
14576#: app/Services/MediaFileService.php:226
14577msgid "There was an error uploading your file."
14578msgstr "Ada kesalahan pengunggahan berkas anda."
14579
14580#. I18N: a month in the French republican calendar
14581#: app/Date/FrenchDate.php:169
14582msgctxt "GENITIVE"
14583msgid "Thermidor"
14584msgstr "Termidor"
14585
14586#. I18N: a month in the French republican calendar
14587#: app/Date/FrenchDate.php:263
14588msgctxt "INSTRUMENTAL"
14589msgid "Thermidor"
14590msgstr "Termidor"
14591
14592#. I18N: a month in the French republican calendar
14593#: app/Date/FrenchDate.php:216
14594msgctxt "LOCATIVE"
14595msgid "Thermidor"
14596msgstr "Termidor"
14597
14598#. I18N: a month in the French republican calendar
14599#: app/Date/FrenchDate.php:122
14600msgctxt "NOMINATIVE"
14601msgid "Thermidor"
14602msgstr "Termidor"
14603
14604#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36
14605msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent."
14606msgstr ""
14607
14608#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:36
14609#, php-format
14610msgid "These groups of individuals are not related to %s."
14611msgstr "Kelompok dari orang ini tidak terkait dengan %s."
14612
14613#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57
14614msgid "These services may use cookies or other tracking technology."
14615msgstr ""
14616
14617#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132
14618msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
14619msgstr "Akun ini belum disetujui. harap tunggu pengurus situs untuk menyetujuinya."
14620
14621#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127
14622msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
14623msgstr "Akun ini belum diverifikasi. silakan periksa email anda untuk pesan verifikasi."
14624
14625#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13
14626msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
14627msgstr "Blok ini akan menunjukkan kepada editor daftar rekaman dengan perubahan yang menunggu keputusan yang perlu ditinjau oleh moderator. ini juga menghasilkan email setiap hari untuk moderator setiap kali ada perubahan yang tertunda."
14628
14629#: resources/views/admin/users-create.phtml:76
14630#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86
14631#: resources/views/edit-account-page.phtml:128
14632#: resources/views/register-page.phtml:53
14633#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95
14634msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
14635msgstr "Alamat email ini akan digunakan untuk mengirim pengingat kata sandi, pemberitahuan situs, dan pesan dari anggota keluarga lain yang terdaftar di situs."
14636
14637#: app/Elements/AbstractEventElement.php:67
14638msgid "This event occurred, but the details are unknown."
14639msgstr ""
14640
14641#: app/Auth.php:227 app/Http/RequestHandlers/RedirectFamilyPhp.php:69
14642msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
14643msgstr "Keluarga ini tidak ada atau Anda tidak memiliki izin untuk melihatnya."
14644
14645#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
14646msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14647msgstr "Keluarga ini telah dihapus. Penghapusan perlu ditinjau oleh moderator."
14648
14649#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14650#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
14651#, php-format
14652msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14653msgstr "Keluarga ini telah dihapus. Anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu."
14654
14655#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
14656msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14657msgstr "Keluarga ini telah diubah. Perubahan perlu ditinjau oleh moderator."
14658
14659#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14660#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
14661#, php-format
14662msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14663msgstr "Keluarga ini telah diubah. Anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s mereka."
14664
14665#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30
14666#, php-format
14667msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
14668msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
14669msgstr[0] "Silsilah keluarga ini memiliki %s record yang menggunakan \"XREF\" yang sama sebagai silsilah keluarga lain."
14670
14671#: app/Module/SlideShowModule.php:181
14672msgid "This family tree has no images to display."
14673msgstr "Silsilah keluarga ini tidak memiliki gambar untuk ditampilkan."
14674
14675#. I18N: do not translate the #keywords#
14676#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7
14677msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
14678msgstr "Silsilah keluarga ini terakhir diperbarui pada #gedcomUpdated#. Ada #totalSurnames# nama keluarga di silsilah keluarga ini. Peristiwa yang tercatat terawal adalah #firstEventType# dari #firstEventName# pada #firstEventYear#. Peristiwa terbaru adalah #lastEventType# dari #lastEventName# pada #lastEventYear#.<br><br>Jika Anda memiliki komentar atau saran, silakan hubungi #contactWebmaster#."
14679
14680#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:30
14681#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18
14682#, php-format
14683msgid "This family tree was last updated on %s."
14684msgstr "Silsilah Keluarga ini terakhir diperbarui pada %s."
14685
14686#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:301
14687msgid "This filename is not compatible with the GEDZIP file format."
14688msgstr ""
14689
14690#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
14691#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32
14692msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
14693msgstr "Folder ini akan digunakan oleh situs untuk menyimpan file media, file GEDCOM, file sementara, dll. file-file ini mungkin berisi data pribadi, dan tidak boleh tersedia melalui internet."
14694
14695#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
14696#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252
14697msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
14698msgstr "Folder ini akan digunakan untuk menyimpan file media untuk silsilah keluarga ini."
14699
14700#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:69
14701msgid "This form has expired. Try again."
14702msgstr "Formulir ini telah kedaluwarsa. Coba lagi."
14703
14704#: app/Auth.php:286 app/Http/RequestHandlers/RedirectIndividualPhp.php:69
14705msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
14706msgstr "Data tentang orang ini tidak ditemukan atau anda tidak memiliki izin untuk melihatnya."
14707
14708#: resources/views/individual-page-pending.phtml:21
14709msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14710msgstr "Orang ini telah dihapus. penghapusan perlu ditinjau oleh moderator."
14711
14712#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14713#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
14714#, php-format
14715msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14716msgstr "Orang ini telah dihapus. anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu."
14717
14718#: resources/views/individual-page-pending.phtml:30
14719msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14720msgstr "Orang ini telah diubah. perubahan perlu ditinjau oleh moderator."
14721
14722#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14723#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
14724#, php-format
14725msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14726msgstr "Orang ini telah diubah. anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s nya."
14727
14728#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
14729#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100
14730#: resources/views/edit-account-page.phtml:80
14731msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
14732msgstr "Orang ini akan dipilih secara otomatis saat melihat grafik dan laporan."
14733
14734#: app/Module/StatisticsChartModule.php:948
14735#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:244
14736#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:98
14737#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:530
14738#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:851
14739#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1501
14740#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1798
14741#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1823
14742#: app/Statistics/Repository/PlaceRepository.php:210
14743#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31
14744#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27
14745#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25
14746#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27
14747#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:25
14748#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19
14749#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18
14750#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17
14751#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21
14752#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19
14753#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:26
14754msgid "This information is not available."
14755msgstr ""
14756
14757#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:252
14758#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:106
14759#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:377
14760#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:97
14761#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:485
14762#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:862
14763#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1513
14764#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:864
14765#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1178
14766#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1198
14767#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1218
14768#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1238
14769#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1258
14770#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1278
14771msgid "This information is private and cannot be shown."
14772msgstr "Informasi ini pribadi dan tidak diperlihatkan."
14773
14774#: resources/views/edit-account-page.phtml:68
14775msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
14776msgstr "Ini adalah tautan ke catatan anda sendiri di silsilah keluarga. jika ini adalah orang yang salah, hubungi administrator."
14777
14778#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88
14779#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102
14780#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76
14781#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
14782#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76
14783#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88
14784msgid "This is case sensitive."
14785msgstr "Ini sensitif huruf."
14786
14787#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:169
14788#: resources/views/admin/control-panel.phtml:194
14789#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25
14790msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
14791msgstr "Ini adalah versi situs terbaru. tidak ada peningkatan versi."
14792
14793#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
14794#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99
14795msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
14796msgstr "Ini adalah nama server SMTP. “Localhost” berarti bahwa layanan email berjalan pada komputer yang sama dengan server web Anda."
14797
14798#: resources/views/admin/users-create.phtml:37
14799#: resources/views/admin/users-edit.phtml:47
14800#: resources/views/edit-account-page.phtml:49
14801#: resources/views/register-page.phtml:41
14802#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59
14803msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
14804msgstr "Kolom ini di isi dengan nama asli anda, seperti yang ingin anda ditampilkan di layar."
14805
14806#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:125
14807msgid "This link is valid for one hour."
14808msgstr ""
14809
14810#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16
14811msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated."
14812msgstr ""
14813
14814#: app/Auth.php:348 app/Http/RequestHandlers/RedirectMediaViewerPhp.php:69
14815msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
14816msgstr "Gambar/Foto tidak ada atau membutuhkan persetujuan."
14817
14818#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
14819msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14820msgstr "Gambar ini telah dihapus. Penghapusan memerlukan peninajauan oleh moderator."
14821
14822#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14823#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
14824#, php-format
14825msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14826msgstr "Media ini telah dihapus. anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu."
14827
14828#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
14829msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14830msgstr "Gambar ini telah dirubah. Perubahan memerlukan peninajauan oleh moderator."
14831
14832#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14833#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
14834#, php-format
14835msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14836msgstr "Media ini telah diubah. anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s mereka."
14837
14838#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33
14839#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23
14840#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34
14841#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24
14842msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
14843msgstr "Pesan ini telah terkirim saat menampilkan URL berikut: "
14844
14845#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
14846msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
14847msgstr "Panjangnya harus setidaknya enam karakter. Ini adalah case-sensitive."
14848
14849#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
14850#: resources/views/admin/site-mail.phtml:63
14851#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77
14852msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
14853msgstr "Nama ini digunakan di bidang \"Dari\", saat mengirim pesan otomatis dari server ini."
14854
14855#: app/Auth.php:377 app/Http/RequestHandlers/RedirectNotePhp.php:69
14856msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
14857msgstr "Catatan ini tidak ada atau Anda tidak memiliki izin untuk melihatnya."
14858
14859#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
14860msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14861msgstr "Catatan ini telah dihapus. Penghapusan perlu ditinjau oleh moderator."
14862
14863#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14864#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
14865#, php-format
14866msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14867msgstr "Catatan ini telah dihapus. Anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu."
14868
14869#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
14870msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14871msgstr "Catatan ini telah diubah. Perubahan perlu ditinjau oleh moderator."
14872
14873#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14874#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
14875#, php-format
14876msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14877msgstr "Catatan ini telah diubah. Anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s nya."
14878
14879#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
14880#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:536
14881msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
14882msgstr "Opsi ini mengontrol apakah akan secara otomatis menampilkan konten catatan <i>Catatan</i> pada halaman seseorang."
14883
14884#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
14885#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:550
14886msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
14887msgstr "Pilihan ini mengontrol apakah akan menampilkan konten <i>Sumber</i> pada halaman seseorang secara otomatis atau tidak."
14888
14889#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
14890#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401
14891msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
14892msgstr "Opsi ini mengontrol apakah atau tidak untuk menunjukkan usia ayah dan ibu di samping tanggal lahir anak pada grafik."
14893
14894#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
14895#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:374
14896msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
14897msgstr "Opsi ini mengontrol apakah atau tidak untuk menunjukkan perkiraan tanggal kelahiran dan kematian daripada meninggalkan kosong pada daftar seseorang dan grafik seseorang yang tanggalnya tidak diketahui."
14898
14899#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
14900#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283
14901msgid "This option will make it easier for users to download images."
14902msgstr "Opsi ini akan mempermudah pengguna untuk mengunduh gambar."
14903
14904#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
14905#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152
14906msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
14907msgstr "Opsi ini akan mempertahankan tautan keluarga dalam catatan pribadi. ini berarti anda akan melihat kotak \"pribadi\" kosong pada grafik silsilah dan pada grafik lainnya dengan orang pribadi."
14908
14909#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
14910#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133
14911msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
14912msgstr "Pilihan ini akan menunjukkan nama (tetapi tidak ada rincian lain) dari seseorang yang bersifat pribadi. orang bersifat pribadi jika mereka masih hidup atau jika pembatasan privasi telah ditambahkan ke catatan masing-masing. untuk menyembunyikan nama tertentu, tambahkan pembatasan privasi ke catatan nama itu."
14913
14914#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:23
14915#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:25
14916msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
14917msgstr "Halaman ini memungkinkan Anda untuk memotong formulir yang biasa, dan mengedit data yang mendasari secara langsung. Ini adalah opsi lanjutan, dan Anda tidak boleh menggunakannya kecuali Anda memahami format GEDCOM. Jika Anda membuat kesalahan di sini, itu bisa sulit diperbaiki."
14918
14919#: app/Module/HitCountFooterModule.php:113
14920#, php-format
14921msgid "This page has been viewed %s time."
14922msgid_plural "This page has been viewed %s times."
14923msgstr[0] "Halaman ini telah dilihat %s kali."
14924
14925#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16
14926msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
14927msgstr "Proses ini memungkinkan pemilik situs untuk memastikan bahwa informasi baru mengikuti standar dan konvensi situs, memiliki atribusi sumber yang tepat, dll."
14928
14929#: app/Auth.php:256 app/Auth.php:319 app/Auth.php:406 app/Auth.php:493
14930#: app/Auth.php:522 app/Http/RequestHandlers/RedirectGedRecordPhp.php:69
14931msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
14932msgstr "Catatan ini tidak ada atau Anda tidak memiliki izin untuk melihatnya."
14933
14934#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251
14935msgid "This record does not exist."
14936msgstr "Rekor ini tidak ada."
14937
14938#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
14939msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14940msgstr "Catatan ini telah dihapus. Penghapusan perlu ditinjau oleh moderator."
14941
14942#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14943#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
14944#, php-format
14945msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14946msgstr "Catatan ini telah dihapus. Anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu."
14947
14948#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
14949msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14950msgstr "Catatan ini telah diubah. Perubahan perlu ditinjau oleh moderator."
14951
14952#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14953#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
14954#, php-format
14955msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14956msgstr "Catatan ini telah diubah. Anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s mereka."
14957
14958#: app/Auth.php:435 app/Http/RequestHandlers/RedirectRepositoryPhp.php:69
14959msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
14960msgstr "Repositori ini tidak ada atau Anda tidak memiliki izin untuk melihatnya."
14961
14962#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25
14963msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations."
14964msgstr ""
14965
14966#: resources/views/admin/users-edit.phtml:262
14967msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
14968msgstr "Peran ini memiliki semua izin dari peran editor, ditambah izin untuk menerima/menolak perubahan yang dibuat oleh pengguna lain."
14969
14970#: resources/views/admin/users-edit.phtml:276
14971msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
14972msgstr "Peran ini memiliki semua izin dari peran pengelola di semua silsilah keluarga, ditambah izin untuk mengubah pengaturan/konfigurasi situs, pengguna, dan modul."
14973
14974#: resources/views/admin/users-edit.phtml:256
14975msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
14976msgstr "Peran ini memiliki semua izin dari peran anggota, ditambah izin untuk menambahkan/mengubah/menghapus data. Perubahan apa pun perlu ditinjau oleh moderator, kecuali jika pengguna memiliki opsi \"secara otomatis menerima perubahan\" diaktifkan."
14977
14978#: resources/views/admin/users-edit.phtml:270
14979msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
14980msgstr "Peran ini memiliki semua izin dari peran moderator, ditambah akses tambahan yang diberikan oleh konfigurasi hierarki keluarga, ditambah izin untuk mengubah pengaturan/konfigurasi dari silsilah keluarga."
14981
14982#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248
14983msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
14984msgstr "Peran ini memiliki semua izin dari peran pengunjung, ditambah akses tambahan yang diberikan oleh konfigurasi hierarki keluarga."
14985
14986#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76
14987#, php-format
14988msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
14989msgstr "Batas memori server ini adalah %s MB dan batas waktu CPU nya adalah %s detik."
14990
14991#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting
14992#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:416
14993msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field."
14994msgstr "Ini harus berupa daftar fakta yang dipisahkan koma atau ruang, selain kelahiran dan kematian, yang ingin anda tampilkan dalam kotak grafik seperti grafik silsilah. daftar ini mengharuskan anda untuk menggunakan tag fakta sebagaimana di definisikan dalam standar GEDCOM 5.5.1. misalnya, jika anda ingin pemukiman muncul di kotak grafik, anda hanya perlu menambahkan \"OCCU\" ke bidang ini."
14995
14996#: app/Auth.php:464 app/Http/RequestHandlers/RedirectSourcePhp.php:69
14997msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
14998msgstr "Sumber ini tidak ada atau anda tidak memiliki izin untuk melihatnya."
14999
15000#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
15001#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:209
15002msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
15003msgstr "Teks ini akan ditambahkan ke setiap judul halaman. Ini akan ditampilkan di bilah judul browser, bookmark, dll."
15004
15005#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8
15006msgid "This user account does not have access to any tree."
15007msgstr "Akun pengguna ini tidak memiliki akses ke silsilah keluarga manapun."
15008
15009#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176
15010msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
15011msgstr "Ini biasanya berarti bahwa Anda perlu mengubah izin folder ke 777."
15012
15013#: app/Services/UpgradeService.php:288
15014msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
15015msgstr "Situs ini sedang ditingkatkan. coba lagi dalam beberapa menit."
15016
15017#: resources/views/layouts/offline.phtml:70
15018msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
15019msgstr "Situs ini sedang dalam perbaikan. anda harus sabar dan <a href=\"index.php\">mencoba lagi</a> dalam beberapa menit."
15020
15021#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70
15022msgid "This website is operated by the following individuals."
15023msgstr ""
15024
15025#: resources/views/layouts/error.phtml:17
15026#: resources/views/layouts/error.phtml:34
15027#: resources/views/layouts/offline.phtml:67
15028msgid "This website is temporarily unavailable"
15029msgstr "Situs ini sementara tidak tersedia untuk umum"
15030
15031#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22
15032msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research."
15033msgstr ""
15034
15035#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33
15036msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language."
15037msgstr ""
15038
15039#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21
15040msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior."
15041msgstr "Situs ini menggunakan pelacak untuk mempelajari perilaku pengunjung."
15042
15043#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45
15044msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior."
15045msgstr ""
15046
15047#. I18N: %s is the name of a family tree
15048#: resources/views/admin/trees-import.phtml:28
15049#, php-format
15050msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
15051msgstr "Ini akan menghapus semua data silsilah dari \"%s\" dan menggantinya dengan data dari file GEDCOM."
15052
15053#. I18N: abbreviation for Thursday
15054#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279
15055#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
15056msgid "Thu"
15057msgstr "Kam"
15058
15059#: app/Gedcom.php:1529 resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39
15060msgid "Thumbnail image"
15061msgstr "Gambar thumbnail"
15062
15063#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288
15064#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:293
15065msgid "Thumbnail images"
15066msgstr "Gambar kecil"
15067
15068#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249
15069msgid "Thursday"
15070msgstr "Kamis"
15071
15072#. I18N: Location of an LDS church temple
15073#: app/Elements/TempleCode.php:197
15074msgid "Tijuana, Mexico"
15075msgstr "Tiyuana, Meksiko"
15076
15077#: app/Gedcom.php:480 app/Gedcom.php:1188 app/Gedcom.php:1515
15078#: app/Gedcom.php:1519
15079msgid "Time"
15080msgstr "Waktu"
15081
15082#: app/Gedcom.php:428 app/Gedcom.php:594 app/Gedcom.php:726 app/Gedcom.php:746
15083#: app/Gedcom.php:777 app/Gedcom.php:793 app/Gedcom.php:824 app/Gedcom.php:840
15084msgid "Time of last change"
15085msgstr ""
15086
15087#. I18N: A configuration setting
15088#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50
15089#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136
15090#: resources/views/edit-account-page.phtml:111
15091msgid "Time zone"
15092msgstr "Waktu Setempat"
15093
15094#. I18N: Name of a module/chart
15095#: app/Module/TimelineChartModule.php:92
15096msgid "Timeline"
15097msgstr "Garis Waktu"
15098
15099#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134
15100#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122
15101msgid "Timestamp"
15102msgstr "Tanda Waktu"
15103
15104#. I18N: Name of a country or state
15105#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
15106msgid "Timor-Leste"
15107msgstr "Timor Leste"
15108
15109#: app/Date/JalaliDate.php:276
15110msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
15111msgid "Tir"
15112msgstr "Tear"
15113
15114#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15115#: app/Date/JalaliDate.php:145
15116msgctxt "GENITIVE"
15117msgid "Tir"
15118msgstr "Tear"
15119
15120#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15121#: app/Date/JalaliDate.php:235
15122msgctxt "INSTRUMENTAL"
15123msgid "Tir"
15124msgstr "Tear"
15125
15126#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15127#: app/Date/JalaliDate.php:190
15128msgctxt "LOCATIVE"
15129msgid "Tir"
15130msgstr "Tear"
15131
15132#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15133#: app/Date/JalaliDate.php:100
15134msgctxt "NOMINATIVE"
15135msgid "Tir"
15136msgstr "Tear"
15137
15138#. I18N: a month in the Jewish calendar
15139#: app/Date/JewishDate.php:193
15140msgctxt "GENITIVE"
15141msgid "Tishrei"
15142msgstr "Tisre"
15143
15144#. I18N: a month in the Jewish calendar
15145#: app/Date/JewishDate.php:297
15146msgctxt "INSTRUMENTAL"
15147msgid "Tishrei"
15148msgstr "Tisre"
15149
15150#. I18N: a month in the Jewish calendar
15151#: app/Date/JewishDate.php:245
15152msgctxt "LOCATIVE"
15153msgid "Tishrei"
15154msgstr "Tisre"
15155
15156#. I18N: a month in the Jewish calendar
15157#: app/Date/JewishDate.php:141
15158msgctxt "NOMINATIVE"
15159msgid "Tishrei"
15160msgstr "Tisre"
15161
15162#: app/Gedcom.php:721 app/Gedcom.php:751 app/Gedcom.php:812
15163#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36
15164#: resources/views/lists/media-table.phtml:78
15165#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89
15166#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94
15167#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:34
15168#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:107
15169#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14
15170#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:24
15171#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:148
15172#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150
15173#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25
15174#: resources/views/modules/html/config.phtml:18
15175#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25
15176msgid "Title"
15177msgstr "Judul"
15178
15179#: resources/views/admin/broadcast.phtml:36
15180#: resources/views/admin/email-page.phtml:41
15181#: resources/views/contact-page.phtml:32 resources/views/message-page.phtml:38
15182msgctxt "Email recipient"
15183msgid "To"
15184msgstr ""
15185
15186#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48
15187#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46
15188msgctxt "End of date range"
15189msgid "To"
15190msgstr ""
15191
15192#: resources/views/modules/html/config.phtml:32
15193msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
15194msgstr "Untuk membantu anda memulai dengan blok ini, kami telah membuat beberapa tema standar. saat anda memilih salah satu dari tema, area teks akan berisi salinan yang kemudian dapat anda ubah agar sesuai dengan persyaratan situs anda."
15195
15196#: resources/views/admin/tags.phtml:939
15197msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them."
15198msgstr ""
15199
15200#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15
15201msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
15202msgstr "Untuk membuat tugas penelitian baru, Anda harus terlebih dahulu menambahkan \"tugas penelitian\" ke daftar fakta dan peristiwa dalam preferensi silsilah keluarga."
15203
15204#: app/Services/LeafletJsService.php:65
15205msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel."
15206msgstr ""
15207
15208#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
15209#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591
15210msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
15211msgstr "Untuk memastikan kompatibilitas dengan aplikasi silsilah lainnya, catatan, teks, dan transkrip harus dicatat dalam teks sederhana yang tidak diformat. Namun, format sering diinginkan untuk membantu presentasi, pemahaman, dll."
15212
15213#. I18N: “Apache” is a software program.
15214#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36
15215msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
15216msgstr "Untuk melindungi data pribadi ini, situs menggunakan file konfigurasi Apache (.htaccess) yang memblokir semua akses ke folder ini. jika server anda tidak mendukung file .htaccess, dan anda tidak dapat membatasi akses ke folder ini, maka anda dapat memilih folder lain, jauh dari dokumen situs anda."
15217
15218#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18
15219#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14
15220msgid "To set a new password, follow this link."
15221msgstr ""
15222
15223#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
15224#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43
15225msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
15226msgstr "Untuk mengatur teks ini dalam bahasa lain, Anda harus beralih ke bahasa itu, dan menyegarkan halaman ini lagi pada browser."
15227
15228#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:50
15229msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
15230msgstr "Untuk memberi tahu mesin telusur bahwa peta situs tersedia, Anda dapat menggunakan tautan berikut."
15231
15232#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36
15233#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36
15234#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36
15235#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36
15236#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36
15237msgid "To use this service, you need an API key."
15238msgstr ""
15239
15240#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36
15241msgid "To use this service, you need an account."
15242msgstr ""
15243
15244#. I18N: Name of a country or state
15245#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
15246msgid "Togo"
15247msgstr "Togog"
15248
15249#. I18N: Name of a country or state
15250#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
15251msgid "Tokelau"
15252msgstr "Tokeklu"
15253
15254#. I18N: Location of an LDS church temple
15255#: app/Elements/TempleCode.php:198
15256msgid "Tokyo, Japan"
15257msgstr "Tokyo, Jepang"
15258
15259#. I18N: Type of media object
15260#: app/Elements/SourceMediaType.php:95
15261msgid "Tombstone"
15262msgstr "Makam"
15263
15264#. I18N: Name of a country or state
15265#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
15266msgid "Tonga"
15267msgstr "Tongoh"
15268
15269#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:35
15270msgid "Too many requests. Try again later."
15271msgstr ""
15272
15273#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15274#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104
15275#, php-format
15276msgid "Top %s given name"
15277msgid_plural "Top %s given names"
15278msgstr[0] "Nama %s terpopuler"
15279
15280#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15281#: app/Module/TopSurnamesModule.php:188
15282#, php-format
15283msgid "Top %s surname"
15284msgid_plural "Top %s surnames"
15285msgstr[0] "Marga %s terpopuler"
15286
15287#. I18N: i.e. most popular given name.
15288#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101
15289msgid "Top given name"
15290msgstr "Nama terpopuler"
15291
15292#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15293#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47
15294#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45
15295msgid "Top given names"
15296msgstr "Nama terpopuler"
15297
15298#. I18N: i.e. most popular surname.
15299#: app/Module/TopSurnamesModule.php:185
15300msgid "Top surname"
15301msgstr "Marga terpopuler"
15302
15303#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15304#: app/Module/TopSurnamesModule.php:72
15305#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25
15306msgid "Top surnames"
15307msgstr "Marga terpopuler"
15308
15309#. I18N: Location of an LDS church temple
15310#: app/Elements/TempleCode.php:199
15311msgid "Toronto, Ontario, Canada"
15312msgstr "Toronto, Ontario, Kanada"
15313
15314#: app/Module/StatisticsChartModule.php:766
15315#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97
15316#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70
15317#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128
15318#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97
15319#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:109
15320#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97
15321#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90
15322#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65
15323#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65
15324#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97
15325#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64
15326#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65
15327#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97
15328#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56
15329#: resources/views/admin/control-panel.phtml:435
15330#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29
15331#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21
15332msgid "Total"
15333msgstr "Jumlah"
15334
15335#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
15336msgid "Total accepted changes: "
15337msgstr "Total perubahan yang diterima: "
15338
15339#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18
15340msgid "Total births"
15341msgstr "Kelahiran"
15342
15343#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59
15344msgid "Total dead"
15345msgstr "Kematian"
15346
15347#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62
15348msgid "Total deaths"
15349msgstr "Kematian"
15350
15351#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63
15352msgid "Total divorces"
15353msgstr "Perceraian"
15354
15355#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51
15356#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10
15357#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
15358msgid "Total events"
15359msgstr "Peristiwa"
15360
15361#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127
15362#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10
15363#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
15364#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
15365#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
15366#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
15367#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
15368msgid "Total families"
15369msgstr "Keluarga"
15370
15371#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30
15372msgid "Total females"
15373msgstr "Perempuan"
15374
15375#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38
15376msgid "Total given names"
15377msgstr "Nama"
15378
15379#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10
15380#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
15381#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
15382#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89
15383#: resources/xml/reports/death_report.xml:99
15384#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
15385#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
15386#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
15387#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
15388#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
15389#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
15390#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147
15391msgid "Total individuals"
15392msgstr "Orang"
15393
15394#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50
15395msgid "Total living"
15396msgstr "Hidup"
15397
15398#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21
15399msgid "Total males"
15400msgstr "Lelaki"
15401
15402#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19
15403msgid "Total marriages"
15404msgstr "Pernikahan"
15405
15406#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15407msgid "Total pending changes: "
15408msgstr "Perubahan yang menunggu keputusan: "
15409
15410#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46
15411#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36
15412#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:18
15413msgid "Total surnames"
15414msgstr "Marga"
15415
15416#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52
15417msgid "Total users"
15418msgstr "Pengguna"
15419
15420#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43
15421#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:107
15422#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
15423#: resources/views/admin/control-panel.phtml:585
15424#: resources/views/admin/modules.phtml:110
15425#: resources/views/admin/modules.phtml:112
15426#: resources/views/admin/modules.phtml:240
15427#: resources/views/admin/modules.phtml:243
15428#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41
15429msgid "Tracking and analytics"
15430msgstr "Pelacak & Analisa"
15431
15432#: app/Gedcom.php:849
15433msgid "Trailer"
15434msgstr "Karavan"
15435
15436#: app/Module/AncestorsChartModule.php:256
15437#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247
15438#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34
15439#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28
15440msgid "Tree"
15441msgstr ""
15442
15443#. I18N: The third day in the French republican calendar
15444#: app/Date/FrenchDate.php:305
15445msgid "Tridi"
15446msgstr "Salis"
15447
15448#. I18N: Name of a country or state
15449#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15450msgid "Trinidad and Tobago"
15451msgstr "Trinidad dan Tobago"
15452
15453#. I18N: Location of an LDS church temple
15454#: app/Elements/TempleCode.php:200
15455msgid "Trujillo, Peru"
15456msgstr "Trijilan, Pera"
15457
15458#. I18N: abbreviation for Tuesday
15459#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275
15460#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25
15461msgid "Tue"
15462msgstr "Sel"
15463
15464#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247
15465msgid "Tuesday"
15466msgstr "Selasa"
15467
15468#. I18N: Name of a country or state
15469#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15470msgid "Tunisia"
15471msgstr "Tunisi"
15472
15473#. I18N: Name of a country or state
15474#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15475msgid "Turkey"
15476msgstr "Turki"
15477
15478#. I18N: Name of a country or state
15479#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
15480msgid "Turkmenistan"
15481msgstr "Turkimenistan"
15482
15483#. I18N: Name of a country or state
15484#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
15485msgid "Turks and Caicos Islands"
15486msgstr "Turki dan Kepulauan Kaikos"
15487
15488#. I18N: Name of a country or state
15489#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
15490msgid "Tuvalu"
15491msgstr "Tupalu"
15492
15493#. I18N: Location of an LDS church temple
15494#: app/Elements/TempleCode.php:196
15495msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
15496msgstr "Tuxtla Guteras, Meksiko"
15497
15498#. I18N: Location of an LDS church temple
15499#: app/Elements/TempleCode.php:201
15500msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15501msgstr "Dua air terjun, Indah, Amerika"
15502
15503#: app/Gedcom.php:400 app/Gedcom.php:407 app/Gedcom.php:420 app/Gedcom.php:531
15504#: app/Gedcom.php:538 app/Gedcom.php:551 app/Gedcom.php:1194
15505#: app/Gedcom.php:1201 app/Gedcom.php:1460 app/Gedcom.php:1534
15506#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:89
15507#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64
15508#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64
15509#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63
15510#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55
15511#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53
15512#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123
15513#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:61
15514#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:26
15515#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39
15516msgid "Type"
15517msgstr "Jenis"
15518
15519#: app/Gedcom.php:1223
15520msgid "Type of abbreviation"
15521msgstr ""
15522
15523#: app/Gedcom.php:1247
15524msgid "Type of administrative ID"
15525msgstr ""
15526
15527#: app/Gedcom.php:1251
15528msgid "Type of demographic data"
15529msgstr ""
15530
15531#: app/Gedcom.php:437 app/Gedcom.php:633 app/Gedcom.php:1202
15532msgid "Type of event"
15533msgstr "Jenis peristiwa"
15534
15535#: app/Gedcom.php:635
15536msgid "Type of fact"
15537msgstr "Jenis fakta"
15538
15539#: app/Gedcom.php:646
15540msgid "Type of identification number"
15541msgstr ""
15542
15543#: app/Gedcom.php:1240
15544msgid "Type of location"
15545msgstr ""
15546
15547#: app/Gedcom.php:447
15548msgid "Type of marriage"
15549msgstr ""
15550
15551#: app/Gedcom.php:673
15552msgid "Type of name"
15553msgstr ""
15554
15555#: app/Gedcom.php:453 app/Gedcom.php:691 app/Gedcom.php:730 app/Gedcom.php:754
15556#: app/Gedcom.php:785 app/Gedcom.php:805
15557msgid "Type of reference number"
15558msgstr ""
15559
15560#: app/Gedcom.php:1109 app/Gedcom.php:1165
15561msgid "Type of research task"
15562msgstr ""
15563
15564#. I18N: A configuration setting
15565#: app/Gedcom.php:423 app/Gedcom.php:503 app/Gedcom.php:552 app/Gedcom.php:787
15566#: app/Gedcom.php:835 app/Gedcom.php:876 app/Gedcom.php:1117
15567#: app/Gedcom.php:1455 app/Gedcom.php:1495 app/Gedcom.php:1533
15568#: app/Gedcom.php:1574 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51
15569#: resources/views/admin/trees-create.phtml:32
15570#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:70
15571#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:98
15572#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:135
15573#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:142
15574#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144
15575#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18
15576#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:10
15577#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:46
15578msgid "URL"
15579msgstr "Tautan"
15580
15581#. I18N: Name of a country or state
15582#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
15583msgid "US Minor Outlying Islands"
15584msgstr "Kepulauan Luar Minor AS"
15585
15586#. I18N: Name of a country or state
15587#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
15588msgid "US Virgin Islands"
15589msgstr "Kepulauan Virgin AS"
15590
15591#. I18N: Name of a country or state
15592#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
15593msgid "Uganda"
15594msgstr "Yuganda"
15595
15596#. I18N: Name of a country or state
15597#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
15598msgid "Ukraine"
15599msgstr "Ukraina"
15600
15601#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
15602#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77
15603#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70
15604#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78
15605#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:78
15606msgid "Uncleared: insufficient data"
15607msgstr "Tidak jelas: data tidak cukup"
15608
15609#: app/Gedcom.php:1114 app/Gedcom.php:1170 app/Gedcom.php:1171
15610#: app/Gedcom.php:1173 app/Gedcom.php:1175 app/Gedcom.php:1176
15611#: app/Gedcom.php:1183 app/Gedcom.php:1184 app/Gedcom.php:1263
15612#: app/Gedcom.php:1313 app/Gedcom.php:1349 app/Gedcom.php:1351
15613#: app/Gedcom.php:1353 app/Gedcom.php:1355 app/Gedcom.php:1358
15614#: app/Gedcom.php:1392 app/Gedcom.php:1454 app/Gedcom.php:1461
15615#: app/Gedcom.php:1462 app/Gedcom.php:1470 app/Gedcom.php:1480
15616#: app/Gedcom.php:1496 app/Gedcom.php:1497 app/Gedcom.php:1498
15617#: app/Gedcom.php:1499 app/Gedcom.php:1549 app/Gedcom.php:1556
15618#: app/Gedcom.php:1557 app/Gedcom.php:1558 app/Gedcom.php:1559
15619#: app/Gedcom.php:1569 app/Gedcom.php:1571 app/Gedcom.php:1575
15620#: app/Gedcom.php:1576 app/Gedcom.php:1579
15621msgid "Unique identifier"
15622msgstr "Identifikasi unik"
15623
15624#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
15625#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:145
15626msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
15627msgstr "Pengenal unik memungkinkan catatan yang sama dapat ditemukan di berbagai silsilah keluarga dan dalam sistem yang berbeda. mereka akan ditambahkan setiap kali catatan dibuat atau diperbarui. Jika anda tidak ingin pengenal unik ditampilkan, anda dapat menyembunyikannya menggunakan aturan privasi."
15628
15629#. I18N: Name of a country or state
15630#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
15631msgid "United Arab Emirates"
15632msgstr "Uni Emirat Arab"
15633
15634#. I18N: Name of a country or state
15635#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
15636msgid "United Kingdom"
15637msgstr "Kerajaan Inggris"
15638
15639#. I18N: Name of a country or state
15640#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
15641msgid "United States"
15642msgstr "Amerika"
15643
15644#. I18N: Name of a country or state
15645#: app/Elements/FamilyStatusText.php:73 app/Gedcom.php:1067
15646#: app/GedcomRecord.php:728 app/GedcomRecord.php:733
15647#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72
15648#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
15649msgid "Unknown"
15650msgstr "Total orang yang tak diketahui"
15651
15652#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114
15653msgctxt "unknown century"
15654msgid "Unknown"
15655msgstr "Tidak diketahui"
15656
15657#: app/Elements/SexValue.php:87
15658#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
15659#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
15660#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
15661#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
15662#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
15663msgctxt "unknown gender"
15664msgid "Unknown"
15665msgstr "Tidak diketahui"
15666
15667#: resources/views/edit-account-page.phtml:64
15668msgctxt "unknown people"
15669msgid "Unknown"
15670msgstr "Tidak diketahui"
15671
15672#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19
15673#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21
15674msgid "Unlink"
15675msgstr ""
15676
15677#: app/Elements/UnknownElement.php:36
15678msgid "Unrecognized GEDCOM code"
15679msgstr "Kode GEDCOM tidak dikenal"
15680
15681#: resources/views/admin/media.phtml:50
15682msgid "Unused files"
15683msgstr "File yang tidak digunakan"
15684
15685#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124
15686#, php-format
15687msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
15688msgstr "Ekstrak %s ke folder sementara …"
15689
15690#. I18N: Name of a module
15691#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:122
15692msgid "Upcoming events"
15693msgstr "Peristiwa Akan Datang"
15694
15695#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104
15696msgid "Update"
15697msgstr "Perbarui"
15698
15699#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47
15700msgid "Update all"
15701msgstr "Perbarui semua"
15702
15703#. I18N: Name of a module
15704#: app/Module/FixPlaceNames.php:61
15705msgid "Update place names"
15706msgstr "Perbarui nama tempat"
15707
15708#. I18N: Description of a “Data fix” module
15709#: app/Module/FixPlaceNames.php:72
15710msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts."
15711msgstr ""
15712
15713#. I18N: GEDCOM tag _UPD
15714#: app/Gedcom.php:962
15715msgid "Updated at"
15716msgstr ""
15717
15718#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
15719#. I18N: %s is a version number
15720#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80
15721#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:174
15722#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189
15723#, php-format
15724msgid "Upgrade to webtrees %s."
15725msgstr "Tingkatkan sistem situs ke versi %s."
15726
15727#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:79
15728#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119
15729msgid "Upgrade wizard"
15730msgstr "Tingkatkan pengaturan"
15731
15732#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69
15733#: resources/views/admin/control-panel.phtml:792
15734msgid "Upload media files"
15735msgstr "Unggah Media"
15736
15737#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23
15738msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
15739msgstr "Unggah satu atau lebih file media dari komputer lokal Anda. File media bisa berupa gambar, video, audio, atau format lainnya."
15740
15741#. I18N: Name of a country or state
15742#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
15743msgid "Uruguay"
15744msgstr "Uruguai"
15745
15746#: app/Services/EmailService.php:221
15747msgid "Use SMTP to send messages"
15748msgstr "Gunakan SMTP untuk mengirim pesan"
15749
15750#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103
15751msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
15752msgstr "Gunakan \"?\" Untuk mencocokkan karakter tunggal, gunakan \"*\" untuk mencocokkan nol atau lebih banyak karakter."
15753
15754#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:55
15755msgid "Use an external service to find locations."
15756msgstr ""
15757
15758#. I18N: placeholder text for new-password field
15759#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
15760#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
15761#: resources/views/register-page.phtml:75
15762#, php-format
15763msgid "Use at least %s character."
15764msgid_plural "Use at least %s characters."
15765msgstr[0] "Gunakan setidaknya %s karakter."
15766
15767#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
15768#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
15769#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
15770msgid "Use colors"
15771msgstr "Gunakan warna"
15772
15773#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19
15774msgid "Use compact layout"
15775msgstr "Gunakan tampilan yang ringkas"
15776
15777#. I18N: A configuration setting
15778#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709
15779msgid "Use full source citations"
15780msgstr "Gunakan seluruh kutipan sumber"
15781
15782#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125
15783#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110
15784#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:65
15785#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:80
15786#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110
15787msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
15788msgstr ""
15789
15790#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44
15791msgid "Use maps in webtrees."
15792msgstr ""
15793
15794#. I18N: A configuration setting
15795#: resources/views/admin/site-mail.phtml:121
15796msgid "Use password"
15797msgstr "Gunakan kata sandi"
15798
15799#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
15800#: app/Services/EmailService.php:220
15801msgid "Use sendmail to send messages"
15802msgstr "Gunakan sendmail untuk mengirim pesan"
15803
15804#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
15805#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:311
15806msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
15807msgstr "Gunakan gambar siluet ketika tidak ada gambar yang disorot untuk orang yang telah ditentukan. gambar yang digunakan khusus untuk jenis kelamin orang yang bersangkutan."
15808
15809#. I18N: A configuration setting
15810#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:306
15811msgid "Use silhouettes"
15812msgstr "Gunakan siluet"
15813
15814#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:73
15815msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record."
15816msgstr ""
15817
15818#: resources/views/register-page.phtml:90
15819msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
15820msgstr "Gunakan kolom ini untuk memberi tahu pengurus situs tentang alasan mengapa anda mendaftarkan diri dan bagaimana anda terkait dengan silsilah keluarga yang ditampilkan di situs ini. anda juga dapat menggunakan ini untuk memasukkan alasan lain yang ingin anda sampaikan kepada pengurus situs."
15821
15822#: app/Module/ResearchTaskModule.php:63 app/Module/ResearchTaskModule.php:66
15823#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85
15824#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138
15825#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76
15826#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126
15827msgid "User"
15828msgstr "Pengguna"
15829
15830#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:52
15831#: resources/views/admin/control-panel.phtml:509
15832#: resources/views/admin/email-page.phtml:21
15833#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22
15834#: resources/views/admin/users-create.phtml:20
15835#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29
15836msgid "User administration"
15837msgstr "Administrasi Pengguna"
15838
15839#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64
15840msgid "User didn’t verify within 7 days."
15841msgstr "Pengguna tidak memverifikasi dalam 7 hari."
15842
15843#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66
15844msgid "User not verified by administrator."
15845msgstr "Pengguna tidak diverifikasi oleh pengurus situs."
15846
15847#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:73
15848msgid "User verification"
15849msgstr "Verifikasi pengguna"
15850
15851#. I18N: A configuration setting
15852#: resources/views/admin/site-mail.phtml:135
15853#: resources/views/admin/users-create.phtml:45
15854#: resources/views/admin/users-edit.phtml:55
15855#: resources/views/admin/users.phtml:26
15856#: resources/views/edit-account-page.phtml:32
15857#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26
15858#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20
15859#: resources/views/login-page.phtml:34
15860#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23
15861#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:23
15862#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33
15863#: resources/views/password-reset-page.phtml:25
15864#: resources/views/register-page.phtml:60
15865#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66
15866msgid "Username"
15867msgstr "Nama Pengguna"
15868
15869#: resources/views/forgot-password-page.phtml:22
15870#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:57
15871msgid "Username or email address"
15872msgstr "Nama Pengguna atau Alamat Email"
15873
15874#: resources/views/admin/users-create.phtml:50
15875#: resources/views/admin/users-edit.phtml:60
15876#: resources/views/edit-account-page.phtml:37
15877#: resources/views/register-page.phtml:65
15878msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
15879msgstr "Nama pengguna tidak sensitif huruf dan mengabaikan huruf beraksen, sehingga \"chloe\", \"Chloe\", dan \"CHLOE\" dianggap sama."
15880
15881#: resources/views/admin/control-panel.phtml:475
15882#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:144
15883#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60
15884msgid "Users"
15885msgstr "Pengguna"
15886
15887#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45
15888msgid "User’s account has been inactive too long: "
15889msgstr "Akun pengguna sudah tidak aktif terlalu lama: "
15890
15891#. I18N: Name of a country or state
15892#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
15893msgid "Uzbekistan"
15894msgstr "Uzbek"
15895
15896#. I18N: Location of an LDS church temple
15897#: app/Elements/TempleCode.php:202
15898msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
15899msgstr "Pankoper, Bule Kolumbia, Kanada"
15900
15901#. I18N: Name of a country or state
15902#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
15903msgid "Vanuatu"
15904msgstr "Panu atuh"
15905
15906#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
15907#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98
15908msgid "Various statistics charts."
15909msgstr "Berbagai grafik statistik."
15910
15911#. I18N: Name of a country or state
15912#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
15913msgid "Vatican City"
15914msgstr "Kota Vatikan"
15915
15916#. I18N: a month in the French republican calendar
15917#: app/Date/FrenchDate.php:149
15918msgctxt "GENITIVE"
15919msgid "Vendemiaire"
15920msgstr "Vendemir"
15921
15922#. I18N: a month in the French republican calendar
15923#: app/Date/FrenchDate.php:243
15924msgctxt "INSTRUMENTAL"
15925msgid "Vendemiaire"
15926msgstr "Vendemir"
15927
15928#. I18N: a month in the French republican calendar
15929#: app/Date/FrenchDate.php:196
15930msgctxt "LOCATIVE"
15931msgid "Vendemiaire"
15932msgstr "Vendemir"
15933
15934#. I18N: a month in the French republican calendar
15935#: app/Date/FrenchDate.php:101
15936msgctxt "NOMINATIVE"
15937msgid "Vendemiaire"
15938msgstr "Vendemir"
15939
15940#. I18N: Name of a country or state
15941#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
15942msgid "Venezuela"
15943msgstr "Penejuela"
15944
15945#. I18N: a month in the French republican calendar
15946#: app/Date/FrenchDate.php:159
15947msgctxt "GENITIVE"
15948msgid "Ventose"
15949msgstr "Ventos"
15950
15951#. I18N: a month in the French republican calendar
15952#: app/Date/FrenchDate.php:253
15953msgctxt "INSTRUMENTAL"
15954msgid "Ventose"
15955msgstr "Ventos"
15956
15957#. I18N: a month in the French republican calendar
15958#: app/Date/FrenchDate.php:206
15959msgctxt "LOCATIVE"
15960msgid "Ventose"
15961msgstr "Ventos"
15962
15963#. I18N: a month in the French republican calendar
15964#: app/Date/FrenchDate.php:111
15965msgctxt "NOMINATIVE"
15966msgid "Ventose"
15967msgstr "Ventos"
15968
15969#. I18N: Location of an LDS church temple
15970#: app/Elements/TempleCode.php:203
15971msgid "Veracruz, Mexico"
15972msgstr "Perakrus, Meksiko"
15973
15974#: app/Gedcom.php:1371 app/Gedcom.php:1373 app/Gedcom.php:1433
15975#: app/Gedcom.php:1435 app/Gedcom.php:1438 resources/views/admin/users.phtml:34
15976msgid "Verified"
15977msgstr "Diverifikasi"
15978
15979#. I18N: Location of an LDS church temple
15980#: app/Elements/TempleCode.php:204
15981msgid "Vernal, Utah, United States"
15982msgstr "Vernal, Muntah, Amerika"
15983
15984#: app/Gedcom.php:477 app/Gedcom.php:485 app/Gedcom.php:508 app/Gedcom.php:1116
15985msgid "Version"
15986msgstr "Versi"
15987
15988#. I18N: Type of media object
15989#: app/Elements/SourceMediaType.php:96
15990msgid "Video"
15991msgstr "Video"
15992
15993#. I18N: Name of a country or state
15994#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
15995msgid "Vietnam"
15996msgstr "Pietnam"
15997
15998#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49
15999#, php-format
16000msgid "View table of events occurring in %s"
16001msgstr "Lihat tabel kejadian yang terjadi di %s"
16002
16003#: resources/views/calendar-page.phtml:216
16004msgid "View this day"
16005msgstr "Tampilkan hari"
16006
16007#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483
16008#: resources/views/fact.phtml:106
16009#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23
16010#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25
16011msgid "View this family"
16012msgstr "Tampilkan keluarga"
16013
16014#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62
16015#, php-format
16016msgid "View this location using %s"
16017msgstr ""
16018
16019#: resources/views/calendar-page.phtml:220
16020msgid "View this month"
16021msgstr "Tampilkan bulan"
16022
16023#: resources/views/calendar-page.phtml:224
16024msgid "View this year"
16025msgstr "Tampilkan tahun"
16026
16027#. I18N: Location of an LDS church temple
16028#: app/Elements/TempleCode.php:205
16029msgid "Villa Hermosa, Mexico"
16030msgstr "Vila Hermosa, Meksiko"
16031
16032#. I18N: A configuration setting
16033#: resources/views/admin/users-edit.phtml:167
16034#: resources/views/edit-account-page.phtml:147
16035msgid "Visible online"
16036msgstr "Terlihat Online"
16037
16038#. I18N: A configuration setting
16039#: resources/views/admin/users-edit.phtml:173
16040#: resources/views/edit-account-page.phtml:150
16041msgid "Visible to other users when online"
16042msgstr "Terlihat oleh pengguna lain ketika online"
16043
16044#. I18N: Listbox entry; name of a role
16045#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:96
16046#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102
16047#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
16048#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
16049#: resources/views/admin/users-edit.phtml:239
16050msgid "Visitor"
16051msgstr "Pengunjung"
16052
16053#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
16054#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40
16055#: resources/views/calendar-page.phtml:177
16056#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
16057#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
16058msgid "Vital records"
16059msgstr "Penting"
16060
16061#. I18N: Name of a country or state
16062#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
16063msgid "Wales"
16064msgstr "Woles aja"
16065
16066#. I18N: Name of a country or state
16067#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
16068msgid "Wallis and Futuna"
16069msgstr "Wallis dan Kepulauan Futuna"
16070
16071#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126
16072msgid "Ward"
16073msgstr "Wardi"
16074
16075#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91
16076msgctxt "FEMALE"
16077msgid "Ward"
16078msgstr "Wardi"
16079
16080#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70
16081msgctxt "MALE"
16082msgid "Ward"
16083msgstr "Wardi"
16084
16085#. I18N: Location of an LDS church temple
16086#: app/Elements/TempleCode.php:206
16087msgid "Washington, District of Columbia, United States"
16088msgstr "Wasington, Kolumbia, Amerika"
16089
16090#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:316
16091msgid "Watermarks"
16092msgstr "Tanda melayang"
16093
16094#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
16095#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:326
16096msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
16097msgstr "Tanda melayang bersifat opsional dan biasanya ditampilkan hanya untuk pengunjung saja."
16098
16099#: resources/views/register-success-page.phtml:23
16100#, php-format
16101msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
16102msgstr "Sekarang kami akan mengirim pesan konfirmasi ke alamat <b>%s</b>. anda harus memverifikasi permintaan akun anda dengan mengikuti petunjuk pada pesan konfirmasi. jika anda tidak mengonfirmasi permintaan akun anda selama tujuh hari, pengajuan anda otomatis akan ditolak. anda harus mengajukan ulang.<br><br>setelah anda mengikuti petunjuk di pesan konfirmasi, pengurus masih harus menyetujui permintaan anda sebelum akun anda benar-benar dapat digunakan.<br><br>untuk bisa masuk ke situs ini, anda harus mengetahui nama pengguna dan kata sandi anda."
16103
16104#: resources/views/admin/control-panel.phtml:160
16105#: resources/views/admin/control-panel.phtml:571
16106#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:192
16107msgid "Website"
16108msgstr "Situs"
16109
16110#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:97
16111#: resources/views/admin/control-panel.phtml:239
16112msgid "Website logs"
16113msgstr "Lalulintas Situs"
16114
16115#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:66
16116#: resources/views/admin/control-panel.phtml:217
16117msgid "Website preferences"
16118msgstr "Preferensi Situs"
16119
16120#. I18N: abbreviation for Wednesday
16121#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277
16122#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
16123msgid "Wed"
16124msgstr "Rab"
16125
16126#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248
16127msgid "Wednesday"
16128msgstr "Rabu"
16129
16130#: app/Gedcom.php:937
16131msgid "Weight"
16132msgstr "Berat"
16133
16134#. I18N: A %s is the user’s name
16135#: app/Module/UserWelcomeModule.php:120
16136#, php-format
16137msgid "Welcome %s"
16138msgstr "Selamat Datang %s"
16139
16140#. I18N: A configuration setting
16141#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26
16142msgid "Welcome text on sign-in page"
16143msgstr "Text selamat datang pada halaman masuk"
16144
16145#: resources/views/login-page.phtml:21
16146msgid "Welcome to this genealogy website"
16147msgstr "Selamat Datang Di Situs Silsilah Keluarga"
16148
16149#. I18N: Name of a country or state
16150#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
16151msgid "Western Sahara"
16152msgstr "Sahara Barat"
16153
16154#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
16155#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:740
16156msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
16157msgstr "Ketika rekaman diubah, pengguna dan cap waktu direkam. Kadang-kadang diinginkan untuk menyimpan informasi \"perubahan terakhir\" yang ada, misalnya saat melakukan koreksi kecil pada data orang lain. Opsi ini mengontrol apakah fitur ini dipilih secara default."
16158
16159#: resources/views/admin/users-edit.phtml:108
16160msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
16161msgstr "Ketika seorang pengguna mendaftar untuk sebuah akun, sebuah email dikirim ke alamat email mereka dengan tautan verifikasi. Ketika mereka mengikuti tautan ini, kami tahu alamat email sudah benar, dan opsi \"email diverifikasi\" dipilih secara otomatis."
16162
16163#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting
16164#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:727
16165msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default."
16166msgstr "Ketika menambahkan kerabat dekat baru, anda dapat menambahkan kutipan sumber ke catatan (seseorang dan keluarga) atau fakta dan peristiwa (kelahiran, pernikahan, dan kematian). pilihan ini mengontrol apakah rekaman atau fakta akan dipilih secara otomatis."
16167
16168#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36
16169msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order."
16170msgstr ""
16171
16172#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
16173#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:701
16174msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
16175msgstr "Saat Anda menambahkan anggota keluarga baru, nama belakang default dapat diberikan. Nama keluarga ini akan bergantung pada tradisi lokal."
16176
16177#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12
16178msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
16179msgstr "Saat Anda menambahkan, mengedit, atau menghapus informasi, perubahan tidak segera disimpan. Sebaliknya, mereka disimpan di area \"tertunda\". Perubahan yang tertunda ini perlu ditinjau oleh moderator sebelum diterima."
16180
16181#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8
16182msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
16183msgstr "Jika seorang pengguna situs dikaitkan dengan catatan seseorang dalam silsilah keluarga dan memiliki peran sebagai anggota, editor, atau moderator, anda dapat mencegah mereka mengakses detail hubungan hidup yang jauh. anda menetapkan jumlah langkah hubungan yang diizinkan untuk dilihat oleh pengguna situs."
16184
16185#. I18N: Label for a configuration option
16186#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27
16187msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
16188msgstr "Silsilah keluarga mana yang harus dimasukkan dalam peta situs"
16189
16190#. I18N: A configuration setting
16191#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:265
16192msgid "Who can upload new media files"
16193msgstr "Siapa yang dapat mengunggah file media baru"
16194
16195#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
16196#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42
16197msgid "Who is online"
16198msgstr "Sedang Online"
16199
16200#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82
16201msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?"
16202msgstr ""
16203
16204#: resources/views/lists/families-table.phtml:169
16205msgid "Widow"
16206msgstr "Janda"
16207
16208#: resources/views/lists/families-table.phtml:164
16209msgid "Widower"
16210msgstr "Duda"
16211
16212#: app/Gedcom.php:421 app/Gedcom.php:474
16213#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:77
16214#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34
16215#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49
16216#: resources/views/fact-date.phtml:139
16217#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
16218#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
16219#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207
16220#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224
16221#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493
16222#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
16223#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
16224#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
16225#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111
16226msgid "Wife"
16227msgstr "Istri"
16228
16229#: app/Gedcom.php:422 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353
16230msgid "Wife’s age"
16231msgstr "Usia istri"
16232
16233#: app/Gedcom.php:722
16234msgid "Will"
16235msgstr "Wasiat"
16236
16237#. I18N: Location of an LDS church temple
16238#: app/Elements/TempleCode.php:207
16239msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
16240msgstr "Winter Quarter, Nebraska, Amerika"
16241
16242#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76
16243#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76
16244msgid "With sources"
16245msgstr "Dengan sumber"
16246
16247#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71
16248#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71
16249msgid "Without sources"
16250msgstr "Tanpa sumber"
16251
16252#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127
16253msgid "Witness"
16254msgstr "Saksi"
16255
16256#: app/Gedcom.php:1098 app/Gedcom.php:1152 app/Gedcom.php:1305
16257#: app/Gedcom.php:1337
16258msgid "Witnesses"
16259msgstr ""
16260
16261#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
16262#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
16263#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
16264#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104
16265#: app/SurnameTradition.php:111
16266msgid "Wives take their husband’s surname."
16267msgstr "Istri mengambil nama marga suami mereka."
16268
16269#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75
16270#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28
16271#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31
16272#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179
16273msgid "World"
16274msgstr "Dunia"
16275
16276#: app/Gedcom.php:938 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34
16277msgid "Yahrzeit"
16278msgstr "Yahjert"
16279
16280#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
16281#: app/Module/YahrzeitModule.php:66
16282msgid "Yahrzeiten"
16283msgstr "Yahjert"
16284
16285#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:76
16286msgid "Year"
16287msgstr "Tahun"
16288
16289#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
16290#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:410
16291msgid "Year:"
16292msgstr "Tahun:"
16293
16294#. I18N: Name of a country or state
16295#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
16296msgid "Yemen"
16297msgstr "Yamen"
16298
16299#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
16300#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20
16301#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16
16302#, php-format
16303msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
16304msgstr "Anda (atau seseorang yang mengaku sebagai diri anda) telah mendaftarkan diri di %1$s menggunakan alamat email %2$s."
16305
16306#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124
16307#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:266
16308msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
16309msgstr "Anda tidak diperbolehkan mengirim pesan yang mengandung tautan eksternal."
16310
16311#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15
16312#, php-format
16313msgid "You are signed in as %s."
16314msgstr "Anda masuk sebagai %s."
16315
16316#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99
16317msgid "You can apply for an account using the link below."
16318msgstr "anda juga dapat mengajukan permohonan untuk mendaftarkan diri anda sebagai pengguna situs ini."
16319
16320#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
16321#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70
16322msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
16323msgstr "Anda dapat mengubah tampilan situs menggunakan \"tema\". setiap tema memiliki gaya, tata letak, skema warna yang berbeda, dll."
16324
16325#: resources/views/admin/users-edit.phtml:176
16326#: resources/views/edit-account-page.phtml:152
16327msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
16328msgstr "Anda dapat memilih apakah akan muncul dalam daftar pengguna yang saat ini masuk."
16329
16330#. I18N: %s is a URL
16331#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26
16332#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:27
16333#, php-format
16334msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
16335msgstr "Anda dapat mengunduh salinan spesifikasi GEDCOM dari %s."
16336
16337#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61
16338msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences."
16339msgstr ""
16340
16341#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26
16342msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
16343msgstr "Anda dapat menomori ulang catatan dalam silsilah keluarga, sehingga nomor referensi internal ini tidak diduplikasi di silsilah keluarga lainnya."
16344
16345#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35
16346msgid "You can renumber this family tree."
16347msgstr "Anda dapat memberi nomor kembali silsilah keluarga ini."
16348
16349#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
16350#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158
16351msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
16352msgstr "Anda dapat mengatur akses untuk catatan, fakta, atau kejadian tertentu dengan menambahkan pembatasan padanya. Jika catatan, fakta, atau peristiwa tidak memiliki batasan, pembatasan default berikut akan digunakan."
16353
16354#: resources/views/admin/tags.phtml:35
16355msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use."
16356msgstr ""
16357
16358#. I18N: Description of a “Data fix” module
16359#: app/Module/FixMissingDeaths.php:68
16360msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
16361msgstr "Anda dapat mempercepat perhitungan privasi dengan menambahkan catatan kematian kepada orang yang kematiannya dapat disimpulkan dari tanggal lain, tetapi yang tidak memiliki catatan kematian, penguburan, kremasi, dll."
16362
16363#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:110
16364msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
16365msgstr "Anda tidak dapat masuk karena browser yang anda gunakan tidak menerima pelacak."
16366
16367#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:35
16368#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:35
16369msgid "You do not have permission to view this page."
16370msgstr "Anda tidak memiliki izin untuk melihat halaman ini."
16371
16372#: resources/views/verify-success-page.phtml:17
16373msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
16374msgstr "Anda telah mengkonfirmasikan permintaan Anda menjadi pengguna terdaftar."
16375
16376#: resources/views/admin/trees-import.phtml:31
16377msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
16378msgstr "Anda telah memilih file GEDCOM dengan nama yang berbeda. Apakah ini benar?"
16379
16380#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52
16381msgid "You have signed out."
16382msgstr "Anda telah keluar."
16383
16384#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27
16385msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
16386msgstr "Anda dapat menggunakan HTML untuk memformat jawaban dan menambahkan tautan ke situs lain."
16387
16388#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:379
16389msgid "You must enter all the administrator account fields."
16390msgstr "Anda harus memasukkan semua bidang akun administrator."
16391
16392#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31
16393msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
16394msgstr "Anda harus memberi nomor ulang catatan di salah satu silsilah keluarga sebelum anda dapat menggabungkannya."
16395
16396#: app/Module/ChartsBlockModule.php:183
16397msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
16398msgstr "Anda harus memilih seseorang dan tipe grafik di preferensi blok"
16399
16400#: resources/views/admin/users-edit.phtml:363
16401msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
16402msgstr "Anda harus menentukan catatan seseorang sebelum anda dapat membatasi pengguna situs untuk keluarga terdekat mereka."
16403
16404#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91
16405msgid "You need to be a family member to access this website."
16406msgstr "Anda harus menjadi anggota keluarga untuk mengakses situs ini."
16407
16408#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88
16409msgid "You need to be an authorized user to access this website."
16410msgstr "Anda harus menjadi pengguna resmi untuk mengakses situs ini."
16411
16412#: resources/views/admin/control-panel.phtml:284
16413#: resources/views/admin/trees.phtml:48
16414msgid "You need to create a family tree."
16415msgstr "Anda perlu membuat silsilah keluarga."
16416
16417#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28
16418#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21
16419msgid "You need to review the account details."
16420msgstr "Anda perlu meninjau detail akun."
16421
16422#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49
16423msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
16424msgstr "Anda perlu mengatur akun pengurus. akun ini dapat mengontrol semua aspek dari instalasi situs ini. silakan pilih kata sandi yang kuat."
16425
16426#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20
16427#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16
16428msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
16429msgstr "Anda mengirim pesan berikut ke pengguna situs:"
16430
16431#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:207
16432msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
16433msgstr "Anda harus menerima atau menolak semua perubahan yang menunggu sebelum meningkatkan."
16434
16435#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’
16436#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:125
16437#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:266
16438#, php-format
16439msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
16440msgstr "Anda harus menghapus “%1$s” dari “%2$s” dan coba lagi."
16441
16442#: resources/views/admin/users-edit.phtml:114
16443msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
16444msgstr "Anda tidak boleh menyetujui akun kecuali Anda tahu bahwa alamat email sudah benar."
16445
16446#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43
16447#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32
16448msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
16449msgstr "Anda akan diberitahu melalui email ketika calon pengguna ini telah mengkonfirmasi permintaan tersebut. anda kemudian dapat menyelesaikan proses dengan mengaktifkan nama pengguna. pengguna baru tidak akan dapat masuk sampai anda mengaktifkan akun."
16450
16451#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71
16452msgid "You will use this to sign in to webtrees."
16453msgstr "Anda akan menggunakan ini untuk masuk ke situs."
16454
16455#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:17
16456msgid "Youngest father"
16457msgstr "Ayah termuda"
16458
16459#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:28
16460msgid "Youngest female"
16461msgstr "Wanita termuda"
16462
16463#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:18
16464msgid "Youngest male"
16465msgstr "Lelaki termuda"
16466
16467#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28
16468msgid "Youngest mother"
16469msgstr "Ibu termuda"
16470
16471#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24
16472msgid "Your clippings cart is empty."
16473msgstr "Grafik kliping anda masih kosong."
16474
16475#: resources/views/contact-page.phtml:42
16476#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54
16477msgid "Your name"
16478msgstr "Nama Anda"
16479
16480#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:77
16481msgid "Your password has been updated."
16482msgstr ""
16483
16484#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:161
16485#, php-format
16486msgid "Your registration at %s"
16487msgstr "Pendaftaran Anda di %s"
16488
16489#: app/Services/ServerCheckService.php:195
16490#, php-format
16491msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
16492msgstr "Server web anda menggunakan PHP versi %s, yang tidak lagi menerima pembaruan keamanan. anda harus meningkatkan ke versi yang lebih baru sesegera mungkin."
16493
16494#. I18N: ZIP = file format
16495#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:38
16496#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:46
16497msgid "ZIP"
16498msgstr ""
16499
16500#. I18N: Name of a country or state
16501#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
16502msgid "Zambia"
16503msgstr "Jambia"
16504
16505#. I18N: Name of a country or state
16506#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544
16507msgid "Zimbabwe"
16508msgstr "Jimbabwe"
16509
16510#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60
16511msgid "Zoom"
16512msgstr "Perbesar"
16513
16514#: app/Services/LeafletJsService.php:78
16515#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52
16516msgid "Zoom in"
16517msgstr "Perbesar"
16518
16519#: app/Services/LeafletJsService.php:79
16520#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55
16521msgid "Zoom out"
16522msgstr "Perkecil"
16523
16524#. I18N: Gedcom ABT dates
16525#: app/Date.php:185
16526#, php-format
16527msgid "about %s"
16528msgstr "tentang %s"
16529
16530#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16531#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
16532#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
16533#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
16534#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
16535#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
16536msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
16537msgid "accept"
16538msgstr "terima"
16539
16540#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16541#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
16542#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
16543#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
16544#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
16545#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
16546msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
16547msgid "accept"
16548msgstr "terima"
16549
16550#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
16551#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:118
16552msgid "accepted"
16553msgstr "diterima"
16554
16555#. I18N: A button label.
16556#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:238
16557#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24
16558#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:38
16559#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:61
16560#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75
16561#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41
16562msgid "add"
16563msgstr "tambahkan"
16564
16565#. I18N: A button label.
16566#: resources/views/admin/locations.phtml:144
16567msgid "add place"
16568msgstr "tambah tempat"
16569
16570#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16571#: app/Elements/NameType.php:71
16572msgid "adopted name"
16573msgstr "nama adopsi"
16574
16575#. I18N: Gedcom AFT dates
16576#: app/Date.php:205
16577#, php-format
16578msgid "after %s"
16579msgstr "setelah %s"
16580
16581#: app/Module/StatisticsChartModule.php:519
16582#: app/Module/StatisticsChartModule.php:581
16583#: app/Module/StatisticsChartModule.php:642
16584msgid "age"
16585msgstr "umur"
16586
16587#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16588#: app/Elements/NameType.php:73
16589msgid "also known as"
16590msgstr "nama terkenal"
16591
16592#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481
16593#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:92
16594#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21
16595#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21
16596#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394
16597#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
16598#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
16599#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
16600#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
16601#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
16602#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
16603msgid "and"
16604msgstr "dan"
16605
16606#: app/Services/RelationshipService.php:781
16607msgctxt "father’s brother’s wife"
16608msgid "aunt"
16609msgstr "bibi"
16610
16611#: app/Services/RelationshipService.php:539
16612msgctxt "father’s sister"
16613msgid "aunt"
16614msgstr "bibi"
16615
16616#: app/Services/RelationshipService.php:861
16617msgctxt "mother’s brother’s wife"
16618msgid "aunt"
16619msgstr "bibi"
16620
16621#: app/Services/RelationshipService.php:577
16622msgctxt "mother’s sister"
16623msgid "aunt"
16624msgstr "bibi"
16625
16626#: app/Services/RelationshipService.php:913
16627msgctxt "parent’s brother’s wife"
16628msgid "aunt"
16629msgstr "bibi"
16630
16631#: app/Services/RelationshipService.php:595
16632msgctxt "parent’s sister"
16633msgid "aunt"
16634msgstr "bibi"
16635
16636#: app/Services/RelationshipService.php:537
16637msgctxt "father’s sibling"
16638msgid "aunt/uncle"
16639msgstr "bibi/paman"
16640
16641#: app/Services/RelationshipService.php:575
16642msgctxt "mother’s sibling"
16643msgid "aunt/uncle"
16644msgstr "bibi/paman"
16645
16646#: app/Services/RelationshipService.php:593
16647msgctxt "parent’s sibling"
16648msgid "aunt/uncle"
16649msgstr "bibi/paman"
16650
16651#: resources/views/admin/trees-import.phtml:87
16652msgid "automatic"
16653msgstr ""
16654
16655#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30
16656msgid "back to top"
16657msgstr "kembali ke atas"
16658
16659#. I18N: Gedcom BEF dates
16660#: app/Date.php:201
16661#, php-format
16662msgid "before %s"
16663msgstr "sebelum %s"
16664
16665#. I18N: Gedcom BET-AND dates
16666#: app/Date.php:217
16667#, php-format
16668msgid "between %s and %s"
16669msgstr "antara %s dan %s"
16670
16671#. I18N: The name given to an individual at their birth
16672#: app/Elements/NameType.php:75
16673msgid "birth name"
16674msgstr "nama lahir"
16675
16676#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
16677#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:108
16678#, php-format
16679msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
16680msgstr "lahir di %1$s tahun terakhir atau meninggal dalam %2$s tahun terakhir"
16681
16682#: app/Services/RelationshipService.php:451
16683msgid "brother"
16684msgstr "saudara"
16685
16686#: app/Services/RelationshipService.php:719
16687msgctxt "brother’s wife’s brother"
16688msgid "brother-in-law"
16689msgstr "saudara ipar"
16690
16691#: app/Services/RelationshipService.php:545
16692msgctxt "husband’s brother"
16693msgid "brother-in-law"
16694msgstr "saudara ipar"
16695
16696#: app/Services/RelationshipService.php:835
16697msgctxt "husband’s sister’s husband"
16698msgid "brother-in-law"
16699msgstr "saudara ipar"
16700
16701#: app/Services/RelationshipService.php:613
16702msgctxt "sister’s husband"
16703msgid "brother-in-law"
16704msgstr "saudara ipar"
16705
16706#: app/Services/RelationshipService.php:1019
16707msgctxt "sister’s husband’s brother"
16708msgid "brother-in-law"
16709msgstr "saudara ipar"
16710
16711#: app/Services/RelationshipService.php:625
16712msgctxt "spouse’s brother"
16713msgid "brother-in-law"
16714msgstr "saudara ipar"
16715
16716#: app/Services/RelationshipService.php:643
16717msgctxt "wife’s brother"
16718msgid "brother-in-law"
16719msgstr "saudara ipar"
16720
16721#: app/Services/RelationshipService.php:1075
16722msgctxt "wife’s sister’s husband"
16723msgid "brother-in-law"
16724msgstr "saudara ipar"
16725
16726#: app/Services/RelationshipService.php:721
16727msgctxt "brother’s wife’s sibling"
16728msgid "brother/sister-in-law"
16729msgstr "saudara/i ipar"
16730
16731#: app/Services/RelationshipService.php:555
16732msgctxt "husband’s sibling"
16733msgid "brother/sister-in-law"
16734msgstr "saudara/i ipar"
16735
16736#: app/Services/RelationshipService.php:607
16737msgctxt "sibling’s spouse"
16738msgid "brother/sister-in-law"
16739msgstr "saudara/i ipar"
16740
16741#: app/Services/RelationshipService.php:1021
16742msgctxt "sister’s husband’s sibling"
16743msgid "brother/sister-in-law"
16744msgstr "saudara/i ipar"
16745
16746#: app/Services/RelationshipService.php:641
16747msgctxt "spouse’s sibling"
16748msgid "brother/sister-in-law"
16749msgstr "saudara/i ipar"
16750
16751#: app/Services/RelationshipService.php:653
16752msgctxt "wife’s sibling"
16753msgid "brother/sister-in-law"
16754msgstr "saudara/i ipar"
16755
16756#. I18N: An option in a list-box
16757#: app/Module/TopSurnamesModule.php:266
16758msgid "bullet list"
16759msgstr "daftar peluru"
16760
16761#. I18N: Gedcom CAL dates
16762#: app/Date.php:189
16763#, php-format
16764msgid "calculated %s"
16765msgstr "kalkulasi %s"
16766
16767#. I18N: A button label.
16768#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:45
16769#: resources/views/admin/broadcast.phtml:68
16770#: resources/views/admin/components.phtml:168
16771#: resources/views/admin/email-page.phtml:73
16772#: resources/views/admin/location-edit.phtml:73
16773#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:75
16774#: resources/views/admin/site-mail.phtml:244
16775#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:118
16776#: resources/views/admin/site-registration.phtml:84
16777#: resources/views/admin/tags.phtml:982
16778#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:753
16779#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:291
16780#: resources/views/contact-page.phtml:82
16781#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:69
16782#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97
16783#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:46
16784#: resources/views/edit/edit-record.phtml:47
16785#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54
16786#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:55
16787#: resources/views/edit/new-individual.phtml:55
16788#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:44
16789#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:67
16790#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:50
16791#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104
16792#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43
16793#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46
16794#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46
16795#: resources/views/message-page.phtml:71
16796#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:64
16797#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14
16798#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49
16799#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:39
16800#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:40
16801#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:51
16802#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39
16803#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:170
16804#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54
16805#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49
16806#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49
16807#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49
16808#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49
16809#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49
16810#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76
16811#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54
16812msgid "cancel"
16813msgstr "batal"
16814
16815#. I18N: Status of child-parent link
16816#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:65
16817msgid "challenged"
16818msgstr ""
16819
16820#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16821#: app/Elements/NameType.php:77
16822msgid "change of name"
16823msgstr "nama julukan"
16824
16825#: app/Elements/AgeAtEvent.php:80 app/Services/RelationshipService.php:430
16826msgid "child"
16827msgstr "anak"
16828
16829#. I18N: Type of demographic data
16830#: app/Elements/DemographicDataType.php:56
16831msgid "citizen"
16832msgstr ""
16833
16834#: resources/views/admin/components.phtml:107
16835#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14
16836#: resources/views/layouts/administration.phtml:73
16837#: resources/views/layouts/default.phtml:125
16838#: resources/views/layouts/default.phtml:159
16839#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20
16840#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10
16841#: resources/views/modals/header.phtml:15
16842#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56
16843#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23
16844msgid "close"
16845msgstr "tutup"
16846
16847#. I18N: Name of a theme.
16848#: app/Module/CloudsTheme.php:43
16849msgid "clouds"
16850msgstr "awan"
16851
16852#. I18N: Name of a theme.
16853#: app/Module/ColorsTheme.php:54
16854msgid "colors"
16855msgstr "warna"
16856
16857#. I18N: An option in a list-box
16858#: app/Module/TopSurnamesModule.php:268
16859msgid "compact list"
16860msgstr "daftar ringkas"
16861
16862#. I18N: A button label.
16863#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:311
16864#: resources/views/admin/import-progress.phtml:40
16865#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:71
16866#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149
16867#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:25
16868#: resources/views/admin/trees-import.phtml:138
16869#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:59
16870#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:43
16871#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40
16872#: resources/views/forgot-password-page.phtml:35
16873#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:34
16874#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:63
16875#: resources/views/password-request-page.phtml:36
16876#: resources/views/password-reset-page.phtml:50
16877#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34
16878#: resources/views/register-page.phtml:100
16879#: resources/views/report-select-page.phtml:39
16880msgid "continue"
16881msgstr "Lanjut"
16882
16883#. I18N: A button label.
16884#: resources/views/admin/trees-create.phtml:56
16885msgid "create"
16886msgstr "buat"
16887
16888#. I18N: Type of location hierarchy
16889#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59
16890msgid "cultural"
16891msgstr ""
16892
16893#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93
16894msgid "date periods"
16895msgstr "Periode tanggal"
16896
16897#: app/Services/RelationshipService.php:428
16898msgid "daughter"
16899msgstr "putri"
16900
16901#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
16902msgid "daughter of"
16903msgstr "putri dari"
16904
16905#: app/Services/RelationshipService.php:515
16906msgctxt "child’s wife"
16907msgid "daughter-in-law"
16908msgstr "menantu wanita"
16909
16910#: app/Services/RelationshipService.php:623
16911msgctxt "son’s wife"
16912msgid "daughter-in-law"
16913msgstr "menantu wanita"
16914
16915#: app/Services/RelationshipService.php:1067
16916msgctxt "son’s wife’s father"
16917msgid "daughter-in-law’s father"
16918msgstr "menantu wanita ayah"
16919
16920#: app/Services/RelationshipService.php:1069
16921msgctxt "son’s wife’s mother"
16922msgid "daughter-in-law’s mother"
16923msgstr "menantu wanita ibu"
16924
16925#: app/Services/RelationshipService.php:1071
16926msgctxt "son’s wife’s parent"
16927msgid "daughter-in-law’s parent"
16928msgstr "menantu wanita orangtua"
16929
16930#: resources/views/admin/location-edit.phtml:49
16931#: resources/views/admin/location-edit.phtml:60
16932msgid "degrees"
16933msgstr "derajat"
16934
16935#. I18N: A button label.
16936#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115
16937#: resources/views/admin/clean-data.phtml:46
16938#: resources/views/admin/locations.phtml:128
16939#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107
16940#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78
16941#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33
16942msgid "delete"
16943msgstr "hapus"
16944
16945#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
16946#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
16947msgctxt "FEMALE"
16948msgid "died"
16949msgstr "wafat"
16950
16951#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
16952#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
16953msgctxt "MALE"
16954msgid "died"
16955msgstr "wafat"
16956
16957#. I18N: Status of child-parent link
16958#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:66
16959msgid "disproven"
16960msgstr ""
16961
16962#: app/Module/PedigreeChartModule.php:367
16963#: app/Module/PedigreeChartModule.php:375
16964#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30
16965msgid "down"
16966msgstr ""
16967
16968#. I18N: A button label.
16969#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110
16970#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102
16971#: resources/views/admin/trees-export.phtml:69
16972#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36
16973#: resources/views/report-setup-page.phtml:83
16974#: resources/views/report-setup-page.phtml:96
16975msgid "download"
16976msgstr "unduh"
16977
16978#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17
16979msgid "d’Aboville number"
16980msgstr ""
16981
16982#: resources/views/admin/components.phtml:138
16983#: resources/views/family-page-menu.phtml:27
16984#: resources/views/individual-page-menu.phtml:28
16985#: resources/views/media-page-menu.phtml:24
16986#: resources/views/record-page-menu.phtml:21
16987msgid "edit"
16988msgstr "ubah"
16989
16990#: app/Services/RelationshipService.php:2338
16991msgid "eighth cousin"
16992msgstr "sepupu kedelapan"
16993
16994#: app/Services/RelationshipService.php:2302
16995msgctxt "FEMALE"
16996msgid "eighth cousin"
16997msgstr "sepupu kedelapan"
16998
16999#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17000#: app/Services/RelationshipService.php:2257
17001msgctxt "MALE"
17002msgid "eighth cousin"
17003msgstr "sepupu kedelapan"
17004
17005#: app/Services/RelationshipService.php:446
17006msgid "elder brother"
17007msgstr "kakak"
17008
17009#: app/Services/RelationshipService.php:488
17010msgid "elder sibling"
17011msgstr "kakak kandung"
17012
17013#: app/Services/RelationshipService.php:467
17014msgid "elder sister"
17015msgstr "teteh"
17016
17017#: app/Services/RelationshipService.php:2344
17018msgid "eleventh cousin"
17019msgstr "sepupu kesebelas"
17020
17021#: app/Services/RelationshipService.php:2308
17022msgctxt "FEMALE"
17023msgid "eleventh cousin"
17024msgstr "sepupu kesebelas"
17025
17026#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17027#: app/Services/RelationshipService.php:2266
17028msgctxt "MALE"
17029msgid "eleventh cousin"
17030msgstr "sepupu kesebelas"
17031
17032#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
17033#: app/Elements/NameType.php:79
17034msgid "estate name"
17035msgstr "nama daerah"
17036
17037#. I18N: Gedcom EST dates
17038#: app/Date.php:193
17039#, php-format
17040msgid "estimated %s"
17041msgstr "estimasi %s"
17042
17043#: app/Services/RelationshipService.php:365
17044msgid "ex-husband"
17045msgstr "mantan suami"
17046
17047#: app/Services/RelationshipService.php:412
17048msgid "ex-spouse"
17049msgstr "mantan pasangan"
17050
17051#: app/Services/RelationshipService.php:389
17052msgid "ex-wife"
17053msgstr "mantan istri"
17054
17055#. I18N: A button label.
17056#: resources/views/admin/locations.phtml:150
17057msgid "export file"
17058msgstr "ekspor file"
17059
17060#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114
17061#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
17062msgid "facts"
17063msgstr "fakta"
17064
17065#: app/Services/RelationshipService.php:351
17066msgid "father"
17067msgstr "ayah"
17068
17069#: app/Services/RelationshipService.php:551
17070msgctxt "husband’s father"
17071msgid "father-in-law"
17072msgstr "ayah mertua"
17073
17074#: app/Services/RelationshipService.php:631
17075msgctxt "spouse’s father"
17076msgid "father-in-law"
17077msgstr "ayah mertua"
17078
17079#: app/Services/RelationshipService.php:649
17080msgctxt "wife’s father"
17081msgid "father-in-law"
17082msgstr "ayah mertua"
17083
17084#: app/Services/RelationshipService.php:369
17085msgid "fiancé"
17086msgstr ""
17087
17088#: app/Services/RelationshipService.php:416
17089msgid "fiancé(e)"
17090msgstr ""
17091
17092#: app/Services/RelationshipService.php:393
17093msgid "fiancée"
17094msgstr ""
17095
17096#: app/Services/RelationshipService.php:2352
17097msgid "fifteenth cousin"
17098msgstr "sepupu kelimabelas"
17099
17100#: app/Services/RelationshipService.php:2316
17101msgctxt "FEMALE"
17102msgid "fifteenth cousin"
17103msgstr "sepupu kelimabelas"
17104
17105#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17106#: app/Services/RelationshipService.php:2278
17107msgctxt "MALE"
17108msgid "fifteenth cousin"
17109msgstr "sepupu kelimabelas"
17110
17111#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17112#: app/Services/RelationshipService.php:2433
17113#, php-format
17114msgid "fifth %s"
17115msgstr "kelima %s"
17116
17117#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17118#: app/Services/RelationshipService.php:2411
17119#, php-format
17120msgctxt "FEMALE"
17121msgid "fifth %s"
17122msgstr "kelima %s"
17123
17124#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17125#: app/Services/RelationshipService.php:2388
17126#, php-format
17127msgctxt "MALE"
17128msgid "fifth %s"
17129msgstr "kelima %s"
17130
17131#: app/Services/RelationshipService.php:2332
17132msgid "fifth cousin"
17133msgstr "sepupu kelima"
17134
17135#: app/Services/RelationshipService.php:2296
17136msgctxt "FEMALE"
17137msgid "fifth cousin"
17138msgstr "sepupu kelima"
17139
17140#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17141#: app/Services/RelationshipService.php:2248
17142msgctxt "MALE"
17143msgid "fifth cousin"
17144msgstr "sepupu kelima"
17145
17146#. I18N: A button label, first page
17147#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:563
17148#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22
17149#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14
17150#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25
17151msgid "first"
17152msgstr "awal"
17153
17154#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:572
17155msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
17156msgid "first"
17157msgstr "awal"
17158
17159#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17160#: app/Services/RelationshipService.php:2421
17161#, php-format
17162msgid "first %s"
17163msgstr "awal %s"
17164
17165#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17166#: app/Services/RelationshipService.php:2399
17167#, php-format
17168msgctxt "FEMALE"
17169msgid "first %s"
17170msgstr "awal %s"
17171
17172#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17173#: app/Services/RelationshipService.php:2376
17174#, php-format
17175msgctxt "MALE"
17176msgid "first %s"
17177msgstr "awal %s"
17178
17179#: app/Services/RelationshipService.php:2324
17180msgid "first cousin"
17181msgstr "Sepupu pertama"
17182
17183#: app/Services/RelationshipService.php:2288
17184msgctxt "FEMALE"
17185msgid "first cousin"
17186msgstr "Sepupu pertama"
17187
17188#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17189#: app/Services/RelationshipService.php:2236
17190msgctxt "MALE"
17191msgid "first cousin"
17192msgstr "Sepupu pertama"
17193
17194#: app/Services/RelationshipService.php:775
17195msgctxt "father’s brother’s child"
17196msgid "first cousin"
17197msgstr "Sepupu pertama"
17198
17199#: app/Services/RelationshipService.php:777
17200msgctxt "father’s brother’s daughter"
17201msgid "first cousin"
17202msgstr "Sepupu pertama"
17203
17204#: app/Services/RelationshipService.php:779
17205msgctxt "father’s brother’s son"
17206msgid "first cousin"
17207msgstr "Sepupu pertama"
17208
17209#: app/Services/RelationshipService.php:819
17210msgctxt "father’s sister’s child"
17211msgid "first cousin"
17212msgstr "Sepupu pertama"
17213
17214#: app/Services/RelationshipService.php:821
17215msgctxt "father’s sister’s daughter"
17216msgid "first cousin"
17217msgstr "Sepupu pertama"
17218
17219#: app/Services/RelationshipService.php:825
17220msgctxt "father’s sister’s son"
17221msgid "first cousin"
17222msgstr "Sepupu pertama"
17223
17224#: app/Services/RelationshipService.php:855
17225msgctxt "mother’s brother’s child"
17226msgid "first cousin"
17227msgstr "Sepupu pertama"
17228
17229#: app/Services/RelationshipService.php:857
17230msgctxt "mother’s brother’s daughter"
17231msgid "first cousin"
17232msgstr "Sepupu pertama"
17233
17234#: app/Services/RelationshipService.php:859
17235msgctxt "mother’s brother’s son"
17236msgid "first cousin"
17237msgstr "Sepupu pertama"
17238
17239#: app/Services/RelationshipService.php:905
17240msgctxt "mother’s sister’s child"
17241msgid "first cousin"
17242msgstr "Sepupu pertama"
17243
17244#: app/Services/RelationshipService.php:907
17245msgctxt "mother’s sister’s daughter"
17246msgid "first cousin"
17247msgstr "Sepupu pertama"
17248
17249#: app/Services/RelationshipService.php:911
17250msgctxt "mother’s sister’s son"
17251msgid "first cousin"
17252msgstr "Sepupu pertama"
17253
17254#: app/Services/RelationshipService.php:1155
17255msgctxt "father’s father’s brother’s child"
17256msgid "first cousin once removed ascending"
17257msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17258
17259#: app/Services/RelationshipService.php:1151
17260msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
17261msgid "first cousin once removed ascending"
17262msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17263
17264#: app/Services/RelationshipService.php:1153
17265msgctxt "father’s father’s brother’s son"
17266msgid "first cousin once removed ascending"
17267msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17268
17269#: app/Services/RelationshipService.php:1161
17270msgctxt "father’s father’s sister’s child"
17271msgid "first cousin once removed ascending"
17272msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17273
17274#: app/Services/RelationshipService.php:1157
17275msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
17276msgid "first cousin once removed ascending"
17277msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17278
17279#: app/Services/RelationshipService.php:1159
17280msgctxt "father’s father’s sister’s son"
17281msgid "first cousin once removed ascending"
17282msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17283
17284#: app/Services/RelationshipService.php:1167
17285msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
17286msgid "first cousin once removed ascending"
17287msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17288
17289#: app/Services/RelationshipService.php:1163
17290msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
17291msgid "first cousin once removed ascending"
17292msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17293
17294#: app/Services/RelationshipService.php:1165
17295msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
17296msgid "first cousin once removed ascending"
17297msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17298
17299#: app/Services/RelationshipService.php:1173
17300msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
17301msgid "first cousin once removed ascending"
17302msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17303
17304#: app/Services/RelationshipService.php:1169
17305msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
17306msgid "first cousin once removed ascending"
17307msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17308
17309#: app/Services/RelationshipService.php:1171
17310msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
17311msgid "first cousin once removed ascending"
17312msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17313
17314#: app/Services/RelationshipService.php:1179
17315msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
17316msgid "first cousin once removed ascending"
17317msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17318
17319#: app/Services/RelationshipService.php:1175
17320msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
17321msgid "first cousin once removed ascending"
17322msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17323
17324#: app/Services/RelationshipService.php:1177
17325msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
17326msgid "first cousin once removed ascending"
17327msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17328
17329#: app/Services/RelationshipService.php:1185
17330msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
17331msgid "first cousin once removed ascending"
17332msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17333
17334#: app/Services/RelationshipService.php:1181
17335msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
17336msgid "first cousin once removed ascending"
17337msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17338
17339#: app/Services/RelationshipService.php:1183
17340msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
17341msgid "first cousin once removed ascending"
17342msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17343
17344#: app/Services/RelationshipService.php:1191
17345msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
17346msgid "first cousin once removed ascending"
17347msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17348
17349#: app/Services/RelationshipService.php:1187
17350msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
17351msgid "first cousin once removed ascending"
17352msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17353
17354#: app/Services/RelationshipService.php:1189
17355msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
17356msgid "first cousin once removed ascending"
17357msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17358
17359#: app/Services/RelationshipService.php:1197
17360msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
17361msgid "first cousin once removed ascending"
17362msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17363
17364#: app/Services/RelationshipService.php:1193
17365msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
17366msgid "first cousin once removed ascending"
17367msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17368
17369#: app/Services/RelationshipService.php:1195
17370msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17371msgid "first cousin once removed ascending"
17372msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17373
17374#: app/Services/RelationshipService.php:2350
17375msgid "fourteenth cousin"
17376msgstr "Sepupu keempat belas"
17377
17378#: app/Services/RelationshipService.php:2314
17379msgctxt "FEMALE"
17380msgid "fourteenth cousin"
17381msgstr "Sepupu keempat belas"
17382
17383#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17384#: app/Services/RelationshipService.php:2275
17385msgctxt "MALE"
17386msgid "fourteenth cousin"
17387msgstr "Sepupu keempat belas"
17388
17389#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17390#: app/Services/RelationshipService.php:2430
17391#, php-format
17392msgid "fourth %s"
17393msgstr "Keempat %s"
17394
17395#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17396#: app/Services/RelationshipService.php:2408
17397#, php-format
17398msgctxt "FEMALE"
17399msgid "fourth %s"
17400msgstr "Keempat %s"
17401
17402#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17403#: app/Services/RelationshipService.php:2385
17404#, php-format
17405msgctxt "MALE"
17406msgid "fourth %s"
17407msgstr "Keempat %s"
17408
17409#: app/Services/RelationshipService.php:2330
17410msgid "fourth cousin"
17411msgstr "Keempat sepupu"
17412
17413#: app/Services/RelationshipService.php:2294
17414msgctxt "FEMALE"
17415msgid "fourth cousin"
17416msgstr "Keempat sepupu"
17417
17418#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17419#: app/Services/RelationshipService.php:2245
17420msgctxt "MALE"
17421msgid "fourth cousin"
17422msgstr "Keempat sepupu"
17423
17424#. I18N: from 1700 interval 50 years
17425#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101
17426#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104
17427#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107
17428#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110
17429#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113
17430#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116
17431#, php-format
17432msgid "from %1$s interval %2$s year"
17433msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17434msgstr[0] "dari %1$s interval %2$s tahun"
17435
17436#. I18N: Gedcom FROM dates
17437#: app/Date.php:209
17438#, php-format
17439msgid "from %s"
17440msgstr "dari %s"
17441
17442#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17443#: app/Date.php:221
17444#, php-format
17445msgid "from %s to %s"
17446msgstr "dari %s ke %s"
17447
17448#. I18N: layout option for the fan chart
17449#: app/Module/FanChartModule.php:520
17450msgid "full circle"
17451msgstr "lingkaran penuh"
17452
17453#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88
17454msgid "gender"
17455msgstr "Kelamin"
17456
17457#. I18N: Type of location hierarchy
17458#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58
17459msgid "geographic"
17460msgstr ""
17461
17462#. I18N: A button label.
17463#: resources/views/edit/new-individual.phtml:50
17464msgid "go to new individual"
17465msgstr "lanjut ke orang baru"
17466
17467#: app/Services/RelationshipService.php:505
17468msgctxt "child’s child"
17469msgid "grandchild"
17470msgstr "cucu"
17471
17472#: app/Services/RelationshipService.php:517
17473msgctxt "daughter’s child"
17474msgid "grandchild"
17475msgstr "cucu"
17476
17477#: app/Services/RelationshipService.php:617
17478msgctxt "son’s child"
17479msgid "grandchild"
17480msgstr "cucu"
17481
17482#: app/Services/RelationshipService.php:507
17483msgctxt "child’s daughter"
17484msgid "granddaughter"
17485msgstr "cucu perempuan"
17486
17487#: app/Services/RelationshipService.php:519
17488msgctxt "daughter’s daughter"
17489msgid "granddaughter"
17490msgstr "cucu perempuan"
17491
17492#: app/Services/RelationshipService.php:619
17493msgctxt "son’s daughter"
17494msgid "granddaughter"
17495msgstr "cucu perempuan"
17496
17497#: app/Services/RelationshipService.php:735
17498msgctxt "child’s daughter’s husband"
17499msgid "granddaughter’s husband"
17500msgstr "suami cucu perempuan"
17501
17502#: app/Services/RelationshipService.php:757
17503msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
17504msgid "granddaughter’s husband"
17505msgstr "suami cucu perempuan"
17506
17507#: app/Services/RelationshipService.php:1055
17508msgctxt "son’s daughter’s husband"
17509msgid "granddaughter’s husband"
17510msgstr "suami cucu perempuan"
17511
17512#: app/Services/RelationshipService.php:587
17513msgctxt "parent’s father"
17514msgid "grandfather"
17515msgstr "kakek"
17516
17517#: app/Services/RelationshipService.php:589
17518msgctxt "parent’s mother"
17519msgid "grandmother"
17520msgstr "nenek"
17521
17522#: app/Services/RelationshipService.php:591
17523msgctxt "parent’s parent"
17524msgid "grandparent"
17525msgstr "kakek-nenek"
17526
17527#: app/Services/RelationshipService.php:511
17528msgctxt "child’s son"
17529msgid "grandson"
17530msgstr "cucu"
17531
17532#: app/Services/RelationshipService.php:523
17533msgctxt "daughter’s son"
17534msgid "grandson"
17535msgstr "cucu"
17536
17537#: app/Services/RelationshipService.php:621
17538msgctxt "son’s son"
17539msgid "grandson"
17540msgstr "cucu"
17541
17542#: app/Services/RelationshipService.php:745
17543msgctxt "child’s son’s wife"
17544msgid "grandson’s wife"
17545msgstr "cucu istri"
17546
17547#: app/Services/RelationshipService.php:773
17548msgctxt "daughter’s son’s wife"
17549msgid "grandson’s wife"
17550msgstr "cucu istri"
17551
17552#: app/Services/RelationshipService.php:1065
17553msgctxt "son’s son’s wife"
17554msgid "grandson’s wife"
17555msgstr "cucu istri"
17556
17557#: app/Services/RelationshipService.php:1441
17558#: app/Services/RelationshipService.php:1460
17559#: app/Services/RelationshipService.php:1472
17560#: app/Services/RelationshipService.php:1484
17561#: app/Services/RelationshipService.php:1495
17562#: app/Services/RelationshipService.php:1511
17563#, php-format
17564msgid "great ×%s aunt"
17565msgstr "×%s bibi"
17566
17567#: app/Services/RelationshipService.php:1444
17568#: app/Services/RelationshipService.php:1463
17569#: app/Services/RelationshipService.php:1475
17570#: app/Services/RelationshipService.php:1487
17571#: app/Services/RelationshipService.php:1498
17572#: app/Services/RelationshipService.php:1514
17573#, php-format
17574msgid "great ×%s aunt/uncle"
17575msgstr "×%s bibi/paman"
17576
17577#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17578#: app/Services/RelationshipService.php:2055
17579#: app/Services/RelationshipService.php:2066
17580#: app/Services/RelationshipService.php:2077
17581#: app/Services/RelationshipService.php:2098
17582#, php-format
17583msgid "great ×%s grandchild"
17584msgstr "×%s cucu"
17585
17586#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17587#: app/Services/RelationshipService.php:2052
17588#: app/Services/RelationshipService.php:2063
17589#: app/Services/RelationshipService.php:2074
17590#: app/Services/RelationshipService.php:2094
17591#, php-format
17592msgid "great ×%s granddaughter"
17593msgstr "×%s cucu"
17594
17595#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17596#: app/Services/RelationshipService.php:1889
17597#: app/Services/RelationshipService.php:1903
17598#: app/Services/RelationshipService.php:1915
17599#: app/Services/RelationshipService.php:1926
17600#: app/Services/RelationshipService.php:1939
17601#: app/Services/RelationshipService.php:1955
17602#, php-format
17603msgid "great ×%s grandfather"
17604msgstr "×%s buyut"
17605
17606#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17607#: app/Services/RelationshipService.php:1893
17608#: app/Services/RelationshipService.php:1907
17609#: app/Services/RelationshipService.php:1919
17610#: app/Services/RelationshipService.php:1930
17611#: app/Services/RelationshipService.php:1944
17612#: app/Services/RelationshipService.php:1960
17613#, php-format
17614msgid "great ×%s grandmother"
17615msgstr "×%s buyut"
17616
17617#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17618#: app/Services/RelationshipService.php:1896
17619#: app/Services/RelationshipService.php:1910
17620#: app/Services/RelationshipService.php:1922
17621#: app/Services/RelationshipService.php:1933
17622#: app/Services/RelationshipService.php:1948
17623#: app/Services/RelationshipService.php:1964
17624#, php-format
17625msgid "great ×%s grandparent"
17626msgstr "×%s buyut"
17627
17628#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17629#: app/Services/RelationshipService.php:2048
17630#: app/Services/RelationshipService.php:2059
17631#: app/Services/RelationshipService.php:2071
17632#: app/Services/RelationshipService.php:2089
17633#, php-format
17634msgid "great ×%s grandson"
17635msgstr "×%s cicit"
17636
17637#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17638#: app/Services/RelationshipService.php:1772
17639#: app/Services/RelationshipService.php:1784
17640#: app/Services/RelationshipService.php:1800
17641#, php-format
17642msgid "great ×%s nephew"
17643msgstr "×%s keponakan"
17644
17645#: app/Services/RelationshipService.php:1672
17646#: app/Services/RelationshipService.php:1707
17647#: app/Services/RelationshipService.php:1743
17648#, php-format
17649msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
17650msgid "great ×%s nephew"
17651msgstr "×%s keponakan"
17652
17653#: app/Services/RelationshipService.php:1676
17654#: app/Services/RelationshipService.php:1711
17655#: app/Services/RelationshipService.php:1746
17656#, php-format
17657msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
17658msgid "great ×%s nephew"
17659msgstr "×%s keponakan"
17660
17661#: app/Services/RelationshipService.php:1679
17662#: app/Services/RelationshipService.php:1714
17663#: app/Services/RelationshipService.php:1749
17664#, php-format
17665msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
17666msgid "great ×%s nephew"
17667msgstr "×%s keponakan"
17668
17669#: app/Services/RelationshipService.php:1779
17670#: app/Services/RelationshipService.php:1791
17671#: app/Services/RelationshipService.php:1807
17672#, php-format
17673msgid "great ×%s nephew/niece"
17674msgstr "×%s keponakan"
17675
17676#: app/Services/RelationshipService.php:1695
17677#: app/Services/RelationshipService.php:1730
17678#: app/Services/RelationshipService.php:1762
17679#, php-format
17680msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
17681msgid "great ×%s nephew/niece"
17682msgstr "×%s keponakan"
17683
17684#: app/Services/RelationshipService.php:1699
17685#: app/Services/RelationshipService.php:1734
17686#: app/Services/RelationshipService.php:1765
17687#, php-format
17688msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
17689msgid "great ×%s nephew/niece"
17690msgstr "×%s keponakan"
17691
17692#: app/Services/RelationshipService.php:1702
17693#: app/Services/RelationshipService.php:1737
17694#: app/Services/RelationshipService.php:1768
17695#, php-format
17696msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
17697msgid "great ×%s nephew/niece"
17698msgstr "×%s keponakan"
17699
17700#: app/Services/RelationshipService.php:1776
17701#: app/Services/RelationshipService.php:1788
17702#: app/Services/RelationshipService.php:1804
17703#, php-format
17704msgid "great ×%s niece"
17705msgstr "×%s keponakan"
17706
17707#: app/Services/RelationshipService.php:1684
17708#: app/Services/RelationshipService.php:1719
17709#: app/Services/RelationshipService.php:1753
17710#, php-format
17711msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
17712msgid "great ×%s niece"
17713msgstr "×%s keponakan"
17714
17715#: app/Services/RelationshipService.php:1688
17716#: app/Services/RelationshipService.php:1723
17717#: app/Services/RelationshipService.php:1756
17718#, php-format
17719msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
17720msgid "great ×%s niece"
17721msgstr "×%s keponakan"
17722
17723#: app/Services/RelationshipService.php:1691
17724#: app/Services/RelationshipService.php:1726
17725#: app/Services/RelationshipService.php:1759
17726#, php-format
17727msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
17728msgid "great ×%s niece"
17729msgstr "×%s keponakan"
17730
17731#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17732#: app/Services/RelationshipService.php:1437
17733#: app/Services/RelationshipService.php:1468
17734#: app/Services/RelationshipService.php:1480
17735#: app/Services/RelationshipService.php:1492
17736#: app/Services/RelationshipService.php:1507
17737#, php-format
17738msgid "great ×%s uncle"
17739msgstr "×%s paman"
17740
17741#: app/Services/RelationshipService.php:1449
17742#, php-format
17743msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
17744msgid "great ×%s uncle"
17745msgstr "×%s paman"
17746
17747#: app/Services/RelationshipService.php:1453
17748#, php-format
17749msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
17750msgid "great ×%s uncle"
17751msgstr "×%s paman"
17752
17753#: app/Services/RelationshipService.php:1456
17754#, php-format
17755msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
17756msgid "great ×%s uncle"
17757msgstr "×%s paman"
17758
17759#: app/Services/RelationshipService.php:1367
17760msgid "great ×4 aunt"
17761msgstr "x4 eyang"
17762
17763#: app/Services/RelationshipService.php:1370
17764msgid "great ×4 aunt/uncle"
17765msgstr "x4 eyang"
17766
17767#: app/Services/RelationshipService.php:2003
17768msgid "great ×4 grandchild"
17769msgstr "x4 cicit"
17770
17771#: app/Services/RelationshipService.php:2000
17772msgid "great ×4 granddaughter"
17773msgstr "x4 cicit"
17774
17775#: app/Services/RelationshipService.php:1839
17776msgid "great ×4 grandfather"
17777msgstr "x4 buyut"
17778
17779#: app/Services/RelationshipService.php:1843
17780msgid "great ×4 grandmother"
17781msgstr "x4 buyut"
17782
17783#: app/Services/RelationshipService.php:1846
17784msgid "great ×4 grandparent"
17785msgstr "x4 buyut"
17786
17787#: app/Services/RelationshipService.php:1996
17788msgid "great ×4 grandson"
17789msgstr "x4 cicit"
17790
17791#: app/Services/RelationshipService.php:1596
17792msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
17793msgid "great ×4 nephew"
17794msgstr "x4 cicit"
17795
17796#: app/Services/RelationshipService.php:1600
17797msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
17798msgid "great ×4 nephew"
17799msgstr "x4 cicit"
17800
17801#: app/Services/RelationshipService.php:1603
17802msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
17803msgid "great ×4 nephew"
17804msgstr "x4 cicit"
17805
17806#: app/Services/RelationshipService.php:1619
17807msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
17808msgid "great ×4 nephew/niece"
17809msgstr "x4 cicit"
17810
17811#: app/Services/RelationshipService.php:1623
17812msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
17813msgid "great ×4 nephew/niece"
17814msgstr "x4 cicit"
17815
17816#: app/Services/RelationshipService.php:1626
17817msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
17818msgid "great ×4 nephew/niece"
17819msgstr "x4 cicit"
17820
17821#: app/Services/RelationshipService.php:1608
17822msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
17823msgid "great ×4 niece"
17824msgstr "x4 cicit"
17825
17826#: app/Services/RelationshipService.php:1612
17827msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
17828msgid "great ×4 niece"
17829msgstr "x4 cicit"
17830
17831#: app/Services/RelationshipService.php:1615
17832msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
17833msgid "great ×4 niece"
17834msgstr "x4 cicit"
17835
17836#: app/Services/RelationshipService.php:1356
17837msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
17838msgid "great ×4 uncle"
17839msgstr "x4 eyang"
17840
17841#: app/Services/RelationshipService.php:1360
17842msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
17843msgid "great ×4 uncle"
17844msgstr "x4 eyang"
17845
17846#: app/Services/RelationshipService.php:1363
17847msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
17848msgid "great ×4 uncle"
17849msgstr "x4 eyang"
17850
17851#: app/Services/RelationshipService.php:1386
17852msgid "great ×5 aunt"
17853msgstr "x4 eyang"
17854
17855#: app/Services/RelationshipService.php:1389
17856msgid "great ×5 aunt/uncle"
17857msgstr "x4 eyang"
17858
17859#: app/Services/RelationshipService.php:2014
17860msgid "great ×5 grandchild"
17861msgstr "x5 cicit"
17862
17863#: app/Services/RelationshipService.php:2011
17864msgid "great ×5 granddaughter"
17865msgstr "x5 cicit"
17866
17867#: app/Services/RelationshipService.php:1850
17868msgid "great ×5 grandfather"
17869msgstr "x5 buyut"
17870
17871#: app/Services/RelationshipService.php:1854
17872msgid "great ×5 grandmother"
17873msgstr "x5 buyut"
17874
17875#: app/Services/RelationshipService.php:1857
17876msgid "great ×5 grandparent"
17877msgstr "x5 buyut"
17878
17879#: app/Services/RelationshipService.php:2007
17880msgid "great ×5 grandson"
17881msgstr "x5 cicit"
17882
17883#: app/Services/RelationshipService.php:1631
17884msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
17885msgid "great ×5 nephew"
17886msgstr "x5 cicit"
17887
17888#: app/Services/RelationshipService.php:1635
17889msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
17890msgid "great ×5 nephew"
17891msgstr "x5 cicit"
17892
17893#: app/Services/RelationshipService.php:1638
17894msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
17895msgid "great ×5 nephew"
17896msgstr "x5 cicit"
17897
17898#: app/Services/RelationshipService.php:1654
17899msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
17900msgid "great ×5 nephew/niece"
17901msgstr "x5 cicit"
17902
17903#: app/Services/RelationshipService.php:1658
17904msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
17905msgid "great ×5 nephew/niece"
17906msgstr "x5 cicit"
17907
17908#: app/Services/RelationshipService.php:1661
17909msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
17910msgid "great ×5 nephew/niece"
17911msgstr "x5 cicit"
17912
17913#: app/Services/RelationshipService.php:1643
17914msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
17915msgid "great ×5 niece"
17916msgstr "x5 cicit"
17917
17918#: app/Services/RelationshipService.php:1647
17919msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
17920msgid "great ×5 niece"
17921msgstr "x5 cicit"
17922
17923#: app/Services/RelationshipService.php:1650
17924msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
17925msgid "great ×5 niece"
17926msgstr "x5 cicit"
17927
17928#: app/Services/RelationshipService.php:1375
17929msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
17930msgid "great ×5 uncle"
17931msgstr "×5 eyang"
17932
17933#: app/Services/RelationshipService.php:1379
17934msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
17935msgid "great ×5 uncle"
17936msgstr "×5 eyang"
17937
17938#: app/Services/RelationshipService.php:1382
17939msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
17940msgid "great ×5 uncle"
17941msgstr "×5 eyang"
17942
17943#: app/Services/RelationshipService.php:1405
17944msgid "great ×6 aunt"
17945msgstr "×6 eyang"
17946
17947#: app/Services/RelationshipService.php:1408
17948msgid "great ×6 aunt/uncle"
17949msgstr "×6 eyang"
17950
17951#: app/Services/RelationshipService.php:2025
17952msgid "great ×6 grandchild"
17953msgstr "×6 cicit"
17954
17955#: app/Services/RelationshipService.php:2022
17956msgid "great ×6 granddaughter"
17957msgstr "×6 cicit"
17958
17959#: app/Services/RelationshipService.php:1861
17960msgid "great ×6 grandfather"
17961msgstr "×6 buyut"
17962
17963#: app/Services/RelationshipService.php:1865
17964msgid "great ×6 grandmother"
17965msgstr "×6 buyut"
17966
17967#: app/Services/RelationshipService.php:1868
17968msgid "great ×6 grandparent"
17969msgstr "×6 buyut"
17970
17971#: app/Services/RelationshipService.php:2018
17972msgid "great ×6 grandson"
17973msgstr "×6 cicit"
17974
17975#: app/Services/RelationshipService.php:1394
17976msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
17977msgid "great ×6 uncle"
17978msgstr "×6 eyang"
17979
17980#: app/Services/RelationshipService.php:1398
17981msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
17982msgid "great ×6 uncle"
17983msgstr "×6 eyang"
17984
17985#: app/Services/RelationshipService.php:1401
17986msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
17987msgid "great ×6 uncle"
17988msgstr "×6 eyang"
17989
17990#: app/Services/RelationshipService.php:1424
17991msgid "great ×7 aunt"
17992msgstr "×7 eyang"
17993
17994#: app/Services/RelationshipService.php:1427
17995msgid "great ×7 aunt/uncle"
17996msgstr "×7 eyang"
17997
17998#: app/Services/RelationshipService.php:2036
17999msgid "great ×7 grandchild"
18000msgstr "×7 eyang"
18001
18002#: app/Services/RelationshipService.php:2033
18003msgid "great ×7 granddaughter"
18004msgstr "×7 eyang"
18005
18006#: app/Services/RelationshipService.php:1872
18007msgid "great ×7 grandfather"
18008msgstr "×7 buyut"
18009
18010#: app/Services/RelationshipService.php:1876
18011msgid "great ×7 grandmother"
18012msgstr "×7 buyut"
18013
18014#: app/Services/RelationshipService.php:1879
18015msgid "great ×7 grandparent"
18016msgstr "×7 buyut"
18017
18018#: app/Services/RelationshipService.php:2029
18019msgid "great ×7 grandson"
18020msgstr "×7 cicit"
18021
18022#: app/Services/RelationshipService.php:1413
18023msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
18024msgid "great ×7 uncle"
18025msgstr "×7 eyang"
18026
18027#: app/Services/RelationshipService.php:1417
18028msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
18029msgid "great ×7 uncle"
18030msgstr "×7 eyang"
18031
18032#: app/Services/RelationshipService.php:1420
18033msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
18034msgid "great ×7 uncle"
18035msgstr "×7 eyang"
18036
18037#: app/Services/RelationshipService.php:1097
18038msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
18039msgid "great-aunt"
18040msgstr "eyang"
18041
18042#: app/Services/RelationshipService.php:793
18043msgctxt "father’s father’s sister"
18044msgid "great-aunt"
18045msgstr "eyang"
18046
18047#: app/Services/RelationshipService.php:1103
18048msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
18049msgid "great-aunt"
18050msgstr "eyang"
18051
18052#: app/Services/RelationshipService.php:805
18053msgctxt "father’s mother’s sister"
18054msgid "great-aunt"
18055msgstr "eyang"
18056
18057#: app/Services/RelationshipService.php:1109
18058msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
18059msgid "great-aunt"
18060msgstr "eyang"
18061
18062#: app/Services/RelationshipService.php:817
18063msgctxt "father’s parent’s sister"
18064msgid "great-aunt"
18065msgstr "eyang"
18066
18067#: app/Services/RelationshipService.php:1115
18068msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
18069msgid "great-aunt"
18070msgstr "eyang"
18071
18072#: app/Services/RelationshipService.php:873
18073msgctxt "mother’s father’s sister"
18074msgid "great-aunt"
18075msgstr "eyang"
18076
18077#: app/Services/RelationshipService.php:1121
18078msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
18079msgid "great-aunt"
18080msgstr "eyang"
18081
18082#: app/Services/RelationshipService.php:891
18083msgctxt "mother’s mother’s sister"
18084msgid "great-aunt"
18085msgstr "eyang"
18086
18087#: app/Services/RelationshipService.php:1127
18088msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
18089msgid "great-aunt"
18090msgstr "eyang"
18091
18092#: app/Services/RelationshipService.php:903
18093msgctxt "mother’s parent’s sister"
18094msgid "great-aunt"
18095msgstr "eyang"
18096
18097#: app/Services/RelationshipService.php:1133
18098msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
18099msgid "great-aunt"
18100msgstr "eyang"
18101
18102#: app/Services/RelationshipService.php:925
18103msgctxt "parent’s father’s sister"
18104msgid "great-aunt"
18105msgstr "eyang"
18106
18107#: app/Services/RelationshipService.php:1139
18108msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
18109msgid "great-aunt"
18110msgstr "eyang"
18111
18112#: app/Services/RelationshipService.php:937
18113msgctxt "parent’s mother’s sister"
18114msgid "great-aunt"
18115msgstr "eyang"
18116
18117#: app/Services/RelationshipService.php:1145
18118msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
18119msgid "great-aunt"
18120msgstr "eyang"
18121
18122#: app/Services/RelationshipService.php:949
18123msgctxt "parent’s parent’s sister"
18124msgid "great-aunt"
18125msgstr "eyang"
18126
18127#: app/Services/RelationshipService.php:791
18128msgctxt "father’s father’s sibling"
18129msgid "great-aunt/uncle"
18130msgstr "eyang"
18131
18132#: app/Services/RelationshipService.php:1099
18133msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
18134msgid "great-aunt/uncle"
18135msgstr "eyang"
18136
18137#: app/Services/RelationshipService.php:803
18138msgctxt "father’s mother’s sibling"
18139msgid "great-aunt/uncle"
18140msgstr "eyang"
18141
18142#: app/Services/RelationshipService.php:1105
18143msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
18144msgid "great-aunt/uncle"
18145msgstr "eyang"
18146
18147#: app/Services/RelationshipService.php:815
18148msgctxt "father’s parent’s sibling"
18149msgid "great-aunt/uncle"
18150msgstr "eyang"
18151
18152#: app/Services/RelationshipService.php:1111
18153msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
18154msgid "great-aunt/uncle"
18155msgstr "eyang"
18156
18157#: app/Services/RelationshipService.php:871
18158msgctxt "mother’s father’s sibling"
18159msgid "great-aunt/uncle"
18160msgstr "eyang"
18161
18162#: app/Services/RelationshipService.php:1117
18163msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
18164msgid "great-aunt/uncle"
18165msgstr "eyang"
18166
18167#: app/Services/RelationshipService.php:889
18168msgctxt "mother’s mother’s sibling"
18169msgid "great-aunt/uncle"
18170msgstr "eyang"
18171
18172#: app/Services/RelationshipService.php:1123
18173msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
18174msgid "great-aunt/uncle"
18175msgstr "eyang"
18176
18177#: app/Services/RelationshipService.php:901
18178msgctxt "mother’s parent’s sibling"
18179msgid "great-aunt/uncle"
18180msgstr "eyang"
18181
18182#: app/Services/RelationshipService.php:1129
18183msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
18184msgid "great-aunt/uncle"
18185msgstr "eyang"
18186
18187#: app/Services/RelationshipService.php:923
18188msgctxt "parent’s father’s sibling"
18189msgid "great-aunt/uncle"
18190msgstr "eyang"
18191
18192#: app/Services/RelationshipService.php:1135
18193msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
18194msgid "great-aunt/uncle"
18195msgstr "eyang"
18196
18197#: app/Services/RelationshipService.php:935
18198msgctxt "parent’s mother’s sibling"
18199msgid "great-aunt/uncle"
18200msgstr "eyang"
18201
18202#: app/Services/RelationshipService.php:1141
18203msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
18204msgid "great-aunt/uncle"
18205msgstr "eyang"
18206
18207#: app/Services/RelationshipService.php:947
18208msgctxt "parent’s parent’s sibling"
18209msgid "great-aunt/uncle"
18210msgstr "eyang"
18211
18212#: app/Services/RelationshipService.php:1147
18213msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
18214msgid "great-aunt/uncle"
18215msgstr "eyang"
18216
18217#: app/Services/RelationshipService.php:725
18218msgctxt "child’s child’s child"
18219msgid "great-grandchild"
18220msgstr "cicit"
18221
18222#: app/Services/RelationshipService.php:731
18223msgctxt "child’s daughter’s child"
18224msgid "great-grandchild"
18225msgstr "cicit"
18226
18227#: app/Services/RelationshipService.php:739
18228msgctxt "child’s son’s child"
18229msgid "great-grandchild"
18230msgstr "cicit"
18231
18232#: app/Services/RelationshipService.php:747
18233msgctxt "daughter’s child’s child"
18234msgid "great-grandchild"
18235msgstr "cicit"
18236
18237#: app/Services/RelationshipService.php:753
18238msgctxt "daughter’s daughter’s child"
18239msgid "great-grandchild"
18240msgstr "cicit"
18241
18242#: app/Services/RelationshipService.php:767
18243msgctxt "daughter’s son’s child"
18244msgid "great-grandchild"
18245msgstr "cicit"
18246
18247#: app/Services/RelationshipService.php:1045
18248msgctxt "son’s child’s child"
18249msgid "great-grandchild"
18250msgstr "cicit"
18251
18252#: app/Services/RelationshipService.php:1051
18253msgctxt "son’s daughter’s child"
18254msgid "great-grandchild"
18255msgstr "cicit"
18256
18257#: app/Services/RelationshipService.php:1059
18258msgctxt "son’s son’s child"
18259msgid "great-grandchild"
18260msgstr "cicit"
18261
18262#: app/Services/RelationshipService.php:727
18263msgctxt "child’s child’s daughter"
18264msgid "great-granddaughter"
18265msgstr "cicit"
18266
18267#: app/Services/RelationshipService.php:733
18268msgctxt "child’s daughter’s daughter"
18269msgid "great-granddaughter"
18270msgstr "cicit"
18271
18272#: app/Services/RelationshipService.php:741
18273msgctxt "child’s son’s daughter"
18274msgid "great-granddaughter"
18275msgstr "cicit"
18276
18277#: app/Services/RelationshipService.php:749
18278msgctxt "daughter’s child’s daughter"
18279msgid "great-granddaughter"
18280msgstr "cicit"
18281
18282#: app/Services/RelationshipService.php:755
18283msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
18284msgid "great-granddaughter"
18285msgstr "cicit"
18286
18287#: app/Services/RelationshipService.php:769
18288msgctxt "daughter’s son’s daughter"
18289msgid "great-granddaughter"
18290msgstr "cicit"
18291
18292#: app/Services/RelationshipService.php:1047
18293msgctxt "son’s child’s daughter"
18294msgid "great-granddaughter"
18295msgstr "cicit"
18296
18297#: app/Services/RelationshipService.php:1053
18298msgctxt "son’s daughter’s daughter"
18299msgid "great-granddaughter"
18300msgstr "cicit"
18301
18302#: app/Services/RelationshipService.php:1061
18303msgctxt "son’s son’s daughter"
18304msgid "great-granddaughter"
18305msgstr "cicit"
18306
18307#: app/Services/RelationshipService.php:785
18308msgctxt "father’s father’s father"
18309msgid "great-grandfather"
18310msgstr "buyut"
18311
18312#: app/Services/RelationshipService.php:797
18313msgctxt "father’s mother’s father"
18314msgid "great-grandfather"
18315msgstr "buyut"
18316
18317#: app/Services/RelationshipService.php:809
18318msgctxt "father’s parent’s father"
18319msgid "great-grandfather"
18320msgstr "buyut"
18321
18322#: app/Services/RelationshipService.php:865
18323msgctxt "mother’s father’s father"
18324msgid "great-grandfather"
18325msgstr "buyut"
18326
18327#: app/Services/RelationshipService.php:883
18328msgctxt "mother’s mother’s father"
18329msgid "great-grandfather"
18330msgstr "buyut"
18331
18332#: app/Services/RelationshipService.php:895
18333msgctxt "mother’s parent’s father"
18334msgid "great-grandfather"
18335msgstr "buyut"
18336
18337#: app/Services/RelationshipService.php:917
18338msgctxt "parent’s father’s father"
18339msgid "great-grandfather"
18340msgstr "buyut"
18341
18342#: app/Services/RelationshipService.php:929
18343msgctxt "parent’s mother’s father"
18344msgid "great-grandfather"
18345msgstr "buyut"
18346
18347#: app/Services/RelationshipService.php:941
18348msgctxt "parent’s parent’s father"
18349msgid "great-grandfather"
18350msgstr "buyut"
18351
18352#: app/Services/RelationshipService.php:787
18353msgctxt "father’s father’s mother"
18354msgid "great-grandmother"
18355msgstr "buyut"
18356
18357#: app/Services/RelationshipService.php:799
18358msgctxt "father’s mother’s mother"
18359msgid "great-grandmother"
18360msgstr "buyut"
18361
18362#: app/Services/RelationshipService.php:811
18363msgctxt "father’s parent’s mother"
18364msgid "great-grandmother"
18365msgstr "buyut"
18366
18367#: app/Services/RelationshipService.php:867
18368msgctxt "mother’s father’s mother"
18369msgid "great-grandmother"
18370msgstr "buyut"
18371
18372#: app/Services/RelationshipService.php:885
18373msgctxt "mother’s mother’s mother"
18374msgid "great-grandmother"
18375msgstr "buyut"
18376
18377#: app/Services/RelationshipService.php:897
18378msgctxt "mother’s parent’s mother"
18379msgid "great-grandmother"
18380msgstr "buyut"
18381
18382#: app/Services/RelationshipService.php:919
18383msgctxt "parent’s father’s mother"
18384msgid "great-grandmother"
18385msgstr "buyut"
18386
18387#: app/Services/RelationshipService.php:931
18388msgctxt "parent’s mother’s mother"
18389msgid "great-grandmother"
18390msgstr "buyut"
18391
18392#: app/Services/RelationshipService.php:943
18393msgctxt "parent’s parent’s mother"
18394msgid "great-grandmother"
18395msgstr "buyut"
18396
18397#: app/Services/RelationshipService.php:789
18398msgctxt "father’s father’s parent"
18399msgid "great-grandparent"
18400msgstr "buyut"
18401
18402#: app/Services/RelationshipService.php:801
18403msgctxt "father’s mother’s parent"
18404msgid "great-grandparent"
18405msgstr "buyut"
18406
18407#: app/Services/RelationshipService.php:813
18408msgctxt "father’s parent’s parent"
18409msgid "great-grandparent"
18410msgstr "buyut"
18411
18412#: app/Services/RelationshipService.php:869
18413msgctxt "mother’s father’s parent"
18414msgid "great-grandparent"
18415msgstr "buyut"
18416
18417#: app/Services/RelationshipService.php:887
18418msgctxt "mother’s mother’s parent"
18419msgid "great-grandparent"
18420msgstr "buyut"
18421
18422#: app/Services/RelationshipService.php:899
18423msgctxt "mother’s parent’s parent"
18424msgid "great-grandparent"
18425msgstr "buyut"
18426
18427#: app/Services/RelationshipService.php:921
18428msgctxt "parent’s father’s parent"
18429msgid "great-grandparent"
18430msgstr "buyut"
18431
18432#: app/Services/RelationshipService.php:933
18433msgctxt "parent’s mother’s parent"
18434msgid "great-grandparent"
18435msgstr "buyut"
18436
18437#: app/Services/RelationshipService.php:945
18438msgctxt "parent’s parent’s parent"
18439msgid "great-grandparent"
18440msgstr "buyut"
18441
18442#: app/Services/RelationshipService.php:729
18443msgctxt "child’s child’s son"
18444msgid "great-grandson"
18445msgstr "cicit"
18446
18447#: app/Services/RelationshipService.php:737
18448msgctxt "child’s daughter’s son"
18449msgid "great-grandson"
18450msgstr "cicit"
18451
18452#: app/Services/RelationshipService.php:743
18453msgctxt "child’s son’s son"
18454msgid "great-grandson"
18455msgstr "cicit"
18456
18457#: app/Services/RelationshipService.php:751
18458msgctxt "daughter’s child’s son"
18459msgid "great-grandson"
18460msgstr "cicit"
18461
18462#: app/Services/RelationshipService.php:759
18463msgctxt "daughter’s daughter’s son"
18464msgid "great-grandson"
18465msgstr "cicit"
18466
18467#: app/Services/RelationshipService.php:771
18468msgctxt "daughter’s son’s son"
18469msgid "great-grandson"
18470msgstr "cicit"
18471
18472#: app/Services/RelationshipService.php:1049
18473msgctxt "son’s child’s son"
18474msgid "great-grandson"
18475msgstr "cicit"
18476
18477#: app/Services/RelationshipService.php:1057
18478msgctxt "son’s daughter’s son"
18479msgid "great-grandson"
18480msgstr "cicit"
18481
18482#: app/Services/RelationshipService.php:1063
18483msgctxt "son’s son’s son"
18484msgid "great-grandson"
18485msgstr "cicit"
18486
18487#: app/Services/RelationshipService.php:1329
18488msgid "great-great-aunt"
18489msgstr "eyang"
18490
18491#: app/Services/RelationshipService.php:1332
18492msgid "great-great-aunt/uncle"
18493msgstr "eyang"
18494
18495#: app/Services/RelationshipService.php:1981
18496msgid "great-great-grandchild"
18497msgstr "cicit"
18498
18499#: app/Services/RelationshipService.php:1978
18500msgid "great-great-granddaughter"
18501msgstr "cicit"
18502
18503#: app/Services/RelationshipService.php:1817
18504msgid "great-great-grandfather"
18505msgstr "buyut"
18506
18507#: app/Services/RelationshipService.php:1821
18508msgid "great-great-grandmother"
18509msgstr "buyut"
18510
18511#: app/Services/RelationshipService.php:1824
18512msgid "great-great-grandparent"
18513msgstr "buyut"
18514
18515#: app/Services/RelationshipService.php:1974
18516msgid "great-great-grandson"
18517msgstr "cicit"
18518
18519#: app/Services/RelationshipService.php:1348
18520msgid "great-great-great-aunt"
18521msgstr "eyang"
18522
18523#: app/Services/RelationshipService.php:1351
18524msgid "great-great-great-aunt/uncle"
18525msgstr "eyang"
18526
18527#: app/Services/RelationshipService.php:1992
18528msgid "great-great-great-grandchild"
18529msgstr "cicit"
18530
18531#: app/Services/RelationshipService.php:1989
18532msgid "great-great-great-granddaughter"
18533msgstr "cicit"
18534
18535#: app/Services/RelationshipService.php:1828
18536msgid "great-great-great-grandfather"
18537msgstr "buyut"
18538
18539#: app/Services/RelationshipService.php:1832
18540msgid "great-great-great-grandmother"
18541msgstr "buyut"
18542
18543#: app/Services/RelationshipService.php:1835
18544msgid "great-great-great-grandparent"
18545msgstr "buyut"
18546
18547#: app/Services/RelationshipService.php:1985
18548msgid "great-great-great-grandson"
18549msgstr "cicit"
18550
18551#: app/Services/RelationshipService.php:1561
18552msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
18553msgid "great-great-great-nephew"
18554msgstr "cicit"
18555
18556#: app/Services/RelationshipService.php:1565
18557msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
18558msgid "great-great-great-nephew"
18559msgstr "cicit"
18560
18561#: app/Services/RelationshipService.php:1568
18562msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
18563msgid "great-great-great-nephew"
18564msgstr "cicit"
18565
18566#: app/Services/RelationshipService.php:1584
18567msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
18568msgid "great-great-great-nephew/niece"
18569msgstr "cicit"
18570
18571#: app/Services/RelationshipService.php:1588
18572msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
18573msgid "great-great-great-nephew/niece"
18574msgstr "cicit"
18575
18576#: app/Services/RelationshipService.php:1591
18577msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
18578msgid "great-great-great-nephew/niece"
18579msgstr "cicit"
18580
18581#: app/Services/RelationshipService.php:1573
18582msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
18583msgid "great-great-great-niece"
18584msgstr "cicit"
18585
18586#: app/Services/RelationshipService.php:1577
18587msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
18588msgid "great-great-great-niece"
18589msgstr "cicit"
18590
18591#: app/Services/RelationshipService.php:1580
18592msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
18593msgid "great-great-great-niece"
18594msgstr "cicit"
18595
18596#: app/Services/RelationshipService.php:1337
18597msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
18598msgid "great-great-great-uncle"
18599msgstr "eyang"
18600
18601#: app/Services/RelationshipService.php:1341
18602msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
18603msgid "great-great-great-uncle"
18604msgstr "eyang"
18605
18606#: app/Services/RelationshipService.php:1344
18607msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
18608msgid "great-great-great-uncle"
18609msgstr "eyang"
18610
18611#: app/Services/RelationshipService.php:1526
18612msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
18613msgid "great-great-nephew"
18614msgstr "cicit"
18615
18616#: app/Services/RelationshipService.php:1530
18617msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
18618msgid "great-great-nephew"
18619msgstr "cicit"
18620
18621#: app/Services/RelationshipService.php:1533
18622msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
18623msgid "great-great-nephew"
18624msgstr "cicit"
18625
18626#: app/Services/RelationshipService.php:1549
18627msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
18628msgid "great-great-nephew/niece"
18629msgstr "cicit"
18630
18631#: app/Services/RelationshipService.php:1553
18632msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
18633msgid "great-great-nephew/niece"
18634msgstr "cicit"
18635
18636#: app/Services/RelationshipService.php:1556
18637msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
18638msgid "great-great-nephew/niece"
18639msgstr "cicit"
18640
18641#: app/Services/RelationshipService.php:1538
18642msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
18643msgid "great-great-niece"
18644msgstr "cicit"
18645
18646#: app/Services/RelationshipService.php:1542
18647msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
18648msgid "great-great-niece"
18649msgstr "cicit"
18650
18651#: app/Services/RelationshipService.php:1545
18652msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
18653msgid "great-great-niece"
18654msgstr "cicit"
18655
18656#: app/Services/RelationshipService.php:1318
18657msgctxt "great-grandfather’s brother"
18658msgid "great-great-uncle"
18659msgstr "eyang"
18660
18661#: app/Services/RelationshipService.php:1322
18662msgctxt "great-grandmother’s brother"
18663msgid "great-great-uncle"
18664msgstr "eyang"
18665
18666#: app/Services/RelationshipService.php:1325
18667msgctxt "great-grandparent’s brother"
18668msgid "great-great-uncle"
18669msgstr "eyang"
18670
18671#: app/Services/RelationshipService.php:674
18672msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
18673msgid "great-nephew"
18674msgstr "cicit"
18675
18676#: app/Services/RelationshipService.php:694
18677msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
18678msgid "great-nephew"
18679msgstr "cicit"
18680
18681#: app/Services/RelationshipService.php:712
18682msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
18683msgid "great-nephew"
18684msgstr "cicit"
18685
18686#: app/Services/RelationshipService.php:994
18687msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
18688msgid "great-nephew"
18689msgstr "cicit"
18690
18691#: app/Services/RelationshipService.php:1014
18692msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
18693msgid "great-nephew"
18694msgstr "cicit"
18695
18696#: app/Services/RelationshipService.php:1038
18697msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
18698msgid "great-nephew"
18699msgstr "cicit"
18700
18701#: app/Services/RelationshipService.php:677
18702msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
18703msgid "great-nephew"
18704msgstr "cicit"
18705
18706#: app/Services/RelationshipService.php:697
18707msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
18708msgid "great-nephew"
18709msgstr "cicit"
18710
18711#: app/Services/RelationshipService.php:715
18712msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
18713msgid "great-nephew"
18714msgstr "cicit"
18715
18716#: app/Services/RelationshipService.php:997
18717msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
18718msgid "great-nephew"
18719msgstr "cicit"
18720
18721#: app/Services/RelationshipService.php:1017
18722msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
18723msgid "great-nephew"
18724msgstr "cicit"
18725
18726#: app/Services/RelationshipService.php:1041
18727msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
18728msgid "great-nephew"
18729msgstr "cicit"
18730
18731#: app/Services/RelationshipService.php:963
18732msgctxt "sibling’s child’s son"
18733msgid "great-nephew"
18734msgstr "cicit"
18735
18736#: app/Services/RelationshipService.php:971
18737msgctxt "sibling’s daughter’s son"
18738msgid "great-nephew"
18739msgstr "cicit"
18740
18741#: app/Services/RelationshipService.php:977
18742msgctxt "sibling’s son’s son"
18743msgid "great-nephew"
18744msgstr "cicit"
18745
18746#: app/Services/RelationshipService.php:662
18747msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
18748msgid "great-nephew/niece"
18749msgstr "cicit"
18750
18751#: app/Services/RelationshipService.php:680
18752msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
18753msgid "great-nephew/niece"
18754msgstr "cicit"
18755
18756#: app/Services/RelationshipService.php:700
18757msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
18758msgid "great-nephew/niece"
18759msgstr "cicit"
18760
18761#: app/Services/RelationshipService.php:982
18762msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
18763msgid "great-nephew/niece"
18764msgstr "cicit"
18765
18766#: app/Services/RelationshipService.php:1000
18767msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
18768msgid "great-nephew/niece"
18769msgstr "cicit"
18770
18771#: app/Services/RelationshipService.php:1026
18772msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
18773msgid "great-nephew/niece"
18774msgstr "cicit"
18775
18776#: app/Services/RelationshipService.php:665
18777msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
18778msgid "great-nephew/niece"
18779msgstr "cicit"
18780
18781#: app/Services/RelationshipService.php:683
18782msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
18783msgid "great-nephew/niece"
18784msgstr "cicit"
18785
18786#: app/Services/RelationshipService.php:703
18787msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
18788msgid "great-nephew/niece"
18789msgstr "cicit"
18790
18791#: app/Services/RelationshipService.php:985
18792msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
18793msgid "great-nephew/niece"
18794msgstr "cicit"
18795
18796#: app/Services/RelationshipService.php:1003
18797msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
18798msgid "great-nephew/niece"
18799msgstr "cicit"
18800
18801#: app/Services/RelationshipService.php:1029
18802msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
18803msgid "great-nephew/niece"
18804msgstr "cicit"
18805
18806#: app/Services/RelationshipService.php:959
18807msgctxt "sibling’s child’s child"
18808msgid "great-nephew/niece"
18809msgstr "cicit"
18810
18811#: app/Services/RelationshipService.php:965
18812msgctxt "sibling’s daughter’s child"
18813msgid "great-nephew/niece"
18814msgstr "cicit"
18815
18816#: app/Services/RelationshipService.php:973
18817msgctxt "sibling’s son’s child"
18818msgid "great-nephew/niece"
18819msgstr "cicit"
18820
18821#: app/Services/RelationshipService.php:668
18822msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
18823msgid "great-niece"
18824msgstr "cicit"
18825
18826#: app/Services/RelationshipService.php:686
18827msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
18828msgid "great-niece"
18829msgstr "cicit"
18830
18831#: app/Services/RelationshipService.php:706
18832msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
18833msgid "great-niece"
18834msgstr "cicit"
18835
18836#: app/Services/RelationshipService.php:988
18837msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
18838msgid "great-niece"
18839msgstr "cicit"
18840
18841#: app/Services/RelationshipService.php:1006
18842msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
18843msgid "great-niece"
18844msgstr "cicit"
18845
18846#: app/Services/RelationshipService.php:1032
18847msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
18848msgid "great-niece"
18849msgstr "cicit"
18850
18851#: app/Services/RelationshipService.php:671
18852msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
18853msgid "great-niece"
18854msgstr "cicit"
18855
18856#: app/Services/RelationshipService.php:689
18857msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
18858msgid "great-niece"
18859msgstr "cicit"
18860
18861#: app/Services/RelationshipService.php:709
18862msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
18863msgid "great-niece"
18864msgstr "cicit"
18865
18866#: app/Services/RelationshipService.php:991
18867msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
18868msgid "great-niece"
18869msgstr "cicit"
18870
18871#: app/Services/RelationshipService.php:1009
18872msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
18873msgid "great-niece"
18874msgstr "cicit"
18875
18876#: app/Services/RelationshipService.php:1035
18877msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
18878msgid "great-niece"
18879msgstr "cicit"
18880
18881#: app/Services/RelationshipService.php:961
18882msgctxt "sibling’s child’s daughter"
18883msgid "great-niece"
18884msgstr "cicit"
18885
18886#: app/Services/RelationshipService.php:967
18887msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
18888msgid "great-niece"
18889msgstr "cicit"
18890
18891#: app/Services/RelationshipService.php:975
18892msgctxt "sibling’s son’s daughter"
18893msgid "great-niece"
18894msgstr "cicit"
18895
18896#: app/Services/RelationshipService.php:783
18897msgctxt "father’s father’s brother"
18898msgid "great-uncle"
18899msgstr "eyang"
18900
18901#: app/Services/RelationshipService.php:1101
18902msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
18903msgid "great-uncle"
18904msgstr "eyang"
18905
18906#: app/Services/RelationshipService.php:795
18907msgctxt "father’s mother’s brother"
18908msgid "great-uncle"
18909msgstr "eyang"
18910
18911#: app/Services/RelationshipService.php:1107
18912msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
18913msgid "great-uncle"
18914msgstr "eyang"
18915
18916#: app/Services/RelationshipService.php:807
18917msgctxt "father’s parent’s brother"
18918msgid "great-uncle"
18919msgstr "eyang"
18920
18921#: app/Services/RelationshipService.php:1113
18922msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
18923msgid "great-uncle"
18924msgstr "eyang"
18925
18926#: app/Services/RelationshipService.php:863
18927msgctxt "mother’s father’s brother"
18928msgid "great-uncle"
18929msgstr "eyang"
18930
18931#: app/Services/RelationshipService.php:1119
18932msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
18933msgid "great-uncle"
18934msgstr "eyang"
18935
18936#: app/Services/RelationshipService.php:881
18937msgctxt "mother’s mother’s brother"
18938msgid "great-uncle"
18939msgstr "eyang"
18940
18941#: app/Services/RelationshipService.php:1125
18942msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
18943msgid "great-uncle"
18944msgstr "eyang"
18945
18946#: app/Services/RelationshipService.php:893
18947msgctxt "mother’s parent’s brother"
18948msgid "great-uncle"
18949msgstr "eyang"
18950
18951#: app/Services/RelationshipService.php:1131
18952msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
18953msgid "great-uncle"
18954msgstr "eyang"
18955
18956#: app/Services/RelationshipService.php:915
18957msgctxt "parent’s father’s brother"
18958msgid "great-uncle"
18959msgstr "eyang"
18960
18961#: app/Services/RelationshipService.php:1137
18962msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
18963msgid "great-uncle"
18964msgstr "eyang"
18965
18966#: app/Services/RelationshipService.php:927
18967msgctxt "parent’s mother’s brother"
18968msgid "great-uncle"
18969msgstr "eyang"
18970
18971#: app/Services/RelationshipService.php:1143
18972msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
18973msgid "great-uncle"
18974msgstr "eyang"
18975
18976#: app/Services/RelationshipService.php:939
18977msgctxt "parent’s parent’s brother"
18978msgid "great-uncle"
18979msgstr "eyang"
18980
18981#: app/Services/RelationshipService.php:1149
18982msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
18983msgid "great-uncle"
18984msgstr "eyang"
18985
18986#. I18N: layout option for the fan chart
18987#: app/Module/FanChartModule.php:516
18988msgid "half circle"
18989msgstr "setengah lingkaran"
18990
18991#: app/Services/RelationshipService.php:541
18992msgctxt "father’s son"
18993msgid "half-brother"
18994msgstr "Kakak tiri"
18995
18996#: app/Services/RelationshipService.php:579
18997msgctxt "mother’s son"
18998msgid "half-brother"
18999msgstr "Kakak tiri"
19000
19001#: app/Services/RelationshipService.php:597
19002msgctxt "parent’s son"
19003msgid "half-brother"
19004msgstr "Kakak tiri"
19005
19006#: app/Services/RelationshipService.php:527
19007msgctxt "father’s child"
19008msgid "half-sibling"
19009msgstr "saudara tiri"
19010
19011#: app/Services/RelationshipService.php:563
19012msgctxt "mother’s child"
19013msgid "half-sibling"
19014msgstr "saudara tiri"
19015
19016#: app/Services/RelationshipService.php:583
19017msgctxt "parent’s child"
19018msgid "half-sibling"
19019msgstr "saudara tiri"
19020
19021#: app/Services/RelationshipService.php:529
19022msgctxt "father’s daughter"
19023msgid "half-sister"
19024msgstr "saudari tiri"
19025
19026#: app/Services/RelationshipService.php:565
19027msgctxt "mother’s daughter"
19028msgid "half-sister"
19029msgstr "saudari tiri"
19030
19031#: app/Services/RelationshipService.php:585
19032msgctxt "parent’s daughter"
19033msgid "half-sister"
19034msgstr "saudara tiri"
19035
19036#. I18N: reflexive pronoun
19037#: app/Services/RelationshipService.php:244
19038msgid "herself"
19039msgstr "diri sendiri"
19040
19041#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
19042#: resources/views/admin/tags.phtml:66 resources/views/admin/tags.phtml:80
19043#: resources/views/admin/tags.phtml:94 resources/views/admin/tags.phtml:106
19044#: resources/views/admin/tags.phtml:120 resources/views/admin/tags.phtml:134
19045#: resources/views/admin/tags.phtml:148 resources/views/admin/tags.phtml:162
19046#: resources/views/admin/tags.phtml:196 resources/views/admin/tags.phtml:210
19047#: resources/views/admin/tags.phtml:224 resources/views/admin/tags.phtml:238
19048#: resources/views/admin/tags.phtml:254 resources/views/admin/tags.phtml:288
19049#: resources/views/admin/tags.phtml:302 resources/views/admin/tags.phtml:316
19050#: resources/views/admin/tags.phtml:350 resources/views/admin/tags.phtml:363
19051#: resources/views/admin/tags.phtml:377 resources/views/admin/tags.phtml:391
19052#: resources/views/admin/tags.phtml:430 resources/views/admin/tags.phtml:464
19053#: resources/views/admin/tags.phtml:478 resources/views/admin/tags.phtml:492
19054#: resources/views/admin/tags.phtml:510 resources/views/admin/tags.phtml:528
19055#: resources/views/admin/tags.phtml:542 resources/views/admin/tags.phtml:560
19056#: resources/views/admin/tags.phtml:574 resources/views/admin/tags.phtml:588
19057#: resources/views/admin/tags.phtml:602 resources/views/admin/tags.phtml:616
19058#: resources/views/admin/tags.phtml:630 resources/views/admin/tags.phtml:644
19059#: resources/views/admin/tags.phtml:658 resources/views/admin/tags.phtml:672
19060#: resources/views/admin/tags.phtml:686 resources/views/admin/tags.phtml:700
19061#: resources/views/admin/tags.phtml:714 resources/views/admin/tags.phtml:768
19062#: resources/views/admin/tags.phtml:802 resources/views/admin/tags.phtml:816
19063#: resources/views/admin/tags.phtml:830 resources/views/admin/tags.phtml:844
19064#: resources/views/admin/tags.phtml:858 resources/views/admin/tags.phtml:872
19065#: resources/views/admin/tags.phtml:908 resources/views/admin/tags.phtml:926
19066#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296
19067#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372
19068#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385
19069#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
19070#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520
19071#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619
19072#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:632
19073#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
19074#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
19075#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
19076#: resources/views/login-page.phtml:46
19077#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32
19078#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
19079#: resources/views/register-page.phtml:75
19080#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
19081#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
19082#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
19083#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
19084msgid "hide"
19085msgstr "sembunyikan"
19086
19087#. I18N: reflexive pronoun
19088#: app/Services/RelationshipService.php:241
19089msgid "himself"
19090msgstr "diri sendiri"
19091
19092#. I18N: Type of demographic data
19093#: app/Elements/DemographicDataType.php:55
19094msgid "household"
19095msgstr ""
19096
19097#: app/Services/RelationshipService.php:367
19098msgid "husband"
19099msgstr "suami"
19100
19101#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
19102#: app/Elements/NameType.php:81
19103msgid "immigration name"
19104msgstr "nama imigrasi"
19105
19106#. I18N: A button label.
19107#: resources/views/admin/locations.phtml:163
19108msgid "import file"
19109msgstr "impor file"
19110
19111#: app/Elements/AgeAtEvent.php:83
19112msgid "infant"
19113msgstr "Bayi"
19114
19115#: app/Elements/NoteStructure.php:66
19116msgid "inline note"
19117msgstr ""
19118
19119#. I18N: Gedcom INT dates
19120#: app/Date.php:197
19121#, php-format
19122msgid "interpreted %s (%s)"
19123msgstr "penafsiran %s (%s)"
19124
19125#. I18N: reverse the selection (of a list of options)
19126#: resources/views/search-trees.phtml:52
19127msgid "invert selection"
19128msgstr "pilihan sebaliknya"
19129
19130#. I18N: a month in the French republican calendar
19131#: app/Date/FrenchDate.php:173
19132msgctxt "GENITIVE"
19133msgid "jours complementaires"
19134msgstr "jours komplementer"
19135
19136#. I18N: a month in the French republican calendar
19137#: app/Date/FrenchDate.php:267
19138msgctxt "INSTRUMENTAL"
19139msgid "jours complementaires"
19140msgstr "jours komplementer"
19141
19142#. I18N: a month in the French republican calendar
19143#: app/Date/FrenchDate.php:220
19144msgctxt "LOCATIVE"
19145msgid "jours complementaires"
19146msgstr "jours komplementer"
19147
19148#. I18N: a month in the French republican calendar
19149#: app/Date/FrenchDate.php:126
19150msgctxt "NOMINATIVE"
19151msgid "jours complementaires"
19152msgstr "jours komplementer"
19153
19154#. I18N: A button label, last page
19155#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:563
19156#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34
19157#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
19158#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53
19159msgid "last"
19160msgstr "akhir"
19161
19162#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:572
19163msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
19164msgid "last"
19165msgstr "akhir"
19166
19167#: app/Module/PedigreeChartModule.php:364
19168#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372
19169msgid "left"
19170msgstr ""
19171
19172#. I18N: Layout option for lists of names
19173#. I18N: An option in a list-box
19174#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:91
19175#: app/Module/OnThisDayModule.php:264 app/Module/RecentChangesModule.php:255
19176#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182
19177#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:319
19178#: app/Module/YahrzeitModule.php:257
19179msgid "list"
19180msgstr "daftar"
19181
19182#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:183
19183#, php-format
19184msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
19185msgstr "lokasi yang diperbarui: %s, lokasi ditambahkan: %s"
19186
19187#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
19188#: app/Elements/NameType.php:83
19189msgid "maiden name"
19190msgstr "nama kecil"
19191
19192#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:127
19193msgid "managers"
19194msgstr "pengelola"
19195
19196#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
19197#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:109
19198msgid "markdown"
19199msgstr "penurunan harga"
19200
19201#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
19202msgctxt "FEMALE"
19203msgid "married"
19204msgstr "menikah"
19205
19206#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
19207msgctxt "MALE"
19208msgid "married"
19209msgstr "menikah"
19210
19211#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
19212#: app/Elements/NameType.php:85
19213msgid "married name"
19214msgstr "nama setelah menikah"
19215
19216#: app/Services/RelationshipService.php:567
19217msgctxt "mother’s father"
19218msgid "maternal grandfather"
19219msgstr "kakek dari pihak ibu"
19220
19221#: app/Services/RelationshipService.php:571
19222msgctxt "mother’s mother"
19223msgid "maternal grandmother"
19224msgstr "nenek dari pihak ibu"
19225
19226#: app/Services/RelationshipService.php:573
19227msgctxt "mother’s parent"
19228msgid "maternal grandparent"
19229msgstr "kakek-nenek dari pihak ibu"
19230
19231#. I18N: A system where children take their mother’s surname
19232#: app/SurnameTradition.php:88
19233msgid "matrilineal"
19234msgstr "marga jalur ibu"
19235
19236#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25
19237#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25
19238#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23
19239#, php-format
19240msgid "maximum %s day"
19241msgid_plural "maximum %s days"
19242msgstr[0] "maksimal %s hari"
19243
19244#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37
19245#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56
19246#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:87
19247#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126
19248#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:146
19249msgid "members"
19250msgstr "anggota"
19251
19252#. I18N: Name of a theme.
19253#: app/Module/MinimalTheme.php:39
19254msgid "minimal"
19255msgstr "biasa"
19256
19257#: app/Services/RelationshipService.php:349
19258msgid "mother"
19259msgstr "ibu"
19260
19261#: app/Services/RelationshipService.php:553
19262msgctxt "husband’s mother"
19263msgid "mother-in-law"
19264msgstr "ibu mertua"
19265
19266#: app/Services/RelationshipService.php:633
19267msgctxt "spouse’s mother"
19268msgid "mother-in-law"
19269msgstr "ibu mertua"
19270
19271#: app/Services/RelationshipService.php:651
19272msgctxt "wife’s mother"
19273msgid "mother-in-law"
19274msgstr "ibu mertua"
19275
19276#: app/Services/RelationshipService.php:639
19277msgctxt "spouse’s parent"
19278msgid "mother/father-in-law"
19279msgstr "ibu/ayah mertua"
19280
19281#: app/Services/RelationshipService.php:501
19282msgctxt "brother’s son"
19283msgid "nephew"
19284msgstr "keponakan"
19285
19286#: app/Services/RelationshipService.php:853
19287msgctxt "husband’s brother’s son"
19288msgid "nephew"
19289msgstr "keponakan"
19290
19291#: app/Services/RelationshipService.php:849
19292msgctxt "husband’s sibling’s son"
19293msgid "nephew"
19294msgstr "keponakan"
19295
19296#: app/Services/RelationshipService.php:851
19297msgctxt "husband’s sister’s son"
19298msgid "nephew"
19299msgstr "keponakan"
19300
19301#: app/Services/RelationshipService.php:605
19302msgctxt "sibling’s son"
19303msgid "nephew"
19304msgstr "keponakan"
19305
19306#: app/Services/RelationshipService.php:615
19307msgctxt "sister’s son"
19308msgid "nephew"
19309msgstr "keponakan"
19310
19311#: app/Services/RelationshipService.php:1093
19312msgctxt "wife’s brother’s son"
19313msgid "nephew"
19314msgstr "keponakan"
19315
19316#: app/Services/RelationshipService.php:1089
19317msgctxt "wife’s sibling’s son"
19318msgid "nephew"
19319msgstr "keponakan"
19320
19321#: app/Services/RelationshipService.php:1091
19322msgctxt "wife’s sister’s son"
19323msgid "nephew"
19324msgstr "keponakan"
19325
19326#: app/Services/RelationshipService.php:691
19327msgctxt "brother’s daughter’s husband"
19328msgid "nephew-in-law"
19329msgstr "keponakan"
19330
19331#: app/Services/RelationshipService.php:969
19332msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
19333msgid "nephew-in-law"
19334msgstr "keponakan"
19335
19336#: app/Services/RelationshipService.php:1011
19337msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
19338msgid "nephew-in-law"
19339msgstr "keponakan"
19340
19341#: app/Services/RelationshipService.php:497
19342msgctxt "brother’s child"
19343msgid "nephew/niece"
19344msgstr "keponakan"
19345
19346#: app/Services/RelationshipService.php:841
19347msgctxt "husband’s brother’s child"
19348msgid "nephew/niece"
19349msgstr "keponakan"
19350
19351#: app/Services/RelationshipService.php:837
19352msgctxt "husband’s sibling’s child"
19353msgid "nephew/niece"
19354msgstr "keponakan"
19355
19356#: app/Services/RelationshipService.php:839
19357msgctxt "husband’s sister’s child"
19358msgid "nephew/niece"
19359msgstr "keponakan"
19360
19361#: app/Services/RelationshipService.php:601
19362msgctxt "sibling’s child"
19363msgid "nephew/niece"
19364msgstr "keponakan"
19365
19366#: app/Services/RelationshipService.php:609
19367msgctxt "sister’s child"
19368msgid "nephew/niece"
19369msgstr "keponakan"
19370
19371#: app/Services/RelationshipService.php:1081
19372msgctxt "wife’s brother’s child"
19373msgid "nephew/niece"
19374msgstr "keponakan"
19375
19376#: app/Services/RelationshipService.php:1077
19377msgctxt "wife’s sibling’s child"
19378msgid "nephew/niece"
19379msgstr "keponakan"
19380
19381#: app/Services/RelationshipService.php:1079
19382msgctxt "wife’s sister’s child"
19383msgid "nephew/niece"
19384msgstr "keponakan"
19385
19386#. I18N: A button label, next page
19387#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50
19388#: resources/views/individual-page-images.phtml:51
19389#: resources/views/layouts/default.phtml:156
19390#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18
19391#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45
19392#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59
19393#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87
19394#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93
19395#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134
19396#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119
19397#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:89
19398#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119
19399#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104
19400msgid "next"
19401msgstr "kemudian"
19402
19403#: app/Services/RelationshipService.php:499
19404msgctxt "brother’s daughter"
19405msgid "niece"
19406msgstr "keponakan"
19407
19408#: app/Services/RelationshipService.php:847
19409msgctxt "husband’s brother’s daughter"
19410msgid "niece"
19411msgstr "keponakan"
19412
19413#: app/Services/RelationshipService.php:843
19414msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
19415msgid "niece"
19416msgstr "keponakan"
19417
19418#: app/Services/RelationshipService.php:845
19419msgctxt "husband’s sister’s daughter"
19420msgid "niece"
19421msgstr "keponakan"
19422
19423#: app/Services/RelationshipService.php:603
19424msgctxt "sibling’s daughter"
19425msgid "niece"
19426msgstr "keponakan"
19427
19428#: app/Services/RelationshipService.php:611
19429msgctxt "sister’s daughter"
19430msgid "niece"
19431msgstr "keponakan"
19432
19433#: app/Services/RelationshipService.php:1087
19434msgctxt "wife’s brother’s daughter"
19435msgid "niece"
19436msgstr "keponakan"
19437
19438#: app/Services/RelationshipService.php:1083
19439msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
19440msgid "niece"
19441msgstr "keponakan"
19442
19443#: app/Services/RelationshipService.php:1085
19444msgctxt "wife’s sister’s daughter"
19445msgid "niece"
19446msgstr "keponakan"
19447
19448#: app/Services/RelationshipService.php:717
19449msgctxt "brother’s son’s wife"
19450msgid "niece-in-law"
19451msgstr "keponakan"
19452
19453#: app/Services/RelationshipService.php:979
19454msgctxt "sibling’s son’s wife"
19455msgid "niece-in-law"
19456msgstr "keponakan"
19457
19458#: app/Services/RelationshipService.php:1043
19459msgctxt "sisters’s son’s wife"
19460msgid "niece-in-law"
19461msgstr "keponakan"
19462
19463#: app/Services/RelationshipService.php:2340
19464msgid "ninth cousin"
19465msgstr "sepupu kesembilan"
19466
19467#: app/Services/RelationshipService.php:2304
19468msgctxt "FEMALE"
19469msgid "ninth cousin"
19470msgstr "sepupu kesembilan"
19471
19472#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19473#: app/Services/RelationshipService.php:2260
19474msgctxt "MALE"
19475msgid "ninth cousin"
19476msgstr "sepupu kesembilan"
19477
19478#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55
19479#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
19480#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
19481#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146
19482#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124
19483#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101
19484#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54
19485#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
19486#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
19487#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
19488#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:533
19489#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547
19490#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606
19491#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712
19492#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738
19493#: resources/views/lists/families-table.phtml:330
19494#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
19495#: resources/views/modules/html/config.phtml:54
19496#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40
19497#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49
19498#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
19499#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
19500#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21
19501#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
19502#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
19503#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
19504#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
19505#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
19506#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
19507#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
19508#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
19509#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
19510#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
19511#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190
19512#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
19513msgid "no"
19514msgstr "tidak"
19515
19516#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:113
19517#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:469
19518#: app/Services/EmailService.php:203
19519#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83
19520msgid "none"
19521msgstr "tidak ada"
19522
19523#: app/SurnameTradition.php:114
19524msgctxt "Surname tradition"
19525msgid "none"
19526msgstr "tidak ada"
19527
19528#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126
19529msgid "numbers"
19530msgstr "nomor"
19531
19532#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
19533#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
19534#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
19535#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
19536#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
19537#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
19538#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
19539#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
19540#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
19541#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
19542#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
19543#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
19544#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
19545msgid "of"
19546msgstr "dari"
19547
19548#: app/Services/RelationshipService.php:353
19549msgid "parent"
19550msgstr "induk"
19551
19552#: app/Services/RelationshipService.php:423
19553msgid "partner"
19554msgstr "mitra"
19555
19556#: app/Services/RelationshipService.php:400
19557msgctxt "FEMALE"
19558msgid "partner"
19559msgstr "mitra"
19560
19561#: app/Services/RelationshipService.php:376
19562msgctxt "MALE"
19563msgid "partner"
19564msgstr "mitra"
19565
19566#: app/SurnameTradition.php:77
19567msgctxt "Surname tradition"
19568msgid "paternal"
19569msgstr "pihak ayah"
19570
19571#: app/Services/RelationshipService.php:531
19572msgctxt "father’s father"
19573msgid "paternal grandfather"
19574msgstr "kakek dari pihak ayah"
19575
19576#: app/Services/RelationshipService.php:533
19577msgctxt "father’s mother"
19578msgid "paternal grandmother"
19579msgstr "nenek dari pihak ayah"
19580
19581#: app/Services/RelationshipService.php:535
19582msgctxt "father’s parent"
19583msgid "paternal grandparent"
19584msgstr "kakek-nenek dari pihak ayah"
19585
19586#. I18N: A system where children take their father’s surname
19587#: app/SurnameTradition.php:84
19588msgid "patrilineal"
19589msgstr "marga jalur ayah"
19590
19591#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19592#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122
19593msgid "pending"
19594msgstr "menunggu"
19595
19596#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131
19597msgid "percentage"
19598msgstr "Persentase"
19599
19600#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text
19601#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:107
19602msgid "plain text"
19603msgstr ""
19604
19605#. I18N: Type of location hierarchy
19606#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56
19607msgid "political"
19608msgstr ""
19609
19610#. I18N: A button label, previous page
19611#: resources/views/individual-page-images.phtml:47
19612#: resources/views/layouts/default.phtml:155
19613#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20
19614#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33
19615#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91
19616#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97
19617#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138
19618#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123
19619#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93
19620#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123
19621#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108
19622msgid "previous"
19623msgstr "kembali"
19624
19625#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
19626#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52
19627msgid "primary evidence"
19628msgstr "bukti utama"
19629
19630#. I18N: Status of child-parent link
19631#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:67
19632msgid "proven"
19633msgstr ""
19634
19635#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
19636#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50
19637msgid "questionable evidence"
19638msgstr "bukti yang dipertanyakan"
19639
19640#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:115
19641#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
19642msgid "records"
19643msgstr "catatan"
19644
19645#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
19646#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
19647#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
19648#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
19649#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
19650msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
19651msgid "reject"
19652msgstr "menolak"
19653
19654#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
19655#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
19656#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
19657#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
19658#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
19659msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
19660msgid "reject"
19661msgstr "menolak"
19662
19663#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19664#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120
19665msgid "rejected"
19666msgstr "ditolak"
19667
19668#. I18N: Type of location hierarchy
19669#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57
19670msgid "religious"
19671msgstr ""
19672
19673#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19674#: app/Elements/NameType.php:87
19675msgid "religious name"
19676msgstr "nama relijius"
19677
19678#. I18N: A button label.
19679#: resources/views/search-replace-page.phtml:53
19680msgid "replace"
19681msgstr "Ganti"
19682
19683#. I18N: A button label.
19684#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106
19685#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97
19686#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79
19687#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:88
19688#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44
19689msgid "reset"
19690msgstr "kembalikan"
19691
19692#: app/Module/PedigreeChartModule.php:365
19693#: app/Module/PedigreeChartModule.php:373
19694msgid "right"
19695msgstr ""
19696
19697#. I18N: A button label.
19698#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:40
19699#: resources/views/admin/components.phtml:163
19700#: resources/views/admin/location-edit.phtml:69
19701#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178
19702#: resources/views/admin/modules.phtml:278
19703#: resources/views/admin/site-mail.phtml:239
19704#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:113
19705#: resources/views/admin/site-registration.phtml:79
19706#: resources/views/admin/tags.phtml:978
19707#: resources/views/admin/trees-export.phtml:43
19708#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:749
19709#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:286
19710#: resources/views/admin/users-create.phtml:84
19711#: resources/views/admin/users-edit.phtml:348
19712#: resources/views/edit-account-page.phtml:162
19713#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:64
19714#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92
19715#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:40
19716#: resources/views/edit/edit-record.phtml:41
19717#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49
19718#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:50
19719#: resources/views/edit/new-individual.phtml:45
19720#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:40
19721#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:63
19722#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:40
19723#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99
19724#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38
19725#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41
19726#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41
19727#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:60
19728#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10
19729#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44
19730#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:46
19731#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35
19732#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:89
19733#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:174
19734#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50
19735#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44
19736#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44
19737#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44
19738#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44
19739#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44
19740#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:56
19741#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38
19742#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71
19743#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50
19744msgid "save"
19745msgstr "simpan"
19746
19747#. I18N: A button label.
19748#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101
19749#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92
19750#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:85
19751#: resources/views/search-advanced-page.phtml:91
19752#: resources/views/search-general-page.phtml:128
19753#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:88
19754msgid "search"
19755msgstr "cari"
19756
19757#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19758#: app/Services/RelationshipService.php:2424
19759#, php-format
19760msgid "second %s"
19761msgstr "kedua %s"
19762
19763#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19764#: app/Services/RelationshipService.php:2402
19765#, php-format
19766msgctxt "FEMALE"
19767msgid "second %s"
19768msgstr "kedua %s"
19769
19770#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19771#: app/Services/RelationshipService.php:2379
19772#, php-format
19773msgctxt "MALE"
19774msgid "second %s"
19775msgstr "kedua %s"
19776
19777#: app/Services/RelationshipService.php:2326
19778msgid "second cousin"
19779msgstr "sepupu kedua"
19780
19781#: app/Services/RelationshipService.php:2290
19782msgctxt "FEMALE"
19783msgid "second cousin"
19784msgstr "sepupu kedua"
19785
19786#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19787#: app/Services/RelationshipService.php:2239
19788msgctxt "MALE"
19789msgid "second cousin"
19790msgstr "sepupu kedua"
19791
19792#: app/Services/RelationshipService.php:1210
19793msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
19794msgid "second cousin"
19795msgstr "sepupu kedua"
19796
19797#: app/Services/RelationshipService.php:1202
19798msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
19799msgid "second cousin"
19800msgstr "sepupu kedua"
19801
19802#: app/Services/RelationshipService.php:1206
19803msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
19804msgid "second cousin"
19805msgstr "sepupu kedua"
19806
19807#: app/Services/RelationshipService.php:1234
19808msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
19809msgid "second cousin"
19810msgstr "sepupu kedua"
19811
19812#: app/Services/RelationshipService.php:1226
19813msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
19814msgid "second cousin"
19815msgstr "sepupu kedua"
19816
19817#: app/Services/RelationshipService.php:1230
19818msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
19819msgid "second cousin"
19820msgstr "sepupu kedua"
19821
19822#: app/Services/RelationshipService.php:1222
19823msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
19824msgid "second cousin"
19825msgstr "sepupu kedua"
19826
19827#: app/Services/RelationshipService.php:1214
19828msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
19829msgid "second cousin"
19830msgstr "sepupu kedua"
19831
19832#: app/Services/RelationshipService.php:1218
19833msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
19834msgid "second cousin"
19835msgstr "sepupu kedua"
19836
19837#: app/Services/RelationshipService.php:1246
19838msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
19839msgid "second cousin"
19840msgstr "sepupu kedua"
19841
19842#: app/Services/RelationshipService.php:1238
19843msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
19844msgid "second cousin"
19845msgstr "sepupu kedua"
19846
19847#: app/Services/RelationshipService.php:1242
19848msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
19849msgid "second cousin"
19850msgstr "sepupu kedua"
19851
19852#: app/Services/RelationshipService.php:1270
19853msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
19854msgid "second cousin"
19855msgstr "sepupu kedua"
19856
19857#: app/Services/RelationshipService.php:1262
19858msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
19859msgid "second cousin"
19860msgstr "sepupu kedua"
19861
19862#: app/Services/RelationshipService.php:1266
19863msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
19864msgid "second cousin"
19865msgstr "sepupu kedua"
19866
19867#: app/Services/RelationshipService.php:1258
19868msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
19869msgid "second cousin"
19870msgstr "sepupu kedua"
19871
19872#: app/Services/RelationshipService.php:1250
19873msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
19874msgid "second cousin"
19875msgstr "sepupu kedua"
19876
19877#: app/Services/RelationshipService.php:1254
19878msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
19879msgid "second cousin"
19880msgstr "sepupu kedua"
19881
19882#: app/Services/RelationshipService.php:1282
19883msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
19884msgid "second cousin"
19885msgstr "sepupu kedua"
19886
19887#: app/Services/RelationshipService.php:1274
19888msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
19889msgid "second cousin"
19890msgstr "sepupu kedua"
19891
19892#: app/Services/RelationshipService.php:1278
19893msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
19894msgid "second cousin"
19895msgstr "sepupu kedua"
19896
19897#: app/Services/RelationshipService.php:1306
19898msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
19899msgid "second cousin"
19900msgstr "sepupu kedua"
19901
19902#: app/Services/RelationshipService.php:1298
19903msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
19904msgid "second cousin"
19905msgstr "sepupu kedua"
19906
19907#: app/Services/RelationshipService.php:1302
19908msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
19909msgid "second cousin"
19910msgstr "sepupu kedua"
19911
19912#: app/Services/RelationshipService.php:1294
19913msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
19914msgid "second cousin"
19915msgstr "sepupu kedua"
19916
19917#: app/Services/RelationshipService.php:1286
19918msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
19919msgid "second cousin"
19920msgstr "sepupu kedua"
19921
19922#: app/Services/RelationshipService.php:1290
19923msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
19924msgid "second cousin"
19925msgstr "sepupu kedua"
19926
19927#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
19928#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51
19929msgid "secondary evidence"
19930msgstr "bukti sekunder"
19931
19932#. I18N: select all (of a list of options)
19933#: resources/views/search-trees.phtml:45
19934msgid "select all"
19935msgstr "pilih semua"
19936
19937#. I18N: select none (of a list of options)
19938#: resources/views/search-trees.phtml:48
19939msgid "select none"
19940msgstr "pilih tidak ada"
19941
19942#: app/Services/RelationshipService.php:346
19943msgid "self"
19944msgstr "diri"
19945
19946#: app/Services/RelationshipService.php:2336
19947msgid "seventh cousin"
19948msgstr "sepupu ketujuh"
19949
19950#: app/Services/RelationshipService.php:2300
19951msgctxt "FEMALE"
19952msgid "seventh cousin"
19953msgstr "sepupu ketujuh"
19954
19955#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19956#: app/Services/RelationshipService.php:2254
19957msgctxt "MALE"
19958msgid "seventh cousin"
19959msgstr "sepupu ketujuh"
19960
19961#: app/Elements/NoteStructure.php:67
19962msgid "shared note"
19963msgstr ""
19964
19965#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
19966#: resources/views/admin/tags.phtml:968
19967#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296
19968#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372
19969#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385
19970#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
19971#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520
19972#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619
19973#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:632
19974#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
19975#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
19976#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
19977#: resources/views/login-page.phtml:46
19978#: resources/views/modules/faq/config.phtml:36
19979#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32
19980#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28
19981#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
19982#: resources/views/register-page.phtml:75
19983#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
19984#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
19985#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
19986#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
19987msgid "show"
19988msgstr "perlihatkan"
19989
19990#. I18N: An option in a list-box
19991#: app/Module/RecentChangesModule.php:271
19992msgid "show changes made in webtrees"
19993msgstr ""
19994
19995#. I18N: An option in a list-box
19996#: app/Module/RecentChangesModule.php:273
19997msgid "show changes recorded in the genealogy data"
19998msgstr ""
19999
20000#. I18N: button label
20001#: resources/views/admin/trees-check.phtml:49
20002#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24
20003#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26
20004#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23
20005#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26
20006#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21
20007msgid "show more"
20008msgstr ""
20009
20010#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208
20011msgid "show the chart"
20012msgstr "Perlihatkan Grafik"
20013
20014#: app/Services/RelationshipService.php:493
20015msgid "sibling"
20016msgstr "saudara kandung"
20017
20018#. I18N: A button label.
20019#: resources/views/login-page.phtml:56
20020#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:37
20021msgid "sign in"
20022msgstr "masuk"
20023
20024#. I18N: A button label.
20025#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20
20026msgid "sign out"
20027msgstr "keluar"
20028
20029#: app/Services/RelationshipService.php:472
20030msgid "sister"
20031msgstr "saudari"
20032
20033#: app/Services/RelationshipService.php:503
20034msgctxt "brother’s wife"
20035msgid "sister-in-law"
20036msgstr "saudari ipar"
20037
20038#: app/Services/RelationshipService.php:723
20039msgctxt "brother’s wife’s sister"
20040msgid "sister-in-law"
20041msgstr "saudari ipar"
20042
20043#: app/Services/RelationshipService.php:833
20044msgctxt "husband’s brother’s wife"
20045msgid "sister-in-law"
20046msgstr "saudari tiri"
20047
20048#: app/Services/RelationshipService.php:557
20049msgctxt "husband’s sister"
20050msgid "sister-in-law"
20051msgstr "saudari ipar"
20052
20053#: app/Services/RelationshipService.php:1023
20054msgctxt "sister’s husband’s sister"
20055msgid "sister-in-law"
20056msgstr "saudari ipar"
20057
20058#: app/Services/RelationshipService.php:635
20059msgctxt "spouse’s sister"
20060msgid "sister-in-law"
20061msgstr "saudari ipar"
20062
20063#: app/Services/RelationshipService.php:1073
20064msgctxt "wife’s brother’s wife"
20065msgid "sister-in-law"
20066msgstr "saudari ipar"
20067
20068#: app/Services/RelationshipService.php:655
20069msgctxt "wife’s sister"
20070msgid "sister-in-law"
20071msgstr "saudari ipar"
20072
20073#: app/Services/RelationshipService.php:2334
20074msgid "sixth cousin"
20075msgstr "sepupu keenam"
20076
20077#: app/Services/RelationshipService.php:2298
20078msgctxt "FEMALE"
20079msgid "sixth cousin"
20080msgstr "sepupu keenam"
20081
20082#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20083#: app/Services/RelationshipService.php:2251
20084msgctxt "MALE"
20085msgid "sixth cousin"
20086msgstr "sepupu keenam"
20087
20088#: app/Services/RelationshipService.php:426
20089msgid "son"
20090msgstr "putra"
20091
20092#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
20093msgid "son of"
20094msgstr "putra dari"
20095
20096#: app/Services/RelationshipService.php:509
20097msgctxt "child’s husband"
20098msgid "son-in-law"
20099msgstr "menantu"
20100
20101#: app/Services/RelationshipService.php:521
20102msgctxt "daughter’s husband"
20103msgid "son-in-law"
20104msgstr "menantu"
20105
20106#: app/Services/RelationshipService.php:761
20107msgctxt "daughter’s husband’s father"
20108msgid "son-in-law’s father"
20109msgstr "ayah menantu"
20110
20111#: app/Services/RelationshipService.php:763
20112msgctxt "daughter’s husband’s mother"
20113msgid "son-in-law’s mother"
20114msgstr "ibu menantu"
20115
20116#: app/Services/RelationshipService.php:765
20117msgctxt "daughter’s husband’s parent"
20118msgid "son-in-law’s parent"
20119msgstr "orangtua menantu"
20120
20121#: app/Services/RelationshipService.php:513
20122msgctxt "child’s spouse"
20123msgid "son/daughter-in-law"
20124msgstr "menantu"
20125
20126#. I18N: An option in a list-box
20127#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:331
20128#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20129msgid "sort by date"
20130msgstr "pilih berdasar tanggal"
20131
20132#. I18N: A button label.
20133#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:45
20134#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20135#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20136#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20137#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20138#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20139#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20140#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20141msgid "sort by date of birth"
20142msgstr "pilih berdasar tanggal lahir"
20143
20144#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20145#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20146#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20147#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20148msgid "sort by date of death"
20149msgstr "pilih berdasar tanggal wafat"
20150
20151#. I18N: A button label.
20152#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42
20153#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20154msgid "sort by date of marriage"
20155msgstr "pilih berdasar tanggal pernikahan"
20156
20157#. I18N: An option in a list-box
20158#: app/Module/OnThisDayModule.php:275 app/Module/RecentChangesModule.php:266
20159msgid "sort by date, newest first"
20160msgstr "pilih berdasar tanggal terbaru"
20161
20162#. I18N: An option in a list-box
20163#: app/Module/OnThisDayModule.php:273 app/Module/RecentChangesModule.php:264
20164msgid "sort by date, oldest first"
20165msgstr "pilih berdasar tanggal terlama"
20166
20167#. I18N: An option in a list-box
20168#: app/Module/OnThisDayModule.php:271 app/Module/RecentChangesModule.php:262
20169#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:330
20170#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20171#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20172#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20173#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20174#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20175#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20176#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20177#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20178#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20179#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20180msgid "sort by name"
20181msgstr "pilih berdasar nama"
20182
20183#: app/Services/RelationshipService.php:414
20184msgid "spouse"
20185msgstr "pasangan"
20186
20187#: app/Services/RelationshipService.php:831
20188msgctxt "father’s wife’s son"
20189msgid "step-brother"
20190msgstr "saudara tiri"
20191
20192#: app/Services/RelationshipService.php:879
20193msgctxt "mother’s husband’s son"
20194msgid "step-brother"
20195msgstr "saudara tiri"
20196
20197#: app/Services/RelationshipService.php:957
20198msgctxt "parent’s spouse’s son"
20199msgid "step-brother"
20200msgstr "saudara tiri"
20201
20202#: app/Services/RelationshipService.php:547
20203msgctxt "husband’s child"
20204msgid "step-child"
20205msgstr "anak tiri"
20206
20207#: app/Services/RelationshipService.php:627
20208msgctxt "spouse’s child"
20209msgid "step-child"
20210msgstr "anak tiri"
20211
20212#: app/Services/RelationshipService.php:645
20213msgctxt "wife’s child"
20214msgid "step-child"
20215msgstr "anak tiri"
20216
20217#: app/Services/RelationshipService.php:549
20218msgctxt "husband’s daughter"
20219msgid "step-daughter"
20220msgstr "anak tiri"
20221
20222#: app/Services/RelationshipService.php:629
20223msgctxt "spouse’s daughter"
20224msgid "step-daughter"
20225msgstr "anak tiri"
20226
20227#: app/Services/RelationshipService.php:647
20228msgctxt "wife’s daughter"
20229msgid "step-daughter"
20230msgstr "anak tiri"
20231
20232#: app/Services/RelationshipService.php:569
20233msgctxt "mother’s husband"
20234msgid "step-father"
20235msgstr "ayah tiri"
20236
20237#: app/Services/RelationshipService.php:543
20238msgctxt "father’s wife"
20239msgid "step-mother"
20240msgstr "Ibu tiri"
20241
20242#: app/Services/RelationshipService.php:599
20243msgctxt "parent’s spouse"
20244msgid "step-parent"
20245msgstr "orangtua tiri"
20246
20247#: app/Services/RelationshipService.php:827
20248msgctxt "father’s wife’s child"
20249msgid "step-sibling"
20250msgstr "saudara tiri"
20251
20252#: app/Services/RelationshipService.php:875
20253msgctxt "mother’s husband’s child"
20254msgid "step-sibling"
20255msgstr "saudara tiri"
20256
20257#: app/Services/RelationshipService.php:953
20258msgctxt "parent’s spouse’s child"
20259msgid "step-sibling"
20260msgstr "saudara tiri"
20261
20262#: app/Services/RelationshipService.php:829
20263msgctxt "father’s wife’s daughter"
20264msgid "step-sister"
20265msgstr "saudari tiri"
20266
20267#: app/Services/RelationshipService.php:877
20268msgctxt "mother’s husband’s daughter"
20269msgid "step-sister"
20270msgstr "saudari tiri"
20271
20272#: app/Services/RelationshipService.php:955
20273msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
20274msgid "step-sister"
20275msgstr "saudari tiri"
20276
20277#: app/Services/RelationshipService.php:559
20278msgctxt "husband’s son"
20279msgid "step-son"
20280msgstr "anak tiri"
20281
20282#: app/Services/RelationshipService.php:637
20283msgctxt "spouse’s son"
20284msgid "step-son"
20285msgstr "anak tiri"
20286
20287#: app/Services/RelationshipService.php:657
20288msgctxt "wife’s son"
20289msgid "step-son"
20290msgstr "anak tiri"
20291
20292#: app/Elements/AgeAtEvent.php:86
20293msgid "stillborn"
20294msgstr "Bayi"
20295
20296#. I18N: Layout option for lists of names
20297#. I18N: An option in a list-box
20298#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:93
20299#: app/Module/OnThisDayModule.php:266 app/Module/RecentChangesModule.php:257
20300#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:270
20301#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:320
20302#: app/Module/YahrzeitModule.php:259
20303msgid "table"
20304msgstr "panel"
20305
20306#. I18N: Layout option for lists of names
20307#. I18N: An option in a list-box
20308#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:95
20309#: app/Module/TopSurnamesModule.php:272
20310msgid "tag cloud"
20311msgstr "tag awan"
20312
20313#: app/Services/RelationshipService.php:2342
20314msgid "tenth cousin"
20315msgstr "sepupu kesepuluh"
20316
20317#: app/Services/RelationshipService.php:2306
20318msgctxt "FEMALE"
20319msgid "tenth cousin"
20320msgstr "sepupu kesepuluh"
20321
20322#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20323#: app/Services/RelationshipService.php:2263
20324msgctxt "MALE"
20325msgid "tenth cousin"
20326msgstr "sepupu kesepuluh"
20327
20328#. I18N: [you should check that:] ...
20329#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24
20330msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
20331msgstr "pengaturan koneksi database dalam file \"/data/config.ini.php\" masih benar"
20332
20333#. I18N: [you should check that:] ...
20334#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27
20335msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
20336msgstr "folder \"/ data\" dan file \"/data/config.ini.php\" memiliki izin akses yang memungkinkan server web membacanya"
20337
20338#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
20339#: app/Services/RelationshipService.php:247
20340msgid "themself"
20341msgstr "diri mereka sendiri"
20342
20343#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20344#: app/Services/RelationshipService.php:2427
20345#, php-format
20346msgid "third %s"
20347msgstr "ketiga %s"
20348
20349#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20350#: app/Services/RelationshipService.php:2405
20351#, php-format
20352msgctxt "FEMALE"
20353msgid "third %s"
20354msgstr "ketiga %s"
20355
20356#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20357#: app/Services/RelationshipService.php:2382
20358#, php-format
20359msgctxt "MALE"
20360msgid "third %s"
20361msgstr "ketiga %s"
20362
20363#: app/Services/RelationshipService.php:2328
20364msgid "third cousin"
20365msgstr "sepupu ketiga"
20366
20367#: app/Services/RelationshipService.php:2292
20368msgctxt "FEMALE"
20369msgid "third cousin"
20370msgstr "sepupu ketiga"
20371
20372#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20373#: app/Services/RelationshipService.php:2242
20374msgctxt "MALE"
20375msgid "third cousin"
20376msgstr "sepupu ketiga"
20377
20378#: app/Services/RelationshipService.php:2348
20379msgid "thirteenth cousin"
20380msgstr "sepupu ketigabelas"
20381
20382#: app/Services/RelationshipService.php:2312
20383msgctxt "FEMALE"
20384msgid "thirteenth cousin"
20385msgstr "sepupu ketigabelas"
20386
20387#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20388#: app/Services/RelationshipService.php:2272
20389msgctxt "MALE"
20390msgid "thirteenth cousin"
20391msgstr "sepupu ketigabelas"
20392
20393#. I18N: layout option for the fan chart
20394#: app/Module/FanChartModule.php:518
20395msgid "three-quarter circle"
20396msgstr "lingkaran tiga perempat"
20397
20398#. I18N: Gedcom TO dates
20399#: app/Date.php:213
20400#, php-format
20401msgid "to %s"
20402msgstr "untuk %s"
20403
20404#: app/Services/RelationshipService.php:2346
20405msgid "twelfth cousin"
20406msgstr "sepupu keduabelas"
20407
20408#: app/Services/RelationshipService.php:2310
20409msgctxt "FEMALE"
20410msgid "twelfth cousin"
20411msgstr "sepupu keduabelas"
20412
20413#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20414#: app/Services/RelationshipService.php:2269
20415msgctxt "MALE"
20416msgid "twelfth cousin"
20417msgstr "sepupu keduabelas"
20418
20419#: app/Services/RelationshipService.php:438
20420msgid "twin brother"
20421msgstr "Saudara kembar"
20422
20423#: app/Services/RelationshipService.php:480
20424msgid "twin sibling"
20425msgstr "saudara kembar"
20426
20427#: app/Services/RelationshipService.php:459
20428msgid "twin sister"
20429msgstr "saudari kembar"
20430
20431#: app/Services/RelationshipService.php:525
20432msgctxt "father’s brother"
20433msgid "uncle"
20434msgstr "paman"
20435
20436#: app/Services/RelationshipService.php:823
20437msgctxt "father’s sister’s husband"
20438msgid "uncle"
20439msgstr "paman"
20440
20441#: app/Services/RelationshipService.php:561
20442msgctxt "mother’s brother"
20443msgid "uncle"
20444msgstr "paman"
20445
20446#: app/Services/RelationshipService.php:909
20447msgctxt "mother’s sister’s husband"
20448msgid "uncle"
20449msgstr "paman"
20450
20451#: app/Services/RelationshipService.php:581
20452msgctxt "parent’s brother"
20453msgid "uncle"
20454msgstr "paman"
20455
20456#: app/Services/RelationshipService.php:951
20457msgctxt "parent’s sister’s husband"
20458msgid "uncle"
20459msgstr "paman"
20460
20461#: app/Place.php:249
20462msgid "unknown"
20463msgstr "tidak diketahui"
20464
20465#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:356
20466msgctxt "unknown family"
20467msgid "unknown"
20468msgstr "tidak diketahui"
20469
20470#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:473
20471msgid "unlimited"
20472msgstr "tak terbatas"
20473
20474#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
20475#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49
20476msgid "unreliable evidence"
20477msgstr "bukti yang tidak dapat diandalkan"
20478
20479#: app/Module/PedigreeChartModule.php:366
20480#: app/Module/PedigreeChartModule.php:374
20481#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26
20482msgid "up"
20483msgstr ""
20484
20485#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:32
20486msgid "update"
20487msgstr "perbarui"
20488
20489#. I18N: A button label.
20490#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74
20491msgid "upload"
20492msgstr "unggah"
20493
20494#. I18N: A button label.
20495#: resources/views/branches-page.phtml:51
20496#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:58
20497#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35
20498#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:58
20499#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69
20500#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:73
20501#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:57
20502#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36
20503#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59
20504#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45
20505#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:79
20506#: resources/views/report-setup-page.phtml:87
20507#: resources/views/report-setup-page.phtml:92
20508msgid "view"
20509msgstr "tampilkan"
20510
20511#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36
20512#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55
20513#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86
20514#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125
20515#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:145
20516msgid "visitors"
20517msgstr "pengunjung"
20518
20519#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142
20520#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
20521msgctxt "FEMALE"
20522msgid "was born"
20523msgstr "lahir pada"
20524
20525#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
20526#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
20527msgctxt "MALE"
20528msgid "was born"
20529msgstr "lahir pada"
20530
20531#: app/Module/WebtreesTheme.php:38
20532msgid "webtrees"
20533msgstr "situs"
20534
20535#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:297
20536msgid "webtrees cannot create thumbnails for this file format."
20537msgstr ""
20538
20539#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:294
20540msgid "webtrees does not recognise this file format."
20541msgstr ""
20542
20543#: app/Services/MessageService.php:129
20544msgid "webtrees message"
20545msgstr "Kirim Pesan"
20546
20547#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47
20548msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
20549msgstr ""
20550
20551#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
20552#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49
20553msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
20554msgstr ""
20555
20556#: app/Services/MessageService.php:226
20557msgid "webtrees sends emails with no storage"
20558msgstr "Situs mengirim pesan tanpa penyimpanan"
20559
20560#: app/Services/RelationshipService.php:391
20561msgid "wife"
20562msgstr "istri"
20563
20564#. I18N: Name of a theme.
20565#: app/Module/XeneaTheme.php:39
20566msgid "xenea"
20567msgstr "senea"
20568
20569#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
20570msgid "years"
20571msgstr "tahun"
20572
20573#: app/Elements/AbstractEventElement.php:88
20574#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56
20575#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:143
20576#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
20577#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
20578#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:145
20579#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124
20580#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101
20581#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54
20582#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
20583#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
20584#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
20585#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:533
20586#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547
20587#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606
20588#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712
20589#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738
20590#: resources/views/lists/families-table.phtml:332
20591#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
20592#: resources/views/modules/html/config.phtml:54
20593#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40
20594#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49
20595#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
20596#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
20597#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21
20598#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
20599#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
20600#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
20601#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
20602#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
20603#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
20604#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
20605#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
20606#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
20607#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
20608#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187
20609#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
20610msgid "yes"
20611msgstr "ya"
20612
20613#. I18N: [you should check that:] ...
20614#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30
20615msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
20616msgstr "Anda dapat terhubung ke database menggunakan aplikasi lain, seperti phpmyadmin"
20617
20618#: app/Services/RelationshipService.php:442
20619msgid "younger brother"
20620msgstr "adik"
20621
20622#: app/Services/RelationshipService.php:484
20623msgid "younger sibling"
20624msgstr "adik"
20625
20626#: app/Services/RelationshipService.php:463
20627msgid "younger sister"
20628msgstr "adik"
20629
20630#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:233
20631#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:234
20632#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:235
20633#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236
20634#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237
20635#, php-format
20636msgid "±%s year"
20637msgid_plural "±%s years"
20638msgstr[0] "±%s tahun"
20639
20640#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:288
20641#, php-format
20642msgid "“%1$s” should be “%2$s”."
20643msgstr ""
20644
20645#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71
20646#, php-format
20647msgid "“%s“ has been copied to the clipboard."
20648msgstr ""
20649
20650#. I18N: %s is the name of a genealogy record
20651#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:62
20652#: app/Services/MapDataService.php:199
20653#, php-format
20654msgid "“%s” has been deleted."
20655msgstr "“%s” sudah terhapus."
20656
20657#. I18N: Description of a “Data fix” module
20658#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70
20659msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
20660msgstr ""
20661
20662#: app/Elements/NoteStructure.php:125 app/Note.php:105
20663#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1010
20664#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1095
20665msgid "…"
20666msgstr "…"
20667
20668#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363
20669#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1048
20670#: app/Module/IndividualListModule.php:275
20671#: app/Module/IndividualListModule.php:499
20672msgctxt "Unknown given name"
20673msgid "…"
20674msgstr "…"
20675
20676#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363
20677#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1047
20678#: app/Module/IndividualListModule.php:260
20679#: app/Module/IndividualListModule.php:284
20680#: app/Module/IndividualListModule.php:515
20681msgctxt "Unknown surname"
20682msgid "…"
20683msgstr "…"
20684
20685#~ msgid " per gender"
20686#~ msgstr " / lelaki-perempuan"
20687
20688#~ msgid " per time period"
20689#~ msgstr " / tiap periodewaktu"
20690
20691#, php-format
20692#~ msgid "#%s"
20693#~ msgstr "#%s"
20694
20695#, php-format
20696#~ msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
20697#~ msgstr "%1$s %2$s mempunyai %3$s tautan ke %4$s."
20698
20699#, php-format
20700#~ msgid "%1$s does not exist."
20701#~ msgstr "%1$s data tidak ada."
20702
20703#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20704#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20705#~ msgstr[0] "%1$s individu yang ditampilkan, dari jumlah normal keseluruhan %2$s, dari %3$s generasi."
20706
20707#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s."
20708#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s."
20709#~ msgstr[0] "%1$s individu tidak mempunyai catatan koordinat peta tempat kelahiran: %2$s."
20710
20711#~ msgid "%s day ago"
20712#~ msgid_plural "%s days ago"
20713#~ msgstr[0] "%s hari yang lalu"
20714
20715#~ msgid "%s hour ago"
20716#~ msgid_plural "%s hours ago"
20717#~ msgstr[0] "%s jam yang lalu"
20718
20719#~ msgid "%s individual is private."
20720#~ msgid_plural "%s individuals are private."
20721#~ msgstr[0] "%s individu bersifat pribadi."
20722
20723#, php-format
20724#~ msgid "%s individual with events between %s and %s"
20725#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s"
20726#~ msgstr[0] "%s orang dengan peristiwa antara %s dan %s"
20727
20728#, php-format
20729#~ msgid "%s individual with events in %s"
20730#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s"
20731#~ msgstr[0] "%s orang dengan peristiwa pada %s"
20732
20733#, php-format
20734#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s"
20735#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s"
20736#~ msgstr[0] "%s orang dengan peristiwa pada %s antara %s dan %s"
20737
20738#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
20739#~ msgstr "%s dinonaktifkan pada server ini. anda tidak dapat menginstal situs jika belum diaktifkan. harap hubungi pengurus situs atau server untuk mengaktifkannya."
20740
20741#, php-format
20742#~ msgid "%s location has been imported."
20743#~ msgid_plural "%s locations have been imported."
20744#~ msgstr[0] "Lokasi %s telah diimpor."
20745
20746#~ msgid "%s minute ago"
20747#~ msgid_plural "%s minutes ago"
20748#~ msgstr[0] "%s menit yang lalu"
20749
20750#~ msgid "%s month ago"
20751#~ msgid_plural "%s months ago"
20752#~ msgstr[0] "%s bulan yang lalu"
20753
20754#~ msgid "%s second ago"
20755#~ msgid_plural "%s seconds ago"
20756#~ msgstr[0] "%s detik yang lalu"
20757
20758#~ msgid "%s year ago"
20759#~ msgid_plural "%s years ago"
20760#~ msgstr[0] "%s tahun yang lalu"
20761
20762#, php-format
20763#~ msgid "(aged less than %s)"
20764#~ msgstr "(umur kurang dari %s)"
20765
20766#, php-format
20767#~ msgid "(aged more than %s)"
20768#~ msgstr "(umur lebih dari %s)"
20769
20770#~ msgid "(in childhood)"
20771#~ msgstr "(sewaktu kecil)"
20772
20773#~ msgid "(in infancy)"
20774#~ msgstr "(semasa bayi)"
20775
20776#~ msgid "(stillborn)"
20777#~ msgstr "(gugur)"
20778
20779#~ msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished."
20780#~ msgstr "<b> Catatan penting: </b> Pemandu transfer tidak dapat membantu dengan memindahkan item media. Anda harus mengatur dan memindahkan atau menyalin konfigurasi media dan objek secara terpisah setelah panduan transfer selesai."
20781
20782#~ msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>"
20783#~ msgstr "<p>Pemberitahuan :</div> <div class=\"error\">Dengan mengisi dan mengirimkan formulir ini, berarti anda menyetujui: <ul><li>Untuk melindungi privasi orang yang masih hidup yang terdaftar di situs silsilah keluarga ini;</li><li> Dan dalam kolom Komentar di bawah ini, mohon jelaskan kepada siapa anda terkait hubungan keluarga, atau menjelaskan kepada pengurus tentang informasi seseorang yang seharusnya terdaftar di situs silsilah keluarga ini.</li></ul></div>"
20784
20785#, php-format
20786#~ msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
20787#~ msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s </span>"
20788
20789#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)."
20790#~ msgstr "Server database dapat menyimpan banyak basis data terpisah. Anda harus memilih basis data yang ada (dibuat oleh administrator server Anda) atau membuat yang baru (jika akun pengguna basis data Anda memiliki hak yang cukup)."
20791
20792#, php-format
20793#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in."
20794#~ msgstr "Kata sandi baru telah dibuat dan dikirim ke email %s. anda dapat mengubah kata sandi ini setelah anda masuk."
20795
20796#~ msgid "A new password has been requested for your username."
20797#~ msgstr "Kata sandi baru telah diminta untuk nama pengguna anda."
20798
20799#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree."
20800#~ msgstr "Bilah sisi yang menampilkan daftar abjad semua keluarga dalam silsilah keluarga."
20801
20802#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree."
20803#~ msgstr "Bilah sisi yang menampilkan daftar abjad semua individu dalam silsilah keluarga."
20804
20805#~ msgid "A.M."
20806#~ msgstr "am"
20807
20808#~ msgid "Acadia"
20809#~ msgstr "Akadia"
20810
20811#~ msgid "Add a brother or sister"
20812#~ msgstr "Tambahkan saudara atau saudari"
20813
20814#~ msgid "Add a child to this family"
20815#~ msgstr "Tambahkan anak ke keluarga ini"
20816
20817#~ msgid "Add a husband to this family"
20818#~ msgstr "Tambahkan suami ke keluarga ini"
20819
20820#~ msgid "Add a restriction"
20821#~ msgstr "Tambahkan batasan"
20822
20823#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow"
20824#~ msgstr "Tambahkan scrollbar ketika isi blok penuh"
20825
20826#~ msgid "Add a shared note"
20827#~ msgstr "Tambahkan catatan umum"
20828
20829#~ msgid "Add a son or daughter"
20830#~ msgstr "Tambahkan putra atau putri"
20831
20832#~ msgid "Add a wife to this family"
20833#~ msgstr "Tambahkan istri ke keluarga ini"
20834
20835#~ msgid "Add an associate"
20836#~ msgstr "Tambahkan Asosiasi baru"
20837
20838#~ msgid "Add missing married names"
20839#~ msgstr "Tambah nama pernikahan yang hilang"
20840
20841#~ msgid "Add the GEDCOM media path to filenames"
20842#~ msgstr "Tambahkan jalur media GEDCOM ke nama file"
20843
20844#~ msgid "Add to favorites"
20845#~ msgstr "Tambahkan ke Favorit"
20846
20847#~ msgctxt "FEMALE"
20848#~ msgid "Adopted by both parents"
20849#~ msgstr "Diadopsi oleh kedua orangtua"
20850
20851#~ msgctxt "MALE"
20852#~ msgid "Adopted by both parents"
20853#~ msgstr "Diadopsi oleh kedua orangtua"
20854
20855#~ msgctxt "FEMALE"
20856#~ msgid "Adopted by father"
20857#~ msgstr "Diadopsi oleh Ayah"
20858
20859#~ msgctxt "MALE"
20860#~ msgid "Adopted by father"
20861#~ msgstr "Diadopsi oleh Ayah"
20862
20863#~ msgctxt "FEMALE"
20864#~ msgid "Adopted by mother"
20865#~ msgstr "diadopsi ibu"
20866
20867#~ msgctxt "MALE"
20868#~ msgid "Adopted by mother"
20869#~ msgstr "diadopsi ibu"
20870
20871#~ msgid "Advanced fact preferences"
20872#~ msgstr "Preferensi fakta lanjutan"
20873
20874#~ msgid "Advanced name facts"
20875#~ msgstr "Fakta nama tingkat lanjut"
20876
20877#~ msgid "Advanced place name facts"
20878#~ msgstr "Fakta nama tempat lebih lanjut"
20879
20880#~ msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password."
20881#~ msgstr "Setelah anda masuk, pilih tautan \"Akun Saya\" di bawah menu \"Halaman Saya\" dan isi kolom kata sandi untuk mengubah kata sandi anda."
20882
20883#~ msgid "Age of item"
20884#~ msgstr "Usia item"
20885
20886#~ msgid "Age related to birth year"
20887#~ msgstr "umur sehubungan dengan tahun lahir"
20888
20889#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted"
20890#~ msgstr "Semua perubahan dalam PhpGedView harus diterima"
20891
20892#~ msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses"
20893#~ msgstr "Semua pengguna PhpGedView yang ada harus memiliki alamat email yang berbeda"
20894
20895#~ msgid "All family facts"
20896#~ msgstr "Semua fakta keluarga"
20897
20898#~ msgid "All individual facts"
20899#~ msgstr "Semua fakta seseorang"
20900
20901#~ msgid "All repository facts"
20902#~ msgstr "Semua fakta repositori"
20903
20904#~ msgid "All source facts"
20905#~ msgstr "Semua fakta sumber"
20906
20907#~ msgid "Allow users to select their own theme"
20908#~ msgstr "Izinkan pengguna untuk memilih tema mereka sendiri"
20909
20910#~ msgctxt "FEMALE"
20911#~ msgid "Also known as"
20912#~ msgstr "Juga dikenal sebagai"
20913
20914#~ msgctxt "MALE"
20915#~ msgid "Also known as"
20916#~ msgstr "Juga dikenal sebagai"
20917
20918#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest."
20919#~ msgstr "Rekan adalah orang lain yang terlibat dengan fakta atau peristiwa ini, seperti saksi atau penghulu."
20920
20921#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer."
20922#~ msgstr "Rekan adalah orang lain yang terlibat dengan seseorang ini, seperti teman atau majikan."
20923
20924#~ msgid "An unknown error occurred"
20925#~ msgstr "Terjadi kesalahan yang tidak diketahui"
20926
20927#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data."
20928#~ msgstr "Terapkan koreksi otomatis ke data silsilah anda."
20929
20930#~ msgid "Associates"
20931#~ msgstr "Kerabat"
20932
20933#~ msgid "Available blocks"
20934#~ msgstr "Blok yang tersedia"
20935
20936#~ msgid "Basic"
20937#~ msgstr "Dasar"
20938
20939#~ msgid "Batch update"
20940#~ msgstr "Pembaruan kumpulan"
20941
20942#~ msgid "Body"
20943#~ msgstr "Isi Surat"
20944
20945#~ msgid "Booklet"
20946#~ msgstr "Buku kecil"
20947
20948#~ msgid "Brit milah of a brother"
20949#~ msgstr "Brit milah saudara"
20950
20951#~ msgid "Brit milah of a grandson"
20952#~ msgstr "Brit milah cucu"
20953
20954#~ msgctxt "daughter’s son"
20955#~ msgid "Brit milah of a grandson"
20956#~ msgstr "Brit milah dari cucu"
20957
20958#~ msgctxt "son’s son"
20959#~ msgid "Brit milah of a grandson"
20960#~ msgstr "Brit milah dari cucu"
20961
20962#~ msgid "Brit milah of a half-brother"
20963#~ msgstr "Brit milah dari saudara tiri"
20964
20965#~ msgid "Brit milah of a son"
20966#~ msgstr "Brit milah dari anak"
20967
20968#~ msgid "Burial of a maternal grandparent"
20969#~ msgstr "Pemakaman kakek-nenek dari pihak ibu"
20970
20971#~ msgid "Burial of a paternal grandparent"
20972#~ msgstr "Pemakaman kakek dari pihak ayah"
20973
20974#~ msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second."
20975#~ msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds."
20976#~ msgstr[0] "Secara otomatis, server anda memungkinkan skrip berjalan selama %s detik."
20977
20978#~ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory."
20979#~ msgstr "Secara default, server Anda memungkinkan skrip untuk menggunakan %s memori."
20980
20981#~ msgid "Cape Colony"
20982#~ msgstr "Koloni Cape"
20983
20984#~ msgid "Case insensitive"
20985#~ msgstr "Kasus tidak peka"
20986
20987#~ msgid "Catalonia"
20988#~ msgstr "Katalonia"
20989
20990#~ msgid "Caution!"
20991#~ msgstr "Peringatan!"
20992
20993#~ msgid "Cemeteries"
20994#~ msgstr "Pemakaman"
20995
20996#~ msgid "Change"
20997#~ msgstr "Perubahan"
20998
20999#~ msgid "Change language"
21000#~ msgstr "Ganti Bahasa"
21001
21002#~ msgid "Change the blocks on this user’s “My page”"
21003#~ msgstr "Ubah setelan blok di “Halaman Saya”"
21004
21005#~ msgid "Channel Islands"
21006#~ msgstr "Kepulauan Channel"
21007
21008#~ msgid "Check the settings and try again."
21009#~ msgstr "Periksa pengaturan dan coba lagi."
21010
21011#~ msgid "Choose: "
21012#~ msgstr "Pilih: "
21013
21014#~ msgid "Cleared but not yet completed"
21015#~ msgstr "Sudah dihapus tetapi belum selesai"
21016
21017#~ msgid "Click a row, then drag-and-drop to re-order media"
21018#~ msgstr "Klik sebuah baris, kemudian seret dan lepas untuk menyusunkembali media"
21019
21020#~ msgid "Compress the GEDCOM file"
21021#~ msgstr "Kompres file GEDCOM"
21022
21023#~ msgid "Concatenation"
21024#~ msgstr "Rangkaian"
21025
21026#~ msgid "Configure"
21027#~ msgstr "Konfigurasi"
21028
21029#~ msgid "Confirm password"
21030#~ msgstr "Konfirmasi Sandi"
21031
21032#~ msgid "Continue adding"
21033#~ msgstr "Lanjutkan Penambahan"
21034
21035#~ msgid "Continued"
21036#~ msgstr "Berlanjut"
21037
21038#~ msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
21039#~ msgstr "Konversi dari UTF-8 ke ISO-8859-1"
21040
21041#~ msgid "Count"
21042#~ msgstr "Jumlah"
21043
21044#~ msgid "Counts "
21045#~ msgstr "Jumlah "
21046
21047#~ msgid "Create a family"
21048#~ msgstr "Buat keluarga"
21049
21050#~ msgid "Create a family from existing individuals"
21051#~ msgstr "Buat keluarga dari orang-orang yang ada"
21052
21053#~ msgid "Current"
21054#~ msgstr "Berlaku"
21055
21056#~ msgid "Custom fact"
21057#~ msgstr "Fakta Khusus"
21058
21059#~ msgid "Database and table names"
21060#~ msgstr "Basis data dan nama tabel"
21061
21062#~ msgid "Default pedigree chart layout"
21063#~ msgstr "Grafik diagram silsilah sederhana"
21064
21065#~ msgid "Default pedigree generations"
21066#~ msgstr "Generasi silsilah sederhana"
21067
21068#~ msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
21069#~ msgstr "Hapus semua data geografis yang ada sebelum mengimpor file."
21070
21071#~ msgid "Delete temporary files…"
21072#~ msgstr "Hapus file sementara …"
21073
21074#~ msgid "Desired password"
21075#~ msgstr "Sandi yang diinginkan"
21076
21077#~ msgid "Desired username"
21078#~ msgstr "Nama pengguna yang diinginkan"
21079
21080#~ msgid "Died as an infant: exempt"
21081#~ msgstr "Meninggal sebagai bayi: dibebaskan"
21082
21083#~ msgid "Display all"
21084#~ msgstr "Tampilkan semua"
21085
21086#~ msgid "Do not change to keep original filename."
21087#~ msgstr "Jangan ganti nama berkas awal."
21088
21089#~ msgid "Earliest birth year"
21090#~ msgstr "Tahun Lahir Terawal"
21091
21092#~ msgid "Earliest death year"
21093#~ msgstr "Tahun Wafat Terawal"
21094
21095#~ msgid "Editing restriction"
21096#~ msgstr "Mengubah batasan"
21097
21098#~ msgid "Email address to be used in the “From:” field of emails that webtrees creates automatically.<br><br>webtrees can automatically create emails to notify administrators of changes that need to be reviewed. webtrees also sends notification emails to users who have requested an account.<br><br>Usually, the “From:” field of these automatically created emails is something like <i>From: webtrees-noreply@yoursite</i> to show that no response to the email is required. To guard against spam or other email abuse, some email systems require each message’s “From:” field to reflect a valid email account and will not accept messages that are apparently from account <i>webtrees-noreply</i>."
21099#~ msgstr "Alamat email yang akan digunakan dalam bidang \"Dari:\" dari email yang dibuat situs secara otomatis. <br><br>situs dapat secara otomatis membuat email untuk memberi tahu pengurus tentang perubahan yang perlu ditinjau. situs juga mengirim email pemberitahuan kepada pengguna yang telah meminta akun. <br><br> biasanya, bidang \"Dari:\" dari email yang dibuat secara otomatis ini seperti <i>Dari: noreply@yoursite.com</i> ini menunjukkan bahwa tidak ada tanggapan terhadap email yang diperlukan. untuk melindungi dari spam atau penyalahgunaan email lainnya, beberapa sistem email mengharuskan setiap bidang “Dari:” untuk mencerminkan akun email yang valid dan tidak akan menerima pesan yang tampaknya berasal dari akun <i>noreply</i>."
21100
21101#~ msgid "Embedded variable"
21102#~ msgstr "Variabel tertanam"
21103
21104#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID"
21105#~ msgstr "Masukkan Orang, Keluarga, atau ID Sumber"
21106
21107#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked."
21108#~ msgstr "Masukkan atau cari ID orang, keluarga, atau sumber yang akan dikaitkan dengan item media ini."
21109
21110#~ msgid "Enter report values"
21111#~ msgstr "Masukkan nilai laporan"
21112
21113#~ msgid "Exact text"
21114#~ msgstr "Teks yang tepat"
21115
21116#~ msgid "FAQ position"
21117#~ msgstr "Posisi FAQ"
21118
21119#~ msgid "FAQ visibility"
21120#~ msgstr "Penampakan FAQ"
21121
21122#~ msgid "Facts for repository records"
21123#~ msgstr "Fakta untuk catatan repositori"
21124
21125#~ msgid "Facts for source records"
21126#~ msgstr "Fakta untuk catatan sumber"
21127
21128#~ msgid "Family group information"
21129#~ msgstr "Informasi Kelompok Keluarga"
21130
21131#~ msgid "Family list"
21132#~ msgstr "Data per Keluarga"
21133
21134#, php-format
21135#~ msgid "Flag of %s"
21136#~ msgstr "Bendera %s"
21137
21138#~ msgid "From"
21139#~ msgstr "Dari"
21140
21141#~ msgid "Gender icon on charts"
21142#~ msgstr "Ikon kelamin pada grafik"
21143
21144#~ msgid "Grandparents"
21145#~ msgstr "Kakek-nenek"
21146
21147#~ msgid "Head of household"
21148#~ msgstr "Kepala rumah tangga"
21149
21150#~ msgid "Highest population"
21151#~ msgstr "Populasi tertinggi"
21152
21153#~ msgid "Historical facts"
21154#~ msgstr "Fakta sejarah"
21155
21156#~ msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it.  If it is a custom image, you should add it to the media object."
21157#~ msgstr "Jika gambar thumbnail sama dengan gambar asli, itu tidak lagi diperlukan dan Anda harus menghapusnya. Jika itu adalah gambar kustom, Anda harus menambahkannya ke objek media."
21158
21159#~ msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually."
21160#~ msgstr "Jika pengunjung tidak dapat melihat silsilah keluarga, mereka tidak akan dapat mendaftar untuk sebuah akun. anda perlu menambahkan akun mereka secara manual."
21161
21162#~ msgid "If you hide an empty block, you will not be able to change its configuration until it becomes visible by no longer being empty."
21163#~ msgstr "Jika Anda menyembunyikan blok kosong, Anda tidak akan dapat mengubah pengaturannya hingga tampak karena tidak kosong lagi."
21164
21165#~ msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the webtrees administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator."
21166#~ msgstr "Jika kebijakan keamanan server anda mengizinkannya, anda akan dapat meminta peningkatan memori atau waktu CPU menggunakan halaman pengaturan situs. jika tidak, anda harus menghubungi pengurus server anda."
21167
21168#~ msgid "Import Options."
21169#~ msgstr "Opsi Impor."
21170
21171#~ msgid "Import all places from a family tree"
21172#~ msgstr "Impor semua tempat dari silsilah keluarga"
21173
21174#~ msgid "Include media (automatically zips files)"
21175#~ msgstr "Termasuk media (otomatis men-zip berkas)"
21176
21177#~ msgid "Individual distribution"
21178#~ msgstr "Distribusi seseorang"
21179
21180#~ msgid "Individual list"
21181#~ msgstr "Data per Individu"
21182
21183#~ msgid "Information about the request is shown under the link below."
21184#~ msgstr "Informasi tentang permintaan diperlihatkan dibawah pranala di bawah."
21185
21186#~ msgid "Installation folder"
21187#~ msgstr "Berkas instalasi"
21188
21189#~ msgid "Interred"
21190#~ msgstr "Dimakamkan"
21191
21192#~ msgctxt "FEMALE"
21193#~ msgid "Interred"
21194#~ msgstr "Dimakamkan"
21195
21196#~ msgctxt "MALE"
21197#~ msgid "Interred"
21198#~ msgstr "Dimakamkan"
21199
21200#~ msgid "Invalid GEDCOM format"
21201#~ msgstr "Format GEDCOM keliru"
21202
21203#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes"
21204#~ msgstr "Kode adat istiadat LDS dalam kotak grafik"
21205
21206#~ msgid "LDS temple"
21207#~ msgstr "Kuil LDS"
21208
21209#~ msgid "Latest birth year"
21210#~ msgstr "Tahun Lahir Terakhir"
21211
21212#~ msgid "Latest death year"
21213#~ msgstr "Tahun Wafat Terakhir"
21214
21215#~ msgid "Leave this blank to use the default value."
21216#~ msgstr "Kosongkan ini untuk menggunakan nilai default."
21217
21218#~ msgctxt "paper size"
21219#~ msgid "Legal"
21220#~ msgstr "F4"
21221
21222#~ msgid "Level"
21223#~ msgstr "Tingkat"
21224
21225#~ msgid "Limit"
21226#~ msgstr "Batasan"
21227
21228#~ msgid "Limit display by"
21229#~ msgstr "Batasi tampilan dengan"
21230
21231#~ msgid "Link to an existing media object"
21232#~ msgstr "Mengaitkan ke objek media yang sudah ada"
21233
21234#~ msgid "Linked database ID"
21235#~ msgstr "ID Database Terangkai"
21236
21237#~ msgid "Location not removed: this location contains sub-locations"
21238#~ msgstr "Lokasi tidak dihapus: lokasi ini berisi sub-lokasi"
21239
21240#~ msgid "Lost password request"
21241#~ msgstr "Permintaan kehilangan sandi"
21242
21243#~ msgid "Lowest population"
21244#~ msgstr "Populasi terendah"
21245
21246#~ msgid "Mailing name"
21247#~ msgstr "Nama Mailing List"
21248
21249#~ msgid "Main section blocks"
21250#~ msgstr "Blok Bagian Utama"
21251
21252#~ msgid "Manage family trees "
21253#~ msgstr "Kelola silsilah keluarga "
21254
21255#~ msgid "Manage the links"
21256#~ msgstr "Kelola tautan"
21257
21258#~ msgid "Many mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
21259#~ msgstr "Banyak server email mengharuskan server pengirim mengidentifikasi dirinya sendiri dengan benar, menggunakan nama domain yang valid."
21260
21261#~ msgid "Map provider"
21262#~ msgstr "Penyedia peta"
21263
21264#~ msgid "Marriage status"
21265#~ msgstr "Status Nikah"
21266
21267#~ msgid "Marriage type unknown"
21268#~ msgstr "Jenis Nikah Tidak Diketahui"
21269
21270#~ msgid "Married surname"
21271#~ msgstr "Marga Pernikahan"
21272
21273#~ msgid "Maximum descendancy generations"
21274#~ msgstr "Maksimal generasi keturunan"
21275
21276#~ msgid "Maximum pedigree generations"
21277#~ msgstr "Maksimal generasi keturunan"
21278
21279#~ msgid "Media contains"
21280#~ msgstr "Media mengandung"
21281
21282#, php-format
21283#~ msgid "Media filenames will be prefixed by %s."
21284#~ msgstr "Nama file media akan diawali dengan %s."
21285
21286#~ msgid "Medical condition"
21287#~ msgstr "Kondisi medis"
21288
21289#~ msgid "Memory limit"
21290#~ msgstr "Batasan memori"
21291
21292#~ msgid "Midnight"
21293#~ msgstr "Tengah malam"
21294
21295#~ msgid "More news articles"
21296#~ msgstr "Lihat Berita Lainnya"
21297
21298#~ msgid "Move left"
21299#~ msgstr "Pindah ke kiri"
21300
21301#~ msgid "Move right"
21302#~ msgstr "Pindah ke kanan"
21303
21304#~ msgid "MySQL gave the error: %s"
21305#~ msgstr "MySQL memberikan kesalahan: %s"
21306
21307#~ msgid "MySQL variables"
21308#~ msgstr "MySQL variabel"
21309
21310#~ msgid "Name contains"
21311#~ msgstr "Nama mengandung"
21312
21313#~ msgid "Neutral Zone"
21314#~ msgstr "Zona Netral"
21315
21316#~ msgctxt "FEMALE"
21317#~ msgid "Never married"
21318#~ msgstr "Belum menikah"
21319
21320#~ msgctxt "MALE"
21321#~ msgid "Never married"
21322#~ msgstr "Belum menikah"
21323
21324#~ msgid "No limit"
21325#~ msgstr "Tidak dibatasi"
21326
21327#~ msgid "No mappable items"
21328#~ msgstr "Tidak ada item yang dapat dipetakan"
21329
21330#~ msgid "No places have been found."
21331#~ msgstr "Tidak ada tempat yang ditemukan."
21332
21333#~ msgid "Nobody at all"
21334#~ msgstr "Tidak ada sama sekali"
21335
21336#~ msgid "Noon"
21337#~ msgstr "Tengah hari"
21338
21339#~ msgctxt "FEMALE"
21340#~ msgid "Not married"
21341#~ msgstr "Tidak Menikah"
21342
21343#~ msgctxt "MALE"
21344#~ msgid "Not married"
21345#~ msgstr "Tidak Menikah"
21346
21347#~ msgid "Number of generations"
21348#~ msgstr "Jumlah generasi"
21349
21350#~ msgid "Number of items"
21351#~ msgstr "Jumlah item"
21352
21353#~ msgid "Number of items to show"
21354#~ msgstr "Jumlah item yang tampil"
21355
21356#~ msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: "
21357#~ msgstr "Jumlah bulan sejak proses masuk terakhir untuk akun pengguna dianggap tidak aktif: "
21358
21359#~ msgid "Oldest at bottom"
21360#~ msgstr "Tertua di bagian bawah"
21361
21362#~ msgid "Oldest at top"
21363#~ msgstr "Tertua di bagian atas"
21364
21365#~ msgid "Other folder… please type in"
21366#~ msgstr "Folder lain… silakan ketik"
21367
21368#~ msgid "Other genealogy applications might not recognize this data."
21369#~ msgstr "Aplikasi silsilah lainnya mungkin tidak mengenali data ini."
21370
21371#~ msgid "Others"
21372#~ msgstr "Lainnya"
21373
21374#~ msgid "Own charts"
21375#~ msgstr "Grafik Sendiri"
21376
21377#~ msgid "P.M."
21378#~ msgstr "p.m."
21379
21380#~ msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
21381#~ msgstr "Ekstensi PHP “%1$s” dinonaktifkan. tanpa itu, fitur berikut tidak akan berfungsi: %2$s. harap minta pengurus server anda untuk mengaktifkannya."
21382
21383#~ msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
21384#~ msgstr "Ekstensi PHP \"%s\" dinonaktifkan. anda tidak dapat menginstal situs hingga ini diaktifkan. harap minta pengurus server anda untuk mengaktifkannya."
21385
21386#~ msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
21387#~ msgstr "Pengaturan PHP “%1$s” dinonaktifkan. tanpa itu, fitur berikut tidak akan berfungsi: %2$s. harap minta pengurus server anda untuk mengaktifkannya."
21388
21389#~ msgid "PHP time limit"
21390#~ msgstr "Batas waktu PHP habis"
21391
21392#~ msgid "Passwords do not match."
21393#~ msgstr "Sandi tidak cocok."
21394
21395#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters."
21396#~ msgstr "Sandi harus mengandung setidaknya 8 karakter."
21397
21398#~ msgid "Pedigree of %s"
21399#~ msgstr "Silsilah dari %s"
21400
21401#~ msgid "Phonetic"
21402#~ msgstr "Fonetik"
21403
21404#~ msgid "Phonetic title"
21405#~ msgstr "Titel fonetik"
21406
21407#~ msgid "PhpGedView might be installed in one of these folders:"
21408#~ msgstr "PhpGedView mungkin dipasang di salah satu folder ini:"
21409
21410#~ msgid "PhpGedView must be version 4.2.3, or any SVN up to #%s"
21411#~ msgstr "PhpGedView harus versi 4.2.3, atau SVN hingga #%s"
21412
21413#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees."
21414#~ msgstr "Situs PhpGedView harus menggunakan Database yang sama dengan Situs Webtrees."
21415
21416#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard"
21417#~ msgstr "PhpGedView ke wizard transfer Webtrees"
21418
21419#~ msgid "Place contains"
21420#~ msgstr "Tempat mengandung"
21421
21422#~ msgid "Places found"
21423#~ msgstr "Tempat yang ditemukan"
21424
21425#~ msgid "Places should be entered according to the standards for genealogy. In genealogy, places are recorded with the most specific information about the place first and then working up to the least specific place last, using commas to separate the different place levels. The level at which you record the place information should represent the levels of government or church where vital records for that place are kept.<br><br>For example, a place like Salt Lake City would be entered as “Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA”.<br><br>Let’s examine each part of this place. The first part, “Salt Lake City,” is the city or township where the event occurred. In some countries, there may be municipalities or districts inside a city which are important to note. In that case, they should come before the city. The next part, “Salt Lake,” is the county. “Utah” is the state, and “USA” is the country. It is important to note each place because genealogy records are kept by the governments of each level.<br><br>If a level of the place is unknown, you should leave a space between the commas. Suppose, in the example above, you didn’t know the county for Salt Lake City. You should then record it like this: “Salt Lake City, , Utah, USA”. Suppose you only know that an individual was born in Utah. You would enter the information like this: “, , Utah, USA”. <br><br>You can use the <b>Find Place</b> link to help you find places that already exist in the database."
21426#~ msgstr "Tempat-tempat harus dimasukkan sesuai dengan standar untuk silsilah keluarga. dalam silsilah, tempat-tempat dicatat dengan informasi paling spesifik tentang tempat pertama dan kemudian bekerja hingga tempat terakhir yang paling terakhir, menggunakan koma untuk memisahkan tingkat tempat yang berbeda. tingkat di mana anda mencatat informasi tempat harus mewakili tingkat pemerintah atau gereja di mana catatan vital untuk tempat itu disimpan. <br><br>sebagai contoh, tempat seperti Salt Lake City akan dimasukkan sebagai \"Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA ”. <br><br>mari kita periksa setiap bagian dari tempat ini. bagian pertama, \"Salt Lake City,\" adalah kota atau kota tempat peristiwa itu terjadi. di beberapa negara, mungkin ada kota atau kabupaten di dalam kota yang penting untuk dicatat. dalam hal ini, mereka harus datang sebelum kota. bagian selanjutnya, \"Salt Lake,\" adalah county. \"Utah\" adalah negara bagian, dan \"USA\" adalah negara. penting untuk mencatat setiap tempat karena catatan silsilah disimpan oleh pemerintah di setiap tingkat. <br><br>jika tingkat tempat tidak diketahui, anda harus meninggalkan ruang di antara koma. misalkan, dalam contoh di atas, anda tidak tahu county untuk Salt Lake City. anda kemudian harus mencatatnya seperti ini: “Salt Lake City,, Utah, USA”. seandainya anda hanya tahu bahwa seseorang dilahirkan di Utah. anda akan memasukkan informasi seperti ini: \",, Utah, USA\". <br><br> anda dapat menggunakan tautan <b>Temukan Tempat</b> untuk membantu anda menemukan tempat-tempat yang sudah ada dalam basis data."
21427
21428#~ msgid "Places without valid co-ordinates are not shown on the map and have a red border around the sidebar entry"
21429#~ msgstr "Tempat tanpa koordinat yang valid tidak ditampilkan di peta dan memiliki batas merah di sekitar entri bilah sisi"
21430
21431#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year"
21432#~ msgstr "Silakan masukkan Nama depan, Nama belakang, atau Tempat sebagai tambahan Tahun"
21433
21434#~ msgid "Please enter a message subject."
21435#~ msgstr "Silakan masukkan perihal pesan."
21436
21437#~ msgid "Please enter more than one character."
21438#~ msgstr "Silakan masukkan lebih dari satu karakter."
21439
21440#~ msgid "Please enter some message text before sending."
21441#~ msgstr "Silakan masukkan beberapa teks pesan sebelum mengirim."
21442
21443#~ msgid "Presentation style"
21444#~ msgstr "Gaya Presentasi"
21445
21446#~ msgid "Privacy restriction"
21447#~ msgstr "Pembatasan privasi"
21448
21449#~ msgid "Quick repository facts"
21450#~ msgstr "Fakta repositori cepat"
21451
21452#~ msgid "Quick source facts"
21453#~ msgstr "Fakta sumber singkat"
21454
21455#~ msgid "Rada"
21456#~ msgstr "Radah"
21457
21458#~ msgid "Really delete all geographic data?"
21459#~ msgstr "Benarkah menghapus semua data geografis?"
21460
21461#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type."
21462#~ msgstr "Jenis rekaman tidak sama. Tidak dapat menggabungkan rekaman yang jenisnya tidak sama."
21463
21464#~ msgid "Religious name"
21465#~ msgstr "Nama relijius"
21466
21467#~ msgctxt "FEMALE"
21468#~ msgid "Religious name"
21469#~ msgstr "Nama relijius"
21470
21471#~ msgctxt "MALE"
21472#~ msgid "Religious name"
21473#~ msgstr "Nama relijius"
21474
21475#~ msgid "Repositories found"
21476#~ msgstr "Repositori yang ditemukan"
21477
21478#~ msgid "Repository contains"
21479#~ msgstr "Repositori mengandung"
21480
21481#~ msgid "Reset to initial map state"
21482#~ msgstr "Setel ulang ke status peta awal"
21483
21484#~ msgid "Resulting value"
21485#~ msgstr "Menghasilkan nilai"
21486
21487#~ msgid "Right section blocks"
21488#~ msgstr "Blok Bagian Kanan"
21489
21490#~ msgid "Romanized title"
21491#~ msgstr "Titel Romawi"
21492
21493#~ msgid "Select a block and use the arrows to move it."
21494#~ msgstr "Tandai nama blok kemudian klik pada salah satu tanda panah untuk memindah blok yang ditandai tersebut ke arah yang dipilih."
21495
21496#~ msgid "Select events"
21497#~ msgstr "Pilih Peristiwa"
21498
21499#~ msgid "Select the desired count interval"
21500#~ msgstr "Pilih interval hitungan yang diinginkan"
21501
21502#~ msgid "Select the languages that will be shown in menus."
21503#~ msgstr "Pilih bahasa yang akan ditampilkan dalam menu."
21504
21505#~ msgid "Select the stats to show in this block"
21506#~ msgstr "Pilih status yang akan diperlihatkan pada blok ini"
21507
21508#~ msgid "Serbia and Montenegro"
21509#~ msgstr "Serbia dan Montenegro"
21510
21511#~ msgid "Session timeout"
21512#~ msgstr "Waktu tunggu sesi"
21513
21514#~ msgid "Set the default number of generations to display on descendancy and pedigree charts."
21515#~ msgstr "Setel jumlah generasi default untuk ditampilkan pada diagram turunan dan silsilah."
21516
21517#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on descendancy charts."
21518#~ msgstr "Tetapkan jumlah generasi maksimum untuk ditampilkan pada bagan keturunan."
21519
21520#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on pedigree charts."
21521#~ msgstr "Tetapkan jumlah generasi maksimum untuk ditampilkan pada grafik silsilah."
21522
21523#~ msgid "Short version"
21524#~ msgstr "Versi Pendek"
21525
21526#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty"
21527#~ msgstr "Apakah sebaiknya blok ini tersembunyi ketika kosong"
21528
21529#~ msgid "Show common surnames"
21530#~ msgstr "Perlihatkan marga umum"
21531
21532#~ msgid "Show counts before or after name"
21533#~ msgstr "Tempatkan jumlah sebelum atau setelah nama"
21534
21535#~ msgid "Show cousins"
21536#~ msgstr "Perlihatkan sepupu"
21537
21538#~ msgid "Show details"
21539#~ msgstr "Perlihatkan Rincian"
21540
21541#~ msgid "Show images"
21542#~ msgstr "Tampilkan gambar"
21543
21544#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
21545#~ msgstr "Hanya perlihatkan Kelahiran, Kematian, dan Pernikahan"
21546
21547#~ msgid "Show places in hierarchy"
21548#~ msgstr "Perlihatkan Tempat dalam Hirarki"
21549
21550#~ msgid "Show related individuals/families"
21551#~ msgstr "Perlihatkan keluarga/orang yang berkerabat"
21552
21553#~ msgid "Sicily"
21554#~ msgstr "Sisilia"
21555
21556#~ msgid "Signed-in as "
21557#~ msgstr "Masuk sebagai "
21558
21559#~ msgid "Site preferences"
21560#~ msgstr "Preferensi situs"
21561
21562#~ msgid "Source contains"
21563#~ msgstr "Sumber mengandung"
21564
21565#~ msgid "Spouse census date"
21566#~ msgstr "Tanggal sensus pasangan"
21567
21568#~ msgid "Spouse census place"
21569#~ msgstr "Tempat sensus pasangan"
21570
21571#~ msgid "Spouse note"
21572#~ msgstr "Catatan pasangan"
21573
21574#~ msgid "Start at parents"
21575#~ msgstr "Mulai dari orangtua"
21576
21577#~ msgid "Statistics chart"
21578#~ msgstr "Plot Statistik"
21579
21580#~ msgid "The FAQ list is empty."
21581#~ msgstr "Daftar FAQ kosong."
21582
21583#~ msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects."
21584#~ msgstr "Standar GEDCOM tidak mengizinkan URL di objek media."
21585
21586#~ msgid "The PhpGedView to webtrees wizard is an automated process to assist administrators make the move from a PhpGedView installation to a new webtrees one. It will transfer all PhpGedView GEDCOM and other database information directly to your new webtrees database. The following requirements are necessary:"
21587#~ msgstr "PhpGedView ke wizard Webtrees adalah proses otomatis untuk membantu pengurus situs melakukan perpindahan dari instalasi PhpGedView ke Webtrees baru. ini akan mentransfer semua data PhpGedView GEDCOM dan informasi database lainnya langsung ke database Webtrees anda yang baru. persyaratan berikut diperlukan:"
21588
21589#~ msgid "The data in this website has been collected for the purposes of genealogical research."
21590#~ msgstr "Data dalam situs web ini telah dikumpulkan untuk tujuan penelitian silsilah."
21591
21592#, php-format
21593#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created."
21594#~ msgstr "Folder %s tidak ada, dan itu tidak dapat dibuat."
21595
21596#~ msgid "The following places have been changed:"
21597#~ msgstr "Tempat-tempat berikut telah diubah:"
21598
21599#~ msgid "The following places would be changed:"
21600#~ msgstr "Tempat-tempat berikut akan diubah:"
21601
21602#~ msgid "The media file was not found in this family tree."
21603#~ msgstr "Berkas media tidak di temukan di silsilah keluarga ini."
21604
21605#~ msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily."
21606#~ msgstr "Fakta-fakta repositori yang paling umum tercantum secara terpisah, sehingga mereka dapat ditambahkan lebih mudah."
21607
21608#~ msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily."
21609#~ msgstr "Fakta-fakta sumber yang paling umum tercantum secara terpisah, sehingga mereka dapat ditambahkan lebih mudah."
21610
21611#~ msgid "The passwords do not match."
21612#~ msgstr "Kata sandi tidak cocok."
21613
21614#~ msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database. “wt_” is suggested, but can be anything you want."
21615#~ msgstr "Awalannya opsional, tetapi disarankan. Dengan memberi nama tabel, awalan yang unik Anda dapat membiarkan beberapa aplikasi berbeda berbagi database yang sama. \"Wt_\" disarankan, tetapi bisa menjadi apa pun yang Anda inginkan."
21616
21617#~ msgid "The record has been copied to the clipboard."
21618#~ msgstr "Rekaman tersalin ke papan klip."
21619
21620#~ msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used."
21621#~ msgstr "Ekspresi reguler tampaknya mengandung kesalahan. Itu tidak bisa digunakan."
21622
21623#~ msgid "The specified folder does not contain an installation of PhpGedView."
21624#~ msgstr "Folder yang ditentukan tidak berisi instalasi PhpGedView."
21625
21626#~ msgid "The theme menu will only be shown if the website preferences allow users to select their own theme."
21627#~ msgstr "Menu tema hanya akan ditampilkan jika preferensi situs memungkinkan pengguna untuk memilih tema mereka sendiri."
21628
21629#~ msgid "The time in seconds that a webtrees session remains active before requiring a new sign-in. The default is 7200, which is 2 hours."
21630#~ msgstr "Waktu dalam detik sesi situs tetap aktif sebelum memerlukan proses masuk baru. standarnya adalah 7200, yaitu 2 jam."
21631
21632#~ msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree."
21633#~ msgstr "Nilai untuk ditempatkan di tag “meta description” di header halaman HTML. Biarkan bidang ini kosong untuk menggunakan nama silsilah keluarga."
21634
21635#~ msgid "The version of %s is too new."
21636#~ msgstr "Versi %s terlalu baru."
21637
21638#~ msgid "The version of %s is too old."
21639#~ msgstr "Versi %s terlalu lama."
21640
21641#~ msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username."
21642#~ msgstr "Situs geonames.org menyediakan basis data besar untuk nama tempat. ini dapat dicari ketika memasuki tempat baru. untuk menggunakan fitur ini, anda harus mendaftar untuk akun gratis di geonames.org dan memberikan nama pengguna."
21643
21644#~ msgid "Theme menu"
21645#~ msgstr "Pilihan tema"
21646
21647#~ msgid "Themes can be selected at three levels: user, family tree, and website. User preferences take priority over family tree preferences, which in turn take priority over the website preferences. Selecting “default theme” at one level will use the theme at the next level."
21648#~ msgstr "Tema dapat dipilih pada tiga tingkatan: pengguna, silsilah keluarga, dan situs. preferensi pengguna lebih diprioritaskan daripada preferensi hierarki keluarga, yang pada gilirannya lebih diprioritaskan daripada preferensi situs. memilih \"Tema Sederhana\" pada satu tingkat akan menggunakan tema di tingkat berikutnya."
21649
21650#, php-format
21651#~ msgid "There is no account with the username or email “%s”."
21652#~ msgstr "Tidak ada akun dengan Nama Pengguna atau Email \"%s\"."
21653
21654#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field."
21655#~ msgstr "Isian ini diabaikan jika Anda memasukkan URL ke isian nama berkas."
21656
21657#~ msgid "This family remained childless"
21658#~ msgstr "Keluarga ini tidak memiliki anak"
21659
21660#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed."
21661#~ msgstr "Berkas ini terkait ke basisdata genealogis lain di server ini. Ia tidak dapat dihapus, dipindah, atau digantinama hingga kaitan ini dibuang."
21662
21663#~ msgid "This input box lets you change that year of the calendar. Type a year into the box and press <b>Enter</b> to change the calendar to that year.<br><br><b>Advanced features</b> for <b>View the year</b><dl><dt><b>More than one year</b></dt><dd>You can search for dates in a range of years.<br><br>Year ranges are <u>inclusive</u>. This means that the date range extends from 1 January of the first year of the range to 31 December of the last year mentioned. Here are a few examples of year ranges:<br><br><b>1992-5</b> for all events from 1992 to 1995.<br><b>1972-89</b> for all events from 1972 to 1989.<br><b>1610-759</b> for all events from 1610 to 1759.<br><b>1880-1905</b> for all events from 1880 to 1905.<br><b>880-1105</b> for all events from 880 to 1105.<br><br>To see all the events in a given decade or century, you can use <b>?</b> in place of the final digits. For example, <b>197?</b> for all events from 1970 to 1979 or <b>16??</b> for all events from 1600 to 1699.<br><br>Selecting a range of years will change the calendar to the year view.</dd></dl>"
21664#~ msgstr "Kotak input ini memungkinkan anda mengubah tahun kalender itu. Ketikkan setahun ke dalam kotak dan tekan <b>Enter</b> untuk mengubah kalender ke tahun itu. <br><br><b>Fitur lanjutan</b> untuk <b>Lihat tahun ini</b><dl><dt><b>Lebih dari satu tahun</b></dt><dd> Anda dapat mencari tanggal dalam rentang tahun. <br><br> Rentang tahun <u>inklusif</u>. Ini berarti rentang tanggal mulai dari 1 Januari tahun pertama rentang hingga 31 Desember tahun lalu. Berikut adalah beberapa contoh rentang tahun: <br> <br><b>1992-5</b> untuk semua acara dari tahun 1992 hingga 1995. <br><b>1972-89</b> untuk semua acara dari 1972 hingga 1989.<br> <b>1610-759</b> untuk semua acara dari 1610 hingga 1759. <br><b>1880-1905</b> untuk semua acara dari 1880 hingga 1905. <br><b>880-1105</b> untuk semua acara dari 880 hingga 1105. <br><br> Untuk melihat semua peristiwa dalam dekade atau abad tertentu, Anda dapat menggunakan <b>?</b> di tempat digit terakhir. Misalnya, <b>197?</b> untuk semua acara dari 1970 hingga 1979 atau <b>16??</b> untuk semua acara dari 1600 hingga 1699.<br><br> Memilih rentang tahun akan ubah kalender ke tampilan tahun.</dd></dl>"
21665
21666#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets."
21667#~ msgstr "Ini adalah daftar tag fakta GEDCOM yang dipisahkan koma yang akan ditampilkan pada formulir nama tambah / sunting. Jika Anda menggunakan huruf non-Latin seperti Ibrani, Yunani, Sirilik, atau Arab, Anda mungkin ingin menambahkan tag seperti _HEB, ROMN, FONE, dll. Untuk memungkinkan Anda menyimpan nama dalam beberapa abjad yang berbeda."
21668
21669#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form."
21670#~ msgstr "Ini adalah daftar tag fakta GEDCOM yang dipisahkan koma yang akan ditampilkan saat menambahkan keluarga baru. Misalnya, jika MARR ada dalam daftar, maka bidang untuk tanggal pernikahan dan tempat pernikahan akan ditampilkan di formulir."
21671
21672#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form."
21673#~ msgstr "Ini adalah daftar tag fakta GEDCOM yang dipisahkan koma yang akan ditampilkan saat menambahkan orang baru. misalnya, jika BIRT ada dalam daftar, bidang untuk tanggal lahir dan tempat kelahiran akan ditampilkan di formulir."
21674
21675#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets."
21676#~ msgstr "Ini adalah daftar tag fakta GEDCOM yang dipisahkan koma yang akan ditampilkan saat Anda menambahkan atau mengedit nama tempat. Jika Anda menggunakan huruf non-Latin seperti Ibrani, Yunani, Sirilik, atau Arab, Anda mungkin ingin menambahkan tag seperti _HEB, ROMN, FONE, dll. Untuk memungkinkan Anda menyimpan nama tempat dalam beberapa abjad yang berbeda."
21677
21678#~ msgid "This is a summary of the <abbr title=\"The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints\">LDS</abbr> ordinances for the individual. “B” indicates an LDS baptism. “E” indicates an LDS endowment. “S” indicates an LDS spouse sealing. “P” indicates an LDS child-to-parent sealing."
21679#~ msgstr "Ini adalah ringkasan dari <abbr title=\"Gereja Yesus Kristus dari Orang Suci Zaman Akhir\">tata cara LDS</abbr> untuk seseorang. \"B\" menunjukkan pembaptisan LDS. \"E\" menunjukkan endapan LDS. \"S\" menunjukkan penyegelan pasangan OSZA. \"P\" menunjukkan penyegelan (aqiqah) anak-ke-orangtua OSZA."
21680
21681#~ msgid "This is case sensitive. If a database with this name does not already exist webtrees will attempt to create one for you. Success will depend on permissions set for your web server, but you will be notified if this fails."
21682#~ msgstr "Ini huruf sangat sensitif. jika database dengan nama ini belum ada, situs akan berusaha membuatnya untuk anda. keberhasilan akan bergantung pada izin yang ditetapkan untuk server situs milik anda, tetapi anda akan diberitahu jika proses ini gagal."
21683
21684#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list."
21685#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM yang dapat ditambahkan pengguna situs ke keluarga. anda dapat memodifikasi daftar ini dengan menghapus atau menambahkan nama fakta, bahkan yang khusus, jika diperlukan. nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul dalam daftar “Fakta unik keluarga”."
21686
21687#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list."
21688#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM yang dapat ditambahkan pengguna situs ke seseorang. anda dapat memodifikasi daftar ini dengan menghapus atau menambahkan nama fakta, bahkan yang khusus, jika diperlukan. nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul dalam daftar “Fakta unik seseorang”."
21689
21690#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list."
21691#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM yang dapat ditambahkan pengguna situs ke repositori. anda dapat memodifikasi daftar ini dengan menghapus atau menambahkan nama fakta, bahkan yang khusus, jika diperlukan. nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul dalam daftar “Fakta unik repositori”."
21692
21693#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list."
21694#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM yang dapat ditambahkan pengguna situs ke sumber. anda dapat memodifikasi daftar ini dengan menghapus atau menambahkan nama fakta, bahkan yang khusus, jika diperlukan. nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul dalam daftar “Fakta unik sumber”."
21695
21696#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list."
21697#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM bahwa pengguna Anda hanya dapat menambahkan satu kali ke keluarga. Misalnya, jika MARR ada dalam daftar ini, pengguna tidak akan dapat menambahkan lebih dari satu catatan MARR ke keluarga. Nama-nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul dalam daftar “Semua fakta keluarga”."
21698
21699#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list."
21700#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM bahwa pengguna situs hanya dapat menambahkan satu kali ke seseorang. misalnya, jika BIRT ada dalam daftar ini, pengguna tidak akan dapat menambahkan lebih dari satu catatan BIRT kepada seseorang. nama fakta yang muncul dalam daftar ini tidak boleh juga muncul dalam daftar “Semua fakta seseorang”."
21701
21702#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list."
21703#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM bahwa pengguna Anda hanya dapat menambahkan satu kali ke repositori. Misalnya, jika NAME ada dalam daftar ini, pengguna tidak akan dapat menambahkan lebih dari satu catatan NAME ke repositori. Nama-nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul di daftar “Semua fakta repositori”."
21704
21705#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list."
21706#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM bahwa pengguna situs hanya dapat menambahkan satu kali ke sumber. misalnya, jika TITL ada dalam daftar ini, pengguna tidak akan dapat menambahkan lebih dari satu catatan TITL ke sumber. nama-nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul di daftar “Semua fakta sumber”."
21707
21708#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked."
21709#~ msgstr "Berkas media ini rusak dan tidak dapat di-watermark-kan."
21710
21711#~ msgid "This message will be sent to %s"
21712#~ msgstr "Pesan ini akan dikirim ke %s"
21713
21714#~ msgid "This option controls whether or not to show the individual’s gender icon on charts.<br><br>Since the gender is also indicated by the color of the box, this option doesn’t conceal the gender. The option simply removes some duplicate information from the box."
21715#~ msgstr "Opsi ini mengontrol apakah iya atau tidak untuk menampilkan ikon kelamin seseorang pada grafik.<br><br>Karena jenis kelamin juga ditunjukkan oleh warna kotak, opsi ini tidak menyembunyikan jenis kelamin. Opsi hanya menghapus beberapa duplikat informasi dari kotak."
21716
21717#~ msgid "This option indicates whether the pedigree chart should be generated in landscape or portrait mode."
21718#~ msgstr "Opsi ini menunjukkan apakah diagram silsilah harus dibuat dalam mode lansekap atau potret."
21719
21720#~ msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
21721#~ msgstr "Repositori ini telah dihapus. Penghapusan perlu ditinjau oleh moderator."
21722
21723#, php-format
21724#~ msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
21725#~ msgstr "Repositori ini telah dihapus. Anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu."
21726
21727#~ msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
21728#~ msgstr "Repositori ini telah diubah. Perubahan perlu ditinjau oleh moderator."
21729
21730#, php-format
21731#~ msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
21732#~ msgstr "Repositori ini telah diubah. Anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s nya."
21733
21734#~ msgid "This server does not support secure downloads using HTTPS."
21735#~ msgstr "Server ini tidak mendukung unduhan aman menggunakan HTTPS."
21736
21737#~ msgid "This site does not use any third-party tracking or analytics services."
21738#~ msgstr "Situs ini tidak menggunakan layanan pelacakan atau analitik pihak ketiga."
21739
21740#~ msgid "This site uses cookies to store your preferences on this site, such as the language you have selected."
21741#~ msgstr "Situs ini menggunakan cookie untuk menyimpan preferensi Anda di situs ini, seperti bahasa yang Anda pilih."
21742
21743#~ msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
21744#~ msgstr "Sumber ini telah dihapus. penghapusan perlu ditinjau oleh moderator."
21745
21746#, php-format
21747#~ msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
21748#~ msgstr "Sumber ini telah dihapus. anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu."
21749
21750#~ msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
21751#~ msgstr "Sumber ini telah diubah. perubahan perlu ditinjau oleh moderator."
21752
21753#, php-format
21754#~ msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
21755#~ msgstr "Sumber ini telah diubah. anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s nya."
21756
21757#~ msgid "This type of link is not allowed here."
21758#~ msgstr "Jenis tautan ini tidak diizinkan di sini."
21759
21760#~ msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”."
21761#~ msgstr "Ini akan memperbarui bagian tingkat tertinggi atau bagian dari nama tempat. Misalnya, \"Meksiko\" akan cocok dengan \"Quintana Roo, Meksiko\", tetapi tidak \"Santa Fe, New Mexico\"."
21762
21763#~ msgid "Thumbnail to upload"
21764#~ msgstr "Thumbnail untuk diunggah"
21765
21766#~ msgid "Title in Hebrew"
21767#~ msgstr "Titel yahudi"
21768
21769#~ msgid "To"
21770#~ msgstr "Hingga"
21771
21772#~ msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it."
21773#~ msgstr "Untuk mengurangi ukuran unduhan, Anda dapat memampatkan data menjadi file .ZIP. Anda harus membuka kompresi file .ZIP sebelum dapat menggunakannya."
21774
21775#~ msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file."
21776#~ msgstr "Untuk memberi tahu mesin telusur bahwa peta situs tersedia, Anda harus menambahkan baris berikut ke file robots.txt Anda."
21777
21778#~ msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]"
21779#~ msgstr "Untuk menggunakan akun email Google, gunakan pengaturan berikut: server=smtp.gmail.com, port=587, keamanan=tls, nama email=nama@gmail.com, kata sandi=[kata sandi gmail Anda]"
21780
21781#~ msgid "Top level"
21782#~ msgstr "Level Teratas"
21783
21784#, php-format
21785#~ msgid "Total families: %s"
21786#~ msgstr "Keluarga: %s"
21787
21788#, php-format
21789#~ msgid "Total individuals: %s"
21790#~ msgstr "Orang: %s"
21791
21792#~ msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel."
21793#~ msgstr "Pelacak dan analisa tidak ditambahkan ke panel kontrol."
21794
21795#~ msgid "Transylvania"
21796#~ msgstr "Transilvania"
21797
21798#~ msgid "Type the password again."
21799#~ msgstr "Ketik ulang kata sandi."
21800
21801#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly."
21802#~ msgstr "Ketik ulang kata sandi anda, untuk memastikan anda telah mengetiknya dengan benar."
21803
21804#~ msgid "USA"
21805#~ msgstr "AS"
21806
21807#~ msgid "UTC"
21808#~ msgstr "Waktu UTC"
21809
21810#~ msgid "Unable to connect using this username and password. Your server gave the following error."
21811#~ msgstr "Tidak dapat terhubung menggunakan nama pengguna dan kata sandi ini. server anda memberikan kesalahan berikut."
21812
21813#~ msgid "Unable to find record with ID"
21814#~ msgstr "Tidak dapat menemukan rekaman dengan ID"
21815
21816#~ msgid "Unique family facts"
21817#~ msgstr "Fakta keluarga unik"
21818
21819#~ msgid "Unique individual facts"
21820#~ msgstr "Fakta unik seseorang"
21821
21822#~ msgid "Unique repository facts"
21823#~ msgstr "Fakta repositori unik"
21824
21825#~ msgid "Unique source facts"
21826#~ msgstr "Fakta sumber unik"
21827
21828#~ msgid "Upload"
21829#~ msgstr "Unggah"
21830
21831#~ msgid "Use PHP mail to send messages"
21832#~ msgstr "Gunakan email PHP untuk mengirim pesan"
21833
21834#~ msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places"
21835#~ msgstr "Gunakan database GeoNames untuk pelengkapan otomatis di beberapa tempat"
21836
21837#~ msgid "Use this image for charts and on the individual’s page."
21838#~ msgstr "Gunakan gambar ini untuk grafik dan pada halaman seseorang."
21839
21840#~ msgid "User preferences"
21841#~ msgstr "Preferensi pengguna"
21842
21843#~ msgid "Users who are signed in"
21844#~ msgstr "Pengguna yang Tercatatmasuk"
21845
21846#~ msgid "Verification code"
21847#~ msgstr "Kode verifikasi"
21848
21849#~ msgid "View"
21850#~ msgstr "Tampilkan"
21851
21852#~ msgid "View all records found in this place"
21853#~ msgstr "Tampilkan semua rekaman yang ditemukan di tempat ini"
21854
21855#~ msgid "View the archive"
21856#~ msgstr "Tampilkan arsip"
21857
21858#~ msgid "View this individual"
21859#~ msgstr "Tampilkan Orang"
21860
21861#~ msgid "View this source"
21862#~ msgstr "Tampilkan sumber"
21863
21864#~ msgid "West Africa"
21865#~ msgstr "Afrika Barat"
21866
21867#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided."
21868#~ msgstr "Saat Anda mengirim pesan ini, Anda akan menerima salinan yang dikirim lewat email ke alamat yang Anda sediakan."
21869
21870#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?"
21871#~ msgstr "Di mana instalasi PhpGedView Anda?"
21872
21873#~ msgid "Whole words only"
21874#~ msgstr "Hanya seluruh kata"
21875
21876#~ msgid "Width"
21877#~ msgstr "Lebar"
21878
21879#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name"
21880#~ msgstr "Nama magra gadis istri menjadi nama baru yang diberikan"
21881
21882#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname"
21883#~ msgstr "Nama marga istri diganti dengan nama marga suami"
21884
21885#~ msgid "Wildcards"
21886#~ msgstr "Kartuliars"
21887
21888#~ msgid "Year input box"
21889#~ msgstr "Kotak masukan tahun"
21890
21891#~ msgid "Yes"
21892#~ msgstr "Ya"
21893
21894#~ msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database."
21895#~ msgstr "Anda dapat membuatnya lebih mudah untuk mencari wanita yang sudah menikah dengan merekam nama pernikahan mereka. Namun tidak semua wanita menggunakan nama keluarga suaminya, jadi berhati-hatilah untuk memasukkan informasi yang salah ke dalam basis data Anda."
21896
21897#~ msgid "You can request a higher or lower limit, although the server may ignore this request."
21898#~ msgstr "Anda dapat meminta batas yang lebih tinggi atau lebih rendah, meskipun server mungkin mengabaikan permintaan ini."
21899
21900#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records."
21901#~ msgstr "Anda memasukkan ID yang sama. Anda tidak dapat menggabungkan rekaman yang sama."
21902
21903#~ msgid "You have not created any journal items."
21904#~ msgstr "Anda tidak membuat item Jurnal apapun."
21905
21906#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”."
21907#~ msgstr "Anda dapat memasukkan URL, dimulai dengan “http://”."
21908
21909#~ msgid "You must also enable “less secure applications” in your Google account."
21910#~ msgstr "Anda juga harus mengaktifkan \"aplikasi yang kurang aman\" di akun Google Anda."
21911
21912#~ msgid "You must change this before you can continue."
21913#~ msgstr "Anda harus mengubahnya sebelum dapat melanjutkan."
21914
21915#~ msgid "You must enter a username."
21916#~ msgstr "Anda harus memasukkan nama pengguna."
21917
21918#~ msgid "You must provide a source title"
21919#~ msgstr "Anda harus memberikan judul sumber"
21920
21921#~ msgid "You need to sign in again, using your PhpGedView username and password."
21922#~ msgstr "Anda perlu masuk lagi, menggunakan nama pengguna dan kata sandi PhpGedView anda."
21923
21924#~ msgid "Your server’s administrator will provide you with the connection details."
21925#~ msgstr "Administrator server Anda akan memberi Anda detail koneksi."
21926
21927#~ msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time."
21928#~ msgstr "Akun pengguna Anda tidak memiliki \"secara otomatis menerima perubahan\" diaktifkan. Anda hanya dapat mengubah satu catatan dalam satu waktu."
21929
21930#~ msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer maintained. You should upgrade to a later version."
21931#~ msgstr "Server web anda menggunakan PHP versi %s, yang tidak lagi dipertahankan. anda harus meningkatkan ke versi yang lebih baru."
21932
21933#~ msgid "Zip file(s)"
21934#~ msgstr "Berkas Zip"
21935
21936#~ msgid "Zoom in/out on this box."
21937#~ msgstr "Perbesar/perkecil kotak ini."
21938
21939#~ msgid "Zoom level"
21940#~ msgstr "Tingkat pembesaran"
21941
21942#~ msgid "a.m."
21943#~ msgstr "a.m."
21944
21945#~ msgctxt "FEMALE"
21946#~ msgid "adopted name"
21947#~ msgstr "nama adopsi"
21948
21949#~ msgctxt "MALE"
21950#~ msgid "adopted name"
21951#~ msgstr "nama adopsi"
21952
21953#~ msgid "adoption"
21954#~ msgstr "adopsi"
21955
21956#~ msgid "after"
21957#~ msgstr "setelah"
21958
21959#~ msgctxt "FEMALE"
21960#~ msgid "also known as"
21961#~ msgstr "nama terkenal"
21962
21963#~ msgctxt "MALE"
21964#~ msgid "also known as"
21965#~ msgstr "nama terkenal"
21966
21967#~ msgid "always"
21968#~ msgstr "selamanya"
21969
21970#~ msgid "before"
21971#~ msgstr "sebelum"
21972
21973#~ msgid "birth"
21974#~ msgstr "lahir"
21975
21976#~ msgctxt "FEMALE"
21977#~ msgid "birth name"
21978#~ msgstr "nama lahir"
21979
21980#~ msgctxt "MALE"
21981#~ msgid "birth name"
21982#~ msgstr "nama lahir"
21983
21984#~ msgid "burial"
21985#~ msgstr "pemakaman"
21986
21987#~ msgid "by"
21988#~ msgstr "oleh"
21989
21990#~ msgid "census added"
21991#~ msgstr "sensus ditambahkan"
21992
21993#~ msgid "century"
21994#~ msgstr "kurun"
21995
21996#~ msgctxt "FEMALE"
21997#~ msgid "change of name"
21998#~ msgstr "nama julukan"
21999
22000#~ msgctxt "MALE"
22001#~ msgid "change of name"
22002#~ msgstr "nama julukan"
22003
22004#~ msgid "children"
22005#~ msgstr "Anak"
22006
22007#~ msgid "creating thumbnails of images"
22008#~ msgstr "buat gambar kecil"
22009
22010#~ msgid "death"
22011#~ msgstr "wafat"
22012
22013#~ msgctxt "FEMALE"
22014#~ msgid "estate name"
22015#~ msgstr "nama daerah"
22016
22017#~ msgctxt "MALE"
22018#~ msgid "estate name"
22019#~ msgstr "nama daerah"
22020
22021#~ msgid "ex-partner"
22022#~ msgstr "mantan mitra"
22023
22024#~ msgctxt "FEMALE"
22025#~ msgid "ex-partner"
22026#~ msgstr "mantan mitra"
22027
22028#~ msgctxt "MALE"
22029#~ msgid "ex-partner"
22030#~ msgstr "mantan mitra"
22031
22032#~ msgid "file upload capability"
22033#~ msgstr "kemampuan mengunggah file"
22034
22035#~ msgid "hh:mm or hh:mm:ss"
22036#~ msgstr "jj:mm atau jj:mm:dd"
22037
22038#~ msgctxt "FEMALE"
22039#~ msgid "immigration name"
22040#~ msgstr "nama imigrasi"
22041
22042#~ msgctxt "MALE"
22043#~ msgid "immigration name"
22044#~ msgstr "nama imigrasi"
22045
22046#~ msgid "import"
22047#~ msgstr "impor"
22048
22049#~ msgid "interval one child"
22050#~ msgstr "selang satu anak"
22051
22052#~ msgid "interval two children"
22053#~ msgstr "selang dua anak"
22054
22055#~ msgid "link"
22056#~ msgstr "Tetapkan kaitan"
22057
22058#~ msgid "marriage"
22059#~ msgstr "pernikahan"
22060
22061#~ msgctxt "FEMALE"
22062#~ msgid "married name"
22063#~ msgstr "nama setelah menikah"
22064
22065#~ msgctxt "MALE"
22066#~ msgid "married name"
22067#~ msgstr "nama setelah menikah"
22068
22069#~ msgid "midnight"
22070#~ msgstr "tengah malam"
22071
22072#~ msgid "month"
22073#~ msgstr "bulan"
22074
22075#~ msgid "never"
22076#~ msgstr "tidak pernah"
22077
22078#~ msgid "noon"
22079#~ msgstr "tengah hari"
22080
22081#~ msgid "p.m."
22082#~ msgstr "p.m."
22083
22084#~ msgid "preview"
22085#~ msgstr "pratinjau"
22086
22087#~ msgctxt "FEMALE"
22088#~ msgid "religious name"
22089#~ msgstr "nama relijius"
22090
22091#~ msgctxt "MALE"
22092#~ msgid "religious name"
22093#~ msgstr "nama relijius"
22094
22095#~ msgid "reporting"
22096#~ msgstr "pelaporan"
22097
22098#~ msgid "ssl"
22099#~ msgstr "Lapisan Soket Aman"
22100
22101#~ msgid "tls"
22102#~ msgstr "Keamanan Lapisan Transportasi"
22103
22104#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s."
22105#~ msgstr "Situs Webtrees tidak dapat terhubung ke database PhpGedView: %s."
22106
22107#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later."
22108#~ msgstr "situs memerlukan database MySQL, versi %s atau lebih baru."
22109
22110#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details."
22111#~ msgstr "Situs perlu mengirim pesan, seperti pengingat kata sandi dan pengumuman situs. untuk melakukan ini, dapat menggunakan server ini dibangun di fasilitas surat PHP (yang tidak selalu tersedia) atau layanan SMTP (email-relay) eksternal, yang mana anda perlu memberikan rincian koneksi."
22112
22113#~ msgid "webtrees reply address"
22114#~ msgstr "Alamat balasan situs"
22115
22116#~ msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding."
22117#~ msgstr "situs menggunakan enkode UTF-8 untuk huruf beraksen, karakter khusus dan skrip non-latin. jika anda ingin menggunakan file GEDCOM ini dengan perangkat lunak genealogi yang tidak mendukung UTF-8, maka anda dapat membuatnya menggunakan pengkodean ISO-8859-1."
22118
22119#~ msgid "webtrees’ database must be on the same server as PhpGedView’s"
22120#~ msgstr "Database situs ini harus berada di server yang sama dengan PhpGedView"
22121
22122#, php-format
22123#~ msgid "“%s”"
22124#~ msgstr "“%s”"
22125